0% acharam este documento útil (0 voto)
14 visualizações22 páginas

Caligrafia Árabe

A unidade explora a importância da caligrafia árabe como uma forma de arte no mundo islâmico, destacando sua função religiosa, cultural e estética. A caligrafia é caracterizada por sua variedade de scripts, cada um com usos específicos, e a habilidade dos calígrafos é altamente valorizada na sociedade islâmica. O documento também discute as origens do alfabeto árabe e sua influência em outras línguas, além de descrever as ferramentas e técnicas utilizadas na prática da caligrafia.
Direitos autorais
© © All Rights Reserved
Levamos muito a sério os direitos de conteúdo. Se você suspeita que este conteúdo é seu, reivindique-o aqui.
Formatos disponíveis
Baixe no formato PDF, TXT ou leia on-line no Scribd
0% acharam este documento útil (0 voto)
14 visualizações22 páginas

Caligrafia Árabe

A unidade explora a importância da caligrafia árabe como uma forma de arte no mundo islâmico, destacando sua função religiosa, cultural e estética. A caligrafia é caracterizada por sua variedade de scripts, cada um com usos específicos, e a habilidade dos calígrafos é altamente valorizada na sociedade islâmica. O documento também discute as origens do alfabeto árabe e sua influência em outras línguas, além de descrever as ferramentas e técnicas utilizadas na prática da caligrafia.
Direitos autorais
© © All Rights Reserved
Levamos muito a sério os direitos de conteúdo. Se você suspeita que este conteúdo é seu, reivindique-o aqui.
Formatos disponíveis
Baixe no formato PDF, TXT ou leia on-line no Scribd

Unidade2

A Escrita Árabe e o
Arte da Caligrafia

Após ler esta unidade, você irá:


♦♦ entender por que a caligrafia é a forma de arte mais estimada no

mundo islâmico;
♦♦ ser capaz de identificar a função e as características visuais de alguns de
os scripts chave representados nas obras de arte em destaque; e
♦♦ recognize ways calligraphers use the shapes of letters to decorate objects
e transmitir uma ampla gama de mensagens.

Introdução

A caligrafia é considerada a forma de arte quintessencial do mundo islâmico—


As letras árabes decoram objetos que vão de tigelas a edifícios. Numerosos
Os scripts surgiram ao longo dos séculos que servem a uma multitude de propósitos religiosos,
funções políticas, sociais e culturais. Esta unidade explora a variedade e
versatilidade da caligrafia islâmica e esforços históricos para aperfeiçoar e codificar
scripts e gerar novos formulários.

55
Árabe e Islã

A palavra escrita adquiriu uma importância sem igual com a chegada do Islã
na Península Arábica. Os companheiros de confiança do Profeta Muhammad
e seguidores coletaram as revelações divinas de fontes escritas e orais
e compilou-os em um manuscrito conhecido como o Alcorão, o mais sagrado do Islã
livro. Uma vez que as revelações divinas foram transmitidas ao Profeta Muhammad
em árabe, os muçulmanos consideram o Alcorão na escrita árabe como o físico
manifestação da mensagem de Deus. Copiar texto do Corão é assim
considerado um ato de devoção. O vínculo orgânico da língua árabe com o Islã
elevou à lingua franca, ou língua comum, do mundo islâmico.
O texto do Alcorão foi codificado em sua forma atual sob o Califa
‘Uthman ibn‘Affan (reinou de 644 a 656). Para preservar a pronúncia autêntica
do Alcorão, um sistema de marcas diacríticas (ou acentos) indicando curto
as vogais foram desenvolvidas.

Caligrafia Árabe como uma Forma de Arte

Caligrafia, da palavra grega kallos (beleza) e graphos (escrita),


refere-se à proporção harmoniosa de ambas as letras dentro de uma palavra e palavras
em uma página. Enquanto alguns dos melhores exemplos de escrita caligráfica fazem isso
a forma artística parece sem esforço, cada letra e marca diacrítica é o resultado de
medidas meticulosas e múltiplos traços.
A caligrafia aparece em objetos religiosos e seculares na maioria
cada meio - arquitetura, papel, cerâmica, tapetes, vidro, joias,
escultura em madeira e trabalho em metal. Além de suas qualidades decorativas, muitas vezes
fornece informações valiosas sobre o objeto que decora, como função,
autor, patrono, data e local de produção.
Uma série de fatores, como o público-alvo, o conteúdo de
o texto, e a forma e função de um objeto, informam o tipo de roteiro
empregado. Roteiros graciosos e fluidos como nastaliqsão usados para poesia
(fig. 14), Qur’an manuscripts are written in bold and stately scripts (fig. 13),
e a correspondência real utilizava scripts complexos que são difíceis de falsificar
(veja a imagem 23). Embora haja exceções, a maioria dos roteiros tem vários
funções específicas (figs. 11, 13, 14).

