Papers by Iseksioui Rachid
Revue des Études Amazighes, Sep 28, 2018
uniorpress, 2024
Complex is the phenomenon of linguistic interference since it relates to the contact of languages... more Complex is the phenomenon of linguistic interference since it relates to the contact of languages. Its complexity is because it is a phenomenon that affects all levels of language organization including phonetic, grammatical, lexical and cultural. We first presented the methodology of the work, the location of the survey and the major features of the sample under study. In a second step, we proceeded to identify the different mistakes made and then we categorized and analyzed them. Finally, we have shown that interference is one of the obstacles to teach French.
nous comptons déterminer le niveau où les traits-phi, y compris celui de l'état des nominatifs s... more nous comptons déterminer le niveau où les traits-phi, y compris celui de l'état des nominatifs s'évaluent et préciser l'opération computationnel qui s'en charge. Notre article s'organisera en fonction de deux sections; la première sera consacrée à la présentation des diverses propriétés des items lexicaux. La dernière section, elle, sera dédiée à l'analyse des étapes dérivationnelles en insistant sur le moment de l'intervention de l'opération d'accord et du statut fondamental du trait de l'état [+/-E] dans la convergence du processus dérivationnel des
complexes nominatifs en amazighe.

virgule Éditions, 2024
Espace public et gestion des langues dans la commune d’Imi-
n-Tanoute est présenté dans cet artic... more Espace public et gestion des langues dans la commune d’Imi-
n-Tanoute est présenté dans cet article. Nous avons présenté dans
la première section la méthodologie du travail où son objet et ses
objectifs ont été déterminés. Dans la deuxième sous-section consa-
crée à la présentation des caractéristiques linguistiques de la région
Marrakech-Safi, de la province de Chichaoua et de la commune
d’Imi-n-Tanoute, nous avons montré que ces espaces géolinguis-
tiques sont ouverts aux transformations linguistiques et que ces
espaces présentent un marché linguistique non-planifié où les par-
lers en usage dialecte marocain et l’amazighe variante tachelhit se
confrontent dans des espaces (le service public) et se cohabitent
dans d’autres les souks hebdomadaires et les foyers. Nous avons
déduit également que les frontières administratives ne constituent
guère des frontières linguistiques. En analysant la distribution des
panneaux de signalisation dans la commune d’Imi-n-Tanoute et les
langues qui y sont utilisées, nous nous sommes rendu compte que
la commune en question ne dispose nullement d’une vision claire,
qui va avec l’âme de la constitution de 2011 officialisant l’amazighe
à côté de l’arabe standard, par rapport à la question de la gestion d’usage de l’amazighe et de l’arabe.

virgule Éditions, 2024
Espace public et gestion des langues dans la commune d’Imi-
n-Tanoute est présenté dans cet artic... more Espace public et gestion des langues dans la commune d’Imi-
n-Tanoute est présenté dans cet article. Nous avons présenté dans
la première section la méthodologie du travail où son objet et ses
objectifs ont été déterminés. Dans la deuxième sous-section consa-
crée à la présentation des caractéristiques linguistiques de la région
Marrakech-Safi, de la province de Chichaoua et de la commune
d’Imi-n-Tanoute, nous avons montré que ces espaces géolinguis-
tiques sont ouverts aux transformations linguistiques et que ces
espaces présentent un marché linguistique non-planifié où les par-
lers en usage dialecte marocain et l’amazighe variante tachelhit se
confrontent dans des espaces (le service public) et se cohabitent
dans d’autres les souks hebdomadaires et les foyers. Nous avons
déduit également que les frontières administratives ne constituent
guère des frontières linguistiques. En analysant la distribution des
panneaux de signalisation dans la commune d’Imi-n-Tanoute et les
langues qui y sont utilisées, nous nous sommes rendu compte que
la commune en question ne dispose nullement d’une vision claire,
qui va avec l’âme de la constitution de 2011 officialisant l’amazighe
à côté de l’arabe standard, par rapport à la question de la gestion d’usage de l’amazighe et de l’arabe.

