En Iso 12100
En Iso 12100
1 Область применения……………………………………………………….1
2 Нормативные ссылки……………………………………………………....2
3 Термины и определения…………………………………………………...2
4 Стратегия оценки и снижения риска…………………………………...12
5 Оценка риска……………………………………………………………....17
5.1 Общие положения………………………………………………….17
5.2 Информация, необходимая для оценки риска……………………17
5.3 Ограничения, налагаемые на машину…………………….………19
5.4 Идентификация опасностей..…………………………………........21
5.5 Предварительная оценка риска…………………………………….24
5.6 Оценка риска…………………………………………………………31
6 Снижение риска …………………………………………………………...32
6.1 Общие положения…………………………………………………..32
6.2 Меры по разработке безопасной конструкции самой машины……34
6.3 Средства защиты и дополнительные защитные меры……………..56
6.4 Информация для пользователя………………………………………75
7 Документация по оценке и снижению риска……………………………...83
II
EN ISO 12100
Если положения стандарта типа C отличаются от одного или нескольких
положений настоящего стандарта или стандарта типа B, то приоритет принад-
лежит стандарту типа С.
Рекомендуется ввести основные положения настоящего стандарта в про-
граммы курсов обучения и в руководства для конструкторов, устанавливающие
основную терминологию и общие методы конструирования.
SIA "International Center for Quality Certification - ICQC", European Notified Body 2549
LV-2016, Латвия, Юрмала, Сколас 63-16
тел.: +371 67747860
моб.тел.: +371 27168371 -
моб.тел.: +371 20399443 -
E-mail: [email protected]
E-mail: [email protected]
www.icqc.eu www.ce-mark.com.ua
www.icqc.lv www.icqc.co.uk
Skype: certificate-ru.eu
III
EN ISO 12100
1 Область применения
Настоящий стандарт определяет основные термины и устанавливает ме-
тоды и принципы оценки и снижения риска, способствующие обеспечению
безопасности машин на стадии проектирования. Эти принципы основаны на
знаниях и опыте конструирования, эксплуатации машин, на анализе неполадок,
несчастных случаев и рисков, связанных с машинами и механизмами.
В стандарте описаны процедуры идентификации опасностей, качествен-
ной и количественной оценки рисков на протяжении всех фаз жизненного цик-
ла машины и рекомендации по устранению опасностей или удовлетворитель-
ному снижению рисков. Даны руководящие указания по контролю и докумен-
тальному оформлению процессов оценки и снижения риска.
В настоящем стандарте не рассматриваются вопросы, связанные с без-
опасностью домашних животных, нанесением ущерба имуществу или окружа-
ющей среде
П р и м е ч а н и е 1 – В приложении B в отдельных таблицах даны примеры опасно-
стей, опасных ситуаций и опасных случаев с целью разъяснения упомянутых концепций и
оказания помощи конструктору в процессе идентификации опасностей.
П р и м е ч а н и е 2 – Практическое использование нескольких методов для каждого
этапа оценки риска описано в EN ISO 14121-2 [24].
2 Нормативные ссылки
В настоящем стандарте использована нормативная ссылка на ниже-
следующий международный стандарт. При использовании датированных ссы-
лок следует принимать во внимание исключительно данную редакцию доку-
мента. Для недатированных ссылок используется последняя редакция норма-
тивного документа, на который дается ссылка (с учетом всех внесенных по-
правок):
IEC 60204-1 Безопасность оборудования – Электрооборудование машин –
Часть 1. Общие требования(IEC 60204-1:2005, Safety of machinery - Electrical
equipment of machines – Part 1: General requirements)
1
EN ISO 12100
3 Термины и определения
В настоящем стандарте применены следующие термины с соответствую-
щими определениями:
3.1 машина механизмы (machine, machinery): Совокупность связанных
между собой частей и устройств, как минимум один из которых движется, име-
ет соответствующий привод, органы управления и энергетические узлы, соеди-
ненные вместе для определенного применения.
П р и м е ч а н и е 1 – Термины «машина» и «механизм» распространяются также на
совокупность машин, которые для достижения конкретной цели компонуются и управляются
таким образом, чтобы функционировать как единое целое.
П р и м е ч а н и е 2 – В приложении A приведено общее схематическое изображение
машины.
3.2 надежность (reliability): Способность машины или ее компонентов
безотказно выполнять установленные функции при определенных условиях в
течение установленного отрезка времени.
3.3 ремонтопригодность (maintainability): Свойство машины сохранять
или восстанавливать работоспособность (при использовании по назначению),
путем технического обслуживания и ремонта в соответствии с инструкцией для
пользователей и установленной практикой с использованием предусмотренных
для этого средств.
3.4 удобство использования (usability): Простота эксплуатации машины,
помимо прочего, благодаря свойствам и характеристикам, позволяющим легко
понять ее функцию(и).
3.5 вред здоровью (harm): Нанесение физической травмы или причине-
ние ущерба здоровью человека.
3.6 опасность (hazard): Потенциальная угроза нанесения физической
травмы или причинения вреда здоровью человека.
П р и м е ч а н и е 1 – Термин «опасность» можно квалифицировать в соответствии с
причиной его происхождения (например, механическая опасность, электрическая опасность)
или характера потенциального повреждения (например, опасность поражения электрическим
током, опасность пореза, опасность воздействия токсических веществ, опасность возгора-
2
EN ISO 12100
ния).
П р и м е ч а н и е 2 – Виды опасностей:
– опасности, постоянно присутствующие в процессе использования машины по
назначению (например, опасное перемещение подвижных элементов, дуговой разряд в про-
цессе сварки, вредная для здоровья рабочая поза, эмиссия шума, высокая температура);
– опасности, возникающие неожиданно (например, взрыв, опасность раздавливания
вследствие неожиданного/непреднамеренного, пуска, выбросы вследствие аварии, падение
вследствие ускорения или замедления).
3.7 характерная опасность (relevant hazard): Опасность, присущая ма-
шине или неразрывно связанная с процессом ее эксплуатации.
П р и м е ч а н и е 1 – Соответствующая опасность устанавливается как результат
процесса, описанного в разделе 5.
П р и м е ч а н и е 2 – Этот термин входит в базовую терминологию стандартов типа
B и типа C.
3.8 существенная опасность (significant hazard): опасность, которая
определяется как характерная и требует от конструктора особых действий по
устранению или снижению риска в соответствии с его оценкой.
П р и м е ч а н и е – Этот термин входит в базовую терминологию стандартов типов B
и C.
3.9 опасный случай (hazardous event): Неожиданный случай, который
может стать причиной нанесения физической травмы или причинения вреда
здоровью человека.
П р и м е ч а н и е – Опасный случай может быть кратковременным или происходить в
течение длительного периода времени.
3.10 опасная ситуация (hazardous situation): Обстоятельства, при кото-
рых человек подвергается, по меньшей мере, одной или нескольким опасно-
стям.
П р и м е ч а н и е – Результат опасной ситуации может проявиться сразу же или через
некоторый промежуток времени.
3.11 опасная зона (hazard zone, danger zone): Любое пространство внутри
машины или вокруг нее, в котором человек может подвергаться опасности.
3.12 риск (risk): Сочетание вероятности нанесения и степени тяжести
возможных травм или другого вреда здоровью.
3
EN ISO 12100
3.13 остаточный риск (residual risk): Риск, остающийся после принятия
защитных мер.
П р и м е ч а н и е 1 – В настоящем стандарте различаются:
– риск, остающийся после защитных мер, предпринятых конструктором;
– риск, остающийся после всех предпринятых защитных мер.
П р и м е ч а н и е 2 – На рисунке 2 показаны шаги, которые должны предпринять кон-
структор и пользователь для обеспечения безопасной эксплуатации машины.
3.14 предварительная оценка риска (risk estimation): Определение воз-
можности и вероятности нанесения физической травмы или причинения серь-
езного вреда здоровью.
3.15 анализ риска (risk analysis): Изучение технических характеристик
машины в части ограничений, идентификации опасности и предварительная
оценка степени риска.
3.16 оценка степени риска (risk evaluation): Сделанное на основе анализа
риска заключение о возможности его снижения.
3.17 оценка риска (risk assessment): Полный процесс, включающий ана-
лиз и оценку степени риска.
3.18 адекватное снижение риска (adequate risk reduction): Снижение сте-
пени риска как минимум в соответствии с требованиями действующего законо-
дательства с учетом современного уровня развития техники.
П р и м е ч а н и е – Критерии определения адекватности снижения риска см. в 5.6.2
3.19 защитная мера (protective measure): Мера, предпринимаемая для
адекватного снижения степени риска:
– конструктором (разработка безопасной конструкции машины, средств
защиты, дополнительных защитных мер и информации для пользователя);
– пользователем (осуществление безопасной эксплуатации, технический
контроль, система допуска к работе; применение дополнительных защитных
ограждений; использование средств индивидуальной защиты; обучение персо-
нала).
П р и м е ч а н и е – см. рисунок 2.
3.20 меры по разработке безопасной конструкции самой машины
4
EN ISO 12100
(inherently safe design measure): Защитные меры, предпринимаемые либо для
исключения опасности, либо для снижения степени рисков, связанных с этими
опасностями, путем изменения конструкции или системы управления режима-
ми работы самой машины без использования защитных ограждений или других
защитных устройств.
П р и м е ч а н и е –см. подраздел 6.2.
3.21 средства защиты (safeguarding): Дополнительные средства, включая
защитные ограждения, для защиты людей от опасностей, которые не могут
быть полностью устранены, или от рисков, степень которых не может быть
адекватно снижена при помощи мер по разработке безопасной конструкции са-
мой машины.
П р и м е ч а н и е – см. подраздел 6.3.
3.22 информация для пользователя (information for use): Защитные ме-
ры, представляющие собой коммуникативные элементы, такие как тексты, сло-
ва, знаки, сигналы, символы или диаграммы, применяемые по отдельности или
вместе с целью доведения до пользователя необходимой информации.
П р и м е ч а н и е –см. подраздел 6.4.
3.23 использование по назначению (intended use): Использование ма-
шины в соответствии с информацией, содержащейся в документации для поль-
зователя.
3.24 прогнозируемое неправильное применение (reasonably foreseeable
misuse): Использование машины способом, не предусмотренным конструкто-
ром, но который может быть результатом легко предсказуемого поведения че-
ловека.
3.25 задание оператору (task): Определенная деятельность, осуществля-
емая одним (или более) оператором на машине или в непосредственной близо-
сти от нее на любом этапе жизненного цикла машины.
3.26 защитное устройство (safeguard): Защитное ограждение или предо-
хранительное устройство.
3.27 ограждение (guard): Физическая преграда, являющаяся частью ма-
шины, обеспечивающая защиту оператора.
5
EN ISO 12100
П р и м е ч а н и е 1 – Защитное ограждение может быть применено:
─ отдельно; в этом случае его действие будет эффективным только если оно «закры-
то» (перемещаемое ограждение) или «надежно удерживается на месте» (неподвижное
ограждение);
─ вместе с блокировочным устройством с фиксацией или без нее; в этом случае защи-
та обеспечивается при любом положении ограждения.
П р и м е ч а н и е 2 – Наименование защитного ограждения зависит от его конструк-
ции, например кожух, щит, крышка, экран, дверца, ограждение по периметру.
П р и м е ч а н и е 3 – Типы защитных ограждений см. в 3.27.1 и 3.27.6, а требования,
предъявляемые к защитным ограждениям, см. в 6.3.3.2 и ISO 14120 [23].
3.27.1 неподвижное ограждение (fixed guard): Ограждение, закрепляемое
таким образом (например, сваркой, винтами и гайками), чтобы его открывание
или перемещение можно было осуществлять только с использованием инстру-
ментов для удаления средств крепления.
3.27.2 перемещаемое ограждение (movable guard): Ограждение, которое
можно открывать и перемещать без использования специальных инструментов.
3.27.3 регулируемое ограждение (adjustable guard): Неподвижное или
перемещаемое ограждение, размеры или положение которого можно регулиро-
вать как в целом, так и отдельных его частей для проведения конкретных опе-
раций.
3.27.4 блокирующее защитное ограждение (защитное ограждение с
блокировкой) (interlocking guard): Ограждение, оснащенное блокировочным
устройством, соединенным с системой управления машиной для обеспечения
следующих защитных функций:
— исключения возможности выполнения защищенных им опасных функ-
ций машины при открытом ограждении;
— подачи команды «стоп», если открывание ограждения может привести
к возникновению опасности;
— выполнения машиной опасных функций только при закрытом ограж-
дении (закрытие ограждения не должно приводить к пуску опасных функций
машины).
П р и м е ч а н и е – Описание блокировочных устройств см. ISO 14119.[22]
6
EN ISO 12100
3.27.5 блокирующее защитное ограждение с фиксацией закрытия; (in-
terlocking guard with guard locking): Блокирующее защитное ограждение, снаб-
женное устройством для механической фиксации ограждения в закрытом по-
ложении, обеспечивающее с помощью системы управления машиной следую-
щие функции безопасности:
— исключение возможности выполнения защищенных им опасных функ-
ций машины, если ограждение не закрыто и не зафиксировано
— фиксацию ограждения в закрытом положении до тех пор, пока не бу-
дет устранен риск, связанный с опасными функциями машины;
— выполнение защищенных этим ограждением опасных функций маши-
ны только при закрытом и зафиксированном ограждении (закрытие и фиксация
ограждения не должны приводить к автоматическому пуску опасных функций
машины).
П р и м е ч а н и е – Описание блокировочных устройств с фиксацией см. ISO 14119
[22].
3.27.6 блокирующее ограждение с функцией пуска (управляющее
ограждение) (interlocking guard with a start function): блокирующее ограждение
особого вида, подающее после закрытия команду пуска опасной(ых) функ-
ции(й) машины без использования отдельного органа управления пуском.
П р и м е ч а н и е – Подробное описание см. в 6.3.3.2.5.
3.28 предохранительное устройство (protective device): Средство защи-
ты, не являющееся ограждением.
П р и м е ч а н и е – Примеры предохранительных устройств см. в 3.28.1 – 3.28.9.
3.28.1 блокировочное устройство, блокировка (interlocking device, inter-
lock): Устройство механического, электрического или другого типа, препят-
ствующее включению опасных функций машины при определенных условиях
(обычно пока защитное ограждение не закрыто).
3.28.2 устройство разблокировки (enabling device): Управляемое вруч-
ную дополнительное устройство, которое в сочетании с органом управления
пуском, может позволить машине выполнять ее функции только при постоян-
ном воздействии вручную на это устройство.
7
EN ISO 12100
3.28.3 удерживающее управляющее устройство (hold-to-run control de-
vice): управляющее устройство, которое инициирует и поддерживает функцио-
нирование машины, только пока активирован механизм ручного управления
(исполнительный механизм).
3.28.4 двуручное управляющее устройство (two-hand control device):
Управляющее устройство, которое для включения и поддержания опасных
функций машины требует одновременного воздействия обеих рук оператора,
что является мерой защиты рук оператора, управляющего машиной с помощью
этого устройства. Прекращение такого воздействия хотя бы одной рукой авто-
матически приводит к остановке этих функций машины.
П р и м е ч а н и е – Описание требований, предъявляемых к такому устройству см. в
ISO 13851[16].
3.28.5 сенсорное предохранительное оборудование (sensitive protective
equipment (SPE)): Оборудование для обнаружения присутствия людей или ча-
стей тела человека в опасной зоне, генерирующее соответствующий сигнал в
систему управления с целью снижения риска для лиц, попавших в эту зону.
П р и м е ч а н и е – Сигнал может генерироваться в случае, если человек или часть его
тела переходит установленные границы, например, нечаянно входит в опасную зону (напри-
мер, споткнувшись) или находится в ней (обнаружение присутствия).
3.28.6 активное оптоэлектронное предохранительное устройство (ac-
tive optoelectronic protective device (AOPD)): Устройство, считывающая функ-
ция которого выполняется оптоэлектронными излучающими и принимающими
элементами, предназначенное для обнаружения присутствия непрозрачного
объекта в установленной зоне (зоне обнаружения) за счет прерывания этим
объектом оптического излучения, генерируемого устройством.
П р и м е ч а н и е – Описание требований, предъявляемых к такому устройству, см. в
IEC 61496 [38].
3.28.7 механическое ограничительное устройство (mechanical restraint
device): Устройство, представляющее собой прочную механическую преграду
(например, клин, палец, упор, тормозной башмак), способную препятствовать
любому опасному перемещению машины или ее частей.
8
EN ISO 12100
3.28.8 ограничивающее устройство (limiting device): Устройство, пре-
пятствующее машине или опасным режимам работы превысить предельные
значения параметров, предусмотренные конструкцией машины (например, про-
странственные ограничения, предельные значения давления, нагрузки).
3.28.9 устройство управления ограниченным перемещением (limited
movement control device): Управляющее устройство, однократное приведение
которого в действие совместно с системой управления машиной допускает
только ограниченное перемещение какого-либо элемента машины.
3.29 задерживающее устройство (impeding device): Любая физическая
преграда (низкая перегородка, рельс и т.п.), которая, не исключая полностью
доступ в опасную зону, затрудняет его, снижая вероятность доступа в эту зону.
3.30 функция безопасности (safety function): Функция машины, сбой ко-
торой может привести к немедленному возрастанию риска(ов).
3.31 неожиданный/ непреднамеренный пуск: (unexpected/ unintended
start-up): Любой пуск, который вследствие своего неожиданного характера мо-
жет привести к возникновению опасности для оператора.
П р и м е ч а н и е 1 – Причиной такого пуска могут быть, например:
– команда пуска, выдаваемая в результате неисправности системы управления или
внешнего воздействия на нее,
– команда пуска, выдаваемая в результате несвоевременного воздействия на орган
управления пуском или на другие части машины, например, датчик или элемент силового
управления,
– возобновление энергоснабжения после его прерывания,
– внешнее или внутреннее воздействие на элементы машины (например, действие си-
лы тяжести, ветра, самовоспламенения в двигателе внутреннего сгорания).
П р и м е ч а н и е 2 – Пуск машины в режиме выполнения автоматического цикла не
следует считать непреднамеренным, но он может оказаться неожиданным для оператора.
Для предотвращения таких случаев следует принимать соответствующие защитные меры
(см. 6.3).
П р и м е ч а н и е 3 – Рекомендации по предотвращению неожиданных пусков см. ISO
14118, пункт 3.2 [21].
3.32 повреждение, приводящее к возникновению опасности (failure to
9
EN ISO 12100
danger): Любая неисправная работа машины или перебой в ее энергоснабжении,
приводящие к возникновению опасной ситуации.
3.33 неисправность, отказ в работе (fault): Состояние машины, характе-
ризующееся ее неспособностью выполнять заданную функцию. Исключение
составляют остановка машины для профилактического технического обслужи-
вания или других плановых действий подобного вида, а также из-за отсутствия
внешних ресурсов (например, отключение энергоснабжения).
П р и м е ч а н и е 1 – Отказ в работе часто является результатом повреждения маши-
ны, но может произойти и без этого.
П р и м е ч а н и е 2 – Для машин и оборудования термин «fault» обычно применяется
в соответствии с определениями МЭС 191-05-01[43].
П р и м е ч а н и е 3 – На практике термины «повреждение » и «отказ в работе» часто
употребляются как синонимы.
3.34 повреждение (failure): ограничение способности машины выполнять
требуемую функцию.
П р и м е ч а н и е 1 –Повреждение машины часто приводит к неисправности и отказу
в работе.
П р и м е ч а н и е 2 – «Повреждение» – случай, «неисправность», «отказ в работе» –
состояние.
П р и м е ч а н и е 3 – Рассматриваемое понятие не распространяется на программное
обеспечение.
