0% acharam este documento útil (0 voto)
594 visualizações352 páginas

Manual Trator 7M

O manual do operador para os tratores 7M200, 7M215 e 7M230 fornece instruções essenciais para a operação e manutenção segura das máquinas. É fundamental seguir as diretrizes de segurança e realizar inspeções regulares para garantir a performance e evitar acidentes. O documento também inclui informações sobre marcas comerciais e recomendações para o uso adequado dos tratores.

Enviado por

Jose Lucas
Direitos autorais
© © All Rights Reserved
Levamos muito a sério os direitos de conteúdo. Se você suspeita que este conteúdo é seu, reivindique-o aqui.
Formatos disponíveis
Baixe no formato PDF, TXT ou leia on-line no Scribd
0% acharam este documento útil (0 voto)
594 visualizações352 páginas

Manual Trator 7M

O manual do operador para os tratores 7M200, 7M215 e 7M230 fornece instruções essenciais para a operação e manutenção segura das máquinas. É fundamental seguir as diretrizes de segurança e realizar inspeções regulares para garantir a performance e evitar acidentes. O documento também inclui informações sobre marcas comerciais e recomendações para o uso adequado dos tratores.

Enviado por

Jose Lucas
Direitos autorais
© © All Rights Reserved
Levamos muito a sério os direitos de conteúdo. Se você suspeita que este conteúdo é seu, reivindique-o aqui.
Formatos disponíveis
Baixe no formato PDF, TXT ou leia on-line no Scribd

*DCY*

Tratores 7M200, 7M215 e 7M230


*OMTR129180*

MANUAL DO OPERADOR

Tratores 7M200, 7M215 e 7M230

OMTR129180 EDIÇÃO G3 (PORTUGUESE)

*omtr129180*

PRINTED IN U.S.A.
Introdução
Prefácio usuário. O cumprimento e a rigorosa observância das
LEIA ESTE MANUAL atentamente para aprender como condições de funcionamento, assistência e reparação
operar e fazer corretamente a manutenção da sua conforme especificado pelo fabricante também
máquina. A não observância deste procedimento constituem elementos essenciais do uso específico.
poderá resultar em ferimentos corporais ou danos à ESTA MÁQUINA DEVERÁ SER OPERADA e reparada
máquina. Este manual, bem como os sinais de somente por pessoas familiarizadas com todas as suas
segurança na sua máquina também podem estar características particulares e conhecedoras das normas
disponíveis em outras línguas (contate o seu de segurança apropriadas (prevenção de acidentes).
concessionário John Deere para solicitar). Os regulamentos de prevenção de acidentes, todos os
ESTE MANUAL DEVE SER CONSIDERADO parte outros regulamentos gerais conhecidos sobre
integrante da sua máquina e deverá permanecer com a segurança e medicina ocupacional, bem como as
máquina quando ela for vendida. disposições do código de trânsito sempre deverão ser
observados. Quaisquer modificações arbitrárias
AS MEDIDAS neste manual são apresentadas tanto no efetuadas nesta máquina isentarão o fabricante de toda
sistema métrico como no sistema habitual de medidas a responsabilidade por quaisquer ferimentos ou danos
usado nos Estados Unidos. Use somente as peças de delas resultantes.
reposição e acessórios de fixação corretos. Parafusos
ML70882,0000735-54-25MAR08
em polegadas e milímetros poderão requerer uma
chave em polegadas ou milímetros.
O LADO DIREITO E O LADO ESQUERDO são
determinados voltando-se na direção de marcha para a
Informações da Companhia
frente.
ESCREVA OS NÚMEROS DE IDENTIFICAÇÃO DO
PRODUTO (P.I.N.= Product Identification Numbers) na
seção de Especificações ou de Números de
Identificação. Anote com exatidão todos os números
para ajudar a encontrar a máquina em caso de roubo. O
seu concessionário também precisará destes números
quando você solicitar peças. Arquive os números de
identificação em um lugar seguro, fora da máquina.
A REGULAGEM DA INJEÇÃO DO COMBUSTÍVEL
PARA ALÉM DO INDICADO nas especificações do
fabricante, ou qualquer outro esforço no sentido de
CQ291459—UN—23JAN12
aumentar a potência do motor, resultarão na perda da
John Deere Brasil Ltda.
garantia da máquina.
Via II, Distrito Industrial Montenegro, Sem Número
ANTES DA ENTREGA DESTA MÁQUINA, o
concessionário efetuou uma inspeção de pre-entrega. Distrito: Área Rural de Montenegro
No Início de utilização da máquina o concessionário
efetuou a Entrega Técnica e acompanhou as primeiras Cidade: Montenegro/RS
horas de operação. Antes de completar as primeiras CEP: 92529-899
750 horas ou 12 meses de operação, agende uma
inspeção de pós-venda com o seu concessionário para CNPJ: 89.674.782/0012-00
assegurar uma melhor performance. John Deere Argentina Ltda.
Esta máquina foi concebida somente para o uso em Juan C. Orsetti 481
agricultura habitual ou operações similares ("USO
ESPECÍFICO"). A sua utilização de qualquer outra 2152 Granadero Baigorria
forma é considerada contrária ao uso específico. O Cidade: Rosário, Santa Fé
fabricante não assume qualquer responsabilidade por
danos ou ferimentos causados por uso inadequado, mbq1y7d,1681405068267-54-13APR23

devendo esses riscos serem inteiramente arcados pelo


Introdução

Marcas Comerciais
Marca Comercial
AutoQuad™ AutoQuad™ é uma marca comercial da Deere & Company
AutoTrac™ AutoTrac é uma marca comercial da Deere & Company
Break-In Plus™ Break-In Plus é uma marca comercial da Deere & Company
Break-In™ Break-In é uma marca comercial da Deere & Company
ComfortCommand™ ComfortCommand™ é uma marca comercial da Deere & Company
CommandArm™ CommandArm é uma marca comercial da Deere & Company
CommandCenter™ CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
Cool-Gard™ Cool-Gard é uma marca comercial da Deere & Company
Deere Deere é uma marca comercial da Deere & Company
FieldCruise™ FieldCruise é uma marca comercial da Deere & Company
Gen5™ Gen5 é uma marca comercial da Deere & Company
Grease-Gard™ Grease-Gard™ é uma marca registrada da Deere & Company
Hitch Dampening™ Hitch Dampening é uma marca comercial da Deere & Company
HY-GARD™ Hy-Gard é uma marca comercial da Deere & Company
Sistema de Gerenciamento do Implemento (IMS) é uma marca
Sistema de Gerenciamento do Implemento (IMS)™
comercial da Deere & Company
Controle Inteligente Total do Equipamento (iTEC) é uma marca
Controle Inteligente Total do Equipamento (iTEC)™
comercial da Deere & Company
JDLink™ JDLink é uma marca registrada da Deere & Company
John Deere John Deere é uma marca comercial da Deere & Company
Loctite® Loctite é uma marca registrada da Henkel Corporation
Plus-50™ Plus-50 é marca registrada da Deere & Company
PowerTech™ PowerTech é uma marca comercial da Deere & Company
PowrReverser™ PowrReverser é uma marca registrada da Deere & Company
Service ADVISOR™ Service ADVISOR é uma marca comercial da Deere & Company
SERVICEGARD™ SERVICEGARD é uma marca registrada da Deere & Company
StarFire™ StarFire é uma marca comercial da Deere & Company
Teflon® Teflon é uma marca comercial da DuPont Co
Torq-Gard™ Torq-Gard é uma marca comercial da Deere & Company
Suspensão Triple-Link (TLS™) é uma marca comercial da Deere &
Suspensão Triple-Link (TLS)™
Company

a3rfggt,1681295947621-54-30JUN23
Conteúdo
Página Página

Vista Geral Evitar contato com escape quente .. .. ... .. .. .. .. .. 05-15


Vista Geral .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 00-1 Limpar filtros de escape com segurança .. .. .. .. .. 05-15
Trabalhe em Área Ventilada . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 05-16
Segurança Apoie a Máquina Apropriadamente . .. ... .. .. .. .. .. 05-17
Reconhecer as Informações de Segurança . .. .. .. 05-1 Prevenção de Partida Imprevista da Máquina .. .. 05-17
Compreenda as Palavras de Sinalização .. .. .. .. .. 05-1 Estacionamento Seguro da Máquina . ... .. .. .. .. .. 05-17
Siga as Instruções de Segurança .. .. .. ... .. .. .. .. .. 05-1 Transportar o trator com segurança .. ... .. .. .. .. .. 05-17
Emergências ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 05-2 Fazer manutenção do sistema de
Uso de Roupa de Proteção . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 05-2 arrefecimento com segurança .. .. .. ... .. .. .. .. .. 05-18
Proteja Contra Ruídos .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 05-2 Segurança na Manutenção dos Sistemas de
Manusear combustível com segurança— Acumuladores . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 05-18
evitar chamas .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 05-2 Fazer a Manutenção dos Pneus com
Manuseie o fluido de partida a frio com Segurança ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 05-18
segurança ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 05-3 Fazer manutenção do trator com tração
Prevenção contra incêndios .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 05-3 dianteira com segurança .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 05-19
Em Caso de Incêndio . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 05-3 Apertar porcas e parafusos de fixação das
Evitar Risco de Eletricidade Estática ao rodas .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 05-19
Reabastecer .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 05-4 Evite Fluidos Sob Alta Pressão . .. .. .. ... .. .. .. .. .. 05-19
Manter EPC devidamente instalada . .. ... .. .. .. .. .. 05-4 Evitar Abrir o Sistema de Injeção de
Usar Corretamente Cinto de Segurança e Combustível de Alta Pressão . .. .. .. ... .. .. .. .. .. 05-20
EPC Dobrável .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 05-5 Armazenamento de Acessórios com
Manter-se Afastado de Linhas de Segurança ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 05-20
Transmissão Rotativas ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 05-5 Descomissionamento — Reciclagem e
Usar degraus e apoios de mão corretamente . .. .. 05-6 Eliminação Apropriadas de Fluidos e
Leia os Manuais do Operador de Unidades Componentes .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 05-20
de Controle ISOBUS .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 05-6
Usar Cinto de Segurança Corretamente . .. .. .. .. .. 05-6 Adesivos de Segurança
Operação do Trator com Segurança .. ... .. .. .. .. .. 05-6 Adesivos de Segurança . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 10-1
Evitar atropelamentos ao dar ré .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 05-8 Substituir avisos de segurança .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 10-1
Uso limitado em operações florestais . ... .. .. .. .. .. 05-8 Reconhecimento das Informações de
Operação Segura do Trator com Pá- Segurança ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 10-1
-Carregadeira . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 05-8 Ler o Manual do Operador . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 10-1
Manter Passageiros Fora da Máquina ... .. .. .. .. .. 05-9 Usar o cinto de segurança corretamente . .. .. .. .. . 10-2
Assento de Treinamento . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 05-9 Sistema de Suspensão Triplo-Link (TLS™)
Utilize Luzes e Dispositivos de Segurança .. .. .. .. 05-9 (Se Equipado) . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 10-2
Transportar Equipamento Rebocado em
Velocidades Seguras .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 05-10 Controles e Instrumentos
Atenção ao Trafegar em Inclinações, Console Dianteiro .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 15-1
Terrenos Desnivelados e Terrenos Controles do AutoTrac . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 15-1
Acidentados . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 05-10 Controles do CommandARM .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 15-2
Remoção de um Trator Atolado .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 05-11 Botão de Atalho CommandARM ISOBUS
Evite Contato com Produtos Químicos (ISB) . .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 15-2
Agrícolas . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 05-11 Controles da Transmissão AutoQuad ... .. .. .. .. .. . 15-3
Manuseio de Produtos Químicos Agrícolas Controles da Transmissão CommandQuad
com Segurança .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 05-12 PLUS .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 15-3
Manusear baterias com segurança .. .. ... .. .. .. .. . 05-12 Controles Superiores .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 15-4
Evite Aquecer Áreas Próximas às Linhas de Controles do Console Direito .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 15-4
Fluido Pressurizado .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 05-13 Controles das Válvulas de Controle Remoto
Remova a Tinta Antes de Soldar ou Aquecer . .. . 05-14 (VCRs) (Se Equipado com Transmissão
Manusear suportes e componentes AutoQuad) ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 15-5
eletrônicos com segurança .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 05-14
Prática da Manutenção Segura .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 05-15

Continua na próxima página

Instruções originais. Todas as informações, ilustrações e especificações neste


manual são baseadas nos dados mais recentes disponíveis no momento da
publicação. Reservamo-nos o direito de efetuar alterações a qualquer
momento sem aviso prévio.
COPYRIGHT © 2023
DEERE & COMPANY
Moline, Illinois
All rights reserved.

i
Conteúdo

Página Página

Controles das Válvulas de Controle Remoto Sistema do Limpador e do Lavador de Para-


(VCRs) (Se Equipado com Transmissão -brisa .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 30-4
CommandQuad PLUS) ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 15-5 Limpador e Lavador de Para-brisa Traseiro
Controles do Levante Traseiro . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 15-5 (Se Equipada) . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 30-4
Controles da tomada de potência (TDP) . .. .. .. .. .. 15-6 Sistema de Ar-condicionado . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 30-5
Tomadas auxiliares e acessórios . .. .. .. ... .. .. .. .. .. 15-6 Luz do Teto .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 30-6
Monitor da Coluna do Canto .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 15-7 Ajuste do Volante da Direção e da Coluna de
Direção .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 30-6
Monitor da Coluna do Canto Posicionamento dos Degraus e Corrimãos . .. .. .. . 30-6
Indicadores .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 20A-1 Suportes do Monitor . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 30-7
Visão Geral de Todos os Menus . .. .. .. ... .. .. .. .. 20A-4 Interruptor de Partida .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 30-7
Navegação no menu .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 20A-5 Buzina .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 30-7
Display de informações — Páginas de Terminal Fêmea de Serviço .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 30-7
Execução ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 20A-6 Tomada Elétrica Auxiliar . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 30-8
Configurações do monitor—Menu . .. .. ... .. .. .. .. 20A-7 Conectores Gen5 .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 30-8
Configurações do monitor—Brilho . .. .. ... .. .. .. .. 20A-8 Sistema de Direção Assistida AutoTrac (Se
Configurações do Monitor — Modos de Equipado) . ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 30-8
Exibição (Dia/Noite) .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 20A-8
Configurações do monitor—Idioma .. .. ... .. .. .. .. 20A-9 Verificações Antes da Partida
Configurações do Monitor — Unidades .. .. .. .. . 20A-10 Seguir as instruções dos manuais do
Configurações do Monitor—Formato operador dos fabricantes de implementos . .. .. . 35-1
Numérico . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 20A-10 Verificação do Nível do Líquido de
Configurações do Monitor—Sobre . .. .. ... .. .. .. . 20A-11 Arrefecimento—Tanque de Expansão .. .. .. .. .. . 35-1
Monitor de Trabalho—Menu .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 20A-12 Verificar o Nível de Óleo do Motor .. .. ... .. .. .. .. .. . 35-1
Monitor de Trabalho—Contadores A e B .. .. .. . 20A-12 Verificar o Nível de Óleo do Sistema
Monitor de Trabalho—Leituras . .. .. .. .. ... .. .. .. . 20A-13 Hidráulico/da Transmissão .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 35-2
Monitor de Trabalho—Largura do Dreno de Água e Sedimentos do Filtro de
implemento . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 20A-14 Combustível . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 35-3
Monitor Trabalho—Disparador de Gravação .. . 20A-15
Diagnóstico — Códigos de Falha .. .. .. ... .. .. .. . 20A-16 Operar o motor
Diagnósticos — Endereços . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 20A-16 Sistema de Combustível do Motor e Potência
Gerenciador de Layout—Configurações . .. .. .. . 20A-18 Nominal . .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 40-1
Calibração da Patinagem — Monitor da Não Modifique o Sistema de Combustível .. .. .. .. . 40-1
Coluna do Canto . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 20A-20 Aquecimento e Operação do Motor em Baixa
Rotação . .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 40-1
CommandCenter Motores com Turbocompressor . .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 40-1
Navegação no CommandCenter de 5ª Partida do Motor . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 40-2
Geração .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 20B-1 Verificação dos Instrumentos Após a Partida
Teclas de Atalho . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 20B-2 do Motor .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 40-3
Ligar e Desligar o Monitor .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 20B-2 Funcionamento do Motor ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 40-5
Limpeza do Monitor CommandCenter . ... .. .. .. .. 20B-2 Rotações do Motor . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 40-5
Desligamento do Motor .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 40-6
Luzes Medida no Caso de Motor Descontrolado .. .. .. .. . 40-6
Identificação das Luzes .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 25-1 Nova Partida de Motor que Ficou sem
Interruptor das Luzes . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 25-1 Combustível . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 40-7
Recurso Automático de Proteção da Bateria .. .. .. 25-2 Nunca Reboque o Trator para dar Partida no
Selecionar luzes de trabalho . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 25-2 Motor .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 40-7
Alavanca do Pisca Direcional . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 25-4
Pisca-alerta . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 25-4 Operação do Trator
Terminal Fêmea do Reboque . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 25-5 Evite Contato com Produtos Químicos
Ajuste das luzes de trabalho . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 25-6 Agrícolas .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 45-1
Remoção dos Pesticidas Perigosos do Trator .. .. . 45-1
Plataforma do Operador Operador Precisa ser Treinado .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 45-1
Estrutura de Proteção na Capotagem (EPC) .. .. .. 30-1 Rebocar Cargas com Segurança . .. .. ... .. .. .. .. .. . 45-1
Suporte do Manual .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 30-1 Uso de Corrente de Segurança . .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 45-2
Uso do Cinto de Segurança .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 30-1 Tome Cuidado em Descidas . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 45-2
Assento do Operador — ComfortCommand . .. .. .. 30-1 Observe as Velocidades Máximas .. .. ... .. .. .. .. .. . 45-2
Interruptor de Presença do Operador . ... .. .. .. .. .. 30-2 Usar Cintos de Segurança . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 45-3
Assento de Treinamento . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 30-2 Condução em Vias Públicas . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 45-3
Porta da Cabine . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 30-3 Usar Saída de Emergência .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 45-4
Janela da Cabine . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 30-3 Operação da Tração Dianteira .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 45-4
Retrovisor Externo .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 30-3 Operação Segura do Eixo Dianteiro de 3
Espelho Retrovisor .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 30-3 Metros John Deere (Se Equipado) ... .. .. .. .. .. . 45-5
Quebra-Sol Articulado .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 30-4

ii
Conteúdo

Página Página

Recomendações Gerais para Tratores Definição da Razão entre as Velocidade de


Operando com Banda de Rodagem de 3 Ré/Avanço ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 50B-13
Metros (Se Equipado) . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 45-5 Ajustes de AutoClutch . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 50B-14
Sistema de Suspensão Triplo-Link (TLS™) Ajustar Marcha Inicial .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 50B-14
(Se Equipado) .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 45-6 Função SoftShift (mudança suave) ao Mudar
Operação dos Freios Hidráulicos .. .. .. ... .. .. .. .. .. 45-7 de Marchas .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 50B-15
Operação do Freio de Emergência (Modo Parada e Estacionamento do Trator .. ... .. .. .. .. 50B-16
Manual) . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 45-7 Modo de Retorno de Emergência . .. .. ... .. .. .. .. 50B-17
Operação de Bloqueio do Diferencial . ... .. .. .. .. .. 45-7 Alarme de Marcha à Ré . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 50B-17
Freio Pneumático do Reboque (Se
Equipado) ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 45-9 Controle Inteligente Total do Equipamento
Reduzir o Consumo de Combustível .. ... .. .. .. .. . 45-11 (iTEC) - Transmissão AutoQuad
Parada do Trator .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 45-12 iTEC Basic — Informações Gerais . .. ... .. .. .. .. . 62A-1
iTEC Basic — Menu de Acesso . .. .. .. ... .. .. .. .. . 62A-1
Operação da Transmissão AutoQuad iTEC Basic — Funções de Acesso . .. ... .. .. .. .. . 62A-2
Selecionar Marchas . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 50A-1 iTEC Basic — Configurações .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 62A-3
Bloqueio de Estacionamento . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 50A-1 iTEC Basic — Reação das Funções . ... .. .. .. .. . 62A-4
Alavanca de Sentido de Rodagem . .. .. ... .. .. .. .. 50A-2
Alavanca de Mudança de Grupos . .. .. ... .. .. .. .. 50A-3 Controle Inteligente Total do Equipamento
Botões de Troca de Marchas . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 50A-3
Pedal da Embreagem e Disco de (iTEC) - Transmissão CommandQuad Plus
Embreagem . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 50A-4 iTEC — Funções de Controle do
Troca de Marchas Automática .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 50A-5 CommandARM .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 62B-1
Pedal do Acelerador e Acelerador Manual .. .. .. 50A-5 iTEC — Descrições e Funções das Páginas
Modo de Retorno de Emergência .. .. .. ... .. .. .. .. 50A-5 do CommandCenter .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 62B-1
Menu da transmissão—Monitor da Coluna iTEC — Área de Status . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 62B-2
do Canto . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 50A-7 iTEC — Configuração de uma Sequência .. .. .. . 62B-3
Modos de Transmissão—Monitor da Coluna iTEC — Status da Etapa da Sequência . .. .. .. .. . 62B-3
do Canto . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 50A-8 iTEC — Executar Sequência .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 62B-7
PowrReverser — Monitor da Coluna do iTEC - Excluir Sequência .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 62B-8
Canto . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 50A-8
Relação de Marcha a Ré/Avanço—Monitor Gerenciamento de Implementos do Trator
da Coluna do Canto . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 50A-9 (TIM e TIA)
Alarme de Marcha à Ré—Monitor da Coluna TIM e TIA — Gerenciamento de
do Canto . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 50A-9 Implementos do Trator (Geral) . .. .. ... .. .. .. .. .. . 63-1
TIM/TIA — Controles do Operador . .. ... .. .. .. .. .. . 63-1
Operação da Transmissão CommandQuad TIM/TIA — Ativação pelo Implemento ... .. .. .. .. .. . 63-1
Plus TIM/TIA — Requisitos para o Levante
Controles .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 50B-1 Traseiro . .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 63-3
Bloqueio de Estacionamento . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 50B-1 TIM/TIA — Requisitos para a TDP . .. ... .. .. .. .. .. . 63-3
Alavanca de Sentido de Rodagem . .. .. ... .. .. .. .. 50B-2 TIM/TIA — Requisitos para as Válvulas de
Unidade de Câmbio de Grupos .. .. .. .. ... .. .. .. .. 50B-3 Controle Remoto Acionadas
Alavanca de Troca de Marchas .. .. .. .. ... .. .. .. .. 50B-3 Eletronicamente (VCR-Es) .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 63-4
Ajustar Velocidade de Deslocamento TIM/TIA — Requisitos para Orientação . .. .. .. .. .. . 63-4
Máxima . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 50B-4 TIM/TIA — Operação da Automação de
Pedal do Acelerador e Acelerador Manual .. .. .. 50B-4 Implementos do Trator .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 63-4
Pedais de Freio . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 50B-5
Pedal da Embreagem .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 50B-5 Levante Hidráulico e Engate Traseiro de
Recursos especiais ao manobrar o trator .. .. .. .. 50B-6 Três Pontos (Se Equipado)
Ajuste das Características de Operação . .. .. .. .. 50B-6 Adaptação da Potência do Trator ao
Operação com Reboque em Declives em Tamanho do Implemento Rebocado .. .. .. .. .. .. . 65-1
Condições Escorregadias .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 50B-7 Aquecimento do Sistema de Transmissão/
Ajuste da Velocidade Máxima Definida de /Hidráulico . ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 65-1
Deslocamento .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 50B-7 Uso e Ajuste (Referência Rápida) .. .. ... .. .. .. .. .. . 65-3
Definir a Rotação Máxima do Motor . .. ... .. .. .. .. 50B-8 Componentes do Levante Hidráulico e
Ajustar Rotação Definida do Motor .. .. ... .. .. .. .. 50B-9 Engate Traseiro de Três Pontos . .. ... .. .. .. .. .. . 65-4
Definir o Modo de Operação . .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 50B-10 Controles do Levante Hidráulico e Engate
Definição da Redução da Rotação do Motor Traseiro de Três Pontos .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 65-4
(Configuração Personalizada) . .. .. .. ... .. .. .. . 50B-11 Interruptores de Controle Remoto do
Definição da Queda da Velocidade do Motor Levante .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 65-4
(Configuração Personalizada) . .. .. .. ... .. .. .. . 50B-11 Uso/Display da Alavanca do Levante —
Ajuste da Rotação do Motor para Ajuste da Profundidade e do Bloqueio/
Antecipação de Carga Adicional .. .. ... .. .. .. . 50B-12 /Absorção . ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 65-5
Ajuste do Limite de Altura .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 65-7

iii
Conteúdo

Página Página

Ajuste da Velocidade de Descida .. .. .. ... .. .. .. .. .. 65-8 TDP


Ajuste o controle de carga/profundidade Conexão do Implemento. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 75-2
(efeito de tração) . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 65-9 Modo de Posição da Alavanca para a TDP
Ajuste da Resposta de Patinagem do Traseira (se equipado) .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 75-3
Levante . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 65-10
Usar operação flutuar . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 65-11 Barra de Tração
Uso do Abaixamento Manual . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 65-11 Barra de Tração
Uso de Blocos Estabilizadores (Se Observação de Limitações de Carga . .. .. .. .. .. . 80-1
Equipado) ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 65-12 Barra de Tração com Pino Bola (Se
Barras Estabilizadoras .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 65-12 Equipado) . ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 80-2
Braço do Terceiro Ponto Barra de Tração
Posicionar ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 65-13 Ajustar o comprimento ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 80-2
Ajustar .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 65-13 Ajustar Lateralmente .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 80-3
Braços Elevadores Barra de Tração .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 80-3
Posicionar ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 65-14 Barra de Tração .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 80-3
Braços de Nivelamento . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 65-14
Regulagem da Folga Vertical . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 65-14
Rodas, Pneus e Banda de Rodagem
Fazer a Manutenção dos Pneus com
Válvulas de Controle Remoto Segurança ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 85-1
Engates Rápidos .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 70-1 Montagem de Pneus com Segurança ... .. .. .. .. .. . 85-1
Válvulas de Controle Remoto (VCRs) . ... .. .. .. .. .. 70-1 Observação .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 85-1
Definição dos Símbolos das Válvulas de Partes do Pneu . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 85-2
Controle Remoto Mecânicas (VCR-M) .. .. .. .. .. 70-2 Nomenclatura de Pneus . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 85-2
Alavancas das Válvulas de Controle Remoto Tipos de Bandas de Rodagem de Pneus . .. .. .. .. . 85-3
Mecânicas (VCR-M)—Operação .. .. ... .. .. .. .. .. 70-2 Normas da Pressão de Calibragem do Pneu .. .. . 85-3
Interruptores das Válvulas de Controle Pressão de Inflação .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 85-4
Remoto Acionadas Eletronicamente Pressões dos Pneus . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 85-4
(VCR-Es) — Operação ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 70-3 Combinações de Pneus . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 85-5
Alavancas das Válvulas de Controle Remoto Eixo Dianteiro da Tração Dianteira
Mecânicas (VCRs-M)—Sistema de Verificação da Convergência.. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 85-6
Travamento . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 70-4 Ajuste da Convergência . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 85-7
Válvulas de Controle Remoto Acionadas Ajuste das Posições do Batente de
Eletronicamente (VCR-Es)—Botão de Direção . ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 85-7
Trava para Transporte . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 70-5 Apertar as Porcas de Fixação da Roda
Menu das Válvulas de Controle Remoto Dianteira .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 85-8
Acionadas Eletronicamente (VCR-Es)— Ajustes de Bitola das Rodas Dianteiras . .. .. .. .. .. . 85-8
Monitor da Coluna do Canto .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 70-6 Configurações dos Pára-Lamas da TDM
Válvulas de Controle Remoto Acionadas Pára-Lamas Pivotantes de Luxo.. .. ... .. .. .. .. .. 85-10
Eletronicamente (VCR-Es) — Vazão e Ajustes do Batente da Direção e dos Para-
Tempo de Vazão . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 70-6 -lamas Dianteiros . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 85-11
Válvulas de Controle Remoto Acionadas Aperto dos Parafusos da Roda Traseira de
Eletronicamente (VCR-Es) — Aço . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 85-11
Configurações Avançadas . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 70-7 Instalação da Roda de Aço Traseira no Cubo
Ajuste do Alívio do Detente — Válvulas Duplo .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 85-12
Mecânicas de Controle Remoto . .. .. ... .. .. .. .. .. 70-8 Ajuste das Rodas Traseiras — Aço .. ... .. .. .. .. .. 85-12
Ajuste da Vazão—Válvulas de Controle Ajuste de Banda de Rodagem das Rodas
Remoto Mecânicas .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 70-9 Traseiras de Acionamento Único
Operação da Carregadeira — Válvulas Rodas Fundidas . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 85-14
Mecânicas de Controle Remoto . .. .. ... .. .. .. .. .. 70-9 Ajuste da Banda de Rodagem Traseira do
Conectar as Mangueiras Hidráulicas .. ... .. .. .. .. .. 70-9 Pneu Duplo
Desconecte as mangueiras hidráulicas .. .. .. .. .. . 70-10 Rodas Fundidas . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 85-14
Kits de Retorno do Motor Hidráulico e de Seleção do Sentido de Rotação dos Pneus .. .. .. 85-15
Drenagem da Carcaça ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 70-10 Instruções para Pneus Duplos .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 85-15
Sistema Hidráulico do Sensor de Carga
(Suplementação de Potência)
Uso .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 70-11 Lastreamento
Exemplos . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 70-11 Otimização de Lastro — Selecione os Pesos
Utilização de Implemento que Exige Grandes Corretos . .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 90-1
Volumes de Óleo . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 70-12 Orientações para Instalação de Lastro no
Trator .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 90-1
Normas Gerais de Desempenho .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 90-1
Eixo da TDP Lastreamento Quanto ao HP do Motor .. .. .. .. .. .. . 90-2
Instruções da Tomada de Potência (TDP) . .. .. .. .. 75-1 Vibração resultante da força de tração .. .. .. .. .. .. . 90-2
Operação da TDP (Tomada de Potência) .. .. .. .. .. 75-1 Cálculo do Lastro para Desempenho Ideal . .. .. .. . 90-3
Rotação da TDP .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 75-2 Definição de Lastro Máximo . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 90-5

iv
Conteúdo

Página Página

Planilha para Calcular as Alterações de Óleo de Amaciamento de Motor Diesel —


Lastro . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 90-5 Sem Certificação de Emissões e
Instalação de Lastro de Pneus com Água . .. .. .. .. 90-5 Certificação Tier 1, Tier 2, Tier 3, Estágio I,
Esvaziamento de Pneus que Contêm Lastro Estágio II e Estágio III ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 205-7
Líquido . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 90-6 Óleo do Motor Diesel — Sem Certificação de
Uso de Lastro Líquido em Pneus .. .. .. ... .. .. .. .. .. 90-6 Emissões e Certificação Tier 1 e Estágio I .. .. 205-8
Pesos Dianteiros .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 90-7 Intervalos Prolongados de Troca de Óleo do
Usar Pesos de Rodas Traseiras . .. .. .. ... .. .. .. .. .. 90-7 Motor Diesel — Sem Certificação de
Utilização dos Códigos do Implemento ... .. .. .. .. .. 90-8 Emissões e Certificação Tier 1 e Estágio I .. .. 205-8
Códigos do Implemento .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 90-8 Óleo do Motor Diesel — Tier 3 e Estágio IIIA .. .. 205-9
Peso Adicionado ao Eixo Traseiro com Intervalos de Serviço do Filtro e do Óleo do
Implementos Montados no Levante ... .. .. .. .. .. 90-9 Motor — Tier 3 e Estágio IIIA — Motores
Adição de Lastro Traseiro (Carregadeira PowerTech Plus . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 205-9
Dianteira) . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 90-9 Redução do Intervalo de Troca do Óleo do
Medição da Patinagem das Rodas Motor .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 205-10
(Manualmente) . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 90-9 Mistura de Lubrificantes . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 205-10
Óleo Hidráulico e da Transmissão .. .. ... .. .. .. .. 205-10
Transportar o Trator Filtros de óleo .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 205-11
Transporte com Lastro . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 95-1 Elemento de Filtro da Transmissão - Sistema
Dirigir em Vias Públicas .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 95-1 Hidráulico . ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 205-11
Rebocamento do Trator .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 95-2 Óleo da Transmissão .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 205-11
Reboque de Cargas .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 95-3 Graxa Multiuso para Pressão Extrema (EP) .. .. 205-11
Uso de Corrente de Segurança .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 95-4 Lubrificantes Alternativos e Sintéticos ... .. .. .. .. 205-12
Remoção de um Trator Atolado .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 95-4 Armazenar lubrificantes . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 205-12
Transporte em Veículo de Carga . .. .. .. ... .. .. .. .. .. 95-4 Líquido de Arrefecimento do Motor a Diesel
Transporte com Eixo Dianteiro de 3 Metros . .. .. .. 95-4 (Motor com Camisas de Cilindro de Bucha
Úmida) . .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 205-12
Operar em Climas de Temperatura Quente .. .. 205-13
Armazenamento do Trator Qualidade da Água para Misturar com
Utilizar lavadores a alta pressão . .. .. .. ... .. .. .. .. . 100-1 Concentrado de Líquido de Arrefecimento .. 205-14
Usar ar comprimido . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 100-1 Testar Ponto de Congelamento do Líquido de
Período de Armazenamento Longo .. .. ... .. .. .. .. . 100-1 Arrefecimento .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 205-14
Remoção da Armazenagem .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 100-2
Cuidado com o Acabamento da Pintura . .. .. .. .. . 100-2
Manutenção e Intervalos de Serviço
Informações relacionadas a emissões
Acesso aos Pontos de Serviço necessárias .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 207-1
Acesso ao Compartimento do Motor .. ... .. .. .. .. . 200-1 Limpeza dos Pesticidas Perigosos no
Remoção e Instalação das Proteções Veículo .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 207-1
Laterais do Motor .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 200-1 Considerações Importantes .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 207-1
Acesso às Baterias . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 200-1 Instruções Gerais Referentes às Condições
Acesso aos Fusíveis e Relés . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 200-2 do Trator .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 207-1
Serviços Periódicos .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 207-1
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Tabela de Intervalos de Serviço . .. .. .. ... .. .. .. .. .. 207-3
Arrefecimento Manutenção—Período de Amaciamento .. .. .. .. .. 207-5
Motores com Controle de Emissão Tier 3- Serviço—Diariamente ou A Cada 10 Horas
-Stage IIIA/MAR-I .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 205-1 de Operação . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 207-7
Combustível Diesel . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 205-1 Serviço — Semanal ou a Cada 50 Horas de
Lubricidade do Diesel . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 205-2 Operação . ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 207-8
Manuseio e Armazenamento de Combustível Serviços—Anualmente .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 207-8
Diesel . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 205-2 Serviço—A Cada 250 Horas de Operação . .. .. .. 207-9
Manusear combustível com segurança— Serviço—A Cada 375 Horas de Operação . .. .. 207-11
evitar chamas .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 205-3 Serviço—A Cada 500 Horas de Operação . .. .. 207-12
Evitar Risco de Eletricidade Estática ao Serviço—A Cada 750 Horas de Operação . .. .. 207-13
Reabastecer .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 205-3 Serviço—A Cada 850 Horas de Operação . .. .. 207-14
Aditivos de Combustível Diesel Serviço — Anualmente ou a Cada 1000
Complementares . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 205-3 Horas de Operação . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 207-15
Combustível Biodiesel .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 205-4 Serviço — A Cada 2 Anos ou 1500 Horas de
Teste do combustível diesel .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 205-5 Operação . ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 207-16
Minimização dos Efeitos do Clima Frio nos Serviço — A Cada 2 Anos ou 2000 Horas de
Motores Diesel . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 205-5 Operação . ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 207-17
Abastecimento Completo do Tanque de Manutenção-A Cada 5 Anos ou 4500 Horas
Combustível .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 205-6 de Operação . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 207-18
Filtros de combustível .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 205-7 Manutenção—A cada 5 Anos ou a cada 5000
horas .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 207-19

v
Conteúdo

Página Página

Manutenção—A cada 6 Anos ou a cada 6000 Substituição do Conjunto das Luzes de


horas . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 207-20 Trabalho Dianteiras, Laterais e Traseiras
do Teto da Cabine .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 240-13
Período de Amaciamento Substituição da Luz de Trabalho da Linha da
Monitoramento Cuidadoso do Desempenho Correia, Conjunto da Luz de Trabalho do
do Trator . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 208-1 Para-Lama Traseiro .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 240-13
Executar Verificações de Amaciamento .. .. .. .. .. . 208-2 Substituição do Conjunto do Giroflex . ... .. .. .. .. 240-14
Substituição das Lâmpadas da Lanterna
Direcional Dianteira e do Pisca-alerta .. .. .. .. 240-14
Serviço — Motor Substituição das Lâmpadas do Pisca
Verificar o Nível de Óleo do Motor . .. .. ... .. .. .. .. . 220-1 Traseiro, do Pisca-alerta e do Freio .. .. .. .. .. 240-14
Troca do Óleo do Motor .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 220-1 Substituição das Lâmpadas do Instrumento e
Substituição do Filtro de Óleo do Motor .. .. .. .. .. . 220-2 de Iluminação do Display . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 240-15
Verifique a Temperatura de Abertura da Substituir Lâmpada da Luz Interna . .. ... .. .. .. .. 240-15
Termoválvula . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 220-3 Substituir a Lâmpada da Luz de Marcha à Ré . 240-15
Substitua a Termoválvula do Motor .. .. ... .. .. .. .. . 220-4 Substituição da Lâmpada da Luz da Placa de
Teste dos Bicos Injetores ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 220-4 Licença .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 240-16
Ajustar a Folga Entre as Válvulas do Motor . .. .. . 220-4
Substituição do Amortecedor do Virabrequim
do Motor . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 220-4 Manutenção—Trem de Acionamento
Lubrificação do Eixo Dianteiro de Serviço
Pesado .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 250-1
Serviço—Combustível, Admissão de Ar, Lubrificação do Sistema de Suspensão
Exaustão e Arrefecimento Triplo-Link (TLS™) (Se Equipado) . ... .. .. .. .. .. 250-1
Dreno de Água e Sedimentos do Filtro de Lubrificação do Eixo Dianteiro de 3 Metros
Combustível .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 230-1 John Deere (Se Equipada) . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 250-2
Drenar a Água e os Sedimentos do Tanque Verificação do Amortecedor de Torção .. .. .. .. .. .. 250-2
de Combustível . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 230-1 Substituição do Amortecedor de Torção .. .. .. .. .. 250-3
Sangria do Sistema de Combustível .. ... .. .. .. .. . 230-1 Lubrifique o Eixo de Acionamento .. .. ... .. .. .. .. .. 250-3
Substituição dos Filtros de Combustível Substituição do Eixo de Acionamento ... .. .. .. .. .. 250-3
Primário e Secundário—Motor Com Verificação da Pressão de Carga do
Certificado de Não Emissão . .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 230-2 Acumulador do Sistema de Suspensão
Substituição dos Filtros de Combustível Triplo-Link (TLS™) (Se Equipado) . ... .. .. .. .. .. 250-3
Primário e Secundário—Motor Tier 3/ Verificação da Folga do Eixo Dianteiro
/Estágio IIIA . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 230-3 (Somente para Serviço Pesado e John
Substituição do Pré-filtro de Combustível— Deere de 3 Metros) . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 250-3
Motor Tier 3/Estágio IIIA . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 230-3 Verificação do Nível do Óleo da Carcaça da
Verificação do Sistema de Admissão de Ar . .. .. . 230-4 Redução Final do Eixo Dianteiro . .. ... .. .. .. .. .. 250-4
Verificar as Mangueiras de Admissão de Ar . .. .. . 230-5 Troca do Óleo da Carcaça da Redução Final
Verificar as Mangueiras do Sistema do do Eixo Dianteiro .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 250-4
Líquido de Arrefecimento .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 230-5 Verificação do Nível do Óleo da Carcaça do
Substituição dos Filtro de Ar do Motor ... .. .. .. .. . 230-5 Diferencial do Eixo Dianteiro . .. .. .. ... .. .. .. .. .. 250-5
Verificação do Tensionador Automático da Troca do Óleo da Carcaça do Diferencial do
Correia do Ventilador do Motor . .. .. ... .. .. .. .. . 230-6 Eixo Dianteiro . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 250-5
Direcionamento da Correia da Ventilador .. .. .. .. . 230-7 Verificação do Sistema de Partida em Neutro
Substituição da Correia do Ventilador . ... .. .. .. .. . 230-7 — Transmissão AutoQuad .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 250-6
Verificação do Nível do Líquido de Verificação do Sistema de Partida em Neutro
Arrefecimento—Tanque de Expansão . .. .. .. .. . 230-8 — Transmissão CommandQuad PLUS .. .. .. .. 250-6
Troca do Líquido de Arrefecimento do Motor .. .. . 230-8
Limpar o Radiador e os Resfriadores . ... .. .. .. . 230-10
Limpeza do Compartimento do Motor . ... .. .. .. . 230-11 Manutenção—Direção e Freios
Verificar os Freios Hidráulicos . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 260-1
Serviço — Sistema Elétrico
Evite Explosões da Bateria . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 240-1 Serviço—Sistema Hidráulico
Verificar a Carga e Limpar a Bateria .. ... .. .. .. .. . 240-1 Verificar o Nível de Óleo do Sistema
Fusíveis e Relés (LCS) (Transmissão Hidráulico/da Transmissão .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 270-1
AutoQuad) .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 240-2 Troca do Óleo de Transmissão/Sistema
Fusíveis e Relés (LCS) (Transmissão Hidráulico . ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 270-1
CommandQuad PLUS) ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 240-6 Trocar Filtro de Óleo Hidráulico/da
Manuseio Seguro de Lâmpadas Halógenas . .. . 240-10 Transmissão . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 270-2
Substituição do Conjunto de Luzes
Dianteiras ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 240-11 Serviço — Rodas e Peças de Fixação
Substituir as lâmpadas de halógenas da Verificação das Condições dos Pneus .. .. .. .. .. .. 280-1
grade dianteira . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 240-11 Verificar Se Há Parafusos Soltos no Trator . .. .. .. 280-1
Ajuste das Luzes da Grade Frontal .. .. ... .. .. .. . 240-11 Lubrificação dos Componentes do Engate
Ajuste dos Faróis Dianteiros .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 240-12 Traseiro de Três Pontos (Se Equipada) .. .. .. .. 280-1

vi
Conteúdo

Página Página

Apertar as Porcas de Fixação da Roda Interpretação do número de série da


Dianteira . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 280-2 máquina . .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 415-3
Aperto dos Parafusos da Roda Traseira de Número de Identificação do Trator .. .. ... .. .. .. .. .. 415-5
Aço .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 280-2 Número de Série do Motor . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 415-5
Verificação do Conjunto do Engate em U da Número de Série da Transmissão AutoQuad .. .. 415-5
Barra de Tração .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 280-3 Número de Série da Transmissão
Lubrificação do Eixo de Apoio do Braço de CommandQuad PLUS ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 415-5
Tração (Se Equipado) . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 280-3 Número de Série da Carcaça do Diferencial . .. .. 415-6
Número de Série do Eixo Dianteiro . .. ... .. .. .. .. .. 415-6
Manutenção—Plataforma do Operador Número de Série da Estação do Operador . .. .. .. 415-6
Verificação dos Cintos de Segurança . ... .. .. .. .. . 290-1 Números de Série do Subconjunto . .. ... .. .. .. .. .. 415-6
Limpe ou substitua o filtro de ar fresco da
cabine .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 290-1 Registros de Lubrificações e Serviços
Limpeza ou Substituição do Filtro de Ar de Como Usar os Registros de Manutenção . .. .. .. .. 420-1
Recirculação da Cabine .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 290-1 Registro de Manutenção Diária ou a Cada 10
Horas .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 420-1
Solução de problemas Registro de Manutenção Semanal ou a Cada
Detecção e Resolução de Problemas do 50 Horas .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 420-2
Motor . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 400-1 Registro de Manutenção Anual .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 420-3
Transmissão ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 400-5 Registro de Serviço após 250 Horas de
Diagnósticos de Falhas do Sistema Operação . ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 420-4
Hidráulico ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 400-5 Registro de Serviço após 375 Horas de
Sistema Elétrico . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 400-6 Operação . ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 420-5
Freios .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 400-7 Registro de Serviço após 500 Horas de
Levante .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 400-8 Operação . ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 420-5
Solução de Problemas das VCRs (Válvulas Registro de Serviço após 750 Horas de
de Controle Remoto) .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 400-9 Operação . ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 420-6
Cabine do Operador .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 400-10 Registro de Serviço após 850 Horas de
Operação do trator .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 400-12 Operação . ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 420-6
Registro de Serviço Anual ou a Cada 1000
Horas de Operação . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 420-7
Especificações Registro de Serviço a Cada 2 Anos ou 1500
Especificações do Motor — Motor com Horas .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 420-7
Certificação de Não Emissões .. .. .. ... .. .. .. .. . 410-1 Registro de Serviço a Cada 2 Anos ou 2000
Especificações do Motor — Motor Tier 3/ Horas .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 420-8
/Estágio IIIA . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 410-2 Registro de Serviço a Cada 5 Anos ou 4500
Especificações do sistema de combustível .. .. .. . 410-2 Horas .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 420-8
Especificações da Transmissão .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 410-3 Registro de Serviço a Cada 5 Anos ou 5000
Velocidades do Trator — Transmissão Horas .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 420-9
AutoQuad ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 410-3 Registro de Serviço a Cada 6 Anos ou 6000
Velocidades do Trator — Transmissão Horas .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 420-9
CommandQuad™ PLUS . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 410-4
Especificações da Tomada de Potência
(TDP) . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 410-4 Glossário
Especificações do Sistema elétrico .. .. ... .. .. .. .. . 410-5 Glossário de Termos . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 425-1
Especificações do Freios . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 410-5
Especificações do Sistema Hidráulico . ... .. .. .. .. . 410-5 Literatura de Manutenção John Deere
Especificações do Eixo Dianteiro .. .. .. ... .. .. .. .. . 410-6 Disponível
Especificações do Eixo Traseiro . .. .. .. ... .. .. .. .. . 410-6 Peças da John Deere . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . SLIT-1
Combinação de Pneus e Rodas . .. .. .. ... .. .. .. .. . 410-6 As ferramentas Certas . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . SLIT-1
Capacidades ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 410-6 Técnicos Bem Treinados ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . SLIT-1
Pesos .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 410-7 Assistência Imediata . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . SLIT-1
Dimensões .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 410-8
Valores em Polegadas de Torque de
Parafusos Unificados .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 410-9
Valores Métricos de Torque de Parafusos . .. .. . 410-10

Números de Série
Números de Identificação ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 415-1
Certificado de Propriedade .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 415-1
Armazenamento de Máquinas com
Segurança .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 415-1
Interpretação do Número de Série da
Máquina .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 415-2

vii
Vista Geral
Vista Geral

BML036394—UN—14APR23
Vista Geral

a3rfggt,1681243635118-54-14APR23

00-1
Segurança
Reconhecer as Informações de Segurança chama atenção para as mensagens de segurança
neste manual.
DX,SIGNAL-54-05OCT16

Siga as Instruções de Segurança

T81389—UN—28JUN13
Este é um símbolo de alerta de segurança. Quando vir
este símbolo na máquina ou neste manual, fique alerta
à possibilidade de ferimentos.
Siga as precauções recomendadas e as práticas
seguras de operação. TS201—UN—15APR13

DX,ALERT-54-03OCT22 Leia atentamente todas as mensagens de segurança


deste manual e os adesivos de segurança em sua
máquina. Mantenha os adesivos de segurança em boas
condições. Substitua adesivos de segurança
Compreenda as Palavras de Sinalização danificados ou ausentes. Certifique-se de que novos
componentes e peças de reposição incluam os
adesivos de segurança. Adesivos de segurança para
reposição podem ser encontrados no seu
concessionário John Deere.
Pode haver informações adicionais sobre segurança
nas peças e componentes de fornecedores que não
estejam reproduzidas neste manual do operador.
Aprenda como operar a máquina e como utilizar os
controles adequadamente. Não deixe ninguém operar a
máquina sem que tenha sido treinado.
Mantenha sua máquina em condições operacionais
TS187—54—04JUN19 apropriadas. Modificações não autorizadas na máquina
PERIGO: A palavra PERIGO indica uma situação de podem prejudicar o funcionamento e/ou a segurança e
risco que, se não evitada, irá resultar em morte ou em afetar a vida útil da máquina.
ferimentos graves.
Caso não compreenda alguma parte deste manual e
ATENÇÃO; A palavra ATENÇÃO indica uma situação necessite de assistência, entre em contato com seu
de risco que, se não for evitada, poderá resultar em concessionário John Deere.
morte ou em ferimentos graves. DX,READ-54-01AUG22

CUIDADO; A palavra CUIDADO indica uma situação de


risco que, se não for evitada, pode resultar em
ferimentos leves ou moderados. CUIDADO também
pode ser usada para alertar sobre práticas inseguras
associadas com eventos que podem causar ferimentos.
Uma palavra de sinalização—PERIGO, ATENÇÃO ou
CUIDADO— é usada junto com o símbolo de alerta de
segurança. PERIGO identifica os riscos mais graves.
Os adesivos de segurança PERIGO ou ATENÇÃO
localizam-se próximos às áreas de risco específicas.
Precauções gerais estão listadas nos adesivos de
segurança de CUIDADO. A palavra CUIDADO também

05-1
Segurança

Emergências Proteja Contra Ruídos

TS291—UN—15APR13 TS207—UN—23AUG88
Esteja preparado para qualquer incêndio. Existem muitas variáveis que afetam o alcance do nível
sonoro, incluindo a configuração da máquina, condição
Mantenha um kit de primeiros socorros e o extintor de
e nível de manutenção da máquina, superfície do solo,
incêndio sempre à mão.
ambiente operacional, ciclos de trabalho, ruído
Mantenha os números de emergência dos médicos, ambiente e anexos.
serviço de ambulância, hospital e bombeiros próximos
A exposição ao ruído alto pode causar
do seu telefone.
comprometimento ou perda de audição.
DX,FIRE2-54-03MAR93
Sempre use proteção auditiva. Utilize dispositivos
protetores auditivos apropriados, tais como protetores
ou tampões de ouvido para a proteção contra ruídos
Uso de Roupa de Proteção excessivamente altos ou desagradáveis.
DX,NOISE-54-03OCT17

Manusear combustível com segurança—


evitar chamas

TS206—UN—15APR13
Use roupa e equipamentos de segurança apropriados
ao trabalho.
Operar equipamentos com segurança requer plena
atenção do operador. Não use rádios nem fones de
ouvido enquanto estiver a operar a máquina.
TS202—UN—23AUG88
DX,WEAR2-54-03MAR93 Manuseie o combustível com cautela: ele é altamente
inflamável. Não reabasteça a máquina quando estiver
fumando ou perto de chamas ou fagulhas.
Sempre desligue o motor antes de reabastecer a
máquina. Encha o tanque de combustível ao ar livre.
Evite incêndios mantendo a máquina livre de sujeira,
graxa e detritos acumulados. Sempre limpe o
combustível derramado.
Usem somente um contentor de combustível
apropriado para transportar líquidos inflamáveis.
Nunca abasteça o contentor de combustível sobre uma

05-2
Segurança

caminhonete com caçamba revestida de plástico. detritos. Isto vale especialmente ao operar em
Sempre coloque o contentor de combustível no chão condições extremamente secas ou condições em
antes de reabastecer. Encoste o bico da mangueira da que detritos e poeiras de restos de lavoura
bomba de combustível no contentor de combustível suspensos estejam presentes. Qualquer acúmulo
antes de remover a tampa do contentor. Mantenha o desse tipo deve ser removido para assegurar o
bico da mangueira da bomba de combustível em devido funcionamento da máquina e para reduzir o
contato com a entrada do contentor de combustível ao risco de incêndio. O trator deve ser inspecionado e
abastecer. limpo periodicamente durante todo o dia.
Não armazene combustível próximo a chamas abertas, ● A limpeza regular e completa do trator, combinada
faíscas ou luzes piloto como dentro de um aquecedor com outros procedimentos rotineiros de manutenção
de água ou outros dispositivos. listados no manual do operador, reduz
significativamente o risco de incêndios e a
DX,FIRE1-54-12OCT11
possibilidade de paralisações onerosas.
● Não armazene combustível próximo a chamas
abertas, faíscas ou luzes piloto como dentro de um
Manuseie o fluido de partida a frio com aquecedor de água ou outros dispositivos.
segurança ● Verifique frequentemente as linhas, tanque, tampa e
conexões para combustível quanto a danos, trincas
ou vazamentos. Substitua se necessário.

Siga todos os procedimentos operacionais e de


segurança prescritos na máquina e no manual do
operador. Durante a operação e a limpeza, tenha
cuidado com componentes quentes do motor e do
escape. Antes de efetuar qualquer inspeção ou
limpeza, sempre DESLIGUE o motor, coloque a
transmissão em ESTACIONAMENTO ou aplique o freio
de estacionamento, e remova a chave. A remoção da
chave impedirá que outras pessoas liguem o trator
durante a inspeção e a limpeza.
TS1356—UN—18MAR92
O fluido de partida é altamente inflamável. DX,WW,TRACTOR,FIRE,PREVENTION-54-12OCT11

Mantenha todas as faíscas e chamas afastadas ao


manusear o fluido. Mantenha o fluido de partida a frio
longe das baterias e dos cabos. Em Caso de Incêndio
Para evitar a descarga acidental, ao guardar a lata
pressurizada, mantenha o tampão no recipiente e
guarde-o em um local fresco e protegido.
Não incinere ou perfure um recipiente com fluido de
partida a frio.
Não use fluido de partida em um motor equipado com
velas de pré-aquecimento ou aquecedor da admissão
de ar.
DX,FIRE3-54-14MAR14

TS227—UN—15APR13
Prevenção contra incêndios
Para reduzir o risco de incêndios, seu trator deve ser CUIDADO: Evite lesões.
regularmente inspecionado e limpo.
Pare a máquina imediatamente ao primeiro sinal de
● Pássaros e outros animais podem fazer ninhos ou incêndio. Um incêndio pode ser indicado pelo cheiro de
depositar outros materiais inflamáveis no fumaça ou visualização de chamas. Como o fogo
compartimento motor ou no sistema de escape. O aumenta e se alastra rapidamente, saia da máquina
trator deve ser inspecionado e limpo antes do imediatamente e afaste-se com segurança do fogo. Não
primeiro uso de cada dia. retorne à máquina! A segurança é a prioridade número
● Durante a operação normal, pode ocorrer um um.
acúmulo de restos de lavoura, grama e outros

05-3
Segurança

Chame os bombeiros. Um extintor de incêndio portátil com teor ultra-baixo de enxofre (ULSD) reduz sua
pode apagar ou conter um incêndio pequeno até a condutividade e aumenta sua capacidade de
chegada dos bombeiros; porém, extintores portáteis armazenar uma carga estática.
têm limitações. Sempre priorize a segurança do
operador e de pessoas nas proximidades. Ao tentar As refinarias podem ter tratado o combustível com um
apagar um incêndio, fique de costas para o vento com aditivo dissipador de estática. Porém, existem muitos
um caminho de fuga desobstruído para poder se afastar fatores que podem reduzir com o tempo a eficácia do
rapidamente se não for possível controlar o fogo. aditivo.

Leia as instruções do extintor de incêndio e familiarize- As cargas estáticas podem acumular-se no combustível
-se com sua localização, peças e operação antes de com teor ultra baixo de enxofre ao fluir através dos
usá-lo se necessário. O corpo de bombeiros local ou sistemas de distribuição de combustível. Uma descarga
distribuidores de equipamentos para incêndios podem de eletricidade estática quando os vapores do
oferecer treinamento e recomendações sobre combustível estiverem presentes poderia resultar em
extintores de incêndio. incêndio ou explosão.

Se o seu extintor não possuir instruções, siga essas Portanto, é importante certificar-se de que todo o
orientações gerais: sistema usado para reabastecer a máquina (tanque de
alimentação de combustível, bomba de transferência,
1. Puxe o pino. Segure o extintor com o bico apontando bico, e outros) esteja devidamente aterrado e
para o lado oposto a você, e libere o mecanismo de conectado. Consulte com seu fornecedor de
travamento. combustível ou do sistema de combustível para
certificar-se que o sistema de distribuição cumpra com
2. Direcione para baixo. Aponte o extintor para a base as normas de abastecimento para práticas corretas de
do fogo. aterramento e conexão.
3. Aperte a alavanca de modo lento e uniforme. DX,FUEL,STATIC,ELEC-54-12JUL13

4. Mova o bico de lado a lado.


DX,FIRE4-54-22AUG13
Manter EPC devidamente instalada

Evitar Risco de Eletricidade Estática ao


Reabastecer

TS212—UN—23AUG88
Certifique-se de que todas as peças sejam reinstaladas
corretamente se a EPC (Estrutura de Proteção na
Capotagem) tiver sido solta ou removida por qualquer
RG22142—UN—17MAR14
razão. Aperte os parafusos de montagem ao devido
torque.
A proteção oferecida pela EPC será prejudicada se a
EPC sofrer danos estruturais, se sofrer um capotagem,
ou se for de algum modo alterada por solda,
empenamento, perfuração ou corte. Uma EPC
danificada deve ser substituída, não reutilizada.
O assento integra a zona de segurança da EPC.
Substitua somente por um assento aprovado pela John
Deere para seu trator.
Qualquer alteração na EPC deve ser aprovada pelo
fabricante.
RG21992—UN—21AUG13
A remoção de enxofre e outros compostos de diesel DX,ROPS3-54-12OCT11

05-4
Segurança

Usar Corretamente Cinto de Segurança e


EPC Dobrável

TS1729—UN—24MAY13
Evite ferimentos ou morte por esmagamento durante
um capotamento.
● Se esta máquina for equipada com uma Estrutura de
Proteção na Capotagem (EPC) dobrável, mantenha
a EPC totalmente estendida e bloqueada. USE um H96219—UN—29APR10
cinto de segurança ao operar com a EPC na posição O emaranhamento no eixo de transmissão giratório
totalmente estendida. pode causar ferimentos graves ou a morte.
- Segure a trava e passe o cinto de segurança pelo Mantenha a proteção principal da TDP e as proteções
corpo. da linha de transmissão sempre no lugar. Certifique-se
- Insira a trava na fivela. Ouça o clique. de que as proteções rotativas girem livremente.
- Puxe o cinto de segurança para assegurar que o Use os eixos de acionamento da TDP somente com as
cinto está preso com firmeza. proteções e blindagens adequadas.
- Ajuste o cinto de segurança nos quadris.
Use roupas justas. Pare o motor e certifique-se de que
● Se a máquina for operada com a EPC dobrada (p. o eixo de transmissão da TDP esteja parado antes de
ex., para entrar num edifício baixo), conduza com fazer ajustes, conexões ou limpeza do equipamento
extremo cuidado. NÃO USE o cinto de segurança acionado pela TDP.
com a EPC dobrada.
Não instale qualquer dispositivo adaptador entre o trator
● Erga novamente a EPC à posição vertical,
e o eixo de acionamento da TDP de implemento
totalmente estendida assim que a máquina voltar a
primário que permita que um eixo de trator de 1000 rpm
operar em condições normais.
acione um implemento de 540 rpm em velocidades
DX,FOLDROPS-54-22AUG13
acima de 540 rpm.
Não instale qualquer dispositivo adaptador que deixe
parcialmente desprotegido o eixo rotativo do
Manter-se Afastado de Linhas de implemento, o eixo do trator ou o adaptador. A proteção
principal do trator deve sobrepor-se à extremidade do
Transmissão Rotativas eixo estriado e ao dispositivo adaptador acrescentado
como descrito na tabela.
O ângulo no qual o eixo de acionamento de TDP de
implemento primário pode ser inclinado pode ser
reduzido dependendo do formato e tamanho da
proteção principal do trator e do formato e tamanho da
proteção do eixo de acionamento da TDP de
implemento primário.
Não levante os implementos a altura suficiente para
danificar a proteção principal do trator ou a proteção do
eixo de acionamento da TDP de implemento primário.
Desacople o eixo de transmissão de TDP se for
necessário aumentar a altura do implemento. (Consulte
TS1644—UN—22AUG95
Acoplar/Desacoplar Linha de Transmissão da TDP)
Ao usar TDP tipo 3/4, os ângulos de inclinação e giro

05-5
Segurança

podem ser reduzidos dependendo do tipo de proteção NOTA: ISOBUS refere-se à Norma ISO 11783.
principal da TDP e trilhos de acoplamento.
DX,WW,ISOBUS(T)-54-04APR22

Tipo de Diâmetro Estrias n ± 5 mm (0.20 in.)


TDP
1 35 mm (1,378 6 85 mm (3,35 in.) Usar Cinto de Segurança Corretamente
in.)
2 35 mm (1,378 21 85 mm (3,35 in.)
in.)
3 45 mm (1,772 20 100 mm (4,00 in.)
in.)
4 57,5 mm (2,264 22 100 mm (4,00 in.)
in.)

DX,PTO-54-28FEB17

Usar degraus e apoios de mão


corretamente
TS1729—UN—24MAY13
Evite ferimentos ou morte por esmagamento durante
um capotamento.
A máquina é equipada com uma Estrutura de Proteção
na Capotagem (EPC). USE um cinto de segurança ao
operar com uma EPC.
● Segure a trava e passe o cinto de segurança pelo
corpo.
● Insira a trava na fivela. Ouça o clique.
T133468—UN—15APR13
● Puxe a trava do cinto de segurança para assegurar
Evitar quedas entrando e saindo de frente para a
que o cinto está preso com firmeza.
máquina. Manter sempre um contato de três pontos
com os degrau, apoios de mão e corrimãos. ● Ajuste o cinto de segurança nos quadris.
Tenha cuidados adicionais quando lama, neve ou
umidade aumentarem o risco de escorregões. Se algum dos componentes do cinto, como as peças de
Mantenha os degraus limpos e livres de graxa e óleo. fixação, o cinto, a fivela ou o retrator apresentarem
Nunca salte ao sair da máquina. Nunca entre ou saia de sinais de danos, substituir o cinto de segurança inteiro.
uma máquina em movimento. Realizar no mínimo uma vez por ano uma inspeção do
DX,WW,MOUNT-54-12OCT11 cinto de segurança e dos acessórios de montagem.
Identificar sinais de peças soltas ou avarias no cinto, tal
como rasgos, desfiamento, desgaste extremo ou
precoce, desbotamento ou abrasão. Substituir somente
Leia os Manuais do Operador de Unidades por peças de reposição autorizadas para o trator.
de Controle ISOBUS Consulte o seu concessionário John Deere.
Além dos Aplicativos GreenStar, esse monitor pode ser DX,ROPS1-54-22AUG13
usado como dispositivo de visualização para qualquer
Unidade de Controle ISOBUS compatível com a norma
ISO 11783. O monitor inclui a capacidade de controlar
implementos ISOBUS. Quando usado dessa forma, as Operação do Trator com Segurança
informações e funções de controle disponibilizadas no É possível reduzir o risco de acidentes seguindo estas
monitor são fornecidas pela Unidade de Controle precauções simples:
ISOBUS e são de responsabilidade do fabricante da
Unidade de Controle ISOBUS. ● Utilize seu trator somente para as operações para as
quais foi projetado, por exemplo, empurrar, puxar,
Algumas dessas funções podem constituir um risco rebocar, atuar e transportar uma variedade de
para o operador ou pessoas próximas. Leia o Manual equipamentos intercambiáveis projetados para
do Operador fornecido pelo fabricante da Unidade de conduzir o trabalho agrícola.
Controle ISOBUS e siga todas as mensagens de ● Operadores devem ser fisicamente e mentalmente
segurança no manual e na Unidade de Controle capazes de acessar a plataforma do operador e/ou
ISOBUS antes do uso.

05-6
Segurança

os controles e de operar a máquina corretamente e usar o aquecedor do assento por longos períodos de
com segurança. tempo, especialmente se o operador não é possível
● Nunca opere a máquina quando estiver distraído, sentir alteração na temperatura ou dor à pele. Não
cansado ou debilitado. A operação adequada da coloque objetos sobre o assento, como cobertores,
máquina requer plena atenção e consciência do almofadas, capas ou itens similares, que possam
operador. causar um superaquecimento do aquecedor do
assento.
● O trator não foi projetado para ser usado como
veículo de lazer ou de passeio.
Reboque de Cargas
● Leia este manual do operador antes de operar o
trator e siga as instruções de operação e segurança ● Tome cuidado ao rebocar e frear cargas pesadas. A
contidas no manual e no trator. distância de frenagem aumenta com a velocidade e
com o peso das cargas rebocadas e em declives.
● Siga as instruções de operação e lastro encontradas Cargas rebocadas com ou sem freios, que sejam
no manual do operador para os seus implementos/ pesadas demais para o trator ou que sejam
/acessórios, tais como pás-carregadeiras. rebocadas com excesso de velocidade, podem
● Siga as instruções no manual do operador de causar perda de controle.
qualquer máquina ou reboque montado ou puxado. ● Considere o peso total do equipamento e da carga.
Não opere uma combinação trator-máquina ou
trator-reboque sem seguir todas as instruções. ● Engate cargas rebocadas somente a acoplamentos
aprovados para evitar transtornos na retaguarda.
● Certifique-se de que não haja pessoas próximas à
máquina, do equipamento acoplado e da área de
trabalho antes de ligar o motor ou iniciar a operação. Estacionar e Sair do Trator
● Mantenha-se afastado da articulação de três pontos ● Antes de sair do trator, desligue todas as VCRs,
e do levante hidráulico (se equipado) ao controlá-los. desengate a TDP, desligue o motor, abaixe os
implementos/acessórios até o solo, coloque os
● Mantenha as mãos, os pés e as roupas longe de dispositivos de controle de implementos/acessórios
peças acionadas por energia. na posição de neutro e acione com segurança o
Cuidados ao Dirigir mecanismo de estacionamento, incluindo a lingueta
de estacionamento e o freio de estacionamento.
● Nunca tente entrar ou sair de um trator em
Além disso, se o trator for deixado sem supervisão,
movimento.
retire a chave.
● Realize por completo todos os treinamentos antes
● Deixar a transmissão engrenada com o motor
de operar o veículo.
desligado NÃO evita que o trator se movimente.
● Mantenha todas as crianças e pessoal não essencial
● Nunca chegue perto de TDP ou implementos
afastados dos tratores e de todo o equipamento.
durante a operação.
● Nunca ande em um trator a menos que esteja
● Espere até cessar todo o movimento antes de
sentado em um assento aprovado pela John Deere
efetuar manutenção na máquina.
com um cinto de segurança.
● Mantenha todas as blindagens/proteções no lugar. Acidentes Mais Comuns
● Usar as sinalizações sonoras e visuais apropriadas
Operação insegura ou uso indevido do trator pode
quando operar em vias públicas.
resultar em acidentes. Fique atento aos riscos da
● Vá para o acostamento da via antes de parar. operação do trator.
● Reduza a velocidade em curvas, ao aplicar freios
Os acidentes mais comuns envolvendo tratores são:
individuais ou ao operar próximo a locais perigosos,
solos irregulares e inclinações íngremes. ● Capotamento do trator
● A estabilidade é reduzida quando os implementos ● Colisões com outros veículos motorizados
montados estão elevados. ● Procedimentos de partida inadequados
● Acople os pedais do freio um ao outro ao trafegar em ● Emaranhamento nos eixos da TDP
vias públicas.
● Cair do trator
● Bombeie os freios ao parar em solo escorregadio.
● Esmagamento e entalamento durante o engate
● Limpe regularmente os para-lamas e as saias de
para-lama (abas para-lama) se instalados. Remova DX,WW,TRACTOR-54-08MAY19
a sujeira antes de dirigir em vias públicas.
Assento do Operador Aquecido e Ventilado
● Um aquecedor de assento superaquecido pode
causar queimaduras ou danos ao assento. Para
reduzir o risco de queimaduras, tome cuidado ao

05-7
Segurança

Evitar atropelamentos ao dar ré Operação Segura do Trator com Pá-


-Carregadeira

PC10857XW—UN—15APR13
Antes de mover a máquina, certifique-se de que não
TS1692—UN—09NOV09
haja pessoas no caminho da máquina. Vire-se e olhe
diretamente para melhor visibilidade. Ao dar ré, use Ao operar uma máquina em aplicação de pá-
uma pessoa para sinalizar quando a visão estiver -carregadeira, reduza a velocidade conforme
obstruída ou o espaço livre for muito limitado. necessário para assegurar boa estabilidade ao trator e
à pá-carregadeira.
Não confie em uma câmera para determinar se há
pessoas ou obstáculos atrás da máquina. O sistema Para evitar capotamento do trator e danos aos pneus
pode ser limitado por muitos fatores, incluindo práticas dianteiros e ao trator, não transporte carga na sua pá-
de manutenção, condições ambientais e alcance -carregadeira em velocidade superior a 10 km/h (6
operacional. mph).
DX,AVOID,BACKOVER,ACCIDENTS-54-30AUG10 Para evitar danos ao trator, não use um tanque de
pulverização nem uma pá-carregadeira se o trator
estiver equipado com um Eixo Dianteiro de 3 Metros.
Uso limitado em operações florestais Nunca permita que alguém caminhe ou trabalhe sob
O uso previsto dos tratores John Deere em operações uma pá-carregadeira erguida.
florestais limita-se às aplicações específicas do trator Não use a pá-carregadeira como plataforma de
incluindo transporte, trabalho estacionário como trabalho.
aplicação de rachadores de toras, propulsão ou
operação de implementos com TDP, sistemas elétricos Não erga nem transporte nenhuma pessoa na pá-
ou hidráulicos. -carregadeira, na caçamba, no implemento ou no
acessório.
Estas são aplicações onde a operação normal não
implica o risco de objetos em queda ou penetrantes. Abaixe a pá-carregadeira ao solo antes de deixar o
Quaisquer aplicações florestais além destas - por posto do operador.
exemplo, transporte suspenso ou carregamento - A Estrutura de Proteção na Capotagem (EPC) ou o teto
requerem a instalação de componentes específicos da da cabine, se existentes, podem não fornecer proteção
aplicação, incluindo FOPS (Estrutura Protetora Contra suficiente contra cargas em queda sobre a posição do
Objetos em Queda) e/ou OPS (Estrutura Protetora da operador. Para prevenir cargas em queda até a posição
Operação). Consulte seu concessionário John Deere do operador, sempre use os implementos apropriados
para os componentes especiais. para aplicações específicas (como garfos de fardos
DX,WW,FORESTRY-54-12OCT11 cilíndricos, cintas e garras de fardos cilíndricos, garfos
para adubo).
Providenciar o lastro do trator de acordo com as
Recomendações de Lastro na seção PREPARAR O
TRATOR.
DX,WW,LOADER-54-18SEP12

05-8
Segurança

Manter Passageiros Fora da Máquina Utilize Luzes e Dispositivos de Segurança

TS290—UN—23AUG88
Permita somente o operador na máquina. Mantenha
passageiros fora dela.
Passageiros na máquina estão sujeitos a ferimentos
tais como serem atingidos por objetos estranhos ou
serem atirados para fora da máquina. Os passageiros TS951—UN—12APR90
também obstruem a visão do operador, resultando em Evite colisões com outros usuários na estrada, tratores
uma operação insegura da máquina. lentos com implemento ou equipamento rebocado e
DX,RIDER-54-03MAR93 máquinas autopropelidas em vias públicas. Verifique
frequentemente o tráfego atrás da máquina,
especialmente ao fazer curvas, e não se esqueça de
acionar as luzes direcionais.
Assento de Treinamento
Use faróis dianteiros, luzes de advertência e luzes
indicadoras de direção durante o dia e a noite. Respeite
a legislação local quanto a iluminação e sinalização.
Mantenha a iluminação e a sinalização limpas, visíveis
e em boas condições de trabalho. Substitua ou repare
luzes e iluminação de sinalização danificadas ou
ausentes. Um jogo de luzes de segurança para
implemento está disponível em seu concessionário
John Deere.
DX,FLASH-54-07JUL99

TS1730—UN—24MAY13
O assento de treinamento, se instalado, é fornecido
somente para treinar operadores ou diagnosticar
problemas da máquina.
DX,SEAT,NA-54-22AUG13

05-9
Segurança

Transportar Equipamento Rebocado em de transporte, não reboque a velocidades maiores


Velocidades Seguras que 40 km/h (25 mph).
● Ao transportar em velocidade de até 40 km/h (25
mph), o implemento totalmente carregado deve
pesar menos de 4,5 vezes o peso da unidade de
rebocamento.
● Ao transportar em velocidades entre 40—50 km/h
(25—31 mph), o implemento totalmente carregado
deve pesar menos de 3,0 vezes o peso da unidade
de rebocamento.

Ao puxar um reboque, familiarize-se com as


características de frenagem e assegure a
compatibilidade da combinação trator/reboque em
relação à taxa de desaceleração.
DX,TOW1-54-28FEB17

Atenção ao Trafegar em Inclinações,


Terrenos Desnivelados e Terrenos
TS1686—UN—27SEP06 Acidentados
Não ultrapasse a velocidade máxima de transporte.
Esta unidade de rebocamento é capaz de operar em
velocidades que excedem a velocidade máxima
adequada para os implementos rebocados.
Antes de transportar um implemento rebocado,
verifique nas etiquetas ou no manual do operador
fornecido com o implemento a velocidade máxima na
qual ele pode ser transportado. Nunca transporte em
velocidades que excedam a velocidade de transporte
máxima permitida do implemento. Exceder a velocidade
máxima de transporte do implemento poderá resultar
em:
● Perda de controle sobre a combinação unidade de RXA0103437—UN—01JUL09

rebocamento/implemento Evite buracos, valas e outras obstruções que possam


causar tombamento do trator, principalmente nas
● Redução da capacidade ou incapacidade de parar
inclinações. Evite curvas fechadas ao subir em
na frenagem
encostas.
● Avaria nos pneus do implemento
Dirigir para a frente saindo de uma vala, atolamento ou
● Danos à estrutura do implemento ou aos seus
em uma inclinação íngreme pode fazer o trator tombar
componentes
para trás. Em tais situações, tente sair em ré se
possível.
Os implementos deverão estar equipados com freios se
o peso máximo com carga total exceder 1500 kg (3307 O perigo de capotamento aumenta consideravelmente
lbs) e for maior que uma vez e meia o peso da unidade com ajuste da bitola estreita em alta velocidade.
de rebocamento. Não estão listadas todas as condições que podem
Exemplo: O peso do implemento é de 1600 kg (3527 causar o capotamento de um trator. Esteja alerta para
lbs) e o peso da unidade de rebocamento é de 1600 qualquer situação que possa comprometer a
kg (3527 lbs); neste exemplo, o implemento não estabilidade.
precisa ter freios. Terrenos inclinados são a principal causa de perda de
Implementos sem freios: Não transporte em controle e acidentes com tombamento, que podem
velocidades que excedam 32 km/h (20 mph). resultar em lesões graves ou morte. A operação em
terrenos inclinados requer cuidados adicionais.
Implementos com freios:
Terrenos desnivelados ou acidentados podem causar
● Se o fabricante não especificar a velocidade máxima perda de controle e capotamento, resultando em

05-10
Segurança

ferimentos ou morte. Operação em terreno desnivelado de trás das rodas traseiras. Calçe as rodas com tábuas
ou acidentado requer cuidado extra. para formar uma base sólida e tente dar marcha a ré
lentamente. Quando necessário, retire a lama da frente
Nunca dirija próximo à beira de um barranco, precipício, de todas as rodas e mova o trator lentamente para a
vala, aterro íngreme ou corpo d'água. A máquina pode frente.
tombar repentinamente se uma roda passar pela borda
ou se o terreno ceder. Quando necessário reboque um outro veículo usando
uma corrente longa ou uma barra de tração (não é
Conduza em baixa velocidade de deslocamento para recomendável utilizar cabos). Verifique se a corrente
evitar uma parada ou mudança de marcha sobre um não apresenta falhas. Garanta que todas as peças do
terreno inclinado. equipamento de reboque sejam de tamanho e
Evite arrancar, parar ou manobrar em uma inclinação. capacidade adequadas para a carga em questão.
Se os pneus perderem tração, desengate a TDP e Prender sempre pela barra de tração da unidade de
prossiga lentamente, em linha reta até descer a reboque. Não amarre em pontos diferentes dos citados.
encosta. Antes de mover o trator, retire as pessoas da área.
Sempre movimente a máquina lenta e gradualmente Acelere lentamente para tracionar o equipamento de
em terrenos inclinados. Não faça mudanças bruscas de reboque: uma aceleração rápida pode provocar o
velocidade ou direção, isso poderá causar capotamento desengate do equipamento de reboque, causando uma
da máquina. queda ou uma retração perigosa.
DX,WW,SLOPE-54-28FEB17 DX,MIRED-54-07JUL99

Remoção de um Trator Atolado Evite Contato com Produtos Químicos


Agrícolas

TS1645—UN—15SEP95

TS220—UN—15APR13

TS263—UN—23AUG88
Tentar liberar um trator atolado pode envolver fatores TS272—UN—23AUG88
de segurança tais como: derrapagem do trator atolado Essa cabine fechada não protege contra a inalação de
para trás, capotagem do trator rebocado, falha ou vapores, aerossóis ou poeira. Se as instruções de uso
retração da corrente ou da barra de tração (não é do pesticida exigirem proteção respiratória, use uma
recomendável utilizar cabos). máscara apropriada dentro da cabine.
Se o trator estiver atolado na lama, é necessário Antes de sair da cabine, use o equipamento de
colocar calços nas rodas. Solte eventuais proteção pessoal que seja recomendado pelas
equipamentos/implementos rebocados. Retire a lama instruções de uso do pesticida. Antes de voltar à

05-11
Segurança

cabine, remova o equipamento de proteção e guarde-o proteção, máscara respiratória, luvas e proteção
fora da cabine em uma caixa fechada ou em qualquer para a pele.
outro tipo de embalagem vedada ou dentro da cabine, - Produtos químicos com etiqueta 'Atenção':
em uma embalagem resistente ao pesticida, tal como Toxicidade intermediária. Geralmente exigem o
um saco plástico. uso de óculos de proteção, luvas e proteção para
Limpe os seus sapatos ou botas para remover terra ou a pele.
outras partículas contaminadas antes de entrar na - Produtos químicos com etiqueta 'Cuidado':
cabine. Pouco tóxico. Geralmente requerem o uso de
DX,CABS-54-25MAR09
luvas e proteção para pele.
● Evite inalar vapores, aerossóis ou poeira.
● Tenha sempre sabão, água e toalha disponíveis ao
Manuseio de Produtos Químicos Agrícolas trabalhar com produtos químicos. Se o produto
químico entrar em contato com a pele, mãos ou face,
com Segurança lave imediatamente com água e sabão. Se o produto
químico atingir os olhos, lave imediatamente com
água.
● Lave as mãos e o rosto após usar produtos químicos
e antes de comer, beber, fumar ou urinar.
● Não fume nem coma durante a aplicação de
produtos químicos.
● Após o manuseio de produtos químicos, sempre
tome um banho e troque suas roupas. Lave as
roupas antes de vesti-las novamente.
● Procure imediatamente atendimento médico caso
tenha sintomas de doença durante ou logo após o
uso de produtos químicos.
TS220—UN—15APR13
● Mantenha os produtos químicos em seus recipientes
originais. Não transfira os produtos químicos para
recipientes sem identificação nem para recipientes
usados para alimentos e bebidas.
● Armazene produtos químicos em uma área segura e
trancada longe de alimentos para gado ou pessoas.
Mantenha afastado de crianças.
● Sempre descarte os recipientes da maneira
adequada. Lave três vezes os recipientes vazios e
perfure ou esmague-os e descarte-os da maneira
correta.
DX,WW,CHEM01-54-25MAR09

A34471—UN—11OCT88
Produtos químicos usados em aplicações agrícolas
como fungicidas, herbicidas, inseticidas, pesticidas, Manusear baterias com segurança
rodenticidas e fertilizantes podem ser prejudiciais à sua
saúde ou ao meio-ambiente se não forem utilizados
com cuidado.
Siga sempre todas as instruções das etiquetas para
usar os produtos químicos agrícolas de maneira eficaz,
segura e legal.
Para reduzir o risco de exposição e ferimentos:
● Use equipamentos de proteção individual
adequados conforme recomendação do fabricante.
Na falta de instruções do fabricante, siga estas
diretrizes:
- Produtos químicos com etiqueta 'Perigo': Muito TS204—UN—15APR13
tóxico. Geralmente exigem o uso de óculos de

05-12
Segurança

[Link] os olhos com água corrente durante 15—30


minutos. Procurar assistência médica
imediatamente.

Em caso de ingestão do ácido:


1.Não induzir vômito.
[Link] grandes quantidades de água ou leite, mas
não mais do que 2 l (2 qt).
[Link] assistência médica imediatamente.

ALERTA: Placas e terminais de baterias e acessórios


relacionados contêm chumbo e compostos de chumbo,
elementos químicos reconhecidos pelo estado da
Califórnia como causa para câncer e problemas
reprodutivos. Lave as mãos após o manuseio.
DX,WW,BATTERIES-54-02DEC10

Evite Aquecer Áreas Próximas às Linhas de


Fluido Pressurizado

TS203—UN—23AUG88
O gás da bateria pode explodir. Mantenha faíscas e
chamas longe das baterias. Utilize uma lanterna para
verificar o nível do eletrólito da bateria.
Nunca verifique a carga da bateria ligando os polos com
um objeto de metal. Use um voltímetro ou um
densímetro.
Retire sempre a braçadeira do terminal de terra (—) da TS953—UN—15MAY90
bateria primeiro e recoloque-o por último. A pulverização inflamável pode ser gerada pelo
Ácido sulfúrico em eletrólito de bateria é aquecimento próximo às linhas de fluido pressurizado,
suficientemente concentrado para queimar a pele, resultando em queimaduras graves para você e outras
corroer roupas e causar cegueira se for salpicado para pessoas. Não aqueça por soldagem elétrica ou
os olhos. autógena ou com maçarico próximo a linhas de fluido
pressurizado ou outros materiais inflamáveis. As linhas
Para evitar perigos: pressurizadas podem explodir acidentalmente quando
● Abastecer baterias em áreas bem ventiladas o calor se estender para além da área próxima da
chama.
● Usar proteção para os olhos e luvas de borracha
DX,TORCH-54-10DEC04
● Evitar o uso de ar comprimido para limpar baterias
● Evitar inalar os gases quando adicionar eletrólito à
bateria
● Evitar derramar ou entornar o eletrólito
● Utilizar o procedimento correto para carregar e para
bateria auxiliar.

Em caso de derramar ácido sobre a pele ou os


olhos:
[Link] a pele com água.
[Link] bicarbonato de sódio ou cal na área atingida
para neutralizar os ácidos.

05-13
Segurança

Remova a Tinta Antes de Soldar ou Manusear suportes e componentes


Aquecer eletrônicos com segurança

TS220—UN—15APR13 TS249—UN—23AUG88
Evite gases e pó potencialmente tóxicos. Quedas durante instalação ou remoção de
componentes eletrônicos montados no equipamento
Gases perigosos podem ser gerados quando a tinta é podem causar graves ferimentos. Use uma escada ou
aquecida por solda ou maçarico. plataforma para alcançar facilmente cada local de
Remova a tinta antes de aquecer: montagem. Use apoios seguros e resistentes para as
mãos e os pés. Não instale nem remova componentes
● Remova a tinta no mínimo a 100 mm (4 in.) da área a molhados ou congelados.
ser afetada pelo aquecimento. Se não for possível
remova a tinta, utilize um protetor respiratório Ao instalar ou fazer manutenção de uma estação base
aprovado antes de aquecer ou soldar. RTK em uma torre ou outra estrutura alta, use um
● Se for lixar ou raspar a tinta, evite respirar o pó. Use elevador aprovado.
um respirador aprovado. Ao instalar ou fazer manutenção em um mastro de
● Se usar solvente ou removedor de tinta, retire o antena de GPS usada num implemento, use técnicas
removedor com água e sabão antes de soldar. Retire de elevação apropriadas e o devido equipamento de
da área os vasilhames de solvente ou de removedor proteção pessoal. O mastro é pesado e pode ser difícil
de tinta e outros materiais inflamáveis. Permita que de manusear. Serão necessárias duas pessoas quando
os gases se dispersem por pelo menos 15 minutos os locais de montagem não forem acessíveis do solo ou
antes de soldar ou aquecer. de uma plataforma de manutenção.
DX,WW,RECEIVER-54-24AUG10

Não use solvente clorado em áreas onde serão feitas


soldas.
Faça todo o trabalho de solda em uma área bem
ventilada para dispersar os gases tóxicos e o pó.
Jogue fora a tinta e o solvente adequadamente.
DX,PAINT-54-24JUL02

05-14
Segurança

Prática da Manutenção Segura apoios para os pés e para as mãos que sejam robustos
e seguros.
DX,SERV-54-28FEB17

Evitar contato com escape quente

RG17488—UN—21AUG09
Fazer manutenção na máquina ou acessórios com o
motor funcionando pode resultar em graves lesões.
Evite exposição e o contato da pele com os gases e
componentes quentes do escape.
As peças e os fluxos de gases se aquecem muito
durante a operação. Os gases e componentes do
escape atingem temperaturas altas o suficiente para
queimar pessoas, inflamar ou derreter materiais
TS218—UN—23AUG88 comuns.
Estude o procedimento de manutenção antes de
DX,EXHAUST-54-20AUG09
efetuar o trabalho. Mantenha a área limpa e seca.
Nunca lubrifique nem faça manutenção ou ajustes em
uma máquina em movimento. Mantenha as mãos, os
pés e as roupas longe de peças movidas por energia.
Limpar filtros de escape com segurança
Desative toda a energia e opere os controles para
aliviar a pressão. Abaixe o equipamento até o solo.
Pare o motor. Retire a chave. Aguarde a máquina
esfriar.
Apoie seguramente quaisquer elementos da máquina
que devam ser erguidos para o trabalho de
manutenção.
Mantenha todas as peças em boas condições e
corretamente instaladas. Corrija imediatamente
qualquer dano. Substitua peças desgastadas ou
quebradas. Remova depósitos de graxa, óleo ou
detritos.
TS227—UN—15APR13
Em equipamentos autopropelidos, desconecte o cabo
terra (-) da bateria antes de executar qualquer solda na
máquina ou ajustes no sistema elétrico.
Em implementos rebocados, desconecte os chicotes
elétricos do trator antes de fazer a manutenção em
componentes do sistema elétrico ou soldagem na
máquina.
Quedas durante limpeza ou trabalho em locais altos
podem causar ferimentos graves. Use uma escada ou
plataforma para atingir facilmente cada local. Use

05-15
Segurança

desligue o motor antes de reabastecer a máquina e


limpe qualquer combustível derramado.
Sempre certifique-se de que motor está desligado antes
de transportar a máquina em um caminhão ou reboque.
O contato com componentes do escape enquanto ainda
estão quentes pode causar sérios ferimentos.
Evite contato com estes componentes até que esfriem
devidamente.
Se o procedimento de manutenção exige que o motor
esteja ligado:
TS271—UN—23AUG88 ● Somente ative as peças de acionamento mecânico
necessárias para o procedimento de manutenção
● Assegure-se de que não haja outras pessoas
próximas do posto do operador e da máquina

Mantenha as mãos, pés e vestimentas longe de peças


de acionamento mecânico.
Sempre desative o movimento (neutro), aplique o freio
ou mecanismo de estacionamento e desconecte a
energia para os acessórios ou ferramentas antes de
deixar o posto do operador.
Desligue o motor e retire a chave antes de se afastar da
TS1693—UN—09DEC09 máquina.
DX,EXHAUST,FILTER-54-12JAN11

Trabalhe em Área Ventilada

TS1695—UN—07DEC09
Durante as operações de limpeza dos filtros de escape,
o motor poderá funcionar em marcha lenta elevada e
altas temperaturas por um longo período. Os gases de
escape e os componentes dos filtros de escape
atingem temperaturas altas o suficiente para queimar
TS220—UN—15APR13
pessoas, inflamar ou derreter materiais comuns.
O gás de escape do motor pode causar doenças ou até
Mantenha a máquina afastada de pessoas, animais ou mesmo a morte. Na necessidade de ligar um motor em
estruturas que possam ser suscetíveis a perigos ou uma área fechada, remova o gás da área com uma
danos por componentes ou gases de escape. Evite o extensão do tubo de escape.
perigo de fogo ou explosão causados por materiais
Se você não tiver uma extensão do tubo de escape,
inflamáveis e vapores perto do escape. Mantenha a
abra as portas para a circulação do ar.
saída do escape afastada de pessoas ou de qualquer
coisa que possa derreter, queimar ou explodir. DX,AIR-54-17FEB99

Controle atentamente a máquina e a área em volta


quanto a detritos quentes durante e após a limpeza do
filtro.
Adicionar combustível enquanto um motor está
funcionando cria risco de incêndio ou explosão. Sempre

05-16
Segurança

Apoie a Máquina Apropriadamente NUNCA dê partida no motor estando fora do trator. Dê


partida no motor somente estando no assento do
operador, com a transmissão em ponto morto ou em
posição de estacionamento.
DX,BYPAS1-54-29SEP98

Estacionamento Seguro da Máquina

TS229—UN—23AUG88
Baixe sempre os implementos ao solo antes de
trabalhar na máquina. Ao trabalhar numa máquina ou
acessório suspenso, apoie a máquina ou o acessório
com segurança. Se deixados em uma posição
levantada, os implementos sustentados
hidraulicamente poderão baixar ou ter vazamento
interno e baixar.
TS230—UN—24MAY89
Não apóie a máquina sobre blocos de Antes de trabalhar na máquina:
cimento, tijolos ocos ou escoras que possam
desmoronar sob uma carga contínua. Não trabalhe sob ● Abaixe todo o equipamento até o solo.
uma máquina que esteja apoiada apenas por um ● Desligue o motor e remova a chave.
macaco. Observe sempre as instruções de manuseio ● Desconecte o cabo terra da bateria.
dadas neste manual.
● Pendure um aviso "NÃO OPERE" na estação do
Quando implementos ou acessórios são utilizados em operador.
uma máquina, siga sempre as precauções de
segurança listadas no manual do operador do DX,PARK-54-04JUN90
implemento.
DX,LOWER-54-24FEB00
Transportar o trator com segurança

Prevenção de Partida Imprevista da


Máquina

RXA0103709—UN—01JUL09
A melhor maneira de transportar um trator desativado é
numa plataforma plana. Use correntes para prender o
trator ao transportador. Os eixos e o chassi do trator são
TS177—UN—11JAN89
adequados como pontos de fixação.
Evite possíveis ferimentos ou morte devido uma partida
imprevista da máquina. Antes de transportar o trator em um caminhão ou um
vagão com plataforma plana, garantir que o capô do
Não dê partida no motor fazendo conexão em ponte motor esteja fixado com firmeza e que as portas, a
dos terminais do motor de arranque. O motor dará abertura do teto (se equipado) e as janelas estejam
partida engrenado se os circuitos normais de segurança corretamente fechadas.
forem desviados.
Nunca rebocar o trator em velocidade superior a 10 km/

05-17
Segurança

h (6 mph). Um operador deverá dirigir e frear o trator Alivie a pressão do sistema pressurizado antes de
rebocado. retirar o acumulador.
DX,WW,TRANSPORT-54-19AUG09 Alivie a pressão do sistema hidráulico antes de retirar o
acumulador. Nunca tente aliviar o sistema hidráulico ou
a pressão do acumulador soltando um acessório.
Fazer manutenção do sistema de Os acumuladores não podem ser consertados.
arrefecimento com segurança DX,WW,ACCLA2-54-22AUG03

Fazer a Manutenção dos Pneus com


Segurança

TS281—UN—15APR13
A liberação explosiva de fluidos do sistema de
arrefecimento pressurizado pode causar queimaduras
graves.
Desligue o motor. Remova a tampa de abastecimento RXA0103438—UN—11JUN09
somente quando estiver suficientemente fria para tocar
A separação explosiva do pneu e das peças do aro
com as mãos. Abra lentamente a tampa até o primeiro
pode causar acidentes pessoais graves ou morte.
estágio para liberar a pressão antes de remover a
tampa completamente. Não tente montar um pneu, a menos que tenha o
DX,WW,COOLING-54-19AUG09
equipamento e experiência necessários para executar o
trabalho com segurança.
Mantenha sempre a pressão correta nos pneus. Não
Segurança na Manutenção dos Sistemas encha os pneus acima da pressão recomendada.
Nunca solde nem aqueça um conjunto de roda e pneu.
de Acumuladores O calor pode causar um aumento na pressão do ar,
resultando em explosão do pneu. A solda pode
enfraquecer estruturalmente ou deformar a roda.
Ao encher pneus, use um mandril com presilha e uma
mangueira longa o suficiente para permitir ficar de lado,
e NÃO em frente ou sobre o conjunto do pneu. Use uma
grade de segurança, se disponível.
Verifique as rodas quanto a baixa pressão, cortes,
bolhas, aros danificados ou parafusos e porcas
faltando.
Rodas e pneus são pesados. Ao manusear rodas e
pneus, use um dispositivo de elevação seguro ou
TS281—UN—15APR13 providencie um auxiliar para ajudar a levantar, instalar
O fluido ou gás libertado dos sistemas de acumuladores ou remover.
pressurizados, utilizados em sistemas de ar DX,WW,RIMS-54-28FEB17
condicionado, hidráulicos e de freios a ar pode causar
ferimentos graves. O calor extremo pode fazer com que
o acumulador arrebente e as linhas pressurizadas
podem ser acidentalmente cortadas. Não solde nem
use uma tocha perto de um acumulador pressurizado
ou de uma linha pressurizada.

05-18
Segurança

Fazer manutenção do trator com tração Evite Fluidos Sob Alta Pressão
dianteira com segurança

X9811—UN—23AUG88
Inspecione as mangueiras hidráulicas periodicamente –
L124515—UN—06AUG94
pelo menos uma vez por ano – para ver se há
Ao fazer manutenção de um trator com tração dianteira, vazamentos, dobras, cortes, trincas, abrasão, bolhas,
com as rodas traseiras levantadas do solo, e rodando corrosão, trançado exposto ou qualquer outro sinal de
por ação do motor, sempre apoiar as rodas da frente de desgaste ou dano.
modo semelhante. Um corte de energia elétrica ou de
pressão do sistema de transmissão/hidráulico engatará Substitua imediatamente conjuntos de mangueira
as rodas da frente, puxando as rodas traseiras para fora desgastados ou danificados, por peças de reposição
do suporte se as rodas da frente não estiverem aprovadas John Deere.
levantadas. Nestas condições, as rodas da frente
Fluidos que escapam sob alta pressão podem penetrar
podem engatar, mesmo se o interruptor estiver na
na pele e causar ferimentos graves.
posição de desligado.
DX,WW,MFWD-54-19AUG09
Evite este risco aliviando a pressão antes de
desconectar uma linha hidráulica ou outras linhas.
Aperte todas as conexões antes de aplicar pressão.

