The Subjunctive Mood : методическое пособие: ФИЯКиИ: направление подготовки 44.03.05 - Педагогическое образование / [сост. А. А.
Червяков]
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
ВОЛОГОДСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
Кафедра английского языка
THE SUBJUNCTIVE MOOD
Методическое пособие
Факультет иностранных языков, культуры и искусств
Направление подготовки 44.03.05 «Педагогическое образование»
ВОЛОГДА
2016
1
Научная библиотека Вологодского государственного университета
The Subjunctive Mood : методическое пособие: ФИЯКиИ: направление подготовки 44.03.05 - Педагогическое образование / [сост. А. А. Червяков]
УДК 811.111(075)
The Subjunctive Mood: методическое пособие / [А.А. Червяков] ; М-во
обр. и науки РФ ; Вологод. гос. ун-т.- Вологда : ВоГУ, 2016. – 44 c.
Настоящее методическое пособие “The Subjunctive Mood” предназначено для работы
на занятиях по практической грамматике со студентами III курса факультета иностранных
языков, культуры и искусств, обучающимися по направлению 44.03.05 Педагогическое
образование (с двумя профилями подготовки) иностранные языки (английский и
немецкий).
Пособие состоит из двух разделов, тематически соотносящихся с соответствующими
аспектами теории наклонения глагола грамматики английского языка.
При составлении пособия автор ориентировался на цели и задачи дисциплины
«Практическая грамматика», среди которых важное место занимает задача овладения
принципами построения условно-сослагательной и оптативной конструкции как важного
элемента диалога и изучения составляющих ее частей в функционально-семантическом
аспекте. Тема, представленная в пособии, отражает широкий спектр вопросов, изучаемых
блоком грамматических дисциплин в рамках специальности. Система практико-
ориентированных заданий и упражнений разработана автором с учетом современных
языковых реалий и актуальных исследований в области теоретической и практической
грамматики английского языка и ориентирована на формирование способности
осуществлять построение и анализ конструкций Subjunctive в соответствии с принципами
грамматического строя современного английского языка на занятиях по дисциплине
«Практическая грамматика».
Утверждено редакционно-издательским советом ВоГУ
Составитель:
А.А. Червяков, канд. филол. наук, доцент
Рецензенты:
В.В. Сдобников, канд. филол. наук, доцент кафедры теории и практики
английского языка и перевода Нижегородского государственного
лингвистического университета им. Н.А. Добролюбова
И.А. Воронова, преподаватель кафедры общественных дисциплин
Российской академии народного хозяйства и государственной службы
при Президенте Российской Федерации (Вологодский филиал)
Научная библиотека Вологодского государственного университета
The Subjunctive Mood : методическое пособие: ФИЯКиИ: направление подготовки 44.03.05 - Педагогическое образование / [сост. А. А. Червяков]
CONTENTS
Section One. Theory .................................................................................................. 4
1. Modality: Summary. The Mood ............................................................................ 4
2. The Forms of the Subjunctive Mood .................................................................... 4
3. The Subjunctive Mood in Simple Sentences ........................................................ 6
3.1. Positive Wish: ‘God Save the Queen!’ ......................................................... 6
3.2. Negative Wish: ‘Damn the Lock!’ ................................................................ 6
3.3. Social (Ex-Religious) Set Formulas: ‘Mary be my shield!’.......................... 7
3.4. Unreal Wish or regret: ‘If Only … !’ ............................................................. 8
3.5. Surprise: ‘To think … !’ ................................................................................ 9
3.6. Protest: ‘Why should …?’ ........................................................................... 10
4. The Subjunctive Mood in Simple Conditional Sentences ‘But for your
help…’ ..................................................................................................................... 11
5. The Subjunctive Mood in Adverbial Clauses of Condition ................................ 12
5.1. ‘If I were you…’ .......................................................................................... 12
5.2. ‘If it were to be summer…’ ......................................................................... 14
5.3. ‘I should be very grateful…’ ....................................................................... 16
5.4. ‘Suppose he wrote to you…’ ....................................................................... 17
5.5. ‘Should you see our teacher…’ ................................................................... 18
6. The Subjunctive Mood in Adverbial Clauses of Concession+ ‘However
much this dress may cost…’ .................................................................................... 19
7. The Subjunctive Mood in Adverbial Clauses of Comparison ‘You speak to
him as if…’ .............................................................................................................. 21
8. The Subjunctive Mood in Adverbial Clauses of Purpose ‘Let’s open the
window so that/lest…’ ............................................................................................. 22
9. The Subjunctive Mood in Object Clauses........................................................... 23
9.1. ‘I recommend that you should…’ ................................................................ 23
9.2. ‘I wish I knew…’ ......................................................................................... 24
9.3. ‘I fear lest…’ ............................................................................................... 25
10. The Subjunctive Mood in Attributive Clauses ‘It’s time we went…’ ............... 26
11. The Subjunctive Mood in Subject Clauses ....................................................... 26
11.1. ‘It’s recommended that…’ ........................................................................ 26
11.2. ‘It’s strange that…’ ................................................................................... 27
12. The Subjunctive Mood in Predicative Clauses ................................................. 28
12.1. ‘My recommendation is…’ ........................................................................ 28
12.2. The Subjunctive Mood in Predicative Clauses + Comparative
Semantics ‘You look as if…’ .............................................................................. 29
Section Two. Exercises .......................................................................................... 30
References ............................................................................................................... 44
Научная библиотека Вологодского государственного университета
The Subjunctive Mood : методическое пособие: ФИЯКиИ: направление подготовки 44.03.05 - Педагогическое образование / [сост. А. А. Червяков]
SECTION ONE. THEORY
1. Modality: Summary. The Mood
A notional sentence conveys a thought. The speaker can present a thought as real
or unreal and express personal attitude to the thought. This ability is called
modality.
• In other words modality is the relation of the contents of speech to reality
as viewed by the speaker.
Modality can be expressed in different ways on all the levels of the language:
Phonetically by intonation
logical stress
Morphologically affixation
mood
Morphologically and lexically modal verbs
Lexically emotionally tinged words
emotional particles
interjections
Syntactically and lexically modal parenthesis
Syntactically word order
Textually monologue and dialogue dynamics
stylistic means
genre features
Hence the mood is a morphological way of expressing modality. Traditional
grammar recognizes three types of mood.
1) The Indicative Mood. An action or a state is presented as a real fact. My name
is Alex.
2) The Imperative Mood. The speaker asks for an action or a state to be carried
out or not to be carried out. Take a taxi. Don’t get cold.
3) The Subjunctive Mood. An action or a state is presented as wished, desired or
imagined. May the Queen live long!
2. The Forms of the Subjunctive Mood
The forms for the Subjunctive Mood are copied from the Indicative Mood.
Formally homonymous with the Indicative forms, Subjunctive forms have different
meanings and denote different time of actions and states. E.g. Indicative: They were
happy. (In the past). Subjunctive: If I were you I should go there. (In the future.)
4
Научная библиотека Вологодского государственного университета
The Subjunctive Mood : методическое пособие: ФИЯКиИ: направление подготовки 44.03.05 - Педагогическое образование / [сост. А. А. Червяков]
A form can be either synthetic or analytical. A synthetic form requires one word
to express an idea. Bill. Wonderful. I go to school. He understood me. An
analytical form requires two or more words to express an idea. Bill Gates. More
wonderful. Do you go to school? He didn’t understand me. I have been playing
the guitar for three hours. All interrogative and negative forms of verbs are
naturally analytical as they have auxiliaries and particles.
List of Basic Subjunctive Forms:
The Subjunctive form Copied from Abbreviation in
this book
The Present Synthetic Indefinite Infinitive PrSS
Subjunctive
be
The Present Analytical Modal verb + Indefinite PrAS
Subjunctive Infinitive
should be
The Past Synthetic Past Indefinite Tense, plural PS
Subjunctive
were
The Past Analytical Past Continuous Tense, plural PAS
Subjunctive
were going
The Present Perfect Modal verb + Perfect Infinitive PrPfS
Subjunctive
should have gone
The Past Perfect Past Perfect Tense PPfS
Subjunctive
had gone
Temporal Semantics of the Subjunctive Mood:
Subjunctive
Synthetic Analytical
Present Bless you! May God bless you!