3.35 повреждения по общей причине (common cause failures): Повре-
ждения разных частей машины, произошедшие в результате одного события и
не являющиеся следствиями друг друга.
П р и м е ч а н и е – «Повреждения по общей причине» не следует путать с «повре-
ждениями общего характера» (см. МЭС 191-04-23 [43] ).
3.36 повреждения общего характера (common mode failures): Поврежде-
ния машин, характеризуемые одинаковым проявлением неисправности.
П р и м е ч а н и е – «Повреждения общего характера» не следует путать с «поврежде-
ниями по общей причине», поскольку первые могут быть результатом разных причин (см.
МЭС 191-04-24 [43]).
3.37 сбой (malfunction): Отказ машины выполнять предусмотренные кон-
струкцией функции.
10
EN ISO 12100
П р и м е ч а н и е – Пример, см. 5.4 (перечисление b), перечисление 2)).
3.38 аварийная ситуация; (emergency situation): Опасная ситуация, кото-
рая должна быть предотвращена или срочно устранена.
П р и м е ч а н и е – Аварийная ситуация может возникать:
– во время нормальной работы машины (например, из-за вмешательства человека или
в результате внешних воздействий);
– как следствие сбоя или повреждения любой части машины.
3.39 действия при аварийной ситуации (emergency operation): Все дей-
ствия и функции, направленные на предотвращение или устранение аварийной
ситуации.
3.40 аварийная остановка, функция аварийной остановки (emergency
stop, emergency stop function): функция машины, предназначенная для:
– предотвращения возникновения опасности или уменьшения существу-
ющей опасности для людей, предотвращения поломки машины, а также обес-
печения продолжения работы,
– включение аварийной остановки должно осуществляться единичным
воздействием оператора на орган ее включения.
П р и м е ч а н и е – Требования, предъявляемые к аварийной остановке, см. в ИСО
13850 [15].
3.41 величина эмиссии (emission value): Числовое значение, определяю-
щее величину создаваемой машиной эмиссии (например, шума, вибрации, вы-
деления опасных веществ, излучения).
П р и м е ч а н и е 1 – Величина эмиссии является составной частью информации, ха-
рактеризующей работу машины и используемой в качестве базы для оценки рисков.
П р и м е ч а н и е 2 – Термин «величина эмиссии» не следует путать с термином «ве-
личина воздействия», который количественно определяет воздействие соответствующей
эмиссии на человека при работе машины. Величина воздействия может быть определена на
основе величины эмиссии.
П р и м е ч а н и е 3 – Величина эмиссии подлежит измерению, при чём погрешности
измерения следует определять стандартными методами, например путем сравнения с анало-
гичными машинами.
3.42 сравнительные данные по эмиссии (comparative emission data):
Набор числовых значений величины эмиссии аналогичных машин, используе-
11
EN ISO 12100
мый для сравнения.
П р и м е ч а н и е – Сравнительные данные по эмиссии шума см. в ИСО 11689 [13].
12
EN ISO 12100
нимаемые конструктором на стадии проектирования, предпочтительнее и
обычно оказываются более эффективными, чем шаги, предпринимаемые поль-
зователем.
Целью разрабатываемой стратегии является максимальное снижение рис-
ков. Алгоритм этой стратегии представлен графически на рисунке 1.
Процесс снижения риска является повторяющимся и для максимального
снижения риска может потребоваться неоднократное повторение действий с
учетом более полного использования современных конструкций и технологий.
При осуществлении этого процесса необходимо учитывать в порядке
предпочтения следующие четыре фактора:
– безопасность машины на протяжении всех этапов ее жизненного цикла;
– способность машины выполнять свои функции;
– удобство использования машины;
– затраты на изготовление, эксплуатацию и демонтаж машины.
П р и м е ч а н и е 1 – Для применения этих принципов необходимо знать назначение
машины, документы о ее состоянии, существующие технологии снижения риска, документы
о состоянии здоровья операторов, статистику несчастных случаев и законодательные рамки
страны, в которой должна эксплуатироваться машина.
П р и м е ч а н и е 2 – Конструкция машины, приемлемая для определенного времени,
может в дальнейшем оказаться неприемлемой, если достижения технического прогресса поз-
волят создать равноценную машину, обеспечивающую меньшую степень риска для операто-
ра.
13
EN ISO 12100
Начало
НЕТ
НЕТ
Шаг 2
Возможно ли ДА ДА
Снижение риска при по-
снижение риска при по- Достигнуто
мощи средств защиты.
мощи защитных огражде- ли заданное
Применение дополни-
ний, предохранительных снижение
тельных защитных мер
устройств? риска?
(см. 6.3).
НЕТ
НЕТ
Шаг 3
Можно ли снова Снижение риска при по- Достигнуто ДА
ДА НЕТ
определить огра- мощи информации для ли заданное
пользователя (см. 6.4). снижение
ничения?
НЕТ риска?
a)
Ответ на этот вопрос основывается на первоначальной оценке риска
Рисунок 1 – Схематическое представление повторяющегося 3-х шагового
метода снижения риска
14
EN ISO 12100
Оценка риска
(на основании определения ограничений при
использовании машины по назначению)
РИСК
a)
Предоставление соответствующей информации является частью вклада конструк-
тора в снижение риска, но рассматриваемые защитные меры будут эффективными только,
если они будут применяться пользователем;
b)
Данные пользователя представляют собой информацию о предполагаемом исполь-
зовании машины по назначению, полученную конструктором от одного или группы пользо-
вателей;
c)
Не существует четкой иерархии для различных защитных мер, предпринимаемых
пользователем. Такие защитные меры не являются предметом рассмотрения в настоящем
15
EN ISO 12100
стандарте;
d)
Защитные меры, необходимые для специфических процессов, не предусмотренных
при предполагаемом использовании машины или при особых условиях эксплуатации, не со-
ответствующих инструкции для пользователя.
16
EN ISO 12100
i) описание различных фаз жизненного цикла машины;
ii) чертежи конструкции или другие средства для определения ви-
да машины;
iii) информацию о необходимых источниках энергоснабжения и о
способах подачи энергии;
3) документацию на ранее выпущенные и используемые аналогичные
машины;
4) информацию по эксплуатации машин, если таковая имеется;
b) информацию по директивам, стандартам и прочей нормативной доку-
ментации:
1) свод применимых положений;
2) соответствующие стандарты;
3) соответствующие технические характеристики;
4) соответствующие сертификаты безопасности машины;
c) информацию, связанную с опытом эксплуатации:
1) статистику несчастных случаев, поломок и сбоев данной или ана-
логичной машины;
2) статистику случаев причинения вреда здоровью, например, из-за
эмиссий (шума, вибрации, пыли, испарений и т.п.), используемых химических
веществ или обрабатываемых материалов;
3) результаты опыта пользователей аналогичными машинами, а так-
же, по возможности, результаты обмена информацией с потенциальными поль-
зователями.
П р и м е ч а н и е – Происшествие, результатом которого стало причинение вреда
здоровью, может рассматриваться как «несчастный случай», тогда как происшествие, не по-
влекшее за собой такого вреда, как «потенциальный сбой» или как «опасная ситуация».
d) информацию о соответствующих эргономических принципах.
Информация должна обновляться по мере разработки проекта на новую
машину или, при необходимости, на ее модификацию.
Часто существует возможность сравнения аналогичных опасных ситуа-
ций, связанных с различными типами машин, при условии, что имеется доста-
17
EN ISO 12100
точная информация об опасностях и обстоятельствах несчастных случаев в по-
добных ситуациях.
П р и м е ч а н и е – Отсутствие статистических данных о несчастных случаях, не-
большое количество или низкую степень их серьезности не следует принимать за предполо-
жение о низкой степени риска.
Для количественного анализа можно использовать информацию из баз
данных изготовителей, исследовательских лабораторий и руководящих матери-
алов, при условии достоверности этих данных. Сомнительность использован-
ных данных должна быть отражена в документации (см. раздел 7).
5.3 Ограничения, налагаемые на машину
5.3.1 Общие положения
Оценка риска начинается с определения ограничений, налагаемых на ма-
шину с учетом всех фаз ее жизненного цикла. Это означает, что технические
характеристики и эксплуатационные качества машины или серии машин в ком-
плексном процессе, а также данные по обслуживающему персоналу, условиям
эксплуатации и продукции, имеющие отношение к данному процессу, должны
идентифицироваться в терминах, заданных ограничениями на эту машину в
5.3.2 – 5.3.5.
5.3.2 Эксплуатационные ограничения
Эксплуатационные ограничения распространяются как на использование
машины по назначению, так и на ее прогнозируемое неправильное применение.
Необходимо принимать во внимание следующие аспекты:
a) различные режимы работы машины и разные процедуры вмешатель-
ства пользователя, в том числе, и вмешательство, вызванное сбоем в работе;
b) характер использования машины (например, промышленное, непро-
мышленное, в домашних условиях) лицами определенного пола, возраста, с
правой либо левой доминирующей рукой, либо с ограниченными физическими
возможностями (например, с недостатком зрения, слуха, размера, силы);
c) предполагаемый уровень квалификации, опыта или способности поль-
зователей, включая:
1) операторов;
18
EN ISO 12100
2) обслуживающий или технический персонал;
3) практикантов и учеников;
4) прочих лиц.
d) прогнозируемую возможность подвергнуть опасностям, связанным с
данной машиной, других лиц, таких как:
1) лица, по всей вероятности, хорошо осведомленные об определен-
ных опасностях, например, операторы, работающие на смежном оборудовании;
2) лица, по всей вероятности, недостаточно осведомленные о специ-
фических опасностях, но сведущие в технике безопасности, знающие дозволен-
ные маршруты и т.д., например, административно-хозяйственные работники;
3) лица, по всей вероятности, очень мало осведомленные о специфи-
ческих опасностях и технике безопасности, такие как посетители или предста-
вители обычной публики, включая детей.
При отсутствии информации, определенной в перечислении b), произво-
дителю следует учитывать общие характеристики целевой аудитории (напри-
мер, соответствующие антропометрические данные).
5.3.3 Пространственные ограничения
Необходимо принимать во внимание вопросы пространственного ограни-
чения, включая следующие:
a) диапазон перемещений машины или ее частей;
b) пространственные требования для персонала, взаимодействующего с
машиной как в процессе эксплуатации, так и при ее техническом обслужива-
нии;
c) взаимодействие человека с машиной, например, интерфейс «оператор –
машина»;
d) взаимодействие машины с системами обеспечения, например, интер-
фейс «машина – энергоснабжение».
5.3.4 Временные ограничения
Необходимо принимать во внимание следующие аспекты временных
ограничений:
19
EN ISO 12100
а) предельный срок службы машины и/или некоторых ее элементов
(например, инструментов, изнашиваемых частей, электромеханических компо-
нентов) с учетом ее использования по назначению и прогнозируемого исполь-
зования не по назначению ;
b) рекомендуемый график технического обслуживания.
5.3.5 Прочие ограничения
Примеры прочих ограничений охватывают:
a) свойства обрабатываемых материалов;
b) содержание помещения – необходимый уровень чистоты;
c) окружающую среду – рекомендуемые условия, при которых машина
может работать внутри и вне помещения (минимальную и максимальную тем-
пературу, пониженную и повышенную влажность, воздействие прямых солнеч-
ных лучей, пыли и т.п.).
5.4 Идентификация опасностей
После определения ограничений, налагаемых на машину, следующим
шагом в оценке риска, связанного с данной машиной, является идентификация
прогнозируемых опасностей (постоянных опасностей, а также таких, которые
могут возникнуть неожиданно), опасных ситуаций и/или опасных случаев на
всех фазах жизненного цикла машины:
– транспортировки, сборки и установки;
– ввода в эксплуатацию;
– эксплуатации;
– вывода из эксплуатации, демонтажа и утилизации.
Меры по устранению опасностей или снижению рисков можно предпри-
нять только после того, как опасности будут полностью идентифицированы.
Для завершения идентификации опасностей необходимо определить операции,
которые должны выполняться машиной, и задания операторам, которые будут
взаимодействовать с этой машиной. При этом необходимо учитывать особен-
ности различных деталей, механизмов и функций машины, обрабатываемых
материалов и окружающей среды, в которой предполагается эксплуатировать
20
EN ISO 12100
машину.
Конструктор должен идентифицировать опасности, принимая во внима-
ние следующие факторы:
a) взаимодействие человека с машиной на протяжении всего ее жизнен-
ного цикла
При идентификации заданий следует учитывать все задачи, возникающие
на любом из вышеуказанных этапов жизненного цикла машины. Ниже приве-
ден перечень типовых работ, выполняемых на машине, который может быть
дополнен для каждой конкретной машины:
наладка/настройка;
испытание;
программирование;
смена режимов/инструментов;
пуск;
все виды рабочих режимов;
подача энергии или сырья;
удаление готовой продукции из машины;
торможение машины;
аварийная остановка машины;
восстановление работы, прерванной сбоем или блокировкой;
повторный пуск после незапланированной остановки;
обнаружение поломок/неисправностей;
очистка и содержание помещения;
профилактическое техническое обслуживание;
ремонт.
Необходимо идентифицировать все прогнозируемые опасности, опасные
ситуации и опасные случаи, связанные с выполнением различных заданий. В
приложении B приведены примеры опасностей, опасных ситуаций и опасных
случаев, что может способствовать идентификации опасностей. Подробно о ме-
тодах идентификации опасностей см. также ИСО 14121-2 [24].
21
EN ISO 12100
Кроме того, следует идентифицировать все прогнозируемые риски, опас-
ные ситуации или опасные случаи, не относящиеся напрямую к выполняемым
работам.
П р и м е р – Сейсмические события, удар молнии, избыточная снеговая нагрузка,
шум, поломка машины, разрыв гидравлического шланга.
b) возможные состояния машины
Следует различать следующие состояния машины:
1) машина выполняет функции, для которых она предназначена
(машина работает нормально);
2) машина не выполняет функции, для которых она предназна-
чена (т.е. неисправна), по разным причинам, включая следующие:
– изменение свойств или размеров обрабатываемого материала или
заготовки;
– повреждение одной или нескольких составных частей машины
или приспособлений;
– внешние воздействия (например, удары, вибрация, электромагнит-
ные помехи);
– погрешности конструкции или иные недостатки (например, ошиб-
ки в системе программного обеспечения);
– нарушение энергоснабжения;
– окружающие условия (например, поврежденная поверхность пола);
c) непреднамеренное поведение оператора или обоснованно предсказуе-
мое неправильное использование машины, например:
– утрата оператором возможности управления машиной (особенно для
переносных или движущихся машин);
– рефлекторное (неадекватное) поведение оператора при сбое или по-
вреждении машины в процессе ее эксплуатации;
– поведение оператора, являющееся результатом небрежности или не-
достаточной концентрации внимания;
– поведение оператора, стремящегося идти по «пути наименьшего со-
противления» при выполнении задания;
22
EN ISO 12100
– поведение оператора, стремящегося выполнить задание при любых,
зачастую недопустимых обстоятельствах;
– поведение отдельных категорий людей (например, детей, инвали-
дов).
5.5 Предварительная оценка риска
5.5.1 Общие положения
После идентификации опасностей следует провести предварительную
оценку риска для каждой опасной ситуации, определив элементы риска, приве-
денные в 5.5.2. При определении таких элементов необходимо учитывать ас-
пекты, рассмотренные в 5.5.3.
Для определения величины эмиссии проектируемой машины следует
воспользоваться стандартными (или другими приемлемыми) методами измере-
ния величины эмиссии для существующих машин или прототипов, чтобы
определить числовое значение эмиссии и получить сравнительные данные по
эмиссии. Это позволит конструктору:
– провести предварительную оценку риска, связанного с эмиссиями;
– оценить эффективность защитных мер, принимаемых на этапе проекти-
рования;
– снабдить потенциальных покупателей технической документацией; со-
держащей количественные данные по эмиссиям;
– обеспечить пользователей количественными данными по эмиссиям,
включив их в информацию для пользователя.
Опасности, не относящиеся к эмиссиям, но которые можно измерить при
помощи количественных характеристик, следует рассматривать аналогичным
образом.
5.5.2 Элементы риска
5.5.2.1 Общие положения
Риск, связанный с конкретной опасной ситуацией, находится в зависимо-
сти от следующих элементов:
a) серьезности возможного повреждения;
23
EN ISO 12100
b) вероятности нанесения такого повреждения , которая, в свою очередь,
является функцией:
1) возможности лица (лиц) подвергнуться такой опасности,
2) возникновения опасного случая,
3) определяемой техническим или человеческим фактором
возможности избежать повреждения или ограничить его последствия.
Элементы риска показаны на рисунке 3. Элементы риска подробно опи-
саны в 5.5.2.2, 5.5.2.3 и 5.5.3.
ВЕРОЯТНОСТЬ ПРИЧЕ-
НЕНИЯ УЩЕРБА
СЕРЬЕЗ-
НОСТЬ Возможность персонала
РИСК, подвергнуться такой
относя- УЩЕРБА, ко-
Является опасности
щийся к функцией сле- торый может и
конкрет- дующих факто- быть причи- Вероятность
ной опас- ров нен рассмат-
риваемой наступления опасного
ности случая
опасностью
Возможность избежать
ущерба или ограничить
его
24
EN ISO 12100
вать риск причинения наиболее вероятного и наиболее серьезного вреда здоро-
вью для каждой идентифицированной опасности, а также учитывать прогнози-
руемое причинение наиболее серьезного вреда здоровью, даже если вероят-
ность того, что оно произойдет, невысока.
5.5.2.3 Вероятность причинения вреда здоровью
5.5.2.3.1 Возможность лица (лиц) подвергнуться определенной
опасности
Возможность лица (лиц) подвергнуться определенной опасности влияет
на вероятность причинения вреда здоровью. В числе прочих, для оценки такой
возможности следует учитывать следующие факторы:
a) необходимость доступа в опасную зону (например, для нормальной ра-
боты, устранения неисправности, технического обслуживания или ремонта);
b) характер доступа (например, ручная подача материалов);
c) время, проводимое в опасной зоне;
d) число лиц, которым требуется доступ;
e) частоту доступа.
5.5.2.3.2 Вероятность наступления опасного случая
Вероятность наступления опасного случая влияет на вероятность причи-
нения вреда здоровью. В числе прочих, для оценки вероятности наступления
опасного случая следует учитывать следующие факторы:
a) данные по надежности и другие статистические данные;
b) статистику несчастных случаев;
c) статистику причинения вреда здоровью;
d) результаты сравнения рисков (см. 5.6.3).
П р и м е ч а н и е – Наступление опасного случая может произойти по техническим
причинам или из-за человеческого фактора.
5.5.2.3.3 Возможность устранения или ограничения риска нанесения
вреда здоровью
Возможность устранения или ограничения риска нанесения вреда здоро-
вью влияет на вероятность такого результата. В числе прочих, при оценке такой
возможности следует учитывать следующие факторы:
25
EN ISO 12100
a) категория лиц, которые могут подвергаться опасности, например:
– квалифицированные;
– неквалифицированные.
b) скорость, с которой опасная ситуация может привести к причинению
вреда здоровью, например:
– внезапно;
– быстро;
– медленно;
c) возможность распознавания риска, например:
– при помощи обычной информации, в частности, информации для
пользователя;
– путем непосредственного наблюдения;
– при помощи предупреждающих сигналов и индикаторов, установ-
ленных, в частности, на машине.
d) возможность человека избежать вреда здоровью или ограничить риск
(например, быстрота реакции, ловкость, возможность убежать);
e) практический опыт и знание, например:
– по данной машине;
– по аналогичной машине;
– никакого опыта.
