Tradução das instruções originais
BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção
DL421-C
Manual de manutenção DL421-C
ATENÇÃO
PERIGO AO IGNORAR INSTRUÇÕES!
Para evitar morte ou lesões, você DEVE ler, entender e seguir os
manuais do operador e de manutenção antes de instalar,
inspecionar, operar, realizar serviços, testar, limpar, transportar,
armazenar, desmontar ou descartar o produto ou uma peça ou
acessório do produto. Guarde esta publicação para consulta futura.
Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Esta página foi intencionalmente deixada em branco
Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Índice
1 Introdução ......................................................................17
1.1 A finalidade destas instruções ............................................................18
1.2 Identificação do produto ......................................................................19
1.2.1 Tipo e número de série do produto ............................................. 19
1.2.2 Fabricante do produto ................................................................. 20
1.2.3 Manuais .......................................................................................21
1.2.4 Como identificar o manual correto para o produto ...................... 22
1.2.5 Validade dos manuais ................................................................. 22
1.3 Aviso de direitos autorais ....................................................................22
1.4 Definições ..............................................................................................22
2 Instruções de segurança e meio ambiente .................25
2.1 Etiquetas de segurança, mensagens e sinais de segurança ........... 26
2.1.1 Palavras de sinalização ...............................................................26
2.1.2 Símbolo de perigo geral .............................................................. 26
2.1.3 Símbolos de ações obrigatórias .................................................. 27
2.1.4 Símbolos de ações proibidas ...................................................... 28
2.1.5 Símbolos de perigo ..................................................................... 29
2.1.6 Etiquetas no produto ................................................................... 32
2.1.7 Sinais visíveis e audíveis ............................................................ 54
2.2 Obrigações do usuário .........................................................................55
2.2.1 Administração de perigos relacionados ao trabalho ................... 56
2.2.2 Inspeções programadas de segurança e manutenção
preventiva ....................................................................................56
2.2.3 Equipamento de proteção individual ........................................... 57
2.3 Limitações do produto ......................................................................... 58
2.3.1 Utilização prevista ....................................................................... 58
2.3.2 Uso proibido ................................................................................ 59
2.3.3 Centro de gravidade ....................................................................60
2.3.4 Ângulos máximos de inclinação .................................................. 61
2.3.5 Visibilidade do operador ..............................................................63
2.3.6 Modificações ............................................................................... 64
2.4 Zonas de perigo .................................................................................... 65
2.5 Salvaguarda .......................................................................................... 68
2.5.1 Resguardos ................................................................................. 68
2.5.2 Localização dos resguardos ........................................................69
2.5.3 Dispositivos de proteção ............................................................. 73
2.6 Medidas complementares de proteção .............................................. 77
2.6.1 Uso da função de parada de emergência ................................... 77
2.6.2 Saída de emergência .................................................................. 78
Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
2.6.3 Acesso seguro à máquina e apoio em três pontos ..................... 78
2.6.4 Isolamento e dissipação de energia ............................................79
2.7 Medidas de controle do risco de incêndio ......................................... 82
2.7.1 Em caso de incêndio ................................................................... 83
2.7.2 Prevenção de incêndio ................................................................84
2.7.3 Materiais retardantes de chama e materiais inflamáveis ............ 85
2.7.4 Extinção de incêndio ................................................................... 86
2.7.5 Após um incêndio ........................................................................93
2.8 Proteção contra perigos de emissão ..................................................93
2.8.1 Símbolos ..................................................................................... 93
2.8.2 Vibração ...................................................................................... 94
2.8.3 Poeira .......................................................................................... 94
2.8.4 Emissões de diesel ..................................................................... 95
2.9 Procedimentos de emergência ............................................................95
2.10 Considerações de segurança para a manutenção ............................ 97
2.10.1 Inspeções e tarefas diárias para os operadores ......................... 98
2.10.2 Tarefas que exigem habilidades técnicas definidas e
treinamento em manutenção .......................................................98
2.11 Meio ambiente .......................................................................................99
2.11.1 Desativação .................................................................................99
2.11.2 Desmontagem ............................................................................. 100
2.11.3 Descarte ...................................................................................... 102
2.12 Perigos potenciais relacionados ao produto e identificados pelo
usuário ...................................................................................................104
2.13 Relato de incidentes .............................................................................104
3 Descrição da máquina .................................................. 105
3.1 Localização dos principais componentes ..........................................106
3.1.1 Módulo de perfuração ................................................................. 107
3.1.2 Módulo da lança .......................................................................... 111
3.1.3 Peças do chassi do transportador ...............................................113
3.1.4 Módulo da extremidade traseira ..................................................123
3.1.5 Módulo da extremidade dianteira ................................................ 138
3.1.6 Módulo de opções ....................................................................... 142
3.2 Orientação da máquina ........................................................................ 147
3.3 Descrição dos controles e funções .................................................... 148
3.3.1 Controles de deslocamento .........................................................149
3.3.2 Painel de deslocamento (DP) ......................................................149
3.3.3 Painel dos interruptores (SW) (modelo com cabine) ...................170
3.3.4 Painel de luzes indicadoras (QN) ................................................172
3.3.5 Manômetros de pressão da perfuração ...................................... 176
3.3.6 Limpador de para-brisa ............................................................... 177
Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
3.3.7 Dispositivos de controle para resfriamento e aquecimento .........178
3.3.8 Comando à distância para rolo(s) (ERPC) ..................................179
3.3.9 Interruptor para ligar/desligar o enchimento do óleo hidráulico
(e vácuo) ..................................................................................... 180
3.3.10 Interruptor para ligar/desligar o dispositivo de lavagem de alta
pressão (opcional) .......................................................................180
3.3.11 Monitor da câmera (opcional) ......................................................181
3.3.12 Painel de início do sistema de controle da perfuração (NN) ....... 182
3.3.13 Painéis de comando de perfuração e da lança ........................... 183
3.4 Fusíveis e disjuntores principais (380-690 V) .................................... 189
3.4.1 Interruptores ................................................................................ 190
3.4.2 Instrumentos de medição ............................................................ 190
3.4.3 Disjuntores .................................................................................. 191
3.5 Fusíveis e disjuntores principais (1000 V) ......................................... 192
3.5.1 Interruptores ................................................................................ 193
3.5.2 Instrumentos de medição ............................................................ 193
3.5.3 Disjuntores .................................................................................. 194
3.6 Fusíveis e disjuntores principais (MSC/MSU) ....................................195
3.6.1 Interruptores ................................................................................ 196
3.6.2 Instrumentos de medição ............................................................ 196
3.6.3 Disjuntores .................................................................................. 197
4 Manutenção periódica .................................................. 199
4.1 Importância da manutenção programada .......................................... 200
4.2 Instruções gerais de manutenção .......................................................201
4.2.1 Abastecimento do tanque de combustível .................................. 203
4.2.2 Manutenção do sistema hidráulico ..............................................204
4.2.3 Manutenção do sistema pneumático ...........................................206
4.2.4 Manutenção dos acumuladores de pressão da perfuratriz de
rocha ........................................................................................... 206
4.2.5 Manutenção do sistema elétrico - Instruções de segurança ....... 207
4.2.6 Manutenção das baterias ............................................................ 210
4.2.7 Manutenção dos pneus ............................................................... 213
4.3 Aviso de serviço de comissionamento .............................................. 214
4.4 Primeira manutenção ........................................................................... 215
4.4.1 Manutenção realizada de acordo com as horas de percussão
da perfuratriz de rocha ................................................................ 215
4.4.2 Manutenção realizada de acordo com as horas de operação do
motor a diesel ..............................................................................215
4.4.3 Manutenção realizada de acordo com as horas de operação do
compressor ..................................................................................215
5 Instruções de manutenção ...........................................217
5.1 Informações gerais ...............................................................................218
Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
5.1.1 Lavagem do carro de perfuração ................................................ 218
5.1.2 Verificação das estruturas de aço ............................................... 218
5.2 Perfuratriz de rocha hidráulica HL 710 ............................................... 219
5.2.1 Inspeção e manutenção da extremidade dianteira com a
perfuratriz de rocha no carro ....................................................... 219
5.2.2 Verificação do aperto dos parafusos e torques de aperto ...........225
5.2.3 Verificação do estado dos acumuladores de pressão .................229
5.2.4 Verificação da pressão do acumulador ....................................... 229
5.2.5 Revisão da perfuratriz de rocha .................................................. 230
5.3 Perfuratriz de rocha hidráulica HL 1010 ............................................. 230
5.3.1 Verificação do estado dos acumuladores de pressão .................230
5.3.2 Verificação da pressão do acumulador ....................................... 230
5.3.3 Verificação do aperto do motor hidráulico e dos parafusos da
tampa traseira ............................................................................. 230
5.3.4 Verificação do aperto dos parafusos do pino da engrenagem
intermediária ................................................................................230
5.3.5 Verificação da condição das peças da extremidade dianteira .... 230
5.3.6 Verificação do aperto dos parafusos laterais .............................. 231
5.3.7 Revisão da perfuratriz de rocha .................................................. 231
5.4 Perfuratriz de rocha hidráulica HL HL1560 ........................................ 231
5.4.1 Remoção do compartimento de descarga enquanto a
perfuratriz de rocha está montada no carro ................................ 231
5.4.2 Verificação do compartimento de descarga e seus
componentes ...............................................................................232
5.4.3 Remoção do compartimento de descarga .................................. 233
5.4.4 Limites de desgaste para as buchas do compartimento de
descarga, equipamento de tirante ...............................................234
5.4.5 Desmontagem e verificação do compartimento de descarga,
equipamento do tirante ................................................................235
5.4.6 Remoção e instalação da bucha da haste, equipamento do
tirante .......................................................................................... 238
5.4.7 Substituição do rolamento da tampa dianteira, equipamento do
tirante .......................................................................................... 240
5.4.8 Montagem do compartimento de descarga, equipamento do
tirante .......................................................................................... 242
5.4.9 Limites de desgaste para as buchas do compartimento de
descarga, equipamento de tubo ..................................................246
5.4.10 Desmontagem e verificação do compartimento de descarga,
equipamento do tubo ...................................................................247
5.4.11 Substituição do rolamento da tampa dianteira, equipamento do
tubo ............................................................................................. 250
5.4.12 Montagem do compartimento de descarga, equipamento do
tubo ............................................................................................. 252
5.4.13 Verificação do acoplamento ........................................................ 255
5.4.14 Verificação do mandril ................................................................. 256
5.4.15 Verificação da bucha rotativa ...................................................... 257
Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
5.4.16 Verificação da haste .................................................................... 259
5.4.17 Fixação do compartimento de descarga ..................................... 260
5.4.18 Verificando a válvula de enchimento do acumulador e o estado
da tampa de cobertura ................................................................ 261
5.4.19 Verificação da pressão no acumulador ....................................... 262
5.4.20 Verificação do aperto dos parafusos ........................................... 262
5.4.21 Revisão da perfuratriz de rocha .................................................. 271
5.4.22 Manutenção após a perfuração de rocha ....................................272
5.5 Perfuratriz de rocha hidráulica da série RD900 ................................. 272
5.5.1 Remoção do compartimento de descarga enquanto a
perfuratriz de rocha está montada no carro ................................ 272
5.5.2 Verificação do compartimento de descarga e seus
componentes ...............................................................................273
5.5.3 Verificação do acoplamento ........................................................ 310
5.5.4 Verificação do mandril ................................................................. 311
5.5.5 Verificação da bucha rotativa ...................................................... 311
5.5.6 Verificação da haste .................................................................... 314
5.5.7 Fixação do compartimento de descarga ..................................... 315
5.5.8 Verificando a válvula de enchimento do acumulador e o estado
da tampa de cobertura ................................................................ 316
5.5.9 Verificação da pressão no acumulador ....................................... 317
5.5.10 Verificação do aperto dos parafusos ........................................... 317
5.5.11 Revisão da perfuratriz de rocha .................................................. 327
5.5.12 Manutenção após a perfuração de rocha ....................................328
5.6 Lança ZR30 ............................................................................................328
5.6.1 Verificação do estado das buchas do rolamento dos pinos do
cilindro ......................................................................................... 329
5.6.2 Verificação do estado das mangueiras hidráulicas ..................... 329
5.6.3 Verificação do estado dos cabos .................................................330
5.6.4 Verificação dos pinos do cilindro ................................................. 331
5.6.5 Verificação do aperto de parafusos e porcas .............................. 332
5.6.6 Verificação das válvulas overcenter e de retenção ..................... 332
5.6.7 Verificar as folgas de deslizamento do suporte e dispositivo de
avanço .........................................................................................332
5.6.8 Verificação da montagem dos sensores ..................................... 332
5.6.9 Ajuste do sensor de rotação ........................................................333
5.6.10 Lubrificação dos dentes do anel da engrenagem ....................... 333
5.6.11 Lubrificação dos bicos de lubrificação do mecanismo de
rotação ........................................................................................ 334
5.6.12 Verificação dos pinos das uniões ................................................ 334
5.6.13 Verificação da estrutura mecânica da lança ................................334
5.6.14 Verificação do estado e da folga das peças de desgaste entre a
lança e o dispositivo de avanço .................................................. 334
Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
5.6.15 Ajuste da folga entre o tubo interno e o tubo externo e
substituição das peças deslizantes ............................................. 335
5.6.16 Verificação do nível de óleo no freio e na transmissão do
mecanismo de rotação ................................................................ 336
5.6.17 Verificação do funcionamento do freio do mecanismo de
rotação ........................................................................................ 336
5.6.18 Verificação das fixações, rolamentos e engrenagens do
mecanismo de rotação ................................................................ 336
5.6.19 Verificação do estado do anel de engrenagem ........................... 337
5.6.20 Verificação dos parafusos de montagem da lança ......................337
5.6.21 Mudar o óleo do freio e da transmissão do mecanismo de
rotação ........................................................................................ 338
5.6.22 Substituição das engrenagens do mecanismo de rotação ..........339
5.7 Dispositivo de avanço LF 1600 ........................................................... 339
5.7.1 Verificação do aperto de parafusos e porcas .............................. 339
5.7.2 Verificação das folgas de deslizamento do dispositivo de
avanço e do estado das peças de desgaste ............................... 340
5.7.3 Verificação do estado das tiras de desgaste ...............................340
5.7.4 Verificação do desgaste e do estado dos cabos ......................... 341
5.7.5 Lubrificação dos cabos do avanço .............................................. 342
5.7.6 Verificação da pressão de gás no acumulador de pressão do
retentor da haste ......................................................................... 342
5.7.7 Verificação do aperto dos mordentes do retentor da haste .........342
5.7.8 Verificação dos mordentes do retentor da haste .........................343
5.7.9 Verificação do estado dos rolamentos da roda do cabo de
retorno ......................................................................................... 343
5.7.10 Substituição das peças de desgaste ...........................................344
5.7.11 Substituição das tiras de desgaste ..............................................344
5.7.12 Substituição das vedações do cilindro ........................................ 345
5.7.13 Substituição dos pinos e buchas do retentor da haste ................345
5.8 Trocador de hastes RC 1600 ................................................................345
5.8.1 Verificação do estado, a posição e a fixação da placa divisora
do cassete ................................................................................... 345
5.8.2 Verificação do aperto de parafusos e porcas .............................. 346
5.8.3 Verificação do aperto dos mordentes ..........................................346
5.8.4 Verificação do ajuste dos apoios das pinças ...............................346
5.8.5 Verificação do estado dos mordentes do dispositivo de aperto .. 346
5.8.6 Substituição dos vedantes dos cilindros hidráulicos ................... 347
5.9 Transportador ....................................................................................... 347
5.9.1 Pontos de lubrificação da máquina ............................................. 347
5.9.2 Verificação do nível de óleo da engrenagem planetária ............. 348
5.9.3 Verificação do nível de óleo diferencial ....................................... 348
5.9.4 Verificação do nível do eletrólito da bateria .................................349
5.9.5 Verificação da pressão dos acumuladores de freio .....................350
Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
5.9.6 Alivio da pressão dos acumuladores de freio ..............................350
5.9.7 Enchimento dos acumuladores dos freios .................................. 351
5.9.8 Sangria dos freios ....................................................................... 353
5.9.9 Verificação do volante e do braço de controle ............................ 356
5.9.10 Verificação do aperto dos parafusos de suporte da lança .......... 357
5.9.11 Substituição do filtro de óleo da transmissão ..............................360
5.9.12 Troca de óleo diferencial ............................................................. 361
5.9.13 Eixos Spicer tipo 37R, 43R ......................................................... 362
5.9.14 Eixos Spicer tipo 113, 114, 123, 213 ........................................... 363
5.9.15 Verificação dos rolamentos do ponto central .............................. 364
5.9.16 Verificação dos rolamentos do eixo de oscilação ........................364
5.9.17 Substituição do cartucho de segurança do filtro de ar ................ 365
5.9.18 Troca de óleo de transmissão ..................................................... 366
5.9.19 Troca de óleo da engrenagem planetária ................................... 367
5.9.20 Verificação da gravidade específica do eletrólito e limpeza dos
terminais da bateria .....................................................................367
5.9.21 Manutenção no sistema de supressão de incêndio Ansul
(opcional) .....................................................................................367
5.9.22 Procedimentos de manutenção realizados conforme solicitado . 368
5.9.23 Encher a pressão de pré-carga do gás para os acumuladores
de freios .......................................................................................370
5.10 Motor a diesel MB ................................................................................. 372
5.10.1 Troca do óleo do motor e substituição do filtro ............................372
5.10.2 Substituição do filtro de combustível ...........................................375
5.10.3 Substituição do filtro separador de combustível e água ..............376
5.10.4 Verificação do estado da correia poli-V .......................................378
5.10.5 Verificação do motor quanto a vazamentos e estado geral ........ 382
5.10.6 Verificação dos cabos e mangueiras do motor ........................... 382
5.10.7 Verificação do tubo de entrada entre o purificador de ar e o
motor ........................................................................................... 382
5.10.8 Verificação do sistema de refrigeração do motor ........................ 383
5.10.9 Substituição do filtro de purificação do ar de entrada ................. 384
5.10.10 Ajuste das folgas das válvulas .................................................... 385
5.10.11 Limpeza do pré-filtro de combustível .......................................... 389
5.10.12 Verificação do estado geral do sistema de refrigeração e
aquecimento ................................................................................390
5.10.13 Renovação do líquido refrigerante .............................................. 391
5.10.14 Troca da correia poli-V ................................................................ 392
5.11 Rolo do cabo e da mangueira de água ............................................... 393
5.11.1 Lubrificando o sistema de enrolamento de cabos .......................393
5.11.2 Verificação dos rolos de guia do rolo do cabo .............................394
5.11.3 Verificação dos rolos de guia do rolo da mangueira de água ..... 394
5.11.4 Verificação da corrente do rolo do cabo ......................................394
Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
5.11.5 Lubrificação da corrente do rolo da mangueira de água .............395
5.11.6 Verificação do aperto da corrente do rolo do cabo ......................395
5.11.7 Verificação do aperto da corrente do rolo da mangueira de
água ............................................................................................ 396
5.11.8 Verificação da fixação do cabo ao rolo ........................................396
5.11.9 Verificação da operação do interruptor de fim de curso do rolo
de cabo ........................................................................................396
5.11.10 Troca de óleo da caixa de engrenagem do rolo do cabo ............ 397
5.11.11 Verificação dos anéis coletores e as escovas de carvão do rolo
de cabo ........................................................................................398
5.12 Sistema hidráulico de perfuração ....................................................... 399
5.12.1 Substituindo o filtro do respirador do receptor de óleo hidráulico
.................................................................................................... 399
5.12.2 Substituição do filtro de pressão ................................................. 400
5.12.3 Substituição do filtro de retorno de óleo ......................................401
5.12.4 Troca do óleo hidráulico .............................................................. 402
5.13 Circuito de água ....................................................................................403
5.13.1 Verificação do funcionamento do interruptor de pressão ............ 403
5.13.2 Limpeza do arrefecedor de óleo ..................................................404
5.13.3 Troca do filtro do separador de lama e O-ring .............................405
5.14 Circuito pneumático ............................................................................. 406
5.14.1 Verificação do estado do receptor de ar (opcional) .....................406
5.15 Compressor CTN .................................................................................. 407
5.15.1 Procedimentos anteriores à manutenção do compressor ...........407
5.15.2 Troca do óleo do compressor ......................................................408
5.15.3 Substituição do filtro de óleo do compressor .............................. 409
5.15.4 Verificação e reaperto dos cabos do motor principal .................. 409
5.15.5 Limpando o compressor por fora com um pano ..........................409
5.15.6 Substituição dos filtros de ar do compressor .............................. 410
5.15.7 Substituição das correias do compressor ................................... 410
5.15.8 Limpeza externa do arrefecedor ................................................. 411
5.15.9 Substituição do cartucho separador de óleo do compressor,
válvula de descarga, assento da válvula, porca de orelha e
anéis O-ring .................................................................................412
5.15.10 Limpeza da linha de retorno de óleo ........................................... 413
5.15.11 Substituição da tela para o retorno de óleo, encaixes e gaxeta ..413
5.15.12 Verificando o funcionamento da válvula de alívio do compressor
.................................................................................................... 413
5.15.13 Lubrificação dos rolamentos do motor elétrico ............................413
5.15.14 Substituindo os conjuntos de vedações das válvulas de entrada
e descarga ...................................................................................414
5.15.15 Verificação da função dos limites de segurança do termômetro .422
5.15.16 Verificação do estado das mangueiras do compressor ...............422
5.15.17 Substituição da válvula de descompressão ................................ 422
Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
5.15.18 Substituição do kit de vedações da válvula piloto ....................... 423
5.15.19 Substituição do termostato de óleo ............................................. 423
5.15.20 Substituição dos rolamentos do motor ........................................ 423
5.15.21 Substituição do conjunto de vedação do eixo ............................. 423
5.15.22 Substituição da extremidade do ar ..............................................424
5.16 Compressor CT .....................................................................................424
5.16.1 Procedimentos anteriores à manutenção do compressor ...........424
5.16.2 Troca do óleo do compressor ......................................................425
5.16.3 Substituição do filtro de óleo do compressor .............................. 426
5.16.4 Verificação e reaperto dos cabos do motor principal .................. 426
5.16.5 Limpando o compressor por fora com um pano ..........................426
5.16.6 Substituição dos filtros de ar do compressor .............................. 427
5.16.7 Substituição das correias do compressor ................................... 427
5.16.8 Limpeza externa do arrefecedor ................................................. 427
5.16.9 Substituição do cartucho separador de óleo do compressor,
porca de orelha e vedações da válvula de descarga .................. 428
5.16.10 Limpeza da linha de retorno de óleo ........................................... 429
5.16.11 Substituição da tela para o retorno de óleo, encaixes e gaxeta ..429
5.16.12 Verificando o funcionamento da válvula de alívio do compressor
.................................................................................................... 429
5.16.13 Lubrificação dos rolamentos do motor elétrico ............................429
5.16.14 Substituição do kit de vedação da válvula de entrada ................ 430
5.16.15 Verificação da função dos limites de segurança do termômetro .430
5.16.16 Verificação do estado das mangueiras do compressor ...............430
5.16.17 Substituição da válvula de descompressão ................................ 431
5.16.18 Substituição do termostato de óleo ............................................. 431
5.16.19 Substituição dos rolamentos do motor ........................................ 432
5.16.20 Substituição do conjunto de vedação do eixo ............................. 432
5.16.21 Substituição da extremidade do ar ..............................................432
5.17 Compressor CT80 .................................................................................432
5.17.1 Troca do óleo do compressor ......................................................432
5.17.2 Substituição do filtro de óleo do compressor .............................. 433
5.17.3 Substituição do filtro de ar do compressor .................................. 434
5.17.4 Limpeza interna do compressor .................................................. 434
5.17.5 Ajuste dos conectores e parafusos ............................................. 434
5.17.6 Verificação da função dos limites de segurança do termômetro .434
5.17.7 Substituição do elemento separador de óleo do compressor ..... 435
5.17.8 Verificação do funcionamento da válvula de alívio de pressão ...436
5.17.9 Substituindo os conjuntos de vedações das válvulas de entrada
e descarga ...................................................................................436
5.17.10 Limpeza do filtro da linha de retorno de óleo .............................. 436
5.18 SLU .........................................................................................................437
Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
5.18.1 Esvaziamento da água condensada ........................................... 437
5.18.2 Verificação do estado do separador de água ..............................437
5.18.3 Substituição do elemento do filtro separador de água ................ 438
5.18.4 Limpeza do tanque ......................................................................439
5.18.5 Substituição do respirador ...........................................................440
5.18.6 Verificação do funcionamento do sistema de monitoramento .....441
5.19 Sistema elétrico .................................................................................... 441
5.19.1 Manutenção do sistema elétrico - Instruções de segurança ....... 441
5.19.2 Verificando a operação do interruptor de proteção de falha de
corrente ....................................................................................... 443
5.19.3 Verificação do estado do cabo de alimentação elétrica .............. 444
5.19.4 Verificação dos furos de drenagem de água ...............................444
5.19.5 Verificação das buchas de vedação ............................................444
5.19.6 Verificação de conexões e contatos (110 VAC - 1000 VAC) ....... 444
5.19.7 Verificação de conexões e contatos (24 VAC, sistema de
bateria) ........................................................................................ 445
5.19.8 Verificação do sistema de controle ..............................................445
5.19.9 Limpeza dos dispositivos elétricos .............................................. 446
5.19.10 Verificação dos terminais do motor ............................................. 447
5.20 Cabine de segurança ............................................................................448
5.20.1 Limpeza ou substituição dos filtros ............................................. 448
5.20.2 Verificação da operação do aquecimento e do ar condicionado .449
5.20.3 Lubrificando as dobradiças das portas da cabine ....................... 449
5.21 Manipulador da haste de perfuração em aço .....................................449
5.21.1 Inspeção visual do acumulador de pressão do cilindro do
mandril do manipulador ...............................................................449
5.21.2 Pontos de lubrificação ................................................................. 450
5.21.3 Verificação do mecanismo de oscilação ..................................... 451
5.21.4 Verificação da pressão de pré-carga do acumulador de pressão
do cilindro do mandril do manipulador ........................................ 452
5.22 Outros componentes ............................................................................456
5.22.1 Verificação da unidade de lubrificação ........................................456
6 Lubrificantes e capacidades ........................................ 457
6.1 Informações gerais ...............................................................................458
6.2 Sistema hidráulico ................................................................................464
6.3 Lubrificação da haste da perfuratriz de rocha ...................................469
6.4 Motor a diesel ........................................................................................470
6.5 Compressor ...........................................................................................472
6.6 Óleos de transmissão e sistema de direção ...................................... 474
6.7 Graxa para rosca de aço da perfuratriz .............................................. 476
6.8 Graxa lubrificante ................................................................................. 476
6.9 Refrigerante para motores ...................................................................477
Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
6.10 Capacidades de enchimento ............................................................... 478
7 Instruções adicionais ................................................... 487
7.1 Reboque ................................................................................................ 488
7.1.1 Preparação para reboque ........................................................... 488
7.1.2 Pontos de fixação para reboque ................................................. 489
7.1.3 Rebocar o carro de perfuração com os freios em condição
operacional ..................................................................................489
7.1.4 Rebocar o carro de perfuração sem os freios em condição
operacional ..................................................................................490
7.1.5 Liberar os freios de estacionamento ........................................... 491
7.1.6 Depois do reboque ...................................................................... 491
7.2 Transporte ............................................................................................. 493
7.3 Cursos de elevação .............................................................................. 494
7.3.1 Abaixamento e levantamento do equipamento por meio do eixo
da mina ........................................................................................496
7.4 Remontagem com as peças removidas após o transporte .............. 496
7.4.1 Instalação das lanças de perfuração ...........................................497
7.5 Armazenamento ....................................................................................498
7.6 Lavagem ................................................................................................ 500
8 Fichas de manutenção ................................................. 503
8.1 Programa de manutenção ....................................................................504
8.2 Instruções para a leitura dos cartões de manutenção ......................505
8.3 Manutenção realizada de acordo com as horas de percussão da
perfuratriz de rocha .............................................................................. 506
8.3.1 A cada 50 horas .......................................................................... 507
8.3.2 A cada 250 horas ........................................................................ 511
8.3.3 A cada 500 horas ........................................................................ 513
8.3.4 A cada 1000 horas ...................................................................... 515
8.3.5 A cada 2000 horas ...................................................................... 516
8.4 Manutenção realizada de acordo com as horas de operação do
motor a diesel ....................................................................................... 516
8.4.1 A cada 50 horas .......................................................................... 517
8.4.2 A cada 250 horas ........................................................................ 518
8.4.3 A cada 500 horas ........................................................................ 520
8.4.4 A cada 1000 horas ...................................................................... 521
8.4.5 A cada 2000 horas ...................................................................... 522
8.5 Manutenção realizada de acordo com as horas de operação do
compressor ........................................................................................... 522
8.5.1 A cada 500 horas ........................................................................ 523
8.5.2 A cada 1000 horas ...................................................................... 525
8.5.3 A cada 2000 horas ...................................................................... 527
8.5.4 A cada 4000 horas ...................................................................... 528
Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Esta página foi intencionalmente deixada em branco
Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
1 Introdução
Copyright © Sandvik 17 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
1.1 A finalidade destas instruções
A finalidade destas instruções é promover o uso destinado, seguro,
adequado e ideal dos produtos Sandvik e ajudar o usuário a identificar,
evitar e prevenir situações perigosas e as consequências relacionadas.
Estas instruções devem ser seguidas, juntamente com quaisquer
instruções especificadas pelas leis e regulamentações locais, ordens
emitidas pelas autoridades locais e quaisquer medidas de proteção
específicas para o local de utilização.
Leia e compreenda detalhadamente o manual completo e siga estritamente
as instruções dadas. Em caso de qualquer dúvida, peça explicações a seu
empregador ou ao representante da Sandvik. Todas as seções deste
manual contêm informações vitais para sua segurança. O manual deve ser
imediatamente substituído se perdido, danificado ou ilegível. Para obter
cópias de reposição, entre em contato com seu representante local da
Sandvik.
Ao solicitar cópias de reposição, você deve fornecer a seu representante
da Sandvik as seguintes informações sobre o produto:
• Modelo e número de série do produto
• Tipos de manual
• Número de cópias em papel ou manuais eletrônicos Toolman
• Idioma dos manuais
• Endereço de entrega
As instruções especificadas no manual do operador e outros manuais
devem ser usadas como parte do material de treinamento durante a
orientação. Seguindo estas instruções, práticas seguras serão alcançadas,
os custos de parada e manutenção serão minimizados e a confiabilidade e
vida útil do equipamento aumentarão.
18 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
1.2 Identificação do produto
1.2.1 Tipo e número de série do produto
Nome do produto: Carro de perfuração
Tipo de produto: Sandvik DL421-C
O modelo e o número de série do produto são exibidos na placa de
identificação.
Países da EAEU (Eurasian Eco-
Países do Espaço Econômico
nomic Union, União Econômica Outros países
Europeu (EEE)
Eurasiática)
Localização da placa de identificação
Copyright © Sandvik 19 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
1.2.2 Fabricante do produto
Sandvik Mining and Construction Oy
P.O. box 100
33311 TAMPERE
FINLÂNDIA
www.sandvik.com
20 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
1.2.3 Manuais
A documentação do produto inclui os seguintes manuais:
• O manual do operador inclui instruções de operação, considerações
sobre a segurança do operador e tarefas de manutenção de
responsabilidade de um operador. Ele não inclui os procedimentos de
manutenção que devem ser realizados com frequência menor que diária.
• O manual de manutenção inclui a programação de manutenção
preventiva e uma descrição de todas as tarefas de manutenção
programadas. Além disso, inclui especificações e capacidades de fluidos
e lubrificantes. Ele não inclui a manutenção ocasional, procedimentos
para falhas ou reparos.
• O manual de peças inclui listas de peças e ilustrações de peças de
reposição.
O modelo e número de série são exibidos na placa de identificação
(consulte a seção "Tipo e número de série do produto"). Certifique-se de
que o modelo corresponda ao especificado na capa deste manual.
Localização dos manuais no produto
A máquina é equipada com caixa(s) para os documentos da máquina. As
caixas de documentos estão localizadas na estação do operador.
1 Caixa de documentos
Copyright © Sandvik 21 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
1.2.4 Como identificar o manual correto para o produto
• Manual do operador
A capa do manual do operador apresenta o modelo do produto a que se
destina.
• Manual de manutenção
A capa do manual de manutenção apresenta o modelo do produto a que
se destina.
• Manual de peças
A capa do manual das peças apresenta o modelo e o número de série
do produto a que se destina.
1.2.5 Validade dos manuais
Este manual, e especialmente as informações de segurança, é válido
somente se não forem feitas quaisquer modificações não autorizadas no
produto.
A melhoria continuada e avanços no projeto do produto podem ter causado
alterações no seu produto, que não estão incluídos nesta publicação.
Observe também que, caso o produto tenha sido modificado por terceiros
após o fornecimento pelo fabricante, esta publicação não inclui
informações sobre tais alterações ou sobre a influência destas no produto.
Sempre que surgirem perguntas com respeito ao seu produto ou este
manual, favor consultar seu representante local Sandvik sobre a
informação mais recente disponível.
1.3 Aviso de direitos autorais
Os direitos autorais desta publicação pertencem à Sandvik Mining and
Construction Oy - © Sandvik Mining and Construction Oy. Ela não deve ser
copiada, reproduzida ou disponibilizada de qualquer outra maneira, parcial
ou totalmente, a terceiros sem o consentimento prévio e por escrito da
Sandvik Mining and Construction Oy.
Todos os direitos reservados.
1.4 Definições
• Produto: máquina, maquinário, maquinário parcialmente completo,
componente ou ferramenta, incluindo serviços relacionados
• Usuário: o proprietário, operador ou pessoa autorizada e treinada
envolvida no transporte, instalação, operação, manutenção e descarte
do produto
• Informações de uso: as informações neste manual, as etiquetas e
sinais de segurança no produto e outras informações relacionadas
utilizadas separadamente ou em conjunto para comunicar algo ao
usuário
• Dano: prejuízo físico ou dano à saúde. Isto se refere sempre a pessoas,
não a equipamentos ou bens
22 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
• Perigo: fonte potencial de dano
• Risco: a combinação da probabilidade de ocorrência de um dano com a
gravidade dele.
• Risco de danos à propriedade: a combinação da probabilidade de
ocorrência de um dano à propriedade com a gravidade dele
• Risco ambiental: a combinação da probabilidade de ocorrência de um
dano ambiental com a gravidade dele.
• Área de perigo: qualquer espaço dentro e/ou ao redor do produto em
que uma pessoa está exposta a um perigo.
• Uso pretendido de um produto: utilização de um produto de acordo
com as informações fornecidas nas instruções de uso.
• Uso proibido: qualquer uso que vá de encontro àquele pretendido, em
especial no que diz respeito a uma utilização especificamente proibida
nas instruções ou que seja claramente perigosa.
• Procedimentos seguros de trabalho: métodos e práticas
desenvolvidas pelo empregador para que os usuários realizem um
trabalho. Descrevem detalhadamente de que forma serão gerenciados
os riscos específicos do local de trabalho, levando em consideração as
informações de utilização fornecidas com o produto e também as
disposições legais, legislação e normas locais.
• Resguardo: proteção ou dispositivo de proteção.
• Proteção: barreira física projetada como parte do produto para oferecer
proteção.
• Dispositivo de proteção: resguardo diferente de uma proteção que
reduza o risco, quer seja sozinho ou em combinação com uma proteção,
por exemplo, um dispositivo de intertravamento, controle de ação
contínua, dispositivo limitador.
• Parada de emergência: função destinada a 1) evitar situações
perigosas ou para reduzir os perigos existentes para as pessoas e danos
ao produto ou trabalho em andamento 2) Deve ser iniciada por uma
ação humana única
• Valor de emissão: valor numérico quantificando as emissões geradas
por um produto (por exemplo, ruído, vibração, substâncias perigosas,
radiação).
• Valor da exposição: quantifica a exposição de pessoas às emissões
quando o produto está em uso. Os valores de exposição podem ser
estimados utilizando os valores de emissão.
• Respirador: dispositivo de proteção respiratória aprovado
• ROPS: estrutura de proteção contra capotamento. Estrutura que foi
projetada e construída para reduzir a possibilidade de um operador com
o cinto de segurança se machucar se a máquina capotar.
• FOPS: estrutura de proteção contra queda de objetos. Estrutura que foi
projetada e construída para oferecer aos operadores uma proteção
razoável contra a queda de objetos.
Copyright © Sandvik 23 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Esta página foi intencionalmente deixada em branco
24 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
2 Instruções de segurança e meio
ambiente
Copyright © Sandvik 25 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
2.1 Etiquetas de segurança, mensagens e sinais de segurança
Este capítulo inclui explicações dos símbolos, sinais, sinalizações e
etiquetas de segurança usadas no produto e nas informações de uso.
2.1.1 Palavras de sinalização
As seguintes palavras e símbolos de sinalização são usados para
identificar mensagens de segurança nestas instruções:
A palavra de sinalização "PERIGO" indica uma situação de perigo que, se
não for evitada, irá resultar na morte ou ferimentos graves.
A palavra de sinalização "ATENÇÃO" indica uma situação de perigo que,
se não for evitada, pode resultar na morte ou ferimentos graves.
A palavra de sinalização "AVISO" indica uma situação que, se não for
evitada, pode resultar em danos materiais ou ambientais.
2.1.2 Símbolo de perigo geral
Este símbolo de perigo geral identifica importantes mensagens de
segurança neste manual.
Ao ver este símbolo, preste atenção; sua segurança está envolvida. Leia
atentamente e compreenda a mensagem que se segue, e informe os
demais usuários.
26 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
2.1.3 Símbolos de ações obrigatórias
Os símbolos de ações obrigatórias especificam ações que devem ser
tomadas para evitar perigos. As ações obrigatórias são identificadas por
símbolos brancos sobre fundo azul. Todas as pessoas que trabalham na
ou próximo da máquina devem compreender e obedecer às informações
fornecidas em todos os símbolos de ações obrigatórias.
Usar luvas de proteção Usar óculos de prote- Usar capacete de segu-
ção rança
Usar cinto de seguran- Usar protetores auricu- Usar calçado de segu-
ça lares rança
Usar roupa de seguran- Usar roupa de alta visi- Usar máscara respirató-
ça bilidade ria
Desconectar da fonte Desligar e bloquear Ler o manual ou instru-
de energia equipamento ções
Usar papelão para loca- Usar cinto de dois pon- Usar cinto de três pon-
lizar vazamentos em tos tos
mangueiras
Símbolo geral de ações
obrigatórias
Copyright © Sandvik 27 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
2.1.4 Símbolos de ações proibidas
Os símbolos de ações proibidas indicam ações que estão proibidas para
evitar um perigo. As ações proibidas são identificadas por um círculo
vermelho com uma linha diagonal atravessando o círculo. A ação proibida
estará sempre representada em preto. Todas as pessoas que trabalham na
ou próximo da máquina devem compreender e obedecer às informações
fornecidas em todos os símbolos de ações proibidas.
Proibido subir Proibido fumar Proibido fazer fogo
Não tocar Acesso limitado ou res- Não soldar
trito
Não remover o resguar- Não modificar Símbolo geral de ações
do de segurança proibidas
28 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
2.1.5 Símbolos de perigo
Os símbolos de perigo são usados para identificar o tipo de perigo e as
consequências potenciais. Os símbolos de perigo são indicados por um
triângulo amarelo com símbolos pretos e bordas pretas. Todas as pessoas
que trabalham na ou próximo da máquina devem compreender e obedecer
às informações fornecidas em todos os símbolos de perigo.
Símbolos de perigo mecânico
Perigo de queda de car- Perigo de esmagamen- Perigo de projeção de
ga to materiais
Perigo de esmagamen- Perigo de esmagamen- Perigo de corte
to dos pés to das mãos
Perigo de emaranha- Perigo de emaranha- Perigo de emaranha-
mento mento mento
Perigo de emaranha- Perigo de escorrega- Perigo de tropeçar
mento - perfuratriz em mento
rotação
Perigo de cair Perigo de penetração Perigo de injeção de ar
na pele a alta pressão
Perigo de carga sus- Perigo de atropelamen- Perigo de tombamento
pensa to lateral
Copyright © Sandvik 29 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Símbolos de perigo mecânico
Perigo de tombamento Perigo de tombamento Perigo de tombamento
frontal/traseiro lateral, da posição nive- lateral
lada
Perigo de tombamento Perigo de tombamento Perigo de equipamento
frontal/traseiro lateral, da posição nive- controlado à distância
lada
Símbolos de perigo elétrico
Perigo elétrico Tensão elétrica perigo- Choque elétrico / perigo
sa de eletrocussão
Símbolos de perigos térmicos
Perigo de superfície Perigo de respingo de
quente líquido refrigerante
quente
Símbolos de ruído perigoso
Perigo de ruído
Símbolos de perigos de radiação
Perigo de laser Perigo de radioativida-
de
30 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Símbolos de perigo de material/substância
Perigo de explosão Perigo de fogo Perigo devido a materi-
al perigoso/tóxico
Risco de queimadura Perigo de poeira Perigo de poluição am-
química biental
Símbolos de perigos ergonômicos
Perigo de elevação
Copyright © Sandvik 31 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
2.1.6 Etiquetas no produto
As etiquetas de segurança comunicam o seguinte:
• O nível de gravidade do risco (ou seja, palavra de sinalização, “PERIGO”
ou “ATENÇÃO”)
• A natureza do perigo (ou seja, o tipo de perigo - peças cortantes, alta
pressão, queda de objetos, poeira, componentes sob tensão, etc.)
• A consequência da interação com o perigo (ou seja, corte, injeção,
esmagamento, explosão, eletrocussão, etc.)
• Como evitar o perigo
IMPORTANTE! Mantenha sempre as etiquetas de segurança limpas e
visíveis. Verifique diariamente o estado das etiquetas de segurança.
Etiquetas de segurança e instruções que estejam ilegíveis,
danificadas, pintadas, soltas ou que não atendem às exigências de
legibilidade para a visualização à distância, devem ser substituídas
antes de o produto ser operado.
Instalação da etiqueta de segurança
1. Certifique-se de que a temperatura da superfície na área em que a
etiqueta de segurança será instalada está acima de 5 °C.
Observação! A Sandvik recomenda o uso do agente desengraxante Easywork
Sprayclean ou equivalente para a limpeza da superfície suja. É
importante que não fique nenhuma camada de agente na superfície.
2. Limpe cuidadosamente a superfície, retirando todo óleo, graxa, silicone e
quaisquer sujeiras, ao instalar as etiquetas e as proteções.
Observação! Não instale a etiqueta de segurança em um furo. A estabilidade e o
ciclo de vida da etiqueta de segurança diminuem significativamente
quando a sujeira passa pelos furos no lado posterior da etiqueta.
3. Coloque uma fita adesiva como um canto sobre a borda superior e a
lateral esquerda na superfície para marcar a posição da etiqueta de
segurança.
4. Retire o papel de cobertura com cuidado da etiqueta de segurança para
não sujar a superfície adesiva.
5. Retire apenas a parte superior do papel de cobertura se for uma peça
dupla.
6. Dobre o papel de cobertura um centímetro da borda superior se for uma
peça única.
7. Coloque cuidadosamente a etiqueta de segurança em sua posição no
canto marcado e pressione a borda superior firmemente na superfície de
forma que a etiqueta de segurança não possa se mover.
8. Levante a borda inferior da etiqueta de segurança com cuidado de modo
que a etiqueta de segurança não saia da superfície adesiva e, em
seguida, remova o restante do papel de cobertura (ou a outra parte da
peça dupla).
32 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
9. Puxe o papel de cobertura para baixo para removê-lo.
Observação! A etiqueta de segurança deve ser instalada de uma vez na sua
posição correta para garantir a sua estabilidade.
10. Certifique-se de que a etiqueta de segurança está na posição
planejada.
Observação! Certifique-se de que a espátula esteja limpa e de não riscar a
etiqueta de segurança.
11. Pressione a etiqueta de segurança na superfície de cima para baixo
com uma espátula ou um pedaço de papelão.
12. Retire as fitas adesivas.
Observação! A cola da etiqueta de segurança obtém adesão máxima (tempo de
adesão) em 48 horas após a instalação.
Observação! Não lave a máquina com um lavador de pressão durante o tempo de
adesão (48 horas).
13. Certifique-se de que a máquina continue a uma temperatura de pelo
menos +5 °C de duas a três horas depois de instalar as etiquetas de
segurança.
Remoção das etiquetas de segurança antigas
1. Aqueça a superfície da etiqueta de segurança com um aquecedor de ar
quente para aquecer a cola da etiqueta de segurança.
2. Remova a etiqueta de segurança com cuidado com uma espátula
metálica.
3. Limpe a superfície da máquina; consulte a etapa 2 em "Instalação da
etiqueta de segurança".
Observação! Mantenha sempre as etiquetas de segurança limpas e visíveis.
Verifique diariamente o estado das etiquetas de segurança. Etiquetas
de segurança e instruções que estejam ilegíveis, danificadas,
pintadas, soltas, gastas a ponto de estarem ilegíveis ou que não
atendem às exigências de legibilidade para a visualização à
distância, devem ser substituídas antes de o produto ser operado.
4. Instale uma etiqueta de segurança nova; consulte as etapas em
"Instalação da etiqueta de segurança".
Copyright © Sandvik 33 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Etiquetas de segurança, informação e símbolos
O(s) diagrama(s) abaixo indica(m) a localização das etiquetas de
segurança, informação e símbolos da máquina.
* Etiqueta opcional
** Apenas se a máquina estiver equipada com o motor TIER4
Área de articulação - lado esquerdo
438
105
109
418
*
425
314 313
Área de articulação - lado direito
* *
435 179
305
417
128
325 109 105
34 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Módulo de perfuração - lado esquerdo
109
310
303 137
126 121 60
Módulo de perfuração - lado direito
128
310
137 303
126 109 128 60 121 126
Copyright © Sandvik 35 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Chassi dianteiro - lado esquerdo
109
179*
419
108
*
135
500
109
102 33
309 336
125 *
401
415
36 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Chassi dianteiro - lado direito
*
135
500
102
109
108 * *
402.1 402.2
415 417
33
309
125
Estação do operador
120
*
159
101 143 142 113 119
307
419 402.2
*
401
400
107
402.1
Copyright © Sandvik 37 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Chassi traseiro - lado esquerdo
106 310
*
433
* *
132 481 * *
110 174 196
304
*
409
129
* 309
482
* *
483 303 311 413 411 308 314 60
* * *
133 167 111 179 108 40 324 60
*
198
38 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
* *
440 179 111
104 *
166
326
Chassi traseiro - lado direito
310
*
124
110
*
401
60
306 104 303 309 129 417
*
179
111
*
406
*
407
*
159
Copyright © Sandvik 39 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Chassi traseiro - parte traseira
106
* 112
127
103 60
302
60
Manipulador da haste de perfuração em aço
*
491
158 *
*
157
*
492
40 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Chassi longo - esquerdo/direito
33 129 41
Compressor CT80 sem o rolo da mangueira de água - opcional
351
111 60
201
202
103 112
302
Copyright © Sandvik 41 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
202 201
343
324
* * *
132 409 351 401 111
Compressor CT80 e rolo da mangueira de água - opcional
351
111
127
60
103
* 112
402.1
* *
402.2 401
302
127
42 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
351 111
*
132
409*
202 201
343
324
Copyright © Sandvik 43 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Descrições da etiqueta de informações e segurança
101 102 103
104
174 105 106
201
107 108 109
44 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
111 112
110
166 127
113 119 120
121 124 125
Copyright © Sandvik 45 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
PERIGO
PERIGO DE
EMARANHAMENTO
O emaranhamento nas
peças móveis rotativas
causará lesões pessoais
graves ou a morte. 128
126 129
Não entre na zona de
perigo com a rotação
158
activada.
PT ID = 55208498
133
132 134
202
135 137 142
46 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
143 157 159
167 179 196
Copyright © Sandvik 47 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
198 400 400
+ +
Dispositivo de
Extinguishing
accianamento do
+ +
+ system release
equipamento extintor + EXTINTOR
FIRE
401 + 402
ATCASO
EM FIREDE INCÊNDIO
+ DE INCÊNDO
EXTINGUISHER
Stop
Páre engine
o motor + +
Accione o equipamento extintor
Activate system
Corte a corrente principal
Turnaoff
Feche master de
alimentação switch
Cut off fuel
combustivel
Esteja
If freatento ao rescaldo
not out,
usando o extintor manual
+ use hand extinguisher +
48 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Descrições das etiquetas de símbolos
Ref. Descrição Etiqueta de símbolos
302 Ponto de reboque
303 Ponto de amarração
BG00394347
304 Interruptor de isolamento da bateria
305 Direção de rotação
Tanque de combustível / abastecimento do
306
tanque
307 Parada do motor a diesel
BG00407280
308 Purga da bomba d'água
309 Pressão dos pneus
Copyright © Sandvik 49 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
310 Ponto de elevação
Abra o interruptor de isolamento da bateria,
desligue ambos os cabos da bateria (+ e -) e
311
desligue os conectores do ECM, antes de
efetuar soldas no carro de perfuração.
313
Resfriamento adicional
425
314
411 Drenagem do óleo
413
324 Bateria
ID=BG00962700
325 Receptor de óleo hidráulico
326 Óleo da transmissão
50 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
336 Líquido de lavagem do para-brisa
343 Esvaziamento do óleo do compressor
351 Superfície quente
Posições de operação da alavanca da válvu-
406
la
407 Unidade de lubrificação
409 Mangueira de lavagem
415 Arruela da capa
ID=BG00394121
417 Lubrificação central
418 Placa de identificação
55055051- B
Copyright © Sandvik 51 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
418 Placa de identificação, CE
418 Placa de identificação, EAC
55055051- B
419
Tensão perigosa
431
419
Tensão perigosa
431
433 Pressão da embreagem (ABA)
Códigos ID para filtros (somente EUA/Cana-
435
dá)
52 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
438 Pressão de retorno do óleo hidráulico
440 Verificar fase-terra (somente AUS)
481
Partida auxiliar de 24 V
482
483 Marcas positiva e negativa
Gráfico de elevação, manipulador do aço de
491
perfuração
Carga máxima permitida, quando o alcance
492 da lança do manipulador for de 2,8 metros
ou menos.
Copyright © Sandvik 53 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Entrada de ar
Pressão do ar
2.1.7 Sinais visíveis e audíveis
A máquina está equipada com os seguintes sinais visíveis e audíveis de
segurança:
• Alarme de marcha à ré: O alarme de marcha à ré é ligado quando o
seletor de marcha é colocado na posição de marcha à ré. O som do
alarme é um bipe frequente.
• Sinais de alarme e de função: Os sinais de alarme e de função
fornecem informações importantes sobre o status operacional da
máquina, funções, alertas e alarmes. Os sinais de alarme e de função
informam o operador, por exemplo, sobre os níveis de óleo, pressões do
freio e as funções do motor. Para mais informações, consulte a seção
"Descrição dos controles e funções" no manual do operador ou de
manutenção.
• Buzina: A buzina emite um som alto e pode ser usada para alertar
outras pessoas em situações de perigo. O botão de puxar da buzina está
localizado no painel de deslocamento. Para mais informações, consulte
a seção "Descrição dos controles e funções" no manual do operador ou
de manutenção.
• Luz de alerta (opcional): A luz de alerta está localizada no topo da
cabine/capota de segurança. A luz de alerta pisca uma luz amarela
quando a máquina está engrenada. A luz de alerta também pode ser
ativada manualmente.
• Sinais do sistema de supressão de incêndio (com opção do sistema
de supressão): O alarme irá soar e liberar uma sirene alta quando o
sistema de supressão de incêndio for ativado. Dependendo do tipo de
sistema de supressão de incêndio, também podem existir alarmes
visuais. Para mais informações, consulte o capítulo "Medidas de controle
de risco de incêndio".
54 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
2.2 Obrigações do usuário
ATENÇÃO
PERIGO AO IGNORAR INSTRUÇÕES!
Se você não compreender todas as informações relacionadas às
suas funções no manual do operador ou de manutenção, você não
deve deixar de pedir esclarecimentos a uma pessoa bem treinada na
tarefa que você deseja fazer. Quando necessário, você ou seu
representante devem entrar em contato com um representante da
Sandvik para obter esclarecimentos sobre como realizar uma tarefa.
O uso seguro de um produto depende, entre outros aspectos, da
combinação das medidas de projeto e construção tomadas pelo fabricante,
das habilidades dos operadores e das medidas de proteção tomadas pelo
usuário. As instruções constituem uma parte essencial e integral do
produto e devem estar sempre disponíveis para os usuários. É importante
transmitir as informações para uso de qualquer usuário subsequente deste
produto.
A Sandvik proíbe o consumo de drogas e/ou álcool ou de qualquer outra
substância que prejudique o discernimento durante o uso, permanência na
zona de perigo ou supervisão do uso de um produto Sandvik.
As informações de segurança cobrem o seguinte: transporte,
comissionamento, uso, operação, limpeza, solução de problemas,
manutenção e descarte de maquinário. Se você precisar de instruções
mais detalhadas, deve entrar em contato com seu representante local
Sandvik.
Para ajudar a garantir o uso seguro do produto, você, como usuário - é
responsável pelo seguinte:
• Uso de Equipamento de Proteção Individual (EPI)
• Testes e manutenção programados dos dispositivos de segurança e
proteção
• Fornecimento e uso de dispositivos de proteção adicionais
• Treinamento regular em relação à segurança do local de trabalho e
procedimentos de segurança no trabalho
Adicionalmente, você deve sempre estar familiarizado com o seguinte:
• Organização e supervisão do local de trabalho
• Segurança do local de trabalho, incluindo procedimentos de segurança
no trabalho
• Sistemas de permissão de trabalho
Todos os quase acidentes e os acidentes nos quais um produto Sandvik
esteve envolvido devem ser comunicados imediatamente ao seu
representante local Sandvik. Consulte também o capítulo "Relato de
incidentes".
Copyright © Sandvik 55 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
As seguintes diretrizes de segurança se aplicam a todas as pessoas que
trabalham com o produto ou na proximidade do mesmo. Cada pessoa é
individualmente responsável por sua própria segurança e pela segurança
de seus colegas. Em caso de violação de quaisquer diretrizes ou
regulamentos de segurança, todos têm a obrigação de alertar os demais e
comunicar quase acidentes ou qualquer violação de segurança ao
supervisor responsável.
2.2.1 Administração de perigos relacionados ao trabalho
O usuário deverá sempre realizar uma avaliação local de risco antes de
efetuar qualquer tarefa nova, por exemplo, a cada fase de trabalho ou
turno. Esta avaliação, também conhecida como Análise de Risco em
Tempo Real, garante que o usuário pare e pense sobre o que irá fazer
antes de iniciar o trabalho:
• Identificar potenciais perigos que possam atingir você, seus colegas, o
meio ambiente, seu produto e/ou o método de trabalho enquanto estiver
realizando a tarefa.
• Avaliar os riscos e implementar as ações necessárias para eliminar ou
reduzir os riscos.
Somente pessoas competentes podem realizar a operação e outras
tarefas. A empresa deve:
• Providenciar treinamento e orientação
• Validar os métodos de treinamento
• Verificar a competência e habilidades
• Monitorar e avaliar regularmente o desempenho do usuário
2.2.2 Inspeções programadas de segurança e manutenção preventiva
É importante efetuar uma inspeção cuidadosa do produto antes do uso,
para certificar-se da segurança para operação. Procure detectar defeitos e
danos antes de efetuar quaisquer operações. Relate quaisquer defeitos.
Não opere a máquina se constatar defeitos críticos. Para maiores
informações, consulte o capítulo "Instruções de operação" no manual do
operador.
A manutenção programada é um procedimento essencial para garantir e
manter a segurança e o desempenho do produto. Siga as instruções
especificadas para a manutenção e inspeção do produto. Para maiores
informações, consulte o capítulo "Manutenção periódica" no manual do
operador.
ATENÇÃO!
O uso de peças não autorizadas representa um risco não controlado
e pode causar a morte ou graves ferimentos. Além disso, o uso de
peças não autorizadas irá invalidar a garantia.
O uso exclusivamente de peças autorizadas conforme relacionadas
no manual de peças é responsabilidade do usuário!
56 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
2.2.3 Equipamento de proteção individual
Os operadores e todas as pessoas na proximidade do produto DEVEM
usar equipamento de proteção individual homologado, que inclui, entre
outros:
• Capacete de segurança
• Óculos de proteção
• Protetores auditivos
• Calçado de segurança
• Máscara respiratória
• Luvas de proteção
• Roupa de proteção
• Cinto de segurança para trabalhos em altura
• Roupa de alta visibilidade
Não use roupa solta ou joias/bijuteria que possam ficar presas nos
controles ou puxadas para dentro por peças móveis do produto.
Prenda o cabelo comprido. O cabelo comprido pode ficar emaranhado,
podendo causar morte ou graves ferimentos.
Cuidado com os cabos de lâmpadas com casquilho. O cabo pode ficar
preso ou emaranhado nos dispositivos de controle, podendo causar morte
ou graves ferimentos.
Copyright © Sandvik 57 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
2.3 Limitações do produto
2.3.1 Utilização prevista
O carro de perfuração foi projetado para:
• Perfuração e produção em minas subterrâneas
Além disso, o carro de perfuração destina-se ao uso nas seguintes
condições:
• Limites de temperatura ambiente: 0 °C a +40 ℃ (caso a temperatura
ambiente esteja fora destes limites, entre em contato com seu
representante Sandvik)
• Limites de altitude: máx. +3000 m, mín. -2000 m (caso a altitude estiver
fora destes limites, entre em contato com seu representante Sandvik)
• Área suficientemente ventilada
• Atmosfera não explosiva
• A fonte de alimentação (voltagem, frequência) marcada na placa de
identificação dos aparelhos de distribuição. A tensão da alimentação
elétrica não varia em mais de ±10% da tensão nominal em qualquer
situação de operação.
A alimentação elétrica do carro de perfuração deve incluir o seguinte:
• Proteção contra sobrecarga
• Proteção contra curto-circuito
• Proteção contra falha de aterramento
• Outra proteção, tais como cabo de controle e cabo blindado, se for
exigido pelas normas nacionais
As proteções acima mencionadas devem ser ajustadas de acordo com o
tamanho dos cabos da máquina.
58 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
2.3.2 Uso proibido
Os seguintes usos são proibidos:
• Uso em desacordo com a utilização prevista, conforme descrito acima.
• Uso do produto para qualquer outra finalidade diferente daquela
instruída nos manuais de operação e manutenção.
• Uso do produto para rebocar.
• Uso do produto para transporte pessoal.
• Uso do produto para transporte de objetos não fixados (por exemplo,
tirantes/brocas de perfuração).
• Uso da lança (se estiver equipado) para transportar objetos.
• Uso das lanças de perfuração para fins de elevação.
• Uso do produto para movimentar objetos (por exemplo, blocos de rocha
solta).
• Contornar ou ignorar os resguardos da máquina por qualquer razão.
• Uso do produto sem equipamento de proteção individual exigido e
aprovado.
• Uso do produto sem o treinamento necessário e aprovado.
• Uso do produto quando pessoas não autorizadas estiverem na área de
trabalho.
• Uso do produto se for detectada uma falha.
• Uso do produto quando a tensão da alimentação elétrica varia em mais
de ±10% da tensão nominal em qualquer situação de operação.
• Uso do produto em áreas de perfuração insuficientemente escaladas
e/ou não suportadas.
• Uso do produto quando as condições de iluminação forem insuficientes.
• Soldagem do produto
• Deslocar ou mover o produto de outra forma com funcionários, que não
estão sentados ou usando um cinto de segurança, a bordo do produto.
Copyright © Sandvik 59 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
2.3.3 Centro de gravidade
Localização do centro de gravidade dependendo dos dispositivos
opcionais.
A localização do centro de gravidade quando o carro de perfuração estiver
em posição de deslocamento está representada na(s) figura(s) abaixo.
60 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
2.3.4 Ângulos máximos de inclinação
ATENÇÃO
PERIGO DE INCLINAÇÃO!
Procedimentos de deslocamento ou estacionamento incorretos
podem resultar em morte ou lesões graves.
Não desloque, estacione ou opere a máquina em um declive que
ultrapasse os ângulos máximos de inclinação.
Os indicadores de ângulo de inclinação da máquina estão localizados na
estação do operador.
Durante o deslocamento e estacionamento
Durante o deslocamento e estacionamento, os ângulos máximos de
inclinação só são permitidos com as lanças na posição de deslocamento.
O ângulo de inclinação máxima para frente durante o deslocamento e
estacionamento é de 15°.
Copyright © Sandvik 61 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
O ângulo de inclinação máxima para a lateral durante o deslocamento e
estacionamento é de 5°.
Durante a operação de perfuração
O ângulo de inclinação frontal durante a operação de perfuração deverá
ser de aproximadamente 0° (o carro de perfuração deve estar o mais
horizontal possível).
O ângulo de inclinação para o lado durante a operação de perfuração deve
ser de 0°.
Quando a máquina tiver sido nivelada com as patolas na posição de
trabalho correta, a(s) lança(s) pode(m) ser movimentada(s) para a posição
de perfuração.
62 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
2.3.5 Visibilidade do operador
Ao operar a máquina, lembre-se sempre que a visibilidade é limitada.
Certifique-se de que pessoas não autorizadas não permaneçam nas
proximidades da máquina.
O seguinte desenho de visibilidade foi preparado mediante simulação por
computador, com base na norma ISO 5006:2006 Máquinas de
movimentação de terra - Campo visual do operador - Método de teste e
critérios de desempenho.
A visibilidade na posição de deslocamento é representada na(s) figura(s)
abaixo.
Ponto cego Área visível
Área visível com a câmera tra- Área visível com a câmera da es-
seira (opcional) tação (opcional)
Copyright © Sandvik 63 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
2.3.6 Modificações
ATENÇÃO
PERIGO DE MODIFICAÇÃO!
Modificações não autorizadas pode causar a morte, ferimentos
graves ou danos materiais.
Entre sempre em contato com um representante Sandvik para obter
a prévia aprovação por escrito para qualquer modificação.
Quaisquer modificações e correções não autorizadas nos manuais do
produto ou que possam afetar a manutenção, operação, segurança e
disponibilidade do produto, necessitam de aprovação por escrito pelo
fabricante antes de serem implementadas. A aprovação requer uma
cuidadosa avaliação de risco, levando em consideração quaisquer novos
riscos que a modificação poderá causar.
Alterações e modificações sem a avaliação de risco adequada, eliminação
ou redução de riscos sem as medidas de segurança apropriadas, podem
causar a morte, graves ferimentos ou danos à propriedade ou ao meio
ambiente. Modificações não autorizadas também invalidam a garantia.
Caso sejam realizadas modificações e alterações sem a permissão por
escrito do fabricante, que afetem a manutenção, operação, segurança e
utilidade do produto, o fabricante não é responsável por quaisquer
incidentes que resultem em morte, ferimentos ou danos à propriedade, que
forem causados por tais modificações e alterações.
Caso alguma modificação ou correção, conforme acima descrito, tenha
sido implementada sem a permissão do fabricante, seu efeito sobre a
responsabilidade de garantia será considerado caso a caso. Desta forma,
a aplicação da garantia pode vir a ser rejeitada totalmente.