Apertar porcas e parafusos de fixação das Procure por vazamentos com um pedaço de cartão.
Proteja as mãos e o corpo de fluidos sob alta pressão.
rodas
Em caso de acidente, consulte um médico
imediatamente. Qualquer fluido injetado na pele deve
ser retirado cirurgicamente dentro de algumas horas ou
poderá resultar em gangrena. Os médicos com pouca
experiência nesse tipo de ferimento devem procurar
uma fonte adequada de conhecimentos médicos nessa
área. Essas informações encontram-se disponíveis em
inglês no Departamento Médico da Deere & Company
em Moline, Illinois, EUA, pelos telefones 1-800-822-
-8262 ou +1 309-748-5636.
DX,FLUID-54-12OCT11

L124516—UN—03JAN95
Aperte os parafusos de fixação das rodas nos intervalos
especificados nas seções "Período de amaciamento" e
"Manutenção".
DX,WW,WHEEL-54-12OCT11

05-19
Segurança

Evitar Abrir o Sistema de Injeção de Descomissionamento — Reciclagem e


Combustível de Alta Pressão Eliminação Apropriadas de Fluidos e
Componentes

TS1343—UN—18MAR92
O fluido a alta pressão que ficar retido nas linhas de TS1133—UN—15APR13
combustível pode causar ferimentos graves. Em Medidas de gestão ambiental e de segurança devem
motores com sistema de combustível de High Pressure ser levadas em consideração ao descomissionar uma
Common Rail (HPCR) (Coletor de Alta Pressão), não máquina e/ou componente. Essas medidas incluem o
desligue nem tente efetuar consertos nas linhas de seguinte:
combustível, nos sensores ou em outros componentes
situados entre a bomba de combustível de alta pressão ● Usar ferramentas e equipamentos de proteção
e os bocais. individual apropriados como roupas, luvas, óculos ou
protetores de rosto durante a remoção ou manejo de
Só os técnicos familiarizados com este tipo de sistema objetos e materiais.
podem efetuar consertos. (Consulte a sua ● Seguir as instruções para componentes específicos.
concessionária John Deere quanto a consertos).
● Liberar a energia acumulada abaixando elementos
DX,WW,HPCR1-54-07JAN03 suspensos da máquina, relaxando molas,
desconectando a bateria ou outras fontes elétricas, e
aliviando a pressão em componentes hidráulicos,
Armazenamento de Acessórios com acumuladores e outros sistemas similares.
Segurança ● Minimizar a exposição a componentes que possam
conter resíduos de produtos químicos agrícolas,
como fertilizantes e pesticidas. Manusear e eliminar
esses componentes de maneira adequada.
● Drenar cuidadosamente motores, tanques de
combustível, cilindros hidráulicos, reservatórios e
linhas antes de reciclar os componentes. Usar
recipientes à prova de vazamento ao drenar os
fluidos. Não usar recipientes de comida ou bebida.
● Não derramar fluidos residuais no solo, na rede de
esgoto ou em qualquer fonte de água.
● Observar todas as normas, regulamentos ou leis
locais, estaduais e nacionais que regem o manuseio
TS219—UN—23AUG88
ou eliminação de fluidos residuais (por exemplo:
Acessórios armazenados como rodados duplos, rodas óleo, combustível, líquido de arrefecimento, fluido de
gaiolas e carregadeiras podem cair e causar graves freio); filtros, baterias; outras substâncias ou peças.
ferimentos ou a morte. A queima de componentes ou fluidos inflamáveis em
incineradores que não sejam especialmente
Armazene acessórios e implementos com segurança projetados pode ser proibida por lei e pode resultar
para evitar quedas. Mantenha outras pessoas e em exposição a cinzas ou vapores nocivos.
crianças longe da área de armazenamento. ● Fazer a manutenção e a eliminação de sistemas de
DX,STORE-54-03MAR93 ar condicionado de maneira adequada. As normas
oficiais podem exigir um centro de serviços
certificado para o recolhimento e reciclagem de
refrigerantes de ar condicionado que possam causar
danos à atmosfera se forem liberados.
● Avaliar opções de reciclagem para pneus, metal,

05-20
Segurança

plástico, vidro, borracha e componentes eletrônicos


passíveis de reciclagem completa ou parcial.
● Entrar em contato com seu centro de reciclagem ou
órgão ambiental local, ou com seu concessionário
John Deere para saber qual o meio apropriado de
reciclar ou eliminar os resíduos.
DX,DRAIN-54-01JUN15

05-21
Adesivos de Segurança
Adesivos de Segurança Reconhecimento das Informações de
Segurança

TS231—54—07OCT88
Os adesivos de Segurança estão fixados em diversos T8130000497—UN—14FEB13
lugares importantes da máquina, com objetivo de Figura A
alertar sobre possíveis riscos. Os riscos são
identificáveis mediante um símbolo de perigo como
este. Uma mensagem informa sobre os métodos que
ajudam a evitar lesões. Estes sinais de segurança, a
sua localização na máquina e um pequeno texto
explicativo são mostrados abaixo.
LX,LABEL 002079-54-02MAY92

Substituir avisos de segurança

T8130000498—UN—14FEB13
Figura B

Figura A: Este símbolo é usado para indicar um risco


específico como mostrado pelo desenho no centro do
triângulo.
Figura B: Esse símbolo é usado como um alerta geral.
Os blocos adicionais da sinalização de segurança são
desenhos de ações preventivas a serem tomadas para
evitar o risco.
TS201—UN—15APR13
Substitua avisos de segurança danificados ou perdidos. OU90500,0000432-54-08OCT15

Use este manual do operador para a colocação correta


de avisos de segurança.
Pode haver informações de segurança adicionais não Ler o Manual do Operador
reproduzidas neste manual do operador, contidas em
peças e componentes oriundos de outros fornecedores.
DX,SIGNS-54-18AUG09

BML036392—UN—14APR23

10-1
Adesivos de Segurança

CUIDADO: Evite o risco de ferimentos. Sistema de Suspensão Triplo-Link (TLS™)


(Se Equipado)
Este Manual do Operador contém informações
importantes necessárias para a operação segura da
máquina e explicação a respeito dos adesivos de
segurança.
Cumpra rigorosamente todas as regras de segurança
para evitar acidentes.
a3rfggt,1681243831510-54-14APR23

Usar o cinto de segurança corretamente

BML036395—UN—15APR23

BML036393—UN—14APR23

CUIDADO: Evite ferimentos ou morte por


esmagamento durante um tombamento. RXA0146611—UN—13DEC14

CUIDADO: Evite esmagamento e injeção de


Use o Cinto de Segurança Corretamente. fluido.
A máquina é equipada com uma estrutura de proteção
na capotagem (EPC). USE um cinto de segurança ao A liberação de pressão pode causar movimento na
operar com uma EPC. máquina e provocar exposição a fluido sob pressão.
Consulte seu concessionário John Deere para obter
● Segure a trava e passe o cinto de segurança pelo instruções sobre como aliviar pressão antes de
corpo. executar serviço no Sistema de Suspensão Triplo-Link
● Insira a trava na fivela. Ouça o clique. (TLS™).
● Puxe a trava do cinto de segurança para assegurar a3rfggt,1681244038433-54-18MAY23
que o cinto está preso com firmeza.
● Ajuste o cinto de segurança no quadril.
a3rfggt,1681243932056-54-14APR23

10-2
Controles e Instrumentos
Console Dianteiro

BML036396—UN—12JUN23

A—Alavanca de Sentido de Rodagem H—Aba de Trava do Pedal


B—Volante I—Pedal do Acelerador
C—Alavanca do Pisca Direcional, Interruptor da Buzina e J—Display Universal Gen5
Interruptor dos Faróis Altos K—Alavanca de liberação da inclinação do volante
D—Interruptor de Controle do Fluxo de Ar L—Chave de partida
E—Pedal da Embreagem M—Botão de Liberação da Função Telescópica da Coluna de
F—Pedal de Liberação da Inclinação da Coluna de Direção Direção
G—Pedais do Freio N—Painel de Instrumentos
a3rfggt,1681244696423-54-12JUN23
A—Botão de Retomada do AutoTrac

Transmissão CommandQuad PLUS

Controles do AutoTrac
Transmissão AutoQuad™

BML036398—UN—17APR23
A—Botão de Retomada do AutoTrac

a3rfggt,1681245500521-54-18MAY23
BML036397—UN—17APR23

15-1
Controles e Instrumentos

Controles do CommandARM

BML036399—UN—29APR23

A—Roda de Velocidade J—Botão da Tração Dianteira/Botão da Tração Dianteira


B—Interruptor de Controle do Levante Automática
C—Interruptor das Válvulas de Controle Remoto Acionadas K—Botões 1 e 2 dos Ajustes do Usuário das Luzes de Trabalho
Eletronicamente (VCR-Es) L—Botões 1 e 2 do Controle Inteligente Total do Equipamento
D—CommandCenter G5 Plus (iTEC)
E—Acelerador Manual M—Botão de Atalho ISOBUS (ISB)
F—Botão de Retomada do AutoTrac N—Botão de Bloqueio da Válvula de Controle Remoto
G—Botão do Ponto de Ajuste/Botão de Travamento do Levante O—Botão do Pisca-alerta
H—Interruptor da Tomada de Potência (TDP) P—Botão Liga/Desliga do FieldCruise
I—Botão do Bloqueio do Diferencial/Botão do Bloqueio Q—Botão Liga/Desliga do Modo Econômico
Automático do Diferencial R—Botão para Armazenar/Excluir a Posição do Pedal do
Acelerador
a3rfggt,1681296414323-54-27JUN23
A—Botão de Atalho ISOBUS (ISB)

Em um sistema ISOBUS, o operador pode ativar a


função do implemento através do ISOBUS via Interface
Botão de Atalho CommandARM ISOBUS do Operador do Implemento no monitor.
(ISB)
Leia o Manual do Operador da unidade de controle
ISOBUS para obter mais informações.
Após a ativação, o operador pode alterar a tela do
display para operar outro implemento ou interagir com
outras aplicações.
A desativação das funções no primeiro implemento não
é possível, a não ser que o operador retorne
manualmente para a tela do primeiro implemento. O
ISB providencia um método direto para informar todos
os participantes do ISOBUS que o operador deseja
desativar funções que foram ativadas pela unidade de
controle ISOBUS.
BML036400—UN—17APR23
Botão de Atalho CommandArm ISOBUS

15-2
Controles e Instrumentos

CUIDADO: Leia o Manual do Operador Controles da Transmissão CommandQuad


apropriado. A função do botão ISB é PLUS
proprietária para o fabricante do implemento.
Verifique a função do botão numa área segura e
onde não haja pessoas por perto.

Botão de Atalho ISOBUS (ISB): Ao pressionar o botão


ISB (A), ele envia um sinal "Parar todas as operações
do implemento" no ISOBUS. A reação no ISB é
específica para a unidade de controle receptora.
Consulte a Seção ISOBUS VT no Manual do Operador
do G5 e G5Plus para obter instruções detalhadas.
a3rfggt,1681296414150-54-18MAY23

BML036402—UN—19APR23
A—Luz Indicadora e Botão do Grupo A
Controles da Transmissão AutoQuad B—Luz Indicadora e Botão do Grupo B
C—Luz Indicadora e Botão do Grupo C
D—Luz Indicadora e Botão dos Grupos B a E
E—Roda de Velocidade
F—Alavanca de Mudança
G—Botão para Armazenar/Excluir a Posição do Pedal do
Acelerador
H—Botão LIGA/DESLIGA do FieldCruise
I—Botão LIGA/DESLIGA do Modo Econômico
J—Acelerador Manual

BML036401—UN—29APR23
A—Acelerador Manual
B—Alavanca de Mudança de Grupos
C—Botão de Troca de Marchas (adicional)
D—FieldCruise
E—Botão de Redução de Marcha
F—Botão de Aumento de Marcha
G—Disco da Embreagem
H—Botão de Troca de Marchas Automática

BML036415—UN—19APR23
NOTA: Para obter mais informações, consulte a Seção K—Alavanca de Bloqueio de Estacionamento
50A - Operação da Transmissão AutoQuad.
NOTA: Para obter mais informações, consulte a Seção
a3rfggt,1681297070835-54-18MAY23
50B - Operação da Transmissão CommandQuad
Plus.

a3rfggt,1681297070736-54-18MAY23

15-3
Controles e Instrumentos

Controles Superiores

BML036404—UN—19APR23
B—Rádio (se equipado)
BML036403—UN—19APR23
a3rfggt,1681297502298-54-18APR23
A—Interruptor da Luz do Teto

Controles do Console Direito

BML036405—UN—19APR23

1—Interruptor do Ar-Condicionado 12—Botão do Pisca-alerta


2—Potenciômetro de Ajuste da Temperatura 13—Botões 1 e 2 dos Ajustes do Usuário das Luzes de Trabalho
3—Potenciômetro de Ajuste da Rotação do Ventilador 14—Botão ISB
4—Botão de Controle do Limpador e do Lavador de Para-brisa 15—Botão de bloqueio do diferencial
5—Interruptor das Luzes 16—Botão do Bloqueio do Diferencial Automático
6—Botão de Configurações do Motor 17—Botão da Tração Dianteira
7—Botão de Configurações da Transmissão 18—Botão da Tração Dianteira Automático
8—Levante - Botão de Limite de Elevação 19—Botão Luzes de Trabalho
9—Levante - Botão de Velocidade de Descida 20—Botão do Menu Principal
10—Botão de Configurações de Profundidade da Carga do 21—Botão Voltar
Levante 22—Botão Confirmar
11—Botão de Configurações do iTEC Basic 23—Seletor
a3rfggt,1681297070487-54-27JUN23

15-4
Controles e Instrumentos

Controles das Válvulas de Controle Controles do Levante Traseiro


Remoto (VCRs) (Se Equipado com Transmissão AutoQuad™
Transmissão AutoQuad)

BML036411—UN—19APR23
BML036413—UN—19APR23 A—Limitador da Alavanca de Controle do Levante
A—Alavanca I da Válvula de Controle Remoto Mecânica (VCR-M) B—Alavanca de Controle do Levante
B—Alavanca II da Válvula de Controle Remoto Mecânica (VCR-M) C—Botões de Subida/Descida do Engate Rápido
C—Alavanca III da Válvula de Controle Remoto Mecânica (VCR-
-M)
D—Alavanca IV da Válvula de Controle Remoto Mecânica (VCR-
-M)
E—Bloqueio das Alavancas das VCRs-M
a3rfggt,1681245500444-54-18MAY23

Controles das Válvulas de Controle


Remoto (VCRs) (Se Equipado com
Transmissão CommandQuad PLUS)

BML036407—UN—19APR23
D—Botão Remoto de Elevação do Levante
E—Botão Remoto de Descida do Levante

Transmissão CommandQuad PLUS

BML036480—UN—02MAY23
A—Interruptor I da Válvula de Controle Remoto Acionada
Eletronicamente (VCR-E)
B—Interruptor II da Válvula de Controle Remoto Acionada
Eletronicamente (VCR-E)
C—Interruptor da Válvula de Controle Remoto Acionada
Eletronicamente III (VCR-E)
D—Interruptor da Válvula de Controle Remoto Acionada
Eletronicamente IV (VCR-E)
E—Interruptor da Válvula de Controle Remoto Acionada BML036412—UN—19APR23
Eletronicamente V (VCR-E) (se equipado) A—Controle do Levante do CommandCenter
B—Interruptor de Controle do Levante
a3rfggt,1681245500368-54-18MAY23 C—Botão do Ponto de Ajuste
D—Botão de Trava

15-5
Controles e Instrumentos

Tomadas auxiliares e acessórios

BML036408—UN—19APR23
E—Botão Remoto de Elevação do Levante
F—Botão Remoto de Descida do Levante BML036406—UN—19APR23
A—Terminal Fêmea de Serviço
a3rfggt,1681245500061-54-27JUN23 B—Tomada Elétrica Auxiliar
C—Tomada para Acessórios
D—Porta USB do CommandCenter
E—Difusor de Ar
Controles da tomada de potência (TDP) a3rfggt,1681245499886-54-18APR23

Transmissão AutoQuad™

BML036409—UN—19APR23
A—Interruptor da Tomada de Potência (TDP)

Transmissão CommandQuad PLUS

BML036410—UN—19APR23
A—Interruptor da Tomada de Potência (TDP)

a3rfggt,1681245499986-54-18MAY23

15-6
Controles e Instrumentos

Monitor da Coluna do Canto

BML029957—UN—02MAY23
Monitor da Coluna do Canto — Transmissão
CommandQuad

1—Indicador da Luz de Seta Esquerda


2—Indicador de PARADA
3—Indicador de Advertência de Serviço
4—Indicador de Informações
5—Indicador da Luz de Seta Direita
BML029958—UN—28JUN23
6—Indicador do Sistema de Freio
Monitor da Coluna do Canto — Transmissão AutoQuad
7—Indicador de Farol Alto
8—Indicador de Alerta do Reboque
9—Indicador do Sistema de Freio

15-7
Controles e Instrumentos

10—Indicador do Tacômetro
11—Gerenciamento de Potência Inteligente (IPM)
12—Indicador FieldCruise
13—Indicador da Rotação Definida do Motor
14—Indicador do Filtro de Limpeza de Exaustão
15—Indicador do Pré-aquecedor
16—Indicador da Velocidade de Deslocamento
17—Indicadores da Direção de Deslocamento, Grupo e Marcha
18—Indicador da Transmissão Lenta
19—Indicador de Câmbio Automático
20—Indicador do Modo Pedal do Acelerador
21—Indicador de Grupos e Engrenagens Disponíveis
22—Configuração da Velocidade Máxima de Avanço
23—Indicador do Implemento Auxiliar ISO (ISOBUS)
24—Indicador de Alerta do Sistema de Direção
25—Indicador do Controle Inteligente Total do Equipamento
(iTEC)
26—Indicador da TDP Frontal
27—Indicador da TDP Traseira
28—Indicador de Bloqueio do Diferencial
29—Indicador da Tração Dianteira
30—Indicador de Automação do Trator
31—Indicador do Manômetro
32—Indicador de Temperatura do Líquido de Arrefecimento do
Motor
33—Indicador do Nível de Combustível
34—Indicador do Fluido para Escapamento de Veículos a Diesel
(DEF)
35—Indicador das Luzes de Estacionamento
36—Direção de Deslocamento e Marchas Disponíveis
37—Indicador de Velocidade Definida de Deslocamento
38—Indicador da Velocidade Definida de Deslocamento do
CommandPro
39—Indicador de Grupos Disponíveis
40—Indicador da Marcha Atual
41—Indicador da Direção de Deslocamento
42—Indicador de Neutro/Estacionamento
43—Display Inferior

NOTA: Para detalhes, consulte o procedimento de


Indicadores na seção Monitor da Coluna do Canto.

a3rfggt,1681245499739-54-02MAY23

15-8
Monitor da Coluna do Canto
Indicadores

BML042779—UN—28JUN23
Monitor da Coluna do Canto — Transmissão
CommandQuad

● Indicador de Luz Direcional Esquerda (1): Indica


que a luz direcional esquerda está ativa. A operação
simultânea do sinal direcional seta para a esquerda
BML042778—UN—28JUN23
e direita mostra que o botão do pisca-alerta está
Monitor da Coluna do Canto — Transmissão AutoQuad ativado.
● Indicador de Parada de Operação (Vermelho) (2):
Indica que uma falha grave ocorreu, exigindo

20A-1
Monitor da Coluna do Canto

atenção imediata para evitar danos à máquina. Se a b. Fica aceso em vermelho assim que uma falha
situação permitir parada imediata, reduza a rotação grave ocorre no sistema de freios. Nessa
do motor e, em seguida, desligue o motor. Corrija o situação, mova o veículo para uma parada
problema antes de reiniciar a máquina, ou, se a imediata e estacione-o em um solo nivelado.
situação não puder ser corrigida, consulte seu
concessionário John Deere. NOTA: Siga as instruções disponíveis no monitor da
coluna do canto. Se possível, corrija o
● Indicador de Alerta de Serviço (Amarelo) (3): problema. Caso não seja possível, consulte seu
Indica que um problema de desempenho ou
concessionário John Deere.
operacional foi detectado e precisa ser resolvido o
mais rápido possível. A continuação das operações
c. Pisca se o bloqueio de estacionamento não puder
podem fazer com que um indicador de alerta de
ser engatado. Nessa situação, mova o trator para
serviço (3) se transforme em um indicador de alerta
uma parada imediatamente e estacione-o em um
de parada (2). Se a ação corretiva apropriada não for
solo nivelado.
executada rapidamente (serviço, reparo, operação
em diferente modo), ocorre uma redução NOTA: Siga as instruções disponíveis no monitor da
significativa no desempenho e/ou danos à máquina. coluna do canto. Se possível, corrija o
Quando um indicador de alerta de serviço (3) é problema. Caso não seja possível, consulte seu
exibido, coloque a máquina em posição de concessionário John Deere.
estacionamento e desligue o motor. Corrija o
problema antes de reiniciar a máquina, ou, se a ● Indicador do tacômetro (10): Indica a rotação do
situação não puder ser corrigida, consulte seu motor (rotação por minuto - rpm), em centenas.
concessionário John Deere. ● Gerenciamento de Potência Inteligente (IPM) (11):
● Indicador de alerta de informação (Azul) (4): acende quando o Gerenciamento de Potência
Indica uma condição de falha. As operações com a Inteligente está ativo.
máquina podem prosseguir sem danos, mas o ● Indicador FieldCruise (12): Indica que o
desempenho de algumas funções pode ficar FieldCruise está ativo.
reduzido. Corrija o problema ou, se a situação não ● Indicador da Rotação Definida do Motor (13):
puder ser corrigida, consulte seu concessionário Indica que o botão 1 ou 2 de rotação definida do
John Deere. motor está ativo.
● Indicador de sinal de mudança de direção do ● Indicador de Limpeza do Filtro de Exaustão (14):
lado direito (5): Indica que a luz direcional direita acende quando a limpeza do filtro de exaustão está
está ativa. A operação simultânea do sinal de seta ativa.
para esquerda e direita mostra que o botão do pisca-
-alerta está ativado. ● Indicador do pré-aquecedor (15): indica que o pré-
-aquecedor está ativo.
● Indicador amarelo do sistema de freios (6): Indica
que ocorreu falha no sistema de freios. Nessa ● Indicador de velocidade de deslocamento (16):
situação, mova o veículo para uma parada imediata mostra a velocidade de deslocamento (km/h ou
e estacione-o em um solo nivelado. mph).
● Indicadores da direção de deslocamento, grupo e
NOTA: Siga as instruções disponíveis no monitor da marcha (17): indica a direção de deslocamento de
coluna do canto. Se possível, corrija o problema. acordo com a alavanca de sentido de rodagem e o
Caso não seja possível, consulte seu grupo e a marcha selecionadas.
concessionário John Deere. ● Indicador do Modo de Transmissão Lenta (18):
acende quando a velocidade definida é reduzida
● Indicador de farol alto (7): Indica que os faróis altos abaixo de 2 km/h (1 mph).
estão ativos.
● Indicador de câmbio automático (19): indica que a
● Indicador de Alerta do Reboque (8): Indica que um mudança automática para os grupos ou as marchas
ou dois reboques estão engatados e as luzes está ativa.
direcionais ou as luzes de advertência do pisca-
-alerta foram ligadas. ● Indicador do Modo Pedal do Acelerador (20):
acende quando o modo de pedal está ativo.
● Indicador vermelho do sistema de freios (9):
Indica as informações relacionadas ao sistema de ● Indicador de grupos e engrenagens disponíveis
freio, de acordo com o seguinte: (21): mostra as marchas ou os grupos disponíveis.
a. Fica aceso até que a pressão do ar do freio ● Configuração da velocidade máxima de avanço
pneumático do reboque (se equipado) atinja a (22): indica a velocidade máxima de avanço
pressão operacional. configurada.
● Indicador do Implemento Auxiliar ISO (ISOBUS)
IMPORTANTE: Não dirija o trator até a pressão (23): acende quando a função do implemento está
operacional ser atingida. ativa.

20A-2
Monitor da Coluna do Canto

● Indicador de Alerta do Sistema de Direção (24): c. Área Vermelha Piscando: Combustível muito
indica que ocorreu uma falha grave no sistema de baixo para operação. Reabastecimento imediato
direção. Nessa situação, mova o trator para uma necessário. Quando o nível de combustível atinge
parada imediatamente e estacione-o em um solo a zona vermelha, um alarme sonoro soa uma vez.
nivelado. ● Indicador do Fluido Para Escapamento de
● Indicador do Controle Inteligente Total do Veículos a Diesel (DEF) (34): exibe o nível do fluido
Equipamento (iTEC) (25): indica que o iTEC Basic para escapamento de veículos a diesel (DEF). Cada
está ativo. segmento aceso representa 5% de capacidade total
● Indicador da TDP Frontal (26): acende quando a do tanque de DEF. Quando o tanque de DEF estiver
TDP frontal está ativa. As informações da marcha da cheio, todos os segmentos estarão acesos. Quando
TDP acendem para a marcha da TDP ativa o nível do fluido para escapamento de veículos a
correspondente. diesel (DEF) está baixo, os segmentos na zona
vermelha piscam. Quando o nível de DEF atinge a
● Indicador da TDP traseira (27): acende quando a
zona vermelha, um sinal de alarme soa uma vez. O
TDP traseira está ativa. As informações da marcha
tanque de DEF deve ser abastecido sempre que o
da TDP acendem para a marcha da TDP ativa
tanque de combustível for abastecido.
correspondente.
● Indicador das Luzes de Estacionamento (35):
● Indicador do bloqueio do diferencial (28): indica
acende quando as luzes de estacionamento estão
que o bloqueio do diferencial está ativo.
acesas.
● Indicador da tração dianteira (29): indica que a
● Direção de Deslocamento e Marchas Disponíveis
tração dianteira está ativa.
(36): exibe a direção ativa de deslocamento e a
● Indicador de Automação do Trator (30): acende marcha disponível 1, 2, 3 ou 4. Exibe F se a máquina
quando a automação do trator está ativa. estiver em avanço e R se a máquina estiver em ré.
● Indicador do manômetro (31): indica a pressão do ● Indicador da Velocidade Definida de
ar comprimido. Deslocamento (37): acende quando a velocidade
a. Área Verde: Indica a pressão de operação definida de deslocamento um ou dois está ativa.
normal. ● Indicador de Velocidade Definida de
b. Área Vermelha: Indique que a pressão está na Deslocamento CommandPro (38): acende quando
extremidade mais alta. Se a pressão atingir o a velocidade definida de deslocamento um ou dois
máximo, consulte seu concessionário John do CommandPro está ativa.
Deere. ● Indicador de Velocidade Definida de
● Indicador de temperatura do líquido de Deslocamento Máximo do CommandPro (38):
arrefecimento do motor (32): indica a temperatura acende quando a velocidade MÁXIMA definida de
do líquido de arrefecimento do motor de acordo com deslocamento do CommandPro está ativa.
as informações a seguir. ● Indicador de Grupos Disponíveis (39): exibe o
a. Área Verde: indica uma temperatura normal de modo de faixa selecionado (depende do modo de
operação. faixa selecionado) e acende com o indicador de
b. Área Vermelha: indica uma condição de marcha atual.
superaquecimento. Nessa situação, desligue o ● Indicador de Grupo Atual (40): exibe a marcha em
motor. Verifique o nível de aditivo do radiador e do que a máquina está e acende com o indicador de
líquido de arrefecimento quando o motor esfriar. faixas disponíveis.
Também verifique se a tela do radiador não está ● Indicador da Direção de Deslocamento (41): o
obstruída. Verifique a tensão da correia do símbolo e a seta do trator acendem quando a
ventilador do motor. Se todas estas verificações máquina está em avanço ou ré.
não corrigirem o problema, consulte seu
● Indicador de Neutro/Estacionamento (42): exibe N
concessionário John Deere.
se a máquina estiver em neutro ou P se ela estiver
● Indicador do nível de combustível (33): indica a no modo de estacionamento.
quantidade restante de combustível no tanque de
● Display Inferior (43): permite que o operador
combustível. Conforme o volume diminui, as barras verifique as informações da máquina e configure os
desaparecem do display. recursos disponíveis do trator.
a. Área Verde: Combustível Suficiente para a a3rfggt,1681300856496-54-28JUN23
operação.
b. Área Vermelha: Tanque de combustível atingindo
o nível Vazio. Recomenda-se reabastecimento.

20A-3
Monitor da Coluna do Canto

Visão Geral de Todos os Menus

BML042777—UN—29JUN23

NOTA: Os menus mostrados aqui podem variar de Para obter informações detalhadas sobre cada menu
acordo com a configuração da máquina. do monitor da coluna do canto, consulte as seções
deste manual relacionadas a cada recurso da máquina,
NOTA: Para obter informações sobre como navegar de acordo com a lista a seguir
entre os menus, consulte o procedimento ● Menu do levante traseiro (A): Consulte a seção
Navegação do menu nesta seção. Levante traseiro.
● Menu VCR (B): Consulte a seção Válvulas de
Ao pressionar o botão do menu (M), o display inferior Controle Remoto.
mostrará os menus disponíveis. Percorra esses menus
usando o seletor (N). ● Menu da transmissão (C): Consulte a seção

20A-4
Monitor da Coluna do Canto

Operação da Transmissão AutoQuad ou Operação


da Transmissão CommandQuad PLUS, de acordo
com a sua máquina.
● Menu do motor (D): Consulte a seção Operação do
motor.
● Menu de luzes (E): Consulte a seção Luzes.
● Menu do iTEC (F): Consulte a seção Controle
Inteligente Total do Equipamento (iTEC).
● Menu do sistema de freios (G): Consulte a seção
Operação do trator.
● Menu do Monitor Trabalho (H): Consulte os
procedimentos relacionados a este recurso nesta BM028005—UN—05AUG19
seção. ● Seletor (A): Gire-o no sentido horário ou no sentido
● Menu de manutenção (I): Consulte a seção anti-horário para navegar entre os recursos do
Intervalos de Manutenção e Serviço. monitor da coluna do canto.
● Menu de diagnósticos (J): Consulte a seção de ● Botão de confirmação (B): Aperte este botão para
Códigos de diagnóstico de falha. acessar o recurso selecionado no monitor da coluna
● Menu de Configurações do Monitor (K): Consulte do canto.
os procedimentos relacionados a este recurso nesta NOTA: Este botão também pode ser usado para marcar
seção. as caixas de seleção e para selecionar uma ou
● Menu do gerenciador de layout (L): Consulte os mais opções disponíveis nos menus.
procedimentos relacionados a este recurso nesta
seção. ● Botão de retorno (C): Aperte este botão para sair
a3rfggt,1681300856779-54-28JUN23 da página atual e retornar ao último menu acessado.
● Botão Menu (D): Pressione este botão para acessar
o menu principal.
Navegação no menu KK69021,00005BE-54-28MAY19
Os botões e seletores a seguir podem ser usados para
controlar os recursos do monitor da coluna do canto:

20A-5
Monitor da Coluna do Canto

Display de informações — Páginas de Execução

BML046925—UN—07JUL23
Páginas de Execução

As páginas de execução são exibidas no monitor ● Para alternar entre as páginas de execução
inferior após a partida do motor e fornecem informações disponíveis (B), gire o seletor (A) no sentido horário
relacionadas aos dados dos sistemas da máquina. ou anti-horário, conforme desejado.
A configuração padrão de fábrica é composta por ● A caixa destacada na área de monitor (C) indica qual
quatro páginas de execução e cada página de página de execução é mostrada no momento.
execução consiste em um máximo de dois módulos de
h3ymaet,1688665718793-54-06JUL23
dados.

NOTA: As informações exibidas nas páginas de


execução são configuráveis. Para obter detalhes,
consulte Gerenciador de Layout—Páginas de
execução nesta seção.

20A-6
Monitor da Coluna do Canto

Configurações do monitor—Menu

BML046924—UN—07JUL23

NOTA: Para obter informações sobre como navegar


entre os menus, consulte o procedimento
Navegação do menu nesta seção.

Usando o menu Configurações do monitor, o


operador pode configurar ou acessar as seguintes
informações relacionadas ao monitor:
● Brilho (A): Permite que o brilho do monitor seja
configurado.
● Modo do monitor (B): Permite que o brilho do
monitor seja configurado automaticamente de
acordo com as predefinições disponíveis.
● Idioma (C): Permite que o idioma do monitor seja
configurado.
● Unidades (D): Permite que as unidades de monitor
sejam configuradas de acordo com os sistemas de
medição disponíveis.
● Formato numérico (E): Permite alterar a
configuração do formato numérico dos números
mostrados.
● Sobre (F): Permite acessar as informações de
hardware e software do monitor.

NOTA: Para obter detalhes sobre cada um dos recursos


de configurações do monitor, consulte os outros
procedimentos desta seção.

h3ymaet,1688665672973-54-06JUL23

20A-7
Monitor da Coluna do Canto

Configurações do monitor—Brilho NOTA: Para configurar o brilho dos outros modos de


Para ajustar o brilho do monitor, execute o seguinte monitor, primeiro selecione o modo de monitor
procedimento: desejado (consulte Configurações do monitor-
-Modos do monitor (dia/noite) nesta seção) e, em
seguida, configure a porcentagem de brilho do
modo escolhido.

KK69021,00005C2-54-09AUG19

Configurações do Monitor — Modos de


Exibição (Dia/Noite)
Para escolher um dos modos de monitor disponíveis,
execute o seguinte procedimento:

BM028009—UN—05AUG19
1. Pressione o botão Menu (A).
2. Navegue para Configurações do Monitor e aperte
o botão de confirmação (B).

BM028009—UN—05AUG19
1. Pressione o botão menu (A).
2. Navegue para Configurações do Monitor e aperte
o botão de confirmação (B).

BM028008—UN—05AUG19
3. Navegue para o recurso Brilho e aperte o botão de
confirmação (B).

BM028011—UN—05AUG19
3. Navegue para o recurso Modo do monitor e aperte
o botão de confirmação (B).

BM028010—UN—05AUG19
4. Configure a porcentagem de brilho do monitor (D)
usando o seletor (C).
5. Pressione o botão de confirmação (B).

NOTA: O modo do monitor (dia ou noite) (E) mostrado


na parte inferior do monitor indica qual brilho do
modo monitor está sendo configurado.

20A-8
Monitor da Coluna do Canto

BM028012—UN—05AUG19 BM028013—UN—05AUG19
4. Usando o seletor (C), selecione um dos seguintes 3. Navegue para o recurso Idioma e aperte o botão de
modos: confirmação (B).
● Automático (D): O brilho muda entre os modos
dia e noite, pois os faróis dianteiros são ligados ou
desligados.
● Dia (E): O brilho configurado para o período
diurno é ativado.
● Noite (F): O brilho configurado para o período
noturno é ativado.

5. Para configurar o brilho dos modos de monitor


disponíveis, selecione o modo desejado, dia (E) ou
noite (F) e configure-o através do recurso de brilho.
(Consulte Configurações do Monitor - Brilho nesta
seção.) BM028014—UN—05AUG19

h3ymaet,1688665348806-54-06JUL23 4. Selecione o idioma preferencial usando o seletor (C)


e aperte o botão de confirmação (B).

NOTA: A imagem é somente para referência, há outros


Configurações do monitor—Idioma idiomas disponíveis que não estão sendo exibidos.

Se você escolher por engano um idioma que não


entende, faça o seguinte:

BM028009—UN—05AUG19
1. Pressione o botão Menu (A).
2. Navegue para Configurações do Monitor e aperte
o botão de confirmação (B). BM028015—UN—05AUG19
1. Pressione o botão de retorno (E).
2. Pressione o botão de confirmação (D).
3. Selecione a primeira entrada e, em seguida,
aperte o botão de confirmação (D) novamente.

NOTA: Esse processo ativa o idioma inglês.

KK69021,00005C4-54-27MAY19

20A-9
Monitor da Coluna do Canto

Configurações do Monitor — Unidades Configurações do Monitor—Formato


Numérico

BM028009—UN—05AUG19
1. Pressione o botão menu (A). BM028009—UN—05AUG19

2. Navegue para Configurações do Monitor e aperte 1. Pressione o botão Menu (A).


o botão de confirmação (B). 2. Navegue para Configurações do Monitor e aperte
o botão de confirmação (B).

BM028017—UN—05AUG19
3. Navegue para o recurso Unidades e aperte o botão BM028018—UN—05AUG19
de confirmação (B). 3. Navegue para o recurso Formato numérico e
aperte o botão de confirmação (B).

BM028016—UN—05AUG19
4. Selecione a unidade preferida usando o seletor (C) e BM028019—UN—05AUG19
aperte o botão de confirmação (B). 4. Selecione o formato numérico preferido usando o
seletor (C) e aperte o botão de confirmação (B).
NOTA: A escolha de um sistema de unidades tem
KK69021,00005C6-54-27MAY19
influência sobre os cálculos dos dados de trabalho
em campo no monitor trabalho. Diferenças entre os
fatores de conversão dos sistemas Imperial e US
podem levar a decisões erradas dos dados de
trabalho de campo no monitor.

h3ymaet,1688665275166-54-06JUL23

20A-10
Monitor da Coluna do Canto

Configurações do Monitor—Sobre

BM028009—UN—05AUG19
1. Pressione o botão Menu (A).
2. Navegue para Configurações do Monitor e aperte
o botão de confirmação (B).

BM028020—UN—05AUG19
3. Navegue para o recurso Sobre e aperte o botão de
confirmação (B).

BM028021—UN—05AUG19
4. Usando o seletor (C), navegue entre as informações
disponíveis na tela.
As seguintes informações são mostradas no monitor da
coluna do canto:
● S/W# - Número da peça do software
● Edição - Edição do software
● H/W# - Número da peça do hardware
● Número de Série do Hardware
KK69021,00005C7-54-27MAY19

20A-11
Monitor da Coluna do Canto

Monitor de Trabalho—Menu

BM028022—UN—05AUG19

NOTA: Para obter informações sobre como navegar Dois contadores estão disponíveis para salvar os dados
entre os menus, consulte o procedimento de trabalho em campo do monitor de trabalho. Os
Navegação do menu nesta seção. dados coletados podem ser usados para estatísticas e
cálculos. Se somente os dados do trabalho seguinte
devem ser documentados, restaure o contador para
Usando o menu Monitor de Trabalho, o operador pode
ZERO primeiro.
configurar ou acessar as seguintes informações
relacionadas ao monitor:
NOTA: Os dados exibidos nos contadores de A e B são
● Contadores A (A): Permite que o operador salve os baseados em cálculos que dependem do recurso
dados de trabalho de campo do monitor de de disparo de gravação. (Consulte Monitor de
trabalhos. Trabalho-Disparo de gravação nesta seção.)
● Contadores B (B): Permite que o operador salve os
dados de trabalho de campo do monitor de NOTA: Certifique-se de que o sistema de unidades
trabalhos. correto seja selecionado. Diferenças entre os
fatores de conversão dos sistemas Imperial e US
● Leituras (C): Mostra todos os dados atualmente podem levar a decisões erradas dos dados de
lidos da máquina. trabalho de campo no monitor. (Consulte
● Largura do implemento (D): Permite a Configurações do monitor-Unidades nesta seção.)
configuração da largura de trabalho do implemento.
NOTA: A configuração da largura do implemento é
importante para o cálculo da área trabalhada.

● Disparo de Gravação (E): Permite que o operador


determine o evento de partida para registrar os
dados de trabalho de campo relacionados aos
recursos da máquina.

NOTA: Para obter detalhes sobre cada um dos recursos


de configurações do monitor, consulte os outros
procedimentos desta seção.
BM028023—UN—05AUG19
KK69021,00005C8-54-09AUG19
1. Pressione o botão Menu (A).
2. Navegue para Monitor de Trabalho e aperte o
Monitor de Trabalho—Contadores A e B botão de confirmação (B).

NOTA: Este procedimento mostra somente imagens


relacionadas recurso contadores A como um
exemplo. O recurso contadores B é similar.

20A-12
Monitor da Coluna do Canto

BM028024—UN—05AUG19 BM028026—UN—05AUG19
3. Navegue para o recurso Contadores A e aperte o Contadores disponíveis
botão de confirmação (B).
● Tempo decorrido desde o início da gravação (E)
● Área trabalhada (F)
● Área trabalhada média (área por hora) (G)
● Quantidade de Combustível Usada (H)
● Uso Médio de Combustível por Hora (I)
● Uso Médio de Combustível por Área Trabalhada
(J)
● Velocidade de Deslocamento Média (K)
● Distância Percorrida (L)
KK69021,00005C9-54-31MAY19

Monitor de Trabalho—Leituras
Todos os dados da máquina atualmente lidos são
exibidos no menu Leituras. Configurações não são
permitidas.
BM028025—UN—05AUG19
4. Verifique os contadores disponíveis, conforme
desejado.

NOTA: Use o seletor (C) para navegar entre as


informações disponíveis.

NOTA: Para entender os contadores disponíveis,


verifique a imagem no fim deste procedimento.

5. Para restaurar os dados para ZERO, selecione


Restaurar contadores (D) e aperte o botão de
confirmação (B). BM028023—UN—05AUG19

Os seguintes dados de trabalho de campo estão 1. Pressione o botão Menu (A).


disponíveis nos contadores A e B: 2. Navegue para Monitor de Trabalho e aperte o
botão de confirmação (B).

20A-13
Monitor da Coluna do Canto

● Temperatura do líquido de arrefecimento do


motor (G)
● Pressão do óleo do motor (H)
● Tensão do sistema (I)
● Uso de combustível por hora (J)
● Área por hora (K)
KK69021,00005CA-54-31MAY19

Monitor de Trabalho—Largura do
BM028027—UN—05AUG19 implemento
3. Navegue para o recurso Leituras e aperte o botão O menu Largura do implemento é usado para definir a
de confirmação (B). largura de trabalho do implemento. Entre outras coisas,
o valor da largura de trabalho é importante para o
cálculo da área trabalhada.

BM028028—UN—05AUG19
4. Verifique as leituras disponíveis, conforme desejado.
BM028023—UN—05AUG19
NOTA: Use o seletor (C) para navegar entre as 1. Pressione o botão Menu (A).
informações disponíveis.
2. Navegue para Monitor de Trabalho e aperte o
botão de confirmação (B).
NOTA: Para entender as leituras disponíveis, verifique a
imagem no fim deste procedimento.

As seguintes leituras do sistema estão disponíveis no


recurso Leituras:

BM028032—UN—05AUG19
3. Navegue para o recurso Largura do implemento e
aperte o botão de confirmação (B).

BM028029—UN—05AUG19
Leituras disponíveis

● Horas de operação (D)


● Velocidade da tomada de potência (TDP) traseira
(E)
● Temperatura do óleo hidráulico (F)

20A-14
Monitor da Coluna do Canto

1. Pressione o botão menu (A).


2. Navegue para Monitor de Trabalho e aperte o
botão de confirmação (B).

BM028030—UN—05AUG19
4. Use o seletor (C) para configurar a largura do
implemento (D).

BM028033—UN—05AUG19
3. Navegue para o recurso Disparo de gravação e
aperte o botão de confirmação (B).

BM028031—UN—05AUG19
Precisão

NOTA: A precisão deste ajuste depende da largura de


trabalho. Exemplo: Com uma largura de trabalho
de 6—20 m (20—60 ft), a precisão da entrada é de
0,25 m (1 ft). Consulte a imagem acima para obter
faixas de ajuste adicionais.

KK69021,00005CB-54-27MAY19

BM028034—UN—05AUG19
Monitor Trabalho—Disparador de Gravação 4. Usando o seletor (C), escolha uma opção na qual a
O recurso Disparo de gravação determina o evento coleta dos dados de trabalho em campo deve iniciar
inicial para a gravação dos dados de trabalho em e pressione o botão de confirmação (B).
campo do monitor de trabalho. Isso permite que o As seguintes opções são mostradas:
operador calcule os dados de trabalho em campo
coletados somente durante o tempo produtivo. ● Manual—A coleta de dados começa quando o
botão de confirmação (B) é pressionado por um
NOTA: Os dados exibidos nos contadores de A e B são curto período.1
baseados em cálculos que dependem do disparo ● Auto—A coleta de dados começa quando a
de gravação. (Consulte Monitor de Trabalho— tomada de potência traseira (TDP) é ligada ou
Contadores A e B nesta seção.) quando o levante traseiro abaixa para menos de
85% do limite superior configurado.
● TDP traseira—A coleta de dados começa
quando a tomada de potência traseira (TDP) é
ligada.
● Levante traseiro—A coleta de dados começa
quando o levante traseiro cai para menos de 85%
do limite superior configurado.
● TDP Frontal—Não disponível.
● Interruptor do Implemento—Não disponível.

BM028023—UN—05AUG19
1
Só funciona se nenhum menu estiver ativo no momento.

20A-15
Monitor da Coluna do Canto

BM028035—UN—05AUG19 BML046928—UN—07JUL23

NOTA: Um indicador da coleta de dados ativa é um NOTA: Use o seletor (B) para navegar pelos menus e
ponto iluminado (D) no lado esquerdo do monitor códigos de falha.
inferior.
Ativo (D): acesse os códigos de falha ativos da
h3ymaet,1688665208611-54-06JUL23 máquina.
Todos (E): acesse todos os códigos de falha da
máquina.
Diagnóstico — Códigos de Falha
h3ymaet,1688751715814-54-07JUL23

Diagnósticos — Endereços

BML046926—UN—07JUL23
1. Pressione o botão menu (A).
2. Navegue até a página de diagnóstico com o seletor
(B) e pressione o botão de confirmação (C).

BML046926—UN—07JUL23
1. Pressione o botão menu (A).
2. Navegue até a página de diagnóstico com o seletor
(B) e pressione o botão de confirmação (C).

BML046927—UN—07JUL23
3. Selecione a página de códigos de falha com o botão
de confirmação (C).
4. Selecione o código de falha ou o menu desejado:

BML046929—UN—07JUL23

20A-16
Monitor da Coluna do Canto

3. Selecione a página de endereços com o botão de


confirmação (C).

BML046930—UN—07JUL23
4. Selecione os endereços desejados.
h3ymaet,1688757528084-54-07JUL23

20A-17
Monitor da Coluna do Canto

Gerenciador de Layout—Configurações

BML046923—UN—07JUL23
As páginas de execução são exibidas no monitor da NOTA: A primeira página (D) do recurso Página de
coluna do canto após a partida do motor. Cada página Execução selecionado indica a configuração atual
de execução consiste em um máximo de dois módulos que é mostrada no monitor da coluna do canto, na
da página de execução e a configuração padrão de respectiva página de execução. (Consulte as linhas
fábrica padrão é composta por quatro páginas de tracejadas na imagem.)
execução diferentes.
4. Usando o seletor (B), escolha a entrada que deve
É possível configurar o conteúdo das páginas de
ser alterada na página de execução atual e, em
execução de duas maneiras diferentes. Para fazer isso,
seguida, pressione o botão de confirmação (C). Uma
execute os seguintes procedimentos:
lista (E) com as informações disponíveis a serem
Acesso do Gerenciador de Layout pelo Menu inseridas no módulo de página de execução é
principal exibida.
1. Pressione o botão menu (A).
NOTA: Para obter detalhes sobre as informações
2. Navegue para Gerenciador de Layout e pressione disponíveis que podem ser exibidas nas páginas
o botão de confirmação (C). de execução, verifique os Módulos da Página de
Execução Disponíveis no fim deste
3. Selecione uma das páginas de execução procedimento.
disponíveis. (Página de execução 2, neste
exemplo.)
5. Selecione uma nova função na lista (D) e, em
seguida, aperte o botão de confirmação.

20A-18
Monitor da Coluna do Canto

NOTA: Fazer isso substitui o módulo da página de


execução anterior.

Acesso ao Gerenciador de layout através das


páginas de execução

BM028037—UN—05AUG19 BML046931—UN—07JUL23
A página de execução exibida atualmente (A) no ● Horas do motor (A)
monitor da coluna do canto pode ser configurada ao ● Velocidade da tomada de potência (TDP) traseira
pressionar o botão de confirmação (D). (B)
1. Selecione a página de execução desejada (A) e, em ● Uso de combustível por hora (C)
seguida, aperte o botão de confirmação (D). ● Temperatura do óleo hidráulico (D)
NOTA: A primeira página (B) da Página de execução ● Tensão do sistema (E)
selecionada indica a configuração atual dela. ● Temperatura do líquido de arrefecimento do
motor (F)
2. Selecione a entrada que deve ser alterada da página ● Pressão do óleo do motor (G)
de execução atual e, em seguida, aperte o botão de ● Status da VCR (H)
confirmação (D). Uma lista (C) com as informações
disponíveis a serem inseridas no módulo da página ● Tempo trabalhado (I)
de execução é exibida. ● Área trabalhada (J)
● Área trabalhada por hora (K)
NOTA: Para obter detalhes sobre as informações
● Área trabalhada por hora (média) (L)
disponíveis que podem ser exibidas na página de
execução selecionada, verifique os Módulos da ● Combustível usado (M)
página de execução disponíveis no fim deste ● Combustível por hora (média) (N)
procedimento. ● Combustível por Área (Média) (O)
● Velocidade Média de Trabalho (P)
3. Selecione uma nova função na lista (C) e, em
seguida, aperte o botão de confirmação (D). ● Distância Percorrida (Q)
● Patinagem das rodas (R)
NOTA: Fazer isso substitui o módulo da página de ● Velocidade do radar (não mostrada)
execução anterior.
NOTA: Os módulos da página de execução disponíveis
Módulos de Página de Execução Disponíveis podem variar de acordo com a configuração da
máquina.
Os seguintes módulos da página de execução estão
disponíveis: h3ymaet,1688660653407-54-07JUL23

20A-19
Monitor da Coluna do Canto

Calibração da Patinagem — Monitor da


Coluna do Canto
NOTA: Este recurso só está disponível para tratores
que podem receber e processar um sinal de GPS.

Para calibrar a patinagem das rodas do trator, execute o


seguinte procedimento:

BM028248—UN—05AUG19
4. Dirija o trator a 8 km / h (5 mph) em linha reta e evite
a patinagem das rodas. Para iniciar a calibração,
aperte o botão de confirmação (B).

CUIDADO: Evite ferimentos e danos materiais


devido à falta de cuidado no trânsito.
Durante a calibração, o risco para outras
BM028239—UN—05AUG19
pessoas deve ser evitado. Se necessário pela
1. Pressione o botão menu (A). situação, aborte a calibração imediatamente.
Execute a calibração da patinagem das rodas
2. Navegue até Manutenção e aperte o botão de
em uma área externa restrita.
confirmação (B).

BM028245—UN—05AUG19 BM028247—UN—05AUG19
3. Navegue para a Calibração da Patinagem e aperte 5. A calibração está em execução.
o botão de confirmação (B).

BM028249—UN—05AUG19
BM028246—UN—05AUG19 6. Após a calibração ser concluída, uma mensagem
pronta aparece. Pressione o botão de confirmação
(B).
h3ymaet,1688660567447-54-06JUL23

20A-20
CommandCenter
Navegação no CommandCenter de 5ª Use os botões ou ícones do CommandCenter com Tela
Geração Sensível ao toque para selecionar. Para caixas de
entrada, use o teclado ou selecione a caixa de entrada
NOTA: As imagens servem para referência e podem ser e rode o indicador de ajuste (C) até o valor desejado.
diferentes conforme a configuração do trator ou Uma caixa destacada em amarelo aparece em volta da
ajustes do operador. Conforme o operador navega caixa de entrada selecionada e indica que o indicador
pelo CommandCenter, mais informações são de ajuste está ativo.
apresentadas, permitindo o ajuste fino das funções
do trator pelo operador. A — CommandCenter: anexado ao CommandARM
permite ao operador visualizar as páginas selecionadas
necessárias à operação do trator. O monitor tem tela de
toque, permitindo ao operador tocar nas opções na tela
para navegar pelas páginas e acessar as funções do
trator.
B — CommandARM: tem botões, roda de velocidade,
interruptores e atalhos para o operador gerenciar as
funções do trator ou do implemento.
C — Botão Seletor de Ajuste/Fechar Janela: permite
ao operador alterar os valores nas caixas de entrada.
Girar o indicador de ajuste no sentido horário aumenta
os valores na caixa de entrada. Girar o botão de ajuste
no sentido anti-horário reduz os valores na caixa de
BML036416—UN—19APR23 entrada. Pressione o botão uma vez para fechar a
CommandCenter e CommandARM janela. Pressione e segure para fechar todas as janelas
abertas.
D — Botões/Teclas de Atalho: permitem ao operador
acessar funções específicas sem passar pelo menu do
CommandCenter.
E –– Módulos de Página de Execução: permitem
acesso rápido a funções.
F –– Barra de Título: selecione em qualquer página de
execução para barra de rolagem mudar para página de
execução.
G — Menu: lista todos os aplicativos instalados no
monitor e na máquina. Selecione as abas do lado
esquerdo para visualizar diferentes grupos de
aplicativos.
H — Botões de Ajuda/Configurações Avançadas:
RXA0137128—UN—19NOV13 pressione a barra de títulos, enquanto na aplicação,
Página de Execução para visualizar a ajuda ou mudar os ajustes para a
página corrente quando disponível.
I –– Botão Fechar: pressione para fechar a página
corrente.
J — Botões de Aumento/Redução de Valores: use
para mudar o valor nas caixas de entrada. Use os
botões (L) e (O) para fazer alterações incrementais
maiores ao ajustar o valor, em vez de tocar no botão (M)
ou (N). Para áreas que exigem ajustes mais precisos,
só os botões (M) e (N) estão disponíveis.
K — Abas: permitem ao operador mudar para um
tópico de seção diferente.
BML036479—UN—29APR23 a3rfggt,1681299702495-54-12MAY23
Funções do Módulo

Páginas de Navegação do CommandCenter

20B-1
CommandCenter

Teclas de Atalho O display CommandCenter da Geração 5 liga e desliga


Os botões de atalho da barra de navegação do com o interruptor de partida do trator.
CommandCenter Geração 5 permitem ao operador ● A inicialização a quente ocorrerá quando o display
acesso direto a aplicações específicas. do CommandCenter tiver funcionado nas últimas 24
horas. O display fica em hibernação por esse tempo.
O monitor se energiza rapidamente
(aproximadamente 10 segundos).
● A inicialização total (a "frio") ocorre se o monitor
não foi operado nas últimas 24 horas ou mais, ou se
a alimentação não comutada foi desconectada.
Durante esse período, o monitor é completamente
desligado para poupar a bateria. A energização
seguinte durará aproximadamente 60 segundos.
NOTA: Após desligar o motor, evite ligar novamente o
interruptor de partida até que a tela do display se
apague completamente.
BML036417—UN—19APR23
Barra de Navegação do CommandCenter Geração 5 ● Restauração Forçada é necessária quando o
display não responde por mais de alguns minutos
A—Próxima Página de Execução sob condições operacionais normais.
B—Válvula de Controle Remoto (VCR)
C—Levante Traseiro
D—Motor Execute a restauração forçada pressionando os
E—Transmissão botões superior e inferior à extrema esquerda (A e
F—Tomada de Potência (TDP) B), da barra de navegação, simultaneamente por 5
G—Controle Inteligente Total do Equipamento (iTEC) segundos. Se o display não restaurar, puxe o fusível
H—Configuração de Controles
I—Luzes 9 localizado no painel de fusíveis da central de carga
J—Botão Fechar e reinstale após 5 segundos. Para mais informações
K—Indicador de Ajuste sobre o painel da caixa de fusíveis, consulte Acessar
a Fusíveis na Central de Carga na seção
NOTA: Se o CommandCenter não estiver respondendo, Manutenção Elétrica deste Manual do operador. Se
reinicie pressionando o botão (A) Próxima Página o problema persistir, consulte seu concessionário
de Execução e o botão abaixo (sem ícone) por John Deere.
cinco segundos. Se a restauração do a3rfggt,1681299702230-54-18MAY23
CommandCenter não resolver o problema,
consulte seu concessionário John Deere.

a3rfggt,1681299702408-54-18MAY23 Limpeza do Monitor CommandCenter


IMPORTANTE: Sempre limpe a tela do monitor com
a energia desligada. A limpeza da tela durante a
Ligar e Desligar o Monitor operação pode resultar em seleção não
intencional de teclas.

Para limpar o monitor, desligue a energia e limpe a tela


com um pano macio umedecido com limpador que não
seja à base de amônia, como o limpador multiuso ou
para vidros da John Deere.
tx8nn6g,1662666721270-54-08SEP22

RXA0148512—UN—25JUN15
Barra de Navegação

A—Botão Superior
B—Botão de Descida

20B-2
Luzes
Identificação das Luzes

BML036418—UN—03MAY23

A—Luzes Direcionais Dianteiras e Pisca-alertas I—Giroflex


B—Faróis de Campo na Dianteira do Teto J—Luzes de Trabalho Laterais
C—Luzes de Trabalho da Linha Central da Cabine K—Luzes de Trabalho Traseiras do Teto
D—Luzes de Trabalho do Canto L—Luzes de Trabalho do Para-lama Traseiro
E—Faróis Altos M—Luzes Direcionais Traseiras e Pisca-alertas
F—Farol Baixo Direito N—Luzes de Freio e Luzes de Posição
G—Farol Baixo Esquerdo O—Luz de Marcha à Ré
H—Luzes de Trabalho Internas
a3rfggt,1681300993399-54-03MAY23

Interruptor das Luzes


IMPORTANTE: Quando o motor é desligado, os
faróis dianteiros permanecem acesos e não são
desligados automaticamente. Se o motor for
ficar parado por um longo período, desligue os
faróis dianteiros.

BML036482—UN—02MAY23
O interruptor das luzes (A) tem três posições que são
independentes da posição da chave de partida:
Posição DESLIGADO (1): Desliga toda a iluminação
externa, exceto os pisca-alertas (se o botão do pisca-
-alerta estiver ligado).
Luzes de Posição (2): Acende as luzes de freio e de
posição.
Faróis dianteiros (3): Acende os faróis altos.

25-1
Luzes

Selecionar luzes de trabalho


CUIDADO: Nunca ligue as luzes de trabalho
traseiras ao dirigir o trator em vias públicas,
principalmente à noite. Uma luz branca
brilhante emanando do trator pode confundir
os motoristas.

IMPORTANTE: Quando o motor é desligado, as


luzes de trabalho permanecem ligadas e não se
desligam automaticamente. Se o motor for ficar
parado por um longo período, desligue as luzes
de trabalho.
BML036420—UN—24APR23
Para usar as funções relacionadas à luz baixa e farol
alto, é necessário usar a alavanca do pisca direcional Ativação das configurações do usuário luzes de
trabalho 1 ou 2
(B). A alavanca do pisca direcional (B) pode ser usada
de três maneiras, conforme mostrado:
▲ — Pisca do Farol Dianteiro: Puxe a alavanca do
pisca direcional (B) em direção ao volante e libere-a.
• — Faróis baixos: Deixe a alavanca do pisca
direcional (B) na posição central.
▼ — Faróis altos: Empurre a luz direcional sempre (B)
afastando-a do volante e engate-a.

BML036421—UN—20APR23
Configurações do Usuário - Luzes de Trabalho do
AutoQuad

BM027912—UN—08AUG19

NOTA: O indicador de farol alto (C) acende no monitor


da coluna do canto quando os faróis altos estão
acesos.

a3rfggt,1681987127826-54-03MAY23
BML036422—UN—20APR23
Configurações do Usuário - Luzes de Trabalho do
CommandQuad
Recurso Automático de Proteção da
Bateria Ative as configurações do usuário de luzes de trabalho
Para evitar descarga da bateria se as luzes forem 1 ou 2 pressionando os botões (A) ou (B).
deixadas acesas acidentalmente após o motor ser Quando os botões (A) ou (B) forem pressionados:
desligado e a chave de partida ser removida, o sistema
elétrico inicia automaticamente a seguinte sequência: ● As últimas configurações do usuário de luzes de
trabalho usados para o botão selecionado estão
[Link]ós 30 minutos as luzes piscam 5 vezes ativadas.
[Link] 6ª vez, as luzes acendem por 60 s ● As luzes indicadores (C) ou (D) ficam acesas.
[Link] luzes apagam
LS87647,000044C-54-15JUL16

25-2
Luzes

BM027980—UN—05AUG19
BM027979—UN—05AUG19
2. Selecione as configurações de luzes de trabalho
Luzes de Trabalho
desejadas (1 ou 2) e aperte o botão de confirmação.
● A página com as últimas configurações usadas (luz
de trabalho 1 ou 2) é exibida no monitor da coluna do
canto por cerca de 10 segundos.
● As alterações podem ser feitas diretamente em cada
página de luz de trabalho, conforme mostrado.

NOTA: Somente as luzes instaladas são mostradas. BM027979—UN—05AUG19


3. Selecione as luzes de trabalho desejadas.
NOTA: A seleção é salva e permanece ativada mesmo
após as luzes ou o trator serem desligados. NOTA: Somente as luzes instaladas são mostradas.

Configuração de luzes de trabalho no monitor da


coluna do canto

BML036424—UN—08MAY23
4. Pressione o botão de retorno (B) para sair da página.
BML036423—UN—20APR23
Console Lateral do AutoQuad NOTA: As configurações são salvas quando você sair
da página.

NOTA: Se nenhuma luz de trabalho tiver sido


selecionada, as configurações de fábrica serão
usadas na próxima vez que os botões de luzes de
trabalho forem selecionados.

NOTA: Se necessário, também é possível acessar o


menu Luzes através do menu principal do monitor
da coluna do canto. (Consulte a seção Navegação
no menu no monitor da coluna do canto e visão
geral de todos os menus na mesma seção.)

a3rfggt,1681302634250-54-03MAY23
BML036467—UN—02MAY23
Barra de Navegação do CommandCenter

1. Aperte o botão de luzes de trabalho (A).

25-3
Luzes

Alavanca do Pisca Direcional

BML036425—UN—20APR23
Botão do Pisca-alerta do AutoQuad
CQ285310—UN—17MAR10
A—Alavanca do Pisca Direcional

Lanternas Direcionais:
Empurre a alavanca (A) para cima para uma curva à
direita, ou puxe para baixo para uma curva à esquerda.
Volte a alavanca imediatamente para a posição central.
A lanterna direcional continuará piscando por 50 m (164
ft) adicionais do percurso do trator, em seguida,
desligará automaticamente.
Farol Alto/Baixo:

CUIDADO: Evite lesões por colisão acidental


com um outro veículo. Sempre respeite as BML036426—UN—20APR23
Botão do Pisca-alerta do CommandQuad
regras de trânsito ao dirigir o trator em uma
estrada. Use farol baixo ao se aproximar de
outros veículos. Se ocorrer algum problema ao dirigir o trator, acione o
botão do pisca-alerta (A).
Empurre a alavanca (A) para a frente para ativar os
faróis altos; o indicador de farol alto acenderá. Puxe a
alavanca para a posição central para operar em luz
baixa. Puxe a alavanca em sua direção e libere para
acender a luz do farol alto.
Reduza os faróis quando houver veículos em
aproximação pela frente.
GB52027,00011EA-54-27JUN14

Pisca-alerta
BM027911—UN—08AUG19
CUIDADO: Para evitar ferimentos, sempre ative
o pisca-alerta durante o tráfego em estradas ou NOTA: Quando as luzes do pisca-alerta são ligadas, a
vias públicas, exceto onde for proibido por lei. luz indicadora (B) relacionada a este botão acende
e os indicadores (C) no monitor da coluna do canto
começam a piscar.

a3rfggt,1681302633798-54-20APR23

25-4
Luzes

Terminal Fêmea do Reboque usuário definem as luzes de trabalho que devem ficar
acesas ao mesmo tempo.
IMPORTANTE: Se o motor for desligado, as luzes de
trabalho permanecem ligadas e não se Para configurar cada um dos quatro ajustes
desligam automaticamente. Se o motor for ficar disponíveis, execute o seguinte procedimento:
parado por um longo período, desligue as luzes 1. Acesse os endereços de diagnóstico no monitor da
de trabalho. coluna do canto. (Consulte o menu Diagnósticos—
Endereços (Nível do Cliente) na seção Códigos de
Diagnóstico de Falha.)
2. Selecione o endereço TEC e confirme.
3. Selecione uma das quatro configurações do usuário
disponíveis. (Endereços de entrada 31—34).
4. Insira o código de sete dígitos de acordo com suas
preferências:

NOTA: O código pode conter zero e um. Cada posição


do código representa uma luz ou um grupo de
luzes.
● 0 significa DESLIGADO.
BML036427—UN—20APR23
O soquete do reboque (A) permite que as luzes, luzes ● 1 significa LIGADO.
direcionais e outros equipamentos elétricos em um
reboque ou implementos sejam conectados. Utilize Substitua cada uma das sete posições
sempre iluminação extra em um implemento montado respectivamente por um 0 ou um 1. Esta seleção
se este integrar luzes direcionais e outras luzes na depende se a luz deve ser ligada ou desligada de
traseira do trator. acordo com o endereço de entrada escolhido.
Para entender as funções do pino do terminal fêmea do Verifique o seguinte exemplo:
reboque (A), verifique a seguinte imagem e tabela:
Exemplo de código:
_ _ _ _ _ _ 1 Luzes de trabalho adicionais do implemento—Opção
2
_ _ _ _ _ 0 _ Luzes de trabalho adicionais do implemento—Opção
1
_ _ _ _ 0 _ _ Luz de trabalho do implemento—Dianteira direita
_ _ _ 1 _ _ _ Luz de trabalho do implemento—Dianteira esquerda
_ _ 0 _ _ _ _ Luz de trabalho do implemento—Direita
_ 1 _ _ _ _ _ Luz de trabalho do implemento—Esquerda
1 _ _ _ _ _ _ Luzes de trabalho do implemento—Traseira

NOTA: Usando o exemplo da tabela, da parte inferior


BM010815—UN—21MAR16
para a parte superior, o código 1 1 0 1 0 0 1 é
criado.
Pino Função
1 —
2 Luzes de Trabalho
3 Luz Direcional Esquerda
4 Luzes de Freio
5 Luz Direcional Direita
6 Luzes Traseiras
7 Solo

Pinos da Tomada do Reboque

Quatro configurações do usuário podem ser salvas para


as funções das luzes dos Implementos conectados no
terminal fêmea do trailer (A). Essas configurações de BML036420—UN—24APR23

25-5
Luzes

BML036428—UN—20APR23 BML036430—UN—20APR23
Botões das Luzes de Trabalho do AutoQuad Se necessário, solte o parafuso (B) para facilitar o
ajuste. Aperte o parafuso (B) depois de colocar a luz de
trabalho da linha média (A) na posição desejada.

NOTA: A luz de trabalho da linha média (A) pode ser


ajustada em qualquer direção.

Luzes de Trabalho de Teto Dianteiras e Traseiras

BML036429—UN—20APR23
Botões de Luzes de Trabalho CommandQuad

5. Verifique a tabela a seguir para entender como ativar


o endereço de entrada configurado:

Configurações
Opção de iluminação I II III IV BML036431—UN—20APR23
Luzes de Trabalho Dianteiras
TEC— TEC— TEC— TEC—
Endereço
31 32 33 34
Posição da chave de Mova manualmente a luz de trabalho de teto (C) para a
Ligado Ligado Ligado Ligado posição desejada.
partida
Posição da alavanca do Luz Farol Farol Farol Se necessário, solte os parafusos superiores e
pisca direcional (B) baixa alto baixo alto
inferiores (A) ou (B) para facilitar o ajuste. Aperte os
Relacionado ao botão de parafusos superiores e inferiores (A) e (B) após colocar
(1) (1) (2) (2)
luzes de trabalho
a luz de trabalho do teto na posição desejada.
NOTA: Os plugues adequados podem ser obtidos no NOTA: A luz de trabalho de teto (C) pode ser ajustada
seu concessionário John Deere. em qualquer direção.
a3rfggt,1681302633366-54-03MAY23
NOTA: O ajuste da luz de trabalho do teto (C) é o
mesmo para as luzes de trabalho dianteiras e
traseiras do teto.
Ajuste das luzes de trabalho
Luzes de Trabalho da Linha Média Luzes de Trabalho do Para-lama Traseiro
Movimente manualmente a luz de trabalho da linha Mova manualmente a luz de trabalho do para-lama
média (A) para a posição desejada. traseiro (A) para a posição desejada.

25-6
Luzes

BML036432—UN—20APR23
Se necessário, solte a porca (B) para facilitar o ajuste.
Aperte a porca (B) após colocar a luz de trabalho do
para-lama traseiro (A) na posição desejada.

NOTA: A luz de trabalho do para-lama traseiro (A) pode


somente ser ajustada verticalmente.

a3rfggt,1681302826726-54-03MAY23

25-7
Plataforma do Operador
Estrutura de Proteção na Capotagem (EPC) Uso do Cinto de Segurança

BML038583—UN—04MAY23 BML038584—UN—04MAY23

CUIDADO: Verifique se todas as peças estão CUIDADO: Use sempre o cinto de segurança
montadas corretamente. Se a Estrutura de para reduzir a probabilidade de ferimentos
Proteção na Capotagem (EPC) for removida ou graves em caso de acidente ou se o trator
se suas conexões forem afrouxadas, reaperte capotar.
todos os parafusos com o torque apropriado
antes de operar o trator novamente. Para garantir que o operador mantenha a posição
correta sentado, ajuste o cinto de segurança (A) contra
Se a estrutura sofrer danos estruturais, como um forte o abdômen.
impacto, ou se a forma geral for alterada por solda,
substitua a estrutura de proteção na capotagem (EPC). Para ajustar o cinto de segurança, puxe-o para fora em
toda a extensão e ajuste-o puxando a extremidade
a3rfggt,1681303875171-54-29MAY23 através da fivela.
a3rfggt,1681303875381-54-29MAY23

Suporte do Manual
Para armazenar o Manual do Operador, use o porta- Assento do Operador — ComfortCommand
-manual (A) atrás do assento do operador.

BML038578—UN—04MAY23

IMPORTANTE: Consulte sempre o manual quando


houver dúvida.

a3rfggt,1681303875292-54-08MAY23

BML038579—UN—08MAY23
A—Alavanca de Ajuste do Apoio Lombar

30-1
Plataforma do Operador

B—Apoio de Braço seletivo estiver na posição de fluxo constante, ocorrerá


C—Botão de Ajuste do Apoio de Braço o seguinte:
D—Interruptor de Controle de Altura do Assento
E—Alavanca de Ajuste do Encosto
F—Alavanca de Ajuste de Avanço-Recuo
G—Alavanca de Ajuste de Giro A B
H—Alavanca de Ajuste do Amortecedor de Choque
I—Trava do Movimento Lateral
J—Trava do Movimento de Avanço/Recuo

IMPORTANTE: Evite encostar nas alavancas do


console direito.

Ajuste do apoio lombar: Mova a alavanca de ajuste


do apoio lombar (A) para qualquer uma das cinco
posições.
Ajuste da altura do apoio de braço: Para ajustar a RXA0079330—UN—28FEB05
altura do apoio de braço, gire o botão de ajuste do apoio 1.O indicador de advertência de serviço (A) pisca por 5
de braço (C). segundos.
Ajuste do Peso e da Altura: Gire a chave de partida [Link] mensagem relacionada aparece no monitor da
para a posição de funcionamento e pressione o coluna do canto.
interruptor de controle da altura do assento (D) para [Link] um alarme.
cima ou para baixo. [Link]ós 5 segundos, o indicador de informações (B)
Ajuste do Encosto: Para reclinar o assento até a acende.
posição desejada, puxe para cima a alavanca de ajuste
do encosto (E) e incline para trás. Para travar o encosto CUIDADO: O eixo da TDP e as válvulas de
na posição, solte a alavanca de ajuste do encosto (E). controle remoto não desengatam quando o
Ajuste do Suporte Giratório: Para que o assento operador está fora do assento.
possa girar, puxe a alavanca de ajuste do suporte
a3rfggt,1681303875920-54-29MAY23
giratório (G) para cima até a posição de retenção. Para
travar o assento na posição, empurre para baixo a
alavanca de ajuste do suporte giratório (G).
Ajuste de Avanço-Recuo: Para deixar o assento Assento de Treinamento
deslizar para frente ou para trás, puxe para cima a CUIDADO: Sempre use o cinto de segurança.
alavanca de ajuste longitudinal (F).
Trava do Movimento de Avanço/Recuo: Para deixar o O assento de treinamento (A) é fornecido somente para
assento deslizar para frente ou para trás, empurre para treinar operadores ou para diagnosticar problemas da
baixo a trava do movimento longitudinal (J). Para evitar máquina. Mantenha todos os outros passageiros fora
movimento para trás e para frente, puxe-a para cima. do trator e do equipamento.
Amortecimento de Choque: A alavanca de ajuste do
amortecedor de choque (H) regula o impacto na
suspensão do assento. Para uma condução mais firme,
mova a alavanca de ajuste do amortecedor de choque
(H) para a posição da extremidade mais baixa. Para
uma condução mais macia, mova-o para a posição da
extremidade superior.
Trava do movimento lateral: Para deixar o assento se
mover para os lados, empurre a trava de movimento
lateral (I) para baixo. Puxe-a para cima para travar o
assento na posição.
a3rfggt,1681303875465-54-18MAY23
BML038577—UN—04MAY23
a3rfggt,1681303876050-54-08MAY23

Interruptor de Presença do Operador


Se o operador sair do assento com a tomada de
potência engatada ou se alguma válvula de controle

30-2
Plataforma do Operador

Porta da Cabine
CUIDADO: Evite exposição indevida a ruído e
detritos. Mantenha a porta fechada durante a
operação do trator.

BML038581—UN—04MAY23
A janela traseira pode ser aberta de dentro da cabine.
Para abrir a janela, use a alavanca (A).
a3rfggt,1681303876257-54-08MAY23

CQ297254—UN—19AUG14

Retrovisor Externo

BML038576—UN—04MAY23
Destrave a porta com a chave fornecida com seu trator.
BML038580—UN—04MAY23
Para abrir a porta pelo lado de fora, pressione o botão Os retrovisores externos (C) foram projetados para
(B) e puxe a alça da porta. proporcionar segurança e maior visibilidade durante
operações que utilizam o trator.
Para abrir a porta pelo lado de dentro, puxe a alavanca
(A) e empurre a porta. Ajuste a posição do retrovisor externo (C) para obter a
melhor visibilidade traseira:
NOTA: Sempre tranque a porta da cabine depois de
deixar o trator estacionado. [Link] o botão (A) e mova o braço telescópico do
retrovisor (A) até o comprimento desejado. Aperte o
a3rfggt,1681303876141-54-08MAY23
botão (A) para travar o braço telescópico do
retrovisor (B) na posição.
[Link] o ângulo do braço telescópico do retrovisor
(B) girando esse braço horizontalmente.
Janela da Cabine
[Link] manualmente o retrovisor externo (C)
CUIDADO: Evite exposição indevida a ruído e movendo-o suavemente em qualquer direção.
detritos. Mantenha as janelas fechadas durante
a operação do trator. a3rfggt,1681303876367-54-08MAY23

Espelho Retrovisor
O retrovisor (A) foi projetado para proporcionar
segurança e visibilidade durante as operações que
utilizam o trator.

30-3
Plataforma do Operador

BML038582—UN—04MAY23 BML036521—UN—13MAY23
Ajuste a posição do espelho retrovisor (A) para obter a O interruptor do limpador de para-brisa (A) possui
melhor visibilidade traseira movendo o retrovisor quatro posições:
suavemente em qualquer direção.
● Desligado
a3rfggt,1681303876468-54-08MAY23
● Limpador intermitente
● Baixa velocidade
● Alta velocidade
Quebra-Sol Articulado
Para selecionar a velocidade do limpador, gire o
interruptor do limpador de para-brisa (A) até a posição
desejada.
Para acionar o sistema do lavador, pressione o
interruptor do limpador de para-brisa (A).
O reservatório do lavador de para-brisa (B) está
localizado abaixo do lado direito da cabine.

NOTA: Para ajustar os bicos de pulverização do


sistema do limpador de para-brisa, insira um pino
pequeno na abertura do bico.
BML038585—UN—08MAY23
Quebra-sol Articulado (A) reduz o brilho durante a3rfggt,1681303876616-54-29MAY23

operação sob a luz do sol intensa. O quebra-sol


articulado permite ao operador flexibilidade na
quantidade de cobertura da janela. Limpador e Lavador de Para-brisa Traseiro
a3rfggt,1681303876544-54-08MAY23 (Se Equipada)
O interruptor do limpador e lavador de para-brisa
traseiro (A) tem três posições:
Sistema do Limpador e do Lavador de
Para-brisa

BML038587—UN—08MAY23
Posição Superior: Para ativar o lavador de para-brisa
BML038586—UN—08MAY23 traseiro, mantenha pressionado o interruptor do

30-4
Plataforma do Operador

limpador e lavador de para-brisa traseiro (A) nesta Sentido do Fluxo de Ar: Gire o interruptor do fluxo de
posição. ar (A) até a posição desejada.
Posição Central: O limpador de para-brisa traseiro é
ativado.
Posição Inferior: O limpador de para-brisa traseiro é
desativado.
a3rfggt,1681303876716-54-08MAY23

Sistema de Ar-condicionado
Resfriamento/Desembaçamento: Pressione para
cima o interruptor do ar-condicionado (A) e coloque o
potenciômetro de ajuste da temperatura (B) na zona
azul. BML038590—UN—08MAY23
A—Abertura Total
B—Ventilação Dianteira
C—Andar
D—Para-brisa
E—Interruptor de Controle do Fluxo de Ar

Difusores de Ar: Direcione o fluxo de ar usando as


grades (A) e (B).

BML038588—UN—08MAY23
Aquecimento: Pressione para baixo o interruptor do ar-
-condicionado (A) e coloque o potenciômetro de ajuste
da temperatura (B) na zona vermelha.
Rotação do Ventilador: Gire o potenciômetro de ajuste
da rotação do ventilador (A) até a posição desejada.
BML038591—UN—08MAY23

BML038589—UN—08MAY23
A—Potenciômetro do Ponto de Ajuste de Velocidade BML038592—UN—08MAY23
B—Desligado A—Difusores do Console Dianteiro
C—Rotação Baixa B—Difusores do Console Lateral
D—Velocidade Média
E—Alta Velocidade
F—Ventilador de Escape
NOTA: Direcione o fluxo de ar para as janelas para
desembaçar e para o operador para aquecer ou
resfriar.
NOTA: Para resfriar rapidamente a cabine, use a
posição de exaustão (F). a3rfggt,1681303876793-54-13MAY23

30-5
Plataforma do Operador

Luz do Teto da direção. Para travar o volante da direção na posição,


gire o botão (A) no sentido horário.
Ajuste da Inclinação: Puxe para cima a alavanca (B) e
mova a coluna de direção até a posição desejada. Para
travar a coluna de direção na posição, libere a alavanca
(B).
Memória de Posição: Para entrar ou sair facilmente,
pressione o pedal (C) para mover a coluna de direção
para cima.
Para retornar a coluna de direção ao ajuste anterior,
pressione o pedal (C) e puxe para baixo a coluna de
direção.
BML038593—UN—08MAY23 a3rfggt,1681304727921-54-29MAY23
O interruptor (B) possui três posições:
Ligada: A luz do teto (A) permanece acesa qualquer
que seja a posição da porta da cabine. Posicionamento dos Degraus e Corrimãos
Desligado: A luz do teto (A) permanece apagada
qualquer que seja a posição da porta da cabine.
Desligamento Automático: A luz do teto (A)
permanece acesa até a porta da cabine ser fechada.
a3rfggt,1681303876916-54-29MAY23

Ajuste do Volante da Direção e da Coluna


de Direção

BML036520—UN—13MAY23
A—Corrimão
B—Painéis Laterais
C—Parafuso de Posicionamento do Primeiro Degrau (2 usados)
D—Parafuso de Posicionamento do Degrau (2 usados)
E—Cinta

Etapas
Use parafusos de posicionamento de degrau (C) e (D)
para ajustar cada degrau de modo que eles
correspondam ao ângulo de montagem do degrau.

BML038594—UN—08MAY23
Corrimão
Ajuste da Função Telescópica: Gire o botão (A) no O corrimão (A) deve ser posicionado de acordo com a
sentido anti-horário para estender ou retrair o volante configuração do degrau.

30-6
Plataforma do Operador

NOTA: Um acessório de para-lama opcional está Interruptor de Partida


disponível em seu concessionário John Deere.
Quando o trator estiver equipado com uma porta da
cabine do lado direito, degraus fixos não ajustáveis
são fornecidos.

Cinta
A cinta (E) é virada de extremidade a extremidade na
conversão de uma configuração de degrau para a
outra.
a3rfggt,1681303877312-54-29MAY23

CQ285321—UN—17MAR10
Suportes do Monitor A—Acessórios
B—Desligado
C—Funcionamento
D—Partida

NOTA: Para ativação de acessórios, pressione a chave


de partida, em seguida gire para a posição (A).

a3rfggt,1681304692101-54-12APR23

Buzina
Para tocar a buzina, pressione a extremidade da
alavanca da lanterna direcional (A).
BML038595—UN—08MAY23
Coluna do Canto

CQ285310—UN—17MAR10
A—Alavanca da Lanterna Direcional
BML038596—UN—08MAY23
Coluna Traseira da Cabine
CUIDADO: Para alertar as pessoas próximas ao
A—Ponto de Montagem do Monitor da Coluna do Canto
trator, sempre toque a buzina antes de dar
B—Ponto de Montagem da Coluna Traseira da Cabine partida no motor.

Os pontos de montagem do monitor (A) e (B) são JG50163,0000216-54-20JUN16


usados para conectar os monitores de implemento na
cabine.
a3rfggt,1681303877898-54-29MAY23 Terminal Fêmea de Serviço
A tomada de serviço (A) é adequada apenas para fins
de serviço e diagnóstico. Não conecte outros
equipamentos.

30-7
Plataforma do Operador

Siga as instruções de instalação do equipamento


auxiliar ou consulte seu concessionário John Deere.

NOTA: Cada saída é protegida por um fusível.

a3rfggt,1681303878018-54-29MAY23

Conectores Gen5

BML038598—UN—08MAY23
a3rfggt,1681305407573-54-08MAY23

Tomada Elétrica Auxiliar


IMPORTANTE: A tomada de serviço (A) destina-se a
ser usada somente pelo seu concessionário
John Deere. Outros usos podem danificar
componentes eletrônicos do trator.
BML036571—UN—02JUN23
Para conectar equipamento auxiliar, utilize a tomada Conector do Monitor
elétrica auxiliar (B).
O conector do display Gen5 (A) é usado para conectar
Especificação
o display Gen5.
Tomada elétrica
auxiliar—Tensão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 V

BML036572—UN—02JUN23

BML038597—UN—08MAY23
Conector do Receptor

O conector do receptor StarFire (B) é usado para


conectar o receptor StarFire.
a3rfggt,1685708386661-54-02JUN23

Sistema de Direção Assistida AutoTrac (Se


Equipado)
Consulte o Manual do Operador do AutoTrac para obter
instruções detalhadas.

BML036536—UN—19MAY23
A—Terminal Fêmea de Serviço
B—Tomada Elétrica Auxiliar
C—Circuito de Alimentação Chaveado
D—Circuito da Bateria
E—Solo

30-8
Plataforma do Operador

BML038600—UN—08MAY23 BML029953—UN—28APR23
Receptor StarFire Trator Equipado com Transmissão CommandQuad™ PLUS

Para ativar o AutoTrac, pressione o botão do AutoTrac


(A) no console do lado direito depois que o Display
Universal Gen5 for ativado. Usando as informações no
monitor, compare a posição atual do trator com a pista
de orientação configurada.
a3rfggt,1681306526323-54-18MAY23

BML036522—UN—13MAY23
Monitor Universal Geração 5

● O sistema de orientação AutoTrac usa o receptor de


posição StarFire e o Display Universal Gen5 para
ajudar o motorista durante a condução do trator.
● O AutoTrac é um sistema de orientação de linha reta.
O operador pode assumir o controle do trator a
qualquer momento apenas girando o volante. A
velocidade de deslocamento é controlada
exclusivamente pelo operador, acionando os freios,
o pedal do acelerador ou o acelerador manual. O
operador deve virar o veículo no final de cada
passada e contornar quaisquer obstáculos no
campo.

BML029952—UN—28APR23
Trator Equipado com Transmissão AutoQuad

30-9
Verificações Antes da Partida
Seguir as instruções dos manuais do CUIDADO: Desligue o motor. Remova a tampa
operador dos fabricantes de implementos do tanque de expansão (C) somente quando
estiver suficientemente fria para ser tocada
com as mãos. Para aliviar a pressão, solte
lentamente a tampa do tanque de expansão (C)
antes de removê-la completamente.

IMPORTANTE: Não abra a tampa do tanque de


expansão (C) enquanto o motor estiver quente.
Isso faz com que entre ar no sistema de
arrefecimento.

3. Espere que o motor esfrie.

NOTA: Se o motor estiver quente, o nível do líquido de


TS201—UN—15APR13
arrefecimento observado será afetado.
CUIDADO: Antes de operar o trator em conjunto
com um implemento ou reboque montado, é 4. Verifique o nível do líquido de arrefecimento no
responsabilidade do operador familiarizar-se tanque de expansão. O nível deve estar na marca
com os respectivos manuais do operador. Os mínima (B) ou acima dela.
erros do operador podem ter graves
consequências. NOTA: Se o nível estiver baixo, verifique se há sinais de
vazamento. Se o nível de líquido de arrefecimento
Os manuais do operador e os adesivos de segurança estiver baixo, mas não houver sinal de um
nos implementos e reboques montados fornecem vazamento externo, verifique se há vazamentos de
importantes informações sobre como operá-los com líquido de arrefecimento internos. Consulte o
segurança. Por esta razão, é importante familiarizar-se concessionário John Deere.
com elas antes de iniciar os trabalhos. Os manuais do
operador devem ser fornecidos para todos os 5. Se o nível do líquido de arrefecimento estiver abaixo
operadores do trator. da marca mínima (B), remova a capa do tanque de
expansão (C) e adicione líquido de arrefecimento
OULXBER,0001BE6-54-13FEB12
conforme especificado na seção Combustíveis,
lubrificantes e líquido de arrefecimento.

Verificação do Nível do Líquido de IMPORTANTE: Não encha acima da marca máxima


Arrefecimento—Tanque de Expansão (A).
Se a temperatura do líquido de arrefecimento estiver
muito alta, verifique e corrija a causa. Depois disso, 6. Instale a tampa do tanque de expansão (C).
verifique o nível do líquido de arrefecimento. dm1q9pn,1685629374207-54-01JUN23

1. Estacione o trator em um solo nivelado.


2. Destrave e levante o capô.
Verificar o Nível de Óleo do Motor

BML036566—UN—31MAY23 BML040651—UN—19MAY23
Lado Esquerdo do Motor

35-1
Verificações Antes da Partida

● Segure a vareta de nível de óleo (A)


horizontalmente
● O nível de óleo deve estar na região (C), entre a
marca de mínimo (D) e a marca de máximo (E).

8. Se o nível de óleo estiver abaixo da marca mínima


(D), adicione o óleo de motor especificado pelo bocal
de abastecimento (B).

NOTA: Consulte o óleo correto do motor na seção


Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de
Arrefecimento.
BM011046—UN—05AUG16
Posição Correta para Verificar o Nível de Óleo dm1q9pn,1685629728320-54-02JUN23

Verificar o Nível de Óleo do Sistema


Hidráulico/da Transmissão
C
IMPORTANTE: Evite danos. Antes de operar o
trator, certifique-se de que o nível de óleo não
caia abaixo do nível mínimo ou acima do nível
máximo no visor de óleo.
D E IMPORTANTE: Evite danos. Troque o óleo do
sistema hidráulico/da transmissão
imediatamente se ele estiver contaminado com
BM011060—UN—10NOV16
água.
IMPORTANTE: Nunca opere o motor se o nível de
óleo estiver acima da marca máxima (E) ou NOTA: Verifique o nível do óleo com o motor frio,
abaixo da marca mínima (D) na vareta de nível preferencialmente de manhã, antes de dar partida
de óleo (A). no motor.

NOTA: Verifique o nível do óleo com o motor frio, 1. Estacione o trator em um solo nivelado.
preferencialmente de manhã, antes de dar partida
2. Deixe o motor funcionar a 1200 rpm por pelo menos
no motor.
1 minuto.
1. Estacione o trator em um solo nivelado. 3. Abaixe o levante hidráulico (se equipada).
2. Desligue o motor. 4. Retraia os cilindros remotos do implemento usando
as alavancas da SCV (se equipada).
3. Aguarde 45 minutos.
5. Desligue o motor.
NOTA: Essa etapa será desnecessária se a verificação
de óleo for feita com o motor frio, antes de você dar IMPORTANTE: Certifique-se de que a leitura do
partida nele. nível de óleo esteja correta.
A temperatura do nível de óleo deve estar
4. Remova a vareta de nível de óleo (A). dentro da faixa especificada. Se a temperatura
5. Limpe a vareta de nível de óleo (A) com um pano do óleo estiver incorreta, o nível de óleo
limpo. também estará incorreto.
6. Insira a vareta de nível de óleo (A) no motor e 6. Verifique a temperatura do óleo. Consulte a Seção
remova novamente. CommandCenter.
NOTA: Certifique-se de inserir a vareta de nível de óleo 7. Aguarde 45 minutos.
(A) até o fim. 8. Verifique o nível de óleo no visor (B). O nível de óleo
deve estar na região (E), entre a marca de máximo
NOTA: Certifique-se de manter a vareta de nível de óleo
(C) e a marca de mínimo (D).
(A) na posição correta.

7. Verifique o nível de óleo da seguinte maneira:

35-2
Verificações Antes da Partida

C
E
D

BM011049—UN—04AUG16
BML036537—UN—22MAY23

BML029997—UN—19MAY23
BML036538—UN—22MAY23
9. Reabasteça o óleo conforme necessário pelo bocal Pré-filtro de Combustível—Motor Tier 3/Estágio IIIA
de abastecimento (A).
A—Filtro Secundário de Combustível
IMPORTANTE: Evite danos. Nível de óleo acima da B—Filtro Primário de Combustível
marca de máximo (C) no visor resulta em perda C—Bujão de drenagem
D—Conector do Sensor de Água no Combustível
de potência e geração de calor. E—Pré-filtro de Combustível—Motor Tier 3/Estágio IIIA

NOTA: Consulte o óleo correto na Seção Combustíveis, NOTA: Quando água no sistema de combustível é
Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento. detectada, um código de diagnóstico de falha é
mostrado no monitor CommandCenter.
dm1q9pn,1685629695446-54-02JUN23
1. Desconecte o conector do sensor de água no
combustível (D).
Dreno de Água e Sedimentos do Filtro de 2. Solte o bujão de dreno (C). Reaperte quando
Combustível combustível limpo começar a sair.
dm1q9pn,1685723838360-54-02JUN23

BM000694—UN—24MAY16

35-3
Operar o motor
Sistema de Combustível do Motor e Aquecimento e Operação do Motor em
Potência Nominal Baixa Rotação
Sistema de Combustível

IMPORTANTE: A modificação ou a alteração da


bomba de injeção, do temporizador da bomba
de injeção ou dos injetores de combustível
encerrarão a garantia do comprador.
Não tente executar serviços na bomba injetora
ou nos injetores de combustível. Exigem-se
treinamento e ferramentas especiais. Consulte
seu concessionário John Deere.

Certificação do Motor/Potência Nominal


CQ224770—UN—09JUL04
A taxação de kW (hp) na etiqueta de certificação de
emissões do motor especifica o kW (hp) bruto do IMPORTANTE: Não trabalhe com o motor a plena
motor, que é a energia volante sem o ventilador. Na carga até ele estar completamente quente.
maioria das aplicações, isto não terá a mesma taxação Permitir que o motor trabalhe em marcha lenta
como a anunciada na taxação de kW (hp) do trator. com baixa rotação provoca um consumo
(Consulte a seção das Especificações.) desnecessário de combustível e pode causar
excesso de acúmulo de carbono no motor.
RF30435,0000027-54-22MAR05

Não submeta o trator a plena carga até o motor


aquecido completamente. Para aquecer o motor,
Não Modifique o Sistema de Combustível posicione o acelerador manual na metade de curso até
que a temperatura de funcionamento seja alcançada.
IMPORTANTE: Os distribuidores John Deere
estariam violando os seus contratos de Se o trator for parado com o motor funcionando por três
distribuidor se fossem encontrados alterando a quatro minutos ou mais, a rotação mínima do motor
os níveis de potência dos equipamentos John não deverá ser inferior a 1200 rpm.
Deere.
NOTA: O motor deve funcionar a uma rotação superior
A garantia do trator será invalidada se o nível
à da rotação lenta até a temperatura do sistema de
de potência for alterado das especificações de
arrefecimento passar de 20 °C (68 °F).
fábrica.
Não tente consertar a bomba injetora ou os OU83340,0000597-54-17JUN14
bicos injetores de combustível por conta
própria. São necessários treinamento e
ferramentas especiais. Consulte o
concessionário John Deere.
Motores com Turbocompressor

BML036500—UN—12MAY23
BML036512—UN—09MAY23 Não seguir o procedimento correto ao ligar e desligar o
Nunca faça limpeza a vapor ou pulverize água em uma motor é a causa da maioria dos danos do
bomba injetora quente. Isso pode provocar danos nas turbocompressor (A). Depois da partida e antes de
peças da bomba. desligar o motor, deixe-o funcionar por pelo menos 30
segundos sem carga.
a3rfggt,1681310774832-54-09MAY23

40-1
Operar o motor

IMPORTANTE: Se o motor parar durante a


operação, dê nova partida IMEDIATAMENTE.
Fazer isso evita o superaquecimento do
turbocompressor.

a3rfggt,1681316414183-54-12MAY23

Partida do Motor

BML036519—UN—10MAY23
Alavanca do Bloqueio de Estacionamento CommandQuad

TS177—UN—11JAN89
Não Crie Curto-circuito Entre os Terminais

BML036502—UN—09MAY23
Transmissão AutoQuad™

BML036503—UN—10MAY23

CUIDADO: Evite o risco de ferimentos ou


morte:
● Certifique-se de que todos estejam
afastados do trator e do equipamento
conectado
● Dê partida no trator somente estando no
assento do operador
● Não dê partida no motor criando curto-
-circuito entre os terminais do motor de
BML036501—UN—10MAY23 partida. O trator dá partida engrenado se os
Transmissão CommandQuad circuitos normais forem desviados
● Partida do motor com a transmissão
engrenada indica defeito do circuito de
partida em neutro. Para reparar o sistema de
partida em neutro, consulte o
concessionário John Deere

40-2
Operar o motor

1. Mova os controles das válvulas de controle remoto Verificação dos Instrumentos Após a
(B) para a posição de neutro. Partida do Motor
2. Desligue o interruptor do eixo da TDP (C). Verificar o Sistema de Carga
3. Mova o acelerador manual (D) para a posição de
marcha lenta. A B

4. Para a transmissão AutoQuad, coloque a alavanca


de mudança de grupos (A) na posição de
estacionamento.
5. Para a transmissão CommandQuad™, coloque a
alavanca do bloqueio de estacionamento (E) na
posição de estacionamento.
n/min

6. Coloque a alavanca de sentido de rodagem (F) na


posição de neutro.
7. Acione a buzina usando o interruptor da buzina (J).
8. Pressione os pedais da embreagem e de freio (I) e
(H).
9. Gire a chave de partida (G) até a posição de
funcionamento. IMS
1 2
IMPORTANTE: Evite danos ao motor de partida. Não
opere o motor de partida por mais de 30
segundos. Espere pelo menos 2 minutos antes
de tentar novamente.

10. Aguarde alguns segundos e gire a chave de partida


(G) para a posição inicial. Solte a chave de partida
(G) quando o motor der partida. D
A C
A
BM010957—UN—21JUN16
NOTA: Para ativar o auxílio de partida em clima frio,
aguarde de 20 a 25 segundos na posição de
funcionamento antes de girar a chave de partida
(G) para a posição inicial.

CUIDADO: Não use éter nem fluidos de partida


para dar partida no motor com velas
incandescentes. Éter é altamente inflamável e
poderia pegar fogo em motores com velas
incandescentes.

