9 Klas Literatura Voloshhuk 2009 Ros
9 Klas Literatura Voloshhuk 2009 Ros
ukioSct
iu ..*oparernanlifuf-onor \
ті mc <le (лею inqitcllo ftato
«01stm iu nonrtionftrar pur b r o
Б Б К 83.3(0)я721
В68
Р е к о м е н д о в а н о М и н и с т е р с т в о м о б р а зо ва н и я
и н а у ки У краины
( п р и к а з М О Н У к р а и н ы № 5 6 от 0 2 .0 2 .2 0 0 9 г.)
Волощук, Е.В.
В68 Литература : учеб, для 9-го кл . общеобразоват. учеб, завед. с рус.
яз. обучения / Евгения Волощук. - К. : Генеза, 2009. —304 с. : ил.
1БВК 978-966-504-906-7.
Учебник написан в соответствии с ныне действующей программой курса
«Литература» (русская, зарубежная) для 9 класса 12-летних общеобразова
тельных учебных заведений с русским язы ком обучения на основе методи
ческой системы, разработанной Е.В. Волощук в аналогичных изданиях для
5 -8 классов. К нига содержит обзорные темы, объясняющие особенности
развития художественной литературы в разные эпохи; монографические
статьи о ж изни и творчестве писателей; краткие интерпретационные очерки
о произведениях, изучение которых предусмотрено программой; небольшие
фрагменты этих произведений, помещенные в рамках рубрики «П ракти
кум» с ознакомительно-дидактической целью; ряд оригинальных рубрик,
призванных расш ирить представления учащ ихся о литературе и ее месте в
духовной культуре; систему разноаспектных вопросов и заданий, а такж е
подборку иллюстраций.
М етодический аппарат учебника направлен на многостороннее освеще
ние программного материала, стимулирование интереса к его изучению,
развитие критического мыш ления, творческих способностей и самостоя
тельной читательской деятельности учащ ихся.
ББК 83.3(0)я721
К
ш ш
ЛИТЕРАТУРА
Г лава 1
В ЕЛИ ЧЕСТВЕН Н Ы Й ХРАМ А Н ТИ ЧН О Й ЛИТЕРАТУРЫ
6
Н епревзойденными шедеврами мирового пластического искусства счи
таются, в частности, античные скульптурные работы «Ника Самофракийская»,
с удивительной экспрессией передающая стремительный полет богини
победы, «Венера М илосская», олицетворяющая совершенную гармонию
физической и духовной ж енской красоты, а также Пергамский алтарь
Зевса, который представляет собой грандиозное монументальное соору
жение, изображающее яростную борьбу олимпийских богов и титанов.
Лучшие произведения античной литературы — «Илиада» и «Одиссея»
Гомера, «Энеида» Вергилия, «Метаморфозы» Овидия, трагедии Эсхила,
Софокла и Еврипида, лю бовная лирика С апфо и Анакреонта — вошли в
золотой фонд мировой литературной классики, а герои великих древнегре
ческих трагедий обрели бессмертие на мировой сцене.
э
ри ческу к» (Троянская война), так и бытовую
(особенности уклада жизни).
В обеих поэмах наряду с людьми изобража
ются сверхъестественные существа (боги, ним
фы, циклопы, сирены и т.п.), утверждается один
и тот же идеал героя — человека, лиш енного
эгоистических черт, всегда и во всем связанно
го с жизнью народа и общественным делом.
Обе поэмы поражают воображение широтой
изображения, богатством образов, мастерством
художественной отделки, ком позиционной
стройностью, четкостью и ритмичностью, на
поминаю щ ей геом етрический орнам ент на
древнегреческих вазах. Обе поэмы написаны в
Гомер. Римская копия величавом эпическом стиле, который придает
греческой скульптуры. им черты монументальных пам ятников про
V в. до н.э. шлого. Н о если в центре «Илиады» находится
мир героики, то на передний план «Одиссеи» выходит мир приклю чений.
В своей совокупности поэм ы отраж аю т две важ нейш ие грани поэтиче
ского духа Эллады — героическую и фантазийную .
Создателем «Илиады» и «Одиссеи» греки считали Гомера, перед кото
рым они преклонялись как перед «отцом» и величайш им гением поэзии.
О Гомере в Д ревней Греции слагались легенды , изображ авш ие его сыном
бога, слепым певцом, странником , зарабаты вавш им на ж изнь исполне
нием своих поэм. О днако наука не располагает реальны ми сведениями
об этом человеке и даже не может ответить на вопрос о гом, существовал
ли он на самом деле. П оэтому наряду с античной традицией, приписы
вающей «Илиаду» и «Одиссею» Гомеру, существуют иные версии: по одной
из них, человека по имени Гомер никогда не было, а «его» поэмы являются
продуктом народного творчества; по другой — Гомер существовал, но был
только одним из авторов поэм наряду с другими певцами; по третьей —
он был рапсодом, который собрал, скомпоновал и обработал созданные
до него песни (либо их часть). «Гомеровский вопрос», дискутируемый уже
несколько столетий, так и остался неразреш енным. П оэтому сегодня, по
жалуй, самым мудрым ответом на него может служить утверждение о том,
что легендарный слепой певец является олицетворением поэтического
гения Эллады.
В ревнегреческая лирика
В процессе исторического развития на территории Древней Греции воз
никли полисы (города-государства), внутри которых человек, ранее ощу
щавший себя частью общ ины, стал развиваться как личность. На таком
фоне в древнегреческой литературе появились лирика и драма, обращенные
к миру личности. Этот этап истории античной литературы принято называть
классическим (VII—IV вв. до н.э.).
10
Термин «лирика» происходит от древнегре
ческого слова «Никое», п ереводи м ого как
«исполняемый на лире» или «поющийся под
лиру». В течение многих столетий древние греки
обозначали им вовсе не стихи, а песни, испол
нявш иеся под музыкальный аккомпанемент.
Такая «родословная», естественно, наложила
свой отпечаток и на поэзию , которая со време
нем выделилась из песни: древнегреческие
стихи не столько рассказывают, сколько «поют»
о человеческой душе. П ризнанной мастерицей
подобного «пения» слыла в Элладе поэтесса
Сапфо (варианты имени: Сафо, Саффо; VII—
VI вв. до н.э.). Главной темой ее стихотворений Сапфо. Гравюра XVIIIв.
бы ла лю бовь. В оспевая «сладко-горькую » Фрагмент
любовную страсть как источник наслаждения
и страдания, поэтесса часто передавала см ятение человеческой души
через телесные ощущения:
Но немеет тотчас язык, под кожей
Быстро легкий жар пробегает, смотрят,
Ничего не видя, глаза, в ушах же —
Звон непрерывный.
Потом жарким я обливаюсь, дрожью
Члены все схвачены, зеленее
Становлюсь травы, и вот-вот как будто
С жизнью прощусь я.
(Перевод В. Вересаева)
В то время как лирика Сапфо передавала драматизм любовных пережи
ваний, стихи знаменитого древнегреческого поэта Анакреонта (вариант
имени: А накреон; 570—478 гг. до н .э.) оп исы вали лю бовны е чувства в
игриво-ш утливом, подчас ироничном тоне. Этот поэт был также известен
своими застольными песнями, прославлявшими радости зем ного бы тия.
В Д ревней Греции наш лось немало желающ их писать подобные стихи.
Так возникла анакреонтика —игривая увеселительная поэзия, получившая
продолжение в европейской литературной традиции, откуда мода на нее
пришла и в Россию. Увлечение анакреонтикой русская литература пережила
на рубеже XVIII—XIX вв.
Театр Эллады
Постепенное развитие личности, сопровождавшееся ее столкновениями
с другими личностями, обществом и природой, способствовало ф ормиро
ванию драматического литературного рода, в основе которого и лежит
изображение подобных конфликтов. Драма возникла в Древней Греции не
ранее VI в. до н.э. на основе обрядовых праздников, связанных с культом
бога виноделия Диониса. Во время таких праздников разыгрывалось риту
альное представление, изображавшее смерть и воскрешение Диониса. Ему
11
сопутствовали массовые игрища, пляски, хоро
вое пение. Тот, кто исполнял роль Диониса,
пел сольные партии и вступал в диалог с хором.
Это и был «зародыш» драматического представ
ления.
С начала в древнегреческой драме было
много пения и мало действия. Однако посте
пенно сюжеты драматических произведений
усложнялись, обрастая большим количеством
действующих лиц и событий, что привело к
сокращ ению хоровых партии и усилению ди
намики. В VI—V вв. до н.э. древнегреческая
драма пережила расцвет, отмеченный появ
лением целого ряда знаменитых трагедий Эс
Стенная роспись, хила (около 525 —456 гг. до н.э.), Софокла (око
изображающая сцену ло 496 —406 гг. до н.э.), Еврипида (около 484 —
греческого театра.
/ в. до н.э. Фрагмент
406 гг. до н.э.) и комедий Аристофана (около
446 — около 385 гг. до н.э.), которым была
суждена многовековая жизнь на театральной сцене.
Древнегреческое понимание жанров трагедии и комедии отличалось
от современного. Теоретическое его обоснование дал античный ф ило
соф Аристотель: трагедия, по его утверждению, призвана показы вать
страдания героя, который соверш ает ужасные поступки «не из-за по
рочности или подлости, а в силу какой-то ош ибки, быв до этого в славе
и счастии», а комедия — изображать ош ибки и пороки дурного человека,
которые в конечном счете не причиняю т особого вреда окружающим.
В античной трагедии герой вступал в неравный поединок с высшими
силами (волей богов, властью рока), в котором он неизменно оказывался
побежденным, но при этом проявлял свое достоинство, нравственную
стойкость и верность человеческому долгу. Неудивительно, что подобные
персонажи, изображенные в трагедиях «Прометей прикованный» Эсхила,
«Царь Эдип» и «Антигона» Софокла, были осмыслены последующей евро
пейской традицией как общечеловеческие символы мужественного со
противления судьбе. Однако уже в произведениях третьего великого трагика,
Еврипида, драматический конфликт наполнился иным смыслом: вместо
борьбы героя с судьбой в них разворачивалась картина борения страстей
в человеческой душе. Своими прославленными трагедиями «Медея» и
«Ипполит» Еврипид повел трагедию по пути углубления во внутренний
мир человека.
Что же касается древнегреческой комедии, то она имела своей целью не
столько разоблачать и осуждать пороки, сколько представлять в забавном
свете то, что считалось значительным и важным, тем самым показывая
обратную —смешную —сторону серьезных вещей. Так, Аристофан в своих
комедиях выставлял на посмеш ищ е известных граждан, мыслителей,
ученых и даже коллег по драматургическому цеху — Эсхила и Еврипида
(пьеса «Лягушки»), Со временем древнегреческая комедия претерпела
существенные изменения.
12
Консультация профессора Филологова
Р Особенности театральных представлений в Древней Греции.
Театральные представления в Древней Греции были не-
/ 7 похожи на современные спектакли. Важную роль в антич-
/ ной трагедии играл хор, руководимый корифеем и состоявший
и" / из двенадцати-пятнадцати человек. Участники хора не прини-
мали участия в действии, однако активно его комментировали,
вели диалог с героем, выступали с песнями и танцами. Трагичес
кие актеры, число которых постепенно возросло от одного до трех,
играли в красочных костюмах, увеличивая свой рост с помощью котурнов
(обуви на толстой подошве) и высоких головных уборов. Размеры туло
вища искусственно увеличивались, на лица надевались ярко раскрашенные
маски определенного типа (для героев, стариков, юношей, женщ ин, рабов).
Такие маски позволяли одному актеру играть несколько ролей. В ротовое
отверстие маски вставляли рупор —для усиления голоса. Все женские ро
ли исполнялись мужчинами. По ходу действия использовались технические
приспособления: подъемные машины, необходимые для появления богов,
площадки на колесах, выдвигавшиеся на место действия для того, чтобы
показать происходящее внутри здания, механизмы для создания шумовых
и зрительных эффектов (например, грома и молнии).
Посещение театральных представлений носило массовый характер: теат
ральные сооружения были рассчитаны на десятки тысяч зрителей. В Афинах
это развлечение вменялось в обязанность каждому гражданину, на что
государством специально выделялись деньги. Представления проходили в
форме трехдневных состязаний, которые оценивало жюри, состоявшее из
самых уважаемых людей города. Для того чтобы поучаствовать в гаком
состязании, драматург должен был не только написать произведение, но и
осуществить его постановку, обучить хор ритмическому исполнению стихо
творного текста, подготовить декорации и костюмы актеров. Зато и награда
за победу была немалой — три лучших участника соревнований получали
денежные премии, а признанный среди них первым окружался великим
почетом. Имена победителей театральных состязаний с IV в. до н.э. высека
лись на мраморных досках. •
В III в. до н.э. в развитии античной литературы начался новый этап, по
лучивший название эллинистический (от слова «эллины» —«греки»). В этот
период в жизни Эллады происходили важные изменения: на ее территории
возникло единое могущественное государство, стремительно распростра
нившее свое культурное влияние по всем обширным землям, завоеванным
великим древнегреческим полководцем Александром М акедонским.
Именно в эллинистический период возникла древнеримская литература,
также сформировавшаяся в поле мощного воздействия древнегреческой
культуры. Римляне оказались хорошими учениками: довольно быстро впи
тав творческие достижения эллинов, они создали оригинальную литературу,
которая, разумеется, состояла в близком родстве с древнегреческой, но
имела ряд примечательных отличий. Древнеримские авторы, в частности,
тяготели к более масштабному, драматичному и страстному художествен
ному изображению, которое контрастировало со спокойной созерцатель-
13
ностью эллинов; им был свойствен более трез
вый и деловой подход, не оставлявший места
для той ф антазийности и углубленности в ф и
лософ ские проблемы, которыми славилась
древнегреческая литература.
«Золотым веком» древнеримской литера
туры стала так назы ваемая эпоха Августа (I в.
до н.э. — I в. н.э.), подарившая миру блиста
тельных мастеров слова —Катулла (87 или 84 —
54 гг. до н.э.), Вергилия (70—19 гг. до н.э.), Гора
ция (65—8 гг. до н .э.), О видия (43 г. до н.э. —
17 или 18 г. н.э.) и др. Успешному развитию
литературной ж изни в этот период способство
вала мудрая культурная политика Октавиана
Августа, который, одержав ряд побед в граж
данских войнах, но не оформив свою власть
Император Август. юридически, стремился обеспечить себе ш и
Скульптурное изображение
1 в. до н.э.
рокую народную поддержку и потому уделял
особое внимание литературе, формировавшей
общественное мнение. Вокруг сподвижника Августа, известного ценителя
и покровителя поэзии Мецената (чье имя впоследствии стало нарицатель
ным), собрались талантливейшие литераторы Древнего Рима. В их числе
был Публий Вергилий Марон.
Предпочитая светской сутолоке тихую уединенную ж изнь, Вергилий и
в своей поэзии воспевал мирную жизнь пастухов, любовные переживания,
красоту природы. Его стихи пользовались широкой популярностью в эпоху
античности. Мировую славу Вергилию принесла поэма «Энеида» (19 г. до н.э.),
повествующая о подвигах Энея — знаменитого троянского героя и м иф и
ческого родоначальника римского народа. М ного столетий после гибели
античного мира она приковы вала к себе взгляды поэтов разных стран,
считавших ее высшим достижением древнеримской литературы. В конце
XVIII в. украинский писатель И. К отляревский создал на основе поэмы
Вергилия одноименную сатирическую поэму, блещущую национальным
юмором и самобытными образами.
Работая над своим произведением , Вергилий опирался на лучш ие
образцы древнегреческого героического эпоса — «Илиаду» и «Одиссею»
Гомера. Само построение поэмы было продиктовано стремлением автора
к подражанию гомеровским произведениям: первая ее часть, описывавш ая
странствия Энея после того, как он покинул Трою, перекликалась с сюже
том «Одиссеи», вторая же, изображавшая ратные подвиги Энея, —с «Илиа
дой». Кроме того, текст «Энеиды» пронизан многими гомеровскими моти
вами. О днако, воздав долж ное великой традиции, Вергилий вложил в
поэму содержание, отвечавшее насущным потребностям современной ему
истории и отражавшее мироощущение его народа. Благодаря этому «Эне
ида» приобрела черты глубоко национального и глубоко патриотического
римского эпоса. Задуманная как торжественная песнь в честь империи
Августа, поэма Вергилия стала величественным монументом эпохи славы
Древнего Рима.
Литературный монумент иного рода воздвиг
в своем знаменитом стихотворении «Памятник»
современник Вергилия Квинт Гораций Флакк.
В этом произведении в полную силу прозву
чала мысль о том, что поэзия, которая, по Гора
цию, есть верш инное проявление творческого
человеческого духа, обретает бессмертие в ве
ках, тем самым возвыш аясь и над смертным
человеком, который ее творит, и над самыми
величественными памятниками, созданными
из меди и камня:
Создал памятник я, меди нетленнее;
Высоты пирамид выше он царственных.
Едкий дождь или ветер, тщетно бушующий,
Ввек не сломят его... (...)
Нет, не весь я умру —часть меня лучшая Нимфа с лирой.
Избежит похорон: славою вечною Помпейская фреска
Буду я возрастать...
( Перевод Н. Ш атерникова)
15
Г лава 2
О ТЕЦ А Н ТИ Ч Н О Й ТРАГЕДИИ
Шизнь Эсхила
Вспомните сюжеты древнегреческих мифов, изученных вами в предыду
щих классах. Какие из этих мифов приобрели широкую популярность?
Почему?
16
принципов правления. В такой атмосфере и рождались трагедии Эсхила. ЦЯ
Они впитали господствовавш ие в общ естве настроения народного еди- 1=
нения, патриотического воодуш евления, жажды подвигов. Н аписанны е
монументально-патетическим стилем, эти произведения стали величест
венными памятниками героической эпохе и — героическому духу.
Впрочем, широкое прижизненное признание пришло к Эсхилу не сразу.
Впервые заявив о себе как о драматурге в 500 г. до н.э., он лиш ь спустя
шестнадцать лет смог добиться победы на театральном состязании. П о
надобилось еще приблизительно столько же времени, прежде чем Эсхил
завоевал право считаться первым драматургом Афин. В течение этого
периода он постоянно участвовал в театральных соревнованиях, укрепляя
свою славу новыми победами. По одним сведениям, таких побед было
тринадцать, по другим —двадцать восемь.
Около 472 г. до н.э. драматург перебрался на С ицилию , что, по пред
полож ению ученых, могло быть связано с его пораж ением в состязании
с молодым драматургом Софоклом. Там, на С ицилии, Эсхил и закончил
свой жизненный путь. Он умер в городе Геле в 456 г. до н.э.
Театр Эсхила
До Эсхила трагедия была, по сути, хоровым произведением, в котором
действовал единственный актер, выполнявший скромную роль собеседника
хора. Эсхил вывел на сцену второго актера. Эта незначительная, на первый
взгляд, новация имела весьма значительные последствия: она позволила
сократить партии хора, расширить диалог, а главное, открыла возможность
для введения в сюжет большего числа действующих лиц и вместе с ней —
перспективу дальнейшего обогащения сюжета событиями.
Именно Эсхил, по предположению специалистов, завел моду на роскош
ные костюмы, маски, котурны и разнообразные технические приспособления
для театрального представления. Хоровое пение он охотно оживлял танцами,
для которых сам же придумывал фигуры.
П одобно м ногим античны м мастерам слова, Эсхил черпал материал
для своих произведений преимущ ественно из миф ологии, придавая
древним сказан и ям ф орм у м он ум ен
тальных трагедий и вклады вая в старые
сю ж еты новы е, н авеянны е соврем ен
ностью смыслы. Он верил в богов, однако
по-другому, неж ели в мифах, вы страи
вал в своих драм ах их в заи м о о тн о ш е
ния с лю дьм и, считая, что таковы е
долж ны оп ределяться нравственны ми
законами. И в первую очередь —законом
справедливости, на котором, согласно
представлениям драматурга, зиждятся
человеческая ж изнь, всемогущ ая власть
богов и м и ровая гарм он и я. П ризы в
«Пусть же правый будет прав!», которым
завершается одна из трагедий Эсхила,
Література, 9 кл. (рос. мовою)
2
17
может служить своеобразным эпиграфом ко
всему его творчеству.
Аристократ по происхождению, Эсхил высту
пал на стороне просвещенной элиты, которая
боролась с дикостью и варварством, доставш и
мися обществу в наследство от минувших веков.
Демократ по убеждениям, он отстаивал идеал
свободного развития человеческой цивилизации,
нацеленного на разумное устройство жизни и
П. Мэншип. достижение всеобщего благоденствия. Вопло
Фонтан Прометея
щая свои взгляды в художественных образах,
Эсхил создавал мощные героические характеры, которые в условиях тра
гических испы таний утверждали нравственное величие и духовную силу
личности.
Свои трагедии Эсхил компоновал в трилогии. К сожалению, до нас
дошло только семь из его трагедий и более четырехсот фрагментов, однако
и эти осколки обширного наследия древнегреческого драматурга оказали
заметное влияние на развитие мирового театра. К числу наиболее популяр
ных произведений Эсхила принадлежит трагедия «Прометей прикованный».
Вполне вероятно, что она тоже входила в состав трилогии. В пользу этой
гипотезы говорят сохранившиеся отрывки из «Освобождения Прометея» и
«Прометея — носителя огня», тем не менее доказать, что указанные текс
ты действительно являются частями трилогии, сегодня не представляется
возможным.
В трагедии «Прометей прикованный» Эсхил изображает героя, который
мужественно претерпевает ниспосланное ему наказание, ни на минуту
не раскаиваясь в содеянном. Нравственная победа П рометея в условиях
ф изических страданий изображается в трагедии как подлинный подвиг,
который утверждает несокрушимую силу героической воли, движимой
ненавистью к тиранической власти и безграничной любовью к людям.
Образ Прометея стал обобщенным символом бунтаря, восстающего против
«сильных мира сего», героя, жертвующего собой во имя бескорыстного слу
жения человечеству, носителя «огня» цивилизации, культуры и прогресса.
Именно таким он вошел в произведения многих писателей, поэтов и ху
дожников последующих времен, открывавших в нем новые грани, новые
смыслы, новые ценности. Благодаря этому Прометей превратился в «веч
ный образ», ставший постоянным спутником западной культуры на всем
историческом пути ее развития.
ЛИТЕРАТУРОВЕДЧЕСКАЯ ЗАКЛАДКА
«Вечные образы» —мифологические и литературные персонажи, имеющие
всечеловеческое значение и наш едш ие м ногочисленны е воплощ ения
в литературе разных стран и эпох. К числу таких образов, в частности,
принадлежат Прометей, Орфей, Каин и Авель, Ромео и Джульетта. В силу
своего обобщ енного нравственного и мировоззренческого значения,
выходящ его далеко за рам ки породивш ей их эпохи, они приобрели
12
непреходящую художественную ценность. Каждая эпоха привносит в тот
или иной «вечный образ» свои смыслы и краски, тем самым ещ е более
обогащая и углубляя его. М ногие из «вечных образов» восприним а
ются как сим волическое вы раж ение неизм енны х свойств человечес
кого духа.
ПРАКТИКУМ
по трагедии Эсхила «Прометей прикованный» . ■
. ■ =
(...) П р о м е т е й
(...) Но вы спросили, за какую мучит Зевс
Вину меня. Извольте, и о том скажу.
Едва успевши на престол родительский
Усесться, сразу д о л ж н о стей звания
230 Богам он роздал, строго между ними власть
( ...) П р о м е т е й
Глупее ты мальчиш ки, коль надеешься
Хоть что-нибудь для Зевса от меня узнать.
Ни хитрости, ни пытки нет, которыми
990 М еня склонить удастся к откровенности,
П ока с меня он мерзких не сорвет цепей.
Пускай он мечет огненные молнии,
Пусть белокрылым снегом сыплет, громы пусть
На Землю рушит, всё перевернет вверх дном —
Ничем он не добьется, чтобы выдал я,
Кто тот, который у него отнимет власть. (...)
Г ерм ес
(...) Но как бессильно всё твое неистовство!
Когда в упрямстве нет расчета трезвого,
24
Ни очага,
Чей животворный пламень
Тебе внушает зависть.
Нет никого под солнцем
Ничтожней вас, богов!
Дыханием молитв
И дымом жертвопринош ений
Вы кормите свое
Убогое величье,
Н вы погибли б все, не будь на свете
Глупцов, питающих надежды,
Доверчивых детей
И нищих. (...)
М не —чтить тебя? За что?
Рассеял ты когда-нибудь печаль
Скорбящего?
Отер ли ты когда-нибудь слезу
В глазах страдальца?
А из меня не вечная ль судьба,
Не всемогущее ли время
С годами выковали мужа?
Быть может, ты хотел,
Чтоб я возненавидел жизнь,
Бежал в пустыню оттого лишь,
Что воплотил
На к а к и х чертах
Не все свои мечты?
характ ера древне
Вот я —гляди! Я создаю людей,
греческого персона
жа акцентируется
Леплю их
внимание в отрывке
П о своему подобью,
из стихотворения Чтобы они, как я, умели
И.В. Гете? Чем ге- Страдать и плакать,
тевский образ Про И радоваться, наслаждаясь жизнью,
метея отличается И презирать ничтожество твое,
от персонажа тра Подобно мне!
гедии Эсхила? Перевод В. Л евика
Дж.Т. Байрон
Н родетей
( Отрывок)
1
Титан! Н а наш земной удел,
На нашу скорбную юдоль*,
На человеческую боль
* Ю д о л ь (стар.) — место, где страдают и мучаются, а также вообще о жизни с
ее заботами и печалями.
25
Ты без презрения глядел;
Н о что в награду получил?
Страданье, напряженье сил
Да коршуна, что без конца
Терзает печень гордеца,
Скалу, цепей печальный звук,
Удушливое бремя мук
Да стон, что в сердце погребен,
Тобой подавленный, затих,
Чтобы о горестях твоих
Богам не смог поведать он.
2
Титан! Ты знал, что значит бой
Отваги с мукой... ты силен,
Ты пытками не устрашен,
Но скован яростной судьбой.
Всесильный Рок — глухой тиран,
Вселенской злобой обуян,
Творя на радость небесам
То, что разрушить может сам,
Сопоставьте отры Тебя от смерти отрешил,
вок из стихотворения Бессмертья даром наделил.
Дж.Г. Байрона с от Ты принял горький дар, как честь,
рывком из ст ихот во И Громовержец от тебя
рения Гете «Проме Добиться лиш ь угрозы смог;
тей». Определите ос Ты был наказан, гордый бог!
новные различия в изо Свои страданья возлюбя,
бражении Прометея в
Ты не хотел ему прочесть
данных стихотворе
ниях.
Его судьбу —но приговор
Какой из эт их двух
Открыл ему твой гордый взор.
образов вам ближ е? И он постиг твое безмолвье,
Аргументируйте свой И задрожали стрелы молний... (...)
ответ. Перевод В. Луговского
26
Геракл убивает орла, терзавшего Прометея.
Гравированный рисунок. I I I —I I вв. до н.э.
Рассмотрите репро
дукции работ, соз
данных по мотивам
мифа о Прометее.
Какие эпизоды этого
сказания они отра
жают ?
Что придает устра
шающие черты орлу,
изображ енному на
древнем гравирован
ном р и су н к е? На
что нацелена ком
позиция картины
Рубенса ? В каких де
талях раскрывается
сила страдания и
сила сопротивления
Прометея ? П.П. Рубенс. Прометеи
27
1910 г.). В этом сочинении Прометей предстает
носителем огня и света, которые дают начало твор
ческому развитию ж изни на Земле и таким образом
олицетворяют «активную энергию Вселенной», пре
образующую хаос «начала времен» в мировую гармо
нию. Поэтому в созданной Скрябиным бурлящей,
необычайно сложной и многомерной музыкальной
стихии особое значение приобретают «тема воли»,
«тема разума» и «тема движения». В звучание орке
стра вплетаются голоса хора, поющего без слов
Как, по вашему мне
мелодии, которые напоминают древние заклина
нию, могло бы зву ния, громовые раскаты органа, звон колоколов и
чать современное м у перезвон колокольчиков, всплески арф. Для во
зыкальное сопровож площ ени я зам ы сла ком позитору понадобилищ
дение к трагедии оркестр, орган, фортепиано, большой смешанный
Эсхила «Прометей хор, световая клавиатура, при помощи которой зал
прикованный» ? должен погружаться в сияние того или иного цвета.
22
ЛИТЕРАТУРА СРЕДНИХ ВЕКОВ
И ЭПОХИ ВОЗРОЖДЕНИЯ
Г лава 1
П А М ЯТН И КИ СРЕД Н ЕВ ЕК О ВО Й КУЛЬТУРЫ
30
поведовать христианские истины, вдохновлять на борьбу против врагов
церкви и веры. Это имеет свое историческое объяснение: в первое время
средневековые книжники занимались переводами византийской церков
ной литературы, которую считали главной хранительницей высоких тра
диций православия и по образцам которой впоследствии стали создавать
собственные произведения. Знаменательно и сим волично, что один из
самых ранних памятников оригинальной литературы Киевской Руси,
«Слово о Законе и Благодати» митрополита И лариона, представлял собой
сочинение сугубо религиозного характера — церковного содержания, цер
ковного предназначения, церковником же написанное. И в дальнейшем,
на протяжении всего исторического развития этой литературы, христианские
традиции удерживали за собой центральные позиции, определяя ведущую
роль религиозно-назидательны х произведений и накладывая глубокий
отпечаток на содержание светских сочинений. Строго говоря, в литературе
Киевской Руси не было четкой границы между церковными и светскими
ж анрами, поскольку независимо от предназначения, темы, сюжета и осо
бенностей повествования писатели в одном и том же —религиозном —духе
толковали изображаемые ими события, утверждали одну и ту же —христи
анскую —систему представлений и ценностей.
