Caligrafia Árabe
Caligrafia Árabe
A Escrita Árabe e o
Arte da Caligrafia
mundo islâmico;
♦♦ ser capaz de identificar a função e as características visuais de alguns de
os scripts chave representados nas obras de arte em destaque; e
♦♦ recognize ways calligraphers use the shapes of letters to decorate objects
e transmitir uma ampla gama de mensagens.
Introdução
55
Árabe e Islã
A palavra escrita adquiriu uma importância sem igual com a chegada do Islã
na Península Arábica. Os companheiros de confiança do Profeta Muhammad
e seguidores coletaram as revelações divinas de fontes escritas e orais
e compilou-os em um manuscrito conhecido como o Alcorão, o mais sagrado do Islã
livro. Uma vez que as revelações divinas foram transmitidas ao Profeta Muhammad
em árabe, os muçulmanos consideram o Alcorão na escrita árabe como o físico
manifestação da mensagem de Deus. Copiar texto do Corão é assim
considerado um ato de devoção. O vínculo orgânico da língua árabe com o Islã
elevou à lingua franca, ou língua comum, do mundo islâmico.
O texto do Alcorão foi codificado em sua forma atual sob o Califa
‘Uthman ibn‘Affan (reinou de 644 a 656). Para preservar a pronúncia autêntica
do Alcorão, um sistema de marcas diacríticas (ou acentos) indicando curto
as vogais foram desenvolvidas.
unidade2:escritaárabeeaartedacaligrafia 57
o desenvolvimento e a disseminação de scripts caligráficos
unidade2:escritaárabeeaartedacaligrafia 59
fig. 13. Seis Canetas (roteiros proporcionais), todas lendo bismillah
Os scripts têm sua própria função e história distintas; alguns foram amplamente utilizados
while others remained local. For example,maghribiwas developed and
usado principalmente na Espanha e no Norte da África, whilenastaliq, um script fluido
originário do Irã e da Ásia Central, espalhou-se para o leste e tornou-se popular
na Índia Mughal e na Turquia Otomana (fig. 14).
unidade2:escritaárabeeaartedacaligrafia 61
62 Pédecorrida
calígrafos e suas ferramentas
Detalhe, imagem 10
unidade2:escritaárabeeaartedacaligrafia 63
7
tigela com inscrição em árabe
Palavras-chaveeIdeias
{"Calligraphy":"Caligrafia","kuficscript":"escrita cúfica","proverb":"provérbio","secular":"secular","Iran":"Irã","urban class":"classe urbana","ceramic":"cerâmica"}
64 unidade2:escritaárabeeaartedacaligrafia
7. Tigela com inscrição árabe
8
Fragmento de Tiraz
Palavras-chaveeIdeias
66 unidade2:escritaárabeeaartedacaligrafia
8.Tirazfragment
9
suporte para lâmpada com padrão de zigue-zague
Dateda.h. 986 /d.C. 1578–79 Ao redor do eixo, duas estrofes do poeta indiano Amir
Irã Khusrau Dihlavi, cada um de um poema lírico diferente
Latão; fundido, gravado e incrustado com pigmentos pretos e vermelhos; (ghazal), leia:
H. 13¼ in. (33.7 cm), Diam. (base) 6⅝ in. (16.8 cm)
Fundo Rogers, 1929 (29,53) Não há um momento em que minha alma não esteja ardendo de
amor por você.
Link para o tema desta unidade
Qual coração não está ardendo com essa coquetaria habilidosa?
Este suporte de lâmpada está inscrito com um poema sufi místico
que, em sua descrição de uma mariposa atraída por uma chama, liga
Estou ardendo de ciúmes porque você ateou fogo a outra.
a decoração de superfície com a função do objeto. Você incendiou outro, ainda assim ninguém mais é queimado além de mim . . .
funÇãO
Suportes de latão ocasional como este incorporavam um separador (Traduzido por Denise-Marie Teece)
elemento contendo óleo de lâmpada que se encaixa na tomada. Eles
Contexto
também eram às vezes usadas para segurar velas grandes. O
Os versos pertencem à tradição mística do Islã chamada
escrever no suporte transforma este objeto cotidiano em
Sufismo e fala de uma mariposa (o amante) atraída pela chama
um símbolo de devoção mística. Alguns desses estandes eram
(o amado). O amante e o amado são comuns
encomendados como presentes para santuários, mesquitas ou outros
metáforas na poesia sufi, destinadas a expressar a relação
instituições religiosas.
entre Deus e o crente e o anseio do
descrição/análise visual crente (o amante) para se unir ao divino (o amado).
