AUMA
AUMA
Неполноповоротные
электроприводы
SGExC 05.1 - SGExC 12.1
AUMA NORM
Инструкция по эксплуатации
Сертификат регистрац. №
12 100/104 4269
Неполноповоротные электроприводы SGExC 05.1 - SGExC 12.1
AUMA NORM Инструкция по эксплуатации
Оглавление стр.
1. Указания по безопасности. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1 Область применения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.2 Ввод в эксплуатацию (электрическое подключение) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.3 Технический уход . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.4 Указания по безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.5 Другие указания. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2. Краткое описание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3. Технические характеристики . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3.1 Неполноповоротные электроприводы SGExC 05.1 - SGExC 12.1 . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4. Транспортировка и хранение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5. Монтаж рукоятки / ручное управление . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5.1 Монтаж рукоятки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5.2 Ручное управление . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
6. Монтаж на арматуру . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
7. Регулировка ограничителя поворота . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
7.1 Регулировка электроприводов, установленных на заслонках . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
7.1.1 Регулировка ограничителя для положения ЗАКРЫТО . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
7.1.2 Регулировка ограничителя для положения ОТКРЫТО. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
7.2 Регулировка электроприводов, установленных на шаровых кранах . . . . . . . . . . . . . . . . 8
7.2.1 Регулировка ограничителя для положения ОТКРЫТО. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
7.2.2 Регулировка ограничителя для положения ЗАКРЫТО . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
8. Регулировка угла поворота . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
8.1 Увеличение угла поворота . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
8.2 Уменьшение угла поворота. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
9. Настройка путевых конечных выключателей. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
9.1 Настройка электроприводов, установленных на заслонках . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
9.1.1 Настройка конечного выключателя ЗАКРЫТО . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
9.1.2 Настройка конечного выключателя ОТКРЫТО . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
9.2 Настройка электроприводов, установленных на шаровых кранах . . . . . . . . . . . . . . . . 11
9.2.1 Настройка конечного выключателя ОТКРЫТО . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
9.2.2 Настройка конечного выключателя ЗАКРЫТО . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
10. Настройка промежуточных (DUO) путевых выключателей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
10.1 Настройка для направления ЗАКРЫВАНИЕ (чёрное поле) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
10.2 Настройка для направления ОТКРЫВАНИЕ (белое поле) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
11. Настройка моментов отключения. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2
Неполноповоротные электроприводы SGExC 05.1 - SGExC 12.1
Инструкция по эксплуатации AUMA NORM
3
Неполноповоротные электроприводы SGExC 05.1 - SGExC 12.1
AUMA NORM Инструкция по эксплуатации
1. Указания по безопасности
1.1 Область применения AUMA неполноповоротные электроприводы предназначены для уп-
равления промышленной арматурой, напр., вентилями, задвижками,
заслонками или кранами. При применении приводов в других целях,
необходимо проконсультироваться с изготовителем. Завод–изгото-
витель не несёт ответственности за возможный ущерб, причиненный
при использовании электроприводов не по назначению. Вся ответ-
ственность лежит на потребителе. К правильной эксплуатации отно-
сится также соблюдение этой инструкции.
1.3 Технический уход Соблюдать указания по техническому уходу (см. стр. 23), т.к. в против-
ном случае, надёжная работа электроприводов не гарантируется.
1.4 Указания по безопасности Несоблюдение указаний может привести к тяжёлым травмам или
материальному ущербу. Обслуживающий персонал должен быть озна-
комлен со всеми предупреждениями, указанными в этой инструкции.
Предпосылкой безупречной и надёжной работы электроприводов
является надлежащая транспортировка и хранение, установка и
монтаж, а также квалифицированный ввод в эксплуатацию. Более
ответственные операции выделены соответствующей пиктограммой и
для них действуют следующие указания:
1.5 Другие указания этот знак означает: операции могли быть выполнены изготови-
телем арматуры !
Если электроприводы поставляются смонтированными на арматуре,
то эта операция осуществляется на арматурностроительном заводе.
При вводе в эксплуатацию необходимо перепроверить правиль-
ность настройки !
4
Неполноповоротные электроприводы SGExC 05.1 - SGExC 12.1
Инструкция по эксплуатации AUMA NORM
2. Краткое описание AUMA электроприводы типа SGExC 05.1 - SGExC 12.1 представляют
собой модульную, состоящую из отдельных функциональных блоков,
конструкцию. Приводы приводятся в действие от электродвигателя.
Для ручного управления предусмотрен маховик. Ограничение пово-
рота в конечных положениях осуществляется через конечные путевые
выключатели. В конечных положениях возможно также отключение
от выключателей крутящего момента. Вид отключения указывает
изготовитель арматуры.
Дополнительно, для защиты арматуры от перегрузки, предусмотрен
механический ограничитель поворота, который при правильной
эксплуатации не должен быть задействован.
3. Технические характеристики
3.1 Неполноповоротные электроприводы SGExC 05.1 - SGExC 12.1
взрывозащита: II 2G EEx de IIC T4
EG-Сертификат соответствия: PTB 01 ATEX 1119
тип взрывозащиты: электродвигателя: d взрывонепроницаемая оболочка EEx d
блока выключателей: d взрывонепроницаемая оболочка EEx d
подсоединит. клеммы: e повышенной надежности EEx e
присоединение к арматуре: размеры согласно DIN EN ISO 5211
соединительная муфта: присоединительная втулка с зубчатыми шлицами для установки на штоке
арматуры, с возможностью позиционирования привода 4 x 90°
самотормозящий: да
режим работы: кратковремменный S 2 - 15 мин. 1)
угол поворота: базис: 80°до 110°, бесступенчатое регулирование между миним. и макс. значениями;
модиф.: 30° - 40°, 40° - 55°, 55° - 80°, 110° - 160°, 160° - 230° или 230° - 320°
отключение от пути: механизм со счетными роликами для положений ЗАКРЫТО / ОТКРЫТО
отключение по моменту: регулируемые моментные выключатели для ЗАКРЫВАНИЯ и ОТКРЫВАНИЯ
время поворота: для 3-х фазных электродвигателей -ступенчатое (см. Технические характеристики)
для однофазных спец. двигателей -бесступенчатое (см. Технич. характеристики)
указатель положения: механический
обогреватель блока выключателей: 5 – 20 Вт, саморегулирующий;
базис: 110 – 250 В DC/AC
модиф.: 24 – 48 В DC/AC
электродвигатели: 3-ех фазный мотор переменного тока или однофазный спец. мотор переменного тока
класс изоляции: F, тропического исполнения
защита электродвигателя: базис: 3 терморезистора (согласно DIN 44081) 2)
3)
модиф.: 3 термовыключателя
электрическое подключение: базис: Ex-штекерный разъем с клеммной колодкой
модиф.: Ex-штепсельное клеммное подключение
электрическая схема: KMS TP 200/001 (базовый вариант)
ручное управление: маховик для настройки и аварийной работы, неподвижен при работе от двигателя
температура окружающей базис: – 20 °C bis + 40 °C 4)
среды: модиф.: – 40 °C bis + 40 °C
– 50 °C bis + 40 °C
степень защиты: базис: IP 67
(согласно EN 60 529) модиф.: IP 68
защита от коррозии: базис: KN
модиф.: KS, KX 5)
верхнее лаковое покрытие: базис: двухкомпонентная краска с железной слюдой
стандартный цвет: серебристо-серый (DB 701, близкий к RAL 9007)
о
1) При температуре окружающей среды 20 С и средней нагрузке 50% от максимального крутящего момента.