revue études amazighe, 2022
Cette étude a pour objet de démontrer si le lexique mental en amazighe est doté d’une seule tête ... more Cette étude a pour objet de démontrer si le lexique mental en amazighe est doté d’une seule tête COMP is « si, est-ce que ou que » changent de valeur selon le type de phrase introduite. Selon Chomsky (1993 et 1995) et pour l’amazighe Boukhris (2013) et Iseksioui (2018, 2019a, b et c), la CP est la projection maximale des structures syntaxiques et les têtes fonctionnelles dont le trait catégoriel est [C] sont générées au niveau de la [C, CP]. En observant les données de la langue amazighe, nous constatons qu’elle possède une tête COMP avec les mêmes propriétés phonologiques qui introduisent différents types de phrase. Dans le même ordre d’idées, nous remarquons que ce comportement phonologique et syntaxique n’a pas énormément suscité la curiosité des prédécesseurs et que quelques-uns, comme Bary (1983), parlent d’un seul morphème qui change de valeur selon la structure syntaxique introduite. Des linguistes d’obédience générative notamment Boukhris (1998) et Iseksioui (2019) ont sommairement soulevé cette question en ayant recours aux traits
1 Cet article est issu de la communication que nous avons présentée lors de la cinquième édition des Journées doctorales Recherche sur l’amazighe organisées les 09 et 10 novembre 2022 à la Faculté des Lettres et des Sciences Humaines d’Agadir. 2 Les abréviations utilisées sont les suivantes : A = adjectif ; D = déterminant ; PSC = proposition subordonnée complétive ; CP = projection de complémenteur ; COMP = complémenteur; forme logique = F-L; forme phonologique = F-P; N = numération ; GG = grammaire générative ; L-E = langue externe ; PM = Programme Minimaliste ; SS = structure de surface ; SI = structure interne ; IP = projection d’Inflexion ; [-L] = tête fonctionnelle ; [+L] = tête lexicale ; AgrsP = projection d’accord sujet ; AgroP = projection d’accord objet ; vP = leight verb « petit verbe » ; SClh = système computationnel ; T = temps ; TP = projection de temps ; timing zéro = T0 ; V = verbe ; VP = projection du verbe ; NegP = projection de négation ; [uV] ; le trait ininterprétable de la tête V ; MaxP = projection maximale ; Spec = spécifieur ; PF = projection fonctionnelle ; ÉA = état d’annexion ; ÉL = état libre ; Part.Préd = particule prédicative.
45
formels des têtes COMPs en question pour les distinguer. Cette situation caractérisée par la rareté des travaux dans ce sens et l’ambiguïté phonologique et morphologique qu’implique la tête COMP is « si, est-ce que ou que » justifie la formulation de l’hypothèse suivante : « La proposition subordonnée complétive interrogative, La proposition subordonnée complétive déclarative et la structure interrogative sont en amazighe introduites par la tête COMP is « si, est-ce que ou que » qui a les mêmes propriétés phonologiques mais avec des valeurs différentes [+/-Wh]. Pourrait-on donc dire que l’amazighe dispose d’une seule tête COMP dont la valeur change suivant la phrase introduite ou bien qu’elle dispose de deux têtes COMPs indexées dans N par un fN? »
Revue Linguistique et Référentiels Interculturels, 2023
This paper is consecrated to analyzing the imperative sentences in French language. We demonstrat... more This paper is consecrated to analyzing the imperative sentences in French language. We demonstrated that pro-element is generated in the extern agreement position of the verb [spec, VP]. We affirm that the complementizer projection (CP) is a superior projection of the imperative sentences. We also demonstrated that the movement verb in imperative tense must be moved in the syntactic position [C, CP], if there is no barrier-head, to checking the uninterpretable feature [uImperatif]. We concluded that the distribution of clitics pronouns in the imperative structure is not identical to the declarative sentences.