Origens e Características do Alfabeto Árabe

As origens do alfabeto árabe podem ser rastreadas na escrita do semi-


tribos nabateias nômades, que habitavam o sul da Síria e a Jordânia,
Arábia do Norte e a Península do Sinai. Inscrições em pedra que sobreviveram em
a escrita nabateia mostra fortes semelhanças com a escrita árabe moderna

56 unidade2: Escrita Árabe e a Arte da Caligrafia


sistema. Assim como o árabe, seus textos escritos consistiam principalmente em consoantes e
vogais longas, com variações nas mesmas formas básicas de letras usadas para representar
um número de sons.
O árabe é escrito e lido da direita para a esquerda. Não há distinção
entre letras maiúsculas e minúsculas, embora as formas das letras geralmente variem
dependendo de estarem em uma posição inicial, medial ou final em um
palavra. Os sinais de pontuação só foram adotados no século vinte. Curto
as vogais, representadas por um conjunto de marcas abaixo ou acima das letras, ajudam na
pronúncia de uma palavra—estes geralmente são escritos apenas no Alcorão, onde
a recitação correta é importante, e em textos para leitores novatos.
O alfabeto árabe consiste em dezoito formas que expressam vinte-
oito sons fonéticos com a ajuda de marcas diacríticas. A mesma letra
a forma pode criar um som de "b" quando um ponto é colocado abaixo‫)ﺏ‬, um som de 't'
quando dois pontos são colocados acima‫)ﺕ‬, ou um som de “th” quando três pontos estão
adicionado acima ( ‫)ﺙ‬. (Veja a fig. 10 para mais exemplos.)

fig. 10. O alfabeto árabe

alif ‫ﺍ‬ za ‫ﺯ‬ qaf ‫ﻕ‬


ba ‫ﺏ‬ pecado ‫ﺱ‬ kaf ‫ﻙ‬
ta ‫ﺕ‬ canela ‫ﺵ‬ carneiro‫ﻝ‬
tha ‫ﺙ‬ triste ‫ﺹ‬ mim ‫ﻡ‬
jim ‫ﺝ‬ pai ‫ﺽ‬ freira ‫ﻥ‬
ha ‫ﺡ‬ ta ‫ﻁ‬ ha ‫ﻩ‬
kh a ‫ﺥ‬ dha ‫ﻅ‬ uau ‫ﻭ‬
dal ‫ﺩ‬ ain ‫ﻉ‬ sim ‫ﻱ‬
dhal ‫ﺫ‬ ghain‫ﻍ‬
ra ‫ﺭ‬ fa ‫ﻑ‬

o alfabeto árabe e outras línguas

Com a chegada do Islã e a conversão de muitas regiões, um número


de idiomas adotaram o alfabeto árabe, embora não tenham nenhuma
similaridade linguística.
Hoje, persa (ou farsi, falado no Irã; dari no Afeganistão; e
tajique (falado no Tajiquistão), pashto (falado no Afeganistão e Paquistão), curdo
(falado em partes do Irã, Iraque, Síria e Turquia), e urdu (falado no Paquistão)
e partes da Índia) estão entre as línguas que adotaram letras árabes.
O turco também usou letras árabes até 1928, quando o país oficialmente
mudou para o alfabeto latino.

unidade2:escritaárabeeaartedacaligrafia 57
o desenvolvimento e a disseminação de scripts caligráficos

A primeira caligrafia a ganhar destaque nos Alcorãs e em


architecture and portable works of art waskufic, which features angular
letras, formato horizontal e traços espessos e alongados. Eventualmente, variações
ofkuficemerged. Exemplos variam de cartas entrelaçadas com florais
ornamento (cúfico florido) para letras que parecem estar entrelaçadas em nós
(nó/chapéu fido) (fig. 11).

fig. 11.Variações da escrita Kufic, todas lendo bismillah

nome do script usos


kufic Alcorões, decoração arquitetônica, têxteis, tapetes

script name usa


kufic florida Alcorões, cerâmicas, trabalhos em metal

script name usos


Kufic trançado/amarrado Qur'ans, decoração arquitetônica

script name usos


script de "novo estilo" Qur'ans, decoração arquitetônica

ra a e tpi rcs tcioboaf rg58


a:ni2nt innuRu
roteiros proporcionais

Um novo sistema de scripts cursivos proporcionais foi codificado a partir do décimo


ao século XIII. Em uma escrita proporcional, a forma de cada letra é
determinado por um número fixo de pontos rombicos (em forma de diamante) (fig. 12).
Um ponto rombóide é a forma criada quando um calígrafo pressiona seu ou sua
caneta ao papel em um movimento descendente, produzindo a forma de diamante.
Uma palavra escrita em uma das escritas proporcionais pode variar em tamanho, mas o
as letras estarão sempre em estrita proporção umas às outras. Existem seis
scripts proporcionais (as Seis Canetas)—naskh, thuluth, muhaqqaq, rayhani,
tawqi‘, andriqa‘(fig. 13).

