0% нашли этот документ полезным (0 голосов)
4K просмотров224 страницы

Untitled

Загружено:

Goran Repac
Авторское право
© © All Rights Reserved
Мы серьезно относимся к защите прав на контент. Если вы подозреваете, что это ваш контент, заявите об этом здесь.
Доступные форматы
Скачать в формате PDF, TXT или читать онлайн в Scribd
0% нашли этот документ полезным (0 голосов)
4K просмотров224 страницы

Untitled

Загружено:

Goran Repac
Авторское право
© © All Rights Reserved
Мы серьезно относимся к защите прав на контент. Если вы подозреваете, что это ваш контент, заявите об этом здесь.
Доступные форматы
Скачать в формате PDF, TXT или читать онлайн в Scribd

В.В.

Чарский

СЕРБСКИЙ
ЯЗЬIК
Самоучитель

Москва
«Живой язык»
2013
УДК 811.163.41(075.4)
ББК 81.2 Серб
Ч22

Чарский В.В.
Ч22 Сербский язык. Самоучитель. - М.: Живой язык, 2013. - 224 с.

ISBN 978-5-8033-0904-8

Самоучитель предназначен для всех желающих самостоятельно


изучить сербский язык с нуля или�'восстановить полученные ранее зна­
ния до уровня, который позволяет вполне комфортно себя чувствовать
в Сербии и Черногории даже при интенсивном общении с местными
жителями.
Лексические и грамматические темы учебника практически соответ­
ствуют уровням Al и А2 Общеевропейской системы оценки знаний ино­
странных языков, принятой, в частности, сербской школой «Радионица
за српски jезик и културу» и Московским центром изучения сербского
языка «Разговор».
Современный разговорный язык, полное погружение в языковую
среду, живые диалоги на самые актуальные тем!:?'(, расширенные подбор­
ки тематической лексики, большое количество упражнений с ответами­
ключами, доступно изложенные основы грамматики помогут освоить
сербский в. предельно сжатые сроки.

УДК 811.163.41(075.4)
ББК 81.2 Серб

Чарский Вячеслав Владимирович


СЕРБСКИЙ ЯЗЫК. САМОУЧИТЕЛЬ

Подписано в печать 19.07.12. Формат 60х90/16. Бумага офсетная. Печать


офсетная. Усл. печ. л. 14.
ООО «Живой язык»
115088, Москва, ул. Шарикоподшипниковская, д. 2а
Почтовый адрес: 115162, Москва, а/я 14
www.lll.ru
e-mail: [email protected]
Printed in India
Репродуцирование (воспроизведение) данного издания любым способом
без договора с издательством преследуется по закону.
ISBN 978-5-8033-0904-8 © ООО «Живой язык», 2012
Е

УРОК ПЕРВЫЙ LEKCEJA PRVA ПУТЬ ДО БЕЛ ГРАДА.


ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ! РАЗГОВОР В МАШИНЕ
DOBRO DOSLI! ........................... 5 PUT DO BEOGRADA. U KOLIMA .......... 35
Глаголы а-спряжения .................... 36
Сербский алфавит.Латиница
и кириллица .............................. 8 Глаголы е-спряжения .................... 38
Категория рода. Род существительных, Глаголы i-спряжения ..................... 38
прилагательных, местоимений. Винительный падеж единствеf:!НОГО
Именительный падеж единственного и множественного числа .................39
числа ................................... 11 Числительные ........................... 42
Вспомогательный глагол Ьiti (jesam)
быть. Краткие (утвердительные) формы... 13 УРОК ЧЕТВЁРТЬ!Й tEKCIJA CПVRTA
Приветствия и прощания ................. 14 НА РЕСЕПШЕН В ГОСТИНИЦЕ
Полезные выражения .................... 14 NA RECEPCIJI НОТЕL А \ .................. 47
Вопросы и ответы ....................... 15 Спряжение глаголов в настоящем
АЭРОПОРТ БЕЛГРАДА. СЛУЧАЙНЫЙ времени ....... -�- ..................... 49
РАЗГОВОР BEOGRADSКI AERODROM. Отличия между спряжениями глаголов
SLUCAJNI RAZGOVOR ................... 16 в русском и сербском языках ............. 52
Отрицательные формы глаголов
УРОК ВТОРОЙ lEKCIJA DRUGA настоящего времени ..................... 54
АЭРОПОРТ. ТАМОЖНЯ Вопросы к предложениям с глаголами
AERODROM. CARINA .................... 18 настоящего времени ..... � ............... 54
Вопросительные формы В ГОСТИНИЧНОМ НОМЕРЕ
вспомогательного глагола Ьiti (jesam) U HOТELSKOJ SOBI ...................... 55
быть ................................... 18
Отрицательные формы УРОК ПЯТЫЙ ll:KCIJA РПА
вспомогательного глагола Ьiti (jesam) ВЫХОДИМ В ГОРОД IDEMO U GRAD .... 57
быть ................................... 19
Конструкция «da + глагол в настоящем
Положительные и отрицательные
времени» вместо инфинитива ............ 59
ответы на вопросы....................... 20
Винительный падеж личных
Именительный падеж множественного
местоимений ............................ 63
числа существительных, прилагательных
и местоимений .......................... 22
УРОК ШЕСТОЙ tEKCIJA
Вопрос Kakav? Каков? Указательные
местоимения ovaj этот, taj тот, onaj ЖИЗНЬ В ГОРОДЕ ZIVOT U GRADU ...... 65
вон тот ................................ 26 Предложный падеж единственного
Вопрос C:Ui? Чей? Притяжательные и множественного числа .................68
местоимения ............................28 Лексика. Профессии и место работы ...... 71
Вопрос Koji? Какой (из)? Который (из)? . ... 32

УРОК ТРЕТИЙ tЕКША TRECA ЧЕМ СЛАВЯТСЯ НАШИ СТРАНЫ?


ВСТРЕЧА В АЭРОПОРТУ РО CEMU SU POZNATE NASE ZEMLJE?..... 80
DOCEK NA AERODROMU ................ 33
Дательный падеж единственного
Притяжательные прилагательные ......... 33 и множественного числа ................. 84
УРОК ВОСЬМОЙ lEKCIJA OSMA Порядок слов в предложениях
КТО ГДЕ ЖИВЁТ? РАЗГОВОР В КАФЕ с глаголом-сказуемым в прошедшем
КО GDE ZIVI? RAZGOVOR U КAFICU ...... 90 -времени ............................... 138

Родительный падеж единственного УРОК ДВЕНАДЦАТЫЙ


и множественногq числа ................. 92 lEKCHA D VANAESTA
Лексика. Страны и национальности ....... 98 ПОЕЗДКА В ЧЕРНОГОРИЮ
Согласование числительных с PUTOVANJE U CRNU GORU ............. 142
существительными и прилагательными ... 100
Будущее время I ........................ 144
УРОК ДЕВЯТЫЙ IJ:KCIJA DEVПA Будущее время II........................ 152
В РЕСТОРАНЕ НА СКАДАРЛИИ
U RESTORANU NA SКADARLIJI.......... 102 УРОК ТРИНАДЦАТЫЙ
I..EKCIJA TRINAESTA
Лексика. Еда и напитки. Кухонная посуда ... 105 ЖИТЬ В ЧЕРНОГОРИИ: ЗА И ПРОТИВ
Творительный падеж единственного ZIVEТI U CRNOJ GORI: ZA I PROTIV...... 155
и множественного числа ................ 112 Сравнительная и превосходная степени
прилагательных и наречий .............. 158
УРОК ДЕСЯТЫЙ lEKCIJA DESПA Лексика. Одежда и аксессуары .......... 162
В КВАРТИРЕ У МАРКО
U MARKOVOM STANU.................. 116 УРОК ЧЕТЫРНАДЦАТЫЙ
Порядок слов в предложении 1..ЕКСНА CEТRNAESTA
со сказуемым в настоящем времени ..... 119 В БУТИКЕ U BUТIKU.................... 167
Звательный падеж ...................... 120 Повелительное наклонение ............. 169
Лексика. Дом .......................... 123
АРЕНДА АВТОМОБИЛЯ RENTAКAR..... 176 _
Предложный и дательный падеж
личных местоимений ................... 125 Лексика. Автомобиль .... , .............. 178
Творительный падеж личных
местоимений ........................... 126 УРОК ПЯТНАДЦАТЫЙ
1.EKCIJA PEТNAESTA
УРОК ОДИННАДЦАТЫЙ У ВРАЧА KOD LEКARA.................. 182
lEKCBA JEDANAESTA Сослагательное (условное) наклонение .... 184
НА ВЕЧЕРИНКЕ. ПЛАН Лексика. Здоровье, болезни
НА СЛЕДУЮЩИЙ ДЕНЬ и симптомы ............................ 189
NA ZURCI. PLAN ZA SLEDECI DAN....... 128
СЧАСТЛИВОГО ПУТИ! УЕЗЖАЕМ ДОМОЙ
Прошедшее время (перфект) ............ 130 SRECAN PUT! ODLAZIMO KUCI.......... 191
Отрицательные формы глаголов
в прошедшем времени .................. 135 ТЕКСТЫ ДЛЯ ЧТЕНИЯ .................. 193
Вопросительные формы глаголов
в прошедшем времени .................. 136 КЛЮЧИ К УПРАЖНЕНИЯМ ............ 197

• Cetiri ► ► ► ►
УРОК 1 ►►►►
J

ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ!

Сербский язык, язык сербов и черногорцев, является родным для 8-9 млн чело­
век, проживающих не только в Сербии, Черногории и Республике Сербской (Босния
и Герцеговина), но и в странах Евросоюза, США, Канаде и Австралии. За последние
десять лет интерес к изучению сербского языка в России значительно вырос.
Сербский язык относится к южной подгруппе славянских языков наряду со сло­
венским, болгарским, македонским, церковнославянским (и его предшественником
старославянским), а также хорватским и бошняцким языками; последние до недав;...
них пор вместе с сербским языком составляли единый сербскохорватский язык. (На­
помним, что русский, украинский и белорусский являются восточнославянскими,
а польский, чешский и словацкий - западнославянскими языками.) Все славянские
языки происходят из общего корня, т. н. праславянского, или общеславянского, языка,
который существовал вплоть до VIII-IX вв.; в средние века различные славянские диа·­
лекты и варианты церковнославянского языка были очень близки друг другу. И сей­
час языки славянских народов имеют много общего, хотя за более чем тысячелетие
раздельного существования между ними накопилось столько различий в лексике,
фонетике и граммаТ161J<е, что сегодня полноценно общаться с сербами-:-Г,оляками, бол­
гарами или чехами, не зная их языка, невозможно. Славянские языки нужно специ­
ально учить так же, как учат все остальные иностранные языки.
Наследники бывшего сербскохорватского языка - сербский, хорватски1::i' а также
создаваемые ныне бошняцкий и черногорский - имеют практически идентичную
грамматику и незначительные расхождения в произношении и лексике, которые со­
вершенно не препятствуют взаимопониманию носителей. Современные сербский
и хорватский литературные языки - два варианта кодифицированного (стандарти­
зированного) новоштокавского диалекта. Они ведут свою историю со второй трети
XIX века. Создателем сербского языка по праву считается серб Вук Караджич, хорват­
ского - его друг и последователь хорват Людевит Гай. Их вдохновляла идея южносла­
вянского братства. В 1850 г. в Вене В. Караджич, Л. Гай и их сторонники договорились
о том, что в основу нового общего литературного языка сербов и хорватов ляжет
новоштокавский диалект. Однако с той же поры в обоих вариантах единого языка
закреплялись и систематизировались характерные особенности, главным образом,
в лексике: хорватское povijest и сербское istorija история, хорватское kruh и сербское
hleb / hljeb хлеб, хорватское tjedan и сербское ned(j)elja неделя, хорватское komЬinirati

Автор, кандидат филологических наук, преподаватель сербского и хорватского языка РГГУ


и Московского центра изучения сербского языка «Разговор», благодарит за эффективную
помощь в создании пособия Ивана Голушина (Университет в г. Нови-Сад, Серб ия) и Юлию
Горячеву (центр «Разговор»).
и сербское komЬinovati сочетать / придумывать, хорватское listopad и сербское
oktobar октябрь и т. д. Сегодня зачастую воз1-:1икновение этих отличий ошибочно да­
тируют 1990-ми годами. Все лингвистические факты говорят о том, что два языка
даже ближе друг другу, чем английский Великобритании и английский США, одна­
ко из-за сложных политических отношений обоих государств большинство сербов
и хорватов предпочитают считать свои языки разными.
Что касается бошняцкого и черногорского языков, то они находятся в стадии фор­
мирования со второй половины 1990-х годов. Первый из них - язык боснийских
мусульман, по сути, вариант хорватского, разбавленный скорее сербскими словами
и конструкциями, а главное - турцизмами (заимствованиями из турецкого языка),
которые придают ему характерный восточный колорит. Язык черногорцев практи­
чески ничем не отличается от сербского. На референдуме в мае 2011 г. более 40%
жителей Черногории назвали свой язык сербским. Однако на государственном уров­
не продолжаются попытки создания отдельного черногорского языка, в частности,
путём введения характерных для ряда черногорских говоров мягких согласных s и z
(sedi вместо sjedi сиди, zevati вместо zjevati зевать). В конце 2011 г. вышла в свет
«Грамматика черногорского языка», где эти инновации рекомендованы к широкому
употреблению.
Резюмируя, следует сказать, что сербский язык целесообразно изучать, если
вы собираетесь посетить Сербию, Черногорию и Республику Сербскую (серб­
ская часть Боснии и Герцеговины), а хорватский - если хотите поехать в Хорватию
или в Хорватско-мусульманскую федерацию в Боснии и Герцеговине. Сербский
в принципе можно использовать и в Хорватии, и в несер,бских районах Боснии
и Герцеговины, однако возможна негативная или даже агрессивная реакция мест-
ных жителей на отдельные, типично сербские слова и выражения. Аналогичная
реакция на сербский или хорватский язык может наблюдаться у албанцев, ком­
пактно проживающих в некоторых районах Черногории, Македонии и, разуме­
ется, в Косово. В Словении и славянской части Македонии, где сербский язык
длительное время был государственным, с подобными негативным\ реакциями
на сербский язык вряд ли можно столкнуться.
Стандартный новоштокавский говор не является родным для всех сербов и черно­
горцев. На востоке Сербии распространён торлацкий диалект, в южной и централь­
ной Сербии - староштокавские косовско-ресавские говоры. Они заметно отличаются
от сербского литературного языка и имеют ряд черт, сближающих их с македонским
и болгарским языками. Нельзя не упомянуть также и специфические староштокав­
ские зетско-южносанджакские говоры, которые распространены на значительной
территории Черногории и в прилегающих областях Сербии и Боснии. Именно на их
основе в последнее десятилетие черногорские власти пытаются создать новый ли­
тературный язык Черногории. Понять быструю речь носителей торлацкого или ста­
роштокавских говоров, если они при общении не переходят на литературный язык,
может быть затруднительно даже тем сербам и черногорцам, у кого родной говор
новоштокавский.
Сербский язык имеет два исторически сложившихся равноправных варианта на­
писания и произношения слов с бывшим славянским звуком t («ять») - экавицу
и иекавицу (екавицу): reka / rijeka река, lepa devojka / lijepa djevojka красивая де-

• Sest ► ► ► ►
вушка, rec / гijec слово, mesto / mjesto место, recnik / rjecnik словарь. В иекавице
экавскому е в долгих слогах на месте t соответствует ije, а в кратких - je. Экави­
ца используется прежде всего в Сербии, иекавица - в Черногории, в Республике
Сербской, а также кое-где в западных районах Сербии. Многие ошибочно считают
иекавицу характерной особенностью именно хорватского литературного языка.
На самом же деле иекавица - такая же неотъемлемая часть современного сербско­
го языка, как и хорватского, ведь сербский язык в редакции Вука Караджича был
именно иекавским и остаётся таковым на многих сербских территориях.
Современный сербский язык имеет два алфавита: кириллицу и латиницу.
До 1940-х гг. сербы писали только кириллицей, однако во время существования со­
циалистической Югославии благодаря государственной политике латиница стала ши­
роко использоваться и на сербских территориях. За последние 20 лет латиница ста­
ла ещё более популярной вследствие компьютеризации, массового использования
Интернета и мобильной связи. Сегодня в Сербии и в Республике Сербской латиница
и кириллица официально являются равноправными. На кириллице печатаются госу­
дарственные документы, религиозная, учебная и художественная литература, многие
солидные периодические издания. Латиница же чаще применяется в деловой сфере,
электронной переписке и СМИ. Латиница используется и в печатной и электронной
продукции, предназначенной для реализации в Хорватии и в Хорватско-мусульман­
ской федерации, где после 1991 г. кириллица не применяется. В Черногории кирил­
лицу можно встретить лишь в некоторых периодических изданиях, а также в пра­
вославной литературе. В 2009 г. черногорские власти специальным указом даже
попытались её отменить. Сегодня статус кириллицы в Черногории неясен. С учётом
всего вышесказанного начать изучать сербский язык русскоговорящим целесообраз­
нее и логичнее на латинице.
В сербском языке господствует фонетический принцип написания, сформулиро­
ванный ещё В. Караджичем: Пиши коо што говориш и чuтаj како je написано! Пиши,
как говоришь, и читай, как написано! Каждая буква независимо от своей позиции
в слове читается одинаково и означает только один звук: сравните сербское slovo
буква и русское слово [слова], сербское ugovor договор и русское уговор [угавор].
Каждую из буквенных комбинаций d:z, lj, nj в латинице принято считать отдельными
буквами, т. к. они обозначают самостоятельные звуки (фонемы) и имеют специаль­
ные графические символы в кириллице. При произношении сербских слов нельзя
редуцировать гласные и оглушать конечные звонкие согласные.
В сербском литературном языке присутствует классическая новоштокавская про­
содическая система из 4 типов ударения и заударных долгот: pёsma песня (краткое
нисходящее ударение), sloЬдda свобода (краткое восходящее), sйnce солнце (долгое
нисходящее), g16va голова (долгое восходящее), например, r-akija na racon kuce ра­
кия за счёт заведения (долгота на последнем слоге). Эта довольно сложная система
очень трудна для освоения иностранцами, но в реальности во многих сербских го­
ворах она находится в стадии распада или трансформации, а большинство сербов
и черногорцев сами не владеют образцовым произношением. Ударения и акценты
сильно варьируются по диалектам, и по произношению носители языка, как пра­
вило, узнают, откуда родом их собеседник: из Белграда, из городов Валево, Вране
или из Боснии, Хорватии, Черногории. Ударения в сербском языке нефиксированные

◄ ◄◄ Sedam
(в двусложных и многосложных словах могут быть на любом слоге, кроме последне­
го) и разноместные (разные слоги в разных формах одного и того же слова): zivot /
u zivotu жизнь / в жизни, jeftin / jeftinije дешёвый / дешевле, jezero / jezera озеро /
озёра и т. д. В двусложных словах ударение практически всегда падает на первый
слог: proЫem проблема, noga нога, jesen осень, selo село, за исключением некоторых
заимствованных слов (Ьicikl велосипед).

СЕРБСКИЙ А ЛФАВИТ. ЛАТИНИЦА И КИРИЛИЦА


SRPSКA ABECEDA I SRPSKA AZBUКA.- LAТINICA I CIRILICA
К
ирил
Лати�н- Назва Символ
ии 1 личе�- -1 ние - Примерное
в само- l Пример
с к
скии буквы п оизношение
р
алфавит учителе
алфавит 1 I
Аа Аа а как русское [а] а avion авион самолёт
вь Бб бэ как русское [б] б ЬаЬа баба бабушка
Се Цц цэ мягче русского [ ] ц cena цэна / cijena
ц

се
цийена цена
Чч чэ твёрже русского [ч], ч casa чаша бокал,
[чш] стакан
се n 1i че мягче русского [ч] чь/ ч curka чюрка индейка
Dd Дд дэ как русское [д] д dadilja дадиля няня
Dz dz l,J L,J джэ слитное твёрдое [дж] дж dzep джэп карман
0d Ъ1'_) дьжье слитное мягкое [дьжь] дьжь durdevak
дьжьюрдьжьевак
ландыш
Ее Ее э 1. Как русское [э] э/ е evro эвро / euro эуро
2. Как русское [е] евро
после j, lj, nj, d, с, g, k, h ljeto лето лето
Ff Фф эф как русское [ ] ф fino фино отлично
ф
Gg гг гэ как русское [г] г gitara гитара гитарё!
Hh Хх ха как русское [х] х hladno хладно
ХОЛОДНО

1i Ии и как русское [и] и igra игра игра \

Jj Jj йот как русское [й] й jaje йайе яйцо

Kk Кк к как русское [к] к komarac комарац


комар
Латин-

скии
алфавит

LI
1

л
Ки и
р -
личе-
скии
а фавит

Лл
Назва-
�п 1 ние
буквы

эл
1
Примерное
произношение
!Символ

альвеолярное(нёбное) л
в само-
учителе
1

Пример

lubenica лубэница
1
[л] арбуз
Lj lj JЬ JЬ ль мягче русского л/ ль ljubav любав любовь
мягкого [л']
Mm Мм эм как русское [м] м тата мама мама
Nn Нн эн альвеолярное(нёбно� н noga нога нога
[н]

Nj nj f-Ь t-Ь нь мягче русского нь/ н njuska нюшка морда


мягкого [н'] (у животного)
Оо Оо о как русское [о] о odgovor одговор
ответ
Рр Пп пэ как русское [п] п papir папир бумага
Rr Рр эр как русское [р] р reka рэка / rUeka
рийека река
Ss Се эс как русское [с] с simpatican'
симпатичан
симпатичный
ss Шш эш мягче русского [ш] ш sirina ширина
ширина
Tt Тт тэ как русское [т] т tajna тайна тайна,
секрет
Uu Уу у как русское [у] у uzas ужас ужас
Vv Вв вэ как русское [в] в vatra ватра огонь
Zz Зз зэ как русское [з] 3 zid зид стена
zz Жж же мягче русского [ж] ж zivot живот жизнь

Упражнение 1.LПрочитайте, обращая внимание на ударения и на то, что:


1) гласные звуки не проглатываются;
2) звонкие согласные не оглушаются в конце слов, а v - и в конце слогов;
3) согласные перед i смягчаются, но не до такой степени, как в русском, а с перед
i произносится смягчённо, хотя по всем правилам i не влияет на предшествующие
согласные;
4) согласные g, k, h перед е немного смягчаются, но не до такой степени, как в рус­
ском, произношение остальных согласных не меняется.
1
Значения слов проверяйте по словарю.
avion, automat, a utobus, a utomoЬil, kafa, katastrofa, zadata k
Ьа Ьа, ba lon, ЬеЬа, Ьiber, bucno, Ыesav, svrab, zub, galeb
carina, crkva, cirku s, ced iti, centar, cicija, poklopac, peci'[O, cic
casa, cackal ica, cist, ci ka, cesto, cekati, Caca k, mocvara, macka, cokanjcic
cu rka, cevapcic, caskati, copav, corav, cale, Coric, cud lj iv
dad i lj a, dim, dod i r, deda, dugacak, divljac, g rad, smrad, vinograd
dza m ij a, dzak, dzip, dzep, dzelat, bedz, dzungla, udzbenik, narudzba
davo, du rdeva k, dak, duskati, don, smud, f>erd a p, dinduva, dus
evropa, evro, e ko log ij a, estetika, esej, keks, gest, hefta l ica
fam i l ij a, fino, fer, fuj, fora, fakat, flauta, zuluf, jeftin, nafta
g itara, g a raza, go, gepek, gulas, Prag, drug, dug, gugutka
h lad no, hirurg, hefta lica, hamburger, hokejas, ha mam, siromah, h isterican
ig ra, im itirati, ig la, isti na, ivica, infa nti lan, viza, figura, cigla, cistoca, kiseonik, m isao
jaje, jogu rt, J ugoslavija, jeftin, jag njetina, sjaj, jastuk, tajna, kraj
krava, kilog ra m, kamenje, komarac, keva, kustos, kip, ki kotati se, karakter
lampa, lula, lovor, lava nda, lepota, lik, lipa, lokva, laz, lelekati
lj ulj aska, halj ina, caplj a, kackavalj, lj uska, mulj , lj u bav
. mama, m i moza, memorUa, m raz, magla, most, mara mica, mermer, mamac
nana, neznost, nivo, nuzda, noga, nikad, noc, nud iti, banka, nega
njiva, njuska, konj, sanjati, munj a, sanjariti, vrg a nj
odgovor, olovo, org a nizacija, otpor, ora h, ograda, korporacija, kolon izacija, g lavobolja
papir, potok, pile, pevac, puska, plantaza, pravda, pisati
riba, rvac, radost, rog, retkost, rud nik';' vrt, krv, prst, smrt, grb
sidro, sada, surov, sen ka, sok, srce, sistem, sloga
sator, sina, sopi ng, sest, sugav, sisati, smrk, sal iti se, sarg a repa
tacno, Тivat, tem peratura, toplo, Тito, tetovaza, talenat, titlovi, tipkati
uzas, ug led, udarac, uputstvo, uganuce, uspeh, ugao, gugutka, uzbudlj iv
viza, vid i k, virus, vara l ica, veverica, lj ubav, splav, popravka, pretpostavka
zid, zora, zezancija, zezanje, zevati, zujanje, putokaz, kavez, m itraljez
zivot, zica, ziva han, zed, zut, zaba, ziza, puz, muz

Упражнение 1.2. Перепишите латиницей и проставьте ударения. Найдите анало­


гичные слова из упражнения 1.1, написанные латиницей, и проверьте себя.
аутомат, авион, аутомобил, блесав, бучно, видик, веверица, галеб, гаража,
гулаш, дадиIЬа, дугачак, евро, Европа, жаба, живот, живахан, зезанциjа, зид,
ивица, jап-ьетина, jaje, Jугославиjа, качкаваJЬ, комарац, ко�-ь, крв, лаж, лепота,
IЬубав, IЬуIЬашка, марамица, мемориjа, мочвара, му�-ьа, нару1,.1ба, нежност, ниво,
но1i, нужда, �-ьушка, �-ьива, пециво, ограда, одговор, организациjа, пиле, плантажа,
претпоставка, путоказ, пушка, рвач, риба, реткост, сенка, сидро, cjaj, срце, тачно,
тетоважа, типкати, 1iаскати, 1iевапчи1i, 1iурка, угану1iе, угао, у1,.1беник, фамилиjа,
фино, хаIЬина, хистеричан, хокеjаш, царина, црква, Тjак, ТjинТjува, Тjурfjевак, Тjускати,
1,.1амиjа, 1,.1еп, 1,.1ип, чапIЬа, чачкалица, чаша, чекати, чистоnа, чока�-ьчи1i, шаргарепа,
шатор, шишати, шмрк

• Deset ►►►►
.1 :· ,,р

. + ,)4❖

В сербском языке, как и в русском, существительные, прилагательные и местоиме­


ния изменяются (склоняются)ло рсiдам, числам и падежам.
Род существительных определяется только по окончанию сербских существи:­
тельных, а не по окончанию их русских переводов. Род мы определяем по форМ;е
именительного падежа единственного числа (Nominativ jednine), которая являетqя
начальной (словарной) формой каждого существительного, прилагательного и ме :­
стоимения.
Существительные мужского рода в большинстве случаев, как и в русском язы1<�,
оканчиваются на согласный: prozor окно, zid стена, policajac полицейский, brod •�� ..,
рабль, prijatelj друг. Однако некоторые существительные мужского рода оканчиВсЭ:­
ются на -а: tata папа, deda дедушка, ekonomista экономист, kolega коллега, komsija
сосед, knjigovoda бухгалтер, sudija судья; такие существительные, как правило, обq�
значают лиц мужского пола. Существител ьные мужского рода м о гут иметь окон­
чание -о, кото р ое в ходе развития се р б с ко го языка возни кл о на месте т в ердо rрfJ
sto стол, ugao угол, deo часть, район и др. Существите.f\!>Ные мужского рода, за11 м­
ствованные из западноевропейских языков, и.ногда оканчиваются на гласные: ацtо
автомобиль, metro метро, intervju интер в ью, tak�i такси и др. Также на гласнще
оканчиваются аббревиатуры CD (cede) СQ-диск, WC (vece) туалет и др.; мужскli1е
имена M arko Марко, Mirko Мирка, Ivo Иво, Pero Перо, Milivoj Миливой, Pera Пера,
Nebojsa Небойша и др.
Существительные среднего рода, как и в русском языке, имеют окончания -о иди
-е (после мягких, шипящих согласных, после r и st): selo село, деревня, pismo лисыwр,
brdo холм, невысокая гора, slovo буква, polje луг,. поле, . prolece весна, resenje решенu,е,
grozde виноград, more море, pozoriste театр. Одна ко существует несколько групп
существительных среднего рода с окончанием -е после твёрдых согласных, что свя ­
зано с особен ностя_ми падежных форм этих .существительных. К ним относятся су­
ществительные на -me: ime имя, prezime фамилия, rame плечо, vreme время, погода
и существительные типа dete ребёнок, pil� цыплёнок, prase поросёнок, dugme пугови­
ца. Только одно слово среднего рода имеет н естандартное окончание -а: doba пора,
время года.
Существительные женского рода, как и в русском языке, в большинстве случа­
ев оканчиваются на -а: lekarka врач (жен щина), uciteljica учительница, kuca дом,
kafa кофе, lepota красота. Некоторые существител ь ные женского рода могут
употребляться и в отношении мужчин: budala дурак, дура, lencuga лентяй, лен­
тяйка и т. д. Отдельные существительные женского рода оканчиваются на со­
гласный: radost радость, пос ночь, stvar вещь, дело, ljubav любовь, а некоторые
на -о, возникшее на месте твёрдого [1], как и в случае с существительными муж­
ского рода: so соль, misao мысль. Суще.ствител ь н ые женского рода, оканчиваю-

◄ ◄�◄◄ Jedanaest •
щиеся на согласный, легко отличить от аналогичных существительных мужско­
го рода по значению: подавляющее большинство из них имеет однокоренные
слова в русском языке (необязательно точные переводы, например сербское
stvar и русское тварь), которые заканчиваются на ь и относятся к III склонению
русского языка.
В именительном падеже (это начальная, или словарная, форма слова) согласующи­
еся с существительными прилагательные и указательные местоимения ovaj этот, taj
тот, onaj вон тот имеют следующие окончания.
В мужском роде указательные местоимения имеют нулевое окончание, а при­
ла гательные - или нулевое, или -i: ovaj dobar prijatelj этот хороший друг, onaj
stari profesor вон тот старый профессор. Некоторые прилагательные в позиции
определения оканчиваются на согласную, некоторые - на -i. В позиции преди­
ката (сказуемого), где могут употребляться прилагательные, обозначающие каче­
ства, используется краткая форма: Ovaj pГLJatelj je dobar. Этот друг хороший. Ovaj
profesor je star. Этот профессор старый. С существительными мужского рода,
которые оканчиваются на гласные, используются те же формы, и именно их упо­
требление позволяет нам определить род: taj novi automoЬil тот новый автомо­
биль, taj drag i deda тот милый дедушка, ovaj postovani kolega этот уважаемый
коллега, taj pisaci sto тот письменный стол, onaj novi DVD (дэвэдэ или дивиди)
этот новый DVD-дucк.
В среднем роде и прилагательные, и местоимения, и существительные имеют окон­
чания -о (после твёрдых конечных согласных основы) и -е (после мягких конечных со­
гласных основы): ovo poslednje pismo это последнее письмо, to /еро selo то красивое
село, ono sveze g rozde вон тот свежий виноград, ovo zrelo voce эти зрелые фрукты
(voce - собирательное существительное среднего рода единственного числа). Неко­
торые существительные среднего рода имеют окончание -е, хотя их основа оканчи­
вается на твёрдую согласную: ovo toplo more это тёплое море, ovo moderno pozoriste
этот современный театр, ovo zuto pile этот жёлтый цыплёнок, ovo nestasno dete
этот непослушный ребёнок, ovo toplo vreme эта тёплая погода. Слово doba с при­
лагательными и местоимениями согласуется как обычное слово среднего рода: ovo
omiUeno doba это любимое время года.
В женском роде прилагательные и указательные местоимения имеют окончание -а:
ova dobra prijateljica эта хорошая подруга, или ta dobra uciteljica та хорошая учи­
тельница, но: опа dobra stvar вон та -хорошая вещь, ova velika ljubav эта большая
любовь - с существительными мужского рода на согласный.
Обратите внимание! У тех прилагательных, которые оканчиваются в краткой форме
мужского рода единственного числа на -an, -ak, -ar, -ао, в формах женского и средне­
го рода единственного числа а - беглая. Более подробно о категории рода и склоне­
нии существительных, прилагательных и указательных местоимений можно прочи­
тать в соответствующих разделах книги, выпущенной издательством «Живой язык»:
В. Чарский. Сербский язык. Справочник по грамматике.
Упражнение 1.3. Определив род существительных, образуйте от словарных форм
прилагательных формы именительного падежа других родов.
1. Velik prozor, velik_ kuca, velik_ dvoriste. 2. Dobar covek, dobr_ profesorka, dobr_
dete. _З. Lep momak, lep_ devojka, lep_ selo. 4. N izak zid, nisk_ zgrada, nisk_ brdo.

• Dvanaest ► ► ► ► )• },

5. Nov sto, nov_ rec, n9v_ doba. 6. Торао dan, topl...,.....jakna, topl_ more. 7. Odlican igrac, : :i'�::н:,Щ{
odlicn_ stvar, odlicn_ raspolozenje. 8. H ladan mesec, hladn_ voda, hladn_ jezero. 9. Svez
vazduh , svez_ riba, svez_ povrce. 10. Stari deda, star_ ЬаЬа, star_ lisce. 11. Komplikovan
zadatak , komplikovan_ vezba, komplikovan_ resenje. 12. Srpski prQatelj, srpsk_ slava,
s rpsk_ vino.

Упражнение 1.4. Добавьте построчно к каждому из примеров из упражнения ).3


формы указательных местоимений ovaj, taj, onaj. J,

Упражнение 1.5. Определите род существительных.


prozor, lepota, selo, radost, DVD, kafa, lencuga, metro, Uubav, doba, knjigovoda, prezirne, .
brod, prase, auto, kuca, stvar, zid, policajac, pismo, posao, WC, g rozde, rame, budala, misao,
dete, so, dvoriste, пос, tata, brdo, pivo, rec, polje, atase, taksi, kolega, ime, pile, komsUa,
deo, ekonomista, gitarista, prolece, vreme

� ВСПОМОГАТЕЛ ЬН Ы Й ГЛАГОЛ BITI (J ESAM) БЫТЬ.


� КРАТКИ Е (УТВЕРДИТЕЛ ЬН Ы Е) ФОР М Ы
POMOCNI GLAGOL BITI (J ESAM). KRATKI OBLICI

В сербском языке, как и во многих европейских, не может быть предложений 9ез


глагола. Если по-русски мы можем сказать: Я из России. Сергей и Игорь - студенты.
Мы очень голодные., то по-сербски эти предложения будут выглядеть следующим об­
разом: Ja sam iz Rusije. Sergej i Igor su studenti. Mi smo g ladni.
10
Лицо Единст венное чи сл о М ноже ст венное числ о
1 1

1 Ja sam iz Rusije. Я из России. Mi smo iz Rusije. Мы из России. '

2 Ti si iz RusUe. Ты из России, Vi ste iz Rusije. Вы (множественное


Vi ste iz Rusije. Вы (уважительное число) из России.
обращение) из России.
3 On je iz Rusije. Он из России. Oni su iz Rusije. Они (мужчины)
Опа je iz Rusije. Она из России. из России.
Ono (dete) je iz Rusije. Оно (дитя) One su iz Rusije: Они (женщины)
из России. из России. 14
Опа (deca) su iz Rusije. Они (дети)
из России.

Обратите внимание, что в сербском языке, как и в руссrом, есть вежливая


форма Vi Вы. Но, в отличие от русского, в сербском языке используется три ме­
�;�§
стоимения 3- го лица множественного числа: oni («они» мужского рода; обо­
1I i�
значает третьих лиц мужского пола или группу л и ц, в которой находится как l�i il..;..
минимум одно лицо мужского пола), one («они» женского рода) и опа («они» :f
среднего рода).
:;<'
1 ПРИ В ЕТСТ В ИЯ И П РОЩАНИЯ POZDRAVI
Сербски я зы к
й
Dobro jutro!
Dobar dan!
Произношение
добро йутро
добор дан
Доброе утро!
Добрый день!
Здравствуйте!
ы
Русски й я з к

Dobro vece! добро вэчэ Добрый вечер!


Hej! хей/ эй Здорово! Привет! (чаще
в электронной или смс-
переписке)
Dobro dosli! добро дошли Добро пожаловать!
Zdravo! здраво Привет! Здравствуй(те)!
Пока!
С:ао! чьао Привет! Пока!
Do videnja! до видьжьеня До свидания!
Laku пос! лаку ночь Спокойной ночи!
Srecan put! сречан пут Счастливого пути!
Prij atno! прийатно Всего хорошего!
Ajde! / H ajde! (х)айдэ! Пока! Давай!
Sve najbolj e! свэ найболе Всего наилучшего!
Vidimo se! видимо сэ Увидимся! До встречи!
Cujemo se! чуйемо сэ Соз в онимся! Встретимся!
Pozdrav! поздрав Пока! (чаще
в электронной или смс-
переписке)
Srecno! сречно Счастливо!

ПОЛ ЕЗНЫЕ ВЫРАЖЕН ИЯ KORISNI IZRAZI


Сербски я зы к Пр оизношение ы
й Ру сски й я з к
Izvini! Izvinite! извини, извинитэ Извини (те)!
Nista! ништа Ничего!
Nema veze! нэма вэзэ . Ничего страшного!
Nema proЫema! / U redu нэма проблэма / у рэду Всё в порядке!
(je)! (йе)
Hvala (lepo)! хвал (лэпо) Спасибо (большое)!
Nema па cemu ! / 1 drugi нэмаана чэму / и други Не за что!
put! пут
Dodite nam opet! додьжьитэ нам опэт Приходите / приезжайте
снова!
Molim! молим Пожалуйста! (просьба)
Molim! молим Алло! (по телефону)
Molim? мол им Прости(те)? (в случае
непонимания или плохой
слышимости)

ф Cetrnaest ► ► ► ► ► ;:
1
Серб ски я зы к Произн ошение зы
й Ру сски й я к
Izvoli(te)! изволи(тэ) Пожалуйста!
{разрешение)
Izvolite, udite! изволитэ, удьжьитэ Пожалуйста, заходите!
t Pricajte polako, molim! причайтэ полако молим Говорите медленно,
пожалуйста!
Slabo znam srpski. слабо знам српски Я плохо знаю сер бский.
Ne razumem. нэ разумэм Я не понимаю.
Ponovite jos jedanput, поновитэ йош йеданпут, Повторите ещё раз, 4
molim! молим ~ пожалуйста!
Drago mi je! драга ми йе Очень приятно! / Я рад!
1 meni je drago! и мэни йе драга И мне очень приятно! /
Я тоже рад!
Такоdе! такодьжье Взаимно!
PrUatno! прийатно Приятного аппетита!
Ziveli! живэли Ваше здоровье!

ВОП РОСЫ И ОТВЕТЫ PITANJA I ODGOVORI


В о пр о с Произн о - Перев од т вет Произно Перев од
-
шение О шение
Kako si (ti)? како си Как ты? Dobro добро (сам) Хорошо.
Kako ste (mu) како Как Вы? (sam).
(Vi)? стэ (ви) Odlicno одлично Отлично.
(sam). (сам)
Tako-tako. тако-тако Так себе.
Lose (sam). лоше (сам) Плохо.
Nije lose. ние лоше Неплохо.
Sjajno (sam). сйайно (сам) Отлично.
Onako. онако Так себе.
Uzasno ужасно Ужасно.
(sam). (сам)
Kako ste како стэ Как вы? Dobro добро (смо) Хорошо.
(vi)? (ви) (smo).
Odlicno одлично Отлично.
(smo). (смо)
Tako-tako. тако-тако Так себе.
Lose (smo). лоше (смо) Плохо.
N Ue lose. ние лоше Не_1JЛохо.
Sjajno (smo). сйайно Отлично.
(смо)
Onako. онако Так себе.
Uzasno ужасно Ужасно.
(smo). (смо)

,( , ◄ � ◄ ◄ Petnaest •
• Вопрос

Sta ima
novo?
Ко si ti?
П роизно-
шение

шта има
ново
ко си ти
П еревод

Что нового?

Кто ты?
Ответ

Nista novo.

Ja sam Ivan.
П роизно-
шение

ни шта
ново
йа сам
П еревод

Всё по-
старому.
Меня зовут
Ко ste Vi? ко стэ ви Кто Вы? иван. Иван.
(имя Ja sam йа сам Я директор.
и фамилия, di rektor. дирэктор
должность,
статус
и т. д.)
Ко ste vi? ко стэ ви Кто вы? Mi smo Ivan ми смо Мы Иван
i Tanja. иван и Таня.
и таня
Sta si ti? шта си ти Кто ты? Ja sam Rus. йа сам рус Я русский.
Sta ste Vi? шта стэ ви Кто Вы? Ja sam йа сам Я студент.
(нацио- student. студэнт
нальность,
род заня-
тий)
Sta ste vi? шта стэ ви Кто вы? Mi smo Rusi. ми смо руси Мы
(нацио- русские.
нальность, Mi smo ми смо Мы
род заня- studenti. студэнти студенты.
тий)

• Sesnaest ► ► ·► ►
1

Упражнение 1.6. Вставьте нужную форму вспомогательного глагола.


1. Ja ___ iz Moskve. 2. Ja ___ Ruskinja. 3. Ja ___ Tanja. 4. Ti ___ jako lepa.
5. А ti ___ jako smesan. 6. Odakle ___, brate? 7. Kako _, Tanja? 8. Sta ___
ti? 9. Ovo pivo ___ ukusno i hladno. 10. Moskva ___ veliki g rad. 11. Ovo ___ moj
brat. 12. Ко ___ ovaj momak? 13. D rago mi ___ sto ___ iz Rusije. 14. Niksicko
___ dobro pivo. 15. Мi ___ iz Rusije. 16. Ti ___ iz RusUe. 17. Vi ___ jako
smesni. 18. Kako ___ Vi? 19. То ___ moje kolege! 20. То ___ moji srpski pr�atelji!
21. Ко to? 22. Kako oni?

◄ ◄ ◄◄ Sedamnaest •
УРО К 2 ► ► ► ►

Вопросы, аналогичные русским безглагольным вопросам типа «Ты из России?», об­


разуются:
1. С помощ ь ю вопросительных форм вспомогательного глагола jesam (li), jesi (li),
je li, jesmo (li), jeste {li), jesu ( li):

Osamhaest ►►► ►
В о про сител ная о рма В о про сител н ая ф о рма
ь ф ь
Ли ц о един ст венно го числа множест венно го чис ла

1
вс помо гател ьно го гла гола в с п омо гател ьно го гла гола
:

·1 Jesam li ( ja) iz Rusije? Jesmo li (mi) iz Rusije?


Я из Росси и? Мы из Росси и ?
2 J esi l i (ti) iz Rusije? Ты из Росси и ? Jeste l i(vi) iz RusUe?
Jeste li (Vi) iz Rusije? Вы (множественное число)
Вы (уважительное обращение) из России ?
из России ?
3 Je li (оп) iz R!-lsUe? Jesu li (oni) iz Rusije?
Он из Росси и ? Они (мужчины) из России?
Je li (опа) iz Rusije? J esu li(one) iz Rusij e?
Она из Росси и? Он и (женщины) и з России?
J e li (ono(dete)) iz Rusije? J esu li (опа(deca)) iz Rusije?
Оно (дитя) из Росси и ? Они (дети) из России? ;

2. С помощью вопросительного элемента da li и утвердительных форм вспомога.­


тельного глагола:

Ли ц о Единст венное чис ло М н оже ст венное чис ло


1 1

1 Da li sam( ja) iz Rusije? Da li smo(mi) iz Rusije? 1

Я из Росси и? Мы из Росси и?
2 Da li si (ti) iz Rusije? Ты из Росси и ? Da li ste(vi) iz Rusije?
Ра li ste(Vi) iz Rusije? Вы (множественное число)
Вы (уважительное обращение) из Росси и ?
и з Росси и ?
3 Da li je (оп) iz Rusije? Da li su (oni) iz Rusije?
Он из Росси и ? Они (мужчины) из России ?
Da li je(опа) iz RusUe? Da li su (one) iz Rusije?
Она из Росси и ? Они (женщины) из Poccи vi:?
Da li je(ono(dete)) iz Rusije? Da li su (опа(deca)) iz Rusije?
Оно(дитя) из Росси и ? Они (дети) из России ?

Личные местоимения в перечисленных выше конструкциях могут быть опущены,


потому что по формам вспомогательного глагола и так понятно, о ком идёт речь.

� ОТРИЦАТ ЕЛЬНЫЕ ФОР � Ы ВСП О М О ГАТЕЛ�НО ГО


1':& ГЛАГОЛА BITI (JESAM) БЫТЬ
NEGATIVNI OBLICI POMOCNOG G LAGOLA BITI (JESAM)
Отрицания в безглагольных предложениях ти па русского Я не из Москвы. образу­
ются с помощью специальных отрицательных форм: nisam, nisi, nUe, nismo, niste, nisu:

4 ◄ ◄ ◄ ◄◄ Devetnaest •
ри н о ри н ор
О т цател ь ая ф ма О т цател ь ая ф ма
Лицо един ственно о числа множественно о числа
вс помо а ел ьног о ла р ола I в с помо а ел ьно го ла ола
1
т т
1 (Ja) nisam iz гRusije. г г г (Mi) nismo izг Rusij e. г г г
Я не из Росси и . Мы не из России.

2 (Ti) n isi iz Rusij e. Ты не из России. (Vi) niste iz Rusij e.


(Vi) niste iz Rusij e. Вы (множественное число)
Вы (уважительное обращение) не из России.
не из России.

3 (Оп) n ij e iz Rusij e. (Oni) n isu iz Rusij e.


Он не из России. Они (мужчины) не из Росси и .
(Опа) nije iz Rusij e. (One) nisu iz Rusij e.
Она не из России. Они (женщины) не из России.
(Ono (dete)) nUe iz Rusij e. (Опа (deca)) nisu iz Rusije.
Оно (дитя) не из России. Они (дети) не из России.

В Черногории часто употребля ются отри цател ьные фор м ы · n ij esam , n ij esi , n ij e ,
n ij esmo, n ij este , n ij esu :

рица ел ная орма ри н ор


т цател ь ая ф ма
1
ь ф
Лицо Оетдин твенно о числа О
множественно о чи сла
ст
в спомо а ел ьног о ла ола I в с помо а ел ьно го ла ол а
т т г г г
1 (Ja) n Uesam izг Rusij e. г г г (Mi) nUesmo гi z Rusij e.
Я не из России. Мы не из России.
10
2 (Тi) nUesi iz Rusue. Ты не из России. (Vi) n ijeste iz RusUe.
(Vi) nijeste iz Rusije. Вы (множественное число)
Вы (уважительное обращение) не из России.
не из России.

3 (Оп) n ij e iz Rusij e. (Oni) nijesu iz Rusije.


Он не из России. Они (мужчины) не из России.
(Опа) n ij e iz Rusij e. (One) nijesu iz Rusij e.
Она не из России. Он и (женщины) не из России.
(Ono (dete)) n ij e iz Rusije. (Опа (deca)) n ij esu iz Rusije.
Оно (дитя) не из Росси и . Они (дети) не из России.

� ПОЛОЖИТЕЛЬНЫ Е И ОТРИЦАТЕЛЬНЫЕ ОТВЕТЫ


� НА ВО П РОС Ы
�i :;1
::. f�:
POTVRDNI I NEGATIVNI ODGOVORI NA PITANJA
;2 \;..
��+-•

При положител ьных ответах на воп росы, которые содержат воп росител ьн ы е фор-
,
м ы вспомогател ь ного глагола, испол ьзуются фор м ы jesa m, jesi, jeste, jesmo, jeste, jes u :

• Dvadeset ► ► ► ► .Р:;, .:· 1


Ф орма един ст венно го чис ла Форма множест венно го чис ла
Ли цо
1

вспомогател ьного глагола в сп омога ел ьно го гла гола

1
1
т
1 Jesam li (ja) iz Rusij e? Я из Росси и ? - Jesmo li (mi) iz Rusij e?
Jesam. / Jesi. Да. (я из России / Мы из России? - Jesmo. / Jeste.
ты из Росси и) Да. (мы из России / вы из Росси и)

2 Jesi li (ti) iz RusUe? Ты из России? - Jeste li (vi) iz Rusije?


Jesam . / Jesi. Да. (я из Росси и / Вы (множественное число)
ты из Росси и) из Росси и? - Jesmo. / Jeste.
Jeste li (Vi) iz Rusij e? Да. (мы из Росси и / вы из Росси и)
Вы (уважительное обращение)
из Росси и ? - Jesa m. / Jeste.
Да. (я из России / Вы из Росси и)

з Je li (оп) iz Rusije? Он из России? - Jesu li (oni) iz Rusije? Они (мужчины)


Jeste. Да. из России? - Jesu. Да.
Je li (опа) iz Rusij e? Она из Росси и ? - Jesu li (one) iz Rusij e? Они
Jeste. Да. (женщины) из России? - Jesu. Да.
Je li (ono (dete)) iz Rusij e? Оно (дитя) Jesu li (опа (deca)) iz Rusije?
из Росси и ? - Jeste. Да. Они (дети) из Росси и? - Jesu. Да.

При отри цател ьных ответах на воп росы, которые содержат воп росител ьные фор­
м ы вспомогател ьного гла гола, испол ьзуются отрицательные фор м ы n isam, nisi, niste,
nismo, niste, n isu (в Черногории часто испол ьзуются формы nij esam, n ij esi, n ij e, nij esmo,
nijeste, n ij esu):

Форма единст венно го чис ла


в сп омогател ьно го глагола
н • •
.. . . .. ..
1 Jesam li (ja) iz Rusij e? Я из Росси и? - Jesmo li (mi) iz Rusij e?
Nisam. / N isi. Нет. (я не из Росси и / Мы из Росси и? - Nismo. / N i ste. Нет.
ты не из России) (мы не из России / вы не из Росси и)

2 Jesi li (ti) iz Rusije? Ты из России? - Jeste li (vi) iz Rusij e?


N isam. / N isi. Нет. (я не из России / Вы (множественное число)
ты не из Росси и) из России? - N ismo. / N i ste. Нет.
Jeste li (Vi) iz Rusij e? (мы не из Росси и / вы не из России)
Вы (уважительное обращение)
из Росси и ? - Nisam. / N iste. Н ет.
(я не из Росси и / Вы не из Росси и)

з Je li (оп) iz Rusij e? Он из России? - Jesu l i (on i) iz Rusij e? Они (мужчины)


N ij e. Нет. из Росси и ? - N isu. Нет.
Je li (опа) iz RusUe? Она из Росси и ? - Jesu li (one) iz Rusij e? Они
N Ue. Нет. (женщины) из Росси и ? - Nisu. Н ет.
Je l i (ono (dete)) iz RusUe? Оно (дитя) Jesu l i (опа (deca)) iz Rusije?
из Росси и? - N ij e. Нет. Они (дети) из Росси и ? - N isu. Нет.

" /4 ◄ ◄ ◄ ◄ Dvadesetjedan •
Упражнение 2.1. Ответьте на вопросы по диалогу урока, там, где нужно, давая или
развёрнутые, или краткие положительные или отрицательные ответы (см. образец
упражнения 2.2).
1. Je li Tanja prvi put u SrЬiji? 2. Sta je cilj Tanjinog dolaska? 3. Je li Tanjin plan odlican?
4. Jesu li prvi kofer i torba Tanjine stvari? 5. Sta je u Tanjinom koferu? 6. Kakav je drugi
kofer? 7. Ciji je drugi kofer? 8. Je li carinik srpski nacionalista?
Упражнение 2.2. Вставьте пропущенный смысловой глагол. Образуйте вопроси­
тельные и отрицательные варианты вопросов и ответов для следующих предложе­
ний по образцу.
Ja sam student.
- Jesam li ja student? / Jesi li ti student?
- Da, ja sam student. / Jesam.
- Ne, ja nisam student. / Nisam.
1. Ja ___ iz Moskve. 2. Ja ___ Ruskinja. 3. Ja ___ Tanja. 4. Ja ___ umoran. /
Ja ___ umorna. 5. Ti ___ SrЬin. 6. Ti ___ zadovoUan. 7. Ti ___ dobro. 8. Ti
___ vredan ucenik. 9. On ___ dobar prijatelj. 10. On ___ dobro. 11. On ___
Crnogorac. 12. On ___ Marko. 13. Опа ___ luda. 14. Опа ___ u redu. 15. Опа
___ Srpkinja. 16. Опа ___ dobra prijateUica. 17. Mi ___ vredni ucenici. 18. Mi
___ dobro. 19. Mi ___ Rusi. 20. Mi ___ jako umorni. 21. Vi ___ zadovoljni.
22. Vi ___ njen kolega. 23. Vi ___ SrЬi. 24. Vi ___ dobri pr�atelji. 25. Oni ___
u redu. 26. Oni ___ Crnogorci. 27. Oni ___ lose. 28. Oni ___ sigurni. 29. One
___ u redu. 30. One ___ dobro. 31: One ___ sigurne. 32. One ___ Ruskinje.

ИМЕНИТЕЛЬНЫЙ ПАДЕЖ М НОЖЕСТВЕННОГО


ЧИСЛА СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ, ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ
И М ЕСТОИМЕНИЙ
NOMINATIV M NOZINE IMENICA, PRIDEVA I ZAMENICA
В формах именительного падежа множественного числа мужского рода окончание
-i типично и для существительных, и для прилагательных, и для местоимений: ovaj
lep prozor это красивое окно - ovi lepi prozori эти красивые окна, ovaj vredan student
этот старательный студент - ovi vredni studenti эти старательные студенты,
moj dobar prijate\j мой хороший друг - moji dobri prijatelji мои хорошие друзья, ovaj
velik autobu s этот большой автобус - ovi veliki autobusi эти большие автобусы.
Однако нередко при образовании формы именительного падежа множественного
числа ударение переносится на один слог ближе к концу слова: orman шкаф - ormani
шкафы, restoran ресторан - restorani рестораны, lekar врач - lekari врачи, vozac во­
дитель - vozaci водители, penzioner пенсионер - penzioneri пенсионеры. Некоторые
существительные имеют только форму множественного числа: suncani naocari сол­
нечные очки. Другие специфические явления при образовании форм именительного
падежа множественного числа мужского рода приводятся ниже.
1. Существительные мужского рода с суффиксом -ас при образовании формы име­
нительного падежа множественного числа теряют а: muskarac мужчина - muskarci

• Dvadeset dva ► ► ► ► }r
мужчины, Nemac немец - Nemci немцы, starac старик - starci старики, profesionalac
профессионал - profesionalci профессионалы.
2. Отглагольные существительные мужского рода на -lac при образовании формы
именительного падежа множественного числа меняют -lac на -oci: g ledalac зритель -
g ledaoci зрители, posetilac посетитель - posetioci посетители, prevodilac перевод-
чик - prevodioci переводчики, talac заложник ....,,taoci заложники, ronilac дайвер - ronioci •
дайверы, spasilac спасатель - spasioci спасатели. Но существительные strelac и znalac
меняются так же, как и остальные существительные на -ас: strelac автор гола - strelci
авторы голов, belac белый человек - belci белые люди.
// 3. Отглагольные существительные мужского рода на -at при образовании форм
'множественного числа также теряют а: nokat ноготь - nokti ногти, projekat проект -
projekti проекты, talenat талант - talenti таланты.
4. Существительные мужского рода, оканчивающиеся на -k, меняют его на с: ucenik
ученик ...., ucenici ученики, rodak родственник - rodaci родственники, decak мальчик -
decaci мальчики, udzbenik учебник - udzbenici учебники, stanovnik житель - stanovnici
жители, Poljak поляк - Poljaci поляки.
5. Существительные мужского рода на -g меняют его на z: suprug супруг - supruz.i
супруги, parking парковка - parkinzi парковки, hirurg хирург - hirurzi хирурги, psiholog
психолог - psiholozi психологи.
6. Существительные мужского рода, оканчивающиеся на -h, меняют его на s:
siromah бедняк - siromasi бедняки, u speh успех - uspesi успехи, osmeh улыбка - osmesi
улыбки, tepih ковёр - tepisi ковры, orah грецкий орех - orasi грецкие орехи, monah мо­
нах - moлasi монахи.
7. Существительные мужского рода без переноса ударения, оканчивающиеся
на -ak, при образовании формы именительного падежа множественного числа теря­
ют а и имеют чередование k/c: momak паренt� - momci парни, dolazak приезд - dolasci
приезды, zadatak задание - zadaci задания, clanak статья - clanci статьи.
8. Односложные (а также некоторые двусложные) существительные мужского рода
с основой на твёрдый согласный образуют форму именительного падежа множе­
ственного числа с добавлением элемента -ovi: brod корабль - brodovi корабли, park
парк - parkovi парки, vrt сад - vrtovi сады, splav плот - splavovi плоты, pojam поня­
тие - pojmovi понятия, tocak колесо - tockovi колёса, galeb чайка - galebovi чайки,
kesten каштан - kestenovi каштаны, ovan баран - ovnovi бараны. В то же время не­
которые односложные слова образуют множественное число стандартно, без расши­
рения основы: dan день - dani дни, sat час - sati часы, pas пёс - psi псы, mrav муравей -
mravi муравьи, cent евроцент - centi евроценты, dak школьник - daci школьники, Grk
грек - Grci греки, Ceh чех - Cesi чехи.
9. Существительные мужского рода, оканчивающиеся на -о, исторически возник-
шее из -1, образуют именительный падеж множественного числа путём добавления
элемента -lovi: sto стол - stolovi столы, posao работа, дело - poslovi работы, дела,
deo часть - delovi части, ugao угол - uglovi углы, но: andeo ангел - andeli ангелы.
10. Односложные существительные мужского рода с основой на мягкий согласный
образуют форму именительного падежа множественного числа с добавлением эле­
мента -evi: broj номер - brojevi номера, jez ёж - jezevi ежи, kljuc ключ - kljucevi ключи,
vic анекдот - vicevi анекдоты. Однако и некоторые существительные на твёрдый со-

◄ ◄ ◄ ◄ Dvadeset tri •
гласный в именительном падеже множественного числа добавляют не -ovi, а -evi: put
дорога, путь - putevi пути, дороги, si r сыр - sirevi сыры, duks толстовка - duksevi
толстовки, mraz мороз - mrazevi морозы. Это же окончание появляется и у некото­
рых двусложных слов: slucaj случай - slucajevi случаи. Отдельные односложные слова
с основой на мягкий согласный не расширяют основу: konj конь - konji кони.
11. Существительные мужского рода на -in образуют именительный падеж множе­
ственного числа усечением этого элемента и добавлением окончания -i: SrЬin серб -
SrЬi сербы, Beog radanin белградец - Beogradani белградцы, drzavljanin гражданин -
drzavljani граждане, Moskovljanin москвич - MoskovUani москвичи.
12. Существительные мужского рода, оканчивающиеся на -ista, в именительном
падеже множественного числа имеют стандартное окончание -i: dobar gitarista хо­
роший гитарист - dobri gitaristi хорошие гитаристы, dobar taksista хороший так­
сист - dobri taksisti хорошие таксисты, ruski turista русский турист - ruski turisti
русские туристы, profesionalni sportista профессиональный спортсмен - profesionalni
sportisti профессиональные спортсмены.
13. Существительные мужского рода иностранного происхождения на -i или -io об­
разуют множественное число с помощью окончания -j i: taksi - taksiji такси, kivi - kiviji
киви, scenario сценарий - scenariji сценарии, dzakuzi - d:zakuziji джакузи.
14. Существительные мужского рода иностранного происхождения с окончаниями
-о, -е, -u образуют множественное число с помощью окончания -i, причём часто это
сопровождается переносом ударения: sako пиджак - sakoi пиджаки, Ьife буфет - Ьifei
буфеты, nivo уровень - nivoi уровни, intervju - intervjui интервью.
15. Аббревиатуры образуют именительный падеж множественного числа добав­
лением - i/-ovi: novi DVD новый ОVD-диск - novi DVD-i (devedei / diviфjevl) / novi DVD­
ovi (devedeovl) новые DVD-дucкu, C D компакт-диск - CD-i (cedel) / CD-ovi (cedeovl)
компакт-диски, WC туалет - WC- i / WC-ovi (vecei / veceovt) туалеты, USB (uesbe)
флешка - USB-i (uesbel) / U SB-ovi (uesbeovl) флешки.
16. Существительные мужского рода, оканчивающиеся на -а, изменяются во мно­
жественном числе, как существительные женского рода. Так же изменяются и при­
лагательные, и местоимения: dobar kolega хороший коллега - dobre kolege хорошие
коллеги, stari deda старый дед - stare dede старые деды, nas tata наш папа - nase
tate наши папы, dobar knjigovoda хороший бухгалтер - dobre knjigovode хорошие
бухгалтеры.
17. Существительные brat брат, gospodin господин, auto автомобиль в именитель­
ном падеже множественного числа имеют окончание -а, как в среднем роде множе­
ственного числа: stariji brat старший брат - starUa braca старшие братья; posten
gospodin уважаемый господин - postena gospoda уважаемые господа, d obar auto хо­
рошая машина - dobra auta хорошие машины.
18. Существительные l ist лucm, cvet цветок, :zbun куст, kamen камень, prsten кольцо
фактически не имеют форму именительного падежа множественного числа. Вместо
неё употребляются собирательные существительные среднего рода единственного
числа: zuti list жёлтый лист - zuto l isсежёлmые листья, lepi cvet красивый цветок -
lepo cvece красивые цветы, ovaj :zbun этот куст - ovo zbunje эти кусты, ostar kamen
острый камень - ostro kamenje острые камни, zlatni prsten золотое кольцо - zlatno
prstenje золотые кольца.

• Dvadeset cetiri ►►►►


19. Существительное covek человек имеет форму множественного числа ljudi люди.
В среднем роде окончание -а типично и для прилагательных, и для местоимений,

1
и для существительных: ovo lepo selo это красивое село - ova lepa sela эти краси­
вые сёла, ovo zeleno polje это зелёное поле - ova zelena polja эти зелёные поля, ovo
domac:e pic:e этот напиток местного производства - ova domac:a pic:a эти напит­
ки местного производства, ovo lepo pozoriste этот красивый театр - ova lepa
pozorista эти красивые театры. Ударение чаще всего остаётся неизменным (одно
из немногих исключений: jezero озеро - jezera озёра). Формы именительного падежа
множественного числа некоторых существительных среднего рода образуются с по­
мощью нетипичных окончани й:
1. Окончание -ena (с переносом ударения): ime имя - imena имена, rame плечо -
ramena плечи, vreme время - vremena времена, prezime фамилия - prezimena фами­
лии.
2. Окончание -i: toplo vece тёплый вечер - tople veceri тёплые вечера, veliko uvo
большое ухо - velike usi большие уши, zeleno oko зелёный глаз - zelene oci зелёные
глаза.
3. Существительное dete ребёнок имеет форму множественного числа deca дети.
4. Существительное drvo дерево не имеет форму множественного числа, а вместо
неё употребляется собирательное существительное среднего рода единственного
числа: drvec:e деревья.
5. Существительные vrata дверь, kola машина, u sta рот, prsa грудь употребляются
только во множественном числе. :1 е е/ &-
Для существительных женского рода на -а в именительном падеже множественно­
го числа хара�терно окончание -е (то же окончание появляется и у прилагательных,
и у местоимений): ova lepa devojka эта красивая девушка - ove lepe devojke эти кра­
сивые девушки, ova dobra uciteljica эта хорошая учительница - ove dobre uciteljice
эти хорошие учительницы, ova velika kuc:a этот �ольшой дом - ove velike kuc:e эти
большие дома, ova velika budala этот круглый идиот - ove velike budale эти круглые
идиоты.
Многие существительные часто (но не всегда) имеют только форму множествен­
ного числа женского рода, когда обозначают предметы, состоящие из двух частей:
pantalone брюки/ штаны, farmerke джинсы, novine газета/ газеты, makaze ножни­
цы, lig nje кальмары и т. д.
Существительные женского рода на согласный в именительном падеже множе­
ственного числа имеют окончание -i, а определяющие их прилагательные и местои­
мения - -е: ova lepa stvar эта красивая вещь - ove lepe stvari эти красивые вещи, ova
riЫja kost эта рыбная кость - ove riЫje kosti эти рыбные кости, ova bela пос эта бе­
лая ночь - ove bele noc:i эти белые ночи, ova velika radost эта большая радость - ove
velike radosti эти большие радости. Существительные so соль и misao мысль в име­
нительном падеже множественного ч исла имеют формы soli соли и misli мысли.
Упражнение 2.3. Поставьте предложения во множественном числе. Обратите
внимание, что у прилагательных на -an, -ak, -ar, -ао в форме множественного числа
а будет выпадать, а у прилагательных на -о форма множественного числа будет за­
канчиваться на -li.

◄ ◄ ◄ ◄ Dvadeset pet •
1. Ovaj prozor je lep. 2. Taj student je vredan. 3. Onaj prijateU je dobar. 4. Ovaj autobus
je velik. 5. Taj orman je nov. 6. Onaj restoran je skup. 7. Ovaj lekar je dobar. 8. Taj vozac

1
je zauzet. 9. Onaj muskarac je du hovit. 10. Ovaj Nemac je skrt. 11. Taj starac je dosadan.
12. Onaj profesionalac je iskusan. 13. Ovaj prevodi lac je umoran. 14. Taj nokat je ruzan.
15. Onaj projekat je interesantan. 16. Ovaj suprug je srecan. 17. Taj psiholog je pazljiv.
18. Onaj u speh je fenomenalan. 19. Ovaj tepih je prljav. 20. Taj momak je prijatan. 21. Onaj
ucenik je vredan. 22. Ovaj udzbenik je pregledan. 23. Taj zadatak je dosadan. 24. Onaj brod
je lep. 25. Ovaj vrt je raskosan. 26. Taj galeb je bezobrazan. 27. Onaj dan je suncan. 28. Ovaj
pas je g lup. 29. Taj Ceh je debeo. 30. Onaj posao je dobar. 31. Ovaj sto je nov. 32. Taj kljuc je
rezervni. 33. Onaj vic je smesan. 34. Ovaj put je nov. 35. Taj duks je kvalitetan. 36. Onaj Srbin
je veseo. 37. Ovaj taksista je miran. 38. Taj turista je Rus. 39. Onaj hobl je zanimljiv. 40. Ovaj
sako je jeftin. 41. Taj WC je cist. 42. Onaj kolega je dobar. 43. Ovaj knjigovoda je sposoban.
44. Taj deda je simpatican. 45. Onaj auto je kvalitetan. 46. Ovaj dokument je vazan. 47. Taj
gospodin je vazan. 48. Onaj list je zut. 49. Ovaj cvet je lep. 50. Taj :zbun je zelen. 51. Ovaj
kamen je ostar. 52.Onaj prsten je skup.
Упражнение 2.4. Поставьте предложения во множественном числе, обращая вни­
мание на форму именительного падежа множественного числа существительных
среднего рода.
1. Ovo selo je malo. 2. Ovo polje je zeleno. 3. Ovo pivo je svetlo. 4. Ovo mesto je lepo.
5. Ovo ostrvo je naseljeno. 6. Ovo pitanje je zanimljivo. . 7. Ovo pice je domace. 8. Ovo
pozoriste je staro. 9. Ovo jezero je duboko. 10. Ovo brdo je nisko. 11. Ovo vreme je tesko.
12. Ovo rame je izgorelo. 13. Ovo ime je cudno. 14. Ovo prezime je rusko i simpaticno.
15. Ovo vece je toplo. 16. Ovo dete je razmazeno. 17. Ovo drvo je visoko. 18. Ovo uvo je
veliko. 19. Ovo oko je zeleno. 20. Ovo resenje je pametno.
Упражнение 2.5. Поставьте предложения во множественном числе, обращая вни­
мание на форму именительного падежа множественного числа существительных
женского рода.
1. Ova devojka je lepa. 2. Ova :zena je fina. 3. Ova sveska je nova. 4. Ova kuca je velika.
5. Ova zgrada je starinska. 6. Ova uciteljica je dobra. 7. Ova pita je ukusna. 8. Ova vecera
je fantasticna. 9. Ova gazdarica je gostoljublva. 10. Ova zemlja je bogata. 11. Ova stena je
visoka. 12. Ova stvar je kvalitetna. 13. Ova kost je ostra. 14. Ova radost je velika. 15. Ova noc
je topla. 16. Ova m isao je pametna. 17. Та bol je jaka.

В ОП РОС КАКАV? КАКОВ? У КАЗАТЕЛЬНЫЕ


М ЕСТОИМЕНИЯ OVAJ ,i_!OT, TAJ ТОТ, ONAJ ВОН ТОТ
PITANJE KAKAV? POKAZNE ZAMENICE OVAJ, TAJ, ONAJ
Вопрос Kakav? Каков? задаётся обычно, если говорящий хочет узнать про какое-ли­
бо качество предмета. Форма kakav - начальная форма мужского рода единственно­
го числа, которая, разумеется, склоняется по родам, числам и падежам. В следующей
таблице представлены формы именительного падежа единственного и множествен­
ного числа мужского, женского и среднего рода.

• Dvadeset sest ► ► ► ► !10 �·


Вопрос 1
Перевод 1
Ответ 1
Перевод 1
Род 1
Ч исло

1
Kakav je ovaj / Какой этот / Ovaj / taj / Этот / тот / Мужской
taj / onaj тот / вон тот onaj udzbenik вон тот
udzbenik? учебник? je dobar. учебник
хороший.

Kakva j e Какова эта / Ova / ta / ona Эта / та / Женский


ova / ta / ona та / вон та ucitelj ica / вон та Един-
ucitelj ica / учительница / stvar je dobra. учительница / ственное
stvar? вещь? вещь
хорошая.

Kakvo je Каково это / Ovo / to / Это / то / Средний


ovo / to / ono то / вон то ono mesto je вон то место
mesto? место? dobro. хорошее.

Kakvi su Каковы эти / Ovi / ti / oni Эти / те / вон Мужской


ovi / ti / oni те / вон те udzbenici su те учебники
udzbenici? учебники? dobri. хорошие.

Kakve su Каковы эти / Ove / te / one Эти / те / вон Женский


ove / te / one те / вон те uciteUice ; те учитель- Множе-
ucitelj ice / учительни- stvari su ницы / вещи ствен ное
stvari? цы / вещи? dobre. хорошие.

Kakva su Каковы эти / Ova / ta / Эти / те / Средний


ova / ta / ona те / вон те ona mesta su вон те места
mesta? места? dobra. хорошие.

Существует и другая модель ответов на вопрос Kakav? Каков? - с помощью


неизменяемых форм у казательных местоимений среднего рода единствен ного
числа ovo / to / ono, которые в дан ном контексте все три соответствуют русскому
это:

Вопрос 1
Перевод 1
Ответ 1
Перевод 1
Род 1
Число
Kakav je Это какой . Ovo / to / Это хороший Мужской
ovo / to / ono учебник? ono je dobar учебник.
udzbenik? udzbenik.

Kakva je Это какая Ovo / to / Это хорошая Женский


ovo / to / ono учительница / ono je dobra "� fчительница / Един-
ucitelj ica / вещь? ucitelj ica / вещь. ствен ное
stvar? stvar.

Kakvo je Это какое Ovo / to / Это хорошее Средний


ovo / to / ono �есто? ono je dobro место.
mesto? mesto.

◄ ◄ ◄ ◄ Dvadeset sedam •
Вопрос / П е ревод / Ответ / Перевод j Род j Число
Ка kvi su ovo / Это какие Ovo / to / Это хорошие Мужской
to / ono учебники? ono su dobri учебники.
udzbenici? udzbenici.
Kakve su Это какие Ovo / to / Это хорошие Женский
ovo / to / ono учительни- ono su dobre учительни- Множе-
uciteljice / цы / вещи? uciteljice / цы / вещи. ственное
stvari? stvari.
Kakva su Это какие Ovo / to / Это хорошие Средний
ovo / to / ono места? ono su dobra места.
mesta? mesta.

Уп ражнение 2.6. Используя примеры из таблицы, задайте вопрос Kakav? Каков?


в единственном и множественном числе к следующим словам по образцу. Ответьте
на получившиеся вопросы, добавляя прилагательные из упражнений 2.3, 2.4 и 2.5.
ptica Kakva je to ptica? То je \ера ptica. Kakve su to ptice? То su \ере ptice.
prozor, selo, student, poUe, autobus, pivo, orman, mesto, lekar, ostrvo, vozac, pitanje,
muskarac, pice, Nemac, pozoriste, jezero, brdo, starac, parce, prevodilac, pile, projekat,
vreme, radost, psiholog, rame, uspeh, ime, stvar, kost, parking, prezime, dugme, tepih,
momak, vece, ucenik, dete, zadatak, noc, drvo, udzbenik, uvo, ucenik, oko, brod, vecera,
resenje, vrt, slovo, broj, galeb, slucaj, dan, pas, misao, posao, sto, vic, kljuc, put, duks, sir,
taksista, zemUa, turista, gazdarica, kolega, hrana, knjigovoda, grad, hobi, zgrada, sako,
kuca, auto, sveska, WC, devojka, gospoda

Уп ражнен ие 2.7. Поставьте прилагательные в скобках в нужной форме.


1. Ove naocare su (skup). 2. Ove makaze su (ostar). 3. Tamo su (crn) vrata. 4. Ova kola
su jako (skup). 5. Ova gospoda su (vazan). 6. Ova deca su (veseo). 7. То su (starUi) braca.
8. То su jako (vazan) dokumenti. 9. Ova auta su ( jeftin). 10. Ovo lisce je (zut). 11. Ono
kamenje je (ostar). 12. То prstenje je (lep). 13. Ove pantalone su (sirok). 14. Ove farmerke
su (kvalitetan). 15. То su (srpski) novine. 16. То su (przen) lignje. 17. То voce je (ukusan).
18. Ono povrce je(svez) . 19. Ovo granje je(cvrst). 20. Ovo stenje je(visok). 21. Ovo zbunje
je (zelen). 22. Ovo drvece je (\ер) . 23. Ove oci su (lep). 24. Ovo uvo je (velik). 25. Ove pare
su (ogroman).

В О ПРОС CIJI? ЧЕЙ? ПРИТЯЖАТЕЛ ЬНЫЕ М ЕСТОИМЕНИЯ


PITANJE CIJI? PRISVOJNE ZAMENICE
Притяжательные местоимения moj мой, tvo j твой, njegov его, njen её, nas наш,
vas ваш, njihov их склоняются по числам, родам и падежам, как прилагатель­
ные с твёрдой и мягкой основой. Особенного внимания требуют местоимения
3-го лица njegov его, njen её и njihov их: ведь, в отличие от русских аналогов, они
изменяются.

• Dvadeset osam ► ► ► ► ),

Прит яжа
- Формы един - Формы мно
тел ное П р -
ь е евод 1
ст венного Перевод жест венно го Перевод
местои - числа числа
1 1 1
мение 1

moj мой moj udzbenik, мой moji udzbenici, мои учебни-


moja учебник, моя moje ки, учитель-
ucitelj ica / учител ьница / ucitelj ice / ницы / вещи,
stva r, moje вещь, моё stva ri, moja места
mesto место mesta

tvoj твой tvoj udzbenik, твой tvoji udzbenici, твои учебни-


tvoja учебник, твоя tvoje ки, учител ь-
ucitelj ica / учительница / ucitelj ice / ницы / вещи,
stvar, tvoje вещь, твоё stva ri, tvoja места
mesto место mesta

njegov его njegov его учебник, njegovi его учебники,


udzben i k, учител ьница / udzben ici, учител ьни-
njegova вещь, место njegove цы / вещи,
uciteljica / ucitelj ice / места
stva r, njegovo stva ri, njegova
mesto mesta

njen её njen udzbenik, её учебник, njeni её учебники,


njena учительница / u dzben ici, учител ьни-
ucitelj ica / вещь, место njene цы / вещи,
stva r, njeno uciteljice / места
mesto stva ri, njena
mesta

nas наш nas udzbenik, наш учебник, nasi udzbenici, наши учебни-
nasa наша nase ки, учител ь-
ucitelj ica / учительница / ucitelj ice / ницы / вещи,
stva r, nase вещь, наше stva ri, nasa места
mesto место mesta

vas ваш vas udzbenik, ваш учебник, vasi udzbenici, ваши учебни-
vasa ucitelj ica / ваша учител ь- vase ки, учител ь-
stva r, vase ница / вещь, uciteljice / ницы / вещи,
mesto ваше место stva ri, vasa места
mesta

◄ ◄ ◄� Dvadeset devet •
П р итя жа
- Формы мно-
е л ьное Ф о рмы еди н - р
жестве нно го

1
т е вод с венн о го еревод П е евод
ме с т и - 1 е П
о ч сла ч исла
т и
1 1 1

ение
м П р
nji h ov их Nji hov Их учебник, Nji hovi 1
Их учебники,
udzbenik, учительница / u dzbenici, учительни-
nji h ova вещь, место njihove цы / вещи,
uciteljica / u citeljice / места
stvar, njihovo stvari, nji hova
mesto mesta

Притяжательные· местоимения часто употребляются при ответе на вопрос Ciji?


Чей ? Это вопросительное слово также изменяется по родам, числам и падежам.
Формы вопросительного местоимения ciji чей в именительном падеже представ­
лены ниже.
т
пр с евод в е ревод Род Число
Во о
1
е Пе
1 1 1 1

Ciji je ovaj / р /
Чей этот Ovaj /тtaj / Этот / тот / Мужской
О
taj / onaj тотП/ вон тот onaj udzbenik вон тот
udzbenik? учебник? je moj. учебник мой.

Cija je ova / Чья эта / Ova / ta / опа Эта / та / Женский


ta / опа та / вон та uciteljica / вон та Един-
uciteljica / учительница / stvar je moja. учительница / ственное
stvar? вещь? вещь моя.

Cije je ovo / Чьё это / то / Ovo / to / ono Это / то / вон Средний


to / ono вон то место? mesto je moje. то место моё.
mesto?

Ciji su ovi / ti / Чьи эти / Ovi / ti / oni Эти / те / вон Мужской


oni udzbenici? те / вон те udzbenici su те учеqники
учебники? moji. мои.

Cije su ove / Чьи эти / те / Ove / te / one Эти / те / вон Женский


te / one вон те учи- uciteUi ce ; те учитель- Множе-
uciteljice / тельницы / stvari su moje. ницы / вещи ствен ное
stvari ? вещи? мои.

Cija su ova / Чьи эти / те / Ova / ta / опа Эти / те / вон Средний


ta / опа вон те места? mesta su moja. те места мои.
mesta?

