Manual do Operador Manitou MRT 1645-2545
Manual do Operador Manitou MRT 1645-2545
(WORLDWIDE)
OPERATORS MANUAL
(NOTICE ORIGINALE)
AVISO LEGAL
Esta brochura tem apenas carácter informativo. É proibida qualquer reprodução, cópia, representação, gravação,
transferência, distribuição, etc., total ou parcial, em qualquer formato. Os diagramas, desenhos, imagens,
comentários e indicações existentes nesta documentação, e a organização do próprio documento, são
propriedade intelectual da MANITOU BF. Qualquer violação do acima exposto está sujeita a sanções civis e
penais. Os logótipos e a identidade visual da empresa são propriedade da MANITOU BF e não podem ser
utilizados sem autorização expressa e formal. Todos os direitos reservados.
É estritamente proibida qualquer reprodução, acesso ao código fonte, descompilação, modificação, cópia (exceto
as cópias de segurança), correção de erros, transmissão ou distribuição de qualquer software incorporado nas
máquinas MANITOU.
No entanto, caso as medidas acima referidas se revelem essenciais para permitir a utilização do software, de
acordo com o fim a que se destina, ou para obter as informações necessárias à interoperabilidade com outro
software criado de forma independente, o utilizador deverá contactar previamente a Manitou, que poderá, a seu
critério exclusivo, tomar as medidas necessárias ou conceder acesso apenas às informações estritamente
necessárias à interoperabilidade.
Qualquer infração a estes requisitos é suscetível de constituir um delito de contrafação sujeito a ação judicial por
parte da Manitou.
As máquinas Manitou ligadas estão equipadas com unidades que recolhem dados técnicos sobre as máquinas
(tais como dados de geo-rastreamento ou dados sobre o funcionamento dos componentes). Estes dados, que são
organizados, tratados e melhorados por algoritmos e conhecimentos confidenciais da Manitou, constituem uma
base de dados protegida ao abrigo do artigo L.341-1 do Código da Propriedade Intelectual.
É estritamente proibido aceder à totalidade ou parte desta base de dados e utilizar os dados (inclusive em caso de
acesso acidental) sem autorização prévia explícita da Manitou. No caso de a Manitou autorizar um utilizador da
máquina Manitou a aceder a toda ou parte desta base de dados, a Manitou, como produtor desta base de dados,
cede ao utilizador apenas um direito à utilização pessoal, não exclusiva e intransmissível da base de dados, e
apenas através do acesso a uma plataforma informática alojada num servidor de propriedade ou controlado pela
Manitou.
Em qualquer caso, é estritamente proibido o seguinte:
• qualquer extração, reprodução, representação, reutilização através do fornecimento ao público, distribuição,
transferência, permanente ou temporária, em qualquer meio, por qualquer meio e sob qualquer forma, do todo
ou de uma parte qualitativa ou quantitativamente substancial do conteúdo desta base de dados,
• qualquer extração, reprodução, representação, reutilização através do fornecimento ao público, distribuição,
transferência, repetida ou sistemática de partes qualitativas ou quantitativamente insubstanciais do conteúdo
da base de dados durante operações que excedam manifestamente a utilização normal da base de dados pelo
utilizador da máquina para as suas próprias necessidades,
• qualquer utilização de meios para contornar as medidas de proteção técnica das bases de dados ou do código
fonte do software incorporado nas unidades, em conformidade com o artigo L.331-5 do Código da Propriedade
Intelectual.
MANITOU BF S.A. Sociedade anónima com conselho de administração.
Sede: 430 rue de l’Aubinière - 44150 Ancenis - França
Capital social: 39 548 949 €
Registada no registo comercial de Nantes com o n.º 857 802 508.
Tel.: +33 (0)2 40 09 10 11
[Link]
649290PT-PTMG(B-09/2021) 3
Índice
1. SEGURANÇA 12
4 649290PT-PTMG(B-09/2021)
Índice
2.3. AMBIENTE....................................................................................................................................... 61
2.3.1 SISTEMA DE PÓS-TRATAMENTO DE GASES DE ESCAPE (DPF + SCR + EGR) E CONTROLO DE
EMISSÕES DE GASES POLUENTES ........................................................................................61
649290PT-PTMG(B-09/2021) 5
Índice
6 649290PT-PTMG(B-09/2021)
Índice
649290PT-PTMG(B-09/2021) 7
Índice
4. MANUTENÇÃO 129
8 649290PT-PTMG(B-09/2021)
Índice
649290PT-PTMG(B-09/2021) 9
Índice
4.8.1 VERIFICAÇÃO DA PRESSÃO DOS PNEUS E DO APERTO DAS PORCAS DAS RODAS..................... 174
4.8.2 SUBSTITUIÇÃO DO ÓLEO HIDRÁULICO E LIMPEZA DO CARTUCHO DO FILTRO DE ADMISSÃO
HIDRÁULICA .......................................................................................................................... 175
4.8.3 SUBSTITUIÇÃO DA CORREIA DE SERVIÇO DO MOTOR TRIFÁSICO................................................ 177
5.1. REFERÊNCIAS.............................................................................................................................193
5.1.1 LUBRIFICANTES E COMBUSTÍVEL .................................................................................................. 193
5.1.2 ELEMENTOS FILTRANTES E CORREIAS.......................................................................................... 196
5.2. ACESSÓRIOS...............................................................................................................................197
5.2.1 Equipamento intercambiável e compatibilidade de máquinas ................................................................ 197
10 649290PT-PTMG(B-09/2021)
EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS 00.
PERIGO
Indica uma situação perigosa iminente que, se não for
evitada, resultará em morte ou ferimentos graves.
ADVERTÊNCIA
Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for
evitada, pode resultar em morte ou ferimentos graves.
CUIDADO
Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for
evitada, pode resultar em ferimentos ligeiros ou danos em
propriedade. É também utilizado para alertar os utilizadores
para práticas não seguras.
AVISO
Indica uma prática não relacionada com lesões físicas que,
se não for evitada, pode danificar a máquina.
649290PT-PTMG(B-09/2021) 11
1. SEGURANÇA
1. SEGURANÇA
12 649290PT-PTMG(B-09/2021)
SEGURANÇA 1.
ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA
Chamamos a atenção dos utilizadores para os riscos que O gestor da fábrica ou do local deve ter em conta estes
correm, dirigindo a uma velocidade excessiva em critérios ao avaliar a capacidade de condução da pessoa.
comparação com as condições de circulação, em particular: Deve familiarizar-se com o empilhador telescópico no
Risco de perda de controlo numa estrada com piso terreno onde será utilizado.
acidentado. Transportar a carga na posição baixa e com a lança
Aumento da distância de travagem. telescópica retraída ao máximo (condição de transporte).
Posicionar os garfos perpendicularmente à carga a levantar.
Conduzir o empilhador telescópico a uma velocidade
adequada às circunstâncias e ao estado do solo.
ADVERTÊNCIA Nunca dirigir com demasiada velocidade ou travar a fundo
com uma carga.
O utilizador deve ser sempre capaz de controlar o
empilhador telescópico e, por conseguinte, deve ser capaz Ao elevar uma carga, garantir que o solo está o mais
de o controlar: uniforme possível.
Adapte a velocidade a qualquer situação para preservar a Não tentar realizar operações que excedam as capacidades
sua própria segurança, a dos outros e a da sua máquina do empilhador telescópico.
Avaliar continuamente a distância de travagem. Não levantar uma carga superior à capacidade do
empilhador telescópico e não aumentar o tamanho do
contrapeso.
Contornar os obstáculos.
ADVERTÊNCIA Prestar atenção aos cabos elétricos, valas, terra recentemente
escavada ou coberta.
A experiência ensina-nos que pode haver algumas contra- Nunca deixar o motor em funcionamento na ausência do
-indicações ao uso do empilhador telescópico. operador.
Estes usos anómalos previsíveis, os principais dos quais Utilizar o travão de estacionamento ao colocar uma carga
estão listados abaixo, são formalmente proibidos. difícil ou em terreno inclinado.
Nunca deixar o empilhador telescópico estacionado com
1. O comportamento anormal previsível, que resulta uma carga elevada.
de negligência vulgar, mas que não resulta da Não permitir que ninguém se aproxime ou passe sob uma
vontade de usar mal a máquina. carga.
2. O comportamento reflexo de uma pessoa em caso Pensar sempre na segurança e só transportar cargas bem
de mau funcionamento, acidente, anomalia, etc., equilibradas.
enquanto utiliza o empilhador telescópico. Nunca levantar uma carga usando apenas um garfo.
3. O comportamento resultante da aplicação da "lei do Conduzir com cuidado e alerta.
menor esforço" no desempenho de uma tarefa. Quando o empilhador telescópico não estiver a ser utilizado,
4. Para algumas máquinas, o comportamento baixar os garfos para o chão e aplicar o travão de
previsível de certas categorias de pessoas, como estacionamento.
por exemplo: Nunca deixar a chave de ignição no empilhador telescópico
[Link], quando o operador estiver ausente.
Não deixar o empilhador telescópico carregado num declive
[Link] com deficiência, superior a 15% mesmo com o travão de estacionamento
[Link] em formação. acionado.
5. Operadores tentados a utilizar o empilhador Ao levantar uma carga, certifique-se de que nada ou
telescópico para apostas, competições ou por ninguém dificulta o movimento e evite fazer falsas
experiência própria manobras.
Observar os dados indicados nos diagramas de carga.
Nunca transportar outra pessoa no empilhador telescópico.
649290PT-PTMG(B-09/2021) 13
1. SEGURANÇA
2.4.Líquido de arrefecimento.
ADVERTÊNCIA 3. Verificar se há fugas de óleo, combustível ou líquido
no empilhador telescópico.
Sempre que uma ferramenta é trocada, para evitar danificar
os acessórios hidráulicos, é necessário: 4. Certificar-se de que a tampa do motor está fechada
parar o motor trifásico e esperar cerca de 1 minuto para e trancada corretamente.
libertar a pressão do circuito.
Esperar cerca de 1 minuto para libertar a pressão do circuito. PERIGO
O utilizador, qualquer que seja o seu nível de experiência
como operador, deve familiarizar-se com a localização e
1.3. INSTRUÇÕES DE utilização de todos os instrumentos de controlo e comando
CONDUÇÃO antes de colocar o empilhador telescópico em
funcionamento.
PERIGO
1. Verificar se a alavanca de marcha-atrás está em
Nunca permitir que os passageiros entrem no empilhador marcha lenta.
telescópico ou no lugar do operador. 2. Rodar a chave de ignição para a posição I para
permitir o contacto elétrico.
3. Verificar o nível de combustível no manómetro.
PERIGO 4. Rodar a chave de ignição para a posição II para
permitir o pré-aquecimento e esperar 15 segundos.
É proibido colocar os braços e as pernas e, em geral, (Se as condições ambientais assim o exigirem)
qualquer parte do corpo, fora da posição de condução do
empilhador telescópico.
PERIGO
Não ativar a ignição durante mais de 15 segundos e
1.3.2 ANTES DE INICIAR O deixá-la pré-aquecer durante 10 segundos entre todas as
EMPILHADOR tentativas.
1. Verificar o estado e a pressão dos pneus.
2. Antes de começar, verificar os níveis de fluidos: 5. Rodar a chave de ignição completamente.
6. Soltar a chave de ignição e deixar o motor funcionar
2.1.Óleo de motor térmico.
a baixa velocidade.
2.2.Óleo do sistema hidráulico.
7. Observar todos os instrumentos de controlo
2.3.Óleo da transmissão. imediatamente após o arranque, com o motor
quente, e a intervalos regulares durante a
14 649290PT-PTMG(B-09/2021)
SEGURANÇA 1.
649290PT-PTMG(B-09/2021) 15
1. SEGURANÇA
16 649290PT-PTMG(B-09/2021)
SEGURANÇA 1.
ADVERTÊNCIA
Antes de cada mudança de fixação hidráulica, a fim de
evitar a deterioração dos engates rápidos hidráulicos, é
necessário:
Antes de cada mudança de fixação hidráulica, a fim de
evitar a deterioração dos engates rápidos hidráulicos, é
necessário:
Esperar cerca de 1 minuto para libertar a pressão no circuito
hidráulico.
649290PT-PTMG(B-09/2021) 17
1. SEGURANÇA
1. Inserir completamente os garfos sob a carga e 18. Certifique-se de ter boa visibilidade (vidros limpos,
movê-la para a posição de transporte (garfos a 300 iluminação suficiente, espelho retrovisor ajustado,
mm do solo, lança totalmente retraída e garfos etc.).
inclinados para trás). 19. Os sistemas de sinalização e as luzes do
2. Por razões óbvias de estabilidade e boa visibilidade empilhador telescópico devem ser adequados às
do empilhador telescópico mover o empilhador condições de utilização. A iluminação padrão da
telescópico apenas quando a lança estiver na máquina não é suficiente para utilização em
posição de transporte. ambientes com pouca luz ou para utilização
noturna.
3. Só operar o empilhador telescópico com o braço
levantado em casos excecionais; depois operar
com extrema cautela, a uma velocidade muito baixa PERIGO
e travagem muito suave.
Se o empilhador telescópico capotar, não tente sair da
4. Certifique-se de que tem sempre visibilidade cabina durante o acidente.
suficiente, ou até possivelmente ser guiado por
outra pessoa. Conduzir sempre com os cintos de segurança apertados.
Estar sentado na cabina é a sua melhor proteção.
18 649290PT-PTMG(B-09/2021)
SEGURANÇA 1.
Figura 5:
2.
Figura 3:
ADVERTÊNCIA
• Para cargas irregulares, determinar o centro de
gravidade na direção transversal antes de cada Cuidado com o risco de entalamento ou esmagamento
movimento. de membros durante os ajustes manuais dos garfos.
Manter sempre uma distância igual entre os garfos e o
eixo central do chassis dos garfos para assegurar a
perfeita estabilidade da carga.
Figura 4:
649290PT-PTMG(B-09/2021) 19
1. SEGURANÇA
Ajustar o desvio e a centralização dos garfos no 5. Levantar ligeiramente a carga (1), inclinar o
que diz respeito à carga. tabuleiro (2) de volta à posição de transporte.
Figura 6: Figura 8:
20 649290PT-PTMG(B-09/2021)
SEGURANÇA 1.
5.
ADVERTÊNCIA
Inclinar a carga suficientemente para trás para assegurar
a estabilidade (perda de carga durante a travagem), mas
ter o cuidado de não alterar o seu equilíbrio.
Figura 12:
3
1
1
649290PT-PTMG(B-09/2021) 21
1. SEGURANÇA
1.6. INSTRUÇÕES DE
UTILIZAÇÃO DO CONTROLO
DE RÁDIO
1.6.1 RECOMENDAÇÕES PARA A
UTILIZAÇÃO DO CONTROLO
REMOTO
Conformidade
Cada controlo remoto cumpre a Diretiva 1999/5 / CE
(RTTE) e os seus requisitos essenciais. Cada controlo
remoto também cumpre as normas harmonizadas
Figura 14: Carga em posição de transporte
comunicadas na declaração de conformidade da CE.
Ligação radioelétrica
As duas unidades comunicam continuamente uma com
a outra através de uma ligação rádio. Este é um
requisito necessário para garantir a segurança da
1.5.4 LEVANTAR UMA CARGA SEM máquina telecomandada. As unidades codificam
mensagens usando um endereço armazenado na S-
PALETE -KEY e na chave de código presente no conector da
1. Inclinar os garfos (1) para a frente, estender a lança unidade recetora. Este endereço é único, unívoco
(2) e ao mesmo tempo inclinar os garfos (3) para (específico para cada controlo remoto) e não
trás para inserir os garfos sob a carga. Se reprodutível. Cada unidade só pode descodificar
necessário, imobilizar a carga com uma cunha. mensagens da unidade que tenha o mesmo endereço.