5.5.3 Аспекты, которые следует учитывать для предварительной
оценки риска
5.5.3.1 Лица, подвергающиеся опасности
Предварительная оценка риска должна охватывать всех людей (операто-
ров и других лиц), для которых существует вероятность подвергнуться рас-
сматриваемой опасности.
5.5.3.2 Тип, частота и продолжительность воздействия опасности
Оценка воздействия конкретной опасности, включая долговременное рас-
стройство здоровья, требует анализа, учитывающего все режимы работы маши-
ны и способы обработки. В частности, этот анализ должен учитывать необхо-
26
EN ISO 12100
димость доступа к машине во время установки, наладки, программирования,
загрузки/выгрузки, корректировки или смены технологического процесса,
чистки, обнаружения неисправностей и технического обслуживания.
При предварительной оценке риска следует также принимать во внима-
ние те работы, для выполнения которых требуется приостанавливать действие
защитных мер.
5.5.3.3 Соотношение воздействия опасности и ее последствий
Для каждой из рассматриваемых опасных ситуаций следует учитывать
соотношение воздействия этой опасности и его последствий. Необходимо так-
же учитывать последствия от накапливаемых воздействий и совокупности
опасностей. Если все эти воздействия учтены, предварительная оценка риска
должна базироваться, насколько это возможно, на соответствующих общепри-
знанных данных.
П р и м е ч а н и е 1 - Статистика несчастных случаев может помочь в установлении
вероятности и серьезности вреда здоровью при использовании определенного типа машин и
применения определенных защитных мер.
П р и м е ч а н и е 2 – Отсутствие данных о несчастных случаях не является гарантией
малой вероятности и серьезности нанесения вреда здоровью..
5.5.3.4 Человеческий фактор
Человеческий фактор обязательно должен приниматься во внимание при
оценке риска. В это понятие входят, например:
а) взаимодействие операторов с машиной, включая устранение сбоев;
b) взаимодействие между отдельными операторами;
c) аспекты, связанные со стрессом;
d) эргономические принципы;
e) способность людей оценивать риск в конкретной ситуации в зависимо-
сти от их обучения, опыта и способностей;
f) утомляемость;
g) ограниченные возможности оператора (например, из-за физических
недостатков или возраста).
Обучение, опыт и способности оператора могут влиять на степень риска,
27
EN ISO 12100
тем не менее, ни один из этих факторов не должен использоваться вместо
устранения опасности и снижения риска при помощи конструктивных или за-
щитных мер, если есть возможность реализовать эти меры для обеспечению
безопасности.
5.5.3.5 Пригодность защитных мер
Предварительная оценка риска должна учитывать пригодность защитных
мер, для чего конструктору следует:
a) идентифицировать обстоятельства, которые могут привести к нанесе-
нию вреда здоровью;
b) использовать, по возможности, количественные методы сравнения аль-
тернативных защитных мер (см. ISO 14121-2 [24]);
c) использовать информацию, способствующую выбору соответствую-
щих защитных мер.
При оценке риска особого внимания следует уделять компонентам и си-
стемам, отказ которых может существенно увеличивает степень риска.
Следует учитывать, что по сравнению с признанными техническими за-
щитными мерами, защитные меры, которые должен предпринимать пользова-
тель для уменьшения риска, включающие организацию работы операторов, их
адекватное поведение, внимательность, применение индивидуальных средств
защиты, квалификацию или обучение, при оценке риска имеют относительно
низкую надежность.
5.5.3.6 Возможность отключения защитных мер или действия в обход
них
Для длительной безопасной эксплуатации машины очень важно, чтобы
защитные меры не мешали удобству ее эксплуатации, не препятствовали ее ис-
пользованию по назначению. В противном случае возникает вероятность того,
что пользователи могут отключать защитные меры или действовать в обход их,
чтобы получить максимальную выгоду от использования машины.
Предварительная оценка риска должна учитывать возможность отключе-
ния защитных мер или действия в обход них. Следует также принимать во вни-
28
EN ISO 12100
мание стимулы к отмене защитных мер или действию в обход них, например:
a) защитные меры замедляют производство, мешают какой-либо другой
деятельности или противоречат предпочтениям пользователя;
b) защитная мера трудна в применении;
c) в производственный процесс вовлекаются другие лица, помимо опера-
тора;
d) защитные меры пользователем не признаются или считаются непри-
годными для выполнения своих функций.
Возможность отключения защитных мер зависит как от наличия двух ти-
пов мер безопасности таких, как регулируемое ограждение и программируемое
выключающее устройство, так и от особенностей конструкции этих устройств.
Использование программируемых электронных систем дает возможность
вывода из строя защитных мер или действия в обход них, если доступ к про-
граммному обеспечению, связанному с безопасностью, не ограничен и не кон-
тролируется должным образом. При предварительной оценке риска следует
установить функции безопасности, неотделимые от технологических функций
машины, и определить, в какой мере доступ к ним возможен. Это особенно
важно, когда требуется дистанционный доступ с целью диагностики или кор-
ректировки производственного процесса.
5.5.3.7 Возможность поддержания защитных мер в рабочем состоянии
При предварительной оценке риска необходимо рассмотреть, возмож-
ность защитных мер поддерживать требуемый уровень безопасности.
П р и м е ч а н и е – Если затруднительно поддерживать защитные меры в рабочем со-
стоянии, это может привести к их отключению или к действию в обход этих мер в процессе
эксплуатации машины.
5.5.3.8 Информация для пользователя
Предварительная оценка риска должна учитывать имеющуюся в наличии
информацию по эксплуатации. См. также 6.4.
5.6 Оценка риска
5.6.1 Общие положения
После того, как выполнена предварительная оценка риска, следует опре-
29
EN ISO 12100
делить, требуется ли снижение риска. Если снижение риска необходимо, следу-
ет выбрать и применить соответствующие защитные меры (см. раздел 6). Как
показано на рисунке 1, адекватность снижения риска следует определять после
выполнения каждого из трех шагов по снижению риска, описанных в разделе 6.
Неотъемлемой частью этого итеративного процесса является проверка кон-
структором возможности появления дополнительных опасностей или возраста-
ния других рисков в результате применения новых защитных мер. Если допол-
нительные опасности все же появляются, они должны быть добавлены к переч-
ню идентифицированных опасностей и против них следует применить соответ-
ствующие защитные меры.
По достижении поставленной цели и при благоприятном результате про-
веденного сравнения рисков, снижение риска можно считать адекватным.
5.6.2 Адекватное снижение риска
Для адекватного снижения риска весьма существенно применение «мето-
да трёх шагов», описанного в подразделе 6.1.
После применения «метода трёх шагов» риск можно считать адекватно
сниженным, если:
– учтены все условия работы и все процедуры вмешательства оператора;
– устранены все опасности или связанный с ними риск снижен практиче-
ски до минимального уровня;
– четко обозначены любые дополнительные опасности, возникающие при
применении защитных мер;
– пользователи в полной мере осведомлены об остаточных рисках (см.
6.1, шаг 3);
– защитные меры совместимы друг с другом;
– в достаточной мере рассмотрены последствия, которые могут возник-
нуть при эксплуатации непрофессионалами в непроизводственных условиях
машины, спроектированной для профессионального промышленного примене-
ния;
– защитные меры не оказывают неблагоприятного воздействия на усло-
30
EN ISO 12100
вия работы оператора и на удобство в эксплуатации машины.
5.6.3 Сравнение рисков
Риски, как часть процесса оценки риска, связанные с машиной, могут
сравниваться с рисками для подобной машины, при условии соблюдения сле-
дующих критериев:
– аналогичная машина удовлетворяет требованиям соответствующих
стандартов типа C;
у обеих сравниваемых машин сопоставимы:
– использование по назначению и прогнозируемое использование не по
назначению, способы конструирования и изготовления;
– опасности и элементы риска;
– технические характеристики;
– условия эксплуатации.
Применение сравнительного метода не устраняет необходимости соблю-
дения описанного в настоящем стандарте процесса оценки риска для конкрет-
ных условий эксплуатации. Не следует производить оценку рисков, связанных
с обработкой различных материалов. Например, не сравнивать ленточнопиль-
ный станок для резки древесины с ленточнопильным станком для резки мяса.
6 Снижение риска
6.1 Общие положения
36
EN ISO 12100
- электрооборудование во взрывобезопасном исполнении
(см. IEC 60079-11 [30]);
b) на машинах, в процессе эксплуатации которых предусмотрено приме-
нение легко воспламеняемых материалов, например растворителей, следует
устанавливать элементы машины, гарантирующие поддержание температуры
на уровне, значительно ниже температуры воспламенения этих материалов;
c) во избежание высокого уровня шума следует использовать альтерна-
тивные элементы машины, например:
- электрооборудование вместо пневматического оборудования;
- оборудование для резки водной струей вместо механического обо-
рудования для резки.
6.2.5 Применение принципа принудительного механического
Принудительное механическое воздействие достигается, когда один пе-
ремещающийся механический элемент неизбежно перемещает собой другой
механический элемент, как путем прямого контакта, так и через жесткие связи.
Примером этого является операция размыкания коммутационных устройств в
электрической цепи (см. IEC 60947-5-1 [34] и ИСО 14119 [22]).
П р и м е ч а н и е - Если механический элемент перемещается и при этом не мешает
другому элементу перемещаться свободно (например, под действием силы тяжести, силы
пружины и т.п.), принудительного механического воздействия первого элемента на второй
не происходит.
6.2.6 Обеспечение устойчивости
Машины следует проектировать так, чтобы они обладали устойчивостью,
достаточной для использования их в установленных условиях. Для достижения
этой цели необходимо учитывать следующие факторы:
- геометрию основания машины;
- распределение массы и нагрузки;
- динамические силы, связанные с перемещениями элементов машины,
самой машины или элементов, удерживаемых машиной, результатом которых
может стать опрокидывающий момент;
- вибрацию;
37
EN ISO 12100
перемещение центра тяжести;
- свойства опорной поверхности в случае перемещения или установки
машины в разных местах (на грунте, на наклонной поверхности и т.п.);
- внешние силы (например, напор ветра, усилия рук и т.п.).
Следует обеспечивать устойчивость на всех этапах жизненного цикла
машины, включая транспортировку, установку, эксплуатацию, обслуживание,
вывод из эксплуатации, демонтаж и утилизацию.
Другие меры по обеспечению устойчивости, относящиеся к средствам
защиты, в 6.3.2.6.
6.2.7 Обеспечение удобства обслуживания
При проектировании необходимо учитывать следующие факторы, обес-
печивающие удобство обслуживания машины:
- доступность мест обслуживания с учетом окружающей среды и антро-
пологических данных оператора, включая размеры рабочей одежды оператора
и используемых им инструментов;
- легкость обслуживания, учитывающая возможности человека;
- ограничение количества специальных инструментов и оборудования,
необходимого для обслуживания машины.
6.2.8 Соблюдение эргономических принципов
Эргономические принципы следует учитывать при конструировании ма-
шин для снижения умственного и физического напряжения оператора. Эти
принципы следует учитывать в базовой конструкции при распределении функ-
ций между оператором и машиной (степень автоматизации).
П р и м е ч а н и е – Соблюдение эргономических принципов позволяет также повы-
сить эффективность и надежность выполняемых операций и, следовательно, уменьшить ве-
роятность ошибок на всех этапах эксплуатации машины.
Необходимо учитывать антропологические данные предполагаемого
контингента пользователей (операторов), необходимые усилия, позы, амплиту-
ду перемещений и частоту повторяющихся движений (см.
ИСО 10075-1 [10] и ИСО 10075-2 [11]).
Все элементы системы, обеспечивающей интерфейс «оператор – маши-
38
EN ISO 12100
на», например, органы управления, сигнализация или элементы информацион-
ного дисплея, следует конструировать так, чтобы обеспечивать легкость вос-
приятия информации оператором для четкого и однозначного взаимодействия с
машиной (см. ЕН 614-1 [45], ЕН 13861 [49], ИСО 6385 [6] и МЭК 61310-1
[37]).
Конструктор должен обращать особое внимание на следующие эргоно-
мические аспекты конструкции машины:
a) исключение поз и движений оператора, требующих излишних усилий
в процессе эксплуатации машины (например, предоставление средств, обеспе-
чивающих удобство обслуживания машины операторами разного роста и ком-
плекции);
b) конструирование машин, особенно переносных и передвижных, таким
образом, чтобы облегчить работу на них, учитывая усилия оператора при при-
ведении в действие органов управления, а также анатомию рук и ног оператора;
c) ограничение, по возможности, уровня шума, вибрации, термального
воздействия (например, экстремальных температур);
d) исключение жесткой зависимости ритма работы оператора от автома-
тического цикла работы машины;
e) если из-за конструктивных особенностей машины и/или ее огражде-
ний общее освещение оказывается несоответствующим требованиям техники
безопасности, то для обеспечения необходимой освещенности рабочей зоны,
зон наладки, регулировки и мест частого технического обслуживания машины
следует предусмотреть местное освещение как снаружи, так и внутри машины.
Мерцание, ослепление ярким светом, затенение и стробоскопические эффекты
должны быть исключены, так как они могут стать причиной возникновения
опасности. Если конструкцией машины предусмотрена регулировка положения
источника света, то при этом не должна создаваться дополнительная опасность
для лиц, производящих такую регулировку;
f) выбор, расположение и обозначение органов ручного управления
должны соответствовать следующим требованиям:
39
EN ISO 12100
- должны быть хорошо видны и правильно распознаваемы, а также,
при необходимости, соответствующим образом маркированы (см. 6.4.4);
- могли быть использованы надежно, быстро и однозначно (напри-
мер, стандартное расположение органов управления позволяет снизить вероят-
ность ошибок, если оператор переходит с одной машины на другую аналогич-
ного типа);
- расположение кнопок должно соответствовать последовательности
их использования, а направление перемещения рычагов и штурвалов должно
согласовываться с направлением перемещения управляемого ими механиз-
ма(см. МЭК 61310-3 [37]);
- использование органов ручного управления не должно создавать
дополнительные опасности.
См. также ИСО 9355-3 [9].
Если орган управления спроектирован и изготовлен для управления не-
сколькими различными действиями машины (например, клавиатура), команда
должна отображаться на дисплее и выполняться только после дополнительного
подтверждения.
Расположение, направление перемещения и усилия по переключению ор-
ганов управления должны быть согласованы с выполняемыми на машине опе-
рациями и соответствовать принципам эргономики и мнемоники. Следует учи-
тывать при этом необходимость или возможность использования средств инди-
видуальной защиты (например, обуви, перчаток);
g) конструкция и расположение индикаторов, круговых шкал и дисплеев
должны соответствовать следующим требованиям:
- соответствовать параметрам и свойствам органов восприятия чело-
века;
- воспроизводимая информация должна легко считываться, иденти-
фицироваться и интерпретироваться, т. е. должна быть достаточно продолжи-
тельной, четкой, однозначной и понятной оператору для использования ее по
назначению;
40
EN ISO 12100
- оператор должен иметь возможность воспринимать всю эту ин-
формацию, находясь на пункте управления.
6.2.9 Предотвращение электрических опасностей
Общие технические требования по конструированию электрооборудова-
ния машин, касающиеся включения и отключения электрических цепей и защи-
ты от поражения электрическим током, см. МЭК 60204-1(раздел 6). Требования
к электрооборудованию конкретных типов машин см. соответствующие стан-
дарты МЭК (например, МЭК 61029 [36], МЭК 60745-1 [33], МЭК 60335-1 [32]).
6.2.10 Предотвращение опасностей, связанных с использованием
пневматического и/или гидравлического оборудования
Конструкция пневматического и гидравлического оборудования машин
должна соответствовать следующим требованиям:
- исключать превышение максимально допустимого давления в системе
(например, с помощью предохранительных клапанов);
- исключать возникновение опасных ситуаций из-за колебания, повыше-
ния или падения давления при разгерметизации системы;
- исключать опасные выбросы жидкости или внезапные опасные переме-
щения шлангов в результате утечки или повреждения элементов системы;
- конструкции применяемых воздухосборников, воздушных баллонов
или аналогичных емкостей (например, пневмоаккумуляторов) должны соответ-
ствовать стандартам и правилам проектирования этого оборудования,
- обеспечивать защиту всех элементов оборудования, особенно трубо-
проводов и шлангов, от вредных внешних воздействий;
- обеспечивать, по возможности, автоматическую разгерметизацию всех
резервуаров, находившихся под давлением (например, баллонов, пневмоакку-
муляторов и т.п.), при отключении машины от источника энергоснабжения (см.
6.3.5.4). Если это невозможно, — предусмотреть средства для их изоляции, ло-
кального сброса давления и индикации остаточного давления (см. также
ИСО 14118 [21] (раздел 5);
- оснащать все элементы, остающиеся под давлением после отключения
41
EN ISO 12100
машины от источника энергоснабжения, четко опознаваемыми устройствами
сброса давления и предупредительными табличками, указывающими на необ-
ходимость разгерметизации этих элементов перед наладкой или техническим
обслуживанием машины.
П р и м е ч а н и е – см. ИСO 4413 [4] и ИСO 4414 [5].
6.2.11 Соблюдение требований безопасности при проектировании си-
стемы управления машиной
6.2.11.1 Общие положения
Выбор мер безопасности при проектировании системы управления ма-
шиной должен обеспечивать снижение риска до допустимого уровня
(см. ИСО 13849-1 [14] или МЭК 62061 [41]).
Правильная конструкция системы управления машиной позволяет избе-
жать непредвиденных и потенциально опасных ситуаций.
Типичные причины возникновения опасных ситуаций из-за ошибок в
конструкции системы управления машины:
- неудачная конструкция или модификация логической схемы системы
управления;
- временная или постоянная неисправность или повреждение одного или
нескольких элементов системы управления;
- нестабильность или повреждение источника энергоснабжения системы
управления;
- неудачный выбор конструкции и/или расположения устройств управ-
ления.
Типичные примеры опасных ситуаций при эксплуатации машины:
- неожиданный пуск (см. ИСO 14118 [21]);
- неуправляемое изменение скорости;
- невозможность остановки перемещаемых элементов машины;
- падение или выброс элементов машины или обрабатываемой детали;
- продолжение работы машины, несмотря на включение предохранитель-
ных устройств (например, из-за задержки срабатывания, выхода из строя или
42
EN ISO 12100
повреждения предохранительных устройств).
Для предотвращения возникновения опасных ситуаций и обеспечения
функций безопасности при работе машины конструкция системы управления
должна соответствовать принципам и методам, изложенным в 6.2.11 и 6.2.12.
Эти принципы и методы следует применять по отдельности или вместе в зави-
симости от обстоятельств (см. ИСО 13849-1 [14], МЭК 60204 [31], и
МЭК 62061 [41]).
Конструкция системы управления должна обеспечивать безопасное и
легкое взаимодействие оператора с машиной. Это требует выполнения систе-
мой управления одного или нескольких из перечисленных ниже действий:
- систематического анализа условий пуска и остановки;
- обеспечения функционирования конкретных рабочих режимов
(например, пуска после нормальной остановки, повторного пуска после преры-
вания цикла или после аварийной остановки, удаления обрабатываемой заго-
товки, частичной работы машины в случае повреждения какого-либо ее эле-
мента);
- обеспечения четких показаний дисплея о неисправностях;
- исключения неожиданных команд пуска (например, использование
защищенных пусковых устройств), которые могут стать причиной возникнове-
ния опасных ситуаций (см. ИСО 14118, рисунок 1) [21];
- поддержания (например, блокировкой) команд остановки для предот-
вращения повторного пуска, который может приводить к возникновению опас-
ных ситуаций (см. ИСO 14118, рисунок 1) [21].
