0% нашли этот документ полезным (0 голосов)
25 просмотров46 страниц

Conjun

Документ обсуждает использование падежных послелогов в японском языке, включая их сочетания с глаголами и существительными. Приводятся примеры как исторических, так и современных предложений для иллюстрации изменений в языке. Также рассматриваются различные типы союзов и их функции в предложениях.

Загружено:

skygachis
Авторское право
© © All Rights Reserved
Мы серьезно относимся к защите прав на контент. Если вы подозреваете, что это ваш контент, заявите об этом здесь.
Доступные форматы
Скачать в формате PDF, TXT или читать онлайн в Scribd
0% нашли этот документ полезным (0 голосов)
25 просмотров46 страниц

Conjun

Документ обсуждает использование падежных послелогов в японском языке, включая их сочетания с глаголами и существительными. Приводятся примеры как исторических, так и современных предложений для иллюстрации изменений в языке. Также рассматриваются различные типы союзов и их функции в предложениях.

Загружено:

skygachis
Авторское право
© © All Rights Reserved
Мы серьезно относимся к защите прав на контент. Если вы подозреваете, что это ваш контент, заявите об этом здесь.
Доступные форматы
Скачать в формате PDF, TXT или читать онлайн в Scribd

Падежные послелоги при глаголах

Когда-то определительная форма (в отличие от


заключительной) сочеталась с падежными показателями
без субстантиватора:

腹立ちたまふを見るが、いと苦しきなり
харадати-тамау о миру га, ито курусики нари
«Мне очень тяжко видеть, как она сердится».
(«Повесть о прекрасной Отикубо»)

vs. современный пример с субстантиватором:

人が怒っているのを見るのが嫌いです。
хито га окоттэ иру но о миру но га кирай дэсу
«Не люблю смотреть, как другие злятся».
殿上人ども、黒戸にて碁を打ちけるに、御簾をかゝげて
見る者あり。
тэндзё:бито-домо, Куродо нитэ го о утикэру ни,
мису о какагэтэ миру моно ари
«В зале Черных дверей несколько придворных играли
в шашки, и вдруг кто-то приподнял бамбуковую штору
и посмотрел на них». (Записки от скуки)

vs. современный пример с субстантиватором:

こっそりゲームをしていたところに、お母さんが帰ってきた
коссори гэ:му о ситэ ита токоро ни, о-ка:-сан га
каэттэ кита
«Мы тайком играли на компьютере, и тут пришла мама»
Сейчас 1) некоторые сочетания с показателем дат.
падежа НИ управляют и именными, и глагольными
группами

この犬は、ほとんどの人類より賢いに違いない。
коно ину ва, хотондо но дзинруй ёри
касикой ни тигаи наи
«Несомненно, эта собака умнее большинства людей»

この社会は生きるに値するのか
коно сякай ва икиру ни атаи суру но ка
«стоит ли это общество того, чтобы (в нем) жить»

運がよくて理事長になったに過ぎない
ун га ёкутэ ридзитё: ни натта ни сугинай
«ему всего лишь повезло стать директором»
2) некоторые падежные показатели могут сочетаться
с глагольными группами

ЁРИ сравнительный падеж: эталон сравнения

車よりマシだ
курума ёри маси да
«получше, чем автомобиль»
vs.
5年待つよりマシだろう
го нэн мацу ёри маси даро:
«лучше, чем ждать пять лет»

誰かに伝えてやってもらうより、自分でやったほうが早い.
Дарэ ка ни цутаэтэ яттэ морау ёри,
дзибун дэ ятта хо: га хаяй.
«Чем объяснять кому-то и просить, чтобы он сделал,
быстрее сделать самому».
МАДЭ предельный падеж: конечная точка

最後まであきらめない気持ち
сайго мадэ акирамэнай кимоти
«желание не сдаваться до последнего»

vs.

試合が終わるまであきらめない日本選手
сиаи га овару мадэ акирамэнай Нихон сэнсю
«японские спортсмены, которые не сдаются до конца
матча»
КАРА отложительный падеж / причинный союз

一人に対して 1 枚だけ発行されることから、個人証明書として
も使われています
хитори ни тайситэ итимай дакэ хакко:-сарэру кото
кара, кодзин сё:мэйсё то ситэ мо цукаварэтэ имасу
«Поскольку каждому выдается только одна (карточка),
она используется и как удостоверение личности».

緊張と恥ずかしさから、ノドが異様に渇いた。
кинтё: то хадзукасиса кара, нодо га иё: ни кавайта
«от напряжения и смущения ужасно пересохло горло»

vs.

