Idioma 1
1 . Frankly speaking - Откровенно говоря
2 . To cut it short – Короче говоря
3 . So to speak – Так сказать
4 . Meanwhile – Тем временем, пока
5 . By the way – Кстати, между прочим
6 . It goes without saying – Само собой разумеется
7 . As far as I know – Насколько мне известно
8 . Indeed – Действительно
9 . In other words – Другими словами
10 . However – Однако
11 . So well – Итак
12 . Besides – Кроме того
13 . Also – Также
14 . Сertainly – Конечно
15 . Anyway – В любом случае
16 . Always at all – Вообще
17 . Therefore – По этой причине
18 . Though – Хотя
19 . Although – Хотя
20 . Meantime - Тем временем
21 . Nevertheless – Однако, тем не менее, все-таки
22 . Perhaps — Возможно
23 . Probably — Возможно
24 . To put it mildly - Мягко говоря
25 . At all - Вообще
26 . In any case - В любом случае
27 . To tell the truth – Честно говоря
28 . So - Итак
29 . Moreover - Кроме того
30 . Well - Хорошо
31 . Strictly speaking - Строго говоря
32 . To sum it up - Подытоживая
33 . Of course - Конечно
34 . Certainly - Безусловно
35 . Probably - Возможно
36 . To begin with - Начнем с
Idioma 2
1. big cheese (e.g. I managed to talk to the big cheese himself) - важная персона,
большая шишка
2. wine and dine (e.g. We were wined and dined every night and given the
best hotel in town) - угощать, кормить - поить
3. butterfingers (e.g. What a butterfingers! You keep dropping things) -
неловкий, неуклюжий, разиня, растяпа
4. cream of the crop (e.g. This is going to be a very important party. Cream of the
crop will be there) - сливки общества, лучший из лучших, важный
5. cup of tea (e.g. Such shows are not my cup of tea) - что-либо или кто-л.
приходящееся по вкусу
6. use your noodle (e.g. Use your noodle to understand what’s going on!) -
шевели мозгами, думай
7. to be nuts about (e.g. I am nuts about Chinese food) - быть страстным
поклонником кого-либо/чего-либо
8. a smart cookie (e.g. She is a smart cookie and always gets excellent grades) -
умный, хитрый, ловкач
9. bring home the bacon (e.g. I need a job to bring home the bacon) -
зарабатывать (на хлеб с маслом)
10. to be in the soup (e.g. Oh, no! I’ve broken mum’s favourite vase. Now
I'm really in the soup) - попасть в неприятность
11. a couch potato (e.g. Come on, let’s go out or you will turn into a coach potato)
- домосед, лежебока, лентяй
12. to be full of beans ( e.g. I don’t want to sleep any more after that coffee, I am
full of beans) - жизнерадостный, энергичный
13. a chicken (e.g. You are such a a chicken) - трус, трусливый
14. a lemon (e.g. This telephone is a real lemon! It keeps breaking down!) -
непригодная вещь
Time expressions
Уже — Already
Вовремя — In time
Вчера — Yesterday
Вчера утром — Yesterday morning
Давно — Long ago
Всегда — Always
Завтра — Tomorrow
Завтра ночью — Tomorrow night
Сейчас — Now
Иногда — Sometimes
Когда — When
Когда-либо, всегда — Ever
Немедленно — Right away
Недавно — Not long ago
Никогда — Never
Поздно — It is late
Сегодня — Today
Послезавтра — Day after tomorrow
Позавчера — Day before yesterday
Рано — It is early
Редко — Seldom
Тогда — Then
Часто — Often
Только что — Just
Каждый год — Every year
На этой (прошлой, следующей) неделе — This (last, next) week
Каждый день — Every day
Через два дня — In two days
Через неделю — In a week
Через месяц — In a month
Через год — In a year
Через несколько лет — In a few years
Terms
do a crossword – разгадывать кроссворд
do the ironing – гладить
do the laundry – заниматься стиркой
do the dishes – мыть посуду
Do часто используется, когда речь идет о работе любого плана:
do your work – делать работу
do homework – делать домашнюю работу (домашние задания)
do housework – делать работу по дому
do your job – делать свою работу (свои обязанности)
Есть устойчивые выражения, в которых всегда используется глагол Do.
