0% acharam este documento útil (0 voto)
17 visualizações57 páginas

Oxigenio Dissolvido Analisador

analisador de o2 dissolvido

Enviado por

roney.ssousa
Direitos autorais
© © All Rights Reserved
Levamos muito a sério os direitos de conteúdo. Se você suspeita que este conteúdo é seu, reivindique-o aqui.
Formatos disponíveis
Baixe no formato PDF, TXT ou leia on-line no Scribd
0% acharam este documento útil (0 voto)
17 visualizações57 páginas

Oxigenio Dissolvido Analisador

analisador de o2 dissolvido

Enviado por

roney.ssousa
Direitos autorais
© © All Rights Reserved
Levamos muito a sério os direitos de conteúdo. Se você suspeita que este conteúdo é seu, reivindique-o aqui.
Formatos disponíveis
Baixe no formato PDF, TXT ou leia on-line no Scribd

Hexis Cientifica S.

A 1
Av. Antonieta Piva Barranqueiros, 385
13212-0100 - Jundiai / SP - Brasil
Fone: +55 (11) 4589-2600
Fax: +55 (11) 4589-2699
[email protected]

Numero fornecedor: MA-0105.5016-4-HEZ-003


MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO Numero Suzano: I 1650-ME-280-10013
Página 01 (57)

SUZANO PAPEL E CELULOSE S.A.


Projeto Maranhão - Unidade de Produção de Celulose
UNIDADE IMPERATRIZ – MARANHÃO – MA

MANUAL DE OPERAÇÃO INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO - ANALISADORES DE OXIGÊNIO DISSOLVIDO

Conteúdo 1. Manual de Operação Instalação e Manutenção - Analisadores de Oxigênio Dissolvido

Anexos

Distribuição:

Orig. 26/07/12 - HEZ 26/07/12 - ALEX 26/07/12 - WELL 26/07/12 - GIVA Emissão Inicial
Rev. Data / Autor Data / Verificado Data / Aprov. Data / Autoriz. Observações
1 06/08/12 - HEZ 06/08/12 - ALEX 06/08/12 - WELL 06/08/12 - GIVA Certificado
DOC023.79.03212.Apr05
LDO
Manual
© HACH LANGE GmbH, 2005. Todos os direitos reservados. Impresso na Alemanha
DOC023.79.03212.Apr05
LDO
Manual

© HACH LANGE GmbH, 2005. Todos os direitos reservados. Impresso na Alemanha


Conteúdo

Secção 1 Especificações ............................................................................................................................................. 3

Secção 2 Informações gerais ...................................................................................................................................... 5


2.1 Informações de segurança ................................................................................................................................ 5
2.1.1 Uso de informações de risco .................................................................................................................... 5
2.1.2 Etiquetas de precaução............................................................................................................................ 5
2.2 Informações gerais sobre o sensor.................................................................................................................... 6
2.3 Modo de operação ............................................................................................................................................. 6

Secção 3 Instalação ..................................................................................................................................................... 7


3.1 Conectando o sensor a um controlador sc ........................................................................................................ 7
3.1.1 Anexando um sensor sc com um adaptador de engate rápido ................................................................ 7
3.2 Instalando o sensor no fluxo amostral ............................................................................................................... 8

Secção 4 Operação ...................................................................................................................................................... 9


4.1 Utilizando um controlador sc.............................................................................................................................. 9
4.2 Configuração do sensor ..................................................................................................................................... 9
4.3 Log de dados do sensor .................................................................................................................................... 9
4.4 Menu Sensor Status .......................................................................................................................................... 9
4.5 Configuração do sensor ..................................................................................................................................... 9
4.5.1 Seleccionando a pressão atmosférica.................................................................................................... 12
4.6 Calibração ........................................................................................................................................................ 13
4.6.1 Calibração em ar .................................................................................................................................... 13
4.6.2 Calibração de amostra—Calibração feita por comparação com uma titração Winkler .......................... 14
4.6.3 Calibração de amostra—Calibração feita por comparação com um analisador
manual de oxigénio dissolvido......................................................................................................................... 14
4.6.4 Calibração simultânea de dois sensores................................................................................................ 15

Secção 5 Manutenção ................................................................................................................................................ 17


5.1 Programação de manutenção.......................................................................................................................... 17
5.2 Limpando o sensor .......................................................................................................................................... 17

Secção 6 Resolução de problemas .......................................................................................................................... 19


6.1 Códigos de erro ............................................................................................................................................... 19
6.2 Avisos .............................................................................................................................................................. 19

Secção 7 Peças e acessórios de reposição............................................................................................................. 21

Secção 8 Garantia, obrigações e reclamações ....................................................................................................... 23


8.1 Conformidade .................................................................................................................................................. 24

Secção 9 Contacto .................................................................................................................................................... 25

Informações de registo Modbus ............................................................................................................................. 27

Índice ........................................................................................................................................................................... 29

1
Conteúdo

2
Secção 1 Especificações

As especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.

Tabela 1 Especificações da sonda LDO


Materiais resistentes à corrosão, sensor totalmente submergível com cabo
Componentes
de 10 m (30 pés)
Intervalo de medida (Oxigénio dissolvido) 0 a 20,00 ppm (0 a 20,00 mg/L) ou saturação de 0 a 200 %

Intervalo de medida (Temperatura) 0 a 50 °C (32 a 122 °F)

Precisão da medida Abaixo de 1 ppm: ± 0,1; Acima de 1 ppm: ±0,2

Precisão da temperatura ±0,2 °C

Repetibilidade ±0,5 % de amplitude


Para 90 % em menos de 40 segundos
Tempo de resposta
Para 95 % em menos de 60 segundos
Abaixo de 10 ppm: ±0,07 ppm ou mg/L, saturação de ±0,1 %
Resolução
Acima de 10 ppm: ±0,01 ppm ou mg/L, saturação de ±0,1 %
Nenhuma interferência dos elementos a seguir: H2S, pH, K+1, Na+1, Mg+2,
Ca+2, NH4+1, Al+3, Pb+2, Cd+2, Zn+2, Cr (tot), Fe+2, Fe+3, Mn+2, Cu+2, Mi+2,
Interferências
Co+2, CN–1, NO3–1, SO4–2, S–2, PO4+3, Cl–1, surfactantes ânion ativos,
petróleo bruto, Cl2–1
Temperatura operacional da sonda 0 a 50 °C (32 a 122 °F)

Temperatura de armazenagem da sonda –20 a 70 °C (–4 a 158 °F); humindade relativa de 95 %, sem condensação.

Taxa de fluxo mínima Não requerida

Sensibilidade ±0,5 % de amplitude


Calibração de ar: um ponto, ar saturado com água a 100%; Calibração
Calibração/Verificação amostral: comparação com instrumento padrão ou comparação com
método de titração Winkler
Limites de pressão e profundidade de
Submergível a 107 m (350 pés)/1050 kPa (150 psi)
imersão da sonda

Interface do sensor Modbus


cabo inteiriço de 10 m (30 ft) com plug de desconexão rápida. O cabo pode
ser estendido usando uma caixa de junção. A extensão com cabos
Cabo do sensor adicionais pode chegar a 100 m.
Com o uso da caixa de junção, esta extensão pode chegar a 400 m.
Peso da sonda 1,4 kg (3 lb, 2 oz.)

Dimensões da sonda 60 x 292 mm (2,4 x 11,5 polegadas)

Garantias Tampa do sensor: 2 anos

Especificações
3
Especificações

Especificações
4
Secção 2 Informações gerais

2.1 Informações de segurança


Leia cuidadosamente este manual antes de desembalar, configurar ou operar o equipamento.
Observe os avisos de perigo e cuidado. Não fazer isso pode implicar ferimentos ao operador ou
danos ao equipamento.

Para garantir o funcionamento da protecção deste equipamento, não utilize ou instale o


equipamento de nenhuma forma diferente da especificada neste manual.

PERIGO
Este produto não deve ser utilizado em locais de risco.

2.1.1 Uso de informações de risco

PERIGO
Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode resultar em
morte ou ferimento grave.

CUIDADO
Indica uma situação potencialmente perigosa que pode resultar em ferimento leve a
moderado.

Aviso Importante: Informações que requerem ênfase especial.

Observação: Informações que complementam pontos no texto principal.

2.1.2 Etiquetas de precaução


Leia todas as etiquetas e rótulos fixados no instrumento. Caso estes cuidados não sejam
observados, podem ocorrer danos ao equipamento ou ferimentos ao operador.

Este símbolo, se observado no instrumento, diz respeito ao manual de instruções para operação e/ou
informações de segurança.

Este símbolo, quando marcado em uma caixa ou barreira de produto, indica risco de choque elétrico ou
electrocução.

Este símbolo, quando presente no produto, indica a necessidade de utilização de óculos protectores.

Este símbolo, quando presente no produto, identifica o local da conexão com o fio terra.

Este símbolo, quando presente no produto, identifica o local de um fusível ou dispositivo de limitação de
corrente.
Marcados com este símbolo não podem ser descartados em sistemas públicos de descarte na Europa
após 12 de agosto de 2005. Em conformidade com as regulamentações locais e nacionais europeias
(Directiva UE 2002/96/EC), usuários de equipamentos eléctricos na Europa devem devolver os
equipamentos usados e descartados ao fabricante para descarte, sem custo para o usuário.
Observação: Para todos os produtos elétricos (marcados ou não) fornecidos ou produzidos pela Hach-Lange, entre
em contacto com o escritório local Hach-Lange para obter instruções sobre o descarte adequado dos produtos.

Informações gerais
5
Informações gerais

2.2 Informações gerais sobre o sensor


O Sensor de Oxigénio Dissolvido Luminescente (LDO) (Figura 1) permite a análise fácil e precisa
de amostras aquosas para obtenção da concentração de oxigénio dissolvido. Desenvolvido
especialmente para aplicações municpais e industriais de água de esgoto, o sistema consiste em
um controlador com um display integrado e um sensor (sonda com tampa de sensor) para
medições in-situ.

O sensor LDO pode ser operado com uso de um controlador sc. Consulte a Secção 4 Operação
na página 9 para obter mais informações.

Equipamentos opcionais, como suporte de montagem para o sensor, são fornecidos com um
folheto de instruções para todas as tarefas de instalação do usuário. Várias opções de montagem
estão disponíveis, permitindo que o sensor seja adaptado para utilização em diferentes
aplicações.

Aplicações típicas incluem bacias de aeração, remoção de nutrientes em bacias de equalização,


digestores aeróbios e anaeróbios, fluxos de efluentes, rios, lagos e tanques de pesca.

