0% acharam este documento útil (0 voto)
28 visualizações85 páginas

FF 078 BF 65 Be 9

Direitos autorais
© © All Rights Reserved
Levamos muito a sério os direitos de conteúdo. Se você suspeita que este conteúdo é seu, reivindique-o aqui.
Formatos disponíveis
Baixe no formato PDF, TXT ou leia on-line no Scribd
0% acharam este documento útil (0 voto)
28 visualizações85 páginas

FF 078 BF 65 Be 9

Direitos autorais
© © All Rights Reserved
Levamos muito a sério os direitos de conteúdo. Se você suspeita que este conteúdo é seu, reivindique-o aqui.
Formatos disponíveis
Baixe no formato PDF, TXT ou leia on-line no Scribd

Ensino da língua portuguesa

1
[Link]
Ensino da língua portuguesa

SUMÁRIO

CARACTERIZAÇÃO DA ÁREA DE LÍNGUA PORTUGUESA .......................................................4


Linguagem e participação social .........................................................................................................7
Linguagem, atividade discursiva e textualidade ...............................................................................7
Ensino e natureza da linguagem...................................................................................................... 10
Discurso e suas condições de produção, gênero e texto ............................................................ 12
Aprender e ensinar Língua Portuguesa na escola ........................................................................ 13
CONDIÇÕES PARA O TRATAMENTO DO OBJETO DE ENSINO: O TEXTO COMO
UNIDADE E A DIVERSIDADE DE GÊNEROS ............................................................................. 14
A SELEÇÃO DE TEXTOS ................................................................................................................ 15
Textos orais ......................................................................................................................................... 16
Textos escritos .................................................................................................................................... 17
A especificidade do texto literário .................................................................................................... 18
A REFLEXÃO SOBRE A LINGUAGEM .......................................................................................... 20
Reflexão gramatical na prática pedagógica ................................................................................... 20
Implicações da questão da variação linguística para a prática pedagógica ............................. 22
LÍNGUA PORTUGUESA E AS DIVERSAS ÁREAS ..................................................................... 24
CONTEÚDOS DO ENSINO DE LÍNGUA PORTUGUESA .......................................................... 25
CRITÉRIOS PARA SEQUENCIAÇÃO DOS CONTEÚDOS........................................................ 28
Conteúdos de Língua Portuguesa e temas transversais ............................................................. 32
APRENDER E ENSINAR LÍNGUA PORTUGUESA NA ESCOLA ............................................. 34
Diversidade de textos ........................................................................................................................ 35
Que fala cabe à escola ensinar ........................................................................................................ 36
ALFABETIZAÇÃO E ENSINO DA LÍNGUA ................................................................................... 37
O TEXTO COMO UNIDADE DE ENSINO...................................................................................... 39
A ESPECIFICIDADE DO TEXTO LITERÁRIO .............................................................................. 40
A prática de reflexão sobre a língua ................................................................................................ 41
Língua Oral: Usos e formas .............................................................................................................. 43
Língua Escrita: Usos e formas ......................................................................................................... 46
Prática de leitura ................................................................................................................................. 47
TRATAMENTO DIDÁTICO ............................................................................................................... 48
APRENDIZADO INICIAL DA LEITURA .......................................................................................... 49
2
[Link]
Ensino da língua portuguesa

Leitura diária........................................................................................................................................ 53
Leitura colaborativa ............................................................................................................................ 53
Projetos de leitura............................................................................................................................... 54
Atividades sequenciadas de leitura ................................................................................................. 55
Leitura feita pelo professor ............................................................................................................... 56
TRATAMENTO DIDÁTICO ............................................................................................................... 59
ALGUMAS SITUAÇÕES DIDÁTICAS FUNDAMENTAIS PARA A PRÁTICA DE PRODUÇÃO
DE TEXTOS ........................................................................................................................................ 60
Projetos ................................................................................................................................................ 60
Produção com apoio .......................................................................................................................... 63
Análise e Reflexão sobre a língua ................................................................................................... 64
Revisão de texto ................................................................................................................................. 67
A prendendo com textos ................................................................................................................... 68
Alfabetização ....................................................................................................................................... 69
Ortografia ............................................................................................................................................. 70
Pontuação............................................................................................................................................ 73
Aspectos gramaticais ......................................................................................................................... 74
Os recursos didáticos e sua utilização ............................................................................................ 76
As bibliotecas — escolar e de classe — são, nessa perspectiva, fundamentais para um
trabalho como o proposto por este documento. ............................................................................ 76
REFÊRENCIA ..................................................................................................................................... 79

3
[Link]
Ensino da língua portuguesa

CARACTERIZAÇÃO DA ÁREA DE LÍNGUA PORTUGUESA

Desde o início da década de 80, o ensino de Língua Portuguesa na escola tem


sido o centro da discussão acerca da necessidade de melhorar a qualidade da
educação no País. No ensino fundamental, o eixo da discussão, no que se refere ao
fracasso escolar, tem sido a questão da leitura e da escrita. Sabe-se que os índices
brasileiros de repetência nas séries iniciais — inaceitáveis mesmo em países muito
mais pobres — estão diretamente ligados à dificuldade que a escola tem de ensinar
a ler e a escrever. Essa dificuldade expressa-se com clareza nos dois gargalos em
que se concentra a maior parte da repetência: no fim da primeira série (ou mesmo
das duas primeiras) e na quinta série. No primeiro, por dificuldade em alfabetizar; no
segundo, por não conseguir garantir o uso eficaz da linguagem, condição para que
os alunos possam continuar a progredir até, pelo menos, o fim da oitava série.
Por outro lado, a dificuldade dos alunos universitários em compreender os
textos propostos para leitura e organizar ideias por escrito de forma legível levou
universidades a trocar os testes de múltipla escolha dos exames vestibulares por
questões dissertativas e a não só aumentar o peso da prova de redação na nota final
como também a dar-lhe um tratamento praticamente eliminatório.
Essas evidências de fracasso escolar apontam a necessidade da
reestruturação do ensino de Língua Portuguesa, com o objetivo de encontrar formas
de garantir, de fato, a aprendizagem da leitura e da escrita.
Nos últimos dez anos, a quase-totalidade das redes de educação pública
desenvolveu, sob a forma de reorientação curricular ou de projetos de formação de
professores em serviço (em geral os dois), um grande esforço de revisão das práticas
tradicionais de alfabetização inicial e de ensino da Língua Portuguesa. Seja porque
a demanda quantitativa já estava praticamente satisfeita — e isso abria espaço para
a questão da qualidade da educação —, seja porque a produção científica na área
tornou possível repensar sobre as questões envolvidas no ensino e na aprendizagem
da língua, o fato é que a discussão da qualidade do ensino avançou bastante. Daí
estes Parâmetros Curriculares Nacionais soarem como uma espécie de síntese do
que foi possível aprender e avançar nesta década, em que a democratização das
4
[Link]
Ensino da língua portuguesa

oportunidades educacionais começa a ser levada em consideração, em sua


dimensão política, também no que diz respeito aos aspectos intra-escolares.
Sem a pretensão de historiar a área, é possível descrever em linhas gerais o
processo de transformação das ideias que, nas últimas três décadas, têm circulado
na escola e funcionado como referência para a prática dos professores das séries
iniciais.
O conhecimento disponível nos anos 60 levava a buscar no aluno a causa do
fracasso escolar — o que tinha sua lógica, visto que para uma parte dos alunos o
ensino parecia funcionar. Uma boa ilustração dessa abordagem são os exercícios de
— prontidão —. Pensava-se que aos alunos que fracassavam devia faltar algo,
sendo, então, necessário compensar esse déficit para que pudessem aprender.
No início dos anos 80, começaram a circular, entre educadores, livros e artigos
que davam conta de uma mudança na forma de compreender o processo de
alfabetização; deslocavam a ênfase habitualmente posta em como se ensina” e
buscavam descrever — como se aprende —. Tiveram grande impacto os trabalhos
que relatavam resultados de investigações, em especial a psicogênese da língua
escrita.
Esses trabalhos ajudaram a compreender aspectos importantes do processo
de aprendizagem da leitura e da escrita. Permitiram, por exemplo, que se começasse
a desvelar as razões pelas quais as crianças que vinham de famílias mais
favorecidas pareciam ter muito mais desenvoltura para lidar com as demandas
escolares que as de famílias menos favorecidas. Com o deslocamento do eixo da
investigação das questões do ensino para as questões da aprendizagem, foi possível
compreender que as crianças sabiam muito mais do que se poderia supor até então,
que elas não entravam na escola completamente desinformadas, que possuíam um
conhecimento prévio. Mas, as de famílias mais favorecidas tinham maiores
oportunidades de participação em atividades sociais mediadas pela escrita,
possuíam muito mais experiências significativas com a escrita do que as crianças
das classes menos favorecidas, e essa diferença, que se expressava no
desempenho, marcou a vida escolar dessas crianças desde o seu início.
Os resultados dessas investigações também permitiram compreender que a
alfabetização não é um processo baseado em perceber e memorizar, e, para
aprender a ler e a escrever, o aluno precisa construir um conhecimento de natureza
5
[Link]
Ensino da língua portuguesa

conceitual: ele precisa compreender não só o que a escrita representa, mas também
de que forma ela representa graficamente a linguagem.
A divulgação desses resultados de pesquisas por várias secretarias de
educação desencadeou em uma parcela pequena (mas ativa e comprometida) de
alfabetizadores e técnicos um esforço de revisão das práticas de alfabetização. A
primeira prática questionada foi a dos exercícios de prontidão. Também o silabário
da cartilha — confundido muitas vezes com a própria ideia de alfabetização — tem
sido substituído por uma grande variedade de textos. A divulgação dessas novas
propostas didáticas tem produzido bons resultados, mas também, infelizmente,
bastante desinformação: as mudanças em pedagogia são difíceis, pois não passam
pela substituição de um discurso por outro, mas por uma real transformação da
compreensão e da ação.
As condições atuais permitem repensar sobre o ensino da leitura e da escrita
considerando não só o conhecimento didático acumulado, mas também as
contribuições de outras áreas, como a psicologia da aprendizagem, a psicologia
cultural e as ciências da linguagem. O avanço dessas ciências possibilita receber
contribuições tanto da psicolinguística quanto da sociolinguística; tanto da
pragmática, da gramática textual, da teoria da comunicação, quanto da semiótica, da
análise do discurso.
No que se refere à linguagem oral, algo similar acontece: o avanço no
conhecimento das áreas afins torna possível a compreensão do papel da escola no
desenvolvimento de uma aprendizagem que tem lugar fora dela. Não se trata de
ensinar a falar ou a fala “correta”, mas sim as falas adequadas ao contexto de uso.
Os esforços pioneiros de transformação da alfabetização escolar
consolidaram-se, ao longo de uma década, em práticas de ensino que têm como
ponto tanto de partida quanto de chegada o uso da linguagem. Práticas que partem
do uso possível aos alunos e pretendem provê-los de oportunidades de conquistarem
o uso desejável e eficaz. Em que a razão de ser das propostas de leitura e escuta é
a compreensão ativa e não a decodificação e o silêncio. Em que a razão de ser das
propostas de uso da fala e da escrita é a expressão e a comunicação por meio de
textos e não a avaliação da correção do produto. Em que as situações didáticas têm
como objetivo levar os alunos a pensarem sobre a linguagem para poderem
compreendê-la e utilizá-la adequadamente.
6
[Link]
Ensino da língua portuguesa

A futurologia dos anos 60 gostava de afirmar categoricamente que o mundo


da escrita daria lugar ao mundo da imagem; que a mídia eletrônica destruiria o mundo
cultural criado pelo livro impresso que propiciou a História, a Ciência e a Literatura.
Mas o que se viu nestes trinta anos aponta em outra direção. Ser um usuário
competente da escrita é, cada vez mais, condição para a efetiva participação social.
Mas não são os avanços do conhecimento científico por si mesmos que
produzem as mudanças no ensino. As transformações educacionais realmente
significativas — que acontecem raramente — têm suas fontes, em primeiro lugar, na
mudança das finalidades da educação, isto é, acontecem quando a escola precisa
responder a novas exigências da sociedade. E, em segundo lugar, na transformação
do perfil social e cultural do alunado: a significativa ampliação da presença, na
escola, dos filhos do analfabetismo — que hoje têm a garantia de acesso mas não
de sucesso — deflagrou uma forte demanda por um ensino mais eficaz. Estes
Parâmetros Curriculares Nacionais pretendem contribuir nesse sentido.

Linguagem e participação social

O domínio da língua tem estreita relação com a possibilidade de plena


participação social, pois é por meio dela que o homem se comunica, tem acesso à
informação, expressa e defende pontos de vista, partilha ou constrói visões de
mundo, produz conhecimento. Assim, um projeto educativo comprometido com a
democratização social e cultural atribui à escola a função e a responsabilidade de
garantir a todos os seus alunos o acesso aos saberes linguísticos necessários para
o exercício da cidadania, direito inalienável de todos.
Essa responsabilidade é tanto maior quanto menor for o grau de letramento
das comunidades em que vivem os alunos. Considerando os diferentes níveis de
conhecimento prévio, cabe à escola promover a sua ampliação de forma que,
progressivamente, durante os oito anos do ensino fundamental, cada aluno se torne
capaz de interpretar diferentes textos que circulam socialmente, de assumir a palavra
e, como cidadão, de produzir textos eficazes nas mais variadas situações.

Linguagem, atividade discursiva e textualidade

7
[Link]
Ensino da língua portuguesa

A linguagem é uma forma de ação interindividual orientada por uma finalidade


específica; um processo de interlocução que se realiza nas práticas sociais
existentes nos diferentes grupos de uma sociedade, nos distintos momentos da sua
história. Dessa forma, se produz linguagem tanto numa conversa de bar, entre
amigos, quanto ao escrever uma lista de compras, ou ao redigir uma carta —
diferentes práticas sociais das quais se pode participar. Por outro lado, a conversa
de bar na época atual diferencia-se da que ocorria há um século, por exemplo, tanto
em relação ao assunto quanto à forma de dizer, propriamente — características
específicas do momento histórico. Além disso, uma conversa de bar entre
economistas pode diferenciar-se daquela que ocorre entre professores ou operários
de uma construção, tanto em função do registro e do conhecimento linguístico quanto
em relação ao assunto em pauta.
Dessa perspectiva, a língua é um sistema de signos histórico e social que
possibilita ao homem significar o mundo e a realidade. Assim, aprendê-la é aprender
não só as palavras, mas também os seus significados culturais e, com eles, os modos
pelos quais as pessoas do seu meio social entendem e interpretam a realidade e a
si mesmas.
A linguagem verbal possibilita ao homem representar a realidade física e social
e, desde o momento em que é aprendida, conserva um vínculo muito estreito com o
pensamento. Possibilita não só a representação e a regulação do pensamento e da
ação, próprios e alheios, mas, também, comunicar ideias, pensamentos e intenções
de diversas naturezas e, desse modo, influenciar o outro e estabelecer relações
interpessoais anteriormente inexistentes.
Essas diferentes dimensões da linguagem não se excluem: não é possível
dizer algo a alguém sem ter o que dizer. E ter o que dizer, por sua vez, só é possível
a partir das representações construídas sobre o mundo. Também a comunicação
com as pessoas permite a construção de novos modos de compreender o mundo,
de novas representações sobre ele. A linguagem, por realizar-se na interação verbal
dos interlocutores, não pode ser compreendida sem que se considere o seu vínculo
com a situação concreta de produção. É no interior do funcionamento da linguagem
que é possível compreender o modo desse funcionamento. Produzindo linguagem,
aprende-se linguagem.

8
[Link]
Ensino da língua portuguesa

Produzir linguagem significa produzir discursos. Significa dizer alguma coisa


para alguém, de uma determinada forma, num determinado contexto histórico. Isso
significa que as escolhas feitas ao dizer, ao produzir um discurso, não são aleatórias
— ainda que possam ser inconscientes —, mas decorrentes das condições em que
esse discurso é realizado. Quer dizer: quando se interage verbalmente com alguém,
o discurso se organiza a partir dos conhecimentos que se acredita que o interlocutor
possua sobre o assunto, do que se supõe serem suas opiniões e convicções,
simpatias e antipatias, da relação de afinidade e do grau de familiaridade que se tem,
da posição social e hierárquica que se ocupa em relação a ele e vice-versa. Isso tudo
pode determinar as escolhas que serão feitas com relação ao gênero no qual o
discurso se realizará, à seleção de procedimentos de estruturação e, também, à
seleção de recursos linguísticos. É evidente que, num processo de interlocução, isso
nem sempre ocorre de forma deliberada ou de maneira a antecipar-se ao discurso
propriamente. Em geral, é durante o processo de produção que essas escolhas são
feitas, nem sempre (e nem todas) de maneira consciente.
O discurso, quando produzido, manifesta-se linguisticamente por meio de
textos. Assim, pode-se afirmar que texto é o produto da atividade discursiva oral ou
escrita que forma um todo significativo e acabado, qualquer que seja sua extensão.
É uma sequência verbal constituída por um conjunto de relações que se estabelecem
a partir da coesão e da coerência. Esse conjunto de relações tem sido chamado de
textualidade. Dessa forma, um texto só é um texto quando pode ser compreendido
como unidade significativa global, quando possui textualidade. Caso contrário, não
passa de um amontoado aleatório de enunciados.
O discurso possui um significado amplo: refere-se à atividade comunicativa
que é realizada numa determinada situação, abrangendo tanto o conjunto de
enunciados que lhe deu origem quanto as condições nas quais foi produzido.
A produção de discursos não acontece no vazio. Ao contrário, todo discurso
se relaciona, de alguma forma, com os que já foram produzidos. Nesse sentido, os
textos, como resultantes da atividade discursiva, estão em constante e contínua
relação uns com os outros. A esta relação entre o texto produzido e os outros textos
é que se tem chamado intertextualidade.
Todo texto se organiza dentro de um determinado gênero. Os vários gêneros
existentes, por sua vez, constituem formas relativamente estáveis de enunciados,
9
[Link]
Ensino da língua portuguesa

disponíveis na cultura, caracterizados por três elementos: conteúdo temático, estilo


e construção composicional. Podese ainda afirmar que a noção de gêneros se refere
a “famílias” de textos que compartilham algumas características comuns, embora
heterogêneas, como visão geral da ação à qual o texto se articula, tipo de suporte
comunicativo, extensão, grau de literariedade, por exemplo, existindo em número
quase ilimitado.
Os gêneros são determinados historicamente. As intenções comunicativas,
como parte das condições de produção dos discursos, geram usos sociais que
determinam os gêneros que darão forma aos textos. É por isso que, quando um texto
começa com “era uma vez”, ninguém duvida de que está diante de um conto, porque
todos conhecem tal gênero. Diante da expressão “senhoras e senhores”, a
expectativa é ouvir um pronunciamento público ou uma apresentação de espetáculo,
pois sabe-se que nesses gêneros o texto, inequivocamente, tem essa fórmula inicial.
Do mesmo modo, pode-se reconhecer outros gêneros como cartas, reportagens,
anúncios, poemas, etc.

Ensino e natureza da linguagem

O domínio da linguagem, como atividade discursiva e cognitiva, e o domínio


da língua, como sistema simbólico utilizado por uma comunidade linguística, são
condições de possibilidade de plena participação social. Pela linguagem os homens
e as mulheres se comunicam, têm acesso à informação, expressam e defendem
pontos de vista, partilham ou constroem visões de mundo, produzem cultura. Assim,
um projeto educativo comprometido com a democratização social e cultural atribui à
escola a função e a responsabilidade de contribuir para garantir a todos os alunos o
acesso aos saberes linguísticos necessários para o exercício da cidadania.
Essa responsabilidade é tanto maior quanto menor for o grau de letramento
das comunidades em que vivem os alunos. Considerando os diferentes níveis de
conhecimento prévio, cabe à escola promover sua ampliação de forma que,
progressivamente, durante os oito anos do ensino fundamental, cada aluno se torne
capaz de interpretar diferentes textos que circulam socialmente, de assumir a palavra
e, como cidadão, de produzir textos eficazes nas mais variadas situações.

10
[Link]
Ensino da língua portuguesa

Linguagem aqui se entende, no fundamental, como ação interindividual


orientada por uma finalidade específica, um processo de interlocução que se realiza
nas práticas sociais existentes nos diferentes grupos de uma sociedade, nos distintos
momentos de sua história. Os homens e as mulheres interagem pela linguagem tanto
numa conversa informal, entre amigos, ou na redação de uma carta pessoal, quanto
na produção de uma crônica, uma novela, um poema, um relatório profissional.
Cada uma dessas práticas se diferencia historicamente e depende das
condições da situação comunicativa, nestas incluídas as características sociais dos
envolvidos na interlocução. Hoje, por exemplo, a conversa informal não é a que se
ouviria há um século, tanto em relação ao assunto quanto à forma de dizer,
propriamente características específicas do momento histórico. Além disso, uma
conversa informal entre economistas pode diferenciar-se daquela que ocorre entre
professores ou operários de uma construção, tanto em função do registro e do
conhecimento linguístico quanto em relação ao assunto em pauta. O mesmo se pode
dizer sobre o conteúdo e a forma dos gêneros de texto escrito. Basta pensar nas
diferenças entre uma carta de amor de hoje e de ontem, entre um poema de Camões
e um poema de Drummond, e assim por diante.
Em síntese, pela linguagem se expressam ideias, pensamentos e intenções,
se estabelecem relações interpessoais anteriormente inexistentes e se influencia o
outro, alterando suas representações da realidade e da sociedade e o rumo de suas
(re)ações.
Isso aponta para outra dimensão da atividade da linguagem que conserva um
vínculo muito estreito com o pensamento. Por um lado, se constroem, por meio da
linguagem, quadros de referência culturais representações, teorias populares, mitos,
conhecimento científico, arte, concepções e orientações ideológicas, inclusive
preconceitos pelos quais se interpretam a realidade e as expressões linguísticas.
Por outro lado, como atividade sobre símbolos e representações, a linguagem torna
possível o pensamento abstrato, a construção de sistemas descritivos e explicativos
e a capacidade de alterá-los, reorganizá-os, substituir uns por outros. Nesse sentido,
a linguagem contém em si a fonte dialética da tradição e da mudança.
Nessa perspectiva, língua é um sistema de signos específico, histórico e
social, que possibilita a homens e mulheres significar o mundo e a sociedade.
Aprendê-la é aprender não somente palavras e saber combiná-las em expressões
11
[Link]
Ensino da língua portuguesa

complexas, mas apreender pragmaticamente seus significados culturais e, com eles,


os modos pelos quais as pessoas entendem e interpretam a realidade e a si mesmas.