fig. 12.Diagramas caligráficos das letras alif e ain usando o


sistema proporcional baseado em pontos romboidais descritos acima

unidade2:escritaárabeeaartedacaligrafia 59
fig. 13. Seis Canetas (roteiros proporcionais), todas lendo bismillah

script name usos


naskh Manuscritos, cerâmicas, azulejos

script name usos


thuluth Alcorãos, arquitetura, metalurgia, cerâmica, manuscritos

script name usos


muhaqqaq Alcorões, decoração arquitetônica, cerâmicas

script name usa


rayhani Roteiro da chancelaria para cartas, missivas, editais, arquitetura

script name usos


assinatura Alcorões, missivas, editais, arquitetura

nome do script usa


riqa‘ Cartas, editais, manuscritos

a e tpi rcs tcioboaf rga60


:ni2nt innuRu
scripts regionais e Variações

Os scripts têm sua própria função e história distintas; alguns foram amplamente utilizados
while others remained local. For example,maghribiwas developed and
usado principalmente na Espanha e no Norte da África, whilenastaliq, um script fluido
originário do Irã e da Ásia Central, espalhou-se para o leste e tornou-se popular
na Índia Mughal e na Turquia Otomana (fig. 14).

fig.14.Exemplos de scripts regionais, ambos lendo bismillah

nome do script usos


magrebino Alcorães e outros manuscritos

script name usos


nasta‘līq Poesia (em manuscritos ou em objetos),
páginas de álbuns, têxteis, tapetes

unidade2:escritaárabeeaartedacaligrafia 61
62 Pédecorrida
calígrafos e suas ferramentas

Os calígrafos são os artistas mais respeitados na cultura islâmica. A arte


da caligrafia foi passado de mestre para aluno, muitas vezes dentro do
mesma família. Para se tornar um mestre calígrafo e adquirir uma formação formal
licença, um estudante teve que treinar por anos copiando modelos para aperfeiçoar sua
suas habilidades.

O treinamento para se tornar um calígrafo foi um processo longo e rigoroso.


A maioria dos calígrafos era altamente educada e alguns vinham da classe alta
escadarias da sociedade. Muitos governantes receberam treinamento caligráfico extenso de
os melhores mestres de tribunal e se tornaram calígrafos talentosos por conta própria
certo. Embora a maioria dos calígrafos da época fossem homens, algumas mulheres ricas
também praticou caligrafia. Hoje, a arte da caligrafia é amplamente praticada por
tanto homens quanto mulheres.

Ferramentas e materiais afetaram a qualidade do produto final. Cada


o calígrafo aprendeu a preparar canetas, tintas e papel. As canetas (qalam) eram
geralmente feitos de juncos devido à sua flexibilidade. Primeiro, juncos ocos foram
colhido e deixado a secar; o calígrafo então cortou uma ponta na forma, largura,
e o ângulo que melhor combinava com o roteiro particular que ele ou ela planejava usar.
As tintas eram feitas de materiais naturais como fuligem, bílis de boi, goma arábica, ou
essências de plantas. Manuscritos foram escritos em papiro e pergaminho (animal
pele) antes do papel ser introduzido no mundo islâmico da China por volta de
o século oitavo. Devido ao status da caligrafia como uma forma de arte, o
ferramentas associadas a isso—tesouras, facas, tinteiros e caixas de caneta—eram
frequentemente elaboradamente decorado e às vezes feito de materiais preciosos.

Detalhe, imagem 10

unidade2:escritaárabeeaartedacaligrafia 63
7
tigela com inscrição em árabe

século X descrIptIon/VIsual analysIs

Iran, Nishapur Este recipiente é feito de cerâmica local, coberto com


Cerâmica; barra branca com decoração em barro preto por baixo escorregadio branco (argila semilíquida), que oferece uma superfície lisa
esmalte transparente; Altura 7 polegadas (17,8 cm), Diâmetro 18 polegadas (45,7 cm) e fundo uniforme para decoração. O marrom
Fundo Rogers, 1965 (65.106.2) inscrições pretas rodeando o interior da tigela
apresentam um contraste marcante. As letras alongadas do
link para o tema desta unidade
texto radia em direção ao centro da tigela, criando um
Esta tigela exemplifica o uso da caligrafia como decoração. relação harmoniosa entre a forma do vaso
em cerâmicas, e ilustra o impacto dramático que um simples e sua decoração de superfície. Escrito em uma fonte de "novo estilo",
a inscrição pode fazer. as letras apresentam formas angulares e verticais esguias
função
eixos. O script de "novo estilo" foi usado principalmente em
terras islâmicas orientais em Alcorões, decoração arquitetônica
Além de seu uso como uma tigela, um recipiente cerâmico deste
a qualidade era um indicador visual de riqueza e status. O e vasos de cerâmica.
provérbios apresentados na decoração caligráfica em tigelas contexto
como este são ferramentas poderosas para entender os valores
Este vaso foi produzido na cidade de Nishapur, em
e costumes da sociedade em que foram feitos. nordeste do Irã, durante o século dez. A tigela
pertence a um grupo maior que inclui alguns dos mais antigos
registros existentes de provérbios e ditados no Islã
mundo. A escrita neste vaso oferece o seguinte
conselho: "Planejar antes do trabalho o protege do arrependimento;"
boa sorte e bem-estar"—um aviso apropriado
dada a cuidadosa planejamento necessário para garantir que o texto se encaixasse

adequadamente ao redor do perímetro do prato. As inscrições


em mercadorias desenterradas em Nishapur às vezes mencionam o
nome do fabricante, mas quase nunca o nome do
patrão. Com base no conteúdo das inscrições, sabemos
que tais cerâmicas não foram feitas para patrocinadores reais, mas
mais para membros de uma classe urbana abastada.

