0% acharam este documento útil (0 voto)
528 visualizações555 páginas

Manual de Instruções IPC03 MULTIVAC

Enviado por

tadeu azize
Direitos autorais
© © All Rights Reserved
Levamos muito a sério os direitos de conteúdo. Se você suspeita que este conteúdo é seu, reivindique-o aqui.
Formatos disponíveis
Baixe no formato PDF, TXT ou leia on-line no Scribd
0% acharam este documento útil (0 voto)
528 visualizações555 páginas

Manual de Instruções IPC03 MULTIVAC

Enviado por

tadeu azize
Direitos autorais
© © All Rights Reserved
Levamos muito a sério os direitos de conteúdo. Se você suspeita que este conteúdo é seu, reivindique-o aqui.
Formatos disponíveis
Baixe no formato PDF, TXT ou leia on-line no Scribd

Manual de instruções Tipo:

B625
Data:
Máquina com tapete câmara 28.11.2023
Língua:
Português (PT) Manual de instruções origi­
IPC03
nal
Número de encomenda:
P­WO­0019158.6­PT­released­PDF_A4_print

Endereço da assistência técnica: Fabricante:

MULTIVAC do Brasil
Sistemas para Embalagem Ltda
Rua Antonio Lacerda Braga, 421 ­ CIC
81170­240 Curitiba ­ PR
Brazil
Tel.: 0041 3527 3921
www.multivac.com

A entrega a terceiros e a reprodução deste documento, assim como o uso e a revelação do seu conteúdo, são proibidos, salvo por autorização ex­
pressa. Os infratores respondem por perdas e danos. Todos os direitos são reservados especialmente os direitos de realizar a ruscrição como paten­
tes, modelos registados ou estéticos.
Índice

Índice

Informações importantes relacionadas com o manual de instruções.................................. 9


Documentação da máquina................................................................................................ 9
Símbolos utilizados............................................................................................................. 9
Estado actual à data de impressão................................................................................... 11
Estrutura do manual.......................................................................................................... 11

1 Segurança........................................................................................................................ 12
1.1 Instruções de segurança fundamentais.............................................................. 12
1.1.1 Grupo alvo........................................................................................ 12
1.1.2 Modificações pessoais e produção de peças sobressalentes.......... 14
1.2 Utilização adequada............................................................................................ 15
1.2.1 Compatibilidade electromagnética (CEM)........................................ 15
1.2.2 Radiação não­ionizante.................................................................... 15
1.3 Utilização errada previsível ................................................................................ 15
1.4 Aviso para evitar operações erradas................................................................... 16
1.5 Riscos residuais.................................................................................................. 16
1.6 Comportamento em caso de emergência .......................................................... 16
1.6.1 Libertação de pessoas presas.......................................................... 17
1.7 Obrigações da entidade operadora..................................................................... 18
1.7.1 Criar as instruções de operação....................................................... 18
1.7.2 Obrigação de verificação ................................................................. 18
1.7.3 Tomar medidas para a protecção de dados..................................... 19
1.7.4 Realizar a selecção do pessoal........................................................ 19
1.7.5 Formar o pessoal.............................................................................. 19
1.7.6 Disponibilizar equipamento de protecção pessoal .......................... 20
1.7.7 Evitar perigos.................................................................................... 20
1.7.8 Concepção ergonómica do local de trabalho................................... 20
1.7.9 Disponibilizar o local de instalação................................................... 20
1.7.10 Disponibilizar a ligação à rede eléctrica .......................................... 20
1.7.11 Prevenir riscos de higiene................................................................ 21
1.7.12 Respeitar a protecção contra corrosão............................................. 22
1.7.13 Disponibilizar a alimentação de ar comprimido ............................... 22
1.7.14 Disponibilizar água de refrigeração.................................................. 22
1.7.15 Verificar as embalagens................................................................... 23
1.7.16 Verificar aparelhos sob pressão....................................................... 24
1.8 Obrigações da entidade operadora para máquinas em
conformidade com a FDA.................................................................................... 24
1.8.1 Cumprir os requisitos da FDA........................................................... 24
1.9 Áreas de perigo................................................................................................... 24
1.9.1 Tampa da câmara............................................................................. 26
1.9.2 Tapete de transporte e tapete alimentador ...................................... 27
1.9.3 Armário de distribuição..................................................................... 28
1.9.4 Parte inferior da máquina................................................................. 29
1.9.5 Bomba de vácuo WV xxxx................................................................ 29
1.9.6 Mecanismo de elevação da tampa da câmara................................. 31
1.9.7 Interior da máquina........................................................................... 31

2 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Índice

1.10 Áreas de perigo no equipamento opcional ......................................................... 32


1.10.1 Armário de distribuição para o transformador.................................. 33
1.10.2 Dispositivo de corte.......................................................................... 34
1.10.3 Dispositivo de perfuração................................................................. 36
1.10.4 Dispositivo de corte c/rolo cisalhamento.......................................... 37
1.11 Dispositivos de segurança.................................................................................. 38
1.11.1 Armação de suporte......................................................................... 40
1.11.2 Dispositivos de protecção................................................................. 40
1.11.3 Interruptor principal........................................................................... 41
1.11.4 PARAGEM DE EMERGÊNCIA......................................................... 42
1.11.5 Revestimentos laterais..................................................................... 43
1.11.6 Peças de segurança do comando da máquina (SRP/CS)................ 44
1.12 Símbolos de segurança e letreiros de aviso ...................................................... 45
1.12.1 Placas na máquina........................................................................... 46

2 Descrição......................................................................................................................... 52
2.1 Estrutura da máquina.......................................................................................... 52
2.1.1 Estrutura da máquina, vista dianteira............................................... 52
2.1.2 Estrutura da máquina, vista traseira................................................. 52
2.1.3 Bomba de vácuo WV xxxx................................................................ 53
2.2 Equipamento....................................................................................................... 54
2.2.1 Calhas de selagem em baixo........................................................... 54
2.2.2 Dispositivo de perfuração................................................................. 54
2.2.3 Dispositivo de corte c/rolo cisalhamento.......................................... 55
2.2.4 Unidade de aspiração....................................................................... 55
2.2.5 Tapete de transporte com barras de paragem rolantes .................. 56
2.2.6 Separador de líquidos....................................................................... 57
2.3 Processo de embalagem..................................................................................... 57
2.4 Sequência do processo....................................................................................... 57
2.5 Formatos e embalagens ..................................................................................... 58
2.5.1 Tipo de embalagem.......................................................................... 58
2.6 Display................................................................................................................. 59
2.6.1 Estrutura do display.......................................................................... 59
2.7 Apresentação das funções standard................................................................... 62
2.7.1 Botões............................................................................................... 62
2.7.2 Erro em série.................................................................................... 65
2.8 Utilização limitada da máquina............................................................................ 66
2.9 Funções sobre a disposição 21 CFR Parte 11.................................................... 67
2.9.1 Administração de utilizadores........................................................... 67
2.9.2 Volume de dados no Audit­Trail....................................................... 68
2.10 Acesso................................................................................................................. 69
2.10.1 Selecção do utilizador....................................................................... 69
2.10.2 Ajustes de Acesso............................................................................ 70
2.10.3 Administração de utilizadores........................................................... 72
2.11 Produção............................................................................................................. 73
2.12 Assistente............................................................................................................ 77
2.12.1 Assistente verificação de estanqueidade......................................... 79
2.12.2 Assistente modo manual ................................................................. 80

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 3 / 555


­PDF_A4_print
Índice

2.12.3 Calibrar o aquecimento de selagem................................................. 84


2.13 Receita................................................................................................................ 85
2.13.1 Gestão de receitas............................................................................ 86
2.14 Menu principal..................................................................................................... 92
2.14.1 Selagem............................................................................................ 92
2.14.2 Dispositivo de corte c/rolo cisalhamento.......................................... 92
2.14.3 Tapete alimentador........................................................................... 93
2.14.4 Tapete de transporte........................................................................ 95
2.14.5 Sincronização................................................................................... 97
2.14.6 Dispositivo de saída........................................................................ 101
2.14.7 Túnel de retracção/túnel de secagem ........................................... 103
2.14.8 Outros ajustes................................................................................. 104
2.15 Selagem............................................................................................................ 110
2.15.1 Estação de selagem....................................................................... 110
2.15.2 Outros ajustes................................................................................. 115
2.15.3 Sist. elev. da tampa da câmara...................................................... 117
2.15.4 Assistência técnica......................................................................... 118
2.15.5 Monitorização da pressão............................................................... 119
2.16 Menu de manutenção........................................................................................ 120
2.16.1 Informação da máquina.................................................................. 120
2.16.2 Gravação de dados........................................................................ 121
2.16.3 Diagnóstico..................................................................................... 123
2.16.4 Menu de assistência técnica........................................................... 123
2.17 Diagnóstico........................................................................................................ 123
2.17.1 Comando da máquina.................................................................... 124
2.17.2 Audit­Trail....................................................................................... 125
2.17.3 Lista de mensagens........................................................................ 127
2.17.4 Diagnóstico EtherCAT.................................................................... 128
2.17.5 Assistência remota ........................................................................ 134
2.17.6 Notificação de avarias.................................................................... 136
2.18 Menu de assistência técnica............................................................................. 136
2.18.1 Configuração da máquina............................................................... 137
2.18.2 Identificação das variáveis.............................................................. 138
2.18.3 Validação da temperatura............................................................... 140
2.18.4 Parâmetro analógico....................................................................... 140
2.18.5 Ajuste básico.................................................................................. 142
2.19 Modo de informação.......................................................................................... 145
2.20 Dados técnicos.................................................................................................. 147
2.20.1 Dados técnicos da máquina........................................................... 147

3 Colocação em funcionamento..................................................................................... 153


3.1 Prestar atenção à duração de armazenamento................................................ 153
3.2 Verificar o fornecimento ................................................................................... 153
3.3 Instalação da máquina...................................................................................... 153
3.3.1 Instalação da máquina ................................................................... 153
3.3.2 Alinhar a máquina........................................................................... 154
3.3.3 Abastecer a bomba de vácuo com óleo......................................... 156
3.4 Estabelecer a ligação de rede........................................................................... 158

4 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Índice

3.5 Conectar o ar comprimido................................................................................. 159


3.6 Conectar a água de refrigeração....................................................................... 161
3.7 Ligar o vácuo externo ....................................................................................... 164
3.8 Limpar a máquina (limpeza básica).................................................................. 165
3.9 Produzir amostras de embalagens.................................................................... 166

4 Operação........................................................................................................................ 167
4.1 Controlos antes da activação............................................................................ 167
4.2 Ligar, parar e desligar a máquina...................................................................... 167
4.2.1 Ligar a máquina.............................................................................. 167
4.2.2 Parar a máquina............................................................................. 168
4.2.3 Desligar a máquina......................................................................... 168
4.3 Desligar a máquina da corrente ....................................................................... 169
4.4 Esvaziar a máquina........................................................................................... 171
4.5 Iniciar a máquina após avarias.......................................................................... 172
4.5.1 Iniciar a máquina após falha de tensão.......................................... 172
4.5.2 Iniciar a máquina depois da armação de segurança
ter sido elevada.............................................................................. 172
4.5.3 Iniciar a máquina após avaria......................................................... 173
4.6 Operar o display................................................................................................ 173
4.6.1 Tornar as áreas da imagem visíveis............................................... 174
4.6.2 Ligar e desligar as funções e os dispositivos ................................ 175
4.6.3 Introduzir dados.............................................................................. 178
4.6.4 Seleccionar os modos de operação e os procedimentos .............. 181
4.6.5 Alterar as temperaturas.................................................................. 182
4.7 Seleccionar o idioma......................................................................................... 183
4.8 Seleccionar e bloquear o direito de acesso, alterar a palavra­passe................ 184
4.8.1 Seleccionar o direito de acesso...................................................... 184
4.8.2 Colocar o direito de acesso a zero................................................. 185
4.8.3 Interruptor de chave........................................................................ 186
4.8.4 Alterar a palavra­passe................................................................... 186
4.9 Trabalhar com receitas...................................................................................... 187
4.9.1 Aceder à gestão de receitas........................................................... 187
4.9.2 Carregar a receita........................................................................... 188
4.9.3 Gravar receita................................................................................. 190
4.9.4 Apagar a receita............................................................................. 191
4.9.5 Gerir listas de verificação de receitas............................................. 192
4.10 Embalar produtos.............................................................................................. 194
4.10.1 Funcionamento de ciclo único........................................................ 194
4.10.2 Funcionamento automático............................................................ 195
4.11 Adaptar a potência do ciclo............................................................................... 196
4.11.1 Alterar potência do ciclo................................................................. 196
4.11.2 Inserir diretamente a potência do ciclo........................................... 197
4.12 Sincronizar dispositivos adicionais.................................................................... 197
4.12.1 Ligar a sincronização...................................................................... 197
4.12.2 Desligar a sincronização................................................................. 199
4.13 Registar dados de funcionamento .................................................................... 199
4.13.1 Atribuir os motivos de paragem ..................................................... 199

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 5 / 555


­PDF_A4_print
Índice

4.13.2 Atribuir manualmente o tempo de paragem .................................. 199


4.14 Fechar a tampa da câmara............................................................................... 200
4.15 Bascular a tampa da câmara............................................................................ 200
4.15.1 Bascular a tampa da câmara para cima......................................... 200
4.15.2 Bascular a tampa da câmara para baixo........................................ 204
4.16 Ajustar e esvaziar a unidade de aspiração....................................................... 206
4.16.1 Ajustar a unidade de aspiração ..................................................... 206
4.16.2 Esvaziar a unidade de aspiração.................................................... 207

5 Trabalhos de ajuste e de equipamento ...................................................................... 211


5.1 Retirar o dispositivo de proteção e fixar o ........................................................ 211
5.1.1 Remover revestimento lateral......................................................... 212
5.1.2 Fixar revestimento lateral............................................................... 212
5.2 Ajustar pressão do sistema .............................................................................. 213
5.3 Ajustar o regulador de pressão......................................................................... 215
5.3.1 Vista geral dos reguladores de pressão ........................................ 215
5.3.2 Ajustar o regulador de pressão....................................................... 215
5.4 Ajustar a altura de selagem............................................................................... 216
5.5 Regular a altura das chapas de colocação ...................................................... 217
5.6 Montar e desmontar as barras de contrapressão............................................. 218
5.6.1 Desmontar a barra de contrapressão............................................. 218
5.6.2 Montar a barra de contrapressão................................................... 220
5.7 Desmontar e montar barras distanciadoras e barra de contrapressão ............ 220
5.7.1 Desmontar barras distanciadoras................................................... 220
5.7.2 Montar barras distanciadoras......................................................... 221
5.8 Desmontar e montar a calha de selagem......................................................... 221
5.8.1 Desmontar a calha de selagem...................................................... 221
5.8.2 Montar a calha de selagem............................................................ 222
5.9 Aliviar e tensionar a cinta de transporte............................................................ 223
5.10 Ajustar o funcionamento da cinta do tapete de transporte ............................... 225
5.10.1 Ajustar o funcionamento da cinto com o parafuso de
ajuste direito................................................................................... 225
5.10.2 Ajustar o funcionamento da cinto com o parafuso de
ajuste esquerdo.............................................................................. 226
5.11 Ajustar Esvaziar o separador de líquidos.......................................................... 227
5.12 Desmontar e montar barras distanciadoras na tampa da câmara ................... 227
5.12.1 Desmontar barras distanciadoras................................................... 227
5.12.2 Montar barras distanciadoras......................................................... 229
5.13 Desmontar e montar as placas de enchimento na tampa da câmara............... 231
5.13.1 Desmontar as placas de enchimento............................................. 231
5.13.2 Montar as placas de enchimento.................................................... 232
5.14 Alterar os direitos de escrita e de leitura .......................................................... 233
5.15 Acesso FTP....................................................................................................... 235

6 Limpeza.......................................................................................................................... 236
6.1 Notas relativas à limpeza.................................................................................. 236
6.1.1 Regras de comportamento............................................................. 237
6.1.2 Criar um manual de limpeza próprio para a empresa.................... 237
6.1.3 Medidas para manter valor da máquina......................................... 238

6 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Índice

6.1.4 Parâmetros da água de pré­lavagem e lavagem posterior ............ 238


6.1.5 Manuseamento com agentes de limpeza....................................... 239
6.1.6 Manuseamento com agentes de desinfecção................................ 240
6.1.7 Protecção contra corrosão e lubrificação....................................... 240
6.1.8 Manuseamento de aparelhos de limpeza....................................... 241
6.1.9 Processo de limpeza...................................................................... 241
6.2 Limpar a máquina de embalamento.................................................................. 243
6.2.1 Executar a função intermédia......................................................... 244
6.2.2 Realizar a limpeza diária ............................................................... 246
6.2.3 Realizar a limpeza intensiva........................................................... 261
6.3 Tabela de agentes de conservação, válida para o Brasil.................................. 282

7 Manutenção................................................................................................................... 284
7.1 Plano de manutenção....................................................................................... 285
7.2 Recomendação relativa à manutenção............................................................. 287
7.2.1 Bloco de válvulas ­ Verificação visual............................................. 287
7.2.2 Máquina completa ­ Verificação visual........................................... 290
7.2.3 Máquina completa ­ Realizar a função intermédia......................... 290
7.2.4 Máquina completa ­ Limpeza alcalina e desinfecção..................... 290
7.2.5 Máquina completa ­ Realizar o teste microbiológico...................... 290
7.2.6 Máquina completa ­ Limpeza ácida e desinfecção......................... 290
7.2.7 Máquina completa ­ Limpeza intensiva, verificar componentes..... 291
7.2.8 Calha de selagem ­ Verificação visual............................................ 291
7.2.9 Ajuste básico ­ Verificar, ajustar..................................................... 291
7.2.10 Cinta de transporte ­ Verificar......................................................... 292
7.2.11 Unidade de aspiração ­ Verificação visual...................................... 292
7.2.12 Dispositivo de corte com rolo cisalhamento ­ Verificação visual.... 294
7.2.13 Conexões ­ Verificação visual........................................................ 294
7.2.14 Máquina completa ­ Verificar a idade............................................. 296
7.2.15 Sistema de vácuo ­ Verificar........................................................... 296
7.2.16 Filtro da unidade de manutenção ­ Substituir................................. 296
7.2.17 Calha de selagem ­ Substituir a cinta de aquecimento.................. 297
7.2.18 Bomba de vácuo externa ­ Verificação visual................................. 297
7.2.19 Unidade de aspiração ­ Verificação visual...................................... 297
7.2.20 Unidade de aspiração ­ Substituir o cartucho filtrante.................... 299
7.2.21 Unidade de aspiração ­ Substituir as mangueiras de aspiração.... 300
7.2.22 Sistema de vácuo ­ Substituir as mangueiras do vácuo................. 302
7.3 Recomendação de manutenção das bombas de vácuo................................... 304
7.3.1 Bomba de vácuo WV 0250 ­ 2000 ­ Verificar o nível
de enchimento................................................................................ 304
7.3.2 Bomba de vácuo WV 0250 ­ 2000 ­ Verificar o nível
de enchimento no lubrificador com conta­gotas............................. 304
7.3.3 Bomba de vácuo WV 0250 ­ 2000 ­ Verificar a
coloração do óleo........................................................................... 304
7.3.4 Bomba de vácuo WV 0250 ­ 2000 ­ Substituir óleo........................ 304
7.3.5 Bomba de vácuo WV 0250 ­ 2000 ­ Mudar o óleo do
corpo de vedação........................................................................... 305
7.3.6 Bomba de vácuo WV 0250 ­ 2000 ­ Substituir óleo........................ 305

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 7 / 555


­PDF_A4_print
Índice

7.3.7 Bomba de vácuo WV 0250 ­ 2000 ­ Mudar o óleo do


corpo de vedação........................................................................... 305
7.3.8 Bomba de vácuo WV 0250 ­ 2000 ­ Realizar outras
actividades de manutenção............................................................ 305
7.3.9 Bomba de vácuo WV 0250 ­ 2000 ­ Revisão geral......................... 305
7.3.10 Bomba de vácuo externa ­ Realizar outras
actividades de manutenção............................................................ 305
7.4 Realizar a manutenção das bombas de vácuo................................................. 305
7.4.1 Bomba de vácuo WV xxxx.............................................................. 305
7.5 Verificar os dispositivos de segurança.............................................................. 313
7.5.1 Verificar a PARAGEM DE EMERGÊNCIA..................................... 314
7.5.2 Verificar dispositivos de proteção................................................... 315
7.5.3 Verificar revestimentos laterais....................................................... 315
7.5.4 Verificar a armação de segurança.................................................. 316
7.6 Verificar o sistema de vácuo e verificar a membrana de selagem.................... 317
7.7 Substituir o cinto do tapete de transporte ......................................................... 318
7.7.1 Desmontar o cinto do tapete de transporte ................................... 318
7.7.2 Montar o cinto do tapete de transporte .......................................... 319
7.8 Substituir as lâminas do dispositivo de corte por rolo de cisalhamento ........... 320
7.9 Substituir a fita de PTFE da barra de contrapressão ....................................... 328
7.10 Calibrar a cinta de aquecimento........................................................................ 330
7.11 Queimar a cinta aquecimento........................................................................... 331
7.12 Tabela dos agentes lubrificantes....................................................................... 332

8 Eliminação de avarias................................................................................................... 333


8.1 Remover o objecto bloqueado.......................................................................... 333
8.2 Assistência remota por Remote Assistance ..................................................... 333
8.3 Avarias na bomba de vácuo WV xxxx .............................................................. 335
8.4 Avarias sem mensagem de diagnóstico............................................................ 337
8.5 Troubleshooting................................................................................................. 338

9 Colocação fora de funcionamento, transporte, armazenamento............................. 532


9.1 Parar a máquina................................................................................................ 532
9.1.1 Esvaziar o circuito da água de refrigeração................................... 532
9.2 Transportar a máquina...................................................................................... 533
9.2.1 Transportar a máquina .................................................................. 533
9.3 Armazenar a máquina....................................................................................... 535

10 Eliminação..................................................................................................................... 536
10.1 Eliminar a bomba de vácuo............................................................................... 536
10.1.1 Eliminar a bomba de vácuo WV 0250 ­ 2000................................. 536
10.1.2 Eliminar a bomba de vácuo externa............................................... 537
10.2 Eliminar a máquina............................................................................................ 537
10.3 Eliminar as matérias­primas.............................................................................. 538

Índice de figuras..................................................................................................................... 540

Índice remissivo..................................................................................................................... 544

Filiais MULTIVAC.................................................................................................................... 552

8 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Informações importantes relacionadas com o manual de instruções
Símbolos utilizados

Informações importantes relacionadas com


o manual de instruções

Ler atentamente o manual de instruções antes de trabalhar na má­


quina.
• Este manual de instruções faz parte integrante da máquina. Con­
servar o manual de instruções para utilizações futuras.
• Trabalhar com a máquina somente depois de ter lido e compreen­
dido integralmente o conteúdo do manual de instruções.
• Consultar imediatamente o fabricante quando não compreender
algo do manual de instruções! As sugestões ajudam­nos a tornar
o manual ainda mais fácil de consultar.
• O manual de instruções foi redigido para pessoas que trabalham
com/na máquina. São exigidas qualificações mínimas para estas
atividades. Ver Parágrafo 1.1.1 "Grupo alvo" na página 12.
Apenas pessoas instruídas é que podem instalar, operar e conser­
var a máquina. Para a qualificação e a formação do pessoal de
serviço é responsável a entidade operadora.
• Em caso de venda, alienação ou empréstimo da máquina, entre­
gar obrigatoriamente também o manual de instruções!
• Por motivos de visibilidade, os dispositivos de segurança prescri­
tas não são apresentadas em algumas figuras. A operação sem
os dispositivos de segurança é proibida.
• Algumas figuras são exemplos e podem divergir do aspecto da
máquina.

Documentação da máquina
• Manual de instruções
• Brochura As superfícies de aço inoxidável têm de estar polidas
• Catálogo de peças sobressalentes
• Esquema de circuitos eléctrico e esquema pneumático
• Declaração de Conformidade CE
Informação
O material fornecido completo está apresentado na confirmação da
encomenda.

Símbolos utilizados
Indicações de aviso
Os símbolos de aviso alertam para perigos. Os símbolos de aviso es­
tão apresentados do seguinte modo:

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 9 / 555


­PDF_A4_print
Informações importantes relacionadas com o manual de instruções
Símbolos utilizados

PERIGO
Perigo elevado e eminente!
Este símbolo é usado em caso de perigo elevado e eminente.
Se este perigo NÃO for evitado, as consequências são ferimentos
graves ou a morte.
• Respeitar as indicações para a prevenção do perigo.

ATENÇÃO
Situações perigosas!
Este símbolo é usado em caso de situações perigosas.
Se este perigo NÃO for evitado, as consequências podem ser feri­
mentos graves ou a morte.
• Respeitar as indicações para a prevenção do perigo.

CUIDADO
Situações possivelmente perigosas!
É utilizado provavelmente em caso de situações perigosas.
Se este perigo NÃO for evitado, as consequências podem ser feri­
mentos.
• Respeitar as indicações para a prevenção do perigo.

AVISO
Danos materiais!
É utilizado provavelmente em caso de situações perigosas.
Se estas situações NÃO forem evitadas, as consequências podem
ser danos materiais.
• Respeitar as indicações para a prevenção do perigo.

INDICAçõES DE
SEGURANçA

Instruções de segurança
As secções de texto relevantes para a segurança estão identificadas
como instrução de segurança.

Informações adicionais
As informações que servem para uma melhor compreensão são
apresentadas da seguinte forma:
Informação
Alerta para informações referentes a particularidades.

Instruções de acção
As instruções de actuação são apresentadas da seguinte forma:
1. Premir a tecla A.
2. Soltar o parafuso B.

10 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Informações importantes relacionadas com o manual de instruções
Estrutura do manual

3. Premir a tecla C.
ü As consequências das acções estão assinaladas com
um sinal de visto.

Enumerações
• As enurações estão assinaladas com pontos.
– Os subtópicos de enumerações estão assinalados com traves­
sões.

Estado actual à data de impressão


A tecnologia moderna e o elevado nível de qualidade das nossas má­
quinas são garantidos através de um desenvolvimento contínuo. Por
isso, é possível que existam eventuais diferenças entre este manual
e a máquina. Adicionalmente, também não podemos excluir eventu­
ais lapsos. As indicações, figuras e descrições neste manual não dão
direito a quaisquer reivindicações judiciais.

Estrutura do manual
• Capítulo 1 "Segurança":
Instruções de segurança válidas e gerais a serem respeitadas.
• Capítulo 2 "Descrição":
Descrição dos componentes principais, das funções do display e
dos dados técnicos.
• Capítulo 3 "Colocação em funcionamento":
Notas sobre a colocação em funcionamento e a ligação.
• Capítulo 4 "Operação":
Informações relativas à utilização durante o trabalho.
• Capítulo 5 "Trabalhos de ajuste e de equipamento":
Indicações sobre os trabalhos de ajuste e de equipamento.
• Capítulo 6 "Limpeza":
Indicações sobre a limpeza e agentes de conservação.
• Capítulo 7 "Manutenção":
Plano de manutenção e indicações relativas à conservação.
• Capítulo 8 "Eliminação de avarias":
Indicações para detectar causas de avarias e iniciar uma elimina­
ção de avarias.
• Capítulo 9 "Colocação fora de funcionamento, transporte, armaze­
namento":
Indicações sobre a paragem, transporte e armazenamento
• Capítulo 10 "Eliminação":
Indicações sobre a eliminação da máquina.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 11 / 555


­PDF_A4_print
Segurança
Grupo alvo

1 Segurança

1.1 Instruções de segurança fundamen­


tais
A máquina está construída segundo o estado tecnológico mais avan­
çado. Contudo, é possível que ocorram perigos para pessoas, máqui­
na e outros bens materiais.
• Antes da colocação em funcionamento da máquina, ler totalmente
o manual de instruções e seguir as instruções nele contidas.
• Guardar o manual de instruções próximo da máquina e tê­lo à
mão para consulta.
• Cumprir as instruções de segurança específicas do país.
• NÃO operar a máquina em caso de cansaço ou sob a influência
de álcool, drogas ou medicamentos.
• Trabalhar com atenção e cuidado.
• Em qualquer trabalho, usar o equipamento de protecção pessoal.
• Manter a área de trabalho limpa e arrumada.
• Realizar apenas trabalhos descritos no manual de instruções ou
trabalhos para os quais foi realizada uma formação.
• NÃO sobrecarregar a máquina.
• Limpar e conservar regularmente a máquina.
• Verificar a funcionalidade antes do início do trabalho.
• Não ligar a máquina se forem visíveis danos exteriores ou avarias
na mesma.
• Desligar a máquina se o seu comportamento de funcionamento se
alterar.
• Deixar as avarias e danos serem eliminadas de imediato por um
técnico especializado devidamente autorizado. Ver Parágrafo
1.1.1 "Grupo alvo" na página 12.
• Deixar os trabalhos de reparação e de assistência apenas serem
realizados por um técnico especializado devidamente autorizado.
Ver Parágrafo 1.1.1 "Grupo alvo" na página 12.

1.1.1 Grupo alvo


Este manual é dirigido a pessoal que trabalha na ou com a máquina.
Para realizar as respectivas actividades são necessárias qualifica­
ções mínimas.

Actividades Qualificação mínima recomen­


dada
Colocação em funcionamento Pessoal da assistência técnica
Operação Pessoal de operação
Regular e equipar Pessoal de operação

12 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Segurança
Grupo alvo

Actividades Qualificação mínima recomen­


dada
Limpeza Pessoal da limpeza
Manutenção Pessoal da assistência técnica
Procura e eliminação de avarias Pessoal da assistência técnica
Colocação fora de funcionamen­ Pessoal da assistência técnica
to e transporte

Qualificação mínima
recomendada

Pessoal de operação
As pessoas que trabalham na ou com a máquina têm de possuir, pe­
lo menos, os seguintes conhecimentos e competências:
• As pessoas têm de estar autorizadas pela entidade operadora da
máquina a realizar os trabalhos na ou com a máquina.
• As pessoas receberam formação em relação à máquina e estão
familiarizadas com o respectivo manuseamento.
• As pessoas têm de ter pelo menos 14 anos.
• As pessoas têm de conhecer as áreas de perigo da máquina e os
regulamentos para a prevenção de acidentes.
• As pessoas têm de saber como se devem comportar em caso de
emergência.
• As pessoas têm de ter lido e compreendido o manual da máquina.
• As pessoas receberam esclarecimentos acerca dos possíveis ris­
cos em termos de higiene e compreenderam os mesmos.

Pessoal da assistência técnica


Para a colocação em funcionamento da máquina, trabalhos de manu­
tenção ou eliminação de falhas, as pessoas têm de ter adicionalmen­
te os seguintes conhecimentos e competências:
• As pessoas, graças à sua formação técnica e experiência, bem
como seu conhecimento das normas em vigor, têm de ser capa­
zes de avaliar os trabalhos atribuídos e de detectar os possíveis
perigos.
• As pessoas têm de ser capazes de perceber e avaliar textos, de­
senhos e esquemas técnicos.
• As pessoas têm de estar familiarizadas com a operação de máqui­
nas controladas por computador.
• As pessoas têm de ser capazes de instalar componentes e módu­
los em sistemas técnicos.
• As pessoas têm de ser capazes de assegurar o funcionamento da
máquina.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 13 / 555


­PDF_A4_print
Segurança
Modificações pessoais e produção de peças sobressalentes

• As pessoas têm de ser capazes de realizar trabalhos de manuten­


ção e inspecções.

Pessoal da limpeza
Para poder limpar a máquina, as pessoas têm de possuir os seguin­
tes conhecimentos e competências:
• As pessoas receberam formação acerca dos perigos na máquina.
• As pessoas receberam formação acerca dos possíveis riscos em
termos de higiene.
• As pessoas receberam formação acerca do manuseamento de
agentes de limpeza e de desinfecção.
• As pessoas receberam formação acerca dos processos de limpe­
za que são autorizados pelo fabricante.
• As pessoas receberam formação acerca da utilização do equipa­
mento de protecção pessoal.

1.1.2 Modificações pessoais e produção de pe­


ças sobressalentes
As peças de substituição e os acessórios originais MULTIVAC ser­
vem para a segurança. As peças e os equipamentos de outros fabri­
cantes não foram verificados pela MULTIVAC e, por isso, também
não estão autorizados. A utilização deste tipo de peças também pode
alterar as características da máquina e, deste modo, colocar em cau­
sa a segurança.
ATENÇÃO
Perigo de ferimentos!
A utilização de peças de outros fabricantes é muito perigosa.
A utilização de peças de outros fabricantes coloca a operação se­
gura sob risco e pode provocar ferimentos graves.
• NÃO realizar alterações ou modificações pessoais.
• NÃO alterar ou remover dispositivos de protecção e de seguran­
ça.
• Utilizar apenas peças de substituição e acessórios da MULTI­
VAC.

O fabricante não se responsabiliza por danos que são originados pe­


la utilização de outros componentes ou alterações pessoais.

Fig. 1: Pro Original

14 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Segurança
Utilização errada previsível

1.2 Utilização adequada


A máquina é um equipamento técnico que se destina exclusivamente
à utilização durante o trabalho. A máquina só pode ser operada por
pessoas com idades superiores a 14 anos.
A máquina destina­se exclusivamente ao embalamento de produtos
em sacos de película pré­fabricados. Neste caso, os sacos são fe­
chados com uma costura de selagem.
As especificações da máquina estão descritas em "Dados técnicos".
Uma outra utilização é considerada como não adequada e, por isso,
coloca em perigo as pessoas, o produto e a máquina.

1.2.1 Compatibilidade electromagnética (CEM)


A máquina foi concebida para a utilização no âmbito comercial, em­
presarial e industrial. Em caso de utilização na área doméstica, é ne­
cessário tomar medidas adicionais para a supressão de interferênci­
as. A este respeito, é recomendado consultar o fabricante.

1.2.2 Radiação não­ionizante


A radiação não­ionizante não é gerada de modo preciso pela máqui­
na. Apenas é dissipada com limitação técnica pelos meios auxiliares
eléctricos, por ex., por motores eléctricos, cabos de forte intensidade
energética, bobinas magnéticas. Pode excluir­se com grande proba­
bilidade uma influência de implantes activos aquando do cumprimen­
to de uma distância de segurança de 30 cm (11,81 pol) entre o im­
plante e a fonte de campo.
Quando as intensidades do campo magnético na máquina devam ser
superiores, por exemplo através de ímanes permanentes, estas são
assinaladas através de uma placa de aviso. Neste caso, deve ser ob­
servada uma distância de segurança de 1 m (3,28 pés).
Implantes activos podem ser: pacemakers, desfibrilhadores, etc.

1.3 Utilização errada previsível


Os seguintes modos de funcionamento não são adequados e, por is­
so, são proibidos:
• Utilização sob condições ambientais inadmissíveis
• Funcionamento numa atmosfera com risco de explosão
• Embalamento de produtos ligeiramente inflamáveis, combustíveis
ou explosíveis
• Embalamento de substâncias sob a forma de poeira ou pó
• Injeção de gás nas embalagens
• Embalamento asséptico de produtos
• A introdução e embalamento de pessoas e seres vivos pode ser
mortal
• Abertura de um revestimento lateral durante a operação da máqui­
na

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 15 / 555


­PDF_A4_print
Segurança
Comportamento em caso de emergência

Informação
O uso incorrecto anula qualquer responsabilidade do fabricante. O
risco é suportado apenas pela entidade operadora.

1.4 Aviso para evitar operações erradas


Uma operação errada é um erro provocado pelo pessoal de opera­
ção e pelo qual é responsável. Aqui enquadram­se as seguintes ope­
rações:
• Introduções ou configurações erradas
Exemplo: os tempos de selagem demasiado curtos ou longos não
fecham as embalagens de modo seguro e colocam o produto sob
risco.
• Negligência dos seguintes trabalhos:
– Trabalhos de controlo
– Trabalhos de limpeza
– Trabalhos de manutenção
• Utilização de peças de outros fabricantes, p.ex., a não utilização
de peças sobressalentes da MULTIVAC.

1.5 Riscos residuais


As instruções de segurança neste manual destinam­se ao pessoal de
serviço com formação adequada servindo como guia durante os tra­
balhos realizados em segurança com a máquina. Contudo a o fabri­
cante não pode prever todos os perigos específicos do produto. Por
isso, as instruções de segurança e os avisos na máquina e neste ma­
nual não podem abranger todas as situações. A entidade operadora
e o pessoal de serviço são responsáveis pela segurança.

1.6 Comportamento em caso de emer­


gência
1. Em caso de emergência, pressionar imediatamente a PA­
RAGEM DE EMERGÊNCIA.

16 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Segurança
Libertação de pessoas presas

2. Desligar o interruptor principal.

3. Fechar todas as torneiras dos tubos de alimentação.


4. Se uma pessoa estiver ferida, prestar auxílio.
4.1 Chamar outra pessoa para as medidas de primeiros so­
corros.
4.2 Chamar um médico de emergência e os bombeiros.

1.6.1 Libertação de pessoas presas

Preso entre a parte in­


ferior da máquina e a
tampa da câmara
Se uma pessoa estiver presa entre a parte inferior da máquina e a
tampa da câmara, é necessário levantar a tampa manualmente ou
com uma ferramenta adequada para libertar a pessoa.

Preso entre o corpo do


tapete e a cinta de
transporte
1. Se uma pessoa estiver presa entre o corpo do tapete e a
cinta de transporte, é necessário soltar a cinta de trans­
porte através do interruptor rotativo para libertar a pes­
soa.
1.1 Abrir a cobertura de proteção.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 17 / 555


­PDF_A4_print
Segurança
Obrigação de verificação

1.2 Girar o interruptor rotativo.

ü A cinta é aliviada.

1.7 Obrigações da entidade operadora

1.7.1 Criar as instruções de operação


As máquinas ou os produtos de serviço podem constituir perigo. A
entidade operadora está obrigada a criar instruções de operação ba­
seadas nas directivas e leis em vigor. As instruções de operação re­
gem o manuseamento de máquinas ou produtos de serviço perigo­
sos, bem como o comportamento em caso de emergência.
As instruções de operação devem ser entregues ao pessoal de ope­
ração.

1.7.2 Obrigação de verificação


A entidade operadora está constantemente obrigada a verificar todo
o estado da máquina, como, por ex.:
• Deficiências e danos visíveis do exterior
• Ateração do comportamento durante o funcionamento
• Idade da máquina
A entidade operadora está comprometida em assegurar que a máqui­
na não é mais operada caso esta tiver mais de 19 anos. Como limiar
de cálculo, toma­se por base o ano de construção constante na cha­
pa de características da máquina.

18 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Segurança
Formar o pessoal

ATENÇÃO
Perigo de ferimentos!
Se a máquina tiver mais de 19 anos, não é possível continuar a ga­
rantir o bom funcionamento das funções de segurança dos compo­
nentes eléctricos.
Isso pode levar a ferimentos graves.
• NÃO colocar a máquina em funcionamento se forem identifica­
das deficiências ou a mesma tiver uma idade superior a 19 anos.
• Para continuar a operar a máquina, o fabricante deve verificar as
funções de segurança.

