0% acharam este documento útil (0 voto)
95 visualizações129 páginas

Hunter 350

Enviado por

lincolnlelis
Direitos autorais
© © All Rights Reserved
Levamos muito a sério os direitos de conteúdo. Se você suspeita que este conteúdo é seu, reivindique-o aqui.
Formatos disponíveis
Baixe no formato PDF, TXT ou leia on-line no Scribd
0% acharam este documento útil (0 voto)
95 visualizações129 páginas

Hunter 350

Enviado por

lincolnlelis
Direitos autorais
© © All Rights Reserved
Levamos muito a sério os direitos de conteúdo. Se você suspeita que este conteúdo é seu, reivindique-o aqui.
Formatos disponíveis
Baixe no formato PDF, TXT ou leia on-line no Scribd

PREFÁCIO

Bem-vindo ao mundo do motociclismo puro. A novíssima Hunter 350 agora é toda sua!

Parabéns pela aquisição da sua Royal Enfield. Agora você faz parte de uma herança incomparável no motociclismo possuindo
uma Royal Enfield, a marca de motocicletas mais antiga do mundo em produção contínua. Em seu coração está um motor
modelo J de 349 cc de longo curso com injeção de combustível que oferece uma condução mais suave, rotações mais altas e
torque elevado. Envolto em uma estrutura compacta e robusta, combinada com um conjunto de rodas e controles super
manobráveis. O resultado: uma máquina divertida e facilmente manobrável que oferece prazer na condução e também é
adequada para a cidade.

Este manual foi elaborado para auxiliá-lo a operar e manter sua Hunter 350 da maneira mais correta possível, permitindo que
você aproveite ao máximo sua motocicleta.
Para garantir que sua Hunter 350 sempre receba o melhor atendimento, aproveite os serviços de uma concessionária Royal
Enfield mais próxima. Leia os termos e condições de garantia e outras informações importes fornecidas neste manual antes de
pilotar.
Continue pilotando!

1
ATENÇÃO
Todas as informações neste manual são baseadas nas informações mais recentes do produto disponível no momento de sua
publicação. Devido às melhorias contínuas ou outras alterações, podem haver discrepâncias entre as informações contidas
neste manual e sua motocicleta.

A Royal Enfield se reserva no direito de fazer alterações na produção a qualquer momento, sem aviso prévio e sem incorrer em
qualquer obrigação de fazer alterações iguais ou similares à motocicleta previamente construída ou vendida.

Todas as imagens mostradas neste manual são para referência e explicação e podem não ser exatamente as mesmas no
modelo que você possui. As especificações técnicas estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.

© Copyright 2021 Royal Enfield (Uma unidade da Eicher Motors Ltda.). Todos os direitos reservados. Nenhuma parte deste
manual deve ser copiada, distribuída ou processada sem a permissão expressa por escrito da Royal Enfield.

2
CONTEÚDO
DEFINIÇÕES DE SEGURANÇA ...................................................................................................................................................... 5
INFORMAÇÕES PESSOAIS E DA MOTOCICLETA.......................................................................................................................... 6
DICAS/DIRETRIZES DE CONDUÇÃO SEGURA.............................................................................................................................. 7
REGRAS DA ESTRADA.................................................................................................................................................................. 12
ACESSÓRIOS E BAGAGEM........................................................................................................................................................... 15
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS....................................................................................................................................................... 18
LUBRIFICANTES RECOMENDADOS........................................................................................................................................... 24
NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DA MOTOCICLETA..................................................................................................................... 25
NÚMERO DO MOTOR................................................................................................................................................................. 27
LOCALIZAÇÃO DAS PEÇAS PRINCIPAIS..................................................................................................................................... 28
OPERAÇÃO DE CONTROLES....................................................................................................................................................... 31
INDICAÇÕES DE ADVERTÊNCIA E SISTEMAS DE SEGURANÇA................................................................................................. 58
VERIFICAÇÕES PRÉ-OPERACIONAIS......................................................................................................................................... 63
PERÍODO DE AMACIAMENTO.................................................................................................................................................... 64
PARTIDA ...................................................................................................................................................................................... 66
MUDANÇA DE MARCHAS, CONDUÇÃO E PARADA.................................................................................................................... 71
ESTACIONAMENTO.................................................................................................................................................................... 76
KIT DE FERRAMENTAS................................................................................................................................................................ 77
DICAS DE PEQUENAS MANUTENÇÕES..................................................................................................................................... 78
AJUSTE DA SUSPENSÃO TRASEIRA........................................................................................................................................... 95
PRECAUÇÕES PARA VIAGENS LONGAS.................................................................................................................................... 96

3
CONTEÚDO
PROCEDIMENTO DE LAVAGEM............................................................................................. .................................................... 97
PRECAUÇÕES DE ARMAZENAMENTO...................................................................................................................................... 100
CUIDADOS COM O MEIO AMBIENTE............................................................................ ............................................................. 101
MANUTENÇÃO PERIÓDICA....................................................................................................................................................... 103
REGISTRO DE MANUTENÇÃO DE SERVIÇO............................................................................................................................... 106
TERMOS E CONDIÇÕES DA GARANTIA..................................................................................................................................... 112
GARANTIA DE EMISSÕES.......................................................................................................................................................... 115
GARANTIA DO SISTEMA DE CONTROLE DE EMISSÃO EVAPORATIVO................................................................................... 122
APROVAÇÃO DAS ONDAS DE RADIO FREQUÊNCIA................................................................................................................. 124
DIAGRAMA ELÉTRICO................................................................................................................................................................ 125
CUIDADO AMBIENTAL............................................................................................................................................................... 126
NOTAS......................................................................................................................................................................................... 127

4
DEFINIÇÕES DE SEGURANÇA
As declarações neste manual precedidas pelas seguintes palavras tem especial significado: Aviso. Cuidado e Nota são para sua
segurança e para os cuidados e segurança de sua motocicleta e de outras pessoas. Leia-os com atenção pois, se desconsiderados,
podem causar ferimentos em você ou em outras pessoas e danos à motocicleta.

ADVERTÊNCIA
Indica uma situação potencialmente perigosa. Ignorar esta mensagem pode resultar em ferimentos ao piloto ou a outras
pessoas.

CUIDADO
Esta mensagem se ignorada pode resultar em danos à motocicleta.

NOTA
Indica mensagens importantes e úteis para melhor compreensão.

5
DADOS PESSOAIS & DA MOTOCICLETA
Nome
Endereço
Bairro
Cidade / Estado País
Contato Res: Cel.:
E-mail:
Licença N°
Modelo Cor:
Núm. Motor
Núm. Chassi
Marca Pneus Diant. Tras:
Núm. Pneus
Marca Bateria Data da Bateria
Vendida por
Data da Venda Garantia até

6
DICAS/DIRETRIZES DE CONDUÇÃO SEGURA
 Antes de operar sua nova motocicleta, é sua responsabilidade ler atentamente e seguir as instruções de operação e
manutenção detalhadas neste manual para sua própria segurança, a segurança de sua motocicleta e a de outras pessoas.
 Conheça e cumpra as regras de trânsito no que diz respeito ao seu país de condução.
 Antes de dar a partida na motocicleta, verifique o funcionamento correto dos freios, embreagem, mudança de marchas,
componentes elétricos, controles no guidão, pressão dos pneus, níveis de combustível e óleo etc.
 Use apenas peças e acessórios de reposição genuínos da Royal Enfield. O uso de peças de outros fabricantes pode afetar o
desempenho da sua motocicleta e anular a garantia da motocicleta.
 Visite uma concessionária Royal Enfield para obter detalhes.
 Sempre que reabastecer sua motocicleta, tenha o máximo de cuidado e observe cuidadosamente as seguintes diretrizes.

 Reabasteça somente em uma área bem ventilada com a ignição na posição "OFF".
 Abra a tampa do tanque de combustível lentamente.
 Desligue os telefones celulares e outros dispositivos eletrônicos.
 NÃO fume e certifique-se não haver chamas nem faíscas perto da motocicleta, quando estiver abastecendo OU fazendo
manutenção no sistema de combustível.

7
DICAS/DIRETRIZES DE CONDUÇÃO SEGURA
 NÃO encha o tanque até à borda. Por favor, encha de combustível até a parte inferior da placa anti-respingos, de modo a
deixar espaço suficiente no tanque de combustível que permita a expansão do combustível.

ADVERTÊNCIA

A Royal Enfield adverte contra o uso de certas peças não genuínas, como garfos dianteiros prolongados ou suspensões custo-
mizadas, o que pode afetar adversamente o desempenho e o manuseio. A remoção ou alteração de peças originais pode afetar
adversamente o desempenho e resultar em acidentes.
 Uma motocicleta nova deve ser operada de acordo com o procedimento especial de amaciamento. Veja o procedimento de
amaciamento mencionado na respetiva seção.
 Opere a motocicleta apenas a velocidades moderadas e fora do trânsito até se familiarizar completamente com as carate-
rísticas de operação e manobra em todas as situações.
 NÃO exceda o limite de velocidade legal ou dirija muito rápido para as condições existentes. Reduzir a velocidade sempre
que existam más condições de condução. A alta velocidade aumenta a influência de qualquer outra condição afetando a
estabilidade e aumentando a possibilidade de perda de controle.

8
DICAS/DIRETRIZES DE CONDUÇÃO SEGURA
NOTA

Se você é um motociclista inexperiente, recomendamos que você obtenha treinamento formal em técnicas corretas de moto-
ciclismo e familiarize-se com a operação da sua motocicleta. Novos motociclistas devem ganhar experiência sob várias condi-
ções ao dirigir em velocidades moderadas.
Preste muita atenção às superfícies da estrada e às condições do vento. Qualquer motocicleta pode estar sujeita às seguintes
forças:

 Rajadas de vento dos veículos que passam.


 Estradas acidentadas ou irregulares.
 Estradas de pavimento escorregadio.

Essas forças podem afetar as características de manuseio da sua motocicleta. Se isso acontecer, reduza a velocidade da
motocicleta controlar a situação. Não aplique o freio de forma repentina.
 Opere sua motocicleta defensivamente. Lembre-se, uma motocicleta não oferece a mesma proteção que um automóvel em
um acidente. Uma das situações de acidentes mais comuns ocorre quando a pessoa que pilota a outra motocicleta não
consegue ver ou reconhecer uma motocicleta e colide com o motociclista que se aproxima.

 Use capacetes aprovados, roupas e calçados adequados para pilotar a motocicleta. Cores claras ou brilhantes são melhores
para maior visibilidade no trânsito, especialmente à noite. Evite roupas largas e lenços soltos ao ar livre.

9
DICAS/DIRETRIZES DE CONDUÇÃO SEGURA
 Ao transportar um passageiro, é sua responsabilidade instruí-lo nos procedimentos corretos de pilotagem.
 NÃO permita que outras pessoas, sob nenhuma circunstância, pilotem sua motocicleta a menos que você saiba que essas
pessoas pilotam de forma experiente, possuem habilitação e estão familiarizadas com as condições de utilização de sua
motocicleta.

ADVERTÊNCIA

 Inspecione regularmente os amortecedores e os garfos dianteiros e procure por vazamentos. Substitua as peças com
desgaste. Peças com desgaste podem afetar adversamente a estabilidade e o manuseio.
 Para o seu bem-estar pessoal, todas as recomendações de serviço e manutenção listadas devem ser realizadas. A falta de
manutenção regular nos intervalos sugeridos pode afetar a segurança/durabilidade/longevidade de operação de sua
motocicleta.
 Evite qualquer contato com o sistema de escape quando estiver quente. Use roupas que cobrem completamente as pernas
enquanto estiver pilotando. O sistema de escape fica muito quente quando o motor está funcionando e permanece muito
quente, mesmo depois que o motor é desligado. Não usar roupas adequadas ou protetoras pode resultar em ferimentos
graves.
 Os gases de escape contêm monóxido de carbono tóxico e produtos químicos, conhecidos por causar câncer, defeitos
congênitos, ou danos ao sistema reprodutor.

10
DICAS/DIRETRIZES DE CONDUÇÃO SEGURA

ADVERTÊNCIA
 A bateria da motocicleta contêm componentes de chumbo, ácidos e produtos químicos conhecidos por causar câncer,
defeitos congênitos, ou danos ao sistema reprodutor. Tome muito cuidado ao manusear baterias. Lave bem as mãos sempre
que uma bateria for manuseada.
 Consulte uma concessionária Royal Enfield sobre quaisquer questões ou problemas que ocorram no funcionamento de sua
motocicleta. Não fazer isso pode agravar um problema inicial, causar reparos dispendiosos, comprometer sua segurança
pessoal e resultar em ferimentos graves.
 NÃO reboque uma motocicleta. A direção e o manuseio da motocicleta serão prejudicados devido à força do cabo de
reboque. Se uma motocicleta precisar ser transportada, use um caminhão plataforma.
 NÃO puxe um reboque atrás de uma motocicleta. Rebocar pode reduzir a eficiência da frenagem, aumentar a carga dos
pneus e gerar instabilidade no manuseio. Rebocar pode causar perda de controle da motocicleta na parte frontal, levando a
um acidente e resultando em ferimentos graves.

11
REGRAS DA ESTRADA
 Certifique-se que sua placa de licença esteja instalada na posição especificada pela lei e esteja claramente visível em todos os
momentos.
 Ande a uma velocidade segura que seja consistente com o tipo de superfície da estrada em que você trafega. Preste muita
atenção ao andar nas seguintes condições:

 Suja
 Oleosa
 Com gelo
 Molhada
 Areia

 Observe se há detritos soltos, como folhas secas ou molhadas, substâncias escorregadias ou cascalho solto que podem
dificultar a estabilidade de sua motocicleta.
 Mantenha-se do lado correto da linha central da estrada quando encontrar algum veículo se aproximando.
 Ative sempre os seus piscas (luzes indicadoras de direção) e tenha o máximo de cuidado ao passar por outros veículos na
mesma direção. Nunca tente ultrapassar outro veículo nos cruzamentos das vias nas curvas ou ao subir/descer uma colina.
 No cruzamento da rua, dê preferência à motocicleta à sua esquerda ou direita. NÃO presuma que você tem o direito de
passagem.
 Cumpra as regras de trânsito em relação ao seu país ao se preparar para parar, virar ou ultrapassar. Ao realizar uma conversão
para direita ou esquerda, atente sempre para pedestres, animais e demais veículos.

12
REGRAS DA ESTRADA
 Todos os sinais de trânsito devem ser obedecidos imediatamente. Reduza a velocidade nos sinais de trânsito perto de
escolas e sinais de PARE em cruzamentos ferroviários.
 Quando pretender fazer uma conversão, sinalize pelo menos 30,5 metros antes da curva. Esteja perto da linha central (a
menos que as regras locais exijam o contrário), reduza a velocidade e, em seguida, faça a conversão com cuidado.
 Nunca passe um semáforo (amarelo ou vermelho). Quando há uma mudança de percurso prestes a acontecer (onde há a
necessidade de deixar de PROSSEGUIR para PARAR ou deixar de ficar PARADO para PROSSEGUIR) nos cruzamentos,
diminua a velocidade e espere a luz do semáforo mudar para verde. Nunca passe por um semáforo amarelo ou vermelho.