Discurso e suas condições de produção, gênero e texto


Interagir pela linguagem significa realizar uma atividade discursiva: dizer
alguma coisa a alguém, de uma determinada forma, num determinado contexto
histórico e em determinadas circunstâncias de interlocução. Isso significa que as
escolhas feitas ao produzir um discurso não são aleatórias ainda que possam ser
inconscientes, mas decorrentes das condições em que o discurso é realizado. Quer
dizer: quando um sujeito interage verbalmente com outro, o discurso se organiza a
partir das finalidades e intenções do locutor, dos conhecimentos que acredita que o
interlocutor possua sobre o assunto, do que supõe serem suas opiniões e
convicções, simpatias e antipatias, da relação de afinidade e do grau de familiaridade
que têm, da posição social e hierárquica que ocupam. Isso tudo determina as
escolhas do gênero no qual o discurso se realizará, dos procedimentos de
estruturação e da seleção de recursos linguísticos. É evidente que, num processo de
interlocução, isso nem sempre ocorre de forma deliberada ou de maneira a antecipar-
se à elocução. Em geral, é durante o processo de produção que as escolhas são
feitas, nem sempre (e nem todas) de maneira consciente.
O discurso, quando produzido, manifesta-se linguisticamente por meio de
textos. O produto da atividade discursiva oral ou escrita que forma um todo
significativo, qualquer que seja sua extensão, é o texto, uma sequência verbal
constituída por um conjunto de relações que se estabelecem a partir da coesão e da
coerência. Em outras palavras, um texto só é um texto quando pode ser
compreendido como unidade significativa global. Caso contrário, não passa de um
amontoado aleatório de enunciados.
A produção de discursos não acontece no vazio. Ao contrário, todo discurso
se relaciona, de alguma forma, com os que já foram produzidos. Nesse sentido, os
textos, como resultantes da atividade discursiva, estão em constante e contínua
relação uns com os outros, ainda que, em sua linearidade, isso não se explicite. A
esta relação entre o texto produzido e os outros textos é que se tem chamado
intertextualidade.

12
[Link]
Ensino da língua portuguesa

Todo texto se organiza dentro de determinado gênero em função das


intenções comunicativas, como parte das condições de produção dos discursos, as
quais geram usos sociais que os determinam. Os gêneros são, portanto,
determinados historicamente, constituindo formas relativamente estáveis de
enunciados, disponíveis na cultura. São caracterizados por três elementos:

• conteúdo temático: o que é ou pode tornar-se dizível por meio do


gênero;

• construção composicional: estrutura particular dos textos


pertencentes ao gênero;

• estilo: configurações específicas das unidades de linguagem


derivadas, sobretudo, da posição enunciativa do locutor; conjuntos
particulares de sequências que compõem o texto etc.

A noção de gênero refere-se, assim, a famílias de textos que compartilham


características comuns, embora heterogêneas, como visão geral da ação à qual o
texto se articula, tipo de suporte comunicativo, extensão, grau de literariedade, por
exemplo, existindo em número quase ilimitado.

Aprender e ensinar Língua Portuguesa na escola

Pode-se considerar o ensino e a aprendizagem de Língua Portuguesa, como


prática pedagógica, resultantes da articulação de três variáveis:

• o aluno;

• os conhecimentos com os quais se opera nas práticas de


linguagem;

• a mediação do professor.

O primeiro elemento dessa tríade o aluno é o sujeito da ação de aprender,


aquele que age com e sobre o objeto de conhecimento. O segundo elemento o objeto
13
[Link]
Ensino da língua portuguesa

de conhecimento são os conhecimentos discursivo-textuais e linguísticos implicados


nas práticas sociais de linguagem. O terceiro elemento da tríade é a prática
educacional do professor e da escola que organiza a mediação entre sujeito e objeto
do conhecimento.
O objeto de ensino e, portanto, de aprendizagem é o conhecimento linguístico
e discursivo com o qual o sujeito opera ao participar das práticas sociais mediadas
pela linguagem. Organizar situações de aprendizado, nessa perspectiva, supõe:
planejar situações de interação nas quais esses conhecimentos sejam construídos
e/ou tematizados; organizar atividades que procurem recriar na sala de aula
situações enunciativas de outros espaços que não o escolar, considerando-se sua
especificidade e a inevitável transposição didática que o conteúdo sofrerá; saber que
a escola é um espaço de interação social onde práticas sociais de linguagem
acontecem e se circunstanciam, assumindo características bastante específicas em
função de sua finalidade: o ensino.
Ao professor cabe planejar, implementar e dirigir as atividades didáticas, com
o objetivo de desencadear, apoiar e orientar o esforço de ação e reflexão do aluno,
procurando garantir aprendizagem efetiva. Cabe também assumir o papel de
informante e de interlocutor privilegiado, que tematiza aspectos prioritários em função
das necessidades dos alunos e de suas possibilidades de aprendizagem.

CONDIÇÕES PARA O TRATAMENTO DO OBJETO DE ENSINO: O TEXTO


COMO UNIDADE E A DIVERSIDADE DE GÊNEROS

Toda educação comprometida com o exercício da cidadania precisa criar


condições para que o aluno possa desenvolver sua competência discursiva
Um dos aspectos da competência discursiva é o sujeito ser capaz de utilizar a
língua de modo variado, para produzir diferentes efeitos de sentido e adequar o texto
a diferentes situações de interlocução oral e escrita. É o que aqui se chama de
competência linguística e estilística. Isso, por um lado, coloca em evidência as
virtualidades das línguas humanas: o fato de que são instrumentos flexíveis que
permitem referir o mundo de diferentes formas e perspectivas; por outro lado, adverte
contra uma concepção de língua como sistema homogêneo, dominado ativa e
passivamente por toda a comunidade que o utiliza. Sobre o desenvolvimento da
14
[Link]
Ensino da língua portuguesa

competência discursiva, deve a escola organizar as atividades curriculares relativas


ao ensino-aprendizagem da língua e da linguagem.
A importância e o valor dos usos da linguagem são determinados
historicamente segundo as demandas sociais de cada momento. Atualmente,
exigem-se níveis de leitura e de escrita diferentes dos que satisfizeram as demandas
sociais até há bem pouco tempo e tudo indica que essa exigência tende a ser
crescente. A necessidade de atender a essa demanda, obriga à revisão substantiva
dos métodos de ensino e à constituição de práticas que possibilitem ao aluno ampliar
sua competência discursiva na interlocução.
Nessa perspectiva, não é possível tomar como unidades básicas do processo
de ensino as que decorrem de uma análise de estratos letras/fonemas, sílabas,
palavras, sintagmas, frases que, descontextualizados, são normalmente tomados
como exemplos de estudo gramatical e pouco têm a ver com a competência
discursiva. Dentro desse marco, a unidade básica do ensino só pode ser o texto.
Os textos organizam-se sempre dentro de certas restrições de natureza
temática, composicional e estilística, que os caracterizam como pertencentes a este
ou aquele gênero. Desse modo, a noção de gênero, constitutiva do texto, precisa ser
tomada como objeto de ensino.
Nessa perspectiva, necessário contemplar, nas atividades de ensino, a
diversidade de textos e gêneros, e não apenas em função de sua relevância social,
mas também pelo fato de que textos pertencentes a diferentes gêneros são
organizados de diferentes formas.
A compreensão oral e escrita, bem como a produção oral e escrita de textos
pertencentes a diversos gêneros, supõem o desenvolvimento de diversas
capacidades que devem ser enfocadas nas situações de ensino. É preciso
abandonar a crença na existência de um gênero prototípico que permitiria ensinar
todos os gêneros em circulação social.

A SELEÇÃO DE TEXTOS

Os gêneros existem em número quase ilimitado, variando em função da época


(epopéia, cartoon), das culturas (haikai, cordel) das finalidades sociais (entreter,
informar), de modo que, mesmo que a escola se impusesse a tarefa de tratar de
15
[Link]
Ensino da língua portuguesa

todos, isso não seria possível. Portanto, é preciso priorizar os gêneros que
merecerão abordagem mais aprofundada.
Sem negar a importância dos textos que respondem a exigências das
situações privadas de interlocução, em função dos compromissos de assegurar ao
aluno o exercício pleno da cidadania, é preciso que as situações escolares de ensino
de Língua Portuguesa priorizem os textos que caracterizam os usos públicos da
linguagem. Os textos a serem selecionados são aqueles que, por suas
características e usos, podem favorecer a reflexão crítica, o exercício de formas de
pensamento mais elaboradas e abstratas, bem como a fruição estética dos usos
artísticos da linguagem, ou seja, os mais vitais para a plena participação numa
sociedade letrada.

Textos orais

Ao ingressarem na escola, os alunos já dispõem de competência discursiva e


linguística para comunicar-se em interações que envolvem relações sociais de seu
dia-a-dia, inclusive as que se estabelecem em sua vida escolar. Acreditando que a
aprendizagem da língua oral, por se dar no espaço doméstico, não é tarefa da escola,
as situações de ensino vêm utilizando a modalidade oral da linguagem unicamente
como instrumento para permitir o tratamento dos diversos conteúdo.
Uma rica interação dialogal na sala de aula, dos alunos entre si e entre o
professor e os alunos, é uma excelente estratégia de construção do conhecimento,
pois permite a troca de informações, o confronto de opiniões, a negociação dos
sentidos, a avaliação dos processos pedagógicos em que estão envolvidos. Mas, se
o que se busca é que o aluno seja um usuário competente da linguagem no exercício
da cidadania, crer que essa interação dialogal que ocorre durante as aulas dê conta
das múltiplas exigências que os gêneros do oral colocam, principalmente em
instâncias públicas, é um engano. Ainda que o espaço da sala de aula não seja um
espaço privado, é um espaço público diferenciado: não implica, necessariamente, a
interação com interlocutores que possam não compartilhar as mesmas referências
(valores, conhecimento de mundo).
No entanto, nas inúmeras situações sociais do exercício da cidadania que se
colocam fora dos muros da escola a busca de serviços, as tarefas profissionais, os
16
[Link]
Ensino da língua portuguesa

encontros institucionalizados, a defesa de seus direitos e opiniões os alunos serão


avaliados (em outros termos, aceitos ou discriminados) à medida que forem capazes
de responder a diferentes exigências de fala e de adequação às características
próprias de diferentes gêneros do oral. Reduzir o tratamento da modalidade oral da
linguagem a uma abordagem instrumental é insuficiente, pois, para capacitar os
alunos a dominarem a fala pública demandada por tais situações.
Dessa forma, cabe à escola ensinar o aluno a utilizar a linguagem oral no
planejamento e realização de apresentações públicas: realização de entrevistas,
debates, seminários, apresentações teatrais etc. Trata-se de propor situações
didáticas nas quais essas atividades façam sentido de fato, pois é descabido treinar
um nível mais formal da fala, tomado como mais apropriado para todas as situações.
A aprendizagem de procedimentos apropriados de fala e de escuta, em contextos
públicos, dificilmente ocorrerá se a escola não tomar para si a tarefa de promovê-la.

Textos escritos

Analisando os textos escritos que costumam ser considerados adequados


para os leitores iniciantes, verifica-se que, na grande maioria, são curtos, às vezes
apenas fragmentos de um texto maior sem unidade semântica e/ou estrutural,
simplificados, em alguns casos, até o limite da indigência. Confunde-se capacidade
de interpretar e produzir discurso com capacidade de ler e escrever sozinho.
A visão do que seja um texto adequado ao leitor iniciante transbordou os
limites da escola e influiu até na produção editorial. A possibilidade de se divertir com
alguns dos textos da chamada literatura infantil ou infanto-juvenil, de se comover com
eles, de fruí-los esteticamente é limitada. Por trás da boa intenção de promover a
aproximação entre alunos e textos, há um equívoco de origem: tenta-se aproximar
os textos simplificando os aos alunos, no lugar de aproximar os alunos a textos de
qualidade.
Para boa parte das crianças e dos jovens brasileiros, a escola é o único
espaço que pode proporcionar acesso a textos escritos, textos estes que se
converterão, inevitavelmente, em modelos para a produção. Se é de esperar que o
escritor iniciante redija seus textos usando como referência estratégias de
organização típicas da oralidade, a possibilidade de que venha a construir uma
17
[Link]
Ensino da língua portuguesa

representação do que seja a escrita só estará colocada se as atividades escolares


lhe oferecerem uma rica convivência com a diversidade de textos que caracterizam
as práticas sociais. É mínima a possibilidade de que o aluno venha a compreender
as especificidades que a modalidade escrita assume nos diversos gêneros, a partir
de textos banalizados, que falseiem sua complexidade.
A partir dos critérios propostos na parte introdutória deste item, a seleção de
textos deve privilegiar textos de gêneros que aparecem com maior frequência na
realidade social e no universo escolar, tais como notícias, editoriais, cartas
argumentativas, artigos de divulgação científica, verbetes enciclopédicos, contos,
romances, entre outros.
Vale considerar que a inclusão da heterogeneidade textual não pode ficar
refém de uma prática estrangulada na homogeneidade de tratamento didático, que
submete a um mesmo roteiro cristalizado de abordagem uma notícia, um artigo de
divulgação científica e um poema. A diversidade não deve contemplar apenas a
seleção dos textos; deve contemplar, também, a diversidade que acompanha a
recepção a que os diversos textos são submetidos nas práticas sociais de leitura.
O tratamento didático, portanto, precisa orientar-se de maneira heterogênea:
a leitura de um artigo de divulgação científica, pressupõe, para muitos leitores, em
função de sua finalidade, a realização de anotações à margem, a elaboração de
esquemas e de sínteses, práticas ausentes, de modo geral, na leitura de uma notícia
ou de um conto.

A especificidade do texto literário


O texto literário constitui uma forma peculiar de representação e estilo em que
predominam a força criativa da imaginação e a intenção estética. Não é mera fantasia
que nada tem a ver com o que se entende por realidade, nem é puro exercício lúdico
sobre as formas e sentidos da linguagem e da língua.
Como representação um modo particular de dar forma às experiências
humanas, o texto literário não está limitado a critérios de observação fatual (ao que
ocorre e ao que se testemunha), nem às categorias e relações que constituem os
padrões dos modos de ver a realidade e, menos ainda, às famílias de
noções/conceitos com que se pretende descrever e explicar diferentes planos da
realidade (o discurso científico). Ele os ultrapassa e transgride para constituir outra
18
[Link]
Ensino da língua portuguesa

mediação de sentidos entre o sujeito e o mundo, entre a imagem e o objeto, mediação


que autoriza a ficção e a reinterpretação do mundo atual e dos mundos possíveis.
Pensar sobre a literatura a partir dessa relativa autonomia ante outros modos
de apreensão e interpretação do real corresponde a dizer que se está diante de um
inusitado tipo de diálogo, regido por jogos de aproximação e afastamento, em que as
invenções da linguagem, a instauração de pontos de vista particulares, as
expressões da subjetividade podem estar misturadas a citações do cotidiano, a
referências indiciais e, mesmo, a procedimentos racionalizantes. Nesse sentido,
enraizando-se na imaginação e construindo novas hipóteses e metáforas
explicativas, o texto literário é outra forma/fonte de produção/apreensão de
conhecimento.
Do ponto de vista linguístico, o texto literário também apresenta características
diferenciadas. Embora, em muitos casos, os aspectos formais do texto se conformem
aos padrões da escrita, sempre a composição verbal e a seleção dos recursos
linguísticos obedecem à sensibilidade e a preocupações estéticas. Nesse processo
construtivo original, o texto literário está livre para romper os limites fonológicos,
lexicais, sintáticos e semânticos traçados pela língua: está se torna matéria-prima
(mais que instrumento de comunicação e expressão) de outro plano semiótico na
exploração da sonoridade e do ritmo, na criação e recomposição das palavras, na
reinvenção e descoberta de estruturas sintáticas singulares, na abertura intencional
a múltiplas leituras pela ambiguidade, pela indeterminação e pelo jogo de imagens e
figuras. Tudo pode tornar-se fonte virtual de sentidos, mesmo o espaço gráfico e
signos não-verbais, como em algumas manifestações da poesia contemporânea.
O tratamento do texto literário oral ou escrito envolve o exercício de
reconhecimento de singularidades e propriedades que matizam um tipo particular de
uso da linguagem. É possível afastar uma série de equívocos que costumam estar
presentes na escola em relação aos textos literários, ou seja, tomá-los como pretexto
para o tratamento de questões outras (valores morais, tópicos gramaticais) que não
aquelas que contribuem para a formação de leitores capazes de reconhecer as
sutilezas, as particularidades, os sentidos, a extensão e a profundidade das
construções literárias.

19
[Link]
Ensino da língua portuguesa

A REFLEXÃO SOBRE A LINGUAGEM


Tomando-se a linguagem como atividade discursiva, o texto como unidade de
ensino e a noção de gramática como relativa ao conhecimento que o falante tem de
sua linguagem, as atividades curriculares em Língua Portuguesa correspondem,
principalmente, a atividades discursivas: uma prática constante de escuta de textos
orais e leitura de textos escritos e de produção de textos orais e escritos, que devem
permitir, por meio da análise e reflexão sobre os múltiplos aspectos envolvidos, a
expansão e construção de instrumentos que permitam ao aluno, progressivamente,
ampliar sua competência discursiva.
Deve-se ter em mente que tal ampliação não pode ficar reduzida apenas ao
trabalho sistemático com a matéria gramatical. Aprender a pensar e falar sobre a
própria linguagem, realizar uma atividade de natureza reflexiva, uma atividade de
análise linguística supõe o planejamento de situações didáticas que possibilitem a
reflexão não apenas sobre os diferentes recursos expressivos utilizados pelo autor
do texto, mas também sobre a forma pela qual a seleção de tais recursos reflete as
condições de produção do discurso e as restrições impostas pelo gênero e pelo
suporte. Supõe, também, tomar como objeto de reflexão os procedimentos de
planejamento, de elaboração e de refacção dos textos.
A atividade mais importante, pois, é a de criar situações em que os alunos
possam operar sobre a própria linguagem, construindo pouco a pouco, no curso dos
vários anos de escolaridade, paradigmas próprios da fala de sua comunidade,
colocando atenção sobre similaridades, regularidades e diferenças de formas e de
usos linguísticos, levantando hipóteses sobre as condições contextuais e estruturais
em que se dão. É, a partir do que os alunos conseguem intuir nesse trabalho
epilinguístico, tanto sobre os textos que produzem como sobre os textos que escutam
ou leem, que poderão falar e discutir sobre a linguagem, registrando e organizando
essas intuições: uma atividade metalinguística , que envolve a descrição dos
aspectos observados por meio da categorização e tratamento sistemático dos
diferentes conhecimentos construídos.

Reflexão gramatical na prática pedagógica


Na perspectiva de uma didática voltada para a produção e interpretação de
textos, a atividade metalinguística deve ser instrumento de apoio para a discussão
20
[Link]
Ensino da língua portuguesa

dos aspectos da língua que o professor seleciona e ordena no curso do ensino-


aprendizagem.
Assim, não se justifica tratar o ensino gramatical desarticulado das práticas de
linguagem. É o caso, por exemplo, da gramática que, ensinada de forma
descontextualizada, tornou-se emblemática de um conteúdo estritamente escolar, do
tipo que só serve para ir bem na prova e passar de ano uma prática pedagógica que
vai da metalíngua para a língua por meio de exemplificação, exercícios de
reconhecimento e memorização de terminologia. Em função disso, dicute-se se há
ou não necessidade de ensinar gramática. Mas essa é uma falsa questão: a questão
verdadeira é o que, para que e como ensiná-la.
Deve-se ter claro, na seleção dos conteúdos de análise linguística, que a
referência não pode ser a gramática tradicional. A preocupação não é reconstruir
com os alunos o quadro descritivo constante dos manuais de gramática escolar (por
exemplo, o estudo ordenado das classes de palavras com suas múltiplas
subdivisões, a construção de paradigmas morfológicos, como as conjugações
verbais estudadas de um fôlego em todas as suas formas temporais e modais, ou de
pontos de gramática, como todas as regras de concordância, com suas exceções
reconhecidas).
O que deve ser ensinado não responde às imposições de organização clássica
de conteúdos na gramática escolar, mas aos aspectos que precisam ser tematizados
em função das necessidades apresentadas pelos alunos nas atividades de produção,
leitura e escuta de textos.
O modo de ensinar, por sua vez, não reproduz a clássica metodologia de
definição, classificação e exercitação, mas corresponde a uma prática que parte da
reflexão produzida pelos alunos mediante a utilização de uma terminologia simples
e se aproxima, progressivamente, pela mediação do professor, do conhecimento
gramatical produzido. Isso implica, muitas vezes, chegar a resultados diferentes
daqueles obtidos pela gramática tradicional, cuja descrição, em muitos aspectos, não
corresponde aos usos atuais da linguagem, o que coloca a necessidade de busca de
apoio em outros materiais e fontes.

21
[Link]
Ensino da língua portuguesa

Implicações da questão da variação linguística para a prática pedagógica


A variação é constitutiva das línguas humanas, ocorrendo em todos os níveis.
Ela sempre existiu e sempre existirá, independentemente de qualquer ação
normativa. Assim, quando se fala em Língua Portuguesa está se falando de uma
unidade que se constitui de muitas variedades. Embora no Brasil haja relativa
unidade linguística e apenas uma língua nacional, notam-se diferenças de pronúncia,
de emprego de palavras, de morfologia e de construções sintáticas, as quais não
somente identificam os falantes de comunidades linguísticas em diferentes regiões,
como ainda se multiplicam em uma mesma comunidade de fala. Não existem,
portanto, variedades fixas: em um mesmo espaço social convivem mescladas
diferentes variedades linguística, geralmente associadas a diferentes valores sociais.
Mais ainda, em uma sociedade como a brasileira, marcada por intensa
movimentação de pessoas e intercâmbio cultural constante, o que se identifica é um
intenso fenômeno de mescla linguística, isto é, em um mesmo espaço social
convivem mescladas diferentes variedades linguísticas, geralmente associadas a
diferentes valores sociais.
O uso de uma ou outra forma de expressão depende, sobretudo, de fatores
geográficos, socioeconômicos, de faixa etária, de gênero (sexo), da relação
estabelecida entre os falantes e do contexto de fala. A imagem de uma língua única,
mais próxima da modalidade escrita da linguagem, subjacente às prescrições
normativas da gramática escolar, dos manuais e mesmo dos programas de difusão
da mídia sobre o que se deve e o que não se deve falar e escrever, não se sustenta
na análise empírica dos usos da língua.