Внутри этой системы мир представал книгой, написанной перстом
Божьим; природа и вещи —символами и проявлениями высшей духовной
реальности; события — Божьими письменами; человеческая судьба — ре
зультатом Божьего промысла, а цель человеческой жизни осмыслялась как
постижение тайного символического смысла видимой действительности и
осознание величия Божьих творений. В этом мире происходила постоянная
напряженная борьба двух высших сил — воли Бога, желающего человеку
блага, и воли дьявола, стремящ егося человека погубить. Такая борьба раз
ворачивалась не только во внешней реальности — между крещеной Святой
Русью и дикими, «погаными» (то есть языческими) племенами, покушав
шимися на ее земли, —но и в душах людей, где она воплощалась в противо
борстве добра и зла, света и тьмы. Поэтому чудесные, сверхъестественные,
фантастические явления описы вались книж никам и как неоспоримые
факты самой действительности. Вместе с тем авторы проявляли живой ин
терес и к реальной истории: стараясь проникнуть в Божественный смысл
окружающей действительности, они фиксировали исторические события,
пытались постичь их причины и последствия, определить их место в общем
потоке жизни. Отсюда — характерное для средневековой литературы со
четание исторических фактов и религиозных толкований, чудес и обыден
ности, фантастических элементов и бытовых деталей.
Подражание высоким религиозным образцам привило писателям Киев
ской Руси почтительное отношение к традиции. В средневековой литературе
господствовал канон — свод правил и приемов («трафаретов»), которыми
авторы руководствовались при написании произведений и создании образов.
Скажем, при изображении идеального правителя они использовали устой
чивый перечень добродетелей (благочестие, храбрость, справедливость
и т.д.), при описании святого опирались на его «трафаретные» определения
(например, «дивный и пречудной», «земной ангел и небесный человек»),
31
М. Нестеров. Святая Русь
33
К*| нут» — обретают в «Молении» вид обличительных умозаключений: «Бога-
ва тый муж везде ведом —и на чужбине друзей имеет; а бедный и на родине не
навидим ходит. Богатый заговорит — все замолчат и после вознесут его речь
до облак; а бедный заговорит — все от него закричат. Чьи одежды богаты,
тех и речь чтима». Примечательно, что, объясняя замысел своего «Моле
ния», Даниил Заточник обыграл образ пчелы, вынесенный в название
сборника афоризмов: «Я, княже, ни за море не ездил, ни у философов не
учился, но был как пчела — припадая к разным цветам и собирая мед в
соты; так и я по многим книгам собирал сладость слов и смысл их и собрал,
как в мех воды морские». Сочинение Даниила Заточника может служить
одним из многочисленных доказательств того, что переводы византийских
произведений были важным источником развития всей восточнославянской
словесности.
О пираясь на опы т переводов византийских авторов, книж ники
Киевской Руси вскоре перешли к написанию собственных произведений.
И хотя таких произведений, как уже отмечалось, было значительно меньше,
чем переводных, по своим художественным достоинствам многие из них
ничуть не уступали «чужим» литературным образцам, а некоторые даже
снискали мировую славу. Из таких текстов состоит оригинальная литера
тура Киевской Руси, представляющая собой особую, самобытную, богатую
талантами и творческими достижениями страну на карте средневековой
культуры.
У истоков этой литературы находится «Слово о Законе и Благодати». Его
автором был митрополит Иларион (около 40-х годов XI в.), признанный
одним из самых ярких церковны х ораторов Средневековья. Сила лите
ратурного дарования, размах мысли и глубина веры этого выдающегося
богослова в полной мере раскры лись именно в «Слове о Законе и Благо
дати», содержание которого в общем виде можно определить как прослав
ление христианства. М ысль о верховенстве учения Христа утверждается
в тексте на ф оне противопоставления Ветхого
и Нового Заветов: в первом, по мнению Ила-
к'ГГи!п((9
риона, воплощ ена религия «Закона» — суро
к л и б /Х 1 с * и л \ы г ц ,г Л, . я Л л -п и вого, требующего от человека полного послу
ът нм Ж м пл я т ггм лш н и *
я п н ня*Ь 'ялЯ ’*в*г)мл/чаиГ*4 ш ания; во втором — «Благодать», дарующая
Г швпЛ -
ЫСХАГЪ и ГЫГИА ЛЛк л I V свободу, лю бовь и тепло (отсюда заглавие
п « \г п л а .
**п§ г а к » н 'Я м п н и ы г Ъ М 'Л
произведения). В ходе своей проповеди автор
раскрывает значение христианства для всего
МЛ/ТчГМШМ ГИЬ'Л{ГИК
44ГФДО««дтиглгаНММ'Я. мира и, в частности, для Киевской Руси, воз
и ч к Г а ш ч п л п к к * * . £а.к*п+ок-
гдокг'**1ишшн/к'ДИА1т| дает хвалу великому Владимиру Крестителю,
Слиагшгде обративш ему свой народ в христианскую ве
ру, и величает родную землю, о которой «знают
и слышат во всех четырех концах земли». Эти
т «* - ^Аи1г1(М(^уЬ|Л№<г Ш рассуждения, традиционные для церковного
1М»44ЛХ/|Л ллЛ\Л *
красноречия, нанизываются на патриотичес
/ кую мысль о политическом, историческом,
«Слово о Законе государственном и духовном благополучии
и Благодати». Список XVI в. страны.
П одобное сращ ение религии, истории, политики, нравственны х на
ставлений и элем ентов красноречия наблю дается такж е в оригинальны х
летописях — подробных «описаниях лет», содержащих сообщ ения о зна
чительных фактах, пересказы древних преданий и легенд, комментарии и
толкования событий, рассуждения на разные темы и т.д. Поэтому летописи
в К иевской Руси ценились не только как пам ятники прош лого или доку
менты настоящего, но и как сборники полезных наставлений, обогащавшие
житейской, исторической и политической мудростью.
Летописи велись из года в год, переходя от одного составителя к сле
дующему. Если в руки составителя (а им, как правило, был ученый монах)
попадало несколько летописны х текстов, то он соединял их в один «свод»,
по своему усмотрению отбирая, компонуя и редактируя определенны е
эпизоды . Первый такой свод, датируемый 70-ми годами XI в., появился
в К иево-П ечерском монасты ре благодаря усилиям игумена Н икона.
Спустя двадцать лет в том же монастыре безвестный книж ник его перера
ботал, создав новый, так назы ваемы й Н ачальный свод, который в свою
очередь послужил основой для знам енитой «Повести временных лет». Ее
составил в начале XII в. монах К иево-П ечерского м онасты ря Нестор,
который был одним из самых образованны х и талантливых книж ников
своего времени. Работая над летопи сью , Н естор д оп олн и л записи п ред
ш ествен н и ков документами, византийским и хрониками, произведения
ми переводной и оригинальной литературы, устными преданиями, благода
ря чему «Повесть...» стала н астоящ ей эн ц и клоп едией своего времени.
Важной заслугой Н естора бы ло и то, что он представил всеобъемлющ ее
толкование прош лого и настоящ его своей державы или, говоря иначе, —
разработал собственную концепцию исторического развития Киевской
Руси.
Начиная повествование с излож ения библейских сказаний о разделе
нии земли между сыновьями Ноя, летописец вводит историю Руси в русло
всемирной истории. Рассказывая о далеком прош лом — о заселении вос
точными славянами территорий, которые впоследствии вошли в состав
Киевской Руси, нравах и обычаях разных племен, первых князьях, п рин я
тии христианства, — автор очерчивает истоки данной культуры и ее место
среди культур европейских и азиатских народов. Осмысляя же современ
ность, характеризовавшуюся дроблением государства на отдельные княже
ства и междоусобными распрями, он призывает князей к единению во имя
благополучия и процветания родной земли.
Созвучными этим призывам мыслями пронизано и другое великое про
изведение начала XII в. —«Поучение Владимира Мономаха». Оно представ
ляет собой уникальную смесь жанров автобиографии (первой в истории
литературы Киевской Руси!), назидания, духовного завещ ания, обращ ения
к потомкам и др. Мечтая о том, чтобы наследники престола сохранили и
приумножили всё то, чего он добился за десятилетия государственной
деятельности, князь Владимир поставил во главу угла своих размышлений
идею мира и согласия во всех подвластных ему землях. При этом в качестве
главного рычага исторического, политического и государственного развития
он провозгласил христианскую мораль, тем самым четко обозначив рели
35
гиозно-нравственные критерии оценки деятель
ности и личности правителя страны. Опираясь
на эти критерии, Мономах прописал основные
правила: жить по законам православной веры,
укреплять душу молитвой и покаянием, по
буждать себя к «добрым делам ради Господа»,
быть милостивым к провинивш имся, защ и
щать слабых, гнать злых советчиков, честно и
добросовестно выполнять княж еский долг,
заботиться о всеобщем благе. Комплекс Мо-
номаховых правил отражал сложившийся в
литературе Киевской Руси канон идеального
правителя. Но личны е примеры и личны й же
опыт, которыми князь охотно иллюстрировал
Г. Якутович. проповедуемые им законы княж еской жизни,
Владимир Мономах придавали этому канону неформальный, чре
звы чайно ж ивой и убедительный характер.
Кроме того, подчеркивая в своем образе и, следовательно, в образе добро
го князя черты гуманного отнош ения к подданны м , подлинного государ
ственного м ы ш ления и политической ответственности за судьбы страны,
Мономах вплотную приближал идеал правителя к народным представле
ниям о нем.
М ногие традиции словесности Киевской Руси оказали влияние на
развитие литературы Московского государства, в котором средневековая
культура господствовала до XVII в. вклю чительно. К числу наиболее зн а
чительны х достиж ен и й этой литературы прин адлеж ат ж ития С теф ана
П ерм ского, С ергия Р адонеж ского и п ротопопа А ввакума. Жития свя
тых —это широко распространенные в средневековой литературе рассказы
о полной лишений и духовных подвигов жизни людей, канонизированных
церковью. Внешне напоминая биографию, житие на самом деле имело с ней
не так уж много общего. В то время как автор биографии стремился запечат
леть реальные события жизни героя, осмыслить особенности его судьбы,
раскрыть его характер, составитель жития изображал события не такими,
какими они были на самом деле, а в соответствии с христианскими пред
ставлениями о том, какими испытаниями и деяниями должна быть заполне
на жизнь святого. При этом нередко случалось так, что одни и те же эпизоды
помещались в разные жития. К тому же автора жития интересовали не
индивидуальные черты характера героя, а проявления лучших свойств доб
рого христианина: благочестия, отречения от земных привязанностей, стой
кого претерпевания страданий, душевной кротости и т.п. Образы святых при
званы были служить образцами героического служения христианской вере.
Конечно, такой подход устанавливал довольно жесткие рамки для раз
работки сюжетов и образов, вследствие чего религиозно-назидательное
начало в ж итийны х произведениях ф актически подавляло начало
собственно художественное. Тем не менее в процессе развития житийного
жанра художественное начало всё глубже проникало в повествование, раз
рушая привычные схемы и придавая каноническому описанию всё более
36
литературный характер. П римером тому могут
служить упомянутые выше рассказы о жизни
святителя Стефана П ерм ского и п реп одоб
ного С ергия Радонеж ского, написанны е на
рубеже XIV—XV вв. Епифанием Премудрым.
Отличительной их чертой был особый стиль,
который сам автор именовал «плетением сло
вес». Этот стиль опирался на тонкую игру с со
звучиями, значениями слов, построением фраз,
в результате которой текст насы щ ался слож
ны ми цепочками цитат, переплетениями мета
фор и сравнений, изысканны ми звуковыми и
словесными повторами. Всё это языковое ве
ликолепие имело своей целью передать невы
разимую святость подвижников христианской
веры. Вместе с тем в созданных Епиф анием Феодосий (мастерская).
Премудрым житиях находили отклик важные Святой Сергий Радонежский
исторические события. Так, описывая «житие» с житием
Сергия Радонежского, игравшего видную роль
в духовной жизни страны, автор выделяет эпизод, в котором этот святой
благословляет князя Дмитрия Донского на решающее сражение с Мамаем.
А в XVII в., когда литература стала выходить из-под власти церкви и
открывать внутренний мир личности, появилось и вовсе необычное «Житие»,
героем которого стал... сам автор —протопоп Аввакум, сосланный в далекий
северный Пустозерск за яростное сопротивление церковным реформам
патриарха Н икона. Взбунтоваться против этих нововведений Аввакума
подвигла преданность «старым обрядам» церкви, за которы м и, как он
считал, стояла исконная традиция, вся громада духовного прош лого
православны х земель. Суровое н аказание не слом ило воли «огнепально-
го протопопа»: ни тяготы пути к месту ссылки, затерянному в «студеных»
краях, ни лишения многолетней жизни в земляной тюрьме, ни чинимые
врагами притеснения, ни ф изические и духовные муки не заставили его
отступиться от своих убеждений. О своей вере и своих страданиях за нее
Аввакум поведал в собственном «житии».
Начатое как произведение, в котором исповедь сердца переплеталась с
проповедью старой веры, житие постепенно наполнилось описаниями бед
и напастей, выпавших на долю автора, благодаря чему выросло в настоя
щую автобиографию . «О бнажаясь душой», Аввакум исследовал свой
сложный внутренний мир — чувства, мысли, чаяния, нрав, — тем самым
утверждая ценность своего «я», а вместе с ней —и значимость человеческой
личности как таковой. Показательно, что и другие герои его жизнеописания
изображены как индивидуальности, наделенные своими особенностями
характера, поведения и даже речи. Это был настоящ ий прорыв в художест
венном изображ ении человека, подготовивш ий почву для будущих пси
хологических романов и рассказов. Ничего подобного ж итийная литература
не знала. Н етипичным был и язы к сочинения Аввакума, опиравш ийся не
на торжественно-приподнятый, «официальный» стиль житийных текстов, а
37
Миниатюра из старообрядческой Миниатюра из старообрядческой
рукописи с изображением Аввакума рукописи с изображением Аввакума
в заточении в горящем срубе
32
4. Какие идеи утверждались в выдающихся произведениях оригиналь
ной литературы Киевской Руси?
5. Объясните основные особенности жанра жития святых. В чем заклю
чалось новаторство «Жития» протопопа Аввакума?
Г лава 2
«ЗОЛОТОЕ СЛОВО, СО СЛЕЗАМИ СМЕШАННОЕ»
".
ринная рукопись, неожиданно «воскресшая» из -
41
рисунок, и поток разнообразны х рифм . Н е
обычна виртуозная звукопись, воссоздающая
топот копыт, свист стрел, пение птиц, звон ко
локолов... Всё это вместе взятое производит
впечатление настоящ его чуда поэтической
мысли.
Уникальность художественного мира «Сло
ва...», его величие и мощь метко охарактеризо
вал русский поэт Н. Заболоцкий: «В пустыне
веков, где камня на камне не осталось после
войн, пожаров и лютого истребления, стоит
этот одинокий, ни на что не похожий собор
наш ей древней славы... Есть в классической
латы ни литые звенящ ие, как металл, строки;
но что они в сравнении с этими страстными,
невероятно образными благородными древне
русскими формулами, которые разом западают
в душу и навсегда остаются в ней».
Тома «Энциклопедии “ Слова Собор «Слова...» освещен светом мысли о
о полку Игореве”» судьбе отчизны. Эта мысль проводится в по
вести через разные эмоциональные тональности, начиная от восхищения
родной природой, завораживающей своей величественной красотой, и за
канчивая тревогой за родину, которой угрожают внеш ние враги и внут
ренняя междоусобная рознь.
Чувством любви к родной земле окраш ено горе жены Игоря, Ярослав
ны, оплакивающей не только мужа, но и его воинов, получивших «крова
вые раны» или сложивш их головы в боях. Ее плач, принадлеж ащ ий к
ряду самых поэтичных, самых проникновенных страниц средневековой
литературы, вырастает в песню великой скорби, которую поет сама душа
Руси. С высоты гражданской позиции оцениваются в повести князья
Игорь и Всеволод. Они изображаются мужественными и удалыми воинами,
но безрассудными политиками, потому что честолюбивые помыслы оказа
лись для них важнее благополучия страны. В этом смысле им противо
поставляется киевский князь Святослав, который мыслит как настоящий
государственник, руководствующийся интересами всей страны и пекущий
ся не о личной славе, а о всеобщем благополучии. Узнав о беде, постигшей
войска Игоря и Всеволода, Святослав обращается с призывом ко всем
князьям Руси вместе постоять за честь родной земли, «за раны Игоревы».
Его речь, именуемая в повести «золотым словом, со слезами смешанным»,
воистину стала золотым словом культур восточнославянских народов, от
веку исповедовавших веру в святость Слова.
ПРОВЕРНИ СЕБЯ ■'.".'г.'.Ут .■
■■■■ . . ... . ......... ■=
1. Расскажите историю публикации «Слова о полку Игореве». Кратко
изложите суть полемики вокруг этого произведения. Какие гипотезы
относительно его возможного автора вам известны?
2. Охарактеризуйте историческую основу «Слова...».
3. Раскройте своеобразие жанра, композиции, образности и языка
этой повести. Сформулируйте ее тему и идею.
ПРАКТИКУМ
по «Повести о походе Игоревом...»
Прочитайте нижеследующий отрывок из «Повести о походе Игоревом,
Игоря, сына Святославова, внука Олегова»*. Можно ли назвать его за
чином? Аргументируйте свой ответ.
Не пристало ли нам, братья,
начать старыми словами
печальные повести о походе Игоревом,
И горя Святославича?
Пусть начнется же песнь эта
по былинам нашего времени,
а не по замышлению Бояна.
Боян же вещий,
если хотел кому песнь воспеть,
то растекался мыслию по древу,
серым волком по земле,
сизым орлом под облаками.
Вспоминал он, как говорил,
первых времен усобицы.
Тогда напускал десять соколов на стадо лебедей:
какую лебедь настигали,
та первой и пела песнь —
старому Ярославу,
храброму Мстиславу,
что зарезал Редёдю пред полками касожскими,
красному Роману Святославичу.
Боян же, братья, не десять соколов
на стадо лебедей напускал,
но свои вещие персты
на живые струны воскладал;
они же сами князьям славу рокотали. (...)
анализируем прочитанное
1 На что настраивает вступление к повести? Как характеризуется в нем песенное
искусство Бояна?
2 Что придает образу Бояна черты легендарного героя?
3 Чем, согласно автору, содержание повести отличается от древних сказаний?
Прочитайте помещенный ниже отрывок из «Повести о походе Игоре
вом...». Какие события, известные по летописи, нашли в нем отражение?
Благодаря чему они приобрели поэтическое звучание?
(...) Тогда Игорь взглянул
на светлое солнце
и увидел воинов своих,
тьмою прикрытых.
43
И сказал И горь-князь
дружине своей:
«О дружина моя и братья!
Лучше ведь убитым быть,
чем плененным быть;
сядем же, братья,
на борзых коней
да посмотрим хоть
на синий Дон».
Ум князя уступил
желанию,
и охота отведать Дон великий
заслонила ему предзнаменование.
«Хочу, —сказал, —копье преломить
на границе поля Половецкого;
с вами, русичи, хочу либо голову свою сложить,
либо шлемом испить из Дону».
О Боян, соловей старого времени!
Вот бы ты походы те воспел,
скача, соловей, по мысленному дереву,
летая умом по подоблачью,
свивая славу обеих половин сего времени,
рыщ а по тропе Трояна
через поля на горы.
Так бы приш лось внуку Велеса
воспеть песнь Игорю:
«Не буря соколов занесла
через поля ш ирокие —
стаи галок бегут
к Дону великому».
Или так бы начать тебе петь,
вещий Боян,
Велесов внук:
«Кони ржут за Сулой —
звенит слава в Киеве;
трубы трубят в Новгороде —
стоят стяги в Путивле!» (...)
Спозаранок в пятницу
потоптали они поганые полки половецкие
и, рассыпавшись стрелами по полю,
помчали красных девушек половецких,
а с ними золото,
и паволоки,
и дорогие оксамиты.
Покрывалами,
и плащами,
и кожухами
стали мосты мостить по болотам
и по топким местам,
и всякими узорочьями половецкими.
Червлен стяг,
белая хоругвь,
червлена челка,
серебряно древко —
храброму Святославичу! (...)
На другой день спозаранок
кровавые зори свет возвещают;
черные тучи с моря идут,
хотят прикрыть четыре солнца,
а в них трепещут синие молнии.
Быть грому великому,
пойти дождю стрелами с Дона великого!
Тут копьям изломиться,
тут саблям побиться
о шлемы половецкие
на реке на Каяле,
у Дона великого!
О Русская земля! уже ты за холмом!
Вот ветры, внуки Стрибога, веют с моря стрелами
на храбрые полки Игоревы.
Земля гудит,
реки мутно текут,
пыль поля прикрывает,
стяги говорят:
половцы идут от Дона,
и от моря,
и со всех сторон русские полки обступили.
Дети бесовы кликом поля перегородили,
а храбрые русичи перегородили червлеными щитами.
Ярый тур Всеволод!
Стоишь ты в самом бою,
прыщешь на воинов стрелами,
гремишь о шлемы мечами булатными!
Куда, тур, поскачешь,
своим златым шлемом посвечивая,
там лежат поганые головы половецкие.
Рассечены саблями калеными шлемы аварские
тобою, ярый тур Всеволод!
Какой раны, братья, побоится тот, кто забыл честь, и богатство,
и города Чернигова отцов золотой стол,
и своей милой, желанной прекрасной Глебовны
свычаи и обычаи? (...)
Что мне шумит,
что мне звенит —
издалека рано до зари?
Игорь полки заворачивает,
ибо жаль ему милого брата Всеволода.
Билися день,
билися другой;
на третий день к полудню пали стяги Игоревы.
Тут два брата разлучились на берегу быстрой Каялы;
тут кровавого вина недостало;
тут пир закончили храбрые русичи:
сватов напоили, а сами полегли
за землю Русскую.
Никнет трава от жалости,
а дерево с горем к земле приклонилось. (...)
Что мне шумит,
что мне звенит —
издалека рано до зари?
Игорь полки заворачивает,
ибо жаль ему милого брата Всеволода.
Билися день,
билися другой;
на третий день к полудню пали стяги Игоревы.
Тут два брата разлучились на берегу быстрой Каялы;
тут кровавого вина недостало;
тут пир закончили храбрые русичи:
сватов напоили, а сами полегли
за землю Русскую.
Никнет трава от жалости,
а дерево с горем к земле приклонилось. (...)
И застонал, братья, Киев от горя,
а Чернигов от напастей.
Тоска разлилась по Русской земле;
печаль обильная потекла посреди земли Русской.
А князи сами на себя крамолу ковали, а поганые,
с победами нарыскивая на Русскую землю,
сами брали дань по белке от двора. (...)
Тогда великий Святослав
изронил золотое слово,
со слезами смешанное, и сказал:
«О мои дети, Игорь и Всеволод!
Рано начали вы Половецкой земле
мечами обиду творить,
а себе славы искать.
Но нечестно вы одолели,
нечестно кровь поганую пролили.
Ваши храбрые сердца
из крепкого булата скованы
и в смелости закалены.
Что же сотворили вы моей серебряной седине?
Не вижу уже власти
сильного,
и богатого,
и обильного воинами
брата моего Ярослава,
с черниговскими боярами,
с воеводами,
и с татранами,
и с шельбйрами,
и с топчаками,
и с реву гам и,
и с ольбёрами.
Те ведь без щитов, с засапожными ножами
кликом полки побеждают,
звоня в прадедовскую славу.
Но сказали вы: «Помужествуем сами:
прошлую славу себе похитим,
а будущую сами поделим!» (...)
Анализируем прочитанное
1. Почему Игорь не внял дурному предзнаменованию в начале своего похода? Как
комментирует его поведение автор?
2. Как в описаниях сражений характеризуются княжеские дружинники?
3. Как оценивается поход Игоря и Всеволода в «золотом слове» Святослава?
4. Как относится к князю Игорю автор повести (с сочувствием, с осуждением, с
восхищением, безразлично)? Аргументируйте свою точку зрения.
5 Докажите, что природа является активной участницей описываемых в повести
событий. Приведите примеры одушевления природы в прочитанном отрывке.
47
Зачем, господин, мое веселье
по ковылю ты развеял?»
Ярославна рано плачет
в Путивле-городе на забрале, приговаривая:
«О Днепр Словутич!
Ты пробил каменные горы
сквозь землю Половецкую.
Ты лелеял на себе Святославовы насады
до стана Кобякова.
Прилелей же, господин, моего милого ко мне,
чтобы не слала я к нему слез
на море рано».
Ярославна рано плачет
в Путивле на забрале, приговаривая:
«Светлое и трижды светлое солнце!
Всем ты тепло и прекрасно:
зачем, владыко, простерло ты горячие свои лучи
на воинов моего лады?
В поле безводном жаждою им луки скрутило,
горем им колчаны заткнуло?» (...)
Анализируем прочитанное
Групповые задания Класс делится на четыре группы, каждая из которых должна
выполнить одно из предложенных ниже заданий.
А. Приведите примеры звукописи и ритмической организации речи в «Повести о
походе Игоревом...». Объясните, какой художественной задаче служит каждый из
этих примеров.
Исследуйте символику цветов в тексте «Повести о походе Игоревом...».
Найдите примеры использования в «Повести о походе Игоревом...» приемов,
характерных для древних былин, сказок, песен.
Выпишите упоминаемые в «Повести о походе Игоревом...» образы животных и
растений. Какие художественные функции выполняют данные образы в тексте?
Какие особенности природного мира Киевской Руси нашли отражение в повести?
4-2
Н а воинов лады моей?
М ало ль подоблачных гор твоему веянью?
М ало ль кораблей на синем море твоему лелеянью?
Начто ж, как ковыль-траву, ты развеял мое веселие?»
50
ные наброски продолжения к уже созданным час
тям оперы. Однако, как выяснилось, Бородин за
писал далеко не всё из того, что успел сочинить.
Тогда на помощь пришли композиторы А. К. Глазу
нов и Н.А. Римский-Корсаков: первый восстановил
по памяти недостающие эпизоды, которые он слы
шал в исполнении автора, а второй их оркестровал,
максимально сохранив стиль Бородина. Так была
завершена опера «Князь Игорь», ставшая достой
ным музыкальным аналогом легендарного памятни
ка словесности Киевской Руси. Музыка Бородина
мастерски воссоздает эпическую неторопливость
древней летописи и задушевный лиризм русской
народной песни. Отличительными чертами оперы
являются монументальная целостность образов,
размах хоровых сцен, яркий национальный колорит.
Благодаря этим и многим другим художественным
достоинствам опера «Князь Игорь» была признана
одним из самых грандиозных сценических полотен
и образцом национального героического эпоса в
музыке.
Рассмотрите иллю
страцию В.А.Фа
ворского к «Слову о
полку Игореве». Ка
ким настроением
она пронизана ? Как
в ней раскрывается
поэтический мир
повести ? В.А. Фаворский. Иллюстрация к «Слову о полку Игореве»
51
Рассмотрите репро
дукцию картины
И. К. Рериха «Поход
Игоря». Чем она от
личается от тра
диционной иллюст
рации ? Какая мысль
воплощена в ее ком
позиции ?Какой эмо
циональный тон со
здают преобладаю
щие в ней краски ? Н. Рерих. Поход Игоря
52
вести возникли десятки ее поэтических переводов,
в том числе сделанных такими первоклассными
поэтами, как В.А. Ж уковский, К.Д. Бальмонт,
Н.А. Заболоцкий, М.Ф. Рыльский. Нередко мастера
слова создавали оригинальные поэтические вариа
ции отдельных эпизодов или мотивов «Слова...».
Этот список украшен именами И.А. Бунина,
К.К Случевского, А.А. Блока, М.А. Волошина, С.А. Есе
нина, Ф.К. Сологуба, М.И. Цветаевой, О.Ф. Берг
гольц и многих других поэтов. Разнообразны е
отзвуки древней повести в русской литературе сви
детельствуют о том, что с течением времени ее
блеск не только не потускнел, а, напротив, приоб
рел еще большую силу. Примечательно, что эта си
ла, по мнению литературных критиков, возрастала
всякий раз, когда страна вступала в периоды
масштабных исторических потрясений и тяжелых
испытаний. В такие времена «Слово...», воссоз
дающее монументальный образ Киевской Руси,
освещающее путь к спасению родной земли, рас
крывающее народную душу в «плаче» и в «славе»,
становилось духовной опорой для всей страны.
Глава 3
НОВОЕ ВРЕМЯ - НОВЫЙ ЧЕЛОВЕК
53
ния, а вместе с ним —и процессу формирования современных европейских
наций и их культурных традиций. Этот процесс сопровождался усилением
контактов культуры с народной жизнью и народным творчеством, а также
постепенным осознанием значимости и ценности национального языка.
И менно в период Ренессанса писатели перешли с латыни, служившей
главным книжным языком европейского Средневековья, на свои родные
язы ки, тем самым положив начало национальным литературам. Таким
образом, Возрождение стало эпохой становления национальных культур
Европы.
Ренессанс также известен в истории как период активного освоения окру
жающего мира. Три изобретения, вошедшие в обиход в то время, —компас,
порох и книгопечатный станок — символически отражают важнейшие
направления этого освоения. Компас может служить символом Великих
географических откры тий, соверш енны х экспедициям и Христофора
Колумба, Васко да Гамы, Ф ернана Магеллана и расширивших представле
ния европейцев об устройстве и природе Земли. Порох —символом жажды
завоевания новых земель, присвоения их богатств и покорения народов,
уступавших в своем техническом развитии европейцам. Книгопечатание —
символом ускорения распространения знаний, а также выхода книги на
лидирующие позиции в европейском культурном пространстве, которые,
между прочим, она сохраняла за собой вплоть до XX в.
И спользование других приборов — м икроскопа и телескопа — в
буквальном смысле расширило поле зрения человека: вооруженный ими
ученый Галилео Галилей смог «увидеть» и анатомию насекомого, и устрой
ство С олнечной системы. И м енно в эпоху Возрож дения возникла науч
ная теория, согласно которой Земля и другие планеты Солнечной системы
вращаются вокруг Солнца. Автором этой теории был Н иколай Коперник.