Isto exclui que uma mensagem de outro dispositivo de
rádio ative qualquer função do sistema.
As unidades enviam umas às outras as mensagens
codificadas:
• as enviadas pela unidade transmissora contêm os
comandos de funcionamento que serão
implementados pela máquina;
• as enviadas pela unidade recetora contêm
2
informações úteis para a gestão automática da
frequência de trabalho e informações relativas às
medições efetuadas na máquina (função Feedback
3
1 de dados).
Frequências
A ligação de rádio entre as unidades de controlo
remoto tem lugar numa das frequências permitidas
Figura 15: pelos regulamentos em vigor no momento da
colocação no mercado.
Funções de segurança
1.5.5 DISPOSITIVO INDICADOR DO
Os controlos remotos estão equipados com algumas
ESTADO DA CARGA funções que proporcionam um elevado nível de
1. Observar sempre o indicador do estado da carga segurança, a fim de preservar a segurança das
durante o manuseamento. pessoas e das coisas.
Função de paragem
A função de paragem leva a máquina a um estado de
segurança sempre que é necessário parar devido a
uma situação potencialmente perigosa. Dependendo
do caso, esta função é ativada voluntariamente pelo
operador (paragem ativa) ou intervém de forma
automática e autónoma (paragem passiva).
Paragem ativa
22 649290PT-PTMG(B-09/2021)
SEGURANÇA 1.
649290PT-PTMG(B-09/2021) 23
1. SEGURANÇA
Se esta chave se perder, é impossível operar o controlo Para tornar possível uma intervenção mais rápida e
remoto, uma vez que a unidade transmissora necessita do eficaz, os dados para uma identificação correta e
endereço armazenado na chave para trabalhar com a completa do controlo remoto devem ser comunicados:
respetiva unidade recetora.
1. número de série (S/N) do controlo remoto e a
identificação TU (número de identificação da
unidade transmissora)
ADVERTÊNCIA
2. data de compra (indicada no certificado de
garantia)
3. anomalia encontrada
Ciclo de vida do controlo remoto
4. endereço e número de telefone do local onde é
Para garantir uma utilização segura e duradoura do utilizado
controlo remoto, é necessário seguir cuidadosamente
as instruções relativas a cada fase da vida do produto: Todas as intervenções de instalação e manutenção do
controlo remoto devem ser verificadas e registadas
• transporte: o controlo remoto deve ser transportado pelo responsável pela manutenção da máquina.
e mantido na sua embalagem original até ser Em caso de avaria, emergência ou peças danificadas,
instalado na máquina. o sistema "máquina + controlo remoto" deve ser
• instalação: a instalação e ensaio do controlo remoto colocado fora de serviço até que o problema seja
deve ser realizada exclusivamente por pessoal completamente resolvido.
qualificado, possuindo os conhecimentos técnicos Antes de qualquer operação de manutenção, remover
necessários para realizar estas operações e a bateria da unidade emissora e a fonte de
qualificado de acordo com as disposições do país alimentação da unidade recetora.
em que a montagem é realizada.
Após cada operação de manutenção, verificar sempre
Só uma instalação correta pode assegurar uma se os comandos enviados pela unidade transmissora
utilização segura do controlo remoto. apenas ativam as manobras planeadas.
Utilização: Eliminação do controlo remoto.
o controlo remoto por rádio deve ser utilizado apenas Para eliminação, deve entregar o controlo remoto ao
por pessoal qualificado e com formação adequada. serviço diferenciado de recuperação de sucata
Manutenção do controlo remoto por rádio: existente na área.
as instruções seguintes fornecem informações para Em particular, ter cuidado ao reciclar baterias,
realizar com segurança operações de manutenção de aplicando os regulamentos locais.
rotina e extraordinárias no controlo remoto: Não deitar fora com os resíduos domésticos.
• A manutenção de rotina é a operação ou conjunto Instruções gerais de funcionamento
de operações necessárias para manter as Iniciar o controlo remoto.
condições normais de utilização do controlo remoto
através da configuração, verificação, substituição O arranque do controlo remoto consiste em
programada das peças, que são tornadas estabelecer a ligação de rádio entre as unidades
necessárias pela utilização normal do controlo emissora e recetora. Para o conseguir, é necessário:
remoto. • para alimentar a unidade recetora respeitando os
• Manutenção extraordinária é a operação ou limites de tensão indicados nos dados técnicos. O
conjunto de operações de reparação necessárias LED de alimentação POWER acende-se,
para avarias, quebras ou mau funcionamento do • inserir uma bateria totalmente carregada na
controlo remoto, que têm como objetivo restaurar unidade transmissora,
as condições originais de utilização e
funcionamento. • inserir a S-KEY na unidade transmissora
Antes de chamar os técnicos de serviço do fabricante • premir o botão START na unidade emissora até o
da máquina, é aconselhável: LED de alimentação POWER na unidade recetora e
o LED verde na unidade emissora começarem a
• ter lido e compreendido este manual em todas as piscar lentamente.
suas partes, verificando se todas as instruções nele
contidas foram corretamente executadas Ativação de comandos
Com o controlo remoto iniciado, é possível operar os
• ter seguido as instruções para procurar possíveis
joysticks, botões e seletores relacionados com o
disfunções e as suas causas.
comando a ser executado.
Qualquer avaria só pode ser reparada por pessoal
Para conhecer a correspondência entre os atuadores e
autorizado, contacte o serviço de assistência
as operações da máquina, o operador deve ser
MANITOU.
24 649290PT-PTMG(B-09/2021)
SEGURANÇA 1.
649290PT-PTMG(B-09/2021) 25
1. SEGURANÇA
AVISO
Prestar especial atenção à eliminação de consumíveis e
peças usadas, certificando-se de que é realizada com a
máxima segurança e de uma forma ecológica.
ADVERTÊNCIA
A modificação da regulação e a desmontagem das
válvulas de contrapeso ou das válvulas de segurança
que, por vezes, equipam os macacos do empilhador
telescópico podem ser perigosas.
Uma válvula de contrapeso só pode ser removida com o
macaco em repouso e com o circuito hidráulico sem
pressão. Esta operação só pode ser levada a cabo por
pessoal autorizado.
26 649290PT-PTMG(B-09/2021)
DADOS TÉCNICOS E DESCRIÇÃO 2.
2.1.2 IDENTIFICAÇÃO DO
EMPIHADOR TELESCÓPICO
1 2 ROTATIVO
A fim de introduzir melhorias constantes nos nossos
3 4 produtos, poderão ser introduzidas algumas alterações
na nossa gama de empilhadores telescópicos, sem
5 qualquer obrigação da nossa parte de informar os
nossos clientes.
6 7 Para cada encomenda de peças sobressalentes ou
para cada pedido de informação técnica, é necessário
8 9 especificar as seguintes informações.
10 11 A fim de comunicar todos os números mais
facilmente, recomenda-se que os escreva
nos espaços apropriados no momento da
entrega do empilhador telescópico rotativo
Ref. Descrição
1 Modelo
2 Ciclo
3 Ano de fabrico
4 Modelo do ano
5 Número de
série Figura 17: Placa do motor térmico
6 Massa sem
carga Tabela 2. Placa do motor térmico
7 Potência ISO /
1 Modelo
TR 14396
2 Código do motor
8 Peso total de
trabalho 3 Número do
permitido motor
9 Capacidade
nominal
649290PT-PTMG(B-09/2021) 27
2. DADOS TÉCNICOS E DESCRIÇÃO
13 D-89275 Elchingen 3 1
12
TYP: A4VG110EP2D0000/40MRND6T21F0000AS00-0
MNR: R90XXXXXXX
SN: 12345678 7202
SC: X 4 14
13
Rexroth
DE - 89275 Elchingen
2
11 5 CNR: X1234567890Y
FD: 17W02 Rotation: Typ: A6VM085EP600P000A/71MWV0N4S9240-0 3
12 MNR: R90XXXXXXX SC: X
10 n = XXXX min-1 P = XXX W
k m: XXXkg 6 SN: 12345678 7202
10 FD: 2011W50 4
Made in Germany Rotation:
Vg min = XXX,X cm
3 m XXX kg
9
9 8 7 5
Made in Germany
1 Fabricante
Tabela 4. Placa do motor hidrostático
2 Designação
interna da 1 Fabricante
fábrica 2 Designação
interna da
3 Categoria fábrica
(opcional)
3 Categoria
4 Direção de (opcional)
rotação (vista no 4 Direção de
eixo do motor) - rotação (vista no
aqui: no sentido eixo do motor) -
dos ponteiros do aqui: no sentido
relógio dos ponteiros do
relógio
5 Área específica
para marcação 5 Área específica
de inspeção para marcação
de inspeção
6 Peso (opcional) 6 Peso (opcional)
7 Potência 7 Potência
8 Código de 8 Código de
barras barras
9 Velocidade de
9 Velocidade de rotação
rotação
10 Data de fabrico
10 Data de fabrico 11 Número de série
11 Número de série 12 Código do
material da
12 Código do unidade de
material da pistão axial
unidade de
pistão axial 13 Código de
encomenda
13 Código de 14 Número de
encomenda material do
cliente
28 649290PT-PTMG(B-09/2021)
DADOS TÉCNICOS E DESCRIÇÃO 2.
MANITOU BF
44158 ANCENIS FRANCE
N° 913389
1
Tabela 7. Placa do fabricante de acessórios
1 Modelo
2 Número de série
3 Ano de fabrico
4 Massa sem
carga
5 Centro de
gravidade
6 Capacidade
nominal
7 Pressão de
serviço
Número de série /
Referência do produto
649290PT-PTMG(B-09/2021) 29
2. DADOS TÉCNICOS E DESCRIÇÃO
Costruttore 1
Tipo Cabina 2
N° di serie 3
MFG. FOR MANITOU BY
DANA ITALIA S.P.A.
MADE IN ITALY
Figura 23: Placa do eixo dianteiro Figura 25: Placa da cabina
1 Modelo e tipo de
grupo
2 Número de série
3 Referência
MANITOU
4 Índice de
alteração
5 Lubrificante
30 649290PT-PTMG(B-09/2021)
DADOS TÉCNICOS E DESCRIÇÃO 2.
649290PT-PTMG(B-09/2021) 31
2. DADOS TÉCNICOS E DESCRIÇÃO
32 649290PT-PTMG(B-09/2021)
DADOS TÉCNICOS E DESCRIÇÃO 2.
649290PT-PTMG(B-09/2021) 33
2. DADOS TÉCNICOS E DESCRIÇÃO
34 649290PT-PTMG(B-09/2021)
DADOS TÉCNICOS E DESCRIÇÃO 2.
649290PT-PTMG(B-09/2021) 35
2. DADOS TÉCNICOS E DESCRIÇÃO
36 649290PT-PTMG(B-09/2021)
DADOS TÉCNICOS E DESCRIÇÃO 2.
649290PT-PTMG(B-09/2021) 37
2. DADOS TÉCNICOS E DESCRIÇÃO
38 649290PT-PTMG(B-09/2021)
DADOS TÉCNICOS E DESCRIÇÃO 2.
649290PT-PTMG(B-09/2021) 39
2. DADOS TÉCNICOS E DESCRIÇÃO
40 649290PT-PTMG(B-09/2021)
DADOS TÉCNICOS E DESCRIÇÃO 2.
649290PT-PTMG(B-09/2021) 41
2. DADOS TÉCNICOS E DESCRIÇÃO
42 649290PT-PTMG(B-09/2021)
DADOS TÉCNICOS E DESCRIÇÃO 2.
649290PT-PTMG(B-09/2021) 43
2. DADOS TÉCNICOS E DESCRIÇÃO
Descrição Unida-
MRT 2145
de
Pressão acústica na cabina do operador LpA
dB (A) -
(de acordo com NF EN 12053)
Nível de ruído garantido no ambiente LwA
(de acordo com a Diretiva 2000/14 / CE modificada pela dB (A) -
Diretiva 2005/88 / CE)
A aceleração média ponderada transmitida ao sistema da
lança/mão do operador m / s² -
(de acordo com a ISO 5349-2)
44 649290PT-PTMG(B-09/2021)
DADOS TÉCNICOS E DESCRIÇÃO 2.
649290PT-PTMG(B-09/2021) 45
2. DADOS TÉCNICOS E DESCRIÇÃO
46 649290PT-PTMG(B-09/2021)
DADOS TÉCNICOS E DESCRIÇÃO 2.
Descrição Unida-
MRT-X 2145
de
Pressão acústica na cabina do operador LpA
dB (A) -
(de acordo com NF EN 12053)
Nível de ruído garantido no ambiente LwA
(de acordo com a Diretiva 2000/14 / CE modificada pela dB (A) -
Diretiva 2005/88 / CE)
A aceleração média ponderada transmitida ao sistema da
lança/mão do operador m / s² -
(de acordo com a ISO 5349-2)
649290PT-PTMG(B-09/2021) 47
2. DADOS TÉCNICOS E DESCRIÇÃO
48 649290PT-PTMG(B-09/2021)
DADOS TÉCNICOS E DESCRIÇÃO 2.
Descrição Unida-
MRT 2545
de
Pressão acústica na cabina do operador LpA
dB (A) -
(de acordo com NF EN 12053)
Nível de ruído garantido no ambiente LwA
(de acordo com a Diretiva 2000/14 / CE modificada pela dB (A) -
Diretiva 2005/88 / CE)
A aceleração média ponderada transmitida ao sistema da
lança/mão do operador m / s² -
(de acordo com a ISO 5349-2)
649290PT-PTMG(B-09/2021) 49
2. DADOS TÉCNICOS E DESCRIÇÃO
50 649290PT-PTMG(B-09/2021)
DADOS TÉCNICOS E DESCRIÇÃO 2.
649290PT-PTMG(B-09/2021) 51
2. DADOS TÉCNICOS E DESCRIÇÃO
Descrição Unida-
MRT-X 2545
de
Pressão acústica na cabina do operador LpA
dB (A) -
(de acordo com NF EN 12053)
Nível de ruído garantido no ambiente LwA
(de acordo com a Diretiva 2000/14 / CE modificada pela dB (A) -
Diretiva 2005/88 / CE)
A aceleração média ponderada transmitida ao sistema da
lança/mão do operador m / s² -
(de acordo com a ISO 5349-2)
52 649290PT-PTMG(B-09/2021)
DADOS TÉCNICOS E DESCRIÇÃO 2.
Figura 34:
Figura 35:
649290PT-PTMG(B-09/2021) 53
2. DADOS TÉCNICOS E DESCRIÇÃO
Figura 36:
Figura 37:
54 649290PT-PTMG(B-09/2021)
DADOS TÉCNICOS E DESCRIÇÃO 2.
Figura 38:
Figura 39:
649290PT-PTMG(B-09/2021) 55
2. DADOS TÉCNICOS E DESCRIÇÃO
Figura 40:
Figura 41:
56 649290PT-PTMG(B-09/2021)
DADOS TÉCNICOS E DESCRIÇÃO 2.
Figura 42:
Figura 43:
649290PT-PTMG(B-09/2021) 57
2. DADOS TÉCNICOS E DESCRIÇÃO
Figura 44:
Figura 45:
58 649290PT-PTMG(B-09/2021)
DADOS TÉCNICOS E DESCRIÇÃO 2.
