Papers by Valentin Golovin
ООО «Фабрика комиксов», 2017
Russkaja kolybel'naja pesnja v fol'klore i literature
Submitted in <b>2000</b> in Åbo by Åbo akademi university press, 2000
Commentarii Litterarum. Ad honorem viri doctissimi Valentini Golovin
<jats:p>В книге, посвященной 60-летию профессора В. В. Головина, собраны статьи, представля... more <jats:p>В книге, посвященной 60-летию профессора В. В. Головина, собраны статьи, представляющие собой развернутые комментарии к произведениям русской литературы и фольклора. Единицами комментирования стали как произведения в целом, так и их отдельные фрагменты, детали, темы, образы, мотивы, персонажи, элементы художественной структуры. Собранные под одной обложкой и объединенные одним академическим жанром, работы авторов этой книги позволяют не только представить предмет филологической науки как единое поле, но и вообразить комментарий к нему как нечто целое. Сборник предназначен для филологов, историков, историков искусств и всех интересующихся вопросами литературоведения и фольклористики.</jats:p>
The [English] modern plough versus the wooden plough and The Squire's Daughter : the agrarian dispute on the pages of Pushkin's tale
The article comments on the agrarian dispute on the pages of Pushkin's story, The Squire'... more The article comments on the agrarian dispute on the pages of Pushkin's story, The Squire's Daughter. It is assumed that the arguments in this dispute are associated with the book Plug i soha (The [English] plough versus the wooden plough) by Rostopchin.
The Works of Lidiia Charskaia in the Eyes of Contemporary Critics
Russian Studies in Literature, 2019
ABSTRACT Relying on a wide range of literary history sources covering the first third of the twen... more ABSTRACT Relying on a wide range of literary history sources covering the first third of the twentieth century, especially publications in pedagogical and literary periodicals, this article examines the reception Russian critics gave to one of the most popular female Russian children’s writers, Lidiia Charskaia. Attitudes of prerevolutionary and Soviet critics toward Charskaia’s works are compared, and an analysis is offered of the main principles and techniques applied in criticism of children’s literature.
Детские Чтения, Dec 29, 2014
кАк лИТеРАТУРНый ЭксПеРИМеНТ В статье рассматриваются литературные эксперименты в журнале «Галчен... more кАк лИТеРАТУРНый ЭксПеРИМеНТ В статье рассматриваются литературные эксперименты в журнале «Галченок» (1911-1913, ред. А. Радаков). Анализируется тематика и форма литературных произведений журнала как текстов «гротескно-карнавального» этапа русского символизма на материале произведений модернистов, прежде всего с. Городецкого и М. Моравской. стихотворения, помещенные в журнале «Галченок», представляют собой реализацию новой поэтики детской литературы в ее связи с эстетикой литературы серебряного века.

Новое литературное обозрение, 2021
В статье предложены статистические методы анализа телесности в повести А. Гайдара «Тимур и его ко... more В статье предложены статистические методы анализа телесности в повести А. Гайдара «Тимур и его команда». На основе полученных данных выявлены те имманентные качества повести, которые неосознанно эксплуатировали взрослые, создававшие тимуровское движение. Эти качества были связаны не с идеями о детском коллективизме или детской самоорганизации. В основе популярности повести лежал интерес детей-читателей к теме первой любви, которая была реализована Гайдаром на уровне телесно-эмоциональной образности. Изучение упоминания персонажами частей тела и различных проявлений телесности позволило поставить вопрос о переопределении главного героя повести - им является Женя Александрова.This article offers a statistical method for the analysis of corporeality in Arkady Gaidar’s novella Timur
and His Squad. Based on data obtained, the immanent qualities of the story that were unconsciously leveraged by the adults who created the Timurite
movement are uncovered. These qualities were not
connected with ideas about children’s collectivism
or children’s self-organization. At the basis of the
story’s popularity lay young readers’ interest in the
theme of first love, which was realized by Gaidar at
the level of bodily and emotional imagery. The study
of the distribution of mentions of body parts and
various manifestations of corporeality among the
characters of the story has made it possible to raise
the question of the redefining the story’s protagonist,
Zhenya Aleksandrova.

Commentarii litterarum. Ad honorem viri doctissimi Valentini Golovin, 2020
Сборник статей в честь юбилея профессора Головина В.В.
Содержание
Предисловие – с. 3 – (Commentar... more Сборник статей в честь юбилея профессора Головина В.В.
Содержание
Предисловие – с. 3 – (Commentarii litterarum. Ad honorem viri doctissimi Valentini Golovin)
Федотова М. А. «Я напрасно искал Василия Блаженного в Четьих Минеях...»: А. С. Пушкин и «Книга житий святых» Димитрия Ростовского – с. 9 – (Commentarii litterarum. Ad honorem viri doctissimi Valentini Golovin)
Виролайнен М. Н. Пушкинские камины (комментарий к слову «камин» в «Зимней дороге») – с. 22 – (Commentarii litterarum. Ad honorem viri doctissimi Valentini Golovin)
Краснобородько Т. И. Самый ранний автограф Пушкина? Надпись на книге «Fables de Fénélon» (Об одном пушкиноведческом заблуждении) – с. 38 – (Commentarii litterarum. Ad honorem viri doctissimi Valentini Golovin)
Николаев О. Р. Сколько Акулин в «Барышне-крестьянке»? – с. 52 – (Commentarii litterarum. Ad honorem viri doctissimi Valentini Golovin)
Иванова Т. Г. Из комментариев к песням Пугачевского цикла – с. 83 – (Commentarii litterarum. Ad honorem viri doctissimi Valentini Golovin)
Пигин А. В. Как Екатерина II в старую веру перешла – с. 96 – (Commentarii litterarum. Ad honorem viri doctissimi Valentini Golovin)
Лапин В. А. «Идет коза рогатая» в «Русалке» А. С. Даргомыжского – с. 104 – (Commentarii litterarum. Ad honorem viri doctissimi Valentini Golovin)