Узлы машин разделяют по назначению на несколько зон: для аварийной
остановки; для остановки, инициируемой предохранительными устройствами;
и/или для отключения энергоснабжения и рассеяния накопленной энергии. Раз-
личные зоны должны быть четко разграничены, чтобы было ясно, к какой из
них относится определенная часть машины. Таким же образом, должно быть
четко установлено, к какой зоне относится то или иное устройство управления
(например, устройство аварийной остановки, устройство отключения источника
43
EN ISO 12100
энергоснабжения) и/или защитные устройства. Интерфейсы между зонами сле-
дует проектировать таким образом, чтобы ни одна из функций одной зоны не
создавала опасностей для другой зоны, работа которой была остановлена для
технического вмешательства.
Системы управления следует конструировать таким образом, чтобы огра-
ничивать перемещения элементов машины, самой машины, обрабатываемых
деталей и/или грузов, удерживаемых машиной, в пределах расчетных парамет-
ров безопасности (например, диапазона расстояний, скорости, ускорения, за-
медления, грузоподъемности и т.п.). Следует также учитывать динамические
воздействия (например, раскачивание грузов).
Примеры таких ограничений:
- скорость перемещения движущейся машины, управляемой идущим
оператором, должна быть сопоставимой со скоростью пешехода;
- диапазон, скорость, ускорение и замедление перемещений транспорт-
ных средств и подъемников для персонала должны ограничиваться величина-
ми, обеспечивающими безопасность, с учетом полного времени реакции опера-
тора и машины;
- диапазон перемещений элементов машин для подъема грузов должен
поддерживаться в установленных пределах.
Если в состав машин и механизмов входят различные элементы, которые
могут работать независимо друг от друга, система управления должна предот-
вращать опасности, которые могут возникнуть при отсутствии координации ра-
боты этих элементов (например, системы предотвращения их столкновения).
6.2.11.2 Использование внутренних или внешних источников
энергоснабжения
Пуск от внутреннего источника энергоснабжения или переключение на
внешний источник энергоснабжения не должны приводить к опасным ситуаци-
ям, например:
- пуск двигателя внутреннего сгорания не должен приводить к движению
автомобиля,
44
EN ISO 12100
- подключение к электросети не должно приводить к пуску рабочих ча-
стей машины. См. МЭК 60204-1, подраздел 7.5 (см. также приложения A и B).
6.2.11.3 Пуск и остановка машины (механизма)
Основным действием для пуска или ускорения перемещения кого-либо
механизма является подача или увеличение напряжения электрического тока,
давления жидкости или – при наличии в системе управления бинарных логиче-
ских элементов – переходом из положения «0» в положение «1» (где положение
«1» соответствует наивысшему энергетическому состоянию).
Основным действием для остановки или замедления перемещения како-
го-либо механизма является снятие или снижение напряжения электрического
тока, давления жидкости или – при наличии в системе управления бинарных
логических элементов – переходом из положения «1» в положение «0» (где по-
ложение «1» соответствует наивысшему энергетическому состоянию).
В определенных случаях, например, при использовании высоковольтной
коммутационной аппаратуры, невозможно следовать этому принципу. В этом
случае для остановки или замедления при том же уровне надежности должны
использоваться другие средства.
Если для осуществления оператором постоянного управления замедлени-
ем этот принцип не подходит (например, в случае гидравлического тормозного
устройства самоходных машин), машина должна быть оборудованы дополни-
тельными средствами замедления и остановки на случай повреждения основной
тормозной системы.
6.2.11.4 Повторный пуск после прерывания энергоснабжения
Конструкцией системы управления должно быть предусмотрено исклю-
чение спонтанного пуска машин (механизмов) после прерывания энергоснаб-
жения, например, с помощью блокирующих реле, контакторов или клапанов,
если это может привести к созданию опасной ситуации.
45
EN ISO 12100
опасных ситуаций в результате прерывания энергоснабжения или чрезмерных
колебаний в системе подачи энергии. При этом, как минимум, следует выпол-
нять следующие требования:
- сохранение функции остановки машины;
- все устройства, постоянное функционирование которых необходимо
для безопасности, должны эффективно действовать по поддержанию безопас-
ности до полной остановки машин (например, блокировочные, зажимные
устройства, холодильные и нагревательные устройства, рулевое управляющее
устройство с усилителем самоходных машин);
- части машин, обрабатываемые детали и/или удерживаемые машинами
грузы, которые могут перемещаться в силу своей потенциальной энергии,
должны удерживаться в неподвижном состоянии в течение времени, необходи-
мого для приведения их в безопасное состояние.
6.2.11.6 Применение автоматического мониторинга
Автоматический мониторинг предназначен для подстраховки в тех слу-
чаях, когда предполагается, что средства безопасности не смогут осуществлять
защитные функции из-за снижения способности их элементов и компонентов
выполнять эти функции или из-за возникновения опасности в результате изме-
нения условий рабочего процесса.
С помощью автоматического мониторинга можно немедленно обнаружи-
вать неисправности или производить периодические проверки с целью обнару-
жения отклонений в работе машины прежде, чем они могут привести к возник-
новению неисправности. В любом случае защитные меры могут быть приняты
сразу же или с небольшой задержкой до наступления конкретного события
(например, до начала машинного цикла).
К защитным мерам относятся, например:
- остановка опасного процесса;
- предотвращение повторного пуска этого процесса после
остановки, последовавшей за повреждением;
- включение сигнала тревоги.
46
EN ISO 12100
6.2.11.7 Функции безопасности, осуществляемые
программируемыми электронными системами управления
6.2.11.7.1 Общие положения
Для осуществления функций безопасности может быть использована си-
стема управления, включающая программируемое электронное оборудование
(например, программируемый контроллер).
При использовании такой системы следует руководствоваться требовани-
ями к ее характеристикам, связанным с функциями безопасности. Конструкция
программируемой электронной системы управления должна обеспечивать до-
статочно низкую вероятность случайного повреждения аппаратных средств или
систематических сбоев, неблагоприятно влияющих на исполнение функции(й)
управления, связанных с обеспечением безопасности. Если программируемая
электронная система управления предназначена для выполнения функции ав-
томатического контроля, следует предусмотреть способы своевременного об-
наружения ее неисправностей (см. также серию стандартов МЭК 61508 [39]).
П р и м е ч а н и е – Вопросы, связанные с обеспечением безопасности машин и руко-
водящие указания, применимые к программируемым электронным системам управления см.
МЭК 62061 [41] и ИСO 13849-1 [14].
Программируемая электронная система управления должна быть уста-
новлена и оценена в отношении обеспечения соответствующих характеристик
(например, уровня безопасности по МЭК 61508) [39] для каждой функции без-
опасности. Оценка включает в себя проведение испытаний и анализ (например,
статический и динамический анализ, а также анализ сбоев), подтверждающий,
что все взаимодействующие части нормально выполняют функцию безопасно-
сти и не выполняют несвойственных им функций.
6.2.11.7.2 Аппаратные средства
Аппаратные средства (например, датчики, исполнительные механизмы,
логические решающие устройства) следует выбирать и/или проектировать и
устанавливать в соответствии с функциональными требованиями, а также с
требованиями к рабочим характеристикам выполняемой(ых) ими функции(й)
безопасности.
47
EN ISO 12100
При этом система управления должна соответствовать следующим требо-
ваниям:
- иметь установленную проектом архитектуру, например, конфигура-
цию системы, ее возможности допускать ошибки, ее действия при обнаружении
неисправностей);
- выбор и/или проектирование оборудования и устройств приемлемой
вероятностью опасного случайного повреждения аппаратных средств;
- обеспечивать совокупность мероприятий и технологий, позволяющих
аппаратным средствам избежать систематических ошибок и повреждений си-
стемы управления.
6.2.11.7.3 Программное обеспечение
Программное обеспечение, включающее внутреннее системное про-
граммное обеспечение (или системное программное обеспечение) и приклад-
ные программы, должно соответствовать техническим требованиям, обеспечи-
вающим функции безопасности (см. МЭК 61508-3 [39]).
Прикладное программное обеспечение должно быть защищено от пере-
программирования пользователем. Это может быть достигнуто путем исполь-
зования программного обеспечения, встроенного в неперепрограммируемое за-
поминающее устройство (например, в микроконтроллер, интегральную схему
прикладной ориентации).
Если требуется перепрограммирование прикладного программного обес-
печения пользователем, то конструкция программного обеспечения, связанного
с функциями безопасности, должна обеспечивать ограниченный доступ пользо-
вателя к перепрограммированию, например, при помощи блокировки или паро-
ля, которым может пользоваться только специально уполномоченное лицо).
6.2.11.8 Органы ручного управления
Конструкция и размещение органов ручного управления должны
соответствовать следующим принципам:
а) устройства ручного управления следует проектировать и размещать в
соответствии с эргономическими принципами перечисления f) 6.2.8;
48
EN ISO 12100
b) устройство управления остановкой должно быть размещено вблизи
каждого пускового устройства управления. Там, где функция «пуск/остановка»
осуществляется удерживающим управляющим устройством, следует преду-
сматривать отдельное устройство остановки, если отказ функции
«пуск/остановка» может стать причиной возникновения опасности;
c) органы ручного управления следует располагать вне опасных зон (см.
МЭК 61310-3 [37]), за исключением некоторых органов, которые, по необходи-
мости, могут быть дополнительно размещены в опасной зоне, например пульт
управления аварийной остановкой или подвесной пульт;
d) устройства и посты управления, по возможности, следует размещать
таким образом, чтобы оператор при воздействии на это устройство управления
имел возможность следить как за рабочей, так и за другими опасными зонами:
1) водитель движущейся машины должен иметь возможность запус-
кать все устройства управления, необходимые для работы машины, со своего
рабочего места, за исключением тех функций, управление которыми более без-
опасно из других пунктов;
2) для машин и механизмов, предназначенных для подъема людей,
органы управления подъемом и спуском, а также органы управления движени-
ем кабины, как правило, должны размещаться в кабине. Если для безопасной
работы необходимо, чтобы органы управления находились за пределами каби-
ны, оператор внутри кабины также должен иметь в своем распоряжении сред-
ства предотвращения опасных перемещений;
e) если элемент машины, который может вызвать опасную ситуацию мо-
жет быть приведен в действие несколькими органами управления, конструкция
системы управления должна обеспечивать включение этого элемента в каждый
момент времени одним органом управления. Это правило, в особенности, отно-
сится к машинам, которые наряду с другими средствами управления могут
управляться вручную с помощью переносных устройств, например, подвесного
пульта управления, с которым оператор может входить в опасные зоны;
f) управляющие исполнительные механизмы (кнопки, рычаги ит.п.) сле-
49
EN ISO 12100
дует конструировать или ограждать так, чтобы в случае опасности они могли
быть приведены в действие только по инициативе оператора (см. ИСO 9355-
1[8] и ИСO 447 [2]);
g) если безопасная работа машины зависит от постоянного прямого
управления оператором, то конструкция и размещение устройств управления
должны обеспечивать постоянное присутствие оператора на посту управления;
h) при бескабельном соединении органов управления отсутствие управ-
ляющих сигналов, включая нарушение связи, должно приводить к автоматиче-
ской остановке машины (см. МЭК 60204-1).
6.2.11.9 Режимы управления для наладки, программирования,
переключения технологических процессов, обнаружения не-
исправностей, очистки и технического обслуживания
Если для наладки, настройки программирования, переключения техноло-
гических процессов обнаружения неисправностей, очистки и технического об-
служивания машины необходимо снять или переместить защитное ограждение
и/или нейтрализовать предохранительное устройство, но при этом для выпол-
нения этих операций необходимо ввести в действие машину или ее часть, то
для безопасности оператора следует предусматривать использование специаль-
ного режима ручного управления, который одновременно:
a) блокирует все другие режимы управления;
b) допускает возможность включения опасных перемещений элементов
машины только при помощи устройства разблокировки, двуручного управля-
ющего устройства или удерживающего управляющего устройства;
c) допускает работу опасных элементов машины только в условиях по-
ниженного риска (например, при пониженной скорости, мощности/нагрузке, в
пошаговом режиме, например, c устройством управления ограниченным пере-
мещением);
d) предотвращает срабатывание опасных функций по причине намерен-
ного или случайного воздействия на сенсорные датчики машины.
П р и м е ч а н и е –Для некоторых специальных машин допускается применять дру-
гие защитные меры.
50
EN ISO 12100
В указанном режиме управления следует применять по необходимости
одну или несколько дополнительных мер по обеспечению безопасности,
например:
- ограничение, по возможности, доступа людей в опасную зону;
- наличие устройства управления аварийной остановкой в пределах до-
сягаемости оператора;
- наличие переносного устройства управления (подвесного пульта
управления) и/или стационарного устройства управления (обеспечивающего
наблюдение за управляемыми элементами. См. МЭК 60204-1.
6.2.11.10 Выбор режимов управления и работы
Если конструкция предусматривает функционирование машины в раз-
личных режимах управления или работы, требующих разных защитных мер для
обеспечения безопасности различных рабочих процедур (например, настройки,
наладки, технического обслуживания, контроля), то машина должна быть обо-
рудована устройством выбора режимов, переключатель которого должен фик-
сироваться в каждой позиции. Каждая позиция этого устройства должна соот-
ветствовать только одному режиму управления или работы.
Вместо этого устройства допускается использование других средств,
ограничивающих выполнение конкретных функций машины при обслуживании
определенной категорией операторов, например, коды доступа для определен-
ных функций с числовым программным управлением.
6.2.11.11 Меры по достижению электромагнитной совместимости
По вопросам электромагнитной совместимости (ЭМС) следует руковод-
ствоваться МЭК 60204-1 и МЭК 61000-6 [35].
6.2.11.12 Требования к системам диагностики, используемым для
обнаружения неисправностей
Системы диагностики, предназначенные для обнаружения неисправно-
стей, следует включать в систему управления таким образом, чтобы их функ-
ционирование не требовало прекращения действия каких-либо защитных мер.
П р и м е ч а н и е – Такие системы не только повышают надежность и удобство об-
служивания машины, но и снижают возможность подвергнуться опасности для персонала,
51
EN ISO 12100
занимающегося техническим обслуживанием машины.
6.2.12 Минимизация вероятности отказов функций безопасности
6.2.12.1 Общие положения
Безопасность машин зависит не только от надежности работы систем
управления, но также от надежности работы всех частей машины.
Для безопасной работы машины необходимо непрерывное выполнение
функций безопасности всеми ее частями, что может достигаться способами,
описываемыми ниже в 6.12.2 – 6.12.4.
6.2.12.2 Использование надежных компонентов
Термин «надежные компоненты» означает компоненты, способные вы-
держивать все воздействия и напряжения, связанные с использованием машины
по назначению в установленных рабочих условиях (включая внешние) в тече-
ние установленного промежутка времени или для фиксированного числа опе-
раций. При этом вероятность повреждений, приводящих к опасным сбоям ма-
шины, должна быть минимальной. Компоненты следует выбирать с учетом
всех факторов, приведенных в 6.2.13.
П р и м е ч а н и е 1 – Термин «надежные компоненты» не является синонимом тер-
мина «хорошо проверенные компоненты» (см. ИСO 13849-1 [14], пункт 6.2.4).
П р и м е ч а н и е 2 – К внешним условиям, которые необходимо учитывать, относят-
ся, например, удар, вибрация, холод, тепло, влажность, пыль, коррозионные и абразивные
свойства веществ и материалов, статическое электричество, магнитные и электрические по-
ля. Их воздействие может приводить, например, к повреждению электрической изоляции,
временным или постоянным сбоям в работе элементов системы управления.
6.2.12.3 Использование компонентов с «прогнозируемым режимом
отказов»
Компоненты или системы с «прогнозируемым режимом отказов» являют-
ся компонентами или системами, для которых преобладающий режим отказов
известен заранее и которые допускается использовать только так, чтобы воз-
действие их отказа на функции машины было предсказуемо.
П р и м е ч а н и е – В некоторых случаях могут потребоваться дополнительные меры
по ограничению отрицательных последствий таких отказов.
Вопрос об использовании таких компонентов должен всегда решаться от-
52
EN ISO 12100
дельно, особенно в тех случаях, когда не предусмотрено дублирование
(см. 6.2.12.4).
6.2.12.4 Дублирование компонентов или подсистем
В конструкции частей машины, связанных с обеспечением безопасности,
допускается использование дублирующих (или резервных) компонентов, чтобы
в случае отказа одного компонента другой(ие) компонент(ы) продолжал(и) вы-
полнять его функцию, тем самым гарантируя исполнение функции безопасно-
сти.
Для принятия решения по применению дублирующих (резервных) ком-
понентов следует выявлять неисправные компоненты с помощью средств авто-
матического мониторинга (см. 6.2.11.6) или, в некоторых случаях, путем прове-
дения их регулярных проверок при условии, что интервалы между проверками
должны быть меньше ожидаемого срока службы компонентов.
Во избежание повреждений по общей причине (например, от электромаг-
нитных возмущений) или повреждений общего характера следует применять
различные конструкции основных и дублирующих компонентов и/или техноло-
гии выполнения предусмотренных операций.
6.2.13 Уменьшение опасности путем повышения надежности машин
Повышенная надежность всех элементов машин уменьшает число слу-
чайных отказов, требующих устранения, тем самым снижает опасность.
Это относится как к силовым системам (рабочая часть, см. приложение
А), так и к системам управления, функциям безопасности и к другим функциям
машин.
Наиболее важные для обеспечения безопасности элементы (например,
некоторые датчики) должны обладать соответствующей надежностью.
Элементы защитных ограждений и защитных устройств должны обладать
повышенной надежностью, поскольку их выход из строя может привести к
травмированию людей; также недостаточная надежность может заставить поль-
зователей пренебречь ими.
6.2.14 Ограничение опасности путем механизации или автоматизации
53
EN ISO 12100
операций загрузки/выгрузки машины
Механизация и автоматизация операций загрузки/выгрузки машины и, в
целом, операций по обслуживанию машины вручную касающихся обрабатыва-
емых деталей, материалов, веществ, ограничивает риск, возникающий в резуль-
тате этих работ, путем уменьшения на рабочих местах опасных воздействий на
оператора.
Автоматизация может быть осуществлена посредством использования
роботов, манипуляторов, устройств автоматической смены инструментов и т.п.;
механизация – посредством применения, например, подающих кареток, толка-
телей, делительно-поворотных столов, работающих в ручном режиме.
Хотя автоматические устройства загрузки/выгрузки позволяют значи-
тельно уменьшить число несчастных случаев, однако они сами могут создавать
опасности при устранении их неисправности. Следует принимать соответству-
ющие меры, чтобы использование этих устройств не приводило к возникнове-
нию новых опасностей (например, к захвату или раздавливанию) в зоне между
этими устройствами и частями машины или обрабатываемыми заготовка-
ми/материалами. Если такие меры не могут быть приняты, следует предусмат-
ривать использование соответствующих защитных ограждений и предохрани-
тельных устройств (см.6.3).
Система управления автоматическими устройствами загрузки/выгрузки
должна быть состыкована с системой управления машиной таким образом, что-
бы обеспечивать выполнение функций безопасности при всех режимах управ-
ления и всех режимах работы автоматизированного оборудования в целом.
6.2.15 Ограничение вероятности подвергнуться опасности путем
вынесения мест проведения наладки и технического
обслуживания за пределы опасных зон
Необходимость доступа в опасные зоны должна быть сведена к миниму-
му путем размещения мест проведения наладки, смазки и технического обслу-
живания вне этих зон.
54
EN ISO 12100
6.3 Средства защиты и дополнительные защитные меры
6.3.1 Общие положения
Защитные ограждения и предохранительные устройства следует исполь-
зовать для защиты оператора от воздействия опасностей, которые не могут
быть исключены или в достаточной мере ограничены конструкцией самой ма-
шины для существенного снижения риска. С этой целью могут также прини-
маться дополнительные защитные меры, включая использование дополнитель-
ного оборудования (например, устройств аварийной остановки).
