Videos by Susana G Artal Maillie
Sobre las Jornadas Literatura Europea Medieval en la UBA
4 views
Papers by Susana G Artal Maillie

Incipit, 2024
A lo largo de los años, el roman de Blandín de Cornualla ha sido con blanco de juicios descalific... more A lo largo de los años, el roman de Blandín de Cornualla ha sido con blanco de juicios descalificadores, en especial, entre los críticos franceses como Paul Meyer (1873), Camille Chabaneau (1875), Alfred Jeanroy (1945) y François Pirot (1972). Blandín de Cornualla no es siquiera mencionado en el capítulo que María Rosa Lida de Malkiel consagró a la literatura artúrica en España y Portugal, para la Arthurian Literature in the Middle Ages dirigida por Roger Sherman Loomis (1959). Afortunadamente, los estudios de Martín de Riquer (1980), C. M. Van der Host (1974) y Arseni Pacheco (1977) en especial renovaron la perspectiva desde la cual es menester examinar este particular roman. El objetivo de estas líneas es profundizar el camino abierto por trabajos como los de Jacques de Caluwé (1978), Juan Ribera Llopis (1988) y Gioia Paradisi (2015), que exploran la vena paródica del texto y sus posibles referencias intertextuales.
Palabras clave: roman courtois – parodia – narrativa catalana-occitana
Over the years, the Roman de Blandín de Cornualla has often been the target of disparaging judgments, especially among French critics such as Paul Meyer (1873), Camille Chabaneau (1875), Alfred Jeanroy (1945) and François Pirot (1972). Blandín de Cornualla is not even mentioned in the chapter that María Rosa Lida de Malkiel devoted to Arthurian literature in Spain and Portugal, in the book Arthurian Literature in the Middle Ages directed by Roger Sherman Loomis (1959). Fortunately, the studies of Martín de Riquer (1980), C. M. Van der Host (1974) and Arseni Pacheco (1977) renewed the perspective from which it is necessary to examine this particular roman. The aim of these lines is to deepen the path opened by works such as those of Jacques de Caluwé (1978), Juan Ribera Llopis (1988) and Gioia Paradisi (2015), which explore the parodic vein of the text and its possible intertextual references.
Keywords: roman courtois – parody – Catalan-Occitan narrative
Un milenio de contar historias III : los conceptos de ficcionalización y narración de la antigüedad al medioevo III , Jul 7, 2024
A lo largo de los siglos, el cuento de la joven hermosa sumida en un sueño mágico (tipo 410 en el... more A lo largo de los siglos, el cuento de la joven hermosa sumida en un sueño mágico (tipo 410 en el índice de Aarne Thompson) ha reafirmado una y otra vez su carácter de fértil matriz narrativa. En la Europa medieval, además de ciertos paralelos que se han trazado con la historia de Brynhildr en la Saga de los Volsungos, el motivo aparece en varios textos literarios del siglo XIV. El objetivo de este trabajo es examinar las particularidades que adopta en tres de ellos: el episodio de Zellandine y Troylus del Perceforest, el Roman de Belris y Frayre de Joy e Sor de Plaser, texto anónimo en el que, por primera vez, la historia de la Bella durmiente gana autonomía y se convierte en un relato independiente.

Oriente Occidente. Nueva época, vol 19 1/2, pp53-71, 2022
A lo largo del siglo XIX y las primeras décadas del XX, se produjo un redescubrimiento de la leye... more A lo largo del siglo XIX y las primeras décadas del XX, se produjo un redescubrimiento de la leyenda de Tristán e Iseo que incluyó no solo el ámbito académico, con la elaboración de importantes ediciones que se convirtieron en punto de referencia para los especialistas, sino que logró trascender la esfera erudita para alcanzar una difusión entre
El objetivo de este artículo es aportar algunos datos acerca de las vías a través de las cuales la trágica historia de los amantes de Cornualles fue recibida en la Argentina, durante la primera mitad del siglo XX.
Throughout the 19th century and the first decades of the 20th, there was a rediscovery of the legend of Tristan and Iseo that included not only the academic sphere, with the production of important editions that became a point of reference for specialists, but also that managed to transcend the erudite sphere to reach a diffusion among the widest public. The objective of this article is to provide some data about the ways through which the tragic story of the Cornish lovers was received in Argentina, during the first half of the 20th century.
Filología, 2022
Reseña de la edición bilingüe (Francés antiguo-francés moderno) de Le Couronnement de Louis, cant... more Reseña de la edición bilingüe (Francés antiguo-francés moderno) de Le Couronnement de Louis, cantar épiso del siglo XII, a cargo de Claude Lachet

Oltre la mer salée- Toronto Studies of Romance Philology, 2022
L'hypothèse selon laquelle les différences marquées que présente la section Bernier dans la seule... more L'hypothèse selon laquelle les différences marquées que présente la section Bernier dans la seule version conservée de Raoul de Cambrai constitueraient des déviations nuisibles du paradigme épique a conduit de nombreux experts, y compris Jean Rychner (1955), Pauline Matarasso (1962), William Calin (1962 et 1974), etc., à éliminer complètement de leur analyse la partie assonancée de la chanson. Au cours des dernières décennies, des travaux comme ceux de Sarah Kay (1984), Laurence Harf-Lancner et Emmanuèle Baumgartner (2000) ont ouvert la porte à une reconsidération du problème et à une lecture de la version relativement complète qui nous est parvenue dans son ensemble. Dans cette veine, et dans la conviction que la perméabilité a été cruciale pour la survie du texte et a permis, bien au-delà d’affaiblir le genre, d'assimiler de nouvelles ressources et d'élargir le répertoire traditionnel des motifs épiques, cette communication vise à revoir certaines séquences de la section Bernier qui témoignent de la manière dont le/s continuateur/s, plutôt que de rompre les liens qui unissent le chant avec l’histoire, ont renouvelé et re-signifié des éléments présents dans la première partie, et ce, conformément aux exigences imposées par le contexte historique.

Revista de Filología Universidad de La Laguna, 2019
Resumen En Briar Rose, Robert Coover recurre una vez más al repertorio de los cuentos tradicional... more Resumen En Briar Rose, Robert Coover recurre una vez más al repertorio de los cuentos tradicionales, que ya había empleado en los relatos de Pricksong & Descants, para crear su propia versión de la Bella durmiente. Para comprender la complejidad de la materia que converge en Briar Rose, es preciso sumar, a los intertextos que la crítica ha señalado (es decir, los cuentos de los hermanos Grimm, Perrault y Basile), las versiones que los precedieron en la tradición occidental del motivo. Esa ampliación de la perspectiva permitirá apreciar cómo la repetición y la variante-recursos que Coover, así como otros autores posmodernistas, ha utilizado para deconstruir la narrativa tradicional-son, paradójicamente, elementos centrales que han cimentado la pervivencia de ese relato a través de los siglos. Palabras clave: Bella durmiente, Robert Coover, recreación, cuento tradicional, hipertexto. REPETITION AND VARIANT IN THE TIMES OF HYPERTEXT. FROM SLEEPING BEAUTY TO BRIAR ROSE, BY ROBERT COOVER Abstract In Briar Rose, Robert Coover resorts once again to the repertoire of traditional tales, which he had already employed in the Pricksong & Descants stories, to create his own version of Sleeping Beauty. In order to understand the complexity of the matter converging on Briar Rose, it is necessary to add, to the intertexts that the critics have pointed out (that is, the tales of the Brothers Grimm, Perrault and Basile), the versions that preceded them in the Western tradition of the motif. This widening of the perspective will allow us to appreciate how repetition and variant-resources that Coover, as well as other postmodernist authors, has used to deconstruct the traditional narrative-are, paradoxically, central elements that have cemented the survival of that tale through the centuries.