Caso você considere necessária uma modificação ou alteração, deverá
entrar em contato com a empresa que fabricou e projetou o produto.
Nenhuma modificação é permitida, salvo se você obtiver a prévia
aprovação por escrito do fabricante.
Para planejar e implementar a modificação, é necessário fornecer a
documentação adequada:
• Modelo/tipo de produto
• Número de série do produto
• Descrição da modificação ou correção
• Desenhos relacionados
• Fotografias relacionadas
• Qualquer outro material, se for necessário
64 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Instalação de sistemas complementares na máquina
Em algumas condições de operação, pode ser necessário instalar sistemas
complementares na máquina. Esses sistemas podem ser necessários para
conformidade com as exigências de segurança industrial válidas para
empresas que operam instalações industriais perigosas. No caso de o
cliente decidir adicionar à máquina qualquer sistema específico, ele
assume totalmente a responsabilidade pelo sistema em questão. O cliente
também deve realizar uma avaliação de risco e treinar a equipe de
operação e manutenção para o uso correto e a manutenção do sistema.
Qualquer modificação deve ser feita de modo que não comprometa a
segurança e a integridade da máquina. Antes da instalação, a interface do
sistema para a máquina precisa ser aprovado pela Sandvik.
2.4 Zonas de perigo
ATENÇÃO
PERIGO DE MÁQUINAS MÓVEIS!
A máquina em movimento e suas partes móveis podem causar a
morte ou ferimentos graves.
Certifique-se de que ninguém permaneça na zona de perigo durante
a operação.
Durante o deslocamento sem enrolar a mangueira ou o cabo
A zona de perigo, ao deslocar-se em um túnel sem enrolar a mangueira ou
o cabo, estende-se por 5 metros em ambos os lados do carro e 5 metros
na dianteira e traseira. Certifique-se de que nenhuma pessoa permaneça
dentro da zona de perigo, durante o deslocamento.
Copyright © Sandvik 65 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Durante o deslocamento enquanto a mangueira ou o cabo são
enrolados
A zona de perigo, ao deslocar-se em um túnel enquanto a mangueira ou o
cabo são enrolados, estende-se por 5 metros em ambos os lados do carro,
5 metros em ambos os lados da mangueira e cabo desenrolado e 5 metros
na dianteira e traseira. Certifique-se de que nenhuma pessoa permaneça
dentro da zona de perigo, durante o deslocamento.
Durante a operação de perfuração
A zona de perigo durante a operação de perfuração começa no eixo
dianteiro e estende-se para a frente.
Desligue o conjunto de potência e certifique-se de que não há risco de
queda de rochas ou outros perigos antes de entrar na zona de perigo.
66 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Ao operar o manipulador da haste de perfuração em aço (opcional)
ATENÇÃO
PERIGO DE ESMAGAMENTO!
O movimento perigoso do manipulador pode resultar em morte ou
em lesões graves.
Não entre na área de perigo do manipulador. Certifique-se de que
não existem pessoas na área de perigo ao operar o dispositivo.
Observação! Entrar na área de perigo é necessário somente para
mudar o compartimento de descarga. Siga as instruções do manual
de operação e manutenção do manipulador da haste de perfuração de
aço.
Copyright © Sandvik 67 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
2.5 Salvaguarda
2.5.1 Resguardos
ATENÇÃO
NÃO REMOVA OU MODIFIQUE OS RESGUARDOS!
A operação sem os resguardos no lugar é perigosa e pode causar a
morte ou ferimentos graves.
A remoção ou modificação dos resguardos é estritamente proibida!
Antes da operação, certifique-se sempre de que os resguardos não
apresentem danos e estejam bem instalados.
FOPS/ROPS (Estrutura de proteção contra queda de objetos /
estrutura de proteção contra tombamento)
A máquina está equipada com uma cabine de segurança. A cabine foi
aprovada como FOPS e ROPS de acordo com a norma EN ISO 3449 e EN
ISO 3471. No entanto, as cabines feitas de aço à prova de ácido são
aprovadas somente como FOPS. Nunca faça alterações nas estruturas
FOPS/ROPS. Quaisquer alterações tornarão inválida a aprovação FOPS/
ROPS da máquina. Não são permitidas soldas, perfurações, cortes ou
qualquer outro tipo de alteração em uma estrutura ROPS ou FOPS
certificada. No caso de um acidente, uma FOPS/ROPS modificada pode
falhar em proteger o operador e resultar em morte ou graves ferimentos.
Quaisquer estruturas danificadas devem ser substituídas antes de usar a
máquina. Nunca tente reparar uma estrutura de proteção.
68 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
2.5.2 Localização dos resguardos
O diagrama abaixo mostra a localização dos resguardos da máquina.
11 3 14 23 21
7 6 10 13 2 19 20 22
1 4 9 12 16
20 19 8 15 17 18
Cobertura de proteção e
Capota de segurança e
1 2 manga para mangueiras 3 Coberturas da máquina
grade de segurança
hidráulicas
Copyright © Sandvik 69 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Isolamento térmico para
Placas de borracha do
coletor e tubulação tur- Cobertura da unidade
4 5 sistema de enrolamento 6
bo e de exaustão (opci- de anel coletor
de cabos
onal)
Resguardos nas ventoi-
Cobertura da caixa de Coberturas de proteção
7 8 9 nhas giratórias do motor
junção do cabo flexível do eixo de acionamento
a diesel
Resguardos nas ventoi- Resguardo na correia
Proteção de corrente
10 nhas giratórias do com- 11 12 do alternador do motor a
para rolo(s)
pressor diesel
70 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Cobertura do acopla-
Cobertura do recipiente Cobertura do comparti-
13 mento do conjunto de 14 15
de óleo mento de bateria
potência
Porta do gabinete princi- Cobertura do acopla-
Cobertura do interruptor
16 pal de aparelhos de dis- 17 mento da bomba de 18
de isolamento da bateria
tribuição água
Cobertura para platafor-
Cobertura das válvulas
19 ma degrau de ambos os 20 Proteção contra lama 21
da lança
lados
Copyright © Sandvik 71 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
A caixa de válvula para
Cobertura das válvulas o estabilizador, descarte
22 do avanço e do trocador 23 com jato de ar e mani-
de tirantes pulador da haste de per-
furação em aço
72 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
2.5.3 Dispositivos de proteção
ATENÇÃO
PERIGO POR ALTERAÇÃO!
Contornar ou ignorar um resguardo de segurança ou um dispositivo
de proteção pode causar a morte ou ferimentos graves.
Não faça quaisquer alterações nos dispositivos de proteção.
Certifique-se de que eles estejam no lugar e funcionando
corretamente antes de operar a máquina.
A máquina é equipada com diversos dispositivos de proteção,
desenvolvidos para reduzir os riscos para os usuários. Não modifique os
dispositivos de proteção; eles devem estar sempre operacionais e no lugar.
Lembre-se que é necessário realizar a manutenção preventiva
regularmente. Siga todas as instruções para a manutenção programada,
fornecidas no manual de manutenção. Além do manual de manutenção, o
capítulo "Descrição de controles e funções" no manual do operador, assim
como estas instruções de segurança e meio ambiente, fornecem
informações sobre os dispositivos de proteção.
Os dispositivos de proteção na máquina incluem, entre outros:
• cinto de segurança
• interruptor fim de curso do rolo do cabo
• interruptor de isolamento da bateria
• intertravamento do armário do quadro de distribuição principal
• barra de bloqueio da junta do chassi do transportador
• cabo de aço da articulação
• parada rápida (somente com manipulador da haste de perfuração em
aço)
Além disso, a máquina possui controles que exigem ação contínua, tais
como controles da lança, pedal do acelerador, controles de capota de
segurança, controle da bomba elétrica de enchimento de óleo hidráulico,
controle de vibração e botões opcionais no controle remoto para rolo(s).
Observe que alguns dos dispositivos de proteção são fornecidos como
equipamento opcional e devem ser encomendados pelo comprador.
Copyright © Sandvik 73 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Cinto de segurança
O cinto de segurança é um cinto abdominal de dois pontos com cinta
ajustável. Sua finalidade consiste em proteger o operador da máquina
contra movimentos prejudiciais que podem resultar de uma colisão, perda
de equilíbrio ou parada repentina.
O cinto de segurança deve estar sempre colocado durante o
deslocamento.
Barra de bloqueio da junta do chassi do transportador
ATENÇÃO! PERIGO DE ESMAGAMENTO!
Um movimento inesperado da máquina pode causar graves lesões
por esmagamento.
Nunca entre na área central de articulação quando o motor estiver
funcionando.
A barra de bloqueio da junta do chassi do transportador está localizada
entre a estrutura dianteira e traseira da máquina.
74 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
A barra de bloqueio destina-se a evitar o movimento não planejado da
junta do chassi do transportador e sua finalidade principal consiste em
proteger o pessoal durante a manutenção. A barra de bloqueio foi
fabricada a partir de uma barra de aço sólido e fixada com cavilhas e pinos
de trava.
A barra de bloqueio deve ser instalada antes de iniciar quaisquer trabalhos
de manutenção, antes do transporte ou antes de elevar a máquina.
Para instalar a barra de bloqueio, faça o seguinte:
1. Certifique-se de que a máquina esteja em uma posição reta.
2. Desligue o motor e remova a chave de ignição.
3. Remova a barra de bloqueio do chassi de seu suporte.
4. Remova os pinos dianteiro e traseiro da estrutura dos entalhes da
estrutura e coloque a barra de bloqueio no centro dos entalhes da
estrutura.
5. Coloque o pino dianteiro nos furos dos entalhes na estrutura dianteira e
trave-o.
6. Coloque o pino traseiro da estrutura no furo superior do entalhe.
7. Suba na estação do operador e dê partida no motor.
8. Movimente o volante lentamente um pouco da esquerda para a direita,
até que o pino traseiro da estrutura caia dentro do furo inferior do
entalhe.
• Observação! Para evitar danos à máquina, o pino de trava deve ser
observado cuidadosamente durante a instalação. Quando o pino
desce para dentro do seu furo no entalhe, pare a máquina.
• É necessária a ajuda de uma segunda pessoa para assistir o
operador, visto que é difícil observar o pino de trava a partir da
estação do operador. O assistente deve estar posicionado a uma
distância segura da máquina, observar o movimento da barra e usar
as mãos para sinalizar os movimentos da barra ao operador.
9. Desligue o motor e remova a chave de ignição.
10. Saia da estação operador e certifique-se de que a barra esteja
corretamente fixada e trave o pino na estrutura traseira.
Para remover a barra de bloqueio, faça o seguinte:
1. Desligue o motor e remova a chave de ignição.
2. Remova os pinos e a barra de bloqueio.
Se os pinos estiverem emperrados:
• Suba na estação do operador e dê partida no motor.
• Lentamente, movimente o volante um pouco da esquerda para a
direita para aliviar a pressão contra os pinos.
• Desligue o motor e remova a chave de ignição.
• Saia da estação do operador e remova os pinos e a barra de
bloqueio.
Copyright © Sandvik 75 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
• Nunca tente remover os pinos e barra de bloqueio enquanto o
motor estiver ligado.
3. Instale a barra de bloqueio em seu suporte e recoloque os pinos nos
entalhes da estrutura.
Cabo de aço da articulação
O cabo de aço da articulação é um cabo de aço mecânico que evita o
acesso acidental entre a articulação central.
Permanecer de pé na área da articulação central é perigoso e pode
resultar em graves ferimentos. Não permaneça nesta área.
76 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
2.6 Medidas complementares de proteção
2.6.1 Uso da função de parada de emergência
A máquina está equipada com vários dispositivos de parada de
emergência. Para parar a máquina imediatamente em caso de uma
emergência, use o dispositivo de parada de emergência mais próximo.
Quando um dos dispositivos de parada de emergência for ativado, todas
as funções em andamento serão interrompidas. A parada de emergência
permanece ativada até que seja rearmada manualmente. Essa rearmação
manual não reinicia a máquina. Apenas permite reiniciar a máquina.
Observação! Verifique o funcionamento dos dispositivos de parada de
emergência diariamente. Certifique-se de que os dispositivos de
parada de emergência possam ser acessados a qualquer momento.
Botão(ões) de parada de emergência
Os botões de parada de emergência da máquina são botões de pressão
vermelhos sobre fundo amarelo. A função de parada de emergência é
ativada pressionando-se um desses botões. A parada de emergência é
rearmada liberando-se o mesmo botão que foi usado para ativá-la. O botão
de parada de emergência pode ser liberado girando-se o botão.
As localizações dos botões de parada de emergência estão representadas
na(s) figura(s) abaixo.
Copyright © Sandvik 77 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
2.6.2 Saída de emergência
A estação do operador da máquina possui duas saídas naturais, que
também podem ser usadas como saídas de emergência. Em caso de uma
situação de emergência, use o caminho mais seguro para sair.
2.6.3 Acesso seguro à máquina e apoio em três pontos
O apoio em três pontos significa manter simultaneamente duas mãos e um
pé ou dois pés e uma mão em contato com a máquina ao subir, descer ou
movimentar-se na máquina.
Use as alças e degraus fornecidos para manter 3 ou 4 pontos do seu corpo
em contato (apoio em três pontos) com a máquina e mantenha o rosto
direcionado à máquina ao subir ou descer dela.
Mantenha todas as escadas, corrimãos, superfícies antideslizantes,
degraus, etc., livres de óleo, graxa, neve, gelo, detritos, itens
desnecessários e sujeira, para evitar acidentes. Nunca use os
componentes da máquina como degraus. Se o serviço for executado em
altura ou em qualquer outra posição perigosa, use plataformas de trabalho
adequadas e cinturão de segurança, quando necessário, para evitar
quedas. Nunca suba nas coberturas da máquina. Não suba ou desça da
máquina em movimento.
Sempre leve em consideração o formato do solo ao sair da máquina. Se
for necessário garantir a saída segura da máquina, desloque a mesma
para uma posição melhor.
ATENÇÃO! PERIGO DE ESCORREGAR, TROPEÇAR E CAIR!
Escorregar, tropeçar ou cair podem causar a morte ou graves
ferimentos.
Use as vias de acesso e mantenha o apoio em três pontos. Mantenha
limpas todas as vias de acesso.
Cores de segurança
As vias de acesso são identificadas com a cor amarela de segurança.
Caso a cor de segurança fique desbotada ou a visibilidade seja
comprometida de outra forma, a coloração deve ser refeita. A coloração é
refeita mediante pintura ou fita adesiva; consulte o número de peça
sobressalente da fita adesiva no manual de peças. A tinta não pode ser
comprada como peça sobressalente. Para comprar a tinta, entre em
contato com seu fornecedor local de tintas. O código de cores da tinta é
RAL 1016.
78 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
2.6.4 Isolamento e dissipação de energia
ATENÇÃO
ENERGIA ARMAZENADA PERIGOSA!
Esta máquina contém energia armazenada de várias formas. A
energia pode causar consequências inesperadas, morte ou graves
ferimentos, se não for tratada adequadamente.
Antes de qualquer manutenção ou serviço, a máquina deve ser
isolada, e a energia armazenada deve ser liberada.
Deixe o serviço de manutenção para os profissionais. Siga as
instruções aplicáveis.
A máquina deve ser isolada antes de realizar qualquer serviço de
manutenção.
A finalidade de isolar a máquina consiste em permitir que o trabalho seja
realizado em segurança, sem risco de vida ou ferimentos para pessoas e
sem risco de danos materiais. Quaisquer instruções fornecidas em leis e
regulamentações, quaisquer ordens emitidas por autoridades locais, assim
como todas as medidas de proteção devem ser estritamente respeitadas.
Verifique as exigências de isolamento e certifique-se da conformidade
antes de iniciar o trabalho. Serviços de manutenção e reparos em sistemas
pressurizados somente devem ser executados por pessoas que tenham
recebido o treinamento necessário para o trabalho. Não inicie nenhum
trabalho que não lhe seja plenamente familiar.
Isolamento do sistema hidráulico
ATENÇÃO! ENERGIA ARMAZENADA PERIGOSA!
Mesmo com os medidores indicando 0 bar, o sistema ainda pode
estar sob pressão.
Proceda com cautela ao trabalhar com sistemas hidráulicos. Use
equipamento de proteção individual adequado.
Quando a máquina estiver desligada, esteja ciente de que ainda há
pressão acumulada no sistema hidráulico. O sistema hidráulico pode
armazenar pressão nos acumuladores do circuito de freios e da perfuratriz
de rocha, assim como nos componentes da máquina suportados pelo
sistema hidráulico. Todos os conjuntos maiores da máquina devem ser
abaixados para o chão ou suportados para isolar qualquer energia
hidráulica.
Alivie a pressão dos acumuladores de freio, da seguinte forma:
• Desligue o motor.
• Gire o interruptor de ignição para a posição central.
• Pressione o pedal do freio várias vezes.
• Leia os manômetros no painel de deslocamento para controlar se o
sistema de freio liberou a pressão. Os manômetros devem exibir 0 bar.
Copyright © Sandvik 79 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Libere a pressão armazenada no acumulador da perfuratriz de rocha
abrindo a válvula de enchimento do acumulador e verificando se a pressão
indica zero no manômetro. Nunca aponte a saída de descarga diretamente
para ninguém. Sempre direcione a saída de descarga para uma área vazia
para proteger as pessoas na proximidade imediata.
Apesar destas medidas de precaução, alguns subsistemas do sistema
hidráulico ainda podem estar pressurizados (p.ex. circuito da lança, circuito
do manipulador do tirante, circuito do retentor do tirante). Use sempre
equipamento de proteção individual aprovado e proceda com cautela.
Isolamento do sistema de ar
Se o sistema de ar estiver equipado com uma válvula direcional de 2/2 vias
do tipo aberto, a mesma libera a pressão automaticamente do sistema de
ar quando o compressor e o conjunto de acionamento forem desligados.
Se o sistema de ar estiver equipado com reservatórios de ar (opcionais),
levará mais tempo para despressurizar o sistema. Apesar destas medidas
de precaução, o sistema pode incluir alguns subsistemas, dos quais a
pressão não foi liberada. Ao realizar quaisquer serviços de manutenção ou
reparo, use sempre equipamento de proteção individual aprovado. Proceda
com cautela e atenda todas as exigências de segurança.
Isolamento do sistema de combustível
Se o filtro de combustível estiver equipado com uma torneira de
fechamento, isole o sistema de combustível usando a torneira. Isso evitará
qualquer contaminação ambiental durante a manutenção.
Isolamento do sistema elétrico
Antes de realizar quaisquer serviços de manutenção, certifique-se sempre
de que a máquina esteja desconectada da alimentação. Certifique-se de
que a máquina não possa ser iniciada acidentalmente.
Isole a máquina da seguinte forma:
• Desligue e trave o interruptor principal e remova a tomada de força da
rede elétrica.
• Desligue e trave o interruptor de isolamento da bateria.
• Afixe sinais de alerta PERIGO - NÃO DÊ PARTIDA em cada interruptor.
Não remova os sinais de alerta até estar totalmente ciente da situação
atual do trabalho e de ter verificado que todos os serviços de
manutenção foram concluídos. Siga todas as instruções e medidas de
proteção específicas para o local.
• Remova a chave de ignição.
• Certifique-se de que a máquina não esteja sob tensão.
• Certifique-se de que ninguém ligue a alimentação elétrica por acidente!
80 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Localização do(s) interruptor(es) principal(is)
1 2
1 Interruptor de isolamento da bateria
2 Dispositivos principais
Interruptor de isolamento da bateria (S1)
O interruptor de isolamento da bateria liga/desliga a corrente da bateria do
transportador para o circuito elétrico do carro de perfuração.
• O interruptor de isolamento da bateria (S1) deve estar na posição
LIGADO quando o carro de perfuração estiver em uso.
• No painel de deslocamento encontra-se um botão remoto (S10) que
controla o fusível do circuito principal da bateria (F1). Este mesmo botão
(S10) é usado para cortar a energia elétrica para o transportador.
• O interruptor de isolamento da bateria (S1) não interrompe a passagem
de voltagem para todos os dispositivos do transportador. Voltagem
permanece no controle do farol (opcional) e no Sistema de Potência
Secundaria (SPS, opcional). Mesmo se o interruptor de isolamento da
bateria (S1) tiver sido aberto, se o interruptor principal (Q100) estiver
LIGADO, o sistema elétrico principal continua fornecendo tensão aos
sistemas do transportador.
Se o carro de perfuração estiver equipado com um circuito piloto opcional
(piloto = continuidade do circuito de ligação de proteção):
• O botão remoto (S10) corta a passagem de energia elétrica para o
transportador e para o circuito piloto, o que causa o desligamento
imediato da força principal.
Copyright © Sandvik 81 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
• O interruptor de potência do motor a diesel deve estar na posição
DESLIGADO quando o botão remoto (S10) é pressionado. Se estiver na
posição LIGADO, o interruptor de potência do motor a diesel irá cortar o
circuito piloto, o que causa o desligamento da força principal.
Interruptor principal (Q100)
O interruptor principal liga/desliga a alimentação do carro de perfuração.
Observação! O interruptor principal não desliga a tensão no rolo de cabos ou na
unidade do anel coletor.
O interruptor principal pode ser travado na posição ‘0’. Quando o
interruptor principal é colocado na posição 1 (LIGADO), a porta do quadro
elétrico não pode ser aberta.
2.7 Medidas de controle do risco de incêndio
ATENÇÃO
PERIGO DE INCÊNDIO E EXPLOSÃO!
O perigo de explosão pode existir adicionalmente ao perigo de
incêndio.
Fontes de ignição, tais como fumar, chamas abertas, trabalhos de
solda e faíscas juntamente com materiais inflamáveis como
combustíveis, podem provocar incêndios e, se não forem evitados,
causar a morte ou lesões graves.
As fontes de ignição são proibidas nas proximidades da máquina
quando esta estiver pronta para operação ou durante a operação.
Durante a manutenção, medidas adequadas de prevenção e
proteção contra incêndios devem ser seguidas, incluindo, entre
outras, pessoal treinado, equipamento e agentes adequados para
extinção de incêndios. Antes de realizar quaisquer serviços de
manutenção ou reparo que necessitem de fontes de ignição, tais
como solda ou corte por chama, é preciso realizar uma avaliação de
risco adequada para controlar os riscos.
82 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Fumar e fogo aberto são proibidos nas proximidades do produto. O acesso
a todos os equipamentos de extinção de incêndio deve estar garantido a
qualquer momento, especialmente durante os trabalhos de manutenção e
reparo.
Todo o equipamento de extinção de incêndio deve ser inspecionado e
submetido à manutenção regularmente, de acordo com a regulamentação
local. Equipamentos de extinção de incêndio danificados e extintores
usados devem ser imediatamente substituídos.
Conheça os diversos tipos de fogo e os métodos adequados de combate a
incêndios. Esteja ciente de que vários incêndios não podem ser
combatidos com água. Na maioria dos casos, agentes especiais de
extinção, pós secos ou agentes desoxigenantes são necessários.
Todo o pessoal deve ser regularmente treinado nos métodos de combate a
incêndios, em cooperação com as autoridades locais e organizações de
resgate. Em caso de incêndio, o alarme de incêndio deve ser ativado e
todo o pessoal disponível deve ajudar no combate ao fogo, de acordo com
o plano pré-determinado de combate a incêndios do local.
2.7.1 Em caso de incêndio
Combata o incêndio da seguinte maneira:
1. Pare a máquina em condições de segurança.
2. Pressione o botão de parada de emergência.
3. Use um extintor manual de incêndio, se possível.
4. Vire o interruptor de isolamento da bateria e interruptor principal para a
posição DESLIGADO.
5. Acione o sistema de supressão de incêndio (opcional) e use um extintor
manual de incêndio, se possível. Observação! A ativação do sistema de
supressão de incêndio libera imediatamente uma quantidade significativa
de espuma/pó, que pode prejudicar a visão.
6. Esteja preparado com um extintor manual de incêndio para combater
eventuais novos focos de incêndio.
Copyright © Sandvik 83 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
2.7.2 Prevenção de incêndio
O fogo em qualquer ambiente é extremamente perigoso, podendo sair do
controle rapidamente se não for combatido da forma correta.
As seguintes recomendações irão ajudar a prevenir a probabilidade de um
incêndio na máquina:
• Mantenha sempre a máquina e a área próxima livre de materiais
inflamáveis, tais como fluidos e lubrificantes, sujeira e detritos, assim
como quaisquer materiais que podem causar ou alimentar o fogo. Limpe
quaisquer derramamentos de combustível ou óleo o mais rápido
possível.
• Comunique quaisquer anomalias na fiação e nos componentes elétricos
imediatamente ao pessoal de assistência técnica.
• Certifique-se de que a entrada de ar do motor, os sistemas de
combustível e de exaustão sejam submetidos à manutenção adequada.
• Inspecione a máquina regularmente quanto a vazamentos hidráulicos e
de óleo.
• Certifique-se de estar ciente e bem familiarizado com todo o
equipamento de combate a incêndios na máquina. Certifique-se também
de que todo o equipamento de combate a incêndio seja regularmente
inspecionado e mantido em boas condições. Caso a máquina não esteja
equipada com equipamento de extinção de incêndio, certifique-se de que
o equipamento de combate a incêndio necessário esteja disponível.
84 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
2.7.3 Materiais retardantes de chama e materiais inflamáveis
A segurança da máquina contra incêndios foi levada em consideração
durante a fase de engenharia de produto e fabricação. Sempre que
possível, foram escolhidos materiais retardantes de chama para melhorar a
segurança contra incêndios. Exemplos destas medidas e escolhas de
material para prevenir e controlar incêndios são os seguintes:
• Os cabos usados estão em conformidade com a norma IEC 60332-1
(teste em cabos elétricos de fibra ótica sob condições de fogo).
• Os materiais da superfície das mangueiras hidráulicas, mangueiras de
proteção dos cabos e do sistema de supressão de incêndio (Ansul) são
aprovados pela MSHA e seus tubos internos são feitos de borracha
nitrílica.
• Os quadros de distribuições e unidade do anel coletor são feitos
principalmente de metal.
• Uma área de incêndio com paredes corta-fogo foi feita para o motor a
diesel.
• Os painéis do teto da cabine são feitos de material retardante de chama.
• Os cabos no compartimento do motor estão dentro de uma proteção
corta-fogo.
Apesar da engenharia e do uso de materiais retardantes de chamas,
existem também materiais inflamáveis na máquina, tais como o interior de
quadros de distribuição, válvulas, componentes plásticos, baterias e pneus.
Além disso, óleos, graxas e tintas usadas na máquina são materiais
inflamáveis. Mantenha a máquina sempre limpa; a sujeira na máquina
aumenta o risco de incêndio.
Copyright © Sandvik 85 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
2.7.4 Extinção de incêndio
Extintor(es) de incêndio (opcional)
O extintor de incêndio é um dispositivo ativo de proteção contra incêndios,
usado para extinguir ou controlar incêndios de pequenas proporções, com
frequência em situações de emergência.
Localização do(s) extintor(es) de incêndio
1 1*
1 Extintor de incêndio
* Apenas se a máquina estiver equipada com dois extintores de incêndio.
Uso do extintor de incêndio
Todos os trabalhadores devem saber como operar um extintor de incêndio.
Os extintores de incêndio são diferentes, e por isso o usuário deve saber
como usar cada extintor específico que estiver disponível em caso de
incêndio.
As instruções abaixo são apenas indicativas. Você deve familiarizar-se
antecipadamente com as instruções impressas em seu extintor.
1. Retire o extintor do suporte.
2. Puxe o pino de trava para fora.
3. Retire a pistola de extinção do suporte e pressione o gatilho para baixo.
4. Apague o foco de incêndio na base a uma distância de 4m.
5. Pressione a pistola de extinção, disperse o agente de extinção.
6. Envie o extintor de incêndio para reabastecimento imediatamente após o
uso.
86 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
A manutenção deve ser realizada anualmente por um distribuidor
autorizado pelo fabricante.
Sistema de supressão de incêndio ANSUL (opcional)
O sistema de supressão de incêndio ANSUL está instalado na máquina
para o combate de incêndios. O sistema consiste em sistema de produto
químico seco acionado por cartucho com uma rede de distribuição de bicos
fixos. O sistema pode ser manual ou automático.
Observação! O sistema não se destina a extinguir todos os tipos de incêndio. Ele
apaga principalmente os incêndios no compartimento do motor. É
extremamente importante que extintores de incêndio alternativos
estejam disponíveis, caso o sistema não consiga extinguir o fogo.
A localização dos bicos de supressão e dos atuadores manuais está
representada na(s) figura(s) abaixo.
Sistema manual ANSUL de supressão de incêndio
O sistema de supressão de incêndio manual é ativado manualmente por
botões de pressão. Quando um botão de pressão é pressionado, o produto
químico de extinção é liberado através dos bicos do sistema.
Ative o sistema da seguinte maneira:
Copyright © Sandvik 87 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
1 2
1. Remova o pino anelar (1) no atuador.
2. Aperte o botão vermelho (2).
Sistema automático ANSUL de supressão de incêndio
Observação! O sistema de supressão de incêndio automático é desconectado
durante o transporte da máquina e deve ser reconectado antes de se
iniciar novamente a máquina. Enquanto estiver desconectado, o
sistema automático de supressão de fogo pode ser operado
manualmente a partir do atuador manual.
ATENÇÃO! PERIGO DE INCÊNDIO!
O fogo pode causar a morte ou graves lesões.
Reconecte o sistema automático de supressão de incêndio antes de
reutilizar a máquina.
I sistema de supressão de incêndio automático inclui um alarme, o sistema
automático de detecção de incêndio e o extintor automático de incêndio.
Quando se deflagra um incêndio, o sistema aciona e libera
automaticamente o produto químico de extinção através dos bicos.
O sistema é comandado por uma unidade de controle. A unidade de
controle está representada abaixo.
3
1
4
2
5 6 7 8 9
1 LED indicador de liberação 2 LED indicador de descarga
3 LED de alimentação 4 Porta de proteção
5 Botão de Atraso/Reset/Silên- 6 LEDs indicadores de detec-
cio ção
7 LED Isolar 8 LED Desligado
9 Botão de ativação manual e
LED de alarme
88 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Reconexão do sistema automático ANSUL de supressão de incêndio
2
6
1
1. Remova a tampa contra poeira do atuador eletro-pneumático (4). Guarde
a tampa para uso posterior.
2. Prenda o COXIM (3) para liberar o cabo de liberação do circuito (5).
3. Verifique se o anel O-ring (2) no COXIM está no lugar.
4. Prenda o cabo de liberação do circuito de liberação (5) ao atuador eletro-
pneumático (1) apertando-o manualmente; NÃO use ferramentas
durante o aperto.
5. (Para CF210) Certifique-se de que o interruptor de isolamento (6) no
módulo de controle da interface está desativado.
Sistema de desligamento do motor com ANSUL (opcional)
O motor desliga-se automaticamente 5 segundos depois que o sistema de
extinção de incêndio foi acionado. Para evitar o desligamento automático,
pressione e solte imediatamente o botão de atraso na unidade de controle.
Ao pressionar o botão de atraso, o desligamento automático do motor será
retardado 5 segundos. Se for necessário, use o botão até encontrar um
local adequado de estacionamento.
Sistema de supressão de incêndio da Sandvik (opcional)
O sistema de supressão de incêndio da Sandvik é um sistema fixo de
supressão de fogo por meio de espuma. A função principal do sistema é
proteger o operador. Ele reduz de forma significativa o risco para pessoas,
propriedade e ambiente, proporcionando proteção eficiente contra incêndio
e, com isso, condições de operação mais seguras. O sistema foi projetado
para suprimir fogo causado por óleos combustíveis e de hidrocarbonetos
mediante aplicação de líquido de extinção de incêndio. O agente cortará a
alimentação de oxigênio para o fogo e age como um vedante de vapor
sobre o combustível.
O Sandvik Eclipse™ Sustain é indicado para temperaturas acima de 0 °C
devido ao conteúdo de água no agente de extinção de líquidos livres de
flúor. O Sandvik Eclipse™ Extreme é indicado para temperaturas abaixo de
0 °C ou 32 °F.
Copyright © Sandvik 89 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Os bicos do circuito de descarga estão dispostos em forma de anel.
Consiste em uma mangueira de incêndio com uma série de bicos
direcionados para as áreas de risco.
A localização dos bicos de supressão e dos atuadores manuais está
representada na(s) figura(s) abaixo.
Ativação do sistema de supressão de incêndio
O sistema pode ser acionado manualmente e automaticamente. Após a
ativação, os bicos pulverizam um padrão de volta completa do agente de
extinção. Diversos tamanhos de tanques estão disponíveis para fornecer
cobertura da área e refrigeração para segurança após o incêndio
adequadas.
90 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Ativação manual do sistema de supressão de incêndio da Sandvik
1 2
Acione o sistema girando a alavanca da válvula do módulo de ativação (1)
90 graus em direção às setas (sentido anti-horário).
O lacre de segurança (2) se rompe. O lacre de segurança sempre deve ser
recolocado após a ativação.
Ativação automática do sistema de supressão de incêndio
O sistema é ativado automaticamente pela tubagem de detecção de
incêndio e ativação do sistema quando o calor produzido pelo fogo atinge
aproximadamente 150 °C.
Observação! O sistema pode se ativar automaticamente, porém, se você observar
fogo na máquina, sempre ative o sistema manualmente.
Kit de desligamento do motor com o sistema de supressão de
incêndio da Sandvik
A função principal do kit de desligamento o motor consiste em detectar
quando o sistema de supressão de incêndio foi ativado e informar o
operador através de um alarme audiovisual. Após um período de retardo, o
motor irá desligar.
O kit contém um interruptor duplo de pressão (3) e uma caixa com alarme/
temporizador eletrônico (4).
3 4
Copyright © Sandvik 91 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Interruptor duplo de pressão
O interruptor duplo de pressão é ajustado de fábrica para queda de 900
kPA e acionará os contatos quando a pressão do sistema cair abaixo do
ajuste do interruptor. Essa queda de pressão pode ser causada pela
ativação do sistema ou queda de pressão devido a um vazamento.
Caixa com alarme/temporizador eletrônico
5 4
1
2
6
3
1 Luz indicadora verde para 2 Luz de alerta amarela para
pressão do tanque OK pressão do tanque baixa
3 Luz alerta vermelha para fa- 4 Temporizador de retardo no
lha ou descarga do sistema desligamento do motor de 6
segundos com botão de pro-
longamento do tempo em 20
segundos
5 Botão de teste de desliga- 6 Cancelamento do desliga-
mento do motor (simulação mento do motor operado por
de descarga do sistema) chave (somente para pessoal
autorizado)
O interruptor duplo de pressão é ligado na caixa com alarme/temporizador
eletrônico. Quando ligado, o interruptor duplo de pressão irá disparar um
alarme audiovisual (luz de alarme (2) ou (3) acenderá e um alarme audível
irá soar). Quando a pressão começar a cair, o temporizador de retardo de
6 segundos é iniciado.
Os temporizadores são ajustados de fábrica para 6 segundos automáticos,
com uma redefinição manual de temporização de 20 segundos. Se não
houver intervenção do operador, o desligamento automático do motor irá
ocorrer 6 segundos depois que o sistema de supressão de incêndio for
ativado. Se o botão de desligamento (4) for pressionado durante a
contagem regressiva de 6 segundos, o temporizador será restaurado para
estender o retardo por 20 segundos adicionais. O tempo adicional permite
ao operador dispor das duas mãos livres para dirigir a máquina durante
mais 20 segundos antes de o motor desligar automaticamente.
A caixa com alarme/temporizador também é equipada com um botão de
cancelamento manual (6) para permitir que a máquina seja movida, se
necessário. No entanto, para reduzir o risco da máquina ser operada com
o sistema de supressão de incêndio descarregado, o botão de
92 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
cancelamento deve ser pressionado para dentro e mantido (trata-se de um
botão com retorno por mola) para manter o cancelamento. Assim que o
botão é liberado, a máquina irá retornar ao modo de desligamento.
2.7.5 Após um incêndio
Assim que o incêndio for apagado e a máquina tiver sido esfriada, abra as
escotilhas de ventilação para remover a fumaça e os gases. Evite respirar
os gases de combustão. Mantenha um extintor de incêndio portátil perto
e pronto para usar durante a ventilação.
Lave a máquina com água em abundância assim que possível após a
extinção, visto que o pó utilizado pode causar corrosão, especialmente aos
cabos.
Tanques e cartuchos de gás vazios devem ser substituídos antes de se
usar a máquina. Somente o pessoal de manutenção devidamente
autorizado pode remover e instalar tanques de pós de extinção e cartuchos
de gás.
Não dê partida na máquina novamente antes de constatar a causa do
incêndio e de eliminar a falha.
Comunique todos os incêndios ao supervisor.
2.8 Proteção contra perigos de emissão
2.8.1 Símbolos
PERIGO
PERIGO DE RUÍDO!
O nível de ruído emitido pela máquina ultrapassa 80 dB(A). A
exposição contínua ao ruído causa problemas auditivos.
Use sempre uma proteção auditiva aprovada.
Medição dos níveis de som
As medições do nível de pressão sonora e de volume na estação do
operador foram realizadas de acordo com a Norma Européia EN 791
Carros de perfuração - Segurança.
O nível de pressão sonora ponderado em A na estação
do operador LpA 80 dB
O nível de pressão sonora contínua ponderado em A
emitido pelo carro de perfuração LwA 127 dB
A incerteza estimada para a determinação dos níveis de pressão sonora e
potência sonora com ponderação em A (desvio padrão da reprodutibilidade
das medições) é de 4 dB. (ISO 4871)
Copyright © Sandvik 93 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
2.8.2 Vibração
As vibrações no corpo humano durante a perfuração não ultrapassam 0,5
m/s² *, quando testadas de acordo com a Norma Europeia EN 791 Carros
de perfuração - Segurança.
* maior valor quadrático médio da aceleração ponderada
2.8.3 Poeira
PERIGO
PERIGO DE POEIRA!
Inalar poeira provoca morte ou lesões graves.
Em condições de poeira, usar sempre uma máscara respiratória
aprovada.
Respirar ou inalar partículas de poeira provoca morte ou lesões graves.
Trabalhe sempre com uma máscara respiratória aprovada pelo fabricante
da máscara para o serviço que você está realizando. É essencial que a
máscara respiratória que você estiver usando proteja-o contra as finas
partículas de poeira que causam silicose e podem provocar outras
doenças graves no pulmão. Você não deve usar o produto enquanto não
tiver certeza de que sua máscara respiratória está funcionando
corretamente. Isto significa que a máscara respiratória deve ser verificada
para certificar-se de que esteja limpa, que o filtro foi substituído e, de modo
geral, ter certeza de que a máscara o protegerá de forma adequada.
Em qualquer local de trabalho onde máscaras respiratórias são
necessárias para proteger a saúde do trabalhador, a empresa deve
estabelecer e implementar um programa de proteção respiratória por
escrito, com procedimentos e elementos específicos para o local de
trabalho, incluindo, entre outros, a seleção de máscaras respiratórias, uso
correto, manutenção e cuidados, limpeza, desinfecção e treinamento.
Limpe regularmente seu ambiente de trabalho para minimizar o nível de
poeira no ar. Certifique-se sempre de que a poeira foi removida de suas
botas e roupas ao terminar seu turno.
A poeira de sílica constitui um perigo respiratório, que requer atenção
especial. As menores partículas de poeira são as mais prejudiciais. Elas
podem ser tão finas, que não podem ser enxergadas. Lembre-se, você
precisa se proteger do perigo de respirar ou inalar poeira.
94 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
2.8.4 Emissões de diesel
PERIGO
PERIGO DA EMISSÃO DE DIESEL!
A exposição prolongada a emissões de diesel aumenta o risco de
morte ou pode causar graves efeitos para a saúde.
Apenas opere e mantenha o equipamento de acordo com todas as
instruções, procedimentos, leis e regulamentos aplicáveis.
Use sempre equipamento de proteção individual aprovado e utilize
com cuidado.
A Agência Internacional de Pesquisa em Câncer classificou que o escape
de diesel é cancerígena para humanos. O escape de diesel possui gases,
vapores e partículas compostas de carbono, cinzas, partículas metálicas
abrasivas, sulfatos e silicatos. Além de provocar graves efeitos à saúde a
longo prazo, a emissão de diesel pode causar efeitos a curto prazo, como
irritação nos olhos e respiratória.
Todas as minas e locais de construção com equipamentos alimentados por
diesel devem possuir planos de controle de emissão de diesel e programas
de monitoramento para garantir que a exposição a humanos é a mais
baixa possível. Os riscos devem ser medidos e as medidas de controle
aplicadas à hierarquia de controles. Todas as áreas em que possa haver
exposição a humanos devem ser consideradas, incluindo exposição à
força de trabalho e exposição acidental.
Todas as minas e locais de construção com equipamentos alimentados por
diesel devem seguir e estar em conformidade com todas as leis aplicáveis
e com os padrões industriais relacionados ao controle e limitação de
emissão de diesel. Também há informações localmente aplicáveis
disponibilizadas por várias fontes, incluindo, mas não limitado a leis,
padrões, diretrizes, regras, comunicados de segurança, estratégias,
melhores práticas, instruções e documentos.
2.9 Procedimentos de emergência
O planejamento e preparação de instruções específicas do local de
trabalho, a serem seguidas em caso de uma emergência ou acidente, é de
responsabilidade da empresa. O fabricante da máquina também pode
fornecer determinadas diretrizes gerais, que podem ser usadas com auxílio
para estabelecer os procedimentos necessários. As seguintes informações
devem ser consideradas ao desenvolver um plano de emergência
específico para o local. A lista não está completa.
• Parada de emergência: se for preciso parar a máquina imediatamente,
use as funções de parada de emergência. A parada de emergência para
todas as funções em andamento. Para mais informações, consulte a
seção "Uso da função de parada de emergência".
Copyright © Sandvik 95 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
• Saída de emergência: em uma situação de emergência, use o caminho
mais seguro ou saída de emergência para sair. O pessoal de resgate
também pode usar estas saídas para alcançar um usuário na estação do
operador. Para mais informações, consulte o capítulo "Saída de
emergência".
• Perda de estabilidade: se houver uma repentina perda de estabilidade
durante o deslocamento, o lugar mais seguro para o usuário geralmente
é dentro da estação do operador, sentado no assento do operador e com
o cinto de segurança colocado.
• Queda de objetos: no caso de queda de objetos, o operador deve
permanecer dentro da estação do operador até que seja seguro
abandonar a máquina. O operador também pode, sempre que possível,
remover a máquina da zona de perigo, sem sair da estação do operador.
• Incêndio: em ambientes de mineração, é extremamente importante
evitar incêndios. Se ocorrer um acidente que envolva incêndio, este deve
ser extinto o mais rápido possível. Para mais informações, consulte a
seção "Medidas de controle de risco de incêndio".
• Acidentes com produtos químicos: em uma situação de emergência
ou acidente envolvendo produtos químicos, consulte as medidas e
instruções de primeiros socorros constantes nas folhas de dados de
segurança de material, fornecidos junto com os manuais da máquina.
• Acidentes elétricos: caso a máquina encoste em uma linha de energia
elétrica, as seguintes instruções podem evitar lesões ou morte.
- Se você estiver do lado de fora da máquina, não toque em nenhuma
parte da máquina nem tente subir na máquina. Mantenha todas as
pessoas afastadas da máquina.
- Se estiver dentro da máquina, não tente sair dela. Se a máquina
estiver encostando em uma linha de energia elétrica, a máquina
poderá se incendiar. Se a máquina possuir pneus de borracha, saia
da máquina assim que os pneus começarem a produzir fumaça.
PULE PARA FORA! Não se torne um condutor da corrente elétrica
da máquina para o chão. Afaste-se da máquina pulando de forma
que apenas um pé encoste no chão de cada vez. O campo elétrico
no chão pode causar uma tensão perigosamente elevada entre suas
pernas. Você não estará a salvo até estar aproximadamente 20
metros afastado da máquina.
- Se a lança ou algum outro componente da máquina encostar em
uma linha de energia elétrica, toda a máquina ficará sob tensão
elétrica. Embora os pneus de borracha isolantes possam fazer com
que a situação pareça segura, uma pessoa parada no chão e
encostando na máquina pode levar um choque elétrico fatal.
96 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
- Se você chegar a um local onde ocorreu um acidente elétrico, não
arrisque sua própria vida agindo de forma incauta para salvar outras
pessoas. Tente saber se o acidente envolve tensão alta ou baixa.
Onde houver tensão alta envolvida, não inicie nenhuma tentativa de
resgate até que a empresa de abastecimento elétrico tenha cortado
a tensão. Pode ser perigoso até mesmo aproximar-se de uma
pessoa em contato com o condutor elétrico ou com a máquina que
estiver encostando no condutor. Lembre-se que as linhas de alta
tensão não têm fusíveis que disparam; os condutores são sempre
perigosos, até que um eletricista qualificado tenha cortado a
alimentação.
- Caso uma pessoa esteja em contato com uma linha de baixa tensão
ou com uma máquina encostando em uma linha de baixa tensão, o
resgate pode ser tentado usando uma corda seca e limpa ou um
pedaço de madeira seca e sem tinta. Qualquer pessoa que estiver
tentando o resgate deve permanecer o mais afastado possível da
vítima. A vítima não deve ser tocada até que esteja totalmente
desconectada de componentes sob tensão. Se a vítima estiver
inconsciente, medidas de primeiros socorros devem ser iniciadas
imediatamente.
Após um acidente ou uma situação de emergência: se estiver no local
onde ocorreu um incidente, não tome nenhuma iniciativa que envolva o
equipamento. Não especule nem dê opiniões sobre a causa. Entre em
contato com seu representante Sandvik para obter mais informações.
2.10 Considerações de segurança para a manutenção
Antes de realizar qualquer manutenção, leia e compreenda as instruções
de manutenção. Certifique-se de que dispõe de todo o treinamento,
conhecimento e autorização necessários antes de iniciar o trabalho de
manutenção. As instruções de manutenção auxiliam o pessoal na
execução da manutenção preventiva do produto. As instruções de
manutenção também fornecem informações para o pessoal de
manutenção e operação nas inspeções mecânicas programadas de
componentes e equipamentos instalados.
Certifique-se de que todos os isolamentos necessários da máquina
(consulte o capítulo "Isolamento e dissipação de energia") tenham sido
executados antes de iniciar qualquer trabalho de manutenção. Antes de
executar qualquer trabalho de manutenção, certifique-se de que as peças
de reposição ou materiais originais necessários estejam disponíveis ou que
possam ser encomendados e fornecidos a tempo para cumprir o
cronograma de trabalho. Você deve usar somente peças recomendadas
pela Sandvik. A não observância do acima exposto pode causar a morte
ou ferimentos ou danos ao equipamento. Anote todas as atividades de
manutenção realizadas em um registro ou programa de manutenção.
Copyright © Sandvik 97 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
2.10.1 Inspeções e tarefas diárias para os operadores
As inspeções e tarefas diárias que podem ser executadas pelos
operadores podem ser encontradas no manual do operador, seção
"Instruções de manutenção para o operador". Os operadores são
solicitados a executar as inspeções e tarefas descritas no manual do
operador. Observe que, adicionalmente às instruções fornecidas no
manual do operador, a empresa deverá providenciar o treinamento dos
operadores.
Todas as demais inspeções e tarefas somente são permitidas ao pessoal
com treinamento específico em manutenção.
2.10.2 Tarefas que exigem habilidades técnicas definidas e treinamento em manutenção
ATENÇÃO
HABILIDADES ESPECIAIS NECESSÁRIAS!
Os procedimentos incorretos de manutenção podem causar a morte
ou ferimentos graves.
Os procedimentos de manutenção requerem conhecimento
profissional e treinamento abrangente com relação às tarefas e
métodos de trabalho.
Não execute nenhuma tarefa de manutenção sem o devido
treinamento. Siga sempre as instruções. Use equipamento de
proteção individual apropriado, dependendo da tarefa.
Para evitar situações de perigo e graves consequências, deixe todo o
serviço de manutenção para os profissionais. As tarefas abaixo
mencionadas são exemplos de tarefas permitidas apenas para pessoal
devidamente treinado. Maiores detalhes sobre os riscos relacionados às
tarefas e sobre as instruções para realizar tais tarefas com segurança
podem ser encontrados no manual de manutenção. Leia as instruções.
As tarefas que requerem habilidades técnicas definidas e treinamento
incluem, entre outras:
• Manutenção do sistema hidráulico
• Manutenção do sistema pneumático
• Manutenção do sistema elétrico
• Manutenção das baterias
• Manutenção do pneu/esteira
• Manutenção do sistema de freios
98 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
2.11 Meio ambiente
ATENÇÃO
SAÚDE E RISCO AMBIENTAL!
A máquina contém substâncias que podem causar danos ao meio
ambiente.
Manuseie os produtos químicos e componentes da máquina de
acordo com as instruções e regulamentação local.
ATENÇÃO
PERIGO QUÍMICO!
A máquina contém substâncias que podem causar danos à sua
saúde.
Use equipamento de proteção individual adequado. Siga as
instruções fornecidas nas folhas de dados de segurança de material
e outros materiais de instruções.
Esta seção do capítulo fornece informações gerais sobre como desativar,
desmontar e descartar o produto e como manusear lixo prejudicial,
substâncias e líquidos perigosos sem causar danos às pessoas ou ao meio
ambiente. Estas instruções proporcionam um conhecimento geral sobre o
que precisa ser considerado ao desativar e reciclar o produto. Sempre leve
em consideração que as operações de desativação, descarte e reciclagem
devem ser conduzidas de acordo com todas as normas e regulamentos
locais, estaduais e federais, além de cumprir as instruções de segurança
do meio ambiente, da saúde e do trabalhador.
2.11.1 Desativação
Quando a máquina é desativada ou colocada fora de serviço por um
período de tempo prolongado, ela deve ser corretamente preparada e
armazenada. Preparativos corretos e condições adequadas de
armazenamento são essenciais para manter a máquina em condições de
operação e alcançar a vida útil esperada. Os procedimentos adequados de
desativação também facilitam o trabalho quando a máquina é colocada em
operação novamente.
Antes do armazenamento, lave a máquina, esvazie os circuitos de água e
esvazie os acumuladores de pressão. Substitua os fluidos que podem ter
deteriorado durante o uso. Proteja os componentes da máquina com
substâncias protetoras adequadas. Depois de executar todos os
preparativos, armazene a máquina em um local protegido contra a luz solar
direta e contra a chuva. A temperatura ambiente deve estar entre +0 - 35
⁰C e a umidade relativa deve ser inferior a 90 %. Consulte as instruções
para o operador e instruções de manutenção para saber mais detalhes.
Copyright © Sandvik 99 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
2.11.2 Desmontagem
ATENÇÃO
HABILIDADES ESPECIAIS NECESSÁRIAS!
Procedimentos de desmontagem incorretos podem causar a morte
ou graves lesões.
A desmontagem somente deve ser feita por pessoas com
conhecimento profissional e treinamento.
Quando o produto tiver alcançado o fim de seu ciclo de vida, deve ser
descartado de forma adequada. O usuário final do produto é responsável
pelo descarte do mesmo. Caso o usuário final não tenha a capacidade ou
os recursos para desmontar e descartar o produto, este serviço deve ser
executado por alguém que disponha dos conhecimentos e habilidades
necessárias.
Ao desmontar o produto, os seguintes fatores devem ser considerados:
• Existem determinadas tarefas que exigem habilidades profissionais
especiais para garantir que o serviço seja realizado de forma correta e
segura. Siga os regulamentos e diretrizes locais estabelecidos por sua
empresa e pelas autoridades.
• Execute o trabalho em um espaço bem ventilado e em uma área segura,
que não represente um risco ao trânsito de outras máquinas e pessoas.
• Use equipamento de proteção individual adequado.
• Antes de começar, certifique-se de que existam pontos de coleta de
resíduos e reciclagem adequados para peças sobressalentes e
materiais. Fluidos e produtos químicos devem ser manipulados,
separados e armazenados em conformidade com as normas e
regulamentos locais, estaduais e federais.
• Observe que algumas ferramentas especiais são necessárias durante a
montagem. Estas podem ser, por exemplo, equipamentos para
escoamento de líquido refrigerante, maçaricos, equipamento de solda ou
similares, dispositivos de elevação, plataformas, alavancas, chaves
inglesas ajustáveis, martelos, chaves de fenda, etc. Certifique-se de que
seja usado equipamento de elevação corretamente dimensionado para
desmontar componentes pesados.
• Limpe a máquina antes da desmontagem para melhorar a visibilidade e
remova todas as peças soltas da cabine.
• Mantenha equipamentos para extinção de incêndio, primeiros socorros e
enxágue dos olhos disponíveis próximo à máquina.
• Antes de quaisquer operações de desmontagem, evite a partida
acidental da máquina e certifique-se de que a mesma não possa se
movimentar.
• Observe que pode haver energia acumulada de várias formas na
máquina; siga os procedimentos para isolamento e dissipação de
energia. Certifique-se de que todas as fontes de energia estejam
isoladas e despressurizadas.
100 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Antes da desmontagem efetiva da máquina, a drenagem devem ser
finalizada. Drenagem significa a remoção de substâncias químicas, fluidos
e materiais prejudiciais ao meio ambiente. Ao executar as operações de
drenagem, evite derramar fluidos e líquidos no chão. Use um escoadouro
ou um contêiner para evitar vazamentos. Qualquer óleo derramado no
chão, inclusive óleo biodegradável, deve ser coletado o mais brevemente
possível e com o máximo de cuidado.
Consulte o manual de manutenção para outras informações relativas aos
lubrificantes e volumes de enchimento de sua máquina.
Informações sobre segurança química podem ser encontradas nas folhas
de dados de segurança de materiais e nas folhas de dados técnicos dos
produtos químicos. Estas folhas de dados estão incluídas em forma de
apêndice no manual de manutenção, abrangendo todos os óleos,
lubrificantes e líquidos refrigerantes abastecidos de fábrica na máquina em
condições normais. As folhas de dados de segurança de materiais incluem
informações detalhadas sobre a segurança química e fornecem
informações, por exemplo, sobre a identificação de substâncias, perigos
relacionados à substância, propriedades da substância, medidas de
primeiros socorros, medidas de combate a incêndios, medidas de proteção
pessoal, informações toxicológicas, informações ambientais e informações
sobre armazenamento, transporte e descarte.
Depois de finalizar a drenagem, as peças recicláveis podem ser separadas
da máquina.
Copyright © Sandvik 101 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
2.11.3 Descarte
Este capítulo fornece informações úteis para identificar quais partes do
produto são recuperáveis, visando a reciclagem ou reutilização de
materiais ou componentes para novas aplicações. Para garantir o
tratamento ambientalmente correto de um produto e de todos os seus
componentes, as questões de recuperação já são consideradas durante a
fase de elaboração do projeto do produto. A manipulação correta de
materiais de descarte reduz custos e promove a melhor utilização dos
componentes e materiais.
• Corpo da máquina: Todos os componentes de aço e os fios de cobre e
alumínio do cabeamento elétrico são recicláveis. Os metais podem ser
fundidos e usados como matéria prima para novos produtos, com
exceção de peças que estiveram em contato com substâncias
consideradas resíduos perigosos. As peças contaminadas normalmente
podem ser limpas ou enxaguadas, após o que podem ser recicladas.
• Plástico: A maioria das peças de plástico são recicláveis, de forma
semelhante aos metais. Cada peça de plástico contém informações
sobre o material usado e sobre a data de fabricação, o que pode ser
usado para determinar se a peça pode ser reciclada.
• Peças de borracha e pneus: Os pneus podem ser reciclados e usados
como material recuperado. Os pneus gastos podem ser devolvidos à
empresa de quem foram originalmente adquiridos. Tubos e mangueiras
de borracha devem ser limpos antes de serem descartados.
• Vidro: O vidro pode ser reciclado, assim como vidro laminado, como por
exemplo, para-brisas e janelas. Vários tipos de vidros devem ser
classificados de acordo com as normas e regulamentos locais.
• Lixo elétrico e eletrônico: Componentes elétricos e eletrônicos contêm
materiais valiosos e recicláveis, além de um conjunto de produtos
químicos e metais pesados. Componentes elétricos classificados como
resíduos perigosos (acumuladores, baterias, placas de circuito impresso)
e outros resíduos perigosos devem ser encaminhados para um local
autorizado de coleta de lixo ou descartados de acordo com a
regulamentação local. Nunca jogue fora o lixo elétrico ou eletrônico
perigoso.
• Lâmpadas de descarga de gás / xenon: As lâmpadas de descarga de
gás contêm mercúrio e são consideradas lixo perigoso. Elas não devem
ser jogadas fora. As lâmpadas devem ser coletadas por uma empresa
autorizada de descarte de lixo perigoso.
• Unidades de ar condicionado: As unidades de ar condicionado
contendo compostos de CFC e HCFC devem ser sempre encaminhadas
para tratamento por uma empresa autorizada de descarte de lixo.
102 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
• Baterias: As baterias são classificadas ambientalmente como material
perigoso e requerem manipulação especial e armazenamento de acordo
com diretrizes, normas e regulamentos aplicáveis. As baterias podem
causar danos graves ao ecossistema; o chumbo nas baterias é
altamente tóxico e acumula-se no corpo humano com o passar do
tempo. O descarte deve ser realizado por uma empresa autorizada de
descarte de lixo. De acordo com a responsabilidade do produtor, os
fabricantes de baterias e acumuladores também são responsáveis pela
gestão do descarte das baterias por eles comercializadas no mercado.
As baterias também contêm ácido sulfúrico diluído. Esse ácido é
extremamente corrosivo e queima a pele, produz furos nas roupas e
pode causar cegueira em contato com os olhos. Em caso de contato de
ácido de baterias com a pele ou roupa, lave-as imediatamente com
água. Use bicarbonato de sódio para neutralizar o ácido. Se o ácido
entrar em contato com os olhos, lave-os com água e chame um médico.
• Óleos e fluidos: O óleo usado não deve ser queimado, e em nenhuma
hipótese deve ser derramado no esgoto ou no sistema de água. O óleo
descartado deve ser coletado em recipientes apropriados. Os melhores
recipientes para coletar o óleo usado são os recipientes originais dos
óleos. Os recipientes originais já possuem os avisos de alerta
necessários, são fáceis de fechar e podem ser deslocados com certa
facilidade. Realce sempre o nome do produto na etiqueta e identifique o
recipiente claramente como "óleo usado". Recipientes de óleo vazios
não devem ser jogados em aterros sanitários sem terem sido lavados.
Recipientes plásticos limpos podem ser descartados como lixo comum.
A maioria dos países possui um sistema de reciclagem para tambores
metálicos. Graxas, combustíveis, solventes e outras substâncias não
devem ser misturados com óleo usado.
• Lixo sólido contendo óleo: Filtros de óleo, panos contendo óleo, filtros
de combustível e absorventes de óleo devem ser coletados em um
recipiente separado.
• Solventes e lama do coletor de óleo: Solventes e lama acumulados na
superfície de coletores de óleo podem ser coletados juntos no mesmo
recipiente. A camada superficial nos coletores de óleo deve ser removida
regularmente, e o coletor completo deve ser esvaziado pelo menos uma
vez por ano, incluindo a lama depositada no fundo do mesmo. Não
misture a lama do coletor de óleo com óleo usado.
• Óleo combustível: O óleo combustível constitui lixo perigoso que deve,
em todos os casos, ser processado por uma empresa de tratamento de
lixo autorizada.
• Fluidos do radiador, freio e embreagem: Fluidos usados do radiador,
freio e embreagem contêm vestígios de metais pesados, zinco e cobre,
motivo pelo qual não devem ser despejados no esgoto ou misturados
com óleo usado. Eles devem ser coletados em um recipiente separado e
identificado e encaminhado para as mesmas empresas onde foi
encaminhado o óleo usado.
Copyright © Sandvik 103 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
2.12 Perigos potenciais relacionados ao produto e identificados pelo
usuário
A Sandvik tomou todas as precauções necessárias para desenvolver uma
máquina segura. Se, apesar desses esforços, você observar um perigo
para o qual em sua opinião não existem medidas de segurança suficientes,
informe seu supervisor imediatamente. Se for necessário, informe também
os demais funcionários que trabalham com o produto. Comunique o perigo
ao seu representante Sandvik local. Se você não tiver condições de
executar uma tarefa de forma segura, não a execute.
2.13 Relato de incidentes
Os problemas de segurança do produto a serem relatados são eventos nos
quais um produto fabricado pela Sandvik Mining and Construction esteja
envolvido em um acidente ou um quase-acidente. O feedback relacionado
à segurança, como por exemplo modificações não autorizadas, falta de
manuais e etiquetas de segurança, negligência de manutenção ou uso
incorreto, deve ser relatado também ao seu representante Sandvik local.
A comunicação é obrigatória para garantir condições de trabalho seguras
aos seus funcionários, para proporcionar informações para o processo de
avaliação de riscos e para iniciar melhorias no produto.
Entre em contato com seu representante Sandvik local para comunicar
problemas de segurança, tais como as acima mencionadas.
104 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
3 Descrição da máquina
Copyright © Sandvik 105 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
3.1 Localização dos principais componentes
3 5
1 Módulo de perfuração
2 Módulo da lança
3 Peças do chassi do transportador
4 Módulo da extremidade traseira
5 Módulo da extremidade dianteira
106 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
3.1.1 Módulo de perfuração
1 Perfuratriz hidráulica de rocha
2 Avanço do cilindro
3 Trocador de hastes
Copyright © Sandvik 107 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Perfuratriz hidráulica de rocha
2 4
3
HL 710 S
1 Compartimento de descarga
2 Compartimento das engrenagens
3 Acumulador de pressão
4 Atuador rotativo
2 4
HL 1010 S
1 Compartimento de descarga
2 Compartimento das engrenagens
3 Acumulador de pressão
4 Atuador rotativo
2 4
HL 1560 T
1 Compartimento de descarga
2 Compartimento das engrenagens
3 Acumulador de pressão
4 Atuador rotativo
108 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
2 4
RD927
1 Compartimento de descarga
2 Compartimento das engrenagens
3 Acumulador de pressão
4 Atuador rotativo
Avanço do cilindro
1 2 3 5
7 6 4 7
LF 1600
1 Centralizador de retenção 2 Viga da alimentação
(PITO)
3 Suporte da mangueira 4 Perfuratriz de rocha
5 Carro 6 Cilindro do avanço
7 Rodas intermediárias
Copyright © Sandvik 109 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Trocador de hastes
5 2 2 5
3 3
4 7 6 4
RC 1600
1 Motor de rotação do cassete 2 Mordentes do cassete
3 Chapa divisória 4 Caixa final do cassete
5 Cilindros dos mordentes do 6 Cilindros da alavanca de os-
cassete cilação
7 Cilindros do braço basculan-
te
110 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
3.1.2 Módulo da lança
2
3
1 Lança
2 Válvulas das lanças
3 Estrutura dianteira
Copyright © Sandvik 111 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Lança
2 7
1 5
6 4
ZR 30
1 Cilindro da extensão da ali- 2 Suporte
mentação
3 Mecanismos de rotação 4 Cilindros da inclinação dian-
teira
5 Cilindros da inclinação lateral 6 Cilindros do suporte traseiro
7 Cilindro do zoom
Válvulas das lanças
1 Bloco de controle da lança
112 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
3.1.3 Peças do chassi do transportador
1 2 5 6
4 3
1 Motor a diesel 2 Transmissão
3 Eixo dianteiro 4 Eixo traseiro
5 Acumuladores de pressão 6 Adaptadores de medição do
transportador
Copyright © Sandvik 113 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Motor a diesel
3
16
7
11
15
9 13
12
4
1
11
17
10
5
2
14
MB 904 LA
1 Filtros de combustível 2 Bujão de drenagem do óleo
3 Filtro de óleo do motor 4 Tampa de enchimento de
óleo do motor
5 Vareta indicadora do nível de 6 Indicador de contaminação
óleo do motor para filtro de ar
7 Bombas de direção e freios 8 Radiador (ar, óleo, água)
9 Tanque de expansão (resfria- 10 Filtro de ar (seco)
dor)
11 Correias poli-V 12 Sensor de nível
13 Catalisador de escape (op- 14 Silencioso
ção)
114 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
15 Resguardo do carregador 16 Sinal de aviso, proteção para
o dedo
17 Unidade de controle do mo-
tor MR2
Observação! Desconectar os conectores da unidade de controle do motor (MR2)
enquanto o motor estiver funcionando pode destruir as unidades
MRs e ADM do motor. Sempre desligue o motor e vire o interruptor
principal para a posição "Off" antes de desconectar os conectores.
