日本語教育・日本語そして日本についても考えてみたい(その2)

本ブログ(その1)は ☛ http://urgell.blog62.fc2.com/ をご覧下さい。

Crítica sociocultural original (オリジナル評論) 8/12/2025 (12月8日) :La esencia de los japoneses Tema 6 - La solitaria lucha de la estrella del tenis Naomi Osaka: El desafío de los "Nuevos japoneses" (日本人のエッセンス: テーマ 6 - テニススター大坂なおみの孤独な闘い - 「新しい日本人」の挑戦) (12) Sensibilidad Japonesa Ⅲ (日本的感性 三)

Shuichiro Mayuzumi



Crítica sociocultural original (オリジナル評論) 8/12/2025 (12月8日) :La esencia de los japoneses  Tema 6 - La solitaria lucha de la estrella del tenis Naomi Osaka: El desafío de los "Nuevos japoneses" (日本人のエッセンス: テーマ 6 - テニススター大坂なおみの孤独な闘い - 「新しい日本人」の挑戦) (12) Sensibilidad Japonesa Ⅲ (日本的感性 三)


-

La solitaria lucha de la estrella del tenis Naomi Osaka


(12) Sensibilidad Japonesa


III

Campbell continúa:

"Las mascarillas sirven para cubrirnos la boca, pero Osaka escribió en la suya los nombres de quienes han fallecido.  

Al escribir los nombres de quienes han perdido la voz para siempre, la gente puede conocerlos y compartir sus historias. Pensamos en ellos y hablamos de ellos en pequeños momentos, como durante un descanso en el trabajo o mientras esperamos en un semáforo camino a casa. Creo que quienes vivimos en Japón podemos identificarnos profundamente con su forma de expresarnos".

Campbell añade: "Cuando pienso en la protesta de Osaka, emerge un espíritu que el pueblo japonés siempre ha apreciado". Ese espíritu es el espíritu de "compromiso".

"Su protesta única, que llama a 'recordar a quienes han fallecido y hablar juntos sobre la discriminación', encarna la sabiduría, la sensibilidad y la experiencia de compromiso que están profundamente arraigadas en la cultura japonesa. Quizás debamos reavivar este espíritu".


-

テニススター大坂なおみの孤独な闘い - 「新しい日本人」の挑戦


(十二)日本的感性


キャンベル氏は更に続ける:

「マスクは私たちの口を覆うものですが、大坂選手はそのマスクに亡くなった人の名前を書きました。永遠に声を失った人々の名を書くことで、人々は彼らの名を知り、語り継いでいくことができる。仕事の合間や帰宅途中の信号待ちといった、ちょっとしたところで彼らのことに思いをはせ、語り合う。こうした彼女の表現方法に、日本で暮らす私たちも深い共鳴を覚えることができるのではないでしょうか」

キャンベル氏は、「大坂の抗議行動を考えると日本人が大切にしてきたひとつの精神が浮かび上がる」と言う。それは、 “折り合い”の精神だ。

「“亡くなった人たちに思いをはせ、みんなで差別について語り合いましょう”という彼女独特の抗議には、日本文化の中に深く流れる折り合いをつけるという、ひとつの知恵や感性、経験が流れています。私たちはこの精神を、もう一度思い起こす必要があるかもしれません」


--

📸 Foto: Recuerdos de España:

Almuerzo en el pueblo de Yesa.

Al entrar en un restaurante en el pueblo de Yesa, en Navarra, unos peregrinos que había conocido en el Camino de Santiago me llamaron y disfrutamos de un almuerzo juntos. Esta es una de las mejores partes de una peregrinación.

(写真: スペインの想い出:

イエサ村での昼食。

ナバラ州のイエサ村のレストランに入ると、サンティアゴ巡礼中で知り合った巡礼者たちが声をかけてくれて、一緒に昼食を楽しんだ。巡礼の旅の醍醐味である)


-

♠︎ ︎¡Detengan la guerra!

(戦争を止めなさい! )

×

非ログインユーザーとして返信する