
Nayara Güércio
Trinity College Dublin, Trinity Centre for Literary and Cultural Translation, Researcher and Lecturer
Researcher, Teacher and Translator.
Linktree: https://linktr.ee/guercio.nayara
Nayara Güércio is a PhD candidate (finishing March 2025), conducting a meta-analytical project on the rapidly developing sub-field of Indirect Translation Studies at the Trinity Centre for Literary and Cultural Translation at Trinity College Dublin since 2021. The main aim of her project is to provide a basis by which we can understand the current state of the art of research in Indirect Translation, as well as how this research might develop over the coming years. Nayara’s work is supervised by Dr James Hadley, and is generously supported by a scholarship granted by the Haddad Foundation. Nayara joined the Centre’s PhD team after completing the Centre’s award-winning MPhil in Literary Translation 2020, for which she received a scholarship from the ABEI/Haddad foundation. Before this, in 2018, she completed an MA in Communication Studies at the University of Brasilia with the assistance of a scholarship provided by CAPES. Nayara is part of the IndirecTrans network, which is dedicated to bringing together research on Indirect Translation.
As well as Indirect Translation Studies, Nayara is particularly interested in Film Studies, the translation of performance texts, Translation Studies pedagogy/training, Human Translator Studies and Poetry. She also has an interest in the combination of empirical and Digital Humanities methodologies with sociological methodologies in Translation Studies research.
-------------------------------------------------------------------------
Pesquisadora, Professora e Tradutora.
Doutoranda em Estudos da Tradução em Trinity College Dublin - Irlanda.
Orientador: Dr. James Hadley.
Mestra em Tradução Literária em Trinity College Dublin - Irlanda.
Orientador: Dr. Michael Cronin.
Mestra em Comunicação, na linha "Comunicação e Sociedade", Eixo temático "Imagem, Som e Escrita" pela Universidade de Brasília (UnB) (2018).
Orientadora: Dra. Tânia Montoro.
Graduada em Comunicação Social, habilitada em Audiovisual pela UnB (2013).
Supervisors: Dr James Hadley (PhD), Dr Michael Cronin (MPhil), and Dr Tania Montoro (MA)
Address: Dublin, Ireland
Linktree: https://linktr.ee/guercio.nayara
Nayara Güércio is a PhD candidate (finishing March 2025), conducting a meta-analytical project on the rapidly developing sub-field of Indirect Translation Studies at the Trinity Centre for Literary and Cultural Translation at Trinity College Dublin since 2021. The main aim of her project is to provide a basis by which we can understand the current state of the art of research in Indirect Translation, as well as how this research might develop over the coming years. Nayara’s work is supervised by Dr James Hadley, and is generously supported by a scholarship granted by the Haddad Foundation. Nayara joined the Centre’s PhD team after completing the Centre’s award-winning MPhil in Literary Translation 2020, for which she received a scholarship from the ABEI/Haddad foundation. Before this, in 2018, she completed an MA in Communication Studies at the University of Brasilia with the assistance of a scholarship provided by CAPES. Nayara is part of the IndirecTrans network, which is dedicated to bringing together research on Indirect Translation.
As well as Indirect Translation Studies, Nayara is particularly interested in Film Studies, the translation of performance texts, Translation Studies pedagogy/training, Human Translator Studies and Poetry. She also has an interest in the combination of empirical and Digital Humanities methodologies with sociological methodologies in Translation Studies research.
-------------------------------------------------------------------------
Pesquisadora, Professora e Tradutora.
Doutoranda em Estudos da Tradução em Trinity College Dublin - Irlanda.
Orientador: Dr. James Hadley.
Mestra em Tradução Literária em Trinity College Dublin - Irlanda.
Orientador: Dr. Michael Cronin.
Mestra em Comunicação, na linha "Comunicação e Sociedade", Eixo temático "Imagem, Som e Escrita" pela Universidade de Brasília (UnB) (2018).
Orientadora: Dra. Tânia Montoro.
Graduada em Comunicação Social, habilitada em Audiovisual pela UnB (2013).
Supervisors: Dr James Hadley (PhD), Dr Michael Cronin (MPhil), and Dr Tania Montoro (MA)
Address: Dublin, Ireland
less
Related Authors
Felipe de Baére
Universidade de Brasília - UnB
Sônia Lemos
Universidade do Estado do Amazonas
Lavinia Rotundi
LUISS Guido Carli
Carol Martins da Rocha
Universidade Federal de Juiz de Fora
Sanchari Basu Chaudhuri
FLAME University
Aysha Viswamohan
IIT Madras
Thiago Pierobom de Ávila
Universidade de Lisboa
Gisella Lopes Gomes Pinto Ferreira
The University of Queensland, Australia
InterestsView All (22)
Uploads
Thesis Chapters by Nayara Güércio
Originally available at: http://repositorio.unb.br/handle/10482/32273
ABSTRACT:
Bodies, spaces, temporalities and gender issues are intertwined in the eternal process of aging in urban contexts. The main purpose of this Master’s thesis is to analyze the imaginaries constructed and/or reproduced by the elderly female protagonists of the films analyzed in this research. This thesis focuses on the hypothesis that the films selected present a multiplicity of feminine imaginaries approaching, contemporaneously, the complex relationship between body, temporalities, aging and dwelling spaces of the feminine universe during the last phase of life. This research draws upon two methodological proposals, a quantitative and a qualitative one: a survey of national and international live-action fiction feature films distributed in the Brazilian commercial circuit within the period comprising the years of 2001 and 2016 that showcase elderly individuals as protagonists of their narratives; and film analyses that take upon Casetti and Di Chio’s (1998) method. From this survey, thirteen criteria were delineated in order to establish the corpus of this research. Film fragments were selected from the three following cinematographic works for detailed analyses: Aquarius (Brazil, Kleber Mendonça Filho, 146 min, 2016), The Farewell Party (Israel, Sharon Maymon/Tal Granit, 93 min, 2015) and All Together (France, Stéphane Robelin, 96 min, 2012). From this inquiry was derived that 382 films which showcase the elderly as protagonists of their narratives were distributed in the Brazilian commercial circuit. This research concludes that the three feature films analyzed disrupt the social imaginary regarding the relations between temporalities and urban dwelling spaces that involve female protagonists during old age.
Key-words: Cinema. Aging. Gender. Imaginary. Body. Dwelling Spaces and Temporalities.
RESUMO:
Corpos, espaços, temporalidades e questões de gênero se cruzam no eterno devir do envelhecimento urbano. O objetivo geral desta dissertação é analisar os imaginários construídos e/ou reproduzidos pelas protagonistas mulheres e idosas dos filmes que compõem o corpus desta pesquisa. Esta investigação acadêmica debruça-se sobre a hipótese de que os filmes selecionados apresentam, de maneira contemporânea, uma multiplicidade de imaginários que tangem a complexa relação entre corpo, temporalidades, envelhecimento e espaços do habitar no universo feminino na finitude. Observam-se duas propostas metodológicas, uma quantitativa e outra qualitativa, a saber: (1) um levantamento de filmes longas-metragens live- action de ficção, nacionais e internacionais, exibidos no circuito comercial brasileiro, dentro do período que compreende os anos entre 2001 e 2016, que trazem a figura do idoso como protagonista de suas narrativas fílmicas e; (2) análises de filmes conforme a proposta metodológica de Casetti e Di Chio (1998). A partir deste levantamento, foram definidos treze critérios a fim de nortear a precisão do corpus de pesquisa. Selecionou-se fragmentos fílmicos de três obras cinematográficas para análise detalhada: Aquarius (Brasil, Kleber Mendonça Filho, 146 min, 2016), A festa de despedida (Israel, Sharon Maymon/Tal Granit, 93 min, 2015) e E se vivêssemos todos juntos? (França, Stéphane Robelin, 96 min, 2012). O levantamento realizado conclui que foram exibidos 382 filmes no circuito comercial brasileiro que apresentam idosos como protagonistas de suas narrativas. Constata-se que os três longas-metragens analisados rompem com o imaginário social no tocante às relações entre temporalidades e espaços do habitar urbano que envolvem protagonistas femininas no período da finitude.
Palavras-chave: Cinema. Envelhecimento. Gênero. Imaginário. Corpo. Espaços do habitar e temporalidades.
Book Chapters by Nayara Güércio
No final do século 19, o corpo de uma jovem foi retirado do rio Sena, em Paris. De acordo com a autópsia, a garota não apresentava sinais de violência e teria 16 anos. Na esperança de que alguém pudesse identificá-la, seu corpo ficou exposto no necrotério e, segundo a história constantemente repetida, o patologista de plantão ficou tão encantado com a expressão enigmática da jovem, plena e com um meio-sorriso, que pediu a confecção de uma máscara mortuária do seu rosto (GRANGE, 2013). O mistério que se formou em torno dessa jovem desconhecida obliterou o fato de que ela era, antes de mais nada, uma suicida.
Nas próximas páginas, a poética de Aristóteles irá se cruzar com os heróis de mil faces de Joseph Campbell, buscando compreender esse fio que alinhava, desde o início, essa paixão pela narrativa: o desejo por uma história completa. Longe de um desejo por finais felizes, o que move nosso amor pelas histórias é o fechamento do ciclo. É o ato da completude da existência – precisamente a parte que o ato suicida rompe.
Entendendo o suicídio como a interrupção voluntária – e inesperada – a vida, analisaremos como ele é um rompimento, abrupto, desse fio milenar que conecta indivíduos e histórias, começos e fins, tirando do público a possibilidade de “respirar fundo, ajustar seus pensamentos e deixar o cinema com dignidade” (MCKEE, 2012, p. 297).
Esse trabalho não tem pretensões de apontar soluções para a problemática do suicídio, nem tampouco repreendê-lo, como já muito se faz. Longe disso, quis-se aqui refletir que o suicídio é um drama impossível com um protagonista impossível. Pois, nos moldes ocidentais de narrativa, com começo, meio, fim e herói, o suicídio é tudo que há de mais abjeto.
