Manual Trator 7M
Manual Trator 7M
MANUAL DO OPERADOR
*omtr129180*
PRINTED IN U.S.A.
Introdução
Prefácio usuário. O cumprimento e a rigorosa observância das
LEIA ESTE MANUAL atentamente para aprender como condições de funcionamento, assistência e reparação
operar e fazer corretamente a manutenção da sua conforme especificado pelo fabricante também
máquina. A não observância deste procedimento constituem elementos essenciais do uso específico.
poderá resultar em ferimentos corporais ou danos à ESTA MÁQUINA DEVERÁ SER OPERADA e reparada
máquina. Este manual, bem como os sinais de somente por pessoas familiarizadas com todas as suas
segurança na sua máquina também podem estar características particulares e conhecedoras das normas
disponíveis em outras línguas (contate o seu de segurança apropriadas (prevenção de acidentes).
concessionário John Deere para solicitar). Os regulamentos de prevenção de acidentes, todos os
ESTE MANUAL DEVE SER CONSIDERADO parte outros regulamentos gerais conhecidos sobre
integrante da sua máquina e deverá permanecer com a segurança e medicina ocupacional, bem como as
máquina quando ela for vendida. disposições do código de trânsito sempre deverão ser
observados. Quaisquer modificações arbitrárias
AS MEDIDAS neste manual são apresentadas tanto no efetuadas nesta máquina isentarão o fabricante de toda
sistema métrico como no sistema habitual de medidas a responsabilidade por quaisquer ferimentos ou danos
usado nos Estados Unidos. Use somente as peças de delas resultantes.
reposição e acessórios de fixação corretos. Parafusos
ML70882,0000735-54-25MAR08
em polegadas e milímetros poderão requerer uma
chave em polegadas ou milímetros.
O LADO DIREITO E O LADO ESQUERDO são
determinados voltando-se na direção de marcha para a
Informações da Companhia
frente.
ESCREVA OS NÚMEROS DE IDENTIFICAÇÃO DO
PRODUTO (P.I.N.= Product Identification Numbers) na
seção de Especificações ou de Números de
Identificação. Anote com exatidão todos os números
para ajudar a encontrar a máquina em caso de roubo. O
seu concessionário também precisará destes números
quando você solicitar peças. Arquive os números de
identificação em um lugar seguro, fora da máquina.
A REGULAGEM DA INJEÇÃO DO COMBUSTÍVEL
PARA ALÉM DO INDICADO nas especificações do
fabricante, ou qualquer outro esforço no sentido de
CQ291459—UN—23JAN12
aumentar a potência do motor, resultarão na perda da
John Deere Brasil Ltda.
garantia da máquina.
Via II, Distrito Industrial Montenegro, Sem Número
ANTES DA ENTREGA DESTA MÁQUINA, o
concessionário efetuou uma inspeção de pre-entrega. Distrito: Área Rural de Montenegro
No Início de utilização da máquina o concessionário
efetuou a Entrega Técnica e acompanhou as primeiras Cidade: Montenegro/RS
horas de operação. Antes de completar as primeiras CEP: 92529-899
750 horas ou 12 meses de operação, agende uma
inspeção de pós-venda com o seu concessionário para CNPJ: 89.674.782/0012-00
assegurar uma melhor performance. John Deere Argentina Ltda.
Esta máquina foi concebida somente para o uso em Juan C. Orsetti 481
agricultura habitual ou operações similares ("USO
ESPECÍFICO"). A sua utilização de qualquer outra 2152 Granadero Baigorria
forma é considerada contrária ao uso específico. O Cidade: Rosário, Santa Fé
fabricante não assume qualquer responsabilidade por
danos ou ferimentos causados por uso inadequado, mbq1y7d,1681405068267-54-13APR23
Marcas Comerciais
Marca Comercial
AutoQuad™ AutoQuad™ é uma marca comercial da Deere & Company
AutoTrac™ AutoTrac é uma marca comercial da Deere & Company
Break-In Plus™ Break-In Plus é uma marca comercial da Deere & Company
Break-In™ Break-In é uma marca comercial da Deere & Company
ComfortCommand™ ComfortCommand™ é uma marca comercial da Deere & Company
CommandArm™ CommandArm é uma marca comercial da Deere & Company
CommandCenter™ CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
Cool-Gard™ Cool-Gard é uma marca comercial da Deere & Company
Deere Deere é uma marca comercial da Deere & Company
FieldCruise™ FieldCruise é uma marca comercial da Deere & Company
Gen5™ Gen5 é uma marca comercial da Deere & Company
Grease-Gard™ Grease-Gard™ é uma marca registrada da Deere & Company
Hitch Dampening™ Hitch Dampening é uma marca comercial da Deere & Company
HY-GARD™ Hy-Gard é uma marca comercial da Deere & Company
Sistema de Gerenciamento do Implemento (IMS) é uma marca
Sistema de Gerenciamento do Implemento (IMS)™
comercial da Deere & Company
Controle Inteligente Total do Equipamento (iTEC) é uma marca
Controle Inteligente Total do Equipamento (iTEC)™
comercial da Deere & Company
JDLink™ JDLink é uma marca registrada da Deere & Company
John Deere John Deere é uma marca comercial da Deere & Company
Loctite® Loctite é uma marca registrada da Henkel Corporation
Plus-50™ Plus-50 é marca registrada da Deere & Company
PowerTech™ PowerTech é uma marca comercial da Deere & Company
PowrReverser™ PowrReverser é uma marca registrada da Deere & Company
Service ADVISOR™ Service ADVISOR é uma marca comercial da Deere & Company
SERVICEGARD™ SERVICEGARD é uma marca registrada da Deere & Company
StarFire™ StarFire é uma marca comercial da Deere & Company
Teflon® Teflon é uma marca comercial da DuPont Co
Torq-Gard™ Torq-Gard é uma marca comercial da Deere & Company
Suspensão Triple-Link (TLS™) é uma marca comercial da Deere &
Suspensão Triple-Link (TLS)™
Company
a3rfggt,1681295947621-54-30JUN23
Conteúdo
Página Página
i
Conteúdo
Página Página
ii
Conteúdo
Página Página
iii
Conteúdo
Página Página
iv
Conteúdo
Página Página
v
Conteúdo
Página Página
vi
Conteúdo
Página Página
Números de Série
Números de Identificação ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 415-1
Certificado de Propriedade .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 415-1
Armazenamento de Máquinas com
Segurança .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 415-1
Interpretação do Número de Série da
Máquina .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 415-2
vii
Vista Geral
Vista Geral
BML036394—UN—14APR23
Vista Geral
a3rfggt,1681243635118-54-14APR23
00-1
Segurança
Reconhecer as Informações de Segurança chama atenção para as mensagens de segurança
neste manual.
DX,SIGNAL-54-05OCT16
T81389—UN—28JUN13
Este é um símbolo de alerta de segurança. Quando vir
este símbolo na máquina ou neste manual, fique alerta
à possibilidade de ferimentos.
Siga as precauções recomendadas e as práticas
seguras de operação. TS201—UN—15APR13
05-1
Segurança
TS291—UN—15APR13 TS207—UN—23AUG88
Esteja preparado para qualquer incêndio. Existem muitas variáveis que afetam o alcance do nível
sonoro, incluindo a configuração da máquina, condição
Mantenha um kit de primeiros socorros e o extintor de
e nível de manutenção da máquina, superfície do solo,
incêndio sempre à mão.
ambiente operacional, ciclos de trabalho, ruído
Mantenha os números de emergência dos médicos, ambiente e anexos.
serviço de ambulância, hospital e bombeiros próximos
A exposição ao ruído alto pode causar
do seu telefone.
comprometimento ou perda de audição.
DX,FIRE2-54-03MAR93
Sempre use proteção auditiva. Utilize dispositivos
protetores auditivos apropriados, tais como protetores
ou tampões de ouvido para a proteção contra ruídos
Uso de Roupa de Proteção excessivamente altos ou desagradáveis.
DX,NOISE-54-03OCT17
TS206—UN—15APR13
Use roupa e equipamentos de segurança apropriados
ao trabalho.
Operar equipamentos com segurança requer plena
atenção do operador. Não use rádios nem fones de
ouvido enquanto estiver a operar a máquina.
TS202—UN—23AUG88
DX,WEAR2-54-03MAR93 Manuseie o combustível com cautela: ele é altamente
inflamável. Não reabasteça a máquina quando estiver
fumando ou perto de chamas ou fagulhas.
Sempre desligue o motor antes de reabastecer a
máquina. Encha o tanque de combustível ao ar livre.
Evite incêndios mantendo a máquina livre de sujeira,
graxa e detritos acumulados. Sempre limpe o
combustível derramado.
Usem somente um contentor de combustível
apropriado para transportar líquidos inflamáveis.
Nunca abasteça o contentor de combustível sobre uma
05-2
Segurança
caminhonete com caçamba revestida de plástico. detritos. Isto vale especialmente ao operar em
Sempre coloque o contentor de combustível no chão condições extremamente secas ou condições em
antes de reabastecer. Encoste o bico da mangueira da que detritos e poeiras de restos de lavoura
bomba de combustível no contentor de combustível suspensos estejam presentes. Qualquer acúmulo
antes de remover a tampa do contentor. Mantenha o desse tipo deve ser removido para assegurar o
bico da mangueira da bomba de combustível em devido funcionamento da máquina e para reduzir o
contato com a entrada do contentor de combustível ao risco de incêndio. O trator deve ser inspecionado e
abastecer. limpo periodicamente durante todo o dia.
Não armazene combustível próximo a chamas abertas, ● A limpeza regular e completa do trator, combinada
faíscas ou luzes piloto como dentro de um aquecedor com outros procedimentos rotineiros de manutenção
de água ou outros dispositivos. listados no manual do operador, reduz
significativamente o risco de incêndios e a
DX,FIRE1-54-12OCT11
possibilidade de paralisações onerosas.
● Não armazene combustível próximo a chamas
abertas, faíscas ou luzes piloto como dentro de um
Manuseie o fluido de partida a frio com aquecedor de água ou outros dispositivos.
segurança ● Verifique frequentemente as linhas, tanque, tampa e
conexões para combustível quanto a danos, trincas
ou vazamentos. Substitua se necessário.
TS227—UN—15APR13
Prevenção contra incêndios
Para reduzir o risco de incêndios, seu trator deve ser CUIDADO: Evite lesões.
regularmente inspecionado e limpo.
Pare a máquina imediatamente ao primeiro sinal de
● Pássaros e outros animais podem fazer ninhos ou incêndio. Um incêndio pode ser indicado pelo cheiro de
depositar outros materiais inflamáveis no fumaça ou visualização de chamas. Como o fogo
compartimento motor ou no sistema de escape. O aumenta e se alastra rapidamente, saia da máquina
trator deve ser inspecionado e limpo antes do imediatamente e afaste-se com segurança do fogo. Não
primeiro uso de cada dia. retorne à máquina! A segurança é a prioridade número
● Durante a operação normal, pode ocorrer um um.
acúmulo de restos de lavoura, grama e outros
05-3
Segurança
Chame os bombeiros. Um extintor de incêndio portátil com teor ultra-baixo de enxofre (ULSD) reduz sua
pode apagar ou conter um incêndio pequeno até a condutividade e aumenta sua capacidade de
chegada dos bombeiros; porém, extintores portáteis armazenar uma carga estática.
têm limitações. Sempre priorize a segurança do
operador e de pessoas nas proximidades. Ao tentar As refinarias podem ter tratado o combustível com um
apagar um incêndio, fique de costas para o vento com aditivo dissipador de estática. Porém, existem muitos
um caminho de fuga desobstruído para poder se afastar fatores que podem reduzir com o tempo a eficácia do
rapidamente se não for possível controlar o fogo. aditivo.
Leia as instruções do extintor de incêndio e familiarize- As cargas estáticas podem acumular-se no combustível
-se com sua localização, peças e operação antes de com teor ultra baixo de enxofre ao fluir através dos
usá-lo se necessário. O corpo de bombeiros local ou sistemas de distribuição de combustível. Uma descarga
distribuidores de equipamentos para incêndios podem de eletricidade estática quando os vapores do
oferecer treinamento e recomendações sobre combustível estiverem presentes poderia resultar em
extintores de incêndio. incêndio ou explosão.
Se o seu extintor não possuir instruções, siga essas Portanto, é importante certificar-se de que todo o
orientações gerais: sistema usado para reabastecer a máquina (tanque de
alimentação de combustível, bomba de transferência,
1. Puxe o pino. Segure o extintor com o bico apontando bico, e outros) esteja devidamente aterrado e
para o lado oposto a você, e libere o mecanismo de conectado. Consulte com seu fornecedor de
travamento. combustível ou do sistema de combustível para
certificar-se que o sistema de distribuição cumpra com
2. Direcione para baixo. Aponte o extintor para a base as normas de abastecimento para práticas corretas de
do fogo. aterramento e conexão.
3. Aperte a alavanca de modo lento e uniforme. DX,FUEL,STATIC,ELEC-54-12JUL13
TS212—UN—23AUG88
Certifique-se de que todas as peças sejam reinstaladas
corretamente se a EPC (Estrutura de Proteção na
Capotagem) tiver sido solta ou removida por qualquer
RG22142—UN—17MAR14
razão. Aperte os parafusos de montagem ao devido
torque.
A proteção oferecida pela EPC será prejudicada se a
EPC sofrer danos estruturais, se sofrer um capotagem,
ou se for de algum modo alterada por solda,
empenamento, perfuração ou corte. Uma EPC
danificada deve ser substituída, não reutilizada.
O assento integra a zona de segurança da EPC.
Substitua somente por um assento aprovado pela John
Deere para seu trator.
Qualquer alteração na EPC deve ser aprovada pelo
fabricante.
RG21992—UN—21AUG13
A remoção de enxofre e outros compostos de diesel DX,ROPS3-54-12OCT11
05-4
Segurança
TS1729—UN—24MAY13
Evite ferimentos ou morte por esmagamento durante
um capotamento.
● Se esta máquina for equipada com uma Estrutura de
Proteção na Capotagem (EPC) dobrável, mantenha
a EPC totalmente estendida e bloqueada. USE um H96219—UN—29APR10
cinto de segurança ao operar com a EPC na posição O emaranhamento no eixo de transmissão giratório
totalmente estendida. pode causar ferimentos graves ou a morte.
- Segure a trava e passe o cinto de segurança pelo Mantenha a proteção principal da TDP e as proteções
corpo. da linha de transmissão sempre no lugar. Certifique-se
- Insira a trava na fivela. Ouça o clique. de que as proteções rotativas girem livremente.
- Puxe o cinto de segurança para assegurar que o Use os eixos de acionamento da TDP somente com as
cinto está preso com firmeza. proteções e blindagens adequadas.
- Ajuste o cinto de segurança nos quadris.
Use roupas justas. Pare o motor e certifique-se de que
● Se a máquina for operada com a EPC dobrada (p. o eixo de transmissão da TDP esteja parado antes de
ex., para entrar num edifício baixo), conduza com fazer ajustes, conexões ou limpeza do equipamento
extremo cuidado. NÃO USE o cinto de segurança acionado pela TDP.
com a EPC dobrada.
Não instale qualquer dispositivo adaptador entre o trator
● Erga novamente a EPC à posição vertical,
e o eixo de acionamento da TDP de implemento
totalmente estendida assim que a máquina voltar a
primário que permita que um eixo de trator de 1000 rpm
operar em condições normais.
acione um implemento de 540 rpm em velocidades
DX,FOLDROPS-54-22AUG13
acima de 540 rpm.
Não instale qualquer dispositivo adaptador que deixe
parcialmente desprotegido o eixo rotativo do
Manter-se Afastado de Linhas de implemento, o eixo do trator ou o adaptador. A proteção
principal do trator deve sobrepor-se à extremidade do
Transmissão Rotativas eixo estriado e ao dispositivo adaptador acrescentado
como descrito na tabela.
O ângulo no qual o eixo de acionamento de TDP de
implemento primário pode ser inclinado pode ser
reduzido dependendo do formato e tamanho da
proteção principal do trator e do formato e tamanho da
proteção do eixo de acionamento da TDP de
implemento primário.
Não levante os implementos a altura suficiente para
danificar a proteção principal do trator ou a proteção do
eixo de acionamento da TDP de implemento primário.
Desacople o eixo de transmissão de TDP se for
necessário aumentar a altura do implemento. (Consulte
TS1644—UN—22AUG95
Acoplar/Desacoplar Linha de Transmissão da TDP)
Ao usar TDP tipo 3/4, os ângulos de inclinação e giro
05-5
Segurança
podem ser reduzidos dependendo do tipo de proteção NOTA: ISOBUS refere-se à Norma ISO 11783.
principal da TDP e trilhos de acoplamento.
DX,WW,ISOBUS(T)-54-04APR22
DX,PTO-54-28FEB17
05-6
Segurança
os controles e de operar a máquina corretamente e usar o aquecedor do assento por longos períodos de
com segurança. tempo, especialmente se o operador não é possível
● Nunca opere a máquina quando estiver distraído, sentir alteração na temperatura ou dor à pele. Não
cansado ou debilitado. A operação adequada da coloque objetos sobre o assento, como cobertores,
máquina requer plena atenção e consciência do almofadas, capas ou itens similares, que possam
operador. causar um superaquecimento do aquecedor do
assento.
● O trator não foi projetado para ser usado como
veículo de lazer ou de passeio.
Reboque de Cargas
● Leia este manual do operador antes de operar o
trator e siga as instruções de operação e segurança ● Tome cuidado ao rebocar e frear cargas pesadas. A
contidas no manual e no trator. distância de frenagem aumenta com a velocidade e
com o peso das cargas rebocadas e em declives.
● Siga as instruções de operação e lastro encontradas Cargas rebocadas com ou sem freios, que sejam
no manual do operador para os seus implementos/ pesadas demais para o trator ou que sejam
/acessórios, tais como pás-carregadeiras. rebocadas com excesso de velocidade, podem
● Siga as instruções no manual do operador de causar perda de controle.
qualquer máquina ou reboque montado ou puxado. ● Considere o peso total do equipamento e da carga.
Não opere uma combinação trator-máquina ou
trator-reboque sem seguir todas as instruções. ● Engate cargas rebocadas somente a acoplamentos
aprovados para evitar transtornos na retaguarda.
● Certifique-se de que não haja pessoas próximas à
máquina, do equipamento acoplado e da área de
trabalho antes de ligar o motor ou iniciar a operação. Estacionar e Sair do Trator
● Mantenha-se afastado da articulação de três pontos ● Antes de sair do trator, desligue todas as VCRs,
e do levante hidráulico (se equipado) ao controlá-los. desengate a TDP, desligue o motor, abaixe os
implementos/acessórios até o solo, coloque os
● Mantenha as mãos, os pés e as roupas longe de dispositivos de controle de implementos/acessórios
peças acionadas por energia. na posição de neutro e acione com segurança o
Cuidados ao Dirigir mecanismo de estacionamento, incluindo a lingueta
de estacionamento e o freio de estacionamento.
● Nunca tente entrar ou sair de um trator em
Além disso, se o trator for deixado sem supervisão,
movimento.
retire a chave.
● Realize por completo todos os treinamentos antes
● Deixar a transmissão engrenada com o motor
de operar o veículo.
desligado NÃO evita que o trator se movimente.
● Mantenha todas as crianças e pessoal não essencial
● Nunca chegue perto de TDP ou implementos
afastados dos tratores e de todo o equipamento.
durante a operação.
● Nunca ande em um trator a menos que esteja
● Espere até cessar todo o movimento antes de
sentado em um assento aprovado pela John Deere
efetuar manutenção na máquina.
com um cinto de segurança.
● Mantenha todas as blindagens/proteções no lugar. Acidentes Mais Comuns
● Usar as sinalizações sonoras e visuais apropriadas
Operação insegura ou uso indevido do trator pode
quando operar em vias públicas.
resultar em acidentes. Fique atento aos riscos da
● Vá para o acostamento da via antes de parar. operação do trator.
● Reduza a velocidade em curvas, ao aplicar freios
Os acidentes mais comuns envolvendo tratores são:
individuais ou ao operar próximo a locais perigosos,
solos irregulares e inclinações íngremes. ● Capotamento do trator
● A estabilidade é reduzida quando os implementos ● Colisões com outros veículos motorizados
montados estão elevados. ● Procedimentos de partida inadequados
● Acople os pedais do freio um ao outro ao trafegar em ● Emaranhamento nos eixos da TDP
vias públicas.
● Cair do trator
● Bombeie os freios ao parar em solo escorregadio.
● Esmagamento e entalamento durante o engate
● Limpe regularmente os para-lamas e as saias de
para-lama (abas para-lama) se instalados. Remova DX,WW,TRACTOR-54-08MAY19
a sujeira antes de dirigir em vias públicas.
Assento do Operador Aquecido e Ventilado
● Um aquecedor de assento superaquecido pode
causar queimaduras ou danos ao assento. Para
reduzir o risco de queimaduras, tome cuidado ao
05-7
Segurança
PC10857XW—UN—15APR13
Antes de mover a máquina, certifique-se de que não
TS1692—UN—09NOV09
haja pessoas no caminho da máquina. Vire-se e olhe
diretamente para melhor visibilidade. Ao dar ré, use Ao operar uma máquina em aplicação de pá-
uma pessoa para sinalizar quando a visão estiver -carregadeira, reduza a velocidade conforme
obstruída ou o espaço livre for muito limitado. necessário para assegurar boa estabilidade ao trator e
à pá-carregadeira.
Não confie em uma câmera para determinar se há
pessoas ou obstáculos atrás da máquina. O sistema Para evitar capotamento do trator e danos aos pneus
pode ser limitado por muitos fatores, incluindo práticas dianteiros e ao trator, não transporte carga na sua pá-
de manutenção, condições ambientais e alcance -carregadeira em velocidade superior a 10 km/h (6
operacional. mph).
DX,AVOID,BACKOVER,ACCIDENTS-54-30AUG10 Para evitar danos ao trator, não use um tanque de
pulverização nem uma pá-carregadeira se o trator
estiver equipado com um Eixo Dianteiro de 3 Metros.
Uso limitado em operações florestais Nunca permita que alguém caminhe ou trabalhe sob
O uso previsto dos tratores John Deere em operações uma pá-carregadeira erguida.
florestais limita-se às aplicações específicas do trator Não use a pá-carregadeira como plataforma de
incluindo transporte, trabalho estacionário como trabalho.
aplicação de rachadores de toras, propulsão ou
operação de implementos com TDP, sistemas elétricos Não erga nem transporte nenhuma pessoa na pá-
ou hidráulicos. -carregadeira, na caçamba, no implemento ou no
acessório.
Estas são aplicações onde a operação normal não
implica o risco de objetos em queda ou penetrantes. Abaixe a pá-carregadeira ao solo antes de deixar o
Quaisquer aplicações florestais além destas - por posto do operador.
exemplo, transporte suspenso ou carregamento - A Estrutura de Proteção na Capotagem (EPC) ou o teto
requerem a instalação de componentes específicos da da cabine, se existentes, podem não fornecer proteção
aplicação, incluindo FOPS (Estrutura Protetora Contra suficiente contra cargas em queda sobre a posição do
Objetos em Queda) e/ou OPS (Estrutura Protetora da operador. Para prevenir cargas em queda até a posição
Operação). Consulte seu concessionário John Deere do operador, sempre use os implementos apropriados
para os componentes especiais. para aplicações específicas (como garfos de fardos
DX,WW,FORESTRY-54-12OCT11 cilíndricos, cintas e garras de fardos cilíndricos, garfos
para adubo).
Providenciar o lastro do trator de acordo com as
Recomendações de Lastro na seção PREPARAR O
TRATOR.
DX,WW,LOADER-54-18SEP12
05-8
Segurança
TS290—UN—23AUG88
Permita somente o operador na máquina. Mantenha
passageiros fora dela.
Passageiros na máquina estão sujeitos a ferimentos
tais como serem atingidos por objetos estranhos ou
serem atirados para fora da máquina. Os passageiros TS951—UN—12APR90
também obstruem a visão do operador, resultando em Evite colisões com outros usuários na estrada, tratores
uma operação insegura da máquina. lentos com implemento ou equipamento rebocado e
DX,RIDER-54-03MAR93 máquinas autopropelidas em vias públicas. Verifique
frequentemente o tráfego atrás da máquina,
especialmente ao fazer curvas, e não se esqueça de
acionar as luzes direcionais.
Assento de Treinamento
Use faróis dianteiros, luzes de advertência e luzes
indicadoras de direção durante o dia e a noite. Respeite
a legislação local quanto a iluminação e sinalização.
Mantenha a iluminação e a sinalização limpas, visíveis
e em boas condições de trabalho. Substitua ou repare
luzes e iluminação de sinalização danificadas ou
ausentes. Um jogo de luzes de segurança para
implemento está disponível em seu concessionário
John Deere.
DX,FLASH-54-07JUL99
TS1730—UN—24MAY13
O assento de treinamento, se instalado, é fornecido
somente para treinar operadores ou diagnosticar
problemas da máquina.
DX,SEAT,NA-54-22AUG13
05-9
Segurança
05-10
Segurança
ferimentos ou morte. Operação em terreno desnivelado de trás das rodas traseiras. Calçe as rodas com tábuas
ou acidentado requer cuidado extra. para formar uma base sólida e tente dar marcha a ré
lentamente. Quando necessário, retire a lama da frente
Nunca dirija próximo à beira de um barranco, precipício, de todas as rodas e mova o trator lentamente para a
vala, aterro íngreme ou corpo d'água. A máquina pode frente.
tombar repentinamente se uma roda passar pela borda
ou se o terreno ceder. Quando necessário reboque um outro veículo usando
uma corrente longa ou uma barra de tração (não é
Conduza em baixa velocidade de deslocamento para recomendável utilizar cabos). Verifique se a corrente
evitar uma parada ou mudança de marcha sobre um não apresenta falhas. Garanta que todas as peças do
terreno inclinado. equipamento de reboque sejam de tamanho e
Evite arrancar, parar ou manobrar em uma inclinação. capacidade adequadas para a carga em questão.
Se os pneus perderem tração, desengate a TDP e Prender sempre pela barra de tração da unidade de
prossiga lentamente, em linha reta até descer a reboque. Não amarre em pontos diferentes dos citados.
encosta. Antes de mover o trator, retire as pessoas da área.
Sempre movimente a máquina lenta e gradualmente Acelere lentamente para tracionar o equipamento de
em terrenos inclinados. Não faça mudanças bruscas de reboque: uma aceleração rápida pode provocar o
velocidade ou direção, isso poderá causar capotamento desengate do equipamento de reboque, causando uma
da máquina. queda ou uma retração perigosa.
DX,WW,SLOPE-54-28FEB17 DX,MIRED-54-07JUL99
TS1645—UN—15SEP95
TS220—UN—15APR13
TS263—UN—23AUG88
Tentar liberar um trator atolado pode envolver fatores TS272—UN—23AUG88
de segurança tais como: derrapagem do trator atolado Essa cabine fechada não protege contra a inalação de
para trás, capotagem do trator rebocado, falha ou vapores, aerossóis ou poeira. Se as instruções de uso
retração da corrente ou da barra de tração (não é do pesticida exigirem proteção respiratória, use uma
recomendável utilizar cabos). máscara apropriada dentro da cabine.
Se o trator estiver atolado na lama, é necessário Antes de sair da cabine, use o equipamento de
colocar calços nas rodas. Solte eventuais proteção pessoal que seja recomendado pelas
equipamentos/implementos rebocados. Retire a lama instruções de uso do pesticida. Antes de voltar à
05-11
Segurança
cabine, remova o equipamento de proteção e guarde-o proteção, máscara respiratória, luvas e proteção
fora da cabine em uma caixa fechada ou em qualquer para a pele.
outro tipo de embalagem vedada ou dentro da cabine, - Produtos químicos com etiqueta 'Atenção':
em uma embalagem resistente ao pesticida, tal como Toxicidade intermediária. Geralmente exigem o
um saco plástico. uso de óculos de proteção, luvas e proteção para
Limpe os seus sapatos ou botas para remover terra ou a pele.
outras partículas contaminadas antes de entrar na - Produtos químicos com etiqueta 'Cuidado':
cabine. Pouco tóxico. Geralmente requerem o uso de
DX,CABS-54-25MAR09
luvas e proteção para pele.
● Evite inalar vapores, aerossóis ou poeira.
● Tenha sempre sabão, água e toalha disponíveis ao
Manuseio de Produtos Químicos Agrícolas trabalhar com produtos químicos. Se o produto
químico entrar em contato com a pele, mãos ou face,
com Segurança lave imediatamente com água e sabão. Se o produto
químico atingir os olhos, lave imediatamente com
água.
● Lave as mãos e o rosto após usar produtos químicos
e antes de comer, beber, fumar ou urinar.
● Não fume nem coma durante a aplicação de
produtos químicos.
● Após o manuseio de produtos químicos, sempre
tome um banho e troque suas roupas. Lave as
roupas antes de vesti-las novamente.
● Procure imediatamente atendimento médico caso
tenha sintomas de doença durante ou logo após o
uso de produtos químicos.
TS220—UN—15APR13
● Mantenha os produtos químicos em seus recipientes
originais. Não transfira os produtos químicos para
recipientes sem identificação nem para recipientes
usados para alimentos e bebidas.
● Armazene produtos químicos em uma área segura e
trancada longe de alimentos para gado ou pessoas.
Mantenha afastado de crianças.
● Sempre descarte os recipientes da maneira
adequada. Lave três vezes os recipientes vazios e
perfure ou esmague-os e descarte-os da maneira
correta.
DX,WW,CHEM01-54-25MAR09
A34471—UN—11OCT88
Produtos químicos usados em aplicações agrícolas
como fungicidas, herbicidas, inseticidas, pesticidas, Manusear baterias com segurança
rodenticidas e fertilizantes podem ser prejudiciais à sua
saúde ou ao meio-ambiente se não forem utilizados
com cuidado.
Siga sempre todas as instruções das etiquetas para
usar os produtos químicos agrícolas de maneira eficaz,
segura e legal.
Para reduzir o risco de exposição e ferimentos:
● Use equipamentos de proteção individual
adequados conforme recomendação do fabricante.
Na falta de instruções do fabricante, siga estas
diretrizes:
- Produtos químicos com etiqueta 'Perigo': Muito TS204—UN—15APR13
tóxico. Geralmente exigem o uso de óculos de
05-12
Segurança
TS203—UN—23AUG88
O gás da bateria pode explodir. Mantenha faíscas e
chamas longe das baterias. Utilize uma lanterna para
verificar o nível do eletrólito da bateria.
Nunca verifique a carga da bateria ligando os polos com
um objeto de metal. Use um voltímetro ou um
densímetro.
Retire sempre a braçadeira do terminal de terra (—) da TS953—UN—15MAY90
bateria primeiro e recoloque-o por último. A pulverização inflamável pode ser gerada pelo
Ácido sulfúrico em eletrólito de bateria é aquecimento próximo às linhas de fluido pressurizado,
suficientemente concentrado para queimar a pele, resultando em queimaduras graves para você e outras
corroer roupas e causar cegueira se for salpicado para pessoas. Não aqueça por soldagem elétrica ou
os olhos. autógena ou com maçarico próximo a linhas de fluido
pressurizado ou outros materiais inflamáveis. As linhas
Para evitar perigos: pressurizadas podem explodir acidentalmente quando
● Abastecer baterias em áreas bem ventiladas o calor se estender para além da área próxima da
chama.
● Usar proteção para os olhos e luvas de borracha
DX,TORCH-54-10DEC04
● Evitar o uso de ar comprimido para limpar baterias
● Evitar inalar os gases quando adicionar eletrólito à
bateria
● Evitar derramar ou entornar o eletrólito
● Utilizar o procedimento correto para carregar e para
bateria auxiliar.
05-13
Segurança
TS220—UN—15APR13 TS249—UN—23AUG88
Evite gases e pó potencialmente tóxicos. Quedas durante instalação ou remoção de
componentes eletrônicos montados no equipamento
Gases perigosos podem ser gerados quando a tinta é podem causar graves ferimentos. Use uma escada ou
aquecida por solda ou maçarico. plataforma para alcançar facilmente cada local de
Remova a tinta antes de aquecer: montagem. Use apoios seguros e resistentes para as
mãos e os pés. Não instale nem remova componentes
● Remova a tinta no mínimo a 100 mm (4 in.) da área a molhados ou congelados.
ser afetada pelo aquecimento. Se não for possível
remova a tinta, utilize um protetor respiratório Ao instalar ou fazer manutenção de uma estação base
aprovado antes de aquecer ou soldar. RTK em uma torre ou outra estrutura alta, use um
● Se for lixar ou raspar a tinta, evite respirar o pó. Use elevador aprovado.
um respirador aprovado. Ao instalar ou fazer manutenção em um mastro de
● Se usar solvente ou removedor de tinta, retire o antena de GPS usada num implemento, use técnicas
removedor com água e sabão antes de soldar. Retire de elevação apropriadas e o devido equipamento de
da área os vasilhames de solvente ou de removedor proteção pessoal. O mastro é pesado e pode ser difícil
de tinta e outros materiais inflamáveis. Permita que de manusear. Serão necessárias duas pessoas quando
os gases se dispersem por pelo menos 15 minutos os locais de montagem não forem acessíveis do solo ou
antes de soldar ou aquecer. de uma plataforma de manutenção.
DX,WW,RECEIVER-54-24AUG10
05-14
Segurança
Prática da Manutenção Segura apoios para os pés e para as mãos que sejam robustos
e seguros.
DX,SERV-54-28FEB17
RG17488—UN—21AUG09
Fazer manutenção na máquina ou acessórios com o
motor funcionando pode resultar em graves lesões.
Evite exposição e o contato da pele com os gases e
componentes quentes do escape.
As peças e os fluxos de gases se aquecem muito
durante a operação. Os gases e componentes do
escape atingem temperaturas altas o suficiente para
queimar pessoas, inflamar ou derreter materiais
TS218—UN—23AUG88 comuns.
Estude o procedimento de manutenção antes de
DX,EXHAUST-54-20AUG09
efetuar o trabalho. Mantenha a área limpa e seca.
Nunca lubrifique nem faça manutenção ou ajustes em
uma máquina em movimento. Mantenha as mãos, os
pés e as roupas longe de peças movidas por energia.
Limpar filtros de escape com segurança
Desative toda a energia e opere os controles para
aliviar a pressão. Abaixe o equipamento até o solo.
Pare o motor. Retire a chave. Aguarde a máquina
esfriar.
Apoie seguramente quaisquer elementos da máquina
que devam ser erguidos para o trabalho de
manutenção.
Mantenha todas as peças em boas condições e
corretamente instaladas. Corrija imediatamente
qualquer dano. Substitua peças desgastadas ou
quebradas. Remova depósitos de graxa, óleo ou
detritos.
TS227—UN—15APR13
Em equipamentos autopropelidos, desconecte o cabo
terra (-) da bateria antes de executar qualquer solda na
máquina ou ajustes no sistema elétrico.
Em implementos rebocados, desconecte os chicotes
elétricos do trator antes de fazer a manutenção em
componentes do sistema elétrico ou soldagem na
máquina.
Quedas durante limpeza ou trabalho em locais altos
podem causar ferimentos graves. Use uma escada ou
plataforma para atingir facilmente cada local. Use
05-15
Segurança
TS1695—UN—07DEC09
Durante as operações de limpeza dos filtros de escape,
o motor poderá funcionar em marcha lenta elevada e
altas temperaturas por um longo período. Os gases de
escape e os componentes dos filtros de escape
atingem temperaturas altas o suficiente para queimar
TS220—UN—15APR13
pessoas, inflamar ou derreter materiais comuns.
O gás de escape do motor pode causar doenças ou até
Mantenha a máquina afastada de pessoas, animais ou mesmo a morte. Na necessidade de ligar um motor em
estruturas que possam ser suscetíveis a perigos ou uma área fechada, remova o gás da área com uma
danos por componentes ou gases de escape. Evite o extensão do tubo de escape.
perigo de fogo ou explosão causados por materiais
Se você não tiver uma extensão do tubo de escape,
inflamáveis e vapores perto do escape. Mantenha a
abra as portas para a circulação do ar.
saída do escape afastada de pessoas ou de qualquer
coisa que possa derreter, queimar ou explodir. DX,AIR-54-17FEB99
05-16
Segurança
TS229—UN—23AUG88
Baixe sempre os implementos ao solo antes de
trabalhar na máquina. Ao trabalhar numa máquina ou
acessório suspenso, apoie a máquina ou o acessório
com segurança. Se deixados em uma posição
levantada, os implementos sustentados
hidraulicamente poderão baixar ou ter vazamento
interno e baixar.
TS230—UN—24MAY89
Não apóie a máquina sobre blocos de Antes de trabalhar na máquina:
cimento, tijolos ocos ou escoras que possam
desmoronar sob uma carga contínua. Não trabalhe sob ● Abaixe todo o equipamento até o solo.
uma máquina que esteja apoiada apenas por um ● Desligue o motor e remova a chave.
macaco. Observe sempre as instruções de manuseio ● Desconecte o cabo terra da bateria.
dadas neste manual.
● Pendure um aviso "NÃO OPERE" na estação do
Quando implementos ou acessórios são utilizados em operador.
uma máquina, siga sempre as precauções de
segurança listadas no manual do operador do DX,PARK-54-04JUN90
implemento.
DX,LOWER-54-24FEB00
Transportar o trator com segurança
RXA0103709—UN—01JUL09
A melhor maneira de transportar um trator desativado é
numa plataforma plana. Use correntes para prender o
trator ao transportador. Os eixos e o chassi do trator são
TS177—UN—11JAN89
adequados como pontos de fixação.
Evite possíveis ferimentos ou morte devido uma partida
imprevista da máquina. Antes de transportar o trator em um caminhão ou um
vagão com plataforma plana, garantir que o capô do
Não dê partida no motor fazendo conexão em ponte motor esteja fixado com firmeza e que as portas, a
dos terminais do motor de arranque. O motor dará abertura do teto (se equipado) e as janelas estejam
partida engrenado se os circuitos normais de segurança corretamente fechadas.
forem desviados.
Nunca rebocar o trator em velocidade superior a 10 km/
05-17
Segurança
h (6 mph). Um operador deverá dirigir e frear o trator Alivie a pressão do sistema pressurizado antes de
rebocado. retirar o acumulador.
DX,WW,TRANSPORT-54-19AUG09 Alivie a pressão do sistema hidráulico antes de retirar o
acumulador. Nunca tente aliviar o sistema hidráulico ou
a pressão do acumulador soltando um acessório.
Fazer manutenção do sistema de Os acumuladores não podem ser consertados.
arrefecimento com segurança DX,WW,ACCLA2-54-22AUG03
TS281—UN—15APR13
A liberação explosiva de fluidos do sistema de
arrefecimento pressurizado pode causar queimaduras
graves.
Desligue o motor. Remova a tampa de abastecimento RXA0103438—UN—11JUN09
somente quando estiver suficientemente fria para tocar
A separação explosiva do pneu e das peças do aro
com as mãos. Abra lentamente a tampa até o primeiro
pode causar acidentes pessoais graves ou morte.
estágio para liberar a pressão antes de remover a
tampa completamente. Não tente montar um pneu, a menos que tenha o
DX,WW,COOLING-54-19AUG09
equipamento e experiência necessários para executar o
trabalho com segurança.
Mantenha sempre a pressão correta nos pneus. Não
Segurança na Manutenção dos Sistemas encha os pneus acima da pressão recomendada.
Nunca solde nem aqueça um conjunto de roda e pneu.
de Acumuladores O calor pode causar um aumento na pressão do ar,
resultando em explosão do pneu. A solda pode
enfraquecer estruturalmente ou deformar a roda.
Ao encher pneus, use um mandril com presilha e uma
mangueira longa o suficiente para permitir ficar de lado,
e NÃO em frente ou sobre o conjunto do pneu. Use uma
grade de segurança, se disponível.
Verifique as rodas quanto a baixa pressão, cortes,
bolhas, aros danificados ou parafusos e porcas
faltando.
Rodas e pneus são pesados. Ao manusear rodas e
pneus, use um dispositivo de elevação seguro ou
TS281—UN—15APR13 providencie um auxiliar para ajudar a levantar, instalar
O fluido ou gás libertado dos sistemas de acumuladores ou remover.
pressurizados, utilizados em sistemas de ar DX,WW,RIMS-54-28FEB17
condicionado, hidráulicos e de freios a ar pode causar
ferimentos graves. O calor extremo pode fazer com que
o acumulador arrebente e as linhas pressurizadas
podem ser acidentalmente cortadas. Não solde nem
use uma tocha perto de um acumulador pressurizado
ou de uma linha pressurizada.
05-18
Segurança
Fazer manutenção do trator com tração Evite Fluidos Sob Alta Pressão
dianteira com segurança
X9811—UN—23AUG88
Inspecione as mangueiras hidráulicas periodicamente –
L124515—UN—06AUG94
pelo menos uma vez por ano – para ver se há
Ao fazer manutenção de um trator com tração dianteira, vazamentos, dobras, cortes, trincas, abrasão, bolhas,
com as rodas traseiras levantadas do solo, e rodando corrosão, trançado exposto ou qualquer outro sinal de
por ação do motor, sempre apoiar as rodas da frente de desgaste ou dano.
modo semelhante. Um corte de energia elétrica ou de
pressão do sistema de transmissão/hidráulico engatará Substitua imediatamente conjuntos de mangueira
as rodas da frente, puxando as rodas traseiras para fora desgastados ou danificados, por peças de reposição
do suporte se as rodas da frente não estiverem aprovadas John Deere.
levantadas. Nestas condições, as rodas da frente
Fluidos que escapam sob alta pressão podem penetrar
podem engatar, mesmo se o interruptor estiver na
na pele e causar ferimentos graves.
posição de desligado.
DX,WW,MFWD-54-19AUG09
Evite este risco aliviando a pressão antes de
desconectar uma linha hidráulica ou outras linhas.
Aperte todas as conexões antes de aplicar pressão.
Apertar porcas e parafusos de fixação das Procure por vazamentos com um pedaço de cartão.
Proteja as mãos e o corpo de fluidos sob alta pressão.
rodas
Em caso de acidente, consulte um médico
imediatamente. Qualquer fluido injetado na pele deve
ser retirado cirurgicamente dentro de algumas horas ou
poderá resultar em gangrena. Os médicos com pouca
experiência nesse tipo de ferimento devem procurar
uma fonte adequada de conhecimentos médicos nessa
área. Essas informações encontram-se disponíveis em
inglês no Departamento Médico da Deere & Company
em Moline, Illinois, EUA, pelos telefones 1-800-822-
-8262 ou +1 309-748-5636.
DX,FLUID-54-12OCT11
L124516—UN—03JAN95
Aperte os parafusos de fixação das rodas nos intervalos
especificados nas seções "Período de amaciamento" e
"Manutenção".
