Showing posts with label Misc. Show all posts
Showing posts with label Misc. Show all posts

Thursday, January 10, 2019

We're still alive! + Dash Yonkuro is DONE! + What's next?

Wow it's been so long since the last blog post, I'm really sorry about this.


I'll skip the pointless chatter and go straight to the point: we're still active, and you should already know this if you follow our releases on nyaa. Unfortunately, the pace of our subtitling activities has slowed down quite a bit during the past few months, especially Dash Yonkuro.

About Dash Yonkuro, releases have been slow as I said, but we finally finished working on the last episode! Here it is:
Dash Yonkuro 25
And while we're at it, let me link the older episodes too:
Dash Yonkuro 24
Dash Yonkuro 23
Dash Yonkuro 22
Dash Yonkuro 21

(for the older realeases and for the countless Yume no Crayon Oukoku I redirect you to SquareSubs on nyaa since it's faster than copy and pasting all the links here).

Anyway, with this Dash Yonkuro is done so I'm currently thinking of which series to pick up next. I still want to go on subbing Let's & Go!! WGP. However, things will be moving along a bit slower than they used to a couple of years ago, so I'm a bit concerned about how long it will take us to subtitle another 50-episode series. Which is a shame since almost all the old shows I want to sub (like Ochamegami Monogatari Korokoro Pollon, Aishite Naito, Cyborg  Kuro-chan, Dragon Quest Dai no Daibouken, Tiger Mask, etc.) are around that size...

Speaking of patience, I can't say I have good news about the batches of Let's & Go!! and Beyblade. The people who were handling the quality control/editing for them have also been busy with other projects and with IRL stuff, so progress on that has been going slowly but steadily. Celestine, who is handling L&G, says the editing for the batch should be done by the end of this month.
 We'll keep our fingers crossed and hope you'll do the same.


Wednesday, February 7, 2018

(Bad) News for Beyblade 2002 fans

Okay so, I don't want to beat around the bush so I'll just come out and say it:
I'm not liking this new season of Beyblade. From the changes in character design, to the music, to the CGI to the characters, I'm just not feeling it. I think it lost a lot of the  old-school charm that the original had. I tried to get used to it but I just can't.

We're a group of fansubbers, so subbing a show we're not fans of kind of goes against the point.
I promised you guys that I would do this, and I promised the guys from Hoshi no Yume that I would take over from them and sub the following seasons. They were so kind to share with us their translation, which in turn made my job that much faster as I only had to fix a couple of things instead of starting from scratch.
However, working on a series that I don't like it's just something that I can't do. This is most of all a hobby for me, I do it because I enjoy it, and I think all the other members of SquareSubs agree. It's the same reason why I said time and time again that I wouldn't work on Medarot Damashii since I didn't like the direction it was taking right from episode 1 (Soreepeong is working on it now but even he admits that he's slowing down because the show is just not good). I hope you'll understand.

So what I'm trying to say is, as painful as it is for me to admit, we are going to drop Beyblade 2002, at least temporarily. This means that the third episode, which we released a few days ago, will be the last one from us. This could change in the future, and I will slowly work my way through the series to see if it gets better later on, but I won't make any promises.

So what will happen to this show? Well, I honestly don't know.
Hopefully, our work with the first series and Hoshi no Yume's work on the others has sparked some new interest in Beyblade as a whole, and some other group will pick up our slack and will continue subbing the show. After all, the base translation for most of the series is already done. It only need someone to check it (as there are a few errors here and there), proofread it and mux the subtitles with the raws.

Again, I'm terribly sorry for this, and I'm definitely feeling bad for all the people who (unlike me) were enjoying Beyblade 2002. You have every right to be mad at me.