A superfície deste suporte de lâmpada de latão apresenta alternância O diálogo entre a mariposa e a vela representa
faixas de inscrições poéticas gravadas, innasta‘liqscript, o desejo do crente devoto, que, como um amante, busca
e rolos vegetais. A disposição diagonal dos o objeto de seu amor, Deus. A chama da lâmpada
a escrita é uma característica comum vista no persa e no mogol representa a intensidade do divino, na cuja presença
páginas de álbum contendo duplas de rimas de poesia lírica nenhum mortal pode sobreviver. Apesar disso, é da natureza do
(veja a imagem 10). O resíduo de pigmentos vermelhos e pretos mariposa a ser cativada pela chama brilhante.
O fabricante desta lâmpada de latão a impregnou com múltiplas
sugere que o fundo pode ter sido originalmente incrustado
com diferentes cores de esmalte ou massa mineral. camadas de significado através de seu uso de metáfora. O
As inscrições são de conhecidos persas e poesia, apresentada em caligrafia altamente decorativa, mas legível,
Poemas indianos. Começando do topo do suporte, versos liga o suporte da lâmpada ao rico simbolismo do fogo. A
pertencente ao Bustan (Pomar) do poeta persa passagens escolhidas por diferentes autores teriam
Sa‘di sido imediatamente reconhecível pelo patrono, que
admirei seu arranjo e renderização caligráfica.
I remember one night as my eyes would not sleep Neste caso, a caligrafia transforma um objeto do dia a dia
Eu ouvi uma mariposa falando com uma vela em um símbolo e um lembrete de uma rica tradição poética,
provocando reflexão sobre fé, devoção e amor.
[Disse a mariposa:] “Porque eu sou um amante, é [somente] justo
que eu deveria queimar.
Mas, por que você deveria chorar e se consumir?
Palavras-chaveeIdeias
68 unidade2:escritaárabeeaartedacaligrafia
Suporte para lâmpada com padrão de zigue-zague
10
folha iluminada com versos poéticos do álbum Shah Jahan (verso)
Palavras-chaveeIdeias
Caligrafia (nasta'liqroteiro), poesia, corte Mughal, Imperador Shah Jahan, álbum, ornamento floral e vegetal, pintura
70 unidade2:escritaárabeeaartedacaligrafia
10. Folha iluminada com versos poéticos do Álbum de Shah Jahan (verso)
11
galeão caligráfico
‘ al-Qadir Hisari
Calligrapher: Abd Os caligramas eram especialmente populares na arte otomana.
Turquia muitos foram feitos na forma de leões, cegonhas, pavões,
Tinta e ouro sobre papel; 19 x 17 pol. (48,3 x 43,2 cm) mesquitas e navios.
Fundo de Aquisição Louis E. e Theresa S. Seley para Arte Islâmica As imagens e o texto apresentados aqui derivam de
e Rogers Fund, 2003 (2003.241) história dos Sete Dorminhocos—uma lenda que remonta a
tempos pré-islâmicos que se tornaram uma metáfora para o divino
Link para o tema desta unidade
proteção. A história, incluída na passagem 18:9–25 do
Este desenho caligráfico (caligrama) de um navio no mar O Alcorão ocorreu em Éfeso (uma cidade na atualidade
exemplifica um dos gêneros artísticos mais inovadores Turquia). Três jovens cristãos fugiram de uma cidade pagã e
desenvolvido por calígrafos otomanos enquanto também transmitia foram mais tarde acompanhados por quatro outros e um cachorro. Determinados a
uma mensagem religiosa importante.
punir os fujões por não respeitarem os deuses pagãos,
o governante se estabeleceu após os jovens. Os sete homens e seu
funCtIon
A combinação de versículos corânicos, orações e poesia cachorro encontrou refúgio em uma caverna, onde adormeceu. Deus
venerar o Profeta torna esse caligrama um objeto ordenou os anjos da morte a levar suas almas até que o
do poder devocional talismânico. o perigo havia passado. Trezentos e nove anos depois,
Deus soprou vida neles novamente.
desCrIptIon/VIsuaLanaLysIs A imagem do navio também carrega um significado simbólico.
A proa, o convés, o casco e a popa do navio são formados Em manuscritos ilustrados e fontes escritas, o islâmico
por uma inscrição caligráfica dourada que nomeia o a fé é às vezes representada como um navio em um mar tempestuoso.