 NÃO deixe o meio-fio ou a área de estacionamento sem sinalizar. Certifique-se que seu caminho
esteja livre para entrar no tráfego em movimento. Uma linha de tráfego em movimento sempre
tem o direito de passagem.
Vermelho
 Estacione sua motocicleta em uma superfície firme e plana para evitar que ela caia.
 Proteja sua motocicleta contra roubos. Depois de estacionar a motocicleta, certifique-se que a
direção esteja travada e remova a chave de ignição. Amarelo

Verde

13
REGRAS ESTRADA
ESPELHOS RETROVISORES

A sua motocicleta está equipada com espelhos convexos e têm uma superfície curva. Este tipo de espelho é projetado para dar
uma visão muito mais ampla da parte traseira do que um espelho plano normal. No entanto, veículos e outros objetos vistos
neste tipo de espelho parecerão menores e mais distantes do que quando vistos em um espelho plano.

Tenha cuidado ao julgar o tamanho ou a distância de veículos / objetos vistos nesses espelhos.

NOTA

Para estabelecer a distância relativa de veículos/objetos atrás de sua motocicleta através dos espelhos, ajuste cada espelho de
forma que uma pequena parte de seu ombro fique visível e uma grande parte de trás de sua motocicleta seja vista claramente em
relação à sua postura de pilotagem.

14
ACESSÓRIOS E BAGAGEM
A Royal Enfield oferece uma gama de acessórios genuínos para motocicletas que foram totalmente aprovados e amplamente
testados junto com a motocicleta.
Portanto, a pessoa que pilota a motocicleta deve ser responsável por usar de forma segura a motocicleta ao instalar acessórios ou
carregar algum peso adicional.
As diretrizes a seguir devem ser usadas ao equipar uma motocicleta, transportando carga ou passageiros.
 NÃO exceda 110 km/h ao andar sozinho. NÃO exceda 90 Km/h carregando um passageiro ou carga em uma motocicleta
equipada com acessórios.
 Mantenha o peso da carga concentrado perto da motocicleta e o mais baixo possível; isso minimiza a mudança no centro de
gravidade da motocicleta.
 Distribua o peso uniformemente nos dois lados da motocicleta.
 NÃO coloque objetos volumosos muito atrás da motocicleta ou adicione peso ao guidão ou aos garfos dianteiros.
 Verifique a bagagem periodicamente para garantir que ela esteja presa e não se desloque durante a pilotagem. Acessórios
com má fixação podem afetar a condução da motocicleta e afetar o manuseio e a estabilidade da motocicleta.
 Componentes de grande porte que excedam os padrões, como carenagens, viseira da carenagem, encostos e bagageiros
podem afetar negativamente o manuseio da motocicleta. Use acessórios genuínos para as motocicletas Royal Enfield, que
são específicos do modelo e seguem o procedimento de instalação.

15
ACESSÓRIOS E BAGAGEM
ADVERTÊNCIA
 NÃO carregue peso nem instale acessórios incorretamente na motocicleta. Isso pode afetar as características de manuseio e
estabilidade da motocicleta e a velocidade segura para operação, o que pode resultar em acidentes com ferimentos graves
ou fatais.
 A Royal Enfield oferece uma gama de acessórios genuínos para motocicletas que foram totalmente aprovados e
amplamente testados junto com a motocicleta.
 NÃO ignore as especificações do modelo/design. Fazer isso constitui um mau uso da motocicleta, o que pode afetar
negativamente o manuseio e o desempenho da motocicleta, causando um acidente que pode resultar em ferimentos
graves ou fatais.
 O peso total e as cargas por eixo influenciam as características de manuseio da motocicleta.
 O peso total consiste no seguinte:
a. motocicleta pronta para operação e com tanque cheio,
b. Piloto
c. Passageiro
d. Roupa de proteção e capacete.
e. Bagagem/acessórios.

16
ACESSÓRIOS E BAGAGEM
 Não exceda o peso total máximo permitido ou as cargas do eixo.
 Se sua motocicleta estiver equipada com alforjes, para-brisa ou encosto de passageiro, esteja preparado para reduzir a
velocidade, mantendo desta forma a estabilidade.

ADVERTÊNCIA

 Uma carga elevada altera a característica de dirigibilidade e aumenta a distância de frenagem da motocicleta.
 A motocicleta ao ser utilizada fora de estrada, pilotada com mais do que um passageiro ou carregada com peso acima do
peso máximo pode apresentar dificuldades de manuseio, o que pode causar perda de controle da motocicleta e causar
ferimentos ao piloto.

17
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
MOTOR

Tipo de motor e emissão ..........................................................Cilindro único


Diâmetro x curso......................................................................72 mm
Curso.......................................................................................85,8 mm
Capacidade do motor (cc) .......................................................349,34 cc
Taxa de compressão ................................................................9.5:1
Potência máxima .....................................................................14,87 kW@ 6100 rpm
Torque máximo.......................................................................27 Nm @4000 rpm
Marcha lenta rpm ....................................................................1050 + 100 rpm
Sistema de partida ..................................................................E-Start (partida elétrica)
Elemento do filtro de ar...........................................................Elemento de papel
Óleo lubrificante .....................................................................SAE 15W 50 API SL
SAE 15W 50 Classificação API SL JASO MA 2 Semi Sintético
Capacidade de óleo do motor. .................................................2,20 Litros

SISTEMA DE IGNIÇÃO
Tipo de ignição ........................................................................Controlada por ECU (com ECU de mapeamento)
Folga da vela de ignição ...........................................................0,7 até 0,8 mm
Vela de ignição........................................................................YR7MES / M12 Bosch ou RER6YCA / Tenneco

18
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
TRANSMISSÃO

Embreagem ...................................................Multi discos, úmida


Engrenagem primária ....................................Motora
Relação principal das marchas.......................2,313
Relação principal das marchas.......................Engrenamento constante

Relação de transmissão.............................................1ª marcha 2,615


2ª marcha 1,706
3ª marcha 1,300
4ª marcha 1,040
5ª marcha 0,875
Acionador secundário..............................................Corrente
Relação secundária..................................................2.800:1
Elos da corrente de acionamento.............................104 elos

19
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
CHASSI

Quadro ....................................................................... Coluna tubular dupla


Suspensão:
Dianteiro ............................................................... Telescópico, garfo de 41 mm ,curso da suspensão dianteira: 130 mm
Traseiro .................... ............................................. Amortecedores de emulsão duplo com pré-carga ajustável de 6 etapas,
curso da suspensão traseira 90mm.
Freios a Disco Hidráulico .............................................. Dianteiro e Traseiro com sistema ABS
Dianteiro: Disco de 300 mm com pinça flutuante e pistão duplo.
Traseiro: Disco de 270 mm com pinça flutuante e pistão duplo.
ABS: Duplo Canal
Pneu sem câmara e aro de Pneu padrão
liga

Dianteiro Marca do pneu: CEAT


Medida do pneu:
110/70-17" 54 P

Traseiro Marca do pneu: CEAT


Medida do pneu:
140/70 - 17" 66 P

20
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
CHASSI

Pressão dos pneus


Sem passageiro
Dianteiro .............................................................29 PSI
Traseiro ...............................................................32 PSI
Com passageiro
Dianteiro .............................................................32 PSI
Traseiro ...............................................................36 PSI
Bloqueio de direção. ..................................................Integrado com a trava da ignição 43 (deg)
Tipo de combustível...................................................E27 "sem chumbo"
Capacidade do tanque de combustível...................... Aproximadamente 13 ± 0,5 litros
Classificação mínima de octanagem...........................91 RON
Aviso de baixo nível de combustível ...........................Aproximadamente 4 ± 0,5* litros
(incluindo a reserva)
Reserva de combustível.............................................1,5 ml ± 0,5* litros

*Os valores acima são aproximados e a capacidade real de abastecimento de combustível pode variar com o valor mencionado.

21
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
ELÉTRICOS
Sistema de carga .............................Alternador (ACG) Luz indicadora de mau
Bateria ............................................ 12 V - 8 Ah VRLA funcionamento.....................12 V - LED
(livre de manutenção) Luz indicadora do ABS ..........12 V - LED
Motor de partida ..............................12 V - 0,7 kW Luz da placa de licença ..........12 V - 0,5W
Farol .................................... ............12 V, H 4 - 60/55 W (halogênico) Luz indicadora de direção .....12 V, 10W x 2 Nos
Luz de posição dianteira ..................12 V, W 5 W (halogênico) Buzina ..................................Tom único - K95 - 12V 2,5 A
Lanterna traseira/luz de freio ...........12 V, LED tipo 4,8/0,5W Porta do carregador ............. USB 2.0 Tipo A - Saída 5 V 2 A
Luz do velocímetro ...........................12 V - LED Luz indicadora de direção ................................ 12 V - LED
Indicador de farol alto .......................12 V - LED
Luz indicadora de neutro ..................12 V - LED
Luz indicadora de direção traseira.....12 V - LED
Indicador de direção .........................12 V- LED
Painel de instrumentos .....................LCD

ADVERTÊNCIA
A utilização de lâmpadas / outros acessórios elétricos diferentes da classificação especificada pode causar sobrecarga / com-
portamento errático / falha prematura do sistema elétrico. Alterações na motocicleta que não sejam aprovadas pela Royal
Enfield podem não somente perder direito à garantia, mas também afetar o desempenho da motocicleta.

22
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
DIMENSÕES
Comprimento ......................................2.055 mm
Largura ................................................800 mm (sem retrovisores)
Distância entre eixos ............................1370 mm
Altura livre do solo ................................150,5 mm
Altura total ......................... ................. 1055 mm*(sem para-brisa) *Os espelhos são excluídos para medição da altura.
Altura do assento .................................790 mm

PESOS
Peso em ordem de marcha
(90% combustível)..............................................181 kg
Carga máxima......................................................360 kg

NOTA
 Valores / dimensões mencionados acima são apenas para referência.
 Em vista das melhorias contínuas em nossas motocicletas, as especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.
 Não use a motocicleta com um peso bruto além do permitido. As suspensões e pneus são projetados para funcionar apenas
com o peso bruto máximo especificado.

23
LUBRIFICANTES RECOMENDADOS
ÓLEO DE MOTOR ÓLEO DO GARFO FLUIDO DOS FREIOS SISTEMA DE
FRENAGEM
Tipo MOTO 4 ROAD 15W50 Tipo MOTO FORK Tipo DOT 4 Duplo Canal
OIL 10W
SEMI-SINTÉTICO ABS
Fabricante elf
Fabricante elf lubrificantes
lubrificantes

Capacidade Cárter seco Troca de Capacida- 453 ± 2,5ml Capacidade Dianteiro:


capacidade óleo e de / Garfo 87 ml
total de: 2,2 filtro: Traseiro:
Litros 1,7Litros 54 ml

* NÃO MISTURE DOT 4 ou outros fluidos de freio.

ATENÇÃO
É obrigatório a utilização da linha de lubrificantes homologada, elf Lubrificantes.
A GARANTIA da motocicleta será mantida somente se os Lubrificantes elf forem utilizados.

O uso do tipo de óleo Errado reduz a vida útil das peças móveis e afeta seriamente o
desempenho.
NOTA
Recomendação sujeita a alterações sem aviso prévio.

24
NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DA MOTOCICLETA -DADOS
O VIN é um número de 17 dígitos gravados no tubo do guidão do lado direito em forma de etiqueta.
Exemplo de VIN:

95V 6 D 0 M 2 N P M XXXXXX

Código do fabricante

Royal Enfield

Modelo

Versão

Mês de Fabricação
(A: Janeiro, H: Agosto, K: Setembro, N: Dezembro)

Linha de produção

Ano de Produção

Ano Modelo
(2017:H, 2018:K, etc.)
Local de Fabricação

Ns de Série da Produção

25
NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DA MOTOCICLETA -DADOS
NÚMERO DE CHASSI
Gravado no tubo do quadro, lado direito.

PLACA DE IDENTIFICAÇÃO DE VEÍCULO VIN

ATENÇÃO
É ilegal adulterar a placa de informação de veículo VIN, pois é o único meio de identificação da motocicleta

26
NÚMERO DO MOTOR - DADOS
O número do motor é gravado acima do local do filtro de óleo. É o meio de identificação do número de série do motor e seus
detalhes de produção. É ilegal adulterar a etiqueta com o número do motor, pois é o único meio de identificação do motor.
P 7 A 6 F K H A 000086
Família do Motor

Cilindrada do motor

Tipo de Refrigeração

Tipo de Transmissão
(Quantidade de Marcha)

Alimentação de Combustível

Mês de Fabricação
(A: Janeiro, H: Agosto, K: Stembro, N Dezembro)

Ano de Fabricação
(2017:H, 2018: K etc.)

Fábrica de Montagem
(0-TVT, 1-0RG)

N° de Série da Produção

27
LOCALIZAÇÃO DAS PEÇAS PRINCIPAIS
1. Interruptor da luz indicadora de direção
2. Botão da buzina
3. Espelho retrovisor lado esquerdo
4. Botão INFO (informações)
5. Interruptor do farol (alto/baixo)
6. Interruptor da luz diurna
7. Porta do carregador
8. Painel de instrumentos
9. Chave de ignição
10. Tripper (se instalado)
11. Interruptor de partida elétrica/
desligamento
12. Espelho retrovisor lado direito
13. Interruptor da luz de emergência
14. Tampa do tanque de combustível

28
LOCALIZAÇÃO DAS PEÇAS PRINCIPAIS

1. Luz da placa de licença


2. Luz indicadora de direção traseira lado
direito
3. Painel lateral direito
4. Motor de partida
5. Vela de ignição
6. Alavanca do freio dianteiro
7. Luz indicadora de direção dianteira lado
direito
8. Buzina
9. Pedal do freio
10. Cavalete central

29
LOCALIZAÇÃO DAS PEÇAS PRINCIPAIS

1. Farol
2. Luz indicadora de direção dianteira lado
esquerdo
3. Tanque de combustível
4. Painel lateral direito
5. Assento
6. Luz indicadora de direção traseira lado
esquerdo
7. Lâmpada traseira
8. Cavalete central
9. Pedal de troca de marcha

30
OPERAÇÃO DOS CONTROLES
CHAVE DA IGNIÇÃO

Desligado

Ligado

TRAVA DA DIREÇÃO

 Gire o guidão todo para a esquerda ou para a direita.


 Empurre a chave para dentro, na posição "OFF", pressione e gire ainda mais no sentido
anti-horário para travar a direção e remover a chave.
 Para destravar, insira a chave na direção na posição de travamento e gire no sentido
horário.

NOTA
 A chave pode ser removida somente se a ignição estiver na posição "OFF" ou se a direção estiver travada.

31
OPERAÇÃO DOS CONTROLES
TAMPA DO TANQUE DO COMBUSTÍVEL

 Gire a chave no sentido horário para abrir.


 Pressione a tampa para travar com a chave na posição correta.

ADVERTÊNCIA
 Não encha demais o tanque de combustível.
 Abasteça o combustível somente até o fundo da placa anti-respingos.
 O enchimento excessivo pode resultar na entrada de gasolina no recipiente EVAP e pode danificar o Sistema de Emissão e
Evaporação.