54
Двигаясь в указанном им направлении, ф и л о
соф Джордано Бруно выступил с концепцией
бесконечности В селенной и бесчисленной
множественности миров. П одобные идеи,
Ьшп,
противоречивш ие оф ициальной ц ерковн ой ЬЬс1к» исггг аш*ш,пес ни/
птегцД гтз,
идеологии, в корне м еняли представления {с&м идоиргг ех аш
человека о мироздании, о движении планет и сопз ааг<£>с1ур« Д1к>сгтШ
т с геШтхиз, ш т ОггагсЦ
светил. КЬсптСЬ,Кота4
тисХлгхас& Н еЬгасг !лс
Изобретение новых и усовершенствование гасипс.а^рптс
Ьдх М а Д с е пз поп и о ^ д
уже имевшихся механических приборов, острый 1Ш
интерес к естественным наукам, путешествия в ГшШ лпйсбтепгяфехри
ПДШ 5.
поисках новых земель отражали пробудившу
юся в ренессансном человеке жажду познания
мира, которую уже не могли удовлетворить ни
сведения, почерпнутые из древних книг, ни
представления, распространяемые церковью.
Ренессансный человек стремился сам остоя
тельно познавать мир, проверяя знания собст
венным опытом и полагаясь в исследованиях Г. Гольбейн Младший.
на собственный разум. Н еслучайно одной из Титульный лист книги
Эразма Роттердамского
знаковых книг ренессансной литературы ста «Похвала Глупости». XVI в.
ла «Похвала Глупости» Эразма Роттердамского:
написанная в шутовской манере, она высмеивала изъяны человеческой
жизни, обусловленные нехваткой по-настоящему разумного —не книжно
го, не изощренно-премудрого, а отвечающего требованиям практической
жизни — подхода к действительности. Вера в человеческий разум, ставшая
еще одной характерной чертой Возрождения, заложила основы рационалис
тической* культуры, которая во многом определила своеобразие евро
пейской традиции.
Научные и географические открытия, новые культурные горизонты,
разнообразные перемены в экономической и общественной жизни осла
били духовную монополию церкви. В отличие от Средневековья, утвердив
шего господство христианской культуры, эпоха Возрождения сделала
возможным развитие светской культуры, обращ енной к личности, к ее
мирской жизни, к ее нуждам и радостям. На смену средневековой духовной
закрепощенности человека, чье существование жестко регламентировалось
религиозными предписаниями и осмыслялось как поле противоборства Бога
и дьявола, пришло новое мироощущение, основанное на осознании внут
ренней свободы, самостоятельности и широты возможностей. На смену
средневековым призывам не поддаваться житейским соблазнам, умерщ
влять плоть, подчинять ж изнь задаче спасения души пришли призывы от
крывать земную, плотскую сторону существования и познавать окружающую
действительность. Н а смену средневековому прославлению величия Бога
и проявлений святости человеческого духа пришло упоение прелестями
55
природы и красотой человеческого тела. Если в средние века были распро
странены сочинения на тему «О претрении к миру», то в период Ренессанса
появились трактаты противоположной направленности: «О достоинстве
человека». Если средневековая культура проповедовала идеал христианина,
коротавшего дни ж изни в посте, молитве и мыслях о Царстве Небесном,
то ренессансная культура утвердила идеал земного человека —всесторонне
развитого, энергичного и деятельного в строительстве своей судьбы, пре
бывающего в гармонии с собой и с окружающим миром.
Ренессансное мировоззрение, опиравшееся на античные представления
о гармоничном человеке и ценности его земной жизни, выдвинуло личность
в центр мироздания. Отныне человек провозглашался не только «мерой
всех вещей», как во времена античности, но и «венцом творения Вселен
ной»; отныне главным смыслом существования личности объявлялось
свободное развитие всех ее способностей и возможностей во имя удовлет
ворения ее потребности в счастье. На основе этих идей возникла новая —
гуманистическая —идеология, отстаивавшая принципы признания ценности
личности, уважения ее прав и свобод, зашиты ее достоинства. Иначе говоря,
в эпоху Возрождения сформировалась гуманистическая культура, ставшая
великим духовным достоянием европейского культурного мира.
На фоне сдвигов во всех сферах ж изни произош ли существенные из
менения в искусстве, взявшем на вооружение опы т античных мастеров.
В архитектуре важную роль стали играть светские сооружения —дворцы,
общественные здания, дома богатых горожан, — которым ренессансные
архитекторы придавали величественную ясность и сдержанную гармонию.
Ж ивописцы постепенно овладевали мастерством художественного вос
произведения материального мира — передачей объема, пространства,
Тициан. Концерт
56
света, линейной перспективы , — а такж е прием ам и реалистического
изображ ения человеческой фигуры (в том числе —обнаж енной), интерь
ера и пейзажа. Если средневековый иконописец, по словам известного
исследователя А.Ф. Лосева, «мало интересовался реальными пропорциями
человеческого тела, поскольку тело было для него только носителем духа»,
а потому подавал его в аскетической обрисовке и плоскостном изображе
нии, то ренессансный художник стремился запечатлеть «уже полноценное,
естественно гармоническое и прекрасное человеческое тело». На первом
плане для живописцев Возрождения было знание реальной анатомии.
«Поэтому, —заключал А.Ф. Лосев, — возрожденческий художник является
не только знатоком всех наук, но прежде всего математики и анатомии».
57
К1 димые художнику знания о видимом мире. В нем жила надежда, что, подведя
Я йз научный фундамент под свое излюбленное искусство живописи, он поднимет
его с уровня ремесла на уровень благородного и почтенного занятия». •
Характерные для нового сознания стремление к познанию земного ми
ра, вера в ценность личности, ее свободу и право на счастье определили
гуманистический пафос ренессансной литературы. Этот пафос достигает
огромной художественной силы и выразительности в лучших литератур
ных памятниках Возрождения, к числу которых принадлежат «Книга пе
сен» Ф. Петрарки, «Декамерон» Дж. Боккаччо, «Гаргантюа и Пантагрю
эль» Ф. Рабле, «Похвала Глупости» Э. Роттердамского, «Дон Кихот»
М. де Сервантеса, «Опыты» М. Монтеня, драмы У. Ш експира, К. Марло и
др. Наиболее яркими носителями гуманистического сознания стали герои,
пополнившие галерею «вечных образов»: Ромео и Джульетта, Гамлет и
Отелло, Дон Кихот и Фауст.
ПРОВЕРИМ СЕБЯ
1. Укажите хронологические границы эпохи Возрождения. Объясните
смысл ее названия.
2. Какие изменения в общественной и научной жизни произошли в
период Ренессанса? Перечислите наиболее значительные научные и
географические открытия этого этапа культуры. Какое влияние они
оказали на мировоззрение человека Возрождения?
3. Раскройте смысл определений ренессансной культуры как «рацио
налистической», «светской» и «гуманистической». Объясните значение
понятия «гуманизм».
4. Чем характеризовались искусство и литература Возрождения? Назо
вите имена выдающихся ренессансных художников, скульпторов и
мастеров слова.
Глава 4
ПЕРВЫЙ ПОЭТ-ГУМАНИСТ ВОЗРОЖДЕНИЯ
59
К! Под влиянием знакомства с античной культурой поэт проникся мыслью
ва о необходимости возрож дения в И талии величия, славы и республикан
ской доблести Д ревнего Рима. Эта идея вдохновила его на написание
исторического сочинения «О знамениты х людях», где, пересказав про
изведения античных историков, П етрарка создал характеры «великих
республиканцев», посредством которых надеялся воздействовать на на
циональное сознание своих соотечественников.
Авторитет Петрарки — как мыслителя-гуманиста, как образованнейш е
го человека своего времени, но в первую очередь как поэта — возрастал из
года в год. 8 апреля 1341 1: в Риме состоялась праздничная церемония его
официального признания «королем поэтов». При большом стечении наро
да сенатор республики возложил лавровый венок на голову виновника
торж ества, облаченного в королевскую мантию , тем самым возродив
античный ритуал, а вместе с ним — и достоинство поэзии. Эта церемония
сгала знамением Нового времени: впервые после многих столетий господства
христианской культуры в духовные вожди образованной Европы выдвинулся
светский поэт.
Слава распахнула перед Петраркой двери самых богатых и именитых
долгов Италии. Ф лоренция, некогда изгнавшая его отца, пожелала со все-
ми почестями возвратить поэту гражданство, однако он, ощущавший себя
гражданином и патриотом всей Италии, отклонил это предложение. Пет
рарка переезжал из города в город, руководствуясь собственным выбором
и со спокойной душой пользуясь гостеприимством местных аристократов.
Когда же ему пеняли за то, что он принимал милости «сильных мира сего»,
в том числе и известных своей жестокостью правителей, поэт невозмутимо
отвечал: «...это лиш ь казалось, что я жил при князьях, на самом же деле,
князья жили при мне». В аристократической роскош и, так же как и в уеди
ненной глуши, Петрарка по многу часов проводил за работой —сочинением
собственных произведений и чтением древних книг. Он мечтал умереть за
письменным столом и действительно до конца жизни не оставлял творчес
ких занятий. В своих произведениях Петрарка
открывал богатый внутренний мир личности
и утверждал новый, ренессансный, идеал чело
века —земного, одухотворенного, творческого,
стремящегося познавать мир и самого себя.
«Книга песен»
В ерш инны м достиж ением творчества
Ф. П етрарки стал сборник стихотворений
«Книга песен» (или «Канцоньере» — от итал.
сап 10 пе — песня), соверш ивш ий настоящ ий
переворот в европейской лирике. В этом сбор
нике, представлявш ем собой своеобразную
«поэтическую исповедь» (А. В еселовский),
^ „ впервые была изображ ена зем ная лю бовь и
/шпульный ?ист книги „
Ф Петрарки земная ж енщ ина — донна Лаура, — воплотив-
Издание 1553 г. Венеция шая в себе ренессансный идеал красоты.
Описываемая Петраркой любовь к Лауре поражает своей глубиной и
бескорыстием. Лирический герой стихотворений в полной мере сознает,
что его страсть обречена оставаться безответной, и, тем не менее, не отре
кается от нее. Поэтому его любовное чувство приобретает характер покло
нения и преклонения; поэтому же оно сочетает в себе противоречивые
свойства —сладость и боль, счастье и муку:
Коль не любовь сей жар, какой недуг
Меня знобит? Коль он любовь, то что же
Любовь? Добро ль?.. Но эти муки, Боже!
Так злой огонь?.. А сладость этих мук!..
(Перевод Вяч. Иванова)
Полюбив Лауру с первого взгляда, Петрарка
до конца жизни сохранил верность своему
чувству Двадцать один год воспевал он воз
любленную при ее жизни, еще десять лет —
после ее смерти. И созданный им идеальный
образ любимой, и выраженная им сила любви
н асто л ько отл и ч ал и сь от п ривы чн ы х п р ед
ставлений, что еще у современников поэта
возникли подозрения, не является ли Лаура
лиш ь плодом художественного воображения.
Сомнения относительно факта существования
Лауры высказываются и сегодня. Тем не менее
исследователи в большинстве своем склоня
ются к признанию факта существования некой
замужней авиньонской дворянки, покорившей
Микеланджело.
сердце поэта. Дополнительными доказатель Идеальная голова
ствами тому служат многочисленные реалисти
ческие детали в поэтических описаниях как самой возлюбленной, так и
переживаний лирического героя. Впрочем, по правде сказать, не так уж
важно, была ли Лаура на самом деле. Важно, что в ее образе поэт предста
вил удивительно живой и ж изненны й, а потому ставш ий бессмертным
ж енский идеал, в котором гармонично соединились красота и нравствен
ность, естественность и одухотворенность:
Всё: добродетель, мудрость, нежность, боль, —
В единую гармонию сомкнулось,
Какой земля не слышала дотоль.
(Перевод Вяч. Иванова)
Само имя Лаура, как свидетельствуют стихи «Книги песен», было для
П етрарки н ап олн ен о важ ны м и си м вол и ч ески м и см ы слам и: оно пере
кликалось и со словом «лавр», нам екавш им на лавровы й венок —символ
поэтической славы, и со словом «ветерок» (итал. Наига), воскресавш им
в воображении картины ласковой природы, и со словом «золото» (лат.
аигит), напоминавш им о высшей ценности, и со словом «час» (итал. Гога),
отсылавшим к размышлениям о беге времени. Не осуществленная в жизни,
любовь к Лауре стала для поэта неиссякаемы м источником поэтического
вдохновения, размыш лений о смысле человеческой ж изни и счастье.
61
КЦ Работа над «Книгой песен» длилась около сорока лет и была завершена
&г лиш ь незадолго до смерти поэта. В последней, девятой, редакции сборник
состоял из 366 стихотворений, подавляющая часть которых была написана
в жанре сонета, принадлеж ащ ем к так назы ваем ы м твердым формам
поэзии и требующем от стихотворца высочайш его художественного мас
терства.
62
толчок развитию этих жанров в эпоху Возрож
дения дали два крупнейш их литературны х
гения Италии —Джованни Боккаччо, создатель
знаменитого сборника «Декамерон», объеди
нивш его сотню блистательно нап и сан н ы х
новелл, и Ф ранческо Петрарка, представив
р §;
ший в своей «Книге песен» несколько сотен
художественно соверш енных сонетов.
С онетное творчество П етрарки оказало
огром ное влияние на ренессансную евро
пейскую лирику. Под знаком этого влияния
происходило становление национальной л и
рики едва ли не во всех европейских странах
эпохи Возрождения. А в XVI в. в Европе даже
возникло особое поэтическое течение — пет-
раркизм, — опиравш ееся на стихотворческое
Пармиджанино.
наследие Петрарки как на канон. Нередкими Портрет мужчины с книгой
были случаи слепого подражания итальянско
му поэту, приводивш ие к засилью штампов и содержательного (например,
безудержное восхваление возлю бленной), и стилевого (копирование
петрарковских художественных приемов) характера. О днако дух поэзии
П етрарки, освятивш ий ценность зем ной красоты и земного счастья, воз
вы сивш ий земную ж енщ ину и влюбленную в нее душу земного поэта до
наивысш ей верш ины, действительно проложил путь для дальнейшего
развития европейской ренессансной лирики. •
ПРАКТИКУМ
ПОлирике Ф. Петрарки ................................................ ...............................
63
Когда в ее обличим проходит
С ама Лю бовь меж сверстниц молодых,
Растет мой жар, —чем ярче жен других
Она красой победной превосходит.
XXXV
Задумчивый, медлительный, шагаю
Пустынными полями одиноко;
В песок внимательно вперяя око,
След человека встретить избегаю.
IXI
Благословен день, месяц, лето, час
И миг, когда мой взор те очи встретил!
Благословен тот край, и дол тот светел,
Где пленником я стал прекрасных глаз!
Благословенна боль, что в первый раз
Я ощутил, когда и не приметил,
К ак глубоко пронзен стрелой, что метил
М не в сердце Бог, тайком разящ ий нас!
СХХХ1У
М не мира нет, — и брани не подъемлю,
Восторг и страх в груди, пожар и лед.
Заоблачный стремлю в мечтах полет —
И падаю, низверж енны й, на землю.
Кнализируеж прочитанное
1. В каком из прочитанных вами сонетов любовь изображается:
• как возвышенная и возвышающая лирического героя духовная сила;
• как бремя неразделенного чувства;
• как состояние просветленного всеприятия мира;
• как противоречивые переживания лирического героя?
Подкрепите свой ответ цитатами.
2. Через какие физические ощущения передается состояние любовного волнения
лирического героя?
3. Какие стороны любви раскрываются в каждом из прочитанных вами сонетов?
Подтвердите ответ цитатами.
4. Укажите черты ренессансного мировосприятия в петрарковских стихотворениях.
5. Творческое задание. Представьте, что Лаура тоже писала стихи. Придумайте сюжет
ее ответного послания Петрарке.
65
Щ ПОВТОРЯЕМ И ОБОБЩАЕМ ИЗУЧЕННОЕ ВО ВТОРОМ РАЗДЕЛЕ
1. Чем отличалась ренессансная культура от средневековой?
2. Какое идейное осмысление получил исторический поход князя Игоря против
половцев в «Слове о полку И гореве»?
3. Какие страницы своей жизни увековечил Ф. Петрарка в «Книге песен»? Укажи
те основные особенности изображения возлюбленной в стихах этого сборника.
Как изображается в них любовь лирического героя?
4. Почему жанр сонета получил широкое распространение в ренессансной литера
туре? Что такое петраркизм?
5. Групповые задания. Класс делится на три группы, каждая из которых должна
выполнить одно из предложенных ниже заданий.
A. Подготовьте презентацию индивидуального проекта «Русские поэты и писате
ли о “Слове о полку Игореве”».
Б. Сравните плач Ярославны с речью пушкинского Руслана, в которой герой при
зывает природные стихии помочь ему найти возлюбленную (поэма А.С. Пушкина
«Руслан и Людмила»), На какие размышления наталкивает вас это сопоставление?
B. На примере любого из прочитанных стихотворений Петрарки объясните осо
бенности жанра сонета. Докажите, что ренессансный сонет был жанром поэтичес
кого самопознания души.
66
х и - х и н ВЕКОВ
Г лава 1
ЭПОХА XVII ВЕКА В КУЛЬТУРЕ ЗАПАДНОЙ ЕВРОПЫ
63
догадок или прозрений, а путем кропотливого, систематического и после- РЯ
довательного накопления выверенных сведений в отдельных отраслях Ш
знаний. Основой научного познания стал эксперимент, целью которого
было определение объективных и точных закономерностей изучаемого
явления. И менно в XVII в. были заложены принципы современной гео
метрии, именно тогда математика завоевала позиции ведущей науки, по
теснив классическую филологию , игравшую роль первой скрипки в куль
туре Возрождения. Своеобразным лозунгом новой эпохи стал афоризм
французского ф илософа Рене Декарта: «Я мыслю, следовательно, я суще
ствую». Вера в разум стала для многих европейцев XVII в. путеводной нитью
в смуте и хаосе времени.
Д войственное отнош ение к наследию Ренессанса нашло отражение и в
искусстве XVII в., развивавшемся преимущественно в двух художественных
направлениях —барокко и классицизм.
Первое направление породило стиль барокко (итал. Ьагоссо —причудли
вый, странны й), названный так потому, что в нем «причудливо» и «стран
но» сочетались «несочетаемые» элементы — античны е и христианские
мотивы, реалистические и фантастические образы, загадочные метафоры и
натуралистические детали. Такие сочетания, поражавшие оригинальностью
ф антазии и силой эм оционального воздействия, приводили к значитель
ному усложнению художественной формы и затем нению смысла художе
ственного изображения. В искусстве и литературе барокко поднимались
темы власти судьбы, непрочности и иллюзорности мира, быстротечности и
уязвимости жизни, ничтожности деяний и порывов человека. Л итератур
ной эм блем ой характерного для барочны х худож ников представления о
мире может служить название драмы великого испанского драматурга
Педро Кальдерона «Ж изнь есть сон», отражавш ее ощ ущ ение суетности
ж изни и призы в обратить взор к потусторонней вечности. Барочный
стиль, главенствующий в европейской культуре в первой половине XVII в.,
особенно интенсивно развивался в И спании, Италии, Голландии, Герма
нии, Чехии, получил распространение в Украине.
Ко&/&ентарий профессора Лрхивайкина
#
Чудеса барочной архитектуры. Н аправление барокко оказа
лось особенно продуктивным в области зодчества, что было
обусловлено стремлением церковных и светских правителей
оказать влияние на сознание людей художественными сред
ствами архитектуры. Замки и церкви задумывались не просто
как здания, а как особые пространства, в которых совместными
усилиями архитекторов, скульпторов и ж ивописцев творился
фантастический, искусственный мир. Художники получили возможность
формировать окружающую среду по своему усмотрению, воплощать самые
невероятные ф антазии в камне и позолоченной лепнине.
Одним из самых величественных произведений барочной архитектуры
является Версальский дворец, выстроенный во времена Лю довика XIV во
Ф ранции. Н и одна фотография не может дать адекватного представления
об этом огром ном ансам бле. Д ворц овы й ф асад см отри т в п ар к двумя
рядами окон, по сто двадцать три в каждом. П арк, с его аллеями подстри
63
женных деревьев, статуями, террасами
и прудами, простирается на несколько
миль.
Не менее импозантны были и цер
ковные здания. Австрийский монастырь
в М ельке, что на берегу Дуная, возника
ет в реальном пейзаже как призрачное
видение, высоко взлетающее над рекой,
маячащ ее в небе изрезанны ми контура
ми башен и куполов. Интерьер монас
ты ря поражает воображение своей рос
кошью. Какой поток впечатлений обру
ш ивался на австрийского крестьянина, вступавшего в это волшебное
царство! М узицирующие ангелы витали над ним в облаках, посылая свое
благословение из небесного рая. Они спускались на кафедру, замирая на
ней в виде статуй. Здесь всё движется в ритме танца, и это праздничное
настроение разносится резонансом по всколыхнувшемуся пространству.
Такой интерьер не мыслится как обычная, «естественная» среда. Он должен
воплощ ать некое райское чувство блаженства.
(По «Истории искусства» Э. Гомбриха)Ш
70
От художника они требовали не оригиналь
ности, а строгой творческой дисциплины ,
которая должна была противостоять хаосу
окружающего мира и непрочности ж и знен
ных основ.
Главные правила и нормы классицизма
были изложены в стихотворном трактате «По
этическое искусство» Н икола Буало-Депрео
(1636—1711). Указанный трактат зафиксировал
четкое разделение литературы на «высокие»
жанры (эпопея, трагедия, ода), призванные
воплощать государственные или историчес
кие события, деяния монархов, полководцев,
мифологических персонажей, и «низкие» ж ан
ры (сатира, басня, комедия), предназначен
ные для изображения частной повседневной
жизни обычных людей из средних сословий.
Каждому жанру, согласно Буало, должен был Буало на Парнасе.
соответствовать стиль и язы к произведения: в Гравюра XVIII в.
«высоких» жанрах надлежало избегать «низкой» простонародной лексики
и наоборот. Для некоторых жанров предписывался особый стих: например,
для трагедии был установлен двенадцатисложный стих с цезурой (паузой)
посередине, что требовало от актеров специальной манеры исполнения.
Рифма в поэтическом тексте должна была подчиняться смыслу художест
венного повествования:
Пусть будет с рифмой смысл повсюду согласован.
Обманчива лишь их взаимная вражда:
Долг рифмы —быть рабой, покорствуя всегда.
В драматургии действовало правило «трех единств» — времени, места и
действия, — означавш ее, что все события в пьесе должны укладываться в
одни сутки, происходить в одном месте, а сюжет должен иметь только
одну завязку и одну развязку (за исклю чением комедий, где допускались
некоторые отклонения отдан н ой схемы). Кроме того, драма должна была
состоять из пяти действий, образующих четкую и стремительно развивающу
юся сюжетную линию. Правило «трех единств» служило задаче гармонич
ного и разумного построения сюжета, в котором события разворачиваются
на одном дыхании и требуют от героев напряж ения всех сил.
Комплекс правил и требований в классицизме нацеливал художников
на создание «образцовых» произведений, характеризующихся композици
онной стройностью , соразмерностью и равновесием всех составляющ их,
ясностью язы ка и внутренней гармонией. Но вместе с тем, он некоторым
образом ограничивал свободу творческой мы сли, ж естко удерживая ее в
рамках установленных норм. Схематизм этого художественного направле
ния особенно ощутимо проявлялся в создании персонажей, четко разделяв
шихся на «положительных» и «отрицательных», причем так, что в образах
«положительных» героев не допускались «отрицательные» черты и наоборот.
Такой подход существенно сужал возможности художников и, в конечном
71
К) счете, противоречил самой природе человеческого характера, в котором
ьа наличествуют как сильные, так и слабые стороны.
Веря в великую воспитующую силу искусства и в его общественную
пользу, классицисты стремились к созданию монументальных произведе
ний, в которых бы поднимались проблемы широкого общественного зву
чания и изображались бы герои, способные в самых тяжелых испытаниях
трезво мыслить, анализировать свои поступки и укрощать кипящ ие в душе
страсти. Центральное место в классицизме занимали конфликты разума и
страсти, долга и чувства, личности и общества. Исследуя эти конф ликты ,
классицисты, по сути, обнажали те же противоречия эпохи, что и предста
вители барочного нап равлен и я, однако предлагали способы их разре
ш ения на основе подчинения чувств и прав личности соображениям долга.
П ристальное внимание художников XVII в. к конфликтам личности и
ее внутренним противоречиям способствовало расцвету драмы. Эта эпоха
считается «золотым веком» европейского театра. Важным ее достижением
стала испанская барочная драматургия, увенчанная творчеством Педро
Кальдерона и Лопе де Веги, прозванного за почти сверхъестественную
продуктивность (его пьесы исчисляются даже не сотнями, а тысячами!)
«Фениксом Испании» и «Дивом Природы». Однако не менее значительными
были успехи и ф ранцузского классицизм а, породивш его крупнейш их
драматургов мирового значения — Пьера Корнеля, Ж ана Расина, Ж ана
Батиста Мольера.
ПРОВЕРИМ СЕБЯ ...................... ■ ■ ■■.........■ ................ ■,
1. Почему в XVII ст. сложилось двойственное отношение к ренессанс
ной культуре? В чем оно заключалось?
2. Работа в парах. Обсудите процитированные в главе высказывания
Б. Паскаля и Р. Декарта. Ответьте на следующие вопросы:
A. Справедлива ли, по вашему мнению, оценка человека, запечатлен
ная в размышлениях Паскаля?
Б. Как вы понимаете смысл афоризма Декарта? Согласны ли вы с этим
утверждением?
B. Какое из обсужденных высказываний вам ближе? Почему?
3. Чем характеризуется стиль барокко? Каким темам отдавали пред
почтение барочные художники?
4. Укажите основные отличительные особенности стиля классицизма.
Чем объясняется жесткая ориентация классицистов на определенные
нормы?
5. Назовите известные вам правила классицистического искусства,
сформулированные в трактате Н. Буало. Какие жанры, согласно этому
трактату, относились к «высоким», а какие — к «низким»? Как такое
разделение влияло на стиль и язык произведений?
6. Что подразумевало правило «трех единств»? Чему оно было призва
но служить?
7. Какой литературный род достиг расцвета в классицизме? Почему?
Назовите его выдающихся представителей.
72
Глава 2
БЕССМЕРТНЫЙ ТВОРЕЦ БЕССМЕРТНЫХ КОМЕДИЙ
74
Начался период странствий по Ф ранции, продлившийся около двенадца
ти лет. За эти годы труппа бродячих актеров, по-преж нему возглавляемая
М ольером, который ни дня не мог прожить без театра, исколесила всю
страну. Н а первых порах актеры испы ты вали жестокую нужду, с грехом
пополам зарабаты вая на кусок хлеба, ночуя на сеновалах и в деревенских
сараях, страдая от притеснений духовенства и нападок завистников. Н о
и м ен н о в эти трудные времена М ольер обнаруж ил в себе два бесспорны х
таланта —актера-комика и комедиографа, — покорявш их любые зритель
ские аудитории, начиная от ярмарочных зевак и заканчивая сановными
вельможами. Эти таланты и обеспечили успех его труппе.
С приходом успеха в казну бродячего театра потекли деньги, дававшие
возможность приобретать новые костюмы и декорации, приглашать выда
ющ ихся актеров, повы сивш их качество художественного исполнения
пьес, и завоевывать внимание богатых и влиятельных особ, бравших лице
деев под свое покровительство. Вскоре слава о Мольере распространилась
по всей стране и достигла королевского дворца в Париже. Драматург получил
от брата короля, герцога Ф илиппа О рлеанского, почетное приглаш ение
выступить со спектаклем в Лувре перед самим Л ю довиком XIV. С необо
римым смущ ением закаленны й и спы таниям и и известностью комедиант
вступил в столицу, из которой двенадцать лет назад бежал — разоренный,
посрамленный, но внутренне не сломленный.
Желая заявить о себе самым серьезным образом, М ольер решил показать
трагедию Пьера Корнеля «Никомед». И зы сканная публика, собравшаяся в
роскош ном зале, с нетерпением ожидала представления, в котором про
славленный молвой М ольер должен был сыграть главную роль. Однако и
сам спектакль, и актерская манера руководителя труппы разочаровали
зрителей. Когда недоумение и скука, казалось, уже бесповоротно овладели
залом, Мольер отважился на отчаянны й поступок: прямо со сцены он об
ратился к королю —надменному молодому человеку —с просьбой предста
вить еще одну небольшую комическую пьесу под названием «Влюбленный
доктор». Король из вежливости согласился. И тут произош ло чудо. Вот как
рассказывается об этом событии в замечательной книге «Жизнь господина
де Мольера» М.А. Булгакова: «Л ишь только на сцену выбежал влюбленный
врач, в котором, с большим трудом лиш ь, можно было узнать недавнего
Никомеда, — в зале заулыбались. При первой его гримасе — засмеялись.
После первой реплики — стали хохотать. А через несколько минут —хохот
превратился в грохот. И видно бы ло, как надм енны й человек в кресле
отвалился на спинку его и стал, всхлипывая, вытирать слезы. Вдруг, совер
ш енно неож иданно для себя, рядом визгливо захохотал Ф илипп О рлеан
ский. В глазах у влюбленного врача вдруг посветлело. Он понял, что слышит
что-то знакомое. Делая привычные паузы перед репликами, чтобы пропус
кать валы хохота, он понял, что слыш ит знам ениты й, непередаваемый,
говорящ ий о полном успехе комедии обвал в зале, который в труппе
М ольера назывался “бру-га-га!” . Тут сладкий холодок почувствовал у себя
на затылке великий комический актер. Он подумал: ‘"Победа!” —и подбавил
фортелей. Тогда последними захохотали мушкетеры, дежурившие у дверей.
А уж им хохотать не полагалось ни при каких обстоятельствах».
75
Я1 Следствием этого триумфа стало решение короля оставить труппу
я М ольера в Париже, передать ее под личное покровительство герцога Орле
анского и предоставить ей для спектаклей помещение М алого бурбонско-
го дворца, где она должна была выступать поочередно с популярным
итальянским коллективом. Тем самым Лю довик XIV благословил рожде
ние французского театра комедии, ставшего одним из главных достижений
европейского классицизма.