2) К терморезисторам необходимо дополнительно предусмотреть в управлении устройство для отключения.
3) Согласно EN 60079-14 / VDE 0165 в приводах взрывозащищенного исполнения дополнительно к термовыключателям
должно применяться термическое реле максимального тока (напр., выключатель защиты двигателя).
4) При соответствующем расчете (специальный расчет) до + 60 °C.
5) KS рекомендуется при работе в агрессивных атмосферных условиях с умеренной концентрацией вредных веществ;
KX рекомендуется при работе в экстремально агрессивных средах с высокой концентрацией вредных веществ.
5
Неполноповоротные электроприводы SGExC 05.1 - SGExC 12.1
AUMA NORM Инструкция по эксплуатации
4. Транспортировка и хранение
..
.
Транспортировка к месту установки в прочной упаковке.
Маховик не допускается использовать в целях строповки.
..
При поставке неполноповоротных электроприводов в комплекте с
арматурой строповать за арматуру, а не за электропривод.
Складировать в хорошо проветриваемых, сухих помещениях.
..
Защищать от сырости грунта путём хранения на стеллаже или
деревянном поддоне.
Накрыть в целях защиты от пыли и грязи.
Не окрашенные поверхности обработать антикоррозионным
средством.
.
ходимо дополнительно обратить внимание на следующие пункты:
.
присоединительные поверхности и фланцы, долгодействующим
антикоррозионным средством;
примерно каждые 6 месяцев проводить контроль на образование
коррозии. В случае появления коррозии заново провести антикор-
розионную защиту.
.
рис. A
.
Открутить колпачковую гайку.
2
колпачковая гайка
Снять рукоятку и вставить снова в
.
1 правильном положении.
Рукоятка
Закрутить колпачковую гайку.
4
Ручное управление
.
5.2 Электроприводы SGExC 05.1 - SGExC 12.1 имеют блокировку маховика.
6
Неполноповоротные электроприводы SGExC 05.1 - SGExC 12.1
Инструкция по эксплуатации AUMA NORM
Монтаж на арматуру
.
6.
Перед монтажом проверить электропривод на
.
MOV
отсутствие повреждений.
M Повреждённые детали должны быть заменены
заводскими запасными частями.
..
(путевой выключатель ЗАКРЫТО задействован).
.
Перед монтажом, вращая маховичок против часовой стрелки, привести
электропривод до механического конечного упора ОТКРЫТО.
.
Тщательно обезжирить соприкасающие поверхности
присоединительных фланцев электропривода и арматуры.
Надеть муфту сцепления на шпиндель арматуры и застопорить
(рис. В), соблюдая при этом размеры X или Y и Z (таблица 1).
рис. B
A B
муфта
сцепления
Z
X Y
арматура
таблица 1
X макс. Y макс. Z макс.
Тип [мм] [мм] [мм]
SGExC 05.1 5 3 60
SGExC 07.1 7 3 60
SGExC 10.1 10 3 77
..
SGExC 12.1 10 6 100
.
Установить привод. Обратить внимание на правильное
центрирование и полное прилегание фланцев.
.
Если фланцевые отверстия не совпадают с резьбовыми, вращать
маховик (после расцепления блокировки) до совмещения отверстий.
Закрепить арматуру с помощью болтов (миним. класс прочности 8.8)
и пружинных шайб. Притянуть равномерно крест-накрест согласно
таблице 2.
таблица 2
Болты Момент затяжки
(класс прочности 8.8) TA [Нм]
M 6 10
M 8 25
M10 50
M12 87
7
Неполноповоротные электроприводы SGExC 05.1 - SGExC 12.1
AUMA NORM Инструкция по эксплуатации
7.
MOV
..
Регулировка ограничителя поворота
Приводы на заслонках настраиваются согласно разделу 7.1 .
Приводы на шаровых кранах настраиваются согласно разделу 7.2 .
..
с конечного положения ЗАКРЫТО.
7.1.1 Регулировка ограничителя Отвернуть болты (03) примерно на 3 оборота (рис. С).
для положения ЗАКРЫТО Вращать маховик по часовой стрелке (в сторону закрывания) до
полного закрытия арматуры (конечное положение ЗАКРЫТО).
При перекручивании конечного положения следует сделать не-
.
сколько оборотов обратно и повторно привести арматуру в конечное
положение ЗАКРЫТО.
.
Проверить, вращается ли ограничитель (10); в противном случае
вращать ограничитель (10) по часовой стрелке до упора.
.
Повернуть ограничитель (10) на 1/8 оборота против часовой стрелки.
(При этом защитный колпачок (16) не должен отвернуться.)
Притянуть болты (03) крест-накрест с моментом затяжки 25 Нм.
..
начинается с конечного положения ОТКРЫТО.
7.2.1 Регулировка ограничителя Отвернуть болты (03) примерно на 3 оборота (рис. С).
для положения ОТКРЫТО Вращать маховик против часовой стрелки (в сторону открывания) до
до полного открывания арматуры (конечное положение ОТКРЫТО).
При перекручивании конечного положения следует сделать не-
.
сколько оборотов обратно и повторно привести арматуру в конечное
положение ОТКРЫТО.
Проверить, вращается ли ограничитель (10); в противном случае
..
вращать ограничитель против часовой стрелки до упора.
(При этом защитный колпачок (16) не должен отвернуться.)
Повернуть ограничитель (10) на 1/8 оборота по часовой стрелке.
Притянуть болты (03) крест-накрест с моментом затяжки 25 Нм.
2.02 016
03
8
Неполноповоротные электроприводы SGExC 05.1 - SGExC 12.1
Инструкция по эксплуатации AUMA NORM
M Угол повората, если при заказе не был указан другой угол, устанавли-
вается на 90°. У приводов базового исполнения угол поворота можно
бесступенчато регулировать между 80° и 110°. Другие углы поворота
(модификация) смотри Технические характеристики, страница 5.
8.1 Увеличение угла поворота .. Открутить защитный колпачок (16) (рис. D).
.
Выкрутить установочный винт (2.02), держа при этом концевую
гайку (2.4) рожковым ключом (19 мм).
.
Вращать концевую гайку (2.4) против часовой стрелки, но не дальше
чем размер А макс. (рис. D / таблица 3).
.
Привести арматуру в ручном управлении в желаемое конечное
положение ОТКРЫТО.
..
Вращать концевую гайку (2.4) по часовой стрелке до прилегания с
упорной гайкой (7).