CUIDADO
O vapor de gasolina é altamente explosivo. Assegure-se de que não haja chamas nem faíscas nas proximidades enquanto estiver
reabastecendo e encha o tanque de combustível somente em uma área bem ventilada.
Por favor, certifique-se de não derramar gasolina em superfícies pintadas. No caso de derramamento de combustível sobre as
superfícies pintadas, limpe-o imediatamente, pois o combustível pode causar manchas permanentes.
Não fume durante o reabastecimento ou quando a tampa do tanque de combustível estiver aberta.

32
OPERAÇÃO DOS CONTROLES
NÍVEL DE ENCHIMENTO DE COMBUSTÍVEL

1. Boca do tanque de combustível


2. Pré- filtro
3. Nível Máximo de Combustível.

ADVERTÊNCIA

Não encha demais o tanque de combustível. Encha até o nível máximo de combustível e pare de encher quando o combustível
atingir o fundo do pré-filtro. Não fazer isso pode causar danos ao recipiente ou pode causar derramamento de combustível do
tanque.
A gasolina é altamente explosiva. Assegure-se que não haja chamas nem faíscas nas proximidades enquanto estiver
reabastecendo e encha o tanque de combustível somente em uma área bem ventilada.
Por favor, certifique-se de não derramar gasolina em superfícies pintadas. Limpe imediatamente quando o combustível for
derramado, pois o combustível pode causar manchas permanentes.

33
OPERAÇÃO DOS CONTROLES
INTERRUPTOR DE PARADA DO MOTOR
MOTOR DESLIGADO (OFF)

MOTOR LIGADO (ON)


CUIDADO
 Caso a motocicleta fique sem funcionar por um longo período, desligue a chave de ignição para evitar o descarregamento
da bateria.

INTERRUPTOR E-START (partida elétrica)


Pressione e segure o interruptor de partida elétrica até que o motor ligue. Segure
o interruptor por no máximo 5 segundos.

INTERRUPTOR E-START (partida elétrica)


Luz de emergência "ON" Luz de emergência "OFF"

 A luz de emergência descarrega a bateria da motocicleta. Não utilize a luz de emergência por
um longo período a menos que seja necessário.
Métodos de ativação da luz de emergência:
 Interruptor de ignição em "ON", deslize o interruptor da luz de emergência para "ON" . A luz
de emergência será acionada para desligar a luz de emergência posicione o interruptor em
"OFF".
34
OPERAÇÃO DOS CONTROLES
 Interruptor de ignição em "ON", deslize o interruptor da luz de emergência para "ON" - A luz de emergência será acionada -
Interruptor de igniçãoem "OFF" - A luz de emergência continuará funcionando por 30 minutos - A menos que seja
desativada manualmente posicionando o interruptor em "OFF".
 A luz de emergência não pode ser acionada com a ignição em "OFF".

ADVERTÊNCIA
 As luzes indicadoras de direção não funcionam quando o interruptor da luz de emergência está na posição "ON".
 Todas as luzes de alerta piscam simultaneamente.

BUZINA
Pressione o botão da buzina para acionar a buzina.

INTERRUPTOR DO FAROL

Farol alto Farol baixo

Quando o farol estiver na posição "ON" o farol alto/baixo será selecionado alternando o
interruptor. O indicador do farol alto localizado no painel de instrumentos acenderá quando o
farol alto for selecionado.

35
OPERAÇÃO DOS CONTROLES
LUZ DIURNA
 Pressione e libere o interruptor para acionar o lampejo do farol.
 Pressione e segure o interruptor para manter o farol alto acesso.

LUZ INDICADORA DE DIREÇÃO


Luz indicadora de direção esquerda ‘’ON’’

Pressione para cancelar ‘’OFF’’

Luz indicadora de direção direita "ON"


Posicione o interruptor em "OFF" (esquerda ou direita) antes de girar conforme necessário. Para cancelar as luzes indicadoras
de direção, pressione o interruptor após ele retornar à posição central.

ASSENTO
 Insira a chave de ignição e gire-a no sentido horário.

36
OPERAÇÃO DOS CONTROLES
INTERRUPTOR E-START (partida elétrica)
 Puxe o painel lateral para fora para abrir o mesmo.

 Puxe o cabo de liberação do assento para liberar a trava do assento.

 Levante o assento pela extremidade traseira e deslize-o na direção da lanterna traseira


para removê-lo.

37
OPERAÇÃO DOS CONTROLES
DETALHES IMPORTANTES DOS BOTÕES DE INFORMAÇÕES
A. Sequência do LCD (pressione o interruptor de informação por mais de 1 seg.):

Se Trip F estiver habilitado:

Se Trip F não estiver habilitado:

NOTA
 Para reiniciar o TRIP, pressione e segure o botão de informações por mais de 3 segundos.

38
OPERAÇÃO DOS CONTROLES
PAINEL DE INSTRUMENTOS DIGITAL

1. Luz indicadora do ABS


2. Indicador de bateria descarregada
3. Indicador de baixo combustível
4. Luz indicadora de direção à esquerda
5. Velocímetro
6. Visor ODO/Trip (A/B/F)
7. Relógio
8. Indicador do nível de combustível
9. Lembrete de serviço
10. Modo EDO
11. Indicador de marcha
12. Luz indicadora de direção à direita
13. Farol alto
14. Luz indicadora EFI
15. Indicador do neutro

AVISO LEGAL
A exibição das informações no painel de instrumentos pode parecer opaca durante um dia ensolarado, isso é normal devido ao
impacto da luz solar direta no painel de instrumentos.

39
OPERAÇÃO DOS CONTROLES
TELA LCD
1. Relógio
2. Lembrete de serviço
3. Odômetro
4. Trip (A/B e F)

RELÓGIO
 A hora é exibida no formato de 12 horas com indicação AM/PM.
 A hora será redefinida para 00:00 quando a bateria for desconectada.

MODO ECO
O MODO ECO é exibido quando a motocicleta é conduzida sob ótimas condições.

40
OPERAÇÃO DOS CONTROLES
RECURSOS DO LCD
 Medidor de combustível:
- Digital com gráfico de barras de 7 segmentos.
- O último segmento piscando junto com o baixo nível de combustível acende um indicador em condições de baixo
nível de combustível.

 Lembrete de serviço :
- Caso o símbolo de lembrete de serviço esteja aceso, agende uma revisão em uma concessionária autorizada.

 Trip F:
- Distância percorrida depois que o indicador de baixo combustível estiver aceso.
- Não pode ser ajustado.
- Visível apenas quando o nível de combustível estiver baixo. Ela apagará se o combustível for abastecido acima desta
condição.
- O display pode ser alternado usando o botão de informações durante esta condição, mas aparecerá automaticamente
após 25 segundos vinculado ao interruptor do cavalete, evitando assim a reinicialização referente à condição do
cavale lateral.
- Ao percorrer 200 km na condição de Trip F, "Low Fuel" (combustível baixo) piscará continuamente no LCD.
Recomenda-se não conduzir a motocicleta nessas condições, pois isso resultará em danos à bomba de combustível.
 Modo ECO:
- Acenderá ao conduzir em condições ideais.

41
OPERAÇÃO DOS CONTROLES
DETALHES IMPORTANTES DOS BOTÕES DE INFORMAÇÕES
A. Sequência do LCD (pressione o interruptor de informação por mais de 1 seg.):

Se Trip F estiver habilitado:

Se Trip F não estiver habilitado:

NOTA
 Para reiniciar o TRIP, pressione e segure o botão de informações por mais de 3 segundos.

42
OPERAÇÃO DOS CONTROLES
MODO DE AJUSTE DO RELÓGIO

Função Botão Tempo pressionado (seg.) Ação


Com a ignição na posição "ON" e no modo relógio sem
Pressione e segure o botão por movimentar a motocicleta (por segurança), pressione o
INFO botão durante o tempo especificado para entrar no
3 segundos e solte
modo de configuração do relógio (as horas piscarão).

INFO Pressione e solte o botão As horas do relógio irão aumentar

Ajuste do Pressione e segure o botão por


INFO A configuração muda para minutos (os minutos piscarão)
relógio 3 segundos

INFO Pressione e solte o botão Os minutos do relógio irão aumentar


Pressione e segure o botão por A configuração muda para o modo da unidade (AM/PM
INFO
mais de 3 segundos piscará)
INFO Pressione e solte o botão Alterne entre AM ou PM
Pressione e segure o botão por Salve dados e saia do modo de configuração do relógio
INFO
mais de 3 segundos

43
OPERAÇÃO DOS CONTROLES
LEMBRETE DE SERVIÇO

 No caso do símbolo de lembrete de serviço aparecer. Por favor, agende uma revisão
em uma concessionária Royal Enfield.
 O lembrete de serviço pode ser redefinido apenas por técnicos da concessionária
Royal Enfield após a conclusão do serviço.
 O símbolo do lembrete de serviço piscará de acordo com a distância abaixo indicada
no odômetro.
i) 1ª revisão - 450 km
ii) 2ª revisão - 4900 km
iii) A partir desse momento a cada 5000 km do valor anterior (ex: 9900 km, 14900
km etc.)

ODÔMETRO

 Exibe os quilômetros que foram percorridos pela motocicleta.

44
OPERAÇÃO DOS CONTROLES

Função Botão Tempo pressionado (seg.) Ação

Posicione a chave de ignição em "ON" será exibido ODO


ODO INFO Pressione e solte o botão km no painel de instrumentos e a entrada para o modo
Trip A.

INFO Pressione e solte o botão Alterna entre o modo Trip A e Trip B.


TRIP A
Pressione e segure o botão por
INFO Redefine o valor do Trip A.
3 segundos

INFO Pressione e solte o botão Alterna entre o modo Trip B ou ODO/Trip F (se ativado).

TRIP B
Pressione e segure o botão por
INFO Redefine o valor do Trip B.
mais de 3 segundos

45
OPERAÇÃO DOS CONTROLES
MODO TRIP F
 Distância percorrida após o indicador de baixo nível de combustível estar em
"ON".
 Não pode ser redefinido e ficará visível apenas quando a condição de baixo nível
de combustível for detectada, desaparecerá quando o combustível for
abastecido acima da condição de baixo nível de combustível.

 A exibição pode ser alternada usando o botão INFO durante esta condição, mas aparecerá automaticamente após 25
segundos vinculado ao interruptor do cavalete para evitar a reinicialização quando estiver na condição do cavalete lateral.
 Se percorrido mais de 200 km na condição Trip F, "Low Fuel" (nível baixo de combustível) o indicador piscará continuamente
no LCD. Recomenda-se não conduzir a motocicleta nessas condições, pois isso resultará em danos à bomba de combustível.

CONDIÇÃO TRIP F
 O Trip F será atualizado apenas quando o interruptor estiver na condição "ON".
 Após o abastecimento de combustível acima do nível da reserva, o Trip F continuará a mostrar por alguns minutos, o que é
um comportamento normal, para evitar uma indicação errada.
 A redefinição do Trip F pode variar ao conduzir em condições de estradas intermediárias a irregulares devido as oscilações
frequentes de combustível. Esse recurso deve ser usado apenas para fins de referência e em estradas em boas condições.
 O Trip F será atualizado apenas quando o cavalete lateral for levantado.

46
OPERAÇÃO DOS CONTROLES
NOTA
 A indicação de combustível varia em estradas irregulares, subidas e descidas, para uma indicação precisa, consulte o
medidor sob baixa velocidade ou em superfícies planas.

MODO TRIP A/B


 O Trip A/B indica a distância percorrida em determinada viagem.

ADVERTÊNCIA
 Nunca tente operar os botões de configurações enquanto estiver conduzindo a motocicleta. Fazer isso causará perda de
concentração, levando a um possível acidente. Isso poderá resultar em lesões graves tanto para o condutor quanto para os
demais usuários da via, além de causar graves danos à motocicleta.

47
OPERAÇÃO DOS CONTROLES
INDICADOR DE MARCHA
 Exibe a posição da marcha em que a motocicleta está engatada.
 Quando estiver em neutro a indicação será "0".
 Quando engatado um número entre 1 a 5 será exibido.

LUZES INDICADORAS
 (1) Seta à esquerda: indicador de direção à esquerda.
 (2) Indicador de pouco combustível: último segmento piscando junto com o
indicador de pouco combustível. Indica um nível baixo de combustível.
 (3) Indicador de bateria descarregada: o indicador acenderá continuamente se o
chave de ignição estiver na posição "ON" e o motor não estiver em
funcionamento. O indicador desligará assim que o motor for ligado. Se a tensão
da bateria estiver abaixo de 12 V, o indicador acenderá continuamente indicando
bateria descarregada.
 (4) Luz indicadora do ABS: ficará continuamente acesa durante a verificação inicial (até ou após a motocicleta rodar por uma
determinada distância/velocidade) e irá desligar se o sistema do ABS não estiver com nenhum mau funcionamento. Se
algum mau funcionamento for detectado a luz indicadora do ABS permanecerá acesa.

48
OPERAÇÃO DOS CONTROLES
 (5) Indicador do neutro: a transmissão está em neutro.
 (6) Indicador de mau funcionamento do EMS : Ficará continuamente ligado em caso de mau funcionamento do EMS.
 (7) Indicador de farol alto : farol alto está aceso.
 (8) Seta à direita: indicador de direção à direita.

NOTA
 As luzes indicadoras serão desligadas após a partida do motor.

CUIDADO
 Não conduza a motocicleta caso uma luz indicadora de mau funcionamento permaneça acesa continuamente, pois pode
causar danos graves à ECU e aos sensores da motocicleta. Consulte uma concessionária Royal Enfield mais próxima para
diagnosticar e corrigir o defeito no EMS.
 Não conduza a motocicleta caso a luz indicadora do ABS esteja continuamente acesa.

49
OPERAÇÃO DOS CONTROLES
LUZ INDICADORA DO ABS
Quando a chave de ignição estiver na posição "ON", a luz indicadora do ABS acenderá e permanecerá
A luz indicadora do ABS acende
acesa até que a motocicleta atinja uma velocidade de 5 km/h após isso a luz apagará. Se permanecer para indicar um estado de mau
acesa ou acender durante o uso da motocicleta indica um mau funcionamento do sistema ABS. funcionamento ou mensagens
de erro relacionadas ao ABS

CUIDADO
 Não conduza a motocicleta caso a luz indicadora do ABS esteja acesa continuamente após a
motocicleta atingir velocidade acima de 5 km/h.

INDICADOR DO NÍVEL DE COMBUSTÍVEL


 Digital com gráfico de barras de 7 segmentos.
 Último segmento piscando junto com o aviso de nível baixo de combustível indica uma
condição de pouco combustível.

ADVERTÊNCIA
 Não use a motocicleta por muito tempo com a indicação de combustível no último segmento piscando. Reabasteça o quanto
antes.
 Caso contrário, a motocicleta ficará sem combustível e ficará inoperante, além de causar sérios danos à bomba de
combustível
50
OPERAÇÃO DOS CONTROLES (SE INSTALADO)
TRIPPER
 O Tripper é fornecido para oferecer uma navegação em tempo real na
motocicleta, auxiliando o condutor para uma condução livre de complicações
sem a necessidade de manusear os Smartphones.
 Este dispositivo funciona com base na conectividade Bluetooth com pesquisa de
navegação baseada no aplicativo Royal Enfield com o suporte do Google Maps.
 O dispositivo é capaz de mostrar navegação em tempo real em uma tela TFT (tela
de matriz ativa) colorida, redonda com fonte de seta exclusiva projetada para
facilitar a condução.
 A exibição do plano de fundo pode ser alternada entre o modo diurno e o modo noturno, que podem ser selecionados pelo
condutor que usa o aplicativo Royal Enfield.
 Escaneie o código QR, baixe, instale, cadastre-se e saiba mais sobre o Tripper.