(denotes: general, Suppose you went to London,
present, future) what would you see?
If I were you I should visit If you were getting ready
Past London. quicker we should catch the
(denotes: general, Suppose you went to train.
present, future) London, what would you
see?
5
Научная библиотека Вологодского государственного университета
The Subjunctive Mood : методическое пособие: ФИЯКиИ: направление подготовки 44.03.05 - Педагогическое образование / [сост. А. А. Червяков]
Present Perfect
Perfect
(denotes: past) If I had known about it I
should have told you.
Past Perfect
If I had known about it I
should have told you.
3. The Subjunctive Mood in Simple Sentences
3.1. Positive Wish
‘God save the Queen…’
The Present Synthetic and the Present Analytical Subjunctive are used to denote
one’s wishful address to be healthy, successful, rich etc. This wish can be heartfelt
or quite formal and even sound pompous.
Bless you! Будьте здоровы! (Чихнувшему
человеку.)
May God bless you! Удачи вам! (=Да благословит вас Бог!)
May the Force be with you! Да пребудет с тобой сила! (с) Star Wars
God save the Queen! Бог да хранит королеву! (=Боже, храни
королеву!)
(May) Success attend you! Да сопутствует вам успех!
3.2. Negative Wish
‘Damn the lock!’
The Present Synthetic Subjunctive (mostly) and the Present Analytical
Subjunctive are used to express swear or curse.
6
Научная библиотека Вологодского государственного университета
The Subjunctive Mood : методическое пособие: ФИЯКиИ: направление подготовки 44.03.05 - Педагогическое образование / [сост. А. А. Червяков]
Confound the mosquitoes! Достали эти комары!
Damn the lock! Can’t do with it! Чертов замок! Не могу открыть!
Damn his advice! А пошел он со своими советами!
May terrorists go to hell! Пусть террористы горят в аду!
Slavery be cursed! Будь проклято рабство!
3.3. Social (Ex-Religious) Set Formulas
‘Mary be my shield!’
The Present Synthetic Subjunctive is used in social set formulas stemming from
old sacred books and legends. In present-day speech they have almost lost their
religious semantics.
God forbid! Боже упаси! =Да вы что!
Be it so! Да будет так! =Решено! =По рукам!
Mary be my shield! Сохрани меня дева Мария! =Мама
дорогая! =Ё-моё!
Far be it from me! 1) У меня и в мыслях такого не было!
2) Больно мне надо!
Suffice to say that… Достаточно сказать, что…
Also: God bless, save… (see:
Positive wish)
Научная библиотека Вологодского государственного университета
The Subjunctive Mood : методическое пособие: ФИЯКиИ: направление подготовки 44.03.05 - Педагогическое образование / [сост. А. А. Червяков]
3.4. Unreal Wish or Regret
‘If only … !’
If only constructions are used when the one wishes to get or escape something or
regrets doing or missing something. The wish or regret is emotional and nearly
always unreal. The translation naturally suggests using such interjections and
particles as ах! эх! лишь бы, только, всего лишь, ну, вот бы, жаль etc.
a) If only I met him!
Ах, мне бы встретиться с ним!
PS affirmative
Wish for getting in touch now or in the future.
b) If only I didn’t meet him!
Ах, только бы мне с ним не встретиться!
PS negative
Wish for escaping getting in touch now or in the future.
c) If only I had met him!
Как жаль, что я не встретился с ним!
PPfS affirmative
Regret for missing getting in touch in the past. You describe the situation in the
affirmative form as you imagine in to be.
d) If only I hadn’t met him!
Как жаль, что я встретился с ним! (=Лучше мне было не встречаться с ним!)
PPfS negative
Regret for getting in touch in the past. You describe the situation in the
negative form as you imagine in to be.
To sum up see the table below:
LIKE ☺ DISLIKE
PRESENT, If only I met him! If only I didn’t meet him!
FUTURE
(WISH)
8
Научная библиотека Вологодского государственного университета
The Subjunctive Mood : методическое пособие: ФИЯКиИ: направление подготовки 44.03.05 - Педагогическое образование / [сост. А. А. Червяков]
PAST If only I had met him! If only I hadn’t met him!
(REGRET)
Ах, мне бы неделю свободного If only I had a week-off!
времени!
Ну не надо Кейт выходить If only Kate didn’t marry David!
замуж за Дэвида!
Эх, если бы я взял с собой If only I had taken more money!
побольше денег!
Вот зачем ты дала ему свой If only you hadn’t told him you phone
номер телефона?! number!
3.5. Surprise
‘To think …!’
To think we should take an exam on the 2nd of January!
Только подумать, мы сдаем экзамен 2 января!
To think + PrAS or PPfS
The construction To think + Present Analytical Subjunctive or Present Perfect
Subjunctive with the auxiliary should is used to express different stages of surprise.
It may refer to both funny and unpleasant situations and events. The construction is
very emotional and its translations should start with Только подумать…!, Ничего
себе…!, Прикинь…!, Надо же…! etc.
The Present Analytical Subjunctive is used to describe general, present or future
events. Present Perfect Subjunctive is used to describe past events.
Научная библиотека Вологодского государственного университета
The Subjunctive Mood : методическое пособие: ФИЯКиИ: направление подготовки 44.03.05 - Педагогическое образование / [сост. А. А. Червяков]
Прикинь, мы оба родились в один To think we both should have been born
и тот же день! on one and the same day!
Надо же, мы летели одним To think we should have been on board
самолетом с…! together with … !
Представь себе, Анна выходит To think Ann should marry a Brazilian
замуж за бразильского football-player!
футболиста!
3.6. Protest
‘Why should … ?’
Why should we worry?
К чему расстраиваться?
Why + PrAS
Why + should construction is used to denote indignation or protest when
something bad, unpleasant or irrational is going on or is about to happen.
The translation starts emotionally: С чего бы…, С какой стати…, Какого
черта… etc.
The Present Analytical Subjunctive is mostly used, the Present Perfect
Subjunctive is quite rare and it denotes emotional regret: Why should I have taken
my raincoat? It’s sunny! Вот зачем я взял плащ? Солнце светит!
In dialogues Why + should construction is often cut down to Why + bare infinitive.
Why worry? Why pay more?
С какой стати я буду ей Why should I help her?
помогать?
Какого черта Сэм выложил наши Why should Sam have posted our
с ним фото? photos?!
10
Научная библиотека Вологодского государственного университета
The Subjunctive Mood : методическое пособие: ФИЯКиИ: направление подготовки 44.03.05 - Педагогическое образование / [сост. А. А. Червяков]
С чего бы мне за него Why should I plead for him?
заступаться?
4. The Subjunctive Mood in Simple Conditional Sentences
‘But for your help…’
But for your help I shouldn’t prepare my report.
Без твоей помощи мне не подготовить доклад. (=Please, help me.)
But for your help I shouldn’t have prepared my report.
Без твоей помощи (Если бы не твоя помощь,) мне было бы не подготовить
доклад. (=Thank you!)
Simple Conditional Sentences here stand for simple (with one predication)
sentences starting with But for + Noun. The But for + Noun element describes a
helpful hand as a condition for the future action or an obstacle as a regret for the
past unfulfilled action.
Formally these sentences have no adverbial clauses of condition.
In the consequential part of the sentence the Present Analytical Subjunctive is
used to denote a future condition and the Present Perfect Subjunctive is used to
denote a past regret.
Both should and would auxiliaries are possible.
Без машины мне не увезти But for the car I shouldn’t take all the food
домой продукты из products home from the supermarket.
супермаркета.
Если бы не такси, мы бы But for the taxi we should have missed the
опоздали на поезд. train.