E isso por duas razões básicas.


Em primeiro lugar, está o fato de que ninguém escreve como fala, ainda que
em certas circunstâncias se possa falar um texto previamente escrito (é o que ocorre,
por exemplo, no caso de uma conferência, de um discurso formal, dos telejornais) ou
mesmo falar tendo por referência padrões próprios da escrita, como em uma
exposição de um tema para auditório desconhecido, em uma entrevista, em uma
solicitação de serviço junto a pessoas estranhas. Há casos ainda em que a fala
ganha contornos ritualizados, como nas cerimônias religiosas, comunicados formais,
casamentos, velórios etc. No dia-a-dia, contudo, a organização da fala, incluindo a
22
[Link]
Ensino da língua portuguesa

escolha de palavras e a organização sintática do discurso, segue padrões


significativamente diferentes daqueles que se usam na produção de textos escritos.
Em segundo lugar, está o fato de que, nas sociedades letradas (aquelas que
usam intensamente a escrita), há a tendência de tomarem-se as regras estabelecidas
para o sistema de escrita como padrões de correção de todas as formas linguísticas.
Esse fenômeno, que tem na gramática tradicional sua maior expressão, muitas vezes
faz com que se confunda falar apropriadamente à situação com falar segundo as
regras de bem dizer e escrever, o que, por sua vez, faz com que se aceite a ideia
despropositada de que ninguém fala corretamente no Brasil e que se insista em
ensinar padrões gramaticais anacrônicos e artificiais.
Assim, por exemplo, professores e gramáticos puristas continuam a exigir que
se escreva (e até que se fale no Brasil!):
O livro de que eu gosto não estava na biblioteca,
Vocês vão assistir a um filme maravilhoso, O garoto cujo pai conheci ontem é
meu aluno, Eles se vão lavar / vão lavar-se naquela pia, quando já se fixou na fala e
já se estendeu à escrita, independentemente de classe social ou grau de formalidade
da situação discursiva, o emprego de:
O livro que eu gosto não estava na biblioteca,
Vocês vão assistir um filme maravilhoso, O garoto que eu conheci ontem o pai
é meu aluno, Eles vão se lavar na pia.
Tomar a língua escrita e o que se tem chamado de língua padrão como objetos
privilegiados de ensino-aprendizagem na escola se justifica, na medida em que não
faz sentido propor aos alunos que aprendam o que já sabem. Afinal, a aula deve ser
o espaço privilegiado de desenvolvimento de capacidade intelectual e linguística dos
alunos, oferecendo-lhes condições de desenvolvimento de sua competência
discursiva. Isso significa aprender a manipular textos escritos variados e adequar o
registro oral às situações interlocutivas, o que, em certas circunstâncias, implica usar
padrões mais próximos da escrita.
Contudo, não se pode mais insistir na ideia de que o modelo de correção
estabelecido pela gramática tradicional seja o nível padrão de língua ou que
corresponda à variedade linguística de prestígio. Há, isso sim, muito preconceito
decorrente do valor atribuído às variedades padrão e ao estigma associado às
variedades não-padrão, consideradas inferiores ou erradas pela gramática. Essas
23
[Link]
Ensino da língua portuguesa

diferenças não são imediatamente reconhecidas e, quando são, não são objeto de
avaliação negativa.
Para cumprir bem a função de ensinar a escrita e a língua padrão, a escola
precisa livrar-se de vários mitos: o de que existe uma forma correta de falar, o de que
a fala de uma região é melhor da que a de outras, o de que a fala correta é a que se
aproxima da língua escrita, o de que o brasileiro fala mal o português, o de que o
português é uma língua difícil, o de que é preciso consertar a fala do aluno para evitar
que ele escreva errado.
Essas crenças insustentáveis produziram uma prática de mutilação cultural
que, além de desvalorizar a fala que identifica o aluno a sua comunidade, como se
esta fosse formada de incapazes, denota desconhecimento de que a escrita de uma
língua não corresponde a nenhuma de suas variedades, por mais prestígio que uma
delas possa ter. Ainda se ignora um princípio elementar relativo ao desenvolvimento
da linguagem: o domínio de outras modalidades de fala e dos padrões de escrita (e
mesmo de outras línguas) não se faz por substituição, mas por extensão da
competência linguística e pela construção ativa de subsistemas gramaticais sobre o
sistema já adquirido.
No ensino-aprendizagem de diferentes padrões de fala e escrita, o que se
almeja não é levar os alunos a falar certo, mas permitir-lhes a escolha da forma de
fala a utilizar, considerando as características e condições do contexto de produção,
ou seja, é saber adequar os recursos expressivos, a variedade de língua e o estilo
às diferentes situações comunicativas: saber coordenar satisfatoriamente o que fala
ou escreve e como fazê-lo; saber que modo de expressão é pertinente em função de
sua intenção enunciativa dado o contexto e os interlocutores a quem o texto se dirige.
A questão não é de erro, mas de adequação às circunstâncias de uso, de utilização
adequada da linguagem.

LÍNGUA PORTUGUESA E AS DIVERSAS ÁREAS


A língua, sistema de representação do mundo, está presente em todas as
áreas de conhecimento. A tarefa de formar leitores e usuários competentes da escrita
não se restringe, portanto, à área de Língua Portuguesa, já que todo professor
depende da linguagem para desenvolver os aspectos conceituais de sua disciplina.

24
[Link]
Ensino da língua portuguesa

A ideia de que se expressar com propriedade oralmente ou por escrito é coisa


para a aula de Língua Portuguesa, enquanto as demais disciplinas se preocupam
com o conteúdo, não encontra ressonância nas práticas sociais das diversas
ciências. Um texto acadêmico, ou mesmo de divulgação científica, é produzido com
rigor e cuidado, para que o enunciador possa orientar o mais possível os processos
de leitura do receptor.
Não é possível esperar que os textos que subsidiam o trabalho das diversas
disciplinas sejam auto-explicativos. Sua compreensão depende necessariamente do
conhecimento prévio que o leitor tiver sobre o tema e da familiaridade que tiver
construído com a leitura de textos do gênero. É tarefa de todo professor, portanto,
independentemente da área, ensinar, também, os procedimentos de que o aluno
precisa dispor para acessar os conteúdos da disciplina que estuda. Produzir
esquemas, resumos que orientem o processo de compreensão dos textos, bem como
apresentar roteiros que indiquem os objetivos e expectativas que cercam o texto que
se espera ver analisado ou produzido não pode ser tarefa delegada a outro professor
que não o da própria área.
Muito do fracasso dos objetivos relacionados à formação de leitores e usuários
competentes da escrita é atribuído à omissão da escola e da sociedade diante de
questão tão sensível à cidadania.

CONTEÚDOS DO ENSINO DE LÍNGUA PORTUGUESA

Os sujeitos se apropriam dos conteúdos, transformando-os em conhecimento


próprio, por meio da ação sobre eles, mediada pela interação com o outro. Não é
diferente no processo de aquisição e desenvolvimento da linguagem. É nas práticas
sociais, em situações linguisticamente significativas, que se dá a expansão da
capacidade de uso da linguagem e a construção ativa de novas capacidades que
possibilitam o domínio cada vez maior de diferentes padrões de fala e de escrita.
Ao tomar a língua materna como objeto de ensino, a dimensão de como os
sujeitos aprendem e de como os sujeitos desenvolvem sua competência discursiva
não pode ser perdida. O ensino de Língua Portuguesa deve se dar num espaço em
que as práticas de uso da linguagem sejam compreendidas em sua dimensão

25
[Link]
Ensino da língua portuguesa

histórica e em que a necessidade de análise e sistematização teórica dos


conhecimentos linguísticos decorra dessas mesmas práticas.
Entretanto, as práticas de linguagem que ocorrem no espaço escolar diferem
das demais porque devem, necessariamente, tomar as dimensões discursiva e
pragmática da linguagem como objeto de reflexão, de maneira explícita e organizada,
de modo a construir, progressivamente, categorias explicativas de seu
funcionamento. Ainda que a reflexão seja constitutiva da atividade discursiva, no
espaço escolar reveste-se de maior importância, pois é na prática de reflexão sobre
a língua e a linguagem que pode se dar a construção de instrumentos que permitirão
ao sujeito o desenvolvimento da competência discursiva para falar, escutar, ler e
escrever nas diversas situações de interação.
Em decorrência disso, os conteúdos de Língua Portuguesa articulam-se em
torno de dois eixos básicos: o uso da língua oral e escrita, e a reflexão sobre a língua
e a linguagem, conforme esquema abaixo:

REFLEXÃO
USO de
sobre
LÍNGUA ORAL e
LÍNGUA e
ESCRITA
LINGUAGEM

De maneira mais específica, considerar a articulação dos conteúdos nos eixos


citados significa compreender que tanto o ponto de partida como a finalidade do
ensino da língua é a produção/recepção de discursos. Quer dizer: as situações
didáticas são organizadas em função da análise que se faz dos produtos obtidos
nesse processo e do próprio processo. Essa análise permite ao professor levantar
necessidades, dificuldades e facilidades dos alunos e priorizar os aspectos que serão
abordados. Isso favorece a revisão dos procedimentos e dos recursos linguísticos
utilizados na produção e a aprendizagem de novos procedimentos/ recursos a serem
utilizados em produções futuras.

26
[Link]
Ensino da língua portuguesa

Em função de tais eixos, os conteúdos propostos neste documento estão


organizados, por um lado, em Prática de escuta e de leitura de textos e Prática de
produção de textos orais e escritos, ambas articuladas no eixo USO; e, por outro, em
Prática de análise linguística, organizada no eixo REFLEXÃO.

Os conteúdos das práticas que constituem o eixo USO dizem respeito aos
aspectos que caracterizam o processo de interlocução. São eles:
1. historicidade da linguagem e da língua;
2. constituição do contexto de produção, representações de mundo e
interações sociais:
▪ sujeito enunciador;
▪ interlocutor;
▪ finalidade da interação;
▪ lugar e momento de produção.
3. implicações do contexto de produção na organização dos discursos:
restrições de conteúdo e forma decorrentes da escolha dos gêneros e suportes.
4. implicações do contexto de produção no processo de significação:

Os conteúdos do eixo REFLEXÃO, desenvolvidos sobre os do eixo USO,


referem-se à construção de instrumentos para análise do funcionamento da
linguagem em situações de interlocução, na escuta, leitura e produção, privilegiando
alguns aspectos linguísticos que possam ampliar a competência discursiva do
sujeito. São estes:
1. variação linguística: modalidades, variedades, registros;
2. organização estrutural dos enunciados;
3. léxico e redes semânticas;
4. processos de construção de significação;
5. modos de organização dos discursos.
Na segunda parte do documento, que se refere às especificidades de cada
ciclo, os conteúdos aqui relacionados em torno dos eixos serão distribuídos e
expandidos nas práticas, de modo a possibilitar dois desdobramentos: a explicitação
necessária de sua dimensão procedimental saber fazer e a discretização dos

27
[Link]
Ensino da língua portuguesa

múltiplos aspectos conceituais envolvidos em cada um deles, em função das


necessidades e possibilidades dos alunos no interior de cada ciclo.

CRITÉRIOS PARA SEQUENCIAÇÃO DOS CONTEÚDOS


As práticas de linguagem são uma totalidade; não podem, na escola, ser
apresentadas de maneira fragmentada, sob pena de não se tornarem reconhecíveis
e de terem sua aprendizagem inviabilizada. Ainda que didaticamente seja necessário
realizar recortes e descolamentos para melhor compreender o funcionamento da
linguagem, é fato que a observação e análise de um aspecto demandam o exercício
constante de articulação com os demais aspectos envolvidos no processo. Ao invés
de organizar o ensino em unidades formatadas em texto, tópicos de gramática e
redação, fechadas em si mesmas de maneira desarticulada, as atividades propostas
no ambiente escolar devem considerar as especificidades de cada uma das práticas
de linguagem em função da articulação que estabelecem entre si.
A seleção de textos para leitura ou escuta oferece modelos para o aluno
construir representações cada vez mais sofisticadas sobre o funcionamento da
linguagem (modos de garantir a continuidade temática nos diferentes gêneros,
operadores específicos para estabelecer a progressão lógica), articulando-se à
prática de produção de textos e à de análise linguística.
O texto produzido pelo aluno, seja oral ou escrito, permite identificar os
recursos linguísticos que ele já domina e os que precisa aprender a dominar,
indicando quais conteúdos precisam ser tematizados, articulando-se às práticas de
escuta e leitura e de análise linguística.
Nessa perspectiva, os conteúdos de língua e linguagem não são selecionados
em função da tradição escolar que predetermina o que deve ser abordado em cada
série, mas em função das necessidades e possibilidades do aluno, de modo a
permitir que ele, em sucessivas aproximações, se aproprie dos instrumentos que
possam ampliar sua capacidade de ler, escrever, falar e escutar.
A seleção e priorização deve considerar, pois, dois critérios fundamentais: as
necessidades dos alunos e suas possibilidades de aprendizagem. Estes, articulados
ao projeto educativo da escola que se diferencia em função das características e
expectativas específicas de cada comunidade escolar, de cada região do país,

28
[Link]
Ensino da língua portuguesa

devem ser as referências fundamentais para o estabelecimento da sequenciação dos


conteúdos.
As necessidades dos alunos definem-se a partir dos objetivos colocados para
o ensino. As possibilidades de aprendizagem, por sua vez, definem-se a partir do
grau de complexidade do objeto e das exigências da tarefa proposta. Ambas
necessidades e possibilidades são determinadas pelos conhecimentos já
construídos pelos alunos.
O grau de complexidade do objeto refere-se, fundamentalmente, à dificuldade
posta para o aluno ao se relacionar com os diversos aspectos do conhecimento
discursivo e linguístico nas práticas de recepção e produção de linguagem:

• determinações do gênero e das condições de


produção do texto (maior ou menor familiaridade com
o interlocutor, maior ou menor distanciamento
temporal ou espacial do sujeito em
• relação ao momento e lugar de produção);

• seleção lexical (maior ou menor presença de


vocábulos de uso comum, maior ou menor presença
de termos técnicos);

• organização sintática dos enunciados


(tamanho das frases, ordem dos constituintes,
inversão, deslocamento, relação de coordenação e
subordinação);

• temática desenvolvida (relação entre tema e


faixa etária, tema e cultura, vulgarização do tema,
familiaridade com o tema);

• referencialidade do texto (um diário íntimo de


adolescente, que manifesta uma percepção da
realidade ancorada no cotidiano, é, frequentemente,
mais simples do que a definição de um objeto dada
por um dicionário);

29
[Link]
Ensino da língua portuguesa

• explicitação das informações (maior ou menor


exigência de operar com pressuposições e
subentendidos);

• recursos figurativos (uso de elementos


conotativos, metafóricos, metonímicos, entre outros).

A complexidade de determinado objeto deve ser considerada em relação ao


sujeito aprendiz e aos conhecimentos por ele já construídos a respeito. Também não
é homogênea: tanto diferentes aspectos de um mesmo objeto podem ter graus de
complexidade diferenciados para o sujeito, num único momento do processo de
aprendizado, quanto um mesmo aspecto pode representar dificuldades variadas para
um sujeito, em momentos diferentes do processo de aprendizado.
O grau de exigência da tarefa refere-se aos conhecimentos de natureza
conceitual e procedimental que o sujeito precisa ativar para resolver o problema
proposto pela atividade. Produzir um texto, por exemplo, implica a realização e
articulação de tarefas diversas: planejar o texto em função dos objetivos colocados,
do leitor, das especificidades do gênero e do suporte; grafar o texto, articulando
conhecimentos linguísticos diferenciados (gramaticais, da convenção, de pontuação
e paragrafação); revisar o texto. A leitura de um texto, compreende, por exemplo,
pré-leitura, identificação de informações, articulação de informações internas e
externas ao texto, realização e validação de inferências e antecipações, apropriação
das características do gênero.
As possibilidades de aprendizagem dos alunos, articuladas com o grau de
complexidade do objeto e com o grau de exigências da tarefa proposta, determinam
graus de autonomia do sujeito diferentes em relação à utilização dos diferentes
saberes envolvidos nas práticas de linguagem.
Ler um conto policial é uma tarefa que pode apresentar graus de dificuldade
diversos. Pode ser mais ou menos complexa tanto com relação ao tema abordado
quanto no que se refere às estratégias de criação de suspense utilizadas pelo escritor
e, ainda, em relação à estruturação sintática e escolhas lexicais. Alguns fatores
tornam a exposição sobre determinado assunto uma atividade mais ou menos

30
[Link]
Ensino da língua portuguesa

complexa para o sujeito: a familiaridade com o gênero, a maior ou menor intimidade


com a platéia, as exigências de seleção lexical projetadas pelo tema.
As possibilidades de aprendizagem dos alunos colocam limites claros para o
tratamento que dado conteúdo deve receber. Uma abordagem pode não esgotar as
possibilidades de exploração do conhecimento priorizado, o que torna possível
retomá-lo em diferentes etapas do processo de aprendizagem a partir de tratamentos
diferenciados grau de aprofundamento, relações estabelecidas.
No que diz respeito à prática de leitura de texto, por exemplo, a estipulação da
leitura de um mesmo gênero por alunos de diferentes ciclos, ou num mesmo ciclo em
diferentes momentos, não implica que o texto selecionado deva ser o mesmo, ou, no
caso de ser o mesmo, que a leitura se dê da mesma maneira. Uma charge política,
por exemplo, supõe conhecimento de mundo e experiência político-social que podem
não estar presentes para um aluno de 11 anos. Dessa forma, sua leitura pode
diferenciar-se tanto da que for realizada por um aluno de 14 anos quanto da que for
feita por um de 17. O mesmo raciocínio se aplica a um poema, uma crônica, uma
notícia, uma carta de solicitação ou uma reportagem. Nesse sentido, a intervenção
do professor e, consequentemente os aspectos a serem tematizados, tanto poderão
ser diferentes quanto poderão ser os mesmos, tratados com graus diversos de
aprofundamento.
No que concerne à prática de produção de texto, aplica-se o mesmo raciocínio:
a produção de um artigo de opinião, por exemplo, pode estar colocada em diferentes
ciclos, ou, ainda em diferentes momentos do mesmo ciclo, pressupondo níveis
diferenciados de domínio do gênero. Pode-se tanto priorizar aspectos a serem
abordados nas diferentes ocasiões quanto estabelecer graus de aprofundamentos
diferentes para os mesmos aspectos nas diferentes situações.
A articulação desses fatores necessidades dos alunos, possibilidades de
aprendizagem, grau de complexidade do objeto e das exigências da tarefa possibilita
o estabelecimento de uma sequenciação não a partir da apresentação linear de
conhecimentos, mas do tratamento em espiral, sequenciação que considere a
reapresentação de tópicos, na qual a progressão também se coloque no nível de
aprofundamento com que tais aspectos serão abordados e no tratamento didático
que receberão.

31
[Link]
Ensino da língua portuguesa

À escola e ao professor cabe a tarefa de articular tais fatores, não apenas no


sentido de planejar situações didáticas de aprendizagem, mas organizar a
sequenciação dos conteúdos que for, de um lado, possível a seus alunos e, de outro,
necessária, em função do projeto educativo escolar.
A organização e sequenciação dos conteúdos no ensino fundamental deve
ser decidida pela escola e pelo professor, considerando o contexto de atuação
educativa e os seguintes aspectos:

Conteúdos de Língua Portuguesa e temas transversais


Organizados em torno do eixo USO à REFLEXÃO à USO e reintroduzidos nas
práticas de escuta de textos orais e de leitura de textos escritos, de produção de
textos orais e escritos e de análise linguística, os conteúdos de Língua Portuguesa
apresentam estreita relação com os usos efetivos da linguagem socialmente
construídos nas múltiplas práticas discursivas. Isso significa que também são
conteúdo da área os modos como, por meio da palavra, a sociedade vem construindo
suas representações a respeito do mundo. Não há como separar o plano do
conteúdo, do plano da expressão.
O trabalho desenvolvido a partir dos temas transversais (Ética, Pluralidade
Cultural, Meio Ambiente, Saúde, Orientação Sexual, Trabalho e Consumo) demanda
participação efetiva e responsável dos cidadãos, tanto na capacidade de análise
crítica e reflexão sobre os valores e concepções veiculados quanto nas
possibilidades de participação e de transformação das questões envolvidas.
32
[Link]
Ensino da língua portuguesa

Por tratarem de questões sociais contemporâneas, que tocam profundamente


o exercício de cidadania, os temas transversais oferecem inúmeras possibilidades
para o uso vivo da palavra, permitindo muitas articulações com a área de Língua
Portuguesa, como:

• a possibilidade de poder expressar-se autenticamente sobre


questões efetivas;

• a diversidade dos pontos de vista e as formas de enunciá-los;

• a convivência com outras posições ideológicas, permitindo o


exercício democrático;

• os domínios lexicais articulados às diversas temáticas.

Os temas transversais abrem a possibilidade de um trabalho integrado de


várias áreas. Não é o caso de, como muitas vezes ocorre em projetos
interdisciplinares, atribuir à Língua Portuguesa o valor meramente instrumental de
ler, produzir, revisar e corrigir textos, enquanto outras áreas se ocupam do tratamento
dos conteúdos. Adotar tal concepção é postular a neutralidade da linguagem, o que
é incompatível com os princípios que norteiam estes parâmetros. Um texto produzido
é sempre produzido a partir de determinado lugar, marcado por suas condições de
produção. Não há como separar o sujeito, a história e o mundo das práticas de
linguagem. Compreender um texto é buscar as marcas do enunciador projetadas
nesse texto, é reconhecer a maneira singular de como se constrói uma representação
a respeito do mundo e da história, é relacionar o texto a outros textos que traduzem
outras vozes, outros lugares.
Dada a importância da linguagem na mediação do conhecimento, é atribuição
de todas as áreas, e não só da de Língua Portuguesa, o trabalho com a escrita e a
oralidade do aluno no que for essencial ao tratamento dos conteúdos.
Não se trata, tampouco, de supor que qualquer tema possa receber igual
tratamento em Língua Portuguesa. Alguns, em função de sua natureza temática, são
mais facilmente incorporáveis ao trabalho da área.