Typologie des questions multiples coordonnées en amazighe
La théorie minimaliste forte et les cycles dérivationnels des
questions OUI/NON et des questions ... more La théorie minimaliste forte et les cycles dérivationnels des
questions OUI/NON et des questions explicatives

De l'optionalité des complémenteurs : cas des propositions subordonnées complétives en amazighe 1... more De l'optionalité des complémenteurs : cas des propositions subordonnées complétives en amazighe 1 Rachid ISEKSIOUI Doctorant, Université Mohammed V Faculté des Lettres et des Sciences Humaines-Rabat Le présent article est consacré à l'analyse du phénomène de l'optionalité des complémenteurs qui introduisent les propositions subordonnées complétives (désormais PSC) en amazighe 2. Les locuteurs amazighes génèrent en effet des complétives dont le subordonnant est phonologiquement réalisé au niveau de la position syntaxique [C, CP]. Il se trouve que l'amazighe permet également la dérivation des PSCs dont la position syntaxique C est phonologiquement vide. C'est à partir de ce constat que nous avons choisi d'analyser le fait de l'optionalité totale des COMPs pour savoir si cette nonréalisation lexicale des COMPs n'a pas d'impact direct sur le processus dérivationnel des complétives. Cette problématique se décline sous forme de la question suivante : i. la non-réalisation lexicale des COMPs implique-t-elle l'élimination de la phase CP de la structure dérivationnelle des PSCs? 1 Cet article est issu de la communication que nous avons présentée lors des Journées doctorales « Recherche sur l'amazighe » organisées les 31 octobre et 01 novembre 2018 à la Faculté des Lettres d'Agadir. Par cette occasion nous voudrions remercier les professeurs ANDAM Lhassane, TALMENSSOUR Abdelâali, OUSSIKOUM Souad, BOUKHRIS Fatima et LAABDELAOUI Rachid pour leurs remarques pertinentes dont nous avons tenu compte pour l'élaboration de cet article. 2 Les abréviations utilisées sont les suivantes :
Quelques aspects syntaxiques de la phrase verbale en arabe marocain sont présentés dans cet artic... more Quelques aspects syntaxiques de la phrase verbale en arabe marocain sont présentés dans cet article. Nous avons exposé, dans un premier temps, l'architecture interne de la construction verbale en mettant en relief le lien C-commande entre la sphère fonctionnelle et la sphère lexicale. Dans un deuxième temps, nous avons présenté les propriétés générales des projections fonctionnelles : AspP, TP et CP. Nous avons démontré ensuite que l'AM est une langue V-S-O et qu'une seule entrée lexicale V forme une structure minimale, comme l'amazighe. Nous avons finalement trouvé que les clitiques accusatifs et datifs sont générés en position d'enclise en dépit de la présence des têtes fonctionnelles.

Revue des Études Amazighes, 2020
Cet article est consacré à l'étude du processus de la subordination des impératives en amazighe m... more Cet article est consacré à l'étude du processus de la subordination des impératives en amazighe marocain 2 . Le choix de ce sujet s'explique par la particularité que représente la structure dérivationnelle des phrases impératives. Il se justifie également par la rareté des travaux consacrés, d'un côté, à l'étude de la syntaxe des phrases impératives, et de l'autre côté, à l'analyse de leur processus d'enchâssement. Par ailleurs, le problème que nous soulevons, dans ce travail, est sousjacent aux exemples suivants : 1. icc aɣrum ! 2ps+manger+Imp pain EL « Mange le pain ! » 2 a. nniɣ ak Ф ggawr ɣid. Dire+1ère ps+acc cl.dat Ф s'asseoir+2ps+Imp ici. « Je t'ai dit de s'asseoir ici. » b. * nniɣ ak is [-Wh] gga w r ɣid. 1 Cet article est issu de la communication que nous avons présentée lors de la deuxième édition des Journées des Jeunes Chercheurs en Langue et Culture Amazighes, organisées à FLSH d'Agadir, les 16 et 17 janvier 2019. Par cette occasion nous voudrions remercier les professeurs ANDAM Lhassane, TALMENSSOUR Abdelâali, Abdellah BOUMALK pour leurs remarques pertinentes dont nous avons tenu compte pour l'élaboration de cet article. 2 Les abréviations utilisées sont les suivantes : AgrsP = projection d'accord sujet ;
ASJP, Dec 20, 2020
©Tous droits réservés Page146 LE PROGRAMME MINIMALISTE ET LES STRUCTURES IMPERATIVES EN AMAZIGHE ... more ©Tous droits réservés Page146 LE PROGRAMME MINIMALISTE ET LES STRUCTURES IMPERATIVES EN AMAZIGHE Rachid ISEKSIOUI 87 , Université Mohammed V-Rabat. Résumé Cet article est une étude syntaxique des phrases impératives en amazighe. Nous avons montré que l'élément pro occupe la position sujet [spec, VP]. Nous avons affirmé que la CP est la projection maximale des impératives. Ensuite, nous avons démontré que les verbes qui sont à l'impératif se déplacent vers [C, CP] pour vérifier le trait [uImp]. Enfin, les pronoms clitiques ont la même distribution syntaxique que celle des phrases déclaratives.