Если бы не мороз, мы бы поехали But for the frost we should have gone
кататься на коньках. skating.
Без ключа мне не попасть в дом. But for the key I shouldn’t get into the
house.
11
Научная библиотека Вологодского государственного университета
The Subjunctive Mood : методическое пособие: ФИЯКиИ: направление подготовки 44.03.05 - Педагогическое образование / [сост. А. А. Червяков]
Если бы не Том, нас бы никто не But for Tom nobody should have noticed
заметил! us!
Без английского языка нечего But for English one should have nothing to
делать в Европе. do in Europe.
5. The Subjunctive Mood in Adverbial Clauses of Condition
5.1. ‘If I were you…’
If I were you I should do it.
Будь я на твоем месте (сейчас/в будущем/в принципе), я бы сделал это
(сейчас/в будущем/в принципе).
(PS) – [PrAS]
If I had been you I should have done it.
Будь я на твоем месте (в прошлом), я бы сделал это (в прошлом).
(PPfS) – [PrPfS]
If I were more experienced I should have thought of
it.
Если бы я был более опытен (сейчас/в принципе), я бы подумал об этом (в
прошлом).
(PS) – [PrPfS]
If I had been more experienced I should have no
problems with it.
Если бы я был более опытен (в прошлом), я бы не имел проблем c этим
(сейчас/в будущем/в принципе).
(PPfS) – [PrAS]
12
Научная библиотека Вологодского государственного университета
The Subjunctive Mood : методическое пособие: ФИЯКиИ: направление подготовки 44.03.05 - Педагогическое образование / [сост. А. А. Червяков]
This construction is the most general way of rendering conditional semantics.
The principal and the subordinate clause (adverbial clause of condition) of the
sentence can both refer to the past, present, future or express some general notice.
The condition can be real or unreal, the balance between reality and unreality is
determined by the situation.
If I were the US President I should… (Unreal, I should have been born in the US)
If I were invited to the US President Inauguration I should… (Very slightly
possible)
If I saw the US President in person I should… (More real)
If I watched the US President online I should… (Real)
When the subordinate (conditional) clause refers to the present, future or abstract
time, the Past Subjunctive of the verb is used in it: (were), (wrote).
When the subordinate (conditional) clause refers to the past, the Past Perfect
Subjunctive of the verb is used in it: (had been), (had written).
When the principal clause refers to the present, future or abstract time, the
Present Analytical Subjunctive of the verb is used in it: [should be], [should
write].
When the principal clause refers to the past, the Present Perfect Subjunctive of
the verb is used in it: [should have been], [should have written].
The constructions which clauses refer to different periods of time are called
mixed-type.
If I hadn’t lost the key in the morning I should open the door now.
The constructions referring to the past formally denote unreality, but in the past
the situation could also be both real and unreal.
If I had been more experienced I should… (In the past I had an opportunity to
both gain and ignore experience)
In the Present Analytical Subjunctive and Present Perfect Subjunctive both
should and would auxiliaries are possible.
If I were you I would agree with him.
The subordinate clause can also start with the Subjunctive verb. This kind of
inversion makes the construction more emotional. The conjunction if is then
omitted.
Had I been you I shouldn’t have missed the chance! Уж я-то на твоем месте
не упустил бы шанс!
The translation of this conditional construction normally requires such
interjections as бы, уж, пожалуй, же and transposed imperative forms будь,
знай, приди in the meaning если бы был, если бы знал, если бы пришел.
13
Научная библиотека Вологодского государственного университета
The Subjunctive Mood : методическое пособие: ФИЯКиИ: направление подготовки 44.03.05 - Педагогическое образование / [сост. А. А. Червяков]
На твоем месте я бы приняла ее If I were you I should accept her point
точку зрения. of view.
На твоем месте я уделил бы ей If I were you I should spare her a
минутку. (Удели же ей минутку!) minute.
Если бы он не был всегда таким If he were not always so absent-
рассеянным, он бы сдал вчера minded he would have passed the
экзамен. exam yesterday.
Работай мы лучше на семинарах, мы If we had been more active at the
не сдавали бы сейчас экзамен. workshops we should be taking
examination now.
Если бы они тогда затронули If they had touched upon that point at
(Затронь они) этот вопрос на the meeting I should have told all the
собрании, я бы сказал всю правду. truth.
Если они затронут этот вопрос на If they touched upon this point at the
собрании, я, пожалуй, скажу всю meeting I should tell all the truth.
правду.
Не отключись вчера электричество, Hadn't the electricity been switched
я досмотрел бы этот фильм до off yesterday, I would have watched
конца! that movie up to the end!
Если бы мы заранее знали о вашем If we had known of you absence we
отсутствии, мы бы не пришли. wouldn’t have come.
5.2. ‘If it were to be summer…’
If it were to be summer tomorrow, we might/should/
would go to the beach.
Если бы случилось так, что завтра наступило лето, мы бы пошли на пляж.
Если бы вдруг завтра наступило лето…
(PS of ‘to be’ + Inf) – [PrAS]
14
Научная библиотека Вологодского государственного университета
The Subjunctive Mood : методическое пособие: ФИЯКиИ: направление подготовки 44.03.05 - Педагогическое образование / [сост. А. А. Червяков]
This construction denotes unreality or very slight possibility.
Cf.: If it were summer tomorrow we should go to the beach. (see 5.1.)
Если бы завтра наступило лето… (It is late spring or it is cold summer, ‘if it
were summer’ means ‘if it is warm’, which is naturally possible.
If it were to be summer tomorrow we should go to the beach.
Если бы вдруг/случилось так… (Summer is our dream or imagination, it is
impossible to come tomorrow.)
In the principal part the Present Analytical Subjunctive is usually used, the
auxiliaries should, would and might are possible.
The construction can though refer to the past, with Perfect forms in the clauses:
If that medicine were to have be found at the chemist’s he would have recovered
in a shorter period of time.
Если бы случилось так, что в аптеке оказалось то лекарство, он бы
выздоровел быстрее.
Если бы случилось так, что вы If you were to fail your exam, it would
провалились на экзамене, это было be great disappointment for me.
бы для меня большим
разочарованием.
Если бы вдруг у меня была If I were to own a yacht I should name
собственная яхта, я бы назвал ее… her…
Если бы вдруг я выиграл 10000 If I were to win € 10,000 I might spend
евро, я бы мог потратить их на… it on…
Если бы мне случилось родиться в If I were to have been born in Brazil I
Бразилии, я бы хорошо играл в should play football well.
футбол.
Если бы завтра был мой день If my birthday were to be tomorrow I
рождения, я бы хотела в подарок… would wish…
15
Научная библиотека Вологодского государственного университета
The Subjunctive Mood : методическое пособие: ФИЯКиИ: направление подготовки 44.03.05 - Педагогическое образование / [сост. А. А. Червяков]
5.3. ‘I should be very grateful…’
I should be very grateful to you if you would help me.
Я был бы Вам очень признателен, если бы Вы помогли мне (=если бы Вы
согласились помочь мне).
[PrAS] – (PrAS)
The construction denotes a very polite request.
The reality of it is seen from the situation, but mostly such requests are quite
real.
The Present Analytical Subjunctive is used in both principal and subordinate
parts.
The auxiliary would in the conditional part has the semantics of volition which
makes the construction polite. (= ‘если бы Вы согласились’, ‘если Вы не против
помочь мне’). Should in this clause is hardly possible.
Mind that in some situations the polite request sounds sarcastic and the
construction is used to deliberately stress disapproval or annoyance.
I should be very thankful to you if you would keep your little mouth shut.
Я был бы тебе очень благодарен, если бы ты перестал болтать.
Я был бы очень признателен, если I should be very grateful if you would
бы Вы принесли влажную тряпку и fetch а wet duster and some chalk.
мел.
Я была бы рада, если бы Вы I should be glad if you would see me
проводили меня домой. home.
Я была бы рада, если бы ты держал I should be glad if you would keep
свои руки при себе. your hands off me.