IMPORTANTE: Nunca use éter como fluido de


partida para dar partida no motor. Fazer isso
CQ224780—UN—09JUL04
danifica o motor. Luz de Advertência do Sistema de Carga

NOTA: A rotação do motor é limitada até que a A—Indicador de PARADA


temperatura de operação seja alcançada. B—Indicador de Serviço
C—Indicador de Pressão do Óleo do Motor
NOTA: Os componentes eletrônicos integrados exigem D—Mostrador da Temperatura do Líquido de Arrefecimento
tempos de partida um pouco maiores durante a
partida do motor. IMPORTANTE: Se o indicador de PARADA (A), o
indicador de serviço (B) ou o indicador de
a3rfggt,1681316414063-54-29MAY23 pressão do óleo do motor (C) acender ou se o
indicador de temperatura do líquido de
arrefecimento (D) indicar superaquecimento do
motor, desligue o motor e determine a causa.

A luz de advertência do sistema de carga no

40-3
Operar o motor

CommandCenter acende quando a tensão de saída Se a pressão do óleo do motor está baixa, o indicador
(carga) do alternador está baixa. A luz liga quando o da pressão do óleo do motor (A) permanece aceso. O
interruptor de partida é ativado e desliga quando o indicador da pressão do óleo do motor (A) acende
motor começa a funcionar. quando a chave de partida é ativada e apaga quando o
motor começa a funcionar.
IMPORTANTE: Se a luz de advertência do sistema
de carga permanecer acesa por mais de 5 IMPORTANTE: Nunca opere o motor com óleo
segundos enquanto o motor estiver insuficiente. Se o indicador de PARADA
funcionando normalmente, desligue o motor e permanecer aceso por mais de 5 segundos
determine a causa. Se a causa não for tensão enquanto o motor estiver funcionando
insuficiente ou ruptura da correia do ventilador normalmente, desligue o motor e determine a
do motor, consulte o concessionário John causa. Se o óleo insuficiente não for a causa,
Deere. consulte o seu concessionário John Deere.

Verificação da Pressão de Óleo do Motor Verificação da Temperatura do Líquido de


Arrefecimento

n/min

n/min

IMS
1 2

IMS
1 2

BM010958—UN—21JUN16
BM010959—UN—21JUN16
A—Região de Aquecimento Excessivo

Se a barra vertical estiver na região vermelha (A),


desligue o motor e determine a causa.
Verifique o nível de aditivo do radiador e do líquido de
arrefecimento quando o motor esfriar. Também verifique
se o radiador não está obstruído. Verifique a tensão da
correia do ventilador do motor. Se todas estas
verificações não corrigirem o problema, consulte seu
concessionário John Deere.

CQ224782—UN—09JUL04
Indicador da Pressão do Óleo do Motor

A—Indicador de Pressão do Óleo do Motor

40-4
Operar o motor

Verificação do Nível de Combustível rpm em condições de aceleração máxima e a plena


carga.
● Evite manter o motor em marcha lenta
desnecessariamente. Opere no mínimo a 1200 rpm
se ficar em marcha lenta mais de 3 minutos. Se o
motor ficar em marcha lenta por mais de 5 minutos,
desligue-o.
● Para evitar acúmulo excessivo de calor, dê nova
n/min partida imediatamente em um motor que parou.
LS87647,00003D2-54-29MAY23

Rotações do Motor
Para aumentar a rotação do motor, mova o acelerador
manual para frente (A). Para aumentar a rotação do
motor, excedendo a rotação fixada pelo acelerador
IMS manual (A), pressione o pedal do acelerador (B).
1 2

BM010960—UN—21JUN16
A—Indicador do Nível de Combustível

Encha o tanque de combustível se forem exibidos


BML036504—UN—09MAY23
menos de dois blocos no indicador do nível de
Acelerador Manual AutoQuad
combustível (A).

IMPORTANTE: Use somente combustível diesel.


Consulte a Seção Combustíveis, Lubrificantes
e Líquido de Arrefecimento para obter as
especificações.

NOTA: Nunca deixe o tanque de combustível funcionar


seco. Se acabar o combustível do tanque, consulte
Nova Partida em Motor que Ficou Sem
Combustível, nesta Seção.

a3rfggt,1681316413941-54-29MAY23

BML036505—UN—09MAY23
Acelerador Manual CommandQuad
Funcionamento do Motor
NOTA: O motor desligará se a transmissão estiver na
posição de estacionamento, o operador não estiver
no assento e o indicador de PARADA ficar aceso
por mais de 3 segundos.

● Velocidades de trabalho até 1500 rpm são viáveis


com uma aceleração reduzida.
● Não opere o motor continuamente abaixo de 1800

40-5
Operar o motor

IMPORTANTE: Parada repentina de um motor


excessivamente quente causa danos
provocados por superaquecimento ou por falta
de lubrificação.

2. Deixe o motor funcionar em marcha lenta por 2


minutos.
3. Gire a chave de partida para a posição Desligada.

CUIDADO: Evite acidentes! Sempre remova a


chave de partida e guarde-a com segurança.

BML036506—UN—09MAY23 a3rfggt,1681316413578-54-29MAY23
Pedal do Acelerador

CUIDADO: Sempre que estiver circulando em Medida no Caso de Motor Descontrolado


vias públicas use somente o acelerador de
pedal (B). Deixe o acelerador manual (A) na NOTA: Trave os dois pedais do freio (C) com a aba de
posição de marcha lenta. trava do pedal (B).

a3rfggt,1681316413864-54-09MAY23 1. Gire a chave de partida (A) para a posição


Desligada.

Desligamento do Motor

BML036507—UN—10MAY23
Acelerador Manual AutoQuad

BML036509—UN—10MAY23
2. Pressione completamente e mantenha pressionado
o pedal da embreagem (D).
BML036508—UN—10MAY23 3. Selecione a faixa e a marcha mais altas disponíveis.
Acelerador Manual CommandQuad
4. Desengate a tração dianteira.
1. Mova o acelerador manual (A) para a posição de 5. Pare o trator e pressione firmemente e mantenha
marcha lenta. pressionados os dois pedais do freio (C).
Especificação 6. Certifique-se de que não haja nenhuma pessoa ou
Marcha Lenta—Velocidade. . . . . . . . . . . . . .. . . . . 1000—1200 rpm obstáculo na frente do trator.

40-6
Operar o motor

7. Solte o pedal da embreagem (D) até que o motor Nunca Reboque o Trator para dar Partida
pare. no Motor
a3rfggt,1681316413482-54-29MAY23
CUIDADO: Nunca reboque o trator para dar
partida no motor!

Nova Partida de Motor que Ficou sem A melhor maneira de transportar um trator com defeito é
Combustível em caminhão com carroceria baixa. Siga as instruções
1. Abasteça o tanque de combustível. dadas na seção “Transporte”.
ML70882,0000457-54-17JUN14
2. Levante o capô.
3. Abra o parafuso de sangria (A).

BML036510—UN—12MAY23
Motor com Certificado de Não Emissão

BML036511—UN—09MAY23
Motor Tier 3 Estágio IIIA

4. Gire a chave de partida para a posição de


funcionamento e aguarde 40 segundos.
5. Ligue o motor e deixe-o funcionando durante alguns
minutos.
6. Se o motor não der partida, repita as etapas 4 e 5.

IMPORTANTE: Não acione o motor de partida por


mais de 30 segundos. Se o motor não der
partida, aguarde 2 minutos e repita a operação.

a3rfggt,1681316413284-54-29MAY23

40-7
Operação do Trator
Evite Contato com Produtos Químicos ou outras partículas contaminadas antes de entrar
Agrícolas na cabine.
DX,CABS1-54-25MAR09

Remoção dos Pesticidas Perigosos do


Trator
CUIDADO: Evite lesões físicas. Limpe o interior
da cabine e o exterior do trator após a aplicação
de pesticidas perigosos. O resíduo do pesticida
pode se acumular.

Limpe o exterior e o interior do trator diariamente para


TS220—UN—15APR13
impedir a contaminação:
● Varra ou aspire o piso da cabine
● Limpe as linhas elevadas e dentro das carenagens
da cabine
● Lave todo o exterior do trator
● Descartar toda a água usada que contenha alto teor
de ingredientes ativos ou não ativos de acordo com
os regulamentos ou diretivas publicadas

AG,RF30435,2348-54-22MAR05

TS272—UN—23AUG88
Operador Precisa ser Treinado
● Estude a seção Operação deste manual antes de
CUIDADO: Essa cabine fechada não protege operar o trator.
contra a inalação de vapores, aerossóis ou
poeira. ● Opere o trator em uma área aberta e livre de
obstruções sob as instruções de um operador
1. Ao operar em um ambiente onde pesticidas experiente.
estiverem presentes, use camisas de manga longa, ● Aprenda a usar todos os comandos.
calças compridas, sapatos e meias. ● A experiência do operador para aprender a mover,
2. Se as instruções de uso do pesticida exigirem parar, girar e outros recursos das operações do
proteção respiratória, use uma máscara apropriada trator é necessária.
dentro da cabine. JG50163,0000275-54-18AUG14

3. Quando deixar a cabine fechada, use equipamento


de proteção individual conforme exigido pelas
instruções de uso do pesticida: Rebocar Cargas com Segurança
● em uma área tratada
● para trabalhar com equipamentos de aplicação
contaminados, como bicos, que devem ser
limpos, substituídos ou redirecionados
● para se envolver em atividades de mistura e
carregamento

4. Antes de entrar novamente na cabine, retire o


equipamento de proteção e guarde-o fora da cabine
em uma caixa fechada ou em outro tipo de recipiente
vedável ou dentro da cabine em um recipiente
resistente ao pesticida, como um saco plástico.
5. Limpe os seus sapatos ou botas para remover terra TS216—UN—23AUG88
A distância de frenagem aumenta com a velocidade e
com o peso das cargas rebocadas e em declives.

45-1
Operação do Trator

Cargas rebocadas com ou sem freios, que sejam Tome Cuidado em Descidas
pesadas demais para o trator ou que sejam rebocadas ● Trabalhe somente com a estrutura de proteção na
com excesso de velocidade, podem causar perda de capotagem (EPC) instalada. Utilize sempre o cinto
controle. Considerar o peso total do equipamento e da de segurança para reduzir a possibilidade de
carga. acidentes em caso de um tombamento.
Respeitar as velocidades máximas permitidas nas ● Evite terrenos excessivamente irregulares e
estradas locais e as velocidades máximas obstruções que possam causar tombamento do
recomendadas abaixo: trator, especialmente ao trabalhar em declives. Evite
fazer curvas fechadas ao subir colinas.
● Se o equipamento rebocado não tiver freios, nunca
rodar a mais de 32 km/h (20 mph) e não superar um ● Nunca dirija o trator na borda de barrancos ou
peso de carga de 1,5 vez o peso do trator. córregos, pois estes podem desmoronar.
● Se o equipamento rebocado tiver freios, nunca rodar ● Procure sempre sair de condições lodosas e em
a mais de 40 km/h (25 mph) e não superar um peso subidas muito íngremes suba de ré para evitar o
de carga de 4,5 vezes o peso do trator. tombamento do trator para trás.
● Quando a tração dianteira está engatada o trator
Garantir que a carga não exceda o peso médio pode avançar em subidas mais íngremes,
recomendado. Adicionar lastro para o máximo entretanto, não adquire maior estabilidade. Quando
recomendado para o trator, reduzir a carga ou utilizar se usa esta opção se necessita ter muito mais
uma unidade de rebocamento mais pesada. O trator cuidado em descidas. Em comparação com um
deve ser suficientemente pesado e potente, e dispor de trator 4x2, um trator com tração dianteira mantém
uma capacidade de frenagem adequada para a carga sua tração em subidas da mesma forma, o que sem
rebocada. Redobre a atenção quando rebocar cargas dúvida aumenta a possibilidade de tombamentos.
sob condições adversas de superfície, quando ● O perigo de tombamentos aumenta
manobrar e em inclinações. significativamente se for usada uma bitola estreita e
ainda se o trator for conduzido a altas velocidades.
DX,TOW-54-02OCT95
● Ao transportar implementos pela barra de tração,
utilize corrente de segurança com folga suficiente.
Uso de Corrente de Segurança TS95756,0000018-54-29MAY23

Observe as Velocidades Máximas

TS217—UN—23AUG88
A corrente de segurança ajudará a controlar o
equipamento rebocado caso ele se separe
acidentalmente da barra de tração.
N39084—UN—30MAR89
Usando as peças apropriadas do adaptador, una a CUIDADO: Não exceda as velocidades seguras
corrente ao suporte da barra de tração do trator ou a de avanço sob nenhuma circunstância.
outro local específico de fixação. Deixe a corrente
frouxa apenas o suficiente para permitir fazer curvas.
Reduza a velocidade quando está operando sob clima
Consulte o seu concessionário John Deere e informe-se adverso em descidas ou superfícies de difícil
sobre uma corrente com resistência semelhante ou trafegabilidade.
maior do que o peso bruto do equipamento rebocado.
A velocidade máxima de avanço é de 30 km/h (18.64
Não use a corrente de segurança para rebocar.
mph) para um trator sem lastro e sem carga, ou quando
DX,CHAIN-54-03MAR93 se está rebocando cargas de menor peso que o trator.
Reduza a velocidade a 16 km/h (9.94 mph) quando se

45-2
Operação do Trator

está rebocando cargas mais pesadas que o trator.


Tenha cuidado especial no grupo D.
LT04177,0000159-54-14JUN07

Usar Cintos de Segurança

BML040609—UN—01JUN23

BML038540—UN—01JUN23
Assento de Treinamento Opcional Mostrado

A—Cinto de Segurança

Minimize a possibilidade de ferimentos em


acidentes. Use os cintos de segurança (A) ao
operar o trator. BML038611—UN—01JUN23

O assento de treinamento é oferecido somente


para treinamento de operadores ou análise de
problemas na máquina. Mantenha todos os
outros passageiros fora do trator e do
equipamento. Sempre utilize o cinto de
segurança.

Inspecionar os cintos de segurança e as peças de


fixação de montagem anualmente. (Consulte a seção
Informações Gerais de Manutenção e Inspeção.)
a3rfggt,1681321659988-54-02JUN23

BML040610—UN—01JUN23

Condução em Vias Públicas

BML040611—UN—01JUN23
A—Luz Direcional de Posição
B—Luz Direcional
BML040601—UN—01JUN23 C—Botão do Pisca-alerta
D—Botão da Tração Dianteira
E—Alavanca do Pisca Direcional
F—Pedais de Freio

45-3
Operação do Trator

CUIDADO: Nunca acenda as luzes de trabalho Usar Saída de Emergência


ao dirigir o trator em vias públicas,
principalmente à noite. Uma luz branca
brilhante emanando do trator pode confundir
os motoristas.

● Antes de dirigir o trator em vias públicas, verifique se


todas as luzes de posição (B) e luzes direcionais (A)
traseiras estão funcionando corretamente. Verifique
se as luzes estão visíveis para os outros usuários da
rodovia
● Acione o botão do pisca-alerta (C) e mantenha
sempre os faróis dianteiros ajustados corretamente
para uso em vias públicas
● Para evitar patinagem das rodas e perda de controle BML040606—UN—01JUN23
A—Janela Traseira
da direção, tome muito cuidado ao dirigir em declives
com cascalho solto. Para reduzir a possibilidade de A janela traseira (A) oferece um caminho de saída
patinagem das rodas, diminua a velocidade e grande se a porta da cabine estiver bloqueada em uma
verifique se o trator está com o lastro adequado situação de emergência.
● Libere o botão da tração dianteira (D) ao dirigir em
a3rfggt,1681321948657-54-01JUN23
vias públicas. Transportar em superfícies rígidas
com a tração dianteira engatada resulta em
desgaste excessivo dos pneus dianteiros
● Sempre use as lanternas direcionais ao virar para a Operação da Tração Dianteira
esquerda ou direita. Não se esqueça de voltar a
alavanca do pisca direcional (E) para a posição
central depois de fazer a curva
● Opere o trator sempre em uma marcha apropriada
para manter um controle seguro sobre ele. Reduza a
velocidade em terrenos irregulares ou em curvas
muito fechadas, especialmente ao transportar
implementos pesados e de montagem traseira
● Antes de dirigir o trator em vias públicas, trave os
pedais de freio (F) com a aba de trava do pedal.
Evite aplicar os freios de modo repentino
● Antes de transitar por um declive, reduza para uma
marcha mais lenta para controlar a velocidade de RW13093—UN—07DEC88
avanço sem necessidade de usar os freios em
demasia.

CUIDADO: Nunca dirija em declive com a


transmissão em neutro.

a3rfggt,1681321838504-54-02JUN23

BML038613—UN—01JUN23
Interruptor da Tração Dianteira - Transmissão AutoQuad

45-4
Operação do Trator

NOTA: A tração dianteira engata quando os dois pedais


do freio são pressionados em velocidades acima
de 19 km/h (12 mph).

Ligada (Central): Engata a tração dianteira. Uma luz


indicadora no monitor da coluna do canto mostra o
engate.
Posição de ASSISTÊNCIA DE FREIO inferior: Tração
dianteira mecânica DESLIGADA, exceto quando
AMBOS os pedais de freio são pressionados em
velocidades acima de 5 km/h (3 mph).

BML038612—UN—01JUN23 IMPORTANTE: Para prolongar a vida útil dos pneus


Interruptor da Tração Dianteira - Transmissão dianteiros, engate a tração dianteira apenas
CommandQuad
quando necessário. Não engate a tração
dianteira ao dirigir em vias públicas.
Não instale correntes nas rodas dianteiras.
Fazer isso danifica o trator.

a3rfggt,1681321977172-54-02JUN23

Operação Segura do Eixo Dianteiro de 3


Metros John Deere (Se Equipado)
Se o trator está equipado com eixo dianteiro de 3
metros John Deere, não utilize a pá-carregadeira nem
CQ224785—UN—09JUL04 os tanques do pulverizador.
A—Botão da Tração Dianteira
B—Botão da Tração Dianteira Automático

CUIDADO: Ao dirigir em superfícies planas ou


superfícies com cascalho solto, reduza a
velocidade de deslocamento e certifique-se de
que o trator esteja lastreado corretamente, para
que a patinagem das rodas e a perda de
controle de direção possam ser evitados. Para
frenagem das quatro rodas, acione a tração
dianteira usando a posição Ligada em vez da
posição AUTO.

IMPORTANTE: Use somente a posição AUTO ou


Auxílio do Freio ao transportar o trator. BML040642—UN—01JUN23
a3rfggt,1681322027684-54-01JUN23

A tração dianteira pode ser engatada e desengatada


em qualquer marcha de avanço ou marcha à ré. Não é
necessário usar a embreagem, mesmo quando o trator Recomendações Gerais para Tratores
está sob carga. Operando com Banda de Rodagem de 3
O botão de tração dianteira (A) tem três posições: Metros (Se Equipado)
AUTO (B): Engata e desengata automaticamente a Ao determinar o lastro dos eixos traseiro e dianteiro,
tração dianteira de acordo com as condições de verifique se o peso máximo suportado pelos eixos e
direção. Uma luz indicadora no monitor da coluna do pela máquina não é excedido. Consulte a seção
canto mostra o engate. Especificações para obter mais informações.
A quantidade de lastro e a patinagem devem ser
NOTA: A tração dianteira desengata automaticamente ajustadas de acordo com o implemento usado e com a
ao pressionar qualquer dos pedais do freio ou em aplicação correspondente.
velocidades acima de 19 km/h (12 mph) e engata
automaticamente quando a velocidade cai abaixo
de 18 km/h (11 mph).

45-5
Operação do Trator

IMPORTANTE: Evite danos à máquina. Não use Sistema de Suspensão Triplo-Link (TLS™) opera
espaçadores na roda dianteira. Isso pode simultaneamente, mas independentemente do controle
causar danos ao conjunto do eixo dianteiro. de profundidade da carga e do Hitch Dampening.

CUIDADO: Certifique-se de que a transmissão


IMPORTANTE: Evite danos à máquina. Não instale o
esteja na posição de Estacionamento ao
peso acima dos limites especificados. Isso
trabalhar com o Sistema de Suspensão Triplo-
pode danificar os componentes do trator e
-Link (TLS™).
invalidar a garantia da máquina.
Características Operacionais
NOTA: O eixo dianteiro de 3 metros da John Deere,
como opcional, permite uma bitola do pneu de 2,8 O Sistema de Suspensão Triplo-Link (TLS™) se
m (39.4 in) ou 3 m (118 in). Ele foi especialmente autonivela automaticamente sempre que a velocidade
projetado para tratores usados como transporte de do trator ultrapassa 1,5 km/h (0,9 mph). Com um
transbordo (transporte de cana de açúcar nas implemento conectado e o levante hidráulico elevado
estações de colheita). Essa configuração da bitola ou abaixado, o Sistema de Suspensão Triplo-Link
também pode ser usada em operações pesadas, (TLS™) se autonivela quando:
como sem cultivo. Mas, para essas aplicações, ● O motor é desligado e religado ou
recomenda-se restringir a bitola traseira para evitar ● A velocidade de avanço do trator alcança 1,5 km/h
a redução do ciclo de vida das reduções finais e (0.9 mph).
dos eixos traseiros.

MBQ1Y7D,000026B-54-18AUG21 CUIDADO: Evite possíveis ferimentos. Fique


afastado do trator na partida porque o Sistema
de Suspensão Triplo-Link (TLS™) se autonivela
para cima e para baixo.
Sistema de Suspensão Triplo-Link (TLS™)
(Se Equipado) Verifique a folga adequada com o Sistema de
Suspensão Triplo-Link (TLS™) ao acoplar um
implemento frontal.
Operação em Clima Frio
Use os procedimentos normais para clima frio. O
Sistema de Suspensão Triplo-Link (TLS™) requer
tempo extra para funcionar corretamente. É possível
que o Sistema de Suspensão Triplo-Link (TLS™) não
funcione se o sistema não for recentralizado durante os
primeiros 80 segundos de operação. Pode ser
necessário reiniciar várias vezes. Se ainda não der
partida, consulte o concessionário John Deere.
BML040618—UN—01JUN23 Solução de problemas
Sistema de Suspensão Triplo-Link (TLS™)
Se ocorrer falha no controle de nivelamento, o indicador
de advertência de serviço (A) acenderá e uma
A mensagem de código de diagnóstico de falha aparecerá
no display. Para apagar o código, desligue o motor e
ligue-o novamente. Se o código se repetir, consulte o
concessionário John Deere.
a3rfggt,1681322112323-54-01JUN23

RXA0068147—UN—22JUN03
A—Indicador de Advertência de Serviço

O Sistema de Suspensão Triplo-Link (TLS™) fornece


suspensão para a dianteira do trator usando um
sistema de autonivelamento hidropneumático. O

45-6
Operação do Trator

Operação dos Freios Hidráulicos

BML040619—UN—01JUN23

BML040648—UN—01JUN23 IMPORTANTE: Evite danos à transmissão da


máquina. Pare o trator antes de colocar a
CUIDADO: Antes de dirigir em vias públicas, alavanca de mudança de grupos (B) na posição
trave os pedais do freio com a aba de trava do de estacionamento.
pedal (B).

CUIDADO: Reduza a velocidade se a carga


rebocada pesar mais que o trator ou quando
transportar cargas em condições adversas.
Evite aplicações que exigem muito do freio.

Use os pedais do freio (A) individualmente para auxiliar


em curvas fechadas. Desengate a aba de trava do
pedal (B) e pressione somente um pedal de freio. Para
parar o trator, pressione ambos os pedais de freio (A).

IMPORTANTE: Para evitar desgaste prematuro do


conjunto, evite conduzir o trator com o pé
BML040620—UN—01JUN23
apoiado sobre os pedais do freio (A). Alavanca de Mudança de Grupos - Transmissão AutoQuad

Reduza a velocidade se a carga rebocada for mais


pesada que o trator e se não estiver equipada com seu
próprio sistema de freio. Não acione os freios
bruscamente. Consulte o manual do operador do
implemento para obter as recomendações de
transporte.
Tenha muito cuidado ao rebocar cargas em terreno
irregular, em curvas ou ao frear em declives.
LS87647,00003DA-54-02JUN23

Operação do Freio de Emergência (Modo BML038615—UN—02JUN23


Manual) Alavanca de Mudança de Grupos - Transmissão
CommandQuad
Pressione os pedais de freio (A) até que a máquina
pare completamente. Se o deslocamento máximo dos a3rfggt,1681322211207-54-02JUN23
pedais de freio (A) for atingido durante a frenagem,
solte e pressione novamente.
Operação de Bloqueio do Diferencial
IMPORTANTE: Para evitar desgaste prematuro do
conjunto, evite curvas fechadas com o bloqueio
do diferencial engatado.

Se a patinagem das rodas variar muito entre as rodas

45-7
Operação do Trator

traseiras, o bloqueio do diferencial pode ser ativado


para melhorar a tração. NOTA: Quando o bloqueio do diferencial é ativado
O bloqueio do diferencial pode ser ativado usando o manualmente, a luz indicadora (A) se acende no
modo manual ou usando o modo automático. Para console do lado direito e o indicador de bloqueio do
entender melhor cada um desses dois modos, consulte diferencial (C) se acende no monitor da coluna do
os procedimentos abaixo. canto.

Operação do bloqueio do diferencial manual


IMPORTANTE: Para evitar danificar o conjunto do
bloqueio do diferencial, não engate o bloqueio
do diferencial quando uma roda estiver girando
e a outra estiver parada.

Operação do bloqueio do diferencial automático

BML038617—UN—01JUN23
Transmissão AutoQuad™

BML038618—UN—01JUN23
Transmissão AutoQuad™

BML038616—UN—01JUN23
Transmissão CommandQuad

Se a patinagem das rodas variar muito entre as rodas


traseiras, aperte o botão do bloqueio do diferencial (B) e
engate manualmente o bloqueio do diferencial.
BML038619—UN—01JUN23
Para desengatar o bloqueio do diferencial, pressione Transmissão CommandQuad
um ou os dois pedais de freio ou aperte o botão do
bloqueio do diferencial (B) novamente. Para ativar o bloqueio automático do diferencial, aperte
o botão (B).

BM027978—UN—08AUG19
Monitor da Coluna do Canto

45-8
Operação do Trator

Procedimento de Conexão

BM027978—UN—08AUG19

NOTA: Se o bloqueio do diferencial engatar devido à BML038620—UN—01JUN23


situação de condução, a luz indicadora (A) acende 1. Limpe os acopladores (A) e (B) antes de conectar as
no console do lado direito e o indicador de bloqueio linhas de ar.
do diferencial (C) se acende no monitor da coluna
do canto. 2. Remova as tampas contra poeira dos acopladores
(A) e (B).
Situações que causam a ativação automática do 3. Conecte as linhas de ar:
bloqueio do diferencial:
● Conecte a linha do freio de serviço no engate
● Viajar em velocidades de deslocamento abaixo de amarelo (B).
19 km/h (11.8 mph):
● Conecte a linha do freio de estacionamento no
a. Ângulo de direção menor que o ângulo de engate vermelho (A).
desligamento personalizado.
4. Conecte o chicote elétrico das luzes do reboque ao
b. Sem pedais de freio pressionados. terminal fêmea do reboque (C).
Situações que causam a desativação do bloqueio NOTA: Pode ser necessário refazer a ligação das luzes
automático do diferencial: do reboque para que funcionem com o terminal
● Viajar em velocidades de deslocamento acima de 23 fêmea do reboque do trator. Certifique-se de que
km/h (14.3 mph). todas as luzes do reboque estejam funcionando.
● Um ou ambos os pedais do freio pressionados.
5. Dê partida no motor e espere o sistema de freio
● Ângulo da direção maior do que o ângulo de pneumático do reboque atingir a pressão de
desligamento personalizado. operação.

Para desativar manualmente esta função, aperte IMPORTANTE: Não dirija o trator até a pressão
novamente o botão de bloqueio automático do operacional ser atingida.
diferencial (B).
dm1q9pn,1685627774725-54-02JUN23

Freio Pneumático do Reboque (Se


Equipado)
IMPORTANTE: Os freios pneumáticos do reboque
do trator foram projetados somente para uso
com implementos agrícolas e reboques
agrícolas. O sistema não é compatível com os
sistemas de freio pneumático do reboque
usados por veículos rodoviários. BM027972—UN—08AUG19
Monitor da Coluna do Canto
NOTA: Os freios pneumáticos do reboque são um
sistema de linha dupla.
NOTA: O indicador amarelo do sistema de freios (D) se
acende no monitor da coluna do canto até que a
pressão de operação seja atingida.

45-9
Operação do Trator

Operação do Freio Pneumático do Reboque ● Certifique-se de que as linhas de ar estejam


Os freios pneumáticos do reboque estão eletricamente conectadas.
sincronizados com os pedais de freio do trator (A) e ● Selecione a mesma marcha para
com o bloqueio de estacionamento. deslocamento em declives e aclives.
● Verifique regularmente o freio pneumático
no reboque para ver se está funcionando
corretamente.

BML040619—UN—01JUN23
1. Para parar o trator e o reboque durante o
deslocamento, pressione os pedais do freio (A)
enquanto desengata a embreagem.
BM027973—UN—08AUG19
Monitor da Coluna do Canto

NOTA: A pressão de ar comprimido é mostrada no


manômetro (D).

Procedimento de Desconexão
1. Pare completamente o trator no nível do solo.

BML038622—UN—01JUN23
Transmissão AutoQuad™

BML038622—UN—01JUN23
Transmissão AutoQuad™

BML038621—UN—01JUN23
Transmissão CommandQuad PLUS

2. Para engatar o freio de estacionamento do reboque,


mova a alavanca (B) para a posição de
estacionamento (C).

IMPORTANTE: Para evitar o desgaste excessivo


dos freios, observe os seguintes pontos:
BML038621—UN—01JUN23
Transmissão CommandQuad PLUS

45-10
Operação do Trator

2. Mova a alavanca (B) para a posição de


estacionamento (C).

L103642—UN—15AUG94

BML038637—UN—02JUN23
3. Desconecte as luzes do reboque do terminal fêmea
do reboque (F).
4. Desconecte as linhas de ar dos engates (D) e (E).

IMPORTANTE: Instale as tampas contra poeira nos


acopladores sempre que as linhas de ar forem
desconectadas.

5. Instale as tampas contra poeira nos engates (D) e


LX1026059—UN—18MAY01
(E).
Substitua os filtros de ar, combustível, óleo do motor,
dm1q9pn,1685628239576-54-02JUN23 transmissão e óleo hidráulico dentro dos períodos de
manutenção especificados. Consulte a Seção
Intervalos de Manutenção e Serviço.
Reduzir o Consumo de Combustível Use apenas peças originais John Deere.
Faça a Manutenção Correta Use apenas os óleos e lubrificantes recomendados.
Consulte a Seção Combustíveis, Lubrificantes e Líquido
de Arrefecimento.
Verifique periodicamente o sistema de combustível no
seu concessionário John Deere.
Peça para seu concessionário John Deere verificar
regularmente o sistema do engate hidráulico.
Dirigir com os Pneus à Pressão Correta
Adapte as pressões dos pneus ao tipo de trabalho e às
condições do terreno. Consulte o concessionário John
Deere.
LX1031683—UN—27MAR03

L103645—UN—15AUG94

45-11
Operação do Trator

Escolher o Lastro Correto motor (A) sem carga caia de 150 a 250 rpm quando o
Para obter um deslizamento de roda de 8 a 12%, trator estiver trabalhando e o motor estiver sob carga.
escolha o lastro correto. Não use mais lastro do que o a3rfggt,1681322328576-54-12APR23
necessário e reduza o lastro para trabalho leve.
Consulte a Seção Lastreamento.
Parada do Trator

CQ292490—UN—01NOV13
A—Excesso de Lastro
B—Lastro Insuficiente
C—Lastro Correto

Seleção da Marcha Correta


Sempre dirija na marcha mais alta possível com rotação
ajustada do motor reduzida.

A
BML038623—UN—01JUN23

n/min

IMS
1 2

BML038625—UN—02JUN23
Transmissão AutoQuad™

BM010970—UN—22JUN16
A—Rotação do motor

Selecione uma marcha de modo que a rotação do

45-12
Operação do Trator

IMPORTANTE: Não desligue de repente um motor


que está muito quente. Fazer isso danifica as
peças do motor por superaquecimento ou falta
de lubrificação.

10. Gire a chave de partida (A) para a posição


Desligada.

CUIDADO: Evite acidentes. Sempre remova a


chave de partida e armazene-a com segurança
quando o trator não estiver em operação.

a3rfggt,1681322352759-54-02JUN23
BML038624—UN—02JUN23
Transmissão CommandQuad

A—Chave de Partida
B—Aba de Trava do Pedal
C—Pedal de Freio
D—Pedal da Embreagem
E—Alavanca de Sentido de Rodagem
F—Alavanca de Mudança de Grupos
G—Controle do Levante
H—Controle da SCV
I—Controle do Acelerador Manual

CUIDADO: Sempre coloque a alavanca de


mudança de grupos (E) na posição de
estacionamento antes de sair do trator. Deixar a
transmissão engrenada não impede que o
trator se mova.

IMPORTANTE: Para evitar danos à transmissão,


pare o trator antes de colocar a alavanca de
mudança de grupos (E) na posição de
estacionamento.

1. Para parar o trator, use os pedais do freio (C).

CUIDADO: Trave os pedais do freio (C) com a


aba de trava do pedal (B) para paradas mais
seguras.

2. Pressione totalmente o pedal da embreagem (D).


3. Coloque a alavanca de sentido de rodagem (E) na
posição de neutro.
4. Coloque a alavanca de mudança de grupos (F) na
posição de estacionamento.
5. Solte o pedal da embreagem (D).
6. Abaixe o implemento até o solo com o controle do
engate (G).
7. Mova os controles da VCR (H) para a posição de
neutro.
8. Mova o controle do acelerador manual (I) para a
posição de marcha lenta.
9. Deixe o motor funcionar em marcha lenta por 2
minutos.

45-13
Operação da Transmissão AutoQuad
Selecionar Marchas
O trator pode funcionar em qualquer marcha com o
motor em rotação nominal entre 1600 rpm e 2100 rpm.
Dentro de tais limites, o motor pode suportar carga total.
Para trabalhar com cargas leves, use uma marcha mais
alta e reduza a rotação do motor, uma vez que isso
economiza combustível e reduz o desgaste.

IMPORTANTE: Evite trabalhar por um longo período


com velocidades abaixo de 6 km/h (3.73 mph)
quando o trator estiver operando com lastro
máximo e potência máxima do motor.
BML036434—UN—27APR23
LR35023,00006BE-54-13MAY19 2. Mantenha pressionado o pedal da embreagem (A)
ou o disco da embreagem (D).

Bloqueio de Estacionamento
IMPORTANTE: Evite danos à transmissão.
Operação incorreta pode resultar em altas
cargas na transmissão, o que pode levar a
danos materiais.

IMPORTANTE: Levante o bloqueio de


estacionamento somente quando o trator
estiver parado para evitar que ele capote.

Para estacionar o trator, prossiga da seguinte maneira:


BML036435—UN—27APR23
CUIDADO: Engate a aba de trava do pedal (C) 3. Mova a alavanca de sentido de rodagem (G) para a
para fazer paradas mais seguras. posição de neutro.
4. Mova a alavanca de mudança de grupos (E) para a
posição de estacionamento (F).
5. Libere a embreagem usando o pedal da embreagem
(A) ou o disco da embreagem (D).

IMPORTANTE: Verifique se o trator está equipado


com o freio pneumático do reboque. Se o trator
não estiver equipado com este recurso, o freio
do reboque não é ativado quando o bloqueio de
estacionamento é acionado.

a3rfggt,1681323284864-54-18MAY23

BML036433—UN—02MAY23
1. Pare o trator completamente usando os pedais de
freio (B).

50A-1
Operação da Transmissão AutoQuad

Alavanca de Sentido de Rodagem Posições operacionais:

IMPORTANTE: Somente as posições exibidas são


permitidas. Posições intermediárias forçadas
manualmente podem resultar em defeitos.

NOTA: Para mudar a direção de deslocamento, a


embreagem não precisa ser operada.

BM031557—UN—08AUG19
Direção de Deslocamento Exibida no Monitor da Coluna do
Canto

B—Posição de Neutro
Cada direção de deslocamento ativada é desativada e
as rodas de acionamento não são acionadas. N
BML036436—UN—26APR23
aparece no monitor da coluna do canto conforme
Quando a alavanca de sentido de rodagem (A) é mostrado.
movida para uma posição de mudança e liberada, ela C—Posição de avanço
retorna automaticamente para a posição central
mostrada. A direção de deslocamento selecionada é A direção de deslocamento de avanço é ativada e as
ativada e o trator começa a se mover prontamente rodas de acionamento são acionadas. F aparece no
quando um alcance é engatado. monitor da coluna do canto conforme mostrado.
D — Posição de Ré
NOTA: A agressividade de PowrReverser pode ser
alterada eletronicamente pelo monitor da coluna do A direção de deslocamento de recuo é ativada e as
canto. Consulte a configuração nesta seção. rodas de acionamento são acionadas. R aparece no
monitor da coluna do canto conforme mostrado.
A direção de deslocamento permanece ativa até que
uma das seguintes situações ocorra:
● Outra direção de deslocamento é selecionada.
● A posição de neutro (B) é selecionada.
● O bloqueio de estacionamento é acionado.
● O motor é desligado.

Ao dar partida do motor, a posição de neutro (B) da


alavanca de sentido de rodagem é ativada
automaticamente.

BML036437—UN—26APR23
Se a alavanca de mudança de grupos (F) for movida
para a posição de neutro (E), observe o seguinte:
● O sentido de deslocamento previamente
selecionado na alavanca de sentido de rodagem
permanece ativo.
● O trator interrompe a tração.
● Quando um grupo é engatado pela alavanca de
mudança de grupos (F), o trator imediatamente se
move na direção de deslocamento ativa.

50A-2
Operação da Transmissão AutoQuad

NOTA: É possível verificar a direção de deslocamento


ativa pelo monitor da coluna do canto.

a3rfggt,1681323284744-54-28JUN23

Alavanca de Mudança de Grupos


Cada faixa compreende quatro marchas e cobre uma
determinada faixa de velocidade. Cada faixa é
projetada para determinados trabalhos:
● Grupo A: Para cultivo primário.
● Grupo B: Para cultivo secundário com a TDP, pá- BM031561—UN—08AUG19

-carregadeira e pulverização. Grupo Selecionado Exibido

● Grupo C: Para trabalho de pá-carregadeira e


pulverização, semeadura, ceifa, fertilização e NOTA: A faixa selecionada é exibida no monitor da
transporte no campo. coluna do canto.
● Grupo D: Para trabalho de transporte.
3. Libere a embreagem através do pedal da
embreagem (A) ou do disco de embreagem (B).
NOTA: Consulte as velocidades de deslocamento do
trator na seção especificação. a3rfggt,1681323284618-54-18MAY23

Para mudar a faixa, proceda da seguinte maneira:


Botões de Troca de Marchas

BML036438—UN—26APR23
Pedal da embreagem/disco da embreagem BML036439—UN—26APR23

1. Acione a embreagem através do pedal da NOTA: Para mudar as marchas, não é necessário
embreagem (A) ou do disco da embreagem (B). engatar a embreagem.

2. Selecione a faixa desejada através da alavanca de As marchas podem ser trocadas para cima ou para
mudança de grupos (C). baixo usando os botões (B) e (A) da alavanca de
mudança de grupos (C) ou o interruptor do console (D)
CUIDADO: Evite ferimentos causados por e (E).
movimento repentino da máquina, verifique a
direção de deslocamento no monitor da coluna Mova as marchas para cima pressionando o botão de
do canto. mudança de marchas (B) ou o interruptor de marcha
para cima (D).
Reduza as marchas pressionando o botão de redução
de marcha (A) ou o interruptor de redução de marcha
(E).

NOTA: A marcha selecionada (F) é exibida no monitor


da coluna do canto.

50A-3
Operação da Transmissão AutoQuad

Mudança ideal para transporte de baixa carga: Em tratores equipados com um interruptor do assento
1. Selecione um intervalo adequado para conduzir sob (sistema de presença do operador), o trator não
carga. começa a se mover se nos últimos 3 segundos antes de
liberar o disco de embreagem:
2. Engate a primeira marcha.
● O assento do operador não foi carregado.
3. Dirija e mude progressivamente através dos grupos ● Os pedais da embreagem ou de freio não foram
até chegar ao último grupo. acionados.
4. Mude progressivamente as marchas. ● O acionamento ativado de avanço ou ré não tem
influência.
Mudança ideal para transporte de alta carga:
1. Selecione um intervalo adequado para conduzir sob Observe a mensagem no monitor de informações.
carga.
Para colocar o trator em movimento:
2. Engate a primeira marcha.
3. Dirija e mude progressivamente através das
marchas até chegar à última marcha.
4. Selecione o próximo grupo; a correspondência de
velocidade seleciona automaticamente a marcha
que corresponde à velocidade de deslocamento.
5. Mude progressivamente as marchas para cima e
troque os grupos até obter a velocidade de
deslocamento desejada.
Restrição em caso de ausência de um sinal de
velocidade:
Se a unidade de controle detectar a ausência do sinal BML036441—UN—26APR23
de velocidade, somente as primeiras três marchas em 1. Comute a alavanca de sentido de rodagem (C) para
cada grupo ficarão disponíveis. a posição de neutro (D).
a3rfggt,1681323284503-54-18MAY23 2. Comute a alavanca de sentido de rodagem (C) para
a direção de deslocamento desejado.

Pedal da Embreagem e Disco de NOTA: O disco da embreagem (B) não é apropriada


para regime de transmissão lenta para
Embreagem aproximação do trator a um implemento ou similar.

Com o endereço TIQ167, o disco de embreagem (B)


pode ser ativado ou desativado. Para mais
informações, consulte a seção Códigos de Diagnóstico
de Falha.
a3rfggt,1681323284362-54-18MAY23

BML036440—UN—26APR23
Quando o pedal da embreagem (A) está pressionado
ou o disco de embreagem (B) é pressionado:
► A embreagem desengata e os grupos podem ser
mudados ou o trator pode ser parado.
Quando o pedal da embreagem (A) ou o disco de
embreagem (B) é liberado:
► A embreagem é acionada modularmente e a potência
é transmitida para as rodas acionadas.

50A-4
Operação da Transmissão AutoQuad

Troca de Marchas Automática Pedal do Acelerador e Acelerador Manual

BML036444—UN—26APR23 BML036442—UN—26APR23
A mudança automática de marcha é ativada A velocidade é controlada pelo pedal do acelerador (a)
pressionando-se o botão de mudança automática de ou pelo acelerador manual (B). O sinal usado para o
marcha (A) uma vez. O monitor da coluna do canto controle é sempre o sinal que comanda a rotação do
mostra o ícone (D), as marchas disponíveis (C) e a motor mais alta.
marcha selecionada atualmente (B).
Com o acelerador manual (B), a rotação do motor pode
Quando a rotação do motor alcança o valor mais alto ou ser ajustada para um determinado valor.
mais baixo, as marchas disponíveis (C) são
automaticamente mudadas para cima ou para baixo. A Se o pedal do acelerador (A) ou o acelerador manual
sincronização da mudança depende do modo de (B) for acionado no sentido do aumento da rotação do
operação selecionado. motor, a rotação do motor aumenta.

Os seguintes modos de operação podem ser definidos: Se a direção de deslocamento de avanço ou ré estiver
ativo, a velocidade de deslocamento pode ser regulada
● Modo Econômico com o pedal do acelerador (A) ou acelerador manual
● Modo de Potência (B). A velocidade de deslocamento atual do veículo
depende diretamente da posição do pedal do
● Ajustes intermediários acelerador (A) ou do acelerador manual (B).
a3rfggt,1681323283876-54-18MAY23
IMPORTANTE: O modo econômico é adequado
somente para trabalho leve no campo e para
condução em estradas sem grandes cargas de
tração. Modo de Retorno de Emergência
Se houver uma falha elétrica na transmissão, o trator
NOTA: Consulte os modos de transmissão no monitor ainda pode ser dirigido no modo de retorno de
da coluna do canto nesta seção. emergência.
A função da troca de marchas automática pode ser Para ativar o modo de retorno de emergência, siga as
desativada ao pressionar o botão de troca de marcha próximas etapas:
automática (A) mais uma vez ou ao engatar a marcha 1. Parar o motor.
manualmente.
a3rfggt,1681323284234-54-18MAY23

BML036443—UN—26APR23
2. Remova o conector (A) da caixa de fusíveis/relés.
3. Gire o conector (A) 90º no sentido horário.

50A-5
Operação da Transmissão AutoQuad

NOTA: As palavras Retorno de Emergência devem


estar na parte superior.

4. Reinsira o conector (A).

NOTA: Consulte também Fusíveis e Relés (LCS)


(Transmissão AutoQuad) na seção 240 (Serviço -
Elétrico).

NOTA: No modo de retorno de emergência:


● A rotação do motor é limitada a 1500 rpm.
● Somente a primeira marcha em cada faixa de
velocidade fica disponível.
● O disco da embreagem está desabilitado.
● A mudança de direção é possível somente
quando a máquina é parada e o pedal da
embreagem é pressionado.

5. Reinicie o motor e proceda da seguinte maneira:


a. Siga as instruções no monitor da coluna do
canto.
b. Mantenha pressionado o pedal da embreagem.
c. Selecione a faixa desejada.
d. Use a alavanca de sentido de rodagem para
selecionar a direção de deslocamento.
e. Comece soltando o pedal da embreagem.
a3rfggt,1681323283702-54-18MAY23

50A-6
Operação da Transmissão AutoQuad

Menu da transmissão—Monitor da Coluna do Canto

BM031596—UN—05AUG19
O menu Transmissão pode ser acessado de duas
maneiras:
1. Através do botão menu principal.
a. Pressione o botão menu principal.
b. Passe pelos ícones do menu usando o seletor.
c. Selecione o menu Transmissão pressionando
confirmar.
2. Por meio do botão de configurações da
transmissão.

NOTA: Para obter mais informações sobre os botões de


navegação do monitor da coluna do canto, consulte
Navegação do Menu na seção Monitor da Coluna
do Canto.

LR35023,00006F1-54-18MAY23

50A-7
Operação da Transmissão AutoQuad

Modos de Transmissão—Monitor da 3. Selecione o ajuste do Modo de transmissão


Coluna do Canto usando o seletor (C) e confirme com o botão de
confirmação (A).
O ajuste do modo de transmissão permite um ajuste
dos pontos de mudança automática, dependendo da
rotação do motor.
Modo ECO:
Um aumento de marcha antecipado e uma redução de
marcha atrasada resultaram em menor uso de ● Acelerador manual/Pedal do acelerador mais de
combustível durante um trabalho leve. 85% da velocidade máxima e rotação do motor
acima de 1870 rpm: a transmissão aumenta a
Um aumento atrasado e uma redução antecipada de marcha.
marcha evita a queda de desempenho em trabalhos ● Acelerador manual/Pedal do acelerador mais de
leves a pesados. 55% da velocidade máxima e rotação do motor
acima de 1300 rpm: a transmissão reduz a
IMPORTANTE: Ao dirigir com uma carga pesada, é marcha.
recomendável selecionar a configuração
"PWR" para gerar maior potência do motor ● Acelerador manual/Pedal do acelerador menos
após a mudança. de 55% da velocidade máxima e rotação do motor
acima de 1100 rpm: a transmissão reduz a
A configuração ECO só é adequada para marcha.
trabalhos leves no campo ou para
deslocamentos em estradas sem grandes Modo PWR:
cargas de tração.
● Acelerador manual/Pedal do acelerador mais de
85% da velocidade máxima e rotação do motor
acima de 2100 rpm: a transmissão aumenta a
marcha.
● Acelerador manual/Pedal do acelerador mais de
55% da velocidade máxima e rotação do motor
acima de 1720 rpm: a transmissão reduz a
marcha.
● Acelerador manual/Pedal do acelerador menos
de 55% da velocidade máxima e rotação do motor
acima de 1100 rpm: a transmissão reduz a
marcha.

Ajustes intermediários:
BM031615—UN—05AUG19
1. Acessar o Modo de Transmissão no menu ● O ajuste mais para a esquerda (em direção a
Transmissão. ECO) faz com que a transmissão mude para a
próxima marcha mais alta já em baixas rotações
NOTA: Para obter mais informações sobre o acesso do do motor. Se a rotação do motor cai conforme a
menu Transmissão, consulte Menu da carga aumenta, a transmissão muda mais tarde
Transmissão—Monitor da Coluna do Canto nesta para a próxima marcha mais baixa.
seção. ● O ajuste mais para a direita (em direção a PWR)
faz com que a transmissão mude para a próxima
2. Confirme com o botão de confirmação (A). marcha mais alta apenas com altas rotações do
motor. Se a rotação do motor cai conforme a
carga aumenta, a transmissão muda mais cedo
para a próxima marcha mais baixa.

4. Retorne pelo botão de retorno (B).


LR35023,00006F7-54-18MAY23

PowrReverser — Monitor da Coluna do


Canto
A modulação PowrReverser define a agressividade da
mudança de direção de deslocamento. A modulação
BM031616—UN—05AUG19 pode ser ajustada entre 1 — 10.

50A-8
Operação da Transmissão AutoQuad

O ajuste 1 é o menos agressivo e é usado em


aplicações em que uma mudança suave de direção é
necessária. O ajuste 10 é o mais agressivo e é usado
em aplicações de alta produtividade em que são
necessárias mudanças rápidas de direção.

LX361270—UN—19DEC18
1. Acesse Relação Rev/avanço no menu
Transmissão.

NOTA: Para obter mais informações sobre o acesso do


menu Transmissão, consulte Menu da
BM031617—UN—05AUG19 Transmissão—Monitor da Coluna do Canto nesta
1. Acesse o PowerReverser no menu Transmissão. seção.

NOTA: Para obter mais informações sobre o acesso do 2. Confirme com o botão de confirmação (A).
menu Transmissão, consulte Menu da
Transmissão—Monitor da Coluna do Canto nesta
seção.

2. Pressione o botão de confirmação (A).

LX361271—UN—19DEC18
3. Selecione o número de marchas a serem comutadas
automaticamente usando o seletor e aperte o botão
de confirmação (A).

BM031618—UN—05AUG19 NOTA: Os parâmetros selecionáveis +1, +2 e assim por


3. Ajuste a agressividade da mudança de direção com diante, significam o número de marchas que são
o seletor (C) e aperte o botão de confirmação (A). acionadas para cima ou para baixo durante uma
mudança de sentido para marcha à ré.
4. Retorne pelo botão de retorno (B).
a3rfggt,1681323429137-54-18MAY23 4. Retorne pelo botão de retorno (B).
LR35023,00006F5-54-18MAY23

Relação de Marcha a Ré/Avanço—Monitor


da Coluna do Canto Alarme de Marcha à Ré—Monitor da Coluna
Ao mudar a direção de deslocamento para ré, pode ser do Canto
selecionada uma mudança de marcha automática para O uso do alarme de marcha à ré serve para evitar
uma marcha mais alta ou baixa. Uma mudança acidentes e pode ser exigido pela legislação regional.
automática de marcha favorece manobras de direção Quando o alarme de marcha à ré é ativado, um alarme
como as que ocorrem durante a operação com pá- sonoro soa quando a direção de deslocamento é
-carregadeira. mudada para marcha à ré. O sinal de aviso alerta as
pessoas na área sobre a operação em marcha à ré do
trator.

50A-9
Operação da Transmissão AutoQuad

BM031621—UN—05AUG19
1. Acesse Alarme de Marcha à Ré no menu
Transmissão.

NOTA: Para obter mais informações sobre o acesso do


menu Transmissão, consulte Menu da
Transmissão—Monitor da Coluna do Canto nesta
seção.

2. Confirme com o botão de confirmação (A).

BM031614—UN—05AUG19
3. Ligue ou desligue o alarme de marcha à ré com o
seletor (C) e confirme com o botão de confirmação
(A).
4. Retorne pelo botão de retorno (B).
LR35023,00006F4-54-28MAY19

50A-10
Operação da Transmissão CommandQuad Plus
Controles

BML036445—UN—27APR23
Controles do Veículo com a Transmissão CommandQuad PLUS

A—Alavanca de Sentido de Rodagem J—Unidade de Câmbio de Grupos


B—Alavanca do Pisca Direcional/Buzina K—Acelerador Manual
C—Interruptor de Controle do Fluxo de Ar L—Rotação Máxima do Motor, LIGAR/DESLIGAR
D—Pedal da Embreagem M—Armazenar/Excluir a Posição do Pedal
E—Pedais de Freio Esquerdo e Direito N—Modo Econômico, Rotação Mínima do Motor em Modo
F—Pedal do Acelerador Econômico, LIGAR/DESLIGAR
G—Display G5 Universal O—Monitor da Coluna do Canto
H—Roda de Velocidade P—Interruptor de Partida
I—Alavanca de Troca de Marchas

NOTA: Para mais configurações, consulte as


informações na seção 50A.
a3rfggt,1681325160954-54-12JUN23

Bloqueio de Estacionamento
IMPORTANTE: Evite danos à transmissão.
Operação incorreta pode resultar em altas
cargas na transmissão, o que pode levar a
danos materiais.
Acione o bloqueio de estacionamento apenas
quando o trator estiver parado.

IMPORTANTE: Quando o bloqueio de


estacionamento é aplicado, os seguintes freios
do reboque são ativados:
BML036573—UN—13JUN23
● Freio pneumático do reboque (se equipado) Alavanca do Bloqueio de Estacionamento
● Freio hidráulico do reboque de linha dupla
(se equipado) Posição da alavanca de bloqueio de

50B-1
Operação da Transmissão CommandQuad Plus

estacionamento - bloqueio de estacionamento


engatado
● Evita que o trator se movimente.
● Usado para trabalho com o trator estacionário.

Para estacionar o trator, prossiga da seguinte maneira:


[Link] o trator completamente.
[Link] a direção de deslocamento em "Neutro".
[Link] a alavanca do bloqueio de estacionamento
para a posição de estacionamento. A alavanca está
travada na posição de estacionamento. BML036616—UN—27JUN23

a3rfggt,1681325161412-54-27JUN23
O bloqueio de estacionamento não está ativo e o trem
de acionamento da transmissão para as rodas é
interrompido. O trator pode rodar livremente. O monitor
Alavanca de Sentido de Rodagem da coluna do canto exibe "N". A alavanca de sentido de
rodagem não é mantida na posição de neutro, mas
IMPORTANTE: Somente as posições mostradas retorna à posição intermediária.
podem ser selecionadas. Posições
intermediárias forçadas manualmente podem Deslocamento em Avanço:
resultar em defeitos.

BML036615—UN—27JUN23

BML036447—UN—27APR23 Direção de avanço selecionada. A alavanca de sentido


Alavanca de Sentido de Rodagem de rodagem não é mantida na posição de avanço, mas
retorna à posição intermediária. O monitor da coluna do
NOTA: Aplicar o bloqueio de estacionamento também canto mostra o símbolo de deslocamento em avanço.
ativa o freio do reboque. Deslocamento em Ré:
Para mudar a direção de deslocamento, a embreagem
não precisa ser operada.
Posição de Neutro:

BML036617—UN—27JUN23

A direção em ré está selecionada. A alavanca de


sentido de rodagem não é mantida na posição de ré,

50B-2
Operação da Transmissão CommandQuad Plus

mas retorna à posição intermediária. O monitor da quando a marcha mais alta de um grupo for atingida. A
coluna do canto mostra o símbolo do deslocamento em transmissão regula automaticamente a rotação do
ré. motor para obter o ponto de operação mais eficiente.
a3rfggt,1681325161606-54-27JUN23
Nesse caso, as marchas e os grupos são selecionados
automaticamente pela transmissão.
a3rfggt,1681325161769-54-27JUN23

Unidade de Câmbio de Grupos


A transmissão pode ser trocada em todas as marchas e
grupos sob carga, sem usar o pedal da embreagem. Alavanca de Troca de Marchas
A transmissão pode ser trocada em todas as marchas e
As faixas da transmissão são deslocadas grupos sob carga, sem usar o pedal da embreagem.
hidroeletricamente. A operação do pedal da
embreagem não é necessária aqui. Cada grupo O modo de mudança automática ou manual pode ser
comporta quatro marchas. selecionado com a alavanca de troca de marchas (B).
O grupo desejado será engatado ao pressionar um dos
botões (A), (B), (C) ou (B - E). O botão do grupo
acionado acende.

BML036449—UN—27JUN23
A—Roda de Velocidade
B—Alavanca de Troca de Marchas
C—Grupo Selecionado
BML036448—UN—27APR23
D—Marcha Selecionada
Unidade de Câmbio de Grupos E—Símbolo de Modo Automático
F—Grupos Disponíveis
G—Ajuste da Velocidade Máxima
A—Luz Indicadora e Botão do Grupo A 1—Posição da Alavanca para o Modo Manual
B—Luz Indicadora e Botão do Grupo B 2—Posição da Alavanca de Marcha para Baixo
C—Luz Indicadora e Botão do Grupo C 3—Posição da Alavanca de Marcha para Cima
D—Luz Indicadora e Botão do Grupo BaE 4—Posição da Alavanca para Modo Automático

Cada grupo cobre uma certa faixa de velocidade e é Modo Automático:


projetada para determinado trabalho:
1. Mova a alavanca de troca de marchas (B) para a
● Grupo A: Para cultivo primário. posição de alavanca 4. O símbolo (E) é exibido no
● Grupo B: Para cultivo secundário com a TDP monitor da coluna do canto.
traseira, pá-carregadeira e pulverização. No grupo B — E, a rotação do motor, o grupo e a
● Grupo C: Para trabalho de carregadeira e marcha são definidos automaticamente para atingir
pulverização, semeadura, ceifa, fertilização e a velocidade definida.
transporte no campo.
2. Defina a velocidade máxima com a roda de
● Grupo B — E: Combina as velocidades de velocidade (A) que é mantida automaticamente em
deslocamento dos grupos B, C, D e E. Este grupo é aceleração máxima pelo pedal do acelerador ou
recomendado para trabalho de transporte. acelerador manual. A velocidade máxima
atualmente selecionada (G) é exibida no monitor da
NOTA: Para as velocidades de deslocamento, consulte coluna do canto.
a seção 410.
Uma velocidade máxima separada pode ser definida
para cada grupo A, B, C e B — E.
Durante a direção no grupo B — E, a transmissão muda
automaticamente entre os grupos B e E no modo A roda de velocidade (A) não tem limitador e pode
automático. ser girada infinitamente. A velocidade é mantida
automaticamente com o motor em aceleração
No modo automático, a transmissão mudará
máxima usando o pedal do acelerador ou acelerador
automaticamente para o próximo grupo mais alto

50B-3
Operação da Transmissão CommandQuad Plus

manual. Alterações desde a última configuração são No modo manual, o trator pode ser dirigido mais
reconhecidas e armazenadas pelo sistema rápido do que a configuração de velocidade
eletrônico do trator. Se o ajuste da velocidade máxima.
máxima for alterado com a roda de velocidade (A)
durante a condução, o último ajuste de velocidade
substituirá o anterior. NOTA: No grupo B — E, a velocidade máxima possível
em ré é de 30 km/h (18,6 mph).
Modo Manual:
No modo manual, as quatro marchas podem ser NOTA: Quando a TDP é ligada, a prioridade é atribuída
selecionadas por grupo. à rotação da TDP. Para aumentar ou reduzir a
velocidade de deslocamento, a transmissão do
● Mova a alavanca de troca de marchas (B) para a trator mudará automaticamente.
posição de alavanca 1.
● Para aumentar a marcha, empurre a alavanca de a3rfggt,1681325162062-54-18MAY23
troca de marchas (B) da posição da alavanca 1 para
a frente na posição da alavanca 2.
● Para reduzir a marcha, puxe a alavanca de troca de Pedal do Acelerador e Acelerador Manual
marchas (B) da posição da alavanca 1 de volta para
a posição da alavanca 3. NOTA: No modo manual, a redução automática da
rotação do motor em cargas baixas não está ativa.
Aumentar ou diminuir a marcha duas vezes em rápida
sucessão com a alavanca de troca de marchas causa A velocidade é controlada pelo pedal do acelerador (A)
uma mudança para o próximo grupo superior ou inferior e pelo acelerador manual (B). O sinal usado para o
(somente no grupo B — E). controle é sempre o sinal que comanda a rotação do
motor mais alta.
O grupo selecionado (C) e a marcha selecionada (D)
são exibidos no monitor da coluna do canto.
A transmissão muda para o grupo E (por exemplo, no
grupo B—E) quando a marcha mais alta do grupo D é
atingida, empurrando a alavanca de troca de marchas
(B) para a posição da alavanca 2.
a3rfggt,1681325161860-54-27JUN23

Ajustar Velocidade de Deslocamento


Máxima
BML036451—UN—27APR23
Se o pedal do acelerador (A) ou o acelerador manual
(B) for movido para comandar uma rotação mais alta do
motor, a rotação do motor aumentará.
O botão (C) permite que a posição do pedal do
acelerador seja excluída e armazenada.
Para salvar, prossiga da seguinte maneira:
[Link] a posição do pedal desejada.
[Link] o botão (C) e, em seguida, solte.
[Link] o pedal dentro de dois segundos. Se uma
posição de pedal estiver guardada, a luz indicadora
do botão (C) acende.
BML036450—UN—03MAY23
Use os botões de seleção de grupo (B) para selecionar NOTA: A posição do pedal não pode ser salva se:
o grupo desejado e defina a velocidade máxima
desejada (C) com a roda de velocidade (A). ● O bloqueio de estacionamento está acionado.
● A direção de deslocamento está em neutro.
NOTA: A velocidade de deslocamento máxima (C) só ● Os pedais de freio estão pressionados.
tem efeito no modo automático.

50B-4
Operação da Transmissão CommandQuad Plus

Para excluir uma posição de pedal salva, faça uma das


seguintes opções:
● Pressione o botão (C) novamente.
● Aplique o freio.
● Ajuste o pedal do acelerador novamente para a
posição de pedal salva.

Ao apagar a posição de pedal salva, a luz indicadora no


botão (C) se apaga.
Se o trator for conduzido no modo automático, o
abaixamento dependente da carga da rotação do motor BML036452—UN—27APR23
está ativo. A velocidade do motor será ajustada Pedais de Freio
automaticamente conforme necessário quando a
velocidade de deslocamento definida for atingida. Frenagem com a Função AutoClutch ATIVADA
● No modo manual, a velocidade depende diretamente ● Se os dois pedais de freio (A) forem pressionados
da configuração do acelerador manual (B) ou do durante a condução do trator, a velocidade será
pedal do acelerador (A). A rotação do motor muda, reduzida ou o trator parará. Devido à função
dependendo da posição do pedal. AutoClutch, não é necessário pisar no pedal da
● No modo automático, a rotação do motor é embreagem durante a frenagem.
controlada dependendo da carga. A posição do ● Quando os pedais de freio (A) são novamente
acelerador manual (B) ou do pedal do acelerador (A) liberados, o trator acelera automaticamente de volta
não tem nenhuma função. à velocidade atual comandada pelo acelerador
● Enquanto uma rotação definida do motor estiver manual ou pelo pedal do acelerador.
ativa, a rotação do motor poderá ser aumentada
temporariamente pelo pedal do acelerador (A) ou Frenagem com Função AutoClutch DESATIVADA
pelo acelerador manual (B).
● Se ambos os pedais de freio (A) forem
a3rfggt,1681325162168-54-29MAY23
pressionados, a velocidade será reduzida, mas o
trator não irá parar.
● Para parar o trator, o pedal da embreagem de
também deve ser pressionado durante a
Pedais de Freio frenagem.
CUIDADO: Opere a função AutoClutch somente
quando os pedais de freio estiverem acoplados. Consulte também Verificação dos Freios Hidráulicos
Acionar apenas um único pedal (como um freio na Seção 260.
de direção, por exemplo) NÃO ativará a função a3rfggt,1681325162287-54-18MAY23
AutoClutch e poderá resultar em atropelamento
ou colisão do trator.

NOTA: Para manobras de condução usando o freio de Pedal da Embreagem


direção (somente um pedal de freio é acionado), a
rotação do motor não deverá ficar abaixo de 900
rpm, caso contrário, a função AutoClutch será
reativada.

BML036453—UN—27APR23
Pedal de Embreagem

Quando a função AutoClutch está ativa, não é

50B-5
Operação da Transmissão CommandQuad Plus

necessário pisar no pedal da embreagem para parar o Pressione ambos os pedais de freio ao mudar a
trator. direção em terrenos íngremes, pois com isso o
Quando ambos os pedais de freio são pressionados, a trator mudará de direção mais rapidamente.
função AutoClutch se ativa.
a3rfggt,1681325162480-54-18MAY23
Quando a função AutoClutch está desativada, é
necessário pressionar o pedal da embreagem para
parar o trator.
Ajuste das Características de Operação
a3rfggt,1681325162412-54-18MAY23
A transmissão CommandQuad PLUS oferece uma
ampla variedade de configurações personalizadas.
Normalmente, essas configurações podem afetar
Recursos especiais ao manobrar o trator positivamente o comportamento do veículo. Porém, um
ajuste incorreto pode resultar em reações indesejadas
IMPORTANTE: Esta descrição se aplica somente se do trator.
a AutoClutch (função de embreagem
automática) estiver ativada.
Problema/Solução
O trator muda as marchas para cima e para baixo com excessiva
frequência.
Sensibilidade correta para redução de velocidade → Definir Queda
Adapte o modo de operação à situação de condução → Alavanca de
troca de marchas
Selecione para engatar a Marcha no grupo B - E, de acordo com a
carga antecipada → Engatar marchas
O trator muda a marcha muito cedo ou muito tarde.
Sensibilidade correta para redução de velocidade → Definir Queda
Desligar a rotação máxima do motor ou alterar a configuração →
Rotação máxima do motor
Adapte o modo de operação à situação de condução → Alavanca de
troca de marchas
A mudança do trator está áspera.
BML036452—UN—27APR23 Ativar câmbio suave (SoftShift) → Ativar Câmbio Suave (SoftShift)
A função de embreagem automática é ativada ao Trocar Marchas
pressionando o freio de serviço. Pressionar Velocidade de deslocamento irregular.
parcialmente os dois pedais de freio (A) permite o Adapte o modo de operação à situação de condução → Alavanca de
movimento de arrasto do trator - isso facilita o recuo até troca de marchas
um implemento, por exemplo. Pressionar totalmente os Trator está muito lento ou muito rápido.
dois pedais de freio faz o trator parar. Não é necessário Alterar a configuração de velocidade de deslocamento máxima →
pisar no pedal da embreagem. Isso resulta nos Ajustar Velocidade de Deslocamento Máxima
seguintes pontos relevantes de segurança: Lembre-se de que o ajuste de velocidade no modo automático
sempre está relacionado a 100% das configurações do acelerador
● Mesmo em velocidades muito baixas, o torque total é manual ou pedal do acelerador. Portanto, verifique a configuração
mantido. Em certas condições, os obstáculos não de velocidade → Ajustar o pedal do acelerador e / ou acelerador
pararão o trator. manual
Rotação do motor está inconstante (ao operar a TDP traseira).
● Após liberar os freios, o trator acelera
automaticamente até a velocidade atualmente Sensibilidade correta para redução de velocidade → Queda-TDP
DESLIGADA/LIGADA
comandada pelo acelerador manual ou pedal do Adapte o modo de operação à situação de condução → Alavanca de
acelerador. troca de marchas
● Se for usado um trator com transmissão manual Uma marcha inapropriada está selecionada na partida.
convencional (sem função de embreagem Dentro das configurações de transmissão, selecione a marcha
automática) ou com o AutoClutch desligado, o fluxo inicial desejada → Engatar as Marchas
de potência entre o motor e a transmissão não será A diferença de velocidade entre o deslocamento de avanço e o
interrompido quando os pedais de freio forem deslocamento em ré é muito grande ou muito pequena.
totalmente pressionados. Ajuste a relação desejada entre as velocidades de ré/avanço dentro
de configurações da transmissão → Relação Ré/Avanço

NOTA: Quando engatar o bloqueio de estacionamento


em encostas, lembre-se de acionar os dois pedais Para possíveis correções, consulte CommandQuad → nesta seção
de freio (A).
a3rfggt,1681325162570-54-18MAY23

50B-6
Operação da Transmissão CommandQuad Plus

Operação com Reboque em Declives em


Condições Escorregadias

BML036457—UN—28APR23
C—Marcador de Seleção de Grupo
D—Velocidade Máxima de Avanço
E—Velocidade de Ré Máxima
BML036454—UN—27APR23
A—Alavanca de Troca de Marchas
1—Posição de Modo Manual Aumentar as velocidades não altera o
comportamento dinâmico do trator.
CUIDADO: Evite possíveis lesões devido à
NOTA: O ajuste de velocidade máxima é exibido no
perda do controle do trator durante a operação
painel de instrumentos através de LEDs na
em declives. As rodas do trator podem travar e
circunferência do mostrador de velocidades.
derrapar em declives escorregadios. Tome as
seguintes precauções: Na página da transmissão, uma moldura aparece
em volta da seleção de grupo (C) que está
● Mova a alavanca de troca de marchas (A) à
atualmente ativada, e o ajuste de velocidade
esquerda para a posição 1 para selecionar o
máxima é exibido.
modo manual.
● Selecione a marcha adequada para reduzir a O ajuste de velocidade máxima pode ser excedido
derrapagem. no modo manual.

a3rfggt,1681325162674-54-18MAY23 Limitar a Velocidade Máxima para Deslocamento em


Avanço e Ré
A velocidade máxima em avanço e ré sempre podem
Ajuste da Velocidade Máxima Definida de ser limitadas através da página da transmissão. Essas
Deslocamento velocidades de deslocamento máximas configuradas
não podem ser alteradas usando a roda de velocidade
Velocidade Máxima Definida de Deslocamento (A) ou canceladas usando o pedal do acelerador ou o
acelerador manual.
A velocidade máxima definida nas caixas (D) e (E)
sempre assume a máxima prioridade, mesmo que uma
velocidade mais alta tenha sido selecionada em outro
ajuste.

NOTA: Quando a TDP é ligada, a prioridade é atribuída


à rotação da TDP. Para aumentar ou reduzir a
velocidade de deslocamento, a transmissão do
trator mudará automaticamente.

1. Para ajustar, pressione o botão da transmissão para


BML036455—UN—03MAY23
acessar a página da transmissão.
1. Mova a alavanca do bloqueio de estacionamento 2. Selecione o campo do display para o curso à frente
para fora da posição de estacionamento. (D) ou reverso (E).
2. Usando os botões de seleção de grupo (B), 3. Use os botões +/- para definir a velocidade de
selecione o grupo desejado. deslocamento máxima desejada.
3. Ajuste a velocidade desejada usando a roda de
velocidade (A).

50B-7
Operação da Transmissão CommandQuad Plus

LX267078—UN—05APR17 LX514766—UN—23AUG21
4. Para salvar, feche a página. B—Rot. Máxima do Motor
C—Valor de Rotação Máxima do Motor
a3rfggt,1681325162783-54-27JUN23 D—Indicador, Rotação Máxima do Motor LIGAR/DESLIGAR

3. Use o botão (E) ou (G) para definir a velocidade


desejada.
Definir a Rotação Máxima do Motor
A rotação do motor pode ser limitada a uma faixa de
1050 a 2100 rpm por meio da rotação máxima do motor.
As alterações na rotação máxima do motor ocorrem
imediatamente.
Limitar a rotação do motor em situações de carga leve
pode melhorar a economia de combustível.
A rotação máxima do motor pode ser empregada para
certos usos, por exemplo para operar a TDP quando
fardos são prensados.
Ajustar a Rotação Máxima do Motor
LX514767—UN—23AUG21
E—Aumentar Velocidade
F—Configuração de rotação
G—Diminuir Velocidade

LIGAR ou DESLIGAR a Rotação Máxima do Motor


1. Pressione o botão do motor.
2. Pressione o botão (B) para LIGAR ou DESLIGAR a
rotação máxima do motor 1.

NOTA: Se a rotação máxima do motor foi ativada, a


rotação máxima do motor permanece ativa quando
o motor for religado.
BML036456—UN—27APR23 Quando a rotação máxima do motor estiver ligada,
Botão do Motor
os indicadores (D) e (H) acenderão. No
CommandARM, a luz indicadora no botão (I)
1. Pressione o botão do motor. também acende.
2. Pressione o botão (B).

50B-8
Operação da Transmissão CommandQuad Plus

BML036458—UN—27APR23 LX514769—UN—27SEP21
H—Indicador, Rotação Máxima do Motor B—Rotação Definida do Motor 1
I—Rotação Máxima do Motor LIGAR/DESLIGAR C—Rotação Definida do Motor 2
D—Indicador, Rotação Definida do Motor LIGADA
O botão (I) permite LIGAR ou DESLIGAR a rotação E—Valor da Rotação Definida do Motor
máxima do motor diretamente. 3. Use os botões +/- para definir a rotação desejada.
3. Feche a página.
a3rfggt,1681325162929-54-18MAY23

Ajustar Rotação Definida do Motor


NOTA: As rotações definidas do motor estão
disponíveis somente no modo manual ou quando P
ou N é definido.

A rotação do motor pode ser definida pela rotação


definida do motor para um valor entre 1050 e 2100 rpm.
LX514770—UN—23AUG21
As alterações na rotação definida do motor ocorrem Interruptor para LIGAR ou DESLIGAR a Rotação
imediatamente. Definida do Motor
Limitar a rotação do motor em situações de carga leve 1. Pressione o botão do motor.
pode melhorar a economia de combustível.
2. Pressione o botão (B) ou (C) para LIGAR ou
Duas diferentes rotações definidas do motor podem ser DESLIGAR a rotação definida do motor 1 ou a
configuradas, permitindo ao operador trocar rotação definida do motor 2.
rapidamente de uma para outra.
Ajustar Rotação Definida do Motor

LX514834—UN—20JAN22

NOTA: Quando a rotação definida do motor for ligada,


BML036456—UN—27APR23 as luzes indicadoras (F) acenderão
Botão do Motor simultaneamente com o número 1 ou 2.

1. Pressione o botão do motor.


2. Pressione o botão (B) ou (C).

50B-9
Operação da Transmissão CommandQuad Plus

A velocidade definida 1 ou 2 pode ser ativada e ● Torque máximo à carga máxima, por meio do ajuste
desativada com o botão ao qual essa função está automático da queda da velocidade do motor.
atribuída no momento, por exemplo, botões 1 e 2.
Consulte a seção 15. As configurações a seguir são salvas automaticamente:
● Mudança automática (ou controle de carga) LIGADA
3. Feche a página.
● Função de rotação do motor dependente da carga
a3rfggt,1681325163147-54-28JUN23
LIGADA*
● Antecipação de carga para a TDP traseira LIGADA
● Antecipação de carga para o levante traseiro
Definir o Modo de Operação LIGADA
A transmissão oferece dois modos de operação para ● Antecipação de carga para as válvulas de controle
obter o máximo aproveitamento do combustível e remoto LIGADA
controle de carga para o seu trator.
● Antecipação de carga do freio pneumático LIGADA
Definir o Modo de Operação ● Queda da rotação do motor mantida na potência
máxima do trator

*Aplica-se apenas quando as TDPs traseiras estão


desligadas. Quando a TDP está ligada, a redução de
rotação do motor dependente da carga está inativa,
uma vez que a obtenção da rotação da TDP assume a
prioridade.
(B) — Personalizado
As seguintes configurações estão disponíveis e podem
ser adaptadas:
● Mudança automática (ou controle de carga) LIGADA
BML036459—UN—27APR23
● Redução ajustável de rotação do motor e modo
1. Pressione o botão da transmissão. econômico LIGADO e DESLIGADO
2. Selecione o modo de operação desejado (A) ou (B). ● Queda ajustável da velocidade do motor com TDP
traseira LIGADA
● Queda ajustável da velocidade do motor com TDP
traseira DESLIGADA
● Rotação do motor ajustável para carga adicional
prevista necessária para:

- TDP Traseira
- Levantes dianteiro e traseiro
- Válvulas de controle remoto
a3rfggt,1681325163474-54-18MAY23

BML036460—UN—28APR23

NOTA: O modo ativo é mostrado contra um fundo


escuro.

(A) — Totalmente Automático


No modo Totalmente Automático, as configurações são
ajustadas automaticamente conforme as condições
operacionais. Ao operar o trator, o seguinte deve ser
conseguido:
● Queda automática da rotação do motor em carga
leve.

50B-10
Operação da Transmissão CommandQuad Plus

Definição da Redução da Rotação do Motor


(Configuração Personalizada)

BML036461—UN—28APR23
A—Aba
B—ECO
C—ECO LIGADO
BML036481—UN—02MAY23 D—ECO DESLIGADO
Botão ECO
3. Use o botão (B) para ligar o Modo Econômico.
Esta função permite maximizar a economia de
4. Selecione a caixa de entrada (C) ou (D).
combustível.
5. Use os botões +/- para definir a rotação do motor
Se a velocidade comandada pelo pedal do acelerador
desejada.
ou acelerador manual for atingida, a rotação do motor
requerida para manter a velocidade de deslocamento
se reduzirá automaticamente.
As caixas de entrada de dados ECO ON (C) e ECO
OFF (D) permitem selecionar uma rotação mínima do
motor que não seja adicionalmente reduzida pela
função de redução da rotação do motor. Selecionar o
Modo Econômico (B) permite o operador alternar entre
as rotações mínimas do motor em ECO ON (C) e ECO
OFF (D). A função ECO pode ser LIGADA ou
DESLIGADA diretamente com o botão ECO (localizado
no módulo do acelerador manual).

NOTA: O valor pode ser definido em incrementos de LX267079—UN—05APR17


900 rpm a 2100 rpm. 6. Para salvar, feche a página.
a3rfggt,1681325163579-54-03MAY23
Ajustar a Rotação Mínima do Motor

Definição da Queda da Velocidade do Motor


(Configuração Personalizada)
Essa função reduz as flutuações de rotação do motor
ao trabalhar com a TDP.
Se a rotação do motor for reduzida sob carga, um
controle automático ajustável assegura que, por
exemplo, uma marcha mais baixa seja selecionada
para manter a rotação do motor em nível constante ao
operar a TDP traseira.
A intensidade da queda da rotação do motor depende
BML036459—UN—27APR23 do ajuste que corresponde a um percentual da
1. Pressione o botão da transmissão. velocidade atual.
2. Selecione a aba (A). Exemplo:
Se a queda da velocidade do motor for definida para
10% em uma rotação do motor predefinida de
aproximadamente 2000 rpm, a transmissão será

50B-11
Operação da Transmissão CommandQuad Plus

reduzida em uma marcha se a rotação cair para NOTA: A porcentagem de queda da velocidade do
aproximadamente 1800 rpm. motor pode ser definida de 6% a 40% com a TDP
traseira LIGADA ou de 20% a 40% com a TDP
Isso corresponde a uma queda na rotação da TDP de traseira DESLIGADA.
540 para cerca de 490 rpm.
A queda da rotação do motor também influencia o 5. Com os botões +/-, defina os valores percentuais.
comportamento do câmbio ao aumentar a marcha no
modo Automático. Quanto mais alto o valor definido
para a queda de rotação do motor, mais cedo o trator
aumentará a marcha.
Definir a Queda da Velocidade do Motor

LX267080—UN—05APR17
6. Para salvar, feche a página.
a3rfggt,1681325163669-54-18MAY23

BML036459—UN—27APR23 Ajuste da Rotação do Motor para


1. Pressione o botão da transmissão. Antecipação de Carga Adicional
2. Selecione a aba (A). Se a rotação do motor for reduzida dependendo da
carga, a rotação do motor pode ser ajustada se uma
carga adicional for antecipada.
Adaptar Rotação do Motor

BML036462—UN—28APR23
3. Selecione Configurações Personalizadas (B).
4. Selecione a queda da rotação do motor quando a
operação da TDP estiver em ON (C) ou OFF (D). BML036459—UN—27APR23
1. Pressione o botão da transmissão.
2. Selecione a aba (A).

LX267074—UN—03APR17

50B-12
Operação da Transmissão CommandQuad Plus

BML036462—UN—28APR23 BML036459—UN—27APR23
3. Selecione Configurações Personalizadas (B). 1. Pressione o botão da transmissão.
4. Interruptor correspondente de carga ON ou OFF. 2. Selecione o ícone de configurações avançadas (A).

LX302095—UN—21APR17
3. Selecione a aba (B).

LX267075—UN—03APR17

Antecipações de Carga Adicionais


(C) - TDP Traseira
Quando a TDP traseira é engatada, a rotação do motor
aumenta permanentemente.
(D) - Levante traseiro
Quando o levante é movido, a rotação do motor é aumentada
por um curto período.
(E) - VCRs
Quando as válvulas de controle remoto são acionada, a rotação
do motor aumenta enquanto as válvulas são atuadas.

LX1057188—UN—30AUG13
5. Para salvar, feche a página.
4. Use as teclas de seta (C) para para selecionar a
a3rfggt,1681325163785-54-18MAY23 caixa de entrada (D).
5. Ajuste a relação das velocidades de avanço/ré
desejada.
Definição da Razão entre as Velocidade de
Ré/Avanço
Esta função permite a seleção automática de uma
velocidade de deslocamento diferente quando a direção
de deslocamento é alterada. Isto será obtido ao mudar
as marchas.
A razão entre as velocidades de avanço e de ré pode
ser pode ser ajustada entre +3 e -3.
Ao mudar a direção de deslocamento, há uma mudança
de marchas para cima ou para baixo em um, dois ou
três estágios, dependendo do ajuste; entretanto,
somente dentro do grupo engatado.
BML036618—UN—28JUN23
Ajustar Relação

50B-13
Operação da Transmissão CommandQuad Plus

6. Para salvar, feche a página.


a3rfggt,1681325164032-54-28JUN23

Ajustes de AutoClutch
AutoClutch é uma função de embreagem automática.

CUIDADO: Quando a função AutoClutch está


desativada, é necessário pressionar o pedal da
embreagem para parar o trator.

IMPORTANTE: A função AutoClutch opera somente LX372969—UN—24JUN21


quando os pedais de freio estão acoplados um 4. Selecione o campo de entrada para AutoClutch com
ao outro. Acionar um pedal de freio as teclas de seta (C).
individualmente (por exemplo, para
esterçamento) NÃO ativa a função de 5. Selecione a opção desejada pressionando os botões
embreagem automática. (D) a (G).

NOTA: Para manobras de condução usando o freio de Funções dos botões (D) a (G)
direção (somente um pedal de freio é acionado), a (D) Desligue a função do acoplamento automático pressionando o
rotação do motor não deverá ficar abaixo de 900 botão OFF. Quando "Desligado" é marcado (fundo escuro), a
rpm, caso contrário, a função AutoClutch será embreagem automática AutoClutch é desligada. Ela pode ser
reativada. desativada somente se os pedais do freio NÃO estiverem
pressionados.
● Se os dois pedais de freio forem pressionados, a (E) Baixo: é recomendável ao dirigir em declives com um reboque,
especialmente em condições adversas do terreno.
velocidade do trator diminuirá até parar.
(F) Médio: é para dirigir principalmente com um reboque em
● Quando liberar os freios novamente, o trator acelera terrenos moderadamente montanhosos.
automaticamente até a velocidade atualmente (G) Alto: é para dirigir principalmente sem ou com reboque em
comandada pelo acelerador manual ou pedal do terreno nivelado.
acelerador.
IMPORTANTE: A AutoClutch permanece ativada
Ligar a AutoClutch e Definir Sensibilidade: após a partida. Se a AutoClutch for desativada
pelo operador, ela se ativa automaticamente na
próxima vez em que o trator for ligado.

NOTA: Se desejado, a configuração da sensibilidade


pode ser exibida diretamente no monitor de status
do CommandCenter.

6. Para salvar, feche a página.


a3rfggt,1681325164163-54-18MAY23

Ajustar Marcha Inicial


BML036459—UN—27APR23 A marcha inicial determina em quantas marchas a
1. Pressione o botão da transmissão. transmissão reduz a marcha automaticamente quando
o trator parar.
2. Selecione o ícone de configurações avançadas (A).
Marcha Inicial — Grupos A — C
Para os grupos A a C, uma marcha inicial pode ser
definida para cada um.

NOTA: Quando o trator parar, a transmissão muda para


a marcha inicial somente se a marcha engatada no
momento for mais alta que a marcha inicial
LX302095—UN—21APR17
selecionada.
3. Selecione a aba (B).
Marcha Inicial — Grupos B — E

50B-14
Operação da Transmissão CommandQuad Plus

Duas marchas iniciais podem ser definidas para vários


grupos B — E.
Com os botões (B) e (C), as marchas iniciais atuais são
mostradas.
Para ativar ou desativar as marchas de partida,
pressione o botão (B) ou (C). Para permitir que o
operador alterne rapidamente entre duas marchas
iniciais, os botões (B) e (C) podem ser exibidos e
ativados diretamente no monitor de status do
CommandCenter.
Ao dirigir o trator, pode ocorrer a mudança para a
marcha inicial exibida - isso pode causar o aumento da BML036619—UN—28JUN23

velocidade de deslocamento. D—Aba Configurações


E—Ajuste das Marchas Iniciais 1 e 2 para Vários Grupos
Selecionar e Salvar a Marcha Inicial F—Ajuste da Marcha Inicial para Grupos Individuais (A, B e C)
G—Teclas de Seta

Os grupos B - E, A, B e C são exibidos com as


marchas iniciais definidas.
4. Navegue com as teclas (G) até a página, como
mostrado.
5. Selecione a caixa de entrada desejada (E) ou (F).
6. Selecione a marcha inicial desejada no menu
suspenso (I).

BML036459—UN—27APR23
1. Pressione o botão da transmissão.
2. Selecione o ícone de configurações avançadas (A).

LX372966—UN—28JUN21
I—Menu Suspenso Marcha Inicial

7. Pressione OK para salvar a seleção.


a3rfggt,1681325164364-54-28JUN23

A—Configurações Avançadas
BML036463—UN—28APR23
Função SoftShift (mudança suave) ao
B—Marcha Inicial 1, Selecionar Ativar/Desativar Mudar de Marchas
C—Marcha Inicial 2, Selecionar Ativar/Desativar
Com essa configuração, a rotação do motor é
temporariamente ajustada pelo sistema eletrônico, para
NOTA: O botão com fundo escuro mostra a marcha permitir uma troca de marchas mais suave.
inicial de vários grupos selecionada no momento.
Se os símbolos estiverem selecionados ao lado
das indicações (B) ou (C) da marcha inicial, o menu
suspenso (I) aparecerá.

3. Selecione a aba (D).

50B-15
Operação da Transmissão CommandQuad Plus

Parada e Estacionamento do Trator


CUIDADO: Evite ferimentos por perda de
controle do trator. Acople os pedais de freio (A)
ao dirigir em estradas.

BML036459—UN—27APR23
1. Pressione o botão da transmissão.
2. Selecione o ícone de configurações avançadas (A).

BML036464—UN—27APR23

NOTA: O AutoClutch é desativado se apenas um pedal


de freio for pressionado enquanto a rotação do
motor estiver acima de aproximadamente 900 rpm.
Quando um pedal de freio for pressionado para
LX302095—UN—21APR17
esterçamento, a embreagem não é ativada
3. Selecione a aba (B). enquanto a rotação do motor estiver acima de 900
rpm.

1. Ajuste o pedal do acelerador e o acelerador manual


para baixa rotação do motor.
a. Se a função AutoClutch for desligada, pressione
os dois pedais de freio (A) e o pedal da
embreagem.
b. Se a função AutoClutch estiver ligada,
pressione ambos os pedais de freio (A). Não é
necessário pisar no pedal da embreagem. Os
freios vão habilitar a AutoClutch (função de
embreagem automática).
LX1057193—UN—30AUG13
4. Selecione a caixa de entrada apropriada com as 2. Pare o trator completamente.
teclas de seta (C). 3. Mova a alavanca de bloqueio de estacionamento
5. Selecione o modo de operação SoftShift desejado. para a posição de estacionamento.

D - Automático
O Câmbio Suave (SoftShift) está LIGADO, mas DESLIGA se a
TDP traseira estiver em operação.
E - ON
O câmbio suave (SoftShift) está sempre LIGADO.
F - OFF
O câmbio suave (SoftShift) está sempre DESLIGADO.

6. Para salvar, feche a página.


a3rfggt,1681325164568-54-18MAY23

BML036573—UN—13JUN23
Alavanca do Bloqueio de Estacionamento

4. Abaixe os implementos e desligue a TDP traseira.

50B-16
Operação da Transmissão CommandQuad Plus

5. Desligue o motor e remova o interruptor de partida. CommandQuad™ PLUS) na seção 240 (Serviço —
Sistema Elétrico).
Parar o Trator com AutoClutch
Pressione ambos os pedais de freio. Os freios ativarão NOTA: No modo de retorno de emergência:
a AutoClutch. Quando os freios forem liberados, o trator ● A rotação do motor é limitada a 1500 rpm.
acelera novamente à velocidade pré-selecionada.
● Somente a terceira marcha está disponível nas
CUIDADO: Evite ferimentos. Frear o trator em faixas de velocidade B a C. A faixa de
alta velocidade do motor requer força no pedal velocidade A não está disponível.
mais alta do que na frenagem do trator em baixa ● A função de embreagem automática AutoClutch
velocidade do motor. é desabilitada.
Evite lesões por aceleração repentina ou ● Pare o trator para mudar as faixas de
inesperada. Quando o freio de serviço é velocidade.
liberado, o trator acelerará automaticamente ● A mudança de direção é possível somente
para a velocidade pré-selecionada. quando a máquina é parada e o pedal da
embreagem é pressionado.
Uso da Posição de NEUTRO
Para iniciar, proceda da seguinte maneira:
A posição de neutro da transmissão é obtida (com o
motor funcionando) quando a alavanca de sentido de [Link] as instruções no monitor de informações.
rodagem é movida para a posição de neutro. Na [Link] pressionado o pedal da embreagem.
posição de neutro, o trator pode descer.
[Link] a faixa desejada.
Usar o Bloqueio de Estacionamento [Link] a alavanca de sentido de rodagem para
selecionar a direção de deslocamento.
CUIDADO: Antes de sair do trator, mova sempre
[Link] soltando o pedal da embreagem.
a alavanca de bloqueio de estacionamento para
a posição de estacionamento. a3rfggt,1681325164900-54-18MAY23

A posição de estacionamento da transmissão mantém o


trator parado. O trator não será freado se o bloqueio de
estacionamento for aplicado durante a condução. Alarme de Marcha à Ré
O alarme de marcha à ré é usado para evitar acidentes
a3rfggt,1681325164778-54-27JUN23
e pode ser exigido pela legislação regional. Quando o
alarme de marcha à ré é ativado, um alarme sonoro soa
quando a direção de deslocamento é mudada para
Modo de Retorno de Emergência marcha à ré. O sinal de atenção alerta para a condução
do trator em marcha à ré.

BML036465—UN—27APR23
Se houver uma falha elétrica na transmissão, o trator BML036459—UN—27APR23
ainda pode ser dirigido no modo de retorno de Botão de Transmissão no CommandARM
emergência.
1. Pressione o botão da transmissão.
Para tanto, desligue o motor, remova o conector (A)
(caixa de fusíveis/relés), gire-o 90° e reinstale-o. 2. Selecione o ícone (B).
A redação Voltar para Casa deve estar vertical no lado
esquerdo. Ligue o motor novamente.
Consulte também Fusíveis e Relés (LCS) (Transmissão

50B-17
Operação da Transmissão CommandQuad Plus

LX364620—UN—11FEB20
3. Selecione a aba (C).

LX364621—UN—11FEB20
4. Navegue para o alarme de marcha à ré com as
teclas de seta (D).

LX364622—UN—11FEB20
5. Ligue ou desligue o alarme de marcha à ré (E).
As configurações são salvas quando se sai da
página.
a3rfggt,1681327617481-54-12MAY23

50B-18
Controle Inteligente Total do Equipamento (iTEC) - Transmissão AutoQuad

iTEC Basic — Informações Gerais As configurações do iTEC Basic são armazenadas na


O Controle Inteligente Total do Equipamento (iTEC) memória até serem alteradas pelo operador usando o
permite que você LIGUE ou DESLIGUE menu do iTEC no monitor da coluna do canto.
automaticamente os recursos quando o levante for Para ativar ou desativar o iTEC Basic, pressione o
operado usando o interruptor rápido de subida/ botão iTEC no console do lado direito ou selecione o
/descida. ícone LIGADO ou DESLIGADO no menu do iTEC no
Isto oferece a vantagem de, por exemplo, na cabeceira, monitor da coluna do canto. O display do iTEC e os
somente o levante precisar ser operado sem a ícones de cada função (bloqueio do diferencial, TDP,
necessidade de ligar ou desligar manualmente a TDP, o tração dianteira) acendem no display principal quando o
bloqueio do diferencial ou a tração dianteira. Se o iTEC iTEC Basic é ativado.
estiver configurado corretamente, essas funções serão a3rfggt,1681328878888-54-03JUL23
controladas automaticamente.

iTEC Basic — Menu de Acesso

BM028412—UN—04NOV19
Acesse o menu do iTEC Basic usando o botão Menu
principal. Para isso, realize o seguinte procedimento:
1. Pressione o botão menu principal.
2. Passe pelos ícones do menu usando o seletor.
3. Selecione o menu do iTEC Basic pressionando
confirmar.

NOTA: Para obter mais informações sobre os botões de


navegação do monitor da coluna do canto, consulte
Navegação do Menu na seção Monitor da Coluna
do Canto.

NOTA: Há somente um item selecionável dentro do


menu do iTEC Basic. Pressione o botão de
confirmação para acessar a tela de Configuração
do iTEC Basic.

a3rfggt,1681328878770-54-18MAY23

62A-1
Controle Inteligente Total do Equipamento (iTEC) - Transmissão AutoQuad

iTEC Basic — Funções de Acesso

BM031623—UN—05AUG19
automaticamente quando uma posição de liberação é
atingida.
a3rfggt,1681328878963-54-18MAY23

BML036469—UN—08MAY23
Transmissão AutoQuad™

NOTA: Para obter mais informações sobre o acesso ao


menu do iTEC Basic, consulte iTEC Basic —
Acesso ao Menu nesta seção.