恥ずかしいから告白はメールでいい
хадзукасий кара кокухаку ва мэ:ру дэ ий
«признаваться в любви можно по почте, а то стыдно»
ТО показатель цитации: падеж / союз

ホームズがワトソンを友達と認めていること
Хо:мудзу га Ватосон о томодати то митомэтэ иру кото
«тот факт, что Холмс признает Ватсона своим другом»

vs.

自分よりすぐれていると認めたものにしか、惚れなかった。
дзибун ёри сугурэтэ иру то митомэта моно ни сика,
хорэнакатта
«влюблялась только в тех, кого посчитала лучше себя»
ТО и КАРА после спрягаемых слов удобно считать
союзами, т.к. перед ними возможна связка:

友達だと思ってた男の子
томодати да то омоттэ-та отоконоко
«Мальчик, про которого я думала, что он мой друг»

大人だから告白はいらないとか
отона да кара кокухаку ва иранай тока
«Типа поскольку мы взрослые люди, признаваться
в любви не нужно».
А эти ТО, КАРА и НИ несомненные союзы,
перед ними невозможны существительные:

国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。
коккё: но нагай тоннэру о нукэру то юкигуни дэ атта
«(Поезд) проехал длинный туннель на границе двух
провинций, и началась снежная страна» (Я. Кавабата)
- нет аналогичного употребления с существительными;

お酒は 20 歳になってから
о-сакэ ва хатати ни наттэ кара
«Алкоголь только после того, как исполнилось 20»
- только после деепричастия на -тэ;

何をしに来た?
нани о си ни кита?
«Зачем пришел?» - только после деепричастия на -и.
Чем вообще бывают связаны части предложения?
Коннекторы: союзы, деепричастия, союзные слова

小学校英語指導者指定研修 2日目
しかし、昨日は7時間位も講義を聞いていたので、とても疲れてしま
いました。沢山寝たのに、今朝も全然疲れがとれず。
朝、他の人と話していると、皆も同じく、すごく疲れたと言っていまし
た。そう考えると、小学生~高校まで毎日5、6時間の授業を受けて
いたなんて信じられません。
しかも公立は、冷暖房も無いわけだし・・・ 若いから堪えれた?(笑)
でも今日は、やっと実践的な講義。小学校英語の基礎で、実際に
教えることを想定して、ゲームやアクティビティをしました。
なので今日は結構速く時間が過ぎ去りました。
これで、小学校英語準認定指導者資格を、無事に取得。
だけど、もし教えるとしたら、私は多分、小学校ではなく、英会話
スクールかなと考えています。
союзы:
си «и»

га «а»
кэ(рэ)до(мо)

нони «хотя»
мононо

нодэ «поскольку»

то «когда»
нара «раз»

кара «после»

ни «чтобы»
СИ – сочинительный союз, связывает две ситуации,
которые не противоречат друг другу.

一緒に生活した時期もあったし、一年も二年も、消息さえわからな
い時期もあった
иссё ни сэйкацу-сита дзики мо атта си, ити-нэн мо
ни-нэн мо, сё:соку саэ вакаранай дзики мо атта
«Было время, когда мы жили вместе, а было и такое,
когда я по году-два не имела о нем известий».

湖のそばだし、温泉もあるんだってよ
мидзу:ми но соба да си, онсэн мо ару н да ттэ ё
«Это возле озера, и, говорят, там есть еще и горячий
источник».

お金がないし、何も売るものもない
О-канэ мо най си, нани мо уру моно мо най
«И денег нет, да еще и продать нечего».
Может возникать значение причины:

英語を話す機会はたくさんあったしきっと英語は大丈夫。
эйго о ханасу кикай ва такусан атта си китто эйго
ва дайдзё:бу
«Возможностей поговорить по-английски у меня было
много, поэтому с английским проблем не будет».

今お金がないし、我慢しよう
Има о-канэ га най си, гаман сиё:
«Сейчас денег нет, так что [не буду покупать,]
потерплю».
Вторая половина конструкции часто отсутствует:

「ご案内しましょうか?」
「いやいや、結構。仕事の邪魔しちゃ悪いですし」
"Го-аннай симасё: ка?"
"Ия ия, кэкко:. Сигото но дзяма ситя варуй дэсу си".
«Показать вам тут всё? – Нет-нет, спасибо. Вообще
нехорошо мне отвлекать вас от работы».