Лучше всего их просто выучить.
do badly – плохо преуспевать (в чем-либо); плохо удаваться (о чем-либо); и
т.д.
do the dishes – мыть посуду
do business with - иметь дело с кем-то
do a favour – сделать одолжение
do good – пойти на пользу; принести пользу
do harm – пойти во вред; принести вред; причинить вред
do time (to go to prison) – отбывать срок (в тюрьме)
do well – хорошо преуспевать (в чем-либо); хорошо удаваться (о чем-либо); и
т.д.
do one's best – сделать все возможное
do your hair – причесывать волосы
do damage to smb - нанести ущерб
do one’s duty - выполнять долг, поручение
do a concert (a play) - организовать концерт (пьесу)
do an assignment - сделать задание
do an experiment - проводить эксперимент
do an injury - нанести травму
do right (wrong) - делать правильно (неправильно)
do repairs - ремонтировать
do miracles (wonders) - творить чудеса
do research - заниматься исследованием
do smth on purpose - делать что-то с целью, намеренно
do smth by chance (by accident)- сделать что-то нечаянно
I can’t do without him - Я не могу обойтись без него
Have nothing to do with smth - Не иметь отношения к чему-то
do maths - решать арифметические задачи
do a puzzle - решать головоломку, задачу
do military service - служить в армии
Нi! This is Helen. – Привет, это Елена.
Неllo, Petra. Jean is speaking. – Привет, Петра! Это – Джин.
It’s Julia here. – Это Юлия.
This is Pamela. – Это Памела.
Приглашаем к телефону:
Could / Can / May I speak to …, please? – Могу я поговорить с …, пожалуйста?
May I speak to Harry? – Будьте добры Гарри!
Is Olga in? – Ольга на месте?
Отвечаем, что человека нет на месте:
He is not here. – Его нет.
Mr Peterson is out at the moment. – Мистер Питерсон вышел.
I’m afraid he’s out at the moment. – Боюсь, что его нет сейчас.
Jane isn’t here right now. – Джейн сейчас нет.
I am afraid he’s in a meeting now. – Боюсь, он сейчас на совещании.
He is talking on another phone now. – Он сейчас говорит по другому телефону.
She is not in the office at the moment. – Ее сейчас нет в офисе.
Спрашиваем и отвечаем, когда человек вернется:
When will he be in? – Когда он будет?
In about 3 hours. – Часа через 3.
Не’ll be back in 20 minutes. – Он вернется через 20 минут.
She’ll be back in an hour. – Она будет через час.
Спрашиваем о возможности перезвонить:
Сan you call me back, please? – Не могли бы Вы мне перезвонить,
пожалуйста?
Could you call again a bit later, please? – Вы могли бы перезвонить немного
позже?
Try calling again later. – Попробуйте перезвонить позже.
Спрашиваем и называем номер телефона:
What is your telephone number? – Какой Ваш номер телефона?
Can you leave your phone number, please? – Не могли бы Вы оставить свой
номер?
Could I get your phone number, please? – Могу я узнать Ваш номер?
My telephone number is … – Мой номер телефона …
You can reach me at … – Вы можете связаться со мной по номеру …
Call me at … – Позвоните мне на номер …
Просим и предлагаем что-то сообщить:
Can you, please, tell me… – Скажите, пожалуйста…
May I take a message? – Что я могу передать?
Сan I get your name and address? – Могу я узнать Ваше имя и адрес?
What message would you like to leave? – Что бы Вы хотели передать?
Could / Can / May I take a message? – Я могу ему что-то передать?
Would you like to leave a message? – Вы хотели бы оставить информацию?
Is there any message? – Что-нибудь передать?
Tell him I will call in the evening, please. – Скажи ему, что я позвоню вечером,
пожалуйста.
Tell him Mary phoned and I’ll call again at half past two. – Передайте, что
звонила Мэри, и я перезвоню в 14:30.
Ответ на просьбу:
Yes, certainly, I’ll pass on your message. – Да, конечно, я передам Ваше
сообщение.