● A—Engate ou desengate da tomada de potência


(TDP)
● B—Engatar ou Desengatar a Tração Dianteira
● C—Engatar ou Desengatar o Bloqueio do Diferencial
● D-Posição de Liberação ao Abaixar o Levante
Traseiro
● E-Posição de Liberação ao Elevar o Levante
Traseiro
● F — LIGA ou DESLIGA o iTEC Basic

Operação: Opere o levante traseiro com o interruptor


de subida/descida rápida (G). Quando o iTEC Basic é
ativado, a TDP é LIGADA ou DESLIGADA

62A-2
Controle Inteligente Total do Equipamento (iTEC) - Transmissão AutoQuad

iTEC Basic — Configurações


LIGAR e DESLIGAR o iTEC Basic
Há duas maneiras de LIGAR ou DESLIGAR o iTEC
Basic. Para fazer isso, execute os seguintes
procedimentos:
[Link] e DESLIGUE o iTEC Basic usando o monitor
da coluna de canto:

BM031626—UN—05AUG19
1. Abra a tela de Configuração do iTEC Basic.
2. Acesse o ícone de Elevação do Levante.
3. Mova o levante traseiro para a posição em que a
TDP deve ser DESLIGADA automaticamente.
4. Confirme a configuração e retorne.
Posição de Liberação ao Abaixar o Levante Traseiro
BM031631—UN—05AUG19
a. Abra a tela de Configuração do iTEC Basic. Quando o levante traseiro atinge a posição de liberação
durante o movimento para baixo, a TDP é ativada
b. Vá para o botão liga/desliga usando o seletor. automaticamente.
c. Aperte o botão de confirmação para alterar entre
ligado e desligado. Para ajustar a posição de liberação de descida,
proceda da seguinte maneira:
d. Retorne pelo botão de retorno.
[Link] e DESLIGUE o iTEC Basic usando o botão de
configurações do iTEC Basic no console do lado
direito:

BM031627—UN—05AUG19
1. Abra a tela de Configuração do iTEC Basic.
2. Acesse o ícone de Descida do Levante.
BML036470—UN—27APR23 3. Mova o levante traseiro para a posição em que a
a. Pressione o botão de configurações do iTEC TDP deve ser LIGADA automaticamente.
Basic (D) para ativar ou desativar esse recurso.
4. Confirme a configuração e retorne.
Posição de Liberação ao Elevar o Levante Traseiro
Quando o levante traseiro atinge a posição de liberação
durante o movimento para cima, a TDP é desativada
automaticamente.
Para ajustar a posição de liberação de elevação,
proceda da seguinte maneira:

62A-3
Controle Inteligente Total do Equipamento (iTEC) - Transmissão AutoQuad

Engate e desengate da tomada de potência (TDP) Engatar e Desengatar o Bloqueio do Diferencial

BM031628—UN—05AUG19 BM031630—UN—05AUG19
1. Abra a tela de Configuração do iTEC Basic. 1. Abra a tela de Configuração do iTEC Basic.
2. Acesse o ícone da TDP. 2. Acesse o ícone do bloqueio do diferencial.
3. Use o seletor (C) para selecionar se a TDP traseira 3. Use o seletor (C) para selecionar se a tração
deve ser desligada ou ligada automaticamente dianteira deve ser automaticamente LIGADA e
quando a posição de liberação é atingida e confirme DESLIGADA quando o interruptor de subida/descida
com o botão de confirmação (A). rápida é acionado e confirme com o botão de
confirmação (A).
4. Retorne pelo botão de retorno (B).
Engate e Desengate da Tração Dianteira NOTA: O ajuste automático do bloqueio do diferencial
também é possível. Para obter mais informações
sobre o bloqueio automático do diferencial,
consulte Operação do Bloqueio do Diferencial na
seção Operação do Trator.

4. Retorne pelo botão de retorno (B).


a3rfggt,1681328879098-54-18MAY23

iTEC Basic — Reação das Funções


A tabela a seguir descreve como os recursos do iTEC
Basic reagem quando ativados ou desativados.
BM031629—UN—05AUG19
1. Abra a tela de Configuração do iTEC Basic. Botão de descida Botão de elevação
Função do engate rápido do engate rápido
2. Acesse o ícone da tração dianteira. pressionado pressionado
3. Use o seletor (C) para selecionar se a tração TDPa Aciona quando o Desliga quando o
dianteira deve ser automaticamente LIGADA e implemento atinge a implemento atinge ou
posição de liberação excede a posição de
DESLIGADA quando o interruptor de subida/descida e a velocidade de liberação.
rápida é acionado e confirme com o botão de deslocamento está
confirmação (A). acima de 0,5 km / h
(0,3 mph).
NOTA: A configuração da tração dianteira automática Tração Dianteirab Engata Desliga quando o
também é possível. Para obter mais informações imediatamente. levante traseiro deixa
sobre a tração dianteira automática, consulte a posição de trabalho
ou muda para a
Operação da Tração Dianteira na seção Operação posição de
do Trator. transporte.
Bloqueio do Engata Desengata
4. Retorne pelo botão de retorno (B). Diferenciala imediatamente. imediatamente.
a
Se programado no menu Configuração do iTEC Basic.
b
Se programado no menu Configuração do iTEC Básico.

a3rfggt,1681328879355-54-18MAY23

62A-4
Controle Inteligente Total do Equipamento (iTEC) - Transmissão CommandQuad Plus

iTEC — Funções de Controle do Funcionalidade iTEC


CommandARM Componente Função(-ões)
Transmissão de 20 Aumente ou reduza em
A
velocidades marcha de avanço
B Engate Traseiro (se Retenção em elevação e
equipado) retenção em descida
C VCRs (CommandARM) Extensão, retração,
flutuação e cancelamento
D PTO traseiro Ligar/Desligar
E Botões iTEC 1/2
F Bloqueio do Diferencial Liga / Desliga / Auto
G MFWD Liga / Desliga / Auto

a3rfggt,1681329590966-54-03MAY23

iTEC — Descrições e Funções das Páginas


do CommandCenter
Página Principal iTEC

BML036471—UN—28APR23
Controles do CommandARM

Controle Inteligente Total do Equipamento, iTEC,


permite a execução de múltiplas tarefas recorrentes
com o toque de um interruptor, para até quatro BML036472—UN—28APR23
sequências. Botão de Atalho da iTEC na Barra de Navegação

Uma sequência é composta de uma série de funções,


operações e distâncias usadas no início do talhão.
Outra sequência é usada para cursos d'água no centro
do campo. As sequências permanecem na memória até RXA0145566—UN—01OCT14
que sejam excluídas ou substituídas, mesmo se a Menu → Aba de Configurações da Máquina → Ícone da iTEC
corrente elétrica for desligada.
Cada sequência pode incluir até 20 funções.
Uma sequência é um curso de eventos desde o início
da primeira função até a conclusão da última função
que o operador pode iniciar pressionando um dos
botões de sequência.
As páginas do iTEC são acessadas através do
CommandCenter de 5ª Geração.
A tabela abaixo descreve o item e a função pela
imagem do CommandARM.

RXA0131995—UN—23APR13
Página Principal iTEC

Use os botões de atalho ou siga o caminho alternativo:


[Link] Menu.

62B-1
Controle Inteligente Total do Equipamento (iTEC) - Transmissão CommandQuad Plus

[Link] a guia Configurações da máquina. - Presença do Operador - Sem presença do


[Link] o Ícone iTEC. operador, nenhuma execução do iTEC permitida.
Operador retorna ao assento1.
● Interruptor Principal do iTEC (A): Alternar iTEC - Velocidade Baixa da Rodas - Se a velocidade
LIGADO/DESLIGADO. da rodas for menor que 0,5 km/h (0,3 mph), a
● Botão Conjunto de Atribuições Ativas (B): execução será pausada.
Selecione ou crie um conjunto de atribuições. - Concluída - Sequência concluída com êxito.
● Lista de Atribuições (C): Lista de sequências - Interrompida - Execução de sequência
atribuídas aos botões iTEC. interrompida pelo operador ou condição de
● Botão Gerenciamento de Sequências (D): Edita interrupção ativa.
sequências e atribui funções aos botões. - Erro - Uma ou mais etapas da sequência não
● Barra de Rolagem (E): Rola para cima ou para executadas.
baixo. Página Gerenciamento de Sequências
● Lista de Status (F): Mostra o status de cada etapa
da sequência iTEC conforme a sequência progride.
● Barra de Título (G): Pressione a Barra de Título
para acessar o título da aplicação, botão de ajuda e
configurações avançadas (se aplicável). RXA0129723—UN—06MAR13
Botão Gerenciamento de Sequências
a3rfggt,1681329591089-54-12MAY23

iTEC — Área de Status


Área de Status

RXA0131143—UN—26FEB13
Página Gerenciamento de Sequências do iTEC

Selecione o botão Gerenciamento de Sequências na


página principal do iTEC.
● Seção de Conteúdo iTEC (A): São mostradas
RXA0131243—UN—08MAR13
Área de Status na Página Principal
sequências disponíveis ou atribuições de
sequências.
● Nome (A): Nome da sequência que está atualmente ● Aba de Sequências (B): Visualização de
em curso. sequências disponíveis, exclusão e edição de
sequências salvas, ou adição de novas sequências.
● Distância (B): Mostra a distância acumulada
enquanto a sequência iTEC está sendo executada. ● Aba Atribuições de Sequências (C): Visualização
de sequências atribuídas ou atribuição de
● Status (C): Indicador do status atual do iTEC.
sequência.
- Desligado - Nenhuma execução de sequência é ● Botão Programa (D): Programação manual de
possível. sequência nova.
- Pronto - Aguardando que o botão iTEC ao qual a3rfggt,1681329591168-54-29APR23
uma sequência está atribuída seja pressionado.
- Ativa - Sequência de execução ativa da iTEC.
- Limite de RPM - Rotação do motor fora da faixa1.
- Estacionamento - A transmissão indica que o
bloqueio de estacionamento está acionado.1

1
As sequências pausam ou não podem ser iniciadas se essa
condição ocorrer. Corrija a condição para retomar a sequência.

62B-2
Controle Inteligente Total do Equipamento (iTEC) - Transmissão CommandQuad Plus

iTEC — Configuração de uma Sequência 1. Selecione o botão Gerenciamento de


Sequências.
2. Selecione a aba Sequências.
3. Selecione o botão Programar Sequências.
RXA0130056—UN—13DEC12 4. Selecione o botão Adicionar Passo.
Gerenciar Sequências → Guia de Sequências → Tecla
Programar Sequências → Tecla Adicionar Passo NOTA: O operador pode selecionar o botão Cancela (E)
para sair do processo de edição sem salvar as
alterações.

5. A página Selecionar Função aparece para o


operador selecionar em uma lista de funções (A).
Selecione uma função.
6. A página selecione uma ação aparece depois da
função ter sido selecionada. Selecione uma ação
apropriada.
7. A página Distância da Etapa aparece depois de a
ação ter sido selecionada. Use o teclado para
inserir a distância do passo.
8. Selecione a tecla OK para concluir e acessar a
página seguinte.
9. Repita os passos 4 a 8 até que toda a sequência
seja configurada.
10. Pressione o botão Próximo para acessar a
próxima página.
11. A página Nomear sequência é mostrada.
12. Selecione o botão (B) Edição do Nome da
RXA0131164—UN—27FEB13
Sequência. Aparece um teclado para digitar o
Página Selecionar Função
nome da sequência. Selecione o botão Salvar (D)
quando concluído.
13. Selecione o botão Editar Atribuição de
Sequência (C). Aparece a lista de atribuições
disponíveis. Selecione a atribuição e pressione o
botão Salvar na página de Atribuição de
Sequências.
14. Selecione o botão Salvar (D) para concluir o
processo.
a3rfggt,1681329591285-54-28JUN23

iTEC — Status da Etapa da Sequência


RXA0131165—UN—28FEB13
Página Nome e Atribuições

A—Lista de Funções
B—Editar Botão Nome da Sequência
C—Editar Botão Atribuição de Sequência
D—Botão Salvar RXA0131170—UN—05MAR13
E—Botão de Cancelamento Barra de Sequências

NOTA: Para uma lista completa de funções disponíveis,


consulte Descrição e Display nesta seção deste
Manual do Operador.

Partindo da página principal do iTEC, siga as instruções


listadas abaixo:

62B-3
Controle Inteligente Total do Equipamento (iTEC) - Transmissão CommandQuad Plus

RXA0131609—UN—25JUL13 RXA0131144—UN—25JUL13
Página de Status da Sequência Edição da Página de Sequências

A—Alerta de Informação
B—Botão de Informações
C—Descrição do Texto
D—Barra de Rolagem
E—Botão de Confirmação
F—Alerta de Falha
G—Botão Editar Sequência

Sempre que a execução de uma sequência não for


possível ou for interrompida, o sistema iTEC informa o
operador sobre o novo problema exibindo um Alerta de
Informação (A) ou Alerta de Falha (F) ao lado da
sequência ou da etapa da sequência. Pressione o
Símbolo de alerta próximo à sequência (na área de
atribuição ou aba de atribuição de sequências) para
acessar a página de status de sequência e ler os RXA0131281—UN—25JUL13
passos com erros. Use as barras de rolagem (D) para Página Nome e Atribuições
rolar a lista para cima e para baixo. Selecione o botão
Editar Sequência (G) para editar a sequência.
Pressione o Símbolo de Alerta próximo ao passo da
sequência (quando estiver em edição) para
informações sobre o problema somente para aquele
passo. Ambas as vistas mostrarão um texto descritivo
(C) sobre o assunto.

NOTA: Pressione o Botão Informações (B) em qualquer


página iTEC para acessar a página de status geral.
A página de status geral listará todas as funções
que sejam parte das sequências do implemento
atualmente mostrado (conjunto de atribuições).

Editar Página:

RXA0131280—UN—25JUL13
Página Atribuição de Sequências

RXA0127531—UN—15AUG12 Partindo da página principal do iTEC, siga as instruções


Tecla Gerenciar Sequências → Guia de Sequências → Tecla
Editar listadas abaixo:
1. Selecione o botão Gerenciamento de Sequências.
2. Selecione a aba Sequências.
3. Selecione a sequência desejada.
4. Selecione o botão Editar.
● Lista de Sequência de Passos (A): Lista de passos
da sequência selecionada.

62B-4
Controle Inteligente Total do Equipamento (iTEC) - Transmissão CommandQuad Plus

● Botão Adicionar Passo (B): Adiciona nova etapa à ● Botões Seta Esquerda e Direita (A): Mover o
sequência. cursor à direita ou à esquerda na caixa de entrada.
NOTA: Insira o passo novo selecionando o passo na ● Botão Retrocesso (B): Exclui caracteres individuais
sequência. Pressione a tecla "adicionar passo" à esquerda do cursor na caixa de entrada.
para inserir o passo novo. O campo de distância ● Botão de Retorno (C): Move o cursor para a
será preenchido automaticamente com a distância próxima linha.
anterior. Se a distância for alterada, os passos ● Botão Caixa Alta (D): Alterna entre caixa alta e
serão classificados de acordo. caixa baixa.
● Botão Salvar (E): Salve as alterações.
● Caixa de Entrada de Dados da Função do Passo
(C): Altera a função do passo da sequência ● Botão Cancelar (F): Descartar alterações sem
selecionada. salvar.
● Caixa de Entrada de Dados da Ação do Passo ● Botão de Símbolo (G): Selecione os símbolos.
(D): Altera a ação da etapa da sequência
selecionada. Página de Atribuições de Sequências:
● Caixa de Entrada da Distância da Etapa (E):
Acessa o teclado numérico para ajustar a distância
da etapa da sequência selecionada.
● Botão Cancelar (F): Sai sem salvar alterações. RXA0145567—UN—01OCT14

● Botão Avançar (G): Acessa a próxima página.


● Barra de Rolagem (H): Rola para cima ou para
baixo.
● Botão Excluir Passo (I): Exclui passo.
● Botão de Notificação (J): Visualização do problema
para uma etapa específica.
● Caixa de Entrada do Nome da Sequência (K):
Acessa o teclado para renomear a sequência.
● Botão de Atribuição (L): Atribua a sequência ao
botão do iTEC.
● Botão Salvar (M): Salve as alterações.
RXA0131606—UN—26MAR13
● Lista de Atribuição de Sequência (N): Seleciona o
botão ao qual a sequência será atribuída.
● Botão de Confirmação (O): Aceita alterações.
Teclado

RXA0131607—UN—27MAR13

RXA0131300—UN—14MAR13
Teclado

Selecionar o botão de Entrada do Nome da Sequência


na página Nome e Atribuição mostrará um teclado para
a entrada do nome.

62B-5
Controle Inteligente Total do Equipamento (iTEC) - Transmissão CommandQuad Plus

Opções Disponíveis:
Listar e diagramar nomes e mostrar ícones para todas
as funções disponíveis do iTEC, operações e opções
de distância.

RXA0131283—UN—07MAR13
1. Selecione Menu.
2. Selecione aba Configurações da Máquina.
3. Selecione o ícone iTEC.
4. Selecione o botão Gerenciamento de Sequências.
5. Selecione a aba Atribuições de Sequências (A).
● Aba Atribuição de Sequência (A): Visualiza ou
altera sequências atribuídas aos botões.
● Lista de Atribuição de Sequência (B): Lista de
atribuições ou aberturas para possíveis atribuições
aos botões.
● Botão Conjunto de Atribuições Ativas (C): Altera
conjunto de atribuições selecionadas da lista.
● Botão de Edição (D): Altera a atribuição do botão
selecionado e o conjunto de atribuições.
● Botão Exclusão de Conjunto de Atribuições (E):
Exclui conjunto de atribuições.
● Botão Editar Atribuição (F): Altera e define nome
de atribuição.
● Botão Novo Conjunto de Atribuições (G):
Adiciona um conjunto de atribuições novo.
● Botão Cancelar (H): Sai sem salvar alterações.
● Botão de Confirmação (I): Seleciona o conjunto de
atribuições destacado anteriormente.
● Lista de Sequências Disponíveis (J): Sequências
disponíveis para atribuição.
● Barra de Rolagem (K): Rola a lista para cima ou
para baixo.
NOTA: Conjunto de atribuições: Um conjunto de
sequências atribuídas a teclas para um
implemento. Com os conjuntos de atribuições RXA0134396—UN—06AUG13
relacionados a implementos diferentes (por Primeira coluna: Função, segunda coluna: Ação, terceira
exemplo, plantadeira e arado), é fácil alternar de coluna: Distância
um conjunto (implemento) para outro.

62B-6
Controle Inteligente Total do Equipamento (iTEC) - Transmissão CommandQuad Plus

● A—VCR (I até XV) pressionando o mesmo botão de Sequência do iTEC


- A-1 Extensão (A) e (B) usado para iniciar a sequência. As funções
comandadas ativas atuais serão canceladas (por
- A-2 Flutuar exemplo, movimento do levante ou fluxo da VCR serão
- A-3 Retrair interrompidos se iniciados como parte da sequência).
- A-4 Cancelar Durante a execução da sequência, uma função pode
● B — Levante Traseiro (se equipado) ser ativada manualmente a qualquer momento sem
- B-1 Elevar até o limite de altura interromper a execução da sequência. As funções
- B-2 Abaixar até o ponto de ajuste acionadas manualmente são ignoradas pelo iTEC
durante o resto da sequência. O ícone de alerta
- B-3 Descida Rápida relevante a essa função aparece na Área de status (F).
● C — Levante Dianteiro (se equipado)
- C-1 Elevar
- C-2 Abaixar
- C-3 Flutuar
- C-4 Cancelar
● D—Transmissão
- D-1 Marcha-Pré-selecionar marcha
● E—Transmissão AUTO2
- E-1 Troca automática de marchas até a marcha
mais alta selecionada, com marcha máxima ou
apenas retomada com base nas capacidades de
transmissão. BML036476—UN—28APR23
● F — FieldCruise Ligado/Desligado Botões de Sequência do CommandARM

- F-1 Colocar o motor em rotação máxima


● G — Não equipado
- G-1 Velocidade ajustada para velocidade de
deslocamento máxima
● H — TDP Traseira Ligada/Desligada (se equipado)
● I—Não Equipada
● J—Bloqueio do Diferencial Liga/Desliga/Automático
● K — Tração Dianteira Ligada/Desligada/Automático
a3rfggt,1681329591383-54-12MAY23

BML036477—UN—28APR23
iTEC — Executar Sequência Monitor da Coluna do Canto
A execução da sequência do iTEC requer que certos
controles do trator sejam operados de uma maneira
específica. A sequência não será executada com o
trator na posição de estacionamento. A alavanca deve
estar na posição de avanço ao mudar de velocidade,
marcha ou na Troca Automática de Marchas. A
velocidade de deslocamento do trator precisa ser de
pelo menos 0,5 km/h (0,31 mph).
Se uma função da TDP for incluída numa sequência, a
TDP precisa ser manualmente acionada usando o
interruptor da TDP para o acionamento inicial. Antes de
executar uma sequência usando funções de VCR, as
respectivas alavancas de VCR precisam estar na
posição de neutro. BML036478—UN—28APR23
Página Principal iTEC
Anule a sequência atual a qualquer momento
A—Botão de Sequência 1
2
Se a Transmissão CommandQuad estiver no modo AUTOMÁTICO, B—Botão de Sequência 2
essa função pode mudar as marchas dentro de um grupo, mas não C—iTEC
pode mudar de grupo.

62B-7
Controle Inteligente Total do Equipamento (iTEC) - Transmissão CommandQuad Plus

D—Botão Principal operador para confirmar a exclusão da sequência.


E—Lista de Atribuições Selecione Excluir para remover a sequência.
F—Área de Status
a3rfggt,1681329591755-54-28APR23
1. Coloque o interruptor mestre do iTEC (D) na
posição LIGADO.
2. Selecione o botão de sequência do iTEC (A) e (B)
no CommandARM para a sequência desejada.

NOTA: As etapas da sequência aparecem na Área de


status (F) e mostra o andamento delas.

a3rfggt,1681329591676-54-03MAY23

iTEC - Excluir Sequência


Sequências que não forem mais necessárias podem
ser totalmente excluídas. Quando uma sequência é
excluída, todas as atribuições do botão são removidas
e a sequência não está mais disponível para uso.

RXA0129723—UN—06MAR13
Botão Gerenciamento de Sequências

RXA0133539—UN—15JUL13
Página Gerenciamento de Sequências

A—Seção de Conteúdo iTEC


B—Aba Sequências
C—Aba Atribuições de Sequências
D—Botão Programar
E—Botão Excluir

Partindo da página principal do iTEC, siga as instruções


listadas abaixo:
1. Selecione o botão Gerenciamento de Sequências.
2. Selecione a aba (B) Sequências.
3. Selecione a sequência a ser excluída.
4. Selecione o botão Excluir (E).
5. Aparece a página Excluir Sequência, pedindo ao

62B-8
Gerenciamento de Implementos do Trator (TIM e TIA)
TIM e TIA — Gerenciamento de
Implementos do Trator (Geral)
TIM ou TIA: Aplicações do ISOBUS para a automação
das funções e para a interação entre o trator e o
implemento. Observação: A função de controle de
velocidade só é aplicável a tratores com transmissão
AutoPowr/IVT. Para TIM e TIA — as descrições nesta
Seção devem ser observadas.
TIM (Gerenciamento de Implementos do Trator):
Automação do trator com base na política industrial do
AEF1. Implementos compatíveis estão listados no
banco de dados do AEF ISOBUS, consulte [Link]- BML029952—UN—28APR23
-[Link]. Console lateral
TIA (Automação de Implementos do Trator): Um nome
específico da John Deere para um sistema de
automação de dispositivo que continua a ser suportado.
Implementos que são compatíveis com ISOBUS e
aprovados pela John Deere podem solicitar e controlar
as funções do trator.

O usuário é responsável pelo uso seguro do


Gerenciamento de Implementos do Trator.

Embora as frases transferir controle e retirar controle


sejam normalmente usadas com TIM ou TIA — em
NENHUM momento o implemento está no controle total BML029953—UN—28APR23

de uma operação. CommandARM

O operador pode assumir o controle das funções


automatizadas A QUALQUER MOMENTO. NOTA: O implemento prescreve exatamente como deve
ser operado em TIM.
O operador é responsável por assegurar que a
operação do implemento não resulte em ferimentos ou Siga as instruções do Manual do Operador do
danos à propriedade. Ao operar o implemento, siga as implemento para operar o implemento.
instruções do Manual do Operador fornecidas pelo
a3rfggt,1681330056156-54-28APR23
fabricante do implemento.
Não use funções automatizadas se elas representarem
perigo de transporte público ou de pessoas na zona de
perigo. TIM/TIA — Ativação pelo Implemento
1. Antes que um concessionário autorizado solicite o
Em caso de dúvidas, entre em contato com um código de ativação do StellarSupport, localize e
concessionário autorizado pela John Deere. anote os seguintes dados nas placas de
a3rfggt,1681330056044-54-18MAY23 identificação:
a. Número de série completo do trator
b. Marca do implemento
TIM/TIA — Controles do Operador
Botão de Retomada do AutoTrac (A) c. Modelo do implemento
d. Número de série completo do implemento
2. Envie os dados anotados ao concessionário.
3. Espere até o concessionário fornecer o código de
ativação de 24- ou 26-dígitos.
4. Use uma das seguintes opções para acessar a
página para inserir o código:
Opção I
1
Agricultural Industry Electronics Foundation

63-1
Gerenciamento de Implementos do Trator (TIM e TIA)

a. Acesse o menu do CommandCenter™ e 7. Selecione a caixa de entrada (F) e use o teclado


selecione a aba (A). para inserir o código de ativação.

LX1057492—UN—05DEC14 LX1057106—UN—23JUL13
Menu do CommandCenter
NOTA: Ao ativar a Automação de Implementos do
A—Aba Sistema Trator, alguns caracteres do teclado ficam em cinza
B—Gerenciador de Software e não são usados nos códigos de ativação. Se o
código de ativação recebido incluir algum caractere
b. Pressione o botão (B). que esteja esmaecido no teclado da página de
ativação da TIA, peça ao concessionário para
reconfirmar o código.
Opção II
Selecione o botão (E) na página de status. 8. Confirme com o botão (G).
9. Se o código de ativação foi inserido corretamente,
uma página aparece com as funções habilitadas
para o implemento atualmente ativado.

LX1057105—UN—24JUL13
Página de Status de TIM/TIA

5. Selecione a aba (C). LX1057108—UN—23JUL13

LX1057104—UN—23JUL13 LX1057109—UN—23JUL13
Página para Inserir o Código A—Confirmar Código
B—Procedimento Completo
C—Código de Confirmação
6. Selecione o botão Inserir Código (D).

63-2
Gerenciamento de Implementos do Trator (TIM e TIA)

10. Confirme o código com o botão (A). ● O operador estar ocupando o assento.
11. O código de confirmação aparece, indicando que o ● Não há falhas no levante.
código foi aceito. ● Engate não está bloqueado.
● Não toque nos botões de controle do levante.
NOTA: Se quaisquer códigos de resposta não cobertos
na tabela forem recebidos após inserir um Código ● A velocidade de deslocamento é maior que 0,5 km/h
de Ativação, verifique o código novamente, tente (0,3 mph).
inseri-lo novamente e se não funcionar entre em
contato com o concessionário. Transfira o controle usando o interruptor de retomada
do AutoTrac (consulte o Manual do Operador do
12. Pressione o botão (B) para concluir o implemento).
procedimento.
NOTA: No modo TIA, em um trator parado, somente os
13. Se o código de ativação estiver errado, aparece um implementos autorizados pela John Deere podem
código de erro. Consulte também a tabela de controlar a profundidade do engate.
códigos de erro frequentemente encontrados e as
descrições de texto. Para retirar o controle:
● Pressione o botão de controle do levante.
Códigos de Erro, Descrições de Texto e Ações Corretivas
Códigos de Texto exibido Ação corretiva ● Bloquear o engate (bloqueio de transporte).
erro ● Acionar o interruptor do para-lama (se equipado).
frequente-
mente a3rfggt,1681330056468-54-22MAY23
encontra-
dos
0 Código Aceito Não são necessárias
5 Implemento Já Ativado Desnecessário, o TIM/TIA — Requisitos para a TDP
implemento deve
funcionar conforme
Antes de transferir o controle para o implemento,
esperado execute todos os passos necessários para preparar o
6 e 11 Espaço Indisponível para Entre em contato com seu
implemento conforme indicado pelo Manual do
Ativação concessionário para Operador do implemento.
assistência
Durante a operação, o implemento tem a capacidade
17 Ativação Demonstrativa Não são necessárias
Substituída por Ativação
de ativar/desativar a TDP e alterar a velocidade da TDP.
Permanente As seguintes pré-condições devem ser cumpridas antes
de transferir o controle ao implemento:
NOTA: Um número de implemento desconhecido
será exibido na página do status de TIM/TIA na ● O operador estar ocupando o assento.
lista de componentes até que o implemento seja ● Sem falhas no sistema da TDP.
conectado ao trator pela primeira vez. ● O controle remoto da TDP está desligado.
a3rfggt,1681330056234-54-12MAY23
● A TDP está ligada (somente no caso de interruptores
da TDP com posição de retenção).
● A velocidade de deslocamento do trator é maior que
0,5 km/h (0,3 mph).
TIM/TIA — Requisitos para o Levante
Traseiro
Transfira o controle usando o interruptor de retomada
Antes de transferir o controle para o implemento, do AutoTrac (consulte o Manual do Operador do
execute todos os passos necessários para preparar o implemento).
implemento conforme indicado pelo Manual do
Operador do implemento. NOTA: No modo TIA, em um trator parado, somente os
Durante a operação, o implemento tem a capacidade implementos autorizados pela John Deere podem
de controlar a profundidade do levante. ligar a TDP. Porém, todos os implementos
aprovados pela John Deere podem desligar a TDP.
NOTA: O operador define o limite de elevação usando o
CommandCenter do trator. Este limite não pode ser Para retirar o controle, desligue o interruptor da TDP.
excedido pelo implemento. a3rfggt,1681330056540-54-22MAY23

As seguintes pré-condições devem ser cumpridas antes


de transferir o controle ao implemento:

63-3
Gerenciamento de Implementos do Trator (TIM e TIA)

TIM/TIA — Requisitos para as Válvulas de TIM/TIA — Requisitos para Orientação


Controle Remoto Acionadas Antes de transferir o controle para o implemento,
Eletronicamente (VCR-Es) execute todos os passos necessários para preparar o
Antes de transferir o controle para o implemento, implemento conforme indicado pelo Manual do
execute todos os passos necessários para preparar o Operador do implemento.
implemento conforme indicado pelo Manual do Durante a operação, o implemento tem a capacidade
Operador do implemento. esterçar o trator automaticamente.
Durante a operação, o implemento tem a capacidade As seguintes pré-condições devem ser cumpridas antes
de: de transferir o controle ao implemento:
● Controle as válvulas de controle remoto (VCRs) ● O operador estar ocupando o assento.
desta maneira durante as operações:
● Sistema de direção funcional.
- Retração da VCR
● AutoTrac está DESLIGADO.
- Extensão da VCR
● Volante não movido.
- VCR na posição de neutro
● A velocidade de deslocamento está abaixo da
- VCR em posição de flutuação velocidade máxima automatizada.
● Alterar a vazão das VCRs até o limite definido pelo ● A transmissão não está na posição de
operador. estacionamento.

NOTA: Por meio do CommandCenter do trator, o Transfira o controle usando o interruptor de retomada
operador define o limite de vazão das VCRs que do AutoTrac (consulte o Manual do Operador do
não pode ser excedido pelo implemento. implemento).
As seguintes pré-condições devem ser atendidas antes Para retirar o controle:
de transferir as entradas de controle atribuídas: ● Vire o volante para a esquerda ou direita.
● O operador estar ocupando o assento. ● Coloque a alavanca de sentido de rodagem na
● VCRs sem falhas. posição de estacionamento.
● As alavancas de controle da VCR estão na posição a3rfggt,1681330136189-54-12MAY23
de neutro.
● As VCRs não estão bloqueadas (botão de bloqueio
para VCRs).
TIM/TIA — Operação da Automação de
Implementos do Trator
Transfira o controle usando o interruptor de retomada
1. Conecte o(s) implemento(s) compatíveis com TIM/
do AutoTrac (consulte o Manual do Operador do
/TIA ao trator usando a conexão ISOBUS.
implemento).
2. Configure os implementos compatíveis com TIM/TIA
NOTA: No modo TIA, em um trator parado, somente os para operação automatizada. Consulte o Manual do
implementos autorizados pela John Deere podem Operador do fabricante do implemento.
controlar a vazão da VCR. Porém, todos os
implementos aprovados pela John Deere podem 3. Pressione o botão de retomada (A) do AutoTrac.
interromper o fluxo de óleo.

Para retirar o controle:


● Acione a alavanca de controle da VCR
correspondente.
● VCR bloqueada (botão de bloqueio para VCRs).
● Acione o interruptor de controle remoto da VCR no
para-lama (se equipado).
● Remova as entradas atribuídas às SCVs.
a3rfggt,1681330056604-54-22MAY23

BML029952—UN—28APR23
Console lateral

63-4
Gerenciamento de Implementos do Trator (TIM e TIA)

BML029953—UN—28APR23
CommandARM

NOTA: O implemento prescreve exatamente como deve


ser operado em TIM/TIA.

4. Siga as instruções do Manual do Operador do


implemento para operar o implemento.
a3rfggt,1681330056815-54-28APR23

63-5
Levante Hidráulico e Engate Traseiro de Três Pontos (Se Equipado)
Adaptação da Potência do Trator ao
Tamanho do Implemento Rebocado
IMPORTANTE: É necessário adaptar a potência do
trator ao tamanho de certos implementos. O
excesso de potência poderia danificar o
implemento e, por sua vez um implemento
demasiado grande poderia danificar o trator.
(Consultar o manual de operação do
implemento para determinar as potências
mínima e máxima requeridas antes de acoplar
um implemento.)
BML040686—UN—31MAY23
AG,LT04177,82-54-14SEP98
5. Selecione o módulo (B) da VCR I.

Aquecimento do Sistema de Transmissão/


/Hidráulico
IMPORTANTE: Evite danos à máquina. Não opere o
trator com carga até que o sistema hidráulico
da transmissão esteja aquecido. O
procedimento de aquecimento hidráulico do
trator é recomendado quando a temperatura for
igual ou inferior a -5 °C (23 °F).

Válvulas de Controle Remoto Acionadas


Eletronicamente (VCR-E) BML040687—UN—31MAY23

1. Instale a mangueira jumper na linha de pressão da 6. Defina o tempo do detente (C) para C (contínuo).
VCR I na linha de retorno da VCR II.
2. Coloque a alavanca de mudança de grupos na
posição de estacionamento.
3. Gire o interruptor de partida para a posição inicial.

BML042703—UN—31MAY23
7. Defina a vazão do detente (D) para 10,00.

BML042701—UN—31MAY23
4. Pressione o botão de atalho (A) da VCR na barra de
navegação.

BML040689—UN—31MAY23
8. Selecione o módulo (E) da VCR II.

65-1
Levante Hidráulico e Engate Traseiro de Três Pontos (Se Equipado)

BML042704—UN—31MAY23 BML040682—UN—31MAY23
9. Defina a vazão do detente (F) para 1,00. 2. Gire o manípulo de controle da VCR I e II (A) para
vazão contínua.
10. Opere o motor em 1600 rpm.
3. Ajuste o fluxo do detente da VCR I para Coelho com
11. Puxe as alavancas da VCR I e da VCR II para
o botão (B).
estender o detente.
4. Ajuste o fluxo de retenção da VCR II para Tartaruga
12. Selecione o menu e a aba de aplicativos. com o botão (C).
5. Coloque a alavanca de transmissão na posição de
estacionamento.
6. Ligue e opere o motor a 1600 rpm.
7. Puxe as alavancas da VCR I e da VCR II para
BML040691—UN—31MAY23 estender o detente.
13. Selecione o monitor da máquina (G).

BML040684—UN—31MAY23
BML040692—UN—31MAY23 8. Pressione o botão Menu (D).
14. Selecione a aba de temperatura (H).
9. Navegue para o monitor trabalho e pressione o
15. Monitore a temperatura do óleo hidráulico até ela botão de confirmação (E).
atingir 38 °C (100 °F).
16. Retorne as alavanca da VCR I e II para a posição
de neutro.
17. Desconecte a mangueira jumper e retorne para
operação normal.
Válvulas de Controle Remoto (VCR) Mecânicas
1. Instale a mangueira jumper na linha de pressão da
VCR I na linha de retorno da VCR II.

BML040685—UN—31MAY23

65-2
Levante Hidráulico e Engate Traseiro de Três Pontos (Se Equipado)

10. Navegue para a página de leituras e pressione o ● Abaixe o implemento até a profundidade de
botão de confirmação (E). operação desejada usando a alavanca de controle
do levante (A) ou os botões (B).
11. Navegue até que a temperatura do óleo hidráulico
seja exibida no monitor. ● Use o limitador da alavanca de controle do levante
(C) para fixar a profundidade de operação definida.

Ajuste da Profundidade de Operação—Transmissão


CommandQuad

BML040683—UN—31MAY23
12. Monitore a temperatura do óleo hidráulico no
monitor da coluna do canto até atingir 38 °C (100 °
F).
BML029986—UN—16MAY23
13. Retorne as alavanca da VCR I e II para a posição ● Abaixe o implemento até a profundidade de
de neutro. operação desejada usando o botão de controle do
levante (D).
14. Desconecte a mangueira jumper e retorne para
operação normal. ● Use o botão de ajuste do controle do levante (E) para
corrigir o ajuste do desvio da operação.
a3rfggt,1681382269729-54-05JUN23

Virada no Final
● No final do campo, eleve o levante traseiro puxando
Ajuste e Uso do Levante (Referência a alavanca de controle do levante para trás ou
Rápida) pressionando o botão de elevação do engate rápido
Depois que o implemento estiver conectado, siga estas (se equipado).
instruções para as operações de cultivo: ● Depois da curva, abaixe o levante traseiro
empurrando a alavanca de controle do levante para
Ajustes
frente ou pressionando o botão de descida do
● Ajuste o limite de altura da elevação (se necessário). engate rápido (se equipado).
● Verifique a velocidade de descida, ajuste se a3rfggt,1681382309464-54-19MAY23

necessário.
● Ajuste a carga/profundidade para a resposta de
tração desejada com base no tipo de implemento e
nas condições do campo.
Ajuste da Profundidade de Operação—Transmissão
AutoQuad

BML029985—UN—16MAY23

65-3
Levante Hidráulico e Engate Traseiro de Três Pontos (Se Equipado)

Componentes do Levante Hidráulico e


Engate Traseiro de Três Pontos

BML036412—UN—19APR23
Transmissão CommandQuad

A—Controle do Levante do CommandCenter


B—Controle da lança
C—Botão do Ponto de Ajuste
D—Botão de Trava
a3rfggt,1681382393220-54-05MAY23

Interruptores de Controle Remoto do


Levante

BML029959—UN—10MAY23
A—Cilindro de Levante
B—Braço do Levante
C—Interruptor de Controle Remoto do Engate
D—Braço de Elevação
E—Braço do Terceiro Ponto
F—Braço de Tração
a3rfggt,1681382360717-54-18MAY23
BML029962—UN—10MAY23

Controles do Levante Hidráulico e Engate


Traseiro de Três Pontos

BML029963—UN—08MAY23
Transmissão AutoQuad™

BML036411—UN—19APR23
Transmissão AutoQuad

A—Limitador da Alavanca de Controle do Levante


B—Alavanca de Controle do Levante
C—Botões de Subida/Descida do Engate Rápido

65-4
Levante Hidráulico e Engate Traseiro de Três Pontos (Se Equipado)

CUIDADO: Evite ferimentos graves. Certifique-


-se de que a transmissão esteja na posição de
estacionamento para operar os interruptores de
controle remoto (A) e (b). Fique distante de
pontos de interferência ao usar os interruptores
de controle remoto do levante (A) e (B).

Pressione o interruptor de controle remoto do levante


(A) ou (B) e mantenha-o pressionado para elevar ou
abaixar o levante hidráulico.
O levante hidráulico move-se em velocidade baixa
quando os interruptores de controle remoto do levante
BML029964—UN—08MAY23 (A) e (B) são usados.
Transmissão CommandQuad
NOTA: A alavanca de controle do levante (C) não pode
A—Interruptor Remoto de Elevação do Levante
B—Interruptor Remoto de Descida do Levante
ser usada simultaneamente com os interruptores
C—Alavanca de Controle do Levante de controle remoto do levante (A) e (B).

a3rfggt,1681382429542-54-05JUN23

Uso/Display da Alavanca do Levante — Ajuste da Profundidade e do Bloqueio/Absorção

12 %

B
F
F
I 56
12
D
A
%
C

E
J
32 M

L 12 %

44
SET

K
G

12
N

H % LOCK

RXA0080486—UN—27APR05
Interruptores, Mostradores e Alavanca do Levante

A—Alavanca de Controle do Levante C—Descida do levante—Lenta


B—Elevação do levante—Lenta D—Elevação do levante—rápida

65-5
Levante Hidráulico e Engate Traseiro de Três Pontos (Se Equipado)

E—Descida do levante—rápida J—Levante Abaixo do Ajuste Armazenado de Profundidade


F—Posição de Retenção, Elevação K—Levante no Ajuste Armazenado de Profundidade
G—Posição de Retenção, Descida L—Medidores de Profundidade Atuais
H—Posição de flutuação M—Interruptor de DEFINIÇÃO
I—Levante Acima do Ajuste Armazenado de Profundidade N—Interruptor de BLOQUEIO/Amortecedor
Uso da Alavanca de Controle do Levante operação desejada usando o botão de controle do
Os movimentos da alavanca dentro da região (D e E) levante (D).
comandam o levante para elevar ou abaixar. A taxa de ● Use o botão de ajuste do controle do levante (E) para
elevação ou abaixamento depende da distância que a corrigir o ajuste da profundidade de operação
alavanca é movida da posição central. Empurre a
alavanca para baixo se quiser descer o levante ou puxe Monitor
a alavanca se quiser elevá-lo.
As informações do levante aparecem na metade inferior
● A alavanca não elevará o levante acima da altura do display quando a alavanca do levante é usada ou
máxima, mas moverá o levante abaixo do ajuste podem ser exibidas permanentemente escolhendo o
salvo de profundidade. Seletor de Controle.
● Uma troca curta da alavanca na região proporcional ● A profundidade atual é representada por um valor
mudará o controle de profundidade em um ou dois numérico e uma marca de medição (L). O valor
dígitos. numérico é apresentado nos outros displays de
Definição da Profundidade de Operação — configuração do levante.
Transmissão AutoQuad ● A configuração de profundidade registrada é
representada por uma barra horizontal (K). Quando
o interruptor de AJUSTE (M) é pressionado, a barra
se alinha com a marca do medidor (L).
● As telas (I — K) mostram a profundidade atual acima
(I), abaixo (J) e na profundidade armazenada (K).
● A barra vertical no display mostra o limite máximo de
altura.
Retenções da Alavanca
A posição de retenção (F) eleva o levante até o limite de
altura. A posição de retenção (G) abaixa o levante até a
profundidade armazenada.
● Se a alavanca for mantida na retenção de avanço
enquanto estiver sendo abaixada, o levante será
BML029985—UN—16MAY23
mais profundo do que a profundidade armazenada.
● Abaixe o implemento até a profundidade de Quando a alavanca é liberada, o levante retorna à
operação desejada usando a alavanca de controle profundidade registrada se o trator estiver em
do levante (A) ou os botões (B). movimento.
● Use o limitador da alavanca de controle do levante ● A profundidade pode ser variada movendo a
(C) para fixar a profundidade de operação definida. alavanca na região proporcional. Empurre a
Ajuste da Profundidade de Operação—Transmissão alavanca para dentro do detente de avanço e, em
CommandQuad seguida, solte-a fará com que o levante retorne à
profundidade registrada.
Operação de Flutuação
A posição de flutuação mantém a válvula de descida do
levante aberta continuamente e é útil quando o
implemento é desconectado. Para obter mais detalhes,
consulte Uso da Operação de Flutuação nesta seção.

BML029986—UN—16MAY23
● Abaixe o implemento até a profundidade de

65-6
Levante Hidráulico e Engate Traseiro de Três Pontos (Se Equipado)

Trava de Transporte do Levante Traseiro — Definir Limite de Altura do Levante


Transmissão AutoQuad
Transmissão AutoQuad — Monitor da Coluna do
Canto

BML029995—UN—19MAY23

CUIDADO: Evite ferimentos. Não transporte a BML029966—UN—08MAY23


máquina com o levante traseiro destravado. 1. Para acessar o limite superior, pressione o botão de
Ajuste a trava do levante antes do transporte da limite de elevação (A).
máquina.

Mova a alavanca de controle do levante (F) para a


posição 0, depois eleve o botão da alavanca e mova a
alavanca de controle do levante (F) para a posição de
bloqueio de transporte (G).

NOTA: Trave o levante traseiro durante o transporte ou


trabalho que não usa o levante traseiro.

Trava de Transporte do Levante Traseiro —


Transmissão CommandQuad

BM031646—UN—05AUG19
2. Para ajustar o limite de elevação, defina o seletor (B)
para 30%.
3. Eleve completamente o levante traseiro.
4. Ajuste o limite de elevação com o seletor (B) até
atingir a altura de elevação desejada para o
dispositivo instalado.
5. Confirme com o botão (C).
6. Retorne com o botão (D).
BML029996—UN—19MAY23 CommandQuad — CommandCenter
CUIDADO: Evite ferimentos. Não transporte a
máquina com o levante traseiro destravado.
Ajuste a trava do levante antes do transporte da
máquina.

1. Eleve o levante traseiro com a alavanca (H).


2. Pressione o botão (I) para o bloqueio de transporte
do levante. A luz indicadora correspondente do
botão acenderá.

NOTA: Trave o levante traseiro durante o transporte ou


trabalho que não usa o levante traseiro.
BML029967—UN—08MAY23
a3rfggt,1681382469164-54-19MAY23

65-7
Levante Hidráulico e Engate Traseiro de Três Pontos (Se Equipado)

1. Pressione o botão de controle do levante Transmissão AutoQuad™


CommandCenter (A).
2. Selecione o módulo do limite superior do levante
traseiro.

BML029969—UN—08MAY23
1. Para acessar o menu de taxa de descida, pressione
o botão de velocidade de descida (A).
BML029968—UN—08MAY23
3. Para ajustar o limite superior do engate traseiro,
utilize os botões de aumentar o valor (B) ou diminuir
o valor (C).

NOTA: As alterações no limite superior são imediatas.


Quando o limite superior é o mesmo da posição do
levante, o levante segue o limite superior.

a3rfggt,1681382594235-54-19MAY23

Ajuste da Velocidade de Descida do BM031648—UN—05AUG19


2. Para ajustar a velocidade de descida usando o
Levante seletor (B).
CUIDADO: Evite ferimentos graves. Não abaixe
os implementos muito rapidamente. Se NOTA: A velocidade de descida depende de:
implementos estiverem sendo abaixados muito ● Ajustes feitos com o seletor (B).
rapidamente, haverá risco de ferimentos devido
● Peso do implemento instalado.
a abrasão e esmagamento.
● Antes de abaixar, certifique-se que não haja Quanto mais pesado o implemento, mais rápida a
pessoas próximo ou abaixo do implemento. velocidade de descida.
● Defina a velocidade de descida para que um
abaixamento completo leve pelo menos 2 3. Confirme a entrada com o botão (C).
segundos. 4. Retorne com o botão (D).

IMPORTANTE: As alterações na velocidade de Transmissão CommandQuad


descida são imediatas.

BML029967—UN—08MAY23

65-8
Levante Hidráulico e Engate Traseiro de Três Pontos (Se Equipado)

1. Pressione o botão de controle do levante contato com o solo e implementos equipados com
CommandCenter (A). rodas calibradoras flutuantes.
Posição 1—4 (Profundidade Média da Carga): use
essas posições para implementos semi-integrais e
condições normais do solo.
Posição 5 (Profundidade Maior da Carga): use
essa posição para condições difíceis do solo.
3. Confirme a posição com o botão (C).
4. Para retornar, pressione o botão (D).
Transmissão CommandQuad — CommandCenter

BML029970—UN—08MAY23
2. Selecione o módulo da velocidade de descida do
levante traseiro.
3. Para ajustar a taxa de descida do engate traseiro,
utilize o botão de aumento de valor (B) ou o botão de
diminuição do valor (C).

NOTA: As alterações na taxa de descida são imediatas.

a3rfggt,1681382520139-54-19MAY23

BML029967—UN—08MAY23
1. Pressione o botão de controle do levante
Ajuste o controle de carga/profundidade CommandCenter (A).
(efeito de tração)
NOTA: Ajuste da carga/profundidade muda apenas o
efeito de tração. A profundidade de operação inicial
é definida com a alavanca do levante.

Transmissão AutoQuad — Monitor da Coluna do


Canto

LX1056993—UN—24NOV14
2. Selecione o módulo de carga/profundidade (B).

BML029982—UN—16MAY23
1. Para acessar o menu Profundidade da Carga,
pressione o botão de configuração de controle do
levante (A).
2. Para ajustar a profundidade da carga, use o seletor
(B).
Posição 0 (Profundidade Mais Baixa da Carga): BML029983—UN—19MAY23
use essa posição para implementos de engate sem 3. Para definir o valor de profundidade da carga, use o
botão para diminuir (C) ou aumentar o valor (D).

65-9
Levante Hidráulico e Engate Traseiro de Três Pontos (Se Equipado)

Usar o Controle de Posição Ajustes típicos de tração, por implemento, são:

Cultivador de Talhão Integral 4—5


Arado de aiveca integral 3—5
Arado de Aiveca Semi-Integral 2—4
Arado escarificador integral 2—4
Arrancador Integral/Subsolador 1—3

a3rfggt,1681382673762-54-19MAY23

Ajuste da Resposta de Patinagem do


LX1026119—UN—10MAY01
Levante
Use o controle de posição para a operação de NOTA: O trator deve estar equipado com radar, e o
implementos sem contato com o solo e para controle de profundidade/carga deve estar no
implementos com rodas reguladoras flutuantes. modo de controle de tração para que a patinagem
Para deixar o ajuste de carga/profundidade no controle do levante funcione. Consulte o uso do controle de
de posição, ajustar o efeito de tração em zero. tração nesta seção.
O levante pode ser operado apenas com detecção
Usar Controle de Tração da tração, ou com detecção da tração e patinagem
do levante. Ajustes da patinagem do levante
independem da resposta de tração.

A patinagem do levante usa dados de patinagem das


rodas para complementar o sistema de controle de
tração e ajudar a manter uma profundidade de trabalho
uniforme. A patinagem do levante só funcionará se a
patinagem das rodas for superior a 10%.

Orientações para ajustar a resposta*


Arado Escarificador 2—4
Subsolador 5—7
RXA0080487—UN—18MAY05
Arado de aiveca 7—9
Ajustes de Tração para Várias Condições do Solo
Escarificador em V 8—10
* O ajuste apropriado dependerá do tipo de implemento, das
condições do solo e da configuração do trator

Transmissão AutoQuad — Monitor da Coluna do


Canto
Transmissão CommandQuad — CommandCenter

RXA0080488—UN—17MAY05
Controle de Tração para Diversas Condições do Solo

O controle de tração é acionado ajustando o controle de


carga/profundidade para qualquer valor acima de zero.
A profundidade do levante varia automaticamente,
conforme ditado pelo contorno do solo e pelas
condições do solo. Defina o valor específico de acordo BML029967—UN—08MAY23
com o tipo de implemento em uso. Ajustes mais altos 1. Pressione o botão de controle do levante
são usados para controle de tração. CommandCenter (A).

65-10
Levante Hidráulico e Engate Traseiro de Três Pontos (Se Equipado)

Implementos equipados com rodas reguladoras de


profundidade podem exigir operação de flutuação em
terrenos irregulares.
● Selecione a posição 0 no controle de carga/
/profundidade. (Consulte Ajuste do Controle de
Carga/Profundidade (Resposta de Tração) nesta
seção.)
● Mantenha a alavanca do levante para frente até que
a profundidade mostre zero e esteja totalmente para
baixo. (Consulte Configuração e Uso do Levante
(Referência Rápida) nesta seção.)
LX1056994—UN—24NOV14
● Salve a posição máxima inferior como uma
2. Selecione o menu de sensibilidade de patinagem configuração de profundidade armazenada.
(B). (Consulte Configuração do Limite de Altura do
Levante nesta seção.)
a3rfggt,1681382796052-54-12MAY23

Uso do Abaixamento Manual do Levante

BML029984—UN—16MAY23
3. Para ajustar a sensibilidade da patinagem, use o
botão para diminuir (C) ou aumentar (D) o valor.

NOTA: Valores mais altos fornecem resposta mais


rápida à variação de patinagem. Valores mais
baixos fornecem resposta mais lenta à variação de BML029971—UN—10MAY23
Transmissão AutoQuad™
patinagem.
As alterações da sensibilidade à patinagem entram
em vigor imediatamente.

a3rfggt,1681382739627-54-11MAY23

Usar operação flutuar

BML029972—UN—10MAY23
Transmissão CommandQuad

CUIDADO: Evite possíveis ferimentos. Faça o


abaixamento manual da cabine.

O levante poderá ser abaixado manualmente se não


houver pressão hidráulica e/ou energia elétrica
RXA0084326—UN—26SEP05 disponível.
Operação flutuar
1. Remova a capa protetora.

65-11
Levante Hidráulico e Engate Traseiro de Três Pontos (Se Equipado)

2. De dentro da cabine, com uma ferramenta Monte os blocos estabilizadores (A) na posição superior
adequada, gire o parafuso (A) no sentido horário usando as peças de fixação existentes para permitir a
para abaixar o levante. oscilação lateral quando o engate estiver abaixado. A
oscilação lateral é evitada quando o engate é
3. Reinstale a capa protetora. levantado.
a3rfggt,1681382827512-54-08MAY23
IMPORTANTE: Para evitar interferência dos braços
de tração, confira se a distância entre os pneus
é:
Uso de Blocos Estabilizadores (Se
Equipado) ● Engate de Categoria 3N - 1,09 m (43 in.)
● Engate de Categoria 3—1,17 m (46 in.)
NOTA: O bloco estabilizador é recomendado quando
um Arado de Aiveca está instalado no trator. AS60558,0001D11-54-15SEP10

IMPORTANTE: As barras estabilizadoras ajustáveis


dos lados direito e esquerdo devem estar Barras Estabilizadoras
liberadas, sem o pino de trava. O controle da
oscilação lateral será feito pelo bloco As barras do estabilizador ajustável (A), no lado direito
estabilizador. e esquerdo do levante, oferecem controle da oscilação
lateral.

NOTA: Engate de 6350 kg (14 000 lb) exibido. 4559 kg


(10 050 lb) é similar.

BML029973—UN—10MAY23
1. As barras estabilizadoras ajustáveis podem ser
A ajustadas para o comprimento máximo especificado
de acordo com as especificações.
RXA0070294—UN—26AUG03
Lado Direito Especificação
Comprimento das Barras
A—Bloco Estabilizador Estabilizadoras
(B)—Comprimento (B). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 460 ± 60 mm
Monte os blocos estabilizadores (A) na posição inferior (18,25 ± 1,75 pol.)
para minimizar a oscilação lateral do engate.
2. Verifique o torque do parafuso nos dois suportes (a)
das barras estabilizadoras de acordo com as
especificações.

NOTA: Realize essa verificação a cada 250 horas.

RXA0068302—UN—12SEP03
A—Bloco Estabilizador

65-12
Levante Hidráulico e Engate Traseiro de Três Pontos (Se Equipado)

Ajuste do Braço do Terceiro Ponto

BML029974—UN—10MAY23
Especificação
Parafusos do suporte da barra BML029976—UN—18MAY23

estabilizadora—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 550 Nm Levante de 4600 kg (10 141,26 lb.)


(406 lb.-pé)

a3rfggt,1681383115286-54-18MAY23

Posicionamento do Braço do Terceiro


Ponto
IMPORTANTE: Evite dano ao equipamento.
Potência excessiva ou implemento muito
grande resultará em danos ao trator. Certifique-
-se de que o implemento seja adequado para a
operação do trator.
BML029977—UN—10MAY23
Levante de 6350 kg (14 000 lb.)

A—Anel de Travamento
B—Alavanca
C—Centro do Pino
D—Centro do Gancho

Ajuste o braço do terceiro ponto para nivelar o


implemento no sentido longitudinal.
1. Remova o anel de travamento (A) e levante a
alavanca de ajuste (B).
2. Gire a parte central do braço do terceiro ponto até a
posição desejada.
BML029975—UN—10MAY23
A—Furo Superior; Mastro de 685 mm (27 pol.) 3. Meça entre o centro do pino (C) e o centro do gancho
B—Furo Central; Mastro de 685 mm (27 pol.) (D). A faixa de ajuste normal deve estar dentro das
C—Furo Inferior; Mastro de 610 mm (24 pol.) especificações.
O trator é recomendado para os implementos da Especificação
Categoria 3 ou 3N com cargas de tração pesada ou de Ajuste—Comprimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 689 ± 80 mm
transporte pesado. Os implementos da Categoria 2 não (27,13 ± 3,15 pol.)
são recomendados para uso neste trator.
4. Posicione a alavanca de ajuste contra o corpo do
A posição inferior (C) proporciona a maior altura de braço do terceiro ponto e prenda com o anel de
elevação (10º adicionais acima do ângulo). A posição travamento (A).
superior (A) fornece a maior força de elevação.
a3rfggt,1681383267640-54-19MAY23
Use o furo central (B) para implementos que exijam
maior capacidade de elevação mas não requerem 10º
acima do ângulo.
a3rfggt,1681383246981-54-19MAY23

65-13
Levante Hidráulico e Engate Traseiro de Três Pontos (Se Equipado)

Posicionamento do Elo de Ascensão Especificação


Distância (B)—Distância. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 970 ± 80 mm
(38,19 ± 3,15 pol.)

2. Após a conclusão do ajuste, trave a alça (A) no lugar.


3. Repita o procedimento no outro braço do levante.
a3rfggt,1681383322806-54-10MAY23

Regulagem da Folga Vertical

BML029978—UN—10MAY23

IMPORTANTE: Evite danos à máquina. Antes de


trabalhar na máquina, certifique-se de que o
trator esteja configurado para o tipo correto de
implemento. Potência em excesso pode causar
danos ao implemento, e um implemento grande
demais pode causar danos ao trator.

O trator é recomendado para os implementos da


Categoria 3 ou 3N com cargas de tração pesada ou de
BML029981—UN—10MAY23
transporte pesado. Os implementos da Categoria 2 não
são recomendados para uso neste trator. Com a chapa de aço na posição (A), pode-se dar folga
no sentido vertical aos braços do levante.
● Posição (A)—Posição normal (altura e força de
elevação) Com a chapa de aço na posição (B), os braços do
levante estarão bloqueados.
● Posição (B) — Para implementos mais pesados
(reduz a altura de elevação, mas maximiza a força a3rfggt,1681383357752-54-10MAY23

de elevação)
a3rfggt,1681383298938-54-29MAY23

Braços de Nivelamento

BML029980—UN—10MAY23
Aumente o comprimento dos braços de nivelamento
para que o implemento atinja a profundidade máxima
de trabalho. Com o nivelamento lateral do implemento,
somente o braço de nivelamento direito precisa ser
ajustado.
1. Para ajustar o braço do levante, use a alavanca (A)
de acordo com a distância (B).

65-14
Válvulas de Controle Remoto
Engates Rápidos Válvulas de Controle Remoto Mecânicas (Séries 200
e 450)
CUIDADO: O sistema hidráulico trabalha a uma
pressão máxima de 20000 kPa (200 bar; 2900 NOTA: Ao engatar um implemento com um cilindro
PSI). Para sua segurança e o bom hidráulico à conexão de pressão (por exemplo, um
funcionamento do sistema, utilize somente cilindro extensível), conecte ao engate rápido
peças originais John Deere. inferior.

Para conectar ou desconectar a mangueira hidráulica As válvulas de controle remoto mecânicas das Séries
de implementos, ponha a alavanca na posição de 200 e 450 evitam a perda de pressão por vazamentos
flutuação, e puxe ou empurre firmemente a mangueira. quando o motor é desligado.
Os engates rápidos permitem a desconexão de
mangueiras sem perdas de óleo. B
A C
NOTA: Esta operação pode ser feita com o motor em
funcionamento.

NOTA: Ao empurrar a alavanca de controle para frente


a pressão será aplicada na conexão superior.

OU83340,00005B9-54-06APR05

BM031772—UN—16AUG19
Válvulas de Controle Remoto (VCRs) As válvulas da Série 200 têm duas funções que são
Existem três tipos de válvulas de controle remoto selecionadas com o manípulo de controle na parte
(VCRs) disponíveis: superior da válvula:
● Sem Travamento (B)
● Vazão Constante (C)

As válvulas da Série 450 têm três funções que são


selecionadas com o manípulo de controle na parte
superior da válvula:
● Detente (A)
● Sem Travamento (B)
● Vazão Constante (C)

As funções selecionáveis das válvulas de controle


BML036523—UN—13MAY23
Válvulas de Controle Remoto Mecânicas (Séries 200 e 450)
remoto mecânicas funcionam conforme mostrado
abaixo:
● Válvulas de Controle Remoto Mecânicas (Série 200) ● Detente (A): Essa função mantém a alavanca da
—Básico (A) VCR na posição de subida ou descida até que a
● Válvulas de Controle Remoto Mecânicas (Série 450) pressão do sistema hidráulico atinja um valor
—Deluxe (B) predeterminado, por exemplo, quando um cilindro
hidráulico atinge o limite de seu deslocamento. Em
● Válvulas de Controle Remoto Eletrônicas (Série 450)
seguida, a alavanca da VCR volta automaticamente
para a posição de neutro.
Todos os tipos de VCRs têm quatro posições: ● Sem Travamento (B): Nessa posição, nenhum
● Neutro bloqueio é ativado. Quando liberada, a alavanca da
VCR retorna à posição de neutro.
● Extensão
● Vazão Constante (C): A função vazão constante
● Retração
mantém a alavanca da VCR engatada na posição
● Flutuação Elevar ou Abaixar até que seja manualmente
movida. Use essa função para alimentar
equipamento que necessite de vazão constante de
óleo, como motores hidráulicos.

70-1
Válvulas de Controle Remoto

NOTA: A conexão de pressão (por exemplo, o cilindro Alavancas das Válvulas de Controle
extensível) pode ser conectada ao conjunto do Remoto Mecânicas (VCR-M)—Operação
engate rápido inferior ou superior.
CUIDADO: Para evitar ferimentos, certifique-se
Válvulas de Controle Remoto Eletrônicas (Série 450) de que as mangueiras não estejam invertidas.
Se as mangueiras estiverem invertidas, o
As válvulas de controle remoto acionadas cilindro se estenderá quando deveria se retrair.
eletronicamente permitem que a vazão e o tempo de
vazão sejam configurados no monitor da coluna do IMPORTANTE: Trave as válvulas de controle remoto
canto. para evitar atuação não intencional ao dirigir
em estradas e sempre que as alavancas de
controle da VCR não forem necessárias
(Consulte Alavancas das Válvulas de Controle
Remoto Mecânicas (VCR-M) — Sistema de
Bloqueio nesta seção.)

BML036524—UN—13MAY23
Válvulas de Controle Remoto Eletrônicas

NOTA: Para detalhes, consulte o outro procedimento


relacionado às válvulas de controle remoto
eletrônicas nesta seção. BML036525—UN—13MAY23
Alavancas de Controle das VCRs I, II, III e IV—Transmissão
a3rfggt,1681384640950-54-29MAY23 AutoQuad

A seguinte descrição refere-se às alavancas da válvula


de controle remoto mecânicas (1), (2), (3) e (4) com a
Definição dos Símbolos das Válvulas de função de bloqueio desativada:
Controle Remoto Mecânicas (VCR-M)
Os símbolos a seguir se encontram nos manípulos de NOTA: A operação das alavancas das VCR-Ms pode
controle das válvulas de controle remoto: variar de acordo com a função para a qual foram
configuradas. (Para detalhes, consulte Válvulas de
B Controle Remoto (VCRs) nesta seção.)
A C
● Posição de Flutuação (Posição de Retenção) (A):
Se a alavanca for movida para além da posição de
retração retraída (B) e retida na posição de flutuação
(A), o pistão do cilindro hidráulico pode se mover
livremente e o implemento acoplado pode seguir o
contorno do solo.
D ● Retração (Posição de Retenção) (B): Se a
alavanca for movida para a posição de retenção (B)
e depois liberada, a alavanca retorna para a posição
de neutro (C) somente quando o cilindro hidráulico
BM031773—UN—16AUG19
A—Função de Detente (Somente Série 450) tiver sido retraído. O cilindro hidráulico é mantido na
B—Função da Carregadeira posição.
C—Função de Vazão Constante
D—Leia o Manual do Operador
● Posição entre Retração e Neutro (B — C): Se a
alavanca for movida entre as posições de neutro e
a3rfggt,1681384640860-54-13APR23 retração (B—C), o cilindro será retraído lentamente.
Quanto mais para perto da posição de retenção (B) a
alavanca for movida, mais rápido o cilindro hidráulico
se retrai. Quando a alavanca é liberada, ela retorna

70-2
Válvulas de Controle Remoto

para a posição de neutro (C) e o cilindro hidráulico é


mantido na posição.
● Posição de neutro (Entre Retração e Extensão)
(C): Na posição de neutro (C), o cilindro hidráulico é
mantido na posição.
● Posição Entre Neutro e Extensão (C—D): Se a
alavanca for movida entre as posições de neutro e
extensão (C—D), o cilindro será estendido
lentamente. Quanto mais para perto da posição de
extensão (D) a alavanca for movida, mais rápido o
cilindro hidráulico se estenderá. Quando a alavanca
é liberada, ela retorna para a posição de neutro (C) e
o cilindro hidráulico é mantido na posição. BML036526—UN—13MAY23

● Extensão (Posição de Retenção) (D): Se a Esta descrição refere-se aos interruptores das válvulas
alavanca for movida para a posição de extensão (D) de controle remoto acionadas eletronicamente (1), (2),
e depois liberada, a alavanca retorna para a posição (3), (4) ou (5) (se equipado) com o botão de trava (A)
de neutro (C) somente quando o cilindro hidráulico desativado:
tiver sido estendido. O cilindro hidráulico é mantido
na posição.

IMPORTANTE: Se o trator estiver equipado com


uma terceira ou quarta válvula de controle
remoto, não as use para retirar grandes
quantidades de óleo.

NOTA: Se forem usadas mais válvulas externas, mova


a alavanca da VCR para a posição em neutro (C)
quando desligar cada função hidráulica.

NOTA: Para liberar a pressão hidráulica no implemento, BM028047—UN—05AUG19


mova a alavanca para a posição de flutuação (A) ● Extensão (Posição de Clique) (B): Se o interruptor
enquanto o motor estiver funcionando. for movido para a posição de clique de extensão (B)
e liberado, o interruptor retorna para o neutro (C) e o
a3rfggt,1681384640686-54-29MAY23 cilindro hidráulico se estende de acordo com a vazão
predeterminada e o tempo de vazão
predeterminado. (Consulte Ajuste da Vazão da VCR
Interruptores das Válvulas de Controle e Tempo de Vazão—Monitor da Coluna do Canto
nesta seção.)
Remoto Acionadas Eletronicamente (VCR-
-Es) — Operação O tempo da vazão começa quando o interruptor é
colocado na posição de clique. Esse tempo deve ser
CUIDADO: Para evitar ferimentos, certifique-se ajustado para que o cilindro seja totalmente
de que as mangueiras não estejam invertidas. estendido quando o tempo transcorrer.
Se as mangueiras estiverem invertidas, o
cilindro se estenderá quando deveria se retrair. NOTA: Se o interruptor não retornar da posição de
clique para neutro (C) em menos de 0,8 segundos,
IMPORTANTE: Trave as válvulas de controle remoto as configurações associadas à posição de clique a
para evitar acionamento acidental ao trafegar são canceladas.
em estradas e sempre que os interruptores de
controle das VCRs não forem necessários. NOTA: Se necessário, as configurações associadas à
posição de clique podem ser canceladas ao mover
IMPORTANTE: Se o trator estiver equipado com o interruptor para fora do neutro (C).
uma quinta válvula VCR-E, não a use para
retirar grandes quantidades de óleo. ● Posição Entre as Posições de Neutro e Clique de
Extensão (B—C): Se o interruptor for movido entre
a posição de neutro e a posição de clique em
extensão (B-C), o cilindro estende lentamente.
Quanto mais para perto da posição de clique o
interruptor for movida, mais rápido o cilindro
hidráulico estende. Se o interruptor for liberado, ele

70-3
Válvulas de Controle Remoto

retorna para neutro e o cilindro hidráulico é mantido Para desativar esta função, mova manualmente o
na posição. interruptor para a posição de neutro (C).
NOTA: O ajuste do tempo de vazão é ignorado nesta Se, antes de desligar o motor, o interruptor for
posição. movido para a posição de flutuação (E) e ele ainda
estiver na posição de flutuação (E) na próxima
● Posição de Neutro (C): Na posição de neutro (C), o partida, a função de flutuação permanecerá
cilindro hidráulico é mantido na posição. O desativada até que a alavanca retorne à posição de
interruptor retorna à posição central (neutra) ao ser neutro (C). Nessa situação, a luz indicadora do botão
liberada, exceto se estiver em retenção na posição de trava (A) permanece acesa no console direito.
de flutuação (E).
IMPORTANTE: Mova o interruptor para trás e para a
NOTA: Coloque os interruptores das VCRs (1), (2), (3), frente nas duas direções após usá-lo na
(4) e (5) (se equipado) na posição de neutro (C) posição de flutuação (E). Isso assegura que o
antes de dar partida no trator. Qualquer outra cilindro hidráulico seja abastecido com óleo.
posição que não seja a de neutro (C) será ignorada
até que os interruptores (1), (2), (3), (4) e (5) (se NOTA: O ajuste do tempo de vazão é ignorado nesta
equipado) sejam colocados na posição de neutro posição.
após a partida do motor.
NOTA: Se os interruptores das VCRs (1), (2), (3), (4) ou
● Posição Entre As Posições de Neutro e Clique de
(5) (se equipado) forem liberados em uma posição
Retração (C—D): Se o interruptor for movido entre a
de clique, a alavanca de controle retornará
posição de neutro (B) e a posição de clique em
automaticamente à posição de neutro (C).
retração (C-D), o cilindro retrai-se lentamente.
Quanto mais para perto da posição de clique o NOTA: Se forem usadas mais válvulas externas, mova
interruptor for movido, mais rápido o cilindro os interruptores das VCRs (1), (2), (3), (4) ou (5)
hidráulico retrai. Se o interruptor for liberado, ele (se equipado) para a posição de neutro (C) ao
retorna para neutro e o cilindro hidráulico é mantido desligar cada função hidráulica.
na posição.
NOTA: O ajuste do tempo de vazão é ignorado nesta NOTA: Para liberar a pressão hidráulica no implemento,
posição. mova os interruptores das VCRs (1), (2), (3), (4) ou
(5) (se equipado) para a posição de flutuação (E)
enquanto o motor estiver funcionando.
● Retração (Posição de Clique) (D): Se o interruptor
for movido para a posição de clique de retração (D) e a3rfggt,1681384640603-54-29MAY23
liberado, o interruptor retorna para o neutro (C) e o
cilindro hidráulico se retrai de acordo com a vazão
predeterminada e o tempo de vazão
predeterminado. (Consulte Ajuste da Vazão da VCR Alavancas das Válvulas de Controle
e Tempo de Vazão—Monitor da Coluna do Canto Remoto Mecânicas (VCRs-M)—Sistema de
nesta seção.) Travamento
O tempo da vazão começa quando o interruptor é
colocado na posição de clique. Esse tempo deve ser CUIDADO: Perigo de ferimentos fatais
ajustado para que o cilindro esteja totalmente decorrentes de movimentos inesperados de
retraído quando o tempo transcorrer. implementos e componentes do trator.
Funções ativadas acidentalmente de
NOTA: Se o interruptor não retornar da posição de implementos conectados às VCRs podem
clique para neutro (C) em menos de 0,8 segundos, causar acidentes fatais.
as configurações associadas à posição de clique a
são canceladas. Sempre ative o sistema de travamento ao dirigir
em estradas e sempre que as VCRs não forem
NOTA: Se necessário, as configurações associadas à necessárias. Mova as alavancas das VCRs para
posição de clique podem ser canceladas ao mover a posição de neutro e trave-as com as
o interruptor para fora do neutro (C). alavancas de travamento (A).

● Posição de Flutuação (Posição de Retenção) (E):


Se o interruptor for movido para além da posição de
clique de retração (D) e retida na posição de
flutuação (E), o pistão do cilindro hidráulico pode se
mover livremente e o implemento acoplado pode
seguir o contorno do solo.

70-4
Válvulas de Controle Remoto

Alavancas das VCRs-M do Console Direito—


Sistema de Travamento

BML036528—UN—19MAY23
Para travar as funções dos interruptores das VCR-Es
(1), (2), (3), (4) e (5) (se equipado), mova-os para a
BML036527—UN—13MAY23
VCR-M I, II, III e IV—Transmissão AutoQuad posição de neutro e aperte o botão de trava para
transporte (A).
As alavancas de travamento (A) podem ser usadas em
três posições diferentes, conforme desejado: NOTA: Quando o botão de trava para transporte é
ativado, a luz indicadora no botão (B) acende no
● Posição de Bloqueio para Transporte (B): Trava console direito.
todas as funções das alavancas da VCRs. Esta
posição deve ser usada ao dirigir em estradas e a3rfggt,1681384640372-54-29MAY23
sempre que as VCRs não forem necessárias.
Mova as alavancas das VCRs para a posição de
neutro e trave-as com as alavancas de travamento
(A) na posição (B).
● Posição de Extensão e Retração (C): Permite que
as alavancas das VCRs sejam operadas nas
posições estendidas e nas retraídas.
● Posição de Movimento Livre (D): Permite que as
alavancas das VCRs sejam operadas nas posições
estendida, retraída ou de flutuação.
a3rfggt,1681384640468-54-29MAY23

Válvulas de Controle Remoto Acionadas


Eletronicamente (VCR-Es)—Botão de Trava
para Transporte
CUIDADO: Perigo de ferimentos fatais
decorrentes de movimentos inesperados de
implementos e componentes do trator.
Funções ativadas acidentalmente de
implementos conectados às VCRs podem
causar acidentes fatais.
Sempre ative o botão de trava para transporte
(A) ao dirigir em estradas e sempre que o VCRs-
-E não for necessário. Mova os interruptores
das VCR-Es (1), (2), (3), (4) e (5) (se equipado)
para a posição de neutro e trave-os com o
botão de trava para transporte (A).

70-5
Válvulas de Controle Remoto

Menu das Válvulas de Controle Remoto Acionadas Eletronicamente (VCR-Es)—Monitor da


Coluna do Canto

BM028044—UN—05AUG19
Monitor da Coluna do Canto

NOTA: Esse recurso só estará disponível se a máquina NOTA: Para obter detalhes sobre cada um dos recursos
estiver equipada com a transmissão das VCRs no monitor da coluna do canto, consulte
CommandQuad PLUS. os outros procedimentos desta seção.

a3rfggt,1681384640259-54-29MAY23
É possível acessar o menu da VCR no monitor da
coluna do canto de duas maneiras:
● Use o botão de configurações das Válvulas de Válvulas de Controle Remoto Acionadas
Controle Remoto (VCRs) (A) do console direito.
Eletronicamente (VCR-Es) — Vazão e
● Usando o botão menu (B) do console direito e
navegando para o recurso das VCRs.
Tempo de Vazão
NOTA: Esse recurso só estará disponível se a máquina
NOTA: Para obter informações sobre como navegar estiver equipada com a transmissão
entre os menus, consulte o procedimento de CommandQuad PLUS.
Navegação do Menu na seção do Monitor da
Coluna do Canto. Com os recursos Vazão e Tempo de Vazão do monitor
da coluna do canto, é possível que o operador configure
o tempo e a taxa relacionada à operação dos
O Menu das Válvulas de Controle Remoto Acionadas interruptores das VCRs-E.
Eletronicamente (VCR-Es) pode ser usado para
acessar/configurar estes itens: NOTA: Para obter detalhes sobre a operação dos
● VCR I (C) Permite que o operador configure a vazão interruptores das VCRs-E, consulte Interruptores
e o tempo de vazão da VCR eletrônica I. das Válvulas de Controle Remoto Eletrônico
(VCRs-E)—Operação, nesta seção.
● VCR II (D): Permite que o operador configure a
vazão e o tempo de vazão da VCR II eletrônica.
1. Acesse o menu das VCRs-E. (Consulte Menu das
● Configurações Avançadas (E): Permite que o Válvulas de Controle Remoto Eletrônicas (VCRs-E)
operador configure a sensibilidade de vazão das —Monitor da Coluna do Canto nesta seção.)
VCRs.

70-6
Válvulas de Controle Remoto

Configuração do Tempo de Vazão da VCR

BM028057—UN—05AUG19
2. Usando o seletor (a), selecione a opção VCR I ou a
BM028060—UN—05AUG19
VCR IIconforme desejado e, em seguida, aperte o
botão de confirmação (B). Para configurar o tempo de vazão das VCRs-E,
selecione o tempo de vazão desejado usando o seletor
(A) e, em seguida, aperte o botão de confirmação (B).

NOTA: Só é possível configurar o tempo de vazão


usando os tempos predeterminados de 0 a 180
segundos ou, se necessário, usando a
configuração constante.

a3rfggt,1681384640147-54-19MAY23

Válvulas de Controle Remoto Acionadas


Eletronicamente (VCR-Es) —
BM028058—UN—05AUG19 Configurações Avançadas
3. Usando o seletor (a), escolha a opção de vazão (C)
ou a opção de tempo de vazão (D) e, em seguida, NOTA: Esse recurso só estará disponível se a máquina
aperte o botão de confirmação (B). estiver equipada com a transmissão
CommandQuad PLUS.
Configuração da Vazão da VCR
O menu Configurações Avançadas permite que o
operador configure a sensibilidade de vazão das VCRs-
-E ao operar os interruptores das VCRs-E.
Para acessar este menu, execute o seguinte
procedimento:
1. Acesse o menu das VCRs-E. (Consulte Menu das
Válvulas de Controle Remoto Eletrônicas (VCRs-E)
—Monitor da Coluna do Canto nesta seção.)

BM028059—UN—05AUG19
Para configurar a vazão das VCRs-E, selecione a vazão
desejada usando o seletor (A) e, em seguida, aperte o
botão de confirmação (B).

BM028054—UN—05AUG19
2. Usando o seletor (a), navegue até o recurso

70-7
Válvulas de Controle Remoto

Configurações Avançadas e aperte o botão de Ajuste do Alívio do Detente — Válvulas


confirmação (B). Mecânicas de Controle Remoto
NOTA: Todas as válvulas de controle remoto são
ajustadas de fábrica para 180 bar (18.000 kPa).

Se a alavanca da VCR for muito cedo para a posição de


neutro (válvula de controle remoto na função de
detente) ou se ela se mover muito tarde para a posição
de neutro ou não se mover, faça o seguinte:
1. Desligue o motor.
2. Desconecte as mangueiras hidráulicas e conexões
elétricas do implemento.

BM028055—UN—05AUG19
3. Selecione a primeira opção (C) da página e aperte o
botão de confirmação (B).

NOTA: Esta página mostra a sensibilidade do fluxo


atual. Neste exemplo, a sensibilidade de vazão
Linear é mostrada.

BML036532—UN—19MAY23
Válvula de Controle Remoto Série 450

3. Mova o manípulo de controle (A) para a posição da


função de detente.
4. Mova o botão da válvula reguladora de vazão (B)
para a posição intermédia.

BM028056—UN—05AUG19
4. Usando o seletor (A), selecione a sensibilidade de
vazão desejada e aperte o botão de confirmação (B).
As seguintes sensibilidades de vazão estão
disponíveis:
● Linear (D): A vazão é proporcional às posições do
interruptor das VCRs-E.
● Combinação (E): A vazão é baixa no intervalo inicial
de movimento do interruptor da VCR-E e aumenta
posteriormente. A capacidade de resposta é
sensível.
BML036533—UN—19MAY23
● Progressivo (F): A vazão é muito baixa no intervalo Válvula de Controle Remoto Série 450
inicial de movimento do interruptor VCR-E e
aumenta posteriormente. A capacidade de resposta 5. Remova a tampa (C).
é muito sensível.
6. Dê partida no motor.
a3rfggt,1681384639972-54-18MAY23
7. Gire o parafuso sob a tampa (C) o máximo possível
no sentido horário.
8. Mova a alavanca da válvula de controle remoto na
posição Elevar ou Abaixar (a alavanca da VCR
permanece na posição selecionada).

70-8
Válvulas de Controle Remoto

9. Gire lentamente o parafuso em sentido anti-horário, CUIDADO: Ajude a evitar lesões pessoais ou
até que a VCR volte para a posição de neutro. morte causadas por objetos que possam cair
em cima do operador. Quando usar as válvulas
10. Instale a tampa (C). de controle remoto (VCR) em operações de pá-
a3rfggt,1681384639897-54-29MAY23 -carregadeira (trator não equipado com
controle de alavanca única), a VCR deve estar
na posição de pá-carregadeira (A). O
movimento involuntário da alavanca de
Ajuste da Vazão—Válvulas de Controle comando até a posição de retenção pode
Remoto Mecânicas causar a elevação inadvertida da pá-
CUIDADO: Uma velocidade excessiva de -carregadeira à altura máxima e uma queda da
operação pode causar ferimentos ou danos à carga para trás, para cima do operador.
máquina.
a3rfggt,1681384639522-54-29MAY23

Conectar as Mangueiras Hidráulicas


CUIDADO: O sistema hidráulico opera a uma
pressão máxima de 20000 bar (200 bar) (2900
psi). Para sua própria proteção e para garantir o
funcionamento correto do sistema, usar
somente peças originais John Deere.

IMPORTANTE: As mangueiras hidráulicas podem


apresentar defeitos devido a danos físicos,
dobras, envelhecimento e exposição. Verifique
BML036534—UN—19MAY23 as mangueiras hidráulicas regularmente.
Ajuste a vazão da válvula de controle remoto girando o
botão da válvula reguladora de vazão (A): IMPORTANTE: Para evitar contaminação no sistema
hidráulico, certifique-se de que as
● Sentido Anti-horário: Para aumentar a vazão extremidades da mangueira hidráulica estão
● Sentido Horário: Para diminuir a vazão limpas.

NOTA: Pode ser necessário reduzir a vazão de óleo 1. Coloque a transmissão na posição de
para alguns implementos se o detente for liberado estacionamento.
antes do final do ciclo. 2. Mova as alavancas da válvula de controle remoto
(VCR) (ou interruptores) para a posição de neutro.
a3rfggt,1681384639820-54-29MAY23

Operação da Carregadeira — Válvulas


Mecânicas de Controle Remoto

BML036530—UN—19MAY23
Válvula Mecânica de Controle Remoto

BML036529—UN—19MAY23

70-9
Válvulas de Controle Remoto

3. Mova as alavancas da VCR (ou interruptores) para a


posição de neutro.
4. Desligue o motor.
5. Coloque a transmissão na posição de
estacionamento.

BML036531—UN—19MAY23
Válvula de Controle Remoto Acionada Eletronicamente

3. Limpe as tampas contra poeira (A).

IMPORTANTE: Não conecte as mangueiras


hidráulicas do mesmo cilindro em válvulas de
controle remoto diferentes. BML036530—UN—19MAY23
Válvula Mecânica de Controle Remoto
4. Conecte as mangueiras hidráulicas nos engates
rápidos.

NOTA: Verifique o símbolo nas tampas contra poeira


indicando o movimento do cilindro. Conecte as
mangueiras hidráulicas de acordo com a direção
de deslocamento do cilindro.

NOTA: Ao usar cilindros de ação simples, conecte a


mangueira hidráulica no engate rápido estendido.

5. Empurre as mangueiras hidráulicas com firmeza


para dentro dos engates rápidos.
BML036531—UN—19MAY23
a3rfggt,1681384639425-54-29MAY23
Válvula de Controle Remoto Acionada Eletronicamente

6. Puxe as mangueiras hidráulicas para fora dos


Desconecte as mangueiras hidráulicas engates rápidos (A).
a3rfggt,1681384639290-54-19MAY23
CUIDADO: O sistema hidráulico opera a uma
pressão máxima de 20000 bar (200 bar) (2900
psi). Para sua própria proteção e para garantir o
funcionamento correto do sistema, usar Kits de Retorno do Motor Hidráulico e de
somente peças originais John Deere. Drenagem da Carcaça
IMPORTANTE: As mangueiras hidráulicas podem
apresentar defeitos devido a danos físicos,
dobras, envelhecimento e exposição. Verifique
as mangueiras hidráulicas regularmente.

IMPORTANTE: Para evitar contaminação no sistema


hidráulico, certifique-se de que as
extremidades da mangueira hidráulica estão
limpas.

1. Abaixe o implemento até o solo.


2. Mova as alavancas da válvula de controle remoto
(VCR) (ou interruptores) para a posição flutuação e BML036535—UN—19MAY23
aguarde alguns segundos. A porta de pressão livre (E) é usada para o dreno de

70-10
Válvulas de Controle Remoto

caixa do motor em aplicações de baixa vazão e baixa Exemplos de Utilização do Sistema


pressão. O dreno da caixa do motor é usado para Hidráulico do Sensor de Carga
permitir que o dreno da caixa flua de volta para a (Suplementação de Potência)
carcaça do diferencial sem contrapressão, o que
poderia danificar as vedações no motor.
Remova a tampa contra poeira da porta de pressão
livre (A). Conecte a mangueira de dreno ao engate
rápido da porta de pressão livre (A).

NOTA: Certifique-se de que a extremidade da


mangueira hidráulica e o engate rápido estão
limpos.

Usar a porta de dreno da caixa evita danos ao motor


hidráulico.
Exemplos de implementos que não podem resistir à alta RW55109A—UN—18MAR99
pressão aplicada nas duas portas incluem: Exemplo 1
● Motores hidráulicos que têm as portas de retorno e
de caixa de dreno conectadas. Se a linha de retorno
estiver pressurizada, pode ocorrer uma falha na
carcaça do motor ou nas vedações do eixo.
● Se a pressão na linha de retorno for alta demais, as
válvulas de controle auxiliar no implemento podem
permitir movimentos inesperados de cilindros ou
cilindro não funcionar corretamente.

NOTA: Motores sem as válvulas de retenção de


sobrecarga devem ser conectados ao acoplador de
retorno do motor para evitar a pressurização da
linha de retorno quando a VCR é devolvida à RW55110A—UN—08MAR99
posição de neutro. Exemplo 2

a3rfggt,1681384863445-54-29MAY23 A—Linha de Pressão


B—Linha de Retorno
C—Linha do Sensor de Carga
D—Válvula de Controle
Utilização do Sistema Hidráulico do Sensor E—Cilindro

de Carga (Suplementação de Potência) Exemplo 1 — As válvulas de controle com sensor de


A Suplementação de Potência é utilizada como uma carga fornecem um sinal do sensor de carga para o
fonte de pressão/fluxo para as funções auxiliares sistema hidráulico e podem ser operadas manualmente
equipadas com válvulas independentes de controle de ou por solenóides.
fluxo. Utilize a Suplementação de Potência quando:
Exemplo 2 —A válvula de controle normal direciona o
● O controle da VCR do trator não for necessário óleo para qualquer um dos dois circuitos, mas somente
● A válvula de controle do implemento exigir sinal de um exige pressão acima de 2.600 kPa (26.0 bar) (380
sensor de carga externo para impedir a operação da psi). Conecte a linha do sensor de carga no circuito que
bomba em alta pressão exige pressão. Um exemplo é um cilindro de ascensão
do carro de transporte com a carga apoiada por
● Nenhuma outra saída da VCR estiver disponível batentes mecânicos na posição total para baixo. O
sensor de carga sinaliza a bomba quando for
As funções da suplementação de potência exigem um necessário o aumento de pressão. A pressão
sinal do "sensor de carga" para regularizar a pressão da permanece baixa quando não necessária.
bomba, conseqüentemente, é utilizada uma linha
O circuito permite que o cilindro "vaze" pela linha
hidráulica do "sensor de carga". Certos equipamentos
do sensor de carga (C). Se o vazamento não for
podem exigir modificações. Os acopladores hidráulicos
aceitável para a operação, utilize o Exemplo 3.
especiais estão disponíveis no concessionário John
Deere.
AG,RX15494,2739-54-22MAR05

70-11
Válvulas de Controle Remoto

NOTA: A velocidade do motor pode oscilar quando


outras funções ocasionarem a mudança da
pressão do sistema. Evite oscilações instalando
uma válvula de controle de fluxo compensada por
pressão.

AG,RX15494,2740-54-22MAR05

Utilização de Implemento que Exige


Grandes Volumes de Óleo
RW55111A—UN—08MAR99 CUIDADO: Não adicione óleo no reservatório
Exemplo 3 com o motor em funcionamento. Podem
ocorrer lesões a partir do movimento
inesperado do levante ou do cilindro.

NOTA: Os implementos com cilindros hidráulicos


grandes (como vagões com descarga) podem
retirar volumes substanciais de óleo hidráulico do
sistema hidráulico de transmissão do trator.

IMPORTANTE: Pode ocorrer perda de potência,


aquecimento excessivo ou redução da
eficiência do trem de acionamento se a
quantidade extra de óleo não for removida após
o uso do implemento.
RW55112A—UN—08MAR99
Exemplo 4 Remover óleo demais pode resultar em mau
funcionamento ao elevar-se o levante ou ao
A—Linha de Pressão usar as funções de extensão das VCRs.
B—Linha de Retorno
C—Linha do Sensor de Carga
D—Válvula de Controle 1. Alterne todos os cilindros do implemento depois de
E—Cilindro dar partida no trator.
F—Válvula de Fluxo Compensada por Pressão
G—Motor Hidráulico 2. Verifique o nível de óleo hidráulico da transmissão.
(Consulte VERIFICAÇÃO DO NÍVEL DE ÓLEO
Exemplo 3—A válvula de controle normal direciona o HIDRÁULICO DE TRANSMISSÃO na seção
óleo para qualquer um dos dois circuitos, ambos Lubrificação).
exigindo alta pressão. Conecte a linha do sensor de
carga na linha de pressão antes da válvula de controle. 3. Adicione óleo se necessário.
4. Abaixe o implemento e retraia os cilindros para que o
NOTA: O sistema manterá uma pressão máxima de óleo retorne ao reservatório.
20.000 kPa (200 bar) (2.900 psi) contanto que as
mangueiras de Suplementação de Potência 5. Verifique novamente o nível de óleo depois de
estejam conectadas. Se outras funções estiverem remover o implemento.
operando em fluxo contínuo, pode resultar no 6. Drene o excesso de óleo se necessário.
aumento das temperaturas do óleo hidráulico.
OUMX005,00015F7-54-22MAR05

Um exemplo comum seria um implemento dobradiço,


onde é necessária pressão para estender ou recuar os
cilindros. Desconecte as mangueiras de
Suplementação de Potência, quando não estiverem em
uso.
Exemplo 4— A válvula de controle de fluxo
compensada por pressão é utilizada para regular a
rotação do motor hidráulico. Conecte a linha do sensor
de carga na linha de pressão depois da válvula de
controle.

70-12
Eixo da TDP
Instruções da Tomada de Potência (TDP)
No máximo possível, os ângulos (a) e (b) nas juntas
universais devem ser os mesmos nas duas
extremidades do eixo de acionamento (Cardã).

BML036410—UN—19APR23
CommandQuad

CUIDADO: Evite ferimentos. Desligue o motor e


deixe a linha de transmissão da TDP parar
CQ294036—UN—31JUL12 antes de fazer ajustes, conexões ou limpeza do
1—Disposição em Forma de Z
2—Disposição em Forma de W
equipamento acionado pela TDP.
Desative sempre a TDP quando não estiver em
Onde isso frequentemente não é possível (por exemplo: uso.
muitas curvas fechadas), use um eixo de acionamento
(Cardã) de rotação contínua. A PTO pode ser engatada ou desengatada sem que se
acione a embreagem.
NOTA: Os dois desenhos esquemáticos não mostram
qualquer proteção no eixo de acionamento NOTA: A luz indicadora do Alerta de Manutenção
(Cardã). O uso de proteções é obrigatório quando a piscará, uma mensagem aparecerá no mostrador
TDP está ativa. do CommandCenter e um sinal de advertência
soará se o operador sair do assento com a PTO
IMPORTANTE: Ao utilizar eixos de acionamento acionada. A PTO não desengata quando o
(Cardã) do tipo "plug-in", os garfos em operador está fora do assento.
qualquer das extremidades do eixo
intermediário devem estar alinhados no mesmo Mova o interruptor da PTO (A) para baixo e para a
plano. frente para engatar a embreagem da PTO. O indicador
da PTO no mostrador da coluna de canto acenderá.
JG50163,0000290-54-22OCT15
IMPORTANTE: Se a PTO desengatar durante a
partida na operação em clima frio, espere 5
minutos antes de engatar novamente a PTO
Operação da TDP (Tomada de Potência) para evitar danos.

Puxe o interruptor da PTO para trás para desativar a


embreagem e o freio da PTO será automaticamente
ativado.

NOTA: Se o motor for desligado e religado enquanto a


TDP estiver em operação, a TDP não funcionará.
Desengate a TDP utilizando o interruptor, depois
engate a TDP novamente.

a3rfggt,1681385948219-54-10MAY23

BML036409—UN—19APR23
AutoQuad

75-1
Eixo da TDP

Rotação da TDP

n/min

MPH
km/h

30
50 BML036517—UN—10MAY23
25 A—Distância do Eixo da TDP ao Furo do Pino
40
20
30
15 MPH
20 km/h
10 CUIDADO: Enrolamento no trem de
10
5 IMS acionamento em rotação pode causar
0 1 2
5 ferimentos graves ou morte. DESLIGUE O
10
10 B MOTOR e certifique-se de que a transmissão da
20
15
TDP está desligada antes de fazer ajustes,
conexões ou limpeza do equipamento acionado
pela TDP.
Mantenha a proteção da TDP e as proteções do
eixo de transmissão sempre no lugar.
Certifique-se de que as proteções rotativas
girem livremente. Use roupas justas.
RXA0084777—UN—26OCT05
A—Tacômetro
Trave a barra de tração no centro, posição não
B—Indicador do Eixo da TDP oscilante exibida, e remova o conjunto da manilha.

A rotação correta do motor é importante. Opere o motor


Eixo da TDP Distância da Extremidade do
a 1950 rpm para operação da rotação das tomadas de Eixo da TDP ao Orifício do
potência de 540 e 1000 rpm. Pino de Engate (A)
a3rfggt,1681385948014-54-13APR23 540 rpm - 6 Estriasa 356 mm (14,0 in.)
1000 rpm - 21 Estriasb 406 mm (16,0 in.)
1000 rpm - 20 Estriasc 508 mm (20 in.)
a
Implemento de Acoplamento Acionado Diâmetro do Eixo de 35 mm (1-3/8 pol.)
b
Diâmetro do Eixo de 35 mm (1-3/8 in.)
pela TDP c
Diâmetro do eixo 45 mm (1-3/4 pol.)

Acople o implemento à barra de tração antes de


conectar a transmissão de TDP. Se o implemento for
conectado ao acoplador rápido, certifique-se de que a
barra de tração não irá interferir.
Conecte o eixo de transmissão ao eixo da TDP. Gire um
pouco o eixo manualmente, para alinhar as estrias.
Verifique se o garfo está na posição correta e
firmemente bloqueado.
Mova a proteção da TDP na posição. (Consulte Uso da
Blindagem Traseira da PTO nesta seção.)
TS1644—UN—22AUG95 a3rfggt,1681385947766-54-10MAY23

75-2
Eixo da TDP

Modo de Posição da Alavanca para a TDP


Traseira (se equipado)

BML036518—UN—10MAY23
A—Alavanca

IMPORTANTE: Verifique se a rotação da PTO


selecionada está correta para o implemento
anexado. A velocidade incorreta poderá
resultar em danos graves no implemento.
Rotações excessivas do motor também podem
fazer com que as rotações da PTO resultem em
danos ao implemento.

CUIDADO: Evite ferimentos. O motor deve estar


desligado quando o implemento estiver sendo
conectado. Com a alavanca na posição
intermediária, o eixo da PTO pode ser girado à
mão para facilitar a conexão do eixo.