Copyright © Sandvik 115 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Motor a diesel (Cummins QSB 4.5)
11 6
7
3
4
9
8
13
10
12
1 Filtro do combustível 2 Bujão de drenagem do óleo
3 Filtro de óleo do motor 4 Tampa de enchimento de
óleo
5 Vareta indicadora do nível de 6 Conexão CAC e válvula EGR
óleo do motor
7 Sensor de temperatura de 8 Saída CAC
entrada CAC
9 Sensor de nível de líquido re- 10 Resfriador (ar, óleo, água)
frigerante
11 Tanque de expansão (resfria- 12 poli-V
dor)
13 Aquecedor do bloco do motor
(elétrico, opcional), o cabo de
conexão é montado no para-
lama traseiro.
116 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Unidade de controle ECM do motor a diesel (motor Cummins)
O Módulo de Controle Eletrônico (ECM) controla tudo, desde a admissão
de ar até a exaustão pós-tratamento, para gerar o máximo desempenho.
1 Conector J 3 60 pinos do OEM
2 Conector basculante J 24 24 pinos
Copyright © Sandvik 117 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Sistema de ar e exaustão do motor Cummins
Exhaust
Out
DPF DOC
EGR Valve
VGT Exhaust Intake
Fresh Air
Throttle
Valve
Ai r-t o-ai r Cool er
EGR Cooler
Compressed AirFrom Turbocharger
Recirculação do gás de exaustão resfriado (EGR):
• O EGR esfria e mistura quantidades medidas de gás de exaustão
resfriado com ar fresco de entrada para abaixar as temperaturas de pico
de combustão, reduzindo assim o NOx.
Filtros de exaustão:
• Esses motores utilizam um filtro de exaustão catalisado que contém um
catalisador de oxidação de diesel (DOC) e um filtro de partículas de
diesel (DPF).
• O DOC reage com os gases de exaustão para reduzir o monóxido de
carbono, os hidrocarbonetos e algumas partículas (PM).
• O DPF posterior confina e segura as partículas remanescentes.
• As partículas presas são oxidizadas dentro do DPF por um processo de
limpeza contínua denominado regeneração passiva. A regeneração
passiva ocorre durante as condições operacionais normais, quando o
calor do fluxo de exaustão e os catalisadores dentro do filtro de exaustão
acionam a oxidação das partículas presas. Se a regeneração passiva
não for possível por causa da baixa temperatura, carga ou velocidade,
as partículas são removidas por regeneração ativa.
118 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Equipamento pós-tratamento para fumaças de exaustão (motor Cummins)
b
1
1 Unidade DPF
a) Catalisador de Oxidação de Diesel (DOC)
b) Filtro de Partículas de Diesel (DPF)
2 Difusor (exaustão)
3 Tubo de conexão do turbo
Copyright © Sandvik 119 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Filtro de ar do motor Cummins
3
2
4
1 Porta de manutenção
2 Filtro de ar
3 Cartucho de segurança do filtro de ar
4 Conjunto do pré-purificador
5 Indicador de restrição
120 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Transmissão
2 1
T20000
1 Bomba de engrenagem para direção
2 Bomba de engrenagem para freios
3 Filtro do óleo de transmissão
4 Indicador do nível de óleo de transmissão / tampa de enchimento
de óleo de transmissão
5 Bujão de drenagem de óleo de transmissão
Eixo dianteiro
2
1
1 Unidades de engrenagem planetária
2 Freios
Eixo traseiro
1 Unidades de engrenagem planetária
2 Freios
Copyright © Sandvik 121 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Acumuladores de pressão
1 Acumuladores de pressão
Adaptadores de medição do transportador
1 Pressão do freio de serviço 2 Pressão do freio de serviço
(dianteiro) (traseiro)
3 Pressão do freio de estacio- 4 Pressão do freio de estacio-
namento (dianteiro) namento (traseiro)
5 Pressão de carga dos acu- 6 Pressão da embreagem da
muladores transmissão
122 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
3.1.4 Módulo da extremidade traseira
10 5
14 13
1 6 11 12
15
9
4
15 7
1 Porta do armário 2 Bomba de enchimento de
óleo hidráulico
3 Rolo da mangueira de água 4 Rolo do cabo
(opcional)
5 Conjunto de potência 6 Bateria
7 Reservatório de combustível 8 Receptor de óleo hidráulico
9 Compressor 10 Bomba booster de água
11 Válvula redutora de pressão 12 Separador de lama
13 Resfriador de óleo 14 Válvulas de perfuração
15 Luzes traseiras
Copyright © Sandvik 123 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
14 13 10 5
1 6 11 12
15
9
4
15 7
Alternativa (com compressor CT80)
1 Porta do armário 2 Bomba de enchimento de
óleo hidráulico
3 Rolo da mangueira de água 4 Rolo do cabo
(opcional)
5 Conjunto de potência 6 Bateria
7 Reservatório de combustível 8 Receptor de óleo hidráulico
9 Compressor 10 Bomba booster de água
11 Válvula redutora de pressão 12 Separador de lama
13 Resfriador de óleo 14 Válvulas de perfuração
15 Luzes traseiras
124 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Porta do armário
1 4 2
7 6 5 3
380-690 V
1 Dispositivos principais 2 Contador de horas para con-
junto de potência
3 Contador de horas de per- 4 Contador de horas para ex-
cussão da perfuratriz de ro- trator mecânico de lança (op-
cha para lança cional)
5 Contador de horas do com- 6 Voltímetro para a fonte de ali-
pressor mentação
7 Disjuntores
1 4 2
7 6 5 3
1000 V
1 Dispositivos principais 2 Contador de horas para con-
junto de potência
3 Contador de horas de per- 4 Contador de horas para ex-
cussão da perfuratriz de ro- trator mecânico de lança (op-
cha para lança cional)
5 Contador de horas do com- 6 Voltímetro para a fonte de ali-
pressor mentação
7 Disjuntores
Copyright © Sandvik 125 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
7 1
2 5 4
MSC/MSU
1 Dispositivos principais 2 Contador de horas para con-
junto de potência
3 Contador de horas de per- 4 Contador de horas para ex-
cussão da perfuratriz de ro- trator mecânico de lança (op-
cha para lança cional)
5 Contador de horas do com- 6 Voltímetro para a fonte de ali-
pressor mentação
7 Disjuntores
126 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Bomba de enchimento de óleo hidráulico
Motor
1 Bomba de óleo
Manual (opcional)
1 Bomba de óleo
Rolo da mangueira de água (opcional)
2 6
1
5
1 Rolo 2 Corrente
3 Motor hidráulico 4 Válvula hidráulica de controle
do freio do rolo da mangueira
de água
5 Rolos da guia 6 Válvula de alívio de pressão
da água
Copyright © Sandvik 127 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Rolo do cabo
6 2
1
3 4
8 7
1 Rolo 2 Motor hidráulico
3 Unidade do anel coletor 4 Interruptor de limite
5 Caixa de engrenagens 6 Sistema de enrolamento do
cabo
7 Válvula de alívio de pressão 8 Válvula solenoide
Conjunto(s) de potência
1 Motor elétrico
2 Bomba de deslocamento variável (percussão e avanço)
3 Bomba de deslocamento variável (rotação)
4 Bomba de deslocamento variável (lança e trocador de hastes)
5 Bomba de engrenagem (ar condicionado) (rotação)
128 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Bateria
1 Bateria (x2)
Reservatório de combustível
1 3
1 Tampa de enchimento
2 Respirador (opcional)
3 Sensor de nível de combustível
4 Tampão de drenagem
5 Sistema de enchimento rápido (opcional)
Copyright © Sandvik 129 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Receptor de óleo hidráulico
4 2
3 5
Receptor de óleo hidráulico, carro de perfuração padrão
1 Indicador de nível de óleo 2 Filtro de retorno
3 Respirador 4 Interruptor de pressão
5 Interruptor do nível de óleo 6 Válvula de drenagem
130 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
3
2
5
Receptor de óleo hidráulico, com pacote anticongelante
1 Indicador de nível de óleo 2 Filtro de retorno
3 Respirador 4 Interruptor de pressão
5 Interruptor do nível de óleo 6 Válvula de drenagem
7 Aquecedor
Copyright © Sandvik 131 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Compressor CTN
8 12 9 3
2
16
10 5
11
15
14 13 1 7 4
1 Compressor 2 Filtro de ar
3 Tampa do furo de enchimen- 4 Filtro separador de óleo
to
5 Motor elétrico 6 Parafuso de ajuste da pres-
são de saída
7 Separador de óleo 8 Válvula de entrada
9 Resfriador de óleo 10 Filtro de óleo
11 Válvula de segurança 12 Indicador do estado do filtro
de ar
13 Manômetro 14 Manômetro de temperatura
15 Tubo de saída 16 Válvula de descarga de pres-
são de ar
132 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Compressor CT
12 5
8 7
3 2
9 13
16 14
10 11
1
15 6 4
1 Compressor 2 Filtro de ar
3 Tampa do furo de enchimen- 4 Filtro separador de óleo
to
5 Motor elétrico 6 Visor do nível de óleo
7 Separador de óleo 8 Válvula de entrada
9 Resfriador de óleo 10 Filtro de óleo
11 Filtro vórtex 12 Indicador do estado do filtro
de ar
13 Manômetro 14 Manômetro de temperatura
15 Tubo de saída 16 Válvula de descarga de pres-
são de ar
Copyright © Sandvik 133 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Compressor CT80
1 2 3 4 5 7 8 6
1 Motor
2 Correia em V
3 Unidade do parafuso
4 Válvula de entrada
5 Filtro de ar da entrada
6 Receptor
7 Válvula de descarga
8 Válvula de segurança
Bomba booster de água
1 Motor elétrico
2 Bomba booster de água
3 Válvula de purga
134 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Válvula redutora de pressão
1 Válvula redutora de pressão
Separador de lama
2
3
1 Válvula de fechamento
2 Separador de lama
3 Válvula de drenagem
Resfriador(es) de óleo
1 Resfriador de óleo
Copyright © Sandvik 135 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Válvulas de perfuração
4 5
1 3
1 Filtro de pressão
2 Bloco de perfuração (percussão, avanço)
3 Bloco de válvula da rotação
4 Bloco proporcional da lança
5 Coletor de óleo
136 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Luzes traseiras
2 2
1 1
1 Luzes de direção
2 Luzes de freio (luzes led vermelhas)
Copyright © Sandvik 137 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
3.1.5 Módulo da extremidade dianteira
3 4 5
1
1 Separador de água
2 Aparelho de lubrificação do punho (SLU)
3 Válvula de ar do SLU
4 Válvula de descarga
5 Válvula do estabilizador (só com a perfuratriz de rocha HL1560)
138 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Separador de água
1 Visor
2 Indicador
3 Válvula de purga (montada na tampa inferior do SLU)
4 Válvula de drenagem
5 Temporizador (válvula de drenagem (4) se abre por 3 segundos a
cada 5 minutos, quando o conjunto de potência está ligado)
Copyright © Sandvik 139 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Aparelho de lubrificação do punho (SLU)
6 8
9 2
3 4
CT7
CT4 CT2
14
12 1
11
13
7
10
CT2
1 Interruptor de monitoramento 2 Hidr. parafuso de drenagem
CT 1 CT 4
3 válvula direcional CT 5.1 4 Parafuso de drenagem CT 7
5 Recipiente de óleo 6 Interruptores de ajuste fino
7 Proteção de nível 8 Unidade reguladora
9 Interruptor de turbo 10 Respirador / tampa de enchi-
mento
11 Válvula de drenagem 12 Válvula de controle de fluxo
CT 8
13 Indicador de nível de óleo 14 Bomba de lubrificação
140 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Válvula(s) de ar do SLU
1 Válvula de ar
Válvula de descarga
1 Bloco de descarga
Copyright © Sandvik 141 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Válvula do estabilizador
1 Bloco do estabilizador
3.1.6 Módulo de opções
Montagem com lubrificação manual
1 2
4 3
1 Unidade de lubrificação
2 Rolo
3 Válvula de esfera
4 Pistola de lubrificação
142 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Montagem com lubrificação centralizada
1 Bomba de graxa
Montagem da unidade de lavagem
1 2
1 Rolo
2 Orifício
3 Válvula de esfera
Copyright © Sandvik 143 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Montagem da unidade de lavagem a alta pressão
2 5 3
1 Rolo
2 Anilha de alta pressão
3 Bomba de água de alta pressão
4 Válvula seletora
5 Interruptor para ligar/desligar o dispositivo de lavagem de alta
pressão
Sistema de jato de névoa de ar
1 Medidor do fluxo de água
2 Válvula de controle de jato de névoa de ar
144 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Montagem da câmera traseira
1 3
1 Câmara traseira
2 Luz adicional
3 Display
Montagem da câmera dianteira
1 Câmera
Copyright © Sandvik 145 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Montagem do canhão de lavagem
1 Controles do canhão de lavagem
2 Água do depurador
Manipulador da haste de perfuração em aço
6
5 4 3 2
1 Lança do manipulador 2 Conjunto de válvulas
3 Acumulador de pressão 4 Válvula de verificação servo-
comandada
5 Módulo de controle da válvu- 6 Armário do rádio-receptor
la do manipulador da haste
de perfuração em aço
(DSMM)
146 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
3.2 Orientação da máquina
Lado esquerdo
Parte trasei- Parte dian-
ra teira
Lado direito
Copyright © Sandvik 147 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
3.3 Descrição dos controles e funções
11
3
2
1
6 7
5 6
13
10 5 14
9
12
1 Controles de deslocamento 2 Painel de deslocamento (DP)
3 Painel dos interruptores (SW) 4 Painel de luzes indicadoras
(QN)
5 Manômetros de pressão da 6 Limpador de para-brisa
perfuração
7 Dispositivos de controle para 8 Comando à distância para
resfriamento e aquecimento rolo(s) (ERCP) (opcional)
9 Interruptor para ligar/desligar 10 Interruptor para ligar/desligar
a bomba de enchimento do o dispositivo de lavagem de
óleo hidráulico (e bomba de alta pressão (opcional)
vácuo)
148 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
11 Monitor da câmera traseira 12 Painel de início do sistema
(opcional) de controle da perfuração
(NN)
13 Painel de controle da lança/ 14 Dispositivos de controle para
perfuração o manipulador da haste de
perfuração em aço
3.3.1 Controles de deslocamento
2 3
1 Volante
2 Pedal do freio
3 Pedal do acelerador
4 Seletor da marcha
Opcional: luzes de estacionamento ficam acesas quando o interruptor de
isolamento da bateria está ligado.
Ao deslocar o carro de perfuração, as luzes de estacionamento e de freio
estão acesas na direção do deslocamento.
3.3.2 Painel de deslocamento (DP)
1 3
1 Painel esquerdo
2 Painel central
3 Painel direito
4 Painel frontal
Copyright © Sandvik 149 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Painel esquerdo
1 4
A
3 A A
6
B B
B
3a
3b 5
2 A
B
A A
7
B B
Sirene de alerta de excesso de A luz pisca e faz soar um bipe se a velocidade do mo-
1
velocidade (H24) tor a diesel excede 2.000 rpm.
Interruptor de chave para sele- A) Controle a partir do cesto
ção da posição de controle da B) Controle a partir da estação do operador Observa-
2
lança (S3) (se o carro de perfura- ção! As patolas somente operam com o comutador
ção for equipado com uma lança) de chave nessa posição.
A) Extensão da viga da patola dianteira
As luzes indicadoras (3a e 3b [SH40a e SH40b]) acen-
dem quando o eixo da patola tiver sido estendido qua-
Botão para estender/recolher a
se completamente (se o carro de perfuração estiver
viga da patola dianteira (SH40)
equipado com uma lança).
3 (se o carro de perfuração for
A) Retração da viga da patola dianteira
equipado com uma viga extensí-
As luzes indicadoras (3a e 3b [SH40a e SH40b]) se
vel da patola dianteira)
apagam quando o eixo da patola tiver sido retraído (se
o carro de perfuração estiver equipado com uma lan-
ça).
150 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
A) Patola para cima
A luz indicadora se apaga quando a patola tiver sido
elevada (se o carro de perfuração estiver equipado
Botão para elevar/abaixar a pato-
com uma lança).
4 la dianteira direita de perfuração
B) Patola para baixo
(SH41) (opcional)
A luz no botão se acende quando a patola tiver tocado
o chão (se o carro de perfuração estiver equipado com
uma lança).
A) Patola para cima
A luz indicadora se apaga quando a patola tiver sido
elevada (se o carro de perfuração estiver equipado
Botão para elevar/abaixar a pato-
com uma lança).
5 la dianteira esquerda (S42) (opci-
B) Patola para baixo
onal)
A luz no botão se acende quando a patola tiver tocado
o chão (se o carro de perfuração estiver equipado com
uma lança).
A) Patola para cima
A luz indicadora se apaga quando a patola tiver sido
elevada (se o carro de perfuração estiver equipado
Botão para elevar/abaixar a pato-
com uma lança).
6 la traseira direita de perfuração
B) Patola para baixo
(SH43)
A luz no botão se acende quando a patola tiver tocado
o chão (se o carro de perfuração estiver equipado com
uma lança).
A) Patola para cima
A luz indicadora se apaga quando a patola tiver sido
elevada (se o carro de perfuração estiver equipado
Botão para elevar/abaixar a pato- com uma lança).
7
la traseira esquerda (S44) B) Patola para baixo
A luz no botão se acende quando a patola tiver tocado
o chão (se o carro de perfuração estiver equipado com
uma lança).
Copyright © Sandvik 151 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Painel central
1 C
2 3 4
Painel central com motor MB
1 A B
00000 P
P1
MAX 2500 rpm
2 3 4
1/2 100 150 100 150
1/4 3/4 ba r bar
50 200 50 200
1 0 250 0 250
0
1 2
P2 P3 P4
F R
Painel central com motor Tier4
152 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Tacômetro, horímetro e velocímetro. O tacômetro indica a
1 Instrumento principal (P1) velocidade do motor em centenas de revoluções per minu-
to (rpm).
Luz indicadora e indicador de A luz indicadora acende quando o nível de combustível
2
combustível (P2) está muito baixo.
Medidor de pressão e luz indica-
A luz indicadora acende quando a pressão do circuito de
3 dora do circuito de freio dianteiro
freio dianteiro cai abaixo de 100 bar.
(P3)
Medidor de pressão e luz indica-
A luz indicadora acende quando a pressão do circuito de
4 dora do circuito de freio traseiro
freio traseiro cai abaixo de 100 bar.
(P4)
C
19 21
10
20
18
8 22
Luzes indicadoras com motor MB
A B
5 9 12 16
6 10 13 17
7 P 11 14 18
8 15
Luzes indicadoras com motor Tier4
Copyright © Sandvik 153 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
A luz indicadora de parada do motor acesa indica que o motor deve ser
desligado assim que for seguro fazê-lo. O motor deve permanecer des-
Luz indicadora de
ligado até que possa ser reparado. Veja mais detalhes na seção "Prote-
5 desligamento do
ção do motor" abaixo.
motor
Observação: luz indicadora de desligamento do motor = pare o motor
dentro de 30 segundos
Auxílio para a partida com baixa temperatura. Pré-aquecimento (após li-
gar chave e antes da partida): quando a chave é ligada, o ECM verifica
a temperatura do coletor do ar do coletor de admissão. Com base nes-
sa temperatura, o ECM acende a luz indicadora do pré-aquecedor do
Pré-aquecimento
motor e energiza os aquecedores do ar de admissão. Após um período
6 do ar de admissão
calibrado, o ECM desliga os aquecedores do ar de admissão e a luz in-
do motor
dicadora do pré-aquecedor do motor se apaga. Depois que a luz indica-
dora se apaga, o operador pode dar a partida no motor. O tempo de
pré-aquecimento aumenta com as temperaturas mais baixas do ar do
coletor de admissão.
O indicador é aceso se a pressão no circuito dianteiro do freio de esta-
cionamento cair abaixo de 50 bar e do circuito traseiro do freio de esta-
cionamento cair abaixo de 5 bar.
• Circuito do freio dianteiro de 5 bar (NC7, TC7-TC9) / 50 bar (TC11-
Luz indicadora do -TC12)
7 freio de estaciona-
mento (H15) • Circuito do freio traseiro de 5 bar (NC7, TC7-TC12)
A luz indicadora pisca quando os freios de um eixo são deixados em
estado diferente que o outro quando o freio é engatado ou liberado, ou
seja, quando a diferença de pressão entre os circuitos de freio torna-se
muito alta.
Luz indicadora de A luz indicadora acende quando o alternador não está funcionando.
8
carga (H6) Desligue o motor e identifique a causa.
A luz de alerta do motor se acende quando o motor precisa de reparo,
na primeira oportunidade possível.
Parâmetros críticos monitorados:
• Nível de refrigerante
• Temperatura do refrigerante
• Pressão do óleo
• Água detectada no combustível
Verifique a luz de
9 • Temperatura do coletor de admissão (temperatura de carga)
alerta do motor
• Temperatura do orifício de EGR
• Pressão do cárter
• Temperatura DOC externa
• Temperatura DOC delta
• Temperatura DPF externa acima
• Carga de fuligem
Luz indicadora do
10 A luz indicadora acende quando o filtro de ar está obstruído.
filtro de ar (H5)
154 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Falha do freio; falha
11 Pressão iminente do freio 110 bar (ABA-opcional)
no sistema de freio
O filtro de escape requer manutenção periódica. A luz do DPF indica
A luz do filtro de que o filtro não conseguiu regenerar nas condições de operação nor-
partículas de diesel mais do motor, e precisa de assistência para fazer a regeneração.
12 (DPF) (só é utiliza- Uma luz DPF piscando combinada com uma luz do motor de verificação
da com o motor Tier acesa indica que após o tratamento, o filtro de partículas de diesel pre-
4i QSB6.7) cisa ser regenerado imediatamente (consulte o manual do motor). A po-
tência do motor será reduzida automaticamente.
A luz de regenera-
ção desativada (só Indica ao operador do equipamento que a regeneração foi desativada
13 é utilizada com o (interruptor S22 ligado) e a regeneração automática e manual (não-mis-
motor Tier 4i são) não pode ocorrer.
QSB6.7)
Falha/mau funcio- Indica:
14 namento da trans- • a pressão do óleo de transmissão está muito baixa
missão • a temperatura do óleo de transmissão está muito alta
15 Sinais de seta Opcional
A luz de alta temperatura do sistema de escape (HEST) indica ao ope-
rador do equipamento quando a temperatura do sistema de escape so-
Luz HEST (utilizada
be acima dos níveis da condição operacional. A luz HEST se acende
16 apenas com o mo-
quando a temperatura do gás de escape atinge 675 °C.
tor Tier 4i QSB6.7)
Em uma regeneração manual, a luz HEST se acende o tempo todo pa-
ra alertar o operador sobre gases de escape quentes na marcha lenta.
Para identificar o fluido usado para reduzir emissões da operação do
Fluido de escape
17 motor diesel por meio de uma reação catalítica seletiva.
do diesel (DEF)
Opcional, ainda não disponível.
Luz indicadora do
A luz indicadora acende quando o nível do óleo hidráulico está muito
18 nível de óleo hi-
baixo.
dráulico (H602B)
A luz indicadora é acesa quando uma das seguintes anomalias foi de-
tectada:
• Velocidade do motor muito alta.
• Pressão do óleo muito baixa.
• Nível de óleo muito baixo.
• A temperatura do fluido refrigerante está muito alta.
Luz indicadora de Observação:
19 parada do motor Luzes de aviso:
(H41) • Vermelho e amarelo contínuo = pare o motor imediatamente
• Amarelo piscando = pare o motor dentro de 30 segundos
• Amarelo e vermelho piscando = pare o motor dentro de 10 segun-
dos
Tempo de parada do motor:
• Temperatura ou nível de líquido refrigerante, nível de óleo do motor
ou pressão de óleo: 30 segundos
Copyright © Sandvik 155 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Luz indicadora da Acionamento do freio de estacionamento na abertura das portas (opcio-
20
trava da porta nal para Kaz)
A luz indicadora é acesa quando uma das seguintes anomalias foi de-
tectada:
• A pressão de óleo está muito baixa ou o sinal da pressão do óleo
não está disponível.
• O nível de óleo está muito baixo ou muito alto.
• A temperatura do líquido refrigerante está muito baixa ou o sinal da
temperatura não está disponível.
• O nível do líquido refrigerante está muito baixo ou o sinal do nível
Luz indicadora de não está disponível.
21 anomalia do motor Observação: pare o motor imediatamente se a pressão de óleo ou o ní-
(H42) vel de óleo estiverem muito baixos, se a temperatura do líquido refrige-
rante estiver muito alta, ou se o nível do líquido refrigerante estiver mui-
to baixo. A operação segura do motor está em risco (risco de dano ao
motor).
• Nenhuma conexão CAN para a unidade de controle do motor (MR2)
ou dados CAN incoerentes
• Falhas ativas de prioridade média ou alta na memória de defeitos da
unidade de controle do motor
• Falhas de média ou alta na memória de defeitos da unidade de
adaptação dos transportadores (ADM2)
Luz indicadora do
A luz indicadora acende quando o filtro de combustível acumula água
22 filtro de combustível
em excesso.
(H67)
156 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Instrumento principal
O instrumento principal consiste em um tacômetro convencional, display de
matriz LCD e o botão Shift do grupo de display.
Adicionalmente à visualização padrão (contador de horas de serviço),
diversos outros modos de exibição podem ser visualizados no display LCD.
Contudo, observe que os alarmes, códigos de falha CAN e os alertas
somente estão disponíveis quando estiverem ativos ou incluírem dados
que não foram restaurados.
5
2
4
6
1 Tacômetro
2 Símbolo da variável medida
3 Valor de 6 dígitos para a variável medida
4 Contador de horas de serviço resetável de 4+1 dígitos
5 Unidade de medição para a variável
6 Botão shift do grupo de display
Contador de horas de serviço
Por padrão, o display LCD é um contador de horas de serviço. O número
após o símbolo decimal no contador de horas de serviço se refere a
décimos de horas. O medidor pode ser restaurado pressionando o botão
Shift durante mais de dois segundos.
Alarmes
Quando um alarme é disparado, o display LCD muda automaticamente
para a tela de alarme. O símbolo de alarme geral começa a piscar
alternadamente com o símbolo que indica o tipo de alarme. Se vários
alarmes forem disparados ao mesmo tempo, o alarme mais crítico será
exibido. A lista de alarmes no display de alarmes pode ser percorrida
pressionando-se o botão shift rapidamente.
O alarme pode ser restaurado pressionando o botão shift durante mais de
dois segundos. O display LCD irá voltar com o valor exibido por último. Se
o problema que causou o alarme persistir, o símbolo de alarme geral
permanece exibido do lado esquerdo da tela. A linha vertical à direita do
símbolo de alarme indica que o alarme não se refere ao valor atualmente
Copyright © Sandvik 157 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
exibido. Se o alarme for restaurado e o problema que o causa for
solucionado, ele será removido da lista de alarmes ativos. Embora o
problema tenha sido solucionado, o alarme disparado deve ser restaurado
para que possa ser removido da lista.
Códigos de erro CAN
Quando um novo código de problema é recebido do diagnóstico (DTC, que
significa "código de diagnóstico"), o LCD automaticamente muda sua
exibição para a tela de código de erro CAN. O símbolo do código (um livro
aberto) é exibido do lado esquerdo da tela, seguido do nome do código no
meio. O número de código do buffer é exibido do lado direito.
Valores físicos
O display de valores físicos mostra o símbolo dos atuais valores físicos. No
modo standard, o valor físico é exibido em uma linha, seguido da unidade
de medição. Se o valor estiver fora do intervalo definido, o display exibe
‘------’. Uma causa provável por ultrapassar os limites é um sensor ou cabo
danificado.
Para visualizar os valores físicos no display de valores físicos, pressione o
botão shift do grupo de display durante mais de 0,5 segundo.
Avisos
Um símbolo gráfico especial (ISO) pisca no display de avisos. O aviso
pode ser restaurado pressionando o botão Shift durante mais de dois
segundos. Se não houver outros alarmes ou avisos a serem restaurados, a
última tela ativa será exibida. Se vários alarmes estiverem ativos ao
mesmo tempo, o alarme mais crítico será exibido. Se o problema que
causou o alarme foi eliminado, o alarme será removido, se tiver sido
restaurado.
Para exibir diferentes avisos na tela de alarmes, pressione o botão shift
durante mais de 0,5 segundo.
Velocímetro (opcional)
O velocímetro é a última vista no visor de LCD. Sem a opção de medição
de velocidade, a vista mostra uma velocidade de 0 km/h.
158 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
IGNITION ON
START-UP LOGO
10.9.2013 V4.0x Software update date, gauge software version
ENGINE HOURS
Total hours / trip hours
Trip reset --> hold button longer than two seconds
FAULT CODE COUNTER
FAULT CODE MEMORY
(Also shows the engine PDL-unit fault codes by the ADM2)
Engine fault code (02=count)
Inside: Counter reset --> ignition off, press button and turn ignition on
press for two seconds
FAULT CODE (BUFFER=02)
Suspect Parameter Number (SPN)
Failure Mode Identifier (FMI)
Occurrence Count (OC)
FAULT CODE (BUFFER=01)
e.g., 111 (SPN) = Coolant level
1 (OC) = Occurrence: one time
01 (FMI) = Low coolant level or faulty wiring
BATTERY VOLTAGE
Start of cycle ENGINE OIL PRESSURE
At any time
ALARM/WARNING SITUATION(example)
pressing for two
seconds ENGINE OIL TEMPERATURE FRONT BRAKE PRESSURE
(pressure below 100 bar)
ENGINE COOLANT TRANSMISSION OILPRESSURE
TEMPERATURE (pressure below 13.8 bar)
TRANSMISSION OILPRESSURE
TRANSMISSION TEMPERATURE
%
ENGINE LOAD AT CURRENT
BOOST PRESSURE
INTAKE MANIFOLD TEMPERATURE
FUEL TEMPERATURE
FUEL ECONOMY
ENGINE TOTAL FUEL USED
Rotação do display do contador V 4.01 (para motor Mercedes Benz)
Copyright © Sandvik 159 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
IGNITION ON
START-UP LOGO
27.1.2012 en V4.03 Software update date, gauge software version
ENGINE HOURS
Total hours / trip hours
Trip reset --> hold button longer than two seconds
E ECM ON TIME
C 22
U 22.0 Total ECU run time
FAULT CODE COUNTER
Engine fault code (02=count)
FAULT CODE MEMORY Fault 02
Counter reset --> ignition off, press button and turn ignition on
Inside: press for two seconds FAULT CODE (BUFFER=02)
Suspect Parameter Number (SPN)
Failure Mode Identifier (FMI)
Occurrence Count (OC)
ATC
1 2 3 _ _ _ _ Count
ACTIVE FAULT
FAULT CODE (BUFFER=01)
CODE COUNTER e.g., 111 (SPN) = Coolant level
1 (OC) = Occurrence: one time
01 (FMI) = Low coolant level or faulty wiring
BATTERY VOLTAGE
ENGINE COOLANT
TEMPERATURE ALARM/WARNING SITUATION(example)
At any time
pressing for two
FRONT BRAKE PRESSURE
seconds TRANSMISSION OILPRESSURE (pressure below 100 bar)
TRANSMISSION OILPRESSURE
TRANSMISSION TEMPERATURE (pressure below 13.8 bar)
E Torq ACTUAL ENGINE TORQUE
%
ManiP INTAKE MANIFOLD PRESSURE
ENGINE FUEL RATE
Rotação do display do contador (para motor Cummins)
160 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
DISPLAY
GROUP FAULT CODE MEMORY
PHYSICAL VALUES ALARM/WARNING
PRESS
PUSH-BUTTON
SHOW NEXT SHOW NEXT SHOW NEXT
VALUE FAULT CODE ALARM/WARNING
> 0.5 s
* FAULT CODE COUNTER
MOVE INTO MOVE INTO INSIDE QUIT
>2 s START OF CYCLE FAULT CODE MEMORY ALARM/WARNING
ALARM/WARNING SYMBOLS:
ALARM BRAKE PRESSURE (FRONT)
WARNING BRAKE PRESSURE (REAR)
GENERAL ALARM FUEL LEVEL
ENGINE OIL PRESSURE
WARNINGS/ALARMS OF THE SENSOR
VALUE OVER THE LIMIT
: ENGINE OIL TEMPERATURE
ENGINE COOLANT TEMP.
ENGINE COOLANT LEVEL
ENGINE INTERNAL FAULT
ENGINE SPEED
BOOST PRESSURE
ENGINE CAN FAULT
INTERPRETATION OF ALARM/WARNING :
-- check fault code memory of gauge
-- see fault codes (J1939)
Símbolos de alarme/alerta (para motor Mercedes Benz)
Copyright © Sandvik 161 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
DISPLAY
GROUP FAULT CODE MEMORY
PHYSICAL VALUES ALARM/WARNING
PRESS
PUSH-BUTTON
SHOW NEXT SHOW NEXT SHOW NEXT
VALUE FAULT CODE ALARM/WARNING
> 0.5 s
* FAULT CODE COUNTER
MOVE INTO MOVE INTO INSIDE QUIT
>2 s START OF CYCLE FAULT CODE MEMORY ALARM/WARNING
ALARM/WARNING SYMBOLS:
ALARM BRAKE PRESSURE (FRONT)
WARNING BRAKE PRESSURE (REAR)
GENERAL ALARM FUEL LEVEL
WARNINGS/ALARMS OF THE SENSOR ENGINE COOLANT TEMPERATURE
VALUE OVER THE LIMIT
:
WIF WATER IN FUEL INDICATOR
ENGINE OIL PRESSURE
COOLANT LEVEL
DPF fault DPF DIFFERENTIAL PRESSURE SENSOR
ManiP MANIFOLD PRESSURE
CONTROLLER (ECM INTERNAL HW FAILURE)
ENGINE SPEED
INTERPRETATION OF ALARM/WARNING :
-- check fault code memory of gauge
-- see fault codes (J1939)
Símbolos de alarme/alerta (para motor Cummins)
162 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Painel direito
1 12
11 10
9
A A
7
A A
B B B B
8 A
B
0
B B
B A C A C
A C 13
3 SH56
4 B
A C
A B A B
2
6 5
A luz indicadora fica acesa continuamente quando a
pressão de ambos os circuitos de freio cai abaixo dos
limites ajustados:
• Circuito do freio dianteiro de 5 bar (NC7, TC7-
Luz indicadora do freio de esta- -TC9) / 50 bar (TC11-TC12)
cionamento engatado (H15B)
1 • Circuito do freio traseiro de 5 bar (NC7, TC7-TC12)
(opcional ABA, alternativa para
S37) A luz indicadora pisca quando os freios de um eixo são
deixados em estado diferente que o outro quando o
freio é engatado ou liberado, ou seja, quando a diferen-
ça de pressão entre os circuitos de freio torna-se muito
alta.
A) Parada
Interruptor de início/parada do
2 B) Posição de espera/operação
motor a diesel (S2)
C) Início
A) Luzes apagadas
3 Interruptor da luz dianteira (S4) B) Faróis dianteiros
C) Faróis dianteiros e luzes de trabalho
A) Luzes de trabalho traseiras
4 Interruptor da luz traseira (S5) B) Luzes apagadas
C) Faróis traseiros
Copyright © Sandvik 163 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Interruptor do pisca e luz indica-
A) Pisca esquerdo
5 dora (S22) (opcional, alternativa
B) Pisca direito
para S29)
Interruptor de teste do freio de
A) Teste de circuito do freio dianteiro
6 serviço (S29) (opcional, alternati-
B) Teste de circuito do freio traseiro
va para S22)
Botão para elevar/abaixar a ca-
A) Resguardo de segurança / estação do operador pa-
pota de segurança (modelos com
ra cima
7 capota) / estação do operador
B) Resguardo de segurança / estação do operador pa-
(se for equipado, modelos com
ra baixo
cabine) (S45)
Botão para elevar/abaixar o su-
porte da lança esquerda (S47)
A) Suporte para cima
8 (somente em carros de perfura-
B) Suporte para baixo
ção da série DT1200, alternativa
para S52)
Botão para elevar/abaixar o su-
porte da lança direita (S48) (so-
A) Suporte para cima
9 mente em carros de perfuração
B) Suporte para baixo
da série DT1200, alternativa para
S51)
Botão para girar o chassi diantei-
A) Chassi dianteiro para a direita
10 ro (S51) (somente nos carros de
B) Chassi dianteiro para a esquerda
perfuração DL411)
Botão para elevar/abaixar o
chassi dianteiro (S52) (somente A) Chassi dianteiro para cima
11
nos carros de perfuração DL411/ B) Chassi dianteiro para baixo
DL421)
164 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Botão de freio de emergência do
Engata o freio de estacionamento, desliga o motor a di-
12 transportador (S37) (opcional, al-
esel e soa a buzina.
ternativa para H15B)
Para iniciar o acelerador manual, a engrenagem deve
estar na posição neutra e o freio de estacionamento
deve estar ativado. O acelerador manual não pode ser
utilizado quando se dirige. Para iniciar o acelerador
manual, primeiro gire o interruptor para a posição (B) e,
em seguida, para a posição (C) por um momento. Para
desligar o acelerador manual, gire o interruptor para a
posição (A).
O acelerador manual possui 3 níveis. Quando o inter-
ruptor é girado para a posição (C) pela primeira vez, a
rotação do motor sobre para 1200 rpm. Se o interruptor
Interruptor do acelerador manual for girado novamente para a posição (C), a rotação do
13
e luz indicadora (SH56) motor sobre para 1400 rpm. Se o interruptor for girado
novamente para a posição (C), a rotação do motor so-
bre para 1600 rpm. Se o interruptor for girado para a
posição (C) uma quarta vez, a rotação do motor volta
para o primeiro nível (cerca de 1200 rpm).
OBSERVE que se o acelerador manual estiver na posi-
ção (B) quando o carro de perfuração for iniciado, o
acelerador manual não funcionará, mas a luz indicado-
ra ficará acesa. Para reiniciar o acelerador manual é
necessário girar o interruptor para a posição (C) por um
momento. Mantenha o interruptor do acelerador manu-
al na posição (A) quando ele não estiver em uso.
Copyright © Sandvik 165 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Painel frontal
2 7 6 12 10
P STOP
P A
P
D B
R
C
8 11 5 1
4 9 3
Painel frontal com motor MB
7 6 12 10
A B C
P
A
P
S17
S22
D
S9
B
SH2 S10 SH3
S21 S46
R
S AF ETY
BRAKE TES T
P
8 11 5 13
Painel frontal com motor Tier4
166 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
A luz indicadora fica acesa continuamente quando a
pressão de ambos os circuitos de freio cai abaixo dos
limites ajustados:
• Circuito do freio dianteiro de 5 bar (NC7, TC7-
-TC9) / 50 bar (TC11-TC12)
Luz indicadora do freio de esta-
1 • Circuito do freio traseiro de 5 bar (NC7, TC7-TC12)
cionamento engatado (H15)
A luz indicadora pisca quando os freios de um eixo são
deixados em estado diferente que o outro quando o
freio é engatado ou liberado, ou seja, quando a diferen-
ça de pressão entre os circuitos de freio torna-se muito
alta.
A luz indicadora acende quando a pressão de carga do
Luz indicadora de pressão de freio cai abaixo de 110 bar. Quando a pressão cai abai-
2 freio descendente (H20) (opção xo de 75 bar no circuito de freio dianteiro ou traseiro,
ABA, alternativa para P247) os freios são engatados automaticamente e não podem
ser cancelados.
Luz indicadora do rolo da man-
A luz indicadora acende quando restam apenas poucas
3 gueira de água (H247) (opcional,
voltas da mangueira no rolo.
alternativa para S25)
Sinal de alerta do rolo da man- O sinal de alerta é emitido quando restam apenas pou-
4 gueira de água (P247) (opcional, cas voltas da mangueira no rolo. Opera simultanea-
alternativa para H20) mente com a luz indicadora (H247).
5 Botão da buzina (S9) Pressione o botão para tocar a buzina.
Corta imediatamente toda a alimentação elétrica para o
transportador (e a alimentação principal, se o carro de
Interruptor remoto para o inter- perfuração for equipado com um circuito piloto).
6 ruptor de isolamento da bateria Observação:
(S10) • As luzes apagam.
• Não salva os dados coletados.
• Pode danificar as memórias flash.
O botão pode ser usado para desviar as paradas dos
motores a diesel causados pelas unidades de controle
dos motores a diesel (por exemplo, baixa pressão de
Botão de cancelamento da para- óleo, baixo nível de óleo, baixo nível de refrigerante) e
7
da do motor (S17) pelo sistema automático de extinção de incêndio.
Atenção! O botão somente deve ser usado em si-
tuações de emergência, quando o carro de perfura-
ção tiver de ser movido.
O freio de estacionamento é engatado pressionado o
botão para baixo.
Botão de engate do freio de esta-
8 Antes de liberar o freio de estacionamento, o botão
cionamento (S21)
precisa ser liberado puxando-o para cima (depois dis-
so, a luz indicadora [SH2] acende).
Interruptor de teste do freio de
9 estacionamento (S25) (opcional,
alternativa para H247)
Copyright © Sandvik 167 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Atenção! S46 só funciona quando o interruptor S45
em ERCP está na posição A.
Somente é possível bobinar quando o motor a diesel
estiver funcionando e depois que o joystick tiver retor-
Alavanca de comando do rolo da nado rapidamente para a posição central. Somente de-
10
mangueira e cabos (S46) pois disso o joystick pode ser usado.
A) Cabo e mangueira de água para dentro
B) Mangueira de água para dentro
C) Cabo e mangueira de água para dentro na reversão
D) Cabo para dentro
A luz indicadora acende se o circuito de freio de esta-
cionamento estiver aberto ou não tiver sido liberado.
Botão de desengate do freio de
Quando o botão de engate do freio de estacionamento
11 estacionamento e luz indicadora
(S21) tiver sido liberado, a luz indicadora acende e o
(SH2)
freio de estacionamento pode ser liberado pressionan-
do o botão.
A luz indicadora acende e o freio de estacionamento é
engatado quando:
1.O limite do rolo de cabos é alcançado.
• No primeiro limite, o freio de estacionamento
pode ser cancelado pressionando este botão.
O cabo pode ser enrolado.
• No segundo limite (final), o freio de estaciona-
Luz indicadora de limites do rolo mento não pode ser liberado. Pode ser neces-
de cabo, botão de cancelamento sário soltar e enrolar o cabo manualmente até
12 do primeiro limite e controle re- que o limite final seja novamente desativado.
moto para luz indicadora de rolos
(SH3) 2.O interruptor seletor do local de comando S45 no
ERCP está colocado na posição B (comando do
controle remoto).
• A luz indicadora se apaga quando o interruptor
S45 é virado novamente para a posição A
(controle a partir do painel de deslocamento).
• A liberação do freio de estacionamento é ativa-
da pela estação do operador.
O interruptor de regeneração ma-
nual/diagnóstico S22 Podem ser usados pelo operador para evitar a regene-
• A: Regeneração desativada ração quando a máquina está operando em um ambi-
ente perigoso e o OEM está preocupado com a alta
• B: Regeneração ativada
temperatura. Se a regeneração for desativada, a luz de
13 • C: Regeneração manual / di- regeneração desativada indica ao operador do equipa-
agnóstico do motor* (interrup- mento que a regeneração foi desativada e a regenera-
tor com retorno por mola) ção automática e manual (não-missão) não pode ocor-
*Consulte o manual: Códigos de rer. OBSERVAÇÃO! Consulte o manual do motor.
falha do motor.
168 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Soquete de diagnóstico do motor (para motor Tier4)
Localização do soquete.
Copyright © Sandvik 169 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
3.3.3 Painel dos interruptores (SW) (modelo com cabine)
1 2 3 4
A B
5 6 7 8
9 10 11 12
Interruptor de início/parada do 0) Parada
1
compressor 2 (S502.2) (opcional) I) Início (se o compressor 1 estiver em funcionamento)
0) Parada
Interruptor de início/parada da I) Início (se o conjunto de potência estiver em funciona-
2
bomba booster de água (S501) mento)
S) Início (manual)
0) Parada
Interruptor de início/parada do I) Início (se o conjunto de potência estiver em funciona-
3
compressor 1 (S502) mento)
S) Início (manual)
Interruptor das luzes da cabine 0) Luz apagada
4
(S510) (opcional) I) Luz acesa
Botão de reset do controle de
5 Pressione após uma falha para redefini-la.
pressão (S505)
0) Parada
Interruptor de início/parada da
6 I) Início (com a bomba booster de água)
bomba externa (S503) (opcional)
S) Início (manual)
A) Teste do relé de falha de aterramento
Interruptor de teste da bomba ex-
7 B) Reset após disparo da proteção de falha de aterra-
terna (S504) (opcional)
mento
Interruptor de luz de alerta 0) Luz do interruptor desligada
8
(S511) (opcional) I) Luz do interruptor ligada
9 Não é utilizado
170 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
O botão pode ser usado para as seguintes funções:
• iniciar um ciclo adicional de lubrificação (pressio-
nando durante mais de 2 segundos)
• reconhecer uma falha (pressionando durante me-
nos de um segundo)
• reiniciar a bomba, no caso de ocorrer uma falha
(pressionando durante mais de 2 segundos)
A luz indicadora indica o estado do sistema de lubrifica-
ção central, piscando nas seguintes frequências:
• falha do motor (LIGADA durante 1 segundo, DESLI-
GADA durante 1 segundo)
• falha no circuito de lubrificação 1 (LIGADA durante
0,5 segundo, DESLIGADA durante 1 segundo)
Botão e luz indicadora do siste-
10 • falha no circuito de lubrificação 2 (LIGADA durante
ma de lubrificação (SH506)
1 segundo, DESLIGADA durante 0,5 segundo)
• falha nos circuitos de lubrificação 1 e 2 (LIGADA
durante 2 segundos, DESLIGADA durante 2 segun-
dos)
• tanque de lubrificante vazio (LIGADA durante 0,5
segundo, DESLIGADA durante 0,5 segundo)
• falha reconhecida ou ciclo de lubrificação ligado
(continuamente LIGADA)
Quando uma falha é confirmada pressionando-se o bo-
tão (durante menos de 1 segundo), a luz indicadora pa-
ra de piscar e fica acesa continuamente. Quando a fa-
lha for eliminada, a luz indicadora desliga quando o ci-
clo de lubrificação for concluído.
Interruptor do laser de posiciona- 0) Laser desligado
11
mento (S508) (se equipado) I) Laser ligado
Botão de reset de piloto (S509)
12
(opcional)
Copyright © Sandvik 171 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
3.3.4 Painel de luzes indicadoras (QN)
1 1-H613 1 2-H613 1 3-H613 2 H618 3 H619 4 H620
5 1-H612 5 2-H612 5 3-H612 6 H605 7 H606 8 H615
9 1-H611 9 2-H611 9 3-H611 10 H609 11 H601 12 H604
13 H602 14 H610 15 H614 16 H621 17 H617 18 H622
19 H608 20 H607 21 H603 22 H616 23 H623 24 H624
Conjunto de potência em funcio-
1
namento (H613)
Compressor 1 em funcionamento
2
(H618)
Bomba booster de água em fun-
3
cionamento (H619)
Compressor 2 em funcionamento
4
(H620)
172 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
A luz indicadora se acende se o disjuntor do motor
(F100) ou o relé de proteção do motor eletrônico
(F101) tiver sido disparado ou se o sistema de prote-
ção térmica emitir um alarme (a temperatura do motor
ultrapassa 110 °C). O disjuntor deve ser redefinido mo-
vendo primeiramente seu interruptor de controle para a
posição 0 e, em seguida, de volta para a posição 1. O
Sobrecarga do conjunto de po-
5 relé de proteção do motor eletrônico deve ser redefini-
tência do motor (H612)
do pressionando-se o botão de redefinição (Reset)
(S300), que fica na porta do quadro de distribuição MP
(quadros de distribuição de 1000V). A proteção térmica
é redefinida automaticamente depois que a temperatu-
ra do motor cair o suficiente. A luz indicadora também
se acende se for feito o disparo magnético do disjuntor
enquanto o conjunto de potência estiver sendo ligado.
A luz indicadora se acende e o conjunto de potência,
compressor e bombas de água param quando o disjun-
tor do compressor (F240) ou o relé de proteção do mo-
tor eletrônico (F241) é disparado. O disjuntor deve ser
Sobrecarga do compressor 1 do redefinido manualmente. Vire o interruptor principal pa-
6
motor (H605) ra a posição 0 antes de redefinir o disjuntor. O relé de
proteção do motor eletrônico deve ser redefinido pres-
sionando-se o botão de redefinição (Reset) (S300), que
fica na porta do quadro de distribuição MP (quadros de
distribuição de 1000V).
A luz indicadora se acende e o conjunto de potência,
compressor e bombas de água param quando o disjun-
tor da bomba de água (F230) ou o relé de proteção do
motor eletrônico (F231) é disparado. O disjuntor deve
Sobrecarga do motor da bomba ser redefinido manualmente. Vire o interruptor principal
7
booster de água (H606) para a posição 0 antes de redefinir o disjuntor. O relé
de proteção do motor eletrônico deve ser redefinido
pressionando-se o botão de redefinição (Reset) (S300),
que fica na porta do quadro de distribuição MP (qua-
dros de distribuição de 1000V).
A luz indicadora se acende e o conjunto de potência,
compressor e bombas de água param quando o disjun-
tor do compressor (F240.2) ou o relé de proteção do
motor eletrônico (F241.2) é disparado. O disjuntor deve
Sobrecarga do compressor 2 do ser redefinido manualmente. Vire o interruptor principal
8
motor (H615) para a posição 0 antes de redefinir o disjuntor. O relé
de proteção do motor eletrônico deve ser redefinido
pressionando-se o botão de redefinição (Reset) (S300),
que fica na porta do quadro de distribuição MP (qua-
dros de distribuição de 1000V).
Copyright © Sandvik 173 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
A luz indicadora se acende se o filtro de pressão ficar
tão sujo que tenha que ser substituído. O dispositivo de
Filtro de pressão do conjunto de controle do filtro não para as funções de perfuração.
9
potência obstruído (H611) Quando o óleo está frio (abaixo de 30 °C), o sistema de
monitoramento é desviado para evitar alarmes causa-
dos por óleo espesso.
Se a pressão de ar permanecer abaixo de 2,8 bar du-
rante mais de 10 segundos (limiar padrão), o sistema
10 Baixa pressão de ar (H609) de controle de pressão para a perfuração. A luz indica-
dora permanecerá acesa e pode ser desligada pressio-
nando-se o botão de confirmação (S505).
Se a pressão de água permanecer abaixo de 2,8 bar
durante mais de quatro segundos (limiar padrão), o sis-
tema de controle de pressão para a perfuração. A luz
indicadora permanecerá acesa e pode ser desligada
pressionando-se o botão de confirmação (S505). A per-
furação pode então ser continuada normalmente.
11 Baixa pressão de água (H601) Se a pressão de água permanecer abaixo de 2,8 bar
durante mais de 1 minuto, o sistema de controle de
pressão para a bomba de água de perfuração. A luz in-
dicadora permanecerá acesa e pode ser desligada
pressionando-se o botão de confirmação (S505). De-
pois disso, a bomba de água deve ser iniciada usando-
-se o interruptor (S501).
Quando a temperatura do ar de saída do compressor
atinge 100ºC, a luz indicadora se acende. O compres-
sor continua funcionando, mas a luz de alerta indica
possível falha ou necessidade de manutenção do com-
pressor, que deve ser verificado com a maior brevidade
Ar do compressor excessivamen-
12 possível. A luz fica acesa enquanto a temperatura des-
te quente (H604)
ce abaixo de 100°C.
Quando a temperatura atingir 115ºC, o conjuntos de
potência, o compressor e as bombas de água param.
Isso indica que algo falhou no compressor, e deve ser
imediatamente investigado e reparado.
A luz indicadora se acende e o conjunto de potência,
compressor e bombas de água param se o nível de
óleo cair abaixo do mínimo permitido. O sistema de
monitoramento de nível possui um retardo de três se-
gundos para evitar alarme falso caso o nível de óleo
Nível de óleo no receptor hidráu-
caia momentaneamente abaixo do nível, por exemplo,
13 lico ou dispositivo de lubrificação
quando o carro de perfuração balança.
da haste muito baixo (H602)
A luz indicadora apaga quando volume suficiente de
óleo é adicionado e o sistema de controle é restaurado,
puxando o botão S505.
Se a luz indicadora estiver piscando, o nível de óleo na
lubrificação da rosca é muito baixo.
174 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
A luz indicadora acende e o conjunto de potência, com-
pressor e bombas d'água param se a temperatura do
Óleo hidráulico excessivamente
14 óleo hidráulico exceder 75 °C. A luz indicadora se apa-
quente (H610)
gará automaticamente quando a temperatura do óleo
tiver caído o suficiente.
Quando um dos botões de parada de emergência é ati-
vado, esta luz indicadora acende e todos os motores
Parada de emergência ativada
15 elétricos e o motor diesel param. A luz indicadora apa-
(H614)
ga quanto o(s) botão(ões) são liberados, mas os moto-
res precisam ser iniciados separadamente.
Motor elétrico do compressor do
16 ar condicionado em funciona-
mento (H621)
Alimentação principal ligada As luzes indicadoras acendem quando o interruptor
17
(H617) principal é virado para a posição ON (Ligado).
Bomba externa em funcionamen-
18
to (H622)
Nível baixo de óleo da unidade
19
de lubrificação da haste (H608)
A luz indicadora se acende se o filtro de óleo de retor-
no ficar tão sujo que tenha que ser substituído. O dis-
Filtro de retorno de óleo obstruí- positivo de controle do filtro não para as funções de
20
do (H607) perfuração. Quando o óleo está frio (abaixo de 30 °C),
o sistema de monitoramento é desviado para evitar
alarmes causados por óleo espesso.
Quando o interruptor principal é ligado, o relé (K120)
controla a corrente trifásica quanto à direção de rota-
Erro de sequência de fases
21 ção correta. Se a direção de rotação (ou seja, a se-
(H603)
quência de fases) estiver incorreta, a luz indicadora
acende e os motores são impedidos de dar partida.
Sobrecarga do motor do com- A luz indicadora se acende e o compressor para se o
22 pressor de ar condicionado disjuntor (F260) for disparado. O disjuntor deve ser re-
(H616) definido manualmente.
Falha de aterramento detectada
23
(H623)
A luz indicadora se acende e o conjunto de potência,
compressor e bombas de água param quando o disjun-
tor (F290) ou o relé de proteção do motor eletrônico
(F291) é disparado. O disjuntor deve ser redefinido ma-
Transbordamento da bomba ex- nualmente. Vire o interruptor principal para a posição 0
24
terna (H624) antes de redefinir o disjuntor. O relé de proteção do
motor eletrônico deve ser redefinido pressionando-se o
botão de redefinição (Reset) (S300), que fica na porta
do quadro de distribuição MP (quadros de distribuição
de 1000V).
Copyright © Sandvik 175 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
3.3.5 Manômetros de pressão da perfuração
7 2 3 1
A B
Manômetro da pressão de per-
1 1-250 bar
cussão
Manômetro da pressão de avan-
2 1-250 bar
ço
Manômetro da pressão de rota-
3 1-250 bar
ção
4 Manômetro da pressão de água 1-25 bar
5 Manômetro da pressão do ar 1-25 bar
Medidor de temperatura do óleo
6
hidráulico (VS424)
7 Manômetro do óleo hidráulico
Controles do canhão de lavagem A) Interruptor liga/desliga do canhão de lavagem
8
(opcional) B) Alavanca de controle do canhão de lavagem
176 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
3.3.6 Limpador de para-brisa
1 2 3 4 5 6 7
Válvula de lavagem do parabrisa
1 Liga/desliga
(S524) (opcional)
Operação intermitente do limpa-
2 Liga/desliga
dor de parabrisa (S525)
Limpador/lavador de parabrisa
3 Liga/desliga
(S520)
Limpador/lavador da janela direi-
4 Liga/desliga
ta (S521)
Limpador/lavador da janela es-
5 Liga/desliga
querda (S522)
Limpador/lavador do vidro trasei-
6 Liga/desliga
ro (S523)
Limpador/lavador de para-brisa Limpeza rápida. Pulveriza água sobre o para-brisa e
7
(S526) executa alguns movimentos de limpeza.
Copyright © Sandvik 177 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
3.3.7 Dispositivos de controle para resfriamento e aquecimento
6
5
1 2 3 4
Botão de ajuste do ar condiciona-
O botão de ajuste não é usado se o carro não estiver
1 do para regular a temperatura do
equipado com ar condicionado.
ar
O botão de ajuste não é usado se o carro não estiver
Interruptor seletor do ar de ad-
2 equipado com aquecimento, mas apenas com ar condi-
missão
cionado.
O botão de ajuste não é usado se o carro não estiver
Controle de temperatura para o equipado com aquecimento durante a locomoção.
3 ar soprado pelo aquecedor quan- O botão de ajuste não é usado se o carro não estiver
do o motor a diesel é usado equipado com aquecimento, mas apenas com ar condi-
cionado.
Interruptor de 4 posições (0, 1, 2,
4 3) para ajustar a velocidade da
ventoinha
Controle de temperatura para o O botão de ajuste não é usado se o carro não estiver
5 ar soprado pelo aquecedor quan- equipado com aquecimento, mas apenas com ar condi-
do o aquecedor elétrico é usado cionado.
Interruptor de 2 posições (LIGA/ O botão de ajuste não é usado se o carro não estiver
6 DESLIGA) para o aquecedor elé- equipado com aquecimento, mas apenas com ar condi-
trico cionado.
178 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
3.3.8 Comando à distância para rolo(s) (ERPC)
6
A
Botão de parada de emergência
1 Para todos os motores elétricos e o motor diesel.
(S35.1)
2 Desenrolando o cabo (S47.2)
3 Enrolando o cabo (S47.1)
Desenrolando a mangueira de
4
água (S48.2) (se for equipado)
Enrolando a mangueira de água
5
(S48.1) (se for equipado)
A) Controle a partir do painel de deslocamento
• A seleção A habilita a liberação do freio de estacio-
Seleção do local de controle para namento a partir da estação do operador.
6 B) Controle a partir do comando à distância (ERCP)
rolo(s) (S45)
• A seleção B engata o freio de estacionamento e liga
as luzes indicadoras (SH3 e SH2).
Copyright © Sandvik 179 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
3.3.9 Interruptor para ligar/desligar o enchimento do óleo hidráulico (e vácuo)
A B
A) Início da bomba de vácuo
B) Início da bomba de enchimento
Interruptor para ligar a bomba de
O interruptor deve ser mantido nesta posição durante
enchimento do receptor hidráuli-
1 durante toda a duração do bombeamento.
co (e bomba de vácuo - opcional)
A luz indicadora se acende quando o interruptor é se-
e luz indicadora (SH330)
gurado. A bomba para automaticamente quando o re-
ceptor hidráulico estiver cheio.
3.3.10 Interruptor para ligar/desligar o dispositivo de lavagem de alta pressão (opcional)
A
B
Interruptor para ligar/desligar o
A) Arruela de alta pressão DESLIGADA
1 dispositivo de lavagem de alta
A) Arruela de alta pressão LIGADA
pressão (S209)
180 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
3.3.11 Monitor da câmera (opcional)
1 Potência
2 Selecionar
3 Menu principal
4 Página acima
5 Página abaixo
6 Brilho
* Para outras informações sobre o uso do monitor, consulte a
documentação do subfornecedor.
Copyright © Sandvik 181 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
3.3.12 Painel de início do sistema de controle da perfuração (NN)
A B A B
1 2
Interruptor de alimentação do sis- A) DESLIGAR
1
tema de controle (S900) B) LIGAR
A) LOCAL
As funções de perfuração podem ser controladas a
Seletor do modo de controle partir do local da perfuração
2
(S901) B) REMOTO
As funções de perfuração podem ser controladas a
partir do painel de controle remoto.
182 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
3.3.13 Painéis de comando de perfuração e da lança
19
6 A A
7 A
8
C C C
17 12 4 3 16 18
A
B
A B
B
A C
A B
5 10 13 14 2 15 11 1 9
20
21
Copyright © Sandvik 183 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
PERIGO
PERIGO DE EMARANHAMENTO E ESMAGAMENTO!
Ficar preso ou ser esmagado pelas peças móveis do módulo de
perfuração causará morte ou ferimentos graves.
Antes de iniciar as operações de perfuração remota, certifique-se de
que ninguém esteja na zona de perigo.
A entrada na zona de perigo deve ser impedida por correntes (ou
similar) ou a área de perfuração deve ser constantemente
monitorada por câmeras, do local onde o painel de perfuração
remota está.
Botão de ajuste da força de
1 Regulação da força de avanço
avanço (R70)
Botão de parada de emergência
2 Para todos os motores elétricos e o motor diesel.
(S70)
Botão de parada (STOP) e luz in-
3 dicadora do conjunto de potência Indicador de parada/falha do conjunto de potência
(SH71)
Botão de início (START) e luz in-
Indicador de ativação/desativação do conjunto de po-
4 dicadora do conjunto de potência
tência
(SH72)
Alavanca dos comandos de per- Avanço, rotação, funções de rosqueamento, avanço rá-
5
furação (S73) pido, extrator mecânico (opcional)
Alavanca de comando da descar- A) Descarga de água
6
ga (S74) * C) Descarga de ar/névoa de ar (opcional)
Alavanca de comando da percus- A) Percussão
7
são (S75) C) ½ percussão
A) Centralizador de retenção (PITO) fechado
Mantenha para a frente até que a luz indicadora SH80
Alavanca de comando do centra- se acenda (mordentes fechados e pressão de com-
8
lizador de retenção (PITO) (S76) pressão suficiente). Ao voltar à posição central, a luz
indicadora SH80 apaga-se.