I’ll make sure he gets the message. – Я прослежу, чтобы он получил Ваше
сообщение.
Обращаемся с просьбой повторить:
Can you repeat, please, what you said? – Повторите, пожалуйста, сказанное.
Сould you, please, repeat that? – Повторите еще раз, пожалуйста.
I’m sorry, I didn’t get that. Could you say it again, please? – Извините. Я не
совсем понял(а). Не могли бы Вы повторить сказанное?
I’m sorry I can’t hear you very well. – Извините. Я плохо Вас слышу.
Предлагаем перезвонить:
Please, call again… – Перезвоните, пожалуйста…
Обращаемся с просьбой подождать:
One minute… – Минутку…
Hold on a minute… – Подождите минутку…
Can / Could you hold the line, please? – Не вешайте трубку, пожалуйста.
Please hold. I’ll just put you through. – Подождите, пожалуйста, я сейчас Вас
соединю.
Просим номер телефона:
Please give me the telephone number of … – Дайте, пожалуйста, номер
телефона …
Do you know the number for …? – Вы знаете номер …?
Could you tell me the number for …? – Вы могли бы сказать мне номер …?
Если плохая связь:
This is such a terrible line (It’s a really bad line). I can’t hear a thing. – Я ничего
не слышу – ужасная связь.
Sorry, it’s too noisy here today. – Извините, здесь сегодня очень шумно.
The line just went dead. – Разъединилось.
This line is so poor. – Очень плохая линия.
Если линия занята:
The line is busy. – Занято.
I’m sorry, but the line is engaged at the moment. – Мне жаль, но линия сейчас
занята.
I can’t get through at the moment. – Я не могу дозвониться.
Просим говорить громче:
Сan you speak a bit louder, please? – Не могли бы Вы говорить чуть громче?
Sorry, can you speak up? – Простите, Вы могли бы говорить громче?
Сообщаем о необходимости зарядить телефон:
I need to recharge my mobile. My battery’s very low. – Мне нужно подзарядить
телефон, аккумулятор почти сел.
My battery’s about to run out. – Моя батарея почти разрядилась.
I need to charge up my phone. – Мне нужно зарядить телефон.
Если набрали неверный номер:
I must have got the wrong number. – Должно быть, я ошибся номером.
You dialed the wrong number. – Вы набрали неверный номер.
You must have misdialed. – Вероятно, Вы ошиблись номером.
Просим переслать по e-mail:
How about sending me it by email? – Может, пришлете мне это по электронной
почте?
Выражаем необходимость сделать звонок:
I have to make a phone call. – Мне нужно позвонить.
Сan I use your phone? – Можно воспользоваться Вашим телефоном?
It’s urgent! – Это срочно!
Окончание разговора:
Look forward to hearing from you soon. – Жду с нетерпением следующего
Вашего звонка.
It’s been nice to talk to you. – Было приятно с Вами пообщаться.
Я хочу купить ... - I would like to buy ...
на низком каблуке - with low heels / low heeled
на высоком каблуке - with high heels / high heeled
Этот размер подходит. - This size fits well.
Сколько стоит? - How much is it?
Пожалуйста, покажите мне ту рубашку. - Please show me that shirt.
Думаете , это можно отремонтировать ? - Do you think you can repair it?
Мой размер 36. - My size is thirty-six.
Какой это размер? - What size is this?
Дайте больший (меньший) размер. - Please give me a larger (smaller) size.
с открытым носком - with open toes
Я возьму его. - I'll take it.
Дайте другую пару. - Will you give me another pair?
Он мне великоват. - It's a bit loose on me.
У вас есть другой цвет? - Do you have any another colour?
Туфли очень удобные. - Shoes feel comfortable.
Можно мне померить костюм? - May I try this suit on?
Эти туфли мне жмут. - These shoes are tight.
These shoes pinch me.
Я хотел(а) бы что-нибудь яркое. - I'd like something bright.
Пожалуйста, покажите мне тот красный свитер. - Please show me that red
sweater.
Где примерочная? - Where is the fitting room?
У вас есть большой размер? - Do you have a larger size?
Мне не нравится этот цвет. - I don't like this colour.