1.7.3 Tomar medidas para a protecção de da­


dos
Aquando da utilização da interface Ethernet, a entidade operadora é
responsável por tomar as medidas normais para a protecção de da­
dos como, por exemplo, instalar uma firewall e uma protecção antiví­
rus. Caso estas medidas de protecção não sejam implementadas, o
software do comando da máquina poderá ser danificado por vírus,
cavalos de Tróia, worms ou semelhantes. Esta situação poderá resul­
tar em falhas ao nível da produção. A opção "MULTIVAC­System­Fi­
rewall" oferece a protecção ideal para minimizar estes riscos de TI.
Com a interface OPC poderá alterar os dados do processo no co­
mando da máquina, independentemente do direito de acesso confi­
gurado. Isto pode influenciar o comportamento da máquina e originar
embalagens más.

1.7.4 Realizar a selecção do pessoal


Durante a selecção do pessoal, a entidade operadora tem que se
certificar que as pessoas são adequadas para realizar a respectiva
actividade. Ver Parágrafo 1.1.1 "Grupo alvo" na página 12.
O pessoal contratado tem que cumprir todas as medidas de seguran­
ça e de protecção da saúde.
Informação
O pessoal em formação ou a ser instruído apenas deve realizar tra­
balhos sob supervisão permanente de um técnico com experiência.

1.7.5 Formar o pessoal


A entidade operadora é responsável por assegurar que o pessoal re­
cebe formação e instruções quanto às tarefas atribuídas. Ver Pará­
grafo 1.1.1 "Grupo alvo" na página 12.
As seguintes medidas podem contribuir para a formação e instrução:
• O pessoal deve receber instruções sobre o trabalho seguro na
máquina.
• O pessoal deve receber instruções sobre o manuseamento correto
da máquina.
• Disponibilizar instruções de operação compreensíveis pelo pesso­
al.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 19 / 555


­PDF_A4_print
Segurança
Disponibilizar a ligação à rede eléctrica

• Disponibilizar ao pessoal o manual de instruções da máquina. Se


necessário, adquirir um manual de instruções na respectiva língua
oficial junto do fabricante.
• Informar o pessoal acerca das medidas para a prevenção dos ris­
cos de higiene.
• A MULTIVAC oferece as seguintes acções de formação.

1.7.6 Disponibilizar equipamento de protecção


pessoal
A entidade operadora tem de se assegurar de que o pessoal de ser­
viço usa o equipamento de proteção individual necessário, por exem­
plo, proteção para os pés, cabeça, mãos e ouvidos, conforme as di­
retivas nacionais em vigor. Na Europa vigoram as prescrições míni­
mas do Regulamento (UE) 2016/425 para a utilização de equipamen­
to de proteção individual.

1.7.7 Evitar perigos


A entidade operadora tem de verificar se existem perigos durante a
operação que não sejam originados pela máquina. Este perigos não
podem ser previstos pelo fabricante. Isto pode incluir, por exemplo,
uma área de trabalho desarrumada.
A entidade operadora tem de tomar medidas para evitar ou limitar os
perigos.

1.7.8 Concepção ergonómica do local de tra­


balho
Actividades repetitivas e não ergonómicas podem provocar cansaço
e dores musculares.
O operador é responsável por conceber um local de trabalho o mais
ergonómico possível para o pessoal de operação e formar o pessoal
em conformidade.

1.7.9 Disponibilizar o local de instalação


A entidade operadora é obrigada a disponibilizar um local de instala­
ção adequado para a máquina. Os requisitos sobre o local de instala­
ção estão disponíveis junto do fabricante.
A máquina deve estar acessível para a realização dos trabalhos de
limpeza e de manutenção. Para isso, é necessário garantir um perí­
metro de espaço livre de 1,5 m (4,92 pés).

1.7.10 Disponibilizar a ligação à rede eléctrica


A ligação à rede eléctrica tem de ser realizada da seguinte forma:
• Dispositivo de protecção contra excesso de corrente conforme a
norma IEC 60204­1: 2006
• Dispositivo de separação da rede conforme a norma IEC 60204­1:
2006

20 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Segurança
Prevenir riscos de higiene

Ligação através de
disjuntor contra cor­
rente parasita
Caso a máquina deva ser operada através de um disjuntor contra
corrente parasita, utilizar um disjuntor contra corrente parasita sensí­
vel a corrente alternada e contínua.
Informação
Em casos excepcionais, a corrente de dissipação pode ser tão gran­
de que tenha de ser necessário instalar um transformador de separa­
ção antes da alimentação da rede da máquina.

Conexão à rede IT
A máquina não pode ser directamente ligada a uma rede IT.
A rede IT tem de ser transformada numa rede TN­S com um transfor­
mador de separação. A máquina é ligada à rede TN­S.

1.7.11 Prevenir riscos de higiene


Graças à construção, à selecção de materiais e ao processamento é
alcançado um elevado padrão de higiene.
Para cada entidade operadora, é essencial manter este padrão de hi­
giene.
• É necessário prestar atenção ao cumprimento do padrão de higie­
ne válido durante o embalamento de produtos.
• O responsável pela segurança/higiene da entidade operadora terá
de esclarecer que prescrições são válidas para o produto a emba­
lar e como são aplicadas.
• Em caso de uma paragem mais prolongada da máquina, mesmo
durante a noite, deslocar as películas para fora da máquina e co­
brir os rolos de películas. Voltar a introduzir as películas apenas
imediatamente antes do início de produção.
O fabricante não se responsabiliza por quaisquer direitos de garantia
e de indemnização, de qualquer tipo, resultantes da falta de higiene
ou de limpeza.
ATENÇÃO
Danos para a saúde!
Devido a uma limpeza insuficiente ou irregular, os micro­organis­
mos podem­se multiplicar e alterar negativamente o produto a ser
embalado.
Isso pode provocar danos de saúde graves em pessoas, em espe­
cial, no consumidor final.
São imprescindíveis, entre outras, as seguintes medidas:
• Criar um manual de limpeza interno da empresa.
• Limpar regularmente a máquina.
• Controlar regularmente a eficácia da limpeza.
• Respeitar o capítulo "Limpeza".

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 21 / 555


­PDF_A4_print
Segurança
Disponibilizar água de refrigeração

1.7.12 Respeitar a protecção contra corrosão


Uma máquina da MULTIVAC está concebida para os mais elevados
requisitos de higiene. As peças metálicas são fabricadas a partir de
aços não ferrosos na medida em que isso é possível.
Também o aço ferroso pode enferrujar. Neste caso, são sempre
importantes as condições de contorno. Para tal, ver a respectiva bro­
chura "As superfícies de aço inoxidável têm de estar polidas".
Uma limpeza indevida ou a falta de conservação pode danificar a
máquina.
• NÃO utilizar agentes de limpeza com teor de cloro.
• Aplicar agente anticorrosivo na máquina após cada máquina.
• Respeitar o capítulo "Limpeza".

1.7.13 Disponibilizar a alimentação de ar com­


primido
Em conformidade com a directiva de máquinas 2006/42/CE, cada
máquina tem de poder ser separada de cada fonte de energia medi­
ante um dispositivo de bloqueio fechável. Disso faz parte também o
ar comprimido.
A entidade operadora está obrigada a conectar a máquina à alimen­
tação de ar comprimido através da torneira de fecho. Com a torneira
de fecho fechada, a alimentação de ar comprimido para a máquina
está interrompida.

1.7.14 Disponibilizar água de refrigeração


A entidade operadora está obrigada a converter os seguintes pontos:
• Com o circuito de água de refrigeração aberto, o retorno da água
de refrigeração não pode chegar à água potável.
• Na utilização de um aparelho de refrigeração de retorno é neces­
sário verificar regularmente a qualidade da água e realizar um tra­
tamento da água com biocidas adequados de acordo com as exi­
gências.
• A água de refrigeração tem de corresponder às exigências indica­
das nos dados técnicos.
Os valores indicados não devem ser excedidos nem mesmo por
breves instantes. Quando os valores forem excedidos, a entidade
operadora é obrigada a parar imediatamente a máquina.

22 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Segurança
Verificar as embalagens

1.7.15 Verificar as embalagens


CUIDADO
Danos para a saúde!
As embalagens com defeito ou danificadas (embalagens más) têm
consequências muito graves, p.ex., produtos estragados.
Os produtos deteriorados podem causar danos à saúde.
• Verificar regularmente as embalagens no funcionamento contí­
nuo.
• NÃO colocar embalagens com defeito ou danificadas (embala­
gens más) em circulação.

Informação
A definição de todo o processo de verificação é uma obrigação da
entidade operadora.

Processo de verifica­
ção
Dependendo do saco de película e das exigências colocadas às em­
balagens, existem vários processos de verificação, p.ex.:
• Verificar a largura da costura de selagem.
• Verificação visual: avaliar a embalagem visualmente.
• Teste de armazenamento: armazenar uma embalagem boa duran­
te um período de tempo definido e depois voltar a verificá­la.
• Teste de empilhamento: empilhar embalagens boas umas em ci­
ma das outras durante um período de tempo definido e depois vol­
tar a verificá­las.
• Verificar a resistência da costura de selagem com uma máquina
de verificação de tracção.
• Verificação de baixa pressão (em embalagens de vácuo).
• Determinação do oxigénio residual (em embalagens injectadas
com gás).
Uma embalagem com fugas ocorre devido aos seguintes erros:
• Uma costura de selagem não estanque. Causas possíveis:
– O material da embalagem está sujo na parte interior da costura
de selagem.
– Tempo de selagem demasiado curto.
• Danos na embalagem devido, por ex. a produtos pontiagudos.

Momento da verifica­
ção
• Após a colocação em funcionamento da máquina.
• Ao atingir um determinado intervalo de tempo no funcionamento
contínuo.
• Ao alterar o tamanho da embalagem.
• Ao utilizar outros tipos e espessuras de película.
• Após a montagem de peças de substituição ou de desgaste.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 23 / 555


­PDF_A4_print
Segurança
Áreas de perigo

• Após eliminação de falhas na máquina.


• Após alterações nos ajustes da máquina.

1.7.16 Verificar aparelhos sob pressão


A entidade operadora é responsável pelo cumprimento dos prazos de
verificação nacionais para aparelhos sob pressão. Esta verificação
deve ser realizada por pessoas devidamente capacitadas.

1.8 Obrigações da entidade operadora


para máquinas em conformidade com
a FDA
Quando uma máquina cumpre os requisitos da Food and Drug Admi­
nistration (FDA), a entidade operadora está obrigada a implementar
os seguintes requisitos para o cumprimento da FDA.

1.8.1 Cumprir os requisitos da FDA


O comando da máquina possui funções que possibilitam o cumpri­
mento dos requisitos da disposição 21 CFR parte 11.
A entidade operadora está obrigada a implementar os requisitos da
disposição 21 CFR parte 11.
• A entidade operadora está obrigada a implementar um processo
que garanta que os requisitos da disposição 21 CFR parte 11 são
cumpridos.
• A entidade operadora está obrigada a validar esse processo.
• A entidade operadora está obrigada a integrar nesse processo
apenas pessoas que possuam as qualificações necessárias para
tal.
Informação
A Food and Drug Administration (FDA) definiu diretivas para a aplica­
ção da disposição 21 CFR parte 11 no Compliance Policy Guide
71532.17.

1.9 Áreas de perigo


PERIGO
Perigo de ferimentos!
Os dispositivos e componentes podem realizar movimentos perigo­
sos.
A inserção das mãos ou a permanência na área de perigo podem
causar ferimentos graves na área de perigo.
• NÃO colocar as mãos nas áreas de perigo da máquina.
• NÃO permanecer nas áreas de perigo da máquina.
• Antes de qualquer trabalho na área de perigo, desligar a máqui­
na da corrente eléctrica.

24 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Segurança
Áreas de perigo

ATENÇÃO
Perigo de ferimentos!
Os dispositivos de segurança manipulados, danificados, em falta ou
utilizados incorrectamente podem originar áreas de perigo não pro­
tegidas.
A inserção das mãos nas áreas de perigo não protegidas pode cau­
sar ferimentos graves.
• Utilizar apenas peças de substituição e acessórios da MULTI­
VAC.
• NÃO manipular os dispositivos de segurança.
• Antes de ligar a máquina, garantir que todos os dispositivos de
protecção fecham sem falhas e impedem a inserção das mãos
nas áreas de perigo.
• Antes de qualquer ativação da máquina, garantir que apenas são
utilizados dispositivos de segurança que sejam adequados para
a máquina.
• Antes de qualquer activação da máquina, garantir que todos os
dispositivos de segurança funcionam e estão intactos.

Fig. 2: Áreas de perigo, vista de frente

1 A tampa da câmara
2 Tapete de transporte
3 Armário de distribuição
4 Parte inferior da máquina
5 Bomba de vácuo
6 Interior da máquina

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 25 / 555


­PDF_A4_print
Segurança
Tampa da câmara

Fig. 3: Áreas de perigo, vista de trás

1 Mecanismo de elevação da tampa da câmara


6 Interior da máquina

1.9.1 Tampa da câmara


ATENÇÃO
Perigo de esmagamento!
O movimento de deslocação da tampa da câmara é realizado auto­
maticamente e com grande força.
A introdução das mãos na área de deslocação da tampa da câmara
pode causar esmagamentos.
• NÃO inserir as mãos na área de deslocação da tampa da câma­
ra.
• Antes de qualquer trabalho na câmara, desligar o interruptor
principal e bloquear o mesmo com um cadeado contra uma acti­
vação não autorizada.
• Antes de qualquer trabalho na câmara, apoiar a tampa da câma­
ra contra queda com um objecto adequado.

26 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Segurança
Tapete de transporte e tapete alimentador

1.9.2 Tapete de transporte e tapete alimenta­


dor
ATENÇÃO
Perigo de esmagamento!
Os tapetes de transporte em funcionamento e os componentes em
rotação deslocam­se com grande força.
A introdução das mãos nos tapetes de transporte em movimento e
entre os componentes em rotação causa ferimentos.
• NÃO inserir as mãos nos rolos de inversão nem na cinta de
transporte nem no tapete de elos de plástico.
• NÃO inserir as mãos nos componentes fixos nem na cinta de
transporte nem no tapete de elos de plástico.
• NÃO introduzir as mãos nos tapetes de transporte em movimen­
to nem entre os componentes em rotação.
• Antes de qualquer trabalho nas áreas de perigo, desligar a má­
quina da corrente eléctrica.

ATENÇÃO
Perigo de ferimentos!
Os dispositivos de transporte em funcionamento agarram com facili­
dade vestuário largo, cabelos e objectos soltos.
Isso pode levar a ferimentos graves.
• NÃO introduzir as mãos nos dispositivos de transporte em fun­
cionamento.
• Não usar vestuário largo.
• Usar uma rede de protecção para o cabelo.
• Antes de qualquer trabalho na área dos dispositivos de transpor­
te, desligar o interruptor principal e bloquear o mesmo com um
cadeado contra uma activação não autorizada.

CUIDADO
Perigo de esmagamento!
O tensionamento e o alívio dos dispositivos de transporte é realiza­
do com grande força.
A introdução das mãos na área de perigo durante o movimento de
tensionamento pode causar esmagamentos graves.
• NÃO colocar as mãos entre a cinta e o corpo do tapete durante o
movimento de tensionamento.
• Antes de qualquer trabalho na área de perigo, desligar a máqui­
na da corrente eléctrica.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 27 / 555


­PDF_A4_print
Segurança
Armário de distribuição

1.9.3 Armário de distribuição


PERIGO
Tensão perigosa!
No armário de distribuição existem componentes que conduzem
tensão. Vários componentes também se encontram sob tensão
após a desactivação do interruptor principal. Os cabos eléctricos
em cor­de­laranja permanecem sob tensão.
O contacto com componentes que conduzem tensão poderá causar
ferimentos graves ou a morte.
• É proibido realizar trabalhos nos componentes que conduzem
tensão.
• Apenas electricistas especializados é que podem abrir o armário
de distribuição.
• Apenas electricistas especializados é que podem realizar traba­
lhos nos componentes eléctricos.
• Não tocar nos cabos danificados e deixá­los substituir imediata­
mente por um electricista especializado.Não tocar nos cabos da­
nificados e deixá­los substituir imediatamente por um electricista
especializado.
• Manter as portas do armário de distribuição fechadas.
• Antes de qualquer trabalho nos componentes eléctricos, execu­
tar os seguintes passos:
1. Desligar a tensão da unidade.
2. Proteger a unidade eléctrica contra colocação em funciona­
mento não autorizada.
3. Verificar se os componentes eléctricos não conduzem tensão.

ATENÇÃO
Perigo de ferimentos!
As condutas e os componentes pneumáticos no armário de distri­
buição estão sob pressão.
Os trabalhos nas condutas pneumáticas e nos componentes pneu­
máticos que se encontram sob pressão podem provocar ferimentos
graves.
• Todos os trabalhos no armário de distribuição devem ser realiza­
dos apenas por electricistas especializados.
• Manter as portas do armário de distribuição fechadas.

28 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Segurança
Bomba de vácuo WV xxxx

ATENÇÃO
Perigo de queimaduras!
Os diversos componentes no armário de distribuição podem aque­
cer até aprox. 70 °C durante o funcionamento.
O contacto com os componentes quentes pode provocar queimadu­
ras graves.
• Em qualquer trabalho, usar o equipamento de protecção pesso­
al.
• Antes de qualquer trabalho na zona de perigo: deixar a máquina
arrefecer.

1.9.4 Parte inferior da máquina


PERIGO
Perigo de amputação!
O mecanismo de elevação da tampa da câmara e os accionamen­
tos estão livremente acessíveis de baixo.
A introdução das mãos nestes dispositivos provoca ferimentos gra­
ves.
• NÃO deitar por baixo da máquina.
• NÃO colocar as mãos na parte inferior da máquina.
• Antes de qualquer trabalho, desligar o interruptor principal e blo­
quear o mesmo com um cadeado contra uma activação não au­
torizada.
• Antes de qualquer trabalho, fechar a torneira de fecho da alimen­
tação do ar comprimido e bloquear a mesma com um cadeado
contra uma activação não autorizada.

1.9.5 Bomba de vácuo WV xxxx

Fig. 4: Bomba de vácuo WV xxxx, vista traseira

1 Motor eléctrico
2 A caixa de bornes

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 29 / 555


­PDF_A4_print
Segurança
Bomba de vácuo WV xxxx

3 Bocal de aspiração
4 A saída do gás

PERIGO
Tensão perigosa!
No interior existem componentes que conduzem tensão.
O contacto com componentes que conduzem tensão poderá causar
ferimentos graves ou a morte.
• Separar a bomba de vácuo da corrente eléctrica antes de abrir a
cobertura.
• Os trabalhos nos componentes que conduzem tensão devem ser
realizados apenas por eletricistas especializados.
• Não tocar nos cabos danificados e mandá­los substituir imediata­
mente por um electricista especializado.
• Não colocar a bomba de vácuo em funcionamento sem a cober­
tura da caixa de bornes.

ATENÇÃO
Perigo de queimaduras!
Durante o funcionamento, a superfície da bomba de vácuo pode al­
cançar temperaturas superiores a 70 °C.
O contacto com a bomba de vácuo pode provocar queimaduras.
• Em qualquer trabalho, usar o equipamento de protecção pesso­
al.
• Antes de qualquer trabalho na zona de perigo: deixar a bomba
de vácuo arrefecer.

CUIDADO
Perigo de ferimentos!
Durante o funcionamento, a bomba de vácuo gera vácuo.
O contacto da conexão de aspiração aberta pode provocar ferimen­
tos.
• Não tocar na conexão de aspiração durante o funcionamento.
• Ventilar a bomba de vácuo antes de cada colocação das mãos.

CUIDADO
Perigo de ferimentos!
As peças em rotação podem facilmente captar vestuário, cabelos e
objectos soltos.
Isto pode provocar ferimentos.
• Não remover a protecção do ventilador do motor.
• Usar uma rede de protecção para o cabelo.
• Não usar vestuário largo.

30 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Segurança
Interior da máquina

CUIDADO
Danos para a saúde!
O ar extraído na saída do gás contém vestígios de vapor de óleo.
A inalação de vapor de óleo durante um longo período de tempo
pode prejudicar a respiração.
• NÃO inalar vapor de óleo.

1.9.6 Mecanismo de elevação da tampa da câ­


mara
ATENÇÃO
Perigo de ferimentos!
O movimento do mecanismo de elevação é realizado de modo au­
tomático e com grande força. Com a tampa da câmara fechada, es­
ta desloca­se para cima num movimento curto quando for removido
revestimento lateral.
A inserção das mãos na área de perigo podem causar ferimentos
graves.
• NÃO inserir as mãos na área de deslocação da tampa da câma­
ra.
• Não inserir as mãos no mecanismo de elevação.
• Antes de qualquer trabalho na área de perigo, aguardar até que
a tampa da câmara não efetue qualquer movimento.

1.9.7 Interior da máquina


PERIGO
Tensão perigosa!
No interior existem componentes que conduzem tensão.
O contacto com componentes que conduzem tensão poderá causar
ferimentos graves ou a morte.
• Separar a máquina da corrente eléctrica antes da abertura da
caixa.
• Os trabalhos nos componentes que conduzem tensão devem ser
realizados apenas por eletricistas especializados.
• NÃO tocar em cabos eléctricos danificados e solicitar a sua sub­
stituição imediata a um electricista especializado.
• Parar imediatamente a máquina com os cabos eléctricos danifi­
cados.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 31 / 555


­PDF_A4_print
Segurança
Áreas de perigo no equipamento opcional

1.10 Áreas de perigo no equipamento op­


cional
PERIGO
Perigo de ferimentos!
Os dispositivos e componentes podem realizar movimentos perigo­
sos.
A inserção das mãos ou a permanência na área de perigo podem
causar ferimentos graves na área de perigo.
• NÃO colocar as mãos nas áreas de perigo da máquina.
• NÃO permanecer nas áreas de perigo da máquina.
• Antes de qualquer trabalho na área de perigo, desligar a máqui­
na da corrente eléctrica.

ATENÇÃO
Perigo de ferimentos!
Os dispositivos de segurança manipulados, danificados, em falta ou
utilizados incorrectamente podem originar áreas de perigo não pro­
tegidas.
A inserção das mãos nas áreas de perigo não protegidas pode cau­
sar ferimentos graves.
• Utilizar apenas peças de substituição e acessórios da MULTI­
VAC.
• NÃO manipular os dispositivos de segurança.
• Antes de ligar a máquina, garantir que todos os dispositivos de
protecção fecham sem falhas e impedem a inserção das mãos
nas áreas de perigo.
• Antes de qualquer ativação da máquina, garantir que apenas são
utilizados dispositivos de segurança que sejam adequados para
a máquina.
• Antes de qualquer activação da máquina, garantir que todos os
dispositivos de segurança funcionam e estão intactos.

32 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Segurança
Armário de distribuição para o transformador

1.10.1 Armário de distribuição para o transfor­


mador

Fig. 5: Armário de distribuição transformador

1 Armário de distribuição

PERIGO
Tensão perigosa!
No armário de distribuição existem componentes que conduzem
tensão. Vários componentes também se encontram sob tensão
após a desactivação do interruptor principal. Os cabos eléctricos
em cor­de­laranja permanecem sob tensão.
O contacto com componentes que conduzem tensão poderá causar
ferimentos graves ou a morte.
• É proibido realizar trabalhos nos componentes que conduzem
tensão.
• Apenas electricistas especializados é que podem abrir o armário
de distribuição.
• Apenas electricistas especializados é que podem realizar traba­
lhos nos componentes eléctricos.
• Não tocar nos cabos danificados e deixá­los substituir imediata­
mente por um electricista especializado.Não tocar nos cabos da­
nificados e deixá­los substituir imediatamente por um electricista
especializado.
• Manter as portas do armário de distribuição fechadas.
• Antes de qualquer trabalho nos componentes eléctricos, execu­
tar os seguintes passos:
1. Desligar a tensão da unidade.
2. Proteger a unidade eléctrica contra colocação em funciona­
mento não autorizada.
3. Verificar se os componentes eléctricos não conduzem tensão.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 33 / 555


­PDF_A4_print
Segurança
Dispositivo de corte

ATENÇÃO
Perigo de ferimentos!
As condutas e os componentes pneumáticos no armário de distri­
buição estão sob pressão.
Os trabalhos nas condutas pneumáticas e nos componentes pneu­
máticos que se encontram sob pressão podem provocar ferimentos
graves.
• Todos os trabalhos no armário de distribuição devem ser realiza­
dos apenas por electricistas especializados.
• Manter as portas do armário de distribuição fechadas.

ATENÇÃO
Perigo de queimaduras!
Os diversos componentes no armário de distribuição podem aque­
cer até aprox. 70 °C durante o funcionamento.
O contacto com os componentes quentes pode provocar queimadu­
ras graves.
• Em qualquer trabalho, usar o equipamento de protecção pesso­
al.
• Antes de qualquer trabalho na zona de perigo: deixar a máquina
arrefecer.

1.10.2 Dispositivo de corte

Fig. 6: Equipamento opcional ­ Vista de frente

1 A lâmina do dispositivo de corte

34 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Segurança
Dispositivo de corte

Fig. 7: Equipamento opcional ­ Vista posterior

1 A lâmina do dispositivo de corte

CUIDADO
Perigo de ferimentos!
As lâminas do dispositivo de corte estão afiadas.
O contacto pode provocar ferimentos graves.
• Em qualquer trabalho, usar o equipamento de protecção pesso­
al.
• NÃO tocar nas lâminas.
• Antes de qualquer trabalho na área de perigo, desligar o inter­
ruptor principal e bloquear o mesmo com um cadeado contra
uma activação não autorizada.
• Antes de qualquer trabalho na área de perigo, fechar a torneira
de fecho da alimentação do ar comprimido e bloquear a mesma
contra activação não autorizada.
• Antes de qualquer trabalho na área de perigo, abrir a tampa da
câmara até ao encosto.
• Antes de qualquer trabalho na área de perigo, proteger a tampa
da câmara contra queda, p.ex., colocando madeiras por baixo da
armação da tampa da câmara.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 35 / 555


­PDF_A4_print
Segurança
Dispositivo de perfuração

1.10.3 Dispositivo de perfuração

Fig. 8: Equipamento opcional ­ Vista de frente

1 A lâmina do dispositivo de perfuração

Fig. 9: Equipamento opcional ­ Vista posterior

1 A lâmina do dispositivo de perfuração

36 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Segurança
Dispositivo de corte c/rolo cisalhamento

CUIDADO
Perigo de ferimentos!
As lâminas do dispositivo de perfuração estão afiadas.
O contacto pode provocar ferimentos graves.
• Em qualquer trabalho, usar o equipamento de protecção pesso­
al.
• NÃO tocar nas lâminas.
• Antes de qualquer trabalho na área de perigo, desligar o inter­
ruptor principal e bloquear o mesmo com um cadeado contra
uma activação não autorizada.
• Antes de qualquer trabalho na área de perigo, fechar a torneira
de fecho da alimentação do ar comprimido e bloquear a mesma
contra activação não autorizada.
• Antes de qualquer trabalho na área de perigo, abrir a tampa da
câmara até ao encosto.
• Antes de qualquer trabalho na área de perigo, proteger a tampa
da câmara contra queda, p.ex., colocando madeiras por baixo da
armação da tampa da câmara.

1.10.4 Dispositivo de corte c/rolo cisalhamento

Fig. 10: Dispositivo de corte com rolo cisalhamento

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 37 / 555


­PDF_A4_print
Segurança
Dispositivos de segurança

CUIDADO
Perigo de ferimentos!
As lâminas do dispositivo de corte estão afiadas.
Tocar nas lâminas afiadas pode causar ferimentos.
• Em qualquer trabalho, usar o equipamento de protecção pesso­
al.
• NÃO tocar nas lâminas.

CUIDADO
Perigo de ferimentos!
O dispositivo de corte inicia automaticamente.
As peças em rotação podem facilmente captar vestuário, cabelos e
objectos soltos.
• Em qualquer trabalho, usar o equipamento de protecção pesso­
al.
• Não remover os dispositivos de protecção.
• Não usar vestuário largo.
• Usar uma rede de protecção para o cabelo.
• Antes de qualquer trabalho na área de perigo, desligar o inter­
ruptor principal e bloquear o mesmo com um cadeado contra
uma activação não autorizada.

1.11 Dispositivos de segurança

Fig. 11: Vista de frente dos dispositivos de segurança

1 A armação de suporte
2 Dispositivo de protecção

38 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Segurança
Dispositivos de segurança

3 PARAGEM DE EMERGÊNCIA
4 Revestimento lateral

Fig. 12: Vista de trás dos dispositivos de segurança

1 Dispositivo de protecção
2 Interruptor principal
3 PARAGEM DE EMERGÊNCIA
4 Revestimento lateral

Fig. 13: Dispositivo de segurança Dispositivo de corte com rolo cisalhamento (opcional)

1 PARAGEM DE EMERGÊNCIA

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 39 / 555


­PDF_A4_print
Segurança
Dispositivos de protecção

ATENÇÃO
Perigo de ferimentos!
Os dispositivos de segurança manipulados, danificados, em falta ou
utilizados incorrectamente podem originar áreas de perigo não pro­
tegidas.
A inserção das mãos nas áreas de perigo não protegidas pode cau­
sar ferimentos graves.
• Utilizar apenas peças de substituição e acessórios da MULTI­
VAC.
• NÃO manipular os dispositivos de segurança.
• Antes de ligar a máquina, garantir que todos os dispositivos de
protecção fecham sem falhas e impedem a inserção das mãos
nas áreas de perigo.
• Antes de qualquer ativação da máquina, garantir que apenas são
utilizados dispositivos de segurança que sejam adequados para
a máquina.
• Antes de qualquer activação da máquina, garantir que todos os
dispositivos de segurança funcionam e estão intactos.

1.11.1 Armação de suporte


A armação de suporte previne ferimentos mais graves durante o
avanço da tampa da câmara sobre as partes do corpo. Se a armação
de suporte estiver elevada, a tampa da câmara sobe e a máquina pa­
ra.

1.11.2 Dispositivos de protecção


Os dispositivos de protecção tapam as áreas de perigo posteriores.
De acordo com o equipamento da máquina, são utilizados diferentes
dispositivos de protecção, p.ex., revestimento lateral, portas, chapas
de protecção, etc.
ATENÇÃO
Perigo de ferimentos!
Os dispositivos de protecção em falta podem originar áreas de peri­
go não protegidas.
A introdução das mãos nas áreas de perigo não protegidas pode
causar ferimentos graves ou a morte.
• NÃO colocar a máquina em funcionamento sem dispositivos de
protecção.
• Assegurar que todos os dispositivos de protecção estão coloca­
dos e intactos.
• Garantir que todos os dispositivos de protecção estão totalmente
fechados.

40 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Segurança
Interruptor principal

1.11.3 Interruptor principal

Fig. 14: Interruptor principal O / Off

O interruptor principal sem função de PARAGEM DE EMERGÊNCIA


é preto e tem os seguintes efeitos ao desligar:
• O processo de embalamento pára.
• A tampa da câmara sobe.
• A alimentação de corrente é interrompida.
– O aquecimento do armário de distribuição (opção) pode conti­
nuar a estar sob tensão .
• A alimentação da água de refrigeração é interrompida.
• A alimentação de ar comprimido é interrompida.
– Os dispositivos individuais como, p.ex., válvulas de comando
podem continuar a estar sob pressão.

Posição Funcionamento
I / ON Máquina ligada.
O / OFF Máquina desligada.

PERIGO
Perigo de ferimentos!
Após desligar o interruptor principal, a máquina NÃO está totalmen­
te sem corrente e SEM pressão. Os componentes podem estar sob
tensão. Os dispositivos podem executar movimentos perigosos de
modo autónomo.
O contacto com componentes que conduzem tensão poderá causar
ferimentos graves ou a morte.
A inserção das mãos ou permanência na área de perigo podem
causar ferimentos graves ou a morte.
• Manter as portas do armário de distribuição fechadas.
• NÃO tocar nos componentes que conduzem tensão.
• NÃO colocar as mãos nas áreas de perigo da máquina.
• NÃO permanecer nas áreas de perigo da máquina.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 41 / 555


­PDF_A4_print
Segurança
PARAGEM DE EMERGÊNCIA

1.11.4 PARAGEM DE EMERGÊNCIA

Fig. 15: PARAGEM DE EMERGÊNCIA

O accionamento da PARAGEM DE EMERGÊNCIA tem as seguintes


consequências:
• O processo de embalamento pára.
• O tapete de transporte pára.
• A tampa da câmara sobe.
• A alimentação da água de refrigeração é interrompida.
• A alimentação de ar comprimido é interrompida.
– Os dispositivos individuais como, p.ex., válvulas de comando
podem continuar a estar sob pressão.
• Todas as saídas do comando da máquina são desligadas.

Posição Funcionamento
pressionada PARAGEM DE EMERGÊNCIA
accionada.
não pressionada PARAGEM DE EMERGÊNCIA
desbloqueada.
Se o perigo estiver eliminado, desbloquear a PARAGEM DE EMER­
GÊNCIA.
Informação
De acordo com o tamanho e a versão da máquina, podem estar mon­
tados várias PARAGENS DE EMERGÊNCIA.

42 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Segurança
Revestimentos laterais

PERIGO
Perigo de ferimentos!
Em caso de PARAGEM DE EMERGÊNCIA pressionada, a máquina
NÃO está totalmente sem corrente e SEM pressão. Os componen­
tes podem estar sob tensão. Os dispositivos podem executar movi­
mentos perigosos de modo autónomo.
O contacto com componentes que conduzem tensão poderá causar
ferimentos graves ou a morte.
A inserção das mãos ou permanência na área de perigo podem
causar ferimentos graves ou a morte.
• Manter as portas do armário de distribuição fechadas.
• NÃO tocar nos componentes que conduzem tensão.
• NÃO colocar as mãos nas áreas de perigo da máquina.
• NÃO permanecer nas áreas de perigo da máquina.

1.11.5 Revestimentos laterais


Os revestimentos laterais cobrem áreas de perigo existentes por de­
trás das mesmas. Os revestimentos laterais podem ser colocados e
retirados com uma ferramenta ou sem utilizar ferramentas. Na versão
sem ferramentas, os revestimentos laterais estão protegidos com in­
terruptores magnéticos.
ATENÇÃO
Perigo de ferimentos!
Os revestimentos laterais em falta podem originar áreas de perigo
não protegidas.
A introdução das mãos nas áreas de perigo não protegidas pode
causar ferimentos graves ou a morte.
• NÃO colocar a máquina em funcionamento sem revestimentos
laterais.
• Assegurar que todas os revestimentos laterais estão colocados e
intactos.
• Garantir que os revestimentos laterais estão totalmente fecha­
dos.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 43 / 555


­PDF_A4_print
Segurança
Peças de segurança do comando da máquina (SRP/CS)

1.11.6 Peças de segurança do comando da má­


quina (SRP/CS)
Peças que reagem a sinais de entrada relacionados com a seguran­
ça e que gerem sinais de saída relacionados com a segurança como,
por exemplo:
• Sistema de sensores
– Bloqueios de equipamentos de protecção fixos e de separação
com interruptor magnético incl. unidade de avaliação
– Barreiras de luz de segurança
– Dispositivos de comando para PARAGEM DE EMERGÊNCIA
– Os interruptores magnéticos móveis de dispositivos de protec­
ção de separação
• Unidade lógica
– Dispositivos de comutação de segurança
– CLP de segurança
– Ligações de segurança
• Sistema de actuadores
– Accionamentos
– Motores
– Os conversores de frequência
– Válvulas
– Travar
A unidade SRP/CS estão representados nos esquemas de circuitos
eléctricos e nos esquemas de ligações pneumáticas.
Excluem­se erros nestas peças graças às seguintes medidas:
• Utilização apenas de componentes comprovadas
• Utilização exclusiva de peças de substituição da MULTIVAC
• Utilização de cabos de sinalização seguros
• Reparações na área da unidade SRP/CS exclusivamente por pes­
soal de serviço da MULTIVAC
• O acesso directo à unidade SRP/CS pneumática é prevenida me­
diante dispositivos de protecção fixas
Tempo de ac­ Em conformidade com a norma DIN EN 415­3 ou
tuação DIN EN 415­7
Limites para o Ver "Utilização adequada"
funcionamento
Limites das pe­ Ver "Equipamentos de segurança"
ças relaciona­
das com a se­
gurança
Conservação Ver "Manutenção"

44 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Segurança
Símbolos de segurança e letreiros de aviso

Listas de verifi­ Ver "Controlo antes da activação"


cações
Peças de sub­ Ver "Segurança", "Esquema de circuitos eléctrico
stituição e esquema pneumático", "Catálogo de peças de
substituição"
Nível de de­ ISO 13849­1:2015 Categoria 3 PL e
sempenho Para as barreiras de luz ISO 13849­1:2015 cate­
goria 2 PL d
Vida útil 19 anos
Indicação e • Display
alarme
• Coluna sinal
• Buzina
Conforme o equipamento da máquina
Modos de ope­ • Funcionamento automático
ração
• Funcionamento por ciclo único
• Operação gradual
• Funcionamento de configuração
• Inserção manual (módulos de manuseamento)
• Manutenção
• Limpeza
• Lubrificar

1.12 Símbolos de segurança e letreiros de


aviso
Na máquina estão aplicados letreiros de aviso, que alertam para peri­
gos e informam sobre a operação da máquina.
• NÃO remover as placas.
• Ter atenção para que nenhuma placa tenha danos e para que to­
das estejam bem legíveis.
• Se necessário, lavar as placas com água e sabão.
– NÃO limpar as placas com solventes.
• Substituir as placas danificadas, riscadas ou ilegíveis por novas.
• As placas podem ser adquiridas na fabricante.
Informação
As identificações de segurança estão disponíveis em vários tama­
nhos e versões.
A versão depende do país em que a máquina é instalada.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 45 / 555


­PDF_A4_print
Segurança
Placas na máquina

1.12.1 Placas na máquina

Vista de frente

Fig. 16: Posição das placas, vista de frente

Fig. 17: Posição das placas, vista de trás

Placa
1

Fig. 18: Placa ANSI Não aceder através da abertura

46 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Segurança
Placas na máquina

Placa
2

Fig. 19: Placa ANSI alta tensão

Fig. 20: Placa para aliviar o tapete

Fig. 21: Placa para tensionar o tapete

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 47 / 555


­PDF_A4_print
Segurança
Placas na máquina

Placa
5

Fig. 22: Placa Emergência

Fig. 23: Placa ANSI perigo de queimaduras

Fig. 24: Placa do ar comprimido

Fig. 25: Placa da fixação do cinto

Fig. 26: Placa da selagem

48 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Segurança
Placas na máquina

Placa
10

Fig. 28: Placa de indicação do peso

Fig. 27: Placa da máquina verificada

11

Fig. 29: Placa ANSI perigo de corrosão

12

Fig. 30: Placa de características

13

Fig. 31: Placa ANSI ler o manual de instruções

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 49 / 555


­PDF_A4_print
Segurança
Placas na máquina

Fig. 32: Posição das placas, vista de frente, à esquerda

Placa
1

Fig. 33: Placa, saída da água de refrigeração

Fig. 34: Placa, entrada de água de refrigeração

50 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Segurança
Placas na máquina

Equipamento

Fig. 35: Dispositivo de corte com rolo cisalhamento

Placa
1

Fig. 36: Placa ANSI Peças rotativas

Fig. 37: Placa Emergência

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 51 / 555


­PDF_A4_print
Descrição
Estrutura da máquina, vista traseira

2 Descrição

2.1 Estrutura da máquina

2.1.1 Estrutura da máquina, vista dianteira

Fig. 38: Estrutura da máquina, vista dianteira

1 Barra de contra­pressão
2 A tampa da câmara
3 unidade de selagem
4 PARAGEM DE EMERGÊNCIA
5 Terminal de comando
6 Chapa de colocação
7 Tapete de transporte
8 Tecla <I/O> (Iniciar/parar)
9 Armário de distribuição

2.1.2 Estrutura da máquina, vista traseira

Fig. 39: Estrutura da máquina, vista traseira

52 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Descrição
Bomba de vácuo WV xxxx

1 Tecla <I/O> (Iniciar/parar)


2 Chapa de colocação
3 Interruptor principal
4 PARAGEM DE EMERGÊNCIA
5 Barra de contra­pressão
6 Unidade de selagem

2.1.3 Bomba de vácuo WV xxxx

Fig. 40: Bomba de vácuo WV xxxx, vista traseira

1 Motor eléctrico
2 A caixa de bornes
3 O dispositivo de lubrificação
4 Parafuso de abastecimento do óleo
5 Bocal de aspiração
6 Óculo de inspecção
7 Parafuso de escoamento do óleo
8 A saída do gás

A bomba de vácuo, juntamente com outra bomba de vácuo, cria o vá­


cuo para a máquina de embalamento.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 53 / 555


­PDF_A4_print
Descrição
Dispositivo de perfuração

2.2 Equipamento

2.2.1 Calhas de selagem em baixo

Fig. 41: Calhas de selagem em baixo

1 Calhas de selagem em baixo

Se a máquina estiver equipada adicionalmente com calhas de sela­


gem inferiores, o saco de película é aquecido e selado de ambos os
lados. Esta aplicação destina­se, por exemplo, a sacos de película
mais grossos ou com uma percentagem de alumínio.