2.2.10 DECLARAÇÃO DE
CONFORMIDADE "CE"
649290PT-PTMG(B-09/2021) 59
Figura 46: Primeira página da declaração de conformidade
2. DADOS TÉCNICOS E DESCRIÇÃO
60 649290PT-PTMG(B-09/2021)
DADOS TÉCNICOS E DESCRIÇÃO 2.
649290PT-PTMG(B-09/2021) 61
2. DADOS TÉCNICOS E DESCRIÇÃO
Estratégias de redução de potência do motor e controlo para tanque DEF de baixo nível.
Comportamento do indicador:
• Iluminação constante = passo de atenção (Nível <10%).
• Intermitente 1Hz = Fase 1* (Nível 0%). Estratégia: enfraquecimento do motor
• Intermitente 1Hz = Fase 2* (Nível 0% e pressão da bomba DEF 0%). Estratégia:
enfraquecimento do motor e velocidade limitada.
Mau funcionamento do sistema de pós-tratamento de gases de escape (SCR / EGR /
DPF) ou fornecimento de DEF relacionado com as emissões.
• Iluminação constante = é necessária a substituição do filtro.
• Intermitente 1hz = é necessária a substituição do filtro.
• Intermitente 1hz = substituição do filtro necessária Fase 1*. Estratégia:
enfraquecimento do motor.
• Intermitente 1hz = é necessária a substituição do filtro, reação do sistema ativa.
Iluminação constante: Regeneração do filtro DPF necessária.
62 649290PT-PTMG(B-09/2021)
DADOS TÉCNICOS E DESCRIÇÃO 2.
Estratégias de alerta e níveis de redução Uma vez ultrapassado o limiar de atenção, o sistema
de motores (UE - EPA / ARB) de controlo de emissões de gases poluentes intervém,
em duas fases, reduzindo o desempenho do motor e
Podem ser identificadas diferentes etapas de controlo até à sua desativação:
do sistema de pós-tratamento de gases de escape e
emissões poluentes, que se sucedem umas às outras: 1. Fase de redução 1 = alerta de baixo nível.
• Fase normal. 2. Fase de redução 2 = Grave - alerta final.
• Fase de atenção.
Funzione Override
3h 30’
Riduzione1 Tempo eseguibile
Livelli di
30’ 30’
Attenzione
3h
Normale
Nessun limite
velocità / coppia
Limite carburante
75 % 1’
5’
limitata
(*1) (*2)
Basso numero giri
motore & Limite
carburante 50 %
*1. Quando la strategia di Riduzione 1 deve esser eseguita, la coppia del motore diminuisce gradualmente entro 5 minuti.
*2. Quando la strategia di Riduzione 2 deve esser eseguita, la coppia del motore diminuisce gradualmente entro 1 minuti.
*3. Dopo il riavvio del motore, il livello di riduzione viene riportato dal livello precedente.
Figura 48: Gráfico do sistema de controlo SCR e estratégias da UE / EPA
649290PT-PTMG(B-09/2021) 63
2. DADOS TÉCNICOS E DESCRIÇÃO
2.4. COMPONENTES
2.4.1 CONTROLS
Cabina do operador
9 10
11
6
12
5 13
14
4 15
16
3 17
2 18
64 649290PT-PTMG(B-09/2021)
DADOS TÉCNICOS E DESCRIÇÃO 2.
4. Joystick esquerdo.
B A
5. Pedal do travão de serviço e controlo de avanço
lento.
6. Alavanca da coluna de direção ajustável.
7. Botões e interruptores de segurança.
3
8. Alavanca de controlo para luzes, buzina, luzes
indicadoras e limpa para-brisas.
9. Volante de direção.
10. Interruptor da ignição. 1 2
11. Visor "HMI" (interface homem-máquina).
12. Seletor de direção de avanço / ponto-morto /
marcha-atrás.
13. Pedal do acelerador. Figura 50: Pedais e tomadas de diagnóstico
PEDAL DO ACELERADOR
Pedal (2) que lhe permite variar a velocidade do
empilhador telescópico atuando sobre o número de
rotações efetuadas pelo motor térmico.
TOMADAS DE DIAGNÓSTICO
Remover a tampa (3) para aceder às tomadas de
diagnóstico (A) e (B):
1. Sistema eletrónico da máquina
2. Sistema eletrónico da máquina e do motor
649290PT-PTMG(B-09/2021) 65
2. DADOS TÉCNICOS E DESCRIÇÃO
Controlo desligado
Controlo do lava-vidros
superior e traseiro (lateral
se presente)
66 649290PT-PTMG(B-09/2021)
DADOS TÉCNICOS E DESCRIÇÃO 2.
E Primeira velocidade
Velocidade intermitente
1
Controlo desligado
Controlo do lava-vidros
4
1
Indicadores de mudança 1
de direção
• Alavanca para cima:
Virar à direita 3 2
• Alavanca para baixo:
Virar à esquerda
Máximos ligados
• Alavanca para a frente 4
649290PT-PTMG(B-09/2021) 67
2. DADOS TÉCNICOS E DESCRIÇÃO
PERIGO
Risco de lesões para o operador 3
Ao voltar à posição original, o guarda-sol pode de repente
quebrar ou bater no operador.
Ao desengatar o guarda-sol (1) do para-brisas (3), não o
solte, mas segure-o até estar completamente retraído.
1 LUZ DO TETO
O interruptor (1) está incorporado na luz do teto (2).
O interruptor (1) tem duas posições:
• Iluminação contínua.
• Desativação.
68 649290PT-PTMG(B-09/2021)
DADOS TÉCNICOS E DESCRIÇÃO 2.
4
Figura 57: Luz do teto e alavanca de abertura da janela traseira
DA PORTA
1
2
3 3A
1
649290PT-PTMG(B-09/2021) 69
2. DADOS TÉCNICOS E DESCRIÇÃO
ABERTURAS DE AR DE AQUECIMENTO
As aberturas de aquecimento (2) permitem a
distribuição de ar ventilado no interior da cabina, nas
partes superior (2A), traseira (2B) e inferior (2C).
2.4.15 FARÓIS
1. Indicador de mudança de direção esquerdo
dianteiro (âmbar).
2. Farol de médios lado esquerdo dianteiro (branco).
3. Farol de máximos lado esquerdo dianteiro (branco).
4. Luz de estacionamento lado esquerdo dianteiro
(branca) com função de luz diurna.
5. Indicador de mudança de direção direito dianteiro
(âmbar).
6. Farol de médios lado direito dianteiro (branco).
7. Farol de máximos lado direito dianteiro (branco).
8. Luz de estacionamento lado direito dianteiro
(branca) com função de luz diurna.
70 649290PT-PTMG(B-09/2021)
DADOS TÉCNICOS E DESCRIÇÃO 2.
649290PT-PTMG(B-09/2021) 71
2. DADOS TÉCNICOS E DESCRIÇÃO
1 2 3
B A
A B A
B
2.4.19 ARRANQUE DE
EMERGÊNCIA
Se o motor não arrancar devido à baixa tensão da
bateria, é possível arrancar o motor através de um
Figura 65: Faróis e farol rotativo dispositivo externo ligado aos polos da bateria (+, -),
marcado com preto (-) e vermelho (+) para indicar a
O farol rotativo (1) e os faróis (2) e (3) podem ser polaridade.
inclinados para reduzir, quando necessário, o espaço
total ocupado pelo empilhador telescópico.
O farol rotativo (1) e os faróis (2) e (3) também podem
ser desmontados para evitar o roubo:
• Desaparafusar a porca (A) e remover o farol
rotativo ou os faróis.
• Proteger a base com a tampa (B).
2.4.18 INTERRUPTOR DE
DESATIVAÇÃO DA BATERIA
Permite isolar rapidamente a bateria, por exemplo, em
caso de intervenção no circuito elétrico ou em caso de
soldagem.
1. Desligar o empilhador telescópico.
2. Esperar pelo menos 30 segundos.
3. Operar o interruptor (1).
Este tempo de espera é necessário para o Figura 67: Arranque de emergência
sistema de fluido de emissões de gasóleo
(DEF).
2.4.20 CUNHA DE SEGURANÇA DA
LANÇA
Utilizar apenas a cunha de segurança (1)
fornecida com o empilhador telescópico.
72 649290PT-PTMG(B-09/2021)
DADOS TÉCNICOS E DESCRIÇÃO 2.
PERIGO ADVERTÊNCIA
Risco de esmagamento Para entrar e sair do veículo, utilize a escada de acesso
localizada no lado direito do veículo (área do depósito de
Durante a instalação da cunha de segurança, não permanecer combustível).
sob a lança telescópica.
649290PT-PTMG(B-09/2021) 73
2. DADOS TÉCNICOS E DESCRIÇÃO
74 649290PT-PTMG(B-09/2021)
DADOS TÉCNICOS E DESCRIÇÃO 2.
Puxar uma vez a alavanca (4) para auto-ajustar Deve sentar-se no banco corretamente.
a suspensão do banco de acordo com o peso do Ligar o contacto elétrico do empilhador telescópico.
operador.
Soltar a alavanca (4). 1. Ajuste do banco para a frente ou para trás, em
relação aos joysticks de controlo.
• Ajuste da altura do assento.
Puxar a alavanca (1) para cima.
Manter a alavanca (4) puxada para cima ou para
Mover o banco para a frente ou para trás para a
baixo para variar a altura do assento.
posição desejada, dependendo dos apoios de
Soltar a alavanca (4) na altura desejada.
braço.
5. Alavanca de bloqueio (5) para ajuste da suspensão. Soltar a alavanca e garantir de que volta à posição
bloqueada.
6. Ajuste da profundidade da almofada do assento.
Puxar a pega (6) para cima. 2. Ajuste do banco para a frente ou para trás.
Mover o assento para a posição desejada. Puxar a pega (2) para cima.
Soltar a alavanca e garantir que regressa à posição Mover o banco para a frente ou para trás para a
bloqueada posição desejada.
Soltar a alavanca e garantir que regressa à posição
7. Ajuste da inclinação do assento para a frente. bloqueada.
Puxar a pega (7) para cima.
Mover o assento para a posição desejada. 3. Ajuste da inclinação do encosto do banco.
Soltar a alavanca e garantir que regressa à posição Apoiar o encosto, puxar a alavanca para cima (3) e
bloqueada inclinar o banco para a posição desejada.
Soltar a alavanca e certificar-se de que volta à
8. Ajuste lombar do encosto. posição bloqueada.
Pressionar o interruptor (8) para ajustar o apoio
lombar. Se o encosto não for suportado durante
Soltar o interruptor (8) na posição desejada. o ajuste, irá inclinar-se totalmente para
a frente.
9. Alavanca de bloqueio (9) para regulação do banco
para a frente e para trás. 4. Ajuste da altura e do peso:
• Ajuste da suspensão do banco de acordo com o
peso do operador.
Puxar uma vez a alavanca (4) para auto-ajustar
a suspensão do banco de acordo com o peso do
operador.
Soltar a alavanca (4).
• Ajuste da altura do assento.
Manter a alavanca (4) puxada para cima ou para
baixo para variar a altura do assento.
Soltar a alavanca (4) na altura desejada.
8 5. Alavanca de bloqueio (5) para ajuste da suspensão.
6. Ajuste da profundidade da almofada do assento.
6 3 Puxar a pega (6) para cima.
7
Mover o assento para a posição desejada.
1 Soltar a alavanca e garantir que regressa à posição
2 bloqueada
5 7. Inclinar a almofada do assento para a frente.
Puxar a pega (7) para cima.
Mover o assento para a posição desejada.
4 9 Soltar a alavanca e garantir que volta à posição
bloqueada.
Figura 71: Assento pneumático para o operador (opcional) 8. Ajuste lombar do encosto.
Pressionar o interruptor (8) para ajustar o apoio
lombar.
2.5.4 C - ASSENTO DO OPERADOR Soltar o interruptor (8) na posição desejada.
AQUECIDO/COM AR 9. Alavanca de bloqueio (9) para regulação do banco
CONDICIONADO (OPCIONAL) para a frente e para trás.
Concebido para o máximo conforto, este assento pode 10. Aquecimento dos bancos e ar condicionado.
ser ajustado conforme a seguir descrito. Pressionar o interruptor (10) para ativar o
aquecimento e ventilação do assento e do encosto.
649290PT-PTMG(B-09/2021) 75
2. DADOS TÉCNICOS E DESCRIÇÃO
11 2
1
10
6 3
7
1
2 Figura 73: Cinto de segurança
5
2.5.6 INTERRUPTOR DE IGNIÇÃO
4 9 O interruptor (1) tem 4 posições com as seguintes
características:
Figura 72: Banco do operador aquecido / com ar condicionado • 0 : DESLIGAR o motor térmico.
(opcional)
• I : Contacto elétrico geral "+" (também ativa o
dispositivo de pré-aquecimento, se instalado).
2.5.5 CINTO DE SEGURANÇA • II : Não utilizado.
Deve sentar-se no banco corretamente.
• III : ARRANCAR o motor térmico e voltar à posição
• Garantir que o cinto (1) não se encontra torcido. "I" após libertar a chave (também desativa o
dispositivo de pré-aquecimento, se instalado).
• Usar o cinto ao nível da pélvis.
• Apertar o cinto de segurança (1) e confirmar que
está bem seguro (2).
1
• Ajustar o cinto de acordo com o tamanho do corpo,
evitando comprimir a pélvis e sem folga excessiva.
Nunca utilizar o empilhador telescópico II III
com o cinto de segurança com danos I 1
(fixação, fivela, costura, rasgos, etc.). 0
Reparar ou substituir imediatamente o
cinto de segurança.
76 649290PT-PTMG(B-09/2021)
DADOS TÉCNICOS E DESCRIÇÃO 2.
1 2
POR MEIO DE CÓDIGO DE IDENTIFICAÇÃO
• Inserir o contacto elétrico na empilhadora, o LED
(1) acende-se.
• Introduzir o código de identificação e confirmar
pressionando a tecla (V).
• O LED (2) acende a verde para confirmar a
identificação do operador.
• Ligar a empilhadora imediatamente, após este
período, a identificação é cancelada e o LED (2)
passa a vermelho.
Em caso de erro de digitação, o LED (2)
acende a vermelho. Premir a tecla (X) e
esperar 10 segundos antes de introduzir o
código de identificação correto.
649290PT-PTMG(B-09/2021) 77
2. DADOS TÉCNICOS E DESCRIÇÃO
78 649290PT-PTMG(B-09/2021)
DADOS TÉCNICOS E DESCRIÇÃO 2.
INDICADORES INDICADORES
Contínuo opcional (regulação da % de fluxo
Tração dianteira (condução em estrada) de óleo)
649290PT-PTMG(B-09/2021) 79
2. DADOS TÉCNICOS E DESCRIÇÃO
2
Modo de combustível ecológico (aceso a
azul ou amarelo em funcionamento)
80 649290PT-PTMG(B-09/2021)
DADOS TÉCNICOS E DESCRIÇÃO 2.
2a
2b
3
Figura 78: Início do HMI
649290PT-PTMG(B-09/2021) 81
2. DADOS TÉCNICOS E DESCRIÇÃO
Recirculação de ar
Ar condicionado ON / OFF
(Apenas com Ar Condicionado)
Controlo automático
(Apenas com Ar Condicionado)
Aquecedor do tapete
82 649290PT-PTMG(B-09/2021)
DADOS TÉCNICOS E DESCRIÇÃO 2.
C - BOTÃO MULTIFUNÇÕES
Premir brevemente o botão para aceder a algumas das
funcionalidades do empilhador telescópico rotativo.
Carregar brevemente nos controlos para ativar ou
desativar as funcionalidades.