Я был бы очень благодарен, если бы I should be thankful if you would turn
Вы включили музыку. on the music.
Я был бы очень благодарен, если бы I should be thankful if you would turn
ты выключил (уже) эту музыку. the music off.
16
Научная библиотека Вологодского государственного университета
The Subjunctive Mood : методическое пособие: ФИЯКиИ: направление подготовки 44.03.05 - Педагогическое образование / [сост. А. А. Червяков]
5.4. ‘Suppose he wrote to you…’
Suppose he wrote to you, would you answer?
Предположим, он написал бы (напишет) тебе, ты бы ответила?
(PS) – [PrAS]
The construction is used to ask about the possible consequences arising out of
the given conditions. The situations can be either real or unreal.
In the principal part the Present Analytical Subjunctive with the auxiliary would
is used in the form of the general or the special question.
Suppose he wrote to you, what would you answer?
In the subordinate part the Past Subjunctive of any verb can be used. This part
usually starts with Suppose…, Imagine…(Supposing…, Let’s suppose… etc.
Предположим, тебе бы Suppose you were suggested writing the
предложили писать диплом в graduate research in St. Petersburg,
Петербурге, ты бы согласилась? would you agree?
Представь, билет на автобус Imagine the bus fare were P 100, would
стоил бы 100 рублей, ты бы you go by bus?
ездила?
Предположим, у твоей подруги был Suppose your friend had a birthday, what
бы день рождения, что бы ты ей present would you give to her?
подарил?
Представь, что у тебя была бы Suppose you had a magic wand, what
волшебная палочка, что бы ты would you do?
сделал?
17
Научная библиотека Вологодского государственного университета
The Subjunctive Mood : методическое пособие: ФИЯКиИ: направление подготовки 44.03.05 - Педагогическое образование / [сост. А. А. Червяков]
Предположим, ты закончила Supposing you graduated from the
университет, куда бы ты уехала university, where would you go to work?
работать?
5.5. ‘Should you see our teacher…’
Should you see your teacher, will you tell him I’m
sick?
Увидишь нашего преподавателя, скажи, что я заболел (, хорошо?)
(PrAS) – [PrAS]
The construction expresses a polite request or a piece of advice explaining under
what circumstances it should be fulfilled.
In the principal part (denoting request) the Present Analytical Subjunctive with
the auxiliary will/shall is used, in the subordinate (denoting circumstances) – the
Present Analytical Subjunctive with the auxiliary should is used.
Mind that the English construction is formally interrogative with the imperative
meaning while the Russian translation is imperative in both form and semantics.
The Russian translation often starts with Случись так, что… Если вдруг… Если
вдруг случится так. что…
Найдешь на полу красную пуговицу, Should you find a red button on the
отдай ее мне! floor, will you give it to me?
Случись так, что кто-нибудь Should anybody get lost, shall we meet
потеряется, встречаемся на почте! at the mail office?
Пойдешь в магазин – купи мне Should you go to the shop, will you
минералки! buy mineral water for me?
18
Научная библиотека Вологодского государственного университета
The Subjunctive Mood : методическое пособие: ФИЯКиИ: направление подготовки 44.03.05 - Педагогическое образование / [сост. А. А. Червяков]
6. The Subjunctive Mood in Adverbial Clauses of Concession+
However much this dress may cost I’ll buy it!
Сколько бы ни стоило это платье, я куплю его!
(PrAS) – [Any form]
In adverbial clauses of concession+ the basic concessive semantics is mixed with
other meanings: place, time, object, subject, quality, quantity, i.e. meanings of all
the types of clauses.
In the subordinate part of the sentence the Present Analytical Subjunctive with
the auxiliary may or might is used, in the principal part any form of the verb is
possible.
6.1. The adverbial clause of concession + subjective semantics
Whoever may tell you this I don’t believe.
6.2. The adverbial clause of concession + predicative semantics
Whoever/Whatever he may be he is my friend.
6.3. The adverbial clause of concession + objective semantics
Whatever you may bring me from Japan I will be pleased.
Whoever she might invite I will be glad.
19
Научная библиотека Вологодского государственного университета
The Subjunctive Mood : методическое пособие: ФИЯКиИ: направление подготовки 44.03.05 - Педагогическое образование / [сост. А. А. Червяков]
6.4. The adverbial clause of concession + attributive or quantitative semantics
Whichever bus you might take from here you will get to the downtown.
6.5. The adverbial clause of concession + adverbial semantics of time or
frequency.
Whenever you may visit me you are always welcome!
However often you may make mistakes never give up!
6.6. The adverbial clause of concession + adverbial semantics of place or
direction.
Wherever you may go travelling don’t forget to take your passport.
Wherever on earth she may be she will easily find new friends.
6.7. The adverbial clause of concession with adverbial semantics of degree and
measure.
However tired he may be he will play with the children in the evening.
6.8. The adverbial clause of concession with adverbial semantics of reason.
Whyever you might miss the test you’ll have to take it.
6.9. The adverbial clause of concession with adverbial semantics of purpose.
Whatever you may do it for it’ll be a crime.
20
Научная библиотека Вологодского государственного университета
The Subjunctive Mood : методическое пособие: ФИЯКиИ: направление подготовки 44.03.05 - Педагогическое образование / [сост. А. А. Червяков]
7. The Subjunctive Mood in Adverbial Clauses of Comparison
You speak to him as if you knew him.
Ты говоришь с ним так, как будто ты знаешь его.
[Any form] – (as if PS)
You speak/spoke/will speak to him as if you had known
him.
Ты говоришь/говорил/будешь говорить с ним так, как будто ты знал его
раньше.
[Any form] – (as if PPfS)
In this complex sentence the action in the principal clause is compared to the
action in the subordinate clause as to some typical model.
The subordinate clause is introduced by the conjunction as if, a rare and bookish
variant is as though.
In the principal clause any form is possible. In the subordinate clause the Past
Subjunctive is used when the typical model is general, at present or in the future
and the Past Perfect Subjunctive is used when the typical model is in the past.
Мы разыграем так, как будто We’ll play as if it were a surprise for us!
это для нас сюрприз!
Лиза вела себя так нервно, как Lisa behaved so nervously as if she had
будто с ней случилось что-то had some serious problem.
серьезное.
21
Научная библиотека Вологодского государственного университета
The Subjunctive Mood : методическое пособие: ФИЯКиИ: направление подготовки 44.03.05 - Педагогическое образование / [сост. А. А. Червяков]
8. The Subjunctive Mood in Adverbial Clauses of Purpose
Let’s open the window so that we might take a breath
of fresh air.
Давайте откроем окно (с тем,) чтобы подышать свежим воздухом.
Let’s open the window lest it should be too hot in the
room.
Давайте откроем окно, чтобы в комнате не было слишком жарко.
(=Давайте откроем окно, а не то в комнате будет слишком жарко.)
[Any form] – (PrAS)
In this complex sentence the subordinate clause explains the purpose of the action
in the principal clause which is often in the imperative form.
In the principal clause any form is possible. In the subordinate clause the Present
Analytical Subjunctive with the auxiliaries should or might is used.
The subordinate clause is usually introduced by the conjunction so that, that, in
order that when the purpose is achieving something positive and lest when the
purpose is avoiding something negative.
As only one negation per syntactic construction is possible in English, in the
subordinate clause after lest we describe negative consequence in the affirmative
form, because negation is implied in the very conjunction lest (=’so that not’): а не
то, а то, иначе, а иначе.
Let’s take a taxi lest we should be late for the party.
Давай возьмем такси, чтобы не опоздать на вечеринку.
Давай возьмем такси, а то опоздаем на вечеринку.
The construction Let’s take a taxi that we shouldn’t be late for the party is not so
often used.
Давайте выедем в 7.00, чтобы Let’s set off at 7 a.m. so that we should
быть в аэропорту вовремя. be at the airport on time.
Давай купим заодно и галстук, Let’s buy a tie as well lest we should go
чтобы не ходить по магазинам shopping again.