「俺チキンだからなぁ」
「チキン卒業しようぜ! 酒飲めたらかっこいいし」
"Орэ тикин да кара на:"
"Тикин соцугё: сиё: дзэ! Сакэ номэтара каккоий си"
«Да я по жизни трусливый. – Ну и хватит таким быть!
Вообще когда умеешь выпить, это круто».
В бытовой речи уже можно рассматривать одиночное си
как модально-экспрессивную частицу отрицательной
оценки:

あー、もううるさいし!
А:, мо: урусай си!
«У-у, как ты мне надоел своим шумом!»

はぁ?? 登山? 何それ? 意味わかんないし www


Ха:? То:дзан? Нани сорэ? Ими ваканнай си )))
«Чего, в горы?! Они сдурели? Бред какой-то, лол»
ГА и КЭ(РЭ)ДО(МО) – имеют общее сопоставительное
значение; часто оно понимается как противопоставление:

雑誌にそのモデルの写真が載っていたが、
体型はそっくりで、顔の輪郭も酷似していたが、
無論、別人であった.
дзасси ни соно модэру но сясин га ноттэ ита га,
тайкэй ва соккури дэ, као но ринкаку мо кокудзи-ситэ
ита га, мурон, бэцудзин дэ атта.
«В журнале была фотография той манекенщицы;
фигура точно такая же, контуры лица тоже невероятно
похожи, но, разумеется, это была другая женщина».
В чем разница между ГА, КЭДО и рус. НО, ХОТЯ ?

ハンバーグを焼いた が・けど、失敗した .
Хамба:гу о яйта га/кэдо, сиппай сита.

ハンバーグを焼いた が・けど、結構美味しかった.
Хамба:гу о яйта га/кэдо, кэкко: оисикатта.
Противительный союз в тексте перевода может
оказаться ошибкой:

ハンバーグを焼いた が・けど、失敗した .
Хамба:гу о яйта га/кэдо, сиппай сита.
«Жарил котлеты, но ничего не получилось».

ハンバーグを焼いた が・けど、結構美味しかった.
Хамба:гу о яйта га/кэдо, кэкко: оисикатта.
«Нажарил котлет, и получилось вполне недурно»
(*Нажарил котлет, но получилось вполне недурно).
ちょっとお時間を拝借したいと思いますが、よろしい
でしょうか…
Тётто о-дзикан о хайсяку ситай то омоимасу га,
ёросий дэсё: ка
«Мне бы хотелось отнять у вас немного времени,
[а] вы не против?»

チャーリーってテーブルに乗ってもいいの?
向こうのテーブルの上にいるけど。
Тя:ри: ттэ тэ:буру ни ноттэ мо ий но?
Муко: но тэ:буру но уэ ни иру кэдо.
«(Вашему песику) Чарли можно на стол?
А то он вон на тот стол залез».
В просьбах повышает вежливость:

子犬が欲しいのですが…
Коину га хосий но дэсу га...
«Мне бы щеночка...»

ちょっとプリントしたいんだけど
Тётто пуринто ситай н да кэдо.
«А можно мне распечатать пару страниц?»
(русский союз а имеет похожую функцию).
Кроме того, в разговорной речи существует
экспрессивное употребление кэдо, во многом похожее
на си – по-видимому, это тоже модально-экспрессивная
частица:

全部あんたのせいだけど!
Дзэнбу анта но сэй да кэдо!
«Это всё ты виноват, между прочим!»
Еще противительные союзы
НОНИ – ситуация произошла (не гипотеза); нарушены
такие ожидания, в которых говорящий не сомневался:

スマホを落とした のに/けど、割れなかった。
Сумахо о отосита нони/кэдо, варэнакатта.
«Уронила смартфон, но/а он не разбился»
(естественно ожидать, что хрупкие предметы бьются).
cf.
落としても割れない отоситэ мо варэнай
«не (разо)бьется, даже если уронить»

探した けど/?のに、見つからなかった。
Сагасита кэдо/?нони, мицукаранакатта.
«Искала, а/но он не нашелся»
(поиск не обязан быть успешным).
НОНИ не сочетается с вопросом, приказом, желанием
あれれー 財布を、ここに置いてあったのに無い。
Арэрэ... Сайфу о, коко ни ойтэ атта нони най.
«Опаньки, я сюда кошелек положил, а его нет».

私の財布、ここに置いたけど、誰か見なかった。
Ватаси но сайфу, коко ни ойта кэдо, дарэ ка
минакатта?
«Никто не видел мой кошелек? Я его вот сюда положил».

台風が来ているのに、行かなければならない。
Тайфу: га китэ иру нони, иканакэрэба наранай
«Пришел тайфун, а все равно надо ехать».

