UNIDADE I
Semântica e Pragmática
Profa. Ma. Ana Lúcia Machado
Semântica
Semântica: seu objetivo é o estudo sistemático do sentido das línguas naturais.
Afinal, o que é sentido?
A palavra nomeia os objetos do mundo, sem uma inserção sócio-histórica ou
cultural (nomenclatura).
A palavra depende do discurso, ou seja, adquire significado inserida no contexto da
comunicação que determina pontos de vista sobre os objetos do mundo.
Semântica do referente
Herança dos filósofos gregos, cuja crença era de que as palavras remetem aos conceitos
que representam as coisas do mundo: o mundo é o mesmo para todos.
Relega o problema da interpretação a um segundo plano: os conceitos são universais,
imutáveis para todo e qualquer ser humano. Não importa a sua cultura.
Semântica e a influência retórico-hermenêutica
A produção de sentido ocorre “de homens para homens” e não simplesmente entre a
linguagem humana e o mundo.
A produção de sentido é um fenômeno humano em que há um fazer persuasivo do locutor e
um fazer interpretativo do interlocutor.
Semântica e a influência retórico-hermenêutica
Para Saussure, signo linguístico:
Significante (imagem acústica).
Significado (conceito do objeto) convencionada socialmente.
Ex.: a palavra “casa”.
Significante é a cadeia de sons /k+a+z+a/ e o conceito é a “interpretação” que se estabelece
para essa sequência de sons entre os falantes da língua portuguesa.
Perspectiva retórico-hermenêutica
A verdade: é construída pelos homens, por isso, torna-se múltipla, variável em razão dos
diferentes pontos de vista humano.
Semântica: deixa de lado as noções lógicas.
Aproxima-se de questões relacionadas à visão retórico-interpretativa:
O dito, como é dito e que efeitos têm sobre o interlocutor.
A palavra é sócio-histórica.
Interatividade
Sobre a semântica do referente:
I. Acredita na inserção sócio-histórica das palavras e dos conceitos.
II. Acredita que as palavras remetem aos conceitos e que estes representam as coisas do
mundo.
III. Acredita que o mundo é o mesmo para todos e relega o problema da interpretação a um
segundo plano.
Está correto:
a) Apenas a afirmação I.
b) Apenas a afirmação II.
c) Apenas a afirmação III.
d) Apenas as afirmações I e II.
e) Apenas as afirmações II e III.
Resposta
Sobre a semântica do referente:
I. Acredita na inserção sócio-histórica das palavras e dos conceitos.
II. Acredita que as palavras remetem aos conceitos e que estes representam as coisas do
mundo.
III. Acredita que o mundo é o mesmo para todos e relega o problema da interpretação a um
segundo plano.
Está correto:
a) Apenas a afirmação I.
b) Apenas a afirmação II.
c) Apenas a afirmação III.
d) Apenas as afirmações I e II.
e) Apenas as afirmações II e III.
Semântica lexical
À Semântica lexical cabe estudar o significado das palavras de uma língua em dois planos:
significante (plano da expressão) e significado (plano do conteúdo);
À fonologia cabe descrever as unidades distintivas do plano de expressão (fonemas).
Por exemplo:
/p/ apresenta os seguintes traços: +oclusivo, +oral, +bilabial;
o fonema /t/ tem todos os traços do fonema /p/ e o que os distingue é o traço + dental para
o fonema /t/.
Semântica lexical
Conteúdo da palavra:
organizado por semas: traços distintivos.
Semas de cadeira poltrona sofá
Ex.:
Para sentar-se + + +
Com pés/elevado + + +
Sobre o solo + + +
Com encosto + + +
Com braços - + +
De material rígido + - -
Para uma pessoa + + -
Análise componencial ou sêmica
É elaborada com base na presença/ausência dos traços distintivos (semas).
O conjunto desses traços se define por semema.
Dicionário
lexema semema
sorte sf. 1 Fado; destino. 2 Risco; acaso.
3 Quinhão que tocou em partilha
ou sorteio. 4 Modo; maneira.
Análise componencial ou sêmica
Semas: gradação determinada por uma interpretação mais objetiva até a menos objetiva
(subjetiva) que pode variar de um contexto a outro.
Ex.: a palavra branco.
No dicionário é definida de forma objetiva.
No texto “Você passa horas estudando determinada matéria e quando acha que já está com
o conteúdo na ponta da língua percebe que, sem mais nem menos, deu branco! E agora?”,
de um site sobre vestibular, a palavra “branco” tem uma referência específica: o candidato
não sabe o que escrever e enfrenta a folha de resposta.
Relação entre as palavras
A sinonímia ocorre quando um termo pode substituir o outro em determinados contextos.