снова.
22
Научная библиотека Вологодского государственного университета
The Subjunctive Mood : методическое пособие: ФИЯКиИ: направление подготовки 44.03.05 - Педагогическое образование / [сост. А. А. Червяков]
9. The Subjunctive Mood in Object Clauses
9.1. ‘I recommend that you should…’
I recommend that you teach your child two or even three
foreign languages.
Я рекомендую вам обучать ребенка двум, а то и трем иностранным языкам.
[Any form of the verb with imperative or emotional
semantics] (PrAS)
This construction is mostly used to express official or just strong advice and
recommendations. It refers to the future and the Present Analytical Subjunctive is
used in the object clause.
Рекомендую вам гулять два I recommend that you should go for a two
часа перед сном. hours’ walk before going to bed.
Советую тебе изменить образ I suggest that you should change your
жизни. lifestyles.
Родители требуют, чтобы я My parents demand that I should take up
занялась музыкой. music.
23
Научная библиотека Вологодского государственного университета
The Subjunctive Mood : методическое пособие: ФИЯКиИ: направление подготовки 44.03.05 - Педагогическое образование / [сост. А. А. Червяков]
9.2. ‘I wish I knew…’
a) I wish I knew about it.
Я бы хотел об этом знать (узнать).
[I wish] (PS affirmative)
b) I wish I had known about it.
Жаль, что я этого не знал.
[I wish] (PPfS affirmative)
c) I wish I didn’t know about it.
Не хотел бы я об этом знать (узнать).
[I wish] (PS negative)
d) I wish I hadn’t known about it.
Лучше бы мне было этого не знать. (=Жаль, что я об этом узнал.)
[I wish] (PPfS negative)
The semantics is similar to that of construction 3.4. (see above).
LIKE ☺ DISLIKE
PRESENT, I wish I knew about it. I wish I didn’t know about it.
FUTURE
(WISH)
PAST I wish I had known about it. I wish I hadn’t known about it.
(REGRET)
Хочу щеночка! I wish I had a puppy!
Не хочу вставать в 6 утра. I wish I didn’t get up at 6 a.m.
Моя подруга жалеет, что вышла My friend wishes she hadn’t got married.
замуж.
Моя бабушка жалеет, что у нее в My grandmother wishes she had had the
детстве не было Интернета. Internet in her childhood.
24
Научная библиотека Вологодского государственного университета
The Subjunctive Mood : методическое пособие: ФИЯКиИ: направление подготовки 44.03.05 - Педагогическое образование / [сост. А. А. Червяков]
I fear lest I should be late for the date.
Боюсь, как бы не опоздать (=что опоздаю) на свидание.
[I fear] (PrAS)
9.3. ‘I fear lest I should be late…’
Боюсь, как бы вас не I fear lest I should disappoint you.
разочаровать. (=что разочарую
вас.)
Боюсь, что я окажусь плохим I fear lest I should turn out a bad guide
гидом и мы заблудимся. and we should get lost.
Пожалуйста, закройте окно, я Close the window please, I fear lest I
боюсь простудиться. should catch a cold.
25
Научная библиотека Вологодского государственного университета
The Subjunctive Mood : методическое пособие: ФИЯКиИ: направление подготовки 44.03.05 - Педагогическое образование / [сост. А. А. Червяков]
10. The Subjunctive Mood in Attributive Clauses
It’s time we went home.
Пора бы нам идти домой.
[It’s (high) time] (PS)
Пора бы тебе знать английский. It’s time you knew English.
Пора бы привыкнуть мыть посуду It’s time you got used to washing up after
после завтрака. breakfast.
11. The Subjunctive Mood in Subject Clauses
11.1. ‘It’s recommended that you should…’
It’s recommended (that) children should learn
English since two years old.
Рекомендуется, чтобы дети изучали английский язык с двух лет.
[The impersonal IT + a word with imperative
semantics] (PrAS)
In these sentences the subordinate clause describes a wish, advice, desire,
recommendation, intention, hope etc. introduced by the construction with the
impersonal it: It’s desirable (that), It’s necessary (that), It’ll be awesome (that) in
the principal clause. The impersonal form makes the sentence sound as an
instruction, general terms and regulations or a remote advice but not a direct
address. The construction is thus used when the speaker wants to escape the
responsibility for the advice being given.
In the subordinate clause the Present Analytical or the Present Perfect
Subjunctive mostly with the auxiliary should is used.
26
Научная библиотека Вологодского государственного университета
The Subjunctive Mood : методическое пособие: ФИЯКиИ: направление подготовки 44.03.05 - Педагогическое образование / [сост. А. А. Червяков]
Необходимо, чтобы вы It’s necessary that you should switch off
выключили ноутбук. your laptop.
Желательно, чтобы вы It’s desirable that you should book a
забронировали столик заранее. table in advance.
Тебе лучше расплатиться It’ll be better that you should pay by
карточкой. credit card.
Хорошо, что мы взяли с собой It’s good that we should have taken some
бутерброды. sandwiches.
11.2. ‘It’s strange that you should…’
It’s strange (that) you should ask me about it!
Странно, что ты спрашиваешь меня об этом!
[The impersonal IT + a word with emotional semantics]
(PrAS)
In the principal clause with the impersonal it the speaker describes a positive or
negative emotional state (It’s great, It’s cool, It’s fantastic or It’s awful, It’s
terrible, It’s strange…).
In the subordinate clause the Present Analytical or the Present Perfect
Subjunctive mostly with the auxiliary should is used to mention the reason for the
emotions described.
27
Научная библиотека Вологодского государственного университета
The Subjunctive Mood : методическое пособие: ФИЯКиИ: направление подготовки 44.03.05 - Педагогическое образование / [сост. А. А. Червяков]
Круто, что мы едем на море! It’s cool that we should go to the sea!
Невероятно, что сборная России It’s unbelievable that Russia should have
стала чемпионами мира по won the World Cup!
футболу!
Ужасно, что ты не веришь мне! It’s awful you shouldn’t believe me!
12. The Subjunctive Mood in Predicative Clauses
12.1. ‘My recommendation is (that) you should…’
My recommendation is (that) you should stop thinking
about this matter.
Моя рекомендация – перестать (бы вам) думать об этом.
[Abstract noun of thinking/speaking/avdisability +
link-verb] (PrAS)
The principal clause is incomplete ending with a link-verb (mostly is). The
predicative clause is its continuation. Note that the subject in the principal clause is
expressed by an abstract noun: idea, problem, suggestion, plan etc.
Идея Джейн была пойти в кино. Jane’s idea was we should go to the cinema.
Моя проблема в том, что я не My problem is I shouldn’t remember the
могу запомнить имена всех, с кем names of all my co-workers.
я работаю.
28
Научная библиотека Вологодского государственного университета
The Subjunctive Mood : методическое пособие: ФИЯКиИ: направление подготовки 44.03.05 - Педагогическое образование / [сост. А. А. Червяков]
12.2. The Subjunctive Mood in Predicative Clauses + Comparative Semantics
You look as if you were ill.
Ты выглядишь так, как будто ты болен. (=Ты выглядишь больным).
[N + link-verb] (as if PS)
The principal clause is incomplete ending with a link-verb (mostly look, feel).
These verbs have predicative meanings ‘выглядеть’, ‘казаться’, ‘чувствовать
себя’ instead of initial meanings ‘смотреть’, ‘ощущать физически’. Cf.: She
looks pretty :: She always looks at me with a smile. I’m feeling happy. :: I’m
feeling cold stone only.
In this complex sentence the physical or emotional state in the principal clause is
compared to the state in the subordinate clause as to some typical model.
The subordinate clause is introduced by the conjunction as if, a rare and bookish
variant is as though.
In the principal clause any form is possible. In the subordinate clause the Past
Subjunctive is used when the typical model is general, at present or in the future
and the Past Perfect Subjunctive is used when the typical model is in the past.
Мария выглядит абсолютно Mary looks as if she were absolutely
счастливой. happy.