Канева Т. С. Мнимые мужья, или Гибель в бане: комментарий к сюжету усть-цилемской народной демонологии – с. 109 – (Commentarii litterarum. Ad honorem viri doctissimi Valentini Golovin)
Головина К. В. «Русский дядька»: концепция «русскости» в интервью c русскоязычным «старожилом» в Японии – с. 122 – (Commentarii litterarum. Ad honorem viri doctissimi Valentini Golovin)
Неклюдов С. Ю. «Ленинградские мосты»: комментарий к лирической теме – с. 133 – (Commentarii litterarum. Ad honorem viri doctissimi Valentini Golovin)
Байбурин А. К. Индейский еврей (комментарии к советскому анекдоту) – с. 148 – (Commentarii litterarum. Ad honorem viri doctissimi Valentini Golovin)
Семячко С. А. «Доблий наставник и учитель» (из комментария к Житию Феодосия Печерского) – с. 161 – (Commentarii litterarum. Ad honorem viri doctissimi Valentini Golovin)
Кочеткова Н. Д. Стихотворение А. П. Сумарокова «Море и вечность». Опыт комментария – с. 175 – (Commentarii litterarum. Ad honorem viri doctissimi Valentini Golovin)
Дёмин А. О. «Наставление младенцам» А. П. Сумарокова: порядок чтения – с. 183 – (Commentarii litterarum. Ad honorem viri doctissimi Valentini Golovin)
Веселова А. Ю. О ловле рыбы кокулями / Веселова А. Ю., Милютин М. П. – с. 193 – (Commentarii litterarum. Ad honorem viri doctissimi Valentini Golovin)
Кукушкина Е. Д. Басня Эзопа о горе, родившей мышь, в русских переводах и переложениях – с. 205 – (Commentarii litterarum. Ad honorem viri doctissimi Valentini Golovin)
Анисимов Е. В. О щирице запрокинутой, или Тайна великой подмены – с. 216 – (Commentarii litterarum. Ad honorem viri doctissimi Valentini Golovin)
Лурье М. Л. «Детские Интернационалы» 1920-х годов (комментарий к пьесе В. П. Правдухина «Школьный учитель, или Трудовая артель») / Лурье М. Л., Сенькина А. А. – с. 229 – (Commentarii litterarum. Ad honorem viri doctissimi Valentini Golovin)
Маслинский К. А. Директор в советской детской литературе (корпусный комментарий к повести Германа Матвеева «Новый директор») – с. 252 – (Commentarii litterarum. Ad honorem viri doctissimi Valentini Golovin)
Балина М. Р. Об оторванных лапах, забытых игрушках и эмоциональном взрослении в поэзии Агнии Барто – с. 266 – (Commentarii litterarum. Ad honorem viri doctissimi Valentini Golovin)
Арзамасцева И. Н. Полька Карабас: о балетном мотиве в «Золотом ключике, или Приключениях Буратино» А. Н. Толстого – с. 277 – (Commentarii litterarum. Ad honorem viri doctissimi Valentini Golovin)
Маслинская С. Г. О детском голосе, канарейках овсяночного напева и декабрьских праздниках (комментарий к рассказу В. Драгунского «Белые амадины») – с. 284 – (Commentarii litterarum. Ad honorem viri doctissimi Valentini Golovin)
Сергиенко И. А. «Снип-снап-снурре, пурре-базелюрре» (из комментария к пьесе Евгения Шварца «Снежная королева») – с. 293 – (Commentarii litterarum. Ad honorem viri doctissimi Valentini Golovin)
Лучкина О. А. «Кляксы типографической туши»: к истории педагогической критики детской книги – с. 300 – (Commentarii litterarum. Ad honorem viri doctissimi Valentini Golovin)
Яснов М. Д. Стихи и комментарии, или Маленькие истории о том, как пишутся и читаются стихи для детей – с. 308 – (Commentarii litterarum. Ad honorem viri doctissimi Valentini Golovin)
Багно В. Е. «Божий Бич, приветствую тебя» (Стихотворение Хосе Де Эспронседы «Песнь козака» – с. 319 – (Commentarii litterarum. Ad honorem viri doctissimi Valentini Golovin)
Гуськов Н. А. Шестилавочная улица и литературные ее обитатели – с. 325 – (Commentarii litterarum. Ad honorem viri doctissimi Valentini Golovin)
Лукина В. А. Ошибка Тургенева (Еще раз о датировке рассказа «Бурмистр») – с. 343 – (Commentarii litterarum. Ad honorem viri doctissimi Valentini Golovin)
Генералова Н. П. Шекспировские страсти в сельце Меркулове, или Еще раз о реальных прототипах «Степного короля Лира» – с. 356 – (Commentarii litterarum. Ad honorem viri doctissimi Valentini Golovin)
Федоров С. В. Тайные знаки судьбы. К проблеме метатекста романа И.С. Тургенева «Отцы и дети» – с. 367 – (Commentarii litterarum. Ad honorem viri doctissimi Valentini Golovin)
Карпов А. А. Несостоявшийся литературный дебют: «Потерянная для света повесть» А. Белкина (О. И. Сенковского) – с. 379 – (Commentarii litterarum. Ad honorem viri doctissimi Valentini Golovin)
Гуськов С. Н. Спортсмен, майонез и расшива (из комментариев к роману И.А.Гончарова «Обрыв») – с. 389 – (Commentarii litterarum. Ad honorem viri doctissimi Valentini Golovin)
Тихомиров Б. Н. «…Повесть, трогательная и умилительная, о прекрасной Эсфири и надменной Вастии» (из комментариев к роману «Братья Карамазовы») – с. 395 – (Commentarii litterarum. Ad honorem viri doctissimi Valentini Golovin)
Грачева А. М. Забытый роман о русской революции 1917 года («Собачья республика» Ив.Ф. Наживина) – с. 405 – (Commentarii litterarum. Ad honorem viri doctissimi Valentini Golovin)
Лавров А. В. Танцующие у Бунина и их литературные подобия – с. 421 – (Commentarii litterarum. Ad honorem viri doctissimi Valentini Golovin)
Магомедова Д. М. «Мужчины всегда дерутся…». Комментарий к заметке в Записной книжке Александра Блока – с. 429 – (Commentarii litterarum. Ad honorem viri doctissimi Valentini Golovin)
Царькова Т. С. 1892 или 1893? – с. 438 – (Commentarii litterarum. Ad honorem viri doctissimi Valentini Golovin)
Заборов П. Р. З. А. Венгерова и «Mercure de France» (Несколько неизданных писем) – с. 446 – (Commentarii litterarum. Ad honorem viri doctissimi Valentini Golovin)
Костюхина М. С. Жучка, сучка, пес Барбос (комментируя литературные зоонимы) – с. 453 – (Commentarii litterarum. Ad honorem viri doctissimi Valentini Golovin)
Денисенко С. В. Хреновино – с. 471 – (Commentarii litterarum. Ad honorem viri doctissimi Valentini Golovin)
Панкеньер Вельд С. Oстранение в страну кино – с. 478 – (Commentarii litterarum. Ad honorem viri doctissimi Valentini Golovin)
Бадин Д. Е. Историко-литературный комментарий к стихотворению Демьяна Бедного «Нэпман “Политический”» – с. 495 – (Commentarii litterarum. Ad honorem viri doctissimi Valentini Golovin)