Figura 1 Dimensões do sensor LDO

2.3 Modo de operação


O sensor na tampa é coberto com um material luminescente. A luz azul de um LED ilumina o
produto químico luminescente na superfície da tampa do sensor. O produto químico luminescente
recebe uma excitação imediata e conforme essa excitação diminui, ele emite luz vermelha. A luz
vermelha é detectada por um fotodiodo e o tempo decorrido para o produto químico voltar para o
estado relaxado é medido. Quanto mais alta a concentração de oxigénio, menos luz vermelha é
emitida pelo sensor e menos tempo leva para o material luminescente voltar para um estado
relaxado. A concentração de oxigénio é inversamente proporcional ao tempo levado pelo material
para retornar ao estado relaxado.

Diferentemente das tecnologias electroquímicas de sensores de oxigénio dissolvido, o sensor de


oxigénio dissolvido luminescente (LDO) não consome oxigénio. Ele não requer recalibrações ou
limpezas frequentes (excepto quando associado a limos destrutivos), resultando em vida mais
longa do sensor e leituras mais precisas e estáveis. O sistema também independe de fluxo, de
forma que as medidas podem ser feitas em aplicações sem fluxo ou com fluxo pequeno.

Informações gerais sobre o sensor


6
Secção 3 Instalação

PERIGO
As tarefas descritas nesta seção do manual devem ser executadas apenas por pessoal
qualificado.

O sensor LDO pode ser operado com qualquer controlador sc. Consulte o manual do controlador
para obter instruções de instalação.

3.1 Conectando o sensor a um controlador sc

3.1.1 Anexando um sensor sc com um adaptador de engate rápido


O cabo do sensor é fornecido com um adaptador de engate rápido para um encaixe mais
fácil ao controlador (Figura 2). Reserve a tampa do conector para vedar a abertura do mesmo,
caso o sensor tenha que ser removido. Cabos de extensão opcionais podem ser comprados
para aumentar a extensão do cabo do sensor. Se o comprimento total do cabo exceder 100 m
(300 pés), uma caixa de terminação deve ser instalada.

Observação: O uso de um dispositivo de carga diferente de No. Cat. 5867000 pode resultar em risco.

Figura 2 Anexando o sensor utilizando o adaptador de engate rápido

Figura 3 Atribuição de pinos do adaptador de engate rápido

6
5
4 1

3 2

Número Designação Cor do fio


1 +12 VDC Marrom
2 Comum a circuitos Preto
3 Dados (+) Azul
4 Dados (–) Branco
5 Blindagem Blindagem (fio cinza no adaptador de desengate rápido existente)
6 Ranhura

Instalação
7
Instalação

3.2 Instalando o sensor no fluxo amostral


Para instalar o LDO em um fluxo amostral, recomenda-se utilizar o suporte de montagem
universal LZX914.99.xx100. As montagens opcionais com poste ou esfera flutuante são
mostradas na Figura 4. Consulte os folhetos de instruções fornecidos com estes kits de
montagem para obter informações mais detalhadas.

Figura 4 Instalação de montagem opcional com poste (LZX914.99.32100) e esfera flutuante


(LZX914.99.42100)

1 1

3
2

aa
aa aa
aa
aa aa
5

aa
aa aa
aa
aa
aa
4
aa
aa
aa aa
aa
1.
2.
3.
Trava do tubo
Trava do tubo
Pino de posição
4.
5.
aa
Pino de posição removido para montagem flutuante
Ângulo ajustável (utilizando pino de posição)

Instalando o sensor no fluxo amostral


8
Secção 4 Operação

4.1 Utilizando um controlador sc


Antes de utilizar o sensor juntamente com um controlador sc, certifique-se de estar familiarizado
com o modo de operação do controlador. Consulte o manual do usuário do controlador e aprenda
a utilizar e navegar pelas funções do menu.

4.2 Configuração do sensor


Quando um sensor é instalado, o seu número de série é exibido como o nome do sensor. Para
alterar o nome do sensor, consulte as instruções a seguir:

1. Seleccione Menu Principal.

2. No Menu Principal, seleccione CFG SENSOR e confirme.

3. Realce o sensor adequado se mais de um sensor estiver instalado e confirme.

4. Seleccione CONFIGURAR e confirme.

5. Seleccione EDITAR NOME e edite o nome. Confirme ou cancele para retornar ao menu CFG
Sensor Setup.

4.3 Log de dados do sensor


O controlador sc fornece um log de dados e um log de eventos para cada sensor. O log de dados
armazena os dados de medida em intervalos seleccionados. O log de eventos armazena diversos
eventos que ocorrem em dispositivos, como alterações de configuração, alarmes, avisos, etc. Os
logs de dados e de eventos podem ser exportados para o formato CSV. Para fazer download dos
logs, consulte o manual do usuário do controlador.

Pressão e altitude

4.4 Menu Sensor Status


SEL SENSOR

LISTA ERROS—Consulte a secção 6.1 na página 19.

LISTA ERROS—Consulte a secção 6.2 na página 19.

4.5 Configuração do sensor


SEL SENSOR (se houver mais de um sensor)

CALIBRAR

CAL AR
Calibre o sensor por ar (calibração de inclinação). Consulte a secção 4.6.1 na página 13.
CAL AMOSTRA
Insira um valor de concentração de oxigénio dissolvido (DO) conforme determinado por outro sensor ou método
independente. O instrumento executa uma calibração de desvio com base no valor inserido. Consulte a secção 4.6.3 na
página 14.
CAL PADRÃO
Restaura os valores de ganho e desvio para 1,0 e 0,0, respectivamente, e restaura o código do sensor para o padrão.

Operação
9
Operação

4.5 Configuração do sensor (continuação)


CONFIGURAR

EDITAR NOME
Insira um nome de até 10 dígitos em qualquer combinação de símbolos ou caracteres alfanuméricos.
UNID PRES/ALT
Seleccione as unidades de pressão: pés, metros, mm Hg, ou torr.
PRESSAO/ALT
Insira a altitude ou a pressão do ar. Esta configuração é correlacionada com a configuração de unidades de pressão.
Intervalo: -5000–15000
Observação: A configuração de altitude/pressão deve estar correcta para a medição adequada do percentual de
saturação e a operação correcta da calibração por ar.
UNIDADES TEMP
Seleccione Celsius ou Fahrenheit.
UNID MEDIÇÃO
Seleccione as unidades adequadas de medida para exibição. Escolha entre: mg/L, ppm, ou percentagem.
SALINIDADE
Valor inserido pelo usuário. Intervalo: 0,00–250,0 partes por mil de salinidade
CODIGO SENSOR
Insira o código exclusivo fornecido em cada tampa do sensor. O código garante que a calibração de fábrica
pré-programada esteja ajustada para cada tampa de sensor. O código consiste em 10-dígios ou 3 dígitos seguidos por
um ponto. O ponto que vem depois do código de três dígitos deve ser inserido para concluir a inserção do código.
CFG PADRÃO
Redefine o software do sensor para as configurações padrão.
MEDIA LEITURAS
Leituras médias em um intervalo de tempo especificado. O padrão é 60 seg. Aumente a resposta diminuindo o intervalo
de tempo. A resposta mais rápida é em 0 seg.
CFG LOGGER
Permite que o usuário seleccione o intervalo de log de dados e as leituras de temperatura e oxigénio dissolvido.

Configuração do sensor
10
Operação

4.5 Configuração do sensor (continuação)


TEST/DIAG

VERSÃO SOFT
Exibe o número da versão do software
VERSÃO DRIVER
Exibe o número da versão do driver do software
CORR GANHO
Editável pelo usuário — para alterar o ganho de calibração. Intervalo: 0,000–3,0
CORR OFFSET
Editável pelo usuário — para alterar o desvio de calibração. Intervalo: -3,0–3,0
DIAG FASE
Informativo — actualizado a cada segundo
DIAG AMP
Informativo — actualizado a cada segundo
NÚMERO SÉRIE
Número de série do sensor

Observação: Se a pressão barométrica de Tabela 2 for inserida no medidor, a altitude inserida em


combinação com este valor deverá ser 0 pés.

A Tabela 2 pode ser utilizada para estimar a pressão barométrica real em determinadas altitudes.
A correspondência se baseia no pressuposto de que, ao nível do mar, a pressão barométrica é de
760 mm Hg (1013 hPa). Após a determinação da pressão barométrica usando a tabela ou por
meio de um serviço de meteorologia local, insira este valor no instrumento.

Tabela 2 Pressão barométrica em altitude


Pressão barométrica em mm Hg Pressão barométrica em mm Hg
Altitude em pés (m) Altitude em pés (m)
(hPa) (hPa)
0 760 (1013) 6000 (1829) 613 (817)
500 (152) 746 (995) 6500 (1981) 601 (801)
1000 (305) 733 (977) 7000 (2134) 590 (787)
1500 (457) 720 (960) 7500 (2286) 579 (772)
2000 (610) 708 (944) 8000 (2438) 568 (757)
2500 (762) 695 (927) 8500 (2591) 559 (745)
3000 (914) 683 (911) 9000 (2743) 548 (731)
3500 (1067) 671 (895) 9500 (2896) 538 (717)
4000 (1219) 659 (879) 10000 (3048) 527 (703)
4500 (1372) 647 (863) 10500 (3200) 517 (689)
5000 (1524) 635 (847) 11000 (3353) 506 (675)
5500 (1676) 624 (832)

1 mm Hg (Torr) = 1333224 Pa (N/m2)


1 Pa = 750062 10-3 mm Hg

Configuração do sensor
11
Operação

4.5.1 Seleccionando a pressão atmosférica

1. Seleccione Menu Principal.

2. No Menu Principal, seleccione CFG SENSOR e confirme.

3. Seleccione o sensor adequado se mais de um sensor estiver instalado e confirme.

4. Seleccione CONFIGURAR e confirme.

5. Seleccione PRESSAO AR/UNID ALT. Seleccione as unidades adequadas na lista. Confirme


a selecção.

6. Seleccione PRESSAO AR/ALT. Altere o valor e confirme a selecção.

Observação: A configuração de Pressao Ar/Alt deve estar correcta para a medição adequada do percentual
de saturação e a operação correcta da calibração por ar.

Configuração do sensor
12
Operação

4.6 Calibração
O sensor de oxigénio dissolvido foi calibrado na fábrica para as especificações relacionadas em
Especificações na página 3. Devido à precisão e estabilidade inerentes da tecnologia de oxigénio
dissolvido luminescente, a calibração do sensor é nunca ou raramente é necessária. Os
procedimentos de calibração resultarão em uma correcção de desvio ou ganho do instrumento e
podem ser executados se requerido pelas agências regulatórias. A calibração por ar é o método
mais preciso. A calibração por comparação é o método menos preciso e, desta forma, não é
recomendado.

Para manter os níveis de precisão e possibilidade de repetição, o fabricante recomenda a troca da


tampa do sensor após dois anos de operação

4.6.1 Calibração em ar

1. Remova o sensor do fluxo do processo e limpe-o com um pano húmido para remover
resíduos e contaminação biológica.

2. Coloque o sensor na bolsa de calibração fornecida, adicione uma pequena quantidade de


água (25–50 mL) e mantenha a bolsa presa firmemente ao corpo do sensor.