DX,WW,WHEEL-54-12OCT11
05-19
Segurança
TS1343—UN—18MAR92
O fluido a alta pressão que ficar retido nas linhas de TS1133—UN—15APR13
combustível pode causar ferimentos graves. Em Medidas de gestão ambiental e de segurança devem
motores com sistema de combustível de High Pressure ser levadas em consideração ao descomissionar uma
Common Rail (HPCR) (Coletor de Alta Pressão), não máquina e/ou componente. Essas medidas incluem o
desligue nem tente efetuar consertos nas linhas de seguinte:
combustível, nos sensores ou em outros componentes
situados entre a bomba de combustível de alta pressão ● Usar ferramentas e equipamentos de proteção
e os bocais. individual apropriados como roupas, luvas, óculos ou
protetores de rosto durante a remoção ou manejo de
Só os técnicos familiarizados com este tipo de sistema objetos e materiais.
podem efetuar consertos. (Consulte a sua ● Seguir as instruções para componentes específicos.
concessionária John Deere quanto a consertos).
● Liberar a energia acumulada abaixando elementos
DX,WW,HPCR1-54-07JAN03 suspensos da máquina, relaxando molas,
desconectando a bateria ou outras fontes elétricas, e
aliviando a pressão em componentes hidráulicos,
Armazenamento de Acessórios com acumuladores e outros sistemas similares.
Segurança ● Minimizar a exposição a componentes que possam
conter resíduos de produtos químicos agrícolas,
como fertilizantes e pesticidas. Manusear e eliminar
esses componentes de maneira adequada.
● Drenar cuidadosamente motores, tanques de
combustível, cilindros hidráulicos, reservatórios e
linhas antes de reciclar os componentes. Usar
recipientes à prova de vazamento ao drenar os
fluidos. Não usar recipientes de comida ou bebida.
● Não derramar fluidos residuais no solo, na rede de
esgoto ou em qualquer fonte de água.
● Observar todas as normas, regulamentos ou leis
locais, estaduais e nacionais que regem o manuseio
TS219—UN—23AUG88
ou eliminação de fluidos residuais (por exemplo:
Acessórios armazenados como rodados duplos, rodas óleo, combustível, líquido de arrefecimento, fluido de
gaiolas e carregadeiras podem cair e causar graves freio); filtros, baterias; outras substâncias ou peças.
ferimentos ou a morte. A queima de componentes ou fluidos inflamáveis em
incineradores que não sejam especialmente
Armazene acessórios e implementos com segurança projetados pode ser proibida por lei e pode resultar
para evitar quedas. Mantenha outras pessoas e em exposição a cinzas ou vapores nocivos.
crianças longe da área de armazenamento. ● Fazer a manutenção e a eliminação de sistemas de
DX,STORE-54-03MAR93 ar condicionado de maneira adequada. As normas
oficiais podem exigir um centro de serviços
certificado para o recolhimento e reciclagem de
refrigerantes de ar condicionado que possam causar
danos à atmosfera se forem liberados.
● Avaliar opções de reciclagem para pneus, metal,
05-20
Segurança
05-21
Adesivos de Segurança
Adesivos de Segurança Reconhecimento das Informações de
Segurança
TS231—54—07OCT88
Os adesivos de Segurança estão fixados em diversos T8130000497—UN—14FEB13
lugares importantes da máquina, com objetivo de Figura A
alertar sobre possíveis riscos. Os riscos são
identificáveis mediante um símbolo de perigo como
este. Uma mensagem informa sobre os métodos que
ajudam a evitar lesões. Estes sinais de segurança, a
sua localização na máquina e um pequeno texto
explicativo são mostrados abaixo.
LX,LABEL 002079-54-02MAY92
T8130000498—UN—14FEB13
Figura B
BML036392—UN—14APR23
10-1
Adesivos de Segurança
BML036395—UN—15APR23
BML036393—UN—14APR23
10-2
Controles e Instrumentos
Console Dianteiro
BML036396—UN—12JUN23
Controles do AutoTrac
Transmissão AutoQuad™
BML036398—UN—17APR23
A—Botão de Retomada do AutoTrac
a3rfggt,1681245500521-54-18MAY23
BML036397—UN—17APR23
15-1
Controles e Instrumentos
Controles do CommandARM
BML036399—UN—29APR23
15-2
Controles e Instrumentos
BML036402—UN—19APR23
A—Luz Indicadora e Botão do Grupo A
Controles da Transmissão AutoQuad B—Luz Indicadora e Botão do Grupo B
C—Luz Indicadora e Botão do Grupo C
D—Luz Indicadora e Botão dos Grupos B a E
E—Roda de Velocidade
F—Alavanca de Mudança
G—Botão para Armazenar/Excluir a Posição do Pedal do
Acelerador
H—Botão LIGA/DESLIGA do FieldCruise
I—Botão LIGA/DESLIGA do Modo Econômico
J—Acelerador Manual
BML036401—UN—29APR23
A—Acelerador Manual
B—Alavanca de Mudança de Grupos
C—Botão de Troca de Marchas (adicional)
D—FieldCruise
E—Botão de Redução de Marcha
F—Botão de Aumento de Marcha
G—Disco da Embreagem
H—Botão de Troca de Marchas Automática
BML036415—UN—19APR23
NOTA: Para obter mais informações, consulte a Seção K—Alavanca de Bloqueio de Estacionamento
50A - Operação da Transmissão AutoQuad.
NOTA: Para obter mais informações, consulte a Seção
a3rfggt,1681297070835-54-18MAY23
50B - Operação da Transmissão CommandQuad
Plus.
a3rfggt,1681297070736-54-18MAY23
15-3
Controles e Instrumentos
Controles Superiores
BML036404—UN—19APR23
B—Rádio (se equipado)
BML036403—UN—19APR23
a3rfggt,1681297502298-54-18APR23
A—Interruptor da Luz do Teto
BML036405—UN—19APR23
15-4
Controles e Instrumentos
BML036411—UN—19APR23
BML036413—UN—19APR23 A—Limitador da Alavanca de Controle do Levante
A—Alavanca I da Válvula de Controle Remoto Mecânica (VCR-M) B—Alavanca de Controle do Levante
B—Alavanca II da Válvula de Controle Remoto Mecânica (VCR-M) C—Botões de Subida/Descida do Engate Rápido
C—Alavanca III da Válvula de Controle Remoto Mecânica (VCR-
-M)
D—Alavanca IV da Válvula de Controle Remoto Mecânica (VCR-
-M)
E—Bloqueio das Alavancas das VCRs-M
a3rfggt,1681245500444-54-18MAY23
BML036407—UN—19APR23
D—Botão Remoto de Elevação do Levante
E—Botão Remoto de Descida do Levante
BML036480—UN—02MAY23
A—Interruptor I da Válvula de Controle Remoto Acionada
Eletronicamente (VCR-E)
B—Interruptor II da Válvula de Controle Remoto Acionada
Eletronicamente (VCR-E)
C—Interruptor da Válvula de Controle Remoto Acionada
Eletronicamente III (VCR-E)
D—Interruptor da Válvula de Controle Remoto Acionada
Eletronicamente IV (VCR-E)
E—Interruptor da Válvula de Controle Remoto Acionada BML036412—UN—19APR23
Eletronicamente V (VCR-E) (se equipado) A—Controle do Levante do CommandCenter
B—Interruptor de Controle do Levante
a3rfggt,1681245500368-54-18MAY23 C—Botão do Ponto de Ajuste
D—Botão de Trava
15-5
Controles e Instrumentos
BML036408—UN—19APR23
E—Botão Remoto de Elevação do Levante
F—Botão Remoto de Descida do Levante BML036406—UN—19APR23
A—Terminal Fêmea de Serviço
a3rfggt,1681245500061-54-27JUN23 B—Tomada Elétrica Auxiliar
C—Tomada para Acessórios
D—Porta USB do CommandCenter
E—Difusor de Ar
Controles da tomada de potência (TDP) a3rfggt,1681245499886-54-18APR23
Transmissão AutoQuad™
BML036409—UN—19APR23
A—Interruptor da Tomada de Potência (TDP)
BML036410—UN—19APR23
A—Interruptor da Tomada de Potência (TDP)
a3rfggt,1681245499986-54-18MAY23
15-6
Controles e Instrumentos
BML029957—UN—02MAY23
Monitor da Coluna do Canto — Transmissão
CommandQuad
15-7
Controles e Instrumentos
10—Indicador do Tacômetro
11—Gerenciamento de Potência Inteligente (IPM)
12—Indicador FieldCruise
13—Indicador da Rotação Definida do Motor
14—Indicador do Filtro de Limpeza de Exaustão
15—Indicador do Pré-aquecedor
16—Indicador da Velocidade de Deslocamento
17—Indicadores da Direção de Deslocamento, Grupo e Marcha
18—Indicador da Transmissão Lenta
19—Indicador de Câmbio Automático
20—Indicador do Modo Pedal do Acelerador
21—Indicador de Grupos e Engrenagens Disponíveis
22—Configuração da Velocidade Máxima de Avanço
23—Indicador do Implemento Auxiliar ISO (ISOBUS)
24—Indicador de Alerta do Sistema de Direção
25—Indicador do Controle Inteligente Total do Equipamento
(iTEC)
26—Indicador da TDP Frontal
27—Indicador da TDP Traseira
28—Indicador de Bloqueio do Diferencial
29—Indicador da Tração Dianteira
30—Indicador de Automação do Trator
31—Indicador do Manômetro
32—Indicador de Temperatura do Líquido de Arrefecimento do
Motor
33—Indicador do Nível de Combustível
34—Indicador do Fluido para Escapamento de Veículos a Diesel
(DEF)
35—Indicador das Luzes de Estacionamento
36—Direção de Deslocamento e Marchas Disponíveis
37—Indicador de Velocidade Definida de Deslocamento
38—Indicador da Velocidade Definida de Deslocamento do
CommandPro
39—Indicador de Grupos Disponíveis
40—Indicador da Marcha Atual
41—Indicador da Direção de Deslocamento
42—Indicador de Neutro/Estacionamento
43—Display Inferior
a3rfggt,1681245499739-54-02MAY23
15-8
Monitor da Coluna do Canto
Indicadores
BML042779—UN—28JUN23
Monitor da Coluna do Canto — Transmissão
CommandQuad
20A-1
Monitor da Coluna do Canto
atenção imediata para evitar danos à máquina. Se a b. Fica aceso em vermelho assim que uma falha
situação permitir parada imediata, reduza a rotação grave ocorre no sistema de freios. Nessa
do motor e, em seguida, desligue o motor. Corrija o situação, mova o veículo para uma parada
problema antes de reiniciar a máquina, ou, se a imediata e estacione-o em um solo nivelado.
situação não puder ser corrigida, consulte seu
concessionário John Deere. NOTA: Siga as instruções disponíveis no monitor da
coluna do canto. Se possível, corrija o
● Indicador de Alerta de Serviço (Amarelo) (3): problema. Caso não seja possível, consulte seu
Indica que um problema de desempenho ou
concessionário John Deere.
operacional foi detectado e precisa ser resolvido o
mais rápido possível. A continuação das operações
c. Pisca se o bloqueio de estacionamento não puder
podem fazer com que um indicador de alerta de
ser engatado. Nessa situação, mova o trator para
serviço (3) se transforme em um indicador de alerta
uma parada imediatamente e estacione-o em um
de parada (2). Se a ação corretiva apropriada não for
solo nivelado.
executada rapidamente (serviço, reparo, operação
em diferente modo), ocorre uma redução NOTA: Siga as instruções disponíveis no monitor da
significativa no desempenho e/ou danos à máquina. coluna do canto. Se possível, corrija o
Quando um indicador de alerta de serviço (3) é problema. Caso não seja possível, consulte seu
exibido, coloque a máquina em posição de concessionário John Deere.
estacionamento e desligue o motor. Corrija o
problema antes de reiniciar a máquina, ou, se a ● Indicador do tacômetro (10): Indica a rotação do
situação não puder ser corrigida, consulte seu motor (rotação por minuto - rpm), em centenas.
concessionário John Deere. ● Gerenciamento de Potência Inteligente (IPM) (11):
● Indicador de alerta de informação (Azul) (4): acende quando o Gerenciamento de Potência
Indica uma condição de falha. As operações com a Inteligente está ativo.
máquina podem prosseguir sem danos, mas o ● Indicador FieldCruise (12): Indica que o
desempenho de algumas funções pode ficar FieldCruise está ativo.
reduzido. Corrija o problema ou, se a situação não ● Indicador da Rotação Definida do Motor (13):
puder ser corrigida, consulte seu concessionário Indica que o botão 1 ou 2 de rotação definida do
John Deere. motor está ativo.
● Indicador de sinal de mudança de direção do ● Indicador de Limpeza do Filtro de Exaustão (14):
lado direito (5): Indica que a luz direcional direita acende quando a limpeza do filtro de exaustão está
está ativa. A operação simultânea do sinal de seta ativa.
para esquerda e direita mostra que o botão do pisca-
-alerta está ativado. ● Indicador do pré-aquecedor (15): indica que o pré-
-aquecedor está ativo.
● Indicador amarelo do sistema de freios (6): Indica
que ocorreu falha no sistema de freios. Nessa ● Indicador de velocidade de deslocamento (16):
situação, mova o veículo para uma parada imediata mostra a velocidade de deslocamento (km/h ou
e estacione-o em um solo nivelado. mph).
● Indicadores da direção de deslocamento, grupo e
NOTA: Siga as instruções disponíveis no monitor da marcha (17): indica a direção de deslocamento de
coluna do canto. Se possível, corrija o problema. acordo com a alavanca de sentido de rodagem e o
Caso não seja possível, consulte seu grupo e a marcha selecionadas.
concessionário John Deere. ● Indicador do Modo de Transmissão Lenta (18):
acende quando a velocidade definida é reduzida
● Indicador de farol alto (7): Indica que os faróis altos abaixo de 2 km/h (1 mph).
estão ativos.
● Indicador de câmbio automático (19): indica que a
● Indicador de Alerta do Reboque (8): Indica que um mudança automática para os grupos ou as marchas
ou dois reboques estão engatados e as luzes está ativa.
direcionais ou as luzes de advertência do pisca-
-alerta foram ligadas. ● Indicador do Modo Pedal do Acelerador (20):
acende quando o modo de pedal está ativo.
● Indicador vermelho do sistema de freios (9):
Indica as informações relacionadas ao sistema de ● Indicador de grupos e engrenagens disponíveis
freio, de acordo com o seguinte: (21): mostra as marchas ou os grupos disponíveis.
a. Fica aceso até que a pressão do ar do freio ● Configuração da velocidade máxima de avanço
pneumático do reboque (se equipado) atinja a (22): indica a velocidade máxima de avanço
pressão operacional. configurada.
● Indicador do Implemento Auxiliar ISO (ISOBUS)
IMPORTANTE: Não dirija o trator até a pressão (23): acende quando a função do implemento está
operacional ser atingida. ativa.
20A-2
Monitor da Coluna do Canto
● Indicador de Alerta do Sistema de Direção (24): c. Área Vermelha Piscando: Combustível muito
indica que ocorreu uma falha grave no sistema de baixo para operação. Reabastecimento imediato
direção. Nessa situação, mova o trator para uma necessário. Quando o nível de combustível atinge
parada imediatamente e estacione-o em um solo a zona vermelha, um alarme sonoro soa uma vez.
nivelado. ● Indicador do Fluido Para Escapamento de
● Indicador do Controle Inteligente Total do Veículos a Diesel (DEF) (34): exibe o nível do fluido
Equipamento (iTEC) (25): indica que o iTEC Basic para escapamento de veículos a diesel (DEF). Cada
está ativo. segmento aceso representa 5% de capacidade total
● Indicador da TDP Frontal (26): acende quando a do tanque de DEF. Quando o tanque de DEF estiver
TDP frontal está ativa. As informações da marcha da cheio, todos os segmentos estarão acesos. Quando
TDP acendem para a marcha da TDP ativa o nível do fluido para escapamento de veículos a
correspondente. diesel (DEF) está baixo, os segmentos na zona
vermelha piscam. Quando o nível de DEF atinge a
● Indicador da TDP traseira (27): acende quando a
zona vermelha, um sinal de alarme soa uma vez. O
TDP traseira está ativa. As informações da marcha
tanque de DEF deve ser abastecido sempre que o
da TDP acendem para a marcha da TDP ativa
tanque de combustível for abastecido.
correspondente.
● Indicador das Luzes de Estacionamento (35):
● Indicador do bloqueio do diferencial (28): indica
acende quando as luzes de estacionamento estão
que o bloqueio do diferencial está ativo.
acesas.
● Indicador da tração dianteira (29): indica que a
● Direção de Deslocamento e Marchas Disponíveis
tração dianteira está ativa.
(36): exibe a direção ativa de deslocamento e a
● Indicador de Automação do Trator (30): acende marcha disponível 1, 2, 3 ou 4. Exibe F se a máquina
quando a automação do trator está ativa. estiver em avanço e R se a máquina estiver em ré.
● Indicador do manômetro (31): indica a pressão do ● Indicador da Velocidade Definida de
ar comprimido. Deslocamento (37): acende quando a velocidade
a. Área Verde: Indica a pressão de operação definida de deslocamento um ou dois está ativa.
normal. ● Indicador de Velocidade Definida de
b. Área Vermelha: Indique que a pressão está na Deslocamento CommandPro (38): acende quando
extremidade mais alta. Se a pressão atingir o a velocidade definida de deslocamento um ou dois
máximo, consulte seu concessionário John do CommandPro está ativa.
Deere. ● Indicador de Velocidade Definida de
● Indicador de temperatura do líquido de Deslocamento Máximo do CommandPro (38):
arrefecimento do motor (32): indica a temperatura acende quando a velocidade MÁXIMA definida de
do líquido de arrefecimento do motor de acordo com deslocamento do CommandPro está ativa.
as informações a seguir. ● Indicador de Grupos Disponíveis (39): exibe o
a. Área Verde: indica uma temperatura normal de modo de faixa selecionado (depende do modo de
operação. faixa selecionado) e acende com o indicador de
b. Área Vermelha: indica uma condição de marcha atual.
superaquecimento. Nessa situação, desligue o ● Indicador de Grupo Atual (40): exibe a marcha em
motor. Verifique o nível de aditivo do radiador e do que a máquina está e acende com o indicador de
líquido de arrefecimento quando o motor esfriar. faixas disponíveis.
Também verifique se a tela do radiador não está ● Indicador da Direção de Deslocamento (41): o
obstruída. Verifique a tensão da correia do símbolo e a seta do trator acendem quando a
ventilador do motor. Se todas estas verificações máquina está em avanço ou ré.
não corrigirem o problema, consulte seu
● Indicador de Neutro/Estacionamento (42): exibe N
concessionário John Deere.
se a máquina estiver em neutro ou P se ela estiver
● Indicador do nível de combustível (33): indica a no modo de estacionamento.
quantidade restante de combustível no tanque de
● Display Inferior (43): permite que o operador
combustível. Conforme o volume diminui, as barras verifique as informações da máquina e configure os
desaparecem do display. recursos disponíveis do trator.
a. Área Verde: Combustível Suficiente para a a3rfggt,1681300856496-54-28JUN23
operação.
b. Área Vermelha: Tanque de combustível atingindo
o nível Vazio. Recomenda-se reabastecimento.
20A-3
Monitor da Coluna do Canto
BML042777—UN—29JUN23
NOTA: Os menus mostrados aqui podem variar de Para obter informações detalhadas sobre cada menu
acordo com a configuração da máquina. do monitor da coluna do canto, consulte as seções
deste manual relacionadas a cada recurso da máquina,
NOTA: Para obter informações sobre como navegar de acordo com a lista a seguir
entre os menus, consulte o procedimento ● Menu do levante traseiro (A): Consulte a seção
Navegação do menu nesta seção. Levante traseiro.
● Menu VCR (B): Consulte a seção Válvulas de
Ao pressionar o botão do menu (M), o display inferior Controle Remoto.
mostrará os menus disponíveis. Percorra esses menus
usando o seletor (N). ● Menu da transmissão (C): Consulte a seção
20A-4
Monitor da Coluna do Canto
20A-5
Monitor da Coluna do Canto
BML046925—UN—07JUL23
Páginas de Execução
As páginas de execução são exibidas no monitor ● Para alternar entre as páginas de execução
inferior após a partida do motor e fornecem informações disponíveis (B), gire o seletor (A) no sentido horário
relacionadas aos dados dos sistemas da máquina. ou anti-horário, conforme desejado.
A configuração padrão de fábrica é composta por ● A caixa destacada na área de monitor (C) indica qual
quatro páginas de execução e cada página de página de execução é mostrada no momento.
execução consiste em um máximo de dois módulos de
h3ymaet,1688665718793-54-06JUL23
dados.
20A-6
Monitor da Coluna do Canto
Configurações do monitor—Menu
BML046924—UN—07JUL23
h3ymaet,1688665672973-54-06JUL23
20A-7
Monitor da Coluna do Canto
KK69021,00005C2-54-09AUG19
BM028009—UN—05AUG19
1. Pressione o botão Menu (A).
2. Navegue para Configurações do Monitor e aperte
o botão de confirmação (B).
BM028009—UN—05AUG19
1. Pressione o botão menu (A).
2. Navegue para Configurações do Monitor e aperte
o botão de confirmação (B).
BM028008—UN—05AUG19
3. Navegue para o recurso Brilho e aperte o botão de
confirmação (B).
BM028011—UN—05AUG19
3. Navegue para o recurso Modo do monitor e aperte
o botão de confirmação (B).
BM028010—UN—05AUG19
4. Configure a porcentagem de brilho do monitor (D)
usando o seletor (C).
5. Pressione o botão de confirmação (B).
20A-8
Monitor da Coluna do Canto
BM028012—UN—05AUG19 BM028013—UN—05AUG19
4. Usando o seletor (C), selecione um dos seguintes 3. Navegue para o recurso Idioma e aperte o botão de
modos: confirmação (B).
● Automático (D): O brilho muda entre os modos
dia e noite, pois os faróis dianteiros são ligados ou
desligados.
● Dia (E): O brilho configurado para o período
diurno é ativado.
● Noite (F): O brilho configurado para o período
noturno é ativado.
BM028009—UN—05AUG19
1. Pressione o botão Menu (A).
2. Navegue para Configurações do Monitor e aperte
o botão de confirmação (B). BM028015—UN—05AUG19
1. Pressione o botão de retorno (E).
2. Pressione o botão de confirmação (D).
3. Selecione a primeira entrada e, em seguida,
aperte o botão de confirmação (D) novamente.
KK69021,00005C4-54-27MAY19
20A-9
Monitor da Coluna do Canto
BM028009—UN—05AUG19
1. Pressione o botão menu (A). BM028009—UN—05AUG19
BM028017—UN—05AUG19
3. Navegue para o recurso Unidades e aperte o botão BM028018—UN—05AUG19
de confirmação (B). 3. Navegue para o recurso Formato numérico e
aperte o botão de confirmação (B).
BM028016—UN—05AUG19
4. Selecione a unidade preferida usando o seletor (C) e BM028019—UN—05AUG19
aperte o botão de confirmação (B). 4. Selecione o formato numérico preferido usando o
seletor (C) e aperte o botão de confirmação (B).
NOTA: A escolha de um sistema de unidades tem
KK69021,00005C6-54-27MAY19
influência sobre os cálculos dos dados de trabalho
em campo no monitor trabalho. Diferenças entre os
fatores de conversão dos sistemas Imperial e US
podem levar a decisões erradas dos dados de
trabalho de campo no monitor.
h3ymaet,1688665275166-54-06JUL23
20A-10
Monitor da Coluna do Canto
Configurações do Monitor—Sobre
BM028009—UN—05AUG19
1. Pressione o botão Menu (A).
2. Navegue para Configurações do Monitor e aperte
o botão de confirmação (B).
BM028020—UN—05AUG19
3. Navegue para o recurso Sobre e aperte o botão de
confirmação (B).
BM028021—UN—05AUG19
4. Usando o seletor (C), navegue entre as informações
disponíveis na tela.
As seguintes informações são mostradas no monitor da
coluna do canto:
● S/W# - Número da peça do software
● Edição - Edição do software
● H/W# - Número da peça do hardware
● Número de Série do Hardware
KK69021,00005C7-54-27MAY19
20A-11
Monitor da Coluna do Canto
Monitor de Trabalho—Menu
BM028022—UN—05AUG19
NOTA: Para obter informações sobre como navegar Dois contadores estão disponíveis para salvar os dados
entre os menus, consulte o procedimento de trabalho em campo do monitor de trabalho. Os
Navegação do menu nesta seção. dados coletados podem ser usados para estatísticas e
cálculos. Se somente os dados do trabalho seguinte
devem ser documentados, restaure o contador para
Usando o menu Monitor de Trabalho, o operador pode
ZERO primeiro.
configurar ou acessar as seguintes informações
relacionadas ao monitor:
NOTA: Os dados exibidos nos contadores de A e B são
● Contadores A (A): Permite que o operador salve os baseados em cálculos que dependem do recurso
dados de trabalho de campo do monitor de de disparo de gravação. (Consulte Monitor de
trabalhos. Trabalho-Disparo de gravação nesta seção.)
● Contadores B (B): Permite que o operador salve os
dados de trabalho de campo do monitor de NOTA: Certifique-se de que o sistema de unidades
trabalhos. correto seja selecionado. Diferenças entre os
fatores de conversão dos sistemas Imperial e US
● Leituras (C): Mostra todos os dados atualmente podem levar a decisões erradas dos dados de
lidos da máquina. trabalho de campo no monitor. (Consulte
● Largura do implemento (D): Permite a Configurações do monitor-Unidades nesta seção.)
configuração da largura de trabalho do implemento.
NOTA: A configuração da largura do implemento é
importante para o cálculo da área trabalhada.
20A-12
Monitor da Coluna do Canto
BM028024—UN—05AUG19 BM028026—UN—05AUG19
3. Navegue para o recurso Contadores A e aperte o Contadores disponíveis
botão de confirmação (B).
● Tempo decorrido desde o início da gravação (E)
● Área trabalhada (F)
● Área trabalhada média (área por hora) (G)
● Quantidade de Combustível Usada (H)
● Uso Médio de Combustível por Hora (I)
● Uso Médio de Combustível por Área Trabalhada
(J)
● Velocidade de Deslocamento Média (K)
● Distância Percorrida (L)
KK69021,00005C9-54-31MAY19
Monitor de Trabalho—Leituras
Todos os dados da máquina atualmente lidos são
exibidos no menu Leituras. Configurações não são
permitidas.
BM028025—UN—05AUG19
4. Verifique os contadores disponíveis, conforme
desejado.
20A-13
Monitor da Coluna do Canto
Monitor de Trabalho—Largura do
BM028027—UN—05AUG19 implemento
3. Navegue para o recurso Leituras e aperte o botão O menu Largura do implemento é usado para definir a
de confirmação (B). largura de trabalho do implemento. Entre outras coisas,
o valor da largura de trabalho é importante para o
cálculo da área trabalhada.
BM028028—UN—05AUG19
4. Verifique as leituras disponíveis, conforme desejado.
BM028023—UN—05AUG19
NOTA: Use o seletor (C) para navegar entre as 1. Pressione o botão Menu (A).
informações disponíveis.
2. Navegue para Monitor de Trabalho e aperte o
botão de confirmação (B).
NOTA: Para entender as leituras disponíveis, verifique a
imagem no fim deste procedimento.
BM028032—UN—05AUG19
3. Navegue para o recurso Largura do implemento e
aperte o botão de confirmação (B).
BM028029—UN—05AUG19
Leituras disponíveis
20A-14
Monitor da Coluna do Canto
BM028030—UN—05AUG19
4. Use o seletor (C) para configurar a largura do
implemento (D).
BM028033—UN—05AUG19
3. Navegue para o recurso Disparo de gravação e
aperte o botão de confirmação (B).
BM028031—UN—05AUG19
Precisão
KK69021,00005CB-54-27MAY19
BM028034—UN—05AUG19
Monitor Trabalho—Disparador de Gravação 4. Usando o seletor (C), escolha uma opção na qual a
O recurso Disparo de gravação determina o evento coleta dos dados de trabalho em campo deve iniciar
inicial para a gravação dos dados de trabalho em e pressione o botão de confirmação (B).
campo do monitor de trabalho. Isso permite que o As seguintes opções são mostradas:
operador calcule os dados de trabalho em campo
coletados somente durante o tempo produtivo. ● Manual—A coleta de dados começa quando o
botão de confirmação (B) é pressionado por um
NOTA: Os dados exibidos nos contadores de A e B são curto período.1
baseados em cálculos que dependem do disparo ● Auto—A coleta de dados começa quando a
de gravação. (Consulte Monitor de Trabalho— tomada de potência traseira (TDP) é ligada ou
Contadores A e B nesta seção.) quando o levante traseiro abaixa para menos de
85% do limite superior configurado.
● TDP traseira—A coleta de dados começa
quando a tomada de potência traseira (TDP) é
ligada.
● Levante traseiro—A coleta de dados começa
quando o levante traseiro cai para menos de 85%
do limite superior configurado.
● TDP Frontal—Não disponível.
● Interruptor do Implemento—Não disponível.
BM028023—UN—05AUG19
1
Só funciona se nenhum menu estiver ativo no momento.
20A-15
Monitor da Coluna do Canto
BM028035—UN—05AUG19 BML046928—UN—07JUL23
NOTA: Um indicador da coleta de dados ativa é um NOTA: Use o seletor (B) para navegar pelos menus e
ponto iluminado (D) no lado esquerdo do monitor códigos de falha.
inferior.
Ativo (D): acesse os códigos de falha ativos da
h3ymaet,1688665208611-54-06JUL23 máquina.
Todos (E): acesse todos os códigos de falha da
máquina.
Diagnóstico — Códigos de Falha
h3ymaet,1688751715814-54-07JUL23
Diagnósticos — Endereços
BML046926—UN—07JUL23
1. Pressione o botão menu (A).
2. Navegue até a página de diagnóstico com o seletor
(B) e pressione o botão de confirmação (C).
BML046926—UN—07JUL23
1. Pressione o botão menu (A).
2. Navegue até a página de diagnóstico com o seletor
(B) e pressione o botão de confirmação (C).
BML046927—UN—07JUL23
3. Selecione a página de códigos de falha com o botão
de confirmação (C).
4. Selecione o código de falha ou o menu desejado:
BML046929—UN—07JUL23
20A-16
Monitor da Coluna do Canto
BML046930—UN—07JUL23
4. Selecione os endereços desejados.
h3ymaet,1688757528084-54-07JUL23
20A-17
Monitor da Coluna do Canto
Gerenciador de Layout—Configurações
BML046923—UN—07JUL23
As páginas de execução são exibidas no monitor da NOTA: A primeira página (D) do recurso Página de
coluna do canto após a partida do motor. Cada página Execução selecionado indica a configuração atual
de execução consiste em um máximo de dois módulos que é mostrada no monitor da coluna do canto, na
da página de execução e a configuração padrão de respectiva página de execução. (Consulte as linhas
fábrica padrão é composta por quatro páginas de tracejadas na imagem.)
execução diferentes.
4. Usando o seletor (B), escolha a entrada que deve
É possível configurar o conteúdo das páginas de
ser alterada na página de execução atual e, em
execução de duas maneiras diferentes. Para fazer isso,
seguida, pressione o botão de confirmação (C). Uma
execute os seguintes procedimentos:
lista (E) com as informações disponíveis a serem
Acesso do Gerenciador de Layout pelo Menu inseridas no módulo de página de execução é
principal exibida.
1. Pressione o botão menu (A).
NOTA: Para obter detalhes sobre as informações
2. Navegue para Gerenciador de Layout e pressione disponíveis que podem ser exibidas nas páginas
o botão de confirmação (C). de execução, verifique os Módulos da Página de
Execução Disponíveis no fim deste
3. Selecione uma das páginas de execução procedimento.
disponíveis. (Página de execução 2, neste
exemplo.)
5. Selecione uma nova função na lista (D) e, em
seguida, aperte o botão de confirmação.
20A-18
Monitor da Coluna do Canto
BM028037—UN—05AUG19 BML046931—UN—07JUL23
A página de execução exibida atualmente (A) no ● Horas do motor (A)
monitor da coluna do canto pode ser configurada ao ● Velocidade da tomada de potência (TDP) traseira
pressionar o botão de confirmação (D). (B)
1. Selecione a página de execução desejada (A) e, em ● Uso de combustível por hora (C)
seguida, aperte o botão de confirmação (D). ● Temperatura do óleo hidráulico (D)
NOTA: A primeira página (B) da Página de execução ● Tensão do sistema (E)
selecionada indica a configuração atual dela. ● Temperatura do líquido de arrefecimento do
motor (F)
2. Selecione a entrada que deve ser alterada da página ● Pressão do óleo do motor (G)
de execução atual e, em seguida, aperte o botão de ● Status da VCR (H)
confirmação (D). Uma lista (C) com as informações
disponíveis a serem inseridas no módulo da página ● Tempo trabalhado (I)
de execução é exibida. ● Área trabalhada (J)
● Área trabalhada por hora (K)
NOTA: Para obter detalhes sobre as informações
● Área trabalhada por hora (média) (L)
disponíveis que podem ser exibidas na página de
execução selecionada, verifique os Módulos da ● Combustível usado (M)
página de execução disponíveis no fim deste ● Combustível por hora (média) (N)
procedimento. ● Combustível por Área (Média) (O)
● Velocidade Média de Trabalho (P)
3. Selecione uma nova função na lista (C) e, em
seguida, aperte o botão de confirmação (D). ● Distância Percorrida (Q)
● Patinagem das rodas (R)
NOTA: Fazer isso substitui o módulo da página de ● Velocidade do radar (não mostrada)
execução anterior.
NOTA: Os módulos da página de execução disponíveis
Módulos de Página de Execução Disponíveis podem variar de acordo com a configuração da
máquina.
Os seguintes módulos da página de execução estão
disponíveis: h3ymaet,1688660653407-54-07JUL23
20A-19
Monitor da Coluna do Canto
BM028248—UN—05AUG19
4. Dirija o trator a 8 km / h (5 mph) em linha reta e evite
a patinagem das rodas. Para iniciar a calibração,
aperte o botão de confirmação (B).
BM028245—UN—05AUG19 BM028247—UN—05AUG19
3. Navegue para a Calibração da Patinagem e aperte 5. A calibração está em execução.
o botão de confirmação (B).
BM028249—UN—05AUG19
BM028246—UN—05AUG19 6. Após a calibração ser concluída, uma mensagem
pronta aparece. Pressione o botão de confirmação
(B).
h3ymaet,1688660567447-54-06JUL23
20A-20
CommandCenter
Navegação no CommandCenter de 5ª Use os botões ou ícones do CommandCenter com Tela
Geração Sensível ao toque para selecionar. Para caixas de
entrada, use o teclado ou selecione a caixa de entrada
NOTA: As imagens servem para referência e podem ser e rode o indicador de ajuste (C) até o valor desejado.
diferentes conforme a configuração do trator ou Uma caixa destacada em amarelo aparece em volta da
ajustes do operador. Conforme o operador navega caixa de entrada selecionada e indica que o indicador
pelo CommandCenter, mais informações são de ajuste está ativo.
apresentadas, permitindo o ajuste fino das funções
do trator pelo operador. A — CommandCenter: anexado ao CommandARM
permite ao operador visualizar as páginas selecionadas
necessárias à operação do trator. O monitor tem tela de
toque, permitindo ao operador tocar nas opções na tela
para navegar pelas páginas e acessar as funções do
trator.
B — CommandARM: tem botões, roda de velocidade,
interruptores e atalhos para o operador gerenciar as
funções do trator ou do implemento.
C — Botão Seletor de Ajuste/Fechar Janela: permite
ao operador alterar os valores nas caixas de entrada.
Girar o indicador de ajuste no sentido horário aumenta
os valores na caixa de entrada. Girar o botão de ajuste
no sentido anti-horário reduz os valores na caixa de
BML036416—UN—19APR23 entrada. Pressione o botão uma vez para fechar a
CommandCenter e CommandARM janela. Pressione e segure para fechar todas as janelas
abertas.
D — Botões/Teclas de Atalho: permitem ao operador
acessar funções específicas sem passar pelo menu do
CommandCenter.
E –– Módulos de Página de Execução: permitem
acesso rápido a funções.
F –– Barra de Título: selecione em qualquer página de
execução para barra de rolagem mudar para página de
execução.
G — Menu: lista todos os aplicativos instalados no
monitor e na máquina. Selecione as abas do lado
esquerdo para visualizar diferentes grupos de
aplicativos.
H — Botões de Ajuda/Configurações Avançadas:
RXA0137128—UN—19NOV13 pressione a barra de títulos, enquanto na aplicação,
Página de Execução para visualizar a ajuda ou mudar os ajustes para a
página corrente quando disponível.
I –– Botão Fechar: pressione para fechar a página
corrente.
J — Botões de Aumento/Redução de Valores: use
para mudar o valor nas caixas de entrada. Use os
botões (L) e (O) para fazer alterações incrementais
maiores ao ajustar o valor, em vez de tocar no botão (M)
ou (N). Para áreas que exigem ajustes mais precisos,
só os botões (M) e (N) estão disponíveis.
K — Abas: permitem ao operador mudar para um
tópico de seção diferente.
BML036479—UN—29APR23 a3rfggt,1681299702495-54-12MAY23
Funções do Módulo
20B-1
CommandCenter
RXA0148512—UN—25JUN15
Barra de Navegação
A—Botão Superior
B—Botão de Descida
20B-2
Luzes
Identificação das Luzes
BML036418—UN—03MAY23
BML036482—UN—02MAY23
O interruptor das luzes (A) tem três posições que são
independentes da posição da chave de partida:
Posição DESLIGADO (1): Desliga toda a iluminação
externa, exceto os pisca-alertas (se o botão do pisca-
-alerta estiver ligado).
Luzes de Posição (2): Acende as luzes de freio e de
posição.
Faróis dianteiros (3): Acende os faróis altos.
25-1
Luzes
BML036421—UN—20APR23
Configurações do Usuário - Luzes de Trabalho do
AutoQuad
BM027912—UN—08AUG19
a3rfggt,1681987127826-54-03MAY23
BML036422—UN—20APR23
Configurações do Usuário - Luzes de Trabalho do
CommandQuad
Recurso Automático de Proteção da
Bateria Ative as configurações do usuário de luzes de trabalho
Para evitar descarga da bateria se as luzes forem 1 ou 2 pressionando os botões (A) ou (B).
deixadas acesas acidentalmente após o motor ser Quando os botões (A) ou (B) forem pressionados:
desligado e a chave de partida ser removida, o sistema
elétrico inicia automaticamente a seguinte sequência: ● As últimas configurações do usuário de luzes de
trabalho usados para o botão selecionado estão
[Link]ós 30 minutos as luzes piscam 5 vezes ativadas.
[Link] 6ª vez, as luzes acendem por 60 s ● As luzes indicadores (C) ou (D) ficam acesas.
[Link] luzes apagam
LS87647,000044C-54-15JUL16
25-2
Luzes
BM027980—UN—05AUG19
BM027979—UN—05AUG19
2. Selecione as configurações de luzes de trabalho
Luzes de Trabalho
desejadas (1 ou 2) e aperte o botão de confirmação.
● A página com as últimas configurações usadas (luz
de trabalho 1 ou 2) é exibida no monitor da coluna do
canto por cerca de 10 segundos.
● As alterações podem ser feitas diretamente em cada
página de luz de trabalho, conforme mostrado.
BML036424—UN—08MAY23
4. Pressione o botão de retorno (B) para sair da página.
BML036423—UN—20APR23
Console Lateral do AutoQuad NOTA: As configurações são salvas quando você sair
da página.
a3rfggt,1681302634250-54-03MAY23
BML036467—UN—02MAY23
Barra de Navegação do CommandCenter
25-3
Luzes
BML036425—UN—20APR23
Botão do Pisca-alerta do AutoQuad
CQ285310—UN—17MAR10
A—Alavanca do Pisca Direcional
Lanternas Direcionais:
Empurre a alavanca (A) para cima para uma curva à
direita, ou puxe para baixo para uma curva à esquerda.
Volte a alavanca imediatamente para a posição central.
A lanterna direcional continuará piscando por 50 m (164
ft) adicionais do percurso do trator, em seguida,
desligará automaticamente.
Farol Alto/Baixo:
Pisca-alerta
BM027911—UN—08AUG19
CUIDADO: Para evitar ferimentos, sempre ative
o pisca-alerta durante o tráfego em estradas ou NOTA: Quando as luzes do pisca-alerta são ligadas, a
vias públicas, exceto onde for proibido por lei. luz indicadora (B) relacionada a este botão acende
e os indicadores (C) no monitor da coluna do canto
começam a piscar.
a3rfggt,1681302633798-54-20APR23
25-4
Luzes
Terminal Fêmea do Reboque usuário definem as luzes de trabalho que devem ficar
acesas ao mesmo tempo.
IMPORTANTE: Se o motor for desligado, as luzes de
trabalho permanecem ligadas e não se Para configurar cada um dos quatro ajustes
desligam automaticamente. Se o motor for ficar disponíveis, execute o seguinte procedimento:
parado por um longo período, desligue as luzes 1. Acesse os endereços de diagnóstico no monitor da
de trabalho. coluna do canto. (Consulte o menu Diagnósticos—
Endereços (Nível do Cliente) na seção Códigos de
Diagnóstico de Falha.)
2. Selecione o endereço TEC e confirme.
3. Selecione uma das quatro configurações do usuário
disponíveis. (Endereços de entrada 31—34).
4. Insira o código de sete dígitos de acordo com suas
preferências:
25-5
Luzes
BML036428—UN—20APR23 BML036430—UN—20APR23
Botões das Luzes de Trabalho do AutoQuad Se necessário, solte o parafuso (B) para facilitar o
ajuste. Aperte o parafuso (B) depois de colocar a luz de
trabalho da linha média (A) na posição desejada.
BML036429—UN—20APR23
Botões de Luzes de Trabalho CommandQuad
Configurações
Opção de iluminação I II III IV BML036431—UN—20APR23
Luzes de Trabalho Dianteiras
TEC— TEC— TEC— TEC—
Endereço
31 32 33 34
Posição da chave de Mova manualmente a luz de trabalho de teto (C) para a
Ligado Ligado Ligado Ligado posição desejada.
partida
Posição da alavanca do Luz Farol Farol Farol Se necessário, solte os parafusos superiores e
pisca direcional (B) baixa alto baixo alto
inferiores (A) ou (B) para facilitar o ajuste. Aperte os
Relacionado ao botão de parafusos superiores e inferiores (A) e (B) após colocar
(1) (1) (2) (2)
luzes de trabalho
a luz de trabalho do teto na posição desejada.
