Изолированный язык
с неясным происхождением,
возможно, родственник корейского
(тоже изолированного);
возможно, алтайский
на австронезийском субстрате.
Сейчас три слоя лексики, настолько заметных,
что у них есть названия.
Разная фонетика:
Исконные (ваго)
Мало долгих гласных, мягких согласных,
конечно-слогового Н
Китаизмы (канго)
Не бывает долгих А, И; много Н;
мягкость (МО/МЁ) и долгота (МО/МО:)
смыслоразличительные
Западные (гайрайго)
Есть Ф, Ц не как варианты Т, Х; есть ТУ, ДУ;
долгота может варьировать
Разная слоговая структура:
Исконные
В основном многосложные; бывает морфемная
граница внутри слога
Китаизмы
Односложные – или двусложные, где второй
слог КУ ЦУ КИ ТИ; морфемных границ внутри
слога нет
Западные
в основном многосложные, для яп.яз. не
разложимы на морфемы
Разные морфологические свойства:
Исконные
Все части речи.
Китаизмы
В основном существительные (бэнкё:, вкл.
бэнкё:-суру) или полупред. прил. (каппацу на)
Западные
В основном существительные (кису, вкл. кису-
суру) или полупред.прил. (ку:ру на).
В разговорной речи глаголы типа сабору.
Самые старые, дописьменные заимствования
не осознаются как таковые:
ума «лошадь»,
умэ «слива»,
нику «мясо»,
дзэни «мелкие деньги» из кит.
каса «зонт, плетеная шляпа» из кор.
ср. рус. лошадь – тюркское.
Контакты с материком –
VII в. с королевством Пэкче,
культурный обмен и иммиграция,
VII-IX вв. с династией Тан,
посольства.
Буддизм дал немного
санскритских заимствований через китайский.
釈迦 Сяка «будда Шакьямуни»
菩薩 босацу «бодхисатва»
卒塔婆 сотоба «ступа»
旦那 данна «муж; господин < благодетель»
из санскр. dāna «жертвователь храму»
Но большинство религиозных терминов –
китаизмы-кальки:
観音 Каннон < Гуаньинь - Авалокитешвара
餓鬼 гаки < эгуй - прет, голодный дух
我慢 гаман «терпение < смирение»
世間 сэкэн «люди < мир»
退屈 тайкуцу «скука < неудача в аскезе»
К XIII в. китаизмы вполне влились в фонд
морфем японского языка.
Словотворчество из китайских корней:
日本 Нихон < Хи-но-мото «Япония»
大根 дайкон < оо-нэ «редька»
返事 хэндзи < каэригото «ответ» ...
XVI-XVII вв. португальские заимствования
пан «хлеб» < pão
ботан «пуговица» < botão
тэмпура вероятно, из tempero
табако «табак» < tabaco
каботя «тыква» < Cambodia
дзюбан «нижняя рубашка» < gibão
сябон уст. «мыло» < sabão
возможно, от него саботэн «кактус»
После закрытия страны, XVII-XIX вв.,
голландские заимствования
珈琲 ко:хи: «кофе»
硝子 гарасу «стекло»
琳派 римпа «лимфа»
瓦斯 гасу «газ»
Также кальки для научных терминов;
惑星 вакусэй «планета» - впервые в 1792 г.
в переводе Коперника.
XIX - нач. XX в. вторая волна новых китаизмов,
+ 40% за 40 лет.
経済 кэйдзай «экономика»
電話 дэнва «телефон», сначала 伝話
家族 кадзоку «семья»
社会 сякай «социум» vs. 会社 кайся «компания»
良心 рё:син «совесть»
印象 инсё: «впечатление» ...
Также придание новых значений имевшимся
словам.
世界 сэкай «мир», 自由 дзию: «свобода» -
изначально буддийские термины;
革命 какумэй «революция» - изначально из
«Книги перемен».
Эти китаизмы массово заимствовались
в китайский.
Нач. XX в. также масса заимствований из
разных европейских языков.
Ранние английские заимствования со слуха:
мисин «швейная машинка»,
пурин «пудинг»
Немецкого много в медицине
арэруги: «аллергия» < Allergie
нойро:дзэ «невроз» < Neurose
га:дзэ «марля» < Gaze
и в студенческой жизни
дзэми «семинар» < Seminar
(ару)байто «подработка» < Arbeit
устар. гэба(руто) < Gewalt «беспорядки»
В искусстве много французского -
дэссан < dessin «набросок»
аториэ < atelier «студия»...
В технике много английского -
мо:та: «мотор» < motor
паккин «сальник» < packing gland
боруто «болт» < bolt
натто «гайка» < nut
рэнти «гаечный ключ» < wrench ...
Язык и культура:
тити «молоко»
гю:ню:, мируку «молоко как продукт»
ср. бо:ню: «материнское молоко»
инэ «рис на корню», комэ «рис как зерно»,
мэси / го-хан «вареный рис»,
но ому-райсу «омлет с рисом»
В японском языке есть исконное слово
нэдзуми «мышь, крыса».
Несмотря на это заимствовалось
маусу
1. Из англ. mouse
компьютерная мышь.
2. ?
маусу
1. Из англ. mouse
компьютерная мышь.
2. Также из нем. Maus
лабораторная мышь
vs. ратто «крыса».
Борьба с европейскими заимствованиями при
империализме не имела большого успеха;
впрочем, 野球 якю: «бейсбол».
Послевоенные заимствования в основном
английские. Также васэй-эйго неологизмы из
английских корней.
каннингу(-пэ:па:) «шпаргалка»
май-пэ:су «медлительный»
найсу-мидору «привлекательный мужчина
средних лет»
но:-айрон «немнущийся» ...
Слова и эпохи:
тидзу карта географическая
карута японские игральные карты
торампу западные игральные карты
карутэ карта медицинская
ка:до карта кредитная
Исконная лексика – язык поэзии.
Китаизмы – язык власти и науки.
Англицизмы – язык
новых технологий
и престижного потребления.