Я ношу размер ... - I wear size ...
Он хорошо сидит. - It fits well.
Can I help you? - Я могу вам помочь?
Yes, do you have...? - Да, у вас есть...?
No, I'm just looking. - Нет, спасибо, я хочу только посмотреть.
What can I do for you? - Чем могу вам помочь?
Anything else? - Что-нибудь еще?
Buy two for the price of one. - Купите два по цене одного.
How much / many would you like? - Сколько вы хотите?
What size do you take? - Какой размер вы носите?
Would you like to try it on? - Хотите померить?
The fitting room is over there. - Примерочная вон там.
The dress suits you very well. - Это платье вам очень идет.
How does it fit? - Как оно сидит?
Do you like it? - Как вы это находите? / Вам нравится?
It's great! I like it. - Это здорово. Мне это нравится.
It looks very nice. - Оно выглядит очень хорошо.
Pay at the cash desk / till, please. - Оплатите на кассе, пожалуйста.
I'll take this to the cash desk / till for you. - Я отнесу это на кассу для вас.
You don't happen to have any change, do you? - У вас случайно нет мелочи?
Here's your change. - Вот ваша сдача.
all the same - без разницы / все равно
all the way - от начала до конца
as a rule - как правило
as if / as though - как будто
as much - тоже, всё равно
as usual - как обычно
as well as - также, как и
at every step - на каждом шагу
at that rate - такими темпами
by all means / by any means - любым способом , во что бы то ни стало
by no means - никаким образом
either way - так или иначе
for a change - для разнообразия
for all the world - во всех отношениях
for one's sake / for the sake of something - для собственной пользы / ради чего-
либо
for real - всерьёз, на самом деле
from scratch - на пустом месте, с нуля
hardest part about - самое сложное в чём-либо
however much - сколько бы ни…
in every sense of the word - в полном смысле слова
in spite of - несмотря на
just in case - на всякий случай
just the same - всё равно
now that - так как, пока, раз уж
on the one hand / on the other hand - c одной стороны / c другой стороны
or else - иначе
so that - так, чтобы
so... as to - настолько….чтобы
such and such - такой-то такой-то
such as - такие как
that is why - поэтому
then again - с другой стороны
what about - как насчёт
what it takes to - то, что нужно чтобы
1. at best - в лучшем случае
It will give us three or four days at best. - Это даст нам три или четыре дня в
лучшем случае.
2. at first: сначала
At first he refused to go with us. - Сначала он отказался идти с нами.
3. at first sight - с первого взгляда
It was love at first sight. - Это была любовь с первого взгляда.
4. at home, at school, at work - дома, в школе, на работе:
She is at home. Her son is at school. Her husband is at work.
Ее сын в школе. Ее муж на работе.
5. at last - наконец, наконец-то
We are free at last! - Наконец-то мы свободны!
6. at least - по крайней мере
I need at least two days to prepare for the meeting.
Мне нужно по меньшей мере два дня, чтобы подготовиться к собранию.
7. at noon, at night, at midnight - в полдень, вечером / ночью, в полночь: er Her
train arrives at noon.
Ее поезд прибывает в полдень.
8. at once - cразу, немедленно
Ask him to come at once. - Попросите его прийти немедленно.
9. by chance - случайно
I met him by chance. - Я встретил его случайно.
10. by heart - наизусть
Learn the dialogue by heart. - Выучите диалог наизусть.
11. by mail, by e-mail - почтой, электронной почтой
I sent the report by mail. - Я послал доклад почтой.
12. by mistake - по ошибке
I did it by mistake. - Я сделал это по ошибке.
13. day by day; day after day; day in, day out - день за днем, изо дня в день,
каждый день:
He worked hard all his life, day in, day out.
Он много работал всю свою жизнь, изо дня в день.
14. do homework - делать домашнюю работу
She has already done her homework.
Она уже сделала свою домашнюю работу.
15. face to face - лицом к лицу; с глазу на глаз:
Let's sit down and discuss this question face to face.
Давайте сядем и обсудим этот вопрос наедине.