C) Centralizador de retenção (PITO) aberto
Alavanca dos comandos da lan- Funções da lança, funções do trocador de tubos e fun-
9
ça e do trocador de tubos (S77) ções de sequência (opcional)
A) Funções da lança
Seletor do modo de funções
10 B) Funções do trocador de tubos
(S78)
C) Funções de sequência (opcional)
Seletor do anticompressão auto- A) Anticompressão automático desligado
11
mático (S79) B) Sistema de anticompressão automático ligado
Luz indicadora de painel ativo A luz indicadora se acende quando o painel de perfura-
12
(H80) ção é ativado.
184 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
O botão é utilizado, por exemplo, para as funções da
lança e funções semiautomáticas do desacoplamento.
Botão e luz indicadora de função
13 A luz indicadora é usada, por exemplo, para indicar
especial (SH80)
uma pressão de compressão suficiente dos mordentes
do centralizador de retenção.
14 Botão da buzina (S81)
O sistema de extinção de incêndios é ativado pressio-
Botão de disparo do sistema de nando o botão durante 5 segundos. O disparo ocorre
15 extinção de incêndios (S82) (op- automaticamente 20 segundos depois da ativação.
cional) A buzina soará durante 5 segundos antes de o sistema
disparar.
O fluxo de ar é utilizado para limpar o furo do tubo de
cortes de rocha.
16 Seletor do fluxo de ar (S83) *
A) Fluxo de ar desligado (S74 operacional)
B) Fluxo de ar ligado (S74 ignorado)
A) Painel inativo
Quando o comutador de chave está na posição A, o
painel não está ativo. A parada de emergência (S70), o
disparo do sistema de extinção de incêndios (S82) e a
Comutador de chave de ativação
17 buzina (S81) estão operacionais.
do painel (S86)
B) Painel ativo
Quando o comutador de chave é girado para a posição
B, o painel se ativa e a luz indicadora (H80) se acende.
Todas as funções estão operacionais.
Válvula reguladora da água para
18 lavagem com névoa de ar (R83) Regulagem da quantidade de água
(opcional)
Graphical User Interface (GUI-1)
19
- Interface gráfica do usuário
Painel de comando de perfura-
20
ção remota e da lança
21 Tripé
* Função da alavanca de comando 6 (S74) e do interruptor 16 (S83)
• Situação básica
- S74 (posição A) e S83 (posição A) = Descarga de água ligada
- S74 (posição A) e S83 (posição B) = Descarga de ar ligada (S74
ignorado)
- S74 (posição intermediária) e S83 (posição A) = Descarga desligada
- S74 (posição intermediária) e S83 (posição B) = Descarga de ar
ligada (S74 ignorado)
- S74 (posição C) e S83 (posição A) = Descarga de ar ligada
- S74 (posição C) e S83 (posição B) = Descarga de ar ligada (S74
ignorado)
Copyright © Sandvik 185 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
• Situação em que o carro de perfuração está equipado com descarga por
névoa de ar (opcional)
- S74 (posição A) e S83 (posição A) = Descarga de água ligada
- S74 (posição A) e S83 (posição B) = Descarga de ar ligada (S74
ignorado)
- S74 (posição intermediária) e S83 (posição A) = Descarga desligada
- S74 (posição intermediária) e S83 (posição B) = Descarga de ar
ligada (S74 ignorado)
- S74 (posição C) e S83 (posição A) = Descarga por névoa de ar
ligada
- S74 (posição C) e S83 (posição B) = Descarga de ar ligada (S74
ignorado)
186 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Interface do usuário GUI-1
A unidade do visor é ligada quando o interruptor principal da perfuratriz é
ligado.
12 4
11 9
16
10 3
8 1
15 5 6 7 2 14 13 17
1 DEFINIR Configurações
2 BROCA Não é utilizado
3 EXIB ÂNGULO Exibição do ângulo do rolamento
Redefinição do contador do tubo e profundidade, venti-
4 DEFINIÇÃO ZERO
lador
5 FURADEIRA + UNCPL Iniciar ventilador, perfuração de um furo + desacoplar
6 PERFURAR Somente perfuração
7 UNCPL Somente desacoplamento
8 ESPEC Calibração e manutenção
9 EXIB DADOS Exibição de dados de perfuração
10 PROG Criar plano de perfuração, editar e salvar
11 INÍCIO Voltar para a tela Sandvik
12 INFO Textos de ajuda do alarme
13 OK Botão Aceitar
14 ESC Botão Cancelar
O botão de parada interrompe a perfuração, desaco-
15 PARE plamento ou sequência atual de execução. O conjunto
de potência continuará funcionando.
Copyright © Sandvik 187 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Teclas de seleção do menu. Usadas para realizar vári-
16 TECLAS DO MENU
as seleções.
17 BOTÃO DE AJUSTE Usado para digitar valores numéricos e fazer seleções
Há um manual separado para a GUI-1; "Sistema de controle GUI-1".
188 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
3.4 Fusíveis e disjuntores principais (380-690 V)
2P101/
2P128
2P100
OPTION
OPTION
55172786
39053178
2
2
1P101/
1P128
1P100
OPTION
55172786
39053178
1
P400
39002818
3-PH EFS
OPTION
F291
F333
P410
PH OR CABIN
F253
OPTION
F252
F251
MAIN SWITCH
Hz
F313
Q100
kW
F312
V
F311
OPTION
S301
OPTION
S300
F452.5 F454.7 OPTION
F452.4 F454.6 OPTION
F452.3 F454.5 OPTION
F452.2 F454.4 OPTION
F452.1 F454.3 OPTION
F451.6 F454.2
F451.5 F454.1
F451.4 OPTION F453.5 OPTION
F451.3 OPTION F453.4 OPTION
F451.2 F453.3 OPTION
F451.1 F453.2 OPTION
F450 F453.1 OPTION
Copyright © Sandvik 189 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
3.4.1 Interruptores
Interruptor principal; corta a alimentação.
O interruptor principal pode ser travado na posição ‘0’. O
interruptor principal corta o condutor de controle que moni-
Q100 tora o cabo de alimentação e o condutor de proteção. O
condutor de controle é um equipamento opcional. Quando
o interruptor principal é colocado na posição 1 (LIGADO), a
porta do quadro elétrico é fechada.
ATENÇÃO! PERIGO ELÉTRICO!
Os choques elétricos podem causar a morte ou graves lesões.
O interruptor principal não desliga a tensão do rolo de cabo ou dos
anéis coletores sem um sistema piloto. O circuito do acumulador do
transportador também permanece ligado.
S301 Botão de parada de emergência (opcional)
3.4.2 Instrumentos de medição
Contador de horas de percussão da perfuratriz de rocha
1P100
para a lança 1
Contador de horas de percussão da perfuratriz de rocha
2P100
para a lança 2 (carros com duas lanças)
Contador de horas de percussão da perfuratriz de rocha
3P100
para a lança 3 (carros com três lanças)
1P101 Contador de horas para conjunto de potência 1
Contador de horas para conjunto de potência 2 (carros com
2P101
duas lanças)
Contador de horas para conjunto de potência 3 (carros com
3P101
três lanças)
P400 Contador de horas do compressor
P410 Voltímetro para a fonte de alimentação
Contador de horas para extrator mecânico da lança 1 (opci-
1P128
onal)
Contador de horas para extrator mecânico da lança 2 (opci-
2P128
onal) (carros com duas lanças)
Contador de horas para extrator mecânico da lança 3 (opci-
3P128
onal) (carros com três lanças)
190 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
3.4.3 Disjuntores
Interruptor de proteção para o extrator de poeira do cimen-
F220
to (DS)
Falha de corrente do disjuntor para o aquecedor da cabine
F251
e soquetes (opcional)
F252 Disjuntor unifásico para soquete X430 e X431 (opcional)
F253 Disjuntor para o aquecedor da cabine (opcional)
Falha de corrente do disjuntor para o soquete trifásico (op-
F291
cional)
Falha de corrente do disjuntor para tensão de controle in-
F311
terno de 220 V no quadro de distribuição principal
Disjuntor para tensão de controle interno de 220 V no qua-
F312
dro de distribuição principal
F313 Não utilizado no quadro de distribuição de 380-690 V
F333 Disjuntor para A100
Disjuntor para tensão de controle interno de 24 V no qua-
F450
dro de distribuição principal
F451.1- Disjuntores para o sistema de controles, instrumentos e
-F451.6 transportador
F452.1-
Disjuntores para controle de luzes e macacos
-F452.5
F453.1-
Disjuntores para chicote de fiação da cabine (opcional)
-F453.5
Disjuntores para A100, lança, controle da bomba de enchi-
F454.1-
mento hidráulico, câmeras, opções de filtro de combustível,
-F454.7
optimine e swellex
Interruptor de proteção para relé de monitoração de se-
F470
quência de fases e motores do resfriador OA
Ajustes
Somente redefina os interruptores de proteção para a posição I quando o
interruptor principal estiver na posição 0, se o carro de perfuração estiver
conectado à rede de alimentação.
Copyright © Sandvik 191 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
3.5 Fusíveis e disjuntores principais (1000 V)
2P101/
2P100
OPTION
2P128
OPTION
1P101/
1P100
OPTION
1P128
P400
F333
P410
F253 OPTION
F252 OPTION
F251 OPTION
F313 OPTION
F312
F311
Q100
S301
OPTION
OPTION
S300
F452.5 F454.7 OPTION
F452.4 F454.6
F452.3 F454.5
F452.2 F454.4 OPTION
F452.1 F454.3 OPTION
F451.6 F454.2
F451.5 F454.1
F451.4 F453.5 OPTION
F451.3 OPTION F453.4 OPTION
F451.2 F453.3 OPTION
F451.1 F453.2 OPTION
F450 F453.1 OPTION
192 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
3.5.1 Interruptores
Interruptor principal; corta a alimentação.
O interruptor principal pode ser travado na posição ‘0’. O
interruptor principal corta o condutor de controle que moni-
Q100 tora o cabo de alimentação e o condutor de proteção. O
condutor de controle é um equipamento opcional. Quando
o interruptor principal é colocado na posição 1 (LIGADO), a
porta do quadro elétrico é fechada.
ATENÇÃO! PERIGO ELÉTRICO!
Os choques elétricos podem causar a morte ou graves lesões.
O interruptor principal não desliga a tensão do rolo de cabo ou dos
anéis coletores sem um sistema piloto. O circuito do acumulador do
transportador também permanece ligado.
S300 Redefinição dos relés de proteção do motor eletrônico
S301 Botão de parada de emergência (opcional)
3.5.2 Instrumentos de medição
Contador de horas de percussão da perfuratriz de rocha
1P100
para a lança 1
Contador de horas de percussão da perfuratriz de rocha
2P100
para a lança 2 (carros com duas lanças)
Contador de horas de percussão da perfuratriz de rocha
3P100
para a lança 3 (carros com três lanças)
1P101 Contador de horas para conjunto de potência 1
Contador de horas para conjunto de potência 2 (carros com
2P101
duas lanças)
Contador de horas para conjunto de potência 3 (carros com
3P101
três lanças)
P400 Contador de horas do compressor
Voltímetro de alimentação com escala digital (100 % =
P410
1000 V)
Contador de horas para extrator mecânico da lança 1 (opci-
1P128
onal)
Contador de horas para extrator mecânico da lança 2 (opci-
2P128
onal) (carros com duas lanças)
Contador de horas para extrator mecânico da lança 3 (opci-
3P128
onal) (carros com três lanças)
Copyright © Sandvik 193 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
3.5.3 Disjuntores
Interruptor de proteção para o extrator de poeira do cimen-
F220
to (DS)
F251 Falha de corrente do disjuntor para soquetes (opcional)
F252 Disjuntor unifásico para soquete X430 e X431 (opcional)
F253 Não utilizado no quadro de distribuição de 1000 V
Falha de corrente do disjuntor para tensão de controle in-
F311
terno de 220 V no quadro de distribuição principal
Disjuntor para tensão de controle interno de 220 V no qua-
F312
dro de distribuição principal
F313 Disjuntor para o aquecedor da cabine (opcional)
F333 Disjuntor para A100
Disjuntor para tensão de controle interno de 24 V no qua-
F450
dro de distribuição principal
F451.1- Disjuntores para o sistema de controles, instrumentos e
-F451.6 transportador
F452.1-
Disjuntores para controle de luzes e macacos
-F452.5
F453.1-
Disjuntores para chicote de fiação da cabine (opcional)
-F453.5
Disjuntores para A100, lança, controle da bomba de enchi-
F454.1-
mento hidráulico, câmeras, opções de filtro de combustível,
-F454.7
optimine e swellex
Interruptor de proteção para relé de monitoração de se-
F470
quência de fases e motores do resfriador OA
Ajustes
Somente redefina os interruptores de proteção para a posição I quando o
interruptor principal estiver na posição 0, se o carro de perfuração estiver
conectado à rede de alimentação.
194 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
3.6 Fusíveis e disjuntores principais (MSC/MSU)
Copyright © Sandvik 195 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
3.6.1 Interruptores
Interruptor principal; corta a alimentação.
O interruptor principal está equipado com um relé de sub-
tensão que corta a fonte de alimentação se K106 for ativa-
Q100 do. O interruptor principal possui um disparo térmico e
magnético. Eles protegem a fiação interna do painel princi-
pal. Devem ser feitos ajustes para atingir a potência máxi-
ma da máquina.
ATENÇÃO! PERIGO ELÉTRICO!
Os choques elétricos podem causar a morte ou graves lesões.
O interruptor principal não desliga a tensão do rolo de cabo ou dos
anéis coletores sem um sistema piloto. O circuito do acumulador do
transportador também permanece ligado.
Tomada de soquete unifásico equipada com unidade de
X300
detecção de falha de aterramento de 5 mA
S301 Botão para controle do piloto e da terra (opcional)
S302 Botão para controle do piloto e da terra (opcional)
Luz indicadora de sobrecarga para resfriador 1 a óleo/ar
1H295
(opcional)
Luz indicadora de sobrecarga para resfriador 1 a óleo/ar
2H296
(opcional)
3.6.2 Instrumentos de medição
Contador de horas de percussão da perfuratriz de rocha
1P100
para a lança 1
Contador de horas de percussão da perfuratriz de rocha
2P100
para a lança 2 (carros com duas lanças)
1P101 Contador de horas para conjunto de potência 1
Contador de horas para conjunto de potência 2 (carros com
2P101
duas lanças)
P400 Contador de horas do compressor
Voltímetro digital para alimentação + amperímetro de ali-
P410 mentação ou, alternativamente, voltímetro analógico para
alimentação
Contador de horas para extrator mecânico da lança 1 (opci-
1P128
onal)
Contador de horas para extrator mecânico da lança 2 (opci-
2P128
onal) (carros com duas lanças)
196 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
3.6.3 Disjuntores
Disjuntor de detecção de falhas de aterramento para o
F311
aquecedor da cabine
F313-F314 Disjuntor para luzes de trabalho de 110 V (opcional)
F315 Disjuntor para soquete unifásico
F316 Disjuntor para o aquecedor da cabine (opcional)
F317 Disjuntor para tensão de controle
F318 Disjuntor para fonte de alimentação de 24 VDC
Disjuntor para tensão de controle interno de 24 V no qua-
F450
dro de distribuição principal
F451.1- Disjuntores para o sistema de controles, instrumentos e
-F451.6 transportador
F452.1- Disjuntores para controle da bomba de enchimento de óleo
-F452.5 hidráulico, luzes de trabalho e luz de alerta
F453.1-
Disjuntores para entrada de 24 V da cabine (opcional)
-F453.5
Disjuntores para A100, controle da bomba de enchimento
F454.1- hidráulico, swellex (opcional), filtro de combustível (opcio-
-F454.7 nal), prevenção de movimento do módulo de perfuração
(opcional), câmeras (opcional) e optimine (opcional)
Ajustes
Somente redefina os interruptores de proteção para a posição I quando o
interruptor principal estiver na posição 0, se o carro de perfuração estiver
conectado à rede de alimentação.
Copyright © Sandvik 197 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Esta página foi intencionalmente deixada em branco
198 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
4 Manutenção periódica
Copyright © Sandvik 199 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
4.1 Importância da manutenção programada
A operação contínua do carro é garantida através da manutenção regular,
executada de forma correta e em intervalos adequados. A finalidade da
manutenção regular consiste em inspecionar o carro em intervalos
regulares, garantindo uma longa vida útil para o carro. Isto evita elevados
custos de reparo e perda de produtividade. Negligenciar a manutenção
resulta em custos adicionais elevados.
É importante executar as rotinas diárias de manutenção com cuidado.
Todas as possíveis falhas devem ser imediatamente eliminadas ou
comunicadas à pessoa encarregada. A manutenção diária inclui a
lubrificação geral, inspeções e ajustes. Cada operador novo deve ser
familiarizado com as rotinas diárias de manutenção.
Observação! Os intervalos enumerados para a manutenção programada
geralmente são baseados em horas de operação do motor a diesel ou
horas de percussão da perfuratriz de rocha.
É recomendável manter um registro do uso de peças de manutenção e
desgaste. Desta forma, a necessidade de manutenção preventiva pode ser
prevista com mais facilidade, resultando na melhoria da disponibilidade,
vida útil, eficiência e segurança do carro de perfuração.
Não tomar as precauções necessárias aumenta o risco de segurança para
o pessoal de serviço. Todo o pessoal de manutenção que trabalha com o
carro de perfuração deve estar plenamente ciente dos possíveis perigos e
deve aplicar métodos de trabalho seguros. Antes de executar qualquer
serviço de manutenção ou reparo, as instruções do fabricante devem ser
lidas com atenção e seguidas com precisão.
A pessoa responsável pelo serviço de manutenção e reparo deve ser
claramente especificada.
Preste atenção ao seguinte:
• Nunca tente executar quaisquer tarefas para as quais não tenha
recebido o treinamento ou autorização relevantes.
• Informe o operador do carro de perfuração sobre o início do trabalho de
manutenção e reparo.
• Antes de iniciar o trabalho, certifique-se de que todos os itens
desnecessários foram retirados da proximidade do local e que a área
está segura para trabalhar.
• Caso seja necessário executar trabalhos de manutenção ou reparo no
carro de perfuração, certifique-se sempre de que o mesmo não possa
ser ligado acidentalmente:
- Desligue o interruptor principal.
- Remova a chave de ignição.
• Afixe um sinal de alerta PERIGO - NÃO DÊ PARTIDA sobre o interruptor
principal. O sinal somente pode ser removido por uma pessoa que esteja
plenamente ciente sobre o atual estado do trabalho.
• Limpe e lave o carro de perfuração regularmente e sempre antes de
iniciar o trabalho de manutenção ou reparo.
200 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
• Antes de lavar o carro de perfuração com água, um limpador e alta
pressão, um vaporizador ou qualquer outro método, proteja quaisquer
componentes sujeitos a danos em função do método de limpeza ou
devido à exposição à água. Preste atenção especial à proteção de
motores elétricos, caixas e quadros elétricos.
• Se for necessário, providencie escadas ou plataformas de trabalho
apropriadas para o local de trabalho.
• Nunca use os componentes do carro de perfuração como degraus. Se o
serviço for executado em altura ou em qualquer outra posição perigosa,
use plataformas de trabalho adequadas para evitar quedas. Nunca suba
nas coberturas do carro de perfuração.
• Mantenha todas as escadas, corrimãos, dispositivos antideslizantes,
degraus, etc., livres de óleo, graxa, neve, gelo, itens desnecessários e
sujeira, para evitar acidentes causados por escorregar.
• Use somente ferramentas de alta qualidade e sem danos, que sejam
apropriadas para o trabalho em questão.
• Antes de iniciar o trabalho, certifique-se de que o carro de perfuração
está em superfície nivelada e que o freio de estacionamento está
engatado e que todas as lagartas/rodas estejam travadas e que as
patolas estejam abaixadas para evitar o movimento.
• Observe a operação e o estado do tubo de exaustão e do limpador de
exaustão em particular, e garanta ventilação suficiente.
• O sobreaquecimento do motor a diesel indica uma falha. Pare o motor e
localize a causa do sobreaquecimento para evitar danos ao motor.
Certifique-se de que o ar possa fluir livremente através do radiador do
motor. Se for necessário, limpe o radiador e remova quaisquer
obstruções.
• Pare o motor e permita que este e o fluido refrigerante esfriem antes de
verificar o nível do fluido refrigerante. Caso isto não for possível, use
luvas de proteção e outras roupas de proteção ao abrir a tampa do
radiador, para evitar queimaduras e ferimentos relacionados. Fique
posicionado o mais afastado possível, vire o rosto e, com cuidado, abra
a tampa ligeiramente. Antes de abrir a tampa totalmente e removê-la,
aguarde até que a pressão ou o fluido refrigerante parem de sair do
sistema de refrigeração.
• Use elevadores e métodos de suspensão apropriadas ao movimentar
peças e equipamentos pesados. Siga as instruções do fabricante do
elevador.
4.2 Instruções gerais de manutenção
ATENÇÃO! SAÚDE E RISCO AMBIENTAL!
O descarte incorreto de peças e fluidos usados pode causar danos
ao meio ambiente.
Descarte as peças e fluidos usados em conformidade com a
regulamentação ambiental local.
Consulte as instruções gerais de segurança para medidas de
proteção ambiental relacionadas à manutenção.
1. Estacione o carro sobre uma superfície firme e nivelada.
Copyright © Sandvik 201 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
2. Certifique-se de que o carro não possa mover-se sozinho. (Se for
necessário, suspenda o carro nas patolas, ou use o freio de
estacionamento e travas de roda.)
3. Pare sempre o carro antes de iniciar os procedimentos de manutenção.
Evite a partida acidental do carro, desligando o interruptor principal e
removendo a chave de ignição.
4. Lave o carro antes da manutenção.
Não use solventes que contenham hidrocarbonetos aromáticos ou
clorados. O uso de combustíveis minerais, tais como gasolina, óleo
diesel ou petróleo como detergente também é proibido. Estas
substâncias podem causar a deterioração, fissuras ou amolecimento de
peças de borracha e plástico.
5. Certifique-se de que todas as ferramentas, peças sobressalentes e
acessórios (óleos, lubrificantes, etc.) estejam disponíveis.
6. Limpe a área em torno da tampa de enchimento cuidadosamente, antes
de adicionar combustível ou óleo.
7. Ao substituir os filtros ou trocar o óleo, certifique-se de que o óleo
adicionado seja puro.
8. Um alto teor de partículas no óleo (p.ex., o filtro fica rapidamente
obstruído) pode indicar algum tipo de falha. Descubra a razão para esta
situação, antes que danos maiores sejam causados.
9. Tenha cuidado com superfícies e óleos quentes. Descarte o óleo usado
e os filtros usados em conformidade com a regulamentação local.
10. Reinstale trilhos de proteção, tampas e materiais isolantes após a
manutenção.
11. Certifique-se de que as mangueiras e cabos não possam ficar
emaranhados ou tensionados durante o uso do carro.
Se for necessário, entre em contato com a assistência Sandvik para outras
informações.
202 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
4.2.1 Abastecimento do tanque de combustível
Manuseie o combustível com cuidado: ele é altamente inflamável.
ATENÇÃO
PERIGO DE INCÊNDIO!
Fumar, chamas abertas e faíscas durante o abastecimento ou
manuseio do tanque de combustível pode causar morte ou graves
lesões.
Não reabasteça a máquina ao fumar ou próximo a chamas abertas
ou faíscas.
ATENÇÃO! PERIGO DE SALPICOS DE COMBUSTÍVEL!
O contato de respingos de combustível com os olhos pode causar
graves ferimentos.
Use óculos de proteção ao reabastecer a máquina.
Ao abastecer o tanque de combustível, siga estas instruções:
• Sempre pare o motor antes de reabastecer a máquina.
• Além disso, desligue o aquecedor / ar condicionado da cabine.
• Mantenha a pistola de combustível em contato com o tubo de
enchimento.
Caso isto não seja possível, providencie para que a pistola seja aterrada
de outra forma.
Isto elimina possíveis faíscas causadas por eletricidade estática.
• Certifique-se de que o combustível não seja derramado sobre
superfícies quentes.
• Nunca trave a alavanca do bico em movimento, sem observá-la.
• Limpe o combustível derramado com um pano antes de dar partida no
motor.
• Evite incêndios mantendo a máquina livre de lixo acumulado, graxa e
detritos.
Atenção! Consulte as instruções separadas, caso o carro de
perfuração esteja equipado com o sistema de abastecimento rápido
Wiggins.
Copyright © Sandvik 203 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
4.2.2 Manutenção do sistema hidráulico
PERIGO
PERIGO DE ESMAGAMENTO!
Os movimentos inesperados da lança causam a morte ou ferimentos
graves.
Antes de remover os cilindros ou suas válvulas de retenção,
sustente a lança, perfuratriz de rocha e avanço/acionamento
superior com cuidado, de forma que não se movam durante a
manutenção. Não trabalhe debaixo de componentes que são
sustentados apenas por componentes hidráulicos.
ATENÇÃO
PERIGO DE FLUIDOS SOB ALTA PRESSÃO!
O fluido sob alta pressão remanescente nas linhas hidráulicas pode
causar morte ou lesões graves.
Nunca efetue uma manutenção ou reparo em um sistema sob
pressão. Alivie a pressão antes de abrir os encaixes, tampões ou
cartuchos de válvulas hidráulicas. Certifique-se sempre de que as
peças não estejam pressurizadas. Use um parafuso de sangria para
aliviar a pressão de válvulas ou cartuchos, ou aguarde até que o
carro esteja despressurizado antes de remover os componentes.
Proteja os olhos usando óculos de segurança.
ATENÇÃO
PERIGO DE INCÊNDIO!
A pulverização inflamável resultante do calor próximo às linhas de
fluidos sob pressão pode causar a morte ou lesões graves.
Não faça soldas ou use um maçarico próximo às linhas de fluidos
sob pressão ou outros materiais inflamáveis. As linhas
pressurizadas podem romper quando aquecidas.
ATENÇÃO
PERIGO DE QUEIMADURAS!
O contato com o óleo quente circulando nos sistemas hidráulicos
pode causar a morte ou graves lesões.
Deixe o óleo esfriar antes de iniciar qualquer trabalho de
manutenção.
204 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
ATENÇÃO
PERIGO DE PENETRAÇÃO DE FLUIDO HIDRÁULICO!
Jatos de fluido hidráulico sob alta pressão podem penetrar na pele e
podem causar a morte ou ferimentos graves.
Procure vazamentos usando um pedaço de papelão ou madeira.
Nunca tente localizar o vazamento apalpando com a mão. Procure
ajuda imediatamente, caso você for atingido por um jato de fluido
hidráulico.
Serviços de manutenção e reparos nos componentes hidráulicos e a
instalação de componentes só devem ser executados por pessoas que
tenham recebido o treinamento necessário para o trabalho. Não inicie
nenhum trabalho que não lhe seja plenamente familiar.
• Não use o carro de perfuração se houver um vazamento no sistema
hidráulico.
• Desligue o conjunto de acionamento e o motor a diesel antes de
consertar uma mangueira com vazamento ou de apertar um conector.
• Pulverizações de óleo também podem provocar incêndios com
facilidade.
• Evite salpicos de óleo, envolvendo o componente com um pano.
• Evite o contato do óleo com a pele.
• Certifique-se de que os novos conectores da mangueira e os tipos de
mangueira originalmente usados pelo fabricante tenham o mesmo
comprimento.
Ao substituir mangueiras e conectores, use somente peças originais
Sandvik ou peças equivalentes, aprovadas pela Sandvik (consulte o
manual de peças para informações adicionais). Além disso, certifique-se
de que as mangueiras e conectores sejam dimensionados para o nível
de pressão ao qual serão submetidos.
• Certifique-se de que todas as conexões sejam feitas de acordo com o
diagrama hidráulico.
• Verifique os movimentos do carro de perfuração antes de usá-lo.
Copyright © Sandvik 205 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
4.2.3 Manutenção do sistema pneumático
ATENÇÃO
PERIGO DE INJEÇÃO DE ALTA PRESSÃO!
Os jatos de ar comprimido podem causar a morte ou ferimentos
graves.
Certifique-se de que o sistema pneumático não esteja pressurizado
antes de iniciar a manutenção do compressor ou de outros
componentes do sistema pneumático.
O sistema não deve ser pressurizado até um nível de pressão acima
daquele especificado pelo fabricante. Aumentar o nível de pressão
não aumenta o nível de desempenho do carro.
4.2.4 Manutenção dos acumuladores de pressão da perfuratriz de rocha
ATENÇÃO
PERIGO DO SISTEMA PNEUMÁTICO SOB ALTA PRESSÃO!
Jatos de ar comprimido sob alta pressão podem causar a morte ou
ferimentos graves.
Não pressurize os acumuladores até uma pressão maior do que o
especificado.
A desmontagem, inspeção, montagem e pressurização dos acumuladores
de pressão são abordados nas instruções dos acumuladores de pressão.
Os acumuladores de pressão da perfuratriz de rocha são enchidos com
nitrogênio N2. Antes de remover os acumuladores de pressão da
perfuratriz de rocha, alivie a pressão dos acumuladores, abrindo a válvula
de enchimento.
206 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
4.2.5 Manutenção do sistema elétrico - Instruções de segurança
PERIGO
PERIGO ELÉTRICO!
A falha em seguir rigorosamente as instruções irá causar graves
ferimentos e/ou a morte e/ou danos materiais.
Serviços em equipamento ou dispositivos elétricos somente devem
ser executados por pessoas com a experiência e as qualificações
exigidas pelas autoridades, ou sob a supervisão de uma pessoa que
atenda tais requisitos.
Certifique-se de que as instruções estabelecidas abaixo sejam lidas
e entendidas antes de qualquer manutenção no sistema elétrico.
Copyright © Sandvik 207 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Execução da manutenção em componentes elétricos
ATENÇÃO! PERIGO ELÉTRICO!
A não observância destas instruções pode levar à morte ou
ferimentos graves.
Isole a máquina desligando o interruptor principal e removendo o
plugue de alimentação da rede elétrica antes de todos os trabalhos
em componentes elétricos.
Certifique-se de que ninguém possa ligar a alimentação durante a
manutenção ou trabalho de reparo!
Os testes de segurança elétrica e medições devem ser realizados
antes de operar a máquina.
• O serviço deve ser realizado em conformidade com a regulamentação
local de segurança elétrica.
• Sempre use o equipamento de proteção individual e de testes aprovado,
correto e certificado.
• Ao executar trabalhos que envolvem eletricidade, sempre se certifique
de que a máquina está desconectada da rede de alimentação antes do
serviço, reparo ou manutenção. Certifique-se de que os componentes
em questão não estejam energizados e bloqueie o interruptor principal
ou providencie um aterramento adequado.
• Quando o interruptor principal do armário elétrico estiver desligado,
esteja ciente sempre de que este fato normalmente não isola a
alimentação elétrica que abastece o armário elétrico da máquina.
Portanto, o cabo flexível, bobina do cabo e o cabo para o lado
energizado do interruptor principal permanecem energizados!
(Isto é o caso, salvo se um sistema elétrico de núcleo piloto separado
tenha sido adotado no local do trabalho e o núcleo piloto esteja cabeado
através do interruptor principal da máquina!)
• Não abra junções ou caixas de terminais energizadas de motores
elétricos, bobinas de cabos, armários elétricos, acessórios de
iluminação, lâmpadas HID de descarga de gases ou itens similares.
• Verifique regularmente o estado dos dispositivos elétricos do carro de
perfuração.
• Verifique o funcionamento sistema de controle de fuga à terra do painel
do terminal do portão, semanalmente. Se o controle não desligar a
alimentação elétrica, o sistema de controle precisa ser consertado ou
substituído, antes que qualquer dispositivo conectado ao mesmo seja
iniciado.
• Os fusíveis e disjuntores protegem os fios e os componentes elétricos
contra superaquecimento e fogo em caso de sobrecarga e curto circuito.
• O disparo de um disjuntor ou queima de um fusível é sinal de uma falha.
Antes de restaurar o disjuntor ou substituir o fusível, a falha deve ser
eliminada. Deve ser usado o tamanho e tipo original do fusível. Nunca
substitua o fusível por outro de amperagem maior que o original.
208 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Modificações nos sistemas elétricos
Modificações elétricas no carro de perfuração requerem a
autorização por escrito do departamento de engenharia elétrica da
Sandvik Mining and Construction Oy para garantir a operação
correta do dispositivo modificado.
• Ao substituir componentes elétricos ou fiação, sempre use peças
genuínas do fabricante original do equipamento e observe os
procedimentos corretos de instalação e teste antes de operar a máquina.
Todas as alterações ou correções devem ser documentadas para a
referência futura.
• Use a braçadeira e o direcionamento original do cabo ao substituir
cabos.
• As configurações atuais dos dispositivos do circuito, tais como
sobrecargas, disjuntores e outros dispositivos de proteção, só devem ser
definidas de acordo com as especificações do fabricante original do
equipamento.
Substituição das lâmpadas
ATENÇÃO! PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO!
A não observância destes procedimentos pode resultar em
ferimentos graves!
Corte a alimentação elétrica para a iluminação usando os
interruptores principais antes de substituir as lâmpadas de luzes de
trabalho e faróis.
Tome extremo cuidado ao realizar trabalhos em lâmpadas HID de
descarga de gases. Os componentes de iluminação incluem peças
com alta tensão.
• Note que algumas peças de iluminação podem estar quentes após o
uso, portanto, deixe-as esfriar antes de iniciar as tarefas de reparo.
• As lâmpadas de descarga de gases contêm gás, portanto, manuseie-as
com cuidado. Use luvas e óculos de proteção.
• Não toque no suporte da lâmpada ou na parte de vidro da lâmpada ao
efetuar a troca.
• Use plataformas de serviço adequadas ao trocar as lâmpadas.
Copyright © Sandvik 209 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
4.2.6 Manutenção das baterias
O ácido sulfúrico no eletrólito da bateria é tóxico e forte o suficiente
para causar queimaduras na pele, na roupa e causar cegueira se
entrar em contato com os olhos. Equipamentos de proteção
individual e instalações para enxaguar os olhos devem estar
disponíveis próximo ao local de carga. Use sempre equipamentos de
proteção, tais como óculos de proteção, macacão, calçados e luvas
de proteção ao trabalhar com baterias. Chama aberta, fumar e realizar
trabalhos que causem uma faísca são estritamente proibidos durante
a manutenção das baterias. O centelhamento estático deve ser
evitado através de calçados isolantes ou descarregando a carga
estática.
PERIGO
PERIGO DE EXPLOSÃO, CHOQUE ELÉTRICO E QUEIMADURA POR
PRODUTOS QUÍMICOS!
O manuseio incorreto da bateria causa morte ou lesões graves.
Siga sempre as seguintes instruções especiais ao manusear as
baterias.
• Reparos elétricos envolvendo baterias que tenham uma corrente de
curto-circuito superior a 1000 A devem ser realizados apenas por
eletricistas qualificados.
210 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
• Considere sempre o risco de explosão ao manusear baterias. Quando a
bateria estiver sendo carregada ou descarregada, o chumbo e o ácido
geram oxigênio e hidrogênio, os quais, por sua vez, formam um gás
altamente explosivo. Uma bateria em uso deve sempre ser manuseada
presumindo-se que contém gás explosivo em suas células e dutos de
ventilação. O gás está presente for um longo período, mesmo após a
carga da bateria. Uma faísca próxima à bateria pode inflamar o gás
explosivo. Se a bateria explodir, o ácido será liberado quando ela se
romper. A energia do curto-circuito é suficiente para derreter as partes
metálicas das peças em curto-circuito. Portanto, gotas de metal derretido
também podem ser projetadas na explosão. Uma faísca pode ser
causada, por exemplo,
- desconectando-se ou conectando-se a presilha da bateria
- um curto-circuito entre os terminais da bateria ou entre o terminal
positivo e o quadro
- retífica ou soldagem
- uso de um fósforo ou isqueiro
- fumar
- eletricidade estática.
Para eliminar o risco de explosão, o nível eletrolítico da bateria deve ser
mantido estável e verificado regularmente. Adicione água destilada, se
necessário, antes de iniciar, nunca depois disso. O espaço restante para
o gás nas células pode ser eliminado mantendo o nível do eletrólito da
bateria o mais alto possível.
• Chamas abertas são estritamente proibidas no compartimento de carga
e na vizinhança imediata da área de carga.
• O ácido da bateria não deve ser armazenado na área de carga.
• Se a sua pele entrar em contato com o ácido, lave a área afetada
imediatamente com água em abundância. Se o ácido da bateria entrar
nos olhos, neutralize-o primeiro com carbonato de sódio. Em seguida,
lave os olhos com água em abundância e procure um médico.
• Solte sempre as tampas das células da bateria antes de efetuar a carga,
para permitir que os gases gerados durante a carga escapem.
Providencie ventilação apropriada para garantir que os gases gerados
durante a carga possam escapar para o ar externo.
• A carga é efetuada pelo alternador ou carregador próprio da máquina ou
por um carregador de bateria separado. Se for utilizar um carregador
separado, veja as instruções do fabricante do carregador.
• Não carregue uma bateria congelada. Aqueça a bateria até aprox. 16°C
(60°F) antes de efetuar a carga.
• Tome cuidado especialmente quando estiver carregando uma bateria
vazia.
• As baterias não podem ser inclinadas durante a carga, medição ou
assistência na partida.
• Não teste o equipamento elétrico usando os terminais da bateria.
• Nunca verifique a carga da bateria colocando um objeto metálico
atravessado nos terminais. Use um voltímetro ou hidrômetro.
Copyright © Sandvik 211 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
• Use uma lanterna para verificar o nível eletrolítico da bateria. Não use
uma chama aberta.
Desconexão e conexão dos terminais de cabos
• A conexão e desconexão dos cabos sempre deve ser feita quando o
sistema não estiver energizado. Vire o interruptor principal da bateria
para a posição aberta.
• Use somente ferramentas isoladas.
• Desconecte primeiro o grampo da bateria ligado à terra (-), depois o
grampo ligado à energia elétrica (+).
• Para evitar a formação de faíscas, desconecte o cabo ou interruptor do
carregador antes de conectar os cabos à bateria.
• Antes de conectar os terminais do cabo, certifique-se de que a energia
elétrica esteja desligada em todo o equipamento elétrico do carro de
perfuração.
• Os terminais de cabos devem ser conectados com cuidado, e a
polaridade deve ser observada.
• Conecte primeiro o grampo da bateria ligado à energia elétrica (+),
depois o grampo ligado ao aterramento (-). Desta forma, é possível
evitar faíscas causadas pela ferramenta.
• Não use anéis ou relógios metálicos, já que estes podem causar um
curto-circuito, o que, por sua vez, resulta em faíscas e queimaduras.
• Verifique se as tampas dos terminais da bateria estão intactas e coloque-
as em seus lugares corretos.
212 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
4.2.7 Manutenção dos pneus
A manutenção exige as ferramentas corretas, componentes sem defeito e
habilidades suficientes para que a instalação seja realizada de maneira
correta e segura.
Levante o carro abaixando as patolas.
PERIGO
PERIGO DE MATERIAL ARREMESSADO!
No caso de um acidente, partes de um aro danificado podem ser
projetadas sob pressão e causar a morte ou ferimentos graves.
Antes de soltar as porcas/parafusos de montagem da roda, libere o
ar do pneu até que a pressão seja suficiente para manter as partes
do aro firmemente no lugar.
PERIGO
PERIGO DE EXPLOSÃO DOS PNEUS!
No caso de explosão do pneu, o choque resultante e os detritos
ejetados do pneu/ferramenta e irão causar a morte ou ferimentos
graves.
Use sempre dispositivos de contenção (gaiola de segurança ou
recinto de proteção similar) ao inflar os pneus.
Nunca fique posicionado na frente da montagem ao encher o pneu.
Utilize uma extensão de mangueira que lhe permita posicionar-se ao
lado.
Não ultrapasse a pressão máxima recomendada pelo fabricante do
pneu. Verifique sempre, após a pressurização, se o pneu está
corretamente alojado no aro antes de remover a roda da gaiola.
Pessoas não autorizadas não tem permissão para permanecer nas
proximidades da roda enquanto o pneu estiver sendo enchido.
Copyright © Sandvik 213 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
ATENÇÃO
PERIGO DE ESMAGAMENTO!
Uma queda de um conjunto de roda pode causar graves ferimentos
ou a morte.
Nunca deixe um conjunto de roda solto em uma posição vertical. O
conjunto de roda pode virar durante a manutenção. Certifique-se de
que não haja pessoas não autorizadas na área de perigo.
NÃO tente reparar peças do conjunto de roda do disco soldando ou
modificando de alguma maneira. Substitua-as por peças novas do
mesmo tamanho, tipo e marca.
Nunca mantenha um estepe instalado em um aro destacável
completamente inflado. Nesses pneus, a pressão deve ser apenas
suficiente para manter as partes do aro firmemente no lugar. O pneu
deve ser calibrado de acordo com a pressão de operação correta
apenas após o conjunto do pneu e aro ter sido instalado e os
parafusos/porcas apertados com o torque correto.
Veja as instruções separadas no manual "Troca de pneu e inspeção
do aro".
4.3 Aviso de serviço de comissionamento
Os seguintes serviços devem ser realizados como segue:
• Ao colocar um novo carro de perfuração em uso
• Após um reparo completo
• Para fins educacionais
• Aperto da instalação do motor, parafusos da entrada de ar e do coletor
de exaustão
• Verificação das mangueiras e conexões de sucção de ar
• Aperto dos parafusos dos flanges de montagem da bomba
• Verificação dos torques de aperto de todos os parafusos da perfuratriz
de rocha
• Aperto de todas as conexões e parafusos soltos
• Verificação dos parafusos e porcas das rodas. Reaperto!
• Operação do sistema de alarme e desligamento
• Verificação da temperatura de operação do compressor
• Verificação do filtro de ar do compressor
• Unidade de anel coletor; verificação do aperto das conexões elétricas
• Anel coletor; verificação do alinhamento das escovas do anel
214 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
• Rolo do cabo; verificação do torque
• Cabo; verificação da função do interruptor fim de curso
• Filtros de retorno; substituição de acordo com os indicadores
• Limpeza e lubrificação dos trilhos do avanço
4.4 Primeira manutenção
4.4.1 Manutenção realizada de acordo com as horas de percussão da perfuratriz de
rocha
Procedimentos de manutenção após as primeiras 1-20 horas
• Verifique o aperto de parafusos e porcas da lança.
• Verifique as buchas dos rolamentos e pinos dos eixos da lança.
• Verifique as folgas da lança.
• Verifique os pinos do cilindro da lança.
• Verifique o aperto dos parafusos e porcas do avanço.
4.4.2 Manutenção realizada de acordo com as horas de operação do motor a diesel
Procedimentos de manutenção após as primeiras 50 hs
• Troque o óleo da transmissão e substitua o filtro de óleo.
• Troque o óleo do motor e substitua o filtro de óleo.
Procedimentos de manutenção após as primeiras 100 hs
• Troque o óleo da engrenagem diferencial.
• Troque o óleo da engrenagem planetária.
4.4.3 Manutenção realizada de acordo com as horas de operação do compressor
Procedimentos de manutenção após as primeiras 50 hs
• Substitua o filtro de óleo do compressor.
• Verifique e reaperte os cabos do motor principal.
Copyright © Sandvik 215 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Esta página foi intencionalmente deixada em branco
216 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
5 Instruções de manutenção
Copyright © Sandvik 217 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
5.1 Informações gerais
5.1.1 Lavagem do carro de perfuração
Além da lavagem diária do módulo de perfuração e da parte dianteira da
máquina, o equipamento completo deve ser lavado de acordo com o
intervalo especificado nos cartões de manutenção, ou, no mínimo, uma vez
por semana. O intervalo de lavagem deve ser ajustado às condições
ambientais, ou seja, num ambiente sujo, a máquina completa pode ser
lavada com mais frequência. Para obter mais informações, consulte a
seção "Lavagem".
5.1.2 Verificação das estruturas de aço
Depois de lavar completamente o carro de perfuração, faça uma inspeção
geral das estruturas de aço e das costuras de solda dele, verificando se há
sinais de corrosão, deformações ou rupturas. Pintura descascada ou com
fissuras pode indicar uma ruptura na estrutura debaixo da superfície
pintada.
Inspecione os seguintes componentes com atenção especial:
• Lança e suporte da lança
• Módulo de perfuração
• Transportador: articulação, sistema de condução, eixos, patolas
• Cabine/capota
Verifique o aperto e o estado de parafusos e porcas. Aperte todos os
parafusos soltos e substitua os quebrados ou ausentes antes de operar o
carro de carro de perfuração.
Se forem encontradas rupturas estruturais, entre em contato com o
departamento de assistência técnica Sandvik. O carro de perfuração não
deve ser usado e o componente danificado deve ser substituído ou reparos
necessários devem ser feitos antes de operá-lo.
218 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
5.2 Perfuratriz de rocha hidráulica HL 710
5.2.1 Inspeção e manutenção da extremidade dianteira com a perfuratriz de rocha no
carro
ATENÇÃO! PERIGO DE ESMAGAMENTO!
A queda dos componentes da perfuratriz pode causar a morte ou
ferimentos graves.
Para substituir a haste, a perfuratriz de rocha deve ser inclinada o
máximo possível em uma posição horizontal. Dessa forma, você
elimina a possibilidade de queda das buchas da rotação e do
acoplamento.
ATENÇÃO! PERIGO DE ALTA PRESSÃO E DE PROJEÇÃO DE
MATERIAIS!
O movimento inesperado dos componentes da perfuratriz de rocha
pode causar a morte ou ferimentos graves.
Se a lubrificação for obstruída, (sem ar vindo da lubrificação da
haste) desligue o motor, lentamente deixe o ar escapar por meio do
parafuso de travamento antes de apertar os parafusos do alojamento
da descarga. Caso contrário, o alojamento da descarga pode
explodir devido à pressão.
Você também pode desconectar o alojamento de descarga sem ter de
remover a perfuratriz de seu carro, soltando os parafusos (1) e as porcas.
O acoplamento e a haste também serão destacados, bem como as buchas
da rotação e o mandril, abrindo o parafuso da trava (2).Sempre verifique
esses itens ao substituir a haste.
8. Desmontagem do alojamento da descarga
Observação! Sempre verifique o estado das buchas da rotação e o mandril ao
substituir a haste.
Use a haste ao remover as arruelas de pressão (1). Remova a tampa (3) o
flange do conector (2) antes de remover a vedação.
Copyright © Sandvik 219 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
3 2
9. Desmontagem do alojamento da descarga na versão tubo
Substituição do rolamento do compartimento de descarga
O rolamento deve ser substituído quando a ranhura do indicador de
desgaste estiver gasta como mostrado na figura. Abra a tampa dianteira e
remova o rolamento com uma prensa hidráulica e os punções incluídos na
caixa de ferramentas.
220 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Montagem do compartimento de descarga
Observação! Lubrifique os anéis O-ring com vaselina antes da montagem.
Alinhe os orifícios no compartimento de descarga e o alojamento da
vedação pressionando a vedação para dentro. Reinstale o flange de
encaixe e tampa dianteira. Verifique as vedações.
Compartimento de descarga de tubo
Reinstale a haste e o par de arruelas de travamento no compartimento de
descarga. Gire a haste para a vertical e bata no par de arruelas de
retenção com a haste.
B
90º
A
Instalação dos anéis de retenção do compartimento de descarga de tubo
Acoplamento
Puxe o acoplamento para fora da bucha rotativa. Verifique-o e substitua-o
se as bordas dos dentes internos estiverem gastas formando pontas.
Observação! O comprimento do acoplamento na perfuratriz de rocha HL 800 T é
82,5 mm (do número de série 305 em diante); o número de peça de
reposição é iguais ao da perfuratriz de rocha HL 700 (o comprimento
do modelo anterior era 84,5 mm).
Copyright © Sandvik 221 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Bucha rotativa
Verifique o desgaste dos dentes da bucha rotativa, rolamento e suas
superfícies
O rolamento deve ser substituído quando a ranhura do indicador de
desgaste estiver gasta. O rolamento é substituído usando uma prensa
hidráulica e os punções incluídos na caixa de ferramentas - consulte as
instruções de reparo.
222 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Mandril
O mandril deve ser substituído se a superfície indicada na figura tiver um
desgaste superior a 1 mm ou se ele apresentar fissuras.
Observação! Ao instalar o mandril, certifique-se de que ele esteja voltado para a
direção certa.
Rolamento dianteiro do alojamento da engrenagem
O rolamento deve ser substituído se as ranhuras indicadoras tiverem sido
desgastadas como mostrado na imagem. Remova o rolamento usando um
punção e uma prensa hidráulica.
Copyright © Sandvik 223 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Par do mandril e anel de travamento
A bucha da haste e o par do anel de travamento devem ser substituídos se
a superfície indicada na figura tiver se desgastado mais de 1 mm.
Limites de desgaste da haste
1 1
1 Força horizontal máxima 1 mm
B Fabricação: 2 mm, limite de rejeição: 1 mm
A haste deve ser substituída quando um 1 mm do chanfro de 2 mm na
parte traseira tiver sido gasto ou qualquer outro limite de desgaste tiver
sido excedido.
224 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
5.2.2 Verificação do aperto dos parafusos e torques de aperto
Verificar o aperto dos parafusos, especialmente os laterais, é um dos
procedimentos de manutenção mais importantes de uma perfuratriz de
rocha. Parafusos laterais soltos causam desgaste rápido das superfícies
de contato do chassi da perfuratriz de rocha, reduzindo sua vida útil.
Os parafusos não poderão ser corretamente apertados com o torque
correto se as roscas não estiverem limpas. Portanto, limpe e inspecione as
roscas se necessário, lubrificando-as com graxa.
Inspeção dos parafusos durante a manutenção regular:
• Ao verificar o aperto dos parafusos, use a sequência de aperto
correta e um torque de aperto 10% superior ao especificado.
• Um parafuso está excessivamente solto, se puder girar. Neste caso,
devem ser soltos outros parafusos apropriados, os quais devem
ser novamente apertados de acordo com as instruções de aperto.
Observação! Use apenas um torquímetro calibrado de alta qualidade.
5 6
4 7
3
2
1
6
8
1 Parafusos da tampa diantei- 2 Parafusos do flange de en-
ra, 200 Nm caixe, 200 Nm
3 Parafusos do compartimento 4 Parafusos dos pinos da en-
de descarga, 600 Nm grenagem intermediária, 200
Nm
5 Parafusos do motor hidráuli- 6 Parafusos do acumulador de
co, 150 Nm pressão, 200 Nm
7 Parafusos da tampa traseira, 8 Parafusos laterais, 400 Nm
400 Nm
Observação! Para os parafusos marcados com arruelas de travamento, um novo
par de arruelas deve ser utilizado sempre que eles forem soltos.
Copyright © Sandvik 225 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Parafusos laterais
Ferramentas necessárias:
• Torquímetro
• Soquete de 24 mm
2
1
1. Lubrifique as roscas e faces da porca com vaselina.
2. Gire levemente as porcas mais próximas à traseira (1) completamente
até o final.
3. Aperte previamente as porcas mais próximas à dianteira (2) com 200 Nm
(20 kpm). Use a sequência de aperto A → B → C → D.
4. O torque de aperto final é de 400 Nm (40 kpm). Use a mesma sequência
de aperto (A → B → C → D).
226 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Parafusos do acumulador de pressão
Ferramentas necessárias:
• Torquímetro
• Soquete de 24 mm
C
B
1. Lubrifique os parafusos com vaselina.
2. Aperte previamente os quatro parafusos a 100 Nm (10 kpm) com um
torquímetro. Use a sequência de aperto A → B → C → D.
3. O torque de aperto final é de 200 Nm (20 kpm). Use a mesma sequência
de aperto (A → B → C → D).
Parafusos dos pinos da engrenagem intermediária
Ferramentas necessárias:
• Torquímetro
• Soquete de 24 mm
1. Lubrifique os parafusos (1) com vaselina.
2. Instale as anilhas e parafusos.
3. Aperte previamente os parafusos a 100 Nm (10 kpm).
4. O torque de aperto final é de 200 Nm (20 kpm).
Copyright © Sandvik 227 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Instalação do motor de rotação
1 2
Observação! Remova o compartimento de descarga (1) e a bucha rotativa (2)
antes de instalar o motor.
Parafusos do motor de rotação
Ferramentas necessárias:
• Torquímetro
• Soquete de 24 mm
C
B
A D
1. Lubrifique os parafusos com vaselina.
2. Aperte previamente os quatro parafusos a 100 Nm (10 kpm) com um
torquímetro. Use a sequência de aperto A → B → C → D.
3. O torque de aperto final é de 150 Nm (15 kpm). Use a mesma sequência
de aperto (A → B → C → D).
228 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Parafusos do compartimento de descarga
Ferramentas necessárias:
• Torquímetro
• Soquete de 36 mm
C
A
1. Lubrifique os parafusos as porcas com vaselina.
2. Aperte previamente os quatro parafusos (1) com 300 Nm (30 kpm)
usando um torquímetro. Use a sequência de aperto A → B → C → D.
3. O torque de aperto final é de 600 Nm (60 kpm). Use a mesma sequência
de aperto (A → B → C → D).
30º
Procedimento de aperto alternativo para os parafusos do compartimento
de descarga: pré-aperto com 200 Nm (20 kpm) e, em seguida, 30 º. Use a
sequência de aperto A → B → C → D.
5.2.3 Verificação do estado dos acumuladores de pressão
1. Verifique visualmente o estado dos acumuladores de pressão.
2. Verifique as válvulas de enchimento e os bujões da tampa.
3. Repare ou substitua o acumulador danificado.
5.2.4 Verificação da pressão do acumulador
1. Verifique a pressão dos acumuladores.
Consulte as instruções de manutenção do acumulador de pressão.
Copyright © Sandvik 229 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
5.2.5 Revisão da perfuratriz de rocha
A perfuratriz de rocha deve ser desmontada e seus componentes
verificados regularmente.
O intervalo de manutenção recomendado para a revisão da perfuratriz de
rocha é de 500 horas de percussão, porém o intervalo varia de acordo com
as condições locais, portanto deve ser determinado com base na
experiência. É preferível efetuar uma manutenção preventiva do que
reparar a máquina depois que o dano já tiver ocorrido.
Anote as horas de percussão e/ou número de metros perfurados por turno
durante cada intervalo de manutenção. Preencha o cartão de manutenção
da perfuratriz de rocha.
Instruções de revisão e tarefas de manutenção estão definidas no manual
técnico da perfuratriz de rocha, capítulo Revisão da perfuratriz de rocha.
5.3 Perfuratriz de rocha hidráulica HL 1010
5.3.1 Verificação do estado dos acumuladores de pressão
1. Verifique visualmente o estado dos acumuladores de pressão.
2. Verifique as válvulas de enchimento e os bujões da tampa.
3. Repare ou substitua o acumulador danificado.
5.3.2 Verificação da pressão do acumulador
1. Verifique a pressão dos acumuladores.
Consulte as instruções de manutenção do acumulador de pressão.
5.3.3 Verificação do aperto do motor hidráulico e dos parafusos da tampa traseira
1. Verifique o aperto do motor hidráulico e dos parafusos da tampa traseira.
5.3.4 Verificação do aperto dos parafusos do pino da engrenagem intermediária
1. Verifique o aperto dos parafusos do pino da engrenagem intermediária.
5.3.5 Verificação da condição das peças da extremidade dianteira
Consulte os limites de desgaste ao verificar a condição das peças da
extremidade dianteira.
1. Verifique a condição da haste.
2. Verifique a condição do mandril.
3. Verifique a condição do rolamento da tampa dianteira do compartimento
de descarga.
4. Verifique a condição do acoplamento.
5. Verifique a condição das buchas rotativas.
230 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
5.3.6 Verificação do aperto dos parafusos laterais
1. Verifique o aperto dos parafusos laterais.
Se eles estiverem frouxos, os pares de parafusos mais centrais da
perfuratriz devem ser soltos antes do aperto dos parafusos laterais.
Depois de apertar os parafusos laterais, aperte os pares de parafusos
mais centrais de montagem.
5.3.7 Revisão da perfuratriz de rocha
A perfuratriz de rocha deve ser desmontada e seus componentes
verificados regularmente.
O intervalo de manutenção recomendado para a revisão da perfuratriz de
rocha é de 500 horas de percussão, porém o intervalo varia de acordo com
as condições locais, portanto deve ser determinado com base na
experiência. É preferível efetuar uma manutenção preventiva do que
reparar a máquina depois que o dano já tiver ocorrido.
Anote as horas de percussão e/ou número de metros perfurados por turno
durante cada intervalo de manutenção. Preencha o cartão de manutenção
da perfuratriz de rocha.
Instruções de revisão e tarefas de manutenção estão definidas no manual
técnico da perfuratriz de rocha, capítulo Revisão da perfuratriz de rocha.
5.4 Perfuratriz de rocha hidráulica HL HL1560
5.4.1 Remoção do compartimento de descarga enquanto a perfuratriz de rocha está
montada no carro
ATENÇÃO
PERIGO DE QUEDA DA CARGA!
A queda dos componentes da perfuratriz pode causar ferimentos
graves.
Mova a perfuratriz de rocha para uma posição horizontal antes de
remover o compartimento de descarga para que os componentes
não caiam inesperadamente.
ATENÇÃO
PERIGO DE MATERIAL ARREMESSADO!
A pressão dentro da perfuratriz, causada pela lubrificação
insuficiente, pode fazer que o compartimento de descarga seja
ejetado da perfuratriz durante a desmontagem. Isso pode resultar em
morte ou lesões graves.
Solte cuidadosamente o parafuso de travamento para deixar que
todo o acúmulo de pressão saia da perfuratriz. O acúmulo de
pressão dentro da perfuratriz pode acontecer se a linha de
lubrificação estiver obstruída.
Copyright © Sandvik 231 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
5.4.2 Verificação do compartimento de descarga e seus componentes
1. Remova o compartimento de descarga e verifique seus componentes.
Para conhecer os procedimentos corretos de trabalho, consulte as
seguintes seções do manual.
• Para uma perfuratriz de rocha com equipamento de tirante:
- 5.4.3 Remoção do compartimento de descarga (Página 233)
- 5.4.4 Limites de desgaste para as buchas do compartimento de
descarga, equipamento de tirante (Página 234)
- 5.4.5 Desmontagem e verificação do compartimento de
descarga, equipamento do tirante (Página 235)
- 5.4.6 Remoção e instalação da bucha da haste, equipamento do
tirante (Página 238)
- 5.4.7 Substituição do rolamento da tampa dianteira,
equipamento do tirante (Página 240)
- 5.4.8 Montagem do compartimento de descarga, equipamento
do tirante (Página 242)
• Para uma perfuratriz de rocha com equipamento de tubo:
- 5.4.3 Remoção do compartimento de descarga (Página 233)
- 5.4.9 Limites de desgaste para as buchas do compartimento de
descarga, equipamento de tubo (Página 246)
- 5.4.10 Desmontagem e verificação do compartimento de
descarga, equipamento do tubo (Página 247)
- 5.4.11 Substituição do rolamento da tampa dianteira,
equipamento do tubo (Página 250)
- 5.4.12 Montagem do compartimento de descarga, equipamento
do tubo (Página 252)
232 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
5.4.3 Remoção do compartimento de descarga
8
7
6
5
4
3
2
1
8
9
1. Prenda a cinta de elevação ao redor do compartimento de descarga (2).
2. Aperte a cinta de elevação levemente.
Use um guindaste.
3. Solte o parafuso de travamento (9) um pouco, de forma que a liberação
do ar pressurizado seja possível.
4. Aperte o parafuso de travamento (9) depois de o ar pressurizado ser
liberado.
5. Desconecte as mangueiras do compartimento de lavagem.
6. Solte os parafusos (1) e as porcas (8).
7. Puxe o compartimento de descarga (2) afastando-o da perfuratriz.
Use o guindaste para apoiar o compartimento de descarga.
8. Remova o O-ring (4) do compartimento de descarga.
9. Remova a placa de vedação (3).
10. Remova o acoplamento (5).
Abra o parafuso de travamento (9) um pouco para soltar o
acoplamento.
11. Remova o mandril (6).
12. Remova a bucha rotativa (7).
Abra o parafuso de travamento (9) um pouco mais, se necessário, para
soltar a bucha rotativa.
Copyright © Sandvik 233 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
5.4.4 Limites de desgaste para as buchas do compartimento de descarga,
equipamento de tirante
2
1
1. Verifique o estado das buchas do rolamento (1) e da haste (2).
O rolamento deve ser substituído quando sua superfície estiver gasta até
o nível das ranhuras do indicador de desgaste (A), qualquer ponto.
A bucha da haste deve ser substituída quando 1 mm de sua superfície
tiver sido gasta (B) ou se houver rachaduras nela.
234 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
5.4.5 Desmontagem e verificação do compartimento de descarga, equipamento do
tirante
1. Remova a haste (15) do compartimento de descarga.
2. Solte os parafusos da tampa dianteira (3).
16
1
4
3
15
3. Empurre a tampa dianteira (1) para fora do compartimento de descarga.
Se a tampa dianteira (1) ficar presa no compartimento de descarga,
remova os parafusos (4) e use outros mais longos (por exemplo,
parafusos [3]) para empurrar a tampa dianteira para fora do
compartimento de descarga.
4. Remova o anel O-ring e a placa da gaxeta da tampa dianteira.
5. Remova o flange de encaixe (2) removendo os dois parafusos (16).
Copyright © Sandvik 235 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
6. Remova os O-rings (7 e 8) do flange de encaixe.
7. Remova a placa de vedação (6).
8. Remova o alojamento da vedação (9) do compartimento de descarga.
Use uma prensa hidráulica, a ferramenta especial (T3) e um punção
adequado (A).
9 T3
236 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
9. Remova os O-rings (10) e vedações em U (11) do alojamento da
vedação.
11
10
10
11
10. Remova a vedação em U (12) da tampa dianteira.
12
Copyright © Sandvik 237 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
5.4.6 Remoção e instalação da bucha da haste, equipamento do tirante
Remoção da bucha da haste
Use uma prensa hidráulica e a ferramenta especial (T42) para remover a
bucha da haste (20).
T42 20
Instalação da bucha da haste
Instale a bucha da haste no alojamento da vedação de modo que a
superfície de travamento (A) fique para a direita, conforme mostrado na
figura.
238 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Pressione a bucha da haste (20) no compartimento de descarga com um
punção adequado. Aproveite as vantagens da diferença de temperatura,
resfriando a bucha da haste antes de instalá-la.
20
Copyright © Sandvik 239 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
5.4.7 Substituição do rolamento da tampa dianteira, equipamento do tirante
5
A
T42 1 5 1 5 T42
1. Verifique a bucha do rolamento (5).
Se a bucha estiver danificada ou gasta até o nível da ranhura do
indicador (A), substitua-a conforme descrito abaixo. A bucha deve ser
substituída se tiver sido utilizada por 500 horas. Verifique o cartão de
serviço da perfuratriz para ver quantas horas a bucha já foi utilizada.
2. Limpe a tampa dianteira (1) e as buchas (5).
3. Pressione a bucha antiga para fora da tampa dianteira usando uma
prensa hidráulica e a ferramenta especial (T42).
4. Se possível, aproveite ao máximo a diferença de temperatura ao instalar
a nova bucha.
Aqueça a tampa dianteira e esfrie as buchas.