Другой вариант ответов на вопросы с вопросительным местоимением cij i чей -


с неизменяемыми указательными местоимениями в форме среднего рода един­
ствен ного числа:

• Trideset ► ► ► ►

В о прос Перевод 1
Ответ Перев од 1
Род 1
Число
1 1

Ciji je ovo ; Чей это Ovo / to / Это мой Мужской


to / ono учебник? ono je moj учебник.
udzbenik? udzbenik.
Cija je ovo / Чья это Ovo / to / Это моя Женский
to / ono учительница / ono je moja учительница / Един-
uciteljica / вещь? uciteljica / вещь. ственное
stvar? stvar.
Cije je ovo / Чьё это Ovo / to / ono Это моё Средний
to / ono место? je moje mesto. место.
mesto?
Ciji su ovo ; Чьи это Ovo / to / Это мои Мужской
to / ono учебники? ono su moji учебники.
udzbenici? udzbenici.
Cije su ovo ; Чьи это учи- Ovo / to / Это мои учи- Женский
to / ono тельницы / ono su moje тельницы / Множе-
uciteljice / вещи? uciteljice / вещи. ственное
stvari? stvari.
Cija su ovo ; Чьи это Ovo / to / ono Это мои Средний
to / ono места? su moja mesta. места.
mesta?

Упражнение 2.8. Образуйте словосочетания с притяжательным местоимением


и соответствующими существительными и поставьте их во множественном числе
по образцу. Задайте к каждому словосочетанию вопрос Ciji? Чей? в соответствующем
роде и числе.
Ciji je ovo prozor? Ovo je moj prozor. Ciji je ovaj prozor? Ovaj prozor je moj.
moj: zemlja, selo, student, studentkinja, polje, autobus, jabuka, pivo, orman, lekarka,
mesto
tvoj: vozac, devojka, pitanje, muskarac, zena, pice, Nemac, Ruskinja, pozoriste, prevodi lac,
jezero, rec
njegov: projekat; vecera, parce, tepi h, radost, vece, WC, sveska, rame, uspeh, ime,
gazdarica
njen: ucenik, zgrada, prezime, psiholog, kuca, oko, momak, misao, resenje, grad,
komsinica, uvo
nas: profesor, profesorka, dvoriste, vrt, poznank:a, pitanje, pas; macka, kuce, hoЬi, stolica,
pozoriste
vas: taksista, kafa, more, apartman, soba, predsoЫje, duks, ljubav, pile, sto, ucenica,
groЫje
nji hov: novac, supruga, gnezdo, zadatak, vezba, resenje, posao, obaveza, drvo, kljuc,
pljeskavica, pivo

◄ ◄ ◄◄ Tridesetjedan •
ВОПРОС KOJI? КАКОЙ (ИЗ) ? КОТОРЫЙ (ИЗ) ?


PITANJE КОЛ?
Вопрос Koji? Какой (из) ? Который (из)? подразумевает выбор одного из нескольких
одинаковых предметов.

Вопрос П еревод Ответ П еревод Род


1
Ч исло
1 1 1 1

Koji udzbenik Какой Ovaj / taj / Этот / тот / Мужской


je tvoj? учебник твой? onaj udzbenik вон тот
je moj. учебник мой.
Koja uciteljica / Какая Ova / ta / опа Эта / та / Женский
Един-
stvar je tvoja? учительница / uciteljica / вон та
ственное
вещь твоя? stvar je moja. учительница /
вещь моя.
Koje mesto je Какое место Ovo / to / ono Это / то / вон Средний
tvoje? твоё? mesto je moje. то место моё.
Koji udzbenici Какие Ovi / ti / oni Эти / те·/ вон Мужской
su tvoji? учебники udzbenici su те учебники
твои? moji. мои.

Koje Какие учи- Ove / te / one Эти / те / вон Женский


Множе-
uciteljice / тельницы / uciteljice / те учитель-
ственное
stvari su moje? вещи мои? stvari su moje. ницы / вещи
мои.

Koja mesta su Какие места Ova / ta / опа Эти / те / вон Средний


moja? мои? mesta su moja. те места мои.

Упражнение 2.9. Задайте вопрос с соответствующими формами вопросительного


местоимения Koji? Какой (из)? Который (из) ? к примерам из упражнения 2.8 по об­
разцу:
Koji prozor je tvop Ovaj.
Упражнение 2.10. Прочитайте на кириллице и переведите.
Србиjа je jако лепа земJЬа. Тамо су добра, укусна, здрава храна и домаnа пиnа,
приjатна клима, занимJЬиви градови и природне лепоте. Цене нису високе. Наравно,
нису као у Москви. Све je jефтино, а то je приjатно. Али главно богатство Србиjе су
�-ьени JЬуди. Срби су гостоJЬубиви, срдачни, отворени, весели, интересантни и jако
воле Русе. Руси у Србиjи су добродошли. За Русе не треба виза уопште. JЬуди, хаjдемо
у Србиjу!

• Trideset dva ► ► ► ► ¾·
УРОК 3 ► ► ► ►

в
DOCEK NA AERODRO M U

я приятел ь твоей

:. ·:•i : .· · ·:· ·. · · • IU"\П M)ГIA liD' a l cJIHЫI. A это кто?
Марина и Сер гей.
Ar,a, )юp101,1JQ; u•-1и ед1vт с н а м и?

И п о - ан гл ийски,
ПГ\ ,�n"•rrL,i�

гшюрIи LL1 ь по- сербски, да?

чемоданы и сумки?

Упражнение 3.1. Ответьте на вопросы по диалогу.


1. Je li Tanja sama па beogradskom aerodromu? 2. Ко je Tanjino drustvo? 3. Ко je
M arko? 4. Kakva kola ima Marko? 5. Koja kola ima Marko?_ 6. Ciji su koferi i torbe? 7. Prica
l i Tanja srpski? 8. Pricaju li srpski njene kolege? 9. Jesu l i Markova kola daleko od ulaza па
aerodrom? 10. Jesu li Tanjine kolege turisti?

Притяжательные прилагательные обозначают принадлежность предметов какому­


нибудь лицу. В русском языке употребляются притяжательные прилагательные, об­
разованные как от имён: Сашин, Машин, Танин, - так и от нарицательных существи-

◄�◄� Trideset tri •


тельных: папин, мамин, дочкин и т. п. Притяжательными прилагательными явля�тся
по сути и многие русские фамилии: Петров, Иванов, Сергеев, Ильин, Котин и др.
В сербском языке притяжательные прилагательные, которые образуются от су­
ществительных мужского рода на твёрдый согласный, имеют суффикс -ov: /vanov
принадлежащий Ивану, predsednikov принадлежащий президенту, bratov принад­
лежащий брату, lekarov принадлежащий врачу. Этот же суффикс используется при
образовании притяжательных прилагательных от мужских имён с окончанием -о:
Mihajlo Михайла - Mihajlov принадлежащий Михайла, Momcilo Момчило - Momcilov
принадлежащий Момчило, Darko Дарко - Darkov принадлежащий Дарко.
Притяжательные прилагательные от существительных мужского рода на мягкий со­
гласный имеют суффикс -ev: Mil.osev принадлежащий Милошу, Tadicev принадлежа­
щий Тадичу, prijateljev принадлежащий другу, Sergejev принадлежащий Сергею, stricev
дядин (от stric дядя с чередованием с/с), ocev принадлежащий отцу (от otac отец
с чередованием с/с). По этой же модели образуются притяжательные прилагатель­
ные от мужских имён с окончанием -oje: Radoje Радойе - Radojev принадлежащий
Радойе, Blagoje Благойе - Blagojev принадлежащий Благойе, Domagoje Домагойе -
Domagojev принадлежащий Домагойе.
От существительного мужского рода типа са\е батя, мужских имён собственных
с окончанием -е и от существительного среднего рода dete ребёнок притяжательные
прилагательные образуются с помощью суффикса -etov: Rade Раде (читается радэ) -
Radetov принадлежащий Раде, dete ребёнок - detetov принадлежащий ребёнку, Mile
Миле - Miletov принадлежащий Миле, са\е батя - ca\etov батин и т. д. Популярное
мужское имя 0orde Джордже имеет две формы притяжательных прилагательных -
литературную 0ordev и разговорную 0ordetov.
От мужских имён на -ov или фамилий с тем же окончанием притяжательные при­
лагательные образуются с помощью суффикса - Uev: Jakov Яков - JakovUev принад­
лежащий Якову, Cehov Чехов - C:ehovUev принадлежащий Чехову, Kolarov Колоров -
Kolarovljev принадлежащий Коларову.
Притяжательные прилагательные, образованные от существительных мужского
или женского рода с окончанием -а или имён собственных с тем же окончанием,
имеют суффикс -in: Natasa Наташа - Natasin Наташин, /lija Илия - /lijin Илиин, Jelena
Йелена - Jelenin Йеленин, mama мама - mamin мамин, tata папа - tatin папин, kolega
коллега - k9legin принадлежащий коллеге, Sasa Саша - Sasin Сашин, prijateljica под­
руга - prijateljicin принадлежащий подруге (с чередованием с/с), majka мать - majcin
принадлежащий матери (с чередованием k/c), �usturica Кустурица - Kusturicin при­
надлежащий Кустурице (с чередованием с/с). При образовании притяжательных
прилагательных от существительных женского рода на -ica или имён собственных
с тем же окончанием всегда происходит чередование -ica/-icin: Milica Милица -
Milicin принадлежащий Милице, drugarica подруга - drugaricin принадлежащий под­
руге, Zorica Зорица - Zoricin принадлежащий Зорице, uciteljica учительница - uciteljicin
принадлежащий учительнице, profesorica преподавательница - profesoricin принад­
лежащий преподавательнице.
Притяжательные прилагательные изменяются по родам, числам и падежам, как
и другие прилагательные, указательные и притяжательные местоимения с основой
на твёрдый согласный.

(8) Trideset cetiri ► ► ► ►


Упражнение 3.2. Образуйте притяжател ьные п рилагательные в именительном падеже
единств�нного числа и составьте словосочетания с существительными prQateU, drugarica,
pismo и формам и множественного числа prQateUi, d rugarice, pisma по образцу:
M ilan (мужское и мя Милан) - M ilanov prQatelj, M ila nova d rugarica, M ilanovo pismo,
Milanovi prijatelji, M ilanove d rugarice, Milanova pisma.

1
d rug, prijatelj, M i l osevic, d rugar, Vu kanovic, rodak, tata, deda, brat, cale, sin, stric, ujak,
otac, cika, /vica, Dragan, Tadic, p redsed nik, Davor, komsij a , Vuk, Sasa, student, M ihajlo,
Sergej, Rade, Ivo, profesor, dete, kolega, M ile, Goran, I l ij a
majka, mama, keva, sestra, baka, ЬаЬа, Drag ica, J elena, koleg i nica, Iva na, d rugarica,
Jovana, pozna n ica, Dusa n ka, Milica, zena, komsi nica

В Е
PUT DO BEOGRADA$ RAZGOVOR U KOLIMA
и, да?
ллега Дра ганы?

раз сл ышу; что


а рКО;
и • ень

очень прил ичн о


этом деву ш ку.
·нн. .i,SН,'11'0, Я обычно сп ра ш и в аю.

два. Ты в каком

◄ ◄ ◄◄ Trideset pet •
. .
- ,
, ,, . . ,, , , . •

я в 1�sв:.. м. Мне 2з года.

1 i;l;t:J! 0ЧЕ:!Нkкрс:1сивая,. знаешь, несмотря


на 1
С:в ёй 29:
· х�RЬlUИ� ком пли м е нт, . спаси бо.
Я н� гiоr-.а ню, как зовут твоих друзей ...

1
lt1�· З��yr. tv1ap��a . и С е ргей.
:'1 � н �;д �уwi<а �ерrея? О н и пар е нь
.· ;и JJ!f�Y'LI.J ra1:
л е
; . : ��,-, �r и. 11prc;:9..• ·к9 л ги.
1.4 он а тоже оч ень симпатич н ая!
: ру�t��� ·51<�J-i,�V1 Н,ы ?чень. · крас и вы е.
•'� �r•� � ст1, r1?р�нь?. . ·
ПQняrия н� иМеtо:Думаю, сейчас у неё
.
�1; \�:��р{ня !���tь!•.•Н·е • м о�ет ·.бь1ть,
:• .· ,�:�: . 9� пq; , . .

· 1тr !•·{176r':7�j9 ��!3Y


. .;чJ<>б�i ti�j�911P.!:.�f� �е такая красивая.
нет, А у тебя? Ест ь
1

1•1й{jj,At ь ивый
?
UJ.кa
т
,..i c:·.�� ):j?М•iУ:t&��{. �Ч�: У>К ()Ч е · крас М н
.
� .)(QP():Ц1��:. ./• i . . ., . <•·. . .•..·. ·.
.1r .·. .: ·•.•· .· •.· · �9�•. ·,�i· .· .
�,;дуmак! • у тS?Я .же
·
• . . .;.�.�f?У��л1:>
li{/i: rу��• ��л§ц9 .·У.· твяего.. м ужа
! ·
. . . . . . �c:1 f>�,; ?

:. <rуk �t� / +iе гч )(о рьшая.
• и е.суь. ?
.�.,��9I �•�еr .1
•; :���;•н;У. . ·.··•· < · · r а. ру ,
ни ем .

ii. • ir:t:µ�15[t�C,:.f?()� i�QТ �?' . . приехс:111 и •..бел tрад!


• и

Спряжение глаголов - это изменение глаголов в настоящем времени по лицам


и числам. При спряжении глаголов мы должны обязательно отбрасывать показатель
неопределённой формы (инфинитива) -ti. Некоторы·е глаголы возвратные, т. е. при них
во всех формах употребляется частица se, аналогичная русской возвратной частице
-ся, которая, в отличие от русского языка, употребляется отдельно от самого глагола.
В зависимости от суффикса глаголы традиционно делятся на три спряжения.

• Trideset sest ► ► ►►
Примеры спряжения глаголов с суффиксом -а-, относящихся к а-спряжен ию:
imati иметь
Л и цо 1
Ед инственное число 1
М н ожествен ное ч и сло
1 ima m имею imamo имеем
2 imas имеешь imate имеете
3 ima имеет imaju имеют

pricati говорить

Л и цо 1
Единственное число 1
М ножествен ное чи сл о
1 pricam говорю pricamo говорим
2 pricas говоришь pricate говорите
3 prica говорит pricaju говорят

planirati планировать

Л и цо 1
Ед инствен ное число 1
М н ожествен ное число
1 planiram планирую planiramo планируем
2 planiras планируешь planirate планируете
3 planira планирует planiraju планируют

izgledati выглядеть

Л и цо 1
Единственное число 1
Множественное число
1 izgledam выгляжу izgledamo выглядим
2 izgledas выглядишь izgledate выглядите
3 izgleda выглядит � izgledaju выглядят

secati se помнить

Л иц о 1
Единствен ное число 1
Множественное число
1 secam Se П О М Н Ю secamo se П О М Н И М
2 secas se помнишь secate se помните
3 seca se помнит secaju se помнят

svidati se нравиться

Ли цо 1
Единствен ное число 1
М ножественное число
1 svidam se нравлюсь svidamo se нравимся
2 svidas se н l?авишься svidate se нравитесь
3 svida se нравится svidaju se нравятся

◄�◄◄ Trideset sedam •


ГЛА ГОЛЫ Е-СПРЯЖЕНИЯ
GLAGOLI E-KONJUGACIJE
Глаголы, у которых при спряжении появляется суффикс -е-, относятся к е-спряжению.
cuti слышать

Ли цо Един венное чи о М ножес венное число


1 ст сл 1 т
1 cujem слышу cujemo слышим
2 cujes слышишь cujete слышите
j
3 cuje слышит cuju слышат

zvati se звать(ся)

Лицо Единственное чи М ножес венное чи сло


1 сло 1 т
1 zovem se (меня) зовут zovemo se (нас) зовут
2 zoves se (тебя) зовут / zovete se zovete se (вас) зовут
(Вас) зовут
3 zove se (его / её) зовут zovu se (их) зовут

ГЛАГОЛЫ !-СПРЯЖЕНИЯ
GLAGOLI 1-KONJUGACIJE
Глаголы, у которых при спряжении появляется суффикс -i-, относятся к i-спряжению.
misliti слышать

Ли цо Единственное чи о М ножес венное число


1
1 сл 1
т
mislim думаю mislimo думаем
2 mislis думаешь mislite думаете
3 misli думает misle думают

videti видеть
Л и цо Ед ин с вен н ое ч л о М ножес венное число
1
1
т ис 1
т
vidim вижу vidimo видим
2 vidis видишь vidite видите
3 vidi видит vide видят

Упражнение 3.3. Переведите словосочетания со словарём, проспрягайте их во


всех лицах и числах и проверьте себя по таблицам, приведённым выше.
imati dobar posao, jako dobro izgledati, svidati se ljudima, planirati decu, pitati takve
stvari, secati se dobro, pricati dobro srpski, misl iti pozitivno, prvi put cuti, znaciti puno,
zvati se smesno

• Trideset osam ► ► ► ► },
� ВИНИТЕЛЬН Ы Й ПАДЕЖ ЕДИНСТВЕННО ГО
,� И МНОЖЕСТВЕННО ГО ЧИСЛА
AKUZATIV JEDNINE I M NOZINE
Винительный падеж Akuzativ отвечает на вопросы sta? что ? kog a? кого? kuda?
(gde?) куда? Употребляется после переходных глаголов без предлога (imati иметь,
znati знать, cuti слышать, voleti любить, videti видеть, zeleti желать / хотеть,
citati читать, hteti хотеть, pisati писать и др., в т. ч. после тех, которые в рус­
ском языке не являются переходными: g ledati смотреть на кого-л. / что-л. ,
kontaktirati связываться с кем-л. / чем-л. , cestitati поздравлять с чем-л. , boleti
болеть (что-л. у кого-л.), igrati играть во что-л. , svirati играть на чём-л. , pricati
говорить на каком-л. языке, jahati ездить верхом, cuvati смотреть за кем-л. , zvati
звонить кому-л. и др.):
Gledam televiziju svaki dan. . Я смотрю телевизор каждый день.
Mozes da kontaktiras turisticku agenciju. Ты можешь связаться с туристическим
агентством.
Cestitam svojoj devojci Novu Godinu i Поздравляю свою девушку с Новым
Bozic. годом и Рождеством.
Boli Natasu zub. У Наташи болит зуб.
Deca igraju fudbal. Дети играют в футбол.
Znam da sviram gitaru. Я умею играть на гитаре.
Svi studenti dobro pricaju srpski jezik. Все студенты хорошо говорят
по-сербски.
Devojke jasu konje. Девушки ездят верхом.
Majka cuva decu. Мама смотрит за детьми.
Treba da nazovem Gorana na mobilni. Мне нужно позвонить Горану
на мобильный.
Существительные в винительном падеже в сербском языке также употребляются
с некоторыми предлогами, в частности: u в, па на1 ро за, medu среди, nad над, pod
под, za за (при ответе на вопрос куда?) / для, kroz через, uz рядом/ вместе с, niz вниз
по и некоторыми другими:
/demo u grad. Мы едем в город.
Idemo na bazen. Мы идём в бассейн.
Idemo ро hleb, vodu i mleko. Мы идём за хлебом, водой и молоком.
Idemo kroz sumu. Мы идём через лес.
Idemo za Beograd. Мы едем в Белград.
Idemo uz obalu. Мы идём вдоль берега.
Majka se naginje nad decu. Мама склоняется над детьми.
Stavi ovo pod sto. Поставь это под стол.
Idemo medu ljude. Пойдём к людям.
То je za tvoju decu. -Зто для твоих детей.
Bas nas briga za vase proЫeme. Нам плевать на ваши проблемы.

·# ◄ ◄ ◄� Trideset devet •
Винительный падеж в сербском языке никогда не употребляется с возвратными
глаголами без предлога, но может употребляться с предлогами после этих гла­
голов, например: Ьiti sig uran u nesto быть уверенным в чём-л. , interesovati se za


nesto интересоваться чем-л. , naviknuti / navici se na nesto привыкнуть к чему-л.
и др.:
Sigurni su u Putinovu pobedu na izborima. Они уверены в победе Путина
на выборах.
Ne interesujem se za fudbal. Меня футбол не интересует.
Nisam se navikla na tvoju novu frizuru. Я не привыкла к твоей новой причёске.
Окончания у существительных, прилагательных и местоимений-прилагательных
в винительном падеже:
1. У неодушевлённых существительных мужского рода и относящ ихся к ним
пр илагательных и местоимений-прилагательных - такие же, как в именительном
падеже:
Vidim nas novi automoЬil. Вижу наш новый автомобиль.
2. У одушевлённых существительных мужского рода окончание такое же, как в ро-
дительном падеже, т. е. -а. У относящихся к ним прилагательных и местоимений-при­
лагательных с основой на твёрдый согласный - окончание -og, с основой на мягкий
согласный (шипящие, а также с, lj, nj, j) - -eg :
Vidim srpskog prijatelja. Вижу друга серба.
Vidim tvojeg Ьivseg muza. Вижу твоего бывшего мужа.
3. У существительных среднего рода и относящихся к ним прилагательных и место­
имений-прилагательных - такие же, как в именительном падеже:
Vidim malo selo. Вижу небольшое село.
4. У су l½ес,:вительных ЖЕ:нского рода на -а и относящихся к ним прилагательных
и местоимений-прилагательных - окончание -u:
Vidim srpsku prijateljicu. Вижу подругу сербку.
5. У существительных женского рода на согласный - окончание нулевое, а у отно,..
сящихся к ним прилагательных и местоимений-прилагательных - -u :
Vidim lepu stvar. Вижу красивую вещь.
6. У существительных мужского рода во множественном числе - окончание -е,
при этом у существительных на k, g, h нет чередования k/c, g/z, h/s, но все осталь­
ные явления, сопровождающие образование именительного падежа множествен­
ного числа, сохраняются. Разл ичий между одушевлёнными и неодушевлёнными
существительными и между прилагательными и местоимениями-прилагательными
с твёрдой и мягкой основой уже нет:
Vidim ove nove automoblle. Вижу эти ноli3ые,автомобили.
Vidim ove srpske prijatelje. Вижу этих друзей сербов.
Vidim tvoje Ьivse muzeve. Вижу твоих бывших мужей.

• Cetrdeset ► ► ► ►
7. У существительных женского и среднего рода во множественном числе и отно­
сящихся к ним прилагательных и местоимений-прилагательных - такие же, как в име­
нительном падеже:


Vidim ova mala sela. Вижу эти небольшие сёла.
Vidim tvoje srpske prijateljice. Вижу твоих подруг-сербок.
Vidim ove lepe stvari. Вижу эти красивые вещи.

!·. · .С.· .· . с1о·�а. .;d,ес�. д�rи;•. Рrаса. .брqrr1Ья;/9еs


·
вниМiнИЕ
· · ы с о го о е
роd а гQс10да сUло �я юrq�•. ·как
вен г и с
. :'/ • · \ i •. . : УЩf:!½ТВ\,1,::�1,1:Rн е, ж�н: к р р.� д111г1ст �р о.1;4 ла fl9:. ?� • -

Уп ражнение 3.4. Переведите со словарём и поставьте словосочетания с существи­


тельными мужского рода в скобках в формы винительного падежа единственного
и множественнрго числа.
1. Vidim (lep �prozor, velik autobus, nov orman, skup restoran, taj ruzan nokat, srecan
suprug, prijatan momak, lep brod, raskosan vrt, suncan dan, debeo Ceh, taj cisti WC, pijan
gospodin, nov USB). 2. Imam (vredan student, dobar ruski pr(jatelj, iskusan strucnjak,
interesantan projekat, fenomenalan u speh, lenj ucenik, dobar posao, kvalitetan duks, onaj
zanimljiv hoЬi, dobar kolega, kvalitetan auto). 3. Znam (dobar lekar, duhovit muskarac, onaj
smesan vic, ovaj novi put, onaj veseo SrЬin, ovaj miran taksista, onaj sposoban knjigovoda).
4. Nemam (zauzet vozac, dobar i interesantan udzbenik, nov sto, taj rezervni kljuc, ovaj
vazan dokument). 5. Ne volim (skrt Nemac, dosadan starac, tezak zadatak, bucan galeb,
glup pas, taj dosadan turista). 6. Cujem (umoran prevodilac). 7. Slusam (pazljiv psiholog).
8. Cistim (prljav te-pih). 9. Nosim (ovaj jeftin sako). 10. Poznajem (taj simpatican deda).
11. Osecam (taj divan miris). 12. Volim (slovenski brat).
Уп ражнение 3.5. Переведите со словарём и поставьте словосочетания с существи­
тельными среднего рода в скобках в формы винительного падежа единственного
и множественного числа_-..
1. Vidim (ono lepo selo�to zeleno polje, naseljeno ostrvo, duboko jezero, rusko prezime,
visoko drvo, tvoja vrata). 2. Volim (ovo svetlo pivo, top1o vece, sveze voce, kuvano povrce).
3. Znam (ovo simpaticno mesto, pametno resenje). 4. Pitam (ovo zanimljivo pitanje). 5. Imam
(nova kola, tesko vreme, veliko uvo, zeleno oko). 6. Gledam (lepo pozoriste). 7. Trazim (nisko
brdo). 8. Osecam (izgorelo rame). 9. Cujem (strano ime). 10. Ne volim (razmazeno dete).
Уп ражнен ие 3.6. Переведите со словарём и поставьте словосочетания с существи­
тельными женского рода в скобках в формы винительного падежа единственного
и множественного числа.
1. Vidim (lepa devojka, velika kuca, starinska zgrada, lepa ulica, gostoljuЬiva gazdarica,
ostra kost). 2. Cujem (fina zena, pametna misao). 3. Imam (nova sveska, dobra rodaka).
4. Znam (dobra uciteljica). 5. Volim (bogata zemlja, kvalitetna stvar, ova topla noc).
6. Gledam (visoka stena). 7. Osecam (velika opasnost).
Уп ражнение 3.7. Скажите, чем, в представлении сербов и черногорцев, славится
Россия, ставя словосочетания в скобках в винительном падеже. Переведите их с по­
мощью словаря.
Rusija ima (velicanstvena istorija, divna Moskva, Crveni trg i hram Hrista Spasitelja,
ogromna teritorija, pravoslavlje i pravoslavne svetinje, Vladimir Putin, hladna zima, velika

◄ ◄ ◄ ◄: Cetrdesetjedan •
ku ltura, prvi covek u Svemiru Jurij Gagarin, dobro raspolo:zeni pijani i veseli turisti, fudbaler
Andrej Arsavin, glavno nacionalno pice votka, genUalni i svetski poznati kompozitori Modest
Musorgski, Petar Cajkovski i Sergej Rahmanjinov, pesnici Puskin, J esenjin, Majakovski, Ana
Ahmatova, suveniri babuske, kavijar, lepe :zene, genijalni svetski poznati pisci Lav Tolstoj,
Fjodor Dostojevski i Anton Cehov, nafta, gas, bogati tajkuni, jezero Bajkal, ogromno
bogatstvo, mafUasi i teroristi, losa klima, h ladna zima, velika korupcija, bezobrazni i drski
sluzbenici, siromasi, gastarbajteri iz Ыvsih sovjetskih repuЫika, stara sovjetska himna,
u:zasna papirologija, visoke cene).

Упражнение 3.8. Скажите, чем известны Сербия, Черногория и Республика Серб­


ская, ставя словосочетания в скобках в винительном падеже. Переведите их с помо­
щью словаря.
SrЬij a ima (glavni grad Beograd, srpski dinar, veliki naucnik Nikola Tesla, muzicar i
kompozitor Goran Breg ovic, pravoslavna vera, pevacica Marija Serifovic, pravoslavne
svetinje, nacionalni park Fruska Gora, kosarkas Vlade Divac, rediteU fmir Kusturica, skijaliste
Kopaonik, sveti Sava, reke Sava i Dunav, crkve i manastiri, pisac-nobelovac Ivo Andric, ludi
navijaci, zgodni muskarci i lepe devojke, nacionalni park Zlatibor, dobri i gostol juЬivi l judi,
ukusna hrana, Kosovo, fudbaleri Milos Krasic i Nemanja Vidic, rakija, vino, teniser Novak
Dokovic, teniserke Ana Ivanovic i Jelena Jankovic) .
Crna G ora ima (Jadransko more, ostrvo Sveti Stefan, gl avni grad Podgorica, Budvanska
rivijera, istorijska prijestonica Cetinje, vinogradi, vino Vranac, Skadarsko j ezero, plaze i
h oteli nc;i obali, euro kao nacionalna valuta, ruski bogatasi, ruski i srpski turisti, Vel ika
plaza u U lcinju, nu disticko ostrvo Ada Bojana, nacionalni park Durmitor, skijaliste
ZaЫ jak, lenji Crnogorci, pravoslavne svetinje i manastir Ostrog, visoki i lepi muskarci,
brda i planine).
RepuЫika Srpska ima (teska i komplikovana politicka situacija, lepa priroda, dobri
i gostoUuЬivi ljudi, bosanski rostilj, burek i pita, reke, jezera, brda i planine, vazdusne
banje, bosanska marka, glavni grad Banja Luka, tu risticke atrakcije grad Visegrad i planina
Jahorina).

Сербские числительные, как и русские, делятся на количественные (отвечают


на вопрос Koliko? Сколько?) и порядковые (отвечают на вопрос Koji? Который
по счёту?).
Схема изменений сербских числительных очень похожа на аналогичную схему
в русском языке. Числительное jedan один склоняется как прилагательное, и имеет
формы рода: мужского - jedan один, женского - jedna одна и среднего - jedno одно.
Форма множественного числа jedni теряет значение числительного и приобретает
значение неопределённого местоимения некоторые. Числительное dva два имеет
также форму женского рода dve (иекавицей dvije), остальные числительные не скло-
няются ни по падежам, ни по числам, ни по родам.

• Cetrdeset dva ► ► ► ►
В следующей таблице количественные числительные до ста представлены как ва­
рианты ответа на вonpoc Koliko ... godina? Сколько ... лет?


В о п ро с Русски
й От вет й р
Ру сски пе евод
р
пе ев од
Koliko imam / Сколько мне / Imam / Imas / lma / Мне / тебе / ему (ей) /
imas / ima / тебе / ему lmamo/ Imate / Imaju нам / вам / им один
imamo / (ей) / нам / jednu godinu год
imate / imaju вам / им лет?
godina?
dve, tri, cetiri godineдва, три, четыре года
pet, sest, sedam, osam,пять, шесть, семь,
devet, deset godina восемь, девять, десять
лет
jedanaest godina одиннадцать лет
dvanaest godina двенадцать лет
trinaest godina тринадцать лет
cetrnaest godina четырнадцать лет
petnaest godina пятнадцать лет
sesnaest godina шестнадцать лет
sedamnaest godina семнадцать лет
osamnaest godina восемнадцать лет
devetnaest godina девятнадцать лет
dvadeset godina двадцать лет
dvadeset jednu godinu двадцать один год
dvadeset dve godine двадцать два года
dvadeset tri godine двадцать три года
dvadeset cetiri godine двадцать четыре года
dvadeset pet godina двадцать пять лет
dvadeset sest godina двадцать шесть лет
dvadeset sedam godina двадцать семь лет
dvadeset osam godina двадцать восемь лет
dvadeset devet godina двадцать девять лет
trideset godina тридцать лет
cetrdeset godina сорок лет
pedeset godina пятьдесят лет
sezdeset godina шестьдесят лет
sedamdeset godina семьдесят лет
osamdeset godina восемьдесят лет
devedeset godina девяносто лет
sto godina сто лет

• ◄◄◄ Cetrdeset tri •


Другие коли чественные числ ительн ые:
dvesta двести
trista триста


cetiristo четы реста
petsto пятьсот
sesto шестьсот
sedamsto сем ьсот
osa msto восем ьсот
devetsto девятьсот
hilj ada тыся ча
dve hilj ade две тыся чи
pet h i lj ada пять тыся ч
m i lion миллион
milij arda м иллиард

Обратите внима ние, что существител ьное g od i na год употребляется с числител ь­


н ы м jеdаn один в вин ител ьном падеже (jed nu godi n u), с числител ьн ы м и dve, tri, cetiri -
в родител ьном падеже (god i ne), с числ ител ьн ы м и от 5 до 20, а также с остал ь н ы м и
кол ичестве н н ы м и ч ислител ьн ы ми, которые зака н ч и ва ются на 5, 6 , 7 , 8 , 9 , О , - в име­
н ител ьном падеже (god i na).
В следующей табл ице п редста влены порядковые числител ьные - ка к варианты от­
вета на вопрос Koj i si put ovde? В который раз ты здесь?:

В опрос Русс ки й Ответ Русс ки й пе ревод


перевод
Koji si put В котор ы й раз Ja sam prvi put ovde. Я здесь впервые.
ovde? ты здесь?
Ja sam d ru g i put ovde. Я здесь во второй раз.
Ja sam treci put ovde. Я здесь в трети й раз.
Ja sam cetvrti put ovde. Я здесь в четвёрты й
раз.
Ja sam peti put ovde. Я здесь в пяты й раз.
Ja sam sesti put ovde. Я здесь в ш естой раз.
Ja sam sed mi put ovde. Я здесь в седьмой раз.
Ja sam osmi put ovde. Я здесь в восьмой раз.
Ja sam deveti put ovde. Я здесь в девяты й раз.
Ja sam deseti put ovde. Я здесь в десяты й раз.
Ja sam jedanaesti put Я здесь
ovde. в один надцаты й раз.
Ja sam dvanaesti put Я здесь в двенадцаты й
ovde. раз.
Ja sam trinaesti put Я здесь в три надцаты й
ovde. раз.
Ja sam cetrnaesti put Я здесь
ovde. в четы рнадцаты й раз.
Вопрос Русс ки й Ответ Русс ки й п еревод
п еревод
,-
Ja sam petnaesti put Я здесь в пятнадцатый 1
ovde. раз.
Ja sam sesnaesti put Я здесь
ovde. в шестнадцатый раз.
Ja sam sedamnaesti put Я здесь в семнадцатый
ovde. раз.
Ja sam osamnaesti put Я здесь
ovde. в восемнадцатый раз.
Ja sam devetnaesti put Я здесь
ovde. в девятнадцатый раз.
Ja sam dvadeseti put Я здесь в двадцатый
ovde. раз.
Ja sam stoti put ovde. Я здесь в сотый раз.
Ja sam hiljaditi put Я здесь в тысячный
ovde. раз.
Ja sam milioniti put Я здесь в миллионный
ovde. раз.
Сложные порядковые числительные образуются по такому же принципу, что
и в русском языке: dvadeset prvi двадцать первый, dvadeset drugi двадцать второй,
dvadeset treci двадцать третий, dvadeset cetvrti двадцать четвёртый и т. д.
Уп ражнение 3.9. Ответьте на вопрос по образцу и проверьте себя по таблицам.
Koliko imate godina? Сколько вам лет? - (35). Ja imam trideset pet godina. Мне 35 лет.
67, 13, 28, 44, 53, 62, 66, 70, 88, 18, 12, 22, 14, 24, 34, 25, 26, 37.
Уп ражнение 3.10. Ответьте на вопрос по образцу и проверьте себя по таблицам:
Koje si godiste? В каком году ты родился? - '83. (1983). Ja sam osamdeset trece godiste.
(средний род единственного числа) Я родился / родилась в 1983 году.
'22, '37, '41, '45, '4&, '49, '53, '64, '77, '80, '89, '91, '99, 2000 (форма именительного па­
дежа dvehiljadito), 2001 (форма именительного падежа dve hiljade prvo).
Уп ражнение 3.11. Ответьте на вопрос по образцу и проверьте себя по таблицам.
Обратите внимание, что в текстах на сербском языке после числа даты (и после года)
ставится точка.
Koji je datum? Какое число? (Какая дата?) - (23. januar '89) Dvadeset treci januar
osamdeset devete godine. (день и месяц в именительном падеже, а год в родительном
падеже единственного числа женского рода, окончание -е) 23 января 1989 года.
4. februar '56, 8. mart '18, 1. april 'Q2_, 9. maj '75, 23. jun '84, 26. jul '88, 27. avgust '89,
13. septembar '90, 2. oktobar 1991, 11. novembar 2000, 31. decembar 2011.
Уп ражнение 3.12. Используя текст диалога урока и словарь, скажите, что есть
у Тани, а чего нет.
Sta, ро Vasem misljenju, ima Tanja, а sta nema?

◄ ◄ ◄ ◄: Cetrdeset pet •
lepe oci, uspesan i zgodan muz, sjajan srpski ljubavnik, mala deca, srpska koleginica
Dragana, starija braca, milion evra, kofer i torba, velike usi, dobr� figura, lepa frizura, dobar
i zanimljiv posao, kolege Sergej i Marina, dobro znanje srpskog jezika, burma, trideset tri


godine, ozЬiljni proЫemi па poslu �

Упражнение 3.13. Прочитайте и переведите с помощью словаря. Обратите вни­


мание, что в тексте про Сербию используется экавица, а в тексте про Черногорию
и Республику Сербскую - иекавица.
С рбиjа има главни град Бео град, с р пски д инар, хи мну «Боже правде», ц рвено­
плаво-белу заставу и грб са орлом, реке Саву и Дунав, национални парк Злати­
бор и скиjалиште Копа оник, гост01ьубиве 1ьуде, православне свети�-ье и манастире,
воjвоt:)анске сред�-ьоевропске град иtiе, крагуjевачке аутомоби ле «Заставу» и «J у го»,
брда, ба�-ье и салаше. IЪуди углавном ко ристе и згqвор екавицу, а писмо - tiир и лицу
и латиницу. Веti ина становништва су Срби, а ма�-ь и не су Албанци, Роми, Муслимани,
Црногорци, Маt:)ари, Словаци, Хрвати, Румуни, Власи, Русини, Бу �-ьевци и други. За
Русе на тридесет дана не треба ни виза, ни ваучер, ни п озивно писмо.
Црна Гора има главни град П о дгорицу, исто риjску приjестоницу Цети�-ье, еуропску
валуту еуро, ц р вену заставу и грб са орлом, православне свети�-ье и манастир Острог,
ка�-ьон риjеке Таре, национални парк Дурмитор и зимо валиште ЖабJЬак, старе при­
морске градове, о дличне плаже и плава Jадранско море. Има предрасуда да су Црно­
горци jако лиjе�-ьи. IЪуди, углавном, ко ристе и зговор иjекавицу, а писмо - латиницу
и доста риjетко tiир и лицу. Веti ина становништва су Црного рци и С рби, а ма�-ь ине су
Албанци, Ро ми, Муслимани и у п осIЬед�-ье вриjеме Руси коjи, пак, ниjесу званично
пр и знати за националну ма�-ьину. За Русе_ на тр идесет дана не треба ни виза, ни вау­
чер, ни п озивно писмо.
Република С р пска je с р пски ент и тет у Басни и Херцеговин·и. Има главни град Ба�-ьу
Луку, ц р вено-плаво-биjелу заставу, али без о рла, своj грб и границе. Има тешку поли­
тичку и економску ситуациjу и, нажалост, има в и соког представника Европске Униjе.
Има босанску конвертибилну марку. Има бр да, риjеке и jезера, лиjепе пеjзаже. Бо ­
сански Срби су велике патриоте. IЪуди, углавном, користе и зговор иjекавицу, а пис­
мо - nир и лицу или лат иницу. Веti ина становништва су Срби, а ма�-ь ине су Бош�-ьаци,
Хрвати и Роми. За Русе треба ваучер или позивно писмо.

• Cetrdeset sest ► ► ►►
УРОК 4 ► ► ► ► :r
LEKCIJA 4

Н А РЕСЕ П Ш Е Н В ГОСТ И Н И Ц Е


NA RECEPCIJI HOTELA
!;,: :.:kуд�:�Q\�::k�йчас' нужн о ·.ехать?
:л ;дiЩr�:�а г#в<,�ИТ, ·ЧТО · в · отел ь «Роял».
авда,?Я знаю, что :это не оч е нь
': . . �QJf9�.и� ?-rел�.
. ::Да(f,1� о�.енъ хорош"и й . Он до в ол ь но
. .:Р1Е1А�tvi�.:дв�. �литри звезды, . н е очен ь
::;�c;,�p� rvi:e� �ь1й: · Зато настоящи й
·;с�р.б ки�, типично бал ка нски й . Н ужно
с .
;х?тя• �,ь1 ·раз, ?:ст�н?вит ься · в таком
: �
·· RJ J[ ; е ч т?�Ь1 почувст вов ать настоя щ и й

не ..
Л а
�� �� Г:Рfд . •. ·.
· ; 1�, •�едrра,41.! )К· ду- дождусь увидеть
.· �na i• i.: .:. .
.: .:.:· Т�1 :• в.r:t!�в ь�е.·. здесь?
\;,::д'ёЗ. �Ф, fl ГJ09'0flHHO читаю и см отр ю
.·• · . · .•что.�I�.fо.: �.� UJ.еЙ·.··сто� и це.
Ыг:,v1: ч.то т�бе �ольще>в�еГОJiР,ав ится?
1:: :iA'1 . . . ���к,и е пт�??IКV! и ка �ая-то .о собая
·�:r14�?1• атмоGФера. , Неэнаю, как это

� :<<�?�Pt> 1
)1;�• !��HJ;>!
i� ��н:1:�Г А/НЫ из России !
.: tl?�а;юват ь!· Ваши пас п орта,
:
.�йt�а!. ,

�; iJi?i� р�з,м�стить вас·и вашу


:=�яМ�r�: � 9�и ндвухместнЫй•. ном е р;
:. 01,<>11.9ro 1,{ел qвека.в . одно местный?
11я 1?ЭС � уше?
у
ак
•> . : �?>1<н 9 .и т . Нас устраива ет.
�r; .i >.•. : < •· · ··· : ·•· < •·W� .• rl{) \ .Ном ер320
к Ч И

trJ��I:;:i�ri�,#��½llJe�;И НОМ ер3 21 ДЛЯ М ОЛОДОГО


,. .; : ,;;;:)��;ловека. КQгда уходите ИЗ гостиниц ы,
: :: : /ji;:��r:��Л�йte ключи· у · админи стратора.

,;;�fuе��;�+к.·.Р.ь.. .•т.·.••· ·.кру.·Гл.осу.точ.но .
.;. :(; > .· ,.., . .. . .-.:. . . ·.· ..: ::, •

'( ◄ ◄ ◄ Cetrdeset sedam •


·:: *б�i§п. Jl\. это ч то такое?
\ �тq,тaJlQHbl на завтрак И уж и н. За втрак
с7\цо � часо в утра, а ужин с 7 до 9

�:LJ.1=1-iY:
ча,сов вечера. Напитки не включены

f?�с:и?ЫА куда нужно идти на за втрак


v! >9=1<Иti?
. �ам H�f�O (?удет спуститься вниз,
·.•. .�;.frcropaн. ·.
я�а.сиб9! Ск жйте пожалуйста,
а
\:. ·\'� r?rv1epa с: .конди ционером?
\( ; . 1а . С: ·�о.F1диДио н ерами . и без крыс.
> :<: �� �э���У�;rесь, девуш ка, тем более что
, :<:.ё.�. �р<:.. �преJ1ьи нежа рко. Вам сейчас
ен, ахоро ш ая
;( н � JОНД"1ЦИ:<)Нер нуж
;::,�а ��1·\ • ·• • . ·• .· •·• · .· • ··• ·. ·. . . . . • . .·
·
В:ы о�н�нь :любезны ; Гл а в ное, чтобы
;·�•�.�� �\·ц��та\. ва·11 н ая ·и .туалет.
•:.J��: BQJ1HfЙTeC ь, везде ВСё ЧИС
ТО.

:f�Pf1�еслиJ<
;;·.[4:оJ1�кQ a�l:i,r . . . . • ко п
о рщuён ь о ищете.
} · .., ::. · . : '·
, . ... : · · ., ··· . .

�.ЧyI<tAef b их �ет. Вы можого


· .

ете
·

� х, немн
.�ьс:� ��1;1�?с ;� ве.р . с в в йти
�rт fэ, а: �?pe@ J1apy ча о ы гдан ,
. .зf�С� �s� рядом: Кал еме
а . адарл ия .
\:��а:.:� r�аrл 1 сы�
l}J1er� может б ть вашим
В{)Д9М;
?:,, �Рр!((1В. :•�а.мло м очь · отнест и
\ \;�:�Jv1:9���
. �l : �a�ep�?
1

. q,J]l;i �.TQ. T$qe не трудн о .


. ·о . должен вас я
@т;ц'i1:fi �ёt� д�·н ь .•
. . ... . ·. е .через два
\ : ь•!-f< а .Е!хqд
?·· у:·х�з.ас· ;. : зд�с
�#��: rу!:�щ&>ко��.какие дела
.: ,. :; . . ) \ .:
.
· ·.
· ·
• . •

�с·пр�А�tь душ
: •a:rv, 5��Q� �я нх>!<но
�щрад: Увиди м ся !
м:ся1

• Cetrdeset osam ► ► ► ►
Упражнение 4.1. Ответьте на вопросы по диалогу.
1. Je . li hotel Royal dobar? 2. Koliko ima zvezdica? З. Zasto Marko preporucщe ovaj
hotel? 4. Je li Tanja prvi put u Beogradu? 5. Voli li Tanja Beograd? Zasto? 6. Koju sobu ima
Tanja? 7. Je li hotel otvoren non-stop? 8. Je li hrana ukljucena u cenu? А pice? 9. Jesu li
sobe klimatizovane? 10. Je li h ladno u aprilu u Beogradu? 11. Jesu li WC i kupatilo cisti?
12. Koliko Marko planira da ceka па recepciji? 13. Planira li оп da provede sa Rusima сео
dan? 14. Kakav je plan za danas?

СПРЯЖЕНИЕ ГЛАГОЛОВ В НАСТОЯ Щ ЕМ ВРЕМЕНИ


GLAGOLSКA KONJUGACIJA U PREZENTU 1
С моделями спряжения некоторых сербских глаголов мы познакомились в преды­
дущем уроке. В этом уроке мы поговорим в целом о способах выражения настоящего
времени в сербском языке.
Как и в русском языке, в сербском глаголы изменяются в настоящем времени
по лицам и числам. Каждому лицу и числу соответствует отдельное окончание фор­
мы глагола. Существует три модели спряжения сербских глаголов. Каждая модель
называется по той гласной букве, которая представлена в окончаниях этой модели
спряжения.
По а-спряжению изменяются многие глаголы с инфинитивом на -ati (даны инфини­
тив и форма настоящего времени и перевод инфинитива): imati - imam иметь, а также
отрицательная форма настоящего времени nemam не имею, slusati - slusam слушать,
gledati - gledam смотреть, citati - citam читать, igrati - igram играть, танцевать,
smatrati - smatram считать, полагать, setati (se) - setam (se) гулять, прогуливать­
ся, znati - znam знать, мочь, cekati - cekam ждать, cuvati - cuvam хранить, беречь,
присматривать за кем-л., spavati - spavam спать, pozdravljati - pozdravljam при­
ветствовать, прощаться, передавать привет, plivati - plivam плавать, svidati se -
svidam se нравиться, planirati - planiram планировать, собираться что-л. делать,
studirati - studiram учиться в вузе, morati - moram быть должным, trebati - trebam
быть нужным, zanimati (se) - zanimam (se) интересовать(ся), upoznati ·se - upoznam
se познакомиться, secati se - secam se помнить, vidati se - vidam se встречаться,
видеться, udati se - udam se выйти замуж, nadati se - nadam se надеяться, kupati
se - kupam se купаться и т. д.
По i-спряжению изменяются:
1. Многие глаголы с инфинитивом на -iti: misliti - mislim думать, govoriti - govorim
говорить, raditi - radim работать, делать, praviti - pravim делать, baviti se - bavim
se заниматься чем-л., uciti - ucim учить, учиться, dolaziti - dolazim приезжать, при­
ходить, быть родом откуда-л., posetiti - posetim посетить, otvoriti - otvorim от­
крыть, zatvoriti - zatvorim закрыть, provoditi - provodim проводить, koristiti - koristim
использовать, kupiti - kupim купить, objasniti - objasnim объяснить, zavrsiti - zavrsim
закончить, druziti se - druzim se общаться, дружить, cuditi se - cudim se удивляться,
salit1-se - salim se шутить, seliti se - selim se переезжать, переселяться, preseliti se -
preselim se переехать жить, переселиться и др.

◄ ◄ ◄ ◄ Cetrdeset devet •
2. Многие глаголы с инфинитивом на -eti: voleti - volim любить, zeleti - zelim же­
лать, хотеть, ziveti - zivim жить, videti - vidim видеть, stedeti - stedim экономить,
leteti - letim лететь, летать и др.
3. Некоторые глаголы с инфинитивом на -ati: cutati - cutim молчать, brojati -
brojim считать, stajati - stojim стоять, drzati - drzim держать, иметь, trcati - trcim
бегать, бежать, bezati - bezim убегат�, lezati - lezim лежать, postojati - postojim


существовать и др.
К е-спряжению относятся:
1. Все глаголы с инфинитивом на -ci, в частности глаголы движения: ici - idem идти,
ехать, ходить, ездить, поехать, пойти, doci - dodem прийти, приехать, otici - odem
уехать, уйти, uci - udem войти, въехать, izaci - izadem выйти, выехать, preci -
predem переехать, перейти, prici - pridem подъехать, подойти, proci - prodem прой­
ти, проехать, poci - podem пойти, поехать, oЬici - oЬidem обойти, объехать (по­
сетить), zaoЬici - zaoЬidem объехать, обойти (препятствие), sici - sidem сойти,
съехать, спуститься, naci - nadem(pronaci / pronadem) найти, naci se - nadem se встре­
титься (по договорённости), snaci se - snadem se справиться, сориентироваться.
2. Глаголы типа peci - pecem(3 л. мн. ч. peku) печь, seci - secem(3 л. мн. ч. seku) резать,
vuci - vucem(3 л. мн. ч. vuku) тянуть, тащить, obuci - obucem(3 л. мн. ч. obuku) надеть,
одеть, teci - tecem(3 л. мн. ч. teku) течь, tuci - tucem(3 л. мн. ч. tuku) бить и др.
3. Глаголы типа reci - reknem / recem (обе формы редко употребительны и обыч­
но заменяются формами синонимичного глагола kazati - kazem) говорить, сказать,
steci - steknem приобрести, получить, zateci - zateknem застать, puci - puknem
лопнуть, navici se - naviknem se привыкнуть и др.
4. Глаголы типа pomoci - pomognem помочь, leci - legnem лечь, stici - stignem
успеть, приехать, dici - dignem поднять, podici - podignem снять (деньги), поднять,
pobeci - pobegnem убежать, сбежать и др.
5. Все глаголы с инфинитивом на -sti: jesti - jedem есть, pasti - padnem упасть,
dovesti - dovedem привести, довести, dovesti - dovezem привезти, довезJ?1и, provesti -
provedem провести, krasti - kradem красть, sesti - sednem сесть, sresti - sretnem
встретить случайно, plesti - pletem плести и др.
6. Все глаголы с инфинитивом на -ovati: doruckovati - doruckujem завтракать,
putovati - putujem путешествовать, ездить, reagovati - reagujem реагировать,
kupovati - kupujem покупать и др.
7. Все глаголы с инфинитивом на -ivati: docekivati - docekujem встречать, dopisivati
se - dopisujem se переписываться, ocenjivati - ocenjujem оценивать, iznajmljivati -
iznajmljujem снимать или сдавать жильё и др.
8. Все глаголы с инфинитивом на -znavati и -davati: priznavati - priznajem призна­
вать, dodavati - dodajem добавлять, predavati - predajem преподавать, poznavati -
poznajem знать (человека) и др.
9. Все глаголы с инфинитивом на -uti: brinuti se - brinem se заботиться, волновать­
ся, skinuti - skinem снять, скачать, mahnuti - mahnem махнуть, mrdnuti - mrdnem по­
шевелить, подвинуть, cuti - cujem слышать, nasuti - naspem налить, насыпать и др.
10. Многие глаголы с инфинитивом на -sati и -hati: pisati - pisem писать, disati -
disem дышать, brisati - brisem вытирать, funkcionisati - funkcionisem функциониро­
вать, mahati - masem махать, jahati - jasem ездить верхом и др.

• Pedeset ► ► ► ►
11. Многие глаголы с инфинитивом на -kati или -cati: vikati - vicem кричать,
skakati - skacem прыгать, скакать, plakati - placem плакать, uticati - uticem влиять,
nicati - nicem появляться, возникать и др.
12. Многие глаголы с инфинитивом на -gati или -zati: lagati - la:z:em врать, обма­
нывать, лгать, predlagati - predla:z:em предлагать, pomagati - poma:z:em помогать,
kazati - ka:z:em говорить, сказать, stizati - sti:z:em успевать, приезжать, быть на под­


ходе, mazati - ma:z:em мазать, dizati - di:z:em поднимать и др.
13. Некоторые глаголы с инфинитивом на -ati: poci njati - pocinjem начинать, penjati
se - penjem se подниматься вверх, umirati - umirem умирать, prati - perem сти­
рать, мыть, чистить, brati - berem собирать (плоды), slati - saljem отправлять,
посылать, слать, zvati - zovem звонить, звать, приглашать, stati - stanem встать,
остановиться, postati - postanem стать.
14. Некоторые глаголы с инфинитивом на -eti: doneti - donesem принести, poneti -
ponesem взять с собой, oteti - otmem отобрать, uzeti - uzmem взять, poceti - pocnem
начать, razumeti - razumem (3 л. мн. ч. razumeju) понимать, smeti - smem (3 л. мн.
ч. smeju) мочь, сметь, uspeti - uspem (3 л. мн. ч. uspeju) успеть, смочь, получиться,
umeti - umem (3 л. мн. ч. umeju) уметь, мочь.
15. Двусложные инфинитивы на -iti и производные от них: liti - lijem лить, siti - sijem
шить, piti - pUem пить, Ьiti - bUem бить, а также смысловые формы глагола Ьiti - budem:
Каждый сербский глаг.рл изменяется по одному из этих трёх спряжений. Исклю­
чения составляют лишь глаголы hteti хотеть и moci мочь, которые спрягаются, как
и вспомогательный глагол Ьiti (jesam), по своим собственным моделям. Глагол hteti
изменяется следующим образом:

Ли цо 1
Единственное число 1
Множественное число
1 hocu хочу hocemo хотим
2 hoces хочешь hocete хотите
3 hoce хочет hoce хотят

Отрицательные формы глагола hteti хотеть образуются по этой же модели:

Л и цо 1
Единственное число 1
Множественное число
1 necu не хочу necemo не хотим
2 neces не хочешь necete не хотите
,3 nece не хочет nece не хотят

Глагол moci мочь изменяется по модели, схожей с е-спряжением, однако имеет


специфическое �кончание 1-го лица единственного числа:
Ли ц о 1
Единственное число 1
М ножественное число
1 mogu могу mo:z:emo можем
2 mo:z:es можешь mo:z:ete можете
3 mo:z:e может mog u могут

◄ ◄ ◄◄ Pedesetjedan •
ОТЛИЧИЯ М ЕЖДУ СПРЯЖЕНИЯМИ ГЛАГОЛОВ
В РУССКОМ И СЕРБСКОМ ЯЗЫКАХ
RAZLIKE IZM EOU RUSKE I SRPSKE KONJUGACIJE
1. Как следует из предыдущего раздела, в некоторых случаях в сербском языке


между окончанием неопределённой формы (инфинитива) глагола и его спряжени­
ем нет чёткой взаимосвязи. Так, например, если в инфинитиве глагол заканчивается
на -ati, определить его спряжение, исходя только из этого факта, невозможно: глаголы
slusati слушать, trcati бежать, pisati писать относятся к трём разным спряжениям.
Следовательно, для определения спряжения глагола наряду с окончаниями инфини­
тива необходимо знать хотя бы одну из форм настоящего времени, и эту форму мы
можем встретить в тексте или в устной речи или посмотреть в словаре. Внашем са­
моучителе ,обязательно наряду с инфинитивом глагола даётся и его форма 1-го лица
единственного числа.
2. Врусском и сербском языках по-разному ведут себя возвратные глаголы, то есть
глаголы с постфиксами (частицами) -ся / -сь в русском и с частицей se в сербском.
В русском постфиксы -ся / -сь никогда не отделяются от основы глагола, в то время
как в сербском частица se самостоятельна, к глаголу не прикреплена, а в предложе­
нии чаще всего стоит на втором месте безотносительно положения глагола:

Ja se zovem Dusko. / Zovem se Dusko. Меня зовут Душка. / Зовусь Душка.


(с личным местоимением и без него)
Zasto se tako dugo setate? Почему вы так долго гуляете?

Если в предложении есть ещё и краткое местоимение, то частица se ставится


на третье место:

Secam te se dobro. Я помню тебя хорошо.


Jako mi se svida ovde. Мне здесь очень нравится .

3. С глаголами настоящего времени, как и со вспомогательным глаголом biti /


jesam, употребление личных местоимений необязательно. Полностью равнозначны­
ми являются конструкциv,� Ja citai:n knjigu. / C:itam knjigu. Я читаю книгу.
Остальные нюансы употребления настоящего времени в сербском языке мы рас­
смотрим;ев следующем уроке.

Упражнение 4.2. Переведите со словарём и проспрягайте глаголы а-спряжения


в насто'ящем времени по образцу.
Imam sestru. - Ja imam sestru . Тi imas sestru . On / Ona ima sestru . Mi imamo sestru . Vi
imate sestru. Oni / One imaju sestru .
1. Imam priliku . 2. Slusam muziku . 3. G l edam tel eviziju . 4. C: itam knjigu . 5. Ru ca m
svezu ribu . 6. Veceram pil etinu. 7. Lose spavam. 8. Cekam a vion. 9. Cu vam decu .
10. Mnogo te pozdrav l ja m. 11. Svidam se l judima. 12. Planiram pu tovanje. 13. Studiram
medicinu . 14. Renoviram stan. 1 5 . Igram kosarku . 16. Popravljam au to. 17. Pevam
pesmu . 18. Zna m ovu rec. 19. Setam se ро gra du . 20. Pricam srpski. 21. Smetam tvoj oj
mami. 22. Tel efonira m sva ki da n. 23. Skijam se па Kopaoniku . 24. Moram u kupovinu .

• Pecfeset dva ► ► ► ► 1)
2 5. G u ra m vrata. 26. Kuca m na vrata. 27. Vida m se sa p rij atelj i m a. 28. Baca m s m ece.
29. P l iva m u moru. 3 0. Va ra m sefa. 31. D o b ro se sec a m onog m o m ka . 32. Ku pa m
se сео d a n . 3 3 . N a d a m se u tebe. 34. Otva ra m vrata. 3 5 . Zatva ra m vrata. 3 6 . Zeza m
p rij atelj a .

Упражнение 4.3. Переведите со словарём и п роспря га йте гла гол ы i-сп ряжения


в настоя щем времени по образцу:
Ja mislim d rugacij e. - M islim d rugacije. Ti mislis d rugacije. On / Опа misli d rugacije. M i
mislimo d rugacije. V i misl ite d rugacij e. O n i / One misle d rugacije.
1. Govori m jako brzo. 2. Sta l no mislim na srpske prijatelje. 3. Rad i m svaki dan. 4. Pravi m
smesnu facu. 5. Dolazim iz M oskve. 6. Bavim se sportom. 7. Ucim srpski jezi k. 8. P rovodim
vreme sa porodicom. 9. Koristi m svoje mogucnosti. 10. Druzim se sa lj udima. 11. Pesacim
ро Fruskoj Gori. 12. M rzim kolace. 13. Kasn i m pola sata. 14. Sal i m se na tvoj racun.
15. Hva l i m se stal no. 16. Sel i m se u C rnu Goru. 17. Cudim se lj udima. 18. Vid i m svoje
prijatelje. 19. Vol i m C rnu Goru. 20. Zel i m u SrЬij u. 21. Letim u Podgoricu. 22. Zivi m na
trecem sp ratu. 23. Sted im novac. 24. Stid i m s� p ricati srpski. 25. Boj i m se pauka. 26. Broj i m
sate. 27.- Sta lno cuti m. 28. Drzim vrata. 2 9 . Bezfm u C r n u Goru. 3 0 . Trcim ро g radu. 31. Lezim
u krevetu. 32. Stoj i m na cosku.

Упражнение 4.4. Переведите со словарём и п росп ря гайте глагол ы е-спряжения


в настоя щем времени по образцу.
Ici u posetu . - Ja idem u posetu. Ti ides u posetu. On / Опа ide u posetu. M i idemo u
posetu. Vi idete u posetu. Oni / One i d u u posetu.
1. Idem na p l a z u . 2 . J e d e m corbu. 3 . Vucem tes ku to r b u . 4. Pecem d o b ru ra kij u .
5 . Secem ko bas i c u . 6. Tu cem bezobra z n i ka . 7. Uticem n a svog s i n a . 8 . Vicem od b o l a .
9. S kacem od rad osti. 10. P l a c e m od tuge. 1 1 . Laze m k a d je potre b n o . 1 2 . Pol a:zem
isp it. 13. Pomazem p rijatelj u . 14. Stizem na vreme. 15. Dizem ruku. 16. S l a:zem
se sa Va m a . 17. Pisem pismo. 1 8 . B risem p ras i n u . 1 9 . Ud isem p l a n i n.ski vazd u h .
!
20. M irisem na p a rfe m . 2 1 . Inform i se m sefi c u . 2 2 . Lose se o rijentisem u g ra d u .
2 3 . Rezervisem s o b u . 2 4 . To l e ri sem p u n o stva ri . 2 5 . Ko mentarisem tvoj postu pa k .
26. J as e m ko nj a . • 2 7 . M a s e m ru ko m . 2 8 . Kup uj e m voce i povrce. 29. Putujem ро C rnoj
Gori. 30. Doru c kuj e m na te rasi. 3 1 . Sta n uj e m u sol iteru . 3 2 . Letuj e m na J a d ra n u .
3 3 . Verujem lj u d i m a . 34. Lud uj e m u z bal kansku muzi k u . 3 5 . Zim uj e m na Kopa o n i k u .
3 6 . Iznaj m lj l:Jj e m a partm a n . 3 7 . Rea g uj e m n a izazove. 3 8 . Do pisuj e m se р rеко skaj pa .
3 9 . Ocekuj e m d o b ra v re m e n a . 40. Docekuj e m p rij atelj a na aero d ro m u . 4 1 . P ij e m
p ivo . 4 2 . Cuj e m n eki zvu k . 43. B ri n e m se о deci. 4 4 . Zove m telefo n o m sva ki d a n .
4 5 . S a lj e m n ova c. 4 6 . Berem g rozde. 4 7 . Perem ru Ыje. 4 8 . Um i rem od g l a d i . 4 9 . Cesto
kaslj e m . 50. Pe nj e m se na b rd o . 5 1 . Poc i nj e m n ovi :zivot.· 52. B rij em se :z i l etom .
5 3 . P redaj e m e n g l eski. 54. Daj e m pa re. 5 5 . Dodaj e m secer u kafu . 5 6 . P rodaj e m kucu
n a m o ru . 57. Ud aj e m se za SrЬ i n a . 5 8 . S m ej e m se g l a s n o . 59. Poznaj e m ovog cove ka .
60. Razumem srpski. 61. S m e m p u s ф . 62. U m em p l ivati.

Упражнение 4.5. Переведите со словарём и п роспря га йте неправильные глагол ы


в настоя щем времени по л и ца м и ч исла м .
1. H oc:u malo piva. 2. M o g u da i d e m sutra u SrЬij u.

◄ ◄ ◄ - ◄ . Pedeset tri (1)


ОТРИЦ АТЕЛЬНЫ Е ФОРМ Ы ГЛА ГОЛОВ
НАСТОЯ Щ Е ГО ВРЕМЕНИ
NEGATIVNI OBLICI PREZENTA
Отрицательные формы глаголов в настоящем времени образуются так же, как и в рус­
ском языке, - с помощью частицы ne не, которая пишется с глаголами раздельно: znam
знаю - ne znam не знаю, volim люблю - ne volim не люблю, idem иду - ne idem не иду. Ча­
стица ne не часто даже перетягивает ударение у глагольной формы: ne znam не знаю, ne
volim не люблю, ne idem не иду. Глаголы hteti хотеть и imati иметь имеют особые отри­
цательные формы: hocu хочу - necu не хочу, imam имею/ у меня есть - nemam не имею/
у меня нет. С возвратными глаголами отрицательная частица ne не обязательно нахо­
дится перед глаголом безотносительно места возвратной частицы se в предложении:
Ne kupam se cesto. Я не купаюсь часто.
В сербском предложении, как и в русском, возможно двойное и тройное отрицание:
Nikad se ne kupam u aprilu. Я никогда не купаюсь в aripeлe.
Nikad ne radim nista lose. Я никогда не делаю ничего плохого.
Упражнение 4.6. Образуйте отрицательные формы настоящего времени от при-
меров из упражнений 4.2, 4.3, 4.4 и 4.5 по образцу:
Ja znam ovu rec. - Ja ne znam ovu rec.

ВОПРОСЫ К ПРЕДЛОЖЕНИЯМ С ГЛА ГОЛАМИ


НАСТОЯ Щ Е ГО ВРЕМЕНИ
UPIТNI OBLICI PREZENTA
Вопросы к предложениям с глаголами в форме настоящего времени задаются:
1. С помощью частицы da li в начале предложения (рекомендуемая во многих
учебных пособиях литературная норма):
Da li ides sa nama? Идёшь ли ты с нами?
, Da li se kupas? Ты купаешься?
2. С помощью частицы li после глагола (стилистически нейтральная и наиболее ча-
стотная норма):
Ides li sa nama? Идёшь ли ты с нами?
Kupas li se? Ты купаешься?
3. С помощью вопросительной интонации, без частицы li (разговорная норма):
Ides sa nama? Ты идёшь с нами?
Kupas se? Ты купаешься?
В разговорном языке часто встречается и вариант с частицей je .li (je 1'), например:
Je 1' ides sa nama? Идёшь ли ты с нами?, который, правда, по-прежнему не признан
в качестве нормы языка.
Упражнение 4.7. Образуйте вопросительные формы настоящего времени от при­
меров из упражнений 4.2, 4.3, 4.4 и 4.5 по образцу:
Znam ovu rec. - Znas li ovu rec? Da li znas OVU rec?

• Pedeset cetiri ► ► ► ► .� �.
в ном ном
U HOTELSKOJ

ьно ста рое,


Упражнение 4.8. Прочитайте и переведите со словарём.


Београд jе наjвеnи и главни град Ср биjе. Има скоро два милиона становника. Глав­
на тур и стичка знаменитост Београда je стара тв рt:)ава Калеме гдан где су паркови, в и ­
диковац, споменик Победнику и фантастичан поглед на Саву, савске мостове, ушnе
Саве у Дунав, Нови Београд и Земун, Велико Ратно острво и шуме. Тамо близу je

◄ ◄ ◄ ◄ Pedeset pet •
и Кнез Михаилова улица - главно шеталиште Београда где су ресторани, кафи1iи,
симпатични ду1iани и сувенирни це. Кнез Михаилова улица води на Трг Републике,
централ ни трг Београда. Тамо je споменик jедном српском цару на ко�-ьу. Београt:)ани
воле да се састаjу овде, код ко�-ьа. Недалеко je и мала уличица Скадарли jа, где су
наjб01ьи ресторани, српски специ jалитети са роштИJьа, жива музика, липе, калдрма
и прави београдски колорит. У парку Ташмаjдан налази се jако лепа црква Светог
Марка, коjа je изграt:)ена 1940. године (хИiьаду деветсто четрдесете године) на ме- ·
сту цркве подигнуте у деветнаестом веку. Недалеко je jедан од симбола модерног

1
Београда - храм Светог Саве. То je наjве1iи православни храм на Балкану и други
у свету, после московског храма Христа СпаситеIЬа. У центру града има jош jедна
популарна атракциjа коjа je увек занимJЬива тур_1,ктима - порушене зграде из девет­
наестог века, коjи представIЬаjу симбол НАТО бомбардова�-ьа 1999. (хиIЬаду деветсто
деведесет девете) године. Градске власти намерно оставJЬаjу те рушевине да буду1iе
генерациjе Срба не забораве на те трагичне догаt:)аjе. Томе je посве1iен и jедан ту­
жан споменик српскоj деци коjа су погинула у марту, априлу и маjу 1999. JЬуди коjи
воле но1iни живот могу да noce1iyjy београдске клубове и сплавове на реци Сави.
И не треба да заборавимо на чувену Купу цве1iа - Титов гроб, место где je сахра�-ьен
воt:)а социjалистичке Jугославиjе, Jосип Броз Тито. Иначе, Београд je jако занимJЬив
и леп. Добро дошли у Београд!

• Pedeset sest ► ► ►►
УРОК 5 ► ► ► ►

небол ь ш о й

◄�◄◄ Pedeset sedam •


. ,,:, :, T�iyt:r�yтbкй,-�Cfll<Иe магазинчики, в том
/: i��М trи;*Hbl€, сувенирны е. ла вки
1
. . ,11t:1<;Ф. t/J!Pf)Кato кафе «Плато», та м
: ,;f'Jiь1 мi;>�е.м ЛОQбедать.
, . •. ;,; �ЕRf11•�4�.�.i.· .:�'ь, ..•
д9лжнь1 осмотреть и в сё
}\::. /;:. 1·; ��I�f:P;�?•� в .це нтре.. города.
'-< ' · '" ·:�з.r�.��1c�·:J;J.yмa�, что лотом м ы
.:;• ���:r .�:orтr наул и цу .Теразие,
);;· там ПOC3/' JP�T� 7дание Скупщины


J
, , .�р�си�,�1� здани я. Там есть
щм�йдан, и церковь святого
�� f1� 1=Таринная, · построена
: �gq�ень кr,сiсивая. Потом
р�,01реrьхрам Святого Саввы -
�g1·t�9� ?ра вославный хра м
1\ЭНЭХ. ГQ�орят·1 чтQ это второй
·
•�/��1�:� и не• . правосла.вн ь,й хра м
:���if.9-:)(F:a �a ){рис та Сп асител я.
,9!Je гt�i:;?ь .я, · всё · это·переведу...
, ., . · · , : ,

:; ь(t9?hРа�м ся посетить

?•.· ·· ·. / ·.· ·
·• ·
.:�··м f�астоя,щий. ра�
t;i<J8': :tу19,стовая · 111з брусчатки,

•г�rf9 1 ЖИВаЯ музыщ


·.•��Qi:it,:t1:>l� народн ые. песни. Мь1
r�f �.•�°: доrжны поужи н ать.
�� 1:���\не проти8: �оллеги
и·��fО�/ГД� находится обменн ик.
·��Т�ЯJ�. e B.f)() · н а динар ы.
. ;Г!?М�н�ть аки е- ибуд ь
к н
iор1;:�1 3десь, а вообще лучше
•в :цегiтреJ rам гораздо

. 1-i){ наррд; пошли.


., � ;

Упражн ение 5.1. Ответьте на вопросы .


1. Je li hotel Royal daleko od Kalemegdana? 2. Sta ima na Kalemegdanu?
3. Sta se vidi sa
Kalemegdana? 4. Gde planiraj u da krenu nasi likovi posle Kalemegdana? 5.
Sta ima u Knez
M i hailovoj ulici? 6. Je l i hram Svetog Save najveci na svetu? 7. Sta je to Skadarl
ij a? 8. Zasto
svaki gost Beograda treba da poseti ovu u licu? 9. Koje jos znamen itosti u
centru Beograda
treba da posete gosti Beograda? 10. Da l i Tanjine kolege razumej u srpski?

• Pedeset osam ► ► ►►
КОНСТРУКЦИЯ «DA + ГЛА ГОЛ В НАСТОЯ Щ ЕМ
ВРЕМЕНИ» ВМЕСТО ИНФИН И ТИВА
KONSTRUKCJJA DA + GLAGQL U PREZENTU1
11 '

UMESTO INFINITIVA

В сербском языке, как и в русском, употребляются фра_зы с составными глагольны­


ми сказуемыми, когда в одном предложении два глагола, один из которых в личной


форме, а второй - в неопределённой:
:Z:elim jesti. Я хочу есть.
Pocinjes raditi. Ты начинаешь работать.

Данный вариант обязателен для хорватского языка, а для сербского более употре­
бительна и естественна модель «da + глагол в настоящем времени»:
Zelim jesti. - :Z:elim da jedem. Я хочу есть.
Pocinjes raditi. - Pocinjes da radis. Ты начинаешь работать.

В подобных конструкциях оба глагола изменяются по лицам и числам, и каждый


из них - по своему спряжению:

Л иц о Единст венное число М но ест венное число


1 1 ж
1 zelim da jedem хочу есть zelimo da jedemo хотим есть
2 zelis da jedes хочешь есть zelite da jedete хотите есть
3 zeli da jede хочет есть zele da jedu хотят есть

Л ицо Един ст венное число М ножест венное ч сло


1 1 и
1 pocinjem da radim начинаю pocinjemo da radimo начинаем
работать работать
2 pocinjes da radis начинаю работать pocinjete da radite начинаете
работать
3 pocinje da radi начинает работать pocinju da rade начинают работать

При отрицании в конструкциях «da + глагол в настоящем времени» частица пе


не употребляется только один раз - с первым глаголом: Ne volim da spavam. Я не лю­
блю спать:

Л ицо Единст венное число М но ест венное ч исло


1 1 ж
1 пе zelim da jedem не хочу есть пе zelimo da jedemo не хотим есть
2

3
пе zelis da jedes не хочешь есть пе zelite da jedete не хотите есть
пе zeli da jede не хочет есть пе zele da jedu не хотят есть

-� ◄ ◄ ◄ ◄ Pedeset devet •
В конструкциях «da + глагол в настоя щем в ремен и » с возвратн ы м и глаголами (с уа­
стицей se) частица se, относя щаяся ко второму гла голу, обязател ьно следует сразу
после da:

Л и цо Ед ин ственное чи сло Множественное чи сло


1 1

1 voli m da se kupam л юбл ю купаться vol imo da se ku pamo любим


купаться

2 volis da se ku pas люби ш ь купаться vol ite da se ku pate любите купаться

3 vol i da se ku pa любит купаться vole da se ku paju л юбят купа,:ься

1 Упражнение 5.2. Переведите п редложения со слова рём. Употребите в них, следуя


образцу, конструкци ю «da + глагол в настоя щем времени» в место инфинитива: П од­
сказка: п редложения разбиты по группам по типам сп ряжен и й глаголов-сказуемых
и по окончаниям инфинитивов.
H ocu i mati dovolj no novca. - Hocu da imam dovolj no novca.
1. Obozavam slusati muzi ku. 2. Ne stizem g ledati televizij u. 3. Vol i m citati knjige. 4. Ponekad
mogu rucati u restoranu. 5. Zel i m se svidati muskarcima. 6. Necu nista pla nirati. 7. PJaniram
studirati medicinu. 8. Ne vol i m igrati kosa rku. 9. Planiram renovirati stan. 10. Hocu srediti
sobu. 1 1. Zel i m pevati lepu pesmu. 12. Vol i m vecerati u kaficu. 13. Obozava m se setati ро
g radu. 14. Znam p ricati srpski. 15. Ne zel i m smetati tvojoj sreci. 16. M rzim cekati dugo.
17. M ora m telefonirati svaki dan. 18. Trebam cuvati decu. 19. Vol i m se skijati na Kopaoniku.
20. M oram gurati vrata. 21. Moram kucati na vrata. 22. Vol i m se vidati sa p rijatelj i ma.
23. M ora m baciti smece. 24. Obozavam plivati u moru. 25. Zel im se kupati u moru. 26. Treba
znati dosta toga. 27. Ponekad mogu zezati prijateUe. 28. Mogu vecerati pileti nu.

1. Ne u mem otvoriti vrata. 2. Ne umem zatvoriti vrata. 3. Ne treba govoriti jako b rzo.
4. M rzim raditi u kancelarij i. 5. Znam napraviti smesnu facu. 6. Vol i m dolaziti na vreme.
7. M o ra m se baviti sportom. 8. Mastam nauciti srpski. 9. Boj i m se p replasiti decu. 10. H ocu
provoditi mnogo vremena sa porodicom. 1 1. Planiram iskoristiti svoje mogucnosti.
12. Obozavam se druziti sa Uud i ma. 13. M rzi m pesaciti na pijacu. 14. Mogu zakasn iti ро\а
sata. 15. Necu se sal iti na njegov racun. 16. Vol i m se hva\iti svojom kucom. 17. Ne mogu
se vise cud iti ljud ima.

1. Zel i m videti svoje prijatelje. 2. Ne mogu ne voleti C rnu Goru. 3. Ne mogu ne zeleti
u S rЬiju. 4. M oram l eteti u Podgoricu. 5. Necu ziveti na trecem spratu. 6. Hocu ustedeti
novac. 7. Ne trebam se stideti pricati srpski. 8. Ne trebam se bojati pauka. 9. M rzi m b rojati
sate. 10. Ne m og u sta l no cutati. 1 1. Ne mog u d rzati vrata. 12. Ne vol i m trcati ро g radu.
13. Moram stajati na cosku.

1. Tre ba ici na p l azu. 2. M o ra m doci veceras. 3 . M o g u poci u Ыoskop. 4. S utra p l a n i ra m


otici u M oskvu. 5 . M o g u izaci u g rad. 6 . H ocu u c i u k u c u . 7. Treba p reci ul icu n a ze\eno
svetlo. 8. M oram p rici poli caJcu. 9. M oram sici d o l e. 10. M o ra m oblci svoje roda ke.
11. Treba p roci ovu raskrs n i c u . 12. M o g u zaoblci ovu g uzvu . 13. M o ra m p ronaci d r u g i
p ut. 14. H o c u n a c i \ е р е d evoj ke. 1 5 . :Zel i m se n a c i sa p rijatelj i m a . 16. M ora m se s n a ci
na novom mestu .

• Sezdeset ► ► ► ►
1. Moram pojesti corbu. 2. Treba sesti za sto. 3. Mogu sresti pruatelja u gradu. 4 . Moram
odvesti dete u vrtic. 5. :Zelim provesti leto kako treba. 6. Ne smem dovesti drugaricu na
zurku. 7. Bojim se pasti na ispitu . 8. Ne smem krasti novac.
1. Moram vuci tesku torbu . 2. Treba povuci vrata. 3. :Zel im obuci nesto lepo. 4. H ocu
se presvuci. 5. :Zelim svuci majicu. 6. H ocu ispeci dobru rakiju. 7 . :Zelim naseci kobasicu .
8. H ocu steci novo iskustvo. 9. N e zelim s e navici n a alkohol. 10. H ocu preЬiti bezobraznika.
11. Moram stici na vreme. 12. Мо9 1,..1 pomoci bratu. 13. H ocu leci u krevet. 14 . Treba podici
ruku. 15. Moram podici novac na bankomatu . 16. Ne mogu to izbeci. 17. :Zelim pobeci u


drugu zemlju.
1. Ne mogu uticati па svog sina. 2. Ne smem vikati od bola. 3. Obozavam skakati sa
padobranom. 4 . Mogu plakati od radosti.
1. Mogu lagati kad je potrebno. 2. Treba polagati ispit. 3. Moram pomagati majci. 4. Ne
mogu uvek stizati na vreme. 5. Moram dizati ruku. 6. Znam se klizati dobro. 7. Treba se uvek
slagati sa ocem.
1. Moram napisati pismo. 2. Treba obrisati prasinu. 3. Obozavam udisati planinski vazdu h.
4. Ne volim mirisati na parfem. 5. Moram odmah informisati seficu. 6. Treba se dobro
orijentisati u gradu. 7. :Zelim rezervisati sobu . 8. Ja mogu tolerisati puno stvari. 9. Necu
komentarisati njen postupak. 10. Znam jahati konja. 11. Mogu mahati rukom.
1. Volim kupovati voce i povrce. 2. P laniram putovati ро Crnoj Gori. 3. Mogu doruckovati
na terasi. 4. Ne zelim stanovati u soliteru . 5. Mastam letovati na Jadranu svako leto. 6. Ne
mogu verovati ljudima . 7. H ocu zimovati na Kopaoniku. 8. Moram reagovati na izazove.
9. Volim se dopisivati preko skajpa. 10. Moram iznajmljivati stan. 11. N ecu ocekiv�ti dobra
vremena. 12. Moram docekati prijatelja na aerodromu.
1. H ocu popiti pivo. 2. Ne treba liti suze. 3. Moram cuti vase za lbe.
1 . Treba krenuti na stanicu . 2. Zelim se brinuti о deci. 3. Treba skrenuti sa autoputa.
4. Treba gurnuti vrata. 5. Mogu mahnuti rukom.
1. Mogu se popeti na sprat. 2. Mogu poceti novu lekciju. 3. Mora m uzeti lek. 4. Treba mu
oteti noz. 5 . Mogu doneti h leb. 6. Nadam se uspeti u tome. 7. Mogu razumeti srpski.
1. Moram pozvati ovaj broj. 2. Treba poslati novac. 3. Obozavam brati grozde. 4. Moram
oprati ves. 5. Ne zelim zvati Svetlanu na zurku. 6. Mrzim kasljati. 7. Ne volim se penjati na
brdo. 8. Moram ponovo zapocinjati novi zivot.
1. Treba se bruati zi letom. 2. Ne volim predavati engleski. 3. Ne zel im davati pare. 4. Volim
dodavati secer u kafu. 5. Necu prodavati kucu na moru. 6. Ne treba se udavati za ovog
SrЬina. 7. Ne treba se smejati glasno.