2.2.2 Dispositivo de perfuração


O dispositivo de perfuração é um componente opcional da unidade
de selagem na tampa da câmara. O dispositivo de perfuração perfura
pequenos furos no colar do saco. Em seguida, o resíduo de película
deve ser manualmente separado e eliminado.

54 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Descrição
Unidade de aspiração

2.2.3 Dispositivo de corte c/rolo cisalhamento

Fig. 42: Dispositivo de corte com rolo cisalhamento

A máquina está equipada opcionalmente com um dispositivo de corte


com rolo de cisalhamento. O dispositivo de corte com rolo de cisalha­
mento corta automaticamente o colar do saco saliente durante o
avanço. O dispositivo de corte com rolo de cisalhamento encontra­se
nas chapas de colocação na entrada da máquina.

2.2.4 Unidade de aspiração

Fig. 43: Unidade de aspiração

Aspiração dos restos de produto.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 55 / 555


­PDF_A4_print
Descrição
Tapete de transporte com barras de paragem rolantes

2.2.5 Tapete de transporte com barras de para­


gem rolantes

Fig. 44: Tapete de transporte com barras de paragem rolantes

1 Barra de paragem de rolagem

Informação
As barras de paragem rolantes apenas estão disponíveis com um
respectivo tapete de transporte.

A máquina está equipada opcionalmente com barras de paragem ro­


lantes. As barras de paragem rolantes fixam produtos redondos no
tapete de transporte durante o processo de transporte. Deste modo,
os produtos redondos não rebolam.

56 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Descrição
Sequência do processo

2.2.6 Separador de líquidos

Fig. 45: Esvaziar separador

A máquina está equipada opcionalmente com um separador de líqui­


dos. O separador de líquidos evita que os líquidos aspirados pene­
trem a bomba de vácuo e danifiquem a mesma durante o processo
de evacuação. O ar é aspirado para a bomba do vácuo através do
separador de líquidos. O separador de líquidos é automaticamente
esvaziado. É possível regular a quantidade de ciclos, após a qual o
separador de líquidos é esvaziado. Ver Parágrafo 5.11 "Ajustar
Esvaziar o separador de líquidos" na página 227.

2.3 Processo de embalagem


Para o embalamento de produtos, estão à disposição os seguintes
procedimentos.

Procedimento Exemplo de aplicação


Standard (sem Produtos técnicos ou produtos sem requisitos es­
procedimento peciais.
seleccionado)
MHP Evacuação cuidadosa de produtos sensíveis com
numerosas inclusões de ar.

2.4 Sequência do processo


O processo descrito repete­se nas diversas estações com cada ciclo
da máquina.
• Colocar produto
– Os sacos de película anteriormente cheios no percurso de in­
serção são colocados sobre o tapete de transporte.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 57 / 555


­PDF_A4_print
Descrição
Tipo de embalagem

• Alimentação de sacos de película


– O tapete de transporte conduz os sacos de película para baixo
e a tampa da câmara pára.
– Opcionalmente são separados os colares salientes dos sacos
antes da entrada dos sacos de película na câmara pelo disposi­
tivo de corte por rolo de cisalhamento.
• Evacuação
– A tampa da câmara fecha. É formada uma câmara separada da
atmosfera exterior em volta dos sacos de película.
– O ar é aspirado da câmara e dos sacos de película.
• Selagem
– A calha de selagem é extraída e pressiona o colar do saco na
barra de contrapressão.
– A cinta de aquecimento é aquecida, o que origina a fundição
dos lados interiores dos sacos de película entre si. Os sacos de
película são selados, formando embalagens.
• Perfurar
– Opcionalmente a restante parte do colar do saco é perfurada
para remoção manual.
– A câmara é ventilada.
• Remover as embalagens
– A tampa da câmara abre.
– O tapete de transporte transporta as embalagens para fora da
máquina.

2.5 Formatos e embalagens

2.5.1 Tipo de embalagem

Com a selecção do tipo de embalagem são determinadas as sequên­


cias da câmara.

Fig. 46: Tipo de embalagem

58 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Descrição
Estrutura do display

• Embalagem não selada


A tampa da câmara permanece aberta. Todas as sequências da
câmara permanecem desligadas. Apenas a cinta de transporte
funciona de acordo com com ciclo de impulsos ajustado.
• Embalagem de vácuo
A câmara é evacuada até a pressão ajustada (vácuo) ser alcança­
da e ter expirado o tempo ajustado. Seguidamente o saco de pelí­
cula é selado e fechado.
• Embalagem de vácuo sem selagem
A câmara é evacuada até a pressão ajustada (vácuo) ser alcança­
da e ter expirado o tempo ajustado. O saco de película não é sela­
do.

2.6 Display
Os conteúdos de imagens e de funções descritos referem­se ao direi­
to de acesso do técnico de instalação e do serviço. Se for conferido o
direito de acesso ao técnico de instalação, não são exibidos todos os
parâmetros descritos.
Informação
• De acordo com o equipamento da máquina é possível que as ima­
gens ou as imagens de pormenor do comando da máquina des­
viem da máquina.
• Algumas das funções e dos parâmetros adicionalmente descritas
estão disponíveis como opção.
• Na explicação das funções e dos parâmetros, está apresentado o
respectivo caminho da imagem ou, eventualmente, uma imagem
de pormenor.
• As explicações dos diversos parâmetros podem ser encontradas
através do índice remissivo no final do manual.

2.6.1 Estrutura do display

Fig. 47: Estrutura do display

1 Caminho da imagem

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 59 / 555


­PDF_A4_print
Descrição
Estrutura do display

2 Barra de informações
3 Botão <Informação>
4 Barra de navegação
5 Conteúdo da imagem

Caminho da imagem
O caminho da imagem serve para a orientação na estrutura do menu.
O caminho da imagem é sempre apresentado com uma ou várias
partes a partir da barra de navegação.

Fig. 48: Caminho da imagem composto de 1 partes

1 Imagem de saída ou menu de saída

Fig. 49: Caminho da imagem composto de 2 partes

1 Imagem inicial
2 Ficha de registo

Fig. 50: Caminho da imagem composto de 3 partes

1 Menu inicial
2 Dispositivo ou função
3 Ficha de registo

Linha de informação

Fig. 51: Barra de informações

1 Estado de funcionamento da máquina


2 Botão <Ajuda> com número de diagnóstico para indicar a causa e a solução
para a eliminação de falhas
3 Mensagem de diagnóstico
4 Botão <OK> para confirmar a mensagem de diagnóstico
5 Data, hora, potência do ciclo

60 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Descrição
Estrutura do display

Botão Informação

Fig. 52: Informação

Este botão activa e desactiva o modo de informação. O modo de in­


formação exibe informações sobre os componentes de comando do
display. Ver Parágrafo 2.19 "Modo de informação" na página 145.

Barra de navegação
Através dos botões na respectiva barra de navegação estão acessí­
veis as respectivas imagens.

<Acesso> • Alterar e gerir o direito de acesso.


• Seleccionar o idioma do display.

<Produção> • Indicar os dados mais importantes para o fun­


cionamento.
• Aceder directamente às imagens dos dispositi­
vos mais importantes.
• Ligar e desligar as funções da máquina e os
equipamentos.

<Assistente> • Ajuda de comando para trabalhos de manuten­


ção e limpeza.

<Receita> Carregar, memorizar e apagar receitas.

<Menu princi­ • Indicar e alterar as funções básicas.


pal>
• Seleccionar os dispositivos.

<Menu de ma­ Indicar e alterar as funções para a conservação da


nutenção> máquina.

<Estatística> • Os dados de produção são exibidos.


• Aceder aos dados e às funções para fins esta­
tísticos.
• Coordenar os intervalos de serviço.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 61 / 555


­PDF_A4_print
Descrição
Botões

Conteúdo da imagem
O conteúdo da imagem é diferente de acordo com o equipamento da
máquina. O conteúdo da imagem oferece as seguintes possibilida­
des:
• Visualizar os parâmetros de serviço.
• Introduzir valores.
• Activar e desactivadas as funções.
• Aceder directamente às imagens de determinados dispositivos.

2.7 Apresentação das funções standard


As funções e os comandos retornáveis, tais como, p.ex., uma monito­
rização de pressão ou as zonas de aquecimento são sempre apre­
sentadas do mesmo modo no display.

2.7.1 Botões

Botão <Editar>

Fig. 53: Botão <Editar>

O botão <Editar> é indicado quando ainda são possíveis outras intro­


duções de dados. Durante o accionamento do botão <Editar>, abre­
­se uma nova imagem com introduções de dados adicionais.

Botão <Serviço>

Fig. 54: Botão <Serviço>

O botão <Serviço> é exibido sempre que for possível processar adi­


cionalmente ajustes de assistência técnica. A exibição e o processa­
mento de ajustes de assistência técnica só e possível com o direito
de acesso Serviço. Ao tocar no botão <Serviço> abre­se uma janela
adicional com os ajustes de assistência técnica correspondentes.

62 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Descrição
Botões

Cabeçalhos de tabelas
e listagens

Fig. 55: Tabela

O cabeçalho das tabelas e das listagens é composto por botões com


os títulos das colunas. Ao tocar um botão da linha do cabeçalho o
conteúdo da tabela é exibido relacionado à coluna seleccionada de
modo classificado.

A barra de scroll

Fig. 56: Barra de scroll

Uma barra de scroll é sempre exibida assim que uma tabela ou lista
não possa ser totalmente exibida no display. Com esta barra de scroll
são deslocadas áreas de imagem, por ex., para navegar em listas
compridas.

Barra de deslocação
da imagem

Fig. 57: Barra de deslocação da imagem

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 63 / 555


­PDF_A4_print
Descrição
Botões

Uma barra de deslocação da imagem é sempre exibida assim que o


conteúdo da imagem não possa ser totalmente exibido no display. O
conteúdo da imagem é movimentado ao deslizar por cima do display.

O arrastador

Fig. 58: Linha do arrastador

Fig. 59: Seta do arrastador

Um arrastador é sempre exibido assim que um conteúdo da imagem


fique parcialmente ou totalmente coberto por outro conteúdo da ima­
gem. O conteúdo da imagem coberto é exibido abrindo ou fechando
o arrastador.

Alteração em percen­
tagem

Fig. 60: Símbolo de alteração em percentagem

Os diversos parâmetros são apresentados em percentagem, p.ex.:


• Velocidade
• Aceleração
• Força
• Frequência
A representação depende das funções necessárias.

64 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Descrição
Erro em série

Fig. 61: Alteração em percentagem

1 Indicação em percentagem
2 <­> reduzir o valor
3 Identificação do parâmetro
4 <+> aumentar o valor

Se no botão <Alteração em percentagem> for representado apenas o


símbolo, é exibida, ao tocar no botão, a imagem "Alteração em per­
centagem".

Fig. 62: Alteração em percentagem

1 <+> aumentar o valor


2 Indicação em percentagem
3 <Teclado> introduzir diretamente o valor
4 <OK> confirmar a introdução
5 <Esc> cancelar o processo
6 <­> reduzir o valor

2.7.2 Erro em série


Se ocorrer sucessivamente um erro do mesmo tipo, trata­se de um
erro em série.
O valor Erro em série limita os ciclos da máquina que se seguem
com o mesmo erro. A máquina pára.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 65 / 555


­PDF_A4_print
Descrição
Utilização limitada da máquina

Fig. 63: Erro em série

Introdução Função
0 A função está desligada.
1 A máquina pára na 1ª ocorrência da avaria.
2 • Na 1ª ocorrência da avaria é exibida uma men­
sagem de diagnóstico.
• A máquina pára na 2ª ocorrência da avaria.

3 • Na 1ª e 2ª ocorrências da avaria é exibida uma


mensagem de diagnóstico.
• A máquina pára na 3ª ocorrência da avaria.

2.8 Utilização limitada da máquina


O funcionamento desta máquina de embalar está limitada por uma li­
cença de utilização. Um componente de software evita o funciona­
mento da máquina de embalar quando não existe uma licença válida.
Para esse efeito existe um dongle de licença no armário de distribui­
ção. Quando o dongle de licença é removido, deixa de ser possível
utilizar a máquina.

Fig. 64: Dongle de licença

A licença é válida sempre até ao primeiro dia de cada mês. Para que
seja possível um fluxo de produção sem problemas, a entidade ex­
ploradora deve solicitar atempadamente uma nova licença ao licenci­
ante e carregar a mesma no comando da máquina. Se não for carre­
gada nenhuma licença válida no comando da máquina, não é possí­
vel iniciar a mesma. Antes da licença expirar, surge uma mensagem
de alerta.

66 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Descrição
Administração de utilizadores

Fig. 65: Atenção A licença está a expirar

Para o caso de a licença ter expirado e não existir nenhuma nova li­
cença, estão pré­instaladas duas licenças de emergência no coman­
do da máquina. Com uma licença de emergência activada, a máqui­
na pode ser utilizada durante sete dias.
Informação
Licenças de emergência
• No comando da máquina estão pré­instaladas duas licenças de
emergência.
• No caso de ter sido activada uma licença de emergência, é neces­
sário gerar de novo todas as licenças consecutivas. Esta operação
tem custos.
• As licenças de emergência não são renovadas pelo licenciante.

2.9 Funções sobre a disposição 21 CFR


Parte 11
A Food and Drug Administration (FDA) é entidade federal norte­ame­
ricana responsável pela supervisão de produtos alimentares e farma­
cêuticos. O Artigo 21 do Code of Federal Regulations (CFR) Parte 11
descreve os requisitos impostos pela FDA relativamente à utilização
de registos e assinaturas eletrónicos em vez de papel.

2.9.1 Administração de utilizadores


O comando da máquina de embalamento pode ser descrito como um
sistema fechado, no qual o acesso pode ser controlado totalmente
pela pessoa responsável. Se a máquina de embalamento estiver co­
nectada a outros sistemas numa rede, a entidade operadora tem de
avaliar todo o sistema.
A gestão de utilizadores integrada dispõe dos seguintes mecanismos
de segurança:
• Para a identificação de um utilizador é sempre necessário o nome
de utilizador e a palavra­passe.
– Cada utilizado tem de se registar no sistema com o nome de
utilizador e a palavra­passe correspondente.
• A criação de utilizadores idênticos não é possível.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 67 / 555


­PDF_A4_print
Descrição
Volume de dados no Audit­Trail

• Um boqueio de acesso após uma determinada quantidade de ten­


tativas de acesso incorretas
– As tentativas de acesso incorretas são guardadas no Audit­
­Trail.
• Qualquer conta de utilizador e a palavra­passe correspondente
podem ser declaradas válidas manualmente.
• A palavra­passe expira após um determinado tempo.
• Qualquer conta de utilizador e a palavra­passe correspondente
podem ser declaradas inválidas após um determinado tempo.
• Um comprimento mínimo definido da palavra­passe
• Uma palavra­passe clara
• A quantidade de carateres especiais e algarismos na palavra­pas­
se pode ser definida.
• Um logout automático após um período de tempo ajustado

2.9.2 Volume de dados no Audit­Trail


Todos os conjuntos de dados do Audit­Trail contêm as seguintes ca­
racterísticas:
• A data e a hora conjugadas com o nome de utilizador
• O nome da variável
• O nome de utilizador em texto claro com a alteração efetuada pelo
utilizador
• O valor antes e depois da alteração
• Todos os elementos da assinatura eletrónica
• Uma soma de verificação para a segurança contra manipulação
de conjuntos de dados
A organização do software garante que os conjuntos de dados do
Audit­Trail apenas são criados pelo comando da máquina das máqui­
nas individuais. O software limita o acesso aos valores e as configu­
rações ao utilizador definido.
Todos os conjuntos de dados são disponibilizados todas as semanas
como ficheiro PDF no comando da máquina.
• Os dados podem ser emitidos através da função da gravação de
dados.
• Além disso, os dados podem ser acedidos através do File Transfer
Protocol (FTP). Ver Parágrafo 5.15 "Acesso FTP" na página 235.
Informação
Para garantir uma documentação completa, os dados têm de ser pro­
tegidos e corrigidos com regularidade. O tempo que os dados podem
ser guardados depende do espaço disponível na memória do coman­
do da máquina. Antes de deixar de haver espaço na memória, surge
no ecrã uma mensagem de diagnóstico.
Recomendação: Proteger e corrigir os dados semestralmente.

68 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Descrição
Selecção do utilizador

2.10 Acesso

Fig. 66: Botão Acesso

Os valores introduzidos nas imagens estão protegidos contra altera­


ções involuntárias mediante diferentes direitos de acesso.
As imagens "Acesso" envolvem a autorização e a administração dos
direitos de acesso. Além disso, dispõe de acesso para a selecção da
língua para o display.

2.10.1 Selecção do utilizador


A autorização do direito de acesso é realizada na ficha de registo
"Selecção do utilizador".

Funcionamen­ Explicação
to
<Selecção utili­ Selecção de possíveis direitos de acesso.
zador>
<Editar> Selecção do idioma: aceder à imagem para selec­
ção do idioma do display.
<Alterar a pala­ Alterar a palavra­passe para o direito de acesso
vra­passe> actual.

<Terminar ses­ Cancelar o direito de acesso.


são> Esta função apenas existe em máquinas em con­
formidade com a FDA.
O direito de acesso é determinado como de seguinte:

Direito de Autorização
acesso
Programador Este direito de acesso destina­se exclusivamente
ao pessoal de assistência técnica da MULTIVAC.
MULTIVAC Este direito de acesso destina­se exclusivamente
ao pessoal de assistência técnica da MULTIVAC.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 69 / 555


­PDF_A4_print
Descrição
Ajustes de Acesso

Direito de Autorização
acesso
Assistência téc­ • Alterar todos os valores relativos ao processo
nica de embalamento.
• Realizar as funções de teste.
• Alterar os direitos de escrita e de leitura de fun­
ções e parâmetros individuais. Ver Parágrafo
5.14 "Alterar os direitos de escrita e de
leitura " na página 233.
Este direito de acesso destina­se exclusivamente
ao pessoal de assistência técnica da entidade
operadora.
Administrador • Parar a máquina.
• Confirmar avarias.
• Gestão de utilizadores.
• Colocação a zero das palavras­passe.

Técnico de ins­ • Iniciar e parar a máquina.


talação
• Alterar os valores.
• Accionar as funções de comutação.
• Carregar, memorizar e apagar as receitas.
• Alterar a potência do ciclo.
• Iniciar assistentes.

Utilizador • Iniciar e parar a máquina.


• Carregar as receitas.
• Alterar a potência do ciclo.
• Iniciar assistentes.
• Actualizar os tempos de paragem BDE.

Sessão termi­ • Parar a máquina.


nada
Esta função apenas existe em máquinas em con­
formidade com a FDA.

2.10.2 Ajustes de Acesso


Os ajustes relacionados com a palavra­passe e com o terminar da
sessão só são possíveis com o direito de acesso Administrador.

70 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Descrição
Ajustes de Acesso

Palavra­passe
Funcionamen­ Explicação
to
Comprimento Com este valor determina­se a quantidade de ca­
mínimo da pa­ racteres que a palavra­passe tem de ter.
lavra­passe
Quantidade mí­ Com este valor determina­se a quantidade de dígi­
nima de dígitos tos que a palavra­passe tem de ter.
Quantidade mí­ Com este valor determina­se a quantidade de le­
nima de letras tras maiúsculas que a palavra­passe tem de ter.
maiúsculas
Quantidade mí­ Com este valor determina­se a quantidade de le­
nima de letras tras minúsculas que a palavra­passe tem de ter.
minúsculas
Quantidade mí­ Com este valor determina­se a quantidade de ca­
nima de carac­ racteres especiais que a palavra­passe tem de ter.
teres especiais
Alteração da Com este valor determina­se após quantas altera­
palavra­passe ções da palavra­passe é que uma palavra­passe
até nova utiliza­ já utilizada pode voltar a ser usada.
ção

Máx. de regis­ Com este valor determina­se quantas tentativas


tos com erro erradas de introdução da palavra­passe são pos­
síveis até o acesso ser bloqueado.
Esta função apenas existe em máquinas em con­
formidade com a FDA.

Fim de sessão automático


Funcionamen­ Explicação
to
Tempo de es­ Se o display não for operado durante este tempo,
pera é executado o "Fim de sessão automático" do di­
reito de acesso seleccionado. O direito de acesso
é reposto para Utilizador.
Na gestão de utilizadores FDA é reposto o direito
de acesso para Sessão terminada.
Activo • Campo vazio: Em seguida, o direito de acesso
não é reposto.
• Campo com sinal de visto: o fim de sessão au­
tomático do direito de acesso está activado.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 71 / 555


­PDF_A4_print
Descrição
Administração de utilizadores

2.10.3 Administração de utilizadores


As inserções para a "gestão de utilizadores" apenas são possíveis
com o direito de acesso Administrador.

Tabela Explicação
Nome de utili­ Selecção de todos os nomes de utilizador e direi­
zador tos de acesso registados no comando da máqui­
na.
<Alterar a pala­ Alterar a palavra­passe do direito de acesso selec­
vra­passe> cionado.

A função que se segue apenas existe em máquinas em conformida­


de com a FDA.
Tabela Explicação
Estado do utili­ Estado do utilizador atual dos utilizadores regista­
zador dos:
• Válido: o direito de acesso está activo.
• Palavra­passe expirada: a palavra­passe do di­
reito de acesso expirou. A palavra­passe pode
ser novamente activada pelo administrador.
• Provisoriamente bloqueado: o direito de acesso
está provisoriamente bloqueado porque duran­
te o registo foi introduzida demasiadas vezes a
palavra­passe errada. A palavra­passe pode
ser novamente activada pelo administrador.
• Bloqueado: o direito de acesso foi bloqueado
pelo administrador.

<Adicionar> Adicionar o direito de acesso para um novo utiliza­


dor.
<Alteração> Alterar os ajustes do direito de acesso selecciona­
do.
<Bloqueio> Este botão bloqueia o direito de acesso seleccio­
nado.
<Direitos de Este botão abre a vista geral "Direitos de acesso"
acesso> para o acesso ao comando da máquina. O valor
entre parênteses indica as vezes que cada direito
de acesso pode ser atribuído aos utilizadores.

72 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Descrição
Produção

Tabela Explicação
<Wireless User Administração do registo de utilizadores através
Login> de cartões com chip sem contacto (média RFID).
É exibida a imagem "Wireless User Login ­ gestão
de meios". RFID = Radio Frequency Identification.

2.11 Produção

Fig. 67: Botão Produção

Na imagem "Produção" são exibidos os dados mais importantes para


o funcionamento corrente da máquina. O tipo de informações a se­
rem apresentadas depende da configuração na imagem "Outros
ajustes/ficha de registo, dados de produção".
Informação
As áreas superiores da imagem são abertas com o símbolo do <Ar­
rastador>. Ver Parágrafo 4.6.1 "Tornar as áreas da imagem visí­
veis" na página 174.

Fig. 68: Arrastador

Receita

Receita O nome da receita carregada.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 73 / 555


­PDF_A4_print
Descrição
Produção

Tampa da câmara

Fig. 69: Produção tampa da câmara

• Aberta: A tampa da câmara encontra­se na posição superior.


• Fechada: A tampa da câmara encontra­se na posição inferior.

Registo dos dados de serviço (BDE)

Fig. 70: Produção BDE

<Editar> Este botão acede à imagem "Motivos de paragem"


para a atribuição do tempo de paragem da máqui­
na. Ver Parágrafo 4.13.2 "Atribuir manualmente
o tempo de paragem " na página 199.
Última atribui­ Motivo de paragem actual no qual é actualizado
ção: um tempo.

74 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Descrição
Produção

Fig. 71: Motivos de paragem

Com os botões na imagem "Motivos de paragem" os motivos de pa­


ragem são declarados manualmente nas respetivas contas de tempo.
Informação
Os assistentes atribuem os motivos de paragem manuais de modo
automático. Se o pessoal de operação tomar uma selecção prévia, o
registo de dados de serviço utiliza o motivo de paragem que é atribuí­
do pelo pessoal de operação.

Ciclos

Fig. 72: Produção, ciclos

Apresentação gráfica da potência do ciclo actual. A potência do ciclo


é a relação entre o tempo de trabalho e o tempo total. É medida em
ciclos por minuto.

<Aumentar o Aumentar a potência do ciclo em passos de 1 ci­


valor> clo/minuto.

<Editar> Inserir diretamente a potência do ciclo. Ver Pará­


grafo 4.11 "Adaptar a potência do ciclo" na pá­
gina 196.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 75 / 555


­PDF_A4_print
Descrição
Produção

<Diminuir o va­ Diminuir a potência do ciclo em passos de 1 ciclo/


lor> minuto.

Apresentação da máquina
A apresentação varia em função do equipamento da máquina. As
imagens de pormenor que se seguem são apenas um exemplo.

Fig. 73: Produção, imagem de pormenor, máquina (exemplo)

1 Botão com símbolo

• Os botões com símbolos abrem as imagens pertencentes a cada


dispositivo. Assim é possível aceder directamente às imagens de
todos os dispositivos e funções que podem influenciar o processo
de embalamento. Além disso, todas as imagens activáveis a partir
da barra de navegação, podem ser acedidas pelos menus.

Fig. 74: Produção, imagem de pormenor, máquina (exemplo)

1 Botão <Dispositivo lig./desl.> estado LIG.


2 Botão <Dispositivo lig./desl.> estado DESL.
3 Botão <Dispositivo Lig./Desl.> não activo

• Os botões <Dispositivo Lig./Desl.> ligam e desligam os respecti­


vos dispositivos.
– Os dispositivos só podem ser ligados se estes estiverem ativa­
dos.
– Iniciar os dispositivos ligados quando a máquina for iniciada.
– O estado dos botões <Dispositivo Lig/Desl> não é gravado na
memória de receitas. Se carregar uma receita, apenas os dis­
positivos que estão ativados é que estão ligados.

76 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Descrição
Assistente

• Os botões <Dispositivos Lig./Desl.> de dispositivos que têm de ser


sempre ligados no arranque da máquina não podem ser desliga­
dos.

2.12 Assistente

Fig. 75: Botão Assistente

O "Assistente" suporta a realização das actividades regularmente ne­


cessárias. Os botões dos assistentes são apresentados da seguinte
forma:

Iniciar o assis­ O assistente é iniciado directamente, tocando no


tente botão.

Assistente acti­ O assistente está activo e é parado, tocando no


vo botão.

Abrir o assis­ Ao aceder ao assistente surge no display uma


tente imagem nova. Nesta imagem surge o botão <Inici­
ar Assistente>.

Assistente de produção

Modo standby Esta função inicia o modo standby para economi­


zar energia durante as pausas na produção.

Funcionamento Ativar o funcionamento por ciclo único. O ciclo tem


por ciclo único de ser iniciado manualmente com a tecla <I>.

Avanço manual Esta função efetua um Avanço manual, p. ex., pa­


ra a entrada e saída dos produtos. Para o efeito,
apenas são transportados os produtos, todas as
outras funções não são executadas.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 77 / 555


­PDF_A4_print
Descrição
Assistente

Assistentes de manutenção

Verificação de Esta função verifica a estanqueidade do sistema


estanqueidade de vácuo e da membrana de selagem.Ver Pará­
estação de se­ grafo 7.6 "Verificar o sistema de vácuo e veri­
lagem ficar a membrana de selagem" na página
317.Os parâmetros da verificação da estanqueida­
de estão descritos em separado. ver Parágrafo
2.12.1 "Assistente verificação de estanquei­
dade"
Esvaziar a Esta função esvazia o circuito da água de refrige­
água de refrige­ ração. Ver Parágrafo 9.1.1 "Esvaziar o circuito
ração da água de refrigeração" na página 532.

Funcionamento Com esta função é possível simular o processo de


de teste sem selagem e o processo de evacuação. A bomba de
produto vácuo não é ligada nesse procedimento.

Operação ma­ Com este assistente é possível controlar individual


nual ou manualmente os dispositivos da máquina. Ver
Parágrafo 2.12.2 "Assistente modo manual " na
página 80.
O assistente é necessário, por exemplo, para a
montagem da máquina ou para a eliminação de
falhas.

Aquecimento Com este assistente é possível abrir a imagem


de selagem "Aquecimento de selagem". Na imagem "Aqueci­
mento de selagem" encontram­se o assistente pa­
ra a calibragem do aquecimento de selagem e o
assistente para queimar as fitas de aquecimento.
Ver Parágrafo 2.12.3 "Calibrar o aquecimento
de selagem" na página 84.

Assistentes de limpeza

78 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Descrição
Assistente verificação de estanqueidade

Posição de lim­ A função desloca a máquina para a posição de


peza limpeza.
• Se a tampa da câmara não estiver na posição
superior, ela é deslocada para a posição supe­
rior.
• A máquina já não pode ser iniciada.
• No display é exibida uma mensagem de diag­
nóstico "Limpar a máquina".

Limpar o ecrã Esta função coloca o display fora de funcionamen­


de toque to durante 30 segundos para a limpeza.

2.12.1 Assistente verificação de estanqueidade

Fig. 76: Assistente verificação de estanqueidade estação de selagem

Com a verificação de estanqueidade é verificada a estanqueidade do


sistema de vácuo. Neste caso são testadas as válvula e a membrana
da ferramenta de selagem.

Funcionamen­ Explicação
to
Pressão de ar Este valor indica a pressão atual do ar na câmara
actual da ferramenta.
Vácuo mínimo Valor do vácuo mínimo que deve ser alcançado na
verificação da estanqueidade. O valor vácuo míni­
mo depende da capacidade da bomba de vácuo.
Este valor determina o valor do vácuo mínimo que
deve ser alcançado na verificação da estanquei­
dade.
Valor predefinido: 5 mbar (0,073 psi)
Passo de pro­ Esta indicação apresenta o progresso atual da ve­
cesso actual rificação da estanqueidade.

Assistente veri­ Este botão permite iniciar a verificação de estan­


ficação de es­ queidade.
tanqueidade
estação de se­
lagem

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 79 / 555


­PDF_A4_print
Descrição
Assistente modo manual

Câmara da ferramenta
Funcionamen­ Explicação
to
Valor limite Quando o valor de vácuo mínimo for atingido, o
vácuo é mantido durante um determinado tempo.
Enquanto o vácuo for mantido, o processo de me­
dição é realizado.
O valor limite determina até que ponto pode a
pressão aumentar durante o processo de medi­
ção. Se o valor limite for excedido é exibida uma
mensagem de diagnóstico.
Desvio máximo O desvio máximo indica em que medida a pressão
aumentou durante o processo de medição.

Membrana de selagem
Funcionamen­ Explicação
to
Valor limite Quando o valor de vácuo mínimo for atingido, o
vácuo é mantido durante um determinado tempo.
Enquanto o vácuo for mantido, o processo de me­
dição é realizado.
O valor limite determina até que ponto pode a
pressão aumentar durante o processo de medi­
ção. Se o valor limite for excedido é exibida uma
mensagem de diagnóstico.
Desvio máximo O desvio máximo indica em que medida a pressão
aumentou durante o processo de medição.

2.12.2 Assistente modo manual

Fig. 77: Assistente modo manual

Este assistente permite controlar individual ou manualmente os dis­


positivos da máquina.

80 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Descrição
Assistente modo manual

Entradas / Saídas
Explicação
Entradas Esta indicação apresenta que entradas e saídas
estão colocadas no fecho e na abertura da tampa
Saídas
da câmara.

Operação manual
Funcionamen­ Explicação
to
Lig./desl. Este botão ativa e desativa o modo manual. Se
esta função estiver ligada, é possível operar ma­
nualmente as estações individuais para, por ex. a
manutenção.
Fechar a tampa Com este botão a tampa da câmara é fechada. A
da câmara tampa da câmara permanece fechada até a fun­
ção ser desligada.
Posição de Com este botão a máquina é deslocada para a po­
transporte sição de transporte.

Tempos de processamento
Funcionamen­ Explicação
to
Abrir a tampa Esta indicação apresenta o tempo que a tampa da
da câmara câmara precisa para o fecho.
Fechar a tampa Esta indicação apresenta o tempo que a tampa da
da câmara câmara precisa para a abertura.

Acionamento tapete de transporte


Funcionamen­ Explicação
to
Velocidade de Este valor determina a velocidade pretendida do
referência tapete de transporte.
Aceleração Este determina a velocidade pretendida no arran­
que e travagem do tapete de transporte. Os dados
introduzidos passarão a ser aplicados no próximo
avanço.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 81 / 555


­PDF_A4_print
Descrição
Assistente modo manual

Ajustes de assistência técnica


Funcionamen­ Explicação
to
Desaceleração Com este valor é possível regular o arranque re­
pentino do tapete de transporte. Este valor está
predefinido e, geralmente, não pode ser alterado.
Valor de referência: 25 m/s³
Ajustes de cor­ Com o valor Correção da velocidade é possível
reção Correção corrigir um desvio da velocidade realmente medi­
da velocidade da relativamente à velocidade de referência do
avanço do tapete. Para tal, no valor Correção da
velocidade é introduzida a velocidade realmente
medida.
A condição é a medição ser feita com a velocida­
de de referência 1 m/s (3 ft/s), pois a correção da
velocidade refere­se a 1 m/s (3 ft/s).
<Repor para O valor Correção da velocidade é reposto no ajus­
padrão> te de fábrica.

Operação manual
Funcionamen­ Explicação
to
Lig./desl. Este botão ativa e desativa o modo manual. Se
esta função estiver ligada, é possível operar ma­
nualmente as estações individuais para, por ex.
fins de manutenção.
Funcionamento Este botão ativa e desativa o funcionamento contí­
contínuo nuo do tapete de transporte.
Modo de sen­ Com esta tecla é possível deslocar o tapete de
sor transporte manualmente. O tapete de transporte
funciona enquanto o botão for premido.
Deslocador de Com este botão é possível extrair e introduzir o
entrega deslocador de entrega.

Tapete de saída
Funcionamen­ Explicação
to
Velocidade de Este valor determinada a velocidade pretendida
referência do tapete de saída.

82 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Descrição
Assistente modo manual

Funcionamen­ Explicação
to
Aceleração Este determina a velocidade pretendida no arran­
que e travagem do tapete de saída. Os dados in­
troduzidos passarão a ser aplicados no próximo
avanço.

Ajustes de assistência técnica


Funcionamen­ Explicação
to
Desaceleração Com este valor é possível regular o arranque re­
pentino do tapete de saída. Este valor está prede­
finido e, geralmente, não pode ser alterado.
Valor de referência: 25 m/s³
Ajustes de cor­ Com o valor Correção da velocidade é possível
reção Correção corrigir um desvio da velocidade realmente medi­
da velocidade da relativamente à velocidade de referência do
avanço do tapete. Para tal, no valor Correção da
velocidade é introduzida a velocidade realmente
medida.
A condição é a medição ser feita com a velocida­
de de referência 1 m/s (3 ft/s), pois a correção da
velocidade refere­se a 1 m/s (3 ft/s).
<Repor para O valor Correção da velocidade é reposto no ajus­
padrão> te de fábrica.

Operação manual
Funcionamen­ Explicação
to
Lig./desl. Este botão ativa e desativa o modo manual. Se
esta função estiver ligada, é possível operar ma­
nualmente as estações individuais para, por ex.
fins de manutenção.
Funcionamento Com este botão no Funcionamento contínuo é ati­
contínuo vado e desativado o funcionamento contínuo do
tapete de saída.
Modo de sen­ Com o botão no modo de sensor o tapete de saí­
sor da é deslocado manualmente. O tapete de trans­
porte funciona enquanto o botão for premido.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 83 / 555


­PDF_A4_print
Descrição
Calibrar o aquecimento de selagem

Controlador do motor
Funcionamen­ Explicação
to
Esquerda Esta indicação mostra se o motor de acionamento
do dispositivo de corte com rolo de cisalhamento
Direita
está operacional.

Velocidade de referência
Funcionamen­ Explicação
to
Esquerda Este valor determina a velocidade pretendida para
o dispositivo de corte com rolo cisalhamento es­
querdo.
Direita Este valor determina a velocidade pretendida para
o dispositivo de corte com rolo cisalhamento direi­
to.

Operação manual
Funcionamen­ Explicação
to
Lig./desl. Este botão ativa e desativa o modo manual. Se
esta função estiver ligada, é possível operar ma­
nualmente as estações individuais para, por ex. a
manutenção.
Funcionamento Com os botões no Funcionamento contínuo é ati­
contínuo vado e desativado o funcionamento contínuo do
respetivo dispositivo de corte com rolo de cisalha­
mento.
Modo de sen­ Com os botões no modo de sensor o respetivo
sor dispositivo de corte com rolo de cisalhamento é
deslocado manualmente. O dispositivo de corte
com rolo de cisalhamento funciona enquanto o bo­
tão for premido.

2.12.3 Calibrar o aquecimento de selagem

Fig. 78: Assistente Calibrar o aquecimento de selagem

Calibrar as fitas de aquecimento nas calhas de selagem. Ver Pará­


grafo 7.10 "Calibrar a cinta de aquecimento" na página 330.

84 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Descrição
Receita

Aquecimento de selagem à esquerda


Funcionamen­ Explicação
to
Temperatura Este valor determina a temperatura da cinta de
de calibração aquecimento da calha de selagem esquerda du­
rante a calibragem. A cinta de aquecimento deve
ser arrefecida à temperatura ambiente para alcan­
çar o máximo de precisão na calibração.
Calibração Com este botão é iniciada a calibração a cinta de
aquecimento esquerda.
Queimar a cinta Com este botão é iniciada a queimadura da cinta
aquecimento à de aquecimento esquerda.
esquerda A queimadura prepara a cinta de aquecimento pa­
ra a produção, por ex. remove tensões no materi­
al.