5. Pressione a nova bucha na tampa dianteira usando uma prensa
hidráulica e a ferramenta especial (T42).
240 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
6. Instale a nova vedação em U (2) na tampa dianteira.
Observação! A orientação na qual a vedação deve ser instalada depende do modo
de descarga:
C D
C Jato de ar
D Água/jato de ar
Copyright © Sandvik 241 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
5.4.8 Montagem do compartimento de descarga, equipamento do tirante
1. Instale as novas vedações em U (11) no alojamento da vedação (9).
Observação! A direção na qual as vedações devem ser instaladas depende do
modo de descarga:
A 9 10
11
B 9 10
11
A Jato de ar
B Água / jato de ar
2. Instale novas O-rings (10) no alojamento da vedação (9).
242 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
3. Instale o alojamento da vedação (9) no compartimento de descarga.
Certifique-se de que os furos (A) estejam alinhados.
Use uma prensa hidráulica e um punção adequado.
4. Instale uma nova gaxeta (6) no flange de encaixe (2).
5. Instale os novos O-rings (8 e 7) no flange de encaixe (2).
Copyright © Sandvik 243 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
6. Instale o flange de encaixe (2) no compartimento de descarga.
Use novas arruelas e aplique graxa nas roscas ao instalar os parafusos
de montagem (16).
16
1
4
3
15
7. Aperte os parafusos de montagem do flange de encaixe (16).
Consulte a seção Parafusos de montagem da linha de
descarga (Página 265) para ver as instruções de aperto de parafuso.
244 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
8. Instale uma nova gaxeta (14) na tampa dianteira.
13
14
9. Instale um novo O-ring (13) na tampa dianteira.
10. Instale a tampa dianteira (1) no compartimento de descarga.
Use novas arruelas e aplique graxa nas roscas ao instalar os parafusos
de montagem (3).
11. Aperte os parafusos de montagem da tampa dianteira (3).
Consulte a seção Parafusos da tampa dianteira do compartimento de
descarga (Página 263) para ver as instruções correta de aperto.
12. Instale a haste (15) no compartimento de descarga.
Copyright © Sandvik 245 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
5.4.9 Limites de desgaste para as buchas do compartimento de descarga,
equipamento de tubo
1 2
1
m
m
B
Verifique o estado das buchas do rolamento (1) e par do anel retentor (2).
O rolamento deve ser substituído quando sua superfície estiver gasta até o
nível das ranhuras do indicador de desgaste (A), qualquer ponto.
O anel retentor deve ser substituído quando 1 mm de sua superfície tiver
sido gasta, a circunferência do diâmetro interno (B) estiver gasta em um
ponto ou se houver rachaduras nele.
246 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
5.4.10 Desmontagem e verificação do compartimento de descarga, equipamento do
tubo
1. Empurre a haste (1) para trás para remover o par do anel retentor (2).
Use um martelo.
2. Remova o par do anel retentor (2).
3. Empurre a haste (1) para fora do compartimento de descarga (3).
Copyright © Sandvik 247 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
4. Solte os parafusos da tampa dianteira (4).
6
7
5
8
4
5. Empurre a tampa dianteira (5) para fora do compartimento de descarga.
Se a tampa dianteira ficar presa no compartimento de descarga, remova
os parafusos (8) e use outros mais longos (por exemplo, parafusos [4]
para empurrar a tampa dianteira para fora do compartimento de
descarga.
6. Remova o O-ring (6) da tampa dianteira (5).
7. Remova a placa de vedação (7).
8. Solte os parafusos do flange de encaixe (9).
10
13
12
11
9. Empurre o flange de encaixe (10) para fora do compartimento de
descarga.
10. Remova os O-rings (11 e 12) do flange de encaixe (10).
248 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
11. Remova a placa de vedação (13).
12. Empurre o alojamento da vedação (14) para fora do compartimento de
descarga.
Use uma prensa hidráulica, a ferramenta especial (T1) e um punção
adequado (A, diâmetro máximo de 92,5 mm).
14 T1 A
13. Remova os O-rings (15) e vedações em U (16) do alojamento da
vedação (14).
16
15
15
16
14. Remova a vedação em U (17) da tampa dianteira (5).
17
Copyright © Sandvik 249 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
5.4.11 Substituição do rolamento da tampa dianteira, equipamento do tubo
1. Verifique a bucha do rolamento (1).
Se a bucha estiver danificada ou gasta até o nível da ranhura do
indicador (A), substitua-a conforme descrito abaixo.
A bucha deve ser substituída se tiver sido utilizada por 500 horas.
Verifique o cartão de serviço da perfuratriz para ver quantas horas a
bucha já foi utilizada.
2. Pressione a bucha (1) para fora da tampa dianteira.
Use uma prensa hidráulica e a ferramenta especial (T42).
T42 1 1 T2
3. Limpe as peças.
4. Instale a nova bucha (1) na tampa dianteira.
Use uma prensa hidráulica e a ferramenta especial (T2).
250 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
5. Instale a nova vedação em U (2) na tampa dianteira.
Observação! A orientação na qual a vedação deve ser instalada depende do modo
de descarga:
C D
C Jato de ar
D Água/jato de ar
Copyright © Sandvik 251 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
5.4.12 Montagem do compartimento de descarga, equipamento do tubo
1. Instale novas vedações em U (16) no alojamento da vedação (14).
A 14 15
16
B 14 15
16
Observação! A direção na qual as vedações devem ser instaladas depende do
modo de descarga:
A Jato de ar
B Água / jato de ar
2. Instale novas O-rings (15) no alojamento da vedação (14).
252 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
3. Instale o alojamento da vedação (14) no compartimento de descarga (3).
Certifique-se de que os furos (A) estejam alinhados.
Use um martelo e a ferramenta especial (T2).
T2
14
A
4. Instale uma nova gaxeta (13) no flange de encaixe (10).
10
13
12
11
5. Instale os novos O-rings (11 e 12) no flange de encaixe (10).
6. Instale o encaixe no compartimento de descarga (3).
Copyright © Sandvik 253 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
7. Coloque novas arruelas nos parafusos (9).
8. Lubrifique as roscas dos parafusos (9) com graxa.
9. Aperte os parafusos (9).
Consulte a seção Parafusos de montagem da linha de
descarga (Página 265) para conhecer o método correto de aperto.
10. Instale uma nova gaxeta (7) na tampa dianteira (5).
6
7
5
8
4
11. Instale um novo O-ring (6) na tampa dianteira (5).
12. Instale a tampa dianteira (5) no compartimento de descarga (3).
13. Coloque novas arruelas nos parafusos (4).
14. Lubrifique as roscas dos parafusos (4) com graxa.
15. Aperte os parafusos (4).
Consulte a seção Parafusos da tampa dianteira do compartimento de
descarga (Página 263) para conhecer o método correto de aperto.
16. Lubrifique as lâminas da haste (1) e seu eixo com o óleo de lubrificação
adequado.
17. Empurre a haste (1) cuidadosamente através do compartimento de
descarga (3).
Observação! Certifique-se de que as vedações em U na tampa dianteira e o
alojamento da vedação não sejam danificados quando empurrar a
haste através deles.
254 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
18. Coloque as peças do anel retentor (2) sobre a haste (1).
Observação! Certifique-se de que a superfície plana (B) da parte superior do anel
retentor esteja paralela com a superfície do compartimento de
descarga.
1
B
19. Empurre o par do anel retentor (2) no compartimento de descarga.
Bata a haste com um martelo até que o par do anel retentor esteja em
sua posição.
5.4.13 Verificação do acoplamento
1. Puxe o acoplamento para fora da bucha rotativa.
2. Verifique o acoplamento e substitua-o se as bordas dos dentes internos
estiverem gastas formando pontas.
Copyright © Sandvik 255 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
5.4.14 Verificação do mandril
O mandril deve ser substituído quando sua superfície frontal estiver gasta
acima de 1 mm ou se o mandril apresentar fissuras.
256 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
5.4.15 Verificação da bucha rotativa
1. Verifique o desgaste dos dentes da bucha rotativa e as superfícies do
rolamento.
A bucha rotativa deve ser substituída se houver danos ou desgaste
excessivo nas superfícies do rolamento ou em seus dentes.
2. Verificar o rolamento do mandril.
O rolamento deve ser substituído se sua superfície estiver gasta até o
nível das ranhuras do indicador, qualquer ponto.
Copyright © Sandvik 257 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Substituição do rolamento do mandril
T35
T6
T35
1
T14
1. Pressione o rolamento (1) para fora da bucha rotativa.
Use uma prensa hidráulica e as ferramentas especiais (T6) e (T35).
2. Limpe as peças.
3. Lubrifique as peças com óleo hidráulico.
4. Instale o novo rolamento (1) na bucha rotativa.
Use uma prensa hidráulica e as ferramentas especiais (T14) e (T35).
258 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
5.4.16 Verificação da haste
RISCO DE DANOS À PERFURATRIZ DE ROCHA!
Remova a graxa do armazenamento e as etiquetas da nova haste
antes de instalá-la na perfuratriz de rocha.
AVISO Ao instalar uma nova haste na perfuratriz de rocha, certifique-se de
que impurezas não sejam transportadas da haste para ela. Empurre
a haste cuidadosamente através do compartimento de descarga para
evitar danos às vedações deste.
1. Faça a medição da haste.
A haste deve ser substituída quando um 1 mm do chanfro de 2 mm na
parte traseira tiver sido gasto ou qualquer outro limite de desgaste tiver
sido excedido.
1 2
1 máx. 1 mm
2 máx. 1 mm
3 Inicial: 2 mm / Limite de rejeição: 1 mm
Copyright © Sandvik 259 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
5.4.17 Fixação do compartimento de descarga
8
7
6
5
4
3
2
1
8
9
1. Instale a bucha rotativa (7).
2. Instale o mandril (6).
3. Instale a conexão (5).
4. Aperte o parafuso de travamento (9) para prender o acoplamento (5),
mandril (6) e bucha rotativa (7).
5. Instale a placa da gaxeta (3).
6. Instale o O-ring (4) no compartimento de descarga (2).
7. Empurre o compartimento de descarga em direção à perfuratriz de
rocha.
Use um guindaste para apoiar o compartimento de descarga.
8. Instale e aperte os parafusos (1) e as porcas (8).
Consulte Parafusos de montagem do compartimento de
descarga (Página 264) para obter as instruções corretas de aperto.
9. Instale as mangueiras de volta no compartimento de descarga.
260 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
5.4.18 Verificando a válvula de enchimento do acumulador e o estado da tampa de
cobertura
ATENÇÃO
PERIGO DE ALTA PRESSÃO!
A pressão alta pode causar lesões graves ou morte
Não remova a válvula de abastecimento de um acumulador
pressurizado.
Ferramentas necessárias:
• Chave de boca, 10 mm
• Chave de boca, 19 mm
• Torquímetro
• Soquete, 19 mm
4
3
2
1
1. Verifique se a válvula de enchimento (4) está apertada.
2. Verifique se a tampa de borracha de proteção (1) ou tampa metálica (2)
está instalada na rosca da válvula de enchimento (4).
Observação! Deve haver uma proteção para a rosca.
Substitua a tampa por uma nova, se estiver danificada ou ausente.
3. Remova a tampa de proteção de borracha (1) ou a tampa metálica (2).
4. Verifique se a válvula de enchimento ou suas peças não estão
danificadas.
Consulte as instruções separadas de manutenção do acumulador de
pressão para trocar a válvula danificada. Não remova a válvula de
abastecimento de um acumulador pressurizado!
5. Verifique se a porca de trava (3) está apertada com 15 Nm.
6. Instale a tampa de proteção de borracha (1) ou a tampa metálica (2).
Copyright © Sandvik 261 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
5.4.19 Verificação da pressão no acumulador
RISCO DE DANOS À PERFURATRIZ DE ROCHA!
Um acumulador de pressão vazio provoca cavitação, o que danifica
AVISO a perfuratriz de rocha.
Verifique a pressão no acumulador regularmente. Troque ou repare
imediatamente o acumulador, se não houver pressão.
Verifique a pressão no acumulador a cada 50 horas ou mais cedo, se
necessário.
A perda de pressão pode ser resultado de uma válvula de enchimento
danificada ou de um diafragma quebrado. Substitua a válvula de
enchimento e o diafragma para garantir a operação correta do acumulador.
1. Verifique a pressão no acumulador.
Instruções detalhadas estão no manual Acumulador de pressão para
perfuratriz de rocha hidráulica.
5.4.20 Verificação do aperto dos parafusos
A verificação do aperto dos parafusos é um procedimento importante da
manutenção de uma perfuratriz de rocha.
Inspecione os parafusos durante a manutenção regular.
• Verifique se todas as roscas estão limpas.
Os parafusos não poderão ser corretamente apertados com a tensão
correta se as roscas não estiverem limpas. Se necessário, limpe e
inspecione as roscas, lubrificando-as com graxa.
• Verifique o aperto dos parafusos.
Ao verificar o aperto dos parafusos, use a sequência de aperto correta e
um torque de aperto 10% superior ao especificado. Um parafuso está
excessivamente solto, se puder girar. Neste caso, devem ser soltos
outros parafusos apropriados, os quais devem ser novamente apertados
de acordo com as instruções de aperto.
Observação! Use apenas um torquímetro calibrado de alta qualidade.
262 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Parafusos da tampa dianteira do compartimento de descarga
A
C
D
B
Ferramentas necessárias:
• torquimetro
• soquete, 24 mm
1. Lubrifique as roscas dos parafusos com graxa.
2. Coloque novas arruelas nos parafusos.
3. Aperte previamente os parafusos a 100 Nm (10 kpm).
Utilize um torquimetro.
Use a sequência de aperto A → B → C → D.
4. Aperte os parafusos com 200 Nm (20 kpm).
Utilize um torquimetro.
Use a sequência de aperto A → B → C → D.
Copyright © Sandvik 263 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Parafusos de montagem do compartimento de descarga
Ferramentas necessárias:
• torquimetro
• soquete, 36 mm
• chave de boca, 36 mm
1. Lubrifique as roscas dos parafusos com graxa.
2. Coloque novas arruelas nos parafusos.
3. Aperte previamente os parafusos a 300 Nm (30 kpm).
Utilize um torquimetro.
Use a sequência de aperto A → B → C → D.
4. Aperte os parafusos a 600 Nm (60 kpm).
Utilize um torquimetro.
Use a sequência de aperto A → B → C → D.
264 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Parafusos de montagem da linha de descarga
Ferramentas necessárias:
• torquimetro
• soquete, 24 mm
1. Lubrifique as roscas dos parafusos com graxa.
2. Coloque novas arruelas nos parafusos.
3. Aperte previamente os parafusos a 100 Nm (10 kpm).
Utilize um torquimetro.
4. Aperte os parafusos com 200 Nm (20 kpm).
Utilize um torquimetro.
Copyright © Sandvik 265 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Parafusos dos pinos da engrenagem intermediária
Ferramentas necessárias:
• torquimetro
• soquete, 24 mm
1. Lubrifique as roscas dos parafusos com graxa.
2. Coloque novas arruelas nos parafusos.
3. Aperte previamente os parafusos a 100 Nm (10 kpm).
Use o torquimetro.
4. Aperte os parafusos com um torque final de 200 Nm (20 Nm).
Use o torquimetro.
266 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Parafusos laterais
Ferramentas necessárias:
• torquimetro
• soquete, 36 mm
3
1
1. Empurre os parafusos laterais (1) através dos orifícios.
2. Lubrifique as roscas dos parafusos laterais e as superfícies das porcas
(2 e 3) com graxa.
3. Gire as porcas mais próximas à traseira (2) completamente até o final.
4. Aperte previamente as porcas (3) a 300 Nm (30 kpm).
Utilize um torquimetro.
Use a sequência de aperto A → B → C → D.
A
D
Copyright © Sandvik 267 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
5. Aperte as porcas (3) com 600 Nm (60 kpm).
Utilize um torquimetro.
Use a sequência de aperto A → B → C → D.
Parafusos do motor hidráulico
C
A
B
D
Ferramentas necessárias:
• torquimetro
• soquete, 22 mm
1. Lubrifique os parafusos com graxa.
2. Aperte previamente os parafusos a 95 Nm (9,5 kpm).
Utilize um torquimetro.
Use a sequência de aperto A → B → C → D.
3. Aperte os parafusos a 190 Nm (19 kpm).
Utilize um torquimetro.
Use a sequência de aperto A → B → C → D.
268 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Parafusos de montagem do motor hidráulico
C
A
Ferramentas necessárias:
• torquimetro
• soquete, 24 mm
1. Lubrifique os parafusos com graxa.
2. Aperte previamente os parafusos a 200 Nm (20 kpm).
Utilize um torquimetro.
Use a sequência de aperto A → B → C → D.
3. Aperte os parafusos a 400 Nm (40 kpm).
Utilize um torquimetro.
Use a sequência de aperto A → B → C → D.
Copyright © Sandvik 269 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Parafusos do acumulador
Ferramentas necessárias:
• torquimetro
• soquete, 24 mm
RISCO DE DANOS A UM ACUMULADOR!
AVISO Um acumulador de quatro parafusos deve ser apertado usando um
método de aperto em pares diametralmente opostos.
1. Lubrifique as roscas dos parafusos com graxa.
2. Aperte previamente os parafusos a 100 Nm (10 kpm).
Utilize um torquimetro.
3. Aperte os parafusos com 200 Nm (20 kpm).
Utilize um torquimetro.
270 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Parafusos da tampa traseira
E
C
A
B
D
F
Ferramentas necessárias:
• torquimetro
• soquete, 30 mm
1. Lubrifique as roscas dos parafusos com graxa.
2. Coloque novas arruelas nos parafusos.
3. Aperte previamente os parafusos a 200 Nm (20 kpm).
Utilize um torquimetro.
Use a sequência de aperto A → B → C → D → E → F.
4. Aperte os parafusos a 400 Nm (40 kpm).
Utilize um torquimetro.
Use a sequência de aperto A → B → C → D → E → F.
5.4.21 Revisão da perfuratriz de rocha
A perfuratriz de rocha deve ser desmontada e seus componentes
verificados regularmente.
O intervalo de manutenção recomendado para a revisão da perfuratriz de
rocha é de 500 horas de percussão, porém o intervalo varia de acordo com
as condições locais, portanto deve ser determinado com base na
experiência. É preferível efetuar uma manutenção preventiva do que
reparar a máquina depois que o dano já tiver ocorrido.
Anote as horas de percussão e/ou número de metros perfurados por turno
durante cada intervalo de manutenção. Preencha o cartão de manutenção
da perfuratriz de rocha.
Instruções de revisão e tarefas de manutenção estão definidas no manual
técnico da perfuratriz de rocha, capítulo Revisão da perfuratriz de rocha.
Copyright © Sandvik 271 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
5.4.22 Manutenção após a perfuração de rocha
Após a manutenção, os componentes reinstalados, especialmente quando
as superfícies estão desgastadas, demoram algum tempo a encaixar nos
respectivos lugares, fazendo com que os parafusos laterais e de
montagem se soltem.
Após a manutenção, reaperte todos os parafusos da perfuratriz de
rocha após perfurar por cerca de 100-200 metros.
5.5 Perfuratriz de rocha hidráulica da série RD900
5.5.1 Remoção do compartimento de descarga enquanto a perfuratriz de rocha está
montada no carro
ATENÇÃO
PERIGO DE QUEDA DA CARGA!
A queda dos componentes da perfuratriz pode causar ferimentos
graves.
Mova a perfuratriz de rocha para uma posição horizontal antes de
remover o compartimento de descarga para que os componentes
não caiam inesperadamente.
ATENÇÃO
PERIGO DE MATERIAL ARREMESSADO!
A pressão dentro da perfuratriz, causada pela lubrificação
insuficiente, pode fazer que o compartimento de descarga seja
ejetado da perfuratriz durante a desmontagem. Isso pode resultar em
morte ou lesões graves.
Solte cuidadosamente o parafuso de travamento para deixar que
todo o acúmulo de pressão saia da perfuratriz. O acúmulo de
pressão dentro da perfuratriz pode acontecer se a linha de
lubrificação estiver obstruída.
272 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
5.5.2 Verificação do compartimento de descarga e seus componentes
Observação! Se a perfuratriz de rocha estiver equipada com um sensor de pulso
de rocha opcional, consulte as instruções de Manutenção do pulso
de rocha.
1. Remova o compartimento de descarga e verifique seus componentes.
Para conhecer os procedimentos corretos de trabalho, consulte as
seguintes seções do manual:
• Para versões ø52:
- Remoção do compartimento de descarga
- Limites de desgaste para as buchas do compartimento de
descarga, ø52
- Desmontagem e verificação do compartimento de descarga, ø52
- Substituição das buchas da haste, ø52
- Substituição das buchas da tampa dianteira, ø52
- Montagem do compartimento de descarga, ø52
• Para versões de ø65:
- Remoção do compartimento de descarga
- Limites de desgaste para as buchas do compartimento de
descarga, ø65
- Desmontagem e verificação do compartimento de descarga, ø65
- Substituição das buchas da tampa dianteira, ø65
- Montagem do compartimento de descarga, ø65
• Para versões de ø70:
- Remoção do compartimento de descarga
- Limites de desgaste para as buchas do compartimento de
descarga, ø70
- Desmontagem e verificação do compartimento de descarga, ø70
- Substituição das buchas da tampa dianteira, ø70
- Montagem do compartimento de descarga, ø70
Copyright © Sandvik 273 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Remoção do compartimento de descarga
9
8
7
6
5
4
3
2
1
10
1. Prenda a cinta de elevação ao redor do compartimento de descarga (3).
2. Aperte a cinta de elevação levemente.
Use um guindaste.
3. Solte o parafuso de travamento (10) um pouco, de forma que a liberação
do ar pressurizado seja possível.
Não abra o parafuso de travamento mais nesse momento. Continue a
abertura na etapa 9. (Quando o parafuso de travamento for aberto, o
acoplamento (6) e mandril (7) serão liberados primeiro. Quando o
parafuso for aberto um pouco mais, a bucha rotativa (8) será liberada.)
4. Desconecte as mangueiras do compartimento de lavagem.
5. Abra e remova os parafusos (1), as arruelas (2) e as porcas (9).
6. Puxe o compartimento de descarga (3) da perfuratriz de rocha.
7. Remova o O-ring (5) do compartimento de descarga.
8. Remova a placa de vedação (4).
274 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
9. Remova o acoplamento (6).
Abra o parafuso de travamento (10) um pouco mais, se necessário, para
soltar o acoplamento.
Use as ferramentas especiais (T9), (T10) e (T11).
6 T10 T11
T9
10. Remova o mandril (7).
11. Remova a bucha de rotação (8).
Abra o parafuso de travamento (10) um pouco mais, se necessário,
para soltar a bucha de rotação.
Use as ferramentas especiais (T9), (T10) e (T11).
T9
T10 T11 8
Copyright © Sandvik 275 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Limites de desgaste para as buchas do compartimento de descarga, ø52
2
1
1. Verifique o estado das buchas do rolamento (1) e da haste (2).
• O rolamento deve ser substituído quando sua superfície estiver
gasta até o nível das ranhuras do indicador de desgaste, qualquer
ponto.
• A bucha da haste deve ser substituída quando 1 mm de sua
superfície tiver sido gasta ou se houver rachaduras nela.
276 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Desmontagem e verificação do compartimento de descarga, ø52
1. Remova a haste (9) do compartimento de descarga.
2. Abra e remova os parafusos da tampa dianteira (4) e arruelas (5).
8
7
6
5
4
3. Empurre a tampa dianteira (7) para fora do compartimento de descarga.
Se a tampa dianteira (7) ficar presa no compartimento de descarga,
remova os parafusos (6) e use outros mais longos (por exemplo,
parafusos [4]) para empurrar a tampa dianteira para fora do
compartimento de descarga.
4. Remova a placa da gaxeta (8) da tampa dianteira.
5. Abra e remova os parafusos de montagem do flange de montagem (1) e
arruelas (2).
6. Remova o flange de montagem (3).
7. Remova a placa da gaxeta (10) e os O-rings (11) e (12) do flange de
encaixe (3).
10
11
12
Copyright © Sandvik 277 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
8. Remova o alojamento da vedação (9) do compartimento de descarga.
Use as ferramentas especiais (T9), (T10) e (T11).
13
T9 T10 T11
9. Remova os O-rings (15) e vedações em U (14) do alojamento da
vedação (13).
14
15
13
15
14
10. Remova as vedações em U (16) e os O-rings (17) da tampa dianteira
(7).
7 17
16
278 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Verificação do alojamento da vedação
1. Verifique o estado do alojamento da vedação.
Substitua o alojamento da vedação se
• ela ficar frágil
• a parte traseira do alojamento da vedação tiver mudado de cor
• a parte traseira do alojamento da vedação tiver fundido.
Copyright © Sandvik 279 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Substituição das buchas da haste, ø52
1. Remova a bucha da haste (1).
Use uma prensa hidráulica, a ferramenta especial (T8) e uma luva
adequada (A).
T8
2. Limpe e verifique o interior do compartimento de descarga.
280 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
3. Instale a bucha da haste (1) no compartimento de descarga.
Certifique-se de que a ranhura na bucha da haste fique alinhada com a
no compartimento de descarga.
Use uma prensa hidráulica e a ferramenta especial (T12).
T12
Copyright © Sandvik 281 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Substituição das buchas da tampa dianteira, ø52
1. Remova as buchas da tampa dianteira (1).
Use uma prensa hidráulica, a ferramenta especial (T8) e uma luva
adequada (B).
T8
2. Limpe e verifique a tampa dianteira.
282 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
3. Instale a nova bucha (1) na tampa dianteira.
Certifique-se de que a ranhura (4) esteja apontando para a esquerda
quando observada de trás da tampa dianteira e o texto " " esteja
apontando para cima. Os furos (3) são feitos a 90 graus um do outro, de
modo que você pode usá-los para ajudar a alinhar as buchas (1).
Use uma prensa hidráulica e a ferramenta especial (T12).
3
1
T12
4
1
Copyright © Sandvik 283 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Montagem do compartimento de descarga, ø52
1. Instale as vedações em U (1), os parafusos (2) e os O-rings (4) na tampa
dianteira (3).
Observe a orientação correta das vedações em U (1).
Use o composto de travamento de rosca LT4 para os parafusos (2).
2
1
4
3
2 3 2 3
1 1
4 4
Jato de ar Água / jato de ar
284 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
2. Instale as vedações em U (5) e os O-rings (6) no alojamento da vedação
(7).
Observe a orientação correta nas vedações em U (5).
6
5
5
6
7
6 5 7 5 6 6 5 7 5 6
Jato de ar Água / jato de ar
Copyright © Sandvik 285 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
3. Instale cuidadosamente o alojamento da vedação (7) no compartimento
de descarga.
Observe a orientação correta no alojamento da vedação. Certifique-se
de que os furos da porta de descarga estejam alinhados.
Use um martelo de cobre e um punção adequado. Não use muita força.
4. Instale a placa da gaxeta (9) e os O-rings (10) e (11) no flange de
encaixe (8).
9 9
10
10
11
11
286 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
5. Instale o flange de encaixe (8) no compartimento de descarga.
12
13
16
3
15
14
17
6. Instale os parafusos de montagem do flange de encaixe (12) com novas
arruelas (13). Aperte os parafusos.
Aplique graxa nas roscas do parafuso.
Consulte a seção Parafusos do flange de montagem da linha de
descarga para ver as instruções de aperto correto.
7. Instale a placa da gaxeta (16) na tampa frontal (3).
8. Instale a tampa dianteira (3) no compartimento de descarga.
Certifique-se de que o texto " " na tampa dianteira esteja apontando
para cima.
9. Instale os parafusos de montagem da tampa dianteira (14) com novas
arruelas (15). Aperte os parafusos.
Aplique graxa nas roscas do parafuso.
Consulte a seção Parafusos da tampa dianteira do compartimento de
descarga para ver as instruções de aperto correto.
10. Limpe a haste.
Se a haste for nova, certifique-se de remover toda a graxa ou cera do
armazenamento e todas as etiquetas dela.
11. Lubrifique as lâminas da haste e seu eixo com o óleo de lubrificação
adequado. Você também pode aplicar graxa nas lâminas da haste.
12. Instale cuidadosamente a haste (17) no compartimento de descarga.
Certifique-se de que as vedações em U na tampa dianteira e o
alojamento da vedação não sejam danificados quando empurrar a
haste através deles.
Use um martelo de cobre se necessário.
Copyright © Sandvik 287 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Limites de desgaste para as buchas do compartimento de descarga, ø65
2
1
1. Verifique o estado das buchas do rolamento (1) e par do anel retentor
(2).
• O rolamento deve ser substituído quando sua superfície estiver
gasta até o nível das ranhuras do indicador de desgaste, qualquer
ponto.
• O par do anel retentor deve ser substituído quando 1 mm de sua
superfície tiver sido gasta, a circunferência do diâmetro interno tiver
um formato pontiagudo ou o par do anel retentor tiver rachaduras
nele.
288 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Desmontagem e verificação do compartimento de descarga, ø65
1. Remova o par do anel retentor (2) batendo na dianteira da haste com um
martelo de cobre.
2 2
2. Remova a haste (1) do compartimento de descarga.
Se necessário, use um martelo de cobre para bater na haste levemente
para removê-la.
Copyright © Sandvik 289 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
3. Abra e remova os parafusos da tampa dianteira (6) e arruelas (7).
10
9
8
7
6
4. Empurre a tampa dianteira (9) para fora do compartimento de descarga.
Se a tampa dianteira (9) ficar presa no compartimento de descarga,
remova os parafusos (8) e use outros mais longos (por exemplo,
parafusos [6]) para empurrar a tampa dianteira para fora do
compartimento de descarga.
5. Remova a placa da gaxeta (10) da tampa dianteira.
6. Abra e remova os parafusos de montagem do flange de montagem (3) e
arruelas (4).
7. Remova o flange de montagem (5).
8. Remova a placa da gaxeta (11) e os O-rings (12) e (13) do flange de
encaixe (5).
11
12
13
290 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
9. Remova o alojamento da vedação (14) do compartimento de descarga.
Use as ferramentas especiais (T9), (T10) e (T11).
14
T9 T10 T11
10. Remova os O-rings (16) e vedações em U (15) do alojamento da
vedação (14).
15
16
14
16
15
11. Remova as vedações em U (17) e os O-rings (18) da tampa dianteira
(9).
18
9
17
Copyright © Sandvik 291 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Verificação do alojamento da vedação
1. Verifique o estado do alojamento da vedação.
Substitua o alojamento da vedação se
• ela ficar frágil
• a parte traseira do alojamento da vedação tiver mudado de cor
• a parte traseira do alojamento da vedação tiver fundido.
292 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Substituição das buchas da tampa dianteira, ø65
1. Remova as buchas da tampa dianteira (1).
Use uma prensa hidráulica, a ferramenta especial (T8) e uma luva
adequada (B).
T8
2. Limpe e verifique a tampa dianteira.
3. Instale a nova bucha (1) na tampa dianteira.
Certifique-se de que a ranhura (4) esteja apontando para a esquerda
quando observada de trás da tampa dianteira e o texto " " esteja
apontando para cima. Os furos (3) são feitos a 90 graus um do outro, de
modo que você pode usá-los para ajudar a alinhar as buchas (1).
Use uma prensa hidráulica e a ferramenta especial (T12).
T12
1 4
Copyright © Sandvik 293 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Montagem do compartimento de descarga. ø65
1. Instale as vedações em U (1), os parafusos (2) e os O-rings (4) na tampa
dianteira (3).
Observe a orientação correta das vedações em U (1).
Use o composto de travamento de rosca LT4 para os parafusos (2).
2
1
4
3
2 3 2 3
1 1
4 4
Jato de ar Água / jato de ar
294 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
2. Instale as vedações em U (5) e os O-rings (6) no alojamento da vedação
(7).
Observe a orientação correta nas vedações em U (5).
6
5
5
6
6 5 7 5 6 6 5 7 5 6
Jato de ar Água / jato de ar
Copyright © Sandvik 295 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
3. Instale cuidadosamente o alojamento da vedação (7) no compartimento
de descarga.
Observe a orientação correta no alojamento da vedação. Certifique-se
de que os furos da porta de descarga estejam alinhados.
Use um martelo de cobre e um punção adequado. Não use muita força.
4. Instale a placa da gaxeta (9) e os O-rings (10) e (11) no flange de
encaixe (8).
9 9
10
10
11
11
296 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
5. Instale o flange de encaixe (8) no compartimento de descarga.
12
13
16
3
15
14
6. Instale os parafusos de montagem do flange de encaixe (12) com novas
arruelas (13). Aperte os parafusos.
Aplique graxa nas roscas do parafuso.
Consulte a seção Parafusos do flange de montagem da linha de
descarga para ver as instruções de aperto correto.
7. Instale a placa da gaxeta (16) na tampa frontal (3).
8. Instale a tampa dianteira (3) no compartimento de descarga.
Certifique-se de que o texto " " na tampa dianteira esteja apontando
para cima.
9. Instale os parafusos de montagem da tampa dianteira (14) com novas
arruelas (15). Aperte os parafusos.
Aplique graxa nas roscas do parafuso.
Consulte a seção Parafusos da tampa dianteira do compartimento de
descarga para ver as instruções de aperto correto.
10. Limpe a haste.
Se a haste for nova, certifique-se de remover toda a graxa ou cera do
armazenamento e todas as etiquetas dela.
11. Lubrifique as lâminas da haste e seu eixo com o óleo de lubrificação
adequado.
Você também pode aplicar graxa nas lâminas da haste.
Copyright © Sandvik 297 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
12. Instale cuidadosamente a haste (17) no compartimento de descarga.
Certifique-se de que as vedações em U na tampa dianteira e o
alojamento da vedação não sejam danificados quando empurrar a
haste através deles.
Use um martelo de cobre se necessário.
13. Instale o par do anel retentor (18) sobre a haste (17).
Certifique-se de que a ranhura no par do anel retentor fique alinhada
com a no compartimento de descarga.
17
18
14. Empurre o par do anel retentor (18) no compartimento de descarga.
Bata a traseira da haste com um martelo de cobre até que o par do
anel retentor esteja em sua posição.
15. Limpe todos resíduos de cobre da haste.
298 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Limites de desgaste para as buchas do compartimento de descarga, ø70
2
1
1. Verifique o estado das buchas do rolamento (1) e par do anel retentor
(2).
• O rolamento deve ser substituído quando sua superfície estiver
gasta até o nível das ranhuras do indicador de desgaste, qualquer
ponto.
• O par do anel retentor deve ser substituído quando 1 mm de sua
superfície tiver sido gasta, a circunferência do diâmetro interno tiver
um formato pontiagudo ou o par do anel retentor tiver rachaduras
nele.
Copyright © Sandvik 299 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Desmontagem e verificação do compartimento de descarga, ø70
1. Remova o par do anel retentor (2) batendo na dianteira da haste com um
martelo de cobre.
2 2
2. Remova a haste (1) do compartimento de descarga.
Se necessário, use um martelo de cobre para bater na haste levemente
para removê-la.
300 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
3. Abra e remova os parafusos da tampa dianteira (6) e arruelas (7).
10
9
8
7
6
4. Empurre a tampa dianteira (9) para fora do compartimento de descarga.
Se a tampa dianteira (9) ficar presa no compartimento de descarga,
remova os parafusos (8) e use outros mais longos (por exemplo,
parafusos [6]) para empurrar a tampa dianteira para fora do
compartimento de descarga.
5. Remova a placa da gaxeta (10) da tampa dianteira.
6. Abra e remova os parafusos de montagem do flange de montagem (3) e
arruelas (4).
7. Remova o flange de montagem (5).
8. Remova a placa da gaxeta (11) e os O-rings (12) e (13) do flange de
encaixe (5).
11
12
13
Copyright © Sandvik 301 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
9. Remova o alojamento da vedação (14) do compartimento de descarga.
Use as ferramentas especiais (T9), (T10) e (T11).
14
T9 T10 T11
10. Remova os O-rings (16) e vedações em U (15) do alojamento da
vedação (14).
15
16
14
16
15
11. Remova as vedações em U (17) e os O-rings (18) da tampa dianteira
(9).
18
9
17
302 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Verificação do alojamento da vedação
1. Verifique o estado do alojamento da vedação.
Substitua o alojamento da vedação se
• ela ficar frágil
• a parte traseira do alojamento da vedação tiver mudado de cor
• a parte traseira do alojamento da vedação tiver fundido.
Copyright © Sandvik 303 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Substituição das buchas da tampa dianteira, ø70
1. Remova as buchas da tampa dianteira (1).
Use uma prensa hidráulica, as ferramentas especiais (T8) e (T34) e uma
luva adequada (B).
T34 B
T8
2. Limpe e verifique a tampa dianteira.
3. Instale a nova bucha (1) na tampa dianteira.
Certifique-se de que a ranhura (4) esteja apontando para a esquerda
quando observada de trás da tampa dianteira e o texto " " esteja
apontando para cima. Os furos (3) são feitos a 90 graus um do outro, de
modo que você pode usá-los para ajudar a alinhar as buchas (1).
Use uma prensa hidráulica e a ferramenta especial (T12).
T12
1
4
304 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Montagem do compartimento de descarga, ø70
1. Instale as vedações em U (1), os parafusos (2) e os O-rings (4) na tampa
dianteira (3).
Observe a orientação correta das vedações em U (1).
Use o composto de travamento de rosca LT4 para os parafusos (2).
2
1
4
3
2 3 2 3
1 1
4 4
Jato de ar Água / jato de ar
Copyright © Sandvik 305 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
2. Instale as vedações em U (5) e os O-rings (6) no alojamento da vedação
(7).
Observe a orientação correta nas vedações em U (5).
6
5
5
6
6 5 7 5 6 6 5 7 5 6
Jato de ar Água / jato de ar
306 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
3. Instale cuidadosamente o alojamento da vedação (7) no compartimento
de descarga.
Observe a orientação correta no alojamento da vedação. Certifique-se
de que os furos da porta de descarga estejam alinhados.
Use um martelo de cobre e um punção adequado. Não use muita força.
4. Instale a placa da gaxeta (9) e os O-rings (10) e (11) no flange de
encaixe (8).
9 9
10
10
11
11
Copyright © Sandvik 307 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
5. Instale o flange de encaixe (8) no compartimento de descarga.
12
13
16
3
15
14
6. Instale os parafusos de montagem do flange de encaixe (12) com novas
arruelas (13). Aperte os parafusos.
Aplique graxa nas roscas do parafuso.
Consulte a seção Parafusos do flange de montagem da linha de
descarga para ver as instruções de aperto correto.
7. Instale a placa da gaxeta (16) na tampa frontal (3).
8. Instale a tampa dianteira (3) no compartimento de descarga.
Certifique-se de que o texto " " na tampa dianteira esteja apontando
para cima.
9. Instale os parafusos de montagem da tampa dianteira (14) com novas
arruelas (15). Aperte os parafusos.
Aplique graxa nas roscas do parafuso.
Consulte a seção Parafusos da tampa dianteira do compartimento de
descarga para ver as instruções de aperto correto.
10. Limpe a haste.
Se a haste for nova, certifique-se de remover toda a graxa ou cera do
armazenamento e todas as etiquetas dela.
11. Lubrifique as lâminas da haste e seu eixo com o óleo de lubrificação
adequado.
Você também pode aplicar graxa nas lâminas da haste.
308 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
12. Instale cuidadosamente a haste (17) no compartimento de descarga.
Certifique-se de que as vedações em U na tampa dianteira e o
alojamento da vedação não sejam danificados quando empurrar a
haste através deles.
Use um martelo de cobre se necessário.
17
13. Instale o par do anel retentor (18) sobre a haste (17).
Certifique-se de que a ranhura no par do anel retentor fique alinhada
com a no compartimento de descarga.
17
18
14. Empurre o par do anel retentor (18) no compartimento de descarga.
Bata a traseira da haste com um martelo de cobre até que o par do
anel retentor esteja em sua posição.
15. Limpe todos resíduos de cobre da haste.
Copyright © Sandvik 309 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
5.5.3 Verificação do acoplamento
1. Puxe o acoplamento para fora da bucha rotativa.
2. Verifique o acoplamento.
Substitua o acoplamento se as ranhuras de desgaste estiverem
desgastadas até 1 mm, ou menos, em profundidade, se as bordas dos
dentes internos estiverem desgastadas em um formato pontiagudo ou se
houver trincas visíveis no acoplamento.
3. Verifique os anéis O-ring (1) e substitua-os se estiverem desgastados.
310 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
5.5.4 Verificação do mandril
1. Verifique a superfície traseira do mandril.
O mandril deve ser substituído se a superfície traseira estiver
esburacada ou tiver rachaduras.
2. Verifique a superfície de suporte axial, onde a haste está apoiada.
O mandril deve ser substituído quando 1 mm de sua superfície tiver sido
gasta ou se houver rachaduras nele.
5.5.5 Verificação da bucha rotativa
1. Verifique o desgaste dos dentes da bucha rotativa e as superfícies do
rolamento.
Substitua a bucha de rotação se as superfícies do rolamento ou os
dentes estiverem danificados ou excessivamente gastos.
Copyright © Sandvik 311 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Substituição do rolamento da bucha de rotação
1. Verifique a condição do rolamento das buchas rotativas.
O rolamento deve ser substituído quando sua superfície estiver gasta até
o nível da ranhura do indicador de desgaste, qualquer ponto ao redor da
circunferência.
2. Remova o rolamento (1) da bucha de rotação.
Use uma prensa hidráulica e a ferramenta especial (T20).
T20
3. Limpe a bucha de rotação.
312 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
4. Lubrifique as peças com óleo hidráulico.
5. Instale o novo rolamento (1) na bucha rotativa.
Use uma prensa hidráulica, as ferramentas especiais (T12) e (T30) e um
punção adequado.
T12
T30
Copyright © Sandvik 313 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
5.5.6 Verificação da haste
RISCO DE DANOS À PERFURATRIZ DE ROCHA!
Impurezas dentro da perfuratriz de rocha podem impedir o fluxo
normal de óleo para os componentes dela e causar danos.
Remova a graxa do armazenamento e as etiquetas da nova haste
AVISO antes de instalá-la na perfuratriz de rocha.
Ao instalar uma nova haste na perfuratriz de rocha, certifique-se de
que impurezas não sejam transportadas da haste para ela.
Empurre a haste cuidadosamente através do compartimento de
descarga para evitar danos às vedações deste.
1. Faça a medição da haste.
A haste deve ser substituída quando qualquer um dos chanfros na parte
traseira tiver sido gasto ou qualquer outro limite de desgaste tiver sido
excedido.
2. Verifique a superfície traseira da haste quanto rachaduras ou ranhuras.
O haste deve ser substituída se a superfície traseira tiver rachaduras ou
ranhuras nela.
314 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
5.5.7 Fixação do compartimento de descarga
9
8
7
6
5
4
3
2
1
10
1. Instale a bucha rotativa (8).
2. Instale o mandril (7).
Observe a orientação correta do mandril.
3. Instale o acoplamento (6).
4. Aperte o parafuso de travamento (10) para prender o acoplamento (6),
mandril (7) e bucha rotativa (8).
5. Instale a placa da gaxeta (4).
6. Instale o O-ring (5) no compartimento de descarga.
7. Empurre o compartimento de descarga (3) em direção à perfuratriz de
rocha.
Use um guindaste.
8. Instale e aperte os parafusos (1) e as porcas (2).
Consulte a seção Parafusos de montagem do compartimento de
descarga para ver as instruções de aperto correto.
9. Instale as mangueiras de volta no compartimento de descarga.
Copyright © Sandvik 315 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
5.5.8 Verificando a válvula de enchimento do acumulador e o estado da tampa de
cobertura
ATENÇÃO
PERIGO DE ALTA PRESSÃO!
A pressão alta pode causar lesões graves ou morte
Não remova a válvula de abastecimento de um acumulador
pressurizado.
Ferramentas necessárias:
• Chave de boca, 10 mm
• Chave de boca, 19 mm
• Torquímetro
• Soquete, 19 mm
4
3
2
1
1. Verifique se a válvula de enchimento (4) está apertada.
2. Verifique se a tampa de borracha de proteção (1) ou tampa metálica (2)
está instalada na rosca da válvula de enchimento (4).
Observação! Deve haver uma proteção para a rosca.
Substitua a tampa por uma nova, se estiver danificada ou ausente.
3. Remova a tampa de proteção de borracha (1) ou a tampa metálica (2).
4. Verifique se a válvula de enchimento ou suas peças não estão
danificadas.
Consulte as instruções separadas de manutenção do acumulador de
pressão para trocar a válvula danificada. Não remova a válvula de
abastecimento de um acumulador pressurizado!
5. Verifique se a porca de trava (3) está apertada com 15 Nm.
6. Instale a tampa de proteção de borracha (1) ou a tampa metálica (2).
316 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
5.5.9 Verificação da pressão no acumulador
RISCO DE DANOS À PERFURATRIZ DE ROCHA!
Um acumulador de pressão vazio provoca cavitação, o que danifica
AVISO a perfuratriz de rocha.
Verifique a pressão no acumulador regularmente. Troque ou repare
imediatamente o acumulador, se não houver pressão.
Verifique a pressão no acumulador a cada 50 horas ou mais cedo, se
necessário.
A perda de pressão pode ser resultado de uma válvula de enchimento
danificada ou de um diafragma quebrado. Substitua a válvula de
enchimento e o diafragma para garantir a operação correta do acumulador.
1. Verifique a pressão no acumulador.
Instruções detalhadas estão no manual Acumulador de pressão para
perfuratriz de rocha hidráulica.
5.5.10 Verificação do aperto dos parafusos
A verificação do aperto dos parafusos é um procedimento importante da
manutenção de uma perfuratriz de rocha.
Inspecione os parafusos durante a manutenção regular.
1. Verifique se as roscas estão limpas.
Os parafusos não poderão ser corretamente apertados com a tensão
correta se as roscas não estiverem limpas. Se necessário, limpe e
inspecione as roscas, lubrificando-as com graxa.
2. Verifique o aperto dos parafusos.
Ao verificar o aperto dos parafusos, use a sequência de aperto correta e
um torque de aperto 10% superior ao especificado. Um parafuso está
excessivamente solto, se puder girar. Neste caso, devem ser soltos
outros parafusos apropriados, os quais devem ser novamente apertados
de acordo com as instruções de aperto.
Observação! Use apenas um torquímetro calibrado de alta qualidade.
Copyright © Sandvik 317 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Parafusos da tampa dianteira do compartimento de descarga
Ferramentas necessárias:
• torquímetro
• soquete, 24 mm
A
C
D
B
1. Lubrifique as roscas dos parafusos com graxa.
2. Instale os parafusos.
Use novas arruelas.
3. Aperte previamente os parafusos com 100 Nm.
Utilize um torquímetro.
Use a sequência de aperto A → B → C → D.
4. Aperte os parafusos a 200 Nm.
Utilize um torquímetro.
Use a sequência de aperto A → B → C → D.
318 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Parafusos de montagem do compartimento de descarga
Ferramentas necessárias:
• torquímetro
• soquete, 36 mm
• chave de boca, 36 mm
A
C
1. Lubrifique as roscas dos parafusos com graxa.
2. Instale os parafusos.
Use novas arruelas.
3. Aperte previamente os parafusos com 300 Nm.
Utilize um torquímetro.
Use a sequência de aperto A → B → C → D.
4. Aperte os parafusos com 600 Nm.
Utilize um torquímetro.
Use a sequência de aperto A → B → C → D.
Copyright © Sandvik 319 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Parafusos do flange de montagem da linha de descarga
Ferramentas necessárias:
• torquímetro
• soquete, 24 mm
1. Lubrifique as roscas dos parafusos com graxa.
2. Instale os parafusos.
Use novas arruelas.
3. Aperte previamente os parafusos com 100 Nm.
Utilize um torquímetro.
4. Aperte os parafusos a 200 Nm.
Utilize um torquímetro.
320 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Parafusos do eixo intermediário
Ferramentas necessárias:
• torquímetro
• soquete, 22 mm
1. Lubrifique as roscas dos parafusos com graxa.
2. Instale os parafusos.
Use novas arruelas.
3. Aperte previamente os parafusos com 75 Nm.
Utilize um torquímetro.
4. Aperte os parafusos com 150 Nm.
Utilize um torquímetro.
Copyright © Sandvik 321 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Porcas dos parafusos laterais
Ferramentas necessárias:
• Torquímetro:
• soquete, 24 mm
A
C
D
B
1. Lubrifique as roscas das porcas, faces e O-rings com graxa.
2. Aplique graxa também os furos escareados no corpo da perfuratriz de
rocha.
3. Instale as porcas.
4. Aperte previamente as porcas com 200 Nm.
Utilize um torquímetro.
Use a sequência de aperto A → B → C → D.
5. Aperte as porcas com 500 Nm.
Utilize um torquímetro.
Use a sequência de aperto A → B → C → D.
322 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Parafusos do motor hidráulico
Ferramentas necessárias:
• torquímetro
• soquete, 21 mm
C
D
1. Lubrifique as roscas dos parafusos com graxa.
2. Instale os parafusos.
3. Aperte previamente os parafusos com 100 Nm.
Utilize um torquímetro.
Use a sequência de aperto A → B → C → D.
4. Aperte os parafusos a 190 Nm.
Utilize um torquímetro.
Use a sequência de aperto A → B → C → D.
Copyright © Sandvik 323 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Parafusos do flange de montagem do motor hidráulico
Ferramentas necessárias:
• torquímetro
• soquete, 24 mm
A
D
C
B
1. Lubrifique as roscas dos parafusos com graxa.
2. Instale os parafusos.
Use novas arruelas.
3. Aperte previamente os parafusos com 100 Nm.
Utilize um torquímetro.
Use a sequência de aperto A → B → C → D.
4. Aperte os parafusos a 200 Nm.
Utilize um torquímetro.
Use a sequência de aperto A → B → C → D.
324 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Parafusos do acumulador
Ferramentas necessárias:
• torquímetro
• soquete, 24 mm
A
C
D
B
1. Lubrifique as roscas dos parafusos com graxa.
2. Instale os parafusos.
Use novas arruelas.
3. Aperte previamente os parafusos com 100 Nm.
Utilize um torquímetro.
Use a sequência de aperto A → B → C → D.
4. Aperte os parafusos a 200 Nm.
Utilize um torquímetro.
Use a sequência de aperto A → B → C → D.
Copyright © Sandvik 325 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Parafusos da tampa traseira
Ferramentas necessárias:
• torquímetro
• soquete, 24 mm
E
A C
H
G
D B
F
1. Lubrifique as roscas dos parafusos com graxa.
2. Instale os parafusos.
Use novas arruelas.
3. Aperte previamente os parafusos com 150 Nm.
Utilize um torquímetro.
Use a sequência de aperto A → B → C → D → E → F → G → H.
4. Aperte os parafusos com 300 Nm.
Utilize um torquímetro.
Use a sequência de aperto A → B → C → D → E → F → G → H.
326 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Parafusos de montagem
Ferramentas necessárias:
• torquímetro
• soquete, 36 mm
• chave de boca, 36 mm
A
B
1. Lubrifique as roscas dos parafusos com graxa.
2. Instale os parafusos.
Use novas arruelas.
3. Aperte previamente todos os parafusos de montagem levemente, para
que as superfícies de conexão entre o encontro do carro e da perfuratriz
de rocha (os O-rings estão apertados).
4. Aperte previamente os parafusos com 300 Nm.
Utilize um torquímetro.
Use a sequência de aperto A → B → C.
5. Aperte os parafusos com 600 Nm.
Utilize um torquímetro.
Use a sequência de aperto A → B → C.
5.5.11 Revisão da perfuratriz de rocha
A perfuratriz de rocha deve ser desmontada e seus componentes
verificados regularmente.
O intervalo de manutenção recomendado para a revisão da perfuratriz de
rocha é de 500 horas de percussão, porém o intervalo varia de acordo com
as condições locais, portanto deve ser determinado com base na
experiência. É preferível efetuar uma manutenção preventiva do que
reparar a máquina depois que o dano já tiver ocorrido.
Anote as horas de percussão e/ou número de metros perfurados por turno
durante cada intervalo de manutenção. Preencha o cartão de manutenção
da perfuratriz de rocha.
Instruções de revisão e tarefas de manutenção estão definidas no manual
técnico da perfuratriz de rocha, capítulo Revisão da perfuratriz de rocha.
Copyright © Sandvik 327 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
5.5.12 Manutenção após a perfuração de rocha
Após a manutenção, os componentes reinstalados, especialmente quando
as superfícies estão desgastadas, demoram algum tempo a encaixar nos
respectivos lugares, fazendo com que os parafusos laterais e de
montagem se soltem.
Após a manutenção, reaperte todos os parafusos da perfuratriz de
rocha após perfurar por cerca de 100-200 metros.
5.6 Lança ZR30
ATENÇÃO! RISCO DE FERIMENTOS PESSOAIS!
Quando a alimentação é girada 90° graus pelo cilindro de oscilação
da alimentação, e a alimentação e a perfuratriz são movidas para sua
posição dianteira, o atuador rotativo pode permitir que a alimentação
diminua lentamente.
Para evitar movimentos inesperados durante a manutenção, apoie a
viga de avanço nos suportes ou com o guindaste.
328 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
5.6.1 Verificação do estado das buchas do rolamento dos pinos do cilindro
PERIGO
PERIGO DE IMPACTO OU ESMAGAMENTO!
A queda descontrolada da lança ou de seu componente causa a
morte ou ferimentos graves.
Sustente a lança corretamente. Suporte adicional é necessário ao
substituir os componentes principais da lança.
Para verificar a condição do pino do eixo e da bucha de rolamento ou a
aleta de montagem, apoie a lança e seu componente em uma posição em
que o peso da lança ou do componente não fique apoiado sobre o
componente a ser verificado.
Nesta posição, usando movimentos da lança, balance a lança ou seu
componente para trás e para frente contra o suporte. Qualquer folga entre
as aletas de montagem, as buchas de rolamento e os pinos do eixo pode
ser facilmente detectada observando o movimento livre das buchas de
rolamento e dos pinos do eixo a uma distância segura. Se qualquer
movimento excessivo for observado na aleta de montagem, nas buchas de
rolamento ou no pino do eixo, substitua os componentes gastos. Consulte
o manual técnico.
Substituição das buchas do rolamento dos pinos do cilindro
As juntas da lança e as orelhas de montagem do cilindro hidráulico são
equipados com buchas de rolamento e pinos de eixo. Todas as superfícies
deslizantes entre essas peças devem ser lubrificadas com graxa, por meio
dos bicos fornecidos.
As buchas do rolamento nas orelhas de montagem do cilindro hidráulico ou
estrutura podem ser removidas com um punção adequado.
Ao instalar uma nova bucha, a diferença de temperatura entre ela e a
orelha de montagem do cilindro hidráulico ou abertura da estrutura deve
estar entre 40 e 50 °C.
Ao instalar uma bucha em uma abertura da estrutura, o metal ao redor
deve ser aquecido com um maçarico para elevar sua temperatura de 40 a
50 °C mais alta do que a da bucha.
Ao instalar uma bucha do rolamento em uma orelha de montagem do
cilindro hidráulico, a diferença necessária de temperatura deve ser
alcançada por meio do resfriamento da bucha em vez da utilização do
maçarico. Isso é para evitar o risco de danos provocados por chama às
vedações do cilindro hidráulico.
5.6.2 Verificação do estado das mangueiras hidráulicas
1. Verifique o estado das mangueiras hidráulicas.
2. Substitua as mangueiras danificadas.
Copyright © Sandvik 329 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
5.6.3 Verificação do estado dos cabos
1. Verifique o estado dos cabos.
2. Substitua os cabos danificados.
330 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
5.6.4 Verificação dos pinos do cilindro
PERIGO
PERIGO DE IMPACTO OU ESMAGAMENTO!
A queda descontrolada da lança ou de seu componente causa a
morte ou ferimentos graves.
Sustente a lança corretamente. Suporte adicional é necessário ao
substituir os componentes principais da lança.
Os pinos dos cilindros são pinos cônicos ajustáveis, fixados sem folga nas
abas do cilindro.
A fim de verificar a condição do pino do cilindro e da bucha de rolamento
ou a aleta de montagem do cilindro, apoie a lança e seu componente em
uma posição em que o peso da lança ou do componente não fique apoiado
sobre o cilindro a ser verificado.
Nesta posição, usando movimentos da lança, balance a lança ou seu
componente para trás e para frente contra o suporte. Qualquer folga entre
as aletas de montagem, as buchas de rolamento e os pinos do cilindro
pode ser facilmente detectada observando o movimento livre das buchas
de rolamento e dos pinos do cilindro a uma distância segura. Se qualquer
movimento excessivo for observado na aleta de montagem, nas buchas de
rolamento ou no pino do cilindro, substitua os componentes gastos.
Consulte o manual técnico.
1. Verifique o torque de aperto. Os valores corretos são mostrados na
tabela abaixo.
Copyright © Sandvik 331 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
2. Verifique a posição do corte nos pinos. O corte deve estar em um ângulo
reto à direção de movimento do cilindro, e para baixo, se possível.
Aperte com um torquímetro Aperte com uma ferramenta pneu-
D [mm]
[Nm] mática [Nm]
45 150 130
55 150 130
75 290 270
1 Recortar
5.6.5 Verificação do aperto de parafusos e porcas
1. Verifique todas as porcas autotravantes.
2. Substitua todas as porcas autotravantes frouxas.
3. Verifique todos os parafusos comuns.
4. Aperte todos os parafusos comuns frouxos.
Caso uma conexão de parafuso comum afrouxar repetidamente, use uma
porca autotravante ou um composto químico fixador de roscas.
5.6.6 Verificação das válvulas overcenter e de retenção
Verifique as válvulas overcenter e de retenção.
5.6.7 Verificar as folgas de deslizamento do suporte e dispositivo de avanço
Verifique as folgas a cada 50 horas de percussão. Consulte o manual do
dispositivo de avanço para obter instruções detalhadas.
5.6.8 Verificação da montagem dos sensores
Verifique a montagem dos sensores.
332 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
5.6.9 Ajuste do sensor de rotação
O objetivo do sensor (S11) é enviar um sinal quando o movimento de
rotação se aproxima da posição final. Até o batente, o movimento é
retardado (redução da velocidade), regido pelo sensor (S11).
1. Ajuste a folga entre o sensor (S11) e a superfície da peça identificadora
para 4 mm.
2. Bloqueie o sensor com as porcas trava.
4 mm
S11
5.6.10 Lubrificação dos dentes do anel da engrenagem
Lubrifique os dentes do anel da engrenagem.
Copyright © Sandvik 333 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
5.6.11 Lubrificação dos bicos de lubrificação do mecanismo de rotação
Lubrifique os bicos de lubrificação do mecanismo de rotação.
1 Rotação do avanço, 2 bicos
2 Tampão da rotação do avanço, 1 bico
1 2
5.6.12 Verificação dos pinos das uniões
Verifique os pinos das uniões.
5.6.13 Verificação da estrutura mecânica da lança
1. Verifique a estrutura mecânica da lança.
Preste atenção especial a possíveis dobras, quebras e o estado da
soldagem.
2. Repare todos os danos imediatamente.
5.6.14 Verificação do estado e da folga das peças de desgaste entre a lança e o
dispositivo de avanço
Verifique o estado e a folga das peças de desgaste entre a lança e o
dispositivo de avanço.
334 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
5.6.15 Ajuste da folga entre o tubo interno e o tubo externo e substituição das peças
deslizantes
30
1
21
Z 60
2
3
Y
22
30
21
1 tubo interno
2 tubo externo
3 M 80 x 2, Chave de soquete sextavada, 19 mm
X Substitua as peças de desgaste (21) se a distância x for de cerca
de 5 mm
Substituição e ajuste das peças deslizantes para a posição Z
O número de peças de desgaste é oito.
1. Gire a lança para a posição vertical.
2. Retire a porca trava (30).
3. Instale uma peça deslizante nova (21).
4. Aperte a porca (22) até a peça deslizante ficar encostada ao tubo
interno, e gire a porca (22) 1/4 de volta.
5. Instale a porca trava (30) e aperte.
Ajuste das peças deslizantes para a posição Y
1. Gire a lança para a posição vertical.
2. Acione o movimento de transferência DM contra o solo para que as
folgas entre o tubo interno e externo se situem na posição intermédia.
3. Regule as folgas conforme descrito acima.
Copyright © Sandvik 335 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
5.6.16 Verificação do nível de óleo no freio e na transmissão do mecanismo de rotação
Verifique o nível do óleo através dos respectivos bujões.
5.6.17 Verificação do funcionamento do freio do mecanismo de rotação
Verifique o funcionamento do freio do mecanismo de rotação (1).
5.6.18 Verificação das fixações, rolamentos e engrenagens do mecanismo de rotação
Verifique as fixações, rolamentos e engrenagens do mecanismo de
rotação.
Atuadores rotativos (1)
336 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
5.6.19 Verificação do estado do anel de engrenagem
Verifique o estado do anel de engrenagem (1).
5.6.20 Verificação dos parafusos de montagem da lança
Verifique os parafusos de montagem da lança.
Copyright © Sandvik 337 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
5.6.21 Mudar o óleo do freio e da transmissão do mecanismo de rotação
A ação de manutenção mais importante do mecanismo de rotação é a
verificação regular do nível do óleo e mudar o óleo utilizando os tipos de
óleo recomendados.
1 2
Bra ke Ge a r
5 6
3 4
B1 A1
1 Bujão de enchimento do óleo 2 Bujão de enchimento do óleo
(freio) (engrenagem)
3 Bujão de drenagem do óleo 4 Bujão de drenagem do óleo
(freio) (engrenagem)
5 Bujão do nível do óleo (freio) 6 Bujão do nível do óleo (en-
grenagem)
Tipo de óleo Propriedades
Freio RF 5/65 SHELL SPIRAX 0,6 litros
Engrenagem RR 500/70 SHELL SPIRAX 80W/90 1,4 litros
Para uma operação otimizada e uma longa vida útil, os óleos devem ser
mudados com regularidade.
Use exclusivamente os tipos de óleo recomendados. Um tipo de óleo
AVISO incorreto pode provocar a vitrificação das superfícies do disco do
freio e comprometer o efeito de frenagem.
Sangria
Após a manutenção ou reparo (por exemplo, substituição de vedação), o
freio e a engrenagem devem passar pela sangria.
A sangria é feita por meio da conexão hidráulica quando o mecanismo de
rotação é interrompido.
Use óculos de proteção durante a sangria e fique atento a possíveis
respingos de óleo quente.
338 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Mova e pare o mecanismo de rotação para frente e para trás. Abra a
conexão hidráulica com cuidado para deixar o ar sair. Repita o
procedimento até que não haja mais ar saindo.
5.6.22 Substituição das engrenagens do mecanismo de rotação
Substitua as engrenagens do mecanismo de rotação.
1 Anel de engrenagem
2 Engrenagens
5.7 Dispositivo de avanço LF 1600
5.7.1 Verificação do aperto de parafusos e porcas
1. Verifique o aperto de parafusos e porcas.
Copyright © Sandvik 339 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
5.7.2 Verificação das folgas de deslizamento do dispositivo de avanço e do estado das
peças de desgaste
1. Verifique as folgas de deslizamento do dispositivo de avanço e o estado
das peças de desgaste. Substitua, se for necessário.