Verifique se a alavanca (A) está posicionada da


seguinte forma:
● Modo 540 rpm - Posição de recuo
● Modo 1000 rpm - Posição de avanço
a3rfggt,1681385947581-54-10MAY23

75-3
Barra de Tração
Barras de Tração Categoria 3 e para
Serviço Pesado Categoria 3 (Se Equipadas)

CQ297426—UN—04FEB15
Barra de Tração Categoria 3 HD

A—Barra de Tração Categoria 3


B—Barra de Tração de Serviço Pesado (HD) Categoria 3

RXA0084672—UN—20OCT05
NOTA: A barra de tração Categoria 3 e HD utiliza um
Barra de tração categoria 3 pino de 38 mm (1.5 in).

C
E D
B

F
A
A
RXA0084666—UN—02NOV05

A—Barra de Tração E—Posição Longa


B—Parafusos de Bloqueio F—Posição Média
C—Dimensão G—Eixo da TDP
D—Posição Curta

IMPORTANTE: Certos implementos pesados podem


aplicar tensão em excesso à barra de tração (A).
A tensão é bastante aumentada pela velocidade
e pelo terreno irregular. Não ultrapasse a carga
vertical estática máxima na barra de tração para
um(a) determinado(a) comprimento/posição de
barra de tração, conforme indicado na tabela
abaixo.

Limites de Carga da Barra de Tração


Comprimento/Posição Dimensão Carga Vertical Máxima – Barra Carga Vertical Máxima - Barra Rotação da TDP
da Barra de Tração de Tração Categoria 3 de Tração Categoria 3 HD
1–Curto/Orifício Traseiro 254 mm (10 in) 2766 kg (6100 lb) 4536 kg (10000 lb) Não para PTO
2–Médio/Orifício do Meio 356 mm (14 in) 2131 kg (4700 lb) 3493 kg (7700 lb) 540 rpm
3–Longo/Orifício Dianteiro 406 mm (16 in) 1837 kg (4050 lb) 2994 kg (6600 lb) 1000 rpm

GB52027,000120B-54-11OCT22

80-1
Barra de Tração

Barra de Tração com Pino Bola (Se


Equipado)
NOTA: A barra de tração com pino bola foi desenvolvida
para atender a uma aplicação específica; por essa
razão algumas dimensões são exceção à barra de
tração classe 2/classe 3 (ISO 6489-3).

IMPORTANTE: Para aplicações de TDP, verifique as


limitações de montagem quando o pino bola da
barra de tração é instalado.

Verifique a distância (B) da extremidade do eixo da TDP


CQ297305—UN—29SEP14
até o pino esférico (A) da barra de tração. A—Pino Bola
B—Distância

BM045226—UN—07NOV19

Limites de Carga da Barra de Tração


Dimensão Carga Vertical Máxima
350 mm (13.8 in) 3000 kg (6613 lb)

Se necessário, ajuste o comprimento da barra de IMPORTANTE: Para implementos acionados pela


tração. Consulte Ajuste do Comprimento da Barra de TDP, a barra de tração deve ser posicionada
Tração nesta Seção. conforme instrução em ACOPLAR
ER40675,0000F41-54-09NOV22 IMPLEMENTO ACIONADO POR TDP, nesta
seção.

1. Remova o parafuso (A).


Ajustar o comprimento da barra de tiro
2. Solte o parafuso de cabeça (C).
2
3. Remova o suporte e o pino de retenção (B).
3
1 4. Deslize a barra de tração até a posição desejada.
● Posição 1: Comprimento Curto (Furo de Fixação
Traseiro)—não para aplicações com TDP
● Posição 2: Comprimento Médio (Furo de Fixação
Intermediário)—540 rpm
● Posição 3: Comprimento Estendido (Furo de
Fixação Dianteiro)—1000 rpm
C
B A 5. Instale o tirante e o pino de fixação da barra de
tração. Instale o pino com a ponta cônica para CIMA.
6. Instale e aperte os parafusos de cabeça.
RXA0068352—UN—27AUG03
A—Parafuso GB52027,000120C-54-15MAR10
B—Pino de Retenção
C—Parafuso

80-2
Barra de Tração

Ajuste Lateral da Barra de Tração Instalação e Uso do Conjunto de Manilhas


Barra de Tração Cat 3

BML036513—UN—10MAY23

CUIDADO: Para evitar ferimentos, use os pinos


de trava para segurar a barra de tração no local
ao operar implementos acionados pela TDP.
RXA0084675—UN—20OCT05

Remova os pinos de travamento (A) e deslize a barra


de tração até a posição desejada.
Instale os pinos de travamento da barra de tração.
a3rfggt,1681386164526-54-10MAY23

Ajuste da Altura da Barra de Tração

RXA0085836—UN—10JAN06

RXA0084672—UN—20OCT05
A—Desvio

A altura da barra de tração é ajustada girando-se o


desvio (A) para cima ou para baixo. Proceder como
para o ajuste do comprimento. Deslize totalmente para RW26281—UN—12JUN99
fora a barra de tração e gire-a para cima.

IMPORTANTE: A montagem do pino de engate deve


estar sempre no topo da barra de tração, se
utilizada.
O suporte para serviço pesado não pode ser
usado quando o cotovelo está virado para cima.

GB52027,000120D-54-15MAR10

80-3
Barra de Tração

RW26282—UN—12JUN99
A—Conjunto do Pino em U
B—Parafuso
C—Levante o Pino com a Alavanca
D—Pino de Travamento

IMPORTANTE: a manilha pode ter de ser removida,


dependendo da aplicação.

O conjunto do pino em U (A) deve ser fixado APENAS


na parte superior da barra de tração.
Instale o conjunto do pino de engate e aperte os
parafusos (B).
Parafusos de Fixação do Conjunto do Pino em U —
Especificação
Categoria 3—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 750 Nm (550 lb-ft)
Remova o pino trava (D). Levante o pino com a
alavanca (C) e posicione no entalhe do conjunto do pino
em U.
Conecte o implemento.
Insira o pino somente através da barra de tração, não
através do conjunto do pino em U, se o implemento
rebocado também possuir um conjunto de pino em U.
NÃO inserir a cavilha através dos quatro elementos.
Reinstale o pino trava (D).
GB52027,0001210-54-15MAR10

80-4
Rodas, Pneus e Banda de Rodagem
Fazer a Manutenção dos Pneus com Montagem de Pneus com Segurança
Segurança

Z20924—UN—15AUG94
Falhas ao seguir os procedimentos adequados na
montagem de um pneu em uma roda ou aro podem
produzir uma explosão, resultando em possíveis
ferimentos sérios ou morte. NÃO tente montar um pneu
a menos que você tenha equipamento e experiência
para executar o trabalho com segurança. É mais seguro
confiar este trabalho ao concessionário John Deere ou
a um borracheiro.
Ao fixar as bordas dos pneus nos aros, nunca exceda a
pressão de calibragem máxima especificada pelos
fabricantes dos pneus. Inflar pneus para além da
pressão máxima pode resultar no rompimento da borda
ou mesmo do aro, com uma perigosa força explosiva.
Se ocorrer vazamento da borda do pneu no aro sob a
pressão recomendada, esvazie o pneu, lubrifique a
TS211—UN—15APR13 borda e o infle novamente.
CUIDADO: A separação explosiva de peças de Instruções detalhadas de montagem de pneus para
aro e pneu pode causar sérias lesões ou a agricultura, incluindo as precauções de segurança
morte. necessárias, estão disponíveis nos representantes
NÃO tentar montar um pneu, a menos que locais de sua fábrica de pneus. Tais informações
tenha o equipamento e experiência necessários também estão disponíveis nos manuais dos fabricantes
para executar o trabalho com segurança. de pneus.
LX,OSPU 000242-54-06APR05
Sempre mantenha a pressão correta dos pneus. NÃO
encher os pneus acima da pressão recomendada.
Nunca solde nem aqueça um conjunto roda e pneu. O Observação
calor pode causar um aumento na pressão do ar,
resultando em explosão do pneu. A solda pode CUIDADO: A instalação de pneus duplos NÃO É
enfraquecer estruturalmente ou deformar a roda. PERMITIDA no eixo dianteiro do trator.
Ao encher pneus, use um mandril com presilha e uma OU31386,0000020-54-07APR14
mangueira longa o suficiente para permitir ficar de lado,
e NÃO em frente ou sobre o conjunto do pneu. Use uma
grade de segurança, se disponível.
Verifique as rodas quanto a baixa pressão, cortes,
bolhas, aros danificados ou parafusos e porcas
faltando.
DX,RIM1-54-27OCT08

85-1
Rodas, Pneus e Banda de Rodagem

Partes do Pneu Pneu radial

1
16.9 R 28 R1W
A B C D

2
600 /65 R 28 R1 155 A8
A B C D E F G

CQ281142—UN—08AUG12 CQ294130—UN—30AUG12
O pneu radial pode ser identificado pela nomenclatura
A—Carcaça convencional ou pelo sistema internacional.
B—Lonas
C—Bitola 1 - Nomenclatura convencional
D—Parede Lateral
E—Camisa A—Largura da banda de rodagem do pneu em
F—Talões polegadas.
NOTA: Para obter maiores informações a respeito, veja B—Indica que o pneu é radial.
manuais do fabricante do pneu ou contate seu C—Indica o tamanho do aro, em polegadas.
concessionário. D—Tipo e tamanho do pneu de barra.
2 - Sistema internacional
OU90500,0000131-54-30AUG12
A—Indica a largura do pneu, em milímetros.
B—Indica a altura do pneu (lateral), em porcentagem
da largura.
Nomenclatura de Pneus C—Indica que o pneu é radial.
Pneu diagonal D—Indica o tamanho do aro, em polegadas.
E—Tipo e tamanho do pneu de barra.
F—Indica o índice de capacidade de carga do pneu.
G—Indica a velocidade máxima para a qual o pneu é
indicado.
Pneu de alta flutuação

16.9 - 28 10PR R1
A B C D E

850 /60 - 38 R1
A B C D E
CQ294129—UN—30AUG12
O pneu diagonal é identificado pela nomenclatura
convencional.

A—Largura da banda de rodagem do pneu em


polegadas. CQ294131—UN—30AUG12

B—Indica que o pneu é diagonal. Os pneus de alta flutuação são identificados por uma
C—Indica o tamanho do aro, em polegadas. nomenclatura mista.
D—Classificação de Placas, indica o número de lonas.
E—Tipo e tamanho do pneu de barra. A—Indica a largura do pneu, em milímetros.
B—Indica a altura do pneu (lateral), em porcentagem
da largura.
C—Indica que o pneu é diagonal.
D—Indica o tamanho do aro, em polegadas.

85-2
Rodas, Pneus e Banda de Rodagem

E—Tipo e tamanho do pneu de barra. por causa do maior risco de vazamentos de ar de baixa
a3rfggt,1681387389816-54-13APR23 pressão.

NOTA: A patinagem dos talões podem ser


Tipos de Bandas de Rodagem de Pneus experimentados em condições de alta tração com o
uso de pneu simples. Aumentar a pressão de
calibragem ajudará, porém reduzirá a tração.

A pressão máxima do pneu é especificada na parede


lateral do pneu.
Determine a pressão correta do pneu através da
pesagem do trator utilizando o seguinte procedimento:
● Peso do eixo dianteiro com o implemento abaixado
● Peso do eixo traseiro com o implemento elevado

Ajuste as pressões de calibragem de acordo com o


peso medido. Pode ser necessário ajustar o
CQ294132—UN—30AUG12 lastreamento e a pressão de calibragem do pneu
Existem cinco tipos de banda de rodagem e essas são quando as condições operacionais assim [Link]
as mais usadas em aplicação agrícola. as tabelas de pressão de calibragem a seguir. Para os
pneus não encontrados nas tabelas, consulte as
pressões de calibragem recomendadas pelos
A—Pneu R1. São os mais comuns em aplicação
fabricantes.
agrícola, adequados para a maioria das condições
do solo.
NOTA: Se o trator estiver equipado com o implemento
B—Pneu R1W. As barras são 20% mais altas que as do
montado na frente, eleve o implemento ao
pneu R1, proporcionando maior durabilidade
determinar o peso do eixo dianteiro e abaixe o
quando usados para rodar em estradas.
implemento ao determinar o peso do eixo traseiro.
C—Pneu R2. Usado em terreno com lama, molhado e
Se o trator estiver equipado com o implemento
com pouco suporte. Por exemplo, em um campo de
montado na frente e atrás, eleve os dois
arroz irrigado.
implementos.
D—Pneu R3. Tem barras pequenas e é recomendado
para uso em superfícies que exijam movimento
mínimo. Por exemplo, em campos de golfe, Gerenciamento das Pressões de Calibragem do
aeroportos etc. Pneu
E—Pneu R4. Pneu para aplicação industrial e
construções leves. IMPORTANTE: Os implementos integrais
OU90500,0000133-54-30AUG12 transferem peso significativo para o eixo
traseiro. Incluir este peso adicional ao
determinar as pressões de enchimento
corretas. (Consulte a seção Lastreamento e
Normas da Pressão de Calibragem do Pneu Desempenho).
Verifique a pressão de inflação do pneu enquanto os
pneus estão frios, utilizando um calibrador acurado ou Os tratores que operam com um carregador devem
um aferidor tipo vareta tendo graduação de 10 kPa (0,1 aumentar as pressões dos pneus dianteiros em 30 kPa
bar) (1 psi). (0,3 bar) (4 psi) acima dos valores listados para
compensar a transferência de peso.
NOTA: Utilize um indicador especial de ar-água e meça,
com a base da válvula no fundo, se os pneus Os tratores que operam em declives laterais íngremes
contêm lastro líquido. ou as entalhadeiras devem aumentar as pressões dos
pneus traseiros em 30 kPa (0,3 bar) (4 psi) acima dos
A verificação das pressões de inflação das rodas valores listados para as pressões básicas de 80 kPa
internas será muito mais fácil se as válvulas dos (0,8 bar) (12 psi), e acima para compensar a
pneus internos e externos forem alinhados no transferência de peso lateral. Para as pressões básicas
momento em que a roda externa for instalada. abaixo de 80 kPa (0,8 bar) (12 psi), a pressão deve ser
reforçada em 30%.
Pneus radiais corretamente calibrados exibirão uma
deflexão da parede lateral. Isto é normal e não Para a operação do implemento rebocado, reduza
prejudicará o pneu. as pressões para corrigir a pressão.
As pressões de calibragem menores que 83 kPa (0,8 Os tratores com implementos montados de levante
bar) (12 psi) devem ser frequentemente monitoradas pesados, que exigem pesos fundidos dianteiros

85-3
Rodas, Pneus e Banda de Rodagem

adicionais para manter a estabilidade da direção, Como as pressões corretas no solo dependem das
também exigem pressão de calibragem mais alta dos condições de trabalho e da carga, além do modelo do
pneus dianteiros e traseiros para carregar o peso maior. trator, medida e marca do pneu, recomendamos
AG,RF30435,2431-54-25AUG11
consultar o concessionário John Deere ou o distribuidor
de pneus. As pressões de inflação indicadas na tabela
da seção 60 devem ser consideradas apenas como
"orientativas".
Pressão de Inflação
As pressões indicadas são para situações de trabalho.
A duração e o bom rendimento dos pneus depende de Se dedicar cerca de 20% ou mais de tempo ao
uma pressão de inflação correta. Uma inflação transporte, aumente as pressões de inflação conforme
insuficiente provoca um desgaste acelerado. Um recomenda o fabricante de pneus.
excesso de inflação reduz a tração e aumenta a
patinagem das rodas. AG,LT04177,133-54-06APR05

Pressões dos Pneus


Pneus Dianteiros (Radiais)
Pressão de Calibração x Carga do Pneu por Roda
Pneu 6 psi 9 psi 10 psi 12 psi 13 psi 14 psi 15 psi 16 psi 17 psi
600/65R28
2490 kg
154 A8/154 B — — — — — — — —
(5490 lb)
TL
600/65R28 1945 kg 2060 kg 2360 kg
— — — — — —
R1W 147 A8 (4288 lb) (4541 lb) (5203 lb)
420/90R30 1215 kg 1450 kg 1700 kg 1900 kg 2180 kg
— — — —
R1W 145 A8 (2679 lb) (3197 kg) (3748 lb) (4189 lb) (4806 lb)
420/90R30
1480 kg 1700 kg 1900 kg 2180 kg
TL R2 147 — — — — —
(3263 lb) (3748 lb) (4189 lb) (4806 lb)
A8/B

Pneus Dianteiros (Diagonal)


Pressão de Calibração x Carga do Pneu por Roda
Pneu 16 psi 17 psi 18 psi 19 psi 20 psi 22 psi 23 psi 24 psi 25 psi 26 psi 28 psi
18,4-26/TL/ 1800 kg 1900 kg 2060 kg 2180 kg 2240 kg
— — — — — —
/R1/12PR (3968 lb) (4189 lb) (4541 lb) (4807 lb) (4938 lb)
16,9-30/TL/ 1600 kg 1700 kg 1800 kg 1900 kg 2000 kg 2120 kg 2240 kg
— — — —
/R1/12PR (3527 lb) (3748 lb) (3968 lb) (4189 lb) (4409 lb) (4674 lb) (4938 lb)

Pneus Traseiros (Radiais)


Pressão de Calibração x Carga do Pneu por Roda
Pneu 6 psi 9 psi 10 psi 12 psi 13 psi 14 psi 15 psi 16 psi 17 psi 18 psi 19 psi 20 psi
710/
4585 kg 4820 kg
/70R38 2900 kg 3140 kg 3385 kg 3625 kg 3865 kg 4105 kg 4345 kg
— — — (10108 (10626
171 A8/B (6393 lb) (6922 lb) (7463 lb) (7992 lb) (8521 lb) (9050 lb) (9579 lb)
lb) lb)
TL
710/
4853 kg
/70R38/ 2431 kg 2912 kg 3356 kg 3878 kg 4377 kg
— — — — — — (10699
/TL/R1W/ (5359 lb) (6420 lb) (7399 lb) (8549 lb) (9650 lb)
lb)
/171 A8
520/
/85R42/
2240 kg 2410 kg 2575 kg 2270 kg 2965 kg 3155 kg 3350 kg 3545 kg 3740 kg
/TL/R1W/ — — —
(4938 lb) (5313 lb) (5677 lb) (5004 lb) (6537 lb) (6955 lb) (7385 lb) (7815 lb) (8245 lb)
/162 A8
(ÚNICO)
520/
1970 kg 2120 kg 2265 kg 2435 kg 2610 kg 2780 kg 2950 kg 3120 kg 3290 kg
/85R42/ — — —
(4343 lb) (4674 lb) (4993 lb) (5368 lb) (5754 lb) (6129 lb) (6504 lb) (6878 lb) (7253 lb)
/TL/R1W/

85-4
Rodas, Pneus e Banda de Rodagem

162 A8
(DUPLO)
520/ 2125 kg 2266 kg 2640 kg 2948 kg 3300 kg
/85R42/ (4685 lb) (4996 lb) (5820 lb) (6499 lb) (7275 lb)
/TL R2 — — — — — — —
157 A8/B
(DUPLO)

Pneus Traseiros (Radiais)


Pressão de Calibração x Carga do Pneu por Roda
Pneu 22 psi 23 psi 24 psi 25 psi 26 psi 28 psi 29 psi 30 psi 32 psi 33 psi 34 psi 35 psi
710/
5060 kg
/70R38
(11155 — — — — — — — — — — —
171 A8/B
lb)
TL
710/
5307 kg
/70R38/
— (11670 — — — — — — — — — —
/TL/R1W/
lb)
/171 A8
520/
/85R42/ 4565 kg 4625 kg 4690 kg 4750 kg
3930 kg 4125 kg 4220 kg 4315 kg 4405 kg 4500 kg
/TL/R1W/ — (10064 (10196 (10340 — (10472
(8664 lb) (9094 lb) (9303 lb) (9513 lb) (9711 lb) (9921 lb)
/162 A8 lb) lb) lb) lb)
(ÚNICO)
520/
/85R42/
3460 kg 3630 kg 3700 kg 3770 kg 3835 kg 3905 kg 3975 kg 4045 kg 4110 kg 4180 kg
/TL/R1W/ — —
(7628 lb) (8003 lb) (8157 lb) (8311 lb) (8455 lb) (8609 lb) (8763 lb) (8918 lb) (9061 lb) (9215 lb)
/162 A8
(DUPLO)
520/ 3630 kg 3740 kg 3960 kg 4070 kg 4180 kg
/85R42/TL (8003 lb) (8245 lb) (8730 lb) (8973 lb) (9215 lb)
R2 157 — — — — — — —
A8/B
(DUPLO)

Pneus Dianteiros (Diagonal)


Pressão de Calibração x Carga do Pneu por Roda
Pneu 12 psi 14 psi 16 psi 18 psi 20 psi 22 psi 24 psi 26 psi 28 psi 30 psi 32 psi
20,8-42/TL/
2024 kg 2200 kg 2398 kg 2552 kg 2772 kg 2948 kg 3036 kg 3212 kg 3410 kg 3520 kg 3631 kg
/R1/14PR
(4462 lb) (4850 lb) (5287 lb) (5626 lb) (6111 lb) (6499 lb) (6693 lb) (7081 lb) (7518 lb) (7760 lb) (8005 lb)
(DUPLO)
30,5L-32 3150 kg 3450 kg 3750 kg 4000 kg 4250 kg 4500 kg 4750 kg 5000 kg
— — —
R1 16PR (6944 lb) (7606 lb) (8267 lb) (8818 lb) (9370 lb) (9921 lb) (10472 lb) (11023 lb)

IMPORTANTE: Os valores nas tabelas mostram a NOTA: Os pneus de alta flutuação operam a uma
carga que cada pneu consegue suportar, pressão abaixo do normal. Eles oferecem menor
individualmente, de acordo com a pressão de compactação, melhoram a tração e economizam
calibração. Não encha um pneu em excesso combustível.
desnecessariamente. Encha os pneus de
acordo com o peso do trator e o lastro. a3rfggt,1681388093209-54-17MAY23
Consulte o concessionário John Deere em caso
de dúvida.

IMPORTANTE: As pressões indicadas nas tabelas Combinações de Pneus


são de referência e podem variar dependendo
do fornecedor de pneus. Para obter IMPORTANTE: Evite desgaste excessivo do trem de
informações mais precisas, consulte o acionamento. Não misture pneus desgastados
fornecedor de pneus. e novos, pneus radiais e em viés ou pneus de
diâmetros diferentes. Não utilize pneus R2
juntamente com os R1.

85-5
Rodas, Pneus e Banda de Rodagem

Com a indústria de pneus se convertendo para o é importante selecionar o tamanho correto para otimizar
sistema métrico, há muitos termos novos que podem a eficiência e assegurar vida útil mais longa aos pneus.
ser confusos. Para simplificar, os pneus são colocados
em grupos pelo Índice de Circunferência de Rolamento O pneu dianteiro deve ser de um grupo cinco tamanhos
(RCI). A circunferência de rolamento é a distância menor do que o grupo do pneu traseiro. Por exemplo,
percorrida em uma rotação. Os pneus pertencentes a se os pneus traseiros forem do grupo 47, os pneus
um grupo, independentemente do tamanho do aro, dianteiros precisam ser do grupo 42. O tamanho do aro
possuem a mesma ou quase a mesma altura. Saber e não é importante. Pneus com tamanhos de aro
compreender o RCI e os tamanhos do grupo facilita a diferentes, como o 18.4R46 e o 20.8R42, estão no
escolha das combinações dianteira e traseira de pneus. mesmo grupo, o 47.

O RCI é importante para o ajuste adequado do trator. Se você tiver alguma dúvida ou precisar de assistência
Como os pneus dianteiros são menores do que os para escolher a combinação correta, consulte seu
traseiros, os dianteiros têm que girar mais rápido para concessionário John Deere.
percorrer a mesma distância que os traseiros. Portanto

Combinação de pneus e rodas


Pneu dianteiro Roda Pneu traseiro Roda
18,4-26/TL/R1/12PR DW16X26, 12B 2P 14,0D 5,3R 30,5L-32 R1 16PR DW27AX32, 10B 2P 16D 7,0R 66
16,9-30/TL/R1/12PR DW15AX30, 12B 2P 9,52D 5,7R 20,8-42/TL/R1/14PR (DUPLO) WHL, DW18AX42, 10B 2P 13,5D
5,8R 224
600/65R28 154 A8/154 B TL W18LX28, 12B 8P 12,5D 6,30R 710/70R38 171 A8/B DW23BX38, 10B 2P 14,5D 7,0R
141,6
600/65R28 R1W 147 A8 W18LX28, 12B 8P 12,5D 6,30R 710/70R38/TL/R1W/171 A8 DW23BX38, 10B 2P 14,5D 7,0R
141,6
600/65R28 R1W 147 A8 W18LX28, 12B 8P 12,5D 6,30R 520/85R42/TL/R1W/162 A8 WHL, DW18AX42, 10B 2P 13,5D
(DUPLO) 5,8R 224
420/90R30 TL R2 147 A8/B DW15AX30, 12B 2P 9,52D 5,7R 520/85R42/TL R2 157 A8/B WHL, DW18AX42, 10B 2P 13,5D
(DUPLO) 5,8R 224
420/90R30 R1W 145 A8 DW15AX30, 12B 2P 9,52D 5,7R 520/85R42/TL/R1W/162 A8 WHL, DW18AX42, 10B 2P 13,5D
(ÚNICO) 5,8R 224
420/90R30 R1W 145 A8 DW15AX30, 12B 2P 9,52D 5,7R 520/85R42/TL/R1W/162 A8 WHL, DW18AX42, 10B 2P 13,5D
(DUPLO) 5,8R 224
420/90R30 R1W 145 A8 DW15AX30, 12B 8P 9,52D 5,7R 520/85R42/TL/R1W/162 A8 WHL, DW18AX42, 10B 2P 13,5D
(DUPLO) 5,8R 224

a3rfggt,1681388147626-54-12MAY23

Verificação da Convergência 3. Meça a distância entre a linha central dos pneus na


altura do cubo na frente do eixo, usando uma barra
interior ou exterior de cada pneu. Marque o ponto de
medição.
4. Mova o trator para a frente até que os pneus
dianteiros girem 180°.
5. Meça a distância entre as linhas centrais dos pneus
no nível do cubo no eixo real, usando uma barra
externa ou interna de cada pneu. Marque o ponto
medido.
6. Determine a diferença entre as medidas dianteiras e
traseiras. A diferença pode estar na direção
(convergência ou divergência), mas deve ser inferior
BML029987—UN—19MAY23
a 3 mm (1/8 pol.).
1. Certifique-se de que os pneus estejam na posição de
linha reta dirigindo o trator em uma reta por pelo a3rfggt,1681388219103-54-17MAY23

menos 15,24 m (50 ft).


2. Verifique se comprimentos iguais dos cilindros de
direção aparecem nos dois lados do trator.

85-6
Rodas, Pneus e Banda de Rodagem

Ajuste da Convergência Ajuste das Posições do Batente da Direção


(Tração Dianteira)

BML029988—UN—16MAY23
A—Porca de Fixação
B—Haste do Cilindro de Direção

1. Certifique-se de que o eixo esteja centralizado.


2. Solte a porca de fixação (A) nos tirantes dos lados
direito e esquerdo.
3. Gire a haste do cilindro de direção (B), conforme
RW26457—UN—20AUG99
necessário, para obter convergência ou divergência
menor do que especificado. IMPORTANTE: Esses ajustes permitem uma folga
mínima de 25,4 mm (1 pol.) em uma volta
NOTA: Cada 1/8 de giro é igual a aproximadamente 4 completa com o eixo completamente oscilado.
mm (3/16 pol.) de ajuste. Verifique se há interferência com pesos
montados na dianteira, nos tirantes, nos braços
Especificação de direção e nas estruturas laterais. Se
Convergência/divergência instalados, os para-lamas podem se flexionar
máxima—Distância. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 mm contra a lateral da estrutura e/ou a tela de grade
(1/8 pol.) em uma curva acentuada. A posição de parada
mais curta pode ser usada para obter uma
4. Aperte cada porca de acordo com as especificações. curva de raio mínima.
Especificação
Porca de aperto do terminal da
1. Ajuste os para-lamas (se instalados) e a
direção—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . 75 Nm
configuração da banda de rodagem antes de ajustar
(55 lb.-pé) os batentes da direção.
2. Selecione a posição correta do batente da direção
NOTA: Os filetes dos parafusos de fixação devem para o tamanho do pneu e o ajuste da banda de
apontar para a frente do trator. rodagem em uso. Consulte as tabela a seguir.

a3rfggt,1681388197425-54-17MAY23
3. Defina os batentes da direção para a posição correta
medindo o comprimento do parafuso conforme
mostrado.

IMPORTANTE: Dependendo da posição de


instalação da roda, ajuste o batente
observando a posição da válvula de ar em
relação ao braço de direção para evitar
qualquer interferência.

4. Aperte as porcas de retenção do batente da direção


de acordo com as especificações.
Especificação
Porcas de Retenção do Batente
da Direção—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 Nm
(185 lb.-pé)

5. Vire a roda totalmente para a direita. Pressione a

85-7
Rodas, Pneus e Banda de Rodagem

articulação da direção contra o batente cinco vezes. Sempre que algum serviço for executado nas rodas
Repita para o lado esquerdo. dianteiras, aperte a roda de acordo com as
especificações:
6. Reaperte as porcas de retenção do batente da
direção de acordo com as especificações. Roda Tipo A — Especificação
Porcas do Disco ao Cubo
7. Verifique a folga girando o volante totalmente para a
(A)—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 486–594 Nm
esquerda e imediatamente depois para a direita. (358 - 438 lb.-pé)
Roda Tipo B — Especificação
NOTA: Os ajustes listados são aproximados e Porcas do Disco ao Cubo
dependem do tamanho do pneu. A configuração (A)—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 450 Nm
apropriada do batente da direção é obtida quando (324 lb.-pé)
o pneu está a 19 - 25,4 mm (3/4 - 1 pol.) da Porcas do Disco ao Aro
estrutura ou das blindagens laterais quando o eixo (B)—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 Nm
está totalmente oscilado. (185 lb.-pé)
a3rfggt,1681388490837-54-17MAY23
a3rfggt,1681388336360-54-29MAY23

Ajustes de Bitola das Rodas Dianteiras


Apertar as Porcas de Fixação da Roda
Dianteira NOTA: Os ajustes das bitolas são medidos na linha de
centro inferior do pneu.

A bitola das rodas dianteiras pode ser ajustada


conforme necessário substituindo ou invertendo os
discos das rodas.
Use o diagrama para ajustar os aros e discos.

BM011038—UN—18JUL16
Tipo A

BML029989—UN—16MAY23
Tipo B

A—Porcas do Disco ao Cubo


B—Porca do Disco ao Aro

NOTA: Dirija o trator por 100 m (328 pés) e reaperte as


porcas e parafusos. Reaperte novamente após 3
horas, após 10 horas e diariamente, durante a
primeira semana da operação. Verifique o torque
com frequência durante as primeiras 100 horas.

85-8
Rodas, Pneus e Banda de Rodagem

Ajustes de Bitola Roda DW15Ax30, 12B 8P 9,25D 5,7R com Pneus 420/90R30—
Eixo Dianteiro de 3 Metros John Deere (Se Equipado)
Configuração Bitola do Pneu
A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2336 mm (92 in)
B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2437 mm (96 in)
A E
C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2535 mm (100 in)
D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2640 mm (104 in)
E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2742 mm (108 in)
F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2844 mm (112 in)
G . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2946 mm (116 in)
H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3048 mm (120 in)

Roda W18LX28, 12B 8P 12,5D 6,30R com Pneus 600/65R28 —


F
B Eixo Dianteiro Padrão ou TLS (Se Equipado)
Configuração Bitola do Pneu
A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1586 mm (62 in)
B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1693 mm (66 in)
C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1744 mm (68 in)
D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1851 mm (72 in)
E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1886 mm (74 in)
F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1993 mm (78 in)
G . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2044 mm (80 in)
H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2151 mm (84 in)

G
C
Roda W18LX28 com Pneus 600/65R28 147A8 R1 — Eixo
Dianteiro de 3 Metros John Deere (Se Equipada)
Configuração Bitola do Pneu
A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2387 mm (94 in)
B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2494 mm (98 in)
C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2545 mm (100 in)
D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2652 mm (104 in)
E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2687 mm (106 in)
F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2794 mm (110 in)
H
G . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2845 mm (112 in)
D
H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2952 mm (116 in)

RXA0062856—UN—01OCT02

Roda DW15Ax30, 12B 9,52D 5,7R com Pneus 420/90R30 — Eixo


Dianteiro da TLS (Se Equipado)
Configuração Bitola do Pneu
A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1535 mm (60 in)
B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1636 mm (64 in)
C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1738 mm (68 in)
D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1840 mm (72 in)
CQ294136—UN—31AUG12
E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1941 mm (76 in)
F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2043 mm (80 in)
G . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2145 mm (84 in)
H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2246 mm (878 in)

85-9
Rodas, Pneus e Banda de Rodagem

Roda DW15xA30, 12B 2P 9,52D 5,7R com Pneus 16,9 — 30 e DW16AX26, 12B 2P 14,0D 5,3R, Roda AGRO FLORESTA com
420/90R30 — Eixo Dianteiro de 3 Metros John Deere (Se Pneus 16,4—26 — Eixo Dianteiro de 3 Metros John Deere (Se
Equipada) Equipado)
Configuração Bitola do Pneu Configuração Bitola do Pneu
A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2336 mm (92 in) A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2504 mm (98.5 in)
B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3048 mm (120 in) B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2888 mm (113.7 in)

Roda DW15xA30, 12B 2P 9,52D 5,7R com Pneus 16,9—30 e 420/ DW16AX26, 12B 2P 14,0D 5,3R, Roda AGRO FLORESTA com
/90R30—Eixo Dianteiro Padrão ou TLS (Se Equipado) Pneus 16,4—26 — Eixo Dianteiro Padrão ou TLS (Se Equipado)
Configuração Bitola do Pneu Configuração Bitola do Pneu
A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1535 mm (60 in) A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1703 mm (67 in)
B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2247 mm (120 in) B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2087 mm (82 in)

a3rfggt,1681388616257-54-15MAY23

Ajustes do Pára-Lama da TDM–Pára-Lamas Pivotantes De Luxo

A B C D

E F G H

RXA0079645—UN—31MAR05
Ajustes do Pára-Lama para a TDM

GB52027,000064C-54-03SEP08

85-10
Rodas, Pneus e Banda de Rodagem

Ajustes do Batente da Direção e dos Para- Aperto dos Parafusos da Roda Traseira de
-lamas Dianteiros Aço
C
B
D
1524 mm
Size
(60 in.) E

8A2A
14.9R34
A 5600 mm F
(R1)
(220.8 in.)
G
RXA0062322—UN—12SEP02 BML029991—UN—16MAY23
Explicação das Tabelas de Opção de Pneu Cubo — Tipo A

A—Tamanho do Pneu
B—Aro de oito ou dezesseis posições
C—Ajuste da Banda de Rodagem
D—Batente da Direção
E—Ajuste do Para-lama
F—Raio de giro em milímetros
G—Raio de Giro em Polegadas

NOTA: Esta é uma explicação das tabelas nas próximas


páginas.

A primeira linha no topo da tabela lista a banda de


rodagem em milímetros e em polegadas.
A coluna um lista o tamanho do pneu (A). BML029992—UN—16MAY23
Cubo — Tipo B
O primeiro número (B) na coluna dois identifica se é
usado um aro de dois ou oito posições. A primeira letra A—Parafuso da Roda ao Cubo (10 usados)
(C) indica qual diagrama deve ser seguido, seja o de
Ajustes de Rodas de Oito Posições ou o de Ajustes de CUIDADO: Evite ferimentos. Nunca trabalhe
Rodas de Dezesseis Posições. O número seguinte (D) com o trator com os parafusos das rodas
é a posição correta do batente da direção. A próxima frouxos. As porcas de rodas são críticos e
letra (E) é o ajuste do para-lama, que é obtido dos precisam ser reapertados.
Ajustes do Para-lama da Tração Dianteira — Para-
-lamas Pivotantes Deluxe. As duas últimas Instalação da Roda de Aço Traseira no Cubo:
informações, (F) e (G), indicam o raio de giro em
milímetros e em polegadas, respectivamente. [Link] e aperte os parafusos (A) manualmente.
[Link] todos os parafusos até eles manterem o
NOTA: Para posições adicionais da roda do eixo torque de acordo com as especificações.
dianteiro de 3 metros, ajuste os batentes e o para- Especificação
-lama conforme necessário.
Parafusos da Roda ao
Cubo—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 610 ± 61 Nm
a3rfggt,1681388683401-54-30MAY23 450 ± 45 lb.-pé

[Link] o trator por 100 metros (328 pés) e reaperte os


parafusos.

NOTA: Reaperte os parafusos de acordo com os


períodos estabelecidos na Tabela de Intervalos de
Serviço na seção Manutenção e Intervalos de
Serviço.

IMPORTANTE: Evite danos. Aperte os parafusos da


roda de acordo com o procedimento correto.

85-11
Rodas, Pneus e Banda de Rodagem

NOTA: Verifique os tamanhos do furo nas rodas duplas; 2. Aperte os parafusos de acordo com as
o aro da roda pode ter um furo de encaixe justo especificações.
menor que os outros furos. Um furo de encaixe de
Especificação
fenda é de 180° no furo de encaixe justo para
Parafusos da Roda ao
melhorar a centralização da roda.
Cubo—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 610 ± 61 Nm
450 ± 45 lb.-pé
a3rfggt,1681388908043-54-17MAY23

3. Instale os parafusos (B) e (C), se equipado.


4. Aperte os parafusos (B) de acordo com as
Instalação da Roda de Aço Traseira no especificações para as rodas do Tipo A.
Cubo Duplo
Especificação
Parafusos do Disco ao Aro
(B)—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 550 ± 55 Nm
405,7 ± 40,6 lb.-pé

NOTA: Não aperte os parafusos (C). Fixe-os com um


anel elástico.

5. Para as rodas do Tipo B, siga estas instruções:


a. Aperte os parafusos (B) em um padrão cruzado
de acordo com as especificações.
Especificação
BML029993—UN—16MAY23 Parafusos (B)—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300 ± 30 Nm
Cubo — Tipo A 221,3 ± 22,1 lb.-pé

b. Aperte todos os parafusos (B) de acordo com as


especificações.
Especificação
Parafusos (B)—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 600 ± 60 Nm
442,5 ± 44,3 lb.-pé

6. Guie o trator por 100 metros (328 pés) e reaperte os


parafusos.

NOTA: Reaperte os parafusos de acordo com os


períodos estabelecidos na Tabela de Intervalos de
Serviço na seção Manutenção e Intervalos de
BML029994—UN—16MAY23 Serviço.
Cubo — Tipo B
a3rfggt,1681389112003-54-17MAY23
A—Parafuso da Roda ao Cubo (10 usados)
B—Type A—Parafuso do Disco ao Aro (6 usados)
B—Type B—Parafuso do Disco ao Aro (10 usados)
C—Parafuso do Disco ao Aro (4 usados) Ajuste das Rodas Traseiras — Aço
CUIDADO: Evite ferimentos. Verifique se os CUIDADO: Evite ferimentos. Nunca opere o
parafusos da roda estão apertados antes da motor com a transmissão engatada e as rodas
operação. Nunca trabalhe com o trator com os traseiras fora do solo. As rodas da tração
parafusos das rodas frouxos. dianteira podem puxar as rodas traseiras para
fora do suporte. A tração dianteira deve estar
NOTA: Verifique os tamanhos dos furos nas rodas desengatada, e a transmissão deve estar na
duplas. O aro da roda pode ter um furo de encaixe posição de NEUTRO para o eixo girar.
justo menor que os outros furos. Um furo de
encaixe de fenda é de 180° no furo de encaixe 1. Eleve o trator em solo plano e gire as rodas para que
justo para melhorar a centralização da roda. a cremalheira no eixo fique para cima.
2. Solte os parafusos do cubo central contra as porcas
1. Instale e aperte os parafusos (A) manualmente. de retenção.

85-12
Rodas, Pneus e Banda de Rodagem

4. Remova os parafusos do macaco da bucha superior


do cubo e instale a Ferramenta de Ajuste de Roda
JDG667A (disponível no Concessionário John
Deere) usando os parafusos da bucha. Mova a roda
para a posição desejada. Observe as limitações da
bitola.
5. Remova a ferramenta de ajuste e os parafusos do
macaco.

CUIDADO: Evite ferimentos. Certifique-se de


que o aro, a roda e o cubo estejam apertados
antes de operar o trator.
CQ294126—UN—29AUG12

IMPORTANTE: Evite danos às peças. Mantenha reta


a face das buchas do cubo para evitar a quebra
do cubo ou o afrouxamento do parafuso.

6. Aperte os parafusos da bucha do cubo de acordo


com as especificações, começando com os
parafusos centrais, depois aperte o restante dos
parafusos em um padrão cruzado.
Especificação
Parafusos da Bucha do
Cubo—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 Nm
(150 lb.-pé)
CQ294127—UN—29AUG12
3. Remova os parafusos da bucha do cubo externo. 7. Reaperte os parafusos de acordo com as
Use os parafusos da bucha do cubo nos parafusos especificações na mesma ordem.
do macaco para soltar as buchas. Aperte os
parafusos do macaco, conforme especificado, se Especificação
necessário. Parafusos da Bucha do
Cubo—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 410 Nm
Especificação (300 lb.-pé)
Parafusos do Macaco—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . 500 a 600 Nm
(370 - 440 lb.-pé) 8. Dirija o trator por pelo menos 100 m (328 pés) e
aperte os parafusos de acordo com as
NOTA: Bata na extremidade do eixo com um martelo especificações.
pesado e utilize óleo de penetração se for difícil Especificação
desprender as luvas. Parafusos da Bucha do
Cubo—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 600 Nm
(445 lb.-pé)

NOTA: Reaperte os parafusos de acordo com os


períodos estabelecidos na Tabela de Intervalos de
Serviço na seção Manutenção e Intervalos de
Serviço.

a3rfggt,1681389246113-54-17MAY23

CQ294128—UN—29AUG12

85-13
Rodas, Pneus e Banda de Rodagem

Ajuste da Banda de Rodagem Traseira do Pneu Único — Rodas Fundidas


Eixo Traseiro 2807 mm (110,5 pol.)
WHL, DW18AX42, 10B 2P 13,5D 5,8R 224
Pneu 520/85R42 (ÚNICO) R1W
Eixo Dianteiro Mínimo Máximo
Padrão 1600 mm (63 in) 3040 mm (119.6 in)
John Deere de 3 Metros 1600 mm (63 in) 3200 mm (126 in)

Eixo Traseiro 2807 mm (110,5 pol.)


DW27AX32, 10B 2P 16D 7,0R 66
Pneu 30,5 L - 32 (ÚNICO) R1
Eixo Dianteiro Mínimo Máximo
Padrão 1894 mm (74.5 in) 2700 mm (106 in)
John Deere de 3 Metros 1894 mm (74.5 in) 2880 mm (113 in)

Eixo Traseiro 2807 mm (110,5 pol.)


DW23BX38, 10B 2P 14,5D 7,0R 141,6
Pneu 710/70R38 (ÚNICO) R1W
Eixo Dianteiro Mínimo Máximo
Padrão 1760 mm (69 in) 2880 mm (113 in)
John Deere de 3 Metros 1760 mm (69 in) 3060 mm (120 in)

a3rfggt,1681389372576-54-17MAY23

Ajuste da Banda de Rodagem Traseira do Pneu Duplo — Rodas Fundidas


Eixo Traseiro 2807 mm (110,5 pol.)
WHL, DW18AX42, 10B 2P 13,5D 5,8R 224
Pneu 20,8 - 42 (DUPLO) R1
Eixo Dianteiro Mínimo Máximo
Padrão 1600 mm (63 in) 3200 mm (126 in)

Eixo Traseiro 2807 mm (110,5 pol.)


WHL, DW18AX42, 10B 2P 13,5D 5,8R 224
Pneu 520/85R42 (DUPLO) R1W/R2
Eixo Dianteiro Mínimo Máximo
Padrão 1600 mm (63 in) 3200 mm (126 in)

a3rfggt,1681389372135-54-17MAY23

85-14
Rodas, Pneus e Banda de Rodagem

Seleção do Sentido de Rotação dos Pneus B—Agarradeiras


C—Sentido de Rotação do Pneu

[Link] a maioria das condições, os pneus dianteiros


devem ser montados de modo que suas
agarradeiras (A) fiquem no mesmo sentido de
rotação do pneu.
[Link] o trator é utilizado principalmente com pá
carregadora frontal, o sentido das agarradeiras (A)
pode ser invertido, para diminuir o desgaste dos
pneus.
AG,LT04177,221-54-24JUN14

CQ294948—UN—02DEC13

Instruções para Pneus Duplos

B
C
RXA0056701—UN—29AUG01

A—Espaço entre a Roda Interna e o Para-lama C—Espaçamento Mínimo entre Pneus Duplos
B—Distância entre a parede interna da roda de tração
Para obter uma faixa adicional de ajustes de banda de Os pneus radiais não precisam de aros especiais.
rodagem, remova e reinstale as rodas traseiras nos
lados opostos do trator enquanto mantém a direção Todos os pneus traseiros devem ser insuflados à
apropriada de rotação. mesma pressão.
Rodas de ferro fundido são usadas na parte de dentro e
NOTA: Em condições normais, os pneus devem ter uma rodas de aço na parte de fora de tratores com pneus
folga de pelo menos 50 mm (1 pol.) em relação aos duplos.
para-lamas (A). Em condições úmidas e
lamacentas, os pneus devem ter uma folga de 100 Pressão excessiva de pneus radiais reduz o
mm (4 pol.) em relação aos para-lamas (A). desempenho da máquina. Use as pressões corretas de
Usando pneus florestais, a folga com o para-lama enchimento para um desempenho ideal da tração.
(A) deve ter 100 mm (4 pol.). A distância entre os
pneus deve ser deve ser medida com os pneus à IMPORTANTE: Para tratores equipados com
mesma distância da linha central do trator (B). rodados duplos de fábrica, certifique-se de que
o índice de carga dos pneus não exceda antes
Verifique o espaçamento adequado entre o implemento de remover as rodas externas. Sobrecarregar o
e os pneus traseiros. índice de carga do pneu causa danos
prematuros nos pneus.
Não misture pneus radiais e pneus diagonais no
mesmo eixo.

85-15
Rodas, Pneus e Banda de Rodagem

Espaçamento Mínimo para Pneus Duplos (C)


O ajuste da banda de rodagem é medido entre os centros dos pneus
Seção do pneu Espaçamento Mínimo
20,8-42 686 mm (27 in)
520/85R42 670 mm (26.4 in)

a3rfggt,1681389740052-54-17MAY23

85-16
Lastreamento
Otimização de Lastro — Selecione os ● O lastro total máximo nunca deve exceder 66 kg
Pesos Corretos (145 lb.) por potência TDP
● O peso total do trator e a distribuição do peso
CUIDADO: Ao determinar o lastro dos eixos estático (por cento de peso estático nos eixos
dianteiro e traseiro, verifique se as cargas dianteiro e traseiro)
permitidas dos eixos e o peso máximo
permitido da máquina não são excedidos. ● Tipo de lastro utilizado (peso fundido ou líquido)
Consulte a seção especificações. ● Pressões de Calibragem do Pneu
● Tipo de eixo dianteiro (TDM-Padrão ou TDM com
A segurança e o desempenho do seu trator dependem Suspensão de Articulação Independente)
no lastro correto do eixo dianteiro e eixo traseiro.
Distribuição de Peso Recomendada
IMPORTANTE: Não trabalhe com muito lastro. Fazer
isso, causa alto consumo de combustível, O trator deverá ser pesado para determinar com
sobrecarga dos pneus, compactação do solo e precisão a quantidade e o tipo de lastro. O peso deverá
outras inconveniências. ser distribuído dependendo de como o trator estiver
equipado e das condições em que será operado.
TS95756,0000031-54-18JUN18
NOTA: A distribuição de peso ideal com a TDM é de
35% dianteiro e 65% traseiro do peso total do
trator.
Orientações para Instalação de Lastro no
Trator Lastro Correto
Limitações do lastro Não utilize mais lastro que o necessário e regule o
lastro conforme altera-se o uso do trator.
IMPORTANTE: Não instale pesos acima dos limites
especificados. Exceder o peso permitido pode Para o lastro correto, meça a quantidade de redução do
danificar componentes do trator e invalidar a percurso (% da patinagem) das rodas de tração. Sob
garantia devido à sobrecarga. condições de campo normais, a redução do percurso
deverá ser de 8—12%. Adicione mais contrapeso às
O lastro deve limitar-se à capacidade do pneu e/ou à rodas de tração se a patinagem for excessiva. Se
capacidade do trator. Não exceda a capacidade de houver menos que a porcentagem mínima de
carga de cada pneu. Se necessitar uma quantidade patinagem, o lastro deverá ser retirado, a menos que
maior de peso para tração, use um pneu simples seja necessário para proporcionar estabilidade.
maiores ou pneus duplos. O lastro correto permite o uso mais eficiente da energia
Instalação do Lastro Correto disponível do trator e não compensa um implemento
que seja muito grande para o trator. A adição de lastro
Use apenas o lastro necessário. Remova o lastro não melhorará o desempenho se a rotação do motor
quando ele não for mais necessário. Para instalação do diminuir abaixo da rotação especificada e/ou a
lastro correto, meça a taxa de deslizamento das rodas patinagem das rodas não estiver além da variação
de acionamento. Sob condições normais, a taxa de recomendada.
deslizamento deve ser de 8 a 12% para tratores 4x4.
Pressão de Calibragem Correta
Se o deslizamento for menor que o percentual mínimo,
remova o excesso de peso. Calibre os pneus na pressão correta para carregar
carga em cada eixo a fim de obter o desempenho de
NOTA: O peso ideal divido para tratores pode ser tração ideal.
consultado em Determinação do Lastro nesta
Seção. NOTA: Consulte a seção de Rodas, Pneus e Bitolas
para as tabelas de pressão de calibragem.
TS95756,0000032-54-13OCT15

Seleção Cuidadosa do Lastro

NOTA: Os pneus radiais e diagonais utilizam os


Normas Gerais de Desempenho mesmos procedimentos de lastreamento.
Obtenção do Desempenho Ideal
Antes de acrescentar o lastro no seu trator, considere Fatores que Determinam a Quantidade de Lastro
esses fatores importantes para conseguir o ● Superfície do solo—fofa ou firme
desempenho ideal:
● Tipo de implemento total/semitotal ou rebocado
● Velocidade de deslocamento—lenta ou rápida

90-1
Lastreamento

● Potência exigida do trator—carga parcial ou total NOTA: O radar é recomendado para monitorar
● Pneus–simples ou duplos; pequenos ou grandes continuamente a patinagem das rodas. É possível
verificar manualmente a patinagem das rodas, mas
● Tipo de eixo dianteiro (TDM-Padrão ou TDM com isto mostrará somente a patinagem em uma área
Suspensão de Articulação Independente) do campo. As condições do campo variam de uma
Puxar uma carga mais leve em alta velocidade é mais área para a outra e é necessário manter a média
econômico e mais eficiente do que puxar cargas mais correta da patinagem das rodas para manter o
pesadas em velocidade mais baixa. desempenho da tração ideal.

Adicione mais peso se a patinagem for excessiva.


Muito pouco Lastro Excesso de Lastro Retire peso se houver menos que o mínimo de
Patinagem excessiva das rodas Compactação do solo porcentagem da patinagem.
Perda de potência Perda de potência
Se a arrancada do implemento em carga total for de
Desgaste dos pneus Carga aumentada
8,7 km/h (5.4 mph) ou maior, o trator pode estar
Desperdício de combustível Desperdício de combustível operando sem lastro. Se operar em carga total entre
Menor produtividade Menor produtividade 7,7 e 8,7 km/h (4.8 e 5.4 mph), o lastro médio é a
melhor escolha. O lastro pesado deve ser utilizado
Limitações do Lastro somente por poucos implementos (tal como
subsoladores profundos) que exigem tração de
IMPORTANTE: O peso do trator excedendo os carga total abaixo de 7,2 km/h (4.5 mph).
limites do lastro deve ser evitado e pode anular
a garantia devido às condições de sobrecarga. IMPORTANTE: Para estender a vida útil do trem de
acionamento, nunca adicione lastro que resulte
O lastro deverá ser limitado pela capacidade mais baixa em cargas de potência máxima contínua abaixo
do pneu ou do trator. A capacidade de carga de cada de 6,6 km/h (4.1 mph).
pneu não deverá ser excedida. Caso seja necessária
uma quantidade maior de peso, deve ser levado em JO51195,0000084-54-06JUL05
consideração um pneu simples maior ou duplo.
JO51195,0000101-54-25OCT05

Vibração resultante da força de tração


O salto de potência é uma condição na qual o trator
Lastreamento Quanto ao HP do Motor apresenta pulos e/ou saltos severos nas velocidades de
Um guia no lastreamento de tratores é utilizar a trabalho do talhão abaixo de 16 km/h (10 mph) e está
potência da TDP combinada com o tipo de lastro associado a tratores puxando implementos rebocados
necessitado para uma tarefa em particular; lastro leve, em cargas de tração médias a altas em solo solto, seco
médio ou pesado. Inicie o processo de lastreamento em cima de uma base firme e/ou ao subir morros. Como
com o lastro mais leve que possa fazer a tarefa. Em resultado, o trator não consegue manter a tração devido
seguida, adicione lastro conforme for necessário para a perda de tração, condução irregular ou ambos.
conseguir o desempenho desejado. Faça os seguintes ajustes nas pressões de calibração,
somente depois de seguir as diretrizes de desempenho,
NOTA: A distribuição de peso correta deve ser mantida (distribuição de peso recomendada, lastro correto e
ao adicionar ou retirar o lastro. O peso fundido é o pressões de calibração corretas):
preferido para conseguir o melhor desempenho de
tração. IMPORTANTE: A pressão do pneu dianteiro não
deve exceder 41 kPa (0,4 bar) (6 psi) a mais do
Os níveis de lastro são baseados nas seguintes que a pressão nominal de calibração máxima
velocidades de percurso: exibida na lateral do pneu.

Leve Médio Pesado 1. Aumente a pressão do pneu dianteiro em 14 kPa


8,7 km/h 7,7 km/h 7,2 km/h
(0,1 bar) (2 psi) incrementos acima da pressão
(5.4 mph) (4.8 mph) (4.5 mph) nominal até que o salto de potência seja controlado.
As pressões de calibração do pneu traseiro devem
Será necessário mais ou menos peso, caso sejam permanecer nas pressões nominais para a carga.
utilizadas diferentes velocidades de percurso. 2. Remova qualquer lastro líquido dos pneus traseiros
Velocidades mais altas não exigem tanto peso. A e substitua pelo equivalente do peso da roda traseira
indicação final do lastro correto é a patinagem das fundida, se o salto de potência continuar a ser um
rodas medida no campo. problema.
3. Instale até 75% de enchimento líquido nos pneus

90-2
Lastreamento

dianteiros e remova uma quantidade equivalente de IMPORTANTE: As pressões de calibração e


peso da roda dianteira fundida para manter a lastragem do pneu podem mudar quando as
distribuição de peso recomendada, se o salto de condições de operação mudam. Por exemplo,
potência continuar a ser um problema. quando um trator estiver sendo usado com
implementos montados no engate, pode ser
4. Entre em contato com seu concessionário John necessário aumentar a calibração do pneu
Deere se o salto de potência continuar a ser um traseiro dos níveis recomendados para
problema. implementos rebocados e diminui-la ao
remover implementos montados no engate.

AG,RX15494,3474-54-26JUN14

Cálculo do Lastro para Desempenho Ideal


O peso do trator e as exigências de lastro variam dependendo do equipamento do trator, calibragem do pneu e condições de
operação.
Siga estas instruções para determinar as exigências de lastro.

Etapa 1 Determine o peso de trabalho total e a distribuição do peso recomendados para a aplicação do lastro.
As exigências do peso total do trator são encontradas multiplicando-se a potência da TDP do trator pelo valor correto em quilogramas
(libras) por potência. As exigências de quilogramas (libras) por potência variam de acordo com as condições do solo e de operação
da carga.

Tipo de Solo: kg (lb)/TDP-hp


Suave 54 kg (120 lb)
Médio 59 kg (130 lb)
Forte 66 kg (145 lb)

O lastro total nunca deve exceder 66 kg (145 lb.) por potência da TDP
Para o trator 7M200, o peso máximo permitido com lastro é 11 400 kg (25 132 lb.)
Para o trator 7M215, o peso máximo permitido com lastro é 11 800 kg (26 014 lb.)
Para o trator 7M230, o peso máximo permitido com lastro é 12 650 kg (27 888 lb.)

O peso total do trator necessário para manter a taxa de patinagem das rodas recomendada é influenciado pelo tipo de solo e
velocidade de deslocamento. Os níveis do lastro baseiam-se nas seguintes velocidades em km/h (mph).

Tipo de Solo: Velocidade de Deslocamento


Suave 8,7 km/h (5.4 mph)
Médio 7,7 km/h (4.8 mph)
Forte 7,2 km/h (4.5 mph)

É necessário mais ou menos lastro de acordo com a velocidade de deslocamento. Velocidades maiores não exigirão muito peso.
Normalmente a potência de 59 kg (130 lb)/TDP é peso suficiente para puxar cargas pesadas. Exemplo:

cv da TDP 151 x 59 kg (130 lb) = 8909 kg (19 640 lb)

8909 kg (19 640 lb) é o peso de trabalho total do trator que seria necessário a 59 kg (130 lb)/hp da TDP.
Em seguida, determine quanto do peso de 8909 kg (19 640 lb) precisa ir na parte dianteira e quanto precisa ir na parte traseira do
trator. As distribuições de peso recomendadas pela fábrica são:

Eixo dianteiro Rebocar Semi- Integral


-integral
Tração Dianteira 35/65 35/65 35/65*

* As exigências do peso dianteiro são determinadas pelo peso do implemento de levante


montado. É necessário adicionar peso dianteiro suficiente para se manter o controle da direção.
(Consulte Uso dos Códigos de Implemento nesta seção).

90-3
Lastreamento

Neste exemplo, o trator com TDM puxa um implemento rebocado. Recomenda-se que 35% do peso total fiquem na parte dianteira e
65% na traseira do trator.

Peso Dianteiro Total: 8909 kg (19 640 lb) x 0,35 = 3118 kg (6874 lb)

Peso Traseiro Total 8909 kg (19 640 lb) x 0,65 = 5790 kg (12 760 lb)

Para calcular quanto peso deve ser acrescentado na parte dianteira e na traseira, vá para os Passos 2 e 3.

OBSERVAÇÃO: Pode ser necessário mais lastro devido à perda de estabilidade do trator.

Etapa 2 Determine o peso atual do trator usando uma balança.

O trator do exemplo pesa:

Peso Dianteiro Total: Peso Traseiro Total


2942 kg (6485 lb) 5214 kg (11 490 lb)

Etapa 3 Subtraia o peso atual do trator (determinado na Etapa 2) do peso total recomendado e da distribuição do peso (determinada na Etapa
1) e acrescente lastro conforme necessário.

Eixo dianteiro: 3118 kg (6874 lb) — 2942 kg (6485 lb) = 176 kg (388 lb)

Lastro Traseiro: 5790 kg (12 760 lb) — 5214 kg (11 490 lb) = 576 kg (1270 lb)

IMPORTANTE: Há um efeito de transferência de peso quando se adicionam contrapesos dianteiros. Este efeito de transferência
de peso é de 143 a 147%, dependendo da configuração. Para cada 45 kg (100 lb) de peso adicionado ao eixo
dianteiro, aproximadamente 67 kg (147 lb) são adicionados ao eixo dianteiro e aproximadamente 21 kg (47 lb)
são retirados do eixo traseiro. (Consulte Instalação dos Pesos Quik-Tatch nesta seção). O contrapeso traseiro é
acrescentado diretamente no eixo, sem transferência de peso.

Passo 4 Ajuste as pressões de calibragem dos pneus para obter o desempenho ideal. (Consulte as Orientações para Pressão de Calibragem
dos Pneus na seção Rodas, Pneus e Bitolas). Para otimizar o desempenho do trator, os pneus devem estar corretamente calibrados
para ter a máxima tração e a mínima compactação do solo. A pressão de compactação de solo é igual a 6,89 a 13,79 kPa (0,069 a
0,138 bar) (1 a 2 psi) maior do que a pressão de calibragem do pneu.

Passo 5 O fator final determinante do lastro correto é uma medição do deslizamento das rodas em campo. Em condições normais, o
deslizamento das rodas deve ser:
Trator Porcentagem
MFWD 8—12

O radar é necessário para calcular o deslizamento médio das rodas. Quando o trator está equipado com radar, o deslizamento das
rodas é exibido na janela do monitor do veículo. É possível verificar manualmente o deslizamento das rodas, mas isso mostra
somente o deslizamento em uma área do talhão. (Consulte Medição Manual do Deslizamento das Rodas, nesta seção). As
condições em campo podem variar de uma área para outra. Mantenha o correto deslizamento médio das rodas para manter o
desempenho ideal da tração.

Passo 6 Adicione mais contrapeso às rodas de tração se a patinagem for excessiva. Se a patinagem for menor do que o mínimo, o peso deve
ser retirado.

OBSERVAÇÃO: Para estender a vida útil do trem de força, nunca adicione lastro que resulte em cargas de potência máxima contínua
abaixo de 6,6 km/h (4,1 mph).

LS87647,0000456-54-29MAY23

90-4
Lastreamento

Definição de Lastro Máximo aumentado para permitir a operação contínua de


potência total no B-1 (AutoQuad e CommandQuad
IMPORTANTE: Muito lastro causa uma Plus).
compactação excessiva do solo e resistência
a3rfggt,1681392311610-54-26MAY23
da rolagem, além de diminuir a vida útil do trem
de acionamento. Evite adicionar lastro demais.
Não sobrecarregue os pneus. Se o peso
máximo mostrado na tabela não for suficiente Planilha para Calcular as Alterações de
para a segurança, reduza a carga ou instale Lastro
pneus com maior capacidade de carga.
IMPORTANTE: O lastro não deve exceder o peso
exigido para resultar na porcentagem MÍNIMA
Tratores Equipados com Tração Dianteira da patinagem recomendado a 6,6 km/h (4.1
Tratores com tração dianteira devem ter lastro mph).
adequado para carregar as rodas dianteiras de forma
apropriada. Remova o lastro quando não for mais NOTA: Complete toda esta planilha antes de adicionar
necessário. Ao usar a tração dianteira, o lastro pode ser ou alterar qualquer lastro ou pressões de ar.

1. Determine a distribuição do peso desejada para sua operação. ____ % Dianteiro

2. Registre o peso desejado do trator (Consulte o GUIA DE LASTRO). _______

Dianteira Traseira Total

3. Percentual da Distribuição do Peso do Passo 1 multiplicado com Passo 2 (Peso ________ ________ ________
Desejado) resultará no Peso Total Dianteiro. Para o Peso Traseiro, subtrair o peso
dianteiro do Peso Total.

4. Peso do trator conforme determinado pela Tabela de Peso do Trator sem Lastro ________ ________ ________
ou por uma balança.

5. Lastro necessário (subtraia o peso do trator na Etapa No. 4 do peso desejado ________ ________
na Etapa No. 3

6. Adicione lastro. ________ ________

7. Adicione lastro do Passo 6 aos pesos do Passo 4. ________ ________

8. Defina a pressão dos pneus para as condições de operação usando os pesos ________
do Passo 7. (Ver tabela apropriada de pressões de calibragem).

OBSERVAÇÃO: Agora você está pronto para testar a patinagem das rodas. Consulte MEDIÇÃO DA PATINAGEM DAS RODAS.

AG,RX15494,2773-54-15APR03

Instalação de Lastro de Pneus com Água Levante a roda com um macaco e gire-a até que a
válvula esteja na parte superior do pneu. Substitua a
válvula de ar por uma que permita colocar água. À
medida que o pneu é enchido com água, o ar é expelido
pelo tubo de sangria. O processo de enchimento com
água demora de 15 a 30 minutos, dependendo do
tamanho do pneu.
Depois, troque a válvula pela válvula de ar, e encha o
pneu com ar até a pressão de calibração normal. As
capacidades variam de acordo com a dimensão e a
marca das rodas.
Se for necessário, consulte o concessionário John
Deere ou o distribuidor de pneus.
CQ294118—UN—28AUG12
Em clima frio, um produto anticongelante, como cloreto

90-5
Lastreamento

de cálcio, pode ser adicionado à água conforme


especificado, por litro de água.
Especificação
Anticongelante por litro de
água—Volume. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,4 kg
(0.88 lb.)
AG,LT04177,215-54-28AUG12

Esvaziamento de Pneus que Contêm Lastro


Líquido
CQ294117—UN—28AUG12
40% de Água, Válvula na Posição de 4 horas

CQ294119—UN—28AUG12
Levante a roda com um macaco e gire-a até que a
válvula esteja apontando para baixo. Remova a válvula
e deixe a água fluir para fora. CQ294118—UN—28AUG12
75% de Água, Válvula na Posição de 12 horas
Se for necessário esvaziar completamente a água do
pneu, coloque um tubo de purga na base do pneu e,
para forçar o restante da água para fora do pneu, IMPORTANTE: Nunca use mais de 40% da
pressurize-o com ar. capacidade do pneu para lastro líquido nos
pneus radiais e 75% da capacidade do pneu
AG,LT04177,216-54-28AUG12
para lastro líquido nos pneus diagonais, caso
contrário, o espaço disponível para deformação
do pneu será excessivamente reduzido,
Uso de Lastro Líquido em Pneus endurecendo e danificando o pneu.

● Para lastrear os pneus dianteiros e traseiros em


25%, posicione a válvula do pneu na posição inferior
(6 horas)
● Para lastrear os pneus dianteiros e traseiros em
40%, posicione a válvula do pneu na posição inferior
(4 horas)
● Para lastrear os pneus dianteiros em 75%, posicione
a válvula do pneu na posição superior (12 horas)

NOTA: Os pesos mostrados na tabela a seguir referem-


-se ao peso de lastro de cada pneu.
CQ294116—UN—28AUG12
25% de Água, Válvula na Posição de 6 horas

Peso Líquido por Pneu


Tamanho do Pneu 40% de Lastro Líquido 75% de Lastro Líquido
18,4-26/TL/R1/12PR 150 kg (330 lb) 280 kg (617 lb)
16,9-30/TL/R1/12PR 133 kg (293 lb) 250 kg (551 lb)
420/90R30 R1W 145 A8 153 kg (337 lb) —

90-6
Lastreamento

Peso Líquido por Pneu


Tamanho do Pneu 40% de Lastro Líquido 75% de Lastro Líquido
420/90R30 TL R2 147 A8/B 140 kg (308 lb) —
600/65R28 R1W 154 A8/154 B TL 218 kg (481 lb) —
600/65R28 R1W 147 A8 218 kg (481 lb) —
20,8-42/TL/R1/14PR 298 kg (657 lb) 558 kg (1,230 lb)
30,5L-32 R1 16PR 438 kg (966 lb) 821 kg (1,810 lb)
520/85R42/TL/R1W/162 A8 315 kg (694 lb) —
520/85R42/TL R2 157 A8/B 315 kg (694 lb) —
710/70R38 R1W 171 A8/B 446 kg (983 lb) —
710/70R38/TL/R1W/171 A8 446 kg (983 lb) —

IMPORTANTE: Ao usar pneus duplos, distribua


uniformemente o peso do lastro líquido entre
os pneus internos e externos.
Por exemplo, se 40% do lastro líquido for
necessário em cada pneu durante o uso da
configuração de pneus traseiros simples, use
20% em cada um dos quatro pneus traseiros ao
usar a configuração de pneus duplos.

LS87647,0000454-54-26JUN23

BML036515—UN—10MAY23
Pesos Dianteiros a3rfggt,1681392473311-54-26MAY23
Até 16 pesos dianteiros de 50 kg (110 lb.) podem ser
instalados no suporte de peso.
Instale os dois primeiros pesos dianteiros como um par. Usar Pesos de Rodas Traseiras
Passe os parafusos (A) através dos furos e fixe com
uma porca para segurar os oito contrapesos, ou menos,
na posição. Aperte de acordo com as especificações:
Especificação
Parafuso—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . 230 Nm
(169 lb.-pé)

BML036516—UN—10MAY23
A—Pesos

CUIDADO: Ao instalar os pesos, utilize


equipamentos apropriados ou solicite ao
concessionário John Deere para que realize a
tarefa.
BML036514—UN—10MAY23
Se dez ou mais pesos dianteiros forem instalados,
insira retentores (A) entre os pesos dianteiros, um com NOTA: Não instale pesos de roda na parte externa da
o furo roscado para cima e o outro com o furo roscado roda interna quando o trator estiver equipado com
para baixo. Aperte os parafusos de acordo com as rodas duplas. Essa combinação evita o reapertar
especificações: dos parafusos da bucha.
Especificação
NOTA: O ajuste do lastro fica mais fácil se uma parte
Parafuso—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . 230 Nm dele for fixada na parte externada da roda (dupla)
(169 lb.-pé)
externa.

90-7
Lastreamento

Pesos de 49 kg (108 lb.), 72 kg (158 lb.) ou 205 kg (451 Encontre o código do implemento no manual do
lb.) podem ser instalados na parte interna ou externa da operador do implemento da John Deere.
roda. Os pesos das rodas não devem ser instalados na
parte externa da roda interna quando o trator estiver Para encontrar o código do implemento para
equipado com rodas duplas, pois essa combinação implementos que não são da John Deere, utilize o
impede que os parafusos da bucha sejam reapertados. seguinte procedimento:
Rodas de aço de dez parafusos exigem o uso de 72 kg 1. Calcule o centro de gravidade do implemento
(158 lb.) como peso inicial. (encontre ou calcule o ponto de equilíbrio
longitudinal).
NOTA: Ao usar o ajuste de 762 mm (30 pol.) para a
banda de rodagem, somente um peso de 205 kg 2. Meça a distância do ponto de levante do implemento
(451 lb.) poderá ser instalado no lado interno da até o centro de gravidade. Registre a distância
roda. (polegadas). Some 37 a este número.
3. Determine o peso do implemento (totalmente
Instale os pesos nas rodas. carregado). Registre o peso (libras).
Parafusos de Montagem do Peso da Roda — Especificação 4. Multiplique a Etapa 2 pela Etapa 3. Divida por 1000.
Parafuso Sextavado
M22—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310 Nm
5. O número resultante é o código do implemento.
(230 lb.-pé)
Use a informação anterior e consulte a tabela adequada
Parafuso M22—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 610 Nm para determinar quantos pesos QUIK-TATCH são
(450 lb.-pé)
[Link] pesos adicionais, instale-o usando parafusos necessários.
nos pesos anteriores.
CUIDADO: Não tente transportar um
[Link] o peso adicional para alinhar os parafusos com implemento sem o lastro dianteiro adequado.
os furos nos pesos. Pode resultar em perda de controle da direção.
[Link] os parafusos. Com o máximo de lastro dianteiro, não tente
transportar um implemento cujo código exceda
IMPORTANTE: Reaperte os parafusos após dirigir 474.
aproximadamente 100 metros (100 yd), após 3
JO51195,00000CC-54-11AUG05
horas e após 10 horas de operação, ou a cada
250 horas.

IMPORTANTE: Os pesos internos das rodas devem Códigos do Implemento


ter, no mínimo, 25 mm (1 pol.) de folga entre o
peso e os componentes do trator.
Articulações de Tração com
IMPORTANTE: Verifique com seu concessionário a Extremidades Walterscheid (Tipo
Gancho)
possível combinação de peso do trator.
Código do Implemento Sem Líquido Com Líquido
a3rfggt,1681392473445-54-26MAY23 291—305
306—320 base
321—335 2
336—350 4
Utilização dos Códigos do Implemento
351—365 6
IMPORTANTE: Quando estiver utilizando 366—380 8 base
implementos pesados, use uma balança e meça 381—395 10 2
o peso estático da roda dianteira com o 396—410 12 4
implemento parado no solo e erguido. Quando
411—425 14 6
erguido, o peso estático deve sempre ser de
pelo menos 50% do peso calculado com o 426—440 16 8
implemento parado no chão. 441—455 18 10
456—470 20 12
Averigúe se os pneus dianteiros estão com ou sem 471—485 14
líquido.
JO51195,00000C8-54-11AUG05

90-8
Lastreamento

Peso Adicionado ao Eixo Traseiro com Implementos Montados no Levante


MFWD

Peso Aproximado do
1786 1819 1914 2009 2104 2199 2293 2388 2483 2578 2672
Implemento
(3938) (4011) (4220) (4429) (4638) (4847) (5056) (5265) (5475) (5684) (5893)
kg/(lb)
Classificação do Código do
Implemento 240 245 257 270 283 296 308 321 334 347 360
(Acoplador Fundido)
2 4 6 8 10 12 14 16 18
Suporte
Nenhu- Diantei- Dian- Diantei- Diantei- Diantei- Diantei- Diantei- Diantei- Diantei-
Lastro Dianteiro Exigido Somen-
ma ra teira ra ra ra ra ra ra ra
te
Pesos Pesos Pesos Pesos Pesos Pesos Pesos Pesos Pesos
Peso Aproximado do Eixo
Traseiro Adicionado pela Carga 2888 2942 3095 3248 3402 3555 3708 3861 4015 4170 4324
do Levante (6367) (6485) (6823) (7161) (7499) (7837) (8175) (8513) (8852) (9196) (9534)
kg/(lb)

JO51195,000007F-54-30JUN05

Adição de Lastro Traseiro (Carregadeira Lastro Traseiro com Carregadeira 746a

Dianteira) Mínimo
Tipo de Roda Lastro por Roda

O lastro deve ser instalado 1200 mm (47,25 pol.) atrás do eixo


traseiro.
a
O mínimo necessário para a banda de rodagem traseira é definido
em 1800 mm (71 pol.) ou mais.

a3rfggt,1681392665904-54-13APR23

Medição da Patinagem das Rodas


(Manualmente)

RXA0068783—UN—04JUL03

CUIDADO: Para evitar ferimentos ou morte por


capotagem do trator/carregadeira, adicione
lastro recomendado ao trator. A quantidade de
lastro listada é o mínimo necessário para a
operação normal da carregadeira. Em alguns
casos, pode ser necessário lastro adicional
para maximizar a estabilidade. Selecione uma
das seguintes operações de lastro.

RW26776—UN—12JAN00
Lastro Traseiro com Carregadeira 746a
Mínimo
Tipo de Roda Lastro por Roda
Roda única de ferro 820 kg (1800 lb)
fundido
Roda única de aço 900 kg (1985 lb)
Rodado dupla de aço 550 kg (1200 lb)
Roda dupla de ferro 485 kg (1070 lb)
fundido
Lastro mínimo no 951 kg (2092 lb)
levante*

90-9
Lastreamento

RW26777—UN—13JAN00

NOTA: Os tratores equipados com unidade opcional de


radar podem determinar automaticamente a
porcentagem de patinagem das rodas. O radar
deve ser calibrado corretamente. (Consulte a
seção CommandCenter.)

1. Marque um pneu traseiro.


2. Marque um ponto de partida no solo com o trator em
movimento e o implemento abaixado no solo.
3. Seguir o tractor e marcar novamente o solo no local
onde o pneu marcado completar 10 rotações
completas.
4. Repita o procedimento com o implemento elevado
na mesma velocidade de trabalho. Conte as
rotações entre as mesmas duas marcas.
5. Utilize a segunda contagem e a tabela para
determinar a patinagem.

NOTA: A patinagem ideal é de 8—12%.

6. Regule o lastro ou a carga para proporcionar a


patinagem correta.

NOTA: A potência disponível é muito menor quando a


patinagem das rodas cai para abaixo da
porcentagem mínima.

Tabela de Patinagem das Rodas


Rotações da Roda % da Resultado
(Etapa 4) Patina-
gem
10 0 Retire o Lastro
9-1/2 5 Retire o Lastro

9 10 Lastro Correto

8-1/2 15 Adicione Lastro

8 20 Adicione Lastro
7-1/2 25 Adicione Lastro
7 30 Adicione Lastro

BB92646,00000BF-54-25OCT05

90-10
Transportar o Trator
Transporte com Lastro
CUIDADO: Evite ferimentos possíveis ou danos
ao equipamento ao transportar implementos
pesados montados na traseira.
● Dirija devagar sobre solo acidentado,
independentemente da quantidade de lastro
usado.
● Coloque pesos na ponta dianteira se for
preciso, para manter a estabilidade e o
controle da direçã[Link] pesos na ponta
dianteira se for preciso, para manter a
estabilidade e o controle da direção. Ao BML040608—UN—11MAY23
puxar, os reboques pesados e implementos
pesados montados na traseira tendem a
levantar as rodas dianteiras do solo.

Use o código do implemento no manual do operador do


implemento para determinar o número de pesos
necessários na dianteira.
RF30435,0000034-54-27JUN14

Dirigir em Vias Públicas


BML040610—UN—01JUN23

BML040607—UN—11MAY23

BML040611—UN—01JUN23

CUIDADO: Nunca acenda as luzes de trabalho


ao dirigir o trator em vias públicas,
principalmente à noite. Uma luz branca
brilhante emanando do trator pode confundir
os motoristas.

● Antes de dirigir o trator em vias públicas, verifique se


todas as luzes de posição e luzes direcionais
traseiras (A) estão funcionando corretamente.
Verifique se as luzes estão visíveis para os outros
usuários da rodovia.
BML040609—UN—01JUN23
● Acione o interruptor do pisca-alerta (B) e mantenha
sempre os faróis dianteiros ajustados
adequadamente para uso em vias públicas.
● Para evitar deslizamento da roda e perda de controle
da direção, tome muito cuidado ao dirigir em declives
com cascalho solto. Para reduzir a possibilidade de
patinagem das rodas, diminua a velocidade de

95-1
Transportar o Trator

deslocamento e assegure-se de que o trator está Drene o excesso de óleo depois do


corretamente lastreado. transporte.
● Desengate o interruptor da tração dianteira (C) ao
dirigir em estradas. O desgaste excessivo de pneus
dianteiros é resultado do transporte em superfícies
rígidas com a tração dianteira acionada.
● Sempre use as lanternas direcionais ao virar para a
esquerda ou direita. Não se esqueça de voltar a
alavanca do pisca direcional (D) para a posição
central depois de fazer a curva.
● Opere o trator sempre em uma marcha apropriada
para manter um controle seguro sobre ele. Reduza a
velocidade em terrenos irregulares ou em curvas
muito fechadas, principalmente ao transportar
implementos pesados e de montagem traseira.
● Antes de dirigir o trator em estradas públicas, trave BML040612—UN—11MAY23
Eixo Dianteiro para Serviço Pesado e Eixo Dianteiro de 3
os pedais do freio (E) com a aba de trava do pedal. Metros
Evite acionar os freios de modo repentino.
● Antes de transitar por uma descida, reduza para uma
marcha mais lenta para controlar a velocidade sem
necessidade de usar os freios em demasia.

CUIDADO: Evite ferimentos ou morte. Nunca


dirija em declive com a transmissão em neutro.

a3rfggt,1681393272893-54-26MAY23

Rebocamento do Trator
CUIDADO: Evite ferimentos ou morte. BML040613—UN—11MAY23
Eixo Dianteiro do Sistema de Suspensão Triplo-Link
Desconecte eixo de acionamento do eixo (TLS™)
dianteiro se rebocar o trator com as rodas
dianteiras sobre um transportador. A queda de
energia elétrica ou da pressão do sistema de
transmissão/hidráulico engata a tração
dianteira e puxa o trator para fora do suporte,
mesmo com o interruptor da tração dianteira na
posição Assistência de Freio.

IMPORTANTE: Evite danos aos componentes da


transmissão e do trem de acionamento:
● Nunca tente dar partida no motor usando o
rebocamento do trator.
● Se possível, opere o motor acima de 1250
rpm, para manter a lubrificação e a ação BML040614—UN—11MAY23
hidráulica na direção e nos freios. É Eixo Dianteiro do Sistema de Suspensão Triplo-Link
(TLS™)
necessário ter um operador para dirigir e
frear o trator.
1. Se rebocar o trator com as rodas dianteiras em um
● Não rebocar trator a velocidades acima de 8 transportador, desconecte o eixo de acionamento do
km/h (5 mph). Não exceda 3 km/h (2 mph) eixo dianteiro:
nos primeiros 10 minutos em temperaturas
abaixo do congelamento. a. Remova os parafusos (A).
● Verifique o nível de óleo do sistema b. Se equipado com eixo para serviço pesado ou
hidráulico/de transmissão. Adicione 4 L (1 eixo dianteiro de 3 metros, remova a blindagem
gal.) para cada 152 mm (6 pol.) para cada do eixo de acionamento (B).
roda dianteira elevada fora do solo. Não
eleve as rodas mais de 305 mm (12 pol.). c. Se equipado com eixo dianteiro do Sistema de

95-2
Transportar o Trator

Suspensão Triplo-Link (TLS™), deslize o eixo Não ultrapasse a velocidade máxima de


de acionamento (C) para trás. transporte. Este trator é capaz de operar em
d. Remova os parafusos (E) e a abraçadeira (D). velocidades de transporte que excedem a
velocidade de transporte máxima permitida
e. Desconecte o eixo de acionamento (C). para a maioria dos implementos rebocados.
f. Apoie o eixo de acionamento (C) com Antes de transportar um implemento rebocado,
segurança. verifique as sinalizações do implemento ou no
2. Toque nos pedais de freio para certificar-se de que o manual do operador do implemento a
bloqueio do diferencial não está acionado. velocidade máxima de transporte. Nunca
transporte em velocidades superiores à
3. Mova a alavanca de sentido de rodagem (F) para a velocidade máxima permitida de transporte do
posição de neutro. implemento. Exceder a velocidade máxima de
transporte do implemento poderá resultar em:
● Perda de controle sobre a combinação trator/
/implemento
● Redução da capacidade ou incapacidade de
parar na frenagem
● Avaria nos pneus do implemento
● Danos à estrutura do implemento ou aos
seus componentes

Na ausência de informações do fabricante,


observe estes limites de velocidade de
transporte:
BML040615—UN—11MAY23
Alavanca de Sentido de Rodagem ● para equipamento rebocado sem freios, não
transporte a velocidades acima de 32 km/h
4. Para a transmissão AutoQuad, mova a alavanca de (20 mph)
mudança de grupos (G) para a posição de neutro. ● Para equipamento rebocado com freios, não
transporte a velocidades acima de 40 km/h
(25 mph)

Não transporte se:


● Implemento totalmente carregado sem freios
pesa mais do que 1361 kg (3000 lb) e mais de
1,5 Vezes o peso do trator
● O implemento com freios completamente
carregado pesar mais do que 4,5 vezes o
peso do trator

O trator deve ser suficientemente pesado e


potente, e com potência de frenagem adequada
BML040616—UN—11MAY23 para a carga rebocada. Adicione lastro ou
Alavanca de Mudança de Grupos reduza a carga.
a3rfggt,1681393272768-54-26MAY23
Dirija devagar o suficiente para garantir um
controle seguro. Cuidado com derrapagens.
Reduza a marcha ao descer uma encosta, ao
dirigir em solo acidentado e antes de curvas
Reboque de Cargas fechadas, principalmente quando transportar
máquinas pesadas.
CUIDADO: Evite ferimentos possíveis causados
pela perda de controle durante o reboque de Nunca opere com a transmissão na posição de
cargas. A distância de frenagem aumenta com a neutro ou com a embreagem desengatada.
velocidade e com o peso das cargas rebocadas
e em declives. a3rfggt,1681393272577-54-13APR23

95-3
Transportar o Trator

Uso de Corrente de Segurança de segurança tais como: derrapagem do trator atolado


para trás, capotagem do trator rebocado, falha ou
retração da corrente ou da barra de tração (não é
recomendável utilizar cabos).
Se o trator estiver atolado na lama, é necessário
colocar calços nas rodas. Solte eventuais
equipamentos/implementos rebocados. Retire a lama
de trás das rodas traseiras. Calçe as rodas com tábuas
para formar uma base sólida e tente dar marcha a ré
lentamente. Quando necessário, retire a lama da frente
de todas as rodas e mova o trator lentamente para a
frente.
Quando necessário reboque um outro veículo usando
TS217—UN—23AUG88 uma corrente longa ou uma barra de tração (não é
A corrente de segurança ajudará a controlar o recomendável utilizar cabos). Verifique se a corrente
equipamento rebocado caso ele se separe não apresenta falhas. Garanta que todas as peças do
acidentalmente da barra de tração. equipamento de reboque sejam de tamanho e
capacidade adequadas para a carga em questão.
Usando as peças apropriadas do adaptador, una a
corrente ao suporte da barra de tração do trator ou a Prender sempre pela barra de tração da unidade de
outro local específico de fixação. Deixe a corrente reboque. Não amarre em pontos diferentes dos citados.
frouxa apenas o suficiente para permitir fazer curvas. Antes de mover o trator, retire as pessoas da área.
Acelere lentamente para tracionar o equipamento de
Consulte o seu concessionário John Deere e informe-se reboque: uma aceleração rápida pode provocar o
sobre uma corrente com resistência semelhante ou desengate do equipamento de reboque, causando uma
maior do que o peso bruto do equipamento rebocado. queda ou uma retração perigosa.
Não use a corrente de segurança para rebocar.
DX,MIRED-54-07JUL99
DX,CHAIN-54-03MAR93

Transporte em Veículo de Carga


Remoção de um Trator Atolado

RW13090—UN—07DEC88
TS1645—UN—15SEP95
Um trator com defeito deve ser transportado em um
caminhão de plataforma plana.
JG50163,000020C-54-24JUN14

Transporte com Eixo Dianteiro de 3 Metros


1. Colocar as rodas dianteira na posição de transporte
(discos virados para dentro, bitola mínima).
2. Ajustar a bitola traseira na largura adequada.

CUIDADO: Jamais deve-se transportar o trator


equipado com o eixo de 3 metros se as rodas
TS263—UN—23AUG88
estiverem na posição de trabalho.
Tentar liberar um trator atolado pode envolver fatores

95-4
Transportar o Trator

IMPORTANTE: A largura da carroceria de transporte


deve ser adequada para o transporte do trator
com o eixo de 3 metros (recomendado
carroceria com 3 metros de largura).

NOTA: Depois de carregado, verificar o contato


adequado entre o pneu e a carroceria, a fim de
evitar o escorregamento durante o transporte.

OU31386,0000045-54-27JUN14

95-5
Armazenamento do Trator
Utilizar lavadores a alta pressão IMPORTANTE: Apontar um jato de ar comprimido
sob pressão para componentes eletrônicos ou
elétricos ou suas conexões poderá causar
acúmulo de carga eletrostática ou falhas no
produto.

AG,RF30435,2492-54-05NOV14

Período de Armazenamento Longo


IMPORTANTE: Se o trator não vai ser usado por
mais de seis (6) meses, use o seguinte
procedimento para reduzir ao mínimo a
T6642EJ—UN—18OCT88 corrosão e a deterioração.
IMPORTANTE: Lavadores a alta pressão são meios
eficientes para limpar o trator. Para evitar danos IMPORTANTE: O inibidor de ferrugem deve ser um
ao trator, não se aproxime mais do que 1 m óleo SAE 10 com 1 a 4% de morfolina ou
(39") e pulverize em um ângulo entre 45 e 90° inibidor de ferrugem volátil equivalente, como o
quando limpar superfícies de vedação, NOX RUST VCI-10 OIL, fabricado pela Daubert
vedações e adesivos. A pressão máxima não Chemical Company, Inc.
deve ultrapassar 12 000 kPa (120 bar; 1740 psi).
Sob circunstância alguma pulverizar ou lavar Execute os seguintes passos para a armazenagem do
componentes quentes (p. ex., a bomba injetora trator por longos períodos:
de combustível) com água fria. Não use bicos 1. Troque o óleo do motor e substitua o filtro.
rotativos ou água a temperaturas superiores a
50 °C (122 °F), e não direcione às vedações. 2. Adicione 621 ml (21 oz.) de inibidor de ferrugem ao
Mantenha o jato de água sempre se movendo. cárter do motor.
Unidades de arrefecimento, maxila do levante, 3. Fazer a manutenção do filtro de ar.
rolamentos e equipamento elétrico/eletrônico
não devem ser limpos com lavadores a alta 4. Adicione 296 ml (10 oz.) de inibidor de ferrugem no
pressão. Siga as instruções no manual do sistema hidráulico da transmissão.
operador de lavadores a alta pressão e manuais
5. Drene o tanque de combustível e adicione de volta
de equipamentos conectados.
10 L (2.5 gal.) de combustível.
OULXBER,0001B63-54-22NOV11 6. Despeje 89 ml (3 oz.) de inibidor de ferrugem dentro
do sistema de admissão.
7. Desconecte o solenoide de fechamento de
Usar ar comprimido combustível e vede as extremidades do chicote.
8. Deixar o motor arrancar por algumas rotações.
9. Vede as entradas de ar, o escape, o tubo de
ventilação do cárter, a tampa de enchimento do
cárter, a tampa do tanque de combustível, a
mangueira de transbordamento do radiador e a
tampa de enchimento do sistema hidráulico da
transmissão, utilizando sacos plásticos e fita.
10. Remova a correia do ventilador.
11. Remova e armazene as baterias em um local seco
e refrigerado—(mantenha as baterias carregadas).1
RW56455—UN—30JUN97 12. Cubra todas as superfícies metálicas expostas com
inibidor de ferrugem.
13. Cubra o painel de instrumentos, as alavancas
multifuncionais e o assento.

1
Desconecte o cabo de aterramento da bateria para armazenagem
de curto período (20 a 90 dias)

100-1
Armazenamento do Trator

14. Levante os pneus do solo e proteja os pneus do 15. Aqueça o trator antes de colocar o trator sob carga.
calor e da luz solar. OURX986,0000230-54-16FEB04

15. Limpe o exterior do trator cuidadosamente e


retoque os eventuais pontos onde a pintura esteja
arranhada ou arrancada. Cuidado com o Acabamento da Pintura
16. Lubrifique todas as graxeiras. ● Lave o trator regularmente, especialmente se ele
17. Cubra o trator inteiro com material impermeável se tiver sido exposto a herbicidas, pesticidas, sal ou
tiver de armazená-lo em local externo. outros agentes químicos.
● NÃO lave o trator na luz solar direta.
18. Gire a polia do compressor do ar-condicionado
várias voltas uma vez por mês para evitar o ● NÃO use sabão forte, detergentes químicos ou
emperramento do compressor. agentes de limpeza contendo materiais ácidos,
cáusticos ou abrasivos. É melhor usar produtos (não
OURX986,000022F-54-27JUN14 detergentes) comerciais disponíveis para lavagem
de carros que removem a cera protetora, que pode
ser aplicada no acabamento da pintura.
Retirando o Trator da Armazenagem ● Todos os agentes de limpeza devem ser
Siga os seguintes passos para retirar o trator da imediatamente enxaguados e não se deve deixá-los
armazenagem: secar sobre a superfície pintada.
● Recomenda-se encerar o trator ocasionalmente para
1. Retire todas as coberturas da cabine. remover os resíduos da pintura de acabamento e
2. Tire a vedação de todas as aberturas vedadas proteger ainda mais o acabamento da pintura. NÃO
durante a armazenagem. utilize ceras contendo compostos abrasivos.
3. Instale a correia do ventilador. ● Inspecione a superfície pintada durante a lavagem
ou o enceramento em busca de lascas e arranhões.
4. Verifique todos os níveis do fluido. Pinte novamente todas as áreas onde a pintura
tenha sido danificada.
5. Reabastecer o tanque de combustível.
6. Verifique as pressões de calibragem dos pneus.
(Consulte a seção Rodas, Pneus e Bitolas.)
Seu concessionário John Deere tem uma linha
7. Instale a bateria e conecte os cabos. completa de limpadores e tintas para retoque para
8. Proceda todas as manutenções de 10 Horas, 250 melhorar o acabamento da pintura compatíveis com
Horas, 500 Horas e 750 Horas, conforme exigido. seu equipamento.
(Consulte a seção Manutenção.) AG,RF30435,2580-54-14JUL05

9. Verifique todos os instrumentos e indicadores


girando a chave para a posição ON (LIGADA).

IMPORTANTE: NÃO opere o motor de partida por


mais de 30 segundos. Espere pelo menos dois
minutos para que o motor de partida esfrie
antes de tentar novamente.

10. Desconecte o solenóide de corte de combustível e


ponha o motor em funcionamento por algumas
rotações.
11. Conecte o solenóide de corte de combustível e dê
partida no motor.
12. Opere o motor em marcha lenta por vários minutos.

IMPORTANTE: Se o compressor do ar condicionado


estiver trancado, a operação do motor com a
embreagem do compressor ligada danificará a
correia ou o compressor.

13. Verifique o ar condicionado.


14. Verifique todas as outras funções do sistema.

100-2
Acesso aos Pontos de Serviço
Acesso ao Compartimento do Motor Remoção e Instalação das Proteções
Laterais do Motor

BML038607—UN—30MAY23
Blindagem Lateral Dianteira

A—Blindagem Lateral
BM034547—UN—19MAR18 B—Parafusos
Trinco do Capô
1. Levante o capô.
O motor está localizado no compartimento do motor, 2. Remova os parafusos (B).
sob o capô.
3. Eleve a blindagem lateral (A) para fora dos pinos.
1. Desligue o motor.
4. Remova a blindagem lateral (A).
2. Abra a tampa (A).
5. Para instalar as blindagens laterais (A), siga o
3. Insira a chave de partida (C) na trava da chave (B). procedimento na ordem inversa.
4. Gire a chave de partida (C) no sentido horário para a3rfggt,1681393736063-54-30MAY23
destravar o capô.
5. Puxe a trava (D) e levante o capô.
Acesso às Baterias
Após executar a manutenção/verificação do motor,
feche o capô:
1. Coloque o capô totalmente para baixo.

BML038608—UN—30MAY23
A—Manípulo
B—Tampa

BM031581—UN—30MAY23 A bateria está no lado esquerdo, entre a cabine e o


2. Gire a chave de partida (C) em sentido anti-horário tanque de combustível.
para travar o capô.
Para acessar as baterias, remova o botão (A) e a tampa
3. Remova a chave de partida (C) e feche a tampa (A). (B).
a3rfggt,1681393735613-54-30MAY23
NOTA: Para evitar a abertura indesejada por pessoas
não autorizadas, sempre mantenha o capô do
motor travado.

a3rfggt,1681393736346-54-30MAY23

200-1
Acesso aos Pontos de Serviço

Acesso aos Fusíveis e Relés

BM005076—UN—08JUL16
B—Tampa
BML038609—UN—30MAY23
Para acessar as luzes, os limpadores de para-brisa e os
relés do sistema de ar-condicionado, remova a tampa
(B) sob o console direito.
a3rfggt,1681393735410-54-30MAY23

BML036550—UN—30MAY23
A—Tampa

Os fusíveis e relés encontram-se dentro da cabine,


entre o assento do operador e a janela traseira.
Para acessar o centro de carga dos fusíveis e relés,
remova a tampa (A).