3. Coloque a sonda com a bolsa em uma superfície plana, ao abrigo do calor.

4. Seleccione Menu Principal.

5. No Menu Principal, seleccione CFG SENSOR e confirme.

6. Seleccione o sensor adequado se mais de um sensor estiver instalado e confirme.

7. Seleccione CALIBRAR e confirme.

8. Seleccione CAL AR. Seleccione o Modo de saída disponível (Ativo, Reter ou Transferir) na
lista e confirme.

9. A mensagem “Move the sensor to air” será exibida se o sensor for movido para o ar (na bolsa
de calibração).

10. O procedimento de calibração por ar será iniciado e a mensagem “Wait to Stabilize” será
exibida. As leituras actuais de oxigénio dissolvido e temperatura serão exibidas.

11. A calibração ocorrerá automaticamente quando as leituras se estabilizarem ou quando você


confirmar as leituras de oxigénio dissolvido e temperatura. Normalmente são necessários
dois ou três minutos para que as leituras se estabilizem, mas se não houver estabilização
após 45 minutos, o display exibirá a mensagem “Unable to Calibrate”. Após a calibração, uma
das respostas da Tabela 3 na página 15 será exibida.

12. Siga os prompts para fazer com que o sensor retorne ao processo.

Calibração
13
Operação

4.6.2 Calibração de amostra—Calibração feita por comparação com uma titração Winkler

1. No Menu Principal, seleccione CFG SENSOR e confirme.

2. Seleccione o sensor adequado se mais de um sensor estiver instalado e confirme.

3. Seleccione CALIBRAR e confirme.

4. Seleccione CAL AMOSTRA. Seleccione o Modo de saída disponível (Activo, Reter ou


Transferir) na caixa de listagem e confirme.

Observação: Uma saída colocada no status Reter ou Transferir será automaticamente liberada quando a
calibração estiver concluída.

5. Remova o sensor do fluxo do processo e limpe-o delicadamente com um pano húmido para
remover resíduos e contaminação biológica. Os resíduos afectam o método Winkler de
análise.

6. Meça 1000 mL de água desionizada. Permita que a água atinja o equilíbrio de temperatura e
oxigénio dissolvido (cerca de 20 minutos).

7. Encha uma garrafa BOD padrão e coloque o sensor em um béquer contendo o restante da
água desionizada.

8. Execute a titração Winkler utilizando o Kit de teste Winkler No. Cat. 1469-00 na água
desionizada na garrafa BOD enquanto aguarda a estabilização do sensor do processo.

9. Mova o sensor para a amostra.

10. O display exibirá “Press Enter when Stabilized” e as leituras actuais de oxigénio dissolvido e
temperatura. Quando confirmado, ou quando a leitura tiver sido aceite como estável, o display
mudará para uma tela de entrada. Se não houver confirmação, o sensor determinará quando
a leitura estiver estável. Normalmente são necessários dois ou três minutos para que as
leituras se estabilizem, mas se não houver estabilização após 45 minutos, o display exibirá a
mensagem “Unable to Calibrate”.

11. Quando uma leitura estável for aceite, o display exibirá “Cal Amostra” e uma área para
inserção do valor obtido no método de comparação. Quando a tela de inserção for exibida,
insira o valor do lado direito, da titração winkler, e confirme.

12. Após a calibração, uma das respostas na Tabela 3 na página 15 será exibida.

4.6.3 Calibração de amostra—Calibração feita por comparação com um analisador


manual de oxigénio dissolvido

1. Coloque o sensor de oxigénio dissolvido o mais próximo possível do sensor LDO.

2. Aguarde a estabilização do analisador manual de oxigénio dissolvido.

3. Seleccione Menu Principal.

4. No Menu Principal, seleccione CFG SENSOR e confirme.

5. Seleccione o sensor adequado se mais de um sensor estiver instalado e confirme.

6. Seleccione CALIBRAR e confirme.

Calibração
14
Operação

7. Seleccione CAL AMOSTRA. Seleccione o Modo de saída disponível (Activo, Reter ou


Transferir) na lista e confirme.

8. O display exibirá “Press Enter when Stabilized” e as leituras atuais de oxigénio dissolvido e
temperatura. Quando confirmado, ou quando a leitura tiver sido aceite como estável, o display
mudará para uma tela de entrada. Se não houver confirmação, o sensor determinará quando
a leitura estiver estável. Normalmente são necessários dois ou três minutos para que as
leituras se estabilizem, mas se não houver estabilização após 45 minutos, o display exibirá a
mensagem “Unable to Calibrate”.

9. Quando uma leitura estável for aceite, o display exibirá “Cal Amostra” e uma área para
inserção do valor obtido no método de titração Winkler.

10. Altere a leitura exibida para que corresponda à memória do analisador manual de oxigénio
dissolvido.

11. Após a calibração, uma das respostas na Tabela 3 na página 15 será exibida.

4.6.4 Calibração simultânea de dois sensores

1. Inicie a calibração do primeiro sensor e continue quando for exibida a mensagem “Wait to
Stabilize”.

2. Seleccione a seta BACK e então seleccione SAIR. O display retornará para a tela Medição
Princ.

3. Inicie a calibração do segundo sensor e continue quando for exibida a mensagem “Wait to
Stabilize”.

4. Seleccione a seta BACK e então seleccione SAIR. O display retornará para a tela Medição
Princ. e a leitura dos dois sensores estará piscando.

5. Para retornar à calibração de cada sensor, seleccione Menu Principal. Seleccione CFG
SENSOR e confirme. Seleccione o sensor adequado e confirme.

6. A mensagem de calibração em andamento será exibida. Continue a calibração.

Tabela 3 Resposta de calibração


Resposta de
Explicação
calibração
Cal Completa Indica que a calibração foi concluída.
Indica uma falha na calibração a ar devido a um valor de ganho calculado excessivamente alto.
Falha Calib, Offset Alto
Repita a calibração.
Falha Calib, Offset Indica uma falha na calibração a ar devido a um valor de ganho calculado excessivamente baixo.
Baixo Repita a calibração.
Indica falha na calibração porque as leituras não se estabilizaram durante o tempo máximo
Falha Calib, Instável
permitido. Repita a calibração.

Calibração
15
Operação

Calibração
16
Secção 5 Manutenção

PERIGO
As tarefas descritas nesta secção do manual devem ser executadas apenas por pessoal
qualificado.

PERIGO
Risco de explosão. Não conecte ou desconecte o equipamento com a energia ligada ou
em área reconhecidamente de risco.

5.1 Programação de manutenção


Tarefa de manutenção 90 dias Anualmente

Limpar o sensor1 x

Inspeccionar a tampa do sensor para ver se há danos x

De acordo com a programação


Calibrar o sensor (se requerido por agência regulatória)
definida pela agência regulatória.

1 A frequência de limpeza depende da aplicação. Uma limpeza mais ou menos frequente pode ser adequada em algumas
aplicações.

5.2 Limpando o sensor


Limpe o exterior do sensor com um pano macio e húmido. Se a tampa do sensor for removida do
corpo do sensor, não deixe o interior da tampa exposto à luz do sol. A exposição do interior da
tampa à luz solar pode afectar de forma adversa o desempenho do sensor. A degradação devido
à luz solar é um problema apenas se a tampa do sensor não estiver no corpo do mesmo e o
interior da tampa for exposto à luz solar.

Manutenção
17
Manutenção

Limpando o sensor
18
Secção 6 Resolução de problemas

6.1 Códigos de erro


Possíveis erros do sensor serão exibidos pelo controlador. As condições a seguir causam erro no
sensor: Calibração do sensor, ciclo de lavagem do timer do relé, perda de comunicação.
Descubra a causa do erro e confirme o erro exibido.

Eles estão definidos na Tabela 4.

Tabela 4 Códigos de erro


Erro exibido Definição Resolução
A tampa do sensor não está instalada ou a Remova e reinstale a tampa do sensor.
instalação está incorrecta. Verifique se há bloqueio na tampa do sensor.
AMP VERM
A rota da luz está bloqueada dentro da tampa do Certifique-se de que o LED esteja piscando. Entre em
BAIXA1
sensor. contacto com o departamento de serviços.
O sensor não está funcionando correctamente.
Remova e reinstale a tampa do sensor.
Verifique se há bloqueio na tampa do sensor.
AMP AZUL ALTO O sensor não está funcionando correctamente.
Certifique-se de que o LED azul esteja piscando. Entre
em contacto com o departamento de assistência técnica.

1 Para determinar os valores de amplitude:


a. Inicie no Menu Principal, marque CFG Sensor e confirme.
b. Realce o sensor correcto e confirme.
c. Realce Test/Diag e confirme.
d. Realce Diag Amp e confirme. A amplitude dos LEDs azul e vermelho é mostrada. Os LEDs transmitem luz para a superfície
interna da tampa do sensor e a luz é reflectida de volta para o detector dentro do sensor. A amplitude cresce conforme mais luz
é reflectida. Os valores típicos variam de 01 a 0,5. O alarme/aviso ocorre em 0,01/0,03.

6.2 Avisos
Avisos do sensor serão exibidos pelo controlador. Descubra a causa do aviso e confirme o aviso
exibido.

Os avisos podem ser usados para accionar um relé e os usuários podem definir níveis de avisos
para definir a gravidade dos mesmos. Eles estão definidos na Tabela 5.

Resolução de problemas
19
Resolução de problemas

Tabela 5 Códigos de avisos


Aviso exibido Definição Resolução
O EEPROM está corrompido. Os valores Entre em contacto com o departamento de assistência
CFG EEPROM
foram retornados ao padrão de fábrica. técnica.
O EEPROM está corrompido. Os valores Entre em contacto com o departamento de assistência
ERRO EEPROM
foram retornados ao padrão de fábrica. técnica.
Aumente a temperatura do processo ou interrompa o
A temperatura obtida está abaixo de 0 °C
TEMP < 0°C uso até a temperatura subir para acima de 0 °C
(32 °F).
(32 °F).
Diminua a temperatura do processo ou interrompa o
A temperatura obtida está abaixo de 50°C
TEMP > 50°C uso até a temperatura do processo baixar para
(120 °F).
menos de 50 °C (120 °F).
A tampa do sensor não está instalada ou a Remova e reinstale a tampa do sensor.
AMP VERM BAIXA instalação está incorrecta. Entre em contacto com o departamento de assistência
O sensor não está a funcionar correctamente. técnica.
A tampa do sensor não está instalada ou a Remova e reinstale a tampa do sensor.
AMP VERM ALTA instalação está incorrecta. Entre em contacto com o departamento de assistência
O sensor não está a funcionar correctamente. técnica.
A tampa do sensor não está instalada ou a Remova e reinstale a tampa do sensor.
AMP AZUL ALTO instalação está incorrecta. Entre em contacto com o departamento de assistência
O sensor não está a funcionar correctamente. técnica.
A tampa do sensor não está instalada ou a Remova e reinstale a tampa do sensor.
AMP AZUL BAIXO instalação está incorrecta. O sensor não está Entre em contacto com o departamento de assistência
a funcionar correctamente. técnica.