Упражнение 5.3. Переведите предложения со словарём и измените инфинитивы


глаголов в скобках, поставив их в настоящем времени согласно примеру.
Sergej(pusiti) kutiju cigareta dnevno. - Sergej pusi kutiju cigareta dлevno.
1. Marina (ziveti) u Moskvi. 2. Vi uvek dobro ( spavati). 3. Vojislav ( trenirati) kosarku.
4. Mnogi stranci(uciti) srpski. 5. Moji rodaci svaki dan(pisati) mejlove. 6. Prijateljica mi(slati)
veliki pozdrav iz Budve. 7. Tvoj prijatelj svaki dan( trcati) u parku. 8. Мате i deca (setati
se) u parku. 9. Stranci ( misliti) da svi Rusi (piti) votku. 10. Tvoja majka ( kuvati) fantasticno.
11 . Kako(funkcionisati) ova stvar? 12. Mi( voleti) svoju zemlju.

◄ ◄ ◄ ◄ Sezdesetjedan •
Упражнение 5.4. П ереведите п редложения со словарём и измен ите их, испол ьзуя
конструкци ю «da + глагол в настоя щем в ремени» согласно примеру.
Ja znam pl ivati dobro,. - Ja znam da pl ivam dobro.
1. Oni zele uciti srpski: 2. Plan i ram se preseliti u Crnu Goru. 3. M ora m spakovati stvari.
'4. Ne zel im to cuti. 5. Mogu li to doneti sa sobom? 6. Obozavam putovati. 7. M rzi m kasniti.
8. Od sutra pocinjem raditi. 9. Planira m pre kinuti s pusenjem. 10. Hocu ziveti mirno. 1 1. Ne
vol i m se kupati. 12. Ne svida m i se dopisivati se preko Fejsbuka. 13. Morate poslati novac.
14. Ne mogu vas shvatiti. 15. Ne moraju se baviti sportom.
Упражнение 5.5. Переведите предложения с конструкцией «da + глагол в насто­
я щем времен и» со словарём и измен ите их та к, чтобы они стали отри цател ь н ы м и

1
и в них не было л и ч ного местои мен ия, согласно примеру.
Ja znam da pliva m dobro. - Ne znam da pl iva m dobro.
1. Ja zna m da va m je tesko uciti srpski. 2. Тi znas koliko treba da putujes do Novog Sada.
3. On vol i kad vi zel ite da pevate u kafani. 4. Ona mora da ode na pijacu. 5. on·o treba da
bude tako. 6. M i moramo da slusamo ove g l uposti. 7. Vi mozete da se setate ро g radu bez
nas. 8. Oni zele da se bave naukom. 9. One se cesto smin kaju.
Упражнение 5.6. Переведите п редложения с конструкцией «da + глагол в насто­
я ще м времени» со словарём и образуйте отри цател ьные и воп росител ьные форм ы
согласно примеру.
Ja znam da p l iva m dobro. - Ja ne znam da p l iva m dobro. Znas li da plivas dobro? Da li
znas da pl ivas dobro?
1. C rnogorci su jako vred ni lj udi. 2. Rusi piju votku svaki dan. 3. Stranci uce srpski lako.
4. Vasa srpska p rij atelj ica vol i da cita. 5. Tvoj ruski prijatelj vol i da se seta сео dan. 6. Putujemo
na Jadra n svaki mesec. 7. Zivimo u centru M oskve. 8. Znas da pl ivas kao profesionalac.
9. Nebojsa trenira kosarku svaki dan.
Упражнение 5.7. Испол ьзуя гра мматически й материал урока 3, поста вьте суще­
ствител ьные и словосочетания в скобках в вин ител ьном падеже с предлога м и u, па,
ро и переведите п редложения со словарём.
1. Mi idemo u (Beograd, SrbUa), na (trg RepuЫ i ke, fi lozofski fakultet, Tasmajdan), ро (nasi
pruatelj i). 2. Tamo je odl i ca n pog led na (savski mostovi, beog radski splavovi, brodovi na
Dunavu, dunavski kej, Vel i ko Ratno ostrvo, sume, stambena naseUa Beograda). 3. Idemo
sada u (kiosk, nasa ba n ka, svoja soba, svoj hotel, zanimlj iva setnja, neka poseta, prodavn ice,
ducani, kafici, Knez M i hai lova ul ica, Srpsko narod no pozoriste, nova kancelarij a, klubovi i
diskoteke), na (trafika, vazan sasta nak kod Konja, Kaleniceva pijaca, svoj posao, beogradski
aerod rom), ро (ciga rete, novi ne, razg l�dnice, sveze voce i povrce, novac na ban komat, nasi
d ragi saradn ici, orasi kod prij ateljice), da se setam o u (razni beog radski parkovi), u (oЬliznja
mesara) ро (sveze meso), u (vrtic) ро (Markova deca), u (kaficJ ро (Ma rkovi drugari), na
(bazen) ра na (uta kmica) na (stad ion Mara ka na), u (oЬl iznji kafic) u (WC), u (robna kuca) ро
(sveze nami rnice, sir i kafa), na (srpska vikend ica) na {srpska slava), u (teretana) na (intenzivn i
treninzi), u (posta) ро (novi paketi) iz Rusije, u (nasa Ьivsa osnovna skola) ро (tvoja deca), na
(zele:?:n icka stan ica) ро (svoj prtUag), u (a uto-servis) ро (nasa kola), u (centra l na knjizara) ро
(novi srpski udzbenici). 4. Idemo cesto na (izleti) u {planine). 5. Idemo na (g radske puace)
ро (razne stva ri). 6. Neko ide na {pice), а neko na (spavanje). 7. Za vikend idemo na (selo).
8. Idemo na (Jad ra n), а usput svracamo na {pla nina Zlatibor). 9. Neko kuca na (tvoja vrata).
10. Idemo na (godisnji odmor) u (Novi Sad). 11. Posle idemo u (Crna Gora) na (Z:aЫjak).

• Sezdeset dva ► ► ► ►
Упражнение 5.8. Поставьте существител ьные и словосочетания в скобках в вини­
тельном падеже с предлогом za и переведите предложения со словарём.
1. То je poklon za (nasi dragi saradnici). 2. Za (SrЬi) ekonomska kriza nije strasna. 3. Za
(Rusi) ne treba viza. 4. То je autobus za (Novi Beograd). 5. Treba da sednemo za (taj siroki
sto). 6. Za (nasi srpski prijatelji, kolege i poznanici) imamo odlicne poklone. 7. Za (Nova
Godina) idemo u SrЬij u. 8. Za (praznici) putujemo u SrbUu. 9. Treba da se vidimo za (nedelja
dana). 10. Cekamo rezu ltate za (godina dana). 11. Dolazim za (mesec dana). 12. Vracamo se
za (sat vremena). 13. Za (vikend) idemo na izlet. 14. Za (Тanja i Marina i nasa deca) donesite
sladoled, molim Vas.

Упражнение 5.9. Поставьте существительные и словосочетания в скобках в вини­


тельном падеже с предлогами nad, pod, medu, pred, niz, о, kroz, uz и переведите пред­
ложения со словарём.
1. Majka se naginje nad (svoja deca). 2. Stavljam velike flase pod (kuhinjski sto). 3. Idemo
niz (Knez Mihailova ulica). 4. Idemo medu (veseli ljudi). 5. Pred (novogodisnji raspust)
studenti su, jako umorni. 6. Stavite to pred (nasa vrata). 7. Idemo kroz (zeleznicka stanica).
8. Ne zelim da udarim glavom о (ovaj zid). 9. Uz (ova odl icna rakija) dobro ide sok. 10. Uz
(Slovenska plaza) mozete da nadete nekoliko dobrih kafica.

ВИНИТЕЛЬНЫЙ ПАДЕЖ ЛИЧНЫХ М ЕСТОИМЕНИЙ


AKUZATIV LICNIH ZAMENICA
Личные местоимения в винительном падеже склоняются следующим образом:

Винител ный Винит ел ный


Личное ь ь
падеж ( полная падеж (крат кая
мест оимение р ) р )
фо ма фо ма
ja я mene me меня
ti ты tebe te тебя
on, ono он, оно njega ga его, него
опа она nju je / ju (употребля- её, неё
ется, Как правило,
с глаголами в про-
шедшем времени)
mi мы nas nas нас
Vi / vi Вы / вы Vas / vas Vas / vas вас
oni, one, опа они njih ih и х, н и х
(мужчины), они
(женщины), они
(средний род)
Краткие формы личных местоимений в винительном падеже употребляются в про­
стых предложениях, часто после глаголов и наречий, а также внутри сложных п ред­
ложений после союзов:
Cujem te dobro. Слышу тебя хорошо.
Opet te ne vidim. Опять тебя не вижу.
Znas li da te trazi Ivan? Ты знаешь, что тебя ищет Иван?
Полные формы личных местоимений в винительном падеже употребляются:
- с предлогами;
- если предложение или словосочетание начинаются с местоимения;
- в конструкциях с союзом а (противопоставлением):
Za mene je va:zno da bude cisto kupatilo. Для меня важно, чтобы ванная была
чистой.
ТеЬе trazi neki covek. Тебя кто-то ищет.
Ne volim tebe, nego njega. Я люблю не тебя, а его.
Volim njega, а tebe ne volim. Я люблю его, а тебя не люблю.
Упражнение 5.10. Поставьте личные местоимения в скобках в винительном паде­
же в краткой форме.
. 1. Cesto (ja ) pitaju jesam li ja iz Moskve. 2. Kaze da (ja) cesto vidi u centru . 3. Da li (ti)
cesto pitaju jesi li ti iz Moskve? 4. Svi govore da (ti) cesto vidaju u centru . 5. Cesto (on) vidim
na poslu . 6. Milica kaze da (on ) mnogo voli. 7. Cesto (ona) vidim na fakultetu . 8. Petar ka:ze
da (ona ) cesto vidi u centru. 9. C:esto (mi) pitaju jesmo li mi iz Moskve. 10. Kaze da (mi) trazi
neki covek. 11. Cesto (Vi) vidim u centru . 12. Kaze da (vi) cesto vidi u centru. 13. Cesto (oni)
vidim u centru . 14. Milos ka:ze da (oni) cesto vidi u centru . 15. Cesto (one) vidim u centru .
16. Kaze da (one) cesto vidi u centru .
Упражнение 5.11. Поставьте личные местоимения в скобках в винительном паде­
же в полной форме.
1. Za (ja / ti / on / ona / mi / vi / oni / one) je vazno da bude cisto kupatilo. 2. (Ja / Ti /
On / Опа / Mi / Vi / Oni / One ) cesto pitaju jesam li ja iz Moskve. 3. Voli (ti), а ne (ja).
4. Volim (ona), а ne (on). 5. Volis (ja), а ne (ona). б. Volim (vi), а ne (oni), а vi volite (mi).
Упражнение 5.12. Прочитайте и переведите.
На улазу у тв рt')аву налазе се тезге где се про даjу традиционални српски
сувени ри: заставе са грбом, шаjкаче (српске сеJЪачке капе) са ко кардама, маjице
где пише "За краJЪа и Отщ .1бину", "СФРJ" и "Косово je Србиjа", навиjачка о према
Партизана и Ц р вене Звезде, православна и патр и отска литература, к и пови J осипа
Броза Тита и Драже Михаjлови1iа, чаше, значке, разгледнице, магнети. Ако желите
да о брадуjете своjе пр и jатеJЪе и п оклоните неке о ригиналне п оклоне, добродо шли
на Калемегдан !

• Sezdeset cetiri ► ► ► ►
УРОК 6 ► ► ► ►
LEKCIJA б

Ж И З Н Ь В ГО Р Е
ОТ U G RADU

•:,; �.�:�idi№ьly1e на !<алемеrдане?
, . . .. . .. . .': .· . .. , ,· ,,:, ·,. .; '
·

щщJШ�. "��шиуть-щт� о
hройдёМ и окажемся
. мотри ,
. : ;: :�� :(;� p!Pf�9�i пл щадке . . . Пос
е а ен и я Сав ы в Дун а й,
:· :frР:��:?: м сто 1и1. д
;';;� �� т�й <:�оронедун�.я• . деса и луга;
·
·; ��(;JЗ�:��� 11:Jны е ра йон ы Нового
.:1:"i· .г ��t![P.��� v1 }е мун, ·.та м многие
(: ::[:. W:�л.rRа�цы >КИJЗут. И я тоже жи ву
::\:. ::t·.� •�(;)В9'М : Белrраде.
· .:. ::gp1-1��r9,в
..
многоэтажке?
. да:;•:Я
. · чтi;>ойк:и.)Кит
>!fИ�У .�• ·.·�.НОГОЭТа ЖКе
ста рой

: . :11'1�yr,1
е11и Нового Белграда
в• :Q<:�оа ном , в. многоэтажках,
. а ::х<111тели центрато рода �.в невысоких

е · вёш ь?
: ; 1.: �1 �ак?� �таж 7ы жи
· · ; . На:дд�ннадцатом. А ты?
::fl. на· чЕЭtь1рнадцатом. Я тоже ·живу

;': t3Ь� � А·r:��та>1<к:е:


е города живё шь?
IJj!;'C� :1:>1; �:�а�<?�:ра йон
i: .:/.·• ·•�· :�.�.�f'pe? . ·
.: ;:��т; н� Ч!<Р911\не.
, 3,а;орово.
a 9 · rеке?
•t(JI}to/ �···
•[��9 . �ЕЭ;��р �адеР:ы• ; а на них ночные

· /,: .
.··: •:••:::<. �{1у§ь.i ;:�1-Qбi4щ ь .ходить п о клубам?

: С :•> > • , . • . �.ы(); '�Н()rда: м�1 . встреу аемся


�· : ••···· ·• · : · З�1МИ, КОГДа выби ра емся
·.:/: :·.:;iif�;r�R
1

бы
· · ' (Jl ��:;�• rде н а�.одят,я ночн �,� клу
::::�:��rs�t�;? <: · .· .· . · ·•аст
·· ·
г рода.
: i��·:�i��:; : �: � к,бой •. ч и �

· · · ����йраещы:;я куда-:t-tибуд ь
'Н!fli;��ятg
�м\ii ?
·

{ ◄◄ ◄ ◄_ Sezdeset pet •
' i:��t,[ Y:���.� вtеrда куча дел. Работа,
•· ·.·•· : ;.Р�!� ?1JЗ,•• �:qС[О · ИЛО в ыходным работаю,
· •· · �� М9:Г:Уt:�икуда ходить. Знаешь, ак
к
• ;p�;lt1t6ff.в Сербии! • Здесь л ЮДИ
· в,щf��l?НС?· УМеют получать
.

ся ие интере с н ы е в ещ и

.)4,учит сербс к и й язык.
в:п;а?Аrд�?
1:

· �.�,.�.�; ;\Разrо вор»


i:•1<:г9 у.у 111гсерб�ки й яз ык
.
.; :·\: :;·.: ·:, . :; / -:' · ti , .: :··, .: : ,. .: · ;: _ ·· · ·: :· , . .: 1

}}�·�#и/у котор ых есть


'•т;ь •в :Черн о гории,
. · т{,).в,и, Игало, Боке
.rА
т
Д:аж'е Улцине.
://3- :вв
��?I<е, Буд в е,

··•·· �· ��BF·IO работаешь


·

е щь?
:, ' . . .; .:· .: ·, ·., . ,: . ,. , ,

• �
.

,
· 1· JJ111�т1<�. Работаю
V;J. Цент р�ль ной
�<а нале.
·�•Дрq:rа на оказала сь

::()н�.• мi�i·• должна


�е нам будет
<?T;<?J>�IS материалы ;
к;�я .:,;q •переда ча

.�}.�рн·
.�знJй/аю:Д ире
ого·рии.
ктор

• Sezdeset sest ► ► ► ► ►,
·
··�;�I����Q���•:•{ai�t6 ·•�тдeл·a,

·. . .·:j:j,�!·��J?P .и: ф9тогра.Ф,
.• дРУГОе
��t .... . .. ... . . \:.· •· ·. . .•·
·
удр���:
�;�:91,·•·� ;rд{·���еРсЬl iИ

· ;��Pr�� ЕЗ(че,мqда н,�. Да

� �эвrрашн е{9д ня
Тать?
.
.t1•�. .� ать,
; �,Т. р:;кr1-19мИст
·, :.��?.�Tr· <;е�.�ас работа ю
�'1�:� П�J4/;\·�:� ь; как
В§� В, . се рби и
· ЫRt• �t:Э!И\. Я J?�� �?РОЦJ О . · . .
:t�PY�i Если я сделаю какие-
•. R.�ор111;1 е:}фот�.и,;мщкещь их
ть1-:1а са i(1п� или где �н и будь

Рi·•· ��1�•.•Ф()тrrрафи и.· 6удут


� =· ' ' .. : . . ,. . :·· . . . . ,. .: '
· . .

.,:r:.a�y�eercя. мар�н а
�тf �аk>бел градць1 .·.1;1р0Водят
··
:�: ХТ-Р� В,
л �• а§f.•n�.к ��
н и
.#дbNJ .и. . и что�.то. в ЭTfN1 роде'?
:)Ш!���; Р!�;�i��.ат. . .н,.�ач.ёЭ.�i·а, .•кафе

. . . . . s,ф��/1.п�, fJ :Р.�fт?.t1а·н�Х, . ·· • .·•· •• \ ./ >
�:�a��R�:X и •�а ·• r:л я�а){, КQ,[ДЭ
�Q�I;�·н?•·i:� �.'fPJ?P;ь{e:iY;ЯPaИ вают
. . iвeg;efJ4HKИfИ riикник�: А ка к
с: . .. .· · i�:�iX�Дlt\bJe?
>. J
;�R·W:�·; Мнрrи�, у •. кс,го есть
.p�9ro1r:raет свободным
�� ;���т.в. к�фе,посе щают
. : . ,·1r:1:а�кй:·Аб ольщ и нств о
·
�I:�#.: ��i�о44ым. .·• е3�ит
:g.ML-;i, то11ка:етсf1 в оч.ередях
:���т�х,: rо рго в ых· · центрах

. й,. нравйтся.ли и м здес ь,


·
• •·�?.в� �i.nJl� LЦaДк�?
.;.:�rФ nа.сла>1<даF?тся ,Чудесны м
·. '
·,.• 71irv1erдaн краСИ,ВЫЙ,
• :· · · . �ПН аЯ. .
�:!у1� J3�Л.v1 �ОЛ,
· ;, ': .• · · ; · • •: •

•k:□Ь1Лдёrу,:rе дальше !

◄ .. ◄ ◄: Sezdeset sedam •
Упражнение 6.1. Ответьте на вопросы.
1. Gde se nalazi nase drustvo u ovom dijalogu ? 2. Gde Marko hoce da napravi pauzu za
razgledavanje g rada? 3. Sta je па desnoj strani vidikovca i spomenika " Pobednik"? 4. Sta
se vidi levo? 5. Gde Marko zivi? 6. Gde Marko stanuje? 7. Gde stanuju Beogradani koji zive
u centru? 8. Na kojem spratu stanuje Tanja, а па kojem Marko? 9. U kojem delu Moskve
zivi Tanja? 10. Sta se nalazi па reci? 11. Sta se nalazi па splavovima? 12. Voli li Tanja da se
provodi u klubovima? 13. Gde se nalaze klubovi u centru grada? 14. Da li Tanja mnogo
radi u Moskvi? 15. Svida li se Tanji u Beogradu? Zasto? 16. Sta je Tanjin muz ро zanimanju?
А Tanja? А M arko? 17. Gde rade Tanja i njen muz, Marko? 18. Gde se provode Moskovljani,
а gde Beogradani? 19. Gde ruski bogatasi kupuju nekretnine u Crnoj Gori? 20. Koliko dugo
radi Tanja? 21. Uzivaju li ruski gosti u pogledu? 22. Gde Tanjin muz uci srpski?

ПРЕДЛОЖНЫЙ ПАДЕЖ ЕДИНСТВЕННОГО


И МНОЖЕСТВЕ Н НОГО ЧИСЛА
LOКATIV JEDNINE I MNOZINE
Предложный, или местный, падеж Lokativ отвечает на вопросы о kome? о ком? о
cemu? о чём? gde? где? и употребляется с предлогами о о, па на, u в, ро по, причём
сербские предлоги используются в большинстве случаев в тех же контекстах и с теми
же существительными, что и их русские аналоги, сравните:
Zivimo u lepom gradu. Мы живём в красивом городе.
Sedimo па velikoj terasi. Мы сидим на большой террасе.
Setamo se ро gradu. Мы гуляем по городу. ,
SrbUa je poznata pq1ubavi prema Rusima. Сербия известна тем, что там любят
. русских.
Однако встречаются контексты, когда употребление сербских предлогов и их рус-
ских аналогов не совпадает, например, предлог u употребляется на месте русского на:
U posti mozes da posaljes razglednicu, На почте можешь отправить открытку,
pismo, novac i paket. п исьмо, деньги и посылку.
Ucim srpski u kuhiniji. Учу сербский на кухне.
Stanujem u ulici Kralj a Petra. Я проживаю на улице Краля Петра.
M i smo u setnji. Мы на прогулке.
Или, напротив, предлог па употребляется на месте русского в:
Studiram па univerzitetu. Учусь в университете.
Treniram па bazenu. Тренируюсь в бассейне.
Ja sam па aerodromu. Я в аэропорту.
Surfujem па /nternetu. Сижу в Интернете.
Встречается и нетипичное для русского языка согласование глаголов и существи­
тельных с предложным падежом. Таковы, например, словосочетания uzivati u necemu
наслаждаться чем-л., raditi па necemu работать над чем-л., Ьiti poznat ро necemu
славиться чем-л., zahvaUivati (se) па necemu благодарить за что-л., hvala па necemu
спасибо за что-л.:

• Sezdeset osam ► ► ► ► )),


U:zivam u suncu, moru i tvojoj lepoti. Я наслаждаюсь морем, солнцем и твоей
красотой.
Srbija je poznata ро svojim specijalitetima. Сербия славится своими
национальными блюдами.
Danima radim па ovoj knjizi. Целыми днями работаю над этой
книгой.
Zahvaljujem se dragim slusaocima na Я благодарю дорогих слушателей
paznji. за внимание.
Hvala na pitanju ! Спасибо за вопрос!


У существительных мужского рода в предложном падеже единственного числа
употребляется окончание -u, у прилагательных и местоимений-прилагательных с ос­
новой на твёрдый согласный - окончание -om, а с основой на мягкий согласный -
окончание -em:
Zivim u ovom lepom gradu. Я живу в этом красивом городе.
Govorimo о tvojem Ьivsem muzu. Говорим о твоём бывшем муже.

" В среднем роде в предложном падеже единствен ного числа используются анало­
гичные окончания:
Zivim u ovom lepom mestu. Я живу в этом красивом месте.
Govorimo о tvojem poslednjem pismu. Мы говорим о твоём последнем письме.

В женском роде в предложном падеже единственного числа все прилагатель­


ные и местоимения-прилагательные имеют окончание -oj, а все существительные -
окончание -i:
Zivim u ovoj lepoj zgradi. Я живу в этом красивом здании.
Govorimo о nasoj velikoj ljubavi. Мы говорим о нашей бqльшой любви.
Pricam о ovoj lepoj devojci. Я говорю об этой красивой девушке.
Pricam о toj lepoj stvari. Я говорю об этой красивой вещи.

Большинство существительных женского рода на -ka в предложном падеже един­


ственного числа имеют чередование k/c, за исключением существительных на -tka
и географических названий:
Pricam о ovoj velikoj fabrici. Я говорю об этом большом заводе.
Pricam о toj lepoj lutki. Я говорю о той большой кукле.

Большинство существительных женского рода на -ga в предложном падеже един­


ственного числа имеют чередование g/z, кроме некоторых слов-исключений и гео­
графических названий:
Pricam о ovoj dobroj knjizi. Я говорю об этой хорошей книге.
Названия государств с окончаниями на -ska, -cka, -ska изменяются как прилага­
тельные, следовательно, в предложном падеже единственного числа имеют окон ­
чание -oj:
Zivim u Hrvatskoj. Я живу в Хорватии.

◄ ◄ ◄ ◄: Sezdeset devet •
Во множественном числе у существительных мужского рода в предложном падеже
используется окончание -ima, а у прилагательных - -im, при этом у существительных
на k, g, h сохраняется чередование k/c, g/z, h/s, как и все остальные явления, со­
провождающие образование именительного падежа множественного числа в других
случаях:
Pricam о nasim srpskim pr(jateljima. Я говорю о наших сербских друзьях.
Zivimo u malim gradovima. Мы живём в маленьких городах.
Pricamo о zgodnim muskarcima. Мы говорим о симпатичных мужчинах.
Govorimo о novim udzbenicima. Мы говорим о новых учебниках.
Pricamo о simpaticnim supruzima. Мы говорим о симпатичных супругах.
Pricamo о velikim uspesima. Мы говорим о больших успехах.
Pricamo о nemackim Ьiciklistima. Мы говорим о немецких
велосипедистах.

Во множественном числе в среднем роде также используется окончание -im у при­


лагательных и -ima у существительных:
Pricam о tim crnogorskim selima. Я говорю о тех черногорских сёлах.
Pricam о ovim komplikovanim pitanjima. Я говорю об этих сложных вопросах.
Во множественном числе у существительных женского рода на -а используется
окончани.е -ama, а у прилагательных - -im:
Pricam о lepim devojkama. Я говорю о красивых девушках.
Pricam о lepim zenama. Я говорю о красивых женщинах.
Zivimo u lepim kucama. Мы живём в красивых домах.

Также изменяются и слова мужского рода типа kolega коллега:


Pricam о tvojim dragim kolegama. Я говорю о твоих дорогих коллегах.

Существительные женского рода на согласный в предложном падеже множествен-


ного числа склоняются как существительные мужского и среднего рода:
Pricamo о takvim lepim stvarima. Мы говорим о таких красивых вещах.

Упражнение ·б.2. Составьте предложения с предложным падежом единственного


и множественного числа для каждого наименования рода занятий по образцу и пе­
реведите их.

Advokat radi u sudu, opstini, svojoj kancelariji.


Адвокат работает(занят) в суде, муниципалитете, своём офисе.

• Sedamdeset ► ► ► ► t-

П рофесс ия
(мужс ка я /
ж н с ка я)
. . .. .
.. П еревод

е
sud, opstina, svoja
�1

! advokat адвокат суд, муниципалитет,


ъ
kancelarija свой офис

л
j agent za nekretnine агент agencija za агентство
по недвижимости nekretnine недвижимости
ambasador посол ambasada п осол ьство

analiticar / аналитик analiticki centar аналитический


analiticarka центр

arhitekta архитектор projektni Ьiro, проектное бюро,


gradska skupstina городская управа
atleticar / atleticarka легко- / sportski klub спортивный клуб
тяжелоатлет /
легко- /
тяжелоатлетка

autolimar жестянщик auto-servis автосервис


automehanicar автомеханик auto-servis автосервис
1
baletan / balerina танцор / балерина koncertna dvorana концертный зал
bastovan садовник basta, vrt сад
bolnicar / bolnicarka санитар / санитарка bolnica больни ца
cistac / cistacica. дворник / firma, prodavnica, фирма, магазин,
убор щица agencija агентство
cuvar охранник privatno preduzece частное
предприятие
dadilja няня bogata porodica богатая семья
dimnicar, odzacar трубочист kuce sa dimnjakom дома с дымоходом
diplomata дипломат ministarstvo министерство
inostranih poslova иностранных дел
direktor / direktorka, директор firma, agencija, фирма, агентство,
direktorica preduzece предприятие
dizajner / dizajnerka дизайнер dizajnerski Ьiro дизайнерское бюро
domacica домохозяйка svoja kuca СВОЙ ДОМ

dak школьник, ученик osnovna i srednja начальная


skola и средня я школа

◄ ◄ ◄ ◄ Sedamdesetjedan •
П ро ф есси я

/
( м ужс ка я / П е р евод Место р аб оты Пе р ев од
женс ка я)

ekonomista экономист preduzece, firma, предприятие,


banka фирма, банк
elektricar электрик privatna firma частная фирма
farmer фермер farma, polje, njiva ферма, поле
fotog raf / фотограф novine, casopis, газета, журнал,
fotografkinja elektronski mediji электронные СМИ
frizer / frizerka парикмахер frizerski salon парикмахерская
fudbaler футболист fudbalski klub .футбольный клуб
gimnazijalac / гимназист / gimnazija гимназия
g imnazijalka гимназистка
g lumac / glumica актёр / актриса pozoriste, filmski театр, киностудия
studio
g radevinar строитель g radevinska firma строительная
фирма
g radevinac строитель-рабочий g radiliste строй площадка
inzenjer инженер velika fabrika, naucni большой завод,
institut нии
izdavac издатель izdavacka kuca издательство
kapetan капитан brodovi, trajekti, корабли, паромы,
podmornice подлодки
kaluder, monah / монах / монахиня manastir монастырь
monahinja
knjigovoda бухгалтер firma, preduzece, фирма,
agencija предприятие,
агентство
kondukter кондуктор autobusi, vozovi, автобусы, поезда,
tramvaji трамваи
konobar / официант / restorani, kafici, рестораны, кафе,
konobarica официантка kafane, konobe кофейни, траттоr:>ии
konzul консул konzulat консульство
konsultant консультант prodavnice, banke магазины, банки

(1) Sedamdeset dva ► ► ► ► !;


Пр офессия
(мужска я / Перевод . .... . Перев од
женска я)
! kosarkas /
!
баскетболист / kosarkaski klub баскетбольный
i kosarkasica баскетболистка клуб
J kozmeticarka косметолог kozmeticarski salon салон красоты
kriminalac у гол о в н и к banda банда
. kreator модельер modni revij модный показ


krojac / krojacica портной / портниха krojacki salon, atelje салон, ателье
kuvar / kuvarica повар / повариха restoran, deciji vrtic:, ресторан, детский
kafic: сад, кафе
lekar / lekarka врач privatna ili drzavna частная /
klinika государственная
клиника
lektor / lektorka редактор, носитель urednistva i fakulteti редакции
языка и факультеты
lopov вор ulica, pijaca, javni улица, рынок,
saobrac:aj общественный
транспорт
manekenka модель modni reviji, модные показы,
snimanja съёмки
maticar работник загса opstina муниципалитет
m afijas мафиози mafija мафия
menadzer менеджер firma, banka, фирма, банк,
preduzec:e предприятие
mesar м ясни к mesara мясная лавка
m lekar молоч н и к mlekara молочная лавка
moler маляр gradilista, nove стройки, новые
zgrade здания
mornar моряк veliki brodovi большие корабли
muzicar / muzicarka музыкант koncertna sala, концертные залы,
vencanja, kafic:i свадьбы, кафе
naucnik / naucnica научный работник fakulteti, naucni факультеты,
zavodi, instituti научные
учреждения,
и нституты

◄ ◄◄◄ Sedamdeset tri (1)


Про фесс и я
(мужска я /
жен ская)
Пе р евод - . . .. .
- Перевод

nosac грузчик, носильщик teretna luka, грузовой


zeleznicke stanice, порт, вокзалы,
aerodromi аэропорты
notar нотариус svoja kancelarija свой офис
novinar / novinarka журналист / novine, casopisi, газеты, журналы,
журналистка elektronski medU i электронные СМИ


obucar сапожник svoja radionica своя мастерская
odbojkas / волейболист / odbojkaski klub волейбольный клуб
odbojkasica волейболистка
oficir офицер vojska армия
pastir / pastirica пастух / пастушка pasnjak, farma пастбище, ферма
pesnik / pesnikinja поэт / поэтесса kuca, teren дом, загород
pevac / pevacica певец / певица studio, koncerti, студия, концерты,
vencanja, kafane свадьбы, кофейни
pilot пилот avioni, hel ikopteri самолёты,
вертолёты
pisac / spisateljica писатель / svoja vikendica, своя дача, кабинет
писательница kaЫnet
plivac / plivacica пловец / пловчиха bazen бассейн
policajac / policajka полицейский policija полиция
politicar / politicarka пол ит и к skupstina, vlada парламент,
правительство
portir портье, охранник hotel, fakultet, гостиница,
studentski dom факультет,
общежитие
poslovna zena бизнесвумен svoja firma своя фирма
poslovni covek бизнесмен svoja firma своя фирма
pravnik / pravnica юрист vlada, ministarstva, правительство,
firme, banke министерства,
фирмы, банки
prevarant мошенник jadranska letovalista адриатические
i g radici курорты и городки

• Sedamdeset cetiri ► ► ► ►
П рофессия
(мужская / Перевод М есто ра боты
женская )
• prevodilac переводчик agencija, preduzece; агентство,
pregovori предприятие;
переговоры
, prodavac / торговец / торговка pijaca, ulica, obala рынок, улица,
· prodavacica набережная
profesor / преподаватель / fakultet, gimnazija факультет, гимназия


: profesorka, преподавательница
profesorica
programer / программист firma, agencija, фирма, агентство,
programerka banka банк
psiholog психолог vrtic, obdaniste, детский сад, ясли,
skola школа
radnik / radnica рабочий, preduzeca, fabrike - заводы, фабрики
работник /
работница
recepcioner администратор recepcija, hotel ресепшен,
гостиница
reditelj режиссёр filmski studio, киностудия,
televizija телевидение
ribar рыбак ribarski camac рыболовецкое
судно
rukometas / гандболист / rukometni klub гандбольный клуб
rukometasica гандболистка
saradnik / saradnica сотрудник / posao работа
сотрудница
sekretar / sekretarica секретарь recepcija, kancelarUa, ресепшен,
lokalna uprava офис, местная
администрация
seljak / seljanka крестьянин / selo, polje, njiva село, поле
кр�стьянка
skiper шкипер jahta яхта
slikar / slikarka художник / atelje художественное
художница ателье

◄ ◄ ◄ ◄ Sedamdeset pet •
П рофесс и я
(мужская /
женс ка я)
. .... . П еревод

snimatelj оператор studio, televizijski студия, телеканал


kanal
sluzbenik / чиновник / drzavne institucije госучреждения
sluzbenica чиновница
sobarica горничная hotel, privatni отель, частные
apartmani апартаменты
spasilac спасатель jadran ske plaze пляжи Адриат ики
sportista / спортсмен / treninzi, utakmice, тренировки, матчи,
sportistkinja спортсменка takmicenja соревнования
strucnjak za finansije финансист banka, vlada банк,
правительство
strucnjak za isporuke специалист logisticka firma фирма
по поставкам по логистике
strucnjak za nabavke специалист log istika i spedicija логистика
по закупкам и доставка грузов
strucnjak za reklamu рекламщи к agencija za reklamu рекламная фирма
1

svestenik, рор священник crkva церковь


student / студент / студентка fakultet, univerzitet, факультет,
studentkinja akademija университет,
академия
sudija судья sud суд
sef / sefica начальник / svoja kancelarija свой офис
начальница
sminker / sminkerica гримёр sminkerska soba гримёрка
taksista таксист svoj taksi своё такси
teniser / teniserka теннисист / teniski klub теннисный клуб
теннисистка
trener тренер klubovi, sportske клубы, спортивные
skole школы
trgovac / trgovkinja продавец / prodavnica, robna магазин,
продавщи ца kuca гипермаркет

• Sedamdeset sest ►►►►


t t fl •

. .... . Перевод

turista турист plaza, kafe-ba r пляж, кафе-бар

tu risticki agent туристический tu risticka agencij a туристическая


агент фирма

tuzilac прокурор drzavno tuzi lastvo прокуратура

ucen i k / ucenica ученик / ученица skola школа

ucitelj / ucitelj ica учитель / osnovna skola средняя школа


учительница

u lj ar фермер, который ulj ara производство


выращивает оливкового масла
маслины

ured n i k / ured nica редактор ured nistvo редакция

vaspitacica воспитательница vrtic, obdaniste детский сад, ясли

vaterpol ista / ватерполист / vaterpolo klub ватер � ольный клуб


vaterpolistkinja ватерполистка

vatrogasac пожарный vatrogasna sl uzba пожарная служба

vlasnik restorana владелец restoran ресторан


ресторана

vodic экскурсовод tu risticka ag encij a, туристическое


ekskurzije агентство,
экскурсии

vod itelj / voditeljka телеведущий, radio, televizij a, радио,


диктор / internet телевидение,
телеведущая Интернет

vodoinsta later сантехник kuca, sta n дом, квартира

voj n i k военный vojska армия

vozac водитель tu risticki autobus, туристический


taksi автобус, такси

za natlij a ремесленник ,.
svoja ra d ion ica своя мастерская

zlata r ювелир svoja radionica своя мастерская

◄ ◄ ◄ ◄ Sedamdeset sedam •
Упражнение 6.3. Переведите предложения со словарём и поставьте словосочета­
ния в скобках в предложном падеже единственного числа.
1. Radnik radi u (ova velika fabrika). 2. Pravnik radi u (ta privatna firma). 3. Advokat radi u
(опа budvanska opstina). 4. Sudija radi u (ovaj gradski sud). 5. Vozac sedi u (taj velik kamion).
6. Vodic radi u (опа turisticka agencija). 7. Knjigovoda radi u (ovo dr:zavno preduzece).
8. Ekonomista radi u (ta strana banka). 9. Cistac radi u (опа putnicka luka). 10. Taksista
radi па (ova zeleznicka stanica). 11. Analiticar radi u (ta nova vlada). 12. Inzenjer radi u
(опа gradevinska firma). 13. Arhitekta radi u (ovaj projektni Ьiro). 14. Sekretarica radi u (ta
velika kancelarija). 15. S�uardesa radi u (onaj nov avion). 16. Kapetan radi па (taj ribarski
brod). 17. Pralj a radi u (ova hotelska praonica). 18. Vinogradar radi u (sopstveni vinograd).
19. Strucnjak za finansije radi u (опа dr:zavna banka). 20. BiЫiotekarka radi u (centralna
gradska ЬiЫioteka). 21. Seljak radi па (svoja njiva). 22. Ribar radi u (svoj camac). 23. Agent
za nekretnine radi u (ta agencija za nekretnine). 24. Maticar radi u (svoj kaЫnet). 25. Notar
radi u (svoja kancelarUa). 26. Vojnik sluzi u (srpska vojska). 27. Bolnicarka radi u (опа centralna
bolnica). 28. Lekar radi u (ova drzavna klinika). 29. Medicinska sestra radi па (odeUenje hitne
pomoci). 30. Apotekar radi u (ta gradska apoteka). 31. Vodoinstalater radi u (ova opstina).
32. Elektricar radi u (опа opstina). 33. Profesor radi na (filoloski fakultet). 34. Moler radi u (опа
gradevinska firma). 35. UciteUica radi u (ta osnovna skola). 36. Gradevinac radi па (to veliko
gradiliste). 37. Autolimar radi u (ovaj skup autoservis). 38. Trener radi u (опа sportska skola).
39. Trgovkinja radi u (ta robna kuca). 40. Prodavac radi па (ova gradska pijaca).
Упражнение 6.4. Переведите предложения со словарём и поставьте словосоче­
тания с существительными мужского рода в скобках в п редложном падеже множе­
ственного числа.
1. Cvece je па (ovaj nov prozor). 2. Pricamo о (taj vredan student, onaj dobar prijatelj,
ovaj nov autobus, ovi3j dobar lekar, taj zauzet vozac, ovaj du hovit muskarac, taj skrt Nemac,
onaj dosadan starac, ovaj iskusan,,profesionalac, taj umoran prevodilac, ovaj interesantan
projekat, taj srecan suprug, onaj talentovani hirurg, ovaj pazljiv psiholog, taj fenomenalan
uspeh, ovaj prQatan momak, taj vredan ucenik, ovaj srpski grad, onaj bezobrazan galeb,
ovaj ruski gost, . taj g lup pas, onaj debeo Ceh, ovaj dobar posao, taj rezervni klj uc, onaj
smesan vic, onaj veseo SrЬin, onaj zanimljiv hoЬi, dobar kolega, ovaj sposoban knjigovoda,
taj simpatican deda, опа pQana gospoda, slovenska braca). 3. Cuvamo u (taj stari orman).
4. Rucamo u (onaj skup restoran). 5. Ima malo laka па (onaj ruzan nokat). 6. Ne spavamo
па (onaj prUav tepih)� 7. Uzivamo u (onaj novogodisnji praznik, taj lep brod, onaj crnogorski
grad, taj raskosan vrt, ovaj suncan dan, ovaj nov put, ovaj kvalitetan auto). 8. Provodimo
vreme па (ovaj vazan sastanak). 9. Macke su па (taj lepi jastuk). .10. Citamo u (onaj srpski
udzbenik). 11. Puno teskih vezЬi u (ovaj dosadan zadatak). 12. Serviramo па (ovaj nov sto). ·
13. Momci su u (taj kvalitetan duks). 14. Govorimo о (ovaj miran taksista, taj ruski turista,
taj vazan dokument). 15. Muskarci su u (ovaj jeftin sako). 16. Ljudi su u (taj cisti WC).
17. Cuvamo fajlove па (ovaj novi USB).
Упражнение 6.5. Переведите предложения со словарём и поставьте словосоче­
тания с существительными среднего рода в скобках в предложном падеже множе­
ственного числа.
1. Pricamo о (ovo lepo selo, ono zanimljivo pitanje, ovo tesko vreme, ono strano ime, ovo
rusko prezime, ono razmazeno dete, pametno resenje). 2. Setamo se ро (to zeleno polje).
3. Uzivamo u (ono svetlo pivo, to toplo vece, sveze voce" kuvano povrce, ovo simpaticno

• Sedamdeset osam ► ► ► ►
mesto, ova nova kola). 4. Hoteli su па (to naseljeno ostrvo). 5. Predstave su u (to lepo
pozoriste). 6. Odmaramo se па (ono duboko jezero). 7. Planinarimo па (ovo nisko brdo).
8. Krema je па (to izgorelo rame). 9. Ptice su па (ovo visoko drvo). 10. Slusalice su u (to
veliko uvo). 11. Sjaj je u (ono zeleno oko). 12. Cekamo па (tvoja vrata).
Упражнение 6.6. Переведите предложения со словарём и поставьте словосоче­
тания с существительны�и женского рода в скобках в предложном падеже множе­
ственного числа.
1. Pricamo о (ova lepa devojka, ta fina zena, опа dobra uciteljica, ta dobra rodaka, опа
gostoljuЬiva gazdarica, опа kvalitetna stvar, ova ostra kost, ta velika opasnost, ova pametna
misao). 2. Greske su u (опа nova sveska). 3. Stanujemo u (ova velika kuca, ta starinska
zgrada). 4. Setamo se ро (ova lepa ulica). 5. Zivimo u (ova bogata zemlja). 6. Stojimo па (ta
visoka stena). 7. Uzivamo u (ova topla пос).
Упражнение 6.7. Прочитайте текст и переведите.
На Калемегдану на видиковцу налази се и чувени споменик из социjал истичк:ог
доба - рад jугословенског и х рватског ваjара Ивана Мештровиnа "Победник". Спо- •
меник jе висок и дале ко се види. То je jедан од симбола српског главног града, бивше •
jугословенске метрополе. Он држи мач у руци, мач je на �-ье говоj нози, а сам мушка-
рац, jунак, парт изан и комуниста, поносно гледа баш у ушnе Саве у Дунав.

◄ ◄�� Sedamdeset devet •


УРОК 7 ► ► ► ►
LEKCIJA 7

Ч Е М СЛАВЯТСЯ НАШ И СТРАНЫ?


РО CEM U SU POZNATE NASE ZEM LJ E?

, .. j�)Ф��i:.•·.•j>•.:.i;i· ::•· ·! :•·· ·••·/


;."· <·: •;: :: ;. :,. ·· :, : : .. . : :; '.: ·· .. · {

Ма рко, а что это?


• •
· · .· · ;pr9aёJu На этих �р йл а вках � традици о нные
. t��е·за . . . сербски е суве ниры: флаги с гербом,
��j�a.�e н аци0нал1:,ные се рбские шапки
�: �Pjini : « 1.U а йка чи», мехо в ые ш ап ки
.�J' i . . ·с кокардами, майки с надписями
п�� � .::t . ·
c,�ia:vna, i.
�<�а корqляИ Отечество», «СФРЮ»
1'i <<Коtо�о -- это Сербия», спо ртивную
Вф:zа фо рму клубов «Па ртизан»
и �<Црвена Звезда», . пра восл а вную
. . L1 � rтриот�:-тч ескую л итературу,
. Rt?�тьiйощ1па ь роз Тито И Драже
fv1111хайлович а , кружки, значки,
.
r�р�лки, оrкрыtки, м агниты и кулоны.
Ес:лй. хотите порадовать с воих
.
дру�е� � �одарить им что-н ибудь
.q��г� н аJ1ь н ое, вот, пожалуйста !
. St9 ripaвдa всё, чем славится Сербия?
.

. Нt; •Н е:совс.ем так: .:·Сер би я


ёН;�сщиируется Йосипом Броз Тито
с
йJсщйаJiиэм ом, с ужасн ыми войнами,
· : ; ·/ ��<>�?м�чес ки ми и. политич ески ми
.
.
. ;< ·�R��� �a.llЛИ:.. Все зн а ют п ро
. ���с�r�L1Щ1Х Сербских бол ельщи ков.
.. Vl з �ини, Я т�бя перебью. М не
.: Щ.�]tP�cro, ja · к кую команду ты
. ·1. .: :.. . а
л
�� .еешъ?
·:g�: р�е�у Эlзезду», конечно. Ты
Чl'�
::�>.. • • . ..·• .· ••· 1:i1 <<Црвена. Звезда » · -

._, :,1:�i�: ф�??: . .. .


· ... · ·
. , · : •п��i �.T�J'lp Лиги . Чемп и о нов
д

' ipp����f:' /· _ , .· .· ·•· т аеш ь


· А�;.m;�тI-гrп�рь rы � а зн .
••· ·· ·• �ri2Фшо;. орqдоJ1)кай,;

• Osamdeset ►·► ► ►
1
0
fJ���:J( tЧе1�;,щ'ё сл,авиrtся Сербия?
Белградом,
\ а:дс>сnэпIэиr�е 1�ател 1ьн<эстями Белграда
в
Соборная,
л оща д ь

•.· .: Р!:1Щ�1JеQJ1�о.ги1ческ111м и курортам и


, ко нечно,
настырями.
лей много

ких городков,
енаАвстро-

св:ои старинныи <)ОJ1и к до наших дней.


нальный
имённом
т много

·◄ ◄ ◄� Osamdeset jedan •
,, ., . ,..... . ./

·
/��ffl��a'[�f.ьt10. Нужн о с-ьездить туда.
. • 1:ы. доi�жна дрговориться · с Дра ган о й .
� : . :· :· ·, ,; �·. :, . . ' > . ·; . ,.. . .:·.- . .. .. _.,
,. .

:
; : ;· �:

{ ;д]i�}Jl�асае:гСя Чер ногории, · о н а


ёйар�!t1РР�:кра.с �ь,м адриатически м
.;�рб���>JfЬ�IУ1;[jудес�ыми . пля жам и
i� . ���:� орс�и1У1и .rе>родками, красив о й
::::;н.�т,,�Еtт-�.�{rрйродой,. . на ционал ьн ым
п : �• ;�УР tИr, , а· т
� �� � �ор .· акже.
•:;;: .грiр��f�'#�ь1м 1<урортом Жабл я к.
: (:В. а �tУtI�; ;вЕJер·н огqри и. ---, · юл п ы
iiЩ���i������,: фч е:н� м но го · туристов ПИ
ЛИ
се б е
.
ские .

. у
· ':'i\• .·�·�1�jil�� ��.fib, В:.Y eрp нСoюpи и.
· : : �i.;В: �:�Рrf:� : �. �рго угол ков н етронутой� �[�е

1 ·�#:� qr��н�Q�:природы. У нас есть

. . .:½}
.<;.;;;{::��()��
�ё #А�
. · кi:,?.сl�й�оя<Фрная область ЗJ1атибор,
;}.i :!i;)$�ipp��!�Ц���I�f!·• не толь.ко
·• ·
�/м
. :. ЛP:��R.di0:�i но в�с ным и
:�льны мИ бл юда ми из мяса
и
.�(:���[��' A:.fa}i>кi ра к��й • и сладостям и.
:�fi�j11�pн�1� :горн,о:лыжны м курортом
· �+:� �!ро,п � я вля ется го р а
, < , .J�j �rа!щь,рб. этом?
:·(iiQ�р(?ия.· и Ч ер ногори я
·· й
с .ОЙ·· � ·. здо ро в о
:.j; ��м�иi:iерqы )'С Н •
я • f3К . и черногор цы
#{���·�
,111я; ещ� славится тем, что
ЯЕ!В;,
р��з'ате�ь.но. нужн о
· ·· •• �аrv�е н ит1:>1 й
L>! ; вторрй в мире

�е: 1"1р� в9с11авн ь,е


оге
. �: Остр
- � ��йкОГQ .rf С�рбского

··· · a�ffif kр овича• tl:eroшa


7t�i �0�1и ч�<:кoe
·и� <<faf;):. '7t�1vi • венец>>.

�.��;1 :fаf�(из��стны свое й


:��. (?.H\tli.QЧef:iь·гqpдыe - как орлы:

• Osamdeset dva ► ► ► ►
: Да:
::P/t�pQ�I )фаси 8�1 €?

. . : · : : 1�рн ечнц краси � ые.


> · · · ·= ,. ; . • : ... · .· · . . . . . · ·: · •
.

:· : >те6е НУЖНО раЗВ0СТИСЬ СО CBOИ fl!I


.

: : j�уtе:ким и выйти за муж за серба.


• :;•• . н �
шу!и:тэк, • .
Я: йе �учу; :У сiе рбо в хорощее чувство
)юмора.: : ·•
а но
э1? д. ,:т:о ч .
· .. .:: .· • .: ·· •·:· ..:ш�Р.0КО
И�вест�чы успехи сербов
· · • · ·в:р��ичных в идах спорта: в баскетболе,
вот�йбоilе" гандболе, водном п оло
::: : и rен�1!1Се. И/ КО Нечно, в футболе.
:: : : Ф}lтро�ис:ть1 ·из Сербии и грают почти
, , . · · iз ка�ом европейском клубе.

1
:
)��: ·· • • • д?• Толь t<о в .чемпионате Евро п ы,
· •• том о , в а ш

�;J�::::
. . . �<не г ду :;::::у::
а
1:рвори ! Стыд, да и только! С кажи
J.4не луч ше1 каких великих сербов ты
:знае uн�? . .
•�)HS!x> тениал ьноrо физика Николу
Теслу, выдающе гося филол ога Вука
•. Караджича, Нобелевского лауреата
·
.l:рQ •. •· •· • : по Л и�ера1'уре И во Андрича и писателя
:�ig�r��Щ.: Мил ЬрадаЛа вича, . ге не рал а Рат ко
. :lktC' : : : : :· : Мдадича· и б � ше го президента
:: ы
· . • · Р.есп�бЛ14КИ Сербской Радова н а
•.
? Кёi�адiи ча: :наЦионал ьн ых героев
\цпя QДни,(и военных пре·ступников
• : ·. для д�уг�х, в,семирно известного
: .кинорежиссера Эмира Кустурицу,
.•. Г)]8ЕJН{)Ге> . индейца Восточно й
·Е53ропь1 Гбйко М итича , музыканта
и · кОМRОЗИюра . Гора на Бреговича,
: баqк:еrболl?iстов Владе Ди ваца и Деяна
';Боди ррrу, футболисто в Милоша
. l<рас�ча1 Неманю Видича, Бранислава
. И�а новина, теннисистов Новака
· . Джоковича, Елену Янкович и А ну
е
· : Иванович. Сербское п роисхожд ни е
<:::1-1:у, rолливудекой звезды Мил ы
:. Й0в ав ич .. ;

◄ ◄◄◄ Osamdeset tri •


о на се рбка?
а укр аинка.
теч ествен ной
аполеона
ил о радович.

1 Упражнение 7.1. Ответьте на вопросы.


1. Sta se prodaje па tezgama па Kalemegdanu ? 2. Ро cemu je poznata SrbUa? 3. Ро kome
je poznata Srblj a? 4. Ро cemu je poznata Crna Gora? 5. Ро kome je poznata Crna Gora?

Дательный падеж Dativ отвечает на вопросы kome? кому? cemu? чему? и употребля­
ется после таких глаголов, как radovati se радоваться, faliti не хватать, stajati идти(об
одежде, внешности), odgovarati отвечать, подходить, svidati se нравиться, dopadati
se нравиться, iznajmljivati сдавать в аренду/ снимать жильё, брать напрокат, kazati
сказать, говорить, reci сказать, pridruziti se присоединиться, poklanjati дарить,
pokloniti подарить и др. Предлоги дательного падежа: ро по, prema в направлении к, ka
в сторону чего-л. / к, uprkos вопреки, nasuprot напротив, zahvaljujuci благодаря.
Особенностью сербского дательного падежа является то, что он полностью, во всех
родах и числах, совпадает с предложным падежом:
Radu jem se novom zivotu. Радуюсь новой жизни.
Fali nam neko od nasih prijatelja. Не хватает кого-то из наших друзей.
Lepo ti stoji ova kosu lja. Тебе идёт эта рубашка.
IznajmUu jem sobu strancima. Сдаю комнату иностранцам.
Kazem ti, ponovi to jos jedanput. Говорю тебе, повтори это ещё раз.
Svida mi se Crna Gora. Мне нравится Черногория.
Dopada mi se ovde. Мне здесь нравится.
Rekao sam majci da me пе ceka. Я сказал маме, чтобы она меня не ждала.
Mozemo da se pridruzimo jednoj grupi Мы можем присоединиться к одной
turista. группе туристов.

ф Osamdeset cetiri ► ► ► ►
Poklanjamo devojci cvece. Дарим девушке цветы.
Deca bacaju igracke ро soЬi. Дети разбрасывают игрушки по комнате.
/demo prema moru. Мы едем к морю.
Uprkos kisi, treba da krenemo па put. Несмотря на дождь, нам надо
отправиться в дорогу.
Idemo ka Beogradu. Едем по направлению к Белграду.
Nasuprot glavnom trgu nalazi se jedan Напротив главной площади находится
simpatican kafic. одно симпатичное кафе.
Zahvaljujuci tvojoj pomoci, mi planiramo Благодаря твоей помощи мы планируем
da polozimo ispit. сдать экзамен.
Употребление дательного падежа после глаголов без предлога может отличаться
от русского языка. Так, к примеру, в сербском языке употребляются с дательным па­
дежом без предлога глаголы cestitati поздравлять, prisustvovati присутствовать,
smejati se / zezati se / saliti se смеяться / прикалываться / шутить над кем-л., nadati

1
se necemu надеяться на что-л., uzeti / odneti / oteti / pokrasti взять / забрать / от-
нять / украсть у кого-л., zahvaljivati (se) nekome благодарить кого-л., prigovarati
выражать недовольство кем-л., prilaziti подходить, подъезжать (и другие глаголы
с приставкой pri-), nazdraviti поднять тост за кого-л., udvarati se активно ухажи-
вать за кем-л., otkazati уволить кого-л., zamerati упрекать кого-л. в чём-л., javUati se
звонить, писать сообщения по телефону и Интернету, отвечать на звонки, javiti
se позвоНЧ!!7 Ь, написать, ответить на звонок, dogadati se происходить/ случаться
у кого-л. или с кем-л., dogoditi se произойти/ случиться с кем-л. Также употребляется
с дательным падежом без предлога существительное poseta визит, посещение:
Cestitam mami rodendan. Поздравляю маму с днем рождения.
Smejemo se nasim politicarima. Смеёмся над нашими политиками.
Nadamo se sreci. Надеемся на удачу.
Zahvaljujemo (se) dragim slusaocima па Благодарим дорогих слушателей за их
njihovim pitanjima. вопросы.
/demo u posetu mladoj porodici. Идём в гости к молодой семье.
Stalno prigovara svojoj devojci. Постоянно придирается к своей девушке.
Prilazimo zeleznickoj stanici. Подъезжаем к железнодорожной
станции.
Moj komsija se udvara ovoj lepoj devojci. Мой сосед ухаживает за этой красивой
девушкой.
Hocemo da nazdravimo nasoj dragoj Мы хотим поднять бокалы за нашу
sefici. дорогую начальницу.
Sef hoce da otkaze ovom momku. Начальник хочет уволить этого парня.
Devojka zamera svom momku sto оп Девушка ругает своего парня, что
stalno Ьаса carape ро soЬi. он постоянно разбрасывает носки
по комнате.
Svaki dan se javlja svojoj zeni. Он каждый день звонит своей жене.
Treba da se javis Milici. Ты должен позвонить / написать Милице.
Sta ti se dogada, pr(jateUu? Что у тебя в жизни нового происходит,
друг?

◄ ◄ ◄� Osamdeset pet •
Упражнение 7.2. Переведите предложения со словарём и поставьте словосочета­
ния в скобках в дательном падеже единствен ного числа. ,
1. PriЫizavamo se (ova velika fabrika). 2 Treba da se javimo (tvoja pametna supruga).
3. H ocu da poklonim cvet (опа lepa devojka). 4. Idemo ka (najЫiza samoposluga). 5. Idem
u posetu (drzavno preduzece). 6. Radujem se (taj klimatizovan autobus). 7. (Ova privatna
klinika) treba medicinska sestra. 8. Idemo prema (neka banka, novosadska luka, zeleznicka
stanica, gradska apoteka). 9. Stanujemo u hotelu nasuprot (gradska skupstina). 10. Uprkos
(neki ozЬiljan proЫem) оп hoce da dode na zurku. 11. Zahvaljujuci (lepo vreme) mozemo
da ostanemo па moru jos nekoliko dana. 12. Uprkos ( jaka kisa), na putevima je guzva.
13. Uprkos (strasna guzva), direktor uvek stize na vreme. 14. Zahvaljujuci (njegova pomoc),
jos uvek zivimo u centru grada. 15. Nasuprot (centralni trg) nalazi se zeleznicka stanica.
16. Ja пе verujem (savremena politika). 17. Nasuprot (centralna gradska ЬiЫioteka) nalazi
se crkva. 18. Treba da mazes mast ро (udarena noga). 19. G lumac treba da se posveti


(svoja komplikovana u loga). 20. Prodavnica se nalazi nasuprot (ta mala trafika). 21. H ocu da
napisem par reci preko /nterneta (ruski predsednik). 22. Nasuprot (tvoja kancelarija) nalazi
se trafika. 23. Dajte (srpska vojska) da ratuje. 24. Zahvalan sam (poznati muzicar) na mojoj
omiljenoj pesmi. 25. Ne zelim da smetam (tuda sreca). 26. Smejem se (smesan vic). 27. Fali
dobra rakija (ova divna zurka). 28. (Ova frizerka) se svida takav stil. 29. (Ova profesorka) se
svidaju vredni ucenici.
Упражнение 7.3. Переведите предложения со словарём и поставьте словосо�чета­
ния с существительными мужского рода в скобках в дательном падеже множествен­
ного числа. \
1. Idem prema (ovaj nov prozor, taj nov orman, taj lep brod). 2. Dajem peticu (taj
vredan student). 3. /demo u posetu (onaj dobar prijatelj, onaj veseo SrЬin, ovaj prijatan
momak, onaj crnogorski grad, taj srpski grad). 4. Idem ka (ovaj nov autobus). 5. M9ramo
da se javimo (onaj zanimljivi covek). 6. Treba da se javim (taj zauzet vozac). 7. Ne znam
sta da poklonim (onaj du hovit muskarac). 8. Ne treba da se obratis (taj skrt Nemac).
9. J avi se (onaJ dosadan starac). 10. Treba da kazemo hvala (ovaj iskusan profesionalac).
11. Moramo da damo slobodan dan (taj umoran prevodilac). 12. Kakav je tvoj odnos
prema (ovaj interesantan projekat)? 13. Bas zavidim (taj srecan supru g). 14. Ne treba
da smetamo (onaj talentovani hirurg) . 15. Treba da se javis (svoj pazljiv psiho log).
16. Radu jemo se (taj fenomenalan uspeh, onaj novi srpski _udzbenik, ovaj nov sto, taj
rezervni kljuc, ovaj novi put, ovaj jeftin sako, taj cisti WC, svoj novi USB). 17. Ne radujem
se ( onaj prljav tepih) . 18. Cestitamo kraj ispitnog roka (taj vredan student). 19. Janu ar
je poznat ро (veseo novogodisnji praznik). 20. Treba da posvetim nekoliko sati (ovaj
vazan sastanak). 21. Macka trci prema (taj lepi jastuk). 22. Ne zelim da posvecujem
toliko vremena (ovaj dosadan zadatak). 23. Dvorac se nalazi nasuprot (taj raskosan
vrt). 24. Nemam simpatija prema (onaj bezobrazan galeb). 25. J adran je poznat ро
(su ncan dan). 26. Moramo d a cestitamo Novu Godinu (ovaj ru ski gost). 27. Bacamo
kosti (taj glup pas). 28. Treba da donesemo jos piva ( onaj debeo Ceh). 29. Naftna
industrija je poznata ро (ovaj dobar i unosan posao). 30. Smejemo se (onaj smesan
vic). 31. Nista ne fali (taj kvalitetan ..duks). 32. Treba da sve polako objasnis (ovaj miran
taksista). 33. Moramo da kazemo hvala (taj ruski turista). 34. Mozemo da se posvetimo
(svoj zanimljiv h oЬi). 35. Poklanjam poklone (dobar kolega). 36. Zahvalan sam (njegov

• Osamdeset sest ► ► ► ►
sposoban knjigovoda). 37. Smesimo se(njen simpatican d ed a) . 38. Pri Ы izava mo se( n as
kvalitetan au to). 39. Moras da posvetis paznju (taj vazan dokument). 40. Smejemo se
(onaj pijana gospoda). 41. Za hvalni smo(slovenska braca) . 42. Prisustvu j em(interesantni
cas) srpskog.

Упражнение 7.4. Переведите предложения со словарём и поставьте словосочета­


ния с существительными среднего рода в скобках в дательном падеже множествен­
ного числа.
1. Idemo ka (ovo lepo selo). 2. Idemo prema(to zeleno polje, ovo simpaticno mesto, to
lepo pozoriste). 3. Nesto fali (ono svetlo pivo). 4. Plovimo prema (to nenaseljeno ostrvo).
5. Cudim se(vase zanimlj ivo pitanje). 6. Radujemo se(tvoj nova kola). 7. Prici (ono duboko
jezero) jako je tesko. 8. Kakav je vas odnos prema (ovo tesko vreme)? 9. Rusi se raduju
(dobro crnogorsko vino). 10. Smejemo se(ovo rusko prezime). 11. Ne treba nista poklanjati
(ono razmazeno dete). 12. (Veverice) nedostaje skakanje ро (ovo visoko drvo). 13. Tog
decaka mogu d a prepoznam ро (veliko uvo). 14. Tu devojku mogu da prepoznam ро
(zeleno oko). 15. Zahvalni smo (rodeno oko i uvo) па svemu sto vid imo i cujemo. 16. Pijani

1
lju d i redovno prilaze(spomenik i zanimljivo mesto) u centru grada. 17. Cud imo se(kuvano
povrce). 18. PriЫizavamo se(tvoja vrata).

Упражнение 7.5. Переведите предложения со словарём и поставьте словосочета­


ния с существительными женского рода в скобках в дательном падеже множествен­
ного числа.
1. Hocemo da se pridruzimo (ova lepa devojka, ta fina zena). 2. Radujem se(nova sveska,
опа kvalitetna stvar). 3. Cudim se (опа velika kuca, ova topla пос, ta pametna misao).
4. Pri Ыizavamo se (ta starinska zgrada, ta visoka stena). 5. Zahvalni smo (опа dobra
ucitelj ica). 6. Moramo da cestitamo Bozic (ta do�a rodaka). 7. Treba da kazemo hvala (опа
gostoljuЬiva gazdarica). 8. Bas zavid i mo (ova bogata zemlja). 9. Prisustvujem (zanimljiva
manifestacija) .

Упражнение 7.6. Ответьте на вопрос Ро c.emu je poznata SrЬija? Чем известна Сер­
бия?, ставя приведённые ниже словосочетания в дательном падеже единственного
или. множественного числа. Переведите со словарём.
SrЬija je poznata ро:
glavni grad Beograd; crveno-plavo-bela zastava; srpske nacionalne kape sajkace i
subare; klubovi Crvena Zvezda" i Partizan" ; Zvezd ina pobeda u Ligi Sampiona 1991.;
" "
Josip Broz Tito i socijalizam i partizanska vojska u Drugom svetskom ratu; strasni ratovi u
Bosni, Htvatskoj i па Kosovu; ratni zlocini i haski zatvorenici; ekonomske . i politicke krize;
hiperinflacija па pocetku devedesetih godina; lud i navijaci; politicki atentati i smrti u haskom
zatvoru ; hram Svetog Save; Kalemegdan u Beogradu, tvrdava u Smederevu i Petrovaradinu
u Novom Sadu; NATO-bombardovanje 1999.; nacionalni park Fruska gora "; pravoslavne
"
crkve i manastiri; porusene pravoslavne svetinje па Kosovu; spa-centri i vazdusne banje;
sk(jaliste Kopaonik; savski splavovi i d unavski kej; vojvodanska ravnica i austrougarski
gradici; gostoljuЬivi ljud i ; ljubav prema Rusiji; lepi i du hoviti muskarci; lepi planinski krajevi;
uspesni fudbaleri, kosarkasi, odbojkasi, rukometasi; vaterpolo, tenis; ukusni specijaliteti od
mesa i povrca; kajmak i prsuta; domaca rakija i vino; s'rpski d inar; inat, prkos i ratobornost;
otvorenost i gostoljuЬivost; narodni ples kolo .

◄�◄� Osamdeset sedam •


Упражнение 7.7. Ответьте на вопрос Ро cemu je poznata Crna Gora? Чем известна
Черногория?, ставя приведённые ниже словосочетания в дательном падеже един­
ственного или множественного числа. Переведите со словарём.
Crna Gora je poznata ро:
crvena zastava sa zutim orlom; Jadransko more; ostrvo-hotel Sveti Stefan; glavni grad
Podgorica, bivsi Titograd; Budvanska rivijera; istori]ska pri jestonica Cetinje; vinogradi i
masl injaci; vina Vranac i Krstac; Skadarsko jezero; plaze i hoteli na obali; euro kao nacionalna
valuta; ruski bogatasi; ruski i srpski turisti; Velika plaza u Ulcinju; nudisticko ostrvo Ada
Bojana; nacionalni park Durmitor; skijaliste i odmaraliste :ZaЬljak; lenji Crnogorci; visoki i
zgodni muskarci; brda i planine; pravoslavne crkve, manastir Ostrog i svetinje na Cetinju;
narodni ples kolo; junastvo, ponos i lenjost; Boka Kotorska, jedinstveni fjord na jadranskoj
obali; kanjon reke Tare; trajekt Bari - Ваг; bezobrazni carinici.
Упражнение 7.8. Ответьте на вопрос Ро cemu je poznata Repu Ьlika Srpska? Чем из­
вестна Республика Сербская?, ставя приведённые ниже словосочетания в дательном
падеже единственного или множественного числа. Переведите со словарём.

1
Repu Ьlika Srpska je poznata ро:
teska i komplikovana politicka situaci ja; lepa priroda; dobri i gostol juЬivi ljudi; bosanski
rostiU; reke, jezera; Dejtonski sporazum; brda i planine; vazdusne banje; opsada Sarajeva;
bosanska marka; glavni grad Banja Luka; patriotizam lokalni h Srba; turisticka atrakcija grad
Vise_grad i zimski ski -centar Jahorina.
Упражнение 7.9. Ответьте на вопрос Ро kome su poznate SrЬij a, Crna Gora i Repu Ы ika
Srpska? Кто прославил Сербию, Черногорию и Республику Сербскую?, ставя приведён­
ные ниже словосочетания в дательном падеже единствJного или множественного
числа. Переведите со словарём.
SrЬija, Crna Gora i RepuЫ ika Srpska su poznate ро:
Milos OЬi lic, junak Kosovske Ьitke 1389. koji je иЬiо turskog su ltana;
Mehmed Pasa Sokolovic, veliki vezir Turskog carstva u 17. veku;
Vuk Karad:z ic, veliki srpski filolog i folklorista, otac savremenog srpskog jezika i azbuke­
cirilice;
Petar Petrovic Njegos, crnogorski vladika i vel iki srpski pesnik, autor poeme Gorski
"
vijenac";
Nikola Tesla, genijalni i svetski poznat naucnik-fizicar, elektrotehnicar i radiotehnicar;
Gavri lo Princip, srpski radikal i terorista koji je 1914. иЬiо austrijskog prestolonaslednika
Franca Ferdinanda;
Aleksandar II Karadordevic, srpski i jugoslovenski kralj, uЬij en u Marseju 1934. godine;
Milovan Dilas, crnogorski komunista i partizan, desna ruka Josipa Broza Tita;
Draza Mihaj lovic, general jugoslovenske kraljevske(srpske cetnicke) vojske;
Vesna Vulovic, Beogradanka - Ginisov rekorder, koja je prezivela pad sa visine 10.500
metara;'
Goran Bregovic, svetski poznat kompozitor i muzicar, autor hitova Durdevdan", ,,Ruzica
"
si Ьila", ,, Kalasnjikov", ,, Mesecina", ,, Bubamara", ,,Тhе Deathcar";
Emir Kusturica, svetski poznat rediteU i muzicar, doЬitnik glavne nagrade Kanskog
festivala, autor fil mova Otac na sluzbenom putu", ,,Secas li se Dolly Bel l", ,,Jagoda u
"
supermarketu", ,,Underground", ,,Bela macka, crni macor", ,,:Zivot je cudo", ,,Zavet";

• Osamdeset osam ► ► ► ►
Pred ra g M i ki Manojlovic, poznati srpski g l umac - g l avne uloge u fil movi ma ,дtас па
sluzbenom putu", M i n ismo andeli", ,,Тito i ja", Podzem lj e", Zavet";
" " "
Ivo And ric, pisac-nobelovac, a utor remek-dela Na Dri n i cuprij a";
"
Milorad Pavic, popu lara n pisac-postmodern ista, a utor romana H aza rski recni k",
"
Un utrasnja stra na vetra", Posled nja lj u bav u Carigrad u";
"
11

Goran Petrovic, a utor romana Дpsada crkve Svetog Spasa", Sitnica rnica " Kod srecne
"
ruke"'', ,,Atlas opisan nebom";
Rade Serbedzij a, poznati srpski, h rvatski i a mericki g l u mac - g l avne uloge u domacim
fi/movima H a n i n otac", Pre kise", 72 dana" i holivudski m Ыokbasterima Snec", X-men:
" " " " "
Prva klasa", Nemog uca misij a 2'\ Eu rotrip", Sirom zatvoren i h ociju", Borba u Sij etl u" i d r.;
" " " "
Goran Paskaljevic, poznati red itelj , ka nski pobed n i k, a utor filmova Vreme cuda", B u re
" "
baruta" i Tango Argenti no";
"
Katarina Radivojevic, popu l a rna srpska g lumica m lade generacij e, uloge u fil movi ma
11Zona Zamfi rova", ,,Lavirint", ,,Pljacka Treceg Raj ha" i u fi l m u ruskog reditelja Balabanova
,, Morfijum";
Dorde Ba lasevic, poznati ka ntautor, pesnik i g l u mac, a utor hitova Racunajte па nas",
"
,Дprosti mi Katrin", ,, Ne lomite mi bag renje" i d r.;
Zd ravko Col ic, poznati pop-pevac, poznat siro m blvse J ug oslavije ро hitovi ma April u
"
Beog rad u ", ,, Kristina", ,,Тi si mi u krvi", Gori vatra" i d r.;
" •
Сеса Raznatovic, pop-pevacica, poznata ро hitovima Beograd", Pile", ,, Kukavica";
" "
Marija Serifovic, pevacica, pobed nica Evrovizije 2007.;
Radova n Karadzic, blvsi predsed n i k RepuЫ i ke S rpske, blvsi haski begunac i optuzenik za
ratne zloci ne;
Ratko M lad ic, blvsi general Vojske RepuЬlike S rpske, haski optuzeni k i zatvoren i k;
Slobod a n M i l osevic, blvsi predsed n i k J ugoslavije, koj i je 2006. u m ro u H a g u optuzen za
ratne zloci ne;
Zora n Dindic, premijer demokratske S rblj e, ublj en u Beog rad u 2003.;
M i l o Du kanovic, crnogors�oliticar, otac savremene crnogorske drzave;
Boris Tad ic, p redsed n i k Srblj e;
M ilos Krasic, blvsi fud baler CSKA, а sada ig ra c ital(janskog J uventusa", srpski
11

reprezentativac;
Nema nja Vid ic, blvsi fudbaler moskovskog Spartaka", а sada i g rac Mancester J u najteda",
" "
srpski rep rezentativac;
Dusan /vkovic, sjaj n i kosarkaski trener;
Pred ra g M ij atovic, sjaj n i srpski fud baler, blvsi igrac madridskog Reala";
"
Vlade Divac, Dejan Bod iroga, zvezde j ugoslovenske, srpske i svetske kosa rke;
Nova k Dokovic, svetski poznat teniser;
Jelena Jankovic, svetski poznata teniserka;
Ana Jovanovic, svetski poznata teniserka i lepotica.

◄ ◄ ◄◄ Osamdeset devet •
УРОК 8 ► ► ► ►

РАЗГО ВОР В КАФ Е


RAZGOVOR КAFICU

r к�{tеб� наща улица Кнеза


·' MAi,иxalij;[la?
:.· . , :::·_:. :· :: ·.·. ·._:· .:• .:-. i :j :• .::, : i_ ·. ,:- -_

, (q��й��а� леJJJеходная ули ца.


·.. . Симп ат!liч ные•девуш ки, парни
.. : � fflЪрти�rь1х' k()<:тюмах, п риятная
.
·· �т�,Ф�Ра->
етrnа;чr9у н�<: любяr ходить
. , <'f�уз9tv1 .·
· •· ·: . �:,iщ'qрти.�нЪl){ i�Q<:!� ах?
. М
•• , .: ,.:А�; � �r�.tqi•�т?, [=J �ербиv1 та k принято.
9; +{сi. i�Сё. ·?!Sе,·. • белградцы . лучше
· · .: д�д$8,а19-r<:1,
: ч�.м; скаJКем,• hрови нциаль 1.
· f {�J?pt:,c и�':.n ю{)ffr нQcить спорти вны е
·•��&:Т1Ptrtt1r ·•i·
· : : :\: /Дµf rio � МOti�•e, челов ек в спорти вном
., ·. · ·• ·· •,: ���J�№iН"е рNдко : вь1rлядит

.•. .·i Ч9А��рrте11ь1:1:9 •ч астр та к· оде ваются
· Е��.fл�у� rдродской п ери фе рии,
�A�)l(J:;,• <: Кq)В1<аза и11и из Ср едн ей

\�)v1(),скве мнОrо приезж�,


o ef
� в:Еiзропе, нег р ов и арабов
х
.,�!0< 1",'НS)ГО · лри�зжи
![9 с�кс1 е �аза и из Армени и,
·��р��:1йд>юэн� ,. а также
��:�: tq�е.тfки·х.ср'еднеазиатс к и х
:l'IМ!:К,7":)fз6екиста н а,

...к�]'рЙчь1 .•
3)1(а.ют? Что им нужно ?
е,ди ка вказцев могут ·

• Devedeset ► ► ► ►·

◄ ◄ ◄ ◄ Devedesetjedan •
:{:f}�#.:�!��c�fiэ.· f\Л.н �f п ожалуиста,
.��������бУfь в t?'сное шо коладное
:<�r.�Q�!ii?�· · г.·.!5•· .•9.•· fifеги ?
i :. � ���:Jз:� tpef
) ? \ :01;1 не ;?{о�·е:�;, су1дит на. диете.

е.
и.� ��tзi�т ,
:. �t,\�Q;ф�. Прошу • про щения
д?? 111З Сло вении ?
�я�(;)rенйи? Мьt из России .
. {(?ВQ:рите ло:-сербски ?

:.://·:·,. ::..i ·; · : . · :
: :

. ·•," �{��ete с�рбский?


. :�с:1<1,1Й язык в вузе;' Сейчас

1 ro, ifti,-тo :rы ·говоришь


:а,���н1а .
;:iVуус,
i��? ь..:. 1t1л< •···одрабатываю
:)•·· '

·�йi-6 К4о*н9 д9 гадаться ,


poдotv11
ча й/.венское
мйсtа!
'66г • ·
Упражнение 8.1. Ответьте на вопросы.
1. Svida li se Tanji Knez M ihailova u lica? 2. Koju odecu vole da nose Beogradani? 3. Ко u
Rusiji nosi trenerke? 4. Odakle dolaze emigranti u RusUu i u SrЬij u? 5. Sta rade emigranti u
Rusiji i u SrЬij i? 6. Sta narucuje nase drustvo u " Platou"? 7. Odakle je konobar? 8. Sta misli
konobar odakle dolaze Tanja i njene kolege?