BML038610—UN—30MAY23

200-2
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento
Motores com Controle de Emissão Tier 3- O número de cetanos mínimo deve ser 40. É
-Stage IIIA/MAR-I preferível um número de cetano superior a 47,
especialmente para temperaturas abaixo de -20° C (-4°
F) ou elevações acima de 1675 m (5500 ft).
O Ponto de Turvação deve estar abaixo da
temperatura ambiente mais baixa esperada ou o Ponto
de Entupimento do Filtro a Frio (CFPP) deve estar a
um máximo de 10° C (18° F) abaixo do ponto de
turvação do combustível.
A Lubricidade do Combustível deve passar por um
diâmetro máximo de marca de desgaste de 0,52 mm
conforme medido pela ASTM D6079 ou ISO 12156-1. É
preferido um diâmetro de marca de desgaste máximo
de 0,45 mm.
BM010705—UN—22JAN16
A qualidade e o teor de enxofre do combustível
Os programas de controle de emissão definiram limites diesel devem estar de acordo com todas as normas de
máximos de emissão para motores, reduzindo o emissões existentes para a região em que o motor vai
impacto ambiental dos veículos e maquinário na operar. NÃO utilize combustível diesel com teor de
qualidade do ar. enxofre superior a 10.000 mg/kg (10.000 ppm).
Os motores certificados Tier 3 - Stage IIIA atendem aos Materiais como cobre, chumbo, zinco, estanho, latão e
requisitos da EPA dos EUA Tier 3, Stage IIIA CE e bronze devem ser evitados no manuseio de
PROCONVE MAR-I a respeito dos limites máximos de combustível, distribuição e equipamento de
emissão para maquinário agrícola. armazenamento, pois esses metais podem causar
Os programas consideram o maquinário e o reações de oxidação do combustível que podem levar a
combustível como um sistema integrado. Dessa forma, depósitos do sistema de combustível e filtros de
é essencial o uso e a manutenção corretos da máquina. combustível obstruídos.
A qualidade do combustível e o teor de enxofre devem Combustível E-Diesel
cumprir as especificações descritas neste Manual. NÃO use E-Diesel (mistura de combustível diesel e
etanol). O uso de combustível E-Diesel em qualquer
IMPORTANTE: Se o motor ou os auxílios do motor máquina John Deere pode anular a garantia da
falharem durante a vida útil, entre em contato máquina.
com seu concessionário John Deere para obter
a manutenção correta e garantir o controle de CUIDADO: Evite ferimentos graves ou morte
emissão correto. devido ao risco de incêndio e explosão
decorrente do uso de combustível E-Diesel.
LS87647,000018B-54-27APR16

Conteúdo de Enxofre para Motores Intermediários


de Nível 4, Final Tier 4, Estágio III B, Estágio IV e
Combustível Diesel Estágio V acima de 560 kW
Procure o seu distribuidor local de combustível para se ● Use SOMENTE combustível diesel com teor máximo
informar sobre as propriedades do diesel disponível em de enxofre de 500 mg/kg (500 ppm).
sua área.
De um modo geral, os combustíveis diesel são Teor de Enxofre para Motores Interim Tier 4, Final
misturados para satisfazer às exigências de baixa Tier 4, Estágio III B, Motores Estágio IV e Estágio V
temperatura da região na qual são comercializados. ● Use APENAS combustível diesel com teor ultra
baixo de enxofre (ULSD) com teor máximo de 15 mg/
Recomenda-se óleo diesel especificado na norma EN
/kg (15 ppm).
590 ou ASTM D975. Diesel renovável produzido por
hidrotratamento de gordura animal e óleos vegetais é
basicamente idêntico a diesel derivado de petróleo. Teor de Enxofre para Motores Tier 3 e Stage III A
Diesel renovável de acordo com a norma EN 590, ● RECOMENDA-SE uso de diesel com teor de enxofre
ASTM D975 ou EN 15940 é aceitável para uso em menor que 1000 mg/kg (1000 ppm).
todos os níveis de percentual de mistura. ● O uso de combustível diesel com teor de enxofre
entre 1000—2000 mg/kg (1000—2000 ppm) REDUZ
Propriedades Exigidas do Combustível
os intervalos de troca de filtro e óleo.
Em todos os casos, o combustível deve atender às
seguintes propriedades: ● ANTES de usar combustível diesel com teor de

205-1
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento

enxofre superior a 2000 mg/kg (2000 ppm), consulte A lubricidade do combustível pode melhorar
seu concessionário John Deere. significativamente com misturas de biodiesel até B20
(20% de biodiesel). Maiores aumentos na lubricidade
Teor de Enxofre para Motores Tier 2 e Stage II são limitados por misturas de biodiesel superiores a
B20.
● RECOMENDA-SE uso de combustível diesel com
teor de enxofre menor que 2000 mg/kg (2000 ppm). DX,FUEL5-54-07FEB14

● O uso de combustível diesel com teor de enxofre


entre 2000—5000 mg/kg (2000—5000 ppm) REDUZ
os intervalos de troca de filtro e óleo.1 Manuseio e Armazenamento de
● ANTES de usar combustível diesel com teor de Combustível Diesel
enxofre superior a 5000 mg/kg (5000 ppm), consulte
seu concessionário John Deere. CUIDADO: Reduza o risco de incêndios.
Manuseie o combustível com cuidado. Não
Teor de Enxofre para Outros Motores abasteça o tanque de combustível quando o
motor estiver em funcionamento. NÃO fume
● RECOMENDA-SE uso de diesel com teor de enxofre enquanto estiver enchendo o tanque de
menor que 5000 mg/kg (5000 ppm). combustível ou fazendo a manutenção do
● O uso de combustível diesel com teor de enxofre sistema de combustível.
superior a 5000 mg/kg (5000 ppm) REDUZ os
intervalos de troca de filtro e óleo. Abasteça o tanque de combustível ao final de cada
operação diária para evitar condensação e o
IMPORTANTE: Não misture óleo do motor a diesel congelamento em tempo frio.
usado ou qualquer outro tipo de óleo Mantenha todos os tanques de armazenamento tão
lubrificante com combustível diesel. cheios quanto possível para evitar condensação.
O uso de aditivos de combustível inadequados Verifique se todas as tampas e tampões dos tanques de
pode causar danos no equipamento de injeção combustível estão corretamente instaladas para
de combustível de motores diesel. impedir entrada de umidade. Monitore o conteúdo de
água no combustível regularmente.
DX,FUEL1-54-01NOV22
Ao usar biodiesel, o filtro de combustível pode exigir
uma frequência maior de substituição devido ao
entupimento prematuro.
Lubricidade do Diesel
A maior parte do diesel produzido nos EUA, Canadá e Verifique diariamente o nível de óleo do motor antes de
União Europeia possui uma lubricidade adequada para ligá-lo. Um aumento no nível de óleo pode indicar a
garantir a operação apropriada e a durabilidade dos diluição do óleo do motor pelo combustível.
componentes do sistema de injeção de combustível.
Porém, o diesel produzido em algumas regiões do
mundo pode não ter a lubricidade adequada. IMPORTANTE: O tanque de combustível é ventilado
através da tampa de enchimento. Se for
IMPORTANTE: Certifique-se de que o diesel usado necessário substituir a tampa de enchimento,
na sua máquina ofereça características de boa use sempre uma original ventilada.
lubricidade.
Quando o combustível for armazenado por um período
A lubricidade do combustível deve passar por um prolongado ou se houver um consumo baixo de
diâmetro de marca de desgaste máximo de 0,52 mm combustível, adicione um condicionador de combustível
em medição feita segundo a norma ASTM D6079 ou para estabilizar o combustível. Manter a água livre
ISO 12156-1. É preferido um diâmetro de marca de drenada e tratar o tanque de armazenamento de
desgaste máximo de 0,45 mm. combustível a granel trimestralmente com uma dose de
manutenção de um biocida evitará o crescimento
Se for usado um combustível com lubricidade baixa ou microbiano. Consulte seu fornecedor de combustível ou
desconhecida, adicione condicionador John Deere concessionário John Deere para obter recomendações.
Fuel-Protect Diesel Fuel Conditioner (ou equivalente)
DX,FUEL4-54-13JAN18
na concentração especificada.
Lubricidade do Biodiesel

1
Consulte DX, ENOIL12, OEM, DX, ENOIL12, T2, STD, ou DX,
ENOIL12, T2, EXT para obter mais informações sobre intervalos de
serviço do filtro e óleo do motor.

205-2
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento

Manusear combustível com segurança—


evitar chamas

RG21992—UN—21AUG13
A remoção de enxofre e outros compostos de diesel
TS202—UN—23AUG88 com teor ultra-baixo de enxofre (ULSD) reduz sua
Manuseie o combustível com cautela: ele é altamente condutividade e aumenta sua capacidade de
inflamável. Não reabasteça a máquina quando estiver armazenar uma carga estática.
fumando ou perto de chamas ou fagulhas. As refinarias podem ter tratado o combustível com um
Sempre desligue o motor antes de reabastecer a aditivo dissipador de estática. Porém, existem muitos
máquina. Encha o tanque de combustível ao ar livre. fatores que podem reduzir com o tempo a eficácia do
aditivo.
Evite incêndios mantendo a máquina livre de sujeira,
graxa e detritos acumulados. Sempre limpe o As cargas estáticas podem acumular-se no combustível
combustível derramado. com teor ultra baixo de enxofre ao fluir através dos
sistemas de distribuição de combustível. Uma descarga
Usem somente um contentor de combustível de eletricidade estática quando os vapores do
apropriado para transportar líquidos inflamáveis. combustível estiverem presentes poderia resultar em
Nunca abasteça o contentor de combustível sobre uma incêndio ou explosão.
caminhonete com caçamba revestida de plástico. Portanto, é importante certificar-se de que todo o
Sempre coloque o contentor de combustível no chão sistema usado para reabastecer a máquina (tanque de
antes de reabastecer. Encoste o bico da mangueira da alimentação de combustível, bomba de transferência,
bomba de combustível no contentor de combustível bico, e outros) esteja devidamente aterrado e
antes de remover a tampa do contentor. Mantenha o conectado. Consulte com seu fornecedor de
bico da mangueira da bomba de combustível em combustível ou do sistema de combustível para
contato com a entrada do contentor de combustível ao certificar-se que o sistema de distribuição cumpra com
abastecer. as normas de abastecimento para práticas corretas de
Não armazene combustível próximo a chamas abertas, aterramento e conexão.
faíscas ou luzes piloto como dentro de um aquecedor DX,FUEL,STATIC,ELEC-54-12JUL13
de água ou outros dispositivos.
DX,FIRE1-54-12OCT11

Aditivos de Combustível Diesel


Complementares
Evitar Risco de Eletricidade Estática ao O combustível Diesel pode ser a fonte de problemas de
Reabastecer desempenho ou outros problemas operacionais por
várias razões. Algumas causas incluem lubricidade
insuficiente, contaminantes, baixo número de cetano e
diversas propriedades que geram depósitos no sistema
de combustível. Estas e outras causas são
mencionadas em outras seções deste Manual do
operador.
Para otimizar o desempenho e a confiabilidade do
motor, siga estritamente as recomendações sobre
qualidade, armazenagem e manuseio do combustível,
encontradas neste Manual do Operador.
Para ajudar a manter o desempenho e a confiabilidade
do sistema de combustível do motor, a John Deere
RG22142—UN—17MAR14 desenvolveu uma família de produtos aditivos para a

205-3
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento

maioria dos mercados globais. Os produtos primários Motores John Deere sem Filtro de Exaustão John
incluem Condicionador para Proteção do Combustível Deere
Diesel (condicionador de ação completa nas fórmulas As misturas de biodiesel até B20 podem ser usadas
de inverno e verão) e Agente de Limpeza para Proteção SOMENTE se o biodiesel (100% de biodiesel ou B100)
do Combustível (remoção e prevenção de depósitos no cumprir a especificação ASTM D6751, EN 14214 ou
injetor de combustível). A disponibilidade desses e de equivalente. Espera-se uma redução de 2% na potência
outros produtos varia conforme o mercado. Consulte o e de 3% na economia de combustível quando o B20 é
seu concessionário John Deere local para mais usado.
informações e disponibilidade de aditivos de
combustível adequados às suas necessidades. Os motores John Deere podem operar com misturas de
biodiesel superiores a B20 (até 100% de biodiesel).
DX,FUEL13-54-07FEB14
Opere com níveis acima de B20 SOMENTE se o
biodiesel for permitido por lei e atender à especificação
EN 14214 (disponível principalmente na Europa). Os
Combustível Biodiesel motores que operam com misturas de biodiesel
O biodiesel é um combustível constituído de ésteres superiores a B20 podem estar fora da especificação ou
monoalquílicos de ácidos graxos de cadeia longa de não ser legalmente permitidos segundo todas as
óleos vegetais ou gordura animal. As misturas de normas aplicáveis de emissões. Pode haver uma
biodiesel consistem em biodiesel misturado com redução de 12% na potência e uma redução de 18% na
combustível diesel derivado de petróleo conforme o economia de combustível ao usar biodiesel 100%.
volume. Os condicionadores de combustível John Deere ou
Antes de usar combustível que contenha biodiesel, equivalente, que contenham aditivos detergentes e
consulte Requisitos e Recomendações para Uso do dispersantes, são necessários ao usar misturas de
Biodiesel neste Manual do Operador. biodiesel de B10 a B100 e são recomendados ao usar
misturas de biodiesel inferior.
Leis e normas ambientais podem incentivar ou proibir o
uso de biocombustíveis. Os operadores devem Requisitos e Recomendações para Uso de Biodiesel
consultar as autoridades governamentais competentes A proporção de diesel derivado de petróleo em todas as
antes do uso de biocombustíveis. misturas de biodiesel deve cumprir as especificações
das normas comerciais ASTM D975 (EUA) ou EN 590
Motores John Deere Estágio V Operando na União (UE).
Europeia
Quando o motor tiver que ser operado na União Recomenda-se expressamente aos usuários de
Europeia com diesel ou óleo combustível fora de biodiesel nos EUA que adquiram misturas de biodiesel
estrada, deve ser usado um combustível com teor de um Fornecedor com Certificado BQ-9000, cuja fonte
FAME não maior que 8% de volume/volume (B8). seja um Produtor Credenciado BQ-9000 (certificações
do National Biodiesel Board). Os Fornecedores
Motores John Deere com Filtro de Exaustão Exceto Certificados e os Produtores Credenciados podem ser
Motores Estágio V Operando na União Europeia encontrados no seguinte website: [Link]
As misturas de biodiesel até B20 podem ser usadas org.
SOMENTE se o biodiesel (100% de biodiesel ou B100) Biodiesel contém cinzas residuais. Os níveis de cinzas
cumprir a especificação ASTM D6751, EN 14214 ou que excedam o máximo permitido na norma ASTM
equivalente. Espera-se uma redução de 2% na potência D6751 ou EN14214 podem resultar em acumulação
e de 3% na economia de combustível quando o B20 é mais rápida de cinzas, e requerem limpeza mais
usado. frequente do Filtro de Escape (se instalado).
Concentrações de Biodiesel acima de B20 podem ser Quando é usado biodiesel, o filtro de combustível pode
prejudiciais para os sistemas de controle de emissões exigir uma frequência maior de substituição,
do motor e não devem ser usadas. Os riscos incluem, principalmente se antes era usado o diesel. Verifique
sem estar limitados a, regeneração estacionária mais diariamente o nível de óleo do motor antes de ligá-lo.
frequente, acumulação de fuligem e maiores intervalos Um aumento no nível de óleo pode indicar a diluição do
para remoção de cinzas. óleo do motor pelo combustível. Misturas de biodiesel
Os condicionadores de combustível John Deere ou até B20 devem ser usadas em até 90 dias da data de
equivalente, que contenham aditivos detergentes e produção do biodiesel. Misturas de biodiesel acima de
dispersantes, são necessários ao usar misturas de B20 devem ser usadas em até 45 dias desde a data de
biodiesel de B10 a B20 e são recomendados ao usar produção do biodiesel.
misturas de biodiesel inferior. Quando forem usadas misturas de biodiesel até B20,
considerar o seguinte:
● Degradação do fluxo em clima frio

205-4
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento

● Questões de armazenagem e estabilidade (absorção IMPORTANTE: Óleos vegetais brutos NÃO são
de umidade, crescimento microbiano) aceitáveis como combustível em qualquer
● Possível obstrução e entupimento do filtro concentração nos motores John Deere. Seu
(normalmente um problema ao iniciar o uso de uso pode avariar o motor.
biodiesel em motores usados)
DX,FUEL7-54-13JAN18
● Possível vazamento de combustível nas vedações e
mangueiras (basicamente um problema de motores
mais antigos)
● Possível redução da vida útil dos componentes do Teste do combustível diesel
motor Um programa de análise de combustível pode ajudar a
monitorar a qualidade do combustível diesel. A análise
de combustível pode fornecer dados críticos como o
Solicite um certificado de análise do seu distribuidor de
índice de cetanas calculado, tipo de combustível, teor
combustíveis para assegurar que o combustível
de enxofre, teor de água, aparência, adequabilidade
apresenta conformidade com as especificações
para operações em clima frio, bactérias, ponto de
fornecidas neste manual do operador.
turvação, número de ácidos, contaminação por
Consulte seu concessionário John Deere para produtos particulados e se o combustível está de acordo com a
para combustível John Deere para melhorar o especificação ASTM D975 ou equivalente.
armazenamento e o desempenho com combustíveis
Contate o concessionário John Deere para obter mais
biodiesel.
informações sobre a análise do combustível diesel.
Quando forem usadas misturas de biodiesel superiores DX,FUEL6-54-13JAN18
a B20, considerar o seguinte:
● Se não usar condicionadores de combustível
aprovados pela John Deere contendo aditivos e Minimização dos Efeitos do Clima Frio nos
condicionadores ou equivalente contendo
detergentes/dispersantes, é possível que haja Motores Diesel
carbonização e/ou bloqueio dos bicos injetores, Os motores diesel John Deere são projetados para
resultando em perda de potência e falhas do motor trabalhar eficazmente em clima frio.
● Possível diluição do óleo do cárter (exigindo trocas Contudo, para o arranque e funcionamento eficazes no
de óleo mais frequentes) inverno, são necessários alguns cuidados
● Possível formação de camada tipo verniz ou complementares. As informações a seguir descrevem
engripamento dos componentes internos os passos que podem minimizar o efeito do inverno
● Possível formação de lodo e sedimentos sobre o arranque e o funcionamento do motor. Consulte
o concessionário John Deere para mais informações e
● Possível oxidação térmica do combustível em disponibilidade local para auxílios de partida em clima
temperaturas elevadas frio.
● Possíveis problemas de compatibilidade com outros
materiais (incluindo cobre, chumbo, zinco, estanho, Use Combustível para Inverno
latão e bronze) usados nos equipamentos de Quando a temperatura é inferior a 0°C (32°F), o
manuseio, distribuição e armazenamento de combustível para inverno (N° 1-D na América do Norte)
combustível é o mais adequado para o funcionamento em clima frio.
● Possível redução na eficiência do separador de água O combustível de inverno tem um ponto de turvação e
● Possíveis danos à pintura caso seja exposta ao um ponto de fluidez mais baixos.
biodiesel O ponto de turvação é o ponto em que começa a se
● Possível corrosão do equipamento de injeção de formar parafina no combustível. A parafina causa o
combustível entupimento dos filtros de combustível. Ponto de
● Possível degradação da vedação de elastômero e fluidez é a temperatura mais baixa em que o
do material da junta (basicamente um problema de movimento do combustível é observado.
motores mais antigos)
NOTA: Em média, o diesel de inverno tem a taxa menor
● Possíveis níveis altos de ácido dentro do sistema de de BTU (capacidade calorífica). A utilização do
combustível combustível de inverno pode reduzir a potência e a
● Como as misturas de biodiesel acima de B20 contêm eficiência do combustível, mas não afeta o
mais cinzas, usar misturas superiores a B20 pode desempenho do motor. Verificar o tipo de
resultar em acumulação mais rápida de cinzas e combustível usado antes de procurar problemas de
requerer limpeza mais frequente do filtro de baixa potência em operações no inverno.
exaustão (se instalado)

205-5
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento

Aquecedor da Admissão de Ar Coberturas de Inverno


O aquecedor da admissão de ar é um opcional O uso de dianteiras de inverno de tecido, papelão ou
disponível para auxiliar a partida de alguns motores no sólidas não é recomendado para nenhum motor John
inverno. Deere. Seu uso pode resultar em altas temperaturas no
ar de sobrealimentação, óleo e líquido de arrefecimento
Éter do motor. Isso pode reduzir a vida útil e a potência do
Há um orifício de éter na admissão disponível para motor e aumentar o consumo de combustível. As
auxiliar a partida em clima frio. dianteiras de inverno também podem impor carga
excessiva ao ventilador e aos componentes de
CUIDADO: O éter é altamente inflamável. Não acionamento do ventilador, levando a falhas
use éter na partida de um motor equipado com prematuras.
velas incandescentes ou com aquecedor da Se usar dianteiras de inverno, elas nunca devem fechar
admissão de ar. totalmente a grade dianteira. Aprox. 25% de área no
centro da grade deve permanecer sempre aberta. Os
Aquecedor do Líquido de Arrefecimento dispositivos de bloqueio de ar nunca devem ser
O aquecedor do bloco do motor (aquecedor do líquido aplicados diretamente no núcleo do radiador.
de arrefecimento) é um opcional disponível para auxiliar
Obturadores de radiadores
a partida em clima frio.
Se equipado com sistema de cortina de radiador
Óleo de viscosidade sazonal e concentração controlado por termostato, esse sistema deve ser
adequada do líq. de arrefecimento regulado de maneira que as cortinas estejam
Use o óleo para motores com grau de viscosidade completamente abertas quando o liq. de arrefecimento
sazonal, com base na variação da temperatura atingir 93°C (200°F) para evitar aquecimento excessivo
esperada entre as trocas de óleo e uma concentração do coletor de admissão. Sistemas manualmente
adequada de anticongelante com baixo teor de silicato, controlados não são recomendados.
conforme recomendado. (Consulte os requisitos de Se o pós-arrefecimento ar-ar for usado, os obturadores
ÓLEO DO MOTOR DIESEL e LÍQUIDO DE devem ser completamente abertos quando a
ARREFECIMENTO DO MOTOR nesta seção.) temperatura do ar do coletor de entrada atingir a
temperatura máx. permitida fora do resfriador de ar de
Aditivo Para o Fluxo a Frio de Combustível Diesel
carga.
Use o Condicionador John Deere Fuel-Protect Diesel
Fuel (fórmula de inverno) contendo aditivo Para mais informações, consulte seu concessionário
antigelificação ou condicionador de combustível John Deere.
equivalente para tratar o combustível de clima quente DX,FUEL10-54-13JAN18
(Nº 2-D na América do Norte) durante o inverno. Isto
geralmente estende a operacionalidade em cerca de 10
°C (18 °F) abaixo do ponto de turvação do combustível.
Para operacionalidade em temperaturas inferiores, use Abastecimento Completo do Tanque de
combustível de inverno. Combustível

IMPORTANTE: Trate o combustível quando a


temperatura externa for inferior a 0 °C (32 °F).
Para os melhores resultados, use com
combustível não tratado. Siga todas as
instruções recomendadas no rótulo.

Biodiesel
Ao operar com misturas de biodiesel, pode ocorrer
formação de parafina em temperaturas mais quentes.
Comece usando Condicionador John Deere Fuel-
-Protect Diesel Fuel (fórmula de inverno) ou equivalente
a 5 °C (41 °F) para tratar biodiesel durante o inverno. TS202—UN—23AUG88
Use B5 ou misturas mais baixas em temperaturas
abaixo de 0°C (32°F). Use somente combustível diesel
de petróleo para inverno a temperaturas abaixo de -10 °
C (14 °F).

205-6
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento

CUIDADO: Manuseie o combustível com Óleo de Amaciamento de Motor Diesel —


extremo cuidado, pois é inflamável. NÃO Sem Certificação de Emissões e
ABASTEÇA a máquina próximo a pessoas Certificação Tier 1, Tier 2, Tier 3, Estágio I,
fumando, nem próximo a qualquer chama ou
algum lugar que solte centelhas, fagulhas etc. Estágio II e Estágio III
Sempre desligue o motor antes de reabastecer Os motores novos são abastecidos na fábrica com o
o combustível da máquina. Reabasteça ao ar Óleo de Motor John Deere Break-In ou John Deere
livre sempre que possível. Evite incêndios, Break-In Plus. Durante o período de amaciamento,
mantendo a máquina livre de sujeira adicione Óleo de Motor John Deere Break-In ou Break-
acumulada. Sempre limpe o combustível -In Plus conforme for necessário para manter o nível de
derramado sobre a máquina. óleo especificado.
Opere o motor sob várias condições, particularmente
Encha o tanque de combustível ao final de cada de cargas pesadas com um mínimo de baixa rotação, para
operação para evitar a condensação de água dentro do auxiliar o assentamento apropriado dos componentes
mesmo. do motor.
Tanque de combustível: Se o Óleo de Motor John Deere Break-In for usado
Veja a capacidade do tanque de combustível na seção durante a operação inicial de um motor novo ou
“Especificações”. recuperado, troque o óleo e o filtro em 100 horas de
operação no máximo.
IMPORTANTE: Se for usado o Óleo de Motor John Deere Break-In
● O tanque de combustível tem uma tampa Plus, troque o óleo e o filtro no mínimo a cada 100 horas
vedada. Se for necessário uma nova tampa, de operação e no máximo no intervalo igual ao
troque-a sempre por uma tampa vedada. especificado para o óleo John Deere Plus-50 II ou Plus-
Utilize John Deere Parts Originais. -50.
● Mantenha o interior da capa do tanque limpo Após a manutenção geral do motor, abasteça o motor
para garantir seu fechamento adequado. com Óleo de Motor John Deere Break-In ou Break-In
Tome cuidado com o filete e a vedação Plus.
interna, evitando a entrada de contaminação
e danos prematuros devido ao desgaste. Se não estiverem disponíveis os Óleos de Motor John
Deere Break-In ou Break-In Plus, use um óleo para
JG50163,00001D3-54-21FEB21
motor diesel de viscosidade 10W-30 SAE que atenda a
uma das especificações a seguir, e troque o filtro e o
óleo no máximo a cada 100 horas de operação:
Filtros de combustível ● Classificação de Serviço API CE
Nunca é demais lembrar a importância da filtragem do ● Classificação de Serviço API CD
combustível para os modernos sistemas de ● Classificação de Serviço API CC
combustível. A combinação de normas de emissões ● Sequência de Óleos ACEA E2
cada vez mais restritivas e motores cada vez mais
eficientes requer que os sistemas de combustível ● Sequência de Óleos ACEA E1
funcionem a pressões muito maiores. As pressões mais
altas só podem ser alcançadas usando componentes IMPORTANTE: Não use Plus-50 II, Plus-50 ou óleos
de injeção de combustível com tolerâncias muito de motor que atendam a qualquer das
rigorosas. Tais tolerâncias de fabricação rigorosas seguintes normas durante o amaciamento
impõem limitações muito estritas para a presença de inicial de um motor novo ou retificado:
água e detritos.
Os filtros de combustível da marca John Deere são API CK-4 ACEA E9
projetados e produzidos especificamente para motores API CJ-4 ACEA E7
John Deere. API CI-4 PLUS ACEA E6
API CI-4 ACEA E5
Para proteger o motor de detritos e água, sempre
API CH-4 ACEA E4
troque os filtros de combustível do motor conforme
API CG-4 ACEA E3
especificado neste manual.
API CF-4
DX,FILT2-54-14APR11
API CF-2
API CF

Estes óleos não permitem que o motor seja


devidamente amaciado.

205-7
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento

O Óleo de Motor John Deere Break-In Plus pode ser ● Categoria de Serviço API CG-4
usado em todos os motores diesel da John Deere em ● Categoria de Serviço API CF-4
qualquer nível de certificação de emissão.
● Sequência de Óleos ACEA E9
Após o período de amaciamento, usar o óleo John ● Sequência de Óleos ACEA E7
Deere Plus-50 II, John Deere Plus-50, ou um outro óleo
para motor diesel recomendado neste manual. ● Sequência de Óleos ACEA E6
● Sequência de Óleos ACEA E5
DX,ENOIL4(T)-54-04APR22
● Sequência de Óleos ACEA E4
● Sequência de Óleos ACEA E3
Óleo do Motor Diesel — Sem Certificação ● Sequência de Óleos ACEA E2
de Emissões e Certificação Tier 1 e Estágio Se for usado óleo de acordo com API CG-4, API CF-4
I ou ACEA E2 , reduzir os intervalos de troca em 50%.
São preferíveis óleos de motor diesel de multi-
50oC 122oF -viscosidade.

40oC 104oF
A qualidade do combustível diesel e o teor de enxofre
do combustível devem estar de acordo com todas as
SAE 40

30oC 86oF
normas de emissões existentes para a região em que o
motor será utilizado.
SAE 15W-40

SAE 30
SAE 10W-40

20oC 68oF Se for usado combustível diesel com teor de enxofre


SAE 10W-30

superior a 5000 mg/kg (5000 ppm), reduzir os intervalos


SAE 5W-30
SAE 5W-40
SAE 0W-40

10oC 50oF de troca em 50%.

0oC 32oF IMPORTANTE: NÃO utilize combustível diesel com


SAE 10W

teor de enxofre superior a 10.000 mg/kg (10.000


-10oC 14oF ppm).

-20oC -4oF DX,ENOIL(T)-54-04APR22

-30oC -22oF

-40oC -40oF Intervalos Prolongados de Troca de Óleo


do Motor Diesel — Sem Certificação de
TS1743—UN—25APR19
Emissões e Certificação Tier 1 e Estágio I
Viscosidades do Óleo para Faixas de Temperatura de Ar Quando é usado o óleo John Deere Plus-50 II ou John
Deere Plus-50™ com o filtro especificado pela John
Não seguir as normas aplicáveis de óleo e intervalos de Deere, o intervalo de serviço do filtro e óleo do motor
drenagem pode resultar em danos graves ao motor que pode ser prolongado em 50%, mas não pode exceder
não podem ser cobertos pela garantia. As garantias, um máximo de 500 horas de operação.
incluindo a garantia de emissões, não estão sujeitas à
utilização de óleos, peças ou serviço John Deere. Utilize a análise do óleo para avaliar as condições deste
e auxiliar na seleção do óleo e do filtro adequados para
Use óleo de viscosidade apropriada com base na faixa o intervalo de serviço. Entre em contato com seu
de temperatura do ar esperada durante o período entre concessionário John Deere ou outro prestador de
as trocas de óleo. serviços qualificado para obter mais informações sobre
uma análise do óleo do motor.
De preferência, use óleo John Deere Plus-50 II.
Troque o óleo e o filtro de óleo pelo menos uma vez a
John Deere Plus-50 também é recomendado.
cada 12 meses, mesmo se o total de horas de operação
Também é permitido John Deere Torq-Gard. for inferior ao indicado para o intervalo de serviço
recomendado.
Podem ser usados outros óleos se cumprirem um ou
mais dos seguintes padrões: Quando forem usados óleos ACEA E9, ACEA E7,
ACEA E6, ACEA E5 ou ACEA E4 com o filtro
● Categoria de Serviço API CK-4 especificado pela John Deere, faça análise do óleo do
● Categoria de Serviço API CJ-4 motor para determinar se o intervalo de troca de filtro e
● API Service Category CI-4 PLUS óleo pode ser prolongado em até 50%, mas sem
● Categoria de Serviço API CI-4 exceder 500 horas de operação. Análise de óleo
significa coletar uma série de amostras de óleo em
● Categoria de Serviço API CH-4

205-8
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento

incrementos de 50 horas de operação além do intervalo incluindo a garantia de emissões, não estão sujeitas à
de serviço normal, até os dados indicarem o fim da vida utilização de óleos, peças ou serviço John Deere.
útil do óleo ou que o intervalo de serviço máximo de
serviço foi atingido. Use óleo com viscosidade apropriada com base na
variação esperada da temperatura do ar durante o
Se os óleos John Deere Plus-50 II ou John Deere Plus- período entre as trocas de óleo.
-50, ACEA E9, ACEA E7, ACEA E6, ACEA E5 ou ACEA
E4 forem usados com filtros diferentes dos filtros De preferência, use óleo John Deere Plus-50 II.
especificados pela John Deere, troque o filtro e o óleo John Deere Plus-50 também é recomendado.
do motor no intervalo de serviço normal.
Também é permitido John Deere Torq-Gard.
Se forem usados óleos John Deere Torq-Gard, API CK-
-4, API CJ-4, API CI-4 PLUS, API CI-4, API CH-4 ou Podem ser usados outros óleos se cumprirem um ou
ACEA E3, troque o filtro e o óleo do motor no intervalo mais dos seguintes padrões:
de serviço normal. ● Categoria de Serviço API CK-4
Se forem usados óleos API CG-4, API CF-4 ou ACEA ● Categoria de Serviço API CJ-4
E2, troque o filtro e o óleo do motor em 50% do intervalo ● API Service Category CI-4 PLUS
de serviço normal. ● Categoria de Serviço API CI-4
IMPORTANTE: Para evitar danos ao motor: ● Sequência de Óleos ACEA E9
● Reduza os intervalos de serviço do óleo e do ● Sequência de Óleos ACEA E7
filtro em 50% ao usar misturas de biodiesel ● Sequência de Óleos ACEA E6
maiores que B20 ● Sequência de Óleos ACEA E5
● A análise do óleo pode permitir intervalos de ● Sequência de Óleos ACEA E4
troca maiores
● Use somente os tipos de óleo aprovados São preferíveis óleos de motor diesel de multi-
-viscosidade.
DX,ENOIL6(T)-54-04APR22
A qualidade do combustível diesel e o teor de enxofre
do combustível devem estar de acordo com todas as
normas de emissões existentes para a região em que o
Óleo do Motor Diesel — Tier 3 e Estágio IIIA motor será utilizado.

50oC 122oF IMPORTANTE: NÃO utilize combustível diesel com


teor de enxofre superior a 10.000 mg/kg (10.000
40oC 104oF ppm).
SAE 40

DX,ENOIL11(T)-54-04APR22
30oC 86oF
SAE 15W-40

SAE 30
SAE 10W-40

20oC 68oF
SAE 10W-30

Intervalos de Serviço do Filtro e do Óleo do


SAE 5W-30
SAE 5W-40
SAE 0W-40

10oC 50oF
Motor — Tier 3 e Estágio IIIA — Motores
0oC 32oF
PowerTech Plus
SAE 10W

Os intervalos recomendados de troca do filtro e óleo


-10oC 14oF baseiam-se na combinação de capacidade do cárter de
óleo, tipo de óleo de motor e filtro usado e teor de
-20oC -4oF enxofre do diesel. Os intervalos efetivos de troca
dependem das práticas de manutenção e operação.
-30oC -22oF
Tipos de Óleo Aprovados:
-40oC -40oF ● "Óleos Plus-50" incluem John Deere Plus-50 II e
John Deere Plus-50
TS1743—UN—25APR19 ● “Outros Óleos” incluem John Deere Torq-Gard, API
Viscosidades do Óleo para Faixas de Temperatura de Ar CK-4, API CJ-4, API CI-4 PLUS, API CI-4, ACEA E9,
ACEA E7, ACEA E6, ACEA E5 e ACEA E4
Não seguir as normas aplicáveis de óleo e intervalos de
drenagem pode resultar em danos graves ao motor que Use a análise de óleo para avaliar a condição do óleo e
não podem ser cobertos pela garantia. As garantias, para auxiliar na seleção do óleo e do intervalo de

205-9
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento

serviço do filtro adequados. Consulte seu Redução do Intervalo de Troca do Óleo do


concessionário John Deere para obter mais Motor
informações sobre análise do óleo do motor.
IMPORTANTE: Se o teor de enxofre do combustível
Troque o óleo e o filtro de óleo pelo menos uma vez a exceder 0,5%, o intervalo de troca de óleo do
cada 12 meses, mesmo se o total de horas de operação motor deve ser reduzido em 50%, mais ou
for inferior ao indicado para o intervalo de serviço menos 125 horas.
recomendado.
O teor de enxofre no óleo diesel afeta os intervalos de JG50163,00001D2-54-11JUN14

troca do filtro e do óleo.


● RECOMENDA-SE uso de combustível diesel com
teor de enxofre inferior a 2000 mg/kg (2000 ppm) Mistura de Lubrificantes
● ANTES de usar combustível diesel com teor de De um modo geral, evite misturar marcas ou tipos de
enxofre superior a 2000 mg/kg (2000 ppm), entre em óleos diferentes. Os fabricantes de óleo misturam
contato com seu concessionário John Deere ou um aditivos nos óleos para que estejam de acordo com
prestador de serviços certas especificações e requisitos de performance.
● NÃO use combustível diesel com teor de enxofre A mistura de óleos diferentes pode interferir com o
superior a 10000 mg/kg (10000 ppm) funcionamento adequado destes aditivos e degradar o
desempenho do lubrificante.
NOTA: Intervalo de troca de filtro de óleo estendido de Consulte o seu concessionário John Deere para obter
500 horas só é permitido se todas as condições a informações e recomendações específicas.
seguir forem atendidas:
DX,LUBMIX-54-18MAR96
● Uso de combustível diesel com teor de enxofre
inferior a 2000 mg/kg (2000 ppm)
● Uso de óleo John Deere Plus-50 II ou John
Deere Plus-50 Óleo Hidráulico e da Transmissão
● Uso de um filtro de óleo aprovado pela John
Deere

Intervalos de Serviço de Filtro e Óleo do Motor


Enxofre no Menos de 2000 mg/kg (2000 ppm)
Combustível
Óleos Plus-50 500 horas
Outros óleos 250 horas
Enxofre no 2000—10 000 mg/kg (2000—10 000 ppm)
Combustível
Óleos Plus-50 Entre em contato com o Concessionário John
Deere
Outros óleos Entre em contato com o Concessionário John
Deere
A análise de óleo pode prolongar o intervalo de troca para "Outros
Óleos" até um período que não exceda o intervalo dos óleos Plus-
-50. Análise de óleo significa coletar uma série de amostras de óleo
em incrementos de 50 horas além do intervalo de serviço normal,
até os dados indicarem o fim da vida útil do óleo ou que o intervalo
de serviço máximo dos óleos John Deere Plus-50 foi atingido.

RG30204—UN—08MAR18
IMPORTANTE: Para evitar danos ao motor: Óleos para Faixas de Temperatura do Ar
● Reduza os intervalos de serviço do óleo e do
filtro em 50% ao usar misturas de biodiesel Use óleo com viscosidade apropriada com base na
maiores que B20 variação esperada da temperatura do ar durante o
● A análise do óleo pode permitir intervalos de período entre as trocas de óleo.
serviço maiores É preferível o uso dos seguintes óleos:
● Use somente os tipos de óleo aprovados
● John Deere Hy-Gard
DX,ENOIL13,T3,PTP,140to219(T)-54-08APR22 ● John Deere Hy-Gard de Baixa Viscosidade

205-10
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento

Outros óleos podem ser usados se estiverem de acordo Óleo da Transmissão


com uma das seguintes:
● John Deere JDM J20C Padrão
● John Deere JDM J20D Padrão

Use óleo Bio Hy-Gard II da John Deere quando for


necessário usar um fluido biodegradável.2
DX,ANTI(T)-54-04APR22

Filtros de óleo
A filtragem dos óleos é crítica para uma lubrificação e
operação adequada. Os filtros de óleo da marca John
Deere foram projetados e produzidos especificamente
para aplicações John Deere.
Os filtros John Deere estão em conformidade com as
especificações de engenharia para a qualidade do meio
filtrante, grau de eficiência da filtragem, resistência da
adesão entre o meio filtrante e a tampa final do
elemento, limite de fadiga do recipiente (se aplicável) e
capacidade de pressão do retentor do filtro. Filtros de
óleo de marcas que não sejam John Deere podem não
cumprir estas especificações-chave da John Deere.
Substituir sempre os filtros regularmente conforme
especificado neste manual.
DX,FILT1-54-11APR11 TS1653—UN—14MAR96
Use óleo com uma viscosidade apropriada para a faixa
de temperatura do ar esperada durante o período entre
Elemento de Filtro da Transmissão - as trocas de óleo.
Sistema Hidráulico É preferível o uso dos seguintes óleos:
Para proteger o sistema, utilize o filtro de óleo do ● John Deere EXTREME-GARD
sistema hidráulico da transmissão com um elemento de
substituição John Deere. ● ÓLEO DA TRANSMISSÃO John Deere GL-5

Consulte a seção Manutenção para determinar os


intervalos de troca dos filtros recomendados. Outros óleos podem ser utilizados se atenderem à
classificação de serviço API GL-5.
JG50163,00001D8-54-11JUN14
DX,GEOIL(T)-54-06APR22

Graxa Multiuso para Pressão Extrema (EP)


IMPORTANTE: Para sistemas automatizados de
lubrificação, é preciso levar em consideração
as diferentes temperaturas de ar ambiente.

2
O Bio Hy-Gard II cumpre ou excede a biodegradabilidade mínima
de 80% dentro de 21 dias de acordo com o método de teste CEC-L-
-33-T-82. Bio Hy-Gard II não deve ser misturado com óleos
minerais, pois isso reduz a biodegradabilidade e impossibilita a
reciclagem de óleo apropriada.

205-11
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento

Consulte o seu concessionário John Deere para obter


informações e recomendações.
Os lubrificantes sintéticos poderão ser usados caso
satisfaçam os requisitos de desempenho exibidos
nesse manual.
Os limites de temperatura e intervalos de manutenção
indicados neste manual se aplicam a fluidos da marca
John Deere ou fluidos que tenham sido testados e
aprovados para uso em equipamentos John Deere.
Produtos básicos rerrefinados podem ser usados se o
lubrificante acabado atender os requisitos de
desempenho.
DX,ALTER-54-13JAN18

Armazenar lubrificantes
O seu equipamento só pode funcionar com a máxima
eficiência se forem usados lubrificantes limpos.
RG30199—UN—08MAR18 Usar recipientes limpos para manusear todos os
Graxas para Faixas de Temperatura do Ar
lubrificantes.
Utilize a graxa com base nos números de consistência Armazene os lubrificantes e os contentores numa área
da NLGI e na faixa de temperatura do ar esperada protegida do pó, da umidade e de outras
durante o intervalo de serviço. contaminações. Armazene os contentores deitados
para evitar o acúmulo de água e de sujeira.
A graxa recomendada é a Graxa Polyurea John
Deere SD. Certifique-se de que todos os contentores estejam
devidamente marcados para identificar seus conteúdos.
São recomendadas também as seguintes graxas:
Descarte adequadamente todos os contentores velhos
● Graxa John Deere de Complexo de Lítio HD e quaisquer restos de lubrificantes que eles possam
● John Deere Grease-Gard Premium Plus conter.
DX,LUBST-54-11APR11
Podem ser usadas outras graxas que atendam os
seguintes critérios:
● Classificação de Desempenho NLGI GC-LB Líquido de Arrefecimento do Motor a Diesel
● Óleo de Base Não-Sintética de Complexo de Lítio (Motor com Camisas de Cilindro de Bucha
ISO-L-X-BDHB 2 ou DIN KP 2 N-10 (100 a 220 mm2/ Úmida)
/s a 40 °C) Deixar de seguir as normas aplicáveis do líquido de
arrefecimento e intervalos de drenagem pode resultar
IMPORTANTE: Alguns tipos de espessantes, óleos em danos graves ao motor que podem não ser cobertos
base e aditivos usados nas graxas não são pela garantia. Garantias, incluindo a garantia de
compatíveis com outros. Evite misturar as emissões, não estão condicionadas à utilização de
graxas. Consulte seu fornecedor de graxa antes líquidos de arrefecimento, peças ou serviço John
de misturar diferentes tipos de graxa. Deere.

DX,GREA1(T)-54-06APR22 Líquidos de Arrefecimento Preferidos


Os seguintes líquidos de arrefecimento pré-misturados
de motor são recomendados:
Lubrificantes Alternativos e Sintéticos ● John Deere Cool-Gard II
As condições em certas áreas geográficas podem ● John Deere Cool-Gard II PG
precisar de lubrificantes distintos aqueles
recomendados nesse manual.
O líquido de arrefecimento pré-misturado Cool-Gard II
Certos líquidos de arrefecimento e lubrificantes da John está disponível em várias concentrações com limites
Deere podem não ter disponibilidade na sua região. diferentes de proteção contra congelamento conforme
mostrado na seguinte tabela.

205-12
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento

Cool-Gard II Pré-misturado Limite de Proteção contra ● Formulado com um conjunto de aditivos livre de
Congelamento ácido 2-etilhexanoico (2-EHA)
Cool-Gard II 20/80 -9 °C (16°F) ● Protege os metais do sistema de arrefecimento
Cool-Gard II 30/70 -16 °C (3°F) (ferro fundido, ligas de alumínio e ligas de cobre
Cool-Gard II 50/50 -37 °C (-34°F) como latão) contra corrosão
Cool-Gard II 55/45 -45 °C (-49°F)
Cool-Gard II PG 60/40 -49 °C (-56°F) Qualidade da Água
Cool-Gard II 60/40 -52 °C (-62°F) A qualidade da água é importante para o desempenho
do sistema de arrefecimento. Recomenda-se água
Nem todos os produtos Cool-Gard II pré-misturados desionizada ou desmineralizada para a mistura com o
estão disponíveis em todos os países. concentrado de líquido de arrefecimento para motores
base à base de etilenoglicol ou propilenoglicol.
Use Cool-Gard II PG quando for necessária uma
fórmula não tóxica do líquido de arrefecimento. Intervalos de Drenagem de Líquido de
Arrefecimento
Líquidos de Arrefecimento Adicionais
Drene e lave o sistema de arrefecimento e encha
O seguinte líquido de arrefecimento para motor também novamente com líquido de arrefecimento novo no
é recomendado: intervalo indicado, que varia de acordo com o líquido de
● John Deere Cool-Gard II Concentrate em uma arrefecimento utilizado.
mistura de 40 a 60% de concentrado com água de Quando o Cool-Gard II ou Cool-Gard II PG é usado, o
boa qualidade intervalo de drenagem é de 6 anos ou 6.000 horas de
operação.
IMPORTANTE: Ao misturar um concentrado de
Se for usado um líquido de arrefecimento que não seja
líquido de arrefecimento com água, use uma
o Cool-Gard II ou Cool-Gard II PG, reduza o intervalo de
concentração mínima de 40% ou máxima de
drenagem para 2 anos ou 2.000 horas de operação.3
60% de líquido de arrefecimento. Abaixo de
40% resulta em aditivos inadequados para
IMPORTANTE: Não use aditivos de vedação para
proteção contra corrosão. Acima de 60% pode
sistemas de arrefecimento, nem
resultar em gelificação do líquido de
anticongelantes que contenham aditivos de
arrefecimento e problemas no sistema de
vedação.
arrefecimento.
Não misture líquidos de arrefecimento à base
Outros Líquidos de Arrefecimento de etilenoglicol e propilenoglicol.
Outros líquidos de arrefecimento à base de Não use líquido de arrefecimento que contenha
propilenoglicol ou etilenoglicol podem ser usados se nitritos.
estiverem de acordo com as seguintes especificações:
DX,COOL3(T)-54-04APR22
● Líquido de arrefecimento pré-misturado que cumpre
as exigências ASTM D6210
● Formulado com um conjunto de aditivos livre de Operar em Climas de Temperatura Quente
ácido 2-etilhexanoico (2-EHA)
Os motores John Deere são concebidos para funcionar
● Concentrado de líquido de arrefecimento que atende usando os líquidos de arrefecimento de motor
aos requisitos ASTM D6210 em uma mistura de 40 a recomendados.
60% de concentrado com água de qualidade
Use sempre um líquido de arrefecimento de motor
recomendado, mesmo quando trabalhar em regiões em
Se não estiver disponível um líquido de arrefecimento
que não seja necessária a proteção contra
que cumpra uma das especificações, use um
congelamento.
concentrado de líquido de arrefecimento ou líquido de
arrefecimento pré-misturado com um mínimo das
seguintes propriedades físicas e químicas:
● Garante a proteção contra cavitação na camisa de
cilindro de acordo com o Método de Teste de 3
A análise do líquido de arrefecimento pode prolongar o intervalo de
Cavitação John Deere ou um teste de frota acima de serviço de outros "Líquidos de arrefecimento" até um máximo que
60% da capacidade de carga não exceda o intervalo de líquidos de arrefecimento Cool-Gard II. A
análise de líquido de arrefecimento significa coletar uma série de
● Formulado com um conjunto de aditivos livres de amostras de líquido de arrefecimento em incrementos de 1.000
nitritos horas além do intervalo de serviço normal, até os dados indicarem o
fim da vida útil do líquido de arrefecimento ou o intervalo de serviço
máximo do Cool-Gard II ser atingido.

205-13
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento

IMPORTANTE: Pode-se usar água como líquido de NÃO usar mistura de líquido de arrefecimento-água
arrefecimento mas somente em situações de superior a 60% de etilenoglicol ou a 60% de
emergência. propilenoglicol.
Quando for usada água como líquido de DX,COOL19-54-13JAN18
arrefecimento, ocorrerão espuma, corrosão nas
superfícies quentes de alumínio e ferro,
oxidação profunda e cavitação, mesmo quando
forem adicionados condicionadores.
Testar Ponto de Congelamento do Líquido
de Arrefecimento
Drene o sistema de arrefecimento e encha
novamente logo que possível com o líquido de
arrefecimento recomendado.

DX,COOL6-54-15MAY13

Qualidade da Água para Misturar com


Concentrado de Líquido de Arrefecimento
Os líquidos de arrefecimento são uma combinação de
três componentes químicos: anticongelante
etilenoglicol (EG) ou propilenoglicol (PG), aditivos
inibidores e água de boa qualidade. TS1732—UN—04SEP13
Número de Peça 75240 do SERVICEGARD
A qualidade da água é importante para o desempenho
do sistema de arrefecimento. Água deionizada ou
desmineralizada é recomendada para misturar com
etileno glicol e concentrado de líquido de arrefecimento
do motor base de propileno glicol.
Toda a água usada no sistema de arrefecimento deverá
estar de acordo com as seguintes especificações
mínimas de qualidade:

Cloretos <40 mg/L


Sulfatos <100 mg/L
Total de sólidos <340 mg/L
Dureza total <170 mg/L
pH 5,5—9,0

IMPORTANTE: Não use água mineral engarrafada


porque muitas vezes contém concentrações
elevadas de total de sólidos dissolvidos.

Proteção Anticongelamento
As concentrações relativas de glicol e água no líquido TS1733—UN—04SEP13
de arrefecimento determinam o seu limite de proteção Imagem com uma Gota de Líquido de Arrefecimento 50/50
Colocada na Janela do Refratômetro
contra o congelamento.
O uso de um refratômetro de líquido de arrefecimento
Etilenoglicol Limite de Proteção contra portátil é o método mais rápido, fácil e preciso para
Congelamento determinar o ponto de congelamento do líquido de
40% -24 °C (-12 °F) arrefecimento. Esse método é mais preciso do que uma
50% -37 °C (-34 °F) tira de teste ou um hidrômetro tipo flutuação que podem
60% -52 °C (-62°F) gerar resultados ruins.
Propilenoglicol Limite de Proteção contra O refratômetro de líquido de arrefecimento está
Congelamento
disponível no seu concessionário John Deere no
40% -21 °C (-6 °F)
programa de ferramentas SERVICEGARD. O número
50% -33 °C (-27 °F) de peça 75240 proporciona uma solução econômica
60% -49 °C (-56°F)

205-14
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento

para determinar com precisão o ponto de congelamento


no campo.
Para usar essa ferramenta:
1. Deixe que o sistema de arrefecimento arrefeça à
temperatura ambiente.
2. Abra a tampa do radiador para expor o líquido de
arrefecimento.
3. Com o conta-gotas do conjunto, colete uma pequena
amostra do líquido de arrefecimento.
4. Abra a tampa do refratômetro, coloque uma gota de
líquido de arrefecimento na janela e feche a tampa.
5. Olhe através do visor e ajuste o foco conforme
necessário.
6. Anote o ponto de congelamento indicado para o tipo
de líquido de arrefecimento (etilenoglicol ou
propilenoglicol) a ser testado.
DX,COOL,TEST(T)-54-04APR22

205-15
Manutenção e Intervalos de Serviço
Informações relacionadas a emissões necessárias
Fornecedor de serviços

Um oficina ou técnico qualificado de preferência do proprietário pode fazer manutenção, troca ou reparos dos sistemas e dispositivos de controle
de emissões, com peças de reposição originais ou equivalentes. Porém, o serviço sob garantia, recolhimento de peças e outros serviços pagos
pela John Deere devem ser executados em um centro de serviços autorizado pela John Deere.

DX,EMISSIONS,REQINFO-54-12JUN15

Limpeza dos Pesticidas Perigosos no regularmente ou no mais tardar a cada intervalo de


Veículo manutenção. Assegure o seguinte:
● As proteções e recursos de segurança estão no
CUIDADO: Durante a aplicação de pesticidas
lugar e foram devidamente instalados.
prejudiciais à saúde, pode haver um acúmulo
de resíduos de pesticida dentro ou fora do ● Todos os adesivos e etiquetas de segurança estão
veículo. Limpe o veículo de acordo com as no lugar e legíveis.
instruções de uso do pesticida ● Os pneus estão em boas condições.
● Todas as linhas e mangueiras estão em boas
Quando exposto aos pesticidas prejudiciais à saúde, condições.
limpe o exterior e o interior do veículo diariamente para
● A fiação elétrica e as conexões de terra estão em
mantê-lo sem contaminação.
boas condições.
1. Varra ou aspire o piso da cabine. ● Não há materiais inflamáveis em áreas de alta
2. Limpe o teto e o interior da cabine. irradiação de calor.
● O trator não tem vazamentos.
3. Lave o exterior inteiro do veículo.
OULXBER,0001B62-54-22NOV11
4. Jogue fora toda a água usada que possua alto teor
de ingredientes ativos ou não ativos de acordo com
regulamentos ou diretrizes publicados.
DX,CABS2-54-24JUL01
Serviços Periódicos
CUIDADO: Não realize nenhum tipo de
manutenção, reparo ou lubrificação com o
Considerações Importantes motor em funcionamento, a não ser que
Os intervalos de serviço especificados neste manual indicado de outra forma.
consideraram o uso do trator em operação normal.
Os intervalos nos quais componentes diferentes devem
Ao operar em condições severas ou adversas, como as ser verificados, lubrificados, substituídos ou ajustados
já mencionadas, execute os serviços nos intervalos são baseados nas horas de operação registradas no
reduzidos, ou mais frequentemente. horímetro localizado no Monitor da Coluna do Canto. O
Exemplos de operação em condições severas ou horímetro opera quando o motor está em
adversas: funcionamento e indica o número de horas de operação
acumuladas.
● Trabalho em condições de umidade e lama exigem
lubrificação mais frequente nas graxeiras.

509
● Alta concentração de poeira: O purificador de ar do
motor se obstrui com mais frequência, assim como
matéria seca se acumula em diferentes partes do
trator. hr

112
OU90500,0000421-54-01OCT15

Instruções Gerais Referentes às Condições hr


do Trator
Execute uma rigorosa inspeção visual do trator BM011001—UN—15JUL16

207-1
Manutenção e Intervalos de Serviço

Verifique com frequência se o horímetro está


funcionando corretamente.
Os intervalos de lubrificação e manutenção
especificados são para condições normais de trabalho.
Esses intervalos devem ser reduzidos quando operar
em condições adversas.

IMPORTANTE: Após manutenção, limpeza ou


reparação do trator, torne a instalar todas as
proteções antes de trabalhar com o trator.

a3rfggt,1681402797124-54-24MAY23

207-2
Manutenção e Intervalos de Serviço

Tabela de Intervalos de Serviço


Periodicidade Sistema Serviço
Troque o óleo do motor.b
Motor
Substitua o filtro de óleo do motor.c
a
Substitua o filtro de óleo hidráulico.
Período de Amaciamento Sistema Hidráulico
Substitua o filtro de óleo da transmissão.
Rodas e Peças de Fixação Verifique se há parafusos soltos no trator.
Elétricos Faça manutenção das baterias.

Motor Verifique o nível de óleo do motor.


Combustível, Admissão de Ar, Drenar a água e sedimentos dos filtros de combustível.
Exaustão e Arrefecimento Verifique o nível do líquido de arrefecimento.
Lubrifique o eixo dianteiro de serviço pesado.d
Trem de acionamento Lubrifique o sistema de suspensão triplo-link (TLS™) (se equipado).d
Diariamente ou a Cada 10
Lubrifique o eixo dianteiro de 3 metros John Deere (se equipado).d
Horas de Operação
Sistema Hidráulico Verifique o nível de óleo de transmissão/sistema hidráulico.
Lubrifique os componentes do engate traseiro de três pontos (se equipado).e
Verifique a condição dos pneus.
Rodas e Peças de Fixação
Aperte as porcas de fixação da roda dianteira.f
Aperte os parafusos da roda traseira de aço.f

Semanalmente ou a Cada 50 Verifique se há parafusos soltos no trator.


Rodas e Peças de Fixação
Horas

Anualmente Plataforma do Operador Verifique os cintos de segurança.

Troque o óleo dos motores com certificado de não emissão.g


Troque o filtro de óleo dos motores com certificado de não emissão.g
Motor
Troque o óleo dos motores Tier 3 Estágio [Link]
Troque o filtro de óleo dos motores Tier 3 Estágio [Link]
Drene a água e sedimentos do tanque de combustível.
Combustível, Admissão de Ar,
Substitua os filtros de combustível primário e secundário.
Exaustão e Arrefecimento
Substitua o pré-filtro de combustível.j
Lubrifique o eixo dianteiro de serviço pesado.
Lubrifique o sistema de suspensão triplo-link (TLS™) (se equipado).
A Cada 250 Horas
Trem de acionamento Lubrifique o eixo dianteiro de 3 metros John Deere (se equipado).
Verifique o nível de óleo da carcaça da redução final do eixo dianteiro.
Verifique a carcaça do diferencial do eixo dianteiro.
Direção e Freios Verifique os freios hidráulicos.
Lubrifique os componentes do engate traseiro de três pontos (se equipado).
Rodas e Peças de Fixação Aperte as porcas de fixação da roda dianteira.f
Aperte os parafusos da roda traseira de aço.f
Limpe ou substitua o filtro de ar fresco da cabine.
Plataforma do Operador
Limpe ou substitua o filtro de ar de recirculação da cabine.

Troque o óleo dos motores com certificado de não emissão.h


A Cada 375 Horas Motor
Troque o filtro de óleo dos motores com certificado de não emissão.h

Troque o óleo do [Link]


Motor
Substitua o filtro de óleo do [Link]
A Cada 500 Horas Verifique o sistema de partida em neutro — Transmissão AutoQuad.
Trem de acionamento Verifique o sistema de partida em neutro — Transmissão CommandQuad
PLUS.

207-3
Manutenção e Intervalos de Serviço

Periodicidade Sistema Serviço

Verifique o sistema de admissão de ar.


Combustível, Admissão de Ar,
Verifique as mangueiras de admissão de ar.
A Cada 750 Horas Exaustão e Arrefecimento
Verifique as mangueiras do sistema do líquido de arrefecimento.
Sistema Hidráulico Substitua o filtro de óleo hidráulico/da transmissão.

A Cada 850 Horas Rodas e Peças de Fixação Verifique o conjunto do engate em U da barra de tração.

Verifique a pressão de carga do acumulador do sistema de suspensão triplo-


-link (TLS™) (se equipado).
Anualmente ou 1.000 Horas Trem de acionamento
Verifique a folga do eixo dianteiro (somente para serviço pesado e John Deere
de 3 metros).

Motor Teste os bicos injetores.


Combustível, Admissão de Ar, Verifique o tensor automático de correia do ventilador do motor.
Exaustão e Arrefecimento
A cada 2 Anos ou 1500 Troque o óleo da carcaça da redução final do eixo dianteiro.
Horas de Operação Trem de acionamento
Troque o óleo da carcaça do diferencial do eixo dianteiro.
Sistema Hidráulico Troque o óleo de transmissão/sistema hidráulico.
Rodas e Peças de Fixação Lubrifique o eixo de apoio do braço de tração (se equipado).

Substitua a termoválvula do motor.l


Motor
Ajuste a folga entre as válvulas do motor.
A cada 2 Anos ou 2000 Combustível, Admissão de Ar, Troque o líquido de arrefecimento do motor.
Horas de Operação Exaustão e Arrefecimento
Verifique o amortecedor de torção.
Trem de acionamento
Lubrifique o eixo de acionamento.

A cada 5 Anos ou 4500 Substitua o amortecedor de torção.


Trem de acionamento
Horas de Operação Substitua o eixo de acionamento.

A cada 5 Anos ou 5000


Motor Substitua o amortecedor do virabrequim do motor.
Horas de Operação

A cada 6 Anos ou 6000 Substitua a termoválvula do motor.m


Motor
Horas de Operação

Verifique a temperatura de abertura da termoválvula.


Motor
Teste os bicos injetores do motor.
Sangre o sistema de combustível.
Substitua os filtros de ar do motor.
Combustível, Admissão de Ar, Roteamento da correia da ventilador.
Exaustão e Arrefecimento Substitua a correia do ventilador.
Limpe o radiador e os resfriadores.
Limpe o compartimento do motor.
Conforme Necessário Verifique a carga e limpe a bateria.
Substitua o conjunto de luzes LED.
Substitua as lâmpadas halógenas da grade frontal.
Ajuste as luzes da grade frontal.
Elétricos Ajuste o feixe dos faróis dianteiros.
Substitua a luz de trabalho da linha da correia, conjunto da luz de trabalho do
para-lama traseiro.
Substitua o conjunto da luz de trabalho do teto da cabine dianteira, lateral e
traseira.
Substitua o conjunto do giroflex.

207-4
Manutenção e Intervalos de Serviço

Periodicidade Sistema Serviço


Substitua as lâmpadas do pisca dianteiro e do pisca-alerta.
Substitua as lâmpadas do pisca traseiro, do pisca-alerta e do freio.
Substitua as lâmpadas do instrumento e de iluminação do display.
Substitua a lâmpada da luz interna.
Substituir a lâmpada da luz de marcha à ré.
Substitua a lâmpada da luz da placa de licença.
Rodas e Peças de Fixação Verifique as condições dos pneus.
Limpe ou substitua o filtro de ar fresco da cabine.
Plataforma do Operador
Limpe ou substitua o filtro de ar fresco de recirculação da cabine.
a
Execute também os procedimentos Diariamente ou A Cada 10 Horas e Semanalmente ou A Cada 50 Horas.
b
O intervalo de serviço inicial para trocar o óleo e o filtro de um motor com bucha úmida novo ou reconstruído pode variar de acordo com o tipo de
óleo de amaciamento usado (John Deere Break-In™ ou Break-In™ Plus). Identifique o tipo óleo de amaciamento usado no motor do trator. Em
seguida, consulte Óleo de Amaciamento de Motor Diesel — Com Certificado de Não Emissão e Com Certificação Tier 1, Tier 2, Tier 3, Estágio I,
Estágio II e Estágio III na seção Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento e verifique o intervalo de serviço correspondente.
c
O intervalo de serviço inicial para trocar o óleo e o filtro de um motor com bucha úmida novo ou reconstruído pode variar de acordo com o tipo de
óleo de amaciamento usado (John Deere Break-In™ ou Break-In™ Plus). Identifique o tipo óleo de amaciamento usado no motor do trator. Em
seguida, consulte Óleo de Amaciamento de Motor Diesel — Sem Certificação de Emissões e Certificação Tier 1, Tier 2, Tier 3, Estágio I, Estágio II e
Estágio III na seção Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento e verifique o intervalo de serviço correspondente.
d
Execute esse serviço diariamente se o trator operar em condições de umidade ou lama.
e
Se o engate traseiro de três pontos for usado com frequência.
f
Execute este serviço a cada 10 horas ou diariamente na primeira semana de operação.
g
Se não for usado óleo John Deere Plus-50.
h
Se estiver sendo usado óleo John Deere Plus-50.
i
Se o combustível diesel com teor de enxofre for superior a 2000 mg/kg (2000 ppm).
j
Para tratores com motor Tier 3 Estágio IIIA.
k
Se o combustível diesel com teor de enxofre for inferior a 2000 mg/kg (2000 ppm).
l
Se Cool-Gard II ou Cool-Gard II PG não for usado.
m
Se Cool-Gard II ou Cool-Gard II PG for usado.

IMPORTANTE: O intervalo do filtro e de óleo do


motor pode ser estendido ou reduzido NOTA: Consulte Verificações de Amaciamento na
dependendo das condições que sejam seção de Período de Amaciamento para verificar
atendidas. Cumpra todas as instruções os outros pontos de manutenção.
descritas na seção Óleo do Motor, de acordo
com cada modelo de trator. NOTA: A foto do trator é apenas para fins de ilustração.
Para realizar manutenção, observe o modelo e
a3rfggt,1685649394467-54-02JUN23 configurações do seu trator.

NOTA: Execute também os procedimentos Diariamente


ou A Cada 10 Horas e Semanalmente ou A Cada
Manutenção—Período de Amaciamento 50 Horas.
IMPORTANTE: O intervalo de serviço inicial para a
troca de óleo e filtro de um motor com bucha
úmida novo ou recondicionado pode variar
dependendo do tipo de óleo de amaciamento
usado (John Deere Break-In ou Break-In Plus).
Identifique o tipo óleo de amaciamento usado
no motor do trator. Em seguida, consulte Óleo
de Amaciamento de Motor Diesel — Sem
Certificação de Emissões e Certificação Tier 1,
Tier 2, Tier 3, Estágio I, Estágio II e Estágio III na
seção Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de
Arrefecimento e verifique o intervalo de serviço
correspondente.

207-5
Manutenção e Intervalos de Serviço

BML038626—UN—02JUN23
[Link] o filtro de óleo do motor. Depois, troque de
acordo com os Intervalos de Serviço do Filtro
apropriados na seção de Combustível, Lubrificantes
e Líquido de Arrefecimento.
[Link] o filtro de óleo da transmissão.
[Link] o filtro de óleo hidráulico.
[Link] se há parafusos soltos no trator.
[Link]ça manutenção das baterias.
[Link] o óleo do motor. Depois, troque de acordo
com os Intervalos de Serviço do Óleo do Motor
adequados na seção de Combustível, Lubrificantes e
Líquido de Arrefecimento.

a3rfggt,1681403453683-54-02JUN23

207-6
Manutenção e Intervalos de Serviço

Serviço—Diariamente ou A Cada 10 Horas


de Operação
NOTA: A foto do trator é apenas para fins de ilustração.
Para realizar manutenção, observe o modelo e
configurações do seu trator.

BML038627—UN—02JUN23
[Link] os componentes do engate traseiro de três
pontos (se equipado).1
[Link] os parafusos da roda traseira de aço.2
[Link] o nível de óleo de transmissão/sistema
hidráulico.
[Link] as porcas de fixação da roda dianteira.2
[Link] a condição dos pneus.
[Link] o sistema de suspensão triplo-link (TLS™)
(se equipado).3
[Link] a água e sedimentos dos filtros de
combustível.
[Link] o nível do líquido de arrefecimento.
[Link] o nível de óleo do motor.
a3rfggt,1681403453542-54-02JUN23

1
Se o engate traseiro de três pontos for usado com frequência.
2
Execute este serviço a cada 10 horas ou diariamente na primeira
semana de operação.
3
Execute esse serviço diariamente se o trator operar em condições
de umidade ou lama.

207-7
Manutenção e Intervalos de Serviço

Serviço — Semanal ou a Cada 50 Horas de Serviços—Anualmente


Operação
NOTA: A foto do trator é apenas para fins de ilustração.
Verifique se há parafusos soltos no trator. Para realizar manutenção, observe o modelo e
a3rfggt,1681403453437-54-02JUN23 configurações do seu trator.

BML038628—UN—02JUN23
Verifique os cintos de segurança.
a3rfggt,1681403453328-54-05JUN23

207-8
Manutenção e Intervalos de Serviço

Serviço—A Cada 250 Horas de Operação


NOTA: A foto do trator é apenas para fins de ilustração.
Para realizar manutenção, observe o modelo e
configurações do seu trator.

BML038629—UN—02JUN23
1. Lubrifique os componentes do engate traseiro de 8. Substitua os filtros de combustível primário e
três pontos (se equipado). secundário.7
2. Aperte os parafusos da roda traseira de aço.4 9. Troque o filtro de óleo dos motores com certificado
3. Aperte as porcas de fixação da roda dianteira.4 de não emissão.6
4. Lubrifique o eixo dianteiro de serviço pesado. 10. Troque o óleo dos motores com certificado de não
emissão.6
5. Substitua o pré-filtro de combustível.5
11. Troque o óleo dos motores Tier 3 Estágio IIIA.68
6. Substitua os filtros de combustível primário e
secundário.5 12. Limpe ou substitua o filtro de ar de recirculação da
cabine.
7. Troque o óleo do motor.6
IMPORTANTE: Se for usado óleo John Deere Plus-
-50, o intervalo poderá ser estendido de 250
para 375 horas para Motores com Certificado de
Não Emissão ou de 250 para 500 horas para
Motores Tier 3 Estágio IIIA. Cumpra todas as
instruções descritas na Seção Combustíveis,
Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento.

4
Execute este serviço a cada 10 horas ou diariamente na primeira
semana de operação. 8
5 Se o combustível diesel com teor de enxofre for superior a 2000 mg/
Para tratores com motor Tier 3 Estágio IIIA.
6
Se não for usado óleo John Deere Plus-50. /kg (2000 ppm).
7
Para tratores com motor certificado de não emissão.

207-9
Manutenção e Intervalos de Serviço

BML038630—UN—02JUN23
13. Limpe ou substitua o filtro de ar fresco da cabine.
14. Drene a água e sedimentos do tanque de
combustível.
15. Verifique o nível de óleo da carcaça da redução
final do eixo dianteiro.
16. Verifique a carcaça do diferencial do eixo dianteiro.
17. Lubrifique o sistema de suspensão triplo-link
(TLS™) (se equipado).
18. Lubrifique o eixo dianteiro de 3 metros John Deere
(se equipado).
19. Verifique os freios hidráulicos.
a3rfggt,1681403453188-54-05JUN23

207-10
Manutenção e Intervalos de Serviço

Serviço—A Cada 375 Horas de Operação


NOTA: A foto do trator é apenas para fins de ilustração.
Para realizar manutenção, observe o modelo e
configurações do seu trator.

BML038631—UN—02JUN23
[Link] o filtro de óleo do motor.9 10

[Link] o óleo do motor.9 10


a3rfggt,1681403453059-54-02JUN23

9
Seestiver sendo usado óleo John Deere Plus-50.
10
Trator equipado com o motor Com Certificado de Não Emissão.

207-11
Manutenção e Intervalos de Serviço

Serviço—A Cada 500 Horas de Operação


NOTA: A foto do trator é apenas para fins de ilustração.
Para realizar manutenção, observe o modelo e
configurações do seu trator.

BML038632—UN—02JUN23
[Link] o sistema de partida em neutro —
Transmissão CommandQuad PLUS.
[Link] o filtro de óleo do motor.11 12
[Link] o óleo do motor.11 12
[Link] o sistema de partida em neutro —
Transmissão AutoQuad.

IMPORTANTE: O intervalo estendido de 500 horas


só é permitido se todas as seguintes condições
forem atendidas:
● Usar um combustível diesel com teor de
enxofre inferior a 2000 mg/kg (2000 ppm)
● Use óleo John Deere Plus-50
● Use um filtro de óleo aprovado pela John
Deere

a3rfggt,1681403452933-54-05JUN23

11
Se estiver sendo usado óleo John Deere Plus-50.
12
Se o combustível diesel com teor de enxofre for inferior a 2000 mg/
/kg (2000 ppm).

207-12
Manutenção e Intervalos de Serviço

Serviço—A Cada 750 Horas de Operação


NOTA: A foto do trator é apenas para fins de ilustração.
Para realizar manutenção, observe o modelo e
configurações do seu trator.

BML038633—UN—02JUN23
[Link] as mangueiras de admissão de ar.
[Link] o filtro de óleo hidráulico/da transmissão.
[Link] o sistema de admissão de ar.
[Link] as mangueiras do sistema do líquido de
arrefecimento.
a3rfggt,1681403452806-54-02JUN23

207-13
Manutenção e Intervalos de Serviço

Serviço—A Cada 850 Horas de Operação


NOTA: A foto do trator é apenas para fins de ilustração.
Para realizar manutenção, observe o modelo e
configurações do seu trator.

BML038634—UN—02JUN23
Verifique o conjunto do engate em U da barra de tração.
a3rfggt,1681403452691-54-05JUN23

207-14
Manutenção e Intervalos de Serviço

Serviço — Anualmente ou a Cada 1000


Horas de Operação
NOTA: A foto do trator é apenas para fins de ilustração.
Para realizar manutenção, observe o modelo e
configurações do seu trator.

BML038635—UN—02JUN23
[Link] a folga do eixo dianteiro (somente para
serviço pesado e John Deere de 3 metros).
[Link] a pressão de carga do acumulador do
sistema de suspensão triplo-link (TLS™) (se
equipado).

a3rfggt,1681403452310-54-05JUN23

207-15
Manutenção e Intervalos de Serviço

Serviço — A Cada 2 Anos ou 1500 Horas de


Operação
NOTA: A foto do trator é apenas para fins de ilustração.
Para realizar manutenção, observe o modelo e
configurações do seu trator.

BML038636—UN—02JUN23
[Link] o tensor automático de correia do ventilador
do motor.
[Link] o óleo da carcaça da redução final do eixo
dianteiro.
[Link] o óleo da carcaça do diferencial do eixo
dianteiro.
[Link] os bicos injetores.
[Link] o óleo de transmissão/sistema hidráulico.
[Link] o eixo de apoio do braço de tração (se
equipado).
a3rfggt,1681403452206-54-02JUN23

207-16
Manutenção e Intervalos de Serviço

Serviço — A Cada 2 Anos ou 2000 Horas de


Operação
NOTA: A foto do trator é apenas para fins de ilustração.
Para realizar manutenção, observe o modelo e
configurações do seu trator.

BML022869—UN—02JUN23
[Link] o eixo de acionamento do motor.
[Link] o amortecedor de torção do motor.
Consulte o concessionário John Deere.
[Link] o líquido de arrefecimento do motor.13
[Link] a termoválvula.13
[Link] a folga entre as válvulas do motor. Consulte o
concessionário John Deere.
a3rfggt,1681403452078-54-02JUN23

13
Se não estiver sendo usado o John Deere Cool-Gard.

207-17
Manutenção e Intervalos de Serviço

Manutenção-A Cada 5 Anos ou 4500 Horas


de Operação
NOTA: A foto do trator é apenas para fins de ilustração.
Para realizar manutenção, observe o modelo e
configurações do seu trator.

BML022870—UN—02JUN23
[Link] o amortecedor de torção do motor.
Consulte o concessionário John Deere.
[Link] o eixo de acionamento do motor. Consulte
o concessionário John Deere.

a3rfggt,1681403451957-54-02JUN23

207-18
Manutenção e Intervalos de Serviço

Manutenção—A cada 5 Anos ou a cada


5000 horas
NOTA: A foto do trator é apenas para fins de ilustração.
Para realizar manutenção, observe o modelo e
configurações do seu trator.

BML022871—UN—02JUN23
Substitua o amortecedor do virabrequim do motor.
Consulte o concessionário John Deere.
a3rfggt,1681403451842-54-05JUN23

207-19
Manutenção e Intervalos de Serviço

Manutenção—A cada 6 Anos ou a cada


6000 horas
NOTA: A foto do trator é apenas para fins de ilustração.
Para realizar manutenção, observe o modelo e
configurações do seu trator.

BML022872—UN—02JUN23
[Link] a termoválvula.14
[Link] o líquido de arrefecimento do motor.14
a3rfggt,1681403451557-54-05JUN23

14
Se estiver sendo usado o John Deere Cool-Gard.

207-20
Período de Amaciamento
Monitoramento Cuidadoso do
Desempenho do Trator
IMPORTANTE: O motor está pronto para operação
normal. Tome cuidado adicional durante as
primeiras 100 horas de operação, até se
familiarizar plenamente com o ruído e a
sensação do trator novo. Preste atenção em
cada detalhe e esteja sempre alerta.

IMPORTANTE: O intervalo de serviço inicial para a


troca de óleo e filtro de um motor com bucha
úmida novo ou recondicionado pode variar
dependendo do tipo de óleo de amaciamento
usado (John Deere Break-In ou Break-In Plus).
Identifique o tipo óleo de amaciamento usado
no motor do trator. Em seguida, consulte Óleo
de Amaciamento de Motor Diesel — Sem
Certificação de Emissões e Certificação Tier 1,
Tier 2, Tier 3, Estágio I, Estágio II e Estágio III na
seção Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de
Arrefecimento e verifique o intervalo de serviço
correspondente.

IMPORTANTE: Durante as primeiras 100 horas, não


complete com óleo a não ser que o nível de óleo
esteja abaixo da marca mínima na vareta de
nível. Use apenas o óleo especificado em Óleo
de Amaciamento de Motor Diesel — Sem
Certificação de Emissões e Certificação Tier 1,
Tier 2, Tier 3, Estágio I, Estágio II e Estágio III na
seção Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos
de Arrefecimento.

Siga estritamente as recomendações quando estiver no


período de amaciamento:

BML040649—UN—15MAY23
Monitor da Coluna do Canto — Transmissão
CommandQuad

208-1
Período de Amaciamento

● Verifique o indicador de temperatura do líquido de


arrefecimento do motor (C) e o indicador do
manômetro (D).
● Evite deixar o motor em marcha lenta por mais de 5
minutos. Se for necessário um tempo de
inominagem por mais de 5 minutos, desligue o
motor.
● Verifique com frequência o nível do óleo do motor, do
líquido de arrefecimento, do sistema da transmissão/
/hidráulico, da carcaça do diferencial do eixo
dianteiro e da carcaça da redução final do eixo
dianteiro.
● Mantenha o nível do óleo entre as marcas de mínimo
e de máximo da vareta.
● Mude o óleo do motor de acordo com as
especificações do Óleo de Amaciamento de Motor
Diesel — Sem Certificação de Emissões e
Certificação Tier 1, Tier 2, Tier 3, Estágio I, Estágio II
e Estágio III na seção Combustíveis, Lubrificantes e
Líquidos de Arrefecimento.
● Verifique se há vazamentos no trator.
● Opere o motor em cargas moderadas a pesadas em
diferentes rotações, sem atingir a carga máxima
constante.
● Se o motor foi submetido a carga leve por um
período relativamente prolongado ou se dentro das
primeiras 100 horas de operação o óleo tiver que ser
adicionado, identifique o tipo de óleo de
amaciamento que está sendo usado e consulte Óleo
de Amaciamento do Motor Diesel — Com Certificado
de Não Emissão e Com Certificação Tier 1, Tier 2,
Tier 3, Estágio I, Estágio II e Estágio III em
Combustíveis, Seção Lubrificantes e Desinfetante
para verificar o intervalo de serviço correspondente.
a3rfggt,1681404099312-54-18MAY23

Executar Verificações de Amaciamento


IMPORTANTE: O intervalo de serviço inicial para a
troca de óleo e filtro de um motor com bucha
úmida novo ou recondicionado pode variar
dependendo do tipo de óleo de amaciamento
usado (John Deere Break-In ou Break-In Plus).
Identifique o tipo óleo de amaciamento usado
no motor do trator. Em seguida, consulte Óleo
de Amaciamento de Motor Diesel — Sem
Certificação de Emissões e Certificação Tier 1,
BML040650—UN—15MAY23
Tier 2, Tier 3, Estágio I, Estágio II e Estágio III na
Monitor da Coluna do Canto — Transmissão AutoQuad
seção Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de
A—Indicadores de PARADA
Arrefecimento e verifique o intervalo de serviço
B—Indicador de Advertência de Serviço correspondente.
C—Indicador de Temperatura do Líquido de Arrefecimento do
Motor Durante as 100 primeiras horas de operação, realize os
D—Indicador do Manômetro
seguintes serviços:
● Aqueça cuidadosamente o trator.
Diária ou a cada 10 Horas
● Verifique os indicadores de PARADA e de serviço (A)
e (B). ● Verifique o nível de óleo do motor.

208-2
Período de Amaciamento

● Verifique o nível do líquido de arrefecimento no


tanque de expansão.
● Verifique o nível de líquido de arrefecimento no
tanque de desaeração.
● Drene os filtros de combustível.
● Verifique o nível de óleo de transmissão/sistema
hidráulico.
● Lubrifique o eixo dianteiro de serviço pesado.
● Lubrifique o Sistema de Suspensão Triplo-Link
(TLS™) (se equipado).
● Lubrifique o eixo dianteiro de 3 metros John Deere
(se equipada).
● Lubrifique o engate traseiro de três pontos (se
equipado).

Serviço — Semanal ou a Cada 50 Horas de


Operação
● Verifique se há parafusos soltos no trator.
● Inspecione os pneus.

Primeiras 100 Horas de Operação


● Troque o óleo do motor.1
● Substitua o filtro de óleo do motor.1
● Substitua o filtro de óleo hidráulico.
● Substitua o filtro de óleo da transmissão.
● Verifique se há parafusos soltos no trator.
● Faça manutenção das baterias.
a3rfggt,1681404099459-54-15MAY23

1
Se o óleo John Deere Break-In for usado.

208-3
Serviço — Motor
Verificar o Nível de Óleo do Motor NOTA: Essa etapa será desnecessária se a verificação
Execute este serviço diariamente ou a cada 10 de óleo for feita com o motor frio, antes de você dar
horas de operação. partida nele.

4. Remova a vareta de nível de óleo (A).


5. Limpe a vareta de nível de óleo (A) com um pano
limpo.
6. Insira a vareta de nível de óleo (A) no motor e
remova novamente.

NOTA: Certifique-se de inserir a vareta de nível de óleo


(A) até o fim.

NOTA: Certifique-se de manter a vareta de nível de óleo


(A) na posição correta.
BML040651—UN—19MAY23
Lado Esquerdo do Motor 7. Verifique o nível de óleo da seguinte maneira:
● Segure a vareta de nível de óleo (A)
horizontalmente
● O nível de óleo deve estar na região (C), entre a
marca de mínimo (D) e a marca de máximo (E).

8. Se o nível de óleo estiver abaixo da marca mínima


(D), adicione o óleo de motor especificado pelo bocal
de abastecimento (B).

NOTA: Consulte o óleo correto do motor na seção


Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de
Arrefecimento.

BM011046—UN—05AUG16 a3rfggt,1681407858436-54-02JUN23
Posição Correta para Verificar o Nível de Óleo

Troca do Óleo do Motor


Execute este serviço de acordo com as seguintes
condições:
C
Para Motor Com Certificado de Não Emissão, troque o
óleo do motor a cada 250 horas se o óleo John Deere
Plus-50 não for usado.
Para Motor Com Certificado de Não Emissão, troque o
D E óleo do motor a cada 375 horas se for usado óleo John
Deere Plus-50.
BM011060—UN—10NOV16 Para o Motor Tier 3-Estágio IIIA, o intervalo de
substituição de óleo do motor pode ser estendido de
IMPORTANTE: Nunca opere o motor se o nível de 250 para 500 horas somente se todas as condições a
óleo estiver acima da marca máxima (E) ou seguir forem atendidas:
abaixo da marca mínima (D) na vareta de nível
de óleo (A). ● Se o combustível diesel com teor de enxofre for
inferior a 2000 mg/kg (2000 ppm).
NOTA: Verifique o nível do óleo com o motor frio,
Se for usado óleo John Deere Plus-50.
preferencialmente de manhã, antes de dar partida
no motor. Um filtro de óleo aprovado pela John Deere é usado.

1. Estacione o trator em um solo nivelado.


2. Desligue o motor.
3. Aguarde 45 minutos.

220-1
Serviço — Motor

IMPORTANTE: O intervalo de serviço inicial para 9. Substitua o filtro de óleo do motor. (Consulte
troca de óleo e filtro de um motor com bucha Substituir o Filtro de Óleo do Motor nesta seção.)
úmida novo ou recondicionado pode variar
dependendo do tipo de óleo de amaciamento 10. Adicione o óleo especificado através do bocal de
usado (John Deere Break-In ou Break-In Plus). abastecimento (C).
Identifique o tipo óleo de amaciamento usado
no motor do trator. Em seguida, consulte Óleo NOTA: Verifique a capacidade de óleo do motor na
de Amaciamento de Motor Diesel — Com seção Especificações.
Certificado de Não Emissão e Com Certificação
NOTA: Use óleo John Deere como especificado na
Tier 1, Tier 2, Tier 3, Estágio I, Estágio II e
seção Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de
Estágio III na seção Combustíveis,
Arrefecimento.
Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento e
verifique o intervalo de serviço
11. Dê partida no motor e verifique se há vazamentos
correspondente.
de óleo no trator.
1. Ligue o motor e deixe-o funcionar durante 5 12. Desligue o motor.
minutos.
13. Aguarde 5 minutos e verifique o nível do óleo do
2. Desligue o motor. motor com a vareta de nível de óleo (B). Adicione
óleo se necessário.
3. Estacione o trator em um solo nivelado.
a3rfggt,1681406633759-54-29MAY23

Substituição do Filtro de Óleo do Motor


Execute este serviço de acordo com as seguintes
condições:
Para Motor Com Certificado de Não Emissão, troque o
filtro de óleo do motor a cada 250 horas se o óleo John
Deere Plus-50 não for usado.
Para Motor Com Certificado de Não Emissão, troque o
filtro de óleo do motor a cada 375 horas se for usado
óleo John Deere Plus-50.
BML040653—UN—19MAY23
Sob o Motor Para Motor Tier 3-Estágio IIIA, o intervalo de
substituição do filtro de óleo do motor pode ser
estendido de 250 para 500 horas somente se todas as
condições a seguir forem atendidas:
● Use um combustível diesel com teor de enxofre
inferior a 2000 mg/kg (2000 ppm)
● Use óleo John Deere Plus-50
● Use um filtro de óleo aprovado pela John Deere

IMPORTANTE: O intervalo de serviço inicial para a


troca de óleo e filtro de um motor com bucha
úmida novo ou recondicionado pode variar
dependendo do tipo de óleo de amaciamento
BML040652—UN—19MAY23
Lado Esquerdo do Motor usado (John Deere Break-In ou Break-In Plus).
Identifique o tipo óleo de amaciamento usado
4. Coloque um recipiente adequado embaixo do bujão no motor do trator. Em seguida, consulte Óleo
de dreno (A) do motor. de Amaciamento de Motor Diesel — Sem
Certificação de Emissões e Certificação Tier 1,
5. Remova o bujão de dreno do motor (A). Tier 2, Tier 3, Estágio I, Estágio II e Estágio III na
seção Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de
6. Drene o óleo do motor.
Arrefecimento e verifique o intervalo de serviço
7. Instale o bujão de dreno do motor (A). correspondente.
8. Levante o capô.

220-2
Serviço — Motor

BML040654—UN—19MAY23
Lado Direito do Motor

LX1036524—UN—19OCT05 LX1029276—UN—08JUL02
CQ294097—UN—06AUG12
1. Remova o termostato.
A—Filtro de Óleo do Motor
B—Alojamento do Filtro 2. Inspecione visualmente o termostato quanto a
C—Anel de Vedação (2 usados) corrosão ou danos.
1. Levante o capô. CUIDADO: NÃO permita que o termostato ou
2. Remova o filtro de óleo do motor (A). termômetro se apoie contra a lateral ou o fundo
do recipiente ao aquecer a água. Tanto o lado
3. Cubra os anéis de vedação (C) do novo filtro de óleo quanto a parte inferior do recipiente podem se
do motor com óleo de motor limpo. romper se superaquecer.

IMPORTANTE: Não aperte excessivamente o filtro 3. Suspensa o termostato e o termômetro em um


de óleo do motor. Fazer isso danifica os anéis recipiente com água.
de vedação (C).
4. Mexa a água conforme ela aquece. Observe o
4. Aperte manualmente o filtro de óleo do motor (A) até comportamento inicial do termostato e compare as
que os anéis de vedação (C) encostem na superfície temperaturas com as especificações indicadas na
da carcaça. Em seguida, aperte 1/2 volta tabela a seguir.
manualmente.
NOTA: A abertura inicial e as temperaturas totalmente
5. Limpe o filtro de óleo do motor (A) e o alojamento do abertas podem variar dependendo das tolerâncias
filtro (B). do fornecedor do termostato.
a3rfggt,1681406634024-54-29MAY23

ESPECIFICAÇÃO DO TESTE DO TERMOSTATO


Classificação Abertura inicial (intervalo) Abertura Total
Verifique a Temperatura de Abertura da (Nominal)
Termoválvula 82 °C (180 °F) 80 - 84 °C (175 - 182 °F) 94 °C (202 °F)
Execute esse serviço conforme necessário.
5. Remova o termostato do recipiente e observe o
comportamento dele conforme ele esfria. O
termostato deve fechar completamente na

220-3
Serviço — Motor

temperatura ambiente. A ação de fechamento deve Teste dos Bicos Injetores


ser lenta e suave. Execute este serviço a cada 2 anos ou 1500 horas.
6. Substitua o termostato se ele estiver com defeito.
IMPORTANTE: Substitua o bico quando forem
a3rfggt,1681406778668-54-29MAY23
diagnosticadas falhas, alto consumo de
combustível, baixo desempenho do motor ou
fumaça preta no tubo de escape.
Substitua a Termoválvula do Motor
Execute esse serviço a cada 2 anos ou 2.000 horas Consulte o concessionário John Deere para testes e
se não for usado Cool-Gard II ou Cool-Gard II PG. substituição dos bicos injetores.

Execute esse serviço a cada 6 anos ou 6.000 horas


se não for usado Cool-Gard II ou Cool-Gard II PG.
1. Remova os parafusos (A) e a tampa (C).

CQ294319—UN—22MAR13
a3rfggt,1681407539598-54-19MAY23

BM011029—UN—15JUL16 Ajustar a Folga Entre as Válvulas do Motor


Execute este serviço a cada 2 anos ou 2000 horas.

NOTA: Para confirmar qual motor equipa seu trator,


consulte a Seção Números de Série neste manual.

Consulte seu concessionário John Deere para obter o


correto espaçamento de válvula do motor.

BM011041—UN—29MAY23
A—Parafuso (3 usados)
B—Termostato (3 usados)
C—Tampa

2. Remova a junta e os termostatos (B).


3. Limpe a área de vedação.
4. Aplique vedante de silicone na nova junta.
CQ294594—UN—08MAY13
5. Instale os novos termostatos (B). a3rfggt,1681407626996-54-19MAY23

6. Instale a nova junta.


7. Instale a tampa (C) e aperte os parafusos (A) de
acordo com as especificações.
Substituição do Amortecedor do
Virabrequim do Motor
Especificação
Execute este serviço a cada 5 anos ou 5000 horas.
Parafuso—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Nm
(35 lb.-pé)

a3rfggt,1681407027914-54-29MAY23

220-4
Serviço — Motor

IMPORTANTE: Para substituir o amortecedor do


virabrequim do motor (A), consulte o
concessionário John Deere.

RXA0068404—UN—10SEP03
Amortecedor do Virabrequim

A—Amortecedor do Virabrequim do Motor

a3rfggt,1681407778918-54-29MAY23

220-5
Serviço—Combustível, Admissão de Ar, Exaustão e Arrefecimento
Dreno de Água e Sedimentos do Filtro de 2. Solte o bujão de dreno (C). Reaperte quando
Combustível combustível limpo começar a sair.
Execute este serviço diariamente ou a cada 10 a3rfggt,1681408414407-54-22MAY23

horas de operação.

Drenar a Água e os Sedimentos do Tanque


de Combustível
Execute este serviço a cada 250 horas de operação.

IMPORTANTE: Se o trator não for operado por mais


de 30 dias, drene a água e sedimento do tanque
de combustível e dos filtros de combustível
antes de dar partida no motor.

1. Estacione o trator em um solo nivelado.


2. Desligue o motor.
BM000694—UN—24MAY16
3. Para possibilitar que água e sedimentos se
acumulem no fundo do tanque de combustível,
espere alguns minutos.
4. Coloque um recipiente adequado embaixo do bujão
de dreno (A).

BML036537—UN—22MAY23

CQ294318—UN—22MAR13
Lado Direito Mostrado

5. Abra o bujão de dreno (A).


6. Feche o bujão de dreno (A) quando começar a sair
combustível limpo.
7. Repita o procedimento com o bujão de dreno no
BML036538—UN—22MAY23 outro lado do tanque de combustível.
Pré-filtro de Combustível—Motor Tier 3/Estágio IIIA
a3rfggt,1681408663110-54-22MAY23

A—Filtro Secundário de Combustível


B—Filtro Primário de Combustível
C—Bujão de drenagem
D—Conector do Sensor de Água no Combustível Sangria do Sistema de Combustível
E—Pré-filtro de Combustível—Motor Tier 3/Estágio IIIA
Execute esse serviço conforme necessário.
NOTA: Quando água no sistema de combustível é 1. Levante o capô.
detectada, um código de diagnóstico de falha é 2. Abra os parafusos de sangria (A).
mostrado no monitor CommandCenter.

1. Desconecte o conector do sensor de água no


combustível (D).

230-1
Serviço—Combustível, Admissão de Ar, Exaustão e Arrefecimento

BML036510—UN—12MAY23 BML036553—UN—29MAY23
Motor com Certificado de Não Emissão A—Anéis de Travamento
B—Filtro Secundário de Combustível
C—Filtro Primário de Combustível
D—Anel de Travamento
E—Câmara do Separador de Água
F—Conector do Sensor de Água no Combustível

2. Desconecte o conector do sensor de água no


combustível (F) do filtro de combustível primário
(C).
3. Coloque um recipiente adequado sob os filtros de
combustível.
4. Solte o anel de trava (A) do filtro de combustível
primário (C).
BML036511—UN—09MAY23 5. Remova o filtro de combustível primário (C).
Motor Tier 3 Estágio IIIA
6. Solte o anel de trava (D) e remova a câmara do
3. Gire a chave de partida até a posição de separador de água (E) do elemento do filtro de
Funcionamento e aguarde 40 segundos. combustível primário (C).

4. Gire a chave de partida para a posição Desligada. 7. Instale a câmara do separador de água (E) no novo
elemento do filtro de combustível primário.
5. Feche os parafusos de sangria (A).
8. Encha o novo filtro de combustível primário com
IMPORTANTE: Não acione o motor de partida por óleo diesel limpo.
mais de 30 segundos. Se o motor não der 9. Instale o novo filtro de combustível primário e o anel
partida, aguarde 2 minutos e repita a operação. de vedação. Alinhe as marcas no filtro com as
marcas em seu suporte.
6. Ligue o motor e deixe-o funcionando durante alguns
minutos. 10. Aperte o anel de travamento (A) do filtro de
combustível primário até que ele encaixe na
a3rfggt,1681408700152-54-29MAY23 posição.
11. Afrouxe o anel de trava (A) do filtro de combustível
secundário (B).
Substituição dos Filtros de Combustível
Primário e Secundário—Motor Com 12. Remova o filtro de combustível secundário (B).
Certificado de Não Emissão 13. Encha o novo filtro de combustível secundário com
Execute este serviço a cada 250 horas de operação. óleo de motor limpo.
14. Instale o novo filtro de combustível secundário e o
CUIDADO: Sempre desligue o motor e remova a anel de vedação. Alinhe as marcas no filtro com as
chave de partida antes de realizar manutenção marcas em seu suporte.
nos filtros de combustível.
15. Conecte o conector do sensor de água no
1. Limpe a parte externa dos filtros de combustível (B) combustível (F).
e (C). 16. Drene o sistema de combustível.
a3rfggt,1681408612478-54-29MAY23

230-2
Serviço—Combustível, Admissão de Ar, Exaustão e Arrefecimento

Substituição dos Filtros de Combustível 12. Afrouxe o anel de trava (A) do filtro de combustível
Primário e Secundário—Motor Tier 3/ secundário (B).
/Estágio IIIA 13. Remova o filtro de combustível secundário (B).
Execute este serviço a cada 250 horas de operação. 14. Encha o novo filtro de combustível secundário com
óleo de motor limpo.
CUIDADO: Sempre desligue o motor e remova a
chave de partida antes de realizar manutenção 15. Instale o novo filtro de combustível secundário e o
nos filtros de combustível. anel de vedação. Alinhe as marcas no filtro com as
marcas em seu suporte.
1. Limpe a parte externa dos filtros de combustível (B) 16. Conecte o conector do sensor de água no
e (C). combustível (F).
17. Abra a válvula de desligamento de combustível (G).
18. Drene o sistema de combustível.
a3rfggt,1681408612386-54-29MAY23

Substituição do Pré-filtro de Combustível—


Motor Tier 3/Estágio IIIA
Execute este serviço a cada 250 horas de operação.