Revue Linguistique et Référentiels Interculturels, 2021
Quelques aspects syntaxiques de la phrase verbale en arabe marocain sont présentés dans cet artic... more Quelques aspects syntaxiques de la phrase verbale en arabe marocain sont présentés dans cet article. Nous avons exposé, dans un premier temps, l'architecture interne de la construction verbale en mettant en relief le lien C-commande entre la sphère fonctionnelle et la sphère lexicale. Dans un deuxième temps, nous avons présenté les propriétés générales des projections fonctionnelles : AspP, TP et CP. Nous avons démontré ensuite que l'AM est une langue V-SO et qu'une seule entrée lexicale V forme une structure minimale, comme l'amazighe. Nous avons finalement trouvé que les clitiques accusatifs et datifs sont générés en position d'enclise en dépit de la présence des têtes fonctionnelles. Mots-clés : phrases verbales en arabe marocain, syntaxe minimaliste, ordre V-SO , clitiques accusatifs et datifs en arabe marocain, programme minimaliste.
Quelques aspects syntaxiques de la phrase verbale en arabe marocain sont présentés dans cet artic... more Quelques aspects syntaxiques de la phrase verbale en arabe marocain sont présentés dans cet article. Nous avons exposé, dans un premier temps, l'architecture interne de la construction verbale en mettant en relief le lien C-commande entre la sphère fonctionnelle et la sphère lexicale. Dans un deuxième temps, nous avons présenté les propriétés générales des projections fonctionnelles : AspP, TP et CP. Nous avons démontré ensuite que l'AM est une langue V-SO et qu'une seule entrée lexicale V forme une structure minimale, comme l'amazighe. Nous avons finalement trouvé que les clitiques accusatifs et datifs sont générés en position d'enclise en dépit de la présence des têtes fonctionnelles. Mots-clés : phrases verbales en arabe marocain, syntaxe minimaliste, ordre V-SO , clitiques accusatifs et datifs en arabe marocain, programme minimaliste.
JOURNAL OF PHILOLOGY AND INTERCULTURAL COMMUNICATION, 2021
This paper is a comparative study of some derivational aspects of complement clause in
Arabic and... more This paper is a comparative study of some derivational aspects of complement clause in
Arabic and Amazigh languages. We demonstrated that the internal structure of complement clause in
the two languages is composed of functional and lexical spheres. We explained that the complement
clause in Arabic and Amazigh languages resulted from the same derivational mechanism and that the
non-realization of the phonological properties of the functional head COMPs is legitimated by the
feature [+/-optional] of the bridge verbs. We concluded that the complementizer is generated in
CP-phase and also in CP-phase activated at the head of the main clause to lodge the head-COMP
generated in verb complement position of subordinate clause verbs.
Revue des études amazighe, 2020
La structure dérivationnelle des impératives enchâssées
en amazighe

Langues & Usages, 2020
Page146 LE PROGRAMME MINIMALISTE ET LES STRUCTURES IMPERATIVES EN AMAZIGHE Rachid ISEKSIOUI 87 , ... more Page146 LE PROGRAMME MINIMALISTE ET LES STRUCTURES IMPERATIVES EN AMAZIGHE Rachid ISEKSIOUI 87 , Université Mohammed V-Rabat. Résumé Cet article est une étude syntaxique des phrases impératives en amazighe. Nous avons montré que l'élément pro occupe la position sujet [spec, VP]. Nous avons affirmé que la CP est la projection maximale des impératives. Ensuite, nous avons démontré que les verbes qui sont à l'impératif se déplacent vers [C, CP] pour vérifier le trait [uImp]. Enfin, les pronoms clitiques ont la même distribution syntaxique que celle des phrases déclaratives. Mots-clés : phrases impératives en amazighe, syntaxe minimaliste, dérivation des impératives, position sujet des impératives, clitiques dans les impératives. Abstract This paper is consecrated to analyzing the imperative sentences in Amazigh language. We demonstrated that pro-element is generated in the extern agreement position of the verb [spec, VP]. We affirm that the complementizer projection (CP) is a superior projection of the amazighe impérative sentences. We also demonstrated that the verb in imperative tense must be moved in the syntactic position [C, CP], if there is no