П р и м е ч а н и е – Примеры различных видов защитных ограждений и предохрани-
тельных устройств в 3.27 и 3.28.
Отдельные защитные ограждения могут быть использованы для предот-
вращения воздействия нескольких опасностей.
П р и м е р – Неподвижные ограждения, препятствующие доступу в зону, в кото-
рой находятся источники механической опасности, используются одновременно для
уменьшения уровня шума и скопления токсичных эмиссий.
6.3.2 Выбор и применение защитных ограждений и
предохранительных устройств
6.3.2.1 Общие положения
В данном подпункте приведены рекомендации по выбору и применению
защитных ограждений и предохранительных устройств, назначением которых
является защита обслуживающего персонала от опасностей, создаваемых пере-
мещаемыми частями машины, с учетом функции этих частей (см. рисунок 4) и
необходимости доступа в опасную(ые) зону(ы).
56
EN ISO 12100
Опасности, создаваемые Опасности, создаваемые движущимися частями,
движущимися приводны- участвующими в работе (напрямую вовлеченные в
ми частями машин рабочий процесс, например, инструмент)
Да Нет
57
EN ISO 12100
зону не требуется, рекомендуется выбирать следующие защитные ограждения и
предохранительные устройства:
a) неподвижные защитные ограждения (см. также ИСO 14120 [23]);
b) перемещаемые защитные ограждения с блокировкой, с фиксацией за-
крытия или без нее (см. также 6.3.3.2.3, ИСO 14119 [22] и ИСO 14120 [23]);
с) автоматически закрывающиеся перемещаемые защитные ограждения
(см. ИСO 14120, 3.3.2) [23];
d) сенсорное предохранительное оборудование (например, электрочув-
ствительные датчики (см. МЭК 61496 [38]);) или датчики, реагирующие на дав-
ление, в частности коврики, (см. ИСО 13856 [19]).
6.3.2.3 Выбор защитных ограждений и предохранительных устройств,
если доступ оператора в опасную зону в процессе нормальной
работы необходим
Если в процессе нормальной работы машины требуется доступ оператора
в опасную зону, рекомендуется выбирать следующие защитные ограждения и
предохранительные устройства:
a) перемещаемые защитные ограждения с блокировкой, с фиксацией за-
крытия или без нее (см. 6.3.3.2.3, а также ИСO 14119 [22]), ИСO
14120 [23]);
b) Сенс орное предохранительное оборудование, например, электрочув-
ствительные датчики (см. МЭК 61496 [38]);
c) регулируемые защитные ограждения;
d) автоматически закрывающиеся перемещаемые защитные ограждения
(см. ИСO 14120, 3.3.2) [23];
e) двуручные устройства управления (см. ИСO 13851 [16]);
f) перемещаемые защитные ограждения с блокировкой, с функцией пуска
(управляющие защитные ограждения) (см.6.3.3.2.5).
58
EN ISO 12100
ки, программирования, смены технологических процессов,
обнаружения неисправности, очистки или технического об-
служивания машины
Машины, по возможности, следует проектировать так, чтобы ограждения,
предусмотренные для защиты оператора, могли также обеспечивать защиту
персонала, осуществляющего наладку, программирование, переключение ре-
жимов, обнаружение неисправностей, очистку или техническое обслуживание,
не затрудняя выполнение персоналом выше перечисленных рабочих операций.
Эти задания должны идентифицироваться и рассматриваться при оценке риска
как составная часть процесса эксплуатации машины (см. 5.2).
П р и м е ч а н и е – Отключение энергоснабжения и рассеяние остаточной энергии
после остановки машины для выполнения вышеуказанных работ должны обеспечивать мак-
симальный уровень безопасности при выполнении этих работ (особенно по обслуживанию и
ремонту), если при этом не требуется подключение машины к источнику энергоснабжения
(см 6.3.5.4, а также ИСO 14118[21] 4.1 и раздел 5).
6.3.2.5 Выбор и применение сенсорного предохранительного
оборудования 1)
6.3.2.5.1 Выбор
Из-за большого разнообразия принципов, на которых основана функция
обнаружения присутствия людей в опасной зоне, различные типы сенсорного
предохранительного оборудования далеко не в равной степени могут подходить
для применения в системах обеспечения безопасности. Ниже приведены крите-
рии, по которым конструктор должен выбирать наиболее подходящее для каж-
дого конкретного случая сенсорное предохранительное оборудование.
___________________________
1)
Подробное описание дано в международном стандарте МЭК 62046 [40]
59
EN ISO 12100
- коврики, реагирующие на давление;
- отключающие стержни, отключающая проволока.
Сенсорное предохранительное оборудование допускается использовать
для:
- отключения;
- обнаружения присутствия (человека, постороннего объекта);
61
EN ISO 12100
возобновления рабочего цикла
После остановки машины сенсорным предохранительным оборудованием
и удаления из опасной зоны человека или части его тела цикл работы машины,
как правило, должен возобновляться только при использовании оператором ор-
гана управления пуском. В исключительных случаях, вопреки требованию,
установленному в 6.3.2.5.2, допускается автоматическое возобновление цикла
работы машины после выхода человека из зоны контроля сенсорного предо-
хранительного оборудования без дополнительной команды пуска от оператора
при соблюдении следующих условий:
a) используются только активные оптоэлектронные предохранительные
устройства (АОПУ), соответствующие серии международных стандартов МЭК
61496 [38];
b) выполняются требования к активным оптоэлектронным предохрани-
тельным устройствам, используемым для обнаружения присутствия объекта и
отключения машины (см. МЭК 61496-2), в частности, к их расположению, ми-
нимальному расстоянию от оператора (см. ИСO 13855[18]), способности обна-
ружения, надежности и мониторингу систем управления и торможения;
с) цикл работы машины короткий, а возможность повторного пуска
машины после освобождения зоны ограничивается промежутком времени, со-
измеримым с продолжительностью одного нормального цикла работы машины;
d) вход в опасную зону, контролируемый активным оптоэлектронным
предохранительным устройством или открывающимся защитным ограждением
с блокировкой, является единственным путем проникновения в опасную зону;
e) если имеется несколько активных оптоэлектронных предохрани-
тельных устройств, обеспечивающих безопасную работу машины, то только
одно из них может использоваться для возобновления рабочего цикла машины;
f) в случае более высокого риска при автоматическом включении
цикла активное оптоэлектронное предохранительное устройство и связанная с
ним часть системы управления должны отвечать более строгим требованиям
безопасности, чем в нормальных условиях.
62
EN ISO 12100
П р и м е ч а н и е 1 – Опасной зоной, рассматриваемой в перечислении d), является
любая зона, в которой действия элементов, создающих опасные ситуации (включая вспомо-
гательное оборудование и элементы трансмиссии), возобновляются только после освобожде-
ния этой зоны от нежелательного присутствия.
П р и м е ч а н и е 2 – См.также МЭК 62046 [40].
6.3.2.6 Защитные меры по обеспечению устойчивости
Если конструкция машины не может надежно обеспечить ее устойчи-
вость, например, соответствующим распределением массы (см. 6.2.6), для обес-
печения устойчивости необходимо принять следующие дополнительные за-
щитные меры:
- крепление машины к фундаменту анкерными болтами;
- применение блокировочных устройств, контролирующих устойчивость
машины;
- установку ограничителей перемещения движущихся элементов машины
или механических упоров;
- применение ограничителей ускорения или замедления;
- применение ограничителей нагрузки;
- установку системы аварийной сигнализации, предупреждающей о до-
стижении предела устойчивости или возможности опрокидывании.
6.3.2.7 Другие предохранительные устройства
Если машина требует непрерывного управления оператором (например,
автомобиль, кран) и если ошибка оператора может создавать опасную ситуа-
цию, она должна быть оборудована необходимыми устройствами, обеспечива-
ющими ее функционирование в сложных ситуациях, в частности, если:
- обзор оператором опасной зоны недостаточен;
- недостаточна информация оператора об истинных значениях парамет-
ров, влияющих на безопасность (например, о расстоянии, скорости, массе груза,
угле наклона);
- возникают опасные ситуации в результате действий, не контролируемых
оператором.
Примеры предохранительных устройств, обеспечивающих безопасную
63
EN ISO 12100
работу машины в перечисленных выше случаях:
a) устройства, ограничивающие параметры движения (расстояние, угол,
скорость, ускорение);
b) устройства, предотвращающие механические перегрузки (силу, кру-
тящий момент);
c) устройства, предотвращающие столкновения или негативное взаимо-
действие с другими машинами;
d) устройства, предотвращающие опасности, которым подвергаются пе-
шие операторы или другие пешеходы;
e) устройства, ограничивающие крутящий момент с целью предотвраще-
ния разрушения элементов и узлов машины под действием чрезмерной нагруз-
ки;
f) устройства, ограничивающие давление и температуру;
g) устройства, контролирующие эмиссию;
h) устройства блокирующие функционирование машины в отсутствие
оператора на посту управления;
i) устройства, препятствующие подъему неправильно закрепленного гру-
за;
j) устройства, ограничивающие угол наклона машины на поверхности,
имеющей уклон;
k) устройства, обеспечивающие безопасное положение элементов маши-
ны перед их перемещением.
Инициируемые перечисленными выше устройствами автоматические за-
щитные меры, выводящие управление машины из-под контроля оператора
(например, автоматическое прекращение опасного перемещения), должны
предваряться и/или сопровождаться предупредительным сигналом, позволяю-
щим оператору предпринять соответствующие меры (см. 6.4.3).
64
EN ISO 12100
6.3.3.1 Общие требования
Защитные ограждения и предохранительные устройства должны соответ-
ствовать своему назначению для предотвращения механических и других опас-
ностей. Они должны быть совместимы с окружающей средой, в которой функ-
ционируют машины, и, кроме того, их конструкция должна затруднять возмож-
ность работать в обход них. Кроме того, эти устройства не должны затруднять
действия оператора в процессе эксплуатации машины в течение всего ее жиз-
ненного цикла, чтобы исключать стремление оператора отключать эти устрой-
ства.
П р и м е ч а н и е – Дополнительную информацию о требованиях к конструкции за-
щитных ограждений и предохранительных устройств см. в ИСО 13849-1 [14], ИСO
13851 [16], ИСO 13856 [19], ИСO 14119 [22], ИСO 14120 [23], МЭК 61496 [38] и МЭК 62061
[41].
Ограждения и предохранительные устройства должны:
a) иметь прочную конструкцию;
b) не приводить к возникновению какой-либо дополнительной опасности
c) затруднять возможность приведения их в нерабочее состояние или
действия в обход них
d) быть размещены на достаточном расстоянии от опасной зоны (см.ИСО
13855[18] и ИСО 13857[20]);
e) создавать как можно меньше препятствий для наблюдения за произ-
водственным процессом;
f) не создавать существенных препятствий при проведении работ по
установке и/или замене инструментов, а также по техническому обслуживанию,
обеспечивая доступ только в ту зону, где следует выполнять эти работы, по
возможности, без удаления защитного ограждения или отключения предохра-
нительных устройств.
Информацию по окнам и проемам в защитных ограждениях см. в ИСО
13857 [20].
6.3.3.2 Требования к защитным ограждениям
6.3.3.2.1 Функции ограждений
65
EN ISO 12100
Ограждения должны выполнять следующие функции:
- предотвращение доступа в зону, защищенную этими ограждениями;
- локализацию, сбор материалов, обрабатываемых деталей, стружки, жид-
костей, которые могут выбрасываться или выпадать из машины, а также сни-
жение эмиссии (шума, излучения, опасных веществ, пыли, дыма, газов), кото-
рые могут производиться машиной.
Кроме того, ограждения должны обладать определенными свойствами,
учитывающими опасности, создаваемые электричеством, температурой, возго-
ранием, взрывом, вибрацией, плохой видимостью (см. ИСO 14120 [23]), и по-
ложения оператора с учетом эргономических требований (например, практич-
ность машины, рабочие позы и движения оператора, частота повторяемости
движений).
6.3.3.2.2 Требования к неподвижным ограждениям
Неподвижные ограждения должны надежно крепиться на местах их уста-
новки:
- неразъемные соединения (например, путем сварки), либо
- разъемные соединения с помощью крепёжных средств (винтов, болтов и
т.п.), делающих невозможным снятие или открытие их без использования
вспомогательных инструментов; такие ограждения не должны оставаться за-
крытыми без соответствующего крепления (см. ИСО 14120 [23]).
П р и м е ч а н и е - Неподвижное ограждение может быть навесным, что облегчает
его открытие.
6.3.3.2.3 Требования к перемещаемым ограждениям
Перемещаемые ограждения, применяемые для предотвращения опасно-
стей, создаваемых движущимися приводными частями машин, должны соот-
ветствовать следующим требованиям:
a) в открытом положении оставаться, по возможности, закрепленными
на машине или на другой конструкции (обычно с помощью петель или направ-
ляющих);
b) иметь устройство блокировки открывания ограждения (при необхо-
димости, с фиксацией закрытия) (см. ИСО 14119 [22]).
66
EN ISO 12100
См. рисунок 4.
Конструкция перемещаемых ограждений, применяемых для предотвра-
щения опасностей, создаваемых движущимися частями машин, не являющими-
ся приводными, должна совместно с системой управления машины обеспечи-
вать:
- невозможность пуска движущихся частей машины при открытых
ограждениях во избежание возможного соприкосновения оператора с движу-
щимися частями машины; этого можно добиться путем использования ограж-
дений с блокировкой, а в случае необходимости и с фиксацией закрытия;
- регулировку ограждений только путем преднамеренных действий опе-
ратора с использованием соответствующих инструментов;
- остановку движущихся частей машины, или невозможность их пуска
при отсутствии или повреждении одного из элементов ограждения. Этого мож-
но добиться с помощью автоматического мониторинга (см. 6.2.11.6).
См. рисунок 4 и ИСO 14119 [22].
6.3.3.2.4 Требования к регулируемым вручную ограждениям
Регулируемые вручную ограждения допускается использовать только
там, где по производственным причинам опасная зона не может быть огражде-
на полностью.
Конструкция регулируемых вручную ограждений должна соответство-
вать следующим требованиям:
- положение ограждения после регулировки должно быть фиксированным
во время выполнения заданной операции;
- регулировку ограждения можно было легко осуществлять без использо-
вания дополнительных инструментов.
67
EN ISO 12100
только при следующих условиях:
a) выполнены все требования к блокирующим ограждениям
(см. ИСO 14119 [22]);
b) цикл работы машины короткий;
c) максимальная продолжительность открытия защитных ограждений не
превышает, например, продолжительность цикла работы машины. Если это
время превышает время цикла работы машины, ограждения с функцией пуска
использовать нельзя, так как в этом случае нельзя обеспечить безопасность
эксплуатации машины; перед повторным пуском машины необходимо возвра-
титься в исходное положение (в начало цикла);
d) размеры или форма машины не позволяют оператору или части его те-
ла находиться в опасной зоне или между опасной зоной и ограждением, при за-
крытом ограждении (см. ИСО 14120 [23]);
e) все другие защитные ограждения как неподвижные (съемного типа),
так и перемещаемые, оснащены устройствами блокировки;
f) конструкция устройства блокировки для ограждения с функцией пуска
должна исключать возможность неожиданного, непреднамеренного пуска дви-
жущихся частей машины при его повреждении, например, за счет дублирова-
ния датчиком положения или использования автоматического мониторинга
(см. 6.2.11.6);
g) надежная фиксация ограждения в открытом состоянии (например,
пружиной или противовесом) таким образом, чтобы оно не могло включать
пуск машины, например, в случае падения под действием собственного веса.
6.3.3.2.6 Опасности, которые могут исходить от самих защитных
ограждений
Необходимо обеспечить, чтобы сами защитные ограждения не создавали
дополнительных опасностей из-за:
- конструкции ограждений (отсутствие острых кромок или углов, опас-
ных материалов, эмиссии шума и т.д.)
- перемещений ограждения (зоны рассечения или раздавливания, создава-
68
EN ISO 12100
емые приводными ограждениями и тяжелыми защитными ограждениями,
склонными к падению).
6.3.3.3 Предохранительные устройства
Предохранительные устройства следует выбирать или проектировать и
подключать к системе управления таким образом, чтобы полностью обеспечи-
вать осуществление функции(й) безопасности.
Покупные предохранительные устройства следует выбирать в соответ-
ствии с существующими стандартами (например, активные оптоэлектронные
предохранительные устройства должны соответствовать МЭК 61496 [38]), ори-
гинальные предохранительные устройства следует проектировать в соответ-
ствии ИСО 13849-1 [14] или МЭК 62061 [41].
Предохранительные устройства следует устанавливать и подключать к
системе управления таким образом, чтобы нельзя было работать в обход них.
6.3.3.4 Защитные ограждения альтернативного типа
Защитное ограждение альтернативного типа следует устанавливать на
машину, если заранее известно, что это необходимо для выполнения машиной
разнообразных операций.
6.3.4 Защитные средства для снижения эмиссий
6.3.4.1 Общие положения
Если приведенные в 6.2.2.2 меры по снижению эмиссии, оказываются не-
достаточными, необходимо предусмотреть оснащение машины дополнитель-
ными защитными средствами (см. 6.3.4.2 6.3.4.5).
6.3.4.2 Шум
Дополнительные средства защиты, например:
- кожухи (см. ИСО 15667 [29];
- экраны, устанавливаемые на машине;
- шумоглушители (см. ИСО 14163 [28].
6.3.4.3 Вибрация
Дополнительные средства защиты, например:
- виброизоляторы такие, как демпфирующие устройства, размещаемые
69
EN ISO 12100
между источником вибрации и оператором;
- эластичные подкладки;
- подвесные сиденья.
Меры по виброизоляции стационарных промышленных машин см. в ЕН
1299 [46].
6.3.4.4 Опасные вещества
Дополнительные защитные меры, например:
- герметизация машины (использование оболочек с отрицательным дав-
лением);
- локальная вытяжная вентиляция с фильтрацией;
- водяное орошение;
- специальная вентиляция в зоне машины (воздушные завесы, кабины для
операторов).
См. ИСО 14123-1 [27].
6.3.4.5 Излучения
Дополнительные защитные меры, например:
- фильтрация и абсорбция;
- ограждения или ослабляющие (рассеивающие) экраны.
6.3.5 Дополнительные защитные меры
6.3.5.1 Общие положения
Кроме мер по разработке безопасной конструкции машины, средств за-
щиты, предохранительных устройств и мер защиты от эмиссий, в настоящем
стандарте приведен перечень дополнительных защитных мер, повышающих
безопасность машины при ее использовании по назначению, а также при про-
гнозируемом неправильном применении. Примеры дополнительных защитных
мер рассмотрены в 6.3.5.2 6.3.5.6. Кроме этого, конструктор может применять
другие эффективные защитные меры по своему усмотрению.
6.3.5.2 Компоненты и элементы машин, выполняющие функцию
аварийной остановки
Если в результате оценки риска машину следует оснастить компонентами
70
EN ISO 12100
и элементами, осуществляющими функцию аварийной остановки для предот-
вращения реальных или предполагаемых аварийных ситуаций, необходимо вы-
полнять следующие требования:
- исполнительные механизмы для аварийной остановки должны быть чет-
ко опознаваемы, отчетливо видимы и легко доступны;
- опасный процесс после включения аварийной остановки должен пре-
кращаться как можно быстрее без возникновения дополнительных опасностей.
Если это невозможно или если риск нельзя снизить, необходимо решить, явля-
ется ли выполнение функции аварийной остановки оптимальным решением или
необходимо принять другое;
- орган управления аварийной остановкой в случае необходимости дол-
жен прекращать или включать определенные перемещения защитных огражде-
ний.