Sunday, January 7, 2018

SquareSubs in 2018 - Part 2 (batch update, staff recruitment, donations)

Image result for anzu
Literally me
So, in the previous post I've rattled on about the future, but what about the present? In other words, where the fuck are the batches for Beyblade and L&G?
Well that's a very good question, and one that has been asked us man, many times. The truth is, we're a group of very lazy people and some of us (read: everyone but me) have, get this, a real life outside of subtitling Chinese cartoons for children! Crazy stuff, I know.
Jokes aside, the truth is we've been kind of working on the on the side while doing the new episodes but at the same time, not really. If you know us you also know that batches, and especially complete batches, take us an unusually long time to get done.

The reason for this is usually a lack of organization and the disappearance of one of our members, which obviously slows down the work pace, some times to a complete halt. This time is no different: our senior group member Migon, who has assisted me since the very beginning, helping me make the subtitles look prettier and managing the group's files, was also the one to take care of creating the well-organized batches, with chapters, CRC codes and all that jazz. Unfortunately this job is very tedious and time-consuming one, which is why he recently confessed that he doesn't feel like doing it anymore. I obviously respect his decision completely, but the problem persists. Now we're lacking a dedicated batch editor/muxer. Currently our other members are trying to take over his role, but this is where my lack of organizational skills comes into play. Long story short, not much is getting done on that end (although the Holiday season is also to blame).

tl;dr the batches are coming, but veeery slowly.



Image result for i want you
FOR THE SQUARESUBS ARMY
Which brings me to the second point I want to touch with this wall of text: we need more staff. Okay maybe "need" is not the right word, but having more people would help us a lot I think. Right now our group is composed of:
  • one main translator (me) who also does the timing, 
  • Maxine, who proofreads and is also translating and timing our side-project Yume no Crayon Oukoku,
  • Celestine, who proofreads
  • Migon, who manages the files and used to edit/mux the batches
  • Sorepeoong, who edited the Medarot batch and is working on translating and timing Medarot Damashii on the side
  • Some other people who helped us in the past for some time but I wouldn't count as actual group members (pls don't hate me for this, I'm really thankful for your help)
So, as I said above, right now we're in need of an editor who can cover for Migon. 
But I also wouldn't mind having backup for other roles. Specifically, proofreaders. Right now we basically have 2, which means one per series. But I'd rather have more than that in the eventuality that one of them is busy and can't proofread an episode, or simply because they don't like the series they're working on. In this case, having someone else to take their place would be ideal. I don't want to force anyone to work on a series they don't like.
On this note, Sorepeoong has actually been working on translating a number of older mecha series in the past, namely Denno Bokenki Webdiver, Bakuto Sengen Daigunder, Nekketsu Saikyo Go Saurer, and Karakuri Kengoden Musashi Road. Now he only needs someone to proofread/QC his translations and he's good to go. So if there's someone out there interested in making these subs a reality, let us know!
Truth be told, I also would like to have an extra translator on the group. As you may have noticed in the previous post, there is a lot of series I would like to work on, way too much to handle on my own unless I somehow stumble on a cloning machine or step into the Hyperbolic Time Chamber. So having someone else translate other series at the same time would be very nice. Potentially we could switch places every now and the for a change of pace, but this is just a possibility. At the same time, I feel like I would be nitpicky when judging other people's translations, so yeah, I need to think about this some more.

Anyway, another tl;dr if you're interested in joining our group as a proofreader, batch editor or translator, let me know. (especially batch editor, it's the most urgent)



