АНАДЕМИЯ НАУН: СССР
ИНСТИТУТ ЯЗЫКОЗНАНИЯ
А. А. Холодович
ПРОБЛЕМЫ
ГРАlVIМАТИЧЕСRОЙ
ТЕОРИИ
ЛЕНИНГРАД
«НАУКЛ"
ЛЕНИНГРАДСКОЕ ОТДЕЛЕНИЕ
1979
llре)l;псловие
Р е Д к о л л е l' и я: Предлагаемая вниманию читателей книга содержит избранные
работы и библиографию трудов одного из крупнейших советских
д. ф. Н. И. Ф. ВАРДУЛЬ. лингвистов и востоковедов, профессора Александра Алексеевича
Холодовича (1906-1977), чье имя и научное творчество хорошо
д. ф. п. В. С. ХРАRОВСRИй (отв. редактор).
знакомы специалистам как в нашей стране, так и за ру
к. ф. Н. С. Е. ЯХОНТОВ
бежом.
А. А. Холодович был ученым необычайно широкого творческого
диапазона. Японистика и корееведение, грамматическая теория
и типология, синтаксис и семантика, наконец, история языкозна
ния - вот далеко не полный перечень тех проблем, исследованию
которых была посвящена почти полувековая плодотворная дея
тельность ученого.
Одна небольшая книга, естественно, не может дать полного
представления обо всем творчестве А. А. Холодовича, поэтому
составители ее руководствовались вполне определенной целью:
познакомить читателей с наиболее важными теоретическими ис
следованиями, написанными в послевоенный период, когда
А. А. Холодович работал на Восточном факультете ЛГУ и в ЛО
Института языкознания АН СССР.
Основную часть книги занимает посмертно публикуемая само
стоятельная монография «Глагол в японском языке», над которой
автор трудился до последних дней жизни. Эта работа посвящена
'глагольному словоизменению в современном японском литератур-
110М языка. Монография начинается с характеристики таких
исходных понятий, как парадигма, спряжение и суперлексема.
Далее анализируются невалентностные категории глаголов (рес
пективность, субъектная иерархичность, адрессивность) и . ;затем -
валентностные I(атегории (каузатив, залог, перфект-результатив, ре
ципрок), которые в отличие от первых меняют валентность глагола.
70101-55!
042(02)-79 562.79.4602000000. ~ Издаl'ельство «IIаука». 1979 г.
3 1*
А. А. Холодович предполагал написать еще две главы. В одной l3КJJюченньiе в книгу ранее опубликованныe статьи А. А. Хо
на материале соотношения глагольного управления и падежей JlОДОllича раСПОJIожены II ХРОНО JlOl'ическом порндке. По тематике
должна была быть рассмотрепа aI{ТИl3ная валентность глагола, их можно разбить па три группы. Одну группу образуют статьи
в другой на материале наклонений - пассипнан палентность «1\' атегория MIlo,I;ecTna в нпопском В свете общей теории MHoiHecTBa
глагола. Однако осуществить свой Зi:lмысел он не успел. в языке» и «Партитивный атрибут в японском языке», которые
Эта работа адресована прежде всего японистам, но ее с несом посвящены проблеме языковой ;шолюции. Анализируя такие со
ненной пользой прочтут и лингвисты других специальностей. держательные попятия, как множество (раздичпые типы мно
В частности, интересным и методологически точным представ жеств), целое, часть и их соотношение, а также формальные спо
ляется предлагаемое в работе решение антитезы: традиции и нова собы их вырашения в японском, русском и ряде других языков
торство. Будучи глубоким знатоком традиционной лингвистиче n раЗJIичные периоды их функционирования, А. А. Холодович
ской мысли и одновременно человеком, чутко воспринимающим подчеркивает, что причину сдвига в понимании множеств, целого
новые плодотворные идеи, А. А. Холодоnич считал нужным во и части следует видеть в изменении практической деятельности
всех случаях, когда это представляется возможным, преДJIагать людей. Новое понимание находит отражение в языке двояким
такие теоретические решения, которые служили бы для обосно образом: либо для выражения нового содержания используются
вания правильных традиционных представлений. По его слопам, старые формаJIьные средства, либо для этого вырабатываются но
«следует ... не отвергать традицию » , а (<подвести под нее разум вые формальные средства, набор которых, однако, достаточно огра
ный фундамент, не ограничиваясь ССЫJIками на обычай и ИllТУИ ничен и которые повторяются в различных неродственных языках.