33
[Link]
Ensino da língua portuguesa

Os aspectos polêmicos inerentes aos temas sociais, por exemplo, abrem


possibilidades para o trabalho com a argumentação capacidade relevante para o
exercício da cidadania, por meio da análise das formas de convencimento
empregadas nos textos, da percepção da orientação argumentativa que sugerem, da
identificação dos preconceitos que possam veicular no tratamento de questões
sociais etc.
Procurando desenvolver no aluno a capacidade de compreender textos orais
e escritos e de assumir a palavra, produzindo textos em situações de participação
social, o que se propõe ao ensinar os diferentes usos da linguagem é o
desenvolvimento da capacidade construtiva e transformadora. O exercício do diálogo
na explicitação, contraposição e argumentação de ideias é fundamental na
aprendizagem da cooperação e no desenvolvimento de atitudes de confiança, de
capacidade para interagir e de respeito ao outro. A aprendizagem desses aspectos
precisa, necessariamente, estar inserida em situações reais de intervenção,
começando no âmbito da própria escola.

APRENDER E ENSINAR LÍNGUA PORTUGUESA NA ESCOLA

Pode-se considerar o ensino e a aprendizagem de Língua Portuguesa na


escola como resultantes da articulação de três variáveis: o aluno, a língua e o ensino.
O primeiro elemento dessa tríade, o aluno, é o sujeito da ação de aprender,
aquele que age sobre o objeto de conhecimento. O segundo elemento, o objeto de
conhecimento, é a Língua Portuguesa, tal como se fala e se escreve fora da escola,
a língua que se fala em instâncias públicas e a que existe nos textos escritos que
circulam socialmente. E o terceiro elemento da tríade, o ensino, é, neste enfoque
teórico, concebido como a prática educacional que organiza a mediação entre
sujeito e objeto do conhecimento. Para que essa mediação aconteça, o professor
deverá planejar, implementar e dirigir as atividades didáticas, com o objetivo de
desencadear, apoiar e orientar o esforço de ação e reflexão do aluno.
Tem-se observado que a afirmação de que o conhecimento é uma construção
do aprendiz vem sendo interpretada de maneira espontaneísta, como se fosse
possível que os alunos aprendessem os conteúdos escolares simplesmente por
serem expostos a eles. Esse tipo de desinformação — que parece acompanhar a
34
[Link]
Ensino da língua portuguesa

emergência de práticas pedagógicas inovadoras — tem assumido formas que


acabam por esvaziar a função do professor.

Diversidade de textos
A importância e o valor dos usos da linguagem são determinados
historicamente segundo as demandas sociais de cada momento. Atualmente
exigem-se níveis de leitura e de escrita diferentes e muito superiores aos que
satisfizeram as demandas sociais até bem pouco tempo atrás — e tudo indica que
essa exigência tende a ser crescente. Para a escola, como espaço institucional de
acesso ao conhecimento, a necessidade de atender a essa demanda, implica uma
revisão substantiva das práticas de ensino que tratam a língua como algo sem vida
e os textos como conjunto de regras a serem aprendidas, bem como a constituição
de práticas que possibilitem ao aluno aprender linguagem a partir da diversidade de
textos que circulam socialmente.
Toda educação verdadeiramente comprometida com o exercício da cidadania
precisa criar condições para o desenvolvimento da capacidade de uso eficaz da
linguagem que satisfaça necessidades pessoais — que podem estar relacionadas às
ações efetivas do cotidiano, à transmissão e busca de informação, ao exercício da
reflexão. De modo geral, os textos são produzidos, lidos e ouvidos em razão de
finalidades desse tipo. Sem negar a importância dos que respondem a
Exigências práticas da vida diária, são os textos que favorecem a reflexão
crítica e imaginativa, o exercício de formas de pensamento mais elaboradas e
abstratas, os mais vitais para a plena participação numa sociedade letrada.
Cabe, portanto, à escola viabilizar o acesso do aluno ao universo dos textos
que circulam socialmente, ensinar a produzi-los e a interpretá-los. Isso inclui os textos
das diferentes disciplinas, com os quais o aluno se defronta sistematicamente no
cotidiano escolar e, mesmo assim, não consegue manejar, pois não há um trabalho
planejado com essa finalidade. Um exemplo: nas aulas de Língua Portuguesa, não
se ensina a trabalhar com textos expositivos como os das áreas de História,
Geografia e Ciências Naturais; e nessas aulas também não, pois considera-se que
trabalhar com textos é uma atividade específica da área de Língua Portuguesa. Em
consequência, o aluno não se torna capaz de utilizar textos cuja finalidade seja
compreender um conceito, apresentar uma informação nova, descrever um
35
[Link]
Ensino da língua portuguesa

problema, comparar diferentes pontos de vista, argumentar a favor ou contra uma


determinada hipótese ou teoria. E essa capacidade, que permite o acesso à
informação escrita com autonomia, é condição para o bom aprendizado, pois dela
depende a possibilidade de aprender os diferentes conteúdos. Por isso, todas as
disciplinas têm a responsabilidade de ensinar a utilizar os textos de que fazem uso,
mas é a de Língua Portuguesa que deve tomar para si o papel de fazê-lo de modo
mais sistemático.
Que fala cabe à escola ensinar

A Língua Portuguesa, no Brasil, possui muitas variedades dialetais.


Identificam-se geográfica e socialmente as pessoas pela forma como falam. Mas há
muitos preconceitos decorrentes do valor social relativo que é atribuído aos
diferentes modos de falar: é muito comum se considerarem as variedades linguísticas
de menor prestígio como inferiores ou erradas.
O problema do preconceito disseminado na sociedade em relação às falas
dialetais deve ser enfrentado, na escola, como parte do objetivo educacional mais
amplo de educação para o respeito à diferença. Para isso, e também para poder
ensinar Língua Portuguesa, a escola precisa livrar-se de alguns mitos: o de que
existe uma única forma “certa” de falar — a que se parece com a escrita — e o de
que a escrita é o espelho da fala — e, sendo assim, seria preciso “consertar” a fala
do aluno para evitar que ele escreva errado. Essas duas crenças produziram uma
prática de mutilação cultural que, além de desvalorizar a forma de falar do aluno,
tratando sua comunidade como se fosse formada por incapazes, denota
desconhecimento de que a escrita de uma língua não corresponde inteiramente a
nenhum de seus dialetos, por mais prestígio que um deles tenha em um dado
momento histórico.
A questão não é falar certo ou errado, mas saber qual forma de fala utilizar,
considerando as características do contexto de comunicação, ou seja, saber adequar
o registro às diferentes situações comunicativas. É saber coordenar
satisfatoriamente o que falar e como fazê-lo, considerando a quem e por que se diz
determinada coisa. É saber, portanto, quais variedades e registros da língua oral são
pertinentes em função da intenção comunicativa, do contexto e dos interlocutores a
quem o texto se dirige. A questão não é de correção da forma, mas de sua adequação
36
[Link]
Ensino da língua portuguesa

às circunstâncias de uso, ou seja, de utilização eficaz da linguagem: falar bem é falar


adequadamente, é produzir o efeito pretendido.
As instituições sociais fazem diferentes usos da linguagem oral: um cientista,
um político, um professor, um religioso, um feirante, um repórter, um radialista, enfim,
todos aqueles que tomam a palavra para falar em voz alta, utilizam diferentes
registros em razão das também diferentes instâncias nas quais essa prática se
realiza. A própria condição de aluno exige o domínio de determinados usos da
linguagem oral.
Cabe à escola ensinar o aluno a utilizar a linguagem oral nas diversas
situações comunicativas, especialmente nas mais formais: planejamento e
realização de entrevistas, debates, seminários, diálogos com autoridades,
dramatizações, etc. Trata-se de propor situações didáticas nas quais essas
atividades façam sentido de fato , pois seria descabido “treinar” o uso mais formal
da fala. A aprendizagem de procedimentos eficazes tanto de fala como de escuta,
em contextos mais formais, dificilmente ocorrerá se a escola não tomar para si a
tarefa de promovê-la.

ALFABETIZAÇÃO E ENSINO DA LÍNGUA

É habitual pensar sobre a área de Língua Portuguesa como se ela fosse um


foguete de dois estágios: o primeiro para se soltar da Terra e o segundo para navegar
no espaço. O primeiro seria o que já se chamou de “primeiras letras”, hoje
alfabetização, e o segundo, aí sim, o estudo da língua propriamente dita.
Durante o primeiro estágio, previsto para durar em geral um ano, o professor
deveria ensinar o sistema alfabético de escrita (a correspondência fonográfica) e
algumas convenções ortográficas do português — o que garantiria ao aluno a
possibilidade de ler e escrever por si mesmo, condição para poder disparar o
segundo estágio do metafórico foguete. Esse segundo estágio se desenvolveria em
duas linhas básicas: os exercícios de redação e os treinos ortográficos e gramaticais.
O conhecimento atualmente disponível recomenda uma revisão dessa
metodologia e aponta para a necessidade de repensar sobre teorias e práticas tão
difundidas e estabelecidas, que, para a maioria dos professores, tendem a parecer
as únicas possíveis.
37
[Link]
Ensino da língua portuguesa

Por trás da prática em dois estágios, está a teoria que concebe a capacidade
de produzir textos como dependente da capacidade de grafá-los de próprio punho.
Na Antiguidade grega, berço de alguns dos mais importantes textos produzidos pela
humanidade, o autor era quem compunha e ditava para ser escrito pelo escriba; a
colaboração do escriba era transformar os enunciados em marcas gráficas que lhes
davam a permanência, uma tarefa menor, e esses artífices pouco contribuíram para
a grandeza da filosofia ou do teatro grego.
A compreensão atual da relação entre a aquisição das capacidades de redigir
e grafar rompe com a crença arraigada de que o domínio do bê-á-bá seja pré-
requisito para o início do ensino de língua e nos mostra que esses dois processos de
aprendizagem podem e devem ocorrer de forma simultânea. Um diz respeito à
aprendizagem de um conhecimento de natureza notacional : a escrita alfabética ; o
outro se refere à aprendizagem da linguagem que se usa para escrever.
A conquista da escrita alfabética não garante ao aluno a possibilidade de
compreender e produzir textos em linguagem escrita. Essa aprendizagem exige um
trabalho pedagógico sistemático.
Quando são lidas histórias ou notícias de jornal para crianças que ainda não
sabem ler e escrever convencionalmente, ensina-se a elas como são organizados,
na escrita, estes dois gêneros: desde o vocabulário adequado a cada um, até os
recursos coesivos que lhes são característicos. Um aluno que produz um texto,
ditando-o para que outro escreva, produz um texto escrito, isto é, um texto cuja forma
é escrita ainda que a via seja oral. Como o autor grego, o produtor do texto é aquele
que cria o discurso, independentemente de grafá-lo ou não. Essa diferenciação é que
torna possível uma pedagogia de transmissão oral para ensinar a linguagem que se
usa para escrever.
Ensinar a escrever textos torna-se uma tarefa muito difícil fora do convívio com
textos verdadeiros, com leitores e escritores verdadeiros e com situações de
comunicação que os tornem necessários. Fora da escola escrevem-se textos
dirigidos a interlocutores de fato. Todo texto pertence a um determinado gênero, com
uma forma própria, que se pode aprender. Quando entram na escola, os textos que
circulam socialmente cumprem um papel modelizado, servindo como fonte de
referência, repertório textual, suporte da atividade intertextual. A diversidade textual

38
[Link]
Ensino da língua portuguesa

que existe fora da escola pode e deve estar a serviço da expansão do conhecimento
letrado do aluno.
Mas a ênfase que se está dando ao conhecimento sobre as características
discursivas da linguagem — que hoje sabe-se essencial para a participação no
mundo letrado — não significa que a aquisição da escrita alfabética deixe de ser
importante. A capacidade de decifrar o escrito é não só condição para a leitura
independente como — verdadeiro rito de passagem — um saber de grande valor
social.
É preciso ter claro também que as propostas didáticas difundidas a partir de
1985, ao enfatizar o papel da ação e reflexão do aluno no processo de alfabetização,
não sugerem (como parece ter sido entendido por alguns) uma abordagem
espontaneísta da alfabetização escolar; ao contrário, o conhecimento dos caminhos
percorridos pelo aluno favorece a intervenção pedagógica e não a omissão, pois
permite ao professor ajustar a informação oferecida às condições de interpretação
em cada momento do processo. Permite também considerar os erros cometidos pelo
aluno como pistas para guiar sua prática, para torná-la menos genérica e mais eficaz.
A alfabetização, considerada em seu sentido restrito de aquisição da escrita
alfabética, ocorre dentro de um processo mais amplo de aprendizagem da Língua
Portuguesa. Esse enfoque coloca necessariamente um novo papel para o professor
das séries iniciais: o de professor de Língua Portuguesa.

O TEXTO COMO UNIDADE DE ENSINO

O ensino da Língua Portuguesa tem sido marcado por uma sequenciação de


conteúdos que se poderia chamar de aditiva: ensina-se a juntar sílabas (ou letras)
para formar palavras, a juntar palavras para formar frases e a juntar frases para
formar textos.
Essa abordagem aditiva levou a escola a trabalhar com “textos” que só servem
para ensinar a ler. “Textos” que não existem fora da escola e, como os escritos das
cartilhas, em geral, nem sequer podem ser considerados textos, pois não passam de
simples agregados de frases.
Se o objetivo é que o aluno aprenda a produzir e a interpretar textos, não é
possível tomar como unidade básica de ensino nem a letra, nem a sílaba, nem a
39
[Link]
Ensino da língua portuguesa

palavra, nem a frase que, descontextualizadas, pouco têm a ver com a competência
discursiva, que é questão central. Dentro desse marco, a unidade básica de ensino
só pode ser o texto, mas isso não significa que não se enfoquem palavras ou frases
nas situações didáticas específicas que o exijam.
Um texto não se define por sua extensão. O nome que assina um desenho, a
lista do que deve ser comprado, um conto ou um romance, todos são textos. A
palavra “pare”, pintada no asfalto em um cruzamento, é um texto cuja extensão é a
de uma palavra. O mesmo “pare”, numa lista de palavras começadas com “p”,
proposta pelo professor, não é nem um texto nem parte de um texto, pois não se
insere em nenhuma situação comunicativa de fato.
Analisando os textos que costumam ser considerados adequados para os
leitores iniciantes, novamente aparece a confusão entre a capacidade de interpretar
e produzir discurso e a capacidade de ler sozinho e escrever de próprio punho. Ao
aluno são oferecidos textos curtos, de poucas frases, simplificados, às vezes, até o
limite da indigência.
Essa visão do que seja um texto adequado ao leitor iniciante transbordou os
limites da escola e influiu até na produção editorial: livros com uma ou duas frases
por página e a preocupação de evitar as chamadas “sílabas complexas”. A
possibilidade de se divertir, de se comover, de fruir esteticamente num texto desse
tipo é, no mínimo, remota. Por trás da boa intenção de promover a aproximação entre
crianças e textos há um equívoco de origem: tenta-se aproximar os textos das
crianças — simplificando-os —, no lugar de aproximar as crianças dos textos de
qualidade.
Não se formam bons leitores oferecendo materiais de leitura empobrecidos,
justamente no momento em que as crianças são iniciadas no mundo da escrita. As
pessoas aprendem a gostar de ler quando, de alguma forma, a qualidade de suas
vidas melhora com a leitura.

A ESPECIFICIDADE DO TEXTO LITERÁRIO

É importante que o trabalho com o texto literário esteja incorporado às práticas


cotidianas da sala de aula, visto tratar-se de uma forma específica de conhecimento.
Essa variável de constituição da experiência humana possui propriedades
40
[Link]
Ensino da língua portuguesa

compositivas que devem ser mostradas, discutidas e consideradas quando se trata


de ler as diferentes manifestações colocadas sob a rubrica geral de texto literário.
A literatura não é cópia do real, nem puro exercício de linguagem, tampouco
mera fantasia que se asilou dos sentidos do mundo e da história dos homens. Se
tomada como uma maneira particular de compor o conhecimento, é necessário
reconhecer que sua relação com o real é indireta. Ou seja, o plano da realidade pode
ser apropriado e transgredido pelo plano do imaginário como uma instância
concretamente formulada pela mediação dos signos verbais (ou mesmo não verbais
conforme algumas manifestações da poesia contemporânea).
Pensar sobre a literatura a partir dessa autonomia relativa ante o real implica
dizer que se está diante de um inusitado tipo de diálogo regido por jogos de
aproximações e afastamentos, em que as invenções de linguagem, a expressão das
subjetividades, o trânsito das sensações, os mecanismos ficcionais podem estar
misturados a procedimentos racionalizantes, referências indiciais, citações do
cotidiano do mundo dos homens.
A questão do ensino da literatura ou da leitura literária envolve, portanto, esse
exercício de reconhecimento das singularidades e das propriedades compositivas
que matizam um tipo particular de escrita. Com isso, é possível afastar uma série de
equívocos que costumam estar presentes na escola em relação aos textos literários,
ou seja, tratá-los como expedientes para servir ao ensino das boas maneiras, dos
hábitos de higiene, dos deveres do cidadão, dos tópicos gramaticais, das receitas
desgastadas do “prazer do texto”, etc. Postos de forma descontextualizada, tais
procedimentos pouco ou nada contribuem para a formação de leitores capazes de
reconhecer as sutilezas, as particularidades, os sentidos, a extensão e a
profundidade das construções literárias.

A prática de reflexão sobre a língua

Quando se pensa e se fala sobre a linguagem mesma, realiza-se uma


atividade de natureza reflexiva, uma atividade de análise linguística. Essa reflexão é
fundamental para a expansão da capacidade de produzir e interpretar textos. É uma
entre as muitas ações que alguém considerado letrado é capaz de realizar com a
língua.
41
[Link]
Ensino da língua portuguesa

A análise linguística refere-se a atividades que se pode classificar em


epilinguísticas e metalinguísticas. Ambas são atividades de reflexão sobre a língua,
mas se diferenciam nos seus fins.
Nas atividades epilinguísticas a reflexão está voltada para o uso, no próprio
interior da atividade linguística em que se realiza. Um exemplo disso é quando, no
meio de uma conversa um dos interlocutores pergunta ao outro “O que você quis
dizer com isso? ”, ou “Acho que essa palavra não é a mais adequada para dizer isso.
Que tal...? ”, ou ainda “Na falta de uma palavra melhor, então vai essa mesma”. Em
se tratando do ensino de língua, à diferença das situações de interlocução naturais,
faz-se necessário o planejamento de situações didáticas que possibilitem a reflexão
sobre os recursos expressivos utilizados pelo produtor/autor do texto — quer esses
recursos se refiram a aspectos gramaticais, quer a aspectos envolvidos na
estruturação dos discursos —, sem que a preocupação seja a categorização, a
classificação ou o levantamento de regularidades sobre essas questões.
Já as atividades metalinguísticas estão relacionadas a um tipo de análise
voltada para a descrição, por meio da categorização e sistematização dos elementos
linguísticos. Essas atividades, portanto, não estão propriamente vinculadas ao
processo discursivo; trata-se da utilização (ou da construção) de uma metalinguagem
que possibilite falar sobre a língua. Quando parte integrante de uma situação
didática, a atividade metalinguística desenvolve-se no sentido de possibilitar ao aluno
o levantamento de regularidades de aspectos da língua, a sistematização e a
classificação de suas características específicas. Assim, para que se possa discutir
a acentuação gráfica, por exemplo, é necessário que alguns aspectos da língua —
tais como a tonicidade, a forma pela qual é marcada nas palavras impressas, a
classificação das palavras quanto a esse aspecto e ao número de sílabas, a
conceituação de ditongo e hiato, entre outros — sejam sistematizados na forma de
uma metalinguagem específica que favoreça o levantamento de regularidades e a
elaboração de regras de acentuação.
O ensino de Língua Portuguesa, pelo que se pode observar em suas práticas
habituais, tende a tratar essa fala da e sobre a linguagem como se fosse um conteúdo
em si, não como um meio para melhorar a qualidade da produção linguística. É o
caso, por exemplo, da gramática que, ensinada de forma descontextualizada, tornou-
se emblemática de um conteúdo estritamente escolar, do tipo que só serve para ir
42
[Link]
Ensino da língua portuguesa

bem na prova e passar de ano — uma prática pedagógica que vai da metalíngua
para a língua por meio de exemplificação, exercícios de reconhecimento e
memorização de nomenclatura. Em função disso, tem-se discutido se há ou não
necessidade de ensinar gramática. Mas essa é uma falsa questão: a questão
verdadeira é para que e como ensiná-la.
Se o objetivo principal do trabalho de análise e reflexão sobre a língua é
imprimir maior qualidade ao uso da linguagem, as situações didáticas devem,
principalmente nos primeiros ciclos, centrar-se na atividade epilinguística, na reflexão
sobre a língua em situações de produção e interpretação, como caminho para tomar
consciência e aprimorar o controle sobre a própria produção linguística. E, a partir
daí, introduzir progressivamente os elementos para uma análise de natureza
metalinguística. O lugar natural, na sala de aula, para esse tipo de prática parece ser
a reflexão compartilhada sobre textos reais.