Поверхность прилегания установочного винта (2.02) очистить от смазки.
..
Держа концевую гайку (2.4) рожковым ключом (19 мм), ввернуть
установочный винт (2.02) и притянуть с моментом 85 Нм.
Проверить уплотнительное кольцо (016). В случае повреждения, заменить.
Привернуть защитный колпачок (16).
таблица 3
Тип A миним. [мм] A макс. [мм]
SGExC 05.1 10 22
SGExC 07.1 10 22
SGExC 10.1 8 17
SGExC 12.1 12 23
8.2 Уменьшение угла поворота .. Открутить защитный колпачок (16) (рис. D).
..
Выкрутить установочный винт (2.02), держа при этом концевую
гайку (2.4) рожковым ключом (19 мм).
Привести арматуру в желаемое конечное положение ОТКРЫТО.
.
Вращать концевую гайку (2.4) по часовой стрелке до прилегания с
упорной гайкой (7), но не дальше чем размер А миним. (рис. D / табл. 3).
.
Поверхность прилегания установочного винта (2.02) очистить от сма-
зки.
..
Держа концевую гайку (2.4) рожковым ключом (19 мм), ввернуть
установочный винт (2.02) и притянуть с моментом 85 Нм.
Проверить уплотнительное кольцо (016). В случае повреждения, заменить.
Привернуть защитный колпачок (16).
рис. D
16 2.4 7 10
2.02 016
A min.
max. 03
9
Неполноповоротные электроприводы SGExC 05.1 - SGExC 12.1
AUMA NORM Инструкция по эксплуатации
9.
..
Настройка путевых конечных выключателей
Приводы на заслонках настраиваются согласно разделу 9.1 .
Приводы на шаровых кранах настраиваются согласно разделу 9.2 .
DSR
WDR
указатель положения
..
шпиндель дальше и заново настроить точку отключения.
9.1.2 Настройка конечного Привести в ручном управлении арматуру в положение ОТКРЫТО.
выключателя ОТКРЫТО Для обеспечения срабатывания конечного выключателя до дости-
жения механического упора следует повернуть маховик на 4 оборота
по часовой стрелке.
.
Регулировка точки срабатывания в положении ОТКРЫТО осуществ-
ляется установочным шпинделем (D) (стр. 11, рис. F).
В постоянно надавленном положении с помощью отвёртки (5мм)
вращать установочный шпиндель D (рис. F) по направлению стрелки,
обращая при этом внимание на указатель E. При вращении слы-
шится и ощущается пощёлкивание, указатель E “прыгает” каждый
раз на 90°. Как только указатель E встанет 90° перед точкой F,
далее вращать осторожно. После того, как указатель E повернулся
к точке F, установочный шпиндель отпустить и больше не вращать.
В случае ошибочного перекручивания, вращать установочный
шпиндель дальше и заново настроить точку отключения.
10
Неполноповоротные электроприводы SGExC 05.1 - SGExC 12.1
Инструкция по эксплуатации AUMA NORM
рис. F
B E
C F
L
H
A
G K D
.
ственно с замыкающими или размыкающими контактами.
.
10.1 Настройка для направления ЗАКРЫВАНИЕ (чёрное поле)
В постоянно надавленном положении с помощью отвёртки (5мм) вращать установоч-
ный шпиндель G (рис. F) по направлению стрелки, обращая при этом внимание на
указатель H. При вращении слышится и ощущается пощёлкивание, указатель H “прыгает”
каждый раз на 90°. Как только указатель H встанет 90° перед точкой C, дальше вра-
щать осторожно. После того, как указатель H повернулся к точке С, установочный
шпиндель отпустить и больше не вращать. В случае ошибочного перекручивания,
вращать установочный шпиндель дальше и заново настроить точку отключения.
.
10.2 Настройка для направления ОТКРЫВАНИЕ (белое поле)
В постоянно надавленном положении с помощью отвёртки (5мм) вращать установоч-
ный шпиндель K (рис. F) по направлению стрелки, обращая при этом внимание на
указатель L. При вращении слышится и ощущается пощёлкивание, указатель L “прыгает”
каждый раз на 90°. Как только указатель L встанет 90° перед точкой F, дальше вра-
щать осторожно. После того, как указатель L повернулся к точке F, установочный
шпиндель отпустить и больше не вращать. В случае ошибочного перекручивания,
вращать установочный шпиндель дальше и заново настроить точку отключения.
11
Неполноповоротные электроприводы SGExC 05.1 - SGExC 12.1
AUMA NORM Инструкция по эксплуатации
.
MOV
согласован с арматурой!
При поставке электропривода смонтированного на арма-
.
M
туре, его настройка производилась при пробном пуске.
Изменение настроенных моментов отключения только
при согласии изготовителя арматуры!
рис. G
регулировка регулировка
ЗАКРЫТО ОТКРЫТО
15
9
9 13 11
15
11 13
.. O P O
Отпустить фиксирующие винты O на указательном диске (рис. G).
Поворачивая диск со шкалой P, установить требуемый крутящий
P
момент (1 да Нм = 10 Нм ).
.
напр., на рис. G показано: 11,5 да Нм = 115 Нм для ЗАКРЫТИЯ
12,5 да Нм = 125 Нм для ОТКРЫТИЯ
.
Притянуть фиксирующие винты O.
. ляется от пути.
Запрещается перемыкать моментные выключатели.
12. Настройка местного указателя положения
Местный указатель положения показывает положение арматуры
MOV (электропривода). Указательные диски поворачиваются примерно
M
..
на 180° при угле поворота 90°.
Привести арматуру в конечное положение ЗАКРЫТО.
..
Повернуть нижний указательный диск так, чтобы символ ЗАКР
совпал с меткой на смотровом стекле крышки (рис. H).
Привести электропривод в конечное положение ОТКРЫТО.
Держа нижний указательный диск ЗАКРЫТО, повернуть верхний
диск с символol ОТКР до совпадения с меткой на смотровом
стекле крышки.
рис. H
указатель положения крышка
указательная метка
12
Неполноповоротные электроприводы SGExC 05.1 - SGExC 12.1
Инструкция по эксплуатации AUMA NORM
Внешнее управление Для электроприводов AUMA NORM должна быть смонтирована элек-
трическая схема управления (схема управления пускателями). Смотри
так же варианты электросхемы страницы 28 и 29.
Время задержки при Время задержки при отключении это время с момента срабатывания
отключении путевого или моментного выключателя до обесточевания двигателя.
Для защиты арматуры мы рекомендуем время задержки < 50 мсек.
Принимая во внимание число оборотов, форму присоединения, вид
арматуры и саму установку допускается более длительное время
задержки. Мы рекомендуем отключать контакторы непосредственно
от соответствующего путевого или моментного выключателя.