цию». Примером такого подхода может служить предложенная Следующую группу составляют статьи синтаксического цикла:
трактовка форм типа ~a1'>Y 'писать' и 1'>акасэру 'заставлять пнсать' «О второстепенных членах предложения (из истории и теории
как лекс одной лексемы в ОТJIичие от форм типа 1'>иру 'надевать вопроса)I>, «Опыт теории ПОДКJIассов слов», «1\ вопросу о группи
что-то на себя' ·и кuсэру 'надевать что на кого-либо', которые ровках слов в предложению>, «1\ вопросу о доминанте предложе
предлагается рассматривать как отдельные лексемы, но входя нию>. Среди них хотелось бы прежде всего выделить статью «Опыт
щие в одну суперлексему. В обоих случаях вторая форма является теории подклассов слов», которая, очевидно, принадлежит к числу
морфологическим каузативом первой, между тем как в японских наиболее известных работ А. А. Холодовича. В этой статье изла
словарях формы типа 1'>а1'>У и 1'>а1'>асэру традиционно пр~дставлены гаются принципы операционного анаJIиза и набор тех операций,
одной вокабулой Ka~y, а формы типа к,иру и 1'>ucэру - отдеJIЬ с помощью которых могут быть выдеJIены различные подклассы
ными вокабулами, каждой из которых посвящаются разные глаголов. Особенно важными оказались синтагматические под
словарные статьи. Проанализировав это явление, А. А. ХОJIОДО классы финитных глаголов, которые выделяются с опорой на
вич пришел к выводу, что разная подача в словарях рассмотрен количество и качество элементов их окружения и отличаются
ных форм имеет ГJIубокий смысл и находит тому подтверждение друг от друга по значению. Введенные автором понятия глаголь
в их лексикографическом толковании. Он показывает, что формы ного ядра, оптимального окружения и в особенности конфигура
типа к,а1'>У и к,ак,асэру имеют одинаковое лексикографическое ции, которая повимается как сочетание глагольного ядра с его
толкование, тогда как у форм типа 1'>иру и к,uсэру оно различное. оптимальным окружением, получили широкое распространение
Важно обратить внимание еще на один момент. Хотя лейт в лингвистике. Идеи этой работы развивались и проверялись
мотивом научного творчества А. А. Холодовича ЯВ.1яется познание советскими и зарубежными авторами в целом ряде ИССJIедований,
внутренней структуры языка, он в то же время глубоко интере которые были посвящены проблеме выделения глагольиых конфи
совался и лингвистикой речи в соссюровском смысле этого слова. гураций.
С этой точки зрения внимание читателя несомненно привлечет Менее известна советскому читателю опубликованная в Японии
тонкий анализ невалентностных грамматических категорий рес статья «О доминанте предложению>, в которой обсуждается про
пективности, субъектной иерархивности и адрессивности, в кото блема абсолютно доминирующего члена преДJIожения - вечный
рых отражается специфика таких иерархических отношений людей и «проклятый» вопрос синтаксической теории. Анализируя три
в японском обществе, как социальные, возрастные, родственные 'конкурирующие концепции (доминанта преДJIожения - ПОДJIежа
и некоторые другие. Указанные отношения играют важную роль щее, доминанты преДJIожения - подлежащее и сказуемое, доми
в процессе речевого общения на любом языке, однако лишь в от нанта предложения - сказуемое), А. А. ХОJlOДОВИЧ приводит
дельных языках, как в японском (и некоторых других языках убедительные лингвистические доводы в пользу доминантности
Дальнего Востока и Юго-Восточной Азии), имеются специальные сказуемого, которое репрезентирует предикативную синтагму и
грамматические категории, в которых репрезентируются эти тем самым является абсолютно господствующим членом пред
отношения. ложения.