barrier-head, to checking the uninterpretable feature [uImperatif]. We concluded that the distribution of clitics pronouns in the imperative structure is the identical to the declarative sentences. Keyword: amazighe imperative sentences, minimalist syntax, imperative derivation, imperative subject position, clitics distribution. Notre objectif, dans cet article, est l'étude de la syntaxe des phrases impératives en amazighe marocain 88. Le choix de ce sujet s'explique par la particularité que représentent les structures impératives. Il est également motivé par la rareté des travaux consacrés à l'analyse de l'impératif en tant que structure syntaxique. Le problème que nous abordons ici est sous-jacent aux exemples 89 suivants : (1) a. riɣ amur inu. Vouloir+acc+1ps part+ma « Je veux ma part. » b. mḍint zzit. Goûter+acc+3pp EL huile d'olive (2) a. ic aɣrum ! Manger+2ps+Imp EL le+pain « Mange le pain ! » b. gn ɣ luqt ! Dormir+2ps+Imp à EL le+temps 87 Rachid ISEKSIOUI est professeur de langue française. Il a un doctorat és-lettres, Option : Linguistique de l'Université Mohammed V de Rabat. Son domaine de spécialité est la linguistique particulièrement la syntaxe (l'amazighe, l'arabe marocain et le français) et la didactique du Fle. 88 Les abréviations utilisées sont les suivantes : Acc = accompli ; Inac = inaccompli ; AgrsP = projection d'accord sujet ; AgroP = projection d'accord objet ; CP = projection de complémenteur ; COMP = complémenteur ; EL= état libre ; EA = état d'annexion ; IP = projection d'Inflexion ; NegP = projection de négation ; PSC = proposition subordonnée complétive ; PM = Programme Minimaliste ; PF = projection fonctionnelle; PP = personne de pluriel ; PS = personne de singulier ; Imp = impératif ; SS = structure de surface ; Spec = spécifieur ; SP = structure profonde ; Spec = spécifieur ; T = temps ; TP = projection de temps ; [uV] = le trait ininterprétable de la tête V ; V = verbe ; VP = projection du verbe , vP = leight verb « petit verbe » ; ɵ position = thèta-position ; ɵ rôle = thèta-rôle ; 89 Il est à signaler que les exemples sont transcrits conformément à la transcription latine de l'Institut Royal de la Culture Amazighe Maroc.
Lingua. Language and Culture, 2020
This paper is consecrated to the analysis of the structure derivational of the complement clause ... more This paper is consecrated to the analysis of the structure derivational of the complement clause in amazighe language. We started by defining the verbal phrasal structure. We analyzed the derivational structure of the complement clauses and we concluded that the derivational structure of the complement clause resemble to the verbal phrase structure. We explained that the non-realization of the phonological properties of the functional head COMPs is legitimated by the feature [+/-optional] of the bridge verbs. We demonstrated, finely, that the optionality of the phonological traits of the complementizer doesn’t influence the phase CP.
Uploads
Papers by Iseksioui Rachid
complexes nominatifs en amazighe.
n-Tanoute est présenté dans cet article. Nous avons présenté dans
la première section la méthodologie du travail où son objet et ses
objectifs ont été déterminés. Dans la deuxième sous-section consa-
crée à la présentation des caractéristiques linguistiques de la région
Marrakech-Safi, de la province de Chichaoua et de la commune
d’Imi-n-Tanoute, nous avons montré que ces espaces géolinguis-
tiques sont ouverts aux transformations linguistiques et que ces
espaces présentent un marché linguistique non-planifié où les par-
lers en usage dialecte marocain et l’amazighe variante tachelhit se
confrontent dans des espaces (le service public) et se cohabitent
dans d’autres les souks hebdomadaires et les foyers. Nous avons
déduit également que les frontières administratives ne constituent
guère des frontières linguistiques. En analysant la distribution des
panneaux de signalisation dans la commune d’Imi-n-Tanoute et les
langues qui y sont utilisées, nous nous sommes rendu compte que
la commune en question ne dispose nullement d’une vision claire,
qui va avec l’âme de la constitution de 2011 officialisant l’amazighe
à côté de l’arabe standard, par rapport à la question de la gestion d’usage de l’amazighe et de l’arabe.