Now comes the part I like the least, but I still feel I need to talk about this: Patreon, donations and other jewish tricks.
I want to say this straight away, we don't need money, and we won't stop making fansubs if we don't get donations or anything. I didn't start this whole thing because I wanted to make money. I did it because I wanted to see these shows subtitled, and I wanted other people to enjoy them in the same way.
However, in the last few months I've received a number of comments (not a big number, like 3-4) asking us if there was a way they could support us money-wise. Some proposed we open a Patreon, others asked if we could put some ads on the blog so that they could click them to give us money.
When I read through this I was dumbfounded. I never really thought about getting paid for what I do, but even more than that the idea that someone would voluntarily click on an ad, not because of an interest in the product that is being advertised, but to give money to the person who put up the ad, well it was crazy to me.
So this got me thinking about what other fansub groups do. I don't really know many people in this field, so I have no idea f the idea of donations, Patreons etc. is a common thing among them. Fundamentally, the fact that we do it out of fun and passion instead of money is what separates fansubs from services like Crunchyroll, at least that's what I think. So on the one hand I think, it's not right to ask for money for something that I can do for free. But then again, I know that some groups kind of need money to get their hands on VHS, DVD, BD or even LD sources for shows that aren't available on the internet. So it makes sense to ask, or at least to accept donations to gather that money.
However, especially with things like Patreon, I am not sure how safe it would be even hypothetically to use. I mean, fansubbing is sort of a grey area, it's not exactly legal. So I am kind of afraid of getting tangled legally if money is involved. Then again, I really know very little about this stuff so I might be spouting bullshit here.

Either way, the point doesn't change: our group already has raws available for all the shows we are working on, or plan to work on. So there's no money to be spent on that (we instead owe it to the kind people who went ahead and ripped DVDs, Blurays and whatnot and distributed them online for us to use). There is, nonetheless, one thing our group is spending money on, and that is MEGA subscriptions. Right now we're hosting all of our project files on MEGA to easily share them between us and with you (though we rarely do that). And these files add up to about 120-130GB, which is quite a lot. And it will keep growing as we work on more series. Previously only the owner of the shared folder had to pay the subscription and the people 'receiving' it didn't. Unfortunately last year MEGA changed their policy in merit, and now the shared storage gets counted as part of each person's total. Which means that if I only have the free subscription plan (50GB) and someone shares with me a 70GB folder, the result will be that I technically occupied 70GB of storage, but since my subscription only covers 50, the extra 20GB won't be accessible.
The MEGA subscription we're on right now, the cheapest one, offers 200GB of cloud space for $5/month, which adds up to $60 a year. Multiply that for the number of group members and you will see that it's quite the sum.
Again, I want to be clear on this: we won't stop making subs either way, and if we don't get money fro you, we will pay for these expenses ourselves. We don't want to make you feel obligated in any way to donate, nothing of the sort. As long as you guys enjoy our work and maybe leave comments here, then it's all good for us. This whole thing about MEGA was just the one thing that I can think of that we might need money for. But really, it's nothing we can't do without. In other words, we don't need money, but if we got some extra, this is what we would use it on.
At the same time, if you really feel like giving us money who am I to stop you? *hand-rubbing noises*

So, and here's the last tl;dr of this humongous post: Would you be okay if we opened a donation channel, either via Paypal or Patreon to pay for the Cloud storage where we keep our project files? Keep in mind, you don't have to donate anything.
Rest assured, our subs won't change one way or the other, at least not because of this. As I said before, once I get a job I will have less time to sub so our pace might slow down, but this and that are totally different matters.

Thursday, January 4, 2018

SquareSubs in 2018 - Part 1 (our next projects)

The new year is here and with our two ongoing series just finished, you might be wondering what's next for us.
So I'm taking the chance to outline our plans for this (and possibly next) year, along with some other stuff that I've been meaning to talk about for some time. I'll probably split this in multiple posts since it might get a bit wall-of-text-y.

Let's go in order, starting from our next projects:
Since Beyblade and Let's & Go!! are both finished, we'll be moving on to the next shows in the pipeline.

Related imageThe first one is something that I wanted to sub for a long time, and I've mentioned it here a number of times in the past. Dash Yonkuro is kind of a predecessor of Bakusou Kyoudai Let's & Go!! I remember watching it back when I was a kid and while I don't really remember much about it (apart from the fact that they used hockey bats to steer their machines) I do remember liking it very much.

For the second show (at this point I think our group has enough confidence to handle 2 shows at once), I've been debating whether to continue Beyblade, and go with Beyblade 2002 (also known as V-Force) or give priority to Let's & Go!! WGP. Both are series I really like (although I will admit I like L&G a bit more personally) so I am not sure which one to choose. However, in the end I think we will do Beyblade 2002 first, because the cool gang at Hoshi no Yume (who has also helped us a lot with the first series of Beyblade, specifically with the last 12 episodes) has already partially translated the series and have agreed to giving us their subs to work off from. This will obviously speed up the work for us, so I think it's our best option.