рис. K1: Штекерный разъем При подключении с помощью штекерного разъема взрывозащищен-
50.0 ного исполнения (рис. K1) сетевое подключение осуществляется по-
сле снятия крышке (50.0) штекерного разъема через EEx e - присое-
динительные зажимы на клеммной колодке (51.0). Взрывонепрони-
цаемая оболочка (класс взрывозащиты EEx d) остается при этом
(1)
.
закрытой.
.
Проверить соответствие вида тока, напряжения и частоты тока с
данными электродвигателя (см. табличку на двигателе).
.
51.0 Открутить болты (1) (рис. К1) и снять штекерную крышку.
EEx e
Применять кабельные вводы с „EEx e”-допуском и
.
EEx d
при применении соответствующих кабельных вводов.
Для неиспользованных отверстий для ввода кабеля
предусмотреть заглушки.
13
Неполноповоротные электроприводы SGExC 05.1 - SGExC 12.1
AUMA NORM Инструкция по эксплуатации
рис. K2: Присоединительные зажимы . Удалить оболочку кабеля на длину 120 - 140 мм.
Снять изоляцию с проводов: управления на длину макс. 8 мм,
40 47 48 49 50 электродвигателя макс. 12 мм. При использовании многожильных
..
гибких кабелей отизолированные концы проводов опрессовать
39 38 37 36 35 34 33 гильзами (наконечниками) согласно DIN 46228 .
Допускается использовать 2 провода для каждого зажима.
18 19 20 21 22 23 24 31 32 Подсоединить провода согласно электросхеме KMS TP . . .
Смотри так же варианты электросхемы стр. 28, раздел 23.
Соответствующая электросхема KMS TP . . . вместе с инструкцией
17 16 15 14 13 12 11 10 9 по эксплуатации поставляется в прочной упаковке, закреплённой на
PE 1 2 3 4 5 6 7 8 маховике привода. При отсутствии электрической схемы её можно
запросить в соответствии с комиссионным номером (см. табличку на
приводе) или обратиться в Интернет (см. стр. 34).
PE U1 V1 W1
рис. K3: Отсоединение от сети При снятии привода с арматуры, напр., для проведения сервисного
50.0 обслуживания, отсоединение от сети осуществляется без отсоедине-
ния проводов (рис. K3). Для этого открутить болты (2) и снять штекер-
ный разъем. При этом штекерная крышка (50.0) и клеммная колодка
(51.0) остаются между собой скрученными.
(2)
51.0
Взрывонепроницаемая оболочка! Перед открытием
убедиться в отсутствии наличия газа и напряжения.
Опасаться воспламенения!
рис. K4: Крепежная рамка Для защиты от прямого касания с контактами и от влияния окружаю-
(дополнительная оснастка) щей среды можно заказать специальную крепёжную рамку (смотри
Ex-штекерный разъем адресный лист, стр. 35, “Сервисный центр”).
крепежная рамка
14
Неполноповоротные электроприводы SGExC 05.1 - SGExC 12.1
Инструкция по эксплуатации AUMA NORM
рис. K5: Подключение Электрическое подключение со стороны сети в этом случае осущес-
твляется через клеммы (рис. К5). Камера подключения отвечает виду
взрывозащиты „EEx e” (повышенная надежность). Разъединение
50.1 между камерой подключения (повышенная надежность) и приводом
(взрывонепроницаемая оболочка) осуществляется через кабельный
.
(1) ввод с интегрированным штепсельным разъемом.
.
Проверить соответствие вида тока, напряжения и частоты тока с
данными электродвигателя (см. табличку на двигателе).
клеммы
.
Открутить болты (1) (рис. К5) и снять клеммную крышку.
рис. K7: Крепежная рамка Для защиты от прямого касания с контактами и от влияния окружаю-
(дополнительная оснастка) щей среды можно заказать специальную крепёжную рамку (смотри
адресный лист, стр. 35, “Сервисный центр”).
крепежная рамка
2)
Технические характеристики взрывозащищенного штепсельного клеммного подключения для
электроприводов взрывозащищенного исполнения
Технические Клеммы силового Заземление Управляющие клеммы
1)
характеристики напряжения
Количество клемм макс. 3 1 48
Обозначение U1, V1, W1 согласно VDE 1 до 48
Макс. напряжение 750 В – 250 В
2)
Вид подключения винтовой зажим винтовой зажим пружинные клеммы
Макс. сечение провода 10 мм2 10 мм
2 2 2
2,5 мм гибкий провод, 4 мм жесткий провод
1) При использовании медных проводов.
При использовании алюминиевых проводов необходимо проконсультироваться с заводом-изготовителем.
2) Модификация: с винтовыми клеммами
15
Неполноповоротные электроприводы SGExC 05.1 - SGExC 12.1
AUMA NORM Инструкция по эксплуатации
13.4 Защита электродвигателя Для избежания перегрева электропривода подключить РТС терморе-
зисторы + устройство для отключения или же термовыключатели с
термореле максимального тока.
При не подключении терморезисторов или термовыключателей
гарантия на электродвигатель не распространяется.
BK
RD 2
BK 2
NO NC NC NO
RD
BK
BK 2
RD
RD
BK
BK
постоянный ток
2A 0,5 A 0,4 A
DSR 1 / DÖL 1 DSR / DÖL (омическая нагрузка)
WSR 1 / WÖL 1 WSR / WÖL
с позолоченными
миним. 5 В, макс. 50 В
контактами
ток миним. 4 мА, макс. 400 мА
13.7 Вид отключения MOV Изготовитель арматуры указывает вид отключения в конечном поло-
жение -от пути или от крутящего момента.
M
.
.
Надеть крышку и равномерно притянуть 4 болта (1), рис. К1 или К5,
крест-накрест.
Подтянуть кабельные вводы для обеспечения соответствующей
степени защиты.
16
Неполноповоротные электроприводы SGExC 05.1 - SGExC 12.1
Инструкция по эксплуатации AUMA NORM
.
Проверка цепи управления:
..
Снять напряжение с двигателя (удалить предохранители в цепи
электродвигателя).
.
Подать напряжение цепи управления.
Снять крышку камеры блока выключателей.
С помощью красных кнопок T и P (рис. L1) проверить цепь
управления.
Красные кнопки служат для управления моментными и путевыми
выключателями.
..
Проверка направления вращения:
Переключить на ручное управление, см. стр. 6, раздел 5.
..
В ручном управлении привести запорный орган арматуры в среднее
положение или подальше от конечного положения.
.
Вставить предохранители силовой цепи.
Подать напряжение питания.
От кнопок управления включить привод в направление
ЗАКРЫВАНИЕ и проверить направление вращения:
Направление вращения указательного диска:
по часовой стрелке правильно
рис. L1
ЗАКР указатель положения
DSR DOL
T P
WSR WOL
.
пробный пуск.
17
Неполноповоротные электроприводы SGExC 05.1 - SGExC 12.1
AUMA NORM Инструкция по эксплуатации
.
Снять крышку электродвигателя (рис. M1). Соблюдать указания по
безопасности, стр. 17, раздел 14.
С помощью потенциометра (R10) (рис. M2) установить время
поворота.