Панченко А. А. «Гдовский текст» русской поэзии: к топологии транзитивных пространств – с. 510 – (Commentarii litterarum. Ad honorem viri doctissimi Valentini Golovin)
Тибонье Л. Блокадный город в романе Р. П. Погодина «Я догоню вас на небесах» – с. 528 – (Commentarii litterarum. Ad honorem viri doctissimi Valentini Golovin)
Комментарии – с. 540 – (Commentarii litterarum. Ad honorem viri doctissimi Valentini Golovin)
La littérature de jeunesse russe et soviétique: poétique, auteurs, genres et personnages (XIXe-XXe siècles). Biblioteca di « History of Education and Childrens Literfture». , 2018
Il y a deux cents ans, une critique russe du folklore enfantin français RÉSUMÉ : Le présent artic... more Il y a deux cents ans, une critique russe du folklore enfantin français RÉSUMÉ : Le présent article analyse la première tentative de comparaison entre les folklores russe, français et anglais, entreprise en 1807 par le célèbre comte Fëdor Vasil´evič Rostopčin (1763-1826). Critiquant l'imitation excessive des traditions françaises, Rostopčin confronte divers textes destinés aux enfants, dont certains contes russe et français. Grâce à des artifices rhétoriques astucieux, Rostopčin affirme que, d'un point de vue pédagogique, il est préférable d'utiliser des textes issus du folklore russe.

Летняя школа по русской литературе, 2020
Статья посвящена изучению только одного героя повести А.П.Гайдара «Тимур и его команда» - Михаила... more Статья посвящена изучению только одного героя повести А.П.Гайдара «Тимур и его команда» - Михаила Квакина. Текст повести, ни в советскую, ни в постсоветскую эпоху, за единичными исключениями, не рассматривался как самодостаточный художественный текст. Текст стал жить в контексте тимуровского движения и это кардинально повлияло на фокус его исследований. В данной статье предпринимается попытка рассмотреть знаковый образ повести «только от текста» и не только в его оппозиции к Тимуру. Михаил Квакин, как герой повести, изучается с точки зрения субкультурных коммуникаций, дачных поведенческих моделей, специфики лексики, разнообразных действий и личностных характеристик.
«Kvakin» question in the story of A. Gaidar «Timur and his Squad»
The article contains a study of a character of a boy named Mikhail
Kvakin, the leader of the gang hooligans, described in the novel by
A. P. Gaidar “Timur and his Squad”. Neither during the Soviet epoch,
nor in the post-Soviet era, the novel itself had been considered as
a self-sufficient piece of literature possessing an outstanding artistic
quality. The novel was a success and became popular only in the
context of the Timur movement which radically influenced the focus
of research dedicated to this book. This article attempts to analyse the
iconic image of the story “based solely on the text” without opposing
his character to Timur. Mikhail Kvakin’s character is analysed from
the point of view of subcultural communications, dacha behavioural
models, specific vocabulary, various actions and personality features.
Key words: Mikhail Kvakin, Gaidar, Timur and his Squad,
subculture, country village, bully.
Русская литература, 2018
Статья посвящена содержанию критики отечественной антигерманской детской военной литературы Перво... more Статья посвящена содержанию критики отечественной антигерманской детской военной литературы Первой мировой войны. Представлены все позиции критиков, особое внимание уделено гуманистической критике детской «ура-патриотической» литературы, описывающих ужасы войны, жесткость немцев, одурачивания врага и образа юного героя.
The article details the critical works related to the anti-German children’s literature in
Russia during World War I. The whole range of the critics’ attitudes is fully covered, with the
special attention being paid to the humanistic criticism of the children’s «hurray-patriotic» literature, describing the horrors of war, the cruelty of Germans, portraying the enemies as a bunch
of bumbling fools and promoting the image of a young hero.
Key words: children’s literature, criticism, World War I, Great War.
Детские чтения , 2018
В статье на широком историко-литературном материале, охватывающем период первой трети ХХ в., расс... more В статье на широком историко-литературном материале, охватывающем период первой трети ХХ в., рассматривается оценка российскими критиками творчества
одной из самых популярных русских детских писательниц — Л. А. Чарской. В работе сопоставляется позиция дореволюционных и советских критиков относительно книг Чарской, анализируются основные принципы и приемы
критики детской литературы. В фокусе исследования главным образом находятся публикации в педагогической и литературной периодике.
Детские чтения, 2018
Некролог. Путилова Евгения Оскаровна (1923–2018)
Детские чтения, 2017
В статье анализируется стихотворение «Николашина похвала зимним утехам»
А.С.Шишкова, ставшее перв... more В статье анализируется стихотворение «Николашина похвала зимним утехам»
А.С.Шишкова, ставшее первым хрестоматийным текстом русской детской поэзии.
Рассматриваются проблемы соотношения с источником, форм бытования и истории
восприятия текста. Герменевтический комментарий к стихотворению позволяет
выявить и описать принципы поэтики, обусловившие уникальный и новатор‑
ский характер произведения: явление «детской риторики», эффект «плавающего
резонерства», создание поэтических версий детского праздничного и игрового
дискурсов, стиховой строй, опирающийся на жанр фольклорной считалки.
Детские чтения, 2017
Публикуемый ниже документ (см. Приложение) вносит некоторые дополнения в историю, которая рассмот... more Публикуемый ниже документ (см. Приложение) вносит некоторые дополнения в историю, которая рассмотрена в нашей статье «“Голуби” С. Юшкевича 1914 г.: Случай запрета порнографии в детской книге» [Головин 2015]. Это хранящееся в РГАЛИ второе письмо Е. Елачича в редакцию газеты «Новое время» с просьбой опубликовать его заметку «Протест против порнографии». В принципе, заметка повторяет мысли, высказанные Елачичем в редактируемом им журнале «Что и как читать детям».