649290PT-PTMG(B-09/2021) 83
2. DADOS TÉCNICOS E DESCRIÇÃO
84 649290PT-PTMG(B-09/2021)
DADOS TÉCNICOS E DESCRIÇÃO 2.
1
2
5
6
649290PT-PTMG(B-09/2021) 85
2. DADOS TÉCNICOS E DESCRIÇÃO
12. Regulação das rotações do motor (rpm) (12). 2.6.7 PÁGINA “TRABALHO”
13. Ajuste contínuo do fluxo de óleo da linha de fixação (“WORKING”)
(13).
A página "TRABALHO" (“WORKING”) apresenta as
14. Botão ECO STOP (14) A ativação desta função principais informações do empilhador telescópico e a
permite que o motor pare após um determinado leitura dos principais dados de trabalho.
intervalo de tempo. Carregar brevemente no botão
Além disso, na página "TRABALHO" (“WORKING”)
para ativar ou desativar a função. Uma vez premido
tem a possibilidade de selecionar três separadores, um
o botão, este é realçado.
de cada vez, na barra de separadores (4), na parte
15. Modo de condução "HANDLING" (15) Esta superior do ecrã.
característica permite-lhe selecionar o modo de Sempre apresentado na área central do ecrã está o
condução "HANDLING": para a movimentação de diagrama de carga inerente ao acessório ligado ao
cargas na área de trabalho. Carregar brevemente empilhador telescópico que muda automaticamente de
no botão para ativar ou desativar a função. Uma acordo com as condições de trabalho da máquina,
vez premido o botão, este é realçado para indicar estabilizado ou sobre pneus.
que a função está ativa.
Resumo dos separadores:
16. ECO MODE (16) A ativação desta funcionalidade
permite-lhe reduzir o consumo de combustível se a • GEOMÉTRICO (“GEOMETRICAL”): Apresenta o
velocidade de condução for mantida constante. gráfico e os valores geométricos do veículo.
Carregar brevemente no botão para ativar ou • DIAGRAMA INFORMATIVO (“DIAGRAM INFO”)
desativar a função. Uma vez premido o botão, este (DIAGRAMA DE CARGA): mostra o gráfico
é realçado. completo sem valores geométricos.
17. Botão de pedido de regeneração (17) Manter o • SIMULADOR (“SIMULATOR”): exibe e permite uma
botão premido para ativar a função. Uma vez simulação de carga máxima.
premido o botão, este é realçado.
Separador "GEOMÉTRICO” (“GEOMETRICAL”):
18. Botão de inibição de regeneração (18) Prima
brevemente o botão para ativar a função. Uma vez • Carga máxima admissível (“Maximum permissible
premido o botão, este é realçado. load”).
19. Botão de substituição do motor (19) Prima • Peso da carga levantada (“Weight of the lifted
brevemente o botão para ativar a função. Uma vez load”).
premido o botão, este é realçado. • Comprimento da lança telescópica (“Length of the
telescopic boom”).
• Altura livre ao solo (“Ground clearance”).
• Ângulo da lança telescópica (“Telescopic boom
angle”).
1
• Zona de trabalho (“Working range”).
• Ângulo da torre (“Turret angle”).
6 7 3 • Ângulo de acoplamento (“Coupling angle”).
14 13 19
86 649290PT-PTMG(B-09/2021)
DADOS TÉCNICOS E DESCRIÇÃO 2.
Figura 87: Separador GEOMÉTRICO (“GEOMETRICAL”) Figura 88: Separador "DIAGRAMA INFORMATIVO” (“DIAGRAM
INFO”)
649290PT-PTMG(B-09/2021) 87
2. DADOS TÉCNICOS E DESCRIÇÃO
88 649290PT-PTMG(B-09/2021)
DADOS TÉCNICOS E DESCRIÇÃO 2.
649290PT-PTMG(B-09/2021) 89
2. DADOS TÉCNICOS E DESCRIÇÃO
90 649290PT-PTMG(B-09/2021)
DADOS TÉCNICOS E DESCRIÇÃO 2.
649290PT-PTMG(B-09/2021) 91
2. DADOS TÉCNICOS E DESCRIÇÃO
92 649290PT-PTMG(B-09/2021)
DADOS TÉCNICOS E DESCRIÇÃO 2.
649290PT-PTMG(B-09/2021) 93
2. DADOS TÉCNICOS E DESCRIÇÃO
Joystick (1)
2.7. INDICADORES DE Pode efetuar simultaneamente dois movimentos de
duplo efeito: levantar a carga e inclinar os garfos.
VERIFICAÇÃO
Para ativar e executar os movimentos, segure o
joystick.
2.7.1 JOYSTICK Para levantar a carga, puxar a alavanca para trás.
O empilhador telescópico está equipado com Para baixar a carga, empurre a alavanca para a frente.
dois joysticks capacitivos eletro-hidráulicos Para inclinar o garfo para baixo, empurrar a alavanca
proporcionais, um à direita (1) do operador e para a direita.
outro à esquerda (2) ambos nos apoios de braços Para inclinar o garfo para cima, empurre a alavanca
do banco para assegurar um melhor controlo e para a esquerda.
conforto. Tabela 102. Visão geral do seletor
Joystick (2)
Pode efetuar três movimentos de duplo efeito
simultaneamente:
• Extensão da lança telescópica.
• Rotação da torre.
• Controlo do acessório.
94 649290PT-PTMG(B-09/2021)
DADOS TÉCNICOS E DESCRIÇÃO 2.
649290PT-PTMG(B-09/2021) 95
2. DADOS TÉCNICOS E DESCRIÇÃO
Menu de preferências
Menu de informação
Voltar atrás
Farol
Luzes de emergência
Auto
Reinicialização do sistema de segurança em viagem
96 649290PT-PTMG(B-09/2021)
DADOS TÉCNICOS E DESCRIÇÃO 2.
O movimento dos estabilizadores é possível através do pequeno joystick (3) localizado no braço direito
do braço. Mover o Joystick:
• Para trás para elevar os estabilizadores (X1).
• Para a frente para baixar os estabilizadores (X2).
649290PT-PTMG(B-09/2021) 97
2. DADOS TÉCNICOS E DESCRIÇÃO
98 649290PT-PTMG(B-09/2021)
DADOS TÉCNICOS E DESCRIÇÃO 2.
Coluna da direção
Botão para permitir o controlo por rádio
PERIGO 1
649290PT-PTMG(B-09/2021) 99
2. DADOS TÉCNICOS E DESCRIÇÃO
100 649290PT-PTMG(B-09/2021)
DADOS TÉCNICOS E DESCRIÇÃO 2.
3a
4b
649290PT-PTMG(B-09/2021) 101
2. DADOS TÉCNICOS E DESCRIÇÃO
marcação e quaisquer marcas registadas do • Premir o botão (2) e depois premir o botão (5)
controlo de rádio. para ligar o motor.
6. Conector de controlo por cabo.
Autorização de manobra a partir da plataforma.
7. Percorrer as páginas no visor.
CRP
8. Iluminação do visor.
9. Não utilizado.
10. Interrutor das luzes da lança telescópica.
MODEL : CRP TYPE NL05 5
12-24 1000mA
11. Página de exibição do acessório.
max 8-30 1500mA
FSAADC03A
5
12. Visor a cores de 2,8" que exibe informações sobre
o trabalho da máquina e estabilidade, avisos do
motor, acessório em utilização.
AUTEC Srl
Via Pomaroli, 65 - 36030 Caldogno (VI) - Italy
MADE IN ITALY
TA1424-00 13. Joystick do lado direito:
4
PUF555-00
• Elevação/descida da lança.
• Basculamento da carga para a frente/para trás
(TILT selecionado).
• Controlo do acessório AUX (AUX selecionado).
14. Joystick do lado esquerdo:
• Extensão/recolha da lança telescópica.
Figura 110: Placas da unidade recetora
• Rotação da torre.
Painel de botões da unidade transmissora 15. Seletor de movimento do acessório.
1. Botão para confirmar o reconhecimento do 16. Seletor de movimento do acessório- 12V na cabeça
acessórios no visor. da lança.
2. Autorização de arranque do motor e da buzina. 17. Seletor de movimento do acessório.
Tocar a buzina quando o controlo de rádio é 18. Autorização de inclinação da carga ou de
iniciado. nivelamento da plataforma.
3. M-KEY: A M-Key permite alimentar a unidade 19. Botão vermelho "PARAGEM DE EMERGÊNCIA".
transmissora. Se premido, permite parar o motor térmico.
Premir a M-Key totalmente. Em caso de perigo, permite ao utilizador parar os
4. Botão de bomba elétrica de emergência para movimentos hidráulicos.
resgate da plataforma: Para retomar os movimentos hidráulicos, rodar o
botão vermelho no sentido dos ponteiros do relógio.
• Para recolher a lança telescópica: manter o
botão premido para ativar a bomba de 20. Interruptor de gestão da velocidade do motor
salvamento. (RPM).
• Efetuar apenas as manobras estritamente 21. Seletor de velocidade para movimentos hidráulicos.
necessárias para regressar ao terreno. 22. Interruptor seletor de movimento AUX (acessório)
5. Botão de arranque do motor: ou TILT (basculamento da carga/cesto).
• Antes de ligar, o botão vermelho de PARAGEM 23. Múltiplos movimentos do acessório: "I / II" e
"Bloqueio hidráulico do acessório".
DE EMERGÊNCIA deve ser desligado.
102 649290PT-PTMG(B-09/2021)
DADOS TÉCNICOS E DESCRIÇÃO 2.
649290PT-PTMG(B-09/2021) 103
2. DADOS TÉCNICOS E DESCRIÇÃO
2a
Ligar/desligar o ar condicionado.
2
Controlo automático.
104 649290PT-PTMG(B-09/2021)
DADOS TÉCNICOS E DESCRIÇÃO 2.
649290PT-PTMG(B-09/2021) 105
2. DADOS TÉCNICOS E DESCRIÇÃO
2A
106 649290PT-PTMG(B-09/2021)
UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA 3.
3. UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA
• Para um conforto ótimo, ajuste o banco ao seu • Em qualquer caso, evite a inversão de marcha
gosto e coloque-se na posição correta na cabina do durante demasiado tempo.
operador. • Com alguns acessórios especiais, pode ser
necessário manter a lança na posição elevada para
mover o empilhador. Neste caso, a visibilidade do
649290PT-PTMG(B-09/2021) 107
3. UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA
lado direito é limitada e devem ser tomadas a fim de evitar uma potencial acumulação ou perda
precauções especiais: de material.
• Arrumar o local de trabalho.
• Ter ajuda de alguém (posicionado fora do raio de 3.1.3 ENCHER O DEPÓSITO DE
ação do empilhador) para dirigir a manobra. COMBUSTÍVEL
• Substituição de uma carga suspensa por uma • Manter o depósito de combustível tão cheio quanto
palete de carga. possível para minimizar a condensação devido às
• Em todos os casos em que a visibilidade do condições atmosféricas.
percurso é insuficiente, obter ajuda de alguém
(posicionado fora do alcance de operação da
empilhadora) para dirigir a manobra, certificando-se PERIGO
de que se consegue sempre ver claramente essa
pessoa. Perigo de incêndio.
Manter todos os elementos para melhorar a Nunca atestar com o motor em funcionamento.
visibilidade em perfeito estado de funcionamento,
corretamente ajustados e limpos: para-brisas e Não fumar ou aproximar uma chama desprotegida
janelas, limpa para-brisas e lavadores, faróis e durante as operações de enchimento ou quando o
luzes de trabalho, espelhos retrovisores. depósito estiver aberto.
• Presença de objetos estranhos no empilhador • Garantir que não há fugas no depósito ou nos
telescópico e na cabina. tubos.
Uma tampa de depósito bloqueável
• Fixação e bloqueio do acessório.
está disponível como opção
• Fixação e ajuste dos espelhos retrovisores.
• Estado dos pneus para identificar cortes, papos,
desgaste, etc.
Observar as instruções para o operador. 1
Limpeza do empilhador
• Limpeza dos faróis e espelhos retrovisores.
• Excesso de sujidade ou acumulação de material
(por exemplo, palha, farinha, serradura, resíduos
orgânicos, etc.).
• Todos os dias e de acordo com as condições de
utilização e o ambiente, o operador deve
assegurar-se de que o empilhador está limpo.
• A acumulação de materiais inflamáveis (por
exemplo, palha, farinha, serradura, resíduos
orgânicos, etc.) e fugas de combustível ou Figura 117: Encher o depósito de combustível
lubrificante deve exigir uma atenção especial, uma
vez que aumenta consideravelmente o risco de
incêndio.
3.1.4 ENCHER O DEPÓSITO DE
• É necessária uma inspeção regular de todo o
“DEF”
empilhador telescópico, especialmente do (fluido de escape diesel (AdBlue)).
compartimento do motor e da parte central do
chassis, para estabelecer a frequência da limpeza,
108 649290PT-PTMG(B-09/2021)
UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA 3.
649290PT-PTMG(B-09/2021) 109
3. UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA
PERIGO
ADVERTÊNCIA
Risco de repouso
Existe um risco de apoio se a carga ou a fixação Para entrar e sair do veículo, utilize a escada de acesso
permanecer numa estrutura durante muito tempo devido localizada no lado direito do veículo (área do depósito de
à descida da lança quando o óleo dos macacos arrefece. combustível).
Verificar regularmente a distância entre a carga ou a
fixação e a estrutura, reajustar se necessário. O empilhador telescópico está equipado com degraus
de acesso (1) e duas pegas (2) que se encontram
dentro da cabina para facilitar a entrada e saída do
Se possível, utilizar o empilhador com uma operador da mesma.
temperatura de óleo tão próxima quanto possível
da temperatura ambiente.
Ao trabalhar perto de linhas elétricas aéreas,
verificar se a distância de segurança entre a área
de trabalho do empilhador e a linha elétrica é
suficiente.
PERIGO
Perigo de electrocução
Existe o risco de eletrocussão ou de acidente grave
quando se trabalha ou estaciona o empilhador demasiado
perto de cablagens elétricas.
Tem de consultar a empresa local de fornecimento de
eletricidade.
110 649290PT-PTMG(B-09/2021)
UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA 3.
PERIGO
Não se agarre ao volante ou a outros controlos.
Não utilize o pneu como um degrau.
2
3.2.3 ENTRAR E SAIR DO VEÍCULO
2
PERIGO
Risco de queda ou escorregamento
Entre e saia sempre com o rosto voltado para o veículo,
mantendo sempre um contacto de "três pontos", ou seja,
1 ambos os pés e uma mão ou ambas as mãos e um pé.
Antes de descer, remova o óleo e a lama das solas dos
sapatos e dos degraus.
1
1. Abra completamente a porta da cabina.
1 2. Mantenha as suas mãos livres (não segure
ferramentas).
3. Utilize os pontos e degraus de suporte preparados
1 especialmente.
649290PT-PTMG(B-09/2021) 111
3. UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA
112 649290PT-PTMG(B-09/2021)
UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA 3.
649290PT-PTMG(B-09/2021) 113
3. UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA
PERIGO PERIGO
Não tentar realizar operações que excedam as capacidades É proibido levantar cargas suspensas com a fixação do garfo
do empilhador telescópico. ou outro suporte não previsto para esta funcionalidade.
Contactar um concessionário autorizado; ver lista de
acessórios da grua.
PERIGO
Prestar atenção aos cabos elétricos. PERIGO
A calibração não conforme do sistema de segurança pode
ser muito perigosa. Em caso de dúvida, contactar
PERIGO imediatamente um revendedor autorizado.
