The problem with South Koreans in South Korea is this: They want their culture (dramas, movies, music, food, language, writing system, etc.) to be globally embraced and embedded, but as a people they are not ready for it—they’re still acting “only us matters, this is our culture, no foreign voices allowed even diaspora and mixed”.

Here’s the truth: you can’t. If you want the global stage to embrace and embed your culture into theirs, you must listen to their voices. It is no longer about you, you, and you. It’s about everyone. There is a price to pay: it stops being exclusively yours. So choose, the future or the past?

한국 정부와 부처님께,

당신은 세계가 #Kculture #Kcontent #Kdrama #Kpop 등을 받아들이길 원하지만, 글로벌 커뮤니티의 목소리를 무시하고 무시하고 있습니다. 이는 용납할 수 없는 일입니다.

미국 문화와 미국 달러는 세계적이기 때문에 누구나 찬성하고 반대할 수 있는 말이 있습니다.

그것이 바로 글로벌에 진출할 때 지불하는 대가입니다. 글로벌 팬들의 목소리를 무시하고 무시할 수는 없습니다.

#PerfectCrown 크라운은 남아 있어야 합니다!

KcultureKcontentKdramaKpopPerfectCrown

To the Korean government & ministry,

You want to the world to embrace #Kculture #Kcontent #Kdrama #Kpop and so on but you are dismissing and ignoring the voices of the global community. That is not acceptable.

The American culture and the US Dollar are global hence everyone has something to say for and against them.

That is the price you pay when you go global. You cannot dismiss and ignore the voices of your global fans.

#PerfectCrown must stay!

KcultureKcontentKdramaKpopPerfectCrown

In the Filipino language (n.b. All Philippine languages!), a change in pronunciation changes the meaning of a word. Here’s an example which is ambigous in written form without proper Filipino diacritics.

「Labi ng labi ang labi sa labi.」

LanguagesFilipinoPhilippines