NOTA: Os plugues adequados podem ser obtidos no NOTA: A luz de trabalho de teto (C) pode ser ajustada
seu concessionário John Deere. em qualquer direção.
a3rfggt,1681302633366-54-03MAY23
NOTA: O ajuste da luz de trabalho do teto (C) é o
mesmo para as luzes de trabalho dianteiras e
traseiras do teto.
Ajuste das luzes de trabalho
Luzes de Trabalho da Linha Média Luzes de Trabalho do Para-lama Traseiro
Movimente manualmente a luz de trabalho da linha Mova manualmente a luz de trabalho do para-lama
média (A) para a posição desejada. traseiro (A) para a posição desejada.
25-6
Luzes
BML036432—UN—20APR23
Se necessário, solte a porca (B) para facilitar o ajuste.
Aperte a porca (B) após colocar a luz de trabalho do
para-lama traseiro (A) na posição desejada.
a3rfggt,1681302826726-54-03MAY23
25-7
Plataforma do Operador
Estrutura de Proteção na Capotagem (EPC) Uso do Cinto de Segurança
BML038583—UN—04MAY23 BML038584—UN—04MAY23
CUIDADO: Verifique se todas as peças estão CUIDADO: Use sempre o cinto de segurança
montadas corretamente. Se a Estrutura de para reduzir a probabilidade de ferimentos
Proteção na Capotagem (EPC) for removida ou graves em caso de acidente ou se o trator
se suas conexões forem afrouxadas, reaperte capotar.
todos os parafusos com o torque apropriado
antes de operar o trator novamente. Para garantir que o operador mantenha a posição
correta sentado, ajuste o cinto de segurança (A) contra
Se a estrutura sofrer danos estruturais, como um forte o abdômen.
impacto, ou se a forma geral for alterada por solda,
substitua a estrutura de proteção na capotagem (EPC). Para ajustar o cinto de segurança, puxe-o para fora em
toda a extensão e ajuste-o puxando a extremidade
a3rfggt,1681303875171-54-29MAY23 através da fivela.
a3rfggt,1681303875381-54-29MAY23
Suporte do Manual
Para armazenar o Manual do Operador, use o porta- Assento do Operador — ComfortCommand
-manual (A) atrás do assento do operador.
BML038578—UN—04MAY23
a3rfggt,1681303875292-54-08MAY23
BML038579—UN—08MAY23
A—Alavanca de Ajuste do Apoio Lombar
30-1
Plataforma do Operador
30-2
Plataforma do Operador
Porta da Cabine
CUIDADO: Evite exposição indevida a ruído e
detritos. Mantenha a porta fechada durante a
operação do trator.
BML038581—UN—04MAY23
A janela traseira pode ser aberta de dentro da cabine.
Para abrir a janela, use a alavanca (A).
a3rfggt,1681303876257-54-08MAY23
CQ297254—UN—19AUG14
Retrovisor Externo
BML038576—UN—04MAY23
Destrave a porta com a chave fornecida com seu trator.
BML038580—UN—04MAY23
Para abrir a porta pelo lado de fora, pressione o botão Os retrovisores externos (C) foram projetados para
(B) e puxe a alça da porta. proporcionar segurança e maior visibilidade durante
operações que utilizam o trator.
Para abrir a porta pelo lado de dentro, puxe a alavanca
(A) e empurre a porta. Ajuste a posição do retrovisor externo (C) para obter a
melhor visibilidade traseira:
NOTA: Sempre tranque a porta da cabine depois de
deixar o trator estacionado. [Link] o botão (A) e mova o braço telescópico do
retrovisor (A) até o comprimento desejado. Aperte o
a3rfggt,1681303876141-54-08MAY23
botão (A) para travar o braço telescópico do
retrovisor (B) na posição.
[Link] o ângulo do braço telescópico do retrovisor
(B) girando esse braço horizontalmente.
Janela da Cabine
[Link] manualmente o retrovisor externo (C)
CUIDADO: Evite exposição indevida a ruído e movendo-o suavemente em qualquer direção.
detritos. Mantenha as janelas fechadas durante
a operação do trator. a3rfggt,1681303876367-54-08MAY23
Espelho Retrovisor
O retrovisor (A) foi projetado para proporcionar
segurança e visibilidade durante as operações que
utilizam o trator.
30-3
Plataforma do Operador
BML038582—UN—04MAY23 BML036521—UN—13MAY23
Ajuste a posição do espelho retrovisor (A) para obter a O interruptor do limpador de para-brisa (A) possui
melhor visibilidade traseira movendo o retrovisor quatro posições:
suavemente em qualquer direção.
● Desligado
a3rfggt,1681303876468-54-08MAY23
● Limpador intermitente
● Baixa velocidade
● Alta velocidade
Quebra-Sol Articulado
Para selecionar a velocidade do limpador, gire o
interruptor do limpador de para-brisa (A) até a posição
desejada.
Para acionar o sistema do lavador, pressione o
interruptor do limpador de para-brisa (A).
O reservatório do lavador de para-brisa (B) está
localizado abaixo do lado direito da cabine.
BML038587—UN—08MAY23
Posição Superior: Para ativar o lavador de para-brisa
BML038586—UN—08MAY23 traseiro, mantenha pressionado o interruptor do
30-4
Plataforma do Operador
limpador e lavador de para-brisa traseiro (A) nesta Sentido do Fluxo de Ar: Gire o interruptor do fluxo de
posição. ar (A) até a posição desejada.
Posição Central: O limpador de para-brisa traseiro é
ativado.
Posição Inferior: O limpador de para-brisa traseiro é
desativado.
a3rfggt,1681303876716-54-08MAY23
Sistema de Ar-condicionado
Resfriamento/Desembaçamento: Pressione para
cima o interruptor do ar-condicionado (A) e coloque o
potenciômetro de ajuste da temperatura (B) na zona
azul. BML038590—UN—08MAY23
A—Abertura Total
B—Ventilação Dianteira
C—Andar
D—Para-brisa
E—Interruptor de Controle do Fluxo de Ar
BML038588—UN—08MAY23
Aquecimento: Pressione para baixo o interruptor do ar-
-condicionado (A) e coloque o potenciômetro de ajuste
da temperatura (B) na zona vermelha.
Rotação do Ventilador: Gire o potenciômetro de ajuste
da rotação do ventilador (A) até a posição desejada.
BML038591—UN—08MAY23
BML038589—UN—08MAY23
A—Potenciômetro do Ponto de Ajuste de Velocidade BML038592—UN—08MAY23
B—Desligado A—Difusores do Console Dianteiro
C—Rotação Baixa B—Difusores do Console Lateral
D—Velocidade Média
E—Alta Velocidade
F—Ventilador de Escape
NOTA: Direcione o fluxo de ar para as janelas para
desembaçar e para o operador para aquecer ou
resfriar.
NOTA: Para resfriar rapidamente a cabine, use a
posição de exaustão (F). a3rfggt,1681303876793-54-13MAY23
30-5
Plataforma do Operador
BML036520—UN—13MAY23
A—Corrimão
B—Painéis Laterais
C—Parafuso de Posicionamento do Primeiro Degrau (2 usados)
D—Parafuso de Posicionamento do Degrau (2 usados)
E—Cinta
Etapas
Use parafusos de posicionamento de degrau (C) e (D)
para ajustar cada degrau de modo que eles
correspondam ao ângulo de montagem do degrau.
BML038594—UN—08MAY23
Corrimão
Ajuste da Função Telescópica: Gire o botão (A) no O corrimão (A) deve ser posicionado de acordo com a
sentido anti-horário para estender ou retrair o volante configuração do degrau.
30-6
Plataforma do Operador
Cinta
A cinta (E) é virada de extremidade a extremidade na
conversão de uma configuração de degrau para a
outra.
a3rfggt,1681303877312-54-29MAY23
CQ285321—UN—17MAR10
Suportes do Monitor A—Acessórios
B—Desligado
C—Funcionamento
D—Partida
a3rfggt,1681304692101-54-12APR23
Buzina
Para tocar a buzina, pressione a extremidade da
alavanca da lanterna direcional (A).
BML038595—UN—08MAY23
Coluna do Canto
CQ285310—UN—17MAR10
A—Alavanca da Lanterna Direcional
BML038596—UN—08MAY23
Coluna Traseira da Cabine
CUIDADO: Para alertar as pessoas próximas ao
A—Ponto de Montagem do Monitor da Coluna do Canto
trator, sempre toque a buzina antes de dar
B—Ponto de Montagem da Coluna Traseira da Cabine partida no motor.
30-7
Plataforma do Operador
a3rfggt,1681303878018-54-29MAY23
Conectores Gen5
BML038598—UN—08MAY23
a3rfggt,1681305407573-54-08MAY23
BML036572—UN—02JUN23
BML038597—UN—08MAY23
Conector do Receptor
BML036536—UN—19MAY23
A—Terminal Fêmea de Serviço
B—Tomada Elétrica Auxiliar
C—Circuito de Alimentação Chaveado
D—Circuito da Bateria
E—Solo
30-8
Plataforma do Operador
BML038600—UN—08MAY23 BML029953—UN—28APR23
Receptor StarFire Trator Equipado com Transmissão CommandQuad™ PLUS
BML036522—UN—13MAY23
Monitor Universal Geração 5
BML029952—UN—28APR23
Trator Equipado com Transmissão AutoQuad
30-9
Verificações Antes da Partida
Seguir as instruções dos manuais do CUIDADO: Desligue o motor. Remova a tampa
operador dos fabricantes de implementos do tanque de expansão (C) somente quando
estiver suficientemente fria para ser tocada
com as mãos. Para aliviar a pressão, solte
lentamente a tampa do tanque de expansão (C)
antes de removê-la completamente.
BML036566—UN—31MAY23 BML040651—UN—19MAY23
Lado Esquerdo do Motor
35-1
Verificações Antes da Partida
NOTA: Verifique o nível do óleo com o motor frio, 1. Estacione o trator em um solo nivelado.
preferencialmente de manhã, antes de dar partida
2. Deixe o motor funcionar a 1200 rpm por pelo menos
no motor.
1 minuto.
1. Estacione o trator em um solo nivelado. 3. Abaixe o levante hidráulico (se equipada).
2. Desligue o motor. 4. Retraia os cilindros remotos do implemento usando
as alavancas da SCV (se equipada).
3. Aguarde 45 minutos.
5. Desligue o motor.
NOTA: Essa etapa será desnecessária se a verificação
de óleo for feita com o motor frio, antes de você dar IMPORTANTE: Certifique-se de que a leitura do
partida nele. nível de óleo esteja correta.
A temperatura do nível de óleo deve estar
4. Remova a vareta de nível de óleo (A). dentro da faixa especificada. Se a temperatura
5. Limpe a vareta de nível de óleo (A) com um pano do óleo estiver incorreta, o nível de óleo
limpo. também estará incorreto.
6. Insira a vareta de nível de óleo (A) no motor e 6. Verifique a temperatura do óleo. Consulte a Seção
remova novamente. CommandCenter.
NOTA: Certifique-se de inserir a vareta de nível de óleo 7. Aguarde 45 minutos.
(A) até o fim. 8. Verifique o nível de óleo no visor (B). O nível de óleo
deve estar na região (E), entre a marca de máximo
NOTA: Certifique-se de manter a vareta de nível de óleo
(C) e a marca de mínimo (D).
(A) na posição correta.
35-2
Verificações Antes da Partida
C
E
D
BM011049—UN—04AUG16
BML036537—UN—22MAY23
BML029997—UN—19MAY23
BML036538—UN—22MAY23
9. Reabasteça o óleo conforme necessário pelo bocal Pré-filtro de Combustível—Motor Tier 3/Estágio IIIA
de abastecimento (A).
A—Filtro Secundário de Combustível
IMPORTANTE: Evite danos. Nível de óleo acima da B—Filtro Primário de Combustível
marca de máximo (C) no visor resulta em perda C—Bujão de drenagem
D—Conector do Sensor de Água no Combustível
de potência e geração de calor. E—Pré-filtro de Combustível—Motor Tier 3/Estágio IIIA
NOTA: Consulte o óleo correto na Seção Combustíveis, NOTA: Quando água no sistema de combustível é
Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento. detectada, um código de diagnóstico de falha é
mostrado no monitor CommandCenter.
dm1q9pn,1685629695446-54-02JUN23
1. Desconecte o conector do sensor de água no
combustível (D).
Dreno de Água e Sedimentos do Filtro de 2. Solte o bujão de dreno (C). Reaperte quando
Combustível combustível limpo começar a sair.
dm1q9pn,1685723838360-54-02JUN23
BM000694—UN—24MAY16
35-3
Operar o motor
Sistema de Combustível do Motor e Aquecimento e Operação do Motor em
Potência Nominal Baixa Rotação
Sistema de Combustível
BML036500—UN—12MAY23
BML036512—UN—09MAY23 Não seguir o procedimento correto ao ligar e desligar o
Nunca faça limpeza a vapor ou pulverize água em uma motor é a causa da maioria dos danos do
bomba injetora quente. Isso pode provocar danos nas turbocompressor (A). Depois da partida e antes de
peças da bomba. desligar o motor, deixe-o funcionar por pelo menos 30
segundos sem carga.
a3rfggt,1681310774832-54-09MAY23
40-1
Operar o motor
a3rfggt,1681316414183-54-12MAY23
Partida do Motor
BML036519—UN—10MAY23
Alavanca do Bloqueio de Estacionamento CommandQuad
TS177—UN—11JAN89
Não Crie Curto-circuito Entre os Terminais
BML036502—UN—09MAY23
Transmissão AutoQuad™
BML036503—UN—10MAY23
40-2
Operar o motor
1. Mova os controles das válvulas de controle remoto Verificação dos Instrumentos Após a
(B) para a posição de neutro. Partida do Motor
2. Desligue o interruptor do eixo da TDP (C). Verificar o Sistema de Carga
3. Mova o acelerador manual (D) para a posição de
marcha lenta. A B
40-3
Operar o motor
CommandCenter acende quando a tensão de saída Se a pressão do óleo do motor está baixa, o indicador
(carga) do alternador está baixa. A luz liga quando o da pressão do óleo do motor (A) permanece aceso. O
interruptor de partida é ativado e desliga quando o indicador da pressão do óleo do motor (A) acende
motor começa a funcionar. quando a chave de partida é ativada e apaga quando o
motor começa a funcionar.
IMPORTANTE: Se a luz de advertência do sistema
de carga permanecer acesa por mais de 5 IMPORTANTE: Nunca opere o motor com óleo
segundos enquanto o motor estiver insuficiente. Se o indicador de PARADA
funcionando normalmente, desligue o motor e permanecer aceso por mais de 5 segundos
determine a causa. Se a causa não for tensão enquanto o motor estiver funcionando
insuficiente ou ruptura da correia do ventilador normalmente, desligue o motor e determine a
do motor, consulte o concessionário John causa. Se o óleo insuficiente não for a causa,
Deere. consulte o seu concessionário John Deere.
n/min
n/min
IMS
1 2
IMS
1 2
BM010958—UN—21JUN16
BM010959—UN—21JUN16
A—Região de Aquecimento Excessivo
CQ224782—UN—09JUL04
Indicador da Pressão do Óleo do Motor
40-4
Operar o motor
Rotações do Motor
Para aumentar a rotação do motor, mova o acelerador
manual para frente (A). Para aumentar a rotação do
motor, excedendo a rotação fixada pelo acelerador
IMS manual (A), pressione o pedal do acelerador (B).
1 2
BM010960—UN—21JUN16
A—Indicador do Nível de Combustível
a3rfggt,1681316413941-54-29MAY23
BML036505—UN—09MAY23
Acelerador Manual CommandQuad
Funcionamento do Motor
NOTA: O motor desligará se a transmissão estiver na
posição de estacionamento, o operador não estiver
no assento e o indicador de PARADA ficar aceso
por mais de 3 segundos.
40-5
Operar o motor
BML036506—UN—09MAY23 a3rfggt,1681316413578-54-29MAY23
Pedal do Acelerador
Desligamento do Motor
BML036507—UN—10MAY23
Acelerador Manual AutoQuad
BML036509—UN—10MAY23
2. Pressione completamente e mantenha pressionado
o pedal da embreagem (D).
BML036508—UN—10MAY23 3. Selecione a faixa e a marcha mais altas disponíveis.
Acelerador Manual CommandQuad
4. Desengate a tração dianteira.
1. Mova o acelerador manual (A) para a posição de 5. Pare o trator e pressione firmemente e mantenha
marcha lenta. pressionados os dois pedais do freio (C).
Especificação 6. Certifique-se de que não haja nenhuma pessoa ou
Marcha Lenta—Velocidade. . . . . . . . . . . . . .. . . . . 1000—1200 rpm obstáculo na frente do trator.
40-6
Operar o motor
7. Solte o pedal da embreagem (D) até que o motor Nunca Reboque o Trator para dar Partida
pare. no Motor
a3rfggt,1681316413482-54-29MAY23
CUIDADO: Nunca reboque o trator para dar
partida no motor!
Nova Partida de Motor que Ficou sem A melhor maneira de transportar um trator com defeito é
Combustível em caminhão com carroceria baixa. Siga as instruções
1. Abasteça o tanque de combustível. dadas na seção “Transporte”.
ML70882,0000457-54-17JUN14
2. Levante o capô.
3. Abra o parafuso de sangria (A).
BML036510—UN—12MAY23
Motor com Certificado de Não Emissão
BML036511—UN—09MAY23
Motor Tier 3 Estágio IIIA
a3rfggt,1681316413284-54-29MAY23
40-7
Operação do Trator
Evite Contato com Produtos Químicos ou outras partículas contaminadas antes de entrar
Agrícolas na cabine.
DX,CABS1-54-25MAR09
AG,RF30435,2348-54-22MAR05
TS272—UN—23AUG88
Operador Precisa ser Treinado
● Estude a seção Operação deste manual antes de
CUIDADO: Essa cabine fechada não protege operar o trator.
contra a inalação de vapores, aerossóis ou
poeira. ● Opere o trator em uma área aberta e livre de
obstruções sob as instruções de um operador
1. Ao operar em um ambiente onde pesticidas experiente.
estiverem presentes, use camisas de manga longa, ● Aprenda a usar todos os comandos.
calças compridas, sapatos e meias. ● A experiência do operador para aprender a mover,
2. Se as instruções de uso do pesticida exigirem parar, girar e outros recursos das operações do
proteção respiratória, use uma máscara apropriada trator é necessária.
dentro da cabine. JG50163,0000275-54-18AUG14
45-1
Operação do Trator
Cargas rebocadas com ou sem freios, que sejam Tome Cuidado em Descidas
pesadas demais para o trator ou que sejam rebocadas ● Trabalhe somente com a estrutura de proteção na
com excesso de velocidade, podem causar perda de capotagem (EPC) instalada. Utilize sempre o cinto
controle. Considerar o peso total do equipamento e da de segurança para reduzir a possibilidade de
carga. acidentes em caso de um tombamento.
Respeitar as velocidades máximas permitidas nas ● Evite terrenos excessivamente irregulares e
estradas locais e as velocidades máximas obstruções que possam causar tombamento do
recomendadas abaixo: trator, especialmente ao trabalhar em declives. Evite
fazer curvas fechadas ao subir colinas.
● Se o equipamento rebocado não tiver freios, nunca
rodar a mais de 32 km/h (20 mph) e não superar um ● Nunca dirija o trator na borda de barrancos ou
peso de carga de 1,5 vez o peso do trator. córregos, pois estes podem desmoronar.
● Se o equipamento rebocado tiver freios, nunca rodar ● Procure sempre sair de condições lodosas e em
a mais de 40 km/h (25 mph) e não superar um peso subidas muito íngremes suba de ré para evitar o
de carga de 4,5 vezes o peso do trator. tombamento do trator para trás.
● Quando a tração dianteira está engatada o trator
Garantir que a carga não exceda o peso médio pode avançar em subidas mais íngremes,
recomendado. Adicionar lastro para o máximo entretanto, não adquire maior estabilidade. Quando
recomendado para o trator, reduzir a carga ou utilizar se usa esta opção se necessita ter muito mais
uma unidade de rebocamento mais pesada. O trator cuidado em descidas. Em comparação com um
deve ser suficientemente pesado e potente, e dispor de trator 4x2, um trator com tração dianteira mantém
uma capacidade de frenagem adequada para a carga sua tração em subidas da mesma forma, o que sem
rebocada. Redobre a atenção quando rebocar cargas dúvida aumenta a possibilidade de tombamentos.
sob condições adversas de superfície, quando ● O perigo de tombamentos aumenta
manobrar e em inclinações. significativamente se for usada uma bitola estreita e
ainda se o trator for conduzido a altas velocidades.
DX,TOW-54-02OCT95
● Ao transportar implementos pela barra de tração,
utilize corrente de segurança com folga suficiente.
Uso de Corrente de Segurança TS95756,0000018-54-29MAY23
TS217—UN—23AUG88
A corrente de segurança ajudará a controlar o
equipamento rebocado caso ele se separe
acidentalmente da barra de tração.
N39084—UN—30MAR89
Usando as peças apropriadas do adaptador, una a CUIDADO: Não exceda as velocidades seguras
corrente ao suporte da barra de tração do trator ou a de avanço sob nenhuma circunstância.
outro local específico de fixação. Deixe a corrente
frouxa apenas o suficiente para permitir fazer curvas.
Reduza a velocidade quando está operando sob clima
Consulte o seu concessionário John Deere e informe-se adverso em descidas ou superfícies de difícil
sobre uma corrente com resistência semelhante ou trafegabilidade.
maior do que o peso bruto do equipamento rebocado.
A velocidade máxima de avanço é de 30 km/h (18.64
Não use a corrente de segurança para rebocar.
mph) para um trator sem lastro e sem carga, ou quando
DX,CHAIN-54-03MAR93 se está rebocando cargas de menor peso que o trator.
Reduza a velocidade a 16 km/h (9.94 mph) quando se
45-2
Operação do Trator
BML040609—UN—01JUN23
BML038540—UN—01JUN23
Assento de Treinamento Opcional Mostrado
A—Cinto de Segurança
BML040610—UN—01JUN23
BML040611—UN—01JUN23
A—Luz Direcional de Posição
B—Luz Direcional
BML040601—UN—01JUN23 C—Botão do Pisca-alerta
D—Botão da Tração Dianteira
E—Alavanca do Pisca Direcional
F—Pedais de Freio
45-3
Operação do Trator
a3rfggt,1681321838504-54-02JUN23
BML038613—UN—01JUN23
Interruptor da Tração Dianteira - Transmissão AutoQuad
45-4
Operação do Trator
a3rfggt,1681321977172-54-02JUN23
45-5
Operação do Trator
IMPORTANTE: Evite danos à máquina. Não use Sistema de Suspensão Triplo-Link (TLS™) opera
espaçadores na roda dianteira. Isso pode simultaneamente, mas independentemente do controle
causar danos ao conjunto do eixo dianteiro. de profundidade da carga e do Hitch Dampening.
RXA0068147—UN—22JUN03
A—Indicador de Advertência de Serviço
45-6
Operação do Trator
BML040619—UN—01JUN23
45-7
Operação do Trator
BML038617—UN—01JUN23
Transmissão AutoQuad™
BML038618—UN—01JUN23
Transmissão AutoQuad™
BML038616—UN—01JUN23
Transmissão CommandQuad
BM027978—UN—08AUG19
Monitor da Coluna do Canto
45-8
Operação do Trator
Procedimento de Conexão
BM027978—UN—08AUG19
Para desativar manualmente esta função, aperte IMPORTANTE: Não dirija o trator até a pressão
novamente o botão de bloqueio automático do operacional ser atingida.
diferencial (B).
dm1q9pn,1685627774725-54-02JUN23
45-9
Operação do Trator
BML040619—UN—01JUN23
1. Para parar o trator e o reboque durante o
deslocamento, pressione os pedais do freio (A)
enquanto desengata a embreagem.
BM027973—UN—08AUG19
Monitor da Coluna do Canto
Procedimento de Desconexão
1. Pare completamente o trator no nível do solo.
BML038622—UN—01JUN23
Transmissão AutoQuad™
BML038622—UN—01JUN23
Transmissão AutoQuad™
BML038621—UN—01JUN23
Transmissão CommandQuad PLUS
45-10
Operação do Trator
L103642—UN—15AUG94
BML038637—UN—02JUN23
3. Desconecte as luzes do reboque do terminal fêmea
do reboque (F).
4. Desconecte as linhas de ar dos engates (D) e (E).
L103645—UN—15AUG94
45-11
Operação do Trator
Escolher o Lastro Correto motor (A) sem carga caia de 150 a 250 rpm quando o
Para obter um deslizamento de roda de 8 a 12%, trator estiver trabalhando e o motor estiver sob carga.
escolha o lastro correto. Não use mais lastro do que o a3rfggt,1681322328576-54-12APR23
necessário e reduza o lastro para trabalho leve.
Consulte a Seção Lastreamento.
Parada do Trator
CQ292490—UN—01NOV13
A—Excesso de Lastro
B—Lastro Insuficiente
C—Lastro Correto
A
BML038623—UN—01JUN23
n/min
IMS
1 2
BML038625—UN—02JUN23
Transmissão AutoQuad™
BM010970—UN—22JUN16
A—Rotação do motor
45-12
Operação do Trator
a3rfggt,1681322352759-54-02JUN23
BML038624—UN—02JUN23
Transmissão CommandQuad
A—Chave de Partida
B—Aba de Trava do Pedal
C—Pedal de Freio
D—Pedal da Embreagem
E—Alavanca de Sentido de Rodagem
F—Alavanca de Mudança de Grupos
G—Controle do Levante
H—Controle da SCV
I—Controle do Acelerador Manual
45-13
Operação da Transmissão AutoQuad
Selecionar Marchas
O trator pode funcionar em qualquer marcha com o
motor em rotação nominal entre 1600 rpm e 2100 rpm.
Dentro de tais limites, o motor pode suportar carga total.
Para trabalhar com cargas leves, use uma marcha mais
alta e reduza a rotação do motor, uma vez que isso
economiza combustível e reduz o desgaste.
Bloqueio de Estacionamento
IMPORTANTE: Evite danos à transmissão.
Operação incorreta pode resultar em altas
cargas na transmissão, o que pode levar a
danos materiais.
a3rfggt,1681323284864-54-18MAY23
BML036433—UN—02MAY23
1. Pare o trator completamente usando os pedais de
freio (B).
50A-1
Operação da Transmissão AutoQuad
BM031557—UN—08AUG19
Direção de Deslocamento Exibida no Monitor da Coluna do
Canto
B—Posição de Neutro
Cada direção de deslocamento ativada é desativada e
as rodas de acionamento não são acionadas. N
BML036436—UN—26APR23
aparece no monitor da coluna do canto conforme
Quando a alavanca de sentido de rodagem (A) é mostrado.
movida para uma posição de mudança e liberada, ela C—Posição de avanço
retorna automaticamente para a posição central
mostrada. A direção de deslocamento selecionada é A direção de deslocamento de avanço é ativada e as
ativada e o trator começa a se mover prontamente rodas de acionamento são acionadas. F aparece no
quando um alcance é engatado. monitor da coluna do canto conforme mostrado.
D — Posição de Ré
NOTA: A agressividade de PowrReverser pode ser
alterada eletronicamente pelo monitor da coluna do A direção de deslocamento de recuo é ativada e as
canto. Consulte a configuração nesta seção. rodas de acionamento são acionadas. R aparece no
monitor da coluna do canto conforme mostrado.
A direção de deslocamento permanece ativa até que
uma das seguintes situações ocorra:
● Outra direção de deslocamento é selecionada.
● A posição de neutro (B) é selecionada.
● O bloqueio de estacionamento é acionado.
● O motor é desligado.
BML036437—UN—26APR23
Se a alavanca de mudança de grupos (F) for movida
para a posição de neutro (E), observe o seguinte:
● O sentido de deslocamento previamente
selecionado na alavanca de sentido de rodagem
permanece ativo.
● O trator interrompe a tração.
● Quando um grupo é engatado pela alavanca de
mudança de grupos (F), o trator imediatamente se
move na direção de deslocamento ativa.
50A-2
Operação da Transmissão AutoQuad
a3rfggt,1681323284744-54-28JUN23
BML036438—UN—26APR23
Pedal da embreagem/disco da embreagem BML036439—UN—26APR23
1. Acione a embreagem através do pedal da NOTA: Para mudar as marchas, não é necessário
embreagem (A) ou do disco da embreagem (B). engatar a embreagem.
2. Selecione a faixa desejada através da alavanca de As marchas podem ser trocadas para cima ou para
mudança de grupos (C). baixo usando os botões (B) e (A) da alavanca de
mudança de grupos (C) ou o interruptor do console (D)
CUIDADO: Evite ferimentos causados por e (E).
movimento repentino da máquina, verifique a
direção de deslocamento no monitor da coluna Mova as marchas para cima pressionando o botão de
do canto. mudança de marchas (B) ou o interruptor de marcha
para cima (D).
Reduza as marchas pressionando o botão de redução
de marcha (A) ou o interruptor de redução de marcha
(E).
50A-3
Operação da Transmissão AutoQuad
Mudança ideal para transporte de baixa carga: Em tratores equipados com um interruptor do assento
1. Selecione um intervalo adequado para conduzir sob (sistema de presença do operador), o trator não
carga. começa a se mover se nos últimos 3 segundos antes de
liberar o disco de embreagem:
2. Engate a primeira marcha.
● O assento do operador não foi carregado.
3. Dirija e mude progressivamente através dos grupos ● Os pedais da embreagem ou de freio não foram
até chegar ao último grupo. acionados.
4. Mude progressivamente as marchas. ● O acionamento ativado de avanço ou ré não tem
influência.
Mudança ideal para transporte de alta carga:
1. Selecione um intervalo adequado para conduzir sob Observe a mensagem no monitor de informações.
carga.
Para colocar o trator em movimento:
2. Engate a primeira marcha.
3. Dirija e mude progressivamente através das
marchas até chegar à última marcha.
4. Selecione o próximo grupo; a correspondência de
velocidade seleciona automaticamente a marcha
que corresponde à velocidade de deslocamento.
5. Mude progressivamente as marchas para cima e
troque os grupos até obter a velocidade de
deslocamento desejada.
Restrição em caso de ausência de um sinal de
velocidade:
Se a unidade de controle detectar a ausência do sinal BML036441—UN—26APR23
de velocidade, somente as primeiras três marchas em 1. Comute a alavanca de sentido de rodagem (C) para
cada grupo ficarão disponíveis. a posição de neutro (D).
a3rfggt,1681323284503-54-18MAY23 2. Comute a alavanca de sentido de rodagem (C) para
a direção de deslocamento desejado.
BML036440—UN—26APR23
Quando o pedal da embreagem (A) está pressionado
ou o disco de embreagem (B) é pressionado:
► A embreagem desengata e os grupos podem ser
mudados ou o trator pode ser parado.
Quando o pedal da embreagem (A) ou o disco de
embreagem (B) é liberado:
► A embreagem é acionada modularmente e a potência
é transmitida para as rodas acionadas.
50A-4
Operação da Transmissão AutoQuad
BML036444—UN—26APR23 BML036442—UN—26APR23
A mudança automática de marcha é ativada A velocidade é controlada pelo pedal do acelerador (a)
pressionando-se o botão de mudança automática de ou pelo acelerador manual (B). O sinal usado para o
marcha (A) uma vez. O monitor da coluna do canto controle é sempre o sinal que comanda a rotação do
mostra o ícone (D), as marchas disponíveis (C) e a motor mais alta.
marcha selecionada atualmente (B).
Com o acelerador manual (B), a rotação do motor pode
Quando a rotação do motor alcança o valor mais alto ou ser ajustada para um determinado valor.
mais baixo, as marchas disponíveis (C) são
automaticamente mudadas para cima ou para baixo. A Se o pedal do acelerador (A) ou o acelerador manual
sincronização da mudança depende do modo de (B) for acionado no sentido do aumento da rotação do
operação selecionado. motor, a rotação do motor aumenta.
Os seguintes modos de operação podem ser definidos: Se a direção de deslocamento de avanço ou ré estiver
ativo, a velocidade de deslocamento pode ser regulada
● Modo Econômico com o pedal do acelerador (A) ou acelerador manual
● Modo de Potência (B). A velocidade de deslocamento atual do veículo
depende diretamente da posição do pedal do
● Ajustes intermediários acelerador (A) ou do acelerador manual (B).
a3rfggt,1681323283876-54-18MAY23
IMPORTANTE: O modo econômico é adequado
somente para trabalho leve no campo e para
condução em estradas sem grandes cargas de
tração. Modo de Retorno de Emergência
Se houver uma falha elétrica na transmissão, o trator
NOTA: Consulte os modos de transmissão no monitor ainda pode ser dirigido no modo de retorno de
da coluna do canto nesta seção. emergência.
A função da troca de marchas automática pode ser Para ativar o modo de retorno de emergência, siga as
desativada ao pressionar o botão de troca de marcha próximas etapas:
automática (A) mais uma vez ou ao engatar a marcha 1. Parar o motor.
manualmente.
a3rfggt,1681323284234-54-18MAY23
BML036443—UN—26APR23
2. Remova o conector (A) da caixa de fusíveis/relés.
3. Gire o conector (A) 90º no sentido horário.
50A-5
Operação da Transmissão AutoQuad
50A-6
Operação da Transmissão AutoQuad
BM031596—UN—05AUG19
O menu Transmissão pode ser acessado de duas
maneiras:
1. Através do botão menu principal.
a. Pressione o botão menu principal.
b. Passe pelos ícones do menu usando o seletor.
c. Selecione o menu Transmissão pressionando
confirmar.
2. Por meio do botão de configurações da
transmissão.
LR35023,00006F1-54-18MAY23
50A-7
Operação da Transmissão AutoQuad
Ajustes intermediários:
BM031615—UN—05AUG19
1. Acessar o Modo de Transmissão no menu ● O ajuste mais para a esquerda (em direção a
Transmissão. ECO) faz com que a transmissão mude para a
próxima marcha mais alta já em baixas rotações
NOTA: Para obter mais informações sobre o acesso do do motor. Se a rotação do motor cai conforme a
menu Transmissão, consulte Menu da carga aumenta, a transmissão muda mais tarde
Transmissão—Monitor da Coluna do Canto nesta para a próxima marcha mais baixa.
seção. ● O ajuste mais para a direita (em direção a PWR)
faz com que a transmissão mude para a próxima
2. Confirme com o botão de confirmação (A). marcha mais alta apenas com altas rotações do
motor. Se a rotação do motor cai conforme a
carga aumenta, a transmissão muda mais cedo
para a próxima marcha mais baixa.
50A-8
Operação da Transmissão AutoQuad
LX361270—UN—19DEC18
1. Acesse Relação Rev/avanço no menu
Transmissão.
NOTA: Para obter mais informações sobre o acesso do 2. Confirme com o botão de confirmação (A).
menu Transmissão, consulte Menu da
Transmissão—Monitor da Coluna do Canto nesta
seção.
LX361271—UN—19DEC18
3. Selecione o número de marchas a serem comutadas
automaticamente usando o seletor e aperte o botão
de confirmação (A).
50A-9
Operação da Transmissão AutoQuad
BM031621—UN—05AUG19
1. Acesse Alarme de Marcha à Ré no menu
Transmissão.
BM031614—UN—05AUG19
3. Ligue ou desligue o alarme de marcha à ré com o
seletor (C) e confirme com o botão de confirmação
(A).
4. Retorne pelo botão de retorno (B).
LR35023,00006F4-54-28MAY19
50A-10
Operação da Transmissão CommandQuad Plus
Controles
BML036445—UN—27APR23
Controles do Veículo com a Transmissão CommandQuad PLUS
Bloqueio de Estacionamento
IMPORTANTE: Evite danos à transmissão.
Operação incorreta pode resultar em altas
cargas na transmissão, o que pode levar a
danos materiais.
Acione o bloqueio de estacionamento apenas
quando o trator estiver parado.
50B-1
Operação da Transmissão CommandQuad Plus
a3rfggt,1681325161412-54-27JUN23
O bloqueio de estacionamento não está ativo e o trem
de acionamento da transmissão para as rodas é
interrompido. O trator pode rodar livremente. O monitor
Alavanca de Sentido de Rodagem da coluna do canto exibe "N". A alavanca de sentido de
rodagem não é mantida na posição de neutro, mas
IMPORTANTE: Somente as posições mostradas retorna à posição intermediária.
podem ser selecionadas. Posições
intermediárias forçadas manualmente podem Deslocamento em Avanço:
resultar em defeitos.
BML036615—UN—27JUN23
BML036617—UN—27JUN23
50B-2
Operação da Transmissão CommandQuad Plus
mas retorna à posição intermediária. O monitor da quando a marcha mais alta de um grupo for atingida. A
coluna do canto mostra o símbolo do deslocamento em transmissão regula automaticamente a rotação do
ré. motor para obter o ponto de operação mais eficiente.
a3rfggt,1681325161606-54-27JUN23
Nesse caso, as marchas e os grupos são selecionados
automaticamente pela transmissão.
a3rfggt,1681325161769-54-27JUN23
BML036449—UN—27JUN23
A—Roda de Velocidade
B—Alavanca de Troca de Marchas
C—Grupo Selecionado
BML036448—UN—27APR23
D—Marcha Selecionada
Unidade de Câmbio de Grupos E—Símbolo de Modo Automático
F—Grupos Disponíveis
G—Ajuste da Velocidade Máxima
A—Luz Indicadora e Botão do Grupo A 1—Posição da Alavanca para o Modo Manual
B—Luz Indicadora e Botão do Grupo B 2—Posição da Alavanca de Marcha para Baixo
C—Luz Indicadora e Botão do Grupo C 3—Posição da Alavanca de Marcha para Cima
D—Luz Indicadora e Botão do Grupo BaE 4—Posição da Alavanca para Modo Automático
50B-3
Operação da Transmissão CommandQuad Plus
manual. Alterações desde a última configuração são No modo manual, o trator pode ser dirigido mais
reconhecidas e armazenadas pelo sistema rápido do que a configuração de velocidade
eletrônico do trator. Se o ajuste da velocidade máxima.
máxima for alterado com a roda de velocidade (A)
durante a condução, o último ajuste de velocidade
substituirá o anterior. NOTA: No grupo B — E, a velocidade máxima possível
em ré é de 30 km/h (18,6 mph).
Modo Manual:
No modo manual, as quatro marchas podem ser NOTA: Quando a TDP é ligada, a prioridade é atribuída
selecionadas por grupo. à rotação da TDP. Para aumentar ou reduzir a
velocidade de deslocamento, a transmissão do
● Mova a alavanca de troca de marchas (B) para a trator mudará automaticamente.
posição de alavanca 1.
● Para aumentar a marcha, empurre a alavanca de a3rfggt,1681325162062-54-18MAY23
troca de marchas (B) da posição da alavanca 1 para
a frente na posição da alavanca 2.
● Para reduzir a marcha, puxe a alavanca de troca de Pedal do Acelerador e Acelerador Manual
marchas (B) da posição da alavanca 1 de volta para
a posição da alavanca 3. NOTA: No modo manual, a redução automática da
rotação do motor em cargas baixas não está ativa.
Aumentar ou diminuir a marcha duas vezes em rápida
sucessão com a alavanca de troca de marchas causa A velocidade é controlada pelo pedal do acelerador (A)
uma mudança para o próximo grupo superior ou inferior e pelo acelerador manual (B). O sinal usado para o
(somente no grupo B — E). controle é sempre o sinal que comanda a rotação do
motor mais alta.
O grupo selecionado (C) e a marcha selecionada (D)
são exibidos no monitor da coluna do canto.
A transmissão muda para o grupo E (por exemplo, no
grupo B—E) quando a marcha mais alta do grupo D é
atingida, empurrando a alavanca de troca de marchas
(B) para a posição da alavanca 2.
a3rfggt,1681325161860-54-27JUN23
50B-4
Operação da Transmissão CommandQuad Plus
BML036453—UN—27APR23
Pedal de Embreagem
50B-5
Operação da Transmissão CommandQuad Plus
necessário pisar no pedal da embreagem para parar o Pressione ambos os pedais de freio ao mudar a
trator. direção em terrenos íngremes, pois com isso o
Quando ambos os pedais de freio são pressionados, a trator mudará de direção mais rapidamente.
função AutoClutch se ativa.
a3rfggt,1681325162480-54-18MAY23
Quando a função AutoClutch está desativada, é
necessário pressionar o pedal da embreagem para
parar o trator.
Ajuste das Características de Operação
a3rfggt,1681325162412-54-18MAY23
A transmissão CommandQuad PLUS oferece uma
ampla variedade de configurações personalizadas.
Normalmente, essas configurações podem afetar
Recursos especiais ao manobrar o trator positivamente o comportamento do veículo. Porém, um
ajuste incorreto pode resultar em reações indesejadas
IMPORTANTE: Esta descrição se aplica somente se do trator.
a AutoClutch (função de embreagem
automática) estiver ativada.
Problema/Solução
O trator muda as marchas para cima e para baixo com excessiva
frequência.
Sensibilidade correta para redução de velocidade → Definir Queda
Adapte o modo de operação à situação de condução → Alavanca de
troca de marchas
Selecione para engatar a Marcha no grupo B - E, de acordo com a
carga antecipada → Engatar marchas
O trator muda a marcha muito cedo ou muito tarde.
Sensibilidade correta para redução de velocidade → Definir Queda
Desligar a rotação máxima do motor ou alterar a configuração →
Rotação máxima do motor
Adapte o modo de operação à situação de condução → Alavanca de
troca de marchas
A mudança do trator está áspera.
BML036452—UN—27APR23 Ativar câmbio suave (SoftShift) → Ativar Câmbio Suave (SoftShift)
A função de embreagem automática é ativada ao Trocar Marchas
pressionando o freio de serviço. Pressionar Velocidade de deslocamento irregular.
parcialmente os dois pedais de freio (A) permite o Adapte o modo de operação à situação de condução → Alavanca de
movimento de arrasto do trator - isso facilita o recuo até troca de marchas
um implemento, por exemplo. Pressionar totalmente os Trator está muito lento ou muito rápido.
dois pedais de freio faz o trator parar. Não é necessário Alterar a configuração de velocidade de deslocamento máxima →
pisar no pedal da embreagem. Isso resulta nos Ajustar Velocidade de Deslocamento Máxima
seguintes pontos relevantes de segurança: Lembre-se de que o ajuste de velocidade no modo automático
sempre está relacionado a 100% das configurações do acelerador
● Mesmo em velocidades muito baixas, o torque total é manual ou pedal do acelerador. Portanto, verifique a configuração
mantido. Em certas condições, os obstáculos não de velocidade → Ajustar o pedal do acelerador e / ou acelerador
pararão o trator. manual
Rotação do motor está inconstante (ao operar a TDP traseira).