Palavras-chaveeIdeias
{"Calligraphy":"Caligrafia","kuficscript":"escrita cúfica","proverb":"provérbio","secular":"secular","Iran":"Irã","urban class":"classe urbana","ceramic":"cerâmica"}

64 unidade2:escritaárabeeaartedacaligrafia
7. Tigela com inscrição árabe
8
Fragmento de Tiraz

Final do século XIV – início do século XV descrIptIon/VIsual analysIs

Espanha Uma inscrição caligráfica em letras amarelas contra um fundo vermelho


Seda, lampas; 10⅝ x 21¼ pol. (27 x 54 cm) o fundo decora a faixa central do tecido. O
Fundo Rogers, 1918 (18.31) a inscrição repete a frase 'Glória ao nosso Senhor o'
Sultão.” Os altos e verticais eixos das letras estão equilibrados
link para o tema desta unidade
pelas seções horizontais da inscrição e a
A caligrafia era uma ferramenta social e política importante
elementos decorativos embelezando-o. No centro, o
dentro das cortes reais do mundo islâmico e o texto foi a decoração é mais elaborada e enfatiza a palavra
usado como um elemento decorativo e funcional em sultão, cumprindo com sucesso o principal objetivo do
muitos objetos, incluindo têxteis.
têxtil—para glorificar o governante e reconhecer sua autoridade.
função
contexto
Os tecidos com faixas caligráficas são chamados de tiraz, que
Com exemplos datando desde o sétimo
significa "bordado" em árabe. Eles foram produzidos em século, tiraztêxteis do Egito estão entre os mais antigos
oficinas reais e apresentadas a indivíduos em serviço objetos inscritos no mundo islâmico. Além disso
ao tribunal. As inscrições seguiam uma fórmula que muitas vezes
mencionando o nome do governante, essas faixas de caligrafia
incluiu o nome do governante, seus títulos, honrarias, Às vezes, o urso deseja boa sorte ao proprietário ou
o local de fabricação, e às vezes o nome do fornecer informações históricas, como a data e o local
superintendente de oficina. A produção prolífica de produção. Têxteis contendo bons desejos para o
desses presentes em oficinas reais levaram às oficinas os governantes eram comuns no Norte da África e na Espanha Muçulmana,
a si mesmos referindo-se a astiraz. Embora muitos tiraz
onde este exemplo foi produzido. A caligrafia deste
foram usados em roupas, este fragmento têxtil específico o têxtil é executado em uma versão espanhola do thuluth, um script
a função continua obscura. No entanto, é certo que também amplamente visto em outros meios, como pedra, metal,
tiraz servido para celebrar e reforçar o poder e
madeira, vidro e metal.
autoridade do governante e sua corte.

Palavras-chaveeIdeias

Calligraphy (thuluthscript), Spain, sultan, courtly life, textile, silk

66 unidade2:escritaárabeeaartedacaligrafia
8.Tirazfragment
9
suporte para lâmpada com padrão de zigue-zague

Dateda.h. 986 /d.C. 1578–79 Ao redor do eixo, duas estrofes do poeta indiano Amir
Irã Khusrau Dihlavi, cada um de um poema lírico diferente
Latão; fundido, gravado e incrustado com pigmentos pretos e vermelhos; (ghazal), leia:
H. 13¼ in. (33.7 cm), Diam. (base) 6⅝ in. (16.8 cm)
Fundo Rogers, 1929 (29,53) Não há um momento em que minha alma não esteja ardendo de
amor por você.
Link para o tema desta unidade
Qual coração não está ardendo com essa coquetaria habilidosa?
Este suporte de lâmpada está inscrito com um poema sufi místico
que, em sua descrição de uma mariposa atraída por uma chama, liga
Estou ardendo de ciúmes porque você ateou fogo a outra.
a decoração de superfície com a função do objeto. Você incendiou outro, ainda assim ninguém mais é queimado além de mim . . .