PERIGO
PERIGO Risco de danos no veículo
Alguns acessórios, tendo em conta o seu tamanho, e com a
Não autorizar ninguém a aproximar-se ou a passar sob a lança rebaixada e retraída, correm o risco de interferir com
carga. os pneus dianteiros e de provocar a sua deterioração se o
equipamento for inclinado para baixo.
Para eliminar este risco, estender a lança telescópica o
suficiente para o empilhador e o acessório, de modo a que
PERIGO não ocorra qualquer interferência.
114 649290PT-PTMG(B-09/2021)
UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA 3.
acessório e inclinar o engate rápido para a frente • Verificar se o pino de bloqueio está inserido no
(1). suporte do chassis.
• Colocar o engate rápido sob o tubo de ligação do • Posicionar o empilhador telescópico com o braço
acessório, levantar ligeiramente a lança e inclinar o descido, virado para a frente e paralelo ao
engate para trás para posicionar o acessório (2). acessório e inclinar o engate rápido para a frente
(1).
• Levantar o acessório do chão para facilitar o
bloqueio (3). • Colocar o engate rápido sob o tubo de ligação do
Se o acessório estiver equipado com um circuito acessório, levantar ligeiramente a lança e inclinar o
hidráulico engate para trás para posicionar o acessório (2).
Limpar cuidadosamente os engates • Levantar o acessório do chão para facilitar o
rápidos e proteger os orifícios não bloqueio (3).
utilizados com os tampões previstos para o • Ativar o controlo opcional para bloquear o acessório
efeito. (ver próximo capítulo).
• Após bloquear o acessório (ver Bloqueio manual ou Bloqueio e desbloqueio hidráulicos (opcional)
Bloqueio hidráulico do acessório) é necessário: O bloqueio e desbloqueio de qualquer acessório
• Desligar o motor térmico e manter o contacto realiza-se por meio de dois pinos que sobressaem dos
elétrico no empilhador telescópico. furos do acoplamento rápido (4).
Remoção (e instalação) do acessório
• Aliviar a pressão do circuito hidráulico do
acessório pressionando o botão de controlo Proceder na ordem inversa à de FIXAÇÃO DE UM
opcional no joystick 4 ou 5 vezes. ACESSÓRIO, certificando-se de que o coloca numa
posição segura em solo compacto e plano.
• Ligar os engates rápidos, respeitando a lógica
dos movimentos hidráulicos do acessório.
REMONTAR O ACESSÓRIO COM BLOQUEIO
MANUAL
Bloqueio manual
Pegar no pino de bloqueio (4) no suporte e inseri-lo no
orifício do engate rápido (4a) para bloquear acessório
(3).
Não se esqueça de colocar a cavilha fendida (5).
Libertação manual
Proceder na ordem inversa à do BLOQUEIO MANUAL
e certificar-se de que coloca o pino de bloqueio
novamente no suporte do chassis.
Remoção (e instalação) do acessório
Proceder na ordem inversa à de FIXAÇÃO DE UM
ACESSÓRIO, certificando-se de que o coloca numa
posição segura em solo compacto e plano. Se o
acessório estiver equipado com um sistema hidráulico,
ligar os engates rápidos ou, vice-versa, desligá-los em
caso de desmontagem do acessório após a
descompressão do circuito.
Manter os engates rápidos limpos e
proteger os orifícios não utilizados com as
tampas fornecidas.
649290PT-PTMG(B-09/2021) 115
3. UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA
3.4.3 RECONHECIMENTO
AUTOMÁTICO DE ACESSÓRIOS
COM O "E-RECO”
A máquina está equipada com um sistema de
reconhecimento eletrónico que identifica o tipo de
acessório instalado no momento do acoplamento.
Este sistema facilita e acelera as operações de
mudança de acessório.
O sistema possui dois dispositivos: um localizado na
lança telescópica e outro no acessório.
Modo automático: após identificação do tipo de
acessório e confirmação do operador, o sistema de
reconhecimento define a máquina para funcionar com
o acessório ligado.
Modo manual: a máquina pode funcionar com um
acessório sem dispositivo de identificação e, neste
caso, é da responsabilidade do operador identificar e
confirmar o tipo de acessório ligado.
Modo automático
Logo após a ligação de um acessório, o sistema de
reconhecimento:
• Identifica o tipo de acessório (1).
649290PT-PTMG(B-09/2021) 117
3. UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA
1a
118 649290PT-PTMG(B-09/2021)
UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA 3.
649290PT-PTMG(B-09/2021) 119
3. UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA
3.5.4 AVANÇAR E RECUAR COM O O operador seleciona o modo com base na sensação
de condução que pretende obter com o empilhador
EMPILHADOR TELESCÓPICO telescópico e de acordo com as diferentes
O empilhador telescópico está equipado com uma necessidades operacionais.
caixa de velocidades sincronizada de 2 velocidades Quando o empilhador telescópico está ligado, o modo
(chamada Speedshift). "Condução" está ativo por defeito.
Seletor manual de mudança de velocidades
"Speedshift" (baixo - alto) 1. Modo “empilhador telescópico” ("Drive"):
Permite ao operador uma condução dinâmica e
A máquina está equipada com duas gamas de rápida; é ideal para todas as utilizações em que a
velocidade que podem ser selecionadas manualmente velocidade é crucial. Na verdade, tem a velocidade
pelo operador: máxima de condução: - em velocidade de gama
• Baixa velocidade (para trabalhar). baixa: 0 - 14 km / h (0 - 8,6 mph) - em velocidade de
gama alta: 0 - 40 km / h (0 - 24,8 mph). O modo
• Alta velocidade (para deslocação na estrada). pode ser ativado em velocidade de gama baixa e
É possível mudar as duas gamas de velocidade de alta.
"baixa" para "alta" com o empilhador telescópico 2. Modo "Manuseamento” (“Handling”):
estacionado ou em movimento.
Permite ao operador ter a máxima progressividade
Por cada vez que pressionar o botão (2) seleciona uma e desempenho de torque para todas as tarefas
mudança e o LED no botão (2A) acende-se. pesadas de manuseamento e carregamento.
Ao selecionar "baixa velocidade", o ícone "tartaruga" Quando o operador faz o empilhador telescópico
acende-se no visor e o empilhador telescópico avançar ou recuar e move os joysticks para
avançará a baixa velocidade. controlar os movimentos hidráulicos, as rotações do
Ao selecionar "alta velocidade” (2), o ícone "lebre" motor aumentam automaticamente até à
acende-se no visor e a máquina avançará à velocidade velocidade máxima (se necessário), mas a
máxima. velocidade de deslocação não muda e requer
sempre uma ação do pedal no acelerador. Com o
empilhador telescópico estacionado "sobre pneus"
ou "estabilizadores" o operador pode aumentar (+)
ou diminuir (-) as rotações do motor (rpm) no visor
(2A). O valor estabelecido será o número mínimo
de rotações do motor abaixo do qual não é possível
ir. O número de rotações do motor só irá aumentar
durante os movimentos hidráulicos.
A velocidade máxima de viagem do empilhador
telescópico é limitada:
• Em velocidade de gama baixa: 0 - 14 km / h (0 -
8,6 mph).
• Em velocidade de gama alta: 0 - 25 km / h (0 -
15,5 mph).
O modo pode ser ativado em velocidade de gama
baixa e alta.
3. Modo ECO:
Esta funcionalidade ajusta a transmissão para
Figura 127: Seletor manual de mudança de velocidades
manter a velocidade máxima de deslocação do
empilhador telescópico a uma RPM inferior do
motor, poupando assim combustível.
3.5.5 MODOS DE TRANSMISSAO • Em velocidade de gama baixa: 0 - 14 km / h (0 -
8,6 mph).
O empilhador telescópico equipado com transmissão
controlada eletronicamente permite ao operador • Em velocidade de gama alta: 0 - 40 km / h (0 -
escolher entre três modos de condução diferentes: 24,8 mph).
1. Condução (“Drive") (para utilização em estrada). Quando a velocidade é atingida (com o pedal do
acelerador), se for mantida por um curto período de
2. Manuseamento (“Handling") (para uso profissional). tempo, a função ECO é ativada.
3. Eco (para reduzir o consumo). O modo pode ser ativado em velocidade de gama
baixa e alta.
120 649290PT-PTMG(B-09/2021)
UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA 3.
649290PT-PTMG(B-09/2021) 121
3. UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA
Só em casos excecionais e por razões de segurança é Para ativar o desbloqueio do eixo traseiro deve estar
possível deslocar premindo o botão de reiniciar o nas seguintes condições:
sistema de segurança de viagem (1).
• Torre rotativa com um ângulo não superior a +/- 15°.
• Para permitir o movimento, o operador deve premir
• Lança telescópica elevada a não mais de 55°.
brevemente a tecla (1), um LED (2) na tecla e um
ícone vermelho no visor acendem-se para indicar • Botão vermelho de emergência não pressionado.
que a função está ativada. Quando a função de bloqueio da oscilação da
• Para repor o sistema de segurança em viagem, plataforma traseira é ativada, um indicador âmbar
premir novamente o botão (1) para que o LED (2)
na tecla e o ícone no visor se apaguem.
acender-se-á na área superior do visor.
1 2
3 4
1
3.6. ESTABILIDADE DA 2
MÁQUINA
3 4
122 649290PT-PTMG(B-09/2021)
UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA 3.
649290PT-PTMG(B-09/2021) 123
3. UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA
2
PERIGO
Se as operações de acoplamento ou desacoplamento do
reboque forem realizadas por outra pessoa, essa pessoa deve
3 estar sempre visível para o operador.
Antes de trabalhar no reboque, aguardar que o empilhador
4 telescópico pare, que o travão de serviço seja aplicado e que
o motor de combustão seja desligado.
1
Um espelho retrovisor permite uma
aproximação mais precisa do empilhador
telescópico em direção ao anel do
reboque.
4
3.8.2 ACOPLAMENTO DO GARFO
5
Acoplamento e desacoplamento de reboques
• Para atrelar, mover o empilhador telescópico o mais
próximo possível do anel do reboque.
• Acionar o travão de estacionamento e desligar o
motor térmico.
Figura 132: Procedimento de emergência
• Retirar a cavilha fendida 1, levantar o pino de
reboque 2 e posicionar ou retirar o anel do reboque.
3.8. UTILIZAÇÃO DE
DISPOSITIVOS DE REBOQUE PERIGO
Risco de entalamento ou esmagamento
3.8.1 PINO E GANCHO DE Existe o risco de entalamento ou esmagamento durante a
REBOQUE manobra.
Localizado na parte de trás do empilhador telescópico, Não se esqueça de voltar a colocar a cavilha fendida 1. Ao
este dispositivo permite engatar um reboque. desacoplar, certifique-se de que o reboque está de pé por si
só.
Para cada empilhador telescópico, a capacidade é
limitada pelo peso total de trabalho permitido, a força
de tração e a capacidade máxima de elevação no
ponto de acoplamento.
Para utilizar um reboque, consulte os 2
regulamentos em vigor no seu país (velocidade
máxima de deslocação, travagem, peso máximo
do reboque, etc.). Verificar o estado do reboque
antes de o utilizar (estado e pressão dos pneus, 1
tomada elétrica, mangueira).
PERIGO
Risco de danos nos dispositivos de direção e travagem do
empilhador telescópico
A utilização de um reboque em mau estado pode danificar
os dispositivos de direção e travagem do empilhador Figura 133: Acoplamento do garfo
telescópico e, por conseguinte, comprometer a segurança da
máquina.
Não rebocar um reboque ou acessório que não esteja em
perfeito estado de funcionamento.
124 649290PT-PTMG(B-09/2021)
UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA 3.
PERIGO
Risco de capotamento
Certifique-se de que a plataforma é suficientemente grande e
tem a capacidade de carga para transportar o empilhador
telescópico. Verificar também a pressão de contacto com o
solo permitida para a plataforma no que diz respeito ao
empilhador telescópico.
649290PT-PTMG(B-09/2021) 125
3. UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA
3.9.2 COLOCAR O EMPILHADOR • MRT 2545 A = 1510 mm (59 pol) B = 1220 mm (48
TELESCÓPICO NUM ESTROPO pol)
Baixe os estabilizadores do empilhador telescópico
PARA ELEVAÇÃO rotativo para a mesma altura, medindo a extensão de
Ter em conta a posição do centro de gravidade do cada haste dos cilindros "C".
empilhador telescópico para elevação. Siga a indicação mostrada e apresentada abaixo:
• MRT 1645 A = 1390 mm (54 pol) B = 929 mm (36 • MRT 1645- 1845 C = 506,5 mm (19,94 pol)
pol)
• MRT 2145 - 2545 C = 570 mm (22,44 pol)
• MRT 1845 A = 1452 mm (57 pol) B = 867 mm (34 Posicione as faixas nos assentos (2) previstos para o
pol) efeito.
• MRT 2145 A = 1439 mm (56 pol) B = 1290 mm (50
pol)
126 649290PT-PTMG(B-09/2021)
UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA 3.
649290PT-PTMG(B-09/2021) 127
3. UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA
128 649290PT-PTMG(B-09/2021)
MANUTENÇÃO 4.
4. MANUTENÇÃO
4.2. MANUTENÇÃO
PROGRAMADA
4.2.1 1.ª REVISÃO OBRIGATÓRIA
NAS PRIMEIRAS 500 HORAS OU 6
MESES
As primeiras 500 horas antes dos 6 meses iniciais.
649290PT-PTMG(B-09/2021) 129
4. MANUTENÇÃO
130 649290PT-PTMG(B-09/2021)
MANUTENÇÃO 4.
649290PT-PTMG(B-09/2021) 131
4. MANUTENÇÃO
Tabela 111. 1000h - Manutenção periódica - a cada 1000 horas de operação ou 1 ano
132 649290PT-PTMG(B-09/2021)
MANUTENÇÃO 4.
649290PT-PTMG(B-09/2021) 133
4. MANUTENÇÃO
4.3. CADA 10 HORAS DE 5. Através de uma verificação visual, garantir que não
há fugas ou condensação.
FUNCIONAMENTO
2
4.3.1 VERIFICAÇÃO DO NÍVEL DE
ÓLEO NO MOTOR
3
PERIGO
Risco de danos no motor ou na unidade de pós-
-tratamento do escape
Não adicionar demasiado óleo. A adição de demasiado óleo
pode causar danos no motor ou na unidade de pós-
-tratamento do escape.
Drenar ou sugar o excesso de óleo.
134 649290PT-PTMG(B-09/2021)
MANUTENÇÃO 4.
ADVERTÊNCIA 3
2
2
Risco de queimadura
Sistema sob pressão: O líquido de arrefecimento quente
pode causar queimaduras graves.
Ao abrir a tampa de enchimento, parar o motor e esperar que
os componentes do sistema de arrefecimento arrefeçam.
Desaperte lentamente a tampa de pressão para aliviar a
pressão. Nunca adicionar líquido de arrefecimento frio
quando o motor está [Link] emergência, é possível
utilizar água como líquido de arrefecimento, e depois
proceder, o mais rapidamente possível, à mudança do fluido
no circuito de refrigeração.
PERIGO 1
1
649290PT-PTMG(B-09/2021) 135
4. MANUTENÇÃO
[Link] e estender a lança várias vezes para 5. Remover o excesso de massa lubrificante.
espalhar a massa lubrificante.
136 649290PT-PTMG(B-09/2021)
MANUTENÇÃO 4.