n-Tanoute est présenté dans cet article. Nous avons présenté dans
la première section la méthodologie du travail où son objet et ses
objectifs ont été déterminés. Dans la deuxième sous-section consa-
crée à la présentation des caractéristiques linguistiques de la région
Marrakech-Safi, de la province de Chichaoua et de la commune
d’Imi-n-Tanoute, nous avons montré que ces espaces géolinguis-
tiques sont ouverts aux transformations linguistiques et que ces
espaces présentent un marché linguistique non-planifié où les par-
lers en usage dialecte marocain et l’amazighe variante tachelhit se
confrontent dans des espaces (le service public) et se cohabitent
dans d’autres les souks hebdomadaires et les foyers. Nous avons
déduit également que les frontières administratives ne constituent
guère des frontières linguistiques. En analysant la distribution des
panneaux de signalisation dans la commune d’Imi-n-Tanoute et les
langues qui y sont utilisées, nous nous sommes rendu compte que
la commune en question ne dispose nullement d’une vision claire,
qui va avec l’âme de la constitution de 2011 officialisant l’amazighe
à côté de l’arabe standard, par rapport à la question de la gestion d’usage de l’amazighe et de l’arabe.
1 Cet article est issu de la communication que nous avons présentée lors de la cinquième édition des Journées doctorales Recherche sur l’amazighe organisées les 09 et 10 novembre 2022 à la Faculté des Lettres et des Sciences Humaines d’Agadir. 2 Les abréviations utilisées sont les suivantes : A = adjectif ; D = déterminant ; PSC = proposition subordonnée complétive ; CP = projection de complémenteur ; COMP = complémenteur; forme logique = F-L; forme phonologique = F-P; N = numération ; GG = grammaire générative ; L-E = langue externe ; PM = Programme Minimaliste ; SS = structure de surface ; SI = structure interne ; IP = projection d’Inflexion ; [-L] = tête fonctionnelle ; [+L] = tête lexicale ; AgrsP = projection d’accord sujet ; AgroP = projection d’accord objet ; vP = leight verb « petit verbe » ; SClh = système computationnel ; T = temps ; TP = projection de temps ; timing zéro = T0 ; V = verbe ; VP = projection du verbe ; NegP = projection de négation ; [uV] ; le trait ininterprétable de la tête V ; MaxP = projection maximale ; Spec = spécifieur ; PF = projection fonctionnelle ; ÉA = état d’annexion ; ÉL = état libre ; Part.Préd = particule prédicative.
45
formels des têtes COMPs en question pour les distinguer. Cette situation caractérisée par la rareté des travaux dans ce sens et l’ambiguïté phonologique et morphologique qu’implique la tête COMP is « si, est-ce que ou que » justifie la formulation de l’hypothèse suivante : « La proposition subordonnée complétive interrogative, La proposition subordonnée complétive déclarative et la structure interrogative sont en amazighe introduites par la tête COMP is « si, est-ce que ou que » qui a les mêmes propriétés phonologiques mais avec des valeurs différentes [+/-Wh]. Pourrait-on donc dire que l’amazighe dispose d’une seule tête COMP dont la valeur change suivant la phrase introduite ou bien qu’elle dispose de deux têtes COMPs indexées dans N par un fN? »
questions OUI/NON et des questions explicatives
Arabic and Amazigh languages. We demonstrated that the internal structure of complement clause in
the two languages is composed of functional and lexical spheres. We explained that the complement
clause in Arabic and Amazigh languages resulted from the same derivational mechanism and that the
non-realization of the phonological properties of the functional head COMPs is legitimated by the
feature [+/-optional] of the bridge verbs. We concluded that the complementizer is generated in
CP-phase and also in CP-phase activated at the head of the main clause to lodge the head-COMP
generated in verb complement position of subordinate clause verbs.
complexes nominatifs en amazighe.
n-Tanoute est présenté dans cet article. Nous avons présenté dans
la première section la méthodologie du travail où son objet et ses
objectifs ont été déterminés. Dans la deuxième sous-section consa-
crée à la présentation des caractéristiques linguistiques de la région
Marrakech-Safi, de la province de Chichaoua et de la commune
d’Imi-n-Tanoute, nous avons montré que ces espaces géolinguis-
tiques sont ouverts aux transformations linguistiques et que ces
espaces présentent un marché linguistique non-planifié où les par-
lers en usage dialecte marocain et l’amazighe variante tachelhit se
confrontent dans des espaces (le service public) et se cohabitent
dans d’autres les souks hebdomadaires et les foyers. Nous avons
déduit également que les frontières administratives ne constituent
guère des frontières linguistiques. En analysant la distribution des
panneaux de signalisation dans la commune d’Imi-n-Tanoute et les
langues qui y sont utilisées, nous nous sommes rendu compte que
la commune en question ne dispose nullement d’une vision claire,
qui va avec l’âme de la constitution de 2011 officialisant l’amazighe
à côté de l’arabe standard, par rapport à la question de la gestion d’usage de l’amazighe et de l’arabe.