РОДИТЕЛЬНЫЙ П АДЕЖ ЕДИНСТВЕННО ГО


И МН ОЖЕСТВЕННО ГО ЧИСЛА
GENITIV J EDNIN E I M NOZI N E
Роди.тельный падеж Genitiv отвечает на вопросы koga? кого? cega? чего? odakle?
откуда? и употребляется с предлогам и iz из, до, od из, от, с, bez без, sa из, с, do до, kod
у, к, zbog из-за, preko puta напротив, Ыizu возле, рядом, pored возле, рядом, помимо,

• Devedeset dva ► ► ► ► ��-


oko вокруг, ispred перед, ispod под, iznad над, iza за, izmedu между, navrh наверху, (uz)
duz вдоль, posle после, nakon после, pre до, тому назад, uoci накануне, osim кроме, (u)
mesto вместо и др.:
Ja sam iz Beograda. Я из Белграда.
То je salata od paradajza. Это салат из помидоров.
Molim vas, ima li neka salata bez luka? Извините, есть ли какой-нибудь салат
без лука?
Uzmi ovo sa stola. Возьми это со стола.
Uradite to do kraja nedelje. Сделайте это до конца недели.
Za Novu godi nu idemo kod nasih roditel ja. На Новый год мы едем к нашим
родител'ям.
Zbog loseg vremena пе idemo па Из-за плохой погоды мы не поедем
vikendicu . на дачу.
Iza coska nalazi s e jedan dobar restoran. За углом есть хороший ресторан.
Izmedu Trga RepuЬl ike i Kalemegdana ima Между площадью Республики
pu no zanimlj ivi h mesta. и Калемегданом есть много интересных


мест.
Idemo da se prosetamo duz mora. t,л ы пойдём прогуляемся вдоль моря.
Oko tog tihog parka grade se moderne Вокруг того парка строятся
zgrade. современ ные здания.
Posle casa idemo па rucak. После урока мы пойдём обедать.
Nakon kise deca h oce па u l i cu . После дождя дети хотят пойти на улицу.
Pre rucka treba da idemo u WC. Перед обедом нам нужно сходить
в туалет.
Navrh brda vrba mrda. На верху горы качается верба.
(скороговорка)
Ne zel im da se razbolim uoci Nove Не хочу заболеть в канун Нового года.
godi ne.
Svi, osim /vana, i,du u kafic. Все, кроме Ивана, идут в кафе.
Mesto reci samo ime tvoje. Вместо слов - только имя твоё.
(из популярной песни)

Родительный падеж также употребляется со словами, обозначающими количество:


pu no много, mnogo много, malo мало, немного, vise больше, manje меньше, koliko
сколько, toliko столько, nekoliko несколько, dovol jno достаточно, dosta достаточно
и т. д., а также со словами i,ma есть (в единствен ном ч и сле может употребляться
с существительными, обозначающими вещества, и с существительными во множе-
ственном числе) и nema нет:
Ovde ima bas pu no ljudi. Здесь слиш ком много людей.
Ima l i cigareta? Есть ли сигареты ?
Ima li hleba? Есть л и хлеб?
Nema vise cigareta. Сигарет больше нет.
Nema vise hleba. Хлеба больше нет.
Nema vise fri:z:idera. Холодильника больше нет.
Nemam ja dosta novca. Уменя мало ден�. (дословно: Уменя
нет достаточного количества денег.)

◄ ◄ ◄ ◄ Devedeset tri •
lmam ovde malo prijatelja. Уменя здесь мало друзей.
Dovoljno svade, molim vas! Не ссорьтесь больше, пожалуйста!
Koliko imas sestara? Сколько у тебя сестёр?
Posle toliko cekanja moramo da odemo. После столь длительного ожидания мы
должны уйти.
Однако с конкретными существительными употребляется именительный падеж:
Ima li tamo frizider? Там есть холодильник?
В сербском языке родительный падеж используется с глаголами, чьи русские ана­
логи употребляются с другими падежами: secati se помнить, вспоминать, setiti se
necega вспомнить что-л., bojati se бояться, plasiti se пугаться, preplasiti se испу­
гаться, stideti se стесняться, sramotiti se стыдиться, osloboditi se освободиться от,
cuvati se остерегаться и др.:
Secam se svog detinjstva. Я помню своё детство.
Ne mogu da se setim one devojke. Не могу вспомнить ту девушку.
Nemoj da se bojis lopova. Не бойся воров.
Nemoj da se plasis proЫema. Не бойся проблем.

1
Preplasili smo se jake kise. Мы испугались сильного дождя .
Stideli smo se tvoje sestre. Мы стеснялись твоей сестры.
Sramotili smo se nase domovine. Нам было стыдно за свою страну.
Oslobodili su se dosadnog posla. Мы освободились от скучной работы.
Cuvaj se ovog psa. Остерегайся этого пса.

Усуществительных мужского рода в родительном падеже единствен ного числа ис­


пользуется окончание -а, а у прилагательных и прилагательных-местоимений окон­
чание -og(основа на твёрдый согласный) и окончание -eg(основа на мя гкий соглас­
ный):
Ne mogu da :zivim bez ovog lepog grada. Я не могу жить без этого красивого
города.
Ne mogu da zivim bez svojeg Ьivseg ь Я не могу жить без своего бывшего
muza. мужа.
Существительные мужского рода, заканчивающиеся на -а, в том числе и на -ista,
склоняются в родительном падеже единственного числа как существительные жен­
ского рода:
Secam se tog lukavog knjigovode. Я помню этого хитрого бухгалтера.
Nema tu nijednog taksiste. Тут нет ни одного таксиста.

У существительных и прилагательных среднего рода в родительном падеже един-


ственного числа аналогичные окончания:
Ne mogu da zivim bez ovog ukusnog Не могу жить без этой вкусной выпечки.
peciva.
Ne mogu da :zivim bez vaseg svezeg Не м
· огу жить без вашего свежего
mleka. молока.
Nema deteta. Нет ребёнка.
Nema pileta. Нет цыплёнка.

• Devedeset cetiri ► ► ► ►
У существительных женского рода на -а в родительном падеже единственного чис­
ла окончание -е (как и у собирательных существительных типа deca дети -и braca
братья), а у существительных типа stvar вещь - окончание -i, в то время как у при­
лагательных - окончание -е:
Nema one !ере devojke. Нет той красивой девушки.
Nema te lepe stvari. Нет той красивой вещи.
В родительном падеже множественного числа у прилагательных - окончание -ih,
а у существительных мужского, среднего и женского рода на -а - окончание -а, при­
чём если основа существительного заканчивается на несколько согласных (кроме -st­
и -zd-), между ,ними вставляется -а-:
Ne mogu da :zivim bez svojih srpskih Не могу жить без своих сербских
ucenika. учеников.
Imam puno novih klijenata. У меня есть много новых клиентов.
Tu ima mnogo nekih cudnih momaka. Здесь много каких-то странных парней.
Nema nigde nasih prevodilaca. Наших переводчиков нигде нет.


Ovde ima puno lepih sela. Здесь много красивых сёл.
Nema ovde mojih starih pisama. Здесь нет моих старых писем .
Vidim tu nekoliko ruskih prezimena. Я вижу тут несколько русских фамилий.
U Rusiji ima puno lepih zena. В России много красивых женщин.
Ima li jeftinih karata? Есть ли дешёвые билеты?
У существительных женского рода на согласный в родительном падеже множе­
ственного числа - окончание -i:
Ovde nema lepih stvari. Здесь нет красивых вещей.
Такое же окончание в том же падеже в том же числе имеют существительные муж­
ского рода sat час, stepen градус, mesec месяц, sekund секунда, cent цент, vat ватт,
volt вольт, covek человек и существительные женского рода на -а с группой соглас­
ных в конце основы: torta торт, torba сумка, milijarda миллиард, tezga прилавок,
majka мать, jakna куртка, kragna воротник, krosnja крона дерева, molba просьба,
konzerva консерва, .uniforma форма, izlozba выставка и др.
Существительные gost гость, nokat ноготь, prst палец, oko глаз, uvo ухо, kost кость
в родительном падеже множественного числа имеют окончание -iju.
Существительные noga нога, ruka рука в том же падеже в том же числе имеют окон­
чание -u.
Упражнение 8.2. Переведите предложения со словарём и поставьте словосоче­
тания с существительными мужского рода в скобках в родительном падеже сначала
единственного, а потом множественного числа.
1. Ne mogu da zivim bez (ovaj nov automobl l). 2. Grupa je jako dosadna bez (taj vredan
student). 3. Idemo na zurku bez (onaj dobar prijatelj). 4. Idem kod (moj simpatican
rodak). 5. Sto je Ыizu (taj nov orman). 6. Vracamo se iz (onaj skup restoran). 7. Idem kod
(ovaj dobar lekar). 8. Imas pozdrav od (taj zauzet vozac). 9. Опа ne moze da zivi bez
(taj duhovit muskarac). 10. Ne mozemo da idemo na ekskurziju zbog (taj skrt Nemac).

◄ ◄ ◄ ◄ Devedeset pet •
1 1. Seca m se (onaj dosadan sta rac). 12. Secam se (ovaj iskusan profesionalac). 13. Secam
se (taj umora n prevod i l ac). 14. Steta sto па p l azi nema (n ij ed a n spasilac). 1 5 . Ostajemo
bez (ovaj i nteresanta n projekat). 16. Seca m se (taj srecan supru g ). 17. Seca m se (onaj
tal entova n i h i ru rg ) . 18. Idem kod (ovaj pazlj iv psiholog). 19. Secam se (taj fenomenalan
uspeh). 20. Ka ko je dobro bez (onaj prlj av tep i h ) ! 2 1. Idemo kod (ovaj prijatan momak).
2 2 . Seca m se (taj vreda n ucen i k). 23. Sta rad is tokom (ovaj novogodisnj i prazn ik)?
24. Seca m se (onaj vaza n sasta nak). 2 5 . Nema (taj lepi jastu k). 26. Nema (onaj srpski
udzbenik). 27. Boj i m se (ovaj dosadan zadata k) . 28. N e ma (taj lep brod). 29. Plasim se
(onaj pop u l ara n crnogorski g rad). 30. Dvorac se nalazi preko puta (taj raskosa n vrt).
31. Nema vise (o naj bezobraza n galeb). 32. N e seca m se gde smo Ь i l i (taj suncan dan).
3 3 . (Ovaj mesec) пе putujem nigde. 34. Ka ko je dobro bez (ovaj ruski gost) ! 3 5 . Secam
se (taj g l u p pas). 36. Seca m se (o naj debeo Ceh). 37. Nema vise (ovaj dobar posao).
38. Nema (ovaj nov sto) . 39. Nema (taj rezervn i klj uc). 40. Secam se (onaj smesan vic).
41. Puto kazi su d uz (ovaj novi put). 42. Nema (taj kval iteta n d u ks). 43 . Seca mo se (o naj
veseo SrЬ i n ) . 44. Nema (ovaj m i ra n taksista). 45. Ka ko je dobro bez (taj ruski turista)!
46. M ogu d a osta nem bez (onaj za nim lj iv hoЬi). 47. Nema (ovaj jeftin sako). 48. N igde
nema (cisti WC ). 49. Pri m a m poklone (od d o bar kolega). 50. Secam se (ovaj sposoban
knjigovoda ). 5 1. Seca m se (tvoj sim patica n deda). 52. Secam se (ovaj kval iteta n a uto).
53. Seca m se (taj vaza n d o kument). 54. Tesko je bez, (ovaj novi U S B). 55. N e ma (sl edeci
cas srpskog). 56. Do (posled nj i trerшta k) verujemo u dobar rezultat. 57. То je sok od (svezi
paradajz). 5 8. Seca m se (tvoj novi Ьicikl ).

В следующих фразах поставьте словосочетания в скобках в родител ьном падеже


только множествен ного числа:
59. Ima p u no (lep muskarac). 60. Ima p u no (simpatican momak). 61. Ima nekoliko
(ekonomski centar). 62. Ima malo (interesantan projekat). 63. Ima par (vredan student).
64. Posecujem puno (za nim lj iv koncert). 65. Kol i ko je (sat) sad a ? 66. Kol i ko je danas
(stepen )? 67. Koliko (mesec) vec ucis srpski ? 68. Kol i ko (sekund) traje let? 69. Kol i ko imas
(cent)? 70. Treba mi s0al ica od sto (vat). 71. Treba mi uticn ica od dvesta dvadeset (volt).
72. Kol i ko tu ima (veseo covek)!

Упражнение 8�3. Переведите п редложения со словарём и поста вьте сло·восочета­


ния с существител ь н ы м и среднего рода в скобках в родител ьном падеже единствен- ·
наго и множественного ч исла .
1 . Izl azi m o iz (ovo l e po s e l o ) . 2. M ozemo d a idemo p re ko (to zel e n o polj e). 3. Nema
(o no svetl o p ivo ). 4. Secam se (ovo s i m paticno mesto). 5. B rod p l ovi do (to naselj eno
ostrvo) . 6. Secam se (on o za nim lj ivo p ita nje). 7. Ne mogu bez (ova nova ko l a ) . 8. Pas
l aje Ы izu (tvoja vrata ). 9. N a l azimo se kod (to lepo pozo riste). 10. N e ma (novo
el ektronsko pismo). 1 1 . Nema (pametno resenje). 1 2 . Nema (novo sredstvo) za ciscenje.
13. Ka m p ujemo Ы izu (ono duboko jeze ro). 14. Selo se nalazi iza (ovo n i s ko brdo).
15. Seca m se (ovo tes ko vreme). 16. То je koza sa (ono izg orelo ra me). 17. Seca m se
(to lepo stra n o i me). 18. Secam se (ovo rusko p rezi me). 19. Seca m se (to to p l o vece).
20. Lose sa m raspolozen zbog (on o razma:zeno d ete). 2 1 : Sed i m o па kl u p i ispod (ovo
visoko d rvo).

• Devedeset sest ► ► ► ► 1--


1
В следующих фразах поставьте словосочетания в скобках в родительном падеже
только единственного числа:

11
22. (Svako jutro) ustajem u osam sati. 23. Nema (sveze voce). 24. Nema (kuvano povrce).
В следующих фразах поставьте словосочетания в скобках в родительном падеже
только множественного числа:
25. То je опа devojka (veliko uvo). 26. То je опа devojka (zeleno oko). 27. Ovde se nalazi
nekoliko (ministarstvo). 28. U parku se nalazi nekoliko (sumnjivo lice).
,j
Упражнение 8.4. Переведите предложения со словарём и поставьте словосочета­

1
ния с существительными женского рода в скобках в родительном падеже единствен­
ного и множественного числа.
1. Secam se (ova lepa devojka). 2. Secam se (ta fina zena). 3. Nema tu (опа nova sveska).
4. Prolazimo Ыizu (ova velika kuca). 5. Secam se (опа dobra uciteljica). 6. Nema Ueftina
karta). 7. Investicije su iz (ova bogata zemlja). 8. Nema (velika lopta). 9. Ne secam se (ta
brojka). 10. Маге je iza (ta visoka stena).!1:Nema tu (опа kvalitetna stvar). 12. Ovde nema
(ta velika opasnost). 13. Secam se (ova topla пос). 14. (Sledeca пос) necemo da spavamo.
15. Nema ovde (ova pametna niisao). 16. Ovog meseca nema (zanimljiva manifestacija).
В следующих фразах поставьте словосочетания в скобках в родительном падеже
только единственного числа:
17. (Ova nedelja) idemo kod lekara. 18. (Ova godina) putujemo u RepuЬliku Srpsku .
В следующих фразах поставьте словосочетания в скобках в родительном падеже
только множественного числа:
19. Treba da vidimo nekoliko (starinska zgrada). 20. Na stolu je nekoliko (hemijska
olovka). 21. Ima nekoliko (sijams �a macka). 22. Na igralistu se okuplja puno (mlada majka,
baka i malo dete). 23. Na haljini je puno (crna tacka). 24. U knjizi ima puno (zanimljiva
prica i pripovetka). 25. Na nebu ima puno (velika zvezda). 26. U vrtu ima puno (ukusna
visnja, zrela tresnja, socna kruska). 27. Na pijaci je puno (zanimUiva tezga). 28. Iznad krova
leti puno (lasta). 29. Ivana ima kod kuce nekoliko (ukusna torta). 30. U g radu ima puno
(ovakva lepa u lica). 31. Imas puno (dobra rodaka). 32. Ima nekoliko (teska torba). 33. Hocu
da posetim nekoliko (interesantna izlozba). 34. Nekoliko (mlada osoba) ceka autobus.
35. Koliko (dvokrevetna soba) ima hotel ? 36. Koliko kosta depilacija (ruka i noga)? 37. То
je devojka (plavo oko i klempavo uvo). 38. Mogu li doЬiti ribu bez (kost)? 39. Kroz prozor
se vidi nekoliko (zelena krosnja). 40. Ruski bogatas ima nekoliko (milijarda) evra. 41. Riba
je bez (velika ostra kost). 42. U knjizi nema (nepoznata rec). 43. То je splet (neka strasna
okolnost).

Упражнение 8.5. В нижеприведённой таблице даются названия стран и их столиц,


а также названия национальностей и языков. Прочитайте и составьте предложения
с этими словами по образцу. Обратите внимание на употребление родительного па­
дежа единствен ного числа в первой фразе.
Ja dolazim iz Rusije, iz Moskve. Ja sam Я из России, из Москвы. Я русский.
Rus. Govorim ruski. Я говорю по-русски.

,� � ◄ � ◄ ◄ Devedet sedam •
Ст рана С т о ли ц а На ционал ност П рила гател ное
ь ь ь
(м / ж) (название я зы ка)
Al ba n ij a Tirana A l ba nac / Albanka a l ba nski
Amerika / SAD Vasi ngton Amerikanac / americki / engleski
Amerika n ka
Austrija Вес AustrUanac / austrij ski / nemacki
Austrijanka
Austra l ij a Ka nbera Austra l ij anac / australijanski /
Austra lijanka eng leski
Azerbejdza n Baku Azerbejdzanac / azerbejdzanski
Azerbejdza n ka
Belgij a B risel Belgij anac / belg ij ski
Belgijanka
BelorusUa M i nsk Belorus / beloruski
Beloruski nja
Bosna i Sarajevo Bosanac, bosa nski
Hercegovi na Hercegovac /
Bosan ka,
Hercegovka
B razil B razil ij a B razilac / Brazi l ka brazi lski
Bugarska Sofija Bugarin / Bugarka bugarski
Crna Gora Podgorica C rnogorac / crnogorski
ll
1:
C rnogorka
ji. Ceska Prag Ceh / Ceh i nja ceski
Danska Kopen hagen Danac / Dan ki nja da nski
!i
Egi pat Kairo Egi pcan i n / eg i patski

1

Egipфnka
11

Engleska London Englez / Eng l eskinja eng leski


�1 Eston ij a Ta l i n Estonac / Estonka estonski
�- · ·· · · · ·· ·
ii Finska Helsinki Finac / Fin ki nja fi nski
Francuska Pa riz Francuz / francuski
\k••· · ·· · '"· · · Francuskinja
1

ii G rcka Atina G rk / Grkinja g rcki


11

!1 G ruzUa TЬi lisi G ruzin / G ruzin ka g ruzi nski


11..
Holandij a Amsterdam, Hag H olandanin / holandski
Holandanka
с.
1'
H rvatska
lndij a
Zag reb
Nj u Delhi
H rvat / H rvatica
Indijac / lndij ka
hrvatski
indij ski
Irak Bagdad Iracan i n / lraca n ka iracki
\1t·, ,· ··,�:❖ »·» ,, " ,, ,,.
. Irska Da Ь l i n Irac / lrki nja i rski
Island Rej kjavi k Islandanin / islandski
·

Islanda n ka
lta l ij a Rim ltalijan / ltalijanka ital ijanski
lzrael Tel Aviv Izraelac, Jevrejin / izraelski / jevrejski,
Iiraelka, Jevrejka hebrejski

• Devedeset osam ►►► ►


Стр а н а Столи ца Национал ьность П р илагател ьное
(м / ж) (название языка)
Japan Tokio Japanac / Japa n ka japanski
Jermenij a Jerevan Jermen i n / jermenski

.,
Jermenka
Juzna Afrika Pretorija Juznoafri kanac / juznoafricki
·t
i$
'i

J uznoafrika n ka
�:;.;,
• IJi
i,
,�;
Kanada Otava Ka nadanin / kanadski
Ka nadan ka
1��

Kazahstan Astana Kazah / Kazah i nja kazahstanski


Kina Peki ng Кinez / Kineskinja �ineski

!5;
Kirgizija Biskek Kirg iz / Kirg iski nja kirg iski
Koreja Seu l Korejac / Korej ka korejski
\'

Letonija Riga Letonac / Leton ka letonski


LiЬij a Tripoli Li bljac / LiЬijka liЬijski f,�
Litvanija Vi lj nus Litvanac / Litva n ka litvanski


Madarska Bud i m pesta Madar / Madarica mada rski
Makedon ij a Skoplj e M a kedonac / makedonski
"'':,'

Makedonka
Meksiko Meksi ko Siti Meksikanac / meksicki
M eksi ka n ka
Moldavija Кisinjev Moldavac / moldavski
Moldavka
.,. ,
+. ,;;
Nemacka Berl i n Nemacj Nemica nemacki
Norveska Oslo Norveia n i n / norveski
Norvezan ka
Poljska Varsava Polj ak / Polj akinja polj ski
Portugalij a / Lisabon Portugalac / portugalski
Portugal Portugalka

1,;,i:
Rumunij a Bukurest Ru m u n / Ru m u n ka rumunski
Rusija M oskva Rus / Ruskinja ruski
Slovacka Bratislava Slovak / Slovakinja slovacki
Slovenij a Lj u Ыjana Slovenac / Slovenka slovenacki
SrЬija Beog rad SrЬin / Srpkinja srpski
S kotska Glazgov Skotlandanin / skotski
Skotlanda n ka
Spanij a Madrid S panac / Spa n ki nja spanski
Svajcarska Bern Svajcarac / svajcarski
Svajcarki nja
Svedska Stokhol m Svedan i n / svedski
Svedan ka
Tu rska lstanbul (Carig rad) Tu rcin / Turki nja turski
U l<raj i na Kijev U krajinac / ukraj i nski
;,::;
:<-
,,:;,

Ukraj i n ka
Uzbekistan Taskent Uzbekistanac / uzbekistanski
Uzbekistan ka

� ·◄ ◄ � ◄ ◄ Devedeset devet •
СОГЛАСОВАНИЕ Ч ИСЛИТЕЛЬН ЫХ
С ЕСТВИТЕЛЬН Ы МИ И ПРИЛАГАТЕЛЬ Н Ы МИ
UPOTREBA BROJEVA SA IMENICAMA I PRIDEVIMA /

Числительное jedan один склоняется как прилагательное и согласуется с существи­


тельным в роде, числе и падеже: jedan covek один человек, jedna zena одна женщина,
jedno dete один ребёнок (во всех приведённых словосочетаниях - именительный па­
деж). о
Числительные dva два, оЬа, obadva оба имеют только две формы: dva, оЬа,
obadva - для мужского и среднего рода и dve, оЬе, obedve - для женского рода:
dva prijatelja два друга, dva drveta два дерева, dve devojke две девушки, dve reci два
· слова. По падежам и числам в современном языке эти числительные не склоня­
ются. Окончания прилагательных согласуются с окончаниями числительных: dva
dobra prijatelja два хороших друга, dva visoka drveta два высоких дерева, dve lepe
devojke две красивые девушки, dve smesne reci два смешных слова. Так же изме­
няются остальные. числительные, которые заканчиваются на 2, начиная с третьего
десятка: 22, 32, 42 и т. д.
Числительные tri три и cetiri четыре обычно не изменяются по родам, числам
и падежам, а окончания стоящих с ними прилагательных аналогичны тем, которые
употребляются с числительными dva / dve: tri / cetiri dobra prijatelja три / четыре
хороших друга, tri / cetiri visoka drveta три / четыре высоких дерева, tri / cetiri lepe
devojke три / четыре красивые девушки, tri / cetiri smesne reci три / четыре смешных
слова. Так же изменяются остальные числительные, которые заканчиваются на 3 и 4,
начиная с третьего десятка: 23, 24, 33, 34, 43, 44 и т. д.
Числительные с 5 до 20 включительно, а также все последующие, которые заканчи­
ваются на 5, 6, 7, 8, 9, О, не изменяются по родам, числам и падежам. Прилагательные
и существительные согласуются с ними в родительном падеже множественного чис­
ла: pet dobrih prijatelja пять хороших друзей, pet visokih drveta пять высоких деревьев,
pet lepih devojaka пять красивых девушек, pet lepih stvari пять красивых вещей.
Упражнение 8.6. Согласуйте числительные с существительными и прилагательны­
ми. Переведите со словарём.
2, 11 (plavi patlidzan); 3, 15 (ovaj dob�r film); 4, 5 (rezervni kljuc); 1, 6 (rezervisani sto);
22, 30 (poznati SrЬin i Crnogorac); 12, 32 (vredan ucenik); 21, 35 (odlican sportista); 10, 12
(nas ogroman uspeh); 3, 13 (detaljni intervju); 4, 10 (ovaj ukusan prilog); 3, 20 (profesionalni
prevodilac); 4, 7 (pravi profesionalac); 5, 22 (vazan sastanak); 3, 10 (lepa razglednica); 4,
14 (dobra soba); 10, 21 (filmska zvezda); 2, 5 (crnogorsko vino); 3, 9 ( lepo selo); 4, 25
( lepo mesto); 2, 17 (vredan student); 3, 6 (vazan dokument); 4, 15 (vazan klijent); 2, 12
(interesantan projekat); 3, 8 (odlican koncert); 22, 36 (opasan prevarant); 12, 23 (stari Ьicikl);
24, 27 (evropska zemlja); 20, 21 (medicinska sestra); 2, 11 (lepa pesma); 4, 10 (lepa devojka);
2, 25 (skupa karta); 3, 18 (nacionalna igra); 4, 15 (elektronsko pismo); 22, 29 (novo sredstvo);
12, 22 (lepa stvar); 40, 41 (komplikovana rec); 3, 6 (dobra vest); 5, 22 (luda пос); 3, 9 (sat);
2, 9 (mesec); 22, 36 (stepen); 5, 42 (sekund); 110, 220 (vat); 50, 72 (cent); 3, 50 (covek);
3, 10 (milijarda); 10, 22 (teska torba); 3, 12 (ukusna torta); 3, 10 (fudbal ska lopta); 22, 50
(zanimljiva izlozba); 2, 37 (dragi gost); 4, 10 ( lakirani nokat); 13, 22 (riЫja kost).

• Sto ► ► ► ► ► ),
Ьs,:ш 2!! !12221 дНSll!i!JJ.tk..JAIIIH д :: J д . : iJL ! . ., JМ:М:МJ!!Ыд!) !
Упражнение 8.7. Ниже перечислены названия населённых пунктов Сербии, Чер­
ногории и Республики Сербской. Составьте с ними предложения по образцу.
Ja sam iz Moskve. Idem u Moskvu. Zivim u Moskvi. Я из Москвы. Еду в Москву. Живу
в Москве.
SrbUa: Beograd, Novi Sad, Subotica, Sombor, Backa Palanka, Backa · Topola, Novo
Milosevo, Zrenjanin, Vrsac, Sabac, Obrenovac, Lazarevac, Valjevo, Indija, Cacak, U:zice,
Vгanje, Novi Pazar, Sid, Kraljevo, Kosovska Mitrovica, Pristina, Рее, Leskovac, Kragujevac,
Smederevo, Aleksandrovac.
Crna Gora: Podgorica, Paracin, Bijela, Kolasin, Budva, Sutomore, U lcinj, Herceg Novi,
Becici, Golubovici, Perazica Do, Virpazar, Cetinje, Niksic, Pljevlja, Rozaje, Ваг.
RepuЬlika Srpska: Banja Luka, Bosanski Brod, Prijedor, TreЬinje, Bihac, Bijelina, Gorazde,
Pale, /stocno Sarajevo.

1
1
УРО К 9 ► ► ► ►
9

J;;���\Ja tiм•�ии.
:·)8:т��:�pctc�r�' .· .
()Р?н�1 , где подают
.: ;�}!:( ��?1' .
· ыка,
ч����().�r��� �l:fd бл юда, жив я муз
а

ТЫ q бяз тел ь но
::}т:��Щ�р/f�рvtf
а

.• ;�<)���� �r �тх: уr оч �у.


• •�: · �№УОНi°:i Jа кназывается?
·;��J��в�:� ное1 в•. честь . известн ого
: : �t:r6p�v, ;{:�.p>:§iltИ города, кото рый
q�A :���R�� tck �a . �ер ритори и
f'1�;�:; f в:9�м q�н9, она та к назва на
��Jq :E·I<.af�Pf:KO,ГQ озера;
. . Куда сядем ?
t;ti�; �r�,vт�а� ул оч ка •
·,;: . �!:��.,;�()fA�HbJ�? . я .да.
а я
�1М:1::r��. �:�_ф р9с fо11 одны: но когд
J�У:� Н!)
�1J1�: ,�JGi:вкус нЫй запах, сразу
I:t::�#riь хочется/ ·
i�f
��iiJ�{�f)y�ья? ·вы •· nрЬголодались?
щJ>
;й;: • ·• с:•·· ·.. · · �ти в ресторан
·�тrr гч .
н.с:�;1;:1ующий актёр�> или в «Три

:trт{*отите что-ни.будь вь1п ить?


o;•G •чего начнём ?
ач ств е
. ра.ки ю в .:к е

!: ��i� !:iOBкaЯi груше ва я,


� i ·; : ❖•: (� •
:
• :

,·ГJЕdр<:и овая . ..
'1� �сtь?
.�1:i х9 р9 шаf!, местного
,а; ·
Bafltl: тоже нравится

• Sto dva ►►► ► ►


1 {;Jд}�}:У\4�т�·9,,�·��···аиJЗОВ.ЬIХ ..•ра·ки И .
· • · · · · молgд
· ых лК>дей?
•· ·; :J<>��Щ.ьгхт.•·.в�яrь ·сЗ·Й.в�вуК?.
·• ·:.п�i;JJ:1;�iй:.Фрукто вь·· 1й с1ромат
, . :<1tчЩ� iзkyt;}
Ni���lllt .5лиsо�ицу · взять.
а �Щ�,;С�Рrей?
.
"' ..: i· \ ;:. .; ..:.,_: .:.· ·: :"i . .. '· . .: <

• ' ' .����е fи;о�1,1� и д ве


.j< ,�p'l<Jt!И: > ·. а ,
te rу1у1Н�Rf}льную воду?

1J�,· :с:ок? .·
·
���и t:•• Л '?.жм�и·ста ,
вqду j:j:�rtязъ Милош»,
..:·\.:·/ .. : :_::':"; · ,: ·;"_·:. _:; .:

•.:(�y•ig•·• �yт�1лky �
�у�! : • .· •··. . . .· /·:
;.япаsу1;�е>.. L--1. мен


� .. . f}А��не>на м.�де5ь · курить?
· · · ./�: �()I?днал е11�[1 ьн ица ,
алуйс1сЗ!

. tейч� � §уде
.�. стаканы;. r,ожаjJуй ста!

т.•ь. �•� кqз? Сначала


JlqTИI<? .

p�1·:{l<1f�:fr�ць, ,j�f ёнь,·и· салат,


с .iр. ;3. ка?Ките ч тыре
iь а е
.,li�'F.r:JPO�тp.cyп � p .
; ·#�J1,�J�, . . . .. . .
кури.-��1й, ръ1бный,

:�Т �yri ИЗ теля


,,,. . .. -< . : .:· :· . . ..·. : ..., ,..· : . . �

. ти НЪ(, Э я -
-� :;·\)}:<>: ' ... ;: :_· .,..,: · :·,:,.._:·}'i _ :· .J . /=·'
oI•.•{,4x9 :на. в.торсе?
:}\Гioп·p �.?.Q�<iI?
НЬ(ЕЭ :бл}QАЭ! . ·
' �; �9$ЬмеМ М}1сн6 е. а ссорти ?
�6�.�

• Sto cetiri ► ► ► ,►
Упражнение 9.1. Ответьте на вопросы:
1. Gde je nase drustvo? U kojoj ulici? 2. Jesu li prijatelji gladni? Носе li da rucaju? 3. Zasto
se ulica zove Skadarska? 4. Koju rakiju hoce prijatelji za cirkulaciju? 5. Koju salatu zele za
predjelo? Koje corbe? Koja glavna jela? 6. Da li dugo cekaju svoju narud:z:Ьinu? 7. Svidaju
li -im se domaci specijaliteti i pica? 8. Kako placaju? 9. Ostavljaju li baksis konobaru? 10. Sta
doЫjaju па kraju па racun kuce?
Упражнение 9.2. Ознакомьтесь с тематической лексикой урока.

ЕДА И НАП ИТКИ. КУХОН НАЯ ПОСУДА H RANA I PICE. POSUf>E


Voce Povrce Zitarice, zacini, namazi
Фрукты Овощи Зла ки, с пеции, соусы

jabuka яблоко krompir картофель kukuruz кукуруза


kruska груша paradajz помидор griz манная крупа
sljiva слива krastavac огурец musli мюсли
narandza / pomorandza kupus капуста zobene pahuUice овсяные
апельсин хлопья
g ro:z:de виноград karfiol цветная капуста heljda гречка


breskva персик brokoli брокколи jecam ячмень
kajsija абрикос boranUa стручковая psenica пшеница
фасоль
smokva инжир Ыitva мангольд raz рожь
dunja айва cvekla свёкла ovas овёс
dinja дыня plavi patlidzan баклажан pirinac рис
nаr гранат rotkva редька socivo чечевица
lubenica арбуз rotkvica редиска Ьiber перец
jagoda клубника celer сельдерей secer сахар
borovnica черника zelje брюссельская so соль
капуста
brusnica брусника / crni luk лук senf горчица
клюква
kupina ежевика mladi l uk зелёный лук ajvar аджика
riЬizla смородина beli luk чеснок cimet корица
ogrozd крыжовник praziluk лук порей majcina dusica тимьян
mandarina мандарин pasulj фасоль lovor лавровый лист
ananas ананас grah бобы vanila ваниль
banana банан grasak горох bosiljak базилик
malina малина zelena salata зелёный karanfilic гвоздика
салат
kivi киви sargarepa морковь ruzmarin розмарин
limun лимон paprika болгарский перец mirodija укроп
lajm лайм ljuta paprika острый перец ren хрен
visnja вишня japanska jabuka / persimon persun петрушка
хурма
tresnja черешня tikva / bundeva ты ква kecaр кетчуп

◄ ◄�◄ Sto pet ф}


pasji trn облепиха kiselica щавель suncokretovo ulje
подсолнечное масло
oskorusa рябина articoka артишок maslinovo u lje оливковое
масло
zova бузина tikvica кабачок kecaр кетчуп
avokado авокадо repa репа sirce уксус
g rejpfrut грейпфрут spanac · шпинат dumblr / dinder имбирь
kokos кокос spargla спаржа папа / menta мята
mango манго masline маслины / оливки sos соус
soja-sos соевый соус
majonez майонез
Grickalice Pecivo i testenine Mlecni proizvodi
Орехи и сухофру кт ы ыпеч ка и ма ка ронные М лочные продукт ы
В
издели о
я
suvo g rozde изюм brasno мука mleko молоко
susene / suve kajsije курага prasak za pecivo kiselo mleko простокваша
разрыхлитель теста
susene / suve slj ive kvasac дрожжи maslac сливочное масло
чернослив J
orasi грецкий орех hleb хлеб pavlaka сметана
kandirano voce цукаты kolac пирог slag сливки
kikiriki арахис keks печенье kefir кефир
pistaci фисташки proja кукурузный хлеб jogu rt йогурт
lesnik фундук kifla рогалик sir сыр
semenke семечки krofna пончик "mladi sir творо_г
подсолнуха
badem миндаль strudla штрудель kajmak кайма,к (молодой
домашний сыр)
susam кунжут piroska пирожок kackava!j качкаваль
(домашний сыр)
kesten каштан pereca солёный рогалик
burek слоёный пирог
с начинкой
lepinja лепёшка
pica пицца
pita пита (пирог)
rezanci вермишель
knedle кнедлики
palacinke блины
testenina паста /
макароны
lazanje лазанья
zemicka булочка
baklava пахлава

(1) Sto sest ► ► ► ►


kora корж
Ьiskvit бисквит
pogaca традиционный
пирог
sendvic сандвич, бутерброд
gibanica традиционный
пирог с сыром и яйцом
Pecurke Salate Jela od jaja
Грибы С алаты Б л юд а и з и
я ц
sampinjon шампиньон zelena salata зелёный omlet омлет
салат
vrganj белый гриб ruska salata оливье jaje na oko глазунья
tartuf трюфель sopska salata шопский kajgana яичница
салат
lisicarka лисичка srpska salata сербский kuvana jaja варёные яйца
салат
mesana salata салат przena jaja жареные яйца
ассорти


grcka salata греческий
салат
Meso То р/ а jela od mesa Hladna jela od mesa
М ясо Го р я чие мясн ые бл юда Холодн ы е мясны е
б л юд а
svinjetina свинина peceno prase запечённый pihtije холодец
поросёнок
piletina курица peceno pile запечённый prsuta прошутто
, цыплёнок
govedina говядина peceno jagnje mesni naresci нарезка
teletina телятина запечённый ягнёнок pasteta паштет
jagnjetina баранина teleci batak телячье бедро salama салями
junetina молочная teletina pod sacem kobasica колбаса
телятина телятина, запечённая под
крышкой (_
curetina индюшатина pecenje жареное мясо sud:zuk колбаса суджук
(обычно поросёнок,
ягнёнок)
jaretina козлятина karadordeva snicla kulen острая колбаса /
шницель по- буженина
карагеоргиевски
konjetina конина natur snicla шницель sunka ветчина
натуральный
jelenjina оленина becka snicla венский jezik язык
шницель

·�• ◄ ◄ ◄ ◄ Sto sedam •


zecetina зай чати н а · pljeskavica плескавица
mesa no meso мясное vesa l ica вешал и ца
ассорти
guska гусь sarma голубцы
patka утка g u las гуля ш
d ivlj ac дичь cevapcici л юл я - кебаб
prasetina моло ч н ы й raznjici мясо на ш пажке
поросёнок
rostilj мясо на гр иле
. rostilj na cumu ru мясо,
зажаренное на углях
dzigerica печень
bubrezi почки
cvarci ш квар ки
Ыftek биф ш текс
punjena papri ka
фарш и рова н н ы й перец
musaka муса ка
virsle сосиски
Morske ribe Recne ribe Morski plodovi
Морс кая ры ба Речная ры ба Морепродукты
bakalar треска jeg u lj a речной угорь kavij ar и кра
oslic хек smud суда к lignje na za ru запечённые
кал ьмары
skusa скумбрия pastrmka форел ь skampi na buzaru креветки
в соусе буза ра
l ist ка мбала sara n ка рп / саза н gam bori королевские
креветки
tuna тунец som сом kozice маленькие
креветки
girice мойва jesetra осётр dagnje / kamen ice / skolj ke
разновидности м идий
sardine / srdele сардины stu ka щука jastog лобстер
hari nga сел ьдь ostriga устрица
losos / salmon лосось hobotnica осьминог
ugor морской угорь sipa ка ракати ца
brancin морской вол к kra be крабы
l u Ьi n морской окунь
cifa l кефаль
dorada дорадо
zubatac зубатка
skarpina скорпена
morski pas а кула

• Sto osam ► ► ► ►
-11 1 1
;1
Slatkisi Neki drugi prilozi Supe i corbe
Сл адости Н е которые дру г ие Бульоны и густые супы
га р н и р ы

bombona конфета duvec гювеч pileca supa куриный суп


cokolada шоколад prebranac вид фасоли teleca supa телячий суп
torta торт pomfrit картофель фри riЫja supa рыбный суп
marmelada мармелад cips чипсы krem corba od pecuraka
грибной суп-пюре
sladoled мороженое meze закуска supa od povrca овощной
суп
vocni kup фруктовый pecena paprika
салат запечённый перец
slatko варенье rizoto ризопо
dzem джем
pekmez повидло
ratluk рахат-лукум
tufahije запечённые
в сахаре яблоки


с орехами
kesten pire пюре
из каштанов
alva халва
sutlUas рис, сваренный
в молоке с сахаром
med мёд
Alkoholna pica Bezalkoholna pica Bezalkoholna hladna pica
А л ко голь н ы е н а п ит к и Б е за л когольн ы е Б еза л когол ь н ы е
гор я чие н а п итки холодн ые н а питки
belo / crno / roze vino turska / domaca kafa кофе voda вода
белое / красное/ розовое по-турецки
вино
suvo / slatko vino сухое / kakao какао dus апельсиновый сок /
сладкое вино лимонад
kuvano vino глинтвейн instant kafa / nes kafa kisela voda минеральная
растворимый кофе вода
sampanjac шампанское bela kafa кофе с молоком soda voda содовая
viski виски kraci / produzeni espreso prirodni sok натуральный
маленький / большой сок
эспрессо
votka водка kapucino капучино (gazirani) sok
(газированный)
фруктовый напиток
lozovaca виноградная zeleni caj зелёный чай limunada лимонад
ракия

◄ ◄ ◄� Sto devet (1)


sljivovica сливовая ракия crni / ruski caj чёрный чай nes холодный кофейный
напиток
viljamovka грушёвая ракия vocni caj фру �товый чай cedeni sok свежевыжатый
сок
travarica / stomaklija ракия Ьiljni caj чай на травах sirup сироп
на травах
breskovaca персиковая caj od nane / kamilice чай
ракия из мяты / ромашки
kajsijevaca абрикосовая topla cokolada горячий
ракия шоколад
medovaca медовая ракия
orahovaca ракия
из молодых грецких
орехов
dunjevaca ракия из айвы
pelinkovac ликёр
из пол ы н и
vinjak бренди
konjak коньяк
l iker ликёр
bermet сладкое красное
ви но
svetlo / crno (tamno) pivo
светлое / тёмное пиво
pivo toceno / u flasi / u
limenci пиво разливное /
в бутылке / в банке
rum ром
spricer белое вино,
разбавленное
минеральной водой
bambus красное вино
с кока-колой
Posude i pribor. Kuhinjska G lagoli (kuvanje) Glagolski pridevi (nacini
pomagala Глаголы (процесс kuvanja)
Посуда и столовые приготовления) Причастия (способы
приборы. Кухонные приготовления)
принадлежности

casa стакан / бокал spremati готовить kuvan варёный


solja чашка kuvati варить / готовить przen жареный
bokal графин prziti жарить ceden свежевыжатый
tanjir тapeлкa cediti выжимать / цедить izmiksovan / usitnjen
измельчённый
tacna блюдце mutiti размешивать topljen плавленый
serpa плоская кастрюля topiti растапливать rendan тёртый
lonac глубокая кастрюля rendati натирать на тёрке mrvljen обвалянный
в сухарях
kasika ложка prelivati переливать dinstan тушёный
kasicica чайная ложка m,viti обваливать pohovan панированный
в сухарях
viljuska вилка pohovati панировать obaren ошпаренный
noz нож dinstati тушить iskoscen очищенный
от костей
cajnik чайник заварочный stavljati zacine класть ociscen очищенный
специи
elektricni bokal чайник skloniti sa vatre убрать punjen фаршированный
электрический с огня
kuvalo za vodu / kafu vratiti na vatru снова oljusc�n очищенный
ки пятил ьн и к поставить на огонь от шелухи, кожуры
posluzavnik поднос obariti обдать кипятком posoljen солёный
posuda za secer сахарница iskostiti / izvaditi kosti poЬiberen перчёный
( jezgro) филировать


rostilj гриль ocistiti очистить pecen печёный
rende тёрка puniti фаршировать iseckan нарезанный
oklagija скалка oljustiti очистить mesan намешанный,
от шелухи ассорти
kutlaca половник sipati лить / сыпать
flasa / Ьоса бутылка premazati намазать
tiganj сковородка soliti солить
cokanj / cokancic Ыberiti перчить
маленькая посуда
для ракии
tegla стеклянная банка peci печь
sito za brasno сито seckati na kockice резать
кубиками
levak воронка mesati мешать
otvarac za konzerve dodavati / dodati
консервный нож добавлять / добавить
d:zezva турка
spatu la / lopatica лопатка
kuhinjske makaze
кухонные ножницы
cediljka ситечко
slanik солонка
posuda za ЬiЬег
перечница
posuda za maslac
маслёнка

◄ ,( ◄ � Sto jedanaest •
posuda za beli l uk
чесночница
set za zacine набор
для специй
cinija миска
cekic za meso молоток
для мяса
stolnjak скатерть
salveta салфетка

� ТВОРИТЕЛ Ь Н Ы Й ПАДЕЖ � Д И Н СТВЕН НОГО


� И М НОЖЕСТВЕН НОГО Ч И СЛА
INSTRU M ENTAL J EDNIN E I M NOZIN E
Творительн ый падеж Instrumental отвечает на вопросы kim(e)? кем? cime? чем?
и употр�бляется после таких глаголов, как baviti se заниматься чем-либо, ponositi
se гордиться, sluziti se / koristiti se пользоваться, oduseviti se проникнуться, обра­
доваться, быть довольным, в восторге, upravljati управлять, rukovoditi руководить
и др. П редлоги творительного падежа: sa с, za за, по, nad над, pod под, pred перед,
medu между, среди, например:
Bavimo se sportom. Мы зан имаемся спортом.
Ponosimo se svojom domovinom. Мы гордимся своим Отечеством.
Uciteljica se sluzi crvenom olovkom. Учительница пользуется красной
ручкой.
Retko se koristimo automoЫlom. Мы редко ездим на автомобиле.
Odusevljeni smo sjajnim koncertom. Мы очень довольны чудесным
концертом.
Upravljamo velikom firmom. Мы управляем большой компанией.
Ко rukovodi procesom? Кто руководит процессом?
Idemo sa prijateljima na zurku. Мы идём с друзьями на вечеринку.
Sedim za stolom. Сижу за столом.
Macka sedi pod stolom. Кошка сидит под столом.
Volim da budem medu ljudima. Л юблю находиться в обществе.
Употребление творительного падежа в сербском языке после некоторых глаголов
может отличаться от русских аналогов. Так, к примеру, глаголы pociR-jati начинать,
poceti начать, nastavljati продолжать, nastaviti продолжить, prestajati переставать,
prestati перестать, odugovlaciti затягивать с чем-л., prekidati бросать, завязывать,
прекращать, prekinuti бросить, завязать, прекратить, saosecati сочувствовать,
saosetiti посочувствовать, preterivati преувеличивать, preterati преувеличить, зло­
употребить употребляются с предлогом sa и, соответственно, с творительн ым па­
дежом:
Treba da pocnemo sa novom temom. Нам нужно начать изучать новую тему.
Treba da nastavimo sa ucenjem srpskog. Нам нужно продолжить изучен ие
сербского языка.

О Sto dva�aest ► ► ► ► ►
Treba da prestanemo sa zurkama. Пора завязывать с вечеринками.
Ne treba da odugovlacimo sa porezima. Не нужно затягивать с налогами.
Treba da prekinem sa pusenjem. Мне нужно бросить курить.
Mi saosecamo sa ovim gospodinom. Мы сочувствуем этому мужчине.
Druze, preterujes sa alkoholom! Приятель, ты злоупотребляешь
алкоголем!
Глаголы ludovati сходить с ума по кому-л. / чему-л., patiti очень переживать / стра-
дать из-за кого-л. / чего-л., tugovati грустить по кому-л. / чему-л., ceznuti страстно
желать кого-:-л. / чего-л., tragati охотиться за кем-л. / чем-л., plakati плакать из-за
кого-л. / чего-л. употребляются с предлогом za:
Mi ludujemo za ovom lepoticom. Мы сходим с ума по этой красавице.
Tugujem za proslim vremenima. Грущу по прошлым временам.
Patim za onom lepom devojkom. Страдаю по той красивой девушке.
Policija traga za zlocincem. Полиция охотится за преступником.
Kada devojka place za momkom, to znaci Когда девушка плачет из-за парня, это
da joj оп zaista mnogo znaci. значит, что он для неё действительно
много значит.
С творительным падежом употребляется глагол ozeniti se жениться:
Ozenio se lepom Ruskinjom. Он женился на красивой русской.

1
У прилагательных в творительном падеже единственного числа мужского и сред-
него рода употребляется окончание -im, а у существительных - окончания -om (осно-

ва на твёрдый согласный) и -em (основа на мягкий согласный):
Odusevljen sam ovim lepim gradom. Я в восторге от этого красивого города.
Ne razgovaram sa svojim Ьivsim muzem. Я не разговариваю своим бывшим
мужем.
Idemo ovim autobusom. Мы едем на этом автобусе.
Krstarimo Jadranskim morem. Плаваем на корабле
по Адриатическому морю.
Ponosni smo nasim prezimenom. Мы гордимся нашей фамилией.
Idemo па plazu sa malim detetom. Мы идём на пляж с маленьким ребёнком.
У прилагательных женского рода в творительном падеже единственного числа
окон чание -om, как и у существительных женского рода на -а. У существительных
женского рода на согласный окончания -( j)u / -i:
Pricam sa ovom lepom devojkom. Разговариваю с этой красивой
девушкой.
Ne razgovaram sa svojom Ьivsom zenom. Не разговариваю со своей бывшей
женой.
Idem па plazu sa svojom dragom decom. Иду на пляж со своими дорогими
детьми.
Nemoj da uvredis majku grubom recju / reci. Не обижай мать грубым словом.
Sa velikom radoscu odgovaram па tvoja С большой радостью отвечаю на твои
pisma. письма.
Odusevljen sam ovom lepom stvari. Я в восторге от этой красивой вещи.

◄ ◄ ,. ◄ Sto trinaest •
Существительные мужского рода на -а , в том числе и н a -ista , имеют в творительном
падеже единствен ного числа окончания существительных женского рода, а опреде­
ляющие их прилагательные - прилагательных мужского рода :
Pricam sa lukavim knjigovodom. Я разговариваю с хитрым бухгалтером.
Pricam sa ovim taksistom. Я разговариваю с этим таксистом.
Во множественном числе формы творител.ь ного падежа полностью совпадают
с формами дательного и предложного падежа.
Упражнение 9.3. Переведите предложения со словарём и поставьте словосоче­
тания с существительными мужского рода в скобках в формы творительного падежа
единственного и множествен ного числа.
1. OdusevUen sam (ovaj nov prozor ). 2. Pricam sa (taj vredan student ). 3. Idemo па zurku
sa (onaj dobar prijatelj ). 4. ldemo (ovaj nov autobus). 5. Tepih je pod (taj nov orman ).
6. Sokiran sam (onaj skup restoran). 7. Razgovaram sa (ovaj dobar lekar ). 8. Zadovoljan
sam (taj profesionalni vozac ). 9. Odusevljen sam (ovaj du hovit muskarac). 10. Svadam se
sa (taj skrt Nemac). 1 1. Diskutujem sa (onaj dosadan starac). 12. Ponosim se (ovaj iskusan
profesionalac ). 1 3. Pricam sa (taj umoran prevodilac ). 14. Odusevljen sam(ovaj interesantan
projekat ). 15. Srecna sam sa (svoj dobar suprug ) . 16. Odusevljen sam (onaj talentovani
hirurg ). 17. Razgovaram sa (ovaj pazljiv psiholog ). 18. Ponosim se (taj fenomenalan uspeh ).
19. Ima puno prasine pod (onaj prljav tepih ). 20. Odusevljena sam (ovaj prijatan momak).
21. Zadovoljna sam(taj vredan ucenik). 22. Svaki put sam zadovoljan(novogodisnji praznik).
23 . Zadovolj na sam (ovaj vazan sastanak). 24. Daljinski upravljac je medu (taj lepi jastuk
i jorgan ). 25. Bavimo se (taj srpski udzbenik). 26. Mucimo se sa (ovaj dosadan zadatak).
27. Plovimo (taj lep brod ) ; 2 8. Odusevljena sam (onaj crnogorski grad). 29. Odusevljena
sam (ovaj srpski grad ). 30. Odusevljena sam (taj raskosan vrt). 31. Odusevljeni smo (suncan
dan ). 32. Pijemo rakiju sa (ovaj ruski gost). 33. Igramo se sa (taj glup pas). 34. Pricamo
sa (onaj debeo Ceh ). 35. Bavimo se (ovaj dobar posao ). 36. Daci sede za (ovaj nov sto ).
37. Otkljucavam vrata(taj rezervni kljuc ). 38. То je knjiga sa(onaj smesan vic). 39. Zadovoljan
sam (taj kvalitetan duks ). 40. Razgovaram sa (onaj veseo SrЬin). 41. Pricam sa (ovaj miran
taksista ). 42. Svadam se sa (taj ruski turista ). 43. Volim da se bavim (svoj zanimljiv hoЬi).
44. Idemo(ovaj velik komЬi ). 45. Putujemo (ovaj komforan taksi). 46. Zadovoljan sam (ovaj
jeftin sako ). 47. Odusevljen sam (taj cisti WC ). 48. Pricam sa (dobar kolega). 49. Zadovoljan
sam (ovaj sposoban knjigovoda ). 50. Razgovaram sa (taj simpatican deda). 5 1. Zadovoljan
sam (ovaj novi USB ).
В следующих фразах поставьте словосочетан и я в скобках в форму творительного
падежа только единственного числа:
52. Sokirana sam (onaj broj dece ) koji je krenuo па ekskurziju . 53. Idemo u Ваг (ovaj
novi put ). 54. Zadovoljna sam (ovaj kvalitetan auto). 55. Putujemo (trolejbus i tramvaj ).
56. Idemo (velik trajekt ) preko mora . 57. Idemo (moskovski metro).
Упражнение 9.4. Переведите предложения со словарём и поставьте словосоче­
тания с существительными среднего рода в скобках в формы творительного падежа
единственного и множествен ного числа.
1. Idemo (ovo lepo selo ). 2. Putujemo (to zeleno polje). 3. Odusevljen sam (ono
svetlo pivo ). 4. Odusevljena sam (ovo simpaticno mesto). 5. Svi lude za (to nenaseljeno
ostrvo )! 6. Zadovoljan sam (ono zanimljivo pitanje). 7. Sta je to pred (to lepo pozoriste)?

О Sto cetrnaest ► ► ► ►
8. Zadovoljan sam ( ono duboko jezero). 9. Razocarana sam ( ovo nisko brdo). 10. Sokirana
sam (ono strano ime). 11. Ponosni smo ( svoje rusko prezime). 12. Odusevljena sam ( to
toplo vece). 13. Nec:u da se igram sa ( ono razmazeno dete). 14. Кlupe su pod ( ono visoko
drvo). 15. Zadovoljni smo (pametno resenje).
В следующих фразах поставьте словосочетания в скобках в форму творительного
падежа только единственного числа:
16. Odusevljen sam ( to veliko parce). 17. Igram se sa ( ono zuto pile). 18. /gramo se (novo
dugme). 19. То je torta sa ( sveze voc:e). 20. То je jelo sa ( kuvano povrc:e).
В следующих фразах поставьте словосочетания в скобках в форму творительного
падежа только множественного числа:
21. Razocaran sam (ova nova kola). 22. Tugujem za ( ta davna vremena). 23. Imas nesto
medu (ta izgorela ramena). 24. Poznajes li tog mpmka sa ( velike usi)? 25. Poznajes li tu
devojku sa (zelene oci)? 26. Kola su pred ( tvoja vrata).
Упражнение 9.5. Переведите предложения со словарём и поставьте словосоче­
тания с существительными женского рода в скобках в формы творительного падежа
единственного и множественного числа;
1. Idemo па zurku sa ( ova lepa devojka). 2. Idemo па veceru sa ( to fina zena). 3. Zadovoljna
sam ( опа nova sveska). 4. Ко je tamo za {опа velika fotelja i stolica)? 5. Odusevljeni smo ( ta
starinska zgrada). 6. ZadovoUni smo ( опа dobra uciteljica). 7. Setamo se ( ova lepa u lica).
8. Idemo u setnju sa (ta interesantna rodaka). 9. PUemo kafu sa ( опа gostoljublva gazdarica).

1
10. Ponosim se ( ova bogata zemlja). 11. Stojim pred ( ta visoka stena). 12. Zadovoljan sam
( опа kvalitetna stvar). 13. Bojim se da se zadavim ( ova ostra kost). 14. Odusevljen sam
( ova topla пос). 15. Odusevljen sam ( ova pametna misao). 16. Odusevljena sam ( zanimljiva
manifestacija).
В следующих фразах поставьте словосочетания в скобках в форму творительного
падежа только единственного числа:
17. То mogu da uradim sa ( velika radost). 18. Sa ( takva pamet) пе mozes daleko.
19. Sokirani smo ( strasna g lad) u Africi. 20. Treba da lecite nos ( morska so).

◄ ◄ ◄ ◄ Sto petnaest •
УРОК 10 ► ► ► ►
LEKCIJA 1 0

В К ВАРТИ РЕ У М АР КО
U MA RKOVO M STA N U
: i!?}; : · • :•idfo�ь,й сейчас · ч ас?
. . ·: Р?О? ��на девятого.
: Куда пqйдём?. Ч е м займём ся?
·;y:ifl?rя1�я н� имею. Что в ы хотите:
> :р9�ха:ш � Се�е В ГОСТИ НИЦУ ИЛИ, М ОЖеТ
�m��i. rt�'сй�еть где-: н ибудь, что-нибудь
: БЬIПЙТ�? Может . быть, в ы хотите
· т-::�()wт� на. ее�ерин ку или н а «сви р ку»?
: :�Н,�½!�f:ЧТ?}�кое svirka по-сербс ки ?
:: •• : :������9�,. это•.• жи вая музы ка ?
.· 1 ;· 1r I 1 �.qё ЗН,ае ь!
{ b) ш Пра в и льно. Куда
т
:.�QТ!,1!:.rой ? Только скажите!
и
· ;Н'а, рр'Д;:в ь1 как?.:. Марин а и Сергей
: 1--1е хg,.�'}': возвращаться в гостин ицу,
.··•• · .2f�;�T T�� пргулять .
• •• , : :�а��Й:Г�?огдаустроим· веч е ринку!
.• \:;��т�а/1� кр мне!
. ;:�� �}!А ·к7е�е ?
• ., . •�f'I �? м н е в 1-!Qвый Белград. Можем
: : . 1 п9з� ать,r,1 Д рагану, и остал ьн ых.

.
: •· i,U ;.: ·• >f.f �н ,
<Z� ��ешь .всё.т ак быстро
'<ЭРI���з9ва,�ь?.
:��::�Аf���ся.,1 �оидрузья всегда готовы
nт�.��.�,,•�Я9Р�ННО когда приезжают
: ��LJJ�;rР�I�� русские. я . позвоню Дра га не
/) · :· :.:,� !9fт�1ь� ь�м· днам .. нужно. прямо сейч ас

· : ш.:·•. .:·•-·:;':.•·.
• > • • ::: ;;: :�ттря��!���; К9 М�е, хорошо?
· · Р:щuо,·· да(:Зайте.
•:i;f. . . . . · . . . �•·':·.•т�·.i•..о••· ·•.· ::.�а�сй �RяNю здес�, за углом ...
·

Эй, шеф/ до Нового


:;;���!м�i)�':��rшли.
г:
�•.
.. .

· · · �е:lir���, :Ч���ро си шь?


в��:��- к� кой адре с в ам н уже н?
. .
Jзеtтыт .�f�a, 27.
���а�р� .• ;Садитесь!
}�����:�� .
. деtятрм этаже� Вот м оя
; ( ..
1� й:6�1

О Sto sesnaest ►►► ►


ещи,
>к<=, в углу,
есос. Это
- н е очень

ебел ь,

◄ ◄ ◄◄ Sto sedamnaest •
: . >' ·t�I ��Ф�.и�й} Крую! .· не. в е рю
<:�Qti'!fll'lirлa?aм! В ид действительн о
.: .�а � еАат�л ь.ньiй: .· КУ<: арн ик , стары е
т и
· :a:�!()l\lf?oиr�
. .·· • . ��Rr<>�Jf1>f1<
�<застав ы>>, другие
. �'
•:· . : ,'11:• ��!н и �9жно пр9йти в гостиную .
.
i•.[9r�:��:3ь1�ается dnevni boravak дневни
· · �(),рg(юк. Здес1:J д иван , телев изор,
·• ·· Жit>�:алб�Ь,й сf,-олик с газетами

·}���,�� �{��i)�1юточно,
ам1t1. На лолу светл ый
.·какого
·•.�� ·L¼,�т�: .р.0�дё мте. ·пря мо: эде сь
��H:��� .И. �Yc.?.ll�T. Всё, . что надо, е сть.
:••19.�PKQ•qcтopQжl-io:: бач о к. унитаза
·::�.��1:t,�r? ·�� и спра в е.н,.. подтекает,
• Jil'е·•сiбр щайте . .
с1 : вн им ан.ия. Умы вальн и к
:r.• .�.�iff.�1I� •�qpядкe, . ни чего .· не те чёт,
.�:� ;q�трf<>�но: �десь моя . брит ва,
;Г:f·�ГJR8�QYHИ� 3уб ная щётка и паста,
\:Р�сч �q��: Поста райтесь, чтобы ничего
, :tf1i*��Л9.) УнЙ,таз ! З а ра нее бл а года ре н.
, •;���� ;��:r�� , м<>жете. лри нять душ.
:
: �r��,a�, t<а б.�н а щже здесь .
· ; f� :�P:<gf-i1,4�Щ Ну, да, ка к ни стран но.

:;:��i/�н�я(ii К40ИХ родителей и лоджия.


ci� :№���q увидеть двусriал ьную
••�;.:1:f'а• ст�нах ·� картины; на полу -
. /r�1oлкe - люстра. Всё, ка к
•tt;�
•к к•у 1;3сех. А вот моя комната:
}Р?��т�, гитара -· и ногда я
��·НQФ играю, · коrда есть
�:�.�, ш1<аф··с:iкниrа ми, · ящик
J;i,{�1rv1. б�л ьё� для с ебя и дл я
;rь , и •б:алкоi•:1' все с тем же
ск:� м ви·дом: Но на балкон е
мr.�тgит f\А аленький столи к,
ge�.I?;�ИL.\a, Зq>КИгалка
�а,! По.1<урить не хотите?

• Sto osamnaest ► ► ► ►·
Упражнение 10.1. Ответьте на вопросы.
1. Носе li nasi prijateUi da budu i dalje u gradu ili zele u hotel da spavaju? 2. Kod koga
planiraju da idu na zurku? 3. Koga planiraju da pozovu? 4. Kako planiraju da idu na Novi
Beograd: kolima, autobusom, trolejbusom, tramvajem, komЬijem ili taksUem? 5. U kojoj
ulici stanuje Marko? 6. Sta ima u kuhinji? 7. Sta ima u dnevnbm boravku? 8. Sta ima u
spavacoj soЬi? 9. Sta ima u Markovoj soЬi? 10. Gde su okrenuti prozori Markove sobe?
Kakav je pog led? 11. Sta zeli drustvo da pije? 12. Planiraju li da idu negde ро hranu i pice?

Порядок слов в сербском языке в сравнении с романа-германскими языками при­


нято считать относительно свободным, поскольку прямой порядок слов подлежа­
щее - сказуемое - дополнение может быть изменён в случае дополнительного логи­
ческого ударения на сказуемое или дополнение (как и в русском языке):
1
Tvoj novi stan mi se svida. Твоя новая квартира мне нравится.
Svida mi se tvoj novi stan. Нравится мне твоя новая квартира.
Meni se svida tvoj novi stan. Мне нравится твоя новая квартира.
Обратите внимание на место в предложениях краткой формы личного местоиме­
ния mi мы и возвратной частицы se . Краткие формы местоимений, утвердительные
формы вспомогательного глагола Ьiti (jesam) быть, а также возвратная частица se
называются энклитиками. Энклитики в сербских предложениях обычно занимают
определённое место - сразу после первого слова (любая самостоятельная часть
речи: существительное, глагол, наречие, полная форма местоимения), согласованно­
го словосочетания в начале фразы (местоимение - прилагательное - существитель­
ное, прилагательное - существительное), а также всех союзов, кроме а а и i и:
Tati se svida moj novi stan. Папе нравится моя новая квартира.
Jako mi se svida moj novi stan. Мне очень нравится моя новая
квартира.
Nasim srpskim prqateUima se svida moj Нашим сербским друзьям нравится моя
novi stan. новая квартира.

◄ .. ◄ � Sto devetnaest •
Ako ti se svida moj novi stan, mozes da tu Если тебе нравится моя новая квартира,
ostanes па par dana. ты можешь здесь остаться на пару дней.
Moj srpski prijatelj je dobar. Мой сербский друг хороший.
Jako je dobar ovaj automoЬil. Эта машина очень хорошая.
В случае употребления в предложении двух энклитик (краткой формы местоиме­
ния и возвратной частицы se), обязательно сначала ставится краткое местоимение,
а только потом se:
Svida mi se tvoja nova kuca. Мне нравится твой новый дом.
Если же в предложении употребляются утвердительные формы вспомогательного
глагола Ьiti (jesam) быть (sam, si, smo, ste, su, кроме формы 3-го лица единственного
числа je) и краткая форма личного местоимения, то сначала обязательно ставится
глагол, а потом краткое местоимение:
Ako su ti potrebni moji udzbenici, mozes Если тебе нужны мои учебники,
da ih uzmes slobodno. можешь их взять.
При употреблении в предложении глагольной формы 3-го лица единственного
числа je краткие местоимения ставятся впереди неё:
Ako ti je potreban moj udzbenik, mozes Если тебе нужен мой учебник, можешь
da ga uzmes. его взять.

• Звательный падеж Vokativ в сербском языке считается полноправным, хотя кон­


текстное употребление его всё-таки ограничено - он обычно употребляется при
обращении говорящего к собеседнику и аналогичен русским звательным формам
от личных имён на -а или -я: fvlaш, Тань, Саш, Вань. Специальные формы звательно­
го падежа существуют только для некоторых существительных мужского и женского
рода и только в единственном числе; в остальных случаях (существительные среднего
рода) формы звательного падежа полностью совпадают с формами именительного
падежа.
Существительные мужского рода на твёрдый согласный в звательном падеже
имеют окончание -е: brat брат - brate1 gospodin господин - gospodine, majstor ма­
стер - majstore, sef шеф - sefe, SrЬin серб - SrЬine, Goran Горан - Gorane, Davor Да­
вор - Davore. Если слово оканчивается на -с, -z, -k, -g, -h, добавление окончания
-е сопровождается чередованиями с/с, k/c, g/z, z/z, h/s: otac отец - осе, stric дядя -
strice, g ledalac зритель - g ledaoce, porucnik лейтенант - porucnice, decak мальчик -
decace, vojnik военный, солдат - vojnice, knez князь - kneze, drug друг - druze, Predrag
Предраг - Predraze, Bog Бог - Boze, siromah бедняк - siromase / siromahu. Если слово
оканчивается на -о, возникшее из -1, будет также употребляться окончание -е: andeo
ангел - andele.

• Sto dvadeset ► ► ► ►
Существительные мужского рода на мягкий согласный, существительные
мужского рода на -ak и некоторые на -r в звательном падеже имеют окончание
-u: prijatelj друг - prijatelju, muz муж - muzu, mis мышь - misu (ласкательно), secer
сахар - seceru (сахарочек), Jakovljevic Яковлевич - Jakovljevicu, konj конь - konju,
macak кот - macku, vozac водитель - vozacu, konobar официант - konobaru (но:
momak парень - momce). В некоторых случаях возможно употребление обоих
окончаний: M ilos Милош - Milose / Milosu, ribar рыбак - ribare / ribaru, student
студент - studente / studentu.
Существительные мужского рода на -а, как п равило, не имеют формы
звательного падежа: komsija сосед, Nebojsa Небойша, Sasa Саша, Nemanja
Неманя, knjigovoda бухгалтер, taksi sta таксист, sudija судья, tata папа, deda
дедушка, kol eg a коллега, - но: braca братья - braco, gospoda г оспода - g ospodo,
deca дети - deco, Аса Аца - Аса, Vlada Влада - Vlado, Boza Божа - Bo:zo. Многие
существительные фактически не имеют форму звательного падежа, хотя
теоретически она должна у них быть: mu skarac мужчина, Sergej Сергей, Rus
русский, Beogradanin белградец и т. д.
Большинство существительных женского рода в звательном падеже имеют
окончание -о: zena женщина - :zeno, gospoda госпожа - gospodo, Zora Зора - Zoro, ptica
птица - ptico, SrЬij a Сербия - Srbljo, dusa душа - duso. Существительные женского
рода на -ica, обозначающие женщину или животное-самку, имеют окончание
-е: drugarica подруга - drugarice, koleginica коллега - koleg inice, mackica кошечка -
mackice, lepotica красавица - lepotice, Mil ica Милица - Mil ice, Zorica Зорица - Zorice,
uciteljica учительница - uciteljice, profesorica преподавательница - profesorice. Если
существительные в именительном падеже оканчиваются на -ica и могут относиться
и к мужчинам, и к женщинам, то в звательном падеже они могут иметь как окончание
-е, так и окончание -о: spaval ica соня - spavalice / spavalico, varalica лжец - varal ice / 1
varalico, kukavica трус - kukavice / kukavico и т. д. Многие существительные женского •
рода, в т. ч. многосложные личные имена, не имеют формы звательного падежа:
Natasa Наташа, Jelena Елена, doktorka женщина-врач, mama мама, ЬаЬа бабушка.
Существительные. женского рода на согласный в звательном падеже имеют окончание
-i: ljubav любовь - ljubavi (ласковое обращение), radost радость - radosti (ласковое
обращение).
Упражнение 10.2. Переведите предложения и поставьте существительные муж­
ского рода (или словосочетания с ними) в скобках в звательном падеже.
1. Kako si mi ti, (prijatelj)? 2. (Gospodin direktor), treba nam Vas potpis. 3. (M ilos),
dodi ovamo ! 4. (Dragoslav), pocn i ! 5. Hej, (vojnik), hoces malo rakije? 6. (Gospodin
porucnik), eto nas ! 7. (Gospodin pukovnik), oficiri Vas cekaju . 8. (Predrag), jesi zauzet?
9. (Nemanja), gde si ti? 10. (Mil ivoj i Sergej), gde ste vi? 11. (M ilan, M iodrag, Bojan),
izadite napolje ! 12. (Gospodin Dukic), Vi niste u pravu. 13. (Gospodin Ivanovic), gde
ste vi do sad?! 14. (Doktor Filipovic), sta sad da radim? 15. (Kolega J ankovic), sta to
pricate? 16. (Komsija Ivan), jes i l i l ud? 17. (Novak), ti si najbolji na svetu ! 18. (Dejan,
Goran), bravo momci ! 19., (Momak), jesi l i ti onaj Rus? 20. (Tata), odoh ja! 21. Sta se
tu moze, (brat mi li)! 22. Gde ste vi, (go spoda)? 23. Kako smo, (braca Sloveni)? 24. Hej,
(ortak), 'ajmo na pice ! 25. Hej, (burazer), zasto se ne javljas? 26. (Drag an), moras to
da znas ! 27. (Drug), dones i nam dva piva. 28. (Jadnik), zasto ne kazes da si bolestan?!

◄ ◄◄◄ Sto dvadesetjedan •


29. ( Sirotan), zasto ne kazes da si sasvim bez para?! 30. ( Sveti otac), g resni sm�!
31. ( Gospodin predsednik), ljudi cekaju. 32. ( Drug Тito), mi smo tvoji pioniri! 33. ( Dra�i
Bog), sta sam ti zgresila?! 34. Hej, ( sef), mozemo li do Novog Beograda? 35. ( M ajstor),
vozi brze, molim te! 36. ( M ladic), je li to vasa stolica? 37. (Vladimir), sta tamo radis?
38. ( Dragi decak), srecan ti rodendan! 39. Gde g ledas, (idiot) jedan?! 40. Gde ides,
(kreten) jedan? ! 41. Gde stajes, (konj) jedan? ! 42. Kako ste, (dragi profesor)? 43. H ajde,
( secer moJ), zasto se stidis? 44. Hej, ( Ru s), hajde sa nama! 45. Jesi li ti normalan, ( l udak)
jedan! 46. ( M acak), dodi ovamo! 47. Dragi ( sin), gde si? 48. (Andeo), da li me volis?
49. Kako si, ( sportista)? 50. ( Gospodin diplomata), pomozite nam! 51. ( Mis), volim te!
52. ( Mili moj muz), da li znas koliko te volim? 53. Pevacica Сеса peva: "( Moj Beograd),
zag rli me!" 54. ("Dom, slatki dom"), eng leska je izreka. 55. Cehovljeva Ranjevska kaze
ormanu: " Q postovani (orman) !" 56. Pevacica Severina peva: " ( Lopov) moje mladosti!"
57. ( Ucitelj), hocu u WC! 58. (Trener), umoran sam! 59. ( Matija, Zivojin), vi ste stvarno
umetnici! 60. ( Dragi g ledalac), g ledaj nasu predstavu i u:zivaj! 61. Ti si online, ( drag u?
62. Znas, ( covek), vise me to ne interesuje!

Упражнение 10.3. Переведите предложения и поставьте существительные жен­


ского рода (или словосочетания с ними) в скобках в звательном падеже.
1. ( Dusa) moja, kako se osecas? 2. Ne boj se, ( sestra)! Ti si sada medu prijateljima.
3. Draga (prijateljica), nedostajes mi! 4. (Gospoda), nista se ne brinite! 5. ( Sefica),
sta treba da radimo? 6. ( Kukavica) jedna, uvek se svega bojis! 7. ( Baraba) jedna,


izlazi napolje! 8. Cuti, (budala) jedna! 9. ( Mackica), zasto se ne javlja� na moЬilni?
10. ( Rusija), pomozi! 11. ( M ajka Crna Gora), mi smo tvoji sinovi! 12. N apred, ( SrЬija)!
13. (Zora), srecan rodendan! 14. Sta ti hoces, ( Nada)? 15. (Zorica), nemoj da mi la:zes!
16. (Gospodica), vas novcanik! 17. Zdravo, ( lepotica), kako si? 18. Gde si, (kuca)
stara?! 19. Sta radis, (nesreca) jedna?! 20. Gde ides, ( sreca)?! 21. Zbogom, (zemlja)
moje mladosti! 22. ( Radost) moja, drago mi je sto te vidim! 23. ( Marina), gde je tvoj
brat? 24. ( Mama), odoh ja! 25. Sta ces, ( seka)?! 26. Gde je moj kljuc, (baka)? 27. ( ВаЬа),
gde je moj kljuc? 28. Bas niceg se ne secas, ( ljubav) moja? 29. Volim te, (zena) moja!
30. ( Doktorka), gde ste do sad?! 31. Draga (profesorka Ivanovic), cestitam Vam Novu
g odinu! 32. Hajde, probudi se, ( spavalica) jedna! 33. Postovana ( koleginica), srecan
Bozic! 34. Opet l azes, (varalica) jedna!. 3 5. Draga ( gospoda Tomic), srecna godisnjica
braka! 36. ( Svetlana, Branka, · Natasa), devojke, dosta svade! 37. Hej, ( Ruskinja), hoces
li malo rakije? 38. Hej, ( Srpkinja), hajde sa nama u kafic! 39. Leti, l eti, ( ptica selica)!
40. Gde si, ( lutalica) jedna?! 41. (Jovanka), nemoj da zaboravis na mene! 42. ( Маса)
moja, hoces li malo mesa? 43. ( Strina), donesi stolice! 44. Postovana ( Dusanka), nikako
ne sti:zem da odgovorim na Vas mejl. 45. ( Pametnica) moja, ma sve znas! 46. Ра ti si
udata, ( srecnica) ! 47. ( Dragana), secas li se mene? 48. ( Mira), ides li sa nama u Ыoskop?
49. ( Drugarica) moja, kako sam srecna! 50. Kako si, draga ( cerka)?
Упражнение 10.4. Переведите предложения и поставьте существительные средне­
го рода в скобках в звательном падеже.
1. Kako si, ( sunce) moje? 2. ( Dete) moje drago! 3. Kako s� (pile) baЬino? 4. Draga moja
(deca), dobro dosli! 5. Sta :zelis, (zlato) moje? 6. Volim t� ( srce) moje! 7. Sta zelis, (zlato)?
8. Sta zelis, ( sunasce)?

• Sto dvadeset dva ►► ►►


Упражнение 10.5. Ознакомьтесь с тематической лексикой урока.

ДОМ KUCA
Tipovi zgrada Delovi zgrade, njegovih Prostorije
Виды зданий prostorija i teritorija П омещения
Части здани я,
его помещений
и территории
bNnara, dNena kuca изба, dvoriste двор balk6n балкон
деревян ный дом
soliter, visespratnica kapija калитка, ворота decja soba детская
многоэтажка
neboder, oЫakoder высотка krov крыша dnevna soba гостиная
stambena zgrada жилое lift лифт hodnik коридор
здание
zgrada здание plafon потолок kuhinja кухня
ploca плитка kupatilo ванная
pod пол podrum подвал
prozor окно potkrovlje мансарда
radijator батарея predsoЫje прихожая
stepenice ступеньки spavaca soba спал ьная


stepeniste лестница spajz, ostava кладовка
sprat этаж terasa терраса
u l az подъезд, вход trpezarUa столовая
vrata дверь
zid стена
Namestaj i kucni Posteljina Kucna tehnika
aksesoari П о стельное бельё Домашн яя и бытовая
Мебель и д омашние техни ка
аксессуары
civiluk вешалка carsav простыня aparat za kafu кофеварка
dusek матрас сеЬе плед, покрывало, aspirator вытяжка
одеяло
daska za peglanje jastuk подушка bojler бойлер
гладил ьная доска
dvosed двухместный диван jastucnica наволочка cajnik чайник заварочный
fioka / ladica ящик / тумба jorgan пуховое одеяло digitalni fotoaparat
цифровой фотоаппарат
fotelja кресло peskir полотенце daljinski upravljac
пульт дистанцион ного
управления
francuski lezaj / bracni frizider холодильник
krevet двуспальная
кровать

� ◄◄◄ Sto dvadeset tri •


hoklica / tabure табуретка g rejal ica обогревател ь
ka nta ведро kompjuter ком п ьютер
kauc диван elektricn i klavir
электропианино
komoda комод klima uredaj конди ционер
korpa корзи на laptop ноутбук
kredenac кухо н н ы й ш каф, masina za sivenje (sivaca
буфет masina) швейная м а ш и н ка
krevet кровать masina za m levenje mesa
мясорубка
krevetac (za decu) masina za pra nje sudova
кроватка для детей посудомоечная машина
krevet na sprat m i krotalasna pecnica
двухэтажная кровать м и кровол новка
krpa тря п ка mikser м и ксер
l a m pa лампа parno kuvalo пароварка
lezaj спал ьное м есто / peg l a утюг
кровать
lopatica совок rostilj грил ь
l u ster л юстра rerna духовка
metla метла sokovn i k соковыжи мал ка
nocni ormaric ночной s kener сканер
ш каф ч и к
n o c n i stocic тумбоч ка susi lica za peskire
полотен цесуш ител ь
orman шкаф sporet плита
otoman пуфи к sta mpac п ри нтер
p rekidac выкл ючател ь televizor телевизор
polica пол ка telefon телефон
sijal ica лампочка usisivac п ылесос
sofa софа vaga весы
sto стол ventilator вентилятор
stocic стол и к ves-masina сти рал ьная
машина
stol ica стул zam rzivac морозил ьни к
stolnjak скатерть zvucnici колонки
svetiljka светил ьник,
ла м па, бра
tapete обои
tepih ковёр
trosed трёхместн ы й диван
uticnica розетка
vreca (kesa) za smece
мешок для мусора
zavesa штора, занавеска

• Sto dvadeset cetiri ► ► ► ►


Kupatilo i WC
Ва н н а я ко м н а та
и убо р ная

balzam za kosu бальзам­


ополаскиватель
brijac / zilet бритва
cesalj za kosu расчёска
cetkica za zube зубная
щётка
dezodorans дезодорант
farba za kosu краска
для волос
gel za brijanje гель
для бритья
gel za kosu гель для волос
gel za tusiranje гель
для душа
kada ванна
krema крем
lavabo умывальник
losion (posle brijanja)


лосьон (после бритья)
pasta za zube / kaladont
зубная паста
pena za brijanje пена
для бритья
sapun мыло
sredstvo za ciscenje
чистящее средство
sunder губка / мочалка
sampon (za kosu) шампунь
(для волос)
tus-kaЫna душевая
кабина
ulozak тампон
WC-solja унитаз

ПРЕДЛОЖНЫЙ И ДАТЕЛЬНЫЙ ПАДЕЖ


ЛИЧНЫХ М ЕСТОИМЕНИЙ
LOКATIV I DATIV LICNIH ZAM ENICA
Личные местоимения в п редложном и дательном падеже склоняются следую­
щим образом:

'lj � ◄ ◄ ◄ Sto dvadeset pet (1)


1 1
Дательны й
Л ичное и предложны й а те н ы й падеж П еревод
местоимени е падежи ( к ратка я форма ) на русски й
(полная форма ) п
1 Д �
ja meni mi мне
ti teЬi ti тебе
on njemu mu нему, ему
опа njoj joj ней, ей
mi nama nam нам
Vi / vi Vama / vama Vam / vam Вам / вам
oni / one / опа njima im ним, им

Краткие формы личных местоимений в дательном падеже часто употребляются по-


сле глаголов и наречий в простых предложениях и после союзов - в сложных:
Cestitam ti rodendan. Поздравляю тебя с днём рождения.
Ponovo ti kazem. Повторяю тебе.
Znam da ti se svida SrЬija. Знаю, что тебе нравится Сербия.
В предложном падеже кратких форм местоимений нет.
Полные формы личных местоимений употребляются:


1) с предлогами;
2) если предложение начинается с местоиме1;:1ия;
3) в конструкциях с противопоставлением, с союзом а:
Mozes da to posaljes ро meni. Можешь это передать через меня.
ТеЬi govorim, brate! Тебе говорю, брат!
Ne kazem to teЬi, nego njemu. Говорю это не тебе, а ему.
Kazem njemu, а ne teЬi. Говорю ему, а не тебе.
Упражнение 10.6. Переведите предложения и поставьте личные местоимения
в скобках в предложном и дательном падежах, обращая внимание на использование
их кратких и полных форм.
1. Treba da ( ja, on , опа, mi , oni / one ) kazes sve . 2. Svi (ja, ti , on , опа, mi , Vi / vi , oni / one)
cestitaju rodendan . 3. Mozes da to posaljes ро (ja, on , опа, mi , oni / one ). 4. Zasto pricate
lose о (ja, on , опа, mi , oni / one )? 5. Ne razgovaram sa (ti ).