PERIGO ADVERTÊNCIA
Risco de incêndio e explosão Risco de contacto com substâncias irritantes
Não fumar ou aproximar uma chama desprotegida durante Se o "DEF" entrar em contacto com os olhos ou a pele,
as operações de enchimento ou quando o depósito estiver enxaguar imediata e completamente com água limpa. Se
aberto. ocorrer inalação de "DEF", lavar imediatamente a boca com
Nunca atestar com o motor em funcionamento. água limpa em abundância e beber muita água. Trocar
imediatamente a roupa suja com "DEF". Em caso de reações
alérgicas, consultar de imediato um médico para obter
1. Verificar o indicador no visor (página CONDUÇÃO). aconselhamento.
Se necessário, adicionar gasóleo. Manter o "DEF" fora do alcance das crianças.O "DEF" não
deve entrar em contacto com a pele, os olhos ou a roupa.
2. Retirar a tampa (1).
3. Encher o depósito com gasóleo limpo e filtrado
através do bocal de enchimento (2).
4. Colocar a tampa (1) novamente no lugar. ADVERTÊNCIA
5. Garantir que não há fugas no depósito ou nos Risco de queimadura
tubos.
Durante o funcionamento e após o motor ter parado, os
tubos de "DEF" e todos os componentes ligados
permanecem sob pressão e podem estar muito quentes. Ao
abrir o sistema, existe o risco de queimadura por
1 pulverização de "DEF" a alta temperatura.
Não se deve começar a trabalhar no sistema pós-tratamento
de gases de escape até pelo menos 5 minutos após o motor
2
ter sido [Link] lentamente as ligações das tubagens e
os elementos de bloqueio dos componentes do sistema. Ao
abrir, cobrir o ponto de seccionamento com um [Link]
luvas de proteção, vestuário e óculos de proteção.
PERIGO
Figura 142: Nível de combustível
Risco de danos em termóstatos e sensores de
temperatura
4.3.6 VERIFICAÇÃO DO NÍVEL DE
A penetração de "DEF" no circuito de refrigeração (mesmo
LÍQUIDO DEF uma pequena quantidade) danifica os termóstatos e os
sensores de temperatura.
ADVERTÊNCIA É altamente recomendável manter o "DEF" separado de
outros consumíveis.Não utilizar os mesmos recipientes e
Risco de contacto com substâncias irritantes bandejas de recolha para "DEF" e outros consumíveis. Não
utilizar consumíveis que contenham vestígios de "DEF".
Se a tampa do depósito de "DEF" for aberta a altas
temperaturas, os vapores de amoníaco podem escapar. Os
vapores de amoníaco têm um odor muito forte e são
particularmente irritantes para a pele, membranas mucosas e
olhos.A presença dos vapores pode causar uma sensação de PERIGO
ardor nos olhos, nariz e cavidades orais, bem como tosse e
olhos lacrimejantes. Risco de danos nos componentes
Não inalar os vapores de amoníaco. Os componentes individuais do sistema DEF têm forte
reação ao mais pequeno vestígio de impurezas no "DEF".
Utilizar apenas recipientes e tabuleiros de recolha limpos,
adequados para conter "DEF". Não utilizar "DEF" contendo
vestígios de impurezas.
649290PT-PTMG(B-09/2021) 137
4. MANUTENÇÃO
138 649290PT-PTMG(B-09/2021)
MANUTENÇÃO 4.
649290PT-PTMG(B-09/2021) 139
4. MANUTENÇÃO
Contacte imediatamente o seu agente ou superfície com um pano macio para evitar manchas
revendedor. de água.
• Finalmente, enxaguar bem com água limpa para
remover qualquer resíduo de detergente e secar a
4.3.9 VERIFICAÇÃO DA
INTEGRIDADE DO VIDRO ANTI- PERIGO
-QUEBRA SUPERIOR DA CABINA Risco de danos estruturais e/ou superficiais
(OPCIONAL) A utilização de materiais de limpeza incompatíveis com as
janelas da cabina pode causar danos estruturais e/ou
superficiais.
PERIGO
Não utilizar produtos de limpeza abrasivos ou altamente
Se a cabina estiver equipada com o "vidro anti-quebra alcalinos nas janelas da cabina. Não utilizar substâncias
superior (opcional) (1)", a manutenção periódica é aromáticas ou solventes halogenados tais como tolueno,
essencial para manter eficazes as qualidades do vidro anti- benzeno, gasolina, acetona ou tetracloreto de carbono nas
-quebra e o elevado desempenho de resistência ao impacto, janelas da cabina. Em caso de dúvida sobre o material de
proporcionando assim ao operador uma maior segurança e limpeza, contacte o seu agente ou revendedor.
proteção contra qualquer intrusão.
140 649290PT-PTMG(B-09/2021)
MANUTENÇÃO 4.
649290PT-PTMG(B-09/2021) 141
4. MANUTENÇÃO
PERIGO
Utilizar um funil muito limpo e limpar a parte superior da
lata de óleo antes de encher.
1
142 649290PT-PTMG(B-09/2021)
MANUTENÇÃO 4.
649290PT-PTMG(B-09/2021) 143
4. MANUTENÇÃO
1a
2a
Figura 148: Limpeza da grelha do radiador, óleo hidráulico, líquido de arrefecimento e intercooler
144 649290PT-PTMG(B-09/2021)
MANUTENÇÃO 4.
PERIGO
Levantar a lança e colocar a cunha de segurança na haste do
cilindro de elevação.
1
Em caso de utilização intensa numa atmosfera muito
poeirenta ou oxidante, reduzir esta frequência para 10 horas
de funcionamento ou todos os dias.
Figura 149:
5. Lubrificante para o eixo do cilindro de elevação (1
lubrificante).
6. Lubrificante para o eixo da cabeça do cilindro de
4.4.5 VERIFICAÇÃO E LIMPEZA DA elevação (1 lubrificante).
GRELHA DO CONDENSADOR (AR 7. Lubrificante para o eixo do pé do cilindro de
CONDICIONADO OPCIONAL) compensação (1 lubrificante).
8. Lubrificante para o eixo da cabeça do cilindro de
PERIGO compensação (1 lubrificante).
9. Lubrificante 2 do eixo do rolamento da corrente da
Risco de danos nas palhetas do condensador lança telescópica na cabeça da lança (1
lubrificante).
Não utilizar um jato de água ou vapor a alta pressão, pois
pode danificar as palhetas do condensador. 10. Lubrificante 1 do eixo do rolamento da corrente da
Numa atmosfera poluente, limpar diariamente a grelha do lança telescópica na cabeça da lança (1
radiador. lubrificante).
11. Lubrificante 1 do eixo do rolamento da corrente da
lança telescópica no pé da lança (1 lubrificante).
1. Verificar visualmente se o condensador (1) está
limpo. 12. Lubrificante do eixo da roldana da mangueira no pé
da lança (1 lubrificante).
Limpar, se necessário. PINOS DOS REDUTORES DAS RODAS
DIANTEIRAS E TRASEIRAS
649290PT-PTMG(B-09/2021) 145
4. MANUTENÇÃO
13. Lubrificantes de pinos redutores das rodas (8 17. Lubrificantes para o eixo do pé do cilindro do
lubrificantes). estabilizador (2 lubrificantes).
OSCILAÇÃO DO EIXO
18. Lubrificantes para o eixo da cabeça do cilindro do
14. Lubrificantes para a oscilação do eixo frontal (2 estabilizador (2 lubrificantes).
lubrificadores).
19. Lubrificantes para o eixo do estabilizador (2
15. Lubrificantes para a pendularão do eixo traseiro (2 lubrificantes).
lubrificadores).
20. Limpeza de sensores de proximidade e
EIXO CARDAN
microinterruptores.
16. Aplique massa lubrificante nos cruzamentos do eixo Visão geral dos pontos de lubrificação
de transmissão dianteiro e traseiro e no cardã. (exemplo):
STABILIZERS
146 649290PT-PTMG(B-09/2021)
MANUTENÇÃO 4.
148 649290PT-PTMG(B-09/2021)
MANUTENÇÃO 4.
649290PT-PTMG(B-09/2021) 149
4. MANUTENÇÃO
Figura 153:
150 649290PT-PTMG(B-09/2021)
MANUTENÇÃO 4.
649290PT-PTMG(B-09/2021) 151
4. MANUTENÇÃO
2. Voltar a colocar e apertar o nível e o tampão de Verificar de vez em quando se os terminais de ligação
enchimento (1). não estão oxidados.
Se o veículo não for utilizado durante muito tempo,
desligar a bateria.
Em caso de temperatura ambiente elevada, verificar o
nível com mais frequência.
Manutenção
1. Abrir a tampa do motor (3).
2. Verificar os grampos de ligação (2).
3. Verifique regularmente o nível do eletrólito (1).
• Se necessário, encha com água
desmineralizada ou destilada.
Nunca encha com ácido sulfúrico.
• Se a voltagem do polo da bateria for inferior a
12,3 V (densidade eletrolítica <1,21), a bateria
deve ser recarregada.
• Se o veículo não for utilizado durante muito
tempo, desligar a bateria.
Carregar a bateria
1. Retire as tampas (1).
As baterias só devem ser carregadas apenas com
corrente contínua.
Figura 157: Verificação do nível de óleo da caixa de velocidades 2. Ligar o cabo positivo (+) do carregador de bateria
ao polo positivo (+) da bateria e o cabo negativo (-)
do carregador de bateria ao polo negativo (-) da
4.5.4 VERIFICAÇÃO DA BATERIA bateria.
3. Carregue com corrente igual a 1/10 da capacidade
ADVERTÊNCIA nominal (Ah) da bateria.
A bateria será totalmente carregada quando a
densidade do ácido for 1,28 (1,23 para países
Perigo de substâncias corrosivas tropicais).
Acione o interruptor da bateria (4) pelo menos 30 segundos
4. Depois de carregar, desligue o carregador antes de
após cortar o contacto elétrico utilizando a chave de ignição
desligar a bateria.
(1). O manuseamento e a manutenção de uma bateria pode
ser perigoso. Tomar as seguintes precauções:Usar óculos de 5. Verificar o nível do eletrólito.
proteção. Manusear a bateria [Link] fumar
ou trabalhar perto de uma [Link] numa sala
suficientemente [Link] o eletrólito entrar em contacto
com a pele ou os olhos, lavar bem com água fria durante 15
minutos e consultar um médico.
152 649290PT-PTMG(B-09/2021)
MANUTENÇÃO 4.
649290PT-PTMG(B-09/2021) 153
4. MANUTENÇÃO
T1
T2
154 649290PT-PTMG(B-09/2021)
MANUTENÇÃO 4.
649290PT-PTMG(B-09/2021) 155
4. MANUTENÇÃO
2
1 1
1 1
1 1
156 649290PT-PTMG(B-09/2021)
MANUTENÇÃO 4.
649290PT-PTMG(B-09/2021) 157
4. MANUTENÇÃO
ADVERTÊNCIA
Perigo de intoxicação e ferimentos
O contacto com fluido hidráulico é prejudicial para a saúde
(por exemplo, danos nos olhos, pele e tecidos, intoxicação
por inalação).
Ao trabalhar com materiais perigosos (por exemplo, fluidos
hidráulicos), usar sempre luvas e óculos de proteção.
Figura 166: Substituição do filtro de óleo da bomba hidrostática
(transmissão)
Colocar o empilhador telescópico sobre uma superfície
plana e desligar o motor trifásico.
4.6.3 SUBSTITUIÇÃO DO
Substituir o filtro
CARTUCHO DO FILTRO DE ÓLEO
Para substituir o cartucho do filtro e a junta do filtro:
HIDRÁULICO (DRENAGEM)
• Soltar e remover a caixa do filtro (4) da cabeça do
filtro (1). • Remover o painel superior do compartimento do
depósito (1) para aceder ao cartucho do filtro de
• Remover o cartucho de filtro usado (3) da caixa do drenagem de óleo hidráulico.
filtro (4).
• Desapertar os 4 parafusos de fixação (2) da tampa
• Verificar a cabeça do filtro e a caixa do filtro quanto do filtro (3). Remover o cartucho usado (4) e
a danos, desgaste e contaminantes. substituir por um novo com as mesmas
• Inserir o novo cartucho de filtro (3) na caixa do filtro características (4).
(4).
• Voltar a montar a tampa do filtro (3) e apertar os 4
• Verificar o O-ring e a ranhura do O-ring quanto a parafusos de fixação (2).
danos, desgaste ou contaminantes. • Voltar a montar o painel superior (1) do
• Substituir o O-Ring (2) por um novo. Lubrificar compartimento do depósito de combustível.
ligeiramente o O-ring.
158 649290PT-PTMG(B-09/2021)
MANUTENÇÃO 4.
PERIGO
Antes de aparafusar novamente a tampa do filtro (3),
verificar se o cartucho (4) está colocado corretamente.
649290PT-PTMG(B-09/2021) 159
4. MANUTENÇÃO
2
1 1a
2
1a 1
3 4
1 5
4
2
3 3 3
3
3a 2
2
160 649290PT-PTMG(B-09/2021)
MANUTENÇÃO 4.
PERIGO
Risco de contaminação por sujidade.
O filtro 4 nunca deve ser pré-preenchido.
649290PT-PTMG(B-09/2021) 161
4. MANUTENÇÃO
2
2 2 1
4a
2
4
Configuração de danos
4b
1. Nova correia (para comparação; estrias em V).
2. Desgaste lateral: estrias em forma de cunha.
5
4
3. Estrutura visível na parte inferior das estrias.
4. Estrias partidas.
5. Fissuras em várias estrias.
6. Nódulos de borracha na parte inferior da correia.
7. Sujidade ou acumulação de gravilha.
Figura 171: Substituição do filtro do motor do óleo) 8. Estrias soltas da parte inferior da correia.
9. Fios de estrutura rasgados lateralmente.
4.6.9 VERIFICAÇÃO DA TENSÃO DA 10. Fios de estrutura externa desgastados.
CORREIA EM V 11. Fissuras na parte posterior.
12. Fissuras em várias estrias.
PERIGO
Executar trabalhos na transmissão por correia com o motor
[Link]ós os trabalhos de reparação: certifique-se de que
voltou a colocar todos os dispositivos de proteção e que não
se esqueceu de nenhuma ferramenta no [Link] as
transmissões por correia se estas mostrarem sinais de danos.
162 649290PT-PTMG(B-09/2021)
MANUTENÇÃO 4.
1 2 4 5 4 6 6
5 4 5 6 7
11
9
8 10
12
4.7. A CADA 1000 HORAS DE • Remover o tampão de enchimento e nível (2) para
assegurar o esvaziamento completo.
OPERAÇÃO OU TODOS OS
• Ajustar e apertar a tampa (1). Encher o óleo através
ANOS do orifício de enchimento (2).
• O nível está correto quando o óleo chega à borda
4.7.1 MUDANÇA DE ÓLEO DO do orifício (2).
DIFERENCIAL DO EIXO DIANTEIRO • Verificar a existência de fugas dos bujões de
E TRASEIRO drenagem (1).
• Ajustar e apertar o tampão de enchimento e nível
Colocar o empilhador telescópico numa superfície (2).
plana com o motor desligado e o óleo do diferencial
ainda quente. Fazer o mesmo para o diferencial dianteiro e traseiro.
1 2 3 4
649290PT-PTMG(B-09/2021) 163
4. MANUTENÇÃO
1 2 3 4
Figura 175: Mudar o óleo do redutor final dos eixos dianteiro e traseiro
164 649290PT-PTMG(B-09/2021)
MANUTENÇÃO 4.
