Präpositionen mit Genetiv:
Предлоги для указания интервала времени в Генетиве
außerhalb – вне, за:
außerhalb der Öffnungszeiten – в нерабочие часы.
innerhalb – в течение, в, за:
innerhalb eines Monates – в течение одного месяца, в (за) месяц.
binnen – в течение, на протяжении, за, в, через:
binnen der nächsten 30 Tage –в течении следующих 30 дней,
binnen eines Jahrhunderts – в течение (на протяжении) столетия, за столетие.
während – во время, в продолжение, в течение; за, в:
während des Abends – в течение вечера, за вечер.
Предлоги для указания места в Генетиве
abseits – в стороне; в сторону, за границей чего-то:
abseits der Straße – в стороне от улицы.
außerhalb – вне, за, снаружи:
außerhalb des Hofes – вне (за пределами) двора, за двором.
innerhalb – внутри, в:
innerhalb des Supermarkts – внутри супермаркета.
jenseits – по ту сторону, на другой стороне; за:
jenseits des Zauns – по ту сторону забора
oberhalb – поверх, над, выше:
oberhalb des Baches – выше по ручью.
unterhalb – ниже, под:
unterhalb des Stroms – ниже по течению потока.
Предлоги для указания причины
aufgrund – по причине, из-за:
aufgrund wiederholter Abwesenheit – из-за частого отсутствия.
infolge – вследствие (чего-л.):
infolge der Operation – вследствие операции.
kraft – в силу, на основании:
kraft der Regeln – в силу правил.
mangels – за неимением, за недостатком, за отсутствием, ввиду отсутствия:
mangels Information – за неимением (за недостатком) информации.
wegen – из-за; вследствие:
wegen deines Stolzes – из-за твоего самолюбия
wegen übermäßiger Pflege – из-за (вследствие) излишней опеки.
Предлоги для действия вопреки
trotz – несмотря на, вопреки:
trotz des Gewitters – несмотря на грозу,
trotz aller Warnungen – несмотря на все предупреждения,
trotz seiner Liebe – несмотря на его любовь.
ungeachtet – несмотря на, невзирая на:
ungeachtet ihrer Wünsche – несмотря на ее желания.
Предлоги альтернативы
anstatt – вместо, взамен:
anstatt einer Strafarbeit – вместо штрафной работы.
anstelle – вместо (кого-л., чего-л.):
anstelle des Chefs – вместо шефа.
statt – вместо; взамен:
statt der Hoffnung – вместо надежды.
Präpositionen mit Dativ:
Датива требуют следующие предлоги:
nach (после, в - направление),
aus (из),
bei (у, под),
gegenüber (напротив),
außer (кроме),
zu (к - направление),
mit (с, вместе с),
seit (с - время)
ab ( с -время)
mit – с чем-то, противоположность "без"; для транспорта
In alten Zeiten beheizte man sein Haus mit Holz oder Kohle. – В давние времена
дома отапливали дровами или углем.
Meine Freunde reisen immer mit ihrem Auto. – Мои друзья всегда путешествуют
на своей машине.
nach – в, на (направление), после
Nach dem Film gehen wir noch ein bisschen durch den Park spazieren. – После
фильма мы еще немножко прогуляемся по парку.
Ich träume einmal nach Afrika zu fahren. – Я мечтаю однажды поехать в Африку.
In zweiter Straße biegen Sie nach rechts ab. – На второй улице поверните
направо.
Alles läuft nach Plan. – Все идет по плану.
aus – из чего-то, откуда-то
Das habe ich aus der Zeitung erfahren. – Это я узнал из газеты.
Rico schenkt seiner Frau eine Kette aus Silber. – Рико дарит своей жене цепочку из
серебра.
Hast du das aus Angst gemacht? – Ты сделал это из-за страха?
zu – к
Unsere Mannschaft hat 2 zu 1 gewonnen. – Наша команда выиграла со счетом 2-1.
Wann gehst du endlich zum Chef und fragst nach der Lohnerhöhung? – Когда ты уже
сходишь к начальнику и спросишь о повышении зарплаты?
Zum Geburtstag hat er von der Mutter einen Pullover bekommen. – Ко Дню
рождения он получил от мамы свитер.
von – от, от и до
Der Mann kommt um 20-00 Uhr von der Arbeit nach Hause. – Муж приходит в 20-00
с работы домой.
Das ist ein Auto von meinem Vater. – Это машина моего отца. (von очень часто
заменяет Genitiv)
Er fährt in die Dienstreise morgen und bleibt in Mumbai von Montag bis Sonntag.
