Какие бывают слова-усилители в
немецком языке и как они
употребляются?
aber - "да", "же", "ну", выражает изумление, согласие, иногда
Aber ja! – Конечно (же) да!
Du kommst aber spät! – Поздно же ты пришел!
Das war aber ein Genuss! – Какое же это было наслаждение
Aber sicher! - Безусловно!
auch - "действительно", "в самом деле", усиливает факт ситу
So ist es auch. – Так оно и есть.
Du kommst auch immer zu spät! – Ты вечно опаздываешь!
Darf ich es auch glauben? – Могу ли я в самом деле этому ве
bloß - "же", "как раз", "только"
Was hast du bloß? — Что же с тобой (такое)?
Kommt mir bloß nicht mit solchen Ausreden. – Ну вот только
не приходите ко мне с) таких отговорок!
denn - "же", выражает особый интерес (в немецком два "же": de
вопросе; doch – в остальных случаях)
Was ist denn hier passiert? – Что же тут произошло?
Wo ist er denn? — Где же он?
doch - "же", "ведь", выражает дефицит информации, негодован
также при выражении повеления в значении "наконец", "
Sie hat den Koffer doch bereits gepackt. – Она же уже упако
Ich habe es dir doch gesagt! — Я же (ведь) тебе это говорил
Sprechen Sie doch! — Говорите же (наконец)!
- если doch стоит в начале предложения, то это уже не час
самостоятельное слово со значением "да нет же, напрот
- Möchten Sie nicht nach Köln gehen? – Вы не хотите поехат
- Doch! Ich möchte nach Köln gehen! – Напротив (да нет же
eben - "именно", выражает сохранение какой-либо ситуации, ко
факта, а также используется для побуждения или усилени
Er ist eben ein Faulpelz! — Он (ведь) лентяй!
Dann müssen wir die Sitzung auf morgen verschieben. – Eben!
мы должны перенести заседание на завтра. – Вот именно!
Fahr eben mit dem Bus, das geht schneller! – Поезжай-ка авт
быстрее!
Der Ring ist nicht eben billig. – Кольцо как раз (вовсе) не деш
eigentlich - "собственно", "в сущности", в разговорной форме выраж
говорящего, его личное мнение
Was heißt das eigentlich? — Что это, собственно говоря, озн
Der Stoff ist nicht eigentlich neu. — Нельзя сказать, чтобы ма
совершенно новый.
✏ Обратите внимание: В русском языке мы привыкли го
"собственно", " вообще-то", " в сущности", и нам очень бли
выражение чувств. Немцы используют eigentlich не так по
в предложениях с этой частицей речь идет все-таки о коле
неуверенности в ситуации, поэтому в разговорном языке и
правильно!
etwa - "разве", "может быть", выражает уточнение, когда на в
подразумевается положительный ответ
Wussten Sie es etwa nicht? — (Может быть) Вы этого не зна
einmal - "даже", употребляется в этом значении только с отрица
Er spricht nicht einmal Deutsch. – Он даже по-немецки не
erst - "только", если имеется в виду некая линия, шкала с дел
времени, в пространстве)
Und das erfahre ich erst heute! – И я узнаю об этом только с
Sie steigen erst in Hamburg aus. – Они сходят только в Гамб
halt - "уж", показывает, что что-то уже имело место быть, и ни
изменить, иногда принимает значение "именно", а также
использоваться для побуждения
Es ist halt so! — Тут уж ничего не поделаешь!
Ich bin halt auch nur ein Mensch! – Я ведь тоже лишь челове
Er ist halt einfach zu komplex! – Он уж слишком сложный!
Fahr halt (eben) mit dem Bus, das geht schneller! – Поезжай-
будет быстрее!
ja - выражает то, что говорящий уже в курсе чего-то, усилив
позитивные, так и негативные предложения
Das musst du ja tun! – Ты должен это (обязательно) сделат
Komm ja nicht zu spät! – Не опаздывай!
Sie ist ja hübsch, aber nicht klug. – Она хорошенькая, но не
Das ist ja super! – Это ведь здорово!
kaum - "едва", "почти не", часто заменяет отрицание nicht
Ich kann nicht laufen. – Я не могу ходить.
Ich kann kaum laufen. – Я едва могу ходить, я почти не могу
mal - сокращенная разговорная форма от einmal, усиливает де
Sie ist nicht mal hübsch. – Она совсем не милая (ни разу не м
Guck mal! – Глянь-ка!
- может быть употреблено и в собственном значении – "ра
Waren Sie schon mal beim Karnaval? – Вы уже были (разок) н
nun - "ну", "итак", выражает нетерпение либо просто вводит
Kommt er nun, oder kommt er nicht? – Ну придет ли он, ну к
придет?