649290PT-PTMG(B-09/2021) 165
4. MANUTENÇÃO
PERIGO
Os combustíveis são altamente inflamáveis, pelo que o risco
de incêndio é [Link] a manipulação de 4
combustíveis, é proibido fumar, aproximar-se de chamas
desprotegidas e realizar intervenções que causem a
formação de faíscas.
166 649290PT-PTMG(B-09/2021)
MANUTENÇÃO 4.
649290PT-PTMG(B-09/2021) 167
4. MANUTENÇÃO
PERIGO
O motor trifásico não contém quaisquer elementos
anticorrosivos e deve ser sempre preenchido com uma
mistura mínima de 25% de anticongelante à base de
etilenoglicol.
168 649290PT-PTMG(B-09/2021)
MANUTENÇÃO 4.
4.7.9 SUBSTITUIÇÃO DOS FILTROS 4. Retirar o filtro primário (2) e secundário (3)
puxando-o pela aba (3a) e substituí-los por novos
DE VENTILAÇÃO DA CABINA filtros.
1. Parar o motor. 5. Reposicionar o filtro secundário (3) e depois o filtro
2. Retirar a entrada de ar (1) fixada na tampa atrás da primário (2) no respetivo lugar.
cabina para aceder ao filtro de ventilação primário 6. Voltar a montar a grelha (4) que protege os filtros (2
(2) e secundário (3). e 3) fechando-a enroscando o botão (5).
3. Remover a grelha (4) que protege os filtros (2 e 3), 7. Voltar a montar e a fixar a entrada de ar (1) na
desenroscando o botão (5). tampa atrás da cabina.
3 4
1 5
4
2
3 3 3
3
3a 2
2
649290PT-PTMG(B-09/2021) 169
4. MANUTENÇÃO
L1
24 mm
[0.9 in]
L2
15,5 mm
[0.6 in]
170 649290PT-PTMG(B-09/2021)
MANUTENÇÃO 4.
L1 L2
NONOK OK
649290PT-PTMG(B-09/2021) 171
4. MANUTENÇÃO
PERIGO
Figura 190: Substituir o filtro da bomba de reforço do “DEF”. Em nenhuma circunstância o empilhador pode ser utilizado
com um cinto de segurança defeituoso (fixação, fivela,
costura, rasgos, etc.).Reparar ou substituir imediatamente o
4.7.13 SUBSTITUIR O RESPIRO DO cinto de segurança.
DEPÓSITO DO "DEF"
Nivelar e estabilizar o empilhador telescópico. Parar o CINTO DE SEGURANÇA DE DOIS PONTOS
motor trifásico. Verifique os seguintes pontos:
• Retirar o painel (1) por cima dos tanques para • A fixação dos pontos de ancoragem no banco.
aceder ao respiro do depósito do "DEF" (2).
• Limpeza do cinto e mecanismo de bloqueio.
• Desaparafusar o respiro (2) e substituí-lo por um
novo. • O engate do mecanismo de bloqueio.
• Voltar a montar o painel (1) por cima dos depósitos. • O estado do cinto (rasgos, desgaste).
CINTO DE SEGURANÇA AUTOMÁTICO COM DOIS
PONTOS DE ANCORAGEM
Verifique os pontos acima enumerados e o seguinte:
• O correto funcionamento do cinto.
• O estado dos carreteis.
172 649290PT-PTMG(B-09/2021)
MANUTENÇÃO 4.
VERIFICAÇÃO DA ILUMINAÇÃO E DA
SINALIZAÇÃO
649290PT-PTMG(B-09/2021) 173
4. MANUTENÇÃO
174 649290PT-PTMG(B-09/2021)
MANUTENÇÃO 4.
PERIGO
Antes de cada intervenção, limpar bem à volta dos tampões
de drenagem e do bocal de sucção do depósito hidráulico.
Utilizar uma bacia e um funil muito bem limpos. Limpar
também a parte superior da lata de óleo antes de encher.
Eliminar o óleo usado de forma ecológica.
Figura 193: Substituição do óleo hidráulico e limpeza do cartucho do filtro de admissão hidráulica
649290PT-PTMG(B-09/2021) 175
4. MANUTENÇÃO
• Desenroscar o filtro de sucção (5), limpá-lo com um CONDIÇÕES DOS CILINDROS (FUGA,
jato de ar comprimido, verificar o estado e substituí- HASTES)
-lo se necessário.
Consulte o seu concessionário.
• Remontar o filtro de sucção verificando se a junta
está corretamente posicionada.
VERIFICAÇÃO DAS PRESSÕES DOS
Encher com óleo
CIRCUITOS HIDRÁULICOS
Encher o depósito com óleo novo através do bujão de
enchimento (6) até o nível de óleo ficar equidistante Consulte o seu concessionário.
entre as marcas de referência inferior e superior do
indicador de nível (7).
VERIFICAÇÃO DE ROLAMENTOS DE
Verificar a existência de fugas pelo orifício de ARTICULAÇÃO E ANÉIS
drenagem (3).
Voltar a colocar o tampão do orifício de enchimento de Consulte o seu concessionário.
óleo (2).
Despoluição do circuito hidráulico AR CONDICIONADO (OPÇÃO)
Deixar o motor trifásico funcionar (pedal do acelerador Consulte o seu concessionário.
a meio caminho) durante 5 minutos sem qualquer
carga no empilhador; depois, durante mais 5 minutos,
utilizar todos os movimentos hidráulicos (exceto os LIMPEZA DAS BOBINAS DO
travões de direção e de serviço). CONDENSADOR E DO EVAPORADOR
Operar o motor trifásico à velocidade máxima durante
1 minuto; depois aplicar os travões de direção e de LIMPEZA DO RECIPIENTE DE
serviço. CONDENSADOS E DA VÁLVULA DE
Esta operação permite que o circuito seja limpo através DESCARGA
do filtro de óleo hidráulico na entrada.
RECUPERAÇÃO DO LÍQUIDO DE
ARREFECIMENTO PARA SUBSTITUIR O
FILTRO DO SECADOR
VERIFICAÇÃO DO RADIADOR
Consulte o seu concessionário. ENCHIMENTO COM LÍQUIDO DE
ARREFECIMENTO E VERIFICAÇÃO DA
VERIFICAÇÃO DAS PRESSÕES DE REGULAÇÃO TERMOSTÁTICA E
TRANSMISSÃO INTERRUPTORES DE PRESSÃO
Ao abrir a unidade evaporadora, não se
Consulte o seu concessionário. esqueça de substituir o vedante da tampa.
VERIFICAÇÃO DA DIREÇÃO
Consulte o seu concessionário. ADVERTÊNCIA
VERIFICAÇÃO DO ESTADO DA UNIDADE Risco de materiais corrosivos
DA LANÇA NUNCA TENTE REPARAR QUAISQUER ANOMALIAS
POR SI PRÓPRIO. PARA CARREGAR UM CIRCUITO
Consulte o seu concessionário. CONTACTAR SEMPRE O CONCESSIONÁRIO QUE
POSSUI AS PEÇAS SOBRESSALENTES ADEQUADAS,
VERIFICAÇÃO DE ROLAMENTOS DE OS CONHECIMENTOS TÉCNICOS E AS
FERRAMENTAS NECESSÁRIAS. Nos casos que se
ARTICULAÇÃO E ANÉIS seguem, contactar um médico. Se inalado, levar a pessoa
Consulte o seu concessionário. para o exterior. Em caso de contacto com a pele, enxaguar
imediatamente com água corrente em abundância. Em caso
de queimadura por congelação, aplicar um penso
VERIFICAÇÃO DAS CONDIÇÕES DAS esterilizado. Em caso de contacto com os olhos, lavar com
MANGUEIRAS E TUBOS água potável durante cerca de 15 minutos.
Consulte o seu concessionário.
176 649290PT-PTMG(B-09/2021)
MANUTENÇÃO 4.
REMOÇÃO DA CORREIA
• Insira uma chave de caixa na haste quadrada do
tensor automático (2). Figura 194: Substituição da correia de serviço do motor trifásico
649290PT-PTMG(B-09/2021) 177
4. MANUTENÇÃO
PERIGO
Risco de esmagamento
Durante a instalação da cunha de segurança, não permanecer
sob a lança telescópica.
DESMONTAR A CUNHA
178 649290PT-PTMG(B-09/2021)
MANUTENÇÃO 4.
649290PT-PTMG(B-09/2021) 179
4. MANUTENÇÃO
PERIGO
Substituir sempre um fusível avariado por outro de
classificação equivalente. Nunca usar um fusível que tenha
sido.
180 649290PT-PTMG(B-09/2021)
MANUTENÇÃO 4.
R6
R1
R2
K-107
K-105
K-103
F-170
F-169
F-174
F-173
F-172
F-171
F-168
F-167
F-166
F-165
F-101
1
K-102
K-101
10
1
X-484
X-389
X-557
F-102
6
F-103
K-108
K-106
K-104
F-180
F-179
F-184
F-183
F-182
F-181
F-178
F-177
F-176
F-175
11
20
F-104
R6
K-113
K-111
K-109
K-131
K-129
K-127
F-110
F-109
F-114
F-113
F-112
F-111
F-108
F-107
F-106
F-105
1
X-485
X-390
X-558
K-114
K-112
K-110
K-132
K-130
K-128
F-120
F-119
F-124
F-123
F-122
F-121
F-118
F-117
F-116
F-115
20
K-119
K-117
K-115
F-130
F-129
F-134
F-133
F-132
F-131
F-128
F-127
F-126
F-125
1
X-486
X-391
X-559
K-120
K-118
K-116
F-140
F-139
F-144
F-143
F-142
F-141
F-138
F-137
F-136
F-135
20
R1 R4
R6
K-125
K-123
K-121
V-005
V-003
V-001
F-150
F-149
F-154
F-153
F-152
F-151
F-148
F-147
F-146
F-145
1
X-487
X-400
X-560
K-126
K-124
K-122
V-006
V-004
V-002
F-160
F-159
F-164
F-163
F-162
F-161
F-158
F-157
F-156
F-155
20
R1
Figura 201: Visão geral dos fusíveis e relés
Funções
X-484
K-101 - Unidade pisca-pisca
K-102 20/30 A Fornecimento do sistema de ventilação da cabina
F-101 10 A "+15” Solenoide de fixação (12V)
F-102 5A "+15” Interruptor DSB (12V)
F-103 7,5 A "+15” Rádio automóvel (12V)
F-104 5A "+15” Fichas de 12V (12V)
X-485
F-105 15 A "+30” Mistura de baldes
F-106 5A "+30” VBATP Master SPU
F-107 5A "+30” Visor Stand-By
F-108 5A "+30” Luz de telhado
F-109 5A "+30” Ficha de diagnóstico OBDII
F-110 - Disponível
F-111 2A "+30” Anti-Roubo
F-112 3A "+30” Pred. conector de alimentação
F-113 2A "+30” Conversor DC-DC
F-114 15 A "+30" Ventilador A/C tejadilho 1
F-115 15 A "+30" Ventilador A/C tejadilho 2
F-116 - Disponível
F-117 - Disponível
F-118 - Disponível
F-119 - Disponível
649290PT-PTMG(B-09/2021) 181
4. MANUTENÇÃO
Funções
F-120 - Disponível
F-121 - Disponível
F-122 - Disponível
F-123 - Disponível
F-124 20 A Relé de ventilação da cabina "+30”
X-486
F-125 - Disponível
F-126 3A Fornecimento de predisposição "+15"
F-127 5A "+15" Alimentação do acelerador de pé
F-128 5A "+15" Controlo remoto de segurança/paragem
F-129 5A "+15" Alavanca de iluminação
F-130 2A "+15" Easy manager
F-131 - Disponível
F-132 10 A "+15" VP Midac Plus
F-133 5A "+15" farol rotativo
F-134 15 A "+15" Fonte de alimentação do assento
F-135 15 A "+15" Gestão da inclinação do assento
F-136 - Disponível
F-137 5A "+15" Ventilador de relé de ventilação
F-138 5A "+15" micro-interruptor de porta
F-139 5A "+15" A/C - Painel de controlo do aquecedor
F-140 5A "+15" Embraiagem do compressor de A/C
F-141 - Disponível
F-142 5A "+15" Câmara de vídeo
F-143 5A "+15" Alinhamento da torre proxy
F-144 20 A "+15" fornecimento de solenoides
X-487
F-145 10 A "+15" Aquecedor da janela traseira
X-389
K-103 15 A Limpa para-brisas dianteiro 1.ª velocidade
K-104 15 A Limpa para-brisas dianteiro 2.ª velocidade
K-105 15 A Limpa-vidros do tejadilho
K-106 15 A Limpa-vidros traseiro
K-107 15 A Limpa-vidros lateral
K-108 15 A Farol rotativo
X-390
K-109 15 A Aquecedor dos espelhos elétricos
K-110 15 A Aquecedor do tapete
K-111 15 A Aquecedor da janela traseira
K-112 15 A Disponível
K-113 15 A "+15" da chave
K-114 15 A Luz de curva
X-391
K-115 15 A Luz de direção esquerda
K-116 15 A Luz de direção direita
182 649290PT-PTMG(B-09/2021)
MANUTENÇÃO 4.
Funções
649290PT-PTMG(B-09/2021) 183
4. MANUTENÇÃO
PERIGO 1
2a 2b
X720 X722
51 60
F300 K302 F306
R6 K311 K312 K313 K314 K315 R10
F301
F302 31 40
F303 21 30
K301 K300
F304 R1
K306 K307 K308 K309 K310 R5
F305 1 10
51 60
F307
F334
F335
F336
F337
F338
F339
F340
F341
F342
F343
K305 F313
41 50
F308
F309 31 40
F324
F325
F326
F327
F328
F329
F330
F331
F332
F333
F310 21 30
K304 K303
F311
F314
F315
F316
F317
F318
F319
F320
F321
F322
F323
11 20
F312 1 10
X721 X723
Funções
X-720
F-300 5A Bomba elétrica de emergência
184 649290PT-PTMG(B-09/2021)
MANUTENÇÃO 4.
Funções
F-301 - Disponível
F-302 10 A "15" VBATD SPU Auxiliar
F-303 10 A "15" VBATE SPU Auxiliar
F-304 5A "15" Sensor de alinhamento dos eixos dianteiro / traseiro.
F-305 5A "15” sensor de estabilizador totalmente ascendente
F-306 30 A Alimentação da caixa de fusíveis do motor
K-300 50 A Ventilador elétrico do refrigerador de óleo hidráulico
K-301 - Disponível
K-302 15 A Bomba elétrica de emergência
X-721
F-307 5A "30" VBATP SPU Auxiliar
F-308 10 A "30" VBATC SPU Auxiliar
F-309 15 A "30" Fornecimento de ventilação da cabina
F-310 10 A "30" Alimentação do aquecedor de água
F-311 10 A "30" Fornecimento sem interruptor
F-312 10 A "30" Pneutron/aquecedor
F-313 20 A "30" aquecedor a gasóleo
K-303 50 A ECU de potência do veículo
K-304 50 A Aquecedor a gasóleo
K-305 15 A "15" ECU / Sensores
X-722
K-306 20 A Relé da luz de estrada
K-307 20 A Relé de máximos
K-308 20 A Relé de mínimos
K-309 20 A Relé da luz de paragem
K-310 20 A Relé da luz de marcha-atrás
K-311 20 A Relé da luz de nevoeiro
K-312 20 A Relé da posição neutra
K-313 20 A Relé da alimentação de combustível
K-314 - Disponível
K-315 - Disponível
X-723
F-314 10 A "15" VBATD1 SPU do veículo
F-315 10 A "15" VBATD2 SPU do veículo
F-316 10 A "15" VBATD3 SPU do veículo
F-317 10 A "15" VBATD4 SPU do veículo
F-318 10 A "15" VBATD5 SPU do veículo
F-319 10 A "15" VBATD6 SPU do veículo
F-320 10 A "15" VBATD7 SPU do veículo
F-321 10 A "15" VBATF1 SPU do veículo
F-322 10 A "15" VBATF2 SPU do veículo
F-323 10 A "15" VBATF3 SPU do veículo
F-324 10 A "15" VBATF4 SPU do veículo
F-325 5A "15" sistema Bi-Energy
F-326 5A "15" sensores do travão de estacionamento
F-327 7,5 A "15" Válvula
F-328 5A "15” Sensor de nível do chassis
649290PT-PTMG(B-09/2021) 185
4. MANUTENÇÃO
Funções
PERIGO F203
F204
X830 X811
Substituir sempre um fusível avariado por outro de
classificação equivalente. Nunca usar um fusível que tenha
sido.