КЛИО , 2015
В статье рассматривается первый отечественный опыт сравнительного анализа текстов детского фолькл... more В статье рассматривается первый отечественный опыт сравнительного анализа текстов детского фольклора - глава «Дополнение к русским мамам» из книги Ф.В. Ростопчина «Ох, французы! Наборная повесть из былей, по-русски писанная» (1806-1807). В своей книге Ростопчин, исходя из принятых представлений о педагогической функции детского фольклора, подверг критике два английских и два французских текста детского фольклора. Критике подверглось содержание иностранных потешек, как вредных для русских детей. В качестве идеального текста предложен один из вариантов русской потешки «Сорока-ворона». При всей критике концепции Ростопчина, это первая статья, сравнивающая отечественные и иноязычные тексты детского фольклора и первый перевод английских и французских фольклорных текстов для детей на русский язык. Также впервые Ростопчин проанализировал детский читательский сказочный репертуар, оставив преимущество четырем «русским сказкам», три из которых имеют иноязычный источник. Вместе с тем Ростопчин подтвердил современную ему точку зрения на сказочный жанр, которая свидетельствует о «размытости» представлений на сказку в начале XIX в. Критика текста Ростопчина прежде заключается в фиксации логических противоречий, нарочитости перевода английской фразы «A nasty slut», а также избирательности выбора иноязычных текстов для своей риторической концепции. В заключение приведен ряд известных текстов русского детского фольклора, как оппонирующих педагогической идее В.Ф. Ростопчина.
The article deals with the first native experience of comparative analysis of the texts of children’s folklore - the chapter «Supplement to the Russian mothers» from the book of F.V. Rostopchin «Oh, the French! Composing the story of byley, wrote in Russian» (1806-1807). In his book, Rostopchin, having based on the accepted notions of pedagogical function of children’s folklore, criticized the two English and two French texts of children’s folklore. Content of foreign nursery rhymes was criticized as harmful to Russian children. As an ideal text one of the versions of Russian tales «The thieving magpie» was proposed. For all the criticism of the Rostopchin’s concept, this is the first article comparing native and foreign-language texts of children’s folklore and the first translation of the English and French folklore texts for children in the Russian language. Also for the first time Rostopchin analyzed children’s library fabulous repertoire, giving the advantage to four «Russian Fairy Tales», three of which have foreign-language source. However, Rostopchin confirmed his day view of the fabulous genre, which indicates «blur» representations to the story at the beginning of the XIX century. Criticism of Rostopchin’s text, first of all, fixation of the logical contradictions, deliberateness of the translation of the English phrase «A nasty slut», as well as the selective targeting of foreign language texts for his rhetorical concept. In conclusion, we present a number of well-known Russian children’s folklore texts as opposing the pedagocical idea of V.F. Rostopchin.
ИСТОРИКО-ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ ЖУРНАЛ , 2017
В статье представлено описание деятельности Евгения Елачича (1880-1944), одного из ведущих критик... more В статье представлено описание деятельности Евгения Елачича (1880-1944), одного из ведущих критиков детской литературы и теоретика детского чтения 10-х годов XX века и русской эмиграции, редактора ежемесячного журнала «Что и как читать детям» (1911-1918).
Клио., 2012
В статье предлагается версия выбора срока Юрьего для перехода крестьян, как дня в который, соглас... more В статье предлагается версия выбора срока Юрьего для перехода крестьян, как дня в который, согласно народным паремиям, окончательно открывается санный путь.
Усольский историко-архитектурный музей «Палаты Строгановых».
В статье проанализированы многочисленные детали известной картины В.Перова, которые создают эффек... more В статье проанализированы многочисленные детали известной картины В.Перова, которые создают эффект жизнеподобия и могут изменить ракурс восприятия хрестоматийного полотна. Эти элементы, детали, реплики не фиксировались в предшествующих искусствоведческих трудах: нюансы одежды персонажей, охотничье снаряжение и атрибутика (ружья, пороховницы, ягдташи, капсюльницы, огниво, рожок, бинокль), порода собаки и добытая дичь.
В статье рассматривается история и причины запрета книги С. Юшкевича «Го-
луби», в которой критик... more В статье рассматривается история и причины запрета книги С. Юшкевича «Го-
луби», в которой критики усмотрели признаки порнографии. Парадокс ситуации
заключался в том, что в книге нет не только признаков порнографии, но она и не
предназначалась для детей. Но эксперты по формальным признакам (формат,
печать, обложка, иллюстрации) признали издание детским, что обусловило по-
следовавший запрет на распространение.
Uploads
Papers by Valentin Golovin
and His Squad. Based on data obtained, the immanent qualities of the story that were unconsciously leveraged by the adults who created the Timurite
movement are uncovered. These qualities were not
connected with ideas about children’s collectivism
or children’s self-organization. At the basis of the
story’s popularity lay young readers’ interest in the
theme of first love, which was realized by Gaidar at
the level of bodily and emotional imagery. The study
of the distribution of mentions of body parts and
various manifestations of corporeality among the
characters of the story has made it possible to raise
the question of the redefining the story’s protagonist,
Zhenya Aleksandrova.