Every travel report carries with it the indissociable function of narrating a change that has occurred in its rapporteur. One must understand a travel account, whatever it may be, as the mixture of a new record, of a quasi-scientific nature, supported by an earlier inheritance of cultural, social, linguistic characteristics, usually linked to a national origin that will give the records its measures. Far from being only the research of a new place, therefore, every voyage is also a confrontation of what is familiar with what is not, generating a clash of values that can lead to different reflections upon the local. A dystopia is not merely an account of a terrible future, such as George Orwell’s (1903-1950) novel 1984 (1949) or Alan Moore’s graphic novel 1988)8. Often, dystopia presents itself as an account of an individual trapped in his own territory, who sees the structures of what he knew as normal crumble, whether by an apocalyptic plague, or by a fatal upsurge in society around him. This is the starting point for the analyzes of this work, which are anchored in the loss of identity when traveling within an unsettling [unheimlich] territory, based on a dystopia. We have chosen the book On the Road (1957) by the American Jack Kerouac (1922-1969), the American television series The Walking Dead (2010), based on the homonymous comics.
Originally available at: http://editoracatarse.com.br/site/2019/09/23/narrativas-de-viagem-travel-narratives/
Portuguese, Spanish and English
Todo relato de viagem traz consigo a indissociável função de narrar uma mudança ocorrida no seu relator. Seus autores assumem a posição de pesquisadores e de sujeitos do experimento, ao mesmo tempo em que registram e se modificam pelo evento. É esse o ponto de partida para as análises deste trabalho, que se ancoram na perda da identidade em viagens dentro de um território inquietante [unheimlich], fundados em uma distopia. São eles, o livro On the Road (1957), do estadunidense Jack Kerouac (1922-1969), e o seriado de televisão – também estadunidense – The Walking Dead (2010), baseada nos quadrinhos homônimos.
Complete work available at: http://editoracatarse.com.br/site/2019/09/23/narrativas-de-viagem-travel-narratives/
Livro completo em: http://editoracatarse.com.br/site/2019/09/23/narrativas-de-viagem-travel-narratives/
O corpo e seus afetos estão sujeitos aos inexoráveis acontecimentos do tempo. O corpo envelhece e é submetido a diversos processos como, por exemplo, o da definição de um novo lugar social e de uma nova forma de amar e se relacionar sexualmente No entendimento de Beauvoir (1976), o corpo envelhecido, assim como o corpo feminino, sempre foi designado ao papel de marginalizado, à imagem do “outro”. A sexualidade feminina também. No entanto, esse corpo transgride: ele ama, ele beija, ele encontra, ele fere, ele chora. De acordo com Gannon (1999), pesquisas científicas concluíram que, ao contrário da crença popular, mulheres idosas, em geral, declaram não apresentar qualquer mudança em suas libidos apesar do climatério ou da menopausa. Mais do que isso, passado o medo da gravidez, não é raro ver que mulheres buscam explorar seus afetos com maior fluidez e naturalidade. No filme “Dólares de Areia” (2014, República Dominicana, México, Argentina, 84 min) dos latino-americanos Laura Amelia Guzmán e Israel Cárdenas, dois corpos femininos de diferentes idades se relacionam afetivamente. Um filme sobre contrastes e encontros, que se permite explorar as assimetrias de idade, de raça, de classe social, de desejos e — por que não? — de tempo. No papel de Anne, está Geraldine Chaplin, que contracena com a jovem Yanet Mojica, no papel de Noelí. Este ensaio busca discutir os contrastes vividos narrativamente pelas personagens Anne e Noelí por meio do método de análise fílmica de Casetti e Di Chio (1998). De que forma a diferença de idade sustenta e parte o desejo das personagens uma pela outra? De que maneira a linguagem cinematográfica contribui para sustentar esses contrastes? A fim de desenvolver este ensaio maior detalhamento, discriminou-se alguns fragmentos narrativos, os quais são considerados pertinentes na representação da unidade da narrativa fílmica analisada.
---------------------------------------------------------------------------------------------
-Sobre o Livro:-
LESBIANIDADES PLURAIS: ABORDAGENS E EPISTEMOLOGIAS SAPATONAS:
O livro Lesbianidades Plurais: abordagens e epistemologias sapatonas (vol. 1) faz parte de uma iniciativa de mulheres lésbicas vinculadas à linha de pesquisa LIF (Lesbianidades, Interseccionalidades e Feminismos), do Núcleo de Pesquisa em Cultura e Sexualidade (NUCUS/UBA) e da editora Devires, na Bahia, a fim de criar um espaço de visibilidade teórica e política sobre o que tem sido produzido recentemente sobre lesbianidades no Brasil. Acreditamos que esse trabalho ajude a desconstruir representações estereotipadas e a produzir novos saberes sobre nós e sobre o mundo. Assim, este livro carrega muitas vozes de intelectuais sapatonas, a partir de ensaios nos quais refletimos nossas vivências e atravessamentos interseccionais.
Pesquisar Comunicação é se inserir no fascinante mundo da ciência
pela porta dos fundos. Não que as pesquisas da área sejam fracas ou
seus objetos pouco relevantes, mas há a percepção de um deslocamento
temporal. Os estudos comunicacionais tentam se consolidar quando
a ciência dita nobre já vivencia crises de meia idade, questiona a relação
sujeito-objeto, o positivismo das causas e consequências, a promessa
empírica de decifrar a natureza com pipetas e tubos de ensaio,
o local de fala do cientista.
Pode restar à pesquisa em Comunicação o legado da imobilidade,
da farsa. Seguir todas as regras, obedecer os cânones e fingir que acredita...,
mas no fundo apenas se esforçar para pontuar no lattes. Ou ela
pode se colar a outras disciplinas, em nome da trans ou da interdisciplinaridade, e aproveitar-se de teorias, de conceitos e de métodos que já passaram por testes de validade, aprovados e proclamados pelos
pares de áreas vizinhas.
Mas quando encontramos um jovem pesquisador – e jovem, aqui,
refere-se a um brilho no olhar, a uma curiosidade, a uma compulsão
por conhecer –, com um objeto fascinante, o simulacro pode se desfazer.
A Comunicação mostra-se, afinal, um campo em que as perguntas
pululam, cheio de incertezas, de riscos. Um campo de relevância
social e de mudanças contínuas. Um espaço de perplexidades.
A pesquisa comunicacional perplexa é, de fato, complexa. Não
basta formar pesquisadores com o conhecimento histórico das teorias,
com as técnicas de pesquisa decoradas e na palma da mão. Não basta,
embora seja muito necessário, que esses estudiosos saibam se inserir
nos dilemas experimentados pelos antecessores. Há de se conhecer a
angústia epistemológica, o preço de se fazer ciência diante do projeto
moderno. Mas não só.
O que pode fecundar a pesquisa em Comunicação são as dúvidas
vivas e vorazes dos objetos. Essas dúvidas não são artificiais. Elas não
nascem de uma proposta estratégica do pesquisador, que quer fazer ciência e para isso inventa perguntas. As dúvidas são fruto de um olhar
atencioso e destemido.
O olhar atencioso do pesquisador é qualificado por muitas leituras
anteriores, por conhecimentos adquiridos com rigor e esforço. E é
qualificado, também, pelo afeto, pelo interesse naquilo que se pesquisa.
Exige tempo, abertura para o outro, curiosidade. E um destemor
originário da ideia de que não é o pesquisador que domina o objeto,
que lhe estabelece limites a seu bel-prazer, que lhe impõe regras. Em
certa medida, o controle está com o objeto.
A pesquisa em Comunicação, pelo menos a com a vocação para a
descoberta e o aprofundamento, começa com um encantamento ou um
desconforto por um objeto possível. Passa pelas leituras – de mundo,
de textos, de falas –, que se cruzam com um olhar cada vez mais
atento e cuidadoso sobre o objeto em construção. E surgem perguntas
– caudalosas ou frugais, mas verdadeiras. Perguntas que exigem do
pesquisador, muitas vezes, a coragem de quem, em queda livre, não
sabe a distância do solo.
Nem todas as perguntas terão respostas, seja pelas limitações do
pesquisador ou da área do conhecimento, seja porque nem sempre o
mundo se revela. Há muito de silêncio e de mistério na Ciência, o que
também serve de impulso para novas pesquisas e novas dúvidas. Mas
o desafio maior não é encontrar as respostas, mas narrar o processo.
Contar como as perguntas surgiram e o que as justificou. Apontar para
o objeto que se estuda, sem esquecer o sujeito que estuda. Explicar
as teorias que conseguem nos auxiliar e/ou nos confundir. Mostrar os
caminhos para se encontrar as respostas e, finalmente, considerar os
achados e os perdidos.
As perguntas para o objeto nascem da esperança de que há algo a
ser descoberto e, mesmo em um tempo de dispersão e de desatenção,
vale a pena perscrutar o mundo e seguir as suas pistas.
Articles by Nayara Güércio
FRENCH
Link: https://www.ceatl.eu/wp-content/uploads/2022/12/Counterpoint_2022_08_article_06
"Si quelque chose se perd dans une traduction, il se perd doublement dans une traduction indirecte. C’est en tout cas l’avis général sur la question. Mais qu’est-ce que la traduction indirecte (TrI), au juste ? Au sens large, il s’agit du procédé consistant à traduire une traduction. On peut se demander si cette désignation est synonyme de traduction relais et de traduction pivot. Pour certains auteurs, comme Alexandra Assis Rosa, Hanna Pięta et Rita Bueno Maia, «traduction indirecte» est le terme le plus approprié, non seulement parce que son antonyme (traduction directe) va de soi, mais aussi parce que cet hyperonyme couvre de manière pratique plusieurs hyponymes. Il n’empêche que les chercheurs n’arrivent pas à se mettre d’accord sur la terminologie à employer. Pour Cay Dollerup, par exemple, traduction relais et indirecte revêtent deux sens différents. Selon lui, un texte relais est une réalisation intermédiaire destinée au public, tandis qu’un texte indirect ne vise qu’un seul lecteur : le traducteur qui prend la suite. Je me demande cependant quel effet réel cette distinction peut avoir sur le travail du traducteur".
