0% нашли этот документ полезным (0 голосов)
11 просмотров6 страниц

Article (Part 3)

articles in English

Загружено:

salooksana
Авторское право
© © All Rights Reserved
Мы серьезно относимся к защите прав на контент. Если вы подозреваете, что это ваш контент, заявите об этом здесь.
Доступные форматы
Скачать в формате DOC, PDF, TXT или читать онлайн в Scribd
0% нашли этот документ полезным (0 голосов)
11 просмотров6 страниц

Article (Part 3)

articles in English

Загружено:

salooksana
Авторское право
© © All Rights Reserved
Мы серьезно относимся к защите прав на контент. Если вы подозреваете, что это ваш контент, заявите об этом здесь.
Доступные форматы
Скачать в формате DOC, PDF, TXT или читать онлайн в Scribd

Нулевой артикль в английском языке

Zero article (нулевой артикль) – это отсутствие неопределенного (a / an) или определенного
(the) артикля перед существительным. В английском языке существуют определенные правила,
когда артикли перед существительным не используются.

Притяжательные, указательные местоимения

Артикли не используются, когда перед словом стоят притяжательные и указательные


местоимения, так как слова, указывающие на принадлежность к какой-то вещи, заменяют собой
артикли. Например, my (мое), your (твое), his (его), her (ее), its (этого), this (этот), that (тот).

Look at her pretty smile. – Посмотри на ее милую улыбку.

He broke his best record. – Он побил свой лучший рекорд.

It’s my last chance. – это мой последний шанс.

Let’s watch this movie. – Давай посмотрим этот фильм.

I have already read these articles. – Я уже читал эти статьи.

Родовое понятие

Артикль не употребляется с существительными во множественном числе или


неисчисляемыми существительными, если говорится о чем-то в целом, не подразумевая какой-
то конкретный предмет. Исчисляемое существительное man как родовое понятие также не
требует артикля.

Cats are great hunters. – Коты - замечательные охотники.

Women like when men make compliments. – Женщины любят, когда мужчины делают им
комплименты.

Charles likes chocolate. – Чарльз любит шоколад.

I listen to music every day. – Я слушаю музыку каждый день.

Life is short. – жизнь коротка. (жизнь как общее понятие)

He lived a good life. – Он прожил хорошую жизнь. (речь про конкретную жизнь)

Дни, месяцы, праздники

Артикли не используются с названиями дней недели, месяцев, праздников.


I will go there on Monday. – Я пойду туда в понедельник.

It will be cold in January. – В январе будет холодно.

We are planning to go to France for Christmas. – Мы собираемся поехать во Францию на


Рождество.

Цвета, напитки, блюда

Артикли не используются с названиями цветов, напитков и блюд.

Green is my favourite color. – Зеленый – мой любимый цвет.

How about a shot of tequilla? – Как насчет шота текилы?

Give me a glass of milk. – Дай мне стакан молока.

I don’t want spaghetti. – Я не хочу спагетти.

Языки

Артикли не используются с названиями иностранных языков.

Sorry, I don’t speak German. – Простите, я не говорю по-немецки.

How do you say it in English? – Как ты говоришь это по-английски?

Однако определенный артикль the ставится, если после названия языка следует слово language
(язык).

The Spanish language is spoken by many people in the world. – На испанском языке говорит много
людей во всем мире.

The Russian language is hard, right? – Русский язык сложный, правда?

Болезни

Артикли не используются с названиями болезней

Kate has got asthma. – У Кейт астма.

Now it is possible to cure cancer. – Сейчас возможно вылечить рак.

Однако артикли могут использоваться в следующих болезнях:


(the) flu – грипп

(the) measles – корь

(the) mumps – свинка

(a) cold – простуда

Виды спорта

Артикли не используются с названиями видов спорта и физической активности.

I love skiing and I do it every year. – Я люблю кататься на лыжах и я занимаюсь этим каждый
год

Sarah does dancing every week. – Сара ходит на танцы каждую неделю.

Baseball is boring to me. – Бейсбол скучен для меня. (общее понятие)

I liked the baseball played by both teams. – Мне понравилась бейсбольная игра, сыгранная обеими
командами. (конкретная игра)

Местонахождение

Артикли не используются перед словами bed (кровать), school (школа), town (город), table
(стол), sea (море), hospital (больница), college (колледж), court (суд), prison (тюрьма), university
(университет), work (работа как место), которые употребляются с предлогами и указывают на их
функцию или цель, а не на конкретный предмет.