CUIDADO: Sempre desligue o motor e remova a


BML036555—UN—29MAY23
chave de partida antes de realizar manutenção
A—Anel de Travamento nos filtros de combustível.
B—Filtro Secundário de Combustível
C—Filtro Primário de Combustível 1. Limpe a parte externa do pré-filtro de combustível
D—Anel de Travamento
E—Câmara do Separador de Água (B).
F—Conector do Sensor de Água no Combustível
G—Válvula de Desligamento de Combustível

2. Feche a válvula de fechamento de combustível (G).


3. Desconecte o conector do sensor de água no
combustível (F) do filtro de combustível primário
(C).
4. Coloque um recipiente adequado sob os filtros de
combustível.
5. Solte o anel de trava (A) do filtro de combustível
primário (C).
6. Remova o filtro de combustível primário (C).
BML036554—UN—29MAY23
7. Solte o anel de trava (D) e remova a câmara do 2. Feche as válvulas de fechamento de combustível
separador de água (E) do elemento do filtro de (A).
combustível primário (C).
3. Coloque um recipiente adequado sob o pré-filtro de
8. Instale a câmara do separador de água (E) no novo combustível (B).
elemento do filtro de combustível primário.
4. Remova o pré-filtro de combustível (B) junto com a
9. Encha o novo filtro de combustível primário com câmara do separador de água (C).
óleo diesel limpo.
5. Separe a câmara do separador de água (C) do
10. Instale o novo filtro de combustível primário e o anel elemento do pré-filtro de combustível.
de vedação. Alinhe as marcas no filtro com as
marcas em seu suporte. IMPORTANTE: Evite danos à máquina. Substitua os
anéis-O conforme necessário e certifique-se de
11. Aperte o anel de travamento (A) do filtro de que estejam corretamente assentados.
combustível primário até que ele encaixe na
posição.
6. Instale a câmara do separador de água (C) no novo
elemento do pré-filtro de combustível.

230-3
Serviço—Combustível, Admissão de Ar, Exaustão e Arrefecimento

7. Encha o novo pré-filtro com óleo diesel limpo. ou lave os tubos em água morna usando detergente
suave. Enxague os tubos de aspiração em água
8. Instale o novo pré-filtro de combustível com a limpa. Seque antes de instalar.
câmara do separador de água (C).
8. Para instalar o pré-filtro de ar do motor, siga o
9. Abra as válvulas de fechamento de combustível procedimento na ordem inversa.
(A).
a3rfggt,1681409006913-54-29JUN23
10. Drene o sistema de combustível.
a3rfggt,1681408612281-54-29MAY23

Verificação do Sistema de Admissão de Ar


Execute este serviço a cada 750 horas de operação.
1. Levante o capô.
2. Deslize a braçadeira (A) em direção à dianteira do
trator.

BML036620—UN—29JUN23
Sistema de Admissão de Ar

BML036557—UN—29MAY23
Tubos do Aspirador

3. Solte a braçadeira da mangueira de saída (C)


localizada sob os tubos do aspirador.
4. Remova os parafusos (B).
5. Remova do trator o pré-filtro de ar do motor girando-
-o e deslizando-o para fora da entrada do recipiente
de admissão.
6. Verifique se há sujeira e detritos na mangueira de
saída e no pré-filtro de ar do motor.
7. Limpe os tubos do aspirador (D) com ar comprimido

230-4
Serviço—Combustível, Admissão de Ar, Exaustão e Arrefecimento

Verificar as Mangueiras de Admissão de Ar Especificação


Execute este serviço a cada 750 horas de operação. Abraçadeira do Sistema do
Líquido de
Arrefecimento—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Nm
(88,5 lb.-pé)
a3rfggt,1681409006692-54-30MAY23

Substituição dos Filtro de Ar do Motor


Execute esse serviço conforme necessário.

IMPORTANTE: Não tente limpar os purificadores de


ar do motor.

1. Levante o capô.
2. Solte as travas e remova a tampa (A).
BML036558—UN—30MAY23
Verifique se há vazamentos nas mangueiras de
admissão de ar (B) e nas respectivas conexões. Aperte
as braçadeiras da mangueira (A) de acordo com as
especificações:
Especificação
Abraçadeira do Sistema de
Admissão de Ar—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Nm
(88,5 lb. pol.)
Vazamentos ou falhas nas mangueiras de admissão de
ar (B) permitem que sujeira entre no motor.
a3rfggt,1681409006825-54-30MAY23

BML036560—UN—30MAY23
3. Limpe a sujeira da tampa (A).
Verificar as Mangueiras do Sistema do 4. Inspecione a vedação (B) quanto a danos,
Líquido de Arrefecimento deformação ou desgaste. Substitua se necessário.
Execute este serviço a cada 750 horas de operação.
NOTA: Inspecione a junta em cada troca dos filtros de
CUIDADO: Espere até que as peças do motor ar.
esfriem antes de executar este procedimento.

Verifique se há vazamentos nas mangueiras (B) do


sistema de líquido de arrefecimento. Se houver
vazamentos, repare-os imediatamente.

BML036562—UN—30MAY23
Filtro de Ar Primário do Motor

BML036559—UN—30MAY23
Aperte as braçadeiras do sistema de líquido de
arrefecimento (A) de acordo com as especificações:

230-5
Serviço—Combustível, Admissão de Ar, Exaustão e Arrefecimento

a3rfggt,1681409132863-54-30MAY23

Verificação do Tensionador Automático da


Correia do Ventilador do Motor
Execute este serviço a cada 2 anos ou 1500 horas.
1. Levante o capô.
2. Remova a proteção lateral dianteira do motor, no
lado direito.
BML036563—UN—30MAY23 3. Alivie a tensão da correia do ventilador do motor
Filtro de Ar Secundário do Motor usando uma barra de extensão de 12,7 mm (1/2 in)
(A).

BML036564—UN—30MAY23
Filtro de Ar Secundário do Motor
RXA0068399—UN—10SEP03
A—Chave de Cabo Longo de 12,7 mm (1/2 pol.)
5. Para remover o filtro de ar primário do motor (A) gire
e puxe-o para fora. 4. Solte a correia do ventilador do motor da polia do
alternador.
IMPORTANTE: Substitua o filtro de ar secundário do 5. Alivie a tensão do braço tensor e remova a barra de
motor a cada segunda substituição do filtro de extensão.
ar primário.
Para evitar a entrada de poeira no sistema de
admissão de ar, instale imediatamente um novo
filtro de ar secundário do motor.

6. Para remover o filtro de ar secundário do motor (B),


puxe a alavanca (C).
7. Substitua os purificadores de ar do motor.
8. Instale a tampa (A) e engate as travas.

CQ285491—UN—19APR10

BML036561—UN—30MAY23

230-6
Serviço—Combustível, Admissão de Ar, Exaustão e Arrefecimento

G H
A

A
F C

BM005022—UN—30JUN16
A—Compressor do Ar-Condicionado
RXA0068400—UN—10SEP03 B—Roda-Guia
C—Polia do Ventilador
D—Polia do Virabrequim
E—Polia da Bomba de Água
F—Braço Tensionador Automático da Correia
G—Polia do Alternador
H—Correia do Ventilador
a3rfggt,1681410058482-54-18MAY23

Substituição da Correia do Ventilador


Execute esse serviço conforme necessário.

CQ285492—UN—19APR10
A—Torquímetro
B—Marca no Braço de Tensão
C—Marca no Suporte de Montagem

6. Meça 21 mm (0.8125 in) desde (B) e coloque uma


marca (C) no suporte de montagem.
7. Gire o braço tensor com o torquímetro (A) até que as
marcas (B) e (C) se alinhem. Se a medida do
torquímetro não estiver dentro da especificação,
consulte o seu concessionário John Deere para
substitui o mecanismo do tensor.
BML036565—UN—30MAY23
Especificação Lado Direito
Braço de Tensão—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18–23 Nm
(13 - 17 lb.-pé)
NOTA: A correia de acionamento do ventilador é
8. Instale a correia do ventilador do motor na polia do equipada com um tensor automático que não
alternador. requer ajuste.

9. Instale a blindagem lateral do motor. 1. Levante o capô.


a3rfggt,1681409195787-54-18MAY23 2. Remova os parafusos (A) e levante a blindagem
lateral das vigas de alinhamento.

Direcionamento da Correia da Ventilador


Execute esse serviço conforme necessário.

230-7
Serviço—Combustível, Admissão de Ar, Exaustão e Arrefecimento

RXA0068399—UN—10SEP03 BML036566—UN—31MAY23

CUIDADO: Desligue o motor. Remova a tampa


do tanque de expansão (C) somente quando
estiver suficientemente fria para ser tocada
com as mãos. Para aliviar a pressão, solte
lentamente a tampa do tanque de expansão (C)
antes de removê-la completamente.

IMPORTANTE: Não abra a tampa do tanque de


expansão (C) enquanto o motor estiver quente.
Isso faz com que entre ar no sistema de
arrefecimento.

3. Espere que o motor esfrie.

NOTA: Se o motor estiver quente, o nível do líquido de


arrefecimento observado será afetado.

4. Verifique o nível do líquido de arrefecimento no


tanque de expansão. O nível deve estar na marca
mínima (B) ou acima dela.
RXA0068155—UN—22JUN03
3. Alivie a tensão na correia com uma chave de cabo NOTA: Se o nível estiver baixo, verifique se há sinais de
longo de 1/2 pol. (A). vazamento. Se o nível de líquido de arrefecimento
estiver baixo, mas não houver sinal de um
4. Remova a correia da polia do alternador. vazamento externo, verifique se há vazamentos de
5. Alivie a tensão e retire a correia da polia do líquido de arrefecimento internos. Consulte o
virabrequim e da ventoinha. concessionário John Deere.
6. Substitua a correia. 5. Se o nível do líquido de arrefecimento estiver abaixo
7. Instale a blindagem lateral e abaixe o capô. da marca mínima (B), remova a capa do tanque de
expansão (C) e adicione líquido de arrefecimento
a3rfggt,1681409290403-54-30MAY23
conforme especificado na seção Combustíveis,
lubrificantes e líquido de arrefecimento.

Verificação do Nível do Líquido de IMPORTANTE: Não encha acima da marca máxima


Arrefecimento—Tanque de Expansão (A).
Execute este serviço diariamente ou a cada 10
6. Instale a tampa do tanque de expansão (C).
horas de operação.
a3rfggt,1685534919112-54-01JUN23
Se a temperatura do líquido de arrefecimento estiver
muito alta, verifique e corrija a causa. Depois disso,
verifique o nível do líquido de arrefecimento.
Troca do Líquido de Arrefecimento do
1. Estacione o trator em um solo nivelado.
Motor
2. Destrave e levante o capô. Execute este serviço a cada 2 anos ou 2000 horas.

230-8
Serviço—Combustível, Admissão de Ar, Exaustão e Arrefecimento

TS281—UN—15APR13 BML036568—UN—02JUN23
Válvula de Dreno do Radiador

T6642EK—UN—01NOV88

CUIDADO: Não abra a tampa do tanque de BML036569—UN—02JUN23

desaeração antes que a temperatura do líquido Bujão de Dreno e Anel O (Lado Direito)
de arrefecimento esteja abaixo do ponto de
ebulição. Para aliviar a pressão, afrouxe 1. Estacione o trator em um solo nivelado.
lentamente a tampa do tanque de desaeração 2. Levante o capô.
até o primeiro batente antes de removê-la
completamente. 3. Gire lentamente a tampa do tanque de desaeração
(A) e em seguida remova.
NOTA: Para modelos da série 7M Brasil, recomenda-se 4. Coloque um recipiente adequado sob a válvula de
usar o Cool-Gard II 50/50. Para obter mais dreno (B).
informações, consulte a seção Combustíveis, 5. Abra a válvula de dreno (B).
Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento.
6. Remova o bujão de dreno do motor e o anel O (C).
7. Substitua os termostatos.
8. Coloque o potenciômetro de ajuste da temperatura
na posição de aquecimento máximo.
9. Feche a válvula de dreno (B) após drenar todo o
líquido de arrefecimento.
10. Instale o bujão de dreno do motor e o anel O (C).

IMPORTANTE: Nunca coloque água fria ou líquido


de arrefecimento em um motor quente.

11. Encha o sistema de arrefecimento através do


BML036567—UN—02JUN23
Tampa do Tanque de Desaeração
tanque de desaeração. Use uma solução de
limpeza de sistema de arrefecimento.
12. Instale a tampa do tanque de desaeração (A).
13. Dê partida no motor e deixe-o funcionando até
atingir a temperatura de operação.

230-9
Serviço—Combustível, Admissão de Ar, Exaustão e Arrefecimento

14. Desligue o motor.


15. Drene todo o líquido de arrefecimento outra vez.
16. Repita as etapas 11—15 usando água limpa.
17. Feche a válvula de dreno (B) e instale o bujão de
dreno do motor e o anel O (C).
18. Abasteça o sistema de arrefecimento através do
tanque de desaeração com o líquido de
arrefecimento especificado.

NOTA: Consulte a seção Combustível, Lubrificantes e


Líquido de Arrefecimento para ver qual é o líquido BML036622—UN—30JUN23
de arrefecimento correto. 3. Levante o capô.
19. Instale a tampa do tanque de desaeração (A). 4. Remova a blindagem lateral dianteira do motor, no
lado direito.
20. Ligue o motor e deixe-o funcionando durante
alguns minutos. 5. Remova os parafusos (C) e a tampa (B).
21. Verifique o nível do líquido de arrefecimento no 6. Solte as travas (A) nas duas laterais do resfriador
tanque de expansão. Se necessário, adicione de óleo.
líquido de arrefecimento.
a3rfggt,1681409587044-54-02JUN23

Limpar o Radiador e os Resfriadores


Execute esse serviço conforme necessário.

CUIDADO: A partes do radiador ficam quentes


durante a operação. Limpe o radiador e os
resfriadores somente quando estiverem
suficientemente frios para tocar com as mãos
desprotegidas.
BML036623—UN—30JUN23

1. Desligue o motor.
2. Limpe a grade frontal (A) usando uma escova.

BML036624—UN—30JUN23

BML036621—UN—30JUN23

230-10
Serviço—Combustível, Admissão de Ar, Exaustão e Arrefecimento

Nunca limpe com vapor ou despeje água fria


sobre uma bomba de combustível em operação
ou quente. A bomba de combustível pode
engripar.

NOTA: Limpe a polia viscosa de acionamento do


ventilador e as aletas do radiador conforme
necessário, pois o acúmulo de poeira e umidade
pode bloquear a passagem de ar e elevar a
temperatura do sistema.

Limpe conforme necessário, especialmente em volta de


BML036625—UN—30JUN23 locais quentes em potencial, tais como o
7. Para abrir o conjunto do resfriador de óleo e turbocompressor, o coletor de escape e o silenciador.
combustível (C), puxe a alavanca (B) até prender a
trava inferior (D).
8. Retire o conjunto do condensador (F) até que a
trava superior (E) trave no lugar.

CUIDADO: Certifique-se de que a trava inferior


(D) e a trava superior (E) travem firmemente os
conjuntos.

9. Para limpar o radiador, o resfriador de óleo, o


resfriador de combustível, o condensador do ar-
-condicionado e o resfriador de ar, use ar
comprimido ou água. Endireite quaisquer aletas
BML036570—UN—31MAY23
tortas. Compartimento do Motor
10. Puxe para fora a trava inferior (D) e a trava superior
(E) e empurre a alavanca (B) até que os conjuntos a3rfggt,1681409709449-54-31MAY23

sejam fechados.
11. Engate as travas (A).
12. Instale a tampa.

IMPORTANTE: O fluxo de ar dentro do


compartimento de proteção do ventilador não
circulará adequadamente se a tampa não for
instalada corretamente.

13. Instale a blindagem lateral do motor.


a3rfggt,1681409709591-54-30JUN23

Limpeza do Compartimento do Motor


Execute esse serviço conforme necessário.

CUIDADO: Os componentes do motor ficam


quentes durante a operação. Espere o motor
esfriar antes de limpar o compartimento do
motor.

IMPORTANTE: NÃO utilize limpador a vapor ou


lavador de alta pressão na área do acionamento
viscoso do ventilador. A pressão alta poderia
forçar sujeira para dentro da vedação do cubo
do acionamento.

230-11
Serviço — Sistema Elétrico
Evite Explosões da Bateria ● A bateria precisa ser armazenada em um local bem
ventilado.

Limpeza da Bateria
A bateria está no lado esquerdo do trator, ao lado da
escada.
1. Abra a porta (A) e remova a tampa (B).

TS204—UN—15APR13
Mantenha faíscas, fósforos acesos ou chamas
descobertas longe da bateria. O gás formado pela
bateria pode explodir.
Nunca verifique a carga da bateria colocando um objeto
de metal ligando os bornes. Use um voltímetro ou
densímetro.
BML022850—UN—31MAY23
Não carregue uma bateria congelada; ela pode explodir.
Aqueça a bateria a 16°C (60°F).
DX,SPARKS-54-03MAR93

Verificar a Carga e Limpar a Bateria


Execute esse serviço conforme necessário.

CUIDADO: Antes de trabalhar no sistema


elétrico ou no motor, sempre desconecte o
cabo negativo (-) da bateria.
BML022852—UN—12JUN23
Manuseio da Bateria 2. Desconecte o cabo negativo (-) da bateria (D).
3. Usando uma escova apropriada, limpe qualquer
vestígio de corrosão nos terminais (C) e (D).
4. Aplique vaselina nos terminais (C) e (D) e no cabo da
bateria.
5. Limpe os bujões de ventilação da tampa.
6. Limpe a superfície da bateria com um pano limpo.

NOTA: Para eliminar a formação de zinabre e corrosão,


lave os terminais com uma solução de quatro
partes de água por uma de bicarbonato de sódio.
BML022851—UN—12JUN23
Verificar a Carga da Bateria
CUIDADO: Ao retirar a bateria, primeiro solte o
cabo negativo (-) e depois o positivo (+). Para IMPORTANTE: Mantenha a bateria carregada,
instalar a bateria, conecte os cabos na ordem especialmente em clima frio.
inversa.
1. Limpe o olhal da carga (A) com um pano limpo.
● Não bata na bateria ou incline-a mais de 45°.
● Para evitar tombamento, não empilhe mais de quatro
baterias.

240-1
Serviço — Sistema Elétrico

2. Verifique o olhal da carga (A). Se estiver escuro,


carregue a bateria.
a3rfggt,1684955127056-54-02JUN23

BML022853—UN—31MAY23

Fusíveis e Relés (LCS) (Transmissão AutoQuad)


Informações gerais
IMPORTANTE: Para evitar danos no sistema
elétrico, nunca use um fusível com uma
corrente nominal maior do que a especificada
na tabela.

IMPORTANTE: Algumas posições de fusível/relé


estão vagas quando o trator é entregue. Elas
precisam ser deixadas desocupadas até que as
opções apropriadas sejam instaladas.

NOTA: Dependendo dos equipamentos do trator, talvez


ele não tenha todos os fusíveis e relés mostrados.
BML036550—UN—30MAY23
A caixa de fusíveis e relés do circuito do Load Center Caixa de Fusíveis e Relés (LCS)
Secondary (Central de Carga Secundária - LCS)
localiza-se no console direito, na região dos pés.
Remova a tampa da caixa de fusíveis e de relés (LCS).

240-2
Serviço — Sistema Elétrico

Visão Geral da Caixa de Fusíveis e Relés (LCS)

BML036546—UN—18AUG23
LCS, até MY24 - Resumo de Fusíveis, Relés, Diodos com Transmissão AutoQuad

BML036547—UN—26MAY23
LCS, a partir de MY24 - Resumo de Fusíveis, Relés, Diodos com Transmissão AutoQuad

240-3
Serviço — Sistema Elétrico

LCS2-01 e LCS2-02 — Fusíveis e Relés (LCS) com Transmissão AutoQuad

LCS2-01 — Fusíveis e Relés (LCS) com Transmissão AutoQuad LCS2-02 — Fusíveis e Relés (LCS) com Transmissão AutoQuad
Classifica- Classifica-
Ranhura ção Consumidor Ranhura ção Consumidor
(corrente) (corrente)
F201/ F202/ Fonte de Alimentação da Unidade de
10 A GreenStar (AMS) (ELX) 10 A
/01_LCS2 /01_LCS2 Controle Hidráulico (BAT)
F201/ F202/
10 A JDLink (ELX) 10 A Unidade de Controle do Chassi (ELX)
/02_LCS2 /02_LCS2
F201/ F202/
10 A Motor do Ventilador de Recirculação (SW) —— Não usado
/03_LCS2 /03_LCS2
F201/ F202/
20 A Sistema do Assento 10 A Acendedor de Cigarros
/04_LCS2 /04_LCS2
F201/ F202/
30 A Tomada (ELX) 10 A Chave Geral
/05_LCS2 /05_LCS2
F201/ F202/
10 A Unidade de Controle do Motor (ELX) 10 A Unidade de Controle da Cabine (ELX)
/06_LCS2 /06_LCS2
F201/ F202/
10 A Conector para Acessórios da Carregadeira —— Não usado
/07_LCS2 /07_LCS2
F201/ F202/
—— Não usado 10 A Acessórios do Rádio
/08_LCS2 /08_LCS2
F201/ F202/
10 A Verificação dos Fusíveis —— Não usado
/09_LCS2 /09_LCS2
F201/ F202/ Retrovisores Externos Elétricos
10 A Monitor da Coluna do Canto (ELX) 10 A
/10_LCS2 /10_LCS2 (Aquecimento)
F201/ F202/
20 A Limpador de Para-brisa Traseiro —— Não usado
/11_LCS2 /11_LCS2
F201/ F202/
—— Não usado 5A Terminal Fêmea USB
/12_LCS2 /12_LCS2
F201/ F202/
—— Não usado 10 A GreenStar (AMS) (BAT)
/13_LCS2 /13_LCS2
F201/ F202/
—— Não usado —— Não usado
/14_LCS2 /14_LCS2
F201/ F202/
—— Não usado —— Não usado
/15_LCS2 /15_LCS2
F201/ F202/
—— Não usado —— Não usado
/16_LCS2 /16_LCS2

LCS2-03 e LCS2-04 — Fusíveis e Relés (LCS) com Transmissão AutoQuad

LCS2-03 — Fusíveis e Relés (LCS) com Transmissão AutoQuad LCS2-04 — Fusíveis e Relés (LCS) com Transmissão AutoQuad
Classifica- Classifica-
Ranhura ção Consumidor Ranhura ção Consumidor
(corrente) (corrente)
F203/ F204/
10 A Unidade de Controle do AutoTrac (BAT) 10 A Rádio (BAT)
/01_LCS2 /01_LCS2
F203/ F204/
—— Não usado 10 A Unidade de Controle do AutoTrac (ELX)
/02_LCS2 /02_LCS2
F203/ F204/
10 A JDLink (BAT) 10 A Sobressalente
/03_LCS2 /03_LCS2
F203/ F204/
—— Não usado 5A Sobressalente
/04_LCS2 /04_LCS2
F203/ F204/ Fonte de Alimentação do Positivo Comutado
10 A Monitor da Coluna do Canto (BAT) 10 A
/05_LCS2 /05_LCS2 (IGN)
F203/ F204/ Unidade de Controle do Sistema de
—— Não usado 10 A
/06_LCS2 /06_LCS2 Suspensão Triplo-Link (TLS™) (ELX)
F203/ F204/
10 A Conector de Serviço (Barramento CAN) 20 A Sobressalente
/07_LCS /07_LCS2

240-4
Serviço — Sistema Elétrico

LCS2-03 — Fusíveis e Relés (LCS) com Transmissão AutoQuad LCS2-04 — Fusíveis e Relés (LCS) com Transmissão AutoQuad
Classifica- Classifica-
Ranhura ção Consumidor Ranhura ção Consumidor
(corrente) (corrente)
F203/ F204/
20 A Motor da Ventoinha 15 A Sobressalente
/08_LCS2 /08_LCS2
F203/ F204/ Anel-O de Fixação da Bomba de
—— Não usado 10 A
/09_LCS2 /09_LCS2 Combustível
F203/ F204/
—— Não usado 15 A Luz de Freio do Reboque
/10_LCS2 /10_LCS2
F203/ F204/
10 A Unidade de Controle TECC (BAT) 30 A Sobressalente
/11_LCS2 /11_LCS2
F203/ F204/
10 A Módulo de Interruptores da Cabine (BAT) —— Não usado
/12_LCS2 /12_LCS2
F203/ K204/
30 A Tomada (BAT) 10 A/20 A Sobressalente
/13_LCS2 /13_LCS2
F203/ K204/
—— Não usado 10 A/20 A Luz de Freio do Reboque
/14_LCS2 /14_LCS2
F203/
—— Não usado
/15_LCS2
F203/
—— Não usado
/16_LCS2

LCS2-05 — Relés com Transmissão AutoQuad

LCS2-05 — Relés (LCS) com Transmissão AutoQuad


Ranhura Classificação (corrente) Consumidor
K205/01_LCS2 20 A/40 A Terminal Fêmea da Tomada
K205/02_LCS2 20 A/40 A Relé do Retorno de Emergência
K205/03_LCS2 20 A/40 A Motor da Ventoinha de Circulação
K205/04_LCS2 20 A/40 A Interruptor do Motor da Ventoinha

LCS3-F01 e LCS3-K02 — Diodos, Fusíveis e Relés com Transmissão AutoQuad

LCS3-01 — Diodos, Fusíveis e Relés (LCS) com Transmissão LCS3-02 — Diodos, Fusíveis e Relés (LCS) com Transmissão
AutoQuad AutoQuad
Classifica- Classifica-
Ranhura ção Consumidor Ranhura ção Consumidor
(corrente) (corrente)
D301/ K302/
3 A/1 A Diodo (ELX) —— Não usado
/01_LCS3 /01_LCS3
D301/
3 A/1 A Diodo da Sirene
/02_LCS3
D301/
3 A/1 A Diodo do Pisca-alerta
/03_LCS3
F301/
—— Não usado
/04_LCS3
K301/
10 A/20 A Sobressalente
/05_LCS3
K301/
10 A/20 A GreenStar (AMS) (ELX)
/06_LCS3
K301/
10 A/20 A Sobressalente
/07_LCS3
K301/
10 A/20 A Operação
/08_LCS3

240-5
Serviço — Sistema Elétrico

LCS3-K03 e LCS3-F04 — Fusíveis e Relés com Transmissão AutoQuad

LCS3-03 — Fusíveis e Relés (LCS) com Transmissão AutoQuad LCS3-04 — Fusíveis e Relés (LCS) com Transmissão AutoQuad
Classifica- Classifica-
Ranhura ção Consumidor Ranhura ção Consumidor
(corrente) (corrente)
K303/ F304/
—— Não usado —— Não usado
/01_LCS3 /01_LCS3
F304/
—— Não usado
/02_LCS3

LCS3-K05 — Fusíveis e Relés com Transmissão AutoQuad

LCS3-05 — Fusíveis e Relés (LCS) com Transmissão AutoQuad


Ranhura Classificação (corrente) Consumidor
F305/01_LCS3 —— Não usado
F305/02_LCS3 —— Não usado
F305/03_LCS3 —— Não usado
F305/04_LCS3 —— Não usado
K305/05_LCS3 —— Não usado
K305/06_LCS3 —— Não usado
K305/07_LCS3 —— Não usado
K305/08_LCS3 —— Não usado

LCS3-F06 e LCS3-F07 — Relés com Transmissão AutoQuad

LCS3-06 — Relés (LCS) com Transmissão AutoQuad LCS3-07 — Relés (LCS) com Transmissão AutoQuad
Classifica- Classifica-
Ranhura ção Consumidor Ranhura ção Consumidor
(corrente) (corrente)
K306/ Fonte de Alimentação do Sistema Eletrônico K307/ Fonte de Alimentação para Acessórios
30 A 30 A
/01_LCS3 (ELX) /01_LCS3 (ACC1)
K306/ Fonte de Alimentação para Acessórios K307/
30 A 40 A Motor da Ventoinha de Circulação
/02_LCS3 (ACC2) /02_LCS3

a3rfggt,1681412197451-54-02JUN23

Fusíveis e Relés (LCS) (Transmissão CommandQuad PLUS)


Informações gerais
IMPORTANTE: Para evitar danos no sistema
elétrico, nunca use um fusível com uma
corrente nominal maior do que a especificada
na tabela.

IMPORTANTE: Algumas posições de fusível/relé


estão vagas quando o trator é entregue. Elas
precisam ser deixadas desocupadas até que as
opções apropriadas sejam instaladas.

NOTA: Dependendo dos equipamentos do trator, talvez


ele não tenha todos os fusíveis e relés mostrados.
BML036551—UN—26MAY23
A caixa de fusíveis e relés do circuito do Load Center Caixa de Fusíveis e Relés (LCS)
Secondary (Central de Carga Secundária - LCS)
localiza-se no console direito, na região dos pés.
Remova a tampa da caixa de fusíveis e de relés (LCS).

240-6
Serviço — Sistema Elétrico

Visão Geral da Caixa de Fusíveis e Relés (LCS)

BML036548—UN—26MAY23
LCS, até MY24 - Resumo de Fusíveis, Relés e Diodos com Transmissão CommandQuad

BML036549—UN—26MAY23
LCS, a partir de MY24 - Resumo de Fusíveis, Relés e Diodos com Transmissão CommandQuad

240-7
Serviço — Sistema Elétrico

LCS2-01 e LCS2-02 - Fusíveis (LCS) com Transmissão CommandQuad

LCS-01 - Fusíveis (LCS) com Transmissão CommandQuad LCS2-02 — Fusíveis (LCS) com Transmissão AutoQuad
Classifica- Classifica-
Ranhura ção Consumidor Ranhura ção Consumidor
(corrente) (corrente)
F201/ F202/ Fonte de Alimentação da Unidade de
10 A GreenStar (AMS) (ELX) 10 A
/01_LCS2 /01_LCS2 Controle Hidráulico (BAT)
F201/ F202/
10 A JDLink (ELX) 10 A Unidade de Controle do Chassi (ELX)
/02_LCS2 /02_LCS2
F201/ F202/ Fusível para Unidades de VCR-E (VCR-E I e
10 A Motor do Ventilador de Recirculação (SW) 10 A
/03_LCS2 /03_LCS2 III)
F201/ F202/
20 A Sistema do Assento 10 A Acendedor de Cigarros
/04_LCS2 /04_LCS2
F201/ F202/
30 A Tomada (ELX) 10 A Chave Geral
/05_LCS2 /05_LCS2
F201/ F202/
10 A Unidade de Controle do Motor (ELX) 10 A Unidade de Controle da Cabine (ELX)
/06_LCS2 /06_LCS2
F201/ F202/ Fusível para Unidades de VCR-E (VCR-E II,
10 A Conector para Acessórios da Carregadeira 10 A
/07_LCS2 /07_LCS2 IV e V)
F201/ Conector de Acessórios do F202/
10 A 10 A Acessórios do Rádio
/08_LCS2 CommandCenter /08_LCS2
F201/ F202/
—— Não usado 10 A Bateria do Servidor Premium
/09_LCS2 /09_LCS2
F201/ F202/
—— Não usado —— Não usado
/10_LCS2 /10_LCS2
F201/ F202/
20 A Limpador de Para-brisa Traseiro —— Não usado
/11_LCS2 /11_LCS2
F201/ F202/
—— Não usado 5A Terminal Fêmea USB
/12_LCS2 /12_LCS2
F201/ F202/
—— Não usado 10 A GreenStar (AMS) (BAT)
/13_LCS2 /13_LCS2
F201/ F202/
—— Não usado —— Não usado
/14_LCS2 /14_LCS2
F201/ F202/
—— Não usado —— Não usado
/15_LCS2 /15_LCS2
F201/ F202/
—— Não usado —— Não usado
/16_LCS2 /16_LCS2

LCS2-03 e LCS2-04 — Fusíveis e Relés (LCS) com Transmissão CommandQuad

LCS2-03 — Fusíveis e Relés (LCS) com Transmissão LCS2-04 — Fusíveis e Relés (LCS) com Transmissão
CommandQuad CommandQuad
Classifica- Classifica-
Ranhura ção Consumidor Ranhura ção Consumidor
(corrente) (corrente)
F203/ F204/
10 A Unidade de Controle do AutoTrac (BAT) 10 A Rádio (BAT)
/01_LCS2 /01_LCS2
F203/ F204/
—— Não usado 10 A Unidade de Controle do AutoTrac (ELX)
/02_LCS2 /02_LCS2
F203/ F204/
10 A JDLink (BAT) 10 A Sobressalente
/03_LCS2 /03_LCS2
Unidade de controle da válvula de controle
F203/ F204/
10 A remoto acionada eletronicamente/ 5A Sobressalente
/04_LCS2 /04_LCS2
/carregadeira (se equipado)
F203/ F204/ Fonte de Alimentação do Positivo Comutado
10 A Monitor da Coluna do Canto (BAT) 10 A
/05_LCS2 /05_LCS2 (IGN)
F203/ F204/ Unidade de Controle do Sistema de
—— Não usado 10 A
/06_LCS2 /06_LCS2 Suspensão Triplo-Link (TLS™) (ELX)

240-8
Serviço — Sistema Elétrico

LCS2-03 — Fusíveis e Relés (LCS) com Transmissão LCS2-04 — Fusíveis e Relés (LCS) com Transmissão
CommandQuad CommandQuad
Classifica- Classifica-
Ranhura ção Consumidor Ranhura ção Consumidor
(corrente) (corrente)
F203/ F204/
10 A Conector de Serviço (Barramento CAN) 20 A Sobressalente
/07_LCS /07_LCS2
F203/ F204/
20 A Motor da Ventoinha 15 A Sobressalente
/08_LCS2 /08_LCS2
F203/ F204/ Anel-O de Fixação da Bomba de
10 A Unidade de Controle do apoio de braço 10 A
/09_LCS2 /09_LCS2 Combustível
F203/ F204/
—— Não usado —— Não usado
/10_LCS2 /10_LCS2
F203/ F204/
—— Não usado 30 A Sobressalente
/11_LCS2 /11_LCS2
F203/ F204/
—— Não usado —— Não usado
/12_LCS2 /12_LCS2
F203/ K204/
30 A Tomada (BAT) —— Não usado
/13_LCS2 /13_LCS2
F203/ K204/
—— Não usado 10 A/20 A Sobressalente
/14_LCS2 /14_LCS2
F203/
—— Não usado
/15_LCS2
F203/
—— Não usado
/16_LCS2

LCS2-05 — Relés com Transmissão CommandQuad

LCS2-05 — Relés (LCS) com Transmissão CommandQuad


Ranhura Classificação (corrente) Consumidor
K205/01_LCS2 20 A/40 A Terminal Fêmea da Tomada
K205/02_LCS2 20 A/40 A Relé do Retorno de Emergência
K205/03_LCS2 20 A/40 A Motor da Ventoinha de Circulação
K205/04_LCS2 20 A/40 A Interruptor do Motor da Ventoinha

LCS3-F01 e LCS3-K02 — Diodos, Fusíveis e Relés com Transmissão CommandQuad

LCS3-01 — Diodos, Fusíveis e Relés (LCS) com Transmissão LCS3-02 — Diodos, Fusíveis e Relés (LCS) com Transmissão
CommandQuad CommandQuad
Classifica- Classifica-
Ranhura ção Consumidor Ranhura ção Consumidor
(corrente) (corrente)
D301/ K302/
3 A/1 A Diodo (ELX) —— Não usado
/01_LCS3 /01_LCS3
D301/
3 A/1 A Diodo da Sirene
/02_LCS3
D301/
3 A/1 A Diodo do Pisca-alerta
/03_LCS3
F301/
—— Dispositivo de Teste de Fusíveis
/04_LCS3
K301/
10 A/20 A Sobressalente
/05_LCS3
K301/
10 A/20 A GreenStar (AMS) (ELX)
/06_LCS3
K301/
10 A/20 A Sobressalente
/07_LCS3
K301/
10 A/20 A Operação
/08_LCS3

240-9
Serviço — Sistema Elétrico

LCS3-K03 e LCS3-F04 — Fusíveis e Relés com Transmissão CommandQuad

LCS3-03 — Fusíveis e Relés (LCS) com Transmissão LCS3-04 — Fusíveis e Relés (LCS) com Transmissão
CommandQuad CommandQuad
Classifica- Classifica-
Ranhura ção Consumidor Ranhura ção Consumidor
(corrente) (corrente)
K303/ F304/
—— Não usado —— Não usado
/01_LCS3 /01_LCS3
F304/
—— Não usado
/02_LCS3

LCS3-K05 — Fusíveis e Relés com Transmissão CommandQuad

LCS3-05 — Fusíveis e Relés (LCS) com Transmissão CommandQuad


Ranhura Classificação (corrente) Consumidor
F305/01_LCS3 —— Não usado
F305/02_LCS3 —— Não usado
F305/03_LCS3 —— Não usado
F305/04_LCS3 —— Não usado
K305/05_LCS3 —— Não usado
K305/06_LCS3 —— Não usado
K305/07_LCS3 —— Não usado
K305/08_LCS3 —— Não usado

LCS3-F06 e LCS3-F07 — Relés com Transmissão CommandQuad

LCS3-06 — Relés (LCS) com Transmissão CommandQuad LCS3-07 — Relés (LCS) com Transmissão CommandQuad
Classifica- Classifica-
Ranhura ção Consumidor Ranhura ção Consumidor
(corrente) (corrente)
K306/ Fonte de Alimentação do Sistema Eletrônico K307/ Fonte de Alimentação para Acessórios
30 A 30 A
/01_LCS3 (ELX) /01_LCS3 (ACC1)
K306/ Fonte de Alimentação para Acessórios K307/
30 A 40 A Motor da Ventoinha de Circulação
/02_LCS3 (ACC2) /02_LCS3

a3rfggt,1681412196324-54-26MAY23

Manuseio Seguro de Lâmpadas Halógenas

H39474—UN—30JUN00
A—Lâmpada de Halogênio
TS266—UN—23AUG88

240-10
Serviço — Sistema Elétrico

CUIDADO: As lâmpadas de halogênio (A) Substituir as lâmpadas de halógenas da


contêm gás sob pressão. O manuseio grade dianteira
inadequado da lâmpada pode causar sua
Execute esse serviço conforme necessário.
quebra em fragmentos que se projetam. Para
evitar possíveis ferimentos:
● Manuseie a lâmpada por sua base. Mantenha
a lâmpada sem óleo; use luvas para evitar
tocar no vidro.
● Desligue o interruptor de luz e deixe a
lâmpada esfriar antes de trocá-la. Deixe o
interruptor desligado até terminar a troca da
lâmpada.
● Use proteção para os olhos.
● Não a deixe cair nem a arranhe. Mantenha-a
longe da umidade.
● Coloque a lâmpada usada na caixa da nova e BML022854—UN—31MAY23
descarte-a apropriadamente. Mantenha Lado Direito Mostrado
longe do alcance das crianças.
1. Levante o capô.
OUO1011,0005396-54-22MAR05
2. Gire o farol de halogênio (A) no sentido anti-horário
com 1/4 de volta e remova-o.
Substituição do Conjunto de Luzes 3. Desconecte o conector do chicote elétrico (C).
Dianteiras 4. Substitua o conjunto de lâmpadas (B).
Execute esse serviço conforme necessário. 5. Instale a lâmpada nova na ordem inversa da
retirada.
a3rfggt,1681414397929-54-30MAY23

Ajuste das Luzes da Grade Frontal


Execute esse serviço conforme necessário.

BML036552—UN—29MAY23
Lado Direito Mostrado

1. Levante o capô.
2. Desconecte os conectores do chicote elétrico (A).
3. Remova os parafusos (B) e os conjuntos de luzes
(C).
BML022857—UN—31MAY23
4. Substitua os conjuntos de luzes (C).
5. Instale novos conjuntos de luzes (C) na ordem
inversa de remoção.
6. Feche e trave o capô.
a3rfggt,1681414820373-54-02JUN23

240-11
Serviço — Sistema Elétrico

Para iluminação interna do capô:


Para levantar e inclinar para fora o feixe de luz do capô
interno, gire o parafuso de ajuste (B) de inclinação da
luz do capô interno para cima e para fora no sentido
horário.
Para levantar e inclinar para dentro o feixe de luz do
capô interno, gire o parafuso de ajuste (C) de inclinação
da luz do capô interno para cima e para dentro no
sentido horário.
Para os Faróis Baixos:

BML022855—UN—31MAY23
Para abaixar o foco do farol baixo, gire o parafuso de
ajuste para baixo de farol baixo (F) no sentido horário.
Para levantar e inclinar para fora os faróis baixos, gire o
parafuso de ajuste (D) de inclinação do farol baixo para
cima e para fora no sentido horário.
Para levantar e inclinar para dentro os faróis baixos,
gire o parafuso de ajuste (E) de inclinação do farol baixo
para cima e para dentro no sentido horário.
Repita no lado oposto do trator.
a3rfggt,1681414397814-54-31MAY23

BML022856—UN—31MAY23
Para ajustar luzes da grade frontal:
Ajuste dos Faróis Dianteiros
Execute esse serviço conforme necessário.
Para Faróis Altos:
Para abaixar o foco do farol alto, gire o parafuso de
ajuste para baixo do farol alto (A) no sentido horário.

I
H
G E
K J

L
H

D
A
F
B

B
A

RXA0147456—UN—20FEB15

240-12
Serviço — Sistema Elétrico

A—Faróis Dianteiros Baixos H—Centro da Farol Alto dos Faróis Dianteiros


B—Distância, Centro do Farol Dianteiro Baixo até o Solo I—Distância, 787 mm (31 pol.) (Centro do Farol Alto dos Faróis
C—Distância, 7,5 m (25 ft) Dianteiros à Linha de Centro do Trator)
D—Linha Horizontal na Parede J—Distância, 635 mm (25 pol.) (Centro do Farol Alto dos Faróis
E—Centro do Feixe Baixo dos Faróis Dianteiros Dianteiros ao Centro da Luz Interna do Capô)
F—Distância, 914 mm (36 pol.) K—Centro do Feixe da Luz Interna do Capô
G—Distância, 355 mm (14 pol.) (Centro do Farol Baixo ao Centro L—Borda da Área de Iluminação do Feixe Alto
do Farol Alto dos Faróis Dianteiros)
capô e a linha central de luz deve ser de 635 mm
1. Estacione o trator em uma superfície nivelada com (25 pol). Ajuste, conforme necessário.
os faróis dianteiros baixos (A) a 7,5 m (25 ft) (C) de a3rfggt,1681414397712-54-18MAY23
uma parede reta. O trator deve estar perpendicular
à parede. Acenda os faróis dianteiros baixos.
2. Meça a distância (B) do centro dos faróis dianteiros Substituição do Conjunto das Luzes de
baixos até o solo.
Trabalho Dianteiras, Laterais e Traseiras do
3. Marque uma linha horizontal (D) na parede na Teto da Cabine
mesma altura que o centro dos faróis dianteiros Execute esse serviço conforme necessário.
baixos.
4. Na parede, marque cada centro dos faróis
dianteiros baixos (E).
5. Determine a distância total entre os centros dos
faróis dianteiros baixos.
6. Calcule metade da distância determinada na etapa
5.
7. Marque a linha vertical na distância calculada na
etapa 6 a partir do centro do farol baixo do lado
direito.
8. A distância (F) entre o centro dos faróis dianteiros
baixos e a linha de centro deve ser de 914 mm (36 BML022858—UN—01JUN23
in). Ajuste conforme necessário. Consulte Ajuste 1. Remova a porca e o parafuso (C).
das Luzes da Grade Dianteira nesta seção deste
Manual do Operador. 2. Solte o conector do chicote elétrico (B) e substitua o
conjunto de luzes (A).
9. Acenda os faróis dianteiros altos.
3. Conecte o conector do chicote elétrico.
10. Ajuste a luz alta dos faróis dianteiros de forma que
a3rfggt,1681414397408-54-31MAY23
a borda da área de brilho (L) esteja pelo menos a
um décimo da distância (B) acima dos centros (E)
de luz baixa dos faróis dianteiros.
Substituição da Luz de Trabalho da Linha
11. Na parede, marque cada centro dos faróis
dianteiros altos (H). Em seguida, marque uma linha da Correia, Conjunto da Luz de Trabalho do
de centro horizontal entre os centros dos faróis Para-Lama Traseiro
dianteiros altos. Execute esse serviço conforme necessário.
12. A distância (I) entre o centro das luzes de farol alto
de estrada e a linha de centro deve ser de 787 mm
(31 in). Ajuste conforme necessário. Consulte
Ajuste das Luzes da Grade Dianteira nesta seção
deste Manual do Operador.
13. Configure as luzes internas do capô acesas.
14. Acenda as luzes de talhão. O centro dos feixes da
luz interna do capô (K) deve estar na linha
horizontal entre os centros dos faróis dianteiros
altos. Ajuste conforme necessário.
15. A distância (J) entre o centro (K) da luz interna do
BML022861—UN—01JUN23

240-13
Serviço — Sistema Elétrico

BML022860—UN—01JUN23 BML022863—UN—02JUN23
1. Remova a porca e o parafuso (B). Luz da Lanterna Direcional Dianteira e do Pisca-alerta

2. Solte o conector do chicote elétrico (C) e substitua o


conjunto de luzes (A).
3. Conecte o conector do chicote elétrico.
a3rfggt,1681414899764-54-31MAY23

Substituição do Conjunto do Giroflex


Execute esse serviço conforme necessário.

RXA0080420—UN—23APR05
Remoção do Retentor

2. Remova os parafusos (A) e o conjunto da luz.


3. Pressione o fixador (B) como mostrado e gire no
sentido anti-horário para remover.
4. Remova a lâmpada (C) do fixador (B).
5. Para instalar uma lâmpada nova, siga o
procedimento na ordem inversa.
BML022862—UN—01JUN23
a3rfggt,1681415235631-54-01JUN23
1. Desconecte o conector do chicote elétrico.
2. Gire a porca borboleta (A) no sentido horário.
3. Substitua o conjunto do giroflex (B). Substituição das Lâmpadas do Pisca
Traseiro, do Pisca-alerta e do Freio
4. Instale o novo conjunto do giroflex (B) na ordem
inversa de remoção. Execute esse serviço conforme necessário.

a3rfggt,1681414926660-54-01JUN23 CUIDADO: Aguarde até que a lâmpada esfrie


antes de removê-la.

Substituição das Lâmpadas da Lanterna 1. Desconecte o cabo negativo das baterias.


Direcional Dianteira e do Pisca-alerta 2. Remova os parafusos (A) e remova o conjunto da
Execute esse serviço conforme necessário. luz.

CUIDADO: Aguarde até que a lâmpada esfrie


antes de removê-la.

1. Desconecte o cabo negativo das baterias.

240-14
Serviço — Sistema Elétrico

A
B B

RXA0068506—UN—09SEP03 RXA0068507—UN—09SEP03 RXA0068514—UN—09SEP03 RXA0068515—UN—09SEP03

3. Gire o fixador (B) no sentido anti-horário e remova-o. 1. Remova os parafusos (A) e a tampa da lente.
4. Remova a lâmpada do fixador. 2. Empurre e gire no sentido anti-horário para remover
a lâmpada (B).
5. Para instalar uma lâmpada nova, siga o
procedimento na ordem inversa. 3. Instale lâmpada nova na ordem inversa da remoção.
a3rfggt,1681415235545-54-01JUN23 a3rfggt,1681415235344-54-01JUN23

Substituição das Lâmpadas do Substituir a Lâmpada da Luz de Marcha à


Instrumento e de Iluminação do Display Ré
Execute esse serviço conforme necessário. Execute esse serviço conforme necessário.
1. Desconecte o cabo negativo da bateria.
A
B

RXA0068512—UN—09SEP03 RXA0068513—UN—09SEP03

BML022865—UN—02JUN23
1. Retire os parafusos (A) e o conjunto da luz.
2. Remova as porcas (A).
2. Gire o fixador (B) aproximadamente 1/4 de volta no
sentido anti-horário e remova-o. 3. Remove o conjunto da lente (C).

3. Puxe a lâmpada para fora. 4. Pressione a lâmpada (B) com cuidado e gire-a no
sentido anti-horário.
4. Instale lâmpada nova na ordem inversa da remoção.
a3rfggt,1681415235428-54-01JUN23
CUIDADO: Aguarde até que a lâmpada esfrie
antes de removê-la.

5. Instale uma lâmpada nova pressionando-a no


Substituir Lâmpada da Luz Interna alojamento e girando no sentido horário.
Execute esse serviço conforme necessário. a3rfggt,1681415235227-54-02JUN23

240-15
Serviço — Sistema Elétrico

Substituição da Lâmpada da Luz da Placa


de Licença
Execute esse serviço conforme necessário.

CUIDADO: Aguarde até que a lâmpada esfrie


antes de removê-la.

1. Desconecte o cabo negativo das baterias.

BM010818—UN—13JUL16

BM010817—UN—22MAR16
2. Remova o parafuso (A).
3. Remova a lente (B).
4. Pressione com cuidado a lâmpada (C) e gire-a no
sentido anti-horário.
5. Instale uma lâmpada nova pressionando-a no
alojamento e girando no sentido horário.
a3rfggt,1681415235027-54-01JUN23

240-16
Manutenção—Trem de Acionamento
Lubrificação do Eixo Dianteiro de Serviço NOTA: Consulte a Seção de Combustíveis,
Pesado Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento para a
graxa correta.
Execute esse serviço a cada 250 horas, ou a cada 10
horas, ou diariamente se o trator operar em NOTA: Se necessário, substitua as conexões de graxa
condições de umidade ou lama. danificadas.

1. Estacione o trator em um solo nivelado.


2. Limpe todas as graxeiras (A), (B), (C) e (D).
3. Aplique graxa em todas as graxeiras (A), (B), (C) e
(D).
4. Limpe todas as graxeiras (A), (B), (C) e (D).
a3rfggt,1681416141039-54-02JUN23

Lubrificação do Sistema de Suspensão


BML042705—UN—31MAY23 Triplo-Link (TLS™) (Se Equipado)
Execute esse serviço a cada 250 horas, ou a cada 10
horas, ou diariamente se o trator operar em
condições de umidade ou lama.

E
F

BML042706—UN—31MAY23

RXA0068459—UN—26AUG03

BM011008—UN—13JUL16

BML022866—UN—02JUN23

BM011009—UN—13JUL16

250-1
Manutenção—Trem de Acionamento

BML022868—UN—02JUN23 BML042705—UN—31MAY23

BML022867—UN—02JUN23 BML042706—UN—31MAY23

NOTA: Consulte a Seção de Combustíveis,


Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento para a
graxa correta.

NOTA: Se necessário, substitua as conexões de graxa


danificadas.

1. Estacione o trator em um solo nivelado.


2. Limpe todas as graxeiras (A a G).
3. Aplique graxa em todas as graxeiras (A a G).
4. Limpe todas as graxeiras (A a G).
BM011008—UN—13JUL16
a3rfggt,1681416141207-54-02JUN23
NOTA: Consulte a Seção de Combustíveis,
Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento para a
graxa correta.
Lubrificação do Eixo Dianteiro de 3 Metros
John Deere (Se Equipada) NOTA: Se necessário, substitua as conexões de graxa
Execute esse serviço a cada 250 horas, ou a cada 10 danificadas.
horas, ou diariamente se o trator operar em
condições de umidade ou lama. 1. Estacione o trator em um solo nivelado.
2. Limpe todas as graxeiras (A), (B) e (C).
3. Aplique graxa em todas as graxeiras (A), (B) e (C).
4. Limpe todas as graxeiras (A), (B) e (C).
a3rfggt,1681416141320-54-02JUN23

Verificação do Amortecedor de Torção


Execute este serviço a cada 2 anos ou 2000 horas.

250-2
Manutenção—Trem de Acionamento

Consulte seu concessionário John Deere para verificar


o amortecedor (A) de torção do motor e certificar-se de
que a vedação de borracha não amoleceu e está
assentada corretamente no anel de aço. Certifique-se
de que a seção de borracha não deslize na vedação e
não apresente sinais de danos por calor.

BML042708—UN—31MAY23
a3rfggt,1681416282598-54-30MAY23

Substituição do Eixo de Acionamento


Execute este serviço a cada 5 anos ou 4500 horas.
BML042707—UN—31MAY23
Para substituição do eixo (A) de acionamento do motor,
a3rfggt,1681416282729-54-30MAY23
consulte seu concessionário John Deere.

Substituição do Amortecedor de Torção


Execute este serviço a cada 5 anos ou 4500 horas.
Para substituir o amortecedor de torção do motor (A),
consulte seu concessionário John Deere.

BML042708—UN—31MAY23
a3rfggt,1681416358195-54-30MAY23

Verificação da Pressão de Carga do


Acumulador do Sistema de Suspensão
BML042707—UN—31MAY23 Triplo-Link (TLS™) (Se Equipado)
a3rfggt,1681416344190-54-30MAY23
Execute esse serviço anualmente ou após 1.000
horas.
Consulte o seu concessionário John Deere para todos
Lubrifique o Eixo de Acionamento os serviços de pressão de carga do acumulador do
Execute este serviço a cada 2 anos ou 2000 horas. Sistema de Suspensão Triplo-Link (TLS™).
Para verificar e lubrificar o eixo de acionamento do a3rfggt,1681416783836-54-18MAY23
motor (A), consulte o concessionário John Deere.

Verificação da Folga do Eixo Dianteiro


(Somente para Serviço Pesado e John
Deere de 3 Metros)

Execute esse serviço anualmente ou a cada 1.000


horas.

250-3
Manutenção—Trem de Acionamento

Consulte seu concessionário John Deere para verificar Especificação


a folga do eixo dianteiro (somente para serviço pesado Bujão de Dreno—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . 67 ± 12 Nm
e John Deere de 3 metros). (49,4 ± 8,9 lb.-pé)

a3rfggt,1681416850314-54-30MAY23

Troca do Óleo da Carcaça da Redução Final


do Eixo Dianteiro
Execute este serviço a cada 2 anos ou 1500 horas.

BML036250—UN—21DEC22
a3rfggt,1681416783712-54-18MAY23

Verificação do Nível do Óleo da Carcaça da


Redução Final do Eixo Dianteiro
Execute este serviço a cada 250 horas de operação.
BML042711—UN—31MAY23
1. Estacione o trator em um solo nivelado.
2. Gire os cubos das rodas até que as palavras OIL
LEVEL (nível de óleo) fiquem na horizontal.
3. Limpe a área do bujão de dreno (A).
4. Remova o bujão de dreno (A). O nível de óleo deverá
estar logo abaixo do orifício do bujão.

BML042710—UN—31MAY23
Posição Horizontal

1. Estacione o trator em um solo nivelado.


2. Gire a roda até que o bujão de dreno (A) esteja na
parte inferior da carcaça da redução final.
3. Coloque um recipiente adequado embaixo do bujão
BML042710—UN—31MAY23 de dreno (A).
5. Se o nível do óleo estiver abaixo do bujão, adicione
4. Remova o bujão de dreno (A) e drene o óleo.
óleo até ele vazar pelo furo do bujão.
5. Limpe a área do bujão de dreno (A).
NOTA: Consulte o óleo correto na Seção Combustíveis,
Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento. 6. Gire os cubos das rodas até que as palavras OIL
LEVEL (nível de óleo) fiquem na horizontal.
6. Aplique fita vedante de Teflon, selante de tubos 7. Adicione óleo até ele vazar pelo furo do bujão.
Loctite 592 ou equivalente no filete do bujão.
8. Aplique fita vedante de Teflon, selante de tubos
7. Instale o bujão de dreno (A) e aperte-o de acordo Loctite 592 ou equivalente no filete do bujão.
com as especificações.
9. Instale o bujão de dreno (A) e aperte-o de acordo
com as especificações.

250-4
Manutenção—Trem de Acionamento

Especificação Especificação
Bujão de Dreno—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . 67 ± 12 Nm Bujões de Enchimento e
(49,4 ± 8,9 lb.-pé) Nível—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 ± 20 Nm
(29,5 ± 14,8 lb.-pé)
a3rfggt,1681416922312-54-30MAY23
a3rfggt,1681416993953-54-30MAY23

Verificação do Nível do Óleo da Carcaça do


Diferencial do Eixo Dianteiro Troca do Óleo da Carcaça do Diferencial do
Execute este serviço a cada 250 horas de operação. Eixo Dianteiro
Execute este serviço a cada 2 anos ou 1500 horas.
1. Estacione o trator em um solo nivelado.
1. Estacione o trator em um solo nivelado.
2. Limpe a área ao redor dos bujões.
2. Coloque um recipiente adequado sob os bujões de
3. Remova o bujão de nível (A). O nível de óleo deverá dreno (B) e (C).
estar logo abaixo do orifício do bujão.

CQ285503—UN—19APR10
BML042712—UN—31MAY23 Lado Esquerdo (Dianteira)
Bujão de Nível

RW26482—UN—19AUG99
BML042713—UN—31MAY23 Lado Direito (Traseira)
Bujão de Enchimento

3. Remova os bujões (A), (B), (C) e (D) e drene o óleo.


4. Se o nível do óleo estiver abaixo do furo do bujão,
remova o bujão de enchimento (B) e adicione óleo 4. Aplique fita vedante de Teflon, selante de tubos
até que ele vaze através do furo de nível (A). Loctite 592 ou equivalente no filete dos bujões de
dreno (B) e (C).
NOTA: Consulte o óleo correto na Seção Combustíveis,
5. Instale os bujões de dreno (B) e (C).
Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento.
6. Limpe a área do bujão de enchimento (A).
5. Aplique fita vedante de Teflon, selante de tubos
Loctite 592 ou equivalente no filete do bujão. 7. Adicione óleo através do bujão de enchimento (A)
até que vaze pelo furo do bujão de nível (D).
6. Instale os bujões e aperte de acordo com as
especificações. 8. Instale os bujões de enchimento (A) e de nível (D)
9. Opere o trator durante alguns minutos.

250-5
Manutenção—Trem de Acionamento

10. Verifique o nível do óleo da carcaça do diferencial. começar a se mover, consulte seu concessionário
Adicione óleo, se necessário. John Deere imediatamente.
11. Aplique fita vedante de Teflon, selante de tubos a3rfggt,1681417114895-54-30MAY23

Loctite 592 ou equivalente no filete do bujão de


nível (D) e do bujão de enchimento (A).
12. Aperte todos os bujões de acordo com as Verificação do Sistema de Partida em
especificações. Neutro — Transmissão CommandQuad
Especificação PLUS
Bujões do Eixo Execute este serviço a cada 500 horas de operação.
Dianteiro—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . 40 ± 20 Nm
(29,5 ± 14,8 lb.-pé) CUIDADO: Evite ferimentos. Certifique-se de
que todas as pessoas estejam afastadas do
a3rfggt,1681416922123-54-30MAY23
trator.

CUIDADO: Estacione o trator longe de outras


Verificação do Sistema de Partida em máquinas, objetos ou prédios.
Neutro — Transmissão AutoQuad
1. Estacione o trator em solo nivelado.
Execute este serviço a cada 500 horas de operação.
2. Desligue o motor.
CUIDADO: Evite ferimentos. Não opere o trator
com pessoas ao seu redor. Certifique-se de que
os arredores do trator estejam limpos antes de
iniciar a operação.

CUIDADO: Evite ferimentos. Estacione o trator


longe de outras máquinas, objetos ou prédios.

1. Estacione o trator em solo nivelado.


2. Desligue o motor.

BML042715—UN—31MAY23
3. Mova a alavanca de bloqueio de estacionamento (A)
para a posição de estacionamento (B).

BML042714—UN—31MAY23
3. Mova a alavanca de mudança de grupos (A) para a
posição neutra.
4. Mova a alavanca de sentido de rodagem (C) para a
posição de avanço ou para a posição de ré.
BML042716—UN—31MAY23
5. Ligue o motor e aguarde até que a letra N seja
mostrada no monitor da coluna do canto. 4. Mova a alavanca de sentido de rodagem (C) para a
posição de avanço ou para a posição de ré.
6. Aperte o pedal da embreagem (B), engate uma
marcha usando a alavanca de mudança de grupos 5. Ligue o motor e aguarde até que a letra N seja
(A). mostrada no monitor da coluna do canto.

7. Solte com cuidado o pedal da embreagem (B). O 6. Pressione os pedais do freio (D).
trator não deve começar a se mover. Se o trator 7. Desengate a alavanca de bloqueio de
estacionamento (A).

250-6
Manutenção—Trem de Acionamento

8. Solte cuidadosamente os pedais do freio (D). O


trator não deve começar a se mover. Se o trator
começar a se mover, consulte seu concessionário
John Deere imediatamente.
a3rfggt,1681417114540-54-30MAY23

250-7
Manutenção—Direção e Freios
Verificar os Freios Hidráulicos
Execute este serviço a cada 250 horas de operação.
1. Estacione o trator em solo nivelado.
2. Desligue o motor.
3. Coloque a alavanca de mudança de grupos na
posição de estacionamento.
4. Desengate a aba de travamento do pedal (B).

BML040648—UN—01JUN23
5. Pressione cada pedal de freio (A) separadamente
até sentir resistência considerável em ambos os
pedais. Ambos devem ser consideravelmente
resistentes e apresentar comportamento similar. Se
os pedais de freio (A) não estiverem
consideravelmente firmes quando pressionados,
consulte seu concessionário John Deere.
6. Verifique a diferença de nível entre ambos os pedais.
Se a diferença estiver acima de 51 mm (2 in),
consulte seu concessionário John Deere.
7. Engate a aba de trava do pedal (B).
8. Pressione os pedais de freio (A) juntos e verifique se
há resistência considerável. Se isso não acontecer,
entre em contato com seu concessionário John
Deere.

IMPORTANTE: Se os pedais de freio descerem após


atingir o ponto de resistência, haverá
vazamento no sistema ou bolhas de ar no fluido
de freio. Consulte o concessionário John
Deere.
A resistência consistente em ambos os pedais
é importante em caso de frenagem de
emergência ao usar a aba de trava do pedal (B).

a3rfggt,1681418080407-54-29MAY23

260-1
Serviço—Sistema Hidráulico
Verificar o Nível de Óleo do Sistema
Hidráulico/da Transmissão
Execute este serviço diariamente ou a cada 10
horas de operação.

IMPORTANTE: Evite danos. Antes de operar o


trator, certifique-se de que o nível de óleo não
caia abaixo do nível mínimo ou acima do nível
máximo no visor de óleo.

IMPORTANTE: Evite danos. Troque o óleo do


sistema hidráulico/da transmissão
imediatamente se ele estiver contaminado com BML029997—UN—19MAY23
água. 9. Reabasteça o óleo conforme necessário usando o
bocal de abastecimento (A).
NOTA: Verifique o nível do óleo com o motor frio,
preferencialmente de manhã, antes de dar partida IMPORTANTE: Evite danos. Nível de óleo acima da
no motor. marca de máximo (C) no visor resulta em perda
de potência e geração de calor.
1. Estacione o trator em um solo nivelado.
2. Deixe o motor funcionar a 1200 rpm por pelo menos NOTA: Consulte o óleo correto na Seção Combustíveis,
1 minuto. Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento.
3. Abaixe o levante hidráulico (se equipada).
a3rfggt,1681469802720-54-02JUN23
4. Retraia os cilindros remotos do implemento usando
as alavancas da SCV (se equipada).
5. Desligue o motor. Troca do Óleo de Transmissão/Sistema
Hidráulico
IMPORTANTE: Certifique-se de que a leitura do Execute este serviço a cada 2 anos ou 1500 horas.
nível de óleo esteja correta.
1. Dirija o trator para aquecer o óleo da transmissão/
A temperatura do nível de óleo deve estar
/hidráulico.
dentro da faixa especificada. Se a temperatura
do óleo estiver incorreta, o nível de óleo 2. Deixe o motor funcionar em marcha lenta por 2
também estará incorreto. minutos.
3. Estacione o trator em um solo nivelado.
6. Verifique a temperatura do óleo. Consulte a Seção
CommandCenter. 4. Abaixe o levante hidráulico (se equipada).
7. Aguarde 45 minutos. 5. Desligue o motor.
8. Verifique o nível de óleo no visor (B). O nível de óleo 6. Coloque um recipiente adequado sob os bujões de
deve estar na região (E), entre a marca de máximo dreno (A).
(C) e a marca de mínimo (D).

C
E
D

BML029998—UN—19MAY23
BM011049—UN—04AUG16
Bujões de Dreno

270-1
Serviço—Sistema Hidráulico

IMPORTANTE: Evite danos à máquina. Ao operar a


máquina, sempre siga os avisos e instruções
mostrados no monitor. Se a luz indicadora ligar
o monitor da coluna do canto e uma página de
diagnóstico com o código de diagnóstico de
falha (CCU001713.00 - Filtro de Óleo Hidráulico
Obstruído) for exibida no display do
CommandCenter, o filtro de óleo hidráulico
deverá ser substituído imediatamente.

IMPORTANTE: Evite danos à máquina. Sempre


cumpra os avisos mostrados para o operador.
BML029999—UN—19MAY23 Como a viscosidade do óleo frio é maior do que
A—Bujão de Dreno (3 usados) a do óleo quente, um código de diagnóstico de
B—Linha de Óleo
C—Bocal de Abastecimento
falha (DTC) relacionado a um filtro de óleo
hidráulico restrito poderá ser exibido no início
7. Remova os bujões de dreno (A) e drene o óleo. da operação. Verifique a seção Códigos de
Diagnóstico de Falha.
NOTA: Se necessário, remova a barra de tração para Opere o trator até alcançar a temperatura de
acessar os bujões de dreno. operação do óleo de transmissão/hidráulico.
8. Remova a linha de óleo (B) no lado esquerdo da 1. Estacione o trator em um solo nivelado.
transmissão sob o trator.
2. Desligue o motor.
9. Remova o filtro de admissão da carcaça do
diferencial e lave-o cuidadosamente com solvente. 3. Coloque um recipiente adequado sob o filtro de
Seque com ar comprimido. óleo da transmissão (A) e os filtros de óleo
hidráulico (B).
10. Instale o filtro de admissão na carcaça do
diferencial. 4. Remova os filtros (A e B).
11. Instale a linha de óleo (B). Certifique-se de que o
anel O esteja posicionado corretamente.
12. Instale os bujões de dreno (A).
13. Adicione o óleo especificado pelo bocal de
abastecimento (C).

NOTA: Consulte o óleo correto na seção Combustível,


Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento.

14. Ligue o motor e deixe-o funcionando durante


alguns minutos.
15. Eleve e abaixe o engate hidráulico algumas vezes BML030000—UN—19MAY23
(se equipada). Filtro de Óleo da Transmissão no Lado Esquerdo

16. Verifique se há vazamentos no trator.


17. Desligue o motor.
18. Verifique o nível do sistema de óleo da transmissão/
/hidráulico. Adicione óleo se necessário.
a3rfggt,1681469929561-54-29MAY23

Trocar Filtro de Óleo Hidráulico/da


Transmissão
Execute este serviço a cada 750 horas de operação.
BML040681—UN—19MAY23
Filtros de Óleo Hidráulico no Lado Direito

270-2
Serviço—Sistema Hidráulico

5. Cubra a vedação dos novos filtros de óleo


hidráulico com óleo hidráulico limpo.
6. Aperte os filtros de óleo hidráulico (B) e o filtro de
óleo da transmissão (A) até que a vedação entre
em contato com a superfície. Em seguida, aperte 1/
/2 volta manualmente.
7. Ligue o motor da máquina.
8. Eleve e abaixe o levante hidráulico algumas vezes.
9. Desligue o motor.
10. Verifique o nível de óleo de transmissão/sistema
hidráulico. Adicione óleo, se necessário (consulte
Verificar Nível de Óleo do Sistema Hidráulico/
/Transmissão nesta seção).
a3rfggt,1681470154580-54-29MAY23

270-3
Serviço — Rodas e Peças de Fixação
Verificação das Condições dos Pneus
Execute esse serviço conforme necessário, a cada
10 horas ou diariamente.

IMPORTANTE: Para garantir máximo desempenho,


mantenha os pneus com a pressão
recomendada. Consulte a pressão de
calibração na seção Rodas, Pneus e Bitola.

Inspecione os pneus e verifique se há cortes, danos ou


desgaste excessivo.

BML040694—UN—31MAY23
Graxeiras da Barra Estabilizadora

BML040693—UN—31MAY23
Ajuste e mantenha a pressão dos pneus de acordo com
a pressão recomendada nas tabelas. Verifique a
pressão de cada pneu pelo menos uma vez por BML040695—UN—31MAY23

semana. Se os pneus contêm lastro líquido, use um Graxeiras do Eixo Oscilante


medidor especial de ar-água e meça com a haste da
válvula posicionada embaixo.
a3rfggt,1681470501702-54-25MAY23

Verificar Se Há Parafusos Soltos no Trator


Execute esse serviço semanalmente ou a cada 50
horas.
Verifique todo o trator para ver se há parafusos soltos.
Verifique principalmente os parafusos da estrutura,
parafusos da roda e parafusos do engate traseiro de
três pontos. BML040696—UN—31MAY23
Graxeiras do Braço do Terceiro Ponto — Articulação da
a3rfggt,1681470650364-54-18MAY23
Junta Esférica e Tipo Gancho — 4600 kgf (10141 lbf)

Lubrificação dos Componentes do Engate


Traseiro de Três Pontos (Se Equipada)
Execute este serviço diariamente ou a cada 10
horas se o engate traseiro de três pontos for usado
com frequência ou execute este serviço a cada 250
horas.

BML040697—UN—31MAY23
Graxeiras do Braço do Terceiro Ponto — Tipo Gancho —
6350 kgf (14 000 lbf)

280-1
Serviço — Rodas e Peças de Fixação

BM011038—UN—18JUL16
BML040698—UN—31MAY23 Tipo A
Graxeiras do Cilindro de Elevação

BML029989—UN—16MAY23
BML040699—UN—31MAY23 Tipo B
Graxeiras da Articulação de Elevação
A—Porcas do Disco ao Cubo
Lubrifique todas as graxeiras do engate traseiro de três B—Porca do Disco ao Aro
pontos:
NOTA: Dirija o trator por 100 m (328 pés) e reaperte as
● 1 graxeira em cada articulação de elevação
porcas e parafusos. Reaperte novamente após 3
● 2 graxeiras na articulação central1 horas, após 10 horas e diariamente, durante a
● 1 graxeira na articulação central2 primeira semana da operação. Verifique o torque
● 2 graxeiras no eixo oscilante com frequência durante as primeiras 100 horas.
● 2 graxeiras em cada cilindro de elevação
Sempre que algum serviço for executado nas rodas
● 1 graxeira em cada barra estabilizadora dianteiras, aperte as porcas das rodas como
especificado:
NOTA: Use graxa conforme especificado na Seção Roda Tipo A — Especificação
Combustível, Lubrificantes e Líquido de
Porcas do Disco ao Cubo
Arrefecimento.
(A)—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 486–594 Nm
(358 - 438 lb.-pé)
a3rfggt,1681470722461-54-25MAY23 Roda Tipo B — Especificação
Porcas do Disco ao Cubo
(A)—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 450 Nm
(324 lb.-pé)
Apertar as Porcas de Fixação da Roda
Porcas do Disco ao Aro
Dianteira (B)—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 Nm
Execute este serviço a cada 250 horas de operação (185 lb.-pé)
ou a cada 10 horas de operação ou diariamente na a3rfggt,1681471088086-54-25MAY23
primeira semana de operação.

Aperto dos Parafusos da Roda Traseira de


Aço
1
2
Articulação de junta esférica e tipo gancho—4600 kgf (10 141 lbf). Execute este serviço a cada 250 horas de operação
Tipo de gancho — 6350 kgf (14 000 lbf).

280-2
Serviço — Rodas e Peças de Fixação

ou a cada 10 horas de operação ou diariamente na NOTA: Verifique os tamanhos do furo nas rodas duplas;
primeira semana de operação. o aro da roda pode ter um furo de encaixe justo
menor que os outros furos. Um furo de encaixe da
ranhura está a 180° do furo de encaixe justo para
melhorar a centralização da roda

a3rfggt,1681471136768-54-01JUN23

Verificação do Conjunto do Engate em U da


Barra de Tração
Execute este serviço a cada 850 horas de operação.
Verifique o torque dos parafusos (A):

BML029991—UN—16MAY23
Especificação
Parafusos—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 750 Nm
(553 lb.-pé)

BML029992—UN—16MAY23
Cubo — Tipo B
BML040700—UN—31MAY23
A—Parafuso (2 usados)
A—Parafuso da Roda ao Cubo (10 usados)
a3rfggt,1681471216054-54-25MAY23
CUIDADO: Evite ferimentos. Nunca trabalhe
com o trator com os parafusos das rodas
frouxos. As porcas de rodas são críticos e
precisam ser reapertados. Lubrificação do Eixo de Apoio do Braço de
Tração (Se Equipado)
Instalação da Roda de Aço Traseira no Cubo: Execute este serviço a cada 2 anos ou 1500 horas.
[Link] e aperte os parafusos (A) manualmente. Lubrifique os dois suportes do braço de tração com a
[Link] todos os parafusos até eles manterem o graxa especificada.
torque de acordo com as especificações.
Especificação
Parafusos da Roda ao
Cubo—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . 600 ± 61 Nm (450 ± 45 lb.-pé)

[Link] o trator por 100 metros (328 pés) e reaperte os


parafusos.
[Link] os parafusos de acordo com os períodos
estabelecidos na Tabela de Intervalos de Serviço na
seção Manutenção e Intervalos de Serviço.

IMPORTANTE: Evite danos. Aperte os parafusos da


roda de acordo com o procedimento correto. BML042702—UN—31MAY23
Graxeira do Eixo de Apoio da Articulação de Tração

280-3
Serviço — Rodas e Peças de Fixação

NOTA: Use graxa conforme especificado na Seção


Combustível, Lubrificantes e Líquido de
Arrefecimento.

a3rfggt,1681471258156-54-25MAY23

280-4
Manutenção—Plataforma do Operador
Verificação dos Cintos de Segurança
Execute este serviço anualmente.
Substitua os cintos de segurança inteiros (A e B) se as
peças de fixação de montagem, a fivela, a correia ou o
retrator exibir sinais de danos.

BML040644—UN—15MAY23

BML040643—UN—15MAY23
A—Cinto de Segurança. Assento do Operador
B—Cinto de Segurança, Assento de Treinamento (se equipado)

Verifique os cintos de segurança e as peças de fixação


de montagem pelo menos uma vez por ano. Identifique
sinais de peças soltas ou avarias no cinto, tal como
rasgos, desfiamento, desgaste extremo ou precoce,
desbotamento ou escoriação. Substituir somente por BML040645—UN—15MAY23

peças de reposição autorizadas para o trator. Consulte 2. Remova a tampa (B).


o concessionário John Deere. 3. Remova a porca de fixação (D) e o filtro de ar fresco
a3rfggt,1681471784390-54-29MAY23 (C).
4. Limpe com cuidado a carcaça do filtro de ar fresco.
5. Limpe o filtro de ar fresco (C) usando ar comprimido.
Limpe ou substitua o filtro de ar fresco da
cabine 6. Instale o filtro de ar fresco.
Execute esse serviço conforme necessário ou a 7. Aperte a porca de retenção (D).
cada 250 horas.
8. Instale a tampa (B).
CUIDADO: O filtro de ar fresco não é projetado 9. Aperte o botão (A).
para filtrar produtos químicos perigosos. Ao
a3rfggt,1681472452082-54-29MAY23
usar produtos químicos agrícolas, siga as
instruções do Manual do Operador do
implemento e do fabricante do produto
químico. Se for necessária proteção Limpeza ou Substituição do Filtro de Ar de
respiratória para uso de pesticidas, use uma Recirculação da Cabine
máscara apropriada dentro da cabine.
Execute esse serviço conforme necessário ou a
NOTA: Se o trator operar em condições de muita poeira cada 250 horas.
e secas, limpe o filtro de ar fresco com mais
frequência. CUIDADO: O filtro de ar de recirculação da
cabine não é projetado para filtrar produtos
1. Solte o botão (A). químicos perigosos. Ao usar produtos
químicos agrícolas, siga as instruções do
Manual do Operador do implemento e do
fabricante do produto químico. Se for
necessária proteção respiratória para uso de
pesticidas, use uma máscara apropriada dentro
da cabine.

290-1
Manutenção—Plataforma do Operador

NOTA: Se o trator operar em condições de muita poeira


e secas, limpe o filtro de recirculação do ar da
cabine com mais frequência.

BML040646—UN—15MAY23

BML040647—UN—15MAY23
1. Remova a tampa (A) localizada atrás do assento do
operador.
2. Remova o filtro de recirculação do ar da cabine (B).
3. Limpe o filtro de recirculação de ar da cabine (B)
usando ar comprimido.
4. Instale o filtro de recirculação do ar da cabine (B) na
tampa (A).
5. Instale a tampa (A).
a3rfggt,1681472697882-54-29MAY23

290-2
Solução de problemas
Detecção e Resolução de Problemas do Motor
Sintoma Problema Solução

Motor difícil de pegar ou não pega A bomba de transferência de Para certificar-se de que a bomba de
combustível não está operando transferência de combustível esteja
corretamente funcionando, gire a chave de partida
para a posição de Funcionamento e
ouça o ruído da bomba

Procedimento incorreto de partida Revise o procedimento de partida

Sem combustível Verifique o nível do tanque de


combustível. Se necessário, encha o
tanque de combustível e sangre o
sistema de combustível

Ar no sistema de combustível Sangre o sistema de combustível

Clima frio Acione o auxílio à partida a frio

Rotação do motor de partida baixa Consulte O Motor de Partida Gira


Lentamente

O óleo do motor está muito denso Use óleo de viscosidade correta

Tipo de combustível incorreto Consulte o fornecedor de


combustível; use o tipo de
combustível correto para as
condições de operação

Água, sujeira ou ar no sistema de Drene, lave, abasteça e sangre o


combustível sistema de combustível

Filtro de combustível obstruído Substitua os elementos do filtro

Bicos injetores sujos ou defeituosos Consulte o seu concessionário John


Deere

Corte da bomba de injeção não Gire a chave de partida para a


zerado posição Desligada e depois para
Funcionamento

O motor bate Óleo insuficiente no motor Adicione óleo no motor

Bomba injetora fora de sincronização Consulte o seu concessionário John


Deere

Temperatura do líquido de Remova e verifique o termostato.


arrefecimento baixa Substitua, se necessário

O motor superaquece Ver Superaquecimento do Motor

O sistema de injeção piloto se ativa e Isso é uma operação normal


desativa dependendo da temperatura
de operação do motor

400-1
Solução de problemas

Sintoma Problema Solução

O motor funciona irregularmente Temperatura do líquido de Remova e verifique o termostato.


ou morre com frequência arrefecimento baixa Substitua, se necessário

Filtro de combustível obstruído Substitua os elementos do filtro

Água, sujeira ou ar no sistema de Drene, lave, abasteça e sangre o


combustível sistema

Filtro de ventilação do tanque de Limpe o filtro de ventilação do tanque


combustível obstruído de combustível em solvente e seque
com ar

Bicos injetores sujos ou defeituosos Consulte o seu concessionário John


Deere

Temperatura do motor abaixo do Termostato com defeito Remova e verifique o termostato


normal
O acionamento viscoso eletrônico do Consulte o seu concessionário John
ventilador está travado Deere

Falta de potência Motor sobrecarregado Reduza a carga ou mude para uma


marcha mais baixa

Velocidade da alta rotação baixa Consulte o seu concessionário John


Deere

Restrição na admissão de ar Verifique o purificador de ar primário


do motor. Substitua, se necessário

Filtro de combustível obstruído Substitua os elementos do filtro

Tipo de combustível incorreto Consulte o fornecedor de


combustível; use o tipo de
combustível correto para as
condições de operação

Motor muito quente Ver Superaquecimento do Motor

Temperatura do motor abaixo do Remova e verifique o termostato


normal

A folga das válvulas está incorreta Consulte o seu concessionário John


Deere

Bicos injetores sujos ou defeituosos Consulte o seu concessionário John


Deere

Bomba injetora fora de sincronização Consulte o seu concessionário John


Deere

Falha do turbocompressor Consulte o seu concessionário John


Deere

400-2
Solução de problemas

Sintoma Problema Solução

Vazamento no coletor de escape Consulte o seu concessionário John


Deere

Ajuste incorreto de implemento Consulte o manual do operador do


implemento

Linha de combustível restrita Limpe ou substitua a linha de


combustível

Lastro incorreto Ajuste o lastro de acordo com a carga

Baixa pressão do óleo Nível baixo de óleo Verifique o nível do óleo do motor.
Complete, se necessário

Tipo incorreto de óleo Drene e encha o cárter com o óleo de


motor correto

Alto consumo de óleo O óleo do motor está muito fino Use óleo de viscosidade correta

Vazamento de óleo Verifique se há vazamentos nas


linhas, ao redor das juntas e no bujão
de dreno

Respiro do cárter obstruído Limpe o respiro do cárter

Defeito no turbocompressor Consulte o seu concessionário John


Deere

O motor emite fumaça branca Tipo de combustível incorreto Use o combustível correto

Restrição na admissão de ar Verifique o purificador de ar primário


do motor. Substitua, se necessário

Motor sobrecarregado Reduza a carga ou mude para uma


marcha baixa

Bicos injetores sujos Consulte o seu concessionário John


Deere

Motor fora de sincronismo Consulte o seu concessionário John


Deere

Falha do turbocompressor Consulte o seu concessionário John


Deere

Termostato com defeito Verifique a temperatura de abertura


do termostato

Motor frio Dê partida no motor e deixe-o


funcionando até ele atingir a
temperatura de operação

O motor superaquece O acionamento viscoso eletrônico do Consulte o seu concessionário John


ventilador não opera corretamente Deere

400-3
Solução de problemas

Sintoma Problema Solução

Radiador e resfriadores sujos Limpe o radiador e os resfriadores

Motor sobrecarregado Mude para uma marcha mais baixa ou


reduza a carga

Nível do óleo do motor baixo Verifique o nível do óleo do motor.


Adicione óleo conforme exigido

Nível do líquido de arrefecimento Verifique o nível do líquido de


baixo arrefecimento. Verifique o radiador e
as mangueiras de líquido de
arrefecimento para ver se há
vazamentos ou conexões soltas

Tampa do radiador defeituosa Consulte o seu concessionário John


Deere

A correia do ventilador está solta ou Verifique a condição da correia do


defeituosa ventilador do motor. Substitua, se
necessário

O sistema de arrefecimento precisa Lave o sistema de arrefecimento


ser lavado

Termostato com defeito Remova e verifique o termostato.


Substitua, se necessário

Alto consumo de combustível Tipo de combustível incorreto Use o combustível correto

Restrição na admissão de ar Verifique o purificador de ar primário


do motor. Substitua, se necessário

Motor sobrecarregado Reduza a carga ou mude para uma


marcha mais baixa

A folga das válvulas está incorreta Consulte o seu concessionário John


Deere

Bicos injetores sujos Consulte o seu concessionário John


Deere

Motor fora de sincronismo Consulte o seu concessionário John


Deere

Ajuste incorreto de implemento Consulte o manual do operador do


implemento

Baixa temperatura do motor Remova e verifique o termostato.


Substitua, se necessário

Excesso de lastro Ajuste o lastro de acordo com a carga

400-4
Solução de problemas

Sintoma Problema Solução

Defeito no turbocompressor Consulte o seu concessionário John


Deere
LS87647,000041B-54-06JUL16

Detecção e Resolução de Problemas na Transmissão


Sintoma Problema Solução

O óleo da transmissão Baixo suprimento de óleo Abasteça o sistema com o óleo


superaquece correto

Passagens de ar do resfriador de óleo Limpe os refrigeradores de óleo


obstruídas

Filtro do óleo da transmissão Substitua os filtros


obstruído

Baixa pressão do óleo da Baixo suprimento de óleo Abasteça o sistema com o óleo
transmissão correto

Filtro do óleo hidráulico da Substitua o filtro


transmissão obstruído
OURX986,000022B-54-16FEB04

Diagnósticos de Falhas do Sistema Hidráulico


Sintoma Problema Solução

O sistema hidráulico inteiro não Nível baixo de óleo Encha a transmissão/sistema


funciona hidráulico com o óleo correto

Filtro de óleo hidráulico entupido Substitua o filtro hidráulico

Tela de sucção da bomba de carga Limpe a tela de sucção


obstruída

Passagens de ar do resfriador do óleo Limpe o resfriador de óleo


entupidas

Vazamento interno Consulte o seu concessionário John


Deere

O óleo hidráulico superaquece Nível baixo de óleo Encha a transmissão/sistema


hidráulico com o óleo correto

Passagens de ar do resfriador do óleo Limpe o resfriador de óleo


entupidas

Filtro do óleo da transmissão entupido Troque o filtro do óleo da transmissão

Vazamento interno no sistema Consulte o seu concessionário John


hidráulico Deere

400-5
Solução de problemas

Sintoma Problema Solução

Carga hidráulica do implemento não Consulte o seu concessionário John


compatível com o trator Deere
LS87647,000041C-54-06JUL16

Detecção e Resolução de Problemas no Sistema Elétrico


Sintoma Problema Solução

Indicador de alerta de manutenção Operação de partida parada Deixe o motor ligado


piscando quando há baixa excessiva
voltagem da bateria (chave em ON
(LIGADA) e motor parado)
Bateria defeituosa Substitua

Baixa voltagem de carregamento Peça ao concessionário John Deere


para verificar o circuito de carga

Alta resistência no circuito de carga Peça ao concessionário John Deere


para verificar o circuito de carga

Mau funcionamento do indicador Solicite ao seu concessionário John


Deere para que verifique o indicador

O indicador de alerta de Baixa rotação do motor Aumente a rotação


manutenção pisca indicando baixa
carga de voltagem (motor em
funcionamento)
Deslize da correia Verifique a tensão da correia

Bateria defeituosa Substitua

Alternador defeituoso Peça ao concessionário John Deere


para verificar o alternador

Carga elétrica excessiva Diminua a carga

O indicador de alerta de Conexão defeituosa com o alternador Verifique as conexões da fiação


manutenção pisca indicando carga elétrica
de voltagem excessiva
Regulador defeituoso Peça ao concessionário John Deere
para verificar o alternador

Carga elétrica excessiva Diminua a carga

Bateria não carrega Conexões frouxas ou corroídas Limpe e aperte as conexões

Bateria com sulfato ou gasta Substitua

Correia do alternador frouxa ou Regule a tensão ou substitua a correia


defeituosa

Motor de partida inoperante Transmissão engrenada Coloque a transmissão em neutro

400-6
Solução de problemas

Sintoma Problema Solução

Interruptor de segurança do motor de Consulte seu concessionário John


partida defeituoso ou mal regulado ou Deere
mau funcionamento do solenóide do
motor de partida

Conexões frouxas ou corroídas Limpe e aperte as conexões frouxas

Baixa saída da bateria Consulte seu concessionário John


Deere.

Fusível queimado Substitua o fusível

O motor de partida gira lentamente Baixa saída da bateria Substitua as baterias

Óleo do cárter muito pesado Utilize a viscosidade correta do óleo

Conexões frouxas ou corroídas Limpe e aperte as conexões frouxas

O sistema de luz não funciona; o Fusível queimado Substitua o fusível


resto do sistema elétrico funciona
Todo o sistema elétrico não Conexão da bateria defeituosa Limpe e aperte as conexões
funciona
Baterias sulfatadas ou gastas Substitua as baterias

Fusível queimado Substitua o fusível

Elo do fusível queimado ou frouxo Substitua o elo do fusível (embaixo do


assento)

Mau funcionamento do ventilador O ventilador não funciona Verifique todos os fusíveis do


ventilador

O ventilador funciona somente em Conjunto de resistência do ventilador Consulte seu concessionário John
PURGE (PURGAR) queimado Deere
OURX986,000022E-54-16FEB04

Detecção e Resolução de Problemas nos Freios


Sintoma Problema Solução

Sem sensação firme do pedal Ar no sistema Consulte seu concessionário John


(Motor Desligado) Deere

O pedal se acomoda (Motor A vedação do pistão do freio traseiro Consulte seu concessionário John
Desligado) está vazando Deere

O sangrador do freio não está fechado Consulte seu concessionário John


corretamente Deere

Vazamento no sistema de controle da Consulte seu concessionário John


bomba na válvula do freio Deere

400-7
Solução de problemas

Sintoma Problema Solução

Pressão ou recuo excessivo do Vazamento no sistema de controle da Consulte seu concessionário John
pedal (Motor em Operação) bomba Deere

Ar no sistema Consulte seu concessionário John


Deere

A vedação do pistão do freio traseiro Consulte seu concessionário John


está vazando Deere

O sangrador do freio não está fechado Consulte seu concessionário John


corretamente Deere
AG,RX15494,3588-54-22MAR05

Detecção e Resolução de Problemas no Levante


Sintoma Problema Solução

Folga do transporte insuficiente Elo central muito curto Ajuste o elo central

Elos de suspensão muito curtos Ajuste os elos de suspensão

Implemento desnivelado Nivele o implemento

Implemento não ajustado Consulte o manual do operador do


corretamente implemento

Limite de altura superior não ajustado Regule o limite de altura superior


corretamente

O levante não segue o comando da Mau funcionamento no circuito do Consulte seu concessionário John
alavanca sensor de posição da alavanca ou no Deere
sensor de posição do levante

Controle da posição insatisfatório Controle de mistura de carga/ Ajuste


/profundidade na posição errada

O sistema é restaurado Habilite o sistema

Fusível de calibração movido Certifique-se de que a chave de


inadvertidamente ignição esteja em OFF (DESLIGADA)
e mova o fusível para uma posição
sobressalente

Mau funcionamento no circuito do Consulte seu concessionário John


sensor de posição da alavanca ou no Deere
sensor de posição do levante

O levante desce lentamente Controle da taxa de descida do Ajustar velocidade de descida


levante não ajustado corretamente

O levante não sobe ou sobe Carga excessiva no levante Reduza a carga


lentamente
Articulação central na posição errada Regule o limite de altura superior

400-8
Solução de problemas

Sintoma Problema Solução

O implemento não opera na Elos de suspensão muito curtos Ajuste os elos de suspensão
profundidade desejada
Falta de penetração Consulte o manual do operador do
implemento

O sensor de tração não funcionou Consulte seu concessionário John


Deere

Resposta insuficiente ou sem Controle da mistura de carga/ Ajuste


resposta do levante à carga de /profundidade na posição errada
esforço
O sistema é restaurado Habilite o sistema

Taxa de descida muito lenta Ajustar velocidade de descida

Levante muito responsivo Controle da mistura de carga/ Ajuste


/profundidade não ajustado
corretamente

O levante se assenta muito rápido Vazamento do circuito interior Consulte seu concessionário John
depois que o trator é estacionado e Deere
o motor desligado
O levante não se move (os Fusível(eis) queimado(s) Substitua os fusíveis
controles não funcionam, inclusive
os interruptores de elevação/
/abaixamento traseiro)
Os interruptores de elevação/ Os interruptores de elevação/ Consulte seu concessionário John
/abaixamento traseiro não movem /abaixamento, o conector ou o chicote Deere
o levante elétrico não funcionam

Indicador de alerta do levante Falha em um ou mais componentes Consulte seu concessionário John
intermitente do levante Deere

AG,RF30435,2573-54-22MAR05

Solução de Problemas das VCRs (Válvulas de Controle Remoto)


Sintoma Problema Solução

O cilindro remoto não eleva a carga Verifique a vazão Desligue e ligue as alavancas de
controle seletivo ou interruptores.

Carga excessiva Reduza a carga.

Mangueiras não instaladas Ligar mangueiras corretamente.

Tamanho do cilindro remoto incorreto Use o cilindro correto.

Botão de bloqueio da VCR ativo Desativar o botão de bloqueio da VCR

O cilindro remoto opera muito Vazão incorreta Ajuste a vazão.


rápido ou muito devagar

400-9
Solução de problemas

Sintoma Problema Solução

O sentido do cilindro hidráulico de Conexão errada de mangueiras Conectar as mangueiras no sentido


controle remoto está invertido inverso.

As mangueiras não se acoplam Conectores macho de mangueiras Substitua os conectores por


errados conectores padrão ISO.

A alavanca de controle seletivo não Restrição de pressão com alguns Reduza a vazão de óleo alterando o
se prende ou se solta logo implementos ajuste da válvula dosadora.

Configuração incorreta de controle de Ajuste o alívio da retenção.


fluxo ou liberação do detente

A alavanca de controle seletivo não Mecanismo da alavanca falhou Consulte o concessionário John
é liberada Deere.

Vazamento de pressão integrado com Aumente a vazão de óleo alterando o


alguns implementos ajuste da válvula dosadora.

Configuração incorreta de controle de Ajuste o alívio da retenção.


fluxo ou liberação do detente

Implemento não opera ou não Conexão errada de mangueiras Conectar as mangueiras no sentido
opera corretamente inverso.

Consulte o concessionário John


Deere.
KK69021,000060E-54-11JUN19

Detecção e Resolução de Problemas da Estação do Operador


Sintoma Problema Solução

Ventilador não mantém poeira fora Vedação em volta do elemento de Verifique a condição da vedação
da cabine do operador filtro avariada

Verifique a instalação correta do filtro

Filtro com defeito Trocar filtro

Vazamento de ar excessivo Vedar vazamentos de ar

Fluxo de ar do ventilador baixo Ver Fluxo de Ar do Ventilador Baixo


demais Demais

Fluxo de ar do ventilador baixo Filtro ou tela de entrada entupidos Limpeza


demais
Colmeia do aquecedor ou do Limpeza
evaporador entupida

Aquecedor não desliga Mangueiras do aquecedor Consulte o seu concessionário John


conectadas incorretamente Deere

400-10
Solução de problemas

Sintoma Problema Solução

Leitura do indicador de pressão da Interruptor do Ventilador desligado Ligue interruptor


cabine baixa demais
Velocidade do ventilador baixa Aumente a velocidade do ventilador
demais

Porta ou janela não travada Trave a porta ou a janela

Filtro de ar fresco obstruído Limpar ou substituir o filtro

Vedações da porta e da janela Reponha as vedações danificadas


danificadas

Perda da vedação em volta do Vede qualquer abertura


alojamento do evaporador, das
mangueiras, da articulação de
controle, linhas, fios, etc.

Ar condicionado não resfria Baixa tensão Solicite ao concessionário John Deere


que verifique o sistema de carga.

Pouco refrigerante Solicite ao concessionário John Deere


que verifique o nível de refrigerante.

Correia patinando Verifique a tensão da correia.

Aquecedor ligado Desligue o aquecedor.

Compressor travado Gire a polia do compressor para a


frente e para trás

Refrigeração intermitente Restrição de ar Limpe as telas laterais, condensador


do radiador de óleo e radiador do
motor.

Vazamento de água sob o assento Mangueiras de drenagem da Limpe mangueiras de drenagem


condensação do ar condicionado
obstruídas

Vazamento das mangueiras do Substituir mangueiras do aquecedor


aquecedor

Suspensão do assento presa Objetos estranhos sob o assento Mantenha a área sob o assento
completamente livre

Suspensão do assento não Fusível queimado Substitua o fusível


funciona
Rádio não funciona Fusível queimado Substitua o fusível

Está difícil de virar o volante ou ele Falta de lubrificação no mecanismo Lubrifique as catracas do volante
está travado de acionamento do volante
RP46668,0000380-54-24AUG20

400-11
Solução de problemas

Solução de problemas do trator


Sintoma Problema Solução

Trator salta ou pula Galope/salto das rodas Verifique a divisão de peso.