Língua Oral: Usos e formas

Não é papel da escola ensinar o aluno a falar: isso é algo que a criança
aprende muito antes da idade escolar. Talvez por isso, a escola não tenha tomado
para si a tarefa de ensinar quaisquer usos e formas da língua oral. Quando o fez, foi
de maneira inadequada: tentou corrigir a fala “errada” dos alunos — por não ser
coincidente com a variedade linguística de prestígio social —, com a esperança de
evitar que escrevessem errado. Reforçou assim o preconceito contra aqueles que
falam diferente da variedade prestigiada.
Expressar-se oralmente é algo que requer confiança em si mesmo. Isso se
conquista em ambientes favoráveis à manifestação do que se pensa, do que se
sente, do que se é. Assim, o desenvolvimento da capacidade de expressão oral do
aluno depende consideravelmente de a escola constituir-se num ambiente que
respeite e acolha a vez e a voz, a diferença e a diversidade. Mas, sobretudo, depende
de a escola ensinar-lhe os usos da língua adequados a diferentes situações
comunicativas. De nada adianta aceitar o aluno como ele é mas não lhe oferecer
instrumentos para enfrentar situações em que não será aceito se reproduzir as
formas de expressão próprias de sua comunidade. É preciso, portanto, ensinar-lhe a
43
[Link]
Ensino da língua portuguesa

utilizar adequadamente a linguagem em instâncias públicas, a fazer uso da língua


oral de forma cada vez mais competente.
As situações de comunicação diferenciam-se conforme o grau de formalidade
que exigem. E isso é algo que depende do assunto tratado, da relação entre os
interlocutores e da intenção comunicativa. A capacidade de uso da língua oral que
as crianças possuem ao ingressar na escola foi adquirida no espaço privado:
contextos comunicativos informais, coloquiais, familiares. Ainda que, de certa forma,
boa parte dessas situações também tenha lugar no espaço escolar, não se trata de
reproduzi-las para ensinar aos alunos o que já sabem. Considerar objeto de ensino
escolar a língua que elas já falam requer, portanto, a explicitação do que se deve
ensinar e de como fazê-lo.
Eleger a língua oral como conteúdo escolar exige o planejamento da ação
pedagógica de forma a garantir, na sala de aula, atividades sistemáticas de fala,
escuta e reflexão sobre a língua.
São essas situações que podem se converter em boas situações de
aprendizagem sobre os usos e as formas da língua oral: atividades de produção e
interpretação de uma ampla variedade de textos orais, de observação de diferentes
usos, de reflexão sobre os recursos que a língua oferece para alcançar diferentes
finalidades comunicativas. Para isso, é necessário diversificar as situações propostas
tanto em relação ao tipo de assunto como em relação aos aspectos formais e ao tipo
de atividade que demandam — fala, escuta e/ou reflexão sobre a língua. Supõe
também um profundo respeito pelas formas de expressão oral trazidas pelos alunos,
de suas comunidades, e um grande empenho por ensinar-lhes o exercício da
adequação aos contextos comunicativos, diante de diferentes interlocutores, a partir
de intenções de natureza diversa. É fundamental que essa tarefa didática se organize
de tal maneira que os alunos transitem das situações mais informais e coloquiais que
já dominam ao entrar na escola a outras mais estruturadas e formais, para que
possam conhecer seus modos de funcionamento e aprender a utilizá-las.
Não basta deixar que as crianças falem; apenas o falar cotidiano e a exposição
ao falar alheio não garantem a aprendizagem necessária. É preciso que as atividades
de uso e as de reflexão sobre a língua oral estejam contextualizadas em projetos de
estudo, quer sejam da área de Língua Portuguesa, quer sejam das demais áreas do
conhecimento. A linguagem tem um importante papel no processo de ensino, pois
44
[Link]
Ensino da língua portuguesa

atravessa todas as áreas do conhecimento, mas o contrário também vale: as


atividades relacionadas às diferentes áreas são, por sua vez, fundamentais para a
realização de aprendizagens de natureza linguística.
A produção oral pode acontecer nas mais diversas circunstâncias, dentro dos
mais diversos projetos:
• atividades em grupo que envolvam o planejamento e realização de
pesquisas e requeiram a definição de temas, a tomada de decisões sobre
encaminhamentos, a divisão de tarefas, a apresentação de resultados;
• atividades de resolução de problemas que exijam estimativa de
resultados possíveis, verbalização, comparação e confronto de procedimentos
empregados;
• atividades de produção oral de planejamento de um texto, de elaboração
propriamente e de análise de sua qualidade;
• atividades dos mais variados tipos, mas que tenham sempre sentido de
comunicação de fato: exposição oral, sobre temas estudados apenas por quem
expõe; descrição do funcionamento de aparelhos e equipamentos em situações onde
isso se faça necessário; narração de acontecimentos e fatos conhecidos apenas por
quem narra, etc. Esse tipo de tarefa requer preparação prévia, considerando o nível
de conhecimento do interlocutor e, se feita em grupo, a coordenação da fala própria
com a dos colegas — dois procedimentos complexos que raramente se aprendem
sem ajuda.
A exposição oral ocorre tradicionalmente a partir da quinta série, por meio das
chamadas apresentações de trabalho, cuja finalidade é a exposição de temas
estudados. Em geral o procedimento de expor oralmente em público não costuma
ser ensinado. Possivelmente por se imaginar que a boa exposição oral decorra de
outros procedimentos já dominados (como falar e estudar). No entanto, o texto
expositivo — tanto oral como escrito — é um dos que maiores dificuldades apresenta,
tanto ao produtor como ao destinatário. Assim, é importante que as situações de
exposição oral frequentem os projetos de estudo e sejam ensinadas desde as séries
iniciais, intensificando-se posteriormente.
A preparação e a realização de atividades e projetos que incluam a exposição
oral permitem a articulação de conteúdos de língua oral e escrita (escrever o roteiro
da fala, falar a partir do roteiro, etc.). Além disso, esse tipo de atividade representa
45
[Link]
Ensino da língua portuguesa

um espaço privilegiado de intersecção entre diferentes áreas do conhecimento, pois


são os assuntos estudados nas demais áreas que darão sentido às atividades de
exposição oral em seminários.
O trabalho com linguagem oral deve acontecer no interior de atividades
significativas: seminários, dramatização de textos teatrais, simulação de programas
de rádio e televisão, de discursos políticos e de outros usos públicos da língua oral.
Só em atividades desse tipo é possível dar sentido e função ao trabalho com
aspectos como entonação, dicção, gesto e postura que, no caso da linguagem oral,
têm papel complementar para conferir sentido aos textos.
Além das atividades de produção é preciso organizar situações
contextualizadas de escuta, em que ouvir atentamente faça sentido para alguma
tarefa que se tenha que realizar ou simplesmente porque o conteúdo valha a pena.
Propostas desse tipo requerem a explicação prévia dos seus objetivos, a antecipação
de certas dificuldades que podem ocorrer, a apresentação de pistas que possam
contribuir para a compreensão, a explicitação das atitudes esperadas pelo professor
ao longo da atividade, do tempo aproximado de realização e de outros aspectos que
se façam necessários. Mais do que isso, é preciso, às vezes, criar um ambiente que
convide à escuta atenta e mobilize a expectativa: é o caso, por exemplo, dos
momentos de contar histórias ou relatos (o professor ou os próprios alunos). A escuta
e demais regras do intercâmbio comunicativo devem ser aprendidas em contextos
significativos, nos quais ficar quieto, esperar a vez de falar e respeitar a fala do outro
tenham função e sentido, e não sejam apenas solicitações ou exigências do
professor.

Língua Escrita: Usos e formas

Apesar de apresentadas como dois sub-blocos, é necessário que se


compreenda que leitura e escrita são práticas complementares, fortemente
relacionadas, que se modificam mutuamente no processo de letramento — a escrita
transforma a fala (a constituição da “fala letrada”) e a fala influencia a escrita (o
aparecimento de “traços da oralidade” nos textos escritos). São práticas que
permitem ao aluno construir seu conhecimento sobre os diferentes gêneros, sobre

46
[Link]
Ensino da língua portuguesa

os procedimentos mais adequados para lê-los e escrevê-los e sobre as


circunstâncias de uso da escrita.
A relação que se estabelece entre leitura e escrita, entre o papel de leitor e de
escritor, no entanto, não é mecânica: alguém que lê muito não é, automaticamente,
alguém que escreve bem. Pode-se dizer que existe uma grande possibilidade de que
assim seja. É nesse contexto — considerando que o ensino deve ter como meta
formar leitores que sejam também capazes de produzir textos coerentes, coesos,
adequados e ortograficamente escritos — que a relação entre essas duas atividades
deve ser compreendida.

Prática de leitura
O trabalho com leitura tem como finalidade a formação de leitores
competentes e, consequentemente, a formação de escritores, pois a possibilidade
de produzir textos eficazes tem sua origem na prática de leitura, espaço de
construção da intertextualidade e fonte de referências modelizadoras. A leitura, por
um lado, nos fornece a matéria-prima para a escrita: o que escrever. Por outro,
contribui para a constituição de modelos: como escrever.
A leitura é um processo no qual o leitor realiza um trabalho ativo de construção
do significado do texto, a partir dos seus objetivos, do seu conhecimento sobre o
assunto, sobre o autor, de tudo o que sabe sobre a língua: características do gênero,
do portador, do sistema de escrita, etc. Não se trata simplesmente de extrair
informação da escrita, decodificando-a letra por letra, palavra por palavra. Trata-se
de uma atividade que implica, necessariamente, compreensão na qual os sentidos
começam a ser constituídos antes da leitura propriamente dita. Qualquer leitor
experiente que conseguir analisar sua própria leitura constatará que a decodificação
é apenas um dos procedimentos que utiliza quando lê: a leitura fluente envolve uma
série de outras estratégias como seleção, antecipação, inferência e verificação, sem
as quais não é possível rapidez e proficiência. É o uso desses procedimentos que
permite controlar o que vai sendo lido, tomar decisões diante de dificuldades de
compreensão, arriscar-se diante do desconhecido, buscar no texto a comprovação
das suposições feitas, etc.
Um leitor competente é alguém que, por iniciativa própria, é capaz de
selecionar, dentre os trechos que circulam socialmente, aqueles que podem atender
47
[Link]
Ensino da língua portuguesa

a uma necessidade sua. Que consegue utilizar estratégias de leitura adequada para
abordá-los de forma a atender a essa necessidade.
Formar um leitor competente supõe formar alguém que compreenda o que lê;
que possa aprender a ler também o que não está escrito, identificando elementos
implícitos; que estabeleça relações entre o texto que lê e outros textos já lidos; que
saiba que vários sentidos podem ser atribuídos a um texto; que consiga justificar e
validar a sua leitura a partir da localização de elementos discursivos.
Um leitor competente só pode constituir-se mediante uma prática constante
de leitura de textos de fato, a partir de um trabalho que deve se organizar em torno
da diversidade de textos que circulam socialmente. Esse trabalho pode envolver
todos os alunos, inclusive aqueles que ainda não sabem ler convencionalmente.

TRATAMENTO DIDÁTICO

A leitura na escola tem sido, fundamentalmente, um objeto de ensino. Para


que possa constituir também objeto de aprendizagem, é necessário que faça sentido
para o aluno, isto é, a atividade de leitura deve responder, do seu ponto de vista, a
objetivos de realização imediata. Como se trata de uma prática social complexa, se
a escola pretende converter a leitura em objeto de aprendizagem deve preservar sua
natureza e sua complexidade, sem descaracterizá-la. Isso significa trabalhar com a
diversidade de textos e de combinações entre eles. Significa trabalhar com a
diversidade de objetivos e modalidades que caracterizam a leitura, ou seja, os
diferentes “para quês” — resolver um problema prático, informar-se, divertir-se,
estudar, escrever ou revisar o próprio texto — e com as diferentes formas de leitura
em função de diferentes objetivos e gêneros: ler buscando as informações
relevantes, ou o significado implícito nas entrelinhas, ou dados para a solução de um
problema.
Se o objetivo é formar cidadãos capazes de compreender os diferentes textos
com os quais se defrontam, é preciso organizar o trabalho educativo para que
experimentem e aprendam isso na escola. Principalmente quando os alunos não têm
contato sistemático com bons materiais de leitura e com adultos leitores, quando não
participam de práticas onde ler é indispensável, a escola deve oferecer materiais de
qualidade, modelos de leitores proficientes e práticas de leitura eficazes. Essa pode
48
[Link]
Ensino da língua portuguesa

ser a única oportunidade de esses alunos interagirem significativamente com textos


cuja finalidade não seja apenas a resolução de pequenos problemas do cotidiano. É
preciso, portanto, oferecer-lhes os textos do mundo: não se formam bons leitores
solicitando aos alunos que leiam apenas durante as atividades na sala de aula,
apenas no livro didático, apenas porque o professor pede. Eis a primeira e talvez a
mais importante estratégia didática para a prática de leitura: o trabalho com a
diversidade textual. Sem ela pode-se até ensinar a ler, mas certamente não se
formarão leitores competentes.

APRENDIZADO INICIAL DA LEITURA


É preciso superar algumas concepções sobre o aprendizado inicial da leitura.
A principal delas é a de que ler é simplesmente decodificar, converter letras em sons,
sendo a compreensão consequência natural dessa ação. Por conta desta concepção
equivocada a escola vem produzindo grande quantidade de “leitores” capazes de
decodificar qualquer texto, mas com enormes dificuldades para compreender o que
tentam ler.
O conhecimento atualmente disponível a respeito do processo de leitura indica
que não se deve ensinar a ler por meio de práticas centradas na decodificação. Ao
contrário, é preciso oferecer aos alunos inúmeras oportunidades de aprenderem a
ler usando os procedimentos que os bons leitores utilizam. É preciso que antecipem,
que façam inferências a partir do contexto ou do conhecimento prévio que possuem,
que verifiquem suas suposições — tanto em relação à escrita, propriamente, quanto
ao significado. É disso que se está falando quando se diz que é preciso “aprender a
ler, lendo”: de adquirir o conhecimento da correspondência fonográfica, de
compreender a natureza e o funcionamento do sistema alfabético, dentro de uma
prática ampla de leitura. Para aprender a ler, é preciso que o aluno se defronte com
os escritos que utilizaria se soubesse mesmo ler — com os textos de verdade,
portanto. Os materiais feitos exclusivamente para ensinar a ler não são bons para
aprender a ler: têm servido apenas para ensinar a decodificar, contribuindo para que
o aluno construa uma visão empobrecida da leitura.
De certa forma, é preciso agir como se o aluno já soubesse aquilo que deve
aprender. Entre a condição de destinatário de textos escritos e a falta de habilidade
temporária para ler autonomamente é que reside a possibilidade de, com a ajuda dos
49
[Link]
Ensino da língua portuguesa

já leitores, aprender a ler pela prática da leitura. Trata-se de uma situação na qual é
necessário que o aluno ponha em jogo tudo que sabe para descobrir o que não sabe,
portanto, uma situação de aprendizagem. Essa circunstância requer do aluno uma
atividade reflexiva que, por sua vez, favorece a evolução de suas estratégias de
resolução das questões apresentadas pelos textos.
Essa atividade só poderá ser realizada com a intervenção do professor, que
deverá colocar-se na situação de principal parceiro, agrupar seus alunos de forma a
favorecer a circulação de informações entre eles, procurar garantir que a
heterogeneidade do grupo seja um instrumento a serviço da troca, da colaboração e,
consequentemente, da própria aprendizagem, sobretudo em classes numerosas nas
quais não é possível atender a todos os alunos da mesma forma e ao mesmo tempo.
A heterogeneidade do grupo, se pedagogicamente bem explorada, desempenha a
função adicional de permitir que o professor não seja o único informante da turma.
Para aprender a ler, portanto, é preciso interagir com a diversidade de textos
escritos, testemunhar a utilização que os já leitores fazem deles e participar de atos
de leitura de fato; é preciso negociar o conhecimento que já se tem e o que é
apresentado pelo texto, o que está atrás e diante dos olhos, recebendo incentivo e
ajuda de leitores experientes.
A leitura, como prática social, é sempre um meio, nunca um fim. Ler é resposta
a um objetivo, a uma necessidade pessoal. Fora da escola, não se lê só para
aprender a ler, não se lê de uma única forma, não se decodifica palavra por palavra,
não se responde a perguntas de verificação do entendimento preenchendo fichas
exaustivas, não se faz desenho sobre o que mais gostou e raramente se lê em voz
alta. Isso não significa que na escola não se possa eventualmente responder a
perguntas sobre a leitura, de vez em quando desenhar o que o texto lido sugere, ou
ler em voz alta quando necessário. No entanto, uma prática constante de leitura não
significa a repetição infindável dessas atividades escolares.
Uma prática constante de leitura na escola pressupõe o trabalho com a
diversidade de objetivos, modalidades e textos que caracterizam as práticas de
leitura de fato. Diferentes objetivos exigem diferentes textos e, cada qual, por sua
vez, exige uma modalidade de leitura. Há textos que podem ser lidos apenas por
partes, buscando-se a informação necessária; outros precisam ser lidos
exaustivamente e várias vezes. Há textos que se pode ler rapidamente, outros devem
50
[Link]
Ensino da língua portuguesa

ser lidos devagar. Há leituras em que é necessário controlar atentamente a


compreensão, voltando atrás para certificar-se do entendimento; outras em que se
segue adiante sem dificuldade, entregue apenas ao prazer de ler. Há leituras que
requerem um enorme esforço intelectual e, a despeito disso, se deseja ler sem parar;
outras em que o esforço é mínimo e, mesmo assim, o desejo é deixa-las para depois.
Uma prática constante de leitura na escola deve admitir várias leituras, pois
outra concepção que deve ser superada é a do mito da interpretação única, fruto do
pressuposto de que o significado está dado no texto. O significado, no entanto,
constrói-se pelo esforço de interpretação do leitor, a partir não só do que está escrito,
mas do conhecimento que traz para o texto. É necessário que o professor tente
compreender o que há por trás dos diferentes sentidos atribuídos pelos alunos aos
textos: às vezes é porque o autor “jogou com as palavras” para provocar
interpretações múltiplas; às vezes é porque o texto é difícil ou confuso; às vezes é
porque o leitor tem pouco conhecimento sobre o assunto tratado e, a despeito do seu
esforço, compreende mal. Há textos nos quais as diferentes interpretações fazem
sentido e são mesmo necessárias: é o caso de bons textos literários. Há outros que
não: textos instrucionais, enunciados de atividades e problemas matemáticos, por
exemplo, só cumprem suas finalidades se houver compreensão do que deve ser
feito.
Para tornar os alunos bons leitores — para desenvolver, muito mais do que a
capacidade de ler, o gosto e o compromisso com a leitura —, a escola terá de
mobilizá-los internamente, pois aprender a ler (e também ler para aprender) requer
esforço. Precisará fazê-los achar que a leitura é algo interessante e desafiador, algo
que, conquistado plenamente, dará autonomia e independência. Precisará torná-los
confiantes, condição para poderem se desafiar a “aprender fazendo”. Uma prática de
leitura que não desperte e cultive o desejo de ler não é uma prática pedagógica
eficiente.
Formar leitores é algo que requer, portanto, condições favoráveis para a
prática de leitura — que não se restringem apenas aos recursos materiais
disponíveis, pois, na verdade, o uso que se faz dos livros e demais materiais
impressos é o aspecto mais determinante para o desenvolvimento da prática e do
gosto pela leitura. Algumas dessas condições:
• dispor de uma boa biblioteca na escola;
51
[Link]
Ensino da língua portuguesa

• dispor, nos ciclos iniciais, de um acervo de classe com livros e outros


materiais de leitura;
• organizar momentos de leitura livre em que o professor também leia.
Para os alunos não acostumados com a participação em atos de leitura, que não
conhecem o valor que possui, é fundamental ver seu professor envolvido com a
leitura e com o que conquista por meio dela. Ver alguém seduzido pelo que faz pode
despertar o desejo de fazer também;
• planejar as atividades diárias garantindo que as de leitura tenham a
mesma importância que as demais;
• possibilitar aos alunos a escolha de suas leituras. Fora da escola, o
autor, a obra ou o gênero são decisões do leitor. Tanto quanto for possível, é
necessário que isso se preserve na escola;
• garantir que os alunos não sejam importunados durante os momentos
de leitura com perguntas sobre o que estão achando, se estão entendendo e outras
questões;
• possibilitar aos alunos o empréstimo de livros na escola. Bons textos
podem ter o poder de provocar momentos de leitura junto com outras pessoas da
casa — principalmente quando se trata de histórias tradicionais já conhecidas;
• quando houver oportunidade de sugerir títulos para serem adquiridos
pelos alunos, optar sempre pela variedade: é infinitamente mais interessante que
haja na classe, por exemplo, 35 diferentes livros — o que já compõe uma biblioteca
de classe — do que 35 livros iguais. No primeiro caso, o aluno tem oportunidade de
ler 35 títulos, no segundo apenas um;
• construir na escola uma política de formação de leitores na qual todos
possam contribuir com sugestões para desenvolver uma prática constante de leitura
que envolva o conjunto da unidade escolar.
Além das condições descritas, são necessárias propostas didáticas orientadas
especificamente no sentido de formar leitores. A seguir são apresentadas algumas
sugestões para o trabalho com os alunos, que podem servir de referência para a
geração de outras propostas.

52
[Link]
Ensino da língua portuguesa

Leitura diária
O trabalho com leitura deve ser diário. Há inúmeras possibilidades para isso,
pois a leitura pode ser realizada:
• de forma silenciosa, individualmente;
• em voz alta (individualmente ou em grupo) quando fizer sentido dentro
da atividade; e
• pela escuta de alguém que lê.
No entanto, alguns cuidados são necessários:
• toda proposta de leitura em voz alta precisa fazer sentido dentro da
atividade na qual se insere e o aluno deve sempre poder ler o texto silenciosamente,
com antecedência — uma ou várias vezes;
• nos casos em que há diferentes interpretações para um mesmo texto e
faz-se necessário negociar o significado (validar interpretações), essa negociação
precisa ser fruto da compreensão do grupo e produzir-se pela argumentação dos
alunos. Ao professor cabe orientar a discussão, posicionando-se apenas quando
necessário;
• ao propor atividades de leitura convém sempre explicitar os objetivos e
preparar os alunos. É interessante, por exemplo, dar conhecimento do assunto
previamente, fazer com que os alunos levantem hipóteses sobre o tema a partir do
título, oferecer informações que situem a leitura, criar um certo suspense quando for
o caso, etc.;
• é necessário refletir com os alunos sobre as diferentes modalidades de
leitura e os procedimentos que elas requerem do leitor. São coisas muito diferentes
ler para se divertir, ler para escrever, ler para estudar, ler para descobrir o que deve
ser feito, ler buscando identificar a intenção do escritor, ler para revisar. É
completamente diferente ler em busca de significado — a leitura, de um modo geral
— e ler em busca de inadequações e erros — a leitura para revisar. Esse é um
procedimento especializado que precisa ser ensinado em todas as séries, variando
apenas o grau de aprofundamento em função da capacidade dos alunos.

Leitura colaborativa
A leitura colaborativa é uma atividade em que o professor lê um texto com a
classe e, durante a leitura, questiona os alunos sobre as pistas linguísticas que
53
[Link]
Ensino da língua portuguesa

possibilitam a atribuição de determinados sentidos. Trata-se, portanto, de uma


excelente estratégia didática para o trabalho de formação de leitores. É
particularmente importante que os alunos envolvidos na atividade possam explicitar
para os seus parceiros os procedimentos que utilizam para atribuir sentido ao texto:
como e por quais pistas linguísticas lhes foi possível realizar tais ou quais inferências,
antecipar determinados acontecimentos, validar antecipações feitas, etc. A
possibilidade de interrogar o texto, a diferenciação entre realidade e ficção, a
identificação de elementos discriminatórios e recursos persuasivos, a interpretação
de sentido figurado, a inferência sobre a intencionalidade do autor, são alguns dos
aspectos dos conteúdos relacionados à compreensão de textos, para os quais a
leitura colaborativa tem muito a contribuir. A compreensão crítica depende em grande
medida desses procedimentos.