● Após liberar os freios, o trator acelera
automaticamente até a velocidade atualmente Sensibilidade correta para redução de velocidade → Queda-TDP
DESLIGADA/LIGADA
comandada pelo acelerador manual ou pedal do Adapte o modo de operação à situação de condução → Alavanca de
acelerador. troca de marchas
● Se for usado um trator com transmissão manual Uma marcha inapropriada está selecionada na partida.
convencional (sem função de embreagem Dentro das configurações de transmissão, selecione a marcha
automática) ou com o AutoClutch desligado, o fluxo inicial desejada → Engatar as Marchas
de potência entre o motor e a transmissão não será A diferença de velocidade entre o deslocamento de avanço e o
interrompido quando os pedais de freio forem deslocamento em ré é muito grande ou muito pequena.
totalmente pressionados. Ajuste a relação desejada entre as velocidades de ré/avanço dentro
de configurações da transmissão → Relação Ré/Avanço
50B-6
Operação da Transmissão CommandQuad Plus
BML036457—UN—28APR23
C—Marcador de Seleção de Grupo
D—Velocidade Máxima de Avanço
E—Velocidade de Ré Máxima
BML036454—UN—27APR23
A—Alavanca de Troca de Marchas
1—Posição de Modo Manual Aumentar as velocidades não altera o
comportamento dinâmico do trator.
CUIDADO: Evite possíveis lesões devido à
NOTA: O ajuste de velocidade máxima é exibido no
perda do controle do trator durante a operação
painel de instrumentos através de LEDs na
em declives. As rodas do trator podem travar e
circunferência do mostrador de velocidades.
derrapar em declives escorregadios. Tome as
seguintes precauções: Na página da transmissão, uma moldura aparece
em volta da seleção de grupo (C) que está
● Mova a alavanca de troca de marchas (A) à
atualmente ativada, e o ajuste de velocidade
esquerda para a posição 1 para selecionar o
máxima é exibido.
modo manual.
● Selecione a marcha adequada para reduzir a O ajuste de velocidade máxima pode ser excedido
derrapagem. no modo manual.
50B-7
Operação da Transmissão CommandQuad Plus
LX267078—UN—05APR17 LX514766—UN—23AUG21
4. Para salvar, feche a página. B—Rot. Máxima do Motor
C—Valor de Rotação Máxima do Motor
a3rfggt,1681325162783-54-27JUN23 D—Indicador, Rotação Máxima do Motor LIGAR/DESLIGAR
50B-8
Operação da Transmissão CommandQuad Plus
BML036458—UN—27APR23 LX514769—UN—27SEP21
H—Indicador, Rotação Máxima do Motor B—Rotação Definida do Motor 1
I—Rotação Máxima do Motor LIGAR/DESLIGAR C—Rotação Definida do Motor 2
D—Indicador, Rotação Definida do Motor LIGADA
O botão (I) permite LIGAR ou DESLIGAR a rotação E—Valor da Rotação Definida do Motor
máxima do motor diretamente. 3. Use os botões +/- para definir a rotação desejada.
3. Feche a página.
a3rfggt,1681325162929-54-18MAY23
LX514834—UN—20JAN22
50B-9
Operação da Transmissão CommandQuad Plus
A velocidade definida 1 ou 2 pode ser ativada e ● Torque máximo à carga máxima, por meio do ajuste
desativada com o botão ao qual essa função está automático da queda da velocidade do motor.
atribuída no momento, por exemplo, botões 1 e 2.
Consulte a seção 15. As configurações a seguir são salvas automaticamente:
● Mudança automática (ou controle de carga) LIGADA
3. Feche a página.
● Função de rotação do motor dependente da carga
a3rfggt,1681325163147-54-28JUN23
LIGADA*
● Antecipação de carga para a TDP traseira LIGADA
● Antecipação de carga para o levante traseiro
Definir o Modo de Operação LIGADA
A transmissão oferece dois modos de operação para ● Antecipação de carga para as válvulas de controle
obter o máximo aproveitamento do combustível e remoto LIGADA
controle de carga para o seu trator.
● Antecipação de carga do freio pneumático LIGADA
Definir o Modo de Operação ● Queda da rotação do motor mantida na potência
máxima do trator
- TDP Traseira
- Levantes dianteiro e traseiro
- Válvulas de controle remoto
a3rfggt,1681325163474-54-18MAY23
BML036460—UN—28APR23
50B-10
Operação da Transmissão CommandQuad Plus
BML036461—UN—28APR23
A—Aba
B—ECO
C—ECO LIGADO
BML036481—UN—02MAY23 D—ECO DESLIGADO
Botão ECO
3. Use o botão (B) para ligar o Modo Econômico.
Esta função permite maximizar a economia de
4. Selecione a caixa de entrada (C) ou (D).
combustível.
5. Use os botões +/- para definir a rotação do motor
Se a velocidade comandada pelo pedal do acelerador
desejada.
ou acelerador manual for atingida, a rotação do motor
requerida para manter a velocidade de deslocamento
se reduzirá automaticamente.
As caixas de entrada de dados ECO ON (C) e ECO
OFF (D) permitem selecionar uma rotação mínima do
motor que não seja adicionalmente reduzida pela
função de redução da rotação do motor. Selecionar o
Modo Econômico (B) permite o operador alternar entre
as rotações mínimas do motor em ECO ON (C) e ECO
OFF (D). A função ECO pode ser LIGADA ou
DESLIGADA diretamente com o botão ECO (localizado
no módulo do acelerador manual).
50B-11
Operação da Transmissão CommandQuad Plus
reduzida em uma marcha se a rotação cair para NOTA: A porcentagem de queda da velocidade do
aproximadamente 1800 rpm. motor pode ser definida de 6% a 40% com a TDP
traseira LIGADA ou de 20% a 40% com a TDP
Isso corresponde a uma queda na rotação da TDP de traseira DESLIGADA.
540 para cerca de 490 rpm.
A queda da rotação do motor também influencia o 5. Com os botões +/-, defina os valores percentuais.
comportamento do câmbio ao aumentar a marcha no
modo Automático. Quanto mais alto o valor definido
para a queda de rotação do motor, mais cedo o trator
aumentará a marcha.
Definir a Queda da Velocidade do Motor
LX267080—UN—05APR17
6. Para salvar, feche a página.
a3rfggt,1681325163669-54-18MAY23
BML036462—UN—28APR23
3. Selecione Configurações Personalizadas (B).
4. Selecione a queda da rotação do motor quando a
operação da TDP estiver em ON (C) ou OFF (D). BML036459—UN—27APR23
1. Pressione o botão da transmissão.
2. Selecione a aba (A).
LX267074—UN—03APR17
50B-12
Operação da Transmissão CommandQuad Plus
BML036462—UN—28APR23 BML036459—UN—27APR23
3. Selecione Configurações Personalizadas (B). 1. Pressione o botão da transmissão.
4. Interruptor correspondente de carga ON ou OFF. 2. Selecione o ícone de configurações avançadas (A).
LX302095—UN—21APR17
3. Selecione a aba (B).
LX267075—UN—03APR17
LX1057188—UN—30AUG13
5. Para salvar, feche a página.
4. Use as teclas de seta (C) para para selecionar a
a3rfggt,1681325163785-54-18MAY23 caixa de entrada (D).
5. Ajuste a relação das velocidades de avanço/ré
desejada.
Definição da Razão entre as Velocidade de
Ré/Avanço
Esta função permite a seleção automática de uma
velocidade de deslocamento diferente quando a direção
de deslocamento é alterada. Isto será obtido ao mudar
as marchas.
A razão entre as velocidades de avanço e de ré pode
ser pode ser ajustada entre +3 e -3.
Ao mudar a direção de deslocamento, há uma mudança
de marchas para cima ou para baixo em um, dois ou
três estágios, dependendo do ajuste; entretanto,
somente dentro do grupo engatado.
BML036618—UN—28JUN23
Ajustar Relação
50B-13
Operação da Transmissão CommandQuad Plus
Ajustes de AutoClutch
AutoClutch é uma função de embreagem automática.
NOTA: Para manobras de condução usando o freio de Funções dos botões (D) a (G)
direção (somente um pedal de freio é acionado), a (D) Desligue a função do acoplamento automático pressionando o
rotação do motor não deverá ficar abaixo de 900 botão OFF. Quando "Desligado" é marcado (fundo escuro), a
rpm, caso contrário, a função AutoClutch será embreagem automática AutoClutch é desligada. Ela pode ser
reativada. desativada somente se os pedais do freio NÃO estiverem
pressionados.
● Se os dois pedais de freio forem pressionados, a (E) Baixo: é recomendável ao dirigir em declives com um reboque,
especialmente em condições adversas do terreno.
velocidade do trator diminuirá até parar.
(F) Médio: é para dirigir principalmente com um reboque em
● Quando liberar os freios novamente, o trator acelera terrenos moderadamente montanhosos.
automaticamente até a velocidade atualmente (G) Alto: é para dirigir principalmente sem ou com reboque em
comandada pelo acelerador manual ou pedal do terreno nivelado.
acelerador.
IMPORTANTE: A AutoClutch permanece ativada
Ligar a AutoClutch e Definir Sensibilidade: após a partida. Se a AutoClutch for desativada
pelo operador, ela se ativa automaticamente na
próxima vez em que o trator for ligado.
50B-14
Operação da Transmissão CommandQuad Plus
BML036459—UN—27APR23
1. Pressione o botão da transmissão.
2. Selecione o ícone de configurações avançadas (A).
LX372966—UN—28JUN21
I—Menu Suspenso Marcha Inicial
A—Configurações Avançadas
BML036463—UN—28APR23
Função SoftShift (mudança suave) ao
B—Marcha Inicial 1, Selecionar Ativar/Desativar Mudar de Marchas
C—Marcha Inicial 2, Selecionar Ativar/Desativar
Com essa configuração, a rotação do motor é
temporariamente ajustada pelo sistema eletrônico, para
NOTA: O botão com fundo escuro mostra a marcha permitir uma troca de marchas mais suave.
inicial de vários grupos selecionada no momento.
Se os símbolos estiverem selecionados ao lado
das indicações (B) ou (C) da marcha inicial, o menu
suspenso (I) aparecerá.
50B-15
Operação da Transmissão CommandQuad Plus
BML036459—UN—27APR23
1. Pressione o botão da transmissão.
2. Selecione o ícone de configurações avançadas (A).
BML036464—UN—27APR23
D - Automático
O Câmbio Suave (SoftShift) está LIGADO, mas DESLIGA se a
TDP traseira estiver em operação.
E - ON
O câmbio suave (SoftShift) está sempre LIGADO.
F - OFF
O câmbio suave (SoftShift) está sempre DESLIGADO.
BML036573—UN—13JUN23
Alavanca do Bloqueio de Estacionamento
50B-16
Operação da Transmissão CommandQuad Plus
5. Desligue o motor e remova o interruptor de partida. CommandQuad™ PLUS) na seção 240 (Serviço —
Sistema Elétrico).
Parar o Trator com AutoClutch
Pressione ambos os pedais de freio. Os freios ativarão NOTA: No modo de retorno de emergência:
a AutoClutch. Quando os freios forem liberados, o trator ● A rotação do motor é limitada a 1500 rpm.
acelera novamente à velocidade pré-selecionada.
● Somente a terceira marcha está disponível nas
CUIDADO: Evite ferimentos. Frear o trator em faixas de velocidade B a C. A faixa de
alta velocidade do motor requer força no pedal velocidade A não está disponível.
mais alta do que na frenagem do trator em baixa ● A função de embreagem automática AutoClutch
velocidade do motor. é desabilitada.
Evite lesões por aceleração repentina ou ● Pare o trator para mudar as faixas de
inesperada. Quando o freio de serviço é velocidade.
liberado, o trator acelerará automaticamente ● A mudança de direção é possível somente
para a velocidade pré-selecionada. quando a máquina é parada e o pedal da
embreagem é pressionado.
Uso da Posição de NEUTRO
Para iniciar, proceda da seguinte maneira:
A posição de neutro da transmissão é obtida (com o
motor funcionando) quando a alavanca de sentido de [Link] as instruções no monitor de informações.
rodagem é movida para a posição de neutro. Na [Link] pressionado o pedal da embreagem.
posição de neutro, o trator pode descer.
[Link] a faixa desejada.
Usar o Bloqueio de Estacionamento [Link] a alavanca de sentido de rodagem para
selecionar a direção de deslocamento.
CUIDADO: Antes de sair do trator, mova sempre
[Link] soltando o pedal da embreagem.
a alavanca de bloqueio de estacionamento para
a posição de estacionamento. a3rfggt,1681325164900-54-18MAY23
BML036465—UN—27APR23
Se houver uma falha elétrica na transmissão, o trator BML036459—UN—27APR23
ainda pode ser dirigido no modo de retorno de Botão de Transmissão no CommandARM
emergência.
1. Pressione o botão da transmissão.
Para tanto, desligue o motor, remova o conector (A)
(caixa de fusíveis/relés), gire-o 90° e reinstale-o. 2. Selecione o ícone (B).
A redação Voltar para Casa deve estar vertical no lado
esquerdo. Ligue o motor novamente.
Consulte também Fusíveis e Relés (LCS) (Transmissão
50B-17
Operação da Transmissão CommandQuad Plus
LX364620—UN—11FEB20
3. Selecione a aba (C).
LX364621—UN—11FEB20
4. Navegue para o alarme de marcha à ré com as
teclas de seta (D).
LX364622—UN—11FEB20
5. Ligue ou desligue o alarme de marcha à ré (E).
As configurações são salvas quando se sai da
página.
a3rfggt,1681327617481-54-12MAY23
50B-18
Controle Inteligente Total do Equipamento (iTEC) - Transmissão AutoQuad
BM028412—UN—04NOV19
Acesse o menu do iTEC Basic usando o botão Menu
principal. Para isso, realize o seguinte procedimento:
1. Pressione o botão menu principal.
2. Passe pelos ícones do menu usando o seletor.
3. Selecione o menu do iTEC Basic pressionando
confirmar.
a3rfggt,1681328878770-54-18MAY23
62A-1
Controle Inteligente Total do Equipamento (iTEC) - Transmissão AutoQuad
BM031623—UN—05AUG19
automaticamente quando uma posição de liberação é
atingida.
a3rfggt,1681328878963-54-18MAY23
BML036469—UN—08MAY23
Transmissão AutoQuad™
62A-2
Controle Inteligente Total do Equipamento (iTEC) - Transmissão AutoQuad
BM031626—UN—05AUG19
1. Abra a tela de Configuração do iTEC Basic.
2. Acesse o ícone de Elevação do Levante.
3. Mova o levante traseiro para a posição em que a
TDP deve ser DESLIGADA automaticamente.
4. Confirme a configuração e retorne.
Posição de Liberação ao Abaixar o Levante Traseiro
BM031631—UN—05AUG19
a. Abra a tela de Configuração do iTEC Basic. Quando o levante traseiro atinge a posição de liberação
durante o movimento para baixo, a TDP é ativada
b. Vá para o botão liga/desliga usando o seletor. automaticamente.
c. Aperte o botão de confirmação para alterar entre
ligado e desligado. Para ajustar a posição de liberação de descida,
proceda da seguinte maneira:
d. Retorne pelo botão de retorno.
[Link] e DESLIGUE o iTEC Basic usando o botão de
configurações do iTEC Basic no console do lado
direito:
BM031627—UN—05AUG19
1. Abra a tela de Configuração do iTEC Basic.
2. Acesse o ícone de Descida do Levante.
BML036470—UN—27APR23 3. Mova o levante traseiro para a posição em que a
a. Pressione o botão de configurações do iTEC TDP deve ser LIGADA automaticamente.
Basic (D) para ativar ou desativar esse recurso.
4. Confirme a configuração e retorne.
Posição de Liberação ao Elevar o Levante Traseiro
Quando o levante traseiro atinge a posição de liberação
durante o movimento para cima, a TDP é desativada
automaticamente.
Para ajustar a posição de liberação de elevação,
proceda da seguinte maneira:
62A-3
Controle Inteligente Total do Equipamento (iTEC) - Transmissão AutoQuad
BM031628—UN—05AUG19 BM031630—UN—05AUG19
1. Abra a tela de Configuração do iTEC Basic. 1. Abra a tela de Configuração do iTEC Basic.
2. Acesse o ícone da TDP. 2. Acesse o ícone do bloqueio do diferencial.
3. Use o seletor (C) para selecionar se a TDP traseira 3. Use o seletor (C) para selecionar se a tração
deve ser desligada ou ligada automaticamente dianteira deve ser automaticamente LIGADA e
quando a posição de liberação é atingida e confirme DESLIGADA quando o interruptor de subida/descida
com o botão de confirmação (A). rápida é acionado e confirme com o botão de
confirmação (A).
4. Retorne pelo botão de retorno (B).
Engate e Desengate da Tração Dianteira NOTA: O ajuste automático do bloqueio do diferencial
também é possível. Para obter mais informações
sobre o bloqueio automático do diferencial,
consulte Operação do Bloqueio do Diferencial na
seção Operação do Trator.
a3rfggt,1681328879355-54-18MAY23
62A-4
Controle Inteligente Total do Equipamento (iTEC) - Transmissão CommandQuad Plus
a3rfggt,1681329590966-54-03MAY23
BML036471—UN—28APR23
Controles do CommandARM
RXA0131995—UN—23APR13
Página Principal iTEC
62B-1
Controle Inteligente Total do Equipamento (iTEC) - Transmissão CommandQuad Plus
RXA0131143—UN—26FEB13
Página Gerenciamento de Sequências do iTEC
1
As sequências pausam ou não podem ser iniciadas se essa
condição ocorrer. Corrija a condição para retomar a sequência.
62B-2
Controle Inteligente Total do Equipamento (iTEC) - Transmissão CommandQuad Plus
A—Lista de Funções
B—Editar Botão Nome da Sequência
C—Editar Botão Atribuição de Sequência
D—Botão Salvar RXA0131170—UN—05MAR13
E—Botão de Cancelamento Barra de Sequências
62B-3
Controle Inteligente Total do Equipamento (iTEC) - Transmissão CommandQuad Plus
RXA0131609—UN—25JUL13 RXA0131144—UN—25JUL13
Página de Status da Sequência Edição da Página de Sequências
A—Alerta de Informação
B—Botão de Informações
C—Descrição do Texto
D—Barra de Rolagem
E—Botão de Confirmação
F—Alerta de Falha
G—Botão Editar Sequência
Editar Página:
RXA0131280—UN—25JUL13
Página Atribuição de Sequências
62B-4
Controle Inteligente Total do Equipamento (iTEC) - Transmissão CommandQuad Plus
● Botão Adicionar Passo (B): Adiciona nova etapa à ● Botões Seta Esquerda e Direita (A): Mover o
sequência. cursor à direita ou à esquerda na caixa de entrada.
NOTA: Insira o passo novo selecionando o passo na ● Botão Retrocesso (B): Exclui caracteres individuais
sequência. Pressione a tecla "adicionar passo" à esquerda do cursor na caixa de entrada.
para inserir o passo novo. O campo de distância ● Botão de Retorno (C): Move o cursor para a
será preenchido automaticamente com a distância próxima linha.
anterior. Se a distância for alterada, os passos ● Botão Caixa Alta (D): Alterna entre caixa alta e
serão classificados de acordo. caixa baixa.
● Botão Salvar (E): Salve as alterações.
● Caixa de Entrada de Dados da Função do Passo
(C): Altera a função do passo da sequência ● Botão Cancelar (F): Descartar alterações sem
selecionada. salvar.
● Caixa de Entrada de Dados da Ação do Passo ● Botão de Símbolo (G): Selecione os símbolos.
(D): Altera a ação da etapa da sequência
selecionada. Página de Atribuições de Sequências:
● Caixa de Entrada da Distância da Etapa (E):
Acessa o teclado numérico para ajustar a distância
da etapa da sequência selecionada.
● Botão Cancelar (F): Sai sem salvar alterações. RXA0145567—UN—01OCT14
RXA0131607—UN—27MAR13
RXA0131300—UN—14MAR13
Teclado
62B-5
Controle Inteligente Total do Equipamento (iTEC) - Transmissão CommandQuad Plus
Opções Disponíveis:
Listar e diagramar nomes e mostrar ícones para todas
as funções disponíveis do iTEC, operações e opções
de distância.
RXA0131283—UN—07MAR13
1. Selecione Menu.
2. Selecione aba Configurações da Máquina.
3. Selecione o ícone iTEC.
4. Selecione o botão Gerenciamento de Sequências.
5. Selecione a aba Atribuições de Sequências (A).
● Aba Atribuição de Sequência (A): Visualiza ou
altera sequências atribuídas aos botões.
● Lista de Atribuição de Sequência (B): Lista de
atribuições ou aberturas para possíveis atribuições
aos botões.
● Botão Conjunto de Atribuições Ativas (C): Altera
conjunto de atribuições selecionadas da lista.
● Botão de Edição (D): Altera a atribuição do botão
selecionado e o conjunto de atribuições.
● Botão Exclusão de Conjunto de Atribuições (E):
Exclui conjunto de atribuições.
● Botão Editar Atribuição (F): Altera e define nome
de atribuição.
● Botão Novo Conjunto de Atribuições (G):
Adiciona um conjunto de atribuições novo.
● Botão Cancelar (H): Sai sem salvar alterações.
● Botão de Confirmação (I): Seleciona o conjunto de
atribuições destacado anteriormente.
● Lista de Sequências Disponíveis (J): Sequências
disponíveis para atribuição.
● Barra de Rolagem (K): Rola a lista para cima ou
para baixo.
NOTA: Conjunto de atribuições: Um conjunto de
sequências atribuídas a teclas para um
implemento. Com os conjuntos de atribuições RXA0134396—UN—06AUG13
relacionados a implementos diferentes (por Primeira coluna: Função, segunda coluna: Ação, terceira
exemplo, plantadeira e arado), é fácil alternar de coluna: Distância
um conjunto (implemento) para outro.
62B-6
Controle Inteligente Total do Equipamento (iTEC) - Transmissão CommandQuad Plus
BML036477—UN—28APR23
iTEC — Executar Sequência Monitor da Coluna do Canto
A execução da sequência do iTEC requer que certos
controles do trator sejam operados de uma maneira
específica. A sequência não será executada com o
trator na posição de estacionamento. A alavanca deve
estar na posição de avanço ao mudar de velocidade,
marcha ou na Troca Automática de Marchas. A
velocidade de deslocamento do trator precisa ser de
pelo menos 0,5 km/h (0,31 mph).
Se uma função da TDP for incluída numa sequência, a
TDP precisa ser manualmente acionada usando o
interruptor da TDP para o acionamento inicial. Antes de
executar uma sequência usando funções de VCR, as
respectivas alavancas de VCR precisam estar na
posição de neutro. BML036478—UN—28APR23
Página Principal iTEC
Anule a sequência atual a qualquer momento
A—Botão de Sequência 1
2
Se a Transmissão CommandQuad estiver no modo AUTOMÁTICO, B—Botão de Sequência 2
essa função pode mudar as marchas dentro de um grupo, mas não C—iTEC
pode mudar de grupo.
62B-7
Controle Inteligente Total do Equipamento (iTEC) - Transmissão CommandQuad Plus
a3rfggt,1681329591676-54-03MAY23
RXA0129723—UN—06MAR13
Botão Gerenciamento de Sequências
RXA0133539—UN—15JUL13
Página Gerenciamento de Sequências
62B-8
Gerenciamento de Implementos do Trator (TIM e TIA)
TIM e TIA — Gerenciamento de
Implementos do Trator (Geral)
TIM ou TIA: Aplicações do ISOBUS para a automação
das funções e para a interação entre o trator e o
implemento. Observação: A função de controle de
velocidade só é aplicável a tratores com transmissão
AutoPowr/IVT. Para TIM e TIA — as descrições nesta
Seção devem ser observadas.
TIM (Gerenciamento de Implementos do Trator):
Automação do trator com base na política industrial do
AEF1. Implementos compatíveis estão listados no
banco de dados do AEF ISOBUS, consulte [Link]- BML029952—UN—28APR23
-[Link]. Console lateral
TIA (Automação de Implementos do Trator): Um nome
específico da John Deere para um sistema de
automação de dispositivo que continua a ser suportado.
Implementos que são compatíveis com ISOBUS e
aprovados pela John Deere podem solicitar e controlar
as funções do trator.
63-1
Gerenciamento de Implementos do Trator (TIM e TIA)
LX1057492—UN—05DEC14 LX1057106—UN—23JUL13
Menu do CommandCenter
NOTA: Ao ativar a Automação de Implementos do
A—Aba Sistema Trator, alguns caracteres do teclado ficam em cinza
B—Gerenciador de Software e não são usados nos códigos de ativação. Se o
código de ativação recebido incluir algum caractere
b. Pressione o botão (B). que esteja esmaecido no teclado da página de
ativação da TIA, peça ao concessionário para
reconfirmar o código.
Opção II
Selecione o botão (E) na página de status. 8. Confirme com o botão (G).
9. Se o código de ativação foi inserido corretamente,
uma página aparece com as funções habilitadas
para o implemento atualmente ativado.
LX1057105—UN—24JUL13
Página de Status de TIM/TIA
LX1057104—UN—23JUL13 LX1057109—UN—23JUL13
Página para Inserir o Código A—Confirmar Código
B—Procedimento Completo
C—Código de Confirmação
6. Selecione o botão Inserir Código (D).
63-2
Gerenciamento de Implementos do Trator (TIM e TIA)
10. Confirme o código com o botão (A). ● O operador estar ocupando o assento.
11. O código de confirmação aparece, indicando que o ● Não há falhas no levante.
código foi aceito. ● Engate não está bloqueado.
● Não toque nos botões de controle do levante.
NOTA: Se quaisquer códigos de resposta não cobertos
na tabela forem recebidos após inserir um Código ● A velocidade de deslocamento é maior que 0,5 km/h
de Ativação, verifique o código novamente, tente (0,3 mph).
inseri-lo novamente e se não funcionar entre em
contato com o concessionário. Transfira o controle usando o interruptor de retomada
do AutoTrac (consulte o Manual do Operador do
12. Pressione o botão (B) para concluir o implemento).
procedimento.
NOTA: No modo TIA, em um trator parado, somente os
13. Se o código de ativação estiver errado, aparece um implementos autorizados pela John Deere podem
código de erro. Consulte também a tabela de controlar a profundidade do engate.
códigos de erro frequentemente encontrados e as
descrições de texto. Para retirar o controle:
● Pressione o botão de controle do levante.
Códigos de Erro, Descrições de Texto e Ações Corretivas
Códigos de Texto exibido Ação corretiva ● Bloquear o engate (bloqueio de transporte).
erro ● Acionar o interruptor do para-lama (se equipado).
frequente-
mente a3rfggt,1681330056468-54-22MAY23
encontra-
dos
0 Código Aceito Não são necessárias
5 Implemento Já Ativado Desnecessário, o TIM/TIA — Requisitos para a TDP
implemento deve
funcionar conforme
Antes de transferir o controle para o implemento,
esperado execute todos os passos necessários para preparar o
6 e 11 Espaço Indisponível para Entre em contato com seu
implemento conforme indicado pelo Manual do
Ativação concessionário para Operador do implemento.
assistência
Durante a operação, o implemento tem a capacidade
17 Ativação Demonstrativa Não são necessárias
Substituída por Ativação
de ativar/desativar a TDP e alterar a velocidade da TDP.
Permanente As seguintes pré-condições devem ser cumpridas antes
de transferir o controle ao implemento:
NOTA: Um número de implemento desconhecido
será exibido na página do status de TIM/TIA na ● O operador estar ocupando o assento.
lista de componentes até que o implemento seja ● Sem falhas no sistema da TDP.
conectado ao trator pela primeira vez. ● O controle remoto da TDP está desligado.
a3rfggt,1681330056234-54-12MAY23
● A TDP está ligada (somente no caso de interruptores
da TDP com posição de retenção).
● A velocidade de deslocamento do trator é maior que
0,5 km/h (0,3 mph).
TIM/TIA — Requisitos para o Levante
Traseiro
Transfira o controle usando o interruptor de retomada
Antes de transferir o controle para o implemento, do AutoTrac (consulte o Manual do Operador do
execute todos os passos necessários para preparar o implemento).
implemento conforme indicado pelo Manual do
Operador do implemento. NOTA: No modo TIA, em um trator parado, somente os
Durante a operação, o implemento tem a capacidade implementos autorizados pela John Deere podem
de controlar a profundidade do levante. ligar a TDP. Porém, todos os implementos
aprovados pela John Deere podem desligar a TDP.
NOTA: O operador define o limite de elevação usando o
CommandCenter do trator. Este limite não pode ser Para retirar o controle, desligue o interruptor da TDP.
excedido pelo implemento. a3rfggt,1681330056540-54-22MAY23
63-3
Gerenciamento de Implementos do Trator (TIM e TIA)
NOTA: Por meio do CommandCenter do trator, o Transfira o controle usando o interruptor de retomada
operador define o limite de vazão das VCRs que do AutoTrac (consulte o Manual do Operador do
não pode ser excedido pelo implemento. implemento).
As seguintes pré-condições devem ser atendidas antes Para retirar o controle:
de transferir as entradas de controle atribuídas: ● Vire o volante para a esquerda ou direita.
● O operador estar ocupando o assento. ● Coloque a alavanca de sentido de rodagem na
● VCRs sem falhas. posição de estacionamento.
● As alavancas de controle da VCR estão na posição a3rfggt,1681330136189-54-12MAY23
de neutro.
● As VCRs não estão bloqueadas (botão de bloqueio
para VCRs).
TIM/TIA — Operação da Automação de
Implementos do Trator
Transfira o controle usando o interruptor de retomada
1. Conecte o(s) implemento(s) compatíveis com TIM/
do AutoTrac (consulte o Manual do Operador do
/TIA ao trator usando a conexão ISOBUS.
implemento).
2. Configure os implementos compatíveis com TIM/TIA
NOTA: No modo TIA, em um trator parado, somente os para operação automatizada. Consulte o Manual do
implementos autorizados pela John Deere podem Operador do fabricante do implemento.
controlar a vazão da VCR. Porém, todos os
implementos aprovados pela John Deere podem 3. Pressione o botão de retomada (A) do AutoTrac.
interromper o fluxo de óleo.
BML029952—UN—28APR23
Console lateral
63-4
Gerenciamento de Implementos do Trator (TIM e TIA)
BML029953—UN—28APR23
CommandARM
63-5
Levante Hidráulico e Engate Traseiro de Três Pontos (Se Equipado)
Adaptação da Potência do Trator ao
Tamanho do Implemento Rebocado
IMPORTANTE: É necessário adaptar a potência do
trator ao tamanho de certos implementos. O
excesso de potência poderia danificar o
implemento e, por sua vez um implemento
demasiado grande poderia danificar o trator.
(Consultar o manual de operação do
implemento para determinar as potências
mínima e máxima requeridas antes de acoplar
um implemento.)
BML040686—UN—31MAY23
AG,LT04177,82-54-14SEP98
5. Selecione o módulo (B) da VCR I.
1. Instale a mangueira jumper na linha de pressão da 6. Defina o tempo do detente (C) para C (contínuo).
VCR I na linha de retorno da VCR II.
2. Coloque a alavanca de mudança de grupos na
posição de estacionamento.
3. Gire o interruptor de partida para a posição inicial.
BML042703—UN—31MAY23
7. Defina a vazão do detente (D) para 10,00.
BML042701—UN—31MAY23
4. Pressione o botão de atalho (A) da VCR na barra de
navegação.
BML040689—UN—31MAY23
8. Selecione o módulo (E) da VCR II.
65-1
Levante Hidráulico e Engate Traseiro de Três Pontos (Se Equipado)
BML042704—UN—31MAY23 BML040682—UN—31MAY23
9. Defina a vazão do detente (F) para 1,00. 2. Gire o manípulo de controle da VCR I e II (A) para
vazão contínua.
10. Opere o motor em 1600 rpm.
3. Ajuste o fluxo do detente da VCR I para Coelho com
11. Puxe as alavancas da VCR I e da VCR II para
o botão (B).
estender o detente.
4. Ajuste o fluxo de retenção da VCR II para Tartaruga
12. Selecione o menu e a aba de aplicativos. com o botão (C).
5. Coloque a alavanca de transmissão na posição de
estacionamento.
6. Ligue e opere o motor a 1600 rpm.
7. Puxe as alavancas da VCR I e da VCR II para
BML040691—UN—31MAY23 estender o detente.
13. Selecione o monitor da máquina (G).
BML040684—UN—31MAY23
BML040692—UN—31MAY23 8. Pressione o botão Menu (D).
14. Selecione a aba de temperatura (H).
9. Navegue para o monitor trabalho e pressione o
15. Monitore a temperatura do óleo hidráulico até ela botão de confirmação (E).
atingir 38 °C (100 °F).
16. Retorne as alavanca da VCR I e II para a posição
de neutro.
17. Desconecte a mangueira jumper e retorne para
operação normal.
Válvulas de Controle Remoto (VCR) Mecânicas
1. Instale a mangueira jumper na linha de pressão da
VCR I na linha de retorno da VCR II.
BML040685—UN—31MAY23
65-2
Levante Hidráulico e Engate Traseiro de Três Pontos (Se Equipado)
10. Navegue para a página de leituras e pressione o ● Abaixe o implemento até a profundidade de
botão de confirmação (E). operação desejada usando a alavanca de controle
do levante (A) ou os botões (B).
11. Navegue até que a temperatura do óleo hidráulico
seja exibida no monitor. ● Use o limitador da alavanca de controle do levante
(C) para fixar a profundidade de operação definida.
BML040683—UN—31MAY23
12. Monitore a temperatura do óleo hidráulico no
monitor da coluna do canto até atingir 38 °C (100 °
F).
BML029986—UN—16MAY23
13. Retorne as alavanca da VCR I e II para a posição ● Abaixe o implemento até a profundidade de
de neutro. operação desejada usando o botão de controle do
levante (D).
14. Desconecte a mangueira jumper e retorne para
operação normal. ● Use o botão de ajuste do controle do levante (E) para
corrigir o ajuste do desvio da operação.
a3rfggt,1681382269729-54-05JUN23
Virada no Final
● No final do campo, eleve o levante traseiro puxando
Ajuste e Uso do Levante (Referência a alavanca de controle do levante para trás ou
Rápida) pressionando o botão de elevação do engate rápido
Depois que o implemento estiver conectado, siga estas (se equipado).
instruções para as operações de cultivo: ● Depois da curva, abaixe o levante traseiro
empurrando a alavanca de controle do levante para
Ajustes
frente ou pressionando o botão de descida do
● Ajuste o limite de altura da elevação (se necessário). engate rápido (se equipado).
● Verifique a velocidade de descida, ajuste se a3rfggt,1681382309464-54-19MAY23
necessário.
● Ajuste a carga/profundidade para a resposta de
tração desejada com base no tipo de implemento e
nas condições do campo.
Ajuste da Profundidade de Operação—Transmissão
AutoQuad
BML029985—UN—16MAY23
65-3
Levante Hidráulico e Engate Traseiro de Três Pontos (Se Equipado)
BML036412—UN—19APR23
Transmissão CommandQuad
BML029959—UN—10MAY23
A—Cilindro de Levante
B—Braço do Levante
C—Interruptor de Controle Remoto do Engate
D—Braço de Elevação
E—Braço do Terceiro Ponto
F—Braço de Tração
a3rfggt,1681382360717-54-18MAY23
BML029962—UN—10MAY23
BML029963—UN—08MAY23
Transmissão AutoQuad™
BML036411—UN—19APR23
Transmissão AutoQuad
65-4
Levante Hidráulico e Engate Traseiro de Três Pontos (Se Equipado)
a3rfggt,1681382429542-54-05JUN23
12 %
B
F
F
I 56
12
D
A
%
C
E
J
32 M
L 12 %
44
SET
K
G
12
N
H % LOCK
RXA0080486—UN—27APR05
Interruptores, Mostradores e Alavanca do Levante
65-5
Levante Hidráulico e Engate Traseiro de Três Pontos (Se Equipado)
BML029986—UN—16MAY23
● Abaixe o implemento até a profundidade de
65-6
Levante Hidráulico e Engate Traseiro de Três Pontos (Se Equipado)
BML029995—UN—19MAY23
BM031646—UN—05AUG19
2. Para ajustar o limite de elevação, defina o seletor (B)
para 30%.
3. Eleve completamente o levante traseiro.
4. Ajuste o limite de elevação com o seletor (B) até
atingir a altura de elevação desejada para o
dispositivo instalado.
5. Confirme com o botão (C).
6. Retorne com o botão (D).
BML029996—UN—19MAY23 CommandQuad — CommandCenter
CUIDADO: Evite ferimentos. Não transporte a
máquina com o levante traseiro destravado.
Ajuste a trava do levante antes do transporte da
máquina.
65-7
Levante Hidráulico e Engate Traseiro de Três Pontos (Se Equipado)
BML029969—UN—08MAY23
1. Para acessar o menu de taxa de descida, pressione
o botão de velocidade de descida (A).
BML029968—UN—08MAY23
3. Para ajustar o limite superior do engate traseiro,
utilize os botões de aumentar o valor (B) ou diminuir
o valor (C).
a3rfggt,1681382594235-54-19MAY23
BML029967—UN—08MAY23
65-8
Levante Hidráulico e Engate Traseiro de Três Pontos (Se Equipado)
1. Pressione o botão de controle do levante contato com o solo e implementos equipados com
CommandCenter (A). rodas calibradoras flutuantes.
Posição 1—4 (Profundidade Média da Carga): use
essas posições para implementos semi-integrais e
condições normais do solo.
Posição 5 (Profundidade Maior da Carga): use
essa posição para condições difíceis do solo.
3. Confirme a posição com o botão (C).
4. Para retornar, pressione o botão (D).
Transmissão CommandQuad — CommandCenter
BML029970—UN—08MAY23
2. Selecione o módulo da velocidade de descida do
levante traseiro.
3. Para ajustar a taxa de descida do engate traseiro,
utilize o botão de aumento de valor (B) ou o botão de
diminuição do valor (C).
a3rfggt,1681382520139-54-19MAY23
BML029967—UN—08MAY23
1. Pressione o botão de controle do levante
Ajuste o controle de carga/profundidade CommandCenter (A).
(efeito de tração)
NOTA: Ajuste da carga/profundidade muda apenas o
efeito de tração. A profundidade de operação inicial
é definida com a alavanca do levante.
LX1056993—UN—24NOV14
2. Selecione o módulo de carga/profundidade (B).
BML029982—UN—16MAY23
1. Para acessar o menu Profundidade da Carga,
pressione o botão de configuração de controle do
levante (A).
2. Para ajustar a profundidade da carga, use o seletor
(B).
Posição 0 (Profundidade Mais Baixa da Carga): BML029983—UN—19MAY23
use essa posição para implementos de engate sem 3. Para definir o valor de profundidade da carga, use o
botão para diminuir (C) ou aumentar o valor (D).
65-9
Levante Hidráulico e Engate Traseiro de Três Pontos (Se Equipado)
a3rfggt,1681382673762-54-19MAY23
RXA0080488—UN—17MAY05
Controle de Tração para Diversas Condições do Solo
65-10
Levante Hidráulico e Engate Traseiro de Três Pontos (Se Equipado)
BML029984—UN—16MAY23
3. Para ajustar a sensibilidade da patinagem, use o
botão para diminuir (C) ou aumentar (D) o valor.
a3rfggt,1681382739627-54-11MAY23
BML029972—UN—10MAY23
Transmissão CommandQuad
65-11
Levante Hidráulico e Engate Traseiro de Três Pontos (Se Equipado)
2. De dentro da cabine, com uma ferramenta Monte os blocos estabilizadores (A) na posição superior
adequada, gire o parafuso (A) no sentido horário usando as peças de fixação existentes para permitir a
para abaixar o levante. oscilação lateral quando o engate estiver abaixado. A
oscilação lateral é evitada quando o engate é
3. Reinstale a capa protetora. levantado.
a3rfggt,1681382827512-54-08MAY23
IMPORTANTE: Para evitar interferência dos braços
de tração, confira se a distância entre os pneus
é:
Uso de Blocos Estabilizadores (Se
Equipado) ● Engate de Categoria 3N - 1,09 m (43 in.)
● Engate de Categoria 3—1,17 m (46 in.)
NOTA: O bloco estabilizador é recomendado quando
um Arado de Aiveca está instalado no trator. AS60558,0001D11-54-15SEP10
BML029973—UN—10MAY23
1. As barras estabilizadoras ajustáveis podem ser
A ajustadas para o comprimento máximo especificado
de acordo com as especificações.
RXA0070294—UN—26AUG03
Lado Direito Especificação
Comprimento das Barras
A—Bloco Estabilizador Estabilizadoras
(B)—Comprimento (B). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 460 ± 60 mm
Monte os blocos estabilizadores (A) na posição inferior (18,25 ± 1,75 pol.)
para minimizar a oscilação lateral do engate.
2. Verifique o torque do parafuso nos dois suportes (a)
das barras estabilizadoras de acordo com as
especificações.
RXA0068302—UN—12SEP03
A—Bloco Estabilizador
65-12
Levante Hidráulico e Engate Traseiro de Três Pontos (Se Equipado)
BML029974—UN—10MAY23
Especificação
Parafusos do suporte da barra BML029976—UN—18MAY23
a3rfggt,1681383115286-54-18MAY23
A—Anel de Travamento
B—Alavanca
C—Centro do Pino
D—Centro do Gancho
65-13
Levante Hidráulico e Engate Traseiro de Três Pontos (Se Equipado)
BML029978—UN—10MAY23
de elevação)
a3rfggt,1681383298938-54-29MAY23
Braços de Nivelamento
BML029980—UN—10MAY23
Aumente o comprimento dos braços de nivelamento
para que o implemento atinja a profundidade máxima
de trabalho. Com o nivelamento lateral do implemento,
somente o braço de nivelamento direito precisa ser
ajustado.
1. Para ajustar o braço do levante, use a alavanca (A)
de acordo com a distância (B).
65-14
Válvulas de Controle Remoto
Engates Rápidos Válvulas de Controle Remoto Mecânicas (Séries 200
e 450)
CUIDADO: O sistema hidráulico trabalha a uma
pressão máxima de 20000 kPa (200 bar; 2900 NOTA: Ao engatar um implemento com um cilindro
PSI). Para sua segurança e o bom hidráulico à conexão de pressão (por exemplo, um
funcionamento do sistema, utilize somente cilindro extensível), conecte ao engate rápido
peças originais John Deere. inferior.
Para conectar ou desconectar a mangueira hidráulica As válvulas de controle remoto mecânicas das Séries
de implementos, ponha a alavanca na posição de 200 e 450 evitam a perda de pressão por vazamentos
flutuação, e puxe ou empurre firmemente a mangueira. quando o motor é desligado.
Os engates rápidos permitem a desconexão de
mangueiras sem perdas de óleo. B
A C
NOTA: Esta operação pode ser feita com o motor em
funcionamento.