Aquecimento de selagem à direita


Funcionamen­ Explicação
to
Temperatura Este valor determina a temperatura da cinta de
de calibração aquecimento da calha de selagem direita durante
a calibragem. A cinta de aquecimento deve ser ar­
refecida à temperatura ambiente para alcançar o
máximo de precisão na calibração.
Calibração Com este botão é iniciada a calibração a cinta de
aquecimento direita.
Queimar a cinta Com este botão é iniciada a queimadura da cinta
aquecimento à de aquecimento direita.
direita A queimadura prepara a cinta de aquecimento pa­
ra a produção, por ex. remove tensões no materi­
al.

2.13 Receita

Fig. 79: Botão Receita

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 85 / 555


­PDF_A4_print
Descrição
Gestão de receitas

Através das configurações individuais, a máquina é adaptada ao pro­


duto e ao material de embalamento. Estas configurações podem ser
gravadas como receitas.

Fig. 80: Símbolo da receita com aviso

Quando não está carregada uma receita ou tiver sido realizada uma
alteração que ainda não tenha sido memorizada na receita, é exibido
o símbolo de advertência no botão Receita.
Informação
• Nas receitas carregadas é possível modificar valores. Estes valo­
res não são retidos se a receita não for novamente guardada.
• Caso não se pretenda eliminar os valores alterados, armazenar
novamente as receitas.

2.13.1 Gestão de receitas

Memória de receitas

Receita carre­ Este campo exibe o nome da receita carregada.


gada
<Selecção de Esta coluna da tabela exibe todas as receitas me­
receitas> morizadas.
<Data de alte­ Esta coluna da tabela exibe a data e a hora da úl­
ração> tima modificação da receita em questão.
<Estado> Esta coluna da tabela exibe o estado do respecti­
vo direito de acesso em caso de receitas protegi­
das contra gravação. As receitas protegidas con­
tra gravação só podem ser alteradas a partir do di­
reito de acesso Assistência técnica. Na coluna de
estado da tabela é apresentado um cadeado aber­
to. Se o cadeado estiver fechado, a receita não
pode ser alterada.

86 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Descrição
Gestão de receitas

<Carregar a re­ Esta botão carrega a receita seleccionada.


ceita> Se a máquina estiver equipada com a opção de
lista de verificação de receitas e se existir uma lis­
ta de verificação de receitas para a receita em
questão, é exibido o assistente "Lista de verifica­
ção de receitas". Se todos os passos de trabalho
da Lista de verificação de receitas estiverem con­
firmados, a receita é carregada.
<Gravar a re­ Este botão grava uma receita nova.
ceita>

<Apagar a re­ Esta botão coloca a receita seleccionada na reci­


ceita> clagem.
A receita apenas pode ser eliminada definitiva­
mente na ficha de registo "Reciclagem".

Assistente lista de ve­


rificação de receitas
(opção)

Assistente de lista de verificação de receitas

Fig. 81: Assistente de lista de controlo de receitas, exemplo

Passo de traba­ O passo de trabalho a executar é identificado na


lho lista com um fundo azul claro.

Executado As actividades ou funções realizadas estão assi­


naladas na linha correspondente com um gancho.

<Informação> Este botão acede à informação sobre a actividade


a realizar.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 87 / 555


­PDF_A4_print
Descrição
Gestão de receitas

<Cancelar> Este botão fecha o assistente Lista de verificação


de receitas. A receita seleccionada não é carrega­
da.
<Voltar> Este botão navega para o passo de trabalho ante­
rior.

<Avançar> Este botão navega para o passo de trabalho se­


guinte.

<Executado> Este botão confirma o passo de trabalho executa­


do. É activado o passo de trabalho seguinte.
<Fechar> Este botão fecha o assistente Lista de verificação
de receitas depois de confirmar todos os passos
de trabalho. A receita seleccionada é carregada.

Lista de verificação de
receitas (opção)

Na ficha de registo "Lista de verificação de receitas" é possível criar


uma lista de verificação de receitas para os passos de trabalho que
têm de ser executados para a mudança da receita.

Receita Esta zona de imagem exibe uma lista de todas as


receitas memorizadas para este dispositivo.
Lista de verifi­ Esta zona de imagem mostra o estado da lista de
cação de recei­ verificação de receitas atribuída à receita.
tas • Não disponível:
Não foi criada qualquer lista de verificação de
receitas para esta receita.
• Disponível:
Foi criada uma lista de verificação de receitas
para esta receita que contempla os passos de
trabalho.
• Vazio:
Foi criada uma lista de verificação de receitas
para esta receita que não contempla passos de
trabalho.

<Criar uma lista Foi criada uma lista de verificação de receitas pa­
de verificação ra a receita seleccionada.
de receitas>

88 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Descrição
Gestão de receitas

<Editar a lista Editar a lista de verificação de receitas da receita


de verificação seleccionada.
de receitas>
<Remover a lis­ Apagar a lista de verificação de receitas da receita
ta de verifica­ seleccionada.
ção de recei­
tas>

Fig. 82: Criar assistente de lista de verificação de receitas

Título O texto inserido é exibido no campo Lista de verifi­


cação de receitas.
Informação A informação inserida é exibida para o respectivo
passo de trabalho.
Neste campo pode ser inserido texto ou ser selec­
cionado um ficheiro.
• Texto:
É exibido um campo de introdução de texto.
• Ficheiro:
É exibido um campo para selecção do ficheiro.
Formatos de ficheiro possíveis:
– jpg
– png
– gif
– pdf

<Adicionar pas­ Este botão adiciona um novo passo de trabalho.


so novo>
<Remover pas­ Este botão remove o passo de trabalho actual.
so>
<OK> Este botão assume os dados introduzidos na lista
de verificação de receitas.
<Teclas de cur­ Ao tocar nas teclas de cursor, o sistema navega
sor> até ao passo de trabalho anterior ou seguinte.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 89 / 555


­PDF_A4_print
Descrição
Gestão de receitas

<Cancelar> Este botão elimina as alterações atuais da lista de


verificação de receitas.

Histórico
Na ficha de registo "Histórico" estão apresentadas todas as altera­
ções de receitas para cada receita disponível.

<Valor antigo> Esta coluna da tabela exibe o valor antigo guarda­


do antes da alteração da receita.
<Valor novo> Esta coluna da tabela exibe o valor novo guardado
na receita.
<Designação Esta coluna da tabela exibe a lista das variáveis
das variáveis> de receitas alteradas no histórico de receitas se­
leccionado.
<Editar> Este botão abre uma imagem com as receitas, pa­
ra as quais é possível indicar o histórico de recei­
tas.

<Para trás> Este botão permite folhear os momentos de altera­


ção das receitas para trás.

<Para a frente> Este botão permite folhear os momentos de altera­


ção das receitas para a frente.

Apagar a receita
Na ficha de registo "Reciclagem" são eliminadas definitivamente e re­
postas receitas. Apenas é possível eliminar receitas se estiver autori­
zado o direito de acesso Serviço.

<Reciclagem> Esta coluna da tabela exibe todas as receitas que


se encontram na reciclagem.

90 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Descrição
Gestão de receitas

<Estado> Esta coluna da tabela exibe o estado do respecti­


vo direito de acesso em caso de receitas protegi­
das contra gravação. As receitas protegidas con­
tra gravação só podem ser alteradas a partir do di­
reito de acesso Assistência técnica. Na coluna de
estado da tabela é apresentado um cadeado aber­
to. Se o cadeado estiver fechado, a receita não
pode ser alterada.
<Restabelecer Este botão volta a colocar a receita marcada na
a receita mar­ memória de receitas.
cada>

<Esvaziar reci­ Este botão apaga definitivamente todas as recei­


clagem> tas na lista da reciclagem.

Comparação das re­


ceitas
Na ficha de registo "Comparação" podem ser comparadas diversas
receitas entre si.

<Receita 1> Esta coluna da tabela exibe valores que diferem


entre si nas receitas seleccionadas.
<Receita 2> Esta coluna da tabela exibe valores que diferem
entre si nas receitas seleccionadas.
<Designação Esta coluna da tabela exibe a designação das va­
das variáveis> riáveis para os valores indicados na coluna Recei­
ta 1 da tabela.
<Receita 1> Este botão abre uma imagem para seleccionar a
primeira receita que deve ser comparada.

<Receita 2> Este botão abre uma imagem para seleccionar a


segunda receita que deve ser comparada.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 91 / 555


­PDF_A4_print
Descrição
Dispositivo de corte c/rolo cisalhamento

2.14 Menu principal

Fig. 83: Botão Menu principal

Com o "Menu principal" é possível aceder às funções básicas e às


configurações da máquina.

2.14.1 Selagem

A explicação dos valores e das funções para o processo de embala­


mento está descrita num capítulo em separado. Ver Parágrafo 2.15
"Selagem" na página 110.

2.14.2 Dispositivo de corte c/rolo cisalhamento

Fig. 84: Dispositivo de corte com rolo cisalhamento

Controlador do motor
Funcionamen­ Explicação
to
Esquerda O díodo luminoso mostra o estado do motor.
Se o díodo luminoso acender, o motor do disposi­
tivo de corte com rolo de cisalhamento está a fun­
cionar sem falhas.
Se, em vez do díodo luminoso, surgir um símbolo
de uma avaria, o motor do dispositivo de corte
com rolo de cisalhamento não está a funcionar
sem falhas.

Fig. 85: Indicação de estado

1 Motor inativo

92 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Descrição
Tapete alimentador

Funcionamen­ Explicação
to
Direita 2 Motor ativo
3 Avaria

Fator de acoplamento marcha de sincronização


Funcionamen­ Explicação
to
Esquerda O valor introduzido determina o factor de velocida­
de do dispositivo de corte por rolo de cisalhamen­
Direita
to em função da velocidade de avanço do tapete
de transporte.
Exemplo:
• Se for introduzido o valor 0,5, o dispositivo de
corte por rolo de cisalhamento roda a metade
da velocidade do tapete de transporte.
• Se for introduzido o valor 1, o dispositivo de
corte por rolo de cisalhamento está sincroniza­
do com a velocidade do tapete de transporte.
• Se for introduzido o valor 2, o dispositivo de
corte por rolo de cisalhamento roda com o do­
bro da velocidade do tapete de transporte.
Se a aresta de corte se apresentar ondulada, o
valor tem de ser aumentado.

Lig./desl.
Funcionamen­ Explicação
to
Esquerda Este botão ativa e desativa o dispositivo de corte
com rolo de cisalhamento esquerdo.
Direita Este botão ativa e desativa o dispositivo de corte
com rolo de cisalhamento direito.

2.14.3 Tapete alimentador

Fig. 86: Símbolo tapete alimentador

No menu "Tapete alimentador" é controlado o tapete alimentador da


máquina.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 93 / 555


­PDF_A4_print
Descrição
Tapete alimentador

Informação
O menu "Tapete alimentador" apenas existe quando a máquina está
equipada com um dispositivo de transporte dividido.

Funcionamen­ Explicação
to
Factor de aco­ O fator de acoplamento é a relação entre a veloci­
plamento dade do tapete alimentador e a velocidade do ta­
pete de transporte na máquina. O valor ajustado
apenas está ativo durante a marcha síncrona.
• Valor de introdução 1: O tapete alimentador
desloca­se de modo sincronizado para o tapete
de transporte.
• Valor de introdução superior a 1: O tapete ali­
mentador desloca­se mais rapidamente do que
o tapete de transporte. O valor de introdução
mais elevado é 1,1.
• Valor de introdução inferior a 1: O tapete ali­
mentador desloca­se mais lentamente do que o
tapete de transporte. O valor de introdução
mais reduzido é 0,9.

Modo de carre­ • Carregamento contínuo: Se estiver selecionado


gamento este modo de carregamento, o tapete alimenta­
dor funciona de forma permanente. O tapete
alimentador alimentada continuamente a má­
quina com produtos, até o primeiro produto en­
trar na barreira fotoelétrica. Assim que a barrei­
ra fotoelétrica detetar o produto, o tapete ali­
mentador e a cinta de transporte transportam
os produtos de um formato para a câmara de
forma síncrona. Em seguida, o tapete alimenta­
dor transporta novamente os produtos de forma
contínua.
• Carregamento em ciclos: Se este modo de car­
regamento estiver selecionado, o tapete ali­
mentador transporta os produtos em ciclos para
dentro da máquina. O tapete alimentador ape­
nas funciona quando é executado um ciclo da
máquina.

Fim com avan­ • Campo sem sinal de visto: A máquina efetua


ço um avanço do tapete de transporte antes de o
processo de embalamento iniciar.
• Campo com sinal de visto: A máquina efetua
um avanço após conclusão do processo de em­
balamento.

94 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Descrição
Tapete de transporte

Funcionamen­ Explicação
to
A máquina efetua de forma síncrona um avanço
do tapete alimentador e do tapete de transporte.
Fig. 87: Assisten­
te Avan­
ço manu­
al

2.14.4 Tapete de transporte

Fig. 88: Símbolo da cinta de transporte

No menu "cinta de transporte" é controlada a cinta de transporte da


máquina.

Tapete de transporte

Funcionamen­ Explicação
to
Velocidade de Velocidade pretendida do tapete de transporte.
referência
Aceleração O valor introduzido regula a aceleração durante o
arranque do tapete de transporte.
Quanto mais baixo for o valor, mais suave será o
arranque. A potência do ciclo será mais baixa.
A nova aceleração introduzida estará efetiva a
partir do avanço seguinte.
Período de fun­ Este valor mostra o quanto o tapete de transporte
cionamento é deslocado durante um avanço.
Fim com avan­ • Campo sem sinal de visto: A máquina efetua
ço um avanço do tapete de transporte antes de o
processo de embalamento iniciar.
• Campo com sinal de visto: A máquina efetua
um avanço após conclusão do processo de em­
balamento.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 95 / 555


­PDF_A4_print
Descrição
Tapete de transporte

Funcionamen­ Explicação
to
A máquina executa um avanço do tapete de trans­
porte.
Fig. 89: Assisten­
te Avan­
ço manu­
al

Assistência técnica

Funcionamen­ Explicação
to
Desaceleração Com este valor é possível regular o arranque re­
pentino do tapete de transporte. Este valor está
predefinido e, geralmente, não pode ser alterado.
Valor de referência: 25 m/s³
Correcção do Se o tapete de transporte se deslocar demasiado
comprimento ou não se deslocar o suficiente, é possível aumen­
da tira tar ou reduzir o percurso do tapete de transporte
através deste valor
• Valor positivo: o percurso da cinta transporta­
dora na máquina é prolongado de acordo com
o valor introduzido. As embalagens continuam
a ser transportadas.
• Valor negativo: o percurso da cinta de transpor­
te na máquina é encurtado de acordo com o
valor introduzido. As embalagens ficam imobili­
zadas mais cedo.

Correção da Com o valor Correção da velocidade é possível


velocidade corrigir um desvio da velocidade realmente medi­
da relativamente à velocidade de referência do
avanço do tapete. Para tal, no valor Correção da
velocidade é introduzida a velocidade realmente
medida.
A condição é a medição ser feita com a velocida­
de de referência 1 m/s (3 ft/s), pois a correção da
velocidade refere­se a 1 m/s (3 ft/s).
<Repor para Este botão repõe os ajustes nos ajustes de fábri­
padrão> ca.

96 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Descrição
Sincronização

2.14.5 Sincronização

Fig. 90: Símbolo Sincronização

A sincronização controla a cooperação da máquina de embalamento


com os dispositivos adicionais externos.
Informação
Antes de comandar a sincronização, efectuar a seguinte selecção.
• Quando e durante quanto tempo existe o sinal de saída da máqui­
na de embalamento no dispositivo adicional?
• Que sinal de confirmação é emitido pelo dispositivo adicional à
máquina de embalamento?

Confirmação Funcionamento
Lig./desl. Activar e desactivar a sincronização separada­
mente.
Designação es­ Para uma identificação mais simplificada é possí­
pecífica do cli­ vel atribuir uma descrição qualquer à sincroniza­
ente ção.

Sinal de saída
Sinal de saída da máquina de embalamento para o dispositivo adicio­
nal. A indicação dos parâmetros orienta­se pelo sinal de saída selec­
cionado.

<Editar> Seleccionar um sinal de saída.

Sinal
Sinal de saída Explicação
Sem A máquina de embalamento não emite um sinal
de saída.
Comando de Se o avanço se encontrar no destino, o sinal de
tempo saída está presente na Duração do sinal.
Activo até sinal Se o avanço estiver no destino, o sinal de saída
de confirmação existe até o dispositivo adicional emitir um sinal
positivo através de um flanco positivo.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 97 / 555


­PDF_A4_print
Descrição
Sincronização

Sinal de saída Explicação


Activo até sinal Se o avanço estiver no destino, o sinal de saída
de confirmação existe até o dispositivo adicional emitir um sinal
negativo através de um flanco negativo.
Retardado até Se o avanço se encontrar no destino, é iniciado o
fim do ciclo tempo Retardamento do sinal de saída. Após o
decurso deste tempo, o sinal de saída está pre­
sente até ao fim do ciclo da máquina.
Durante o O sinal de saída existe durante o avanço.
avanço

Funcionamen­ Explicação
to
Arranque pré­ Percurso pretendido desde a Inicialização da sin­
vio cronização até à Paragem após fim do avanço.
Deste modo, um retardamento é reduzido através
de um tempo de arranque com limite mecânico de
dois dispositivos adicionais. Isto destina­se a oti­
mizar a potência do ciclo.
Duração do si­ A duração do sinal de saída.
nal Valor de referência: 0,5 s
Tempo de re­ Tempo de retardamento do sinal de saída.
tardamento do Valor de referência: 0,5 s
sinal de saída

Sinal de confirmação
Sinal de confirmação do dispositivo adicional para a máquina de em­
balamento. A indicação dos parâmetros orienta­se pelo sinal de con­
firmação seleccionado.

<Editar> Seleccionar o sinal de confirmação.

Sinal
Confirmação Explicação
Sem O dispositivo adicional não emite um sinal de con­
firmação à máquina de embalamento. Uma avaria
do dispositivo adicional não provoca uma mensa­
gem de diagnóstico nem a paragem da máquina.

98 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Descrição
Sincronização

Confirmação Explicação
Flanco positivo O dispositivo adicional emite a mensagem de
pronto à máquina de embalamento dentro do ciclo
da máquina e até à conclusão do Tempo de espe­
ra máximo. A mensagem de pronto é realizada
através de um impulso de, pelo menos, 0,1 s com
flanco positivo.
Flanco positivo, O sinal de confirmação do dispositivo adicional é
posi. início ciclo como no Flanco positivo. Adicionalmente é preciso
que no início do ciclo exista uma mensagem de
pronto do dispositivo adicional com um sinal positi­
vo.
Flanco negativo O dispositivo adicional emite a mensagem de
pronto à máquina de embalamento dentro do ciclo
da máquina e até à conclusão do Tempo de espe­
ra máximo. A mensagem de pronto é realizada
através de um impulso de, pelo menos, 0,1 s com
flanco negativo.
Mensagem O dispositivo adicional dá o mesmo sinal de confir­
contínua e flan­ mação como no flanco positivo. No entanto, du­
co positivo rante o avanço total na máquina de embalamento
é preciso existir +24 V. Caso contrário, o avanço
não inicia ou é cancelado.
Mensagem O dispositivo adicional emite um sinal de confirma­
contínua ção contínuo (p.ex. operacional). Quando o sinal
deixar de existir, a máquina de embalamento pára.
Surge uma mensagem de diagnóstico.
Mensagem de O dispositivo adicional emite um sinal de confirma­
acumulação ção permanente de +24 V à máquina de embala­
mento. Se o sinal cair durante mais tempo do que
o tempo de atraso de deteção de congestiona­
mento estimado, a máquina de embalamento
aguarda novamente até ser atingido o valor de
+24 V ou tenha expirado o tempo de espera máxi­
mo.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 99 / 555


­PDF_A4_print
Descrição
Sincronização

Funcionamen­ Explicação
to
Arranque exter­ Activar e desactivar o arranque externo da máqui­
no na de embalamento através do equipamento adici­
onal.
O Arranque externo tem de ser realizado após a
paragem da máquina dentro de 15 minutos.
O Arranque externo não é possível sob as seguin­
tes condições:
• A máquina de embalamento foi imobilizada
com a tecla <O>.
• A máquina de embalamento foi imobilizada
através da activação de um dispositivo de pro­
tecção.
• Falha na máquina de embalamento.

Retard. do O tempo Retard. avanço é necessário quando o


avanço dispositivo adicional emitir o Sinal de confirmação
mais cedo do que o avanço possa iniciar.
Tempo retard. Um retardamento identificado é anunciado pela
detecção acu­ sincronização apenas com o retardamento indica­
mulaç. do.
O Tempo de retardamento de deteção da acumu­
lação é necessário, por exemplo, na barreira de
luz para identificar a acumulação. Esta apenas de­
ve anunciar uma acumulação se o feixe de luz for
interrompido durante mais tempo do que o neces­
sário para a passagem de uma embalagem pela
barreira luminosa.
Tempo de es­ Durante este período de tempo a máquina de em­
pera máximo balamento aguarda pelo sinal de confirmação do
dispositivo adicional.
Valor de referência: 10 s
Procedimentos na máquina de embalamento
quando o tempo de espera máximo é excedido.
• Após terminar o ciclo da máquina tem início o
tempo de espera.
• A máquina de embalamento aguarda com a
tampa da câmara aberta e fechada. Em função
da configuração definida em Abrir bloqueio da
ferramenta de selagem e da configuração em
Selar.
• Uma vez expirado o tempo de espera, a máqui­
na de embalamento pára. A tampa da câmara
abre. Surge uma mensagem de diagnóstico.

100 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Descrição
Dispositivo de saída

2.14.6 Dispositivo de saída

Fig. 91: Símbolo do dispositivo de saída

No menu "Dispositivo de saída" é controlado o dispositivo de saída


opcional.

Tapete de saída

Funcionamen­ Explicação
to
Lig./desl. Activar e desactivar o dispositivo de saída.
Velocidade de Este valor determina a velocidade do tapete de
referência saída.
Modo de funcionamento: funcionamento em regi­
me permanente: O tapete de saída desloca­se
permanentemente na velocidade de referência
ajustada.
Modo de funcionamento marcha síncrona: Duran­
te o avanço, o tapete de saída desloca­se à mes­
ma velocidade do tapete de transporte da máqui­
na.
Aceleração O valor introduzido regula a aceleração durante o
arranque do tapete de saída.
Quanto mais baixo for o valor, mais suave será o
arranque. A potência do ciclo será mais baixa.
A nova aceleração introduzida estará efetiva a
partir do avanço seguinte.
Tempo de mar­ Tempo após a paragem da máquina para trans­
cha continuada portar as restantes embalagens.
Marcha síncro­ O tapete de saída faz este percurso de modo sín­
na crono até ao avanço. O valor só é exibido no mo­
do de funcionamento Marcha síncrona.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 101 / 555


­PDF_A4_print
Descrição
Dispositivo de saída

Funcionamen­ Explicação
to
Factor de aco­ O fator de acoplamento é a relação entre a veloci­
plamento mar­ dade do tapete de saída e a velocidade do tapete
cha sincroniz. de transporte da máquina. O valor ajustado ape­
nas está ativo durante a marcha síncrona. Se o ta­
pete de transporte estiver parado, o tapete de saí­
da desloca­se na velocidade de referência ajusta­
da.
• Valor de introdução 1: O tapete de saída deslo­
ca­se de modo sincronizado para o tapete de
transporte.
• Valor de introdução superior a 1: O tapete de
saída desloca­se mais rapidamente do que o
tapete de transporte. Se o tapete de transporte
estiver ajustado para a velocidade máxima, não
é possível um valor de introdução maior do que
1.
• Valor de introdução inferior a 1: O tapete de sa­
ída desloca­se mais lentamente do que o tape­
te de transporte.

Modo de fun­ • Funcionamento permanente: o tapete de saída


cionamento inicia o funcionamento, mantendo permanente­
mente a velocidade introduzida.
• Marcha síncrona: durante o avanço, o tapete
de saída mantém a mesma velocidade do tape­
te de transporte da máquina; caso contrário
funciona à velocidade introduzida.

Detecção de Quando este campo está ativado, o tapete de saí­


acumulação da pára quanto entra um sinal de acumulação. O
sinal de acumulação por, por exemplo, ser emitido
por uma máquina a montante ou por uma unidade
sincronizada.
Se este campo não estiver ativado, um sinal de
acumulação não é considerado.
Activo em Se este campo estiver ativo, o tapete de saída
avanço manual efetua um avanço ao ser ativado o avanço manu­
al.
Se este campo estiver vazio, o tapete de saída
não é ativado ao ser ativado o avanço manual.

Assistência técnica

102 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Descrição
Túnel de retracção/túnel de secagem

Funcionamen­ Explicação
to
Desaceleração Com este valor é possível regular o arranque re­
pentino do tapete de transporte. Este valor está
predefinido e, geralmente, não pode ser alterado.
Valor de referência: 25 m/s³
Correção da Com o valor Correção da velocidade é possível
velocidade corrigir um desvio da velocidade realmente medi­
da relativamente à velocidade de referência do
avanço do tapete. Para tal, no valor Correção da
velocidade é introduzida a velocidade realmente
medida.
A condição é a medição ser feita com a velocida­
de de referência 1 m/s (3 ft/s), pois a correção da
velocidade refere­se a 1 m/s (3 ft/s).
<Repor para Com esta função, as introduções são repostas nos
padrão> mesmos valores de uma reinicialização básica.

2.14.7 Túnel de retracção/túnel de secagem

Túnel de retraccão

Fig. 92: Símbolo Túnel de retracção

Na imagem "túnel de retracção" é controlado o túnel de retracção. A


imagem apenas é indicada quando a máquina de embalamento dis­
põe de uma sincronização para um túnel de retração.

Configurações
Funcionamen­ Explicação
to
Lig./desl. Ativar e desativar a máquina de embalamento.
Com o interruptor principal da máquina de emba­
lamento ligado, o comando da máquina é ligado e
desligado com este botão.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 103 / 555


­PDF_A4_print
Descrição
Outros ajustes

Tipo de sincronização
Funcionamen­ Explicação
to
Túnel de retrac­ Esta sincronização apenas pode ser usada para
cão um túnel de retração.
Depósito de re­ Esta sincronização apenas pode ser usada para
tração um depósito de retração.
Tempo de es­ Este valor apenas é indicado quando foi selecio­
pera máximo nado o tipo de sincronização Depósito de retra­
ção.
Durante este período de tempo a máquina de em­
balamento aguarda pelo sinal de operacionalidade
do depósito de retração. Depois do fim deste tem­
po, a máquina de embalamento para. É exibida
uma mensagem de diagnóstico.

Túnel de secagem
Na imagem "Túnel de retracção" é comandado o túnel de retracção.
A imagem apenas é indicada quando a máquina de embalamento
dispõe de uma sincronização para um túnel de secagem.

Configurações
Funcionamen­ Explicação
to
Lig./desl. Ativar e desativar a máquina de embalamento.
Com o interruptor principal da máquina de emba­
lamento ligado, o comando da máquina é ligado e
desligado com este botão.

2.14.8 Outros ajustes

Fig. 93: Símbolo Outros ajustes

Ajustes da máquina
Nos ajustes da máquina estão resumidos os ajustes opcionais e adi­
cionais.

104 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Descrição
Outros ajustes

Ajustes da máquina
Funcionamen­ Explicação
to
Retardamento Iniciar o avanço e o fecho das ferramentas com
arranque má­ este tempo.
quina O Tempo de retardamento do arranque da máqui­
na tem efeito, pressionando a tecla <I> ou no ar­
ranque externo da máquina através de um dispo­
sitivo adicional.
<Autorização Se esta função estiver activada, a máquina pode
através da in­ ser ligada através da interface de dados externa.
terface de da­ A interface de dados externa pode ser configurada
dos externa> online.

Modelo da máquina
Funcionamen­ Explicação
to
Esquerda A representação da máquina depende desta confi­
guração nas imagens "Produção" e "Assistente".
O sentido de funcionamento da máquina nas apre­
sentação é definido do ponto de vista do pessoal
de operação.
• Campo vazio: sentido de funcionamento da má­
quina da direita para a esquerda
• Campo com sinal de visto: sentido de funciona­
mento da máquina da esquerda para a direita

Bomba de vácuo
Na ficha de registo "Bomba de vácuo", é comandado o comporta­
mento de funcionamento da bomba de vácuo.

Bomba de vácuo
Funcionamen­ Explicação
to
Tempo de ar­ Se a tecla< I/O> for premida, a máquina só come­
ranque ça quando este tempo tiver terminado. Consegue­
­se assim que a bomba de vácuo alcance à potên­
cia de aspiração total antes do primeiro ciclo da
máquina.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 105 / 555


­PDF_A4_print
Descrição
Outros ajustes

Funcionamen­ Explicação
to
Tempo de ar­ Este valor indica o tempo restante do tempo de ar­
ranque restante ranque da bomba de vácuo. Quando este tempo
estiver decorrido, a máquina é iniciada.
Tempo de mar­ Se a tecla <I/O> for premida, a bomba de vácuo
cha continuada só desliga quando este tempo tiver terminado.
Funcionamento Este botão ativa e desativa o funcionamento de
a quente aquecimento da bomba de vácuo.
Se esta função estiver ativada, a bomba de vácuo
inicia com a ligação do interruptor principal. Esta
medida é necessária quando a bomba de vácuo
não pode ser operada a frio.
Pré­vácuo Este valor indica o valor actual do vácuo na man­
gueira de vácuo à bomba de lóbulos. Se o pré­vá­
cuo for demasiado reduzido, a bomba de lóbulos
não arranca ou pára.

Bomba Roots
Funcionamen­ Explicação
to
Tempo de re­ Este valor determina o tempo durante o qual a
tardamento da bomba de vácuo é iniciada de forma desacoplada
função de reco­ do conversor de frequência. Quando o tempo esti­
lha ver decorrido, o conversor de frequência é nova­
mente activado.
Este valor só pode ser alterado pelos serviços de
assistência técnica MULTIVAC.

Pré­vácuo (opção)
Funcionamen­ Explicação
to
Valor real Este valor indica o valor actual do vácuo na man­
gueira de vácuo à bomba de lóbulos. Se o pré­vá­
cuo for demasiado reduzido, a bomba de lóbulos
não arranca ou pára.

Monitorização da água
de refrigeração

106 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Descrição
Outros ajustes

Água de refrigeração
Funcionamen­ Explicação
to
Débito mínimo Este valor determina o débito mínimo da água de
refrigeração que é necessário para a refrigeração
suficiente da calha de selagem. O débito mínimo é
monitorizado durante a refrigeração das calhas de
selagem.
Quantidade de Esta indicação mostra o débito real da água de re­
débito actual frigeração. Se, durante a refrigeração, o débito
atual da água de refrigeração não alcançar o débi­
to mínimo, surge uma mensagem de diagnóstico.

Esvaziar a água de refrigeração


Funcionamen­ Explicação
to
Lig./desl. Esta função esvazia o circuito da água de refrige­
ração. Ver Parágrafo 9.1.1 "Esvaziar o circuito
da água de refrigeração" na página 532.
Duração Durante este tempo a válvula da alimentação da
água de refrigeração abre, para que o ar compri­
mido conectado anteriormente consiga soprar a
água de refrigeração da máquina.

Eliminação de desper­
dícios de película
No cartão de registo "eliminação de desperdícios de películas" é con­
trolado o sopro do desperdício de película na câmara e na unidade
de aspiração.

Unidade de aspiração 1
Funcionamen­ Explicação
to
Lig./desl. Ativar e desativar a unidade de aspiração e de so­
pro do desperdício de películas.
Tempo de ar­ Num tipo de máquina, esta unidade de aspiração
ranque necessita de um determinado tempo, por exemplo,
para alcançar a potência de aspiração necessária.
Quando a tecla <I> ou a tecla <I/O> for premida, o
primeiro ciclo da máquina é retardado para este
tempo de arranque.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 107 / 555


­PDF_A4_print
Descrição
Outros ajustes

Funcionamen­ Explicação
to
Tempo de mar­ A unidade de aspiração desliga com retardamento
cha continuada após a tecla <I/O> ser premida devido ao tempo
de marcha continuada.

Soprar o desperdício de película


Funcionamen­ Explicação
to
Lig./desl. Este botão ativa e desativa o sopro do desperdício
de película.

Soprar o desperdício de película ­ calhas de selagem


Funcionamen­ Explicação
to
Número de im­ Este valor determina com quantos sopros os des­
pulsos de sopro perdícios de película são soprados no comparti­
mento da unidade de aspiração.
Impulso de so­ Durante este tempo o desperdício de película cor­
pro tado é soprado para o compartimento da unidade
de aspiração. Após o impulso de sopro segue­se
uma pausa, correspondente ao comprimento do
impulso de sopro. Impede­se, assim, que o colar
do saco adira à calha de selagem.
Assim que a tampa da câmara tiver alcançado a
sua posição superior, os impulsos de sopro res­
tantes são cancelados.

Soprar o desperdício de película ­ conduta de aspiração


Funcionamen­ Explicação
to
Número de im­ Este valor determina com quantos sopros os des­
pulsos de sopro perdícios de película são soprados no comparti­
mento da unidade de aspiração.
Impulso de so­ Durante a selagem, os desperdícios de película
pro que se encontram na conduta são soprados no
sentido da conduta de aspiração com os sopros
que foram indicados no Número de impulsos de
sopro. Após o impulso de sopro segue­se uma
pausa, correspondente ao comprimento do impul­
so de sopro.
Assim que a tampa da câmara se deslocar para
cima, os impulsos de sopro restantes são cancela­
dos.

108 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Descrição
Outros ajustes

Aquecimento

Aquecimento do filtro
Funcionamen­ Explicação
to
Lig./desl. Ativar e desativar a função Aquecimento do filtro.
Se esta função estiver ativada, os filtros são aque­
cidos pela saída do vácuo. Assim, impede­se um
congelamento dos filtros.
Retardamento Os filtros são aquecidos de série até ser alcança­
de desativação do o ponto de comutação do vácuo. Se no Retar­
damento de desativação for indicado um valor, os
filtros são aquecidos neste período.

Dados de produção

Detecção dos dados de funcionamento do servidor HLS


Funcionamen­ Explicação
to
Métrico As introduções nas imagens ocorrem no sistema
de medição métrico.
Anglo­america­ As introduções nas imagens ocorrem conforme o
no sistema de medição anglo­americano.

Sistema de unidades
Funcionamen­ Explicação
to
Activo • Campo vazio: a detecção dos dados de funcio­
namento HLS está desactivada.
• Campo com sinal de visto: a detecção dos da­
dos de funcionamento HLS está activada. É
exibido um campo de introdução de dados para
o endereço IP do servidor HLS. Na imagem
"Registo dos dados de funcionamento" é exibi­
da a página principal do servidor HLS.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 109 / 555


­PDF_A4_print
Descrição
Estação de selagem

Configuração da imagem do produto


Funcionamen­ Explicação
to
Seleccionar • Campo vazio: para esse tema, na imagem
máx. ... "Produção" não são exibidas informações.
• Campo com sinal de visto: as respectivas infor­
mações são exibidas na imagem "Produção".

Rede

Assistência remota
Funcionamen­ Explicação
to
Activo Esta função apenas pode ser usada com o respe­
tivo hardware.
Quando o campo estiver ativado, o acesso à dis­
tância está ativado. No menu "Diagnóstico" é indi­
cado o botão <Assistência>.
Para o acesso à distância é necessário um hard­
ware especial.
• Campo vazio: o acesso à distância não é possí­
vel.
• Campo com sinal de visto: o acesso à distância
está ativado. No "Menu de assistência técnica"
é exibido o botão <Assistência remota>.

2.15 Selagem

O menu "Selagem" contém ajustes para as funções na câmara, p.ex.,


selagem, evacuação, etc.

2.15.1 Estação de selagem

Tipo de embalagem

110 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Descrição
Estação de selagem

De acordo com o equipamento da máquina podem ser selecionados


os seguintes tipos de embalagem:
• Embalagem não selada
• Embalagem de vácuo
• Embalagem de vácuo sem selagem

Fig. 94: Estação selagem

1 <Editar>: seleccionar o tipo de embalagem


2 Passo de processo actual
3 Apresentação gráfica da câmara
4 Apresentação gráfica pormenorizada do processo de embalamento com se­
quências temporais
5 <Editar>: Comutar a apresentação gráfica do processo de embalamento.
Comutar para vista de pormenor. Os valores nominais necessários para o pro­
cesso de embalamento são ocultados, "Pressão de embalagem atual" é exibi­
da.
6 <Editar>: alterar a pressão da embalagem
7 Apresentação gráfica da pressão da embalagem

A apresentação orienta­se pelo tipo de embalagem seleccionado.


Os valores apresentados na imagem orientam­se pelo tipo de emba­
lagem selecionado e de acordo com os ajustes presentes na ficha de
registo "Outros ajustes".

Funcionamen­ Explicação
to
Ventilar câmara Este valor mostra o processo acompanhado do
tempo durante o qual a câmara é ventilada.
Fechar a tampa Este valor mostra o processo acompanhado do
da câmara tempo durante o qual a tampa da câmara se fe­
cha.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 111 / 555


­PDF_A4_print
Descrição
Estação de selagem

Funcionamen­ Explicação
to
Ponto de comu­ Este valor determina o vácuo necessário para o
tação do vácuo produto. O saco de película é evacuado com o va­
lor introduzido.
O vácuo do produto máximo alcançável está de­
pendente dos seguintes factores:
• Potência do ciclo da bomba de vácuo
• Características do produto
Os valores de ajuste desnecessariamente peque­
nos reduzem a potência do ciclo da máquina.
Valor limite al­ Este valor surge apenas quando a função estiver
teração de ativada na ficha de registo "Outros ajustes".
pressão Este valor determina quanto volume de ar é eva­
cuado num determinado tempo. Se este valor dei­
xar de ser alcançado dentro do tempo estipulado,
a evacuação é terminada.
Tempo de eva­ Durante este tempo, é mantido o vácuo após o al­
cuação posteri­ cance do Ponto de comutação do vácuo.
or Exemplo de aplicação: produtos com inclusões de
ar
Vácuo estran­ Este valor apenas é indicado quando está selecio­
gulado nado o tipo de embalagem MHP.
Durante este tempo a embalagem é estrangulada
e evacuada por ciclos. Após a evacuação estran­
gulada, a evacuação faz­se sem estrangulamento
até ao valor Ponto de comutação do vácuo.
• Ponto de desactivação do vácuo:
Em cada impulso de evacuação é evacuado
até ao ponto de desactivação do vácuo respec­
tivo.
• Tempo de pausa:
Este valor determina o valor entre os impulsos
de evacuação.

Press.selag. Este valor mostra o processo acompanhado do


tempo durante o qual os cilindros de selagem são
pressurizados com ar comprimido.
Parar vácuo Este valor apenas é indicado quando está selecio­
nado o tipo de embalagem Embalagem de vácuo
sem selagem.
Durante este tempo, é mantido o vácuo após o al­
cance do valor Ponto de comutação do vácuo.