1 Parafusos de ajuste para as peças externas de desgaste (3 pe-
ças/lado)
2 Parafusos de ajuste para as peças externas de desgaste (3 pe-
ças/lado)
3 Parafusos de fixação para as peças internas de desgaste
5.7.3 Verificação do estado das tiras de desgaste
1. Verifique o estado das tiras de desgaste (1).
340 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
5.7.4 Verificação do desgaste e do estado dos cabos
Observação! Verifique os cabos sempre que houver suspeita de danos.
• Verifique os cabos (1) com relação ao seguinte:
• algum fio cortado (3)
• fios partidos (2)
1 1
• diminuição no diâmetro do cabo (min. 11 mm)
• corrosão em toda a extensão de comprimento do cabo
• extrusão de fios ou roscas
• Se alguma das falhas mencionadas acima ocorrer nos cabos, eles
devem ser substituídos (tanto os cabos do dispositivo de avanço quanto
de retorno).
• Para obter informações mais detalhadas sobre a verificação e rejeição
de cabos, consulte a norma ISO 4309.
Copyright © Sandvik 341 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
5.7.5 Lubrificação dos cabos do avanço
1. Lubrifique os cabos do avanço (1).
5.7.6 Verificação da pressão de gás no acumulador de pressão do retentor da haste
1. Verifique a pressão de gás no acumulador de pressão (1).
A pressão de carga é de 80 bar.
5.7.7 Verificação do aperto dos mordentes do retentor da haste
1. Verifique o aperto dos mordentes (1).
342 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
5.7.8 Verificação dos mordentes do retentor da haste
1. Verifique o estado dos mordentes.
As peças dos mordentes deverão ser substituídas quando os mordentes
apresentarem um desgaste de 1,5 mm a partir da superfície.
5.7.9 Verificação do estado dos rolamentos da roda do cabo de retorno
1. Verifique o estado dos rolamentos da roda do cabo de retorno (1).
Copyright © Sandvik 343 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
5.7.10 Substituição das peças de desgaste
1. Substitua as peças de desgaste.
1 Parafusos de ajuste para as peças externas de desgaste (3 pe-
ças/lado)
2 Parafusos de fixação para as peças externas de desgaste (3 pe-
ças/lado)
3 Parafusos de fixação para as peças internas de desgaste
5.7.11 Substituição das tiras de desgaste
1. Substituir as tiras de desgaste (1).
344 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
5.7.12 Substituição das vedações do cilindro
1. Substitua as vedações do cilindro (1).
1
5.7.13 Substituição dos pinos e buchas do retentor da haste
1. Substitua os parafusos e as buchas (1).
5.8 Trocador de hastes RC 1600
5.8.1 Verificação do estado, a posição e a fixação da placa divisora do cassete
1. Verifique o estado, a posição e a fixação da placa divisora do cassete.
Copyright © Sandvik 345 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
5.8.2 Verificação do aperto de parafusos e porcas
1. Verifique todas as porcas autotravantes.
2. Substitua todas as porcas autotravantes frouxas.
3. Verifique todos os parafusos comuns.
4. Aperte todos os parafusos comuns frouxos.
Caso uma conexão de parafuso comum afrouxar repetidamente, use uma
porca autotravante ou um composto químico fixador de roscas.
5.8.3 Verificação do aperto dos mordentes
1. Verifique o aperto dos mordentes (1).
5.8.4 Verificação do ajuste dos apoios das pinças
1. Verifique o ajuste dos apoios das pinças (1).
5.8.5 Verificação do estado dos mordentes do dispositivo de aperto
1. Verifique o estado dos mordentes do dispositivo de aperto (1).
346 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
5.8.6 Substituição dos vedantes dos cilindros hidráulicos
1. Substitua os vedantes dos cilindros hidráulicos (1).
5.9 Transportador
5.9.1 Pontos de lubrificação da máquina
Use uma pistola de lubrificação com o lubrificante recomendado.
PERIGO DE INCÊNDIO!
Graxa ou óleo acumulados no transportador constituem um perigo
de incêndio.
Remova os detritos sempre que uma quantidade significativa de óleo
for derramada no transportador.
Lubrifique as peças do eixo da hélice. Todas as seções da linha de
acionamento são equipadas com bicos de lubrificação nas juntas
universais e seções telescópicas. A lubrificação deve ser feita com cuidado
para evitar danos às vedações.
Pontos de lubrificação:
• Peças do eixo da hélice
• Pinos das dobradiças do assento
• Transmissão
• Dobradiça central
• Rolamentos de suporte
• Oscilação traseira
• Dobradiças do rolo de cabo
• Dobradiças dos aparelhos de distribuição
• Pinos do cilindro de direção
Copyright © Sandvik 347 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
5.9.2 Verificação do nível de óleo da engrenagem planetária
1. Gire o cubo da roda para que o ponto central da abertura do filtro de óleo
fique no mesmo nível horizontal do ponto central do eixo.
2. Remova a tampa de óleo.
3. Verifique o nível de óleo. O nível de óleo deve estar no mais baixo da
abertura de enchimento.
4. Adicione óleo, se for necessário. Permita que o óleo assente durante
alguns minutos. Há óleo suficiente quando uma gota de óleo sair da
abertura durante o enchimento.
5. Reinstale a tampa de óleo.
5.9.3 Verificação do nível de óleo diferencial
1. Ajuste o eixo e seus componentes numa posição horizontal.
2. Limpe os respiradores.
3. Remova as tampas de inspeção/enchimento (A) da cobertura do
invólucro do eixo.
4. Verifique o nível de óleo. O nível de óleo deve estar no fundo da tampa
de inspeção/enchimento (A).
5. Adicione óleo, se for necessário. Permita que o óleo assente durante
alguns minutos.
6. Reinstale as tampas de inspeção/enchimento (A).
348 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
5.9.4 Verificação do nível do eletrólito da bateria
1. Verifique o nível do eletrólito da bateria.
Copyright © Sandvik 349 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
5.9.5 Verificação da pressão dos acumuladores de freio
B
A
A pressão deve ser de aproximadamente 65 bar nos transportadores
séries TC 7-8 / NC 7.
A pressão deve ser de aproximadamente 80 bar nos transportadores TC
9-12.
A pressão deve ser de aproximadamente 100 bar no transportador NC 4.
Verifique a pressão da seguinte maneira:
1. Remova a tampa (A).
2. Parafuse o manômetro à válvula de enchimento.
3. Solte a porca trava (B).
4. Aguarde até que o ponteiro do manômetro pare e, em seguida, faça a
leitura.
5. Feche a porca trava (B).
6. Desparafuse o medidor da válvula de enchimento e encaixe a tampa (A)
no lugar.
5.9.6 Alivio da pressão dos acumuladores de freio
Para aliviar a pressão dos acumuladores de freio, proceda da seguinte
forma:
1. Desligue o motor.
2. Gire o interruptor de ignição para a posição central.
3. Pressione o pedal do freio várias vezes.
4. Verifique o sistema de freio despressurizado nos medidores de pressão
do freio no painel de deslocamento.
Os manômetros devem exibir 0 bar.
Observação! Mesmo com os manômetros do freio indicando 0 bar,
o sistema ainda pode estar sob pressão.
350 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
5.9.7 Enchimento dos acumuladores dos freios
O único gás de carga permitido é o nitrogênio (N2).
O conserto de um acumulador de pressão mediante solda ou outros
meios é estritamente proibido.
Não encha um acumulador não inspecionado ou excessivamente
gasto.
9 7 6 5 4 2 1
10
N2 8 3
Se os acumuladores de pressão precisarem ser enchidos, faça o seguinte:
1. Alivie a pressão dos acumuladores de freio, de acordo com o capítulo
"Alivio da pressão dos acumuladores de freio".
2. Remova a tampa (3).
3. Aparafuse o adaptador curvo (10) à válvula de enchimento (1).
4. Empurre a luva de acoplamento rápido (5) sobre a haste (4).
5. Abra a porca de travamento (2).
6. Gire a válvula reguladora de pressão (8), abrindo-a.
7. Abra a válvula do cilindro de nitrogênio (9). O medidor (7) indica a
pressão na garrafa.
8. Ajuste a pressão lentamente em até 65 bar (TC 7-8 / NF 7) ou 80 bar
(TC 9-12) girando a válvula de regulagem (8). O medidor (6) indica a
pressão no acumulador.
9. Feche a válvula de enchimento (1), girando a porca trava (2).
10. Feche a válvula do cilindro de nitrogênio (9).
11. Gire a válvula reguladora de pressão (8), abrindo-a.
12. Desconecte os acoplamentos rápidos (4) e (5).
Copyright © Sandvik 351 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
13. Solte o adaptador curvo (10) à válvula de enchimento (1).
14. Aperte a porca trava (2) para 20 Nm.
15. Recoloque a tampa (3).
16. Depois de encher os acumuladores de pressão, verifique os freios da
seguinte maneira:
a) Aplique o freio de estacionamento.
b) Verifique se o seletor de marcha está na posição central (neutro).
c) Dê a partida no motor a diesel e deixe-o funcionar por pelo menos
três minutos e até que você possa ver as luzes de alerta se
apagarem.
d) Desligue o motor a diesel.
e) Ligue a energia elétrica, girando o interruptor de ignição para
intermediária.
f) Pressione o pedal do freio totalmente para baixo pelo menos
cinco vezes, para ter certeza de que a pressão do freio
permaneça acima de 80 bar (medidores P3 e P4).
1 2
1 Manômetro e luz indicadora do circuito de freio dianteiro (P3)
2 Manômetro e luz indicadora do circuito de freio traseiro (P4)
Observação! Na próxima vez que der partida no motor, certifique-se
de que todas as luzes de alerta estejam desligadas.
352 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
5.9.8 Sangria dos freios
ATENÇÃO
PERIGO DE LESÕES!
O movimento descontrolado do carro de perfuração sem freios pode
causar a morte, graves ferimentos ou danos materiais.
Estacione o carro de perfuração em uma superfície nivelada, se for
possível. Trave as rodas antes de fazer a sangria dos freios.
Para uma operação sem problemas dos freios de estacionamento é
importante que o sistema hidráulico esteja totalmente isento de ar. Ar pode
penetrar no sistema, por exemplo, em conexão com a substituição de
componentes ou reparos, assim como em consequência de possíveis
vazamentos de óleo. O freio é aliviado através de pressão hidráulica. Se
houver ar dentro do sistema, isto causa uma redução da pressão e o freio
não é liberado adequadamente, ou então, irá engatar somente depois de
um tempo. Por isso, o circuito de freio deve ser sangrado após cada
operação de reparo e também em caso de ocorrer outras falhas.
Sangria dos freios de estacionamento
1. Com o motor em funcionamento e o freio de estacionamento
desengatado.
2. Abra o conector da mangueira (B1, interno) ligeiramente e deixe o óleo
escapar até sair ar.
3. Feche o conector.
Se for necessário, as medidas acima devem ser executadas várias vezes.
Depois da sangria, verifique a operação dos freios e ajuste-os.
Copyright © Sandvik 353 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
B1 B1
Sangria dos freios de estacionamento (séries TC7-TC9, NC 7)
Sangria dos freios de serviço
Para alcançar o efeito pleno de frenagem, o óleo nas engrenagens
centrais, onde os freios estão localizados, não deve conter nenhum ar. Os
freios devem ser sangrados se, por algum motivo, ar penetrou no sistema
e o efeito dos freios foi diminuído. Certifique-se de que o transportador está
nivelado e que as rodas estão travadas contra qualquer movimento, antes
de sangrar os freios.
1. Instale tubos plásticos nos niples.
2. Ligue o motor.
3. Abra os niples (B2, externo) em aproximadamente meia volta.
4. Pressione o pedal do freio totalmente para baixo (não o bombeie).
5. Feche os niples quando o óleo estiver isento de ar.
Sangre o eixo na outra extremidade da mesma maneira.
354 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
B2
B2
Sangria dos freios de serviço (eixos de série TC7-9 / NC7, eixo traseiro TC 10-12)
Copyright © Sandvik 355 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
5.9.9 Verificação do volante e do braço de controle
Verifique o volante e o braço de controle:
• Girar o volante para verificar se há folga vertical ou horizontal no volante
ou no braço de controle
• Se for observada alguma folga;
- Verificar a fixação do volante
- Verifique a fixação do braço de controle desmontando a placa de
cobertura (1).
• Se for necessário, substituir componentes gastos/danificados
356 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
5.9.10 Verificação do aperto dos parafusos de suporte da lança
Os parafusos de fixação do suporte da lança podem quebrar e este
pode cair se o aperto dos parafusos não for regularmente
inspecionado.
Unidades com capota
• Desconecte todas as tampas necessárias para ter acesso aos
parafusos.
• Corrija o aperto dos parafusos para 1100 Nm.
• Se qualquer um dos parafusos estiver faltando, solto ou esticado,
substitua-o imediatamente por um novo.
• Ao usar parafusos novos, lubrifique-os e aperte-os com o torque
especificado.
Copyright © Sandvik 357 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Unidades com cabine
Verificação dos parafusos laterais dianteiros
Os parafusos laterais dianteiros podem ser verificados mediante o seguinte
procedimento:
• Desconecte todas as tampas necessárias para ter acesso aos
parafusos.
• Corrija o aperto dos parafusos para 1100 Nm.
• Se qualquer um dos parafusos estiver faltando, solto ou esticado,
substitua-o imediatamente por um novo.
• Ao usar parafusos novos, lubrifique-os e aperte-os com o torque
especificado.
Verificação dos parafusos laterais traseiros (TC7-TC12)
Para obter acesso e apertar os parafusos traseiros corretamente, a cabine
deve ser levantada de 200 a 350 mm, de acordo com as seguintes
instruções:
• Apoiar a unidade no chão com as patolas.
• Com a ajuda de um guindaste, sustente a cabine pelos pontos de
elevação
• Afrouxe os parafusos de montagem M16 x 110 traseiros (2) e dianteiros
(2) da cabine.
• Desconecte todos os cabos e mangueiras para elevar a cabine em
250-350 mm.
- Especialmente em jumbos controlados eletricamente, desconecte o
cabo para o motor a diesel.
- Especialmente em jumbos controlados hidraulicamente, desconecte
o cabo para o motor a diesel e a lança e as mangueiras de
perfuração do THC.
• Levante a cabine de 250 a 350 mm para acessar os parafusos laterais
traseiros
• Corrija o aperto dos parafusos para 1100 Nm.
358 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
• Se qualquer um dos parafusos estiver faltando, solto ou esticado,
substitua-o imediatamente por um novo.
• Ao usar parafusos novos, lubrifique-os e aperte-os com o torque
especificado.
• Depois de substituir e apertar os parafusos, reconecte todos os cabos e
mangueiras.
• Abaixe a cabine, recoloque os parafusos e aperte-os com o torque
correto.
Verificação dos parafusos laterais traseiros (NC7)
Para obter acesso para apertar os parafusos traseiros corretamente, não
há necessidade de levantar a cabine
• Aperte os parafusos por meio da escotilha de serviço.
• Corrija o aperto dos parafusos para 1100 Nm.
• Se qualquer um dos parafusos estiver faltando, solto ou esticado,
substitua-o imediatamente por um novo.
• Ao usar parafusos novos, lubrifique-os e aperte-os com o torque
especificado.
Copyright © Sandvik 359 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
5.9.11 Substituição do filtro de óleo da transmissão
Condições de temperatura extremamente elevada, longos períodos de
altas temperaturas ou condições climáticas severas irão acelerar a
deterioração e contaminação do óleo.
A frequência normal de substituição do filtro considera condições
ambientais e operacionais normais. Em caso de condições extremas,
avalie e altere a frequência de manutenção de acordo com as condições.
2 1
T20000
Substitua o filtro da seguinte maneira:
1. Desligue o motor.
2. Abra o filtro (3), girando-o.
3. Limpe a caixa do filtro.
4. Lubrifique a vedação de borracha e instale o filtro novo.
5. Aperte o filtro para 2,8-3,4 kpm.
360 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
5.9.12 Troca de óleo diferencial
Troque o óleo enquanto estiver quente.
1. Limpe a área em torno das tampas de inspeção/enchimento (A) e
remova as tampas.
2. Coloque um receptáculo debaixo das tampas de drenagem (B).
3. Remova as tampas de drenagem (B) dos diferenciais do eixo dianteiro e
traseiro.
4. Deixe o óleo fluir nos receptáculos.
5. Reinstale a tampa de drenagem (B).
6. Abasteça os diferenciais com o óleo recomendado através das tampas
de inspeção/enchimento (A) até que o nível de óleo esteja no fundo da
tampa de inspeção/enchimento (A).
7. Reinstale as tampas de inspeção/enchimento (A).
Copyright © Sandvik 361 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
5.9.13 Eixos Spicer tipo 37R, 43R
ATENÇÃO
PERIGO DE ATROPELAMENTO!
O movimento descontrolado da máquina durante a verificação do
desgaste do disco de freio pode causar a morte, lesões graves ou
danos materiais.
Tome sempre muito cuidado quando estiver embaixo do carro de
perfuração.
Aplique o freio de estacionamento e use calços nas rodas para evitar
movimento do carro de perfuração. Certifique-se de que o carro de
perfuração não possa ser iniciado sem aviso.
Certifique-se de estacionar o carro de perfuração sobre uma superfície
firme e nivelada. Aplique o freio de estacionamento e calços nas rodas.
Recomenda-se que essa verificação seja realizada quando o óleo na
engrenagem central precisar se substituído e ela deve ser feita em ambos
os lados do eixo.
1. Remova o tampão na lateral do braço em forma de trompete, próximo à
seção central. Os discos de freio podem ser visualizados através do
orifício.
2. Enquanto o freio de estacionamento estiver aplicado, verifique a folga
entre as placas de reação.
3. Caso a folga entre as orelhas da placa de reação for inferior a 4,5 mm
(0,177 pol), substitua as placas de fricção e placas de reação de ambos
os lados do eixo.
Verificação dos discos de freio quanto ao desgaste (eixos Spicer tipo 37R, 43R)
O teste dos freios sempre é realizado antes do deslocamento. Se os freios
não segurarem durante o teste e as pressões estiverem corretas, é
provável que os discos estejam gastos. Substitua os discos de freio e
intermediários em ambos os lados do eixo.
362 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
5.9.14 Eixos Spicer tipo 113, 114, 123, 213
ATENÇÃO
PERIGO DE ATROPELAMENTO!
O movimento descontrolado da máquina durante a verificação do
desgaste do disco de freio pode causar a morte, lesões graves ou
danos materiais.
Tome sempre muito cuidado quando estiver embaixo do carro de
perfuração.
Aplique o freio de estacionamento e use calços nas rodas para evitar
movimento do carro de perfuração. Certifique-se de que o carro de
perfuração não possa ser iniciado sem aviso.
Certifique-se de estacionar o carro de perfuração sobre uma superfície
firme e nivelada. Aplique o freio de estacionamento e calços nas rodas.
Recomenda-se que essa verificação seja realizada quando o óleo na
engrenagem central precisar se substituído e ela deve ser feita em ambos
os lados do eixo.
1. Remova o tampão de inspeção na lateral do braço em forma de
trompete, próximo à seção central. Os discos de freio podem ser
visualizados através do orifício.
2. Enquanto o freio de estacionamento estiver aplicado, verifique a folga
entre as placas de reação com o calibrador de lâminas.
3. Caso a folga entre a placa de reação for inferior a 5,2 mm (0,205 pol),
substitua as placas de fricção e placas de reação de ambos os lados do
eixo.
Copyright © Sandvik 363 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
4. Instale o tampão de inspeção e aperte-o com o torque correto.
O teste dos freios deve ser sempre realizado antes do deslocamento. Se
os freios não segurarem durante o teste e as pressões estiverem corretas,
é provável que os discos estejam gastos. Substitua os discos de freio e
intermediários em ambos os lados do eixo.
5.9.15 Verificação dos rolamentos do ponto central
Vire a direção para frente e para trás com pequenos movimentos para
verificar os rolamentos do ponto central. Verifique a folga que pode ter se
desenvolvido nos rolamentos do ponto central. Se houver qualquer folga,
substitua os rolamentos.
5.9.16 Verificação dos rolamentos do eixo de oscilação
A oscilação do eixo traseiro permite que o transportador gire na direção
longitudinal do eixo.
Levante o eixo traseiro do chão e, usando pequenos movimentos, verifique
a folga que pode ter se desenvolvido nos rolamentos de oscilação. Se
houver qualquer folga, substitua os rolamentos.
364 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
5.9.17 Substituição do cartucho de segurança do filtro de ar
3 4 1
1. Remova os prendedores (1).
2. Retire a tampa (2) e remova o cartucho (3).
3. Substitua o cartucho de segurança (4).
4. Instale o cartucho (3), substitua a tampa (2) e coloque os prendedores
(1).
Copyright © Sandvik 365 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
5.9.18 Troca de óleo de transmissão
Condições de temperatura extremamente elevada, longos períodos de
altas temperaturas ou condições climáticas severas irão acelerar a
deterioração e contaminação do óleo.
A frequência normal de substituição do óleo considera condições
ambientais e operacionais normais. Em caso de condições extremas,
avalie e altere a frequência de manutenção de acordo com as condições.
T20000
2 1
1. Drene o óleo da transmissão através da tampa de drenagem (5)
enquanto o óleo estiver quente.
2. Encha a transmissão com óleo novo até a marca superior do indicador
(4).
3. Ligue o motor e deixe-o funcionar em marcha lenta (a 500 e 600 rpm).
4. Verifique o nível de óleo quando o motor estiver funcionando e adicione
óleo até a marca inferior no indicador.
5. Quando a temperatura do óleo atingir os 82,2–93,3 °C, verifique o nível
de óleo e adicione óleo até a marca superior no indicador.
366 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
5.9.19 Troca de óleo da engrenagem planetária
Troque o óleo enquanto estiver quente.
1. Roda os cubos da roda de forma que as tampas de óleo apontem para
baixo.
2. Coloque um recipiente debaixo da tampa de óleo.
3. Remova a tampa de óleo.
4. Deixe o óleo fluir no receptáculo.
5. Gire o cubo da roda para que o ponto central da abertura do filtro de óleo
fique no mesmo nível horizontal do ponto central do eixo.
6. Encha a engrenagem planetária com o óleo recomendado. Permita que
o óleo assente durante alguns minutos. Há óleo suficiente quando uma
gota de óleo sair da abertura durante o enchimento.
7. Reinstale a tampa de óleo
5.9.20 Verificação da gravidade específica do eletrólito e limpeza dos terminais da
bateria
1. Verifique a gravidade específica do eletrólito e limpe os terminais da
bateria.
5.9.21 Manutenção no sistema de supressão de incêndio Ansul (opcional)
A manutenção deve ser realizada a cada 1.000 horas ou 6 meses (o que
vencer primeiro).
Consulte as instruções do fabricante.
Copyright © Sandvik 367 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
5.9.22 Procedimentos de manutenção realizados conforme solicitado
A B C D E F
SERVICE SERVICE PARKING PARKING CHARGING OF CLUTCH
BRAKE BRAKE BRAKE BRAKE ACCUMULATORS
FRONT REAR FRONT REAR
70 bar 70 bar 100 bar 30 bar 135-160 bar 17-19 bar
SERVICE SERVICE PARKING PARKING CHARGING OF CLUTCH
BRAKE BRAKE BRAKE BRAKE ACCUMULATORS
NC7, TC7-8
FRONT REAR FRONT REAR
80 bar 80 bar 30 bar 30 bar 135-160 bar 17-19 bar
SERVICE SERVICE PARKING PARKING CHARGING OF CLUTCH
BRAKE BRAKE BRAKE BRAKE ACCUMULATORS
FRONT REAR FRONT REAR
70 bar 70 bar 30 bar 30 bar 135-160 bar 17-19 bar
Conjunto ponto de medição (284)
Verificação da pressão do freio de serviço
Siga os seguintes passos:
1. Instale um medidor de pressão no ponto de inspeção de pressão do
circuito de freio dianteiro (A).
2. Ligue o motor.
3. Pressione o pedal de freio de serviço até o final do seu percurso.
4. A pressão deve ser de 70 bar (TC9-12) / 80 bar (TC7–8, NC7).
5. Repita a mesma medição para o circuito do freio traseiro, instalando um
medidor de pressão no ponto de inspeção de pressão do circuito de freio
traseiro (B).
Verificação da pressão do freio de estacionamento do eixo dianteiro
Siga os seguintes passos:
1. Instale um medidor de pressão no ponto de inspeção de pressão do freio
de estacionamento do eixo dianteiro (C).
2. Ligue o motor.
3. Solte o freio de estacionamento.
368 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
4. A pressão de alívio deve ser de 100 bar (TC10-12) / 30 bar (TC7-9,
NC7).
Verificação da pressão do freio de estacionamento do eixo traseiro
Siga os seguintes passos:
1. Instale um medidor de pressão no ponto de inspeção de pressão do freio
de estacionamento do eixo traseiro (D).
2. Ligue o motor.
3. Solte o freio de estacionamento.
4. A pressão de alívio deve ser de 30 bar.
Verificação da pressão de óleo de carga dos acumuladores de freio de
serviço
Siga os seguintes passos:
1. Instale um medidor de pressão no ponto de inspeção de pressão do
acumulador de pressão (E).
2. Ligue o motor.
3. A pressão deve subir rapidamente para 135-160 bar.
Verificação da pressão de direção
A pressão deve ser verificada quando o óleo estiver à temperatura de
operação e o motor estiver funcionando na velocidade máxima.
1. Conecte o manômetro ao ponto de inspeção (A).
2. Vire a máquina para o ângulo máximo de giro contra os batentes
extremos.
3. A pressão máxima permitida é de 140 bar.
4. Se a pressão desejada for diferente do valor especificado, ajuste-a
girando o parafuso de ajuste (B, 263.01) na direção desejada.
Copyright © Sandvik 369 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
5.9.23 Encher a pressão de pré-carga do gás para os acumuladores de freios
O único gás de carga permitido é o nitrogênio (N2).
O conserto de um acumulador de pressão mediante solda ou outros
meios é estritamente proibido.
Não encha um acumulador não inspecionado ou excessivamente
gasto.
9 7 6 5 4 2 1
10
N2 8 3
1 Válvula de enchimento 2 Porca de travamento
3 Tampa 4 Haste de acoplamento rápido
5 Manga de acoplamento rápi- 6 Manômetro do acumulador
do
7 Manômetro da garrafa de 8 Válvula de ajuste de pressão
gás
9 Válvula de fechamento 10 Adaptador de cotovelo
Se os acumuladores de pressão precisarem ser enchidos com pressão de
pré-carga de gás, faça o seguinte:
1. Alivie a pressão de óleo dos acumuladores de freio, de acordo com as
instruções na seção Alivio da pressão do óleo dos acumuladores de
freio.
2. Remova a tampa (3).
3. Instale o adaptador curvo (10) à válvula de enchimento (1).
4. Empurre a luva de acoplamento rápido (5) sobre a haste (4).
5. Solte a porca de travamento (2).
6. Gire o botão (8) para abrir a válvula de regulagem de pressão.
370 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
7. Gire o botão (9) para abrir a válvula de fechamento da garrafa de
nitrogênio. O medidor (7) indica a pressão na garrafa.
8. Gire o botão (8) para ajustar a pressão da válvula de regulagem
lentamente para 80 bar. O medidor (6) indica a pressão no acumulador.
9. Aperte a porca de travamento (2).
10. Gire o botão (9) para fechar a válvula de fechamento da garrafa de
nitrogênio.
11. Gire o botão (8) para abrir a válvula de regulagem de pressão.
12. Desconecte a haste de acoplamento rápido (4) e a luva (5).
13. Remova o adaptador curvo (10) à válvula de enchimento (1).
14. Aperte a porca trava (2) com um torque de 20 Nm.
15. Reinstale a tampa (3).
16. Depois de encher os acumuladores de pressão, verifique os freios:
a) Engate o freio de estacionamento.
b) Selecione o ponto morto (neutro).
c) Dê partida no motor diesel e deixe-o funcionando durante pelo
menos três minutos.
d) Desligue o motor.
e) Pressione o pedal do freio totalmente para baixo, pelo menos
cinco vezes, para ter certeza de que a pressão do freio
permaneça acima de 80 bar (verifique os valores de pressão de
carga dianteira/traseira do visor de deslocamento - guia Freios).
Copyright © Sandvik 371 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
5.10 Motor a diesel MB
5.10.1 Troca do óleo do motor e substituição do filtro
Observação! Troque o óleo enquanto o motor estiver quente.
ATENÇÃO! PERIGO DE QUEIMADURAS!
O óleo quente pode causar queimaduras.
Deixe o motor esfriar antes de iniciar qualquer trabalho de
manutenção.
Sempre use luvas de segurança aprovadas ao substituir o óleo do
motor.
Ferramenta especial: abridor do
filtro de óleo
Abra a tampa do filtro de óleo
com o abridor de filtro de óleo.
Esvazie o óleo do compartimen-
to do filtro.
Remova a tampa (1) e o ele-
mento filtrante de óleo (3) e reti-
re-o pressionando a borda infe-
rior para o lado.
Certifique-se de que nenhum
objeto estranho possa penetrar
no compartimento do filtro. Nun-
ca limpe o compartimento do fil-
tro com um pano.
372 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Drenar/extrair o óleo de motor por meio de sifão
Aspire o óleo do motor
através do tubo indica-
dor. Remova o indicador
(seta) e puxe o dispositi-
vo de sucção (copo)
com o vedante do O-ring
para o tubo do indicador.
Método alternativo:
Posicione um receptácu-
lo adequado debaixo do
tampão de drenagem do
cárter. Abra o tampão de
drenagem com cuidado
e deixe o óleo sair.
Descarte o óleo do motor e o filtro em conformidade com a legislação apli-
cável.
Substitua a vedação da
tampa (2).
Coloque um novo ele-
mento filtrante na tampa
e pressione o filtro até
que ele faça um clique e
fique no lugar.
Aparafuse a tampa no
compartimento do filtro
de óleo e aperte a tam-
pa com o torque correto.
O torque de aperto é de
25 Nm.
Se o óleo do motor tiver sido drenado através do cárter, substitua o tam-
pão de drenagem com uma nova vedação e aperte-o com o torque corre-
to. O torque de aperto é de 80 Nm.
Copyright © Sandvik 373 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Adicione o novo óleo do
motor através da abertu-
ra de enchimento (seta)
até o nível de óleo este-
ja na marca máxima do
indicador.
Dê a partida no motor para que o pedal do acelerador fique na posição de
marcha lenta e preste atenção ao manômetro de óleo
Deixe o motor funcionando em ponto morto até que a pressão do óleo al-
cance o nível correto. Se a pressão do óleo do motor não alcançar o nível
correto em até 10 segundos, desligue o motor e encontre o motivo da fa-
lha.
Verifique o filtro e o tampão de drenagem quanto a vazamentos.
Desligue o motor. Verifique novamente o nível de óleo após 5 minutos.
Adicione óleo até a marca máxima no indicador, se necessário.
374 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
5.10.2 Substituição do filtro de combustível
1. Desparafuse a tampa (1) junto com o elemento filtrante (3) e puxe um
pouco para fora da caixa do filtro (5). Permita que o combustível seja
drenado.
2. Retire a tampa com o elemento filtrante. Solte a presilha do elemento
filtrante (3) pressionando a borda inferior do elemento filtrante para o
lado.
3. Puxe o coletor de sujeira (4) da caixa do filtro pelas abas.
A entrada de impurezas e água na caixa do filtro deve ser evitada. Não
esvazie o coletor de sujeira vazio na caixa do filtro.
4. Limpe a tampa (1).
5. Limpe toda a sujeira do coletor (4).
6. Substitua o anel de vedação (2).
7. Prenda com a presilha o novo elemento filtrante na tampa.
8. Lubrifique levemente o anel de vedação e as vedações do elemento
filtrante.
9. Insira o coletor de sujeira na caixa do filtro certificando-se da posição
correta de instalação.
10. Aparafuse a tampa com o elemento filtrante e aperte. Torque de aperto
25 Nm.
Copyright © Sandvik 375 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
5.10.3 Substituição do filtro separador de combustível e água
5
1
1. Coloque um recipiente debaixo do separador.
2. Abra a válvula de drenagem (1) e parafuso de sangria (3) e drene o
cartucho do filtro (4).
3. Remova o cartucho do filtro (4) e o reservatório de separação (5) do
cabeçote do filtro.
4. Remova o reservatório de separação (5) do cartucho do filtro (4).
5. Limpe a ranhura do anel de vedação no reservatório de separação (5).
Observação! O reservatório de separação é reutilizável, portanto,
evite danificá-lo.
Observação! Descarte o cartucho de filtro usado de acordo com a
regulamentação ambiental. Não descarte como lixo doméstico.
6. Lubrifique um anel de vedação novo com diesel ou óleo de motor limpo e
instale-o na ranhura do reservatório de separação (5).
7. Instale o reservatório de separação (5) firmemente no novo cartucho do
filtro (4) torcendo até sua posição.
Observação! Não use ferramentas.
8. Lubrifique um anel de vedação novo com diesel ou óleo de motor limpo e
instale-o na ranhura do cartucho do filtro (4).
9. Instale o cartucho do filtro (4) firmemente no novo cabeçote torcendo até
sua posição.
Observação! Não use ferramentas.
10. Feche a válvula de purga (1).
11. Abasteça o filtro com a bomba manual (2).
12. Continue bombeando até que o combustível saindo do parafuso de
sangria (3) esteja sem bolhas de ar.
13. Aperte o parafuso de sangria (3).
14. Verifique quanto a vazamentos.
376 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Observação! Certifique-se de que a mangueira de drenagem (6) não esteja perto
do tubo quente de escapamento.
Copyright © Sandvik 377 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
5.10.4 Verificação do estado da correia poli-V
Ferramenta especial (ferramenta de rotação) necessária.
Orifício de inspeção, caixa do volante
1. Instale a ferramenta de rotação no orifício de inspeção da caixa do
volante.
2. Faça uma marca na correia poli-V com giz.
3. Verifique a seção da correia poli-V quanto a sinais de danos. Para fazer
isso, ligue o motor ou a correia poli-V gradualmente, até alcançar
novamente a marca do giz. A correia poli-V deve ser substituída se
algum dos padrões de danos aparecer.
4. Remova a ferramenta de rotação.
378 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Padrões de danos
1 Estado de novo (frisos trape- 2 Desgaste de um lado (frisos
zoidais) no formato de cunha)
3 Corda visível na base dos fri- 4 Frisos rasgados
sos
5 Fissuras transversais em vá- 6 Nódulos de borracha na base
rios frisos da correia
7 Acúmulos de sujeira/pedras 8 Frisos separados da base da
correia
9 Corda rasgada para a lateral 10 Cordas externas puídas
11 Rachaduras transversais na 12 Fissuras transversais em vá-
ordem inversa da correia rios frisos
Copyright © Sandvik 379 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Remoção/instalação da correia poli-V
PERIGO DE EMARANHAMENTO!
O mecanismo de tensão é carregado por molas e pode causar um
ferimento grave.
Use as ferramentas de serviço adequado e tome cuidado.
Remoção/instalação da correia poli-V
1. Prenda a chave (2) com um soquete de 17 mm no parafuso sextavado
da polia tensora (1).
2. Gire a polia tensora para cima e remova a correia poli-V.
3. Gire o mecanismo de tensão para trás.
4. Verifique o mecanismo de tensão e as polias quanto a danos (por
exemplo, rolamentos desgastados no mecanismo de tensão, polias
tensoras e defletoras ou um padrão de desgaste nas polias da correia
poli-V). Se necessário, substitua as peças.
5. Coloque a correia poli-V (nova) em todas as polias com exceção da polia
tensora (consulte as ilustrações para ver o percurso correto da correia
poli-V).
6. Gire a polia intermediária para cima com a alça, coloque a correia poli-V
na polia intermediária e gire-a para baixo.
7. Remova a alça e verifique se a correia poli-V está assentada
corretamente nas polias.
380 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Percurso da correia poli-V (motor sem o compressor de líquido
refrigerante)
1 Virabrequim
2 Gerador
3 Bomba de refrigeração
4 Polia tensora
Percurso da correia poli-V (motor com o compressor de líquido
refrigerante)
1 Virabrequim
2 Gerador
3 Bomba de refrigeração
4 Polia tensora
5 Compressor de refrigeração
6 Polia defletora e tensora
Copyright © Sandvik 381 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
protetor para alternador
Ao instalar a correia em V do corpo, certifique-se de que a proteção do
alternador esteja instalada de volta em sua posição.
5.10.5 Verificação do motor quanto a vazamentos e estado geral
Verifique o motor visualmente quanto a sinais de vazamentos. Uma ligeira
umidade nos pontos de vedação é aceitável.
A causa de vazamentos maiores deve ser identificada e eliminada sem
demora.
5.10.6 Verificação dos cabos e mangueiras do motor
1. Verifique quanto a vazamentos e estado geral.
2. Faça uma inspeção visual dos cabos e mangueiras. Ao mesmo tempo,
verifique todos os tubos e mangueiras quanto a danos e se estão
corretamente posicionados para evitar abrasão e se estão devidamente
presos.
5.10.7 Verificação do tubo de entrada entre o purificador de ar e o motor
1. Certifique-se de que as coifas de borracha, tubos de entrada e
mangueiras de conexão estejam livres de danos e vazamentos.
2. Verifique a estanqueidade das braçadeiras de mangueiras, conexões de
flange e do coletor de admissão.
382 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
5.10.8 Verificação do sistema de refrigeração do motor
Verifique o nível de fluido e a concentração do anticorrosivo/anticongelante
e faça as correções necessárias.
Use somente os produtos de serviço aprovados pelo fabricante do motor.
ATENÇÃO
PERIGO DE QUEIMADURAS!
O líquido refrigerante quente e pressurizado pode causar graves
queimaduras.
Nunca abra a tampa do sistema de refrigeração do motor, se o
líquido refrigerante estiver na temperatura normal de operação.
Somente verifique e ajuste o nível de líquido refrigerante quando sua
temperatura estiver abaixo de 50 °C. Retire-o lentamente. Use luvas
de segurança.
Antes de corrigir o nível de fluido refrigerante, verifique a concentração do
agente anticorrosivo/anticongelante. Ao completar o nível, use somente
uma mistura previamente preparada de refrigerante, contendo 50% de
anticorrosivo/anticongelante por volume.
1. Abra a tampa do sistema de refrigeração do motor lentamente, para
permitir que a pressão excessiva escape.
2. Verifique a concentração do agente anticorrosivo/anticongelante com um
dispositivo de teste adequado. A concentração correta do inibidor de
corrosão/anticongelante, que é 50% por volume, protege o sistema em
temperaturas inferiores a -37 °C. Se um nível mais baixo de proteção
anticongelante for observado, corrija a concentração. Se a concentração
for muito baixa, há risco de corrosão/cavitação no sistema de
refrigeração. Concentrações acima de 55% por volume não devem ser
usadas, isto que este é o nível que requer a proteção máxima
anticongelante (até -45 °C), quando as concentrações superiores afetam
a dissipação térmica negativamente.
3. Verifique o nível do líquido refrigerante. O sistema de refrigeração está
corretamente abastecido, quando o fluido refrigerante alcançar a marca
no gargalo de enchimento.
Copyright © Sandvik 383 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
5.10.9 Substituição do filtro de purificação do ar de entrada
3 4 1
1. Remova os prendedores (1).
2. Retire a tampa (2) e remova o cartucho (3).
3. Limpe o cartucho (substitua-o pelo menos uma vez ao ano).
4. Limpe o cartucho (3).
a) Usando ar comprimido seco (máx. 5 bar), sopre de dentro para
fora, ou
b) Bata ligeiramente (somente em emergências). Não danifique o
cartucho, ou
c) Lave de acordo com as especificações do fabricante
5. Verifique o filtro de papel (passagem de luz) e vedações quanto a danos.
Substitua, se for necessário.
6. Depois de cinco manutenções no filtro ou após no mínimo dois anos,
substitua o cartucho de segurança (4) (nunca limpe!).
7. Instale o cartucho (3), substitua a tampa (2) e coloque os prendedores
(1).
384 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
5.10.10 Ajuste das folgas das válvulas
Layout de cilindros e válvulas
Ajuste da folga de válvulas
SETA BRANCA = válvula de entrada
SETA PRETA = válvula de descarga
X = extremidade do volante
Ferramenta especial (ferramenta de rotação) necessária.
Folga da válvula
Válvulas de entrada = 0,40 mm
Válvulas de descarga = 0,60 mm
Observação! Ajuste a folga da válvula quando o motor estiver frio (aguarde pelo
menos 30 minutos após ele ter sido desligado, mesmo que tenha
sido operado somente por um curto período de tempo). Limpe a
tampa do cabeçote do cilindro extremamente sujo antes de removê-
lo.
Copyright © Sandvik 385 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Remoção/instalação da tampa do cabeçote do cilindro
Remoção/instalação da tampa do cabeçote do cilindro
1. Remova a tampa.
2. Remova a mangueira do respirador do cárter do motor (6) da tampa do
cabeçote do cilindro.
3. Solte o parafuso com cabeça sextavada (2) da tampa do cabeçote do
cilindro, juntamente com sua arruela de vedação (3). Para instalar: insira
o parafuso de cabeça sextavada com uma nova arruela de vedação e
aperte com um torque de 30 Nm.
4. Remova a tampa do cabeçote do cilindro.
Para instalar: limpe as superfícies de vedação do cabeçote do cilindro e
sua tampa conforme necessário. Verifique a gaxeta entre a tampa do
cabeçote do cilindro e o coletor do ar de admissão (1). Substitua conforme
a necessidade. A gaxeta (5) entre a tampa e o cabeçote do cilindro deve
ser sempre substituída.
A tampa do cabeçote do cilindro é instalada na ordem inversa.
Instale a ferramenta de rotação no orifício de inspeção na caixa do volante.
Ajuste da folga da válvula - método 1
Ajuste cada cilindro na ordem em que o combustível é injetado.
• Use a ferramenta para girar o virabrequim até que o pistão do cilindro
onde a folga da válvula precisa ser ajustada esteja exatamente no ponto
morto superior do curso de compressão. As válvulas devem estar
fechadas e deve ser possível virar as varetas sem esforço. Esta posição
é atingida quando as válvulas do cilindro em que o pistão tiver alcançado
a mesma sobreposição (consulte a tabela).
Motor
OM 904 LA Sequência de injeção 1 3 4 2
OM 904 LA Sobreposição 4 2 1 3
386 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Motor
OM 906 LA Sequência de injeção 1 5 3 6 2 4
OM 906 LA Sobreposição 6 2 4 1 5 3
Orifício de inspeção, caixa do volante
Ajuste da folga da válvula - método 2
Todas as válvulas podem ser ajustadas em duas posições do virabrequim.
• Use a ferramenta para girar o virabrequim até que o 1º cilindro esteja na
posição TDC ou na sobreposição de TDC (em TDC de ignição, todas as
válvulas são fechadas e as válvulas do 4º cilindro se sobrepõem).
• Verifique e ajuste as válvulas de acordo com a seguinte tabela.
Virabrequim, posi- Cilindros/válvulas a serem
Motor
ção 1º cilindro ajustadas
1 2 3 4 5 6
OM 904 LA Ignição TDC I/E I E -
OM 904 LA Sobreposição TDC - E I I/E
OM 906 LA Ignição TDC I/E I E I E -
OM 906 LA Sobreposição TDC - E I E I I/E
I - Válvula de entrada
E - Válvula de descarga
Copyright © Sandvik 387 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Verificação/ajuste da folga da válvula
Orifício de observação, caixa do volante
1. Meça a folga da válvula com um calibre de folga entre o braço do
balancim e a haste da válvula (válvula de escape) ou ponte da válvula
(válvula de admissão) (setas). Deve ser possível puxar o calibre de folga
sem haver muita resistência.
2. Para ajustar a folga de válvula, solte a contraporca (2). Ajuste a folga da
válvula correta girando o parafuso de ajuste (1).
3. Reaperte contraporca com um torque de 25 Nm.
4. Verifique novamente a folga da válvula e reajuste se for necessário.
Operações conclusivas
1. Reinstale a tampa do cabeçote do cilindro.
2. Remova a ferramenta de rotação do orifício de inspeção da caixa do
volante.
388 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
5.10.11 Limpeza do pré-filtro de combustível
1. Limpe a parte externa do pré-filtro de combustível e a tampa sobre todas
as mangueiras ou tubos localizados embaixo dele.
2. Desparafuse o copo do filtro (1).
3. Limpe o copo do filtro (1) e o elemento filtrante (2). Observação! Se o
elemento filtrante estiver extremamente sujo ou danificado, deve ser
substituído. O descarte do filtro usado e do combustível residual deve
ser feito em conformidade com as normas e regulações.
4. Verifique a vedação (3) para a caixa do filtro e substitua-a, se for
necessário.
5. Insira o elemento filtrante (2) no corpo do filtro (1) e parafuse este na
caixa do filtro com um torque de aperto de 10 Nm.
Copyright © Sandvik 389 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
5.10.12 Verificação do estado geral do sistema de refrigeração e aquecimento
Verifique o estado geral e inspecione quanto a possíveis vazamentos.
Ferramenta especial (medidor de pressão) necessária.
Observação! O nível de fluido e a concentração do anticorrosivo/anticongelante
(correção se necessário) devem ser verificados em primeiro lugar.
Observação! Uma válvula de segurança está incorporada no dispositivo de teste
para evitar que a pressão exceda 1,2 bar.
Válvula de ar comprimido
1. Nos sistemas de aquecimento, abra as válvulas de regulagem e
bloqueio.
2. Remova a tampa do tanque de expansão de fluido refrigerante.
3. Conecte o dispositivo de teste.
4. Conecte a mangueira de ar comprimido com a união de enchimento do
pneu na válvula e permite acumular pressão até o nível correspondente
à pressão de abertura do sistema de refrigeração. A pressão de abertura
do sistema de refrigeração pode ser identificado no código especificado
na tampa ou na válvula de alívio de pressão. Exemplo: código 70 = 0,7
bar de pressão no medidor.
5. Verifique todos os radiadores, a bomba de refrigeração, o refrigerador de
óleo do motor, as tampas do motor (tampas dos furos centrais) e o
trocador e calor quanto a vazamentos.
6. Verifique todos os tubos e mangueiras para o sistema de refrigeração e
aquecimento quanto a vazamentos e danos, posicionamento correto
para evitar abrasão e fixação firme de maneira adequada.
7. Verifique o radiador quanto à contaminação externa. As aletas não
devem estar obstruídas com sujeira.
8. Alivie a pressão no sistema de refrigeração e aquecimento na válvula no
dispositivo de teste. Remova e recoloque a tampa.
9. Feche as válvulas reguladoras do sistema de aquecimento.
390 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
5.10.13 Renovação do líquido refrigerante
Use somente agente anticorrosivo/anticongelante aprovado pela
Mercedes-Benz.
ATENÇÃO
PERIGO DE QUEIMADURAS!
O líquido refrigerante quente e pressurizado pode causar graves
queimaduras.
Nunca abra a tampa do sistema de refrigeração do motor, se o
líquido refrigerante estiver na temperatura normal de operação.
Somente verifique e ajuste o nível de líquido refrigerante quando sua
temperatura estiver abaixo de 50 °C. Retire-o lentamente. Use luvas
de segurança.
Observação! Antes de renovar o fluido refrigerante, verifique se o sistema de
refrigeração e aquecimento está em boas condições e livre de
vazamentos. Confirme a renovação do fluido refrigerante mediante
uma entrada no manual de manutenção.
Observação! Existem outras tampas de drenagem, como por exemplo, no
radiador. Os tubos, etc., abaixo das tampas de drenagem devem
primeiro ser cobertos e um receptáculo adequado para a quantidade
de fluido refrigerante deve ser posicionado por baixo.
Tampa de drenagem de fluido refrigerante
1. Abra a tampa do sistema de refrigeração do motor lentamente, para
permitir que a pressão excessiva escape.
2. Em sistemas de aquecimento: abra as válvulas reguladoras do sistema
de aquecimento.
3. Para drenar o líquido refrigerante do motor, prenda a mangueira
(diâmetro interior de aprox. 12,5 mm) na tampa de drenagem do motor.
O líquido refrigerante será drenado depois de a tampa ter sido girada de
1 a 2 voltas.
Descarte o fluido refrigerante usado em conformidade com a legislação.
Copyright © Sandvik 391 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
4. Desobstrua os orifícios de drenagem, se estiverem obstruídos por
depósitos.
5. Aparafuse a tampa de drenagem do líquido refrigerante no motor
novamente e remova a mangueira de drenagem.
6. Aparafuse as tampas de drenagem (sem a conexão da mangueira) com
novas vedações.
7. Adicione líquido refrigerante na concentração especificada, até alcançar
a marca no gargalo de enchimento. Vede novamente o sistema de
refrigeração.
8. Dê a partida no motor e deixe-o funcionar por aproximadamente 1
minuto em várias rotações.
9. Pare o motor e verifique o nível do líquido refrigerante. Complete, se for
necessário.
5.10.14 Troca da correia poli-V
Troque a correia poli-V. Consulte a seção Verificação do estado da correia
poli-V.
392 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
5.11 Rolo do cabo e da mangueira de água
5.11.1 Lubrificando o sistema de enrolamento de cabos
ATENÇÃO
PERIGO DE GUIA DO CABO E ACIONAMENTO DA CORRENTE EM
MOVIMENTO!
As partes em movimento podem esmagar e cortar, o que pode
causar morte ou lesões graves.
Mantenha SEMPRE as mãos afastadas das partes giratórias e em
movimento.
BLOQUEAR a energia antes da manutenção.
1. Lubrifique o sistema de enrolamento de cabos.
Copyright © Sandvik 393 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
5.11.2 Verificação dos rolos de guia do rolo do cabo
1. Faça uma inspeção visual do estado dos rolos de guia.
5.11.3 Verificação dos rolos de guia do rolo da mangueira de água
1. Faça uma inspeção visual do estado dos rolos de guia.
5.11.4 Verificação da corrente do rolo do cabo
1. Lubrifique a corrente.
394 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
5.11.5 Lubrificação da corrente do rolo da mangueira de água
Lubrifique a corrente.
5.11.6 Verificação do aperto da corrente do rolo do cabo
1. Faça uma inspeção visual do aperto da corrente.
Copyright © Sandvik 395 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
5.11.7 Verificação do aperto da corrente do rolo da mangueira de água
Faça uma inspeção visual do aperto da corrente.
5.11.8 Verificação da fixação do cabo ao rolo
Verifique a fixação do cabo ao rolo.
5.11.9 Verificação da operação do interruptor de fim de curso do rolo de cabo
Puxe o cabo do rolo e verifique a operação do interruptor de limite.
• O primeiro limite liga o indicador Sh3 no painel de deslocamento e
aciona o freio de estacionamento. O freio de estacionamento pode ser
liberado pressionando-se o botão SH3. O cabo pode ser enrolado.
• O segundo (último) limite liga o indicador Sh3 no painel de deslocamento
e aciona o freio de estacionamento. O freio de estacionamento não pode
ser cancelado. Pode ser necessário remover o cabo e depois enrole-o.
396 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
5.11.10 Troca de óleo da caixa de engrenagem do rolo do cabo
A manutenção deve ser realizada a cada 1.000 horas ou a cada 12 meses
(o que ocorrer primeiro).
ATENÇÃO! SAÚDE E RISCO AMBIENTAL!
O descarte incorreto do óleo usado pode causar danos ao meio
ambiente.
Descarte o óleo usado em conformidade com as regulamentações
locais.
1. Abra a tampa de enchimento (1).
2. Coloque um receptor de óleo usado debaixo do tampão de drenagem (2)
e abra-o.
3. Quando nenhum óleo sair mais pelo furo, feche o tampão de drenagem
(2).
4. Abasteça com óleo limpo pelo furo de enchimento (1) até que o óleo está
quase nivelado com a parte inferior do visor (3).
5. Feche a tampa de enchimento (1).
Copyright © Sandvik 397 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
5.11.11 Verificação dos anéis coletores e as escovas de carvão do rolo de cabo
ATENÇÃO
ATENÇÃO! PERIGO ELÉTRICO!
Os choques elétricos podem causar a morte ou graves lesões.
Desligue a tensão no interruptor principal do centro de alimentação
elétrica do túnel e desconecte o cabo do carro de perfuração da
alimentação elétrica, antes de iniciar qualquer serviço de
manutenção. Certifique-se de que a eletricidade não possa ser ligada
acidentalmente durante os procedimentos de manutenção.
Verifique a fixação e o aperto das conexões e o interruptor de limite.
Certifique-se de que as escovas de carbono (1) estão em suas ranhuras.
As escovas de carbono estão posicionadas em lados diferentes do anel
coletor (4 escovas/ranhura). Se a escova de carbono estiver gasta até
aprox. 3 mm no local mais fino, terá que ser substituída. É recomendável
que todas as escovas de carbono sejam substituídas ao mesmo tempo.
398 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Se for necessário, limpe o coletor do lado interno. Os anéis coletores
devem estar secos, limpos e sem a presença de óleo ou outras manchas.
Use um aspirador de pó, escova e/ou pano sem fiapos para a limpeza.
Observação! Não use água para limpar o coletor, suas partes ou sua sede.
Se alguma parte for danificada, ela deverá ser imediatamente substituída.
Depois de limpar os anéis, monte novamente o alojamento do coletor
garantindo que os furos de drenagem fiquem voltados para baixo.
Certifique-se também de que a gaxeta de borracha está no lugar com a
junta também voltada para baixo. Isso irá garantir uma boa vedação.
5.12 Sistema hidráulico de perfuração
5.12.1 Substituindo o filtro do respirador do receptor de óleo hidráulico
1. Limpe com cuidado a parte superior da perfuradora de rocha hidráulica
de modo que sujeira não fique aderida nela.
2. Substitua o filtro do respirador do receptor de óleo hidráulico.
Copyright © Sandvik 399 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
5.12.2 Substituição do filtro de pressão
O filtro é equipado com um indicador elétrico de estado (opcional). A luz
indicadora (H611) no painel de luzes indicadoras acende quando o grau de
sujeira do filtro exigir a sua substituição.
1. Certifique-se de que o sistema hidráulico não esteja pressurizado.
2. Limpe o filtro.
3. Abra o compartimento do filtro e remova o cartucho de filtro usado e o
vedante.
4. Instale o cartucho de filtro e o vedante novos.
5. Feche o compartimento do filtro, girando-o.
Certifique-se do aperto correto do compartimento antes da próxima
partida.
400 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
5.12.3 Substituição do filtro de retorno de óleo
O filtro está localizado dentro do receptor.
1. Limpe com cuidado a parte superior da perfuradora de rocha hidráulica
de modo que sujeira não fique aderida nela.
2. Abra a tampa do filtro de retorno na parte superior do receptor.
3. Substitua o cartucho do filtro de retorno. Verifique se os vedantes do
cartucho de filtro não estão danificadas e se encaixam corretamente nos
respectivos sulcos. Substitua as vedações, se necessário.
4. Substitua os vedantes dos O-rings das tampas, se for necessário.
5. Instale a tampa do filtro de retorno.
Copyright © Sandvik 401 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
5.12.4 Troca do óleo hidráulico
RISCO DE DANOS AO SISTEMA HIDRÁULICO!
Óleo contaminado é uma das causas principais da falha prematura
AVISO dos componentes.
Observe a limpeza ao fazer o abastecimento de óleo.
1. Posicione o carro em uma superfície nivelada.
2. Retraia todos os cilindros hidráulicos e coloque as lanças em uma
posição de deslocamento.
3. Limpe com cuidado a parte superior da perfuradora de rocha hidráulica
de modo que sujeira não fique aderida nela.
4. Remova o respirador do tanque.
5. Transfira o óleo do receptor para o recipiente, usando a válvula de
drenagem.
6. Remova a tampa de serviço na parte superior do receptor para facilitar a
sua limpeza interna.
7. Limpe, enxague e seque o receptor cuidadosamente. Certifique-se de
que o receptor esteja livre de impurezas.
402 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
8. Abasteça o receptor com óleo limpo. Use o óleo conforme especificado
em "Lubrificantes e capacidades". NÃO ENCHA EXCESSIVAMENTE!
• Ao usar uma bomba elétrica de enchimento do carro, ele para
automaticamente o abastecimento quando o nível de óleo correto é
alcançado.
• Ao abastecer o receptor manualmente, observe o nível correto de
óleo no visor no tanque.
9. Instale a tampa de serviço e aperte corretamente as suas porcas de
fixação.
10. Inicie os conjuntos de potência e verifique o nível correto de óleo após
os motores hidráulicos terem funcionado por alguns minutos. Adicione
ou drene o óleo se necessário. Caso haja a necessidade de fazer a
sangria do sistema hidráulico, acione a função relevante algumas vezes
de uma posição extrema para outra.
Observação! Certifique-se de que o óleo usado seja corretamente descartado.
5.13 Circuito de água
5.13.1 Verificação do funcionamento do interruptor de pressão
Feche o circuito de água usando a válvula de fechamento. Quando a
pressão da água cai abaixo 2,8 bar, o interruptor de pressão engata e
acende o indicador de alerta H601 (pressão da água baixa) no painel QN.
Agora, pressione o botão S505 (interruptor de pressão Redefinir). O
interruptor de pressão funciona corretamente mesmo que o indicador de
alerta não dispare. Abra a válvula de fechamento. O interruptor de pressão
funciona corretamente mesmo que o indicador de aviso H601 dispare à
medida que a pressão exceder 2,8 bar.
H601
S505
Copyright © Sandvik 403 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
5.13.2 Limpeza do arrefecedor de óleo
Se a temperatura do óleo aumentar ou a pressão das válvulas de descarga
cair, isso pode ser um sinal de que o arrefecedor de óleo precisa de
limpeza. Também pode haver outros motivos para uma diminuição na
pressão, de modo que a causa para isso deve sempre ser esclarecida.
Se tiver sido constatado que o arrefecedor está bloqueado e se este for de
um modelo desmontável, drene a água e o óleo da unidade do arrefecedor
e solte as mangueiras antes da limpeza.
A melhor forma de limpar as superfícies do lado do circuito de água da
tubulação (as superfícies internas dos tubos) é empurrando uma haste de
aço de 3 mm no tubo, na direção oposta do fluxo de água durante o
resfriamento.
Após a limpeza, remova todas as impurezas cuidadosamente de ambas as
superfícies da tubulação. Isso pode ser feito, por exemplo, lavando
cuidadosamente a unidade e, em seguida, soprando todos os materiais
soltos e a água para fora das superfícies do tubo com ar comprimido.
Observação! Tome cuidado para não apertar demais os parafusos. O torque de
aperto (37 Nm) dos parafusos de fixação da extremidade do
arrefecedor deve seguido para que as extremidades não dobrem e
sejam danificados pelo aperto excessivo.
Observação! Se as mangueiras do arrefecedor tiverem sido soltas, certifique-se
de que elas sejam reconectadas na ordem correta. O óleo entrando
deve ser direcionado para a passagem superior, porque, dessa
forma, esta será a direção natural de fluxo do óleo com relação ao
resfriamento. Pela mesma razão, a água deve ser direcionada para o
para o arrefecedor pela passagem inferior.
Observação! Observe os limites de pressão estabelecidos! Por exemplo, se a
pressão no circuito de água exceder o limite especificado, o
arrefecedor de óleo poderá ser danificado. Um arrefecedor
danificado pode permitir a mistura da água com o óleo hidráulico e
os danos podem ser muito graves.
Observação! Novas vedações devem ser usadas ao montar o arrefecedor.
404 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
5.13.3 Troca do filtro do separador de lama e O-ring
Observação! O separador de lama não opera de forma eficiente se estiver usando
água já utilizada para descarga.
O fluxo restrito de água causa problemas de descarga e resfriamento. O
motivo mais comum para a queda de pressão é um separador de lama
obstruído.
O filtro (4) está localizado dentro do separador de lama (2). Desmonte os
encaixes do separador de lama para puxar o filtro antigo e o O-ring para
fora e substitui-los por novos.
4
2
3
Copyright © Sandvik 405 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
5.14 Circuito pneumático
5.14.1 Verificação do estado do receptor de ar (opcional)
ATENÇÃO
PERIGO DE ALTA PRESSÃO!
Certifique-se de que o sistema esteja pressurizado antes de fazer
qualquer manutenção.
604
604.01
Faça uma inspeção visual do estado externo e da fixação do receptor
(604):
• Não pode haver rachaduras ou amassados na estrutura do receptor.
• Se houver rachaduras ou amassados na superfície externa, troque o
receptor.
• Devem ser feitas inspeções e verificações periódicas de acordo com as
leis do país.
406 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
5.15 Compressor CTN
5.15.1 Procedimentos anteriores à manutenção do compressor
ATENÇÃO! PERIGO DE QUEIMADURAS!
As superfícies quentes do equipamento podem causar queimaduras.
Deixe o compressor esfriar antes de iniciar quaisquer serviços de
manutenção!
• Pare o compressor e verifique se o separador de óleo não está
pressurizado. Depois que o compressor estiver parado, o separador de
óleo é esvaziado através da unidade de ejeção - aguarde
aproximadamente 2 minutos.
• Desligue a energia e certifique-se de que o compressor não possa ser
ligado.
• Certifique-se de que o carro de perfuração esteja solto da rede
pneumática externa.
• Feche a válvula de fechamento entre a rede e o compressor.
• Abra a tampa da válvula de segurança 4-5 voltas.
Observação! Certifique-se de que o sistema não está pressurizado.
Copyright © Sandvik 407 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
5.15.2 Troca do óleo do compressor
3 2
1. Deixe o compressor funcionando até que a temperatura do óleo seja de
aproximadamente +40–50 °C.
2. Pare o compressor.
3. Solte a válvula de segurança (2) 4-5 voltas.
4. Abra a tampa de enchimento de óleo (1) e a válvula de drenagem (3) e
deixe o óleo fluir para dentro do tanque.
5. Feche a válvula de purga (3)
6. Substitua o filtro de óleo (veja a seção Substituição do filtro de óleo).
7. Abasteça com óleo novo até o nível máx. do indicador.
8. Substitua e feche o bujão de enchimento de óleo (1).
9. Feche a válvula de segurança (2).
Observação! Siga a regulamentação local quanto ao descarte de óleo.
408 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
5.15.3 Substituição do filtro de óleo do compressor
Observação! Descarte o óleo usado em conformidade com as regulamentações
locais.
1. Coloque um pano de proteção debaixo do filtro. Quando o filtro estiver
sendo substituído, o óleo flui da caixa do filtro.
2. Remova o filtro girando-o em sentido anti-horário, usando uma cinta de
aperto.
3. Aplique óleo à vedação do filtro novo.
4. Fixe o filtro novo, girando-o manualmente em sentido horário.
5.15.4 Verificação e reaperto dos cabos do motor principal
Verifique e reaperte os cabos do motor principal a cada 500 horas.
5.15.5 Limpando o compressor por fora com um pano
Limpe o compressor a cada 500 horas e conforme necessário num
ambiente sujo.
Copyright © Sandvik 409 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
5.15.6 Substituição dos filtros de ar do compressor
Observação! Os filtros são descartáveis e não podem ser limpos.