OU83340,00005B9-54-06APR05
BM031772—UN—16AUG19
Válvulas de Controle Remoto (VCRs) As válvulas da Série 200 têm duas funções que são
Existem três tipos de válvulas de controle remoto selecionadas com o manípulo de controle na parte
(VCRs) disponíveis: superior da válvula:
● Sem Travamento (B)
● Vazão Constante (C)
70-1
Válvulas de Controle Remoto
NOTA: A conexão de pressão (por exemplo, o cilindro Alavancas das Válvulas de Controle
extensível) pode ser conectada ao conjunto do Remoto Mecânicas (VCR-M)—Operação
engate rápido inferior ou superior.
CUIDADO: Para evitar ferimentos, certifique-se
Válvulas de Controle Remoto Eletrônicas (Série 450) de que as mangueiras não estejam invertidas.
Se as mangueiras estiverem invertidas, o
As válvulas de controle remoto acionadas cilindro se estenderá quando deveria se retrair.
eletronicamente permitem que a vazão e o tempo de
vazão sejam configurados no monitor da coluna do IMPORTANTE: Trave as válvulas de controle remoto
canto. para evitar atuação não intencional ao dirigir
em estradas e sempre que as alavancas de
controle da VCR não forem necessárias
(Consulte Alavancas das Válvulas de Controle
Remoto Mecânicas (VCR-M) — Sistema de
Bloqueio nesta seção.)
BML036524—UN—13MAY23
Válvulas de Controle Remoto Eletrônicas
70-2
Válvulas de Controle Remoto
● Extensão (Posição de Retenção) (D): Se a Esta descrição refere-se aos interruptores das válvulas
alavanca for movida para a posição de extensão (D) de controle remoto acionadas eletronicamente (1), (2),
e depois liberada, a alavanca retorna para a posição (3), (4) ou (5) (se equipado) com o botão de trava (A)
de neutro (C) somente quando o cilindro hidráulico desativado:
tiver sido estendido. O cilindro hidráulico é mantido
na posição.
70-3
Válvulas de Controle Remoto
retorna para neutro e o cilindro hidráulico é mantido Para desativar esta função, mova manualmente o
na posição. interruptor para a posição de neutro (C).
NOTA: O ajuste do tempo de vazão é ignorado nesta Se, antes de desligar o motor, o interruptor for
posição. movido para a posição de flutuação (E) e ele ainda
estiver na posição de flutuação (E) na próxima
● Posição de Neutro (C): Na posição de neutro (C), o partida, a função de flutuação permanecerá
cilindro hidráulico é mantido na posição. O desativada até que a alavanca retorne à posição de
interruptor retorna à posição central (neutra) ao ser neutro (C). Nessa situação, a luz indicadora do botão
liberada, exceto se estiver em retenção na posição de trava (A) permanece acesa no console direito.
de flutuação (E).
IMPORTANTE: Mova o interruptor para trás e para a
NOTA: Coloque os interruptores das VCRs (1), (2), (3), frente nas duas direções após usá-lo na
(4) e (5) (se equipado) na posição de neutro (C) posição de flutuação (E). Isso assegura que o
antes de dar partida no trator. Qualquer outra cilindro hidráulico seja abastecido com óleo.
posição que não seja a de neutro (C) será ignorada
até que os interruptores (1), (2), (3), (4) e (5) (se NOTA: O ajuste do tempo de vazão é ignorado nesta
equipado) sejam colocados na posição de neutro posição.
após a partida do motor.
NOTA: Se os interruptores das VCRs (1), (2), (3), (4) ou
● Posição Entre As Posições de Neutro e Clique de
(5) (se equipado) forem liberados em uma posição
Retração (C—D): Se o interruptor for movido entre a
de clique, a alavanca de controle retornará
posição de neutro (B) e a posição de clique em
automaticamente à posição de neutro (C).
retração (C-D), o cilindro retrai-se lentamente.
Quanto mais para perto da posição de clique o NOTA: Se forem usadas mais válvulas externas, mova
interruptor for movido, mais rápido o cilindro os interruptores das VCRs (1), (2), (3), (4) ou (5)
hidráulico retrai. Se o interruptor for liberado, ele (se equipado) para a posição de neutro (C) ao
retorna para neutro e o cilindro hidráulico é mantido desligar cada função hidráulica.
na posição.
NOTA: O ajuste do tempo de vazão é ignorado nesta NOTA: Para liberar a pressão hidráulica no implemento,
posição. mova os interruptores das VCRs (1), (2), (3), (4) ou
(5) (se equipado) para a posição de flutuação (E)
enquanto o motor estiver funcionando.
● Retração (Posição de Clique) (D): Se o interruptor
for movido para a posição de clique de retração (D) e a3rfggt,1681384640603-54-29MAY23
liberado, o interruptor retorna para o neutro (C) e o
cilindro hidráulico se retrai de acordo com a vazão
predeterminada e o tempo de vazão
predeterminado. (Consulte Ajuste da Vazão da VCR Alavancas das Válvulas de Controle
e Tempo de Vazão—Monitor da Coluna do Canto Remoto Mecânicas (VCRs-M)—Sistema de
nesta seção.) Travamento
O tempo da vazão começa quando o interruptor é
colocado na posição de clique. Esse tempo deve ser CUIDADO: Perigo de ferimentos fatais
ajustado para que o cilindro esteja totalmente decorrentes de movimentos inesperados de
retraído quando o tempo transcorrer. implementos e componentes do trator.
Funções ativadas acidentalmente de
NOTA: Se o interruptor não retornar da posição de implementos conectados às VCRs podem
clique para neutro (C) em menos de 0,8 segundos, causar acidentes fatais.
as configurações associadas à posição de clique a
são canceladas. Sempre ative o sistema de travamento ao dirigir
em estradas e sempre que as VCRs não forem
NOTA: Se necessário, as configurações associadas à necessárias. Mova as alavancas das VCRs para
posição de clique podem ser canceladas ao mover a posição de neutro e trave-as com as
o interruptor para fora do neutro (C). alavancas de travamento (A).
70-4
Válvulas de Controle Remoto
BML036528—UN—19MAY23
Para travar as funções dos interruptores das VCR-Es
(1), (2), (3), (4) e (5) (se equipado), mova-os para a
BML036527—UN—13MAY23
VCR-M I, II, III e IV—Transmissão AutoQuad posição de neutro e aperte o botão de trava para
transporte (A).
As alavancas de travamento (A) podem ser usadas em
três posições diferentes, conforme desejado: NOTA: Quando o botão de trava para transporte é
ativado, a luz indicadora no botão (B) acende no
● Posição de Bloqueio para Transporte (B): Trava console direito.
todas as funções das alavancas da VCRs. Esta
posição deve ser usada ao dirigir em estradas e a3rfggt,1681384640372-54-29MAY23
sempre que as VCRs não forem necessárias.
Mova as alavancas das VCRs para a posição de
neutro e trave-as com as alavancas de travamento
(A) na posição (B).
● Posição de Extensão e Retração (C): Permite que
as alavancas das VCRs sejam operadas nas
posições estendidas e nas retraídas.
● Posição de Movimento Livre (D): Permite que as
alavancas das VCRs sejam operadas nas posições
estendida, retraída ou de flutuação.
a3rfggt,1681384640468-54-29MAY23
70-5
Válvulas de Controle Remoto
BM028044—UN—05AUG19
Monitor da Coluna do Canto
NOTA: Esse recurso só estará disponível se a máquina NOTA: Para obter detalhes sobre cada um dos recursos
estiver equipada com a transmissão das VCRs no monitor da coluna do canto, consulte
CommandQuad PLUS. os outros procedimentos desta seção.
a3rfggt,1681384640259-54-29MAY23
É possível acessar o menu da VCR no monitor da
coluna do canto de duas maneiras:
● Use o botão de configurações das Válvulas de Válvulas de Controle Remoto Acionadas
Controle Remoto (VCRs) (A) do console direito.
Eletronicamente (VCR-Es) — Vazão e
● Usando o botão menu (B) do console direito e
navegando para o recurso das VCRs.
Tempo de Vazão
NOTA: Esse recurso só estará disponível se a máquina
NOTA: Para obter informações sobre como navegar estiver equipada com a transmissão
entre os menus, consulte o procedimento de CommandQuad PLUS.
Navegação do Menu na seção do Monitor da
Coluna do Canto. Com os recursos Vazão e Tempo de Vazão do monitor
da coluna do canto, é possível que o operador configure
o tempo e a taxa relacionada à operação dos
O Menu das Válvulas de Controle Remoto Acionadas interruptores das VCRs-E.
Eletronicamente (VCR-Es) pode ser usado para
acessar/configurar estes itens: NOTA: Para obter detalhes sobre a operação dos
● VCR I (C) Permite que o operador configure a vazão interruptores das VCRs-E, consulte Interruptores
e o tempo de vazão da VCR eletrônica I. das Válvulas de Controle Remoto Eletrônico
(VCRs-E)—Operação, nesta seção.
● VCR II (D): Permite que o operador configure a
vazão e o tempo de vazão da VCR II eletrônica.
1. Acesse o menu das VCRs-E. (Consulte Menu das
● Configurações Avançadas (E): Permite que o Válvulas de Controle Remoto Eletrônicas (VCRs-E)
operador configure a sensibilidade de vazão das —Monitor da Coluna do Canto nesta seção.)
VCRs.
70-6
Válvulas de Controle Remoto
BM028057—UN—05AUG19
2. Usando o seletor (a), selecione a opção VCR I ou a
BM028060—UN—05AUG19
VCR IIconforme desejado e, em seguida, aperte o
botão de confirmação (B). Para configurar o tempo de vazão das VCRs-E,
selecione o tempo de vazão desejado usando o seletor
(A) e, em seguida, aperte o botão de confirmação (B).
a3rfggt,1681384640147-54-19MAY23
BM028059—UN—05AUG19
Para configurar a vazão das VCRs-E, selecione a vazão
desejada usando o seletor (A) e, em seguida, aperte o
botão de confirmação (B).
BM028054—UN—05AUG19
2. Usando o seletor (a), navegue até o recurso
70-7
Válvulas de Controle Remoto
BM028055—UN—05AUG19
3. Selecione a primeira opção (C) da página e aperte o
botão de confirmação (B).
BML036532—UN—19MAY23
Válvula de Controle Remoto Série 450
BM028056—UN—05AUG19
4. Usando o seletor (A), selecione a sensibilidade de
vazão desejada e aperte o botão de confirmação (B).
As seguintes sensibilidades de vazão estão
disponíveis:
● Linear (D): A vazão é proporcional às posições do
interruptor das VCRs-E.
● Combinação (E): A vazão é baixa no intervalo inicial
de movimento do interruptor da VCR-E e aumenta
posteriormente. A capacidade de resposta é
sensível.
BML036533—UN—19MAY23
● Progressivo (F): A vazão é muito baixa no intervalo Válvula de Controle Remoto Série 450
inicial de movimento do interruptor VCR-E e
aumenta posteriormente. A capacidade de resposta 5. Remova a tampa (C).
é muito sensível.
6. Dê partida no motor.
a3rfggt,1681384639972-54-18MAY23
7. Gire o parafuso sob a tampa (C) o máximo possível
no sentido horário.
8. Mova a alavanca da válvula de controle remoto na
posição Elevar ou Abaixar (a alavanca da VCR
permanece na posição selecionada).
70-8
Válvulas de Controle Remoto
9. Gire lentamente o parafuso em sentido anti-horário, CUIDADO: Ajude a evitar lesões pessoais ou
até que a VCR volte para a posição de neutro. morte causadas por objetos que possam cair
em cima do operador. Quando usar as válvulas
10. Instale a tampa (C). de controle remoto (VCR) em operações de pá-
a3rfggt,1681384639897-54-29MAY23 -carregadeira (trator não equipado com
controle de alavanca única), a VCR deve estar
na posição de pá-carregadeira (A). O
movimento involuntário da alavanca de
Ajuste da Vazão—Válvulas de Controle comando até a posição de retenção pode
Remoto Mecânicas causar a elevação inadvertida da pá-
CUIDADO: Uma velocidade excessiva de -carregadeira à altura máxima e uma queda da
operação pode causar ferimentos ou danos à carga para trás, para cima do operador.
máquina.
a3rfggt,1681384639522-54-29MAY23
NOTA: Pode ser necessário reduzir a vazão de óleo 1. Coloque a transmissão na posição de
para alguns implementos se o detente for liberado estacionamento.
antes do final do ciclo. 2. Mova as alavancas da válvula de controle remoto
(VCR) (ou interruptores) para a posição de neutro.
a3rfggt,1681384639820-54-29MAY23
BML036530—UN—19MAY23
Válvula Mecânica de Controle Remoto
BML036529—UN—19MAY23
70-9
Válvulas de Controle Remoto
BML036531—UN—19MAY23
Válvula de Controle Remoto Acionada Eletronicamente
70-10
Válvulas de Controle Remoto
70-11
Válvulas de Controle Remoto
AG,RX15494,2740-54-22MAR05
70-12
Eixo da TDP
Instruções da Tomada de Potência (TDP)
No máximo possível, os ângulos (a) e (b) nas juntas
universais devem ser os mesmos nas duas
extremidades do eixo de acionamento (Cardã).
BML036410—UN—19APR23
CommandQuad
a3rfggt,1681385948219-54-10MAY23
BML036409—UN—19APR23
AutoQuad
75-1
Eixo da TDP
Rotação da TDP
n/min
MPH
km/h
30
50 BML036517—UN—10MAY23
25 A—Distância do Eixo da TDP ao Furo do Pino
40
20
30
15 MPH
20 km/h
10 CUIDADO: Enrolamento no trem de
10
5 IMS acionamento em rotação pode causar
0 1 2
5 ferimentos graves ou morte. DESLIGUE O
10
10 B MOTOR e certifique-se de que a transmissão da
20
15
TDP está desligada antes de fazer ajustes,
conexões ou limpeza do equipamento acionado
pela TDP.
Mantenha a proteção da TDP e as proteções do
eixo de transmissão sempre no lugar.
Certifique-se de que as proteções rotativas
girem livremente. Use roupas justas.
RXA0084777—UN—26OCT05
A—Tacômetro
Trave a barra de tração no centro, posição não
B—Indicador do Eixo da TDP oscilante exibida, e remova o conjunto da manilha.
75-2
Eixo da TDP
BML036518—UN—10MAY23
A—Alavanca
75-3
Barra de Tração
Barras de Tração Categoria 3 e para
Serviço Pesado Categoria 3 (Se Equipadas)
CQ297426—UN—04FEB15
Barra de Tração Categoria 3 HD
RXA0084672—UN—20OCT05
NOTA: A barra de tração Categoria 3 e HD utiliza um
Barra de tração categoria 3 pino de 38 mm (1.5 in).
C
E D
B
F
A
A
RXA0084666—UN—02NOV05
GB52027,000120B-54-11OCT22
80-1
Barra de Tração
BM045226—UN—07NOV19
80-2
Barra de Tração
BML036513—UN—10MAY23
RXA0085836—UN—10JAN06
RXA0084672—UN—20OCT05
A—Desvio
GB52027,000120D-54-15MAR10
80-3
Barra de Tração
RW26282—UN—12JUN99
A—Conjunto do Pino em U
B—Parafuso
C—Levante o Pino com a Alavanca
D—Pino de Travamento
80-4
Rodas, Pneus e Banda de Rodagem
Fazer a Manutenção dos Pneus com Montagem de Pneus com Segurança
Segurança
Z20924—UN—15AUG94
Falhas ao seguir os procedimentos adequados na
montagem de um pneu em uma roda ou aro podem
produzir uma explosão, resultando em possíveis
ferimentos sérios ou morte. NÃO tente montar um pneu
a menos que você tenha equipamento e experiência
para executar o trabalho com segurança. É mais seguro
confiar este trabalho ao concessionário John Deere ou
a um borracheiro.
Ao fixar as bordas dos pneus nos aros, nunca exceda a
pressão de calibragem máxima especificada pelos
fabricantes dos pneus. Inflar pneus para além da
pressão máxima pode resultar no rompimento da borda
ou mesmo do aro, com uma perigosa força explosiva.
Se ocorrer vazamento da borda do pneu no aro sob a
pressão recomendada, esvazie o pneu, lubrifique a
TS211—UN—15APR13 borda e o infle novamente.
CUIDADO: A separação explosiva de peças de Instruções detalhadas de montagem de pneus para
aro e pneu pode causar sérias lesões ou a agricultura, incluindo as precauções de segurança
morte. necessárias, estão disponíveis nos representantes
NÃO tentar montar um pneu, a menos que locais de sua fábrica de pneus. Tais informações
tenha o equipamento e experiência necessários também estão disponíveis nos manuais dos fabricantes
para executar o trabalho com segurança. de pneus.
LX,OSPU 000242-54-06APR05
Sempre mantenha a pressão correta dos pneus. NÃO
encher os pneus acima da pressão recomendada.
Nunca solde nem aqueça um conjunto roda e pneu. O Observação
calor pode causar um aumento na pressão do ar,
resultando em explosão do pneu. A solda pode CUIDADO: A instalação de pneus duplos NÃO É
enfraquecer estruturalmente ou deformar a roda. PERMITIDA no eixo dianteiro do trator.
Ao encher pneus, use um mandril com presilha e uma OU31386,0000020-54-07APR14
mangueira longa o suficiente para permitir ficar de lado,
e NÃO em frente ou sobre o conjunto do pneu. Use uma
grade de segurança, se disponível.
Verifique as rodas quanto a baixa pressão, cortes,
bolhas, aros danificados ou parafusos e porcas
faltando.
DX,RIM1-54-27OCT08
85-1
Rodas, Pneus e Banda de Rodagem
1
16.9 R 28 R1W
A B C D
2
600 /65 R 28 R1 155 A8
A B C D E F G
CQ281142—UN—08AUG12 CQ294130—UN—30AUG12
O pneu radial pode ser identificado pela nomenclatura
A—Carcaça convencional ou pelo sistema internacional.
B—Lonas
C—Bitola 1 - Nomenclatura convencional
D—Parede Lateral
E—Camisa A—Largura da banda de rodagem do pneu em
F—Talões polegadas.
NOTA: Para obter maiores informações a respeito, veja B—Indica que o pneu é radial.
manuais do fabricante do pneu ou contate seu C—Indica o tamanho do aro, em polegadas.
concessionário. D—Tipo e tamanho do pneu de barra.
2 - Sistema internacional
OU90500,0000131-54-30AUG12
A—Indica a largura do pneu, em milímetros.
B—Indica a altura do pneu (lateral), em porcentagem
da largura.
Nomenclatura de Pneus C—Indica que o pneu é radial.
Pneu diagonal D—Indica o tamanho do aro, em polegadas.
E—Tipo e tamanho do pneu de barra.
F—Indica o índice de capacidade de carga do pneu.
G—Indica a velocidade máxima para a qual o pneu é
indicado.
Pneu de alta flutuação
16.9 - 28 10PR R1
A B C D E
850 /60 - 38 R1
A B C D E
CQ294129—UN—30AUG12
O pneu diagonal é identificado pela nomenclatura
convencional.
B—Indica que o pneu é diagonal. Os pneus de alta flutuação são identificados por uma
C—Indica o tamanho do aro, em polegadas. nomenclatura mista.
D—Classificação de Placas, indica o número de lonas.
E—Tipo e tamanho do pneu de barra. A—Indica a largura do pneu, em milímetros.
B—Indica a altura do pneu (lateral), em porcentagem
da largura.
C—Indica que o pneu é diagonal.
D—Indica o tamanho do aro, em polegadas.
85-2
Rodas, Pneus e Banda de Rodagem
E—Tipo e tamanho do pneu de barra. por causa do maior risco de vazamentos de ar de baixa
a3rfggt,1681387389816-54-13APR23 pressão.
85-3
Rodas, Pneus e Banda de Rodagem
adicionais para manter a estabilidade da direção, Como as pressões corretas no solo dependem das
também exigem pressão de calibragem mais alta dos condições de trabalho e da carga, além do modelo do
pneus dianteiros e traseiros para carregar o peso maior. trator, medida e marca do pneu, recomendamos
AG,RF30435,2431-54-25AUG11
consultar o concessionário John Deere ou o distribuidor
de pneus. As pressões de inflação indicadas na tabela
da seção 60 devem ser consideradas apenas como
"orientativas".
Pressão de Inflação
As pressões indicadas são para situações de trabalho.
A duração e o bom rendimento dos pneus depende de Se dedicar cerca de 20% ou mais de tempo ao
uma pressão de inflação correta. Uma inflação transporte, aumente as pressões de inflação conforme
insuficiente provoca um desgaste acelerado. Um recomenda o fabricante de pneus.
excesso de inflação reduz a tração e aumenta a
patinagem das rodas. AG,LT04177,133-54-06APR05
85-4
Rodas, Pneus e Banda de Rodagem
162 A8
(DUPLO)
520/ 2125 kg 2266 kg 2640 kg 2948 kg 3300 kg
/85R42/ (4685 lb) (4996 lb) (5820 lb) (6499 lb) (7275 lb)
/TL R2 — — — — — — —
157 A8/B
(DUPLO)
IMPORTANTE: Os valores nas tabelas mostram a NOTA: Os pneus de alta flutuação operam a uma
carga que cada pneu consegue suportar, pressão abaixo do normal. Eles oferecem menor
individualmente, de acordo com a pressão de compactação, melhoram a tração e economizam
calibração. Não encha um pneu em excesso combustível.
desnecessariamente. Encha os pneus de
acordo com o peso do trator e o lastro. a3rfggt,1681388093209-54-17MAY23
Consulte o concessionário John Deere em caso
de dúvida.
85-5
Rodas, Pneus e Banda de Rodagem
Com a indústria de pneus se convertendo para o é importante selecionar o tamanho correto para otimizar
sistema métrico, há muitos termos novos que podem a eficiência e assegurar vida útil mais longa aos pneus.
ser confusos. Para simplificar, os pneus são colocados
em grupos pelo Índice de Circunferência de Rolamento O pneu dianteiro deve ser de um grupo cinco tamanhos
(RCI). A circunferência de rolamento é a distância menor do que o grupo do pneu traseiro. Por exemplo,
percorrida em uma rotação. Os pneus pertencentes a se os pneus traseiros forem do grupo 47, os pneus
um grupo, independentemente do tamanho do aro, dianteiros precisam ser do grupo 42. O tamanho do aro
possuem a mesma ou quase a mesma altura. Saber e não é importante. Pneus com tamanhos de aro
compreender o RCI e os tamanhos do grupo facilita a diferentes, como o 18.4R46 e o 20.8R42, estão no
escolha das combinações dianteira e traseira de pneus. mesmo grupo, o 47.
O RCI é importante para o ajuste adequado do trator. Se você tiver alguma dúvida ou precisar de assistência
Como os pneus dianteiros são menores do que os para escolher a combinação correta, consulte seu
traseiros, os dianteiros têm que girar mais rápido para concessionário John Deere.
percorrer a mesma distância que os traseiros. Portanto
a3rfggt,1681388147626-54-12MAY23
85-6
Rodas, Pneus e Banda de Rodagem
BML029988—UN—16MAY23
A—Porca de Fixação
B—Haste do Cilindro de Direção
a3rfggt,1681388197425-54-17MAY23
3. Defina os batentes da direção para a posição correta
medindo o comprimento do parafuso conforme
mostrado.
85-7
Rodas, Pneus e Banda de Rodagem
articulação da direção contra o batente cinco vezes. Sempre que algum serviço for executado nas rodas
Repita para o lado esquerdo. dianteiras, aperte a roda de acordo com as
especificações:
6. Reaperte as porcas de retenção do batente da
direção de acordo com as especificações. Roda Tipo A — Especificação
Porcas do Disco ao Cubo
7. Verifique a folga girando o volante totalmente para a
(A)—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 486–594 Nm
esquerda e imediatamente depois para a direita. (358 - 438 lb.-pé)
Roda Tipo B — Especificação
NOTA: Os ajustes listados são aproximados e Porcas do Disco ao Cubo
dependem do tamanho do pneu. A configuração (A)—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 450 Nm
apropriada do batente da direção é obtida quando (324 lb.-pé)
o pneu está a 19 - 25,4 mm (3/4 - 1 pol.) da Porcas do Disco ao Aro
estrutura ou das blindagens laterais quando o eixo (B)—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 Nm
está totalmente oscilado. (185 lb.-pé)
a3rfggt,1681388490837-54-17MAY23
a3rfggt,1681388336360-54-29MAY23
BM011038—UN—18JUL16
Tipo A
BML029989—UN—16MAY23
Tipo B
85-8
Rodas, Pneus e Banda de Rodagem
Ajustes de Bitola Roda DW15Ax30, 12B 8P 9,25D 5,7R com Pneus 420/90R30—
Eixo Dianteiro de 3 Metros John Deere (Se Equipado)
Configuração Bitola do Pneu
A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2336 mm (92 in)
B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2437 mm (96 in)
A E
C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2535 mm (100 in)
D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2640 mm (104 in)
E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2742 mm (108 in)
F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2844 mm (112 in)
G . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2946 mm (116 in)
H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3048 mm (120 in)
G
C
Roda W18LX28 com Pneus 600/65R28 147A8 R1 — Eixo
Dianteiro de 3 Metros John Deere (Se Equipada)
Configuração Bitola do Pneu
A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2387 mm (94 in)
B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2494 mm (98 in)
C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2545 mm (100 in)
D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2652 mm (104 in)
E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2687 mm (106 in)
F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2794 mm (110 in)
H
G . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2845 mm (112 in)
D
H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2952 mm (116 in)
RXA0062856—UN—01OCT02
85-9
Rodas, Pneus e Banda de Rodagem
Roda DW15xA30, 12B 2P 9,52D 5,7R com Pneus 16,9 — 30 e DW16AX26, 12B 2P 14,0D 5,3R, Roda AGRO FLORESTA com
420/90R30 — Eixo Dianteiro de 3 Metros John Deere (Se Pneus 16,4—26 — Eixo Dianteiro de 3 Metros John Deere (Se
Equipada) Equipado)
Configuração Bitola do Pneu Configuração Bitola do Pneu
A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2336 mm (92 in) A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2504 mm (98.5 in)
B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3048 mm (120 in) B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2888 mm (113.7 in)
Roda DW15xA30, 12B 2P 9,52D 5,7R com Pneus 16,9—30 e 420/ DW16AX26, 12B 2P 14,0D 5,3R, Roda AGRO FLORESTA com
/90R30—Eixo Dianteiro Padrão ou TLS (Se Equipado) Pneus 16,4—26 — Eixo Dianteiro Padrão ou TLS (Se Equipado)
Configuração Bitola do Pneu Configuração Bitola do Pneu
A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1535 mm (60 in) A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1703 mm (67 in)
B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2247 mm (120 in) B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2087 mm (82 in)
a3rfggt,1681388616257-54-15MAY23
A B C D
E F G H
RXA0079645—UN—31MAR05
Ajustes do Pára-Lama para a TDM
GB52027,000064C-54-03SEP08
85-10
Rodas, Pneus e Banda de Rodagem
Ajustes do Batente da Direção e dos Para- Aperto dos Parafusos da Roda Traseira de
-lamas Dianteiros Aço
C
B
D
1524 mm
Size
(60 in.) E
8A2A
14.9R34
A 5600 mm F
(R1)
(220.8 in.)
G
RXA0062322—UN—12SEP02 BML029991—UN—16MAY23
Explicação das Tabelas de Opção de Pneu Cubo — Tipo A
A—Tamanho do Pneu
B—Aro de oito ou dezesseis posições
C—Ajuste da Banda de Rodagem
D—Batente da Direção
E—Ajuste do Para-lama
F—Raio de giro em milímetros
G—Raio de Giro em Polegadas
85-11
Rodas, Pneus e Banda de Rodagem
NOTA: Verifique os tamanhos do furo nas rodas duplas; 2. Aperte os parafusos de acordo com as
o aro da roda pode ter um furo de encaixe justo especificações.
menor que os outros furos. Um furo de encaixe de
Especificação
fenda é de 180° no furo de encaixe justo para
Parafusos da Roda ao
melhorar a centralização da roda.
Cubo—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 610 ± 61 Nm
450 ± 45 lb.-pé
a3rfggt,1681388908043-54-17MAY23
85-12
Rodas, Pneus e Banda de Rodagem
a3rfggt,1681389246113-54-17MAY23
CQ294128—UN—29AUG12
85-13
Rodas, Pneus e Banda de Rodagem
a3rfggt,1681389372576-54-17MAY23
a3rfggt,1681389372135-54-17MAY23
85-14
Rodas, Pneus e Banda de Rodagem
CQ294948—UN—02DEC13
B
C
RXA0056701—UN—29AUG01
A—Espaço entre a Roda Interna e o Para-lama C—Espaçamento Mínimo entre Pneus Duplos
B—Distância entre a parede interna da roda de tração
Para obter uma faixa adicional de ajustes de banda de Os pneus radiais não precisam de aros especiais.
rodagem, remova e reinstale as rodas traseiras nos
lados opostos do trator enquanto mantém a direção Todos os pneus traseiros devem ser insuflados à
apropriada de rotação. mesma pressão.
Rodas de ferro fundido são usadas na parte de dentro e
NOTA: Em condições normais, os pneus devem ter uma rodas de aço na parte de fora de tratores com pneus
folga de pelo menos 50 mm (1 pol.) em relação aos duplos.
para-lamas (A). Em condições úmidas e
lamacentas, os pneus devem ter uma folga de 100 Pressão excessiva de pneus radiais reduz o
mm (4 pol.) em relação aos para-lamas (A). desempenho da máquina. Use as pressões corretas de
Usando pneus florestais, a folga com o para-lama enchimento para um desempenho ideal da tração.
(A) deve ter 100 mm (4 pol.). A distância entre os
pneus deve ser deve ser medida com os pneus à IMPORTANTE: Para tratores equipados com
mesma distância da linha central do trator (B). rodados duplos de fábrica, certifique-se de que
o índice de carga dos pneus não exceda antes
Verifique o espaçamento adequado entre o implemento de remover as rodas externas. Sobrecarregar o
e os pneus traseiros. índice de carga do pneu causa danos
prematuros nos pneus.
Não misture pneus radiais e pneus diagonais no
mesmo eixo.
85-15
Rodas, Pneus e Banda de Rodagem
a3rfggt,1681389740052-54-17MAY23
85-16
Lastreamento
Otimização de Lastro — Selecione os ● O lastro total máximo nunca deve exceder 66 kg
Pesos Corretos (145 lb.) por potência TDP
● O peso total do trator e a distribuição do peso
CUIDADO: Ao determinar o lastro dos eixos estático (por cento de peso estático nos eixos
dianteiro e traseiro, verifique se as cargas dianteiro e traseiro)
permitidas dos eixos e o peso máximo
permitido da máquina não são excedidos. ● Tipo de lastro utilizado (peso fundido ou líquido)
Consulte a seção especificações. ● Pressões de Calibragem do Pneu
● Tipo de eixo dianteiro (TDM-Padrão ou TDM com
A segurança e o desempenho do seu trator dependem Suspensão de Articulação Independente)
no lastro correto do eixo dianteiro e eixo traseiro.
Distribuição de Peso Recomendada
IMPORTANTE: Não trabalhe com muito lastro. Fazer
isso, causa alto consumo de combustível, O trator deverá ser pesado para determinar com
sobrecarga dos pneus, compactação do solo e precisão a quantidade e o tipo de lastro. O peso deverá
outras inconveniências. ser distribuído dependendo de como o trator estiver
equipado e das condições em que será operado.
TS95756,0000031-54-18JUN18
NOTA: A distribuição de peso ideal com a TDM é de
35% dianteiro e 65% traseiro do peso total do
trator.
Orientações para Instalação de Lastro no
Trator Lastro Correto
Limitações do lastro Não utilize mais lastro que o necessário e regule o
lastro conforme altera-se o uso do trator.
IMPORTANTE: Não instale pesos acima dos limites
especificados. Exceder o peso permitido pode Para o lastro correto, meça a quantidade de redução do
danificar componentes do trator e invalidar a percurso (% da patinagem) das rodas de tração. Sob
garantia devido à sobrecarga. condições de campo normais, a redução do percurso
deverá ser de 8—12%. Adicione mais contrapeso às
O lastro deve limitar-se à capacidade do pneu e/ou à rodas de tração se a patinagem for excessiva. Se
capacidade do trator. Não exceda a capacidade de houver menos que a porcentagem mínima de
carga de cada pneu. Se necessitar uma quantidade patinagem, o lastro deverá ser retirado, a menos que
maior de peso para tração, use um pneu simples seja necessário para proporcionar estabilidade.
maiores ou pneus duplos. O lastro correto permite o uso mais eficiente da energia
Instalação do Lastro Correto disponível do trator e não compensa um implemento
que seja muito grande para o trator. A adição de lastro
Use apenas o lastro necessário. Remova o lastro não melhorará o desempenho se a rotação do motor
quando ele não for mais necessário. Para instalação do diminuir abaixo da rotação especificada e/ou a
lastro correto, meça a taxa de deslizamento das rodas patinagem das rodas não estiver além da variação
de acionamento. Sob condições normais, a taxa de recomendada.
deslizamento deve ser de 8 a 12% para tratores 4x4.
Pressão de Calibragem Correta
Se o deslizamento for menor que o percentual mínimo,
remova o excesso de peso. Calibre os pneus na pressão correta para carregar
carga em cada eixo a fim de obter o desempenho de
NOTA: O peso ideal divido para tratores pode ser tração ideal.
consultado em Determinação do Lastro nesta
Seção. NOTA: Consulte a seção de Rodas, Pneus e Bitolas
para as tabelas de pressão de calibragem.
TS95756,0000032-54-13OCT15
90-1
Lastreamento
● Potência exigida do trator—carga parcial ou total NOTA: O radar é recomendado para monitorar
● Pneus–simples ou duplos; pequenos ou grandes continuamente a patinagem das rodas. É possível
verificar manualmente a patinagem das rodas, mas
● Tipo de eixo dianteiro (TDM-Padrão ou TDM com isto mostrará somente a patinagem em uma área
Suspensão de Articulação Independente) do campo. As condições do campo variam de uma
Puxar uma carga mais leve em alta velocidade é mais área para a outra e é necessário manter a média
econômico e mais eficiente do que puxar cargas mais correta da patinagem das rodas para manter o
pesadas em velocidade mais baixa. desempenho da tração ideal.
90-2
Lastreamento
AG,RX15494,3474-54-26JUN14
Etapa 1 Determine o peso de trabalho total e a distribuição do peso recomendados para a aplicação do lastro.
As exigências do peso total do trator são encontradas multiplicando-se a potência da TDP do trator pelo valor correto em quilogramas
(libras) por potência. As exigências de quilogramas (libras) por potência variam de acordo com as condições do solo e de operação
da carga.
O lastro total nunca deve exceder 66 kg (145 lb.) por potência da TDP
Para o trator 7M200, o peso máximo permitido com lastro é 11 400 kg (25 132 lb.)
Para o trator 7M215, o peso máximo permitido com lastro é 11 800 kg (26 014 lb.)
Para o trator 7M230, o peso máximo permitido com lastro é 12 650 kg (27 888 lb.)
O peso total do trator necessário para manter a taxa de patinagem das rodas recomendada é influenciado pelo tipo de solo e
velocidade de deslocamento. Os níveis do lastro baseiam-se nas seguintes velocidades em km/h (mph).
É necessário mais ou menos lastro de acordo com a velocidade de deslocamento. Velocidades maiores não exigirão muito peso.
Normalmente a potência de 59 kg (130 lb)/TDP é peso suficiente para puxar cargas pesadas. Exemplo:
8909 kg (19 640 lb) é o peso de trabalho total do trator que seria necessário a 59 kg (130 lb)/hp da TDP.
Em seguida, determine quanto do peso de 8909 kg (19 640 lb) precisa ir na parte dianteira e quanto precisa ir na parte traseira do
trator. As distribuições de peso recomendadas pela fábrica são:
90-3
Lastreamento
Neste exemplo, o trator com TDM puxa um implemento rebocado. Recomenda-se que 35% do peso total fiquem na parte dianteira e
65% na traseira do trator.
Peso Dianteiro Total: 8909 kg (19 640 lb) x 0,35 = 3118 kg (6874 lb)
Peso Traseiro Total 8909 kg (19 640 lb) x 0,65 = 5790 kg (12 760 lb)
Para calcular quanto peso deve ser acrescentado na parte dianteira e na traseira, vá para os Passos 2 e 3.
OBSERVAÇÃO: Pode ser necessário mais lastro devido à perda de estabilidade do trator.
Etapa 3 Subtraia o peso atual do trator (determinado na Etapa 2) do peso total recomendado e da distribuição do peso (determinada na Etapa
1) e acrescente lastro conforme necessário.
Eixo dianteiro: 3118 kg (6874 lb) — 2942 kg (6485 lb) = 176 kg (388 lb)
Lastro Traseiro: 5790 kg (12 760 lb) — 5214 kg (11 490 lb) = 576 kg (1270 lb)
IMPORTANTE: Há um efeito de transferência de peso quando se adicionam contrapesos dianteiros. Este efeito de transferência
de peso é de 143 a 147%, dependendo da configuração. Para cada 45 kg (100 lb) de peso adicionado ao eixo
dianteiro, aproximadamente 67 kg (147 lb) são adicionados ao eixo dianteiro e aproximadamente 21 kg (47 lb)
são retirados do eixo traseiro. (Consulte Instalação dos Pesos Quik-Tatch nesta seção). O contrapeso traseiro é
acrescentado diretamente no eixo, sem transferência de peso.
Passo 4 Ajuste as pressões de calibragem dos pneus para obter o desempenho ideal. (Consulte as Orientações para Pressão de Calibragem
dos Pneus na seção Rodas, Pneus e Bitolas). Para otimizar o desempenho do trator, os pneus devem estar corretamente calibrados
para ter a máxima tração e a mínima compactação do solo. A pressão de compactação de solo é igual a 6,89 a 13,79 kPa (0,069 a
0,138 bar) (1 a 2 psi) maior do que a pressão de calibragem do pneu.
Passo 5 O fator final determinante do lastro correto é uma medição do deslizamento das rodas em campo. Em condições normais, o
deslizamento das rodas deve ser:
Trator Porcentagem
MFWD 8—12
O radar é necessário para calcular o deslizamento médio das rodas. Quando o trator está equipado com radar, o deslizamento das
rodas é exibido na janela do monitor do veículo. É possível verificar manualmente o deslizamento das rodas, mas isso mostra
somente o deslizamento em uma área do talhão. (Consulte Medição Manual do Deslizamento das Rodas, nesta seção). As
condições em campo podem variar de uma área para outra. Mantenha o correto deslizamento médio das rodas para manter o
desempenho ideal da tração.
Passo 6 Adicione mais contrapeso às rodas de tração se a patinagem for excessiva. Se a patinagem for menor do que o mínimo, o peso deve
ser retirado.
OBSERVAÇÃO: Para estender a vida útil do trem de força, nunca adicione lastro que resulte em cargas de potência máxima contínua
abaixo de 6,6 km/h (4,1 mph).
LS87647,0000456-54-29MAY23
90-4
Lastreamento
3. Percentual da Distribuição do Peso do Passo 1 multiplicado com Passo 2 (Peso ________ ________ ________
Desejado) resultará no Peso Total Dianteiro. Para o Peso Traseiro, subtrair o peso
dianteiro do Peso Total.
4. Peso do trator conforme determinado pela Tabela de Peso do Trator sem Lastro ________ ________ ________
ou por uma balança.
5. Lastro necessário (subtraia o peso do trator na Etapa No. 4 do peso desejado ________ ________
na Etapa No. 3
8. Defina a pressão dos pneus para as condições de operação usando os pesos ________
do Passo 7. (Ver tabela apropriada de pressões de calibragem).
OBSERVAÇÃO: Agora você está pronto para testar a patinagem das rodas. Consulte MEDIÇÃO DA PATINAGEM DAS RODAS.
AG,RX15494,2773-54-15APR03
Instalação de Lastro de Pneus com Água Levante a roda com um macaco e gire-a até que a
válvula esteja na parte superior do pneu. Substitua a
válvula de ar por uma que permita colocar água. À
medida que o pneu é enchido com água, o ar é expelido
pelo tubo de sangria. O processo de enchimento com
água demora de 15 a 30 minutos, dependendo do
tamanho do pneu.
Depois, troque a válvula pela válvula de ar, e encha o
pneu com ar até a pressão de calibração normal. As
capacidades variam de acordo com a dimensão e a
marca das rodas.
Se for necessário, consulte o concessionário John
Deere ou o distribuidor de pneus.
CQ294118—UN—28AUG12
Em clima frio, um produto anticongelante, como cloreto
90-5
Lastreamento
CQ294119—UN—28AUG12
Levante a roda com um macaco e gire-a até que a
válvula esteja apontando para baixo. Remova a válvula
e deixe a água fluir para fora. CQ294118—UN—28AUG12
75% de Água, Válvula na Posição de 12 horas
Se for necessário esvaziar completamente a água do
pneu, coloque um tubo de purga na base do pneu e,
para forçar o restante da água para fora do pneu, IMPORTANTE: Nunca use mais de 40% da
pressurize-o com ar. capacidade do pneu para lastro líquido nos
pneus radiais e 75% da capacidade do pneu
AG,LT04177,216-54-28AUG12
para lastro líquido nos pneus diagonais, caso
contrário, o espaço disponível para deformação
do pneu será excessivamente reduzido,
Uso de Lastro Líquido em Pneus endurecendo e danificando o pneu.
90-6
Lastreamento
LS87647,0000454-54-26JUN23
BML036515—UN—10MAY23
Pesos Dianteiros a3rfggt,1681392473311-54-26MAY23
Até 16 pesos dianteiros de 50 kg (110 lb.) podem ser
instalados no suporte de peso.
Instale os dois primeiros pesos dianteiros como um par. Usar Pesos de Rodas Traseiras
Passe os parafusos (A) através dos furos e fixe com
uma porca para segurar os oito contrapesos, ou menos,
na posição. Aperte de acordo com as especificações:
Especificação
Parafuso—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . 230 Nm
(169 lb.-pé)
BML036516—UN—10MAY23
A—Pesos
90-7
Lastreamento
Pesos de 49 kg (108 lb.), 72 kg (158 lb.) ou 205 kg (451 Encontre o código do implemento no manual do
lb.) podem ser instalados na parte interna ou externa da operador do implemento da John Deere.
roda. Os pesos das rodas não devem ser instalados na
parte externa da roda interna quando o trator estiver Para encontrar o código do implemento para
equipado com rodas duplas, pois essa combinação implementos que não são da John Deere, utilize o
impede que os parafusos da bucha sejam reapertados. seguinte procedimento:
Rodas de aço de dez parafusos exigem o uso de 72 kg 1. Calcule o centro de gravidade do implemento
(158 lb.) como peso inicial. (encontre ou calcule o ponto de equilíbrio
longitudinal).
NOTA: Ao usar o ajuste de 762 mm (30 pol.) para a
banda de rodagem, somente um peso de 205 kg 2. Meça a distância do ponto de levante do implemento
(451 lb.) poderá ser instalado no lado interno da até o centro de gravidade. Registre a distância
roda. (polegadas). Some 37 a este número.