Avisos
20
Secção 7 Peças e acessórios de reposição

Itens de reposição
Descrição QTD No. Cat.
Sonda LDO com uma tampa de sensor e 5 bolsas de calibração unitário 57900-00
Tampa de sensor, reposição unitário 57911-00
Manual de instruções, LDO unitário DOC023.52.03212

Acessórios
Descrição QTD No. Cat.
Sistema de limpeza com jacto de ar, 115 V unitário 57951-00
Sistema de limpeza com jacto de ar, 230 V (apenas para locais sem risco) unitário 57952-00
Sistema de limpeza com jacto de ar com saída de alta pressão, 250 V unitário 61701-00
Bolsas de calibração 5 bolsas 57966-00
Cabo, extensão do sensor, 0,35 m unitário LZX847
Cabo, extensão do sensor, 5 m unitário LZX848
Cabo, extensão do sensor, 10 m unitário LZX849
Cabo, extensão do sensor, 15 m unitário LZX850
Cabo, extensão do sensor, 20 m unitário LZX851
Cabo, extensão do sensor, 30 m unitário LZX852
Cabo, extensão do sensor, 50 m unitário LZX853
Caixa de terminações de carga unitário 58670-00
Kit de montagem, tubo unitário 57944-00
Kit de montagem, esfera flutuante unitário 57943-00
Plug, vedação, abertura de conduíte unitário 58687-00
Dispositivo de alívio de tensão de cabo, Hayco unitário 16664
Kit de titração Winkler unitário 1469-00

Peças e acessórios de reposição


21
Peças e acessórios de reposição

Peças e acessórios de reposição


22
Secção 8 Garantia, obrigações e reclamações

O fabricante garante que o produto fornecido está ausente de defeitos de material e fabrico e
compromete-se a reparar ou substituir quaisquer peças defeituosas a custo zero.

O período de garantia dos instrumentos é de 24 meses. Caso seja firmado um contrato de


manutenção até 6 meses após a aquisição, o período de garantia é prolongado até 60 meses.

Com a exclusão de outras reclamações, o fornecedor é responsável por defeitos, incluindo a


ausência de propriedades seguradas, do seguinte modo: todas as peças que seja possível
demonstrar que se tornaram inutilizáveis ou que podem ser utilizadas apenas com sérias
limitações devido à presença de uma situação anterior à transferência de risco, em especial
devido ao design incorrecto, materiais de baixa qualidade ou acabamento inadequado serão
melhorados ou substituídos, à discrição do fornecedor. O fornecedor deve ser imediatamente
informado da identificação de tais defeitos por escrito, até um máximo de 7 dias após a
identificação da falha. Se o cliente não informar o fornecedor, o produto é considerado aprovado
apesar do defeito. Não é aceite qualquer outra responsabilidade por danos directos ou indirectos.

Caso seja efectuada manutenção ou reparações específicas ao instrumento tal como é definida
pelo fornecedor dentro do período de garantia pelo cliente (manutenção) ou pelo fornecedor
(reparações) e estes requisitos não sejam cumpridos, as reclamações por danos provocados pelo
incumprimento dos requisitos serão consideradas nulas.

Quaisquer outras reclamações, em especial reclamações por danos consequentes não poderão
ser efectuadas.

Consumíveis e danos provocados por manuseamento impróprio, instalação mal efectuada ou


utilização incorrecta estão excluídos desta cláusula.

Os aparelhos de processo da HACH LANGE GmbH já comprovaram a sua fiabilidade em muitas


aplicações, por isso frequentemente são utilizados em circuitos automáticos de regulação, por
forma a possibilitar o modo de operação mais económico para o respectivo processo.

Para se evitar e limitar possíveis danos sequentes, recomendamos a concepção circuito de


regulação de tal modo, que uma avaria do aparelho promova automaticamente uma comutação
para uma regulação alternativa, garantindo assim o mais seguro estado operacional para o
processo e para o meio ambiente.

Garantia, obrigações e reclamações


23
Garantia, obrigações e reclamações

8.1 Conformidade

Imunidade
Este equipamento foi testado para nível EMC industrial por:

EN 61326 (Requisitos de EMC para Equipamentos Eléctricos para Medida, Controle e Uso
Laboratorial) pela EMC 89/336/EC : Registros de teste de suporte pela Hach Company,
conformidade certificada pela Hach Company.

Os padrões incluem:
IEC 1000-4-2:1995 (EN 61000-4-2:1995) Imunidade de descarga electrostática (Critérios B)
IEC 1000-4-3:1995 (EN 61000-4-3:1996) Imunidade de campo electromagnético de RF
irradiada (Critérios A)
IEC 1000-4-4:1995 (EN 61000-4-4:1995) Estouro/pico de energia eléctrica (Critérios B)
IEC 1000-4-5:1995 (EN 61000-4-5:1995) Pico de energia (Critérios B)
IEC 1000-4-6:1996 (EN 61000-4-6:1996) Perturbações conduzidas, induzidas por campos de
RF (Critérios A)
IEC 1000-4-11:1994 (EN 61000-4-11:1994) Interrupções pico/queda de voltagem (Critérios B)

Os padrões de imunidade adicionais incluem:


ENV 50204:1996 Campo electromagnético irradiado de telefones digitais (Critérios A)

Emissões
Este equipamento foi testado para emissões de radiofreqüência conforme segue:

De acordo com EMC 89/336/EEC: EN 61326:1998 (Equipamentos eléctricos para medida,


controle e uso laboratorial - Requisitos EMC) limites de emissão Classe "A". Registros de
teste de suporte pela Hewlett Packard, Fort Collins, Colorado Hardware Test Center (A2LA #
0905-01) e conformidade certificada pela Hach Company.

Os padrões incluem:
EN 61000-3-2 Perturbações harmónicas causadas por equipamentos eléctricos
EN 61000-3-3 Perturbações de flutuação de voltagem causadas por equipamentos eléctricos

Os padrões de emissões adicionais incluem:


EN 55011 (CISPR 11), limites de emissão Classe "A"

Conformidade
24
Apêndice A Informações de registo Modbus

Tabela 1: Registadores Modbus do sensor


Número
Nome do Nome da Tipo de Duraçã
do R/W Unidades (U) Intervalo
grupo etiqueta dados o
registro
Oxygen
Measurements 40001 Flutuação 2 R ppm 0..20
Concentration
Percent
Measurements 40003 Flutuação 2 R Percentual 0..300
Saturation
Celsius/
Measurements Temperature 40005 Flutuação 2 R -5,1..60 / 0..150
Fahrenheit
Total Phase
Diagnostics 40007 Flutuação 2 R graus -360..360
Shift
Blue Phase
Diagnostics 40009 Flutuação 2 R graus -360..360
Shift
Red Phase
Diagnostics 40011 Flutuação 2 R graus -360..360
Shift
Blue
Diagnostics 40013 Flutuação 2 R nenhuma 0..1
Amplitude
Diagnostics Red Amplitude 40015 Flutuação 2 R nenhuma 0..1
Diagnostics Version 40017 Flutuação 2 R nenhuma 0..99,0
Altitude/ consultar Alt 0,15000 pes, 0-5000 m,
Settings 40041 Flutuação 2 R/W
Pressure Press Units 0..1000 torr, 0..1000 mmHg
Settings Salinity 40043 Flutuação 2 R/W nenhuma 0..500
consulte Conc
Calibration Offset Corr 40045 Flutuação 2 R/W -5,00..5,00
Units
Calibration Slope Corr 40047 Flutuação 2 R/W nenhuma 0,5..1,5
consulte Conc
Calibration Calib Value 40037 Flutuação 2 R/W 0..20
Units
ppm=2, mg/l=0, Percentual
Settings Conc Units 40091 Inteiro 1 R/W enumerado
= 10
pés=43, metros=13,
Settings Alt Press Units 40092 Inteiro 1 R/W enumerado
torr=47, mmHg=45
Settings Temp Units 40093 Inteiro 1 R/W enumerado Celsius=25, Fahrenheit=26
Settings Sensor Code 40094 String 5 R/W nenhuma Código de calibração
Settings Sensor Name 40099 String 6 R/W nenhuma Nome do usuário
Settings Signal Avg 40105 Inteiro 1 R/W segundos 0..1000
Diagnostics Serial Number 40114 String 6 R nenhuma Código de produção

27
Informações de registo Modbus

28
Secção 9 Contacto

HACH Company Repair Service in the Repair Service in Canada: Repair Service in
World Headquarters United States: Hach Sales & Service Latin America, the
P.O. Box 389 HACH Company Canada Ltd. Caribbean, the Far East,
Loveland, Colorado Ames Service 1313 Border Street, Unit 34 Indian Subcontinent, Africa,
80539-0389 U.S.A. 100 Dayton Avenue Winnipeg, Manitoba Europe, or the Middle East:
Tel (800) 227-HACH Ames, Iowa 50010 R3H 0X4 Hach Company World
(800) -227-4224 Tel (800) 227-4224 Tel (800) 665-7635 Headquarters,
(U.S.A. only) (U.S.A. only) (Canada only) P.O. Box 389
Fax (970) 669-2932 Fax (515) 232-3835 Tel (204) 632-5598 Loveland, Colorado,
[email protected] Fax (204) 694-5134 80539-0389 U.S.A.
www.hach.com [email protected] Tel +001 (970) 669-3050
Fax +001 (970) 669-2932
[email protected]

HACH LANGE GMBH HACH LANGE LTD HACH LANGE LTD DR. BRUNO LANGE
Willstätterstraße 11 Pacific Way Unit 1, Chestnut Road GES. MBH
D-40549 Düsseldorf Salford Western Industrial Estate Industriestraße 12
Tel. +49 (0)2 11 52 88-320 GB-Manchester, M50 1DL IRL-Dublin 12 A-3200 Obergrafendorf
Fax +49 (0)2 11 52 88-210 Tel. +44 (0)161 872 14 87 Tel. +353(0)1 46 02 5 22 Tel. +43 (0)27 47 74 12
[email protected] Fax +44 (0)161 848 73 24 Fax +353(0)1 4 50 93 37 Fax +43 (0)27 47 42 18
www.hach-lange.de [email protected] [email protected] [email protected]
www.hach-lange.co.uk www.hach-lange.ie www.hach-lange.at

DR. BRUNO LANGE AG HACH LANGE FRANCE HACH LANGE SA DR. LANGE NEDERLAND
Juchstrasse 1 S.A.S. Motstraat 54 B.V.
CH-8604 Hegnau 33, Rue du Ballon B-2800 Mechelen Laan van Westroijen 2a
Tel. +41(0)44 9 45 66 10 F-93165 Noisy Le Grand Tél. +32 (0)15 42 35 00 NL-4003 AZ Tiel
Fax +41(0)44 9 45 66 76 Tél. +33 (0)1 48 15 68 70 Fax +32 (0)15 41 61 20 Tel. +31(0)344 63 11 30
[email protected] Fax +33 (0)1 48 15 80 00 [email protected] Fax +31(0)344 63 11 50
www.hach-lange.ch [email protected] www.hach-lange.be [email protected]
www.hach-lange.fr www.hach-lange.nl