Montevideana 10, 2019
BELLAS DURMIENTES EN EL SIGLO XIV
Pocas historias han suscitado a lo largo de los siglos tantas ... more BELLAS DURMIENTES EN EL SIGLO XIV
Pocas historias han suscitado a lo largo de los siglos tantas recreaciones como la de la Bella Durmiente. En efecto, el cuento de la joven hermosa sumida en un sueño mágico (tipo 410 en el índice de Aarne Thompson) ha sido relacionado con múltiples relatos de origen tan diverso como la leyenda india de Surya Bai (Franci y Zago, 1984; M. Frere, 1870) y la egipcia del Príncipe predestinado o condenado, incluida en el Papyrus Harris 500 (British Museum), que se remonta al siglo XIII aC (Galán, 2000). No obstante, la mayoría de las reescrituras modernas parecen dialogar solo o con la pudorosa versión de los Hermanos Grimm (1812) o con las creadas en el siglo XVII por Charles Perrault (1696) y Giambattista Basile (1636). El objetivo de este trabajo es ampliar la perspectiva considerando las particularidades de cuatro versiones producidas en Francia, en Cataluña y en Italia durante el siglo XIV.

Alfred, Lord Tennyson, Lancelot y Elaine. Version Inglés-español; S.G.Artal Maillie (coord), Buenos Aires, Dedalus, 2018
Lancelot and Elaine es el séptimo de los doce poemas que conforman Idylls of the King, la obra en... more Lancelot and Elaine es el séptimo de los doce poemas que conforman Idylls of the King, la obra en que Albert Tennyson (1809-1892), el Poeta laureado de la reina Victoria, plasmó su sueño de recrear el universo del rey Arturo y los caballeros de la Mesa Redonda, de acuerdo con sus elecciones estéticas y su particular visión del legendario soberano, como un devoto de “las causas del honor, el deber y el sacrificio personal”. La tragedia de Elaine of Astolat, última enamorada de Lancelot, que no puede sino morir cuando su ilusión choca con la realidad, concentra en la historia de un personaje el conflicto que corroe a todo un reino incapaz de sobrevivir al abismo que se abre entre el recuerdo de lo que fue, la ilusión de lo que debería ser y la realidad de lo que es. Profundamente enraizados en la cultura de los países anglófonos, los Idilios (aún no traducidos en su totalidad al castellano) han seguido gravitando por múltiples vías, directas e indirectas, en la recepción de la leyenda artúrica en la modernidad.
Diálogos medievales. Estudios argentinos de literatura francesa, Ediciones UNGS, 2017
Esta comunicación se propone reflexionar acerca de una de las muchas desviaciones del Perlesvaus ... more Esta comunicación se propone reflexionar acerca de una de las muchas desviaciones del Perlesvaus con respecto a lo que Patrick Moran (2014) propone llamar canon artúrico: la inusual importancia que adquieren en él los escenarios marinos y la insularidad, espacios que compiten y parecen imponerse a los de la forêt, tradicional terreno de elección de las aventuras de los caballeros de la Mesa Redonda.
Estudios literarios en honor a Maria Silvia Delpy, L. Amor et al. (eds.), pp. 43-54, 2017
Durante mucho tiempo casi ignorado, pese a la edición de William A. Nitze y T. Atkinson Jenkins (... more Durante mucho tiempo casi ignorado, pese a la edición de William A. Nitze y T. Atkinson Jenkins (1932-1937), este roman del siglo XIII, inquietante tanto por su gran complejidad estructural como por su violento imaginario, ofrece una conclusión propia, independiente del Ciclo Lancelot-Grial, a la historia inconclusa de Chrétien de Troyes. El objetivo de esta comunicación es compartir algunas observaciones acerca de la primera branche que, a diferencia de las diez restantes, desarrolla una historia autónoma, con principio y final, y un único y singular protagonista: el rey Arturo.

Estudios argentinos de literatura francesa y francófona: filiaciones y rupturas. F. Aiello (ed.) - Mar del Plata. AALFF y UN de Mar del Plata, 2015
FICCIONALIZACIÓN Y RUPTURA. NOTAS SOBRE LA HISTORIA Y LA FICCIÓN EN LA CHANSON DE RAOUL DE CAMBRA... more FICCIONALIZACIÓN Y RUPTURA. NOTAS SOBRE LA HISTORIA Y LA FICCIÓN EN LA CHANSON DE RAOUL DE CAMBRAI
El supuesto de que las marcadas diferencias que presenta la sección Bernier en la versión conservada de Raoul de Cambrai constituiría una perniciosa ruptura con respecto a un hipotético paradigma épico llevó a que numerosos especialistas --entre ellos, Jean Rychner (1955), Reto Bezzola (1960), Pauline Matarasso (1962), William Calin (1962 y 1974), etc.-- eliminaran por completo de sus análisis la parte asonantada del cantar. En las últimas décadas, esclarecedores trabajos como los de Sarah Kay (1984), Laurence Harf-Lancner y Emmanuèle Baumgartner (2000) han invitado a replantear el problema y leer la única versión relativamente completa que ha llegado a nosotros como un todo. En esa línea, esta comunicación se propone reflexionar acerca de los procesos de ficcionalización a partir del examen de algunas secuencias de la sección Bernier, en las que se evidencia cómo el/los continuador/es, más que romper los lazos que ligan el cantar con la historia, renovaron y resignificaron elementos presentes en la primera parte, de acuerdo con las necesidades que imponían los nuevos contextos históricos.

Cuadernos Lirico, 9, Sep 1, 2013
La historia de la demoiselle d’Escalot, personaje secundario de La Mort le roi Artu, roman del si... more La historia de la demoiselle d’Escalot, personaje secundario de La Mort le roi Artu, roman del siglo XIII que cierra el ciclo Lancelot-Graal, ha demostrado una extraordinaria vitalidad. Retomada en diversos textos medievales posteriores y rescatada en el siglo XIX por el revival de la materia artúrica en la Inglaterra victoriana, la última enamorada de Lancelot reaparece en el siglo XX en el entramado de novelas anglófonas, en obras teatrales e incluso en los terrenos de las paraliteraturas. Aunque el poema “The Lady of Shalott” de Lord Alfred Tennyson se ha visto como una ruptura en esa tradición, la comparación de esa poesía con su fuente directa, la novella 82 de Cento Novelle Antiche, y el roman francés permite reconstruir una línea temática que relaciona los tres textos.
L'histoire de la demoiselle d'Escalot, personnage secondaire de La Mort le roi Artu, roman du XIII siècle qui boucle le cycle Lancelot-Graal, a fait preuve d'une extraordinaire vitalité. Reprise dans plusieurs textes médiévaux et sauvée plus tard par le revival de la matière arthurienne dans l'Angleterre victorienne, la dernière amoureuse de Lancelot réapparaît au cours du XXe siècle dans le cadre de romans anglophones, de pièces de théâtre et même sur le terrain des paralittératures. Bien que le poème "The Lady of Shalott" de Lord Alfred Tennyson a été perçu comme une rupture dans cette tradition, la comparaison de cette poésie avec sa source directe, la novella 82 de Cento Novelle Antiche, et le roman français permet de reconstruire une ligne thématique qui lie les trois textes.
The history of the demoiselle d'Escalot, minor character in La Mort le roi Artu, XIII century roman closing the Lancelot-Grail cycle, has demonstrated extraordinary vitality. Retold in several medieval texts and rescued later in the nineteenth century by the revival of Arthurian matter in Victorian England, the last Lancelot’s lover reappears in the twentieth century in the framework of Anglophone novels, in plays and even on the grounds of the paralittératures. Although the poem "The Lady of Shalott" by Lord Alfred Tennyson has been seen as a break in that tradition, the comparison of that poem with its direct source, the novella 82 of Cento Novelle Antiche, and the French roman allows to reconstruct a thematic line that relates the three texts.