16. go by bus, by plane, by train, by car - ехать автобусом, самолетом, поездом,
на автомобиле
We will go there by bus. - Мы поедем туда на автобусе.
17. go to bed - идти спать
It's time to go to bed. - Пора спать.
18. go to church - ходить в церковь (молиться):
They often go to church. - Они часто ходят в церковь.
19. go to school, go to college - учиться в / ходить в школу, в институт
She wants to go to college. - Она хочет учиться в институте.
20. go to work - ходить на работу, работать
He goes to work every day. - Он ходит на работу каждый день.
21. have breakfast, have dinner - завтракать, ужинать
We had breakfast at eight o'clock.
Мы позавтракали в восемь часов.
22. have fun -хорошо проводить время
Have fun! - Желаю хорошо провести время!
Thank you very much. – Большое спасибо.
Excuse me for being late. – Извините за опоздание.
Look here. – Послушайте.
I congratulate you. – Поздравляю Вас.
By the way... – Кстати...
Happy birthday to you. – Поздравляю с днем рождения.
Allow me to introduce (to present). – Разрешите представить.
May I present... – Позвольте представить...
Goodbye. – До свидания.
See you later. – Пока.
I must be going. – Мне нужно идти.
I have been thinking. – Я думаю.
Forgive me, please, I meant well. – Извините, пожалуйста, я хотел как лучше.
It was very kind of you to do it. – Очень мило с Вашей стороны (что сделали
это).
I must apologize to you. – Я должен извиниться перед Вами.
Have a good time. – Желаю хорошо провести время.
Let me introduce... – Разрешите представить...
You are getting away from the subject. – Вы отклоняетесь от темы.
Keep to the point. – Придерживайтесь темы.
In short... – Короче говоря...
Skip the details. – Опустите детали.
That’s all there is to it. – Вот и все, что можно об этом сказать.
But enough of it. – Ну, хватит об этом.
I see. – Понял.
Say it again, please. – Повторите, пожалуйста.
It stands to reason. – Логично.
All right, I give in, you win. – Хорошо, я сдаюсь, ты прав.
It does not make sense. – Это не имеет смысла.
What has it got to do with the problem? – Какое это имеет отношение к данной
проблеме?
You are carrying it too far. – Вы слишком далеко зашли.
Is that the point? – В этом смысл?
It does not prove a thing. – Это ничего не доказывает.
That is not exactly what I mean. – Это не совсем то, что я имею в виду.
Let us clear it up. – Давай выясним.
In other words. – Другими словами.
I mean it. – Именно это я имею в виду.
I am coming to that. – Я подхожу к этому.
Let us stick to facts. – Будем придерживаться фактов.
It is not true to facts. – Это не соответствует фактам.
That makes all the difference. – В этом-то и вся разница.
That is quite a different thing. – Это совершенно разные вещи.
On the one hand. – С одной стороны.
On the other hand. – С другой стороны.
As to... / As for... (As far as...is concerned) – Что касается...
Is he? – Да?
Really? – Неужели?
Nevertheless. – Тем не менее.
Of course. Certainly. – Конечно.
Exactly. – Совершенно верно.
I agree with you. – Я согласен с Вами.
That’s right. – Правильно.
I don’t agree with you at all. – Я совершенно с Вами не согласен.
I don’t think so. – Думаю, что нет.
Far from it. – Далеко от этого.
I am afraid you are wrong. – Боюсь, что вы ошибаетесь.
I think so. – Думаю, что да.
I am afraid so. – Боюсь, что да.
I am sure of it. – Я в этом уверен.
I am not sure of it. – Я не уверен в этом.
I can’t say. – Не могу знать.
I doubt it. – Я сомневаюсь в этом.
I don’t know. – Я не знаю.
Well, it is a surprise. – Да, это сюрприз.
You look wonderful today. – Вы прекрасно выглядите сегодня.
It does you credit. – Это делает Вам честь.
Who would have expected that? – Кто бы мог это ожидать?