funÇãO
Suportes de latão ocasional como este incorporavam um separador (Traduzido por Denise-Marie Teece)
elemento contendo óleo de lâmpada que se encaixa na tomada. Eles
Contexto
também eram às vezes usadas para segurar velas grandes. O
Os versos pertencem à tradição mística do Islã chamada
escrever no suporte transforma este objeto cotidiano em
Sufismo e fala de uma mariposa (o amante) atraída pela chama
um símbolo de devoção mística. Alguns desses estandes eram
(o amado). O amante e o amado são comuns
encomendados como presentes para santuários, mesquitas ou outros
metáforas na poesia sufi, destinadas a expressar a relação
instituições religiosas.
entre Deus e o crente e o anseio do
descrição/análise visual crente (o amante) para se unir ao divino (o amado).
A superfície deste suporte de lâmpada de latão apresenta alternância O diálogo entre a mariposa e a vela representa
faixas de inscrições poéticas gravadas, innasta‘liqscript, o desejo do crente devoto, que, como um amante, busca
e rolos vegetais. A disposição diagonal dos o objeto de seu amor, Deus. A chama da lâmpada
a escrita é uma característica comum vista no persa e no mogol representa a intensidade do divino, na cuja presença
páginas de álbum contendo duplas de rimas de poesia lírica nenhum mortal pode sobreviver. Apesar disso, é da natureza do
(veja a imagem 10). O resíduo de pigmentos vermelhos e pretos mariposa a ser cativada pela chama brilhante.
O fabricante desta lâmpada de latão a impregnou com múltiplas
sugere que o fundo pode ter sido originalmente incrustado
com diferentes cores de esmalte ou massa mineral. camadas de significado através de seu uso de metáfora. O
As inscrições são de conhecidos persas e poesia, apresentada em caligrafia altamente decorativa, mas legível,
Poemas indianos. Começando do topo do suporte, versos liga o suporte da lâmpada ao rico simbolismo do fogo. A
pertencente ao Bustan (Pomar) do poeta persa passagens escolhidas por diferentes autores teriam
Sa‘di sido imediatamente reconhecível pelo patrono, que
admirei seu arranjo e renderização caligráfica.
I remember one night as my eyes would not sleep Neste caso, a caligrafia transforma um objeto do dia a dia
Eu ouvi uma mariposa falando com uma vela em um símbolo e um lembrete de uma rica tradição poética,
provocando reflexão sobre fé, devoção e amor.
[Disse a mariposa:] “Porque eu sou um amante, é [somente] justo
que eu deveria queimar.
Mas, por que você deveria chorar e se consumir?

(Tradução baseada no trabalho de


Assadullah Souren Melikian-Chirvani

Palavras-chaveeIdeias

Caligrafia (nastalíqroteiro), poesia, metáfora, simbolismo, sufi, Irã, latão

68 unidade2:escritaárabeeaartedacaligrafia
Suporte para lâmpada com padrão de zigue-zague
10
folha iluminada com versos poéticos do álbum Shah Jahan (verso)

Cerca de 1500 Várias molduras decoradas cercam o texto; a mais externa



Calígrafo: Sultan Ali Mashhadi (ativo final do século XV–início do século XVI) a moldura, a borda ampla da página, é composta por um azul
século XVI chão coberto de elementos florais dourados—palmetas,
Índia folhas, flores e caules alongados.
Tinta, aquarela opaca e ouro sobre papel; 15⁄16 x 10¼ pol.
Contexto
(38,9 x 26 cm)
Compra, Fundo Rogers e Doação da Fundação Kevorkian Coletar pinturas, desenhos e caligrafia—e
1955 (55.121.10.32v) montá-los em volumes encadernados—era um favorito
passatempo da realeza e elite Mughal. O imperador
Link para o tema desta unidade Shah Jahan, o patrono deste álbum, foi um especialmente
Esta página de um álbum real demonstra o alto ávido patrono das artes e colecionava textos lindamente escritos
status e importância da caligrafia como arte de corte. Isso poesia ambientada em fundos ornamentados, caligráficos
exemplo apresenta o popular roteiro regional nastaliq, exercícios e pinturas para montar em álbuns como
que foi desenvolvido na Pérsia, mas também amplamente utilizado em este aqui. Álbuns foram feitos para visualização privada, prazer,
a corte Mughal na Índia (1526–1858). e meditação e frequentemente continha breves notas escritas
pelo proprietário. (Veja, das mesmas imagens do álbum 30, 32;
funCtIon
e fig. 34)
A caligrafia de mestres renomados era frequentemente coletada
A inclusão nesta página do nome do
por patronos reais e organizados em álbuns. Esta página,
calígrafo, Sultan‘Ali Mashhadi (abaixo dos versos), como
contendo um poema de amor, pertence a um álbum montado
bem como a do poeta Khwaja Salman (acima dos versos),
pelo imperador Mughal Shah Jahan.
chama a atenção para o alto status do calígrafo
descrição/análise visual dentro da oficina real. O poema usa uma familiar
Um curto poema lírico, escrito em elegância.'liqscript, is set trope na poesia amorosa persa—aquele do amado que
prende os outros com as "cordas" de seus cabelos cacheados, mas deixa
contra um fundo de elaboradas arabescos florais em
centro da página. Os versos, que fluem diagonalmente, são eles em uma armadilha de infortúnio. Os versos na borda são
emoldurado em compartimentos em forma de nuvem. O poema diz: de outros poemas de amor.