Verifique o lastro.

Verifique as pressões de calibragem


dos pneus.

Consulte Salto de Potência na seção


Lastreamento.

Consulte o concessionário John


Deere.
LS87647,000010C-54-12NOV15

400-12
Especificações
Especificações do Motor — Motor com Certificação de Não Emissões
Trator 7M200 Trator 7M215
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . John Deere PowerTech 6068H Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . John Deere PowerTech 6068H
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Motor a Diesel em Linha, 4 válvulas Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Motor a Diesel em Linha, 4 válvulas
Admissão de ar . . . . . . . . . . . Turboalimentado com resfriador de ar Admissão de ar . . . . . . . . . . . Turboalimentado com resfriador de ar
Número de Cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Número de Cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Deslocamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,8 L Deslocamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,8 L
Taxa de Compressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17:1 Taxa de Compressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17:1
Potência na Rotação Nominal. . . . . . . . . . . . . . . 147,1 kW (200 hp) Potência na Rotação Nominal. . . . . . . . . . . . . . . 158,1 kW (212 hp)
Rotação Máxima do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 900 rpm Rotação Máxima do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 900 rpm
Velocidade Nominal do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2100 rpm Velocidade Nominal do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2100 rpm
Rotação Máxima do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2200 rpm Rotação Máxima do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2200 rpm
Aumento de Torque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 % Aumento de Torque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 %
Torque Máximo a 1550 rpm . . . . . . . . . . . . . . . 904 N·m (666 lb·ft) Torque Máximo a 1550 rpm . . . . . . . . . . . . . . . 971 N·m (716 lb·ft)

Trator 7M230
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . John Deere PowerTech 6068H
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Motor a Diesel em Linha, 4 válvulas
Admissão de ar . . . . . . . . . . . Turboalimentado com resfriador de ar
Número de Cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Deslocamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,8 L
Taxa de Compressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17:1
Potência na Rotação Nominal. . . . . . . . . . . . . 169,1 kW (226,8 hp)
Rotação Máxima do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 900 rpm
Velocidade Nominal do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2100 rpm
Rotação Máxima do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2200 rpm
Aumento de Torque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 %
Torque Máximo a 1550 rpm . . . . . . . . . . . . . . .1025 N·m (756 lb·ft)

NOTA: Os dados de desempenho do motor foram


obtidos de acordo com o padrão SAE J1995.

NOTA: Especificações e projeto sujeitos a alteração


sem notificação prévia.

a3rfggt,1681474048494-54-22MAY23

410-1
Especificações

Especificações do Motor — Motor Tier 3/Estágio IIIA


Trator 7M200 Trator 7M215
Motor . . . . . . . . . . . . . John Deere PowerTech PROCONVE MAR-I Motor . . . . . . . . . . . . . John Deere PowerTech PROCONVE MAR-I
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Motor a Diesel em Linha, 4 válvulas Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Motor a Diesel em Linha, 4 válvulas
Admissão de ar . . . . . . . . . . . Turboalimentado com resfriador de ar Admissão de ar . . . . . . . . . . . Turboalimentado com resfriador de ar
Número de Cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Número de Cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Deslocamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,8 L Deslocamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,8 L
Taxa de Compressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17:1 Taxa de Compressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17:1
Potência na Rotação Nominal. . . . . . . . . . . . . . . 147,1 kW (200 hp) Potência na Rotação Nominal. . . . . . . . . . . . . . . 158,1 kW (212 hp)
Rotação Máxima do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 900 rpm Rotação Máxima do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 900 rpm
Velocidade Nominal do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2100 rpm Velocidade Nominal do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2100 rpm
Rotação Máxima do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2210 rpm Rotação Máxima do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2210 rpm
Aumento de Torque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 % Aumento de Torque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 %
Torque Máximo a 1550 rpm . . . . . . . . . . . . . . . 904 N·m (666 lb·ft) Torque Máximo a 1550 rpm . . . . . . . . . . . . . . . 971 N·m (716 lb·ft)

Trator 7M230
Motor . . . . . . . . . . . . . John Deere PowerTech PROCONVE MAR-I
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Motor a Diesel em Linha, 4 válvulas
Admissão de ar . . . . . . . . . . . Turboalimentado com resfriador de ar
Número de Cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Deslocamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,8 L
Taxa de Compressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17:1
Potência na Rotação Nominal. . . . . . . . . . . . . 169,1 kW (226,8 hp)
Rotação Máxima do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 900 rpm
Velocidade Nominal do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2100 rpm
Rotação Máxima do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2210 rpm
Aumento de Torque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 %
Torque Máximo a 1550 rpm . . . . . . . . . . . . . . .1025 N·m (756 lb·ft)

NOTA: Os dados de desempenho do motor foram NOTA: Especificações e projeto sujeitos a alteração
obtidos de acordo com o padrão SAE J1995. sem notificação prévia.

a3rfggt,1681474049299-54-04JUL23

Especificações do sistema de combustível


Motor sem Certificação de Emissões Motor Classe 3 - Estágio IIIA
Tipo . . . . . . Eletrônico com luz indicadora de defeito do sistema de Tipo . . . . . . Eletrônico com luz indicadora de defeito do sistema de
combustível combustível
Bomba de Alta Pressão . . . .HPCR (Trilho Comum de Alta Pressão) Bomba de Alta Pressão . . . .HPCR (Trilho Comum de Alta Pressão)
Bomba de Transferência . . . . . . Bomba elétrica de transferência de Bomba de Transferência . . . . . . Bomba elétrica de transferência de
combustível combustível
Sistema de Filtragem . . . . . . Dois estágios com separador de água Sistema de Filtragem . .Três estágios com separador de água e pré-
-filtro de combustível

NOTA: Especificações e projeto sujeitos a alterações


sem aviso prévio.

LS87647,00003EC-54-02AUG16

410-2
Especificações

Especificações da Transmissão
Transmissão CommandQuad PLUS Transmissão AutoQuad™
Tipo de Transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 CQT Tipo de Transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 AQT
Quantidade de Marchas . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 à frente e 20 à ré Quantidade de Marchas . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 à frente e 16 à ré
Acionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Eletro-hidráulica Acionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Eletro-hidráulica
Embreagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Embreagem multidiscos Embreagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Embreagem multidiscos

NOTA: Especificações e projeto sujeitos a alteração Velocidades do Trator — Transmissão


sem notificação prévia.
AutoQuad
a3rfggt,1681474049998-54-22MAY23 As velocidades de deslocamento são classificadas à
rotação nominal do motor de 2100 rpm, usando a
circunferência de rolamento máxima de 6008 mm
(236,5 pol.) e pneus do grupo 47.

Redução Velocidade de Velocidade (mph) Ré (km/h) Ré (mph)


Variação
Deslocamento (km/h)
1 2,65 1,65 2,77 1,72
2 3,19 1,98 3,33 2,07
A
3 3,82 2,37 3,99 2,48
4 4,68 2,91 4,89 3,04
1 5,62 3,49 5,86 3,64
2 6,77 4,21 7,06 4,39
B
3 8,10 5,03 8,45 5,25
4 9,93 6,17 10,36 6,44
1 8,94 5,56 9,33 5,80
2 10,77 6,69 11,23 6,98
C
3 12,89 8,01 13,46 8,36
4 15,80 9,82 16,48 10,24
1 16,55 10,28 17,27 10,73
2 19,93 12,38 20,80 12,93
D
3 23,87 14,83 24,91 15,48
4 29,25 18,18 30,52 18,96

a3rfggt,1681474382867-54-01JUN23

410-3
Especificações

Velocidades do Trator — Transmissão rotação nominal do motor de 2100 rpm, usando a


CommandQuad™ PLUS circunferência de rolamento máxima de 6008 mm
(236,5 pol.) e pneus do grupo 47.
As velocidades de deslocamento são classificadas à

Redução Velocidade de Velocidade (mph) Ré (km/h) Ré (mph)


Variação
Deslocamento (km/h)
1 2,56 1,59 2,68 1,66
2 3,09 1,92 3,22 2,00
A
3 3,70 2,30 3,86 2,40
4 4,53 2,82 4,73 2,94
1 5,44 3,38 5,67 3,52
2 6,54 4,07 6,83 4,24
B
3 7,84 4,87 8,18 5,08
4 9,60 5,97 10,02 6,23
1 8,65 5,38 9,03 5,61
2 10,42 6,47 10,87 6,75
C
3 12,47 7,75 13,02 8,09
4 15,28 9,50 15,95 9,91
1 16,01 9,95 16,71 10,39
2 19,28 11,98 20,12 12,51
D
3 23,10 14,35 24,10 14,98
4 28,29 17,58 29,52 18,35
1 23,72 14,74 24,76 15,39
2 28,57 17,75 29,81 18,53
E
3 34,21 21,26 35,70 22,19
4 41,91 26,05 43,74 27,18

a3rfggt,1681474389930-54-29MAY23

Especificações da Tomada de Potência (TDP)


7M200 7M215
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Independente Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Independente
Ativação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Eletro-hidráulica Ativação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Eletro-hidráulica
Potência da Tomada de Potência à Rotação Nominal do Motor . 126 Potência da Tomada de Potência à Rotação Nominal do Motor . 135
kW (170 hp) kW (181 hp)
Rotação Nominal da Tomada de Potência . . . . . . . . . 540/1000 rpm Rotação Nominal da Tomada de Potência . . . . . . . . . 540/1000 rpm
Rotação do Motor à Rotação Nominal da Tomada de Potência . 1950 Rotação do Motor à Rotação Nominal da Tomada de Potência . 1950
rpm rpm

7M230
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Independente
Ativação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Eletro-hidráulica
Potência da Tomada de Potência à Rotação Nominal do Motor . 144
kW (193 hp)
Rotação Nominal da Tomada de Potência . . . . . . . . . 540/1000 rpm
Rotação do Motor à Rotação Nominal da Tomada de Potência . 1950
rpm

NOTA: Especificações e projeto sujeitos a alteração


sem notificação prévia.

a3rfggt,1681474050272-54-29MAY23

410-4
Especificações

Especificações do Sistema elétrico


Tensão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 V Alternador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200 A
Tipo de Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Selada (s/manutenção) Potência do Motor de Partida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,8 kW
Capacidade da Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2x 100 Ah Luzes (Padrão) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Premium—LED

NOTA: Especificações e projeto sujeitos a alteração


sem notificação prévia.

a3rfggt,1681474050857-54-05JUN23

Especificações do Freios
Freio Hidráulico Freio de estacionamento
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A disco em banho de óleo Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bloqueio da transmissão
Ativação . . . . . . . . . . . . . . . .Autoajustável, com atuação hidráulica Atuação AQT. . . . Controlado pela alavanca de mudança de grupos
Atuação CQT . . . . . . Controlado pela alavanca de estacionamento

Freio Pneumático do Reboque (Se Equipada)


Ativação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ar comprimido

NOTA: Especificações e projeto sujeitos a alteração


sem notificação prévia.

a3rfggt,1681474051002-54-22MAY23

Especificações do Sistema Hidráulico


Sistema Hidráulico Engate Hidráulico e Engate Traseiro de Três Pontos
Tipo . . . . . . . Centro fechado, pressão e fluxo compensados (PFC) Opção 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Categoria III—Tipo gancho
Bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alta pressão, pistão axial Força Máxima de Elevação a 610 mm (2 ft) do Engate 4600 kgf (10
141.26 lbf)
Pressão Máxima de Trabalho . 205—215 bar (2973.27—3118.31 psi) Força de Elevação no Engate. . . . . . . . . . . 7650 kgf (16 865.36 lbf)
Direção . . . . . . . . Hidrostática, sensor de carga, medição de vazão Opção 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Categoria III—Tipo gancho
Força Máxima de Elevação a 610 mm (2 ft) do Engate 6350 kgf (13
999.35 lbf)
Força de Elevação no Engate. . . . . . . . . 10 440 kgf (23 016.26 lbf)

Deslocamento da Bomba Saída da Bomba


Padrão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 cm³ (6,84 pol³) Padrão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174 l/min (45,96 gal/min)

Válvulas de controle remoto


AQT: Padrão . . . Três VCR-m Série 450 + Uma VCR-m Série 200 +
Suplementação de Potência
CQT: Padrão .Quatro VCR-E Série 450 + Suplementação de Potência
CQT: Opcional . . . . . . Cinco VCR-E Série 450 + Suplementação de
Potência
Vazão Máxima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 l/min (30,11 gal/min)

NOTA: Especificações e projeto sujeitos a alteração


sem notificação prévia.

a3rfggt,1681474051113-54-02JUN23

410-5
Especificações

Especificações do Eixo Dianteiro


Padrão . . . . . . . . . . . . . . . . . Eixo dianteiro 4x4 de serviço pesado Bloqueio do Diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Automático
Opção 1 . . . . . . . . . . . .Eixo Dianteiro de 3 Metros John Deere 4x4 Velocidade máxima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 km/h (24,85 mph)
Opção 2 . . Eixo Dianteiro 4x4 do Sistema de Suspensão Triplo-Link
(TLS™)

NOTA: Especificações e projeto sujeitos a alteração


sem notificação prévia.

a3rfggt,1681474051255-54-22MAY23

Especificações do Eixo Traseiro


Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cremalheira e pinhão Eixo Longo . . . . . . . . . . . . . . . 100 x 2808 mm (3,93 x 110,55 pol.)
Bloqueio do Diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hidráulico

NOTA: Especificações e projeto sujeitos a alteração


sem notificação prévia.

a3rfggt,1681474051369-54-22MAY23

Combinação de Pneus e Rodas


Opção Dianteiro Roda Traseira Roda
DW16X26, 12B 2P 14,0D DW27AX32, 10B 2P
1 18,4-26/TL/R1/12PR 30,5L-32 R1 16PR
5,3R 16D 7,0R 66
DW15AX30, 12B 2P 9,52D 20,8-42/TL/R1/14PR WHL, DW18AX42, 10B
2 16,9-30/TL/R1/12PR
5,7R (DUPLO) 2P 13,5D 5,8R 224
W18LX28, 12B 8P 12,5D DW23BX38, 10B 2P
3 600/65R28 154 A8/154 B TL 710/70R38 171 A8/B
6,30R 14,5D 7,0R 141,6
W18LX28, 12B 8P 12,5D DW23BX38, 10B 2P
4 600/65R28 R1W 147 A8 710/70R38/TL/R1W/171 A8
6,30R 14,5D 7,0R 141,6
W18LX28, 12B 8P 12,5D 520/85R42/TL/R1W/162 A8 WHL, DW18AX42, 10B
5 600/65R28 R1W 147 A8
6,30R (DUPLO) 2P 13,5D 5,8R 224
DW15AX30, 12B 2P 9,52D 520/85R42/TL R2 157 A8/B WHL, DW18AX42, 10B
6 420/90R30 TL R2 147 A8/B
5,7R (DUPLO) 2P 13,5D 5,8R 224
DW15AX30, 12B 2P 9,52D 520/85R42/TL/R1W/162 A8 WHL, DW18AX42, 10B
7 420/90R30 R1W 145 A8
5,7R (ÚNICO) 2P 13,5D 5,8R 224
DW15AX30, 12B 2P 9,52D 520/85R42/TL/R1W/162 A8 WHL, DW18AX42, 10B
8 420/90R30 R1W 145 A8
5,7R (DUPLO) 2P 13,5D 5,8R 224
DW15AX30, 12B 8P 9,52D 520/85R42/TL/R1W/162 A8 WHL, DW18AX42, 10B
9 420/90R30 R1W 145 A8
5,7R (DUPLO) 2P 13,5D 5,8R 224

NOTA: Especificações e projeto sujeitos a alteração


sem notificação prévia.

a3rfggt,1681474051484-54-05JUN23

Capacidades
Trator 7M200 Trator 7M215
Tanque de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 450 L (118,8 gal.) Tanque de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 450 L (118,8 gal.)
Sistema de arrefecimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 L (7,66 gal.) Sistema de arrefecimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 L (7,66 gal.)
Óleo do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 L (6,86 gal.) Óleo do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 L (6,86 gal.)
Transmissão/Sistema Hidráulico . . . . . . . . . . . . . 108 L (28,53 gal.) Transmissão/Sistema Hidráulico . . . . . . . . . . . . . 108 L (28,53 gal.)
Eixo Dianteiro de Serviço Pesado Eixo Dianteiro de Serviço Pesado

410-6
Especificações

Caixa do Diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14,4 L (3,80 gal.) Caixa do Diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14,4 L (3,80 gal.)
Cárter da transmissão final . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,81 L (1 gal.) Cárter da transmissão final . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,81 L (1 gal.)
Eixo Dianteiro de 3 Metros John Deere Eixo Dianteiro de 3 Metros John Deere
Caixa do Diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18,8 L (4,96 gal.) Caixa do Diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18,8 L (4,96 gal.)
Cárter da transmissão final . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,81 L (1 gal.) Cárter da transmissão final . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,81 L (1 gal.)
Eixo Dianteiro do Sistema de Suspensão Triplo-Link (TLS™) Eixo Dianteiro do Sistema de Suspensão Triplo-Link (TLS™)
Carcaça do Diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14,4 L (3,80 gal.) Caixa do Diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14,4 L (3,80 gal.)
Cárter da transmissão final . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,81 L (1 gal.) Cárter da transmissão final . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,81 L (1 gal.)

Trator 7M230
Tanque de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 450 L (118,8 gal.)
Sistema de arrefecimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 L (7,66 gal.)
Óleo do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 L (6,86 gal.)
Transmissão/Sistema Hidráulico . . . . . . . . . . . . . 108 L (28,53 gal.)
Eixo Dianteiro de Serviço Pesado
Caixa do Diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14,4 L (3,80 gal.)
Cárter da transmissão final . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,81 L (1 gal.)
Eixo Dianteiro de 3 Metros John Deere
Caixa do Diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18,8 L (4,96 gal.)
Cárter da transmissão final . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,81 L (1 gal.)
Eixo Dianteiro do Sistema de Suspensão Triplo-Link (TLS™)
Carcaça do Diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14,4 L (3,80 gal.)
Cárter da transmissão final . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,81 L (1 gal.)

NOTA: Especificações e projeto sujeitos a alteração


sem notificação prévia.

a3rfggt,1681474051727-54-02JUN23

Pesos
Trator 7M200 Trator 7M215
Peso de Embarque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8030 kg (17 703 lb) Peso de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8030 kg (17 703 lb)
Peso Máximo Permitido (com lastro) . . . . . . . 11.400 kg (25 132 lb) Peso Máximo Permitido (com lastro) . . . . . . . . 11.800 kg (26 014 lb)
Peso Máximo Permitido (com lastro e implemento) . 13.100 kg (28880 Peso Máximo Permitido (com lastro e implemento) . 13.100 kg (28880
lb) lb)

Trator 7M230
Peso de Embarque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8030 kg (17 703 lb)
Peso Máximo Permitido (com lastro) . . . . . . . 12.650 kg (27 888 lb)
Peso Máximo Permitido (com lastro e implemento) . 13.100 kg (28880
lb)

NOTA: Especificações e projeto sujeitos a alteração


sem notificação prévia.

a3rfggt,1681474051917-54-29MAY23

410-7
Especificações

Dimensões

BML036540—UN—23MAY23

Trator 7M200 7M215 Trator 7230M


Dimensões
Trator
A — Distância Entre Eixos 2860 mm (112.6 in) 2860 mm (112.6 in) 2860 mm (112.6 in)
B—Centro do Eixo Traseiro à Parte Superior do Teto
2266 mm (89.21 in) 2266 mm (89.21 in) 2266 mm (89.21 in)
da Cabine
C — Altura Máxima 3164 mm (124.56 in) 3164 mm (124.56 in) 3164 mm (124.56 in)
D—Largura do Eixo Traseiro com Cremalheira e Pinhão
Eixo Longo 2807 mm (110.51 in) 2807 mm (110.51 in) 2807 mm (110.51 in)
E—Centro do Eixo Dianteiro ao Solo 699 mm (27.51 in) 699 mm (27.51 in) 699 mm (27.51 in)
F—Largura do Eixo Dianteiro
Eixo Dianteiro de Serviço Pesado 2146 mm (84.48 in) 2146 mm (84.48 in) 2146 mm (84.48 in)
Eixo Dianteiro de 3 Metros John Deere 2931 mm (115.39 in) 2931 mm (115.39 in) 2931 mm (115.39 in)
Eixo Dianteiro do Sistema de Suspensão Triplo-Link
2146 mm (84.48 in) 2146 mm (84.48 in) 2146 mm (84.48 in)
(TLS™)
G—Centro do Eixo Traseiro ao Solo 914 mm 914 mm 914 mm
(35,98 pol.) (35,98 pol.) (35,98 in)
H — Comprimento Total (Sem Pesos Dianteiros) 5552 mm (218.58 in) 5552 mm (218.58 in) 5552 mm (218.58 in)
I — Comprimento Total (Com Pesos Dianteiros) 5894 mm (232.05 in) 5894 mm (232.05 in) 5894 mm (232.05 in)

NOTA: Especificações e projeto sujeitos a alteração


sem notificação prévia.

a3rfggt,1681474052439-54-02JUN23

410-8
Especificações

Valores em Polegadas de Torque de Parafusos Unificados

TS1671—UN—01MAY03

SAE Grau 1a SAE Grau 2b SAE Grau 5, 5.1 ou 5.2 SAE Grau 8 ou 8.2
Tamanho do Cabeça Cabeça Cabeça Cabeça Cabeça Cabeça Cabeça Cabeça
Parafuso Sextavadac Flangeadad Sextavadac Flangeadad Sextavadac Flangeadad Sextavadac Flangeadad
N·m lb·in N·m lb·in N·m lb·in N·m lb·in N·m lb·in N·m lb·in N·m lb·in N·m lb·in
1/4 3,1 27,3 3,2 28,4 5,1 45,5 5,3 47,3 7,9 70,2 8,3 73,1 11,2 99,2 11,6 103
N·m lb·ft N·m lb·ft
5/16 6,1 54,1 6,5 57,7 10,2 90,2 10,9 96,2 15,7 139 16,8 149 22,2 16,4 23,7 17,5
N·m lb·ft N·m lb·ft
3/8 10,5 93,6 11,5 102 17,6 156 19,2 170 27,3 20,1 29,7 21,9 38,5 28,4 41,9 30,9
N·m lb·ft N·m lb·ft
7/16 16,7 148 18,4 163 27,8 20,5 30,6 22,6 43 31,7 47,3 34,9 60,6 44,7 66,8 49,3
N·m lb·ft N·m lb·ft
1/2 25,9 19,1 28,2 20,8 43,1 31,8 47 34,7 66,6 49,1 72,8 53,7 94 69,3 103 75,8
9/16 36,7 27,1 40,5 29,9 61,1 45,1 67,5 49,8 94,6 69,8 104 77 134 98,5 148 109
5/8 51 37,6 55,9 41,2 85 62,7 93,1 68,7 131 96,9 144 106 186 137 203 150
3/4 89,5 66 98 72,3 149 110 164 121 230 170 252 186 325 240 357 263
7/8 144 106 157 116 144 106 157 116 370 273 405 299 522 385 572 422
1 216 159 236 174 216 159 236 174 556 410 609 449 785 579 860 634
1-1/8 305 225 335 247 305 225 335 247 685 505 751 554 1110 819 1218 898
1-1/4 427 315 469 346 427 315 469 346 957 706 1051 775 1552 1145 1703 1256
1-3/8 564 416 618 456 564 416 618 456 1264 932 1386 1022 2050 1512 2248 1658
1-1/2 743 548 815 601 743 548 815 601 1665 1228 1826 1347 2699 1991 2962 2185
Os valores de torque nominal listados são para uso geral somente com a Substitua os fixadores por outros do mesmo grau ou de classe
precisão de aperto assumida de 20%, tal como um torquímetro manual. de propriedade superior. Se forem usados fixadores de classe
NÃO use esses valores se um valor de torque ou procedimento de aperto superior, aperte-os somente com o torque do original.
diferente for fornecido para uma aplicação específica.
Para contraporcas, fixadores de aço inoxidável ou para porcas de parafuso em
U, consulte as instruções de aperto para a aplicação específica.
● Certifique-se de que as roscas dos fixadores estejam limpas.
● Aplique uma fina camada de Hy-Gard ou óleo equivalente embaixo da cabeça e nos filetes do fixador, conforme mostrado na imagem a seguir.
● Use o óleo com moderação, para reduzir o potencial de bloqueio hidráulico nos furos cegos devido a excesso de óleo.
● Faça o acoplamento da rosca de modo adequado.

TS1741—UN—22MAY18
a
O grau 1 aplica-se a parafusos sextavados maiores que 6 in (152 mm) de comprimento, e para todos os outros tipos de parafusos de qualquer
comprimento.
b
O grau 2 aplica-se aos parafusos sextavados (não pinos sextavados) com até 6 in. (152 mm) de comprimento.
c
Os valores contidos na coluna de cabeça sextavada são válidos para porcas com cabeça sextavada de acordo com as normas ISO 4014 e ISO
4017, porcas de encaixe sextavado de acordo com a norma ISO 4162 e porcas sextavadas de acordo com a norma ISO 4032.
d
Os valores contidos na coluna do flange sextavado são válidos para produtos com flange sextavado de acordo com as normas ASME B18.2.3.9M,
ISO 4161 ou EN 1665.
DX,TORQ1(T)-54-09MAY22

410-9
Especificações

Valores Métricos de Torque de Parafusos

4.8 8.8 9.8 10.9 12.9

4.8 8.8 9.8 10.9 12.9

TS1742—UN—31MAY18

Classe 4.8 Classe 8.8 ou 9.8 Classe 10.9 Classe 12.9


Tamanho do Cabeça Cabeça Cabeça Cabeça Cabeça Cabeça Cabeça Cabeça
Parafuso Sextavadaa Flangeadab Sextavadaa Flangeadab Sextavadaa Flangeadab Sextavadaa Flangeadab
N·m lb·in N·m lb·in N·m lb·in N·m lb·in N·m lb·in N·m lb·in N·m lb·in N·m lb·in
M6 3,6 31,9 3,9 34,5 6,7 59,3 7,3 64,6 9,8 86,7 10,8 95,6 11,5 102 12,6 112
N·m lb·ft N·m lb·ft N·m lb·ft N·m lb·ft
M8 8,6 76,1 9,4 83,2 16,2 143 17,6 156 23,8 17,6 25,9 19,1 27,8 20,5 30,3 22,3
N·m lb·ft N·m lb·ft N·m lb·ft
M10 16,9 150 18,4 13,6 31,9 23,5 34,7 25,6 46,8 34,5 51 37,6 55 40,6 60 44,3
N·m lb·ft
M12 — — — — 55 40,6 61 45 81 59,7 89 65,6 95 70,1 105 77,4
M14 — — — — 87 64,2 96 70,8 128 94,4 141 104 150 111 165 122
M16 — — — — 135 99,6 149 110 198 146 219 162 232 171 257 190
M18 — — — — 193 142 214 158 275 203 304 224 322 245 356 263
M20 — — — — 272 201 301 222 387 285 428 316 453 334 501 370
M22 — — — — 365 263 405 299 520 384 576 425 608 448 674 497
M24 — — — — 468 345 518 382 666 491 738 544 780 575 864 637
M27 — — — — 683 504 758 559 973 718 1080 797 1139 840 1263 932
M30 — — — — 932 687 1029 759 1327 979 1466 1081 1553 1145 1715 1265
M33 — — — — 1258 928 1398 1031 1788 1319 1986 1465 2092 1543 2324 1714
M36 — — — — 1617 1193 1789 1319 2303 1699 2548 1879 2695 1988 2982 2199
Os valores de torque nominal listados são para uso geral somente com a Substitua os fixadores por outros do mesmo grau ou de classe
precisão de aperto assumida de 20%, tal como um torquímetro manual. de propriedade superior. Se forem usados fixadores de classe
NÃO use esses valores se um valor de torque ou procedimento de aperto superior, aperte-os somente com o torque do original.
diferente for fornecido para uma aplicação específica.
Para contraporcas, fixadores de aço inoxidável ou para porcas de parafuso em
U, consulte as instruções de aperto para a aplicação específica.
● Certifique-se de que as roscas dos fixadores estejam limpas.
● Aplique uma fina camada de Hy-Gard ou óleo equivalente embaixo da cabeça e nos filetes do fixador, conforme mostrado na imagem a seguir.
● Use o óleo com moderação, para reduzir o potencial de bloqueio hidráulico nos furos cegos devido a excesso de óleo.
● Faça o acoplamento da rosca de modo adequado.

TS1741—UN—22MAY18
a
Os valores contidos na coluna de cabeça sextavada são válidos para porcas com cabeça sextavada de acordo com as normas ISO 4014 e ISO
4017, porcas de encaixe sextavado de acordo com a norma ISO 4162 e porcas sextavadas de acordo com a norma ISO 4032.
b
Os valores contidos na coluna do flange sextavado são válidos para produtos com flange sextavado de acordo com as normas ASME B18.2.3.9M,
ISO 4161 ou EN 1665.
DX,TORQ2(T)-54-09MAY22

410-10
Números de Série
Números de Identificação Armazenamento de Máquinas com
As seguintes figuras mostram algumas das plaquetas Segurança
dos números de série utilizadas no trator. As letras e
números impressos nas placas são necessários para
reclamações em garantia e também para comprar
peças de reposição.

NOTA: Copie os números de série no Manual no lugar


reservado.

a3rfggt,1681476124300-54-24MAY23

Certificado de Propriedade
TS230—UN—24MAY89
[Link] dispositivos antifurto.
[Link] a máquina está em armazenagem:
- Abaixe o equipamento ao solo
- Ajuste as rodas à posição mais afastada para
dificultar o carregamento
- Remova quaisquer chaves e baterias
[Link] estacionar em local fechado, coloque um
equipamento grande na frente das saídas e tranque
os seus galpões de armazenagem.
[Link] estacionar em local aberto, armazene numa área
TS1680—UN—09DEC03 bem iluminada e cercada.
[Link] uma relação atualizada dos números de [Link] nota de atividades suspeitas e denuncie
série de todos os produtos e componentes num local imediatamente às autoridades policiais qualquer
seguro. roubo.
[Link] regularmente se as placas de identificação [Link] o seu concessionário John Deere sobre
não foram removidas. Denuncie qualquer evidência quaisquer perdas.
de adulteração à polícia e encomende a segunda via
das placas. DX,SECURE2-54-18NOV03

[Link] medidas que você pode tomar:

- Marque a sua máquina com o seu próprio sistema


de numeração
- Tire fotografias coloridas de vários ângulos de
cada máquina
DX,SECURE1-54-18NOV03

415-1
Números de Série

Interpretação do Número de Série da Máquina

H105725—UN—22AUG12

AX - John Deere Seeding Group N4 - John Deere Ningbo Works


BM - John Deere Montenegro NF - John Deere Tianjin Tractor Co.,Ltd
CC - John Deere Arc-les-Gray NW - John Deere Catalão
CD - John Deere Usine De Saran NX - John Deere Des Moines Works
CE - John Deere Iberica Getafe PC - John Deere Intelligent Solutions Group
CJ - John Deere Nigel PX - Industrias John Deere S.A. de C.V.
CP - John Deere Tianjin Works PY - John Deere India Pvt. Ltd
CQ - John Deere Horizontina RG - John Deere Power Systems
DM - John Deere Roberine Enschede RX - John Deere Waterloo Works
DW - John Deere Davenport Works SA - SABO Gummersbach
DX - Deere & Company T8 - John Deere Thibodaux
EK - John Deere Orenburg TC - John Deere Turf Care
EX - John Deere Ottumwa Works TX - Worldwide Construction And Forestry Division
1 Código do fabricante FD - DCEO-Mannheim TY - John Deere Merchandise Division
FX - DCEO-Mannheim WX - John Deere Welland Works
GX - John Deere Power Products WZ - John Deere Fabriek Horst B.V.
HX - John Deere Harvester Works XJ - Ashok Leyland John Deere Construction Equipment
J0 - Industrias John Deere Argentina S.A. Company, Pvt. Ltd.
JZ - John Deere Domodedovo XU - Xuzhou XCG John Deere Machinery Manufacturing
KM - Kemper Co., Ltd.
KV - Knoxville YC - John Deere Jiamusi Agricultural Machinery
LG - Mannheim 5x20 YH - John Deere Harbin Works
LV - John Deere Augusta Works YN - John Deere Tianjin Construction Works
LX - John Deere Werke Mannheim YZ - John Deere Coffeyville Works
MC - DCEO Parts Marketing ZT - JDI GmbH-ISB
MX - John Deere Horicon Works ZX - John Deere Werke Zweibrucken
MY - John Deere Sirhind Works 9Q - John Deere Water
2 Identificador do Modelo da Máquina
Código de Acabamento da Máquina
3 C: Acabamento M e Série 2.
Código de Série da Máquina
4 Letra de Verificação Exemplo: A, B, C, D etc.
5 Ano do Calendário de Fabricação Consulte a tabela do Ano do Código de Fabricação
Tipo de Transmissão da Máquina H: Transmissão AutoQuad.
6
Opção de Configuração da Máquina 3: Transmissão CommandQuad PLUS.
7 Número de Série de Fabricação Exemplo: 000001, 000127 etc.

Ano do código de fabricação


Ano Código Ano Código Ano Código Ano Código
2008 8 2018 J 2028 W 2038 8
2009 9 2019 K 2029 X 2039 9
2010 A 2020 L 2030 S 2040 A
2011 B 2021 M 2031 1 2041 B
2012 C 2022 N 2032 2 2042 C
2013 D 2023 P 2033 3 2043 D
2014 E 2024 R 2034 4 2044 E
2015 F 2025 S 2035 5 2045 F
2016 G 2026 T 2036 6 2046 G
2017 H 2027 V 2037 7 2047 H

a3rfggt,1681476175162-54-30JUN23

415-2
Números de Série

Interpretação do número de série da


máquina
Cada motor tem um número de série de 13 dígitos da
John Deere identificando a fábrica que produziu, a
designação do modelo do motor, e um número
seqüencial de 6 dígitos.

H112201—UN—06NOV14
Exemplo de placa com o número de série do motor

Número de série do motor (A)

BM010811—UN—17MAR16
Número de série do motor

J0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Industrias John Deere Argentina S.A


1 Código de Fábrica RG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . John Deere Power Systems
PY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . John Deere India Pvt. Ltd
2 Número de Cilindros
Exemplo:
029 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,9 L
045 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,5 L
3 Deslocamento Total
068 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,8 L
090 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9,0 L
135 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13,5 L
B .... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sem Certificação de Emissões
C .... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tier 1 - Stage I
D .... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tier 2 - Stage II
4 Certificado de emissão
L. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tier 3 - Stage III A
R .... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interim Tier 4 - Stage III B
U ou V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Final Tier 4 - Stage IV
5 Número de Série do Motor Exemplo: 000001, 000123 e assim por diante.

Número do modelo do motor (B)

BM010812—UN—17MAR16
Número do Modelo do Motor

1 Número de Cilindros
Exemplo:
029 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,9 L
2 Deslocamento Total
045 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,5 L
068 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,8 L

415-3
Números de Série

090 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9,0 L
135 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13,5 L
D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Naturalmente aspirado
T . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Turboalimentado
3 Aspiração do Motor A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Turboalimentado e com aftercooler, ar-líquido de arrefecimento
H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Turboalimentado e com aftercooler, ar-ar
S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Turboalimentado e com aftercooler, ar-água salgada
F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OEM (John Deere Power Systems)
4 Tipo de Usuário XX Outras letras são usadas para identificar os locais de fabricação dos equipamentos John
Deere
C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Industrial
5 Industrial
G . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Grupo Gerador
09 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PSS (Série de Turbocompressores, DOC/DPF e SCR)
6 Configuração do motor 94 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PVX (Turbocompressor simples VGT)
95 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PSX (Série de Turbocompressores e Pós-tratamento)

LS87647,0000253-54-06FEB19

415-4
Números de Série

Número de Identificação do Trator Número de Série da Transmissão


AutoQuad

BML036543—UN—24MAY23
BML036541—UN—24MAY23
A placa (A) contém o número de identificação do
A placa (A) contém o número de identificação do AutoQuad e está localizada no lado esquerdo da
produto e está localizada no lado direito do trator, carcaça da transmissão, próximo ao tanque de
próxima ao eixo dianteiro. combustível e atrás da estrutura do chassi.

Escreva aqui o número de identificação do trator Anote aqui o número de série da transmissão

a3rfggt,1681476175042-54-02JUN23
a3rfggt,1681477920173-54-29MAY23

Número de Série do Motor Número de Série da Transmissão


CommandQuad PLUS

BML036543—UN—24MAY23
BML036542—UN—24MAY23
A placa (A) contém o número de identificação do motor A placa (A) contém o número de identificação do
e está localizada no lado direito do bloco do motor. CommandQuad PLUS e está localizada no lado
esquerdo da carcaça da transmissão, próximo ao
tanque de combustível e atrás da estrutura do chassi.
Anote Aqui o Número de Série do Motor

Anote aqui o número de série da transmissão

a3rfggt,1681477611819-54-02JUN23

a3rfggt,1681477919988-54-29MAY23

415-5
Números de Série

Número de Série da Carcaça do Diferencial Número de Série da Estação do Operador

BML036545—UN—24MAY23
A placa de identificação está localizada no canto inferior
BML036544—UN—24MAY23
esquerdo da janela da cabine do lado direito.
A placa (A) contém o número de identificação da
carcaça do diferencial e está localizada no lado
esquerdo da carcaça do diferencial, acima da redução Anote aqui o número de série da plataforma do operador
final traseira.

a3rfggt,1681477768355-54-02JUN23
Anote aqui o número de série da carcaça do diferencial

a3rfggt,1681477769132-54-02JUN23 Números de Série do Subconjunto


A bomba de injeção de combustível, os bicos de injeção
de combustível, o alternador, o motor de partida, a
Número de Série do Eixo Dianteiro unidade da direção (sistema da direção hidrostática), o
compressor do sistema de ar-condicionado e a bomba
hidráulica também têm números de série. Estes
números ajudam a distinguir entre os diferentes tipos de
subconjuntos.
a3rfggt,1681477942086-54-14APR23

BM031664—UN—05AUG19
A placa (A) contém o número de identificação da tração
dianteira e está localizada no lado esquerdo traseiro do
eixo da tração dianteira.

Anote aqui o número de série do eixo dianteiro

a3rfggt,1681477768862-54-02JUN23

415-6
Registros de Lubrificações e Serviços
Como Usar os Registros de Manutenção ● Horas de Operação da Máquina: Preencha as
horas de trabalho atuais da máquina.
NOTA: Para obter informações específicas e ● Carimbo do Concessionário: Campo destinado à
detalhadas sobre manutenção e serviço, consulte a assinatura do serviço responsável, concessionário
seção de intervalo de serviço apropriado neste ou técnico.
Manual.

Nesta seção, você encontrará um resumo de todos os Sempre guarde todas as tabelas atualizadas para criar
serviços da máquina, dividido por seus respectivos um registro histórico de todos os serviços e
intervalos. manutenção feitos na sua máquina. Essas informações
podem ajudar os concessionários a melhor solução de
Para cada intervalo de serviço, é fornecido um gráfico problemas e até mesmo adicionar mais valor à sua
para gravar as informações de manutenção e serviço. máquina em uma venda.
Use uma caneta para gravar os seguintes campos,
sempre que um intervalo de serviço for alcançado: LR35023,00007C3-54-16JAN20

● Data: Preencha a data em que o serviço é realizado.

Registro de Manutenção Diária ou a Cada 10 Horas


Carimbo do Carimbo do Carimbo do
Data Horas Data Horas Data Horas
Concessionário Concessionário Concessionário

● Verifique o nível de óleo do motor. ● Lubrifique o eixo dianteiro de 3 metros John Deere
● Drenar a água e sedimentos dos filtros de (se equipado).1
combustível. ● Lubrifique os componentes do engate traseiro de
● Verifique o nível do líquido de arrefecimento. três pontos (se equipado).2
● Lubrifique o eixo dianteiro de serviço pesado.1 ● Verifique o nível de óleo de transmissão/sistema
● Lubrifique o sistema de suspensão triplo-link (TLS™) hidráulico.
(se equipado).1 ● Verifique a condição dos pneus.

1 2
Se o trator opera em condições de umidade ou lama Se o engate traseiro de três pontos for usado com frequência.

420-1
Registros de Lubrificações e Serviços

● Aperte as porcas de fixação da roda dianteira.3 ● Aperte as porcas de fixação da roda dianteira.3
a3rfggt,1684940056735-54-02JUN23

Registro de Manutenção Semanal ou a Cada 50 Horas


Carimbo do Carimbo do Carimbo do
Data Horas Data Horas Data Horas
Concessionário Concessionário Concessionário

Verifique se há parafusos soltos no trator.


a3rfggt,1684944468121-54-02JUN23

3
Execute este serviço a cada 10 horas ou diariamente na primeira
semana de operação.

420-2
Registros de Lubrificações e Serviços

Registro de Manutenção Anual


Carimbo do Carimbo do Carimbo do
Data Horas Data Horas Data Horas
Concessionário Concessionário Concessionário

Verifique os cintos de segurança.


a3rfggt,1684940056647-54-02JUN23

420-3
Registros de Lubrificações e Serviços

Registro de Serviço após 250 Horas de Operação


Carimbo do Carimbo do Carimbo do
Data Horas Data Horas Data Horas
Concessionário Concessionário Concessionário

● Troque o óleo dos motores com certificado de não ● Lubrifique o eixo dianteiro de 3 metros John Deere
emissão.4 (se equipado).
● Troque o filtro de óleo dos motores com certificado ● Verifique o nível de óleo da carcaça da redução final
de não emissão.4 do eixo dianteiro.
● Troque o óleo dos motores Tier 3 Estágio IIIA.45 ● Verifique a carcaça do diferencial do eixo dianteiro.
● Troque o filtro de óleo dos motores Tier 3 Estágio ● Verifique os freios hidráulicos.
IIIA.45
● Lubrifique os componentes do engate traseiro de
● Drene a água e sedimentos do tanque de três pontos (se equipado).
combustível.
● Aperte as porcas de fixação da roda dianteira.7
● Substitua os filtros de combustível primário e
secundário. ● Aperte os parafusos da roda traseira de aço.7
● Substitua o pré-filtro de combustível.6 ● Limpe ou substitua o filtro de ar fresco da cabine.
● Lubrifique o eixo dianteiro de serviço pesado. ● Limpe ou substitua o filtro de ar de recirculação da
cabine.
● Lubrifique o sistema de suspensão triplo-link (TLS™) a3rfggt,1684940056535-54-05JUN23
(se equipado).

4
Se não for usado óleo John Deere Plus-50.
5 7
Se o combustível diesel com teor de enxofre for superior a 2000 mg/ Execute este serviço a cada 10 horas ou diariamente na primeira
/kg (2000 ppm). semana de operação.
6
Para tratores com motor Tier 3 Estágio IIIA.

420-4
Registros de Lubrificações e Serviços

Registro de Serviço após 375 Horas de Operação


Carimbo do Carimbo do Carimbo do
Data Horas Data Horas Data Horas
Concessionário Concessionário Concessionário

● Troque o óleo dos motores com certificado de não Registro de Serviço após 500 Horas de
emissão.8
Operação
● Troque o filtro de óleo dos motores com certificado
de não emissão.8 IMPORTANTE: O intervalo estendido de 500 horas
só é permitido se todas as seguintes condições
a3rfggt,1684944489337-54-02JUN23 forem atendidas:
● Usar um combustível diesel com teor de
enxofre inferior a 2000 mg/kg (2000 ppm)
● Use óleo John Deere Plus-50
● Use um filtro de óleo aprovado pela John
Deere

Carimbo do Carimbo do Carimbo do


Data Horas Data Horas Data Horas
Concessionário Concessionário Concessionário

8
Se estiver sendo usado óleo John Deere Plus-50.

420-5
Registros de Lubrificações e Serviços

● Troque o óleo do motor.9 10 ● Verifique o sistema de partida em neutro —


● Troque o filtro de óleo do motor.9 10 Transmissão CommandQuad PLUS.
● Verifique o sistema de partida em neutro — a3rfggt,1684944489212-54-05JUN23
Transmissão AutoQuad.

Registro de Serviço após 750 Horas de Operação


Carimbo do Carimbo do Carimbo do
Data Horas Data Horas Data Horas
Concessionário Concessionário Concessionário

● Verifique o sistema de admissão de ar. ● Substitua o filtro de óleo hidráulico/da transmissão.


● Verifique as mangueiras de admissão de ar.
a3rfggt,1684940056429-54-02JUN23
● Verifique as mangueiras do sistema do líquido de
arrefecimento.

Registro de Serviço após 850 Horas de Operação


Carimbo do Carimbo do Carimbo do
Data Horas Data Horas Data Horas
Concessionário Concessionário Concessionário

9
Se estiver sendo usado óleo John Deere Plus-50.
10
Se o combustível diesel com teor de enxofre for inferior a 2000 mg/
/kg (2000 ppm)

420-6
Registros de Lubrificações e Serviços

Carimbo do Carimbo do Carimbo do


Data Horas Data Horas Data Horas
Concessionário Concessionário Concessionário

Verifique o conjunto do engate em U da barra de tração.


a3rfggt,1684944507593-54-02JUN23

Registro de Serviço Anual ou a Cada 1000 Horas de Operação


Carimbo do Carimbo do Carimbo do
Data Horas Data Horas Data Horas
Concessionário Concessionário Concessionário

● Verifique a pressão de carga do acumulador do ● Verifique a folga do eixo dianteiro (somente para
sistema de suspensão triplo-link (TLS™) (se serviço pesado e John Deere de 3 metros).
equipado).
a3rfggt,1684940056303-54-05JUN23

Registro de Serviço a Cada 2 Anos ou 1500 Horas


Carimbo do Carimbo do Carimbo do
Data Horas Data Horas Data Horas
Concessionário Concessionário Concessionário

420-7
Registros de Lubrificações e Serviços

Carimbo do Carimbo do Carimbo do


Data Horas Data Horas Data Horas
Concessionário Concessionário Concessionário

● Teste os bicos injetores. ● Troque o óleo de transmissão/sistema hidráulico.


● Verifique o tensor automático de correia do ● Lubrifique o eixo de apoio do braço de tração (se
ventilador do motor. equipado).
● Troque o óleo da carcaça da redução final do eixo
dianteiro. a3rfggt,1685735122114-54-02JUN23

● Troque o óleo da carcaça do diferencial do eixo


dianteiro.

Registro de Serviço a Cada 2 Anos ou 2000 Horas


Carimbo do Carimbo do Carimbo do
Data Horas Data Horas Data Horas
Concessionário Concessionário Concessionário

● Substitua a termoválvula do motor.11 ● Lubrifique o eixo de acionamento.


● Ajuste a folga entre as válvulas do motor.
a3rfggt,1684940055988-54-02JUN23
● Troque o líquido de arrefecimento do motor.
● Verifique o amortecedor de torção.

Registro de Serviço a Cada 5 Anos ou 4500 Horas


Carimbo do Carimbo do Carimbo do
Data Horas Data Horas Data Horas
Concessionário Concessionário Concessionário

● Substitua o amortecedor de torção.


11
Se Cool-Gard II ou Cool-Gard II PG não for usado.

420-8
Registros de Lubrificações e Serviços

● Substitua o eixo de acionamento.


a3rfggt,1684940055901-54-02JUN23

Registro de Serviço a Cada 5 Anos ou 5000 Horas


Carimbo do Carimbo do Carimbo do
Data Horas Data Horas Data Horas
Concessionário Concessionário Concessionário

Substitua o amortecedor do virabrequim do motor.


a3rfggt,1685735508147-54-02JUN23

Registro de Serviço a Cada 6 Anos ou 6000 Horas


Carimbo do Carimbo do Carimbo do
Data Horas Data Horas Data Horas
Concessionário Concessionário Concessionário

● Substitua a termoválvula do motor.12


a3rfggt,1684940055702-54-02JUN23

12
Se John Deere Cool-Gard II ou Cool-Gard II PG for usado

420-9
Glossário
Glossário de Termos
Acessório ACC Sistema elétrico secundário
Ar Condicionado Sistema de Ar- Sistema utilizado para condicionamento do ar na cabine
-Condicionado
Sistema de qualidade do ar AQS Sistema utilizado para controlar o ar condicionado na cabine
Corrente Alternada AC Corrente elétrica que inverte sua direção a intervalos regulares periódicos
Controle Automático de Temperatura ATC Abreviatura
Motor do circulador Símbolo para as velocidades do motor do circulador
O Velocidade Média
++ Velocidade mais alta
Corrente de partida a frio CCA Refere-se à capacidade de desempenho da bateria durante operações em
clima frio
CommandCenter CC Sistema computadorizado para monitoramento do trator
Manual Técnico de Componentes CTM Manual técnico desenvolvido para manutenção dos componentes principais
Corrente Contínua CC Corrente elétrica que flui em apenas em um sentido
Modo Econômico EC Função no Sistema de Gerenciamento do Implemento para a transmissão
AutoQuad-Plus
Unidade de Controle do Motor ECU Sistema computadorizado para controlar a rotação do motor
Controle de Profundidade Eletro- EHDC Abreviatura
-Hidráulico
Galões por Minuto gpm Fluxo de fluido medido durante um minuto
Serviço Pesado HD Abreviatura
Unidade de Controle do Levante Unidade de Controle da Sistema computadorizado para controlar as funções do levante
Plataforma
Comando de Patinagem do Levante HSC Sistema computadorizado para complementar o controle de tração do levante
Ignição IGN Controle de partida e parada do trator
Sistema de Gerenciamento do IMS Sistema usado para controlar as funções para manobras na cabeceira do
Implemento campo
Unidade de controle de instrumentos ICU Sistema computadorizado para controlar funções de alertas do trator
Controle Inteligente Total do iTEC Abreviatura
Equipamento
International Standards Organization ISO Abreviatura
Litros por Minuto L/min 0
Fluxo de fluido medido durante um minuto
Tração Dianteira Mecânica MFWD Um eixo dianteiro equipado com motor tracionado mecanicamente pela
transmissão
TDP TDP Abreviatura
Válvula de Controle de Pressão PCV Válvula utilizada para controlar a pressão dentro de um sistema
Número de Identificação de Produto PIN Número de série relacionado à identificação do trator
Rotações por Minuto rpm Abreviatura
Unidade de controle seletivo SCU Sistema computadorizado para controlar funções das válvulas de controle
remoto
Válvula de controle seletivo VCR Dispositivo usado para controle remoto de funções hidráulicas
Veículo Lento Sinal de Veículo em Sinal de advertência na traseira do trator
Movimento Lento

a3rfggt,1681479498902-54-30JUN23

425-1
Literatura de Manutenção John Deere Disponível
Peças da John Deere Técnicos Bem Treinados

TS100—UN—23AUG88 TS102—UN—23AUG88
Nós ajudamos a reduzir o tempo inoperante, fazendo a Os técnicos de serviço da John Deere estão
entrega das peças da John Deere com rapidez. constantemente aperfeiçoando os seus conhecimentos.
Essa é a razão pela qual nós mantemos um variado São feitos regularmente treinos, para garantir que o
estoque, para estarmos sempre prontos para atender a nosso pessoal conheça o equipamento e saiba fazer a
suas necessidades. sua manutenção.
DX,IBC,A-54-04JUN90 Qual é o resultado?
Experiência na qual você pode confiar!
DX,IBC,C-54-04JUN90
As ferramentas Certas

Assistência Imediata

TS101—UN—23AUG88
As ferramentas de precisão e o equipamento de ensaio
auxiliam o nosso Departamento de Manutenção a
localizar e reparar os problemas rapidamente . . . para TS103—UN—23AUG88
lhe economizar tempo e dinheiro. O nosso objetivo é oferecer assistência imediata e
DX,IBC,B-54-04JUN90
eficiente quando e onde o cliente quiser.
Oferecemos assistência no seu local ou no nosso,
dependendo das circunstâncias: procure-nos, e confie
em nós.
A SUPERIORIDADE DA ASSISTÊNCIA DA JOHN
DEERE: estaremos sempre perto quando precisar.
DX,IBC,D-54-04JUN90

SLIT-1
Índice
A Armazenar lubrificantes
Acelerador de mão Armazenar, lubrificantes . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 205-12
CommandQuad . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 50B-4 Assento ComfortCommand™
Acesso Ajuste .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 30-1
Baterias . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 200-1 Assento de Treinamento . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 30-2
Fusíveis e Relés .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 200-2 Assento do Operador
Motor .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 200-1 Assento ComfortCommand™ . .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 30-1
Remoção e Instalação das Blindagens Laterais Interruptor de Presença do Operador. .. .. .. .. .. . 30-2
200-1 Automação via ISOBUS . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 63-1
Ajustar Auxílio de Partida em Clima Frio .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 40-2
Folga vertical.. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 65-14
Ajuste B
Coluna de direção .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 30-6 Banda de rodagem
Válvulas do Motor .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 220-4 Rodas Dianteiras .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 85-8
Volante .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 30-6 Barra de Tração
Ajuste da Banda de Rodagem Comprimento, ajustar . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 80-2
Rodas traseiras Limitações de carga, observação .. ... .. .. .. .. .. . 80-1
Rodado duplo Pino Bola (Se Equipado) .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 80-2
Fundida.. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 85-14 Sentido lateral, ajustar ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 80-3
Rodado simples Barras Estabilizadoras do Levante .. .. ... .. .. .. .. .. 65-12
Fundida.. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 85-14 Batente da Direção (Tração Dianteira)
Ajustes da AutoClutch Posições
CommandQuad . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 50B-14 Ajuste . .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 85-7
Ajustes do Para-lama Batentes da Direção
Tração Dianteira .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 85-11 Tração Dianteira . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 85-11
Ajustes dos pára-lamas MFWD Baterias
Pára-lamas pivotantes de luxo. .. .. .. ... .. .. .. .. . 85-10 Acesso . .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 200-1
Alarme de Marcha À Ré .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 50B-17 Bloqueio de Estacionamento
Alarme de Marcha à Ré no Monitor da Coluna do CommandQuad .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 50B-1
Canto.. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 50A-9 Bloqueio do Diferencial
Alavanca de Mudança Operação .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 45-7
CommandQuad . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 50B-3 Braços de Nivelamento .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 65-14
Alavanca de Sentido de Rodagem Buzina. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 30-7
CommandQuad . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 50B-2 Operação .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 30-7
Alimentador
Cálculo para obtenção do desempenho ideal 90-3
Códigos do implemento C
Tabela.. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 90-8 Calibração da Patinagem
Uso. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 90-8 Monitor da Coluna do Canto .. .. .. .. ... .. .. .. .. 20A-20
Normas gerais de desempenho . .. .. ... .. .. .. .. .. 90-1 Capô
Para a potência do motor .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 90-2 Aberta .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 200-1
Peso adicionado ao eixo traseiro com implementos Características de Operação
montados no levante, tabela .. .. .. ... .. .. .. .. .. 90-9 CommandQuad .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 50B-6
Planilha para calcular as alterações ... .. .. .. .. .. 90-5 Carregadeira
Traseira, adição (Carga).. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 90-9 Operação com Válvulas de Controle Remoto
Alinhamento dos Faróis Dianteiros . .. .. ... .. .. .. . 240-12 Mecânicas . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 70-9
Amaciamento Carregadeira Dianteira
Monitoramento Cuidadoso do Desempenho do Lastro traseiro.. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 90-9
Trator .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 208-1 Cinto de Segurança
Aperto Uso . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 30-1
Porcas de Fixação das Rodas Dianteiras85-8, 280-2 Cintos de Segurança
Aperto dos Parafusos da Roda Traseira.. . 85-11, 280-2 Verificação. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 290-1
Aquecer o motor . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 40-1 Cintos de segurança, uso .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 45-3
Armazenagem Códigos do implemento
Retirando . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 100-2 Tabela .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 90-8
Armazenagem de combustível .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 205-2 Uso . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 90-8

Índice-1
Índice

Coluna de direção Condução em Vias Públicas . .. .. .. .. .. ... .. .. 45-3, 95-1


Ajuste . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 30-6 Conectores
Combinações de pneus. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 85-5 GreenStar™ .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 30-8
Combustível Conexões hidráulicas
Biodiesel .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 205-4 Dreno da caixa do motor .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 70-10
Enchimento.. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 205-6 Implemento que exige grandes volumes de óleo ..
Fluido . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 205-1 70-12
Lubricidade .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 205-2 Retorno do motor.. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 70-10
Manuseio e armazenagem . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 205-2 Sistema hidráulico do sensor de carga
Combustível biodiesel . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 205-4 (suplementação de potência)
Combustível diesel .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 205-1 Exemplos .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 70-11
Aditivos complementares . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 205-3 Uso.. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 70-11
Combustível diesel, teste . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 205-5 Conjunto do pino em U .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 80-3
CommandARM Considerações Importantes .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 207-1
Botão ISOBUS .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 15-2 Console Dianteiro. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 15-1
Controles . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 15-2 Controle Inteligente Total do Equipamento (iTEC)
CommandCenter Condições de Cancelamento . .. .. .. ... .. .. .. .. . 62B-3
iTEC Condições de Impedimento . .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 62B-3
Condições de Cancelamento . .. .. ... .. .. .. .. 62B-3 Condições de Interrupção . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 62B-3
Condições de Impedimento . .. .. .. ... .. .. .. .. 62B-3 Configuração de uma sequência . .. ... .. .. .. .. . 62B-3
Condições de Interrupção . .. .. .. .. ... .. .. .. .. 62B-3 Configurações.. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 62A-3
Execução de sequência programada . .. .. .. 62B-7 Descrição do CommandCenter . .. .. ... . 62B-1, 62B-2
Funções de controle ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 62B-1 Exclusão de sequência .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 62B-8
Funções do CommandCenter .. .. ... 62B-1, 62B-2 Execução de uma sequência programada . .. . 62B-7
Ligar/Desligar . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 20B-2 Funções de Acesso . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 62A-2
Teclas de Atalho .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 20B-2 Funções de controle CommandARM . .. .. .. .. . 62B-1
CommandQuad Informações gerais .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 62A-1
Acelerador de mão . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 50B-4 Menu de Acesso. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 62A-1
Adaptar Rotação do Motor . .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 50B-12 Reação das Funções . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 62A-4
Ajustar Velocidade de Deslocamento .. 50B-4, 50B-7 Controles
Ajustes da AutoClutch . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 50B-14 CommandARM. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 15-2
Alavanca de Mudança . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 50B-3 CommandQuad .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 50B-1
Alavanca de Sentido de Rodagem .. ... .. .. .. .. 50B-2 Transmissão AutoQuad™ . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 15-3
Antecipação de Carga Adicional. .. .. ... .. .. .. . 50B-12 Transmissão CommandQuad PLUS .. .. .. .. .. .. . 15-3
Bloqueio de Estacionamento. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 50B-1 Unidade de Câmbio de Grupos, CommandQuad ..
Câmbio Suave (SoftShift) .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 50B-15 50B-3
Características de Operação. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 50B-6 Controles da TDP
Configurações. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. 50B-14, 50B-15 Transmissão AutoQuad™ . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 15-6
Controles . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 50B-1 Transmissão CommandQuad PLUS .. .. .. .. .. .. . 15-6
Definir a marcha inicial ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 50B-14 Controles do AutoTrac
Embreagem Automática (AutoClutch). . .. .. .. .. 50B-5 Transmissão AutoQuad™ . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 15-1
Fusíveis e Relés .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 240-6 Transmissão CommandQuad PLUS .. .. .. .. .. .. . 15-1
Inclinação. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 50B-11 Controles do Levante Traseiro
Manobrar o Trator .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 50B-6 Transmissão AutoQuad™ . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 15-5
Modo de operação, configuração. . .. ... .. .. .. . 50B-10 Transmissão CommandQuad PLUS .. .. .. .. .. .. . 15-5
Modo de Retorno de Emergência . .. ... .. .. .. . 50B-17 Convergência das rodas
Operação em Encostas... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 50B-7 Eixo dianteiro da tração dianteira
Pedais de Freio . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 50B-5 Ajustar .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 85-7
Pedal do Acelerador . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 50B-4 Verificar . ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 85-6
Razão Entre as Velocidades de Ré/Avanço, Ajuste Correia do ventilador
50B-13 Passagem . ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 230-7
Rotação do Motor, Limitação .. .. .. .. ... 50B-8, 50B-9 Correia do ventilador, substituição. .. .. ... .. .. .. .. .. 230-7
Trator, Parar. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 50B-16 Corrimãos e degraus, posicionamento... .. .. .. .. .. . 30-6
Unidade de Câmbio de Grupos.. .. .. ... .. .. .. .. 50B-3 Cuidado com a pintura. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 100-2
Como Usar
Registros de Manutenção .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 420-1

Índice-2
Índice

D Combinações de Pneus . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 410-6


Degraus e corrimãos, posicionamento . ... .. .. .. .. .. 30-6 Dimensões ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 410-8
Detecção e resolução de problemas Eixo Dianteiro .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 410-6
Motor .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 400-1 Eixo traseiro.. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 410-6
Detecção e Resolução de Problemas Freios .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 410-5
Operação do trator . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 400-12 Motor
Sistema Hidráulico . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 400-5 Motor Com Certificado de Não Emissão .. .. 410-1
Detecção e Solução de Problemas Motor Tier 3-Estágio IIIA . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 410-2
Elétrica .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 400-6 Pesos .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 410-7
Freios . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 400-7 Sistema de Combustível. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 410-2
Levante . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 400-8 Sistema Elétrico . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 410-5
Transmissão. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 400-5 Sistema Hidráulico .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 410-5
Dimensões do Trator .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 410-8 TDP .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 410-4
Drenar Estrutura de Proteção na Capotagem (EPC) . .. . 30-1
Filtros de Combustível . ... .. .. .. .. .. .. ... .. 35-3, 230-1 Etiquetas de Segurança
Tanque de Combustível. .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 230-1 Reconhecimento das Informações de Segurança ..
10-1
E Sistema de Suspensão Triplo-Link (TLS™) .. .. . 10-2
Efeitos do inverno nos motores diesel . ... .. .. .. .. . 205-5 Evitar risco de eletricidade estática ao abastecer 05-4,
Eixo dianteiro 205-3
Tração Dianteira
Convergência, ajuste .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 85-7 F
Convergência, verificação . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 85-6 Faróis Altos. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 25-1
Eixo Dianteiro Faróis Baixos. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 25-1
Carcaça do Diferencial Faróis Dianteiros
Troca de Óleo . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 250-5 Alinhamento .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 240-12
Verificação do Nível de Óleo . .. .. ... .. .. .. .. . 250-5 Farol alto/baixo, operação .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 25-4
Especificações .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 410-6 Filtro de escape, segurança
Redução Final Segurança, filtro de escape . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 05-15
Troca de Óleo . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 250-4 Filtros de combustível
Verificação do Nível de Óleo . .. .. ... .. .. .. .. . 250-4 Filtros, combustível.. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 205-7
Tração Dianteira Filtros, óleo
Batentes da Direção Filtros de óleo.. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 205-11
Posições, ajuste .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 85-7 Folga do Eixo Dianteiro
Eixo Dianteiro de 3 Metros John Deere .. .. .. .. .. .. 45-5 (Somente para Serviço Pesado e John Deere de 3
Lubrificação . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 250-2 Metros)
Eixo Dianteiro de Serviço Pesado Verificação .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 250-3
Lubrificação . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 250-1 Freio Pneumático do Reboque .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 45-9
Embreagem Automática (AutoClutch) Operação .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 45-9
CommandQuad . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 50B-5 Freios . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 45-7
Pedais de Freio . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 50B-5 Especificações . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 410-5
Emissões Verificação. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 260-1
Idioma requerido Frenagem de Roda Única
EPA .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 207-1 CommandQuad .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 50B-16
Enchimento do tanque de combustível ... .. .. .. .. . 205-6 Fusíveis
Engate Acesso . .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 200-2
Blocos estabilizadores, uso .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 65-12 Fusíveis e Relés
rápidos, mangueiras hidráulicas . .. .. ... .. .. .. .. .. 70-1 CommandQuad .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 240-6
Engate Traseiro de Três Pontos Transmissão AutoQuad-Plus.. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 240-2
Componentes . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 65-4
Controles . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 65-4 G
Interruptores de Controle Remoto . .. ... .. .. .. .. .. 65-4 Gerenciador de Layout
Equipamento rebocado, transportar em velocidades Configurações.. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 20A-18
seguras . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 05-10 Gerenciamento de Implementos do Trator
Especificações TIM/TIA .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 63-1
Capacidades .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 410-6

Índice-3
Índice

Glossário. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 425-1 Posicionar . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 65-13


Graxa Controle da velocidade de descida ... .. .. .. .. .. . 65-8
Multiuso para Pressão Extrema (EP) .. .. .. .. . 205-11 Controle de carga/profundidade (resposta de tração),
Graxa Multiuso para Pressão Extrema (EP) . . 205-11 ajuste . .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 65-9
GreenStar™ Limite de altura, ajuste... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 65-7
Conectores .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 30-8 Operação de flutuação, uso. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 65-11
Resposta de patinagem, ajuste. .. .. ... .. .. .. .. .. 65-10
I Levante Hidráulico
Identificação do número de série Componentes .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 65-4
Interpretação do número de série da máquina 415-3 Controles .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 65-4
Instrumento e lâmpada de iluminação do mostrador, Interruptores de Controle Remoto .. ... .. .. .. .. .. . 65-4
substituição.. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 240-15 Limpador de Para-brisa .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 30-4
Interruptor das Luzes. . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 25-1 Janela Traseira .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 30-4
Interruptor de Partida. . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 30-7 Operação .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 30-4
Intervalos de serviço Limpar
Prolongado para óleo para motor diesel Arrefecedores .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 230-10
Certificação de não emissão e certificação tier 1 e Bateria . .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 240-1
estágio I . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 205-8 Compartimento do Motor .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 230-11
Intervalos de serviço do filtro e do óleo do motor Filtro de Ar de Recirculação da Cabine .. .. .. .. 290-1
Tier 3 e estágio IIIA Filtro de Ar Fresco .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 290-1
PowerTech Plus Radiador . .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 230-10
Cárter de óleo de 0,14 - 0,219 l/kW . .. .. . 205-9 Líquido de arrefecimento
ISOBUS Motor a diesel
Gerenciamento de Implementos do Trator .. .. .. 63-1 Motor com camisas de cilindro de bucha úmida
205-12
Testar ponto de congelamento.. .. .. ... .. .. .. .. 205-14
J Líquido de Arrefecimento
Janela da Cabine .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 30-3 Climas de temperaturas quentes . .. ... .. .. .. .. 205-13
Misturar com concentrado, qualidade da água ... ..
L 205-14
Lâmpada da luz do teto, substituição .. ... .. .. .. . 240-15 Lubricidade do diesel. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 205-2
Lâmpadas das Luzes de Teto da Cabine (Dianteiras, Lubrificação
Laterais e Traseiras) Eixo de Acionamento do Motor . .. .. ... .. .. .. .. .. 250-3
Substituição . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 240-13 Eixo Dianteiro de 3 Metros John Deere .. .. .. .. 250-2
Lastreamento Eixo Dianteiro de Serviço Pesado.. ... .. .. .. .. .. 250-1
Patinagem da roda, medição manual .. .. .. .. .. .. 90-9 Eixo do Suporte do Braço de Tração . .. .. .. .. .. 280-3
Lastro Engate Traseiro de Três Pontos.. .. ... .. .. .. .. .. 280-1
Determinação do máximo .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 90-5 Sistema de Suspensão Triplo-Link (TLS™) .. .. 250-1
Líquido nos pneus.. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 90-5 Lubrificação, Serviços Periódicos.. .. .. ... .. .. .. .. .. 207-1
Orientações . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 90-1 Lubrificantes
Pesos da roda traseira, uso.. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 90-7 Mistura . .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 205-10
Salto de potência (MFWD), controle ... .. .. .. .. .. 90-2 Lubrificantes, segurança . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 205-12
Seleção dos Pesos. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 90-1 Luz do Teto . .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 30-6
Lastro Líquido Luzes
Gráficos. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 90-6 Ajuste das luzes da grade frontal .. ... .. .. .. .. 240-11
Lavador de Para-brisa .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 30-4 Alinhamento dos Faróis Dianteiros. ... .. .. .. .. 240-12
Janela Traseira . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 30-4 Identificação.. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 25-1
Operação . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 30-4 Interruptor das Luzes . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 25-1
Levante Lâmpadas das luzes de trabalho da grade frontal
Abaixamento manual, uso.. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 65-11 Substituição . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 240-11
Ajuste e uso. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 65-3 Luz do Teto... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 30-6
Alavanca/display, uso .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 65-5 Luzes de trabalho . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 25-2
Braço de Elevação Pisca-alerta... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 25-4
Posicionar .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 65-14 Substituição da Lâmpada das Luzes Dianteiras,
Braço do terceiro ponto Laterais e Traseiras do Teto da Cabine .. 240-13
Ajustar . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 65-13

Índice-4
Índice

Luzes da grade frontal Monitor Trabalho


Ajustar .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 240-11 Disparador de Gravação . .. .. .. .. ... .. .. .. .. 20A-15
Luzes de trabalho Navegação no Menu .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 20A-5
Ativação das configurações do usuário luzes de Válvulas de Controle Remoto Acionadas
trabalho 1 ou 2 .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 25-2 Eletronicamente (VCR-Es) . .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 70-6
Seleção . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 25-2 Monitor de Trabalho
Luzes de Trabalho Menu . .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 20A-12
Ajuste . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 25-6 Monitor Trabalho
Luzes indicadoras de direção, operação . .. .. .. .. .. 25-4 Disparador de Gravação. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 20A-15
Motor
M Acesso . .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 200-1
Manusear baterias, com segurança Remoção e Instalação das Blindagens Laterais
Com segurança, manusear baterias ... .. .. .. .. . 05-12 200-1
Manutenção Auxílio de Partida em Clima Frio . .. ... .. .. .. .. .. . 40-2
A Cada 2 Anos . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. 207-16, 207-17 Blindagens Laterais
A Cada 5 Anos . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. 207-18, 207-19 Remover e Instalar . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 200-1
A Cada 6 Anos . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 207-20 Desligamento .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 40-6
A Cada 10 Horas . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 207-7 Detecção e resolução de problemas.. .. .. .. .. .. 400-1
A Cada 50 Horas de Operação.. .. .. ... .. .. .. .. . 207-8 Especificações
A Cada 250 Horas . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 207-9 Motor Com Certificado de Não Emissão .. .. 410-1
A Cada 375 Horas . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 207-11 Motor Tier 3-Estágio IIIA . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 410-2
A Cada 500 Horas . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 207-12 Filtro de óleo
A Cada 750 Horas . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 207-13 Substituições.. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 220-2
A Cada 850 Horas . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 207-14 Nova Partida de Motor que Ficou sem Combustível
A Cada 1000 Horas .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 207-15 40-7
A Cada 1500 Horas .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 207-16 Operação .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 40-5
A Cada 2000 Horas .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 207-17 Partida . .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 40-2
A Cada 4500 Horas .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 207-18 Sistema de combustível e taxa de potência . . 40-1
A Cada 5000 Horas .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 207-19 Velocidades .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 40-5
A Cada 6000 Horas .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 207-20 Verificação do Nível de Óleo.. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 220-1
Anualmente . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. .. 207-8, 207-15 Verificação dos Instrumentos Após a Partida . 40-3
Diariamente . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 207-7 Verificar o Nível de Óleo .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 35-1
Período de Amaciamento .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 207-5 Motores diesel, efeitos do inverno. .. .. ... .. .. .. .. .. 205-5
Semanalmente .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 207-8
Marcas Comerciais .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... . 3 N
Medida no Caso de Motor Descontrolado .. .. .. .. .. 40-6 Navegação no CommandCenter de 4ª Geração 20B-1
Mistura de lubrificantes . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 205-10 Números de identificação da máquina
Modo de Retorno de Emergência Interpretação do número de série da máquina 415-3
CommandQuad . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 50B-17 Números de série, localização . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 415-1
Monitor da Coluna do Canto
Calibração da Patinagem. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 20A-20 O
Configurações do Monitor .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 20A-7 Óleo
Formato Numérico .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 20A-10 Hidráulico .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 205-10
Idioma . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 20A-9 Motor
Menu . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 20A-7 Certificação de não emissão e certificação tier 1 e
Sobre .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 20A-11 estágio I .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 205-8
Unidades . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 20A-10 Tier 3 e estágio IIIA ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 205-9
Display de Informações Transmissão.. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 205-10
Páginas de Execução.. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 20A-6 Óleo da transmissão . .. .. ... .. .. .. .. .. .. .. 205-10, 205-11
Gerenciador de Layout Óleo do motor
Configurações . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 20A-18 Amaciamento
Indicadores .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 20A-1 Sem certificação de emissões e certificação tier 1,
Monitor de Trabalho tier 2, tier 3, estágio I, estágio II e estágio III
Contadores A .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 20A-12 205-7
Contadores B .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 20A-12
Menu . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 20A-12

Índice-5
Índice

Diesel Pressões de enchimento


Certificação de não emissão e certificação tier 1 e Normas . ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 85-3
estágio I . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 205-8 Pneus Dianteiros
Tier 3 e estágio IIIA . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 205-9 Ajustes da Tração Dianteira. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 85-11
Fluido Ajustes do Sistema de Suspensão Triplo-Link
Certificação de não emissão e certificação tier 1 e (TLS™) . ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 85-11
estágio I Pneus, manutenção segura .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 05-18
Intervalos de serviço prolongados . .. .. .. . 205-8 Porcas de Fixação das Rodas Dianteiras
Óleo do motor diesel Aperto .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. . 85-8, 280-2
Certificação de não emissão e certificação tier 1 e Porta da cabine . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 30-3
estágio I .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 205-8 Pré-Filtro de Combustível
Tier 3 e estágio IIIA .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 205-9 Substituições . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 230-3
Óleo hidráulico . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 205-10 Pressão de Inflação .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 85-4
Óleo para amaciamento do motor Pressão do Óleo do Motor
Sem certificação de emissões e certificação tier 1, Verificação. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 40-3
tier 2, tier 3, estágio I, estágio II e estágio III . .. .
205-7 Q
Óleo para motor diesel Quebra-sol Articulado .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 30-4
Certificação de não emissão e certificação tier 1 e
estágio I
Intervalos de serviço prolongados .. .. .. .. .. . 205-8 R
Operação Reabastecimento, evitar risco de eletricidade estática
Buzina. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 30-7 05-4, 205-3
Freio Pneumático do Reboque .. .. .. ... .. .. .. .. .. 45-9 Reboque
Freios . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 45-7 Cargas . .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 95-3
Lavador de Para-brisa Trator. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 95-2
Janela Traseira .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 30-4 Reduzir o Consumo de Combustível.. ... .. .. .. .. .. 45-11
Limpador de Para-brisa... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 30-4 Registro de Manutenção
Janela Traseira .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 30-4 375 Horas . ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 420-5
Motor .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 40-5 500 Horas . ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 420-5
Sistema de Ar-condicionado . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 30-5 750 Horas . ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 420-6
Tração Dianteira .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 45-4 850 Horas . ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 420-6
Operação do trator 1000 Horas ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 420-7
Detecção e Resolução de Problemas . .. .. .. . 400-12 5 Anos . .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 420-8
6 Anos . .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 420-9
10 Horas de Operação .. .. .. .. .. .. .. ... . 420-1, 420-2
P 250 Horas de Operação . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 420-4
Palavras de sinalização, compreenda . ... .. .. .. .. .. 05-1 Anualmente .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 420-3
Pára-lamas pivotantes de luxo, ajustes ... .. .. .. .. . 85-10 Diariamente .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 420-1
Parada do Trator. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 45-12 Semanal . .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 420-2
Pedais de Freio Registro de Serviço
Embreagem Automática (AutoClutch). . .. .. .. .. 50B-5 4500 Horas ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 420-8
Pedal da Embreagem 2000 Horas de Operação . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 420-8
Embreagem Automática (AutoClutch). . .. .. .. .. 50B-5 6000 Horas de Operação . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 420-9
Pedal do Acelerador Registros de Manutenção
CommandQuad . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 50B-4 Como Usar ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 420-1
Pesos Dianteiros. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 90-7 reles
Pisca-alerta .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 25-4 Acesso . .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 200-2
Pneu Retrovisor Externo.. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 30-3
montagem com segurança . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 85-1 Roda
pressão de inflação .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 85-4 Aro duplo traseiro ao cubo, instalação . .. .. .. .. 85-12
Pressões dos Pneus . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 85-4 Rodas
Pneus Diretrizes para a Banda de Rodagem e o Pneu da
Combinações . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 410-6 Roda Traseira. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 85-15
nomenclatura.. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 85-2 Patinagem, medição manual .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 90-9
Observação . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 85-2

Índice-6
Índice

PTO Sistema de Carga


Salto de potência, controle.. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 90-2 Verificação. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 40-3
Traseira Sistema de combustível
Ajuste da Banda de Rodagem Não Modificar .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 40-1
Roda simples - Fundida .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 85-14 Sistema de Combustível
Rodado duplo - ferro fundido .. ... .. .. .. .. . 85-14 Especificações . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 410-2
Pesos, usar .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 90-7 Sangria .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 230-1
Rodas Dianteiras Sistema de Direção Assistida AutoTrac (Se Equipado)
Banda de rodagem . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 85-8 30-8
Rotação do motor Sistema de Partida em Neutro
Limitação, CommandQuad . .. .. .. .. .. ... 50B-8, 50B-9 Transmissão AutoQuad™
Verificação .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 250-6
S Transmissão CommandQuad PLUS
Saída de emergência, utilização.. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 45-4 Verificação .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 250-6
Salto de potência (MFWD), controle . .. ... .. .. .. .. .. 90-2 Sistema de Suspensão Triplo-Link (TLS™) . .. .. .. . 45-6
Sangria Ajustes do Pneu Dianteiro. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 85-11
Sistema de Combustível.. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 230-1 Etiquetas de Segurança . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 10-2
Segurança Lubrificação .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 250-1
Atenção ao trafegar em inclinações, terrenos Pressão de Carga do Acumulador
desnivelados e terrenos acidentados . .. .. .. . 05-10 Verificação .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 250-3
Equipamento rebocado, transportar em velocidades Sistema Elétrico
seguras ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 05-10 Especificações . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 410-5
Linhas de transmissão rotativas, manter-se Sistema Hidráulico
afastado .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 05-5 Detecção e resolução de problemas.. .. .. .. .. .. 400-5
Manutenção segura, prática.. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 05-15 Especificações . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 410-5
Pneus, manutenção segura .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 05-18 Sistema Hidráulico/da Transmissão
Proteger contra o ruído ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 05-2 Aquecimento . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 65-1
Trator, operar com segurança . .. .. .. ... .. .. .. .. .. 05-6 Solução de problemas
Segurança, apertar porcas e parafusos de fixação das Cabine do operador . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 400-10
rodas Válvulas de Controle Remoto . .. .. .. ... .. .. .. .. .. 400-9
Apertar porcas e parafusos de fixação das rodas . Substituições
05-19 Amortecedor de Torção do Motor .. ... .. .. .. .. .. 250-3
Segurança, degraus e apoios de mão Amortecedor do Virabrequim do Motor . .. .. .. .. 220-4
Usar degraus e apoios de mão corretamente 05-6 Eixo de Acionamento do Motor . .. .. ... .. .. .. .. .. 250-3
Segurança, Evite Fluidos Sob Alta Pressão Filtro Combustível Secundário
Evite Fluidos Sob Alta Pressão.. .. .. ... .. .. .. .. . 05-19 Motor Com Certificado de Não Emissão .. .. 230-2
Segurança, lubrificantes .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 205-12 Motor Tier 3 Estágio IIIA . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 230-3
Segurança, manusear combustível com segurança, Filtro de Ar Primário do Motor .. .. .. ... .. .. .. .. .. 230-5
evitar incêndios Filtro de Ar Secundário do Motor. .. ... .. .. .. .. .. 230-5
Evitar incêndios, manusear combustível com Filtro de Óleo do Motor .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 220-2
segurança .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. 05-2, 205-3 Filtro de Óleo Hidráulico . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 270-2
Segurança, operações florestais Filtro Primário de Combustível
Uso limitado em operações florestais.. .. .. .. .. .. 05-8 Motor Com Certificado de Não Emissão .. .. 230-2
Segurança, prevenção contra incêndios Motor Tier 3-Estágio IIIA . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 230-3
Prevenção contra incêndios.. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 05-3 Lâmpadas da Luz de Freio.. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 240-14
Segurança, ROPS Lâmpadas da Luz Direcional Dianteira . .. .. .. 240-14
ROPS, manter devidamente instalada . .. .. .. .. .. 05-4 Lâmpadas da Luz Direcional Traseira .. .. .. .. 240-14
Selecionar Marchas . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 50A-1 Lâmpadas do Pisca-alerta. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 240-14
Sentido de Rotação dos Pneus. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 85-15 Luz da Placa de Licença .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 240-16
Sinais de segurança. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 10-1 Luz de Marcha à Ré .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 240-15
Sistema de Admissão de Ar Pisca-alerta
Verificação... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 230-4 Lâmpadas . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 240-14
Sistema de Ar-condicionado .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 30-5 Pré-Filtro de Combustível . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 230-3
Operação . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 30-5 Termostatos .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 220-4
Sistema de arrefecimento Suporte do Manual . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 30-1
Drenagem, Lavagem e Reabastecimento . .. .. . 230-8 Suportes do Monitor.. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 30-7

Índice-7
Índice

T Troca de Marchas Automática .. .. .. ... .. .. .. .. . 50A-5


Tabela de Intervalos de Serviço .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 207-3 Válvulas de Controle Remoto (VCRs)
Tabelas de torque Controles .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 15-5
Polegada unificada . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 410-9 Transmissão CommandQuad PLUS
Sistema métrico. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 410-10 Controles .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 15-3
Tanque de Combustível Sistema de Partida em Neutro.. .. .. ... .. .. .. .. .. 250-6
Drenar. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 230-1 Válvulas de Controle Remoto (VCRs)
TDP Controles .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 15-5
Especificações .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 410-4 Transporte
Implemento, acoplar . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 75-2 Cargas, reboque. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 95-3
Modo de posição da alavanca . .. .. .. ... .. .. .. .. .. 75-3 Com lastro. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 95-1
Operação . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 75-1 do trator.. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 40-7
Temperatura do Líquido de Arrefecimento Reboque do Trator .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 95-2
Verificação... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 40-3 Trator com defeito . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 95-4
Terminal Fêmea de Serviço . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 30-7 Trator, operar com segurança.. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 05-6
Terminal Fêmea do Reboque . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 25-5 Troca
Testar Eixo Dianteiro
Bicos Injetores .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 220-4 Óleo da Caixa do Diferencial .. .. ... .. .. .. .. .. 250-5
Teste do combustível diesel . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 205-5 Óleo da Redução Final . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 250-4
TIA.. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 63-1 Líquido de Arrefecimento do Motor ... .. .. .. .. .. 230-8
TIM/TIA Óleo de Transmissão/Sistema Hidráulico .. .. .. 270-1
Gerenciamento de Implementos do Trator .. .. .. 63-1 Óleo do motor.. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 220-1
Tomada de Potência Turbocompressor . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 40-1
Instruções ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 75-1
Tomada de Potência (TDP) V
Velocidade... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 75-2 Valores de torque de parafusos
Tomada Elétrica Auxiliar .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 30-8 Polegada unificada .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 410-9
Tração Dianteira Sistema métrico.. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 410-10
Ajustes do Para-lama .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 85-11 Valores de torque de parafusos em polegadas
Ajustes do Pneu Dianteiro.. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 85-11 unificadas.. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 410-9
Batente da Direção. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 85-11 Valores de torque de parafusos métricos.. .. .. .. 410-10
Operação . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 45-4 Valores de torque de peças de fixação
Transmissão Polegada unificada .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 410-9
CommandQuad, Razão entre as Velocidades de Ré/ Sistema métrico.. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 410-10
/Avanço ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 50B-13 Válvulas de Controle Remoto .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 70-1
Transmissão AutoQuad-Plus Conectar as Mangueiras Hidráulicas.. .. .. .. .. .. . 70-9
Fusíveis e Relés .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 240-2 Definições dos Símbolos .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 70-2
Transmissão AutoQuad™ Desconectar as mangueiras hidráulicas .. .. .. .. 70-10
Alavanca de Mudança de Grupos . .. ... .. .. .. .. 50A-3 Solução de problemas ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 400-9
Alavanca de Sentido de Rodagem .. ... .. .. .. .. 50A-2 Válvulas de Controle Remoto (VCRs)
Bloqueio de Estacionamento. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 50A-1 Controles
Controles . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 15-3 Transmissão AutoQuad™ .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 15-5
Disco da Embreagem .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 50A-4 Transmissão CommandQuad PLUS . .. .. .. .. . 15-5
Menu no monitor da coluna do canto .. .. .. .. .. 50A-7 Válvulas de Controle Remoto Acionadas
Modo de Retorno de Emergência . .. ... .. .. .. .. 50A-5 Eletronicamente
Modos de Transmissão no Monitor da Coluna do Interruptores
Canto .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 50A-8 Botão de Bloqueio de Transporte .. .. .. .. .. .. . 70-5
Pedal da Embreagem.. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 50A-4 Operação .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 70-3
Pedal da Embreagem e Disco de Embreagem .. .. . Válvulas de Controle Remoto Acionadas
50A-4 Eletronicamente (VCR-Es)
Pedal do Acelerador e Acelerador Manual .. .. 50A-5 Configurações Avançadas. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 70-7
PowrReverser™ no Monitor da Coluna do Canto . . Tempo de Vazão. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 70-6
50A-8 Vazão .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 70-6
Relação de Marcha a Ré/Avanço no Monitor da Válvulas de Controle Remoto Mecânicas
Coluna do Canto .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 50A-9 Ajuste da Vazão . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 70-9
Sistema de Partida em Neutro. .. .. .. ... .. .. .. .. . 250-6

Índice-8
Índice

Alavancas
Operação . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 70-2
Sistema de Travamento . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 70-4
Apenas Série 450
Ajuste de Alívio de Detente . .. .. .. ... .. .. .. .. .. 70-8
Operação da Carregadeira . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 70-9
Velocidade
máxima . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 45-2
Velocidade de Deslocamento
CommandQuad . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 50B-4
Verificação
Amortecedor de Torção do Motor . .. ... .. .. .. .. . 250-2
Bateria .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 240-1
Cintos de Segurança. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 290-1
Condição dos Pneus . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 280-1
Conjunto do Engate em U da Barra de Tração 280-3
Eixo Dianteiro
Nível do Óleo da Carcaça do Diferencial .. . 250-5
Nível do Óleo da Redução Final . ... .. .. .. .. . 250-4
Freios . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 260-1
Mangueiras de Admissão de Ar . .. .. ... .. .. .. .. . 230-5
Nível de Óleo de Transmissão/Sistema Hidráulico
35-2, 270-1
Nível de Óleo do Motor ... .. .. .. .. .. .. ... .. 35-1, 220-1
Nível do líquido de arrefecimento . .. ... .. .. .. .. .. 35-1
Nível do Líquido de Arrefecimento .. ... .. .. .. .. . 230-8
Parafusos Soltos . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 280-1
Pressão de Carga do Acumulador do Sistema de
Suspensão Triplo-Link (TLS™) . .. ... .. .. .. .. . 250-3
Pressão dos Pneus .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 280-1
Sistema de Admissão de Ar . .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 230-4
Sistema de Partida em Neutro
Transmissão AutoQuad™ . .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 250-6
Transmissão CommandQuad PLUS .. .. .. .. . 250-6
Sistema do Líquido de Arrefecimento. . .. .. .. .. . 230-5
Tensionador Automático de Correia. ... .. .. .. .. . 230-6
Verificação
Instrumentos Depois da Partida do Motor. .. .. .. 40-3
Verificações de Amaciamento. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 208-2
Volante
Ajuste . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 30-6

Índice-9
Manutenção John Deere - Uma Mão na Roda
Informações Técnicas
Informações técnicas podem ser adquiridas na John
Deere. As publicações estão disponíveis em versão
impressa ou em formato CD-ROM.
Os pedidos podem ser feitos usando um dos seguintes:
● Biblioteca de Informações Técnicas John Deere:
[Link]
● Ligue para 1-800-522-7448
● Entre em contato com seu concessionário John
Deere
TS224—UN—17JAN89
As informações disponíveis incluem: MANUAIS TÉCNICOS contendo informações de
serviço para sua máquina. Estão inclusas
especificações, procedimentos ilustrados de montagem
e desmontagem, diagramas de fluxo de óleo hidráulico
e esquemas elétricos. Alguns produtos têm manuais
separados para informações de reparos e diagnósticos.
Alguns componentes, tais como motores, estão
disponíveis em um manual técnico de componentes
separado.

TS189—UN—17JAN89
CATÁLOGOS DE PEÇAS que listam as peças de
reposição disponíveis para sua máquina com
ilustrações para ajudar a identificar as peças corretas.
Isso também é útil na montagem e desmontagem.

TS1663—UN—10OCT97
CURRÍCULO DE TREINAMENTO incluindo cinco
séries abrangentes de livros que descrevem as
informações básicas independentemente do fabricante:
● A série "Agricultural Primer" cobre tecnologia de
agricultura e criação.
● A série "Farm Business Management" examina
problemas do "mundo real" e oferece soluções
práticas nas áreas de marketing, finanças, seleção
TS191—UN—02DEC88
de equipamento e adequação a normas legais.
MANUAIS DO OPERADOR que oferecem informações ● Manuais de Noções Básicas de Manutenção
sobre segurança, operação, manutenção e serviços. explicam como reparar e manter um equipamento
fora-de-estrada.
● Manuais de Noções Básicas de Operação da
Máquina descrevem os ajustes e capacidades das
máquinas, como melhorar o rendimento da máquina
e como eliminar operações de campo
desnecessárias.
● Manuais de Noções Básicas de Equipamentos
Compactos fornecem instruções para serviço e
manutenção de equipamento de TDPs de até 40 HP.
DX,SERVLIT-54-26DEC21

IBC-1

Common questions

Com tecnologia de IA

O botão de trava para transporte é crucial para garantir segurança durante o transporte, evitando movimentos inesperados dos implementos que poderiam resultar em acidentes. Ao ativar o botão de trava, os interruptores das VCRs eletrônicas são movidos para a posição de neutro, travando as funções para prevenir ações não intencionais. Isto é especialmente relevante ao conduzir em estradas, garantindo que implementos não interfiram na direção ou causem danos .

Para ativar o modo de retorno de emergência, o primeiro passo é parar o motor do trator. Em seguida, remover o conector da caixa de fusíveis/relés, girá-lo 90 graus no sentido horário, e reinsiri-lo corretamente. Depois, é necessário reiniciar o motor do trator. Durante este modo, certas funções, como a rotação do motor e a disponibilidade de marchas, ficam limitadas para permitir operações essenciais do trator .

O espaçamento entre pneus duplos é importante para evitar o desgaste irregular dos pneus e para garantir a estabilidade do trator. Um espaçamento inadequado pode levar à compactação excessiva do solo e aumentar o risco de danos aos pneus. Em condições normais, os pneus devem ter uma folga mínima de 50 mm dos para-lamas, o que pode ser ajustado para 100 mm em condições úmidas ou lamacentas, garantindo melhor desempenho e tração .

A pressão correta dos pneus de um trator é crucial para garantir segurança, durabilidade, e eficiência operacional. Manter a pressão certa evita a separação explosiva do pneu, o que pode causar acidentes graves ou fatais . A pressão inadequada resulta em desgaste desigual, patinagem das rodas e desempenho reduzido, enquanto uma inflação excessiva compromete a tração e aumenta a chance de explosão . Além disso, ajustar corretamente a pressão conforme as condições de carga e operação maximiza a vida útil dos pneus e otimiza o consumo de combustível .

Para ajustar as válvulas de controle remoto em um trator com transmissão CommandQuad PLUS, deve-se acessar o menu da VCR no monitor da coluna do canto. A configuração permite ajustar a vazão e o tempo de vazão das válvulas de controle remoto eletrônicas, personalizando assim a operação de cada implemento conectado. Este ajuste é feito navegando pelo console direito usando o botão de configuração das Válvulas de Controle Remoto (VCRs) ou o botão menu até chegar ao item desejado .

O uso do óleo John Deere Plus-50 tem um impacto positivo na manutenção de tratores, permitindo intervalos de troca de óleo e filtro prolongados em até 50% quando usado em conjunto com filtros específicos da John Deere . Isso pode resultar em economia de tempo e custos de manutenção, pois o óleo permite maior durabilidade antes de precisar ser substituído . Além disso, a substituição do óleo John Deere Plus-50 deve ser feita pelo menos uma vez a cada 12 meses, mesmo que o número de horas de operação seja inferior ao intervalo recomendado . Para garantir a eficácia dos intervalos prolongados, é importante usar combustível com baixo teor de enxofre (abaixo de 2000 mg/kg). O uso de John Deere Plus-50 II é preferido para maximizar a vida útil do motor e manter a garantia, já que óleos não aprovados podem resultar em danos não cobertos pela garantia do motor .

O lastreamento correto de um trator influencia diretamente na eficiência e durabilidade ao permitir o uso otimizado da energia disponível da máquina e redução do desgaste desnecessário dos componentes. Um lastro adequado possibilita que a taxa de deslizamento das rodas de tração fique entre 8-12%, o que é ideal para tratores 4x4 em condições normais . O excesso de lastro ou lastro insuficiente pode comprometer o desempenho, aumentando o consumo de combustível e desgaste dos pneus, além de reduzir a eficiência das operações . Além disso, um lastreamento inadequado pode aumentar o risco de tombamento e diminuir a estabilidade em terrenos irregulares . Por isso, é importante ajustar o lastro conforme as condições de operação e distribuir corretamente o peso entre os eixos dianteiro e traseiro para maximizar o rendimento e prolongar a vida útil do trator .

O modo de operação econômico é projetado para melhorar a eficiência do consumo de combustível em condições de trabalho leves ou durante o transporte em estradas, sem exigir grandes cargas de tração . Em comparação, o modo de potência é mais adequado para operações que exigem alta força de tração, garantindo que o trator possa fornecer todo o torque necessário para tarefas pesadas . Embora o modo econômico ofereça benefícios na economia de combustível, pode não ser eficaz sob cargas pesadas no campo, onde manter a tração e a capacidade de resposta do motor são essenciais para o desempenho ideal do trator . Assim, a escolha entre os modos deve ser baseada na demanda de trabalho e nas condições operacionais específicas.

O uso do modo de retorno de emergência num trator implica em limitações operacionais significativas. A marcha está limitada à terceira dentro do intervalo de velocidade B a C, e a rotação do motor é restringida a 1500 rpm . A função AutoClutch é desativada, exigindo que a máquina seja parada para mudanças de direção, e que o pedal da embreagem seja pressionado tanto para iniciar o movimento quanto para mudar de direção . Além disso, as faixas de velocidade A estão indisponíveis . Isso significa que, em caso de falha elétrica, o operador deve conduzir o trator com essas considerações para garantir a funcionalidade até que reparos possam ser realizados adequadamente.

Levante o capô do trator e remova o filtro de óleo do motor antigo . Cubra os anéis de vedação do novo filtro com óleo de motor limpo antes de instalá-lo . Aperte o filtro de óleo manualmente até que os anéis de vedação entrem em contato com a carcaça, e depois aperte mais meia volta manualmente, evitando apertar excessivamente . Limpe o filtro de óleo do motor e o alojo do filtro .

Você também pode gostar