Nun gut, ich bezahle dir die Eintrittskarte. – Ну ладно, я оплач
билет.
- nun (ein)mal подчеркивает, что ничего нельзя изменить
Du kannst nun mal nicht alles haben! – Ты ведь не можешь
nur - "только" (когда речь идет о скоплении, итоговом количе
выражает подбадривание, часто употребляется в повелит
Ich war dort nur drei Tage. – Я (про)был там только три дня.
Nur keine Ausreden! – Только без отговорок!
Nur her damit! – Давай же сюда!
Sieh nur, was du angerichtet hast! – Посмотри только, что ты
ruhig - "спокойно", показывает легкость отношения к чему-либо
Das kannst du ruhig machen! – Ты можешь спокойно это сде
schon - "уж", подчеркивает интерес и важность дела
Ich denke schon! – Я тоже так думаю (я уж думаю)!
Es wird schon gehen! - Всё получится!
Schon der Gedanke allein… – Уже одна мысль…
selbst - "даже". Если даже относится непосредственно к лицу, к
можно использовать слово selbst (в основном значении – с
Selbst unser Lehrer weiß das nicht! – Даже наш учитель этог
sogar - "даже"
Sie spricht sogar Türkisch. – Онa говорит даже по-турецки.
überhaupt - "в общем", "вообще-то", обозначает единое целое, а та
значение
Das ist überhaupt nicht möglich. – Это вообще невозможно.
Warum bist du überhaupt gekommen? – Зачем ты вообще пр
vielleicht - усиливает мнение, "пожалуй", "же", "ну" (обычно с отр
коннотацией)
Er ist vielleicht ein Spinner! – Ну и придурок же он!
✏ Обратите внимание: Не надо путать слово-усилитель и
Мы привыкли, что vielleicht означает предположение и во
тоже правильно, но тогда vielleicht играет роль вводного
слово, в отличие от частицы, может стоять перед глаголом
Vielleicht komme ich morgen. – Возможно, я приду завтра
В указанном выше примере речь идет не о возможности, а
усилении мнения говорящего.
Er ist vielleicht ein Spinner! - Ну и придурок же он!
Говорящий не предполагает, что кто-то обладает определ
он это утверждает. Здесь нельзя сказать: "Он, возможно, п
возможно и нет). Он определенно таков, по мнению автор
wohl - "пожалуй", усиливает предположение
Er wird es wohl tun. – Он, возможно, это сделает.
Was wird er wohl sagen? – Что же он скажет?
Sie hat wohl den Zug verpasst. – Она, видимо, опоздала на п
поезд).
Er spinnt wohl! – Он с ума сошел!
- wohl в сочетании с aber усиливает противопоставление
Der Norden ist nicht sehr dicht besiedelt, wohl aber der Süden
густо заселен, но зато юг.
Хотите прокачать свой немецкий, но не знаете, с чего начать? Не
уверены, что занятия онлайн могут быть эффективными? Тогда
наш День бесплатных онлайн-уроков - то, что вам нужно!
Попробуйте и убедитесь, что онлайн-обучение подходит абсолютно
всем! Запишитесь прямо сейчас, проведите время с пользой!
Записаться на бесплатный урок
✏ Совет начинающим
Не нужно пытаться охватить все и сразу и выучить все
вышеприведенные частицы с примерами. Если вы только начали
изучать язык, постарайтесь украшать его понемногу, не торопясь.
Специально для вас мы приводим набор усилителей, который является
базовым.
Итак, 5 усилителей, которые стоит освоить в первую очередь:
1. JA, так как эта частица подходит как к негативным, так и к
позитивным ситуациям:
Das ist ja gut! – Это очень хорошо!
Das ist ja schlecht! – Это очень плохо!
Du weißt es ja! – Ты же это знаешь!
2. ABER, так как это слово вы всё равно уже хорошо выучили:
Aber sicher/ aber natürlich – Ну конечно / конечно же
Das weiß ich aber nicht! – Я же этого не знаю!
3. DENN, так как это позволяет нам проявить интерес:
Was machst du denn da? – Что ты тут делаешь?
4. NUR, так как эта частица в большинстве случаев полностью
отражает свое основное значение - "только":
только посмотри, только подумай, только без… Она учится просто
и легко.
5. SCHON, которая позволяет подчеркнуть важность:
Ich denke schon – Я тоже так думаю, я того же мнения (я уж
думаю)
Das werde ich schon machen! – Я уж это сделаю!
Также рекомендуем повторить следующие темы:
Слова-паразиты и заполнители пауз в немецком
Частица ZU в немецком языке