Ты выглядишь так, как будто не You are looking as if you hadn’t slept
спал всю ночь. the whole night.
После экзамена вы будете After the exam you’ll feel as if you had
чувствовать себя так, как будто run 20 kilometres.
вы пробежали 20 километров.
Ерунда! Я чувствую, что могу Nonsense! I feel as if I were able to
сдвинуть горы! move mountains!
29
Научная библиотека Вологодского государственного университета
The Subjunctive Mood : методическое пособие: ФИЯКиИ: направление подготовки 44.03.05 - Педагогическое образование / [сост. А. А. Червяков]
SECTION TWO. EXERCISES
Exercise 1. Open the brackets where necessary and complete the sentences.
(Adverbial clauses of condition).
1. If you (to take) the drops now you (feel) much better even tomorrow.
2. Your heart and lungs (to work) better if you (to live) a healthier life.
3. If you didn’t consult a doctor … .
4. You wouldn’t cough and sneeze now if … .
5. If she took the pills for her sore throat … .
6. You would be fit as a fiddle now if … .
7. If you consulted the ENT doctor regularly … .
8. You wouldn’t wear your glasses now if … .
9. “I don’t believe you. If everything you tell about your grandmother (to be)
truth she (to consult) a psychologist!”
[Link] would do morning exercises regularly if … .
[Link] you really were quite well now … .
[Link] wouldn’t suffer from a disease so badly now if … .
[Link] you wanted to escape any side effects of the medicine … .
Exercise 2. Open the brackets where necessary and complete the sentences.
(Adverbial clauses of condition).
1. If you (put on) warmer clothes yesterday, you (to catch a cold) and (to have)
a high temperature.
2. The dentist wouldn’t have pulled out your tooth if … .
3. If you (not/to be) so careless you (not /to fall ill) with flu.
30
Научная библиотека Вологодского государственного университета
The Subjunctive Mood : методическое пособие: ФИЯКиИ: направление подготовки 44.03.05 - Педагогическое образование / [сост. А. А. Червяков]
4. You would have been cured already if … .
5. If you had followed all the doctor’s instructions from the very beginning … .
6. If he (to fulfill) all the prescriptions of his physician, he (not/to operate) by a
surgeon two weeks ago.
7. If you had agreed to have your tooth filled … .
8. But for your headache/earache/backache we … .
9. If my pain in the knee hadn’t been so strong yesterday … .
[Link] wouldn’t have stayed in bed for so long if … .
[Link] you had consulted the oculist in your childhood … .
[Link] she hadn’t been afraid of the pediatrician in her childhood … .
Exercise 3. Translate into English. (‘But for…’ sentences)
1. Вы бы чувствовали себя лучше,
если бы не ложились спать так
поздно (to keep late hours).
2. Мы бы не опоздали на поезд,
если бы взяли такси.
3. Мы могли бы, пойти на каток,
если бы не было так холодно.
4. Если бы вчера не было так
холодно, мы, возможно, пошли бы
на каток.
5. Если бы вы не сидели на
сквозняке (to sit in the draught), вы
бы не простудились.
6. Вы бы себя хорошо сегодня
чувствовали, если бы приняли
вчера лекарство.
7. Если бы я был на вашем месте, я
бы больше проводил времени на
открытом воздухе.
8. Вы бы лучше знали язык, если
бы прочитали летом несколько
английских книг.
31
Научная библиотека Вологодского государственного университета
The Subjunctive Mood : методическое пособие: ФИЯКиИ: направление подготовки 44.03.05 - Педагогическое образование / [сост. А. А. Червяков]
9. Если бы не моя болезнь, я бы
уже окончил университет.
10. Вы бы не разбили вазу, если бы
были осторожны.
11. Мы, возможно, не заблудились
бы, если бы ночь не была такой
темной.
12. Я вернусь не позднее шести,
если меня не задержат в
университете.
13. Если бы не дождь, мы могли бы
поехать за город.
14. Вы были бы уже здоровы, если
бы вовремя обратились к врачу.
15. Если бы не ваша помощь, я бы
не смог закончить вчера работу.
16. Предположим, мы были бы
свободны сегодня вечером, куда бы
мы пошли?
17. В случае, если пойдет дождь, я
останусь дома.
18. Я бы не упал, если бы не было
так скользко.
19. Если бы не такси, я, возможно,
опоздал бы на поезд.
Exercise 4. Translate into English. (Adverbial clauses of concession and purpose).
1. В этом зале очень хорошая
акустика (acoustics); где бы вы ни
сидели, вы все услышите.
2. У нас были очень плохие места;
если бы акустика в этом зале не
была такой хорошей, мы бы ничего
не услышали.
3. Как он ни занят, он находит
время ходить в театр.
4. Что бы вы ни говорили, мне эта
пьеса не нравится.
5. Врач сказал: «Как ни слаб
больной, его надо оперировать».
32
Научная библиотека Вологодского государственного университета
The Subjunctive Mood : методическое пособие: ФИЯКиИ: направление подготовки 44.03.05 - Педагогическое образование / [сост. А. А. Червяков]
6. Если бы не операция, больной,
возможно, умер бы.
7. Сестра закрыла окно, чтобы шум
не разбудил больного.
8. Врач сказал: «Больной теперь
вне опасности. Но если бы
случилось так, что у него опять
поднялась температура, позвоните
мне немедленно».
9. Когда бы вы ни пришли ко мне,
я всегда буду рад вас видеть.
10. Приходите пораньше, чтобы я
мог показать вам свои книги.
11. Машина остановилась, чтобы
туристы посмотрели развалины
старого монастыря.
12. Как бы темна ни была ночь,
нам придется продолжать путь.
13. Если бы не звезды, которые так
ярко светили, ничего не было бы
видно.
14. Я принес вам журнал, чтобы вы
прочитали эту статью.
15. Позвоните мне вечером, как бы
поздно вы ни вернулись домой.
16. Наденьте пальто, чтобы не
простудиться.
17. Как бы он ни был взволнован
час тому назад, сейчас он кажется
совершенно спокойным.
18. Мне пришлось взять такси,
чтобы не опоздать на поезд.
Exercise 5. Translate into English. (Object and attributive clauses).
1. Как жаль, что идет дождь. Я бы
хотел, чтобы была хорошая погода,
тогда мы могли бы поехать за
город.
2. Я слышал, что вы очень хорошо
играете на гитаре. Я бы хотел,
чтобы вы поиграли мне.
33
Научная библиотека Вологодского государственного университета
The Subjunctive Mood : методическое пособие: ФИЯКиИ: направление подготовки 44.03.05 - Педагогическое образование / [сост. А. А. Червяков]
3. Мне жаль, что он не приехал в
С.-Петербург на каникулы. Ему
давно пора посмотреть этот
прекрасный город.
4. Погода была такая плохая, что я
пожалел, что вышел из дому.
5. Хотелось бы мне, чтобы вы не
были таким рассеянным и не
задавали один и тот же вопрос
несколько раз.
6. У ребенка очень хороший
музыкальный слух (to have a good
ear for music). Жаль, что его не учат
музыке. Его давно пора отдать в
музыкальную школу.
7. Мне бы хотелось, чтобы вы не
перебивали меня каждую минуту.
8. Мне очень жаль, что я это
сказал; мне кажется, что он
обиделся на мое замечание.
9. Я пожалел, что у меня не было
времени, и я не мог пойти с ними в
Эрмитаж.
10. Я бы хотел, чтобы вы побыли
со мной.
11. Как жаль, что я не принял
участия в этой экскурсии; говорят,
она была очень интересна.
12. Я бы хотел, чтобы вы держали
свои вещи в порядке.
13. Я чувствую себя очень плохо.
Боюсь, как бы мне не заболеть.
14. Было очень поздно, и мы
боялись, как бы нам не опоздать на
поезд.
15. Погода была очень хорошая, и я
предложил поехать за город и
провести день на свежем воздухе.
16. Проследите за тем, чтобы
студентов известили о перемене
расписания.