Одна за друю й на сцене появлялись пьесы Мольера, выставлявшие на
потеху публике многообразные человеческие пороки: жеманность и ханже
ство, ревность и глупость, лицемерие и цинизм, высокомерие и подлость,
напыщ енность и ограниченность... Взрывы хохота и бури аплодисментов
стали привычным сопровождением мольеровских спектаклей. Однако
вместе со славой росло и количество врагов, которых драматург поневоле
наживал, с удивительной жизненной точностью изображая в своих произ
ведениях представителей разных профессий и слоев общества.
Н екоторые зрители, узнававш ие себя в мольеровских персонажах,
приходили в ярость и грозили дерзком у комедианту судом. Другие в ответ
писали полупьесы-полудоносы, обрушивавшие язвительные насмешки на
М ольера. Третьи обвиняли драматурга во всех смертных грехах. Порой
дело доходило до громких скандалов. Одним из них увенчалось состояв
шееся 12 мая 1664 г. представление комедии «Тартюф» (позже признанной
шедевром мирового театра), где М ольер предал осм еянию свящ еннослу
жителя, который, прикры ваясь маской святош и, пытался отобрать у сво
его благодетеля состояние и жену. В знак протеста против сатирического
изображ ения представителя церкви королева Анна А встрийская, мать
Л ю довика XIV, дем он страти вно покинула зал. Д уховенство гн евн о
осудило комедию . Н екий св ящ ен н и к в письме к королю даже предложил
публично сжечь как саму пьесу, гак и ее автора. Комедия была запрещена,
однако разошлась в списках по всей Ф ранции и за ее пределами.
Огромная популярность не избавила Мольера от необходимости посто
янно выдерживать потоки брани и неустанно хлопотать о своем театре, за
щищая его от открытых атак и тайных интриг. Тем не менее горечь славы,
так же, как когда-то горечь бесславия, не смогла отравить его великую лю
бовь к сцене. С этой любовью в сердце М ольер и ушел из жизни — ушел,
как истинный любимец театральной фортуны, с блеском доиграв до конца
роль в собственной пьесе. Противодействие церкви помешало похоронить
гения с надлежащими почестями. Однако уже в начале XIX в. во Ф ранцуз
ской академии был установлен бюст М ольера с лаконичной надписью:
«Для славы его ничего не нужно, но для нашей славы он нужен».
Театр Шольера
В течение своей жизни М ольер написал десятки пьес, среди которых
наибольшее признание получили «Смешные жеманницы» (1659), «Сгана-
рель, или М нимый рогоносец» (1660), «Ш кола жен» (1662), «Тартюф»
(1664), «Дон Жуан, или Каменный гость» (1665), «Мизантроп» (1666),
«Скупой» (1668), «М ещанин во дворянстве» (1670), «Проделки Скапена»
(1671), «М нимый больной» (1673) и др. Успеху мольеровских комедий
76
способствовала их театральная эф ф ектность,
достигаемая за счет насы щ ения действия пес
нями, балетными интермедиями, броскими
комичны ми сценам и. О днако сама по себе
такая эффектность вряд ли обеспечила бы про
изведениям драматурга завидное долголетие,
безусловно имеющее более глубокие причины.
Одна из них заключается в том, что изобра
ж аемые в мольеровских пьесах ситуации
представляют собой действительно смеш ные,
выхваченные из ж изни картины, передающие
самую суть осмеиваемых явлений. Добывая
для своих ком едий ж и зн ен н ы й м атериал,
драматург, по свидетельствам современников,
некоторое время специально посещал зн ако
мого цирю льника, чтобы тайком записывать
любопытные истории и словесные «изюминки»,
мелькавшие в беззаботной болтовне клиентов.
Вместе с тем, театр Мольера опирался на
твердый художественный фундамент, соединивш ий в себе традиции ф ран
цузских народных театральных представлений и итальянской импровиза
ционной комедии, ренессансной народной смеховой культуры и эстетики
классицизма. Благодаря этому драматургу удалось добиться редкого сочета
ния ярких сюжетных ситуаций с деталями повседневного быта, естест
венности разворачивавшихся конф ликтов с бесш абаш ным комизмом, от
точенных литературных острот с сочными выраж ениями народной речи.
Н о главное достижение Мольера состояло в том, что, вышучивая, высмеивая
и сатирически разоблачая уродливые стороны человеческой жизни, он сумел
придать своим комедиям идейную насыщ енность, социальную остроту и
весомую нравственную силу, тем самым создав ж анр высокой комедии, не
уступавший по своей ценности почитаемому классицистами жанру трагедии.
ЛИТЕРАТУРОВЕДЧЕСКАЯ ЗАКЛАДКА
Высокая комедия —драматическое произведение комического характера,
которое содержит в себе фарсовые* сцены, анекдотические ситуации,
осмеиваемые человеческие типажи, но при этом утверждает высокую
нравственную идею. Д ля высокой комедии характерно также сочетание
комизма и трагизма.
ПРАКТИКУМ
по комедии Ж.Б. Мольера «Мещанин во дворянстве».......... ...... ........................
Знакомился с сюжетом произведения
Главный герой комедии —богатый, но необразованны й м ещ анин Жур-
ден — одержим идеей обзавестись дворянским титулом. Эта идея приоб
ретает в его сознании характер своеобразной мании, которая становится
предметом всеобщ их насм еш ек, так как в наивном подраж ании дворянам
герой проявляет лиш ь глупость и самодурство. Все его усилия, направ
л ен н ы е на ж еланное «перерож дение», оказы ваю тся безуспеш ны м и.
Ж урдену не идут впрок ни запоздалые уроки плутоватых учителей, ни
дружеские отнош ения с маркизом Д орантом , которы й будто бы обещает
ему помочь войти в высшее общество, а тем временем без зазрения совести
пользуется его кош ельком; ни попы тки завести роман с маркизой Д ори-
м еной, которая лиш ь потеш ается над его ком ичны м и выходками.
Рассчитывая выдать дочь замуж за дворян ин а, Журден категорически
отказывается благословить ее брак с К леонтом, человеком честны м и
достойны м , но не обладаю щ им дворянским званием. Тогда слуга Клеонта,
предприимчивый и веселый Ковьель, устраивает розы гры ш , вы давая
своего хозяи н а за сы на турецкого посла. О бманутый этим м аскарадом,
Ж урден п о сп еш н о п р и н и м а ет р еш ен и е сы грать свадьбу дочери с
«высокородным турком». Чтобы ускорить дело, он проходит через инсце
нированную Ковьелем церем онию посвящ ения в турецкого «паладина».
В ф инале ком едии счастливы е влю бленны е праздную т свою победу, а
вместе с ней — и победу разума над невеж еством и глупостью.
Прочитайте отрывок из комедии «Мещанин во дворянстве»* в котором
изображается урок философии, преподаваемый Журдену специально
приглашенным учителем. Кто и за что высмеивается в этой сцене? От
метьте наиболее комичные ее моменты.
щ 72
ИЗ ДЕЙСТВИЯ ВТОРОГО
(...) Явление VI
У читель ф и л о со ф и и , г-н Ж урден, л ак ей .
У ч и т е л ь ф и л о с о ф и и . У вас есть основы , начатки каких-либо п о зн а
ний?
Г -н Ж у р д е н . А как же, я умею читать и писать.
У ч и т е л ь ф и л о с о ф и и . С чего вам угодно будет начать? Хотите, я обучу
вас логике?
Г -н Ж у р д е н . А что это за штука —логика?
У ч и т е л ь ф и л о с о ф и и . Это наука, которая учит нас трем процессам
мыш ления.
Г -н Ж у р д е н . Кто же они такие, эти три процесса мышления?
У ч и т е л ь ф и л о с о ф и и . П ервый, второй и третий. П ервый заключает
ся в том, чтобы составлять себе правильное представление о вещах при
посредстве универсалий, второй — в том, чтобы верно о них судить при
посредстве категорий, и, наконец, третий — в том, чтобы делать правиль
ное умозаключение при посредстве фигур: Barbara, Celarent, Darii, Ferio,
Baralipton и так далее.
Г -н Ж урден. Уж больно слова-то заковыристые. Нет, логика мне не
подходит. Лучше что-нибудь позавлекательнее.
У ч и т е л ь ф и л о с о ф и и . Хотите займемся этикой?
Г -н Ж у р д е н . Этикой?
У ч и т е л ь ф и л о с о ф и и . Да.
Г -н Ж у р д е н . А про что она, эта самая этика?
У ч и т е л ь ф и л о с о ф и и . О на трактует о счастье ж изни, учит людей
умерять свои страсти и...
Г -н Ж у р д е н . Нет, не надо. Я вспы льчив, как сто чертей, и никакая
этика меня не удержит: я желаю беситься сколько влезет, когда меня раз
бирает злость.
У ч и т е л ь ф и л о с о ф и и . М ожет быть, вас прельщ ает физика?
Г -н Ж у р д е н . А ф изика — это насчет чего?
У ч и т е л ь ф и л о с о ф и и . Ф и зи ка изучает законы внеш него мира и
свойства тел, толкует о природе стихий, о признаках металлов, минералов,
камней, растений, животных и объясняет причины всевозможных атмо
сферных явлений, как-то: радуги, блуждающих огней, комет, зарниц, грома,
молнии, дождя, снега, града, ветров и вихрей.
Г -н Ж у р д е н . С лиш ком много трескотни, слиш ком много всего наво
рочено.
У ч и т е л ь ф и л о с о ф и и . Так чем же вы хотите заняться?
Г -н Ж у р д е н . Займитесь со мной правописанием.
У ч и т е л ь ф и л о с о ф и и . С удовольствием.
Г -н Ж у р д е н . Потом научите меня узнавать по календарю, когда бывает
луна, а когда нет.
У ч и т е л ь ф и л о с о ф и и . Хорошо. Если рассматривать этот предмет с
ф илософской точки зрения, то, дабы вполне удовлетворить ваше желание,
надлежит, как того требует порядок, начать с точного понятия о природе
букв и о различных способах их произнесения. Прежде всего я должен вам
сообщить, что буквы делятся на гласные, названны е так потому, что они
7Э
обозначают звуки голоса, и на согласные, названные так потому, что про
износятся с помощью гласных и служат лиш ь для обозначения различных
изменений голоса. Существует пять гласных букв, или, иначе, голосовых
звуков: А, Е, И, О, У.
Г -н Ж у р д е н . Это мне всё понятно.
У ч и т е л ь ф и л о с о ф и и . Чтобы произнести звукА , нужно широко рас
крыть рот: А.
Г -н Ж у р д е н . А, А. Так!
У ч и т е л ь ф и л о с о ф и и . Чтобы произнести звук Е, нужно приблизить
нижнюю челюсть к верхней: А, Е.
Г -н Ж у р д е н . А, Е, А, Е. В самом деле! Вот здорово!
У ч и т е л ь ф и л о с о ф и и . Чтобы произнести звук И, нужно еще больше
сблизить челюсти, а углы рта оттянуть к ушам: А, Е, И.
Г -н Ж у р д е н . А, Е, И , И, И. Верно! Д а здравствует наука! (...)
У ч и т е л ь ф и л о с о ф и и . Все эти любопытные вещи я объясню вам до
тонкостей.
Г -н Ж у р д е н . Будьте настолько любезны! А теперь я должен открыть
вам секрет. Я влюблен в одну великосветскую даму, и мне бы хотелось, что
бы вы помогли мне написать ей записочку, которую я собираюсь уронить к
ее ногам.
У ч и т е л ь ф и л о с о ф и и . Отлично.
Г -н Ж у р д е н . Ведь, правда, это будет учтиво?
У ч и т е л ь ф и л о с о ф и и . Конечно. Вы хотите написать ей стихи?
Г -н Ж у р д е н . Нет, нет, только не стихи.
У ч и т е л ь ф и л о с о ф и и . Вы предпочитаете прозу?
Г -н Ж у р д е н . Нет, я не хочу ни прозы, ни стихов.
У ч и т е л ь ф и л о с о ф и и . Так нельзя: или то, или другое.
Г -н Ж у р д е н . Почему?
У ч и т е л ь ф и л о с о ф и и . По той причине, сударь, что мы можем изла
гать свои мысли не иначе, как прозой или стихами.
Г -н Ж у р д е н . Не иначе, как прозой или стихами?
У ч и т е л ь ф и л о с о ф и и . Не иначе, сударь. Всё, что не проза, то стихи, а
что не стихи, то проза.
Г -н Ж у р д е н . А когда мы разговариваем, это что же такое будет?
У ч и т е л ь ф и л о с о ф и и . Проза.
Г -н Ж у р д е н . Что? Когда я говорю: «Николь, принеси мне туфли и
ночной колпак», это проза?
У ч и т е л ь ф и л о с о ф и и . Да, сударь.
Г -н Ж у р д е н . Честное слово, я и не подозревал, что вот уже более со
рока лет говорю прозой. Большое вам спасибо, что сказали. Так вот что я
хочу ей написать: «Прекрасная маркиза, ваши прекрасные глаза сулят мне
смерть от любви», но только нельзя ли это же самое сказать полюбезнее,
как-нибудь эгак покрасивее выразиться?
У ч и т е л ь ф и л о с о ф и и . Н апиш ите, что пламя ее очей испепелило вам
сердце, что вы день и ночь терпите из-за нее столь тяжкие...
Г -н Ж у р д е н . Нет, нет, нет, это всё не нужно. Я хочу написать ей только
то, что я вам сказал: «Прекрасная маркиза, ваши прекрасные глаза сулят
мне смерть от любви».
У ч и т е л ь ф и л о с о ф и и . Следовало бы чуть-чуть подлиннее.
Г -н Ж у р д е н . Да нет, говорят вам! Я не хочу, чтобы в записке было что- Щ
нибудь, кроме этих слов, но только их нужно расставить как следует, как Ш
нынче принято. П риведете мне, пожалуйста, несколько примеров чтобы
мне знать, какого порядка лучше придерживаться.
У ч и т е л ь ф и л о с о ф и и . П орядок может быть, во-первых, тот, который
вы установили сами: «П рекрасная маркиза, ваши прекрасные глаза сулят
мне смерть от любви». Или: «От любви смерть мне сулят, прекрасная мар
киза, ваши прекрасны е глаза». Или: «П рекрасные ваши глаза от любви мне
сулят, прекрасная маркиза, смерть». Или: «Смерть ваши прекрасные глаза,
прекрасная маркиза, от любви мне сулят». Или: «Сулят мне прекрасные
глаза ваши, прекрасная маркиза, смерть».
Г -н Ж у р д е н . Какой же из всех этих способов наилучший?
У ч и т е л ь ф и л о с о ф и и . Тот, который вы избрали сами: «Прекрасная
маркиза, ваши прекрасные глаза сулят мне смерть от любви».
Г -н Ж у р д е н. А ведь я ничему не учился и вот всё ж таки придумал в один
миг. П окорно вас благодарю. П риходите, пожалуйста, завтра пораньш е.
У ч и т е л ь ф и л о с о ф и и . Не премину. (...)
Анализируем прочитанное
1. Как ведет себя учитель философии с Журденом? Чем объясняются странности его
манеры преподавания?
2. В какие моменты Журден обнаруживает ужасающую невежественность? Чем он
руководствуется при выборе наук для изучения?
3. Как вы думаете, почему Мольер высмеивает попытки Журдена приобщиться к
наукам и искусствам, ведь само по себе стремление быть образованным человеком
заслуживает уважения?
Прочитайте нижеследующие отрывки из комедии «Мещанин во дво
рянстве». Подумайте, почему, несмотря на очевидное неправдоподобие
происходящего, Журден не замечает подвоха. Отметьте момент, в кото
рый Ковьель завоевывает его полное доверие.
ИЗ ДЕЙСТВИЯ ЧЕТВЕРТОГО
Явление У
Г-н Ж урден, К овьель переодетый.
(...) К о в ь е л ь . С ы н турецкого султана — к вам в зятья. Я посетил его,
турецкий язы к я знаю в соверш енстве, мы с ним разговорились, и между
прочим он мне сказал: «Аксям крок солер онш алла мустаф гиделум
аманахем варахини уссерэ карбулат», то есть: «Не видал ли ты молодой
красивой девуш ки, дочери господина Ж урдена, парижского дворянина?»
Г -н Ж у р д е н . Сын турецкого султана так про меня сказал?
К о в ь е л ь. Да. Я ответил, что знаю вас хорошо и дочку вашу видел, а он
мне на это: «Ах, марабаба сахем!», то есть: «Ах, как я люблю ее!»
Г -н Ж у р д е н . «М арабаба сахем» значит: «Ах, к ак я люблю ее»?
К о в ь е л ь . Да.
Г -н Ж у р д е н . Хорошо, что вы сказали, сам бы я нипочем не догадался,
что «Марабаба сахем» значит: «Ах, как я люблю ее». К акой изумительный
язык!
4 Література, 9 кл. (рос. мовою)
К о в ь е л ь . Еше какой изумительный! Вы знаете, что значит «какарака-
мушен»?
Г -н Ж у р д е н . «Какаракамушен»? Нет.
К о в ь е л ь . Это значит: «душенька моя».
Г -н Ж у р д е н . «Какаракамушен» значит: «душенька моя»?
К о в ь е л ь . Да.
Г -н Ж у р д е н . Чудеса! «Какаракамушен» —«душенька моя»! Кто бы мог
подумать! Это поразительно!
К о в ь е л ь . Так вот, исполняя его поручение, я довожу до вашего сведе
ния, что он прибыл сюда просить руки вашей дочери, а чтобы будущий
тесть по своему положению был достоин его, он вознамерился произвести
вас в «мамамуши» —это у них такое высокое звание.
Г -н Ж у р д е н . В «мамамуши»?
К о в ь е л ь . Да. «Мамамуши», по-нашему, всё равно что паладин. П ала
дин — это у древних... одним словом, паладин. Это самый почетный сан,
какой только есть в мире, —вы станете в один ряд с наизнатнейш ими вель
можами.
Г -н Ж у р д е н . Сын турецкого султана делает мне великую честь. П ожа
луйста, проводите меня к нему: я хочу его поблагодарить.
К о в ь е л ь . Зачем? Он сам к вам приедет.
Г -н Ж у р д е н . Он ко мне приедет?
К о в ь е л ь . Да, и привезет с собой всё, что нужно для церемонии вашего
посвящ ения.
Г -н Ж у р д ен . Уж больно он скор.
К о в ь е л ь . Его любовь не терпит промедления.
Г -н Ж у р д е н . М еня смущает одно: моя дочь упряма — влюбилась по
уши в некоего Клеонта и клянется, что выйдет только за него.
К о в ь е л ь . Она передумает, как скоро увидит сына турецкого султана.
Кроме того, тут есть одно необычайное совпадение: дело в том, что сын ту
рецкого султана и Клеонт похожи друг на друга как две капли воды. Я ви
дел этого Клеонта, мне его показали... так что чувство, которое она питает
к одному, легко может перейти на другого, и тогда... Однако я слышу шаги
турка. Вот и он.
Явление VI
Клеонт, одетый турком; три паж а несут полы его кафтана;
г-н Ж урден, Ковьель.
К л е о н т . Амбусахим оки бораф, Джиурдина, селям алейкюм.
К о в ье л ь (г-ну Журдену). Это значит: «Господин Журден, да цветет сердце
ваше круглый год, будто розовый куст». Это у них все так изысканно выра
жаются.
Г -н Ж у р д е н . Я покорнейш ий слуга его турецкого высочества.
К о в ь е л ь . Каригар камбото устин мораф.
К л е о н т . Устин йок катамалеки басум басэ алла моран.
К о в ье л ь. Он говорит: «Да ниспошлет вам небо силу льва и мудрость змеи».
Г -н Ж у р д е н . Его турецкое высочество оказывает мне слиш ком боль
шую честь, я же, со своей стороны, желаю ему всяческого благополучия.
К о в ь е л ь . Осса бинамен садок бабалли оракаф урам.
К л е о н т . Ни бельм ес.
К о в ь е л ь. Он говорит, чтобы вы сей же час шли с ним готовиться к цере
монии, а затем отвели его к дочке на предмет заключения брачного союза.
Г -н Ж у р д е н . Это он столько выразил в трех словах?
К о в ь е л ь . Да. Таков турецкий язык: всего несколько слов, а сказано
много. Идите же с ним скорей! (...)
Явление XIII
М уфтий, дерви ш и, г-н Ж урден, турки, поющие и танцующие.
Анализируем прочитанное
1. Какие грани порока Журдена раскрываются в сцене «турецкого маскарада»?
2. Почему окружающим легко водить за нос Журдена? Вызывает ли обманутый герой
сочувствие у читателя?
3. Что, по вашему мнению, представляет собой «страсть» Журдена: индивидуальную
особенность этого героя, распространенное психологическое явление или порож
дение определенной социальной системы? Обоснуйте свою версию.
4. Имя Журден стало нарицательным. Как вы считаете, в каких случаях оно ис
пользуется в нарицательном значении?
84
Глава 3
ВЕК П РО С В Е Щ Е Н И Я В РОССИИ
85
Е радикальные изменения произош ли в России, которая на протяжении
XVIII в. пережила стремительный переход от периода Средневековья к
Новому времени и осуществила давно назревш ий прорыв в Европу.
Символической отметкой начала этого прорыва может служить 1 января
1700 г., когда по указу царя Петра I страна впервые отпраздновала Новый
год по европейскому календарю . Это событие, разумеется, было лишь
малой толикой ш ирокомасш табных петровских реформ, однако в нем, как
в капле воды, отразился процесс коренного обновления, опиравш ийся на
европейский опыт и направленный на превращ ение отсталой, закоснев
шей в устаревших формах правления страны в процветающую державу, не
уступающую по своему могуществу ведущим европейским государствам.
Указанный процесс охватил все сферы русской жизни, начиная от
внеш ней государственной политики, продиктованной необходимостью
«прорубить окно в Европу», и заканчивая внешним обликом дворян, которые
по приказу царя сменили традиционную боярскую одежду на заграничное
платье, остригли бороды и обучились утонченным манерам. М ногие из них
отправлялись учиться на Запад, где приобщ ались к научным и культурным
достижениям европейских стран. Этот духовный багаж они привозили на
родину, тем самым создавая почву для распространения в России представ
лений о европейских культурных ценностях и идеях, волновавш их евро
пейское общество. Европеизация ж изни приводила к ослаблению позиций
духовенства и разруш ению средневекового уклада, господствовавшего в
стране в течение многих столетий; бурно развивавш аяся светская культура
существенно потеснила культуру церковную. Так под натиском петровских
нововведений рушились вековые патриархальные устои, и на их обломках
возводилось здание «России молодой».
Н астроение эмоционального подъема, паф ос государственного строи
тельства и воодушевленное переживание начала новой эпохи пронизы ва
ли собой духовную атмосферу России начала XVIII в. Реформирование
страны нуждалось в новых людях — энергичны х, деятельных, полезных
обществу, готовых к новшествам, наделенных чувством гражданского долга,
стремящихся верой и правдой послужить отечеству. И менно такие люди
выдвигались при Петре, а сам монарх, не страш ивш ийся внеш них и внут
ренних препятствий, не гнуш авш ийся «нецарских» дел, не сворачивавший
с трудного пути преобразования государства, представал в воображении
прогрессивной русской интеллигенции олицетворением гениального зодчего
великой державы.
Период преобразований требовал изменений и в сфере художественной
литературы, которая должна была давать ответы на злободневные вопросы,
отражать происходящ ие перемены, запечатлевать новые представления о
мире и человеке, наконец, говорить на современном язы ке. Архаичная*
книжность К иевской Руси, преимущ ественно характеризовавш аяся рели
гиозным содерж анием и писавш аяся на церковнославянском язы ке, уже
не отвечала ни духу врем ени, ни п отребностям общ ества, а потому утра
тила свой бы лой авторитет. Н а смену ей приш ла светская литература,
ЛИТЕРАТУРОВЕДЧЕСКАЯ ЗАКЛАДКА
Сентиментализм (франц. sentimentalisme, от англ, sentimental — чувстви
тельный, ф ранц. sentiment — чувство) — литературно-художественное
направление, зародивш ееся во второй половине XVIII в. на ф оне кризи
са европейского рационализм а с присущ им ему «культом разума» и п о
ставившее во главу угла своей системы ценностей «культ чувств». Сфера
тончайш их человеческих переживаний стала главным предметом вни
мания писателей-сентим енталистов. П оэтом у в их произведениях и зо
бражалась личность, восприним аю щ ая м ир через призм у собственных
эмоций и исходящая в своих оценках действительности из представления
о высшей ценности «естественного» человеческого чувства. Ставя перед
собой задачу тщательной передачи эмоциональной жизни «чувствующего»
и «чувствительного» человека, сентименталисты ш ироко обращ ались к
ж анрам дневниковы х и путевых записок, ром ана в письмах, воспом и
наний, откры вавш их возможности для исповедального повествования.
От введенных классицистами строгих правил литературного творчества
сентиментализм реш ительно отказался, поскольку таковые стесняли
важную для него свободу художественного самовыражения.
91
4. Какую роль в развитии российской словесности XVIII в. сыграли ее
контакты с западным культурным миром? Могло ли, на ваш взгляд,
состояться рождение новой русской литературы вне таких контактов?
Обоснуйте свою точку зрения.
5. Объясните, чем русский классицизм отличался от европейского.
6. Поясните сущность сентименталистского направления в литературе
и искусстве. В чем проявлялась его антиклассицистическая сущность?
Какие идеи Просвещения развивал сентиментализм?
Глава 4
«СЛАВА РОССОВ»
академики
92
(...) как архангельский мужик
по своей и Божьей воле
стал разумен и велик.
М ихайло (так во всех документах подписы вался Л омоносов) родился
8 ноября 1711 г. в семье заж иточного, но неграмотного крестьянина, в
деревне неподалеку от города Холмогоры, располож енного приблизи
тельно в ста пятидесяти километрах от Белого моря. Край этот, именуе
мый П оморьем, не знал крепостнической кабалы, и народ в нем жил осо
бый — независимы й, гордый, полны й чувства собственного достоинства.
В условиях суровой северной природы ф ормировались люди крепкие и
выносливые, обладавшие отвагой, смекалкой и упорством. П ривыкш ие к
морскому делу, поморы издавна были знакомы с компасом и подзорной
трубой, знали основы навигации. С детства в море вместе с отцом выходил
и Михайло. Природа и труд были его первыми учителями. Им он был обязан
ф изической силой, бесстраш ием , наблю дательностью , трудолюбием,
разнообразными практическими знаниями.
Раздобыв у односельчан два лучших по тем временам учебника — один
по грамматике, а второй по арифметике, юноша освоил азы обеих наук.
К ниги эти, впоследствии названны е Л омоносовы м «вратами» его учено
сти, пробудили в нем неистовую тягу к знаниям, заставившую покинуть
родную деревню и пеш ком, вместе с рыбным обозом, отправиться на уче
бу в Москву. Там, выдав себя за дворянина, Ломоносов поступил в Славя-
но-греко-латинскую академию (для выходцев из простонародья доступ в
нее был закрыт), которую блестяще закончил, несмотря на нужду и лиш е
ния, сопровождавшие все годы его учебы. В 1735 г. в числе лучших выпуск
ников академии он был направлен для продолжения образования сначала
в Петербург, а затем —в Марбург, где находился один из старейших универ
ситетов Германии, в котором преподавал философ X. Вольф, по чьим трудам
тогда изучалась ф илософия во всей Европе. После Марбургского универ
ситета Ломоносов несколько лет странствовал по Германии и Голландии,
время от времени переживая опасные приклю чения. Однажды, например,
его пытались завербовать в прусскую гвардию и заточили в крепость, из
которой он бежал.
В 1741 г. М.В. Ломоносов вернулся в Россию, где уже через четыре года
стал профессором химии и полноправным членом Петербургской акаде
мии наук, на службе в которой состоял до конца жизни. Ему приходилось
постоянно сражаться с малоталантливыми и малообразованными коллегами,
завистливыми недоброжелателями, чванливыми иностранцами. Однако
благодаря собственной одаренности, неукротимой энергии и недюжинной
внутренней силе, а кроме того, еще и покровительству лю бимца императ
рицы Елизаветы графа Ш увалова Л омоносов сумел стать самым влия
тельным лицом в академической среде. Свое вы сокое полож ение ученый
использовал для того, чтобы поставить науки и искусства на должную вы
соту и тем самым способствовать превращению России в цивилизованную,
передовую державу с обильной плодами культурой. Для просвещ ения
страны он сделал так много и в столь многих сферах, что данное Пушкиным
определение «первый наш университет» почти теряет свой переносный
смысл. К сожалению, последние годы жизни Ломоносова были омрачены:
Екатерина II, занявш ая престол после смерти Елизаветы, поддерживала в
93
Академии своих приближенных, и Михаил Васильевич, не принадлежав
ший к их числу, фактически остался не удел. Однако немилость императ
рицы, отнявшая у гения возможность реализовывать свой неисчерпаемый
потенциал, не смогла умалить его великой славы.
# Комментарий профессора Лрхивайкина
Начинания и свершения Ломоносова-ученого. О научной дея
тельности Ломоносова можно было бы написать отдельную
книгу. Приведем здесь лишь некоторые наиболее известные
факты, которые дают представления о широте и смелости его
научного поиска.
кие поэмы, оды, речи в прозе «о важных материях»; средним стилем —сти
хотворные дружеские послания, элегии, сатиры, прозаические сочинения
исторического и научного содержания, а такж е «театральные сочинения,
в которых требуется обы кновенное человеческое слово»; низким стилем —
комедии, песни, «описания обы кновенны х дел» и др.
Не менее разносторонней и масштабной была деятельность М.В. Ломо
носова в сфере организации научно-культурной жизни. В 1748 г., преодолев
ожесточенное сопротивление академического начальства, он создал первую
в России химическую лабораторию, по уровню оснащ енности и характеру
производившихся работ не имевшую равных в Европе.
В 1755 г. по предложению и плану ученого был открыт М осковский
университет (с 1940 г. М осковский государственный университет имени
М.В. Ломоносова). П онимая, как важно открыть дорогу в науку молодым
талантливым выходцам из народа, Л омоносов прилагал все усилия для
того, чтобы в учрежденном им университете могли учиться представители
разных сословий.