Aside from these, we also have a couple of side projects going on:

  • our own Maxine has started translating Yume no Crayon Oukoku, as you've seen previously. I've been helping out a bit with the translation but most of the work (as well as the timing and encoding) was done by her.
  • Soreepeong, who's been a great help for us when we released the Medarot batch, has been working on Medarot Damashii. However, work as been working slow (partly because he asked me to check his translations and I keep putting it off or forgetting because I'm dumb like that, and partly because even he is finding the series boring).
So you also have these two series to look forward to, just be aware that the pace of their releases will be quite slower.


What comes after that is still unclear, and we have no idea when we'll get there. It might take 4-5 months or it might take over a year to complete both series, especially if I finally find a job which will obviously slow down my pace for subtitling. However, I still want to name a few candidates for series that I would really really like to work on eventually. I'll premise that they're not exactly /m/ related though. Then again, Beyblade and L&G weren't very /m/ either.
One of them is probably obscure to many of you, and it was a children's anime, but I remember it being quite fun and charming. The title is Bubu Chacha, and it tells the story of a little boy and his dog Chacha who died in an accident and came back to life inside the boy's toy car.

Image result for hamtaroThe other one I think you already know at least by name, so I'll skip the synopsis. Hamtaro has been one of my favorite shows in my childhood, and the GB/GBA games are also a lot of fun. I knew that the show was popular worldwide so I was very surprised to discover that the anime had never been subbed completely. The group ParadiseHamsubs has been working on it, but from what I've seen they've only been doing the later episodes that never aired in the US. So I would love to tackle the first hundred or so episodes. Yeah, it's a lot, but I would like to start. If we can spark some interest in the series, maybe some other group will take over from us and do the ones we can't do, just like ParadiseHamsubs has sparked interest in me.

Still, I want to know what you guys think. Which series should we work on in the future? Suggestions are welcome, though of course I won't promise anything. Also keep in mind that if raws aren't available, working on a series would be, well, no feasible. I made a quick poll where you can add your own suggestions as well as vote other people's.

Whew, this is a lot of text and I hope at least some of you didn't close the tab at this point. I'll save the other matters for a separate post.

Monday, September 18, 2017

Status Update

Sorry for the lack of news in the last couple of weeks. I've had some RL-related matters that kept me quite busy (so busy that I could hardly get in touch with the other group members). 
Luckily that should be over now, so starting tomorrow I'll go back to subbing!

So yeah. Don't worry, we're still alive!

Thursday, August 17, 2017

Beyblade editor's notes, plus some other information

Hi there. I'm the current preliminary editor for Bakuten Shoot Beyblade, having taken over for Celestine around the beginning of the Europe arc so that she could work on Let's & Go full time. You may remember me from when we first did Medarot; I took a break for a while thereafter, but that's neither here nor there—with the writing of this post, I hope to inform you why we made some particularly tricky editing decisions over the past arc. Keep in mind that we plan to correct any issues in both my own and Celestine's work for the final batch.