ТВОРИТЕЛЬНЫЙ ПАДЕЖ ЛИЧНЫХ М ЕСТОИМЕНИЙ


INSTRUMENTAL LICNIH ZAMENICA
Личные местоимения в творительном падеже склоняются следующим образом:
Тво рител ь ны й падеж
Личное местоимение П е р евод н а русс ки й
1
(полная фо рма ) 1

ja (sa) mnom (со) мной


ti tobom тобой

• Sto dvadeset sest ► ► ► ► }:•


Тво ите ьн ы й п де
Л и чн ое местоимение р л а ж Пе ревод на русский
1
( пол ная фо ма)
р 1

оп njim н и м, и м
опа njom ней, ей
mi nama нами
Vi / vi Vama / vama Вами / вами
oni / one / опа njima н и м и, и м и

В творительном падеже есть только полные формы, которые употребляются во


всех контекстах: Ponosan sam tobom. Я горжусь тобой.
Idem ja sa tobom. Я иду с тобой.
Уп ражнение 10.7. Переведюе предложения и поставьте личные местоимения
в скобках в творительном падеже.
1. Zasto пе razgovaras sa( ja, оп, опа, mi, oni/ one) ? 2. Nisi zadovoljan( ja, оп, опа, m[
oni / one)? 3. Ne razgovaram s( a) ( ti, Vi / v9. 4. Nisam zadovoljan( Ч Vi / v9 .

Уп ра нение -10.8. Прочитайте на к ириллице неадаптированный рассказ классика


ж
сербской литературы Момо Капора(1937-2010). Переведите со словарём.

ДУХ


Београд не воли да се слика.
Мрзи га да позира. Мрда се. Не испада лепо на фотографиjама, и увек личи на неко
друга место.
Ниjе то Париз, коjи уме да се мази са сликарима.
Ни Лондон, коjи зна да се умюьава фотографиjама.
Ни Рим, што/се кити сувенирима.
Ни Беч, згодан да се угравира у nen eJЬapy.
Ни Москва, коjа лепо изгледа када се смести у стаклену куглу са снежним
пахуJЬицама.
Ни Берлин - медвед, као привезак за кJЬучеве.
Ни Будимпешта, коjа воли да се насликана излежава на шареним та�-ьирима испод
топлог рибJЬег паприкаша.
Ни Истанбул, са зубима од злата.
Ни Атина, камени притискивач за рукописе ...
Остаjе мало ствари у �-ьему коjе веn негде нисам видео. Можда само три: �-ьегове
реке, небо и JЬуди. Из та три прастара елемента pat:)a се jединствени дух Београда.

◄ ◄ ◄ ◄ Sto dvadeset sedam •


УРОК 11 ► ► ► ►
LEKCIJA 1 1
}f

НА ВЕЧ ЕРИН КЕ. ПЛАН НА СЛ ЕДУЮ И Й ДЕН Ь


NA ZU RCI� PLAN ZA SLEDECI DAN

\�� f
i .. ·, . . . " , ·; · . ,
.. :
··

Ьi6}ет, . сколько зи м! Сто лет

�1гр�д-1 /:..•.• ,
: ·:::��б� �e:�n�e11;a ! Добро пожаловать
:•:(.•···•. •·1/ в: f

· i;Я;:3д�f�• :'П ()Дf}>7>1<кr1; а ТЬl. rде


i���ra���� ь? .� J'vfap !(O говорю, ЧТО в се
. ·' 9P,·r.�1.�;Jo1ьr<9 тебя .•.нет!
С ;�� ае�ё/Я :ПР[1ЭЛЭ в н ебольшую . пробку.
.
. .
: : ��� ? �ё\:,А�Лё\?•· крr�ё\ .ВЫ;Пр иехали ?
• >1'rадаJ4i,ко:гда? Сеrодня !
·
:.у:/f��::�ь1 ..
{,i K�:J\1ti\�l!;�{ •\•i ·• / .·•· ·.• ...•
�в!р�, ;что видел.и• ?•. это твоя
·.•· < · · •· •· •. ·
.·•· . •
. : .· .•> .. .: �� ��·� ; я.��бЯ JlОЗ�а�ом�··.�-· •.это .· мои
.
. . :.�9:f�гп�:; он.ератсф Сергей · и режиссёр


.• �]а,ри��; . ·. . .
>< ���.��:.•�р.ияi901 3а м еча тельно! В ы уже
;! �мИJv!ЭjlИ Ч:ГР-: нибудь1
.�i�f,:r1.pHти н и � еrо. Гуляли,
of Р�{РЙ �dвались, ели, пили.
1ip.01rи �f
.Л .Д��; M�l{f,Hv1 9чень хо ро ш о погуляли,
:�<алеl\1 егда н е ?

.;I§.� :.·•· ft:�{c:I\Лfтr?�OЙ .


т�Н�а?;на .· на. .
площа дке
н, б� реж н ую
а
�� �р�и л �! Jате м мы
· · iл,9ь на ули цу Кнеза Миха ил а,
:� '��B�JH� pt>t , походил и
.нам·.· и ·бутика м, за ш л и
\:Н по чащеч
��1 r v1ли ке
�,t;J.9 11чщли н а7 кадарли ю
·�е,ц9;ли, Лосле это rо м ы
и:i��� . F�ЯTQ[O Савв ы
(;:lзятоrо Марка; Н ем ноrо
?:� 9 }1�щи1и.•·• и е
прОдолжить
.
не к се бе
: е;т л о хал и
;::}Дs{f�.С:1;1(1��ДИ;'� �i:()ДЭ, . к Марко.
,, .,. , ' . . · · ;':�· }'' ' . , ' · . . . .: · · . .;: .:,
:
·
·

• Sto dvadeset osam ► ► ► ► ;,


1 ещё
н а могилу
ет?

ра сп1ол 1ож:е н оч ен ь
. И н адо
тмосфе ру

◄ ◄ ◄◄ Sto dvadeset devet •


Прошедшее время образуется в сербском языке с помощью форм вспомогатель­
ного глагола jesam (sam, si, je, smo, ste, su) и формы т. н. глагольного причастия -
глагольной формы, аналогичной русскому прошедшему времени. Глагольное при­
частие, в свою очередь, образуется от неопределённой формы глагола.
Всербском языке существуют правильные и неправильные глаголы.
Глагольное причастие от инфинитива правильных глаголов (а их подавляющее
большинство) образуется путём замены окончания -ti другими окончаниями:
1. Мужской род, единственное число - -о(аналог русского -л).
2. Женский род, единqтвенное число - -la(аналог русского -ла).
3. Средний род, единственное число - -lo(аналог русского -ло).
4. Мужской род, множественное число - -li(аналог русского -ли). Глаголы с этим
окончанием обозначают действия мужчин или мужчин и женщин; употребляются
также с неодушевлёнными существительными мужского рода и с несколькими суще­
ствительных разных родов.
5. Женский род, множественное число - -le(точного аналога в русском языке нет,
примерно соответствует -ли). Глаголы с этим окончанием употребляются с одушев­
лёнными и неодушевлёнными существительными женского рода.
6. Средний род, множественное число - -la(точного аналога в русском языке нет,
примерно соответствует -ли). Глаголы с этим окончанием употребляются с существи­
тельными среднего рода, в т. ч. с собирательными существительными типа deca дети,
braca братья, gospoda господа, dvojica двое мужчин, trojica трое мужчин, cetvorica


четверо мужчин, а также словосочетаниями dva coveka два человека, tri coveka три
человека, cetiri coveka четыре человека.
Вот как образуются формы прошедшего времени от глагола citati читать. К основе
cita- добавляются стандартные окончания перфекта:

Един ствен н ое Русс ки й М ножесrве нное Русс ки й


Л и цо
1 1

число 1
перевод число перевод
1 ja sam citao / я читал / читала mi smo citali / мы (мужчины/
citala citale женщины)
читали
2 ti si citao / citala ты читал / читала vi ste citali / citale вы (мужчины/
Vi ste citali Вы (уважитель- женщины)
ное обращение) читали
читали
3 оп je citao он читал oni su citali они (мужчины)
опа je citala она читала one su citale читали
ono(dete) je оно(дитя) опа (deca) su они (женщины)
citalo читало citala читали
они(дети)
читали

• Sto trideset ► ► ►►
Данные формы прошедшего времени употребляются, если предложение начинается
с местоимения(как в примерах из таблицы) или любых других частей речи(существитель­
ного, наречия, словосочетания и т. п.), кроме собственно формы прошедшего времени.
Впоследнем случае вспомогательный глагол употребляется после глагольного причастия:

у М ножестве нное 1 Р сский


Ли цо
Единс венное
т Р с ский у
число перев о число перевод
1 1
1
д
1 citao / citala sam я читал / читала citali / citale smo мы (мужчины/
женщины)
читали
2 cita-o / citala si ты читал / читала citali / citale ste вы (мужчины/
citali ste Вы (уважитель- женщины)
ное обращение) читали
читали
3 citao je он читал citali su они (мужчины)
citala je она читала citale su читали
citalo je (dete) оно(дитя) citala su (deca) они (женщины)
читало читали
они(дети)
читали
Как видно из приведённых примеров, формы прошедшего времени в · сербском
языке образуются немного сложнее, чем в русском. Во-первых, в сербском пред­
ложении на втором месте обязательно должен быть вспомогательный глагол: Ja sam
citala. / Citala sam(нельзя сказать Ja citala.). Я читала. Во-вторых, во множественном
числе сохраняется деление на мужской, женский и средний род.
Неправильных глаголов в сербском языке немного, и их можно разделить на че­

1
тыре группы.
К первой группе относятся глаголы на -sti: jesti есть, pasti упасть, sesti сесть, sresti
случайно встретить, provesti провести, odvesti увести, dovesti привести, plesti вя­
зать, плести, а также однокоренные с ними глаголы с различными приставками.
При образовании форм перфекта окончание -sti заменяется стандартными оконча­
ниями п рошедшего времени:

М н ожес венн ое 1
Лицо
Единс венное
т Русский 1
т Русский
число перевод число перевод
1 1

1 ja sam jeo / jela я ел / ела mi smo jeli / jele мы (мужчины/


женщины) ели
2 ti si jeo / jela ты ел / ела vi ste jeli / jele вы (мужчины/
Vi ste jeli Вы (уважительное женщины) ели
обращение) ели
3 on je jeo он ел oni su jeli они (мужчины)
опа je jela она ела ели
ono(dete) je j elo оно(дитя) ело one su jele они (женщины)
ели
опа (deca) su jela они(дети) ели

◄ ◄�◄ Sto tridesetjedan •


Глагольное причастие прошедшего времени образуется от глаголов odvesti увез­
ти, отвезти и tresti трясти следующим образом: ja sam odvezao / odvezla, mi smo
odvezli; ja sam tresao / tresla, mi smo tresli.
Ко второй груп пе неп равильных глагол9в относятся некоторые глаголы движе­
ния. Это глагол ici идти, ехать, ходить, ездить, поехать, пойти и однокорен­
ные с ним глаголы doci прийти, приехать, otici уйти, уехать, u ci войти, въе­
хать, izaci выйти, выехать, proci пройти, проехать, preci перейти, переехать,
prici подойти, подъехать, naci, pronaci найти, obici объехать, посетить, zaoЬici
объехать (препятствие), zaci зайти, заехать (за препятствие), sici съехать,
спуститься, naci se встретиться, оказаться, snaci se справиться, сориенти­
роваться и др. У этих глаголов п ри образовании глагольного п ричастия п ро­

1 1 1
шедшего времени окончание инфинитива -ci заменяется окончаниями -sao, -sla,

1
-slo, -sli, -sle, -sla:

Еди н ственное Русский М ножествен ное Русс к ий


Л и цо
число перевод число перевод

1 ja sam dosao / я пришёл / mi smo dosli / мы (мужчины/


dosla п ришла dosle женщины)
п ришли
2 ti si dosao / dosla ты пришёл / vi ste dosli / dosle вы (мужчины/
пришла женщины)
Vi ste dosli Вы (уважитель- п ришли
ное обращение)
пришли

3 on je dosao он п ришёл oni su dosli они (мужчины)


опа je dosla она пришла пришли
ono (dete) je оно (дитя) one su dosle они (женщины)
doslo п ришло п ришли
опа (deca) su они (дети)
dosla п ришли

К третьей груп пе относятся глаголы reci сказать, seci резать, peci печь, vuci
тащить, svuci снять, obuci надеть, tuci бить, teci течь, puci лопнуть, steci
приобрести, navici se привыкнуть, а также однокоренные с ними глаголы
с различными п риставками. У этих глаголов п ри образовании глагольного п ричастия
п рошедшего времени окончание инфинитива -ci заменяется окончаниями -kao,
-kla, -klo, -kli, -kle, -kla:

Единственное Русс кий I М ножественное Русс кий


Ли цO I I
число перевод I число перевод
1
I

ja sam rekao / я сказал / mi smo rekli / мы (мужчины/


rekla сказала rekle женщины)
сказали

• Sto trideset dva ► ► ► ►


Единст венное Русский Множественное Русский
Л и цо
п ерев од п ерев од
1 1
чи сло
1
число 1

ti si rekao / rekla ты сказал / vi ste rekli / rekle вы (мужчины/


сказала женщины)
Vi ste rekli Вы (уважитель- сказал и
ное обращение)
сказал и

3 оп je rekao он сказал oni su rekli они (мужчины)


опа je rekla она сказала сказал и
ono (dete) je оно (дитя) one su rekle они (женщины)
reklo сказало сказал и
опа (deca) su о н и (дети)
rekla сказал и

К четвёрто й груп п е н е п ра в ил ь н ы х гл а голов отн осятся гл а гол ы moci мочь,


pomoci помочь, l ec i лечь, sti c i успеть, приехать, d i c i поднять, pod ici снять
(деньги), pobeci сбежать и др., а та кже одн о корен н ы е с н и м и гл а гол ы с разл и ч ­
н ы м и п р и ста в ка м и . У н и х п р и образова н и и гл а гол ьн ого п р и ч а стия п р о ш ед ш е го
в р е м е н и о ко н ч а н и е и н ф и н ит и в а -ci з а м е н я ется о ко н ч а н и я м и -g ao, -g la, - g l o, -g l i,
-g le, - g l a :

Единст венное Русски й Множественное 1

Русский
Ли цо п ерев од п еревод
число числ о
1 1

1 ja sam mogao / я мог / могла mi smo mog l i / мы (мужчины/


mog la mogle женщины) могл и

2 ti si mogao / mog la ты мог / могла vi ste mog l i / вы (мужчины/


Vi ste mog li Вы (уважитель- mog le женщины) могл и
ное обращение)
могли

3 on je mogao он мог oni su mogli они (мужчины)


ona je mogla она могла могли
ono (dete) je оно (дитя) могло one su mogle о н и (женщины)
moglo могли
опа (deca) su они (дети) могл и
mogla

Возвратн ые глагол ы образуют п ро ш едшее время как и все остал ьные гла гол ы, од­
нако необходимо обратить в н и мание на место части цы se. Она должна обязател ьно
находиться после вспомогател ьного глагола, а в 3 -м л и це единствен ного числа она
употребляется вообще без него:

◄ ��◄ Sto trideset tri •


1.
Единстве н ное Рус ск и й М н ожест венное Русс ки й
Л и цо
1
число 1

перевод 1
число 1

перевод
1 ja sam se setao / я гулял / гуляла mi smo se setali / мы (мужчины/
setala setale женщины) гуляли
2 ti si se setao / setala ты гулял / гуляла vi ste se setali / вы (мужчины/
Vi ste se seta I i Вы (уважитель- setale женщины) гуляли
ное обращение)
гуляли
з оп se setao он гулял oni su se setali они (мужчины)
опа se setala она гуляла гуляли
ono (dete) se оно (дитя) гуляло one su se setale они (женщины)
setalo гуляли
опа (deca) su se они (дети) гуляли
setala
2.

Ед и н ствен н о е Русский М ножественное Русский


Л и цо
1
число 1
перевод 1

ч и сло 1
пе ревод
1 setao / setala я гулял / гуляла setali / setale smo мы (мужчины/
sam se se женщины) гуляли
2 setao / setala si se ты гулял / гуляла setali / setale ste вы (мужчины/


seta I i ste se Вы (уважитель- se женщины) гуляли
ное обращение)
гуляли
з setao se он гулял setali su se они (мужчины)
setala se она гуляла гуляли
setalo se (dete) оно (дитя) гуляло setale su se они (женщины)
гуляли
setala su se (deca) они (дети) гуляли

Первая модель - с личным местоимением (подлежащим) в начале предложения:


Ja sam se setao сео dan juce. Я гулял вчера целый день.
Вторая модель - с глаголом (сказуемым) в начале предложения:
Setao sam se juce сео dan. Я гулял вчера целый день.
В сложных предложениях после союзов и союзных слов (da что, чтобы, sto, sta
что, dok пока, kada когда, ako если, kako как, iako, mada хотя, ali но, ili или, ра и, zato,
zbog toga поэтому, zbog toga sto из-за того что, zato sto потому что, posto потому
что, после того как, cim как только, koliko сколько, ukoliko если и т. д.) употребляется
первая модель без личного местоимения и обязательно сразу после союза:
Rekao sam ti da smo se juce setali сео Я говорил тебе, что мы гуляли вчера
dan. целый день.

• Sto trideset cetiri ► ► ► ►


Т
� О РИЦАТЕЛЬНЫ Е ФОРМ Ы ГЛАГОЛОВ В ПРО Ш ЕД Ш ЕМ
,� ВРЕМЕНИ
NEGATIVNI OBLICI GLAGOLA U PERFEKTU
Отрицательные формы глаголов в прошедшем времени в сербском языке обра­
зуются с помощью отрицательной формы вспомогательного глагола (nisam, nisi, nije,
nismo, niste, nisu) и глагольного причастия прошедшего времени(причём, личное ме­
аоимение-подлежащее в начале предложения часто отсутствует), в отличие от рус­
ского языка, где аналогичная форма образуется просто с помощью частицы не:

Единственное Рус ски й Мн ожес ве нн ое Русс ки й


Лицо т
1
число 1
перевод 1
число 1
перевод
11 ( ja) nisam citao / (я) не читал / (mi) nismo citali / (мы) (мужчины/
1 citala читала citale женщины)
'
:1 не читали
2 (ti) nisi citao / (ты) не читал / (vi) niste citali / (вы) (мужчины/
citala читала citale женщины)
(Vi) niste citali (Вы, уважитель- не читали
ное обращение)
не читали
3 (on) nije citao (он) не читал (oni) nisu cital i (они) (мужчины)
не читали
(опа) nije citala (она) не читала (опе) nisu citale (они) (женщины)
1
1
не читали
(ono) (dete) nije (оно) (дитя) (опа) (deca) nisu (они) (дети)
citalo не читало c·i tala не читали

Отрицательные формы возвратных глаголов в прошедшем времени:


1.
Единствен ное Русс ки й 1 Мн ожес ве нн ое 1 Рус с ки й
Л и цо число перевод т перевод
1 1
число
1 ja se nisam я не гулял / mi se nismo мы (мужчины/
.
setao / setala гуляла setali / setale женщины)
не гуляли
2 ti se nisi setao / ты не гулял / vi se niste setali / вы (мужчины/
setala гуляла setale женщины)
Vi se niste setali Вы (уважитель- не гуляли
ное обращение)
не гуляли
3 оп se nije setao он не гулял oni se nisu setali они (мужчины)
не гуляли
опа se nije setala она не гуляла one se nisu setale они (женщины)
не гуляли
ono(dete) se nUe оно(дитя) опа (deca) se nisu они(дети)
setalo не гуляло setala не гуляли

◄ ◄ ◄ ◄: Sto trideset pet •


2.

Единственное Русс ки й М ножест венное 1 Русс ки й


Л и цо
число 1
перевод 1
число перевод
1

1 nisam se setao / я не гулял / nismo se setal i / мы (мужчины/


setala гуляла setale женщины)
не гуляли
2 nisi se setao / ты не гулял / niste se setal i / вы (мужчины/
setala гуляла setale женщины)
niste se setali Вы (уважитель- не гуляли
ное обращение)
не гуляли

3 nije se setao он не гулял nisu se setali они (мужчины)


не гуляли
nije se setala она не гуляла nisu se setale они (женщины)
не гуляли
nije se setalo оно (дитя) nisu se setala они (дети)
(dete) не гуляло (deca) не гуляли

Первая модель - с личным местоимением (подлежащим) в начале предложения:


Ja se nisam setao juce сео dan. Я не гулял вчера целый день.
Вторая модель - с отрицательной формой глагола (сказуемого) в начале предло­
жения:
Nisam se setao juce сео dan. Я не гулял вчера целый день.
В сложных предложениях после союзов и союзн ых слов (da что, чтобы, sto, sta
что, dok пока, kada когда, ako если, kako как, iako, mada хотя, al i но, i l i или, ра и,
zato, zbog toga поэтому, zbog toga sto из-за того что, zato sto потому что, posto
потому что, после того как, cim как только, koliko сколько, u koliko если и т. д.)
употребляется первая модель без личного местоимения и обязательно сразу по­
сле союза:
Rekao sam ti da se nismo setali juce сео Я сказал тебе, что мы не гуляли вчера
dan. целый день. / Я сказал тебе, что мы
гуляли вчера не целый день.

ВО П РОСИТЕЛЬНЫЕ ФОРМ Ы ГЛАГОЛОВ


В П РО Ш ЕМ ВРЕМ ЕНИ
UPITNI O BLICI GLAGOLA U PERFEKTU
Вопросительные формы глаголов в прошедшем времени образуются с помощью
вопросительной формы вспомогательного глагола Uesam li / jesi li / je li / jesmo li /
jeste li / jesu li) и формы прошедшего времени:

• Sto trideset sest ► ► ► ► ),


Един ственно е Русски й Множественное 1 Русски й
Ли цо п ер вод п еревод
число число
1 1 е 1

1 Jesi li citao / Я читал / читала? Jesmo li citali / Мы(мужчины /


citala? citale? женщины)
читали?

2 Jesi l i citao / Ты читал / чи- Jeste l i citali / Вы(мужчины /


i citala? тала? citale? женщины)
Jeste l i citali? Вы (уважитель- читали?
ное обращение)
читали?

з Je li citao? Он читал? Jesu li citali? Они(мужчины)


Je li citala? Она читала? читали?
1 Je li citalo (dete)? Оно (дитя)
читало?
Jesu l i citale? Они(женщины)
читали?
Jesu li citala Они (дети)
(deca)? читали?

Вопросительные формы возвратных глаголов в прошедшем времени:

Единственное Русс ки й 1 Множественное 1 Русс ки й


Ли цо

1
число п еревод число п еревод
1 1

1 Jesam li se setao / Я гулял / гуляла? Jesmo li se setali / Мы(мужчины /


setala? setale? женщины)
гуляли?

2 Jesi li se setao / Ты гулял / гуляла? Jeste li se setali / Вы(мужчины /


setala? setale? женщины)
Jeste li se setali? Вы (уважuтель- гуляли?
ное обращение)
гуляли?

з Je li se setao? Он гулял? Jesu li se setali? Они(мужчины)


Je li se setala? Она гуляла? гуляли?
Je li se setalo Оно (дитя) Jesu li se setale? Они(женщины)
(dete)? гуляло? гуляли?
Jesu li se setala Они (дети)
(deca)? гуляли?

◄ ◄�� Sto trideset sedam •


П ОРЯДОК СЛОВ В ПРЕДЛОЖЕНИЯХ С ГЛАГОЛОМ ­
СКАЗУЕМЫ М В ПРО Ш ЕД Ш ЕМ ВРЕМЕНИ
RED RECI U PERFEKTNIM RECENICAMA

Ут в ерд и -
f
П а дежн ы е
тельн ы е
форм ы
формы
Пер во е слово в п редложен и и л и ч н ых
всп омо га ­
место ­
тельного
имени й Возврат-
глагола
ная ча-
Существительное; глагол; Sam, si, Ме, mi, te, стица se / Осталь-
словосочетание «притяжательное smo, ste, ti, ga, mu, форма ные
местоимение + прилагательное su je, ju, joj, вспомога- члены
+ существительное»; полные nas, nam, тельного предло-
формы личных местоимений; vas, vam, глагола жения
наречие; союз / вопросительное ih, im 3-го л.
слово (для частей сложных ед. ч. jе
предложений); отрицательные
формы вспомогательного глагола
(если предложение отрицательное):
nisam, nisi, nije, nismo, niste, nisu

Примеры (простое предложение / сложное предложение):

1
Kad si mi pricao о svojim planovima? / Когда ты мне рассказал р своих
Secam se kako si mi pricao о svojim планах? / Я помню, как ты мне
planovima. рассказал о своих планах.
U Crnoj Gori smo se kupali u Jadranskom В Черногории мы купались
moru. / Znate li da smo se u Crnoj Gori в Адриатическом море. / Вы знаете,
kupali u Jadranskom moru? что в Черногории мы купались
в Адриатическом море?
Svidele su mi se tvoje nove farmerke. / Мне понравились твои новые джинсы. /
Siguran je da su mi se svidele tvoje nove Он уверен, что мне понравились твои
farmerke. новые джинсы.
Nisi mi rekao istinu. / Rekao mi je da mi Ты мне сказал неправду. / Он мне
nisi rekao istinu. сказал, что ты мне солгал.
Nisi se vratio na vreme. / Rekao mi je da Ты не вернулся вовремя. / Он мне
se nisi vratio na vreme. сказал, что ты не вернулся вовремя.
Nisu mi se svidele njegove nove Мне не понравились его новые
farmerke. / Siguran je da mi se nisu джинсы. / Он уверен, что мне
svidele njegove nove farmerke. не понравились его новые джинсы.
Moja prijateljica se kupala i suncala Моя подруга всю неделю купалась
nedelju dana. и загорала.

• Sto trideset osam ► ► ► ►


П Р И М ЕЧ АН ИЯ
1. Отрицательные и вопросительные формы вспомогательного глагола в прошед-
шем времени могут употребляться и при ответах на вопросы:
Jesi Н ti ikad bio u Crnoj Gori? / Jesi li ti Ты был когда-нибудь в Черногории? -
bio ikad· u Cnoj Gori? - Jesam. / Nisam. Да. / Нет.

2. В вопросительных предложениях наряду с полной форма� вспомогательного


глагола в прошедшем времени используется и конструкция с частицами da li и крат­
ки м и формами вспомогательного глагола:
Da li si ikad bio u Crnoj Gori? Ты когда-нибудь был в Черногории?
3. В н има ни е! Конструкция «da + глагол в настоящем времени», которая в серб-
ском языке часто заменяет инфинитив, в прошедшем времени не меняется:
Hocu da zivim u Crnoj Gori. Я хочу жить в Черногории.
Hteo sam da zivim u Crnoj Gori. Я хотел жить в Черногории.
4. В глагольных причастиях прошедшего времени ударение падает на тот же слог,
что и в инфинитиве:
doruckovati - doruckovao, obecati - оЬесао, iznajmljivati - iznajmljivao.

Упраж н ени е 11.1. Переведите предложения и образуйте глагольные причапия


прошедшего времени от правильных глаголов в скобках. Подсказка: в предложениях
уже есть вспомогательный глагол, а там, где нужно, в скобках указан род глагольного
причастия.
1. Zasto se tako dugo niste( javljati)? 2. (Obecati, z. r.) si mi da idemo zajedno u pozoriste.
3. Kad sam(Ьiti) mlad,(znati) sam da sviram gitaru. 4. Svaki put kad sam(dolaziti) па more,

1
(osecati) sam se kao da sam kod kuce. 5. (Vratiti) smo se j ako kasno, negde око ро\а tri.
6. Kad smo se(vracati) kuci, Ьi\о je vec kasno. 7. Dugo mu ni:$am(pisati, z. r.). 8. Nikad niste
tako(brinuti) о njemu. 9. Proslog leta su svaki dan(trcati) u parku. 10. Nisam jos to(traziti)
па /nternetu. 11. Jesi li ga ikad(voleti) uopste? 12. Nismo(zeleti) da se preselimo u Moskvu.
13. Puno vremena sam(provoditi) sa svojim novim prijateljima. 14. Nisam(spavati) skoro
24 sata. 15. Nisi me dobro(razumeti). 16.(H teti) su da idu u klub a\i nisu(uspeti) jer im nije
(ostati) novca. 17. Zasto me niste(pozvati) па zu rku? 18. Otac je vec godinama(popravljati)
nasu kucu.

Упраж н ен и е ;11.2. Переведите предложения и образуйте все возможные гла-


гольные причастия прошедшего времени о.т неправильньJх глаголов первой груп­
пы (на -sti) в скобках. Подсказка: в предложениях уже есть вспомогательный глагол;
а там, где нужно, в скобках указан род глагольного причастия.
1. Nisam nista( jesti) juce. 2. Gosti su (pojesti) sve sto je Ьi\о па stolu. 3. Jeste li se dobro
(najesti)? 4. (Ujesti) su me za srce njegove reci. 5. Baka je opet(pasti) kad je bila u basti.
6. Sta ti je(pasti) па pamet kad si me video? 7. Nase devojke su opet(pasti) па ispitu. 8. Ako
пе nademo pare, (propasti) smo. 9. Zasto si (sesti) па moje mesto? 10. Kad smo putova\e
ро Crnoj Gori,(odsesti) smo jednom u jako simpaticnom hotelu. 11. Kad smo se konacno
(sresti) па faksu, nismo imali dovoljno vremena da porazgovaramo о svim proЫemima.
12. (Sresti) ju je juce па u lici sa drugim momkom. 13. Kako ste(provesti) vikend? 14. Kad

◄ ◄�� Sto trideset devet •


sam(odvesti) decu u vrtic, otisla sam s drugaricom na kafu. 15. Odlicno smo se(provesti)
prosle godine na moru u Crnoj Gori. 16. Zasto ste(dovesti, z. r.) ovog tipa? 17. Devojka те
je(dovesti) kuci svojim novim kolima koja su joj poklonili roditelji. 18. Vozac nas je(odvesti)
na aerodrom zato sto smo vec kasnili.
Упражнение 11.3. Переведите предложения и образуйте все возможные глаголь­
ные причастия прошедшего времени от неправильных глаголов второй группы (гла­
голы движения) в скобках. Подсказка: в предложениях уже есть вспомогательный
глагол.
1. Brzo smo(zaoЬici) guzvu. 2.(Ici) smo juce u Ыoskop. 3. Kad smo(doci) na stanicu, voz
je vec polazio. 4. Gde si (poci), prijatelju ? Ne moze bez najave! 5. Kad sam(uci) u zgradu,
osetio sam cudan miris. 6. Zasto je опа (otici)? 7. Juce smo ponovo (izaci) u grad. Jako
nam se svidelo. 8. Nisam ga prepoznala zato sto je(proci) nekoliko godina od poslednjeg
susreta. 9. (Preci) smo ulicu na c,veno zato sto nije Ьilo automoЫla. 10. Kad mi je taj covek
(prici) na ulici, uplasila sam se. 11. Konacno smo(naci) ono sto smo trazili. 12. Kad sam to
(pronaci) na /nternetu, nisam mogao da poverujem. 13. Uoci Bozica (oЬici) smo sve nase
rodake. 14. Sunce je vec (zaci) kad smo Ьili u Becicima. 15. Kad je(sici) na sledecoj stanici,
Vera je osetila kao da ga je cekala ceo_Jivot. 16. Posto smo se(naci) u kaficu, sklopili smo
vazan ugovor sledeceg dana. 11:- Jesi li se vec (snaci) na novom radnom mestu ? 18. Opet
nisi(ici) na faks!
Упражнение 11.4. Переведите предложения и образуйте все возможные глаголь­
ные причастия прошедшего времени от неправильных глаголов третьей группы(reci,
seci, vuci, svuci и др.) в скобках. Подсказка: в предложениях уже есть вспомогательный
глагол, а там, где нужно, в скобках указан род глагольного причастия.


1. Zasto mu nisi (reci) da nemam tolike pare? 2. Nisi (iseci, z. r.) dobos tortu ? 3. N eki
deda je(peci) prase na raznju . 4. Jeste li(ispeci, z. r.) palacinke? 5. Opet sam сео dan(vuci)
tezak kofer. 6. Vojska se (povuci), а civili su ostali ugrozeni. 7. Devojke su se (presvuci) u
svlacionici. 8. Zasto nisi (obuci) taj zimski kaput? 9. Nestasno dete je stalno (tuci) macice i
kucice. 10. Njega su (istuci) nepoznati huligani. 11. Navijaci su se ponovo(potuci) u centru
Beograda. 12. Suze su (teci) ро njenom lepom licu . 13. Devojka je (steci) toliko prijatelja
i:
da trenutno skuplja novac da se vrati u SrЬij u. 14. Iz mog putovanja ро RepuЫici Srpskoj
(proisteci, sr. r.) je puno novih poznanstava i poslovnih angazmana. 15. Moja prijateljica
,
11

f,i "
;1 se (navici) na kafanski zivot i (navuci) na alkohol i cigarete. 16. Zasto niste (povuci) vrata?
17. Ко ti je(reci) da te ne volim? 18. (Obuci) smo se toplo.
Упражнение 11.5. Переведите предложения и образуйте все возможные глаголь­
ные причастия прошедшего времени от неправильных глаголов четвёртой группы
(moci,
' pomoci, leci, stici и др.) в скобках. Подсказка: в предложениях уже есть вспомо­
гательный глагол.
1. Gde sam (moci) da je vidim? 2. Hteli smo da damo sve od sebe ali nismo (moci}.
3. Jako su mi (pomoci) kad mi je to zaista Ьilo neophodno. 4. Zasto ste tako rano (leci)?
5. Nakon sto sam (podici) novac na bankomatu, otisao sam u menzu da rucam. 6. Zbog
tog ugovora sa Amerikancima(dici) se velika buka i galama. 7. Nismo (stici) na zeleznicku
stanicu na vreme. 8. Kad sam (dici) ruku, osetio sam jake bolove. 9. J e li ti (stici) moja
poruka? 10. Mislim da smo (postici) odlican rezultat. 11. Devojke su im(pobeci) jer su Ьili
jako pijani.

• Sto cetrdeset ► ► ► ►
Упражнение 11.6. Переведите словосочетания и поставьте глаголы в прошедшее
время утвердительной, отрицательной и вопросительной формы по образцу.
Nazvati па moЬilni:
Nazvao / nazvala sam па moЬilni. Nazvao / nazvala si па moЬilni. Nazvao je па moЬilni.
Nazvala je па moЬilni. Dete je nazvalo па moЬilni. Nazvali / nazvale smo па moЬilni.
Nazvali / nazvale ste па moЬilni. Nazvali su па moЬilni. Nazvale su па moЬilni. Deca su
nazvala па moЬilni.
Nisam nazvao / nazvala па moЬilni. Nisi nazvao / nazvala па moЬilni. Nije nazvao па
moЬilni. Nije nazvala па moЬilni. Dete nije nazvalo па moЬilni. Nismo nazvali / nazvale
na moЬi lni. Niste nazvali / nazvale па moЬilni . Nisu nazvali па moЬilni. Nisu nazvale па
moЫini . Deca nisu nazvala па moЬilni.
Jesam li ja nazvao / nazvala па moЬilni ? Jesi l i ti nazvao / nazvala па moЬilni? Je li оп
nazvao па moЬilni ? Je l i опа nazvala па moЬilni? Je li dete nazvalo па moЬilni ? Jesmo li mi
nazvali / nazvale па moЬilni ? Jeste li vi nazvali / nazvale па moЬilni? Jesu li oni nazvali па
moЬilni? Jesu li one nazvale па moЫini? Jesu li deca nazvala па moЬi lni?
imati mogucnosti, slusati muziku, gledati televiziju, cekati avion, zezati prijateUe, cuvati
decu, vecerati piletinu, govoriti jako brzo, uciti srpski jezik, provoditi vreme sa porodicom,
voleti svoju zenu, stedeti novac, raditi svaki dan, suncati se па plazi, stalno cutati, trcati
svako jutro, naci dobro resenje, doci па vreme, pojesti sve cevape, sresti naseg prijatelja u
gradu, ispeci palacinke, reci istinu, pomoci prQateljima, stici па vreme, cuti te reci, rezervisati
sobu, prati ves u ves-masini, pozvati па zurku, slati novac u Crnu Goru, putovati ро Crnoj
Gori, vidati se sa prQateljima, skijati se па Kopaoniku, kupati se па moru, dobro se secati,
druziti se sa SrЬima, baviti se sportom, bojati se pauka, naci se sa prijateUima, snaci se u
gradu, brinuti se о deci

◄ ◄ ◄◄ Sto cetrdesetjedan •
УРОК 12 ► ► ► ► ··
LEKCI 12

ПО Е ЗД КА В Ч ЕР�ОГОРИ Ю
PUTOVANJE U CRN U GORU

i
: R::���]���вi4тся наш м атер и ал
: �1:{r�:�i� 1 :\
i::1�;;)��]IЧ�� м�1 • вчера и сегодня

. .. .
\э:i��iit?Удitr восто рженные . отз ы вы.
и� �{ii�м9 ·
· •:п� н ?н:1а• q Втра
� ?
l\i1fi>F l3C:ГclHeМ как МОЖНО раньше,
{1:Щ: � Уаф9в. · · П озавтракаем,
7 � 11.qедем в Черногорию.
rI����ж:�r:;q�tTb там завтра ве ч е ром.

1:,:tэу4�шь в�сrи · маш и ну?


;iH�Щ#·r •
•:��\�друr устану, Драга на меня
.i�.·tФ •• : :
:;•�gЕ�+Ф:мф п р облем а � .
·:[· Н����м?
,�.��;:Чs��з Чачак и Ужи це. Ты
\: •>дiir·��ma · на Златиборе?
· · . . ,�� ;����?
жнО<?ь
· :"-f •ilt1ьI будем · проезжать
{ ".. .".:: ;:•_v.

: •�.�Мt??б�раемся делать
· �i{ �Y!"le;iTbCff и загорат ь ?
�:норм ал ьная ? ! .• какое
.
1;���f•т8. fейчас холод ная!
iдpQi;a н•а1. .·р• . Ус. с. .ки е будут
�:р\ ..,,., ;= :,; ,. ,. ·' ,. ,. . . .. . • . ...

!���:. �сд� ·.• температура воды


:::�я,;�:�}\ у тебял и цо загорит

Sto cetrdeset dva ►►►► ►


тt: 1111 ::п: : ' 1111 1 1 РЧ17

н.��IГJ��УА��.:� :Б�две,
·��:7стнрfТf1�?Бечичи,
· ·· · • • • �н,:·iп;т� к/�а.1 е�. · .Floт?!l,1
•• ·
·i�/:��о"'л.�·• .б�репа на с�.� ер;
•��рцеr :1]Еiв и1 <Эбъедем · всю
/Уn.�).�r:�·�·•· �а.г� я н е·11,1
�УЧ�'� ;.f: n ото.11,1· �, н а·· ю г:
1 r11..�И Н,Ь/I<?.�е �НО, •·. ХОТЯ
.
· q�·ю туда.ездить """ из-

-; · /).<.- -:и: ;i:): .: {\•_,:· . .!


.�•;tit?H'K?!l,1 b [Йc . . .
/��/;\В �)J<�, рсtь••·.рядом
y,�ИT· C�pqCJ(V1Й ЯЗЬIК,
че м
;то1�НФ Ф р�ш и ва �т; за
�ept5C�V1:�; f? гда;теб.е та м
б·� r с�V1�· п9l'ребуется.
� :наре�7.н:r я • · общи ны·
�то: �яISа нЦЫ;
PA�f ае�б ! И�:Мнqго;жи.вёт
., :;:.• •. ре�ь� с��дr1рска го
i,�:.зac�J1Я1,QT забрршеннь1е
.�.��11а.
?r� �� . ·
: � а•·•F:ка�а рс кое· . озер о?
т :)'tр��f\4у•б�1 н ет.. fа м ·• крас иво.

§�1�ж�iв9е•кр�ивь1 е


��рго . �аз та м
rropV11i! :, ... :: . < < • \ · ····•.· •
· . ���1:я >!<� .• с
б�,rал.�;:э� курсо водом

��н,;· , .•,. .
Г()J)Ьli:�0лаШИ1:i1

·Щ�:6 : 11оск9� �КУ .· пdездка


ЛЖНЫ
�:J����5Т?е;i.К4 Ы ДО
·
, �.�.QУ.i��,��•··r�.:��и будь
·
iё; Я дorp�dpi,Qc ь с: одним

Упражнение 12.1. Ответьте на вопросы по тексту.


1. Jesu li svi zadovoljni reporta:z:om о Beogradu? 2. Kakav je plan za sutra ujutro? 3. Gde
се odsesti u Budvi? 4. Ко се voziti dok budu putovali? 5. Koje g radove i mesta planiraju da
posete? 6. Носе li biti samo na moru, ili се posetiti i planine? 7. Носе li ici na ·skadarsko
jezero? 8. Ко dobro poznaje Crnu Goru i zasto?

◄ ◄�� Sto cetrdeset tri •


БУДУЩ ЕЕ ВРЕМЯ 1-
FUTUR I
Если в русском языке у глаголов несовершенного вида формы будущего времени
образуются с помощью специальных вспомогательных форм (буду, будешь, будет,
будем, будете, будут) и инфинитива, а у глаголов совершенного вида вместо буду­
щего времени употребляется форма настоящего времени (например, сделаю, сде­
лаешь, сделает, сделаем, сделаете, сделают), то в сербском языке будущее время 1
fu'tur I как у глаголов совершенн<хо, так и несовершенного вида обычно образуется

1 1
с помощью отдельных кратких(без первого слога h o-) форм глагола hteti (cu, ces, се,
cemo, cete, се) и инфинитива .глагола.

1
Л и цо
1 Единственное
ч исло

ja cu citati /
1 Русс к и й
пере в од

я ?УдУ читать /
М ножест венное
ч и сло

mi cemo citati / мы будем


Русски й
пере в од

ja cu procitati я прочитаю mi cemo procitati читать / мы


прочитаем
2 ti ces citati / ты будешь vi cete citati / вы будете
ti ces procitati читать / vi cete procitati читать /
ты прочитаешь вы прочитаете
Vi cete citati / Вы (уважитель-
Vi cete procitati ное обращение)
будете читать /
Вы прочитаете
3 оп се citati / он будет читать / oni се citati / они (мужчины)
оп се procitati он прочитает oni се procitati будут читать /
они (мужчины)
прочитают
опа се citati / она будет one се citati / они (женщины)
опа се procitati читать / one се procitati будут читать /
она прочитает они (женщины)
прочитают
ono (dete) се оно (дитя) будет опа (deca) се они(дети) будут
citati / ono(dete) читать / оно citati / читать / они
се procitati (дитя) прочитает опа (deca) се (дети) прочитают
procitati

Иногда в форме будущего времени I инфинитив глагола заменяется конструкцией


«da + глагол в настоящем времени», например:

• Sto cetrdeset cetiri ► ► ► ► ► ;t


rrrrrt· шr rr::rr ; ; I TlliЖWII ЧlttTtlS

Единствен ное Русс ки й М ножес венное Русс ки й


Ли цо т перевод J.l
1

число 1

перевод 1

число 1

2 ti ces da procitas ты п рочитаешь vi cete da вы п рочитаете


Vi cete da Вы (уважитель- procitate
procitate ное обращение)
п рочитаете
3 on / опа / ono он / она / оно oni / one / опа они (мужчины) /
(dete) се da (дитя) п рочитает (deca) се da они (женщины) /
procita procitaju они (дети)
п рочитают

Описанная выше модель глагола в будущем времени 1 «cu, ces, се, cemo, cete, се +
инфинитив», которая образована с помощью отдельных кратких (без первого слога
ho-) форм глагола hteti, употребляется, если в начале простого п редложения или ча­
сти сложного предложения стоит не глагол-сказуемое !:J будущем времени, а любой
другой член п редложения:
Ja cu voziti Ьicikl. Я буду кататься на велосипеде.
Kada ces ici u Crnu Goru? Когда поедешь в Черногорию?
Sutra се jesti ribu. Завтра он / она будет есть рыбу.
Nas dvoje cemo to uraditi. Мы сделаем это вдвоём.
Vi cete svirati gitaru. Вы будете играть на гитаре.
Gosti се doci na vreme. Гости п ридут вовремя.
Если в начале предложения стоит именно сказуемое-глагол в будущем времени 1,
то тогда способ его образования зависит от окончания инфинитива.
, 1. Если в начале предложения стоит сказуемое-глагол в будущем времени, инфи-
нитив которого оканчивается на -ti, то это окончание меняется, в зависимости от лица
глагола, на указанные выше краткие формы глагола hteti (cu, ces, се, cemo, cete, се),
т. е. эти формы п рисоединяются к основе глагола и пишутся слитно с ней:

Единственное Русс ки й М н ожес ве нн ое Русс ки й


Ли цо
1 1

т

число перевод число перевод


1
1

procitacu я п рочитаю procitacemo мы п рочитаем

2 procitaces ты п рочитаешь procitacete вы п рочитаете


procitacete Вы (уважитель-
ное обращение)
п рочитаете
.4- •...,

3 procitace он / она / оно procitace они (мужчины) /


.
❖ .,.. ,

т,;;; :��,
(дитя) п рочитает они (женщины) / Ji
они (дети) ,�; .�,;
,'.�:;. ,...::.
1;
п рочитают

1'' 1( ◄ ◄ ◄ ◄ Sto cetrdeset pet {1)


2. Если в начале предложения стоит сказуемое-глагол в будущем времени, инфи­
нитив которого оканчивается на -sti (первая группа неправильных глаголов), то это
окончание также меняется, в зависимости от лица глагола, на указанные выше краткие

1 1
формы глагола hteti(cu, ces, се , cemo, cete, се), и при этом происходит чередование s/s
(в таблице показано образование будущего времени глагола sresti встретить):

1
Лицо
1 Един ственное
число
srescu
i
Русски й
перевод
я встречу
М ноже твенное
с
чис ло
srescemo
Русски й
перевод
мы встретим
2 sresces ты встретишь srescete вы встретите
srescete Вы (уважитель-
ное обращение)
встретите
3 sresce он, она, оно sresce они (мужчины),
(дитя) встретит они (женщины),
они(дети)
встретят

3. Если в начале предложения стоит сказуемое- глагол в будущем времени, инфи­


нитив которого оканчивается на -ci (вторая, третья и четвёртая группа неправильных
глаголов), то тогда этот инфинитив остаётся неизменным, а краткие формы глагола
hteti(cu , ces, се, cemo, cete, се) просто ставятся после него и пишутся отдельно:

М ноже ст венное
Ли цо
Единст венное 1 Русски й 1 Русски й
перевод
1
i число пе ревод число
1 doci cu я приду doci cemo мы придём
2 doci ces ты придёшь doci cete вы придёте
doci cete Вы (уважитель-
ное обращение)
придёте
3 doci се он, она, оно doci се они (мужчины),
(дитя) придёт они (женщины),
они(дети)
придут

Аналогично, с помощью кратких(без первого слога ho.,.) форм глагола hteti(cu, ces, се,
temo, cete, се) и инфинитива глагола, образуется будущее время I у возвратных глаголов,
причём возвратная частица se обязательно следует после кратких форм глагола hteti:

I
М ножес венное
Ли цO
Единст венное Русски й Русски й
число перевод II числ
то перевод
1
I I
ja CU se kupati / я буду купаться mi cemo se мы будем
kupacu se kupati / купаться
kupacemo se

• Sto cetrdeset sest ► ► ► ►


с 11 1 1 ·: ·: : ж:м:rr:п::

М ножест венное й
Ли цо
Единст венное Русский Русски
число пе ревод число пе ревод
1 1 1 1

2 ti ces se kupati / ты будешь vi cete se kupati / вы будете


kupaces se купаться . kupacete se купаться
Vi cete se kupati / Вы (уважитель-
kupacete se но:е обращение)
будете купаться
3 on, ona, ono он, она, оно oni, one, опа они (мужчины),
(dete) се se (дитя) будет (deca) се se они (женщины),
kupati / kupace se купаться kupati / kupace se они (дети) будут
купаться

Отрицательные формы глаголов в будущем времени I образуются с помощью отри­


цательных форм глагола hteti (necu, neces, nece, necemo, necete, nece) и инфинитива:

М ножест венное
Ли цо
Един ст венное Русски
й Русский
число пе ревод число пе ревод
1 1

1 i

1 (ja) necu doci (я) не приду (mi) necemo doci (мы) не придём
2 (ti) neces doci (ты) не придёшь (vi) necete doci (вы) не п ридёте
(Vi) necete doci (Вы, уважитель-
ное обращение)
не придёте
3 (оп / опа / ono (он / она / оно (oni / one / опа (они (мужчины) /
(dete)) nece doci (дитя)) не придёт (deca)) nece doci они (женщины) /
они (дети))
не придут

Отрицательные формы возвратных глаголов в будущем времени I выглядят следу-


ющим образом (предложение начинается не со сказуемого-глагола в будущем вре-
мени / предложение начинается со сказуемого-глагола в будущем времени): •

М ножест венное
Лицо
Единст венное Русский Русски
й
число перевод число пе ревод
1 1 1

1 ja se necu kupati / я не буду mi se necemo мы не будем


necu se kupati купаться kupati / necemo купаться
se kupati
2 ti se neces ты не будешь vi se necete вы не будете
kupati / neces se купаться kupati / necete se купаться
kupati kupati
Vi se necete Вы (уважитель-
kupati / necete se ное обращение)
kupati не будете купаться

◄ ◄ ◄ ◄ Sto cetrdeset sedam •


Един ст в енное I Русски й
е
I М ножест в нно
е
Русски й
Ли цо I I
чи сл о п е ревод и л
ч с о п еревод
з on, ona, ono он, она, оно oni, one, опа они (мужчины),
(dete) se nece (дитя) не будет (deca) se nece они (женщины),
ku pati / nece se купаться ku pati / nece se они (дети)
kupati kupati не будут купаться

Вопросительные формы глаголов в будущем времени I обычно образуются с по-


мощью:
1. Полных форм глагола hteti и инфинитива.
2. Полных форм глагола hteti и конструкции «da + глагол в настоящем времени».
3. Конструкции с вопросительной частицей da li и краткими формами глагола hteti.

Един ст в енное Русски й


Множест венное
Русски й
Лицо
ч и сл о перевод числ о перевод
1
1 1 1 1

Hocu li (ja) (Я) прочитаю? Hocemo li (mi) (Мы) прочитаем?


procitati? / procitati? /
Hocu li (ja) da Hocemo li (mi)
procitam? / da procitamo? /
Da li cu (ja) Da li cemo (mi)
procitati? procitati?
2 Hoces li (ti) (Ты) Hocete li (vi) (Вы) прочитаете?
procitati? / прочитаешь? procitati? /
Hoces li (ti) da Hocete li (vi) da
procitas? / Da li procitate? / Da li
ces (ti) procitati? cete (vi) procitati?
Hocete li (Vi) (Вы, уважитель-

11
procitati? / ное обращение)
Hocete li (Vi) da прочитаете?
procitate? / Da li
cete (Vi) procitati?
з
1

Носе li (оп, (Он, · она, Носе li (oni, (Они (мужчины),


опа, ono (dete)) оно (дитя)) one, опа (deca)) они (женщины),
procitati? / прочитает? procitati? / Носе они (дети))
Носе li (оп, опа, li (oni, one, прочитают?
ono (dete)) da опа (deca)) da
procita? / procitaju? / Da li
Da li се (оп, " се (oni, one, опа
опа, ono (dete)) (deca)) procitati?
procitati?

Аналогично образуются вопросительные формы будущего времени I возвратных


глаголов (в т. ч. внутри сложных предложений):

• Sto cetrdeset osam ► ► ► ►


, н#'' 11111r1юrrnmm 11 :пе:: гп::: :r rт:r:;;;;

Еди н ст венное Русски


й М ножест венное 1 й
Русски ,,.,_
Ли цо
число пе ревод число пе ревод
1 1

1 Hocu li se (ja) (Я) буду Hocemo li se (mi) (Мы) будем


kupati? / Hocu купаться? kupati? / Hocemo купаться?
li (ja) da se li (mi) da se
kupam? / kupamo? /
Da li cu (ja) se Da li cemo (mi) se
kupati? kupati?

2 _ Hoces li se (ti) (Ты) будешь Hocete li se (vi) (Вы) будете


kupati? / Hoces li купаться? kupati? / Hocete купаться?
(ti) da se kupas? / li (vi) da se
Da li ces (ti) se kupate? /
kupati? Da I i cete (vi) se
Hocete li se (Vi) (Вы, уважитель- kupati?
kupati? / Hocete ное обращение)
li (Vi) da se будете купаться?
kupate? /
Da li cete (Vi) se
kupati?

3 Носе li se (оп , (Он, она, оно Носе li se (oni, (Они (мужчины),


опа, ono (dete)) (дитя)) будет one, опа (deca)) они (женщины),
kupati? / купаться? kupati? / они (дети)) будут
Носе li (оп, опа, Носе li (oni, one, купаться?


ono (dete)) da se опа (deca)) da se
kupa? / kupaju? /
Da li се (оп, опа, Da li се (oni, one,
ono (dete)) se опа (deca)) se
kupati? kupati?

В ответах на вопросы с глаголом в будущем времени I также используются формы


глагола hteti (полные и отрицательные):

- Hoces li doci sutra kod mene? - Ты приедешь завтра ко мне?


- Hocu. / Necu. - Да./ Нет.
- Hocete li ici па more sa nama? - Вы поедете с нами на море?
- Hocemo. / Necemo. - Да./ Нет.
- Hocete li malo rakije? - Выпьете ракии?
- Hocemo. / Necemo. - Да./ Нет.
Порядок слов в предложениях с будущим временем можно изобразить в виде та­
кой схемы:

.:{ ◄ ◄ ◄ ◄: Sto cetrdeset devet •


Крат кие
Падежн ы е
1 утверди- ф ормы
тел ьн ые
П ервое слово в п редложении личн ых
формы
место-
rл аrола
имени й
hteti
Осталь­
Существительное; глагол; Cu, ces, се, Ме, mi, te, Воз­
ные
словосочетание «притяжательное cemo, cete, ti, ga, mu, вратная
члены
местоимение + прилагательное + се je, j oj, nas, частица
предло­
существительное»; полные формы nam, vas, se
жения
личных местоимений; наречие; vam, ih, im
союз / вопросительное слово
(для частей сложных предложений);
отрицательные формы глагола hteti
(если предложение отрицательное):
necu, neces, nece

Примеры (простое предложение / сложное предложение):


Kad ces mi ispricati sta planiras? / Jedva Когда ты мне расскажешь о своих
cekam momenat kad ces mi ispricati sta планах? / С нетерпением жду, когда ты
planiras. мне расскажешь о своих планах.
U Crnoj Gori cete se kupati u J adranskom В Черногории вы будете купаться
moru. / Znate li da cete se u Crnoj Gori в Адриатическом море. / Знаете ли вы,
kupati u Jadranskom moru? что в Черногории вы будете купаться
в Адриатическом море?
Svidece mi se tvoje nove farmerke. / Мне понравятся твои новые джинсы. /
Siguran sam da се mi se svideti tvoje nove Я уверен, что мне понравятся твои
farmerke. новые джинсы.
Neces mi reci istinu. / Rekao mi je da mi Ты мне не скажешь правду. / Он мне
neces reci istinu. сказал, что ты мне не скажешь правду.
Neces se vratiti па vreme. / Rekao mi je da Ты не вернёшься вовремя. / Он мне
se neces vratiti na vreme. сказал, что ты не вернёшься вовремя.
Nece mi se svideti njegove nove Мне не понравятся его новые джинсы. /
farmerke. / Siguran sam da mi se nece Я уверен, что мне не понравятся его
svideti njegove nove farmerke. новые джинсы.
Уп ражнение 12.2. Поставьте глаголы в скобках в будущем времени и переведите
предложения. Подсказка: там, где лицо глагола трудно определить из контекста, да­
ются личные местоимения.
1. U junu (ici, ja) u SrЬiju. 2. Opet(iznajmiti, ti) neku malu kucicu na moru. 3. Svako jutro
(doruckovati, mi) u nasem omiljenom kaficu. 4. Svaki dan (suncati se, kupati se i gledati,
mi) izlazak i zalazak sunca. 5. Uvece (setati se, mi) duz obale. 6. Moja majka ( javljati se)
svaki dan. 7. Nemoj da trcis, (pasti, ti) ! 8. Dadilja (pomoci) sa decom. 9. J a (imati) puno
slobodnog vremena. 10. Sin uskoro(ici) u skolu. 11. Gosti(pojesti) sve sto imam u frizideru.
12. Sledece godine oni(preseliti se) u Crnu Goru. 13. Ne znam sta(Ьiti) sutra. 14. Veюvatnc

• Sto pedeset ► ► ► ► )►
:r:ttr r · Jt г:::а
: 1:1

(ne uspeti, ja) sve na vreme. 15. Moja sestra (provesti) tri meseca u Crnoj Gori . 16. Mi
(putovati) vozom, jer je avion dosta skup. 17. Oni lepo (druziti se). 18. Nadam se da (ne
raskinuti, mi). 19. Sigurno ga(sresti, mi) u restoranu, on svaki dan ruca tamo. 20. Ja(morati)
da zaradim neki novac. 21. Mozda uskoro(otici, ja) u Srblju kod svog prijateUa. 22. Marko
(uzeti) ri Ыju corbu i karadordevu sniclu .
Упражнение 12.3. Поставьте глаголы в скобках в начале предложения в будущем
времени и переведите предложения. Подсказка: там, где лицо глагола трудно опре­
делить из контекста, даются личные местоимения.
1. (Otici, mi) u letnju skolu srpkog jezika u Budvi. 2. (Biti, ja) slobodan danas popodne.
3. (Poj esti) sve sto ima u frizideru. 4. (Povesti, ja) sa sobom svoje prijatelj e i prijatelj i ce.
5. (Videti, oni) kako sam lepo nauci la srpski. 6. (Stici, mi) па vreme, nista vi ne brinite.
7. (Ici, mi) u srpski restoran da probamo srpske specijalitete. 8. (Javiti se, ja) sutra u dva.
9. (Pomoci, on) tvojoj drugarici ako joj nesto nije jasno. 10. (Imati, ja) valj da dovolj no
slobodnog vremena. 11. (Sresti, mi) ga na faksu, оп je svaki dan tamo. 12. (Ne Ьiti) ti
tako lepo kako sam ja mislio. 13. (Ispricati, ti) mi to kad budemo ostali sami . 14. (Sesti,
ja) tamo u cosku, nema proЫema. 15. (Ostati, ja) u SrЬij i jos nedelj u dana. 16. (Pisati, ja)
ti svaki dan kad odem u Rusij u. 17. (Provesti, Vi) na moru mesec dana. 18. (Doci ) gosti na
vreme, пе brinite. 19. (Izaci, one) danas u grad sa nekim momcima. 20. (Cekati, ja) te u
pet sati ispred kuce. 21. (Reci, ja) ti sutra kako se sve to dogodi lo. 22. (Secati se, ja) te сео
zivot. 23. (Pridruziti se, mi) vam kad polozimo ispite. 24. (Naci) on neki kafic. 25. (Pokrasti,
ti, on / опа, vi) nase sjajne ideje kao oЬ icno. 26. (Dovesti, oni) Marka kolima kod nas na
vikendicu . 27. (Preci, vi) ovu u licu tamo pored spomenika. 28. {Doci) Lj i lj ana kod tebe
sutra u pola sest. 29. (Vratiti se, mi) kuci kasno. 30. (Nadati se, ja) da cu imati vremena
za letovanje.
Упражнение 12.4. Поставьте глаголы в настоящем времени в формы прошедшего
и будущего. Переведите предложения.
1. On se nikad ne javlj a na moje poruke. 2. Idemo zajedno u pozoriste. 3. Dobro sviram
gitaru . 4. Na moru se osecam kao da sam kod kuce. 5. Putujemo сео dan vozom. 6. Kupamo
se danima u toplom Jadranskom moru . 7. Pisem joj mej love svaki dan. 8. Vise ne brinem о
njima. 9. Svaki dan trcim u parku . 10. Trazim korisne informacije na /nternetu . 11. Rado se
druzimo sa nj ima. 12. Setam se s prijatelj ima ро obali mora. 13. Provodim dosta vremena •
sa zenom i decom. 14. Spavam 10 sati dnevno. 15. Ne razumes me dobro. 16. Ne volis me.
17. Ne igras sah sa mnom. 18. Renoviras ovu kucu godinama. 19. Celog zivota se secam
prve lj ubavi. 20. Pecem prase za Uskrs.
Упражнение 12.5. Из получившихся форм будущего времени упражнения 12.4 об­
разуйте там, где это возможно, вопросительные и отрицательные формы будущего
времени по образцу. Переведите.
Ici cemo zajedno u pozoriste. - H ocemo li ici zajedno u pozoriste? (Hocemo li da idemo
zajedno u pozoriste? Da li cemo ici zajedno u pozoriste?) - Necemo ici zajedno u pozoriste.
(Necemo da idemo zajedno u pozoriste.)
Упражнение 12.6. Поставьте глаголы в будущем времени в придаточных предло­
жениях в отрицательную форму по образцу. Переведите.
Rekao sam da cu ·doci. - Rekao sam da necu doci.

◄ ◄ ◄ ◄: Sto pedeset jedan •


.
1. ОЬесао sam Ьivsoj devojci da cemo se druziti posle rastanka. 2. Rekao je da се nam
se pridruziti. 3. Dogovorili smo se da cemo se naci u tom lepom kaficu. 4. Govorili ste da
cete se setati u parku. 5. Obecali smo vasoj mami da cete se obuci toplo. 6. Ne verujem da
cete nas se dugo secati. 7. Sig uran sam da се nas se bar jednom setiti. 8. M islim da се joj
se taj kaput jako svideti. 9. Imam takav osecaj da cemo se cesto vidati. 10. Nadam se da
cemo se u skoro upoznati. 11. Nisam znao da се se saliti па moj racun. 12. ОЬесао mi je da
се me zezati ponovo. 13. Znala sam da се mi se opet smejati. 14. Rekla mi je da се mi se
svaki dan javljati moЬilnim telefonom. 15. Znam da ces me uskoro zaboraviti. 16. Do kraja
sam se nadala da cemo se rastati kao ljudi. 17. Rekli su da се nas prebaciti svojim kolima
па aerodrom. 18. Rekla sam mu da cu ga naci па Fejsbuku. 19. Bojim se da се se snaci па
novom mestu. 20. Tata mi je rekao da се nas povesti sa sobom па more.

11

В придаточных предложениях времени (отвечают на вопрос когда?) или условия


(отвечают на вопрос при каком условии?) будущее время I futur I не употребляет­
ся. Вместо него используют будущее время II futur 11, которое образуется с помощью
форм настоящего времени глагола Ьiti (budem, budes, bude, budemo, budete, budu)
и глагольных причастий прошедшего времени:

Ли цO I
Единствен ное
I Русс ки й I
Множествен ное
I Рус с ки й
число перевод число перевод .
1 budem isao / isla поеду (м/ж) budemo isli/ isle поедем (м/ж)
2 budes isao / isla поедешь (м/ж) budete isli / isle поедете (м/ж)
3 bude isao / isla / поедет (м/ж/ср) budu isli / isle / поедут (м/ж/ср)
islo isla

Отрицательные формы глаголов будущего времени 11:

Единственное Русс ки й 1 Множествен ное 1 Русс ки й


Л и цо
число перевод число перевод
1
1 1

пе budem isao / не поедем (м/ж) пе budemo isli / не поедем (м/ж)


isla isle
пе budes isao / не поедешь (м/ж) пе budete isli / не поедете (м/ж)
isla isle
3 пе bude isao / не поедет пе budu isli / не поедут
isla / islo (м/ж/ср) isle / isla (м/ж/ср)

В случае если смысловой глагол Ьiti сам является сказуемым в придаточном пред­
ложении времени или условия, в будущем времени II употребляются только его фор­
мы без глагольного причастия прошедшего времени:
Ako bude dobro vreme, ici cemo па izlet. Если будет хорошая погода, едем
за город.

• Sto pedeset dva ► ► ► ►


11 ·;; 1 . ;; · · :r::t::rPtiftl 1 1П ·; · г;;77

Вспомогательный глагол budem не является частицей-энклитикой, поэтому краткие


формы местоимений и частица se ставятся в предложени и перед ним:
Ako mi se bude svidelo, ostacu tamo. Если мне понравится, я останусь там.
Ako se пе budes ponasao dobro, ostaces Если не будешь себя хорошо вести,
kod kuce. останешься дома.
Будущее время II употребляется с глаголами как несовершенного, так и совершен-
ного вида:
Ako budes imao novac, ici cemo u Если у тебя будут деньги, мы пойдём
restoran. в ресторан.
Kad budes dosao u Crnu Goru, ici cemo u Когда ты приедешь в Черногорию, мы
restoran. пойдём в ресторан.
Часто в придаточных предложениях времени или условия глаголы совершенного
вида вместо формы будущего времени II имеют форму настоящего времени:
Kada dodes u Crnu Goru, ici cemo u Когда ты приедешь в Черногорию, мы
restoran. пойдём в ресторан.
Упражнение 12.7. Поставьте глаголы в скобках в придаточных предложениях в бу­
дущем времени II мужского и женского рода и переведите. Подсказка: там, где лицо
глагола трудно определить из контекста, даются личные местоимения.
1. Ako (ici, ti) u SrЬij u, kupices mi srpsko-ruski recnik. 2. Vraticu ti novac, ako mj,(kupiti,
ti) ovaj recnik. 3. Kad (ici) u prodavnicu, kupicu hleb i mleko. 4. Ako (imati) dovoljno love,
ici cu sledeceg leta u Crnu Goru. 5. Kad (vratiti se, оп) u Novi Sad, radice u NIS-u. 6. Ako
(stici, опа), otici се do prodavnice da kupi nesto lepo za svog prijatelja. 7. Ako (upisati
se, ja) па fakultet, roditelji се mi kupiti auto. 8. Ako (pojesti) nesto slatko, Ьiсе ti lakse.
9. Ako (ponasati se) lepo, kupicu ti sladoled. 10. Kad (citati) ovo pismo, odmah ces se setiti
па mene. 11. Ako (imati) srece da ostvarim barem neke od svojih ideja, Ьicu najsrecniji


covek па svetu. 12. Kad (doci) kuci, javi mi se. 13. Ako пе (Ьiti dobar), pojesce te vuk!
14. Ako (kazati) ovo svojim prijateljima, necu se vise druziti sa tobom. 15. Doci cu ро tebe,
kad (hteti). 16. Reci mi kad (morati) da ides kuci, ja cu te ispratiti. 17. Kad (procitati, ti) ovu .
poruku, ja cu Ьiti vec daleko. 18. Ako (moci), ici cu па koncert. 19. Kad (zavrsiti) posao, ici
cu u Ыoskop. 20. Ako (imati) vremena, obavezno cemo ici u SrЬiju.
Упражнение 12.8. Поставьте глаголы в скобках в будущем времени I или II и пере­
ведите предложения. Подсказка: там, где лицо глагола трудно определить из контек­
ста, даются личные местоимения.
1. Kako (provesti) Novu Godinu? 2. Gde (slaviti, оп) rodendan? 3. (Otici, mi) za par dana
u Beograd па docek Nove Godine. 4. То (Ьiti) najbolji dan u. mom zivotu. 5. Ja (ici) u SrЬiju
da ucim srpski jezik па kursevima u Novom Sadu. 6. Goran me (cekati) па aerodromu.
7. Mnogo Uesti, piti, pricati i plesati, mi). 8. (Videti, ti) sta се i kako се оп to uraditi. 9. (Videti,
mi) se kad dodete kod nas па more. 10. Nikada (пе probati, ja) rakiju. 11. Ne znam sta
(osetiti, ja) kad je (videti). 12. (Gledati, vi) sutra novu emisiju па RTS-u. 13. Deca (razboleti
se) ako (пе uzeti) sa sobom tople stvari. 14. (Ne ici, опа) u Crnu Goru ove godine. 15. Ivan
{poceti) da radi kad napokon (zavrsiti) svoj fakultet. 16. Ne znam (nauciti, ja) ikada srpski?
17. Za Bozic (otputovati, vi) па vikendicu ako sve (Ьiti) u redu. 18. (Setati se, one) сео dan.
19. (Ne ici, mi) u lov i па pecanje, jer sam ove godine jako zauzet. 20. Sutra (kuvati, peg lati,

◄ ◄ ◄ ◄: Sto pedeset tri •


spremati stan i ici u kupovinu, ja, z. r.), а on(lezati) na kaucu i(gledati) televiziju. 21. Ako
moji prijatelji (rentirati) auto, (oЬici) celu Crnu Goru. 22. Sigurno (zaboraviti, ja) opet da
rezervisem sto u restoranu. 23. Milan(smejati se) kad(pricati, ti) ovo. 24. Prvi put(doci, ja) u
Beograd vozom, oЬicno putujem avionom. 25. Mogu da zamislim kako(izgledati, ona) kad
je(videti, mi) posle tri meseca na moru. 26. Ne znam me neko tako(voleti) kako me voli moj
Dusan. 27. (Ne moci, ja) da dodem kod njega na zurku. 28. (Upoznati, ja) puno zanimljivih
momaka i devojaka kad (ici) ovog leta u kamp. 29. ( Ne moci) da vam pomognemo jer
sledece nedelje odlazimo na letovanje u Grcku. 30. Milica sutra(otici) u Beograd kod svog
dragog, jer on za dva dana(otputovati) sa svojim drustvom na more. 31.(Otici, ja) na Frusku
goru 7. januara kad svi (slaviti) Bozic. 32. Sutra (padati) kisa i (duvati) jak vetar. 33. Kad
(oprastati se, mi) na aerodromu, (ne plakati) dugo jer uskoro(videti se, mi). 34. J a(plakati)
jer(osetiti, ja) da mogu da ga izgu Ьim. 35. (Vratiti se) on u Moskvu za mesec dana. 36. Na
raspustu mnogo(citati, ja),(pisati) diplomski rad i(druziti se) sa srpskim poznanicima preko
Interneta. 37. (Zvati, oni) me u goste kad im(cestitati) rodendan. 38. (Biti) zadovoljan da
odem jednom u Nis. 39. (Vratiti se, ja) kuci kasno. 40. Gde (docekati, ti) Bozic? 41. Nasa
porodica(pozvati) na slavlje puno rodaka i prQatelja. 42. ( Pokusavati, on) da pronade posao
ako(Ьiti) u Moskvi. 43. (Potraziti, mi) avionske karte na /nternetu. 44. Koliko piva(popiti,
ti) sutra na zurci? 45. ( Naci, ja) za vas devojku na srpskom forumu, koja vam (svideti se).
46. Dusanka(druziti se) sa mnom kad(ici) u SrЬiju u avgustu. 47.( Preplasiti, on) je ako(kazati,
on) da je jako zaUubUen u nju. 48. ( Ne poloziti, ja) sve ispite, zato sto(biti, ja) na odmoru
u Crnoj Gori. 49. Puno (spavati, on) pre ispitnog roka, zatim (spremati se, on) za ispite, i
na kraju ih (polagati, on) i(po loziti). 50. Samo mi reci, (pricati) nekome о tome? 51. Milos
(odmarati se), (izlaziti) u kafice i restorane, dok(ne vratiti se) J elena. 52. Na zurci(napiti se,
mi) k'o majke. 53. J ovan (napiti se) kao Rus ako ga (ne zaustaviti, mi) na vreme. 54. Uvek
kazem da nikada (ne svadati se, ja) sa mojim muzem. 55. ( Pokvariti se) mi raspolozenje.
56. Restoran(otvoriti se) tacno u 12. 57. Vrata(ne otvoriti se) ako(ne pritisnuti) ovo dugme.
58. Nazalost,(ne odmoriti se, ja) ako zena i deca(ici) sa mnom. 59. Sledece nedelje(otici, mi)
na more u fgipat. 60. Deca( Ьiti) jako srecna u Crnoj Gori zato sto se uvek dobro provode
na moru. 61. Steta je sto sve to brzo(zavrsiti se). 62. Moji roditelji(preseliti se) u Crnu Goru
kada(sagraditi) kucu u Petrovcu. 63. Novu godinu (docekati, ja) u Budvi, (Ьiti, mi) na trgu,
(g ledati, mi) vatromet i(piti, mi) sampanjac. 64. Sutra сео dan(pakovati, ti) kofere ako nam
niko(ne pomoci). 65. Usredu (otici, mi) na ZaЫjak da se skijamo. 66. Milan(skijati se), а mi
(piti) kuvano vino i (jesti) srpske specijalitete u kaficima ako(imati) vremena. 67. Ко(biti)
u SrЬij i ove godine? 68. Nadam se da(ziveti) u Budvi dugoJ-ako(zavrsiti) ekonomska kriza.
69. Ako mi Igor(ne kazati) da sam najbolja devojka na svetu, (rastati se) sigurno. 70. (Biti)
toplo i suncano vreme. ',,

• Sto pedeset cetiri ► ► ► ►


УРОК 13 ► ► ► ►·

◄ ◄ ◄ ◄: Sto pedeset pet ф}


'сд�� �:�;:rу�нd целый день быть
. e1��:fY19>1<н9тулять в езде и бе з
· �Ьl;,1 .r:tосещать любые места.
Р:�И Аействительно
:111 1i(сё6�: св9боднее. Кроме
· Че рногори и может быть
�С::§i;�е�нь1м И разнооб раз н Ы М ,
��р;/ в Турции или Ег ипте .
. f0�Здить : в ремя бол ее
. �н лоехать в . Будву,
сtна своей бурной ночной
иль1хлюдей и семей
:с:но ЛQДХС>ДИТ куда
покоЙНрtЙ .· Петровац
�1-1ькие местечки, такие
ичаДо и Шушань.
смелее и люби т
iи•отдь,х, .в черногории
й
'(нr любой вкус и самы
роле каньон реки Тары.
ж�х аван;r:юристов есть
· янi;З!
Jд�стский ГJляж? Я уже
.. . ..· · ; ; . . ; ·. ..
· i;ffездить туда, но что-то
получается;

. а1 чtо мь, туда поедем.


о!


�огор и� о чен ь
[9ворят, самые
не;
а iдцине песчаный? Это
. л�ноупомянуть. Русские
;��рчань1елляжи, хотя
: не нравятся . Вода-
·
·· . i·i'tрязнее, ко гда песок .
. ри�тнее,. кра с ивее

е:а�ить в те•страны,
.
в�эа.Ломни ш ь, как
гда пqлучал и ви зу

(8) Sto pedeset sest ► ► ► ►► t•


1 171 11 п&rr: r :·· · ·:: птr: :t№t ··:: ж· · :се

11

◄ ◄ ,< � Sto pedeset sedam •


: r.!.А ахалънее�. чем .
��TtЭJ1� .других на родов бы вшей
· •·· ' . 11с:>��в��' �то пра вда ?
. • :бd.снийцы самы е глупые,
1;,�,<:аf\Лы е высокомерные ...
· ечно, всё зав и сит
fQ чел о века, а. лентяи
• �стеуют, в осно в ном ,
�ддt-tако у каждого н а рода
ет, факт. Но это тема
9. разговора.
сi�ъ, что в Сербию
.Qрубских. Мы точно
рЦе е, �отя бы тех,
, на nобережье. М ы

ь1 НL-1же, а зачастую и услуги


'е,
·у нас н ет моря, а русские

п.а.ться ·. . 3 гор ть,


и а а
о б щ е н и й.
т� о б
>�<е хороши е .
: \в�,.•с�ст�ёнка !
�:fl9ДMaeL.Liь, бр�т, такова жи з нь.

Упражнение 13.1. Ответьте на вопросы.


1. Zasto je Crna Gога bolja od Turske i fgipta? 2. Zasto Tanja vol i Crлu Goru? 3. Koji
odmor nudi Crna Gora? 4. Gde je visi standard: u Rusiji i li u Crnoj Gori? 5. Je li Crna Gora
bolja od Hrvatske? 6. Zasto je Crna Gora atraktivnUa za Ruse nego SrЬija?

СРАВНИТЕЛЬНАЯ И ПРЕВОСХОД Н АЯ СТЕПЕНИ


ПРИЛ А ГАТЕЛЬНЫХ И НАРЕЧИЙ
KOM PARATIV I SU PERLATIV P RIDEVA I PRI LOGA
Качественные прилагательные в большинстве случаев выражают признаки, кото­
рые могут быть выражен ы с различ ной степенью интенсивности. Если нам нужно
обозначить более интенсивное выражение признака у одного предмета по сравне­
нию с другими подобн ыми - мы используем сравнительную степень прилагательного
или наречия. Если нам нужно показать, что по дан ному признаку да нный предмет
превосходит все ему подобные - мы употребляем превосходную степень.
Главное отличие изменения прилагательных по степеням сравнения в сербском
и русском языках заключается в том, что в русском прилагательные, имеющие сте­
пень сравнения, не склоняются, в то время как в сербском они изм'еняются по паде-

• Sto pedeset osam ► ► ► ► ,� t;.