"If something is lost in translation, then something is doubly lost in indirect translation. This seems to be the general assumption. But what is indirect translation (ITr) exactly? In a broad sense, it is the process of translating translations. One might go on to ask whether ITr is the same as relay or pivot translation. Authors such as Assis Rosa, Pięta and Bueno Maia would argue that indirect translation is a better term than relay or pivot, not only because it has a straightforward antonym (direct translation), but also because it is a convenient umbrella term to encompass several hyponyms. However, there is little consensus among researchers..."
Resumo: Este artigo argumenta que cor é um código artístico relevante na representação das relações estabelecidas pelo processo tradutório em narrativas cinematográficas. Busca-se investigar se há uma cor específica que possa simbolizar a conexão comunicativa ou a eficácia do processo tradutório entre os personagens diretamente envolvidos na prática da tradução. Para tanto, analisa-se o filme Um Tradutor (Canadá / Cuba, Rodrigo Barriuso / Sebastián Barriuso, 2018). O método empregado é a análise fílmica, baseando-se, especificamente, na análise poética de Penafria (2009). Este método busca identificar como um ou mais códigos da linguagem cinematográfica são exibidos em diferentes cenas e como juntos produzem significados. A análise concentra-se em oito fragmentos narrativos (frames) que retratam interações de natureza apenas interlingual, conforme o entendimento de Jakobson (2004). O filme analisado apresenta a figura do tradutor como parte ativa do processo tradutório, isto é, como sujeito do processo comunicativo e não apenas meio. A paleta de cores é o código cinematográfico que dá o tom da atmosfera fotográfica e narrativa do filme. Percebe-se que a cor azul é o código predominante do filme do ponto de vista semiótico. O azul é empregado como símbolo da tentativa bem sucedida do tradutor em estabelecer uma comunicação efetiva e afetiva com os demais personagens.
Palavras-chave: Tradução. Ofício do tradutor. Processo tradutório. Análise fílmica. Semiótica.
---------
Abstract: This article argues that colour is a relevant artistic code in the representation of the relations established by the translation process in cinematic narratives. The aim is to investigate whether there is a specific colour that can symbolise the connection between characters or the effectiveness of the translation process. To this end, this study analyses the film A Translator (Canada / Cuba, Rodrigo Barriuso / Sebastián Barriuso, 2018). The method employed is filmic analysis based on Penafria's (2009) ‘poetic analysis’. Poetic analysis seeks to identify how one or more codes of the cinematic language are displayed in different scenes and, after being put together, they produce meanings. The analysis focuses on eight frames that showcase interactions of interlingual nature (JAKOBSON, 2004). The film presents the translator as an active part of the translation process, that is, as someone who is part of the communicative process and not just a medium. The colour palette is the cinematographic code that sets the tone for the film’s atmosphere. From a semiotic point of view, it is arguable that the colour blue is the predominant code of the film. It is concluded that the colour blue is the predominant code of the film from the semiotic point of view. Blue is employed as a symbol to the translator's successful attempt to establish an effective and affective communication with the other characters.
Keywords: Translation. Translator's craft. Translation process. Film analysis. Semiotics.
http://www.revistaej.sopcom.pt/ficheiros/20210731-ej13_2021.pdf
Resumo
Este artigo argumenta que o livro Holocausto Brasileiro: Genocídio - 60 mil mortos no maior hospício do Brasil (2013), de Daniela Arbex, representa não apenas uma narrativa oriunda do jornalismo literário, mas também um monumento literário de biografemas das vidas perdidas no hospital psiquiátrico Colônia, na cidade brasileira de Barbacena, Minas Gerais. Como base teórica, aborda-se os seguintes autores: Barthes (1989), Derrida (2011) Le Goff (1990) e Schwarczle (2019). Aplica-se o método de abordagem segundo Lakatos e Marconi (2003, p. 106), de forma a valorizar a abstração por trás da análise. Considera-se a segunda etapa proposta por Bordini (2006), que tensiona os valores socioculturais abordados pela obra, levando em consideração o autor como indivíduo. No hospital psiquiátrico de Barbacena estima-se que tenham morrido 60 mil pessoas. Afastando-se da estrutura de eventos e personagens marcantes para os eventos, a autora reconstrói o hospital psiquiátrico pelas margens, captando seus contornos nas vidas de personagens “menores”, que não figurariam em páginas e registros oficiais. É com os biografemas extraordinários que Daniela Arbex se ocupa, e é com eles que escreve seu monumento: lembranças de dias de trabalho de funcionários, memórias de infância (onde o horror do Colônia passava despercebido), descobertas de perdas irreparáveis e tentativas diárias de curar feridas. Entre finais felizes e tristes, os biografemas pessoais e coletivos são construídos neste museu jornalístico, um documento histórico contado por meio de narrativas humanas.
Palavras-chave: Jornalismo literário. Monumentos. Biografias. Holocausto Brasileiro. Daniela Arbex.
---------------------------------------------------------------------------
Literary Journalism as a Written-down Monument: Daniela Arbex’s “Brazilian
Holocaust”
Abstract
This paper argues that the book Brazilian Holocaust: Genocide - 60,000 dead in the largest mental hospital in Brazil (2013), by author Daniela Arbex, represents not only a literary journalistic narrative, but also a literary monument to the multiple ‘biographies’ of the lives lost in the Colonia psychiatric hospital, in the Brazilian town of Barbacena, Minas Gerais. As a theoretical basis, the following authors are addressed: Barthes (1989), Derrida (2011) Le Goff (1990) and Schwarczle (2019). Lakatos and Marconi (2003, p. 106), ‘approach method’ is applied in order to value the abstraction behind the analysis. The second stage proposed by Bordini (2006) is employed, as it tensions the sociocultural values addressed by the book, taking into account the author as an individual. An estimated 60,000 people died in the Barbacena psychiatric hospital. The author rebuilds the psychiatric hospital from its margins, capturing its contours in the lives of "minor" characters, who would not figure on official pages and records. Daniela Arbex occupies herself occupies herself with these extraordinary biographies. Each of them build a written-down monument that explores a number of memories from those: childhood memories (when the horrors of the hospital went unnoticed), discoveries of irreparable losses and daily attempts to heal wounds. Between joyful and dismal endings, personal and collective biographies are assembled in this journalistic museum, a historical document told through human narratives.
Keywords: Literary Journalism. Monuments. Biographies. Brazilian Holocaust. Daniela Arbex.
From an intersectional perspective, in this article, we intend to cross the studies of gender, old age and sexuality within the serial narrative. The Netflix original show, Grace and Frankie, is the object of this study, due to the fact that ir subverts the polarized conceptions regarding the images of the urban aged woman. The methodology which is used in this article is film analysis, and the chosen work method is the one proposed by Casetti and Di Chio (1998). The analytical category selected for this study was "insecurity x self-confidence". The rediscovery of sexuality is part of the female reinvention during the aging process and is treated in a disruptive and honest way by this TV series.
Keywords: Old age. Sexuality. Gender. Grace and Frankie. TV Series.
RESUMO:
Sob a perspectiva da interseccionalidade, neste artigo, pretendeu-se cruzar as temáticas de gênero, velhice e sexualidade dentro da narrativa seriada. A série exibida pela plataforma de streaming Netflix, Grace and Frankie, é o objeto deste estudo, por ser um relevante exemplo de subversão das
concepções biunívocas acerca da imagem da idosa urbana e ocidental. A metodologia empregada é a análise fílmica e o método utilizado é o proposto por Casseti e Di Chio (1998). A categoria analítica selecionada para este estudo foi “insegurança x autoconfiança”. A redescoberta da sexualidade faz parte da reinvenção feminina na velhice e é tratada de maneira honesta e contestadora pelo seriado.
Palavras-chave: Velhice; Sexualidade; Gênero; Grace and Frankie; Série de televisão.
Estudar Teorias da Comunicação é adentrar por um caminho híbrido de reflexões. Robert Craig (1999) fez o esforço de sistematizar essas teorias em sete tradições, sendo uma delas a Retórica, ou arte da persuasão por meio de discurso. A Análise de Discurso (AD), por sua vez, é o estudo não apenas daquilo que é explicitamente posto no texto, mas é também daquilo que não é dito. Neste artigo, discutimos interfaces entre Teorias da Comunicação, a tradição Retórica proposta por Craig e conceitos chaves da análise de discurso a partir da trajetória de três autores: Pêcheux, Foucault e Fairclough. As ADs, aplicadas aos produtos da Comunicação, permitem mapear práticas discursivas que reproduzem a realidade social, bem como identificar práticas em mutação, que são elementos importantes no estudo do jornalismo e das mudanças sociais.
Abstract:
This paper analyses, within a perspective of interactions connecting female memory, city and everyday events, the long feature film Aquarius (Brazil, Kleber Mendonça Filho, 146 min, 2016). The dwelling is the foundation to the conflicts of the protagonist Clara. The Casetti and Di Chio method (2007) was chosen as inspiration for the three levels in which the methodology of analysis regarding the film's narrative will be approached. The analytical categories " city " , " collective space " , " old age women " , " habitational matters " , " memories " and " everyday events " reside at the core of this analysis. City and the female body are shuffled in the experiences of public spaces and the fear that crosses and limits the relationship between private and collective space.
Resumo:
Este paper analisa, sob uma perspectiva de interações entre memória, cidade, corpo e cotidianidade feminina, o longa metragem Aquarius (Brasil, Kleber Mendonça Filho,146m, 2016). O espaço do habitar alicerça a construção do protagonismo dos conflitos da personagem Clara. A metodologia de análise da narrativa fílmica foi desenvolvida em três níveis inspirados no método de Casetti e Di Chio (2007). As categorias " cidade " , " espaço coletivo " , " velhice feminina " , " questões habitacionais " , " memórias " e " cotidianidades " agregam o eixo central desta análise. A cidade e o feminino se embaralham na vivência do espaço público e do medo que atravessa e limita a relação entre o espaço privado e coletivo.
Conference Abstracts by Nayara Güércio
To describe and understand the characteristics of ITr research, two sets of primary sources were examined: 83 publications (2017-2022), and 49 semi-structured interviews with researchers who have published in the field. To collect the first dataset, a systematic review of publications in ITr was conducted. This was done by searching scientific journals, academic repositories, the Indirectrans Network website, and Google Scholar. The second dataset was gathered by contacting the authors of the texts and carrying out snowball and convenience sampling from there.