34
Научная библиотека Вологодского государственного университета
The Subjunctive Mood : методическое пособие: ФИЯКиИ: направление подготовки 44.03.05 - Педагогическое образование / [сост. А. А. Червяков]
17. Нам очень хочется (to be
anxious), чтобы вы приняли
участие в концерте.
18. Он хотел сразу же уйти, но я
настаивал, чтобы он снял пальто и
выпил чашку чаю.
19. Уже поздно; нам пора идти (to
be off).
20. Вам давно пора вернуть книгу в
библиотеку.
Exercise 6. Translate into English.
(1)
Сестры Золушки (Cinderella) обращались с нею так, словно она была их
служанкой. «Как жаль, что я не могу угодить (to please) сестрам, — не раз
думала Золушка. — Как бы я ни старалась угодить им, они всегда недовольны
(to find fault with somebody)». Однажды было объявлено (to announce), что в
королевском дворце должен состояться большой бал. Всем очень хотелось
пойти туда. Сестры Золушки были приглашены, но Золушка так и не
получила приглашения. «Как жаль, что меня не пригласили!—думала бедная
девушка. — Как жаль, что я не смогу увидеть Юного Принца! Как он, должно
быть, красив! А что, если я попрошу сестер взять меня на бал? Нет,
бесполезно даже и пытаться. Они меня не возьмут, хотя бы я умоляла их об
этом целый день».
(2)
Наконец наступил день, когда сестры Золушки должны были поехать на
бал. Золушке пришлось много работать, причесывая сестер и стараясь сделать
их как можно красивее. Вечером сестры уехали, и Золушка осталась одна.
«Какие они счастливые, — думала Золушка, сидя у камина. — Если бы у
меня было красивое платье, я бы тоже могла поехать на бал». В эту минуту
появилась ее крестная мать и сказала: «У тебя будет красивое платье. Ты
пойдешь на бал. Но помни: как бы ты ни веселилась (to enjoy oneself), ты не
должна оставаться во дворце после полуночи».
(3)
Золушка в своем прелестном платье, которое точно (выглядело так, словно)
было соткано из лунных лучей (moonbeams), вошла (to step) в карету. Она
никогда не видела такой красивой кареты. Что касается кучера, то он был
просто великолепен; он точно (выглядел так, словно) никогда и не был
крысой. Когда Золушка приехала во дворец, король подумал, что это, должно
быть, какая-то иностранная принцесса. Она держала себя так, словно всю
жизнь прожила в королевском дворце. Золушка забыла приказание крестной
и осталась на балу после полуночи. Едва она успела выбежать из дворца, как
35
Научная библиотека Вологодского государственного университета
The Subjunctive Mood : методическое пособие: ФИЯКиИ: направление подготовки 44.03.05 - Педагогическое образование / [сост. А. А. Червяков]
снова превратилась в бедную Золушку. «Как жаль, что я не послушалась моей
доброй крестной матери. Если бы я не осталась во дворце после полуночи, я
бы сейчас ехала (to drive) в карете в своем прелестном платье».
(4)
Юный Принц всюду искал Золушку, но ее нигде нельзя было найти. «Где
может быть эта прекрасная принцесса? — думал он.— Неужели она потеряна
для меня навсегда (to be lost to somebody)? Я боюсь, что сколько бы я ни
искал, я не смогу ее найти».
(5)
Принц приказал, чтобы все девушки в городе примерили (to try on)
хрустальный башмачок (glass slipper), который потеряла Золушка. Он думал,
что таким образом он, может быть, найдет прекрасную принцессу. Многие
девушки старались надеть башмачок, чтобы выйти замуж за Юного Принца.
Когда. пришла очередь Золушки примерять башмачок, сестры стали смеяться
над нею. Но башмачок наделся на ногу Золушки с величайшей легкостью (to
slip on with the greatest ease), и к своему ужасу (dismay) сестры узнали в
девушке прекрасную принцессу, которую они видели на балу. Они пожалели,
что плохо обращались с Золушкой.
Exercise 7. Translate into English.
1. Если бы только он знал об
этом раньше!
2. Когда бы мы к нему ни
заходили, он вечно занят.
3. Странно, что мы оба с тобой
подумали об этом.
4. Без твоих советов я не сделаю
ремонт в квартире.
5. Если бы случилось так, что
завтра наступило лето, я,
вероятно, был бы очень
счастлив.
6. Предположим, ты списал бы
на контрольной, это помогло
бы тебе сдать экзамен?
7. Случись так, что кто-нибудь
потеряется, встречаемся на
вокзале.
36
Научная библиотека Вологодского государственного университета
The Subjunctive Mood : методическое пособие: ФИЯКиИ: направление подготовки 44.03.05 - Педагогическое образование / [сост. А. А. Червяков]
8. Мне хочется, чтобы ты
победила в этих
соревнованиях.
9. Пора бы навести в доме
порядок.
10. Боюсь, как бы не опоздать.
Exercise 8. Translate into English.
1. Сохрани меня дева Мария!
2. У нее такой вид, как будто бы
она выиграла автомобиль.
3. Мы поедем на автобусе,
чтобы не опоздать на занятия.
4. Предположим, тебе
предложили бы писать
диплом в Петербурге, ты бы
согласилась?
5. Если бы не их убедительная
аргументация. мы бы не
приняли их точку зрения
вчера.
6. Если бы он не был таким
легкомысленным, вчера он не
сделал бы столько ошибок в
контрольной.
7. Рекомендуется, чтобы студент
готовился к экзамену заранее.
8. Если бы случилось так, что в
аптеке оказалось это
лекарство, он бы выздоровел
быстрее.
9. У меня и в мыслях не было
помогать ему!
10. Пора бы закончить готовиться
по карточке. К чему мне
беспокоиться, я все знаю!
37
Научная библиотека Вологодского государственного университета
The Subjunctive Mood : методическое пособие: ФИЯКиИ: направление подготовки 44.03.05 - Педагогическое образование / [сост. А. А. Червяков]
Exercise 9. Translate into English.
1. Если бы только морозы в
России не были такими
суровыми!
2. Я бы хотел знать, чем
закончится этот фильм.
3. Желательно, чтобы вы не
списывали на контрольной
работе.
4. Давно пора тебе жениться.
5. Пользуйтесь
солнцезащитными очками,
чтобы не болели глаза.
6. Если бы случилось так, что
она приехала ко мне, я был бы
самым счастливым человеком
на свете.
7. Сохрани меня Дева Мария!
8. Только подумать, наш автобус
только что ушел! – К чему
расстраиваться?
9. Кто бы ты ни был, ты обязан
помочь мне.
10. Предположим, экзамен был
бы 2 января, вы бы
подготовились?
Exercise 10. Translate into English.
1. Если бы он не был таким
наивным, он бы не поверил
ему тогда.
2. Если бы не твое
неосторожное замечание, мы
бы давно уладили ту ссору.
3. Каким бы богатым ни был
Билл Гейтс, ему не стать
американским президентом.
4. Если бы мы заранее знали о
вашем отсутствии, мы бы не
пришли тогда.
38
Научная библиотека Вологодского государственного университета
The Subjunctive Mood : методическое пособие: ФИЯКиИ: направление подготовки 44.03.05 - Педагогическое образование / [сост. А. А. Червяков]
5. Я бы хорошо заплатил ему,
если бы он перевел мне этот
текст.
6. Пойдешь в магазин, купи мне
шоколадку.
7. Я подразумеваю, что вы все
сдадите экзамен успешно.
8. Боюсь, как бы вас не
разочаровать.
9. Удивительно, что мы оба
родились в один и тот же
день.
10. Ты выглядишь так, как будто
бы ты перед этим получил
важную информацию.
Exercise 11. Translate into English.
1. Да здравствует Интернет и
свобода общения!
2. Когда бы вы ни приехали,
приходите ко мне в гости.
3. Боюсь, как бы не обидеть
тебя.