1 2 3
1. Remova a tampa do filtro de ar (3).
2. Remova os filtros primários e secundários antigos (2).
3. Limpe a carcaça do filtro de ar (1).
4. Instale novos filtros (2).
5. Reinstale a tampa (3).
Observação! Certifique-se de que o furo do removedor de partículas (4) esteja
apontando para baixo.
5.15.7 Substituição das correias do compressor
1. Afrouxe o parafuso (1) no sentido anti-horário até que as correias fiquem
frouxas o suficiente. (O parafuso empurra o motor para cima de forma
que as correias se soltam.)
2. Troque as correias.
3. Retorne o parafuso (1) para a posição original.
410 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
5.15.8 Limpeza externa do arrefecedor
Limpe o arrefecedor com ar pressurizado. Para uma limpeza mais
eficiente, escove o arrefecedor a partir da parte inferior. Observação! Não
use uma escova de cerdas metálicas.
Consulte a documentação do fabricante do compressor.
Copyright © Sandvik 411 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
5.15.9 Substituição do cartucho separador de óleo do compressor, válvula de descarga,
assento da válvula, porca de orelha e anéis O-ring
8 5
1 3
Observação! Descarte o elemento separador usado em conformidade com a
regulamentação local.
1. Feche a válvula de fechamento entre a rede e o compressor.
2. Abra a tampa da válvula de segurança 4-5 voltas.
3. Remova a tampa do cartucho do separador de óleo (1).
4. Remova o cartucho do separador (2).
5. Remova a válvula de descarga (6) através de um giro.
6. Remova o assento da válvula (7).
7. Substitua a válvula de descarga (6) e o assento da válvula (7).
8. Limpe os orifícios (3) nas extremidades da mangueira.
9. Substitua o filtro (4) e limpe a carcaça do separador de óleo.
10. Lubrifique o O-ring do separador e instale seu novo cartucho.
11. Substitua e lubrifique o anel O-ring (5) entre a unidade do separador de
óleo e a válvula de descarga (6).
12. Instale o novo cartucho do separador (2) manualmente.
13. Instale a tampa (1).
14. Aperte os parafusos alternadamente.
412 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
15. Substitua a porca de orelha e o anel O-ring (8).
16. Feche a válvula de segurança.
17. Abra a válvula de fechamento entre a rede e o compressor.
5.15.10 Limpeza da linha de retorno de óleo
Limpe a linha de retorno e a placa de orifícios.
5.15.11 Substituição da tela para o retorno de óleo, encaixes e gaxeta
Consulte a documentação do fabricante.
5.15.12 Verificando o funcionamento da válvula de alívio do compressor
A operação deve ser checada pelo menos uma vez ao ano, conforme
recomendação do fabricante.
Observação! Todo o ajuste da válvula de segurança e os trabalhos de conserto
devem ser realizados por profissionais treinados (considerar a
regulamentação local).
A pressão de abertura da válvula de segurança deve ser testada em um
circuito de ar separado do compressor.
A operação da válvula pode ser testada girando a tampa da válvula de
segurança (1) 1-2 voltas em sentido anti-horário até ouvir a saída do ar
entre a tampa e o corpo. Feche a tampa manualmente na sua posição
original.
5.15.13 Lubrificação dos rolamentos do motor elétrico
Lubrifique os rolamentos do motor elétrico uma vez por ano / a cada
1000h.
Copyright © Sandvik 413 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
5.15.14 Substituindo os conjuntos de vedações das válvulas de entrada e descarga
Observação! As vedações da válvula de descarga do compressor CTN não
requerem substituição. Ao invés disso, a substituição ocorre
simultaneamente com a substituição da válvula de descarga
completa, consulte "Substituição da válvula de descarga".
Remova a válvula de entrada da extremidade de ar antes da manutenção e
proteja a entrada da extremidade de ar enquanto a válvula de entrada
estiver separada da extremidade de ar.
414 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Desmontagem da válvula de entrada
ALERTA!
Abrir a válvula libera uma mola carregada.
Use óculos de proteção ao desmontar a válvula.
1. Remova o anel de retenção com um alicate com ponta.
2. Remova o bujão e o anel O-ring.
Copyright © Sandvik 415 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
3. Remova o anel de retenção do topo da válvula e empurre a tampa para
baixo.
4. Remova a tampa e a mola.
416 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
5. Solte o parafuso e remova a bucha, a mola e a placa.
Copyright © Sandvik 417 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
6. Remova o pistão da estrutura.
7. Limpe as peças e verifique quanto a possíveis marcas de desgaste.
Válvula de entrada desmontada
418 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
8. Substitua as vedações. Lubrifique os anéis O-ring com lubrificante
resistente ao calor. Observe que um dos anéis O-ring está dentro da
estrutura. Normalmente, apenas as vedações precisam de substituição.
No caso de peças desgastadas, a substituição é recomendada.
Copyright © Sandvik 419 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Remontagem da válvula de entrada
1. Antes de remontar a válvula, esmerilhe todas as bordas afiadas com
uma lixa.
2. Instale a válvula na ordem inversa; coloque a placa, a mola e a bucha na
posição correta e aperte o parafuso.
3. Instale a mola e a tampa.
420 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
4. Empurre o anel de retenção na ranhura.
5. Instale o bujão e o anel O-ring.
6. Instale o anel de retenção com um alicate com ponta.
7. Remonte a válvula de entrada na extremidade do ar.
Copyright © Sandvik 421 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
5.15.15 Verificação da função dos limites de segurança do termômetro
A função do termômetro é testada por meio de um aquecedor (faixa de
operação de 0 a 120 °C) para aquecer o sensor até os limites de
temperatura. Não use fogo.
• Remova o sensor do corpo do compressor.
• Ligue os conjuntos de potência, o compressor e a bomba de água.
• Aqueça o sensor e monitore o medidor de temperatura.
• Quando a temperatura atingir 100 ºC, verifique se a luz indicadora
vermelha H604 do painel QN se acende.
• Quando a temperatura atingir 115 ºC, verifique se a luz indicadora
vermelha H604 continua acessa e se o conjunto de potência, o
compressor e as bombas de água param.
5.15.16 Verificação do estado das mangueiras do compressor
Inspecione as mangueiras visualmente. Se for detectado um dano visível
ou se houver vazamento na mangueira, substitua-a por uma nova.
5.15.17 Substituição da válvula de descompressão
A válvula de compressão é conectada ao flange abaixo da válvula de
entrada.
1. Desmonte a mangueira da válvula de compressão (1).
2. Substitua a válvula de compressão (1).
3. Remonte a mangueira.
422 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
5.15.18 Substituição do kit de vedações da válvula piloto
1. Solte os parafusos (1) e desmonte a válvula.
1
2
2. Substitua a membrana (2).
3. Remonte a válvula na ordem inversa.
5.15.19 Substituição do termostato de óleo
1. Solte o anel de travamento (1) para abrir a tampa.
2. Substitua o termostato (2) e o anel O-ring (3).
3. Reinstale a tampa com o anel de travamento.
5.15.20 Substituição dos rolamentos do motor
Substitua os rolamentos do motor a cada 5 anos / 10.000 horas.
5.15.21 Substituição do conjunto de vedação do eixo
Substitua o conjunto de vedação do eixo a cada 5 anos / 10.000 horas.
Copyright © Sandvik 423 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
5.15.22 Substituição da extremidade do ar
Substitua a extremidade do a cada 10 anos / 20.000 horas.
5.16 Compressor CT
5.16.1 Procedimentos anteriores à manutenção do compressor
ATENÇÃO! PERIGO DE QUEIMADURAS!
As superfícies quentes do equipamento podem causar queimaduras.
Deixe o compressor esfriar antes de iniciar quaisquer serviços de
manutenção!
• Pare o compressor e verifique se o separador de óleo não está
pressurizado. Depois que o compressor estiver parado, o separador de
óleo é esvaziado através da unidade de ejeção - aguarde
aproximadamente 2 minutos.
• Desligue a energia e certifique-se de que o compressor não possa ser
ligado.
• Certifique-se de que o carro de perfuração esteja solto da rede
pneumática externa.
• Feche a válvula de fechamento entre a rede e o compressor.
• Abra a tampa da válvula de segurança 4-5 voltas.
Observação! Certifique-se de que o sistema não está pressurizado.
424 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
5.16.2 Troca do óleo do compressor
1 3
1. Deixe o compressor funcionando até que a temperatura do óleo seja de
aproximadamente +40–50 °C.
2. Pare o compressor.
3. Solte a válvula de segurança (2) 4-5 voltas.
4. Abra a tampa de enchimento de óleo (1) e a válvula de drenagem (3) e
deixe o óleo fluir para dentro do tanque.
5. Feche a válvula de purga (3).
6. Substitua o filtro de óleo (veja a seção Substituição do filtro de óleo).
7. Abasteça com óleo novo até o nível máx. do indicador.
8. Substitua e feche o bujão de enchimento de óleo (1).
9. Feche a válvula de segurança (2).
Observação! Siga a regulamentação local quanto ao descarte de óleo.
Copyright © Sandvik 425 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
5.16.3 Substituição do filtro de óleo do compressor
1. Coloque um pano de proteção debaixo do filtro. Quando o filtro estiver
sendo substituído, o óleo flui da caixa do filtro.
2. Use uma cinta de aperto e gire o filtro no sentido anti-horário para
removê-lo.
3. Aplique óleo à vedação do filtro novo.
4. Gire o filtro manualmente no sentido horário para fixá-lo.
Observação! Descarte o óleo usado em conformidade com as regulamentações
locais.
5.16.4 Verificação e reaperto dos cabos do motor principal
Verifique e reaperte os cabos do motor principal a cada 500 horas.
5.16.5 Limpando o compressor por fora com um pano
Limpe o compressor a cada 500 horas e conforme necessário num
ambiente sujo.
426 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
5.16.6 Substituição dos filtros de ar do compressor
Observação! Os filtros são descartáveis e não podem ser limpos.
1 2 3
1. Remova a tampa do filtro de ar (3).
2. Remova os filtros primários e secundários antigos (2).
3. Limpe a carcaça do filtro de ar (1).
4. Instale novos filtros (2).
5. Reinstale a tampa (3).
Observação! Certifique-se de que o furo do removedor de partículas (4) esteja
apontando para baixo.
5.16.7 Substituição das correias do compressor
1. Afrouxe o parafuso (1) no sentido anti-horário até que as correias fiquem
frouxas o suficiente. (O parafuso empurra o motor para cima de forma
que as correias se soltam.)
2. Troque as correias.
3. Retorne o parafuso (1) para a posição original.
5.16.8 Limpeza externa do arrefecedor
Limpe o arrefecedor com ar pressurizado. Para uma limpeza mais
eficiente, escove o arrefecedor a partir da parte inferior. Observação! Não
use uma escova de cerdas metálicas.
Consulte a documentação do fabricante do compressor.
Copyright © Sandvik 427 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
5.16.9 Substituição do cartucho separador de óleo do compressor, porca de orelha e
vedações da válvula de descarga
3 4 7
1. Feche a válvula de fechamento entre a rede e o compressor.
2. Abra a tampa da válvula de segurança 4-5 voltas.
3. Remova a válvula de descarga (1).
4. Remova o cartucho do separador (2).
5. Limpe as superfícies de vedação no receptor e na válvula de descarga
(1) da unidade do separador de óleo.
6. Limpe os orifícios (3) nas extremidades da mangueira.
7. Substitua o filtro (4) e limpe a unidade do separador de óleo.
8. Lubrifique o O-ring do separador e instale seu novo cartucho.
9. Substitua e lubrifique o anel O-ring (5) entre a unidade do separador de
óleo e a válvula de descarga.
10. Se necessário, substitua as vedações da válvula de descarga. Depois
da montagem da válvula de descarga, deixe a porca (6) na tampa com
uma distância de aproximadamente 2 mm da tampa.
11. Instale a válvula de descarga (1).
12. Aperte os parafusos alternadamente.
13. Substitua a porca de orelha e o O-ring (7).
14. Feche a válvula de segurança.
15. Abra a válvula de fechamento entre a rede e o compressor.
428 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Observação! Descarte o cartucho do separador usado em conformidade com a
regulamentação local.
5.16.10 Limpeza da linha de retorno de óleo
Limpe a linha de retorno e a placa de orifícios.
5.16.11 Substituição da tela para o retorno de óleo, encaixes e gaxeta
Consulte a documentação do fabricante.
5.16.12 Verificando o funcionamento da válvula de alívio do compressor
A operação deve ser checada pelo menos uma vez ao ano, conforme
recomendação do fabricante.
Observação! Todo o ajuste da válvula de segurança e os trabalhos de conserto
devem ser realizados por profissionais treinados (considerar a
regulamentação local).
A pressão de abertura da válvula de segurança deve ser testada em um
circuito de ar separado do compressor.
A operação da válvula pode ser testada girando a tampa da válvula de
segurança (1) 1-2 voltas em sentido anti-horário até ouvir a saída do ar
entre a tampa e o corpo. Feche a tampa manualmente na sua posição
original.
5.16.13 Lubrificação dos rolamentos do motor elétrico
Lubrifique os rolamentos do motor elétrico uma vez por ano / a cada
1000h.
Copyright © Sandvik 429 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
5.16.14 Substituição do kit de vedação da válvula de entrada
1. Remova o compartimento da válvula de entrada soltando a porca.
2. Desmonte a tampa da válvula soltando o parafuso. Uma mola será solta
quando a tampa for aberta. Use óculos de proteção.
3. Substitua as vedações (1-8).
4
3
5
7 2
4. Remonte a válvula na ordem inversa.
5.16.15 Verificação da função dos limites de segurança do termômetro
A função do termômetro é testada por meio de um aquecedor (faixa de
operação de 0 a 120 °C) para aquecer o sensor até os limites de
temperatura. Não use fogo.
• Remova o sensor do corpo do compressor.
• Ligue os conjuntos de potência, o compressor e a bomba de água.
• Aqueça o sensor e monitore o medidor de temperatura.
• Quando a temperatura atingir 100 ºC, verifique se a luz indicadora
vermelha H604 do painel QN se acende.
• Quando a temperatura atingir 115 ºC, verifique se a luz indicadora
vermelha H604 continua acessa e se o conjunto de potência, o
compressor e as bombas de água param.
5.16.16 Verificação do estado das mangueiras do compressor
Inspecione as mangueiras visualmente. Se for detectado um dano visível
ou se houver vazamento na mangueira, substitua-a por uma nova.
430 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
5.16.17 Substituição da válvula de descompressão
A válvula de compressão é conectada ao flange abaixo da válvula de
entrada.
1. Desmonte a mangueira da válvula de compressão (1).
2. Substitua a válvula de compressão (1).
3. Remonte a mangueira.
5.16.18 Substituição do termostato de óleo
1. Solte o anel de travamento (1) para abrir a tampa.
2. Substitua o termostato (2) e o anel O-ring (3).
3. Reinstale a tampa com o anel de travamento.
Copyright © Sandvik 431 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
5.16.19 Substituição dos rolamentos do motor
Substitua os rolamentos do motor a cada 5 anos / 10.000 horas.
5.16.20 Substituição do conjunto de vedação do eixo
Substitua o conjunto de vedação do eixo a cada 5 anos / 10.000 horas.
5.16.21 Substituição da extremidade do ar
Substitua a extremidade do a cada 10 anos / 20.000 horas.
5.17 Compressor CT80
5.17.1 Troca do óleo do compressor
1
2
1. Deixe o compressor funcionando até que a temperatura do óleo seja de
aproximadamente +40 a 50 °C.
2. Pare o compressor.
3. Solte a válvula de segurança (2) 4-5 voltas.
4. Abra a tampa de enchimento de óleo (1) e o bujão de drenagem (3) e
deixe o óleo fluir para dentro do tanque.
5. Feche o bujão de drenagem (3).
6. Drene o arrefecedor de óleo até esvaziar.
7. Substitua o filtro de óleo.
8. Encha com óleo novo. Feche o tampão de enchimento de óleo (1).
9. Feche a válvula de segurança (2) e abra a válvula de fechamento da
rede de ar do compressor.
Observação! Siga a regulamentação local quanto ao descarte de óleo.
432 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
5.17.2 Substituição do filtro de óleo do compressor
Deixe o compressor esfriar antes de trocar o filtro de óleo.
1. Coloque um pano de proteção debaixo do filtro. Quando o filtro estiver
sendo substituído, o óleo flui da caixa do filtro.
2. Remova o filtro (1), girando-o no sentido anti-horário
3. Aplique óleo à vedação do filtro novo.
4. Fixe o filtro novo, girando-o manualmente em sentido horário.
Observação! Descarte o óleo usado e o filtro em conformidade com as
regulamentações locais.
Copyright © Sandvik 433 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
5.17.3 Substituição do filtro de ar do compressor
Observação! O filtro é descartável e não pode ser limpo.
1 2 3
1. Remova a tampa do filtro de ar (1).
2. Remova o filtro usado (2).
3. Limpe a carcaça do filtro de ar (3).
4. Instale o filtro novo (2).
5. Coloque a tampa (1).
5.17.4 Limpeza interna do compressor
Limpe o compressor a cada 500 horas e conforme necessário num
ambiente sujo.
5.17.5 Ajuste dos conectores e parafusos
Aperte todos os conectores e os parafusos a cada 500 horas e a primeira
vez após 100 horas de funcionamento.
5.17.6 Verificação da função dos limites de segurança do termômetro
A funcionalidade do interruptor de proteção contra o superaquecimento é
testada fechando o fluxo de ar refrigerante do compressor no lado de
sucção ou no lado da saída.
1. Quando a temperatura atingir 105 ºC, verifique se a luz indicadora
vermelha H604 do painel QN se acende.
2. Quando a temperatura atingir 115 ºC, verifique se a luz indicadora
vermelha H604 continua acessa e se o conjunto de potência, o
compressor e as bombas de água param.
Observação! Por padrão, há um atraso de 30 segundos antes de os alarmes
dispararem. O compressor para imediatamente se a temperatura
atingir 115 °C.
434 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
5.17.7 Substituição do elemento separador de óleo do compressor
7 6
Observação! Certifique-se de que não há pressão extra dentro do receptor. Nesse
local existe pressão renascente entre a válvula de fechamento e de
descarga. Não abra o anel de travamento localizado na extremidade
superior da válvula.
Observação! NÃO ajuste a válvula cinza de pressão mínima, localizada próximo
ao receptor. Deve haver pelo menos 4 bar de pressão mínima.
1. Feche a válvula de fechamento entre a rede e o compressor.
2. Abra a tampa da válvula de segurança 4-5 voltas.
3. Remova a tampa do cartucho do separador de óleo (1) soltando os
parafusos (7).
4. Remova o cartucho do separador (2).
5. Limpe as faces de vedações do receptor e da válvula de descarga.
Certifique-se de que não há partículas dentro do receptor.
6. Limpe o afogador (3) dentro do tubo.
7. Substitua o filtro (4) e limpe a carcaça do separador de óleo.
8. Lubrifique os anéis O-ring do cartucho e instale manualmente um novo
cartucho do separador (2).
9. Substitua e lubrifique o anel O-ring (5) do cartucho do separador.
10. Instale a tampa (1).
Copyright © Sandvik 435 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
11. Aperte os parafusos (7) de forma alternada com um torque de 300 Nm.
12. Feche a válvula de segurança.
13. Abra a válvula de fechamento entre a rede e o compressor.
Observação! Descarte o elemento separador usado em conformidade com a
regulamentação local.
5.17.8 Verificação do funcionamento da válvula de alívio de pressão
A operação deve ser checada pelo menos uma vez ao ano, conforme
recomendação do fabricante.
Observação! Todo o ajuste da válvula de segurança e os trabalhos de conserto
devem ser realizados por profissionais treinados (considerar a
regulamentação local).
A pressão de abertura da válvula de alívio de pressão deve ser testada em
um circuito de ar separado do compressor.
A operação da válvula pode ser testada girando a tampa da válvula de
alívio de pressão (1) 1-2 voltas em sentido anti-horário até ouvir a saída do
ar entre a tampa e o corpo. Feche a tampa manualmente na sua posição
original.
5.17.9 Substituindo os conjuntos de vedações das válvulas de entrada e descarga
Substitua os conjuntos de vedações das válvulas de entrada e descarga
pelo menos uma vez por ano. Substitua também os conjuntos de reparo
das válvulas de entrada e descarga quando for necessário. Consulte a
documentação do fabricante.
5.17.10 Limpeza do filtro da linha de retorno de óleo
Consulte a documentação do fabricante.
436 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
5.18 SLU
5.18.1 Esvaziamento da água condensada
1. Drene a água de condensação do tanque de óleo no recipiente usando a
válvula de drenagem.
5.18.2 Verificação do estado do separador de água
Quando o indicador de serviços mecânicos (1) exibir tudo vermelho, o
elemento do filtro (2) dentro do separador de água deve ser trocado.
Consulte a seção "Alteração do elemento do filtro separador de água”.
Copyright © Sandvik 437 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
5.18.3 Substituição do elemento do filtro separador de água
Desmontagem
1. O elemento do filtro separador de água (4) pode ser desmontado sem a
remoção da linha de ar.
2. Pressão na entrada de corte Reduza a zero a pressão nas linhas de
entrada e saída.
3. Remove o recipiente (8) - empurre-o para dentro do corpo e gire-o no
sentido anti-horário.
4. Desmonte de acordo com a conformidade geral mostrada na vista
explodida. Não remova os drenos ou o indicador de serviço (1), a menos
que a substituição seja necessária. Retire e substitua somente se
apresentarem mau funcionamento.
9
1 1
2
6
3 8
11
4
7
5
10
Montagem
1. Lubrifique os o-rings, a parte do corpo de drenagem manual (6), que se
conectam com o recipiente, e o orifício no corpo de drenagem manual,
que acomoda a haste da válvula de drenagem (7) com a graxa do o-ring.
2. Monte o filtro conforme mostrado na vista explodida.
3. As setas no indicador (1) e no corpo (2) devem apontar para a mesma
direção. Aparafuse o defletor (5) na coluna central (3) até que o contato
seja feito com o elemento do filtro (4) e, em seguida, aperte mais um 1/4
de volta adicional. Empurre o recipiente (8), ou o recipiente com protetor,
para dentro do corpo (2) e gire totalmente no sentido horário.
438 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
4. Torques em Nm:
3 2,0 - 2,7 Nm (coluna central)
9 2,8 - 3,9 Nm (parafusos)
10 2,3 - 2,8 Nm (porcas)
11 1,7 - 2,3 Nm (parafusos)
5.18.4 Limpeza do tanque
1. Esvazie o tanque de óleo no recipiente, usando a válvula de drenagem.
2. Limpe o receptor do lado interno.
Copyright © Sandvik 439 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
5.18.5 Substituição do respirador
1. Substitua o respirador.
Troque o respirador nos intervalos especificados nas instruções de
manutenção ou antes, conforme necessário, por exemplo, caso ele fique
molhado.
440 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
5.18.6 Verificação do funcionamento do sistema de monitoramento
CT5
CT1
Verifique o funcionamento da unidade de monitoração da seguinte forma:
• Desconecte o plugue da válvula direcional (CT5): o alarme deve ser
disparado após quatro ciclos operacionais.
• Desconecte o cabo do monitoramento de fluxo da unidade de
monitoramento (CT1): o alarme deve ser disparado após quatro ciclos
operacionais.
• Provoque um curto-circuito do cabo do monitoramento com o corpo da
bomba: o alarme deve ser disparado após quatro ciclos operacionais.
5.19 Sistema elétrico
5.19.1 Manutenção do sistema elétrico - Instruções de segurança
PERIGO
PERIGO ELÉTRICO!
A falha em seguir rigorosamente as instruções irá causar graves
ferimentos e/ou a morte e/ou danos materiais.
Serviços em equipamento ou dispositivos elétricos somente devem
ser executados por pessoas com a experiência e as qualificações
exigidas pelas autoridades, ou sob a supervisão de uma pessoa que
atenda tais requisitos.
Certifique-se de que as instruções estabelecidas abaixo sejam lidas
e entendidas antes de qualquer manutenção no sistema elétrico.
Copyright © Sandvik 441 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Execução da manutenção em componentes elétricos
ATENÇÃO! PERIGO ELÉTRICO!
A não observância destas instruções pode levar à morte ou
ferimentos graves.
Isole a máquina desligando o interruptor principal e removendo o
plugue de alimentação da rede elétrica antes de todos os trabalhos
em componentes elétricos.
Certifique-se de que ninguém possa ligar a alimentação durante a
manutenção ou trabalho de reparo!
Os testes de segurança elétrica e medições devem ser realizados
antes de operar a máquina.
• O serviço deve ser realizado em conformidade com a regulamentação
local de segurança elétrica.
• Sempre use o equipamento de proteção individual e de testes aprovado,
correto e certificado.
• Ao executar trabalhos que envolvem eletricidade, sempre se certifique
de que a máquina está desconectada da rede de alimentação antes do
serviço, reparo ou manutenção. Certifique-se de que os componentes
em questão não estejam energizados e bloqueie o interruptor principal
ou providencie um aterramento adequado.
• Quando o interruptor principal do armário elétrico estiver desligado,
esteja ciente sempre de que este fato normalmente não isola a
alimentação elétrica que abastece o armário elétrico da máquina.
Portanto, o cabo flexível, bobina do cabo e o cabo para o lado
energizado do interruptor principal permanecem energizados!
(Isto é o caso, salvo se um sistema elétrico de núcleo piloto separado
tenha sido adotado no local do trabalho e o núcleo piloto esteja cabeado
através do interruptor principal da máquina!)
• Não abra junções ou caixas de terminais energizadas de motores
elétricos, bobinas de cabos, armários elétricos, acessórios de
iluminação, lâmpadas HID de descarga de gases ou itens similares.
• Verifique regularmente o estado dos dispositivos elétricos do carro de
perfuração.
• Verifique o funcionamento sistema de controle de fuga à terra do painel
do terminal do portão, semanalmente. Se o controle não desligar a
alimentação elétrica, o sistema de controle precisa ser consertado ou
substituído, antes que qualquer dispositivo conectado ao mesmo seja
iniciado.
• Os fusíveis e disjuntores protegem os fios e os componentes elétricos
contra superaquecimento e fogo em caso de sobrecarga e curto circuito.
• O disparo de um disjuntor ou queima de um fusível é sinal de uma falha.
Antes de restaurar o disjuntor ou substituir o fusível, a falha deve ser
eliminada. Deve ser usado o tamanho e tipo original do fusível. Nunca
substitua o fusível por outro de amperagem maior que o original.
442 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Modificações nos sistemas elétricos
Modificações elétricas no carro de perfuração requerem a
autorização por escrito do departamento de engenharia elétrica da
Sandvik Mining and Construction Oy para garantir a operação
correta do dispositivo modificado.
• Ao substituir componentes elétricos ou fiação, sempre use peças
genuínas do fabricante original do equipamento e observe os
procedimentos corretos de instalação e teste antes de operar a máquina.
Todas as alterações ou correções devem ser documentadas para a
referência futura.
• Use a braçadeira e o direcionamento original do cabo ao substituir
cabos.
• As configurações atuais dos dispositivos do circuito, tais como
sobrecargas, disjuntores e outros dispositivos de proteção, só devem ser
definidas de acordo com as especificações do fabricante original do
equipamento.
Substituição das lâmpadas
ATENÇÃO! PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO!
A não observância destes procedimentos pode resultar em
ferimentos graves!
Corte a alimentação elétrica para a iluminação usando os
interruptores principais antes de substituir as lâmpadas de luzes de
trabalho e faróis.
Tome extremo cuidado ao realizar trabalhos em lâmpadas HID de
descarga de gases. Os componentes de iluminação incluem peças
com alta tensão.
• Note que algumas peças de iluminação podem estar quentes após o
uso, portanto, deixe-as esfriar antes de iniciar as tarefas de reparo.
• As lâmpadas de descarga de gases contêm gás, portanto, manuseie-as
com cuidado. Use luvas e óculos de proteção.
• Não toque no suporte da lâmpada ou na parte de vidro da lâmpada ao
efetuar a troca.
• Use plataformas de serviço adequadas ao trocar as lâmpadas.
5.19.2 Verificando a operação do interruptor de proteção de falha de corrente
Teste a operação do interruptor de proteção de falha de corrente na porta
principal dos aparelhos de distribuição. Conserte/substitua o interruptor, se
for necessário.
Copyright © Sandvik 443 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
5.19.3 Verificação do estado do cabo de alimentação elétrica
Puxe o cabo de alimentação elétrica para fora e inspecione-o quanto a
desgaste, cortes e sobreaquecimento/envelhecimento.
O uso da máquina é proibido se o cabo estiver danificado. Substitua os
cabos danificados imediatamente.
5.19.4 Verificação dos furos de drenagem de água
Certifique-se de que os furos de drenagem de água estejam abertos. Abra
os furos de drenagem, se necessário.
5.19.5 Verificação das buchas de vedação
Verifique o estado e aperto das buchas de vedação. Substitua/aperte as
buchas, se necessário.
5.19.6 Verificação de conexões e contatos (110 VAC - 1000 VAC)
Componentes:
• unidade do anel coletor
• armário principal (interruptor principal, contatores e disjuntores do motor,
transformadores)
• motores elétricos
• soquetes
• aquecedor da cabine
Verificar:
1. Conexões de cabo dos componentes quanto a sobreaquecimento e
corrosão.
2. Aperto das conexões de cabo dos componentes (parafusos e porcas),
usando ferramentas.
3. Vedações e isolamentos quanto a sinais de sobreaquecimento/
envelhecimento.
Aplique graxa anticorrosiva (ID 86742989) em todas as conexões para
garantir a condutividade.
444 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
5.19.7 Verificação de conexões e contatos (24 VAC, sistema de bateria)
Componentes:
• bateria
• interruptor de isolamento da bateria e disjuntor
• motor a diesel, motor de arranque e gerador
• painel de deslocamento.
Verificar:
1. Conexões de cabo dos componentes quanto a sobreaquecimento e
corrosão.
2. Aperto das conexões de cabo dos componentes (parafusos e porcas),
usando ferramentas.
3. Vedações e isolamentos quanto a sinais de sobreaquecimento/
envelhecimento.
Aplique graxa anticorrosiva (ID 86742989) em todas as conexões para
garantir a condutividade.
5.19.8 Verificação do sistema de controle
Componentes:
• conexões das válvulas solenoides.
Verificar:
1. Conexões de cabo dos componentes quanto a sobreaquecimento e
corrosão.
2. Aperto das conexões de cabo dos componentes (parafusos e porcas),
usando ferramentas.
3. Vedações e isolamentos quanto a sinais de sobreaquecimento/
envelhecimento.
Aplique graxa anticorrosiva (ID 86742989) em todas as conexões para
garantir a condutividade.
Copyright © Sandvik 445 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
5.19.9 Limpeza dos dispositivos elétricos
PERIGO
PERIGO ELÉTRICO!
Os choques elétricos causam a morte ou graves lesões.
Certifique-se de que todos os dispositivos estão em condições
adequadas antes de efetuar a limpeza. Não limpe dispositivos
danificados ou quebrados.
1. Desligue alimentação elétrica e desconecte a máquina da fonte de
energia elétrica antes da limpeza.
2. Limpe os dispositivos com mais frequência do que no intervalo
especificado, se for necessário.
Dispositivos limpos com água:
• cabos e cintos
• conexões das válvulas solenoides
Ao limpar usando água, enxágue os componentes com água. Não use
lavadores sob alta pressão.
Dispositivos limpos com ar comprimido ou escova antiestática (ESD):
• unidade do anel coletor
• armário principal (interruptor principal, contatores e disjuntores do
motor)
• motores elétricos
• soquetes
• aquecedor da cabine
• bateria
• interruptor de isolamento da bateria e disjuntor
• motor a diesel, motor de arranque e gerador
• velas aquecedoras
Ao limpar com ar comprimido ou escova antiestática (ESD), sopre ou
escove a poeira e os resíduos com cuidado dos componentes.
Dispositivos limpos com um pano de limpeza (ou ar comprimido).
ATENÇÃO! PERIGO DE MOVIMENTO INESPERADO DA MÁQUINA!
Certifique-se de que a alimentação principal da máquina esteja
desligada ao limpar os controles e painéis da cabine/capota para
evitar um movimento inesperado da máquina.
• controles e painéis da cabine/capota.
Limpe a superfícies com um pano úmido.
446 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
5.19.10 Verificação dos terminais do motor
Verifique o aperto dos terminais do motor e de outros terminais de
montagem aparafusada no dispositivo de distribuição principal e no
sistema de controle. Aperte os terminais, se for necessário.
Aplique graxa anticorrosiva (ID 86742989) em todas as conexões para
garantir a condutividade.
Copyright © Sandvik 447 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
5.20 Cabine de segurança
5.20.1 Limpeza ou substituição dos filtros
Filtro de ar fresco (atmosférico)
O filtro de ar fresco na parede externa da cabine remove a poeira do ar de
entrada.
4
3
2
1
1 Tampa desmontável
2 Filtro grosseiro
3 Placa de fixação
4 Dois filtros de precisão separados
5 Carcaça
O filtro de ar deve ser limpo com ar comprimido (o filtro grosseiro também
pode ser lavado com uma solução de sabão). Substitua o filtro a cada 12
meses ou com maior frequência, se for necessário. O intervalo de
manutenção depende da qualidade do ar externo.
Filtro de ar para circulação interna de ar (metal)
Remove impurezas do ar que circula dentro da cabine. Localizado na
frente da entrada de ar do ar-condicionado, dentro da cabine. O filtro deve
ser limpo regularmente através de lavagem ou de ar comprimido. Substitua
o filtro a cada 12 meses ou com maior frequência, se for necessário.
448 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
5.20.2 Verificação da operação do aquecimento e do ar condicionado
1. Verifique a operação do aquecimento e do ar condicionado. Consulte as
instruções do aquecimento e do ar condicionado.
5.20.3 Lubrificando as dobradiças das portas da cabine
1. Lubrifique as dobradiças das portas da cabine (1) dos dois lados.
1
5.21 Manipulador da haste de perfuração em aço
5.21.1 Inspeção visual do acumulador de pressão do cilindro do mandril do
manipulador
Verifique visualmente se o acumulador de pressão do cilindro do mandril
do manipulador está intacto, e veja se apresenta amassados ou arranhões.
Verifique também se a válvula de enchimento de gás está intacta.
Copyright © Sandvik 449 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
5.21.2 Pontos de lubrificação
SHELL Alvania EP Grease 2
BP Energrease LS-EP2
ESSO MP Grease
REXACO Multifak EP2
450 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
5.21.3 Verificação do mecanismo de oscilação
1. Coloque a lança na posição horizontal.
3 4
1
5
2. Abra os parafusos (5).
3. Retire a tampa de segurança (4).
4. Movimente manualmente a lança de um lado para o outro e observe o
eixo.
É importante que não exista nenhuma folga do eixo na roda de
engrenagem.
5. Verifique a folga da rosca sem-fim (1).
Não devem existir marcas da folga final na rosca sem-fim.
Se a rosca sem-fim tiver que ser apertada, abra o parafuso de bloqueio
(2) e aperte a porca (3).
Copyright © Sandvik 451 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
5.21.4 Verificação da pressão de pré-carga do acumulador de pressão do cilindro do
mandril do manipulador
Para garantir a fixação do mandril do manipulador, foi instalado um
acumulador de pressão do tipo diafragma. O acumulador de pressão tem
dois lados - o lado do gás (lado de energia) e o lado do óleo. Observação:
o acumulador de pressão não está vazio mesmo que não saia óleo do lado
do óleo.
PERIGO! PERIGO DE INJEÇÃO DE ALTA PRESSÃO! Risco de morte
ou ferimentos graves resultantes de injeção de alta pressão. Ao usar
o manômetro, dirija sempre a abertura de descarga para um espaço
aberto, para prevenir o risco a pessoas nas imediações caso ocorra
uma descarga de pressão.
PERIGO! PERIGO DE DETERIORAÇÃO ESTRUTURAL DO
ACUMULADOR DE PRESSÃO! A deterioração do acumulador de
pressão pode resultar em ferimentos graves ou em morte. Reparar
um acumulador de pressão através de solda ou de qualquer outra
forma é estritamente proibido. Se forem observados amassados ou
outros danos no acumulador de pressão durante a inspeção diária, o
acumulador deve ser substituído por um novo.
ATENÇÃO! RISCO DE FERIMENTOS! A manutenção incorreta, por
exemplo, por uma pessoa não habilitada, pode resultar em
ferimentos graves ou em morte. Somente pessoal habilitado para
efetuar operações de manutenção tem autorização para reparar os
acumuladores de pressão. As instruções a seguir devem ser sempre
seguidas. A negligência pode provocar um risco de acidente.
PERIGO! PERIGO DE EXPLOSÃO DO ACUMULADOR DE PRESSÃO!
A deterioração do acumulador de pressão causa ferimentos graves
ou morte. Não encha um acumulador não inspecionado ou
excessivamente gasto.
PERIGO! PERIGO DE EXPLOSÃO DO ACUMULADOR DE PRESSÃO!
Encher o acumulador de pressão com um gás de carga incorreto
pode causar ferimentos graves ou morte. O único gás de enchimento
permitido é o nitrogênio (N2).
Procedimento de verificação da pressão de pré-carga do acumulador
de pressão:
452 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
1
4 3 2
1. Verifique a pressão de pré-carga do acumulador de pressão com um
instrumento de medição adequado, como o manômetro para os
acumuladores de pressão alta da perfuratriz de rocha.
O gás de carga é o nitrogênio (N2). A pressão de pré-carga do
acumulador de pressão é de 110 bar.
Você pode carregar o acumulador de pressão usando, por exemplo, o
dispositivo de enchimento do acumulador de pressão da perfuratriz de
rocha.
2. Acione a abertura dos mordentes de mandril do guindaste (pistão do
cilindro corretamente encaixado, lado do óleo do acumulador de pressão
vazio).
3. Desligue o conjunto de potência e/ou o motor do carro de perfuração.
4. Abra cuidadosamente a mangueira hidráulica (1) que vai para o
acumulador de pressão (recolha o óleo de descarga num receptáculo).
5. Remova a cobertura de borracha (2) que protege a válvula de
enchimento.
6. Remova a tampa da válvula de enchimento (3) do acumulador de
pressão.
7. Parafuse o manômetro à válvula de enchimento.
8. Abra a porca trava (4) da válvula do acumulador de pressão.
9. Aguarde até o ponteiro do manômetro estar parado. Verifique a leitura.
10. Feche a porca trava (4) da válvula do acumulador de pressão.
11. Desconecte o manômetro da válvula de enchimento e coloque
novamente a tampa (3) e a cobertura de borracha (2).
12. Conecte novamente a mangueira hidráulica desconectada (1).
Copyright © Sandvik 453 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
13. Remova o ar do tubo hidráulico e do acumulador de pressão (do lado
do óleo), acionando algumas vezes o mandril para a posição de aberto/
fechado. Quando o mandril estiver na posição aberta, abra
cuidadosamente o conector da mangueira hidráulica (1) (não destaque
completamente a mangueira hidráulica) e deixe o óleo hidráulico
escorrer para dentro do receptáculo. Quando não forem visíveis bolhas
de ar no óleo hidráulico a escorrer, o ar foi removido do tubo hidráulico.
454 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Pressurizar o acumulador de pressão do cilindro do mandril do manipulador
Para garantir a aderência das mordentes de mandril do guindaste, o
dispositivo é instalado com um acumulador de pressão do tipo membrana.
O acumulador de pressão tem dois lados: um lado do gás (lado de energia)
e um lado do óleo. O acumulador de pressão é sempre carregado com
uma quantidade de energia (N2) correspondente à pressão de pré-carga
mesmo se o lado do óleo não estiver o fornecendo.
ATENÇÃO! PERIGO DE LESÕES! Uma manutenção realizada por
uma pessoa não treinada pode causar a morte ou ferimentos graves.
Somente pessoal habilitado para efetuar operações de manutenção
tem autorização para reparar os acumuladores de pressão. As
instruções a seguir devem ser sempre seguidas. A negligência pode
provocar um risco de acidente.
PERIGO! PERIGO DE EXPLOSÃO DO ACUMULADOR DE PRESSÃO!
A deterioração do acumulador de pressão pode causar morte ou
ferimentos graves. Não encha um acumulador não inspecionado ou
excessivamente gasto.
PERIGO! PERIGO DE EXPLOSÃO DO ACUMULADOR DE PRESSÃO!
Encher o acumulador de pressão com um gás de carga incorreto
pode causar morte ou ferimentos graves. O único gás de enchimento
permitido é o nitrogênio (N2).
PERIGO! PERIGO DE LESÕES! A inicialização do carro de
perfuração durante um procedimento de manutenção pode causar
morte ou ferimentos graves. Certifique-se de que o carro de
perfuração não possa ser ligado durante a manutenção desligando
as chaves principais de energia e removendo a chave da ignição.
12 9 8 7 6 5 3 2
N2
11 10 13 14 15 4 1
1 Corpo do acumulador de 2 Válvula de enchimento
pressão
3 Porca de travamento 4 Tampa
Copyright © Sandvik 455 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
5 Carretel de acoplamento rá- 6 Bucha do acoplamento rápi-
pido do
7 Suporte 8 Manômetro do acumulador
9 Manômetro da garrafa de 10 Válvula de alívio de pressão
gás
11 Válvula de ajuste de pressão 12 Válvula de fechamento
13 Adaptador duplo 14 Vedação
15 Adaptador de cotovelo
1. Remova a tampa (4).
2. Instale o adaptador curvo (15) na válvula de enchimento (2).
3. Empurre a bucha do acoplamento rápido (6) no topo do carretel (5).
4. Solte a porca (3).
5. Abra a válvula de ajuste de pressão (11) da válvula de alívio de pressão
(10).
6. Abra a válvula de fechamento (12) da garrafa de nitrogênio e o
manômetro (9) mostrará o nível da pressão.
7. Ajuste a pressão do acumulador girando a válvula de ajuste de pressão
(11). O manômetro (8) mostra a pressão do acumulador. A pressão
máxima permitida está marcada no acumulador.
8. Feche a válvula de enchimento (2), girando a porca trava (3).
9. Feche a válvula de fechamento (12) da garrafa de nitrogênio.
10. Abra a válvula de ajuste de pressão (11).
11. Remova os acoplamentos rápidos (5) e (6).
12. Desconecte o adaptador curvo (15) da válvula de enchimento (2).
13. Aperte as porcas de travamento (3) com um torque de 20 Nm.
14. Prenda a tampa (4).
5.22 Outros componentes
5.22.1 Verificação da unidade de lubrificação
• Certifique-se de que não há excesso de graxa na válvula de redução de
pressão do elemento da bomba do sistema de lubrificação central.
Acúmulo de graxa indica uma obstrução; remova a obstrução.
• Verifique todas as válvulas e conexões.
• Verifique os tubos quanto a furos e fissuras; substitua-os, se for
necessário.
456 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
6 Lubrificantes e capacidades
Copyright © Sandvik 457 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
6.1 Informações gerais
ATENÇÃO! PERIGO PARA A SAÚDE E O MEIO AMBIENTE!
O contato com a pele e a inalação de vapores durante o manuseio
dos fluidos pode causar danos à saúde.
O descarte incorreto de fluídos e graxas pode causar danos ao meio
ambiente.
Use equipamento de proteção individual ao manusear fluidos e
graxas, e descarte todos os fluidos e graxas em conformidade com a
regulamentação local.
Escolha do óleo de acordo com suas propriedades
As seguintes questões devem ser consideradas:
• viscosidade
• estabilidade das propriedades durante toda a vida útil do óleo
• capacidade de separação da água
• propriedades antioxidantes e antiespumantes
• impactos na saúde
• impactos ambientais
Observação! Verifique o tipo de óleo original na ficha da máquina ou nas
instruções de manutenção.
Observação! Consulte a Seção 3 do manual de peças para obter informações
sobre os Fluídos de Desempenho da Sandvik.
Escolha do óleo de acordo com a aplicação
As seguintes questões devem ser consideradas:
• Recomendações da Sandvik de óleo
• a recomendação de óleo do fabricante de componentes (por exemplo,
motor a diesel, transmissão)
• requisitos ambientais/de segurança específicos do local
- óleos biodegradáveis
- fluidos menos inflamáveis
458 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Erros ao escolher e usar óleos
Os componentes podem ser danificados se
• o tipo errado de óleo tiver sido escolhido
• a viscosidade errada de óleo tiver sido escolhida
• o intervalo de troca de óleo recomendado tiver sido ultrapassado.
O óleo deve ser trocado em determinados intervalos, visto que as
propriedades do óleo e de seus aditivos deterioram e se perdem, conforme
o óleo envelhece. A análise de fluidos da Sandvik ajuda a localizar o
intervalo de troca de óleo otimizado, ao determinar a condição do óleo.
Consulte a seção "Serviço de análise de fluido".
Viscosidade do óleo
A viscosidade muito baixa causa:
• o rompimento da película lubrificante entre as superfícies de contato. O
consequente contato metal-metal entre as superfícies causa desgaste
rápido e aumenta a necessidade de manutenção.
• vazamentos internos nos componentes, o que reduz a eficiência e causa
sobreaquecimento.
A viscosidade muito alta causa:
• perdas de fluxos no sistema, o que também reduz e eficiência
• aumento de carga nas vedações, devido ao aumento da pressão na
linha de retorno
• para certas perfuratrizes de rocha, desgaste do eixo de rotação e mancal
de empuxo devido ao aumento da pressão na linha de retorno
• o óleo excessivamente viscoso aumenta o risco de cavitação nas
bombas.
Copyright © Sandvik 459 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Contaminação do óleo
A contaminação do óleo é a principal causa de falhas no sistema
hidráulico. 70...80% das falhas no sistema hidráulico são causadas por
contaminação do óleo!
Contaminantes podem ser líquidos, partículas sólidas, ou, até mesmo,
materiais gasosos e nem todos são visíveis a olho nu. Normalmente, o
material fibroso se origina a partir da má qualidade dos filtros de óleo ou
p.ex. panos usados durante a manutenção. Partículas de borracha e
plástico no sistema hidráulico são, geralmente, depositadas na substituição
de vedações desgastadas ou mangueiras sujas. Disco metálicos e
partículas não metálicas no óleo, geralmente, resultam de práticas
inadequadas de manutenção e descuido na manutenção ou componentes
de baixa qualidade (p.ex. vedações na haste do cilindro, respiradores etc.).
Partículas não podem ser vistas a olho nu
A B
A Limpeza do óleo, exigência de classe
B Limpeza do óleo de barril
Quando há água no óleo hidráulico, isso pode ser resultado de condições
de armazenamento inadequadas (condensação, mudanças de
temperatura). Mau funcionamento do componente, p.ex. vedação com
vazamento também pode ser uma fonte de água no óleo hidráulico.
Quando o ar está presente no óleo hidráulico, as fontes comuns são eixos
da bomba com vazamento e vedações na haste do cilindro ou, até mesmo,
o tipo de óleo errado que causou a formação de espuma. Quando há água
e/ou ar no óleo hidráulico, os aspectos resultantes que afetam o
desempenho do equipamento são cavitação, ferrugem, desgaste excessivo
e falha prematura dos componentes e envelhecimento do óleo.
460 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Para evitar a contaminação do óleo:
• Faça a pré-filtragem de todo o óleo que é usado nos sistemas
hidráulicos
O óleo não filtrado permite a entrada de partículas no sistema
• Use óleo de boa qualidade, apropriado para o uso e certifique-se de que
a viscosidade esteja correta
• Armazene o óleo com cuidado em instalações adequadas
• Manuseie o óleo de forma que a entrada de contaminantes seja
minimizada
• Durante a manutenção, não deixe tanques ou outros pontos de entrada
para o sistema hidráulico abertos e conecte as mangueiras
• Substitua as vedações na haste do cilindro com vazamento
Copyright © Sandvik 461 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
• Use filtros e respiradores de boa qualidade
• Antes da instalação, limpe as mangueiras de substituição
Serviço de análise de fluido
Contaminantes, como poeira, areia, água e partículas metálicas podem
causar desgaste prematuro dos componentes e falhas nos componentes,
mesmo que sejam somente em quantidades microscópicas.
Monitorar a condição dos fluidos ajudará a determinar os intervalos de
manutenção necessária e a reduzir o custo do ciclo de vida total do
equipamento. A Sandvik oferece análise abrangente para todos os fluidos
usados no equipamento, incluindo óleos de motor, engrenagem e
transmissão, fluídos hidráulicos, de refrigeração e escape AdBlue, e óleo
diesel. A análise de fluidos da Sandvik inclui, p.ex., número de partículas
encontradas no óleo, quantidade total de água no óleo, problemas
relacionados ao envelhecimento do óleo etc.
Os resultados da análise de fluidos podem fornecer sinais de alerta sobre
falhas inesperadas, ajuda no planejamento da manutenção, melhora na
eficiência do equipamento e redução dos descartes.
Entre em contato com seu representante local da Sandvik para obter mais
informações sobre a análise de fluidos.
462 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Classificação SAE (óleos para motor)
(SAE = Society of Automotive Engineers)
A viscosidade indica a capacidade de fluidez do óleo. A viscosidade é
medida a uma temperatura alta e baixa e é indicada como um grau SAE,
como, por exemplo, SAE 40. Para óleos multigraduados, como, por
exemplo, 5W-40, o primeiro valor (5 W) indica a viscosidade do óleo a
baixas temperaturas e o segundo valor (40) indica a viscosidade do óleo
quando está quente.
Classificação ISO (óleos industriais)
(ISO = International Organization for Standardization)
A viscosidade de óleos industriais é determinada pela norma ISO-VG (ISO
3448). O número de classificação ISO indica a viscosidade do óleo a
+40°C, expresso em centistokes (cSt, viscosidade cinemática). Por
exemplo, o óleo classificado como ISO-VG 68 possui uma viscosidade de
68 cSt a +40°C.
Escolha do combustível
O combustível é escolhido de acordo com as propriedades do combustível
e da aplicação.
Ao escolher o combustível, pelo menos os seguintes aspectos devem ser
considerados:
• Recomendações Sandvik de combustível
• a recomendação de combustível do fabricante do motor
• requisitos ambientais/de segurança específicos do local
• teor de enxofre no combustível
Teor de enxofre para motores US EPA Tier 4 (Interim, Final) e EU
Stage (IIIB, IV)
Os motores US EPA Tier 4 (Interim, Final)/EU Stage (IIIB, IV) exigem óleo
diesel de teor ultrabaixo de enxofre (ULSD) para atenderem às normas de
emissão.
RISCO DE DANOS NO MOTOR!
Use SOMENTE óleo diesel com teor ultrabaixo de enxofre (ULSD), de
no máximo 0,0015% (15 mg/kg).
AVISO A não observância do acima exposto pode causar danos
permanentes ao motor e aos sistemas pós-tratamento em um curto
período de tempo.
Observação! A qualidade do óleo diesel e o teor de enxofre no
combustível devem estar de acordo com as regulamentações de
emissões existentes na área onde o motor está operando.
Copyright © Sandvik 463 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Óleo de compressor e líquido refrigerante para a unidade de ar
condicionado
Consulte o manual para obter informações sobre a unidade de ar
condicionado.
6.2 Sistema hidráulico
As recomendações sobre a viscosidade do óleo são baseadas na
temperatura de operação do óleo.
Observação! Nunca misture diferentes tipos de óleos para sistema hidráulico. A
mistura pode danificar os componentes hidráulicos.
O óleo hidráulico selecionado deve ser de alta qualidade e deve manter
suas propriedades mesmo em condições de temperaturas variadas. Além
disso, deve conter aditivos típicos de óleos hidráulicos de alto
desempenho.
Ao escolher a viscosidade do óleo a ser usado, a temperatura do ambiente
de perfuração é importante. Preste atenção à variação de temperatura.
Ao escolher o óleo, considere o seguinte:
1. Verifique ou estime a temperatura de operação do óleo.
2. A viscosidade dos óleos à sua temperatura de operação deve estar
próxima de 60 cSt, e qualquer variação no uso contínuo deve
permanecer dentro da faixa de 50-110 cSt.
Os seguintes limites de variação são temporariamente permitidos
(porém, não continuamente):
• 110–200 cSt como resultado de um pico de temperatura baixa, ou
• 30-50 cSt como resultado de um pico de temperatura alta.
Os valores indicados nas tabelas devem ser considerados em primeiro
lugar. Em cada caso, certifique-se sempre de que o produto em questão
possui as propriedades exigidas.
3. Se a temperatura no ambiente de perfuração não variar
significativamente, recomendamos usar óleos monograduados, que
apresentam mínima variação de viscosidade durante o uso.
4. Se as condições de perfuração forem tais que não permitam que óleos
monograduados permaneçam dentro de determinados limites de
viscosidade, escolha um óleo multigraduado.
5. O óleo deve ser trocado uma vez ao ano, salvo o uso pesado exija
trocas mais frequentes. Esta recomendação de intervalo de troca é
baseada no fato de que o óleo envelhece e acumula umidade durante o
período de um ano.
Para condições árticas (temperaturas abaixo de –20°C), recomendamos
óleos sintéticos.
O grau máximo permitido de contaminação do fluido hidráulico, classe de
limpeza 20/15/12 conforme a ISO 4406 (c).
464 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
O conteúdo de água recomendado para o óleo hidráulico é <300 ppm.
Óleos de motor no sistema hidráulico
Utilize apenas óleos de alta qualidade.
Tabela de viscosidade/temperatura
Classificação
Temperatura de funcionamento
(SAE)
Óleo multigra-
duado
°C -30 -20 -10 0 +10 +20 +30 +40 +50 +60 +70
°F -22 -4 +14 +32 +50 +68 +86 +104 +122 +140 +158
5W--20
5W--30
10W--30
10W--40
Óleo monogra-
duado
10W
20W--20
SAE 30
SAE 40
Óleo sintético
5W--30
Faixa de temperatura recomendada
Faixa de temperatura temporariamente permitida
Temperatura de partida mais baixa permitida
Copyright © Sandvik 465 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Óleos hidráulicos
DIN 51524 parte 2 HLP, ISO 6743-4 HM, DIN 51524 parte 3 HVLP, ISO
6743-4 HV
Tabela de viscosidade/temperatura
Viscosidade
Temperatura de funcionamento
cSt (40 ℃)
°C -30 -20 -10 0 +10 +20 +30 +40 +50 +60 +70
°F -22 -4 +14 +32 +50 +68 +86 +104 +122 +140 +158
32
46
68
100
150
Faixa de temperatura recomendada
Faixa de temperatura temporariamente permitida
Temperatura de partida mais baixa permitida
466 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Óleos hidráulicos biodegradáveis
A Sandvik estabelece os mesmos requisitos de qualidade técnica para
óleos biodegradáveis dos usados para os óleos minerais convencionais.
Além disso, os óleos devem ser ecológicos, em termos dos seguintes
requisitos de qualidade:
• biodegradabilidade
• toxicidade
• utilização e descarte.
A norma internacional ISO 15380 especifica os requisitos exigências para
fluidos hidráulicos ambientalmente aceitáveis.
Tabela de viscosidade/temperatura
Viscosidade
Temperatura de funcionamento
cSt (40 ℃)
°C -30 -20 -10 0 +10 +20 +30 +40 +50 +60 +70
°F -22 -4 +14 +32 +50 +68 +86 +104 +122 +140 +158
46
68
Faixa de temperatura recomendada
Faixa de temperatura temporariamente permitida
Temperatura de partida mais baixa permitida
Instruções para a troca de óleos biodegradáveis estão incluídas no manual
"Óleos hidráulicos biodegradáveis - instruções para troca".
Observação! Quando são usados óleos biodegradáveis (opcional), os óleos de
abastecimentos de fábrica da Sandvik são Fuchs Hydraway Bio SE
46 ou Fuchs Hydraway Bio SE 68 (éster sintético). A garantia só é
válida se forem usados esses óleos.
O conteúdo de água recomendado para óleos hidráulicos biodegradáveis é
<1000 ppm.
Copyright © Sandvik 467 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Fluidos hidráulicos retardantes de chama
A Sandvik estabelece os mesmos requisitos de qualidade técnica para
fluidos hidráulicos menos inflamáveis que os usados para os óleos
minerais convencionais. Além disso, os óleos devem ser não inflamáveis e
possuir propriedades de extinção automática. Uma variedade de fluidos
retardantes de chama está disponível no mercado, cujas propriedades
variam bastante.
Em condições de risco potencial, a Sandvik recomenda o uso de fluidos
que atendam à norma ISO 6743-4 HFD para fluidos sintéticos.
Observação! Por motivos de segurança, desempenho e meio-ambiente, a Sandvik
não permite a mistura de diferentes óleos/fluidos hidráulicos.
Esses fluidos devem ser compatíveis com a maioria de metais e materiais
vedantes.
A Sandvik usa fluidos retardantes de chama e HFD biodegradáveis como
óleos de abastecimento em fábrica: Fuchs Plantoflux 68-A-S (Tampere
plant) e Condat D68 (Lyon plant). A Sandvik recomenda esses fluidos para
uso em carros de perfuração. Visto que a disponibilidade desses fluidos
pode ser limitada em determinados mercados, a Sandvik também aprova a
seguinte alternativa:
• Quintolubric 888-68 (Quaker Chemicals)
Os óleos de abastecimento em fábrica Sandvik são plenamente
misturáveis com o fluido acima mencionado. Assim, o óleo abastecido de
fábrica pode ser trocado conforme a necessidade, em conexão com a
inspeção de inicialização, sem efetuar uma descarga de limpeza do
sistema hidráulico. A Sandvik não aprova a mistura contínua de fluidos
hidráulicos.
Observação! A garantia só é válida se forem usados os fluidos recomendados.
Os óleos e fluidos adequados para sistemas hidráulicos são, p.ex.
• Fuchs Plantoflux 68-AT-S (fluido hidráulico menos inflamável)
468 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
6.3 Lubrificação da haste da perfuratriz de rocha
Lubrificação da haste com óleo
Observação! Use somente óleos lubrificantes recomendados para hastes. É
proibido usar lubrificantes à base de água para esta finalidade.
As recomendações de óleo são baseadas na temperatura ambiente.
Tabela de viscosidade/temperatura
Viscosidade
Temperatura ambiente
cSt (40 °C)
°C -30 -20 -10 0 +10 +20 +30 +40 +50 +60 +70
°F -22 -4 +14 +32 +50 +68 +86 +104 +122 +140 +158
32
68
100
150
220
320
Faixa de temperatura recomendada
Exemplos de óleos para perfuratriz de rocha
Tipo de óleo Fabricante
OS SANDVIK
Air Tool Oil S2 SHELL
Arox ESSO (EXXON)
Gulf Rock Drill Oil GULF
Almo MOBIL
Energol RD-E BP
Rock drill lube TEXACO
Copyright © Sandvik 469 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Lubrificação da haste com graxa
A graxa deve proporcionar suficientes propriedades lubrificantes em altas
temperaturas.
Recomendações
Propriedade Valor
Grau NLGI 2
Penetração, 25 ºC, ASTM D 217, 0.1 mm 265-295
Faixa de temperatura de operação, °C -40/+150
Ponto de gota, ASTM D 2265, °C > +260
Proteção anticorrosiva, ASTM D 1743, SKF EMCOR, classifi-
Aprovado
cação
Teste de descarga d'água, ASTM D 1264, 79ºC, % perda de
<3
peso
Oxidação, ASTM D 942, diminuição dpsi / 100 horas <5
Evaporação, ASTM D 2595, 100 ºC, % peso <2
Alta durabilidade mecânica.
Adequado para cargas de alto impacto e condições de elevada vibração e
oscilação.
Graxas recomendadas
Tipo de graxa Fabricante
OG220-H SANDVIK
VISO 808-2 VISO
MOBILITH SHC220 MOBIL
ALMAGARD 3752 ENGENHEIROS DE LUBRIFICAÇÃO
GADUS S5 V220 2 SHELL
GRAXA SINTÉTICA TEBOIL
6.4 Motor a diesel
Classificação API de óleo de motor
A classificação de óleo para motor a diesel API (American Petroleum
Institute) possui designações com duas letras, a primeira sendo a letra "C".
As designações de classificação atual para motores a diesel de quatro
tempos são API CG-4, API CH-4, API CI-4 e API CJ-4. Quanto mais
avançada a segunda letra no alfabeto, melhor é a qualidade.
470 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Teor de enxofre no combustível, Cummins
Um teor de enxofre no combustível acima de 0,5% pode afetar a seleção
de óleo e a duração dos intervalos de troca. Para maiores informações,
consulte as instruções de manutenção do fabricante do motor.
Observação! Para a seleção de óleo de motor, consulte as instruções de
manutenção do fabricante do motor.
• Óleo multigraduado API CI-4 (óleo recomendado)
• Óleo multigraduado API CH-4 (óleo recomendado)
• Óleo multigraduado API CG-4 (óleo recomendado)
• Óleo multigraduado CJ-4 (óleo recomendado) (motores Tier 4)
Classificação
Temperatura ambiente
(SAE)
°C -40 -30 -20 -10 0 +10 +20 +30 +40 +50 +60
°F -40 -22 -4 +14 +32 +50 +68 +86 +104 +122 +140
SAE 0W -- 20
SAE 0W -- 30
SAE 0W -- 40
SAE 5W -- 30
SAE 5W -- 40
SAE 10W -- 30
SAE 15W -- 40
Faixa de temperatura recomendada
Copyright © Sandvik 471 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Teor de enxofre no combustível, Mercedes-Benz
Um teor de enxofre no combustível acima de 0,5% pode afetar a seleção
de óleo e a duração dos intervalos de troca. Para maiores informações,
consulte as instruções de manutenção do fabricante do motor.
Observação! Para a seleção de óleo de motor, consulte as instruções de
manutenção do fabricante do motor.
Para obter uma lista de tipos de óleo, consulte as instruções de
manutenção do fabricante do motor.
• 228.1, 228.3 e 228.5
Classificação
Temperatura ambiente
(SAE)
Faixa de temperatura recomendada
6.5 Compressor
Compressor Gardner Denver
Óleo de motor de base mineral ou óleo sintético de compressor pode ser
usado no compressor.
Observação! Nunca misture tipos diferentes de óleo. A mistura pode danificar o
compressor.
Quando se muda o tipo de óleo, o circuito do compressor precisa ser
lavado com óleo novo:
1. Drene o óleo do circuito do compressor.
2. Encha o circuito do compressor com óleo novo e deixe o compressor
funcionar para aquecer.
3. Drene o óleo do circuito do compressor.
4. Substitua o filtro do óleo e separadores de óleo.
5. Encha o circuito do compressor com óleo novo.
472 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Óleo de motor de base mineral
O óleo de motor de base mineral pode ser usado no compressor. O ponto
de inflamação do óleo deve estar acima de 180 °C. A menor viscosidade
aceitável à temperatura de operação é 7 cSt.
As recomendações de óleo de motor de base mineral são baseadas na
temperatura ambiente.
Classificação
Temperatura ambiente
(SAE)
SAE SW - 20
SAE 10W
SAE 20W - 20
SAE 10 - 30
Faixa de temperatura recomendada
Faixa de temperatura temporariamente permitida
Óleo do compressor de base mineral
As recomendações de óleo de compressor de base mineral são baseadas
na temperatura ambiente.