4 5
JIeKcy, представляющую или репрезентирующую все осталь
1 пые лексы данной лексемы в словаре, мы будем в дальнейшем
называть вокабулой, или заглавным CJIOBOM. Так для множества
лек с nа"а-, nакасэ-, nаки-, nакшtасу... вокабулой является
I'JIАI'ОЛ Н СОDРЮIEНILО]I лекса nаку 'пЛачет'.2 Для единственной лексы тётто наречной
ЯПОНСКОМ Я3ЫКЕ лексемы тётто вокабулой, естественно, окажется эта единствен
ная лекса.
При м е ч а н и е. Из сказанного n 0.1 следует, что между понятиями
ЛСl\са и лексема имеет место примерно то ЖС самое отношение, что и между
понятиями словоформа и лексема в употреблении А. А . 3ализняка; ср.:
«В обычном неспециальном языке оно (слово «сл ово», - А. Х . ) может упо
требляться по меньшей мере в пяти различных смыслах: ... 3-4 . Слово как
двусторонняя единица текста (Т. е . как единица, обладающая и выражением,
11 содержанием). В этом значении мы будем употреблять термин "слово
форма " . . . 5. Слово как единица словаря, т. С. как двухсторонняя внетек
стовая сдиница языка, возникающая на основе аuализа всех те кстов данпого
язы]{а ... Тано е понимани е слова "слов о" воп л оща ется в термине " л енсема " .).з
Например, брал и брал и - две словоформы (или, нак мы говорим, две
llпс i1,СИПС лексы), 110 одна лексема русс ко го я з ыка.
0.1. Настоящая книга представляет собой описание глаголь 0.2 . Непосредственным предметом исследования является гла
ного словоизменения современного НПОIIСКОГО литературного гольное словоизменение только простых глаголов, т. е. ОДllООС
языка.
новных, непроизводных глаголов ИСI\ОНllО японских по своему
Словоизменсние в широком смысле включает в себя весь класс происхождению, а также тех, заимствованный или ИJlU РОДНЫЙ
глагольных лекс, составляющих в совокупности одну и ту жс характер которых неявен и мошет быть обнаружен лишь путем
лексему. Лексема, согласно принятому в ряде общелингвистиче сложных этимологических исследований.
ских работ словоупотреблению, - это совокупность лекс, имею Таким образом, в этой книге рассматривается словоизменение,
щих одно и то же лексикографическое толкование. Так, например, понятое в широком смысле, толы\o глаголов типа apy~y ' идет
русские лексы асфальтирую, асфальтируешь . .. , асфальтирую, (пешком)', доиару 'кричит', иаку 'плачет', фуку 'вытирает',
асфальтировали . .. , асфальтировал, асфальтировала, асфальти сипу 'умирает' и т. д. Все эти слова содержатся в любом толковом
рует, асфальтируют . .. , асфальтируете, асфальтируйте . .. об японском одноязычном словаре типа «ДЗИЭн» (Сад слов) (соста
разуют одну лексему, ибо, несмотря на грамматические раЗ JJИЧИЯ витель Идзуру Симмура), а также в любом достаточно полном
(в лице, времени, роде, число, наклонении), все они толкуются ЯПОНСI\О-РУССКОМ (например: Большой ЯПОНСКО-РУССI\ИЙ словарь
в словарной статье асфальтировать одинаковым образом. В прии под редакцией Н. И. Конрада), японско-английском (например:
ципе совокупность лекс одной и той же лексемы может состоять Kenkyusha 's New J apanese-English dictionary под редакцией
и из одной-единственной лексы, подобно тому как совокупность С . Кацумата) и других двуязычных словарях.