В 1758 г. знаменитый исследователь возглавил Ееографический департа
мент Академии наук, в котором готовил русских картографов и вместе с
ними трудился над составлением атласа России. В последние годы, увлек
шись вопросами мореходства и навигации, Ломоносов добился создания
большой полярной экспедиции, в снаряжении которой принял самое дея
тельное участие (эта экспедиция вышла в море уже после его смерти). •
95
Я Примечательно, что высокую оценку получил и вклад ученого в развитие
а отечественного изобразительного искусства: в 1763 г. он стал почетным
членом Петербургской академии художеств. Разносторонняя научная и
просветительская деятельность М.В. Ломоносова неизменно была направ
лена на достижение практических результатов и неизменно же вдохновля
лась идеей бескорыстного служения отчизне. В этом тоже проявлялась
недюжинная натура гения, в которой сплавились «архангельский мужик»
и великий ученый, по-европейски образованный и по-русски мыслящий
интеллигент, энтузиаст Просвещения и патриот своей родины. Для всех
последующих поколений русских ученых Ломоносов служил образцом
человека науки, соединившего в своей деятельности труд разума с трудом
рук на благо и во славу отечества.
ЛИТЕРАТУРОВЕДЧЕСКАЯ ЗАКЛАДКА
Ода (от греч. б(1ё —песня) —жанр лирического стихотворения хвалебного
содержания, характеризующийся приподнято-торжественным звучанием
и высоким стилем. Зародившаяся еще в античную эпоху и развивавшаяся
в европейской поэзии, ода приобрела первостепенное значение в клас
сицизме, выработавшем ряд ее разновидностей («духовная», нравоучи
тельная, любовная и др.), особый репертуар тем (восхваление отечества,
выдающихся исторических лиц и т.д.) и художественных приемов.
ПРАКТИКУМ
по лирике М.В. Ломоносова
Прочитайте отрывки из «Оды надень восшествия на престол Елисаветы
Петровны 1747 года». В чем проявляется просветительски-воспита-
тельная направленность этого произведения? А его гражданственно
патриотический пафос?
92
М онарх к себе их призывает;
Уже Россия ожидает
Полезны видеть их труды. (...)
Какая светлость окружает
В толикой1 горести Парнас?
О коль согласно там бряцает
П риятных струн сладчайший глас!
Все холмы покрывают лики,
В долинах раздаются клики:
Великая Петрова дщерь
Щ едроты отчи превышает,
Довольство муз усугубляет
И к счастью отверзает дверь. (...)
Толикое земель пространство
Когда Всевышний поручил
Тебе в счастливое подданство,
Тогда сокровищ а открыл,
К акими хвалится И ндия;
Но требует к тому Россия
Искусством утвержденных рук.
Сие злату очистит жилу,
Почувствуют и камни силу
Тобой восставленных наук.
Хотя всегдашними снегами
Покрыта северна страна,
Где мерзлыми борей крылами
Твои взвевает знамена,
Но Бог меж льдистыми горами
Велик своими чудесами:
Там Лена чистой быстриной,
Как Нил, народы напояет
И бреги наконец теряет,
Сравнивш ись морю ш ириной.
Коль многи смертным неизвестны
Творит натура чудеса,
Где густостью животным тесны
Стоят глубокие леса!
Где в роскош и прохладных теней,
На пастве скачущих еленей
Ловящ их крик не разгонял.
Охотник где не метил луком,
Секирным земледелец стуком
Поющих птиц не устрашал. (...)
99
И се М инерва ударяет
В верьхи Риф ейски копием,
Сребро и злато истекает
Во всем наследии твоем.
Плутон в расселинах мятется,
Что россам в руки предается
Драгой его металл из гор,
Которой там натура скрыла;
От блеску дневного светила
Он мрачный отвращ ает взор.
О вы, которых ожидает
Отечество от недр своих
И видеть таковых желает,
Каких зовет от стран чужих,
О ваши дни благословенны!
Дерзайте ны не ободренны
Раченьем вашим показать,
Что может собственных П латонов
И быстрых разумом Н евтонов
Российская земля рождать.
Науки ю нош ей питают,
Отраду старым подают,
В счастливой ж изни украшают,
В несчастной случай берщуг;
В домаш них трудностях утеха
И в дальних странствах не помеха.
Науки пользуют везде —
Среди народов и в пустыне,
В градском шуму и наедине,
В покое сладки и в труде. (...)
Диализирует прочитанное
1. Найдите в прочитанных отрывках оды строки, посвященные Петру I. Какие дос
тижения императора здесь воспеваются? Как поэт подчеркивает исключительность
Петра — правителя и человека? Какими средствами он передает величие личности
царя-преобразоват еля?
2. Укажите строки, в которых в аллегорической (иносказательной) форме раскрыва
ется мысль о том, что во времена правления Елизаветы расцвели науки и искусства.
Выделите в этих строках античные образы и раскройте их художественное значение.
3. Как в прочитанных вами отрывках стихотворения характеризуется природа Рос
сии? А ее научно-творческий потенциал? Найдите соответствующие цитаты. От
метьте в них имена ученых, упоминаемые в качестве образцов для российской
науки. Подумайте, почему поэт ссылается именно на этих гениев.
4. Перечитайте строфы, в которых звучит похвала наукам и просвещению. Приве
дите свои доказательства в пользу провозглашаемых Ломоносовым достоинств на
уки. Какие из этих достоинств вы считаете наиболее важными лично для себя?
100
Прочитайте помещенное ниже стихотворение М.В. Ломоносова. Какие
научные и философские вопросы в нем поднимаются?
Глава 5
«САТИРЫ С М ЕЛО Й ВЛАСТЕЛИН»
102
отмечал собой политический путь их становления. Н а эти особенности и
указывал А.С. П уш кин, называя Ф онвизина «сатиры смелой властелином»
и «другом свободы».
Д .И . Ф онвизин происходил из старинного дворянского рода, имевшего
немецкие корни. Его фамилию долгое время писали на немецкий манер:
«Фон Визин» или «Фон Визен». Одним из первых против этого выступил
Пушкин, заметив: «Что он за нехрист? Он русский, из перерусских рус
ский». Тем не менее русское написание фамилии сочинителя утвердилось
лиш ь в начале XX в.
В семье Ф онвизиных чтились законы дворянской чести. По воспомина
ниям писателя, отец его «ненавидел лихоимство», «не терпел лжи» и за
искиваний перед влиятельны м и вельможами; мать им ела «разум тонкий»
и сострадательную, отзывчивую душу. К воспитанию наследника они от
носились серьезно. Первые десять лет ж изни отец лично руководил обу
чением сына, а затем отправил его в дворянскую гимназию, после окончания
которой юный Ф онвизин поступил в недавно открытый по инициативе
М.В. Ломоносова М осковский университет. Уже в гимназические годы
юноша увлекся переводами, уже в университетские годы стал их печатать.
Упражняясь в этом занятии, он постепенно впитывал идеи европейского
Просвещения. Другим его юношеским увлечением был театр. Именно ему
Ф онвизин впоследствии был обязан своей долгой писательской славой.
В 1762 г. Д .И . Ф онвизин переехал в Петербург, где был принят перевод
чиком в иностранную коллегию. Службу свою он нес исправно, но пред
почтение отдавал литературному творчеству, обращавшему на себя всё боль
шее внимание аристократических кругов. Вскоре Ф онвизина принимали в
них не как чиновника, а как талантливого литератора, отличавшегося глубо
кой наблюдательностью, незаурядным остроумием и смелостью суждений.
В качестве придворного служащего писатель должен был посещать оф и
циальные приемы, маскарады, куртаги*, торжественные спектакли и другие
увеселительные мероприятия. Однако эта обязанность была ему в тягость.
В письмах к сестре Д енис И ванович постоянно жаловался на приступы
мрачного настроения, охватывавшего его в светском обществе: «Вчера я был
на куртаге, и, не знаю что, стало мне так грустно, что, не дождавшись конца,
уехал»; «С куртага приехал домой смущен»; «Народу было преужасное мно
жество, но клянусь тебе, что я, со всем тем, был в пустыне. Не было почти ни
одного человека, с которым бы говорить почитал я хотя за малое удоволь
ствие». В числе подобных признаний иногда звучали совсем резкие умозаклю
чения: «Честному человеку жить нельзя в таких обстоятельствах, которые не
на чести основаны». Тем не менее и обременительная светская жизнь, и при
чинявшая многочисленные хлопоты служба позволили писателю глубже узнать
нравы высшего общества и свести знакомство со знатными вельможами.
В то время в придворных кругах нарастало напряж енное политическое
противостояние. Либеральные**, прогрессивно настроенные дворяне во
главе с фактическим министром иностранны х дел и воспитателем наслед
ника престола графом Н .И . П аниным, предпринимали попытки осущест
N
Екатерина II. В. Боровиковский.
Старинная гравюра Портрет графа
Н.И. Панина
вить реформы, которые положили бы конец царской деспотии, дикому
произволу пом ещ иков-крепостников и ужасающему рабству крестьян. Од
нако Екатерина II, на словах исповедовавш ая принципы «просвещенной»
монархии, а на деле проводивш ая политику укрепления самодержавия, не
желала поступиться и толикой своих полномочий. Н а ее стороне выступи
ли дворяне, усматривавшие в подобных переменах прямую угрозу своим
привилегиям.
Д .И . Ф онвизин разделял взгляды сторонников реформ и потому, пере
йдя на службу к Н .И . Панину, включился в развернувшуюся борьбу. Борьба
эта, сопровождавшаяся интригами и заговорами, длилась около двадцати
лет и закончилась полным разгромом либеральной партии. Постепенно
царское правительство отстранило от власти сторонников П анина, а затем
отправило в отставку и его самого. В опале, раздавленны й осознанием
того, что дело его ж изни рухнуло, граф вскоре умер. О днако незадолго до
смерти, в 1782 г., он составил «политическое завещ ание», призванное
сотрясти самые основы российского самодержавия. Со слов умирающего
это завещ ание записал его секретарь, ед и н о м ы ш л ен н и к и друг —
Д .И . Ф онвизин.
Кош&ентарий профессора Крхивайкина
т
Политическое завещание графа Панина. Текст, о котором идет
речь, был продуктом общего сочинения. Изложенные в нем
Щ мысли, по всей видимости, принадлежали Панину, а их
оформление — судя по множеству остроумных замечаний и
Ш афористических формулировок — Фонвизину. Полное загла-
вие документа выглядело следующим образом: «Рассуждение о
истребивш ейся в России совсем всякой форме государственно
го правления и от того о зы блемом состояни и как им перии, так и самих
государей». Завещание резко осуждало российское государственно-общест
венное устройство, при котором у трона оказы вались безответственные
авантюристы, ходившие в фаворитах у императрицы, а любые инициати
вы, направленные на благо отечества, пресекались. Главную причину
бедственного полож ения авторы видели в отсудствии государственных
104
законов, которые бы ограничивали и контролировали высшую власть в ГИ
стране. «Без непременны х государственных установлений, — значилось в еа
документе, — не прочно ни состояние государства, ни состояние госуда
ря... где же произвол одного есть закон верховный, тамо прочная связь
существовать не может, там есть государство, но нет отечества, есть под
данные, но нет граждан. Тут подданные обращены к государю, а государь
обы кновенно своему недостойному любимцу... Тут алчное корыстолюбие
доверш ает общее развращ ение; головы занимаю тся одним промышлением
средств к обогащению . Кто может — грабит, кто не может — крадет». Такое
государство, по мнению авторов, обречено на отставание и потрясения,
так как над ним неизменно нависает угроза того, что «мужик, одним чело
веческим видом от скота отличаю щ ийся и никем не предводимый» (име
лось в виду восстание Пугачева), приведет его «на самый край конечного
разреш ения и гибели». Поэтому, говорилось в документе, властям следовало
немедленно приступить к реформам.
«П олитическое завещание» П анина не было опубликовано ни при Ека
терине II, ни при тех, кто занимал российский престол в течение всего
XIX в. И всё же оно не пропало втуне. Его идеи подхватил и с энтузиазмом
пропагандировал среди своих едином ы ш ленников декабрист М ихаил
Ф онвизин — племянник писателя. Таким образом, дело П анина—Ф онвизи
на влилось в декабристское движение. •
После разгрома либерального дворянства Д .И . Ф онвизин оставил службу
и полностью сосредоточился на словесности. В качестве члена Российской
академии он принял участие в создании словаря русского язы ка, взяв на
себя составление словаря син он и м ов, которы е он, следуя буквальному
переводу с греческого, назвал «сословами». Это была серьезная лингвисти
ческая работа. Н о даже в ней писатель проявил политические пристрастия
и сатирический дар, включив в пояснения слов язвительные остроты, вы
смеивающ ие двор императрицы и ее методы управления государством.
М атериалы «сословника» были напечатаны в литературном журнале «Со
беседник любителей российского слова», в котором публиковала свои
очерки под названием «Были и небылицы» сама Екатерина II. Со стороны
Ф онвизина это был вызов, и вызов вдвойне дерзкий потому, что брошен он
был на «поле» могущ ественного противника. В последую щ их номерах
писатель продолжил атаку, анон и м н о представив ещ е несколько своих
сатирических произведений. Особое внимание привлекла публикация фон-
визинских каверзных вопросов, адресованных автору «Былей и небылиц».
Екатерина на них ответила с едва скрываемым раздражением и — проиграла
бой. Однако, узнав имя ненавистного вольнодумца, императрица нанесла
удар с другой стороны —лиш ила его возможности печататься. О тныне все
попытки Ф онвизина издавать свои произведения (за исклю чением напи
санной им биографии П анина) пресекались, в том числе —и его намерение
выпустить в свет собрание сочинений.
Закат жизни Ф онвизина был печален. Писатель медленно угасал, страдая
из-за вынужденного бездействия, краха политических надежд, неожидан
ного разорения и тяжелого недуга. Но до последнего дня, уже лишенный воз
можности полноценно двигаться и разговаривать, он, тем не менее, сохранял
силу ума и способность язвительно высмеивать пороки своего века.
Фонвизинский т еат р
Всё, что выходило из-под пера Д. И. Ф онвизина, несло на себе отпечаток
сатирического таланта и политического свободомыслия. О днако в наи
большей степени эти качества раскрылись в его пьесах. Самая удачная из
них —комедия «Недоросль»* (1782) —заслужила не только самую громкую,
но и самую долгую славу в русской драматургии XVIII в.
Первая же постановка спектакля по «Недо
рослю», состоявш аяся в Петербурге в 1872 г.,
НЕДОРОСЛЬ, имела необычайный успех в среде дворянской
К ОМЕД1Я интеллигенции. Благодарные зрители бросали
вЪ п я т и д Ь Ис ш в Т я х Ъ . на сцену полные кош ельки, что в те времена
Пре дст ав лен * иЬ Первый рааЬ
было знаком выраж ения высшего восторга.
ВЪ СЛ НКТП Е Т Е р В у р Г ' Ь Силе воспитательного воздействия пьесы на
С«*ма£ря л* дна 17#г, умы соврем енников мог бы, наверное, поза
видовать лю бой европей ски й п и сатель-п ро
П р о д а е т » » 1‘л<Х1«1'ридяд, нроштГЬ '.ы ч и р ч л т ей с т и ,
А Д1лч* жоданскаги кдо&?. К»,
светитель. Не одного дворянского отпрыска
устрашила перспектива превратиться в ф он-
визинского недоросля. Так, по слухам, А.Н. Оле
н и н , возглавлявш ий при А лександре I А ка
демию художеств, в юные годы был настолько
поражен невежеством главного героя комедии,
ВЪ Саи&тлетсрбург-Ьъ что начал усиленно заниматься науками и в ре
П е н т а н * *Ъ вольной пшпограф(н у Шпора. зультате стал одним из самых образованных
*783
людей своего времени.
К ак и другие ф онви зи нски е пьесы, «Недо
Д .И . Фонвизин. «Недоросль». росль» в целом был написан в русле просве
Издание 1783 г.
тительского классицизм а. Герои в нем четко
разделяются на «положительных» и «отрицательных», причем в «отрица
тельных» изобличаются губительные для общества нравственные пороки, а
в «положительных» с почти сухим схематизмом воплощаются абстрактные
добродетели. В характере действующ его лица драматург ставит ударение
на одной черте, для чего даже наделяет героев «говорящими» именами и
фамилиями (Скотинин, Простакова, Правдин и т.п.). В пьесе содержится
немало рассуждений об истинных доблестях дворянина и пользе просве
щ ения. Первостепенным критерием оценки героев является разум, перво
степенной целью их изображения — «очищение» общественных нравов.
Н аконец, действие в комедии, как того требовали классицисты, происходит
в одном месте и в один день.
И всё-таки не всё, далеко не всё в «Недоросле» согласовано с класси
цистическими правилами. Так, акцентируя главную черту характера героя,
Ф онвизин раскрывает и другие его свойства, в результате чего персонажи
(в особенности же «отрицательные») приобретают некоторую объемность
и достоверность. Высмеивая моральные дефекты отдельной личности,
106
драматург обрушивает критику на российский самодерж авно-крепостни- ГЯ
ческий строй, способствую щ ий развитию таких деф ектов, вследствие Ш
чего его сатира приобретает конкретную политическую направленность и
ш ирокое общ ественное звучание. Н асы щ ая сюжет дополнительны м и, на
первы й взгляд несущ ественны ми деталям и, Ф онвизин отступает от тре
бования единства действия, предусмотренного правилом «трех единств»,
но благодаря этому изображаемые события обогащаются яркими зарисов
ками быта и нравов России XVIII в. М ногие персонажи Ф онвизина пред
стают не просто воплощ ением тех или иных свойств человеческой натуры,
но и индивидуальностями. Устами «положительных» героев драматург воз
дает хвалу не только разуму, но и сердцу. Даже к самому отталкивающ ему в
комедии образу помещ ицы П ростаковой он дорисовывает такие черты,
которые вызывают у зрителя сочувствие. Д а и вообще в его пьесе, вопреки
классицистическим представлениям о том, что комедия должна смеш ить и
смехом исправлять нравы, в комичное неож иданно вплетаются драматич
ные, если не сказать печальные, интонации. Просветительская же цель —
«исправления нравов» —достигается в «Недоросле» не только за счет вы
смеивания пороков, но и путем утверждения «положительной программы»,
которую обстоятельно излагают добродетельные герои.
В результате всех этих отступлений от классицистических предписаний
у Ф онвизина получилась комедия, в которой, к ак в зеркале, предстала
русская действительность XVIII в. с ее простой и невеселой правдой, с ее
омутом невежества и дикости, с ее потребностью в воспитании и преображе
нии нового поколения дворян. Вместе с тем поднятые писателем проблемы
имели настолько обобщ енное, не зависящ ее от конкретной эпохи значе
ние, что сохранили свою остроту для многих поколений последующих
эпох. Д авны м -давно уже нет самодержавно-крепостнического строя, по
мнению Ф онвизина, калечившего души крестьян и дворян, но сегодняшние
читатели смеются над персонажами его комедии так же, как и два столетия
тому назад, узнавая в них современных «недорослей»; а лучшие афоризмы
из ф онвизинской пьесы по сей день звучат в повседневной русской речи.
ПРОВЕРИМ СЕБЯ Г"
1. Охарактеризуйте условия, в которых формировалась личность
Д.И. Фонвизина, —его семью, образование, начало придворной службы.
2. Какую позицию занимал Фонвизин в политической борьбе екатери
нинской эпохи? Как эта позиция отразилась в его творчестве?
3. Расскажите о конфликте писателя и императрицы. Кто из них, по
вашему мнению, одержал в этом противостоянии победу? Аргументи
руйте свой ответ.
4. Опираясь на известные вам сведения о комедии «Недоросль», ука
жите основные особенности фонвизинского театра. Для выполнения
данного задания заполните в тетради следующую таблицу:
Художественные особенности построения комедии «Недоросль»
Заимствованные у классицизма
принципы
Нарушения классицистических правил
Результаты отступлений
от классицистических правил
107
ВП ПРАКТИКУМ
“ по комедии Д.И. Фонвизина «Недоросль» - у■=
Знакомился с сюжетом произведения
Действие комедии «Недоросль» происходит в доме помещ иков Проста-
ковых, отличающихся дремучей невежественностью и дикостью нравов.
Главенствует в семье госпожа Простакова —женщина властная и своевольная,
жестокая с крестьянами и грубая с домочадцами. Главной ее страстью явля
ется безоглядная любовь к сыну М итрофануш ке — недорослю, увиливаю
щему и от дворянской службы, и от обучения необходимым в дворянском
общ естве наукам. В доме проживает также родственница Простаковой,
сирота Софья, которая, будучи хорошо воспитанной и образованной девуш
кой, страдает под гнетом порядков и обы чаев этого семейства. Хозяйка
дома хочет выдать ее замуж за своего брата С котинина, но, неожиданно
получив известие о внуш ительном наследстве С оф ьи, реш ает обвенчать
ее с М итроф ануш кой. Д евуш ка, влюбленная в благородного офицера
М илона, не допускает и мысли о свадьбе с недорослем, однако Простако-
ву это не останавливает: хитростью и силой она пытается добиться своего.
Только благодаря заступничеству дядю ш ки, влиятельного и прогрессивно
мыслящего дворянина Стародума, помощи М илона и участию их обще
го знакомого Правдина Софье удается избежать насильственного брака.
В конце комедии влюбленные получают благословение Стародума на венча
ние, а П ростаковой, известной бесчеловечным отнош ением к крестьянам,
оглаш ается «высочайш ий приказ», согласно которому ее дом и крепост
ные передаются под государственную опеку. «Вот злонравия достойные
плоды!» — провозглаш ает, указы вая на Простакову, Стародум в финале
комедии.
Прочитайте отрывок из комедии «Недоросль», в котором изображается
беседа только что прибывшего в город Стародума с его давним приятелем
Правдиным. Какие идеи эпохи Просвещения утверждаются в этой беседе?
А какие оспариваются? Выпишите в тетрадь наиболее близкие вам
мысли героев.
ИЗ ДЕЙСТВИЯ ТРЕТЬЕГО
Явление I
С тародум и П равди н .
(...) П р а в д и н . Ваша ко мне дружба тем лестнее, что вы не можете
иметь ее к другим, кроме таких...
С т а р о д у м . К аков ты. Я говорю без чинов. Н ачинаю тся чины — пере
стает искренность.
П р а в д и н . Ваше обхождение...
С т а р о д у м . Ему многие смеются. Я это знаю. Быть так. Отец мой вос
питал меня по-тогдашнему, а я не наш ел и нужды себя перевоспитывать.
Служил он Петру Великому. Тогда один человек назывался ты, а не вы. Тогда
не знали еще заражать людей столько, чтоб всякий считал себя за многих.
Зато нонче многие не стоят одного. Отец мой у двора Петра Великого...
102
П р а в д и н . А я слыш ал, что он в военной службе...
С т а р о д у м . В тогдаш нем веке придворны е были воины, да воины не
были придворные. Воспитание дано мне было отцом моим по тому веку
наилучшее. В то время к научению мало было способов, да и не умели еще
чужим умом набивать пустую голову.
П р а в д и н . Тогдашнее воспитание действительно состояло в нескольких
правилах...
С т а р о д у м . В одном. Отец м ой непрестанно мне твердил одно и то же:
имей сердце, имей душу, и будешь человек во всякое время. Н а всё прочее
мода: на умы мода, на знания мода, как на пряж ки, на пуговицы.
П р а в д и н . Вы говорите истину. П рямое достоинство в человеке есть
душа...
С т а р о д у м . Без нее просвещ еннейш ая умница — ж алкая тварь. (С чув
ством.) Невежда без души —зверь. Самый мелкий подвиг ведет его во всякое
преступление. Между тем, что он делает, и тем, для чего он делает, никаких
весков у него нет. От таких-то животных приш ел я свободить...
П р а в д и н . Вашу племянницу. Я это знаю. О на здесь. Пойдем...
С т а р о д у м . Постой. Сердце мое кипит еще негодованием на недостой
ный поступок здеш них хозяев. Побудем здесь несколько минут. У меня
правило: в первом движ ении ничего не начинать.
П р а в д и н . Редкие правило ваш е наблюдать умеют.
С т а р о д у м . Опыты ж изни моей меня к тому приучили. О, если б я ранее
умел владеть собою, я имел бы удовольствие служить долее отечеству.
П р а в д и н . К аким же образом? П роисш ествия с человеком ваших ка
честв никому равнодуш ны быть не могут. Вы меня крайне одолжите, если
расскажете...
С т а р о д у м . Я ни от кого их не таю для того, чтоб другие в подобном по
лож ении наш лись м еня умнее. Вошед в военную службу, познакомился я с
молодым графом, которого имени я и вспомнить не хочу. Он был по служ
бе меня моложе, сын случайного отца, воспитан в больш ом свете и имел
особливый случай научиться тому, что в наш е воспитание еще и не входи
ло. Я все силы употребил сн и скать его дружбу, чтоб всегдаш ним с ним
обхождением наградить недостатки моего воспитания. В самое то время,
когда взаимная наш а дружба утверждалась, услышали мы нечаянно, что
объявлена война. Я бросился обнимать его с радостию. «Любезный граф!
вот случай нам отличить себя. П ойдем тотчас в армию и сделаемся достой
ны ми звания дворянина, которое нам дала порода». Вдруг мой граф сильно
наморщ ился и, обняв меня, сухо: «Счастливый тебе путь, —сказал мне, —а
я ласкаю сь, что батюшка не захочет со мною расстаться». Н и с чем нельзя
сравнить презрения, которое ощутил я к нему в ту ж минуту. Тут увидел я,
что между людьми случайными и людьми почтенными бывает иногда не
измеримая разница, что в больш ом свете водятся премелкие души и что с
великим просвещ ением мож но быть великому скареду.
П р а в д и н . Сущая истина.
С т а р о д у м . Оставя его, поехал я немедленно, куда звала меня долж
ность. М ногие случаи имел я отличить себя. Раны мои доказывают, что я
их и не пропускал. Доброе мнение обо мне начальников и войска было
лестною наградою службы моей, как вдруг получил я известие, что граф,
10Э
прежний мой знакомец, о котором я гнушался вспоминать, произведен чи
ном, а обойден я, я, леж авш ий тогда от ран в тяж кой болезни. Такое не
правосудне растерзало мое сердце, и я тотчас взял отставку.
П р а в д и н. Что ж бы иное и делать надлежало?
С т а р о д у м . Надлежало образумиться. Не умел я остеречься от первых
движений раздраженного моего любочестия. Горячность не допустила ме
ня тогда рассудить, что прямо любочестивый человек ревнует к делам, а не
к чинам; что чины нередко выпрашиваются, а истинное почтение необхо
дим о заслуживается; что гораздо честнее быть без вины обойдену, нежели
без заслуг пожаловану.
П р а в д и н . Н о разве дворян и н у не позволяется взять отставки ни в
каком уже случае?
С т а р о д у м . В одном только: когда он внутренно удостоверен, что служ
ба его отечеству прямой пользы не приносит. А! тогда поди.
П р а в д и н . Вы даете чувствовать истинное существо должности дворя
нина.
С т а р о д у м . Взяв отставку, приехал я в Петербург. Тут слепой случай за
вел меня в такую сторону, о которой мне отроду и в голову не приходило.
П р а в д и н . Куда же?
С т а р о д у м . Ко двору. М еня взяли ко двору. А? Как ты об этом думаешь?
П р а в д и н . Как же вам эта сторона показалась?
С т а р о д у м . Любопытна. Первое показалось мне странно, что в этой
стороне по большой прямой дороге никто почти не ездит, а все объезжают
крюком, надеясь доехать поскорее.
П р а в д и н. Хоть крю ком, да просторна ли дорога?
С т а р о д у м . А такова-то просторна, что двое, встретясь, разойтиться не
могут. Один другого сваливает, и тот, кто на ногах, не поднимает уже ни
когда того, кто на земле.
П р а в д и н . Так поэтому тут самолюбие...
С т а р о д у м . Тут не самолюбие, а, так назвать, себялюбие. Тут себя любят
отменно; о себе одном пекутся; об одном настоящ ем часе суетятся. Ты не
поверишь. Я видел тут множество людей, которым во все случаи их жизни
ни разу на мысль не приходили ни предки, ни потомки.
П р а в д и н . Но те достойные люди, которые у двора служат государству...
С т а р о д у м . О! те не оставляют двора для того, что они двору полезны, а
прочие для того, что двор им полезен. Я не был в числе первых и не хотел
быть в числе последних.
П р а в д и н . Вас, конечно, у двора не узнали?
С т а р о д у м . Тем для меня лучше. Я успел убраться без хлопот, а то бы
выжили меня одним из двух манеров.
П р а в д и н . Каких?
С т а р о д у м . От двора, мой друг, выживают двумя манерами. Либо на тебя
рассердятся, либо тебя рассердят. Я не стал дожидаться ни того, ни другого.
Рассудил, что лучше вести жизнь у себя дома, нежели в чужой передней.
П р а в д и н . И так, вы отошли от двора ни с чем? (Открывает свою таба
керку.)
С т а р о д у м (берет у Правдина табак). К ак ни с чем? Табакерке цена
пятьсот рублев. Пришли к купцу двое. Один, заплатя деньги, принес домой
табакерку. Другой пришел домой без табакерки. И ты думаешь, что другой
пришел домой ни с чем? Ошибаешься. Он принес назад свои пятьсот рублев
целы. Я отошел от двора без деревень, без ленты, без чинов, да мое принес
домой неповрежденно, мою душу, мою честь, мои правилы.
П р а в д и н . С вашими правилами людей не отпускать от двора, а ко двору
призывать надобно.
С т а р о д у м . Призывать? А зачем?
П р а в д и н . Затем, зачем к больным врача призывают.
С т а р о д у м . Мой друг! О ш ибаеш ься. Тщетно звать врача к больным
неисцельно. Тут врач не пособит, разве сам заразится. (...)
Анализируем прочитанное
1. Раскройте смысл содержащихся в рассуждениях Стародума противопоставле
ний: чины —заслуги; ты —вы\ богатство —свобода; самолюбие —себялюбие, ум —душа.
Почему Стародум ставит душу на первое место, а ум —на второе? Согласны ли вы
с такой оценкой? Аргументируйте свое мнение.