Using computational tools, a corpus-based analysis was conducted to identify recurring themes and patterns in both sets. The main challenges associated with combining two datasets in ITr research are twofold: 1) preparation must be carried out before any analysis can be conducted, and 2) ITr research is not generally identified as such. Main opportunities include the triangulation of complex research questions, and mutual validation across datasets, both of which increase rigour.
The application of this type of method is not limited to two datasets. It also extends beyond ITr, advancing developing subfields, and Translation Studies in general.
Keywords: Indirect Translation. Research Methodology. Corpus Methodologies. Combined Datasets. Subfields in Translation Studies.
References:
- Assis Rosa, Alexandra; Pięta, Hanna; Bueno Maia, Rita. 2017. “Theoretical, Methodological and Terminological Issues regarding Indirect Translation: An Overview.” In: Translation Studies 10 (2): pp. 113–132.
- Pięta, Hanna. 2017. “Theoretical, Methodological and Terminological Issues in Researching Indirect Translation: A Critical Annotated Bibliography.” In: Translation Studies 10 (2), pp. 198–216.
Palavras-chave: Tradução Indireta; Tradução de Tradução; Subcampos dos Estudos da Tradução; Engajamento Acadêmico; Motivações de Pesquisa
Though academic studies in ITr have been increasing in number over recent years (ibid), there is a shortage of systematic knowledge on the subject, and how studies in ITr have affected research in Translation Studies (TS) in general (Pięta 2017: 200). To answer this presentation’s research question, a selection of articles, theses, conference abstracts, and proceedings are analysed. Each text undergoes a cataloguing process that organises all words into a list of occurrences based on their frequency. Following Assis Rosa et al (2017) and Ivaska (2020), the usage of the following terms that have been used interchangeably or in connection with ‘indirect translation’ are calculated in each text: ‘compilative translation’, ‘collaborative translation’, ‘double translation’, ‘eclectic translation’, ‘intermediate translation’, ‘relay translation’, and ‘pivot translation’. Finally, patterns between terms are identified and quantified statistically.
The results of this analysis suggest that TS does not have a standardised collection of terms for describing ITr and its constituent phenomena. Although ‘indirect translation’ is used as an umbrella term, ‘relay translation’ and ‘pivot translation’ are too, though the usages of these terms differ in nuance. Therefore, examining the sub-categorical particularities of each of these three terms in greater detail may be indicative of how research on ITr is likely to develop over the coming years.
Palavras-chave: Crítica cinematográfica. Cinema. Realização. Curadoria. Kleber Mendonça Filho.
Originally available at: http://repositorio.unb.br/handle/10482/32273
ABSTRACT:
Bodies, spaces, temporalities and gender issues are intertwined in the eternal process of aging in urban contexts. The main purpose of this Master’s thesis is to analyze the imaginaries constructed and/or reproduced by the elderly female protagonists of the films analyzed in this research. This thesis focuses on the hypothesis that the films selected present a multiplicity of feminine imaginaries approaching, contemporaneously, the complex relationship between body, temporalities, aging and dwelling spaces of the feminine universe during the last phase of life. This research draws upon two methodological proposals, a quantitative and a qualitative one: a survey of national and international live-action fiction feature films distributed in the Brazilian commercial circuit within the period comprising the years of 2001 and 2016 that showcase elderly individuals as protagonists of their narratives; and film analyses that take upon Casetti and Di Chio’s (1998) method. From this survey, thirteen criteria were delineated in order to establish the corpus of this research. Film fragments were selected from the three following cinematographic works for detailed analyses: Aquarius (Brazil, Kleber Mendonça Filho, 146 min, 2016), The Farewell Party (Israel, Sharon Maymon/Tal Granit, 93 min, 2015) and All Together (France, Stéphane Robelin, 96 min, 2012). From this inquiry was derived that 382 films which showcase the elderly as protagonists of their narratives were distributed in the Brazilian commercial circuit. This research concludes that the three feature films analyzed disrupt the social imaginary regarding the relations between temporalities and urban dwelling spaces that involve female protagonists during old age.
Key-words: Cinema. Aging. Gender. Imaginary. Body. Dwelling Spaces and Temporalities.
RESUMO:
Corpos, espaços, temporalidades e questões de gênero se cruzam no eterno devir do envelhecimento urbano. O objetivo geral desta dissertação é analisar os imaginários construídos e/ou reproduzidos pelas protagonistas mulheres e idosas dos filmes que compõem o corpus desta pesquisa. Esta investigação acadêmica debruça-se sobre a hipótese de que os filmes selecionados apresentam, de maneira contemporânea, uma multiplicidade de imaginários que tangem a complexa relação entre corpo, temporalidades, envelhecimento e espaços do habitar no universo feminino na finitude. Observam-se duas propostas metodológicas, uma quantitativa e outra qualitativa, a saber: (1) um levantamento de filmes longas-metragens live- action de ficção, nacionais e internacionais, exibidos no circuito comercial brasileiro, dentro do período que compreende os anos entre 2001 e 2016, que trazem a figura do idoso como protagonista de suas narrativas fílmicas e; (2) análises de filmes conforme a proposta metodológica de Casetti e Di Chio (1998). A partir deste levantamento, foram definidos treze critérios a fim de nortear a precisão do corpus de pesquisa. Selecionou-se fragmentos fílmicos de três obras cinematográficas para análise detalhada: Aquarius (Brasil, Kleber Mendonça Filho, 146 min, 2016), A festa de despedida (Israel, Sharon Maymon/Tal Granit, 93 min, 2015) e E se vivêssemos todos juntos? (França, Stéphane Robelin, 96 min, 2012). O levantamento realizado conclui que foram exibidos 382 filmes no circuito comercial brasileiro que apresentam idosos como protagonistas de suas narrativas. Constata-se que os três longas-metragens analisados rompem com o imaginário social no tocante às relações entre temporalidades e espaços do habitar urbano que envolvem protagonistas femininas no período da finitude.
Palavras-chave: Cinema. Envelhecimento. Gênero. Imaginário. Corpo. Espaços do habitar e temporalidades.
No final do século 19, o corpo de uma jovem foi retirado do rio Sena, em Paris. De acordo com a autópsia, a garota não apresentava sinais de violência e teria 16 anos. Na esperança de que alguém pudesse identificá-la, seu corpo ficou exposto no necrotério e, segundo a história constantemente repetida, o patologista de plantão ficou tão encantado com a expressão enigmática da jovem, plena e com um meio-sorriso, que pediu a confecção de uma máscara mortuária do seu rosto (GRANGE, 2013). O mistério que se formou em torno dessa jovem desconhecida obliterou o fato de que ela era, antes de mais nada, uma suicida.
Nas próximas páginas, a poética de Aristóteles irá se cruzar com os heróis de mil faces de Joseph Campbell, buscando compreender esse fio que alinhava, desde o início, essa paixão pela narrativa: o desejo por uma história completa. Longe de um desejo por finais felizes, o que move nosso amor pelas histórias é o fechamento do ciclo. É o ato da completude da existência – precisamente a parte que o ato suicida rompe.
Entendendo o suicídio como a interrupção voluntária – e inesperada – a vida, analisaremos como ele é um rompimento, abrupto, desse fio milenar que conecta indivíduos e histórias, começos e fins, tirando do público a possibilidade de “respirar fundo, ajustar seus pensamentos e deixar o cinema com dignidade” (MCKEE, 2012, p. 297).
Esse trabalho não tem pretensões de apontar soluções para a problemática do suicídio, nem tampouco repreendê-lo, como já muito se faz. Longe disso, quis-se aqui refletir que o suicídio é um drama impossível com um protagonista impossível. Pois, nos moldes ocidentais de narrativa, com começo, meio, fim e herói, o suicídio é tudo que há de mais abjeto.
Every travel report carries with it the indissociable function of narrating a change that has occurred in its rapporteur. One must understand a travel account, whatever it may be, as the mixture of a new record, of a quasi-scientific nature, supported by an earlier inheritance of cultural, social, linguistic characteristics, usually linked to a national origin that will give the records its measures. Far from being only the research of a new place, therefore, every voyage is also a confrontation of what is familiar with what is not, generating a clash of values that can lead to different reflections upon the local. A dystopia is not merely an account of a terrible future, such as George Orwell’s (1903-1950) novel 1984 (1949) or Alan Moore’s graphic novel 1988)8. Often, dystopia presents itself as an account of an individual trapped in his own territory, who sees the structures of what he knew as normal crumble, whether by an apocalyptic plague, or by a fatal upsurge in society around him. This is the starting point for the analyzes of this work, which are anchored in the loss of identity when traveling within an unsettling [unheimlich] territory, based on a dystopia. We have chosen the book On the Road (1957) by the American Jack Kerouac (1922-1969), the American television series The Walking Dead (2010), based on the homonymous comics.
Originally available at: http://editoracatarse.com.br/site/2019/09/23/narrativas-de-viagem-travel-narratives/
Portuguese, Spanish and English
Todo relato de viagem traz consigo a indissociável função de narrar uma mudança ocorrida no seu relator. Seus autores assumem a posição de pesquisadores e de sujeitos do experimento, ao mesmo tempo em que registram e se modificam pelo evento. É esse o ponto de partida para as análises deste trabalho, que se ancoram na perda da identidade em viagens dentro de um território inquietante [unheimlich], fundados em uma distopia. São eles, o livro On the Road (1957), do estadunidense Jack Kerouac (1922-1969), e o seriado de televisão – também estadunidense – The Walking Dead (2010), baseada nos quadrinhos homônimos.