112 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Descrição
Estação de selagem

Funcionamen­ Explicação
to
Impulso de • Tempo de retardamento: Este valor tem influên­
ventilação cia quando os cilindros de selagem são pressu­
rizados com ar comprimido e quando o impulso
de ventilação é iniciado. A subida de pressão
dos cilindros de selagem e do impulso de venti­
lação realiza­se após a evacuação.
– Se for indicada a ventilação 0, não se realiza
nenhum impulso de ventilação e os cilindros
de selagem são pressurizados imediatamen­
te com ar comprimido.
– Tempo de retardamento 0 e ventilação >0:
se estes valores forem introduzidos, a subi­
da de pressão dos cilindros de selagem e do
impulso de ventilação iniciam­se ao mesmo
tempo.
– Tempo de retardamento <0 e ventilação >0:
se estes valores forem introduzidos, o impul­
so de ventilação inicia imediatamente e os
cilindros de selagem são pressurizados com
atraso com ar comprimido no valor indicado
no Tempo de retardamento.
– Tempo de retardamento >0 e ventilação >0:
se estes valores forem introduzidos, os cilin­
dros de selagem são pressurizados imedia­
tamente com ar comprimido e o impulso de
ventilação é iniciado com atraso no valor in­
dicado no Tempo de retardamento.
• Ventilação: durante este tempo, a câmara é
ventilada. Com este breve impulso de ventila­
ção consegue­se que o ar restante seja retirado
para fora do saco de película. Após a expiração
deste tempo, é realizada a embalagem.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 113 / 555


­PDF_A4_print
Descrição
Estação de selagem

Funcionamen­ Explicação
to
Selagem à es­ • Início pré­aquecer a cinta de aquecimento:
querda Este valor determina o início para o pré­aqueci­
Selagem à di­ mento da cinta de aquecimento durante o pro­
reita cesso de evacuação com unidade de selagem
ainda aberta. A cinta de aquecimento é aqueci­
da para a Temperatura de pré­aquecimento da
costura de selagem. Deste modo, a cinta de
aquecimento pode­se exandir do processo de
selagem e são evitadas ondas na costura de
solda. O valor deve ser ajustado de tal forma
que a indicação Pré­aquecimento da cinta de
aquecimento no próximo processo de embala­
mento apresente aproximadamente 1 s.
• Pré­aquecer a cinta de aquecimento:
Este valor mostra a fase de aquecimento no úl­
timo processo de embalagem. Valor de referên­
cia para o pré­aquecimento: 1 s
• Pré­aquecer a costura de solda:
A unidade de selagem está fechada durante
este intervalo de tempo e o saco de película é
pré­aquecido com Temperatura de pré­aqueci­
mento da costura de solda. Deste modo, o
aporte térmico é uniforme e melhor nas pelícu­
las compostas espessas e resistentes a tempe­
raturas. Deste modo, o tempo de selagem e a
temperatura de selagem podem ser um pouco
reduzidos.
Ao introduzir 0 a costura de solda não é pré­
­aquecida. No alcance de Início pré­aqueci­
mento da cinta a cinta de aquecimento é aque­
cida para a Temperatura de selagem mas não
para a Temperatura de pré­aquecimento da
costura de solda.
• Temperatura de pré­aquecimento da costura
de solda:
Este valor determina a temperatura da cinta de
aquecimento durante a fase de aquecimento.
Valor de referência: 80 °C (176 °F) até 90 °C
(194 °F)
• Tempo de selagem:
Durante este tempo, o saco de película será
selado pela respectiva calha de selagem. Valor
de referência: 0,8 s até 1,2 s

114 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Descrição
Outros ajustes

Funcionamen­ Explicação
to
• Temperatura de selagem (campo de introdu­
ção):
Temperatura da cinta de aquecimento para fe­
char o saco de película.
• Temperatura de selagem(Campo de introdu­
ção):
Temperatura actual da cinta de aquecimento.

Tempo arrefe­ Este valor determina o tempo em que a calha de


cim. selagem permanece na costura de selagem após
a selagem. Durante este tempo, a calha de sela­
gem é arrefecida e a costura de solda é fixada.
Abrir a tampa Este valor mostra o processo acompanhado do
da câmara tempo durante o qual a tampa da câmara se abre.

2.15.2 Outros ajustes


Informação
Se o tipo de embalagem Embalagem não selada estiver selecciona­
do, não é exibida a ficha de registo "Outros ajustes".
Os valores apresentados orientam­se pelas opções seleccionadas.

Opções de produto
Funcionamen­ Explicação
to
MHP MHP adequada­se para o embalamento de produ­
tos consistentes.
Sem Sem opções de produto especiais.
<Esvaziar o se­ Esta função existe apenas em máquinas com um
parador de lí­ separador de líquidos.
quidos> • Quando for introduzido o valor "0", o separador
de líquidos não é esvaziado.
• Se for introduzido o valor 1 a 40, o separador
de líquidos é esvaziado após o valor introduzi­
do (ciclo).

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 115 / 555


­PDF_A4_print
Descrição
Outros ajustes

MHP: a câmara da ferramenta é evacuada em vários passos.


• Fase 1:
A câmara é evacuada estrangulada, por forma a permitir a saída
de ar do produto. Durante o impulso de evacuação o ar é aspirado
da câmara. Durante as pausas as inserções de ar libertam­se do
produto.
• Fase 2:
O restante ar é aspirado de modo não estrangulado e contínuo pa­
ra fora da câmara.
• Fase 3:
A embalagem é selada.

Vácuo
Funcionamen­ Explicação
to
Arranque pré­ • Campo com sinal de visto: o processo de eva­
vio cuação inicia antes da tampa da câmara estar
fechada.
• Campo sem sinal de visto: o processo de eva­
cuação inicia quando a tampa da câmara esti­
ver fechada.

Ponto de comu­ Se a função Ponto de comutação do vácuo estiver


tação do vácuo activa, a câmara é evacuada até um determinado
valor nominal de pressão.
Valor limite al­ Quando esta função estiver ativada, em vez do
teração de valor Ponto de comutação do vácuo pode ser indi­
pressão cado do valor Valor limite alteração de pressão.
Assim, o processo de evacuação é regulado de
modo automático. A câmara é evacuada até o va­
lor deixar de ser alcançado no Valor limite altera­
ção da pressão.
O valor Valor limite alteração da pressão é exibido
no menu "Selagem" na ficha de registo "Aqueci­
mento de selagem".
A evacuação automática é adequada para os se­
guintes casos:
• Se tiver de ser alcançado o melhor vácuo pos­
sível
• Quando tiverem de ser embalados produtos,
nos quais é desconhecida a pressão de eva­
cuação óptima
• Quando produtos iguais forem embalados com
diferentes propriedades
Podem ser, por ex., produtos com diferente hu­
midade ou temperatura.

116 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Descrição
Sist. elev. da tampa da câmara

Funcionamen­ Explicação
to
Válvula de ven­ • Se esta função estiver desativada, a câmara é
tilação 2 ventilada por uma válvula.
• Se esta função estiver ativada, a câmara é ven­
tilada por várias válvulas. Assim, a câmara é
ventilada mais rapidamente.

Aquecimento de selagem à esquerda / Aquecimento de selagem


à direita
Funcionamen­ Explicação
to
<Lig./desl.> Este botão ativa e desativa a função Aquecimento
de selagem à esquerda.
Pré­aquecer a • Campo com sinal de visto: A função está ativa­
cinta de aqueci­ da. A respetiva cinta de aquecimento é aqueci­
mento da durante o processo de evacuação.
Na respetiva imagem "Selagem à esquerda" /
"Selagem à direita" são exibidos o campo de in­
trodução Início pré­aquecer a cinta de aqueci­
mento e o campo de indicação Pré­aquecimen­
to da cinta.
• Campo sem sinal de visto: A função está de­
sactivada. A respetiva cinta de aquecimento só
é aquecida assim que o processo de evacua­
ção estiver concluído.
A função deve ser desactivada em sacos de pelí­
cula com capacidade de retracção. O calor de ra­
diação da cinta de aquecimento permite ainda re­
trair o saco de película antes do processo de sela­
gem. A costura de solda é negativamente influen­
ciada.

2.15.3 Sist. elev. da tampa da câmara

Esta imagem mostra a ocupação das entradas e das saídas do inter­


ruptor magnético montado.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 117 / 555


­PDF_A4_print
Descrição
Assistência técnica

2.15.4 Assistência técnica

Aquecimento de selagem à esquerda / Aquecimento de selagem


à direita
Funcionamen­ Explicação
to
Código de erro Esta indicação mostra o número de erro da avaria
existente no regulador de temperatura da cinta de
aquecimento.
Enquanto a tampa da câmara é aberta, os cabos
elétricos das cintas de aquecimento são desliga­
das por razões de segurança. Consequentemente,
o regulador de temperatura comunica um estado
de erro com o código de erro 103 na máquina. As­
sim, com a tampa da câmara aberta é sempre exi­
bido o código de erro 103.
Coeficiente da O coeficiente da temperatura determina as propri­
temperatura edades físicas da cinta de aquecimento para a re­
gulação da temperatura. Um ajuste incorreto do
coeficiente da temperatura provoca um desvio en­
tre a temperatura indicada e a temperatura real.
Valores predefinidos:
• Cinta de aquecimento Vacodil (padrão): 1100
ppm/K
• Cinta de aquecimento Norex (opção): 3500
ppm/K

Limite de tem­ Com este valor é determinado o valor limite para a


peratura superi­ temperatura de selagem.
or Se o valor for excedido, o processo de embala­
mento é interrompido. É exibida uma mensagem
de diagnóstico.
Limite de tem­ Com este valor é determinado o valor limite inferi­
peratura inferior or para a temperatura de selagem.
Se o valor não for alcançado, o processo de em­
balamento é interrompido. É exibida uma mensa­
gem de diagnóstico.

118 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Descrição
Monitorização da pressão

Press. sela.
Funcionamen­ Explicação
to
Tempo para es­ O valor introduzido determina a duração do esta­
tabelecer pres­ belecimento da pressão do ar nos cilindros de se­
são de selagem lagem. A pressão do ar criada é necessária para
pressionar a calha de selagem superior contra a
barra de contrapressão ou contra a calha de pres­
são inferior.
Tempo para ali­ Durante este tempo é eliminada a pressão do ar
viar pressão de nos cilindros de selagem. Quando este tempo tiver
selagem terminado, a câmara é ventilada.
Se for introduzido o valor "0", a redução de pres­
são nos cilindros de selagem e a ventilação da câ­
mara faz­se simultaneamente.

2.15.5 Monitorização da pressão

Tempos de processamento
Funcionamen­ Explicação
to
Evacuação Este valor representa o tempo para a evacuação.
Ventilar a câ­ Este valor representa o tempo para a ventilação
mara da câmara.

Monitorização da pressão de selagem


Funcionamen­ Explicação
to
nominal O valor introduzido determina a pressão que é ne­
cessário atingir.
Tolerância O valor introduzido determina o desvio permitido
em relação ao valor Nominal. Caso o valor actual­
mente medido se situa fora da tolerância permiti­
da, a máquina reage em conformidade com a res­
pectiva função de erros de série.
• Desde que o erro em série introduzido não seja
atingido, é exibida uma mensagem de adver­
tência.
• Se o erro em série for atingido, a máquina pára.
É exibida uma mensagem de diagnóstico.

Real Este valor mostra o valor actualmente medido.


Erro em série Ver Parágrafo 2.7.2 "Erro em série" na página
65.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 119 / 555


­PDF_A4_print
Descrição
Informação da máquina

2.16 Menu de manutenção

Fig. 95: Botão Menu de manutenção

Com o "Menu de manutenção" é possível aceder às funções de con­


servação da máquina e às imagens para uma identificação mais pre­
cisa da máquina.

<Informação da • Identificar a máquina.


máquina>

<Gravação de Gravar e carregar as receitas e os dados da má­


dados> quina.

<Diagnóstico> Através do menu "Diagnóstico" é possível aceder­


­se às funções e informações sobre a análise de
avarias.

<Menu de as­ O "menu de assistência técnica" contém funções


sistência técni­ para o menu de assistência técnica. O botão <Me­
ca> nu de assistência técnica> apenas é visível quan­
do está seleccionado o direito de acesso Assistên­
cia técnica.

2.16.1 Informação da máquina

Fig. 96: Símbolo Informação da máquina

A "Informação da máquina" contém todas as informações técnicas


importantes sobre o monitorizador de percurso.

Informação da máqui­
na
A ficha de registo "Informação da máquina" contém informações mais
precisas acerca da identificação da máquina .

120 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Descrição
Gravação de dados

Em caso de questões relacionadas ao comando da máquina, comu­


nicar as mesmas à assistência técnica.

Histórico
A ficha de registo "Histórico" exibe alterações sobre o software do co­
mando da máquina.

Tabela Explicação
Versão Versão de software do comando da máquina.
Data Quando é que o software foi reproduzido no co­
mando da máquina.
Programador Quem alterou o software.

2.16.2 Gravação de dados

Fig. 97: Símbolo Gravação de dados

Através das imagens "Gravação de dados" é feita a troca de dados


entre o comando da máquina e uma pen USB. Ver Parágrafo 1.7.3
"Tomar medidas para a protecção de dados" na página 19.

Gravar dados
Com a ficha de registo "Criar gravação de dados" é possível gravar
todos os dados relacionados com a máquina do comando da máqui­
na numa pen USB externa.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 121 / 555


­PDF_A4_print
Descrição
Gravação de dados

Funcionamen­ Explicação
to
<Criar grava­ Com esta função é possível guardar os dados que
ção de dados> se seguem num suporte de dados USB:
• Receitas
• Lista de mensagens
• Dados de utilizador
• Causa e solução da eliminação de avarias
• Dados do Audit­Trail
• Dados de diagnóstico
• Programa de comando da máquina
Os dados são guardados como ficheiro Zip num
suporte de dados USB. Se não utilizar nenhum su­
porte de dados USB, o ficheiro Zip é gravado na
unidade F: do comando da máquina. Estes dados
podem ser consultados através do FTP.
<Gravar ima­ Com esta função é possível guardar todas as pá­
gens> ginas do display num suporte de dados USB. A
gravação das páginas é realizada na língua selec­
cionada.
<Criar protec­ Com esta função é possível guardar os dados da
ção base dados "base de dados do registo dos dados de funciona­
para reg. dados mento" num suporte de dados USB.
func.>

<Remover o Com esta função o suporte de dados USB é des­


stick USB de conectado do comando da máquina. Em seguida,
modo seguro> o suporte de dados USB pode ser removido.

Activar a gravação de
dados
Com a ficha de registo "Carregar gravação de dados" é possível car­
regar os dados de um suporte de dados USB externo para o coman­
do da máquina.

Funcionamen­ Explicação
to
<Carregar re­ Com esta função é possível carregar receitas do
ceitas> suporte de dados USB para a memória de receitas
da máquina.

122 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Descrição
Diagnóstico

Funcionamen­ Explicação
to
<Carregar pro­ Com esta função é possível carregar os dados da
tecção base "base de dados do registo dos dados de funciona­
dados para reg. mento" de um suporte de dados USB para o co­
dados func.> mando da máquina.

<Remover o Com esta função o suporte de dados USB é des­


stick USB de conectado do comando da máquina. Em seguida,
modo seguro> o suporte de dados USB pode ser removido.

2.16.3 Diagnóstico

Fig. 98: Símbolo do diagnóstico

Funções e informações sobre a análise de avaria, ver Parágrafo 2.17


"Diagnóstico".

2.16.4 Menu de assistência técnica

Fig. 99: Símbolo do menu de assistência técnica

Funções para a assistência técnica. Ver Parágrafo 2.18 "Menu de


assistência técnica" na página 136.
Informação
O botão <Menu de assistência técnica> apenas é visível com o direi­
to de acesso Assistência técnica seleccionado.

2.17 Diagnóstico

Fig. 100: Símbolo do diagnóstico

Através do menu "Diagnóstico" é possível aceder às funções e infor­


mações sobre a análise de avarias.

<Comando da Ver informações sobre a análise de avaria.


máquina>
<Audit­Trail> Visualizar o protocolo através de todas as introdu­
ções e alterações nas imagens.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 123 / 555


­PDF_A4_print
Descrição
Comando da máquina

<Lista de men­ Este botão apresenta informações sobre as últi­


sagens> mas mensagens no display.
<EtherCAT> Informação sobre o estado do sistema bus Ether­
CAT.
<Assistência Na imagem "Assistência remota" é controlada a
remota> assistência remota da máquina de embalamento
através da rede de serviço do fabricante. Esta fun­
ção é opcional e surge quando, na imagem "Ou­
tros ajustes/Ficha de registo Rede" a manutenção
remota está ativa.
<Notificação de Enviar por e­mail mensagens de diagnóstico emiti­
avarias> das.

2.17.1 Comando da máquina


Informação
As fichas de registo do menu "Comando da máquina" mostram dife­
rentes informações que são úteis para a análise de avarias. Em caso
de dúvidas quanto à análise das falhas, conservar esta informação
para o pessoal da assistência técnica.

Tempos de processamento
Funcionamen­ Explicação
to
Tempo máx. do Este botão mostra o ciclo mais longo durante o
ciclo modo automático. O valor pode ser reposto tocan­
do no botão.
Tempo actual Esta indicação apresenta a duração do ciclo atual.
do ciclo
Valor médio da Esta indicação apresenta a utilização média da
carga em tem­ CPU.
po real Caso seja criado um backup de dados, a utiliza­
ção média e a utilização máxima da CPU está
guardada no ficheiro "machineinfo.txt".
<Reinicializa­ Com esta função, o programa de comando é reini­
ção> ciado.

124 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Descrição
Audit­Trail

2.17.2 Audit­Trail
O Audit­Trail é o rastreamento de todas as introduções e alterações
no display.
• Se a máquina estiver em conformidade com a FDA, os dados cor­
respondem aos requisitos da Food and Drug Administration. Ver
Parágrafo 2.9.2 "Volume de dados no Audit­Trail" na página
68.
• Todos os conjuntos de dados são disponibilizados todas as sema­
nas como ficheiro PDF no comando da máquina.
• Os dados podem ser emitidos através da função da gravação de
dados.
• Além disso, os dados podem ser acedidos através do File Transfer
Protocol (FTP). Ver Parágrafo 5.15 "Acesso FTP" na página 235.
• Os relatórios Audit­Trail dos últimos 90 dias permanecem memori­
zados.

Logbook Audit­Trail
Na ficha de registo "Logbook" são protocoladas todas as entradas e
funções de comutação realizadas durante os últimos 90 dias no dis­
play.

Data Esta coluna da tabela exibe a data e a hora da ac­


ção.
Nome usuário Esta coluna da tabela exibe o utilizador que reali­
zou a acção.
Acção Esta coluna da tabela exibe a alteração que foi re­
alizada no display.
ID ítem Esta coluna da tabela exibe a ID do item para uma
identificação inequívoca das variáveis alteradas.
Confirmação Esta coluna da tabela está presente em máquinas
em conformidade com a FDA e mostra o utilizador
que confirmou a ação.
Comentário Esta coluna da tabela está presente em máquinas
em conformidade com a FDA e exibe o comentá­
rio do utilizador que realizou a ação. Esta coluna
da tabela só é exibida se a função Comentar alte­
rações estiver activada na ficha de registo "Outros
ajustes".

Ajustes Audit­Trail
Esta ficha de registo existe em máquinas em conformidade com a
FDA.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 125 / 555


­PDF_A4_print
Descrição
Audit­Trail

Princípio de 4 olhos

Lig./desl. Este botão activa e desactiva a função Princípio


de 4 olhos. As introduções e alterações no display
têm de ser confirmadas por um segundo utilizador.

Confirmação Se esta função estiver seleccionada, não é neces­


não necessária sária a confirmação por um segundo utilizador.
Se, para determinados parâmetros, existir a possi­
bilidade de uma alteração apenas de acordo com
o princípio de 4 olhos, isso pode ser determinado
na imagem "Modo de informação" deste parâme­
tro.
Confirmação Se esta função estiver seleccionada, é necessária
necessária a confirmação por um segundo utilizador.
Se, para determinados parâmetros, não for neces­
sário existir a possibilidade de uma alteração de
acordo com o princípio de 4 olhos, isso pode ser
determinado na imagem "Modo de informação"
deste parâmetro.
<Repor para Este botão repõe as adaptações específicas dos
padrão> parâmetros sobre o princípio de 4 olhos para o es­
tado padrão. Para todas as introduções e altera­
ções no display é válida a função seleccionada.
Selecção utili­ • <Por favor, seleccionar>:
zador Este botão abre a imagem "Confirmação pelo
utilizador". Nesta imagem, é necessário activar,
pelo menos, dois utilizadores que podem confir­
mar as introduções e as alterações.
Se, para determinados parâmetros, for neces­
sário outros utilizadores para confirmar as alte­
rações, isso pode ser determinado na imagem
"Modo de informação" deste parâmetro.
• <Repor para padrão>:
Este botão repõe as adaptações específicas
dos parâmetros sobre a seleção do utilizador
para os utilizadores que foram selecionados
nesta imagem.

126 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Descrição
Lista de mensagens

Comentar as alterações

Lig./desl. Este botão activa e desactiva a função Comentar


as alterações. Para as introduções e as alterações
no display é necessário fazer um comentário.

Comentário Se esta função estiver seleccionada, não é neces­


não necessário sário comentar as alterações no display.
Se, para determinados parâmetros, existir a possi­
bilidade de uma alteração apenas com comentá­
rio, isso pode ser determinado na imagem "Modo
de informação" deste parâmetro.
Comentário ne­ Se esta função estiver seleccionada, é necessário
cessário comentar as alterações no display.
Se, para determinados parâmetros, não for neces­
sário comentar uma alteração, isso pode ser de­
terminado na imagem "Modo de informação" deste
parâmetro.
<Repor para Este botão repõe as adaptações específicas dos
padrão> parâmetros sobre o comentário das alterações pa­
ra o estado padrão. Para todas as introduções e
alterações no display é válida a função seleccio­
nada.

2.17.3 Lista de mensagens


Na imagem "lista de mensagens" são enumerados as últimas indica­
ções, avisos e falhas da máquina. Em caso de falha, manter estas in­
formações disponíveis para a assistência técnica.

Tabela Explicação
Data A coluna mostra em que altura ocorreu a mensa­
gem.
Estado A cor do símbolo identifica o estado da mensa­
gem:
• Vermelho/branco:
Avaria
• Preto/amarelo:
Aviso
• branco:
Nota

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 127 / 555


­PDF_A4_print
Descrição
Diagnóstico EtherCAT

Tabela Explicação
Esclarecimento A coluna mostra um esclarecimento da mensa­
gem. Este esclarecimento contém as indicações
sobre o local onde ocorreu a mensagem e o que
aconteceu.
Código de erro A coluna mostra o número de diagnóstico da men­
sagem.
<Eliminação de Este botão acede à eliminação de falhas para a
avarias> entrada selecionada da lista. São exibidas as res­
petivas sausas e soluções.

2.17.4 Diagnóstico EtherCAT


AVISO
Danos materiais!
Se o diagnóstico EtherCAT estiver desativado, a máquina trabalha
num estado não definido.
A máquina pode ficar danificada e é possível que sejam produzidas
embalagens más.
• Desativar o diagnóstico EtherCAT apenas em casos excecionais.

EtherCAT Master
A ficha de registo "Master" fornece informação sobre o estado do sis­
tema bus EtherCAT, ver Parágrafo 1.7.3 "Tomar medidas para a
protecção de dados".

Estado
Funcionamen­ Explicação
to
Lig./desl. Este botão ativa e desativa o diagnóstico Ether­
CAT.
O EtherCAT Master é ativado automaticamente ao
ligar a máquina.
Indicação de Se o bus EtherCAT funcionar sem erros, a indica­
estado ção de estado acende a azul.

128 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Descrição
Diagnóstico EtherCAT

Funcionamen­ Explicação
to
Mensagens de Estado da ligação:
estado • operação: O sistema bus está operacional.
• inicialize: o sistema bus é inicializado.
• pre­operation: falha no sistema de bus (Master)
• safe­operation: falha no sistema de bus (Mas­
ter)
• undefined: falha no diagnóstico EtherCAT

Topologia
Funcionamen­ Explicação
to
Número de par­ Este valor indica o número esperado de partici­
ticipantes confi­ pantes de bus (Slaves), p. ex., bornes de bus, de­
gurados terminados pelo software (valor nominal).
Número de par­ Este valor indica o número de participantes de bus
ticipantes en­ registados atualmente no Master. O valor pode ser
contrados superior. igual ou inferior ao valor Número de par­
ticipantes configurados.

Estatística
Funcionamen­ Explicação
to
Pacotes de da­ Este valor indica os pacotes de dados enviados
dos por segun­ pelo EtherCAT Master por segundo.
do
Pacotes de da­ Este valor indica os pacotes de dados que não al­
dos perdidos cançaram de novo o EtherCAT Master, ou seja,
que se perderam na transferência de dados com
os participantes de bus.
Eliminar esta­ Este assistente repõe as indicações Pacotes de
tística dados por segundo e Pacotes de dados perdidos.

Tolerância
Funcionamen­ Explicação
to
Pacotes de da­ O valor indicado determina a quantidade admissí­
dos perdidos vel de pacotes de dados perdidos relativamente
aos pacotes de dados enviados atualmente. Ao
exceder esta quantidade, é exibida uma mensa­
gem de diagnóstico.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 129 / 555


­PDF_A4_print
Descrição
Diagnóstico EtherCAT

Funcionamen­ Explicação
to
Soma de verifi­ O valor indicado determina a quantidade admissí­
cação vel de pacotes de dados adulterados relativamen­
te aos pacotes de dados enviados atualmente. Ao
exceder esta quantidade, é exibida uma mensa­
gem de diagnóstico.

Funcionamen­ Explicação
to
Comunicação Este assistente reinicia o EtherCAT Master. Um
Reset reinício do EtherCAT Master só é possível com a
máquina parada.
Carregar dados Este assistente atualiza os dados do diagnóstico
manualmente.

Informação
O estado sem erros é apresentado da seguinte forma:
• A indicação de estado acende a azul.
• Estado: operation
• Número de participantes configurados corresponde ao Número de
participantes encontrados
• Diagnóstico EtherCAT: ativado

Topologia EtherCAT
Na ficha de registo "Topologia" são apresentados todos os bornes Et­
herCAT com a identificação completa dos meios auxiliares (BMK).

Se ocorrer uma falha, o participante de bus afetado é destacado a


vermelho na estrutura em árvore. As mensagens de diagnóstico es­
tão definidas segundo o princípio "Tipo de erro" para "interface".
Aqui, são exibidas até quatro falhas.
Informação
Em caso de falha, a ficha de registo "Topologia" ajuda o pessoal de
assistência técnica a localizar mais facilmente a causa da respetiva
falha. Com a ajuda da indicação da topologia, o pessoal de assistên­
cia técnica é conduzido diretamente para o borne EtherCAT que cau­
sou a mensagem de diagnóstico.

130 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Descrição
Diagnóstico EtherCAT

EtherCAT Slave
A ficha de registo "Slave" contém informações detalhadas de todos
os bornes EtherCAT conectados e configurados.

Todos os bornes EtherCAT conectados na máquina, coluna Carrega­


do, são comparados com os bornes EtherCAT programados no ges­
tor do sistema, coluna Configurado.
Apresentação da designação de tipo carregada:
• A designação de tipo não está destacada a cor:
As designações de tipo carregadas e configuradas são idênticas.
• A designação de tipo está destacada a amarelo:
Existe um aviso. A designação de tipo carregada é diferente da
designação configurada. O participante de bus EtherCAT é, no en­
tanto, classificado de compatível.
• A designação de tipo está destacada a vermelho:
Existe uma falha. A designação de tipo carregada é mais pequena
do que a configurada; não existe qualquer compatibilidade. O par­
ticipante de bus EtherCAT não pode ser operado. Dependendo do
tipo de borne EtherCAT, é emitida adicionalmente uma mensagem
de diagnóstico.

Vista geral (tabela)


Funcionamen­ Explicação
to
Endereço Esta coluna mostra os endereços de todos os bor­
nes EtherCAT no sistema de bus EtherCAT.
Nome Esta coluna mostra os meios auxiliares (BMK) dos
bornes EtherCAT.
Configurado Esta coluna mostra os bornes EtherCAT progra­
mados no gestor de sistema.
Carregado Esta coluna mostra todos os bornes EtherCAT co­
nectados na máquina.
Soma verifica­ Esta coluna apresenta os avisos de somas de ve­
ção rificação das quatro interfaces de comunicação
possíveis dos participantes de bus EtherCAT. Os
avisos são exibidos a amarelo. São apresentados
todos os avisos de somas de verificação desde o
último reinício da máquina ou do último reset ma­
nual com o botão <Apagar estatística>.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 131 / 555


­PDF_A4_print
Descrição
Diagnóstico EtherCAT

Funcionamen­ Explicação
to
Entrega Este botão guarda a vista geral comparativa num
ficheiro csv, na pen USB inserida.
Informação adi­ Este botão abre a janela "Informações adicionais".
cional Nesta janela são apresentadas de forma compara­
tiva as informações configuradas e as informações
carregadas dos participantes de bus em questão.
Este botão está ativo se for selecionado um parti­
cipante de bus na tabela.
Remover o Este botão desconecta a pen USB do comando da
stick USB de máquina para que a pen USB possa ser removida.
forma segura

Configuração da liga­
ção EtherCAT
Apresentação da configuração da ligação:
• O nome não está destacado a cor:
A configuração da ligação está OK.
• O nome está destacado a vermelho:
– O módulo está configurado como obrigatório, no entanto, não
está conectado ao sistema de bus.
– O módulo não está configurado como obrigatório, no entanto,
está conectado ao sistema de bus.

Configuração da ligação 1
A ficha de registo "Configuração da ligação 1" disponibiliza uma vista
geral da configuração da ligação e do estado de ligação dos módulos
opcionais.

Grupos de opções
Funcionamen­ Explicação
to
<Carregar da­ Este assistente atualiza os dados do diagnóstico
dos> manualmente.
ID dos apare­ Esta coluna apresenta os IDs dos aparelhos dos
lhos módulos opcionais. O ID dos aparelhos é visível
no esquema elétrico.

132 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Descrição
Diagnóstico EtherCAT

Funcionamen­ Explicação
to
nominal Esta indicação de estado exibe o estado de liga­
ção nominal do módulo opcional definido através
da HMI.
• A indicação de estado tem cor azul:
O módulo opcional deve ser operado no siste­
ma de bus e é esperado pelo bus EtherCAT.
• A indicação de estado tem cor cinzenta:
O módulo opcional não deve ser operado no
sistema de bus. O módulo opcional não pode
estar conectado.

Real Esta indicação de estado exibe o estado de liga­


ção do módulo opcional.
• A indicação de estado tem cor azul:
O módulo opcional está conectado ao sistema
de bus EtherCAT e foi identificado com suces­
so.
• A indicação de estado tem cor cinzenta:
O módulo opcional não está conectado ao sis­
tema de bus EtherCAT.

Nome Esta coluna mostra os nomes dos módulos opcio­


nais introduzidos na configuração do sistema.

Configuração da ligação 2
A ficha de registo "Configuração da ligação 2" disponibiliza uma vista
geral da configuração da ligação e do estado de ligação dos módulos
configuráveis.

Módulos configuráveis
Funcionamen­ Explicação
to
<Carregar da­ Este assistente atualiza os dados do diagnóstico
dos> manualmente.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 133 / 555


­PDF_A4_print
Descrição
Assistência remota

Funcionamen­ Explicação
to
nominal Esta indicação de estado exibe o estado de ativa­
ção nominal do módulo configurável definido na
HMI que deve ser estabelecido após o reinício se­
guinte do comando da máquina.
• A indicação de estado tem cor azul:
O módulo configurável deve ser operado no
sistema de bus EtherCAT.
• A indicação de estado tem cor cinzenta:
O módulo configurável não deve ser operado
no sistema de bus EtherCAT ­ cinzento.

Real Esta indicação de estado exibe o estado de ativa­


ção do módulo configurável.
• A indicação de estado tem cor azul:
O módulo configurável está ativado no sistema
de bus EtherCAT e é esperado pelo bus Ether­
CAT.
• A indicação de estado tem cor cinzenta:
O módulo configurável não deve ser operado
no sistema de bus EtherCAT. O módulo confi­
gurável não pode estar conectado.

Nome Esta coluna mostra os nomes dos módulos confi­


guráveis introduzidos na configuração do sistema.

2.17.5 Assistência remota


Na imagem "Assistência remota" é controlada a assistência remota
da máquina de embalamento através da rede de serviço do fabrican­
te.

Assistência remota

134 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Descrição
Assistência remota

Comando da máquina

<Ligar> O comando da máquina de embalamento é ligado


à rede de assistência do fabricante.
Características de uma ligação existente:
• A linha de informação está azul.
• Na barra de navegação, no botão <Acesso> o
símbolo Assistência remota é exibido.

Fig. 101: Manutenção remota ativa


• Em Estado é exibido "Ligação activa".

<Separar> O comando da máquina de embalamento é sepa­


rado da rede da MULTIVAC.

Estado

Estado Estado da ligação:


• Avaria
• Ligação separada.
• Estabelecer a ligação.
• Ligação activa.
• Separar a ligação
• Nome utilizador ou pal.­passe incorrecta
• Aparelho não conectado
• Sem ligação à MULTIVAC
• Ligação desconhecida

Logbook

Logbook Protocolo dos estados existentes até ao momento.


A data, as horas e o estado são protocolados.

Outros ajustes
A guia "Outros ajustes" contém os ajustes básicos para a ligação de
rede.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 135 / 555


­PDF_A4_print
Descrição
Menu de assistência técnica

Dados de ligação

<Editar Gate­ Endereço IP do hardware da assistência remota.


way>

Ligação Nome da ligação que deve ser activada.


Utilizador Nome do utilizador o registo no hardware de as­
sistência remota.
Palavra­passe Palavra­passe o registo no hardware de assistên­
cia remota.

2.17.6 Notificação de avarias


Através da imagem "Notificação de avarias", as mensagens de diag­
nóstico que vão surgindo são enviadas por mail para um endereço do
destinatário. Para poder usar esta função, todas as indicações têm
de estar introduzidas. A notificação de avarias é limitada pelo filtro
para determinados códigos de erros.

Campo Explicação
SMTP Mail Nome do servidor de saída de correio (p.ex.
Host smtp.googlemail.com).
Destinatário Endereço de mail do receptor que deverá receber
o mail (p.ex. [email protected]).
Remetente Endereço de mail (ajuste de fábrica: designação
da máquina p.ex. [email protected]).
Filtro Aqui é introduzido o código de erros (4 dígitos),
que é indicado na linha de estado. Diversos códi­
gos de erros são separados por virgula (1012,
1021, 1500) ou ponto e virgula (1012; 1021;
1500). Além disso, podem ser indicadas áreas de
código de erros (1200 ­ 1500).

2.18 Menu de assistência técnica

Fig. 102: Símbolo do menu de assistência técnica

Através do "Menu de assistência técnica" estão acessíveis as fun­


ções do menu de assistência técnica.

136 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Descrição
Configuração da máquina

Informação
O "Menu de assistência técnica" apenas é visível com o direito de
acesso Assistência técnica.

<Configuração Libertar e bloquear componentes de software pre­


da máquina> viamente configurados através da configuração
online.
<Identificação Atribuir as variáveis aos componentes de coman­
das variáveis> do.
<Validação da A validação da temperatura fornece uma visão ge­
temperatura> ral do processo de regulação do circuito de aque­
cimento.
<Parâmetro Na imagem "Parâmetros analógicos" são ajusta­
analógico> dos os sensores analógicos.
<Ajuste bási­ A imagem "Ajuste básico" permite guardar ou car­
co> regar os valores específicos do comando da má­
quina como ajustes básicos.

2.18.1 Configuração da máquina


Na imagem "Configuração da máquina" podem ser autorizados onli­
ne vários componentes de software da máquina no comando da má­
quina.
Os direitos de autorização necessários para autorizar cada uma des­
tas funções depende do equipamento da máquina.

Função autori­ Esta função foi autorizada e pode ser bloqueada


zada com o direito de acesso Serviço.

Função autori­ Esta função foi autorizada e pode ser bloqueada


zada pelo Serviço MULTIVAC.

Função dispo­ Esta função está disponível e pode ser autorizada


nível com o direito de acesso Serviço.

Função dispo­ Esta função está disponível e pode ser autorizada


nível pelo Serviço MULTIVAC.

Função sujeita Esta função é paga e pode ser autorizada pelo


a pagamento Serviço MULTIVAC mediante introdução de uma
palavra­passe.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 137 / 555


­PDF_A4_print
Descrição
Identificação das variáveis

2.18.2 Identificação das variáveis


Através das informações na imagem "Identificação de variáveis" é
possível atribuir os valores no comando da máquina aos componen­
tes de operação. Ver Parágrafo 1.7.3 "Tomar medidas para a pro­
tecção de dados" na página 19.

Tabela Explicação
ID Var Número de identificação das variáveis.
Valor Valor actual das variáveis com a respectiva unida­
de.
Item­ID A ID do item origina, em combinação com o Gru­
po, o nome explícito de uma variável.
Grupo O Grupo origina, em combinação com a, ID do
item o nome explícito de uma variável. O Grupo
descreve a estação correspondente no comando
da máquina.

Activar
Função Explicação
Modo ID Se esta função estiver ativada, em todas as ima­
gens do display em qualquer interruptor e qual­
quer parâmetro é exibida a respectiva Var­ID.
Distinguir os di­ Quando esta função e a função ID­Modus estão
reitos de aces­ activadas, são distinguidas a cores as Var­IDs exi­
so bidas de acordo com a autorização de acesso. Na
imagem "Acesso/ficha de registo, Selecção de uti­
lizador" pode ser observado que cores estão atri­
buídas às diversas autorizações de acesso.

138 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Descrição
Identificação das variáveis

Filtro
Função Explicação
Filtro Filtro de texto completo através das colunas ID
Var, ID do item e Grupo na imagem "Identificação
de variáveis". Todos os filtros estão activados em
simultâneo. Deste modo, é possível limitar o con­
teúdo da tabela com precisão. Se o campo de in­
trodução estiver vazio, a respectiva tabela não é
filtrada.

Entrega
Função Explicação
Entrega • Tudo: Todas as variáveis são guardadas no
stick de memória USB.
• Apenas valores de receitas: Apenas as variá­
veis que estão guardadas nas receitas são
guardadas no stick de memória USB.
• Filtradas: Se estiverem configurados filtros, na
emissão para o stick de memória USB, apenas
são guardadas as variáveis que são exibidas
na tabela.

Receita carreg. Nome da receita da receita actualmente carrega­


da.
<Gravar da­ Memorizar as variáveis no stick de memória USB.
dos>
<Remover o Descontectar o stick USB antes de o remover do
stick USB de comando da máquina.
modo seguro>

Largura da coluna
Função Explicação
Valor Adaptar a Largura da coluna da coluna Valor na
imagem"Identificação de variáveis".

Função Explicação
Tabela editável • Campo vazio: Na tabela "Identificação de variá­
veis" não é possível alterar os valores das va­
riáveis. São apresentadas várias linhas.
• Campo com sinal de visto: Os valores das va­
riáveis podem ser directamente alterados na ta­
bela da imagem "Identificação de variáveis".

