0% acharam este documento útil (0 voto)
19 visualizações1 página

ANGLICISMOS

O documento discute anglicismos, que são termos ou expressões de origem inglesa incorporados a outras línguas, muitas vezes com adaptações para se adequarem ao português. Apresenta uma lista de exemplos de anglicismos e suas traduções, mostrando como o inglês está presente no cotidiano. O texto também menciona a diferença entre anglicismos e falsos cognatos.

Enviado por

Marcia Melo
Direitos autorais
© © All Rights Reserved
Levamos muito a sério os direitos de conteúdo. Se você suspeita que este conteúdo é seu, reivindique-o aqui.
Formatos disponíveis
Baixe no formato DOCX, PDF, TXT ou leia on-line no Scribd
0% acharam este documento útil (0 voto)
19 visualizações1 página

ANGLICISMOS

O documento discute anglicismos, que são termos ou expressões de origem inglesa incorporados a outras línguas, muitas vezes com adaptações para se adequarem ao português. Apresenta uma lista de exemplos de anglicismos e suas traduções, mostrando como o inglês está presente no cotidiano. O texto também menciona a diferença entre anglicismos e falsos cognatos.

Enviado por

Marcia Melo
Direitos autorais
© © All Rights Reserved
Levamos muito a sério os direitos de conteúdo. Se você suspeita que este conteúdo é seu, reivindique-o aqui.
Formatos disponíveis
Baixe no formato DOCX, PDF, TXT ou leia on-line no Scribd

ANGLICISMOS Cookie Delete – deletar um sanduíche e

Cupcake Detective – m um fast-


Você já ouviu Delivery detetive food com
falar em Diet Snob – esnobe refrigerante diet
anglicismo? Esse Drag queen Film – filme , e no sábado
é o nome dado à Enter Flirt – flerte fiz hot-dog com
introdução de Fast-food Football – muito ketchup
um termo ou Flash futebol para levar
expressão de Freezer Goal – gol ao piquenique.
origem inglesa Gospel Golf – golfe –
em outra língua. Hit Handball – O time de futeb
Muitas vezes, as Home page handebol ol da escola fez
palavras são Hot-dog Knock-out – um gol de pêna
adotadas do Internet nocaute lti que decidiu a
inglês e seguem Jazz Layout – leiaute partida.
a grafia e Ketchup Moccasin – – Ontem fui ao
pronúncia Kit mocassim shopping center,
originais. Know-how Moto-boy – assisti um filme
Entretanto, há Laser motobói no cinema e
casos em que os Light Pancake – antes de ir
termos passam Link panqueca embora comprei
por adaptações Milk-shake Penalty – pênalti dois pares
para ficarem Motocross Picnic – de tênis
mais Mouse piquenique femininos.
condizentes com Okay Poker – pôquer – Eu cliquei
o português, ou On-line Pudding – pudim no link e, sem
seja, Outdoor Sandwich – querer, deletei
são “aportugues Performance sanduíche o conteúdo
ados”. Play Shampoo – da home page.
Diferente Pub xampu
dos falsos Ranking Stand – estande
cognatos, esses Rap Stress – estresse
vocábulos se Remix Surf – surfe
parecem com Rock Tennis – tênis
palavras inglesas Shopping center Team – time
e possuem o Short Volley – vôlei
mesmo Show Whisky – uísque
significado. Site Yacht – iate
Confira abaixo a Skate
lista com 80 Slogan Confira alguns
exemplos que a Stereo exemplos de
Wizard preparou Stop aplicação dos
para você Trailer termos:
entender como o Palavras – Fiz um check-
inglês está mais aportuguesada up essa semana
presente no s e o médico me
nosso dia a dia Basket – indicou um
do que você basquete tratamento
imaginava. Beef – bife a laser para
Palavras Black-out – tirar essas
adotadas no blecaute manchas
português Cartoon – cartum causadas
Air bag Clip – clipe pelo estresse.
Check in Cocktail – – Sexta-feira
Check-up coquetel passada eu comi

Você também pode gostar