Содержание
Предисловие – с. 3 – (Commentarii litterarum. Ad honorem viri doctissimi Valentini Golovin)
Федотова М. А. «Я напрасно искал Василия Блаженного в Четьих Минеях...»: А. С. Пушкин и «Книга житий святых» Димитрия Ростовского – с. 9 – (Commentarii litterarum. Ad honorem viri doctissimi Valentini Golovin)
Виролайнен М. Н. Пушкинские камины (комментарий к слову «камин» в «Зимней дороге») – с. 22 – (Commentarii litterarum. Ad honorem viri doctissimi Valentini Golovin)
Краснобородько Т. И. Самый ранний автограф Пушкина? Надпись на книге «Fables de Fénélon» (Об одном пушкиноведческом заблуждении) – с. 38 – (Commentarii litterarum. Ad honorem viri doctissimi Valentini Golovin)
Николаев О. Р. Сколько Акулин в «Барышне-крестьянке»? – с. 52 – (Commentarii litterarum. Ad honorem viri doctissimi Valentini Golovin)
Иванова Т. Г. Из комментариев к песням Пугачевского цикла – с. 83 – (Commentarii litterarum. Ad honorem viri doctissimi Valentini Golovin)
Пигин А. В. Как Екатерина II в старую веру перешла – с. 96 – (Commentarii litterarum. Ad honorem viri doctissimi Valentini Golovin)
Лапин В. А. «Идет коза рогатая» в «Русалке» А. С. Даргомыжского – с. 104 – (Commentarii litterarum. Ad honorem viri doctissimi Valentini Golovin)
Канева Т. С. Мнимые мужья, или Гибель в бане: комментарий к сюжету усть-цилемской народной демонологии – с. 109 – (Commentarii litterarum. Ad honorem viri doctissimi Valentini Golovin)
Головина К. В. «Русский дядька»: концепция «русскости» в интервью c русскоязычным «старожилом» в Японии – с. 122 – (Commentarii litterarum. Ad honorem viri doctissimi Valentini Golovin)
Неклюдов С. Ю. «Ленинградские мосты»: комментарий к лирической теме – с. 133 – (Commentarii litterarum. Ad honorem viri doctissimi Valentini Golovin)
Байбурин А. К. Индейский еврей (комментарии к советскому анекдоту) – с. 148 – (Commentarii litterarum. Ad honorem viri doctissimi Valentini Golovin)
Семячко С. А. «Доблий наставник и учитель» (из комментария к Житию Феодосия Печерского) – с. 161 – (Commentarii litterarum. Ad honorem viri doctissimi Valentini Golovin)
Кочеткова Н. Д. Стихотворение А. П. Сумарокова «Море и вечность». Опыт комментария – с. 175 – (Commentarii litterarum. Ad honorem viri doctissimi Valentini Golovin)
Дёмин А. О. «Наставление младенцам» А. П. Сумарокова: порядок чтения – с. 183 – (Commentarii litterarum. Ad honorem viri doctissimi Valentini Golovin)
Веселова А. Ю. О ловле рыбы кокулями / Веселова А. Ю., Милютин М. П. – с. 193 – (Commentarii litterarum. Ad honorem viri doctissimi Valentini Golovin)
Кукушкина Е. Д. Басня Эзопа о горе, родившей мышь, в русских переводах и переложениях – с. 205 – (Commentarii litterarum. Ad honorem viri doctissimi Valentini Golovin)
Анисимов Е. В. О щирице запрокинутой, или Тайна великой подмены – с. 216 – (Commentarii litterarum. Ad honorem viri doctissimi Valentini Golovin)
Лурье М. Л. «Детские Интернационалы» 1920-х годов (комментарий к пьесе В. П. Правдухина «Школьный учитель, или Трудовая артель») / Лурье М. Л., Сенькина А. А. – с. 229 – (Commentarii litterarum. Ad honorem viri doctissimi Valentini Golovin)
Маслинский К. А. Директор в советской детской литературе (корпусный комментарий к повести Германа Матвеева «Новый директор») – с. 252 – (Commentarii litterarum. Ad honorem viri doctissimi Valentini Golovin)
Балина М. Р. Об оторванных лапах, забытых игрушках и эмоциональном взрослении в поэзии Агнии Барто – с. 266 – (Commentarii litterarum. Ad honorem viri doctissimi Valentini Golovin)
Арзамасцева И. Н. Полька Карабас: о балетном мотиве в «Золотом ключике, или Приключениях Буратино» А. Н. Толстого – с. 277 – (Commentarii litterarum. Ad honorem viri doctissimi Valentini Golovin)
Маслинская С. Г. О детском голосе, канарейках овсяночного напева и декабрьских праздниках (комментарий к рассказу В. Драгунского «Белые амадины») – с. 284 – (Commentarii litterarum. Ad honorem viri doctissimi Valentini Golovin)
Сергиенко И. А. «Снип-снап-снурре, пурре-базелюрре» (из комментария к пьесе Евгения Шварца «Снежная королева») – с. 293 – (Commentarii litterarum. Ad honorem viri doctissimi Valentini Golovin)
Лучкина О. А. «Кляксы типографической туши»: к истории педагогической критики детской книги – с. 300 – (Commentarii litterarum. Ad honorem viri doctissimi Valentini Golovin)
Яснов М. Д. Стихи и комментарии, или Маленькие истории о том, как пишутся и читаются стихи для детей – с. 308 – (Commentarii litterarum. Ad honorem viri doctissimi Valentini Golovin)
Багно В. Е. «Божий Бич, приветствую тебя» (Стихотворение Хосе Де Эспронседы «Песнь козака» – с. 319 – (Commentarii litterarum. Ad honorem viri doctissimi Valentini Golovin)
Гуськов Н. А. Шестилавочная улица и литературные ее обитатели – с. 325 – (Commentarii litterarum. Ad honorem viri doctissimi Valentini Golovin)
Лукина В. А. Ошибка Тургенева (Еще раз о датировке рассказа «Бурмистр») – с. 343 – (Commentarii litterarum. Ad honorem viri doctissimi Valentini Golovin)
Генералова Н. П. Шекспировские страсти в сельце Меркулове, или Еще раз о реальных прототипах «Степного короля Лира» – с. 356 – (Commentarii litterarum. Ad honorem viri doctissimi Valentini Golovin)
Федоров С. В. Тайные знаки судьбы. К проблеме метатекста романа И.С. Тургенева «Отцы и дети» – с. 367 – (Commentarii litterarum. Ad honorem viri doctissimi Valentini Golovin)
Карпов А. А. Несостоявшийся литературный дебют: «Потерянная для света повесть» А. Белкина (О. И. Сенковского) – с. 379 – (Commentarii litterarum. Ad honorem viri doctissimi Valentini Golovin)
Гуськов С. Н. Спортсмен, майонез и расшива (из комментариев к роману И.А.Гончарова «Обрыв») – с. 389 – (Commentarii litterarum. Ad honorem viri doctissimi Valentini Golovin)
Тихомиров Б. Н. «…Повесть, трогательная и умилительная, о прекрасной Эсфири и надменной Вастии» (из комментариев к роману «Братья Карамазовы») – с. 395 – (Commentarii litterarum. Ad honorem viri doctissimi Valentini Golovin)
Грачева А. М. Забытый роман о русской революции 1917 года («Собачья республика» Ив.Ф. Наживина) – с. 405 – (Commentarii litterarum. Ad honorem viri doctissimi Valentini Golovin)
Лавров А. В. Танцующие у Бунина и их литературные подобия – с. 421 – (Commentarii litterarum. Ad honorem viri doctissimi Valentini Golovin)
Магомедова Д. М. «Мужчины всегда дерутся…». Комментарий к заметке в Записной книжке Александра Блока – с. 429 – (Commentarii litterarum. Ad honorem viri doctissimi Valentini Golovin)