HACH LANGE APS HACH LANGE AB HACH LANGE S.R.L. HACH LANGE S.L.U.
Åkandevej 21 Vinthundsvägen 159A Via Riccione, 14 Edif. Arteaga Centrum
DK-2700 Brønshøj SE-128 62 Sköndal I-20156 Milano C/Larrauri, 1C- 2ª Pl.
Tel. +45 36 77 29 11 Tel. +46 (0)8 7 98 05 00 Tel. +39 02 39 23 14-1 E-48160 Derio/Vizcaya
Fax +45 36 77 49 11 Fax +46 (0)8 7 98 05 30 Fax +39 02 39 23 14-39 Tel. +34 94 657 33 88
[email protected] [email protected] [email protected] Fax +34 94 657 33 97
www.hach-lange.dk www.hach-lange.se www.hach-lange.it [email protected]
www.hach-lange.es

HACH LANGE LDA HACH LANGE SP.ZO.O. HACH LANGE S.R.O. HACH LANGE S.R.O.
Av. do Forte nº8 ul. Opolska 143 a Lešanská 2a/1176 Roľnícka 21
Fracção M PL-52-013 Wrocław CZ-141 00 Praha 4 SK-831 07 Bratislava –
P-2790-072 Carnaxide Tel. +48 (0)71 342 10-83 Tel. +420 272 12 45 45 Vajnory
Tel. +351 214 253 420 Fax +48 (0)71 342 10-79 Fax +420 272 12 45 46 Tel. +421 (0)2 4820 9091
Fax +351 214 253 429 [email protected] [email protected] Fax +421 (0)2 4820 9093
[email protected] www.hach-lange.pl www.hach-lange.cz [email protected]
www.hach-lange.pt www.hach-lange.sk

HACH LANGE KFT. HACH LANGE S.R.L. HACH LANGE HACH LANGE SU
Hegyalja út 7-13. Str. Leonida, nr. 13 8, Kr. Sarafov str. ANALİZ SİSTEMLERİ
H-1016 Budapest Sector 2 BG-1164 Sofia LTD.ŞTİ.
Tel. +36 (06)1 225 7783 RO-020555 Bucuresti Tel. +359 (0)2 963 44 54 Hilal Mah. 75. Sokak
Fax +36 (06)1 225 7784 Tel. +40 (0) 21 201 92 43 Fax +359 (0)2 866 04 47 Arman Plaza No: 9/A
[email protected] Fax +40 (0) 21 201 92 43 [email protected] TR-06550 Çankaya/ANKARA
www.hach-lange.hu [email protected] www.hach-lange.bg Tel. +90 (0)312 440 98 98
www.hach-lange.ro Fax +90 (0)312 442 11 01
[email protected]
www.hach-lange.com.tr

Contacto
25
Contacto

HACH LANGE D.O.O. ΗΑCH LANGE E.Π.Ε. HACH LANGE E.P.E.


Fajfarjeva 15 Αυλίδος 27 27, Avlidos str
SI-1230 Domžale GR-115 27 Αθήνα GR-115 27 Athens
Tel. +386 (0)59 051 000 Τηλ. +30 210 7777038 Tel. +30 210 7777038
Fax +386 (0)59 051 010 Fax +30 210 7777976 Fax +30 210 7777976
[email protected] [email protected] [email protected]
www.hach-lange.si www.hach-lange.gr www.hach-lange.gr

Contacto
26
Índice

A L
Aplicações ..................................................................... 6 Limpeza
Avisos .......................................................................... 19 Sensor .................................................................. 17
C M
Cabo do sensor Modo de operação ........................................................ 6
Conectando ............................................................ 7 Montagem
Fiação ..................................................................... 7 Sonda ..................................................................... 8
Calibração ................................................................... 11
Ar .......................................................................... 15 P
Códigos de erro ........................................................... 19 Peças
Configuração Reposição ............................................................. 21
Sistema ................................................................... 9 Programação de manutenção ..................................... 17

D S
Display ........................................................................... 9 Saída digital
Posição da placa de rede ....................................... 8
E Sensor
Especificações .............................................................. 3 tampa ...................................................................... 6
I T
Informações de segurança ............................................ 5 Tempo de resposta ....................................................... 3

29
Índice

30
DOC023.97.80040

sc200 Controller
06/2011, Edition 3

Manual Básico do Usuário


Especificações Especificação Detalhes

As especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. Saídas Duas saídas analógicas (0-20 mA ou 4-20 mA). Cada saída
analógica pode ser definida como 0 - 20 mA ou 4 - 20 mA
Especificação Detalhes e pode ser configurada para representar um parâmetro
auferido, como Ph, temperatura, fluxo ou valores
Descrição do Controlador controlado por microprocessador e menu que calculados. Opcional para 3 saídas analógicas adicionais.
componente opera o sensor e exibe os valores auferidos. Cartão Secure Digital Memory para uso em logs de dados
e atualizações do software.
Temperatura de -20 a 60º C (-4 a 140º F); 95% de umidade relativa, sem
operação condensação, com carga de sensor < 7 W; -20 a 50º C (-4 Relés Quatro contatos SPDT configurados pelo usuário,
a 104º F) com carga de sensor < 28 W classificados como 5A 250 VCA (resistente). Os contatos
são classificados como 250 VCA com resistência máxima
Temperatura de -20 a 70º C (-4 a 158º F); 95% de umidade relativa, sem de 5 amp para o controlador energizado por CA e como 24
armazenamento condensação VCC com resistência máxima de 5A para controlador
energizado por CC. Os relés foram projetados para
Caixa1 Carcaça de metal NEMA 4X/IP66 com acabamento
conexão aos principais circuitos de CA (ex. sempre que o
resistente a corrosão
controlador for operado com alimentação de 115 - 240
Alimentação de Controlador energizado por CA:100 - 240 VCA ±10%, VCA) ou circuitos CC (ex. sempre que o controlador for
energia 50/60 Hz; alimentação de 50 VA com carga de módulo de operado com alimentação de 24 VCC).
sensor/rede de 7 W, 100 VA com carga de módulo de
Dimensões ½ DIN — 144 x 144 x 180,9 mm (5,7 x 5,7 x 7,12 pol)
sensor/rede de 28 W (conexão de rede Modbus RS232/
RS485 ou Profibus DPV1 opcional). Peso 1,7 kg (3,75 lb)
Controlador energizado por 24 VCC: 24 VCC — 15%,+ Informações de Aprovado pela CE (com todos os tipos de sensor).
20%; alimentação de 15 W com carga de módulo de sensor/ conformidade2 Aprovado para uso em locais comuns de acordo com os
rede de 7 W, 40 W com carga de módulo de sensor/rede padrões de segurança do UL e da CSA pela ETL (com
de 28 W (conexão de rede Modbus RS232/RS485 ou todos os tipos de sensor).
Profibus DPV1 opcional).
Determinados modelos alimentados por linhas de CA são
Requisitos de Padrão a 2.000 m acima do nível do mar listados para uso em locais de segurança gerais aos
altitude padrões de segurança da UL e da CSA pela Underwriters
Laboratories (com todos os tipos de sensor).
Grau de poluição/ Grau de poluição 2; Categoria de instalação II
categoria de Comunicação digital Conexão de rede Modbus RS485/RS232 ou Profibus DPV1
instalação opcional para transmissão de dados

Logs de dados Secure Digital Card ou conector para cabo RS232 especial
para logs de dados e atualização do software.

Garantia 2 anos

1 Unidades que possuem a certificação do Underwriters Laboratories (UL) são destinadas apenas para uso interno e não apresentam classificação
NEMA 4X/IP66.
2 As unidades alimentadas por CC não são listadas pela UL.

Português 
Informações gerais Etiquetas de precaução
Leia todas as etiquetas e rótulos fixados no instrumento. Caso não sejam
Em hipótese alguma o fabricante será responsável por danos diretos,
observados, podem ocorrer lesões pessoais ou danos ao instrumento.
indiretos, especiais, incidentais ou consequenciais resultantes de
qualquer defeito ou omissão neste manual. O fabricante reserva-se o Este símbolo, se observado no instrumento, diz respeito ao manual de
direito de fazer alterações neste manual e nos produtos aqui descritos a instruções para operação e/ou a informações de segurança.
qualquer momento, sem aviso ou obrigação. As edições revisadas podem
ser encontradas no sítio do fabricante na Web.
Versão completa do manual Este símbolo, quando estiver anotado na carcaça ou barreira de um
produto, indicará que existe o risco de choque elétrico e/ou
Para obter mais informações, consulte a versão completa deste manual eletrocussão.
no CD.
Componentes eletrônicos internos delicados podem ser danificados
Informações de segurança devido à eletricidade estática, resultando em degradação do
desempenho ou em uma eventual falha.
Leia todo o manual antes de tirar da embalagem, montar ou operar esse
equipamento. Preste atenção em todas as declarações de Aviso, Cuidado
e Perigo. Caso contrário, o operador poderá sofrer ferimentos graves ou Os equipamentos elétricos marcados com este símbolo não podem
o equipamento poderá ser danificado. ser descartados em sistemas de descarte (lixo) públicos europeus
após 12 de agosto de 2005. Em conformidade com as normas locais
Para garantir que a proteção dada por este equipamento não seja e nacionais européias (Diretiva da UE 2002/98/EC), os usuários dos
prejudicada, não utilize ou instale o equipamento de nenhuma forma equipamentos elétricos na Europa devem agora devolver os
diferente da especificada neste manual. equipamentos antigos ou no final da vida útil para o fabricante para fins
de descarte, sem custo algum ao usuário.
Uso de informações de risco Observação: Para devolução para reciclagem, entre em contato com o fabricante
do equipamento ou fornecedor para obter instruções sobre como devolver
PERIGO equipamentos usados, acessórios elétricos fornecidos pelo fabricante e itens
auxiliares para descarte adequado.
Indica uma situação potencial ou iminentemente perigosa que, se não for evitada,
resultará em morte ou lesão grave.
Certificação
ADVERTÊNCIA Canadian Radio Interference-Causing Equipment Regulation
Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode (Regulamentação para equipamentos de rádio causadores de
resultar em morte ou ferimento grave. interferência do Canadá), IECS-003, Classe A:
Os registros de testes de comprovação encontram-se com o fabricante.
CUIDADO
Este aparelho digital Classe A atende a todos os requisitos de
Indica uma situação potencialmente perigosa que pode resultar em ferimento leve
a moderado. regulamentações canadenses sobre equipamentos que causam
interferências.
AVISO Cet appareil numèrique de la classe A respecte toutes les exigences du
Indica uma situação que, se não evitada, pode causar danos ao instrumento. Rëglement sur le matériel brouilleur du Canada.
Informações que necessitam de uma ênfase especial. FCC parte 15, limites Classe "A"