Complete work available at: http://editoracatarse.com.br/site/2019/09/23/narrativas-de-viagem-travel-narratives/
Livro completo em: http://editoracatarse.com.br/site/2019/09/23/narrativas-de-viagem-travel-narratives/
O corpo e seus afetos estão sujeitos aos inexoráveis acontecimentos do tempo. O corpo envelhece e é submetido a diversos processos como, por exemplo, o da definição de um novo lugar social e de uma nova forma de amar e se relacionar sexualmente No entendimento de Beauvoir (1976), o corpo envelhecido, assim como o corpo feminino, sempre foi designado ao papel de marginalizado, à imagem do “outro”. A sexualidade feminina também. No entanto, esse corpo transgride: ele ama, ele beija, ele encontra, ele fere, ele chora. De acordo com Gannon (1999), pesquisas científicas concluíram que, ao contrário da crença popular, mulheres idosas, em geral, declaram não apresentar qualquer mudança em suas libidos apesar do climatério ou da menopausa. Mais do que isso, passado o medo da gravidez, não é raro ver que mulheres buscam explorar seus afetos com maior fluidez e naturalidade. No filme “Dólares de Areia” (2014, República Dominicana, México, Argentina, 84 min) dos latino-americanos Laura Amelia Guzmán e Israel Cárdenas, dois corpos femininos de diferentes idades se relacionam afetivamente. Um filme sobre contrastes e encontros, que se permite explorar as assimetrias de idade, de raça, de classe social, de desejos e — por que não? — de tempo. No papel de Anne, está Geraldine Chaplin, que contracena com a jovem Yanet Mojica, no papel de Noelí. Este ensaio busca discutir os contrastes vividos narrativamente pelas personagens Anne e Noelí por meio do método de análise fílmica de Casetti e Di Chio (1998). De que forma a diferença de idade sustenta e parte o desejo das personagens uma pela outra? De que maneira a linguagem cinematográfica contribui para sustentar esses contrastes? A fim de desenvolver este ensaio maior detalhamento, discriminou-se alguns fragmentos narrativos, os quais são considerados pertinentes na representação da unidade da narrativa fílmica analisada.
---------------------------------------------------------------------------------------------
-Sobre o Livro:-
LESBIANIDADES PLURAIS: ABORDAGENS E EPISTEMOLOGIAS SAPATONAS:
O livro Lesbianidades Plurais: abordagens e epistemologias sapatonas (vol. 1) faz parte de uma iniciativa de mulheres lésbicas vinculadas à linha de pesquisa LIF (Lesbianidades, Interseccionalidades e Feminismos), do Núcleo de Pesquisa em Cultura e Sexualidade (NUCUS/UBA) e da editora Devires, na Bahia, a fim de criar um espaço de visibilidade teórica e política sobre o que tem sido produzido recentemente sobre lesbianidades no Brasil. Acreditamos que esse trabalho ajude a desconstruir representações estereotipadas e a produzir novos saberes sobre nós e sobre o mundo. Assim, este livro carrega muitas vozes de intelectuais sapatonas, a partir de ensaios nos quais refletimos nossas vivências e atravessamentos interseccionais.
Pesquisar Comunicação é se inserir no fascinante mundo da ciência
pela porta dos fundos. Não que as pesquisas da área sejam fracas ou
seus objetos pouco relevantes, mas há a percepção de um deslocamento
temporal. Os estudos comunicacionais tentam se consolidar quando
a ciência dita nobre já vivencia crises de meia idade, questiona a relação
sujeito-objeto, o positivismo das causas e consequências, a promessa
empírica de decifrar a natureza com pipetas e tubos de ensaio,
o local de fala do cientista.
Pode restar à pesquisa em Comunicação o legado da imobilidade,
da farsa. Seguir todas as regras, obedecer os cânones e fingir que acredita...,
mas no fundo apenas se esforçar para pontuar no lattes. Ou ela
pode se colar a outras disciplinas, em nome da trans ou da interdisciplinaridade, e aproveitar-se de teorias, de conceitos e de métodos que já passaram por testes de validade, aprovados e proclamados pelos
pares de áreas vizinhas.
Mas quando encontramos um jovem pesquisador – e jovem, aqui,
refere-se a um brilho no olhar, a uma curiosidade, a uma compulsão
por conhecer –, com um objeto fascinante, o simulacro pode se desfazer.
A Comunicação mostra-se, afinal, um campo em que as perguntas
pululam, cheio de incertezas, de riscos. Um campo de relevância
social e de mudanças contínuas. Um espaço de perplexidades.
A pesquisa comunicacional perplexa é, de fato, complexa. Não
basta formar pesquisadores com o conhecimento histórico das teorias,
com as técnicas de pesquisa decoradas e na palma da mão. Não basta,
embora seja muito necessário, que esses estudiosos saibam se inserir
nos dilemas experimentados pelos antecessores. Há de se conhecer a
angústia epistemológica, o preço de se fazer ciência diante do projeto
moderno. Mas não só.
O que pode fecundar a pesquisa em Comunicação são as dúvidas
vivas e vorazes dos objetos. Essas dúvidas não são artificiais. Elas não
nascem de uma proposta estratégica do pesquisador, que quer fazer ciência e para isso inventa perguntas. As dúvidas são fruto de um olhar
atencioso e destemido.
O olhar atencioso do pesquisador é qualificado por muitas leituras
anteriores, por conhecimentos adquiridos com rigor e esforço. E é
qualificado, também, pelo afeto, pelo interesse naquilo que se pesquisa.
Exige tempo, abertura para o outro, curiosidade. E um destemor
originário da ideia de que não é o pesquisador que domina o objeto,
que lhe estabelece limites a seu bel-prazer, que lhe impõe regras. Em
certa medida, o controle está com o objeto.
A pesquisa em Comunicação, pelo menos a com a vocação para a
descoberta e o aprofundamento, começa com um encantamento ou um
desconforto por um objeto possível. Passa pelas leituras – de mundo,
de textos, de falas –, que se cruzam com um olhar cada vez mais
atento e cuidadoso sobre o objeto em construção. E surgem perguntas
– caudalosas ou frugais, mas verdadeiras. Perguntas que exigem do
pesquisador, muitas vezes, a coragem de quem, em queda livre, não
sabe a distância do solo.
Nem todas as perguntas terão respostas, seja pelas limitações do
pesquisador ou da área do conhecimento, seja porque nem sempre o
mundo se revela. Há muito de silêncio e de mistério na Ciência, o que
também serve de impulso para novas pesquisas e novas dúvidas. Mas
o desafio maior não é encontrar as respostas, mas narrar o processo.
Contar como as perguntas surgiram e o que as justificou. Apontar para
o objeto que se estuda, sem esquecer o sujeito que estuda. Explicar
as teorias que conseguem nos auxiliar e/ou nos confundir. Mostrar os
caminhos para se encontrar as respostas e, finalmente, considerar os
achados e os perdidos.
As perguntas para o objeto nascem da esperança de que há algo a
ser descoberto e, mesmo em um tempo de dispersão e de desatenção,
vale a pena perscrutar o mundo e seguir as suas pistas.
FRENCH
Link: https://www.ceatl.eu/wp-content/uploads/2022/12/Counterpoint_2022_08_article_06
"Si quelque chose se perd dans une traduction, il se perd doublement dans une traduction indirecte. C’est en tout cas l’avis général sur la question. Mais qu’est-ce que la traduction indirecte (TrI), au juste ? Au sens large, il s’agit du procédé consistant à traduire une traduction. On peut se demander si cette désignation est synonyme de traduction relais et de traduction pivot. Pour certains auteurs, comme Alexandra Assis Rosa, Hanna Pięta et Rita Bueno Maia, «traduction indirecte» est le terme le plus approprié, non seulement parce que son antonyme (traduction directe) va de soi, mais aussi parce que cet hyperonyme couvre de manière pratique plusieurs hyponymes. Il n’empêche que les chercheurs n’arrivent pas à se mettre d’accord sur la terminologie à employer. Pour Cay Dollerup, par exemple, traduction relais et indirecte revêtent deux sens différents. Selon lui, un texte relais est une réalisation intermédiaire destinée au public, tandis qu’un texte indirect ne vise qu’un seul lecteur : le traducteur qui prend la suite. Je me demande cependant quel effet réel cette distinction peut avoir sur le travail du traducteur".
"If something is lost in translation, then something is doubly lost in indirect translation. This seems to be the general assumption. But what is indirect translation (ITr) exactly? In a broad sense, it is the process of translating translations. One might go on to ask whether ITr is the same as relay or pivot translation. Authors such as Assis Rosa, Pięta and Bueno Maia would argue that indirect translation is a better term than relay or pivot, not only because it has a straightforward antonym (direct translation), but also because it is a convenient umbrella term to encompass several hyponyms. However, there is little consensus among researchers..."
Resumo: Este artigo argumenta que cor é um código artístico relevante na representação das relações estabelecidas pelo processo tradutório em narrativas cinematográficas. Busca-se investigar se há uma cor específica que possa simbolizar a conexão comunicativa ou a eficácia do processo tradutório entre os personagens diretamente envolvidos na prática da tradução. Para tanto, analisa-se o filme Um Tradutor (Canadá / Cuba, Rodrigo Barriuso / Sebastián Barriuso, 2018). O método empregado é a análise fílmica, baseando-se, especificamente, na análise poética de Penafria (2009). Este método busca identificar como um ou mais códigos da linguagem cinematográfica são exibidos em diferentes cenas e como juntos produzem significados. A análise concentra-se em oito fragmentos narrativos (frames) que retratam interações de natureza apenas interlingual, conforme o entendimento de Jakobson (2004). O filme analisado apresenta a figura do tradutor como parte ativa do processo tradutório, isto é, como sujeito do processo comunicativo e não apenas meio. A paleta de cores é o código cinematográfico que dá o tom da atmosfera fotográfica e narrativa do filme. Percebe-se que a cor azul é o código predominante do filme do ponto de vista semiótico. O azul é empregado como símbolo da tentativa bem sucedida do tradutor em estabelecer uma comunicação efetiva e afetiva com os demais personagens.
Palavras-chave: Tradução. Ofício do tradutor. Processo tradutório. Análise fílmica. Semiótica.