– Он едет в командировку и пробудет в Мумбаи с понедельника по субботу.
bei – в разговорных фразах; у, до, при
Bei solchem Wetter habe ich immer Kopfschmerzen. – При такой погоде у меня
всегда болит голова.
Du hast einen Freund in Berlin, du kannst bei ihm übernachten. – У тебя есть друг в
Берлине, ты можешь у него переночевать.
Kannst du mir bitte bei der Hausarbeit helfen? – Можешь помочь мне с домашней
работой?
Beim (bei+dem) Fernsehen kann ich manchmal einschlafen. – При просмотре
телевизора я иногда могу заснуть.
seit – с какого-то момента времени, "от когда"
Sie sind schon seit 23 Jahren verheiratet. – Они женаты уже 23 года.
Ich habe dich seit vielen Jahren nicht gesehen. – Я не видел тебя много лет.
Er lernt Deutsch seit 5 Monaten. – Он учит немецкий 5 месяцев.
ab – с, от (место, время)
Hans beginnt sein Studium an der Universität ab September. – Ханс начинает свою
учебу в университете с сентября.
Die Schiffe fahren ab Köln ab und kommen in Duisburg an. – Корабли отправляются
из (от) Кельна и прибывают в Дуисбург.
gegenüber, entgegen, dank, außer
gegenüber – напротив
Was steht gegenüber deinem Haus? – Что стоит напротив твоего дома?
entgegen – навстречу
Sicherlich komme ich Ihnen entgegen. – Разумеется, я пойду Вам навстречу.
dank – благодаря
Dank deiner Hilfe konnte ich einen neuen Job finden. – Благодаря твоей помощи я
смог найти новую работу.
außer – кроме
Außer Milch und Käse haben wir nichts im Kühlschrank. – Кроме молока и сыра у
нас в холодильнике ничего нет.
Präpositionen mit Akkusativ:
После этих предлогов существительное всегда будет стоять в падеже Akkusativ:
Gegen, für, ohne, durch, um, bis,s entlang
gegen – против, также используется для выражения
примерного времени и движения до определенной точки
Sei vorsichtig, du kannst gegen die Wand fahren. – Будь осторожен, ты можешь
въехать в стену.
Ist es ok für euch, wenn wir bei euch gegen Mittag vorbeikommen? – Вам подходит,
если мы заглянем к вам примерно в обед?
für – для (кого-то, на какой-то период времени, за какую-
то цену)
Wir sind für eine Woche in Karlsbad geblieben. – Мы остались в Карловых Варах
на неделю.
Der kleine Georg hat für dich ein Bild gemalt. – Маленький Георг нарисовал для
тебя картину.
Er hat den Anzug für 500 Euro gekauft. – Он купил костюм за 500 евро.
ohne – без
David hat die Prüfungsarbeit ohne Fehler gemacht. – Давид сделал
экзаменационную работу без ошибок.
Es war langweilig ohne dich bei der Party. – На вечеринке было скучно без тебя.
Herr Rinde geht ohne Perücke nicht aus dem Haus. – Господин Ринде не выходит
из дома без парика.
durch – через, сквозь, из-за
Ich gehe lieber durch den Park zur Haltestelle. – С большим удовольствием я
пройдусь к остановке через парк.
Bist du durch das Klappfenster ins Zimmer geraten? – Ты пролез в комнату через
форточку?
Durch das Überessen hat er schnell 10 Kilos zugenommen. – Из-за переедания он
быстро поправился на 10 кг.
um – за, около, вокруг, в такое-то время
Du findest den Blumenladen um die Ecke. – Ты найдешь цветочный магазин за
углом.
Fahren wir um das Stadtzentrum herum, um in einen Stau nicht zu geraten. – Давай
объедем центр города, чтоб не попасть в пробку.
Wir treffen uns in einem Café in der Schillerstraße um 15-00 Uhr. – Мы встречаемся
в кафе на Шиллерштрассе в 15-00.
bis – до (место и время)
Die Touristen fliegen bis Oslo. – Туристы летят до Осло.
Mein Studium dauert bis Januar. – Моя учеба продлится до января.
Ich habe Zeit bis 12-00 Uhr. –У меня есть время до 12 часов.
Sie muss den Artikel dem Redakteur bisFreitag bringen. – Она должна принести
статью редактору до пятницы.
entlang – вдоль, параллельно чему-то. Этот предлог
всегда стоит после существительного
Gehen Sie diese Gasse entlang und bald kommen Sie zur Post. – Идите вдоль
этого переулка и вскоре выйдете к почте.
Soll ich immer diesen Prospekt entlang gehen? – Мне все время идти вдоль
проспекта?