. t . li7
111 1 :rж:ttЖlti! ltl! 7

жам, числам и родам, как и обычные прилагательные с основой на мягкий согласный


(типа svez свежий или Ьivsi бьiвший).
Большинство прилагательных образуют сравнительную степень komparativ с помо­
щью суффикса -ij. Среди них можно выделить:
1. Односложные прилагательные: nov - noviji новый - новее, slab - slablji слабый -
слабее, lenj - lenjiji ленивый - ленивее, vest - vestiji искусный - искуснее: star - stariji
старый - старше, cist - cistiji чистый - чище, zreo - zreliji зрелый - более зрелый,
slan - slaniji солёный - более солёный, svez - sveziji свежий - свежее и т, д.
2. Двусложные и многосложные прилагательные: zanimljiv - zanimljiviji интерес­
ный - интереснее, topao - topliji тёплый - теплее, veseo - veseliji весёлый - веселее,
jeftin - jeftiniji дешёвый - дешевле, simpatican - simpaticniji симпатичный - симпатич­
нее, ozblljan - ozЫljniji серьёзный - серьёзнее, srecan - srecniji счастлив - счастливее,
dosadan - dosadniji скучный - скучнее, tesan - tesniji тесный - теснее, tuzan - tuznij i
грустный - грустнее, radostan - radosniji радостный - радостнее, interesantan -
interesantniji интересный - интереснее, ljubazan - ljubazniji вежливый - вежливее,
hrabar - hrabriji храбрый - храбрее, mudar - mudriji мудрый - мудрее, Ьistar - Ыstriji
прозрачный / прозрачнее и т. д.
Обратите внимание, что при образовании сравнительной степени от двуслож­
ных и особенно трёхсложных прилагательных часто происходит перенос ударения
на один слог к концу слова: pouzdan - pouzdaniji надёжный - надёжнее.
Много прилагательных изменяется нестандартно, с_ помощью различных чередова­
ний конечного согласного основы (йотация; «скрытый» суффикс -j-) и с добавлением
падежных окончаний прилагательных. Среди них выделяются:
1. Односложные прилагательные, например:
grub - gruЫji грубый - грубее (чередование b/ Ьlj);
suv - suvlji сухой - суше; gluv - gluvlji глухой - глуше, kriv - krivlji кривой - кривее
(чередование v/vlj);
skup - skuplji дорогой - дороже (чередование p/plj);
crn - crnji чёрный - чернее (чередование n/nj);


Ьео - belji белый � белее (чередование 1/o/lj);
mlad - mladi молодой - моложе, tvrd - tvrdi твёрдый - твёрже (чередование d/d);
jak - jaci крепкий :-- крепче (чередование k/c);
drag - drazi дорогой - дороже, Ыаg - Ыazi, dug / dugacak - duzi длинный - длиннее,
strog - strozi строгий - строже (чередование g/z);
brz - brzi быстрый - быстрее (чередование z/z);
tih - tisi тихий - тише (чередование h/s);
cest - cesci частый - чаще, cvrst - cvrsci прочный - прочнее (чередование st/ sc) и т. д.
2. Двусложные прилагательные, оканчивающиеся на -ak, -ek, -ok и -ео, с аналогич-
ными чередованиями: dubok - duЫji глубокий - глубже, sirok - siri широкий - шире,
visok - visi высокий - выше, zestok - zesci суровый - более суровый, nizak - nizi низ­
кий - ниже, dalek - dalji далёкий - дальше, Ыizak - Ыizi близкий - ближе, ljubak - ljupkiji
хрупкий - более хрупкий, redak - redi редкий - реже, kratak - kraci короткий - короче,
uzak - uzi узкий - уже, tanak - tanji тонкий - тоньше, tezak - tezi тяжёлый - тяжелее,
sladak - sladi сладкий ·- слаще, gorak - gorci горький - более горький, debeo - deЫji
толстый - толще и т. д.

◄ ◄ ◄ ◄ Sto pedeset devet •


Три прилагательных образуют сравнительную степень с помощью суффикса -s:
lep - lepsi красивый-- красивее, mek - meksi мягкий - мягче, lak - laksi лёгкий - легче.
Несколько прилагательных образуют сравнительную степень с помощью специ­
альных основ: velik - veci большой - больше, mali - manji маленький - меньше, dobar -
bolji хороший - лучше, los / zao - gori плохой - хуже.
Форма сравнительной степени прилагательного vruc совпадает с его положитель­
ной степенью: vruc - vruci горячий - горячее.
Формы превосходной степени прилагательных superlativ образуются с помощью
приставки naj-, которая добавляется к форме сравнительной степени как у однослож­
ных, так и у некоторых двусложных прилагательных; при этом происходит перенос
ударения на эту приставку (сравнительная и превосходная степени прилагательного
указываются только в форме мужского рода единственного числа именительного па­
дежа): nov - noviji - najnoviji новый - новее - самый новый, skup - skuplji - najskuplji
дорогой - дороже - самый дорогой, nizak - nizi - najnizi низкий - ниже - самый низ­
кий, lep - lepsi - najlepsi красивый - красивее - самый красивый, velik - veci - najveci
большой - больше - самый большой, но: simpatican - simpaticniji - najsimpaticniji сим­
патичный - симпатичнее - самый симпатичный, bogat - bogatiji - najbogatiji бога­
тый - богаче - самый богатый, pricljiv - pricljiviji - najpricljiviji болтливый - болтли­
вее - самый болтливый и т. д.
Прилагательные в сравнительной степени употребляются внутри сравнительных
оборотов:
1. С предлогом od и родительным падежом:
Crna Gora je manja od SrЬije. Черногория меньше Сербии.
2. С союзом nego и именительным падежом:
Crna Gora je manja nego SrЬija. Черногория меньше, чем Сербия.
10
В случае если второй компонент сравнения начинается с предлога, употребляется
только союз nego:
Cene u Moskvi su vise nego u Crnoj Gori. Цены в Москве выше, чем в Черногории.
? i"..
В целом же, оба варианта сравнительных оборотов синонимичны.
Иногда форму сравнительной степени могут образовывать и некоторые относи­
тельные прилагательные, если того требует контекст:
Ova rec je srpskUa. Это_ слово более сербское.
Ivan je najziviji medu mojim prijateljima. Иван - самый активный среди мqих
друзей.
Nismo videli zlatnije dete od njega. Мы не знаем ребёнка лучше, чем он.
. k " Формы сравнительной и превосходной степени наречий образуются точно так же.
i

Упражнение 13.2. Поставьте прилагательные в скобках в форму сравнительной


степени и переведите предложения.
1. Mozete li da donesete jos jednu (gorku) kafu ? 2. Moja cerka je (stara) od tvoje. З. Ovde
treba da se uzme (cvrst) materijal. 4. Tvoja kola su (nova) od mojih. 5. Те vase cigarete su
mnogo Uake) od onih koje ja oЬicno pusim. 6. SrЬija je ove godine Uaka) u vaterpol u od
Rusije. 7. Nikad nisam cuo nista (ruzno) iz vasih usta. 8. Tvoji roditelji su stvarno (strogi) od
mojih. 9. M arko mi je (drag) od Milana, bez obzjra па to sto je Milan (bogat). 10. Ova rakij a

• Sto sezdeset ► ► ► ► )• ),
11 17 ; Ф ; ·; I TГITll!ilMP!ii И

je (ljut) od svih koje sam probao. 11. Nogavice ovih pantalona su (kratke) nego sto treba.
12. Imate li Ыuze sa (uskim) rukavima? 13. Ove kosulje su (bele) od pantalona. 14. /vanova
kosa je (crna) od njegovih brkova. 15. Pamuk je (grub) od svile. 16. Lan je (t9nak) od vune.
17. Nenad je malo (debeo) od svog brata. 18. Vidamo se s nasim skolskim drugovima sve
(retko) i (retko). 19. Treba da kupim duks sa (sirokim) rukavima. 20. Vol im (slatku) kafu.
21. Ti bi mogao da nades (dobra) devojku. 22. Volim (ljubazne i srdacne) ljude.
В следующих фразах поставьте прилагательные в скобках в форму превосходной
ст�пени:
23. Mirko je (veseo) momak u nasem drustvu. 24. Bajkal je (duboko) jezero na svetu.
25. KaspUsko jezero je (vece) na svetu.
Упражнение 13.3. Поставьте падежные формы прилагательных в скобках в форму
сравнительной степени по образцу и переведите предложения.
Nikad nisam ziveo u (losoj) sobl. - Nikad nisam ziveo u goroj sobl.
1. Prosle godine sam iznajmila (jeftinu) sobu na moru. 2. Ona scena u filmu nije za
osobe (slabog) srca. 3. Beograd je sada (cisti) nego sto je Ьiо. 4. Voda Mrtvog mora je
(slana) od Jadranskog. 5. Oblsli smo nekol iko restorana da vidimo gde je riba (sveza).
6. Crna Gora je (zanimljiva) od AlbanUe. 7. Ро meni je Darko (simpatican) od ostali h.
8. U Beogradu je (opustena) atmosfera, za razliku od Moskve. 9. Trebalo Ьi da nademo
(ozblljnog) radnika. 10. Nikad nisam Ьiо na (dosadnom) koncertu. 11. Nema za mene
(tuzne) knjige od ove. 12. Beograd je (veseo) od Podgorice. 13. Ovde u Crnoj Gori zivot
je postao (radostan). 14. Konobari su ovde (ljubazni) nego u onom restoranu. 15. U nasoj
g rupi nUe Ьilo (hrabrog) i (mudrog) coveka od Slobodana. 16. Sava je juce Ьila (Ьistra) nego
prethodnih dana. 17. Vazduh je ovde (suv) u odnosu na okolinu. 18. Zivot u Beogradu je
(skupi) nego u Nisu. 19. Imam (mladog) brata i (staru) sestru. 20. Dobro ti stoji (duga) kosa.
21. Ako volite (tihi) odmor, dobrodosl i u Petrovac! 22. Crna Gora privlaci turiste sve (brzim)
razvojem infrastrukture. 23. Crna Gora je (Ьl iska) Moskvi od Egipta. 24. Ljudi traze (laka)
resenja. 25. Trazim (vel iki) broj pantalona. 26. Ovo moze da dovede do jos (losih) posledica.
27. Iznajmicu ovaj (mali) auto. 28. Jako mi se svida ruski jezik zbog (mekog) izgovora.


Поставьте падежные формы прилагательных в скобках в форму превосходной сте­
пени и переведите предложения.
29. То je Ьila jedna od (interesantnih) stvari koju sam saznala na kursu srpskog jezika.
30. Mercedes je jedan od (snaznih) i (pouzdanih) automoblla.
Упражнение 13.4. Поставьте прилагательные в скобках в форму сравнительной
степени и переведите предложения.
1. Moj prijatelj je tri godine (star) od mene. 2. Nasa kuca je (velika) od one. 3. Srblj a
je (velika) od Bosne i Hercegovine. 4. Nekretnine u Beog radu su (skupe) nego u Novom
Sadu. 5. Mozes li da vozis malo (brzo)? 6. U ovom restoranu cene su (visoke) nego u onom
gde smo Ьili pre neki dan. 7. U Podgorici je sada (hladno) nego u Beogradu. 8.- Ovaj hotel
je jos (lose). 9. Ona je uvek trazila (pametnog) i (bogatog) muskarca. 10. Ova izlozba je
(zanimljiva) od one. 11. VЬl im malo (slatku) kafu. 12. Na moru je mnogo (lepo) nego u
gradu. 13. Sobe u ovom hotelu su (skupe) nego u prethodnom. 14. (Dobro) je da ostanes
danas kod nas. 15. Moja (mlada) sestra radi u skoli. 16. :Z:el im da iznajmim neki (mali) auto.
17. Saznaj jos (mnogo) о tome. 18. Muskarci lazu (cesto), а zene (dobro). 19. :Z:elim da ovo
jutro traje malo (dugo). 20. Ti si (lepa) od Milice.

.; ,'( ◄ ◄ � ◄ Sto sezdesetjedan •


Упражнение 13.5. Поставьте прилагательные в скобках в форму превосходной сте­
пени и переведите предложения.
1. H ram svetog Save je (veliki) pravoslavni hram na Balkanu. 2. Mislim da Kotor je (lep)
g rad u Crnoj Gori. 3. Rusija je (velika) zemlja na svetu. 4. (Poznat) Srbln iz Hrvatske je Nikola
Tesla. 5. (Tople) noci sCJ Ьile u julu. 6. (Cesto) kupujem hranu na p�aci. 7. ( Mnogo) volim da
pijem h ladno pivo i da jedem cevape. 8. Ко je (star) covek na svetu? 9. То je (nova) Paviceva
knjiga. 10. Ona je Ьila (lepa} devojka u svom razredu. 11. Smatra se da su Srbl, Crnogorci
i M akedonci (gostoljublvi i veseli) narodi u Ьivsoj J ugoslaviji. 12. (Cesto) pijem kafu bez
mleka. 13. То je (dobra) od svih pesama koju sam ikada cula. 14. U ovoj poslasticarnici
su (ukusni) kolaci u g radu. 15. Ovaj sir je (skup), ali i (dobar). 16. Ne znam kako (lako) da
naucim srpski jezik. 17. (Mek) i (ukusan) h leb kupujem u ovoj pekari. 18. То su (slatke)
jagode koje imamo. 19. J ugoslavija je Ьila jedna od ( jakih i velikih) drzava na Balkanu.
20. Koji je (kratak) put od Beograda do Podgorice?
Упражнение 13.6. Поставьте наречия в скобках в форму сравнительной степени
и переведите предложения.
1. Danas moram da izg ledam sto (dobro). 2. Rusi sve (cesto) dolaze u Crnu Goru na
odmor. 3. (Lako) razumemj.!Jlkiza razliku od poljskog. 4. Da li mozes da dodes sto (brzo)?
5. Nazalost, ne mogu da govorim (glasno). 6. Ran Ue je Beograd izg ledao (cisto) nego danas.
7. Ova boja vam (dobro) stoji. 8. Juce je bilo jos (lose). 9. Da li mozes da govoris (tiho)?
10. Sa strane se (dobro) vidi. 11. Ovaj auto kosta (skupo). 12. Sve (retko i retko) sretnes
coveka koji nikada nije Ьiо u Crnoj Gori. 13. Zasto muskarci zive (kratko)? 14. Sutra се
Ьiti (sveze). 15. Mnogo ti je (Ьlisko) da ides ovim putem. 16. U ovom hotelu ima (mnogo)
restorana i barova. 17. Sledece godine cu obavezno ostati (dugo). 18. Danas vetar duva
(jako). 19. U Beogradu je oblcno (hladno) nego u Tivtu. 20. Kako je ( jeftino) da dodem iz
Srblje u Crnu Goru? '
Упражнение 13.7. Ознакомьтесь с тематической лексикой урока.

ОДЕЖДА И АКСЕССУАРЫ ODECA I AKSESOARI


beli mantil белый халат
bunda (od nerca) шуба (норковая)
Ыuza блузка
bokserice трусы-боксеры
brus / prsluce бюстгальтер
carape носки
domaca haljina халат
donji ves нижнее бельё
duks кофта, толстовка
dzemper свитер
farmerke джинсы
gace
gacice
трусы (мужские)
трусы (женские)
'i I'
i:
�1 i1 11

11
i!il1


haljina платье :111 11

hulahopke колготки :iill:

jakna куртка :;i!Jf:


,111 11

:·:.
1

,111111
11l111

►►► ► ► );
!i!
1:1 11

Sto sezdeset dva


1
п: ·:·'Г г1' · ю· r:жr11:mrr:: · ::r:rчrz

kabanica плащ-дождевик
kaput пальто
kecelja фартук
kisni mantil пальто
kostim женский костюм с юбкой
kosulja dugih rukava рубашка с длинными рукавами
kosu lja kratkih rukava рубашка с короткими рукавами
kupace gace плавки
kupaci kostim купальник
letnja haljina сарафан
majica футболка, майка, лёгкая кофточка
najlonke / najlon carape капроновые чулки
odelo костюм с брюками
ogrtac халат, плащ
pantalone брюки
pidzama пижама
potkosu lja мужская майка под рубашку
prsluk жилетка
pulover пуловер
rolka водолазка
sako пиджак
spavacica ночная рубашка
suknja юбка
sorc шорты
trenerka (gornji deo) спортивная кофта, куртка
trenerke спортивный костюм
vencanica свадебное платье
vindjakna ветровка
11
Aksesoari Аксессуары
esarpa шаль

1
gumica za kosu резинка для волос
kacket кепка с козырьк:ом
kais пояс, ремень
kapa шапка, кепка
kisobran зонт
kravata галстук
leptir-masna галстук-бабо�ка
marama платок
naocare / naocari очки
novcanik кошелёк
rajf ободок
rukavice перчатки
sat (dzepni / rucni) часы (карманные / наручные)
suncane naocare солнечные очки

�, ,( ◄ ◄ ◄ ◄ Sto sezd�set tri •


1
..r,
saj kaca сербская национальная ша п ка
sal ша рф , ,

sesi r шляпа
snala za kosu за кол ка
,J.�
snala za kravatu булавка
subara м еховая шапка
tasna / torЬica женская сум ка
tregeri подтяжки
Delovi odece Ч а сти одежды
cicak-traka л и пучка
dekolte декол ьте
dugme пуговица
dzep ка рман
izrez в ы рез
kapulj aca ка пю ш он
kopca застёжка
kragna воротн и к
ma nzetna м а нжет
postava п одкладка
rajsferslus молния
rever лацкан
ru kav рукав
slic ш и р и н ка, мол н ия
Obuca О бувь
ba leta n ke балетки
cipele боти н ки, туфли

t
cipele sa stiklama туфли на каблуках
cizme сапо г и

•1
japa n ke в ьетна м ки
kopacke бутсы
� opanci национальная обувь ти 'п а ла птей
papuce та п ки
pati ke кроссов ки
sandale сан дал и и
starke кеды

1
Nakit i Ьizuterija Ук раш е ни я и б ижуте ри я
b ros б ро ш ь
burma об ручал ьное кол ьцо
lancic цепочка
minduse серьги
narukvica б раслет
ogrlica бусы, ожерел ье

О Sto sezdeset cetiri ► ► ► ► ► !,


11 tt r:ti . 1 П \ :пr :пт::а: 1 IП!JЧZIE

p,rf,1ezak кулон
prsten кольцо

1
Tkanine / Materijali Тка н и / М атериа л ы
cic / od cica ситец / ситцевый
6pka / cipkast кружева / кружевной
krzno / od krzna / krznen мех / меховой
koza / kozni кожа / кожаный

1 �ап / lanen
pamuk / pamucan
лён / льняной
хлопок / хлопковый
sintetika / sinteticki синтетика / синтетический
somot / od somota бархат / бархатный
srebro / srebrni серебро / серебряный
svila / svilen шёлк / шёлковый
til / od tila тюль / тюлевый
tvid / od tvida твид / твидовый
vuna / vunen шерсть / шерстяной
zlato / zlatni золото / золотой
Boje i nijanse Цвета и оттен ки
bela белый
bez бежевый
Ыedo­ бордовый
bordo бледно­
braon коричневый
ста чёрный
cгvena красный
drap светло-серый
intenzivno­ интенсивно­
jednobojna одноцветный
jarko ярко
kaki хаки
narandzasta оранжевый
l ila лиловый
lj uЬicasta фиолетовый
maslinasta оливковый
modroplava синий
plava (tamno- i svetlo-) синий (тёмно-, голубой)
ruzicasta, roza розовый
siva серый
srebrnasta серебристый
svetlo- светло-
sarena пёстрый
tamno- тёмно-
teget тёмно-синий

◄ ◄ ◄� Sto sezdeset pet •


tirkizna бирюзовый
zelenkasta зеленоватый
zelena зелёный
zlatan золотистый
zuta жёлтый
Sare tkanina Узоры тканей

kariran / kockast в клетку


па cvetice в цветочек
па tackice в горошек
prugast в полоску
G lagoli Глагол ы

cistiti // cistim чистить


nositi // nosim носить
obuci (se) // obucem (se) надеть / одеть
oЫaciti (se) // oЫacim (se) надевать / одевать
obuti (se) // obujem (se) обуть
obuvati (se) // obuvam (se) обувать
otkopcati // otkopcam расстегнуть
peg lati // peglam гладить
prati // perem мыть, стирать
probati (odelo) // probam мерить
skidati / svlaciti // skidam / svlacim снимать
skinuti / svuci // skinem / svucem снять
zakopcati // zakopcam застегнуть
Упражнение 13.8. Составьте предложения с словами из разделов «Одежда», «Ак­
сессуары» и «Обувь» по образцу, используя формы винительного и предложного па­
дежей.
cipele / letnja haljina - Nosim cipele. / Nosim letnju haljinu. - Momak u cipelama. /
Devojka u letnjoj haljini.

• Sto sezdeset sest ► ► ► ►


!t ;; : ж :, , · г:: · :плчтr:::: · :r: ?ПIZIE

УРО К 14 ► ► ► ►
LEKCI

1
* ode черног. разг. форма = ovdje / ovde здесь.
** de черног. разг. форма = gde / gdje где.

◄ ◄◄ ◄ Sto sezdeset sedam •


:;( :\Ц�iуЩка, вотЗдесь в углу ещё од н о
�,���)l?·}rт м ожете сепь на скамееч ку
и ::r1о�ер и ть. В от ложечка для вас.

•:: iEar . .XOPP.Щ. о . Хм, дум а ю, эти сапожки


•· :н�ri�g�й�;\.
,, . .. - , , ., . . . . . , . . ,

:i��М .�Ни: �Ч�� ь идут, особен но под эту


:: t?.� ��/?t�r ь •.. кра си во!
: :��;:,та,�РУfЭ; т.ь1 п рям вся теперь така я
(��1r�r! У- тебя стр ойные но г и .
ni::� :У}�.а� е:сJр . ()()ЛЬШИЙ размер?

�6I'R�
;:t,���: �!���Кf\4акалйыр? дзмкакой размер
н�>�<ен? о а е р вы обычно
i ньсит�? ·· ·
TJ(
.:
�t' �едь�ой. Но эти, кажется,
>;�f�.::t�f�:'�а11оваты . Дайте тридцать
•:в�Ь(:):rv19.�; ·n9>Каilуйста.! Есть у вас?
1
;· :1 ���;��н():.•• .се�ча с . п ри несу...
: J,t�T�{��e. как·
раз. Сп аси бо! Надеюсь,
:�.�?}Р' � е будут...
��11�у�тес:ь! . Если будет что-:То
нё·1�;*1 ;З��91ите., . поме н я е м.
• > ;.}: с::f\Лэтрите Ма Э'fи босоно>Кки ! Они
мF�.H��\i. . . ·• .· . •.
··i{(�/1 1
!
;• \;( RR�(r�:Cr��p15epи д я что-то
б
;::•;1::ну:��з.�р�на; уду я • себя в ЭТИХ
ли
:I �:а:'}9>J<�i3� К��фортно чувство вать.
· i�: .seдP:01::f 11 .МHe очень лонра вил и сь . . .
: (��кл ного лучше, когда вы и х
•�Я�? ��з нр.сите, Поверьте мне.
�::ва�::�;7о�а рок гел ь для ухода
:: з,iч#i��'f1 E�J1И купите две или больш е
:'с)бувv(,; У: вас будет скидка ! Ка к
�ё;d:iiiii��L-1saт�.?
; . а � 1"1:>I Т� к! Возьм и эти
:i�1{;;� :�• f<У11JНQ6ос о ножки . . Они
::о�iЖ:� :��iфа в ились, могу не
· , . · п.Йr:1:,\ .М ы · буд�м ·. п11атить
·
.��{я � алv�чными, }J Драга н а
p:'�;lд�J

• Sto sezdeset osam ► ► ► ►


, ж т::пп::тт: · т rгrsr:

Уп раж нение 14.1. Ответьте на вопросы.


1. Gde je Dragana htela da svrati? 2. Jesu li momci isli sa njima? 3. Zasto je Dragana htela
bas u taj butik? 4. Sta su devojke tamo probale ра izabrale? 5. Je li Ьilo nekih proЬlema?
6. Sta su, ipak, na kraju odlucile? 7. Kako su platile? 8. Je li trgovkinja Ьila ljubazna?

Формы повелительного наклонения образуются с помощью специальных оконча­


ний во 2-м лице единственного и множественного числа и в 1-м лице множествен­
ного числа. В формах 1-го и 3-го лица единственного и множественного числа ис­
пользуются конструкции с настоящим временем.
Формы повелительного наклонения образуются только от основы настоящего вре­
мени, а выбор окончаний зависит от спряжения.
Повелительное наклонение глаголов а-спряжения:

Еди нственное Рус с ки й М н ожест в енное Рус с к и й


Л и цо
1 чи сло 1
пере вод
1
ч и сло 1 пере вод

1 da sacekam!_� давай подожду! sacekajmo! / давайте


hajde da подождём !
/

sacekamo! /
'ajmo da
sacekamo!
(розг.) / da
sacekamo!
da sacekam? мне подождать? da sacekamo? нам подождать?

1
2 sacekaj! подожди! sacekajte! подождите!
3 (on / опа / ono (он / она / оно (oni / one / опа (они (мужчины) /
(dete)) neka (дитя)) пусть (deca)) neka они (женщины) /
saceka! подождёт! sacekaju! они (дети)) пусть
подождут!

*** дифтонги sj, zj в Черногории произносят как мягкое s' (произношение соответствует русскому звуку щ)
и как мягкое z' (соответствует русскому звуку ж').
**** kasika, pogotovo, nosili, obuce, imacete, platiti, d(j)evojke - здесь приведено литературное произношение;
в тексте ударение поставлено так, как черногорцы произносят эти слова.

◄ ◄. .. � Sto sezdeset devet •


Повелительное наклонение глаголов i-спряжения:

Единственное Русс ки й М н о ест венн о е Русс ки й


Ли цо 1 1 ж
1
число перевод число 1
п е ревод

1 da govorim! давай я буду govorimo! / давайте


говорить! hajde da говорить!
govorimo! /
'ajmo da
govorimo!
1
(разг.) / da
govorimo!
da govorim? мне говорить? da govorimo? нам говорить?

2 govori! говори! govorite! говорите!

3 (on / ona / ono (он / она / оно (oni / one / ona (они (мужчины) /
(dete)) neka (дитя)) пусть (deca)) neka они (женщины) /
govori! говорит! govore! они (дети)) пусть
говорят!

Повелительное наклонение глаголов е-спряжения:

Единственное Русс ки й 1 М н о ест венн о е 1 Русс ки й


Ли цо ж
1
число п еревод число перевод
:

1 da uzmem! давай возьму! uzmimo! / давайте


hajde da возьмём!
uzmemo! /
'ajmo da
uzmemo! (разг.) /
da uzmemo!
da uzmem? мне взять? da uzmemo? нам взять?
-
2 uzmi! возьми! uzmite! возьмите!

3 (on / ona / ono (он / она / оно (oni / one / ona (они (мужчины) /
(dete)) neka (дитя)) пусть (deca)) neka они (женщины) /
uzme! возьмёт! uzmu ! они (дети)) пусть
возьмут!

У некоторых глаголов i-спряжения и е-спряжения с основой настоящего времени


на -j в повелительном наклонении во 2-м лице единственного числа, как и у глаголов
а-спряжения, появляется нулевое окончание, например, у глаголов типа kupovati по­
купать, popiti попить, stajati стоять:

• Sto sedamdeset ► ► ► ►
11 : : : ,, . · ттт::r:жrюе:: · ::r:r:тsn

д н с венное Мн ожест венное 1


Русск й Русск й
т 1
1 1
цо пе реви д перевиод
1
Е и ч сл о ч сло
Ли
и
da kupujem! о
давай я буду и /
kupujmo! давайте будем
покупать! hajde da покупать!
:: ku pujemo! /
'ajmo da
i

ku pujemo!

4
(розг.) / da
ku pujemo!
da ku pujem? мне покупать? da ku pujemo? нам покупать?

ku puj! покупай! ku pLijte! покупайте!

3 (оп / опа / ono (он / она / оно (oni / one / опа (они (мужчины) /
(dete)) neka (дитя)) пусть (deca)) neka они (женщины) /
kupuje! покупает! ku puju ! они (дети)) пусть
покупают!

Е ст венное М н ожест венное 1


Л д Русск и й 1 Русск й
о
1

инч сл о 1
п ревод ч сло пе ревиод
иц е
1 и
da popijem! давай я выпью ! и /
popijmo! давайте выпьем!
hajde da
popijemo! /
'ajmo da
popijemo!
(розг.) / da
popijemo!
da popijem? мне выпить? da popijemo? нам выпить?

2 popij! выпей! popijte! выпейте!

з (оп / опа / ono (он / она / оно (oni / one / опа (они (мужчины) /
(dete)) neka (дитя)) пусть (deca)) neka о ни (женщины) /
popije! - выпьет! popiju ! они (дети)) пусть

1
выпьют!

I
Ед нст ве ное М ножест венное
Л цO Русск й Ру сск й
пе евиод I ч сло пе ревиод
и ч сл он р I
и
!

1 и
da stojim! давай я буду stojmo!и/ давайте будем
стоять! hajde da стоять!
stojimo! /
'ajmo da stojimo!
(розг.) /
da stojimo!
da stojim? мне стоять? da stojimo? нам стоять?

1: ·i\ ◄ ◄ ◄ ◄ Sto sedamdesetjedan •


Единст венное М н ожест венное
Ру сски й Ру сски й
1

Лицо
число перевод число перев од
1 1 1

2 stoj! стой! stojte! стойте!


3 (оп / опа / ono (он / она / оно (oni / one / опа (они (мужчины) /
(dete)) neka stoji ! (дитя)) пусть (deca)) neka stoje! они (женщины) /
стоит! они(дети)) пусть
стоят!

Некоторые неправильные глаголы третьей и четвёртой групп (peci печь, seci сечь,
vuci тянуть, тащить, obuci надевать, reci сказать, teci течь) образуют повели­
тельное наклонение нестандартно: во 2-м лице единственного и в 1-м и во 2-м лице
множественного числа у них происходит чередование k/c перед окончанием -i:

Единст венное М н ожест венное


Русски й Ру сски й
1 1

Лицо 1

число 1
перевод число перев од
1 da vucem! давай я буду vucimo! / давайте будем
тащить! hajde da тянуть!
vucemo! /
'ajmo da vucemo!
(розг.) / da
vucemo!
da vucem? мне тянуть? da vucemo? нам тянуть?
2 vuci тяни! тащи! vucite! тяните! тащите!
3 (оп / опа / ono (он / она / оно (oni / one / опа (они (мужчины) /
(dete)) neka vuce! (дитя)) пусть (deca)) neka vuku ! они (женщины) /
тянут! они(дети)) пусть
тянут!

А у глаголов pomoci помочь и leci лечь при образовании форм повелительного на­
клонения во 2-м лице единственного и в 1-м и во 2-м лице множественного числа
происходит чередование g/z перед окончанием -i:

М ножест венное
Един ст венное Русски й Русски й
1 1 1

Ли цо
число перев од чи сл о перевод
1 da pomognem! давай я помогу! pomozimo! / давайте
h ajde da поможем!
pomognemo! /
'ajmo da
pomognemo!
(розг.) / da
pomognemo!
da pomognem? мне помочь? da pomognemo? нам помочь?
2 pomozi! помоги! pomozite! помогите!

• Sto sedamdeset dva ► ► ► ►


11П1Л1Т TГ'!'!lii!i!t1tl1П:Г' П
шtili

Единственное Русс ки й Множественное Русски й


Ли цO I I
число I перевод I число перевод
3 (оп / опа / ono (он / она / оно (oni / one / опа (они (мужчины)/
(dete)) neka (дитя)) пусть (deca)) neka они (женщины) / "!
'"

pomogne! поможет! pomognu ! они(дети)) пусть


помогут!

Отрицательные формы повелител ьного наклонения образуются двумя способами:


1. С помощью отрицательной частицы пе не, которая пишется раздельно с глагола­
ми. Этот вариант считается более категоричным.
2. С помощью отрицательных слов nemoj / nemojte / nemojmo(для 2-го лица един­
ственного и 1-го и 2-го лица множественного числа). Этот вариант чаще употребля­
ется в разговорной речи.

Единственное 1 Русс ки й 1 Множественное 1 Русски й


Ли цо
1
число перевод число перевод
1 da пе govorim! давай я буду пе govorimo! / давайте не будем
не говорить! h ajde d a пе говорить!
govorimo! /
'ajmo da пе
govorimo! (розг.) /
da пе govorimo! /
nemojmo govoriti !
da пе govorim? мне не говорить? d a пе govorimo? нам не говорить?
2 пе govori! / не говори! пе govorite! / не говорите!
nemoj da govoris! nemojte da
govorite!
3 neka(оп / опа / (он / она / оно neka(oni / one / (они (мужчины) /
ono(dete)) пе (дитя)) пусть опа(deca)) пе они (женщины) /
govori! не говорит! govore! они(дети)) пусть
не говорят!

Отрицательные формы возвратных глаголов в повелительном наклонении:

I
1
Е инственное Русс ки й Множественное Русс ки й
Ли цO
д число I перевод I число II перевод
1 da se пе kupam! давай я не буду пе kupajmo se! / давайте не будем
купаться! h ajde da se пе купаться!
kupamo! /
'ajmo da se пе
kupamo! (розг.) /
da se пе kupamo! /
nemojmo se
kupati!
da se пе kupam? мне не купаться? da se пе kupamo? нам не купаться?

Sto sedamdeset tri •


Единственное Русски
й М ножес твенное :
Русс ки
й
Лиц о

числ о п ерев од числ о перев од


1 1

2 пе kupaj se! / не купайся! пе kupajte se! / не купайтесь!


nemoj da se nemojte da se
kupas! kupate!
3 neka (оп / опа / (он / она / оно neka se (oni / (они (мужчины) /
ono (dete)) se оп (дитя)) пусть one / опа (deca)) они (женщины) /
пе kupa! не купается! пе kupaju! они (дети)) пусть
не купаются!

Повелительное наклонение употребляется:


1. В составе простых восклицательных предложений:
Operi ruke u kupatilu, molim te! Помой руки в ванной, пожалуйста!
Nemoj da se sekiras! Не переживай!
2. В главной части сложноподчинённых предложений (обычно с придаточными
времени или условия):
Pre nego sto odes u kuhinju, operi ruke u Перед тем как пойти на кухню, помой
kupatilu ! руки в ванной!
Ako te devojka bude napustila, nemoj da Если тебя бросит девушка,
se sekiras! не переживай!
Упражнение 14.2. Поставьте глаголы в скобках в форме повелительного наклоне­
ния 2-го лица единственного или множественного числа и переведите предложения.
Подсказка: в скобках даны местоимения 2-го лица единственного или множествен­
ного числа.
1. (Ostati, vi) kod kuce, vecje kasno. 2. (Uzeti, ti) moju olovku, ako nemas svoju. 3. (Oprati,
ti) ruke i (sesti, ti) za sto. 4. (Poslati, ti) mi poruku, kad stignes kuci. 5. (Napisati, ti) mi svoju
imejl adresu. 6. (Osusiti, ti) svoju kosu, mokraje, а па u licije hladno. 7. (Stati, ti) malo, moram
da zayezem pertle. 8. (Prestati, ti) da se raspravUas sa mnom, pametniji sam. 9. (Odrasti, ti)
vec jednom! 10. (Pristati, ti) па ovo, ko zna da li се Ьiti bolje ponude. 11. (Doci, ti) ovamo,
pokazacu ti nesto! 12. (Prici, ti) Ьlize da ti kazem nesto! 13. (Preci, ti) ulicu kad bude zeleno
svetlo. 14. (Izaci, ti) napoUe, cekamo te. 15. (lci, ti) pravo, ра desno, ра levo. 16. (Reci, vi),
z�sto kasni nas let? 17. (Obrisati, vi) sto, jako je prljav. 18. (Uci, ti) u sobu i (sacekati, ti)
tamo. 19. (lzaci, ti) napolj e i (pogledati, ti) kako je lepo. 20. (lci, ti) brze. 21. (Leci, vi) па
leda. 22. (Pomoci, ti) mi, molim te, пе mog u da izvadim kofer iz auta. 23. (Pokazati, vi) mi,
molim vas, gde je autobuska stanica. 24. (Zaboraviti, ti) па njega, nije оп covek za tebe.
25. (Objasniti, vi) nam zasto vec treci dan пе menjate peskire. 26. (Kontaktirati, vi) agenciju
preko koje putujete. 27. (Ostaviti, vi) vas broj, mi cemo vas kontaktirati. 28. (Otvoriti, ti)
prozor, bas je vruce u sobl. 29. (Staviti, vi) pivo u frizider da se ohladi. 30. Boze (sacuvati,
ti), пе mogu da verujem! 31. (Pricati, ti) mi kako je bllo u Crnoj Gori. 32. (Videti) ti njega!
/zgleda da je zalj uЫjen do usiju! 33. (Javiti se, ti) malo kasnije. 34. (Svirati, vi) ovu pesmu jos
jednom. 35. (Procitati, ti) ovaj clanak u " Politici", jako je zanimljiv. 36. (Napisati, ti) mi pismo
kada se vratis u Rusiju. 37. (Poslati, ti) mi barem poruku kad dodes kuci. 38. (Pitati, vi) sve
sto vas konkretno zanima.

• Sto sedamdeset cetiri ► ► ► ►


·тrrrr: ·: • ·п:жzр
Упражнение 14.3. Поставьте глаголы в скобках в форме повелительного наклоне­
ния 1-го лица множественного числа и переведите предложения.
1. (Upoznati se) malo bolje. 2. (Kupati se) dok je voda topla. 3. Da (pitati) ovog starijeg
gospodina, gde je muzej, valjda оп zna. 4. Da (videti) kako ste to uradili. 5. (Popiti) ovo vino.
6. (Ostati) samo pп]ateUi. 7. (Gledati) utakmicu " Partizan" - " Crvena zvezda." 8. (Pevati) svi
zajedno. 9. agrati) da se пе smrznemo. 10. (Pozuriti) da пе zakasnimo па let. 11. (Razgovarati)
о tom proЫemu. 12. (Sacekati) jos malo. 13. (Saslusati) sta о tome ka:ze gospodin Kne:zevic.
14. (Uzeti) u obzir ono sto smo pre culi. 15. (Biti) malo ozЫljnUi. 16. (Postovati) autorska
prava. 17. (Ostati) ovde. 18. (Poslusati) i drugu pricu о tome. 19. (Videti se) sutra u 5. 20.
(Pomoci) Uиdima u teskoj situacUi.
Упражнение 14.4. Поставьте глаголы в скобках в форме повелительного наклоне­
ния 3-го лица единственного или множественного числа и переведите ,предложения.
Подсказка: в скобках даны местоимения 3-го лица единственного или множеств.ен­
ного числа.
1. (Doneti, оп) recnik. 2. (Javiti se, опа) danas u dva. 3. (Doci, опа) kod nas. 4. (Cekati,
oni) nas па Trgu RepuЬlike ispred spomenika. 5. (Uzimati, oni) lekove dva puta dnevno.
6. (Govoriti, оп) malo glasnije. 7. Konobar (obrisati) sto. 8. (Kupiti, oni) pivo i hleb.
9. Sobarica (zameniti) peskire u nasoj soЬi. 10. (Procitati, оп) ova pisma. 11. (Obratiti se,
опа) ovom gospodinu. 12. (Pitati, oni) to naseg direktora. 13. (Biti) sve kako je Ьilo. 14. aci,
оп) ovim putem. 15. aspeci, one) palacinke. 16. (lznajmiti, oni) hotel preko ove agencije.
17. (Pojesti, опа) palacinke sa orasima. 18. (Nazvati, oni) nas malo kasnije. 19. (Cuvati, оп)
novac. 20. (Svratiti, oni) do ovog kafica. 21. (Uzivati, oni) koliko god mog u. 22. (Zaboraviti,
опа) to sto sam pricala. 23. (Obuci, oni) kaput i pantalone�
Упражнение 14.5. Поставьте глаголы в скобках в отрицательной форме повели­
тельного наклонения единственного или множественного числа и переведите пред­
ложения. Подсказка: в скобках даны местоимения единственного или множествен­
1:1
ного числа.
1. (Ne reci, ti) mu. 2 (Ne ici, vi) sa nama u prodavnicu. 3. (Ne voziti, vi) tako brzo. 4. (Ne
pitati, ti) nas о tome. 5. (Ne zaboraviti, mi) ljude koji su Ьili sa nama. 6. (Ne pricati, vi) tako
glasno. 7. (Ne cekati, vi) nas, vec je kasno. 8. (Ne kupati se, mi), more je hladno. 9. (Ne
dolaziti, ti) ponovo u nas restoran. 10. (Ne razgovarati, mi) vise о tome.
. Упражнение 14.6. Поставьте глаголы в скобках в отрицательной форме повели­

1
тельного наклонения 3-го лица единственного или множественного числа и переве­
дите предложения. Подсказка: в скобках даны местоимения 3-го лица единственного
или множественного числа.
1. (Ne lagati, оп) mi. 2. (Ne svadati se, oni) zbog toga. 3. (Ne :zuriti, oni), ima jos vremena.
4. (Ne nervirati se, oni) zbog toga. 5. (Ne ici, опа) sa njima u setnju. 6. (Ne brinuti se, опа)
о nama. 7. (Ne cekati, оп) me, Ьicu do kasno u firmi. 8. (Ne nositi, опа) ovu crvenu haljinu.
9. (Ne svirati, оп) gitaru. 10. (Ne u laziti, oni) u sobu dok su vrata zatvorena.
Упражнение 14.7. Образуйте формы повелительного наклонения глаголов
а-сп ряжения.
slusati muziku; pogledati film; procitati knjig u; rucati svezu ribu; vecerati piletinu; spavati
сео dan; cekati avion; cuvati decu; planirati putovanje; studir�Ji medicinu; renovirati stan;
/:....� � . �

·t'. 4': ◄�◄� Sto sedamdeset pet •


ig rati kosa rku; popravlj ati krevet; pevati pesm u; saznati i nformacij e; setati se ро g radu;
pricati srpski; gurati vrata; pokucati na vrata; vidati se sa prijatelj i ma; bacati smece; plivati u
moru; kupati se u moru; nadati se bolj i m vremenima; otvarati vrata; zatvarati vrata; zezati
prijatelja

Уп ражнение 14.8. Образуйте форм ы по вел ител ьного наклонения гла голов
i-сп ряжения.
govoriti jako b rzo; misliti о buducnosti; rad iti sva ki dan; napraviti smesnu facu; dolaziti
sto pre; baviti se sportom; nauciti srpski jezik; p rovod iti vreme sa porod icom; iskoristiti
svoje mogucnosti; d ruziti se sa lj udi ma; sel iti se u Crnu Goru; videti kako to rad i; leteti u
Podgoricu; ziveti kako hoces; stedeti novac; bojati se takvih lj udi; cutati a ko nema sta reci;
d rzati ovu stva r; bezati u Crnu Goru; trcati ро g radu; lezati u krevetu; stajati па cosku

Уп ражнение 14.9. Образуйте фор м ы п овел ител ьного наклонения гла голов
е-сп ряжения.
ici na plazu; naci boUe resenje; doci na vreme; otici sto br:ze; zaoЬici g u:zvu; oЬici rodake;
sici dole; naci se u kaficu; preci u l icu; prici Ы i:ze; proci dalj e; uci u zg radu; izaci u g rad;
pojesti corbu; pokrasti ovu lepu devojku; vuci tesku torbu; povuci vrata; ispeci kolace; reci
istinu; potuci se da ne bude dosad no; plakati od radosti; polagati ispit; pomagati prijatelju;
stizati na vreme; d izati ruku; na pisati pismo; brisati prasinu; rezervisati sobu; kupovati ka rte;
putovati ро Crnoj Gori; doruckovati na terasi; stanovati u sol iteru; letovati na Jad ra nu;
verovati lj udi ma; zimovati na Kopaoni ku; iznaj m ljivati a partman; reagovati na poru ke; popiti
pivo; krenuti na stanicu; brin uti se о deci; zvati na moЬil n i; slati redovno novac; oprati
posteUinu; pozvati na zu rku; penjati se uz brdo; pocinjati novi :zivot; uzeti olovku; doneti
od l u ku; poneti knjige; poceti cas; poslati poru ku; dati pa re; smejati se moj i m sala ma

• Sto sedamdeset sest ► ► ► ►


7 ;;;; 11 "iE

Чiо ты
а зве

◄ ◄ .. ◄ Sto sedamdeset sedam О.
Упражнение 14.10. Ознакомьтесь с тематической лексикой урока.

АВТОМОБИЛ Ь AUTOMOBIL

Vozila Тра н с по рт ны е средст ва


autobus автобус
automoЬil, auto, kola автомобиль, авто, машина
automoЬil sa pogonom na cetiri tocka автомобиль с полным приводом
autoslep эвакуатор аварийный
Ьicikl велосипед
cisterna цистерна
kabriolet кабриолет
kamion грузовик, фура
kamionet грузовичок
karavan фургон
kiper самосвал
komЬi / minibu s микроавтобус
kompakt vozilo / hecbek хэтчбек
limuzina седан, лимузин
motocikl / motor мотоцикл
pauk эвакуатор муниципальный
prikolica прицеп
taksi такси
teretno vozilo грузовик
traktor трактор
Delovi vozila i goriva Автоза пча сти и т о пливо
aluminijumske felne литые диски
auspuh выхлопная труба
benzin бензин
branik бампер
brisaci дворники
dizel дизель
decije sediste детское сиденье
far фара
gas газ
gepek, prtljaznik багажник
gorivo топливо
g uma шина
hauba капот
karoserija / sasija кузов
kocnica тормоз
krilo крыло
krov крыша

• Sto sedamdeset osam ► ► ► ►


С �, i 'i:HI '1 'Т пrгr: 1711 Е

Ур<Ж d
lanac цепь
menjac brzine коробка передач 1
motor мотор
papucica педаль
pojas sigurnosni ремень безопасности
poluga рычаг
presvlaka чехол
pretinac / pregrada бардачок
registarske taЫice номера
retrovizor боковое зеркало
rezervoar бензобак
rezervni tocak запасное колесо
sediste, prednje / zadnje сиденье, переднее / заднее
svetlo свет, фара
staklo стекло
sofersajbna / vetrobransko staklo лобовое стекло

7
tocak колесо
ulje масло
vazdusni jastuk подушка безопасности
volan рул ь
vrata дверь
zmigavac указатель поворота
Dokumenti Документ ы
vozacka dozvola права
osiguranje страховка
saobracajna dozvola техпаспорт
11
zeleni karton грин-карта
Ostecenja Повреждения
u luЫjenje вмятина
ogrebotina царапина


probusena guma проколотая шина
pukotina трещина
pukla guma лопнула шина
Saobracaj До рожное движение
asfalt асфальт
autoput шоссе
benzinska pumpa заправка
drum, seoski просёлочная дорога
dupla (dvostruka) puna linija двойная сплошная линия
lokalni put дорога местного значения
plocnik / trotoar тротуар
puna linija сплошная линия

·! ◄ ◄�◄ Sto sedamdeset devet •


raskrsnica перекрёсток
semafor светофор
skretanje desno / levo поворот правый / левый
traka desna / leva ряд правый / левый
Упражнение 14.11. Прочитайте и переведите рассказ М. Капора, обращая внима­
ние на употребление повелительного наклонения.

Б ЕОГРАДС КИ РАЗ ГОВОРИ


Ево шта Београt:)анке никада не би смеле да кажу своjим мужевима:
- Где пеш?
- Где си био?
- Опет пиjеш?
- То ти je трепа!
- П огледаj шта си направио од себе!
- Kpaji-ьe je време да се истушираш!
- Не мораш да се окреnеш за сваком сук�-ьом ...
- Опет си правио будалу од себе!
- Куда nемо на зимова�-ье?
- Ben су сви уплатили за Нову годину.
- Зар сам због тога жртвовала своjу кариjеру?
- Колика кутиjа пушиш дневно?
- Мислиш ли да нико ниjе приметио како цело вече буJЬиш у �-ьу?
- Зар сам ja дебил?
- Погледаj, гола сам! Немам шта да о6учем...
- Каква jе, таква jе, моjа маjка нам jе увек чувала децу. А, шта jе са твоjим родитеJЬима?
- Како je ja не познаjем?
- Могу ли ja на то момачко вече?
- Упропастио си ми живот!
Ево шта Београt:)ани никада не би смели да кажу своjим супругама:
- Где пеш?
- Где си била?
- С ким си била?
- Иста си маjка!
- Кад пе таj ручак?
- Не лупаj тим штиклама!
- Само ти jош куче треба!
- Нисам ja те cpene да останем удовац. . .
- Немоj сада - уjутру nемо . . .
- Опет нема хлеба!
- Лепо je мени моjа мама говорила. . .
- Немоj да потрошиш сву теплу воду!
- Доста ми je твог клавира из дети�-ьства!
- Студирала енглески jеси, али дипломирала ниси. . .
- Опет си била код фризера?
- Докле пеш да касниш?

О Sto osamdeset ► ► ► ► )
17 : · · rт:: г7шгпп:::r:::rжа:r mr т:
- И ти то зовеш вечером?
- Како то моjа мама кува !
- За р т и н исам jуче дао?
- Шта пе ти? И ма ш веn пет п а р и . . .
- Н и ко ти не ваJЬа . . .
- П а , окрен и веn jеда н пут таj л и ст!
- Шта извод и ш са том косом?
- Где ми je она кошуJЬа?
- «Откад н исмо спавал и ?» Ка ко да спавам са истражн и м судиjом?
- Имаш л и ти, уоп ште, п р иjатеJЬ и це, ка ко остале жене?
- У случаjу да неко од нас двоjе, не даj Боже, умре - ja се сел и м на море . . .
- О в о н иjе б р а к - о в о je лудн и ца !
- З и н и д а т и кажем !

◄ ◄ ◄ ◄ Sto osamdesetjedan •
УРОК 1 5 ► ► ► ► ;·
LEKCIJA 15

� У ВРАЧ А
� KOD LEКA RA

:::�\?/ . : .: .,: .: ::} ·i: _: \; �.:..:,:..-.; ,.· ._: .: .:· : ;

'/f: +j;н·Я,.'�:;t()iу � а<>с . Мариной? Она


1

\i{Щq11ч�iy>1<e Аескол ько ·часов .. .


\ ( •.i: ··. >. , .···.• · ·• ·��• : . .. •.·· ·••
�,-,�то у неё ужасно болит

.> . : . ;��)t('7T.9.Pttь{y н.�ё те мп ер атура?


: :f!iЗf:\:�C�, �ТQ,нет: . . Дай потрогать лоб . ..
1
• { fPR?j?: f9РffЧ И ЙТ . .
•;:}; i��p1t1н� .HY>Кt10 · помер ить те мп е ратуру.
·
, .. /f .�.P i<�; y:i-rб� ес:r� градусни к?
· ·. : ri �a�'.>J<e! ap н a, держи .
. fv1 �
. '601Уьшое crracибol
· •· :\т�беЬl11ьх&? тебя тошни:г?
9 i,:/I!E�,> �Jt�xM �арко, . остан овись ! Её
·
� иr;� <: �;е й . выйду. Здесь какое -то

рdГая! •Слушай,
•.PR>КtitJ;.Д�
� •9тр��.,ла<ъ ли о на той рак и е й?
еи,r.
а,1. Х тrбя что- нибудь болит?
;·'. <:i�giqи :r, •ч�oy �её · б оли т горло.. .
·
? У тебя болит жи вот?
: ,.;' �а,rЩ!?Р�r;что не з�ает. Не может
Тl:); .болит 11и . у неё жи в от. Её
�т- : • ? : .· . ., ...
��iс��. сJs казала врачу. у м ен я
ч по
1н а �о�.ь1 �, доктор Р§ДОЙЧ ИЧ, о н
{IJ��;б§:�;т �·.?1:'�ой кли н и ке в Будв е.
. ::�:<?:·���л-� .�р;зз�. к·не му!•
i/k:�ак •м�1 iрред�.М J<+1ему?
· ·чка:·�.? � �- : №:сlUiИ Не. Когдал риедем
��1:М ,�1 , �?гл и б ы фа�у заехат ь

У?t<tn.и:ни�а •должн а работат ь


'�m�:.,:г г.·.• ·.• '
iЕ# ,з�'Тtt пiь�в он и+ь ему? у те бя
) �,t2:r�.11Е:.фон?

Sto osamdeset dva ►►► ► �


· �1:ii���iI:t���тd ДОс�*наас••· !рlтя ь е.Г()
::�i:\R?А· ���и, .. �йч п1 rу�
. · •·;. i:;Д.". ·о••. к.19. .Р� дqб.. .Р. ь.,й. .д е н. . ъ.! Это
·· · · · ·
:jfqм.· й4:. .0·�··• · Б.елrр·с1да. ,да, • я ·
�. ;В••. Нерн огор ии с· русскими
: ;: ;; :,I:кQЛ���мм�{ Да)да; ··• работаем: УНа с
· ·
�.��.я· де вущtа • плохо
. .. . . ·����,E�Yr'"
::•·:I:±��;����:Щ�f · .высока�
·Y r�ё и т рля:•·и · её

�� f'.��а,( Р� ? rр
i;:{;fqiЧJ ����:.�;1)1:МР>1f�М И ?езти е ё к в а м ?

';��r.PЧJ�e �?�с� б()! Г:l риедем
)��?':ПфJIЧаса. �ЦО встре чи!
· . ;a(i:TQftЩИЙ проф ессио н ал ,

:�:,��#{: :>•• •· · /�:Ja! Какты? Очень рад


·� ,сi· 1t1�.��i.· �;�А�? ' .д в от и на ша
· ·· · · •А:!\;��.к .е�. зОвут? Она гово ри т
. ::����?: : > . . · ·. . .
?¼Т:•� ��ИН ё1/И он а не го вqрит
�§���'; 9� � ��? олела. как-то
.:�?;' д з� мети л а, .·• что он а
�� ,wемftrспросила е ё, а он а
';f��f.· ' W· 1:· · �l1 .\4[P:IJ�f� r,.o.11oвa . бо� ит,
:. I()IJJ:HИЛO; Ломер•или е й
Я1 �8А�
·
· •,. :�.Рftl•••· О��. :9тра вИлась? ·•.м ь1
а. сiQр�ЛИСЬ) ко гда обедали, да

р<:о.���ь rапомин а ет ·. .
ес т оо
1��?91:� нащегр м н г
",: В<:е, �им пто мы нал йцо ...
в · ·п в
•. :�а:¼:iЬр�о �rо в•ал . . Рин. ять . , от
аро� чн иж а ющее
· : III1�({1� 9�!� �


. п ствует
::. �• I. i i1�fji:�9�:; R�.н Р�ре �ен но .пре ят
P
:
•. I р�·Ф:JJ 9 · \� ·с rр�f,� Н И � инфек ции. Купи те
ей · для · г рла; . он
i;i;· #·}�.��.�� ��(ттr(спр . о
. :•· ' j�р :с� им. е тб олъ. ИJ1у с т ь она л еж и т
а о б о л ь е
·в;п9i:r.1;��.:� :В��т .� к м жно i а щ
имер, ча й . Ко гд вы
Т,�,I��rр
Ща�f�Сf$ В Москву?

�. ◄ ◄ ◄ ◄ Sto osamdeset tri •


я.
f?�,.p�
i;()�1,1�� �Ч<qрр ш 6. . бы .· ей · не советовал
:·i} ·: .��1�9д �тр на работу. Пусть
.: : "'щ:�щёт�я в гостинице; Где вы
· :·•··• :i ' ��f�·�?,t1 ь
� �c 7
)(j•9��рt,1. �в?РТИ р е в Бечи чах... Докто р,
· j;;�]В:ЭМ �с1�0•· ()б раща ются .. русские
:( D'P!�T91?: . i •· •. •i·. ··· .• ·•. ·
< Ко:1;:1�ч.щ>. tll: не только туристы. Среди

. . · i$т9:р�1�.4с1��0.
•i ; i мяr,>� • ? �у�е�Т<>� есть . И Те русские,
�десь живут.

·:�:�c:rяF3 �(}ty1
• 1.�е�. •����- �c:�ro болеют?
.пр9студа, насморк,
: i1r.� �j1.::; nr. r�oдя т · c телл о вым и
. :У:д·� РаrvJ!4,•о;>:кQrс1м и , цараr,инами , · и ногда

:1����!��1
'� h�P�JJ<iК1i:if\t11,1;.вывиxaми и другими
f�f( правило, родители
:� �rт� м�� f1.ето.f\4, в сезон, оче н ь
. :· . . /мнргq
�����f�o�}
. рабо:ты. И болыuая ч а сть моих
�то име� но ру сские.
Д91<1J>Pt большое . вам с.паси бо
-��• h?�? Ш.�}.
.:· :�.f�· НМ�rе>·з а р)]�ТИТЬ?
• Ш �р�с:т�нь, Др�rанаJ Мы же друзья,
�j�Ycp��� t-lcll;lJ�/бpaтьн! Л�чите вашу
:J19;друtу и : 11оспешите в с:1птеку. Она
: it1кp:�,��.�'f;�$1 через: десять · минут.
: .: . . · •· · . •.· ··.· . .a.ipHiзE>i
усп �ет�. я па? о н ю
. �рzщ�г�( �т���1рн не закр ыл апте�
tё,l\fl!(J�·Bc<:er:o хорош е го! Передавайте
:S�iz���:!j.'pt1вёt всем, кто меня знает!

Упражнение 15.1. Ответьте на вопросы:


1. Kako je Dragana shvatila da je M arina bolesna? 2. Da li ima visoku temperatu ru? 3. Koje
simptome ima Marina? 4. Kod koga su odlucili da odvedu Marinu? 5. Odakle se Dragana
i doktor Radojcic poznaju? 6. Koja je bila doktorova dijagnoza? 7. Koje lekove je prepisao
M arini doktor Radojcic? 8. Ima li doktor Radojcic iskustva sa ruskim turistima? 9. Sta se
oЬicno desava Rusima u Crnoj Gori? 10. Je li doktor Radojcic naplatio svoje usluge?

СОСЛАГАТЕЛЬНОЕ (УСЛОВНО Е) НА КЛОНЕНИЕ


POTENCIJAL
Сослагательное наклонение обозначает условное действие. Формы сослагательно­
го наклонения образуются с помощью особых форм вспомогательного глагола Ьiti:
Ьih, Ьi, Ьi, Ьismo, Ьiste, Ьi и глагольных причастий прошедшего времени:

О Sto osamdeset cetiri ► ► ► ► :i -


W;i;;й;;i:д;; 1jм;:м;И\W1дд -141\1\J.WПММ!miliii!SAuin#МMЩМЦ&Mii! Шi ма:;uц;м;;да;м:амщ :;;дц24;;;;,;д&Wt!tQlk!di!!IJ\WJiiJJlдiii ;;;qm;;:;;дм:ua;; Jlik ;;;д;д 1 .JitJJ,МWj� ---
1
,г · 1111rrrtr :гr:жтп:· ·г11111 · · rг • ""rг:ч::ж:m:Eiii ;;;; 11

Единст венное Р кий М но ест венное 1 Р кий


1
у сс ж усс
Лицо 1

число перевод число перевод


1

1 ja Ьih citao / я бы читал / mi Ьismo citali / мы (мужчины/


>р, citala читала citale женщины) бы
читали

ti Ьi citao / citala ты бы читал / vi Ьiste citali / вы (мужчины/


читала citale женщины) бы
Вы (уважитель-
t,��
Vi ste citali читали
ное обращение)
бы читали

з оп Ьi citao он бы читал oni Ьi citali они (мужчины)


бы читали
опа Ьi citala она бы читала one Ьi citale они (женщины)
бы читали
ono(dete) Ьi оно(дитя) бы опа (deca) Ьi они(дети) бы
citalo читало citala читали

Отрицательные формы сослагательного наклонения образуются с помощью


частицы пе, которая обязательно должна стоять перед вспомогательным гла го­
лом:

Единст венное Ру ский М но ественное Р кий


Л и цо с 1
ж усс
число перевод число перевод
1

1 1

1 ja пе Ьih citao / я бы не читал / mi пе Ьismo мы (мужчины/


citala не читала citali / citale женщины) бы
не читали

2 ti пе Ьi citao / ты бы не читал / vi пе Ьiste citali / вы (мужчины/


citala не читала citale женщины) бы
Vi пе Ьiste citali Вы (уважитель- не читали
ное обращение)

1
бы не читали

3 оп пе Ьi citao он бы не читал oni пе Ьi citali они (мужчины)


бы не читали
опа пе Ьi citala она бы не читала one пе Ьi citale они (женщины)
бы не читали
ono(dete) пе Ьi оно(дитя) бы опа(deca) пе Ьi они(д�ти) бы
citalo не читало citala не читали

◄ ◄ ◄ ◄ Sto osamdeset pet О


Вопросительные формы сослагательного наклонения образуются чаще всего с по­
мощью частицы da li, которая ставится перед вспомогательным глаголом:

Единственное Русс ки й 1 Множественное 1 Русс ки й


Ли цо 1
число 1
перевод числ о пер евод
1 Da li bih (ja) Я бы читал / Da li Ьismo (mi) Мы бы
citao / citala? читала? citali / citale? (мужчины/
женщины)
читали?
2 Da li Ьi (ti) citao / Ты бы читал / Da li Ьiste (vi) Вы бы
citala? читала? citali / citale? (мужчины/
Da li Ьiste (Vi) Вы (уважитель- женщины)
citali? ное обращение) читали?
бы читали?
з Da li Ьi (on) citao? Он бы читал? Da li Ьi (oni) Они (мужчины)
citali? бы читали?
Da li Ьi (ona) Она бы читала? Da li Ьi (one) Они (женщины)
citala? citale? бы читали?
Da li Ьi (ono Оно (дитя) бы Da li Ьi (ona Они (дети) бы
\
(dete)) citalo? читало? (deca)) citala? читали?

Порядок слов в предложениях с сослагательным наклонением примерно такой же,


как и в предложениях с глаголами-сказуемыми в прошедшем и будущем времени,
т. е. вспомогательный глагол предшествует местоимениям и частице se:
Утве рди-
Падеж ные
тельные
формы
фо рм ы
П ервое слово в предлож нии личных
е всп омо га­
место ­
тельн о го
и м ений
гла гола Осталь-
Существительное; глагол; Bih, Ьi, Ме, mi, te, Воз-
ные
словосочетание «местоимение Ьismo, ti, ga, mu, вратная
члены
+ прилагательное + Ьiste je, joj, nas, частица
предло-
существительное»; полные формы nam, vas, se
жения
личных местоимений; наречие; vam, ih, im
союз / вопросительное слово
(для частей сложных предложений);
отрицательные формы (если
предложение отрицательное):
ne Ьih,' ne Ьi, ne Ьismo, ne Ьiste

Сослагательное наклонение употребляется:


1. В простых предложениях:
Ja Ьih popio flasu piva. Я бы выпил бутылку пива.

Sto osamdeset sest ► ► ► ►


2. Вцелевых сложноподчинённых предложениях:
Pozurite da Ьiste stigli па vreme. Поспешите, чтобы успеть вовремя.
Pozurite da пе Ьiste zakasnili. Поспешите, чтобы не опоздать.
Следует отметить, что целевые сложноподчинённые предложения могут образо-
вываться и с помощью настоящего времени:
Pozurite da stignete па vreme. Поспешите, чтобы успеть вовремя.
Pozurite da пе zakasnite. Поспешите, чтобы не опоздать.
Аналогично строятся как изъяснительные предложения:
Ispricao sam im to da пе Ьi zaboravili da Я им об этом рассказал, чтобы они
kupe h leb. не забыли купить хлеба, -

так и условные сложноподчинённые предложения:


Kad Ьih imao puno novca, kupio Ьih nova Если бы у меня было много денег, я бы
kola. купил себе новую машину.
Обратите внимание на употребление союза kad в условном сложноподчинённом
предложении. Союз ako с сослагательным наклонением, по официальным правилам,
не употребляется, хотя в разговорном языке услышать конструкцию типа Ako Ьih
imao puno novca... Если бы у меня было много денег... можно.
Условные сложноподчинённые предложения могут быть образованы по-другому,
с помощью союзов da и ako и настоящего, прошедшего и будущего времён:
. Da imam puno novca, kupio Ьih nova kola. Если бы у меня было много денег, я бы
купил себе новую машину.
(применительно к настоящему времени в момент речи, действие реально)
Da sam imao puno novca, kupio Ьih nova Если бы у меня было много денег, я бы
kola. купил себе новую машину.
(применительно к прошедшему времени в момент речи, действие нереально).
Ako je budem video sa drugim momkom, Если увижу её с другим парнем, с ума 11
poludecu ! сойду!
Ako me je slagao, svima cu ispricati sta je Если он соврал мне, я всем расскажу
uradio. о том, что он сделал.
Упражнение 15.2. Поставьте глаголы в скобках в форме сослагательного наклоне,­
ния и переведите предложения. Подсказка: там, где лицо глагола неясно из контекста,
в скобках даны личные местоимения.
1. Ja(hteti) da idem sa vama u Ыoskop. 2. Koja(Ьiti) cena? 3. Da li (moci) da mi pokazete

1
gde je to? 4. (Zeleti) da iznajmimo jedan mali auto. 5. Martin (moci) da pogleda u cemu
je proЫem. 6. (Popiti, ja) neko vino. 7. Da li (Ьiti) ljubazni da mi objasnite u cemu je stvar?
8. Da li (moci) da nam objasnite zasto kasni nas let? 9. (Morati, оп) da saceka Mariju
ispred aerodroma. 10. (Kontaktirati) agenci ju, ali nemam broj telefona. 11. Као sto (reci)
moj deda. . . 12. (Hteti) da putujemo u Crnu Goru, ali nemamo dovoljno novca. 13. (Svratiti,
ja) do one radnje kada se otvori. 14. (lspricati, ja) ti ovu pricu, ali sada nemam vremena.
15. Sta (promeniti, vi) u ovoj soЬi? 16. Da li (pozajmiti) nam novac? 17. (Otvoriti, ja) ruski
restoran i neki mali hotel u Crnoj Gori. 18. (Ici, mi) sa vama па izlozbu da imamo vremena.
19. Da li (moci) da nazoves malo kasnije? 20. (Voleti, ja) da se vidimo sa njim jos jedanput.
21. (Pripremiti, ja) nesto ukusno za veceru. 22. M i l ica (raditi) u ovoj firmi, al i plate su jako
niske. 23. Ja nesto (pojesti). 24. (Trebati) da se nesto desi. 25. Kako ja (izgledati) u ovoj
haljini? 26. Kada (moci) da dodete? 27. Mislim da Darko (ici) sa tobom u Suboticu. 28. Ana
(studirati) filozofiju. 29. (Preporuciti, ja) vam gurmansku pljeskavicu. 30. (Doci) da ga vidim.
31. (:Z:eleti, ja) da rezervisem sto u vasem restoranu. 32. Ja ne (hteti) da idem na onu :zurku.
33. (Zeleti, ja) da te vodim na kafu. 34. (Ostati, ja) kod kuce. 35. (Uciti, mi) srpski jezik u
SrЬiji. 36. (Pojesti, mi) samo corbu i neku salatu. 37. (Moci, mi) da napravimo kolac sa
orasima, ako :zelis. 38. Da li (iznajmiti, vi) ovaj stan? 39. (Preporuciti, ja) losos sa rostilja.
40. (Doci, ja) kod vaJ sutra. 41. Ne (hteti, ja) da pricam vise о tome. 42. Sta (raditi, mi) bez
njega? 43. Оп (Ьiti) dobar lekar. 44. (Moci, mi) da se nademo negde u centru. 45. Ne (hteti,
ja) da vam smetam. 46. Ja (dodati) jos malo secera u testo. 47. (Kupiti, mi) ovaj plavi kauc,
bas je dobar. 48. (Setati se, ja) ро сео dan beogradskim ulicama. 49. Da li (rentirati, ti) ovaj
auto? /zgleda da nije los. 50. Kako ti to (uraditi)?
Упражнение 15.3. Поставьте глаголы в скобках в форме сослагательного наклоне­
н,ия и переведите. Обратите внимание на употребление целевых и изъяснительных
сложноподчинённых предложений.
1. Oni su nam sve isprical i da (Ьiti) u toku. 2. Kupil i smo sve sto je trebalo da ne (ici) ponovo
u prodavnicu. 3. Spakovali smo kofere da ne (gu Ьiti) puno vremena. 4. Jako smo :zuri li da
(doci) na vreme. 5. Da moja devojka slucajno ne (ljutiti se), kupio sam joj cvece. 6. Rekao
sam im da obavezno (doci) na :zurku. 7. Preporucio sam im da obavezno {probati) ovo vino.
8. Ici cemo u Crnu Goru da nasa cerka (videti) Boku Kotorsku i Dubrovnik. 9. Ponasao sa�
se lepo da me (pozvati) na onu :zurku. 10. Najva:znije je da (Ьiti) lepo vreme. 11. Treba da
idemo na more da nasa deca lepo (odmoriti se) na plavom Jadranu. 12. Jako zel im da ona
(Ьiti) srecna. 13. Uvek sam htela da mi neko {pokloniti) nova kola. 14. Rekao sam im to da
(znati) da vise ne moze tako. 15. Njegova majka je spremna na sve da on ne (ozeniti se)
ovom lepom plavusom. 16. M ama Ьi uvek htela da njena deca ne (svadati se). 17. Moramo
da se potrudimo da sve (Ьiti) u redu. 18. Uzeli smo taksi da (stici) na aerodrom. 19. Posalji
knjigu ро Mariji da je profesor brze (doЬiti) - Marija sutra ide u Moskvu. 20. Igor je otisao
do prodavnice da (kupiti) pivo. 21. Da ne (ici) na kumovu slavu sam, M ilos je pozvao Milicu.
22. Dragana se pomerila malo da Tanja (moci) da prode.
Упражнение 15.4. Образуйте условные придаточные предложения (возможны
различные варианты).
1. Imati puno novca - kupiti novi stan. 2. Biti milionerova cerka - kupiti vilu na Svetom
Stefanu. 3. Imati interesantan posao - Ьiti srecna osoba. 4. Imati puno slobodnog vremena -
putovati ро svetu. 5. DoЬiti premiju - ig rati igre na srecu. 6. Znati о tome - ne doci ovde.
7. Ne baviti se plesom u detinjstvu - ne Ьiti tako vitka. 8. Imati veliku moc - zeleti da budem
predsednik Rusije. 9. Imati talenat - postati veliki pisac ili slikar. 10. Imati vise vremena -
provoditi ga sa svojom decom. 11. Ne raditi subotom - spavati сео dan. 12. Znati klizati
se - ici na klizaliste svaki vikend. 13. Studirati ekonomiju na faku ltetu - imati mnogo botii
posao. 14. Pricati srpski - traziti posao u Crnoj Gori. 15. Imati vise strpljenja - nauciti voziti
kola. 16. Biti bogat - u:zivati u :zivotu. 17. Udati se za SrЬina - otici u SrЬij u. 18. Vreme Ьiti
dobro - ici na izlet. 19. Ne pristati na ovu ponudu - zaliti zbog toga сео zivot. 20. Svratiti do
onog kafica - ne Ьiti sada g ladan. 21. Renovirati nas stan - nemati para za odmor. 22. Moci
se preseliti u Crnu Goru - odmah to uraditi.

• Sto osamdeset osam ► ► ► ►

: .;::ц:, а::ат а: а:: :а: а dliJCl&&t а JSJAWIМAW@iQДДiЯM.JUЩt;ЫЬ41МiМUiiMIЩ!JдiU.4$JДiik.фiiffiiiiJ§tliМJдd#L ;�iT


Упражнение 15.5. Ознакомьтесь с тематической лексикой урока.

ЗДОРОВЬЕ, БОЛ ЕЗН И И СИМ ПТОМЫ


ZDRAVLJE, BOLESТI I SIMPTOMI
alergija аллергия
anestetik средство против боли
angina ангина
antiЬiotik антибиотик
antipiretik жаропонижающее
astma астма
boli me glava у меня болит голова
bolovati, Ьiti bolestan / bolesna болеть, быть больным(м/ ж)
bolest болезнь
dalekovid дальнозоркий
grc судорога, спазм
grip грипп
groznica жар, лихорадка
g luvonem глухонемой
gojaznost ожирение
jeza озноб
infarkt инфаркт
inval id инвалид
kijavica насморк
kratkovid близорукий
leciti лечить
lek лекарство
malaksalost, slabost слабость
maramica носовой платок
modrica синяк
mokraca моча
mozdani udar инсульт
muka, mucnina тошнота
nervni slom нервный срыв


osecati se dobro / lose чувствовать себя хорошо / плохо
ostati u krevetu остаться в кровати
ogrebotina царапина
opekotina ожог
potres mozga сотрясение мозга
povreda травма, ушиб
prehlada простуда
prelom перелом
pritisak давление
proliv, dijareja понос
slab vid слабое зрение

◄ ◄ ◄ ◄ Sto osamdeset devet •


slabo srce больное сердце
smrsa(vi)ti похудеть
sociva линзы
stolica стул, кал
suncanica, toplotni udar тепловой удар
secerna bolest, dijabetes сахарный диабет
seceras, dijabeticar диабетик
taЫeta, kapsu la таблетка
trudna zena беременная женщина
trudnoca беременность
uganuce в ы вих
ugojiti se потолстеть, поправиться(о весе)
ujed укус
upala pluca воспаление лёгких
umor усталость
umoran / umorna уставший, усталый / уставшая, усталая
uzimati lek принимать лекарство
visoka temperatura высокая температура
vrtog lavica головокружение
zarazna bolest, infekcija инфекция
zed жажда

Упраж н е н ие 15.6. Прочитайте и переведите рассказ М. Капора, обращая внима­


ние на употребление сослагательного наклонения.

Л ЕТОВАf-ЬЕ
Слободане! Слоообоооданееее! Сместа излази из мора! Ни секунду више! Погледаj,
како си помодрео! Зуби ти цвоко1iу! С места напОJье! Je л' ме чуjеш?
Кажи му и ти да изаt:)е напо;ье! Ти си му отац! Погледаj, сав je плав!
Па, ти ниси нормалан! Тебе баш брига! То je ч овек да излуди!
То дете би поред тебе могло и да се удави, а да ти не мрднеш ни малим прстом! Као
што ниси мрднуо ни онда, када ме je онаj саобра1iаjац извреt:)ао на мртво име. Шта
си радио? За � си се од смеха, уместо да ме заштитиш као ч овек!
J a, прва почела? Само сам ти казала да си, заиста, возио пребрзо и да увек возиш
пребрзо и да мислиш да си наjпаметниjи и да си претицао ону цистерну и да 1iy,
ако тако наставиш, иза1iи са дететом насред магистрале, а он ти je онда, вратио
возачку дозволу и казао да не1iе да те каж�-ьава( je л' тако било?) jep си ве1i каж�-ьен
што имаш жену ка што сам ja! Jесте, то je рекао! А ти ниси мрднуо ни малим прстом!
Шта? Шта je требало да радиш? Не, ниjе требало да се тучеш са �-ьим, али могао си
бар да му одговориш, а не да се смеjеш као какав дебил!
Е, то je стварно... Питам се само, због чега си се, уопште, и женио? Па, теби би,
у ствари, наjбо;ье било да си сам! Ти, уопште, и ниси за брак . Хаjде, лепо склони те
новине и признаj; je л' да, да би ти било много лепше да си сам, без нас двоjе, а?
Хаjде, буди макар jедном човек и признаj!
Господе, коме ja говорим?

• Sto devedeset ► ► ► ►

a a .u s а 21 ua::. 1 Z1212J!2!221J!ШS!!Дiiiд:sы.: itlCII :::щад::::м Щ:U:Ж:д!iiJ!ii!д т .


Шта он ради по читав бо�ветни дан? Или спава или чита новине или пиjе пиво ...
И то ми се зове летова�-ье!
Пет пута бих се бшье провела да сс1� лепо остала у Београду. Замрачила бих собе,
направила промаjу и бар бих се поштено испавала.
Овако, шта? Годину дана чекам ове бедне две недеIЬе на мору, а на плажу долазимо
у подне, кад нормалан свет веп одлази на ручак .
Ти си ми то омогупио? Шта ти имаш коме да омогуnаваш? И шта си ми то омогупио,
молим те?
Да стануjем у неком дим�-ьаку, шестсто осамдесет степеница изнад магистрале?
Jесте, тачно шестсто осамдесет! Jуче сам броjала ...
Да се купам на овоj смрдIЬивоj jавноj плажи коjа базди на кокосово уJЬе?
Да се правим како не видим да непрестано буIЬиш у ове курве без гор�-ьег дела
костима? Мислиш да нисам приметила како их посматраш? Зашто и ja не скинем
гор�-ьи део? Зато што сам била будала, што сам доjила дете и упропастила груди,
а не као ове, коjе само на себе мисле! Ето зашто га не скидам, ако веп хопеш да
знаш!
Други IЬуди воде своjе жене на све те хамлете, магбете, бетовене и шопене, а ти нас
изводиш на роштиJЬ! Као да нисам могла да jедем певапчипе и у Београду, где су
много боJЬи и не смрде на маслиново уJЬе?!
Шта си ми ти jош омогупио? Да шипчим до пиjаце и натраг и правим вам сендвиче
за плажу, да тамо случаjно не бисмо трошили? А, израчунаj само колика сваки дан
потрошиш на цигарете и пива? Само израчунаj !
Шта сам ja Богу згрешила? По гледаj само друге мужеве и друге жене! Шетаjу лепо
IЬуди увече по обали, држе се за руке, разговараjу ... Имаjу шта да кажу jедни
другима. Не буJЬе у новине и у чашу!
Господе! Па, он je заспао! Е, ово je стварно ...
Слооободанеее! Слобоооодаанеее! Да си сместа изашао из воде!


◄ ◄ ◄ ◄ Sto devedesetjedan •
брат серб! Пойдё м
ti:)�!�.-:::;:. • c:.: • .••. ·••· •.•! •�•.a .p•�r�1.cтpa1� 1мo. Думаю, уже началась.

хорошо .

ющи й ра з
будут дешёв ые
сех вас расцел ую.
е буду, пото м у что
а ю по вам ...
щ за в сё! Мы
s:��tfP;··i H.·· .\ •· :;o.1aя.iii�т1�щ>н<;> Q11я1ъ п р и еде м и,

• Sto devedeset dva ► ► ► ►

iiPW IU&IМUl&IPМ ЦС& 2 l!Ei!iAМJ д$!14& . ЫM:U:Q:Жii::ЩliiktiJ№,!lliili4iM.i!iil&Ult rГ


� , ТЕКСТЫ Я ЧТЕН ИЯ
М. Капор
С ВАДБА
Младенци су били заиста млади и лепи и одлучили су да се венчаjу сами, само са
два сведока.
Припадници нове, помало откачене генерациjе, желели су да опале шамар
малограtjанским ритуалима и да пред матичара стану у излизаним фармеркама и п а ­

1 тикама.