Por Khwaja Salman, que a misericórdia de Deus esteja sobre ele


Em seus cachos busque e pergunte como estou
Pergunte sobre aqueles quebrados pela armadilha da desgraça
Pergunte sobre todos os quebrados
Então pergunte-me primeiro, pois sou o mais desolado
todos eles].
Escrito por Sultan‘Ali Mashhadi

(Traduzido por Maryam Ekhtiar)

Palavras-chaveeIdeias

Caligrafia (nasta'liqroteiro), poesia, corte Mughal, Imperador Shah Jahan, álbum, ornamento floral e vegetal, pintura

70 unidade2:escritaárabeeaartedacaligrafia
10. Folha iluminada com versos poéticos do Álbum de Shah Jahan (verso)
11
galeão caligráfico

Dateda.h. 1180 /a.d. 1766–67 Contexto

‘ al-Qadir Hisari
Calligrapher: Abd Os caligramas eram especialmente populares na arte otomana.
Turquia muitos foram feitos na forma de leões, cegonhas, pavões,
Tinta e ouro sobre papel; 19 x 17 pol. (48,3 x 43,2 cm) mesquitas e navios.
Fundo de Aquisição Louis E. e Theresa S. Seley para Arte Islâmica As imagens e o texto apresentados aqui derivam de
e Rogers Fund, 2003 (2003.241) história dos Sete Dorminhocos—uma lenda que remonta a
tempos pré-islâmicos que se tornaram uma metáfora para o divino
Link para o tema desta unidade
proteção. A história, incluída na passagem 18:9–25 do
Este desenho caligráfico (caligrama) de um navio no mar O Alcorão ocorreu em Éfeso (uma cidade na atualidade
exemplifica um dos gêneros artísticos mais inovadores Turquia). Três jovens cristãos fugiram de uma cidade pagã e
desenvolvido por calígrafos otomanos enquanto também transmitia foram mais tarde acompanhados por quatro outros e um cachorro. Determinados a
uma mensagem religiosa importante.
punir os fujões por não respeitarem os deuses pagãos,
o governante se estabeleceu após os jovens. Os sete homens e seu
funCtIon
A combinação de versículos corânicos, orações e poesia cachorro encontrou refúgio em uma caverna, onde adormeceu. Deus

venerar o Profeta torna esse caligrama um objeto ordenou os anjos da morte a levar suas almas até que o
do poder devocional talismânico. o perigo havia passado. Trezentos e nove anos depois,
Deus soprou vida neles novamente.
desCrIptIon/VIsuaLanaLysIs A imagem do navio também carrega um significado simbólico.
A proa, o convés, o casco e a popa do navio são formados Em manuscritos ilustrados e fontes escritas, o islâmico
por uma inscrição caligráfica dourada que nomeia o a fé é às vezes representada como um navio em um mar tempestuoso.
Sete Adormecidos de Éfeso, bem como o seu cachorro Qitmir According to religious sources, if a ship was inscribed
(veja o contexto, abaixo). Na popa, o verso do Trono de com os nomes dos Sete Dorminhocos de Éfeso, seria
o Alcorão (2:255) reconhece o poder de Deus para proteger not sink.
e preservar tudo em seu reino. O verso é
acreditava-se que tinha o poder de evitar o mal. Abaixo do
emblema ou insígnia imperial distintiva (tughra; veja também
imagem 23) na popa é uma dedicação ao otomano
sultão Mustafa III (reinou de 1757 a 1774). Caligrafia
domina a composição; até as ondas na cena
contém aforismos em um script de um minuto cujo nome,
ghubar, significa "como poeira."

Palavras-chaveeIdeias
{"calligraphy":"Caligrafia (thuluth, naskh e scripts andghubari)","calligram":"Caligrama (imagem caligráfica)","ottoman empire":"Império Otomano","poetry":"Poesia","talisman":"Talismã","ink":"Tinta"}

72 unidade2:escritaárabeeaartedacaligrafia
Galeão caligráfico
Plano de Aula: Unidade 2 Roteiro Árabe e a Arte da Caligrafia

featuredworkofart activitysetting:Classroom
Suporte para lâmpada com padrão em zigue-zague (imagem 9) materials:Paper, pen or pencil, copy of the alphabet
Datada de 1578–79 (ou a mesma palavra) em dez ou mais fontes
Irã
questõesparavistar
Latão; gravado, fundido e incrustado com preto e
♦♦ Que função esse objeto pode ter? O que você
pigmentos vermelhos; H. 13¼ in. (33,7 cm),
Diâmetro. (base) 6⅝ pol. (16,8 cm) você pode dizer isso?
♦♦ Descreva a maneira como o objeto é decorado. O que
Fundo Rogers, 1929(29,53)
a forma te lembra de? Por quê?
subjectareas:English Language Arts and Visual Arts ♦♦ Quais estratégias este artista usou para unificar o
grades:Middle School and High School decoração e a forma? Quais aspectos do
topic/theme:Art and Writing qual design você considera mais bem-sucedido? Por quê?