рис. M1
крышка
двигателя
рис. M2
R10 Время поворота для 90°
STELLZEIT SGExC 05.1 5,6 s - 45 s
OPERATING TIME
SGExC 07.1 11 s - 90 s
SGExC 10.1 11 s - 90 s
SGExC 12.1 22 s - 180 s
Z 026.161
18
Неполноповоротные электроприводы SGExC 05.1 - SGExC 12.1
Инструкция по эксплуатации AUMA NORM
.
Снять крышку блока выключателей (соблюдать указания по
безопасности, стр. 17, раздел 14.).
.
Удалить механический указатель положения как описано на стр. 10,
раздел 9.1.1.
Потенциометр (R2), вращая против часовой стрелки, привести в
конечное положение.
Положению ЗАКРЫТО соответствует 0%; ОТКРЫТО -100%.
.
.
С помощью внешнего подстроечного сопротивления провести
точную настройку нулевой точки.
.
Надеть указатель положения на валик и настроить согласно
описанию в разделе 12., на стр. 12.
Почистить уплотняющие поверхности. Проверить уплотнительное
кольцо. Слегка смазать уплотняющие поверхности не оксидирован-
ной смазкой. Поверхности щели законсервировать.
рис. N
пластинка с
обозначениями
R2
DSR DOL
T P
WSR WOL
WDR WDL
19
Неполноповоротные электроприводы SGExC 05.1 - SGExC 12.1
AUMA NORM Инструкция по эксплуатации
таблица 4
Технические
RWG 4020
данные
схема KMS TP . . 4 / . . . KMS TP . 4 . / . . .
подключения KMS TP . 5 . / . . .
(внеш. необ. 2 провода) (внеш. необ. 2 провода)
3-/ 4-проводная система 2-проводная система
выходной ток I 0 - 20 мА, 4 - 20 мА 4 - 20 мА
внутрен. обеспечение внешн. обеспечение
напряжение Uv 24 В пост. тока 14 В пост. тока + (I x RB),
питания
макс. 30 В
макс. потреб- I 24 мА при 20 мА 20 мА
ляемый ток выходном токе
макс. нагрузка RB 600 Ω (Uv - 14 В) / 20 мА
20
Неполноповоротные электроприводы SGExC 05.1 - SGExC 12.1
Инструкция по эксплуатации AUMA NORM
..
17.1 Настройка 2-проводной системы 4 - 20 мА и 3- / 4-проводной системы 0 - 20 мА
.
Подать напряжение на указатель положения.
Привести арматуру в положение ЗАКРЫТО.
.
Снять крышку блока выключателей (соблюдать указания
по безопасности, стр. 17, раздел 14.).
.
Удалить механический указатель положения как описано
на стр. 10, раздел 9.1.1.
Подсоединить прибор для измерения 0 - 20 мА к
измерительным точкам (рис. O1, стр. 20 или рис. O2).
В положении ЗАКРЫТО при 3- и 4-проводной системе ве-
личина сигнала равна 0 мА, при 2-проводной системе 4 мА.
При измерении электрическая цепь (внешняя нагрузка)
должна быть подключена (соблюдать макс. нагрузку RB)
или на штепсельном разъёме перемкнуты соответст-
.
начальное положение. Вращать потенциометр (R2), при падающем
выходном сигнале, до ощутимого упора.
.
Подстроечный потенциометр (N) вращать по часовой стрелке до тех
пор, пока не начнёт возрастать выходной токовый сигнал.
Подстроечный потенциометр (N) повернуть обратно до величины
..
тока 0,1 мА (или 4,1 мА при 2-проводной системе). Это гарантирует,
что электрическая нулевая точка не будет пересечена.
.
Привести запорное устройство арматуры в положение ОТКРЫТО.
Вращая подстроечный потенциометр (M), настроить на значение 20 мА.
Снова привести привод в конечное положение ЗАКРЫТО и проверить
.
настройку миним. значения (0 мА или 4 мА).
При необходимости провести корректировку.
.
Надеть указатель положения на валик и настроить согласно
описанию в разделе 12., на стр. 12.
Почистить уплотняющие поверхности. Проверить уплотнительное
кольцо. Слегка смазать уплотняющие поверхности не оксидирован-
ной смазкой. Поверхности щели законсервировать.
Взрывонепроницаемая оболочка! С крышкой обра-
щаться осторожно.
Поверхности щели должны быть чистыми и не иметь
рис. O2
Пластинка с
обозначениями
21
Неполноповоротные электроприводы SGExC 05.1 - SGExC 12.1
AUMA NORM Инструкция по эксплуатации
.
Снять крышку блока выключателей (соблюдать указания
по безопасности, стр. 17, раздел 14.).
.
Удалить механический указатель положения как описано
на стр. 10, раздел 9.1.1.
Подсоединить прибор для измерения 0 - 20 мА к
измерительным точкам (рис. O1, стр. 20 или рис. O3).
При измерении электрическая цепь (внешняя нагрузка)
должна быть подключена (соблюдать макс. нагрузку RB)
или на штепсельном разъёме перемкнуты соответст-
.
ное положение. Вращать потенциометр (R2), при падающем выходном
сигнале, до ощутимого упора.
..
Подстроечный потенциометр (N) вращать по часовой стрелке до тех пор,
пока не начнёт возрастать выходной токовый сигнал.
..
Подстроечный потенциометр (N) повернуть обратно до величины тока 0,1 мА.
Привести запорное устройство арматуры в положение ОТКРЫТО.
.
Подстроечным потенциометром (M) настроить на 16 мА.
Привести запорное устройство арматуры в положение ЗАКРЫТО.
Отрегулировать с помощью подстроечного потенциометра (N) выходной
сигнал с 0,1 мА на 4 мА. Одновременно с этим перемещается также и
.
конечная величина на 4 мА. Таким образом, перемещение происходит
теперь в диапазоне 4 - 20 мА.
.
Для контроля привести электропривод ещё раз в оба конечные положе-
ния и, при необходимости, подрегулировать.
.
Надеть указатель положения на валик и настроить согласно описанию в
разделе 12., на стр. 12.
Почистить уплотняющие поверхности. Проверить уплотнительное кольцо.
Слегка смазать уплотняющие поверхности не оксидированной смазкой.
Поверхности щели законсервировать.
Взрывонепроницаемая оболочка! С крышкой обра-
щаться осторожно.
Поверхности щели должны быть чистыми и не иметь
Пластинка с
обозначениями
22
Неполноповоротные электроприводы SGExC 05.1 - SGExC 12.1
Инструкция по эксплуатации AUMA NORM
.
повреждения и изменения наружной поверхности, на повреждения и пра-
вильность подвода электрического кабеля.
Перепроверить кабельные вводы, сальниковые резьбовые соединения, резь-
бовые пробки и т. д. на затяжку и герметичность. Соблюдать предписанный
..
изготовителем момент затяжки. При необходимости элементы заменить.
Применять только элементы, имеющие собственный сертификат соответствия.