---------
Abstract: This article argues that colour is a relevant artistic code in the representation of the relations established by the translation process in cinematic narratives. The aim is to investigate whether there is a specific colour that can symbolise the connection between characters or the effectiveness of the translation process. To this end, this study analyses the film A Translator (Canada / Cuba, Rodrigo Barriuso / Sebastián Barriuso, 2018). The method employed is filmic analysis based on Penafria's (2009) ‘poetic analysis’. Poetic analysis seeks to identify how one or more codes of the cinematic language are displayed in different scenes and, after being put together, they produce meanings. The analysis focuses on eight frames that showcase interactions of interlingual nature (JAKOBSON, 2004). The film presents the translator as an active part of the translation process, that is, as someone who is part of the communicative process and not just a medium. The colour palette is the cinematographic code that sets the tone for the film’s atmosphere. From a semiotic point of view, it is arguable that the colour blue is the predominant code of the film. It is concluded that the colour blue is the predominant code of the film from the semiotic point of view. Blue is employed as a symbol to the translator's successful attempt to establish an effective and affective communication with the other characters.
Keywords: Translation. Translator's craft. Translation process. Film analysis. Semiotics.
http://www.revistaej.sopcom.pt/ficheiros/20210731-ej13_2021.pdf
Resumo
Este artigo argumenta que o livro Holocausto Brasileiro: Genocídio - 60 mil mortos no maior hospício do Brasil (2013), de Daniela Arbex, representa não apenas uma narrativa oriunda do jornalismo literário, mas também um monumento literário de biografemas das vidas perdidas no hospital psiquiátrico Colônia, na cidade brasileira de Barbacena, Minas Gerais. Como base teórica, aborda-se os seguintes autores: Barthes (1989), Derrida (2011) Le Goff (1990) e Schwarczle (2019). Aplica-se o método de abordagem segundo Lakatos e Marconi (2003, p. 106), de forma a valorizar a abstração por trás da análise. Considera-se a segunda etapa proposta por Bordini (2006), que tensiona os valores socioculturais abordados pela obra, levando em consideração o autor como indivíduo. No hospital psiquiátrico de Barbacena estima-se que tenham morrido 60 mil pessoas. Afastando-se da estrutura de eventos e personagens marcantes para os eventos, a autora reconstrói o hospital psiquiátrico pelas margens, captando seus contornos nas vidas de personagens “menores”, que não figurariam em páginas e registros oficiais. É com os biografemas extraordinários que Daniela Arbex se ocupa, e é com eles que escreve seu monumento: lembranças de dias de trabalho de funcionários, memórias de infância (onde o horror do Colônia passava despercebido), descobertas de perdas irreparáveis e tentativas diárias de curar feridas. Entre finais felizes e tristes, os biografemas pessoais e coletivos são construídos neste museu jornalístico, um documento histórico contado por meio de narrativas humanas.
Palavras-chave: Jornalismo literário. Monumentos. Biografias. Holocausto Brasileiro. Daniela Arbex.
---------------------------------------------------------------------------
Literary Journalism as a Written-down Monument: Daniela Arbex’s “Brazilian
Holocaust”
Abstract
This paper argues that the book Brazilian Holocaust: Genocide - 60,000 dead in the largest mental hospital in Brazil (2013), by author Daniela Arbex, represents not only a literary journalistic narrative, but also a literary monument to the multiple ‘biographies’ of the lives lost in the Colonia psychiatric hospital, in the Brazilian town of Barbacena, Minas Gerais. As a theoretical basis, the following authors are addressed: Barthes (1989), Derrida (2011) Le Goff (1990) and Schwarczle (2019). Lakatos and Marconi (2003, p. 106), ‘approach method’ is applied in order to value the abstraction behind the analysis. The second stage proposed by Bordini (2006) is employed, as it tensions the sociocultural values addressed by the book, taking into account the author as an individual. An estimated 60,000 people died in the Barbacena psychiatric hospital. The author rebuilds the psychiatric hospital from its margins, capturing its contours in the lives of "minor" characters, who would not figure on official pages and records. Daniela Arbex occupies herself occupies herself with these extraordinary biographies. Each of them build a written-down monument that explores a number of memories from those: childhood memories (when the horrors of the hospital went unnoticed), discoveries of irreparable losses and daily attempts to heal wounds. Between joyful and dismal endings, personal and collective biographies are assembled in this journalistic museum, a historical document told through human narratives.
Keywords: Literary Journalism. Monuments. Biographies. Brazilian Holocaust. Daniela Arbex.
From an intersectional perspective, in this article, we intend to cross the studies of gender, old age and sexuality within the serial narrative. The Netflix original show, Grace and Frankie, is the object of this study, due to the fact that ir subverts the polarized conceptions regarding the images of the urban aged woman. The methodology which is used in this article is film analysis, and the chosen work method is the one proposed by Casetti and Di Chio (1998). The analytical category selected for this study was "insecurity x self-confidence". The rediscovery of sexuality is part of the female reinvention during the aging process and is treated in a disruptive and honest way by this TV series.
Keywords: Old age. Sexuality. Gender. Grace and Frankie. TV Series.
RESUMO:
Sob a perspectiva da interseccionalidade, neste artigo, pretendeu-se cruzar as temáticas de gênero, velhice e sexualidade dentro da narrativa seriada. A série exibida pela plataforma de streaming Netflix, Grace and Frankie, é o objeto deste estudo, por ser um relevante exemplo de subversão das
concepções biunívocas acerca da imagem da idosa urbana e ocidental. A metodologia empregada é a análise fílmica e o método utilizado é o proposto por Casseti e Di Chio (1998). A categoria analítica selecionada para este estudo foi “insegurança x autoconfiança”. A redescoberta da sexualidade faz parte da reinvenção feminina na velhice e é tratada de maneira honesta e contestadora pelo seriado.
Palavras-chave: Velhice; Sexualidade; Gênero; Grace and Frankie; Série de televisão.
Estudar Teorias da Comunicação é adentrar por um caminho híbrido de reflexões. Robert Craig (1999) fez o esforço de sistematizar essas teorias em sete tradições, sendo uma delas a Retórica, ou arte da persuasão por meio de discurso. A Análise de Discurso (AD), por sua vez, é o estudo não apenas daquilo que é explicitamente posto no texto, mas é também daquilo que não é dito. Neste artigo, discutimos interfaces entre Teorias da Comunicação, a tradição Retórica proposta por Craig e conceitos chaves da análise de discurso a partir da trajetória de três autores: Pêcheux, Foucault e Fairclough. As ADs, aplicadas aos produtos da Comunicação, permitem mapear práticas discursivas que reproduzem a realidade social, bem como identificar práticas em mutação, que são elementos importantes no estudo do jornalismo e das mudanças sociais.
Abstract:
This paper analyses, within a perspective of interactions connecting female memory, city and everyday events, the long feature film Aquarius (Brazil, Kleber Mendonça Filho, 146 min, 2016). The dwelling is the foundation to the conflicts of the protagonist Clara. The Casetti and Di Chio method (2007) was chosen as inspiration for the three levels in which the methodology of analysis regarding the film's narrative will be approached. The analytical categories " city " , " collective space " , " old age women " , " habitational matters " , " memories " and " everyday events " reside at the core of this analysis. City and the female body are shuffled in the experiences of public spaces and the fear that crosses and limits the relationship between private and collective space.
Resumo:
Este paper analisa, sob uma perspectiva de interações entre memória, cidade, corpo e cotidianidade feminina, o longa metragem Aquarius (Brasil, Kleber Mendonça Filho,146m, 2016). O espaço do habitar alicerça a construção do protagonismo dos conflitos da personagem Clara. A metodologia de análise da narrativa fílmica foi desenvolvida em três níveis inspirados no método de Casetti e Di Chio (2007). As categorias " cidade " , " espaço coletivo " , " velhice feminina " , " questões habitacionais " , " memórias " e " cotidianidades " agregam o eixo central desta análise. A cidade e o feminino se embaralham na vivência do espaço público e do medo que atravessa e limita a relação entre o espaço privado e coletivo.
To describe and understand the characteristics of ITr research, two sets of primary sources were examined: 83 publications (2017-2022), and 49 semi-structured interviews with researchers who have published in the field. To collect the first dataset, a systematic review of publications in ITr was conducted. This was done by searching scientific journals, academic repositories, the Indirectrans Network website, and Google Scholar. The second dataset was gathered by contacting the authors of the texts and carrying out snowball and convenience sampling from there.
Using computational tools, a corpus-based analysis was conducted to identify recurring themes and patterns in both sets. The main challenges associated with combining two datasets in ITr research are twofold: 1) preparation must be carried out before any analysis can be conducted, and 2) ITr research is not generally identified as such. Main opportunities include the triangulation of complex research questions, and mutual validation across datasets, both of which increase rigour.
The application of this type of method is not limited to two datasets. It also extends beyond ITr, advancing developing subfields, and Translation Studies in general.
Keywords: Indirect Translation. Research Methodology. Corpus Methodologies. Combined Datasets. Subfields in Translation Studies.
References:
- Assis Rosa, Alexandra; Pięta, Hanna; Bueno Maia, Rita. 2017. “Theoretical, Methodological and Terminological Issues regarding Indirect Translation: An Overview.” In: Translation Studies 10 (2): pp. 113–132.
- Pięta, Hanna. 2017. “Theoretical, Methodological and Terminological Issues in Researching Indirect Translation: A Critical Annotated Bibliography.” In: Translation Studies 10 (2), pp. 198–216.
Palavras-chave: Tradução Indireta; Tradução de Tradução; Subcampos dos Estudos da Tradução; Engajamento Acadêmico; Motivações de Pesquisa
Though academic studies in ITr have been increasing in number over recent years (ibid), there is a shortage of systematic knowledge on the subject, and how studies in ITr have affected research in Translation Studies (TS) in general (Pięta 2017: 200). To answer this presentation’s research question, a selection of articles, theses, conference abstracts, and proceedings are analysed. Each text undergoes a cataloguing process that organises all words into a list of occurrences based on their frequency. Following Assis Rosa et al (2017) and Ivaska (2020), the usage of the following terms that have been used interchangeably or in connection with ‘indirect translation’ are calculated in each text: ‘compilative translation’, ‘collaborative translation’, ‘double translation’, ‘eclectic translation’, ‘intermediate translation’, ‘relay translation’, and ‘pivot translation’. Finally, patterns between terms are identified and quantified statistically.