台風が来ても外に遊びに行きたい
Тайфу: га китэ мо сото ни асоби ни икитай
«Даже в тайфун я хочу пойти играть на улицу».
МОНОНО – противительный союз от субстантиватора
моно «тот, кто / то, что», книжный:

7月に初めて電車通勤をしたものの、4日でギブアップ。
Сити гацу ни хадзимэтэ дэнся цу:кин о сита мононо,
ёкка дэ гибуаппу.
«В июле впервые стал ездить на работу на электричке,
однако через четыре дня не выдержал».

法的には「無罪」なものの、世間的には「有罪」となった
Хо:-тэки ни ва мудзай на мононо, сэкэн-тэки ни ва
ю:дзай то натта.
«С точки зрения закона он был невиновен, но для
общества стал виноватым».
гипотеза + прошедшее время
+ противительный союз на конце предложения
= заведомо ложная гипотеза:

ボリュームがもう少しあったら買っていたけどね
борю:му га мо: сукоси аттара каттэ ита кэдо нэ
«Я бы купил, будь объем побольше».

もう少し遅く生まれていれば、大活躍できたのに…
мо: сукоси осоку умарэтэ ирэба, дай кацуяку дэкита
нони...
«А ведь родись он чуть позже, смог бы себя проявить».
Причинные союзы
НОДЭ и КАРА – причинные союзы.

明け方撮影したので暗くてすいません
акэгата сацуэй-сита нодэ куракутэ суимасэн
«Простите, я снимал на рассвете, поэтому темно».

ガラス越しに撮影したから反射して見にくいけどごめんなさい
гарасу госи ни сацуэй-сита кара ханся-ситэ миникуй
кэдо гомэннасай
«Простите, я снимал через стекло, поэтому оно бликует
и видно плохо»
Считается, что кара акцентирует внимание на говорящем,
нодэ – на объективных обстоятельствах; поэтому
с приказами и просьбами нодэ вежливее:

もう遅い から/*ので 帰りなさい。


Мо: осой кара/??нодэ каэринасай
«Уже поздно, так что отправляйся домой»

ドアが閉まりますので、ご注意ください。
доа га симаримасу нодэ, го-тю:и кудасай
«Осторожно, двери закрываются».
Из-за этой же большей «объективности» нодэ хуже
сочетается с модально-экспрессивными частицами:

雨は髪の毛がウネウネするから嫌いよ。
Амэ ва каминокэ га унэ-унэ суру кара/*нодэ кирай ё
«Я не люблю дождь, потому что от него волосы
вьются»
Временные и условно-временные союзы
КАРА после деепричастия на тэ –
временной союз «после того, как»:

負けてから練習量を増やした
макэтэ кара рэнсю: рё: о фуясита
«увеличил количество тренировок после того, как
потерпел поражение».
НАРА – условный союз. В отличие от деепричастий
на -тара и -(р)эба, у него нет значения «когда»;
в отличие от (р)эба сочетается с приказами
и пригласительным наклонением.

Часто он, подобно рус. раз, подразумевает, что ситуация-


условие имеет место:

寝ている暇があるならブログを書け。
Нэтэ иру хима га ару нара бурогу о какэ.
«Раз у тебя есть время дрыхнуть, пиши блог!»
ТО после формы настоящего времени – условно-
временной союз. Вторая ситуация обычно понимается
либо как неизбежное следствие, либо как возникающая
сразу после первой и внезапная:

異物が入ると、大変なことが起こります。
Ибуцу га хаиру то, тайхэн на кото га окоримасу.
«Если внутрь попадет посторонний предмет,
произойдет чудовищная вещь» (условие);

王子が城の外へ出かけると、大変なことが起こります。
О:дзи га сиро но сото э дэкакэру то, тайхэн на кото
га окоримасу.
«Принц выходит из дворца наружу, и тут происходит
чудовищная вещь» (неожиданная смена ситуации;
повествование в настоящем времени).
НИ после деепричастия на -и – целевой союз.
Цель – контролируемое действие,
способ – чаще всего глагол перемещения:

水仙を撮りに近づいた
Суйсэн о тори ни тикадзуйта
«подошел, чтобы сфотографировать нарциссы»
Союзные наречия
стоят не на конце зависимого предложения, а в начале
самостоятельного.