♦♦ Olhe de perto os faixas de escrita caligráfica


metas que cercam o suporte da lâmpada (veja o detalhe abaixo).
Os alunos serão capazes de:
Quais adjetivos você usaria para descrever o
♦♦ identificar qualidades visuais de várias caligrafias
‘ liq)? Por quê?
quais são as qualidades visuais do script (nasta
roteiros;
♦♦ reconhecer maneiras como artistas do mundo islâmico
envolver vários roteiros para enriquecer obras de arte
suportando uma gama de funções; e
♦♦ avaliar os méritos de vários gerados por computador
fontes em suportar usos específicos.

padrões nacionais de aprendizagem


Artes da Linguagem Inglesa
♦♦ Estratégias de Comunicação
♦♦ NL-ENG.K-12.6Aplicando Conhecimento
Artes Visuais
♦♦ NA-VA.K-12.2Usando o Conhecimento de Estruturas e
Funções
♦♦ NA-VA.K-12.6Fazendo Conexões Entre Visuais
Artes e Outras Disciplinas Detalhe da caligrafia, imagem 9

padrõesestaduaisdo núcleocomum ♦♦ Ao redor do eixo estão dois dupletos do indiano.


Língua Inglesa e Artes o poeta Amir Khusrau Dihlavi, cada um de um diferente
♦♦ R.CCR.1Leia atentamente para determinar o que o texto poema lírico (ghazal). Leia o texto a seguir
diz explicitamente e fazer inferências lógicas a partir de traduzido do persa. Como é o conteúdo de
cite evidência textual específica ao escrever ou desafie ou reforce sua inicial
falando para apoiar as conclusões tiradas do impressões sobre a escrita?
texto
Não há um momento em que minha alma não esteja
♦♦ R.CCR.6 Avaliar como o ponto de vista ou propósito
molda o conteúdo e o estilo de um texto queimando de amor por você.
♦♦ SL.CCR.2 Integrar e avaliar informações
Qual coração não está ardendo com isso
coquetry artística?
apresentado em diversos meios e formatos, incluindo
visualmente, quantitativamente e oralmente Estou ardendo de ciúmes porque
você ateou fogo a outro
Você pôs fogo em outro, ainda assim ninguém mais
está queimado, mas eu...

(Traduzido por Denise-Marie Teece)


74 Unidade2: ArAbiCSCriPtE aArte daCALIGRAFIA
atividade recursos
subject areas:Language Arts and Visual Arts
Departamento de Arte Islâmico. "Caligrafia na Arte Islâmica."
duration:Approximately30–40minutes Na Linha do Tempo da História da Arte de Heilbrunn. Nova Iorque: O

Observe as escolhas de fontes utilizadas por três diferentes Museu Metropolitano de Arte, 2000–. http://www.
metmuseum.org/toah/hd/cali/hd_cali.htm (Outubro 2001).
negócios ou instituições. Que mensagens ou ideias isso
o que cada fonte traz à mente? O que você pode inferir sobre
objetos na coleção do museu
cada empresa com base em suas observações? Se possível, relacionado a esta lição
use a Internet para localizar a empresa ou instituição
declaração de missão. Comparar e contrastar os ideais Imagem 4. Mihrab, a.h. 755 / a.d. 1354–55; Irã; mosaico de
azulejos cortados com esmalte policromo sobre corpo de massa de pedra, inseridos em
transmitido na declaração de missão com sua inicial
impressões do texto. De que maneiras, se houver, os gesso; 1351⁄16 x 11311⁄16 pol. (343,1 x 288,7 cm), Peso 4.500 lbs.
(2041,2 kg); Fundo Harris Brisbane Dick, 1939 (39,20)
missão e fonte alinham? Se você não sentir que eles fazem um
combinação forte, considere como você pode refinar a fonte Imagem7. Tijela com inscrição árabe, século X; Irã,
para melhor apoiar a missão da empresa ou instituição. Nishapur; cerâmica; esmalte branco com decoração em esmalte preto
Extensão: Coletar cópias de empresa ou instituição sob esmalte transparente; H: 7 pol. (17,8 cm), Diâmetro: 18 pol.
declarações de missão e criar uma fonte para uma das (45,7 cm); Fundo Rogers, 1965 (65.106.2)
seleções antes de olhar para a solução proposta por
Imagem 11. Galeão caligráfico, datado de 1180 d.h./1766–67;
seu designer. Turkey; ink and gold on paper; 19 x 17 in. (48.3 x 43.2 cm);
Fundo de Aquisição para Arte Islâmica Louis E. e Theresa S. Seley
atividade alternativa
e Fundo Rogers, 2003 (2003.241)
subject areas:Language Arts and Visual Arts
duration:Approximately30minutes
Autor: Adaptado de aulas dos professores da sala de aula Dr. Sujay Sood e
Conforme observado no gráfico que delineia vários árabes Erin Fitzgerald
scripts caligráficos (veja fig. 11, 13, 14), cada um tem distinto Date: 2012

qualidades visuais que se alinham com várias funções.