!
На венча�-ье пе стиnи са два мотоцикла (без бурми и цвеnа у целофану) и истога
дана отпутовати у непознатом правцу, пошто попиjу кока-коле у свом кафиnу.
Нема венчанице, нема смокинга и лептир-машне, нема досадне фамилиjе у општи­
ни, ни свечаног ручка у хотелу, ни оркестра коjи тули меf)уградске песме, ни пиjаних
potjaкa, ни глупих досетки типа:
- Шта да теби буде бОJье него нама!
- Видеnеш кад она сада окрене други лист!
- Куме, изгорела ти je кеса!
- Heny да се мешам, - казала je �-ьегова маjка. - Ако je теби добра, добра je и мени,
не мислим ja са �-ьом да живим, али да знаш: нико ме неnе спречити да доt:)ем
на венча�-ье свом сину jединцу, па макар да падну мртве главе!
Пристали су, али се испоставило да младина маjка плаче веn недеIЬу дана, да je до­
била лупа�-ье срца, па су морали да позову и �-ьу, наравне, са оцем, коjи не би прежи­
вео да сви буду тамо, сем �-ьега. Пошто су сазнали о чему се ради, деду и бабу умало
ниjе стрефио шлог, па су позвали и �-ьих двоjе, али млада ниjе имала деду, па пе �-ьену
баку (коjа je, у ствари, и подигла), пратити венчани кум, коjи, иначе, нигде не одлази
без своjе друге жене, jep га не пушта самог.
Можете ли да замислите шта би се десило да нису позвали и �-ьену сестру од тетке
и �-ьегову браnу од стричева и уjака! Па, ти не. би са �-ьима до краjа живота прогово­
рили ни речи.
Али мамина млаtjа сестра, младина тетка (коjа пе, наравне, доnи са мужем) нема
коме да остави двоjе деце, па пе повести и �-ьих, да придржаваjу шлеп од венчанице.
- Какве венчанице? - запа�-ьила се млада. - Па, ja ny се венчати у фармеркама!
- Е, неnеш, богами! - вриснула je �-ьена маjка. - Не могу деца да те придржаваjу


ногавице! Кад се будеш други пут венчавала, венчаваj се како xonew; сад пеш овако,
како ти ja кажем!
Онда су морали да позову и кумове кумова, стричеве, уjаке и тетке са мужевима,
снаjе, свекрве, таште и тастове, шураке и шур�-ьаjе, наравне и jетрве, заове, пашеноге,
као и девере из �-ьихових бракова, а однекуд се поjавио и стари сват, n a je отпала идеjа
да се на венча�-ье оде са два мотоцикла, него су изнаjмили тридесет таксиjа, коjе je
каранфилима cjajнo окитио комшиjа из дворишта, кога су, такоf)е, морали да позову,
али он стварно ниjе много сметао, jep су позвали, као што je веn ред, и младоже�-ьине
шефове и колеге из фирме (да се не увреде), а наjавили су се и другови из воjске,
на шта je млада позвала другарице из разреда и професорку клавира, уз коjу je до ­
шао и клавир-штимер, коjи je, опет, jефтино ангажовао шесточлани ансамбл и п о -

4 "i ◄ ◄�◄ Sto devedeset tri •


себно, пензионисаног тенора из оперског хора, да када затреба, извуче високо Ц,
а терцу му, као што се зна, увек држи 1-Ьегова приjатеJЪица, - такоt:)е, пензионисана
хористки1-Ьа, после чега су позвали два фотографа да читаву ствар овековече, да би,
после, позвали и ...
И ево их, у повоJЪно изнаjмJЪеном ресторану друштвене исхране, у коме су сто­
лови поставJЪени у облику 1,1иновског слова П. Она у белоj венчаници. Он, у црном
оделу са лептир-машном, личи на отпуштеног конобара.
Седе меt:)у двеста шездесет и седам припитих званица, измеt:)у две породице коjе
се подозриво одмераваjу са благом мржl-Ьом, уз звуке песме Дигла ноге на папучу, па
све виче: не1iу! - а на кума намигуjу да се кола кре1iу.
У1-Ьихов сан о венча1-Ьу у фармеркама лага но се увлачи задах лука. са стола, на коме
се распада недопечена, длакава прасетина меt:)у преврнутим боцама пива.

TI SI SRBIN АКО...
Юмористический текст о менталитете сербов
.. .na sopstvenom vencanJ u poznaJ es samo trec1nu gost1J u ...
V о о \/ ,о "

... svako vencanje poiinje sa " Danar-majko, zenis svojeg sina! " ...
.. . i m as bar jednog rodaka sa kojim tvoja porodica ne razgovara ...
... te�o'rn"ё-naziva idiotom kad ne uradis nesto sto ni on sam ne zna da uradi ...
. .. ti se pesaci zahvale kad ih pustis da predu uli cu na pesackom ...
... i mas u kuci kalendar sa slikama svetaca...
... mislis da je sve neka zavera i namestaljka ...
... mama te od malena naucila da promaja uЬ ij a ...
... kod vas u kuci se rakija koristi za lecenje svih bolesti, za proslave, pre rucka.. .
. . . za rodendan te vuku za usi "da porastes" ...
... tvoja ЬаЬа nikada ne prihvata cinjenicu da nisi gladan .. .
... ЬаЬа ti prepricava " negativne price" iz autobusa...
... kod ЬаЬе moras da rucas supu, sarmu, meso, gibanicu, pecenje, pecenu papriku sa
beli m lukom, pihЩe, krompirice, vanilice, а ako ne pojedes sve, naljutice se.. .
... mama ti n e da d a sedis n a betonu zbog jajnika ...
... mamu konstantno moras da hvalis da kuva najbolje na svetu .. .
. .. vidis crnu macku moras d a pljunes 3 puta ...
... vidis trudnicu, ustines nekoga...
... roditelji te zovu "sine" bez obzira da li si m usko i li zensko ...


.. . spavas popodne moras obavezno da prebacis nesto preko stomaka...
... roditelji ti stalno govore " Eh, kad sam Ьiо u tvoji m godinama . ..". ..
. .. mama ti ne da da pijes h ladnu vodu kad si znojav...
...udaras ро stolu i Ьаса���е kad si pijan ...
... mama trci za tobom daobuces potkosu lju ...
... ti prosjak pride na u lici sa flasicom rakije i trazi pare za hleb ...
. . .nedelju dana posle slave, Bozica i li Uskrsa imas sarmu za rucak ...
. . . tri dana rucas pasu lj .. .
... makar jednom si izasao iz prevoza da te ne Ьi u hvatila kontrola ...
...ne citas uputstvo ma koliko Ьiо slozen proizvod...
. .. si starije dete uvek moras da popustis jer si pa metniji ...

---------------------••aa•t.
Sto devedeset cetiri ► ► ► ►

--лтr�-·
■2-■lll!tJll&ill_lдlll!iblllkll:дllllllilll.IIIS..!IIIIJIIIMllkllkll,
.. . doci ces za pet m i nuta ...
... moras da se boris kako Ьi usao u autobus ...
...zivis u zem lj i u kojoj je batina iz raj a izasla ...
...vekna hleba se pojede za rucak ...
... оЬа tvoja roditelja su do skole morali da . pesace bosi ро snegu, ро 5 km uzbrdo, u оЬа
pravca, preko kamenja ...
... devojke o ko tebe koje imaj u 15 izg ledaj u kao da imaju 23 ...
...- Tata, daj neke pare! - Rad i ра zarad i ! ...
...- Al i svi smo doblli jed in ice! - Ne interesuju me drug i zasto si i ti morao da dobljes? ...., а
kada se kaze, ,, Dosao sam kuci u cetiri !"- "А kako je Ma rko, :Z::arko, Janko, Persida, M i l i sava
mog la da se vrati u tri, ug ledaj se па nju, dobro dete ! "...
... rakija se pije p re dorucka za ci rkulaciju ...
... b ratom nazivas sve u ok9lini bez obzira ko su ...
...te kao malog pitaju " Koga vise vol i s: mamu i l i tatu?"...
... kad god su ti rod itelj i rekli "Videcemo", nij e Ьilo n ista od toga ...
... zauvek zivis sa mamom i tatom ...
... mama ti sece hleb па kriske deЫjine 5 cm ...
... ti roditelji kazu dokle god zivis u mojoj kuci Ьiсе kako ja kazem ...
... roditelji ti preba½uju kanal kada su scene ljuЫjenja па TV-u ...
... rod itelj i te n i kad пе vide da ucis tj. n i kad i m nije dovoUno ...
... svestan si d a je ovo sto sada citas s mesno samo Srblma, kada Ьi preveo nekom stra ncu
g ledali Ьi te kao da ti nesto fal i ...
...odes па neku slavu, prvo se 'vatas za oЫande...
... a ko nocu u tri, kad se vracas iz g rada, vidis komsinicu kako zal iva cvece, samo da Ьi
videla ko je kad dosao kuci i s kim ...
... tvoja ЬаЬа psuje vise nego ti ...
... svako ima bezbroj kumova ...
...znas сео tekst pesme "Igra roken ro l cela J u goslavija"...
... n i kad nema toa let papira kada ti u WC-u ...
...te baka оЫасi da se пе prehlad is, jer je njoj h ladno ...
... ti dode tetka, strina, uj na posle jed no 15 godina od rodenja i kaze ti "Ра kako se ti mene
пе secas"...
... па pitanje "Sta rad is?" uvek odgovaras " N ista !" ...
... se nesto u kuci pokvari, tata zove svog prijatelja "koj i sve zna", а пе zove servis ...
... ti se ma la, srednja, vel i ka i malo veca matu ra zavrsavaju sa " M oji su d rugovi blseri
rasuti"...

11
... ti ЬаЬа kaze "C:ek', sinko, imas m rlj u па obrazu", ра plj une prste da te obrise ...
... ti je dobro poznata M i l ka Canic i njeno cuveno "Dobro vece!"...
... dodes kuci iz g rada u tri sata, а roditelji ti sutra kazu da si dosao u pet i l i kad ti kazu
"Budi se, dvanaest je", а u stvari je pola jedanaest ...
... u mesto. kusura s koro uvek doblj es zva ku ...
... sve u p rodavnicama kosta sa ... ,99, oblcno 999,99 ...
.. .пе mozes da se suzdrzis od komentara ра ti neko kaze "Na dupe Ьi p rogovorio ..."
... dodes па salter sa 356 dokumenata u fascikli, а oni ti kazu da ti fal i jos jedan ...
... ЬаЬа ispred tebe u su permarketu placa cekovima ...

1 ◄ ◄�◄◄ Sto devedeset pet •


... se u sva koj d rugoj recenici pomi nje bar jed no b rate", ,,ovo-ono" i па kraju naravno
"
,,bre". . .
... gde g o d je og ranicenje 50 kilometa ra па sat, normalan Srbin vozi 70-80 kilometara . . .
...s e od svake sah rane napravi slava, sa mo sto s e пе peva, a l i su svi pijan i . . .
. . . 1 0 0 Uudi ceka da preda doku mente, а sluzben ice zatvore sa lter jer imaju promocij u
kozmetike ...
...za sve sto se desi u kuci uvek si ti kriv, bez obzira da l i je to ta ko ili пе ...
... g l u po verujes da Ciga n ke znaju da g l edaju u dlan ...
... se isprlj as, mama ti kaze "Stoko jedna" ...
...vise pica ima u tvom Ьifeu nego u kaficu па cosku ...
... tvoj i rodaci iz H rvatske sta l no se :za le da nemaju pa ra, а imali su , moЬilni tri god i ne pre
tebe, sta l no putuju u inostra nstvo i nose samo fi rmi ranu g a rderobu ...
... bar jed nom ti je majka oprala licnu ka rtu, zd ravstvenu knji:zicu i l i neki Ьitan dokument
u masini za ves ...
...te tetke vu ku za obraze, а ЬаЬе te lj u be skoro ра u usta ...
...te kao maloga rod itelji teraju da recitujes pesmicu i l i ta Ыicu mnozenja kad si u gosti ma
i tako svi ma pokazu svoje napredno dete...
... mamu zoves ,,keva" а tatu ,,cale"...
... ti se tokom nedelj e stva ri samo gomilaju i gomilaju па fotelj i,a mama se dere ...
.. .па sah ranama u poznajes bracu i sestre ...
. . .nos brises ru kavom ...
... stanes па semaforu i startuje te "ku m" da ti ori ba soferku ...
... prebrojis pare pre nego sto udes u prodavn icu da kupis sta zel is da ti пе Ьi zafa l i lo, i
n i kad пе ku pis sve sto ti je potrebno ...
... ti ma ma, kada izlazis, kaze da pazis da ti neko пе sipa nesto u pice ...
... ti kao malom tokom kupanja pevaju "Ri baj, ribaj, sve se pusi, peri g uzu, nos i usi!"...
... se do desete god ine sisas sa loncetom па g l avi .


• Sto devedeset sest ► ► ►►

ааад дaw:u:aд:atJ111:u:::::
� КЛ Ю Ч И К У П РА Ж НЕН И Я М

Упражнение 1.3.
1. Vel i k
prozor, vel i ka kuca, vel i ko dvoriste. 2. Dobar covek, dobra profesorka, d obro dete. 3. Lep
momak, lepa devojka, lepo selo. 4. N izak zid, niska zg rada, nisko brdo. 5. Nov sto, nova rec, novo doba.
б. Торао dan, topla j a kna, top lo more. 7. Odl ican igrac, odlicna stvar, odlicno raspolozenje. 8. H ladan
mesec, h l ad na voda, hladno Jezero. 9. Svez vazd u h, sveza riba, sveze povrce. 10. Stari deda, stara Ьа Ьа,
staro lisce. 11. Ko m p l i kovan zadatak, komplikovana vezba, kom p l i kovano resenje. 12. Srpski prijatelj,
srpska slava, srpsko vino.

Упражнение 1.4.
ovaj vel i ki prozor, ova velika kuca, ovo veliko dvoriste; taj dobar covek, ta dobra profesorka, to d obro
dete; onaj lep momak, ona lepa devojka, ono lepo selo; ovaj nizak zid, ova n_iska zgrada, ovo nisko brdo;
taj novi sto, ta nova rec, to novo d oba; onaj topao dan, ona topla ja kna, ono toplo more; ovaj odlica n
igrac, ova odlicna stvar, ovo o d l i c n o raspolozenje; taj h l a d a n mesec, ta hladna voda, t o h l a d n o jezero;
onaj svez vazdL1h, ona sveza riba, ono sveze povrce; ovaj stari deda, ova stara ЬаЬа, ovo staro l isce; taj
komplikova n i zadatak, ta komplikovana vezba, to komplikovano resenje; onaj srpski prijatelj, ona srpska
slava, ono srpsko vino

Упражнение 1.5.
prozor М, lepota Z, selo SR, radost Z, DVD М, kafa Z, lencuga Z, metro М, lj u bav Z, doba S R, knjigovoda
М, prezime SR, brod М, prase S R, a uto М, kuca Z, stvar Z, zid М, policajac М, pismo S R, posao М, WC М,
grozde S R, rame S R, budala Z, m isao Z, dete S R, so Z, dvoriste S R, noc Z, tata М, brd o SR, pivo SR, rec
Z, polje S R, atase М, taksi М, kolega М, i me S R, pile SR, komsija М, deo М, ekonomista М, gitarista М,
prolece SR, vreme SR

Упражнение 1.6.
1. Ja sa m iz Moskve. 2. Ja sam Ruskinja. 3. Ja sam Ta nja. 4. Ti s i jako lepa. 5. А ti si jako smesa n. 6. Odakle
si, brate? 7. Kako si, Tanja? 8. Sta si ti? 9. Ovo pivo je u kusno i hladno. 10. Moskva je vel i ki g rad. 11. Ovo
je moj brat. 12. Ко je ovaj momak? 13. Drago mi je sto si / ste iz RusUe. 14. N i ksicko je dobro pivo. 15. M i
s m o i z Rusij e. 16. T i si i z Rusij e. 17. V i ste jako smesni. 18. Kako ste V i ? 19. То s u moje kolege! 20. То su
moji srpski prij ateUi! 21. Ко je / su to? 22. Kako su oni?

Упражнение 2.2.
1. Ja sam iz M oskve. 2. Ja sam Ruskinja. 3. Ja sam Ta nja. 4. Ja sam u moran. / Ja sam u morna. 5. Ti si
SrЬin. 6. Тi si zadovolj an. 7. Ti si dobro. 8. Ti si vredan ucenik. 9. On je dobar prijatelj. 10. On je dobro.
11. On je Crnogorac. 12. On je Ma rko. 13. Опа je luda. 14. Oi:ia je u red u : 15. Ona je Srpkinja. 16. Ona je
dobra prijatelj ica. 17. M i smo vredni ucenici. 18. M i smo dobro. 19. M i smo Rusi. 20. M i smo jako u morni.
21. Vi ste zadovolj ni. 22. Vi ste njen kolega. 23. Vi ste SrЬi. 24. Vi ste dobri prijatelj i. 25. Oni su u red u.
26. Oni su Crnogorci. 27. Oni su lose. 28. Oni su sigurni. 29. One su u red u. 30. One su d obro. 31. One su
sigu rne. 32. One su Ruski nje.

Упражнение 2.3.
1. Ovi prozori su lepi. 2. Тi studenti su vredni. 3. Oni prijatelji su dobri. 4. Ovi a utobusi su vel i ki. 5. Тi
ormani su novi. 6. Oni restorani su skupi. 7. Ovi lekari su dobri. 8. Тi vozaci su zauzeti. 9. Oni muskarci
su d u hoviti. 10. Ovi Nemci su skrti. 11. Тi starci su dosadni. 12. Oni profesi onalci su iskusni. 13. Ovi
prevodioci su umorni. 14. Ti nokti su ruzn i. 15. Oni projekti su interesantni. 16. Ovi supruzi su srecn i.

◄ ◄ ◄ ◄ Sto devedet sedam •


17. Ti psi holozi su pazlj ivi. 18. O n i uspesi su fenomena l n i . 19. Ovi tepisi su prljavi. 20. Тi momci su prij atni.
21. Oni ucenici su vred ni. 22. Ovi udzbenici su preg l edni. 23. Ti zadaci su dosadni. 24. Oni brodovi su lepi.
2 5 . Ovi vrtovi s u raskosni. 26. Т i galebovi su bezobrazn i. 27. O n i dani su suncani. 28. Ovi psi su glupi.
29. Ti Cesi su debe l i. 30. Oni poslovi su dobri. 31. Ovi stolovi su novi. 32. Ti kljucevi su rezervni . 33. Oni
vicevi su smesni. 34. Ovi putevi su novi. 35. Ti duksevi s u kval itetni. 36. Oni SrЬi su veseli. 37. Ovi taksisti
su m i rni. 38. Ti turisti su Rusi. 39. Oni hoЬij i su zanimlj ivi. 40. Ovi sakoi su jeftini. 41. Ti WC-i (WC-ovi) su
cisti. 42. One kolege su d obre. 43. Ove knjigovode su s posobne. 44. Те dede su sim paticne. 45. Опа a uta
su kval itetna. 46. Ova dokumenta su vazna. 47. Та gospoda su vazna. 48. Ono l i sce je zuto. 49. Ovo cvece
je lepo. 50. То zbunje je zeleno. 51. Ovo kamenje je ostro. 52. Ono prstenje je sku po.

Уп ражнение 2.4.
1. Ova sela su mala. 2. Ova poUa su zelena. 3. Ova piva su svetla. 4. Ova mesta su lepa. 5. Ova ostrva
s u naseljena. 6. Ova pitanja su zanimlj iva. 7. Ova pica s u domaca. 8. Ova pozorista su stara. 9. Ova jezera
su duboka. 10. Ova brd a su niska. 11. Ova vremena su teska. 12. Ova ra mena su izgorela. 13. Ova i mena
s u cudna. 14. Ova prezimena su ruska i sim paticna. 15. Ove veceri su tople. 16. Ova deca su razmazena.
17. Ovo dNece je visoko. 18. Ove usi su velike. 19. Ove oci s u zelene. 20. Ova resenja su pametna.

Уп ражнение 2.5.
1. Ove devojke su lepe. 2. Ove zene su fine. 3. Ove sveske su nove. 4. Ove kuce su vel i ke. 5. Ove
zgrade su starinske. 6. Ove uciteljice su dobre. 7. Ove pite su ukusne. 8. Ove vecere su fantasticne. 9. Ove
gazdarice su gostoUuЬive. 10. Ove zem lj e su bogate. 11. Ove stene su visoke. / Ovo stenje je visoko.
12. Ove stvari su kvalitetne. 13. Ove kosti su ostre. 14. Ove radosti su velike. 15. Ove noci su tople.. 16. Ove
misli su pametne. 17. Те boli su jake.

Уп ражнение 2.7
1. Ovi ,,QOQcare su skupe. 2. Ove makaze su ostre. 3. Tamo su crna vrata. 4. Ova kola su jako skupa.
5. Ova goi:;°poda su vazna. 6. Ova d eca su vesela. 7. То s u starija braca. 8. То su jako vazna dokumenta.
9. Ova a uta su jefti na. 10. Ovo l isce je zuto. 11. Ono kamenje je ostro. 12. То prstenje je lepo. 13. Ove
pantalone su siroke. 14. Ove farmerke su kvalitetne. 15. То su srpske novine. 16. То su przene lignje. 17. То
voce je ukusno. 18. Ono povrce je sveze. 19. Ove g rane su cvrste. / Ovo g ra nje je cvrsto. 20. Ove stene
su visoke. / Ovo stenje je visoko. 21. Ovo zbunje je zeleno. 22. Ovo dNece je lepo. 23. Ove oci su lepe.
24. Ove usi su vel i ke. 2 5. Ove pare su og rom ne.

� УРОК 3
� LEKCIJA 3
Уп ражнение 3.2.
drugov, prijateljev, M i losevicev, d ruga rov, Vukanovicev, roda kov, tatin, d ed i n, bratov, caletov, sinov,
stricev, ujakov, ocev, cikin, Ivicin, Draganov, Tadicev, predsed n i kov, Davorov, komsijin, Vu kov, Sasin,
1,]: studentov, Mihaj lov, Sergejev, Radetov, Ivin, profesorov, detetov, ko!egi n, M iletov, Gora nov, /lij i n

. . ... . .•· ·•.· i


, majcin, mamin, kevin, sestrin, baki n, baЬin, Drag icin, Jelenin, koleg i nicin, /va nin, d rugaricin, Jovanin,
poznan icin, Dusan kin, Milicin, zen i n, komsinicin

..,,_:�,� �•::�=���;�, - lepe prozore, vel i ki a utobus - vel i ke a utobuse, nov orman - nove ormane, skup
' r:�' � restoran - skupe restorane, taj ruzan nokat - te ruzne nokte, srecnog supruga - srecne supruge, prijatnog
{ '
'1"'·
· • momka - prijatne momke, lep brod - lepe brodove, raskosan vrt - raskosne vrtove, su ncan dan -
sunca ne dane, debelog Ceha - debele Cehe, taj cisti WC - te ciste WC-e / WC-ove, pijanog gospod ina -
pijanu gospodu, novi USB - nove U S B-e / U S B-ove). 2. Imam (vrednog studenta - vredne studente,
d obrog ruskog prijatelja - d obre ruske prijateUe, iskusn og strucnjaka - iskusne strucnjake, interesantan
projekat - interesantne projekte, fenomena lan u speh - fenomenalne uspehe, lenjog ucenika - lenje
ucenike, dobar posao - dobre poslove, kval itetan d u ks - kvalitetne dukseve, onaj zanimljiv hoЬi - one
zanimUive hoЬij e, dobrog kolegu - dobre kolege, kvalitetan a uto - kvalitetna a uta). 3. Znam (dobrog
lekara - dobre lekare, d u hovitog muskarca - d u hovite muskarce, onaj smesan vic - one smesne viceve,

• Sto devedeset osam ► ► ► ► ► l.,


&11 2 ! 11 1д ! . .! i&дJМAUMдll\MЩ;;;;;;t:,;.;;ц:::: ,,
ovaj novi put - ove nove puteve, onog veselog SrЬina - one vesele Srbe, ovog mirnog taksistu '-- ove
mirne taksiste, onog sposobnog knjigovodu - one sposobne knjigovode). 4. Nemam (zauzetog vozaca -:­
zauzete vozace, d 9.!2rog__ i interesantnog udzbenika ,:_:J obre i interesantne udzbenike, nov sto - nove
stolove, taj rezervni klj uc te rezerVrie kiJ uceve, ovaJ vazan dokumenat - ova vazna dokumenta). 5. Ne
volim (skrtog Nemca - skrte Nemce, dosadnog starca - dosadne starce, tezak zadatak - teske zadatke,
bucnog galeba - bucne galebove, glu pog psa - glupe pse, tog dosad nog turistu - te dosadne turiste).
6. C:ujem u mornog prevodioca. C:ujem umorne prevodioce. 7. S\usam pazljivog psihologa. Slusam pazljive
psihologe. 8. C:istim prljav tepih. C:istim prljave tepi he. 9. Nosim ovaj jeftin sako. Nosim ove jeftine sakoe.
10. Poznajem tog simpaticnog dedu. Poznajem te simpaticne dede. 11. Osecam taj divan m iris. Osecam
te divne mirise. 12. Vol i m slovenskog brata. Vol i m slovensku bracu.

Упражнение 3.5.
1. Vidi m (ono \еро se\o - опа \ера sela, to zeleno polje - ta zelena polja, nase\jeno ostrvo - naseljena
ostrva, duboko jezero - duboka jezera, rusko prezime - ruska prezimena, visoko drvo - visoko drvece,
tvoja vrata). 2. Volim (ovo svetlo pivo - ova svetla piva, toplo vece - tople veceri, sveze voce, kuvano
povrce). 3. Znam (ovo simpaticno mesto - ova si mpaticna mesta, pametno resenje - pametna resenja).
4. Pitam ovo zanimlj ivo pitanje. Pitam ova zanimlj iva pitanja. 5. Imam (nova kola, tesko vreme - teska
vremena, veliko uvo - veli ke usi, zeleno oko - ze\ene oci). 6. G ledam lepo pozoriste. Gledam \ера
pozorista. 7. Trazim nisko brdo. Trazim niska brda. 8. Osecam izgorelo rame. Osecam izgorela ramena.
9. C:ujem strano i me. C:ujem strana imena. 10. Ne volim razmazeno dete. Ne vol i m razmazenu decu.

Упражнение 3.6.
1. Vidim (lepu devojku - \ере devojke, vel i ku kucu - velike kuce, starinsku zgradu - starinske zgrade,
lepu u l icu - \ере ulice, gostolj u Ьivu gazdaricu - gostoljuЬive gazdarice, ostru kost - ostre kosti). 2. C:ujem
(finu zenu - fine zene, pametnu misao - pametne misl i). 3. Imam (novu svesku - nove sveske, dobru
rodaku - dobre rodake). 4. Znam dobru uciteUicu. Znam dobre ucitelj ice. 5. Vol i m (bogatu zemlju -
bogate zemlje, kvalitetnu stvar - kva\itetne stvari, ovu toplu пос - ove tople noci). 6. Gledam visoku
stenu. Gledam visoke stene. / G ledam visoko stenje. 7. Osecam veliku opasnost. Osecam veli ke opasnosti.

Упражнение 3 .7 .
Rusij a i ma vel icanstvenu istorij u, d ivnu Moskvu, Crveni trg i hram Hrista SpasiteUa, ogromnu teritorUu,
pravoslav\je i pravoslavne svetinje, Vladimira Putina, hladnu zimu, vel i ku kulturu, prvog coveka u Svemiru
J urija Gagarina, dobro raspolozene pij ane i vesele turiste, fudbalera And reja Arsavina, glavno nacionalno
pice votku, genij alne i svetski poznate kompozitore Modesta M usorgskog, Petra C:ajkovskog i Sergeja
Rahmanjinova, pesnike Puski na, Jesenjina, Majakovskog, Anu Ahmatovu, suvenire babuske, kavij ar, \ере
zene, genUalne svetski poznate pisce Lava Tolstoja, Fjodora Dostojevskog i Antona C:ehova, naftu, gas,
bogate tajkune, jezero Bajkal, ogromno bogatstvo, mafijase i teroriste, losu klimu, hladnu zi mu, ve\i ku
korupciju, bezobrazne i drske sluzbenike, si romahe, gastarbajtere iz Ьivsih sovjetskih repuЬ\ika, staru
sovjetsku h imnu, uzasnu papi rologiju, visoke cene.

Упражнение 3 .8.
SrЬija ima glavni grad Beograd, srpski dinar, vel ikog naucnika Nikolu Teslu, muzicara i kompozitora
Gorana Bregovica, pravoslavnu veru, pevacicu Mariju Serifovic, pravoslavne svetinje, nacionalni park
Frusku Goru, kosarkasa V\ada / Vladeta Divca, reditelj a Emira Kusturicu, skijaliste Kopaonik, svetog Savu ,
reke Savu i Du nav, crkve i manastire, pisca-nobe\ovca Ivu Andrica, lude navijace, zgodne muskarce i \ере
devojke, nacionalni park Zlati bor, dobre i g ostoljuЬive lj ude, ukusnu hranu, Kosovo, fudba\ere Milosa
Krasica i Nemanju Vidica, rakij u, vino, tenisera Novaka Dokovica, teniserke Anu Ivanovic i Jelenu Jankovic.
Crna Gora ima Jadransko more, ostrvo Sveti Stefan, glavni grad Podgoricu, Budvansku rivijeru,
istorijsku prUestonicu Cetinje, vinograde, vino Vranac, Skadarsko jezero, plaze i hotele па obali, euro
kao nacionalnu valutu, ruske bogatase, ruske i srpske turiste, Vel i ku plazu u Ulcinju, nudisticko ostrvo
Adu Bojanu, nacionalni park Durmitor, skijaliste :Z:aЬ\jak, lenje Crnogorce, pravos\avne svetinje i manastir
Ostrog, visoke i \ере muskarce, brda i pla nine.
RepuЬ\i ka Srpska ima tesku i komplikovanu politicku situaciju, lepu prirodu, dobre i gostoljuЬive lj ude,
bosanski rostilj, burek i pitu, reke, jezera, brda i planine, vazdusne banje, bosansku marku, glavni grad
Banju Luku, turisticke atrakcije grad Visegrad i planinu Jahorinu.

< ◄ ◄ ◄◄◄ Sto devedeset devet •


Уп ражнение 3.12.
Tanja ima !ере oci, uspesnog i zgodnog muza, srpsku kolegi nicu Draganu, kofer i torbu, dobru figuru,
lepu frizuru, dobar i zanimlj iv posao, kolege Sergeja i Marinu, dobro znanje srpskog jezika, burmu.
Tanja nema sjajnog srpskog lj ubavni ka, malu decu, stariju bracu, m ilion evra, vel i ke usi, trideset tri
godine, ozЬiljne proЫeme па poslu .

Уп ражнение 4.2.
1. Ima m, i mas, ima, i mamo, imate, imaju. 2. Slusam, sl usas, slusa, slusamo, slusate, slusaju. 3. Gledam,
gledas, gleda, gledamo, gledate, gledaju. 4. Citam, citas, cita, cita mo, citate, citaju. 5. Rucam, rucas, ruca,
rucamo, rucate, rucaju. 6. Veceram, veceras, vecera, veceramo, vecerate, veceraju. 7. Spavam, spavas,
spava, spavamo, spavate, spavaju. 8. Cekam, cekas, ceka, cekamo, cekate, cekaju. 9. Cuvam, cuvas,
cuva, cuvamo, cuvate, cuvaju. 10. Pozdravlj am, pozdravljas, pozdravlja, pozdravUamo, pozdravUate,
pozd ravljaju. 11. Svidam se, svidas se, svida se, svidamo se, svidate se, svidaju se. 12. Planiram, planiras,
planira, planiramo, planirate, planiraju . 13. Studi ram, studiras, studira, studiramo, stud irate, stud iraju.
14. Renoviram, renoviras, renovira, renoviramo, renovirate, renoviraju. 15. Ig ram, i g ras, igra, igramo,
ig rate, igraju. 16. Popravljam, popravUas, popravlja, popravlj amo, popravUate, popravljaju. 17. Pevam,
pevas, peva, pevamo, pevate, pevaju. 18. Znam, znas, zna, znamo, znate, znaju. 19. Setam se, setas se, seta
se, setamo se, setate se, setaju se. 20. Pricam, pricas, prica, pricamo, pricate, pricaju. 21. Smetam, smetas,
smeta, smetamo, smetate, smetaju. 22. Telefoniram, telefoniras, telefonira, telefoniramo, telefonirate,
telefoniraju. 23. Skijam se, skijas se, skija se, skijamo se, skijate se, skijaju se. 24. Mora m, moras, mora,
moramo, morate, moraju. 25. G u ram, guras, g u ra, g u ramo, gurate, guraju. 26. Kucam, kucas, kuca,
kucamo, kucate, kucaju . 27. Vidam se, vidas se, vida se, vidamo se, vidate se, vidaju se. 28. Bacam, bacas,
Ьаса, bacamo, bacate, bacaju. 29. Plivam, plivas, pliva, p livamo, p l ivate, plivaju. 30. Varam, varas, vara,
varamo, varate, varaju. 31. Secam se, secas se, seca se, secamo se, secate se, secaju se. 32. Kupam se,
kupas se, kupa se, kupamo se, kupate se, kupaju se. 33. Nadam se, nadas se, nada se, nadamo se, nadate
se, nadaju se. 34. Otvaram, otvaras, otvara, otvaramo, otvarate, otvaraju. 35. Zatvaram, zatvaras, zatvara,
zatvaramo, zatvarate, zatvaraju. 36. Zezam, zezas, zeza, zezamo, zezate, zezaju.

Уп ражнение 4.3.
1. Govorim, govoris, govori, govorimo, govorite, govore. 2. Mislim, mislis, misli, mislimo, mislite, m isle.
3. Radim, rad is, radi, rad i mo, radite, rade. 4. Pravim, pravis, pravi, pravimo, pravite, prave. 5. Dolazim,
dolazis, dolazi, dolazimo, dolazite, dolaze. 6. Bavim se, bavis se, bavi se, bavimo se, bavite se, bave se.
7. Ucim, ucis, uci, ucimo, ucite, uce. 8. Provodim, provodis, provodi, provod i mo, provodite, provode.
9. Koristim, koristis, koristi, koristimo, koristite, koriste. 10. Druzim se, druzis se, d ruzi se, d ruzimo se,
d ruzite se, druze se. 11. Pesacim, pesacis, pesaci, pesacimo, pesacite, pesace. 12. M rzim, mrzis, mrzi,
mrzimo, mrzite, mrze. 13. Kasnim, kasnis, kasni, kasnimo, kasnite, kasne. 14. Salim se, salis se, sali se,
salimo se, salite se, sale se. 15. Hva l i m se, hvalis se, hva l i se, hvalimo se, hvalite se, hvale se. 16. Sel i m se,
sel is se, seli se, selimo se, selite se, sele se. 17. Cudim se, cudis se, cudi se, cudimo se, cudite se, cude
se. 18. Vidim, vidis, vidi, vidimo, vid ite, vide. 19. Vol im, vol is, vol i, vol imo, volite, vole. 20. Zelim, zelis,
zeli, zeli mo, zelite, zele. 21. Letim, letis, leti, letimo, letite, lete. 22. Zivim, zivis, zivi, zivimo, zivite, zive.
23. Stedi m, stedis, stedi, stedi mo, stedite, stede. 24. Sti d i m se, stidis se, stidi se, stidimo se, stidite se, stide
se. 25. Boj i m se, bojis se, boj i se, boj i mo se, bojite se, boje se. 26. Broj i m, broj is, broji, broj imo, brojite,i
broje. 27. Cutim, cutis, cuti, cutimo, cutite, cute. 28. Drzim, drzis, d rzi, d rzimo, d rzite, drze. 29. Bezim,
bezis, bezi, bezimo, bezite, beze. 30. Trci m, trcis, trci, trcimo, trcite, trce. 31. Lezim, lezis, lezi, lezimo, lezite,
leze. 32. Stoj i m, stojis, stoj i, stojimo, stoj ite, stoje.

Уп ражнение 4.4.
1. Idem, ides, ide, idemo, idete, idu. 2. Jedem, jedes, jede, jedemo, jedete, jedu. 3. Vucem, vuces,
vuce, vucemo, vucete, vuku. 4. Pecem, peces, ресе, pecemo, pecete, peku. 5. Secem, seces, sece,
secemo, secete, seku. 6. Tucem, tuces, tuce, tucemo, tucete, tuku. 7. Uticem, utices, utice, uticemo,
uticete, uticu. 8. Vicem, vices, vice, vicemo, vicete, vicu. 9. Skacem, skaces, skace, skacemo, skacete,

• Dvesta ► ► ► ►
skacu. 10. Placem, places, place, placemo, placete, placu. 11. Lazem, lazes, laze, lazemo, lazete, lazu.
12. Polazem, polazes, polaze, polazemo, polazete, polazu. 13. Pomazem, pomazes, pomaze, pomazemo,
pomazete, pomazu. 14. Stizem, stizes, stize, stizemo, stizete, stizu. 15. Dizem, d izes, d ize, dizemo, d izete,
d izu. 16. Slazem se, slazes se, slaze se, slazemo se, slazete se, slazu se. 17. Pisem, pises, pise, pisemo,
pisete, pisu. 18. Brisem, brises, brise, brisemo, brisete, brisu. 19. Udi sem, udises, udise, udisemo, udisete,
udisu. 20. Mirisem, m irises, m irise, m irisemo, m irisete, mirisu. 21. Informisem, informises, i nformise,
i nformisemo, i nformi sete, i nformisu. 22. Orij entisem se, orij entises se, orij entise se, orij entisemo se,
orijentisete se, orij entisu se. 23. Rezervisem, rezervises, rezervise, rezervisemo, rezervisete, rezervisu.
24. Tolerisem, tolerises, tolerise, tolerisemo, tolerisete, tolerisu. 25. Komentarisem, komentarises,
komentarise, komentarisemo, komentarisete, komentarisu. 26. Jasem, jases, jase, jasemo, jasete, jasu.
27. Masem, mases, mase, masemo, masete, masu. 28. Kupujem, kupujes, ku puje, kupujemo, kupujete,
kupuju. 29. Putujem, putujes, putuje, putujemo, putujete, putuju. 30. Doruckujem, doruckujes, doruckuje,
doruckujemo, doruckujete, doruckuju. 31. Stanujem, stanujes, stanuje, stanujemo, stanujete, stanuju.
32. Letujem, letujes, letuje, letujemo, letujete, letuju. 33. Verujem, verujes, veruje, verujemo, verujete,
veruju. 34. Ludujem, ludujes, luduje, ludujemo, ludujete, luduju. 35. Zimujem, zimujes, zimuje, zimujem6,
zimujete, zimuju. 36. Iznajmlj ujem, iznajmlj ujes, iznajmlj uje, iznaj m lj ujemo, iznajmljujete, iznaj m lj uju.
37. Reagujem, reagujes, reaguje, reagujemo, reagujete, reaguju. 38. Dopisujem se, dopisujes se, dopisuje
se, dopisujemo se, dopisujete se, dopisuju se. 39. ,Ocekujem, ocekujes, ocekuje, ocekujemo, ocekujete,
ocekuju. 40. Docekujem, docekujes, docekuje, docekujemo, docekujete, docekuju. 41. Pjem, pijes, pije,
pijemo, pijete, piju. 42. Cujem, cujes, cuje, cujemo, cujete, cuju. 43. Brinem se, brines se, brine se, brinemo
se, brinete se, brinu se. 44. Zovem, zoves, zove, zovemo, zovete, zovu. 45. Saljem, salj es, salje, saljemo,
saljete, salj u. 46. Berem, beres, bere, beremo, berete, beru. 47. Perem, peres, pere, peremo, perete, peru.
48. Umi rem, umires, u m i re, u m i remo, umirete, u m i ru. 49. Kasljem, kasljes, kaslje, kasljemo, kasljete,
kaslju. 50. Penjem se, penjes se, penje se, penjemo se, penjete se, penju se. 51. Pocinjem, pocinjes,
pocinje, poci njemo, pocinjete, pocinju. 52. Brijem se, brijes se, brije se, brijemo se, brijete se, briju se.
53. Predajem, predajes, predaje, predajemo, predajete, predaju. 54. Dajem, dajes, daje, dajemo, dajete,
daju. 55. Dodajem, dodajes, dodaje, dodajemo, dodajete, dodaju. 56. Prodajem, prodajes, prodaje,
prodajemo, prodajete, prodaju. 57. Udajem se, udajes se, udaje se, udajemo se, udajete se, udaju se.
58. Smejem se, smejes se, smeje se, smejemo se, smejete se, smeju se. 59. Poznajem, poznajes, poznaje,
poznajemo, poznajete, poznaju. 60. Razumem, razumes, razume, razumemo, razumete, razumeju.
61. Smem, smes, sme, smemo, smete, smeju. 62. U mem, umes, u me, u memo, u mete, u meju.

Упражнение 4.5.
1. Hocu, hoces, hoce, hocemo, hocete, hoce. 2. Mogu, mozes, moze, mozemo, mozete, mogu. I1
Упражнение 4.6.
4.2. Nemam, ne slusam, ne g ledam, ne citam, ne rucam, ne veceram, ne spavam, ne cekam, ne cuvam,
ne pozdravljam, ne svidam se, ne planiram, ne studira m, ne renoviram, ne igram, ne popravUam, ne
pevam, ne znam, ne setam se, ne pricam, ne s metam, ne telefoniram, ne skij am se, ne moram, ne g u ra m,
ne kucam, ne vidam se, ne bacam, ne p l ivam, ne varam, ne secam se, ne kupam se, ne nedam se, ne
otvaram, ne zatvaram, ne zezam.
4.3. Ne govorim, ne mislim, ne radi m, ne pravim, ne dolazim, ne bavim se, ne ucim, re provodim, ne
koristim, ne d ruzim se, ne pesaci m, ne mrzi m, ne kasn i m, ne sali m se, ne hva l i m se, ne sel i m se, ne cudim
se, ne vidi m, ne vol i m, ne zel im, ne letim, ne zivim, ne stedim, ne stidim se, ne boj i m se, ne broj i m, ne
cutim, ne d rzim, ne bezim, ne trcim, ne lezim, ne stojim.
4.4. Ne idem, ne jedem, ne vucem, ne pecem, ne secem, ne tucem, ne uticem, ne vicem, ne skacem,
ne placem, ne lazem, ne polazem, ne pomazem, ne stizem, ne d izem, ne slazem se, ne p isem, ne brisem,
ne udisem, ne m i risem, ne i nformisem, ne orijentisem se, ne rezervisem, ne tolerisem, ne komentarisem,
ne jasem, ne masem, ne kupujem, ne putujem, ne doruckujem, ne stanujem, ne letujem, ne verujem, ne
ludujem, ne zimujem, ne iznajmljujem, ne reagujem, ne dopisujem se, ne ocekujem, ne docekujem, ne
pUem, ne cujem, ne brinem se, ne zovem, ne saljem, ne berem, ne perem, ne u m i rem, ne kasljem, ne
penjem se, ne pocinjem, ne brijem se, ne predajem, ne dajem, ne\dodajem, ne prodajem, ne udajem se,
ne smejem se, ne poznajem, ne razumem, ne smem, пе umem.
4.5. Necu, ne mogu.

1i 4. ·◄ ◄�� Dvesta jedan •


Упражнение 5.2.
1. Obozavam da slusam muziku. 2. Ne stizem da gledam televizij u. 3. Vol i m da citam knjige. 4. Ponekad
mogu da rucam u restoranu. 5. :Zeli m da se svidam muskarcima. 6. Necu n ista da planiram. 7. Planiram
da studi ram medicinu. 8. Ne vol i m da igram kosarku. 9. Planiram da renoviram stan. 10. H ocu da sredim
sobu. 11. :Zel i m da pevam lepu pesmu. 12. Vol i m da veceram u kaficu. 13. Obozavam da se setam ро
g radu. 14. Znam da pricam srpski. 15. Ne zeli m da smetam tvojoj sreci. 16. M rzim da cekam dugo.
17. Moram da telefoniram svaki dan. 18. Treba da cuva m decu. 19. Vol i m da se skUam na Kopaoniku.
20. Treba da guram vrata. 21. Moram da kucam na vrata. 22. Vol i m da se vidam sa prijatelj i ma. 23. Moram
da bacim smece._ 24. Obozavam da plivam u moru. 25. Zel i m da se kupam u moru. 26. Treba da znam
dosta toga. 27. Ponekad_ mogu da zezam prijatelje. 28. Mogu da veceram piletinu.
1. Ne umem da otvorim vrata. 2. Ne umem da zatvorim vrata. 3. Ne treba da govorim jako brzo.
4. M rzim da rad i m u kancelarij i. 5. Znam da napravim smesnu facu. 6. Vol i m da dolazim na vreme.
7. Moram da se bavim sportom. 8. Mastam da naucim srpski. 9. Boj i m se da preplasim decu. 10. H ocu da
provodi m mnogo vremena sa porodicom. 11. Planiram da iskoristim svoje mogucnosti. 12. Ne mogu da
zavisim od ·situacije. 13. Obozavam da se druzim sa lj udima. 14. M rzim da pesacim na pQacu. 15. Mogu da
zakasn i m pola sata. 16. Necu da se salim na njegov racun. 17. Vol i m da se hva l i m svojom kucom. 18. Ne
mogu da se vise cudim lj udima.
1. :Zeli m da vidi m svoje prijatelje. 2. Ne mogu da ne vol i m Crnu Goru. 3. Ne mogu da ne zeli m u SrЬiju.
4. Moram da leti m u Podgoricu. 5. Necu da zivim na trecem spratu. 6. Hocu da usted i m novac. 7. Ne treba
da se stidi m da pricam srpski. 8. Ne treba da se boj i m pauka. 9. M rzim da broj i m sate. 10. Ne mogu stalno
da cutim. 11. Ne mogu da drzim vrata. 12. Ne vol i m da trcim ро g radu. 13. Moram da stoj i m na cosku.
1. Treba da idem na plazu. 2. Moram da dodem veceras. 3. Mogu da podem u Ьioskop. 4. Sutra
planiram da odem u Moskvu. 5. M ogu da izadem u grad. 6. H ocu da udem u kucu. 7. Treba da predem
u licu na zeleno svetlo. 8. Moram da pridem policajcu. 9. Moram da sidem dole. 10. Moram da oЬidem
svoje rodake. 11. Treba da prodem ovu raskrsnicu. 12. Mogu da zaoЬidem ovu guzvu. 13. Moram da
prona dem dru g i put. 14. Hocu da nadem lepe devojke. 15. :Zeli m da se nadem sa prQatelj i ma. 16. Moram
da se snadem na novom mestu.
1. Moram da pojedem corbu. 2. Treba da sed nemo za sto. 3. Mogu da sretnem prijatelja u gradu.
4. Moram da odvezem dete u vrtic. 5. :Zel i m da provedem leto kako treba. 6. Ne smem da dovezem
d rugaricu na zu rku. 7. Bojim se da padnem na ispitu. 8. Ne smem da kradem novac.
1. Moram da vucem tesku torbu. 2. Treba da povucem vrata. 3. Zel i m da obucem nesto lepo. 4. H ocu
da se presvucem. 5. :Zeli m da svucem majicu. 6. H ocu da ispecem dobru rakij u. 7. :Zel i m da nasecem
kobasicu. 8. H ocu da steknem novo iskustvo. 9. Ne zel i m da se naviknem na alkohol. 10. Hocu da
preЬijem bezobraznika. 11. Moram da stignem na vreme. 12. Mogu da pomognem bratu. 13. Hocu da
legnem u krevet. 14. Treba da podignem ru ku. 15. Moram da podig nem novac na bankomatu. 16. Ne
mogu da to izbegnem. 17. Zel i m da pobeg nem u drugu zemlju.
1. Ne mogu da uticem na svog sina. 2. Ne smem da vicem od bola. 3. Obozavam da skacem sa
padobranom. 4. Mogu da placem od radosti.
1. Mogu da lazem kad je potrebno. 2. Treba da polazem ispit. 3. Moram da pomazem majci. 4. Ne
mogu da uvek stizem na vreme. 5. Moram da d izem ru ku. 6. Znam da se klizem dobro. 7. Treba da se
uvek slazem sa ocem.
1. Moram da napisem pismo. 2. Treba da obrisem prasinu. 3. Obozavam da udisem planinski vazdu h.
4. Ne vol i m da mirisem na parfem. 5. Moram odmah da informisem seficu. 6. Treba da se dobro orijentises
u g radu. 7. Zel i m da rezervisem sobu. 8. Ja mogu da tolerisem puno stvari. 9. Necu da komentarisem njen
postu pak. 10. Znam da jasem konja. 11. Mogu da masem rukom.
1. Vol i m da kupujem voce i povrce. 2. Planiram da putujem ро Crnoj Gori. 3. Mogu da doruckujem
na terasi. 4. Ne zeli m da stanujem u soliteru. 5. Mastam da letujem na Jadranu svako leto. 6. Ne mogu
da verujem lj udima. 7. H ocu da zimujem na Kopaoniku. 8. Moram da reagujem na izazove. 9. _Volim da

• Dvesta dva ► ► ► ►

!!С. 1 . tillJM:&:,QD.J.Jkii Щ!. . 111 . :;:::д;


se dopisujem preko skajpa. 10. Moram da iznajmljujem stan. 11. Necu da ocekujem dobra vremena.
12. Moram da docekam prijateUa na aerodromu.
1. Hocu da popijem pivo. 2. Ne treba da lijemo suze. 3. Moram da cujem vase :zalbe.
1. Treba da krenem na stanicu. 2. Zelim da se brinem о deci. 3.Treba da skrenem sa autoputa.4. Treba
da gurnem vrata. 5. Mogu da mahnem rukom.
1. Mogu da se popnem na sprat. 2. Mogu da pocnem novu lekciju. 3. Moram da uzmem lek. 4. Treba
da mu otmem noz. 5. Mogu da donesem hleb. 6. Nadam se da uspem u tome. 7. Mogu da razumem
srpski.
1. Moram da pozovem ovaj broj. 2. Treba da posaljem novac. 3. Obozavam da berem grozde.4. Moram
da operem ves. 5. Ne :zelim da �ovem Svetlan u na zu rku. 6. Mrzim da kasljem. 7. Ne volim se penjati na
brdo. 8. Moram ponovo da zapocinjem novi :zivot.
1. Treba da se brijem :ziletom. 2. Ne volim da predajem engleski. 3. Ne :zelim da dajem pare. 4. Volim
da dodajem secer u kafu. 5. Necu da prodajem kucu na moru. 6. Ne treba da se udajem za ovog Srblna.
7. Ne treba da se smejem glasno.
Упражнение 5.3.
1. Marina zivi u Moskvi. 2. Vi uvek dobro spavate. 3. Vojislav trenira kosarku. 4. M nogi stranci uce
srpski. 5. Moji rodaci svaki dan pisu mejlove. 6. Prijatelj ica mi salje veliki pozdrav iz Budve. 7. Tvoj prUatelj
svaki dan trci u parku. 8. Mame i deca setaju se u parku. 9. Stranci misle da svi Rusi piju votku. 10. Tvoja
majka kuva fantasticno. 11. Kako funkcionise ova stvar? 12. Mi volimo svoju zemlju.
Упражнение 5.4.
1. Oni zele da uce srpski. 2. Planiram da se preselim u Crnu Goru. 3. Moram da spakujem stvari. 4. Ne
:zelim da to cujem. 5. Mogu li da to donesem sa sobom? 6. Obo:zavam da putujem. 7. Mrzi m da kasnim.
8. Od sutra pocinjem da radim. 9. Planira m da prekinem s pusenjem. 10. Hocu da zivim m irno. 11. Ne
volim da se kupam. 12. Ne svida mi se da se dopisujem preko Fejsbuka. 13. Morate da posaljete novac.
14.. Ne mogu da vas shvatim. 15. Ne moraju da se bave sportom.
Упражнение 5.5.
1. Ne znam da vam je tesko uciti srpski. 2. Ne znas koliko treba da putujes do Novog Sada. 3. Ne voli
kad vi zelite da pevate u kafani. 4. Ne mora da ode na pij acu. 5. Ne treba da bude tako. 6. Ne moramo
da slusamo ove gluposti. 7. Ne mozete da se setate ро gradu bez nas. 8. Ne zele da se bave naukom.
9. Ne sminkaju se cesto.
Упражнение 5.6.
1. Crnogorci n isu jako vredni lj udi. Jesu li Crnogorci jako vredni lj udi? Da li su Crnogorci jako vredni?
2. Rusi ne piju votku svaki dan. Piju li Rusi votku svaki dan? Da li Rusi piju votku svaki dan? 3. Stranci ne
uce srpski la ko. Uce li stranci srpski lako? Da l i stranci lako uce srpski? 4. Vasa srpska prijatelj ica ne voli da
cita. Voli li vasa srpska prijatelj ica da cita? Da li vasa srpska prUateljica voli da cita? 5. Tvoj ru.ski prijatelj
ne voli da se seta сео dan. Vol i li tvoj ruski prijatelj da se seta сео dan? Da li tvoj ruski prUateU voli da se
seta сео dan? 6. Ne putujemo na Jadra n svaki mesec. Putujemo li na Jadran svaki mesec? Da li putujemo
na Jadrsan svaki mesec? 7. Ne zivimo u centru Moskve. Zivimo li u centru Moskve? Da li :zivimo u centru
Moskve? 8. Ne znas da plivas kao profesionalac. Znas li da plivas kao profesionalac? Da li znas da plivas
kao profesionalac? 9. Nebojsa ne trenira kosarku svaki dan. Trenira li Nebojsa kosarku svaki dan? Da l i
Nebojsa trenira kosarku svaki dan?
Упражнение 5.7.
1. Mi idemo u Beograd, SrbUu, na trg RepuЬlike, filozofski faku ltet, Tasmajdan, р о nase prijatelj e.
2. Tamo je odlican pogled na savske mostove, beogradske splavove, brodove na Dunavu, dunavski kej,
Veliko Ratno ostrvo, sume, stambena naseUa Beograda. 3. Idemo sada u kiosk, nasu banku, svoju sobu,
svoj hotel, zanimlj ivu setnju, neku posetu, prodavnice, ducane, kafice, Knez M ihailovu ulicu, Srpsko
narod no pozoriste, novu kancelarij u, klubove i diskoteke; na trafiku, vazan sastanak kod Konja, Kalenicevu
pijacu, svoj posao, beogradski aerodrom; ро cigarete, novine, razg lednice, sveze voce i povrce, novac
na bankomat, nase drage saradnike, orahe kod prijateljice; da se setamo u razne beogradske parkove;

◄◄◄◄ Dvesta tri •


u oЫiznju mesaru ро sveze meso; u vrtic ро Markovu decu; u kafic ро Markove d rugare; na bazen ра
na utakmicu na stadion Marakanu; u oЫiznji kafic u WC; u robnu kucu ро sveze namirnice, sir i kafu; na
srpsku vikendicu na srpsku slavu; u teretanu na i ntenzivne treninge; u postu ро nove pakete iz Rusije; u
nasu Ьivsu osnovnu skolu ро tvoju decu; па zeleznicku stanicu ро svoj prtljag; u auto-servis ро nasa kola;
u centralnu knj izaru ро nove srpske udzben i ke. 4. Idemo cesto na izlete u planine. 5. Idemo na g radske
pijace ро razne stvari. 6. Neko ide па pice, а neko па spavanje. 7. Za vikend idemo па selo. 8. Idemo na
Jadran, а usput svracamo па planinu Zlatibor. 9. Neko kuca па tvoja vrata. 10. Idemo па godisnj i odmor
u Novi Sad. 11. Posle idemo u Crnu Goru na Z:aЫjak.

Упражнение 5.8.
1. То je poklon za nase drage saradnike. 2. Za Srbe ekonomska kriza nije strasna. 3. Za Ruse ne treba
viza. 4. То je autobus za Novi Beograd. 5. Treba da sed nemo za taj siroki sto. 6. Za nase srpske prijateUe,
kolege i poznanike imamo odlicne poklone. 7. Za Novu God i nu i demo u Srblj u. 8. Za praznike putujemo
u Srblju. 9. Treba da se vidimo za nedelju dana. 10. Cekamo rezultate za godinu dana. 11. Dolazim za
mesec dana. 12. Vracamo se za sat vremena. 13. Za vikend idemo па izlet. 14. Za Tanju i Mari n u i nasu
decu donesite sladoled, moli m Vas.

Упражнение 5.9.
1. Majka se nag i nje nad svoju decu. 2. Stavlj am vel i ke flase pod kuh i njski sto. 3. Idemo n iz Knez
M ihailovu u licu. 4. Idemo medu vesele lj ude. 5. Pred novogodisnji raspust studenti su jako u morni.
6. Stavite to pred nasa vrata. 7. Idemo kroz zeleznicku stanicu. 8. Ne zel im da udari m glavom о ovaj zid.
9. Uz ovu odlicnu rakiju dobro ide sok. 10. Uz Slovensku plazu mozete da nadete nekoliko dobrih kafica.

Упражнение 5.10.
1. Cesto me pitaju jesam li ja iz M oskve. 2. Kaze da me cesto vidi u centru. 3. Da li te cesto pitaju jesi
li ti iz Moskve? 4. Svi govore da te cesto vidaju u centru. 5. Cesto ga vidim na poslu. 6. M il i ca kaze da ga
mnogo voli. 7. Cesto je vidim па fakultetu. 8. Petar kaze da je cesto vidi u centru. 9. Cesto nas pitaju jesmo
li m i iz Moskve. 10. Kaze da nas trazi neki covek. 11. Cesto Vas vidi m u centru. 12. Kaze da vas cesto vidi
u centru. 13. Cesto ih vidi m u centru. 14. M ilos kaze da ih cesto vidi u centru. 15. Cesto ih vid i m u centru.
16. Kaze da ih cesto vidi u centru.

Упражнение 5.11.
1. Za (mene / tebe / njega / nju / nas / vas / nji h / njih) je vazno da bude cisto kupatilo. 2. (Mene /
ТеЬе / Njega / Nju / Nas / Vas / Nji h / Njih) cesto pitaju jesam li ja iz Moskve. 3. Vol i tebe, а пе mene.
4. Vol i m nju, а ne njega. 5. Volis mene, а ne nju. 6. Vol i m vas, а ne njih, а vi vol ite nas.

УРОК 6
LEKCIJA 6
Упражнение 6.3.
1. Radnik rad i u ovoj vel ikoj fabrici. 2. Pravni k rad i u toj privatnoj firmi. 3. Advokat rad i u onoj
budvanskoj opstini. 4. Sudij a rad i u ovom gradskom sudu. 5. Vozac sedi u tom vel i kom kamionu. 6. Vodic
rad i u onoj tu ristickoj agencij i. 7. Knj igovoda rad i u ovom drzavnom preduzecu. 8. Ekonomista rad i u toj
stranoj banci. 9. C istac rad i u onoj putnickoj luci. 10. Taksista rad i па ovoj zeleznickoj stanici. 11. Analiticar
rad i u toj novoj vladi. 12. Inzenjer rad i u onoj gradevinskoj firmi. 13. Arhitekta rad i u ovom projektnom
Ьirou. 14. Sekretarica rad i u toj vel ikoj kancelarij i. 15. Stjuardesa rad i u onom novom avionu. 16. Kapetan
rad i na tom ribarskom brodu. 17. Pra lj a rad i u ovoj hotelskoj praonici. 18. Vinogradar rad i u sopstvenom
vinogradu. 19. Strucnjak za finansij e radi u onoj drzavnoj banci. 20. BiЫiotekarka rad i u central noj
g radskoj ЬiЫioteci. 21. Seljak rad i na svojoj njivi. 22. Ribar rad i u svojem camcu. 23. Agent za nekretnine
rad i u toj agencij i za nekretnine. 24. Maticar rad i u svojem kablnetu. 25. N otar rad i u svojoj kancelarUi.
26. Vojnik sluzi u srpskoj vojsci. 27. Bolnicarka rad i u onoj centra l noj bol nici. 28. Lekar rad i u ovoj drzavnoj
klinici. 29. Medicinska sestra rad i na odeljenju hitne pomoci. 30. Apotekar rad i u toj g radskoj apoteci.
31. Vodoinstalater rad i u ovoj opstini. 32. Elektricar radi u onoj opstini. 33. Profesor rad i na filoloskom
fakultetu. 34. Moler rad i u onoj gradevinskoj firmi. 35. Uciteljica rad i u toj osnovnoj skoli. 36. Gradevinac

• Dvesta cetiri ► ► ► ► )1

221 ЫU.AJ, 12 С !! , ДЖ tJJi Р' ,


rad i па tom vel ikom gradilistu. 37. Autolimar radi u ovom skupom autoservisu. 38. Trener radi u onoj
sportskoj skoli. 39. Trgovkinja radi u toj robnoj kuci. 40. Prodavac radi па ovoj gradskoj p(jaci.
Упражнение 6.4.
1. Cveceje па ovim novim prozorima. 2. Pricamo о tim vrednim studentima, onim dobrim prUateUima, о
ovim novim autobusima, ovi m dobrim lekarima, tim zauzetim vozacima, ovim duhovitim muskarcima, tim
skrtim Nemcima, onim dosadnim starcima, ovim iskusnim p.rofesionalcima, tim umornim prevod iocima,
ovim interesantnim projektima, tim srecnim supruzima, onim talentovanim hirurzi ma, ovim pazlj ivim
psiholozima, tim fenomenalnim uspesima, ovim prij atnim momcima, tim vrednim ucenicima, ovim
srpskim gradovima, on im bezobrazni m galebovima, ovim ruskim gostima, tim gl upim psima, onim
debelim Cesi ma, ovim dobrim poslovima, tim rezervnim kljucevima, onim smesnim vicevima, onim veselim
Srblma, onim zanimUivim hoЬij ima, dobrim kolegama, ovi m sposobnim knjigovodama, tim simpaticnim
dedama, onoj pij anoj gospodi, slovenskoj braci. 3. Cuvamo u tim starim ormanima. 4. Rucamo u onim
skupim restoranima. 5. Ima malo laka па onim ruzni m noktima. 6. Ne spava mo па onim prljavim tepisima.
7. Uzivamo u onim novogodisnjim praznicima, tim lepim brodovima, onim crnogorskim gradovima, tim
raskosnim vrtovima, ovim suncnim danima, ovim novim putevima, ovim kvalitetnim autima. 8. Provodimo
vreme па ovim vaznim sastancima. 9. Macke su па tim lepim jastucima. 10. Citamo u onim srpskim
udzbenicima. 11. Puno teskih vezЬi u ovim dosadnim zadacima. 12. Serviramo па ovim novim stolovima.
13. Momci su u tim kvalitetnim duksevima. 14. Govorimo о ovi m mirnim taksistima, tim ruskim turistima,
tim vaznim dokumentima. 15. M uskarci su u ovi m jeftinim sakoima. 16. Ljudi su u tim cistim WC-ima /
WC-ovima. 17. Cuvamo fajlove па ovi m novim USB-ima / USB-ovima.
Упражнение 6.5.
1. Pricamo о ovim lepim selima, onim zanimUivim pitanjima, ovi m teskim vremenima, onim stranim
imenima, ovin1 ruskim prezimenima, onoj razmazenoj deci, pametnim resenjima. 2. Setamo se ро tim
zelenim polj ima. 3. Uzivamo u onim svetlim pivima, tim toplim vecerima, svezem vocu, kuvanom povrcu,
ovim simpaticnim mestima, ovi m novim koli ma. 4. Hoteli su па tim naselj enim ostrvima. 5. Predstave
su u tim lepim pozoristima. 6. Odmaramo se па onim dubokim jezerima. 7. Planinarimo па ovim niskim
brd ima. 8. Krema je па tim izgorelim ramenima. 9. Ptice su па ovom visokom drvecu. 10. Slusalice su u
tim velikim usima. 11. Sjaj je u onim zelenim ocima. 12. Cekamo па tvojim vratima.
Упражнение 6.6.
1. Pricamo о ovim lepim devojkama, tim finim zenama, onim dobrim uciteUicama, tim dobrim
rodakama, onim gostolj uЬivim gazdaricama, onim kvalitetnim stvarima, ovim ostrim kostima, tim velikim
opasnostima, ovim pametnim mislima. 2. G reske su u onim novim sveskama. 3. Stanujemo u ovim
vel ikim kucama, tim starinskim zgradama. 4. Setamo s eр о ovim lepim u licama. 5. Zivimo u ovim bogatim
zemljama. 6. Stojimo па tim visokim stenama / tom visokom stenju. 7. Uzivamo u ovi m toplim nocima.

Упражнение 7.2.
1. PriЫizavamo se ovoj velikoj fabrici. 2 Treba da se javimo tvojoj pametnoj supruzi. 3. Hocu da
poklonim cvet onoj lepoj devojci. 4. Idemo ka najЫizoj sa moposluzi. 5. Idem u posetu drzavnom
preduzecu. 6. Radujem se tom klimatizovanom autobusu. 7. Ovoj privatnoj klinici treba medicinska
sestra. 8. Idemo prema nekoj banci, novosadskoj luci, zeleznickoj stanici, gradskoj apoteci. 9. Stanujemo
u hotelu nasuprot gradskoj skupstini. 10. Uprkos nekom ozЬi lj nom proЫemu о п hoce da dode па zurku.
11. Zahvaljujuci lepom vremenu mozemo da ostanemo па moru jos nekoliko dana. 12. Uprkos jakoj
kisi, па putevima je g uzva. 13. Uprkos strasnoj guzvi, direktor uvek stize па vreme. 14. Zahvaljujuci
njegovoj pomoci, jos uvek zivimo u centru grada. 1 5. Nasuprot centralnom trgu na lazi se zeleznicka
stanica. 16. Ja пе verujem savremenoj politici. 17. Nasuprot centralnoj gradskoj ЬiЫioteci nalazi se
crkva. 18. Treba da mazes mast ро udarenoj nozi. 19. Glu mac treba da se posveti svojoj komplikovanoj
ulozi. 20. Prodavnica se nalazi nasuprot toj maloj trafici. 21. Hocu da napisem par reci preko /nterneta
ruskom predsedniku. 22. Nasuprot tvojoj kancelariji nalazi se trafika. 23. Dajte srpskoj vojsci da ratuje.

◄ ◄ .. � Dvesta pet •
24. Zahvalan sam poznatom muzicaru na mojoj omilj enoj pesmi. 25. Ne zelim da smetam tudoj sreci.
26. Smejem se smesnom vicu. 27. Fali dо Ьта rakija ovoj divnoj :zurci. 28. Ovoj frizerki se svida takav stil.
29. Ovoj profesorki se svidaju vredn i ucenici.
Уп ражнение 7.3.
1. Idem prema ovim novim prozorima, tim novim orman ima, tim lepim brodovima. 2. Dajem peticu tim
vred nim studentima. 3. Idemo u posetu onim dobrim prQatelj ima, onim veselim Srblma, ovim prij atnim
momcima, onim crnogorskim gradovima, tim srpskim g radovima. 4. Idem ka ovim novim autobusima.
5. Moramo da sejavimo onim zanimlj ivim lj udima.6.Treba da sejavim tim zauzetim vozacima.7. Ne znam
sta da poklonim onim duhovitim muskarcima. 8. Ne treba da se obratis tim skrtim Nemcima. 9. Javi se
onim dosadnim starcima.10.Treba da kazemo hvala ovim iskusnim profesionalcima. 11. Moramo da damo
slobodan dan tim umornim prevodiocima. 12. Kakav je tvoj odnos prema ovim interesantnim projektima?
13. Bas zavidim tim srecnim supruzima. 14. Ne treba da smetamo onim talentovanim hirurzima. 15. Treba
da se javis svojim pazUivim psiholozima. 16. Radujemo se tim fenomenalnim uspesima, onim novim
srpskim ud:zbenicima, ovim novim stolovima, tim rezervnim klj ucevima, ovim novim putevima, ovim
jeftinim sakoima, tim cistim WC-ima / WC-ovima, svojim novim USB-ima / USB-ovima. 17. Ne radujem
se onim prljavim tepisima. 18. Cestitamo kraj ispitnog roka tim vred nim studentima. 19. Januar je poznat
ро veselim novogodisnjim praznicima. 20. Treba da posvetim nekoliko sati ovim va:znim sastancima.
21. Macka trci prema tim lepim jastucima. 22. Ne :zeli m da posvecujem toliko vremena ovim dosad nim
zadacima. 23. Dvorac se nalazi nasuprot tim raskosnim vrtovima. 24. Nemam simpatija prema onim
bezobraznim galebovima. 25. Jadran je poznat ро suncanim danima. 26. M oramo da cestitamo Novu
Godinu ovim ruskim gostima. 27. Bacamo kosti tim glupim psima. 28. Treba da donesemo jos piva onim
debelim Cesima. 29. Naftna i ndustrija je poznata ро ovi m dobrim i unosnim poslovima. 30. Smejemo se
onim smesnim vicevima. 31. N ista ne fali tim kvalitetni m du ksevima. 32. Treba da sve polako objasnis
ovim mirnim taksistima. 33. Moramo da kazemo hvala tim ruskim turistima. 34. Mozemo da se posvetimo
svojim zanimlj ivim hoblj ima. 35. Poklanjam poklone dobrim kolegama. 36. Zahvalan sam njegovim
sposobnim knjigovodama. 37. Smesimo se njenim simpaticnim dedama. 38. PriЫi:zavamo se nasim
kvalitetnim autima. 39. M oras da posvetis pa:znju tim vaznim dokumentima. 40. Smejemo se onoj pij anoj
gospodi. 41. Za hvalni smo slovenskoj braci. 42. Prisustvujem i nteresantnim casovima srpskog.
Уп ражнение 7.4.
1. Idemo ka ovim lepim seli ma. 2. Idemo prema tim zelenim polj ima, ovim simpaticnim mestima,
tim lepim pozoristima. 3. Nesto fal i onim svetlim pivima. 4. Plovimo prema tim nenaseUenim ostrvima.
5. Cudim se vasim zanimlj ivim pitanjima. 6. Radujemo se tvojim novim kol ima. 7. Prici onim dubokim
jezerima jako je tesko. 8. Kakav je vas odnos prema ovi m teskim vremenima? 9. Rusi se raduju dobrim
crnogorskim vinima. 10. Smejemo se ovim rus kim prezimenima. 11. Ne treba nista poklanjati onoj
razmazenoj deci. 12. Vevericama nedostaje skakanje ро ovom visokom dNecu. 13. Tog decaka mogu
da prepoznam ро velikim usima. 14. Tu devojku mogu da prepoznam ро zelenim ocima. 15. Zahvalni
smo rodenim ocima i usima na svemu sto vidimo i cujemo. 16. PUani Uudi redovno prilaze spomenicima i
zanimlj ivim mestima u centru grada. 17. Cudimo se kuvanom povrcu. 18. PriЫizavamo se tvojim vratima.
Уп ражнение 7.5.
1. Hocemo da se pridruzimo ovim lepim devojkama, tim finim :zenama. 2. Radujem se novim sveskama,
onim kvalitetnim stvarima. 3. Cudim se onim vel ikim kucama, ovim toplim nocima, tim pametnim mislima.
4. PriЬlizavamo se tim starinskim zgradama, tim visokim stenama / tom visokom stenju. 5. Zahvalni smo
onim dobrim ucitelj icama. 6. Moramo da cestitamo Bozic tim dobrim rodakama. 7.Treba da kazemo hvala
onim gostolj ublvim gazdaricama. 8. Bas zavidimo ovim bogatim zemljama. 9. Prisustvujem zanimlj ivim
manifestacij ama.
Уп ражнение 7.6.
Srblj a je poznata ро :
glavnom gradu Beogradu; crveno-plavo-beloj zastavi; srpskim nacionalnim kapama sajkaca ma i
subarama; klubovima " Crvenoj Zvezdi " i " Partizanu "; Zvezdinoj pobedi u Ligi Sampiona 1991.; Josipu
Brozu Titu i socij alizmu i partizanskoj vojsci u Drugom svetskom ratu; strasnim ratovima u Bosni, Hrvatskoj
i na Kosovu; ratnim zlocinima i haskim zatvorenicima; ekonomskim i politickim krizama; hiperinflacUi
na pocetku 90.-h godina; ludim navij acima; politickim atentatima i smrtima u haskom zatvoru; hramu

• Dvesta sest ► ► ► ►

j а: IUШLJ д :U.ts. Ы! &! lf,,,


Svetog Save; Kalemegdanu u Beogradu, tvrdavi u Smederevu i Petrovaradinu u Novom Sadu; NATO­
bombardovanju 1999.; nacionalnom parku Fruskoj gori"; pravoslavnim crkvama i manastirima;
"
poruseni m pravoslavnim svetinjama па Kosovu; spa-centrima i vazdusnim banjama; skUalistu Kopaoniku;
savski m splavovima i dunavskom keju; vojvodanskoj ravnici i austrougarskim gradicima; gostoUuЬivim
Uudima; ljubavi prema Rusij i; lepim i duhovitim muskarci ma; lepim planinskim krajevi ma; uspesnim
fudbalerima, kosarkasima, odbojkasima, rukometasima; vaterpolu, tenisu; u kusnim specij alitetima
od mesa i povrca; kajmaku i prsuti; domacoj rakiji i vinu; srpskom di naru; inatu, prkosu i ratobornosti;
otvorenosti i gostoljuЬivosti; narod nom plesu kolu.
Упражнение 7.7.
Crna Gora je poznata ро:
crvenoj zastavi sa zutim orlom; Jadranskom moru; ostrvu-hotelu Svetom Stefanu; glavnom gradu
Podgorici, Ьivsem Titogradu; Budvanskoj rivijeri; istorijskoj prijestonici Cetinju; vinogradima i maslinjacima;
vinima Vrancu i Krstacu; Skadarskom jezeru; plazama i hotelima па obali; euru kao nacionalnoj valuti;
ruskim bogatasima; ruskim i srpskim turistima; Velikoj plazi u Ulcinju; nud istickom ostrvu Adi Bojani;
nacionalnom parku Durmitoru; skij alistu i odmara listu ZaЬlj aku; lenjim Crnogorcima; visokim i zgod nim
muskarcima; brdima i planinama; pravoslavni m crkvama, manastiru Ostrogu i sve#njama па Cetinju;
narodnom plesu kolu; junastvu, ponosu i lenjosti; Boki Kotorskoj, jedinstvenom fjordu па jadranskoj
obali; kanjonu reke Tare; trajektu Bari - Ваг; bezobraznim cari n icima.
Упражнение 7.8.
RepuЫika Srpska je poznata ро:
teskoj i komplikovanoj politickoj situacUi; lepoj pri rodi; dobri m i gostolj uЬivim lj udi ma; bosanskom
rostilju; rekama, jezerima; Dejtonskom sporazu mu; brdima i planinama; vazdusnim banjama; opsadi
Sarajeva; bosanskoj marki; glavnom gradu Banjoj Luci; patriotizmu lokalnih Srba; turistickoj atrakciji
gradu Viseg radu i zimskom ski-centru Jahorini.

Упражнение 7.9.
SrЬija, Crna Gora i RepuЫika Srpska su poznate ро:
Milosu OЬilicu, junaku kosovske Ьitke 1389. koji je u Ьio turskog sultana;
Mehmedu Pasi Sokolovicu, velikom veziru Turskog carstva u 17. veku;
Vuku Karadzicu, velikom srpskom filologu i fol kloristi, ocu savremenog srpskog jezika i azbuke-cirilice;
Petru Petrovicu Njegosu, crnogorskom vladiki i veli kom srpskom pesni ku, autoru poeme Gorski
"
vij enac";
N i koli Tes l i, genij alnom i svetski poznatom naucniku-fizicaru, elektrotehnicaru i radiotehnicaru;
Gavrilu Principu, srpskom radikalu i teroristi koji je 1914. uЬio austrijskog prestolonaslednika . Franca
Ferdinanda;
Aleksandru II Karadordevicu, srpskom i jugoslovenskom kralju, u Ьij enom u Marseju 1934. godine;
Milovanu Dilasu, crnogorskom komunisti i partizanu, desnoj ruci Josipa Broza Tita;
Drazi M i hajlovicu, generalu jugoslovenske kraljevske (srpske cetnicke) vojske;
Vesni Vulovic, Beog radanki - Ginisovom rekorderu, koja je prezivela pad sa visine 10.500 metara.
Goranu Bregovicu, svetski poznatom kompozitoru i muzicaru, autoru hitova "Durdevdan", ,,Ruzica si
Ьila", ,,Kalasnjikov", ,,Mesecina", ,,Bu bamara", ,,Тhе Deathcar";
Emiru Kusturici, svetski poznatom reditelju i muzicaru, doЬitniku glavne nagrade Kanskog
festivala, autoru filmova Otac па sluzbenom putu", ,,Secas li se Dolly Bell", ,,Jagoda u supermarketu",
"
,, Underground", ,,Bela macka, crni macor", ,,Zivot je cudo", ,,Zavet";
Predrag u Mikiju Manojlovicu, poznatom srpskom glumcu - glavne uloge u fil movima ,,Otac па
sluzbenom putu", ,,M i nismo andeli", ,,Тito i ja", ,,PodzemUe", ,,Zavet";
Ivi And ricu, piscu-nobelovcu, autoru remek-dela Na Drini cuprij a";
"
M iloradu Pavicu, popularnom piscu-postmodernisti, autoru romana Hazarski recnik", ,, Unutrasnja
"
strana vetra", ,,Poslednja lj u bav u Carigradu";
Goranu Petrovicu, autoru romana Opsada crkve Svetog Spasa", ,,Sitnicarnica "Kod srecne ruke"", ,,Atlas
"
opisan nebom";
Radetu Serbedziji, poznatom srpskom, hrvatskom i americkom glu mcu - glavne uloge u domacim
filmovima Hanin otac", ,,Pre kise", ,,72 dana" i holivudskim Ыokbasterima Snec", ,,X-men: Prva klasa",
"
,,Nemoguca misij a 2", ,,Eurotrip", ,,Sirom zatvoreni h ociju", ,,Borba u Sijetlu" i dr.;

◄ ◄ ◄ ◄ Dvesta sedam •
Gora n u PaskaUevicu, poznatom reditelju, kanskom pobedniku, autoru fil mova Vreme cuda", ,,Bure
"
baruta" i ,,Тango Argentino";
Katari n i Rad ivojevic, popularnoj srpskoj g lu mici mlade generacij e -'- u loge u fil movima Zona
"
Zamfirova", ,,Lavirint", PUacka Treceg Rajha" i u filmu ruskog rediteUa Balabanova Morfij u m";
" "
Dordu Balasevicu, poznatom kantautoru, pesniku i g l umcu, autoru hitova Racunajte na nas", ,,Oprosti
"
mi Katrin", ,,Ne lomite mi bagrenje" i d r.;
Zdravku Colicu, poznatom pop-pevacu, poznatom sirom Ьivse J ugoslavije ро h itovima ,,April u
Beogradu", ,,Kristina", ,,Тi si mi u krvi", Gori vatra" i d r.;
"
Ceci Raznatovic, pop-pevaci ci, poznatoj ро h itovima Beograd", ,,Pile", ,,Kukavica";
"
Marij i Serifovic, pevacici, pobed nici Evrovizije 2007.;
Radovanu Karadzicu, Ьivsem predsedniku RepuЫike Srpske, Ьivsem haskom beguncu i optuzeniku za
ratne zlocine;
Ratku M ladicu, Ь ivsem generalu Vojske RepuЬlike Srpske, haskom optuzeniku i zatvoreniku;
Slobodanu Milosevicu, Ьivsem predsedn iku J ugoslavije, koji je 2006. umro u Hagu optuzen za ratne
zlocine;
Zoranu Dindicu, premij eru demokratske SrЬije, uЬij enom u Beogradu 2003.;
M il u Dukanovicu, crnogorskom politicaru, ocu savremene crnogorske d rzave;
Borisu Tad icu, predsedniku SrЬij e;
M i losu Krasicu, Ьivsem fudbaleru CSKA, а sada igracu ita l ijanskog ,,Juventusa", srpskom reprezentativcu;
Nemanj i Vidicu, Ьivsem fud ba leru moskovskog Spartaka", а sada igracu Mancester J u najteda",
" "
srpskom reprezentativcu;
Dusanu Ivkovicu, sjajnom kosarkaskom treneru;
Pred rag u M ijatovicu, sjajnom srpskom fudbaleru, Ьivsem i g racu mad ridskog Reala";
"
Vladetu / Vladu Divcu, Dejanu Bodi rogi, zvezdama jugoslovenske, srpske i svetske kosarke;
Novaku Dokovicu, svetski poznatom teniseru;
Jeleni Jankovic, svetski poznatoj teniserki;
Ani Jovanovic, svetski poznatoj ten iserki i lepotici.