всех спутников Земли состоит из одного-единствеиного спутника _ Тем самым заведомо исключаются основослож ные глаголы
Луны в противоположность, например, совокупности всех спут типа фукитору 'стирает', 'удаляет (пятна и т. п.)', куицуку
ников Юпитера, число коих равняется двенадцати. Именно таким 'вцепл яется зубами в', кэтобасу 'швыряет (пинает) ногой'
образом японская наречная лексема mёттo 'минуточку', 'чу_ и т. д., представляющие собой соответственно сочетание основ
точку', имеющая одну-единственную лексу mёттo, противостоит фуки 'вытирать' и тору '(у)брать (прочь)', к,уи 'кусать' и цуку
японской глагольной лексе nаку 'плачет', 1 I\оторая является 'пристать' , к,э 'пинать' и то басу 'бросать вверх'; корнесложные
только одним из членов определенного набора леl\С, в cOBol\Yn- глаголы типа сайкай 'вторично встречает', КИКОКУ 'возвращается
ности составляющих одну лексему. на родину', 'репатрииру етс я', хо:со 'посещает Советский Союз',
1 Пер евод naltY условен, в известном смысле неточен и даже неправи
леu. Но столь же нето'lНЫМИ в данных бесконтекстных условиях были бы и ~ Ниже мы покажем, что в качестве репрезентанта глагольной лексемы
переводы 'плачу' , : плачешь', ' плачем' и т. д. Все же отражение в данной целесообразнее выбрать другую вокабулу.
лексе внеязыковои ситуации передано русским переводом верно: различия з 3 а л и з н я к А. А. Русское именное словоиаменеиие. М., 1967,
nлаltаmь, nlla:ty, ~lIачешь св~заны не с обозначением разных ситуаций, а с. 19-20.
с синтактикои тои или другои лексы.
9
8
ОГЛАВЛЕНИЕ
Стр.
Предисловие 3
1
Глагол в современном японском языке 8
Введение 8
1. Парадигма 16
2. Спряжение 19
3. Суперлексемы 28
4. Иерархичность 54
4.1. Категория респективности. '" 58
4.2. Категория субъектной иерархичности 72
4.3. Адрессивность (японская кцева) 82
5. Кау"атив .... . 91
6. Залог ..... . 112
7. Перфект-результатив 138
8. Реципрок ... . . 161
11
Категория иножества в японском в свете общей теории множества
в языке .............. . ....... . . . 173
Партитивный атрибут в ЯПОНСКО~I языке
......... . . " 196
О второстепенных членах предложения (из истории и теории вопроса) 211
Опыт теории подклассов слов . . . . . . . . . . . . . . . . .. 228
К вопросу о группировках слов в предложении 2411
К типологии порядка слов 255
О типологии речи ......... 269
Залог 1: Определение. Исчисление 1ш
к вопросу о доминанте предложения '-ZЮ
Список основных научных трудов проф. А. А. Холодовича . 29()
А~еftсаuдр А~еftсее8UЧ ХQ~QдQ8UЧ
ПРОБЛЕМЫ
ГРА.ММА.ТП"ЕСКОЙ
ТЕОРПИ
утмерждe1W n nечатu И>lстuтllто.м язъmОЗ>lа>lU)\ АН СССР
Редактор издатеЛЬСТDа Л . 3. Фра Д R П Н П. ХУДОЖRlШ В. 11. С ы о а л о D ':
Техническиll редантор 3. А . С о л о D Ь е в а. :Корректоры Р. Г. г ерш и п с ", а л .
А. И. Ка Ц и Н. П. Кизим
Сдано в набор 11.12.78 . Подписано к печати 25.06.79. М-41009. Формат 60 х 90'1". Бytага
rипографскал Nt 1. Гарнитура ОО"ЫRНОВ6!Ша я. Печать высокая . Печ. л. 19= 19, }тс,,[.
печ. л. Уч . -иад. п. 20.85. Тllраш 2300. Над. ом 72ао . Тип. зак. 988. Цена 2 р. 20 R.
ИВ М 8658
Ленинградское отделение издательства .,Наука»
1991М , Ленинград, B-164, Менделеевскал ли!!., 1
opAeHI. .~A~O;.;B;.:o;;.r;;.O~Hf:"'= З"~"iii'Г'
,-34, m""'p ......... =.="н."."
АР KlВ С Ь .' ,. ..
~9034, Леннн 9 ЛИНИII, 12 ,
МА),К О!j Л (,[I,JI : ' ,.<1<. .
Jи .!] ;'.. ,,.. . .' ·'i'.
N~ R'1,17106