Interlitteraria, 18.1, Jan 7, 2013
In this article, I will re-examine some observations arising from the confrontation between the s... more In this article, I will re-examine some observations arising from the confrontation between the sequences of the "game" of beheading in Sir Gawain and the Green Knight and other medieval romans, in the belief that the comparative study, away from thinking about the differences as deviations from a presumed model, must rank them as excellent starting point for analyzing the objectives of each individual occurrence and redefinition of a motive. My goal is not construct hypotheses about an alleged lost source but reflect on the author's will to operate on a narrative matrix, choosing or rejecting variants and adding new ones.
Keywords: roman, Gawain, beheading
================
En este artículo, retomaré algunas observaciones surgidas de la confrontación entre las secuencias del “juego” de la decapitación en Sir Gawain and the Green Knight y en otros romans medievales, en la convicción de que el estudio comparativo, lejos de pensar en las diferencias como desviaciones de un presunto modelo, debe jerarquizarlas como excelente punto de partida para analizar los objetivos de cada particular ocurrencia y resignificación de un motivo. Mi objetivo no será pues construir hipótesis acerca de una supuesta fuente perdida sino reflexionar acerca de la voluntad del autor de operar sobre una matriz narrativa, eligiendo o desechando variantes e incorporando otras nuevas.
Palabras clave: roman, Gawain, decapitación
=================================

Medievalia, 29-30, 1999, 82-91, 1999
YVAIN OU LE CHEVALIER AU LION: AVENTURA Y APRENDIZAJE.
En el conjunto del roman courtois, el con... more YVAIN OU LE CHEVALIER AU LION: AVENTURA Y APRENDIZAJE.
En el conjunto del roman courtois, el concepto aventura es una noción clave del imaginario del género. Pero, al mismo tiempo, aventura es una secuencia narrativa particular que articula y organiza el (los) relato(s). Le chevalier au lion de Chrétien de Troyes está estructurado sobre la base de una sucesión de aventuras que, lejos de constituir una simple acumulación de hazañas guerreras, trazan un camino: el del perfeccionamiento moral del caballero, que deberá superar las pruebas que le están destinadas. La conclusión de ese proceso individual modifica también el plano social, al permitir el restablecimiento de un orden alterado.
En ese marco, mi trabajo se propone analizar, en Le chevalier au lion, las características de la aventura en los episodios posteriores a la locura de Yvain y precisar cómo se inscribe este tipo de secuencia narrativa en el objetivo de presentar un modelo particular de aprendizaje del heroísmo.

San Patricio en Buenos Aires: narrativa, celebraciones y migracion. M. I. Palleiro (comp.), 2011
Hacia fines del siglo XII, una mujer llamada Marie de France, acerca de cuya identidad se han pro... more Hacia fines del siglo XII, una mujer llamada Marie de France, acerca de cuya identidad se han propuesto múltiples hipótesis, tradujo a su lengua el Tractatus de Purgatorio Sancti Patricii, escrito en latín por un monje cisterciense. Esa historia, la de la experiencia del caballero Owein en el Purgatorio de San Patricio, logró una repercusión impresionante, en gran parte por la manera como en ella se combinan los elementos didácticos y doctrinarios con los populares.
La finalidad con que las imágenes cómicas tradicionales se emplean no es en absoluto burlarse de los rigores del purgatorio sino, muy por el contrario, hacer más efectiva la enseñanza que se pretende transmitir, es decir, inspirar el miedo a lo que espera a los pecadores en el Más Allá, mostrando los tormentos como realidades físicas y concretas, en oposición a las concepciones de un Más Allá espiritual, donde las penas tuvieran un carácter moral. Paradójicamente, esa combinación de elementos didácticos y populares que fue clave en el éxito del Tractatus alimentaría la visión festiva del Infierno.
M. M. Borkosky y M. G. Castro (comps.), Metamorfosis y fronteras en la escritura francófona y cercana, San Miguel de Tucumán, Universidad Nacional de Tucumán. Facultad de Filosofía y Letras, 2016, 8-14. ISBN 978-987-754-039-0.
Durante la primera quincena de agosto de 1953, en el marco del Tercer Festival dramático de Norma... more Durante la primera quincena de agosto de 1953, en el marco del Tercer Festival dramático de Normandía, se estrenó en Caen con gran éxito la pieza Le Chevalier de Neige. Aventures de Lancelot, original transposición teatral de los romans de la Table Ronde creada por Boris Vian. El objetivo de este trabajo es indagar las huellas de algunos de los posibles hipotextos de que se valió el autor de L’écume des jours para recrear, en pleno siglo XX, las aventuras del mejor caballero del rey Arturo y sus infortunados amores.

Homenaje a Eduardo J. Prieto, 2000
A primera vista, puede sorprendernos que un mismo hombre haya sido clérigo, médico y haya frecuen... more A primera vista, puede sorprendernos que un mismo hombre haya sido clérigo, médico y haya frecuentado círculos de juristas como el de Tiraqueau. Puede asombrarnos que en 1532, el mismo año en que se supone que aparece Pantagruel, Rabelais haya editado, además de su maravillosa obra de ficción, las Epístolas médicas de Manardi, la traducción latina con comentarios del texto griego de los Aforismos de Hipócrates y el Testamento de Cuspidius, un texto jurídico. La unidad entre estos elementos que hoy pueden parecernos tan alejados entre sí la revelan las palabras de Pantagruel cuando el gigante define lo que el ser humano es y posee del siguiente modo: «consiste en trois choses, en l'âme, on corps, ès biens» (TL, 476). El alma, el cuerpo y los bienes son, para Rabelais, las tres cosas en que consiste todo lo que el hombre es y posee. Esa es la unidad de la preocupación intelectual de Maître François, a cuya riqueza trataremos de acercarnos.

Filologia, 2004
Los capítulos XVII a XX de Gargantua desarrollan un episodio tomado, como muchos otros en la nove... more Los capítulos XVII a XX de Gargantua desarrollan un episodio tomado, como muchos otros en la novela, de un librillo popular: las Grandes Cronicques. Sin abandonar el registro cómico, Maître François irá inscribiendo, sobre la trama del episodio popular, aspectos centrales de sus preocupaciones de humanista. El examen de estos capítulos permite ilustrar hasta qué punto, en la concepción de Rabelais, la risa --lo propio del hombre, según las palabras de Aristóteles que cita en los versos dedicados a sus lectores en el comienzo del Gargantua-- es un medio de contribuir no solo a la salud física del hombre, sino también a su salud social.
ABSTRACT
Gargantua's chapters XVII-XX develop an episode inspired, as many others in the book, by the Grandes Cronicques. Amidst the plot of the popular episode, Maître François has inserted aspects central to him of his preoccupations as humanist. The examination of such chapters demonstrates that to Rabelais, laughter --“the thing own to Man”, as quoted from Aristotle in the verses dedicated to the reader at the beginning of Gargantua-- contributes not only to Man's physical but also to his social health.
El hilo de la fabula, 2-3, Jan 7, 2003
Una recorrida por las obras científicas del Renacimiento, en las que se pretende dar prolija cuen... more Una recorrida por las obras científicas del Renacimiento, en las que se pretende dar prolija cuenta del mundo natural, nos demostrará rápidamente que la mayoría de esos textos incluyen verdaderas galerías de prodigios y monstruosidades, al mismo tiempo que celebran y destacan la regularidad e infalibilidad de las leyes de la Naturaleza, manifestación de los designios divinos. Para comprender la paradoja e interpretar mejor el sentido de una concepción de la monstruosidad que se refleja claramente en las artes plásticas y la literatura de la época, es necesario contextualizarla en el marco de los supuestos y conocimientos que tiene el Renacimiento acerca del mundo de lo viviente.