Царькова Т. С. 1892 или 1893? – с. 438 – (Commentarii litterarum. Ad honorem viri doctissimi Valentini Golovin)
Заборов П. Р. З. А. Венгерова и «Mercure de France» (Несколько неизданных писем) – с. 446 – (Commentarii litterarum. Ad honorem viri doctissimi Valentini Golovin)
Костюхина М. С. Жучка, сучка, пес Барбос (комментируя литературные зоонимы) – с. 453 – (Commentarii litterarum. Ad honorem viri doctissimi Valentini Golovin)
Денисенко С. В. Хреновино – с. 471 – (Commentarii litterarum. Ad honorem viri doctissimi Valentini Golovin)
Панкеньер Вельд С. Oстранение в страну кино – с. 478 – (Commentarii litterarum. Ad honorem viri doctissimi Valentini Golovin)
Бадин Д. Е. Историко-литературный комментарий к стихотворению Демьяна Бедного «Нэпман “Политический”» – с. 495 – (Commentarii litterarum. Ad honorem viri doctissimi Valentini Golovin)
Панченко А. А. «Гдовский текст» русской поэзии: к топологии транзитивных пространств – с. 510 – (Commentarii litterarum. Ad honorem viri doctissimi Valentini Golovin)
Тибонье Л. Блокадный город в романе Р. П. Погодина «Я догоню вас на небесах» – с. 528 – (Commentarii litterarum. Ad honorem viri doctissimi Valentini Golovin)
Комментарии – с. 540 – (Commentarii litterarum. Ad honorem viri doctissimi Valentini Golovin)
«Kvakin» question in the story of A. Gaidar «Timur and his Squad»
The article contains a study of a character of a boy named Mikhail
Kvakin, the leader of the gang hooligans, described in the novel by
A. P. Gaidar “Timur and his Squad”. Neither during the Soviet epoch,
nor in the post-Soviet era, the novel itself had been considered as
a self-sufficient piece of literature possessing an outstanding artistic
quality. The novel was a success and became popular only in the
context of the Timur movement which radically influenced the focus
of research dedicated to this book. This article attempts to analyse the
iconic image of the story “based solely on the text” without opposing
his character to Timur. Mikhail Kvakin’s character is analysed from
the point of view of subcultural communications, dacha behavioural
models, specific vocabulary, various actions and personality features.
Key words: Mikhail Kvakin, Gaidar, Timur and his Squad,
subculture, country village, bully.
The article details the critical works related to the anti-German children’s literature in
Russia during World War I. The whole range of the critics’ attitudes is fully covered, with the
special attention being paid to the humanistic criticism of the children’s «hurray-patriotic» literature, describing the horrors of war, the cruelty of Germans, portraying the enemies as a bunch
of bumbling fools and promoting the image of a young hero.
Key words: children’s literature, criticism, World War I, Great War.
одной из самых популярных русских детских писательниц — Л. А. Чарской. В работе сопоставляется позиция дореволюционных и советских критиков относительно книг Чарской, анализируются основные принципы и приемы
критики детской литературы. В фокусе исследования главным образом находятся публикации в педагогической и литературной периодике.
А.С.Шишкова, ставшее первым хрестоматийным текстом русской детской поэзии.
Рассматриваются проблемы соотношения с источником, форм бытования и истории
восприятия текста. Герменевтический комментарий к стихотворению позволяет
выявить и описать принципы поэтики, обусловившие уникальный и новатор‑
ский характер произведения: явление «детской риторики», эффект «плавающего
резонерства», создание поэтических версий детского праздничного и игрового
дискурсов, стиховой строй, опирающийся на жанр фольклорной считалки.
The article deals with the first native experience of comparative analysis of the texts of children’s folklore - the chapter «Supplement to the Russian mothers» from the book of F.V. Rostopchin «Oh, the French! Composing the story of byley, wrote in Russian» (1806-1807). In his book, Rostopchin, having based on the accepted notions of pedagogical function of children’s folklore, criticized the two English and two French texts of children’s folklore. Content of foreign nursery rhymes was criticized as harmful to Russian children. As an ideal text one of the versions of Russian tales «The thieving magpie» was proposed. For all the criticism of the Rostopchin’s concept, this is the first article comparing native and foreign-language texts of children’s folklore and the first translation of the English and French folklore texts for children in the Russian language. Also for the first time Rostopchin analyzed children’s library fabulous repertoire, giving the advantage to four «Russian Fairy Tales», three of which have foreign-language source. However, Rostopchin confirmed his day view of the fabulous genre, which indicates «blur» representations to the story at the beginning of the XIX century. Criticism of Rostopchin’s text, first of all, fixation of the logical contradictions, deliberateness of the translation of the English phrase «A nasty slut», as well as the selective targeting of foreign language texts for his rhetorical concept. In conclusion, we present a number of well-known Russian children’s folklore texts as opposing the pedagocical idea of V.F. Rostopchin.
луби», в которой критики усмотрели признаки порнографии. Парадокс ситуации
заключался в том, что в книге нет не только признаков порнографии, но она и не
предназначалась для детей. Но эксперты по формальным признакам (формат,
печать, обложка, иллюстрации) признали издание детским, что обусловило по-
следовавший запрет на распространение.
and His Squad. Based on data obtained, the immanent qualities of the story that were unconsciously leveraged by the adults who created the Timurite
movement are uncovered. These qualities were not
connected with ideas about children’s collectivism
or children’s self-organization. At the basis of the
story’s popularity lay young readers’ interest in the
theme of first love, which was realized by Gaidar at
the level of bodily and emotional imagery. The study
of the distribution of mentions of body parts and
various manifestations of corporeality among the
characters of the story has made it possible to raise
the question of the redefining the story’s protagonist,
Zhenya Aleksandrova.