 Português
Os registros de testes de comprovação encontram-se com o fabricante. e módulos de sensor são configurados e calibrados usando a interface de
O dispositivo está em conformidade com a Parte 15 das Regras da FCC. usuário na parte frontal do controlador.
A operação está sujeita às seguintes condições: A Figura 1 mostra os componentes do produto. Eles podem variar de
acordo com a configuração do controlador. Contate o fabricante em caso
1. O equipamento não deve causar interferência prejudicial.
de peças danificadas ou ausentes.
2. O equipamento deve aceitar todas as interferências recebidas,
inclusive interferências que podem causar funcionamento indesejado.
Figura 1 Componentes do sistema
Alterações ou modificações a este equipamento não aprovadas
expressamente pela parte responsável pela conformidade podem anular
a autoridade do usuário de operar o equipamento. Este equipamento foi
testado e está em conformidade com os limites de dispositivo digital
Classe A, de acordo com a Parte 15 das Regras da FCC. Esses limites
foram estabelecidos para proporcionar uma razoável proteção contra
interferências nocivas quando o equipamento for operado em ambientes
comerciais. Este equipamento gera, utiliza e pode irradiar energia de
rádiofreqüência e, se não instalado e usado de acordo com o manual de
instruções, pode causar interferências prejudiciais às comunicações de
rádio. É provável que o funcionamento deste equipamento em área
residencial possa causar interferência indesejada, caso em que o usuário
será solicitado a corrigir a interferência por conta própria. As seguintes
técnicas podem ser usadas para reduzir problemas de interferência:

1. Desconecte o equipamento de sua fonte de alimentação para verificar


se ele é ou não a origem da interferência.
2. Se o equipamento está conectado à mesma tomada do dispositivo que
está sofrendo interferência, conecte o equipamento a uma tomada
diferente.
3. Afaste o equipamento do dispositivo que estiver recebendo a
interferência. 1 Controlador 4 Módulo de rede (opcional)
4. Reposicione a antena de recebimento do dispositivo que está sofrendo 2 Estrutura do aliviador de tensão 5 Barreira de alta voltagem
interferência. (opcional dependendo da versão do
5. Tente algumas combinações das opções acima. controlador)
3 Adaptador da conexão digital 6 Módulos do sensor (opcional)
Visão geral do produto (opcional, dependendo da versão do
controlador)
O controlador exibe medições do sensor e outros dados. Ele pode
transmitir sinais analógicos/digitais, além de interagir e também controlar Sensores e módulos do sensor
outros dispositivos através das saídas e dos relés. Saídas, relés, sensores O controlador aceita o máxima de dois módulos de sensor ou dois
sensores digitais (dependendo da configuração do controlador), além de

Português 
um módulo de comunicação. Podem ser instalados um único sensor Instalação
digital e um módulo de sensor. Uma variedade de sensores pode ser
conecta aos módulos de sensor. As informações sobre conexão do sensor Componentes de montagem e dimensões
são fornecidas nos manuais específicos dos sensores e nas instruções
de usuário dos módulos específicos. CUIDADO
Relés, saídas e sinais Risco de lesão corporal. Somente pessoal qualificado deve realizar as tarefas
descritas nesta seção do manual.
O controlador conta com quatro comutadores de relé e duas saídas
analógicas configuráveis. Um módulo de saída analógica opcional pode O controlador pode ser instalado em uma superfície, painel ou barra
aumentar o número de saídas analógicas para cinco. (horizontal ou vertical). Para verificar as opções de montagem e obter
instruções, consulte a Figura 2, Figura 3 na página , Figura 4
Verificações de dispositivo
na página 7, Figura 5 na página 7 e a Figura 6 na página .
Com exceção de dois casos, o controlador verifica automaticamente os
No caso das montagens em barra horizontal, a base de montagem
dispositivos conectados, sem interação do usuário, assim que é ligado. A
(Figura 2) deve ser fixada ao suporte de montagem na posição vertical.
primeira exceção é quando o controlador é ligado pela primeira vez antes
do uso inicial. A segunda exceção é quando as definições de configuração Tanto para a montagem em barra horizontal quanto em vertical, fixe o
do controlador são configuradas para os valores padrão e o controlador suporte de montagem ao controlador conforme mostrado na Figura 5
é ligado. Em ambos os casos, o controlador exibe primeiramente as telas na página 7.
de edição de idioma e de data e hora. Depois que as entradas de idioma,
data e hora são aceitas, o controlador realiza uma varredura no
dispositivo.
Carcaça do controlador
O gabinete do controlador é classificado como NEMA 4X/IP66 e conta
com um acabamento resistente a corrosão projetado para resistir a
elementos ambientais corrosivos, como maresia e sulfato de hidrogênio.
Recomenda-se usar proteção contra danos ambientais em caso de uso
em áreas externas.
Observação: Unidades que possuem a certificação do Underwriters Laboratories
(UL) são destinadas apenas para uso interno e não apresentam classificação NEMA
4X/IP66.
Opções de montagem do controlador
O controlador pode ser montado em um painel, na parede ou em uma
barra vertical ou horizontal. Uma gaxeta de selagem de neoprene
acompanha o instrumento e pode ser usada para reduzir a vibração. Essa
gaxeta pode ser usada como modelo para a montagem em painel antes
de o componente da gaxeta interior ser separado.

 Português
Figura 2 Componentes de montagem Montagem do controlador

Figura 3 Dimensões da montagem da superfície

1 Bases de montagem (2) 6 Arruelas planas de ¼ de pol (4)


2 Gaxeta de selagem para suporte do 7 Arruelas de aperto de ¼ de pol (4)
painel, Neoprene
3 Base para montagem na parede e 8 Porcas hexagonais M5 x 0.8 de Kep
em barra (4)
4 Gaxeta de isolamento de vibração 9 Parafusos de cabeça plana, M5 x 0.8
para montagem em barra x 100 mm (4) (usados para
instalações com montagem em
barra de diâmetro variável)
5 Arruelas de isolamento de vibração 10 Parafusos de cabeça plana, M5 x 0.8
para montagem em barra (4) x 15 mm (4x)

Português 
Figura 4 Dimensões da montagem do painel Figura 5 Montagem em barra (barra vertical)

7 Português
Figura 6 Exibições superior e inferior Barreira de alta voltagem
A fiação de alta voltagem do controlador está localizada atrás da barreira
de alta voltagem na carcaça do controlador. A barreira deve permanecer
encaixada exceto na instalação de módulos ou quando um técnico de
instalação qualificado estiver instalando fiação de energia, alarmes,
saídas ou relés. Não remova a barreira com o controlador energizado.
Considerações da descarga eletrostática (ESD)
AVISO
Dano potencial do instrumento. Componentes eletrônicos internos
delicados podem ser danificados devido à eletricidade estática,
podendo resultar em degradação do desempenho ou em uma eventual
falha.

Observação: Para minimizar os riscos, inclusive de descargas eletrostáticas,


procedimentos de manutenção que não requeiram energia para o analisador devem
ser realizados com a energia desligada.
O fabricante recomenda tomar as seguintes precauções a fim de evitar
danos por descargas eletrostáticas ao instrumento:

• Antes de tocar em qualquer componente eletrônico (como placas


integradas e seus componentes), descarregue a energia estática do
seu corpo. Isso pode ser feito tocando em uma superfície de metal com
aterramento, como o chassi de algum instrumento ou um conduíte de
metal ou tubulação.
• Para reduzir o acúmulo de eletricidade estática, evite movimentos
excessivos. Transporte componentes sensíveis a estática em
containeres ou embalagens antiestática.
• Para descarregar eletricidade estática do seu corpo e manter
descarregado, vista uma pulseira conectada com um fio de aterramento
no chão.
• Lide com todos os componentes sensíveis a estática em uma área
segura. Se possível, use superfícies antiestáticas no chão e na
bancada.

Visão geral da fiação


A Figura 7 mostra uma visão geral das conexões elétricas dentro do
controlador com a barreira de alta voltagem removida. A lado esquerdo
da figura mostra o lado posterior da tampa do controlador.

Português 
Observação: Remova a proteção dos conectores antes da instalação do módulo.

Figura 7 Visão geral das conexões elétricas

1 Conexão do cabo de serviço 4 Conector do módulo de comunicação (ex. Modbus, 7 Conexões de relé3
Profibus, módulo opcional de 4-20 mA, etc.)
2 Saída 4-20 mA3 5 Conector de energia CA e CC3 8 Conector do sensor digital3
3 Conector do módulo do sensor 6 Terminais aterrados 9 Conector do sensor digital3

3 Os terminais podem ser removidos para melhor acesso.

 Português
Fios de energia serviço de aterramento de segurança para o instrumento deve ser de 18
a 12 AWG.
ADVERTÊNCIA Observações:
Perigo potencial de eletrocução. Sempre desconecte a força do
• A barreira de voltagem deve ser removida antes de fazer as conexões
instrumento quando fizer as conexões elétricas.
elétricas. Depois de feitas todas as conexões, recoloque a barreira de
voltagem antes de fechar a tampa do controlador.
ADVERTÊNCIA • Um aliviador de tensão do tipo fechado e um cabo de alimentação com
Perigo potencial de eletrocução. Se este equipamento é usado ao ar menos de 3 metros de comprimento com três condutores de 18 gauge
livre ou em locais potencialmente úmidos, um dispositivo interruptor (incluindo um fio terra de segurança) podem ser usados para manter a
por falha de aterramento deve ser usado para conectar o classificação ambiental NEMA 4X/IP66.
equipamento à sua fonte de energia elétrica.
• Os controladores podem ser encomendados com cabos de
alimentação CA pré-instalados. Também é possível adquirir cabos de
PERIGO alimentação adicionais.
Risco de eletrocução. Não ligue a energia CA a um modelo alimentado • A fonte de alimentação CC que fornece energia aos controladores
por 24 VCC. alimentados por 24 VCC deve manter as normas de regulamentação
de voltagem dentro dos limites de voltagem especificados de 24
VCC-15% +20%. A fonte de alimentação CC também deve fornecer
ADVERTÊNCIA proteção adequada contra oscilação de voltagem e variações de linha.
Perigo potencial de eletrocução. É exigida uma conexão ao terra de
proteção (PE) tanto para as instalações de 100-240 VCA como para as Procedimento de instalação elétrica
de 24 VCC. A falha na conexão a um bom terra de proteção (PE) pode
Siga as numbered steps na página  e Tabela 1 ou Tabela 2 para
resultar em riscos de choque e desempenho insatisfatório devido às
interferências eletromagnéticas. SEMPRE conecte um bom terra de instalar os fios de alimentação no controlador. Insira cada fio no terminal
proteção (PE) ao terminal do controlador. apropriado até que o isolante encaixe-se no conector sem fio
desencapado exposto. Após a inserção, puxe com cuidado para prender
AVISO bem a conexão. Vede qualquer abertura não usada na caixa do
controlador com plugues de vedação de abertura de conduíte.
Instale o dispositivo em local e posição que permitam o acesso fácil ao dispositivo
de desconexão e sua operação. Tabela 1 Informação sobre a instalação elétrica de energia CA
(somente modelos energizados por CA)
O controlador pode ser adquirido nos modelos energizados de 100 - 240
VCA e 24 VCC. Siga as instruções sobre fiação apropriada para o modelo Cor-América do
Terminal Descrição Cor-UE
adquirido. Norte
O controlador pode ser conectado a uma linha de alimentação com fios 1 Quente (L1) Preto Marrom
rígidos em um conduíte ou a um cabo de alimentação.
Independentemente do fio usado, as conexões são feitas nos mesmos 2 Neutro (N) Branco Azul
terminais. Uma desconexão local designada para estar de acordo com o
— Borne com orelha do Verde Listra verde e
código elétrico é necessária e deve ser identificada para todos os tipos de aterramento de amarela
instalação. Em aplicações com fios rígidos, a queda de energia e do proteção