51
OPERAÇÃO DOS CONTROLES (SE INSTALADO)
1. Distância do destino ou tempo estimado de chegada (ETA)
2. Direção principal ou próxima curva
3. Direção secundária ou próxima curva secundária
4. Distância até a próxima curva

Características:
 Navegação em tempo real: primeira curva, segunda curva etc.
 Distância até a próxima curva, distância até o destino ou tempo estimado de chegada.
 Exibição do relógio (em caso de falta de conectividade, nenhuma entrada de navegação ou
após o destino ser alcançado).
 O usuário pode selecionar o modo diurno e noturno (somente através do aplicativo Royal Enfield).
 Indicação de bateria descarregada do celular.

AVISO LEGAL
O visor do Tripper pode parecer opaco durante dias ensolarados, isso é normal devido ao
impacto da luz solar direta sobre os componentes durante as condições de condução. Versão compatível com Smartphones para o
 Direção primária ou próxima curva: indica a próxima curva a ser tomada juntamente com aplicativo Royal Enfield Mobile:
 Compatível com Android e iOS.
a distância até a mesma.  Suporte para Android: Versão atual (-2).
 Distância até a próxima curva: exibe a distância até a próxima curva.  Suporte para iOS: Versão atual (-1).
 Direção secundária ou próxima curva secundária: indica a próxima curva a ser feita após a  Controle de conectividade apenas através do
aplicativo Royal Enfield.
direção primária. Será exibido apenas quando a curva primária estiver a menos de 100
metros. Se não houver outra curva, o visor ficará sem nenhuma indicação nesta área.
 Distância até o destino ou tempo estimado de chegada: exibe a distância total até o
destino ou o tempo estimado de chegada (baseado na seleção do aplicativo Royal
Enfield).
52
OPERAÇÃO DOS CONTROLES (SE INSTALADO)
TRIPPER - FLUXO DA SEQUÊNCIA DE EXIBIÇÃO

Se o emparelhamento
for iniciado (uma vez)

PIN sem Capacete


exibição verde Tripper

Ignição na
condição "ON" Logotipo Capacete Feito com Versão do
(LIGADA) RE laranja o Google software
Em caso de conexão
perdida/sem nenhuma
Relógio entrada no modo
emparelhado, o Tripper
mostrará o relógio

a) Se a conexão não for estabelecida.


b) Se a conexão é estabelecida mas a entrada de
navegação não é observada.
c) Destino é criado uma vez.

53
OPERAÇÃO DOS CONTROLES - (SE INSTALADO)
NOTA
 Após cada ciclo de ignição, o Tripper entrará no modo detectável por 120 segundos.
 Caso não haja conexão estabelecida em 120 segundos, o display entrará no modo de relógio para reiniciar o ciclo de conexão
"OFF-ON".
 Durante o modo de navegação, se não houver entrada do Smartphone por 5 segundos, a conexão Bluetooth será encerrada
para evitar consumo de energia e exibirá o relógio.
 A conexão Bluetooth pode ser encerrada pelo usuário fechando o aplicativo móvel.
 Para o emparelhamento pela primeira vez, o usuário precisa inserir o PIN de segurança mostrado no Tripper através do
aplicativo móvel Royal Enfield para configurar o dispositivo. Após isso, o emparelhamento automático acontecerá se o
mesmo dispositivo estiver disponível.
 Cada vez que o Tripper for emparelhado, a hora do relógio irá sincronizar com a hora do celular. Após continuar funcionando
com o relógio interno, mesmo em caso de desconexão, haverá diferença de tempo entre a hora mostrada no painel de
instrumentos e o Tripper - usuário precisa ajustar o relógio do painel de instrumentos de acordo com a hora mostrada no
Tripper quando necessário, conforme mencionado no gerenciamento do botão do painel de instrumentos.
 Não aplique ou use gasolina/fluidos relacionados para limpar o painel de instrumentos ou o Tripper, pois podem ocorrer
danos permanentes no equipamento.

54
OPERAÇÃO DOS CONTROLES (SE INSTALADO)
CUIDADO
 Certifique-se que a ignição e o visor estejam ligados enquanto estabelece a conexão.
 Certifique-se que o primeiro emparelhamento seja feito em um ambiente isolado para evitar interferências (uma vez).
 O modo diurno e noturno é apenas selecionável, o Tripper não mudará automaticamente durante a condução noturna para
evitar a distração do piloto.
 A conexão Bluetooth pode ser estabelecida apenas por meio do aplicativo móvel Royal Enfield.
 Certifique-se que as configurações de Bluetooth e localização estejam sempre ligados antes do uso.
 Desative as configurações de otimização de bateria/configuração de corte de bateria fraca do Smartphone para que a
navegação funcione no modo de bateria fraca.
 O aplicativo móvel Royal Enfield funciona apenas com as versões Android (versão atual 2) e iOS (versão atual 1). Em outras
versões inferiores poderá ocorrer perda de desempenho.
 A versão do Bluetooth do Tripper é V4.2.
 O aplicativo móvel Royal Enfield funciona com a versão 4 e N+1.0 de Bluetooth. Em outras versões inferiores poderá ocorrer
erda de desempenho.
 Verifique o sinal da rede em caso de atraso de navegação.
 Verifique a velocidade dos dados em caso de atraso na navegação. O desempenho do sistema de navegação é melhor na
banda 4G em comparação com outras versões inferiores.
 Calibre o Smartphone com frequência para obter maior precisão do GPS e precisão da localização.

55
OPERAÇÃO DOS CONTROLES
PORTA DO CARREGADOR
A porta do carregador está localizada no guidão do lado esquerdo, abaixo do interruptor
do indicador de direção.

ADVERTÊNCIA

 Não é recomendado utilizar a porta de carregamento em condições chuvosas para evitar danos aos Smartphones e ao
carregador. A Royal Enfield não se responsabiliza por quaisquer danos aos Smartphones.
 Não use qualquer outro dispositivo além de telefones celulares, apenas um celular deve ser carregado por vez.
 Cerifique-se do encaixe adequado do cabo USB, danos devido ao encaixe incorreto do cabo não serão incluídos na garantia.
 Não deixe a tampa da porta USB parcialmente aberta/fechada para evitar curto-circuito quando não estiver em uso.
 Não insira nenhum metal ou material condutor dentro da porta de carregamento USB, pois isso pode causar curto-circuito.

56
OPERAÇÃO DE CONTROLES - PORTA DE CARREGAMENTO
NOTA
 A porta de carregamento deve ser utilizada apenas para fins de carregamento. Nenhuma transferência de dados é
permitida.
 Desde que seja apenas o modo de carregamento constante, o carregamento rápido não é fornecido por não ser compatível
com telefones celulares de várias marcas e não pode ser comparado com o desempenho dos carregadores originais de
Smartphone.
 A duração do carregamento pode ser maior e variar para diferentes marcas de telefones celulares, dependendo da
capacidade da bateria do Smartphone, estado de carregamento e circuitos de carregamento do Smartphone.

CUIDADO
 O cliente deve se certificar que a tampa da porta USB esteja fechada e travada corretamente quando não estiver em uso; a
garantia não será fornecida se a tampa da porta estiver danificada e não vedada corretamente.
 Se for observado um consumo de corrente superior a 2,5 amperes, o carregador USB desligará. Verifique as classificações de
corrente da bateria do seu Smartphone antes de utilizar a porta USB.
 O carregador USB funcionará apenas quando o motor estiver funcionando.
 Use cabos USB aprovados e de alta qualidade para o funcionamento adequado.

57
INDICAÇÕES DE ADVERTÊNCIA E SISTEMAS DE SEGURANÇA
SISTEMA ANTI-BLOQUEIO DOS FREIOS (ABS)

 O Sistema de Anti-Bloqueio do Freio (ABS) ajuda a evitar que os freios travem as rodas
durante a aplicação repentina dos freios em altas velocidades ou superfícies de baixa
aderência. Isso ajudará a pessoa que está pilotando a motocicleta a ter melhor tração e
controle sobre a motocicleta e evitar que a motocicleta derrape, evitando um potencial
acidente.
 No caso de aplicação súbita e severa dos freios ao pilotar a motocicleta , os sensores no
sistema de frenagem sinalizarão ao modulador do ABS para reduzir de forma
momentânea e contínua a pressão hidráulica, impedindo assim que os freios travem as
rodas enquanto reduzem a velocidade da motocicleta. Isso ajudará a pilotar e controlar
a motocicleta.
 Uma luz indicadora de ABS é fornecida no painel de instrumentos (como mostrado na imagem ao lado) para avisar o
motociclista no caso de qualquer mau funcionamento do ABS.
 Quando a ignição e o interruptor de parada do motor são colocados na posição "ON", a luz indicadora do ABS acenderá e
permanecerá ligada até que a motocicleta atinja uma velocidade de 5 km/h e desligue. Isso indica que o ABS está
funcionando corretamente. Se a luz indicadora do ABS não apagar e permanecer acesa em velocidades mais altas, é
recomendável não conduzir a motocicleta e utilizar o ABS. O sistema de freio precisará ser inspecionado e corrigido por meio
de um centro de serviços autorizado da Royal Enfield. Não realizar o procedimento conforme as orientações poderá resultar
em ferimentos graves e fatais.

58
INDICAÇÕES DE ADVERTÊNCIA E SISTEMAS DE SEGURANÇA
CUIDADO (ABS)

 O ABS é um recurso de segurança para ajudar a evitar o travamento das rodas durante a aplicação repentina de freios. Não é
de modo algum um substituto para boas práticas de pilotagem e frenagem preventiva.
 Por favor, ande com cuidado e aplique os freios com cuidado, especialmente nas curvas. O ABS não pode estimar as
"mudanças de peso" e o embalo da motocicleta durante uma curva e, portanto, não evita a derrapagem devido à perda de
tração.
 Por favor, antecipe a distância de parada necessária para a velocidade de deslocamento atual e aplique os freios com
bastante antecedência, de modo a levar a motocicleta a uma parada segura.
 Certifique-se que o painel de instrumentos está funcionando corretamente, pois é parte integrante do sistema ABS.
 Por favor, aplique os dois freios simultaneamente para parar com melhor tração e controle da motocicleta.
 Não seguir as orientações acima pode causar um acidente, resultando em ferimentos graves e fatais.

ADVERTÊNCIA

 Sempre use os pneus dianteiros/traseiros e coroas aprovas pela Royal Enfield para garantir o funcionamento correto do ABS.
 Não faça alterações no curso da suspensão.
 Use apenas peças de reposição aprovadas pela Royal Enfield no sistema de freio.
 O ABS não reduz a distância de frenagem. Em certas circunstâncias, o ABS pode resultar em uma distância de parada maior.

59
INDICAÇÕES DE ADVERTÊNCIA E SISTEMAS DE SEGURANÇA
CUIDADO (ABS)

 Inspecione visualmente se há dentes danificados na roda fônica do ABS dianteiro e


traseiro.
 Verifique se há danos e amassados na face dos dentes.
 As bordas dos dentes devem ter aparência consistente. No caso de uma roda fônica estar danificada ou dobrada.
recomenda-se que o usuário dirija-se à concessionária mais próxima para as ações necessárias.
 Inspecione se há detritos na extremidade dos sensores de velocidade das rodas - dianteiro e traseiro. Se for observada
contaminação, é recomendável removê-la adequadamente ou dirijir-se à concessionária mais próxima para a ação
necessária.

60
INDICAÇÕES DE ADVERTÊNCIA E SISTEMAS DE SEGURANÇA
FAZER E NÃO FAZER: (ABS)

Fazer Não fazer

 Ao dar a partida no motor, verifique se o indicador ABS está  NÃO SOLTE o manete do freio e o pedal quando
ligado e desliga quando a velocidade da motocicleta sentir pulsações durante a aplicação severa dos
ultrapassar 5 km/h. freios em uma situação de emergência. As
 Por favor, verifique se o fluido de freio está no nível "MAX" pulsações apenas indicam que o ABS está
(máximo) nos reservatórios do freio dianteiro e traseiro e se ativado.
não há vazamentos nos sistemas de freios.  NÃO APLIQUE somente o freio dianteiro ou
 Aplique ambos os freios simultaneamente para melhor traseiro, pois isso pode levar a uma frenagem
eficiência durante a frenagem. ineficiente.
 Caso o indicador do ABS permaneça ligado, leve a motocicleta
até a concessionária Royal Enfield mais próxima para
inspecionar o sistema.

61
INDICAÇÕES DE ADVERTÊNCIA E SISTEMAS DE SEGURANÇA
SENSOR DE INCLINAÇÃO

No caso da queda da motocicleta para qualquer um dos lados com o motor em funcionamento e a transmissão engatada, o
sensor de inclinação irá "desativar" o sistema de combustível e desligar o motor. Isso evita danos à motocicleta e ferimentos ao
condutor. Para redefinir o sensor de inclinação e restabelecer o funcionamento do sistemas de combustível:
 Assegure-se de que a motocicleta está na posição vertical e apoiada no cavalete central.
 Certifique-se de que a transmissão esteja em ponto morto e que a luz de ponto morto esteja acesa no painel de
instrumentos.
 Desligue a chave de ignição, aguarde alguns segundos e volte a ligar a chave de ignição para acionar o motor.

62
VERIFICAÇÕES PRÉ-OPERACIONAIS
Uma verificação cuidadosa dos itens a seguir deve ser realizada todas as vezes antes de conduzir, especialmente após longos
períodos de armazenamento, para determinar se qualquer manutenção adicional será necessária.
1. Combustível adequado no tanque.

2. Pressão dos pneus, desgaste ou cortes.


3. Tensão e lubrificação adequada da corrente de transmissão.
4. Freios, direção e acelerador com uma resposta adequada.
5. Cabo com operação livre, correta fixação e em boas condições.
6. Nível do óleo do motor.
7. Rodas com aperto adequado.
8. Funcionamento do farol, lanterna traseira, luz de freio e luzes indicadoras.
9. Operação suave e folga no manete do freio dianteiro e pedal do freio traseiro.
10. Nível do fluido de freio acima da marca "MIN" (mínimo) no cilindro mestre.
11. Verifique a folga e o funcionamento da embreagem.

ADVERTÊNCIA
Para seu bem-estar pessoal e segurança, esses pontos mencionados acima devem ser realizados periodicamente. Não realizar o
procedimento conforme orientação poderá afetar a segurança na operação, danificar sua motocicleta e poderá resultar em um
acidente que ocasione ferimentos graves ou fatais.