Проверть правильность крепления Ex- подключений.
.
Обратить внимание на возможное изменение цвета соединительных
проводов и клемм, что указывает на повышенную температуру.
У Ex-приводов, особенно, обратить внимание на образование воды, что связано с
опасностью эксплуатации. Скапливание воды возможно от большого колебания
.
температуры (напр., разница температуры днём и ночью), повреждения
уплотнительных элементов и т. д.. Скапление воды незамедлительно удалить.
Щели, образующие взрывонепроницаемую оболочку, проверить на
загрезнение и образование коррозии.
Так как размеры Ex-соединений выполнены и проконтролированы по точным
посадкам, запрещается эти соединения подвергать механической обработке
(напр., шлифованию). Ex-соединения очищать химическим способом (напр.,
Esso-Varsol).
.
При сборке обработать поверхности соединения противокоррозионным
средством (напр., Esso-Rustblau 397).
..
Обратить внимание на тщательность обработки крышек электропривода.
Проверить уплотнительные элементы.
Проверить защиту кабелей и защитные средства электродвигателя.
Если при техобслуживании устанавливаются неисправности, которые
..
отрицательно отражаются на безопасность эксплуатации, необходимо
немедленно принять меры по устранению этих неисправностей.
Не разрешается наносить на поверхности щели покрытия любого рода.
.
При замене деталей, уплотнительных элементов и т. д. применять только
оригинальные, заводские запасные части.
Взрывонепроницаемая оболочка! Перед открытием убедиться в
.
Дополнительно мы рекомендуем:
.
При не частом включении проводить примерно каждые 6 месяцев пробный
пуск для обеспечения постоянной эксплуатационной готовности.
Примерно 6 месяцев после ввода в эксплуатацию, а потом ежегодно, прове-
рять затяжку болтов между приводом и арматурой/ редуктором. При необхо-
димости подтянуть с усилием согласно таблице 1, стр. 7.
19. Смазка Корпус неполноповоротных электроприводов компании AUMA заполняется
смазкой на весь срок эксплуатации. Замена или добавка смазки не требуется.
20. Сервисные услуги Компания AUMA предлагает обширные сервисные услуги, в том числе,
монтаж, техническое обслуживание и предупредительные осмотры элект-
рических приводов. Адреса офисов и сервисных центров (Кёльн, Магдебург,
Бавария) смотри на стр. 35 или в интернете (стр. 34).
23
24
AUMA NORM
153.2 35.0
152.2
153.1
153.0
152.1
153.3 S1 / S2 36.1
36.10 36.5
36.0
36.2 36.6 34.23
34.24
51.4
51.3 36.3.2
51.1 51.2 36.3.4 34.22
52.3 34.7
52.0 36.3.1 34.8
34.9
51.0
S1/S2
1
41
S1 / S2
39.0
S1 / S2 32.0
S2
17.0
21.0
S2
Неполноповоротные электроприводы SGExC 05.1 - SGExC 12.1
34.0
3.0 S2
S2
S1 / S2
29.0
4.0
2.4
2.0
40.043
S1 / S2 S2
S2
16 10.0
5.0
40.0 40.43
14
21. Чертёж составных частей и Ведомость запасных частей SGExC со штекерным разъемом
Инструкция по эксплуатации
Неполноповоротные электроприводы SGExC 05.1 - SGExC 12.1
Инструкция по эксплуатации AUMA NORM
Примечание:
При заказе запасных частей просим указать тип электропривода и комиссионный номер (смотри типовую
табличку на приводе).
34.23 B Штифтовый контакт для эл. двигателя 153.0* B Электронный датчик положения (RWG)
25
26
50.20
153.2
50.23
AUMA NORM
50.2 153.1
35.0 153.0
153.3
S1 / S2 152.2
36.5 36.1
36.10 152.1
36.0 36.6
50.016 34.23
50.021 34.24
S1 / S2 50.024
36.3.2 36.2
54.0-1 36.3.4
36.3.1 34.7
52.0 34.22 34.8
50.1 54.2 34.9
51.16
54.2 1
S2 41
S1 / S2 S1 / S2
32.0
S2
17.0
21.0
S2
Неполноповоротные электроприводы SGExC 05.1 - SGExC 12.1
34.0
3.0 S2
S2
S1 / S2
29.0
4.0
2.4
2.0
40.043
S1 / S2 S2
S2
16 10.0
5.0
22. Чертёж составных частей привода SGExC с клеммным подключением
40.0 40.43
14
Инструкция по эксплуатации
Неполноповоротные электроприводы SGExC 05.1 - SGExC 12.1
Инструкция по эксплуатации AUMA NORM
Примечание:
При заказе запасных частей просим указать тип электропривода и комиссионный номер (смотри типовую
табличку на приводе).
34.8 B Электронная плата двигателя 50.2 B Клеммная рамка в сборе (без клемм)
27
Неполноповоротные электроприводы SGExC 05.1 - SGExC 12.1
AUMA NORM Инструкция по эксплуатации
Nicht in auma
Lieferung enthalten
Not included in
auma delivery
Anschlussplan:
Terminal plan:
KMS TP210/001
28
Неполноповоротные электроприводы SGExC 05.1 - SGExC 12.1
Инструкция по эксплуатации AUMA NORM
Nicht in auma
Lieferung enthalten
Not included in
auma delivery
Anschlussplan:
Terminal plan:
KMS1TP200/001
29
Неполноповоротные электроприводы SGExC 05.1 - SGExC 12.1
AUMA NORM Инструкция по эксплуатации
30
Неполноповоротные электроприводы SGExC 05.1 - SGExC 12.1
Инструкция по эксплуатации AUMA NORM
31
Неполноповоротные электроприводы SGExC 05.1 - SGExC 12.1
AUMA NORM Инструкция по эксплуатации
25. PTB-Свидетельство
32
Неполноповоротные электроприводы SGExC 05.1 - SGExC 12.1
Инструкция по эксплуатации AUMA NORM
33
Неполноповоротные электроприводы SGExC 05.1 - SGExC 12.1
AUMA NORM Инструкция по эксплуатации
Предметный указатель
В П
Вариант электросхемы под- Потенциометр 19
ключения с однофазным дви- Предупредительные указания 4
гателем переменного тока 29 Подключение к сети 5,13
Вариант электросхемы под- Пробный пуск 17
ключения с трехфазным Промежуточные DUO путе-
двигателем 28 вые выключатели 11
Ведомость запасных частей 25
Р
с клеммным подключением 27
Режим работы 5
со штекерным разъемом 25
Рукоятка маховичка 6
Взрывозащита 5
Ручное управление 6
Вид отключения 16
Время задержки при С
отключении 13 Сдвоенный выключатель 16
Время поворота 5,18 Смазка 23
Д Схема подключения 5,14,15
Датчик положения RWG 20 Т
Декларация производителя 31 Температура окружающей
Декларация Соответствия 31 среды 5
Дистанционное показание 20 Термовыключатель 16
З Терморезисторы 5,16
Технические характеристики 5
Защита электродвигателя 5,16
Технический уход 4,23
И Типовая табличка 13,15
Инверсированная работа 20 Транспортировка 6
Интернет 34
У
K Угол поворота 5,9
Ком.-№ 34 Указатель положения 12
Коррозионная защита 5,6 Управление AUMATIC 13
М Ч
Механический указатель Чертёж составных частей 24
положения 12 с клеммным подключением 26
Момент отключения 12 со штекерным разъемом 24
Монтаж на арматуру 7
Х
Н Хранение 6
Нагреватель 5, 16
Э
О Электрическое подключение 5,13
Ограничители 8 Электронный датчик
SG на заслонках 8 положения RWG 20
SG на шаровых кранах 8, 11 2-проводная система 20,21
Отключение от пути 5,10 3-/4-проводная система 21
34
Неполноповоротные электроприводы SGExC 05.1 - SGExC 12.1
Инструкция по эксплуатации AUMA NORM
ERICHS ARMATUR AB A.T.E.C.