Овощи
Cucumber- огурец
Beetroot- свёкла
Tomato- помидор
Radish- редис
Onion- лук
Garlic- чеснок
Peas- горох
Carrot- морковь
Cabbage- капуста
Cauliflower- цветная капуста
Beans- бобы
Pumpkin- тыква
Potatoes- картофель
Eggplant- баклажан
Dills- укроп
Mushrooms- грибы
Pepper- перец
Sweet pepper- сладкий перец
Marrow (squash) – кабачок
Органы тела
Улыбка:
1. charming - прелестная, очаровательная
2. engaging - обаятельная
3. happy - счастливая
4. pleasant [ 'plez?nt ] - приятная
5. pleased - довольная
6. sweet - ласковая, милая
7. broad - широкая
8. cunning - хитрая
9. faint - едва заметная
10. ironical - ироническая
11. sad - печальная
12. strained - деланная, искусственная
13. wry - кривая
14. enigmatic [ enig'm?tik ] - загадочная
15. winning - привлекательная
Цвет лица:
16. dark - темный
17. fair - белый, светлый
18. sallow - болезненно-желтый
Кожа:
19. delicate [ 'delik?t ] - нежная
20. rough [ 'r?f ] - грубая
Нос:
21. aquiline [ '?kwilain ] - орлиный
22. flat - приплюснутый
23. hooked [ 'hukt ] - крючковатый
24. snub - курносый
25. fleshy - мясистый
Губы:
26. full - полные
27. thick - толстые
28. rosy - розовые
29. painted - накрашенные
30. parched - запекшиеся
31. parted - полуоткрытые
32. bite one's lips - кусать губы
33. compose one's lips - поджать губы
34. curl one's lips - презрительно кривить губы
35. purse one's lips - сложить губы бантиком
Предлоги
Aboard — на борту.
About — кругом, вокруг, в, где-то на, в пределах, о , относительно, о.
Above — над, до, более, свыше, выше.
Absent (амер.) — без, в отсутствие.
Across — через, сквозь, по ту сторону.
Afore — вперёд.
After — за, после, по, позади.
Against — против, в, о, обо, на, к.
Along — вдоль, по.
Amid — среди, посреди, между.
Amidst — среди, посреди, между.
Among — между, посреди.
Amongst — между, посреди.
Around — вокруг, по, за, около.
As — в качестве, как.
Aside — в стороне, поодаль.
Aslant — поперёк.
Astride — верхом на, по обе стороны, на пути.
At — у, около, в, на.
Athwart — поперёк, через, вопреки, против.
Atop — на, поверх, над.
Bar — исключая, за исключением, кроме.
Before — перед, до, в.
Behind — позади, за, после.
Below — ниже, под.
Beneath — под, ниже.
Beside — рядом, близ, около, ниже.
Besides — кроме.
Between — между.
Betwixt — между.
Beyond — по ту сторону, за, вне, позже, сверх, выше.
But — кроме, за исключением.
By — у, около, мимо, вдоль, через, к, на.
Circa — приблизительно, примерно, около.
Despite — несмотря на.
Down — вниз, с, по течению, вниз по, вдоль по, по, ниже, через, сквозь.
Except — исключая, кроме.
For — на, в, в течение дня, за, ради, к, от, по отношению, в отношении,
вместо.
From — от, из, с, по, из-за, у.
Given — при условии.
In — в, во, на, в течение, за, через, у, к, из.
Inside — внутри, внутрь, с внутренней стороны, на внутренней стороне.
Into — в, на.
Like — так; как что-л.; подобно чему-л.
Mid (от «amid») — между, посреди, среди.
Minus — без, минус.
Near — около, возле, к.
Neath — под, ниже.
Next — рядом, около.
Notwithstanding — не смотря на, вопреки.
Of — о, у, из, от.
Off — с, со, от.
On — на, у, после, в.
Opposite — против, напротив.
Out — вне, из.
Outside — вне, за пределами.
Over — над, через, за, по, свыше, больше, у.
Pace — с позволения.
Per — по, посредством, через, согласно, из расчёта на, за, в, с.
Plus — плюс, с.
Post — после.
Pro — для, ради, за.
Qua — как, в качестве.
Round — вокруг, по.
Save — кроме, исключая.
Since — с (некоторого времени), после.
Than — нежели, чем.