Português 
Tabela 2 Informação sobre a instalação elétrica de energia CC Tabela 2 Informação sobre a instalação elétrica de energia CC
(somente para modelos energizados por CC) (somente para modelos energizados por CC) (continuação)
Cor-América do Cor-América do
Terminal Descrição Cor-UE Terminal Descrição Cor-UE
Norte Norte

1 +24 VCC Vermelho Vermelho 2 Retorno 24 VCC Preto Preto

 Português
1 2

3 4

Português 
Alarmes e relés Controladores com energização de 24 VCC
O controlador vem equipado com quatro relés de pólo único ADVERTÊNCIA
desenergizados com 100 - 250 VCA, 50/60 Hz e resistência máxima de 5
amp. Os contatos são classificados como 250 VCA com resistência Perigo potencial de eletrocussão. Os controladores com energização
por linhas de CA (115 V – 230 V) foram desenvolvidos para conexões
máxima de 5 amp para o controlador energizado por CA e como 24 VCC
de relé com circuitos de linhas de CA (ou seja, voltagens superiores a
com resistência máxima de 5A para controlador energizado por CC. Os 16 V-RMS, 22,6 V-PEAK ou 35 VCC).
relés não foram classificados para cargas indutivas.
Relés da fiação ADVERTÊNCIA
Perigo potencial de eletrocussão. Os controladores com energização
ADVERTÊNCIA de 24 V foram desenvolvidos para conexões de relé com circuitos de
baixa voltagem (ou seja, voltagens inferiores a 16 V-RMS, 22,6 V-PEAK
Perigo potencial de eletrocução. Sempre desconecte a força do ou 35 VCC).
instrumento quando fizer as conexões elétricas.
Os relés do controlador com energização de 24 VCC foram projetados
para conexão com circuitos de BAIXA voltagem (ou seja, voltagens
ADVERTÊNCIA inferiores a 30 V-RMS, 42,2 V-PEAK ou 60 VCC). O compartimento de
Perigo potencial de incêndio. Os contados do relé são classificados fiação não foi projetado para conexões com voltagens acima desses
como 5A e não são unidos. Cargas externas conectadas aos relés níveis.
devem ter dispositivos de limitação para limitar a corrente a < 5A.
O conector do relé aceita fios 18-12 AWG (conforme determinado pela
ADVERTÊNCIA aplicação de carga). Calibragem de fio menor do que 18 AWG não é
recomendado.
Perigo potencial de incêndio. Não altere com frequência as conexões
de relés ou fios do jumper nas conexões elétricas principais dentro do Os contatos do relé NO (Normally Open) e COM (Common) serão
instrumento. conectados quando um alarme ou outra condição estiver ativa. Os
contatos do relé NC (Normally Closed) e COM serão conectados quando
ADVERTÊNCIA um alarme ou outra condição estiver inativa (a menos que Segurança
contra falha esteja definida como Sim) ou quando a energia for removida
Perigo potencial de eletrocução. Para manter as taxas ambientais
NEMA/IP da carcaça, use apenas conexões de conduíte e tubos de do controlador.
cabos classificados para pelo menos como NEMA 4X/IP66 para rotear A maioria das conexões de relé usam terminais NO e COM ou terminais
cabos no instrumento. NC e COM As etapas de instalação identificadas mostram a conexão com
terminais NO e COM.
Controladores com energização de linha CA (100—250 V)
O compartimento de fiação não foi projetado para conexões com voltagem
superior a 250 VCA.

 Português
1 2

3 4

Português 
Conexões de saída analógica • O uso um cabo sem blindagem pode resultar em emissão de
frequências de rádio ou níveis de suscetibilidade maiores do que o
ADVERTÊNCIA permitido.
• A resistência máxima da malha é 500 ohm.
Perigo potencial de eletrocução. Sempre desconecte a força do
instrumento quando fizer as conexões elétricas. 5. Feche a tampa do controlador e aperte os parafusos.
6. Configure as saídas no controlador.
ADVERTÊNCIA Figura 8 Conexões de saída analógica
Perigo potencial de eletrocução. Para manter as taxas ambientais
NEMA/IP da carcaça, use apenas conexões de conduíte e tubos de
cabos classificados para pelo menos como NEMA 4X/IP66 para rotear
cabos no instrumento.

São fornecidas duas saídas analógicas isoladas (1 e 2) (Figura 8). Estas


saídas são normalmente utilizadas para sinalização analógica ou
controlar outros dispositivos externos.
Conecte os fios ao controlador conforme mostrado na Figura 8 e na
Tabela 3.
Observação: a Figura 8 mostra a parte posterior da tampa do controlador e não a
parte interior do compartimento do processador principal.
Tabela 3 Conexões de saída
Fios do gravador Posição de placa de circuitos

Saída 1 + 1

Saída 1 - 2

Saída 2 + 3

Saída 2 - 4

1. Abra a tampa do controlador.


2. Passe os fios pelo aliviador de tensão.
3. Ajuste o fio conforme necessário e aperte o prensa-cabo.
4. Faça as conexões usando fio de par trançado blindado e conecte a
blindagem da extremidade do componente controlado ou da
extremidade da malha de controle.

• Não conecte a blindagem em ambas as extremidades do cabo.

 Português
Conectar um sensor digital sc Conectar a saída de comunicação digital opcional
Observação: Para conectar um sensor analógico, consulte as instruções fornecidas O fabricante oferece suporte aos protocolos de comunicação Modbus
no manual do módulo ou do sensor. RS485, Modbus RS232 e Profibus DPV1. O módulo de saída digital
Um sensor digital sc pode ser conectado ao controlador usando o opcional é instalado no local indicado pelo item 4 na Figura 7
adaptador de conexão rápida encaixado (Figura 9). Um sensor digital na página 74. Consulte as instruções fornecidas com o módulo de rede
pode ser conectado ao controlador ligado ou desligado. para obter mais detalhes.
Quando um sensor é conectado ao controlador ligado, o controlador não Para obter informações sobre os registros do Modbus, consulte http://
realiza a verificação do dispositivo automaticamente. Para que o www.hach-lange.com ou http://www.hach.com.
controlador realize essa verificação, vá até o menu Teste/Manutenção e
selecione Verificar dispositivos. Caso seja encontrado um novo Instalar um cartão de memória SD (Secure Digital)
dispositivo, o controlador executará o processo de instalação sem Para obter instruções sobre como instalar um cartão SD no controlador,
nenhuma outra interação do usuário. consulte Figura 10. Informações sobre como usar o cartão de memória
Quando o sensor é conectado com o controlador desligado, o controlador SD podem ser encontradas na versão expandida deste manual.
realiza a verificação do dispositivo assim que é ligado novamente. Caso Para remover um cartão SD, pressione a borda do cartão para liberá-lo e
seja encontrado um novo dispositivo, o controlador executará o processo depois retire-o do compartimento. Depois de remover o cartão, feche a
de instalação sem nenhuma outra interação do usuário. tampa do compartimento e aperte os parafusos.
Mantenha a tampa do conector para vedar a abertura do conector no caso
do sensor ter que ser removido. Figura 10 Instalação do cartão SD

Figura 9 Conexão rápida do sensor digital

1.

Português 
Interface do usuário e navegação As entradas e saídas são definidas e configuradas através do painel
frontal usando o teclado e a tela do visor. Essa interface de usuário é
Interface do usuário usada para definir e configurar entradas e saídas, criar informações de
O teclado possui quatro teclas de menu e quatro teclas direcionais como logs e valores calculados e calibrar sensores. A interface do SD pode ser
mostrado na Figura 11. usada para salvar logs e atualizar o software.
Telas de leitura e medidas
Figura 11 Visão geral do teclado e painel frontal Quando dois sensores estiverem conectados, pressione a tecla HOME e
depois a seta Para direita ou Para esquerda para percorrer as opções do
visor de medidas. Uma tela de combinação é o modo padrão do visor
quando dois sensores estão conectados.
Pressione a seta PARA CIMA ou PARA BAIXO para ativar a barra de
status na parte inferior do visor de medidas. A barra no rodapé exibe erros
e avisos do controlador, do sensor ou da rede; eventos de processamento
do sensor e da placa de rede; medidas secundárias; e saídas.
Se um menu tiver mais opções do que podem ser exibidas de uma só vez,
uma barra de rolagem aparecerá no lado direito do visor. Pressione a seta
PARA CIMA ou PARA BAIXO para percorrer os itens de menu
disponíveis.
Tela
A Figura 12 mostra um exemplo da tela de medidas principais com um
sensor DO conectado ao controlador.
A tela do visor do painel frontal mostra os dados de medição do sensor,
as configurações de calibração e definição, erros, advertências e outras
informações.

1 Mostrador do instrumento 5 Tecla VOLTAR. Retorna um nível na


estrutura do menu.
2 Tampa do compartimento do cartão 6 Tecla MENU. Vai para o Menu de
SD configurações a partir de outras telas
e outros submenus.
3 Tecla HOME. Acessa a tela Medidas 7 Teclas direcionais. Usadas para
principais a partir de outras telas e navegar pelos menus, alterar as
outros submenus. configurações e aumentar ou
diminuir dígitos.
4 Tecla ENTER. Aceita valores
digitados, atualizações ou opções de
menu exibidas.

 Português
Figura 12 Exemplo da tela Medidas principais Tabela 4 Descrições do ícone
Ícone Descrição

Tela inicial O ícone pode variar dependendo da tela ou do menu exibido.


Por exemplo, se um cartão SD estiver instalado, o ícone desse
cartão será exibido aqui quando o usuário estiver no menu
Config. do cartão SD.

Cartão de Esse ícone aparecerá apenas se um cartão SD estiver inserido


memória SD no compartimento do leitor. Quando um usuário está no menu
Config. do cartão SD, esse ícone é exibido no canto superior
esquerdo.