П р и м е ч а н и е – Более подробное описание этих требований см. в ИСO
13850 [15] .
71
EN ISO 12100
- меры по перемещению некоторых элементов вручную после аварийной
остановки;
- меры по изменению направления движения некоторых элементов;
- места крепления устройств для спуска людей с высоты;
- средства связи, позволяющие захваченному машиной оператору обра-
щаться за помощью.
6.3.5.4 Меры по отключению энергоснабжения и рассеянию
остаточной энергии
Машины должны быть оборудованы техническими средствами, позволя-
ющими отключать их от источника(ов) энергоснабжения и рассеивать остаточ-
ную энергию. Для этого следует выполнять следующие действия:
a) отключение машины (или ее отдельных частей) от всех источников
энергоснабжения;
b) блокировку (или другие способы защиты) всех отключающих
устройств в положении отключения;
c) рассеяние остаточной энергии, которая может привести к возникнове-
нию опасной ситуации или, если это невозможно или непрактично, – локализа-
ция этой энергии;
d) проверку при помощи соответствующих процедур техники безопасно-
сти возможности достижения желаемого результата за счет выполнения дей-
ствий, рекомендованных в перечислениях а), b) и с).
См. ИСО 14118, раздел 5 [21] и МЭК 60204-1, 5.5 и 5.6 [31].
6.3.5.5 Обеспечение безопасного транспортирования машины и ее
тяжелых составных частей
Машины и их части, которые нельзя перемещать или транспортировать
вручную, должны быть оборудованы соответствующими приспособлениями
для транспортировки с помощью подъемных механизмов.
Такими приспособлениями могут быть, например:
- подъемные устройства со стропами, крюки, рым-болты или резьбовые
отверстия на частях машины для фиксации элементов подъемных устройств;
72
EN ISO 12100
- устройства для автоматического захвата подъемным крюком частей ма-
шины, если их захват с земли не возможен;
- направляющие желоба для машин, транспортируемых вильчатыми по-
грузчиками;
- подъемные механизмы и приспособления, встроенные в машину.
Части машины, которые можно перемещать вручную, должны быть обо-
рудованы средствами, обеспечивающими их безопасное снятие и замену.
См. также перечисление с), перечисление 3) 6.4.4.
6.3.5.6 Меры по обеспечению безопасного доступа к машине
Машины следует проектировать так, чтобы все операции по установке,
наладке и/или техническому обслуживанию по возможности выполнялись опе-
ратором, стоящим на полу.
Если это невозможно, машины должны быть оборудованы встроенными
платформами, лестницами или другими приспособлениями, обеспечивающими
безопасный доступ для выполнения этих операций. Во всех остальных случаях
следует исключать возможность доступа оператора в опасные зоны с помощью
этих платформ или лестниц.
Пешеходные зоны должны быть оснащены покрытиями, изготовленными
из материалов, исключающих опасность поскользнуться, а в зависимости от
высоты над полом они должны быть оборудованы соответствующими перила-
ми (см. ИСО 14122-3 [26]).
В больших автоматизированных установках следует предусматривать
средства, обеспечивающие безопасный доступ к местам обслуживания машин,
например огороженные проходы, переходные мостики и т. п.
Средства доступа к частям машин, расположенным на высоте, должны
быть оснащены коллективными средствами защиты от падений (например, пе-
рилами для всех видов лестниц и/или ограждающими каркасами для лестнич-
ных пролетов). В случае необходимости должны быть предусмотрены места
для крепления индивидуальных средств защиты, предотвращающих падение с
высоты (например, на тележках и платформах для подъема людей или в пунк-
73
EN ISO 12100
тах управления подъемом).
Проемы для входа и окна в ограждениях должны, по возможности, от-
крываться в безопасном положении. Их конструкция должна исключать воз-
никновения опасных ситуаций из-за их случайного открытия.
Должны быть предусмотрены необходимые средства доступа (например,
ступеньки, перила). Устройства управления должны быть спроектированы и
размещены так, чтобы они не могли использоваться как вспомогательные сред-
ства доступа.
Для механизмов подъема грузов и/или персонала, если предусмотрены
места для высадки/посадки на фиксированных уровнях, такие места должны
быть оборудованы защитными ограждениями с блокировкой, препятствующи-
ми падению грузов и/или людей, если платформа не находится на этом фикси-
рованном уровне. Перемещение подъемной платформы должно быть заблоки-
ровано, если ограждения открыты.
Подробное описание указанных средств см. ИСO 14122 [25].
6.4 Информация для пользователя
6.4.1 Общие требования
6.4.1.1 Составление информации для пользователя является неотъемле-
мой частью проектирования машины (см. рисунок 2). Такая информация состо-
ит из элементов, таких как, например, тексты, отдельные слова, знаки, сигналы,
символы или диаграммы, используемые по отдельности или в различных соче-
таниях для передачи необходимой информации пользователю. Она предназна-
чается как для профессиональных, так и для непрофессиональных пользовате-
лей.
П р и м е ч а н и е – Структура, содержание и форма представления информации для
пользователя см. также МЭК 62079 [42].
6.4.1.2 Пользователю должна быть предоставлена информация об исполь-
зовании машины по назначению, включающая все ее рабочие режимы.
Информация должна включать все указания, необходимые для обеспече-
ния безопасной и правильной эксплуатации машины, и предупреждать пользо-
74
EN ISO 12100
вателя об остаточных рисках.
В информации должно быть указано:
- необходимо ли специальное обучение персонала;
- требуются ли индивидуальные средства защиты для персонала;
- требуются ли дополнительные защитные ограждения или предохрани-
тельные устройства (см. рисунок 2, примечание d).
Информация должна касаться не только использования машины в соот-
ветствии с её назначением, она также должна предупреждать о риске, связан-
ном с использованием машины способами, отличными от описанных в инфор-
мации, прилагаемой к машинам. Особенно это относится к возможному непра-
вильному применению машин.
6.4.1.3 Информация для пользователей должна охватывать весь объем ра-
бот, связанный с машинами, включая транспортировку, монтаж и установку,
ввод в эксплуатацию, эксплуатацию (настройку, наладку, программирование
методом обучения, переключение режимов, работу машин, очистку, обнаруже-
ния неисправностей и техническое обслуживание) машин, а также, при необхо-
димости, вывод из эксплуатации, демонтаж и утилизацию.
6.4.2 Размещение и характер информации для пользователя
В зависимости от конструкции машины, степени риска, времени, в тече-
ние которого информация необходима пользователю, информация для пользо-
вателя или ее части должны размещаться:
a) на самой машине (см. 6.4.3 и 6.4.4);
b) в сопроводительных документах (в частности, в руководстве по экс-
плуатации, см. 6.4.5)
c) на упаковке;
d) передаваться другими средствами, например сигналами и предупреди-
тельными надписями за пределами машины.
В важных сообщениях, например в предупредительных надписях, долж-
ны использоваться стандартные фразы (см. МЭК 62079 [42]).
6.4.3 Сигналы и устройства предупредительной сигнализации
75
EN ISO 12100
Для предупреждения об угрозе возникновения опасности, например о
пуске машины или о превышении предельно допустимого значения скорости,
допускается использование визуальных сигналов (например, мигающих лампо-
чек) и/или звуковых сигналов (например, сирены).
Такие сигналы также допускается использовать для предупреждения опе-
ратора перед включением автоматических средств защиты (см. 6.3.2.7).
Необходимо, чтобы эти сигналы:
a) подавались до наступления опасного случая;
b) были однозначными;
c) были четкими и отличались от всех других используемых сигналов;
d) легко распознавались оператором и другими лицами.
Конструкция и размещение устройств предупредительной сигнализации
должны обеспечивать свободный доступ для их проверки. Информация для
пользователя должна предписывать регулярную проверку таких устройств.
Конструктор не должен допускать перенасыщения предупреждающими
сигналами, что может привести к игнорированию предупредительной сигнали-
зации.
П р и м е ч а н и е – По этому вопросу рекомендуется консультироваться с пользова-
телем.
6.4.4 Маркировки, знаки (пиктограммы), предупредительные
надписи
На машины должна быть нанесена вся необходимая маркировка для
следующих целей:
a) однозначной идентификации машины, как минимум:
1) наименование и адрес изготовителя;
2) обозначение серии или типа машины;
3) серийный номер машины, если имеется;
b) соответствия машины обязательным требованиям:
1) маркировка;
2) информирующие надписи, такие как наименование изготовителя
машины, годе ее изготовления, сведения об особенностях конструкции маши-
76
EN ISO 12100
ны, например машин, предназначенных для использования в потенциально
взрывоопасной среде;
c) безопасной эксплуатации машины, например:
1) максимальная частота вращения вращающихся частей;
2) максимальный диаметр применяемых инструментов;
3) масса самой машины и/или ее сменных частей (кг);
4) максимальная рабочая нагрузка;
5) необходимость индивидуальных средств защиты персонала;
6) данные по регулировке ограждения;
7) частота проведения проверок.
Информация, нанесенная непосредственно на машину, должна быть дол-
говременной и оставаться разборчивой в течение всего прогнозируемого срока
службы машины.
Запрещается использование знаков или предупреждающих надписей, со-
стоящих только из одного слова «опасность».
Маркировки, знаки и предупредительные надписи должны быть понятны
и однозначны для функции(й) машины, к которой(ым) они относятся. По воз-
можности вместо предупредительных надписей следует использовать легко по-
нимаемые знаки (пиктограммы).
Знаки и пиктограммы допускается применять только, если они понятны в
стране, в которой будет использоваться машина.
Предупреждающие надписи должны составляться на языке(ах) страны, в
которой впервые будет использоваться машина, а по запросу – на языке(ах),
понятном(ых) операторам.
П р и м е ч а н и е - В некоторых странах использование конкретного(ых) языка(ов)
определяется законодательством.
Маркировки должны соответствовать утвержденным стандартам (напри-
мер, для пиктограмм, символов, цветов – ИСО 2972 [3]).и ИСО 7000 [7]), для
электрооборудования – МЭК 60204 [31], для гидравлического и пневматическо-
го оборудования – ИСО 4413 [4] и ИСО 4414 [5] соответственно).
6.4.5 Сопроводительные документы (в частности, руководство по
77
EN ISO 12100
эксплуатации)
6.4.5.1 Содержание
Руководство по эксплуатации или другие письменные указания (напри-
мер, на упаковке) наряду с другой информацией должны содержать как мини-
мум:
a) информацию по транспортировке, обслуживанию и хранению маши-
ны, например:
1) условия хранения машины;
2) размеры, массу, положение центра(ов) тяжести;
3) указания по погрузочно-разгрузочным работам (например, чертежи,
указывающие места для зачаливания подъемным оборудованием);
b) информацию по установке и вводу машины в эксплуатацию, напри-
мер:
1) требования к установке/креплению машины на фундаменте, к сни-
жению шума и вибрации;
2) условия сборки и монтажа машины;
3) требования к пространству, необходимому для эксплуатации и тех-
нического обслуживания машины;
4) допустимые внешние условия (например, температура, влажность,
вибрация, электромагнитное излучение);
5) инструкции по подключению машины к источнику энергоснабже-
ния (в частности, по защите от электрических перегрузок);
6) рекомендации по удалению и утилизации отходов;
7) рекомендации по защитным мерам, которые, в случае необходимо-
сти, должны принимать пользователи, например, по дополнительным защит-
ным ограждениям (см. рисунок 2, примечание d)), по безопасным расстояниям
до движущихся частей машины, по знакам и сигналам, предупреждающим об
опасности;
c) информацию по самой машине, например:
1) подробное описание машины, ее оснащения, защитных ограждений
78
EN ISO 12100
и/или предохранительных устройств;
2) исчерпывающую информацию, касающуюся области применения
машины, включая возможные случаи ее запрещенного применения, с учетом
изменений, введенных в конструкцию машины;
3) диаграммы (в частности, схематическое представление функций
безопасности);
4) данные по шуму и вибрации, создаваемым машиной, по излучени-
ям, газам, парам, испарениями, пыли, выбрасываемым ею, со ссылкой на ис-
пользуемые методы измерения с учетом погрешности измерения;
5) техническую документацию по электрооборудованию (см.
МЭК 60204 [31]);
6) аттестационные документы, подтверждающие соответствие маши-
ны обязательным требованиям;
d) информацию по эксплуатации машины, например:
1) использование по назначению;
2) органы ручного управления (исполнительные механизмы);
3) операции монтажа, наладки и регулировки;
4) режимы и средства остановки (в частности, аварийной остановки);
5) остаточные риски, которые не удалось ограничить защитными ме-
рами, предусмотренными конструктором;
6) конкретные риски, которые могут создаваться в отдельных случаях
применения машины при использовании определенного оснащения, а также
конкретные защитные меры, необходимые в этих случаях;
7) предсказуемое неправильное и запрещенное применение машины;
8) обнаружение неисправности, ее устранение и повторный пуск ма-
шины оператором после устранения неисправности;
9) необходимые индивидуальные средства защиты и, если требуется,
обучение обслуживающего персонала их применению;
e) информацию по техническому обслуживанию, например:
1) характер и частота проверок функций безопасности;
79
EN ISO 12100
2) характеристики применяемых запасных частей, которые могут ока-
зывать воздействие на здоровье и безопасность оператора;
3) инструкции по операциям технического обслуживания, которые
требуют специальных технических знаний или высокой квалификации и кото-
рые поэтому следует проводить только специально подготовленным персона-
лом (например, сотрудниками, ответственными за техническое обслуживание, и
специалистами),
4) инструкции по операциям технического обслуживания, которые не
требуют особой квалификации (например, по замене элементов машины), и по-
этому могут выполняться, например, оператором;
5) чертежи и диаграммы, позволяющие персоналу, осуществляющему
техническое обслуживание, рационально выполнять задания, в частности, по
отысканию неисправностей;
f) информацию по выводу машины из эксплуатации, ее демонтажу и ути-
лизации;
g) информацию по устранению аварийных ситуаций, например:
1) методы действия при несчастном случае или поломке;
2) тип используемого противопожарного оборудования;
3) предупреждение о возможной эмиссии или утечке опасного(ых)
вещества(в) и, по возможности. указание по средствам борьбы с ними;
h) инструкции по техническому обслуживанию, предусмотренные для
квалифицированного персонала [см. выше – перечисление е), перечисление 3)],
а также инструкции, предусмотренные для неквалифицированного персонала
[см. перечисление е), перечисление 4)], которые должны четко отличаться друг
от друга.
6.4.5.2 Оформление руководства по эксплуатации
Основные требования по оформлению руководства по эксплуатации:
a) шрифт и формат печати должны обеспечивать максимально возмож-
ную разборчивость. Предупреждения и предостережения, связанные с безопас-
ностью, должны выделяться цветом, символами и/или шрифтом увеличенного
80
EN ISO 12100
размера;
b) информация для пользователя должна предоставляться на официаль-
ном языке(ах) страны, в которой машина будет эксплуатироваться в соответ-
ствие с договором. Если предусмотрено использование несколько языков, то
тексты на этих языках должны легко идентифицироваться, а соответствующие
иллюстрации к ним должны компоноваться вместе с текстом;
П р и м е ч а н и е – В некоторых странах использование конкретного языка(ов) опре-
деляется законодательством.
c) для облегчения понимания рекомендуется текст подкреплять рисунка-
ми с соответствующими надписями, позволяющими, например, идентифициро-
вать органы ручного управления и определять места их расположения. Эти ри-
сунки не должны отделяться от сопроводительного текста и должны иллюстри-
ровать последовательность выполнения соответствующих операций;
d) информация может быть представлена в виде таблиц, если это облег-
чает понимание. Таблицы должны быть расположены вблизи соответствующе-
го текста;
e) следует предусматривать использование различных цветов, в частно-
сти, для обозначения элементов, требующих быстрого распознавания;
f) при больших объемах информации в руководство по эксплуатации сле-
дует включать оглавление и/или алфавитный (предметный) указатель;
g) инструкции по безопасности, предусматривающие немедленные дей-
ствия, следует представлять в форме, доступной для оператора.
6.4.5.3 Составление и издание информации для пользователя
Составление и издание информации для пользователя должны соответ-
ствовать следующим требованиям:
a) информация должна относиться к конкретной модели машины и иден-
тифицироваться любым приемлемым способом (например, серийным номе-
ром);
b) соблюдение коммуникативных принципов: с целью достижения мак-
симального эффекта следует придерживаться принципа «просмотри – обдумай
– используй» и соблюдать последовательность операций. Необходимо преду-
81
EN ISO 12100
смотреть вопросы «как?» и «почему?» и снабдить пользователя ответами на
них;
c) информация для пользователя должна быть как можно проще и короче
с использованием известных терминов, а при использовании новых терминов
по ним должны быть даны четкие определения и при необходимости соответ-
ствующие им единицы измерения;
d) если известно, что машина будет использоваться непрофессионалами,
то в этом случае инструкции должны быть написаны в форме, понятной для
непрофессиональных пользователей. Если для безопасного использования ма-
шины требуются средства индивидуальной защиты, это должно быть четко ука-
зано как на упаковке, так и на самой машине; эта же информация должна быть
размещена на видном месте в пунктах продажи этих машин;
e) документы, содержащие инструкции для пользователя, должны быть
изготовлены в виде, обеспечивающем их долговечность (то есть они должны
выдерживать частое обращение к ним пользователя). Рекомендуется маркиро-
вать такие документы грифом «Хранить для многократных обращений». Если
информация для пользователя хранится в электронном виде (например, на дис-
кетах, компакт-дисках, магнитной ленте), то информация, требующая немед-
ленных действий по вопросам, связанным с обеспечением безопасности, долж-
на быть продублирована в виде легко доступной бумажной копии.
82
EN ISO 12100
c) документы, позволяющие идентифицировать опасности, опасные
ситуации и опасные случаи, которые следует учитывать при оценке риска;
d) информацию, использованную при проведении оценки риска (см.
5.2):
1) данные и источники (статистика несчастных случаев, опыт сни-
жения риска на аналогичных машинах и т.п.);
2) погрешности, связанные с использованными данными, и их воз-
действие на снижение риска;
e) уровень снижения риска, который должен быть достигнут при по-
мощи защитных мер;
f) защитные меры, предпринятые для исключения идентифицирован-
ных опасностей и снижения риска;
g) остаточные риски, связанные с данной машиной;
h) результат оценки риска (см. рисунок 1)
i) любые документы, формирующиеся в процессе работы по снижению
риска.
Следует давать ссылки на стандарты и другие документы, использо-
ванные для выбора защитных мер согласно перечислению f).
П р и м е ч а н и е – Настоящий стандарт не требует поставлять вместе с машиной
документацию, использованную при оценке риска. Более подробно информацию по доку-
ментации см. в ИСО 14121-2 [24].
83
EN ISO 12100
Приложение А
(справочное)
Общее схематическое изображение машины
Сигнализация, Ручные
дисплей, регуляторы,
предупреждение (пускатели)
Устройства
управления
Система
управления
Хранение и обработка логических или аналого-
вых данных
Датчики,
предохранительные Элементы регулирования
устройства мощности (контакторы,
клапаны, регуляторы скорости)
Ограждения
Исполнительные
механизмы машины
(двигатели, цилиндры)
Рабочая
часть
Элементы силовой
передачи.
Производительные части
84
EN ISO 12100
Приложение B
(справочное)
Примеры опасностей, опасных ситуаций и опасных случаев
85
EN ISO 12100
связанного с другой опасностью. В противном случае опасность, не отражен-
ная в документации, может быть не учтена, если ее риск существенно снижен
при понижении риска другой опасности.