Sete Adormecidos de Éfeso, bem como o seu cachorro Qitmir According to religious sources, if a ship was inscribed
(veja o contexto, abaixo). Na popa, o verso do Trono de com os nomes dos Sete Dorminhocos de Éfeso, seria
o Alcorão (2:255) reconhece o poder de Deus para proteger not sink.
e preservar tudo em seu reino. O verso é
acreditava-se que tinha o poder de evitar o mal. Abaixo do
emblema ou insígnia imperial distintiva (tughra; veja também
imagem 23) na popa é uma dedicação ao otomano
sultão Mustafa III (reinou de 1757 a 1774). Caligrafia
domina a composição; até as ondas na cena
contém aforismos em um script de um minuto cujo nome,
ghubar, significa "como poeira."
Palavras-chaveeIdeias
{"calligraphy":"Caligrafia (thuluth, naskh e scripts andghubari)","calligram":"Caligrama (imagem caligráfica)","ottoman empire":"Império Otomano","poetry":"Poesia","talisman":"Talismã","ink":"Tinta"}
72 unidade2:escritaárabeeaartedacaligrafia
Galeão caligráfico
Plano de Aula: Unidade 2 Roteiro Árabe e a Arte da Caligrafia
featuredworkofart activitysetting:Classroom
Suporte para lâmpada com padrão em zigue-zague (imagem 9) materials:Paper, pen or pencil, copy of the alphabet
Datada de 1578–79 (ou a mesma palavra) em dez ou mais fontes
Irã
questõesparavistar
Latão; gravado, fundido e incrustado com preto e
♦♦ Que função esse objeto pode ter? O que você
pigmentos vermelhos; H. 13¼ in. (33,7 cm),
Diâmetro. (base) 6⅝ pol. (16,8 cm) você pode dizer isso?
♦♦ Descreva a maneira como o objeto é decorado. O que
Fundo Rogers, 1929(29,53)
a forma te lembra de? Por quê?
subjectareas:English Language Arts and Visual Arts ♦♦ Quais estratégias este artista usou para unificar o
grades:Middle School and High School decoração e a forma? Quais aspectos do
topic/theme:Art and Writing qual design você considera mais bem-sucedido? Por quê?
Observe as escolhas de fontes utilizadas por três diferentes Museu Metropolitano de Arte, 2000–. http://www.
metmuseum.org/toah/hd/cali/hd_cali.htm (Outubro 2001).
negócios ou instituições. Que mensagens ou ideias isso
o que cada fonte traz à mente? O que você pode inferir sobre
objetos na coleção do museu
cada empresa com base em suas observações? Se possível, relacionado a esta lição
use a Internet para localizar a empresa ou instituição
declaração de missão. Comparar e contrastar os ideais Imagem 4. Mihrab, a.h. 755 / a.d. 1354–55; Irã; mosaico de
azulejos cortados com esmalte policromo sobre corpo de massa de pedra, inseridos em
transmitido na declaração de missão com sua inicial
impressões do texto. De que maneiras, se houver, os gesso; 1351⁄16 x 11311⁄16 pol. (343,1 x 288,7 cm), Peso 4.500 lbs.
(2041,2 kg); Fundo Harris Brisbane Dick, 1939 (39,20)
missão e fonte alinham? Se você não sentir que eles fazem um
combinação forte, considere como você pode refinar a fonte Imagem7. Tijela com inscrição árabe, século X; Irã,
para melhor apoiar a missão da empresa ou instituição. Nishapur; cerâmica; esmalte branco com decoração em esmalte preto
Extensão: Coletar cópias de empresa ou instituição sob esmalte transparente; H: 7 pol. (17,8 cm), Diâmetro: 18 pol.
declarações de missão e criar uma fonte para uma das (45,7 cm); Fundo Rogers, 1965 (65.106.2)
seleções antes de olhar para a solução proposta por
Imagem 11. Galeão caligráfico, datado de 1180 d.h./1766–67;
seu designer. Turkey; ink and gold on paper; 19 x 17 in. (48.3 x 43.2 cm);
Fundo de Aquisição para Arte Islâmica Louis E. e Theresa S. Seley
atividade alternativa
e Fundo Rogers, 2003 (2003.241)
subject areas:Language Arts and Visual Arts
duration:Approximately30minutes
Autor: Adaptado de aulas dos professores da sala de aula Dr. Sujay Sood e
Conforme observado no gráfico que delineia vários árabes Erin Fitzgerald
scripts caligráficos (veja fig. 11, 13, 14), cada um tem distinto Date: 2012
♦♦ Candidatura de emprego
♦♦ Poema de amor
♦♦ Billboard
♦♦ Mensagem política
♦♦ Convite de casamento
unidade2:escritaárabeeaartedacaligrafia 75
unit2 suggestedreadings andresources
Asia Society. "Vestígios do Calígrafo e Escrevendo o Sim‘far, Mustafa.Arabic Calligraphy: Naskh Script for Beginners.