Through — через, сквозь, по, в, через посредство, из, от, в продолжение, в
течение, включительно.
Till — до.
To — в, на, к, до, без.
Toward — к, на, с тем чтобы, по отношению к, около, почти.
Towards — к, на, с тем чтобы, по отношению к, около, почти.
Under — под, ниже, при.
Underneath — под.
Unlike — в отличие от.
Until — до.
Up — вверх, по.
Versus (сокр. «vs.») — против, в сравнении с (чем-л.), в отличие от (чего-л.),
по отношению к (чему-л.).
Via — через.
Vice — взамен, вместо.
With — с, в, от.
Without — вне, без, за, не сделав чего-либо.
Продукты
beef [bi:f] - говядина
berry ['ber?] - ягода
biscuit ['b?sk?t] - печенье
bread [bred] - хлеб
butter ['b?t?] - масло
cake [ke?k] - кекс, пирог, пирожное
candy ['k?nd?] - конфета, леденец
cheese [t?i:z] - сыр
chicken ['t??k?n] - курица
chicken [?t??k?n] - цыпленок
chocolate ['t??kl?t] -шоколад
coffee ['k?:f?] - кофе
duck [d?k] - утка
egg [eg] - яйцо
fish [f??] - рыба
ham [h?m] - ветчина
honey ['h?n?] - мед
ice cream ['a?s‚kri:m] - мороженое
jam [d??m] - джем, варенье
juice [d?u:s] - сок
kebab [k??b?b] - Шашлык
kefir ['kef?] - кефир
ketchup ['ket??p] - кетчуп
macaroni, pasta, spaghetti [‚m?k?'r??n?], ['p?st?],[sp?'get?] - макароны
meat [mi:t] - мясо
milk [m?lk] - молоко
mushroom ['m??ru:m] - гриб
mustard ['m?st?rd] - горчица
mutton [?m?tn] - баранина
nut [n?t] - орех
oil [??l] - растительное масло
pancakes ['p?nke?ks] - блины
pepper ['pep?r] - перец
pizza ['pi:ts?] - пицца
pork [?p?:k] - свинина
porridge (cereal) ['s?r??l] - каша
poultry [?p??ltr?] - птица, дичь
rice [ra?s] - рис
salad ['s?l?d] - салат
salt [s?:lt] - соль
sandwich ['s?ndw?t?] - бутерброд
sausage ['s?:s?d?] - колбаса
soup [su:p] - суп
sugar ['??g?] - сахар
sweets [swi:t] - сладости
tea [tiO - чай
turkey [?t?:k?] - индюшка
veal [vi:l] - телятина
water ['w?t?] - вода
yoghurt ['j?g?rt] – йогурт
Скороговорки
1) Peter Piper picked a peck of pickled peppers.
A peck of pickled peppers Peter Piper picked.
If Peter Piper picked a peck of pickled peppers,
Where's the peck of pickled peppers Peter Piper picked?
2) Whenever the weather is cold.
Whenever the weather is hot.
We'll whether the weather,
whatever the weather,
whether we like it or not.
3) Betty Botter bought some butter but, said she, the butter's bitter. If I put it in my
batter, it will make my batter bitter.
But a bit of better butter will make my bitter batter better.
So she bought some better butter, better than the bitter butter,
put it in her bitter batter, made her bitter batter better.
So 'twas better Betty Botter bought some better butter.
4) If two witches would watch two watches, which witch would watch which
watch?
5) A tutor who tooted the flute
tried to tutor two tooters to toot.
Said the two to the tutor,
"Is it harder to toot or
to tutor two tooters to toot?"
6) She sells sea shells on the seashore.
The seashells she sells are seashells she is sure.
7) I thought a thought. But the thought I thought wasn't the thought
I thought I thought.
If the thought I thought I thought had been the thought I thought,
I wouldn't have thought so much.
8) How much wood could a woodchuck chuckif a wooodchuck could chuck wood?
A woodchuck could chuck as much wood
as a woodchuck would chuck
if a woodchuck could chuck wood.
9) Elizabeth's birthday is on the third Thursday of this month.
10) Can you imagine an imaginary menagerie manager
imagining managing an imaginary menagerie?