4. Если бы случилось так, что
погода была бы теплая, мы,
вероятно, могли бы поехать
кататься на лыжах.
5. Предположим, он пригласил
бы вас на день рождения, что
бы вы ему подарили?
6. Необходимо, чтобы вы
выключили газ.
7. Готовьтесь к экзамену в
течение семестра, чтобы не
учить все в последнюю ночь.
8. К чему скрывать это от
матери?
9. Давно пора бы тебе написать
диплом.
10. Достаточно сказать, что он не
посетил ни единого занятия.
39
Научная библиотека Вологодского государственного университета
The Subjunctive Mood : методическое пособие: ФИЯКиИ: направление подготовки 44.03.05 - Педагогическое образование / [сост. А. А. Червяков]
Exercise 12. Translate into English.
1. Садитесь ближе к сцене,
чтобы слышать все более
отчетливо.
2. Если бы не твое шокирующее
поведение, тебя бы уже
давным-давно простили.
3. Запиши мой номер телефона,
чтобы не забыть.
4. На твоем месте я бы сейчас
поехал на вокзал ее встречать.
5. Я был бы вам очень
признателен, если бы вы
закрыли окно.
6. Найдешь на полу карандаш,
отдай его мне. – Удивительно,
только что я его где-то видел!
7. Я предлагаю, чтобы вы нас
сфотографировали.
8. Мы разыграем так, как будто
бы это для нас будет сюрприз.
9. Да сопутствует тебе успех!
10. Ты выглядел так, как будто до
этого ты пробежал 10 км.
Exercise 13. Translate into English.
1. Жаль, что я не взял с собой
никакого оружия.
2. Куда бы вы ни поехали,
помните о вашем родном
городе.
3. У меня и в мыслях не было
мешать тебе!
40
Научная библиотека Вологодского государственного университета
The Subjunctive Mood : методическое пособие: ФИЯКиИ: направление подготовки 44.03.05 - Педагогическое образование / [сост. А. А. Червяков]
4. Если бы случилось так, что в
мой город летали самолеты, я
бы мог воспользоваться ими.
5. Предположим, вам
предложили бы писать
диплом в Москве, вы бы
согласились?
6. Желательно, чтобы вы
позвонили мне вечером.
7. Она подошла к окну, чтобы
взглянуть на красивый
пейзаж.
8. К чему вспоминать прошлое?!
9. На твоем месте я бы вчера
пригласил ее на день
рождения.
10. Увидишь нашего
преподавателя, скажи ему, что
я заболел.
Exercise 14. Translate into English.
1. Мне хочется, чтобы вскоре
наступил мой день рождения.
2. Если бы не морозы, мы бы
вскоре поехали в
Новосибирск.
3. Как бы ты хорошо ни водила
машину, езди осторожно.
4. На твоем месте я бы
подготовился к экзамену еще
в декабре.
5. Я был бы вам очень
признателен, если бы вы
написали мне письмо.
6. Мне хочется, чтобы экзамен
поскорей закончился.
7. Я предлагаю, чтобы мы
пошли гулять. – Давно пора
было об этом подумать.
41
Научная библиотека Вологодского государственного университета
The Subjunctive Mood : методическое пособие: ФИЯКиИ: направление подготовки 44.03.05 - Педагогическое образование / [сост. А. А. Червяков]
8. Ты ведешь себя так, как будто
бы ты пьян.
9. Да будет так!
10. Только подумать, мы живем
уже в 3-м тысячелетии!
(millennium)
Exercise 15. Translate into English.
1. Да здравствует Вологда –
красивый северный город!
2. Если бы он не был таким
наивным, он не стал бы
участвовать в той лотерее.
3. Когда бы вы ни приехали в
Вологду, заходите ко мне в
гости.
4. Если бы только морозы этой
зимой не были такими
суровыми!
5. Садитесь ближе к доске,
чтобы видеть все примеры
более отчетливо.
6. Найдешь красную пуговицу –
отдай ее мне. – Только
подумать, я только что ее
выбросила!
7. Если бы случилось так, что вы
хорошо работали во втором
семестре, я, вероятно, смог бы
поставить вам зачет уже в
апреле.
8. Жаль, что я не взял с собой
гитару.
9. Ты выглядишь так, как будто
ты не спала всю ночь.
10. Мне хочется, чтобы вскоре
наступил мой день рождения.
42
Научная библиотека Вологодского государственного университета
The Subjunctive Mood : методическое пособие: ФИЯКиИ: направление подготовки 44.03.05 - Педагогическое образование / [сост. А. А. Червяков]
Exercise 16. Translate into English.
1. Если увидишь по ТВ этот
концерт, позови меня,
посмотрим вместе!
2. Зачем жаловаться на жизнь?
3. Когда бы я ни приезжала в
Вологду, здесь постоянно
холодно. Боюсь, как бы не
простудиться.
4. Ах, мне бы недельку
свободного времени!
5. Предположим, у тебя был
бы свой дом, каков бы был
его дизайн?
6. Быстрее запирай дверь, а то
опоздаем в гости. –
Дурацкий замок! Ты только
подумай, он сломался!
7. Ты выглядишь так, как будто
три ночи перед этим не спал.
8. Жаль, что я не сказала твоей
сестре всю правду.
9. Без горячей воды мне не
приготовить обед.
10. Чтобы зубы были
здоровыми, используйте
«Колгейт» утром и вечером.
43
Научная библиотека Вологодского государственного университета
The Subjunctive Mood : методическое пособие: ФИЯКиИ: направление подготовки 44.03.05 - Педагогическое образование / [сост. А. А. Червяков]
REFERENCES
1. Бархударов, Л.С. Грамматика английского языка в систематическом
изложении / Л.С Бархударов, Д.А. Штелинг. – Москва: Либроком, 2013. –
424 с.
2. Вейхман, Г.А. Новое в грамматике современного английского языка /
Г. А. Вейхман. – Москва: Астрель: АСТ, 2002. – 544 с.
3. Гордон, Е.М. Грамматика современного английского языка / Е. М. Гордон,
И. П. Крылова. – Москва: Высшая школа, 1980. – 335 с.
4. Качалова, К.Н. Практическая грамматика английского языка с
упражнениями и ключами / К. Н. Качалова, Е. Е. Израилевич. – Mосква:
Каро, 2011. – 608 с.
5. Грамматика английского языка. Морфология. Синтаксис / Н. А. Кобрина,
Е. А. Корнеева, М. И. Оссовская, К. А. Гузеева. – Санкт-Петербург:
Перспектива: Союз, 2008. – 496 с.
6. Новицкая, Т.М. Практическая грамматика английского языка /
Т. М. Новицкая, Н. Д. Кучин. – Москва: Высшая школа, 1983. – 398 с.
7. A Grammar of the English Language (на английском языке) /
В.Л. Каушанская, Р.Л. Ковнер, О. Н. Кожевникова [и др.]. – Mосква:
Айрис-Пресс, 2016. – 384 с.
8. English Grammar Practice=Практикум по грамматике английского языка /
сост. В.М. Павлоцкий, Т.М. Тимофеева. – Санкт-Петербург: Оракул, 1999.
– 540 с.
9. LaPalombara, L. An Introduction to Grammar / L. LaPalombara. – Cambridge:
Cambridge University Press, 1976. – 450 p.
[Link], G. A Communicative Grammar of English / G. Leech, J. Svartvic. –
London: Longman, 1996. – 403 p.
[Link], J. Natural Language and Universal Grammar / J. Lyons. – Cambridge:
Cambridge University Press, 1991. – 290 p.
[Link], F. R. The English Verb / F. R. Palmer. – London: Longman, 1974. –
268 р.
Учебное издание
The Subjunctive Mood
Методическое пособие
Подписано в печать 25.04.2016. Формат 60 × 84/16.
Усл. п. л. 2,75. Тираж 20 экз. Заказ №
РИО ВоГУ. 160000, г. Вологда, ул. С. Орлова, 6.
44
Научная библиотека Вологодского государственного университета