Team WHO (Team Shadow)
  • Inconsequential as it was, this was changed in translation because we couldn't make sense of the original Japanese—we're all Westerners, and a newer subgroup at that, so the pronunciation of wasei-eigo can sometimes screw with us. Hoshi no Yume was nice enough to correct us on this one, so props to them.
  • Names of some other team members will be de-localised for additional clarity, but here are explanations regardless:
    • Kairona was localised as Phan because I interpreted the 'kai' to be the same kai used in youkai; it was condensed from there to match the simplicity of the others' names.
    • Jai was assumed to be a condensation ja nai, to refer to his not being human, so I used the cadav from cadaver
    • Vlad was misinterpreted as Blood for the same reason as the team name, and while it's really still the same idea, we'll correct it for the sake of posterity. 
    • Howly is supposed to be Howling, but they really don't emphasise that -gu...
Tone
  • I tried to distinguish characters' voices a little more, not only to match the original script, but also to spice up the language of our own. It's likely the most time-consuming part of my process, as I have to figure out how to make things translate well to English whilst keeping in mind each character's mannerisms, tics and habits. I basically put myself in the shoes of each character.
    • I gave Takao some additional conjunctions and simplicity, partially because SquareAnon's translations are naturally a bit stiff (can't blame non-native speakers), but also because he was talking a lot more fancily than he sounded. 
    • The Professor speaks the most stiffly amongst the BBA, and sometimes a little too politely. His dialogue now more accurately reflects that.
    • Kai is fairly emotionally distant, or at least tries to be, so I toned up his apathy to better match what he's saying without making him sound like a total edgelord shounen protagonist.
    • Rei and Max speak fairly normally as far as foreigners go, so they weren't affected nearly as much. I did ensure that Max (and his mother's) dialogue sounded a little bit more American here or there and fact-checked the occasional reference to Rei's heritage, but you probably won't notice them. 
    • Oliver is an artist, and as another artist, I get where he's coming from. Still, his elitism and snobbishness had to be on full display to fit the thematic purpose, so he may sound a bit mean at first. He does warm up with time.
Paris
  • I'm from a French-speaking part of Canada and have a good grasp on the French language and culture, so I went all-out on the couple of episodes that took place in Paris, stereotypes and all. If you have any suggestions or complaints, send them my way.
Italy
  • Information and exposition for these episodes were predominately handled by SquareAnon, as he's Italian to begin with. He did a good job.
Other
  • I played with the capitalisation and contextual usage of some things, particularly switching between BBA Team and BBA, and better capitalization for proper nouns like the World Tournament.
  • While I write in Canadian or British English, the script will remain in American English.
I actually am running late for an appointment and have to go, but please let me know what you think of these changes, and as always, feel free to leave as much positive and/or negative feedback as you wish. Any and all comments or suggestions are appreciated. Fansubbing deserves more transparency and that consumers deserve to be in the know, so this is just a quick post on my way out. Hope it clears some things up, and that you have a nice day. Our tiny revisions of HnY's Beyblade 40 will be with you shortly.

P.S - I'm actually looking for shorter things to start subbing on my own under the group name (in other words, taking on my own project), so if you have any suggestions as to smaller work that remains unsubbed, I'm all ears. Anything will be considered.

Thursday, May 4, 2017

RIP Nyaa, you will be missed - But we're still alive!

I think by now you all know what happened to Nyaa. It's a very sad time for us all.
Anyway, for now you can have these magnet links of our previous stuff:

We're still updating this list so stay tuned.
If things go well, the batches for Medarot and Beyblade 1-26 should be ready relatively soon. We're still looking as to where to upload the new torrents, but we will keep you updated.

Let's hope this time of crisis will end soon.

Sunday, January 29, 2017

We're back! + Let's & Go!! 19

Growth spurt? Growth spurt.
We're not dead! In fact, we uploaded Let's & Go!! 19 10 days ago. Sorry about the delay for making this post.
Also I want to give some updates on our other series:
The Medarot batch is still not ready but we're getting close, I promise. Work has been slow lately, but we're trying to wrap things up soon.
Beyblade will most likely get a batch for episodes 1-19 instead of 1-13, which should be ready relatively soon.

Sorry again for disappearing since last month. I've been really busy finishing up my graduation thesis, but that will be over next month. In the mean time, I'm trying to slowly get back into pace with subbing, but that will take some time as well. I hope you will still stick with us. Thanks for your patience.

Tuesday, December 20, 2016

The final Medarot batch is almost ready!

Yep, you read that right! We're currently applying the last fixes and edits to the last 13 episodes of MEDAROT; then we'll do a quick consistency check on all the other eps and then the [40-52] batch AND the complete series pack will be ready to be uploaded! 