63
PERÍODO DE AMACIAMENTO
A motocicleta Royal Enfield é capaz de atingir altas velocidades consistentes. No entanto, como em qualquer motocicleta nova,
um procedimento de amaciamento é essencial para auxiliar no "assentamento" apropriado das várias peças móveis da sua
motocicleta e para obter um ótimo desempenho à longo prazo.
1. Não exceda a velocidade máxima especificada.
2. Aqueça o motor por alguns minutos em marcha lenta para permitir que o óleo do motor lubrifique todas as peças móveis do
motor antes de conduzir a motocicleta.
3. Evite a condução com aceleração total e não conduza com aceleração constante continuamente. Varie a velocidade em 10%
enquanto estiver conduzindo.
4. Conduza na velocidade adequada e evite acelerações e frenagens repentinas.
5. Evite conduzir com a motocicleta continuamente por mais de uma hora, é recomendado fazer uma breve parada.

NOTA
O período de amaciamento deverá ser seguido a fim de ajudar a preservar o motor com suas características, ajudando a manter o
motor com maior qualidade das partes móveis e ter a melhor experiência de performance.
Respeite o período de amaciamento, assim não correrá o risco de perder o direito da garantia e recomenda-se que neste período
não utilize rodovias.

64
PERÍODO DE AMACIAMENTO
Durante o período de amaciamento, não exceda os seguintes limites de velocidade.

Velocidade da motocicleta
Marcha
Primeiros 500 km 501 - 2000 km
1 20 km/h 25 km/h
2 30 km/h 35 km/h
3 45 km/h 50 km/h
4 60 km/h 65 km/h
5 70 km/h 80 km/h

65
PARTIDA
 Para mudar para neutro, mova a motocicleta para frente e para trás, enquanto
simultaneamente muda a marcha. Certifique-se que a marcha esteja na posição
de neutro e que a luz de indicação esteja acesa no painel de instrumentos.

 Gire a chave de ignição para a posição "ON" e a chave de parada do motor no


guidão do lado direito para a posição "RUN"

66
PARTIDA
Quando a chave de ignição estiver na posição "ON", após a partida da
motocicleta a luz indicadora acenderá por alguns segundos e se apagará. Isso
indica que todas as funções do sistema de injeção eletrônica de combustível
(EFI) estão funcionando normalmente. Em caso de falha a luz indicadora per-
manecerá acesa.

CUIDADO
 Caso o indicador de falha não apague, dirija-se a uma concessionária Royal
Enfield para as ações necessárias.
 .Verifique o indicador de nível de combustível no painel de instrumentos e
observe se há uma quantidade adequada de combustível no tanque. Caso a
última barra esteja piscando continuamente, significa que o nível de
combustível no tanque está baixo. Reabasteça imediatamente.

 Não conduza a motocicleta com pouco combustível por um longo período, pois poderão ocorrer danos à bomba de
combustível.

67
PARTIDA
 Desacople a embreagem puxando o manete da embreagem e mantendo-o
pressionado.

 Pressione e segure o interruptor de partida elétrica até que o motor dê partida.


Segure o interruptor por no máximo 5 segundos.

NOTA
Caso o motor não dê partida em 5 segundos, solte o interruptor de partida e aguarde
cerca de 5 segundos antes de tentar dar partida no motor novamente.
Caso a motocicleta não dê partida em várias tentativas contínuas, coloque chave de
ignição nas posições "OFF" e "ON" respectivamente. Em seguida, dê partida novamente.

PRECAUÇÕES
 A motocicleta pode ligar com o cavalete lateral na posição "ON" (acionado) mas desligará quando a marcha for engatada,
este recurso de corte é fornecido para a segurança do piloto.
 Certifique-se que o cavalete lateral esteja recolhido antes de ligar e conduzir a motocicleta.

68
PARTIDA
CUIDADO
 Se o motor não ligar, não segure o interruptor de partida por longos períodos. Isso fará com que a bateria descarregue. A
motocicleta deve ser verificada em uma concessionária Royal Enfield para identificar e corrigir o motivo de não ligar.
 Nunca acelere assim que o motor ligar, especialmente em climas frios. O motor deve funcionar em rotação de marcha lenta
por pelo menos 2 minutos para que o óleo do motor circule e lubrifique todas as peças móveis internas e para que a
temperatura do motor aumente. O não cumprimento desta importante informação causará sérios danos às partes internas
do motor.
 Acelere somente depois que a rotação de marcha lenta se estabilizar.
 Certifique-se que o cavalete lateral esteja totalmente retraído. Caso contrário, o motor será desligado assim que a marcha
for engatada.

69
PARTIDA
ADVERTÊNCIA
Tenha cuidado ao conduzir a motocicleta. Conduzir de forma perigosa pode resultar em acidentes, causando ferimentos a você
ou a outras pessoas na via.
 Certifique-se que a marcha esteja na posição neutra e que a luz de indicação do neutro esteja acesa no painel de
instrumentos. Para mudar para neutro, mova a motocicleta para frente e para trás gentilmente, enquanto simultaneamente
muda a marcha.

CUIDADO
Não tente mudar de marcha sem mover a motocicleta para frente e para trás, pois isso danificará o mecanismo das engrenagens.

 Pressione e segure o manete da embreagem.


 Pressione o botão de partida e segure até o motor ligar. Não solte o botão antes da
partida do motor.

 Não pressione o interruptor de partida por mais de 5 segundos. Após três


tentativas sucessivas, aguarde de 15 a 20 segundos para não ocasionar o
descarregamento da bateria.

70
MUDANÇA DE MARCHAS, CONDUÇÃO E PARADA
Aqueça o motor por 2 minutos até que a marcha lenta esteja consistente.
PADRÃO DE MUDANÇA DE MARCHAS
1 -- N -- 2 -- 3 -- 4 --5
 Acione a embreagem pressionando o manete em direção ao seu punho.
 Pressione o pedal do câmbio com a ponta do pé para engatar a primeira marcha.
 Acelere suavemente e solte o manete da embreagem simultaneamente. Se soltar o manete da embreagem
repentinamente, o motor pode parar ou causar um arranque brusco.

 Recomenda-se usar a condição de meia embreagem ao se deslocar em condições de tráfego da cidade (rotação do motor em
marcha lenta de até 2.000 RPM) quando em 1ª marcha. Em outras marchas e rotações mais elevadas, evite usar meia
embreagem, pois diminuirá proporcionalmente a vida útil da embreagem. Durante a aceleração/desaceleração, desacople a
embreagem completamente, mude a marcha e acople novamente a embreagem.

CUIDADO
A embreagem deve estar totalmente desacoplada antes de tentar uma mudança
de marchas. Não seguir estas orientações ao desacoplar totalmente a embreagem
pode causar um arranque brusco ou até mesmo travar o motor, além de causar
danos aos componentes da transmissão.

71
MUDANÇA DE MARCHAS, CONDUÇÃO E PARADA
 Pressione o pedal do câmbio para cima com a ponta do pé ou para baixo com o calcanhar para engatar a 2ª marcha.
 Siga o mesmo procedimento para a 3ª, 4ª e 5ª marchas.

NOTA
Sempre dê partida no motor com a marcha na posição neutra.
Sempre mova a motocicleta somente na posição de primeira marcha.
Quando a velocidade do motor diminuir ou ao subir uma ladeira ou conduzir em uma velocidade reduzida, mude para a marcha
mais baixa apropriada para evitar que o motor pare ou necessite de grande esforço.
A embreagem deve estar totalmente desacoplada antes de tentar uma mudança
de marchas. Não seguir estas orientações ao desacoplar totalmente a embreagem
pode causar uma partida brusca ou até mesmo travar o motor, além de causar
danos aos componentes da transmissão.

 Quando a motocicleta estiver na posição neutra, pressione a alavanca de


mudança para baixo com a ponta do pé para engatar a 1ª marcha.

PADRÃO DE MUDANÇA DE MARCHAS


1--N--2--3--4--5

72
MUDANÇA DE MARCHAS, CONDUÇÃO E PARADA
CUIDADO
 Se o manete da embreagem for solto repentinamente e a aceleração for insuficiente, a motocicleta terá uma partida
irregular e o motor desligará.
 Se a aceleração for muito alta e o manete da embreagem for solto repentinamente, a motocicleta se moverá bruscamente, o
que levará à perda de controle e a um acidente, resultando em ferimentos graves ou fatais ao condutor e as outras pessoas
na via, além de causar danos à motocicleta.
 Sempre tenha cuidado ao soltar a embreagem e ao conduzir a motocicleta.
 Pressione o pedal da transmissão para cima com a ponta do pé ou para baixo com o calcanhar para mudar as marchas.

73
MUDANÇA DE MARCHAS, CONDUÇÃO E PARADA

Velocidades de mudança de marcha para cima Velocidades de redução de marcha


recomendadas recomendadas
Mudança de Mudança de
Km/h (mph) Km/h (mph)
marcha marcha
1ª - 2ª 20 12,4 5ª - 4ª 50 31,1
2ª - 3ª 30 18,6 4ª - 3ª 35 21,7
3ª - 4ª 40 24,8 3ª - 2ª 25 15,5
4ª - 5ª 55 34,2 2ª - 1ª 15 9,3

74
MUDANÇA DE MARCHAS, CONDUÇÃO E PARADA
NOTA
Sempre dê partida no motor com a transmissão na posição neutra.
Quando a rotação do motor diminuir ao subir uma ladeira ou conduzir em uma velocidade reduzida, mude para a marcha mais
baixa apropriada para evitar que o motor pare ou necessite de um esforço muito elevado.
 Sempre mude para marchas mais baixas, conforme apropriado ao diminuir a velocidade para parar a motocicleta.
 Mude as marchas para a posição neutra antes de parar a motocicleta por completo.
 Solte o acelerador totalmente e solte o manete da embreagem lentamente para garantir que a motocicleta esteja na posição
neutra e a luz do neutro acenda.

75
ESTACIONAMENTO
ESTACIONANDO A MOTOCICLETA UTILIZANDO O CAVALETE CENTRAL
 Pare em uma superfície firme e plana.
 Segure o guidão em linha reta.
 Estenda o cavalete central, de forma que ambas as pernas do cavalete estejam apoiadas
firmemente no solo.
 Aplique pressão na alavanca de apoio no cavalete central e puxe a motocicleta para trás.

ESTACIONANDO A MOTOCICLETA UTILIZANDO O CAVALETE LATERAL


 Pare em uma superfície firme e plana.
 Segure o guidão em linha reta.
 Estenda o cavalete central, de forma que ambas as pernas do cavalete estejam apoiadas
firmemente no solo.
 Aplique pressão na alavanca de apoio no cavalete central e puxe a motocicleta para trás.

ADVERTÊNCIA
Sempre estacione a motocicleta em uma superfície firme e plana. Estacionar em um solo macio pode fazer com que o cavalete
afunde e a motocicleta caia, causando ferimentos no usuário ou em outras pessoas e danos às peças da motocicleta.

76
KIT DE FERRAMENTAS
O kit de ferramentas está localizado no painel lateral direito da motocicleta.

N° Descrição Qtd.

1 Chave Allen 6mm 1

2 Extrator de fusível 1

Ferramenta da vela de ignição


3 1
(Chave de vela de ignição 16 mm)

Chave combinada de extremidade aberta


4 1
24x14 mm

Chave combinada de extremidade aberta


5 1
17x13 mm

6 Chave fixa 10x12mm 1

7 Chave Phillips 06x120/135 1

8 Chave em C 1

9 Tubo extensor 28x7 e 24x14 1

77
DICAS DE PEQUENAS MANUTENÇÕES
As seguintes atividades de manutenção simples ajudarão na manutenção de sua motocicleta. Porém, para uma manutenção
mais elaborada, recomendamos que você entre em contato com uma concessionária Royal Enfield.

CABOS DE CONTROLE
Lubrifique depois de lavar a motocicleta com água ou se for usada em condições de chuva.

ARTICULAÇÕES DOS MANETES


Limpe a área removendo as sujeiras e graxas.
Aplique algumas gotas de óleo nas articulações.

ARTICULAÇÕES DO CAVALETE LATERAL/CENTRAL


Aplique algumas gotas de óleo nas articulações após limpar a
sujeira aderida no local.

78
DICAS DE PEQUENAS MANUTENÇÕES
INSPEÇÃO DO NÍVEL DE ÓLEO
 Certifique-se que a motocicleta esteja no cavalete central.
 Acione o motor e acelere suavemente por 10 segundos.
 Deixe a motocicleta em marcha lenta por 15 segundos.
 Desligue o motor e espere que o óleo assente (por aproximadamente 2
minutos).
 O nível do óleo deve estar no nível máximo.
 Se o nível de óleo não estiver na condição máxima, abasteça com óleo até a
condição "MÁX" e repita o procedimento para verificação do nível.
 Use somente óleo de motor recomendado.verificação do nível.

CUIDADO
 Usar óleos não recomendados pode causar sérios danos às peças móveis, afetar o desempenho da motocicleta e anular a
garantia.
 Não verifique o nível do óleo do motor em condições frias.
 Não sente no assento da motocicleta durante a inspeção do óleo do motor.
 Não inspecione através do visor no motor o nível de óleo imediatamente, aguarde até que o óleo se assente corretamente.
 Não abasteça o óleo do motor acima da marca "MAX" (máximo).

79
DICAS DE PEQUENAS MANUTENÇÕES
CORRENTE DE TRANSMISSÃO
Limpe a corrente de transmissão com cuidado. Aplique lubrificante de corrente
enquanto gira a roda traseira. Limpe o excesso de lubrificante.
 Certifique-se que a motocicleta esteja na posição vertical e em uma superfície
firme e plana.
 Segure o eixo do lado esquerdo com uma chave de fenda e solte a porca do eixo
com uma chave de porca de eixo de 24 mm e solte o tensionador de corrente
esquerdo e direito usando uma chave Allen de 6 mm.
 Alinhe a marca de linha no ajustador e no braço oscilante em ambos os lados e defina a folga da corrente de transmissão para
25 a 30 mm usando uma régua.
 Aperte os ajustadores da corrente de transmissão esquerdo e direito da balança traseira usando uma chave Allen de 6 mm.
 Aperte a porca do eixo.
 Verifique se a tensão da corrente está entre 25 e 30 mm usando uma régua métrica.

ADVERTÊNCIA
A folga da corrente deve ser mantida entre 25 - 30 mm.
Mantenha a folga da corrente de transmissão dentro dos limites especificados a cada 1000 km rodados.
Após o ajuste da corrente, certifique-se de que os lados esquerdo e direito das marcações do ajustador da corrente estejam
perfeitamente alinhados.

80
DICAS DE PEQUENAS MANUTENÇÕES
VELA DE IGNIÇÃO
LIMPEZA E AJUSTE DA FOLGA DO ELETRODO
 Remova o cachimbo da vela de ignição.
 Remova a vela de ignição usando uma chave inglesa e uma chave de vela.
 Limpe a ponta do isolador e os eletrodos da vela com cuidado.
 Verifique e ajuste a folga do eletrodo entre 0,70 e 0,80 mm.
 Instale a vela de ignição e o cachimbo da vela de ignição na vela de ignição.

CUIDADO
 Certifique-se que a chave de ignição e o interruptor de parada estejam desligados antes de acessar a vela de ignição.
 Antes de abrir a vela de ignição, remova a sujeira da área ao redor para evitar que não caia dentro do cabeçote.
 Certifique-se que a vela de ignição seja substituída apenas por uma de especificação recomendada.