Если при описании опасности используется более одной колонки таб-
лицы В.1, следует выбирать нужные значения, а не следовать таблице по-
строчно. Следует подбирать и использовать в описании наиболее подходящие
определения. Например:
раздавливание движущимися элементами;
раздавливание из-за потери машиной или ее частям устойчивости;
электрошок или повреждение электрическим током из-за того, что
части электрооборудования стали токоведущими в результате неисправности;
долговременная потеря слуха из-за длительного шумового воздей-
ствия при штамповке деталей;
респираторные заболевания, вызванные вдыханием токсичных ве-
ществ;
нарушения мускульно-скелетных функций в результате неудобного
положения тела и часто повторяемых одинаковых движений;
ожог, полученный в результате контакта с материалами, имеющими
высокую температуру;
дерматит, вызванный контактом кожи (воздействие на кожу) с ток-
сичными материалами.
86
EN ISO 12100
Т а б л и ц а В.1
Тип или Примеры опасностей Номер раз-
группа Источник a) Возможные дела, под-
последствия b) раздела,
пункта,
подпункта
настоящего
стандарта
1 Механи- ускорение или замедление; попадание под 6.2.2.1
ческие заостренные части; машину; 6.2.2.2
опасности сближение движущихся отбрасывание в 6.2.3 a)
частей с неподвижными; сторону; 6.2.3 b)
режущие части; раздавливание; 6.2.6
пружинящие элементы; разрез или раз- 6.2.10
падающие объекты; рыв; 6.3.1
затягивание 6.3.2
сила тяжести;
или захват; 6.3.3
высота от поверхности;
6.3.5.2
высокое давление жидко- запутывание;
повреждение 6.3.5.4
сти;
6.3.5.5
неустойчивость; от трения или
6.3.5.6
кинетическая энергия; абразивного
6.4.1
передвижение машины; воздействия;
6.4.3
движущиеся элементы; удар;
6.4.4
вращающиеся элементы; впрыск давле-
6.4.5
неровная или скользкая нием;
поверхность; рассечение;
острые углы; опасность по-
накопленная энергия; скользнуться,
вакуум. споткнуться и
упасть;
колотые раны,
проколы;
– удушье.
2 Электри- электрическая дуга; ожог; 6.2.9
ческие электромагнитные возму- химическое 6.3.2
опасности щения; воздействие; 6.3.3.2
электростатическое элек- воздействие на 6.3.5.4
тричество; медицинские 6.4.4
токоведущие части; импланты; 6.4.5
приближение людей к то- поражение
коведущим частям под электрическим
высоким напряжением; током;
87
EN ISO 12100
89
EN ISO 12100
90
EN ISO 12100
91
EN ISO 12100
Т а б л и ц а В.2
Опасность Опасность
Источник: Источник:
режущие части; падающие объек-
Возможные по- ты;
следствия: Возможные по-
– разрез; следствия:
– разрыв. – раздавливание;
– удар.
Источник: Источник:
движущиеся эле- движущиеся эле-
менты; менты (три при-
Возможные по- мера);
следствия: Возможные по-
– раздавливание; следствия:
– удар; – затягивание;
– срезание. – повреждение от
трения или абра-
зивного воздей-
ствия;
– удар.
Источник: Источник:
сила тяжести, не- сближение дви-
устойчивость; жущихся частей с
Возможные по- неподвижными;
следствия: Возможные по-
– раздавливание; следствия:
– захватывание. – раздавливание;
– удар.
Источник: Источник:
вращающиеся или движущиеся эле-
перемещающиеся менты;
элементы (три Возможные по-
примера); следствия:
Возможные по- – раздавливание;
следствия: – повреждение от
– разрыв; трения или абра-
– запутывание. зивного воздей-
ствия;
– удар;
– разрыв.
92
EN ISO 12100
94
EN ISO 12100
под напряжением и т.п.
При описании опасной ситуации важно четко определить ее при помо-
щи всей доступной информации (выполняемая задача, тип опасности, опасная
зона).
В таблице В.3 приведен список задач, выполнение которых может при-
вести к возникновению опасной ситуации из-за воздействия одной или более
опасностей, указанных в таблице В.1.
Т а б л и ц а В.3
Этапы жизненного цикла Примеры задач
машины
Транспортировка – подъем;
– погрузка;
– упаковка;
– перевозка;
– разгрузка;
– распаковка
Сборка и установка – подготовка к установке машины (например,
Ввод в эксплуатацию подготовка фундамента, виброизоляции);
– установка креплений, в т.ч. анкерных;
– наладка машины и ее частей;
– сборка и установка машины;
– подключение машины к источнику энерго-
снабжения (например, к электропитанию, к
гидро- или пневмосистеме)
– наладка машины и ее элементов;
– подсоединение к системам удаления отходов
(например, к выхлопной или канализацион-
ной установке)
– заливка, подача
вспомогательных жидкостей (например,
смазочно-охлаждающей жидкости, масла,
густой смазки, клея)
– установка защитных ограждений;
– прогон машины без нагрузки;
– тестирование;
– испытания под нагрузкой вплоть до
максимальной величины;
– демонстрация работы машины
Наладка/ настройка – установка, наладка/настройка предохранитель-
95
EN ISO 12100
Обучение/программирование ных устройств и прочих компонентов;
и/или смена технологиче- – регулировка, установка и подтверждение зна-
ского процесса чений функциональных параметров машины
(например, скорости, давления, мощности,
предельного перемещения)
Т а б л и ц а В.4
Фактор, с которым связано Опасный случай Номер раздела, под-
происхождение раздела, пункта,
опасного случая подпункта настояще-
го стандарта
Форма и/или грубая обра- соприкосновение с 6.2.2.1
ботка поверхности частей грубо обработанными
машины, которых может поверхностями;
коснуться оператор соприкосновение с
острыми кромками
или углами, с высту-
пающими частями
Движущиеся части маши- соприкосновение с 6.2.2, 6.2.12, 6.2.15
ны движущимися частя- 6.3.1 – 6.3.3
ми; 6.3.5.2 – 6.3.5.4
соприкосновение с 6.4.3 – 6.4.5
вращающимися от-
крытыми концами
Кинетическая и/или по- – падение или выброс 6.2.3, 6.2.5
тенциальная (сила тяже- объектов 6.2.10 – 6.2.12
сти) энергия машины, ее 6.3.2.1, 6.3.2.2,
частей, инструментов и об- 6.3.2.7
рабатываемых, используе- 6.3.3
мых или подручных мате- 6.3.5.2, 6.3.5.4,
риалов 6.3.5.5
6.4.4, 6.4.5
Устойчивость машины – потеря устойчивости 6.2.3 a) и b), 6.2.6
и/или ее частей 6.3.2.6, 6.3.2.7
6.4.3 – 6.4.5
Механическая прочность поломка во время ра- 6.2.3 a) и b)
машины, ее частей, ин- боты 6.2.11, 6.2.13
струментов и т.д. 6.3.2, 6.3.2.7
6.3.3.1 – 6.3.3.3
6.3.5.2,
6.4.4, 6.4.5
Пневматическое и гидрав- смещение движущих- 6.2.3 a) и b)
98
EN ISO 12100
лическое оборудование ся элементов; 6.2.10, 6.2.13,
выброс жидкостей 6.3.2.7
под высоким давлени- 6.3.3.1 – 6.3.3.3
ем; 6.3.5.4
неуправляемые пере- 6.4.4, 6.4.5
мещения
99
EN ISO 12100
физические факторы (тем- предметам с высокой 6.2.3 с)
пература, шум, вибрация, или низкой темпера- 6.2.4
излучение, окружающая турой; 6.3.1
среда) выброс опасных ве- 6.3.3.2
ществ; 6.3.4
шумовая эмиссия по- 6.4.3 – 6.4.5
тенциально опасного
уровня
Окончание таблицы В.4
Фактор, с которым связано Опасный случай Номер раздела, под-
происхождение раздела, пункта,
опасного случая подпункта настояще-
го стандарта
уровень шума, со-
здающий помехи ре-
чевым сообщениям
и восприятию звуко-
вых сигналов;
потенциально опас-
ный уровень вибра-
ции;
потенциально опас-
ные поля излучения;
суровые условия
окружающей среды
Конструкция рабочего ме- чрезмерные усилия; 6.2.2.1
ста и/или технология рабо- человеческий фактор/ 6.2.7, 6.2.8
чего процесса неправильное пове- 6.2.11.8
дение (непреднаме- 6.3.5.5, 6.3.5.6
ренно спровоциро- 6.4.3, 6.2.2.1
ванные неудачной 6.2.7, 6.2.8
конструкцией); 6.2.11.8
утрата прямого обзо- 6.3.5.5, 6.3.5.6
ра рабочей зоны; 6.4.3 – 6.4.5
болезненное или уто-
мительное положение
тела;
часто повторяющиеся
монотонные движе-
ния
100
EN ISO 12100
101
EN ISO 12100
Приложение С
(справочное)
Двуязычный указатель специальных терминов и
выражений, используемых в настоящем стандарте
Т а б л и ц а С.1
Термин или выражение
на языке Номер раздела,
русском английском подраздела, пункта, подпункта1)
В
Ввод в эксплуатацию Commissioning 5.4, 6.4.1.3, 6.4.5.1 b)
Таблица В.3
Вероятность Exposure to hazards 6.2.13, 6.2.14, 6.2.15,
подвергнуться опасно- (limiting) 5.5.3.1
сти (ограничение)
Вещества опасные Hazardous substances 3.41, 6.2.2.2 с), 6.2.3 с),
6.3.2.1 b), 6.3.3.2.1, 6.3.4.4.
3.41, 5.2 с), 5.4 b), 6.2.2.2 c),
Вибрация 6.2.3 с), .2.6, 6.2.8 с), 6.2.12.2,
(см.также «эмиссия») Vibration 6.3.2.1 b), 6.3.3.2.1, 6.3.4.3,
6.4.5.1 b) и с), Таблица В.1.5
Влажность Moisture 6.2.12.2, 6.4.5.1 b),
Таблица В.1.9
Воздействие, Exposure value перечисление
3.41
величина
Воздействие Exposure to hazards 5.5.3.1, 5.5.3.3, 6.3.1, 6.3.2.1,
опасностей
Воздействие опасности Exposure to hazards 6.2.13, 6.2.14, 6.2.15
(ограничение) (limiting)
Возмущение (я) Disturbance (s) 6.2.12.4, Приложение В:
электромагнитное (ые) Таблица В.1.9
102
EN ISO 12100
Термин или выражение
на языке Номер раздела,
русском английском подраздела, пункта, подпункта1)
Выход из строя, повреж- Defeating
дение (предохранитель- (of a protective or а 6.2.11.1,
ных и предупредитель- warning device) Таблица В.4
ных) устройств)
Г
Газ Gas 6.4.5.1 с)
(см. также «эмиссии») (see also «emissions»)
3.28.8; 5.4 а), 6.2.2.1 а), 6.2.3,
Груз, нагрузка Load 6.2.6, 6.2.11.1 ─ 6.2.11.5,
6.3.2.6, 6.3.2.7 е), 6.4.4 с)
перечисление 4)
Д
103
EN ISO 12100
Термин или выражение
на языке Номер раздела,
русском английском подраздела, пункта, подпункта1)
Задание Task 3.25, 5.4, 5.5.3.2,
(оператору, персоналу) 6.3.2.4, 6.3.5.6, 6.4.5.1
Запутывание, опасность Entanglement hazard Таблицы В.1 и В.2
104
EN ISO 12100
Термин или выражение
на языке Номер раздела,
русском английском подраздела, пункта, подпункта1)
Введение, 3.3; 3.6, 3.23;
Использование Intended use Раздел 4 а), Рисунок 2, 5.3.2,
машины of a machine 5.3.4, 5.5.3.6, 5.6.3, 6.2.8 g),
по назначению 6. 2.12.2, 6.3.5.1, 6.4.1.2, .
6.4.5.1 d), Раздел 7 а)
Источник тепла Heat source Таблица В.1. 3
К
Клапан Valve 6.2.3 a), 6.2.11.4
Коврик, реагирующий
на давление Pressure sensitive mat 6.3.2.2 d), 6.3.2.5.1
Код доступа, Access code 6.2.11.10
Комбинация, 5.5.3.3.;
совокупность Hazard combination Таблица В.1.10
опасностей
Компонент с «Oriented failure mode»
прогнозируемыми component 6.2.12.3
видами отказов
Введение; Раздел 1, 3.8, 3.13,
3.19, 3.24, Раздел 4, Рисунок 2;
Конструктор Designer 5.4, 5.5.1, 5.6.1, 6.2.8, 6.3.2.5.1,
6.4.3. 6.4.5.1 d)
Конструкция Construction 6.2.3 а), 6.3.3.1, 6.4.4 b)
105
EN ISO 12100
Термин или выражение
на языке Номер раздела,
русском английском подраздела, пункта, подпункта1)
Материал 5.3.5, 5.4, 5.5.2.3.1, 5.6.3,
(обрабатываемый Material 6.2.2.1 а), 6.2.3 b), 6.2.14,
или использумый) 6.3.2.5.1, 6.3.3.2.1, 6.3.3.2.6,
6.3.5.6, Приложение В
Машина, Введение, 3.3; 3.6, 3.23;
использование Intended use of a machine Раздел 4 а), Рисунок 2, 5.3.2,
по назначению 5.3.4, 5.5.3.6, 5.6.3, 6.2.8 g),
6. 2.12.2, 6.3.5.1, 6.4.1.2, .
6.4.5.1 d),Раздел 7 а)
Машина/механизмы Machine/ machinery 3.1
Машина, предельный Life limit of a machine 5.3.4 а)
срок службы Введение: 3.3; 3.6, 3.23;
Раздел 4, 5.3.2, 5.3.4, 5.5.3.6,
3.13, 3.195.6.3,
3.20; 3.21, 3.22,
Меры защитные Protective 53.28.4; Раздел
6.1, 6.2.8 g), 6.4,2.12.2,
Рисунки 1и 2,
(меры защиты) measures 5.5.1, 5. 5.5.3.2 –– 5.5.3.4,
6.3.3.1, 6.3.5.1, 6.4.1.2,
5.5.3.5 ––
6.4.4. 6.4.5.1, 5.6.1, 5.6.2,
5.5.3.7,
Раздел
Раздел6 ––многократно
7 а)
Меры защитные Complementary 3.19; 3.21, Рисунки 1 и 2
дополнительные protective measures 6.1, 6.3.5
Меры по разработке Inherently safe design 3.20, 3.21 6.1, Рисунок 1,
безопасной конструк- measure 6.2, 6.3.5.1
ции самой машины
Место проведения
технического Maintenance point 6.2.15
обслуживания
Механизм исполнитель- Actuator
ный/ привод (машины) (мachine) 6.2.4 а); Приложение А
Механизм подъемный Lifting gear 6.3.5.5
Механизм 3.28.3, 6.2.2.1 d), 6.2.11.8,
ручного управления Actuator/manual control 6.4.5.1. d), 6.4.5.2 с)
Мониторинг Automatic 6.2.11.6, 6.2.12.4,
автоматический monitoring 6.3.3.2.3, 6.3.3.2.5 f)
Монтаж, сборка, Assembly 5.4, 6.4.1.3, 6.4.5.1 b) 2),
(машины) Таблица В.3
Н
3.28.8; 5.4 а), 6.2.2.1 а), 6.2.3,
Load 6.2.6, 6.2.11.1 ─ 6.2.11.5,
6.3.2.6, 6.3.2.7 е), 6.4.4 с)
перечисление 4)
Нагрузка,
Нагрузка, груз
напряжение Stress 6.2.3 а), 6.2.12.2, 6.3.2.7 е)
(механическая (ое)) (Mechanical)
Надежность Reliability 3.2, 5.5.2.3.2 а), 5.5.3.5,
6.2.3, 6.2.8, 2.12.1,
6.2.13, 6.3.2.5.3
106
EN ISO 12100
Термин или выражение
на языке Номер раздела,
русском английском подраздела, пункта, подпункта1)
Надпись Written warning 6.4.4
предупредительная
5.4 а), 5.5.3.2, 6.2.8 е), 6.2.10,
Наладка, Setting 6.2.11.10, 6.3.2.4, 6.3.3.2.5,
настройка (setting-up) 6.3.5.6, 6.4.1.3, 6.4.5.1 d) пере-
числение 3), Таблица В.3
Наладка, настройка,
место проведения Setting point 6.2.15
Напряжение, нагрузка Stress 6.2.3 а), 6.3.2.7 е)
(механическое (ая)) (Mechanical)
107
EN ISO 12100
Термин или выражение
на языке Номер раздела,
русском английском подраздела, пункта, подпункта1)
Оборудование Hydraulic equipment 6.2.10; Таблица В.4
гидравлическое
Оборудование Pneumatic equipment 6.2.4, 6.2.10, Таблица В.4
пневматическое
Оборудование Lifting equipment 6.4.5.1 а)
подъемное
Оборудование Sensitive protective 3.28.5, 6.3.2.2, d),
сенсорное предохрани- equipment 6.3.2.3. b), 6.3.2.5
тельное (защитное)
Обслуживание машины
вручную (погрузка/вы - 5.3.2 с), 6.2.6, 6.2.7, 6.2.14,
грузка, транспортировка Handling 6.3.5.5, 6.4.5.1 а)
установка,
перемещение)
3.3; 3.33; 5.3.2 с), 5.3.3 b),
5.4 а), 5.2.3.1 а), 5.5.3.2,
Обслуживание Maintenance 6.2.8 е), 6.2.10, 6.2.11.9,
техническое 6.2.11.10, 6.2.11.12, 6.3.2.4,
6.3.3.1 f), 6.3.5.6, 6.4.1.3,
6.4.5.1.b),е), h), Таблица В.3
Обслуживание
техническое, Maintenance, point 6.2.15
место проведения
Обслуживание Maintenance, staff 5.2,с), переисление2)
техническое, штат 6.2.11.12 примечание,
6.4.5.1 е), перечисление 5)
Введение, 3.19, Рисунок 2,
Обучение Training 5.5.3.4 а), 5.5.3.5, 6.1,
6.4.1.2,
3.20, 3.26, 3.27, 3.28.1, 6.2.8 е),
Ограждение Guard 6.2.11.9, 6.2.13, 6.3.1, 6.3.2
многократно, 6.3.3, 6.3.5.6,
6.4.5.1 с), Приложение А
Ограждение
блокирующее Interlocking guard 3.27.4, 6.3.2.1, 6.3.2.2 b),
(с блокировкой) 6.3.2.3 a), 6.3.2.5.3 d), 6.3.5.6
Ограждение Interlocking guard with
блокирующее с guard locking 3.27.5; 6.3.2.2 b), 6.3.2.3 a)
фиксацией закрытия
Ограждение Interlocking guard
блокирующее с with a start function 3.27.6, 6.3.2.3 f);
функцией пуска (control guard) 6.3.3.2.5
(управляющее)
Ограждение Safeguard 3.19, 3..21, 3.26; 3.28,
защитное Раздел 6
(Средство защиты)
108
EN ISO 12100
Термин или выражение
на языке Номер раздела,
русском английском подраздела, пункта, подпункта1)
Ограждение Fixed guard 3.27.1, 3.27.3, 6.3.1, 6.3.2.1,
неподвижное 6.3.2.2.а), 6.3.3.2.2,
Рисунок 4
Ограждение Movable guard 3.27, 3.27.2, 3.27.3, 6.3.3.2.3,
перемещаемое Рисунок 4
Ограждение Adjustable guard 3.27.3, 6.3.2.3 с),
регулируемое 6.3.3.2.4, Рисунок 4
Ограничение, 3.15, Раздел 4 а),
предел Limit 5.3 – многократно
Ограничения Space limit 3.28.8; 5.3.3
пространственные
пространственные
Ожог Burn Приложение B
109
EN ISO 12100
Термин или выражение
на языке Номер раздела,
русском английском подраздела, пункта, подпункта1)
Опасность Drawing-in/ trapping 6.2.14, 6.3.2.1,
затягивания/захвата, Таблица В.1.1
Опасность Mechanical hazard 3.6, 6.2.2.2, 6.3.1,
механическая Таблица В.1.1
Опасность наматыва- Entanglement hazard Таблицы В.1.1 и В.2
ния (запутывания)
Опасность падения Falling hazard 6.3.2.1. Таблицы В.1.1 и В.2
Опасность поврежде-
ния трением, абразив- Friction/abrasion hazard Таблицы В.1.1 и В.2
ным воздействием
Опасность получения Stabbing/ puncture hazard Таблицы В.1.1 и В.2
колотых ран/проколов
Опасность Cutting/severing hazard 6.3.2.1, Таблицы В.1.1 и В.2
пореза/разрезания
Опасность Slipping (Slip) hazard 6.3.5.6, Таблица B.1.1, В.1.9
поскользнуться
Опасность Crushing hazard 6.2.14, Таблицы В.1.1 и В.2
раздавливания
Опасность рассечения Shearing hazard Таблица B.1.1