Содержание
Предисловие – с. 3 – (Commentarii litterarum. Ad honorem viri doctissimi Valentini Golovin)
Федотова М. А. «Я напрасно искал Василия Блаженного в Четьих Минеях...»: А. С. Пушкин и «Книга житий святых» Димитрия Ростовского – с. 9 – (Commentarii litterarum. Ad honorem viri doctissimi Valentini Golovin)
Виролайнен М. Н. Пушкинские камины (комментарий к слову «камин» в «Зимней дороге») – с. 22 – (Commentarii litterarum. Ad honorem viri doctissimi Valentini Golovin)
Краснобородько Т. И. Самый ранний автограф Пушкина? Надпись на книге «Fables de Fénélon» (Об одном пушкиноведческом заблуждении) – с. 38 – (Commentarii litterarum. Ad honorem viri doctissimi Valentini Golovin)
Николаев О. Р. Сколько Акулин в «Барышне-крестьянке»? – с. 52 – (Commentarii litterarum. Ad honorem viri doctissimi Valentini Golovin)
Иванова Т. Г. Из комментариев к песням Пугачевского цикла – с. 83 – (Commentarii litterarum. Ad honorem viri doctissimi Valentini Golovin)
Пигин А. В. Как Екатерина II в старую веру перешла – с. 96 – (Commentarii litterarum. Ad honorem viri doctissimi Valentini Golovin)
Лапин В. А. «Идет коза рогатая» в «Русалке» А. С. Даргомыжского – с. 104 – (Commentarii litterarum. Ad honorem viri doctissimi Valentini Golovin)
Канева Т. С. Мнимые мужья, или Гибель в бане: комментарий к сюжету усть-цилемской народной демонологии – с. 109 – (Commentarii litterarum. Ad honorem viri doctissimi Valentini Golovin)
Головина К. В. «Русский дядька»: концепция «русскости» в интервью c русскоязычным «старожилом» в Японии – с. 122 – (Commentarii litterarum. Ad honorem viri doctissimi Valentini Golovin)
Неклюдов С. Ю. «Ленинградские мосты»: комментарий к лирической теме – с. 133 – (Commentarii litterarum. Ad honorem viri doctissimi Valentini Golovin)
Байбурин А. К. Индейский еврей (комментарии к советскому анекдоту) – с. 148 – (Commentarii litterarum. Ad honorem viri doctissimi Valentini Golovin)
Семячко С. А. «Доблий наставник и учитель» (из комментария к Житию Феодосия Печерского) – с. 161 – (Commentarii litterarum. Ad honorem viri doctissimi Valentini Golovin)
Кочеткова Н. Д. Стихотворение А. П. Сумарокова «Море и вечность». Опыт комментария – с. 175 – (Commentarii litterarum. Ad honorem viri doctissimi Valentini Golovin)
Дёмин А. О. «Наставление младенцам» А. П. Сумарокова: порядок чтения – с. 183 – (Commentarii litterarum. Ad honorem viri doctissimi Valentini Golovin)
Веселова А. Ю. О ловле рыбы кокулями / Веселова А. Ю., Милютин М. П. – с. 193 – (Commentarii litterarum. Ad honorem viri doctissimi Valentini Golovin)
Кукушкина Е. Д. Басня Эзопа о горе, родившей мышь, в русских переводах и переложениях – с. 205 – (Commentarii litterarum. Ad honorem viri doctissimi Valentini Golovin)
Анисимов Е. В. О щирице запрокинутой, или Тайна великой подмены – с. 216 – (Commentarii litterarum. Ad honorem viri doctissimi Valentini Golovin)
Лурье М. Л. «Детские Интернационалы» 1920-х годов (комментарий к пьесе В. П. Правдухина «Школьный учитель, или Трудовая артель») / Лурье М. Л., Сенькина А. А. – с. 229 – (Commentarii litterarum. Ad honorem viri doctissimi Valentini Golovin)
Маслинский К. А. Директор в советской детской литературе (корпусный комментарий к повести Германа Матвеева «Новый директор») – с. 252 – (Commentarii litterarum. Ad honorem viri doctissimi Valentini Golovin)
Балина М. Р. Об оторванных лапах, забытых игрушках и эмоциональном взрослении в поэзии Агнии Барто – с. 266 – (Commentarii litterarum. Ad honorem viri doctissimi Valentini Golovin)
Арзамасцева И. Н. Полька Карабас: о балетном мотиве в «Золотом ключике, или Приключениях Буратино» А. Н. Толстого – с. 277 – (Commentarii litterarum. Ad honorem viri doctissimi Valentini Golovin)
Маслинская С. Г. О детском голосе, канарейках овсяночного напева и декабрьских праздниках (комментарий к рассказу В. Драгунского «Белые амадины») – с. 284 – (Commentarii litterarum. Ad honorem viri doctissimi Valentini Golovin)
Сергиенко И. А. «Снип-снап-снурре, пурре-базелюрре» (из комментария к пьесе Евгения Шварца «Снежная королева») – с. 293 – (Commentarii litterarum. Ad honorem viri doctissimi Valentini Golovin)
Лучкина О. А. «Кляксы типографической туши»: к истории педагогической критики детской книги – с. 300 – (Commentarii litterarum. Ad honorem viri doctissimi Valentini Golovin)
Яснов М. Д. Стихи и комментарии, или Маленькие истории о том, как пишутся и читаются стихи для детей – с. 308 – (Commentarii litterarum. Ad honorem viri doctissimi Valentini Golovin)
Багно В. Е. «Божий Бич, приветствую тебя» (Стихотворение Хосе Де Эспронседы «Песнь козака» – с. 319 – (Commentarii litterarum. Ad honorem viri doctissimi Valentini Golovin)
Гуськов Н. А. Шестилавочная улица и литературные ее обитатели – с. 325 – (Commentarii litterarum. Ad honorem viri doctissimi Valentini Golovin)
Лукина В. А. Ошибка Тургенева (Еще раз о датировке рассказа «Бурмистр») – с. 343 – (Commentarii litterarum. Ad honorem viri doctissimi Valentini Golovin)
Генералова Н. П. Шекспировские страсти в сельце Меркулове, или Еще раз о реальных прототипах «Степного короля Лира» – с. 356 – (Commentarii litterarum. Ad honorem viri doctissimi Valentini Golovin)
Федоров С. В. Тайные знаки судьбы. К проблеме метатекста романа И.С. Тургенева «Отцы и дети» – с. 367 – (Commentarii litterarum. Ad honorem viri doctissimi Valentini Golovin)
Карпов А. А. Несостоявшийся литературный дебют: «Потерянная для света повесть» А. Белкина (О. И. Сенковского) – с. 379 – (Commentarii litterarum. Ad honorem viri doctissimi Valentini Golovin)
Гуськов С. Н. Спортсмен, майонез и расшива (из комментариев к роману И.А.Гончарова «Обрыв») – с. 389 – (Commentarii litterarum. Ad honorem viri doctissimi Valentini Golovin)
Тихомиров Б. Н. «…Повесть, трогательная и умилительная, о прекрасной Эсфири и надменной Вастии» (из комментариев к роману «Братья Карамазовы») – с. 395 – (Commentarii litterarum. Ad honorem viri doctissimi Valentini Golovin)