81
DICAS DE PEQUENAS MANUTENÇÕES
VERIFICAÇÃO DO FLUIDO DE FREIO
Coloque sua motocicleta na posição vertical sobre uma superfície
nivelada e firme.
Dianteiro: Verifique se o reservatório de fluido de freio está na
horizontal e se o nível de fluido está acima do meio da janela de óleo. O
meio da janela de óleo deve ser considerado como marca "MIN".
Freio dianteiro Freio traseiro
Traseiro: Verifique se o reservatório do fluido de freio está na horizontal e se o nível do fluido está entre as marcas de nível "MAX"
e "MIN".

CUIDADO
O fluido de freio é altamente corrosivo e pode causar danos às peças pintadas. Por favor, certifique-se que o fluido de freio não
seja derramado em nenhuma parte da motocicleta. Em caso de derramamento, limpe a área imediatamente com um pano macio
(de preferência um pano molhado) para evitar danos.
NÃO MISTURE o fluido de freio DOT 4 com outras classificações.

82
DICAS DE PEQUENAS MANUTENÇÕES
NOTA
 Limpe a tampa de abastecimento antes de removê-la. Use somente fluido de freio DOT 4 de um recipiente novo.
 Use apenas o fluido de freio especificado caso contrário, os retentores de borracha podem se deteriorar, causando
vazamentos.
 Reabasteça com o mesmo tipo de fluido de freio. Adicionar um fluido de freio diferente do DOT 4 pode resultar em uma
reação química prejudicial.
 Tenha cuidado para que água ou sujeira não entre no reservatório do fluido de freio ao reabastecer. A água irá diminuir
significativamente o ponto de ebulição do fluido e pode resultar em bolhas e a sujeira pode entupir as válvulas da unidade
hidráulica do ABS.

ADVERTÊNCIA
 A quantidade insuficiente de fluido de freio fará com que o sistema de freio falhe.
 O fluido de freio deteriorado reduz o efeito de frenagem.
 Certifique-se que o fluido para os freios dianteiro e traseiro seja trocado de acordo com o programa de manutenção
periódica.
 Mantenha o fluido de freio fora do alcance das crianças.
 Não permita que o fluido de freio entre em contato com a pele, olhos ou roupa.
 O fluido de freio é altamente corrosivo e pode causar danos às peças pintadas. Certifique-se que o fluido de freio não
respingue em nenhuma parte da motocicleta, em caso de derramamento limpe a área imediatamente com um pano macio
para evitar danos.

83
DICAS DE PEQUENAS MANUTENÇÕES
ATENÇÃO
 Inspecione os pneus periodicamente para ver se há desgaste, rachaduras ou cortes na
lateral.
Profundidade mínima do sulco:
Pneu dianteiro: 1 mm Pneu traseiro: 2 mm
 Verifique e remova pedras, pregos ou outras partículas pontiagudas embutidas no pneu.
 Inspecione periodicamente as rodas quanto a rompimento e desgaste do aro da roda.
 Verifique o assentamento adequado da tala do pneu no aro sempre que o pneu for remontado.
 Use somente pneus e cubos recomendados e calibre os pneus na pressão de ar correta.
Dianteiro Traseiro
Sem passageiro 32 PSI 32 PSI

Com passageiro 32 PSI 36 PSI

ADVERTÊNCIA
 Recomenda-se conduzir a motocicleta com a pressão de ar correta dos pneus, pois pneus com pressão insuficiente podem
superaquecer, danificando-os e causando acidentes.
 Recomenda-se usar o pneu especificado pela Royal Enfield em caso de substituição de pneus por novos, recomenda-se a
utilização dos mesmos tipos de pneus, o não cumprimento dessa recomendação poderá resultar em danos ao pneu e causar
ferimentos ao condutor.
84
DICAS DE PEQUENAS MANUTENÇÕES
PASTILHAS DE FREIO
 As pastilhas de freio dianteira e traseira devem ser verificadas quanto ao desgaste nos intervalos
especificados na tabela de manutenção periódica.
Dianteira/traseira: as pastilhas precisam ser substituídas caso estejam próximas do indicador de
desgaste.

NOTA
 As motocicletas Royal Enfield equipadas com freios a disco possuem os melhores sistemas de
frenagem e são construídas para proporcionar um desempenho de frenagem superior e mais
seguro em todas as condições.
 Os sistemas de freio a disco podem produzir um ruído leve sob certas condições de condução.
Isso é absolutamente normal e característico das pastilhas de freio a disco. Isso não afetará de
forma alguma o desempenho da motocicleta ou o sistema de freios.
 Na Royal Enfield, temos protocolos de teste e desenvolvimento robustos e rigorosos e aderimos
a padrões globais de validação de qualidade e durabilidade. Estamos empenhados em
proporcionar aos nossos clientes a melhor experiência possível.

85
DICAS DE PEQUENAS MANUTENÇÕES
BATERIA E MANUTENÇÃO
 A moto é fornecida com uma bateria de 12V - 8 AH VRLA.
 A bateria deve ser verificada periodicamente quanto à corrosão em seus polos.

NOTA
Mau contato ou conexões soltas dos terminais da bateria podem causar falha nas peças
elétricas/eletrônicas.

CUIDADO
 A bateria deve ser verificada periodicamente quanto à corrosão em seus terminais.
 Mau contato ou conexões soltas dos terminais da bateria podem causar falha nas peças elétricas/eletrônicas.
 Sempre desconecte primeiro o cabo negativo preto (-) e depois o cabo positivo vermelho (+) da bateria enquanto remove as
conexões da bateria.
 Para verificar a tensão da bateria, utilize um multímetro no modo de tensão (V) ou entre em contato com uma
concessionária Royal Enfield.
 Limpe a corrosão dos terminais e cabos e mantenha os terminais revestidos com vaselina.
 Mantenha os cabos do terminal positivo (+) e do terminal negativo (-) firmemente conectados aos respectivos cabos da
bateria. Não realizar o procedimento conforme orientado ocasionará danos ao sistema elétrico da motocicleta.

86
DICAS DE PEQUENAS MANUTENÇÕES
ADVERTÊNCIA
 Sempre desconecte primeiro o cabo negativo preto (-) e depois o cabo positivo vermelho (+) da bateria enquanto remove as
conexões da bateria. Se o cabo positivo (+) entrar em contato com o terminal negativo (-) da bateria, as faíscas que serão
geradas podem ocasionar a explosão da bateria resultando em ferimentos graves.
 A desconexão na sequência errada aumenta o risco de curto-circuito. Proceda sempre na sequência correta.
 Carregar a bateria conectada na motocicleta pode danificar o sistema eletrônico da motocicleta. Sempre desconecte a
bateria da motocicleta antes de recarregá-la com um carregador conectado diretamente nos terminais da bateria.

NOTA
 A frequência de uso da motocicleta é muito importante para que a bateria esteja sempre em boas condições de
desempenho. Se a motocicleta for usada muito raramente e os terminais não forem desconectados, a bateria poderá perder
a carga e resultar em uma bateria descarregada.

87
DICAS DE PEQUENAS MANUTENÇÕES
AJUSTE DO FACHO DO FAROL
O facho do farol pode ser ajustado na direção vertical usando o parafuso de ajuste.
 Solte o parafuso inferior para ajustar a posição do farol.
 Após ajustar o facho do farol, aperte o parafuso inferior.

NOTA
Isso pode ser necessário para aumentar a visibilidade e auxiliar o condutor melhorando a
visibilidade e evitando uma colisão contra outras motociclistas/veículos.

SUBSTITUIÇÃO DE COMPONENTES ELÉTRICOS

DESMONTAGEM DA LÂMPADA DO FAROL


 Solte cuidadosamente o parafuso de montagem do farol de
ambos os lados da cuba do farol.

88
DICAS DE PEQUENAS MANUTENÇÕES
 Puxe cuidadosamente o aro do farol juntamente com o conjunto do refletor.

 Desconecte o conector do farol.

 Remova a tampa protetora de borracha sobre a lâmpada.

 Pressione suavemente a presilha fixação da lâmpada e solte-o da ranhura no


refletor.

89
DICAS DE PEQUENAS MANUTENÇÕES
AJUSTE DO FACHO DO FAROL
 Remova a lâmpada do refletor.

NOTA
 Nunca toque na lâmpada com os dedos. Impressões digitais irão corroer o vidro e
diminuir a vida útil da lâmpada.
 Sempre segure a lâmpada com um pano limpo e seco durante o manuseio.
 Não mexa na tampa de ventilação fixada no molde interno do corpo do farol.

SUBSTITUIÇÃO DA LÂMPADA DO FAROL

 Posicione a lâmpada corretamente no refletor do farol conforme a imagem.

90
DICAS DE PEQUENAS MANUTENÇÕES
 Posicione a presilha de fixação da lâmpada sobre a lâmpada e prenda-a na ranhura do refletor.

 Coloque a tampa protetora de borracha sobre a lâmpada corretamente de forma que o tubo
de ventilação fique voltado para baixo.

 Conecte o conector do farol nos terminais da lâmpada corretamente.

 Monte os dois parafusos e aperte-os firmemente.

91
DICAS DE PEQUENAS MANUTENÇÕES
Fusível e suporte do fusível localizado na tampa lateral direita.

92
DICAS DE PEQUENAS MANUTENÇÕES
LISTA DE USO DOS FUSÍVEIS
Número de Número de
Cor Classificação Observações Cor Classificação Observações
iden ficação iden ficação
Sistema de lista de fusíveis do ABS
F1 BRA. 25 A
carregamento
F7 VER. 10 A Fusível do ABS
Fusível
F2 BRA. 25 A
principal
F8 AZU. 15 A Fusível do ABS
Sistema de
F3 AZU. 15 A lista de fusíveis de reposição
ignição
S F1 BRA. 25 A
Sistema de
F4 VER. 10 A
sinalização S F2 AZU. 15 A
Fusíveis de
F5 VER. 10 A Buzina S F3 VER. 10 A reposição
Sistema de S F4 AZU. 15 A
F6 AZU. 15 A
iluminação S F5 VER. 10 A

ADVERTÊNCIA
Por favor, verifique cuidadosamente o sistema elétrico da motocicleta e corrija falhas imediatamente após ocorrer qualquer falha
em um dos fusíveis. O não cumprimento dessa recomendação pode resultar em falhas repetidas do fusível (o fusível queimará
novamente).

93
DICAS DE PEQUENAS MANUTENÇÕES
O uso de fusíveis diferentes do especificado ou o uso de quaisquer outros materiais condutores ou fusíveis de baixo grau
danificarão todo o sistema elétrico da motocicleta.
Certifique-se de substituir um fusível de reposição do porta-fusíveis assim que possível.
Qualquer tentativa de ligar um fusível defeituoso poderá ocasionar um curto-circuito e incêndio. Sempre substitua um fusível
defeituoso por um novo fusível da mesma classificação.

NOTA
Certifique-se de que o interruptor de ignição esteja na posição "OFF" ao substituir lâmpadas, fusíveis e peças elétricas.

AJUSTE DA SUSPENSÃO TRASEIRA


 Coloque a motocicleta no cavalete central.
 Certifique-se que a pressão dos pneus estejam de acordo com a especificação
recomendada.
 Certifique-se que o ajustador esteja livre de sujeira e detritos antes de ajustar. Se
houver sujeira ou detritos, limpe adequadamente antes de ajustar.
 O ajustador possui 5 etapas de ajuste e cem regulado de fábrica na posição de primeiro
ajuste.
 Ajuste a pré-carga girando o ajustador no sentido horário usando a chave em C para
aumentar a pré-carga.
 Ajuste a pré-carga do amortecedor girando no sentido anti-horário usando a chave em
C para diminuir a pré-carga (para chegar à primeira posição).
 Serão necessários ajustes em ambos os lados, pois ajustes desiguais podem causar
desconforto ao condutor.
94
AJUSTE DA SUSPENSÃO TRASEIRA
NOTA
 O ajuste da suspensão requer uma chave em C. Recomendamos o uso da chave em C
fornecida no kit de ferramentas da motocicleta. O tubo de extensão deve ser usado
para fins de alavanca.
 .A melhor configuração de pré-carga da mola é alcançada quando ela é definida de
acordo com o peso do condutor, bagagem e passageiro.
 .Recomendamos aumentar a pré-carga e mantê-la no ajuste final para carga total
(condição GVW), garantindo assim uma relação ideal entre condução e estabilidade.

Entalhe de Pressão dos pneus (PSI)


Condição Carga útil máxima de referência configuração de
suspensão Dianteiro Traseiro
Sem carga /piloto com carga/
Piloto com até 90 kg 1° 29 32
somente o piloto
Até 180 kg de carga útil (incluso
Com carga/piloto + passageiro/
peso do piloto, passageiro e 6° 32 36
piloto + passageiro + acessórios
acessórios)

*Certifique-se que a pré-carga esteja ajustada igualmente nos lados esquerdo e direito.

95
PRECAUÇÕES PARA VIAGENS LONGAS
VERIFICAÇÕES ANTES DO INÍCIO DE UMA LONGA VIAGEM
 Realize os serviços de manutenção em uma concessionária Royal Enfield.
 Certifique-se que a motocicleta possui uma quantidade suficiente de gasolina no tanque de combustível para a viagem
planejada.
 Verifique e corrija a pressão do pneu, se necessário.

VERIFICAÇÕES APÓS CADA 1000 Km RODADOS


 Qualquer fixador solto.
 Condição dos pneus.
 Nível de óleo no motor.
 Funcionamento de todas as luzes e buzina.
 Tensão da corrente de transmissão.
 Folga do cabo da embreagem.

ITENS A SEREM REALIZADOS


 Kit de ferramentas.
 Lâmpadas para farol, luz indicadora de direção e fusível.
 Acelerador e cabos de embreagem.
 Vela de ignição, cachimbo da vela de ignição, mangueira de combustível.

96
PROCEDIMENTO DE LAVAGEM
PRECAUÇÕES

 Remova a chave de ignição e feche o orifício da chave usando fita adesiva.


 Remova o kit de ferramentas e outros documentos relevantes, se houver, dentro do painel lateral direito antes de prosseguir
com a lavagem da motocicleta.
 Cubra o silenciador, o escapamento, a buzina e os interruptores de controle com sacos plásticos adequados e amarre-o
firmemente para evitar a entrada de água.
 Lave a motocicleta com o motor frio.
 Não remova o painel lateral durante a lavagem para evitar a entrada de água.
 Pincele a área do motor com um produto automotivo não alcalino encontrado em lojas especializadas para remover sujeira
ou graxa.
 Use jato de água de baixa pressão para limpar.
 Nunca borrife água com muita pressão no farol, painel de instrumentos, Tripper, piscas, cubos das rodas dianteiras e
traseiras, conexões e chicotes, cabos de controle, vela de ignição, bateria, ECU do ABS, ECU do EMS, espelhos laterais,
coluna de direção, etc.
 Não use lavadoras de alta pressão ou limpadores com jato de vapor perto da junta do cabeçote, vedação do rolamento da
coluna da direção, vedação do rolamento da roda, pinças de freio, entradas de ar e saídas do escapamento.
 Não aplique solvente corrosivo em superfícies pintadas ou em peças de borracha.
 Use água morna e detergente neutro nas peças pintadas para remover a sujeira.

