CENA 1
1-EVERYONE HAS THEIR PATH IN LIFE? Todo mundo tem um caminho na vida.
2- AND THIS MORE OR LESS WHERE MINE STARTED. E é mais ou menos onde a minha começa.
3- MY NAME IS NORBIT AND I WAS AN ORPHAN. Meu nome é NORBIT, e eu era um órfão. ENÁIS
UÉ NÓFA)
4- I LIKE TO THINK MY PARENTS LOVED ME VERY MUCH. Gosto de pensar que meus pais me
amaram muito.
5- BUT JUST DIDN´T HAVE THE MEANS PROPERLY CARE FOR ME. Mas simplesmente não tinham
os meios adequado para cuidar de mim.
6- I CAN SEE THEM RESEARCHING ALL OF THE ORPHANAGES IN THE AREA. Posso ver ele
pesquisando todos orfanatos da área.
7- AGONISING OVER THEIR CHOICES. Agonizando com suas escolhas.
8- TRYING MAKE SURE THEIR PRECIOUS LITTLE BOY. Tentando garantir/ter certeza que seu
menino precioso
9- WAS A RAISED IN THE PERFECT ENVIRONMENT. Foi criado no ambiente perfeito
CENA 2
1- LING! LING! SOMEONE LEFT ANOTHER ONE. SAMONÉ FALA NO ONE. Alguém deixou outro.
2- GO! GET! BACK COYOTES! GET OUT HERE! YOU NOT EAT ANOTHER BABY. Vai! Vai! Saiam daqui! Vocês não vão comer outro
bebe
3- OH! CRAP! ANOTHER BLACK ONE! Oh droga! Outro preto feio.
4- CAN´T GIVE THESE AWAYS, YOU UGLY BLACK ONE, TOO. YOU BE HERE LONG TIME. NOBODY EVER COME AND SAY
GIVE ME THE UGLY, BLACK ONE. Não posso dar esse negro feio também. Você esta aqui a um bom tempo. Ninguém chega e
diz. Me dê esse preto feito.
5- YOU VERY UGLY BABY. THE UGLIEST BABY I EVER SEEN. Seu bebê muito feio. O bebe feio que eu já vi.
CENA 3
A LOT OF PEOPLE THINK THAT ORPHANAGES ARE COLD AND SCARY. Muitas pessoas pensam que os orfanatos são frios e
assustadores. ( á lórove pipol think déd / orfe ne-- dhes/ are cold and scary)
BUT THE GOLDEN WONTON WAS A GREAT PLACE TO GROW UP. Mas o Golden Wonton era um ótimo lugar para crescer
WE HAD EVERYTHING NORMAL CHILDREN HAD- Tinhamos tudo o que as crianças normais tinham (UÉ RÉ VEM TEM)
Cena 4
A BIG BACKYARD, AND LOTS OF KIDS TO PLAY WITH- Um grande Quintal e muitas crianças para brincar
THE CHILDREN GOT IN MSG BARREL- As crianças entraram no Barril.
NOW ALL THEIR GONNA FALL OUT AGAIN- Agora todo vão cair novamente. NÁU OUDER/ GONA FALL OUT AGAIN
YOU STUPID ORPHAN! NOBODOY WANT A BALD ORPHAN!- Órfão estúpido, ninguém quer um Orfão careca.
HOW YOU FIND FAMILY WITH NO HAIR? Como você encontra uma família sem cabelo? (Aiu fái family uite Nou réa)
NOBODY WANT A BALD NORBIT- NINGUÉM QUER CARECA NORBIT
WHAT THE HELL WRONG WITH THE CHILDREN HERE?- QUE DIABOS HÁ DE ERRADO COM ESSAS CRIANÇAS AQUI?
CENA 5
MR. WONG WAS A VERY INTERESTING MAN- MR. WONG ERA UM HOMEM INTERESSANTE.
IN ADDITION TO HIS LOVE FOR CHILDREN AND PREPARATION OF FINE ASIAN CUISINE.
ALÉM DO SEU AMOR PELAS CRIANÇAS E DA PREPARAÇÃO DE UMA COZINHA ASIÁTICA DE EXCELENTE.
HE HAD A REAL PASSION FOR OLD –TIME WHALING ( IÉRA REAL)..
IT´S WHALE HORE- CHEGOU SUA HORA BALEIA
DIE, YOU SON-OF-A – MORRA, FILHO DA PUTA ( DÁI IU SOVA)
BINGO! RIGHT IN THE BLOW HOLE! BEM NO BURACO DE SOPRO.
NORBIT, WHERE YOU GO? WHY YOU RUN OFF LIKE LITTLE BITCH? NORBIT, ONDE VOCÊ VAI? POR QUE VOCÊ CORREU
IGUAL UMA BICHINHA?
CENA 6
AFTER MARVIN BROWNING GOT LOST DOWTOWN FOR A COUPLE OF WEEKS, THE ORPHANAGE STARTED
USING A BUDDY SYSTEM
DEPOIS QUE MARVIN BROWNING SE PERDEU NO CENTRO DA CIDADE POR ALGUMAS SEMANAS, O ORFANATO
COMEÇOU A USAR UM SISTEMA COMPANHEIRO.
CENA 7
GO, NORBIT MY BUDDY WAS A LITTLE KATE. THAT´S OK. YOU´RE DOING GOOD
CENA 8
KATE AND I WERE ALWAYS TOGETHER PLAYING CHECKERS- KATE E EU ESTAMOS SEMPRE JUNTOS. JOGANDO
DAMAS- (KEIRE NÁI ALWAYS TOGETHER)
CENA 9
WATCHING SCARY MOVIES- ASSISTINDO FILMES ASSUSTADORES
CENA 10
WHY, WE EVEN POOPED TOGETHER- NÓS FAZIAMOS ATÉ CAQUINHA JUNTOS
CENA 11
AND THEN ONE DAY, KATE AND I DECIDED THAT WE SHOULD TIE THE KNOT- Então um dia, kate e eu decidimos que
deveríamos dar um nó.
WE GOT MARRIED UNDER THE GREAT BIG OAK TREE- Casamos debaixo do grande orvalho.
I NOW PRONOUNCE YOU MY WIFE- Eu agora declaro você como minha esposa
I NOW PRONOUNCE YOU MY HUSBAND- EU AGORA DECLARO VOCÊ COMO MEU MARIDO.
IT´S WATERMELON- É Melância
YOUR IS GREEN APPLE. A sua é maça verde
I THINK IT´S TIME FOR US TO KISS NOW- Eu acho que é a hora da gente se beijar agora.
AND WE LIVED HAPPILY EVER AFTER- E vivemos felizes para sempre
FOR ABOUT TWO WEEKS UNTIL SHE GOT ADOPTED- POR CERCA DE DUAS SEMANAS ATÉ QUE ELA FOI ADOTADA