3. Determine o peso do implemento (totalmente
Instale os pesos nas rodas. carregado). Registre o peso (libras).
Parafusos de Montagem do Peso da Roda — Especificação 4. Multiplique a Etapa 2 pela Etapa 3. Divida por 1000.
Parafuso Sextavado
M22—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310 Nm
5. O número resultante é o código do implemento.
(230 lb.-pé)
Use a informação anterior e consulte a tabela adequada
Parafuso M22—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 610 Nm para determinar quantos pesos QUIK-TATCH são
(450 lb.-pé)
[Link] pesos adicionais, instale-o usando parafusos necessários.
nos pesos anteriores.
CUIDADO: Não tente transportar um
[Link] o peso adicional para alinhar os parafusos com implemento sem o lastro dianteiro adequado.
os furos nos pesos. Pode resultar em perda de controle da direção.
[Link] os parafusos. Com o máximo de lastro dianteiro, não tente
transportar um implemento cujo código exceda
IMPORTANTE: Reaperte os parafusos após dirigir 474.
aproximadamente 100 metros (100 yd), após 3
JO51195,00000CC-54-11AUG05
horas e após 10 horas de operação, ou a cada
250 horas.
90-8
Lastreamento
Peso Aproximado do
1786 1819 1914 2009 2104 2199 2293 2388 2483 2578 2672
Implemento
(3938) (4011) (4220) (4429) (4638) (4847) (5056) (5265) (5475) (5684) (5893)
kg/(lb)
Classificação do Código do
Implemento 240 245 257 270 283 296 308 321 334 347 360
(Acoplador Fundido)
2 4 6 8 10 12 14 16 18
Suporte
Nenhu- Diantei- Dian- Diantei- Diantei- Diantei- Diantei- Diantei- Diantei- Diantei-
Lastro Dianteiro Exigido Somen-
ma ra teira ra ra ra ra ra ra ra
te
Pesos Pesos Pesos Pesos Pesos Pesos Pesos Pesos Pesos
Peso Aproximado do Eixo
Traseiro Adicionado pela Carga 2888 2942 3095 3248 3402 3555 3708 3861 4015 4170 4324
do Levante (6367) (6485) (6823) (7161) (7499) (7837) (8175) (8513) (8852) (9196) (9534)
kg/(lb)
JO51195,000007F-54-30JUN05
Dianteira) Mínimo
Tipo de Roda Lastro por Roda
a3rfggt,1681392665904-54-13APR23
RXA0068783—UN—04JUL03
RW26776—UN—12JAN00
Lastro Traseiro com Carregadeira 746a
Mínimo
Tipo de Roda Lastro por Roda
Roda única de ferro 820 kg (1800 lb)
fundido
Roda única de aço 900 kg (1985 lb)
Rodado dupla de aço 550 kg (1200 lb)
Roda dupla de ferro 485 kg (1070 lb)
fundido
Lastro mínimo no 951 kg (2092 lb)
levante*
90-9
Lastreamento
RW26777—UN—13JAN00
9 10 Lastro Correto
8 20 Adicione Lastro
7-1/2 25 Adicione Lastro
7 30 Adicione Lastro
BB92646,00000BF-54-25OCT05
90-10
Transportar o Trator
Transporte com Lastro
CUIDADO: Evite ferimentos possíveis ou danos
ao equipamento ao transportar implementos
pesados montados na traseira.
● Dirija devagar sobre solo acidentado,
independentemente da quantidade de lastro
usado.
● Coloque pesos na ponta dianteira se for
preciso, para manter a estabilidade e o
controle da direçã[Link] pesos na ponta
dianteira se for preciso, para manter a
estabilidade e o controle da direção. Ao BML040608—UN—11MAY23
puxar, os reboques pesados e implementos
pesados montados na traseira tendem a
levantar as rodas dianteiras do solo.
BML040607—UN—11MAY23
BML040611—UN—01JUN23
95-1
Transportar o Trator
a3rfggt,1681393272893-54-26MAY23
Rebocamento do Trator
CUIDADO: Evite ferimentos ou morte. BML040613—UN—11MAY23
Eixo Dianteiro do Sistema de Suspensão Triplo-Link
Desconecte eixo de acionamento do eixo (TLS™)
dianteiro se rebocar o trator com as rodas
dianteiras sobre um transportador. A queda de
energia elétrica ou da pressão do sistema de
transmissão/hidráulico engata a tração
dianteira e puxa o trator para fora do suporte,
mesmo com o interruptor da tração dianteira na
posição Assistência de Freio.
95-2
Transportar o Trator
95-3
Transportar o Trator
RW13090—UN—07DEC88
TS1645—UN—15SEP95
Um trator com defeito deve ser transportado em um
caminhão de plataforma plana.
JG50163,000020C-54-24JUN14
95-4
Transportar o Trator
OU31386,0000045-54-27JUN14
95-5
Armazenamento do Trator
Utilizar lavadores a alta pressão IMPORTANTE: Apontar um jato de ar comprimido
sob pressão para componentes eletrônicos ou
elétricos ou suas conexões poderá causar
acúmulo de carga eletrostática ou falhas no
produto.
AG,RF30435,2492-54-05NOV14
1
Desconecte o cabo de aterramento da bateria para armazenagem
de curto período (20 a 90 dias)
100-1
Armazenamento do Trator
14. Levante os pneus do solo e proteja os pneus do 15. Aqueça o trator antes de colocar o trator sob carga.
calor e da luz solar. OURX986,0000230-54-16FEB04
100-2
Acesso aos Pontos de Serviço
Acesso ao Compartimento do Motor Remoção e Instalação das Proteções
Laterais do Motor
BML038607—UN—30MAY23
Blindagem Lateral Dianteira
A—Blindagem Lateral
BM034547—UN—19MAR18 B—Parafusos
Trinco do Capô
1. Levante o capô.
O motor está localizado no compartimento do motor, 2. Remova os parafusos (B).
sob o capô.
3. Eleve a blindagem lateral (A) para fora dos pinos.
1. Desligue o motor.
4. Remova a blindagem lateral (A).
2. Abra a tampa (A).
5. Para instalar as blindagens laterais (A), siga o
3. Insira a chave de partida (C) na trava da chave (B). procedimento na ordem inversa.
4. Gire a chave de partida (C) no sentido horário para a3rfggt,1681393736063-54-30MAY23
destravar o capô.
5. Puxe a trava (D) e levante o capô.
Acesso às Baterias
Após executar a manutenção/verificação do motor,
feche o capô:
1. Coloque o capô totalmente para baixo.
BML038608—UN—30MAY23
A—Manípulo
B—Tampa
a3rfggt,1681393736346-54-30MAY23
200-1
Acesso aos Pontos de Serviço
BM005076—UN—08JUL16
B—Tampa
BML038609—UN—30MAY23
Para acessar as luzes, os limpadores de para-brisa e os
relés do sistema de ar-condicionado, remova a tampa
(B) sob o console direito.
a3rfggt,1681393735410-54-30MAY23
BML036550—UN—30MAY23
A—Tampa
BML038610—UN—30MAY23
200-2
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento
Motores com Controle de Emissão Tier 3- O número de cetanos mínimo deve ser 40. É
-Stage IIIA/MAR-I preferível um número de cetano superior a 47,
especialmente para temperaturas abaixo de -20° C (-4°
F) ou elevações acima de 1675 m (5500 ft).
O Ponto de Turvação deve estar abaixo da
temperatura ambiente mais baixa esperada ou o Ponto
de Entupimento do Filtro a Frio (CFPP) deve estar a
um máximo de 10° C (18° F) abaixo do ponto de
turvação do combustível.
A Lubricidade do Combustível deve passar por um
diâmetro máximo de marca de desgaste de 0,52 mm
conforme medido pela ASTM D6079 ou ISO 12156-1. É
preferido um diâmetro de marca de desgaste máximo
de 0,45 mm.
BM010705—UN—22JAN16
A qualidade e o teor de enxofre do combustível
Os programas de controle de emissão definiram limites diesel devem estar de acordo com todas as normas de
máximos de emissão para motores, reduzindo o emissões existentes para a região em que o motor vai
impacto ambiental dos veículos e maquinário na operar. NÃO utilize combustível diesel com teor de
qualidade do ar. enxofre superior a 10.000 mg/kg (10.000 ppm).
Os motores certificados Tier 3 - Stage IIIA atendem aos Materiais como cobre, chumbo, zinco, estanho, latão e
requisitos da EPA dos EUA Tier 3, Stage IIIA CE e bronze devem ser evitados no manuseio de
PROCONVE MAR-I a respeito dos limites máximos de combustível, distribuição e equipamento de
emissão para maquinário agrícola. armazenamento, pois esses metais podem causar
Os programas consideram o maquinário e o reações de oxidação do combustível que podem levar a
combustível como um sistema integrado. Dessa forma, depósitos do sistema de combustível e filtros de
é essencial o uso e a manutenção corretos da máquina. combustível obstruídos.
A qualidade do combustível e o teor de enxofre devem Combustível E-Diesel
cumprir as especificações descritas neste Manual. NÃO use E-Diesel (mistura de combustível diesel e
etanol). O uso de combustível E-Diesel em qualquer
IMPORTANTE: Se o motor ou os auxílios do motor máquina John Deere pode anular a garantia da
falharem durante a vida útil, entre em contato máquina.
com seu concessionário John Deere para obter
a manutenção correta e garantir o controle de CUIDADO: Evite ferimentos graves ou morte
emissão correto. devido ao risco de incêndio e explosão
decorrente do uso de combustível E-Diesel.
LS87647,000018B-54-27APR16
205-1
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento
enxofre superior a 2000 mg/kg (2000 ppm), consulte A lubricidade do combustível pode melhorar
seu concessionário John Deere. significativamente com misturas de biodiesel até B20
(20% de biodiesel). Maiores aumentos na lubricidade
Teor de Enxofre para Motores Tier 2 e Stage II são limitados por misturas de biodiesel superiores a
B20.
● RECOMENDA-SE uso de combustível diesel com
teor de enxofre menor que 2000 mg/kg (2000 ppm). DX,FUEL5-54-07FEB14
1
Consulte DX, ENOIL12, OEM, DX, ENOIL12, T2, STD, ou DX,
ENOIL12, T2, EXT para obter mais informações sobre intervalos de
serviço do filtro e óleo do motor.
205-2
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento
RG21992—UN—21AUG13
A remoção de enxofre e outros compostos de diesel
TS202—UN—23AUG88 com teor ultra-baixo de enxofre (ULSD) reduz sua
Manuseie o combustível com cautela: ele é altamente condutividade e aumenta sua capacidade de
inflamável. Não reabasteça a máquina quando estiver armazenar uma carga estática.
fumando ou perto de chamas ou fagulhas. As refinarias podem ter tratado o combustível com um
Sempre desligue o motor antes de reabastecer a aditivo dissipador de estática. Porém, existem muitos
máquina. Encha o tanque de combustível ao ar livre. fatores que podem reduzir com o tempo a eficácia do
aditivo.
Evite incêndios mantendo a máquina livre de sujeira,
graxa e detritos acumulados. Sempre limpe o As cargas estáticas podem acumular-se no combustível
combustível derramado. com teor ultra baixo de enxofre ao fluir através dos
sistemas de distribuição de combustível. Uma descarga
Usem somente um contentor de combustível de eletricidade estática quando os vapores do
apropriado para transportar líquidos inflamáveis. combustível estiverem presentes poderia resultar em
Nunca abasteça o contentor de combustível sobre uma incêndio ou explosão.
caminhonete com caçamba revestida de plástico. Portanto, é importante certificar-se de que todo o
Sempre coloque o contentor de combustível no chão sistema usado para reabastecer a máquina (tanque de
antes de reabastecer. Encoste o bico da mangueira da alimentação de combustível, bomba de transferência,
bomba de combustível no contentor de combustível bico, e outros) esteja devidamente aterrado e
antes de remover a tampa do contentor. Mantenha o conectado. Consulte com seu fornecedor de
bico da mangueira da bomba de combustível em combustível ou do sistema de combustível para
contato com a entrada do contentor de combustível ao certificar-se que o sistema de distribuição cumpra com
abastecer. as normas de abastecimento para práticas corretas de
Não armazene combustível próximo a chamas abertas, aterramento e conexão.
faíscas ou luzes piloto como dentro de um aquecedor DX,FUEL,STATIC,ELEC-54-12JUL13
de água ou outros dispositivos.
DX,FIRE1-54-12OCT11
205-3
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento
maioria dos mercados globais. Os produtos primários Motores John Deere sem Filtro de Exaustão John
incluem Condicionador para Proteção do Combustível Deere
Diesel (condicionador de ação completa nas fórmulas As misturas de biodiesel até B20 podem ser usadas
de inverno e verão) e Agente de Limpeza para Proteção SOMENTE se o biodiesel (100% de biodiesel ou B100)
do Combustível (remoção e prevenção de depósitos no cumprir a especificação ASTM D6751, EN 14214 ou
injetor de combustível). A disponibilidade desses e de equivalente. Espera-se uma redução de 2% na potência
outros produtos varia conforme o mercado. Consulte o e de 3% na economia de combustível quando o B20 é
seu concessionário John Deere local para mais usado.
informações e disponibilidade de aditivos de
combustível adequados às suas necessidades. Os motores John Deere podem operar com misturas de
biodiesel superiores a B20 (até 100% de biodiesel).
DX,FUEL13-54-07FEB14
Opere com níveis acima de B20 SOMENTE se o
biodiesel for permitido por lei e atender à especificação
EN 14214 (disponível principalmente na Europa). Os
Combustível Biodiesel motores que operam com misturas de biodiesel
O biodiesel é um combustível constituído de ésteres superiores a B20 podem estar fora da especificação ou
monoalquílicos de ácidos graxos de cadeia longa de não ser legalmente permitidos segundo todas as
óleos vegetais ou gordura animal. As misturas de normas aplicáveis de emissões. Pode haver uma
biodiesel consistem em biodiesel misturado com redução de 12% na potência e uma redução de 18% na
combustível diesel derivado de petróleo conforme o economia de combustível ao usar biodiesel 100%.
volume. Os condicionadores de combustível John Deere ou
Antes de usar combustível que contenha biodiesel, equivalente, que contenham aditivos detergentes e
consulte Requisitos e Recomendações para Uso do dispersantes, são necessários ao usar misturas de
Biodiesel neste Manual do Operador. biodiesel de B10 a B100 e são recomendados ao usar
misturas de biodiesel inferior.
Leis e normas ambientais podem incentivar ou proibir o
uso de biocombustíveis. Os operadores devem Requisitos e Recomendações para Uso de Biodiesel
consultar as autoridades governamentais competentes A proporção de diesel derivado de petróleo em todas as
antes do uso de biocombustíveis. misturas de biodiesel deve cumprir as especificações
das normas comerciais ASTM D975 (EUA) ou EN 590
Motores John Deere Estágio V Operando na União (UE).
Europeia
Quando o motor tiver que ser operado na União Recomenda-se expressamente aos usuários de
Europeia com diesel ou óleo combustível fora de biodiesel nos EUA que adquiram misturas de biodiesel
estrada, deve ser usado um combustível com teor de um Fornecedor com Certificado BQ-9000, cuja fonte
FAME não maior que 8% de volume/volume (B8). seja um Produtor Credenciado BQ-9000 (certificações
do National Biodiesel Board). Os Fornecedores
Motores John Deere com Filtro de Exaustão Exceto Certificados e os Produtores Credenciados podem ser
Motores Estágio V Operando na União Europeia encontrados no seguinte website: [Link]
As misturas de biodiesel até B20 podem ser usadas org.
SOMENTE se o biodiesel (100% de biodiesel ou B100) Biodiesel contém cinzas residuais. Os níveis de cinzas
cumprir a especificação ASTM D6751, EN 14214 ou que excedam o máximo permitido na norma ASTM
equivalente. Espera-se uma redução de 2% na potência D6751 ou EN14214 podem resultar em acumulação
e de 3% na economia de combustível quando o B20 é mais rápida de cinzas, e requerem limpeza mais
usado. frequente do Filtro de Escape (se instalado).
Concentrações de Biodiesel acima de B20 podem ser Quando é usado biodiesel, o filtro de combustível pode
prejudiciais para os sistemas de controle de emissões exigir uma frequência maior de substituição,
do motor e não devem ser usadas. Os riscos incluem, principalmente se antes era usado o diesel. Verifique
sem estar limitados a, regeneração estacionária mais diariamente o nível de óleo do motor antes de ligá-lo.
frequente, acumulação de fuligem e maiores intervalos Um aumento no nível de óleo pode indicar a diluição do
para remoção de cinzas. óleo do motor pelo combustível. Misturas de biodiesel
Os condicionadores de combustível John Deere ou até B20 devem ser usadas em até 90 dias da data de
equivalente, que contenham aditivos detergentes e produção do biodiesel. Misturas de biodiesel acima de
dispersantes, são necessários ao usar misturas de B20 devem ser usadas em até 45 dias desde a data de
biodiesel de B10 a B20 e são recomendados ao usar produção do biodiesel.
misturas de biodiesel inferior. Quando forem usadas misturas de biodiesel até B20,
considerar o seguinte:
● Degradação do fluxo em clima frio
205-4
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento
● Questões de armazenagem e estabilidade (absorção IMPORTANTE: Óleos vegetais brutos NÃO são
de umidade, crescimento microbiano) aceitáveis como combustível em qualquer
● Possível obstrução e entupimento do filtro concentração nos motores John Deere. Seu
(normalmente um problema ao iniciar o uso de uso pode avariar o motor.
biodiesel em motores usados)
DX,FUEL7-54-13JAN18
● Possível vazamento de combustível nas vedações e
mangueiras (basicamente um problema de motores
mais antigos)
● Possível redução da vida útil dos componentes do Teste do combustível diesel
motor Um programa de análise de combustível pode ajudar a
monitorar a qualidade do combustível diesel. A análise
de combustível pode fornecer dados críticos como o
Solicite um certificado de análise do seu distribuidor de
índice de cetanas calculado, tipo de combustível, teor
combustíveis para assegurar que o combustível
de enxofre, teor de água, aparência, adequabilidade
apresenta conformidade com as especificações
para operações em clima frio, bactérias, ponto de
fornecidas neste manual do operador.
turvação, número de ácidos, contaminação por
Consulte seu concessionário John Deere para produtos particulados e se o combustível está de acordo com a
para combustível John Deere para melhorar o especificação ASTM D975 ou equivalente.
armazenamento e o desempenho com combustíveis
Contate o concessionário John Deere para obter mais
biodiesel.
informações sobre a análise do combustível diesel.
Quando forem usadas misturas de biodiesel superiores DX,FUEL6-54-13JAN18
a B20, considerar o seguinte:
● Se não usar condicionadores de combustível
aprovados pela John Deere contendo aditivos e Minimização dos Efeitos do Clima Frio nos
condicionadores ou equivalente contendo
detergentes/dispersantes, é possível que haja Motores Diesel
carbonização e/ou bloqueio dos bicos injetores, Os motores diesel John Deere são projetados para
resultando em perda de potência e falhas do motor trabalhar eficazmente em clima frio.
● Possível diluição do óleo do cárter (exigindo trocas Contudo, para o arranque e funcionamento eficazes no
de óleo mais frequentes) inverno, são necessários alguns cuidados
● Possível formação de camada tipo verniz ou complementares. As informações a seguir descrevem
engripamento dos componentes internos os passos que podem minimizar o efeito do inverno
● Possível formação de lodo e sedimentos sobre o arranque e o funcionamento do motor. Consulte
o concessionário John Deere para mais informações e
● Possível oxidação térmica do combustível em disponibilidade local para auxílios de partida em clima
temperaturas elevadas frio.
● Possíveis problemas de compatibilidade com outros
materiais (incluindo cobre, chumbo, zinco, estanho, Use Combustível para Inverno
latão e bronze) usados nos equipamentos de Quando a temperatura é inferior a 0°C (32°F), o
manuseio, distribuição e armazenamento de combustível para inverno (N° 1-D na América do Norte)
combustível é o mais adequado para o funcionamento em clima frio.
● Possível redução na eficiência do separador de água O combustível de inverno tem um ponto de turvação e
● Possíveis danos à pintura caso seja exposta ao um ponto de fluidez mais baixos.
biodiesel O ponto de turvação é o ponto em que começa a se
● Possível corrosão do equipamento de injeção de formar parafina no combustível. A parafina causa o
combustível entupimento dos filtros de combustível. Ponto de
● Possível degradação da vedação de elastômero e fluidez é a temperatura mais baixa em que o
do material da junta (basicamente um problema de movimento do combustível é observado.
motores mais antigos)
NOTA: Em média, o diesel de inverno tem a taxa menor
● Possíveis níveis altos de ácido dentro do sistema de de BTU (capacidade calorífica). A utilização do
combustível combustível de inverno pode reduzir a potência e a
● Como as misturas de biodiesel acima de B20 contêm eficiência do combustível, mas não afeta o
mais cinzas, usar misturas superiores a B20 pode desempenho do motor. Verificar o tipo de
resultar em acumulação mais rápida de cinzas e combustível usado antes de procurar problemas de
requerer limpeza mais frequente do filtro de baixa potência em operações no inverno.
exaustão (se instalado)
205-5
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento
Biodiesel
Ao operar com misturas de biodiesel, pode ocorrer
formação de parafina em temperaturas mais quentes.
Comece usando Condicionador John Deere Fuel-
-Protect Diesel Fuel (fórmula de inverno) ou equivalente
a 5 °C (41 °F) para tratar biodiesel durante o inverno. TS202—UN—23AUG88
Use B5 ou misturas mais baixas em temperaturas
abaixo de 0°C (32°F). Use somente combustível diesel
de petróleo para inverno a temperaturas abaixo de -10 °
C (14 °F).
205-6
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento
205-7
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento
O Óleo de Motor John Deere Break-In Plus pode ser ● Categoria de Serviço API CG-4
usado em todos os motores diesel da John Deere em ● Categoria de Serviço API CF-4
qualquer nível de certificação de emissão.
● Sequência de Óleos ACEA E9
Após o período de amaciamento, usar o óleo John ● Sequência de Óleos ACEA E7
Deere Plus-50 II, John Deere Plus-50, ou um outro óleo
para motor diesel recomendado neste manual. ● Sequência de Óleos ACEA E6
● Sequência de Óleos ACEA E5
DX,ENOIL4(T)-54-04APR22
● Sequência de Óleos ACEA E4
● Sequência de Óleos ACEA E3
Óleo do Motor Diesel — Sem Certificação ● Sequência de Óleos ACEA E2
de Emissões e Certificação Tier 1 e Estágio Se for usado óleo de acordo com API CG-4, API CF-4
I ou ACEA E2 , reduzir os intervalos de troca em 50%.
São preferíveis óleos de motor diesel de multi-
50oC 122oF -viscosidade.
40oC 104oF
A qualidade do combustível diesel e o teor de enxofre
do combustível devem estar de acordo com todas as
SAE 40
30oC 86oF
normas de emissões existentes para a região em que o
motor será utilizado.
SAE 15W-40
SAE 30
SAE 10W-40
-30oC -22oF
205-8
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento
incrementos de 50 horas de operação além do intervalo incluindo a garantia de emissões, não estão sujeitas à
de serviço normal, até os dados indicarem o fim da vida utilização de óleos, peças ou serviço John Deere.
útil do óleo ou que o intervalo de serviço máximo de
serviço foi atingido. Use óleo com viscosidade apropriada com base na
variação esperada da temperatura do ar durante o
Se os óleos John Deere Plus-50 II ou John Deere Plus- período entre as trocas de óleo.
-50, ACEA E9, ACEA E7, ACEA E6, ACEA E5 ou ACEA
E4 forem usados com filtros diferentes dos filtros De preferência, use óleo John Deere Plus-50 II.
especificados pela John Deere, troque o filtro e o óleo John Deere Plus-50 também é recomendado.
do motor no intervalo de serviço normal.
Também é permitido John Deere Torq-Gard.
Se forem usados óleos John Deere Torq-Gard, API CK-
-4, API CJ-4, API CI-4 PLUS, API CI-4, API CH-4 ou Podem ser usados outros óleos se cumprirem um ou
ACEA E3, troque o filtro e o óleo do motor no intervalo mais dos seguintes padrões:
de serviço normal. ● Categoria de Serviço API CK-4
Se forem usados óleos API CG-4, API CF-4 ou ACEA ● Categoria de Serviço API CJ-4
E2, troque o filtro e o óleo do motor em 50% do intervalo ● API Service Category CI-4 PLUS
de serviço normal. ● Categoria de Serviço API CI-4
IMPORTANTE: Para evitar danos ao motor: ● Sequência de Óleos ACEA E9
● Reduza os intervalos de serviço do óleo e do ● Sequência de Óleos ACEA E7
filtro em 50% ao usar misturas de biodiesel ● Sequência de Óleos ACEA E6
maiores que B20 ● Sequência de Óleos ACEA E5
● A análise do óleo pode permitir intervalos de ● Sequência de Óleos ACEA E4
troca maiores
● Use somente os tipos de óleo aprovados São preferíveis óleos de motor diesel de multi-
-viscosidade.
DX,ENOIL6(T)-54-04APR22
A qualidade do combustível diesel e o teor de enxofre
do combustível devem estar de acordo com todas as
normas de emissões existentes para a região em que o
Óleo do Motor Diesel — Tier 3 e Estágio IIIA motor será utilizado.
DX,ENOIL11(T)-54-04APR22
30oC 86oF
SAE 15W-40
SAE 30
SAE 10W-40
20oC 68oF
SAE 10W-30
10oC 50oF
Motor — Tier 3 e Estágio IIIA — Motores
0oC 32oF
PowerTech Plus
SAE 10W
205-9
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento
RG30204—UN—08MAR18
IMPORTANTE: Para evitar danos ao motor: Óleos para Faixas de Temperatura do Ar
● Reduza os intervalos de serviço do óleo e do
filtro em 50% ao usar misturas de biodiesel Use óleo com viscosidade apropriada com base na
maiores que B20 variação esperada da temperatura do ar durante o
● A análise do óleo pode permitir intervalos de período entre as trocas de óleo.
serviço maiores É preferível o uso dos seguintes óleos:
● Use somente os tipos de óleo aprovados
● John Deere Hy-Gard
DX,ENOIL13,T3,PTP,140to219(T)-54-08APR22 ● John Deere Hy-Gard de Baixa Viscosidade
205-10
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento
Filtros de óleo
A filtragem dos óleos é crítica para uma lubrificação e
operação adequada. Os filtros de óleo da marca John
Deere foram projetados e produzidos especificamente
para aplicações John Deere.
Os filtros John Deere estão em conformidade com as
especificações de engenharia para a qualidade do meio
filtrante, grau de eficiência da filtragem, resistência da
adesão entre o meio filtrante e a tampa final do
elemento, limite de fadiga do recipiente (se aplicável) e
capacidade de pressão do retentor do filtro. Filtros de
óleo de marcas que não sejam John Deere podem não
cumprir estas especificações-chave da John Deere.
Substituir sempre os filtros regularmente conforme
especificado neste manual.
DX,FILT1-54-11APR11 TS1653—UN—14MAR96
Use óleo com uma viscosidade apropriada para a faixa
de temperatura do ar esperada durante o período entre
Elemento de Filtro da Transmissão - as trocas de óleo.
Sistema Hidráulico É preferível o uso dos seguintes óleos:
Para proteger o sistema, utilize o filtro de óleo do ● John Deere EXTREME-GARD
sistema hidráulico da transmissão com um elemento de
substituição John Deere. ● ÓLEO DA TRANSMISSÃO John Deere GL-5
2
O Bio Hy-Gard II cumpre ou excede a biodegradabilidade mínima
de 80% dentro de 21 dias de acordo com o método de teste CEC-L-
-33-T-82. Bio Hy-Gard II não deve ser misturado com óleos
minerais, pois isso reduz a biodegradabilidade e impossibilita a
reciclagem de óleo apropriada.
205-11
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento
Armazenar lubrificantes
O seu equipamento só pode funcionar com a máxima
eficiência se forem usados lubrificantes limpos.
RG30199—UN—08MAR18 Usar recipientes limpos para manusear todos os
Graxas para Faixas de Temperatura do Ar
lubrificantes.
Utilize a graxa com base nos números de consistência Armazene os lubrificantes e os contentores numa área
da NLGI e na faixa de temperatura do ar esperada protegida do pó, da umidade e de outras
durante o intervalo de serviço. contaminações. Armazene os contentores deitados
para evitar o acúmulo de água e de sujeira.
A graxa recomendada é a Graxa Polyurea John
Deere SD. Certifique-se de que todos os contentores estejam
devidamente marcados para identificar seus conteúdos.
São recomendadas também as seguintes graxas:
Descarte adequadamente todos os contentores velhos
● Graxa John Deere de Complexo de Lítio HD e quaisquer restos de lubrificantes que eles possam
● John Deere Grease-Gard Premium Plus conter.
DX,LUBST-54-11APR11
Podem ser usadas outras graxas que atendam os
seguintes critérios:
● Classificação de Desempenho NLGI GC-LB Líquido de Arrefecimento do Motor a Diesel
● Óleo de Base Não-Sintética de Complexo de Lítio (Motor com Camisas de Cilindro de Bucha
ISO-L-X-BDHB 2 ou DIN KP 2 N-10 (100 a 220 mm2/ Úmida)
/s a 40 °C) Deixar de seguir as normas aplicáveis do líquido de
arrefecimento e intervalos de drenagem pode resultar
IMPORTANTE: Alguns tipos de espessantes, óleos em danos graves ao motor que podem não ser cobertos
base e aditivos usados nas graxas não são pela garantia. Garantias, incluindo a garantia de
compatíveis com outros. Evite misturar as emissões, não estão condicionadas à utilização de
graxas. Consulte seu fornecedor de graxa antes líquidos de arrefecimento, peças ou serviço John
de misturar diferentes tipos de graxa. Deere.
205-12
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento
Cool-Gard II Pré-misturado Limite de Proteção contra ● Formulado com um conjunto de aditivos livre de
Congelamento ácido 2-etilhexanoico (2-EHA)
Cool-Gard II 20/80 -9 °C (16°F) ● Protege os metais do sistema de arrefecimento
Cool-Gard II 30/70 -16 °C (3°F) (ferro fundido, ligas de alumínio e ligas de cobre
Cool-Gard II 50/50 -37 °C (-34°F) como latão) contra corrosão
Cool-Gard II 55/45 -45 °C (-49°F)
Cool-Gard II PG 60/40 -49 °C (-56°F) Qualidade da Água
Cool-Gard II 60/40 -52 °C (-62°F) A qualidade da água é importante para o desempenho
do sistema de arrefecimento. Recomenda-se água
Nem todos os produtos Cool-Gard II pré-misturados desionizada ou desmineralizada para a mistura com o
estão disponíveis em todos os países. concentrado de líquido de arrefecimento para motores
base à base de etilenoglicol ou propilenoglicol.
Use Cool-Gard II PG quando for necessária uma
fórmula não tóxica do líquido de arrefecimento. Intervalos de Drenagem de Líquido de
Arrefecimento
Líquidos de Arrefecimento Adicionais
Drene e lave o sistema de arrefecimento e encha
O seguinte líquido de arrefecimento para motor também novamente com líquido de arrefecimento novo no
é recomendado: intervalo indicado, que varia de acordo com o líquido de
● John Deere Cool-Gard II Concentrate em uma arrefecimento utilizado.
mistura de 40 a 60% de concentrado com água de Quando o Cool-Gard II ou Cool-Gard II PG é usado, o
boa qualidade intervalo de drenagem é de 6 anos ou 6.000 horas de
operação.
IMPORTANTE: Ao misturar um concentrado de
Se for usado um líquido de arrefecimento que não seja
líquido de arrefecimento com água, use uma
o Cool-Gard II ou Cool-Gard II PG, reduza o intervalo de
concentração mínima de 40% ou máxima de
drenagem para 2 anos ou 2.000 horas de operação.3
60% de líquido de arrefecimento. Abaixo de
40% resulta em aditivos inadequados para
IMPORTANTE: Não use aditivos de vedação para
proteção contra corrosão. Acima de 60% pode
sistemas de arrefecimento, nem
resultar em gelificação do líquido de
anticongelantes que contenham aditivos de
arrefecimento e problemas no sistema de
vedação.
arrefecimento.
Não misture líquidos de arrefecimento à base
Outros Líquidos de Arrefecimento de etilenoglicol e propilenoglicol.
Outros líquidos de arrefecimento à base de Não use líquido de arrefecimento que contenha
propilenoglicol ou etilenoglicol podem ser usados se nitritos.
estiverem de acordo com as seguintes especificações:
DX,COOL3(T)-54-04APR22
● Líquido de arrefecimento pré-misturado que cumpre
as exigências ASTM D6210
● Formulado com um conjunto de aditivos livre de Operar em Climas de Temperatura Quente
ácido 2-etilhexanoico (2-EHA)
Os motores John Deere são concebidos para funcionar
● Concentrado de líquido de arrefecimento que atende usando os líquidos de arrefecimento de motor
aos requisitos ASTM D6210 em uma mistura de 40 a recomendados.
60% de concentrado com água de qualidade
Use sempre um líquido de arrefecimento de motor
recomendado, mesmo quando trabalhar em regiões em
Se não estiver disponível um líquido de arrefecimento
que não seja necessária a proteção contra
que cumpra uma das especificações, use um
congelamento.
concentrado de líquido de arrefecimento ou líquido de
arrefecimento pré-misturado com um mínimo das
seguintes propriedades físicas e químicas:
● Garante a proteção contra cavitação na camisa de
cilindro de acordo com o Método de Teste de 3
A análise do líquido de arrefecimento pode prolongar o intervalo de
Cavitação John Deere ou um teste de frota acima de serviço de outros "Líquidos de arrefecimento" até um máximo que
60% da capacidade de carga não exceda o intervalo de líquidos de arrefecimento Cool-Gard II. A
análise de líquido de arrefecimento significa coletar uma série de
● Formulado com um conjunto de aditivos livres de amostras de líquido de arrefecimento em incrementos de 1.000
nitritos horas além do intervalo de serviço normal, até os dados indicarem o
fim da vida útil do líquido de arrefecimento ou o intervalo de serviço
máximo do Cool-Gard II ser atingido.
205-13
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento
IMPORTANTE: Pode-se usar água como líquido de NÃO usar mistura de líquido de arrefecimento-água
arrefecimento mas somente em situações de superior a 60% de etilenoglicol ou a 60% de
emergência. propilenoglicol.
Quando for usada água como líquido de DX,COOL19-54-13JAN18
arrefecimento, ocorrerão espuma, corrosão nas
superfícies quentes de alumínio e ferro,
oxidação profunda e cavitação, mesmo quando
forem adicionados condicionadores.
Testar Ponto de Congelamento do Líquido
de Arrefecimento
Drene o sistema de arrefecimento e encha
novamente logo que possível com o líquido de
arrefecimento recomendado.
DX,COOL6-54-15MAY13
Proteção Anticongelamento
As concentrações relativas de glicol e água no líquido TS1733—UN—04SEP13
de arrefecimento determinam o seu limite de proteção Imagem com uma Gota de Líquido de Arrefecimento 50/50
Colocada na Janela do Refratômetro
contra o congelamento.
O uso de um refratômetro de líquido de arrefecimento
Etilenoglicol Limite de Proteção contra portátil é o método mais rápido, fácil e preciso para
Congelamento determinar o ponto de congelamento do líquido de
40% -24 °C (-12 °F) arrefecimento. Esse método é mais preciso do que uma
50% -37 °C (-34 °F) tira de teste ou um hidrômetro tipo flutuação que podem
60% -52 °C (-62°F) gerar resultados ruins.
Propilenoglicol Limite de Proteção contra O refratômetro de líquido de arrefecimento está
Congelamento
disponível no seu concessionário John Deere no
40% -21 °C (-6 °F)
programa de ferramentas SERVICEGARD. O número
50% -33 °C (-27 °F) de peça 75240 proporciona uma solução econômica
60% -49 °C (-56°F)
205-14
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento
205-15
Manutenção e Intervalos de Serviço
Informações relacionadas a emissões necessárias
Fornecedor de serviços
Um oficina ou técnico qualificado de preferência do proprietário pode fazer manutenção, troca ou reparos dos sistemas e dispositivos de controle
de emissões, com peças de reposição originais ou equivalentes. Porém, o serviço sob garantia, recolhimento de peças e outros serviços pagos
pela John Deere devem ser executados em um centro de serviços autorizado pela John Deere.
DX,EMISSIONS,REQINFO-54-12JUN15
509
● Alta concentração de poeira: O purificador de ar do
motor se obstrui com mais frequência, assim como
matéria seca se acumula em diferentes partes do
trator. hr
112
OU90500,0000421-54-01OCT15
207-1
Manutenção e Intervalos de Serviço
a3rfggt,1681402797124-54-24MAY23
207-2
Manutenção e Intervalos de Serviço
207-3
Manutenção e Intervalos de Serviço
A Cada 850 Horas Rodas e Peças de Fixação Verifique o conjunto do engate em U da barra de tração.
207-4
Manutenção e Intervalos de Serviço
207-5
Manutenção e Intervalos de Serviço
BML038626—UN—02JUN23
[Link] o filtro de óleo do motor. Depois, troque de
acordo com os Intervalos de Serviço do Filtro
apropriados na seção de Combustível, Lubrificantes
e Líquido de Arrefecimento.
[Link] o filtro de óleo da transmissão.
[Link] o filtro de óleo hidráulico.
[Link] se há parafusos soltos no trator.
[Link]ça manutenção das baterias.
[Link] o óleo do motor. Depois, troque de acordo
com os Intervalos de Serviço do Óleo do Motor
adequados na seção de Combustível, Lubrificantes e
Líquido de Arrefecimento.
a3rfggt,1681403453683-54-02JUN23
207-6
Manutenção e Intervalos de Serviço
BML038627—UN—02JUN23
[Link] os componentes do engate traseiro de três
pontos (se equipado).1
[Link] os parafusos da roda traseira de aço.2
[Link] o nível de óleo de transmissão/sistema
hidráulico.
[Link] as porcas de fixação da roda dianteira.2
[Link] a condição dos pneus.
[Link] o sistema de suspensão triplo-link (TLS™)
(se equipado).3
[Link] a água e sedimentos dos filtros de
combustível.
[Link] o nível do líquido de arrefecimento.
[Link] o nível de óleo do motor.
a3rfggt,1681403453542-54-02JUN23
1
Se o engate traseiro de três pontos for usado com frequência.
2
Execute este serviço a cada 10 horas ou diariamente na primeira
semana de operação.
3
Execute esse serviço diariamente se o trator operar em condições
de umidade ou lama.
207-7
Manutenção e Intervalos de Serviço
BML038628—UN—02JUN23
Verifique os cintos de segurança.
a3rfggt,1681403453328-54-05JUN23
207-8
Manutenção e Intervalos de Serviço
BML038629—UN—02JUN23
1. Lubrifique os componentes do engate traseiro de 8. Substitua os filtros de combustível primário e
três pontos (se equipado). secundário.7
2. Aperte os parafusos da roda traseira de aço.4 9. Troque o filtro de óleo dos motores com certificado
3. Aperte as porcas de fixação da roda dianteira.4 de não emissão.6
4. Lubrifique o eixo dianteiro de serviço pesado. 10. Troque o óleo dos motores com certificado de não
emissão.6
5. Substitua o pré-filtro de combustível.5
11. Troque o óleo dos motores Tier 3 Estágio IIIA.68
6. Substitua os filtros de combustível primário e
secundário.5 12. Limpe ou substitua o filtro de ar de recirculação da
cabine.
7. Troque o óleo do motor.6
IMPORTANTE: Se for usado óleo John Deere Plus-
-50, o intervalo poderá ser estendido de 250
para 375 horas para Motores com Certificado de
Não Emissão ou de 250 para 500 horas para
Motores Tier 3 Estágio IIIA. Cumpra todas as
instruções descritas na Seção Combustíveis,
Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento.
4
Execute este serviço a cada 10 horas ou diariamente na primeira
semana de operação. 8
5 Se o combustível diesel com teor de enxofre for superior a 2000 mg/
Para tratores com motor Tier 3 Estágio IIIA.
6
Se não for usado óleo John Deere Plus-50. /kg (2000 ppm).
7
Para tratores com motor certificado de não emissão.
207-9
Manutenção e Intervalos de Serviço
BML038630—UN—02JUN23
13. Limpe ou substitua o filtro de ar fresco da cabine.
14. Drene a água e sedimentos do tanque de
combustível.
15. Verifique o nível de óleo da carcaça da redução
final do eixo dianteiro.
16. Verifique a carcaça do diferencial do eixo dianteiro.
17. Lubrifique o sistema de suspensão triplo-link
(TLS™) (se equipado).
18. Lubrifique o eixo dianteiro de 3 metros John Deere
(se equipado).
19. Verifique os freios hidráulicos.
a3rfggt,1681403453188-54-05JUN23
207-10
Manutenção e Intervalos de Serviço
BML038631—UN—02JUN23
[Link] o filtro de óleo do motor.9 10
9
Seestiver sendo usado óleo John Deere Plus-50.
10
Trator equipado com o motor Com Certificado de Não Emissão.
207-11
Manutenção e Intervalos de Serviço
BML038632—UN—02JUN23
[Link] o sistema de partida em neutro —
Transmissão CommandQuad PLUS.
[Link] o filtro de óleo do motor.11 12
[Link] o óleo do motor.11 12
[Link] o sistema de partida em neutro —
Transmissão AutoQuad.
a3rfggt,1681403452933-54-05JUN23
11
Se estiver sendo usado óleo John Deere Plus-50.
12
Se o combustível diesel com teor de enxofre for inferior a 2000 mg/
/kg (2000 ppm).
207-12
Manutenção e Intervalos de Serviço
BML038633—UN—02JUN23
[Link] as mangueiras de admissão de ar.
[Link] o filtro de óleo hidráulico/da transmissão.
[Link] o sistema de admissão de ar.
[Link] as mangueiras do sistema do líquido de
arrefecimento.
a3rfggt,1681403452806-54-02JUN23
207-13
Manutenção e Intervalos de Serviço
BML038634—UN—02JUN23
Verifique o conjunto do engate em U da barra de tração.
a3rfggt,1681403452691-54-05JUN23
207-14
Manutenção e Intervalos de Serviço
BML038635—UN—02JUN23
[Link] a folga do eixo dianteiro (somente para
serviço pesado e John Deere de 3 metros).
[Link] a pressão de carga do acumulador do
sistema de suspensão triplo-link (TLS™) (se
equipado).
a3rfggt,1681403452310-54-05JUN23
207-15
Manutenção e Intervalos de Serviço
BML038636—UN—02JUN23
[Link] o tensor automático de correia do ventilador
do motor.
[Link] o óleo da carcaça da redução final do eixo
dianteiro.