2. Какие порядки и нравы придворной жизни возмущают Стародума? В чем про
является антиправительственный характер его обличений? Подкрепите свой ответ
цитатами.
3. Как вы думаете, почему прогрессивно мыслящему герою драматург комедии дал
фамилию Стародум?
ИЗ ДЕЙСТВИЯ ТРЕТЬЕГО
Явление VII
Те же, г-жа П ростакова и М итроф ан.
(...) М и т р о ф а н . Ну! Давай доску, гарн изон н а крыса! Задавай, что п и
сать.
Ц ы ф и р к и н . Ваше благородие, завсегда без дела лаяться изволите.
Г -ж а П р о с т а к о в а (работая). Ах, Господи Боже мой! Уж робенок не
смей и избранить Пафнутьича! Уж и разгневался!
Ц ы ф и р к и н . За что разгневаться, ваше благородие? У нас российская
пословица: собака лает, ветер носит.
М и т р о ф а н . Задавай же зады, поворачивайся.
Ц ы ф и р к и н . Всё зады, ваше благородие. Вить с задами-то век назади
останесся.
Г -ж а П р о с т а к о в а . Не твое дело, Пафнутьич. Мне очень мило, что
М итрофанушка вперед шагать не любит. С его умом, да залететь далеко, да
и Боже избави!
Ц ы ф и р к и н . Задача. Изволил ты, на приклад, идти по дороге со мною.
Ну, хоть возьмем с собою Сидорыча. Нашли мы трое...
М итроф ан (пишет). Трое.
Ц ы ф и р к и н . На дороге, на приклад же, триста рублев.
М и т р о ф а н (пишет). Триста.
111
Ц ы ф и р к и н. Дош ло дело до дележа. С м екни-тко, по чему на брата?
М и т р о ф а н (вычисляя, шепчет). Единожды три —три. Единожды ноль —
ноль. Единожды ноль — ноль.
Г -ж а П р о с т а к о в а . Что, что до дележа?
М и т р о ф а н . Вишь, триста рублев, что наш ли, троим разделить.
Г -ж а П р о с т а к о в а . Врет он, друг мой сердечный! Нашел деньги, ни с
кем не делись. Все себе возьми, М итрофануш ка. Не учись этой дурацкой
науке.
М и т р о ф а н . Слышь, П афнутьич, задавай другую.
Ц ы ф и р к и н . Пиш и, ваше благородие. За ученье жалуете мне в год десять
Рублев.
М и т р о ф а н . Десять.
Ц ы ф и р к и н . Теперь, правда, не за что, а кабы ты, барин, что-нибудь у
меня перенял, не грех бы тогда было и еще прибавить десять.
М и т р о ф а н (пишет). Ну, ну, десять.
Ц ы ф и р к и н . Сколько ж бы на год?
М и т р о ф а н (вычисляя, шепчет). Нуль да нуль — нуль. Один да один...
(Задумался.)
Г -ж а П р о с т а к о в а . Не трудись по-пустому, друг мой! Гроша не при
бавлю; да и не за что. Н аука не такая. Л иш ь тебе мученье, а всё, вижу,
пустота. Д енег нет — что считать? Д еньги есть — сочтем и без Пафнутьича
хорошохонько.
К у т е й к и н . Ш абаш , право, Пафнутьич. Две задачи реш ены. Вить на
поверку' приводить не станут.
М и т р о ф а н . Не бось, брат. М атушка гут сама не ошибется. Ступай-ка
ты теперь, Кутейкин, проучи вчерашнее.
К у т е й к и н (открывает часослов, Митрофан берет указку). Начнем бла
гословись. За мною, со вниманием. «Аз же есмь червь...»
М и т р о ф а н . «Аз же есмь червь...»
К у т е й к и н . Червь, сиречь животина, скот. Сиречь: «аз есмь скот».
М и т р о ф а н . «Аз есмь скот».
К у т е й к и н (учебным голосом). «А не человек».
М и т р о ф а н (так же). «А не человек».
К у т е й к и н . «П онош ение человеков».
М и т р о ф а н . «П онош ение человеков».
К у т е й к и н . «И уни...»
Явление VIII
Те же и В ральм ан .
В р а л ь м а н . Ай! ай! ай! ай! ай! Т еп ерь-то я фижу! У марит хатят ре
пенка! М атуш ка ты мая! С ш алься нат сф аей утропой, катора теф ять ме-
сесоф таскала, — так скасать, асм ое ти ф а ф сф ете. Тай ф олю этим пре-
кляты м слатеям. И с такой калаф ы толго л ь п алф ан ? Уш д и с п о зи с и о н 1
ф сё есть.
Предрасположение.
112
Г -ж а П р о с т а к о в а. Правда. Правда твоя, Адам Адам ыч! М итрофануш
ка, друг мой, коли ученье так опасно для твоей головуш ки, так по мне
перестань.
М и т р о ф а н . А по мне и подавно.
К у те й к и н (затворяя часослов). К онец и Богу слава.
В р а л ь м а н . Матушка мая! Ш то тепе надопно? Ш то? Сынок, какоф ест,
да тал пог старовье, или сы нок премудрый, так скасать, Аристотелис, да в
могилу.
Г -ж а П р о с т а к о в а . Ах, какая страсть, Адам Адамыч! Он же и так вчера
небережно поужинал.
В р а л ь м а н . Рассути ш, мать мая, напил прюхо лиш не: пода. А ф и т ь к а -
лоф уш ка-то у неф о караздо слапе прюха; напить ее лиш не да и захрани
поже!
Г -ж а П р о с т а к о в а . Правда твоя, Адам Адамыч; да что ты станешь де
лать? Робенок, не выучась, поезжай-ка в тот же Петербург; скажут, дурак.
Умниц-то ныне завелось много. Их-то я боюсь.
В р а л ь м а н . Чефо паяться, мая матушка? Расумнай шеловек никахта
ефо не сатерет, никахта з ним не саспорит; а он с умными лютьми не сф я-
сыфайся, так и пудет плаготенствие пожие!
Г -ж а П р о с т а к о в а . Вот как надобно тебе на свете жить, Митрофанушка!
М и т р о ф а н . Я и сам, матушка, до ум ниц-то не охотник. Свой брат за-
всехта лучше.
В р а л ь м а н . Сфая кампания то ли тело!
Г -ж а П р о с т а к о в а . Адам Адамыч! Да из кого ж ты ее выберешь?
В р а л ь м а н . Не круш инься, мая матушка, не крушинься; какоф тфой
тражайший сын, таких на сфете миллионы, миллионы. К ак ему не фыпрать
сепе кампаний?
Г -ж а П р о с т а к о в а . То даром, что мой сын. Малый острый, проворный.
В р а л ь м а н . То ли пы тело, капы не самарили ефо на ушенье! Россиска
крамат! Арихметика! Ах, хоспоти поже мой, как туша ф теле остаёса! К ак
путто пы россиски тф орянин уш и не мог ф сфете аванзировать пез росси-
ской крамат!
К у т е й к и н (в сторону). Под язы к бы тебе труд и болезнь.
В р а л ь м а н . К ак путто пы до арихметики пыли люти тураки несчетные!
Ц ы ф и р к и н (в сторону). Я те ребра-то пересчитаю. Попадесся ко мне.
В р а л ь м а н . Ему потрепно снать, как шить ф сфете. Я снаю сфет наизусть.
Я сам терта калашь.
Г -ж а П р о с т а к о в а . К ак тебе не знать большого свету, Адам Адамыч?
Я чай, и в одном Петербурге ты всего нагляделся.
В р а л ь м а н . Тафольно, мая матушка, тафольно. Я саф сегдаахотник пыл
смотреть публик. Пыфало, о праснике съетутца в Катрингоф кареты с хос-
потам. Я фсё на них сматру. Пыфало, не сойту ни на минуту с косел.
Г -ж а П р о с т а к о в а . С каких козел?
В р а л ь м а н ^ сторону). Ай! ай! ай! ай! Ш то я зафрал! (Вслух.) Ты, матуш
ка, снаешь, што сматреть фсегта лофче зповыши. Так я, пыфало, на снакому
карету и сасел, та и сматру полыиой сфет с косел.
Г -ж а П р о с т а к о в а . Конечно, виднее. Умный человек знает, куда взлезть.
Література, 9 кл. (рос. мовою)
5
Е В р ал ь м а н. Ваш трашайш ий сын также на сфете как-нипудь фсмаститца,
лютей пасматреть и сепя покасать. Уталец!
М итроф ан , стоя на месте, перевертывается.
В р а л ь м а н . Уталец! Не постоит на месте, как тикой конь пез усды. Сту
пай! Форт!
М итроф ан убегает. (...)
Я иализируел прочитанное
1. Расскажите об учителях Митрофанушки. Как они обращаются со своим подо
печным? А как сам ученик относится к преподавателям и их урокам?
2. Почему Простакова старается оградить сына от ученья?
3. В каком смысле является «недорослем» Митрофанушка? Аргументируйте
свою точку зрения конкретными примерами. Объясните причины страннос
тей душевного развития и поведения этого героя.
4. На какие два лагеря разделены образы дворян в комедии? Что именно их раз
деляет?
5. Кто из лагеря прогрессивных дворян выступает носителем «положительной
программы»? Объясните суть этой программы.
6. Работа в парах. Одним из художественных достижений фонвизинской комедии
является индивидуальный характер речи героев: каждый персонаж здесь говорит
на своем языке. Охарактеризуйте особенности речи трех персонажей (по выбору);
объясните, как в этих особенностях раскрываются черты характеров данных героев.
Глава 6
КОЛУМ Б РУССКОЙ Д У Ш И
114
русским писателем, всей своей деятельностью способствовавш им тому,
чтобы его соотечественники как можно больше узнали о Европе, а евро
пейцы — о России.
И нтерес к европейской культуре был привит будущему писателю еще в
детстве. Получая обычное для дворянских детей домаш нее образование,
Н иколай наряду с церковнославянским изучал ф ранцузский и немецкий
языки. Н а первом месте было изучение язы ков и в программе частного
пансиона одного из профессоров М осковского университета, куда из дале
кого им ения, располагавш егося близ Симбирска, ю ный Карамзин приехал
для продолжения обучения. В пансионе он усердно занимался самообразо
ванием, читая современную немецкую, французскую и английскую лите
ратуру. Уже в эти годы проявились его сочинительские способности. Тем
не менее по окончании учебы семнадцатилетний Н иколай, следуя приня
тому среди дворян правилу, поступил на военную службу в Петербург.
Впрочем, при первой же возмож ности, — а таковая представилась всего
через год, —он в скромном чине поручика вышел в отставку, переселился в
М оскву и полностью отдался литературной деятельности.
В М оскве Н.М . К арам зин сблизился с вы даю щ имся русским просве
тителем и издателем Н .И . Н овиковы м , сотрудничество с которы м пре
доставило ему возмож ность заявить о себе как о талантливом сочинителе
и переводчике европейских писателей. Кроме того, Н овиков ввел писате
ля в тайное масонское* общество, игравшее отнюдь не последнюю роль в
культурной жизни России. И хотя вскоре К арамзин, так и не восприняв
ший пышной обрядовости масонских собраний, покинул ряды членов этой
организации, верность ее идеям нравственного самосоверш енствования и
исторического прогресса он сохранил до конца ж изни.
В 1789 г. Н.М . Карамзин отправился в путешествие по Европе. Задуман
ное как итоговый этап самообразования, оно действительно стало главным
ж изненны м университетом для двадцатитрехлетнего писателя. Колеся по
Германии, Ш вейцарии, Англии и Ф ранции, он знакомился с традициями
и достопримечательностями этих стран, встречался с видными деятелями
европейской культуры, в том числе —с известными философами Гердером,
Кантом и др. Н о особенно ценны м для К арамзина был опыт непосред
ственных наблюдений за событиями Великой французской револю ции,
начало которой совпало с его пребы ванием в Париже.
В своих оценках этих событий писатель старался быть максимально
объективным. Он ясно осознавал судьбоносное значение французской ре
волюции, отметившей собой начало новой исторической эпохи во всей
Европе, и честно признавал, что лично ему —любознательному «русскому
путешественнику» — револю ционные потрясения не причинили никакого
зла. Однако, став невольным свидетелем лавины насилия, грозившей «в
крови и пламени» уничтожить идеалы века П росвещ ения, Карамзин раз и
навсегда отказался от мысли о возможности револю ционного преобразо-
115
вания действительности. Убежденность в том,
что только просвещ ение и нравственное само
соверш енствование являются истинным путем
развития общества, определила его моральную,
писательскую и гражданскую позиции (послед
няя, в частности, включала в себя поддержку
монархического строя в России).
По возвращ ении на родину писатель создал
«М осковский журнал», в котором публиковал
Н.М. Карамзин. «Письма произведения самых известных тогда русских
русского путешественника». авторов. Такой подход обеспечил «новорож
Издание 1797 г.
денному» изданию больш ой успех. О днако
главное внимание читателей привлекло печатавшееся по частям сочинение
самого издателя, представлявшее его впечатления от недавней поездки в
Европу. Н епривы чной была худож ественно-публицистическая форма
этого произведения, четко обозначенная в его названии —«Письма русско
го путешественника».
Написанные в виде беглых путевых заметок, карамзинские «Письма...»
разворачивали ш ирокую панораму европейской ж изни. О днако, в отли
чие от героев традиционной литературы путеш ествий, карамзинский
«путешественник» не столько описывал картины «чужого» мира, сколько
воспроизводил свой индивидуальный взгляд на них. Это был взгляд рус
ского человека, подмечавш ий преимущества и изъяны западной жизни и
тем самым побуждавший читателей сравнивать русские порядки с евро
пейскими, а в конечном счете — задумываться над настоящ им и будущим
положением дел в России. Н о в первую очередь это был взгляд «сентимен
тального» человека, воспринимаю щ его мир через призму не разума, а
чувств. Таким образом , карам зинские «П исьма...» прививали русским
читателям вкус к присущ им европейскому сентиментализму культу чувств
и идеалу «чувствительного» человека.
«Письма русского путеш ественника» принесли Н.М . К арамзину ш и
рокую известность в России. Публикация ряда других поэтических и проза
ических произведений еще более упрочила закрепивш ую ся за ним славу
«певца чувствительной души» и «чародея красных вымыслов». Казалось,
счастливая литературная судьба уже определилась и остается только про
должить путь по удачно найденной стезе... Однако с наступлением XIX в.
в ж и зн и писателя произош ли перемены.
Прежде всего изменилось направление его журналистской деятельности:
К арамзин основал первый в России политический журнал под названием
«Вестник Европы», ставш ий важным звеном русской культурной жизни.
Кроме того, изменились его представления о смысле писательской работы:
на страницах вновь созданного издания бы вш ий «чародей красных вы
мыслов», еще недавно восприним авш ий искусство как бегство в царство
ф антазии, представил новое понимание литературы, предписывающ ее ей
огром ное общ ественное зн ачени е, обусловленное силой воздействия
художественного слова на умы и сердца читателей. А в соответствии с этим
щ 116
пониманием изменилось и направление его творческой мысли: отныне
К арам зина как писателя и нтересовала уже не столько сф ера индивиду
альных «чувствований», сколько н ациональны й русский характер и ис
торические личности, в чьих героических деяниях этот характер находит
наиболее полное выражение. В таком ключе, например, написана его
последняя повесть «М арф а-посадница» (1803), в которой изображается
характер русской женщины, не пожелавшей покориться деспотизму москов
ского царя Ивана III, уничтожившего вольности Новгорода.
Переход Н.М . К арамзина на новые творческие позиции совпал с его
вступлением в новую сферу деятельности: получив по указу императора
Александра I назначение на должность придворного историографа, он
взялся за составление «Истории государства Российского», которому по
святил оставшуюся часть своей жизни. Этот кропотливый труд, увенчав
шийся появлением неполных двенадцати томов (в работе над последним
писателя настигла смерть), имел огромное общ енациональное значение:
просвещ енные россияне практически не знали собственной истории, а без
таких знаний не могло сформироваться ни их уважение к отечеству, ни
«уважение собственное». О сознавая просветительско-воспитательные за
дачи своего научного труда, К арамзин избрал такой ракурс осмысления
отечественной истории, который позволил ему не только вы строить ц е
лостны й и последовательны й «сюжет» исторического развития страны,
но и продемонстрировать яркие исторические примеры подлинной любви
к родине, а заодно — выразить собственные чувства и мысли по поводу
описываемых событий. Потому в его интерпретации сложилась весьма
своеобразная концепция российской истории, в которой прославление
монархического строя сочеталось с осуждением жестоких монархов-тира-
нов, а идея самобытного исторического развития России —с мыслью о том,
что Россия как часть Европы долж на перенять европейские ценности.
Однако в целом цель патриотического осмысления исторического пути
Российского государства была достигнута. Следует также отметить, что в
своей «Истории...» писатель использовал обш ирный материал, почерпну
тый из древнерусских летописей, легенд и преданий. Материал этот был
мало известен русским читателям, так что Карамзин предстал в их глазах,
по выражению П уш кина, Колумбом древней отечественной истории. Но,
кроме того, писатель явил себя еще и Колумбом русской души, поскольку
в процессе осмысления исторического пути страны открыл ряд основопола
гающих черт национального характера.
Разумеется, «И стория...» К арам зина содерж ала нем ало противоречий
и заблуждений, вы звавш их споры уже среди первых ее читателей. Тем не
менее п оявл ен и е этого м н оготом ного труда и сегодн я п редставляется
одним из самых значительны х собы тий русской культуры начала XIX в.
Для соврем енников К арам зи н а «И стория государства Российского» ста
ла своеобразной азбукой граж данско-патриотического сам овоспитания
(фраза одного из них — «О казы вается, у меня есть Отечество!» — звучит
как признание всего п околен и я), а для многих писателей, худож ников и
композиторов — богатейш им источником сю жетов и образов их п р о и з
ведений.
117
Колшентарий профессора Лрхивайкина
Писатель-гражданин и император. Верный своему пониманию
высокой общ ественной миссии писателя, Н.М . Карамзин
проявлял незаурядное гражданское мужество в отнош ениях с
3 властями.
ЩШ В марте 1811 г. он вручил императору Александру I записку
«О древней и новой России», в которой изложил свой взгляд
на общ ествен н о-экон ом и ч еско е полож ение страны . Записка
содержала неслыханно резкую критику внутренней и внеш ней политики
императора. О пираясь н а факты, писатель представил в ней убийственную
картину бездарного управления державой, при котором «сомнительные»,
по его словам, реформы лиш ь укореняли ранее посеянное зло и развращали
чиновников полной безнаказанностью . Зап иска К арам зина больно заде
ла самолюбие царя. В течение пяти лет он демонстративной холодностью
подчеркивал свое недовольство писателем. Тем не менее после завершения
первых восьми томов «И стории государства Российского» император
сделал вид, что забыл давню ю обиду. Спустя несколько лет, однако, Ка
рамзин не только написал, но и лично прочел Александру новое послание,
в котором прямо обвинил его в «самовластном произволе» и нарушении
долга перед отечеством. Гордый император вынужден был до конца выслу
шать обличения и советы своего придворного историографа.
В день вооруженного выступления декабристов Карамзин, несмотря на
уговоры домочадцев, отправился на Сенатскую площадь. Последовавшие
за разгромом восстания жестокие репрессии побудили его заступиться за
попавших в немилость бунтовщиков. Пользуясь своим положением при
дворе, Карамзин явился к царю Н иколаю I с требованием о смягчении
участи людей, действовавших, по его словам, под влиянием «заблуждений и
преступлений» своего века. По мнению современников, если бы Карамзин
не умер в мае 1826 г., приговор, вынесенны й декабристам, скорее всего, был
бы не столь суров. •
112
странствуя, образно говоря, «с пером в руке»,
превратил путеш ествие по Европе в путеш е
ствие по глубинам человеческой души.
Впрочем, настоящ ий триумф русского сен
тиментализма состоялся одновременно с вы
ходом в свет повести Н.М . К арамзина «Бедная
Лиза» (1792), ставшей крупнейш ей сенсацией
в русской литературе XVIII в. Рассказанная в
ней история любви бедной крестьянки к моло
дому дворянину, заверш ивш аяся тем, что со
блазненная и брош енная героиня налож ила
на себя руки, буквально потрясла публику.
Ближ айш им «родственником» этой повести
был еще более сен сац и он ны й ром ан «Стра
дания юного Вертера» нем ецкого писателя
И.В. Гете. О писанная в нем история закан чи
валась сцен ой сам оубийства безнадеж но
влюбленного героя. О днако, несмотря на та
кое родство, карам зинская повесть была всецело самоценны м и самобыт
ным национальны м произведением. Кроме того, она — впервые в русской
литературе — утверждала глубоко демократичную мысль о том, что «и
крестьянки любить умеют», а вместе с ней — снова-таки впервые в русской
литературе — открывала тему ж енской судьбы. Следуя заветам сентимента
лизма, писатель поставил перед собой задачу раскрыть мир чувств и создать
запоминаю щ иеся образы «чувствительных» людей. Таковыми, однако,
предстают в «Бедной Лизе» не только обманутая героиня и обманувший ее
возлюбленный, но и сам рассказчик, всем сердцем сочувствующ ий персо
нажам повести и сам ы м непосредственны м образом выражаю щ ий свои
эм оции. Такого рассказчика русская литература еще не знала. Для автора
же эта находка была логичным воплощ ением представления о том, что худо
жественное произведение есть «портрет души и сердца писателя».
Н овы м был и язы к прозы К арамзина, максимально приближ енны й к
разговорной речи образован ного общ ества, местам и даже чересчур п р о
стоваты й, но зато ясн ы й , прозрачны й, легко передаю щ ий естественные
движ ения сердца. По сути, с него началась новая эпоха в российской
словесности: после К арам зина на естественном язы ке заговорила вся
классическая русская литература XIX в.
ПРОВЕРИМ СЕБЯ
1. Изложите основные сведения о жизни Н.М. Карамзина. В каких фактах
биографии писателя проявляется его активная гражданская позиция?
2. Чем для молодого Карамзина был ценен опыт путешествия по За
падной Европе? Как этот опыт повлиял на гражданскую и творческую
позицию писателя?
3. Расскажите о переменах, произошедших в творческой деятельности
писателя в первые годы XIX в. Раскройте общественно-культурное
значение созданной им «Истории государства Российского».
4. Назовите наиболее известные произведения Н.М. Карамзина. Чем
119
объясняется их успех? Что нового привнес в русскую прозу этот писатель?
5. Групповые задания. При жизни Н.М. Карамзина вокруг него самого
и его творчества кипела страстная полемика. Некоторые недоброжела
тели атаковали писателя за «проевропейскую» культурную ориентацию
(в раздражении называя его Русским Французом или даже Попугаем
Обезьяновым), другие — за приверженность к сентименталистскому
идеалу «чувствительности» (в связи с этим возникло прозвище Ахал-
кин), третьи —за монархические взгляды, четвертые —за реформу языка
художественной прозы.
Разбившись на четыре группы, подготовьтесь к дискуссии по одному из
перечисленных пунктов упомянутой выше полемики. Для выполнения
задания каждая группа в свою очередь должна разделиться на подгруп
пу «оппонентов», выступающих с критикой писателя, и подгруппу «за
щитников», оспаривающих упреки в его адрес.
ПРАКТИКУМ
по повести Н.М. Карамзина «Бедная Лиза» ...........
Знакомимся с сюжетом произведения
Повесть начинается с описания кладбища, на котором похоронена де
вушка Лиза. О тталкиваясь от этой картины, автор рассказывает печальную
историю ю ной крестьянки, заплативш ей ж изнью за свою любовь.
Однажды, продавая на улице собранны е в лесу ланды ш и, Л иза познако
милась с молодым дворянином Эрастом. Ее красота, естественность и
простодуш ие покорили опустош енного светской ж изнью аристократа.
Каждая новая встреча укрепляла лю бовь молодых людей, казалось, их
чувство способно преодолеть любые преграды, но... Всё изменилось после
свидания, во время которого они стали лю бовниками. О тнош ения с Лизой
утратили для Эраста прелесть невинности, он стал всё реже бывать в ее
скромном уютном доме, а со временем и вовсе исчез.
Случайно встретив возлюбленного в городе, Л иза радостно бросилась к
нему, но Эраст поспеш но объявил ей о своей помолвке с другой и подарил
на прощ ание сто рублей. П отрясенная случивш имся, Л иза в тот же день
покончила ж изнь самоубийством, бросивш ись в пруд. Горьким раскаяни
ем Эрасту приш лось заплатить за свою жестокость: вся его дальнейш ая
ж изнь была отравлена муками совести, и только смерть избавила его от
страданий.
(...) Однажды ввечеру Эраст долго ждал своей Лизы. Н аконец принци
она, но так невесела, что он испугался; глаза ее от слез покраснели. «Лиза,
Лиза! Что с тобою сделалось?» — «Ах, Эраст! Я плакала!» — «О чем? Ч то та
кое?» —«Я должна сказать тебе всё. За меня сватается жених, сын богатого
крестьянина из соседней деревни; матушка хочет, чтобы я за него вышла». —
«И ты соглашаешься?» — «Жестокий! М ожеш ь ли об этом спрашивать? Да,
мне жаль матушки; она плачет и говорит, что я не хочу ее спокойствия, что
120
она будет мучиться при смерти, если не выдаст меня при себе замуж. Ах!
Матушка не знает, что у меня есть такой милый друг!» —Эраст целовал Лизу,
говорил, что ее счастие дороже ему всего на свете, что по смерти матери ее
он возьмет ее к себе и будет жить с нею неразлучно, в деревне и в дремучих
лесах, как в раю. — «Однако ж тебе нельзя быть моим мужем!» — сказала
Лиза с тихим вздохом. —«Почему же?» —«Я крестьянка». —«Ты обижаешь
меня. Для твоего друга важнее всего душа, чувствительная, невинная душа, —
и Лиза будет всегда ближайшая к моему сердцу».
Она бросилась в его объятия — и в сей час надлежало погибнуть непо
рочности! — Эраст чувствовал необыкновенное волнение в крови своей —
никогда Лиза не казалась ему столь прелестною —никогда ласки ее не тро
гали его так сильно — никогда ее поцелуи не были столь пламенны —она
ничего не знала, ничего не подозревала, ничего не боялась — мрак вечера
питал желания — ни одной звездочки не сияло на небе — никакой луч не
мог осветить заблуждения. — Эраст чувствует в себе трепет — Лиза также,
не зная отчего — не зная, что с нею делается... Ах, Лиза, Лиза! Где ангел-
хранитель твой? Где,—твоя невинность?
Заблуждение прошло в одну минуту. Л иза не понимала чувств своих,
удивлялась и спрашивала. Эраст молчал —искал слов и не находил их. «Ах,
я боюсь, — говорила Лиза, — боюсь того, что случилось с нами! Мне каза
лось, что я умираю, что душа моя... Нет, не умею сказать этого!.. Ты мол
чишь, Эраст? Вздыхаешь?.. Боже мой! Что такое?» — Между тем блеснула
молния и грянул гром. Лиза вся задрожала. «Эраст, Эраст! —сказала она. —
Мне страшно! Я боюсь, чтобы гром не убил меня, как преступницу!»
Грозно шумела буря, дождь лился из черны х облаков — казалось, что на
тура сетовала о потерянной Л изиной невинности. — Эраст старался успо
коить Лизу и проводил ее до хижины. Слезы катились из глаз ее, когда она
прощалась с ним. «Ах, Эраст! Уверь меня, что мы будем по-прежнему
счастливы!» —«Будем, Лиза, будем!» —отвечал он. — «Дай Бог! Мне нельзя
не верить словам твоим: ведь я люблю тебя! Только в сердце моем... Но
полно! Прости! Завтра, завтра увидимся».
Свидания их продолжались; но как всё переменилось! Эраст не мог уже
доволен быть одними невинны ми ласками своей Лизы —одними ее любви
исполненными взорами — одним прикосновением руки, одним поцелуем,
одними чистыми объятиями. Он желал больше, больше и, наконец, ничего
желать не мог, —а кто знает сердце свое, кто размышлял о свойстве нежней
ших его удовольствий, тот, конечно, согласится со мною, что исполнение
всех желаний есть самое опасное искуш ение любви. Л иза не была уже для
Эраста сим ангелом непорочности, который прежде воспалял его вообра
жение и восхищал душу. П латоническая любовь уступила место таким
чувствам, которыми он не мог гордиться и которые были для него уже не
новы. Что принадлежит до Л изы , то она, соверш енно ему отдавшись, им
только ж ила и дыш ала, во всем, как агнец, повиновалась его воле и в удо
вольствии его полагала свое счастие. Она видела в нем перемену и часто
говорила ему: «Прежде бывал ты веселее, прежде бывали мы покойнее и
счастливее, и прежде я не так боялась потерять лю бовь твою!» — Иногда,
прощаясь с ней, он говорил ей: «Завтра, Л иза, не могу с тобою видеться:
121
мне встретилось важное дело», — и всякий раз при сих словах Лиза взды
хала.
Н аконец пять дней кряду она не видала его и была в величайшем беспо
койстве; в шестой пришел он с печальным лицом и сказал ей: «Любезная
Лиза! Мне должно на несколько времени с тобою проститься. Ты знаешь,
что у нас война, я в службе, полк мой идет в поход». —Лиза побледнела и
едва не упала в обморок.
Эраст ласкал ее, говорил, что он всегда будет любить милую Лизу и на
деется по возвращ ении своем уже никогда с нею не расставаться. Долго она
молчала, потом залилась горькими слезами, схватила руку его и, взглянув
на него со всею нежностию любви, спросила: «Тебе нельзя остаться?» —
«Могу, —отвечал он, —но только с величайшим бесславием, с величайшим
пятном для моей чести. Все будут презирать меня; все будут гнушаться
мною, как трусом, как недостойным сыном отечества». —«Ах, когда так, —
сказала Лиза, —то поезжай, поезжай, куда Бог велит! Но тебя могут убить». —
«Смерть за отечество не страш на, любезная Лиза». — «Я умру, как скоро
тебя не будет на свете». — «Но зачем это думать? Я надеюсь остаться жив,
надеюсь возвратиться к тебе, моему другу». — «Дай Бог! Дай Бог! Всякий
день, всякий час буду о том молиться. Ах, для чего не умею ни читать, ни
писать! Ты бы уведомлял меня обо всём, что с тобою случится, а я писала
бы к тебе — о слезах своих!» — «Нет, береги себя, Лиза, береги для друга
твоего. Я не хочу, чтобы ты без меня плакала». (...)