Uploads
Videos by Susana G Artal Maillie
Papers by Susana G Artal Maillie
Palabras clave: roman courtois – parodia – narrativa catalana-occitana
Over the years, the Roman de Blandín de Cornualla has often been the target of disparaging judgments, especially among French critics such as Paul Meyer (1873), Camille Chabaneau (1875), Alfred Jeanroy (1945) and François Pirot (1972). Blandín de Cornualla is not even mentioned in the chapter that María Rosa Lida de Malkiel devoted to Arthurian literature in Spain and Portugal, in the book Arthurian Literature in the Middle Ages directed by Roger Sherman Loomis (1959). Fortunately, the studies of Martín de Riquer (1980), C. M. Van der Host (1974) and Arseni Pacheco (1977) renewed the perspective from which it is necessary to examine this particular roman. The aim of these lines is to deepen the path opened by works such as those of Jacques de Caluwé (1978), Juan Ribera Llopis (1988) and Gioia Paradisi (2015), which explore the parodic vein of the text and its possible intertextual references.
Keywords: roman courtois – parody – Catalan-Occitan narrative
El objetivo de este artículo es aportar algunos datos acerca de las vías a través de las cuales la trágica historia de los amantes de Cornualles fue recibida en la Argentina, durante la primera mitad del siglo XX.
Throughout the 19th century and the first decades of the 20th, there was a rediscovery of the legend of Tristan and Iseo that included not only the academic sphere, with the production of important editions that became a point of reference for specialists, but also that managed to transcend the erudite sphere to reach a diffusion among the widest public. The objective of this article is to provide some data about the ways through which the tragic story of the Cornish lovers was received in Argentina, during the first half of the 20th century.
Pocas historias han suscitado a lo largo de los siglos tantas recreaciones como la de la Bella Durmiente. En efecto, el cuento de la joven hermosa sumida en un sueño mágico (tipo 410 en el índice de Aarne Thompson) ha sido relacionado con múltiples relatos de origen tan diverso como la leyenda india de Surya Bai (Franci y Zago, 1984; M. Frere, 1870) y la egipcia del Príncipe predestinado o condenado, incluida en el Papyrus Harris 500 (British Museum), que se remonta al siglo XIII aC (Galán, 2000). No obstante, la mayoría de las reescrituras modernas parecen dialogar solo o con la pudorosa versión de los Hermanos Grimm (1812) o con las creadas en el siglo XVII por Charles Perrault (1696) y Giambattista Basile (1636). El objetivo de este trabajo es ampliar la perspectiva considerando las particularidades de cuatro versiones producidas en Francia, en Cataluña y en Italia durante el siglo XIV.
El supuesto de que las marcadas diferencias que presenta la sección Bernier en la versión conservada de Raoul de Cambrai constituiría una perniciosa ruptura con respecto a un hipotético paradigma épico llevó a que numerosos especialistas --entre ellos, Jean Rychner (1955), Reto Bezzola (1960), Pauline Matarasso (1962), William Calin (1962 y 1974), etc.-- eliminaran por completo de sus análisis la parte asonantada del cantar. En las últimas décadas, esclarecedores trabajos como los de Sarah Kay (1984), Laurence Harf-Lancner y Emmanuèle Baumgartner (2000) han invitado a replantear el problema y leer la única versión relativamente completa que ha llegado a nosotros como un todo. En esa línea, esta comunicación se propone reflexionar acerca de los procesos de ficcionalización a partir del examen de algunas secuencias de la sección Bernier, en las que se evidencia cómo el/los continuador/es, más que romper los lazos que ligan el cantar con la historia, renovaron y resignificaron elementos presentes en la primera parte, de acuerdo con las necesidades que imponían los nuevos contextos históricos.
L'histoire de la demoiselle d'Escalot, personnage secondaire de La Mort le roi Artu, roman du XIII siècle qui boucle le cycle Lancelot-Graal, a fait preuve d'une extraordinaire vitalité. Reprise dans plusieurs textes médiévaux et sauvée plus tard par le revival de la matière arthurienne dans l'Angleterre victorienne, la dernière amoureuse de Lancelot réapparaît au cours du XXe siècle dans le cadre de romans anglophones, de pièces de théâtre et même sur le terrain des paralittératures. Bien que le poème "The Lady of Shalott" de Lord Alfred Tennyson a été perçu comme une rupture dans cette tradition, la comparaison de cette poésie avec sa source directe, la novella 82 de Cento Novelle Antiche, et le roman français permet de reconstruire une ligne thématique qui lie les trois textes.
The history of the demoiselle d'Escalot, minor character in La Mort le roi Artu, XIII century roman closing the Lancelot-Grail cycle, has demonstrated extraordinary vitality. Retold in several medieval texts and rescued later in the nineteenth century by the revival of Arthurian matter in Victorian England, the last Lancelot’s lover reappears in the twentieth century in the framework of Anglophone novels, in plays and even on the grounds of the paralittératures. Although the poem "The Lady of Shalott" by Lord Alfred Tennyson has been seen as a break in that tradition, the comparison of that poem with its direct source, the novella 82 of Cento Novelle Antiche, and the French roman allows to reconstruct a thematic line that relates the three texts.
Keywords: roman, Gawain, beheading
================
En este artículo, retomaré algunas observaciones surgidas de la confrontación entre las secuencias del “juego” de la decapitación en Sir Gawain and the Green Knight y en otros romans medievales, en la convicción de que el estudio comparativo, lejos de pensar en las diferencias como desviaciones de un presunto modelo, debe jerarquizarlas como excelente punto de partida para analizar los objetivos de cada particular ocurrencia y resignificación de un motivo. Mi objetivo no será pues construir hipótesis acerca de una supuesta fuente perdida sino reflexionar acerca de la voluntad del autor de operar sobre una matriz narrativa, eligiendo o desechando variantes e incorporando otras nuevas.
Palabras clave: roman, Gawain, decapitación
=================================
En el conjunto del roman courtois, el concepto aventura es una noción clave del imaginario del género. Pero, al mismo tiempo, aventura es una secuencia narrativa particular que articula y organiza el (los) relato(s). Le chevalier au lion de Chrétien de Troyes está estructurado sobre la base de una sucesión de aventuras que, lejos de constituir una simple acumulación de hazañas guerreras, trazan un camino: el del perfeccionamiento moral del caballero, que deberá superar las pruebas que le están destinadas. La conclusión de ese proceso individual modifica también el plano social, al permitir el restablecimiento de un orden alterado.
En ese marco, mi trabajo se propone analizar, en Le chevalier au lion, las características de la aventura en los episodios posteriores a la locura de Yvain y precisar cómo se inscribe este tipo de secuencia narrativa en el objetivo de presentar un modelo particular de aprendizaje del heroísmo.
La finalidad con que las imágenes cómicas tradicionales se emplean no es en absoluto burlarse de los rigores del purgatorio sino, muy por el contrario, hacer más efectiva la enseñanza que se pretende transmitir, es decir, inspirar el miedo a lo que espera a los pecadores en el Más Allá, mostrando los tormentos como realidades físicas y concretas, en oposición a las concepciones de un Más Allá espiritual, donde las penas tuvieran un carácter moral. Paradójicamente, esa combinación de elementos didácticos y populares que fue clave en el éxito del Tractatus alimentaría la visión festiva del Infierno.
ABSTRACT
Gargantua's chapters XVII-XX develop an episode inspired, as many others in the book, by the Grandes Cronicques. Amidst the plot of the popular episode, Maître François has inserted aspects central to him of his preoccupations as humanist. The examination of such chapters demonstrates that to Rabelais, laughter --“the thing own to Man”, as quoted from Aristotle in the verses dedicated to the reader at the beginning of Gargantua-- contributes not only to Man's physical but also to his social health.