Германия / Germany Европа / Europe Box 9144 5, Road No. 101 Maadi
Werner Riester GmbH & Co. KG AUMA Armaturenantriebe GmbH Travbanegatan 8 EG Cairo
Werk Müllheim Handelsstraße 14 SE 20039 Malmö Tel +20 2 35899680
Postfach 1362 AT 2512 Tribuswinkel Tel +46 40 311550 Fax +20 2 3586621
DE 79373 Müllheim Tel +43 2252 82540 Fax +46 40 945515 E-Mail [email protected]
Tel +49 7631 809 0 Fax +43 2252 8254050 E-Mail [email protected]
Fax +49 7631 809 250 E-Mail [email protected]
MEGA Endüstri Kontrol Sistemieri Азия / Asia
E-Mail [email protected] AUMA (Schweiz) AG AUMA (India) Ltd.
Tic. Ltd. Sti.
Werner Riester GmbH & Co. KG Chörrenmattstrasse 43 Cetin Emec Bulvari 6.CAD 78.SK. Plot No. 39-B, II Phase Peenya
Werk Ostfildern-Nellingen CH 8965 Berlikon 17/18 Industrial Area
Postfach 1151 Tel +41 566 400945 TR 06460 Övecler Ankara IN 560 058 Bangalore
DE 73747 Ostfildern Fax +41 566 400948 Tel +90 312 4780813 Tel +91 80 8394655
Tel +49 7113 4803 - 0 E-Mail [email protected] Fax +90 312 4780831 Fax +91 80 8392809
Fax +49 7113 4803 - 34 AUMA Servopohony spol. s.r.o. E-Mail [email protected] E-Mail [email protected]
E-Mail [email protected] Kazanská 121 AUMA JAPAN Co., Ltd.
Werner Riester GmbH & Co. KG CZ 10200 Praha 10 Северная Америка / North 596-4 Futago-Cho
Service-Center Magdeburg Tel +420 272 700056 America JP 273-0034 Funabashi Chiba
Am Stadtberg 1 Fax +420 272 704125 AUMA ACTUATORS INC. Tel +81 47 3029551
DE 39167 Niederndodeleben E-Mail [email protected] 4 Zesta Drive Fax +81 47 3029555
Tel +49 39204 759 - 0 OY AUMATOR AB US PA 15 205 Pittsburgh E-Mail [email protected]
Fax +49 39204 759 - 19 PI 21 / Hyljekuja 5 Tel +1 412 7871340 AUMA ACTUATORS (Singapore)
E-Mail [email protected] FI 02271 Espoo 27 Fax +1 412 7871223 Pte Ltd.
Werner Riester GmbH & Co. KG Tel +35 895 84022 E-Mail [email protected] 32, Ang Mo Kio Industrial Park 2 #01
Service-Center Köln Fax +35 895 8402300 TROY-ONTOR Inc. - 02, Sing Industrial Complex
Toyota-Allee 44 E-Mail [email protected] 230 Bayview Drive, Unit 1 A SG 569510 Singapore
DE 50858 Köln AUMA France CA L4N 5E9 Barrie Ontario Tel +65 6 4818750
Tel +49 2234 20379 - 00 Z.A.C. Les Châtaigniers III Tel +1 705 721-8246 Fax +65 6 4818269
Fax +49 2234 20379 - 99 FR 95157 Taverny Cédex Fax +1 705 721-5851 E-Mail [email protected]
E-Mail [email protected] Tel +33 1 39327272 E-Mail [email protected] AUMA Middle East Representative
Werner Riester GmbH & Co. KG Fax +33 1 39321755 IESS DE MEXICO S. A. de C. V. Office
Service-Center Bayern E-Mail [email protected] Av. cuitlahuac 1422, Col. Aguilera, P.O. Box 26675
Robert-Bosch-Strasse 14 AUMA ACTUATORS Ltd. Delegacion Atzco. AE Sharjah
DE 85748 Garching-Hochbrück Britannia Way MX C.P. 02900 Mexico D.F. Tel +971 6 5746250
Tel +49 89 329885 - 0 GB Clevedon North Somerset BS21 6QH Tel +52 555 61 701 Fax +971 6 5746251
Fax +49 89 329885 - 18 Tel +44 1275 871141 Fax +52 535 63 337 E-Mail [email protected]
E-Mail [email protected] Fax +44 1275 875492 E-Mail [email protected] AUMA Beijing Representative
Werner Riester GmbH & Co. KG E-Mail [email protected] Office
Büro Nord, Bereich Schiffbau AUMA ITALIANA S.r.l. Южная Америка / South Room 602, Yuanchenxin Building, 12
Tempowerkring 1 Yumin Road, Madian Chaoyang
DE 21079 Hamburg
Via Don Luigi Sturzo, 29 America District
IT 20020 Lainate Milano AUMA Chile Respresentative
Tel +49 40 791 40285 Tel +39 0 2 9317911 CN 100029 Beijing
Office
Fax +49 40 791 40286 Fax +39 0 2 9374387 Tel +86 10 62022491
Avenida Larrin 6642, Of. 304
E-Mail [email protected] E-Mail [email protected] Fax +86 10 62022497
CL La Reina Santiago de Chile
Werner Riester GmbH & Co. KG E-Mail [email protected]
AUMA BENELUX B.V. Tel +56 22 77 71 51
Büro Nord, Bereich Industrie Le Pooleweg 9 Fax +56 22 77 84 78 PERFECT CONTROLS Ltd.
Krelingen 150 NL 2314 XT Leiden E-Mail [email protected] Suite 202, Block 1, Hofai Commercial
DE 29664 Walsrode Tel +31 71 581 40 40 Centre 218 Sai Lau Kok Road
LOOP S. A.