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 139 / 555


­PDF_A4_print
Descrição
Parâmetro analógico

2.18.3 Validação da temperatura


As imagens conferem uma sinopse acerca do processo de regulação
do circuito de aquecimento.
O conteúdo da imagem está dependente do equipamento da máqui­
na.

Reset Este botão repõe os valores mín. e máx. para 0.

Tabela Explicação
Zona Os elementos de aquecimento e os elementos de
controlo da máquina estão divididos por zonas. No
esquema de circuitos eléctricos pode consultar a
correspondência entre os elementos de controlo e
a zona.
Nominal O valor introduzido determina a temperatura pre­
tendida.
Real Este valor exibe a temperatura atual medida.
Offset Com o Offset pode ser corrigido um desvio entre a
temperatura efectiva e a indicação da temperatu­
ra. Através da introdução de um Valor de correc­
ção, a indicação da temperatura no display é alte­
rada em conformidade. Se for necessário um valor
de correcção negativo, o valor introduzido é recu­
sado com a interface <+/­>.
Mín. Este valor indica o desvio máximo da temperatura
nominal, no sentido descendente, desde a última
reinicialização.
Máx. Este valor indica o desvio máximo da temperatura
nominal no sentido ascendente, desde a última re­
inicialização.
<Nome> O nome está pré­ajustado e corresponde ao nome
respectivo no esquema de circuitos eléctrico. Esta
botão abre a imagem "Nome" com uma lista dos
elementos de aquecimento definidos e os elemen­
tos de controlo definidos.

2.18.4 Parâmetro analógico


Na imagem "Parâmetros analógicos" são ajustados os sensores ana­
lógicos.
O conteúdo da imagem está dependente do equipamento da máqui­
na.

140 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Descrição
Parâmetro analógico

Representação da mo­
nitorização da pressão
Nestas imagens são ajustados os sensores de monitorização da
pressão.

Funcionamen­ Explicação
to
Escala O escalonamento faz uma escala do valor de ten­
são do sensor relativamente ao valor de pressão
efectivo. O valor escal. é pré­definido para o sen­
sor selecionado.
Exemplo:
• Intervalo de medição do sensor: 10 bar
(145 psi)
• Tensão máxima do comando da máquina: 5 V
5 V de tensão medida correspondem a 10 bar
(145 psi). Assim, um valor de tensão de 1 V cor­
responde a uma pressão de 2 bar (29 psi).
O valor introduzido tem de corresponder ao esca­
lonamento do sensor. O escalonamento é visível a
partir da ficha de dados do sensor.
Offs O Offset permite corrigir um desvio em relação à
impressão efectiva. Através da introdução de um
valor de correção, a indicação do display é altera­
da em conformidade. Se for necessário um valor
de correção negativo, o valor introduzido é recusa­
do com a interface <+/­>. A correcção é indepen­
dente da receita utilizada.
Real Este valor mostra o resultado de medição actual.

Representação da mo­
nitorização da posição
Nestas imagens são ajustados os sensores de monitorização da po­
sição.

Funcionamen­ Explicação
to
Escala O escalonamento faz uma escala do valor de ten­
são do sensor medido relativamente à posição
efetiva. O valor escal. é pré­definido para o sensor
selecionado.
O valor introduzido tem de corresponder ao esca­
lonamento do sensor. O escalonamento é visível a
partir da ficha de dados do sensor.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 141 / 555


­PDF_A4_print
Descrição
Ajuste básico

Funcionamen­ Explicação
to
Offs O Offset permite corrigir um desvio em relação à
impressão efetiva. Através da introdução de um
valor de correção, a indicação do display é altera­
da em conformidade. Se for necessário um valor
de correção negativo, o valor introduzido é recusa­
do com a interface <+/­>. A correcção é indepen­
dente da receita utilizada.
Real Este valor mostra o resultado de medição actual.

2.18.5 Ajuste básico


Os ajustes básicos contêm todos os parâmetros específicos da má­
quina. A imagem "Ajuste básico" permite gerir os parâmetros especí­
ficos da máquina.

Ajuste básico

Ajuste básico Este campo exibe o nome do ajuste básico carre­


carregado gado.
<Data> Esta coluna da tabela exibe a data e a hora da cri­
ação do ajuste básico.
<Usuário> Esta coluna da tabela exibe o utilizador que criou
o ajuste básico.
<Comentário> Esta coluna da tabela exibe o comentário gravado
pelo utilizador que criou o ajuste básico.

<Carregar> Este botão carrega o ajuste básico marcado.


<Guardar> Este botão guarda os ajustes actuais como ajuste
básico.
<Apagar> Este botão desloca o ajuste básico marcado para
a "reciclagem".

Reciclagem com ajus­


te básico
Na ficha de registo "Reciclagem" existe a possibilidade de restabele­
cer os ajustes básicos.

142 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Descrição
Ajuste básico

<Data> Esta coluna da tabela exibe a data e a hora da cri­


ação do ajuste básico
<Usuário> Esta coluna da tabela exibe o utilizador que criou
o ajuste básico.
<Comentário> Esta coluna da tabela exibe o comentário gravado
pelo utilizador que criou o ajuste básico.
<Restabelecer> Este botão desloca o ajuste básico marcado da re­
ciclagem para a ficha de registo "Ajuste básico".

Comparação dos ajus­


tes básicos
Na ficha de registo "Comparação" podem ser comparados ajustes
básicos entre si.

<Ajuste básico Esta coluna da tabela exibe valores que diferem


1> entre si nos ajustes básicos seleccionados.
<Ajuste básico Esta coluna da tabela exibe valores que diferem
2> entre si nos ajustes básicos seleccionados.
<Designação Esta coluna da tabela exibe a designação das va­
das variáveis> riáveis para os valores indicados na coluna da ta­
bela Ajuste básico 1.
<Editar> Este botão abre a imagem "Ajuste básico 1" para
seleccionar o primeiro ajuste básico que deve ser
comparado.

<Editar> Este botão abre a imagem "Ajuste básico 2" para


seleccionar o segundo ajuste básico que deve ser
comparado.

Reinicialização da má­
quina
A ficha de registo "Reinicialização da máquina" permite restabelecer
os ajustes de fábrica da máquina.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 143 / 555


­PDF_A4_print
Descrição
Ajuste básico

Assistente <Re­ Este botão abre a imagem "Reinicializar a máqui­


inicializar a má­ na".
quina>

Assistente para reinicializar a máquina

Fig. 103: Exemplo: reinicializar a máquina

<Editar ajuste Este botão abre a imagem "Ajuste básico". O ajus­


básico> te básico seleccionado é carregado após a reini­
cialização da máquina.

<Editar receita> Este botão abre a imagem "Receita". A receita se­


leccionada é carregada após a reinicialização da
máquina.

<Cancelar> Este botão fecha o assistente Reinicializar a má­


quina. A reinicialização da máquina não é efectua­
da.

<OK> Este botão confirma as introduções. A reinicializa­


ção da máquina é efectuada. O ajuste básico se­
leccionado e a receita seleccionada são carrega­
dos.

144 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Descrição
Modo de informação

2.19 Modo de informação

Fig. 104: Botão Informação

Este botão activa e desactiva o modo de informação.

Direitos de escrita e de leitura


Se activar o botão, o sistema mostra os direitos de escrita e de leitura
para todos os componentes de comando exibidos na imagem actual.
• 0: Todos
• 5: Utilizador
• 10: Regulador ou Interruptor de chave
• 15: Assistência técnica
• 25: Programador
• 99: Sem direitos

Informações sobre os componentes de comando


Se, com o modo de informação activado, tocar num dos componen­
tes de comado, é exibida a imagem com as informações sobre os
componentes de comando.

Fig. 105: Informação sobre o botão Navegação

Fig. 106: Informação sobre o parâmetro e a função de comutação

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 145 / 555


­PDF_A4_print
Descrição
Modo de informação

Direitos de • <Editar a visibilidade>:


acesso Dependendo do direito de acesso selecciona­
do, este botão abre a imagem "Visibilidade".
Aqui, pode determinar o direito de leitura para
os componentes de comando.
• <Editar a operacionalidade>:
Dependendo do direito de acesso selecciona­
do, este botão abre a imagem "Operacionalida­
de". Aqui, pode determinar o direito de escrita
para os componentes de comando.

Âmbito de valo­ Este campo exibe o limite inferior e superior do


res âmbito de valores válido dos componentes de co­
mando.
Identificação Este campo exibe o número de identificação das
das variáveis variáveis dos componentes de comando seleccio­
nados.
Correspondên­ Este campo exibe se a variável pertence aos ajus­
cia tes básicos da máquina ou às variáveis da receita.
Se a máquina estiver equipada com uma adminis­
tração de receitas principal, nas variáveis da recei­
ta é exibido adicionalmente o equipamento ao
qual a variável pertence.
Caminho na in­ Este campo exibe o respectivo caminho na interfa­
terface do utili­ ce do utilizador.
zador
Caminho no co­ Este campo exibe o caminho das variáveis no co­
mando da má­ mando da máquina. Este caminho é necessário
quina para identificar inequivocamente as variáveis.
<Assistência Nas máquinas com FDA é exibido igualmente o
técnica> botão <Assistência técnica>. Este botão abre a
imagem "Outros ajustes".

146 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Descrição
Dados técnicos da máquina

Outros ajustes (apenas em máquinas com FDA)

Fig. 107: Informação sobre Outros ajustes

Princípio de 4 olhos

Confirmação Se esta função estiver seleccionada, é necessária


necessária a confirmação por um segundo utilizador para as
introduções e as alterações dos respectivos com­
ponentes de comando.
<Selecção utili­ Este botão abre a imagem "Confirmação pelo utili­
zador> zador". Nesta imagem, é necessário activar pelo
menos dois utilizador que podem confirmar as in­
troduções e as alterações dos respectivos compo­
nentes de comando.

Comentar as alterações

Comentário ne­ Se esta função estiver seleccionada, é necessário


cessário comentar as introduções e as alterações dos res­
pectivos componentes de comando.

2.20 Dados técnicos

2.20.1 Dados técnicos da máquina

Máquina

Ligação de rede
Tensão de rede Ver placa de características
Fases Ver placa de características
Potência nominal Ver placa de características
Corrente nominal Ver placa de características
Fusível prévio máx. Ver placa de características

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 147 / 555


­PDF_A4_print
Descrição
Dados técnicos da máquina

Ligação de rede
Corrente de curto­circuito máx. Ver placa de características
Tipo de protecção IP65

Fig. 108: Dimensões

Dimensões
Altura (a) 1800 mm (71 pol)
aprox.
Comprimento 3700 mm (146 pol)
(b) aprox.
Largura (c) 1460 mm (57 pol)
aprox.
Dimensões • Comprimento: 1500 mm (59 in)
úteis da câma­
• Largura: 800 mm (32 in)
ra (comprimen­
to/largura/altu­ • Altura:
ra) – 180 mm (7 pol)
– 250 mm (10 pol)
– 300 mm (12 pol)

Altura de traba­ 900 mm (35 pol) +/­ 45 mm (2 pol)


lho aprox.
Comprimento 1500 mm (59 pol)
de selagem
aprox.
Peso sem Ver indicação de peso no armário de distribuição
acessório
aprox.
Peso máximo 150 kg (330,69 lb)
do produto per­
mitido por ciclo

148 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Descrição
Dados técnicos da máquina

Condições de montagem e condições ambientais


Temperatura ambiente 2 °C (35,6 °F) até 40 °C (104 °F)
Temperatura de armazenamento ­25 °C (­13 °F) até 80 °C
sem água de refrigeração (176 °F)
Humidade máx. relativa do ar no 85 % sem condensação
funcionamento ou armazena­
mento da máquina máx.
Inclinação máx. da máquina du­ 15 °
rante o transporte
Requisitos às características do • Superfície plana
solo na área de instalação da
• Capacidade de carga suficien­
máquina
te
• Isento de danos

Acessibilidade Assegurar acesso suficiente a to­


dos os lados da máquina.
Distância mínima necessária en­ 500 mm (20 pol)
tre a tampa da câmara aberta e
as peças fixas acima da máquina
(p.ex. tecto do espaço de emba­
lamento, compartimentos de ca­
bos, sistemas de ar condiciona­
do, etc.)

Produtos de serviço

Água de refrigeração ­ Refrigeração de água fresca e dispositi­


vo de refrigeração de retorno
Pressão de entrada máx. 4,5 bar (65 psi)
Pressão de entrada mín. 1,5 bar (22 psi)
Fluxo volumétrico mínimo 0,5 l/min (0,13 gal/min)
Diferença de pressão mín. entre 1,5 bar (22 psi)
a entrada e a saída da água.
Diâmetro interior do tubo de ali­ 8 mm (0,31 pol)
mentação
Diâmetro interior do tubo de des­ 8 mm (0,31 pol)
carga
Consumo de água por ciclo 0,15 l (0,16 qt)
Temperatura de entrada mín. 10 °C (50 °F)
Temperatura de entrada máx. 15 °C (59 °F)

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 149 / 555


­PDF_A4_print
Descrição
Dados técnicos da máquina

Água de refrigeração ­ Refrigeração de água fresca e dispositi­


vo de refrigeração de retorno
Exigências gerais à água de re­ Livre de substâncias sólidas
frigeração
Elemento de filtro relavável 50 µm
Valor pH 7 até 8
Dureza da água não tratada 0,534 mmol/l (53,4 ppm) até
3,56 mmol/l (356 ppm) CaCO₃
3 °dH até 20 °dH
3,5 °e até 25 °e
5 °fH até 36 °fH
Dureza no caso de adição de es­ 0,534 mmol/l (53,4 ppm) até
tabilizadores da dureza 3,56 mmol/l (356 ppm) CaCO₃
3 °dH até 20 °dH
3,5 °e até 25 °e
5 °fH até 36 °fH
Cobre máx. 0,01 g/m³
Sulfato no caso de água não tra­ 200 g/m³
tada máx.
Cloreto no caso de água não tra­ 50 g/m³
tada máx.
Número máx. de germes 1000 KBE/ml
Capacidade de condução eléctri­ 500 µS/cm
ca máx.

Ar comprimido
Consumo de ar comprimido máx. • Sem dispositivo de corte: 135
litros padrão/ciclo
• Com dispositivo de corte: 180
litros padrão/ciclo

Pressão de entrada máx. 10 bar (145 psi)


Pressão de entrada mín. 6 bar (87 psi)
Diâmetro interior do tubo de ali­ 16 mm (0,63 pol)
mentação
Pressão do sistema 6 bar (87 psi)
Pressão de trabalho Selar 6 bar (87,02 psi)

150 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Descrição
Dados técnicos da máquina

Ar comprimido
Pressão de trabalho fixação do 3 bar (43,51 psi)
cinto
Elemento de filtragem 40 µm
Teor do óleo restante máx. 0,01 mg/m3
Teor de humidade máx. 6,0 g/m3
Tamanho de partículas máx. 0,1 µm
Densidade entre as partículas 0,1 mg/m3
máx.
Propriedades olfativas Inodoro
Ponto de orvalho de pressão 3 °C (37,4 °F)
máx.
Temperatura de entrada* acima 15 °C (59 °F)
do ponto de orvalho de pressão
*Se na rede de ar comprimido existirem temperaturas inferiores a
10 °C (50 °F), utilizar um secador por adsorção.

Poluição sonora

Poluição sonora no local de trabalho


Bases Directiva máquinas (2006/42/CE)
Aparelho de medição Fonómetro, IEC 61672­ 1, classe
1, limite de erros +/­1,1 dB
Estado da máquina Estado novo com ajustes ópti­
mos para o momento do forneci­
mento.
Nível de pressão acústica com 73,8 dB
avaliação A no local de trabalho Incerteza de medição: +/­2,5 dB
pA (DIN ISO 11204, classe de
precisão 2)

Informação
Os ruídos estranhos e as influências ambientais são consideradas
durante a medição da emissão de ruídos.
Os valores de medição mais elevados podem surgir devidos aos se­
guintes motivos:
• Espaços de elevada ressonância
• Ajustes modificados
• Desgaste

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 151 / 555


­PDF_A4_print
Descrição
Dados técnicos da máquina

Unidade de aspiração

Dimensões
Altura 1630 mm (64 pol)
Largura 700 mm (28 pol)
Profundidade 730 mm (29 pol)
Peso 110 kg (242,5 lb)
Capacidade do recipiente colec­ 100 l (106 qt)
tor

Conexões
Ligação de aspiração 2 x DN 40 e 2 x DN 80
Ligação da saída de ar DN 150

152 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Colocação em funcionamento
Instalação da máquina

3 Colocação em funcionamento

3.1 Prestar atenção à duração de armaze­


namento
1. Verificar o tempo em que a máquina esteve armazenada.
2. Se a máquina tiver permanecido em armazém durante
mais de seis meses, incumbir o serviço de assistência da
MULTIVAC da verificação antes da colocação em funcio­
namento da máquina.

3.2 Verificar o fornecimento


1. Verificar o fornecimento quanto a integridade e danos de
transporte.
1.1 Verificar as caixas.
1.2 Verificar as peças da máquina.
2. Em caso de danos de transporte, entrar imediatamente
em contacto com a assistência técnica MULTIVAC para
comunicar as falhas.
2.1 Fotografar os danos.
2.2 Enviar as fotografias à assistência técnica MULTIVAC.

3.3 Instalação da máquina


Informação
Para a colocação em funcionamento, recomendamos um técnico de
assistência técnica.

3.3.1 Instalação da máquina


PERIGO
Perigo de explosão!
A operação da máquina numa atmosfera com risco de explosão
provoca uma explosão devido a componentes quentes da máquina.
As explosões provocam ferimentos graves ou causam a morte.
• NÃO utilizar a máquina em espaços com risco de explosão.

1. Preparar uma superfície sólida e plana para instalar a


máquina.
2. Garantir um acesso adequado ao armário de distribuição
e às conexões no local de instalação da máquina.
3. Para a escolha do local de instalação da máquina, ter em
consideração as condições de montagem, bem como as
condições ambientais. As condições de montagem e as
condições ambientais constam dos "Dados técnicos".

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 153 / 555


­PDF_A4_print
Colocação em funcionamento
Alinhar a máquina

4. Usar equipamento de protecção pessoal.


5. Transportar a máquina até ao local pretendido. Ver Pará­
grafo 9.2 "Transportar a máquina." na página 533.
6. Retirar o material de embalamento e guardar o mesmo
para um novo transporte da máquina.
7. Retirar as madeiras e as tábuas utilizadas para a fixação
da máquina sobre a estrutura inferior em madeira.
7.1 Guardar as madeiras e as tábuas para um novo transpor­
te da máquina.
8. Elevar a máquina até a estrutura inferior em madeira ficar
livre. Ver Parágrafo 9.2 "Transportar a máquina." na
página 533.
9. Retirar a estrutura inferior em madeira localizada por bai­
xo da máquina.
9.1 Guardar a estrutura inferior em madeira para um trans­
porte posterior.
10. Pousar cuidadosamente a máquina.

3.3.2 Alinhar a máquina


AVISO
Danos materiais!
Nas máquinas incorrectamente alinhadas, o desgaste é aumentado.
O desgaste provoca a danos na máquina.
• Alinhar cuidadosamente a máquina.
• Alinhar a máquina após cada transporte.

154 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Colocação em funcionamento
Alinhar a máquina

Fig. 109: Alinhar a máquina

1 Parafuso de aperto
2 Pé da máquina

1. Determinar a altura da máquina.


2. Verificar e alinhar os sentidos longitudinal e transversal
com um nível de bolha de ar. Distância máxima entre os
pontos de medição 1 m.
2.1 Soltar os parafusos de aperto nos pés da máquina.
2.2 Alinhar os pés da máquina de acordo com o nível de bo­
lha de ar.
ü Utilizar todos os pés da máquina.
2.3 Apertar os parafusos de aperto.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 155 / 555


­PDF_A4_print
Colocação em funcionamento
Abastecer a bomba de vácuo com óleo

3.3.3 Abastecer a bomba de vácuo com óleo

Abastecer a bomba de
vácuo WV0250C,
WV0500C, WV1000C,
WV1500C, WV2000C
com óleo

Fig. 110: Mudar o óleo na bomba de vácuo

1 Parafuso de abastecimento do óleo


2 Óculo de inspecção
3 Parafuso de escoamento do óleo

Fig. 111: Óculo de inspecção da bomba de vácuo

1 Óculo de inspecção
2 Nível máximo de enchimento

156 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Colocação em funcionamento
Abastecer a bomba de vácuo com óleo

3 Nível mínimo de enchimento

1. Desligar a máquina da corrente eléctrica. Ver Parágrafo


4.3 "Desligar a máquina da corrente " na página 169.
2. Soltar o bloqueio e remover o revestimento lateral.

3. ATENÇÃO – Durante o funcionamento, a superfície


da bomba de vácuo pode alcançar temperaturas superio­
res a 70 °C. O contacto com a bomba de vácuo pode pro­
vocar queimaduras.
• Em qualquer trabalho, usar o equipamento de protec­
ção pessoal.
• Antes de qualquer trabalho na zona de perigo: deixar a
bomba de vácuo arrefecer.
4. Verificar o nível de enchimento no óculo de inspecção.
5. Se não existir óleo ou se existir pouco óleo na bomba de
vácuo, prosseguir com os passos seguintes e abastecer o
óleo. Consultar o lubrificante recomendado na "Tabela de
lubrificantes".
5.1 Adicionar óleo novo através da abertura de enchimento.
Consultar o lubrificante recomendado na "Tabela de lubri­
ficantes".
Quantidade de óleo. Ver Parágrafo 7.12 "Tabela dos
agentes lubrificantes" na página 332.
ü O nível de enchimento encontra­se na marca máxima
dos óculos de inspeção.
5.2 Substituir os anéis de vedação nos parafusos de abaste­
cimento do óleo.
5.3 Aplicar e aparafusar firmemente os parafusos de entrada
do óleo.
6. Voltar a verificar o nível de enchimento após um breve
tempo de funcionamento da bomba de vácuo.
ü O nível de enchimento encontra­se entre as marcas mí­
nima e máxima dos óculos de inspeção.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 157 / 555


­PDF_A4_print
Colocação em funcionamento
Estabelecer a ligação de rede

7. Colocar e remover o revestimento lateral.

3.4 Estabelecer a ligação de rede


PERIGO
Tensão perigosa!
No armário de distribuição encontram­se componentes condutores
de tensão que também se encontram sob tensão perigosa após a
desactivação do interruptor principal.
O contacto com componentes que conduzem tensão poderá causar
ferimentos graves ou a morte.
• Apenas electricistas especializados é que podem abrir o armário
de distribuição.
• Os trabalhos nos componentes que conduzem tensão devem ser
realizados apenas por eletricistas especializados. Os cabos elé­
tricos assinalados a laranja conduzem tensão.
• Não tocar nos cabos danificados e deixá­los substituir imediata­
mente por um electricista especializado.Não tocar nos cabos da­
nificados e deixá­los substituir imediatamente por um electricista
especializado.
• Antes de qualquer trabalho nos componentes condutores de ten­
são, separar a ligação de rede da máquina da rede eléctrica.

Informação
Para a ligação eléctrica são permitidos apenas cabos eléctricos com
condutor de cobre.

1. Garantir que o interruptor principal está desligado e blo­


queado com um cadeado contra uma activação não auto­
rizada.
2. Se necessário, solicitar a instalação de uma linha de ali­
mentação eléctrica e de uma ficha eléctrica na máquina,
respeitar o esquema de circuitos eléctricos.
3. Controlar a tensão nominal na placa de características e
comparar com a tensão da rede elétrica.

158 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Colocação em funcionamento
Conectar o ar comprimido

4. AVISO – Caso a tensão de rede da máquina NÃO cor­


responda à tensão da rede eléctrica, a máquina sofre
uma sobrecarga. Isso pode causar danos na máquina.
• A máquina apenas deve ser conectada à rede eléctrica
quando as tensões correspondem.
5. Em caso de conformidade, conectar sempre a máquina à
corrente eléctrica num local de fácil acesso.
5.1 Na conexão de uma bomba de vácuo externa ou de dis­
positivos adicionais externos, respeitar o esquema de cir­
cuitos eléctricos.
6. AVISO – As fases trocadas na ligação eléctrica provo­
cam um sentido de rotação errado da bomba de vácuo. O
sentido de rotação errado destrói a bomba de vácuo.
• Controlar o sentido de rotação.
• Desligar a máquina imediatamente aquando do senti­
do errado.
• Deixar inverter as fases por um electricista especializa­
do.
7. Controlar o sentido de rotação da bomba de vácuo.
7.1 Ligar o interruptor principal.
7.2 Pressionar o interruptor de pé ou a tecla <Iniciar/parar>.
Respeitar a pressão indicada no display.
ü Se a tampa da câmara for aspirada e a pressão baixar, o
sentido de rotação da bomba de vácuo está correcto.
ü Se a tampa da câmara não for aspirada, no máximo,
dentro de 10 s e a pressão não baixar, o sentido de rota­
ção da bomba de vácuo está incorrecto.
8. Desligar o interruptor principal.
9. Se o sentido de rotação da bomba de vácuo estiver incor­
recto, trocar as fases.

3.5 Conectar o ar comprimido


Informação
O ar comprimido é, entre outros, necessário para o apoio da selagem
num ponto de comutação do vácuo elevado. Por este motivo, a má­
quina deve ser conectada sempre a uma alimentação de ar compri­
mido.

1. Garantir que o interruptor principal está desligado e blo­


queado com um cadeado contra uma activação não auto­
rizada.
2. Conectar uma torneira de fecho com cadeado na alimen­
tação de ar comprimido existente por parte da entidade
operadora.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 159 / 555


­PDF_A4_print
Colocação em funcionamento
Conectar o ar comprimido

3. Remover o revestimento lateral.

4. ATENÇÃO – O movimento do mecanismo de eleva­


ção é realizado de modo automático e com grande força.
Com a tampa da câmara fechada, esta desloca­se para
cima num movimento curto quando for removido revesti­
mento lateral. A inserção das mãos na área de perigo po­
dem causar ferimentos graves.
• NÃO inserir as mãos na área de deslocação da tampa
da câmara.
• Não inserir as mãos no mecanismo de elevação.
• Antes de qualquer trabalho na área de perigo, aguar­
dar até que a tampa da câmara não efetue qualquer
movimento.
5. Empurrar o tubo de ar comprimido até à conexão do ar
comprimido.

6. Fixar o tubo de ar comprimido com braçadeiras.

160 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Colocação em funcionamento
Conectar a água de refrigeração

7. Abrir a torneira de fecho da alimentação de ar comprimi­


do.
8. Verificar a pressão do sistema na alimentação de ar com­
primido. Os valores de ajuste constam dos "Dados técni­
cos".
9. Se necessário, ajustar a pressão do sistema na alimenta­
ção de ar comprimido.
10. Colocar o revestimento lateral.

3.6 Conectar a água de refrigeração


AVISO
Danos materiais!
Os materiais inadequados no circuito de água de refrigeração pro­
vocam corrosão.
A corrosão destrói a máquina.
• Para o circuito de água de refrigeração, usar apenas aço inoxi­
dável, alumínio ou plástico.

Informação
Respeitar o seguinte na ligação da água de refrigeração:
Quando se forma um represamento na saída, a pressão de água é
demasiado baixa na entrada. Ajustar a pressão de água entre a en­
trada e a saída para uma diferença de pressão de, pelo menos,
1,5 bar (21,76 psi).

1. Garantir que a água de refrigeração não retorna para o


circuito de água potável:
1.1 Primeira possibilidade: montagem de um dispositivo anti­
­retorno no circuito de água na conduta de água de refri­
geração.
1.2 Segunda possibilidade: executar o circuito de água de re­
frigeração de modo separado do circuito de água potável.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 161 / 555


­PDF_A4_print
Colocação em funcionamento
Conectar a água de refrigeração

2. Desligar o interruptor principal e bloquear o mesmo com


um cadeado contra colocação em funcionamento não au­
torizada.
3. Remover o revestimento lateral.

4. ATENÇÃO – O movimento do mecanismo de eleva­


ção é realizado de modo automático e com grande força.
Com a tampa da câmara fechada, esta desloca­se para
cima num movimento curto quando for removido revesti­
mento lateral. A inserção das mãos na área de perigo po­
dem causar ferimentos graves.
• NÃO inserir as mãos na área de deslocação da tampa
da câmara.
• Não inserir as mãos no mecanismo de elevação.
• Antes de qualquer trabalho na área de perigo, aguar­
dar até que a tampa da câmara não efetue qualquer
movimento.

162 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Colocação em funcionamento
Conectar a água de refrigeração

5. Empurrar o tubo para a entrada de água de refrigeração


sobre a ligação da alimentação de água de refrigeração
da máquina.

6. Empurrar o tubo para a saída de água de refrigeração so­


bre a ligação da saída de água de refrigeração da máqui­
na.

7. Fixar os tubos com braçadeiras.


8. Para evitar o retorno da água residual, dispor o escoa­
mento da água de refrigeração no sentido descendente.
Não é possível montar aqui uma válvula de retenção no
lado da instalação.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 163 / 555


­PDF_A4_print
Colocação em funcionamento
Ligar o vácuo externo

9. Abrir a torneira de fecho para a entrada de água de refri­


geração.
10. Ajustar a pressão de água entre a conduta de alimenta­
ção da água de refrigeração e a saída de água de refrige­
ração para uma diferença de pressão de, pelo menos
1,5 bar (21,76 psi).
11. Fixar o revestimento lateral.

3.7 Ligar o vácuo externo


1. Desligar o interruptor principal e bloquear o mesmo com
um cadeado contra colocação em funcionamento não au­
torizada.
2. Remover o revestimento lateral.

164 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Colocação em funcionamento
Limpar a máquina (limpeza básica)

3. ATENÇÃO – O movimento do mecanismo de eleva­


ção é realizado de modo automático e com grande força.
Com a tampa da câmara fechada, esta desloca­se para
cima num movimento curto quando for removido revesti­
mento lateral. A inserção das mãos na área de perigo po­
dem causar ferimentos graves.
• NÃO inserir as mãos na área de deslocação da tampa
da câmara.
• Não inserir as mãos no mecanismo de elevação.
• Antes de qualquer trabalho na área de perigo, aguar­
dar até que a tampa da câmara não efetue qualquer
movimento.
4. Ligar o tubo de aspiração da bomba de vácuo externa:
4.1 Com bomba de vácuo interna: empurrar o tubo de aspira­
ção até à conexão da bomba de vácuo.
4.2 Sem bomba de vácuo interna: empurrar o tubo de aspira­
ção até à conexão no corpo do filtro.
5. Fixar o tubo de aspiração com uma braçadeira.
6. Ligar a outra extremidade do tubo de vácuo à bomba de
vácuo externa ou ao sistema de vácuo central.
7. Fixar o tubo de aspiração com uma braçadeira.
8. Ligar o cabo de comando da bomba de vácuo externa à
máquina de embalamento, ver esquema de circuitos eléc­
tricos.
9. Fixar o revestimento lateral.

3.8 Limpar a máquina (limpeza básica)


1. Retirar todas as películas de protecção que protegem a
máquina de riscos.
2. Após a colocação em funcionamento, realizar a limpeza
intensiva. Ver Parágrafo 6 "Limpeza" na página 236.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 165 / 555


­PDF_A4_print
Colocação em funcionamento
Produzir amostras de embalagens

Informação
Apenas após uma limpeza intensiva, a máquina pode ser utilizada
para a produção.

3.9 Produzir amostras de embalagens


1. Produzir amostras de embalagens como descrito no capí­
tulo Operação.
2. Verificar as embalagens. Ver Parágrafo 1.7.15 "Verificar
as embalagens" na página 23.

166 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Operação
Ligar a máquina

4 Operação

4.1 Controlos antes da activação


Antes da activação do interruptor principal, realizar os seguintes con­
trolos:
1. Assegurar que a máquina esteja intacta a partir do exteri­
or.
2. Assegurar que todos os dispositivos de segurança estão
colocados e intactos.
3. Assegurar que todos os componentes, que foram des­
montados para os trabalhos de limpeza ou de manuten­
ção, estão montados de novo.
4. Assegurar que não existem outros objectos na máquina
nem no tapete de alimentação do produto.
5. Assegurar que não existem outros objectos na máquina.
6. Assegurar que todas as placas estão colocadas e intac­
tas.
7. Assegurar de que existe óleo suficiente na bomba de vá­
cuo.
8. Assegurar de que existe ar comprimido.
8.1 Assegurar de que o compressir esteja ligado.
9. Assegurar de que existe água de refrigeração.
9.1 Se existir uma torneira de fecho da entrada da água de
refrigeração, assegurar que está aberta.
10. Assegurar de que a máquina esteja limpa e desinfectada.

Informação
Graças a equipamentos opcionais da máquina é possível serem ne­
cessários outros controlos.

4.2 Ligar, parar e desligar a máquina

4.2.1 Ligar a máquina


1. Abrir todas as torneiras nos tubos de alimentação.
2. Ligar o interruptor principal.
ü O comando da máquina inicia o funcionamento, sendo
exibida a indicação de arranque.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 167 / 555


­PDF_A4_print
Operação
Desligar a máquina

3. Premir a tecla <I/O>.


ü Caso a tampa da câmara não esteja na posição superi­
or, a máquina realiza uma marcha de referência e assu­
me a posição base.
ü Caso a cinta de transporte não esteja na posição base, a
cinta de transporte realiza uma marcha de referência e
assume a posição base.
ü Na indicação de estado é exibido o estado "Operacio­
nal".
ü A máquina está operacional.

4.2.2 Parar a máquina


1. Premir a tecla <O> ou a tecla <I/O>.
ü A máquina termina o seu ciclo e a tampa da câmara
abre.
ü A bomba de vácuo continua a funcionar e desliga decor­
rido o tempo de marcha por inércia da bomba.

4.2.3 Desligar a máquina


1. Se a máquina estiver em funcionamento, premir a tecla
<I/O>.
ü A máquina termina o ciclo da máquina e pára.
2. Desligar o interruptor principal.
3. Remover todas as embalagens da máquina.

168 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Operação
Desligar a máquina da corrente

4.3 Desligar a máquina da corrente


PERIGO
Tensão perigosa!
No armário de distribuição existem componentes que conduzem
tensão. Vários componentes também se encontram sob tensão
após a desactivação do interruptor principal. Os cabos eléctricos
em cor­de­laranja permanecem sob tensão.
O contacto com componentes que conduzem tensão poderá causar
ferimentos graves ou a morte.
• É proibido realizar trabalhos nos componentes que conduzem
tensão.
• Apenas electricistas especializados é que podem abrir o armário
de distribuição.
• Apenas electricistas especializados é que podem realizar traba­
lhos nos componentes eléctricos.
• Não tocar nos cabos danificados e deixá­los substituir imediata­
mente por um electricista especializado.Não tocar nos cabos da­
nificados e deixá­los substituir imediatamente por um electricista
especializado.
• Manter as portas do armário de distribuição fechadas.
• Antes de qualquer trabalho nos componentes eléctricos, execu­
tar os seguintes passos:
1. Desligar a tensão da unidade.
2. Proteger a unidade eléctrica contra colocação em funciona­
mento não autorizada.
3. Verificar se os componentes eléctricos não conduzem tensão.

1. Desligar o comando da máquina com a tecla <Comando


da máquina On/Off>.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 169 / 555


­PDF_A4_print
Operação
Desligar a máquina da corrente

2. Desligar o interruptor principal e bloquear o mesmo com


um cadeado contra colocação em funcionamento não au­
torizada.

3. Fechar a torneira de fecho da entrada da água de refrige­


ração e bloqueá­la contra abertura não autorizada.
4. Bloquear a torneira de fecho da alimentação do ar com­
primido com um cadeado contra abertura não autorizada.

170 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Operação
Esvaziar a máquina

5. Remover o revestimento lateral.

5.1 ATENÇÃO – O movimento do mecanismo de eleva­


ção é realizado de modo automático e com grande força.
Com a tampa da câmara fechada, esta desloca­se para
cima num movimento curto quando for removido revesti­
mento lateral. A inserção das mãos na área de perigo po­
dem causar ferimentos graves.
• NÃO inserir as mãos na área de deslocação da tampa
da câmara.
• Não inserir as mãos no mecanismo de elevação.
• Antes de qualquer trabalho na área de perigo, aguar­
dar até que a tampa da câmara não efetue qualquer
movimento.
5.2 Anotar a pressão ajustada na unidade de manutenção.
5.3 Ajustar a pressão na unidade de manutenção para
0,0 bar (0,0 psi).
5.4 Colocar o revestimento lateral.

4.4 Esvaziar a máquina


1. Parar a máquina.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 171 / 555


­PDF_A4_print
Operação
Iniciar a máquina depois da armação de segurança ter sido elevada

2. Na barra de navegação, tocar no botão <Menu principal>.

3. No "Menu principal", seleccionar o botão <Tapete de


transporte>.

4. Iniciar o assistente Avanço manual.


ü É exibida uma mensagem de diagnóstico.
ü O tapete de transporte é iniciado.
ü O botão permanece activo durante o avanço.
ü O tapete de transporte pára.
5. Iniciar várias vezes o Assistente Avanço manual té deixar
de haver produtos na máquina.

4.5 Iniciar a máquina após avarias

4.5.1 Iniciar a máquina após falha de tensão


1. Premir a tecla <I/O>.
ü Caso a tampa da câmara não esteja na posição superi­
or, a máquina realiza uma marcha de referência e assu­
me a posição base.
ü Caso a cinta de transporte não esteja na posição base, a
cinta de transporte realiza uma marcha de referência e
assume a posição base.
ü Na indicação de estado é exibido o estado "Operacio­
nal".
ü A máquina está operacional.
2. Retirar e verificar todas as embalagens da câmara. Ver
Parágrafo 1.7.15 "Verificar as embalagens" na página
23.
ü Eventualmente, as embalagens não estão seladas ou
estão apenas parcialmente seladas.
3. Não reutilizar sacos de película que já tenham sido utili­
zados.
4. A máquina está operacional, é possível voltar a selar em­
balagens. Ver Parágrafo 4.10 "Embalar produtos" na
página 194.

4.5.2 Iniciar a máquina depois da armação de


segurança ter sido elevada
1. Eliminar a falha.
2. Verificar se a estrutura de segurança se encontra devida­
mente posicionada sobre a tampa da câmara.

172 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Operação
Operar o display

3. Confirmar a mensagem de diagnóstico de acordo com a


indicação no display.
4. Retirar e verificar todas as embalagens da câmara. Ver
Parágrafo 1.7.15 "Verificar as embalagens" na página
23.
4.1 Não reutilizar os sacos de película utilizados.
ü As embalagens não estão seladas ou estão apenas par­
cialmente seladas.
5. A máquina está operacional, é possível voltar a selar em­
balagens. Ver Parágrafo 4.10 "Embalar produtos" na
página 194.

4.5.3 Iniciar a máquina após avaria


1. Eliminar a falha.
2. Confirmar a mensagem de diagnóstico de acordo com a
indicação no display.
3. Retirar e verificar todas as embalagens da câmara. Ver
Parágrafo 1.7.15 "Verificar as embalagens" na página
23.
3.1 Não reutilizar os sacos de película utilizados.
ü As embalagens não estão seladas ou estão apenas par­
cialmente seladas.
4. A máquina está operacional, é possível voltar a selar em­
balagens. Ver Parágrafo 4.10 "Embalar produtos" na
página 194.