Palabras clave: roman courtois – parodia – narrativa catalana-occitana
Over the years, the Roman de Blandín de Cornualla has often been the target of disparaging judgments, especially among French critics such as Paul Meyer (1873), Camille Chabaneau (1875), Alfred Jeanroy (1945) and François Pirot (1972). Blandín de Cornualla is not even mentioned in the chapter that María Rosa Lida de Malkiel devoted to Arthurian literature in Spain and Portugal, in the book Arthurian Literature in the Middle Ages directed by Roger Sherman Loomis (1959). Fortunately, the studies of Martín de Riquer (1980), C. M. Van der Host (1974) and Arseni Pacheco (1977) renewed the perspective from which it is necessary to examine this particular roman. The aim of these lines is to deepen the path opened by works such as those of Jacques de Caluwé (1978), Juan Ribera Llopis (1988) and Gioia Paradisi (2015), which explore the parodic vein of the text and its possible intertextual references.
Keywords: roman courtois – parody – Catalan-Occitan narrative
El objetivo de este artículo es aportar algunos datos acerca de las vías a través de las cuales la trágica historia de los amantes de Cornualles fue recibida en la Argentina, durante la primera mitad del siglo XX.
Throughout the 19th century and the first decades of the 20th, there was a rediscovery of the legend of Tristan and Iseo that included not only the academic sphere, with the production of important editions that became a point of reference for specialists, but also that managed to transcend the erudite sphere to reach a diffusion among the widest public. The objective of this article is to provide some data about the ways through which the tragic story of the Cornish lovers was received in Argentina, during the first half of the 20th century.
Pocas historias han suscitado a lo largo de los siglos tantas recreaciones como la de la Bella Durmiente. En efecto, el cuento de la joven hermosa sumida en un sueño mágico (tipo 410 en el índice de Aarne Thompson) ha sido relacionado con múltiples relatos de origen tan diverso como la leyenda india de Surya Bai (Franci y Zago, 1984; M. Frere, 1870) y la egipcia del Príncipe predestinado o condenado, incluida en el Papyrus Harris 500 (British Museum), que se remonta al siglo XIII aC (Galán, 2000). No obstante, la mayoría de las reescrituras modernas parecen dialogar solo o con la pudorosa versión de los Hermanos Grimm (1812) o con las creadas en el siglo XVII por Charles Perrault (1696) y Giambattista Basile (1636). El objetivo de este trabajo es ampliar la perspectiva considerando las particularidades de cuatro versiones producidas en Francia, en Cataluña y en Italia durante el siglo XIV.
El supuesto de que las marcadas diferencias que presenta la sección Bernier en la versión conservada de Raoul de Cambrai constituiría una perniciosa ruptura con respecto a un hipotético paradigma épico llevó a que numerosos especialistas --entre ellos, Jean Rychner (1955), Reto Bezzola (1960), Pauline Matarasso (1962), William Calin (1962 y 1974), etc.-- eliminaran por completo de sus análisis la parte asonantada del cantar. En las últimas décadas, esclarecedores trabajos como los de Sarah Kay (1984), Laurence Harf-Lancner y Emmanuèle Baumgartner (2000) han invitado a replantear el problema y leer la única versión relativamente completa que ha llegado a nosotros como un todo. En esa línea, esta comunicación se propone reflexionar acerca de los procesos de ficcionalización a partir del examen de algunas secuencias de la sección Bernier, en las que se evidencia cómo el/los continuador/es, más que romper los lazos que ligan el cantar con la historia, renovaron y resignificaron elementos presentes en la primera parte, de acuerdo con las necesidades que imponían los nuevos contextos históricos.
L'histoire de la demoiselle d'Escalot, personnage secondaire de La Mort le roi Artu, roman du XIII siècle qui boucle le cycle Lancelot-Graal, a fait preuve d'une extraordinaire vitalité. Reprise dans plusieurs textes médiévaux et sauvée plus tard par le revival de la matière arthurienne dans l'Angleterre victorienne, la dernière amoureuse de Lancelot réapparaît au cours du XXe siècle dans le cadre de romans anglophones, de pièces de théâtre et même sur le terrain des paralittératures. Bien que le poème "The Lady of Shalott" de Lord Alfred Tennyson a été perçu comme une rupture dans cette tradition, la comparaison de cette poésie avec sa source directe, la novella 82 de Cento Novelle Antiche, et le roman français permet de reconstruire une ligne thématique qui lie les trois textes.
The history of the demoiselle d'Escalot, minor character in La Mort le roi Artu, XIII century roman closing the Lancelot-Grail cycle, has demonstrated extraordinary vitality. Retold in several medieval texts and rescued later in the nineteenth century by the revival of Arthurian matter in Victorian England, the last Lancelot’s lover reappears in the twentieth century in the framework of Anglophone novels, in plays and even on the grounds of the paralittératures. Although the poem "The Lady of Shalott" by Lord Alfred Tennyson has been seen as a break in that tradition, the comparison of that poem with its direct source, the novella 82 of Cento Novelle Antiche, and the French roman allows to reconstruct a thematic line that relates the three texts.
Keywords: roman, Gawain, beheading
================
En este artículo, retomaré algunas observaciones surgidas de la confrontación entre las secuencias del “juego” de la decapitación en Sir Gawain and the Green Knight y en otros romans medievales, en la convicción de que el estudio comparativo, lejos de pensar en las diferencias como desviaciones de un presunto modelo, debe jerarquizarlas como excelente punto de partida para analizar los objetivos de cada particular ocurrencia y resignificación de un motivo. Mi objetivo no será pues construir hipótesis acerca de una supuesta fuente perdida sino reflexionar acerca de la voluntad del autor de operar sobre una matriz narrativa, eligiendo o desechando variantes e incorporando otras nuevas.
Palabras clave: roman, Gawain, decapitación
=================================
En el conjunto del roman courtois, el concepto aventura es una noción clave del imaginario del género. Pero, al mismo tiempo, aventura es una secuencia narrativa particular que articula y organiza el (los) relato(s). Le chevalier au lion de Chrétien de Troyes está estructurado sobre la base de una sucesión de aventuras que, lejos de constituir una simple acumulación de hazañas guerreras, trazan un camino: el del perfeccionamiento moral del caballero, que deberá superar las pruebas que le están destinadas. La conclusión de ese proceso individual modifica también el plano social, al permitir el restablecimiento de un orden alterado.
En ese marco, mi trabajo se propone analizar, en Le chevalier au lion, las características de la aventura en los episodios posteriores a la locura de Yvain y precisar cómo se inscribe este tipo de secuencia narrativa en el objetivo de presentar un modelo particular de aprendizaje del heroísmo.
La finalidad con que las imágenes cómicas tradicionales se emplean no es en absoluto burlarse de los rigores del purgatorio sino, muy por el contrario, hacer más efectiva la enseñanza que se pretende transmitir, es decir, inspirar el miedo a lo que espera a los pecadores en el Más Allá, mostrando los tormentos como realidades físicas y concretas, en oposición a las concepciones de un Más Allá espiritual, donde las penas tuvieran un carácter moral. Paradójicamente, esa combinación de elementos didácticos y populares que fue clave en el éxito del Tractatus alimentaría la visión festiva del Infierno.
ABSTRACT
Gargantua's chapters XVII-XX develop an episode inspired, as many others in the book, by the Grandes Cronicques. Amidst the plot of the popular episode, Maître François has inserted aspects central to him of his preoccupations as humanist. The examination of such chapters demonstrates that to Rabelais, laughter --“the thing own to Man”, as quoted from Aristotle in the verses dedicated to the reader at the beginning of Gargantua-- contributes not only to Man's physical but also to his social health.
En los últimos años, diversos trabajos, como los artículos de Paul J. Smith (2003) y Tomlinson (2007), se han centrado en el análisis en la descripción del personaje. Más allá de las diferencias de enfoques y aproximaciones, un punto resulta indiscutible para todas las lecturas: la proliferación de comparaciones que se aplican a las partes corporales del personaje, lejos de permitir una representación más precisa de su aspecto físico, parece destinada a enmascararlo, pues frustra cualquier intento de visualizar una imagen de conjunto de Quaresmeprenant.