Многие из них образуются от указательных местоимений


с корнем со-, отсылающих к предыдущему предложению
сорэкара «затем»
まず肉を炒め, それから順に野菜を入れていきます
мадзу нику о итамэ, сорэкара ясай о ирэтэ икимасу
«Сначала обжариваем мясо, затем кладем овощи»
сорэдэ «поэтому»
父が競輪をよく見ていて、それで、自分も見てて、
それで興味をもって...
тити га кэйрин о ёку митэ итэ, сорэдэ, дзибун мо
митэ-тэ, сорэдэ кё:ми о моттэ...
«Отец часто смотрел велогонки, поэтому и я их смотрел,
поэтому заинтересовался...»
сорэдэмо «тем не менее»
確かに変わったやつだが, それでも彼が好きだ
тасика ни каватта яцу да га, сорэдэмо карэ га суки да
«Он и правда странноватый, но все равно мне нравится».
соситэ «затем» - от со: «так»
洗濯物を乾かして, そしてアイロンをかけた
сэнтакумоно о кавакаситэ, соситэ айрон о какэта
«Высушил белье, затем его погладил»

со:ситара «тогда»
着いたら電話しろよ. そうしたらすぐ車で迎えに行くから.
Цуйтара дэнва сиро ё. Со:ситара сугу курума дэ мукаэ
ни ику кара.
«Позвони, когда приедешь. Тогда я сразу за тобой
подъеду на машине».
сикаси «однако» возводится к корню *сика «такой»
計画は立派だ、しかし私たちの意向が反映されていない
кэйкаку ва риппа да, сикаси ватаси-тати но ико: га
ханъэй сарэтэ инай
«План хорош, но наши пожелания в нем не отражены».
Ср. рус. затем, поэтому и т.п.
Многие другие союзные наречия образованы
от союзов со связкой.
Связка как бы заменяет собой предыдущее предложение.
дакара «поэтому»
すぐ憎まれ口叩きやがる。だから嫌いなんだ。
Сугу никумарэгути татакиягару. Дакара кирай на н да.
«Он сразу начинает говорить гадости. Вот поэтому
я его не люблю».

дага и дакэ(рэ)до(мо) «однако»


長い手紙を出した. だが返事はなかった
Нагай тэгами о дасита. Дага хэндзи ва накатта
«Мы отправили ей длинное письмо. Но ответа не было».

話はよく分かった。だけれども承諾するわけにはいかない
Ханаси ва ёку вакатта. Дакэрэдо мо сё:таку суру
вакэ ни ва иканай
«Я понял твое предложение. Но согласиться не могу».
дэмо «тем не менее»
がんばった。でも負けた
Гамбатта. Дэмо макэта
«Мы старались. Но проиграли».

даттара «в таком случае»


うっとうしいのはわかりますが、だったらメールアドレス
なんか載せるな!
Утто:сий но ва вакаримасу га, даттара мэ:ру адорэсу
нанка носэру на!
«Понятно, что тебя замучали, так нечего публиковать
свой адрес!»
От союзов НОДЭ, НОНИ союзные наречия не со связкой,
а с определительным показателем:
нанони «однако»
あんたは知っていた。なのに黙ってた。
Анта ва ситтэ ита. Нанони даматтэ-та
«Вы знали. Но промолчали».

нанодэ «поэтому»
探偵役が何でも分かりすぎで説得力がない、
なので キャラクターが薄いですね
тантэй яку га нандэмо вакарисугитэ сэттокурёку га
най, нанодэ кяракута: га усуй дэсу нэ
«Сыщик неубедителен, слишком легко все угадывает,
поэтому персонаж вышел плоский».
Есть и союзные наречия от глаголов:

ситагаттэ «следовательно» от ситагау «следовать»


予熱しておく必要がありません。したがってムダな
電力消費がなく、
Ёнэцу ситэ оку хицуё: га аримасэн. Ситагаттэ муда
на дэнрёку сё:хи га наку...
«(Механизм) не обязательно разогревать.
Следовательно не тратится лишнее электричество...»

ёттэ «следовательно» от ёру «опираться»


発送できる時間に制限があります。よって発送が遅くなる
ことがあります。
Хассо: дэкиру дзикан ни сэйгэн га аримасу. Ёттэ хассо:
га осоку нару кото га аримасу.
«Время, когда мы можем отправлять (товар), ограничено.
Поэтому отправка иногда задерживается».
цумари «иначе говоря» от цумару «застревать;
приходить в итоге»

リトマス紙につけると,「青く」変化します。つまり
アルカリ性です。
Ритомасу си ни цукэру то, аоку хэнка симасу.
Цумари арукари сэй дэсу.
«Если нанести его на лакмусовую бумажку, она синеет.
То есть оно щелочное».

тинамини «кстати» от тинаму «иметь отношение»

茨城空港唯一のカフェです。ちなみにキャラメルラテ 400 円
Ибараки ку:ко: юйицу но кафэ дэсу. Тинами ни кярамэру
ратэ ён хяку эн
«А вот кафе, единственное в аэропорту Ибараки. Кстати,
карамельный латте в нем за 400 иен».

Вам также может понравиться