Tel +49 5167 504 Fax +31 71 581 40 49 HK Tsuen Wan, Kowloon
Chacabuco 580
Fax +49 5167 565 E-Mail [email protected] Tel +852 24163726
AR 1069 Buenos Aires
E-Mail [email protected] Fax +852 24163763
AUMA Polska Sp. zo. o. Tel +54 11 43 31 32 06
Werner Riester GmbH & Co. KG E-Mail [email protected]
UI. Pukowca Fax +54 11 43 31 32 06
Büro Ost PL 40-816 Katowice E-Mail [email protected] DONG WOO Valve Control Co.,
Am Stadtberg 1 Tel +48 32 2509518 Ltd.
Asvotec Termoindustrial Ltda.
DE 39167 Niederndodeleben Fax +48 32 2505412 P.O. Box 4
Rod. Cônego Cyriaco S. Pires, km 01
Tel +49 39204 75980 E-Mail [email protected] 24-2, Youi Do-Dong, Yeong Deung
BR 13190-000 Monte Mor/ SP.
Fax +49 39204 75989 Po-Ku
AUMA Priwody OOO Tel +55 19 3879 8735
E-Mail [email protected] KR 150-010 Seoul Korea
7a, Stroitelny proezd, Fax +55 19 3879 8738
Werner Riester GmbH & Co. KG Tel +82 27 61 62 33
building 28, office 116 E-Mail [email protected]
Büro West Fax +82 27 61 12 78
RU 123363 Moscow Ferrostaal de Colombia Ltda. E-Mail [email protected]
Rathausplatz 7 Tel +7 095 787 78 22 Apartado Aereo 7384
DE 45549 Sprockhövel Fax +7 095 787 78 21 AL-ARFAJ Eng. Company W. L. L.
Avenida Eldorado No. 97-03
Tel +49 2339 9212 - 0 E-Mail [email protected] P.O. Box 391
CO Bogotá D.C.
Fax +49 2339 9212 - 15 KW 22004 Salmiyah
GRØNBECH & SØNNER A/S Tel +57 1 4 011 300
E-Mail [email protected] Tel +965 4817448
Scandiagade 25 Fax +57 1 4 131 806
Werner Riester GmbH & Co. KG Fax +965 4817442
DK 2450 Copenhagen SV E-Mail
Büro Süd-West E-Mail [email protected]
Tel +45 3326 6300 [email protected]
Mozartstraße 4 Fax +45 3326 6301 BEHZAD Trading
Multi-Valve Latin America S. A.
DE 69488 Birkenau E-Mail [email protected] P.O. Box 1123
Amador Merino Reyna 496, OF 301
Tel +49 6201 373149 Rayyan Road
IBEROPLAN S.A. PE San Isidro Lima 27
Fax +49 6201 373150 QA Doha
Marques de Hoyos, 10 Tel +511 222 1313
E-Mail [email protected] Tel +974 4433 236
ES 28027 Madrid Fax +511 222 1880
Werner Riester GmbH & Co. KG Fax +974 4433 237
Tel +34 91 3717130 E-Mail [email protected]
Büro Württemberg E-Mail [email protected]
Fax +34 91 7427126 PASSCO Inc.
Postfach 1151 E-Mail [email protected] Sunny Valves and Intertrade Corp.
P.O. Box 36 41 53
DE 73747 Ostfildern Ltd.
D. G. Bellos & Co. O.E. PR 00936-4153 San Juan
Tel +49 711 34803 80 232/13 Yen-A-Kart Soi 2
86, Konstantinoupoleos St. Tel +18 09 78 77 20 87 85
Fax +49 711 34803 81 TH 10120 Yannawa Bangkok
GR 13671 Acharnai Athens Fax +18 09 78 77 31 72 77
E-Mail [email protected] Tel +66 2 2401656
Tel +30 10 2409485 E-Mail [email protected]
Werner Riester GmbH & Co. KG Fax +66 2 2401095
Fax +30 10 2409486 Suplibarca E-Mail [email protected]
Büro Baden E-Mail [email protected] Centro Comercial Carmen, Avenia La
Postfach 1362 Top Advance Enterprises Ltd.
SIGURD SØRUM A. S. Limpia Local 1-2 # 85-39
DE 79373 Müllheim 2nd Fl., No. 32, Lane 308, Section 3,
Postboks 85 VE Maracaibo Edo, Zulia
Tel +49 7631 809-193 Ho-Ping East Road
Jongsasveien 3 Tel +58 261 7 555 667
Fax +49 7631 809-294 TW Taipei
NO 1301 Sandvika Fax +58 261 7 532 259
E-Mail [email protected] Tel +886 2 27333530
Tel +47 67572600 E-Mail [email protected]
Werner Riester GmbH & Co. KG Fax +886 2 27365526
Fax +47 67572610 E-Mail [email protected]
Büro Kraftwerke
Postfach 1362
E-Mail [email protected] Африка / Africa
DE 79373 Müllheim INDUSTRA AUMA South Africa (Pty) Ltd. Австралия / Australia
5° Centro Empresarial Sintra-Estoril P.O. Box 1283 BARRON GJM Pty. Ltd.
Tel +49 7631 809 - 192
Bloco A3, Estrada de Albarraque - ZA 1560 Springs P.O. Box 792
Fax +49 7631 809 - 294
Linhó Tel +27 11 3632880 78 Dickson Avenue
E-Mail [email protected]
PT 2710-297 Sintra Fax +27 11 8185248 AU NSW 1570 Artarmon
Werner Riester GmbH & Co. KG Tel +351 2 1910 95 00 E-Mail [email protected] Tel +61 294361088
Büro Bayern Fax +351 2 1910 95 99 Fax +61 294393413
Kagerberg 12 E-Mail [email protected] E-Mail [email protected]
DE 93356 Teugn/Niederbayern
Tel +49 9405 9410 24
Fax +49 9405 9410 25
E-Mail [email protected]
35
Ïîëíîïîâîðîòíûé ïðèâîä
SA 07.1 – SA 16.1 / SA 25.1 – SA 48.1
êðóòÿùèé ìîìåíò îò 10 äî 32000 Íì
×èñëî îáîðîòîâ îò 4 äî 180 â ìèí. -1
Íåïîëíîïîâîðîòíûé ïðèâîä
SG 05.1 – SG 12.1
êðóòÿùèé ìîìåíò îò 100 äî 1200 Íì
âðåìÿ ïîçèöèîíèðîâàíèÿ äë 90° îò
4 äî 180 ñåê.
Ïîëíîïîâîðîòíûé ïðèâîä SA/ SAR Íåïîëíîïîâîðîòíûé ïðèâîä
ñ áëîêîì óïðàâëåíèÿ ëèíåéíûìè AS 6 – AS 50
ïåðåìåùåíèÿìè LE êðóòÿùèé ìîìåíò îò 25 äî 500 Íì
ñèëà òÿãè: îò 4 êÍ äî 217 êÍ âðåìÿ ïîçèöèîíèðîâàíèÿ äë 90° îò 4 äî
äëèíà õîäà äî 500 ìì 90 ñåê.
ñêîðîñòü ïîçèöèîíèðîâàíèÿ
îò 20 äî 360 ìì/ìèí
Y000.780/009/ru/1.02