En esa tradición se inscribe Sir Tristrem, poema en inglés medio de fines del siglo XIII, que cautivó a Sir Walter Scott, quien no solo lo editó en 1804 sino que también le creó un final, perdido en el único manuscrito en que el texto se conserva, imitando la lengua y la rima del poeta medieval.
Esta edición bilingüe y anotada de Sir Tristrem, por primera vez traducido al castellano, preparada por docentes e investigadores de la UBA, incluye, además de un capítulo introductorio acerca de la leyenda y un minucioso estudio del texto en inglés medio, un apéndice con los versos finales en los que el creador de Ivanhoe contó los últimos desencuentros y la muerte de los amantes, y una bibliografía orientativa.
Profundamente enraizados en la cultura de los países anglófonos, los Idilios (aún no traducidos en su totalidad al castellano) han seguido gravitando por múltiples vías, directas e indirectas, en la recepción de la leyenda artúrica en la modernidad. Esta edición bilingüe y anotada de The Last Tournament / El último torneo, preparada por docentes e investigadores de la UBA, incluye, además de un capítulo introductorio destinado a contextualizar la fortuna de la materia tristaniana en el marco de la obra de Tennyson, un apéndice bilingüe con otras recreaciones anglófonas de la leyenda de los amantes de Cornualles y una bibliografía orientativa.
Pese a narrar un episodio en apariencia secundario, Lancelot and Elaine, séptimo poema del conjunto, concentra, en la tragedia de esta damisela, última enamorada de Lancelot, que no puede sino morir cuando su ilusión choca con la realidad, el conflicto que corroe a todo un reino incapaz de sobrevivir al abismo que se abre entre el recuerdo de lo que fue, la ilusión de lo que debería ser y la realidad de lo que es.
Esta edición bilingüe y anotada de Lancelot and Elaine, preparada por docentes e investigadores de la UBA, incluye, además de un capítulo introductorio destinado a contextualizar la empresa tennysoniana y las vicisitudes de su fortuna, un apéndice bilingüe con las versiones de “The Lady of Shalott”, poema en que por primera vez Tennyson se ocupa del personaje de la desdichada doncella, y su principal hipotexto: la novella LXXXII de Il Novellino (anónimo, circa 1281-1300), así como una bibliografía orientativa.
La obra cumple, en nuestra opinión, una función importante, ya que
pone a disposición del público estudios producidos en nuestra lengua sobre un área, la literatura medieval no hispánica, acerca de la cual la bibliografía en castellano es aún deficitaria. En consecuencia, creemos que Diálogos medievales, además de poder interesar al público universitario y terciario, puede atraer a sectores más amplios, no especializados, interesados en temas culturales y literarios, no solo de nuestro país, sino también de toda la comunidad hispanohablante.
El volumen reúne un conjunto de trabajos que abordan el estudio de la literatura vernácula medieval, en particular, la de expresión francesa, a partir de diversos enfoques y temáticas que subrayan la ductilidad de los textos de ese período en su capacidad de generadores de diálogos que logran trascender códigos, fronteras genéricas y temporales. Encabeza la compilación el artículo de Alain Corbellari (Universités de Neuchâtel y de Lausanne) quien, haciendo eje en los diálogos que la modernidad entreteje con el medioevo, estudia el fenómeno por el cual, en la recepción moderna de la literatura medieval, el hipertexto (texto secundario) a menudo se convierte en hipotexto (texto primario), como resultado de confusiones, voluntad de estandarización u olvido del texto de origen. El autor se detiene en casos como el Roman de Tristan et Iseut de Joseph Bédier, concebido a menudo como la traducción fiel
de un texto medieval, a pesar de que el autor en realidad recrea libremente arquetipos inhallables.
A continuación, el libro se organiza en cuatro secciones que agrupan las
diversas contribuciones en torno a ejes específicos de lectura. El primero corresponde a los relatos insulares: por empezar, en su trabajo sobre Perlesvaus o El alto libro del Grial, Susana Artal Maillie (UBA) examina la inusual importancia que adquieren en esta obra los escenarios marinos y la insularidad, espacios que compiten y parecen imponerse a los de la forêt, tradicional terreno de elección de las aventuras de los caballeros de la Mesa Redonda. Por su parte, Susana Caba (UBA/ISFD 29) se concentra, en particular, en el análisis
textual de lo que representa, en Le voyage de Saint Brendan de Benedeit, la ínsula paradisíaca a la que acceden los monjes al final de su periplo. Esta sección se cierra con el trabajo de María Dumas (UBA/Conicet) que efectúa un estudio comparado del Roman de Waldef y El cuento del Grial, a fin de identificar continuidades y diferencias en la representación del espacio de las islas británicas en el roman anglonormando y en la narrativa artúrica continental.
En la segunda sección, las contribuciones adoptan un enfoque interdisciplinario, puesto que abordan en todos los casos los diálogos que el texto entabla con la imagen en la página del manuscrito. Los primeros dos trabajos de esta sección toman como fuente para el análisis diversos manuscritos de la Vulgata artúrica: por un lado, Ana Inés Aldazabal y Tomás Razzetto (UBA) se concentran en el códice Beinecke 229, a fin de mostrar las conexiones que sus iluminaciones establecen con motivos religiosos o hechos de la política
contemporánea, y determinar cómo estos se vinculan con el texto de la Vulgata. Por el otro, Emily Pelegrí (UBA) examina el manuscrito BL, Add. 10292-4, centrándose en los episodios iniciales de La historia de Merlín, en los que se narra el descenso de Cristo a los Infiernos (anástasis) y la concepción demoníaca de Merlín. Daniel Detti (UNR), por fin, estudia el personaje de Melusina en torno al cual Jean d’Arras compone su roman e indaga las variadas formas de su representación iconográfica, como serpiente, sirena o dragón, y la múltiple carga simbólica que cada una de ellas conlleva.
La tercera sección reúne dos trabajos en los que se reflexiona sobre los
problemas que plantea la recepción de una serie de obras de la literatura
medieval en distintos contextos de producción: Lidia Amor (UBA/Conicet) explora los complejos vínculos intertextuales entre el Roman de la Rose y Le chemin de longue étude de Christine de Pizan (1402). A continuación, sobre la base de las versiones francesa e hispánica de la vida de Santa María Egipciaca, Carina Zubillaga (UBA/Conicet) analiza la transformación de la leyenda
en función de los contextos materiales manuscritos y, a la vez, devocionales y socio-históricos más amplios.
Por último, la cuarta sección se estructura alrededor de la representación de seres y fenómenos sobrenaturales. Marcela Ristorto y Clara Racca (UNR) examinan los vínculos entre la figura del hada Melusina, tal como aparece representada en el roman de Jean d’Arras, y las sirenas y las ninfas de la poesía grecolatina. La contribución de Noelia Ruiz (UNR) analiza el fenómeno de la metamorfosis en lobo y rastrea los vínculos existentes entre “Bisclavret” de Marie de France y el caso del rey de Arcadia, Licaón, en Metamorfosis (i, 209-
243) de Ovidio, indagando en las similitudes y diferencias en la representación del mundo sobrenatural. Para finalizar, Carlos Valentini (UNR) también se concentra en la figura de Melusina, así como en la del rey Arturo, según lo presenta Wace en su Brut, y estudia la integración de estos seres sobrenaturales o legendarios en la historia genealógica del duque de Berry y los reyes de Inglaterra, respectivamente.
La ausencia de estudios comparativos entre estos dos escritores y la casi inexistencia de estudios sobre la recepción de Rabelais entre los hispanohablantes determinaron la necesidad de comenzar el trabajo por la consideración de esos problemas. Como complemento, para un mejor conocimiento de los problemas de recepción de la obra de Rabelais entre los hispanohablantes, se presenta también un panorama de las traducciones al castellano de sus libros, desde 1905 (fecha de publicación de la primera versión de Gargantua) hasta nuestros días.