4.6 Operar o display


1. Tocar ligeiramente em determinadas áreas do display co­
mo, por ex., botões com o dedo ou um objecto estreito e
afiado em plástico.
ü O campo tocado altera a sua cor.
ü O ponteiro move­se para a área tocada.
2. Com o dedo ou um objecto estreito, pontiagudo de plásti­
co, deslizar por cima do display na vertical ou horizontal.
ü O conteúdo da imagem movimenta­se.
ü As outras áreas do conteúdo da imagem ficam visíveis.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 173 / 555


­PDF_A4_print
Operação
Tornar as áreas da imagem visíveis

4.6.1 Tornar as áreas da imagem visíveis

Mover o conteúdo da imagem

Fig. 112: Barra de deslocação da imagem

1. Se, na margem direita ou inferior do conteúdo da ima­


gem, aparecer uma barra de deslocação da imagem, des­
lizar por cima do display na vertical ou horizontal.
ü O conteúdo da imagem movimenta­se.
ü As outras áreas do conteúdo da imagem ficam visíveis.

Abrir e fechar as áreas da imagem


1. Na barra de navegação, tocar no botão <Produção>.
ü É exibida a imagem "Produção".

2. Se a área da imagem que contém os dados de produção


não estiver apresentada, tocar no arrastador e puxar para
baixo.

ü A área da imagem que contém os dados de produção


aparece.

174 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Operação
Ligar e desligar as funções e os dispositivos

3. Se a área da imagem que contém os dados de produção


estiver apresentada, tocar no arrastador e puxar para ci­
ma.

ü A área da imagem que contém os dados de produção


desaparece.

Fazer scroll nas tabelas

Fig. 113: Barra de scroll

1. Se, na margem direita ou inferior de uma tabela, aparecer


uma barra de scroll, tocar nos botões com as setas ou to­
car na barra e puxar.
ü O conteúdo da tabela movimenta­se.
ü As outras colunas ou linhas da tabela ficam visíveis.

4.6.2 Ligar e desligar as funções e os disposi­


tivos
Informação
• Função:
As funções são activadas e ligadas nas respectivas imagens.
• Dispositivos:
– Os dispositivos são activados e ligados nas respectivas ima­
gens.
– São ligados na imagem "Produção" ou "Assistente" com os bo­
tões Dispositivos <Lig./desl.>
– São ligados com o pressionamento da tecla <I> com a máqui­
na.

Activar e desactivadas
1. No display, activar a imagem pretendida.
2. Activar a função ou o dispositivo.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 175 / 555


­PDF_A4_print
Operação
Ligar e desligar as funções e os dispositivos

2.1 No respectivo dispositivo ou na respectiva função, tocar


no botão <Lig./desl.>.
ü O respectivo dispositivo ou a respectiva função estão ac­
tivadas.
ü O estado do botão é assumido na memória de receitas
quando uma receita é gravada.
ü O botão comuta o estado para LIG.

2.2 No respectivo dispositivo ou na respectiva função, tocar


no campo vazio.
ü O respectivo dispositivo ou a respectiva função estão ac­
tivadas.
ü O estado do campo é assumido na memória de receitas
quando uma receita é gravada.
ü É exibido um sinal de visto no campo.

Ligar e desligar
• Os dispositivos podem ser ligados e desligados na imagem "Pro­
dução" e na imagem "Assistente".
• Os dispositivos só podem ser ligados se estiverem activados na
respectiva imagem.

Fig. 114: Produção/imagem de pormenor, máquina

1 Botão <Dispositivo lig./desl.> estado LIG.


2 Botão <Dispositivo lig./desl.> estado DESL.
3 Botão <Dispositivo Lig./Desl.> estado não ativo

Se vários dispositivos estiveram resumidos num botão, são apresen­


tados no botão <Dispositivo Lig./Desl.> as várias indicações de esta­
do.

Fig. 115: Botão lig./desl, 4 indicações de estado

176 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Operação
Ligar e desligar as funções e os dispositivos

1. Na barra de navegação, tocar no botão <Produção>.


ü É exibida a imagem "Produção".

Ligar dispositivos individuais


1. Na imagem "Produção", tocar no botão <Dispositivo lig./
desl.> no respectivo dispositivo.
ü O respectivo dispositivo está ligado.
ü A indicação de estado acende no botão.

Ligar dispositivos resumidos


1. Na imagem "Produção", tocar no botão com o símbolo do
respectivo dispositivo.
ü É exibido um diálogo intermédio com diversos botões
<Dispositivo Lig/Desl>.
2. No diálogo intermédio, tocar no botão <Dispositivo Lig/
Desl> do respectivo dispositivo.
ü A indicação de estado acende no botão.
3. Tocar no botão <Fechar>.

4. Na imagem "Produção", tocar no botão <Dispositivo lig./


desl.> no respectivo dispositivo.
ü O respectivo dispositivo está ligado.
ü A indicação de estado correspondente acende no botão.

Iniciar
1. Premir a tecla <I/O>.
ü A máquina é iniciada.
ü Todos os dispositivos e funções activados e ligados inici­
am com a máquina.

Informação
Dispositivos, que não possam ser ligados e desligados pelo display,
têm de ser iniciados e parados durante o funcionamento da máquina.
Estes são iniciados e parados directamente no dispositivo.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 177 / 555


­PDF_A4_print
Operação
Introduzir dados

4.6.3 Introduzir dados

Introduzir directamen­
te os valores

Fig. 116: Campo de introdução dos valores

1. Tocar no campo de introdução.


ü É exibido um teclado numérico.

2. No teclado, introduzir o valor pretendido. Ter atenção ao


âmbito do valor indicado.

3. Confirmar a introdução com o botão <OK>.


ü O teclado é fechado.
ü O novo valor é exibido no campo de introdução.

178 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Operação
Introduzir dados

Alteração em percen­
tagem

Fig. 117: Símbolo de alteração em percentagem

Parâmetros
Os diversos parâmetros são apresentados em percentagem, p.ex.:
• Velocidade.
• Aceleração.
• Potência.
• Frequência.

Fig. 118: Alteração em percentagem

1 <+> aumentar o valor


2 Indicação em percentagem
3 <Introduzir o valor> introduzir directamente o valor
4 <OK> confirmar a introdução
5 <Esc> cancelar o processo
6 <­> reduzir o valor

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 179 / 555


­PDF_A4_print
Operação
Introduzir dados

1. Tocar o botão <Alteração em percentagem>.


ü É exibida a imagem "Alteração em percentagem".

2. Alterar o valor:
2.1 1. Opção: no campo <+/­>, deslocar com o dedo para ci­
ma ou para baixo.
ü Na indicação aparece o novo valor.
2.2 2ª Possibilidade: tocar e manter pressionado o botão <+>
ou o botão <­>.
ü Na indicação aparece o novo valor.
2.3 3ª possibilidade: tocar no botão <Introduzir o valor> e in­
troduzir directamente o valor desejado através do teclado.
3. Tocar no botão <OK> para confirmar o novo valor.

Perfil de movimentação
Num perfil de movimentação existe a possibilidade de alterar os pa­
râmetros do accionamento em conjunto.

Fig. 119: Alteração do perfil de movimentação

1 Indicação do valor em percentagem


2 <­> Reduzir os ajustes de accionamento em conjunto
3 Nome do accionamento eléctrico
4 <+> Aumentar os ajustes de accionamento em conjunto

1. Alterar o valor:
1.1 1. Opção: no campo <­/+>, deslocar com o dedo para a
esquerda ou para a direito.

180 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Operação
Seleccionar os modos de operação e os procedimentos

1.2 2ª Possibilidade: tocar e manter pressionado o botão <­>


ou o botão <+>.
ü Na indicação aparece o novo valor.

Introduzir o valor

Fig. 120: Exemplo: campo de introdução do texto

1. Tocar no campo de introdução.


ü É exibido um teclado alfanumérico.

2. No teclado, introduzir o texto pretendido.


3. Confirmar a introdução com o botão <OK>.
ü O teclado é fechado.
ü O novo texto é exibido no campo de introdução.

4.6.4 Seleccionar os modos de operação e os


procedimentos
Informação
A selecção dos modos de operação e dos procedimentos é realizada
através dos campos de opção. Apenas pode ser seleccionado um
modo de funcionamento ou um procedimento.

Fig. 121: Campos de opção

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 181 / 555


­PDF_A4_print
Operação
Alterar as temperaturas

1. Tocar no campo de opção pretendido.


ü A indicação activa muda para o campo de opção tocado.
ü O conteúdo de imagens da respectiva imagem adequa­
da­se à função pretendida.

4.6.5 Alterar as temperaturas

Alterar a temperatura
nominal

Fig. 122: Imagem de pormenor, temperatura

1. Tocar no campo de introdução Nominal.


ü É exibido o teclado numérico.
2. Introduzir a temperatura pretendida.
3. Tocar no botão <OK>
ü A temperatura nominal está alterada.
4. Para ligar a zona de aquecimento, tocar no botão <Lig./
desl.>.
ü O botão muda o estado para LIG. (acende).

Adaptar a monitoriza­
ção da temperatura

Fig. 123: Imagem de pormenor, temperatura

182 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Operação
Seleccionar o idioma

1. Tocar no botão <Editar>.


ü É exibida a imagem "Alterar a temperatura".

2. No campo de introdução Área de temperatura positiva, in­


troduzir o desvio da temperatura pretendido para cima.
3. No campo de introdução Área de temperatura negativa,
introduzir o desvio da temperatura pretendido para baixo.
4. No campo Paragem com a temperatura fora da área de
tolerâncias determinar se a máquina deve parar ou se
apenas deve ser exibida uma mensagem de diagnóstico.
5. Tocar no botão <OK>.
ü A imagem "Alterar a temperatura" é fechada.
6. Para ligar a zona de aquecimento, tocar no botão <Lig./
desl.>.
ü O botão muda o estado para LIG. (acende).

4.7 Seleccionar o idioma


1. Na barra de navegação, tocar no botão <Acesso>.

2. Tocar no botão <Editar> localizado em baixo, junto da


bandeira do país.
ü É exibida a imagem "Selecção do idioma" com os cam­
pos de opção e as bandeiras dos países.
3. Tocar no campo de opção junto da bandeira do país para
o idioma pretendido.
4. Concluir a selecção do idioma.
4.1 Para confirmar a selecção, tocar no botão <OK>.
ü O display está comutado para o idioma pretendido.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 183 / 555


­PDF_A4_print
Operação
Seleccionar o direito de acesso

4.2 Se desejar rejeitar a selecção, tocar no botão <Cance­


lar>.
ü O idioma ajustado anteriormente permanece configura­
do.

4.8 Seleccionar e bloquear o direito de


acesso, alterar a palavra­passe
Informação
Os direitos de acesso estão protegidos.
• Standard: protecção por palavras­passe.
Para evitar operações erradas, as palavras­passe devem ser alte­
radas pelo respectivo pessoal com autorização.
Ajuste de fábrica:
– Regulador: 1234
– Assistência técnica: 9999
– Administrador: 2111
– Utilizador: sem palavra­passe
• opcional:
– Interruptor de chave: com o interruptor de chave é autorizado o
acesso para a autorização Técnico de montagem. Para a dis­
tinção, no display é exibido o direito de acesso Interruptor de
chave.
– Wireless User Login: registo de utilizador através de cartões de
chip sem contacto.
– Administração de utilizadores FDA: cada utilizador tem de se
registar no sistema com um nome de utilizador próprio e uma
palavra­passe correspondente.

4.8.1 Seleccionar o direito de acesso


1. Na barra de navegação, tocar no botão <Acesso>.
ü Na imagem "Acesso/ficha de registo, selecção de utiliza­
dores".

2. Tocar no direito de acesso pretendido.


ü O diálogo de introdução sobre o direito de acesso selec­
cionado é exibido.

Registo de utilizadores
por cartão com chip
1. Segurar o cartão com chip no aparelho de leitura.
ü Se o cartão com chip for reconhecido, o diálogo de intro­
dução é fechado.
ü O direito de acesso seleccionado é exibido no botão
<Acesso>.

184 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Operação
Colocar o direito de acesso a zero

Informação
No início de sessão automático, o utilizador pode iniciar a sua sessão
a partir da imagem de comando com o cartão com chip. Para isso, na
imagem "Acesso/Ficha de registo Outros ajustes", a opção Início de
sessão automático tem de estar activada.

Introduzir manualmen­
te a palavra­passe
1. Tocar no campo de introdução.
ü É exibido um teclado.
2. No teclado, introduzir a palavra­passe e confirmar com o
botão <OK>.

3. Tocar no botão <OK>.


ü O diálogo de introdução é encerrado.
ü O direito de acesso seleccionado é exibido no botão
<Acesso>.

4.8.2 Colocar o direito de acesso a zero


Informação
Quando o fim de sessão automático do direito de acesso estiver ati­
vado, o direito de acesso é reposto após o tempo configurado. No
display é exibido o direito de acesso com menos direitos.

1. Na barra de navegação, tocar no botão <Acesso>.


ü Na imagem "Acesso/ficha de registo, selecção de utiliza­
dores".

2. Repor o direito de acesso.


2.1 Administração de utilizadores standard: tocar no direito
de acesso Utilizador.
ü O direito de acesso com menos direitos é exibido no bo­
tão <Acesso>.
2.2 Administração de utilizadores FDA: tocar no botão <Ter­
minar sessão>.
ü O utilizador não está registado.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 185 / 555


­PDF_A4_print
Operação
Alterar a palavra­passe

4.8.3 Interruptor de chave

Autorizar o acesso
1. Rodar a chave para a posição horizontal.

ü O acesso está autorizado.


ü No display é exibido o direito de acesso Interruptor de
chave.

Bloquear o acesso
1. Rodar a chave para a posição vertical e retirar a mesma.

ü O acesso está bloqueado.


ü No display é exibido o direito de acesso Utilizador.

4.8.4 Alterar a palavra­passe


1. Na barra de navegação, tocar no botão <Acesso>.
ü Na imagem "Acesso/ficha de registo, selecção de utiliza­
dores".

2. Ajustar o direito de acesso pretendido.


3. Na imagem "Acesso/ficha de registo, selecção de utiliza­
dores", tocar no botão <Alterar a palavra­passe>.
ü O diálogo de introdução sobre o direito de acesso selec­
cionado é exibido.
4. Tocar no campo de introdução Palavra­passe antiga.
5. Introduzir a palavra­passe antiga e confirmar com o botão
<OK>.

186 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Operação
Aceder à gestão de receitas

6. Tocar no campo de introdução Nova palavra passe.


7. Introduzir a palavra­passe nova e confirmar com o botão
<OK>.

8. Tocar no campo de introdução Repetir nova palavra pas­


se.
9. Voltar a introduzir a palavra­passe nova e confirmar com
o botão <OK>.

10. Concluir o procedimento.


10.1 Para confirmar a alteração da palavra­passe, tocar no bo­
tão <OK>.
ü O diálogo de introdução é encerrado.
ü A palavra­passe está alterada.
10.2 Se desejar rejeitar a alteração da palavra­passe, tocar no
botão <Cancelar>.

Informação
Se as palavras­passe por si seleccionadas não estiverem mais dispo­
níveis, estes podem ser colocados a zero com o direito de acesso
Administrador.

4.9 Trabalhar com receitas

4.9.1 Aceder à gestão de receitas


1. Na barra de navegação, tocar no botão <Receita>.
ü A imagem "Receita/ficha de registo, gestão de receitas"
é exibida.

Aceder à gestão de re­


ceitas principal
1. Na barra de navegação, tocar no botão <Receita>.
ü É exibido o menu "Receita".

2. No menu "Receita", premir o botão <Gestão de receitas


principal>.
ü A imagem "Receita/ficha de registo, gestão de receitas
principal" é exibida.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 187 / 555


­PDF_A4_print
Operação
Carregar a receita

Aceder à gestão de re­


ceitas das receitas de
módulos
1. Na barra de navegação, tocar no botão <Receita>.
ü É exibido o menu "Receita".

2. No menu "Receita" tocar no botão <Receitas de módu­


los>.
ü É exibido o menu "Receitas de módulos".

3. No menu "Receitas de módulos" tocar no botão do dispo­


sitivo pretendido.
ü É exibida a imagem "Gestão de receitas" do dispositivo
seleccionado.

4.9.2 Carregar a receita


Informação
Ao carregar uma receita, todas as introduções são sobregravadas
pela receita nova. Por isso, antes de aceder a uma receita nova, gra­
var todas as introduções actuais!

1. No display, aceder à gestão de receitas.


2. Na lista Selecção de receita, tocar na receita pretendida.
3. Tocar no botão <Carregar a receita>.

4. Quando é exibido o assistente "Lista de verificação de re­


ceitas", processar e confirmar sequencialmente os pas­
sos de trabalho.
4.1 Executar o passo de trabalho.
O botão <Informação> exibe as informações necessárias
sobre o passo de trabalho.

188 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Operação
Carregar a receita

4.2 Confirmar o passo de trabalho executado com o botão


<Executado>.
4.3 Depois de executados todos os passos de trabalho, tocar
no botão <Fechar>.

5. Se a imagem exibir "Carregar receitas", tocar no botão


<OK>, desde que os ajustes actuais deixem de ser ne­
cessários.
5.1 Se for exibida receita Versão antiga da receita carregada.
Por favor, verificar!, accionar de novo <OK> e verificar a
receita.
ü A receita seleccionada é carregada.
ü O nome da receita é exibido no campo Receita carrega­
da.

Carregar a receita
principal
1. No display, aceder à gestão de receitas principal.
2. Na lista Selecção de receita, tocar na receita pretendida.
3. Tocar no botão <Carregar a receita>.

4. Quando é exibido o assistente "Lista de verificação de re­


ceitas", processar e confirmar sequencialmente os pas­
sos de trabalho.
4.1 Executar o passo de trabalho.
O botão <Informação> exibe as informações necessárias
sobre o passo de trabalho.
4.2 Confirmar o passo de trabalho executado com o botão
<Executado>.
4.3 Depois de executados todos os passos de trabalho, tocar
no botão <Fechar>.

5. Se a imagem exibir "Carregar receitas", tocar no botão


<OK>, desde que os ajustes actuais deixem de ser ne­
cessários.
5.1 Se for exibida receita Versão antiga da receita carregada.
Por favor, verificar!, accionar de novo <OK> e verificar a
receita.
ü A receita principal seleccionada é carregada.
ü O nome da receita é exibido no campo Receita carrega­
da.

Carregar a receita do
módulo
1. No display, aceder à gestão da receita do módulo deseja­
da.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 189 / 555


­PDF_A4_print
Operação
Gravar receita

2. Na lista Selecção de receita, tocar na receita pretendida.


3. Tocar no botão <Carregar a receita>.

4. Quando é exibido o assistente "Lista de verificação de re­


ceitas", processar e confirmar sequencialmente os pas­
sos de trabalho.
4.1 Executar o passo de trabalho.
O botão <Informação> exibe as informações necessárias
sobre o passo de trabalho.
4.2 Confirmar o passo de trabalho executado com o botão
<Executado>.
4.3 Depois de executados todos os passos de trabalho, tocar
no botão <Fechar>.

5. Se a imagem exibir "Carregar receitas", tocar no botão


<OK>, desde que os ajustes actuais deixem de ser ne­
cessários.
5.1 Se for exibida receita Versão antiga da receita carregada.
Por favor, verificar!, accionar de novo <OK> e verificar a
receita.
ü A receita seleccionada é carregada.
ü O nome da receita é exibido no campo Receita carrega­
da.

4.9.3 Gravar receita

Sobregravar receita
Informação
A coluna Estado da tabela exibe as receitas protegidas contra grava­
ção com um cadeado. As receitas protegidas contra gravação só po­
dem ser sobregravadas com o direito de acesso Assistência técnica.
Se o direito de acesso actual for inferior, é exibida uma mensagem
de aviso durante a gravação da receita.

1. No display, aceder à gestão de receitas.


2. Caso uma receita principal for guardada, carregar as res­
pectivas receitas de módulos.
3. Tocar no botão <Gravar receita>.
ü É exibida a imagem "Por favor, introduzir o nome da re­
ceita".
4. Se o nome da receita estiver correcto no campo de intro­
dução, tocar no botão <OK>.
ü É exibida a imagem "Gravar receita".
ü Se aparecer uma mensagem de aviso, isso significa que
pretende sobregravar uma receita protegida contra gra­
vação.

190 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Operação
Apagar a receita

5. Premir novamente o botão <OK>.


ü A receita actualmente carregada é gravada com novos
valores.

Gravar nova receita


1. No display, aceder à gestão de receitas.
2. Caso uma receita principal for guardada, carregar as res­
pectivas receitas de módulos.
3. Tocar no botão <Gravar receita>.
ü É exibida a imagem "Por favor, introduzir o nome da re­
ceita".
4. Tocar no campo de introdução.
ü É exibido um teclado.
5. No campo de introdução, apagar o nome da receita exis­
tente com o botão <Apagar>.

6. No teclado, introduzir o novo nome da receita e confirmar


com o botão <OK>.
6.1 Se o direito de acesso actual for Assistência técnica, acti­
var o campo Receita protegida contra gravação, se ne­
cessário.
7. Na imagem "Por favor, introduzir o nome da receita", to­
car no botão <OK>.
7.1 Na utilização de um nome da receita já existente voltar a
confirmar com a tecla <OK>.
ü A receita é gravada.
ü A receita carregada é exibida na Selecção da receita e
no campo Receita carregada.

4.9.4 Apagar a receita


1. No display, aceder à gestão de receitas.
2. Na lista Selecção receita, tocar na receita que prende
apagar.
3. Tocar no botão <Apagar receita>.
ü É exibida a imagem "Apagar receita".
4. Se a receita não for mais necessária, tocar no botão
<OK>.
ü A receita está apagada.
ü O nome da receita desaparece da Selecção receita.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 191 / 555


­PDF_A4_print
Operação
Gerir listas de verificação de receitas

4.9.5 Gerir listas de verificação de receitas

Criar uma lista de veri­


ficação de receitas
1. No display, aceder à gestão da receita do módulo deseja­
da.
2. No display, aceder à gestão de receitas.
3. Tocar na ficha de registo <Lista de verificação de recei­
tas>.

4. Tocar na ficha de registo <Lista de verificação de recei­


tas>.

5. Na lista Receita, tocar na receita para a qual pretende cri­


ar uma lista de verificação de receitas.
6. Tocar no botão <Criar lista de verificação de receitas>.

ü Surge a imagem "Criar lista de verificação de receitas".


7. No campo Título, introduzir o título pretendido para a eta­
pa actual.
8. Caso pretenda que seja exibido um texto no campo Infor­
mação da etapa actual, efectue os seguintes passos:
8.1 Ativar o campo de opção em Texto.
8.2 Introduzir o texto pretendido no campo Informação.
9. Caso pretenda que seja exibido um ficheiro no campo In­
formação da etapa actual, efectue os seguintes passos:
9.1 Ativar o campo de opção em Ficheiro.
9.2 Tocar no botão <Abrir ficheiro>.

9.3 Seleccionar o ficheiro pretendido.


9.4 Tocar no botão <OK>.

10. Em cada etapa seguinte, tocar no botão <Adicionar nova


etapa> e introduzir as informações relativas a essa etapa
conforme indicado anteriormente.

192 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Operação
Gerir listas de verificação de receitas

11. Quando a lista de verificação de receitas estiver concluí­


da, toque no botão <OK>.
ü Surge a imagem "Operacional".
12. Premir novamente o botão <OK>.
ü A lista de verificação de receitas é guardada com a re­
ceita seleccionada.

Editar a lista de verifi­


cação de receitas
1. No display, aceder à gestão da receita do módulo deseja­
da.
2. No display, aceder à gestão de receitas.
3. Tocar na ficha de registo <Lista de verificação de recei­
tas>.

4. Tocar na ficha de registo <Lista de verificação de recei­


tas>.

5. Na lista Receita, tocar na receita cuja lista de verificação


de receitas pretende editar.
6. Tocar no botão <Editar lista de verificação de receitas>.

ü Surge a imagem "Criar lista de verificação de receitas".


7. Para navegar entre cada uma das etapas, tocar nas <te­
clas de seta>.
8. Introduzir as informações da respectiva etapa conforme
descrito na secção "Criar lista de verificação de receitas".
9. Caso pretenda apagar a etapa actual, toque no botão
<Eliminar etapa>.
10. Em cada etapa seguinte, tocar no botão <Adicionar nova
etapa> e introduzir as informações relativas à etapa.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 193 / 555


­PDF_A4_print
Operação
Funcionamento de ciclo único

11. Quando a edição da lista de verificação de receitas esti­


ver concluída, toque no botão <OK>.
ü Surge a imagem "Operacional".
12. Premir novamente o botão <OK>.
ü A lista de verificação de receitas é guardada com a re­
ceita seleccionada.

Apagar lista de verifi­


cação de receitas
1. No display, aceder à gestão da receita do módulo deseja­
da.
2. No display, aceder à gestão de receitas.
3. Tocar na ficha de registo <Lista de verificação de recei­
tas>.

4. Tocar na ficha de registo <Lista de verificação de recei­


tas>.

5. Na lista Receita, tocar na receita cuja lista de verificação


de receitas pretende apagar.
6. Tocar no botão <Remover lista de verificação de recei­
tas>.
ü Surge a imagem "Lista de verificação de receitas".
7. Tocar no botão <OK>.
ü A lista de verificação de receitas é apagada.

4.10 Embalar produtos


ATENÇÃO
Danos para a saúde!
Devido a uma limpeza insuficiente e irregular, os micro­organismos
podem­se multiplicar e entrar em contacto com o produto.
Isso pode provocar danos de saúde graves no consumidor final.
• Desinfectar as mãos assim que as mesmas tocarem numa peça
da máquina, à excepção dos elementos de comando.
• NÃO pousar o produto sobre a máquina.
• Respeitar o manual de limpeza interno da empresa.
• Respeitar o capítulo "Limpeza".

4.10.1 Funcionamento de ciclo único


1. Ligar o funcionamento de ciclo único:

194 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Operação
Funcionamento automático

1.1 Na barra de navegação, tocar no botão <Assistente>.


ü É exibida a imagem "Assistente/ficha de registo, produ­
ção".

1.2 Iniciar o Assistente Funcionamento de ciclo único.


ü É exibida uma mensagem de diagnóstico.
ü O funcionamento de ciclo único está ativo.
2. Carregar a receita pretendida. Ver Parágrafo 4.9 "Traba­
lhar com receitas" na página 187.
3. Encher o saco de película.
4. Colocar o saco de película de modo que o colar do saco
se encontre na chapa de colocação.

5. Premir a tecla <I> ou a tecla <I/O>.


ü A máquina é iniciada.
6. Verificar regularmente, durante a operação, se os paco­
tes apresentam defeitos visíveis. Dependendo do produto
e da embalagem também podem ser necessários proce­
dimentos de teste muito mais complexos. Isto é da res­
ponsabilidade da entidade operadora. Ver Parágrafo
1.7.15 "Verificar as embalagens" na página 23.

4.10.2 Funcionamento automático


1. Desligar o funcionamento por ciclo único:
1.1 Na barra de navegação, tocar no botão <Assistente>.
ü É exibida a imagem "Assistente/ficha de registo, produ­
ção".

1.2 Parar o Assistente Funcionamento por ciclo único.


ü O modo automático está activo.

2. Carregar a receita pretendida. Ver Parágrafo 4.9 "Traba­


lhar com receitas" na página 187.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 195 / 555


­PDF_A4_print
Operação
Alterar potência do ciclo

3. Encher os sacos de película.


4. Colocar o saco de película de modo que o colar do saco
se encontre na chapa de colocação.

5. Premir a tecla <I> ou a tecla <I/O>.


ü A máquina é iniciada.
6. Verificar regularmente, durante a operação, se os paco­
tes apresentam defeitos visíveis. Dependendo do produto
e da embalagem também podem ser necessários proce­
dimentos de teste muito mais complexos. Isto é da res­
ponsabilidade da entidade operadora. Ver Parágrafo
1.7.15 "Verificar as embalagens" na página 23.

4.11 Adaptar a potência do ciclo


A potência do ciclo é adaptada na imagem "Produção" no campo Ci­
clos.

Fig. 124: Produção, ciclos

4.11.1 Alterar potência do ciclo


1. Na barra de navegação, tocar no botão <Produção>.

196 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Operação
Ligar a sincronização

2. No campo Ciclos, tocar no botão <Aumentar o valor> as


vezes necessárias até a potência pretendida do ciclo ser
exibida.
ü A potência ajustada o ciclo é convertida durante o próxi­
mo ciclo.
3. No campo Ciclos, tocar no botão <Diminuir o valor> as
vezes necessárias até a potência pretendida do ciclo ser
exibida.
ü A potência ajustada o ciclo é convertida durante o próxi­
mo ciclo.

4.11.2 Inserir diretamente a potência do ciclo


1. Na barra de navegação, tocar no botão <Produção>.

2. No campo Ciclos, tocar no botão <Editar>.

3. Inserir a potência do ciclo pretendida e confirmar com o


botão <OK>.
ü A potência do ciclo inserida é convertida durante o próxi­
mo ciclo.

4.12 Sincronizar dispositivos adicionais

4.12.1 Ligar a sincronização

Activar as diversas
sincronizações
1. Na barra de navegação, tocar no botão <Menu principal>.

2. Tocar no botão <Sincronização>.

3. Tocar no campo de introdução Designação específica do


cliente.
ü É exibido um teclado.
4. No teclado, introduzir uma designação para a sincroniza­
ção e confirmar com <Enter>
ü A designação introduzida é exibida em Designação es­
pecífica do cliente.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 197 / 555


­PDF_A4_print
Operação
Ligar a sincronização

5. No Sinal de saída, tocar no botão <Editar>.

ü É exibida a imagem "Sinal: sinal de saída".


6. Seleccionar o sinal de saída da máquina de embalamen­
to.
7. Tocar no botão <OK>.

8. No Sinal de confirmação, tocar no botão <Editar>.

ü É exibida a imagem "Sinal: sinal de confirmação".


9. Seleccionar o sinal de confirmação do dispositivo adicio­
nal, consultar o manual de instruções do dispositivo adici­
onal.
10. Tocar no botão <OK>.

11. Introduzir os tempos necessários.


12. Activar as funções de comutação pretendidas.
13. Ligar a sincronização com Lig./desl..
ü A indicação de estado no botão acende.
ü A sincronização está activada.

198 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Operação
Atribuir manualmente o tempo de paragem

4.12.2 Desligar a sincronização

Desligar as diversas
sincronizações
1. Na barra de navegação, tocar no botão <Menu principal>.

2. Tocar no botão <Sincronização>.

3. Seleccionar a respectiva ficha de registo da sincronização


pretendida (dispositivo adicional).
4. Tocar no botão <Lig./desl.>.
ü A indicação do estado do botão não acende.
ü A sincronização está desligada.

4.13 Registar dados de funcionamento

4.13.1 Atribuir os motivos de paragem


1. Na barra de navegação, tocar no botão <Estatística>.

2. No menu "Estatística", tocar no botão <Registo dos dados


de serviço.>
ü A imagem "Registo dos dados de serviço/ficha de regis­
to, eficácia da máquina "é exibida.
3. Tocar na ficha de registo <Tempos de paragem>.
ü A imagem "Registo dos dados de serviço/ficha de regis­
to, tempos de paragem" é exibida.

4. Na área Designação específica do cliente, tocar no cam­


po de inserção pretendido.
ü É exibido um teclado.
5. No teclado, introduzir o motivo de paragem e confirmar
com o botão <OK>.
ü O novo motivo de paragem é aceite no campo de intro­
dução.
ü O novo motivo de paragem é exibido na imagem "Moti­
vos de paragem" no respectivo botão.

4.13.2 Atribuir manualmente o tempo de para­


gem
Informação
Os motivos de paragem apenas são atribuídos enquanto o interruptor
principal estiver ligado.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 199 / 555


­PDF_A4_print
Operação
Bascular a tampa da câmara para cima

1. Parar a máquina.
2. Na barra de navegação, tocar no botão <Produção>.

3. Na área de campo "RDS", tocar no botão <Editar>.


ü A imagem "Motivos de paragem" é exibida.

4. Tocar no botão do motivo de paragem.


ü A indicação de estado acende no botão.
ü O motivo de paragem manual está activo.
5. Quando o motivo da paragem deixar de estar indicado,
premir novamente o botão do motivo de paragem.
ü A indicação de estado no botão apaga­se.

4.14 Fechar a tampa da câmara


1. Parar a máquina.
2. Na barra de navegação, tocar no botão <Assistente>.

3. Tocar na ficha de registo <Manutenção>.

4. Tocar no assistente <Modo manual>.


ü Surge a imagem "Sistema de elevação da tampa da câ­
mara".
5. Ligar a função Modo manual.

6. Tocar no assistente Fechar a tampa da câmara.


ü A tampa da câmara fecha.

4.15 Bascular a tampa da câmara

4.15.1 Bascular a tampa da câmara para cima


1. Parar a máquina.

200 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Operação
Bascular a tampa da câmara para cima

2. Na barra de navegação, tocar no botão <Assistente>.

3. Tocar na ficha de registo <Limpeza>.

4. Iniciar o assistente Posição de limpeza.


ü Se a tampa da câmara não estiver na posição superior,
ela é deslocada para a posição superior.
ü A máquina já não pode ser iniciada.
ü No display é exibida uma mensagem de diagnóstico
"Limpar a máquina".
5. Abrir totalmente a tampa da câmara.
6. Desligar a máquina da corrente eléctrica. Ver Parágrafo
4.3 "Desligar a máquina da corrente " na página 169.
7. Soltar o bloqueio de ambos os lados.

8. Desenganchar e remover a cobertura de proteção.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 201 / 555


­PDF_A4_print
Operação
Bascular a tampa da câmara para cima

9. Girar para o lado o bloqueio de ambos os lados.

10. Retirar a pequena manivela do suporte.

11. Encaixar a manivela no parafuso com rosca e desenros­


car o parafuso com rosca no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio. O parafuso com rosca está bloquea­
do contra queda.

11.1 Desenroscar da mesma forma o parafuso com rosca do


outro lado.

202 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Operação
Bascular a tampa da câmara para cima

12. Encaixar a manivela no suporte.

13. Remover manivela grande do suporte.

14. Encaixar a manivela na tampa da câmara e rodar no sen­


tido dos ponteiros do relógio.

ü A tampa da câmara bascula para cima.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 203 / 555


­PDF_A4_print
Operação
Bascular a tampa da câmara para baixo

4.15.2 Bascular a tampa da câmara para baixo


1. Segurar na manivela com uma mão na haste e com a ou­
tra mão girar a manivela no sentido contrário ao dos pon­
teiros do relógio.

ü A tampa da câmara bascula para baixo.


ü Se a área de deslocamento da tampa da câmara for al­
cançada e a manivela continuar a ser acionada, a mani­
vela irá desatarraxar.
2. Se, após desenroscar a manivela, a tampa da câmara
não estiver na posição horizontal, pressionar a tampa da
câmara para baixo com a mão.
3. Encaixar a manivela no suporte.

4. Retirar a pequena manivela do suporte.

204 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Operação
Bascular a tampa da câmara para baixo

5. Encaixar a manivela no parafuso com rosca e enroscar o


parafuso com rosca no sentido dos ponteiros do relógio.

5.1 Enroscar da mesma forma o parafuso com rosca do outro


lado.
6. Encaixar a manivela no suporte.

7. Fechar o bloqueio de ambos os lados.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 205 / 555


­PDF_A4_print
Operação
Ajustar a unidade de aspiração

8. Pendurar a cobertura de proteção.

9. Bloquear a cobertura de proteção de ambos os lados.

4.16 Ajustar e esvaziar a unidade de aspi­


ração

4.16.1 Ajustar a unidade de aspiração


1. Na barra de navegação, tocar no botão "Menu principal".

2. No Menu principal, tocar no botão <Outros ajustes>.

3. Tocar na ficha de registo <eliminação de película>.

4. Ativar a unidade de aspiração com o botão <Lig,/deslig.>.


ü Se o botão acender, isso significa que a função está ati­
va.
ü Se o botão não acender, isso significa que a função está
inativa.

206 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Operação
Esvaziar a unidade de aspiração

5. Se a película restante tiver de ser soprada, ativar a fun­


ção Soprar o desperdício de película.
ü Se o botão acender, isso significa que a função está ati­
va.
ü Se o botão não acender, isso significa que a função está
inativa.
6. Verificar o valor restante na imagem e regular, se neces­
sário.

4.16.2 Esvaziar a unidade de aspiração

Fig. 125: Unidade de aspiração

1 Bloqueio corrediço (opção)


2 Alavanca de bloqueio
3 Recipiente dos restos de película
4 Conexões de aspiração
5 Ligação eléctrica
6 Recipiente acumulador (opção)
7 Janela de visualização

Informação
A unidade de aspiração está equipada com um recipiente acumula­
dor. Graças ao recipiente acumulador, também é possível esvaziar o
recipiente dos restos de película com a máquina em funcionamento.
O volume do recipiente acumulador é suficiente para cerca de 5 mi­
nutos com a máquina em funcionamento.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 207 / 555


­PDF_A4_print
Operação
Esvaziar a unidade de aspiração

1. Remover o bloqueio corrediço.

208 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Operação
Esvaziar a unidade de aspiração

2. Deslocar o bloqueio corrediço até à fenda.

3. Bascular ambas as alavancas de bloqueio para baixo.


ü O recipiente dos restos de película baixa e encontra­se
sobre os rolos.
4. Eliminar o conteúdo do recipiente dos restos de película
de modo ecológico.
5. Empurrar o recipiente dos restos de película até ao en­
costo por baixo da unidade de aspiração.
6. Bascular ambas as alavancas de bloqueio para cima.
ü O recipiente dos restos de película está fixado na unida­
de de aspiração.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 209 / 555


­PDF_A4_print
Operação
Esvaziar a unidade de aspiração

7. Puxar o bloqueio corrediço para fora.

8. Pendurar o bloqueio corrediço no seu local de retenção.

210 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Trabalhos de ajuste e de equipamento
Retirar o dispositivo de proteção e fixar o

5 Trabalhos de ajuste e de equipa­


mento

5.1 Retirar o dispositivo de proteção e fi­


xar o

Fig. 126: Dispositivo de protecção

1 Bloqueio
2 Dispositivo de protecção

ATENÇÃO
Perigo de ferimentos!
Os dispositivos de protecção em falta podem originar áreas de peri­
go não protegidas.
A introdução das mãos nas áreas de perigo não protegidas pode
causar ferimentos graves ou a morte.
• NÃO colocar a máquina em funcionamento sem dispositivos de
protecção.
• Assegurar que todos os dispositivos de protecção estão coloca­
dos e intactos.
• Garantir que todos os dispositivos de protecção estão totalmente
fechados.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 211 / 555


­PDF_A4_print
Trabalhos de ajuste e de equipamento
Fixar revestimento lateral

ATENÇÃO
Perigo de ferimentos!
O movimento do mecanismo de elevação é realizado de modo au­
tomático e com grande força. Com a tampa da câmara fechada, es­
ta desloca­se para cima num movimento curto quando for removido
revestimento lateral.
A inserção das mãos na área de perigo podem causar ferimentos
graves.
• NÃO inserir as mãos na área de deslocação da tampa da câma­
ra.
• Não inserir as mãos no mecanismo de elevação.
• Antes de qualquer trabalho na área de perigo, aguardar até que
a tampa da câmara não efetue qualquer movimento.