Advertência Um ícone de advertência consiste em um ponto de exclamação


dentro de um triângulo. Os ícones de advertência são exibidos
no rodapé do visor juntamente com um número que indica o
dispositivo associado.

• 0 = controlador
• 1 = sensor 1
• 2 = sensor 2
1 Ícone da tela inicial 7 Data • 3 = placa de rede
2 Nome do sensor 8 Parâmetro de medição
Error (Erro) Um ícone de erro consiste em um ponto de exclamação dentro
3 Ícone do cartão de memória SD 9 Valores das saídas analógicas, de um círculo. Quando ocorre um erro, o ícone de erro e a tela
mensagens de erro e advertências e de medidas piscam seguidamente no visor principal.
medidas secundárias.
4 Indicador de status do relé 10 Ícone de advertência
Inicialização do sistema
5 Valor da medida 11 Hora
Ao inicializar o sistema pela primeira vez, as telas de Idioma, Formato da
6 Unidades de medida ou ícone de 12 Nome da medida
data e Data/Hora serão exibidas nessa ordem. Depois de essas opções
aviso
serem definidas, o controlador realizará uma verificação de dispositivo e
exibirá a mensagem Verificando dispositivo. Aguarde... Se um novo
dispositivo for encontrado, o controlador executará o processo de
instalação antes de exibir a tela de medidas principais.
Se o verificador detectar dispositivos instalados anteriormente sem
alteração nas configurações, a tela de medidas principais do dispositivo
instalado na posição 1 aparecerá imediatamente após a conclusão da
verificação.
Se um dispositivo for removido do controlador e não for encontrado
durante o próximo ciclo de inicialização ou na verificação controlada por

Português 18
menu, o controlador exibirá a mensagem Dispositivo ausente e solicitará Informações de configuração do controlador
a exclusão desse dispositivo. Informações gerais sobre as opções de configuração são fornecidas na
Se não houver sensor conectado e um módulo analógico estiver instalado, tabela. Informações detalhadas de como configurar algumas opções
o controlador indicará um erro. Se houver dispositivos conectados, mas podem ser encontradas no CD.
eles não forem detectados pelo controlador, consulte Solução de
problemas na página  1. Para acessar as opções do menu, no Menu de configurações,
selecione Configuração do sc200.
Definir idioma, data e hora pela primeira vez
O controlador exibe as telas de edição de idioma, data e hora quando ele Opção Descrição
é ligado pela primeira vez ou quando é ligado depois de as definições de
Configuração de Define as preferências de senha.
configuração terem sido configuradas com os valores padrão.
segurança
Depois de as opções de idioma, data e hora terem sido definidas pela
primeira vez, atualize as opções conforme necessário no menu de Configuração de Configura as saídas analógicas do controlador.
configuração. saída

Configuração do Configura os relés do controlador.


1. Na tela Idioma, realce o idioma na lista de opções e pressione a tecla relé
ENTER. O idioma padrão do controlador é o inglês.
O idioma selecionado é salvo. A tela Formato da data é exibida. Contraste do visor Ajusta o contraste do visor do controlador.
2. Nessa tela, realce um formato e pressione a tecla ENTER. Definir data/hora Define a data e a hora do controlador.
O formato de data e hora é salvo. Depois, a tela Data/Hora é exibida.
Configuração de Configura as opções de logs de dados. (Disponível se
3. Nessa tela, pressione as teclas de seta PARA DIREITA ou PARA registro de dados Cálculo tiver sido configurado. Pelo menos um sensor
ESQUERDA para realçar um campo. Depois, pressione as teclas de deve estar conectado para inserir um cálculo.)
seta PARA CIMA e PARA BAIXO para atualizar o valor no campo.
Atualize os demais campos se necessário. • Definir modo — instantâneo, médio, máximo ou
mínimo.
4. Pressione a tecla ENTER. • Definir intervalo—5 s, 30 s, 1 min, 2 min, 5 min,
As alteração são salvas e o controlar executa a verificação de 10 min, 15 min ou 30 min.
dispositivos. Se forem detectados dispositivos conectados, o
controlador exibirá a tela de medidas principais para o dispositivo na Modo de suspensão Suspender saídas — suspende as saídas no último
posição 1. Se o controlador não conseguir encontrar dispositivos em erro valor conhecido quando o controlador perde
conectados, consulte Solução de problemas na página 20. comunicação com o sensor.
Transferir saídas — alterna para o modo de
Ajustar o contraste do visor transferência quando o controlador perde
comunicação com o sensor. As saídas são
1. No Menu de configurações, selecione Configuração do sc200. transferidas para um valor predefinido.
2. Selecione Contraste do visor.
3. Use as teclas de seta PARA CIMA e PARA BAIXO para ajustar o
contraste para um valor entre +1 (mínimo) e +9 (máximo).

19 Português
Opção Descrição Solução de problemas
Informações sobre Ver SW: — exibe a versão atual do software do Problema Resolução
o sc200 controlador.
Versão bootloader: — exibe o versão do Bootloader Verifique as configurações da saída de
atual. O Bootloader é um arquivo que carrega o corrente.
sistema operacional principal do controlador.
Teste o sinal da saída de corrente usando o
S/N: — exibe o número de série do controlador. Sem saída de corrente submenu Teste/Manutenção. Digite um valor
de corrente e verifique o sinal de saída nas
Editar nome Atribui um nome ao controlador.
conexões do controlador.
Idioma Define o idioma usado no controlador.
Contate o Suporte Técnico.
2. Selecione uma opção e pressione ENTER para ativar o item de menu.
Verifique as configurações da saída de
corrente.
Manutenção
Teste o sinal da saída de corrente usando o
Saída de corrente incorreta
CUIDADO submenu Teste/Manutenção. Digite um valor
de corrente e verifique o sinal de saída nas
Risco de lesão corporal. Somente pessoal qualificado deve realizar as tarefas conexões do controlador. Se a saída estiver
descritas nesta seção do manual. incorreta, faça a calibração da saída.
Limpeza do controlador Verifique se as conexões do relé estão bem
presas.
PERIGO
Se estiver usando fonte de alimentação
Sempre remova a energia do controlador antes de realizar atividades externa, verifique se os fios do relé estão
de manutenção. corretos.

Verifique se a configuração do relé está


Observação: Nunca use solventes inflamáveis ou corrosivos para limpar qualquer correta.
parte do controlador. O uso de tais solventes pode reduzir a proteção ambiental da
unidade, anulando, assim, a garantia. Sem ativação de relé Teste a ativação do relé usando o menu Teste/
Manutenção. O relé deve ser energizado e
1. Certifique-se de que a tampa do controlador esteja totalmente desenergizado conforme selecionado.
fechada. Certifique-se de que o controlador não esteja
2. Limpe a parte externa do controlador com um pano umedecido com no modo de calibração e que o relé não esteja
água e detergente neutro ou apenas água. retido.

Redefina o Cronômetro de alimentação para


se certificar de que o cronômetro não tenha
expirado.

Português 20
Problema Resolução Problema Resolução

Verifique se o cartão SD está na posição Verifique se foi criada uma pasta apropriada
correta. Os contatos de cobre devem estar ao instalar o cartão SD no controlador. Uma
virados para o visor do controlador. pasta de atualização será criada
automaticamente.
Verifique se o cartão SD está totalmente
encaixado no compartimento e se a trava Instale o cartão SD em um computador e
ativada por mola está acionada. verifique se os arquivos do software estão
O controlador não consegue
localizados na pasta de atualização correta.
Cartão SD (Secure Digital Verifique se o cartão SD está formatado localizar o software no cartão SD.
Memory) não reconhecido pelo corretamente no formato FAT 32. O formato Se o mesmo cartão SD for usado em vários
controlador MMC não é compatível. Siga as instruções do controladores, cada controlador terá uma
fabricante do cartão para formatá-lo em um pasta diferente no sistema. Verifique se as
computador. atualizações do software estão na pasta
dedicada ao controlador que está sendo
Verifique se o cartão não é maior que 32 GB. usado.
Verifique se um cartão SD está sendo usado. Como ajustar o contraste do visor
Outros tipos de cartão (como xSD, micro SD e
O visor está iluminado, mas não
mini SD) não funcionarão corretamente. Verifique se o filtro de proteção foi removido do
são exibidos caracteres ou eles
visor.
Verifique se o cartão SD está formatado aparecem enfraquecidos ou
corretamente no formato FAT 32. O formato embaçados. Limpe a parte externa do controlador, incluindo
MMC não é compatível. Siga as instruções do a tela do visor.
fabricante do cartão para formatá-lo em um
computador. Verifique se as conexões de energia CA estão
A informação não é gravada ou
conectadas ao terminal do controlador
não é gravada corretamente no
Se o cartão SD já tiver sido usado corretamente.
cartão SD.
anteriormente, formate-o com o formato FAT O controlador não liga ou
32, instale o cartão no controlador e tente fazer Verifique se o filtro de linha, a linha de
inicializa intermitentemente
download dos arquivos. alimentação e o plugue da tomada estão
conectados adequadamente.
Experimente usar um cartão SD diferente.
Contate o Suporte Técnico
Faça a leitura do cartão SD utilizando um PC
ou outro dispositivo leitor de cartão. Salve
Cartão SD cheio
arquivos importantes e exclua alguns ou todos
os arquivos no cartão SD.

21 Português
Problema Resolução Problema Resolução

Verifique se o módulo está instalado Faça uma Verificação de dispositivo no menu


corretamente. A mensagem de erro Dispositivo Teste/Manutenção.
ausente é exibida.
Verifique se o comutador do módulo está Desligue e ligue novamente o controlador.
posicionado no número correto.
O módulo de rede do sensor não Remova o módulo do sensor e instale o
é reconhecido. módulo no segundo compartimento analógico.
Forneça energia ao controlador e aguarde
enquanto ele realiza uma verificação de
dispositivo.

Contate o Suporte Técnico.

Se o sensor for do tipo analógico e um módulo


correspondente estiver instalado no
controlador, consulte as instruções fornecidas
com o módulo de rede ou do sensor.

Verifique se a fiação elétrica do conector digital


está fixada na parte interior da estrutura da
porta e se a fiação não está danificada.

Se o sensor digital estiver conectado ao


controlador por meio de uma caixa terminal
digital, uma caixa de junção fornecida pelo
usuário, cabos de extensão digital ou de um
O sensor não é reconhecido. cabo de extensão fornecido pelo usuário,
Observação: Exemplo de possível conecte o sensor diretamente ao controlador e
imagem de exibição: **** realize uma verificação de dispositivo. Se o
controlador reconhecer o sensor, verifique se
todos os fios nas caixas de junção ou se os
cabos de extensão estão corretos.

Certifique-se de que apenas dois sensores


estejam instalados no controlador. Apensar de
haver portas para dois módulos analógicos, se
um sensor digital e dois módulos analógicos
forem instalados, apenas dois dos três
dispositivos serão identificados pelo
controlador.

Contate o Suporte Técnico

Português 22

Você também pode gostar