97
PROCEDIMENTO DE LAVAGEM
 Enxágue a motocicleta por completo com água limpa para remover o detergente.
 Nunca borrife água diretamente na parte inferior do painel de instrumentos para evitar a entrada de água pelos orifícios de
respiro.
 Se possível, use ar comprimido e retire as partículas de água das áreas de difícil acesso da motocicleta, conexões elétricas,
etc.
 Uma vez que a motocicleta foi conduzida em estradas com sal (ou seja, durante o inverno em locais onde o sal da estrada é
usado) ou perto de áreas costeiras, é recomendável lavar a motocicleta com água fria para evitar corrosão. Não use água
morna para lavar, pois podem ocorrer danos a motocicleta devido à reação química com o sal. Após o processo de lavagem e
com a motocicleta totalmente seca, recomenda-se aplicar spray anticorrosivo em todas as áreas metálicas e cromadas para
proteger as peças.
 Não aplique spray anticorrosivo nos discos de freio.
 Não use gasolina, fluido de freio ou outros líquidos inflamáveis para limpar ou lavar peças eletrônicas.
 As peças escolhidas com o configurador de motocicleta não devem ser lavadas com sabão ou produtos químicos, use
somente água limpa.
 Não direcione jato d'água diretamente contra decalques, peças elétricas, juntas de conectores, tubo do escapamento do
silenciador, pontos de lubrificação, pedal do freio, rolamentos da roda, corrente, sistema de freio e buchas devem ser
lavados apenas no modo spray (não no modo jato).

98
PROCEDIMENTO DE LAVAGEM
APÓS A LAVAGEM

 Certifique-se que a motocicleta esteja completamente seca, limpando com um pano limpo e macio que absorva
completamente a água.
 Remova todas as fitas adesivas.
 Lubrifique os cabos de controle, pivôs, cavalete lateral, cavalete central, conexões do freio e da transmissão, corrente de
transmissão, etc, com óleo lubrificante.
 Faça o polimento das superfícies pintadas e revestidas com a cera de polimento automotiva recomendada.
 Dê a partida no motor e deixe-o em funcionamento em marcha lenta por alguns minutos para aquecer o motor.
 Conduza a motocicleta lentamente, aplicando os dois freios intermitentemente para secar a água nas pastilhas do freio.
 Limpe e enxugue completamente os respingos de água dentro do painel lateral direito antes de guardar o kit de ferramentas
e outros documentos relevantes.

99
PRECAUÇÕES DE ARMAZENAMENTO
 No caso de sua motocicleta não ser usada por um mês ou mais, as seguintes precauções devem ser tomadas.
 Faça a manutenção da motocicleta em uma concessionária Royal Enfield.
 Drene o combustível completamente do tanque e do sistema de injeção.
 Remova a vela de ignição. Aplique cerca de 5 ml de óleo de motor limpo através do orifício da vela de ignição. Feche o orifício,
gire o motor e recoloque a vela de ignição.
 Limpe completamente a corrente de transmissão e aplique o lubrificante de corrente recomendado pela Royal Enfield.
 Limpe o excesso de lubrificante após 5 minutos da aplicação.
 Remova o fusível do sistema de carregamento.
 Guarde a bateria em local fresco, seco e bem ventilado.
 Cubra o silenciador com sacos de plástico para evitar a entrada de umidade. Coloque a motocicleta no cavalete central.
 Aplique soluções anticorrosivas em todas as peças metálicas. Tome cuidado para não aplicar esta solução em peças de
borracha, pintadas ou cromadas. Guarde a motocicleta em uma área coberta e limpa, livre de umidade e poeira.
 Para reutilização após o armazenamento, é preferível que a motocicleta seja preparada por meio de uma concessionária
Royal Enfield para assegurar que a motocicleta seja restaurada em suas condições ideais de operação.
 É aconselhável desconectar os terminais da bateria e removê-la. Antes de instalar a bateria na motocicleta, verifique se a
tensão da bateria está dentro da especificação, caso contrário, recarregue-a.

100
CUIDADOS COM O MEIO AMBIENTE
SEJA UM PILOTO AMBIENTALMENTE CONSCIENTE

Você já passou por alguns lugares lindos em sua Royal Enfield. Você não gostaria de mantê-los assim? Aqui estão algumas dicas
para ajudá-lo a manter esses lugares intactos para que outros também possam apreciá-los:

Óleo do motor
Embora os fluidos como óleo de motor, gasolina, líquido de arrefecimento e outros solventes de limpeza precisem ser
substituídos regularmente, o que acontece com eles? Certifique-se de que não sejam despejados no solo, nos esgotos, ralos,
lagos ou rios ao seu redor. A maneira mais simples de fazer isso é drená-los em um recipiente que você pode entregar ao agente
de reciclagem local. Eles seguirão as diretrizes estabelecidas pelas autoridades locais para descartá-los.

Bateria
Se a bateria de sua Royal Enfield precisar ser substituída, entregue-a a um agente de reciclagem autorizado ou centro de serviço
Royal Enfield. Eles seguirão as diretrizes estabelecidas pelas autoridades locais para descartá-la. Isso irá garantir que as
substâncias perigosas com as quais a bateria foi fabricada não poluam o meio ambiente.

101
CUIDADOS COM O MEIO AMBIENTE
Pneu(s)/Plástico/Peças eletrônicas/Filtro de óleo
Se o(s) pneu(s)/plástico/peças elétricas/eletrônicas/filtro de óleo da Royal Enfield precisarem ser substituídos, certifique-se de
entregá-los a um agente de reciclagem autorizado ou a um centro de serviço da Royal Enfield. Eles seguirão as diretrizes das
autoridades locais para descartá-los de maneira ecologicamente correta.

Limpando sua Royal Enfield


Evite sprays de aerossol. Em vez disso, use um detergente biodegradável ou lavagem a seco para lavar sua Royal Enfield. Além
disso, tenha cuidado ao descartar os solventes de limpeza. Entregue-os a um agente de reciclagem autorizado ou a um centro de
serviços da Royal Enfield. Eles seguirão as diretrizes da autoridade local para descartá-los de maneira ambientalmente correta.

Esta nota não constitui aconselhamento jurídico; entre em contato com as autoridades locais ou com a concessionária Royal
Enfield mais próxima para obter mais orientações.

102
MANUTENÇÃO PERIÓDICA
O cronograma de manutenção o ajudará a manter sua motocicleta METEOR 350 meticulosamente e a obter um serviço de longa
duração dos componentes sem problemas. A programação fornecida neste documento é baseada nas condições médias de
pilotagem e indica os quilômetros, em que inspeções regulares, ajustes, substituições e lubrificações devem ser realizadas. A
frequência da manutenção deve ser reduzida dependendo da severidade das condições de pilotagem ou se a motocicleta for
usada em um ambiente muito sujo. Entre em contato com a concessionária Royal Enfield mais próxima para obter
aconselhamento especializado e realizar a manutenção necessária.

Nº Sér. DESCRIÇÃO MANUTENÇÃO PERIÓDICA


km (x 1000) 0.5 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50
Meses 1.5 6 12 18 24 30 36 42 48 54 60

S I S I S I S I S I S
1 Óleo do motor (verificação/subs tuição do nível)
Verifique o nível a cada 1.000 km ou antes, conforme necessário
2 Elemento filtrante de óleo do motor S S S S S S
3 Filtro de óleo do motor no cárter lado esquerdo L L L L L L
4 Configuração dos tuchos de admissão e exaustão I&A I&A I&A I&A I&A I&A
5 Adaptador de entrada de mangueira de borracha I I I I I I I I I I I
Mangueiras de borracha do equipamento de
6 emissão de gases poluentes e drene o I I I I I I I I I I I
abastecimento excessivo removendo o plugue.
7 Vela de ignição L&A S L&A S L&A
8 Cabo da vela de ignição I I I I I I I I I I I

103
MANUTENÇÃO PERIÓDICA
Nº Sér. DESCRIÇÃO MANUTENÇÃO PERIÓDICA
km (x 1000) 0.5 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50
Meses 1.5 6 12 18 24 30 36 42 48 54 60
L L S L S L S L S L S
9 Elemento do filtro de ar
Limpe/subs tua com mais frequência se operado em condições de poeira
10 Tubo de ven lação sob a caixa do filtro de ar I I I I I I I I I I I
11 Motor de par da e conexões do relé de par da I I I I I I I I I I I
12 Terminais da bateria (aplicar vaselina) Lub Lub Lub Lub Lub Lub Lub Lub Lub Lub Lub
13 Contato do cabo/aterramento I I
14 Mangueira do injetor I I I I I I I I I I I
15 Filtro de combus vel na bomba de combus vel S
16 Óleo do garfo dianteiro I I I I S I I I S I I
17 Folga da pista das esferas da coluna de direção
18 I I I I I I
19 I
20 I I I I I I I I I I I
Corrente de transmissão Inspecione e se necessário lubrifique a cada 5.000 km ou antes,
21
conforme necessário. Subs tua se necessário
22 I I
23 I I I I I I I I I I I
24 Nível do fluido de freio. disco dianteiro e traseiro I I I I S I I I S I I

104
MANUTENÇÃO PERIÓDICA
Nº Sér. DESCRIÇÃO MANUTENÇÃO PERIÓDICA
km (x 1000) 0.5 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50
Meses 1.5 6 12 18 24 30 36 42 48 54 60
25 Manete da embreagem/folga do cabo Ajuste a cada 1000 km ou menos, conforme necessário e subs tua se necessário.
26 Manoplas e pedais do freio I

27 Lub Lub Lub Lub Lub Lub Lub Lub Lub Lub Lub

28 Cabo do acelerador Ajuste a cada 5000 km ou menos, conforme necessário.


29 Pas lhas de freio · dianteira e traseira I I I I I I I I I I I
30 Operação do interruptor do cavalete lateral I I I I I I I I I I I
31 Aperto de todos os fixadores de montagem I I I I I I I I I I I

32 Corpo do acelerador · limpeza

A: Ajuste, L: Limpe, I: Inspecione (limpe, lubrifique ou subs tua se necessário) Lub: Lubrifique, S: Subs tua
O cronograma de serviço o auxiliará a manter sua motocicleta bem ajustada e livre de problemas. A frequência da manutenção deve ser
reduzida dependendo da severidade das condições de direção ou se a motocicleta for usada em um ambiente muito empoeirado,
condições climáticas extremas de frio e calor, estradas ruins, água estagnada, etc. Entre em contato com a concessionária Royal Enfield
mais próxima para obter aconselhamento especializado e realizar a manutenção periódica.
NOTA
Para manutenção após 50000 km, por favor, repita a mesma frequência especificada acima, consulte uma concessionária Royal Enfield.

105
REGISTRO DA MANUTENÇÃO DE SERVIÇOS

Revisão 500 km ou 45 Dias Revisão 5.000 km ou 6 Meses


Nº O.S.: Odômetro: Nº O.S.: Odômetro:

Data: _______ / ________ / ________ Data: _______ / ________ / ________

Assinatura & Carimbo: Assinatura & Carimbo:

Revisão 10.000 km ou 12 Meses Revisão 15.000 km ou 18 Meses


Nº O.S.: Odômetro: Nº O.S.: Odômetro:

Data: _______ / ________ / ________ Data: _______ / ________ / ________

Assinatura & Carimbo: Assinatura & Carimbo:

106
REGISTRO DA MANUTENÇÃO DE SERVIÇOS

Revisão 20.000 km ou 24 Meses Revisão 25.000 km ou 30 Meses


Nº O.S.: Odômetro: Nº O.S.: Odômetro:

Data: _______ / ________ / ________ Data: _______ / ________ / ________

Assinatura & Carimbo: Assinatura & Carimbo:

Revisão 30.000 km ou 36 Meses Revisão 35.000 km ou 42 Meses


Nº O.S.: Odômetro: Nº O.S.: Odômetro:

Data: _______ / ________ / ________ Data: _______ / ________ / ________

Assinatura & Carimbo: Assinatura & Carimbo:

107
REGISTRO DA MANUTENÇÃO DE SERVIÇOS

Revisão 40.000 km ou 48 Meses Revisão 45.000 km ou 54 Meses


Nº O.S.: Odômetro: Nº O.S.: Odômetro:

Data: _______ / ________ / ________ Data: _______ / ________ / ________

Assinatura & Carimbo: Assinatura & Carimbo:

Revisão 50.000 km ou 60 Meses Revisão 55.000 km ou 66 Meses


Nº O.S.: Odômetro: Nº O.S.: Odômetro:

Data: _______ / ________ / ________ Data: _______ / ________ / ________

Assinatura & Carimbo: Assinatura & Carimbo:

108
REGISTRO DA MANUTENÇÃO DE SERVIÇOS

Revisão 60.000 km ou 72 Meses Revisão 65.000 km ou 78 Meses


Nº O.S.: Odômetro: Nº O.S.: Odômetro:

Data: _______ / ________ / ________ Data: _______ / ________ / ________

Assinatura & Carimbo: Assinatura & Carimbo:

Revisão 70.000 km ou 84 Meses Revisão 75.000 km ou 90 Meses


Nº O.S.: Odômetro: Nº O.S.: Odômetro:

Data: _______ / ________ / ________ Data: _______ / ________ / ________

Assinatura & Carimbo: Assinatura & Carimbo:

109
REGISTRO DA MANUTENÇÃO DE SERVIÇOS

Revisão 80.000 km ou 96 Meses Revisão 85.000 km ou 102 Meses


Nº O.S.: Odômetro: Nº O.S.: Odômetro:

Data: _______ / ________ / ________ Data: _______ / ________ / ________

Assinatura & Carimbo: Assinatura & Carimbo:

Revisão 90.000 km ou 108 Meses Revisão 95.000 km ou 114 Meses


Nº O.S.: Odômetro: Nº O.S.: Odômetro:

Data: _______ / ________ / ________ Data: _______ / ________ / ________

Assinatura & Carimbo: Assinatura & Carimbo:

110
REGISTRO DA MANUTENÇÃO DE SERVIÇOS

Revisão 100.000 km ou 120 Meses Revisão 105.000 km ou 126 Meses


Nº O.S.: Odômetro: Nº O.S.: Odômetro:

Data: _______ / ________ / ________ Data: _______ / ________ / ________

Assinatura & Carimbo: Assinatura & Carimbo:

Revisão 110.000 km ou 132 Meses Revisão 115.000 km ou 138 Meses


Nº O.S.: Odômetro: Nº O.S.: Odômetro:

Data: _______ / ________ / ________ Data: _______ / ________ / ________

Assinatura & Carimbo: Assinatura & Carimbo:

111
TERMOS E CONDIÇÕES DA GARANTIA
A Royal Enfield garante que suas motocicletas estão livres de defeitos de fabricação e materiais, sob uso normal, sujeito às
seguintes condições.
1. A garantia vigorará até expirar um período de trinta e seis (36) meses (período que já inclui os noventa (90) dias de garantia
exigidos por lei) e quilometragem ilimitada, desde a primeira data de venda até o primeiro cliente e até quaisquer proprietários
subsequentes para o restante do período remanescente, até o vencimento de 36 (trinta e seis) meses da data da primeira venda /
registro da motocicleta (data da NOTA FISCAL).
2. Para efetivar a garantia, é um pré-requisito que o cronograma de manutenção prescrito pela ROYAL ENFIELD neste Manual do
Proprietário tenha sido seguido corretamente. As revisões periódicas devem ser realizadas conforme o plano de manutenção,
sempre determinadas por Km ou por Meses, o que ocorrer primeiro. Com exceção a primeira revisão que ocorrerá com 500 km
(+/- 100 km) ou 45 dias (+/- 15 dias), as demais revisões serão a cada 5.000 km (+/- 100 km) OU decorridos 6 meses (+/- 15 dias)
da data da última revisão periódica realizada, o que ocorrer primeiro.
3. Registro de todos os serviços regulares e manutenções periódicas realizadas junto com o comprovante de histórico de serviço.
Será necessário realizar o diagnóstico em uma concessionária Royal Enfield antes de realizar um serviço de garantia.
4. A prova de propriedade, na forma de registro de vendas ou documentação de comprovante de compra da motocicleta,
mencionando claramente os números do motor e VIN, deve ser fornecida à concessionária Royal Enfield.
5. Durante o período de garantia, a obrigação da Royal Enfield limita-se a reparar ou substituir gratuitamente a parte ou peças da
motocicleta que, na revisão, são consideradas defeituosas pela Royal Enfield e/ou suas concessionárias autorizadas. As peças
com defeito que foram substituídas se tornarão propriedade exclusiva da Royal Enfield.
6. Custo de consumíveis como combustível, óleos etc, mão-de-obra, despesas de envio de peças de reposição para qualquer
substituição em garantia são cobrados do cliente.