В один день Лиза должна была идти в Москву, затем чтобы купить розо
вой воды, которою мать ее лечила глаза свои. На одной из больших улиц
встретилась ей великолепная карета, и в сей карете увидела она Эраста.
«Ах!» —закричала Лиза и бросилась к нему, но карета проехала мимо и по
воротила на двор. Эраст вышел и хотел уже идти на крыльцо огромного до
му, как вдруг почувствовал себя в Лизины х объятиях. Он побледнел — по
том, не отвечая ни слова на ее восклицания, взял ее за руку, привел в свой
кабинет, запер дверь и сказал ей: «Лиза! Обстоятельства переменились; я
помолвил жениться; ты должна оставить меня в покое и для собственного
своего спокойствия забыть меня. Я любил тебя и теперь люблю, то есть же
лаю тебе всякого добра. Вот сто рублей —возьми их, —он положил ей день
ги в карман, — позволь мне поцеловать тебя в последний раз — и поди до
мой». — Прежде нежели Лиза могла опомниться, он вывел ее из кабинета и
сказал слуге: «Проводи эту девушку со двора».
Сердце мое обливается кровью в сию минуту. Я забываю человека в
Эрасте —готов проклинать его —но язы к мой не движется —смотрю на не
бо, и слеза катится по лицу моему. Ах! Для чего пишу не роман, а печаль
ную быль?
Итак, Эраст обманул Лизу, сказав ей, что он едет в армию? — Нет, он в
самом деле был в армии, но, вместо того чтобы сражаться с неприятелем,
играл в карты и проиграл почти всё свое имение. Скоро заключили мир, и
Эраст возвратился в Москву, отягченный долгами. Ему оставался один
способ поправить свои обстоятельства — жениться на пожилой богатой
вдове, которая давно была влюблена в него. Он решился на то и переехал
жить к ней в дом, посвятив искренний вздох Лизе своей. Но всё сие может
ли оправдать его?
Лиза очутилась на улице и в таком полож ении, которого никакое перо
описать не может. «Он, он выгнал меня? Он любит другую? Я погибла!» —
вот ее мысли, ее чувства! Ж естокий обморок перервал их на время. Одна
добрая женщ ина, которая шла по улице, остановилась над Лизою , лежав
шею на земле, и старалась привести ее в память. Несчастная откры ла гла
за — встала с помощ ию сей доброй ж енщ ины , — благодарила ее и пошла,
сама не зная куда. «Мне нельзя жить, —думала Л иза, —нельзя!.. О, если бы
упало на меня небо! Если бы земля поглотила бедную!.. Нет! небо не пада
ет; земля не колеблется! Горе мне!» —О на выш ла из города и вдруг увидела
себя на берегу глубокого пруда, под тенью древних дубов, которые за н е
сколько недель перед тем были безмолвными свидетелями ее восторгов.
Сие воспоминание потрясло ее душу; страш нейш ее сердечное мучение
изобразилось на лице ее. Но через несколько минут погрузилась она в не
которую задумчивость — осмотрелась вокруг себя, увидела дочь своего со
седа (пятнадцатилетнюю девушку), идущую по дороге, — кликнула ее, вы
нула из кармана десять империалов и, подавая ей, сказала: «Любезная
Анюта, любезная подружка! Отнеси эти деньги к матушке — они не краде
ные — скажи ей, что Лиза против нее виновата, что я таила от нее любовь
свою к одному жестокому человеку, — к Э... На что знать его имя? — С ка
жи, что он изменил мне, — попроси, чтобы она меня простила, — Бог будет
ее помощ ником, — поцелуй у нее руку так, как я теперь твою целую, —ска
жи, что бедная Л иза велела поцеловать ее, —скаж и, что я...» Тут она броси
лась в воду. Анюта закричала, заплакала, но не могла спасти ее, побежала в
деревню —собрались люди и вытащ или Лизу, но она была уже мертвая.
Таким образом скончала ж изнь свою прекрасная душою и телом. Когда
мы там, в новой ж изни, увидимся, я узнаю тебя, нежная Лиза!
Ее погребли близ пруда, под мрачным дубом, и поставили деревянный
крест на ее могиле. Тут часто сижу в задумчивости, оперш ись на вмести
лищ е Л изина праха; в глазах моих струится пруд; надо мною шумят
листья.
Л изина мать услышала о страш ной смерти дочери своей, и кровь ее от
ужаса охладела —глаза навек закрылись. —Хижина опустела. В ней воет ве
тер, и суеверные поселяне, слыш а по ночам сей шум, говорят: «Там стонет
мертвец: там стонет бедная Лиза!»
Эраст был до конца ж изни своей несчастлив. Узнав о судьбе Лизиной,
он не мог утешиться и почитал себя убийцею. Я познакомился с ним за год
до его смерти. Он сам рассказал мне сию историю и привел меня к Л изи
ной могилке. —Теперь, может быть, они уже примирились!
Диализирует, прочитанное
1. Как в прочитанных вами отрывках передается высокий накал чувств влюбленных?
Какую роль играет в этой сцене описание природы?
2. Что тревожило душу Лизы после первой физической близости с Эрастом?
3. Как в тексте объясняется причина охлаждения Эраста к девушке?
4. Что придает художественному повествованию эмоциональное звучание?
5. Найдите в прочитанном отрывке повести сентименталистские черты.
123
XVIII век в зеркале русской
культуры
Петр I как культовая фигура культуры
■■•у X V IIIв. Образ Петра I стал олицетворением
* * великих преобразований России XVIII в.
Именно таким он предстает в скульптурной работе
французского мастера Этьена Мориса Фальконе,
выполненной по заказу Екатерины II. В 1766 г. упо
мянутый скульптор вместе со своей девятнадцати
летней помощницей Мари Анн Колло (она выполни
ла голову статуи Петра) прибыл в Петербург по
специальному приглашению императрицы. Разра
батывая концепцию памятника, Фальконе стре
мился показать Петра как «созидателя, благодетеля
своей страны». Так возникла оригинальная идея
изобразить императора в образе всадника, стремя
щегося «быстрым бегом на крутую гору» и простер
шего «правую руку к своему народу». Гора в этом
замысле символизировала «трудности, понесенные
Петром», а прыжок коня —«скорое течение дел его».
124
Э. Фальконе. Памятник Петру I
125
Прочтите поэму помощью специально для этого случая придуман
А. С. Пушкина «Мед ных приспособлений.
ный всадник». Най По просьбе Екатерины JI поэт Г.Р. Державин
дите в ней описание составил несколько вариантов надписи на поста
Петра I и сопо
ставьте его с изо менте. Императрица выбрала фразу «Petro Prima
бражением памят Catharina Secunda», написанную на латыни и по-
ника царю-преоб- русски: «Петру Первому Екатерина Вторая». Этот
разователю. Какие пам ятник, ставш ий символом прорыва России в
особенности культа Новое время, является одним из центральных об
Петра получили раз разов поэмы А.С. Пушкина «Медный всадник».
витие в пушкинском
произведении? (По статье Н. Толстой «Искусство России»)
С ен т и м ен т ал и зм в р у сс к о й ж ивописи.
Разительные перемены произошли в XVIH ст.
в русской живописи, находившейся, как и
вся русская культура, в процессе стремительного
освобождения от господства церкви. Если до этого
врем ени в ней преим ущ ественно развивался
ж анр иконы (по воспоминаниям современников,
попадая в дом чужеземцев, русские по обычаю
кланялись, как иконе, первой попавшейся на глаза
картине), то в XVIII ст. на первое место вышел
жанр светского портрета.
Одним из лучших мастеров портретного жанра
данного периода был уроженец украинского го
рода Миргорода Владимир Львович Боровиковский,
Внимательно рас
смотрите репро
дукцию картины.
Найдите в данном
портрете черты
сентименталист-
ского направления. В. Боровиковский. Портрет М. И. Лопухиной
126
в чьем творчестве отразились черты сентим ента
лизм а. К числу наиболее известных его работ при
надлежит портрет М.И. Лопухиной.
«На портрете М .И. Лопухиной (1797) мечтатель
ная поза, уединение героини и окружающий ее
пейзаж создают впечатление естественности, не
посредственности. Необычен ф он картины: здесь и
лесные деревья, и колосья, и садовые цветы —розы
и лилии. Это не конкретный уголок природы, а
обобщенный ее образ, как и легкая грусть девушки —
не печаль по какому-то определенному поводу, а
просто мечтательное состояние души. Она находит
в природе убежище от условностей светской ж из
ни. Замечательны цветовые сочетания и сопостав
ления: белое платье Лопухиной — и березовые
стволы и цветы лилии; голубой с золотом шарф,
опоясываю щ ий стан героини, — и васильки среди
золотистых колосьев; бледно-розовая шаль — и
такого же оттенка розы на мраморной подставке,
как бы случайно оказавш иеся у нее под рукой».
(Из статьи Н. Толстой «Искусство России»)
127
В процессе работы над фильмом режиссер про
чел ряд сочинений знаменитого русского сенти
менталиста и поразился высокому мастерству, с
Какие особенности которым тот передавал «нежные чувства». Поэтому
сюжета, отноше немаловажное место в своей картине Цукерман
ний героев и стиля отвел самому автору «Бедной Лизы». «Для меня, —
повести послужили
признался позже режиссер, — этот фильм был о
основанием для та
кой кинематогра любви, но не о любви Лизы и Эраста, а о любви К а
фической интерпре рамзина к Лизе». Главный же акцент в своей кино
тации? Обоснуйте версии повести он поставил на идее трагизма чело
свои предположе веческой жизни, в которой царят жестокие законы,
ния. обрекающие любовь на разрушение и гибель.
122
ЛИТЕРАТУРА
XIX ВЕКА
Глава 1
НОВЫ Е НАПРАВЛЕНИЯ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУ РЫ
XIX ВЕКУ
130
история не повинуется доброй человеческой во
ле и что самые гуманные и самые разумные идеи
не в состоянии «править миром», мудро направ
ляя его к благороднейшим целям. Во внеш ней
действительности, сотрясаемой историческими
бурями, европейцу негде было укрыться и не о
что было опереться. Единственное пристанищ е
он находил теперь внутри собственного духов
ного мира. На таком культурном фундаменте в
конце XVIII в. возникло новое искусство, поста
вившее перед собой задачу защиты внутренней
свободы личности и ее полного самораскрытия в Ж. Давид.
сфере духовной жизни. Это искусство было назва Переход Бонапарта через
но романтизмом. перевал Сен-Бернар
ЛИТЕРАТУРОВЕДЧЕСКАЯ ЗАКЛАДКА
Романтизм (от ф ранц. готапСшпе, восходящего к исп. готапсе; в XVIII в.
«романтическим» называли всё необычайное, вымышленное, фантасти
ческое, встречающееся в книгах, а не в жизни) —художественно-литера
турное направление, интенсивно развивавшееся в период конца XVIII —
середины XIX в. и выдвинувшее на передний план конфликт личности,
одержимой тоской по идеалу, с миром, в котором этот идеал невоплотим.
Данный конфликт разрабатывался в двух основных вариантах:
• ситуации побега героя от косной действительности в царство мечты,
фантазии и красоты (природы, поэзии, одухотворенной любви и т.п.);
• ситуации непримиримой борьбы героя с действительностью, часто
заканчивавшейся для него поражением и гибелью.
В обоих вариантах на фоне обнаженных противоречий между романти
ческим идеалом и «прозаической» действительностью утверждалась
ценность романтической личности. В качестве образцов такой личности
фигурировали, как правило, незаурядные натуры, наделенные недюжин
ной энергией и способностью переживать «неистовые» страсти, одержи
мые мучительной тоской по идеалу и стремлением к внутренней свободе,
ощущающие тягу ко всему необычному — героическому, таинственному,
фантастическому, экзотическому. Особую разновидность романтического
героя представляла собой творческая личность, находившая разнообраз
ные воплощения в образах художников, поэтов, музыкантов, артистов.
Темы, сюжеты, персонажи романтических произведений требовали
особого арсенала художественных средств, в котором ведущая роль при
надлежала антитезе, символу, иронии, гротеску*, гиперболе.
Термин «романтизм» является также названием эпохи в культуре, хроно
логические границы которой приблизительно датируются концом XVIII —
серединой XIX в.
131
О бративш ись к внутренней ж изни личности, романтики пошли по
следам сентименталистов, так же выдвинувших в центр вним ания сферу
человеческих чувств и так же противопоставивш их ее сфере холодного
рассудка. О бщ им для обоих направлений было и то, что оба они открыто
отвергали правила и нормы классицизма. Тем не менее между ними сущест
вовали значительные расхождения. В отличие от сентименталистов, разви
вавшихся в русле движения П росвещения и в целом придерживавшихся
рационалистических представлений о мире, писатели-романтики уже не
верили ни в силу просветительской воспитательной программы, ни в авто
ритет разума, ни в спасительную силу «естественной чувствительности».
Главенствующее место в их системе ценностей занимала идея свободного
самовыражения личности, проявлявшегося в романтическом порыве к вы
соким мечтаниям, неординарным поступкам, царству ф антазии, художест
венному творчеству, гармоничному слиянию с природой. Сентименталисты
описывали мельчайшие ощ ущ ения — ром антики же крупны м планом
изображали сильные страсти. Сентименталисты акцентировали внимание
на «нежных чувствах» — ром антики же рисовали картины разрывающ их
душу противоречий. С ен ти м ен тали сты считали воплощ ением доброде
тели «чувствительного» человека — романтики же видели образец для
подражания в исключительной личности, бросающей вызов не достойному
ее обществу и готовой пусть даже ценой собственной ж изни отстаивать
свободу.
Казалось бы, романтизм должен был зародиться во Ф ранции. Однако
развитие искусства и литературы напрямую не связано с общественной
жизнью; оно управляется своими законами, и история романтизма это
лиш ний раз подтверждает. В те годы, когда Ф ранция была охвачена пожаром
револю ции, в тихом немецком университетском городке Иена собралась
группа писателей и ф илософ ов, объединенны х идеей создания нового
искусства. Эта группа, названная иенским кружком, стала первой ласточ
кой романтизма. К числу иенских романтиков принадлежали братья
А. и Ф. Ш легели, В.Г. Вакенродер, Л. Тик и др. Время от времени к их
собраниям присоединялся Н овалис (настоящ ее имя — Ф ридрих фон Гар-
денберг), прославивш ийся как автор романа «Генрих фон О фтердинген»,
залож ивш его основы ром ан тического литературного направления в
Германии. Поведанная в этом романе фантастическая история юноши,
отправивш егося на поиски явивш егося ему во сне прекрасного голубого
цветка, стала всеобъемлющей метафорой духовных путешествий романти
ческого героя за идеалом, а образ голубого цветка — центральным симво
лом романтического искусства.
* Замысловатые фантастические сюжеты, наиболее подходящие для пе
редачи волшебной, таинственной и пугающе мистической стороны бытия,
привлекали представителей другого немецкого кружка — гейдельбергского
(от города Гейдельберга, в котором протекала его деятельность). В состав
этой творческой группы вошли Л.А. фон Арним, К. Брентано, Й. Эйхен-
дорф, братья Я. и В. Гримм. Некоторые из них в поиске свежих источников
романтической поэтичности занялись собиранием и публикацией немец-
П. де Шаван. Мечта
133
Иную, бунтарскую, линию романтизма развивали выдающиеся нем ец
кие авторы Г. фон Клейст, живописавш ий героическую силу сопротивле
ния неординарной личности враждебным силам, и Г. Гейне, сделавший
иронию и сатиру основным орудием поэтической борьбы с обществом,
живущим по законам лжи, лицемерия и насилия.
Поистине титанического размаха бунтарский дух романтизма достиг в
лирике великого английского поэта Дж. Г. Байрона, не только творчеством,
но и всей жизнью доказывавш его верность своим представлениям о выс
шей ценности свободы. Разлад между «ничтожной» действительностью, не
оставлявшей места для настоящих действий, и возвыш енным идеалом, не
досягаемым для воплощ ения в ж изни, вылился в л ирике Байрона в настро
ение глубокого разочарования, глухой безнадежности, темной тоски, для
которого было найдено специальное обозначение «мировая скорбь». Это
настроение стало своего рода знаком отличия «байронического» героя, по
образу и подобию которого художники-романтики разных стран создавали
своих персонажей, а комплекс характерных черт поэзии Байрона породил
в литературе XIX в. особое течение — байронизм.
Однако при всей своей значительности творчество Байрона отмечало
собой лиш ь одну грань английского романтизма. Другая его грань нашла
отражение в деятельности представителей «озерной школы», получившей
свое наим енование от так назы ваемого озерного края — ж ивописного
района на северо-западе А нглии, в котором возникло творческое содру
жество талантливых английских поэтов У. Вордсворта, С. Кольриджа и
Р. Саути. Ж изнь «среди озер», вдалеке от суеты светского общества и суто
локи городских улиц, на ф оне тихих пейзаж ей, простого патриархального
уклада, естественны х человеческих отн ош ен ий и плодотворного уеди
нения казалась им воплощ енным идеалом поэтического существования.
Ведущей темой лирики этих поэтов было чувство единения с одухотво
ренной природой, противостоящ ей бездуховной цивилизации и скры ва
ющей в себе великие тайны бытия. И спы ты вая такое единение в минуты
творческого озарения, поэт, как полагали мастера «озерной школы», по
стигал и таинственную гармонию мироздания, и ранее неведомые ему
уголки собственной душ и. П одобны е п розрен и я, обогащ авш ие л и р и
ческого героя новыми переж иваниями природы и п оэзи и , стали главным
достиж ением «озерных» поэтов.
Третью, важ нейш ую , грань англи й ского ром ан тизм а представляет в
своей прозе В. С котт — знам ениты й создатель жанра исторического ро
м ана, откры вш его в мировой литературе обш ирную область, в которую
устрем ились сотни писателей разны х стран. П оявлен и е данн ого ж анра в
ром ан ти ческой литературе бы ло глубоко закон ом ерн ы м : в поисках не
обычного, отличного от повседневной ж изни художественного материала
р о м ан ти ки обратили взоры к и сторическом у прошлому, из которого
мож но было вдоволь черпать яркие сюжеты, прототипы незаурядных
персонаж ей, красочны е декорации, увлекательны е оп исани я былых н ра
вов и обы чаев. В. С котт был первы м, кто направил этот интерес в русло
ром ана, и, сплавив историю с внутренним миром личности, показал, как
134
великие исторические события отражаются в судьбах отдельных героев, а
сухие исторические факты превращаются в нелегкие испытания душевных
свойств человека.
И сторическая тематика была особенно актуальной для французских
романтиков, пытавш ихся найти в прошлых эпохах ответы на вопросы,
поставленные недавно отбушевавшей революцией и последовавшей за ней
многолетней социальной лихорадкой. Пожалуй, лучшим примером соеди
нения далекой истории с животрепещущей современностью может служить
творческая деятельность В. Гюго, ознам еновавш аяся двумя крупными
романами, в разных временных перспективах освещ авш ими проблемы
ф ранцузской общ ественной ж и зни XIX в., —«Собором П ариж ской Бого
матери», воссоздававш им эпоху С редн евековья, и «О тверж енными»,
написанны м и на соврем енном материале. В свете кровавы х социально
исторических событий конца XVIII — начала XIX в. важ ное значение для
ф ранцузских ром антиков приобрела задача осм ы сления зла в его различ
ных социальных проявлениях, начиная от «болезней века», разрушающих
чувствительные и мыслящие натуры (произведения Ф.Р. де Ш атобриана,
Б. Констана, А. де М юссе), и заканчивая конкретны ми носителями соци
альных пороков — образами разбойников, палачей и других представите
лей общественного «дна».
Триумфальное шествие романтизма со временем распространилось на
десятки стран и украсилось именами таких прославленных мастеров слова,
как Дж. Леопарди (И талия), Н. Ленау (Австрия), Ш. Петефи (Венгрия),
М. Эминеску (Румыния), А. М ицкевич, Ю. С ловацкий, 3. Красиньский
(П ольш а), В. Ирвинг, Ф. Купер, Э.А. По, Н. Готорн, Г.У. Логнфелло (СШ А)
и др. В литературную ж изнь России романтизм проник еще в начале XIX в.
Здесь в числе первы х на него откликнулись два талантливейш их поэта
того времени — В.А. Ж уковский и К.Н. Батюшков, запечатлевшие в своем
творчестве меланхолический* (Ж уковский) и восторженно-упоительный
(Батюшков) лики романтической музы. К кругу поэтов-романтиков при
надлежали также Д.В. Давыдов, Н.М. Языков, А.А. Дельвиг, В.В. Веневити
нов. Влияние романтизма испытали на себе и крупнейшие представители
русской классической литературы первой половины XIX в.: А.С. Пушкин,
М.Ю. Лермонтов, Н.В. Гоголь.
Описывая страсти, порывы и срывы человеческой души, изображая
бунт гордого одиночки против погрязшего в пошлости общества, воссоз
давая быт, нравы, «местный колорит» прошлых эпох и экзотических стран,
романтики формировали потребность в исследовании глубин внутреннего
мира личности, в осмыслении ее взаимоотнош ений с миром внеш ним,
наконец, в анализе законов и устройства социальной жизни. Этой потреб
ностью во многом было обусловлено появление нового —реалистического —
направления, нацеленного на художественное постижение реального мира
во всей его полноте, сложности и многообразии.
135
ЛИТЕРАТУРОВЕДЧЕСКАЯ ЗАКЛАДКА
Реализм — литературно-худож ественное направление, окончательно
оформивш ееся к середине XIX в. и разработавшее принципы аналити
ческого осмысления действительности, а также ж изненно достоверного
ее воспроизведения в художественном произведении. Главную свою за
дачу реализм видит в раскрытии сущности жизненных явлений посред
ством изображения героев, ситуаций и обстоятельств, «взятых из самой
действительности». Реалисты стремятся проследить цепочку причин и
следствий описываемых явлений, выяснить, какие внеш ние (социально
исторические) и внутренние (психологические) факторы повлияли на
тот или иной ход событий, определить в человеческом характере не
только индивидуальные, но и типичны е черты, сформировавш иеся под
влиянием общей атмосферы эпохи (вместе с реализмом возникает
представление о социально обусловленных человеческих типах). Анали
тическое начало в реализме XIX в. сочетается, во-первых, с мощным кри
тическим пафосом, направленным на изъяны социального устройства;
во-вторых, со стремлением к обобщениям, касающимся законов и тен
денций общественной жизни; в-третьих, с пристальным вниманием к
материальной стороне сущ ествования, реализующ имся как в подробных
описаниях внеш ности героев, особенностей их поведения, ж изненного
уклада, так и в широком использовании художественных деталей; наконец,
в-четвертых, с исследованием психологии личности (психологизмом).
Реализм XIX в. породил целую плеяду писателей мирового значения.
К ней, в частности, принадлежат О. де Бальзак, Г. Ф лобер, Ч. Д иккенс,
У. Теккерей, М арк Твен, И.С. Тургенев, И.А. Гончаров, Ф.М. Достоевский,
Л.Н. Толстой, А.П. Чехов и др.
136
І
137
ПРОВЕРИМ СЕБЯ ................. V"-""'"- ... .... ......Г : " " — ■■■:
1 Какие общественно-исторические события и тенденции европей
ской духовной жизни способствовали возникновению романтизма?
Чем был романтизм по отношению к культуре Просвещения —ее на
следником или ниспровергателем? Аргументируйте свою точку зрения.
2. Раскройте суть романтического направления. Укажите наиболее
значительные черты романтического героя, поясните суть его конфлик
та с действительностью, перечислите ведущие художественные средства
романтизма.
3. Охарактеризуйте особенности развития романтизма в разных стра
нах. Назовите представителей данного литературного направления.
4 Объясните главные идеи и принципы реализма. Перечислите извест
нейших писателей-реалистов.
Глава 2
П РО М Е Т Е Й XIX ВЕКА
ЛИТЕРАТУРОВЕДЧЕСКАЯ ЗАКЛАДКА
Романтическая поэма — многочастное стихотворное произведение круп
ной формы, отражающее идейно-художественные принципы романти
ческого мироощущ ения. Для романтической поэмы характерно такое
сочетание лирического и эпического элементов, при котором эпическое
начало (реализующееся в картинах исторической действительности)
подчиняется лирическому началу (реализующ емуся в картинах внут
реннего мира ли чн ости), что обусловливает свободную ком позицию ,
наличие разнообразны х авторских отступлений, ярко выраж енный
лирический тон повествования и другие характерные особенности дан
ного жанра. Романтическая поэма интенсивно развивалась в литературе
первой трети XIX в. Замечательные ее образцы представлены в творче
стве Дж.Г. Байрона, А.С. П уш кина, М.Ю. Лермонтова, Г. Гейне и других
140
талантливых поэтов указанного периода. В.Г. Белинский оценивал жанр
романтической поэмы как «особый род эпоса, который не допускает
прозы ж изни, который схватывает только поэтические, идеальные мо
менты ж изни, содержание которого составляет глубочайшие миросозер
цания и нравственные вопросы современного человечества».
141
Я короны, а вторая —теме депутатской неприкосновенности. Обе они, как и
в» первое выступление, не имели практических результатов. Байрон охладел
к парламентским заседаниям, а свое мнение по поводу тех или иных поли
тических вопросов стал излагать в сатирических стихах, расходившихся по
всей стране и приводивших в ярость государственных мужей. •
142
тайной револю ционной организации, боровшейся за освобождение италь
янских земель от австрийского владычества. П оэт ясно сознавал, что кар
бонарии (так назывались члены этой организации) слабее своих врагов, а
потому сомневался в успехе их восстания, но тем не менее помогал итальян
ским революционерам всем, чем только мог. Романтика жизни в Италии,
которую Байрон горячо любил как страну сильных страстей, высоких куль
турных достиж ений и неистребимого духа свободы, вдохновила его на
замыслы новых художественных произведений. Там были написаны поэма
«Мазепа», изображавшая одну из колоритнейших фигур украинской исто
рии; поэтическая трагедия «Каин», представлявшая печально известного
библейского персонажа в героическом ореоле «первого бунтаря» на земле;
поэма «Беппо», содержавшая язвительную сатиру на действительность, и др.
Там же поэт создал значительную часть поэмы «Дон Жуан», задуманной им
как грандиозная энциклопедия европейской жизни рубежа XVIII—XIX вв.
и призванной подвести итог его духовным и творческим исканиям. К сожа
лению, довести работу над этим произведением до конца автору так и не
удалось.
В 1823 г. Байрон прибыл в Грецию, сражавшуюся за освобождение от
османского господства. На личны е средства поэт собрал вооруженный
отряд и высадился на острове К ефалония, где находился один из центров
восстания. На Кефалонии он написал стихотворение, в котором есть зна
менательная строка: «Тираны давят мир, —я ль уступлю?»
В качестве одного из организаторов борьбы греков против захватчиков
Байрону приходилось решать множество деловых вопросов, вести беско
нечные переговоры, терпеть лиш ения и подвергаться опасностям военно
походной жизни. Весной 1824 г. поэт внезапно заболел и вскоре умер. Ему
было всего тридцать шесть лет. В знак глубокой скорби временное греческое
правительство объявило национальный траур. Культурный мир оплакал
преждевременную смерть Дж.Г. Байрона как величайшую утрату.
Финал этой короткой, но полной великих сверш ений ж изни был поис
тине героическим. Разочарованный и пресытивш ийся миром аристократ
мог бы коротать остаток своих дней в тиш и родового замка. П оэт общ е
европейской известности мог бы прожить отведенный ему судьбой срок,
довольствуясь творчеством и восторженным признанием публики. Но
Байрон — потомственный лорд и первый поэт своего времени, более всего
ценивший свободу и жаждавший действовать во имя ее торжества, — при
был на окраину Европы, чтобы сразиться на стороне восставшего народа и
в конечном счете отдать за его свободу свою жизнь. Это было достойное
завершение великого пути великого романтика к Вершинам Славы.
143
И крываю щ еш индивидуальное своеобразие поэтического «я». Этот «дневник»
ва представлял персонажа, движимого чувством острого неприятия буржуазно
аристократического общества и выражающего это чувство в широчайшем
диапазоне духовной ж изни —от парализующей душу «мировой скорби» до
самого отчаянного, воистину титанического бунта. Мятежный и мятущийся,
тоскующий и бунтующий, неприкаянны й и независимы й, презирающий
европейскую современность и ищущий истинные ценности за ее предела
ми, многим он казался поэтическим двойником самого Байрона. Но при
всем своем сходстве с поэтом герой этот являл собой еще и собирательный
образ поколения, рожденного для великих сверш ений, но не нашедшего
достойного применения своим силам в Европе начала XIX в.
Впервые крупным планом портрет байронического героя был изображен
в первых песнях поэмы «Паломничество Чайльд-Гарольда», которую автор
по заверш ении еще двух песен (это произош ло через девять лет после на
чала работы над поэм ой, когда была создана значительная часть великих
поэтических полотен) назвал своим «самым больш им, самым богатым
мыслями и самым ш ироким по охвату» сочинением. «Паломничество
Чайльд-Гарольда» написано в форме свободного лирического рассказа о
странствиях молодого, но уже разочаровавшегося в ж изни аристократа, не
лиш енного неких духовных задатков, но лиш енного возможности их реа
лизовать.
Путь Гарольда леж ит через сражающуюся с наполеоновским наш естви
ем И спанию (первая песня), страдающие под турецким владычеством Ал
банию и Грецию (вторая песня), Ш вейцарию , история и природа которой
в поэме противопоставляются эпохе наполеоновских войн (третья песня),
наконец, через порабощ енную чужеземцами Италию (четвертая песня). Из
этих уголков «паломничества» главного героя образуется ш ирокая панора
ма европейской действительности начала XIX в. О днако вовсе не она явля
ется главным предметом художественного изображ ения в произведении,
а личность, сф орм ированная этой действительностью и пытаю щ аяся в
ней найти свое место (что и подчеркивал поэт, именуя «Паломничество...»