Não existem sinônimos perfeitos. Por exemplo: jovem/novo.
A antonímia ocorre quando há oposição entre os termos. Vale ressaltar que as oposições
podem estar marcadas “fora da palavra”. Por exemplo: no par parlamentarista ×
presidencialista, a oposição vem marcada por sistemas diferentes de governo.
Relação entre as palavras
A homonímia ocorre no plano do significante (expressão): a mesma palavra pode ter objetos
diferentes de referência, ou seja, diferentes referentes.
Por exemplo: manga (fruta ou parte do vestuário):
Manga: do latim manica – vestuário.
Manga: do tâmul (Índia), mankay: fruta.
Ex.: verão/verão; são/são; fundo/fundo.
Relação entre as palavras
Polissemia
Ocorre no plano do significado: uma mesma palavra admite vários significados para um
mesmo referente, observados como extensões de um sentido básico.
Por exemplo: vela.
Pano da embarcação.
Objeto para iluminação.
Peça de carro.
Interatividade
No poema de Adélia Prado, destaca-se:
“Um trem-de-ferro é uma coisa mecânica, mas atravessa a noite, a madrugada, o dia,
atravessou minha vida, virou só sentimento”.
a) Sinonímia.
b) Paronomásia.
c) Polissemia.
d) Antonímia.
e) Homonímia.
Resposta
No poema de Adélia Prado, destaca-se:
“Um trem-de-ferro é uma coisa mecânica, mas atravessa a noite, a madrugada, o dia,
atravessou minha vida, virou só sentimento”.
a) Sinonímia.
b) Paronomásia.
c) Polissemia.
d) Antonímia.
e) Homonímia.
Paronomásia
Aproximação dos significados pela semelhança dos significantes.
Produzida por um equívoco do falante ou como recurso expressivo.
Por exemplo:
no uso dos verbos retificar (corrigir) e ratificar (afirmar);
na letra de uma música de Chico Buarque, a alteração fonética das palavras “trapo” e “prato”
sugere um interessante efeito de sentido: A Rita levou...“trapo” e “prato”.
Hiperonímia e Hiponímia
A hiperonímia ocorre quando os lexemas (unidades de sentido) englobam significados de
outros termos. Por exemplo, “flor” é hiperônimo de “margarida”, “rosa”, “violeta”.
A hiponímia ocorre quando os lexemas particularizam o sentido do hiperônimo. Por exemplo,
“violeta” (hipônimo) e “flor” (hiperônimo).
Hiperônimo Esporte
Hipônimo Natação Judô Futebol
O signo linguístico e o texto
Vertente referencialista:
O conceito das “coisas” está relacionado ao referente no mundo, ou seja, a língua
estabelece uma nomenclatura para as “coisas” do mundo.
Acredita no sentido literal das palavras, por isso, a linguagem reflete um mundo objetivo.
O que se desvia desse grau zero da linguagem é definido por linguagem
conotativa ou figurada.
O signo linguístico e o texto
Conceito de signo (Saussure):
A linguagem produz efeitos de sentido, propostos no e pelo discurso.
Não serve apenas para nomear as “coisas” do mundo.
Por essa perspectiva, admite-se o sentido figurado. Exemplo do sentido atribuído à palavra
timoneiro (livro-texto) “aquele que dirige algo”, associado ao signo “Deus”.
Semântica Formal
O significado é construído a partir do que se fala e do modo de apresentação do objeto.
Nesse sentido, conhecer o significado de uma sentença é, portanto, conhecer as
circunstâncias em que a sentença é verdadeira ou falsa.
O contexto se relaciona com o significado proposto em um enunciado. Por exemplo, quando
nos referimos ao Pelé, jogador de futebol, como “o rei”, sabemos que o significado atribuído
à palavra “rei”, em nosso contexto social, determina a “verdade” de que Pelé foi um
jogador excepcional.
Fonte: https://saopauloparacriancas.com.br/wp-
content/uploads/2023/02/Sp_criancas_Museu_Pel
e_Reproducao_Instagram_4-800x800.jpg
Referência e sentido
A verdade não está relacionada ao que é inerente ao ser referido, mas à construção dela
no contexto social.
Diferencial entre referência e sentido.
Ex.: Pelé é a referência.
Rei do futebol, o maior da história do futebol etc. O sentido de cada expressão será
determinado pelo contexto de uso.
Interatividade
Indique o trecho em que ocorre paronomásia: d) Na minha imaginação
a) Não uma cobra coral ficou pra sempre o pica-pau.
(mas um colar de coral). Pica-pau batendo o bico
Não um brinco-de-princesa Pica-pau, pau-pau.