n-Tanoute est présenté dans cet article. Nous avons présenté dans
la première section la méthodologie du travail où son objet et ses
objectifs ont été déterminés. Dans la deuxième sous-section consa-
crée à la présentation des caractéristiques linguistiques de la région
Marrakech-Safi, de la province de Chichaoua et de la commune
d’Imi-n-Tanoute, nous avons montré que ces espaces géolinguis-
tiques sont ouverts aux transformations linguistiques et que ces
espaces présentent un marché linguistique non-planifié où les par-
lers en usage dialecte marocain et l’amazighe variante tachelhit se
confrontent dans des espaces (le service public) et se cohabitent
dans d’autres les souks hebdomadaires et les foyers. Nous avons
déduit également que les frontières administratives ne constituent
guère des frontières linguistiques. En analysant la distribution des
panneaux de signalisation dans la commune d’Imi-n-Tanoute et les
langues qui y sont utilisées, nous nous sommes rendu compte que
la commune en question ne dispose nullement d’une vision claire,
qui va avec l’âme de la constitution de 2011 officialisant l’amazighe
à côté de l’arabe standard, par rapport à la question de la gestion d’usage de l’amazighe et de l’arabe.
1 Cet article est issu de la communication que nous avons présentée lors de la cinquième édition des Journées doctorales Recherche sur l’amazighe organisées les 09 et 10 novembre 2022 à la Faculté des Lettres et des Sciences Humaines d’Agadir. 2 Les abréviations utilisées sont les suivantes : A = adjectif ; D = déterminant ; PSC = proposition subordonnée complétive ; CP = projection de complémenteur ; COMP = complémenteur; forme logique = F-L; forme phonologique = F-P; N = numération ; GG = grammaire générative ; L-E = langue externe ; PM = Programme Minimaliste ; SS = structure de surface ; SI = structure interne ; IP = projection d’Inflexion ; [-L] = tête fonctionnelle ; [+L] = tête lexicale ; AgrsP = projection d’accord sujet ; AgroP = projection d’accord objet ; vP = leight verb « petit verbe » ; SClh = système computationnel ; T = temps ; TP = projection de temps ; timing zéro = T0 ; V = verbe ; VP = projection du verbe ; NegP = projection de négation ; [uV] ; le trait ininterprétable de la tête V ; MaxP = projection maximale ; Spec = spécifieur ; PF = projection fonctionnelle ; ÉA = état d’annexion ; ÉL = état libre ; Part.Préd = particule prédicative.
45
formels des têtes COMPs en question pour les distinguer. Cette situation caractérisée par la rareté des travaux dans ce sens et l’ambiguïté phonologique et morphologique qu’implique la tête COMP is « si, est-ce que ou que » justifie la formulation de l’hypothèse suivante : « La proposition subordonnée complétive interrogative, La proposition subordonnée complétive déclarative et la structure interrogative sont en amazighe introduites par la tête COMP is « si, est-ce que ou que » qui a les mêmes propriétés phonologiques mais avec des valeurs différentes [+/-Wh]. Pourrait-on donc dire que l’amazighe dispose d’une seule tête COMP dont la valeur change suivant la phrase introduite ou bien qu’elle dispose de deux têtes COMPs indexées dans N par un fN? »
questions OUI/NON et des questions explicatives
Arabic and Amazigh languages. We demonstrated that the internal structure of complement clause in
the two languages is composed of functional and lexical spheres. We explained that the complement
clause in Arabic and Amazigh languages resulted from the same derivational mechanism and that the
non-realization of the phonological properties of the functional head COMPs is legitimated by the
feature [+/-optional] of the bridge verbs. We concluded that the complementizer is generated in
CP-phase and also in CP-phase activated at the head of the main clause to lodge the head-COMP
generated in verb complement position of subordinate clause verbs.