F207
F208
F209
F210
F205
F206
1
X812
Tabela 118. Tabela de especificações do fusível da caixa de alimentação (PDU) do compartimento do motor
Funções
X-811
F-200 15 A Alimentação dos sensores NOx
F-201 5A Sensor aquecido do DEF
186 649290PT-PTMG(B-09/2021)
MANUTENÇÃO 4.
Funções
PERIGO
Substituir sempre um fusível avariado por outro de
classificação equivalente. Nunca usar um fusível que tenha 1
sido.
649290PT-PTMG(B-09/2021) 187
4. MANUTENÇÃO
X724
51 60
R6
K105 K106 K107 K108 K109 R10
31 40
21 30
R1
K100 K101 K102 K103 K104 R5
1 10
Funções
X-724
K-400 20 A Relé de alimentação do aquecimento do DEF
K-401 20 A Relé de aquecimento do módulo de alimentação
K-402 20 A Relé do tubo de aquecimento do DEF
K-403 20 A Relé do tubo de aquecimento do DEF
K-404 20 A Relé do tubo de aquecimento do DEF
K-405 - Disponível
K-406 - Disponível
K-407 - Disponível
K-408 - Disponível
K-409 - Disponível
PERIGO
Levantar a lança e colocar a cunha de segurança na haste do
cilindro de elevação.
188 649290PT-PTMG(B-09/2021)
MANUTENÇÃO 4.
De 3 em 3 meses:
• Remover o pó ou qualquer outra acumulação de
material da unidade recetora.
• Para limpar, nunca utilizar solventes ou produtos
inflamáveis/corrosivos e não utilizar produtos de
limpeza de alta pressão ou de vapor.
• Verificar se a unidade recetora está estruturalmente
intacta.
• Verificar a integridade e ligação da cablagem da
unidade recetora.
• Verificar se os símbolos no painel da unidade
recetora estão claramente visíveis e substituir o
painel, se necessário.
• Verificar a legibilidade e integridade das placas da
unidade recetora.
Manutenção extraordinária
Figura 208: Verificação e limpeza dos anéis de transmissão do
coletor elétrico rotativo
PERIGO
4.10.6 VERIFICAÇÃO POR Quaisquer avarias só podem ser reparadas por pessoal
CONTROLO REMOTO autorizado. (contactar o serviço de assistência MANITOU).
Manutenção diária de rotina
Antes de começar a trabalhar: Guia de Localização e Resolução de Problemas
• Certifique-se de que os contactos da caixa e da Quando o controlo remoto não funciona, é necessário:
bateria estão sempre limpos. • aproximar a unidade transmissora da unidade
• Verificar se as juntas, foles e tampas dos atuadores recetora, a fim de evitar ruídos e interferências
(joysticks, seletores e botões) estão intactos, radioelétricas.
macios e elásticos. • verificar se o problema afeta o controlo remoto ou a
• Verificar se os símbolos no painel da unidade máquina. Portanto, antes de efetuar quaisquer
transmissora são claramente visíveis e substituir o verificações, tente controlar a máquina através de
painel, se necessário. uma estação de controlo que não o controlo
remoto, se presente.
• Verificar a legibilidade e integridade das três placas
Se persistir, o problema afeta a própria máquina.
de identificação na unidade transmissora.
Caso contrário, o problema diz respeito ao controlo
• Verificar o correto funcionamento mecânico do remoto. Neste caso, consultar o parágrafo "Avarias
botão STOP. relatadas pela unidade transmissora".
Durante o funcionamento normal: AVARIAS RELATADAS PELA UNIDADE
TRANSMISSORA (Painel de botões de pressão)
• Verificar se a unidade transmissora está
estruturalmente intacta. LED vermelho e LED verde.
A tabela abaixo indica as avarias que podem ser
• Assegurar que nenhum material (por exemplo, encontradas quando os LED presentes na unidade
cimento, areia, cal, pó) seja depositado na unidade emissora se acendem e as soluções relativas.
transmissora que possa comprometer a sua Se o problema persistir após ter implementado a
utilização e segurança. solução indicada, contactar o serviço de assistência
Após a utilização do controlo remoto: MANITOU.
649290PT-PTMG(B-09/2021) 189
4. MANUTENÇÃO
Tabela 120. Avarias relatadas pela unidade transmissora (painel de botões de pressão)
190 649290PT-PTMG(B-09/2021)
MANUTENÇÃO 4.
4.10.7 VERIFICAÇÃO E LIMPEZA DO 3. Limpá-lo com um jato de ar, verificar se não está
danificado e, se necessário, substituí-lo por um
FILTRO DE ENCHIMENTO DO novo.
DEPÓSITO DE DEF 4. Voltar a montar o filtro (4) e apertar a tampa (2) no
1. Abrir a porta de acesso (1) ao bocal de enchimento respetivo lugar.
de DEF (2) (3) e desapertá-la.
2. Destrancar e remover o filtro de combustível (4) do
bocal de enchimento (3).
649290PT-PTMG(B-09/2021) 191
4. MANUTENÇÃO
PERIGO
O procedimento de regeneração do DPF só deve ser
interrompido se necessário.O procedimento para
automaticamente se o operador:Operar os joysticks dos
movimentos hidrá[Link] o seletor de direção de
avanço/marcha-atrás. Desliga o motor trifá[Link] o
4.10.8 REGENERAÇÃO
ESTACIONÁRIA DO FILTRO DPF
"EMPILHADOR TELESCÓPICO
ESTACIONÁRIO".
PERIGO
A regeneração DPF é um procedimento automatizado, que é
iniciado pelo operador quando as seguintes luzes piscam:
ou + + após 50 horas de
funcionamento com uma redução da velocidade do
motor de 25%.
192 649290PT-PTMG(B-09/2021)
REFERÊNCIAS, OPÇÕES E ACESSÓRIOS 5.
5.1. REFERÊNCIAS
5.1.1 LUBRIFICANTES E
COMBUSTÍVEL
PERIGO
UTILIZAR OS LUBRIFICANTES E COMBUSTÍVEIS
RECOMENDADOS:
Para atestar, nem todos os óleos devem ser combinados.
Para caixas de velocidades, os óleos MANITOU são
perfeitamente adequados.
ADVERTÊNCIA
Risco de substâncias corrosivas
Produto corrosivo para metais; é necessário usar
equipamento de proteção pessoal (luvas e óculos de
proteção).
649290PT-PTMG(B-09/2021) 193
5. REFERÊNCIAS, OPÇÕES E ACESSÓRIOS
Tabela 122. Capacidades e produtos recomendados MRT 1645 - 1845 & MRT-X 1645 - 1845
COMPONENTES A SEREM
CAPACIDADE PRODUTO RECOMENDADO
LUBRIFICADOS
MOTOR TRIFÁSICO
MOTOR TRIFÁSICO MANITOU EVOLOGY OIL 10W40 API CJ4
MRT 1645 ST5 - MRT 1845 ST5
11 L - 2.91 US gal
MOTOR TRIFÁSICO MRT-X 1645 MANITOU PREMIUM OIL 15W40 API CI4
ST3A - MRT-X 1845 ST3A
SISTEMA DE ARREFECIMENTO SISTEMA DE ARREFECIMENTO -35 ° C
25 L - 6.60 US gal
(Produto Concentrado)
DEPÓSITO DE COMBUSTÍVEL 130 L - 34.34 US gal DIESEL
DEPÓSITO DE DEF 11 L - 2.91 US gal "DEF" (fluido para emissões de gasóleo)
MRT 1645 ST5 - MRT 1845 ST5
TRANSMISSÃO
CAIXA DE VELOCIDADES TRAVÕES MANITOU ESPECIAIS IMERSOS
1,6 L - 0.42 US gal
EM ÓLEO
EIXO CARDAN MASSA LUBRIFICANTE MANITOU AZUL
MULTIUSOS
LANÇA TELESCÓPICA
SAPATAS DA LANÇA MASSA LUBRIFICANTE BRANCA DA
TELESCÓPICA PAKELO MTH
LUBRIFICAÇÃO DE CORREIAS PULVERIZADOR DE ÓLEO ESPECIAL
MANITOU PARA CORREIAS
HIDRÁULICA
DEPÓSITO DE ÓLEO HIDRÁULICO 144 L - 38.04 US gal ÓLEO HIDRÁULICO MANITOU ISO VG 46
CABINA
DEPÓSITO DE LÍQUIDO DE 5 L - 1 US gal
LÍQUIDO DE LAVAGEM DO PÁRA-BRISAS
LAVAGEM DO PÁRA-BRISAS
EIXO DIANTEIRO
DIFERENCIAL CENTRAL 7 L - 1.53 US gal TRAVÕES MANITOU ESPECIAIS IMERSOS
EM ÓLEO
REDUÇÕES FINAIS 2 L - 0.53 US gal (x2) TRAVÕES MANITOU ESPECIAIS IMERSOS
EM ÓLEO
PINOS DE REDUÇÃO FINAL MASSA LUBRIFICANTE MANITOU AZUL
MULTIUSOS
EIXO TRASEIRO
DIFERENCIAL CENTRAL 7,8 L - 1.71 US gal TRAVÕES MANITOU ESPECIAIS IMERSOS
EM ÓLEO
REDUÇÕES FINAIS 0.8 L - 0.21 US gal (x2) TRAVÕES MANITOU ESPECIAIS IMERSOS
EM ÓLEO
PINOS DE REDUÇÃO FINAL MASSA LUBRIFICANTE MANITOU AZUL
MULTIUSOS
CHASSIS
EIXO REDUTOR DE ROTAÇÃO MASSA LUBRIFICANTE MANITOU PRETA
POLIVALENTE
GARRAS DE ROTAÇÃO DA MASSA LUBRIFICANTE MANITOU PRETA
QUINTA RODA POLIVALENTE
194 649290PT-PTMG(B-09/2021)
REFERÊNCIAS, OPÇÕES E ACESSÓRIOS 5.
Tabela 123. Capacidades e produtos recomendados MRT 2145 - 2545 & MRT-X 2145 - 2545
COMPONENTES A SEREM
CAPACIDADE RECOMENDAÇÕES
LUBRIFICADOS
MOTOR TRIFÁSICO
MOTOR TRIFÁSICO MANITOU EVOLOGY OIL 10W40 API CJ4
MRT 2145 ST5 - MRT 2545 ST5
MOTOR TRIFÁSICO 11 L - 2.91 US gal
MRT-X 2145 ST3A - MRT-X 2545 MANITOU PREMIUM OIL 15W40 API CI4
ST3A
SISTEMA DE ARREFECIMENTO 25 L - 6.60 US gal LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO -35 ° C
(Produto Concentrado)
DEPÓSITO DE COMBUSTÍVEL 130 L - 34.34 US gal DIESEL
DEPÓSITO DE DEF 11 L - 2.91 US gal
"DEF" (fluido para emissões de gasóleo)
MRT 2145 ST5 - MRT 2545 ST5
TRANSMISSÃO
CAIXA DE VELOCIDADES TRAVÕES MANITOU ESPECIAIS IMERSOS
1,6 L - 0.42 US gal
EM ÓLEO
EIXO CARDAN MASSA LUBRIFICANTE MANITOU AZUL
MULTIUSOS
LANÇA TELESCÓPICA
SAPATAS DA LANÇA MASSA LUBRIFICANTE BRANCA DA
TELESCÓPICA PAKELO MTH
LUBRIFICAÇÃO DE CORREIAS PULVERIZADOR DE ÓLEO ESPECIAL
MANITOU PARA CORREIAS
HIDRÁULICA
DEPÓSITO DE ÓLEO HIDRÁULICO 150 L - 39.65 US gal ÓLEO HIDRÁULICO MANITOU ISO VG 46
CABINA
DEPÓSITO DE LÍQUIDO DE 5 L - 1 US gal
LÍQUIDO DE LAVAGEM DO PÁRA-BRISAS
LAVAGEM DO PÁRA-BRISAS
EIXO DIANTEIRO
DIFERENCIAL CENTRAL 7 L - 1.53 US gal TRAVÕES MANITOU ESPECIAIS IMERSOS
EM ÓLEO
REDUÇÕES FINAIS 2 L - 0.53 US gal (x2) TRAVÕES MANITOU ESPECIAIS IMERSOS
EM ÓLEO
PINOS DE REDUÇÃO FINAL MASSA LUBRIFICANTE MANITOU AZUL
MULTIUSOS
EIXO TRASEIRO
DIFERENCIAL CENTRAL 7,8 L - 1.71 US gal TRAVÕES MANITOU ESPECIAIS IMERSOS
EM ÓLEO
REDUÇÕES FINAIS 0.8 L - 0.21 US gal (x2) TRAVÕES MANITOU ESPECIAIS IMERSOS
EM ÓLEO
PINOS DE REDUÇÃO FINAL MASSA LUBRIFICANTE MANITOU AZUL
MULTIUSOS
CHASSIS
EIXO REDUTOR DE ROTAÇÃO MASSA LUBRIFICANTE MANITOU PRETA
POLIVALENTE
GARRAS DE ROTAÇÃO DA MASSA LUBRIFICANTE MANITOU PRETA
QUINTA RODA POLIVALENTE
649290PT-PTMG(B-09/2021) 195
5. REFERÊNCIAS, OPÇÕES E ACESSÓRIOS
196 649290PT-PTMG(B-09/2021)
REFERÊNCIAS, OPÇÕES E ACESSÓRIOS 5.
MANUTENÇÃO OCASIONAL
649290PT-PTMG(B-09/2021) 197
5. REFERÊNCIAS, OPÇÕES E ACESSÓRIOS
ADVERTÊNCIA
Apenas os acessórios aprovados e certificados pela
MANITOU podem ser utilizados em empilhadores
telescópicos. O fabricante não será responsável em caso de
modificação ou utilização de acessórios feitos sem o seu
conhecimento.
Utilizar os acessórios originais listados nas tabelas de
compatibilidade máquina/acessórios ou equipamentos.
Em caso de dúvida, contacte o seu revendedor.
198 649290PT-PTMG(B-09/2021)
REFERÊNCIAS, OPÇÕES E ACESSÓRIOS 5.
649290PT-PTMG(B-09/2021) 199
5. REFERÊNCIAS, OPÇÕES E ACESSÓRIOS
200 649290PT-PTMG(B-09/2021)
REFERÊNCIAS, OPÇÕES E ACESSÓRIOS 5.
649290PT-PTMG(B-09/2021) 201
5. REFERÊNCIAS, OPÇÕES E ACESSÓRIOS
202 649290PT-PTMG(B-09/2021)
REFERÊNCIAS, OPÇÕES E ACESSÓRIOS 5.
649290PT-PTMG(B-09/2021) 203
Manitou Group