Projetos de leitura
A característica básica de um projeto é que ele tem um objetivo compartilhado
por todos os envolvidos, que se expressa num produto final em função do qual todos
trabalham. Além disso, os projetos permitem dispor do tempo de uma forma flexível,
pois o tempo tem o tamanho necessário para conquistar o objetivo: pode ser de
alguns dias ou de alguns meses. Quando são de longa duração têm ainda a
vantagem adicional de permitir o planejamento de suas etapas com os alunos. São
ocasiões em que eles podem tomar decisões sobre muitas questões: controlar o
tempo, dividir e redimensionar as tarefas, avaliar os resultados em função do plano
inicial, etc.
Os projetos são situações em que linguagem oral, linguagem escrita, leitura e
produção de textos se inter-relacionam de forma contextualizada, pois quase sempre
envolvem tarefas que articulam esses diferentes conteúdos. São situações
linguisticamente significativas, em que faz sentido, por exemplo, ler para escrever,
escrever para ler, ler para decorar, escrever para não esquecer, ler em voz alta em
tom adequado. Nos projetos em que é preciso expor ou ler oralmente para uma
gravação que se destina a pessoas ausentes, por exemplo, uma circunstância
interessante se apresenta: o fato de os interlocutores não estarem fisicamente
presentes obriga a adequar a fala ou a leitura a fim de favorecer sua compreensão,
analisando o tom de voz e a dicção, planejando as pausas, a entonação, etc. Os
54
[Link]
Ensino da língua portuguesa

projetos de leitura são excelentes situações para contextualizar a necessidade de ler


e, em determinados casos, a própria leitura oral e suas convenções.
Alguns exemplos de projetos de leitura: produção de fita cassete de contos ou
poemas lidos para a biblioteca escolar ou para enviar a outras instituições; produção
de vídeos (ou fitas cassete) de curiosidades gerais sobre assuntos estudados ou de
interesse; promoção de eventos de leitura numa feira cultural ou exposição de
trabalhos.

Atividades sequenciadas de leitura


São situações didáticas adequadas para promover o gosto de ler e
privilegiadas para desenvolver o comportamento do leitor, ou seja, atitudes e
procedimentos que os leitores assíduos desenvolvem a partir da prática de leitura:
formação de critérios para selecionar o material a ser lido, constituição de padrões
de gosto pessoal, rastreamento da obra de escritores preferidos, etc.
Funcionam de forma parecida com os projetos — e podem integrá-los,
inclusive —, mas não têm um produto final predeterminado: neste caso o objetivo
explícito é a leitura em si. Nas atividades sequenciadas de leitura pode-se,
temporariamente, eleger um gênero específico, um determinado autor ou um tema
de interesse.

Atividades permanentes de leitura


São situações didáticas propostas com regularidade e voltadas para a
formação de atitude favorável à leitura. Um exemplo desse tipo de atividade é a “Hora
de...” (histórias, curiosidades científicas, notícias, etc.). Os alunos escolhem o que
desejam ler, levam o material para casa por um tempo e se revezam para fazer a
leitura em voz alta, na classe. Dependendo da extensão dos textos e do que
demandam em termos de preparo, a atividade pode se realizar semanalmente ou
quinzenalmente, por um ou mais alunos a cada vez. Quando for pertinente, pode
incluir também uma breve caracterização da obra do autor ou curiosidades sobre sua
vida.
Outro exemplo é o que se pode chamar “Roda de Leitores”: periodicamente
os alunos tomam emprestado um livro (do acervo de classe ou da biblioteca da
escola) para ler em casa. No dia combinado, uma parte deles relata suas impressões,
55
[Link]
Ensino da língua portuguesa

comenta o que gostou ou não, o que pensou, sugere outros títulos do mesmo autor
ou conta uma pequena parte da história para “vender” o livro que o entusiasmou aos
colegas.

Leitura feita pelo professor


Além das atividades de leitura realizadas pelos alunos e coordenadas pelo
professor há as que podem ser realizadas basicamente pelo professor. É o caso da
leitura compartilhada de livros em capítulos, que possibilita aos alunos o acesso a
textos bastante longos (e às vezes difíceis) que, por sua qualidade e beleza, podem
vir a encantá-los, ainda que nem sempre sejam capazes de lê-los sozinhos.
A leitura em voz alta feita pelo professor não é uma prática muito comum na
escola. E, quanto mais avançam as séries, mais incomum se torna, o que não deveria
acontecer, pois, muitas vezes, são os alunos maiores que mais precisam de bons
modelos de leitores.
Na escola, uma prática de leitura intensa é necessária por muitas razões. Ela
pode:
• ampliar a visão de mundo e inserir o leitor na cultura letrada;
• estimular o desejo de outras leituras;
• possibilitar a vivência de emoções, o exercício da fantasia e da
imaginação;
• permitir a compreensão do funcionamento comunicativo da escrita:
escreve-se para ser lido;
• expandir o conhecimento a respeito da própria leitura;
• aproximar o leitor dos textos e os tornar familiares — condição para a
leitura fluente e para a produção de textos;
• possibilitar produções orais, escritas e em outras linguagens;
• informar como escrever e sugerir sobre o que escrever;
• ensinar a estudar;
• possibilitar ao leitor compreender a relação que existe entre a fala e a
escrita;
• favorecer a aquisição de velocidade na leitura;
• favorecer a estabilização de formas ortográficas.

56
[Link]
Ensino da língua portuguesa

Uma prática intensa de leitura na escola é, sobretudo, necessária, porque ler


ensina a ler e a escrever.
Prática de produção de textos
O trabalho com produção de textos tem como finalidade formar escritores
competentes capazes de produzir textos coerentes, coesos e eficazes.
Um escritor competente é alguém que, ao produzir um discurso, conhecendo
possibilidades que estão postas culturalmente, sabe selecionar o gênero no qual seu
discurso se realizará escolhendo aquele que for apropriado a seus objetivos e à
circunstância enunciativa em questão. Por exemplo: se o que deseja é convencer o
leitor, o escritor competente selecionará um gênero que lhe possibilite a produção de
um texto predominantemente argumentativo; se é fazer uma solicitação a
determinada autoridade, provavelmente redigirá um ofício; se é enviar notícias a
familiares, escreverá uma carta. Um escritor competente é alguém que planeja o
discurso e consequentemente o texto em função do seu objetivo e do leitor a que se
destina, sem desconsiderar as características específicas do gênero. É alguém que
sabe elaborar um resumo ou tomar notas durante uma exposição oral; que sabe
esquematizar suas anotações para estudar um assunto; que sabe expressar por
escrito seus sentimentos, experiências ou opiniões.
Um escritor competente é, também, capaz de olhar para o próprio texto como
um objeto e verificar se está confuso, ambíguo, redundante, obscuro ou incompleto.
Ou seja: é capaz de revisá-lo e reescrevê-lo até considerá-lo satisfatório para o
momento. É, ainda, um leitor competente, capaz de recorrer, com sucesso, a outros
textos quando precisa utilizar fontes escritas para a sua própria produção.
As pesquisas na área da aprendizagem da escrita, nos últimos vinte anos, têm
provocado uma revolução na forma de compreender como esse conhecimento é
construído. Hoje já se sabe que aprender a escrever envolve dois processos
paralelos: compreender a natureza do sistema de escrita da língua — os aspectos
notacionais — e o funcionamento da linguagem que se usa para escrever — os
aspectos discursivos; que é possível saber produzir textos sem saber grafá-los e é
possível grafar sem saber produzir; que o domínio da linguagem escrita se adquire
muito mais pela leitura do que pela própria escrita; que não se aprende a ortografia
antes de se compreender o sistema alfabético de escrita; e a escrita não é o espelho
da fala.
57
[Link]
Ensino da língua portuguesa

O conhecimento a respeito de questões dessa natureza tem implicações


radicais na didática da alfabetização. A principal delas é que não se deve ensinar a
escrever por meio de práticas centradas apenas na codificação de sons em letras.
Ao contrário, é preciso oferecer aos alunos inúmeras oportunidades de aprenderem
a escrever em condições semelhantes às que caracterizam a escrita fora da escola.
É preciso que se coloquem as questões centrais da produção desde o início: como
escrever, considerando, ao mesmo tempo, o que pretendem dizer e a quem o texto
se destina — afinal, a eficácia da escrita se caracteriza pela aproximação máxima
entre a intenção de dizer, o que efetivamente se escreve e a interpretação de quem
lê. É preciso que aprendam os aspectos notacionais da escrita (o princípio alfabético
e as restrições ortográficas) no interior de um processo de aprendizagem dos usos
da linguagem escrita. É disso que se está falando quando se diz que é preciso
“aprender a escrever, escrevendo”.
Para aprender a escrever, é necessário ter acesso à diversidade de textos
escritos, testemunhar a utilização que se faz da escrita em diferentes circunstâncias,
defrontar-se com as reais questões que a escrita coloca a quem se propõe produzi-
la, arriscar-se a fazer como consegue e receber ajuda de quem já sabe escrever.
Sendo assim, o tratamento que se dá à escrita na escola não pode inibir os alunos
ou afastá-los do que se pretende; ao contrário, é preciso aproximá-los,
principalmente quando são iniciados “oficialmente” no mundo da escrita por meio da
alfabetização. Afinal, esse é o início de um caminho que deverão trilhar para se
transformarem em cidadãos da cultura escrita.
Se o objetivo é formar cidadãos capazes de utilizar a escrita com eficácia, que
tenham condições de assumir a palavra — também por escrito — para produzir textos
adequados, é preciso organizar o trabalho educativo para que experimentem e
aprendam isso na escola. É necessário, portanto, ensinar os alunos a lidar tanto com
a escrita da linguagem — os aspectos notacionais relacionados ao sistema alfabético
e às restricões ortográficas — como com a linguagem escrita — os aspectos
discursivos relacionados à linguagem que se usa para escrever. Para tanto é preciso
que, tão logo o aluno chegue à escola, seja solicitado a produzir seus próprios textos,
mesmo que não saiba grafá-los, a escrever como lhe for possível, mesmo que não o
faça convencionalmente.

58
[Link]
Ensino da língua portuguesa

Quando se analisam as principais dificuldades de redação nos diferentes


níveis de escolaridade, frequentemente se encontram narrações que “não contam
histórias”, cartas que não parecem cartas, textos expositivos que não expõem ideias,
textos argumentativos que não defendem nenhum ponto de vista. Além disso, e
apesar de todas as correções feitas pelo professor, encontram-se também enormes
dificuldades no que diz respeito à segmentação do texto em frases, ao agrupamento
dessas em parágrafos e à correção ortográfica. Uma das prováveis razões dessas
dificuldades para redigir pode ser o fato de a escola colocar a avaliação como objetivo
da escrita.
Compreendida como um complexo processo comunicativo e cognitivo, como
atividade discursiva, a prática de produção de textos precisa realizar-se num espaço
em que sejam consideradas as funções e o funcionamento da escrita, bem como as
condições nas quais é produzida: para que, para quem, onde e como se escreve.
Formar escritores competentes, supõe, portanto, uma prática continuada de
produção de textos na sala de aula, situações de produção de uma grande variedade
de textos de fato e uma aproximação das condições de produção às circunstâncias
nas quais se produzem esses textos. Diferentes objetivos exigem diferentes gêneros
e estes, por sua vez, têm suas formas caraterísticas que precisam ser aprendidas.

TRATAMENTO DIDÁTICO
Alguns procedimentos didáticos para implementar uma prática continuada de
produção de textos na escola:
• oferecer textos escritos impressos de boa qualidade, por meio da leitura
(quando os alunos ainda não leem com independência, isso se torna possível
mediante leituras de textos realizadas pelo professor, o que precisa, também, ser
uma prática continuada e frequente). São esses textos que podem se converter em
referências de escrita para os alunos;
• solicitar aos alunos que produzam textos muito antes de saberem grafá-
los. Ditar para o professor, para um colega que já saiba escrever ou para ser gravado
em fita cassete é uma forma de viabilizar isso. Quando ainda não se sabe escrever,
ouvir alguém lendo o texto que produziu é uma experiência importante;
• propor situações de produção de textos, em pequenos grupos, nas quais
os alunos compartilhem as atividades, embora realizando diferentes tarefas: produzir
59
[Link]
Ensino da língua portuguesa

propriamente, grafar e revisar. Essa é uma estratégia didática bastante produtiva


porque permite que as dificuldades inerentes à exigência de coordenar muitos
aspectos ao mesmo tempo sejam divididas entre os alunos. Eles podem,
momentaneamente, dedicar-se a uma tarefa mais específica enquanto os outros
cuidam das demais. São situações em que um aluno produz e dita a outro, que
escreve, enquanto um terceiro revisa, por exemplo. Experimentando esses diferentes
papéis enunciativos, envolvendo-se com cada um, a cada vez, numa atividade
colaborativa, podem ir construindo sua competência para posteriormente realizarem
sozinhos todos os procedimentos envolvidos numa produção de textos. Nessas
situações, o professor tem um papel decisivo tanto para definir os agrupamentos
como para explicitar claramente qual a tarefa de cada aluno, além de oferecer a ajuda
que se fizer necessária durante a atividade;
• a conversa entre professor e alunos é, também, uma importante
estratégia didática em se tratando da prática de produção de textos: ela permite, por
exemplo, a explicitação das dificuldades e a discussão de certas fantasias criadas
pelas aparências. Uma delas é a da facilidade que os bons escritores (de livros)
teriam para redigir. Quando está acabado, o texto praticamente não deixa traços de
sua produção. Este, muito mais que mostra, esconde o processo pelo qual foi
produzido. Sendo assim, é fundamental que os alunos saibam que escrever, ainda
que gratificante para muitos, não é fácil para ninguém.

ALGUMAS SITUAÇÕES DIDÁTICAS FUNDAMENTAIS PARA A PRÁTICA


DE PRODUÇÃO DE TEXTOS
Projetos
Os projetos são excelentes situações para que os alunos produzam textos de
forma contextualizada — além do que, dependendo de como se organizam, exigem
leitura, escuta de leituras, produção de textos orais, estudo, pesquisa ou outras
atividades. Podem ser de curta ou média duração, envolver ou não outras áreas do
conhecimento e resultar em diferentes produtos: uma coletânea de textos de um
mesmo gênero (poemas, contos de assombração ou de fadas, lendas, etc.), um livro
sobre um tema pesquisado, uma revista sobre vários temas estudados, um mural,
uma cartilha sobre cuidados com a saúde, um jornal mensal, um folheto informativo,
um panfleto, os cartazes de divulgação de uma festa na escola ou um único cartaz.
60
[Link]
Ensino da língua portuguesa

Os projetos, além de oferecerem reais condições de produção de textos


escritos, carregam exigências de grande valor pedagógico:
• podem apontar a necessidade de ler e analisar uma grande variedade
de textos e portadores do tipo que se vai produzir: como se organizam, que
características possuem ou quais têm mais qualidade. Trata-se, nesse caso, de uma
atividade de reflexão sobre aspectos próprios do gênero que será produzido. A tarefa
de fazer um cartaz, por exemplo, poderá pôr em evidência o fato de que praticamente
todos os cartazes são escritos com letras grandes — para permitir a leitura a distância
— e com mensagens curtas — para que o leitor, mesmo caminhando, possa ler. Isso
poderá alertar tanto alunos como professores sobre o fato de que cartazes
produzidos com textos longos e letra manuscrita pequena (como algumas vezes se
pode observar nos corredores das escolas) não são eficazes;
• o exercício de o escritor ajustar o texto à imagem que faz do leitor
fisicamente ausente permite que o aluno aprenda a produzir textos escritos mais
completos, com características de textos escritos mesmo. Por exemplo, deve
aprender que não poderá usar dêiticos (ele, ela, aqui, lá, etc.) sem que o referente já
tenha aparecido anteriormente no texto (quem é ele, ela; onde é aqui, lá, etc.); que
não se pode ser tão redundante a ponto de correr o risco de o leitor desistir de ler o
texto; que a correta ortografia pode ajudar na compreensão de quem lê; que,
dificilmente, as pessoas suportam ler textos cuja letra é incompreensível;
• quando há leitores de fato para a escrita dos alunos, a necessidade de
revisão e de cuidado com o trabalho se impõe, pois, a legibilidade passa a ser um
objetivo deles também e não só do professor;
• por intermédio dos projetos é possível uma intersecção entre conteúdos
de diferentes áreas: por um lado, há os projetos da área de Língua Portuguesa que,
em função do objetivo de trabalhar com textos informativos, privilegiam assuntos de
outras áreas, dos temas transversais, por exemplo. Por outro lado, no ensino das
outras áreas, é imprescindível que se faça uso do registro escrito como recurso de
documentação e de estudo. Esse registro pode resultar na elaboração de portadores
de textos específicos, ao final ou durante o trabalho. Por exemplo: fazer um diário de
viagem (pelos lugares que estão sendo estudados); elaborar uma cartilha sobre o
que é a coleta seletiva do lixo, sua importância e instruções para realização; escrever

61
[Link]
Ensino da língua portuguesa

um livro sobre as grandes navegações; ou um panfleto com estatísticas a respeito


de um assunto discutido;
• os projetos favorecem o necessário compromisso do aluno com sua
própria aprendizagem. O fato de o objetivo ser compartilhado, desde o início, e de
haver um produto final em torno do qual o trabalho de todos se organiza, contribui
muito mais para o engajamento do aluno nas tarefas como um todo, do que quando
essas são definidas pelo professor; determinadas práticas habituais que não fazem
qualquer sentido quando trabalhadas de forma descontextualizada podem ganhar
significado no interior dos projetos: a cópia, o ditado, a produção coletiva de textos,
a correção exaustiva do produto final, a exigência de uma ortografia impecável, etc.

Textos provisórios
A materialidade da escrita, que faz do seu produto um objeto ao qual se pode
voltar, permite separar não só o escritor do destinatário da mensagem (comunicação
a distância), como também permite romper a situação de produção do texto,
separando produtor e produto. Essa possibilidade cria um efeito de distanciamento
que permite trabalhar sobre o texto depois de uma primeira escrita.
A maioria dos escritores iniciantes costuma contentar-se com uma única
versão de seu texto e, muitas vezes, a própria escola sugere esse procedimento.
Isso em nada contribui para o texto ser entendido como processo ou para
desenvolver a habilidade de revisar. O trabalho com rascunhos31 é imprescindível.
É uma excelente estratégia didática para que o aluno perceba a provisoriedade dos
textos e analise seu próprio processo.
Nesse sentido, a revisão do texto32 assume um papel fundamental na prática
de produção. É preciso ser sistematicamente ensinada, de modo que, cada vez mais,
assuma sua real função: monitorar todo o processo de produção textual desde o
planejamento, de tal maneira que o escritor possa coordenar eficientemente os
papéis de produtor, leitor e avaliador do seu próprio texto. Isso significa deslocar a
ênfase da intervenção, no produto final, para o processo de produção, ou seja,
revisar, desde o planejamento, ao longo de todo o processo: antes, durante e depois.
A melhor qualidade do produto, nesse caso, depende de o escritor,
progressivamente, tomar nas mãos o seu próprio processo de planejamento, escrita

62
[Link]
Ensino da língua portuguesa

e revisão dos textos. Quando isso ocorre, pode assumir um papel mais intencional e
ativo no desenvolvimento de seus procedimentos de produção.

Produção com apoio


A constatação das dificuldades inerentes ao ato de escrever textos —
dificuldades decorrentes da exigência de coordenar muitos aspectos ao mesmo
tempo — requer a apresentação de propostas para os alunos iniciantes que, de certa
forma, possam “eliminar” algumas delas, para que se concentrem em outras. É
importante que essas situações sejam planejadas de tal forma que os alunos apenas
se preocupem com as variáveis que o professor priorizou por se relacionarem com o
desenvolvimento do conteúdo em questão. Por exemplo:
• reescrever ou parafrasear bons textos já repertoriados mediante a
leitura;
• transformar um gênero em outro: escrever um conto de mistério a partir
de uma notícia policial e vice-versa; transformar uma entrevista em reportagem e
vice-versa, etc.;
• produzir textos a partir de outros conhecidos: um bilhete ou carta que o
personagem de um conto teria escrito a outro, um trecho do diário de um
personagem, uma mensagem de alerta sobre os perigos de uma dada situação, uma
notícia informando a respeito do desfecho de uma trama, uma crônica sobre
acontecimentos curiosos, etc.;
• dar o começo de um texto para os alunos continuarem (ou o fim, para
que escrevam o início e o meio);
• planejar coletivamente o texto (o enredo da história, por exemplo) para
que depois cada aluno escreva a sua versão (ou que o façam em pares ou trios).
Situações de criação
Quando se pretende formar escritores competentes, é preciso também
oferecer condições de os alunos criarem seus próprios textos e de avaliarem o
percurso criador. Evidentemente, isso só se torna possível se tiverem constituído um
amplo repertório de modelos, que lhes permita recriar, criar, recriar as próprias
criações. É importante que nunca se perca de vista que não há como criar do nada:
é preciso ter boas referências. Por isso, formar bons escritores depende não só de

63
[Link]
Ensino da língua portuguesa

uma prática continuada de produção de textos, mas de uma prática constante de


leitura.
Uma forma de trabalhar a criação de textos são as oficinas ou ateliês de
produção. Uma oficina é uma situação didática onde a proposta é que os alunos
produzam textos tendo à disposição diferentes materiais de consulta, em função do
que vão produzir: outros textos do mesmo gênero, dicionários, enciclopédias, atlas,
jornais, revistas e todo tipo de fonte impressa eventualmente necessária (até mesmo
um banco de personagens criados e caracterizados pelos próprios alunos para serem
utilizados nas oficinas).
A possibilidade de avaliar o percurso criador é importante para a tomada de
consciência das questões envolvidas no processo de produção de textos. Isso é algo
que depende de o professor chamar a atenção para certos aspectos, fazer com que
os alunos exponham suas preferências, dificuldades ou as alternativas escolhidas e
abandonadas — o percurso propriamente. Esse trabalho de explicitação permite que,
com o tempo, os procedimentos de análise propostos pelo professor se incorporem
à prática de reflexão do aluno, favorecendo um controle maior sobre seu processo
criador. Uma contribuição importante é conhecer o processo criador de outros
autores, seja por meio de um contato direto, seja por meio de textos por eles escritos
sobre o tema ou de vídeos, entrevistas, etc.
Finalmente, é importante destacar que nem todos os conteúdos são possíveis
de serem trabalhados por meio de propostas que contextualizem a escrita de textos:
às vezes, é preciso escrever unicamente para aprender. O importante, de qualquer
forma, é dar sentido às atividades de escrita.
Por outro lado, considerar o texto como unidade básica do ensino de Língua
Portuguesa não significa que, eventualmente, não seja necessário analisar unidades
como as palavras e até mesmo as sílabas, como se pode ver a seguir.