The results of this analysis suggest that TS does not have a standardised collection of terms for describing ITr and its constituent phenomena. Although ‘indirect translation’ is used as an umbrella term, ‘relay translation’ and ‘pivot translation’ are too, though the usages of these terms differ in nuance. Therefore, examining the sub-categorical particularities of each of these three terms in greater detail may be indicative of how research on ITr is likely to develop over the coming years.
Palavras-chave: Crítica cinematográfica. Cinema. Realização. Curadoria. Kleber Mendonça Filho.
This paper analyses, within a perspective of interactions connecting female memory, city and everyday events, the long feature film Aquarius (Brazil, Kleber Mendonça Filho, 146 min, 2016). The dwelling is the foundation to the conflicts of the protagonist Clara. The Casetti and Di Chio method (2007) was chosen as inspiration for the three levels in which the methodology of analysis regarding the film’s narrative will be approached. The analytical categories “city”, “collective space”, “old age women”, “habitational matters”, “memories” and “everyday events” reside at the core of this analysis. City and the female body are shuffled in the experiences of public spaces and the fear that crosses and limits the relationship between private and collective space.
Keywords: Aquarius. City. Gender. Affects. Everyday life. Sexuality. Symbolic violence.
RESUMO:
Este paper analisa, sob uma perspectiva de interações entre memória, cidade, corpo e cotidianidade feminina, o longa metragem Aquarius (Brasil, Kleber Mendonça Filho, 146 min, 2016). O espaço do habitar alicerça a construção do protagonismo dos conflitos da personagem Clara. A metodologia de análise da narrativa fílmica foi desenvolvida em três níveis inspirados no método de Casetti e Di Chio (2007). As categorias " cidade " , " espaço coletivo " , " velhice feminina " , " questões habitacionais " , " memórias " e " cotidianidades " agregam o eixo central desta análise. A cidade e o feminino se embaralham na vivência do espaço público e do medo que atravessa e limita a relação entre o espaço privado e coletivo. Abstract This paper analyses, within a perspective of interactions connecting female memory, city and everyday events, the long feature film Aquarius (Brazil, Kleber Mendonça Filho, 146 min, 2016). The dwelling is the foundation to the conflicts of the protagonist Clara. The Casetti and Di Chio method (2007) was chosen as inspiration for the three levels in which the methodology of analysis regarding the film's narrative will be approached. The analytical categories " city " , " collective space " , " old age women " , " habitational matters " , " memories " and " everyday events " reside at the core of this analysis. City and the female body are shuffled in the experiences of public spaces and the fear that crosses and limits the relationship between private and collective space.
This paper is based on that fact that the world's current political moment -- especially in Latin America and Brazil -- requires a more thorough observation of the historical studies of authoritarian regimes through the audiovisual instrument. The papaer "Living is necessary: in search of Iara" studies the construction of the image of Iara Iavelberg in the documentary "In Search of Iara" (Brazil, 91 min, 2014), through narratives and interviews versus the authorial intentions of Mariana Pamplona, scriptwriter and niece of the title character. The main objective of this work is to analyze the symbolic universe that organizes socially what can be seen in the female body through documentary audiovisuality.
Resumo:
O artigo parte do pressuposto de que o atual momento político mundial — em especial, na América Latina e no Brasil — requer um aprofundamento dos estudos históricos de regimes autoritários por meio do instrumento audiovisual. O artigo “Viver é preciso: em busca de Iara” estuda a construção da imagem de Iara Iavelberg no documentário “Em busca de Iara” (Brasil, 91 min, 2014), por meio das narrações e das entrevistas versus as intenções autorais de Mariana Pamplona, roteirista e sobrinha da personagem-título. O principal objetivo é analisar o universo simbólico que organiza socialmente o que se pode enxergar no corpo feminino por meio da audiovisualidade documental.
PORT: Revisão de Tradução
ENG: Proofreader (for Translation)
Author: Valeska Zanello
Translators: Ana Beatriz Nogueira and Fernanda Machry
Proofreader (for Translation): Nayara Güércio
Título Original: A prateleira do amor: sobre mulheres, homens e relações
ISBN: 978-65-6O36-628-2
Calon Editorial
2024
THEME: Roots
Volume 13, Summer Issue
---
About the Source Text:
This sonnet commemorates Brasília, the capital of Brazil, and its distinctive position in the nation’s cultural and historical tapestry. It examines Brasília’s embodiment of national identity and uniqueness, illustrating the theme of roots through its architectural wonders and radiant sky. Brasília stands as a realised vision, deeply rooted in the nation’s evolving story and in my own personal heritage.
THEME: Tradition
Volume 12, Summer Issue
------
Poem 'Vozes-Mulheres' by Conceição Evaristo
Translation from Brazilian Portuguese into English
------
Poema 'Vozes-Mulheres' de Conceição Evaristo
Traduzido do português brasileiro para o inglês
THEME: Epiphany
Volume 10, Issue II
-- -- -- --
Translation of Manuel Bandeira's poem "Poetics".
-- -- -- --
ABOUT THE SOURCE TEXT:
"Poética" was first recited to an audience 100 years ago, at the iconic 1922 Week of Modern Art, in the city of Sao Paulo, Brazil. In this poem, Bandeira manifests his realisation that poetry should not be bound to tradition. Rather it should be an act of creativity and subversion.
ENG: Winner of the Christmas Poetry Contest by Revista Inversos.
ISSN: 2527-1857
ANO VII | No 28
DEZ/2024
ISBN: 978-65-995809-2-5
- Poema dedicado ao processo de tradução criativa do poema ABIKU de Wole Soyinka.
ISBN 978-65-995956-3-9
Eco...
Nunca gostei de esperar
Esperar que o mundo se acabe
Esperar a intuição
a ação
a reação
Ainda assim, espero...
Espero que extrapolem o liceu
que sejam melhores do que eu
e descuidem do regime, do breu
Cuido de esperar
Com cuidado
Educar para salvar os filhos de seus pais
“Salvar"?
Talvez não seja esta a palavra certa Salvação não confere liberdade, ademais,
Educação não é religião.
Mas requer fé!
Cuido!
Ensino,
espero.
É como saltar no escuro...
e torcer para que haja eco...
Poesia publicada no livro "No Baú da Vovó".
ISBN 978-65- 995956-1-5
TROLINHO
“Lá vai o meu trolinho
Vai rodando de mansinho
Pela estrada além”
Lá entoa Dircinha Batista
Ressoando no caminho, saudosista
Nos contornos da memória, aquém
Como um soneto invertido
De Antônio de Medeiros
Dá abrigo ao mensageiro
A saudade que ele tem
Vovó, que saudade
Da cumplicidade, da fé
Mas o tempo e a maré
Não esperam por ninguém.
The method applied in the analysis is based on Casetti & Di Chio’s (1998) approach to analysing filmic texts, which includes three aspects: isolating each component of the film language (e.g. soundtrack, frame composition, colour palette etc); identifying and describing how these components are applied and; interpreting how they create narrative meaning. Cronin’s (2006: 131) three levels of intralingual translation emerge as pertinent categories of analysis: from the written medium to the verbal; from high literary language to the familiar language of home and; from the visual to the auditory or performative.
The thematic choices represented in the film revolve around: the effects of intralingual translation in each of the travellers’"identities; the roles of intralingual translation in the relationships forged between travellers and; the roles of intralingual translation relationships of travellers and secondary characters. The film!s visual choices mostly rely on editing and frame composition, which collectively showcase these three themes.
To conclude, the case study that forms this article’s analysis tends to support the hypothesis put forward that research in Translation Studies can benefit from a synthesis with Film Studies’ methodologies. The example analysed here has shown that this is the case when the subject of the research is the translation phenomenon itself. However, the analysis of individual instances of translation has fallen outside the scope of this study. Further research would be necessary to assess the applicability of such methodologies to analysis of this kind, which in itself creates the opportunity for a substantial range of new research avenues. Nonetheless, the broad applicability of the methodology to Translation Studies research is a promising first step.
Resumo:
Esta apresentação busca responder a seguinte pergunta: os termos Compilative Translation [Tradução Compilativa] e Collaborative Translation [Tradução Colaborativa] são ainda considerados sinônimos de Indirect Translation [Tradução Indireta] (ITr) em pesquisas recentes em Estudos da Tradução? Para isso, são analisados 58 textos publicados em língua inglesa entre os anos de 2017 e 2022. Com base em Gambier (1994, p. 413), define-se “tradução indireta” como “traduções de outras traduções”. O termo Compilative Translation é mencionado 34 vezes por 4 textos diferentes. O termo Collaborative Translation é mencionado 68 vezes por 8 textos diferentes. A junção dos termos aparece em 3 dos textos em que ao menos um deles é mencionado. Os resultados parciais mostram que: 1) é possível levantar a hipótese de que futuras pesquisas em Estudos de Tradução raramente utilizarão Collaborative Translation como um termo intercambiável para ITr, embora possa se tornar uma subcategoria aceita para se enquadrar no guarda-chuva terminológico de Indirect Translation; 2) Compilative Translation tende a se tornar uma subcategoria de ITr, porém também pode ser interpretada como uma metodologia pertinente a prática de traduções indiretas; 3) Os dois termos podem vir a se juntar em pesquisas futuras, tornando-se um único termo: Compilative and Collaborative Translation.
Palavras-chave: Indirect Translation; Tradução Indireta; Terminologia
To gain a comprehensive understanding, an exploratory research approach is employed by analysing selected excerpts from both the book and the online memorial. The analysis encompasses various aspects, such as text length, writing style, narrative structure, and pre-writing research conducted for each source. Throughout the research, Roland Barthes' (1989) concept of "biographies" serves as theoretical framework, emphasizing the intrinsic value of these narratives in preserving the collective memory of national tragedies.
The results substantiate the vital role played by both the book and the website in safeguarding the collective memory of these tragedies and the lives entwined with them in Brazil's national consciousness. However, they also unveil nuanced distinctions; while Arbex's book reverberates as a written-down museum of the Colonia asylum, Memorial Inumeráveis assumes the role of an online epitaph, artfully evoking the tragedy without explicitly mentioning the conditions under which lives were lost.