(mas o brinco da princesa). e) Um trem-de-ferro é uma coisa mecânica,
b) Jogo ocidental mas atravessa a noite, a madrugada, o
e acidental de palavras. dia, atravessou minha vida,
virou só sentimento.
c) Pralapracá de automóveis. Buzinas.
Letreiros. Compro um jornal. O Estado!
Resposta
Indique o trecho em que ocorre paronomásia: d) Na minha imaginação
a) Não uma cobra coral ficou pra sempre o pica-pau.
(mas um colar de coral). Pica-pau batendo o bico
Não um brinco-de-princesa Pica-pau, pau-pau.
(mas o brinco da princesa). e) Um trem-de-ferro é uma coisa mecânica,
b) Jogo ocidental mas atravessa a noite, a madrugada, o
e acidental de palavras. dia, atravessou minha vida,
virou só sentimento.
c) Pralapracá de automóveis. Buzinas.
Letreiros. Compro um jornal. O Estado!
Acarretamento
Fenômeno é o mesmo que as ocorrências de hiponímia e hiperonímia (o significado de uma
palavra está contido no significado da outra), só que no nível da sentença.
Por exemplo:
a) João continua fumando.
b) João fuma desde a adolescência.
A informação descrita no enunciado (b) está contida no enunciado (a), portanto,
(b) é hipônimo de (a).
Acarretamento/pressuposição
Diferente da hiponímia (estabelecida entre sentidos), o acarretamento só ocorre entre
referências, ou seja, as ações de “continuar fumando” e “fuma desde a adolescência” estão
associadas à mesma referência “João”.
Quando ocorre o acarretamento, relacionamos as informações por pressuposição ou
implicação. Por exemplo: “Hoje faz sol”, “então, hoje é dia de praia”. Entre as duas orações,
há uma pressuposição.
Ambiguidade
Ocorre quando se pode atribuir mais de um sentido ao que foi dito. Podemos observar a
ambiguidade em relação ao significado das palavras, construção sintática da sentença ou
até mesmo pela forma como se faz referência no texto. Vejamos estes dois exemplos:
1. Joana pegou a caixa vazia do presente que estava em cima da cama.
O que estava em cima da cama? A caixa ou o presente? Retirando a ambiguidade:
Joana pegou a caixa vazia do presente a qual estava em cima da cama.
2. Sentado na calçada, o menino avistou um mendigo.
Quem estava sentado na calçada: o menino ou o mendigo?
Retirando a ambiguidade: O menino avistou um mendigo
que estava sentado na calçada.
Paráfrase
A paráfrase ocorre com base no mesmo princípio da sinonímia (equivalência de sentido entre
palavras) só que no nível da sentença. Vejamos o exemplo:
a) João encontrou o caminho.
b) O caminho foi encontrado por João.
Há uma equivalência de sentido: a informação é a mesma, porém, na alternativa (a) João
é o “tema”, e “caminho” é o rema. Na alternativa (b) mudamos o foco.
Antonímia
A antonímia apoia-se na noção de contrário, não necessariamente contraditório.
Vejamos o exemplo:
a) João começou o trabalho.
b) João terminou o trabalho.
Entre as sentenças, ocorre a antonímia, uma vez que os verbos “começar” e “terminar”
indicam início ou final de processo. São opostos, mas não contraditórios.
Na contradição, uma afirmação nega a outra.
Vejamos o exemplo:
c) João é um ótimo funcionário.
d) João é um péssimo funcionário.
Interatividade
Indique a alternativa correta:
a) A metáfora estabelece uma relação de contiguidade entre os termos.
b) A metonímia estabelece uma relação de semelhança entre os termos.
c) O conceito de signo linguístico, proposto por Saussure, prevê apenas o sentido literal
das palavras.
d) Para a vertente referencialista, a linguagem reflete o mundo objetivo; considera-se o
sentido literal das palavras.
e) Para a vertente referencialista, a linguagem reflete o mundo subjetivo; considera-se o
sentido figurado das palavras.
Resposta
Indique a alternativa correta:
a) A metáfora estabelece uma relação de contiguidade entre os termos.
b) A metonímia estabelece uma relação de semelhança entre os termos.
c) O conceito de signo linguístico, proposto por Saussure, prevê apenas o sentido literal
das palavras.
d) Para a vertente referencialista, a linguagem reflete o mundo objetivo; considera-se o
sentido literal das palavras.
e) Para a vertente referencialista, a linguagem reflete o mundo subjetivo; considera-se o
sentido figurado das palavras.
A vertente referencialista defende a ideia de que o
conceito está relacionado ao referente no mundo;
acredita na objetividade das palavras.
ATÉ A PRÓXIMA!