Análise e Reflexão sobre a língua

As atividades de análise linguística são aquelas que tomam determinadas


características da linguagem como objeto de reflexão. Essas atividades apoiam-se
em dois fatores:

64
[Link]
Ensino da língua portuguesa

• a capacidade humana de refletir, analisar, pensar sobre os fatos e os


fenômenos da linguagem; e
• a propriedade que a linguagem tem de poder referir-se a si mesma, de
falar sobre a própria linguagem.
Isso torna possível organizar um trabalho didático de análise linguística, aqui
denominado “Análise e reflexão sobre a língua”, cujo objetivo principal é melhorar a
capacidade de compreensão e expressão dos alunos, em situações de comunicação
tanto escrita como oral.
As atividades de análise linguística não são uma invenção escolar. Por
exemplo, quando alguém, no meio de uma conversa, pergunta “O que você quis dizer
com isso? ”, está realizando uma atividade epilinguística. Quando planejadas
didaticamente, situações desse tipo podem constituir uma importante fonte de
questionamento, análise e organização de informações sobre a língua e, no processo
de ensino, devem anteceder as práticas de reflexão metalinguística, para que essas
possam ter algum significado para os alunos.
Em relação à escrita de textos, a prática de análise e reflexão sobre a língua
permite que se explicitem saberes implícitos dos alunos, abrindo espaço para sua
reelaboração. Ela implica uma atividade permanente de formulação e verificação de
hipóteses sobre o funcionamento da linguagem que se realiza por meio da
comparação de expressões, da experimentação de novos modos de escrever, da
atribuição de novos sentidos a formas linguísticas já utilizadas, da observação de
regularidades (no que se refere tanto ao sistema de escrita quanto aos aspectos
ortográficos ou gramaticais) e da exploração de diferentes possibilidades de
transformação dos textos (supressões, ampliações, substituições, alterações de
ordem, etc.). No caso da produção oral, essa prática é prioritariamente de
explicitação do que os alunos sabem utilizar — mas não têm consciência de que o
fazem e por que —, ou seja, um trabalho focado sobre aspectos da linguagem que,
se compreendidos, podem contribuir para o desenvolvimento da capacidade de
produzir textos orais mais eficazes: a comparação, por exemplo, entre formas de falar
utilizadas em variadas situações, com o objetivo de que o aluno se aproprie
progressivamente dos diferentes registros. Em se tratando da língua oral, valer-se da
diversidade linguística é um recurso fundamental, pois aquilo que não é facilmente
observável pode evidenciar-se pelo contraste.
65
[Link]
Ensino da língua portuguesa

No que se refere às atividades de leitura, o trabalho de reflexão sobre a língua


é importante por possibilitar a discussão sobre diferentes sentidos atribuídos aos
textos e sobre os elementos discursivos que validam ou não essas atribuições de
sentido. Propicia ainda a construção de um repertório de recursos linguísticos a ser
utilizado na produção de textos. Uma prática fundamental de análise e reflexão sobre
a língua, que tem relação com a produção oral e com a prática de leitura, é a
recepção ativa: prática que, cada vez mais, torna-se uma necessidade,
especialmente no que diz respeito aos textos veiculados pelos meios de
comunicação de massa. Nesse caso, possibilita o reconhecimento do tipo de
linguagem característica, a interpretação crítica das mensagens ou a identificação do
papel complementar de elementos não-linguísticos, como a imagem e a trilha sonora,
para conferir sentido às mensagens veiculadas. A compreensão crítica é algo que
depende do exercício de recepção ativa: a capacidade de, mais do que ouvir/ler com
atenção, trabalhar mentalmente com o que se ouve ou se lê. Trata-se de uma
atividade de produção de sentido que pressupõe analisar e relacionar enunciados,
fazer deduções e produzir sínteses: uma atividade privilegiada de reflexão sobre a
língua. É possível estabelecer, por meio da recepção ativa, a relação de elementos
não-linguísticos com a fala, identificar aspectos possivelmente relevantes aos
propósitos e intenções de quem produz o texto ou inferir a intencionalidade implícita.
Um recurso didático particularmente interessante, no caso do texto oral, é a gravação
em áudio ou vídeo — de uma exposição oral, ao vivo, como por meio do rádio ou da
televisão, de um debate, um pronunciamento, uma entrevista, etc. —, pois permite
observar com atenção coisas que não seriam possíveis apenas a partir da escuta
direta e voltar sobre elas, seja da fala do outro ou da própria fala.
O trabalho didático de análise linguística a partir dessas considerações se
organiza tendo como ponto de partida a exploração ativa e a observação de
regularidades no funcionamento da linguagem. Isso é o contrário de partir da
definição para chegar à análise (como tradicionalmente se costuma fazer). Trata-se
de situações em que se busca a adequação da fala ou da escrita própria e alheia, a
avaliação sobre a eficácia ou adequação de certas expressões no uso oral ou escrito,
os comentários sobre formas de falar ou escrever, a análise da pertinência de certas
substituições de enunciados, a imitação da linguagem utilizada por outras pessoas,
o uso de citações, a identificação de marcas da oralidade na escrita e vice-versa, a
66
[Link]
Ensino da língua portuguesa

comparação entre diferentes sentidos atribuídos a um mesmo texto, a


intencionalidade implícita em textos lidos ou ouvidos, etc.

Revisão de texto
Um espaço privilegiado de articulação das práticas de leitura, produção escrita
e reflexão sobre a língua (e mesmo de comparação entre linguagem oral e escrita) é
o das atividades de revisão de texto. Chama-se revisão de texto o conjunto de
procedimentos por meio dos quais um texto é trabalhado até o ponto em que se
decide que está, para o momento, suficientemente bem escrito. Pressupõe a
existência de rascunhos sobre os quais se trabalha, produzindo alterações que
afetam tanto o conteúdo como a forma do texto.
Durante a atividade de revisão, os alunos e o professor debruçam-se sobre o
texto buscando melhorá-lo. Para tanto, precisam aprender a detectar os pontos onde
o que está dito não é o que se pretendia, isto é, identificar os problemas do texto e
aplicar os conhecimentos sobre a língua para resolvê-los: acrescentando, retirando,
deslocando ou transformando porções do texto, com o objetivo de torná-lo mais
legível para o leitor. O que pode significar tanto torná-lo mais claro e compreensível
quanto mais bonito e agradável de ler. Esse procedimento — parte integrante do
próprio ato de escrever — é aprendido por meio da participação do aluno em
situações coletivas de revisão do texto escrito, bem como em atividades realizadas
em parceria e sob a orientação do professor, que permitem e exigem uma reflexão
sobre a organização das ideias, os procedimentos de coesão utilizados, a ortografia,
a pontuação, etc. Essas situações, nas quais são trabalhadas as questões que
surgem na produção, dão origem a um tipo de conhecimento que precisa ir se
incorporando progressivamente à atividade de escrita, para melhorar sua qualidade.
Dessa perspectiva, a revisão de texto seria uma espécie de controle de qualidade da
produção, necessário desde o planejamento e ao longo do processo de redação e
não somente após a finalização do produto.
A revisão de texto, como situação didática, exige que o professor selecione
em quais aspectos pretende que os alunos se concentrem de cada vez, pois não é
possível tratar de todos ao mesmo tempo. Ou bem se foca a atenção na coerência
da apresentação do conteúdo, nos aspectos coesivos e pontuação, ou na ortografia.
E, quando se toma apenas um desses aspectos para revisar, é possível, ao fim da
67
[Link]
Ensino da língua portuguesa

tarefa, sistematizar os resultados do trabalho coletivo e devolvê-lo organizadamente


ao grupo de alunos.
Para os escritores iniciantes, assim mesmo, esta pode ser uma tarefa
complexa, pois requer distanciamento do próprio texto, procedimento difícil
especialmente para crianças pequenas. Nesse caso, é interessante utilizar textos
alheios para serem analisados coletivamente, ocasião em que o professor pode
desempenhar um importante papel de modelo de revisor, colocando boas questões
para serem analisadas e dirigindo o olhar dos alunos para os problemas a serem
resolvidos.
Quer seja com toda a classe, quer seja em pequenos grupos, a discussão
sobre os textos alheios e próprios, além do objetivo imediato de buscar a eficácia e
a correção da escrita, tem objetivos pedagógicos importantes: o desenvolvimento da
atitude crítica em relação à própria produção e a aprendizagem de procedimentos
eficientes para imprimir qualidade aos textos.

A prendendo com textos


Um tipo especial de trabalho de análise linguística — que quando bem
realizado tem um grande impacto sobre a qualidade dos textos produzidos pelos
alunos — é o de observar textos impressos de diferentes autores com a intenção de
desvelar a forma pela qual eles resolvem questões da textualidade. De preferência,
textos especialmente bem escritos, de autores reconhecidos, a fim de que,
analisando os recursos que utilizam, possam aprender com eles. São situações em
que o grupo de alunos busca encontrar no texto a forma pela qual o autor resolveu o
problema da repetição por meio de substituições, ou observa as características da
pontuação usada por um determinado autor que marca seu estilo particular, ou
mesmo o rastreamento, em um conto, de todas as expressões que o autor usou para
indicar mudança de lugar, de tempo ou do personagem em cena: é possível que,
assim, se amplie o repertório em uso pelos alunos, que se avance no conhecimento
de recursos coesivos e até que, desta última lista de expressões, saia uma de
locuções adverbiais (se e quando for o caso).

68
[Link]
Ensino da língua portuguesa

Alfabetização
Para aprender a ler e a escrever é preciso pensar sobre a escrita, pensar sobre
o que a escrita representa e como ela representa graficamente a linguagem.
Algumas situações didáticas favorecem especialmente a análise e a reflexão
sobre o sistema alfabético de escrita e a correspondência fonográfica. São atividades
que exigem uma atenção à análise — tanto quantitativa como qualitativa — da
correspondência entre segmentos falados e escritos. São situações privilegiadas de
atividade epilinguística, em que, basicamente, o aluno precisa:
•ler, embora ainda não saiba ler; e
•escrever, apesar de ainda não saber escrever.
Em ambas é necessário que ele ponha em jogo tudo o que sabe sobre a
escrita para poder realizá-las.
Nas atividades de “leitura” o aluno precisa analisar todos os indicadores
disponíveis para descobrir o significado do escrito e poder realizar a “leitura” de duas
formas:
• pelo ajuste da “leitura” do texto, que conhece de cor, aos segmentos
escritos; e
• pela combinação de estratégias de antecipação (a partir de informações
obtidas no contexto, por meio de pistas) com índices providos pelo próprio texto, em
especial os relacionados à correspondência fonográfica.
Mas não é qualquer texto que, além de permitir este tipo de “leitura”, garante
que o esforço de atribuir significado às partes escritas coloque problemas que ajudem
o aluno a refletir e a aprender. No primeiro caso, os textos mais adequados são as
quadrinhas, parlendas e canções que, em geral, se sabe de cor; e, no segundo, as
embalagens comerciais, os anúncios, os folhetos de propaganda e demais
portadores de texto que possibilitem suposições de sentido a partir do conteúdo, da
imagem ou foto, do conhecimento da marca ou do logotipo, isto é, de qualquer
elemento do texto ou do seu entorno que permita ao aluno imaginar o que poderia
estar aí escrito.
Estudos em diferentes línguas têm mostrado que, de uma correspondência
inicial pouco diferenciada, o alfabetizando progride em direção a um procedimento
de análise em que passa a fazer corresponder recortes do falado a recortes do
escrito. Essa correspondência passa por um momento silábico — em que, ainda que
69
[Link]
Ensino da língua portuguesa

nem sempre com consistência, atribui uma letra a uma sílaba — antes de chegar a
compreender o que realmente cada letra representa.
Nas atividades de escrita aqui referidas, o aluno que ainda não sabe escrever
convencionalmente precisa esforçar-se para construir procedimentos de análise e
encontrar formas de representar graficamente aquilo que se propõe escrever. É por
isso que esta é uma boa atividade de alfabetização: havendo informação disponível
e espaço para reflexão sobre o sistema de escrita, os alunos constroem os
procedimentos de análise necessários para que a alfabetização se realize.
As propostas de escrita mais produtivas são as que permitem aos alunos
monitorarem sua própria produção, ao menos parcialmente. A escrita de listas ou
quadrinhas que se sabe de cor permite, por exemplo, que a atividade seja realizada
em grupo e que os alunos precisem se pôr de acordo sobre quantas e quais letras
irão usar para escrever. Cabe ao professor que dirige a atividade escolher o texto a
ser escrito e definir os parceiros em função do que sabe acerca do conhecimento
que cada aluno tem sobre a escrita, bem como, orientar a busca de fontes de
consulta, colocar questões que apoiem a análise e oferecer informação específica
sempre que necessário.

Ortografia
De modo geral, o ensino da ortografia dá-se por meio da apresentação e
repetição verbal de regras, com sentido de “fórmulas”, e da correção que o professor
faz de redações e ditados, seguida de uma tarefa onde o aluno copia várias vezes
as palavras que escreveu errado. E, apesar do grande investimento feito nesse tipo
de atividade, os alunos — se bem que capazes de “recitar” as regras quando
solicitados — continuam a escrever errado.
Ainda que tenha um forte apelo à memória, a aprendizagem da ortografia não
é um processo passivo: trata-se de uma construção individual, para a qual a
intervenção pedagógica tem muito a contribuir.
É importante que as estratégias didáticas para o ensino da ortografia se
articulem em torno de dois eixos básicos:
•o da distinção entre o que é “produtivo” e o que é “reprodutivo” na notação da
ortografia da língua, permitindo no primeiro caso o descobrimento explícito de regras

70
[Link]
Ensino da língua portuguesa

geradoras de notações corretas e, quando não, a consciência de que não há regras


que justifiquem as formas corretas fixadas pela norma; e
•a distinção entre palavras de uso frequente e infrequente na linguagem
escrita impressa.
Em função dessas especificidades, o ensino da ortografia deveria organizar-
se de modo a favorecer:
•a inferência dos princípios de geração da escrita convencional, a partir da
explicitação das regularidades do sistema ortográfico (isso é possível utilizando como
ponto de partida a exploração ativa e a observação dessas regularidades: é preciso
fazer com que os alunos explicitem suas suposições de como se escrevem as
palavras, reflitam sobre possíveis alternativas de grafia, comparem com a escrita
convencional e tomem progressivamente consciência do funcionamento da
ortografia);
•a tomada de consciência de que existem palavras cuja ortografia não é
definida por regras e exigem, portanto, a consulta a fontes autorizadas e o esforço
de memorização.
Os casos em que as regras existem podem ser descritos como produzidos por
princípios geradores “biunívocos”, “contextuais” e “morfológicos”. O princípio gerador
biunívoco é o próprio sistema alfabético nas correspondências em que a cada
grafema corresponde apenas um fonema e vice-versa. As regras do tipo contextual
(ex.: o uso de RR, QU, GU, NH, M/N antes de consoante, etc.) são aquelas em que,
apesar de se encontrar no sistema alfabético mais de um grafema para notar o
mesmo fonema, a norma restringe os usos daqueles grafemas formulando regras
que se aplicam parcial ou universalmente aos contextos em que são usados. E, por
fim, as regras do tipo morfológico são as que remetem aos aspectos morfológicos e
à categoria gramatical da palavra para poder decidir sua forma ortográfica (ex.: ANDA
(R), PENSA (R): verbos no infinitivo; FIZE(SS)E, OUVI(SS)E: imperfeito do
subjuntivo; PORTUGUE(S)A, INGLE(S)A: adjetivos gentílicos terminados em /esa/;
RIQUE(Z)A, POBRE(Z)A: substantivos terminados em /eza/, etc.). É importante
observar que a realização desse tipo de trabalho não requer necessariamente a
utilização de nomenclatura gramatical.
A aprendizagem da ortografia das palavras irregulares — cuja escrita não se
orienta por regularidades da norma — exige, em primeiro lugar, a tomada de
71
[Link]
Ensino da língua portuguesa

consciência de que, nesses casos, não há regras que justifiquem as formas corretas
fixadas pela norma e, em segundo lugar, um posicionamento do professor a respeito
de quais dessas formas deverão receber um maior investimento no ensino.
A posição que se defende é a de que, independentemente de serem regulares
ou irregulares — definidas por regras ou não —, as formas ortográficas mais
frequentes na escrita devem ser aprendidas o quanto antes. Não se trata de definir
rigidamente um conjunto de palavras a ensinar e desconsiderar todas as outras, mas
de tratar diferentemente, por exemplo, a escrita inadequada de “quando” e de
“questiúncula”, de “hoje” e de “homilia” — dada a enorme diferenciação da frequência
de uso de umas e outras. É preciso que se diferencie o que deve estar automatizado
o mais cedo possível para liberar a atenção do aluno para outros aspectos da escrita
e o que pode ser objeto de consulta ao dicionário.
A consulta ao dicionário pressupõe conhecimento sobre as convenções da
escrita e sobre as do próprio portador: além de saber que as palavras estão
organizadas segundo a ordem alfabética (não só das letras iniciais mas também das
seguintes), é preciso saber, por exemplo, que os verbos não aparecem flexionados,
que o significado da palavra procurada é um critério para verificar se determinada
escrita se refere realmente a ela, etc. Assim, o manejo do dicionário precisa ser
orientado, pois requer a aprendizagem de procedimentos bastante complexos.
O trabalho com a normatização ortográfica deve estar contextualizado,
basicamente, em situações em que os alunos tenham razões para escrever
corretamente, em que a legibilidade seja fundamental porque existem leitores de fato
para a escrita que produzem. Deve estar voltado para o desenvolvimento de uma
atitude crítica em relação à própria escrita, ou seja, de preocupação com a
adequação e correção dos textos. No entanto, diferentemente de outros aspectos da
notação escrita — como a pontuação —, as restrições da norma ortográfica estão
definidas basicamente no nível da palavra. Isso faz com que o ensino da ortografia
possa desenvolver-se por meio tanto de atividades que tenham o texto como fonte
de reflexão como de atividades que tenham palavras não necessariamente
vinculadas a um texto específico.

72
[Link]
Ensino da língua portuguesa

Pontuação
O ensino da pontuação tem-se confundido com o ensino dos sinais de
pontuação. A uma apresentação do tipo “serve para” ou “é usado para” segue-se
uma exemplificação cujo objetivo é servir de referência ao uso. Desse momento em
diante costuma-se esperar que os alunos incorporem a pontuação a seus textos.
A partir da compreensão de que o procedimento de pontuar é parte da
atividade de textualização, essa abordagem se mostra inadequada e indica a
necessidade de rever algumas ideias, nem sempre explícitas, sobre as quais esta
didática se apoia. A primeira delas é que a pontuação serviria para indicar as pausas
na leitura em voz alta e a segunda é que o que se pontuam são as frases.
A história da pontuação é tributária da história das práticas sociais de leitura.
O costume de ler apenas com os olhos, que caracteriza a forma moderna de ler,
incorporou ao texto um aparato gráfico cuja função é indicar ao leitor unidades para
o processamento da leitura. Na página impressa, a pontuação — aí considerados os
brancos da escrita: espaços entre parágrafos e alíneas — organiza o texto para a
leitura visual fragmentando-o em unidades separadas de tal forma que a leitura possa
reencontrar, na articulação visual da página, as conexões intelectuais ou discursivas
do raciocínio. Não se trata, portanto, de indicar pausas para respirar, pois, ainda que
um locutor possa usar a pontuação para isso, não é essa sua função no texto escrito.
O texto não é uma soma de frases, é um fluxo contínuo que precisa ser dividido
em partes frase que podem ou não conter partes também — os apostos, por
exemplo. Frases que se agrupam tipograficamente em parágrafos. A pontuação
aparece sempre em posições que indicam fronteiras sintático-semânticas. Aliás, é
principalmente para isso que ela serve: para separar.
Aprender a pontuar é aprender a partir e a reagrupar o fluxo do texto de forma
a indicar ao leitor os sentidos propostos pelo autor, obtendo assim efeitos estilísticos.
O escritor indica as separações (pontuando) e sua natureza (escolhendo o sinal) e
com isso estabelece formas de articulação entre as partes que afetam diretamente
as possibilidades de sentido.
A única regra obrigatória da pontuação é a que diz onde não se pode pontuar:
entre o sujeito e o verbo e entre o verbo e seu complemento. Tudo o mais são
possibilidades. Por isso — ao contrário da ortografia — na pontuação a fronteira entre
o certo e o errado nem sempre é bem definida. Há, quase sempre, mais de uma
73
[Link]
Ensino da língua portuguesa

possibilidade de pontuar um texto, a ponto de alguns gramáticos apresentarem-na


como “a arte de dividir, por meio de sinais gráficos, as partes do discurso que não
têm entre si ligação íntima, e de mostrar do modo mais claro as relações que existem
entre essas partes”.
Aprender a pontuar não é, portanto, aprender um conjunto de regras a seguir
e sim aprender um procedimento que incide diretamente sobre a textualidade. Um
procedimento que só é possível aprender sob tutoria, isto é, fazendo juntamente com
quem sabe:
— conversando sobre as decisões que cada um tomou ao pontuar e por quê;
— analisando alternativas tanto do ponto de vista do sentido desejado quanto
dos aspectos estilísticos e escolhendo a que parece melhor entre as possíveis;
— observando os usos característicos da pontuação nos diferentes gêneros e
suas razões (a grande quantidade de vírgulas/aposições nas notícias jornalísticas
como instrumento para condensar o texto, por exemplo);
— analisando os efeitos estilísticos obtidos por meio da pontuação pelos bons
autores.