Considere como esses princípios se aplicam em outros
culturas e línguas. Escolha cinco fontes em seu
a língua como um ponto focal para esta atividade. Após olhar
Observe de perto cada exemplo, escreva uma ou duas frases.
descrevendo as qualidades visuais de cada um. Compartilhe as fontes
e suas observações com um parceiro. Se você tivesse que
combine uma de suas seleções de fonte com cada uma das
seguindo funções/purposes, quais emparelhamentos seriam
você faz? Por quê?

♦♦ Candidatura de emprego

♦♦ Poema de amor
♦♦ Billboard
♦♦ Mensagem política
♦♦ Convite de casamento

unidade2:escritaárabeeaartedacaligrafia 75
unit2 suggestedreadings andresources

Asia Society. "Vestígios do Calígrafo e Escrevendo o Sim‘far, Mustafa.Arabic Calligraphy: Naskh Script for Beginners.
Palavra de Deus.” Site da exposição. Nova York: Asia Society, Londres: McGraw-Hill, 2002.
2008. http://sites.asiasociety.org/islamiccalligraphy/. middle school;high school
middle school;high school Um manual de instruções para aprender a caligrafia naskh.
especialmente útil para aulas de arte e design.
Veja também os catálogos de exposições relacionados:
Khan, Gabriel Mandel. Escrita Árabe: Estilos, Variantes, e
McWilliams, Mary e David J. Roxburgh. Vestígios do
Adaptações Caligráficas. Nova York: Abbeville Press, 2006.
Calígrafo: Caligrafia Islâmica em Prática, c. 1600–1900. middle school;high school(algumas das imagens podem ser
Houston: Museu de Belas Artes, 2007.
usado para escola primaria)
ensino médio
Foca nas ferramentas e na arte do calígrafo. Kvernen, Elisabeth. Caligrafia Qalam: Uma Introdução a
Caligrafia Árabe, Otomana e Persa. Site. Baltimore:
Roxburgh, David J. Escrevendo a Palavra de Deus: Caligrafia e
Projeto de tese de MFA da Universidade de Baltimore, 2009. http://
o Alcorão. Houston: Museu de Belas Artes, 2007.
calligraphyqalam.com.
ensino médio
middle school;high school
Departamento de Arte Islâmico. “Caligrafia na Arte Islâmica.”
Whitesides, Barbara. O Açúcar Vem do Árabe: Um Iniciante
Na linha do tempo da história da arte de Heilbrunn. Nova Iorque: O
Guia para Letras e Palavras Árabes. Northampton, Mass.:
Museu Metropolitano de Arte, 2000–. http://www. Interlink Books, 2009.
metmuseum.org/toah/hd/cali/hd_cali.htm (outubro de 2001).
elementary school; middle school;high school
ensino médio

Unidade 2 fontes
Allan, James. "Metalurgia Safávida Precoce." Em Caça ao Paraíso: Artes da Corte Melikian-Chirvani, Assadullah Souren. O canto do mundo: A Arte do Irã
do Irã Safávida, 1501–1576, editado por Jon Thompson e Sheila R. safávida, 1501–1736. Catálogo da exposição. Paris: Somogy, 2007.
Canby, pp. 203–40. Nova Iorque: Skira com a Asia Society, 2003. “De Oração e Poemas sobre Bronzes Safávidas.” Em Arte Safávida e
Blair, Sheila S. Caligrafia Islâmica. Edimburgo: Edinburgh University Press, Arquitetura, editado por Sheila R. Canby, pp. 86–94. Londres: Britânico
2006. Museu Press, 2002.
Derman, M. Uğur. Cartas em Ouro: Caligrafia Otomana de Sakıp Trabalhos em Metal Islâmico do Mundo Iraniano, Séculos 8 a 18.
Coleção Sabancı, Istambul. Catálogo da exposição. Nova Iorque: O Catálogo da exposição. Londres: Museu Victoria e Albert, 1982.
Museu Metropolitano de Arte, 1998. Roxburgh, David J. Escrevendo a Palavra de Deus: Caligrafia e o Alcorão’um.
Ekhtiar, Maryam D., Priscilla P. Soucek, Sheila R. Canby e Navina Najat Catálogo de exposição. Houston: Museu de Belas Artes, 2007.
Haidar, eds. Obras-primas do Departamento de Arte Islâmica no Safadi, Yasin Hamid. Caligrafia Islâmica. Boulder, Colo.: Shambhala, 1979.
Museu Metropolitano de Arte. Nova Iorque: O Museu Metropolitano Schimmel, Annemarie. Caligrafia e Cultura Islâmica. Nova Iorque:
da Arte, 2011 (cat. nrs. 67, 49, 164, 206). York University Press, 1984.
George, Alain.The Rise of Islamic Calligraphy. London: Saqi, 2010.
McWilliams, Mary, e David J. Roxburgh. Vestígios do Calígrafo:
Caligrafia Islâmica em Prática, c. 1600–1900. Houston: Museu de
Belas Artes, 2007.

76 unidade2:escritaárabeeaartedacaligrafia

Você também pode gostar