YPOK S
LEKCIJA 8
Упраж нен и е 8.2.

№ 1 Множественное число
Единственное число
Ne mogu da :zivim bez ovog novog Ne mogu da zivim bez ovih novih automoЫla.
1

1
automoЫla.

2 Grupa je jako dosad na bez tog vrednog Grupa je jako dosadna bez tih vredn i h
studenta. studenata.

3 Idemo na zurku bez onog dobrog prQateUa. Idemo na zurku bez onih dobri h prijateUa.

4 Idem kod mojeg simpaticnog rodaka. Idem kod moj i h simpaticni h rodaka.

5 Sto je Ы izu tog novog ormana. Sto je Ы izu tih novih ormana.

6 Vracamo se iz onog skupog restorana. Vracamo se iz onih skupih restorana.

7 Idem kod ovog dobrog lekara. Idem kod ovi h dobri h lekara.

8 Imas pozdrav od tog zauzetog vozaca. Imas pozdrav od tih zauzetih vozaca.

9 Ona ne moze da zivi bez tog duhovitog Ona ne moze da zivi bez tih du hovitih
muskarca. m uskaraca.

• Dvesta osam ► ► ►► ;i
10 Ne mozemo da idemo na ekskurzUu zbog tog Ne mozemo da idemo na ekskurziju zbog tih
skrtog Nemca. skrtih Nemaca.

11 Secam se onog dosadnog starca. Seca m se onih dosadnih staraca.

12 Seca m se ovog iskusnog profesionalca. Secam se ovi h iskusnih profesionalaca.

13 Secam se tog u mornog prevodioca. Secam se tih u morn i h prevod i la ca.

14 Steta sto na plazi nema n i jednog spasioca. Steta sto na plazi nema nUed n i h spasilaca.

15 Ostajemo bez ovog i nteresantnog projekta. Ostajemo bez ovi h i nteresantnih projekata.

16 Secam se tog srecnog supruga. Seca m se tih srecnih supruga.

17 Seca m se onog talentova nog hirurga. Seca m se onih talentova n i h hirurga.

18 Idem kod ovog pazljivog psihologa. Idem kod ovi h pazlj ivih psihologa.

19 Seca m se tog fenomena lnog uspe ha. Secam se tih fenomena l n i h uspeha.

20 Kako je d obro bez o nog prljavog tepiha! Kako je dobro bez o n i h prljavih tepiha!

21 Idemo kod ovog prij atnog momka. Idemo kod ovi h prUatni h momaka.

22 Seca m s e t o g vrednog ucen i ka. Secam se tih vred nih ucenika.

23 Sta radis tokom ovog novogodisnjeg praznika? Sta rad is tokom ovih novogodisnj i h prazn i ka?

24 Seca m se o nog vaznog sasta n ka. Seca m se o n i h vazn i h sasta naka.

25 Nema tog lepog jastuka. Nema tih lepih jastuka.

26 Nema o nog srpskog udzben i ka. Nema onih srpskih udzbenika.

27 Boj i m se ovog dosad nog zadatka. Bojim se ovi h dosadnih zadataka.

28 Nema tog lepog broda. Nema tih lepih brodova.

29 Plasim se onog popularnog crnogorskog grada. Plasim se onih popu larn i h crnogorski h
gradova.

30 Dvorac se na lazi preko puta tog raskosnog Dvorac se na lazi preko puta tih raskosnih
vrta. vrtova.

31 N e m a vise o nog bezobraznog galeba. Nema vise onih bezobraznih galebova.

32 Ne secam se gde smo Ь i l i tog suncanog dana. Ne secam se gde smo Ь i l i tih su nca n i h dana.

33 Ovog meseca пе putujem nigde. Ovih meseci пе putujem n igde.

34 Kako je dobro bez ovog ruskog gosta! Kako je dobro bez ovi h ruskih gostij u !

35 Secam s e tog g l u pog psa. Seca m se tih g l u p i h pasa.

36 Seca m se onog debelog C:eha. Seca m se onih debeli h C:eha.

37 Nema vise ovog dobrog posla. Nema vise ovi h dobrih poslova.

38 Nema ovog novog stola. Nema ovih novih stolova.

◄◄◄◄ Dvesta devet •


39 Nema tog rezervnog klj uca. Nema tih rezervnih kljuceva.
40 Secam se onog smesnog vica. Secam se onih smesnih viceva.
41 Putokazi su d uz ovog novog puta. Putokazi su duz ovih novih puteva.
42 Nema tog kvalitetnog duksa. Nema tih kvalitetnih dukseva.
43 Secamo se onog veselog Srblna. Secamo se onih veselih Srba.
44 Nema ovog mirnog taksiste. Nema ovih mirnih taksista.
45 Kakoje dobro bez tog ruskog turiste! Kako je dobro bez tih ruskih turista!
46 Mogu da ostanem bez onog zanimlj ivog Mogu da ostanem bez onih zanimlj ivih hoblja.
hoblja.

47 Nema ovog jeftinog sakoa. Nema ovih jeftinih sakoa.

48 Nigde nema cistog WC-a. N igde nema cistih WC-a / WC-ova.

49 Primam poklone od dobrog kolege. Primam poklone od dobrih kolega.


50 Secam se ovog sposobnog knjigovode. S�cam se ovih sposobnih knjigovoda.
51 Secam se tvojeg simpaticnog dede. Secam se tvojih simpaticnih deda.
52 Secam se ovog kvalitetnog auta. Secam se ovih kvalitetnih auta.

53 Secam se tog vaznog dokumenta. Secam se tih vaznih doku menata.

54 Tesko je bez ovog novog USB-a. Tesko je bez ovih novih US B-a / USB-ova.

55 Nema sledeceg casa srpskog. Nema sledecih casova srpskog.

56 Do poslednjeg trenutka verujemo u dobar Do poslednjih trenutaka verujemo u dobar


rezultat. rezultat.

57 То je sok od svezeg paradajza. То je sok od svezih paradajza.

58 Secam se tvojeg novog Ьicikla. Secam se tvojih novih Ьicikala.

59 - Ima puno lepih muskaraca.

60 - Ima puno simpaticnih momaka.

61 - Ima nekoliko ekonomskih centara.

62 - lma malo interesantnih projekata.

63 - Ima par vred nih studenata.

64 - Posecujem puno zanimlj ivih koncerata.

65 - Koliko je sati sada?


66 - Koliko je danas stepeni?

67 - Koliko meseci vec ucis srpski?

68 Koliko sekundi traje let?

• Dvesta deset ► ► ► ►
69 - Kol i ko imas centi?

70 - Treba m i sQal ica od sto vati.

71 - Treba m i uticnica od dvesta dvadeset volti.

72 - Kol i ko tu ima veselih lj u d i !

Упражнение 8.3.

1 Izlazimo iz ovog l epog sela. Izlazimo i z ovi h l e p i h sela.

2 Mozemo da idemo preko tog zelenog polja. Mozemo da idemo preko tih zelenih polja.

3 Nema o nog svetlog piva. Nema o n i h svetlih piva.

4 Secam se ovog simpaticnog mesta. Seca m se ovi h sim paticnih mesta.

5 Brod plovi do tog naseljenog ostrva. Brod plovi do tih naselj enih ostrva.

6 Secam se onog za n i mlj ivog pitanja. Seca m se o n i h zanimljivih pita nja.

7 Ne mogu bez ovi h novih kola.

8 Pas laje Ы izu tvoj i h vrata.

9 Na lazimo se kod tog lepog pozorista. Nalazimo se kod ti h lepih pozorista.

10 Nema novog elektronskog pisma. Nema novih elektronskih pisama.

11 Nema pametnog resenja. Nema pametnih resenja.

12 Nema novog sredstva za ciscenje. Nema novih sredstava za ciscenje.

13 Kampujemo Ы izu onog dubokog jezera. Kampujemo Ы izu onih dubokih jezera.

14 Selo se nalazi iza ovog niskog brda. Selo se nalazi iza ovi h niskih brda.

15 Se<:am se ovog teskog vremena. Secam se ovi h teski h vremena.

16 То je koza sa o nog izgorelog ramena. То je koza sa onih izgorelih ramena.

17 Secam se tog lepog stra nog imena. Seca m se tih lepih stra n i h i mena.

18 Secam se ovog ruskog prezimena. Seca m se ovi h ruskih prezimena.

19 Secam se te tople veceri. Seca m se tih toplih veceri.

20 Lose sam raspolozen zbog o nog razmazenog Lose sam raspolozen zbog one razmazene
deteta. dece.

21 Sed imo па kl u pi ispod ovog visokog dNeta. Sed i mo па kl u pi ispod ovog visokog dNeca.

22 Svakog jutra ustajem u osam sati.

23 Nema svezeg voca.

24 Nema kuva nog povrca.

◄ ◄�◄ Dvesta jedanaest •


25 - То je ona devojka velikih usiju.
26 - То je ona devoj ka zelenih ociju.
27 - Ovde se nalazi nekalika ministarstava.
28 - U parku se nalazi nekaliko sumnjivih lica.

Уп ражнение 8.4.

1 Secam se ave lepe devajke. Secam se ovih lepih devajaka.


2 Secam se te fine zene. Secam se tih finih zena.
з Nema tu one nove sveske. Nema tu anih navih svezaka.
4 Prolazima Ы izu ave velike kuce. Pralazimo Ыizu avih velikih kuca.
5 Secam se ane dabre uciteljice. Secam se anih dobrih ucitelj ica.
6 Nema jeftine karte. Nema jefti nih karata.
7 Investicije su iz ave bogate zemlj e. Investicij e su iz ovih bagatih zemalj a.
8 Nema velike lopte. Nema velikih lapti.
9 Ne secam se te brajke. Ne secam se tih brojki ( brajaka).
10 Маге je iza te visake stene. Маге je iza tih visakih stena ( tog visokag
stenja).
11 Nema tu ane kvalitetne stvari. Nema tu anih kvalitetnih stvari.
12 Ovde nema te velike apasnasti. Ovde nema tih velikih apasnosti.
13 Secam se ave taple naci. Secam se avih taplih naci.
14 Sledece naci necema da spavamo. Sledecih noci necema da spavama.
15 Nema avde ave pametne misli. Nema ovde avih pametnih misli.
16 Ovog meseca nema zanimlj ive manifestacij e. Ovog meseca nema zanimlj ivih manifistacija.
17 Ove nedelj e idemo kad lekara.
18 Ove gadine putujema u RepuЬliku Srpsku.
19 - Treba da vidimo nekaliko starinskih zgrada.
20 - Na stalu je nekolika hemij skih olavaka.
21 - Ima nekoliko sij amskih macaka ( macki).
22 - Na igralistu se okuplj a puna mladih majki, baka
i male dece.
23 - Na halj ini je puno crnih tacaka.

ii О Dvesta dvanaest ► ► ►►
24 - U knj izi ima puno zanimlj ivi h prica i
pripovedaka.

25 - Na nebu ima puno vel ikih zvezda.

26 - U vrtu ima puno ukusnih visanja, zrelih tresanja,


socnih krusaka.

27 - Na pijaci je puno zanimlj ivih tezgi.

28 - Iznad krova leti puno lasta.

29 - Ivana ima kod kuce neko l i ko ukusnih torti.

30 - U g radu ima puno ovakvih lepih u l ica.

31 - Imas puno dobrih rodaka.

32 - Ima neko l i ko teskih torЬi.

33 - Hocu da posetim neko l i ko i nteresantnih izlozЬi.

34 - Neko l i ko m ladih osoba ceka a utobus.

35 - Kol i ko dvokrevetnih soba ima hotel?

36 - Ko l i ko kosta depi lacUa ru ku i nog u ?

37 - То je devojka plavih ociju i klempavih usiju.

38 - Mogu l i d oЬiti ribu bez kostij u?

39 - Kroz prozor se vidi nekoliko zelenih krosnji.

40 Ruski bogatas ima neko l i ko mЩjard i evra.

41 - Riba je bez velikih ostrih kostij u.

42 - U knj izi nema nepoznati h reci.

43 - То je splet nekih strasn i h okol nosti.

Упражнение 8.6.
2 plava patl idzana / 11 plavih patl idzana; 3 ova d obra fi l ma / 15 ovi h dobrih fi lmova; 4 rezervna
kljuca / 5 rezervni h kljuceva; 1 rezervisa n i sto / 6 rezervisa n i h stolova; 22 poznata SrЬina i Crnogorca /
30 poznatih Srba i Crnogoraca; 12 vred nih ucenika / 32 vred na ucen i ka; 21 odl ican sportista / 35 odlicnih
sportista; 10 nasih ogromnih uspeha / 12 nasih ogromnih uspeha; 3 detaljna intervjua / 13 detalj nih
i ntervjua; 4 ova ukusna priloga / 10 ovi h ukusnih priloga; 3 profesiona l na prevod ioca / 20 profesionalnih
prevodilaca; 4 prava profesionalca / 7 pravi h preofesionalaca; 5 vaznih sastanaka / 22 vazna sastanka; 3
lepe razg ledni ce / 10 lepih razg led nica; 4 dobre sobe / 14 dobri h soba; 10 fi l mskih zvezda / 21 fi lmska
zvezda; 2 crnogorska vina / 5 crnogorskih vina; 3 lepa sela / 9 lepih sela; 4 lepa mesta / 25 lepih mesta;
2 vredna studenta / 17 vred n i h studenata; 3 vazna doku menta / 6 vaznih dokumenata; 4 vazna klijenta /
15 vaznih klQenata; 2 i nteresantna projekta / 12 i nteresantnih projekata; 3 odl icna koncerta / 8 odlicnih
koncerata; 22 o pasna prevaranta / 36 o pasnih prevaranata; 12 sta ri h Ь icika la / 2 3 stara Ь icikla; 24
evropske zemlje / 27 evro pskih zemaUa; 20 m ed icinskih sestara / 21 medici nska sestra; 2 lepe pesme / 11
lepih pesama; 4 lepe d evojke / 10 lepih devojaka; 2 skupe karte / 25 skupih karata; 3 nacionalne igre / 18
nacion a l n i h igara; 4 elektronska pisma / 15 elektronskih pisama; 22 nova sredstva / 2 9 novih sredstava;
12 lepih stvari / 22 lepe stva ri; 40 kom p l i kova n i h reci / 41 kom p l i kovana rec; 3 dobre vesti / 6 dobrih vesti;

◄ .. ◄ ◄ Dvesta trinaest •
5 ludih noci / 22 ludih noci; 3 sata / 9 sati; 2 meseca / 9 meseci; 22 stepena / 36 stepeni; 5 sekundi / 42
sekunde (sekunda); 110 vati / 220 vati; 50 centi / 72 centa; 3 coveka / 50 lj udi; 3 milij arde / 10 milij ardi; 10
teskih torbl / 22 teske torbe; 3 ukusne torte / 12 ukusnih torti; 3 fudbalske lopte / 10 fudbalskih lopti; 22
zanimlj ive izlozbe / 50 zanimljivih izlo:z:Ьi; 2 draga gosta / 37 dragih gostiju; 4 lakirana nokta / 10 lakiranih
noktiju; 13 riЫjih kostiju / 22 riЫje kosti.

Упражнение 9. 3.
1.Odusevljen sam ovim novim prozorom / prozorima.2. Pricam sa tim vrednim studentom / studentima.
3. Idemo па zu rku sa onim dobrim prijateljem / prijatelj ima. 4. Idemo ovim novim autobusom /
autobusima. 5.Tepih je pod tim novim ormanom / ormanima. 6. Sokiran sam onim skupim restoranom /
restoranima. 7. Razgovaram sa ovi m dobrim lekarom / lekarima. 8. Zadovoljan sam tim profesionalnim
vozacem / vozacima. 9. OdusevUen sam ovim duhovitim m uskarcem / muskarcima. 10. Svadam se sa tim
skrtim Nemcem / Nemcima. 11. Diskutujem sa onim dosadnim starcem / starcima. 12. Ponosim se ovim
iskusnim profesionalcem / profesionalcima. 13. Pricam sa tim umornim prevodiocem / prevodiocima.
14. OdusevUen sam ovim interesantnim projektom / projektima. 15. Srecna sam sa svojim dobrim
suprugom / supruzima. 16. Odusevlj en sam onim talentovanim hirurgom / hiru rzima. 17. Razgovaram
sa ovim pazlj ivim psihologom / psiholozima. 18. Ponosi m se tim fenomenalim uspehom / uspesima.
19. Ima puno prasine pod onim prljavim tepihom / tepisima. 20. Odusevlj ena sam ovim prij atnim
momkom / momcima. 21. ZadovoUna sa m tim vrednim ucenikom / ucenicima. 22. Svaki put sam
zadovoljan novogodisnjim prazni kom / praznicima. 23. Zadovoljna sam ovim vaznim sastankom /
sastancima. 24. Dalj i nski u pravlj ac je medu tim lepim jastukom / jastucima i jorganom / jorganima.
25. Bavimo se tim srpskim udzbenikom / udzbenicima. 2 6. M ucimo se sa ovim dosadnim zadatkom /
zadacima. 27. Plovimo tim lepim brodom / brodovima. 28. OdusevUena sam onim crnogorskim gradom /
g radovima. 29. Odusevlj ena sam ovim srpskim gradom / g radovima. 30. Odusevlj ena sam tim raskosnim
vrtom / vrtovima. 31. Odusevlj eni smo suncanim danom / danima. 32. Pijemo rakiju sa ovim ruskim
gostom / gostima. 33. Igramo se sa 'tim glupim psom / psima, 34. Pricamo sa onim debelim Cehom /
Cesima. 3 5. Bavimo se ovim dobrim poslom / poslima. 36. 0aci sede za ovi m novim stolom / stolovima.
37. OtkUucavam vrata ti m rezervnim kljucem / kljucevima. 38. То je knjiga sa onim smesnim vicem /
vicevima. 39. Zadovoljan sam tim kvalitetnim duksom / duksevima. 40. Razgovaram sa onim veselim
Srblnom / Srblma. 41. Pricam sa ovi m mirnim taksistom / taksistima. 42. Svadam se sa tim ruskim
turistom / turistima. 43. Volim da se bavim svojim zanimlj ivim hobljem / hoblj ima. 44. Idemo ovim velikim
komЬij em / kombUima. 45. Putujemo ovim komfornim taksijem / taksij ima. 46. Zadovolj an sam ovim
jeftinim sakoom / sakoima. 47. Odusevljen sam tim cistim WC-om / WC-ima (WC-ovima). 48. Pricam
sa dobrim kolegoП} / kolegama. 49. Zadovoljan sam ovi m sposobnim knjigovodom / knjigovodama.
50. Razgovaram sa tim simpaticnim dedom / dedama. 5 1. ZadovoUan sam ovim novim USB-om / USB­
ima (USB-ovima).
Т оль ко единс твенн ое числ о:
52. Sokirana sam onim broje(Yl dece koji je krenuo па ekskurzij u. 53. Idemo u Ва г ovim novim putem.
54. Zadovoljna sam ovim kvalitetnim autom. 5 5. Putujemo trolejbusom i tramvajem. 56. Idemo velikim
trajektom preko mora. 57. Idemo moskovskim metroom.
Упражнение 9.4.
1. Idemo ovim lepim selom / selima. 2. Putujemo tim zelenim poljem / polj ima. 3. OdusevUen sam
onim svetlim pivom / pivima. 4. OdusevUena sam ovim simpaticnim mestom / mestima. 5. Svi lude za
tim nenaselj enim ostrvom / ostrvima! 6. Zadovolj an sam onim zanimlj ivim pitanjem / pitanjima. 7. Sta
je to pred tim lepim pozoristem / pozoristima? 8. Zadovoljan sam onim .dubokim jezerom / jezerima.
9. Razocarana sam ovim niski m brdom / brdima. 10. Sokirana sam onim stranim imenom / imenima.
11. Ponosni smo svojim ruskim prezimenom / prezimenima. 12. Odusevljena sam tom toplom veceri /
tim toplim vecerima. 13. Necu da se igram sa onim razmazenim detetom / onom razmazenom decom.
14. Klupe su pod onim visokim drvetom / drvecem. 15. Zadovolj ni smo pametnim resenjem / resenjima.

• Dvesta cetrnaest ► ► ► ►
Только единственное ч исло:
16. Odusevlj en sam tim vel i kim parcetom. 17. Ig ram se sa onim zutim piletom. 18. Igramo se novim
dugmetom. 19. То je torta sa svezim vocem. 20. То je jelo sa kuvanim povrcem.
Только множественное число:
21. Razocaran sam ovim novim kol ima. 22. Tugujem za tim davnim vremeni ma. 23. Imas nesto medu
tim izgorelim ramenima. 24. Poznajes li tog momka sa velikim usima? 25. Poznajes li tu devoj ku sa
zelenim ocima? 26. Kola su pred tvojim vratima.

Упражнение 9.5.
1. Idemo па zurku sa ovom lepom devoj kom / ovim lepim devoj kama. 2. Idemo па veceru sa tom
finom zenom / tim finim zenama. 3. Zadovoljna sam onom novom sveskom / onim novim sveskama.
4. Ко je tamo za onom velikom fotelj om i stolicom / onim vel ikim fotelj ama i stol icama? 5. Od usevUeni
smo tom starinskom zgradom / tim starinskim zg radama. 6. Zadovolj ni smo onom dobrom ucitelj icom /
onim dobrim ucitelj icama. 7. Setamo se ovom lepom ulicom / ovi1m lepim ulicama. 8. Idemo u setnju
sa tom interesantnom rodakom / tim i nteresantnim rodacima. 9. PUemo kafu sa onom gostolj uЬivom
gazdaricom / onim gostoUuЬivim gazdaricama. 10. Ponosim se ovom bogatom zemljom / ovim
bogatim zemlj ama. 11. Stojim pred tom visokom stenom / tim visokim stenama (tim visokim stenjem).
12. ZadovoUan sa m onom kval itetnom stvari / onim kvalitetnim stvarima. В. Bojim se da se zadavim
ovom ostrom koscu / ovim ostrim kostima. 14. Odusevljen sam ovom toplom noci / ovim toplim nocima.
15. Odusevljen sam ovom pametnom mislj u / ovim pametnim misl i ma. 16. Odusevljena sam zanimlj ivom
manifestacUom / zanimlj ivim manifestacij ama.
Тол ько единственное число:
17. То mogu da uradim sa velikom radoscu. 18. Sa takvom pamecu пе mozes daleko. 19. Sokiran i smo
strasnom gladu u Africi. 20. Treba da lecite nos mors,kom soli.

Упражнение 10.2.
1. Kako si mi ti, pr(jatelju? 2. Gospodine direktore, treba nam Vas potpis. 3. M ilosu / Milose, dodi
ovamo! 4. Dragoslave, pocni ! 5. Hej, vojnice, hoces malo rakije? 6. Gospodine porucnice, eto nas!
7. Gospodine pukovnice, oficiri Vas cekaju. 8. Predraze, jesi zauzet? 9. Nemanja, gde si ti? 10. Milivoje
i Sergej, gde ste vi? 11. Mila ne, M iodraze, Bojane, izadite napoUe! 12. Gospodi ne f)ukicu, Vi niste u
pravu. 13. Gospodi ne Ivanovicu, gde ste vi do sad?! 14. Doktore Filipovicu, sta sad da radim? 15. Kolega
Jankovicu, sta to pricate? 16. Komsij a /vane, jesi li lud? 17. Novace, ti si najbolji па svetu! 18. Dejane,
Gorane, bravo momci! 19. Momak / momce, jesi li ti onaj Rus? 20. Tata, odoh ja! 2 1. Sta se tu moze,
brate mili! 22. Gde ste vi, gospodo? 23. Kako smo, braco Sloveni? 24. Hej, ortak / ortace (редк.), 'ajmo
па pice! 25. Hej, burazeru, zasto se пе javlj as? 26. Dragane, moras to da znas! 27. Druze, donesi nam
dva piva! 28. Jadnice, zasto пе kazes da si bolestan?! 29. Sirotane, zasto пе kazes da si sasvim bez para?!
30. Sveti осе, gresni smo! 31. Gospodi ne predsednice, lj udi cekaju. 32. Druze Tito, mi smo tvoji pioniri !
33. Dragi Boze, sta sam ti zg resi la?! 34. Hej, sefe, mozemo li do Novog Beograda? 35. Majstore, vozi
brze, molim te! 36. Mladicu, je li to vasa stol ica? 37. Vladimire, sta tamo radis? 38. Dragi decace, srecan
ti rodendan! 39. Gde g ledas, idiote jedan?! 40. Gde ides, kretenu jedan?! 41. Gde stajes, konju jedan?!
42. Kako ste, dragi profesore? 43. Hajde, seceru moj, zasto se stid is? 44. Hej, Rus, hajde sa nama ! 45. Jesi
li ti normalan, ludace jedan?! 46. Macku, dodi ovamo! 47. Dragi sine, gde si? 48. Andele, da li me vol is?
49. Kako si, sportista? 50. Gospodine diplomata, pomozite nam! 5 1. M isu, vol i m te! 52. M i l i moj muzu,
da li znas koliko te volim? 53. Pevacica Сеса peva: "Moj Beograde, zagrl i me!" 54. "Dome, slatki dome",
engleska je izreka. 55.-Cehovljeva Ranjevska kaze ormanu: "О, postovani ormane!" 56. Pevacica Severina
peva: "lopove moje mladosti! " 57. UciteUu, hocu u WC! 58. Trenere, umoran sam! 59. Matija, Zivoj ine, vi
ste stvarno umetnici! 60. Dragi g ledaoce, gledaj nasu predstavu i uzivaj! 61. Ti si online, dragi? 62. Znas,
covece, vise me to пе interesuje!

◄ ◄◄◄ Dvesta petnaest •


Упражнение 10.3.
1. Duso moja, kako se osecas? 2. Ne boj se, sestro! Ti si sada medu prijatelj ima. 3. Draga prijateljice,
nedostajes mi! 4. Gospodo, nista se пе brinite! 5. Sefice, sta treba da radimo? 6. Kukavice / kukavico
jedna, uvek se svega bojis! 7. Barabo jedna, izlazi napolje! 8. Cuti, budalo jedna! 9. Mackice, zasto se
пе javljas па moЬilni? 10. RusUo, pomozi! 11. Majko Crna Goro, mi smo tvoji sirюvi! 12. Napred, SrЬij o!
13. Zoro, srecan rodendan! 14. Sta ti hoces, Nado? 15. Zorice, nemoj da m i lazes! 16. Gospodice, vas
novcanik! 17. Zdravo, lepotice, kako si? 18. Gde si, kuco stara?! 19. Sta radis, nesreco jedna?! 20. Gde
ides, sreco?! 21. Zbogom, zemljo moje mladosti! 22. Radosti moja, drago mi je sto te vidim! 23. Marina,
gde je tvoj brat? 24. Mama, odoh ja! 25. Sta ces, seko?! 26. Gde je moj klj uc, bako? 27. В аЬа, gde je moj
klj uc? 28. Bas niceg se пе secas, ljubavi moja? 29. Volim te, zeno moja! 30. Doktorka, gde ste do sad?!
31. Draga profesorka Ivanovic, cestitam Vam Novu godinu! 32. Hajde, probudi se, spavalice / spava lico
jed na! 33. Postovana kolegi nice, srecan Bozic! 34. Opet lazes, varalice / varalico jedna! 35. Draga gospodo
Tomic, srecna godisnjica braka! 36. Svetlana, Branka, Natasa, devojke, dosta svade! 37. Hej, Ruskinjo,
hoces li malo rakije? 38. Hej, Srpkinjo, hajde sa nama u kafic! 39. Leti, leti, ptico selice! 40. Gde si, lutalice /
lutalico jed na?! 41. Jovanka, nemoj da zaboravis па mene! 42. Масо moja, hoces li malo mesa? 43. Strina /
strino, donesi stolice! 44. Postovana Dusanka, nikako пе stizem da odgovorim па Vas mejl. 45. Pametnice
moja, ma sve znas! 46. Ра ti si udata, srecnice! 47, Dragana, secas li se mene? 48. M iro, ides li sa nama u
Ыoskop? 49. Drugarice moja, kako sam srecna! 50. Kako si, draga cerka / cerko?
Упражнение 10.4.
1. Kako si, sunce moje? 2. Dete moje drago! 3. Kako si, pile baЬino? 4. Draga moja deco, dobro dosli!
5. Sta zelis, zlato moje? 6. Volim te, srce moje! 7. Sta zelis, zlato? 8. Sta zelis, sunasce?
Упражнение 10.6.
1. Treba da m( / mu / joj / nam / im kazes sve. 2. Svi mi / ti / mu / j�j / nam / Vam / vam / im cestitaju
rodendan. 3. M ozes da to posaljes ро meni / njemu / njoj / nama / njima. 4. Zasto pricate lose о meni /
njemu / njoj / nama / nji ma? 5. Ne razgovaram sa tobom.
Упражнение 10.7.
1. Zasto пе razgovaras sa mnom / njim / njom/ nama / njima? 2. N isi zadovoljan mnom / njim / njom /
nama / njima? 3. Ne razgovar,am s tobom / sa Vama / vama. 4. Nisam zadovolj an tobom / Vama / vama.

Упражнение 1 1.1.
1. Zasto se tako d ugo niste javljali? 2. Obecala si mi da idemo zajedno u pozoriste. 3. Kad sam Ьiо
mlad, znao sam da sviram gitaru. 4. Svaki put kad sam dolazio / dolazila па more, osecao / osecala sam
se kao da sam kod kuce. 5. Vratili / vratile smo se jako kasno, negde око pola tri. 6. Kad smo se vracali /
vracale kuci, Ьilo je vec kasno. 7. Dugo mu nisam pisala. 8. Nikad niste tako brinuli / brinule о njemu.
9. Proslog leta su svaki dan trcal i / trcale u parku. 10. Nisam jos to trazio / trazila па Internetu. 11. Jesi
li ga ikad volela uopste? 12. N ismo zeleli / zelele da se preselimo u Moskvu. 13. P-uno vremena sam
provodio / provodila sa svojim novim prijatelj ima. 14. N isam spavao / spavala skoro 24 sata. 15. Nisi me
dobro razumeo / razumela. 16. Hteli / htele su da idu u klu b, a l i nisu uspeli / uspele jer im nij e ostalo
novca. 17. Zasto me niste pozvali / pozvale па zu rku? 18. Otac je vec godinama popravljao nasu kucu.
Упражнение 11.2.
1. N isam nista jeo / jela juce. 2. Gosti su pojeli sve sto je Ьilo па stolu. 3. Jeste li se dobro najeli / najele?
4. Ujele su me za srce njegove reci. 5. Baka je opet pala kad je Ьila u basti. 6. Sta ti je palo па pamet kad si
me video? 7. Nase devojke su opet pale па ispitu. 8. Ako пе nademo pare, propali / propale smo. 9. Zasto
si seo / sela па moje mesto? 10. Kad smo putovale ро Crnoj Gori, odsele smo jednom u jako simpaticnom
hotelu. 11. Kad smo se konacno sreli па faksu, nismo imali dovoljno vremena da porazgovaramo о svim
proЫemima. 12. Sreo / srela ju je juce па u lici sa drugim momkom. 13. Kako ste proveli / provele vikend?
14. Kad sam odvela decu u vrtic, otisla sam s drugaricom па kafu. 15. Odlicno smo se proveli / provele

О Dvesta sesnaest ► ► ► ►
prosle god ine па moru u Crnoj Gori . 16. Zasto ste dovele ovog t i pa? 17. Devojka me je dovezla kuci
svoj i m novim kolima koja su joj pokl o n i l i roditelj i. 18. Vozac nas je odvezao па aerodrom zato sto smo
vec kasn i l i.

Упражнение 11.3.
1. Brzo smo zaoЬisli / zaoЬisle guzvu. 2. Isli / isle smo juce u Ьioskop. 3. Kad smo dosli / dosle па
stanicu, voz je vec polazio. 4. Gde si posao, prijatelj u? Ne moze bez najave! 5. Kad sam usao u zgradu,
osetio sam cudan miris. 6. Zasto je опа otisla? 7. J uce smo ponovo izasli u g rad. Jako nam se svidelo.
8. Nisam ga prepoznala zato sto je proslo nekoliko godi na od posled njeg susreta. 9. Presl i smo u licu па
crveno zato sto nije Ьilo automoЬila. 10. Kad mi je taj covek prisao па u lici, uplasila sam se. 11. Konacno
smo nasli ono sto smo trazili. 12. Kad sam to pronasao па Internetu, nisam mogao da poverujem. 13. Uoci
Bozica oЬisli / oЬisle smo sve nase rodake. 14. Su nce je vec zaslo kad smo Ьili u Becicima. 15. Kad je sisao
па sledecoj stan ici, Vera je osetila kao da ga je ceka la сео zivot. 16. Posto smo se nasli u kaficu, sklopili
smo vazan ugovor sledeceg dana. 17. Jesi l i se vec snasao / snasla па novom rad nom mestu? 18. Opet
nisi isao / isla па faks!

Упражнение 11.4.
1. Zasto mu n isi rekao / rekla da nemam tol i ke pare? 2. N isi isekla dobos tortu? 3. Neki deda je pekao
prase па raznju. 4. Jeste li ispekle palacinke? 5. Opet sam сео dan vukao / vukla tezak kofer. 6. Vojska se
povukla, а civi li su ostali ugrozeni, 7. Devojke su se presvukle u svlacionici. 8. Zasto nisi obukao / obukla
taj zimski kaput? 9. Nestasno dete je stalno tuklo macice i kucice. 10. Njega su istukli nepoznati huligani.
11. Navijaci su se ponovo potukli u centru Beog rada. 12. Suze su tekle ро njenom lepom licu. 13. Devojka
je stekla tol i ko prijateUa da trenutno skuplj a novac da se vrati u SrЬij u. 14. Iz mog putovanja ро Rep u Ыici
Srpskoj proisteklo je puno novih poznanstava i poslovnih angazmana. 15. Moja prUateUica se navikla па
kafanski zivot i navukla па alkohol i cigarete. 16. Zasto niste povukli / povu kle vrata? 17. Ко ti je rekao da
te пе volim? 18. Obukli / obukle smo se toplo.

Упражнение 11.5.
1. Gde sam mogao / mogla da je vidim? 2. Hteli smo da damo sve od sebe a l i nismo mogli. 3. Jako
su mi pomogl i / pomogle kad mi je to zaista Ьilo neophod no. 4. Zasto ste tako rano legl i / legle?
5. Nakon sto sam podigao novac па bankomatu, otisao sam u menzu da ruca m. 6. Zbog tog ugovora
sa Amerikancima digla se vel i ka buka i galama. 7. Nismo stigao / stigla па zeleznicku stanicu па vreme.
8. Kad sam digao ruku, osetio sam jake bolove. 9. Je li ti stigla moja poru ka? 10. M islim da smo postig l i /
postigle odlican rezultat. 11 .. Devojke su im pobegle jer su Ьili jako pij ani.

Упражнение 12.2.
1. U junu cu ici u SrЬiju. 2. Opet ces iznaj m iti neku malu kucicu па moru. 3. Svako jutro cemo
doruckovati / doruckovacemo u nasem omilj enom kaficu. 4. Svaki dan cemo se su ncati, kupati i g ledati
izlazak i zalazak sunca. 5. Uvece cemo se setati d uz obale. 6. Moja majka се se javljati svaki dan. 7. Nemoj
da trcis, pasces! 8. Dadi lj a се pomoci sa decom. 9. Ja cu i mati puno slobod nog vremena. 10. Sin се uskoro
ici u skolu. 11. Gosti се pojesti sve sto i mam u frizideru. 12. Sledece godine се se preseliti / presel ice u
Crnu Goru. 13. Ne znam sta се Ьiti sutra. 14. Verovatno necu uspeti sve па vreme. 15. Moja sestra се
provesti tri meseca u Crnoj Gori. 16. Mi cemo putovati vozom, jer je avion dosta skup. 17. O n i се se lepo
d ruziti. 18. Nadam se da necemo raskinuti. 19. Sigu rno cemo ga sresti u restoranu, оп svaki dan ruca
ta mo. 20. Ja cu morati da zaradim neki novac. 21. Mozda cu uskoro otici u SrЬ ij u kod svog prijatelja.
22. Marko се uzeti riЫju corbu i karadordevu sniclu.

Упражнение 12.3.
1. Otici cemo u letnju skolu srpkog jezika u Budvi. 2. Bicu slobodan danas popod ne. 3. Pojescu sve sto
ima u frizideru. 4. Povescu sa sobom svoje prijatelje i prijatelj ice. 5. Videce kako sam lepo naucila srpski.
6. Stici cemo па vreme, nista vi пе brinite. 7. Ici cemo u srpski restoran da probamo srpske specijalitete.

◄ ◄�◄ Dvesta sedamnaest •


8. Javicu se sutra u dva. 9. Pomoci се tvojoj drugarici ako joj nesto nije jasno. 10. Imacu valjda dovoljno
slobod nog vremena. 11. Srescemo ga па faksu, onje svaki dan tamo. 12. Nece ti Ьiti tako lepo kako samja
m islio. 13. Ispricaces m i to kad budemo osta l i sami. 14. Sescu tamo u cosku, 'nema p roЬlema. 15. Ostacu
u SrЬij i jos nedelju dana. 16. Pisacu ti svaki dan kad odem u Rusiju. 17. Provescete па moru mesec dana.
18. Doci се gosti па vreme, пе brinite. 19. Izaci се danas u g rad sa nekim momcima. 20. Cekacu te u pet
sati ispred kuce. 21. Reci cu ti sutra kako se sve to dogodilo. 22. Secacu te se сео zivot. 23. Pridruzicemo
vam se kad polozimo ispite. 24. Naci се оп neki kafic. 25. Pokrasces / pokrasce / pokrascete nase sjaj ne
ideje kao oЬicno. 26. Dovesce Marka koli ma kod nas па vikendicu. 27. Preci cete bvu u licu tamo pored
spomenika. 28. Doci се Lji lj ana kod tebe sutra u pola sest. 29. Vraticemo se kuci kasno. 30. Nadacu se da
cu i mati vremena za letovanje.

Упражнение 12.4.
1. Оп se n i kad nije javljao па moje poruke. N i kad se nece javljati па moje poruke. 2. Isl i smo zajedno
u pozoriste. Ici cemo zajedno u pozoriste. 3. Dobro sam svirao g itaru. Dobro cu svirati g itaru. 4. Na
moru sam se osecao kao da sam kod kuce. Na moru cu se osecati kao da sam kod kuce. 5. Putova l i
s m o с е о dan vozom. Putovacemo сео dan vozom. 6 . K u p a l i s tn o s e d a n i m a u toplom Jadranskom
moru. Kupacemo se danima u toplom Jadranskom moru . 7. Pisao sam joj mejlove svaki dan. Pisacu joj
mejlove svaki dan. 8. Vise se nisam brinuo о nji ma. Vise se necu brinuti о njima. 9. Svaki dan sam trcao /
trcao sam u parku. Svaki dan cu trcati / trcacu u parku. 10. Trazio sam korisne i nformacij e па Internetu.
Trazicu korisne i nformacij e па Internetu. 11. Rado smo se d ruzil i sa nji ma. Rado cemo se druziti sa njima.
12. Setao sam se s prijateU i ma ро obali mora. Setacemo se s prijateUima ро obali mora. 13. Provodio
sam dosta vremena sa zenom i decom. Provodicu dosta vremena sa zenom i decom. 14. Spavao sam 10
sati d nevno. Spavacu 10 sati d nevno. 15. N isi me dobro razu meo. Neces me dobro razumeti. 16. N isi me
voleo. Neces me voleti. 17. Nisi igrao sah sa mnom. Neces ig rati sa mnom. 18. N isi renovirao ovu kucu
god i nama. Neces renovirati ovu kucu godinama. 19. Celog zivota sam se secao prve lj u bavi. Celog zivota
cu se secati prve lj ubavi. 20. Pekao sam prase za Uskrs. Peci cu prase za Uskrs.

Упражнение 12.6.
1. ОЬесао sam Ьivsoj devojci da se necemo d ruziti posle rastanka. 2. Rekao je da nam se nece
pridruziti. 3. Dogovoril i smo se da se necemo naci u tom l epom kaficu. 4. Govoril i ste da se necete setati
u parku. 5. Obecal i smo vasoj mami da se necete obuci toplo. 6. Ne verujem da nas se necete dugo secati.
7. Siguran sam da nas se nece bar jednom setiti. 8. M islim da joj se nece taj kaput jako svideti. 9. Imam
takav osecaj da se necemo cesto vidati. 10. Nadam se da se necemo uskoro u poznati. 11. Nisam znao da
se nece saliti па moj racun. 12. ОЬесао mi je da me nece zezati ponovo. 13. Znala sam da �се opet
rry
smejati. 14. Rekla mi je da mi se nece svaki dan javljati moЬilnim telefonom. 15. Znam d �uskoro
zaboraviti. 16. Do kraja sam se nadala da se necemo rastati kao lj udi. 17. Rekli su da nas nece prebaciti
svoj i m kol ima па aerodrom. 18. Rekla sam mu da ga necu naci па Fejsbuku. 19. Boj i m se da se nece snaci
па novom mestu. 20. Tata m i je rekao da nas nece povesti sa sobom па more.

Упражнение 12.7.
1. Ako budes isao (isla) u SrЬiju, kupices mi srpsko-ruski recnik. 2. Vraticu ti novac, ako mi ku pis / budes
kupio (ku pi la) ovaj recnik. 3. Kad budem isao (isla) u prodavnicu, kupicu hleb i mleko. 4. Ako budem imao
(imala) dovolj no love, ici cu sledeceg leta u Crnu Goru. 5. Kad se vrati / bude vratio (vrati la) u Novi Sad,
rad ice u NIS-u. 6. Ako stigne / bude stigla, otici се do prodavnice da ku pi nesto lepo za svog prijateUa.
7. Ako se upisem / budem upisao (upisala) па fakultet, roditelji се mi ku piti auto. 8. Ako pojedes / budes
pojeo (pojela) nesto slatko, Ьiсе ti lakse. 9. Ako se budes ponasao (ponasala) lepo, kupicu ti sladoled.
10. Kad budes citao (citala) ovo p ismo, odmah ces se setiti па mene. 11. Ako budem imao srece da
ostvarim barem neke od svoj i h ideja, Ьicu najsrecnij i covek па svetu. 12. Kad dodes / budes dosao (dosla)
kuci, javi m i se. 13. Ako пе budes dobar, pojesce te vuk! 14. Ako kazes / budes kazao (kazala) ovo svojim
prijatelj ima, necu se vise d ruziti sa tobom. 15. Doci cu ро tebe, kad hoces / budes hteo (htela). 16. Reci
mi kad budes morao (morala) da ides kuci, ja cu te ispratiti. 17. Kad procitas / budes procitao (procitala)
ovu poru ku, ja cu Ьiti vec daleko. 18. Ako budem mogao (mogla), ici cu па koncert. 19. Kad zavrsim /
budem zavrsio (zavrsila) posao, ici cu u Ьioskop. 20. Ako budemo i m a l i (ima le) vremena, obavezno cemo
ici u SrbUu.

О Dvesta osamnaest ► ► ► ►
Упражнение 12.8.
1. Kako cu / ces / се / cemo / cete / се provesti Novu Godinu? 2. Gde се slaviti rodendan? 3. Otici
cemo za par dana u Beograd па docek Nove God ine. 4. То се Ьiti najbolji dan u mom zivotu. 5. Ja cu ici u
Srblj u da ucim srpski jezik па kursevima u N ovom Sadu. 6. Goran се me cekati па aerodromu. 7. M nogo
cemo jesti, piti, pricati i plesati. 8. Videces sta се i kako се оп to u raditi. 9. Videcemo se kad dodete kod
nas па more. 10. N i kada necu probati rakUu. 11. Ne znam sta cu osetiti kad je budem video (videla).
12. Gledacete sutra novu emisij u па RTS-u. 13. Deca се se razboleti ako пе budu uzela / пе uzmu sa
sobom tople stvari. 14. Nece ici u Crnu Goru ove godine. 15. Ivan се poceti da radi kad napokon zavrsi /
bude zavrsio svoj fakultet. 16. Ne znam hocu li ja nauciti ikada srpski? 17. Za Bozic cete otputovati па
vikendicu ako sve bude u redu. 18. Setace se сео dan. 19. Necemo ici u lov i па pecanje, jer sam ove
godine jako zauzet. 20. Sutra cu kuvati, peglati, spremati stan i ici u kupovinu, а оп се lezati па kaucu i
gledati televizij u. 21. Ako moji prijatelji budu rentirali auto, oblci се celu Crnu Goru. 22. Sigurno cu opet
zaboraviti da rezervisem sto u restoranu. 23. Milan се se smejati kad budes pricao ovo. 24. Prvi put cu
doci / doci cu u Beograd vozom, oblcno putujem avionom. 25. Mogu da zamislim kako се izgledati kad
je budemo videli posle tri meseca па moru . 26. Ne znam hoce li me neko tako voleti kako me vol i moj
Dusan. 27. Necu moci da dodem kod njega па zurku. 28. Upoznacu puno zanimlj ivih momaka i devojaka
kad budem ovog leta isao (isla) u kamp. 29. Necemo moci da vam pomognemo jer sledece nedelj e
odlazimo па letovanje u Grcku. 30. M i l ica се sutra otici u Beograd kod svog dragog, jer се оп za dva dana
otputovati sa svojim d rustvom па more. 31. Otici cu па Frusku goru 7. januara kad svi bude slavili Bozic.
32. Sutra се padati kisa i duvati jak vetar. 33. Kad cemo-se oprastati па aerodromu, necu plakati dugo jer
cemo se uskoro videti. 34. Ja cu plakati jer cu osetiti da mogu da ga izgublm. 35. Vratit се se оп u Moskvu
za mesec dana. 36. Na raspustu cu mnogo citati, pisati diplomski rad i druziti se sa srpskim poznanicima
preko Interneta. 37. Zvace me u goste kad i m budem cestitao (cestitala) rodendan. 38. Bicu zadovoljan da
odem jednom u N is. 39. Vraticu se kuci kasno. 40. Gde ces docekati Bozic? 41. Nasa porodica се pozvati
па slavlje puno rodaka i prUatelja. 42. Pokusavace da pronade posao ako bude u Moskvi. 43. Potrazicemo
avionske karte па Internetu. 44. Koliko piva ces popiti sutra па zurci? 45. Naci cu za vas devoj ku па
srpskom forumu, koja се vam se svideti. 46. Dusanka се se druziti sa mnom kad budem isla u Srblju u
avgustu. 47. Preplasice je ako kaze / bude kazao da je jako zaljuЫjen u nju. 48. Necu poloziti sve ispite,
zato sto cu Ьiti па odmoru u Crnoj Gori. 49. Puno се spavati pre ispitnog roka, zatim се se spremati za
ispite, i па kraju ih polagati i poloziti. 50. Samo mi reci, hoces li nekome pricati о tome? 51. M ilos се se
odmarati, izlaziti u kafice i restorane, dok se Jelena пе vrati / пе bude vratila. 52. Na zurci cemo se napiti
k'o majke. 53. Jovan се se napiti kao Rus ako ga пе zaustavimo / пе budemo zaustavil i па vreme. 54. Uvek
kazem da se nikada necu svadati sa mojim m uzem. 55. Pokvariti се mi se raspolozenje. 56. Restoran се se
otvoriti tacno u 12. 57. Vrata се se otvoriti ako пе pritisnete ovo dugme. 58. Nazalost, necu se od moriti,
ako zena i deca budu isli sa mnom. 59. Sledece nedelje cemo otici / otici cemo па more u Egipat. 60. Deca
се Ьiti jako srecna u Crnoj Gori zato sto se uvek dobro provode па moru. 61. Steta je sto се se sve to brzo
zavrsiti se. 62. Moji roditelji се se preseliti u Crnu Goru kada sag rade / budu sagradi l i kucu u Petrovcu.
63. Novu godinu cu docekati u Budvi, Ьicemo па trgu, gledacemo / cemo gledati vatromet i picemo / piti
sampa njac. 64. Sutra ces'ceo dan pakovati kofere ako nam niko пе pomogne / пе bude niko pomogao.
65. U sredu cemo otici па ZaЫjak da se skij amo. 66. Milan се se skij ati, а mi cemo piti kuvano vino i jesti
srpske specijalitete u kaficima ako budemo imali vremena. 67. Ко се Ьiti u Srblji ove godine? 68. Nadam
se da cu / ces / се / cemo / cete / се ziveti u Budvi dugo ako zavrsi / bude zavrsila ekonomska kriza.
69. Ako mi Igor пе kaze / пе bude kazao da sam najbolja devojka па svetu, rastacemo se sigurno. 70. Bice
toplo i suncano vreme.

Упражнение 13.2.
1. Mozete li da donesete jos jednu gorcu kafu? 2. Moja cerka je starija od tvoje. 3. Ovde treba da se
uzme cvrsci materij al. 4. Tvoja kola su novija od mojih. 5. Те vase cigarete su mnogo jace od onih koje ja
oblcno pusim. 6. Srblj a je ove godine jaca u vaterpolu od RusUe. 7. N i kad nisam cuo n ista ruznije iz vasih
usta. 8. Tvoji roditeUi su stvarno strozi od mojih. 9. Marko mi je drazi od M ilana, bez obzira па to sto

◄ ◄ ◄ ◄ Dvesta devetnaest •
je Milan bogatij i. 10. Ova rakija je lj uca od svih koje sam probao. 11. Nogavice ovih pantalona su krace
nego sto treba. 12. Imate li Ыuze sa uzim rukavima? 13. Ove kosulje su belje od pantalona. 14. Ivanova
kosa je crnja od njegovih brkova. 15. Pamuk je gruЫji od svile. 16. Lan je tanji od vune. 17. Nenad je malo
deЫji od svog brata. 18. Vidamo se s nasim skolskim drugovima sve rede i rede. 19. Treba da kupim duks
sa sirim rukavima. 20. Volim sladu kafu. 21. Ti Ьi mogao da nades boUu devojku. 22. Volim lj ubaznij e i
srdacn ij e Uude. 23. M irko je najveselUi momak u nasem drustvu. 24. Bajkal je najduЫje jezero па svetu.
25. Kaspij sko jezero je najvece па svetu.
Упражнение 13.3.
1. Prosle godine sam iznajmila jeftinUu sobu па moru. 2. Опа scena u filmu nije za osobe slaЬij eg srca.
3. Beograd je sada cistiji / cisci nego sto je Ьiо. 4. Voda M rtvog mora je slanij a od Jadra nskog. 5. OЬisli
smo nekoliko restorana da vidimo gde je riba svezija. 6. Crna Gora je zanim Uivija od AlbanUe. 7. Ро meni
je Darko simpaticniji od ostalih. 8. U Beogradu je opustenija atmosfera, za razliku od Moskve. 9. Trebalo
Ьi da nademo ozЫlj nij eg radnika. 10. Nikad n isam Ьiо па dosadnUem koncertu. 11. Nema za mene
tuznije knjige od ove. 12. Beograd je veseliji od Podgorice. 13. Ovde u Crnoj Gori zivotje postao radosnij i.
14. Konobari su ovde lj u bazniji nego u onom restoranu. 15. U nasoj grupi,nij e Ьilo hrabrij eg i mudrij eg
coveka od Slobodana. 16. Sava je juce Ьila Ыstrija nego prethodnih dana. 17. Vazduh je ovde suvlji u
odnosu па okolinu. 18. :Zivot u Beogradu je skuplj i nego u N isu. 19. Imam mladeg brata i stariju sestru.
20. Dobro ti stoji duza kosa. 21. Ako volite tisi odmor, dobrodosli u Petrovac! 22. Crna Gora privlaci turiste
sve brzim razvojem infrastruktu re. 23. Crna Gora je Ы iza M oskvi od Egipta. 24. Ljudi traze laksa resenja.
25. Trazim veci broj panta lona. 26. Ovo moze da dovede do jos gorih posledica. 27. Iznajmicu ovaj manji
auto. 28. Jako mi se svida ruski jezik zbog mekseg izgovora. 29. То je Ьila jedna od naji nteresantnij ih
stvari koju sam saznala па kursu srpskog jezika. 30. Mercedes je jedan od najsnaznUih i najpouzdanij ih
automoЬila.
Упражнение 13.4.
1. Moj prijatelj je tri godine stariji od mene. 2. Nasa kuca je veca od one. 3. SrbUa je veca od Bosne i
Hercegovine. 4. Nekretnine u Beogradu su skuplj e nego u Novom Sadu. 5. Mozes li da vozis malo brze?
6. U ovom restoranu cene su vise nego u onom gde smo Ьili pre neki dan. 7. U Podgorici je sada hladnij e
nego u Beogradu. 8. Ovaj hotelje jos gori, 9. Ona je uvek trazila pametnij eg i bogatijeg muskarca. 10. Ova
izlozba je zanimlj ivija od one. 11. Volim malo sladu kafu. 12. Na moru je mnogo lepse nego u gradu.
13. Sobe u ovom hotelu su skuplj e nego u prethodnom. 14. Bolje je da ostanes danas kod nas. 15. Moja
mlada sestra radi u skoli. 16. :Zelim da iznajmim neki manji auto. 17. Saznaj jos vise о tome. 18. M uskarci
lazu cesce, а zene bolje. 19. :Zelim da ovo jutro traje malo duze. 20. Т i si lepsa od Milice.
Упражнение 13.5.
1. Hram svetog Save je najveci pravoslavni hram па Balkanu. 2. Mislim da Kotor je najlepsi grad u Crrюj
Gori. 3. Rusija je najveca zemlja па svetu. 4. Najpoznatiji SrЬin iz Hrvatske je Nikola Tesla. 5. Najtoplij e
noci su Ьile u julu. 6. Najcesce kupujem hranu па pijaci. 7. Najvise volim da pijem hladno pivo i da jedem
cevape. 8. Ко je najstarUi covek па svetu? 9. То je najnovija Paviceva knjiga. 10. Опа je Ьila najlepsa
devojka u svom razredu. 11. Smatra se da su SrЬi, Crnogorci i Makedonci najgostolj iЫviji i najveseliji
narodi u Ьivsoj Jugoslavij i. 12. Najcesce pijem kafu bez mleka. 13. Т о je najboUa od svih pesama koju sam
ikada cula. 14. U ovoj poslasticarnici su najukusniji kolaci u gradu. 15. Ovaj sir je najskuplji, ali i najbolji.
16. Ne znam kako je najlakse da naucim srpski jezik. 17. Najmeksi i najukusnij i hleb kupujem u ovoj
pekari. 18. Т о su najslade jagode koje imamo. 19. J ugoslavija je Ьila jedna od najjacih i najvecih drzava
па Balkanu. 20. Koji je najkraci put od Beograda do Podgorice?
Упражнение 13.б.
1. Danas moram da izgledam sto bolj e. 2. Rusi sve cesce dolaze u Crnu Goru па odmor. 3. Lakse
razumem srpki za razliku od poljskog. 4. Da li mozes da dodes sto brze? 5. Nazalost, пе mogu da
govorim glasnije. 6. Ranij e je Beograd izgledao cistije / Шее nego danas. 7. Ova boja vam bolje stoji.
8. Juce je Ьilo jos gore. 9. Da li mozes da govoris tise? 10. Sa strane se bolje vidi. 11. Ovaj auto kosta
sku plj e. 12. Sve rede i rede sretnes coveka koji nikada nije Ьiо u Crnoj Gori. 13. Zasto muskarci zive krace?
14. Sutra се Ьiti svezije. 15. Mnogo ti je Ыize da ides ovi m putem. 16. U ovom hotelu ima vise restorana i
barova. 17. Sledece g odine cu obavezno ostati duze. 18. Danas vetar duva jace. 19. U Beogradu je oЬicno
hladnij e nego u Tivtu. 20. Kako je jeftinije da dodem iz SrЬije u Crnu Goru?

• Dvesta dvadeset ► ► ► ►
Упражнение 14.2.
1. Ostanite kod kuce, vec je kasno. 2. Uzmi moju olovku, ako nemas svoju. 3. Operi ruke i sedi za sto.
4. Posalji mi poruku kad stignes kuci. 5. Na pisi mi svoju imejl adresu. 6. Osusi svoju kosu, mokra je, а na
u l ici je hladno. 7. Stani malo, moram da zave:zem pertle. 8. Prestani da se raspravljas sa mnom, pametniji
sam. 9. Odrasti vec jednom! 10. Pristani na ovo, ko zna da li се Ьiti bolje ponude. 11. Dodi ovamo,
pokazacu ti nesto! 12. Pridi Ы i:ze, da ti kazem nesto! 13. Predi u l icu kad bude zeleno svetlo. 14. Izadi
napolj e, cekamo te. 15. Idi pravo, ра desno, ра levo. 16. Recite, zasto kasni nas let? 17. Obrisite sto, jako
je prljav. 18. Udi u sobu i sacekaj tamo. 19. Izadi napolj e i pog ledaj kako je lepo. 20. Idi brze. 21. Lezite
na leda. 22. Pomozi mi, molim te, ne mogu da izvadim kofer iz auta. 23. Poka:zite mi, molim vas, gde je
autobuska stanica. 24. Zaboravi na njega, nije on covek za tebe. 25. Objasnite nam zasto vec treci dan
ne menjate peskire. 26. Kontaktirajte agenciju preko koje putujete. 27. Ostavite vas broj, mi cemo vas
kontaktirati. 28. Otvori prozor, bas je vruce u soЬi. 29. Stavite pivo u frizider da se ohladi. 30. Bo:ze sacuvaj,
ne mogu da verujem! 3 1. Pricaj mi kako je Ьilo u Crnoj Gori. 32. Vidi ti njega ! Izg leda da je zaljuЫjen do
usij u! 33. Javi se malo kasnij e. 34. Svirajte ovu pesmu jos jednom. 35. Procitaj ovaj clanak u Pol itici", jako
"
je zanimljiv. 36. Napisi mi pismo kada se vratis u Rusij u. 37. Posalji mi barem poruku kad dodes kuci.
38. Pitajte sve sto vas konkretno zanima.

Упражнение 14.3.
1. Upoznajmo se malo bolje. 2. Kupajmo se, dok je voda topla. 3. Da pitamo ovog starijeg gospodina
gde je muzej, valjda on zna. 4. Da vid i mo kako ste to uradili. 5. Popijmo ovo vi no. 6. Ostanimo samo
prijatelji. 7. Gledajmo utakmicu "Partizan" - "Crvena zvezda." 8. Pevajmo svi zajedno. 9. /grajmo da se
ne smrznemo. 10. Pozurimo da ne zakasnimo na let. 11. Razgovarajmo о tom proЫemu. 12. Sacekajmo
jos malo. 13. Saslusajmo sta о tome kaze gospodin Knezevic. 14. Uzmimo u obzir ono sto smo pre culi.
15. Budimo malo ozЬilj nij i. 16. Postujmo autorska prava. 17. Ostanimo ovde. 18. Posl usajmo i drugu pricu
о tome. 19. Vidimo se sutra u 5. 20. Pomozimo lj udima u teskoj situacij i.

Упражнение 14.4.
1. Neka donese recnik. 2. Neka se (опа) javi da nas u dva. 3. Neka (опа) dode kod nas. 4. Neka nas
(oni) cekaju na Trgu Republike ispred spomenika. 5. Neka (oni) uzimaju lekove dva puta dnevno. 6. Neka
(on) govori malo glasnij e. 7. Konobar neka obrise sto. / Neka konobar obrise sto. 8. Neka (oni) ku pe
pivo i hleb. 9. Sobarica neka zameni peskire u nasoj soЬi. / Neka sobarica zameni peskire u nasoj soЬi.
10. Neka (on) procita ova pismai 11. Neka se (опа) obrati ovom gospodinu. 12. Neka (oni) to pitaju naseg
d i rektora. 13. Neka bude sve kako je Ьilo. 14. Neka (on) ide ovi m putem. 15. Neka (one) ispeku palacinke.
16. Neka (oni) iznajme hotel preko ove agencij e. 17. Neka (опа) pojede palaci nke sa orasima. 18. Neka
nas (oni) nazovu malo kasnij e. 19. Neka (on) cuva novac. 20. Neka (oni) svrate do ovog kafica. 21. Neka
(oni) uzivaju koliko god mogu. 22. Neka (опа) zaboravi to sto sam pricala. 23. Neka (oni) obuku kaput i
pa ntalone.

Упражнение 14.5.
1. Ne reci mu. / Nemoj mu reci. 2. Ne idite sa nama u prodavnicu. / Nemojte ici sa nama u prodavnicu.
3. Ne vozite tako brzo. / Nemojte voZiti tako brzo. 4. Ne pitaj nas о tome. / Nemoj da nas pitas о tome.
5. Ne zaboravimo lj ude koji su Ьili sa nama. 6. Ne pricajte tako glasno. / Nemojte pricati tako g lasno.
7. Ne cekajte nas, vec je kasno. / Nemojte nas cekati, vec je kasno. 8. Ne kupajmo se, more je h ladno.
9. Ne dolazi ponovo u nas restoran. / Nemoj da nas cekas, vec je kasno. 10. Ne razgovarajmo vise о tome.

Упражнение 14.6.
1. Neka mi (on) ne laze. 2. Neka se (oni) ne svadaju zbog toga. 3. Neka (oni) ne zure, ima jos vremena.
4. Neka se (oni) ne nerviraju zbog toga. 5. Neka (опа) ne ide sa njima u setnju. 6. Neka se (опа) ne brine
о nama. 7. Neka me (on) ne ceka, Ьicu do kasno u firmi. 8. Neka (опа) ne nosi ovu crvenu halj inu. 9. Neka
(on) ле svira gitaru. 10. r--Jeka (oni) ne ulaze u sobu dok su vrata zatvorena.

◄ ◄ ◄ ◄ Dvesta dvadesetjedan •
Упражнение 14.7.
slusati muziku - slusaj, neka slusa, slusajmo, slusajte, neka slusaju; pogledati film - pogledaj, neka
pogleda, pogledajmo, pogledajte, neka pogledaju; procitati knjigu - procitaj, neka procita, procitajmo,
procitajte, neka procitaju; rucati svezu ribu - rucaj, neka ruca, rucajmo, rucajte, neka rucaju; vecerati
piletinu - veceraj, neka vecera, vecerajmo, vecerajte, neka veceraju; spavati сео dan - spavaj, neka spava,
spavajmo, spavajte, neka spavaju; cekati avion - cekaj, neka ceka, cekajmo, cekajte, neka cekaju; cuvati
decu - cuvaj, neka cuva, cuvajmo, cuvajte, neka cuvaju; planirati putovanje - planiraj, neka planira,
planirajmo, planirajte, neka planiraju; studirati medicinu - studiraj, neka studira, studirajmo, studirajte,
neka studiraju; renovirati stan - renoviraj, neka renovira, renovirajmo, renovirajte, neka renoviraju; igrati
kosarku - igraj, neka igra, igrajmo, ig rajte, neka igraju; popravljati krevet - popravljaj, neka popravUa,
popravljajmo, popravljajte, neka popravljaju; pevati pesmu - pevaj, neka peva, pevajmo, pevajte, neka
pevaju; saznati informacije - saznaj, neka sazna, saznajmo, saznajte, neka saznaju; setati se ро gradu -
setaj se, neka se seta, setajmo se, setajte se, oeka se setaju; pricati srpski - pricaj, neka prica, pricajmo,
pricajte, neka pricaju; gurati vrata - guraj, neka gura, gurajmo, gurajte, neka guraju; pokucati па vrata -
pokucaj, neka pokuca, pokucajmo, pokucajte, neka pokucaju; vidati se sa prijatelj ima - vidaj se, neka
se vida, vidajmo se, vidajte se, neka se vidaju; bacati smece - bacaj, neka Ьаса, bacajmo, bacajte, neka
bacaju; plivati u moru - plivaj, neka pliva, plivajmo, plivajte, neka plivaju; kupati se u moru - kupaj se, neka
se kupa, kupajmo se, kupajte se, neka se kupaju; nadati se bolj im vremenima - nadaj se, neka se nada,
nadajmo se, nadajte se, neka se nadaju; otvarati vrata - otvaraj, neka otvara, otvarajmo, otvarajte, neka
otvaraju; zatvarati vrata - zatvaraj, neka zatvara, zatvaraj mo, zatvarajte, neka zatvaraju; zezati prijatelja -
zezaj, neka zeza, zezajmo, zezajte, neka zezaju.
Упражнение 14.8.
govoriti jako brzo - govori, neka govori, govori mo, govorite, neka govore; misl iti о buducnosti -
misli, neka misli, misli mo, mislite, neka misle; rad iti svaki dan - radi, neka rad i, rad imo, radite, neka
rade; napraviti smesnu facu - napravi, neka napravi, napravimo, napravite, neka naprave; dolaziti sto
pre - dolazi, neka dolazi, dolazimo, dolazite, neka dolaze; baviti se sportom - bavi se, neka se bavi,
bavimo se, bavite se, neka se bave; nauciti srpski jezik - nauci, neka nauci, naucimo, naucite, neka
nauce; provoditi vreme sa porodicom - provodi, neka provodi, provod imo, provodite, neka provode;
iskoristiti svoje mogucnosti - iskoristi, neka iskoristi, iskoristi mo, iskoristite, neka iskoriste; druziti se
sa lj udima - druzi se, neka se druzi, druzi mo se, druzite se, neka se druze; sel iti se u Crnu Goru - seli
se, neka se seli, selimo se, selite se, neka se sele; videti kako to radi - vidi, neka vidi, vid imo, vidite,
neka vide; leteti u Podgoricu - leti, neka leti, letimo, letite, neka lete; ziveti kako hoces - zivi, neka zivi,
zivimo, zivite, neka zive; stedeti novac - sted i, neka stedi, stedimo, stedite, neka stede; bojafi se takvih
lj udi - boj se, neka se boji, bojmo se, bojte se, neka se boje; cutati ako nema sta reci - cuti, neka cuti,
cutimo, cutite, neka cute; drzati ovu stvar - drzi, neka d rzi, drzimo, drzite, neka drze; bezati u Crnu
Goru - bezi, neka bezi, bezimo, bezite, neka beze; trcati ро gradu - trci, neka trci, trcimo, trcite, neka
trce; lezati u krevetu - lezi, neka lezi, lezi mo, lezite, neka leze; stajati па cosku - stoj, neka stoji, stojmo,
stojte, neka stoje.
Упражнение 14.9.
ici па plazu - idi, neka ide, idimo, idite, neka idu; naci bolje resenje - nadi, neka nade, nadimo,
nadite, neka nadu; doci па vreme - dodi, neka dode, dodimo, dodite, neka dodu; otici sto brze - otidi /
otidi, neka ode, otidimo / otidi mo, otidite / otidite, neka odu; zaoblci guzvu - zaoЫdi, neka zaoblde.,
zaoЫdimo, zaoЫdite, neka zaobldu; oЬici rodake - oЫdi, neka oblde, oЫdimo, oЫdite, neka obldц;;
sici dole - sidi, neka side, sidi mo, sidite, neka sidu; naci se u kaficu - nadi se, neka se nade, nadimo �.
nadite se, neka se nadu; preci ulicu - predi, neka prede, predimo, predite, neka predu; prici Ы ize - pri�
neka pride, pridi mo, pridite, neka pridu; proci dalj e - prodi, neka prode, prodimo, prodite, neka prodц;
uci u zgradu - udi, neka ude, udimo, udite, neka udu; izaci u grad - izadi, neka izade, izadimo, izad�
neka izadu; pojesti corbu - pojedi, neka pojede, pojedi mo, pojedite, neka pojedu; pokrasti ovu 1
devojku - pokrad i, neka pokrade, pokradimo, pokradite, neka pokradu; vuci tesku torbu - vuci, n
vuce, vucimo, vucite, neka vuku; povuci vrata - povuci, neka povuce, povuci mo, povucite, neka ро
ispeci kolace - ispeci, neka ispece, ispecimo, i specite, neka ispeku; reci isti nu - reci, neka kaze, ге
recite, neka kazu; potuci se da пе bude dosadno - potuci se, neka se potuce, potucimo se, pot
se, neka se potuku; plakati od radosti - placi, neka place, placimo, placite, neka placu; polagati ispiit--.;;

• Dvesta dvadeset dva ► ► ► ►


polazi, neka pol aze, polazimo, polazite, neka · polazu; pomagati prijatelju - pomazi, neka pomaze,
pomazimo, pomazite, neka pomazu; stizati па vreme - stizi, neka stize, stizi mo, stizite, neka stizu; dizati
ru ku - d izi, neka d ize, d izi mo, dizite, neka dizu; na pisati pismo - n a pisi, neka napise, na pisimo, na pisite,
neka napisu; brisati pras i n u - brisi, neka bri se, brisi mo, brisite, neka brisu; rezervisati sobu - rezervisi,
neka rezervise, rezervisi m o, rezervisite, neka rezervisu; ku povati karte - kupuj, neka kupuje, kupuj mo,
kupujte, neka kupuj u ; putovati ро Crnoj G o ri - putuj, neka putuje, putuj m o, putujte, neka putuju;
doruckovati па terasi - doruckuj, neka doruckuje, doruckuj m o, doruckujte, neka doru ckuj u ; stanovati
u sol iteru - sta n uj, neka stanuje, stan uj mo, sta n ujte, neka stan uj u; letovati па Jad ra nu - letuj, neka
letuje, letuj mo, letujte, neka letuju; verovati lj udima - veruj, neka veruje, veruj mo, verujte, neka veruju;
zimovati па Kopaoniku - zimuj, neka zimuje, zim uj m o, zimujte, neka zimuju; iznaj m lj ivati apartman -
iznaj m ljuj, neka iznaj m lj uje, iznaj m lj uj m o, iznaj m lj ujte, neka iznajmljuju; reagovati па poru ke - reaguj,
neka reaguje, reag uj m o, reagujte, neka reaguju; popiti pivo - popij, neka popij e, po pijmo, popij te, neka
popij u; krenuti па sta nicu - kreni, neka krene, kreni mo, krenite, neka krenu; brinuti se о deci - bri n i se,
neka se bri ne, b rin i m o se, brin ite se, neka se bri n u; zvati па mobi l n i - zovi, neka zove, zovi mo, zovite,
neka zovu; s lati red ovno novac - salji, neka salj e, salj i mo, saljite, neka salju; oprati posteljinu - o peri,
neka opere, operi mo, operite, neka operu; pozvati па zu rku - pozovi, neka pozove, pozovimo, pozovite,
neka pozovu; penjati se uz brdo - penj i se, neka se penje, penjimo se, penjite se, neka se penju;
poci nj ati n ovi zivot - pocinji, neka poc i nje, poci nj i mo, pocinj ite, neka poc i nju; uzeti o l ovku - uzmi, neka
uzme, uzm i mo, uzm ite, neka uzmu; doneti o d l u ku - d onesi, neka d onese, d o nesimo, donesite, neka
do nesu; poneti knj i g e - ponesi, neka ponese, pones i m o, ponesite, neka ponesu; poceti cas - pocni,
neka pocne, pocni mo, pocn ite, neka pocnu; poslati poru ku - posalj i, neka posalje, posalj i mo, posaljite,
neka posalj u; d ati pare - daj, neka da, dajmo, dajte, neka daju; smejati se moj i m salama - smej se, neka
se smej e, smejmo se, smejte se, neka se smej u .

Уп ражнение 15.2.
1. Ja Ьih hteo / htela da idem sa va ma u Ьioskop. 2. Koja Ьi Ьila cena? 3. Da li Ьiste mog l i / mog le da mi
pokazete gde je to? 4. :Z:eleli / zelele Ьismo da iznajmimo jedan mali a uto. 5. Marti n Ьi mogao da pogleda
u cemu je proЫem. 6. Popio / popila Ьih neko vino. 7. Da l i Ьiste Ьili lj ubazni da m i objasn ite u cemu
je stvar? 8. Da l i Ьiste mog l i da nam objasnite zasto kasni nas let? 9. Morao Ьi da saceka M a riju ispred
aerod roma. 10. Kontaktirao / ko nta ktirala Ьih agenciju, a l i nemam broj telefona. 11. Као sto Ьi rekao moj
deda . . . 12. Hteli / htele Ьismo da putujemo u Crnu Goru, a l i nemamo dovoljno novca. 13. Svratio / svratila
Ьih do one radnje kada se otvori. 14. Ispricao / ispricala Ьih ti ovu pricu, ali sada nemam vremena. 15. Sta
Ьiste promenili / promenile u ovoj soЬi? 16. Da li Ьiste nam pozaj m i l i / pozajmile novac? 17. Otvorio /
otvori la Ьih ruski restoran i neki mali hotel u Crnoj Gori. 18. Isli / isle Ьismo sa va ma па izlozbu da imamo
vremena. 19. Da l i Ьi mogao / mog la da nazoves malo kasnij e? 20. Voleo / volela Ьih da se vid i mo (ti i
ja) sa nj i m jos jedan put. 21. Pripremio / pripremila Ьih nesto u kusno za veceru. 22. M i l ica Ьi radila u ovoj
fi rmi, a l i plate su j a ko niske. 23. Ja Ьih nesto pojeo / pojela. 24. Trebalo Ьi da se nesto desi. 25. Kako Ьih
ja izg ledala u ovoj halj i n i ? 26. Kada Ьiste mog l i / mog le da dodete? 27. M islim da Ьi Da rko isao sa tobom
u Su boticu. 28. Ana Ьi studira la fi l ozofij u . 29. Preporucio / preporucila Ьih va m g u rma nsku pljeskavicu.
30. Dosao / dosla Ьih da ga vid im. 3 1. Zeleo / zelela Ьih da rezervisem sto u vasem restora n u . 32. Ja пе
Ьih hteo / htela da idem па onu zurku. 33. Zeleo / zelela Ьih da te vod i m па kafu. 34. Ostao / ostala Ьih
kod kuce. 35. Uci l i / uci le Ьismo s rpski jezik u SrbUi. 36. Pojeli / pojele Ьismo samo corbu i neku salatu.
37. Mogli / mog le Ьismo da napravi mo kolac sa orasima, a ko zelis. 38. Da li Ьiste iznajmili / iznajmile
ovaj sta n? 39. Preporucio / preporucila Ьih losos sa rostilja. 40. Dosao / dosla Ьih kod vas sutra. 41. Ne
Ьih hteo / htela da pricam vise о tome. 42. Sta Ьismo rad i l i / rad ile bez njega? 43. О п Ьi Ьiо dobar lekar.
44. Mogli / mog le Ьismo da se nademo negde u centru. 45. Ne Ьih hteo / htela da va m s meta m. 46. Ja Ьih
dodao / dodala jos malo secera u testo. 47. Kupili / ku pile Ьismo ovaj plavi kauc, bas je dobar. 48. Setao /
setala Ьih ро сео d a n beogradskim u l icama. 49. Da li Ьi rentirao / rentirala ovaj a uto? Izg leda da nije los.
50. Kako Ьi ti to u radio / u radila?

◄ ◄ ◄ ◄ Dvesta dvadeset tri •


Упражнение 15.3.
1. Oni su nam sve isprical i da Ьismo Ьili / Ьile u toku. 2. Kupili smo sve sto je trebalo da ne Ьismo
ponovo isli u prodavnicu. 3. Spakovali smo kofere da ne Ьismo guЬil i puno vremena. 4. Jako smo zuri l e
da Ь i s m o dosle na vreme. 5. Da se moja devojka slucajno ne bi lj utila, kupio s a m joj cvece. 6 . Rekao sam
i m da obavezno dodu na zurku. 7. Preporucio sam i m da obavezno probaju ovo vino. 8. Ici cemo u Crnu
Goru da Ьi nasa cerka videla Boku Kotorsku i Dubrovnik. 9. Ponasao sam se lepo da Ьi me pozval i na
onu :zurku. 10. N ajvaznije je da bude lepo vreme. 11. Treba da idemo na more da Ьi se nasa deca lepo
odmorila na plavom Jadra nu. 12. Ja ko :zelim da ona bude srecna. 13. Uvek sam htela da m i neko pokloni
nova kola. 14. Rekao sam i m to da Ьi znali da vise ne mo:ze tako. 15. Njegova majka je spremna na sve
da se on ne Ьi ozenio ovom lepom plavusom. 16. Mama Ьi uvek htela da se njena deca ne svadaju.
17. Mora mo da se potrudimo da Ьi sve Ьilo u redu. 18. Uzeli smo taksi da Ьismo sti g l i na aerodrom.
19. Posalji knjigu ро Mariji da Ьi je profesor brze doЬio - M arija sutra ide u Moskvu. 20. Igor je otisao do
prodavnice da Ьi kupio pivo. 21. Da ne Ьi isao na kumovu slavu sam, M ilos je pozvao M il icu. 22. Dragana
se pomerila malo da bi Tanja mogla da prode.

Упражнение 15.4.
1. Da imam puno novca, kupio Ьih novi stan. 2. Kad Ьih Ьila milionerova cerka, kupila Ьih vilu na
Svetom Stefanu. 3. Kada Ьi Marko i mao i nteresantan posao, Ьiо Ьi srecna osoba. 4. Kada Ьismo i ma l i
puno slobodnog vremena, putoval i Ь i s m o ро svetu. 5. Kada Ьih igrao igre na srecu, d o Ь i o Ьih premij u. /
Ako budem igrao igre na srecu, doblcu premiju. 6. Da sam znao nesto о tome, ne Ьih dosao ovde. /
Kada Ьih znao nesto о tome, ne Ьih dosao ovde. / Ako budem znao nesto о tome, necu doci ovde.
7. Da se n isi bavila plesom u detinjstvu, ne Ьi Ьila tako vitka. 8. Kad Ьih imao vel i ku moc, :zeleo Ьih da
budem predsedn i k Rusije. 9. Da imam talenat, postao Ьih veli ki pisac i l i slika r. 10. Kada Ьih i mao vise
vremena, provodi o Ьih ga sa svojom decom. 11. Da ne rad i m su botom, spavao Ьih сео dan. 12. Da sam
znao klizati se, isao Ьih na klizaliste svaki vikend. / Da sam znao da se klizem, isao Ьih na klizaliste svaki
vikend. 13. Ako budem studirao ekonomij u na fakultetu, imacu mnogo bolji posao. / Da sam studirao
ekonomij u, imao Ьih mnogo bolji posao. / Kad Ьih studirao ekonomij u, imao Ьih mnogo bolji posao.
14. Da pricam srpski, trazio Ьih posao u Crnoj Gori . 15. Kad Ьih imao vise strpUenja, naucio Ьih voziti
kola. / Kad Ьih imao vise strpUenja, naucio Ьih da vozim kola. 16. Da sam bogat, u:zivao Ьih u zivotu.
17. Ako se budem udala za SrЬina, otici cu u SrЬiju. 18. Da je vreme Ьilo dobro - isli Ьismo na izlet. / Ako
vreme bude dobro, ici cemo na izlet. / Kada Ьi vreme Ьilo dobro, isli Ьismo na izlet. 19. Ako ne budemo
pristal i na ovu ponudu, :zalicemo zbog toga сео zivot. / Kad ne Ьismo pristal i na ovu ponudu, :zali l i Ьismo
zbog toga сео :zivot. 20. Da smo svratili do onog kafica, пе Ьih sada Ьiо gladan. / Ako budem svratio
do onog kafica, necu Ьiti gladan. 21. Da smo renoviral i nas stan, ne Ьismo i ma l i para za odmor. 22. Kad
Ьih se mogao preseliti u Crnu Goru, odmah Ьih to u radio. / Kad Ьih mogao da se preselim u Crnu Goru,
odmah Ьih to uradio.

• Dvesta dvadeset cetiri ► ► ► ►

Вам также может понравиться