Palavra de Deus.” Site da exposição. Nova York: Asia Society, Londres: McGraw-Hill, 2002.
2008. http://sites.asiasociety.org/islamiccalligraphy/. middle school;high school
middle school;high school Um manual de instruções para aprender a caligrafia naskh.
especialmente útil para aulas de arte e design.
Veja também os catálogos de exposições relacionados:
Khan, Gabriel Mandel. Escrita Árabe: Estilos, Variantes, e
McWilliams, Mary e David J. Roxburgh. Vestígios do
Adaptações Caligráficas. Nova York: Abbeville Press, 2006.
Calígrafo: Caligrafia Islâmica em Prática, c. 1600–1900. middle school;high school(algumas das imagens podem ser
Houston: Museu de Belas Artes, 2007.
usado para escola primaria)
ensino médio
Foca nas ferramentas e na arte do calígrafo. Kvernen, Elisabeth. Caligrafia Qalam: Uma Introdução a
Caligrafia Árabe, Otomana e Persa. Site. Baltimore:
Roxburgh, David J. Escrevendo a Palavra de Deus: Caligrafia e
Projeto de tese de MFA da Universidade de Baltimore, 2009. http://
o Alcorão. Houston: Museu de Belas Artes, 2007.
calligraphyqalam.com.
ensino médio
middle school;high school
Departamento de Arte Islâmico. “Caligrafia na Arte Islâmica.”
Whitesides, Barbara. O Açúcar Vem do Árabe: Um Iniciante
Na linha do tempo da história da arte de Heilbrunn. Nova Iorque: O
Guia para Letras e Palavras Árabes. Northampton, Mass.:
Museu Metropolitano de Arte, 2000–. http://www. Interlink Books, 2009.
metmuseum.org/toah/hd/cali/hd_cali.htm (outubro de 2001).
elementary school; middle school;high school
ensino médio
Unidade 2 fontes
Allan, James. "Metalurgia Safávida Precoce." Em Caça ao Paraíso: Artes da Corte Melikian-Chirvani, Assadullah Souren. O canto do mundo: A Arte do Irã
do Irã Safávida, 1501–1576, editado por Jon Thompson e Sheila R. safávida, 1501–1736. Catálogo da exposição. Paris: Somogy, 2007.
Canby, pp. 203–40. Nova Iorque: Skira com a Asia Society, 2003. “De Oração e Poemas sobre Bronzes Safávidas.” Em Arte Safávida e
Blair, Sheila S. Caligrafia Islâmica. Edimburgo: Edinburgh University Press, Arquitetura, editado por Sheila R. Canby, pp. 86–94. Londres: Britânico
2006. Museu Press, 2002.
Derman, M. Uğur. Cartas em Ouro: Caligrafia Otomana de Sakıp Trabalhos em Metal Islâmico do Mundo Iraniano, Séculos 8 a 18.
Coleção Sabancı, Istambul. Catálogo da exposição. Nova Iorque: O Catálogo da exposição. Londres: Museu Victoria e Albert, 1982.
Museu Metropolitano de Arte, 1998. Roxburgh, David J. Escrevendo a Palavra de Deus: Caligrafia e o Alcorão’um.
Ekhtiar, Maryam D., Priscilla P. Soucek, Sheila R. Canby e Navina Najat Catálogo de exposição. Houston: Museu de Belas Artes, 2007.
Haidar, eds. Obras-primas do Departamento de Arte Islâmica no Safadi, Yasin Hamid. Caligrafia Islâmica. Boulder, Colo.: Shambhala, 1979.
Museu Metropolitano de Arte. Nova Iorque: O Museu Metropolitano Schimmel, Annemarie. Caligrafia e Cultura Islâmica. Nova Iorque:
da Arte, 2011 (cat. nrs. 67, 49, 164, 206). York University Press, 1984.
George, Alain.The Rise of Islamic Calligraphy. London: Saqi, 2010.
McWilliams, Mary, e David J. Roxburgh. Vestígios do Calígrafo:
Caligrafia Islâmica em Prática, c. 1600–1900. Houston: Museu de
Belas Artes, 2007.
76 unidade2:escritaárabeeaartedacaligrafia