Грачева А. М. Забытый роман о русской революции 1917 года («Собачья республика» Ив.Ф. Наживина) – с. 405 – (Commentarii litterarum. Ad honorem viri doctissimi Valentini Golovin)
Лавров А. В. Танцующие у Бунина и их литературные подобия – с. 421 – (Commentarii litterarum. Ad honorem viri doctissimi Valentini Golovin)
Магомедова Д. М. «Мужчины всегда дерутся…». Комментарий к заметке в Записной книжке Александра Блока – с. 429 – (Commentarii litterarum. Ad honorem viri doctissimi Valentini Golovin)
Царькова Т. С. 1892 или 1893? – с. 438 – (Commentarii litterarum. Ad honorem viri doctissimi Valentini Golovin)
Заборов П. Р. З. А. Венгерова и «Mercure de France» (Несколько неизданных писем) – с. 446 – (Commentarii litterarum. Ad honorem viri doctissimi Valentini Golovin)
Костюхина М. С. Жучка, сучка, пес Барбос (комментируя литературные зоонимы) – с. 453 – (Commentarii litterarum. Ad honorem viri doctissimi Valentini Golovin)
Денисенко С. В. Хреновино – с. 471 – (Commentarii litterarum. Ad honorem viri doctissimi Valentini Golovin)
Панкеньер Вельд С. Oстранение в страну кино – с. 478 – (Commentarii litterarum. Ad honorem viri doctissimi Valentini Golovin)
Бадин Д. Е. Историко-литературный комментарий к стихотворению Демьяна Бедного «Нэпман “Политический”» – с. 495 – (Commentarii litterarum. Ad honorem viri doctissimi Valentini Golovin)
Панченко А. А. «Гдовский текст» русской поэзии: к топологии транзитивных пространств – с. 510 – (Commentarii litterarum. Ad honorem viri doctissimi Valentini Golovin)
Тибонье Л. Блокадный город в романе Р. П. Погодина «Я догоню вас на небесах» – с. 528 – (Commentarii litterarum. Ad honorem viri doctissimi Valentini Golovin)
Комментарии – с. 540 – (Commentarii litterarum. Ad honorem viri doctissimi Valentini Golovin)
«Kvakin» question in the story of A. Gaidar «Timur and his Squad»
The article contains a study of a character of a boy named Mikhail
Kvakin, the leader of the gang hooligans, described in the novel by
A. P. Gaidar “Timur and his Squad”. Neither during the Soviet epoch,
nor in the post-Soviet era, the novel itself had been considered as
a self-sufficient piece of literature possessing an outstanding artistic
quality. The novel was a success and became popular only in the
context of the Timur movement which radically influenced the focus
of research dedicated to this book. This article attempts to analyse the
iconic image of the story “based solely on the text” without opposing
his character to Timur. Mikhail Kvakin’s character is analysed from
the point of view of subcultural communications, dacha behavioural
models, specific vocabulary, various actions and personality features.
Key words: Mikhail Kvakin, Gaidar, Timur and his Squad,
subculture, country village, bully.
The article details the critical works related to the anti-German children’s literature in
Russia during World War I. The whole range of the critics’ attitudes is fully covered, with the
special attention being paid to the humanistic criticism of the children’s «hurray-patriotic» literature, describing the horrors of war, the cruelty of Germans, portraying the enemies as a bunch
of bumbling fools and promoting the image of a young hero.
Key words: children’s literature, criticism, World War I, Great War.
одной из самых популярных русских детских писательниц — Л. А. Чарской. В работе сопоставляется позиция дореволюционных и советских критиков относительно книг Чарской, анализируются основные принципы и приемы
критики детской литературы. В фокусе исследования главным образом находятся публикации в педагогической и литературной периодике.
А.С.Шишкова, ставшее первым хрестоматийным текстом русской детской поэзии.
Рассматриваются проблемы соотношения с источником, форм бытования и истории
восприятия текста. Герменевтический комментарий к стихотворению позволяет
выявить и описать принципы поэтики, обусловившие уникальный и новатор‑
ский характер произведения: явление «детской риторики», эффект «плавающего
резонерства», создание поэтических версий детского праздничного и игрового
дискурсов, стиховой строй, опирающийся на жанр фольклорной считалки.
The article deals with the first native experience of comparative analysis of the texts of children’s folklore - the chapter «Supplement to the Russian mothers» from the book of F.V. Rostopchin «Oh, the French! Composing the story of byley, wrote in Russian» (1806-1807). In his book, Rostopchin, having based on the accepted notions of pedagogical function of children’s folklore, criticized the two English and two French texts of children’s folklore. Content of foreign nursery rhymes was criticized as harmful to Russian children. As an ideal text one of the versions of Russian tales «The thieving magpie» was proposed. For all the criticism of the Rostopchin’s concept, this is the first article comparing native and foreign-language texts of children’s folklore and the first translation of the English and French folklore texts for children in the Russian language. Also for the first time Rostopchin analyzed children’s library fabulous repertoire, giving the advantage to four «Russian Fairy Tales», three of which have foreign-language source. However, Rostopchin confirmed his day view of the fabulous genre, which indicates «blur» representations to the story at the beginning of the XIX century. Criticism of Rostopchin’s text, first of all, fixation of the logical contradictions, deliberateness of the translation of the English phrase «A nasty slut», as well as the selective targeting of foreign language texts for his rhetorical concept. In conclusion, we present a number of well-known Russian children’s folklore texts as opposing the pedagocical idea of V.F. Rostopchin.
луби», в которой критики усмотрели признаки порнографии. Парадокс ситуации
заключался в том, что в книге нет не только признаков порнографии, но она и не
предназначалась для детей. Но эксперты по формальным признакам (формат,
печать, обложка, иллюстрации) признали издание детским, что обусловило по-
следовавший запрет на распространение.