[Link] o óleo da carcaça do diferencial do eixo
dianteiro.
[Link] os bicos injetores.
[Link] o óleo de transmissão/sistema hidráulico.
[Link] o eixo de apoio do braço de tração (se
equipado).
a3rfggt,1681403452206-54-02JUN23
207-16
Manutenção e Intervalos de Serviço
BML022869—UN—02JUN23
[Link] o eixo de acionamento do motor.
[Link] o amortecedor de torção do motor.
Consulte o concessionário John Deere.
[Link] o líquido de arrefecimento do motor.13
[Link] a termoválvula.13
[Link] a folga entre as válvulas do motor. Consulte o
concessionário John Deere.
a3rfggt,1681403452078-54-02JUN23
13
Se não estiver sendo usado o John Deere Cool-Gard.
207-17
Manutenção e Intervalos de Serviço
BML022870—UN—02JUN23
[Link] o amortecedor de torção do motor.
Consulte o concessionário John Deere.
[Link] o eixo de acionamento do motor. Consulte
o concessionário John Deere.
a3rfggt,1681403451957-54-02JUN23
207-18
Manutenção e Intervalos de Serviço
BML022871—UN—02JUN23
Substitua o amortecedor do virabrequim do motor.
Consulte o concessionário John Deere.
a3rfggt,1681403451842-54-05JUN23
207-19
Manutenção e Intervalos de Serviço
BML022872—UN—02JUN23
[Link] a termoválvula.14
[Link] o líquido de arrefecimento do motor.14
a3rfggt,1681403451557-54-05JUN23
14
Se estiver sendo usado o John Deere Cool-Gard.
207-20
Período de Amaciamento
Monitoramento Cuidadoso do
Desempenho do Trator
IMPORTANTE: O motor está pronto para operação
normal. Tome cuidado adicional durante as
primeiras 100 horas de operação, até se
familiarizar plenamente com o ruído e a
sensação do trator novo. Preste atenção em
cada detalhe e esteja sempre alerta.
BML040649—UN—15MAY23
Monitor da Coluna do Canto — Transmissão
CommandQuad
208-1
Período de Amaciamento
208-2
Período de Amaciamento
1
Se o óleo John Deere Break-In for usado.
208-3
Serviço — Motor
Verificar o Nível de Óleo do Motor NOTA: Essa etapa será desnecessária se a verificação
Execute este serviço diariamente ou a cada 10 de óleo for feita com o motor frio, antes de você dar
horas de operação. partida nele.
BM011046—UN—05AUG16 a3rfggt,1681407858436-54-02JUN23
Posição Correta para Verificar o Nível de Óleo
220-1
Serviço — Motor
IMPORTANTE: O intervalo de serviço inicial para 9. Substitua o filtro de óleo do motor. (Consulte
troca de óleo e filtro de um motor com bucha Substituir o Filtro de Óleo do Motor nesta seção.)
úmida novo ou recondicionado pode variar
dependendo do tipo de óleo de amaciamento 10. Adicione o óleo especificado através do bocal de
usado (John Deere Break-In ou Break-In Plus). abastecimento (C).
Identifique o tipo óleo de amaciamento usado
no motor do trator. Em seguida, consulte Óleo NOTA: Verifique a capacidade de óleo do motor na
de Amaciamento de Motor Diesel — Com seção Especificações.
Certificado de Não Emissão e Com Certificação
NOTA: Use óleo John Deere como especificado na
Tier 1, Tier 2, Tier 3, Estágio I, Estágio II e
seção Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de
Estágio III na seção Combustíveis,
Arrefecimento.
Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento e
verifique o intervalo de serviço
11. Dê partida no motor e verifique se há vazamentos
correspondente.
de óleo no trator.
1. Ligue o motor e deixe-o funcionar durante 5 12. Desligue o motor.
minutos.
13. Aguarde 5 minutos e verifique o nível do óleo do
2. Desligue o motor. motor com a vareta de nível de óleo (B). Adicione
óleo se necessário.
3. Estacione o trator em um solo nivelado.
a3rfggt,1681406633759-54-29MAY23
220-2
Serviço — Motor
BML040654—UN—19MAY23
Lado Direito do Motor
LX1036524—UN—19OCT05 LX1029276—UN—08JUL02
CQ294097—UN—06AUG12
1. Remova o termostato.
A—Filtro de Óleo do Motor
B—Alojamento do Filtro 2. Inspecione visualmente o termostato quanto a
C—Anel de Vedação (2 usados) corrosão ou danos.
1. Levante o capô. CUIDADO: NÃO permita que o termostato ou
2. Remova o filtro de óleo do motor (A). termômetro se apoie contra a lateral ou o fundo
do recipiente ao aquecer a água. Tanto o lado
3. Cubra os anéis de vedação (C) do novo filtro de óleo quanto a parte inferior do recipiente podem se
do motor com óleo de motor limpo. romper se superaquecer.
220-3
Serviço — Motor
CQ294319—UN—22MAR13
a3rfggt,1681407539598-54-19MAY23
BM011041—UN—29MAY23
A—Parafuso (3 usados)
B—Termostato (3 usados)
C—Tampa
a3rfggt,1681407027914-54-29MAY23
220-4
Serviço — Motor
RXA0068404—UN—10SEP03
Amortecedor do Virabrequim
a3rfggt,1681407778918-54-29MAY23
220-5
Serviço—Combustível, Admissão de Ar, Exaustão e Arrefecimento
Dreno de Água e Sedimentos do Filtro de 2. Solte o bujão de dreno (C). Reaperte quando
Combustível combustível limpo começar a sair.
Execute este serviço diariamente ou a cada 10 a3rfggt,1681408414407-54-22MAY23
horas de operação.
BML036537—UN—22MAY23
CQ294318—UN—22MAR13
Lado Direito Mostrado
230-1
Serviço—Combustível, Admissão de Ar, Exaustão e Arrefecimento
BML036510—UN—12MAY23 BML036553—UN—29MAY23
Motor com Certificado de Não Emissão A—Anéis de Travamento
B—Filtro Secundário de Combustível
C—Filtro Primário de Combustível
D—Anel de Travamento
E—Câmara do Separador de Água
F—Conector do Sensor de Água no Combustível
4. Gire a chave de partida para a posição Desligada. 7. Instale a câmara do separador de água (E) no novo
elemento do filtro de combustível primário.
5. Feche os parafusos de sangria (A).
8. Encha o novo filtro de combustível primário com
IMPORTANTE: Não acione o motor de partida por óleo diesel limpo.
mais de 30 segundos. Se o motor não der 9. Instale o novo filtro de combustível primário e o anel
partida, aguarde 2 minutos e repita a operação. de vedação. Alinhe as marcas no filtro com as
marcas em seu suporte.
6. Ligue o motor e deixe-o funcionando durante alguns
minutos. 10. Aperte o anel de travamento (A) do filtro de
combustível primário até que ele encaixe na
a3rfggt,1681408700152-54-29MAY23 posição.
11. Afrouxe o anel de trava (A) do filtro de combustível
secundário (B).
Substituição dos Filtros de Combustível
Primário e Secundário—Motor Com 12. Remova o filtro de combustível secundário (B).
Certificado de Não Emissão 13. Encha o novo filtro de combustível secundário com
Execute este serviço a cada 250 horas de operação. óleo de motor limpo.
14. Instale o novo filtro de combustível secundário e o
CUIDADO: Sempre desligue o motor e remova a anel de vedação. Alinhe as marcas no filtro com as
chave de partida antes de realizar manutenção marcas em seu suporte.
nos filtros de combustível.
15. Conecte o conector do sensor de água no
1. Limpe a parte externa dos filtros de combustível (B) combustível (F).
e (C). 16. Drene o sistema de combustível.
a3rfggt,1681408612478-54-29MAY23
230-2
Serviço—Combustível, Admissão de Ar, Exaustão e Arrefecimento
Substituição dos Filtros de Combustível 12. Afrouxe o anel de trava (A) do filtro de combustível
Primário e Secundário—Motor Tier 3/ secundário (B).
/Estágio IIIA 13. Remova o filtro de combustível secundário (B).
Execute este serviço a cada 250 horas de operação. 14. Encha o novo filtro de combustível secundário com
óleo de motor limpo.
CUIDADO: Sempre desligue o motor e remova a
chave de partida antes de realizar manutenção 15. Instale o novo filtro de combustível secundário e o
nos filtros de combustível. anel de vedação. Alinhe as marcas no filtro com as
marcas em seu suporte.
1. Limpe a parte externa dos filtros de combustível (B) 16. Conecte o conector do sensor de água no
e (C). combustível (F).
17. Abra a válvula de desligamento de combustível (G).
18. Drene o sistema de combustível.
a3rfggt,1681408612386-54-29MAY23
230-3
Serviço—Combustível, Admissão de Ar, Exaustão e Arrefecimento
7. Encha o novo pré-filtro com óleo diesel limpo. ou lave os tubos em água morna usando detergente
suave. Enxague os tubos de aspiração em água
8. Instale o novo pré-filtro de combustível com a limpa. Seque antes de instalar.
câmara do separador de água (C).
8. Para instalar o pré-filtro de ar do motor, siga o
9. Abra as válvulas de fechamento de combustível procedimento na ordem inversa.
(A).
a3rfggt,1681409006913-54-29JUN23
10. Drene o sistema de combustível.
a3rfggt,1681408612281-54-29MAY23
BML036620—UN—29JUN23
Sistema de Admissão de Ar
BML036557—UN—29MAY23
Tubos do Aspirador
230-4
Serviço—Combustível, Admissão de Ar, Exaustão e Arrefecimento
1. Levante o capô.
2. Solte as travas e remova a tampa (A).
BML036558—UN—30MAY23
Verifique se há vazamentos nas mangueiras de
admissão de ar (B) e nas respectivas conexões. Aperte
as braçadeiras da mangueira (A) de acordo com as
especificações:
Especificação
Abraçadeira do Sistema de
Admissão de Ar—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Nm
(88,5 lb. pol.)
Vazamentos ou falhas nas mangueiras de admissão de
ar (B) permitem que sujeira entre no motor.
a3rfggt,1681409006825-54-30MAY23
BML036560—UN—30MAY23
3. Limpe a sujeira da tampa (A).
Verificar as Mangueiras do Sistema do 4. Inspecione a vedação (B) quanto a danos,
Líquido de Arrefecimento deformação ou desgaste. Substitua se necessário.
Execute este serviço a cada 750 horas de operação.
NOTA: Inspecione a junta em cada troca dos filtros de
CUIDADO: Espere até que as peças do motor ar.
esfriem antes de executar este procedimento.
BML036562—UN—30MAY23
Filtro de Ar Primário do Motor
BML036559—UN—30MAY23
Aperte as braçadeiras do sistema de líquido de
arrefecimento (A) de acordo com as especificações:
230-5
Serviço—Combustível, Admissão de Ar, Exaustão e Arrefecimento
a3rfggt,1681409132863-54-30MAY23
BML036564—UN—30MAY23
Filtro de Ar Secundário do Motor
RXA0068399—UN—10SEP03
A—Chave de Cabo Longo de 12,7 mm (1/2 pol.)
5. Para remover o filtro de ar primário do motor (A) gire
e puxe-o para fora. 4. Solte a correia do ventilador do motor da polia do
alternador.
IMPORTANTE: Substitua o filtro de ar secundário do 5. Alivie a tensão do braço tensor e remova a barra de
motor a cada segunda substituição do filtro de extensão.
ar primário.
Para evitar a entrada de poeira no sistema de
admissão de ar, instale imediatamente um novo
filtro de ar secundário do motor.
CQ285491—UN—19APR10
BML036561—UN—30MAY23
230-6
Serviço—Combustível, Admissão de Ar, Exaustão e Arrefecimento
G H
A
A
F C
BM005022—UN—30JUN16
A—Compressor do Ar-Condicionado
RXA0068400—UN—10SEP03 B—Roda-Guia
C—Polia do Ventilador
D—Polia do Virabrequim
E—Polia da Bomba de Água
F—Braço Tensionador Automático da Correia
G—Polia do Alternador
H—Correia do Ventilador
a3rfggt,1681410058482-54-18MAY23
CQ285492—UN—19APR10
A—Torquímetro
B—Marca no Braço de Tensão
C—Marca no Suporte de Montagem
230-7
Serviço—Combustível, Admissão de Ar, Exaustão e Arrefecimento
RXA0068399—UN—10SEP03 BML036566—UN—31MAY23
230-8
Serviço—Combustível, Admissão de Ar, Exaustão e Arrefecimento
TS281—UN—15APR13 BML036568—UN—02JUN23
Válvula de Dreno do Radiador
T6642EK—UN—01NOV88
desaeração antes que a temperatura do líquido Bujão de Dreno e Anel O (Lado Direito)
de arrefecimento esteja abaixo do ponto de
ebulição. Para aliviar a pressão, afrouxe 1. Estacione o trator em um solo nivelado.
lentamente a tampa do tanque de desaeração 2. Levante o capô.
até o primeiro batente antes de removê-la
completamente. 3. Gire lentamente a tampa do tanque de desaeração
(A) e em seguida remova.
NOTA: Para modelos da série 7M Brasil, recomenda-se 4. Coloque um recipiente adequado sob a válvula de
usar o Cool-Gard II 50/50. Para obter mais dreno (B).
informações, consulte a seção Combustíveis, 5. Abra a válvula de dreno (B).
Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento.
6. Remova o bujão de dreno do motor e o anel O (C).
7. Substitua os termostatos.
8. Coloque o potenciômetro de ajuste da temperatura
na posição de aquecimento máximo.
9. Feche a válvula de dreno (B) após drenar todo o
líquido de arrefecimento.
10. Instale o bujão de dreno do motor e o anel O (C).
230-9
Serviço—Combustível, Admissão de Ar, Exaustão e Arrefecimento
1. Desligue o motor.
2. Limpe a grade frontal (A) usando uma escova.
BML036624—UN—30JUN23
BML036621—UN—30JUN23
230-10
Serviço—Combustível, Admissão de Ar, Exaustão e Arrefecimento
sejam fechados.
11. Engate as travas (A).
12. Instale a tampa.
230-11
Serviço — Sistema Elétrico
Evite Explosões da Bateria ● A bateria precisa ser armazenada em um local bem
ventilado.
Limpeza da Bateria
A bateria está no lado esquerdo do trator, ao lado da
escada.
1. Abra a porta (A) e remova a tampa (B).
TS204—UN—15APR13
Mantenha faíscas, fósforos acesos ou chamas
descobertas longe da bateria. O gás formado pela
bateria pode explodir.
Nunca verifique a carga da bateria colocando um objeto
de metal ligando os bornes. Use um voltímetro ou
densímetro.
BML022850—UN—31MAY23
Não carregue uma bateria congelada; ela pode explodir.
Aqueça a bateria a 16°C (60°F).
DX,SPARKS-54-03MAR93
240-1
Serviço — Sistema Elétrico
BML022853—UN—31MAY23
240-2
Serviço — Sistema Elétrico
BML036546—UN—18AUG23
LCS, até MY24 - Resumo de Fusíveis, Relés, Diodos com Transmissão AutoQuad
BML036547—UN—26MAY23
LCS, a partir de MY24 - Resumo de Fusíveis, Relés, Diodos com Transmissão AutoQuad
240-3
Serviço — Sistema Elétrico
LCS2-01 — Fusíveis e Relés (LCS) com Transmissão AutoQuad LCS2-02 — Fusíveis e Relés (LCS) com Transmissão AutoQuad
Classifica- Classifica-
Ranhura ção Consumidor Ranhura ção Consumidor
(corrente) (corrente)
F201/ F202/ Fonte de Alimentação da Unidade de
10 A GreenStar (AMS) (ELX) 10 A
/01_LCS2 /01_LCS2 Controle Hidráulico (BAT)
F201/ F202/
10 A JDLink (ELX) 10 A Unidade de Controle do Chassi (ELX)
/02_LCS2 /02_LCS2
F201/ F202/
10 A Motor do Ventilador de Recirculação (SW) —— Não usado
/03_LCS2 /03_LCS2
F201/ F202/
20 A Sistema do Assento 10 A Acendedor de Cigarros
/04_LCS2 /04_LCS2
F201/ F202/
30 A Tomada (ELX) 10 A Chave Geral
/05_LCS2 /05_LCS2
F201/ F202/
10 A Unidade de Controle do Motor (ELX) 10 A Unidade de Controle da Cabine (ELX)
/06_LCS2 /06_LCS2
F201/ F202/
10 A Conector para Acessórios da Carregadeira —— Não usado
/07_LCS2 /07_LCS2
F201/ F202/
—— Não usado 10 A Acessórios do Rádio
/08_LCS2 /08_LCS2
F201/ F202/
10 A Verificação dos Fusíveis —— Não usado
/09_LCS2 /09_LCS2
F201/ F202/ Retrovisores Externos Elétricos
10 A Monitor da Coluna do Canto (ELX) 10 A
/10_LCS2 /10_LCS2 (Aquecimento)
F201/ F202/
20 A Limpador de Para-brisa Traseiro —— Não usado
/11_LCS2 /11_LCS2
F201/ F202/
—— Não usado 5A Terminal Fêmea USB
/12_LCS2 /12_LCS2
F201/ F202/
—— Não usado 10 A GreenStar (AMS) (BAT)
/13_LCS2 /13_LCS2
F201/ F202/
—— Não usado —— Não usado
/14_LCS2 /14_LCS2
F201/ F202/
—— Não usado —— Não usado
/15_LCS2 /15_LCS2
F201/ F202/
—— Não usado —— Não usado
/16_LCS2 /16_LCS2
LCS2-03 — Fusíveis e Relés (LCS) com Transmissão AutoQuad LCS2-04 — Fusíveis e Relés (LCS) com Transmissão AutoQuad
Classifica- Classifica-
Ranhura ção Consumidor Ranhura ção Consumidor
(corrente) (corrente)
F203/ F204/
10 A Unidade de Controle do AutoTrac (BAT) 10 A Rádio (BAT)
/01_LCS2 /01_LCS2
F203/ F204/
—— Não usado 10 A Unidade de Controle do AutoTrac (ELX)
/02_LCS2 /02_LCS2
F203/ F204/
10 A JDLink (BAT) 10 A Sobressalente
/03_LCS2 /03_LCS2
F203/ F204/
—— Não usado 5A Sobressalente
/04_LCS2 /04_LCS2
F203/ F204/ Fonte de Alimentação do Positivo Comutado
10 A Monitor da Coluna do Canto (BAT) 10 A
/05_LCS2 /05_LCS2 (IGN)
F203/ F204/ Unidade de Controle do Sistema de
—— Não usado 10 A
/06_LCS2 /06_LCS2 Suspensão Triplo-Link (TLS™) (ELX)
F203/ F204/
10 A Conector de Serviço (Barramento CAN) 20 A Sobressalente
/07_LCS /07_LCS2
240-4
Serviço — Sistema Elétrico
LCS2-03 — Fusíveis e Relés (LCS) com Transmissão AutoQuad LCS2-04 — Fusíveis e Relés (LCS) com Transmissão AutoQuad
Classifica- Classifica-
Ranhura ção Consumidor Ranhura ção Consumidor
(corrente) (corrente)
F203/ F204/
20 A Motor da Ventoinha 15 A Sobressalente
/08_LCS2 /08_LCS2
F203/ F204/ Anel-O de Fixação da Bomba de
—— Não usado 10 A
/09_LCS2 /09_LCS2 Combustível
F203/ F204/
—— Não usado 15 A Luz de Freio do Reboque
/10_LCS2 /10_LCS2
F203/ F204/
10 A Unidade de Controle TECC (BAT) 30 A Sobressalente
/11_LCS2 /11_LCS2
F203/ F204/
10 A Módulo de Interruptores da Cabine (BAT) —— Não usado
/12_LCS2 /12_LCS2
F203/ K204/
30 A Tomada (BAT) 10 A/20 A Sobressalente
/13_LCS2 /13_LCS2
F203/ K204/
—— Não usado 10 A/20 A Luz de Freio do Reboque
/14_LCS2 /14_LCS2
F203/
—— Não usado
/15_LCS2
F203/
—— Não usado
/16_LCS2
LCS3-01 — Diodos, Fusíveis e Relés (LCS) com Transmissão LCS3-02 — Diodos, Fusíveis e Relés (LCS) com Transmissão
AutoQuad AutoQuad
Classifica- Classifica-
Ranhura ção Consumidor Ranhura ção Consumidor
(corrente) (corrente)
D301/ K302/
3 A/1 A Diodo (ELX) —— Não usado
/01_LCS3 /01_LCS3
D301/
3 A/1 A Diodo da Sirene
/02_LCS3
D301/
3 A/1 A Diodo do Pisca-alerta
/03_LCS3
F301/
—— Não usado
/04_LCS3
K301/
10 A/20 A Sobressalente
/05_LCS3
K301/
10 A/20 A GreenStar (AMS) (ELX)
/06_LCS3
K301/
10 A/20 A Sobressalente
/07_LCS3
K301/
10 A/20 A Operação
/08_LCS3
240-5
Serviço — Sistema Elétrico
LCS3-03 — Fusíveis e Relés (LCS) com Transmissão AutoQuad LCS3-04 — Fusíveis e Relés (LCS) com Transmissão AutoQuad
Classifica- Classifica-
Ranhura ção Consumidor Ranhura ção Consumidor
(corrente) (corrente)
K303/ F304/
—— Não usado —— Não usado
/01_LCS3 /01_LCS3
F304/
—— Não usado
/02_LCS3
LCS3-06 — Relés (LCS) com Transmissão AutoQuad LCS3-07 — Relés (LCS) com Transmissão AutoQuad
Classifica- Classifica-
Ranhura ção Consumidor Ranhura ção Consumidor
(corrente) (corrente)
K306/ Fonte de Alimentação do Sistema Eletrônico K307/ Fonte de Alimentação para Acessórios
30 A 30 A
/01_LCS3 (ELX) /01_LCS3 (ACC1)
K306/ Fonte de Alimentação para Acessórios K307/
30 A 40 A Motor da Ventoinha de Circulação
/02_LCS3 (ACC2) /02_LCS3
a3rfggt,1681412197451-54-02JUN23
240-6
Serviço — Sistema Elétrico
BML036548—UN—26MAY23
LCS, até MY24 - Resumo de Fusíveis, Relés e Diodos com Transmissão CommandQuad
BML036549—UN—26MAY23
LCS, a partir de MY24 - Resumo de Fusíveis, Relés e Diodos com Transmissão CommandQuad
240-7
Serviço — Sistema Elétrico
LCS-01 - Fusíveis (LCS) com Transmissão CommandQuad LCS2-02 — Fusíveis (LCS) com Transmissão AutoQuad
Classifica- Classifica-
Ranhura ção Consumidor Ranhura ção Consumidor
(corrente) (corrente)
F201/ F202/ Fonte de Alimentação da Unidade de
10 A GreenStar (AMS) (ELX) 10 A
/01_LCS2 /01_LCS2 Controle Hidráulico (BAT)
F201/ F202/
10 A JDLink (ELX) 10 A Unidade de Controle do Chassi (ELX)
/02_LCS2 /02_LCS2
F201/ F202/ Fusível para Unidades de VCR-E (VCR-E I e
10 A Motor do Ventilador de Recirculação (SW) 10 A
/03_LCS2 /03_LCS2 III)
F201/ F202/
20 A Sistema do Assento 10 A Acendedor de Cigarros
/04_LCS2 /04_LCS2
F201/ F202/
30 A Tomada (ELX) 10 A Chave Geral
/05_LCS2 /05_LCS2
F201/ F202/
10 A Unidade de Controle do Motor (ELX) 10 A Unidade de Controle da Cabine (ELX)
/06_LCS2 /06_LCS2
F201/ F202/ Fusível para Unidades de VCR-E (VCR-E II,
10 A Conector para Acessórios da Carregadeira 10 A
/07_LCS2 /07_LCS2 IV e V)
F201/ Conector de Acessórios do F202/
10 A 10 A Acessórios do Rádio
/08_LCS2 CommandCenter /08_LCS2
F201/ F202/
—— Não usado 10 A Bateria do Servidor Premium
/09_LCS2 /09_LCS2
F201/ F202/
—— Não usado —— Não usado
/10_LCS2 /10_LCS2
F201/ F202/
20 A Limpador de Para-brisa Traseiro —— Não usado
/11_LCS2 /11_LCS2
F201/ F202/
—— Não usado 5A Terminal Fêmea USB
/12_LCS2 /12_LCS2
F201/ F202/
—— Não usado 10 A GreenStar (AMS) (BAT)
/13_LCS2 /13_LCS2
F201/ F202/
—— Não usado —— Não usado
/14_LCS2 /14_LCS2
F201/ F202/
—— Não usado —— Não usado
/15_LCS2 /15_LCS2
F201/ F202/
—— Não usado —— Não usado
/16_LCS2 /16_LCS2
LCS2-03 — Fusíveis e Relés (LCS) com Transmissão LCS2-04 — Fusíveis e Relés (LCS) com Transmissão
CommandQuad CommandQuad
Classifica- Classifica-
Ranhura ção Consumidor Ranhura ção Consumidor
(corrente) (corrente)
F203/ F204/
10 A Unidade de Controle do AutoTrac (BAT) 10 A Rádio (BAT)
/01_LCS2 /01_LCS2
F203/ F204/
—— Não usado 10 A Unidade de Controle do AutoTrac (ELX)
/02_LCS2 /02_LCS2
F203/ F204/
10 A JDLink (BAT) 10 A Sobressalente
/03_LCS2 /03_LCS2
Unidade de controle da válvula de controle
F203/ F204/
10 A remoto acionada eletronicamente/ 5A Sobressalente
/04_LCS2 /04_LCS2
/carregadeira (se equipado)
F203/ F204/ Fonte de Alimentação do Positivo Comutado
10 A Monitor da Coluna do Canto (BAT) 10 A
/05_LCS2 /05_LCS2 (IGN)
F203/ F204/ Unidade de Controle do Sistema de
—— Não usado 10 A
/06_LCS2 /06_LCS2 Suspensão Triplo-Link (TLS™) (ELX)
240-8
Serviço — Sistema Elétrico
LCS2-03 — Fusíveis e Relés (LCS) com Transmissão LCS2-04 — Fusíveis e Relés (LCS) com Transmissão
CommandQuad CommandQuad
Classifica- Classifica-
Ranhura ção Consumidor Ranhura ção Consumidor
(corrente) (corrente)
F203/ F204/
10 A Conector de Serviço (Barramento CAN) 20 A Sobressalente
/07_LCS /07_LCS2
F203/ F204/
20 A Motor da Ventoinha 15 A Sobressalente
/08_LCS2 /08_LCS2
F203/ F204/ Anel-O de Fixação da Bomba de
10 A Unidade de Controle do apoio de braço 10 A
/09_LCS2 /09_LCS2 Combustível
F203/ F204/
—— Não usado —— Não usado
/10_LCS2 /10_LCS2
F203/ F204/
—— Não usado 30 A Sobressalente
/11_LCS2 /11_LCS2
F203/ F204/
—— Não usado —— Não usado
/12_LCS2 /12_LCS2
F203/ K204/
30 A Tomada (BAT) —— Não usado
/13_LCS2 /13_LCS2
F203/ K204/
—— Não usado 10 A/20 A Sobressalente
/14_LCS2 /14_LCS2
F203/
—— Não usado
/15_LCS2
F203/
—— Não usado
/16_LCS2
LCS3-01 — Diodos, Fusíveis e Relés (LCS) com Transmissão LCS3-02 — Diodos, Fusíveis e Relés (LCS) com Transmissão
CommandQuad CommandQuad
Classifica- Classifica-
Ranhura ção Consumidor Ranhura ção Consumidor
(corrente) (corrente)
D301/ K302/
3 A/1 A Diodo (ELX) —— Não usado
/01_LCS3 /01_LCS3
D301/
3 A/1 A Diodo da Sirene
/02_LCS3
D301/
3 A/1 A Diodo do Pisca-alerta
/03_LCS3
F301/
—— Dispositivo de Teste de Fusíveis
/04_LCS3
K301/
10 A/20 A Sobressalente
/05_LCS3
K301/
10 A/20 A GreenStar (AMS) (ELX)
/06_LCS3
K301/
10 A/20 A Sobressalente
/07_LCS3
K301/
10 A/20 A Operação
/08_LCS3
240-9
Serviço — Sistema Elétrico
LCS3-03 — Fusíveis e Relés (LCS) com Transmissão LCS3-04 — Fusíveis e Relés (LCS) com Transmissão
CommandQuad CommandQuad
Classifica- Classifica-
Ranhura ção Consumidor Ranhura ção Consumidor
(corrente) (corrente)
K303/ F304/
—— Não usado —— Não usado
/01_LCS3 /01_LCS3
F304/
—— Não usado
/02_LCS3
LCS3-06 — Relés (LCS) com Transmissão CommandQuad LCS3-07 — Relés (LCS) com Transmissão CommandQuad
Classifica- Classifica-
Ranhura ção Consumidor Ranhura ção Consumidor
(corrente) (corrente)
K306/ Fonte de Alimentação do Sistema Eletrônico K307/ Fonte de Alimentação para Acessórios
30 A 30 A
/01_LCS3 (ELX) /01_LCS3 (ACC1)
K306/ Fonte de Alimentação para Acessórios K307/
30 A 40 A Motor da Ventoinha de Circulação
/02_LCS3 (ACC2) /02_LCS3
a3rfggt,1681412196324-54-26MAY23
H39474—UN—30JUN00
A—Lâmpada de Halogênio
TS266—UN—23AUG88
240-10
Serviço — Sistema Elétrico
BML036552—UN—29MAY23
Lado Direito Mostrado
1. Levante o capô.
2. Desconecte os conectores do chicote elétrico (A).
3. Remova os parafusos (B) e os conjuntos de luzes
(C).
BML022857—UN—31MAY23
4. Substitua os conjuntos de luzes (C).
5. Instale novos conjuntos de luzes (C) na ordem
inversa de remoção.
6. Feche e trave o capô.
a3rfggt,1681414820373-54-02JUN23
240-11
Serviço — Sistema Elétrico
BML022855—UN—31MAY23
Para abaixar o foco do farol baixo, gire o parafuso de
ajuste para baixo de farol baixo (F) no sentido horário.
Para levantar e inclinar para fora os faróis baixos, gire o
parafuso de ajuste (D) de inclinação do farol baixo para
cima e para fora no sentido horário.
Para levantar e inclinar para dentro os faróis baixos,
gire o parafuso de ajuste (E) de inclinação do farol baixo
para cima e para dentro no sentido horário.
Repita no lado oposto do trator.
a3rfggt,1681414397814-54-31MAY23
BML022856—UN—31MAY23
Para ajustar luzes da grade frontal:
Ajuste dos Faróis Dianteiros
Execute esse serviço conforme necessário.
Para Faróis Altos:
Para abaixar o foco do farol alto, gire o parafuso de
ajuste para baixo do farol alto (A) no sentido horário.
I
H
G E
K J
L
H
D
A
F
B
B
A
RXA0147456—UN—20FEB15
240-12
Serviço — Sistema Elétrico
240-13
Serviço — Sistema Elétrico
BML022860—UN—01JUN23 BML022863—UN—02JUN23
1. Remova a porca e o parafuso (B). Luz da Lanterna Direcional Dianteira e do Pisca-alerta
RXA0080420—UN—23APR05
Remoção do Retentor
240-14
Serviço — Sistema Elétrico
A
B B
3. Gire o fixador (B) no sentido anti-horário e remova-o. 1. Remova os parafusos (A) e a tampa da lente.
4. Remova a lâmpada do fixador. 2. Empurre e gire no sentido anti-horário para remover
a lâmpada (B).
5. Para instalar uma lâmpada nova, siga o
procedimento na ordem inversa. 3. Instale lâmpada nova na ordem inversa da remoção.
a3rfggt,1681415235545-54-01JUN23 a3rfggt,1681415235344-54-01JUN23
RXA0068512—UN—09SEP03 RXA0068513—UN—09SEP03
BML022865—UN—02JUN23
1. Retire os parafusos (A) e o conjunto da luz.
2. Remova as porcas (A).
2. Gire o fixador (B) aproximadamente 1/4 de volta no
sentido anti-horário e remova-o. 3. Remove o conjunto da lente (C).
3. Puxe a lâmpada para fora. 4. Pressione a lâmpada (B) com cuidado e gire-a no
sentido anti-horário.
4. Instale lâmpada nova na ordem inversa da remoção.
a3rfggt,1681415235428-54-01JUN23
CUIDADO: Aguarde até que a lâmpada esfrie
antes de removê-la.
240-15
Serviço — Sistema Elétrico
BM010818—UN—13JUL16
BM010817—UN—22MAR16
2. Remova o parafuso (A).
3. Remova a lente (B).
4. Pressione com cuidado a lâmpada (C) e gire-a no
sentido anti-horário.
5. Instale uma lâmpada nova pressionando-a no
alojamento e girando no sentido horário.
a3rfggt,1681415235027-54-01JUN23
240-16
Manutenção—Trem de Acionamento
Lubrificação do Eixo Dianteiro de Serviço NOTA: Consulte a Seção de Combustíveis,
Pesado Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento para a
graxa correta.
Execute esse serviço a cada 250 horas, ou a cada 10
horas, ou diariamente se o trator operar em NOTA: Se necessário, substitua as conexões de graxa
condições de umidade ou lama. danificadas.
E
F
BML042706—UN—31MAY23
RXA0068459—UN—26AUG03
BM011008—UN—13JUL16
BML022866—UN—02JUN23
BM011009—UN—13JUL16
250-1
Manutenção—Trem de Acionamento
BML022868—UN—02JUN23 BML042705—UN—31MAY23
BML022867—UN—02JUN23 BML042706—UN—31MAY23
250-2
Manutenção—Trem de Acionamento
BML042708—UN—31MAY23
a3rfggt,1681416282598-54-30MAY23
BML042708—UN—31MAY23
a3rfggt,1681416358195-54-30MAY23
250-3
Manutenção—Trem de Acionamento
a3rfggt,1681416850314-54-30MAY23
BML036250—UN—21DEC22
a3rfggt,1681416783712-54-18MAY23
BML042710—UN—31MAY23
Posição Horizontal
250-4
Manutenção—Trem de Acionamento
Especificação Especificação
Bujão de Dreno—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . 67 ± 12 Nm Bujões de Enchimento e
(49,4 ± 8,9 lb.-pé) Nível—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 ± 20 Nm
(29,5 ± 14,8 lb.-pé)
a3rfggt,1681416922312-54-30MAY23
a3rfggt,1681416993953-54-30MAY23
CQ285503—UN—19APR10
BML042712—UN—31MAY23 Lado Esquerdo (Dianteira)
Bujão de Nível
RW26482—UN—19AUG99
BML042713—UN—31MAY23 Lado Direito (Traseira)
Bujão de Enchimento
250-5
Manutenção—Trem de Acionamento
10. Verifique o nível do óleo da carcaça do diferencial. começar a se mover, consulte seu concessionário
Adicione óleo, se necessário. John Deere imediatamente.
11. Aplique fita vedante de Teflon, selante de tubos a3rfggt,1681417114895-54-30MAY23
BML042715—UN—31MAY23
3. Mova a alavanca de bloqueio de estacionamento (A)
para a posição de estacionamento (B).
BML042714—UN—31MAY23
3. Mova a alavanca de mudança de grupos (A) para a
posição neutra.
4. Mova a alavanca de sentido de rodagem (C) para a
posição de avanço ou para a posição de ré.
BML042716—UN—31MAY23
5. Ligue o motor e aguarde até que a letra N seja
mostrada no monitor da coluna do canto. 4. Mova a alavanca de sentido de rodagem (C) para a
posição de avanço ou para a posição de ré.
6. Aperte o pedal da embreagem (B), engate uma
marcha usando a alavanca de mudança de grupos 5. Ligue o motor e aguarde até que a letra N seja
(A). mostrada no monitor da coluna do canto.
7. Solte com cuidado o pedal da embreagem (B). O 6. Pressione os pedais do freio (D).
trator não deve começar a se mover. Se o trator 7. Desengate a alavanca de bloqueio de
estacionamento (A).
250-6
Manutenção—Trem de Acionamento
250-7
Manutenção—Direção e Freios
Verificar os Freios Hidráulicos
Execute este serviço a cada 250 horas de operação.
1. Estacione o trator em solo nivelado.
2. Desligue o motor.
3. Coloque a alavanca de mudança de grupos na
posição de estacionamento.
4. Desengate a aba de travamento do pedal (B).
BML040648—UN—01JUN23
5. Pressione cada pedal de freio (A) separadamente
até sentir resistência considerável em ambos os
pedais. Ambos devem ser consideravelmente
resistentes e apresentar comportamento similar. Se
os pedais de freio (A) não estiverem
consideravelmente firmes quando pressionados,
consulte seu concessionário John Deere.
6. Verifique a diferença de nível entre ambos os pedais.
Se a diferença estiver acima de 51 mm (2 in),
consulte seu concessionário John Deere.
7. Engate a aba de trava do pedal (B).
8. Pressione os pedais de freio (A) juntos e verifique se
há resistência considerável. Se isso não acontecer,
entre em contato com seu concessionário John
Deere.
a3rfggt,1681418080407-54-29MAY23
260-1
Serviço—Sistema Hidráulico
Verificar o Nível de Óleo do Sistema
Hidráulico/da Transmissão
Execute este serviço diariamente ou a cada 10
horas de operação.
C
E
D
BML029998—UN—19MAY23
BM011049—UN—04AUG16
Bujões de Dreno
270-1
Serviço—Sistema Hidráulico
270-2
Serviço—Sistema Hidráulico
270-3
Serviço — Rodas e Peças de Fixação
Verificação das Condições dos Pneus
Execute esse serviço conforme necessário, a cada
10 horas ou diariamente.
BML040694—UN—31MAY23
Graxeiras da Barra Estabilizadora
BML040693—UN—31MAY23
Ajuste e mantenha a pressão dos pneus de acordo com
a pressão recomendada nas tabelas. Verifique a
pressão de cada pneu pelo menos uma vez por BML040695—UN—31MAY23
BML040697—UN—31MAY23
Graxeiras do Braço do Terceiro Ponto — Tipo Gancho —
6350 kgf (14 000 lbf)
280-1
Serviço — Rodas e Peças de Fixação
BM011038—UN—18JUL16
BML040698—UN—31MAY23 Tipo A
Graxeiras do Cilindro de Elevação
BML029989—UN—16MAY23
BML040699—UN—31MAY23 Tipo B
Graxeiras da Articulação de Elevação
A—Porcas do Disco ao Cubo
Lubrifique todas as graxeiras do engate traseiro de três B—Porca do Disco ao Aro
pontos:
NOTA: Dirija o trator por 100 m (328 pés) e reaperte as
● 1 graxeira em cada articulação de elevação
porcas e parafusos. Reaperte novamente após 3
● 2 graxeiras na articulação central1 horas, após 10 horas e diariamente, durante a
● 1 graxeira na articulação central2 primeira semana da operação. Verifique o torque
● 2 graxeiras no eixo oscilante com frequência durante as primeiras 100 horas.
● 2 graxeiras em cada cilindro de elevação
Sempre que algum serviço for executado nas rodas
● 1 graxeira em cada barra estabilizadora dianteiras, aperte as porcas das rodas como
especificado:
NOTA: Use graxa conforme especificado na Seção Roda Tipo A — Especificação
Combustível, Lubrificantes e Líquido de
Porcas do Disco ao Cubo
Arrefecimento.
(A)—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 486–594 Nm
(358 - 438 lb.-pé)
a3rfggt,1681470722461-54-25MAY23 Roda Tipo B — Especificação
Porcas do Disco ao Cubo
(A)—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 450 Nm
(324 lb.-pé)
Apertar as Porcas de Fixação da Roda
Porcas do Disco ao Aro
Dianteira (B)—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 Nm
Execute este serviço a cada 250 horas de operação (185 lb.-pé)
ou a cada 10 horas de operação ou diariamente na a3rfggt,1681471088086-54-25MAY23
primeira semana de operação.
280-2
Serviço — Rodas e Peças de Fixação
ou a cada 10 horas de operação ou diariamente na NOTA: Verifique os tamanhos do furo nas rodas duplas;
primeira semana de operação. o aro da roda pode ter um furo de encaixe justo
menor que os outros furos. Um furo de encaixe da
ranhura está a 180° do furo de encaixe justo para
melhorar a centralização da roda
a3rfggt,1681471136768-54-01JUN23
BML029991—UN—16MAY23
Especificação
Parafusos—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 750 Nm
(553 lb.-pé)
BML029992—UN—16MAY23
Cubo — Tipo B
BML040700—UN—31MAY23
A—Parafuso (2 usados)
A—Parafuso da Roda ao Cubo (10 usados)
a3rfggt,1681471216054-54-25MAY23
CUIDADO: Evite ferimentos. Nunca trabalhe
com o trator com os parafusos das rodas
frouxos. As porcas de rodas são críticos e
precisam ser reapertados. Lubrificação do Eixo de Apoio do Braço de
Tração (Se Equipado)
Instalação da Roda de Aço Traseira no Cubo: Execute este serviço a cada 2 anos ou 1500 horas.
[Link] e aperte os parafusos (A) manualmente. Lubrifique os dois suportes do braço de tração com a
[Link] todos os parafusos até eles manterem o graxa especificada.
torque de acordo com as especificações.
Especificação
Parafusos da Roda ao
Cubo—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . 600 ± 61 Nm (450 ± 45 lb.-pé)
280-3
Serviço — Rodas e Peças de Fixação
a3rfggt,1681471258156-54-25MAY23
280-4
Manutenção—Plataforma do Operador
Verificação dos Cintos de Segurança
Execute este serviço anualmente.
Substitua os cintos de segurança inteiros (A e B) se as
peças de fixação de montagem, a fivela, a correia ou o
retrator exibir sinais de danos.
BML040644—UN—15MAY23
BML040643—UN—15MAY23
A—Cinto de Segurança. Assento do Operador
B—Cinto de Segurança, Assento de Treinamento (se equipado)
290-1
Manutenção—Plataforma do Operador
BML040646—UN—15MAY23
BML040647—UN—15MAY23
1. Remova a tampa (A) localizada atrás do assento do
operador.
2. Remova o filtro de recirculação do ar da cabine (B).
3. Limpe o filtro de recirculação de ar da cabine (B)
usando ar comprimido.
4. Instale o filtro de recirculação do ar da cabine (B) na
tampa (A).
5. Instale a tampa (A).
a3rfggt,1681472697882-54-29MAY23
290-2
Solução de problemas
Detecção e Resolução de Problemas do Motor
Sintoma Problema Solução
Motor difícil de pegar ou não pega A bomba de transferência de Para certificar-se de que a bomba de
combustível não está operando transferência de combustível esteja
corretamente funcionando, gire a chave de partida
para a posição de Funcionamento e
ouça o ruído da bomba
400-1
Solução de problemas
400-2
Solução de problemas
Baixa pressão do óleo Nível baixo de óleo Verifique o nível do óleo do motor.