Aspectos gramaticais
É no interior da situação de produção de texto, enquanto o escritor monitora a
própria escrita para assegurar sua adequação, coerência, coesão e correção, que
ganham utilidade os conhecimentos sobre os aspectos gramaticais.
Saber o que é substantivo, adjetivo, verbo, artigo, preposição, sujeito,
predicado, etc. não significa ser capaz de construir bons textos, empregando bem
esses conhecimentos. Quando se enfatiza a importância das atividades de revisão é
por esta razão: trata-se de uma oportunidade privilegiada de ensinar o aluno a utilizar
os conhecimentos que possui, ao mesmo tempo que é fonte de conteúdos a serem
trabalhados. Isso porque os aspectos gramaticais — e outros discursivos como a
pontuação — devem ser selecionados a partir dos das produções escritas dos
alunos. O critério de relevância dos aspectos identificados como problemáticos —
que precisam, portanto, ser ensinados prioritariamente — deve ser composto pela
combinação de dois fatores: por um lado, o que pode contribuir para maior
adequação e legibilidade dos textos e, por outro, a capacidade dos alunos em cada
momento.
74
[Link]
Ensino da língua portuguesa

A propriedade que a linguagem tem de poder referir-se a si mesma é o que


torna possível a análise da língua e o que define um vocabulário próprio, uma
metalinguagem. Em relação a essa terminologia característica, é preciso considerar
que, embora seja peculiar a situações de análise linguística (em que inevitavelmente
se fala sobre língua), não se deve sobrecarregar os alunos com um palavreado sem
função, justificado exclusivamente pela tradição de ensiná-lo. O critério do que deve
ser ou não ensinado é muito simples: apenas os termos que tenham utilidade para
abordar os conteúdos e facilitar a comunicação nas atividades de reflexão sobre a
língua excluindo-se tudo o que for desnecessário e costuma apenas confundir os
alunos.
Por exemplo, torna-se necessário saber, nas séries iniciais, o que é
“proparoxítona”, no fim de um processo em que os alunos, sob orientação do
professor, analisam e estabelecem regularidades na acentuação de palavras e
chegam à regra de que são sempre acentuadas as palavras em que a sílaba tônica
é a antepenúltima. Também é possível ensinar concordância sem necessariamente
falar em sujeito ou em verbo.
Isso não significa que não é para ensinar fonética, morfologia ou sintaxe, mas
que elas devem ser oferecidas à medida que se tornarem necessárias para a reflexão
sobre a língua.
Finalmente, é preciso voltar a enfatizar o papel que o trabalho em grupo
desempenha em atividades de análise e reflexão sobre a língua: é um espaço de
discussão de estratégias para a resolução das questões que se colocam como
problemas, de busca de alternativas, de verificação de diferentes hipóteses, de
comparação de diferentes pontos de vista, de colaboração entre os alunos para a
resolução de tarefas de aprendizagem. O princípio didático básico das atividades não
apenas deste bloco, mas de todos os outros, é sempre o mesmo: partir do que os
alunos já sabem sobre o que se pretende ensinar e focar o trabalho nas questões
que representam dificuldades para que adquiram conhecimentos que possam
melhorar sua capacidade de uso da linguagem. Nesse sentido, pretende-se que o
aluno evolua não só como usuário, mas que possa assumir, progressivamente, o
monitoramento da própria atividade linguística.
Se o objetivo é que os alunos utilizem os conhecimentos adquiridos por meio
da prática de reflexão sobre a língua para melhorar a capacidade de compreensão e
75
[Link]
Ensino da língua portuguesa

expressão, tanto em situações de comunicação escrita quanto oral, é preciso


organizar o trabalho educativo nessa perspectiva. Sendo assim, ainda que os
conteúdos relacionados a esse tipo de prática estejam organizados num bloco
separado, eles devem remeter-se diretamente às atividades de uso da linguagem.
Mais do que isso, devem estar a seu serviço.

Os recursos didáticos e sua utilização

Ao selecionar recursos didáticos para o trabalho pedagógico na área de


Língua Portuguesa, deve-se levar em consideração os seguintes aspectos:
•sua utilização nas diferentes situações de comunicação de fato; e
•as necessidades colocadas pelas situações de ensino e aprendizagem.
Entre os principais recursos que precisam estar disponíveis na escola para
viabilizar a proposta didática da área, estão os textos autênticos. A utilização de
textos autênticos pressupõe cuidado com a manutenção de suas características
gráficas: formatação, paginação, diferentes elementos utilizados para atribuição de
sentido — como fotografias, desenhos gráficos, ilustrações, etc. Da mesma forma, é
importante que esses textos, sempre que possível, sejam trazidos para a sala de aula
nos seus portadores de origem (ainda que em algumas situações possam ser
agrupados segundo gênero ou tema, por exemplo, para atender a necessidades
específicas dos projetos de estudo).

As bibliotecas — escolar e de classe — são, nessa perspectiva,


fundamentais para um trabalho como o proposto por este documento.

Na biblioteca escolar é necessário que sejam colocados à disposição dos


alunos textos dos mais variados gêneros, respeitados os seus portadores: livros de
contos, romances, poesia, enciclopédias, dicionários, jornais, revistas (infantis, em
quadrinhos, de palavras cruzadas e outros jogos), livros de consulta das diversas
áreas do conhecimento, almanaques, revistas de literatura de cordel, textos gravados
em áudio e em vídeo, entre outros. Além dos materiais impressos que se pode
adquirir no mercado, também aqueles que são produzidos pelos alunos — produtos
dos mais variados projetos de estudo — podem compor o acervo da biblioteca
76
[Link]
Ensino da língua portuguesa

escolar: coletâneas de contos, trava-línguas, piadas, brincadeiras e jogos infantis,


livros de narrativas ficcionais, dossiês sobre assuntos específicos, diários de viagens,
revistas, jornais, etc.
A biblioteca de classe não precisa ser excessivamente ampla no que se refere
ao número de volumes disponíveis. Ao contrário, é preciso que a variedade de
materiais e títulos esteja garantida, o que permite uma diversificação de leitura aos
alunos. Também é possível que se tenha, em algumas situações, um volume para
cada aluno de um único título: nesse caso, é preciso que se tenha propostas
específicas de trabalho que justifiquem essa opção. Do acervo da classe também
podem constar produções dos próprios alunos.
O papel da escola (e principalmente do professor) é fundamental, tanto no que
se refere à biblioteca escolar quanto à de classe, para a organização de critérios de
seleção de material impresso de qualidade e para a orientação dos alunos, de forma
a promover a leitura autônoma, a aprendizagem de procedimentos de utilização de
bibliotecas (empréstimo, seleção de repertório, utilização de índices, consulta a
diferentes fontes de informação, seleção de textos adequados às suas necessidades,
etc.), e a constituição de atitudes de cuidado e conservação do material disponível
para consulta. Além disso, a organização do espaço físico — iluminação, estantes e
disposição dos livros, agrupamentos dos livros no espaço disponível, mobiliário, etc.
— deve garantir que todos os alunos tenham acesso ao material disponível. Mais do
que isso: deve possibilitar ao aluno o gosto por frequentar aquele espaço e, dessa
forma, o gosto pela leitura.
O emprego de recursos audiovisuais pode ser de grande utilidade na
realização de diversas atividades linguísticas. Entre as diferentes possibilidades —
slides, cartazes, fotografias, transparências de textos para serem utilizadas no
retroprojetor, etc. —, o gravador e o vídeo merecem destaque: além de possibilitarem
o acesso a textos que combinam sistemas verbais e não-verbais de comunicação (o
que é importante do ponto de vista comunicativo), possuem aplicações didáticas
interessantes para a organização de situações de aprendizagem da língua.
O gravador é um recurso bastante útil nas atividades de revisão de textos orais
produzidos pelos alunos. Ao serem gravadas leituras expressivas de textos,
simulações de anúncios e programas de rádio e entrevistas, por exemplo, é possível
que os alunos revisem esses textos de maneira a centrar sua atenção sobre alguns
77
[Link]
Ensino da língua portuguesa

aspectos específicos da produção oral: a entonação, o ritmo, a redundância no uso


de certos termos e a organização do discurso.
O vídeo também pode ser útil nas atividades de revisão de texto: permite que
se volte sobre as produções orais dos alunos para analisar tanto aspectos linguísticos
como não-linguísticos (gesto, postura corporal, expressão facial, etc.) da produção
do discurso.
Na alfabetização inicial, alguns materiais podem ser de grande utilidade ao
professor: alfabetos, crachás ou cartazes com os nomes dos alunos, cadernos de
textos conhecidos pela classe, pastas de determinados gêneros de textos,
dicionários organizados pelos alunos com suas dificuldades ortográficas mais
frequentes, jogos didáticos que proponham exercícios linguísticos, por exemplo.
Finalmente, é necessário que se faça menção ao computador: alguns
programas possibilitam a digitação e edição de textos produzidos pelos alunos para
publicações internas da classe ou da escola; outros permitem a comunicação com
alunos de outras escolas, estados, países; outros, ainda, possibilitam o trabalho com
aprendizagens específicas, sobretudo a leitura.
O mais importante, no entanto, é realizar uma boa seleção dos materiais que
se incorporarão à aula, tendo como critério a qualidade tanto do ponto de vista
linguístico quanto gráfico. Além disso, é fundamental que sejam adequados à
proposta didática a ser desenvolvida: há ocasiões em que é possível utilizar materiais
do entorno próximo; em outras, haverá necessidade de se recorrer a materiais
produzidos com finalidades especificamente didáticas.

78
[Link]
Ensino da língua portuguesa

REFÊRENCIA

ALVARENGA, D. et alii. Da forma sonora da fala à forma gráfica da escrita: uma


análise linguística do processo de alfabetização. Cadernos de Estudos Linguísticos,
16, Campinas: IEL/Unicamp, 1989.
BAKHTIN, M. Estética da criação verbal. São Paulo: Martins Fontes, 1992.
__________. Marxismo e filosofia da linguagem. Hucitec: São Paulo, 1990.
BATISTA, A. A. G. Aula de Português: discurso e saberes escolares. Martins Fontes:
São Paulo, 1997.
BLOIS, M. M. O rádio nosso de cada dia. Comunicação e Educação, n. 6 São Paulo:
USP/ Moderna, 1996.
BRASIL. Ministério da Educação e do Desporto. Parâmetros curriculares de Língua
Portuguesa 1o e 2o ciclos. Brasília: 1997.
___________. Ministério da Educação e do Desporto. Ação Educativa. Educação de
jovens e adultos. Proposta curricular para o primeiro segmento do ensino
fundamental. Brasília: 1997.
___________. Ministério da Educação e do Desporto. Programa de Cooperação
Educacional Brasil-França. Projeto pró-leitura na formação do professor. Brasília:
1996.
___________. Ministério da Educação e do Desporto/INEP. Matrizes curriculares de
referência para o SAEB. Brasília: 1997.
BRITTO, L. P. L. A sombra do caos: ensino de língua x tradição gramatical.
Campinas: ALB/ Mercado de Letras, 1997.
BRONCKART, J.-P. Analyse et production de textes. Références théoriques. 3 o cap.
Faculté de Psychologie et des Sciences de l’Education. Université de Genève. Suíça:
1994.
__________. Le Fonctionnement des discours: un modèle psychologique et une
méthode d’analyse. Neuchatel-Paris: Delachaux & Niestlé, 1985.
CÂMARA JR., J. M. Manual de expressão oral e escrita. Petrópolis: Vozes, 1983.
__________. Dicionário de filologia e gramática referente à Língua Portuguesa. 4.
ed. Rio de Janeiro: J. Ozon Editor, 1970.
CHARAUDEAU, P. Grammaire de sens et de l’expression. Paris: Hachette, 1992.

79
[Link]
Ensino da língua portuguesa

CHARTIER, A. M. e HEBRARD, J. Ler e escrever: entrando no mundo da escrita.


Porto Alegre: Artes Médicas, 1995.
CHIAPPINI, L. (coord. geral) e GERALDI, J. W. (coord.). Aprender e ensinar com
textos dos alunos. São Paulo: Cortez, 1997.
CHIAPPINI, L. (coord. geral) e CITELLI, A. (coord.). Aprender e ensinar com textos
não escolares. São Paulo: Cortez, 1997.
CHIAPPINI, L. (coord. geral); NAGAMINE, H. e MICHELETTI, G. (coords.). Aprender
e ensinar com textos didáticos e paradidáticos. São Paulo: Cortez, 1997.
COLL, C. Psicologia e currículo. São Paulo: Ática, 1996.
DANIELS, H. Vygotsky em foco: pressupostos e desdobramentos. Campinas:
Papirus, 1994.
DOLZ, J. e SCHNEUWLY, B. Gêneros e progressão em expressão oral e escrita.
Elementos para reflexões sobre uma experiência suíça (francófona). Enjeux, 1996:
31-49 Tradução para o Português em mimeo de Roxane H. R. Rojo. São Paulo,
mimeo, 1996.
DOLZ, J. e PASQUIER, A. Un decálogo para enseñar a escribir. Cultura y Educación,
2: 3141. Madrid: Fundación Infancia y Aprendizaje, 1996.
DOLZ, J. e CAMPS, A. Enseñar a escribir. Cultura y Educación, 2: 27-30. Madrid:
Fundación Infancia y Aprendizaje, 1996.
DUBOIS, J. et alii. Dicionário de linguística. São Paulo: Cultrix, 1973.
DUCROT, O. e TODOROV, T. Dicionário enciclopédico das ciências da linguagem.
São Paulo: Perspectiva, 1988 (traduzido da 2a edição francesa, 1972).
FARACO, C. A. Escrita e alfabetização. Contexto: São Paulo, 1994.
FERREIRO, E. e PALÁCIO, M. G. (orgs.). Os processos de leitura e escrita: novas
perspectivas. Porto Alegre: Artes Médicas, 1987.
FREIRE, P. A pedagogia do oprimido. Rio de Janeiro: Paz e Terra, 1978.
FOUCAMBERT, J. A criança, o professor e a leitura. Porto Alegre: Artes Médicas,
1997.
__________. A leitura em questão. Porto Alegre: Artes Médicas, 1994.
FRANCHI, C. Linguagem, atividade constitutiva. Cadernos de Estudos Linguísticos
(22). Campinas: Unicamp, 1992.
__________. Mas o que é mesmo gramática? São Paulo: SEE/CENP, 1991.
__________. Gramática e criatividade. São Paulo: SEE/CENP, 1988.
80
[Link]
Ensino da língua portuguesa

GALVES, C.; ORLANDI, E. e OTONI, P. (orgs.). O texto: escrita e leitura. Campinas:


Pontes, 1988.
GERALDI, J. W. Linguagem e ensino: exercícios de militância e divulgação.
Campinas: ALB/ Mercado de Letras, 1996.
__________. Portos de passagem. São Paulo: Martins Fontes, 1993.
__________. (org.). O texto na sala de aula: leitura e produção. Cascavel: Assoeste,
1984.
GNERRE, M. Linguagem, escrita e poder. São Paulo: Martins Fontes, 1985.
ILARI, R. A linguística e o ensino da Língua Portuguesa. São Paulo: Martins Fontes,
1989.
INCONTRI, D. Multimídia na educação. Comunicação e Educação, n. 7. São Paulo:
USP/ Moderna, 1996.
JESUS, C. A. Reescrita: para além da higienização. Dissertação de Mestrado.
Campinas: IEL/Unicamp, 1995.
KATO, M. (org.). A concepção da escrita pela criança. Campinas: Pontes, 1988.
KAUFMAN, A. M. e RODRÍGUEZ, M. H. Escola, leitura e produção de textos. Porto
Alegre: Artes Médicas, 1995.
KLEIMAN, A. B. (org.) Os significados do letramento. Campinas: Mercado de Letras,
1995.
__________. Oficina de leitura. Campinas: Pontes/Unicamp, 1993.
__________. Texto e leitor. Campinas: Pontes/Unicamp, 1989.
__________. Leitura. Ensino e pesquisa. Campinas: Pontes, 1989.
KOCH, I. V. A inter-ação pela linguagem. São Paulo: Contexto, 1992.
KOCH, I. V. e TRAVAGLIA, L. C. Texto e coerência. São Paulo: Cortez, 1989.
KOCH, I. V. e FÁVERO L. L. O texto e a construção de sentidos. São Paulo: Contexto,
1997.
__________. Línguística textual: introdução. São Paulo: Cortez, 1994.
__________. A coerência textual. Sentido e compreensão do texto. Fatores de
coerência textual. Tipologia de textos: 2 o grau e vestibular. São Paulo: Contexto,
1991.
__________. A coesão textual. Mecanismos de constituição textual. A organização
do texto. Fenômenos da linguagem. São Paulo: Contexto, 1989.

81
[Link]
Ensino da língua portuguesa

LERNER, D. ¿Es Posible Leer en la Escuela? Paper da conferência proferida no 2o


Congresso Nacional de Leitura, Bogotá, maio de 1995.
LERNER, D. e PIZANI, A. P. Capacitação em serviço e mudança na proposta didática
vigente. Apresentação no Encontro de Especialistas - C.E.R.L.A.L. Projeto
Renovação de práticas pedagógicas na formação de leitores e escritores. 22 p.
Bogotá, out./93.
__________. El aprendizage de la lengua escrita en la escuela. Reflexiones sobre la
Propuesta Pedagógica Construtivista. Ministerio de Educación; Dirección de
Educación Especial; Fundación para el Desarrollo de la Educación Especial; Editorial
Kapelusz Venezoelana; 1990.
LOPES, M. I. V. Pesquisa de recepção e educação para os meios. Comunicação e
Educação,
n. 6. São Paulo: USP/Moderna, 1996.
MACHADO, A. R. O diário de leituras: a introdução de um novo instrumento na
escola. Tese de Doutorado em Linguística Aplicada ao Ensino de Línguas. São
Paulo: PUC-SP, 1995.
MOIRAND, S. Une grammaire des textes et des dialogues. Hachette: Paris, s/d.
MORÁN, J. M. O vídeo na sala de aula. Comunicação e Educação, n. 2. São Paulo:
USP/ Moderna, 1995.
MACHADO, I. A. O romance e a voz: a prosaica dialógica de M. Bakhtin. Rio de
Janeiro: Imago, 1995.
__________. Literatura e redação: os gêneros literários e a tradição oral. São Paulo:
Scipione, 1994.
MACLEAN, R. Language education, thematic studies and classroom learning: a
bakhtinian view. Language and Education, v. 8, n. 4, 1994.
MESERANI, S. O intertexto escolar: sobre leitura, aula e redação. São Paulo: Cortez,
1995.
MINAS GERAIS. Secretaria de Estado da Educação. Proposta curricular de
Português para o ensino médio. Primeira versão preliminar. Belo Horizonte: 1997.
__________. Conteúdos básicos para o ensino de Língua Portuguesa. Belo
Horizonte: 1994.
__________. 3 o ciclo: um olhar sobre a adolescência como tempo de formação. Belo
Horizonte: 1996.
82
[Link]
Ensino da língua portuguesa

MORAIS, A. G. Escribir como se debe. In: TEBEROSKY, A. e TOLCHINSKY, L. Más


allá de la alfabetización. Buenos Aires: Santillana, 1995.
MORRISON, J. Cultura, pensamento e escrita. São Paulo: Ática, 1995.
ORLANDI, E. P.(org.). Interpretação. Autoria, leitura e efeitos do trabalho simbólico.
Petrópolis: Vozes, 1996.
__________. A linguagem e seu funcionamento. São Paulo: Martins Fontes, 1985.
__________. Discurso e Leitura. São Paulo: Cortez, 1988.
OSAKABE, H. (1989). Linguagem e educação. In: MARTINS, M. H. (org.). (1991).
Questões de Linguagem. 3. ed. São Paulo: Contexto, 1993.
POSSENTI, S. Por que (não) ensinar gramática na escola. Campinas: ALB/Mercado
de Letras, 1996.
RODRÍGUEZ, M. H. Hablar en la escuela: Para qué?... Como? In: Lectura y Vida.
Revista Latinoamericana de Lectura da International Reading Association (IRA), ano
XVI, n. 3, set./1995.
ROJO, R. H. R. Perspectivas enunciativo-discursivas em produção de textos. Anais
do VI Congresso Brasileiro de Linguística Aplicada. Campinas: DLA/IEL/Unicamp.
1996.
__________. O desenvolvimento da narrativa escrita: fazer pão e encaixar. Tese de
doutoramento. São Paulo: PUC-SP, 1989.
__________. Metacognição e produção de textos: o que as crianças sabem sobre os
textos que escrevem? Boletim da Associação Brasileira de Psicopedagogia, 17: 39-
56. São Paulo: ABPP, 1989.
SÃO PAULO (Estado). Secretaria da Educação. Coordenadoria de Estudos e
Normas Pedagógicas. Proposta curricular para o ensino de Língua Portuguesa, 1o
grau. São Paulo: 1988.
SÃO PAULO (município). Secretaria de Educação. DOT/NAE. Regimento em ação,
caderno 3. São Paulo: 1992.
__________. Visão de área de Língua Portuguesa. São Paulo: 1991.
__________. Proposta curricular para o ensino de Língua Portuguesa. São Paulo,
1984.
SAVIOLI, F. P. e FIORIN, J. L. Lições de texto: leitura e redação. São Paulo: Ática,
1996.
__________. Para entender o texto. São Paulo: Ática, 1988.
83
[Link]
Ensino da língua portuguesa

SCHNEUWLY, B. La enseñanza del linguage oral y la lectoescritura en la perspectiva


sociocultural. São Paulo: 1997 (mimeo.).
__________. Genres et types de discours: considérations psychologiques et
ontogenétiques. In: Les Interactions Lecture-Écriture: 155-173. Suíça: Peter Lang.
1993.
__________ et alii. O oral se ensina. In: O ensino da língua oral na escola. Coletânea
divulgada por ocasião de seminário realizado pelo autor em São Paulo, 1997.
SMOLKA, A. L. e GÓES, C. A linguagem e o outro no espaço escolar: Vygotsky e a
construção do conhecimento. Campinas: Papirus, 1993.
SOARES, M. Português na escola: história de uma disciplina curricular. Revista de
Educação AEC, n. 101. Campinas: IEL/Unicamp, 1996.
__________. Linguagem e escola: uma perspectiva social. 2. ed. São Paulo: Ática,
1986.
__________ et alii. Relatório de avaliação dos livros didáticos de Português de 1a a
4a série. In: Definição de critérios para avaliação dos livros didáticos de 1a a 4a série.
FAE/MEC, 1994.
SUASSUNA, L. Ensino de Língua Portuguesa: uma abordagem programática.
Campinas: Papirus, 1995.
TARALLO, F. A pesquisa sociolinguística. São Paulo: Ática. 1997.
TATIT, L. A canção. São Paulo: Atual, 1986.
TASCA, M. (org.). Desenvolvendo a língua falada e escrita. Porto Alegre: Sagra,
1990.
TEBEROSKY, A. Aprendendo a escrever. São Paulo: Ática, 1994.

TEBEROSKY, A. e CARDOSO, B. (org.). Reflexões sobre o ensino da leitura e da


escrita. São Paulo: Trajetória/Unicamp, 1989.
TEBEROSKY, A. e TOLCHINSKY, L. (org.). Além da alfabetização. São Paulo: Ática,
1995.
84
[Link]
Ensino da língua portuguesa

85
[Link]

Você também pode gostar