I go to bed now. – Я ложусь сейчас спать.

He was taken to hospital. – Его отвезли в больницу.

My children go to school. – Мои дети ходят в школу (учатся).

Jack is at work now. – Джек сейчас на работе.

He has already left town. – Он уже уехал из города.

I’m at table now, I will call you later. – Я за столом, я перезвоню тебе позже (я сейчас ем).

Matt decided to go to sea. – Мэтт решил стать моряком.

Однако артикли используются с данными словами, когда говорится о конкретном предмете.

The bed in my room is pretty old. – Кровать в моей комнате довольно старая.
A new school will be opened soon. – Скоро откроется новая школа.

Put it on the table, please. – Положи это на стол, пожалуйста.

The water in the sea is warm. – Вода в море теплая.

I went to the hospital to visit Jane. – Я пошел в больницу навестить Джейн.

Собственные имена

Артикль не используется с собственными именами, книгами, пьесами, названиями фирм,


университетов, за исключением случаев, когда артикль входит в само название. Даже если
артикль присутствует в оригинале, например: J.R.R. Tolkien's «The Lord of the Rings», он все
равно часто опускается в повседневной речи.

Prince William is going to marry this girl. – Принц Уильям собирается жениться на этой девушке.

He has never read Romeo and Juliet. – Он никогда не читал “Ромео и Джульетту”

Martin works at Apple. – Мартин работает в Эпл. (название компании).

I would like to go to Oxford. – Я хочу поступить в Оксфорд.

Ivan The Terrible loves The Beatles. – Иван Грозный любит Битлов. (артикль входит в титул и
название группы).

The University of Toronto is really famous. – Университет Торонто очень известный.

Артикль также не ставится при использовании слова в качестве обращения.

Believe me, friend. – Поверь мне, друг. (обращение к другу)

I have a friend called Bob. – У меня есть друг, которого зовут Боб. (один из многих моих дурзей)

Where are you from, dude? – Ты откуда, чувак?

He’s a really crazy dude. – Он реально спятивший чувак.

Артикль также не употребляется со словами home (дом), mother (мать), mom (мама), father
(отец), dad (папа), когда речь идет о доме или родителях говорящего.

Where’s mom? – Где (моя, наша) мама?

Dad bought a new car last week. – Папа купил новую машину на прошлой неделе.

I’m going home now. – Я иду домой сейчас.


Географические названия

Артикли не используются с названиями улиц, площадей, городов, штатов, стран, континентов,


отдельных озер, островов и горных вершин.

Michael lives near Trafalgar Square. – Майкл живет возле Трафальгарской площади.

Next week Pierre will go back to Paris. – На следующей неделе Пьер вернется в Париж.

It will be nice to spend our holidays in Europe. – Будет здорово провести наши каникулы в Европе.

I have climbed Mount Fuji once. – Я однажды забралась на Фудзияму.

Газетные заголовки

С целью экономии места, артикль часто опускается в заголовках газет, журналов и т.п.

Woman killed on festival. – Женщина убита на фестивале.

New terrorist attack! – Новый теракт!

President to visit France. – Президент посетит Францию.

Устойчивые обороты
Артикли не употребляются в оборотах,
которые указывают на способ передвижения.

 by air – по  by land – по
воздуху суше
 by bike – на  by plane –
велосипеде самолетом
 by bus –  by sea – морем
автобусом
 by train –
 by (on) foot – поездом
пешком

He travels by bus. – Он путешествует


автобусом. (автобус как общее
понятие транспортного средства)

The bus has driven away. – Автобус


уехал (речь о конкретном автобусе)
Артикли не используются в предложных
оборотах и глагольных выражениях:

 by chance –  to declare war


случайно – объявлять
войну
 by day – днем
 to drop anchor
 by heart – – бросить
наизусть якорь
 by mistake –  to keep house –
ошибочно вести
хозяйство
 day after day –
день за днем  to lose sight of
– потерять из
 day by day –
виду
изо дня в день
 to make haste –
 in conclusion –
торопиться
в заключение
 to make use of –
 in debt – в
использовать
долгу
 to take care –
 in fact –
заботиться
действительн
о  to take part –
участвовать
 in mind –
мысленно
 to take place –
 in trouble – в происходить,
беде иметь место

 on board – на
борту
 on deck – на
палубе

 on sale – в
продаже

Вам также может понравиться