Complete, se necessário
Alto consumo de óleo O óleo do motor está muito fino Use óleo de viscosidade correta
O motor emite fumaça branca Tipo de combustível incorreto Use o combustível correto
400-3
Solução de problemas
400-4
Solução de problemas
Baixa pressão do óleo da Baixo suprimento de óleo Abasteça o sistema com o óleo
transmissão correto
400-5
Solução de problemas
400-6
Solução de problemas
O ventilador funciona somente em Conjunto de resistência do ventilador Consulte seu concessionário John
PURGE (PURGAR) queimado Deere
OURX986,000022E-54-16FEB04
O pedal se acomoda (Motor A vedação do pistão do freio traseiro Consulte seu concessionário John
Desligado) está vazando Deere
400-7
Solução de problemas
Pressão ou recuo excessivo do Vazamento no sistema de controle da Consulte seu concessionário John
pedal (Motor em Operação) bomba Deere
Folga do transporte insuficiente Elo central muito curto Ajuste o elo central
O levante não segue o comando da Mau funcionamento no circuito do Consulte seu concessionário John
alavanca sensor de posição da alavanca ou no Deere
sensor de posição do levante
400-8
Solução de problemas
O implemento não opera na Elos de suspensão muito curtos Ajuste os elos de suspensão
profundidade desejada
Falta de penetração Consulte o manual do operador do
implemento
O levante se assenta muito rápido Vazamento do circuito interior Consulte seu concessionário John
depois que o trator é estacionado e Deere
o motor desligado
O levante não se move (os Fusível(eis) queimado(s) Substitua os fusíveis
controles não funcionam, inclusive
os interruptores de elevação/
/abaixamento traseiro)
Os interruptores de elevação/ Os interruptores de elevação/ Consulte seu concessionário John
/abaixamento traseiro não movem /abaixamento, o conector ou o chicote Deere
o levante elétrico não funcionam
Indicador de alerta do levante Falha em um ou mais componentes Consulte seu concessionário John
intermitente do levante Deere
AG,RF30435,2573-54-22MAR05
O cilindro remoto não eleva a carga Verifique a vazão Desligue e ligue as alavancas de
controle seletivo ou interruptores.
400-9
Solução de problemas
A alavanca de controle seletivo não Restrição de pressão com alguns Reduza a vazão de óleo alterando o
se prende ou se solta logo implementos ajuste da válvula dosadora.
A alavanca de controle seletivo não Mecanismo da alavanca falhou Consulte o concessionário John
é liberada Deere.
Implemento não opera ou não Conexão errada de mangueiras Conectar as mangueiras no sentido
opera corretamente inverso.
Ventilador não mantém poeira fora Vedação em volta do elemento de Verifique a condição da vedação
da cabine do operador filtro avariada
400-10
Solução de problemas
Suspensão do assento presa Objetos estranhos sob o assento Mantenha a área sob o assento
completamente livre
Está difícil de virar o volante ou ele Falta de lubrificação no mecanismo Lubrifique as catracas do volante
está travado de acionamento do volante
RP46668,0000380-54-24AUG20
400-11
Solução de problemas
Verifique o lastro.
400-12
Especificações
Especificações do Motor — Motor com Certificação de Não Emissões
Trator 7M200 Trator 7M215
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . John Deere PowerTech 6068H Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . John Deere PowerTech 6068H
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Motor a Diesel em Linha, 4 válvulas Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Motor a Diesel em Linha, 4 válvulas
Admissão de ar . . . . . . . . . . . Turboalimentado com resfriador de ar Admissão de ar . . . . . . . . . . . Turboalimentado com resfriador de ar
Número de Cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Número de Cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Deslocamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,8 L Deslocamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,8 L
Taxa de Compressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17:1 Taxa de Compressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17:1
Potência na Rotação Nominal. . . . . . . . . . . . . . . 147,1 kW (200 hp) Potência na Rotação Nominal. . . . . . . . . . . . . . . 158,1 kW (212 hp)
Rotação Máxima do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 900 rpm Rotação Máxima do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 900 rpm
Velocidade Nominal do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2100 rpm Velocidade Nominal do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2100 rpm
Rotação Máxima do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2200 rpm Rotação Máxima do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2200 rpm
Aumento de Torque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 % Aumento de Torque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 %
Torque Máximo a 1550 rpm . . . . . . . . . . . . . . . 904 N·m (666 lb·ft) Torque Máximo a 1550 rpm . . . . . . . . . . . . . . . 971 N·m (716 lb·ft)
Trator 7M230
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . John Deere PowerTech 6068H
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Motor a Diesel em Linha, 4 válvulas
Admissão de ar . . . . . . . . . . . Turboalimentado com resfriador de ar
Número de Cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Deslocamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,8 L
Taxa de Compressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17:1
Potência na Rotação Nominal. . . . . . . . . . . . . 169,1 kW (226,8 hp)
Rotação Máxima do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 900 rpm
Velocidade Nominal do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2100 rpm
Rotação Máxima do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2200 rpm
Aumento de Torque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 %
Torque Máximo a 1550 rpm . . . . . . . . . . . . . . .1025 N·m (756 lb·ft)
a3rfggt,1681474048494-54-22MAY23
410-1
Especificações
Trator 7M230
Motor . . . . . . . . . . . . . John Deere PowerTech PROCONVE MAR-I
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Motor a Diesel em Linha, 4 válvulas
Admissão de ar . . . . . . . . . . . Turboalimentado com resfriador de ar
Número de Cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Deslocamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,8 L
Taxa de Compressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17:1
Potência na Rotação Nominal. . . . . . . . . . . . . 169,1 kW (226,8 hp)
Rotação Máxima do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 900 rpm
Velocidade Nominal do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2100 rpm
Rotação Máxima do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2210 rpm
Aumento de Torque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 %
Torque Máximo a 1550 rpm . . . . . . . . . . . . . . .1025 N·m (756 lb·ft)
NOTA: Os dados de desempenho do motor foram NOTA: Especificações e projeto sujeitos a alteração
obtidos de acordo com o padrão SAE J1995. sem notificação prévia.
a3rfggt,1681474049299-54-04JUL23
LS87647,00003EC-54-02AUG16
410-2
Especificações
Especificações da Transmissão
Transmissão CommandQuad PLUS Transmissão AutoQuad™
Tipo de Transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 CQT Tipo de Transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 AQT
Quantidade de Marchas . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 à frente e 20 à ré Quantidade de Marchas . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 à frente e 16 à ré
Acionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Eletro-hidráulica Acionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Eletro-hidráulica
Embreagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Embreagem multidiscos Embreagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Embreagem multidiscos
a3rfggt,1681474382867-54-01JUN23
410-3
Especificações
a3rfggt,1681474389930-54-29MAY23
7M230
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Independente
Ativação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Eletro-hidráulica
Potência da Tomada de Potência à Rotação Nominal do Motor . 144
kW (193 hp)
Rotação Nominal da Tomada de Potência . . . . . . . . . 540/1000 rpm
Rotação do Motor à Rotação Nominal da Tomada de Potência . 1950
rpm
a3rfggt,1681474050272-54-29MAY23
410-4
Especificações
a3rfggt,1681474050857-54-05JUN23
Especificações do Freios
Freio Hidráulico Freio de estacionamento
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A disco em banho de óleo Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bloqueio da transmissão
Ativação . . . . . . . . . . . . . . . .Autoajustável, com atuação hidráulica Atuação AQT. . . . Controlado pela alavanca de mudança de grupos
Atuação CQT . . . . . . Controlado pela alavanca de estacionamento
a3rfggt,1681474051002-54-22MAY23
a3rfggt,1681474051113-54-02JUN23
410-5
Especificações
a3rfggt,1681474051255-54-22MAY23
a3rfggt,1681474051369-54-22MAY23
a3rfggt,1681474051484-54-05JUN23
Capacidades
Trator 7M200 Trator 7M215
Tanque de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 450 L (118,8 gal.) Tanque de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 450 L (118,8 gal.)
Sistema de arrefecimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 L (7,66 gal.) Sistema de arrefecimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 L (7,66 gal.)
Óleo do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 L (6,86 gal.) Óleo do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 L (6,86 gal.)
Transmissão/Sistema Hidráulico . . . . . . . . . . . . . 108 L (28,53 gal.) Transmissão/Sistema Hidráulico . . . . . . . . . . . . . 108 L (28,53 gal.)
Eixo Dianteiro de Serviço Pesado Eixo Dianteiro de Serviço Pesado
410-6
Especificações
Caixa do Diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14,4 L (3,80 gal.) Caixa do Diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14,4 L (3,80 gal.)
Cárter da transmissão final . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,81 L (1 gal.) Cárter da transmissão final . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,81 L (1 gal.)
Eixo Dianteiro de 3 Metros John Deere Eixo Dianteiro de 3 Metros John Deere
Caixa do Diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18,8 L (4,96 gal.) Caixa do Diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18,8 L (4,96 gal.)
Cárter da transmissão final . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,81 L (1 gal.) Cárter da transmissão final . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,81 L (1 gal.)
Eixo Dianteiro do Sistema de Suspensão Triplo-Link (TLS™) Eixo Dianteiro do Sistema de Suspensão Triplo-Link (TLS™)
Carcaça do Diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14,4 L (3,80 gal.) Caixa do Diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14,4 L (3,80 gal.)
Cárter da transmissão final . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,81 L (1 gal.) Cárter da transmissão final . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,81 L (1 gal.)
Trator 7M230
Tanque de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 450 L (118,8 gal.)
Sistema de arrefecimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 L (7,66 gal.)
Óleo do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 L (6,86 gal.)
Transmissão/Sistema Hidráulico . . . . . . . . . . . . . 108 L (28,53 gal.)
Eixo Dianteiro de Serviço Pesado
Caixa do Diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14,4 L (3,80 gal.)
Cárter da transmissão final . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,81 L (1 gal.)
Eixo Dianteiro de 3 Metros John Deere
Caixa do Diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18,8 L (4,96 gal.)
Cárter da transmissão final . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,81 L (1 gal.)
Eixo Dianteiro do Sistema de Suspensão Triplo-Link (TLS™)
Carcaça do Diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14,4 L (3,80 gal.)
Cárter da transmissão final . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,81 L (1 gal.)
a3rfggt,1681474051727-54-02JUN23
Pesos
Trator 7M200 Trator 7M215
Peso de Embarque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8030 kg (17 703 lb) Peso de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8030 kg (17 703 lb)
Peso Máximo Permitido (com lastro) . . . . . . . 11.400 kg (25 132 lb) Peso Máximo Permitido (com lastro) . . . . . . . . 11.800 kg (26 014 lb)
Peso Máximo Permitido (com lastro e implemento) . 13.100 kg (28880 Peso Máximo Permitido (com lastro e implemento) . 13.100 kg (28880
lb) lb)
Trator 7M230
Peso de Embarque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8030 kg (17 703 lb)
Peso Máximo Permitido (com lastro) . . . . . . . 12.650 kg (27 888 lb)
Peso Máximo Permitido (com lastro e implemento) . 13.100 kg (28880
lb)
a3rfggt,1681474051917-54-29MAY23
410-7
Especificações
Dimensões
BML036540—UN—23MAY23
a3rfggt,1681474052439-54-02JUN23
410-8
Especificações
TS1671—UN—01MAY03
SAE Grau 1a SAE Grau 2b SAE Grau 5, 5.1 ou 5.2 SAE Grau 8 ou 8.2
Tamanho do Cabeça Cabeça Cabeça Cabeça Cabeça Cabeça Cabeça Cabeça
Parafuso Sextavadac Flangeadad Sextavadac Flangeadad Sextavadac Flangeadad Sextavadac Flangeadad
N·m lb·in N·m lb·in N·m lb·in N·m lb·in N·m lb·in N·m lb·in N·m lb·in N·m lb·in
1/4 3,1 27,3 3,2 28,4 5,1 45,5 5,3 47,3 7,9 70,2 8,3 73,1 11,2 99,2 11,6 103
N·m lb·ft N·m lb·ft
5/16 6,1 54,1 6,5 57,7 10,2 90,2 10,9 96,2 15,7 139 16,8 149 22,2 16,4 23,7 17,5
N·m lb·ft N·m lb·ft
3/8 10,5 93,6 11,5 102 17,6 156 19,2 170 27,3 20,1 29,7 21,9 38,5 28,4 41,9 30,9
N·m lb·ft N·m lb·ft
7/16 16,7 148 18,4 163 27,8 20,5 30,6 22,6 43 31,7 47,3 34,9 60,6 44,7 66,8 49,3
N·m lb·ft N·m lb·ft
1/2 25,9 19,1 28,2 20,8 43,1 31,8 47 34,7 66,6 49,1 72,8 53,7 94 69,3 103 75,8
9/16 36,7 27,1 40,5 29,9 61,1 45,1 67,5 49,8 94,6 69,8 104 77 134 98,5 148 109
5/8 51 37,6 55,9 41,2 85 62,7 93,1 68,7 131 96,9 144 106 186 137 203 150
3/4 89,5 66 98 72,3 149 110 164 121 230 170 252 186 325 240 357 263
7/8 144 106 157 116 144 106 157 116 370 273 405 299 522 385 572 422
1 216 159 236 174 216 159 236 174 556 410 609 449 785 579 860 634
1-1/8 305 225 335 247 305 225 335 247 685 505 751 554 1110 819 1218 898
1-1/4 427 315 469 346 427 315 469 346 957 706 1051 775 1552 1145 1703 1256
1-3/8 564 416 618 456 564 416 618 456 1264 932 1386 1022 2050 1512 2248 1658
1-1/2 743 548 815 601 743 548 815 601 1665 1228 1826 1347 2699 1991 2962 2185
Os valores de torque nominal listados são para uso geral somente com a Substitua os fixadores por outros do mesmo grau ou de classe
precisão de aperto assumida de 20%, tal como um torquímetro manual. de propriedade superior. Se forem usados fixadores de classe
NÃO use esses valores se um valor de torque ou procedimento de aperto superior, aperte-os somente com o torque do original.
diferente for fornecido para uma aplicação específica.
Para contraporcas, fixadores de aço inoxidável ou para porcas de parafuso em
U, consulte as instruções de aperto para a aplicação específica.
● Certifique-se de que as roscas dos fixadores estejam limpas.
● Aplique uma fina camada de Hy-Gard ou óleo equivalente embaixo da cabeça e nos filetes do fixador, conforme mostrado na imagem a seguir.
● Use o óleo com moderação, para reduzir o potencial de bloqueio hidráulico nos furos cegos devido a excesso de óleo.
● Faça o acoplamento da rosca de modo adequado.
TS1741—UN—22MAY18
a
O grau 1 aplica-se a parafusos sextavados maiores que 6 in (152 mm) de comprimento, e para todos os outros tipos de parafusos de qualquer
comprimento.
b
O grau 2 aplica-se aos parafusos sextavados (não pinos sextavados) com até 6 in. (152 mm) de comprimento.
c
Os valores contidos na coluna de cabeça sextavada são válidos para porcas com cabeça sextavada de acordo com as normas ISO 4014 e ISO
4017, porcas de encaixe sextavado de acordo com a norma ISO 4162 e porcas sextavadas de acordo com a norma ISO 4032.
d
Os valores contidos na coluna do flange sextavado são válidos para produtos com flange sextavado de acordo com as normas ASME B18.2.3.9M,
ISO 4161 ou EN 1665.
DX,TORQ1(T)-54-09MAY22
410-9
Especificações
TS1742—UN—31MAY18
TS1741—UN—22MAY18
a
Os valores contidos na coluna de cabeça sextavada são válidos para porcas com cabeça sextavada de acordo com as normas ISO 4014 e ISO
4017, porcas de encaixe sextavado de acordo com a norma ISO 4162 e porcas sextavadas de acordo com a norma ISO 4032.
b
Os valores contidos na coluna do flange sextavado são válidos para produtos com flange sextavado de acordo com as normas ASME B18.2.3.9M,
ISO 4161 ou EN 1665.
DX,TORQ2(T)-54-09MAY22
410-10
Números de Série
Números de Identificação Armazenamento de Máquinas com
As seguintes figuras mostram algumas das plaquetas Segurança
dos números de série utilizadas no trator. As letras e
números impressos nas placas são necessários para
reclamações em garantia e também para comprar
peças de reposição.
a3rfggt,1681476124300-54-24MAY23
Certificado de Propriedade
TS230—UN—24MAY89
[Link] dispositivos antifurto.
[Link] a máquina está em armazenagem:
- Abaixe o equipamento ao solo
- Ajuste as rodas à posição mais afastada para
dificultar o carregamento
- Remova quaisquer chaves e baterias
[Link] estacionar em local fechado, coloque um
equipamento grande na frente das saídas e tranque
os seus galpões de armazenagem.
[Link] estacionar em local aberto, armazene numa área
TS1680—UN—09DEC03 bem iluminada e cercada.
[Link] uma relação atualizada dos números de [Link] nota de atividades suspeitas e denuncie
série de todos os produtos e componentes num local imediatamente às autoridades policiais qualquer
seguro. roubo.
[Link] regularmente se as placas de identificação [Link] o seu concessionário John Deere sobre
não foram removidas. Denuncie qualquer evidência quaisquer perdas.
de adulteração à polícia e encomende a segunda via
das placas. DX,SECURE2-54-18NOV03
415-1
Números de Série
H105725—UN—22AUG12
a3rfggt,1681476175162-54-30JUN23
415-2
Números de Série
H112201—UN—06NOV14
Exemplo de placa com o número de série do motor
BM010811—UN—17MAR16
Número de série do motor
BM010812—UN—17MAR16
Número do Modelo do Motor
1 Número de Cilindros
Exemplo:
029 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,9 L
2 Deslocamento Total
045 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,5 L
068 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,8 L
415-3
Números de Série
090 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9,0 L
135 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13,5 L
D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Naturalmente aspirado
T . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Turboalimentado
3 Aspiração do Motor A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Turboalimentado e com aftercooler, ar-líquido de arrefecimento
H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Turboalimentado e com aftercooler, ar-ar
S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Turboalimentado e com aftercooler, ar-água salgada
F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OEM (John Deere Power Systems)
4 Tipo de Usuário XX Outras letras são usadas para identificar os locais de fabricação dos equipamentos John
Deere
C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Industrial
5 Industrial
G . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Grupo Gerador
09 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PSS (Série de Turbocompressores, DOC/DPF e SCR)
6 Configuração do motor 94 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PVX (Turbocompressor simples VGT)
95 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PSX (Série de Turbocompressores e Pós-tratamento)
LS87647,0000253-54-06FEB19
415-4
Números de Série
BML036543—UN—24MAY23
BML036541—UN—24MAY23
A placa (A) contém o número de identificação do
A placa (A) contém o número de identificação do AutoQuad e está localizada no lado esquerdo da
produto e está localizada no lado direito do trator, carcaça da transmissão, próximo ao tanque de
próxima ao eixo dianteiro. combustível e atrás da estrutura do chassi.
Escreva aqui o número de identificação do trator Anote aqui o número de série da transmissão
a3rfggt,1681476175042-54-02JUN23
a3rfggt,1681477920173-54-29MAY23
BML036543—UN—24MAY23
BML036542—UN—24MAY23
A placa (A) contém o número de identificação do motor A placa (A) contém o número de identificação do
e está localizada no lado direito do bloco do motor. CommandQuad PLUS e está localizada no lado
esquerdo da carcaça da transmissão, próximo ao
tanque de combustível e atrás da estrutura do chassi.
Anote Aqui o Número de Série do Motor
a3rfggt,1681477611819-54-02JUN23
a3rfggt,1681477919988-54-29MAY23
415-5
Números de Série
BML036545—UN—24MAY23
A placa de identificação está localizada no canto inferior
BML036544—UN—24MAY23
esquerdo da janela da cabine do lado direito.
A placa (A) contém o número de identificação da
carcaça do diferencial e está localizada no lado
esquerdo da carcaça do diferencial, acima da redução Anote aqui o número de série da plataforma do operador
final traseira.
a3rfggt,1681477768355-54-02JUN23
Anote aqui o número de série da carcaça do diferencial
BM031664—UN—05AUG19
A placa (A) contém o número de identificação da tração
dianteira e está localizada no lado esquerdo traseiro do
eixo da tração dianteira.
a3rfggt,1681477768862-54-02JUN23
415-6
Registros de Lubrificações e Serviços
Como Usar os Registros de Manutenção ● Horas de Operação da Máquina: Preencha as
horas de trabalho atuais da máquina.
NOTA: Para obter informações específicas e ● Carimbo do Concessionário: Campo destinado à
detalhadas sobre manutenção e serviço, consulte a assinatura do serviço responsável, concessionário
seção de intervalo de serviço apropriado neste ou técnico.
Manual.
Nesta seção, você encontrará um resumo de todos os Sempre guarde todas as tabelas atualizadas para criar
serviços da máquina, dividido por seus respectivos um registro histórico de todos os serviços e
intervalos. manutenção feitos na sua máquina. Essas informações
podem ajudar os concessionários a melhor solução de
Para cada intervalo de serviço, é fornecido um gráfico problemas e até mesmo adicionar mais valor à sua
para gravar as informações de manutenção e serviço. máquina em uma venda.
Use uma caneta para gravar os seguintes campos,
sempre que um intervalo de serviço for alcançado: LR35023,00007C3-54-16JAN20
● Verifique o nível de óleo do motor. ● Lubrifique o eixo dianteiro de 3 metros John Deere
● Drenar a água e sedimentos dos filtros de (se equipado).1
combustível. ● Lubrifique os componentes do engate traseiro de
● Verifique o nível do líquido de arrefecimento. três pontos (se equipado).2
● Lubrifique o eixo dianteiro de serviço pesado.1 ● Verifique o nível de óleo de transmissão/sistema
● Lubrifique o sistema de suspensão triplo-link (TLS™) hidráulico.
(se equipado).1 ● Verifique a condição dos pneus.
1 2
Se o trator opera em condições de umidade ou lama Se o engate traseiro de três pontos for usado com frequência.
420-1
Registros de Lubrificações e Serviços
● Aperte as porcas de fixação da roda dianteira.3 ● Aperte as porcas de fixação da roda dianteira.3
a3rfggt,1684940056735-54-02JUN23
3
Execute este serviço a cada 10 horas ou diariamente na primeira
semana de operação.
420-2
Registros de Lubrificações e Serviços
420-3
Registros de Lubrificações e Serviços
● Troque o óleo dos motores com certificado de não ● Lubrifique o eixo dianteiro de 3 metros John Deere
emissão.4 (se equipado).
● Troque o filtro de óleo dos motores com certificado ● Verifique o nível de óleo da carcaça da redução final
de não emissão.4 do eixo dianteiro.
● Troque o óleo dos motores Tier 3 Estágio IIIA.45 ● Verifique a carcaça do diferencial do eixo dianteiro.
● Troque o filtro de óleo dos motores Tier 3 Estágio ● Verifique os freios hidráulicos.
IIIA.45
● Lubrifique os componentes do engate traseiro de
● Drene a água e sedimentos do tanque de três pontos (se equipado).
combustível.
● Aperte as porcas de fixação da roda dianteira.7
● Substitua os filtros de combustível primário e
secundário. ● Aperte os parafusos da roda traseira de aço.7
● Substitua o pré-filtro de combustível.6 ● Limpe ou substitua o filtro de ar fresco da cabine.
● Lubrifique o eixo dianteiro de serviço pesado. ● Limpe ou substitua o filtro de ar de recirculação da
cabine.
● Lubrifique o sistema de suspensão triplo-link (TLS™) a3rfggt,1684940056535-54-05JUN23
(se equipado).
4
Se não for usado óleo John Deere Plus-50.
5 7
Se o combustível diesel com teor de enxofre for superior a 2000 mg/ Execute este serviço a cada 10 horas ou diariamente na primeira
/kg (2000 ppm). semana de operação.
6
Para tratores com motor Tier 3 Estágio IIIA.
420-4
Registros de Lubrificações e Serviços
● Troque o óleo dos motores com certificado de não Registro de Serviço após 500 Horas de
emissão.8
Operação
● Troque o filtro de óleo dos motores com certificado
de não emissão.8 IMPORTANTE: O intervalo estendido de 500 horas
só é permitido se todas as seguintes condições
a3rfggt,1684944489337-54-02JUN23 forem atendidas:
● Usar um combustível diesel com teor de
enxofre inferior a 2000 mg/kg (2000 ppm)
● Use óleo John Deere Plus-50
● Use um filtro de óleo aprovado pela John
Deere
8
Se estiver sendo usado óleo John Deere Plus-50.
420-5
Registros de Lubrificações e Serviços
9
Se estiver sendo usado óleo John Deere Plus-50.
10
Se o combustível diesel com teor de enxofre for inferior a 2000 mg/
/kg (2000 ppm)
420-6
Registros de Lubrificações e Serviços
● Verifique a pressão de carga do acumulador do ● Verifique a folga do eixo dianteiro (somente para
sistema de suspensão triplo-link (TLS™) (se serviço pesado e John Deere de 3 metros).
equipado).
a3rfggt,1684940056303-54-05JUN23
420-7
Registros de Lubrificações e Serviços
420-8
Registros de Lubrificações e Serviços
12
Se John Deere Cool-Gard II ou Cool-Gard II PG for usado
420-9
Glossário
Glossário de Termos
Acessório ACC Sistema elétrico secundário
Ar Condicionado Sistema de Ar- Sistema utilizado para condicionamento do ar na cabine
-Condicionado
Sistema de qualidade do ar AQS Sistema utilizado para controlar o ar condicionado na cabine
Corrente Alternada AC Corrente elétrica que inverte sua direção a intervalos regulares periódicos
Controle Automático de Temperatura ATC Abreviatura
Motor do circulador Símbolo para as velocidades do motor do circulador
O Velocidade Média
++ Velocidade mais alta
Corrente de partida a frio CCA Refere-se à capacidade de desempenho da bateria durante operações em
clima frio
CommandCenter CC Sistema computadorizado para monitoramento do trator
Manual Técnico de Componentes CTM Manual técnico desenvolvido para manutenção dos componentes principais
Corrente Contínua CC Corrente elétrica que flui em apenas em um sentido
Modo Econômico EC Função no Sistema de Gerenciamento do Implemento para a transmissão
AutoQuad-Plus
Unidade de Controle do Motor ECU Sistema computadorizado para controlar a rotação do motor
Controle de Profundidade Eletro- EHDC Abreviatura
-Hidráulico
Galões por Minuto gpm Fluxo de fluido medido durante um minuto
Serviço Pesado HD Abreviatura
Unidade de Controle do Levante Unidade de Controle da Sistema computadorizado para controlar as funções do levante
Plataforma
Comando de Patinagem do Levante HSC Sistema computadorizado para complementar o controle de tração do levante
Ignição IGN Controle de partida e parada do trator
Sistema de Gerenciamento do IMS Sistema usado para controlar as funções para manobras na cabeceira do
Implemento campo
Unidade de controle de instrumentos ICU Sistema computadorizado para controlar funções de alertas do trator
Controle Inteligente Total do iTEC Abreviatura
Equipamento
International Standards Organization ISO Abreviatura
Litros por Minuto L/min 0
Fluxo de fluido medido durante um minuto
Tração Dianteira Mecânica MFWD Um eixo dianteiro equipado com motor tracionado mecanicamente pela
transmissão
TDP TDP Abreviatura
Válvula de Controle de Pressão PCV Válvula utilizada para controlar a pressão dentro de um sistema
Número de Identificação de Produto PIN Número de série relacionado à identificação do trator
Rotações por Minuto rpm Abreviatura
Unidade de controle seletivo SCU Sistema computadorizado para controlar funções das válvulas de controle
remoto
Válvula de controle seletivo VCR Dispositivo usado para controle remoto de funções hidráulicas
Veículo Lento Sinal de Veículo em Sinal de advertência na traseira do trator
Movimento Lento
a3rfggt,1681479498902-54-30JUN23
425-1
Literatura de Manutenção John Deere Disponível
Peças da John Deere Técnicos Bem Treinados
TS100—UN—23AUG88 TS102—UN—23AUG88
Nós ajudamos a reduzir o tempo inoperante, fazendo a Os técnicos de serviço da John Deere estão
entrega das peças da John Deere com rapidez. constantemente aperfeiçoando os seus conhecimentos.
Essa é a razão pela qual nós mantemos um variado São feitos regularmente treinos, para garantir que o
estoque, para estarmos sempre prontos para atender a nosso pessoal conheça o equipamento e saiba fazer a
suas necessidades. sua manutenção.
DX,IBC,A-54-04JUN90 Qual é o resultado?
Experiência na qual você pode confiar!
DX,IBC,C-54-04JUN90
As ferramentas Certas
Assistência Imediata
TS101—UN—23AUG88
As ferramentas de precisão e o equipamento de ensaio
auxiliam o nosso Departamento de Manutenção a
localizar e reparar os problemas rapidamente . . . para TS103—UN—23AUG88
lhe economizar tempo e dinheiro. O nosso objetivo é oferecer assistência imediata e
DX,IBC,B-54-04JUN90
eficiente quando e onde o cliente quiser.
Oferecemos assistência no seu local ou no nosso,
dependendo das circunstâncias: procure-nos, e confie
em nós.
A SUPERIORIDADE DA ASSISTÊNCIA DA JOHN
DEERE: estaremos sempre perto quando precisar.
DX,IBC,D-54-04JUN90
SLIT-1
Índice
A Armazenar lubrificantes
Acelerador de mão Armazenar, lubrificantes . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 205-12
CommandQuad . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 50B-4 Assento ComfortCommand™
Acesso Ajuste .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 30-1
Baterias . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 200-1 Assento de Treinamento . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 30-2
Fusíveis e Relés .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 200-2 Assento do Operador
Motor .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 200-1 Assento ComfortCommand™ . .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 30-1
Remoção e Instalação das Blindagens Laterais Interruptor de Presença do Operador. .. .. .. .. .. . 30-2
200-1 Automação via ISOBUS . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 63-1
Ajustar Auxílio de Partida em Clima Frio .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 40-2
Folga vertical.. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 65-14
Ajuste B
Coluna de direção .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 30-6 Banda de rodagem
Válvulas do Motor .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 220-4 Rodas Dianteiras .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 85-8
Volante .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 30-6 Barra de Tração
Ajuste da Banda de Rodagem Comprimento, ajustar . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 80-2
Rodas traseiras Limitações de carga, observação .. ... .. .. .. .. .. . 80-1
Rodado duplo Pino Bola (Se Equipado) .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 80-2
Fundida.. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 85-14 Sentido lateral, ajustar ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 80-3
Rodado simples Barras Estabilizadoras do Levante .. .. ... .. .. .. .. .. 65-12
Fundida.. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 85-14 Batente da Direção (Tração Dianteira)
Ajustes da AutoClutch Posições
CommandQuad . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 50B-14 Ajuste . .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 85-7
Ajustes do Para-lama Batentes da Direção
Tração Dianteira .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 85-11 Tração Dianteira . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 85-11
Ajustes dos pára-lamas MFWD Baterias
Pára-lamas pivotantes de luxo. .. .. .. ... .. .. .. .. . 85-10 Acesso . .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 200-1
Alarme de Marcha À Ré .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 50B-17 Bloqueio de Estacionamento
Alarme de Marcha à Ré no Monitor da Coluna do CommandQuad .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 50B-1
Canto.. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 50A-9 Bloqueio do Diferencial
Alavanca de Mudança Operação .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 45-7
CommandQuad . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 50B-3 Braços de Nivelamento .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 65-14
Alavanca de Sentido de Rodagem Buzina. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 30-7
CommandQuad . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 50B-2 Operação .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 30-7
Alimentador
Cálculo para obtenção do desempenho ideal 90-3
Códigos do implemento C
Tabela.. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 90-8 Calibração da Patinagem
Uso. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 90-8 Monitor da Coluna do Canto .. .. .. .. ... .. .. .. .. 20A-20
Normas gerais de desempenho . .. .. ... .. .. .. .. .. 90-1 Capô
Para a potência do motor .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 90-2 Aberta .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 200-1
Peso adicionado ao eixo traseiro com implementos Características de Operação
montados no levante, tabela .. .. .. ... .. .. .. .. .. 90-9 CommandQuad .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 50B-6
Planilha para calcular as alterações ... .. .. .. .. .. 90-5 Carregadeira
Traseira, adição (Carga).. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 90-9 Operação com Válvulas de Controle Remoto
Alinhamento dos Faróis Dianteiros . .. .. ... .. .. .. . 240-12 Mecânicas . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 70-9
Amaciamento Carregadeira Dianteira
Monitoramento Cuidadoso do Desempenho do Lastro traseiro.. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 90-9
Trator .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 208-1 Cinto de Segurança
Aperto Uso . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 30-1
Porcas de Fixação das Rodas Dianteiras85-8, 280-2 Cintos de Segurança
Aperto dos Parafusos da Roda Traseira.. . 85-11, 280-2 Verificação. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 290-1
Aquecer o motor . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 40-1 Cintos de segurança, uso .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 45-3
Armazenagem Códigos do implemento
Retirando . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 100-2 Tabela .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 90-8
Armazenagem de combustível .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 205-2 Uso . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 90-8
Índice-1
Índice
Índice-2
Índice
Índice-3
Índice
Índice-4
Índice
Índice-5
Índice
Índice-6
Índice
Índice-7
Índice
Índice-8
Índice
Alavancas
Operação . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 70-2
Sistema de Travamento . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 70-4
Apenas Série 450
Ajuste de Alívio de Detente . .. .. .. ... .. .. .. .. .. 70-8
Operação da Carregadeira . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 70-9
Velocidade
máxima . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 45-2
Velocidade de Deslocamento
CommandQuad . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 50B-4
Verificação
Amortecedor de Torção do Motor . .. ... .. .. .. .. . 250-2
Bateria .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 240-1
Cintos de Segurança. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 290-1
Condição dos Pneus . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 280-1
Conjunto do Engate em U da Barra de Tração 280-3
Eixo Dianteiro
Nível do Óleo da Carcaça do Diferencial .. . 250-5
Nível do Óleo da Redução Final . ... .. .. .. .. . 250-4
Freios . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 260-1
Mangueiras de Admissão de Ar . .. .. ... .. .. .. .. . 230-5
Nível de Óleo de Transmissão/Sistema Hidráulico
35-2, 270-1
Nível de Óleo do Motor ... .. .. .. .. .. .. ... .. 35-1, 220-1
Nível do líquido de arrefecimento . .. ... .. .. .. .. .. 35-1
Nível do Líquido de Arrefecimento .. ... .. .. .. .. . 230-8
Parafusos Soltos . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 280-1
Pressão de Carga do Acumulador do Sistema de
Suspensão Triplo-Link (TLS™) . .. ... .. .. .. .. . 250-3
Pressão dos Pneus .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 280-1
Sistema de Admissão de Ar . .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 230-4
Sistema de Partida em Neutro
Transmissão AutoQuad™ . .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 250-6
Transmissão CommandQuad PLUS .. .. .. .. . 250-6
Sistema do Líquido de Arrefecimento. . .. .. .. .. . 230-5
Tensionador Automático de Correia. ... .. .. .. .. . 230-6
Verificação
Instrumentos Depois da Partida do Motor. .. .. .. 40-3
Verificações de Amaciamento. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 208-2
Volante
Ajuste . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 30-6
Índice-9
Manutenção John Deere - Uma Mão na Roda
Informações Técnicas
Informações técnicas podem ser adquiridas na John
Deere. As publicações estão disponíveis em versão
impressa ou em formato CD-ROM.
Os pedidos podem ser feitos usando um dos seguintes:
● Biblioteca de Informações Técnicas John Deere:
[Link]
● Ligue para 1-800-522-7448
● Entre em contato com seu concessionário John
Deere
TS224—UN—17JAN89
As informações disponíveis incluem: MANUAIS TÉCNICOS contendo informações de
serviço para sua máquina. Estão inclusas
especificações, procedimentos ilustrados de montagem
e desmontagem, diagramas de fluxo de óleo hidráulico
e esquemas elétricos. Alguns produtos têm manuais
separados para informações de reparos e diagnósticos.
Alguns componentes, tais como motores, estão
disponíveis em um manual técnico de componentes
separado.
TS189—UN—17JAN89
CATÁLOGOS DE PEÇAS que listam as peças de
reposição disponíveis para sua máquina com
ilustrações para ajudar a identificar as peças corretas.
Isso também é útil na montagem e desmontagem.
TS1663—UN—10OCT97
CURRÍCULO DE TREINAMENTO incluindo cinco
séries abrangentes de livros que descrevem as
informações básicas independentemente do fabricante:
● A série "Agricultural Primer" cobre tecnologia de
agricultura e criação.
● A série "Farm Business Management" examina
problemas do "mundo real" e oferece soluções
práticas nas áreas de marketing, finanças, seleção
TS191—UN—02DEC88
de equipamento e adequação a normas legais.
MANUAIS DO OPERADOR que oferecem informações ● Manuais de Noções Básicas de Manutenção
sobre segurança, operação, manutenção e serviços. explicam como reparar e manter um equipamento
fora-de-estrada.
● Manuais de Noções Básicas de Operação da
Máquina descrevem os ajustes e capacidades das
máquinas, como melhorar o rendimento da máquina
e como eliminar operações de campo
desnecessárias.
● Manuais de Noções Básicas de Equipamentos
Compactos fornecem instruções para serviço e
manutenção de equipamento de TDPs de até 40 HP.
DX,SERVLIT-54-26DEC21
IBC-1
O botão de trava para transporte é crucial para garantir segurança durante o transporte, evitando movimentos inesperados dos implementos que poderiam resultar em acidentes. Ao ativar o botão de trava, os interruptores das VCRs eletrônicas são movidos para a posição de neutro, travando as funções para prevenir ações não intencionais. Isto é especialmente relevante ao conduzir em estradas, garantindo que implementos não interfiram na direção ou causem danos .
Para ativar o modo de retorno de emergência, o primeiro passo é parar o motor do trator. Em seguida, remover o conector da caixa de fusíveis/relés, girá-lo 90 graus no sentido horário, e reinsiri-lo corretamente. Depois, é necessário reiniciar o motor do trator. Durante este modo, certas funções, como a rotação do motor e a disponibilidade de marchas, ficam limitadas para permitir operações essenciais do trator .
O espaçamento entre pneus duplos é importante para evitar o desgaste irregular dos pneus e para garantir a estabilidade do trator. Um espaçamento inadequado pode levar à compactação excessiva do solo e aumentar o risco de danos aos pneus. Em condições normais, os pneus devem ter uma folga mínima de 50 mm dos para-lamas, o que pode ser ajustado para 100 mm em condições úmidas ou lamacentas, garantindo melhor desempenho e tração .
A pressão correta dos pneus de um trator é crucial para garantir segurança, durabilidade, e eficiência operacional. Manter a pressão certa evita a separação explosiva do pneu, o que pode causar acidentes graves ou fatais . A pressão inadequada resulta em desgaste desigual, patinagem das rodas e desempenho reduzido, enquanto uma inflação excessiva compromete a tração e aumenta a chance de explosão . Além disso, ajustar corretamente a pressão conforme as condições de carga e operação maximiza a vida útil dos pneus e otimiza o consumo de combustível .
Para ajustar as válvulas de controle remoto em um trator com transmissão CommandQuad PLUS, deve-se acessar o menu da VCR no monitor da coluna do canto. A configuração permite ajustar a vazão e o tempo de vazão das válvulas de controle remoto eletrônicas, personalizando assim a operação de cada implemento conectado. Este ajuste é feito navegando pelo console direito usando o botão de configuração das Válvulas de Controle Remoto (VCRs) ou o botão menu até chegar ao item desejado .
O uso do óleo John Deere Plus-50 tem um impacto positivo na manutenção de tratores, permitindo intervalos de troca de óleo e filtro prolongados em até 50% quando usado em conjunto com filtros específicos da John Deere . Isso pode resultar em economia de tempo e custos de manutenção, pois o óleo permite maior durabilidade antes de precisar ser substituído . Além disso, a substituição do óleo John Deere Plus-50 deve ser feita pelo menos uma vez a cada 12 meses, mesmo que o número de horas de operação seja inferior ao intervalo recomendado . Para garantir a eficácia dos intervalos prolongados, é importante usar combustível com baixo teor de enxofre (abaixo de 2000 mg/kg). O uso de John Deere Plus-50 II é preferido para maximizar a vida útil do motor e manter a garantia, já que óleos não aprovados podem resultar em danos não cobertos pela garantia do motor .
O lastreamento correto de um trator influencia diretamente na eficiência e durabilidade ao permitir o uso otimizado da energia disponível da máquina e redução do desgaste desnecessário dos componentes. Um lastro adequado possibilita que a taxa de deslizamento das rodas de tração fique entre 8-12%, o que é ideal para tratores 4x4 em condições normais . O excesso de lastro ou lastro insuficiente pode comprometer o desempenho, aumentando o consumo de combustível e desgaste dos pneus, além de reduzir a eficiência das operações . Além disso, um lastreamento inadequado pode aumentar o risco de tombamento e diminuir a estabilidade em terrenos irregulares . Por isso, é importante ajustar o lastro conforme as condições de operação e distribuir corretamente o peso entre os eixos dianteiro e traseiro para maximizar o rendimento e prolongar a vida útil do trator .
O modo de operação econômico é projetado para melhorar a eficiência do consumo de combustível em condições de trabalho leves ou durante o transporte em estradas, sem exigir grandes cargas de tração . Em comparação, o modo de potência é mais adequado para operações que exigem alta força de tração, garantindo que o trator possa fornecer todo o torque necessário para tarefas pesadas . Embora o modo econômico ofereça benefícios na economia de combustível, pode não ser eficaz sob cargas pesadas no campo, onde manter a tração e a capacidade de resposta do motor são essenciais para o desempenho ideal do trator . Assim, a escolha entre os modos deve ser baseada na demanda de trabalho e nas condições operacionais específicas.
O uso do modo de retorno de emergência num trator implica em limitações operacionais significativas. A marcha está limitada à terceira dentro do intervalo de velocidade B a C, e a rotação do motor é restringida a 1500 rpm . A função AutoClutch é desativada, exigindo que a máquina seja parada para mudanças de direção, e que o pedal da embreagem seja pressionado tanto para iniciar o movimento quanto para mudar de direção . Além disso, as faixas de velocidade A estão indisponíveis . Isso significa que, em caso de falha elétrica, o operador deve conduzir o trator com essas considerações para garantir a funcionalidade até que reparos possam ser realizados adequadamente.
Levante o capô do trator e remova o filtro de óleo do motor antigo . Cubra os anéis de vedação do novo filtro com óleo de motor limpo antes de instalá-lo . Aperte o filtro de óleo manualmente até que os anéis de vedação entrem em contato com a carcaça, e depois aperte mais meia volta manualmente, evitando apertar excessivamente . Limpe o filtro de óleo do motor e o alojo do filtro .