En la segunda parte de este libro, se examina el aporte de Mijail Bajtin en lo que concierne a la representación del cuerpo en las obras cómicas de la época (indispensable para nuestros objetivos, dado que ese tema ocupa un lugar excepcional en el conjunto del sistema semiótico que el teórico ruso presenta), y la manera como las ciencias naturales y las preceptivas artísticas del período se proponen describir el cuerpo para descubrir los lazos de semejanza que, al unirlo al conjunto del macrocosmos, permiten develar los designios divinos.
A partir de esas consideraciones y del relevamiento, en las obras de Quevedo y de Rabelais, de las imágenes en que el cuerpo humano se relaciona con elementos no humanos, se las describe y se propone una clasificación de las imágenes deshumanizantes, que establecen relaciones analógicas (de semejanza o de identidad) entre dos términos que pertenecen a las clases humano/no humano, no solo diferentes sino también complementarias desde el punto de vista lógico. Se analizan luego los efectos de conjunto de ese sistema en las grandes líneas compositivas del retrato (transformismo y fragmentación), para diferenciar la actitud de cada uno de los autores estudiados ante lo que concierne a la vida material del hombre.
La información se despliega mediante tres índices: el general reúne los datos de cada uno de los índices de los volúmenes, en el de autores se listan alfabéticamente los nombres de los autores de los trabajos publicados y la ubicación de sus respectivos artículos, y en el temático se consignan alfabéticamente los autores y textos estudiados y la ubicación de los trabajos a cada uno de ellos consagrados.
Este libro, fruto de un proyecto compartido por la Asociación Argentina de Literatura Francesa y Francófona, el Labo 3L.AM de l’Université Le Mans y l’Université Laval (Québec), reúne trabajos de investigadores de quince universidades de los dos hemisferios, que se propusieron interpretar algunas de esas claves indagando las formas de representación de la niñez y la juventud en las literaturas de expresión francesa.
Susana G. Artal
UNIVERSIDAD DE BUENOS AIRES
En una primera lectura, el índice de este libro puede sin duda sorprender por la diversidad de origen de los autores cuyas obras aquí se examinan. Un haitiano y un libanés radicados en Canadá, un español que escribe en francés, una francesa nacida a orillas del Mekong, una senegalesa educada en Bélgica, una belga que dice haber nacido en Japón, un francés empeñado en reconstruir Cartago, dos autores medievales de los cuales casi nada sabemos... Y no obstante, debajo de esa diversidad real, subyacen dos poderosas líneas comunes: la presencia de una lengua, el francés, y una circunstancia vital, el desarraigo, como factores cruciales en la creación literaria, ámbito de un arraigo que permite reexaminar y depurar las vivencias.
Los trabajos agrupados en la primera sección analizan obras de tres escritores que tienen en común haber sufrido, desde muy jóvenes, la experiencia del desarraigo como producto de situaciones de extrema violencia social en sus respectivas tierras, situaciones que los obligaron al exilio. En efecto, Dany Laferrière dejó Haití en 1976, a los 23 años, huyendo de la represión de los Tontons Macoutes que habían dado muerte a uno de sus amigos. Desde entonces, ha vivido en Norteamérica, sobre todo en Quebec. Ese mismo año y muy lejos del Caribe, la guerra civil que desgarraba El Líbano hizo que Wajdi Mouawad, con solo 8 años de edad, iniciara el camino que lo llevaría de Beirut a París (donde vivió hasta que en 1983 Francia le negó la posibilidad de quedarse allí) y luego a Montreal, donde actualmente reside. Por fin, Jorge Semprún abandonó con 16 años la España en la que había triunfado el franquismo y pocos años después, detenido por su participación en la Resistencia francesa, conoció la forma más brutal de exilio en el campo de concentración de Buchenwald. Cada uno de ellos, desde perspectivas estéticas y géneros diferentes, ha trasladado, plasmado y depurado en la escritura esa vivencia determinante en sus vidas.
Francisco Aiello (UNMdP-CONICET) examina cómo, a partir de una experiencia personal (la pérdida del padre), la voz del martiniqueño Aimé Césaire, figura insoslayable de la negritud, se entrelaza con la del haitiano-canadiense Dany Laferrière en L’énigme du retour (2009). Estela Blarduni (UNLP-UBA) observa la convergencia de lo íntimo y lo privado con lo social y lo político en tres de las piezas dramáticas que integran la tetralogía Le sang des promesses (1999-2009), del libanés Wajdi Mouawad. Por su parte, María Amelia Grau Báez (ISFD 9-001 San Martín, Mendoza) se detiene en las inflexiones de la literatura testimonial concentracionaria en L’écriture ou la vie (1994), de Jorge Semprún.
Ninguna de las tres escritoras a las que se refieren los trabajos incluidos en la segunda sección se vio separada de su tierra por una situación de violencia social extrema y, no obstante, las vivencias del desarraigo en cada una de ellas no son menos determinantes que en los casos de exilio considerados en la sección precedente. Marguerite Duras nació en Gia Dinh, en la entonces Indochina francesa, en el seno de una familia que se había trasladado allí respondiendo a los llamados del gobierno francés para trabajar en sus colonias. Ken Bugul, educada en África en una escuela francesa, partió de Senegal con una beca para continuar estudios en Bélgica. Las sucesivas mudanzas de Amélie Nothomb fueron resultado de su condición de hija de un diplomático belga.
Todas ellas experimentaron el desasosiego de crecer en el punto de contacto de dos mundos, de dos culturas, de dos lenguas. Cerca y lejos al mismo tiempo de la sociedad a la que pertenecen por origen. Cerca y lejos al mismo tiempo de la sociedad a la que las circunstancias las aproximaron. Todas ellas prefirieron crearse un nom de plume que sobreimprimir al que les dieron al nacer, sellando tal vez con ese gesto un nuevo y elegido punto de partida. Marguerite Germaine Marie Donnadieu tomó el suyo de Duras, una región de Lot et Garonne de donde provenía su padre, fallecido cuando ella tenía 7 años. Mariètou Mbaye Bileoma decidió llamarse Ken Bugul, lo que en la lengua wólof significa “la que no es querida”. Quien busque datos de Nothomb, la autora de la Biographie de la faim, chocará con datos controvertidos acerca de su nombre: ¿Amélie o Fabienne Claire?, su fecha y lugar de nacimiento: ¿Kobe (Japón), 13 de agosto de 1966 o Etterbeek (Bélgica), 9 de julio de 1967? Y en este caso, más que la información certera resulta significativa esa voluntad de envolver en brumas o reinventar las coordenadas de tiempo y lugar del propio origen.
Lucía Campanella (UDELAR, ROU) analiza la desautomatización de la supuesta naturalidad de los sentimientos amoroso y maternal en la obra de Marguerite Duras, mediante una lectura transversal de un episodio recurrente en las cuatro obras que integran el cycle du barrage. Lilia Elisa Castañón (UNCuyo) examina el modo como el paisaje, en la producción de Ken Bugul, lejos de limitar su función a la de un decorado en que ambientar la trama, permite la evocación de la infancia en su tierra natal de Ndoucoumane y la exteriorización de sentimientos íntimos que reflejan la constante búsqueda de identidad. Mónica Martínez de Arrieta (UNC) estudia el entrecruzamiento de memorias (personal, histórico-cultural y literaria) por medio del cual Amélie Nothomb recrea diferentes situaciones de exilio atravesadas por el hambre generalizada (“del cuerpo, de los otros y de lo Otro”) y expresa al mismo tiempo su resistencia a los poderes del organismo y a los cánones autoritarios, buscando “recomponer su hambre infinita, del cuerpo y el espíritu, en un ejercicio permanente de liberación”.