ISO VG
Viscosidade Temperatura ambiente
cSt (40 °C)
°C -40 -30 -20 -10 0 +10 +20 +30 +40 +50 +60
°F -40 -22 -4 +14 +32 +50 +68 +86 +104 +122 +140
32
46
Faixa de temperatura recomendada
Faixa de temperatura temporariamente permitida
Óleos de compressor de base mineral recomendados:
• Shell Corena S3 R 46
Copyright © Sandvik 473 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Óleo sintético de compressor
Observação! Se a temperatura de operação estiver continuamente acima de
100 °C (temperatura ambiente acima de 40°C) ou abaixo de –20 °C
(em condições árticas), é preciso usar óleo sintético de compressor.
As recomendações de óleo sintético de compressor são baseadas na
temperatura ambiente.
ISO VG
Viscosidade Temperatura ambiente
cSt (40 °C)
°C -40 -30 -20 -10 0 +10 +20 +30 +40 +50 +60
°F -40 -22 -4 +14 +32 +50 +68 +86 +104 +122 +140
32
46
Faixa de temperatura recomendada
Faixa de temperatura temporariamente permitida
Óleos sintéticos recomendados:
• Sandvik OC10-H
• Shell Corena S4 R 46
• Mobil Rarus SHC 1025
• Esso Cetus Pao 46
• BP Enersyn RC-S46
6.6 Óleos de transmissão e sistema de direção
Classificação API de qualidade
As recomendações de óleo de transmissão do API (American Petroleum
Institute) são API GL-1... API GL-5. Quanto maior o último dígito, maior é o
nível de aditivo EP.
Por exemplo, API-GL-5 é um óleo EP com alto nível de aditivo, adequado
para engrenagens hipoides.
Classificação ISO 12925-1 de qualidade
As recomendações de óleo de transmissão industrial da ISO (International
Organization for Standardization) são ISO 12925-1 tipo CKB... ISO
12925-1 tipo CKD. Quanto mais alta a última letra, mais aditivos o óleo
contém.
Por exemplo, ISO 12925-1 tipo CKD. Lubrificantes com resistência à
oxidação, propriedades anticorrosivas, antiespumantes, resistentes à
pressão e antidesgaste. Propriedades melhoradas de resistência térmica/
oxidação permitem o uso em altas temperaturas.
474 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Classificação SAE de viscosidade (transmissão)
SAE (Society of Automotive Engineers) A viscosidade indica a capacidade
de fluidez do óleo. A viscosidade é medida a uma temperatura alta e baixa
e é indicada como um grau SAE, como, por exemplo, SAE 90. Para óleos
multigraduados, como, por exemplo, 75 W-90, o primeiro valor 75 W indica
a viscosidade a baixas temperaturas e o segundo valor 90 indica a
viscosidade do óleo quando está quente.
Classificação de viscosidade ISO (óleos industriais)
(ISO = International Organization for Standardization) A viscosidade de
óleos industriais é determinada pela norma ISO-VG (ISO 3448). O número
de classificação ISO indica a viscosidade do óleo a +40 °C, expresso em
centistokes (cSt, viscosidade cinemática). Por exemplo, o óleo classificado
como ISO-VG 150 possui uma viscosidade de 150 cSt a 40 °C.
Transportadores com freios úmidos
Transportadores TC6, NC7-TC9, C400, C900 eixos dianteiro e traseiro,
TC11-TC12 eixo traseiro
Transportadores TC11-TC12 eixo dianteiro
Óleos que atendem à classificação API GL-5, p.ex. Fuchs Titan Gear LS
SAE 90
Observação! Os óleos usados em eixos devem ser adequados para freios úmidos.
Transmissão hidrodinâmica
Os óleos que atendem aos seguintes requisitos devem ser usados na
transmissão:
GM Allison C-4, GM A SUFFIX A, p.ex., Sandvik OT3000
Copyright © Sandvik 475 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Mecanismos de rotação
Óleos que atendem à classificação API GL-5, p.ex. Titan Gear HYP LD
SAE 80W-90
6.7 Graxa para rosca de aço da perfuratriz
Graxa lubrificante recomendada:
Graxa para roscas Sandvik Coromant
6.8 Graxa lubrificante
A dureza das graxas é indicada pela classificação NLGI, que indica o valor
de penetração da graxa conforme determinado em testes em laboratório. O
grau NLGI pode ser 000, 00, 0, 1, 2, 3, 4, 5 ou 6. O número 2 indica a
chamada dureza normal de uma graxa de rolamento. Quanto mais alto o
número, maior a dureza da graxa. A classificação de dureza de uma graxa
geralmente é indicada após o nome do produto.
Graxas para o sistema central de lubrificação Lincoln
Temperatura de funciona-
Grau NLGI Exemplo
mento
Abaixo de 0 °C 0-1 Sandvik OG220-H
Acima de 0 °C 1-2 Sandvik OG220-H
Observação! A mistura de diferentes tipos de graxa está estritamente proibida.
Verifique o tipo de graxa a partir das instruções para o sistema de
lubrificação.
476 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
6.9 Refrigerante para motores
Motores Mercedes-Benz
O líquido refrigerante para motores é uma mistura de água com agentes
anti-corrosivos e anti-congelantes. Para prevenir a corrosão e aumentar o
ponto de ebulição do líquido refrigerante, a mistura deve ser usada no
sistema de refrigeração durante o ano inteiro.
Ao selecionar os agentes anti-corrosivos / anti-congelantes para o líquido
refrigerante do motor, consulte o manual do fabricante do motor.
O líquido refrigerante do motor deve ser trocado em determinados
intervalos. As características do líquido refrigerante e de seus aditivos
perdem seu efeito conforme o produto envelhece. Consulte o manual do
fabricante do motor.
RISCO DE DANOS À PROPRIEDADE!
Misturar tipos diferentes de refrigerante pode causar obstrução nos
AVISO dutos do radiador e danos graves ao motor.
Não misture tipos diferentes de refrigerantes.
O sistema de refrigeração do motor é abastecido na fábrica com uma
mistura de 50% de água e 50% de Maintain Fricofin V anticongelante, um
fluido violeta de monoetileno à base de glicol. Apenas este anticongelante
Maintain Fricofin V ou água pura podem ser adicionados ao sistema de
refrigeração.
Proporção de mistura do líquido refrigerante
Porcentagem de volume (%) do
Anti-congelante para tempera- Percentual de água no
anticongelante Maintain Frico-
tura °C / °F volume (%)
fin V
-37 °C/-34 °F 50 50
aprox. –45 °C / –49 °F 45 máx. 55
Copyright © Sandvik 477 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Motores Cummins
O líquido refrigerante para motores é uma mistura de água com agentes
anti-corrosivos e anti-congelantes. Para prevenir a corrosão e aumentar o
ponto de ebulição do líquido refrigerante, a mistura deve ser usada no
sistema de refrigeração durante o ano inteiro.
Ao selecionar os agentes anti-corrosivos / anti-congelantes para o líquido
refrigerante do motor, consulte o manual do fabricante do motor.
O líquido refrigerante do motor deve ser trocado em determinados
intervalos. As características do líquido refrigerante e de seus aditivos
perdem seu efeito conforme o produto envelhece. Consulte o manual do
fabricante do motor.
RISCO DE DANOS À PROPRIEDADE!
Misturar tipos diferentes de refrigerante pode causar obstrução nos
AVISO dutos do radiador e danos graves ao motor.
Não misture tipos diferentes de refrigerantes.
O sistema de refrigeração do motor é abastecido na fábrica com uma
mistura de 50% de água e 50% de Maintain Fricofin V anticongelante, um
fluido violeta de monoetileno à base de glicol. Apenas este anticongelante
Maintain Fricofin V ou água pura podem ser adicionados ao sistema de
refrigeração.
Proporção de mistura do líquido refrigerante
Porcentagem de vo-
Percentual de Filtro para líquido
Anti-congelante para tempera- lume (%) do anti-
água no volu- refrigerante químico
tura °C / °F congelante Maintain
me (%) DCA4
Fricofin V
-36 °C/-33 °F 50 50 Necessário
aprox. –45 °C / –49 °F 45 máx. 55 Necessário
6.10 Capacidades de enchimento
Para mais informações e instruções ambientais, de segurança e de saúde
específicas, consulte os dados técnicos e as folhas de dados de segurança
no apêndice Óleos, lubrificantes e fluidos refrigerantes abastecidos na
fábrica para carros de perfuração subterrâneos (somente na publicação
eletrônica).
478 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
CLASSIFICAÇÃO PRIMEIRO ENCHI-
ITEM CAPACIDADE RECOMENDA- MENTO ÓLEO/ OBSERVAÇÃO!
ÇÃO FLUÍDO
Primeiro enchi-
Motor a diesel CF, CF-4, CG-4, Sandvik
15 L mento com filtro de
(MB 904 LA) ACEA E3 OE10W40-LA
óleo
Primeiro enchi-
Motor a diesel CF, CF-4, CG-4, Sandvik
28 L mento com filtro de
(MB 906 LA) ACEA E3 OE10W40-LA
óleo
Primeiro enchi-
Motor a diesel Sandvik
14 L CF, CF-4, CG-4 mento com filtro de
(Deutz D914L04) OE10W40-LA
óleo
Motor a diesel
Primeiro enchi-
(Cummins QSB CES 20081 API Sandvik
11 L mento com filtro de
4.5, Tier3/Tier4i/ CJ-4/SL OE10W40-LA
óleo
Tier4F)
Motor a diesel Primeiro enchi-
CES 20081 API Sandvik
(Cummins QSB 18 L mento com filtro de
CJ-4/SL OE10W40-LA
6.7) óleo
Caixa de trans-
missão
22 L GM Allison C-4 Sandvik OT3000
(T20000) (MB
904 LA)
Caixa de trans-
missão
25 L GM Allison C-4 Sandvik OT3000
(HR32000) (MB
906 LA)
Caixa de trans-
missão
26 L GM Allison C-4 Sandvik OT3000
(T20000) (Cum-
mins QSB 4.5)
Caixa de trans-
missão
(HR32000) 34 L GM Allison C-4 Sandvik OT3000
(Cummins QSB
6.7)
Caixa de trans-
SAE 75 W / 90
missão
API GL5 Renolin Unisyn
(Stiebel 4382) 5,2 L
SAE 80 W / 90 CLP 150
(Cummins QSB
API GL5
6.7)
Eixo dianteiro/ 1.7 L/engrena-
traseiro gem planetária Sandvik
API GL-4
(Eixo 123, freio 8 L/engrenagem OA10W30-KS
úmido) diferencial
Copyright © Sandvik 479 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
CLASSIFICAÇÃO PRIMEIRO ENCHI-
ITEM CAPACIDADE RECOMENDA- MENTO ÓLEO/ OBSERVAÇÃO!
ÇÃO FLUÍDO
Eixo dianteiro/ 1.6 L/engrena-
traseiro gem planetária Sandvik
API GL-4
(Eixo 213, freio 14 L/engrena- OA10W30-KS
úmido) gem diferencial
Eixo dianteiro/ 2.3 L/engrena-
traseiro gem planetária Sandvik
API GL-4
(Eixo 113, freio 16 L/engrena- OA10W30-KS
úmido) gem diferencial
4.7 L/engrena-
Eixo dianteiro
gem planetária Sandvik
(Eixo 114, freio API GL-4
21 L/engrena- OA10W30-KS
úmido)
gem diferencial
Eixo dianteiro/
traseiro Titan Gear LS SAE
45 L API GL-5
(Eixo 37R/43R, 90
freio úmido)
Eixo dianteiro/
traseiro 2-5 % da capaci-
(Eixo 37R/43R, dade de óleo dos Lubrizol 6178LZ
freio úmido) eixos (45 L)
aditivo
Sandvik OH46 pa-
ra temperaturas fri-
as
Sandvik OH68 pa-
ra temperaturas
Tanque de óleo normais
DIN 51524 parte 2 Sandvik OH46
hidráulico, perfu- Sandvik OH100
160 L (HLP), ISO Sandvik OH68
ração para altas tempe-
6743-4 (HM) Sandvik OH100
(NC4) raturas
A classe de visco-
sidade é escolhida
de acordo com as
condições de ope-
ração
480 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
CLASSIFICAÇÃO PRIMEIRO ENCHI-
ITEM CAPACIDADE RECOMENDA- MENTO ÓLEO/ OBSERVAÇÃO!
ÇÃO FLUÍDO
Sandvik OH46 pa-
ra temperaturas fri-
as
Sandvik OH68 pa-
ra temperaturas
Tanque de óleo
normais
hidráulico, perfu- DIN 51524 parte 2 Sandvik OH46
Sandvik OH100
ração 210 L (HLP), ISO Sandvik OH68
para altas tempe-
TC7/TC8 (carros 6743-4 (HM) Sandvik OH100
raturas
DS)
A classe de visco-
sidade é escolhida
de acordo com as
condições de ope-
ração
Sandvik OH46 pa-
ra temperaturas fri-
as
Sandvik OH68 pa-
ra temperaturas
Tanque de óleo
normais
hidráulico, perfu- DIN 51524 parte 2 Sandvik OH46
Sandvik OH100
ração 290 L (HLP), ISO Sandvik OH68
para altas tempe-
(séries TC8 e 6743-4 (HM) Sandvik OH100
raturas
NC7)
A classe de visco-
sidade é escolhida
de acordo com as
condições de ope-
ração
Sandvik OH46 pa-
ra temperaturas fri-
as
Sandvik OH68 pa-
ra temperaturas
Tanque de óleo normais
DIN 51524 parte 2 Sandvik OH46
hidráulico, perfu- Sandvik OH100
380 L (HLP), ISO Sandvik OH68
ração para altas tempe-
6743-4 (HM) Sandvik OH100
(TC9) raturas
A classe de visco-
sidade é escolhida
de acordo com as
condições de ope-
ração
Copyright © Sandvik 481 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
CLASSIFICAÇÃO PRIMEIRO ENCHI-
ITEM CAPACIDADE RECOMENDA- MENTO ÓLEO/ OBSERVAÇÃO!
ÇÃO FLUÍDO
Sandvik OH46 pa-
ra temperaturas fri-
as
Sandvik OH68 pa-
ra temperaturas
Tanque de óleo normais
DIN 51524 parte 2 Sandvik OH46
hidráulico, perfu- Sandvik OH100
470 L (HLP), ISO Sandvik OH68
ração para altas tempe-
6743-4 (HM) Sandvik OH100
(TC11–TC12) raturas
A classe de visco-
sidade é escolhida
de acordo com as
condições de ope-
ração
Sandvik OH46 pa-
ra temperaturas fri-
as
Sandvik OH68 pa-
ra temperaturas
Tanque de óleo normais
DIN 51524 parte 2 Sandvik OH46
hidráulico, deslo- Sandvik OH100
50 L (HLP), ISO Sandvik OH68
camento para altas tempe-
6743-4 (HM) Sandvik OH100
(NC4) raturas
A classe de visco-
sidade é escolhida
de acordo com as
condições de ope-
ração
Sandvik OH46 pa-
ra temperaturas fri-
as
Sandvik OH68 pa-
ra temperaturas
normais
Bomba de enchi- DIN 51524 parte 2 Sandvik OH46
Sandvik OH100
mento do 270 L (HLP), ISO Sandvik OH68
para altas tempe-
(C400, C900) 6743-4 (HM) Sandvik OH100
raturas
A classe de visco-
sidade é escolhida
de acordo com as
condições de ope-
ração
Engrenagens SAE 75 W / 90
motrizes, trans- API GL5 Renolin Unisyn
2,4 L
missão SAE 80 W / 90 CLP 150
(NC4) API GL5
482 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
CLASSIFICAÇÃO PRIMEIRO ENCHI-
ITEM CAPACIDADE RECOMENDA- MENTO ÓLEO/ OBSERVAÇÃO!
ÇÃO FLUÍDO
Caixa de trans- SAE 75 W / 90
missão, trans- API GL5
2,4 L Sandvik OT30
missão SAE 80 W / 90
(C400, C900) API GL5
Caixa de trans-
missão, trans-
11 L Sandvik OT30
missão
(C400E)
SAE 75 W / 90
Caixa de engre-
API GL5 Mobil Mobilube
nagem do rolo 2,7 L
SAE 80 W / 90 80W-90
de cabo
API GL5
Titan Supergear
HYP 75W-90 para
SAE 75 W / 90 Titan Supergear
temperaturas frias
Mecanismo de API GL5 HYP 75W-90
1,8 L Titan Gear HYP LD
rotação SAE 80 W / 90 Titan Gear HYP LD
SAE 80W-90 para
API GL5 SAE 80W-90
temperaturas nor-
mais e altas
Compressor
3L API CE/CF Sandvik OC10-H
(CTN9)
Compressor
5L API CE/CF Sandvik OC10-H
(CT10/16)
Compressor
10 L API CE/CF Sandvik OC10-H
(CTN10/16)
Compressor
8L API CE/CF Sandvik OC10-H
(CT28)
Compressor
11 L API CE/CF Sandvik OC10-H
(CT40)
Compressor 20 L
Resfriador OW
Compressor
3,6 L API CE/CF Sandvik OC10-H
(CT80)
Resfriador OA
10,8 L
Compressor
17 L API CE/CF Sandvik OC10-H
(Enduro 12)
Compressor
132 L API CE/CF Sandvik OC10-H
booster
Bomba de água
Sandvik
(Hydra-Cell série 0,95 L API CF
OE10W40-LA
D/G-03)
Copyright © Sandvik 483 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
CLASSIFICAÇÃO PRIMEIRO ENCHI-
ITEM CAPACIDADE RECOMENDA- MENTO ÓLEO/ OBSERVAÇÃO!
ÇÃO FLUÍDO
Bomba de água
Sandvik
(Hydra-Cell D/ 1,05 L API CF
OE10W40-LA
G-10)
Sandvik OS32 pa-
Lubrificação da ra temperaturas fri-
haste Sandvik OS32 as
14 L Sandvik
(carro com 1 ou Sandvik OS100 Sandvik OS100
2 lanças) para altas tempe-
raturas
Sandvik OS32 pa-
Lubrificação da ra temperaturas fri-
haste Sandvik OS32 as
22 L Sandvik
(carro com 3 lan- Sandvik OS100 Sandvik OS100
ças) para altas tempe-
raturas
Óleo: Sandvik
Lubrificação do OS100
45 L
martelo Graxa: Arox NM
000
Sandvik OG100-H
para temperaturas
Sandvik OG100-H frias
Graxa da lança
Sandvik OG220-H Sandvik OG220-H
para temperaturas
altas e normais
Refrigerante pa-
ra ar condiciona-
do 1500 g Sandvik R-134a
(transportador
NC4)
Refrigerante pa-
ra ar condiciona-
do DS511 / DS520 ->
1.950 g Sandvik R-134a
(transportadores 2.000g
séries TC8 e
NC7)
Refrigerante pa-
ra ar condiciona-
do 1.950 g Sandvik R-134a
(transportador
TC9–12)
484 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
CLASSIFICAÇÃO PRIMEIRO ENCHI-
ITEM CAPACIDADE RECOMENDA- MENTO ÓLEO/ OBSERVAÇÃO!
ÇÃO FLUÍDO
Refrigerante pa-
ra ar condiciona-
do 1800 g Sandvik R-134a
(transportador
C400-C900)
Consulte o ma-
ISO-100 (alta vis-
nual separado do
Óleo para ar cosidade) ou Reniso PAG 46 /
ar condicionado
condicionado ISO-46 (baixa vis- Reniso PAG 100
quanto às capa-
cosidade)
cidades.
Lubrificação de en-
grenagem SAE
Acionamento su-
6L 140 (alta tempera-
perior
tura), SAE 80W-90
(baixa temp.)
Combustível,
Thermoshell Win-
motor a diesel 55 L EN 590
ter 1202
(Deutz D914L04)
Combustível,
motor a diesel
Thermoshell Win-
(MB 904/906 LA, 150 L EN 590
ter 1202
Cummins QSB
4.5/6.7)
Combustível,
motor a diesel
Thermoshell Win-
(Cummins QSB 100/155 L EN 590
ter 1202
4.5, Tier3/
Tier4F)
Combustível,
motor a diesel
(Cummins QSB Thermoshell Win-
410 L EN 590
6.7, Tier4F) ter 1202
(transportador
C900DH)
Refrigerante pa-
BS 6580, AFNOR,
ra motor a diesel 22 L Maintain Fricofin V
ASTM D 3306
(MB 904 LA)
Refrigerante pa-
BS 6580, AFNOR,
ra motor a diesel 27 L Maintain Fricofin V
ASTM D 3306
(MB 906 LA)
Copyright © Sandvik 485 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
CLASSIFICAÇÃO PRIMEIRO ENCHI-
ITEM CAPACIDADE RECOMENDA- MENTO ÓLEO/ OBSERVAÇÃO!
ÇÃO FLUÍDO
Refrigerante pa-
ra motor a diesel BS 6580, AFNOR,
32 L Maintain Fricofin V
(Cummins QSB ASTM D 3306
4.5, Tier4i)
Refrigerante pa-
ra motor a diesel
25 L (Tier3) BS 6580, AFNOR,
(Cummins QSB Maintain Fricofin V
27 L (Tier4F) ASTM D 3306
4.5, Tier3,
Tier4F)
Refrigerante pa-
ra motor a diesel
35 L (Tier4F) BS 6580, AFNOR,
(Cummins QSB Maintain Fricofin V
45 L (Tier4i) ASTM D 3306
6.7, Tier4F,
Tier4i)
Fluido de escape
do diesel
19 L ISO 22241 DEF/AdBlueR
(Cummins QSB
4.5, Tier4F)
Fluido de escape
do diesel
(Cummins QSB
38 L ISO 22241 DEF/AdBlueR
6.7, Tier4F)
(transportador
C900DH)
486 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
7 Instruções adicionais
Copyright © Sandvik 487 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
7.1 Reboque
ATENÇÃO
PERIGO DE MÁQUINAS MÓVEIS!
O movimento descontrolado da máquina durante o reboque pode
causar a morte, lesões graves ou danos materiais.
Tome sempre muito cuidado ao rebocar o carro de perfuração.
Utilize apenas uma barra fixa para o reboque. É proibido usar uma
corda ou cabo para rebocar o carro de perfuração.
A velocidade de reboque máxima é de 3 km/h, e a distância máxima
de reboque é de 3 km.
Preste atenção ao seguinte, ao rebocar:
• O carro de perfuração não deve ser usado como reboque.
• O carro de perfuração deve ser rebocado apenas a partir dos pontos de
reboque traseiros.
• O carro de perfuração deve estar na posição de deslocamento durante o
reboque.
• Os freios do veículo de reboque devem estar em boas condições e
terem força suficiente para parar os dois veículos, em todas as
situações.
• Devido à estrutura do sistema de transmissão do carro de perfuração,
não é possível dar partida no motor por impulso ou reboque.
7.1.1 Preparação para reboque
1. Desligue o motor e desligue a máquina da fonte de alimentação.
2. Instale as travas das rodas.
3. Verifique se os freios estão acionados no veículo de reboque.
4. Prenda uma barra de reboque entre o carro de perfuração a ser
rebocado e o veículo de reboque.
5. Solte os freios do carro de perfuração a ser rebocado.
488 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
7.1.2 Pontos de fixação para reboque
Na parte traseira, o peso da máquina pode ser rebocado pela barra de
reboque. Quando for necessário rebocar, utilize a barra de reboque e o
pino de tração na parte traseira da máquina.
7.1.3 Rebocar o carro de perfuração com os freios em condição operacional
Ligue o motor e deixe-o em marcha lenta normalmente, até que os freios
de estacionamento sejam liberados antes do início do reboque. Deixe o
motor em marcha lenta durante todo o período de reboque.
Copyright © Sandvik 489 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
7.1.4 Rebocar o carro de perfuração sem os freios em condição operacional
Se o motor não puder ser ligado e o sistema hidráulico não puder ser
pressurizado, as seguintes medidas devem ser utilizadas para o reboque.
• Os freios de estacionamento devem ser liberados manualmente antes do
reboque.
• Não existem freios na máquina durante o reboque.
• O volante ficará duro e lento durante o reboque.
ATENÇÃO! PERIGO DE ESMAGAMENTO / ATROPELAMENTO!
O atropelamento pela máquina em movimento pode causar a morte
ou ferimentos graves.
Utilize travas de rodas e prenda uma barra de reboque entre o carro
de perfuração a ser rebocado e o veículo de reboque, antes de soltar
os freios e desengatar os eixos de transmissão.
1. Desacople os eixos das transmissões dianteira e traseira.
2. Sustente os eixos de transmissão desacoplados no chassi do
transportador de forma que não sejam danificados durante o reboque.
490 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
7.1.5 Liberar os freios de estacionamento
B A
Para o reboque, os freios de estacionamento devem ser liberados
manualmente dos dois eixos (dianteiro/traseiro) e dos dois lados dos eixos
separadamente.
Existem quatro parafusos no eixo, dois de cada lado (A e B).
1. Solte a porca (1) do parafuso (2). Mantenha o parafuso preso e solte a
porca cerca de 8 mm (0,31 pol).
1 2
2. Com cuidado, aperte os parafusos (A) e (B) de forma que só fiquem em
contato com a placa de pressão.
3. Usando uma chave de boca, aperte primeiro o parafuso (A) ¼ de volta,
depois aperte o parafuso (B) ¼ de volta.
Continue dessa forma até que as placas de mola sejam comprimidas e
os discos dos freios sejam engatados.
Observação! Não aperte o parafuso mais de uma volta de cada vez.
4. Trave o parafuso (2) na posição com a porca (1).
Mantenha o parafuso imóvel ao travar a porca.
7.1.6 Depois do reboque
Antes de ajustar os freios de estacionamento:
• Trave as rodas.
Copyright © Sandvik 491 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
• Verifique se o carro de perfuração rebocado está engatado no veículo de
reboque e se os freios do veículo de reboque estão acionados.
Ajuste o freio de estacionamento da seguinte forma:
1. Solte o parafuso, porca e vedante.
Soltes os parafusos alternando-os.
2. Troque a vedação, aplique graxa de silicone Tecno Lube 101 (ou
semelhante) no parafuso, e instale todas as peças no chassi.
O código ID de um novo vedante pode ser encontrado no manual de
peças.
3. Ajuste o parafuso (2) de forma que a distância até o chassi seja de 30
mm (1,18 pol).
492 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
4. Trave o parafuso na posição com a porca (1).
Atenção! Mantenha o parafuso (2) imóvel ao travar a porca (1).
Verifique novamente a distância do parafuso (2) depois de travar a
porca.
1 2
5. Teste a operação dos freios de acordo com o procedimento de teste.
7.2 Transporte
ATENÇÃO! PERIGO DE TOMBAMENTO!
A inclinação da máquina pode causar a morte ou ferimentos graves.
Antes de deslocar a máquina para uma plataforma de transporte ou
embarcação, certifique-se de que a máquina está em posição de
deslocamento. Nunca ultrapasse os ângulos de inclinação máximos.
• Ao deslocar a máquina para/de uma plataforma de transporte ou para/de
uma embarcação, utilize rampas. Isso deve ser feito sempre em terreno
nivelado.
• Certifique-se de que a plataforma de transporte suporta o peso da
máquina.
• Use sempre uma velocidade baixa e observe os cuidados especiais no
acesso das rampas à plataforma ou da plataforma às rampas.
• Antes do transporte:
a) Engate o freio de estacionamento.
b) Baixe as patolas e encoste-as à plataforma de transporte.
c) Abaixe o chassi dianteiro e mova a lança e módulo de perfuração
para a posição de transporte.
d) Abaixe a capota/cabine de segurança (se a máquina for equipada
com capota de segurança ou cabine de abaixamento).
Copyright © Sandvik 493 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
e) Faça a ancoragem da máquina na plataforma com cintas ou
correntes e travas de roda, para que não se mova durante o
transporte.
f) Certifique-se de que nenhum componente da máquina esteja fora
da área da plataforma.
• Tenha sempre presente a altura e largura máximas da carga.
Atenção! Ao prender a máquina à plataforma de transporte, utilize
dispositivos de fixação ou instale coberturas protetoras por baixo das
fitas ou correntes para não danificar a pintura da máquina.
7.3 Cursos de elevação
ATENÇÃO
PERIGO DE QUEDA DA CARGA!
Métodos incorretos de elevação podem resultar em morte ou lesões
graves.
A zona de perigo deve estar livre de pessoas durante a elevação.
Não levante a carga por cima de ninguém. Siga as leis e
regulamentos locais aplicáveis, bem como as instruções de
segurança abaixo.
• Antes de elevar o carro de perfuração, movimente as lanças, os suportes
de lança, os avanços e a cabine/capota até a posição de acionamento.
• Certifique-se de que todas as portas e tampas estejam travadas/presas
para evitar movimentos inesperados de abertura durante o
levantamento.
• Certifique-se de que não haja objetos móveis ou soltos nas superfícies
da unidade que possam cair durante o levantamento.
• Use somente os pontos de elevação marcados para tal finalidade.
Os pontos de elevação estão marcados com símbolos de
ganchos.
494 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
• Considere o peso total do carro de perfuração, indicado na sua placa de
identificação e/ou na especificação técnica.
• Utilize apenas o tipo de dispositivo de elevação apropriado, com
suficiente capacidade de elevação. Nem o carro de perfuração nem seus
componentes podem ser elevados com dispositivos diferentes daqueles
projetados para essa finalidade. Não use, por exemplo, um carregador
para realizar a elevação.
• O peso da carga deve ser conhecido e a capacidade do dispositivo de
elevação, conforme especificado pelo fabricante, não deve ser excedida.
• Verifique se o dispositivo de elevação está em bom estado.
• Os cabos e correntes de elevação devem ser verificados regularmente.
Cabos e correntes danificados devem ser marcados claramente e
retirados de circulação imediatamente.
• Nunca enrole os cabos ou correntes em volta do gancho de elevação.
Sempre prenda os fios ou correntes de acordo com as instruções do
fabricante.
• Certifique-se de que a carga esteja corretamente amarrada e
equilibrada. Para verificar a fixação e o equilíbrio, levante a carga
inicialmente apenas alguns centímetros. Não continue até ter a certeza
de que a fixação e o equilíbrio estão corretos.
Copyright © Sandvik 495 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
• Os percursos de elevação devem ser escolhidos de forma que a carga
não seja movimentada por cima de pessoas ou locais onde pessoas
podem estar presentes.
CERTO
ERRADO
7.3.1 Abaixamento e levantamento do equipamento por meio do eixo da mina
ATENÇÃO
PERIGO DE QUEDA DA CARGA!
Métodos incorretos de elevação podem resultar em morte ou lesões
graves.
Entre em contato com o seu representante local da Sandvik para
obter os procedimentos corretos de desmontagem e elevação antes
de abaixar ou levantar o equipamento usando um eixo da mina.
Colete as seguintes informações para o representante da Sandvik:
• O(s) modelo(s) e número(s) de série do equipamento a ser abaixado/
levantado.
• O peso máximo possível e dimensões de um objeto único que pode ser
abaixado/levantado usando o eixo em questão.
7.4 Remontagem com as peças removidas após o transporte
Observação! O carro deve ser montado em uma oficina, sobre uma plataforma
plana e sólida. Eleve o carro de perfuração com as patolas. Desligue
os conjuntos de potência e o carro. Feche as portas da cabine
(opcional). As superfícies com junções de todas as peças a serem
usadas na montagem devem ser limpas antes do início da
montagem.
496 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
7.4.1 Instalação das lanças de perfuração
1. Com uma ferramenta adequada de elevação, prenda a lança no
guindaste e levante a lança um pouco.
2. Remova suporte de transporte.
3. Eleve a lança até seu lugar (o número no cabeçote da lança deve estar
de acordo com a placa de montagem).
4. Instale os parafusos de montagem. O torque de aperto correto para os
parafusos de montagem (M24) com óleo é 600Nm e com graxa 540 Nm
(MoS2).
5. Instale as mangueiras hidráulicas e cabos elétricos em seus conectores,
de acordo com os gráficos e marcações.
6. Certifique-se de que as mangueiras hidráulicas e os cabos elétricos não
possam ficar emaranhados ou tensionados durante o uso do carro.
7. Verifique os movimentos e a operação das lanças.
As mangueiras desencaixadas são marcadas como pares, de acordo com os exemplos
apresentados na imagem.
Copyright © Sandvik 497 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
7.5 Armazenamento
Condições de armazenamento:
C F
30 86
20 68
10 50
0 32
max 90 %
A temperatura no local de armazenamento deve estar entre 0 °C e 35 °C.
O carro de perfuração deve ser protegido contra a luz solar direta e chuva.
Observação! A umidade relativa do ar no espaço de armazenamento deve ser
inferior a 90%.
498 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Carro de perfuração
• Lave o carro de perfuração se ele tiver sido usado ou transportado via
marítima. Use um sistema de lavagem a vapor de alta pressão.
• Esvazie o circuito de água e injete um agente anticongelante no mesmo
(agente anticorrosivo).
• Lubrifique o carro de perfuração (todos os pontos de aplicação de
graxa).
• Erga o carro de perfuração com os macacos (se ele estiver equipado
com macacos).
• Incline para baixo a extremidade dianteira do dispositivo de avanço.
• Esvazie os acumuladores de pressão da perfuratriz de rocha e coloque
um aviso visível informando as demais pessoas (os acumuladores de
pressão devem ser abastecidos antes de se utilizar o carro de
perfuração).
• Proteja todos os tirantes do pistão do cilindro hidráulico com graxa.
• Esvazie o separador de água.
• Substitua todos os lubrificantes e fluidos que possam ter se deteriorado
durante o uso.
• Proteja todos os dispositivos elétricos contra corrosão, para evitar falhas
de contato.
• Carregue por completo as baterias de 24 VDC e gire o interruptor
principal da bateria (S1) para a posição 0.
RISCO DE DANOS AO CARRO DE PERFURAÇÃO!
O excesso de umidade no local de armazenamento pode danificar o
carro de perfuração.
Certifique-se de que o local de armazenamento não acumule água,
AVISO que a umidade não seja excessiva e que o local esteja protegido
contra os elementos naturais.
Proteja as conexões elétricas de acordo com as instruções
descritas: "Proteção dos componentes elétricos e eletrônicos e
conectores com agentes de proteção".
Proceda conforme especificado no conjunto de instruções e use um agente
de proteção adequado para proteger, por exemplo, os seguintes pontos:
• conexões da caixa de acoplamento
• terminais rosqueados dos interruptores multipolares
• terminais da bateria
• contatos de acoplamento dos interruptores multipolares
• contatos das tampas de conexão das válvulas magnéticas, interruptores
de pressão e peças correspondentes (encha as tampas com graxa)
Copyright © Sandvik 499 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
7.6 Lavagem
ATENÇÃO
PERIGO DE FLUIDOS SOB ALTA PRESSÃO!
A elevada pressão de esguichos de fluido pode causar lesões
graves.
Nunca aponte o bocal para uma pessoa. Use proteção ocular.
Antes de lavar o carro de perfuração com água, um limpador de alta
pressão, um vaporizador ou qualquer outro método, proteja todos os
componentes sujeitos a danos em função do método de limpeza ou devido
à exposição à água. Preste atenção especial à proteção de motores
elétricos, caixas e quadros elétricos.
Antes de lavar os cilindros, proteja os respiradores da válvula de controle
de carga. As superfícies pintadas dos cilindros podem ser lavadas como
qualquer outra superfície pintada (limpador a pressão/vapor), mas não
esguiche a água/vapor diretamente nos tirantes do pistão. Detergentes e
água quente/vapor destroem o polimento, que é essencial para o
funcionamento dos cilindros. Após a lavagem, os tirantes devem ser
protegidos com óleo, esfregando o óleo nos tirantes do pistão ou
estendendo e retraindo os cilindros.
Além da lavagem diária do módulo de perfuração e da parte dianteira da
máquina, o equipamento completo deve ser lavado de acordo com o
intervalo especificado nas fichas de manutenção do manual, ou, no
mínimo, uma vez por semana. O intervalo de lavagem deve ser ajustado
às condições ambientais, ou seja, num ambiente sujo, a máquina completa
pode ser lavada com mais frequência. Detritos acumulados nas estruturas
da máquina promovem a corrosão e o desgaste dos componentes.
500 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Sistema de limpeza a pressão com enrolador (opcional)
A água começa a fluir quando o bico de lavagem é aberto. O lavador
funciona na pressão do sistema de distribuição de água. A pressão de
lavagem pode ser verificada no manômetro conectado ao limpador. A
pressão normal de água é 5...20 bar. Pare o lavador girando o bico.
Sistema de limpeza a alta pressão com enrolador (opcional)
O limpador a alta pressão é operado hidraulicamente. A lavagem com alta
pressão pode ser iniciada puxando a alavanca da pistola de lavagem. A
bomba começa a trabalhar sem carga.
O fluxo de água é controlado pela alavanca da pistola de lavagem. A
pressão de lavagem pode ser verificada no manômetro conectado ao
limpador. A pressão normal de água é 140...170 bar.
Copyright © Sandvik 501 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Esta página foi intencionalmente deixada em branco
502 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
8 Fichas de manutenção
Copyright © Sandvik 503 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Programa de manutenção
8.1
504 (530)
Horas na ficha de manutenção
Horas de manutenção
250 500 1000 2000 4000
250 4250 8250 12250 16250 20250 24250 28250 32250 36250 X
500 4500 8500 12500 16500 20500 24500 28500 32500 36500 X X
750 4750 8750 12750 16750 20750 24750 28750 32750 36750 X
1000 5000 9000 13000 17000 21000 25000 29000 33000 37000 X X X
1250 5250 9250 13250 17250 21250 25250 29250 33250 37250 X
Manual de manutenção
1500 5500 9500 13500 17500 21500 25500 29500 33500 37500 X X
1750 5750 9750 13750 17750 21750 25750 29750 33750 37750 X
2000 6000 10000 14000 18000 22000 26000 30000 34000 38000 X X X X
Programa de manutenção
2250 6250 10250 14250 18250 22250 26250 30250 34250 38250 X
2500 6500 10500 14500 18500 22500 26500 30500 34500 38500 X X
2750 6750 10750 14750 18750 22750 26750 30750 34750 38750 X
Copyright © Sandvik
3000 7000 11000 15000 19000 23000 27000 31000 35000 39000 X X X
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
3250 7250 11250 15250 19250 23250 27250 31250 35250 39250 X
3500 7500 11500 15500 19500 23500 27500 31500 35500 39500 X X
3750 7750 11750 15750 19750 23750 27750 31750 35750 39750 X
4000 8000 12000 16000 20000 24000 28000 32000 36000 40000 X X X X X
As verificações diárias e o intervalo de manutenção de 50 horas foram excluídos dessa tabela para facilitar a leitura.
As verificações diárias devem ser feitas todos os dias. A manutenção de 50 horas deve ser feita a cada 50 horas.
DL421-C
Manual de manutenção DL421-C
8.2 Instruções para a leitura dos cartões de manutenção
1 2 3 4 5 6
Cabeçalho do cartão de manu-
1 Tipo e quantidade de horas
tenção
Coluna de procedimento de ma-
2 Procedimento de manutenção a ser executado
nutenção
3 Coluna de símbolo Símbolo representando o procedimento de manutenção
Página do manual de manutenção para informações adi-
4 Coluna do número de página
cionais sobre o procedimento de manutenção
Marque a caixa quando o procedimento de manutenção
5 Coluna "feito"
estiver concluído
Introduza aqui notas sobre o procedimento de manuten-
6 Coluna de observações
ção
Descrições dos símbolos nos cartões de manutenção
Ajustar Verifique
Trocar/Substituir Lubrificar
Drene Medir
Serviço Limpe
Copyright © Sandvik 505 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
O programa de manutenção está baseado nos programas de serviço de
OEM aplicáveis e os padrões da Sandvik para a manutenção da máquina.
Poderá ser necessário ajustar alguns intervalos com base nas aplicações
e/ou ambientes específicos da mina. Tenha em conta que o ajuste dos
intervalos de manutenção irá anular as garantias de determinados
componentes. Entre em contato com o representante da Sandvik antes de
ajustar os intervalos de manutenção.
8.3 Manutenção realizada de acordo com as horas de percussão da
perfuratriz de rocha
Observação! Lembre também de realizar as inspeções diárias relacionadas no
manual do operador.
Efetue os procedimentos de manutenção de 50 horas a cada 50 horas, ou
seja, às 50 h, 100 h, 150 h, 200 h, etc.
Efetue os procedimentos de manutenção de 250 horas a cada 250 horas,
ou seja, às 250 h, 500 h, 750 h, 1000 h, etc.
Efetue os procedimentos de manutenção de 500 horas a cada 500 horas,
ou seja, às 500 h, 1000 h, 1500 h, 2000 h, etc.
Efetue os procedimentos de manutenção de 750 horas a cada 750 horas,
ou seja, às 750 h, 1500 h, 2250 h, 3000 h, etc.
Efetue os procedimentos de manutenção de 1000 horas a cada 1000
horas, ou seja, às 1000 h, 2000 h, 3000 h, 4000 h, etc.
Efetue os procedimentos de manutenção de 2000 horas a cada 2000
horas, ou seja, às 2000 h, 4000 h, 6000 h, 8000 h, etc.
506 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
8.3.1 A cada 50 horas
Horas de percussão – 50 HORAS
Procedimento de manutenção Observações
Realize, ao mesmo tempo, os proce-
Consulte as instruções para lei-
dimentos de manutenção de todos os
tura de cartões de manutenção.
intervalos reduzidos relevantes.
INFORMAÇÕES GERAIS 218
Lavar o carro 218
Verificar as estruturas de aço 218
PERFURATRIZ DE ROCHA HI-
219
DRÁULICA HL 710
Inspecione os componentes da extre-
219
midade dianteira
Verificar o aperto dos parafusos 225
Verificar o estado dos acumuladores
229
de pressão
Verificar a pressão do acumulador 229
PERFURATRIZ DE ROCHA HI-
230
DRÁULICA HL 1010
Verificar o estado dos acumuladores
230
de pressão
Verificar a pressão do acumulador 230
Verificar o aperto do motor hidráulico
230
e dos parafusos da tampa traseira
Verificar o aperto dos parafusos do pi-
230
no da engrenagem intermediária
Verificar a condição das peças da ex-
230
tremidade dianteira
Verificar o aperto dos parafusos late-
231
rais
PERFURATRIZ DE ROCHA HI-
231
DRÁULICA HL HL1560
Verificar o compartimento de descar-
232
ga e seus componentes
Verificar o acoplamento 255
Copyright © Sandvik 507 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Horas de percussão – 50 HORAS
Procedimento de manutenção Observações
Verificar o mandril 256
Verificar a bucha rotativa 257
Verificar a haste 259
Verifique a válvula de enchimento do
acumulador e o estado da tampa de 261
cobertura
Verifique a pressão no acumulador.
Troque o diafragma, se for necessá- 262
rio.
Verificar o aperto dos parafusos 262
PERFURATRIZ DE ROCHA HI-
272
DRÁULICA DA SÉRIE RD900
Verificar o compartimento de descar-
273
ga e seus componentes
Verificar o acoplamento 310
Verificar o mandril 311
Verificar a bucha rotativa 311
Verificar a haste 314
Verifique a válvula de enchimento do
acumulador e o estado da tampa de 316
cobertura
Verifique a pressão no acumulador.
Troque o diafragma, se for necessá- 317
rio.
Verificar o aperto dos parafusos 317
LANÇA ZR30 328
Verificar o estado das buchas do rola-
329
mento dos pinos do cilindro
Verificar o estado das mangueiras hi-
329
dráulicas
Verificar o estado dos cabos 330
Verificar todos os pinos ajustáveis do
331
cilindro e seu aperto correto
508 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Horas de percussão – 50 HORAS
Procedimento de manutenção Observações
Verificar o aperto de parafusos e por-
332
cas
Verificar as válvulas overcenter e de
332
retenção
Verificar as folgas de deslizamento do
332
suporte e dispositivo de avanço
Verificar a montagem dos sensores 332
Verifique a fixação e funcionamento
333
do sensor de rotação (S11)
Lubrificar a borda da engrenagem de
333
rotação.
Lubrificar os bicos de lubrificação do
334
mecanismo de rotação
DISPOSITIVO DE AVANÇO LF 1600 339
Verificar o aperto de parafusos e por-
339
cas
Verificar as folgas de deslizamento do
dispositivo de avanço e o estado das 340
peças de desgaste
Verificar o estado das tiras de desgas-
340
te
Verificar o desgaste e o estado dos
341
cabos
Lubrificar os cabos do avanço 342
Verificar a pressão de gás no acumu-
342
lador de pressão do retentor da haste
Verificar o aperto dos mordentes do
342
retentor da haste
TROCADOR DE HASTES RC 1600 345
Verificar o estado, a posição e a fixa-
345
ção da placa divisora do cassete
Verificar o aperto de parafusos e por-
346
cas
Verificar o aperto dos mordentes 346
Copyright © Sandvik 509 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Horas de percussão – 50 HORAS
Procedimento de manutenção Observações
CIRCUITO DE ÁGUA 403
Verificar o funcionamento do interrup-
403
tor de pressão
Limpar o arrefecedor de óleo 404
CIRCUITO PNEUMÁTICO 406
Verificar o estado do receptor de ar
406
(opcional)
SLU 437
Esvaziar a água condensada 437
Verifique o estado do separador de
437
água
MANIPULADOR DA HASTE DE
449
PERFURAÇÃO EM AÇO
Inspecionar o acumulador de pressão
449
do cilindro do mandril do manipulador
OUTROS COMPONENTES 456
Verificar a condição da unidade de lu-
456
brificação
Quando estiver terminado:
Data .............................................................. Horas de percussão ......................................
Aprovado .......................................................
510 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
8.3.2 A cada 250 horas
Horas de percussão – 250 HORAS
Procedimento de manutenção Observações
Realize, ao mesmo tempo, os proce-
Consulte as instruções para lei-
dimentos de manutenção de todos os
tura de cartões de manutenção.
intervalos reduzidos relevantes.
LANÇA ZR30 328
Verificar os pinos das uniões 334
Verificar a estrutura mecânica da lan-
334
ça
Verificar o estado e a folga das peças
de desgaste entre a lança e o disposi- 334
tivo de avanço
Verificar a folga entre o tubo interno e
335
externo da lança
Verificar o nível de óleo no freio e na
transmissão do mecanismo de rota- 336
ção
Verificar o funcionamento do freio do
336
mecanismo de rotação
DISPOSITIVO DE AVANÇO LF 1600 339
Verificar os mordentes do retentor da
343
haste
TROCADOR DE HASTES RC 1600 345
Verificar o ajuste dos apoios das pin-
346
ças
Verificar o estado dos mordentes do
346
dispositivo de aperto
CIRCUITO DE ÁGUA 403
Trocar o filtro do separador de lama e
405
O-ring
SISTEMA ELÉTRICO 441
Teste a operação do interruptor de
443
proteção de falha de corrente
Verifique o estado do cabo de alimen-
444
tação elétrica
Verifique os furos de drenagem de
444
água
Copyright © Sandvik 511 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Horas de percussão – 250 HORAS
Procedimento de manutenção Observações
Verifique as buchas de vedação 444
MANIPULADOR DA HASTE DE
449
PERFURAÇÃO EM AÇO
Pontos de lubrificação 450
Verificar o mecanismo de oscilação 451
Quando estiver terminado:
Data .............................................................. Horas de percussão ......................................
Aprovado .......................................................
512 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
8.3.3 A cada 500 horas
Horas de percussão – 500 HORAS
Procedimento de manutenção Observações
Realize, ao mesmo tempo, os proce-
Consulte as instruções para lei-
dimentos de manutenção de todos os
tura de cartões de manutenção.
intervalos reduzidos relevantes.
PERFURATRIZ DE ROCHA HI-
219
DRÁULICA HL 710
Revisão da perfuratriz de rocha. Verifi-
230
que o estado da perfuratriz de rocha
PERFURATRIZ DE ROCHA HI-
230
DRÁULICA HL 1010
Revisão da perfuratriz de rocha. Verifi-
231
que o estado da perfuratriz de rocha
PERFURATRIZ DE ROCHA HI-
231
DRÁULICA HL HL1560
Revisão da perfuratriz de rocha. Verifi-
271
que o estado da perfuratriz de rocha
PERFURATRIZ DE ROCHA HI-
272
DRÁULICA DA SÉRIE RD900
Revisão da perfuratriz de rocha. Verifi-
327
que o estado da perfuratriz de rocha
LANÇA ZR30 328
Verificar as fixações, rolamentos e en-
336
grenagens do mecanismo de rotação
Verificar o estado do anel de engrena-
337
gem
Verificar os parafusos de montagem
337
da lança
DISPOSITIVO DE AVANÇO LF 1600 339
Verificar o estado dos rolamentos da
343
roda do cabo de retorno
TROCADOR DE HASTES RC 1600 345
Substituir os vedantes dos cilindros hi-
347
dráulicos
SISTEMA HIDRÁULICO DE PERFU-
399
RAÇÃO
Substitua o filtro do respirador do re-
399
ceptor de óleo hidráulico
Copyright © Sandvik 513 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Horas de percussão – 500 HORAS
Procedimento de manutenção Observações
Substitua o filtro de pressão 400
Substitua o filtro de retorno de óleo 401
Trocar o óleo hidráulico 402
SISTEMA ELÉTRICO 441
Verifique as conexões e contatos 444
Verifique as conexões e contatos do
445
sistema de bateria
Verifique o sistema de controle 445
Limpe os dispositivos elétricos 446
Quando estiver terminado:
Data .............................................................. Horas de percussão ......................................
Aprovado .......................................................
514 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
8.3.4 A cada 1000 horas
Horas de percussão – 1000 HORAS
Procedimento de manutenção Observações
Realize, ao mesmo tempo, os proce-
Consulte as instruções para lei-
dimentos de manutenção de todos os
tura de cartões de manutenção.
intervalos reduzidos relevantes.
LANÇA ZR30 328
Mudar o óleo do freio e da transmis-
338
são do mecanismo de rotação
DISPOSITIVO DE AVANÇO LF 1600 339
Substituir as peças de desgaste 344
Substituir as tiras de desgaste 344
Substituir as vedações do cilindro 345
Substituir os pinos e buchas do reten-
345
tor da haste
SLU 437
Substitua o elemento do filtro separa-
438
dor de água
Limpar o tanque 439
Substituir o respirador 440
Verificar o funcionamento do sistema
441
de monitoramento
Quando estiver terminado:
Data .............................................................. Horas de percussão ......................................
Aprovado .......................................................
Copyright © Sandvik 515 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
8.3.5 A cada 2000 horas
Horas de percussão – 2000 HORAS
Procedimento de manutenção Observações
Realize, ao mesmo tempo, os proce-
Consulte as instruções para lei-
dimentos de manutenção de todos os
tura de cartões de manutenção.
intervalos reduzidos relevantes.
LANÇA ZR30 328
Substituir as engrenagens do meca-
339
nismo de rotação
SISTEMA ELÉTRICO 441
Verifique os terminais do motor 447
MANIPULADOR DA HASTE DE
449
PERFURAÇÃO EM AÇO
Verificar a pressão de pré-carga do
acumulador de pressão do cilindro do 452
mandril do manipulador
Quando estiver terminado:
Data .............................................................. Horas de percussão ......................................
Aprovado .......................................................
8.4 Manutenção realizada de acordo com as horas de operação do
motor a diesel
Observação! Lembre também de realizar as inspeções diárias relacionadas no
manual do operador.
Efetue os procedimentos de manutenção de 50 horas a cada 50 horas, ou
seja, às 50 h, 100 h, 150 h, 200 h, etc.
Efetue os procedimentos de manutenção de 250 horas a cada 250 horas,
ou seja, às 250 h, 500 h, 750 h, 1000h, etc.
Efetue os procedimentos de manutenção de 500 horas a cada 500 horas,
ou seja, às 500 h, 1000 h, 1500h, 2000h, etc.
Efetue os procedimentos de manutenção de 750 horas a cada 750 horas,
ou seja, às 750 h, 1500 h, 2250 h, 3000 h, etc.
Efetue os procedimentos de manutenção de 1000 horas a cada 1000
horas, ou seja, às 1000 h, 2000 h, 3000 h, 4000 h, etc.
Efetue os procedimentos de manutenção de 2000 horas a cada 2000
horas, ou seja, às 2000 h, 4000 h, 6000 h, 8000 h, etc.
516 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
8.4.1 A cada 50 horas
Horas do diesel – 50 HORAS
Procedimento de manutenção Observações
Realize, ao mesmo tempo, os proce-
Consulte as instruções para lei-
dimentos de manutenção de todos os
tura de cartões de manutenção.
intervalos reduzidos relevantes.
TRANSPORTADOR 347
Lubrificar os pontos de lubrificação da
347
máquina
Verificar o nível de óleo das engrena-
348
gens planetárias
Verificar o nível de óleo diferencial 348
Verifique o nível do eletrólito da bate-
349
ria
ROLO DO CABO E DA MANGUEIRA
393
DE ÁGUA
Lubrifique o sistema de enrolamento
393
de cabos
Verifique os rolos de guia do rolo do
394
cabo
Verifique os rolos de guia do rolo da
394
mangueira de água
Quando estiver terminado:
Data .............................................................. Horas do diesel .............................................
Aprovado .......................................................
Copyright © Sandvik 517 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
8.4.2 A cada 250 horas
Horas do diesel – 250 HORAS
Procedimento de manutenção Observações
Realize, ao mesmo tempo, os proce-
Consulte as instruções para lei-
dimentos de manutenção de todos os
tura de cartões de manutenção.
intervalos reduzidos relevantes.
TRANSPORTADOR 347
Verifique a pressão dos acumuladores
350
de freio
Sangre os freios 353
Verificar o volante e o braço de con-
356
trole
ROLO DO CABO E DA MANGUEIRA
393
DE ÁGUA
Lubrifique a corrente do rolo do cabo 394
Lubrificar a corrente do rolo da man-
395
gueira de água
Verifique o aperto da corrente do rolo
395
do cabo
Verificar o aperto da corrente do rolo
396
da mangueira de água
Verificar a fixação do cabo ao rolo 396
Verifique a operação do interruptor de
396
fim de curso do rolo de cabo
Trocar o óleo da caixa de engrena-
397
gem do rolo do cabo
Verifique os anéis coletores e as es-
covas de carvão do rolo de cabo. Lim-
398
pe o coletor. Verifique a espessura do
carvão.
CABINE DE SEGURANÇA 448
Limpe ou substitua os filtros do ar
448
condicionado.
Verifique a operação do aquecimento
449
e do ar condicionado
Lubrifique as dobradiças das portas
449
da cabine
518 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Quando estiver terminado:
Data .............................................................. Horas do diesel .............................................
Aprovado .......................................................
Copyright © Sandvik 519 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
8.4.3 A cada 500 horas
Horas do diesel – 500 HORAS
Procedimento de manutenção Observações
Realize, ao mesmo tempo, os proce-
Consulte as instruções para lei-
dimentos de manutenção de todos os
tura de cartões de manutenção.
intervalos reduzidos relevantes.
TRANSPORTADOR 347
Verificar o aperto dos parafusos de
357
suporte da lança
Substitua o filtro de óleo da transmis-
360
são
Trocar o óleo da engrenagem diferen-
361
cial
Verificar os discos de freio quanto a
362
desgaste
MOTOR A DIESEL MB 372
Trocar o óleo do motor e substituir o
372
filtro
Substituir o filtro de combustível 375
Substituir o filtro separador de com-
376
bustível e água
Verificar o estado da correia poli-V 378
Verificar o motor quanto a vazamen-
382
tos e estado geral
Verificar os cabos e mangueiras do
382
motor
Verificar o tubo de entrada entre o pu-
382
rificador de ar e o motor
Verificar o sistema de refrigeração do
383
motor
Substituir o filtro de purificação do ar
384
de entrada
Quando estiver terminado:
Data .............................................................. Horas do diesel .............................................
Aprovado .......................................................
520 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
8.4.4 A cada 1000 horas
Horas do diesel – 1000 HORAS
Procedimento de manutenção Observações
Realize, ao mesmo tempo, os proce-
Consulte as instruções para lei-
dimentos de manutenção de todos os
tura de cartões de manutenção.
intervalos reduzidos relevantes.
TRANSPORTADOR 347
Verificar os rolamentos do ponto cen-
364
tral
Verificar os rolamentos do eixo de os-
364
cilação
Substituir o cartucho de segurança do
365
filtro de ar
Trocar o óleo de transmissão 366
Trocar o óleo da engrenagem planetá-
367
ria
Verificar a gravidade específica do
eletrólito e limpar os terminais da ba- 367
teria
Fazer a manutenção no sistema de
supressão de incêndio Ansul (opcio- 367
nal)
MOTOR A DIESEL MB 372
Ajuste as folgas das válvulas 385
Limpar o pré-filtro de combustível 389
ROLO DO CABO E DA MANGUEIRA
393
DE ÁGUA
Trocar o óleo da caixa de engrena-
397
gem do rolo do cabo
Quando estiver terminado:
Data .............................................................. Horas do diesel .............................................
Aprovado .......................................................
Copyright © Sandvik 521 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
8.4.5 A cada 2000 horas
Horas do diesel – 2000 HORAS
Procedimento de manutenção Observações
Realize, ao mesmo tempo, os proce-
Consulte as instruções para lei-
dimentos de manutenção de todos os
tura de cartões de manutenção.
intervalos reduzidos relevantes.
MOTOR A DIESEL MB 372
Verificar o estado geral do sistema de
390
refrigeração e aquecimento
Renovar o líquido refrigerante 391
Trocar a correia poli-V 392
Quando estiver terminado:
Data .............................................................. Horas do diesel .............................................
Aprovado .......................................................
8.5 Manutenção realizada de acordo com as horas de operação do
compressor
Observação! Lembre também de realizar as inspeções diárias relacionadas no
manual do operador.
Efetue os procedimentos de manutenção de 500 horas a cada 500 horas,
ou seja, às 500 h, 1000 h, 1500 h, 2000 h, etc.
Efetue os procedimentos de manutenção de 1000 horas a cada 1000
horas, ou seja, às 1000 h, 2000 h, 3000 h, 4000 h, etc.
Efetue os procedimentos de manutenção de 2000 horas a cada 2000
horas, ou seja, às 2000 h, 4000 h, 6000 h, 8000 h, etc.
Efetue os procedimentos de manutenção de 4000 horas a cada 4000
horas, ou seja, às 4000 h, 8000 h, 12000 h, 16000 h, etc.
522 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
8.5.1 A cada 500 horas
Horas do compressor – 500 HORAS
Procedimento de manutenção Observações
Realize, ao mesmo tempo, os proce-
Consulte as instruções para lei-
dimentos de manutenção de todos os
tura de cartões de manutenção.
intervalos reduzidos relevantes.
COMPRESSOR CTN 407
Trocar o óleo do compressor e o bu-
408
jão de enchimento de óleo
Substituir o filtro de óleo do compres-
409
sor
Verificar e reapertar os cabos do mo-
409
tor principal
Limpe o compressor por fora com um
409
pano
Substitua os filtros de ar primário e
410
secundário do compressor
Limpar o arrefecedor externamente 411
COMPRESSOR CT 424
Trocar o óleo do compressor e o bu-
425
jão de enchimento de óleo
Substituir o filtro de óleo do compres-
426
sor
Verificar e reapertar os cabos do mo-
426
tor principal
Limpe o compressor por fora com um
426
pano
Substitua os filtros de ar primário e
427
secundário do compressor
Limpar o arrefecedor externamente 427
COMPRESSOR CT80 432
Trocar o óleo do compressor 432
Substituir o filtro de óleo do compres-
433
sor
Substituir o filtro de ar do compressor 434
Limpar o compressor internamente 434
Copyright © Sandvik 523 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Horas do compressor – 500 HORAS
Procedimento de manutenção Observações
Ajustar os conectores e os parafusos 434
Verificar a função dos limites de segu-
434
rança do termômetro
Quando estiver terminado:
Data .............................................................. Horas do compressor ....................................
Aprovado .......................................................
524 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
8.5.2 A cada 1000 horas
Horas do compressor – 1000 HORAS
Procedimento de manutenção Observações
Realize, ao mesmo tempo, os proce-
Consulte as instruções para lei-
dimentos de manutenção de todos os
tura de cartões de manutenção.
intervalos reduzidos relevantes.
COMPRESSOR CTN 407
Substituir as correias do compressor 410
Substituir o elemento separador de
óleo do compressor, válvula de des-
412
carga, assento da válvula, porca de
orelha e anéis O-ring
Limpar a linha de retorno de óleo 413
Substituir a tela para o retorno de
413
óleo, encaixes e gaxeta
Verifique o funcionamento da válvula
413
de alívio do compressor
Lubrificar os rolamentos do motor elé-
413
trico
Substitua os conjuntos de vedações
414
das válvulas de entrada e descarga
Verificar o funcionamento dos limites
422
de segurança do termômetro
COMPRESSOR CT 424
Substituir as correias do compressor 427
Substituir o elemento separador de
óleo do compressor, porca de orelha e 428
vedações da válvula de descarga
Limpar a linha de retorno de óleo 429
Substituir a tela para o retorno de
429
óleo, encaixes e gaxeta
Verifique o funcionamento da válvula
429
de alívio do compressor
Lubrificar os rolamentos do motor elé-
429
trico
Copyright © Sandvik 525 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
Horas do compressor – 1000 HORAS
Procedimento de manutenção Observações
Substituir o kit de vedação da válvula
430
de entrada
Verificar o funcionamento dos limites
430
de segurança do termômetro
Quando estiver terminado:
Data .............................................................. Horas do compressor ....................................
Aprovado .......................................................
526 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
8.5.3 A cada 2000 horas
Horas do compressor – 2000 HORAS
Procedimento de manutenção Observações
Realize, ao mesmo tempo, os proce-
Consulte as instruções para lei-
dimentos de manutenção de todos os
tura de cartões de manutenção.
intervalos reduzidos relevantes.
COMPRESSOR CTN 407
Verifique o estado das mangueiras do
422
compressor
COMPRESSOR CT 424
Verifique o estado das mangueiras do
430
compressor
COMPRESSOR CT80 432
Substitua o elemento separador de
435
óleo do compressor
Verifique o funcionamento da válvula
436
de alívio de pressão
Substitua os conjuntos de vedações
436
das válvulas de entrada e descarga
Limpe o filtro da linha de retorno de
436
óleo
Quando estiver terminado:
Data .............................................................. Horas do compressor ....................................
Aprovado .......................................................
Copyright © Sandvik 527 (530)
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
Manual de manutenção DL421-C
8.5.4 A cada 4000 horas
Horas do compressor – 4000 HORAS
Procedimento de manutenção Observações
Realize, ao mesmo tempo, os proce-
Consulte as instruções para lei-
dimentos de manutenção de todos os
tura de cartões de manutenção.
intervalos reduzidos relevantes.
COMPRESSOR CTN 407
Substituir a válvula de descompres-
422
são
Substituir o kit de vedações da válvula
423
piloto
Substituir o termostato de óleo 423
COMPRESSOR CT 424
Substituir a válvula de descompres-
431
são
Substituir o termostato de óleo 431
Quando estiver terminado:
Data .............................................................. Horas do compressor ....................................
Aprovado .......................................................
528 (530) Copyright © Sandvik
ID: BG00212812 pt-BR N.001.1 2018-06-07
www.sandvik.com