I'm really sorry for the long wait. 
In the next few days we'll be focusing exclusively on Medarot, and after that we'll go back to Beyblade and Let's & Go!!

Thursday, October 27, 2016

Let's & Go!! 13 + First Batch (1-13) + Some news

Wow what the fuck am I doing with this blog?
Anyway, Let's & Go!! 13 has been out for quite a while. 

Today we also bring you the first batch torrents (MEGA links will come soon) for the series. These files use the newly acquired BD rips so they're better quality than the ones we had before. You can choose between:
DVD
Bluray
As you can see, the difference in quality is huge, I suggest you all download these if you like Let's & Go!!
The Beyblade batch should follow soon, probably by the end of next week. 

I've been pretty busy with my studies so I've barely subbed anything in the last few weeks, unfortunately this isn't going to change any time soon. Still, I'll try to get back to subbing at least one episode per week starting next week. 
If anyone that knows Jap is interested in joining as TL to cover for me, please let me know. 

I forgot to mention one thing: the squaresubs.xyz domain we had has expired (thanks Maxine for paying for it last year, we miss you!) so we'll be using the normal address (which changed to squaresubs.blogspot.com) from now on. I might buy a new domain in the future but I'm not sure if it's worth it.

Saturday, September 3, 2016

Let's & Go!! 10

Hell yeah, motherfucker
Yep, Let's & Go!! 10 is up on nyaa

Also, we're currently looking for fast QC/Script Editors
If you're interested and available hit us up in the comments, at [email protected] or on our Discord channel https://discord.gg/011gqAnXimzi0Z458


Thursday, May 19, 2016

Bakuten Shoot Beyblade 1 + Bakusou Kyoudai Let's & Go!! 1 + Some news

Ok so in the Beyblade raws we have the frames are interlaced 
during scene changes, whatever. What's weird is that the Professor on 
the left doesn't appear in the previous OR in the next frame! Spooky...
Took some time but the first episodes of both new series are ready (and have been for a couple days already). 
Beyblade 1 (and subs fix)
Let's & Go!! 1

I think Let's & Go is going to take more time to sub than average because of all the techincal terms and whatnot I'm not really expert about, at least for these first few episodes.

Also I have some news for you:
Turns out another sub group, Hoshi no Yume (you might know them for their Beyblade Burst subs), was already subbing Bakuten Shoot Beublade. Long story short, we decided to do Beyblade as a joint project with them. 
This shouldn't make any big difference except maybe higher quality subs and more frequent releases. Actually, since I decided to go ahead and sub both Beyblade and Let's & Go!! at the same time, this partnership should help fill the gaps for Beyblade for when I'm subbing Let's & Go!!



Saturday, May 7, 2016

SquareSubs' next series

I've already written about this elsewhere so I figured I should make a post here as well.

Now that Medarot is finished (the final batches will be done SOON™ I promise), it's time to start working on the next show. As I've already said, the choice was between Red Baron, Medarot Damashii, Bakuten Shoot Beyblade and Bakusou Kyoudai Let's & Go!!
For Red Baron, Raws are pretty much impossible to find so I gave up on it (I tried downloading the Italian dub but it's tuck at 53% and I don't think that will change anytime soon).
Medarot Damashii, many Medarot fans asked for it but, as I had been told previously, the series is just not as good as the fist season so I'm sorry but I'll have to pass on that.
Finally the choice reduced to Let's & Go!! and Beyblade. I loved both shows a lot and watching the first episodes raw I noticed they're both relatively easy language-wise so I decided to go with these. 


Since I'm still not totally sure which series to work on first, I'm currently working on both at once. I finished the draft for the first Let's & Go!! episode a couple of days ago and I'm currently working on the first ep of Beyblade. 
I wouldn't mind doing both at once to the end but that would mean that each series would take twice the time to complete so I'd like to hear your opinions about it.




More importantly, we're in need of a new proofreader to help my horrible subs (no pun intended) become readable, so if you feel like helping out please let us know.