112
TERMOS E CONDIÇÕES DA GARANTIA
7. A garantia não é aplicável para as seguintes peças e circunstâncias:
 Envelhecimento normal de peças como peças de borracha, pneus e câmaras, manetes, vidro, plástico, itens macios como
revestimento do assento, etc.
 Desbotamento de peças cromadas, descoloração do tubo de escape cromado/silenciador, peças polidas, superfícies
pintadas, etc.
 Itens normais de desgaste, como cabos de controle, pastilhas/sapatas de freio, embreagem etc.
 Itens elétricos como lâmpadas, chicotes elétricos, interruptores, fusíveis, motor elétrico de partida, bateria etc.
8. A garantia será anulada nas seguintes condições:
 Danos devido à falta de manutenção adequada, serviços periódicos não executados de acordo com a recomendação da
Royal Enfield etc.
 Danos causados por reparos não autorizados realizados em qualquer parte da motocicleta.
 Falhas devido ao uso de especificações/classificação incorreta de lubrificantes, combustível, fluidos ou níveis incorretos.
 Uso de peças não genuínas da Royal Enfield.
 Danos causados devido a alterações não aprovadas em qualquer parte da motocicleta.
 Uso de acessórios não fornecidos ou autorizados pela Royal Enfield.
 Motocicletas equipadas com carros laterais (sidecar).
 Motocicletas usadas fora de estrada, pista de terra, corridas etc.
 Motocicleta envolvida em acidentes, colisões etc.
 Danos que ocorrem devido a condições extremas de operação além das limitações ou especificações fornecidas pela Royal
Enfield como capacidade máxima de carga, rotação do motor etc.
 Danos que ocorrem devido a armazenamento longo/inadequado, transporte da motocicleta etc.

113
TERMOS E CONDIÇÕES DA GARANTIA
9. A Royal Enfield reserva-se o direito de decidir sobre todas as reclamações de garantia.
10. A Royal Enfield reserva-se o direito de fazer alterações na motocicleta sem qualquer obrigação de instalar estas alterações
em motocicletas previamente vendidas.
11. As concessionárias Royal Enfield são de propriedade e operação independentes. Eles podem, portanto, lidar com outros
produtos pós-venda pelos quais a Royal Enfield não é responsável pelo desempenho, segurança, qualidade, confiabilidade e
adequação de tais produtos. Defeitos, se houver, em tais peças ou que possam surgir na motocicleta devido ao uso de tais peças
não são passíveis de serem cobertos pela Royal Enfield e podem anular esta garantia.
12. Não há outra garantia expressa ou implícita na motocicleta. Qualquer garantia implícita de comercialidade ou adequação é
limitada à duração desta garantia.
13. Em toda a extensão permitida por lei, a Royal Enfield e seus concessionários não serão responsáveis pela perda de uso,
inconveniência, perda de tempo, perdas comerciais ou outros danos incidentais ou consequenciais.

114
GARANTIA DE EMISSÕES
Esta garantia de emissões é válida por 3 anos a partir da data da venda para o primeiro cliente e é adicional e paralela à política de
garantia, condições e obrigações estabelecidas no Manual do Proprietário.
A Royal Enfield garante ainda que, se na revisão realizada em uma concessionária Royal Enfield a motocicleta não atender aos
padrões de emissão especificados, a concessionária Royal Enfield deve tomar medidas corretivas necessárias e deve, a seu
exclusivo critério, reparar ou substituir os componentes gratuitamente do sistema de contra emissão para atender aos padrões
de emissão exigidos.
Os métodos de revisão para determinar as condições de garantia dos componentes relacionados à garantia de emissão ficarão a
critério exclusivo da Royal Enfield e das concessionárias Royal Enfield e os resultados de tal revisão serão finais e vinculativos. Se
na revisão as condições de garantia da(s) peça(s) não for(em) estabelecidas, a Royal Enfield terá o direito de cobrar tudo ou parte
do custo da revisão do cliente, além do custo dos componentes.
No caso de aceitação do(s) componente(s) sob garantia de emissão a Royal Enfield substituirá gratuitamente o(s)
componente(s) conforme necessário. No entanto, os consumíveis como combustível, lubrificantes, solventes, etc. devem ser
cobrados do cliente de acordo com as condições reais.

115
GARANTIA DE EMISSÕES
No caso de qualquer um dos componentes cobertos pela garantia ou peças associadas não serem substituíveis de forma
independente, a Royal Enfield terá o critério exclusivo de substituir todo o conjunto ou partes do conjunto por meio de reparos
adequados.
A Royal Enfield reserva-se o direito de realizar os reparos necessários na motocicleta ou substituir qualquer peça, além do reparo
ou substituição dos componentes cobertos pela garantia para estabelecer a conformidade com os padrões de emissão. Tais
reparos/substituições serão de responsabilidade do cliente.
Todas as peças removidas para substituição aos cuidados da garantia serão propriedade da Royal Enfield.
A Royal Enfield não será responsável pelo custo de transporte da motocicleta para a concessionária mais próxima ou por
qualquer perda devido à indisponibilidade da motocicleta durante o período de teste e reparos pela Royal Enfield ou
concessionária.
A Royal Enfield não será responsável por quaisquer penalidades que possam ser cobradas por autoridades legais devido ao não
cumprimento dos padrões de emissão em uso.
Esse(s) custo(s) incorrido(s) para verificar a emissão da motocicleta deverão ser arcados pelo cliente.
A garantia de emissão será aplicável independentemente de mudança de proprietário da motocicleta, desde que todas as
condições estabelecidas neste documento sejam atendidas a partir da data de venda original da motocicleta.

116
GARANTIA DE EMISSÕES
A GARANTIA SERÁ APLICADA SE O CLIENTE:
 Observa todas as instruções importantes e quaisquer outras precauções listadas no manual do proprietário.
 Em todas as circunstâncias, usa lubrificantes e combustível, conforme recomendado pela Royal Enfield.
 Realiza manutenções regularmente de acordo com as diretrizes da Royal Enfield e registra os detalhes no Histórico de
Manutenções.
 Dirige-se imediatamente a concessionária Royal Enfield mais próxima ao descobrir o não cumprimento do padrão de
emissão, apesar de ter mantido e usado a motocicleta de acordo com as instruções no manual do proprietário e realizado tais
reparos e ajustes conforme necessário para estabelecer esse cumprimento.
 Produtos de um Certificado de Poluição sob Controle válido são necessários para reivindicar a emissão de garantia.

117
GARANTIA DE EMISSÕES
 Fornece o manual do proprietário e o livro de registro para detalhes de verificação.
 Fornece recibos que cobrem a manutenção da motocicleta especificada no manual do proprietário a partir da data de
compra original da motocicleta.
 Fornece certificado válido de seguro e Certificado de Registro RTO (Livro R.C.) .

A EMISSÃO DE GARANTIA NÃO APLICARÁ SE:


 Um certificado válido de "Poluição sob Controle" não for fornecido.
 A manutenção da motocicleta não foi feita por uma concessionária Royal Enfield de acordo com o cronograma de serviço
descrito na tabela de manutenção.
 A motocicleta foi submetida a uso anormal, negligência e manutenção inadequada ou sofreu um acidente.

118
GARANTIA DE EMISSÕES
 Foram utilizadas peças de reposição não especificadas e aprovadas pela Royal Enfield.
 A motocicleta, ou suas partes, foi alterada, adulterada, modificada ou substituída de maneira não autorizada.
 O odômetro não está funcionando ou o odômetro e/ou sua leitura foram alterados/adulterados, de modo que a distância
percorrida real não pode ser determinada prontamente
 A motocicleta tem sido usada para competições, corridas e Ralis ou com o propósito de estabelecer recordes.
 Mediante diagnóstico pela Royal Enfield ou por uma concessionária, se a motocicleta mostrar que alguma das condições
estipuladas no manual do proprietário em relação ao uso e manutenção foi violada.
 A motocicleta foi operada com combustível adulterado/com chumbo ou lubrificante diferente dos especificados pela Royal
Enfield no Manual do Proprietário ou qualquer outro documento fornecido ao cliente no momento da venda da motocicleta.

119
GARANTIA DE EMISSÕES
 Os componentes relacionados à emissão foram adulterados.
 Todas as contas de serviço e peças relacionadas e vouchers incorridos durante o prazo da garantia de emissão não forem
fornecidos.
 Todas as atividades de manutenção realizadas na motocicleta durante o período de garantia não foram registradas no livro
de registro.
DICAS PARA ESTAR NO LADO CERTO DA LEI

 Sempre faça com que sua motocicleta seja verificada para atender aos regulamentos de emissões por meio de um centro de
verificação de emissões autorizado.
 Sempre carregue um certificado válido de "Poluição sob Controle" com você, caso seja aplicável por lei.

120
GARANTIA DE EMISSÕES
DICAS PARA REDUZIR A POLUIÇÃO
 Certifique-se que a manutenção periódica seja realizada conforme estipulado no Manual do Proprietário por meio de um
revendedor/centro de serviço autorizado Royal Enfield.
 Use apenas gasolina sem chumbo (91 octanas ou superior) de postos renomados.
 Certifique-se que o combustível usado não seja adulterado.
 Use a vela de ignição correta, conforme recomendado no Manual do Proprietário.
 Use lubrificantes de acordo com as recomendações dadas sobre classe/marca no Manual do Proprietário.

121
GARANTIA DO SISTEMA DE CONTROLE DE EMISSÃO EVAPORATIVO
A garantia a seguir se aplica ao sistema de controle de emissão evaporativa.
A Royal Enfield Motors garante ao primeiro proprietário e a cada proprietário subsequente que esta motocicleta foi projetada e
construída de modo a estar em conformidade com a regulamentação aplicável especificada pelas partes relacionadas ao sistema
de controle de emissões por evaporação e que as motocicletas estão livres de defeitos materiais e de fabricação, que podem
fazer com que esta motocicleta não cumpra os regulamentos aplicáveis por um período de 24 meses a partir da data do primeiro
uso da motocicleta,
O período de garantia deve começar na data em que a motocicleta é entregue ao primeiro comprador ou a partir da primeira data
em que a motocicleta é usada como uma motocicleta de exibição ou de teste.
NÃO SÃO COBERTAS PELA GARANTIA DO SISTEMA DE CONTROLE DE EMISSÃO EVAPORATIVO:
1. Falhas que podem surgir como resultado de uso indevido, alterações, acidentes ou não execução de manutenção de rotina,
conforme especificado no Manual do Proprietário.
2. Substituir, remover ou modificar qualquer parte do sistema de controle de emissão (que consiste no tanque de combustível,
tampa do tanque de combustível, caixa, válvula de purga, corpo de borboleta, mangueiras de vapor, mangueiras de combustível
e conectores de mangueira) com peças não certificadas pela Royal Enfield.
3. Qualquer motocicleta na qual o odômetro tenha sido adulterado, ou o cabo do velocímetro tenha sido desconectado por
qualquer motivo OU esteja quebrado e não seja substituído imediatamente, devido ao qual a distância exata coberta não pode
ser determinada.
4. Envelhecimento normal de peças como mangueiras de combustível, mangueiras de vapor, juntas de vedação e componentes
de borracha.

122
GARANTIA DO SISTEMA DE CONTROLE DE EMISSÃO EVAPORATIVO
RECOMENDAÇÕES PARA MANUTENÇÃO REQUERIDA
É recomendado que a manutenção de rotina da motocicleta seja feita em intervalos especificados e qualquer manutenção para
os sistemas evaporativos de controle de emissões deve ser realizada apenas por uma concessionária Royald Enfield e utilizando
apenas peças de reposição genuínas da Royal Enfield.

123
APROVAÇÃO DAS ONDAS DE RADIO FREQUÊNCIA
TRIPPER / UNIDADE DE VISUALIZAÇÃO DE NAVEGAÇÃO - BRASIL ANATEL

APROVAÇÃO DAS ONDAS DE RADIO FREQUÊNCIA - BRASIL ANATEL

124
DIAGRAMA ELÉTRICO
AVISO LEGAL
É recomendado que reparos no circuito elétrico e outros componentes elétricos sejam realizados por uma concessionária Royal Enfield.
Não seguir esta recomendação poderá acarretar em danos ao sistema elétrico da motocicleta e perda de garantia do produto.

125
CUIDADO AMBIENTAL
NÍVEL DE RUÍDOS
Esta motocicleta está em conformidade com a legislação vigente de controle da poluição sonora para veículos automotores
(Resolução nº 2 de 11/02/93 do Conselho Nacional do Meio Ambiente – CONAMA, complementada pela Resolução nº 268 de
19/09/2000).
O limite máximo de ruído para fiscalização do veículo em circulação é 89,1 dB (A) a 3.050 rpm, medido a 0,5 m de distância
do escapamento,conforme NBR-9714.

CONTROLE DE POLUIÇÃO DO AR
Este veículo atende às exigências do Programa de Controle da Poluição do Ar por Motociclos e Veículos Similares – PROMOT.
(Estabelecido pelas Resoluções nº 297 de 26/02/2002, nº 432 de 13/07/2011 e nº 456 de 29/04/2013 do Conselho Nacional do
Meio Ambiente – CONAMA).

NÍVEL DE EMISSÕES
Os níveis de emissões abaixo devem ser mantidos para assegurar que sua motocicleta atenda aos requisitos legais
(Art. 16 da Resolução CONAMA nº 297/02).

Rotação de marcha lenta: 1.050 ± 100 rpm (na temperatura normal de funcionamento)
Concentração de monóxido de carbono (CO): 0,000% em volume (em marcha lenta)
Concentração de hidrocarbonetos (HC): 2,66ppm em volume (em marcha lenta)

126
NOTAS

FALE COM A ROYAL ENFIELD


Contato do serviço de suporte ao cliente.
E-mail: suporte@royalenfield.com
Telefone: 0800 770 0208

127
Part No: 80503-G60-001

Você também pode gostar