«человеческой поэмой»).
О риентация на художественное осмы сление современной личности
определила общее построение сюжета поэмы, подчинив его внутренней
логике автора, перемежающ его картины из
ж изни разных стран описаниям и души своего
героя, а также размы ш лениями о природе,
сокровищ ах культуры, судьбах народов, дав
ней истории и соврем енной политической
ситуации в Европе. Таким образом, поэма
представляет собой своеобразный лирический
путевой дневник, характеризующийся свобод
ной ко м п о зи ц и ей и и зобили ем авторских
отступлений. Задаче свободной формы пове
ствования служит и так называемая спенсерова
строфа, допускаю щ ая, по словам Байрона,
Джордж Байрон. огромное разнообразие в выражении поэти
Гравюра 1837г. ческой мысли.
144
ЛИТЕРАТУРОВЕДЧЕСКАЯ ЗАКЛАДКА
Спенсерова строфа — строфа из девяти строк, зарифмованных по схеме
аЬаЬЬсЬсс. Была введена в английскую поэзию Э. Спенсером в «шекспи
ровскую эпоху».
ЛИТЕРАТУРОВЕДЧЕСКАЯ ЗАКЛАДКА
Мотив (от лат. т оит я — подвиж ны й) — повторяю щ ийся устойчивый
художественно-смысловой элемент, который может быть выделен в пре
делах одного произведения, творчества одного писателя, отдельного ли
тературного направления или даже целой эпохи. Составляющ ей частью
мотива нередко является ключевое слово, несущее на себе особую смыс
ловую нагрузку. В лирике мотив — это воплощ енны й в образной форме
устойчивый комплекс чувств и идей, повторяю щ ийся в ряде произведе
ний автора. Например, в лирике Байрона присутствуют мотивы разоча
рованности, романтического одиночества, «мировой скорби», «порыва в
никуда», осуждения тирании и др.
ПРАКТИКУМ
по лирике Дж.Г. Байрона
***
Хочу я быть ребенком вольным
И снова жить в родных горах,
Скитаться по лесам раздольным,
Качаться на морских волнах.
Не сжиться мне душой свободной
С саксонской пыш ной суетой!
147
М илее мне над зыбью водной
Утес, в который бьет прибой!
Судьба! возьми назад щедроты
И титул, что в веках звучит!
Ж ить меж рабов — мне нет охоты,
Их руки пожимать —мне стыд!
Верни мне край мой одичалый,
Где знал я грезы ранних лет,
Где реву океана скалы
Ш лю т свой бестрепетный ответ!
О! я не стар! Но мир, бесспорно,
Был сотворен не для меня!
Зачем же скрыты тенью черной
Приметы рокового дня?
М не прежде снился сон прекрасны й,
Виденье дивной красоты...
Действительность! ты речью властной
Разогнала мои мечты.
Кто был мой друг — в краю далеком,
Кого любил —тех нет со мной.
Уныло в сердце одиноком,
Когда надежд исчезнет рой!
П орой над чаш ами веселья
Забудусь я на краткий срок...
Н о что мгновенны й бред похмелья!
Я сердцем, сердцем —одинок!
К ак глупо слушать рассужденья —
О, не друзей и не врагов! —
Тех, кто по прихоти рожденья
Стал сотоварищ ем пиров.
Верните мне друзей заветных,
Деливш их трепет юных дум,
И брошу оргий дорассветных
Я блеск пустой и праздный шум.
А женщ ины ? Тебя считал я
Надеждой, утеш еньем, всем!
К аким же мертвым камнем стал я,
Когда твой лик для сердца нем!
Дары судьбы, ее пристрастья,
Весь этот праздник без конца
Я отдал бы за каплю счастья,
Что знаю т чистые сердца!
Я изнемог от мук веселья,
М не ненавистен род лю дской,
И жаждет грудь м оя ущелья,
Где мгла нависнет над душой!
Когда б я мог, расправив крылья,
К ак голубь к радостям гнезда,
Умчаться в небо без усилья
П рочь, прочь от ж изни — навсегда!
Перевод В. Брюсова
Анализируем прочитанное
1. В каких строках стихотворения «Хочу я быть ребенком вольным...» звучат авто
биографические мотивы? Выпишите их в тетрадь.
2. Как в данном стихотворении проявляется принцип романтического двоемирия?
Заполните цитатами из текста и своими наблюдениями следующую таблицу:
Воображаемый мир Реальный мир
Основные противоречия
Б уш а моя м рачна
Душа моя мрачна. С корей, певец, скорей!
Вот арфа золотая:
П ускай персты твои, промчавш ися по ней.
Пробудят в струнах звуки рая.
И если не навек надежды рок унес,
Они в груди моей проснутся,
И если есть в очах застывш их капля слез —
О ни растают и прольются.
Пусть будет песнь твоя дика. — К ак мой венец,
М не тягостны веселья звуки!
Я говорю тебе: я слез хочу, певец.
И ль разорвется грудь от муки.
Страданьями была упитана она,
Томилась долго и безмолвно;
И грозный час настал —теперь она полна,
К ак кубок смерти, яда полный.
Перевод М. Лермонтова
Анализируем прочитанное
1. Охарактеризуйте лирического героя стихотворения «Душа моя мрачна». Какой
музыки он жаждет? Почему? Подкрепите свой ответ цитатами.
2. Какая миссия возлагается на искусство в этом произведении? Согласны ли вы с
таким пониманием предназначения художника?
149
Прочитайте помещенное ниже стихотворение. Определите его тему.
На какие размышления она наталкивает поэта? Что придает данному
произведению торжественно-светлый, жизнеутверждающий тон?
* * *
ИЗ ПЕСНИ ПЕРВОЙ
2
Ж ил в Альбионе юноша. Свой век
Он посвящ ал лиш ь развлеченьям праздным,
В безумной жажде радостей и нег
Распутством не гнуш аясь безобразным,
Душою предан низм енны м соблазнам,
Н о чужд равно и чести, и стыду,
150
Он в мире возлюбил многообразном,
Увы! лиш ь кратких связей череду
Д а собутыльников веселую орду.
3
Он звался Чайльд-Гарольд. Не всё равно ли,
К аким он вел блестящ им предкам счет!
Хоть и в гражданстве, и на бранном поле
Они снискали славу и почет,
Но осрамит и самый лучш ий род
Один бездельник, развращ енны й ленью ,
Тут не поможет ворох льстивых од,
И не придаш ь, хвалясь ф амильной сенью,
П ороку — чистоту, невинность — преступленью.
4
Вступая в девятнадцатый свой год,
К ак мотылек, резвился он, порхая,
Не помыш лял о том, что день пройдет —
И холодом повеет тьма ночная.
Н о вдруг, в расцвете ж изненного мая,
Заговорило пресыщ енье в нем,
Болезнь ума и сердца роковая,
И показалось мерзким всё кругом:
Тюрьмою —родина, могилой —отчий дом.
5
Он совести не знал укоров строгих
И слепо шел дорогою страстей.
Лю бил одну — прельщ ал любовью многих.
Лю бил — и не назвал ее своей.
И благо ускользнувшей от сетей
Развратника, что, близ жены скучая,
Бежал бы вновь на буйный пир друзей
И, всё, что взял приданым, расточая,
Чуждался б радостей супружеского рая.
6
Н о в сердце Чайльд глухую боль унес,
И наслаждений жажда в нем остыла,
И часто блеск его внезапны х слез
Л иш ь гордость возмущ енная гасила.
М еж тем тоски язвительная сила
Звала покинуть край, где вырос он, —
Чужих небес приветствовать светила;
Он звал печаль, весельем пресыщ ён,
Готов был в ад бежать, но бросить Альбион.
7
И в жажде новых мест Гарольд умчался,
П окинув свой почтенный старый дом,
Что сумрачной громадой возвыш ался
Весь почерневш ий и покры ты й мхом.
Н азад лет сто он был монастырем,
И ныне там плясали, пели, пили,
Совсем как в оны дни, когда тайком ,
К ак повествуют нам седые были,
Святые пастыри с красотками кутили.
8
Н о часто в блеске, в шуме людных зал
Л ицо Гарольда муку выражало.
Отвергнутую страсть он вспоминал
И ль чувствовал вражды смертельной жало —
Ничье живое сердце не узнало.
Н и с кем не вел он дружеских бесед.
Когда смятенье душу омрачало,
В часы раздумий, в дни сердечных бед
П резреньем он встречал сочувственный совет.
9
И в мире был он одинок. Хоть многих
П оил он щедро за столом своим,
О н знал их, прихлебателей убогих,
Друзей на час —он ведал цену им.
И ж енщ инами не был он любим.
Но Боже мой, какая не сдается,
Когда мы блеск и роскош ь ей сулим!
Так мотылек на яркий свет несется,
И плачет ангел там, где сатана смеется.
10
У Чайльда мать была, но наш герой,
Собравш ись бурной ввериться стихии,
Н и с ней не попрощ ался, ни с сестрой —
Единственной подругой в дни былые.
Н и близкие не знали, ни родные,
Что едет он. Но то не черствость, нет:
Хоть отчий дом он покидал впервые.
Уже он знал, что сердце много лет
Хранит прощ альных слез неизгладимый след.
11
Наследство, дом, поместья родовые,
Прелестных дам, чей смех он так любил,
Чей синий взор, чьи локоны златые
В нем часто ю ны й пробуждали пыл, —
Здесь даже и святой бы согреш ил, —
Вином бесценным полные стаканы —
Всё то, чем роскош ь радует кутил,
Он променял на ветры и туманы,
На рокот южных волн и варварские страны.
12
Дул свежий бриз, шумели паруса,
Всё дальше в море судно уходило,
Бледнела скал прибрежных полоса,
И вскоре их пространство поглотило.
Быть может, сердце Чайльда и грустило,
Что повлеклось в неведомый простор,
Н о слез не лил он, не вздыхал уныло,
К ак спутники, чей увлажненный взор,
Казалось, обращал к ветрам немой укор. (...)
Анализируем прочитанное
1. Раскройте суть конфликта Чайльд-Гарольда с миром.
2. Выпишите в тетрадь цитаты, характеризующие отношение героя к родному дому,
семье, дружбе, любви, светской жизни.
3. Что придаст путешествию Чайльд-Гарольда романтический характер?
ИЗ ПЕСНИ ВТОРОЙ
39
Гарольд увидел скудный остров тот,
Іде П енелопа, глядя вдаль, грустила.
Скалу влюбленных над пучиной вод,
Где скорбной С аф о влажная могила.
Дочь Лесбоса! Иль строф бессмертных сила
От смерти не могла тебя спасти?
Не ты ль сама бессмертие дарила!
У лиры есть к бессмертию пути,
И неба лучшего нам, смертным, не найти.
40
То было тихим вечером осенним,
Когда Левкады Чайльд узнал вдали,
Н о мимо плыл корабль, и с сожаленьем
На мыс глядел он. Чайльда не влекли
Места, где битвы грозные прошли,
Ни Трафальгар, ни Акциум кровавый.
Рожденный в тихом уголке земли,
Он презирал, пустой не бредя славой,
Солдат-наемников и даже вид их бравый.
153
Но вот блеснул звезды вечерней свет,
И, весь отдавшись странному волненью,
Гарольд послал прощальный свой привет
Скале любви с ее гигантской тенью.
Фрегат скользил, как бы охвачен ленью,
И Чайльд глядел задумчиво назад,
Волны возвратной следуя движенью,
Настроясь вновь на свой привычный лад.
Но лоб его светлел, и прояснялся взгляд.
42
Над скалами Албании суровой
Восходит день. Вот Пинд из темных туч
В тюрбане белом, черный и лиловый.
Возник вдали. Н а склоне мшистых круч
Селенья бледный освещает луч.
Там лютый барс в расселинах таится,
Орел парит, свободен и могуч.
Там люди вольны, словно зверь и птица,
И буря, Новый год встречая, веселится.
43
И вот где Чайльд один! Пред ним края
Для христианских язы ков чужие.
Любуясь ими, но и страх тая,
И ной минует скалы их крутые.
Однако Чайльд изведал все стихии,
Не ищет гроз, но встретить их готов,
Ж еланий чужд, беспечен, и впервые
Дыш а свободой диких берегов,
И зной он рад терпеть, и холод их снегов. (...)
65
В суровых добродетелях воспитан,
Албанец твердо свой закон блюдет.
Он горд и храбр, от пули не бежит он,
Без жалоб трудный выдержит поход.
Он —как гранит его родных высот.
Храня к отчизне преданность сыновью,
Своих друзей в беде не предает
И , движим честью, мщеньем иль любовью,
Берется за кинжал, чтоб смыть обиду кровью.
66
Среди албанцев прожил Чайльд немало.
Он видел их в триумфе бранных дней,
Видал и в час, когда он, жертва шквала,
Спасался от бушующих зыбей.
Душою черствый в час беды черствей,
Но их сердца для страждущих открыты —
Простые люди чтут своих гостей,
И лиш ь у вас, утонченные бритты,
Так часто не найдешь ни крова, ни защиты. (...)
73
Моя Эллада, красоты гробница!
Бессмертная и в гибели своей,
Великая в паденье! Чья десница
Сплотит твоих сынов и дочерей?
Где мощь и непокорство прошлых дней,
Когда в неравный бой за Фермопилы
Шла без надежды горсть богатырей?
И кто же вновь твои разбудит силы
И воззовет тебя, Эллада, из могилы?
74
Когда за вольность бился Фразибул,
Могли ль поверить гордые Афины,
Что покорит их некогда Стамбул
И ввергнет в скорбь цветущие долины.
И кто ж теперь Эллады властелины?
Не тридцать их —кто хочет, тот и князь.
И грек молчит, и рабьи гнутся спины,
И, под плетьми турецкими смирясь,
Простерлась Греция, затоптанная в грязь.
75
Лиш ь красоте она не изменила,
И странный блеск в глазах таит народ,
Как будто в нем еще былая сила
Неукротимой вольности живет.
Увы! Он верит, что не вечен гнет,
Но веру он питает басней вздорной,
Что помощь иноземная придет
И раздробит ярем его позорный,
И вырвет слово «грек» из книги рабства черной.
76
Рабы, рабы! Иль вами позабыт
Закон, известный каждому народу?
Вас не спасут ни галл, ни московит,
Не ради вас готовят их к походу,
Тиран падет, но лиш ь другим в угоду.
О Греция! Восстань же на борьбу!
Раб должен сам добыть себе свободу!
Ты цепи обновишь, но не судьбу.
Иль кровью смыть позор, иль быть рабом рабу! (...)
98
Что в старости быстрее всяких бед
Нам сеть морщин врезает в лоб надменный?
Сознание, что близких больше нет,
Что ты, как я, один во всей Вселенной.
Склоняюсь пред Карающим, смиренный, —
Дворцы Надежды сожжены дотла.
Катитесь, дни, пустой, бесплодной сменой!
Всё жизнь без сожаленья отняла,
И молодость моя, как старость, тяжела. (...)
анализируем прочитанное
1. Чем привлекла Чайльд-Гарольда Албания? Найдите строки, в которых албанцы
противопоставляются британцам.
2. В каких строфах раскрывается внутренний мир лирического героя? На какие
размышления его наталкивают картины стран, посещаемых Чайльд-Гарольдом?
3. На основе прочитанных отрывков определите различия между Чайльд-Гароль
дом и лирическим героем поэмы. Выделите в их образах черты романтического
героя.
Глава 3
«ЭОЛОВА АРФА» РУССКОГО РОМАНТИЗМА
156
Казалось бы, ничего удивительного в этом не было: Ж уковский, как уже
говорилось, был поэтом -романтиком, и, стало быть, ему была близка
отстаиваемая Байроном позиция защиты человеческой свободы. Но в том-
то и дело, что, в отличие от английского лорда, в стихах и в жизни излучав
шего «страшную энергию» всесотрясающего бунта, русский романтик был
поэтом иного, если не сказать противоположного, склада. Он писал подер
нутые кроткой грустью стихи, в которых неизменно представал, по словам
того же Белинского, «певцом тихой скорби и унылого страдания». Поэзия
Ж уковского подобна «эоловой арфе»* — воспетому им волшебному
инструменту, в музыке которого слились тоска по недостижимому счастью,
тревога перед таинственными силами бытия, покорность судьбе и —само
отверженная, возносящ аяся даже над смертью любовь. Под стать своим
стихам был и сам поэт: сердечный, деликатный, щедрый с друзьями и
терпеливый с недругами, чуждавш ийся светской суеты и находивший
высшую радость в поэзии, он казался олицетворением мечтательного
романтика. И характер, и лирика Жуковского в значительной мере были
обусловлены особенностями его жизненного пути. А жизненный путь этот,
несмотря на его внешнюю успешность, был весьма нелегок.
С момента появления на свет В.А. Жуковский был поставлен в ситуа
цию человека, занимающего свое место в обществе не по праву рождения,
но по милости и доброте окружающих его людей. Он был незаконнорож
денным сыном богатого дворянина А. И. Бунина и пленной турчанки
Сальхи. И сама красавица-турчанка, и ее дитя были приняты семейством
Буниных как родные, а законная жена главы семейства стала для мальчика
второй матерью. После смерти мужа она взяла на себя все хлопоты по воспи
танию восьмилетнего Василия. От своего крестного, обедневшего помещика
А. Г. Жуковского, мальчик получил фамилию, формально закрепившую его
принадлежность к дворянству. Однако несмотря на все эти знаки благо
склонности, будущий поэт болезненно переживал необычность своего по
ложения. В годы юности он писал в дневнике: «Не имея своего семейства,
в котором бы я что-нибудь значил, я видел вокруг себя людей мне коротко
знакомых, потому что я был перед ними выращ ен, но не видел родных,
мне принадлежащих по праву... Я так не привы к к тому, чтобы меня лю би
ли, что всякий знак любви кого-нибудь кажется мне странным и чем-то
необыкновенным». Это ощущение неуверенности в себе, в искренности
добросердечного отнош ения со стороны близких людей во многом опреде
лило мироощущение поэта.
Рано осознав, что должен быть достойным любви, которой пользовался
«не по праву», юный Ж уковский всячески старался порадовать домаш
них успехами в учебе, в том числе — в творческих занятиях. К семи годам
Василий неплохо рисовал и сочинял стихи. Эти склонности получили
дальнейшее развитие в М осковском университетском пансионе, где его
фамилия значилась в списке лучших учеников, выбитом золотом на мра-
157
Я морной доске. Усиленно штудируя все предусмотренные программой
» предметы, Василий отдавал предпочтение ж ивописи и литературе, к ко
торым имел явны й талант. С четырнадцати лет он начал публиковаться в
университетском журнале. В самостоятельную жизнь восемнадцатилетний
Жуковский вступил с пятнадцатью публикациями и твердым намерением
заниматься литературой. Всего год прослужив чиновником, он с легким
сердцем вышел в отставку и отправился на родину —в Тульскую губернию,
где наслаждался душевным покоем, красотой природы, общением с близ
кими, а главное —творчеством. И не только литературным, но и педагоги
ческим: взяв на себя обучение и воспитание двух дочерей сводной сестры,
Жуковский всерьез увлекся этим процессом. Он и сам не заметил, как со
временем симпатия к старшей ученице, М аше Протасовой, переросла в
любовь, на долгие годы ставшую центром его духовной жизни.
Комментарий профессора Крхивайкина
#
Девушка отвечала поэту взаимностью, однако ее мать не до
пускала даже мысли о браке дочери с близким родственником
и всячески препятствовала их общению. Случалось, что она
запрещала влюбленным видеться, и тогда Жуковский писал
письма Маше, находившейся в соседней комнате, через стенку
от него. Д ни, месяцы, годы протекали в надеждах и разочаро
ваниях, волнующих встречах и мучительных расставаниях, пока
девушка окончательно не смирилась с волей матери и не вышла замуж за
другого человека —доброго, порядочного, любящего, но ею не любимого.
После свадьбы отнош ения Маши с Жуковским приобрели характер неж
ной дружбы, но для Василия Андреевича она по-прежнему оставалась
единственной, «несравненной» и «незабвенной» возлюбленной, путеводной
«звездочкой» в жизненных бурях. Когда на седьмом году супружеской жизни
М аша внезапно умерла, поэт воспринял ее смерть как самый страшный
удар судьбы.
Любовь к Протасовой, много лет служившая Жуковскому источником
глубоких чувств и поэтического вдохновения, утвердила его в мысли о недо
стижимости земного счастья и заставила в полной мере пережить романти
ческий конфликт прекрасной мечты с жестокой действительностью. В одном
из своих стихотворений поэт писал:
Любовь... но в любви я нашел одну мечту,
Безумца тяжкий сон, тоску без разделенья
И невозвратное надежд уничтоженье. #
За время драматичной любовной истории Жуковский из начинающего
автора превратился в первого поэта своего времени, почитаемого литера
турными авторитетами и горячо любимого читательской публикой. Реша
ющую роль в этом превращении сыграли две его публикации: баллада
«Людмила» (1808), написанная на основе баллады нем ецкого поэта
Г. Бюргера «Ленора», но по сути представляющая собой самобытное, про
низанное русским национальным духом произведение, а также стихотворе
ние «Певец во стане русских воинов» (1812), созданное по следам личных
152
впечатлений поэта от Отечественной войны
1812 г. (в начале войны Ж уковский записался
в ополчение) и ставшее гимном русского па
триотизма времен освободительной борьбы.
И если «Людмила» была воспринята читателями
как приятный сюрприз, засвидетельствовав
ший появление в России нового поэтического
таланта, то «Певец...» вызвал настоящую бурю
восторга. Многие военные, находя в этом сти
хотворении лучшее выражение своих чувств,
заучивали его наизусть.
Спустя несколько лет после выхода «Пев
ца...» в свет Жуковский, на ту пору уже извест
ный как автор многочисленных стихотворений,
В. Жуковский. Портрет
переводов и литературно-критических статей, МЛ. Протасовой
был удостоен звания доктора философии в
Дерптском университете и избран членом Российской академии.
В 1826 г., вскоре после разгрома декабристского восстания, Василий
Андреевич принял почетное предложение возглавить обучение и воспита
ние наследника престола Александра II. Служба эта была поэту скорее в
тягость, чем в радость: жизнь в царском дворце не способствовала литера
турным занятиям, а обязанности наставника цесаревича оставляли не мно
го времени и сил для творчества, в котором он после смерти Маши видел
единственный смысл своего существования. Вместе с тем, понимая, что
от степени духовного развития государя зависит жизнь всей страны и что
положение наставника можно использовать для непосредственного влияния
на душу высокородного воспитанника, Жуковский воспринял приглашение
императора как призыв исполнить свой гражданский долг.
Пятнадцать лет поэт прослужил при дворе, стараясь последовательно
внушать цесаревичу гуманистические представления и прогрессивные идеи.
Однако была еще одна, неформальная, сторона этого гражданского долга:
имея прямой доступ к императору, Жуковский постоянно обращался к
нему с просьбами о смягчении наказания для жертв политических репрес
сий, прежде всего —сосланных в Сибирь декабристов. Его заступничество
вызывало у Николая раздражение, доходившее до прямых обвинений в
покровительстве всем тем, «кто только худ с правительством». Тем не менее
поэт снова и снова взывал к милосердию императора и нередко действи
тельно его добивался.
Выйдя в отставку в 1841 г., Жуковский предполагал поселиться в уеди
ненном месте и остаток своих дней посвятить исключительно творчеству.
Но жизнь снова распорядилась иначе: в душе поэта, давным-давно похо
ронившего любовные мечтания, снова расцвела любовь, всколыхнувшая
лучшие воспоминания молодости. Дочь старого друга, восемнадцатилет
няя Елизавета Рейтерн, от всего сердца полюбила Жуковского и с радостью
пошла с ним под венец. Вскоре появились дети. Казалось, судьба улыбну
лась поэту, подарив ему возможность хотя бы на склоне лет насладиться
семейным счастьем. Но, к сожалению, счастье оказалось недолгим: у
Елизаветы развилось психическое заболевание, требовавшее постоянного
лечения за границей. В надежде побороть тяжелый недуг жены, последние
159
двенадцать лет своей жизни Жуковский провел в Германии. Там же, в Гер
мании, поэт умер. Его тело было захоронено в Петербурге, в Александро-
Невской лавре, а «эолова арфа» его поэзии звучит по сей день, покоряя
сердца новых и новых поколений читателей.
160
Обращая внимание на это свойство лирики Жуковского, критик Н. П о
левой писал: «Совершенное недовольство собою, миром, людьми, недо
вольство тихое, унылое... и оттого стремление за пределы мира... молитва
сердца любящего, утомленного борьбою, но не кровавого, не растерзанно
го, стремление к грусти о прошедшем... От всего этого, с одной стороны,
привычка к суеверной легенде, как будто привычка к страшным рассказам,
которые слыхали мы в детстве, с другой — отвычка, так сказать, от всего
земного, нас окружающего, отчуждение от всего, что занимает и увлекает
других...».
В процитированном вы сказы вании схвачены главные особенности
романтического двоемирия русского поэта: миру действительности, вызы
вающему у лирического героя не протест, но чувство «тихой» и «унылой»
неудовлетворенности, противопоставляется мир мечты, окутанный некой
таинственностью, порой тревожной и даже жуткой, порой — обещающей
высшее блаженство. Стремление вырваться в пространство духовной сво
боды, находящееся за пределами земной реальности, является стержнем
лирического героя Жуковского. Оно пронизывает все уровни поэтического
мира, начиная от символики, в которой преобладают образы «безгранич
ного» (например, моря), «загадочного» (например, луны), скрывающегося
за дневным светом (например, вечера или ночи), и заканчивая поэтическим
словарем, в котором отмечается частое использование слов «даль» и «вдаль».
Разрабатывая принципы романтического направления в отечественной
литературе, разворачивая поэта лицом к человеческой душе, придавая языку
естественность и изящную поэтичность, В.А. Жуковский открывал новые
перспективы развития русской лирики. На его стихах учились, обретая
силу голоса и крепость пера, крупнейшие поэты России первой половины
XIX в. — Пушкин, Лермонтов, Тютчев.
Огромное значение для отечественной культурной жизни имели и лите
ратурные переводы В.А. Жуковского, знакомивш ие российскую публику с
выдающимися произведениями древней и современной литературы, в том
числе — с древнеиндийским и древнеиранским эпосам и, сочинениями
Гете, Ш иллера, Байрона, Вальтера Скотта, Клопштока, Бюргера и др. Н е
которые из его работ, —например, «Ш ильонский узник» Байрона, «Лесной
царь» Гете, «Одиссея» Гомера — и по сей день считаются образцами пере
водческого искусства. Следует отметить также, что Жуковский продемон
стрировал мастерское владение обоими разновидностями перевода, одна
из которых предполагает точное следование оригиналу, а другая —вольное
переложение <чужого» текста, допускающее создание на его основе нового
самостоятельного произведения. И если в рамках первого типа перевода
поэт, так сказать, в чистом виде представлял соотечественникам дости
жения зарубежной литературы, то в рамках второго вырабатывал для их
воспроизведения национальные литературные формы. Сочетая самостоя
тельное поэтическое творчество с обширной переводческой практикой,
В.А. Жуковский выступал в роли посредника, способствующего развитию
диалога русской и зарубежной литератур.
ПРОВЕРИМ СЕБЯ — . , ■■............ — =
1. Какие обстоятельства детских и юношеских лет В.А. Жуковского
повлияли на его характер и мироощущение?
161
2. Назовите поэтические произведения, которые принесли Жуковскому
широкую известность в России. Чем объясняется успех этих стихотворе
ний?
3. Расскажите о деятельности поэта на посту наставника Александра II.
Почему Жуковский считал эту службу своим гражданским долгом?
4. Укажите основополагающие особенности поэтического творчества
В.А. Жуковского. Что нового привнес этот художник в русскую лири
ку? Какие принципы романтизма он развивал?
5. Кратко охарактеризуйте переводческую деятельность В.А. Жуков
ского. Объясните ее значение для самостоятельного творчества поэта и
русской литературы в целом.
ПРАКТИКУМ
по лирике В.А. Жуковского
П евец
На поле бранном тишина;
Огни между шатрами;
Друзья, здесь светит нам луна,
Здесь кров небес над нами.
Наполним кубок круговой!
Дружнее! руку в руку!
Запьем вином кровавый бой
И с падшими разлуку.
Кто любит видеть в чашах дно,
Тот бодро ищет боя...
О всемогущее вино,
Веселие героя!
В оины
Кто любит видеть в чашах дно,
Тот бодро ищет боя...
О всемогущее вино,
Веселие героя!
П евец
Сей кубок чадам древних лет!
Вам слава, наши деды!
Друзья, уже могущих нет;
Уж нет вождей победы;
Их домы вихорь разметал;
Их грубы срыли плуги;
И пламень ржавчины сожрал
Их шлемы и кольчуги;
162
Н о дух отцов воскрес в сынах;
Их поприще пред нами...
Мы там найдем их славный прах
С их славными делами.
164
Она в пылу сраженья;
И в шуме стана, и в мечтах
Веселых сновиденья.
Отведай, враг, исторгнуть щит,
Рукою данны й милой;
Святой обет на нем горит:
Твоя и за могилой! (...)
Диализируем прочитанное
1. Объясните художественно-смысловую нагрузку песенной формы, использованной
В.А. Жуковским в этом стихотворении.
2. Какими размышлениями и примерами певец укрепляет боевой дух и товарищеские
узы воинов?
3. Прокомментируйте упоминаемые в данных отрывках имена выдающихся исто
рических деятелей, полководцев, литераторов, а также персонажей мифов и легенд.
Раскройте их художественно-смысловую функцию.
4. Что придает «неофициальный» характер образу родины в данном произведении?
5. В чем заключается утверждаемый певцом идеал воинской доблести? Какие обще
человеческие жизненные ценности он прославляет? Раскройте связь этих ценностей
с романтическими идеалами.
Прочитайте помешенное ниже стихотворение. Определите антитезу,
на основе которой в нем строится образ моря.
ПТоре
Элегия
Безмолвное море, лазурное море,
Стою очар