Despite their significance, it becomes apparent that neither of these initiatives can singularly ensure the preservation of Brazilian sombre biographies from fading into oblivion. As Brazil seeks to reconcile with its past and face its present, it is through such dedications that the echoes of these tragedies transcend generations. This is the beginning to ensure a resolute commitment to prevent history from repeating itself.
REFERENCES:
Arbex, D. (2013). Holocausto Brasileiro: Genocídio - 60 mil mortos no maior hospício do Brasil. São Paulo: Geração Editorial.
Barthes, R. (1989). Sade, Fourier, Loyola. Los Angeles: University of California Press.
Presented at the University of Glasgow, 22-23 November 2023.
Authors: Nayara Güércio and Victor Cruzeiro
--- --- --- ---
RESUMO:
Esta apresentação argumenta que a dramaturgia por trás do personagem Rei George III do musical “Hamilton” (2015), de Lin-Manuel Miranda, espelha-se na narrativa do personagem Rei Lear de William Shakespeare (1606). Historiadores acreditam que o verdadeiro George III ficou conhecido como “Mad King George” após desenvolver grave doença mental, catalisada pela leitura de “Rei Lear”, que também narra a história de um monarca levado à loucura em razão de seus infortúnios. Argumenta-se, portanto, que Miranda, conhecido por fazer homenagens ou menções à peças de teatro em seus musicais, tenha se inspirado na obra shakespeariana em questão. Com base na poética de Aristóteles, percebe-se que Rei Lear é vítima de sua própria hamartia (desvio de caráter que impulsiona a queda da personagem), causada pela hubris (arrogância). Eventualmente, o protagonista passa por uma perieteia (reversão, mudança de eventos na direção oposta), o que o leva à anagnorisis (reconhecimento de suas faltas) e, por fim, à catarse (purificação). A dramaturgia (neste caso: cenografia, figurino, música, coreografia e iluminação) por trás do personagem Rei George III, em “Hamilton”, sinaliza cada um destes elementos da poética de Aristóteles de forma a reverenciar, com comicidade, o legado do protagonista de “Rei Lear”.
Alguns resultados da pesquisa quantitativa da dissertação intitulada "Imaginários do envelhecimento feminino no cinema", defendida na UnB em fevereiro de 2018.
Objetivo:
Apresentar uma breve análise dos resultados do levantamento de filmes que trazem pessoas idosas como (1) realizadoras e (2) protagonistas de suas narrativas.
Justificativa:
O principal intuito desse levantamento é construir um panorama de filmes a fim de dar suporte à futuras pesquisas que abordem o cruzamento teórico- metodológico entre estudos em cinema e envelhecimento.
Breves conclusões:
- Com base nos dados, verifica-se que, aproximadamente, das produções live-action de ficção nacionais e estrangeiras lançadas no circuito comercial brasileiro entre 2001 e 2016, 7,47% tiveram personagens idosos como protagonistas de suas narrativas.
- 2,99% dos filmes têm idosas mulheres como protagonistas de suas narrativas.
- Avanços científicos precisam ser feitos nesta área para que possamos compreender e, se necessário, modificar a produção cinematográfica que exportamos e importamos dentro deste cruzamento temático.
According to Toury (1995: 143), ‘when one encounters translations from the first third of the 20th century, it is often difficult to determine whether they were textually mediated at all […] or whether they only show traces of second-order interference’. This presentation argues, however, that in the first third of the 21th century, this scenario could be on the cusp of transformation. This means translators could be making sure to show traces of second-order interference in their translations, indicating that their work was an indirect translation: a translation of a translation (1994: 11). For this reason, this presentation does a basic exploratory research of Soriano’s Brazilian Portuguese translations of the collection of Chinese tales authored by Gan Bao and Pu Songling. It is clearly stated in this collection that the translator’s work is a series of indirect translations. From the analyses, the following excerpt of the short story The Bitten Ghost by Pu Singling can be highlighted: ‘o velho homem a examinou atentamente: teria a mulher uns trinta anos’ [the old man carefully examined her: the woman would have been about thirty years old]. Based on Noll (2008) and Cunha&Cintra (2016), it is possible to affirm that the use of the word ‘teria’ [would/could have], in this case, is not a typical lexical choice in Brazilian Portuguese when stating a fact. Therefore, it is arguable that the translator chose to highlight the mediating text, which was written in English, by mimicking the language’s third conditional tense. It could be affirmed that the translator’s choices were just based on a source-culture-oriented methodology. But, by having made clear that these translations were all indirect, it could be inferred that the translator meant to highlight the mediating language in his translations without compromising them.
Cunha, Celso & Cintra, Lindley. 2016. Nova Gramática do Português Contemporâneo, 7th ed, (Rio de Janeiro: Lexikon)
Noll, Volker. 2008. O português brasileiro - formação e contraste, 1st ed, (Rio de Janeiro: GLOBO)
Toury, Gideon. 1995. Descriptive Translation Studies and Beyond, 1st ed, (Amsterdam: John Benjamins Publishing)
Palavras-chave: Narrativas de viagem; Ensino de línguas; Estudos linguísticos; Língua Inglesa; ESL
Palavras-chave: Estudos da Tradução. Tradução Comentada. Tradução Musical. Sátira. Expressões Idiomáticas. Crazy ex-girlfriend.
UM EXERCÍCIO DE TRADUÇÃO DO POEMA ABIKU DE WOLE SOYINKA
Wole Soyinka é aclamado por refletir sobre política na África e cultura nigeriana. O autor é o primeiro africano negro a ganhar o Prêmio Nobel de Literatura. Um dos mais famosos poemas de Soyinka é uma quadra sem rima escrita, intitulada “Abiku” (1967). O poema descreve o mito, de tradição Yorùbá, do espírito Abiku, que renasce múltiplas vezes apenas para morrer ainda criança e, assim, se alimentar da tristeza de sua família. O último verso de cada estrofe termina com um ponto final e é sempre mais curto do que os outros, simbolizando os múltiplos fins de Abiku. O objetivo deste trabalho é demonstrar os resultados de um exercício de tradução do poema, escrito originalmente em inglês, para o português brasileiro. A pergunta de pesquisa é: a tradução de estrutura restrita seria capaz de traduzir com fidelidade o conteúdo do poema “Abiku” de Soyinka? A estratégia de tradução foi buscar transmitir as alegorias do poema de uma forma divergente da empregada no texto de partida (TP), mas sem recorrer à estrangeirização de conteúdo ou à notas de rodapé. Por essa razão, foi escolhida a medida poética em versos heptassilábicos, conhecida como Redondilha Maior (RM), métrica mais utilizada no Brasil, segundo Faleiros (2012, p. 88). Para a interpretação do poema, a tradução baseou-se no livro A Study in West African Literature (1977) de Adrian Roscoe. Após finalizada a tradução, o texto de chegada (TC) foi traduzido oralmente de volta para o inglês e apresentado a seis estudantes nigerianos de pós-graduação residentes na cidade de Dublin (Irlanda) em 2019. Os resultados da pesquisa mostraram que o aspecto linguístico do texto prevaleceu sobre o aspecto cultural. Embora a história tenha sido preservada, a tradução em RM, sem possibilidade do uso de notas de rodapé, resultou em perdas no conteúdo do poema.
Palavras-chave: Tradução. Tradução comentada. Estudos de recepção. Literatura Africana. Literatura Nigeriana. Poesia. Wole Soyinka. Abiku.
Rhetoric is a communication theory originally developed by Aristotle in order to challenge a number of prevailing assumptions about what constitutes an effective presentation.
Here we explore the works of Michel Foucault, Michel Pêcheux and Norman Fairclough.
Discussões sobre Linguística com base nos textos de Sapir&Whorf , Boroditsky&Gaby (2010); Majib et al (2004) e no Ted Talk da doutora Lera Boroditsky.
While Translation Studies continues to evolve, entering into dialogue with diverse disciplines and following multifarious directions, translators still represent the underlying and essential agency that makes such evolution possible. However, it seems that translators often remain behind that notorious shadow line, which delimits their visibility and heightens their risk of being misperceived as disembodied or anonymous entities. This conference, therefore, aims to highlight their centrality in the translation act as human beings.
The conference aims to explore translators’ manifestations across a variety of fields, ranging from the media to history, from literature to popular culture, specifically taking into account their humanity, and investigating the human touch in areas where it may not always be apparent, such as machine translation. Rather than considering the technical, textual dimension to their work, this conference seeks to draw attention to the staging of the translational self, the fictional representations and literary portrayals of translators, their role throughout history and social movements, so as to rediscover translators as people with their own subjectivity and individuality.
Although they are not always named on book covers and may still not be under the spotlight of public perception, translators remain fundamental mediators. Can we get to know them better? Can we finally visualise them as flesh and blood or are they inherently invisible? The organising committee invites proposals to engage with these and related questions.
The event will open with a keynote address by Professor Michael Cronin, Director of the Trinity Centre for Literary and Cultural Translation and 1776 Professor of French at Trinity College Dublin.
* Organising Committee:
- Andrea Bergantino
Generously supported by the Rachel Thompson Ussher Fellowship (Trinity School of Languages, Literatures and Cultural Studies)
- Danielle LeBlanc
Generously supported by the Fondation Alma et Baxter Ricard
- Hannah Rice
Generously supported by the Irish Research Council
- John Gleeson
- Matthew Rimland
Generously supported by the School of Applied Language and Intercultural Studies at DCU
- Nayara Güércio
Generously supported by the Haddad Fellowship
O cinema, o audiovisual e o campo da experiência humana. O cinema e o audiovisual como objeto de estudo. A relação entre o campo da expressão audiovisual e outros campos da experiência humana: ciência, literatura, religião e artes.
2) METODOLOGIA
A disciplina será ministrada considerando o aluno como produtor do processo de ensino/aprendizagem. Será enfatizada a leitura, a compreensão dos textos e o domínio dos principais conceitos e categorias que povoam a teoria e estética do cinema e do audiovisual. Ao longo da disciplina será utilizado um conjunto de filmes, vídeos e programas de televisão que possibilitarão uma leitura mais aprofundada das estéticas do audiovisual. Profissionais da comunicação serão convidados a ministrar palestras sobre a temática do audiovisual ao longo do semestre letivo.