(отрезания)
Опасность, связанная Impact hazard Таблицы В.1.1 и В.2 ,
с ударом
Опасность Trip/tripping hazard Таблица В.1.1
споткнуться, упасть
Опасность Significant hazard 3.8
существенная
Опасность термическая Thermal hazard Таблица B.1.3
110
EN ISO 12100
Термин или выражение
на языке Номер раздела,
русском английском подраздела, пункта, подпункта1)
Остановка аварийная, Emergency stop control 6.2.11.8 с), 6.2.11.9, 6.3.5.2
управление
Остановка (останов) Emergency stop 3.40, 6.2.11.1, 6.2.11.8 с),
аварийная (функция) (function) 6.2.11.9, 6.3.1, 6.3.5.2,
6.3.5.3, 6.3.5.4,
6.4.5.1 d) перечисление4),
Отключение предохра-
нительных устройств Muting phase 6.3.2.5.2
(Фаза бездействия)
Отключение, Tripping device 6.3.2.5.3 b)
устройство
Отключение
(Функция) Tripping (function) 6.3.2.5.1, 6.3.2.5.3 b)
111
EN ISO 12100
Термин или выражение
на языке Номер раздела,
русском английском подраздела, пункта, подпункта1)
Повреждение, приводя-
щее к возникновению Failure to danger 3.32
опасности
Повреждение электри- 6.2.12.2,
ческой изоляции Insulation failure Примечание 2
Повреждения Common mode failures 3.36, 6.2.12.4
общего характера
Повреждения по Common cause failures 3.35, 6.2.12.4
общей причине
Погрешность Design error 5.4 b), перечисление 2)
конструкции
Подача (загрузка)/ Loading (feeding)/
удаление (выгрузка), unloading (removal) Таблицы В.1 и В.3
операции operations
Пользователь User Многократно
Поражение электричес- Electric shock 3.6, Примечание 1, 6.2.9,
ким током (электрошок) Таблицы В.1.2 и В.2
Преграда Barriere 3.27, 3.29
Предел, Limit 3.15, Раздел 4 а),
ограничение 5.3 – многократно
Предотвращение Prevention of access 6.3.3.2.1
доступа
Предупреждение, Warning 6.4.3, Приложение А
предостережение
Привод/исполнитель-
ный механизм Actuator (machine) 6.2.4 а), Приложение А
(машины)
Применение, использо- 3.4, Раздел 4, 5.2.с), 5.3.1, 5.3.2, 5.3.4,
вание,эксплуатация Use (of a machine) 5.6.2, Раздел 6 многократно
(машины)
Применение Prohibited usage/ 6.4.5.1 c) 2) и d) 7)
запрещенное application
Применение неправиль Reasonably foreseeable 3.24, 5.3.2, 5.3.4, 5.4 с), 5.6.3,
ное прогнозируемое misuse 6.1 шаг 2, 6.3.5.1, 6.4.1.2,
6.4.5.1 d) 7)
Принцип Ergonomic principle 5.2 d) , 5.5.3.4 d), 6.2.8
эргономический
Проверка, контроль, Inspection 6.2.11.10, 6.2.12.4, 6.4.5.1 е)
Программирование Teaching (programming) 5.4, 5.5.3.2, 6.2.11.9,
6.3.2.4, 6.4.1.3
Проектирование, Раздел 4, 5.2 а), перечисление
конструирование, Design (of a machine) 2), 5.5 b), перечисление 2),
конструкция (машины) Раздел 6 – многократно
Проходы Walkways 6.3.5.6
112
EN ISO 12100
Термин или выражение
на языке Номер раздела,
русском английском подраздела, пункта, подпункта1)
Процесс технологичес- Process, changeover 5.5.3.2, 6.2.11.9,
кий, переключение 6.3.2.4, 6.4.1.3
Пульт управления под- Teach pendant 6.2.11.8 с) и е), 6.2.11.9
весной (переносный) (portable control unit)
Пуск неожиданный/ Unexpected/ unintended 3.6 Примечание 2, 3.31,
непреднамеренный start-up 6.2.11.1, 6.3.3.2.5 f)
Пуск повторный Restart / restarting 6.2.11.1, 6.2.11.4, 6.3.2.5.2,
6.3.3.2.5 с), 6.3.5.2
5.2 с) перечисление 2), 5.3.5
Пыль Dust с), 6.2.2.2 с), перечисление 3),
6.3.2.5.1, 6.3.3.2.1, 6.4.5.1 с),
перечисление 4),
Р Таблицы В.1.7 и В.2
Работа, эксплуатация,
(машины) Operation 5.3.3 b), 5.4,
Работа нормальная Normal operation 3.38; 5.5.2.3.1 а), 6.3.2.1
6.3.2.2, 6.3.2.3
Разгерметизация,
сброс давления Depressurizing 6.2.10
Режимы работы Operating modes 5.3.2. а), 5.5.3.2, 6.1, 6.2.11.1,
(рабочие режимы) 6.2.11.10, 6.4.1.2
Резерв, резервный Redundancy 6.2.12.4
(дублирование)
Ремонтопригодность, Maintainability
удобство обслуживания (of a machine) 3.3, 6.2.7, 6.2.11.12
(машины)
Риск Risk 3.12, далее многократно
Риск, анализ Risk analysis 3.15; 3.16, 3.17, 5.1
Риск, оценка Risk estimation 3.14; 3.15, 5.1 а) 3), 5.5
предварительная
Риск, оценка степени Risk evaluation 3.16; 3.17, 5.1 , 5.6
113
EN ISO 12100
Термин или выражение
на языке Номер раздела,
русском английском подраздела, пункта, подпункта1)
Руководство Instruction handbook 6.4.5, 6.4.5.1, 6.4.5.2
по эксплуатации
С
Сбой, несрабатывание, Malfunction 3.32, 3.37, 3.38, 5.2 с), 5.3.2.а),
неисправная работа (malfunctioning) 5.4 а) и b), 5.5.2.3.1 а),
5.5.3.4.а), 6.2.12.2, 6.3.2.1
114
EN ISO 12100
Термин или выражение
на языке Номер раздела,
русском английском подраздела, пункта, подпункта1)
Совместимость Electromagnetic
электромагнитная compatibility 6.2.11.11
Совокупность, комбина- 5.5.3.3.;
ция опасностей Hazard combination Таблица В.1.10
Совокупность
связанных между Assembly of machines 3.1, примечание 1
собой машин
Спасение (людей) Rescue (of a person) 6.3.5.3
Техническое
обслуживание, Maintenance point 6.2.15
место проведения
Транспортировка, Transport 5.4, 6.3.5.5, 6.4.1.3, 6.4.5.1. а),
перевозка Таблица В.3
У
Удар, толчок Impact 6.2.12.2, примечание 2
Удерживающее управ- Hold-to-run control device 3.28.3, 6.2.11.8 b)
ляющее устройство
Удобство
использования Usability (of a machine) 3.4, Раздел 4, 5.6.2
115
EN ISO 12100
Термин или выражение
на языке Номер раздела,
русском английском подраздела, пункта, подпункта1)
(машины) 6.3.3.2.1
116
EN ISO 12100
Термин или выражение
на языке Номер раздела,
русском английском подраздела, пункта, подпункта1)
3.20; 3.26; 3.28; 3.28.6,
Устройство 6.2.11.1, 6.2.11.9, 6.2.13, 6.3.1,
предохранительное Protective device 6.3.2, 6.3.2.5.2 b), 6.3.3,
6.3.5.1, 6.4.1.2, 6.4.5.1 с), пере-
числение 1), Приложение А
Устройство предохрани Active optoelectronic
тельное оптоэлектрон- protective device Таблицы
3.28.6, В.3 иа)В.4
6.3.2.5.3 и b),
ное активное
Устройство предохрани
тельное с реакций на Trip/tripping device 6.3.2.1
приближение
Устройство Enabling device 3.28.2, 6.2.11.9 b)
разблокировки
6.2.11.1, 6.2.11.8, 6.3.2.5.2, 6.3.5.6,
Устройство управления Control device Приложение А, Таблицы В.1.8 и В.2
117
EN ISO 12100
Термин или выражение
на языке Номер раздела,
русском английском подраздела, пункта, подпункта1)
Элементы /части Movable elements/parts 6.2.2.2 b)
перемещаемые
Частота вращения, 6.2.11.1, 6.2.11.9, ,
(скорость) Speed 6.4.4 с), Приложение В
Частота вращения Maximum speed
частей (машины) of rotating parts 6.4.4. с), перечисление 1)
максимальная
Часть выступающая
максимальная Protruding part 6.2.2.1 с), Таблица В.4
Часть заостренная Angular part Таблица В.1.1
Часть работающая Working part Многократно
Часть машины рабочая 6.2.13, 6.3.2.5.2,
(в отличие от системы Operative part Приложение А
управления)
Часть токоведущая Live par (of electrical Таблица В.1.2
(электрооборудования) equipment)
Человеческий фактор Human factor 5.3.4, Таблица В.1.8,
(неадекватное (error) Таблицы В.2 и В.4
поведение человека)
Ш
3.6; 3.41, 3.42, 5.2 с), перечисление 2),
5.4 Пример, 6.2.2.2 с), перечисление
Шум Noise 1), 6.2.3 с), 6.2.4 с), 6.2.8.с),
(см. также «эмиссия») (see also “emission”) 6.3.2.1 b), 6.3.2.5.1, 6.3.3.2.1,
6.3.3.2.6, 6.3.4.2, 6.4.5.1 b), с)
Таблицы В.1.4, В.2 и В.4,
Раздел В.3, е),
Штат, технического Maintenance staff 5.2, с), перечисление 2),
обслуживания 6.2.11.12, примечание
6.4.5.1. е), перечисление 3)
Э
Эксплуатация, Use 3.4, Раздел 4, 5.2 с), 5.3.1, 5.3.2,
использование, (of a machine) 5.4, 5.6.2, далее – многократно
применение (машины)
Эксплуатация, работа Operation 5.3.3 b), 5.4
(машины)
Электричество Static electricity Таблица В.1.2
статическое
Электрооборудование Electrical equipment 6.2.4 а) и с), 6.2.9, 6.4.4,
6.4.5.1 с), перечисление 5)
Элемент (орган) Power control element 3.31; приложение А
силового управления
Элемент силовой Power transмission Приложение А
передачи element
118
EN ISO 12100
Термин или выражение
на языке Номер раздела,
русском английском подраздела, пункта, подпункта1)
Элементы /части Movable elements/parts 6.2.2.2 b)
перемещаемые
Элементы /части Removable elements/parts 6.4.4 с) перечисление 3)
сменные
3.6, 3.41; 5.2 с), перечисление
2), 5.5.1, 6.2.2.2 с), перечисление 3),
Эмиссия(и) Emission(s) 6.3.1, Пример, 6.3.2.5.1, 6.3.2.7g),
6.3.3.2.1, 6.3.4.1, 6.4.5.1 g),
перечисление 3)
119
EN ISO 12100
Библиография
[1] ISO/IEC Guide 51, Safety aspects – Guidelines for their inclusion in stand-
ards (ИСО/МЭК, Руководство 51, Вопросы безопасности. Директивные
пути их включения в стандарты)
[2] ISO 447, Machine tools — Direction of operation of controls
(ИСО 447 Станки. Направление действия органов управления)
[3] ISO 2972, Numerical control of machines — Symbols (ИСО 2972 Станки с
числовым программным управлением. Обозначение)
[4] ISO 4413, Hydraulic fluid power — General rules relating to systems
(ИСО 4413 Приводы гидравлические. Основные правила, касающиеся
гидравлических систем)
[5] ISO 4414, Pneumatic fluid power — General rules relating to systems
(ИСО 4414 Приводы пневматические. Основные правила, касающиеся
пневматических систем)
[6] ISO 6385, Ergonomic principles in the design of work system
(ИСО 6385 Эргономические принципы проектирования рабочих систем)
[7] ISO 7000, Graphical symbols for use on equipment — Registered symbols
(ИСО 7000 Графические символы, наносимые на оборудование.
Регистрационные символы)
[8] ISO 9355-1, Ergonomic requirements for the design of displays and control
actuators — Part 1: Human interactions with displays and control actuators
(ИСО 9355-1 Эргономические требования к конструкции дисплеев и
органов управления. Часть1. Взаимодействие человека с дисплеями и
органами управления)
[9] ISO 9355-3, Ergonomic requirements for the design of displays
and control actuators — Part 3: Control actuators
(ИСО 9355-3 Эргономические требования к конструкции дисплеев и
органов управления. Часть 3. Органы управления)
[10] ISO 10075-1, Ergonomic principles related to mental work-load — Part 1. Gen-
120
EN ISO 12100
eral terms and definitions (ИСО 10075-1 Эргономические принципы,
относящиеся к умственной/психической производственной нагрузке.
Часть 1. Основные термины и определения)
[11] ISO 10075-2, Ergonomic principles related to mental workload — Part 2:
Design principles (ИСО 10075-2 Эргономические принципы,
относящиеся к умственной / психической производственной нагрузке.
Часть 2. Принципы проектирования)
122
EN ISO 12100
Ступени, лестницы и перила)
[27] ISO 14123-1, Safety of machinery— Reduction of risks to health from
hazardous substances emitted by machinery — Part 1: Principles and
specifications for machinery manufacturers (ИСО 14123-1 Безопасность
машин. Снижение рисков для здоровья от воздействия опасных веществ,
выделяемых при эксплуатации машин. Часть 1. Принципы и технические
условия для изготовителей машин)
[28] ISO 14163, Acoustics — Guidelines for noise control by silencers
(ИСО 14163 Акустика. Руководящие указания по снижению шума с
помощью шумоглушителей)
[29] ISO 15667, Acoustics — Guidelines for noise control by enclosures and cab-
ins (ИСО 15667 Акустика. Руководящие указания по снижению шума
при помощи кожухов и кабин)
[30] IEC 60079-11, Explosive atmospheres — Part 11: Equipment protection by
intrinsic safety "i" (МЭК 60079-11 Взрывоопасные атмосферы. Часть 11.
Искробезопасная электрическая цепь «i»)
[31] IEC 60204 (all parts), Safety of machinery — Electrical equipment of ma-
chines (МЭК 60204 (все части) Безопасность машин. Электрооборудо-
вание машин и механизмов)
[32] IEC 60335-1, Household and similar electrical appliances — Safety — Part 1:
General requirements (МЭК 60335-1 Приборы электрические бытового и
аналогичного назначения. Безопасность. Часть 1. Общие требования)
[33] IEC 60745-1, Hand-held motor-operated electric tools — Part 1: General
requirements (МЭК 60745-1 Электроинструменты ручные с приводом от
двигателя. Безопасность. Часть 1. Общие требования)
[34] IEC 60947-5-1, Low-voltage switchgear and controlgear— Part 5-1:
Control circuit devices and switching elements — Electromechanical control
circuit devices МЭК 60947-5-1 Аппаратура коммутационная и механизмы
управления низковольтные. Часть 5-1. Устройства и коммутационные
элементы цепей управления. Электромеханические устройства цепей
123
EN ISO 12100
управления)
[35] IEC 61000-6 (all parts), Electromagnetic compatibility (EMC) — Part 6:
Generic standards МЭК 61000-6 (все части) (Электромагнитная
совместимость. Часть 6. Общие стандарты)
[36] IEC 61029 (all parts), Safety of transportable motor-operated electric tools
(МЭК 61029 (все части) Безопасность переносных электроприводных
инструментов)
[37] IEC 61310 (all parts), Safety of machinery — Indication, marking and actua-
tion (МЭК 61310 (все части) Безопасность машин. Обозначение, мар-
кировка и приведение в действие)
[38] IEC 61496 (all parts), Safety of machinery — Electro-sensitive protective
equipment (МЭК 61496 (все части) Безопасность машин.
Электрочувствительное защитное оборудование)
[39] IEC 61508 (all parts), Functional safety of electrical/electronic/programmable
electronic safety-related systems МЭК 61508 (все части)
(Функциональная безопасность систем электрических, электронных,
программируемых электронных, связанных с безопасностью.)
[40] IEC/TS 62046, Safety of machinery— Application of protective equipment
to detect the presence of persons (МЭК 62046 Безопасность машин.
Применение защитного оборудования для обнаружения присутствия
людей
[41] IEC 62061, Safety of machinery— Functional safety of safety-related
electrical, electronic and programmable electronic control systems
(МЭК 62061 (Безопасность машин. Функциональная безопасность, свя-
занная с безопасностью электрических, электронных и программируе-
мых электронных систем управления)
[42] IEC 62079, Preparation of instructions — Structuring, content and presentation
(IEC 62079 Инструкции и их подготовка. Структура, содержание и
представление)
[43] IEV 191 see IEC 60050-191, International Electrotechnical Vocabulary—
124
EN ISO 12100
Chapter 191: Dependability and quality of service (МЭС 60050-191
(все части) Международный электротехнический словарь. Глава 191)
Надежность и качество обслуживания)
[44] CR 1030-1, Hand-arm vibration— Guidelines for vibration hazards
reduction— Part 1: Engineering methods by design of machinery
(CR1030-1 Вибрация рук. Руководящие указания по снижению
опасностей, связанных с вибрацией. Часть 1. Технические методы
проектирования машин)
[45] EN 614-1, Safety of machinery— Ergonomic design principles— Part 1:
Terminology and general principles (ЕН 614-1 Безопасность машин.
Эргономические принципы конструирования. Часть 1. Термины и общие
положения)
[46] EN 1299, Mechanical vibration and shock— Vibration isolation of
machines— Information for the application of source isolation ЕН 1299
(Колебания и удары механические. Виброизоляция машин. Указания по
изоляции источников колебаний)
[47] ЕN 12198-1, Safety of machinery— Assessment and reduction of risks
arising from radiation emitted by machinery— Part 1: General principles
(ЕН 12198-1 Безопасность машин. Оценка и снижение риска,
возникающего при излучении от машин. Часть 1. Основные принципы)
[48] EN 12198-3, Safety of machinery— Assessment and reduction of risks aris-
ing from radiation emitted by machinery— Part 3: Reduction of radiation by
attenuation or screening (ЕН 12198-3 Безопасность машин. Оценка и
снижение риска, возникающего при излучении от машин. Часть 3.
Уменьшение излучения методом затухания или экранирования)
[49] EN 13861, Safety of machinery — Guidance for the application of ergonomics
standards in the design of machinery (ЕН 13861 Безопасность машин.
Руководящие указания по применению эргономических стандартов
при проектировании машин)
125
EN ISO 12100
126