En los trabajos que integran la tercera y última sección de este libro, la presencia del desarraigo no corresponde a situaciones de expatriación vividas por los autores estudiados sino que se enclava, de modos diversos, en las obras examinadas. La primera referencia que tenemos a la génesis de Salammbô (1862) ilustra con claridad la gravitación que tuvo, en la concepción de ese ambicioso proyecto de recrear la Cartago del siglo III aC, la voluntad de Gustave Flaubert de hallar, en esas tierras y tiempos distantes, el refugio donde escapar a su entorno, luego de los días agitados del proceso judicial contra Madame Bovary. Así, el 18 de marzo de 1857 anunció, en carta a Marie-S Leroyer de Chantepie: “Voy a escribir una novela cuya acción ocurrirá tres siglos antes de Jesucristo, pues siento la necesidad de salirme del mundo moderno, al que mi pluma se ha dedicado en demasía” (destacado mío). Por fin, en Tristán e Isolda, son los protagonistas quienes se ven excluidos de la sociedad en que viven, ya sea en el rudo exilio del bosque de Morrois de la versión de Béroul o en el elaborado refugio de la gruta de amor del texto de Gottfried von Strassbourg.
Jorge Luis Caputo (UBA-CONICET) explora la confluencia de ciencia y mito en los relatos cosmogónicos incluidos en Salammbô, y la tensión entre la naturaleza “proliferante y multiforme, y la literatura que intenta captar el mecanismo productivo de esa misma naturaleza al tiempo que debe acotarlo a los límites de una obra de arte cerrada”. Por fin, a partir de una comparación entre la versión de Tristán e Isolda atribuida a Béroul (siglo XII) y la de Gottfried von Strassburg (principios del siglo XIII), Jezabel Koch (UBA) observa la constitución del amor de los edelen herzen y el valor del filtro amoroso en esa pasión.
with the revision of Analía Canale propose an approach to such celebration as an example of “invention of tradition” both from a diachronic and a synchronic perspective. With the theoretical guidelines of Folkloristics, Social Anthropology, Semiotics, Cultural Studies and Discourse Analysis, the authors analyze the ways in which St.
Patrick’s Medieval Irish celebration is recontextualizated synchronically in different events, in the Latin American urban context of Buenos Aires city from 2005 to 2010. Such events include both the Catholic religious ritual as well as the popular celebrations in pubs and even along the streets, and the “Celtic Festivals” which take place in theatres, in a special kind of performance, with music and dance. The study also focuses on the parodic carnivalization processes of this celebration in different channels of discourse, such as the virtual discourse of the World Wide Web and the commercial advertisements, in which the aim of drinking beer is proposed as the main goal of St
Patrick’s Day. The authors analyze as well some diachronic aspects dealing with Irish history and Irish memory, from the earlier periods of medieval culture, up to the migratory movements, along with the changes of the celebration fin Buenos Aires from 2006 to 2010. By means of this analysis, they point out the dynamics between local
and global, dealing with the narrative construction of differential identity of the Irish migrant community in the heterogeneous cultural context of Argentinean culture. This study also contains some introductory remarks about St. Patrick’s celebration in local and global dimensions by Diarmuid Ó Giolláin and a general comment to the first edition by Ana María Dupey. The second part deals with different subjects connected with this initial proposal. This part is divided in four sections, regarding St.
Patrick between Folklore and Literature, Extraordinary beings and intercultural connections in narrative expressions, Past and present of St. Patrick’s celebrations, and Festivals and Cultural Performances in Buenos Aires city. The first section includes four chapters. In the first one, entitled “From the St. Patrick’s Medieval European Purgatory to contemporary folk narrative: orality, literacy and social memory” , Maria Inés
Palleiro deals with contextual changes of a folk narrative pattern both in Medieval written texts and in Argentine oral narrative. In the second one, “St. Patrick’s legend in Medieval texts: a cross-cultural tradition”, Verónica Banzhaf analyzes the cross-cultural Catholic and “celtic” tradition in two Medieval versions of St. Patrick’s legend. In the third chapter, “St. Patrick: from Purgatory to celebration”, Susana Artal studies the inclusion of popular items, especially traditional comic images, in the medieval Tractatus de Purgatorio Sancti Patricii translated by Marie de France. In the fourth chapter, “St. Patrick in Cervantes’ literary production”, Alicia Parodi
analyzes St. Patrick’s influence in Cervantes works, both in in the Persiles, the Exemplary Novels and in The Quixote, when Quixote himself descends to the caves of Montesinos. The second section, referred to St. Patrick’s celebration between past and present, contains the following four chapters, from five to eight. In the fifth one, entitled “The construction of Irish-Argentinean community in Buenos Aires: past and present of St. Patrick’s day in Buenos Aires: the narrative dimension of celebrations and rituals “, Elisa Palermo considers St. Patrick’s festival as a symbolic space where Irish descendants construct their ethnic identity, linked with the migratory past, in the Argentinean context. In the sixth chapter, “St. Patrick’s Day: legend and popular festival”, Flora Delfino Kraft analizes different aspects of St. Patrick’s Day dealing
with “drinking rhetoric” as it appears in Internet. In the seventh chapter, “Out of ordinary beings in Medieval preaching texts and in Argentinean folklore”, Patricio Parente compares the discursive construction of extraordinary beings such us goblings in Irish Medieval tradition and in Argentinean oral narrative. In the eighth chapter,
“St. Patrick’s celebration in Buenos Aires 2010”, Vanesa Civila Orellana
and Mara Morado analize both rural and urban commemorations of St. Patrick’s day in Buenos Aires, from the religious way of celebrating as told by a Catholic priests, to the “party time” in Irish pubs of the city centre. They deal as well with migrant cultural heritage and patrimonialization processes regarding this celebration of
Irish community in Argentina. The third section, dealing with miraculous healings and supernatural beings, contains two chapters. These chapters, whose linkage
with St. Patrick’s Day is more flexible– are included in a CDROM. In the ninth chapter, “Elves and tattos: iconic representations of group identity”, Elena Hourquebie links the micronarrative of tattos among Argentinean adolescents closed in a correctional institute
with European icons of Celtic mythology. The author considers these icons, such as elves and goblings, as signs of personal identity attached to a group culture of transgression. In the tenth chapter, “A small history: memory and identity in oral versions of personal experience”, Patricia Coto de Attilio studies the textualisation process of the ideological context in oral folk narratives. The last section deals with “Celebrations, festivals and cultural performances”. In the first chapter, “Some remarks in the history of Celtic music in Argentina”, Norberto Pablo Cirio explores the factors
involved in the recreation of Celtic music and offers some remarks about its history in Argentina, related to the dynamics of “the invention of tradition”. In the last chapter, “The returning of Carnival in Buenos Aires cultural performances”, Analía Canale focuses the attention in the “revival” processes of popular artistic expressions related to cultural policies in urban contexts, such as murgas that take place in Buenos Aires during Carnival celebrations and also in St. Patrick’s day.
All these contributions are focused in different aspects of the rhetoric construction of tradition, related to St. Patrick’s celebration. This celebration is thus considered as a metaphoric expression of the differential identity of Irish migrant community in the Argentinean context.
For technical reasons, the contents of the CD cannot be uploaded.
If some of the authors can do it, they are very welcome to upload.
Susana G. Artal
El domingo 3 de marzo falleció en París Marguerite Duras, "mujer de letras" -como le agradaba definirse- que había nacido, ochenta y un años atrás, en Gia-Dinh, cerca de Saigón, en lo que era entonces una colonia francesa.
Crecer en el punto de contacto de dos mundos, de dos culturas, de dos lenguas. Cerca y lejos al mismo tiempo de la sociedad de los blancos a la que pertenece por origen. Cerca y lejos al mismo tiempo de la sociedad nativa a la que las condiciones materiales la aproximan. Demasiado "nativa" para la sociedad de los blancos, demasiado "blanca" para la sociedad nativa. Entre dos mundos que la aceptan pero la incluyen parcialmente, sin extenderle la carta que la acredite como "miembro pleno" de uno u otro grupo de pertenencia. Las "historias en la escritura" de Duras vuelven una y otra vez sobre las interrogaciones que esa situación determinante abrió en su vida.