5.1.1 Remover revestimento lateral


1. Desligar a máquina da corrente eléctrica. Ver Parágrafo
4.3 "Desligar a máquina da corrente " na página 169.
2. Abrir os bloqueios.
3. Abrir e remover o revestimento lateral.

5.1.2 Fixar revestimento lateral


1. Posicionar o revestimento lateral.
2. Fechar os bloqueios.
3. Assegurar de que o revestimento fecha sem folgas.

212 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Trabalhos de ajuste e de equipamento
Ajustar pressão do sistema

5.2 Ajustar pressão do sistema

Fig. 127: Unidade de manutenção do ar comprimido

1 O manómetro
2 O regulador
3 Conexão do ar comprimido

1. Parar a máquina.
2. Desligar o interruptor principal e bloquear o mesmo com
um cadeado contra colocação em funcionamento não au­
torizada.
3. Retirar o dispositivo de protecção.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 213 / 555


­PDF_A4_print
Trabalhos de ajuste e de equipamento
Ajustar pressão do sistema

4. ATENÇÃO – O movimento do mecanismo de eleva­


ção é realizado de modo automático e com grande força.
Com a tampa da câmara fechada, esta desloca­se para
cima num movimento curto quando for removido revesti­
mento lateral. A inserção das mãos na área de perigo po­
dem causar ferimentos graves.
• NÃO inserir as mãos na área de deslocação da tampa
da câmara.
• Não inserir as mãos no mecanismo de elevação.
• Antes de qualquer trabalho na área de perigo, aguar­
dar até que a tampa da câmara não efetue qualquer
movimento.
5. Ajustar a pressão do sistema na unidade de manutenção.
A pressão do sistema está indicada nos "Dados técni­
cos".
5.1 Rodar o regulador no sentido dos ponteiros do relógio.
ü A pressão do sistema aumenta.
5.2 Rodar o regulador no sentido contrário ao do dos pontei­
ros do relógio.
ü A pressão do sistema diminui.
6. Verificar a pressão do sistema ajustada no manómetro.
6.1 Caso necessário, reajustar a pressão do sistema.
7. Colocar o dispositivo de protecção.

214 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Trabalhos de ajuste e de equipamento
Ajustar o regulador de pressão

5.3 Ajustar o regulador de pressão

5.3.1 Vista geral dos reguladores de pressão

Fig. 128: Regulador de pressão

1 O regulador de pressão e o manómetro da pressão de selagem


2 O regulador de pressão e o manómetro de tensão da cinta

5.3.2 Ajustar o regulador de pressão


1. Parar a máquina.
2. Desligar o interruptor principal e bloquear o mesmo com
um cadeado contra colocação em funcionamento não au­
torizada.
3. Remover o revestimento lateral.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 215 / 555


­PDF_A4_print
Trabalhos de ajuste e de equipamento
Ajustar a altura de selagem

4. ATENÇÃO – O movimento do mecanismo de eleva­


ção é realizado de modo automático e com grande força.
Com a tampa da câmara fechada, esta desloca­se para
cima num movimento curto quando for removido revesti­
mento lateral. A inserção das mãos na área de perigo po­
dem causar ferimentos graves.
• NÃO inserir as mãos na área de deslocação da tampa
da câmara.
• Não inserir as mãos no mecanismo de elevação.
• Antes de qualquer trabalho na área de perigo, aguar­
dar até que a tampa da câmara não efetue qualquer
movimento.
5. Ajustar a pressão de trabalho no respectivo regulador.
Valor de ajuste, ver "Dados técnicos".
5.1 Rodar o regulador no sentido dos ponteiros do relógio.
ü A pressão de trabalho é aumentada.
5.2 Rodar o regulador no sentido contrário ao do dos pontei­
ros do relógio.
ü A pressão de trabalho é reduzida.
6. Verificar a pressão de trabalho ajustada no manómetro.
7. Se necessário, reajustar as pressões de trabalho.
8. Colocar o revestimento lateral.

5.4 Ajustar a altura de selagem


1. Desligar a máquina da corrente eléctrica. Ver Parágrafo
4.3 "Desligar a máquina da corrente " na página 169.
2. Usar equipamento de protecção pessoal.
3. Adaptar a altura da chapa de apoio à altura do produto.
Ver Parágrafo 5.5 "Regular a altura das chapas de
colocação " na página 217.
4. Garantir que as duas chapas de apoio estão à mesma al­
tura.

216 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Trabalhos de ajuste e de equipamento
Regular a altura das chapas de colocação

5. Se a barra de contrapressão estiver mais baixa do que o


produto, apoiar a barra de contrapressão com barras dis­
tanciadoras.
5.1 Desmontar as barras distanciadoras na tampa da câma­
ra. Ver Parágrafo 5.12 "Desmontar e montar barras
distanciadoras na tampa da câmara " na página 227.
5.2 Adaptar a altura das barras de contrapressão com as bar­
ras distanciadoras à altura do produto. Ver Parágrafo 5.7
"Desmontar e montar barras distanciadoras e bar­
ra de contrapressão " na página 220.
6. Se a barra de contrapressão estiver mais alta do que o
produto, remover as barras distanciadoras debaixo da
barra de contrapressão.
6.1 Adaptar a altura da barra de contrapressão à altura do
produto retirando as placas distanciadoras. Ver Parágrafo
5.7 "Desmontar e montar barras distanciadoras e
barra de contrapressão " na página 220.
6.2 Montar todas as barras distanciadoras retiradas na tampa
da câmara. Ver Parágrafo 5.12 "Desmontar e montar
barras distanciadoras na tampa da câmara " na pági­
na 227.

5.5 Regular a altura das chapas de colo­


cação
1. Parar a máquina.
2. Desligar o interruptor principal e bloquear o mesmo com
um cadeado contra colocação em funcionamento não au­
torizada.
3. Soltar os dois parafusos através do revestimento lateral.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 217 / 555


­PDF_A4_print
Trabalhos de ajuste e de equipamento
Desmontar a barra de contrapressão

4. Ajustar a altura da chapa de apoio esquerda no produto.

4.1 Mover a chapa de apoio para o lado esquerdo.


4.2 Levantar e baixar a chapa de apoio.
4.3 Mover a chapa de apoio para o lado direito.
5. Ajustar a altura da chapa de apoio direita no produto.

5.1 Mover a chapa de apoio para o lado direito.


5.2 Levantar e baixar a chapa de apoio.
5.3 Mover a chapa de apoio para o lado esquerdo.

5.6 Montar e desmontar as barras de con­


trapressão

5.6.1 Desmontar a barra de contrapressão


1. Desligar a máquina da corrente eléctrica. Ver Parágrafo
4.3 "Desligar a máquina da corrente " na página 169.

218 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Trabalhos de ajuste e de equipamento
Desmontar a barra de contrapressão

2. Retirar a mangueira do acoplamento rápido.

3. Remover as duas cavilhas da barra de contrapressão.

3.1 Comprimir as cavilhas e retirar por trás.


4. Retirar a barra de contrapressão.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 219 / 555


­PDF_A4_print
Trabalhos de ajuste e de equipamento
Desmontar barras distanciadoras

5.6.2 Montar a barra de contrapressão


1. Posicionar a barra de contrapressão na parte inferior da
máquina ou na barra distanciadora e fixar com duas cavi­
lhas.

1.1 Inserir totalmente as cavilhas.


2. Colocar a mangueira no acoplamento rápido e inserir, até
engatar no acoplamento rápido.

5.7 Desmontar e montar barras distancia­


doras e barra de contrapressão

5.7.1 Desmontar barras distanciadoras


1. Desmontar barra de contrapressão. Ver Parágrafo 5.6
"Montar e desmontar as barras de contrapressão"
na página 218.
2. Desmontar a quantidade pretendida de barras distancia­
doras.

220 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Trabalhos de ajuste e de equipamento
Desmontar a calha de selagem

2.1 Retirar as cavilhas da barra distanciadora superior.


2.11 Comprimir as cavilhas e retirar por trás.
2.2 Retirar a barra distanciadora da máquina.
2.3 Desmontar as restantes barras distanciadoras do mesmo
modo.
3. Montar a barra de contrapressão. Ver Parágrafo 5.6
"Montar e desmontar as barras de contrapressão"
na página 218.

5.7.2 Montar barras distanciadoras


1. Desmontar barra de contrapressão. Ver Parágrafo 5.6
"Montar e desmontar as barras de contrapressão"
na página 218.
2. Montar a quantidade pretendida de barras distanciadoras.
3. Colocar a barra distanciadora na parte inferior da máqui­
na ou na barra distanciadora já montada e fixar com as
cavilhas.
3.1 Inserir totalmente as cavilhas.
4. Montar as restantes barras distanciadoras do mesmo mo­
do.
5. Montar a barra de contrapressão. Ver Parágrafo 5.6
"Montar e desmontar as barras de contrapressão"
na página 218.

5.8 Desmontar e montar a calha de sela­


gem

5.8.1 Desmontar a calha de selagem


1. Desligar a máquina da corrente eléctrica. Ver Parágrafo
4.3 "Desligar a máquina da corrente " na página 169.
2. ATENÇÃO – As calhas de selagem ficam muito quen­
tes durante o funcionamento. O contacto com as calhas
de selagem quentes pode provocar queimaduras graves.
• Em qualquer trabalho, usar o equipamento de protec­
ção pessoal.
• NÃO tocar nas calhas de selagem.
3. Deixar a calha de selagem arrefecer.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 221 / 555


­PDF_A4_print
Trabalhos de ajuste e de equipamento
Montar a calha de selagem

4. Desaparafusar o parafuso de aperto e retirar o cabo elé­


trico.

5. CUIDADO – As lâminas do dispositivo de corte estão


afiadas. Tocar nas lâminas afiadas pode causar ferimen­
tos.
• Em qualquer trabalho, usar o equipamento de protec­
ção pessoal.
• NÃO tocar nas lâminas.
6. Prender a calha de selagem e retirar as duas cavilhas.
Para isso, pressionar as cavilhas e retirá­las por trás.

7. Retirar a calha de selagem da máquina.


8. Se existir uma calha de selagem do lado contrário, des­
montá­la do mesmo modo.

5.8.2 Montar a calha de selagem


1. Posicionar a calha de selagem no suporte de calha de se­
lagem e fixar com ambas as cavilhas.

1.1 Inserir totalmente as cavilhas.

222 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Trabalhos de ajuste e de equipamento
Aliviar e tensionar a cinta de transporte

2. Fixar o cabo elétrico com o parafuso de aperto.

3. Se existir uma calha de selagem do lado contrário, mon­


tá­la do mesmo modo.

5.9 Aliviar e tensionar a cinta de trans­


porte
CUIDADO
Perigo de esmagamento!
O aperto e desaperto dos dispositivos de transporte é realizado
com aplicação de muita força.
A introdução das mãos na área de perigo durante o movimento de
tensionamento pode causar esmagamentos graves.
• Durante o movimento de aperto, NÃO colocar as mãos entre a
cinta de transporte e o corpo do tapete.
• Antes de qualquer trabalho na área de perigo, desligar a máqui­
na da corrente eléctrica.

1. Abrir o revestimento lateral.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 223 / 555


­PDF_A4_print
Trabalhos de ajuste e de equipamento
Aliviar e tensionar a cinta de transporte

2. Quando se pretende aliviar as cintas de transporte, rodar


o interruptor rotativo no sentido dos ponteiros do relógio.

3. Quando se pretende apertar as cintas de transporte, ro­


dar o interruptor rotativo no sentido contrário ao dos pon­
teiros do relógio.

ü O processo de aperto pode demorar vários segundos.

224 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Trabalhos de ajuste e de equipamento
Ajustar o funcionamento da cinto com o parafuso de ajuste direito

4. Fechar o revestimento lateral.

5.10 Ajustar o funcionamento da cinta do


tapete de transporte
1. Ligar a máquina.
2. Esvaziar a máquina.
3. Na barra de navegação, tocar no botão <Assistente>.

4. Tocar na ficha de registo <Manutenção>.

5. Abrir o assistente <Modo manual>.

6. Tocar na ficha de registo do <Tapete de transporte>.

7. Iniciar o assistente Funcionamento contínuo.


ü O tapete de transporte liga­se.

5.10.1 Ajustar o funcionamento da cinto com o


parafuso de ajuste direito
1. Soltar o parafuso.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 225 / 555


­PDF_A4_print
Trabalhos de ajuste e de equipamento
Ajustar o funcionamento da cinto com o parafuso de ajuste esquerdo.

2. Ajustar o funcionamento centrado da cinta de transporte


com o parafuso de ajuste.

2.1 Rodar o parafuso de ajuste no sentido dos ponteiros do


relógio.
ü A cinta de transporte desloca­se para a direita.
2.2 Rodar o parafuso de ajuste no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio.
ü A cinta de transporte desloca­se para a esquerda.

5.10.2 Ajustar o funcionamento da cinto com o


parafuso de ajuste esquerdo.
1. Soltar o parafuso.

226 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Trabalhos de ajuste e de equipamento
Desmontar barras distanciadoras

2. Ajustar o funcionamento centrado da cinta de transporte


com o parafuso de ajuste.

2.1 Rodar o parafuso de ajuste no sentido dos ponteiros do


relógio.
ü A cinta de transporte desloca­se para a esquerda.
2.2 Rodar o parafuso de ajuste no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio.
ü A cinta de transporte desloca­se para a direita.

5.11 Ajustar Esvaziar o separador de líqui­


dos
1. Na barra de navegação, tocar no botão <Menu principal>.

2. No "Menu principal", tocar no botão <Selagem>.

3. Tocar na ficha de registo <Outros ajustes>.

4. Em Esvaziar separador de líquidos introduzir o valor pre­


tendido.
ü Quando for introduzido o valor "0", o separador de líqui­
dos não é esvaziado.

5.12 Desmontar e montar barras distancia­


doras na tampa da câmara

5.12.1 Desmontar barras distanciadoras


1. Desligar a máquina da corrente eléctrica. Ver Parágrafo
4.3 "Desligar a máquina da corrente " na página 169.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 227 / 555


­PDF_A4_print
Trabalhos de ajuste e de equipamento
Desmontar barras distanciadoras

2. ATENÇÃO – As calhas de selagem ficam muito quen­


tes durante o funcionamento. O contacto com as calhas
de selagem quentes pode provocar queimaduras graves.
• Em qualquer trabalho, usar o equipamento de protec­
ção pessoal.
• NÃO tocar nas calhas de selagem.
3. Deixar a calha de selagem arrefecer.
4. CUIDADO – As lâminas do dispositivo de corte estão
afiadas. Tocar nas lâminas afiadas pode causar ferimen­
tos.
• Em qualquer trabalho, usar o equipamento de protec­
ção pessoal.
• NÃO tocar nas lâminas.
5. Fixar o suporte de calha de selagem e retirar as duas ca­
vilhas. Para isso, pressionar as cavilhas e retirá­las por
trás.

228 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Trabalhos de ajuste e de equipamento
Montar barras distanciadoras

6. Colocar o suporte de calha de selagem no ângulo de fixa­


ção.

7. Prender a barra distanciadora e retirar as cavilhas da pla­


ca distanciadora livre. Para o efeito, comprimir as cavi­
lhas até que seja possível retirá­las por trás.
8. Retirar a barra distanciadora da máquina.
9. Desmontar as restantes barras distanciadoras do mesmo
modo.
10. Deslocar para cima o suporte de calha de selagem até ao
batente e fixar com as cavilhas.
10.1 Inserir totalmente as cavilhas.

5.12.2 Montar barras distanciadoras


1. Desligar a máquina da corrente eléctrica. Ver Parágrafo
4.3 "Desligar a máquina da corrente " na página 169.
2. ATENÇÃO – As calhas de selagem ficam muito quen­
tes durante o funcionamento. O contacto com as calhas
de selagem quentes pode provocar queimaduras graves.
• Em qualquer trabalho, usar o equipamento de protec­
ção pessoal.
• NÃO tocar nas calhas de selagem.
3. Deixar a calha de selagem arrefecer.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 229 / 555


­PDF_A4_print
Trabalhos de ajuste e de equipamento
Montar barras distanciadoras

4. CUIDADO – As lâminas do dispositivo de corte estão


afiadas. Tocar nas lâminas afiadas pode causar ferimen­
tos.
• Em qualquer trabalho, usar o equipamento de protec­
ção pessoal.
• NÃO tocar nas lâminas.
5. Fixar o suporte de calha de selagem e retirar as duas ca­
vilhas. Para isso, pressionar as cavilhas e retirá­las por
trás.

6. Colocar o suporte de calha de selagem no ângulo de fixa­


ção.

7. Posicionar a barra distanciadora sobre o suporte de calha


de selagem na tampa da câmara e fixar com as cavilhas.

230 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Trabalhos de ajuste e de equipamento
Desmontar as placas de enchimento

7.1 Inserir totalmente as cavilhas.


8. Montar as restantes barras distanciadoras do mesmo mo­
do.
9. Deslocar para cima o suporte de calha de selagem até ao
batente e fixar com as cavilhas.
9.1 Inserir totalmente as cavilhas.

5.13 Desmontar e montar as placas de en­


chimento na tampa da câmara

5.13.1 Desmontar as placas de enchimento


1. Desligar a máquina da corrente eléctrica. Ver Parágrafo
4.3 "Desligar a máquina da corrente " na página 169.
2. ATENÇÃO – As calhas de selagem ficam muito quen­
tes durante o funcionamento. O contacto com as calhas
de selagem quentes pode provocar queimaduras graves.
• Em qualquer trabalho, usar o equipamento de protec­
ção pessoal.
• NÃO tocar nas calhas de selagem.
3. Deixar a calha de selagem arrefecer.
4. Rebater a alavanca.

5. Segurar a placa de enchimento e deslocar para a esquer­


da.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 231 / 555


­PDF_A4_print
Trabalhos de ajuste e de equipamento
Montar as placas de enchimento

6. Rebater a alavanca.

7. Segurar a placa de enchimento e deslocar para a direita.

5.13.2 Montar as placas de enchimento


1. Desligar a máquina da corrente eléctrica. Ver Parágrafo
4.3 "Desligar a máquina da corrente " na página 169.
2. ATENÇÃO – As calhas de selagem ficam muito quen­
tes durante o funcionamento. O contacto com as calhas
de selagem quentes pode provocar queimaduras graves.
• Em qualquer trabalho, usar o equipamento de protec­
ção pessoal.
• NÃO tocar nas calhas de selagem.
3. Deixar a calha de selagem arrefecer.
4. Posicionar a placa de enchimento na tampa da câmara e
deslocar para a direita.

232 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Trabalhos de ajuste e de equipamento
Alterar os direitos de escrita e de leitura

5. Fixar a placa de enchimento rebatendo a alavanca.

6. Posicionar a placa de enchimento na tampa da câmara e


deslocar para a esquerda.

7. Fixar a placa de enchimento rebatendo a alavanca.

5.14 Alterar os direitos de escrita e de lei­


tura
Informação
A alteração dos direitos de escrita e de leitura apenas é possível com
o direito de acesso Assistência técnica.

1. Abrir a imagem com os componentes de comando cujos


direitos de escrita e de leitura devem ser alterados.
2. Tocar no botão <Informação>.
ü O modo de informação está activado.
ü Os direitos de escrita e de leitura determinados são exi­
bidos.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 233 / 555


­PDF_A4_print
Trabalhos de ajuste e de equipamento
Alterar os direitos de escrita e de leitura

3. Tocar no componente de comando que pretende alterar.


ü É exibida a imagem "Informação" sobre o componente
de comando seleccionado.

4. Se desejar alterar o direito de leitura, tocar no botão <Edi­


tar a visibilidade>.
ü É exibida a imagem "Visibilidade".
5. Seleccionar a permissão pretendida para o direito de lei­
tura.
6. Tocar no botão <OK>.
ü O direito de leitura foi alterado e é exibido ao lado do bo­
tão.
7. Se desejar alterar o direito de escrita, tocar no botão
<Editar a operacionalidade>.
ü É exibida a imagem "Operacionalidade".
8. Seleccionar a permissão pretendida para o direito de es­
crita.
9. Tocar no botão <OK>.
ü O direito de escrita foi alterado e é exibido ao lado do
botão.
10. Tocar no botão <OK>.
ü A imagem "Informação" deixa de ser exibida.
11. Tocar no botão <Informação>.
ü O modo de informação está desactivado.

234 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Trabalhos de ajuste e de equipamento
Acesso FTP

5.15 Acesso FTP


Acesso ao volume de dados do Audit­Trail
AVISO
Danos materiais!
Através do acesso FTP ao comando da máquina, podem ser altera­
dos ou apagados dados.
As receitas guardadas ou o software da máquina ficam danificados
ou inutilizados.
• Autorizar o acesso ao comando da máquina apenas a pessoas
que tenham, para isso, a necessária formação.
• Aceder apenas aos dados na pasta indicada.

1. Num Client, por exemplo, portátil, abrir o Windows Explo­


rer.
2. Introduzir o enderço IP ou o nome do comando da máqui­
na. Como protocolo, seleccionar FTP (exemplo: ftp://
172.16.5.180).
ü É exibido o directório principal FTP do comando da má­
quina.

3. Abrir o diretório com os dados do Audit­Trail.


F:\multivac\hmi\Application\appdata\logger
\AuditTrail
ü Por cada semana de calendário existe respectivamente
um ficheiro guardado.
4. Gravar e apagar regularmente os ficheiros semanais.

Informação
Os dados de acesso necessários são:
• Nome de utilizador: anonymous
• Palavra­passe: a@b

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 235 / 555


­PDF_A4_print
Limpeza
Notas relativas à limpeza

6 Limpeza

Informação
• Respeitar as indicações de segurança. Ver Parágrafo 1 "Segu­
rança" na página 12.
• Limpar a máquina após trabalhos de manutenção e de conserva­
ção, se necessário, desinfectar a mesma.
• Por motivos técnicos, não é possível excluir todos os riscos de hi­
giene de modo construtivo. Após cada lavagem, controlar bem o
resultado de limpeza das zonas adjacentes, por exemplo, controlo
visual, amostra, e, caso necessário, nova limpeza.
Os locais difíceis de limpar são, p.ex.:
– Roscas abertas
– Rosca aberta a sensor de aproximação
– Superfícies de contacto vedadas
– Ligações metálicas de grande superfície
– Ligações de formato
– Molas com reduzida distância entre as espirais
– Arestas interiores
– Parafusos sextavados interiores
– Cavilhas de fixação
– Raios < 3 mm (0,12 pol.)
– Conector para as tubagens do sistema pneumático
• O espaço interior do armário de distribuição não é um espaço higi­
énico. Durante a limpeza, o armário de distribuição deve estar fe­
chado.

6.1 Notas relativas à limpeza


Informação
A entidade operadora tem o dever de elaborar para a máquina um
plano de limpeza que se baseia numa análise de higiene e de risco.
O processo de limpeza recomendado deve ser adaptado ao respecti­
vo processo, ao ambiente e ao produto que se pretende embalar.

ATENÇÃO
Danos para a saúde!
Nas superfícies planas podem acumular­se líquidos.
Isto pode levar a uma multiplicação de microorganismos e até mes­
mo à contaminação do produto.
• Após cada limpeza a molhado, secar as superfícies planas com
ar comprimido com pressão baixa.

236 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Limpeza
Criar um manual de limpeza próprio para a empresa

1. Lavar a máquina após cada limpeza, mesmo após cada


limpeza da área circundante, por exemplo, solo e máqui­
nas próximas, exaustivamente com água com qualidade
de água potável.
ü A corrosão é prevenida.
2. Proceder à limpeza das máquinas e dos aparelhos liga­
dos a jusante e a montante de acordo com as instruções
de limpeza do fabricante.
3. Respeitar a brochura fornecida em anexo "As superfícies
em aço inoxidável têm de estar polidas".

6.1.1 Regras de comportamento


O objectivo dos trabalhos de limpeza é evitarem­se riscos de higiene.
Se a limpeza for realizada de modo insuficiente ou não for realizada
de modo adequado, isso pode provocar sujidade dos produtos e da­
nos para a saúde do consumidor final. Além disso, são possíveis da­
nos na máquina. Empregar apenas pessoal respectivamente qualifi­
cado. Para mais informações relativas à qualificação e formação,
consultar a nossa assistência técnica da MULTIVAC.
Para um tratamento eficaz e para a economização de substâncias é
essencial o seguinte:
• Doseamento dos agentes de conservação
• Tempo de actuação dos agentes de conservação
• Temperatura correcta da água de mistura
As fichas de dados sobre os agentes de conservação podem ser en­
comendadas junto dos fabricantes. Os fabricantes também dão indi­
cações sobre a dosagem máxima admissível no âmbito dos géneros
alimentícios.

6.1.2 Criar um manual de limpeza próprio para


a empresa
1. Determinar os intervalos de limpeza necessários.
2. Determinar os conservantes a utilizar. Os conservantes
recomendados são apresentados na "Tabela de agentes
de conservação".
3. Determinar a dosagem dos conservantes.
4. Determinar as responsabilidades para a limpeza.
5. Determinar as medidas de primeiros­socorros.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 237 / 555


­PDF_A4_print
Limpeza
Parâmetros da água de pré­lavagem e lavagem posterior

6.1.3 Medidas para manter valor da máquina


AVISO
Danos materiais!
Os agentes de conservação com cloro, fortemente ácidos ou muito
alcalinos geram vapores intensos.
Estes vapores causam corrosão.
• NÃO utilizar agentes de conservação com cloro, fortemente áci­
dos ou muito alcalinos. Também NÃO utilizar este tipo de agen­
tes de conservação para a limpeza da área circundante.
• Respeitar as indicações do fabricante do agente de conserva­
ção.

AVISO
Danos materiais!
Os agentes de limpeza ácidos são corrosivos.
Isso pode levar à fragilização e ao envelhecimento prematuro dos
plásticos.
• NÃO reduzir os intervalos para a limpeza ácida e a desinfecção.

AVISO
Danos materiais!
Os trabalhos inadequados em peças de alumínio anodizada danifi­
cam a camada anodizada.
Estes danos causam corrosão em alumínio.
• Não utilizar ferramentas que possam riscar.
• Não utilizar agentes de limpeza agressivos.
• Não utilizar aparelhos de limpeza com efeito abrasivo.
• Remover imediatamente os resíduos de agente de limpeza e ou­
tras sedimentações agressivas.

Uma manutenção profissional regular destina­se a conservar o valor.


A melhor protecção contra influências nocivas é uma manutenção e
desinfecção regular. Quanto mais tempo os resíduos de produto e
outras incrustações agressivas aderirem, mais longo será o seu efei­
to corrosivo.
Em caso de aplicação não autorizada, os agentes de conservação
podem provocar danos nos componentes em borracha ou plástico.
Antes da aplicação dos agentes de conservação, respeitar as indica­
ções e avisos do fabricante.

6.1.4 Parâmetros da água de pré­lavagem e la­


vagem posterior
• Pressão máxima: 4 bar (58 psi) a 6 bar (87 psi)
• Não lavar com máquina de jacto de vapor ou dispositivo de limpe­
za de alta pressão.
• Bocal de jacto plano: 5 ° a 15 ° inclinação, aprox. 3/16 " de abertu­
ra do bocal

238 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Limpeza
Manuseamento com agentes de limpeza

• Temperatura: máx. 60 °C (140 °F)


• Qualidade da água de lavagem posterior: qualidade de água potá­
vel

6.1.5 Manuseamento com agentes de limpeza


ATENÇÃO
Perigo de corrosão!
Os agentes de limpeza são corrosivos. Um efeito corrosivo NÃO é
apercebido de imediato.
O contacto com a pele pode causar queimaduras.
• Durante o manuseamento de agentes de limpeza, usar o equipa­
mento de protecção pessoal prescrito.
• Respeitar as indicações do fabricante.

AVISO
Danos materiais!
Os produtos de limpeza altamente concentrados danificam a máqui­
na.
As consequências são danos materiais e corrosão na máquina.
• Utilizar produtos de limpeza com a concentração de acordo com
as indicações do fabricante dos produtos de limpeza.

• Respeitar o tipo do agente de limpeza. Os agentes de limpeza re­


comendados são apresentados na "Tabela de agentes de conser­
vação".
• A quantidade do agente de limpeza é decisiva para o sucesso de
limpeza.
– Uma dosagem excessiva não causa um efeito de limpeza me­
lhor ou mais rápido, no entanto, agrava a lavagem necessária
do agente de limpeza.
• Os resíduos de agentes de limpeza secos agravam e prolongam a
limpeza.
– Mesmo os resíduos mais pequenos podem influenciar a eficá­
cia da desinfecção.
– Controlo através da medição do valor pH da água de enxagua­
mento final
• O controlo regular da limpeza (por exemplo com decalque) evita o
risco da contaminação do produto.
• A limpeza insuficiente não pode ser compensada através da dupli­
cação da concentração do agente de desinfecção.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 239 / 555


­PDF_A4_print
Limpeza
Protecção contra corrosão e lubrificação

6.1.6 Manuseamento com agentes de desinfec­


ção
ATENÇÃO
Perigo de incêndio!
Os agentes de desinfecção à base de álcool são facilmente inflamá­
veis.
Fogo, luzes acesas desprotegidas ou fumar inflama o agente de de­
sinfecção e pode provocar incêndios.
• Durante a desinfecção, NÃO fazer fogo, nem utilizar luzes ace­
sas desprotegidas.
• Proibido fumar.
• Respeitar as notas do fabricante do agente de desinfeção.

ATENÇÃO
Danos para a saúde!
A má utilização do desinfectante poderá contaminar o produto qui­
micamente ou reduzir o efeito desinfectante.
Isto pode provocar danos de saúde graves no consumidor final.
• Respeitar as indicações do fabricante do agente de desinfeção.
• Após a desinfecção, apenas enxaguar quando exigido pelo fabri­
cante do agente de desifecção.
• Respeitar as prescrições de higiene regionais.
• Criar um manual de limpeza interno da empresa.

1. Respeitar o tipo do produto de desinfecção. Os desein­


fectantes recomendados são apresentados na "Tabela de
agentes de conservação".
2. Utilizar apenas agentes de desinfecção à base de álcool
para componentes sensíveis à água.
3. Para todos os outros componentes, utilizar agentes de
desinfecção, p.ex., à base de LAQ (ligações de amónio
quarentenais).

6.1.7 Protecção contra corrosão e lubrificação


ATENÇÃO
Danos para a saúde!
Nos pontos de lubrificação pode haver acumulação de lubrificantes
em excesso.
Esta situação não favorece qualquer efeito de lubrificação, contudo
pode levar a uma multiplicação de microorganismos e mesmo à
contaminação do produto.
• Controlar regulamente os pontos de lubrificação quanto acumu­
lação de lubrificantes.
• Remover a acumulação de lubrificantes.

240 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Limpeza
Processo de limpeza

AVISO
Danos materiais!
Os resíduos de agentes de limpeza e de desinfecção provocam cor­
rosão.
A corrosão destrói a máquina.
• Lavar após cada limpeza, mesmo após cada limpeza da área cir­
cundante (solo, máquinas próximas, etc.), exaustivamente com
água com qualidade de água potável ou limpar manualmente.

1. Respeitar o tipo do produto anti­corrosivo. Consultar o an­


ticorrosivo recomendado na "Tabela de conservantes".
2. Utilizar exclusivamente agentes de lubrificação H1 ou au­
torizados pela FDA, bem como produtos anticorrosivos.
3. Controlar regularmente a durabilidade microbiológoca dos
anticorrosivos e dos lubrificantes.
ü O risco da contaminação dos produtos é evitado.

6.1.8 Manuseamento de aparelhos de limpeza


ATENÇÃO
Danos para a saúde!
Em caso de conservação deficiente, os aparelhos de limpeza trans­
formam­se numa fonte de contaminação.
Isso pode provocar a contaminação do produto e, consequente­
mente, danos para a saúde do consumidor.
• Utilizar apenas escovas e vassouras em plástico com cerdas de
plástico.
• Limpar diariamente e desinfectar depois todos os aparelhos de
limpeza.

ATENÇÃO
Danos para a saúde!
O aspirador distribui germes com o ar extraído.
Isso pode provocar a contaminação do produto e, consequente­
mente, danos para a saúde do consumidor.
• Cumprir os valores limite prescritos.
• Utilizar elementos de filtragem adequados.

6.1.9 Processo de limpeza


O fabricante recomenda os seguintes processos para a limpeza:
• Limpeza de baixa pressão
• Limpeza manual
• Desinfecção de baixa pressão
• Desinfecção rápida
• Limpeza a seco

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 241 / 555


­PDF_A4_print
Limpeza
Processo de limpeza

• Secagem com ar comprimido esterilizado


Informação
O processo a ser aplicado está indicado na instrução de limpeza, no
respectivo passo de limpeza.

Limpeza de baixa
pressão
Informação
O manual de limpeza interno da empresa indica qual é o agente de
limpeza a utilizar.

1. Aplicar agente de limpeza por meio do processo espumo­


so de baixa pressão.
2. Aguardar o tempo de actuação, ver instruções do fabri­
cante do agente de limpeza.
3. Se necessário, remover a sujidade persistente com uma
escova macia.
4. Lavar com água à qualidade de água potável.
5. Controlar quanto a resíduos de sujidade e de agente de
limpeza.
6. Se necessário, voltar a limpar e a enxaguar.

Limpeza manual
Informação
O manual de limpeza interno da empresa indica qual é o agente de
limpeza a utilizar.

1. Limpar à mão usando um agente de limpeza e um pano


macio.
2. Aguardar o tempo de actuação, ver instruções do fabri­
cante do agente de limpeza.
3. Se necessário, remover a sujidade persistente com uma
escova macia.
4. Lavar com um novo pano e água com qualidade de água
potável.
5. Controlar quanto a resíduos de sujidade e de agente de
limpeza.
6. Se necessário, voltar a limpar à mão e passar com um
pano.

Desinfecção de baixa
pressão
1. Aplicar o desinfectante com lança de mão.

242 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Limpeza
Limpar a máquina de embalamento

2. Aguardar o tempo de actuação, ver instruções do fabri­


cante do agente de desinfecção.
3. Se necessário, enxaguar com água à qualidade de água
potável, ver indicações do fabricante do agente de desin­
fecção.

Desinfecção rápida
1. Desinfectar com agente de desinfecção base de álcool.
2. Aguardar o tempo de actuação, ver instruções do fabri­
cante do agente de desinfecção.

Secagem com ar com­


primido esterilizado
1. Soprar a humidade residual que é retida após a limpeza
em superfícies horizontais, recorrendo a ar comprimido.
1.1 Regular a pressão apenas até que a humidade residual
seja nebulizada. Caso contrário, a máquina poderá ser
novamente contaminada devido à formação de aerossóis.

Limpeza a seco
1. Remover a sujidade com um aspirador adequado.
2. Remover a sujidade em locais dificilmente acessíveis
com um pincel macio. Neste caso, evitar a dispersão da
sujidade.
3. Voltar a remover a sujidade com um aspirador adequado.
4. Controlar quanto a resíduos de sujidade.
5. Se necessário, voltar a limpar.

6.2 Limpar a máquina de embalamento


Informação
• A limpeza só pode ser realizada por pessoal de limpeza qualifica­
do. Ver Parágrafo 1.7.4 "Realizar a selecção do pessoal" na
página 19.
• Este capítulo contém informação mais detalhada acerca dos pro­
cessos de limpeza respectivos. Ver Parágrafo 6.1.9 "Processo
de limpeza" na página 241.

1. Completar a limpeza diária aqui recomendada de acordo


com o grau de sujidade da máquina com uma limpeza in­
tensiva. Durante isso, controlar diariamente os compo­
nentes afectados pela limpeza intensiva. Se esses com­
ponentes estiverem sujos, sujeitar esses componentes a
uma limpeza intensiva.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 243 / 555


­PDF_A4_print
Limpeza
Executar a função intermédia

2. Se a máquina estiver equipada com vários dispositivos


com o mesmo nome, executar os trabalhos descritos para
qualquer dispositivo.
Executar apenas os passos que correspondem ao equi­
pamento da máquina.
3. Limpar a máquina sempre de cima para baixo.
4. Em todos os trabalhos de limpeza, cumprir as instruções
de segurança.
5. Em todos os trabalhos de limpeza, ter atenção às indica­
ções de limpeza,. Ver Parágrafo 6.1 "Notas relativas à
limpeza" na página 236.

6.2.1 Executar a função intermédia


Informação
• A desinfecção intermédia é uma desinfecção durante o funciona­
mento, p.ex. após ou imediatamente antes de breves intervalos
para reduzir o crescimento de microorganismos. Para tal, é utiliza­
do o processo da desinfecção rápida.

1. ATENÇÃO – No caso de uma limpeza indevidamente


realizada, a máquina anteriormente limpa pode ficar de
novo suja. Isso pode levar à contaminação de produtos.
• Cumprir a sequência dos trabalhos descritos com pre­
cisão.
2. Em caso de sujidade visível, realizar a limpeza manual
antes da desinfecção rápida.

Fig. 129: Desinfecção intermédia vista geral de componentes, vista frontal

1 PARAGEM DE EMERGÊNCIA
2 Percurso de inserção
3 Terminal de comando
4 Chapa de colocação

244 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Limpeza
Executar a função intermédia

5 Tecla <I/O>

Fig. 130: Desinfecção intermédia vista geral de componentes, vista traseira

1 PARAGEM DE EMERGÊNCIA
2 Botão I/O

Fig. 131: Dispositivo de segurança Dispositivo de corte com rolo de cisalhamento (opcional)

1 PARAGEM DE EMERGÊNCIA

1. Remover todos os produtos da máquina.


2. Desligar a máquina.
3. Deixar arrefecer as calhas de selagem.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 245 / 555


­PDF_A4_print
Limpeza
Realizar a limpeza diária

4. Realizar a desinfecção rápida dos recipientes com os bo­


tões <I/O>.
5. Realizar a desinfecção rápida da <PARAGEM DE EMER­
GÊNCIA>.
6. Realizar a desinfecção rápida das chapas de colocação.
7. Realizar uma desinfecção rápida do terminal de coman­
do.
8. Realizar uma desinfecção rápida de todo o percurso de
inserção.

6.2.2 Realizar a limpeza diária


ATENÇÃO
Danos para a saúde!
No caso de uma limpeza indevidamente realizada, a máquina ante­
riormente limpa pode ficar de novo suja.
Isso pode levar à contaminação de produtos.
• Cumprir a sequência dos trabalhos descritos com precisão.

Preparar a limpeza
1. Na barra de navegação, tocar no botão <Assistente>.

2. Tocar na ficha de registo <Limpeza>.

3. Iniciar o assistente Posição de limpeza.


ü Se a tampa da câmara não estiver na posição superior,
ela é deslocada para a posição superior.
ü A máquina já não pode ser iniciada.
ü No display é exibida uma mensagem de diagnóstico
"Limpar a máquina".
4. Aliviar a cinta de transporte. Ver Parágrafo 5.9 "Aliviar e
tensionar a cinta de transporte" na página 223.
5. Desligar a máquina da corrente eléctrica. Ver Parágrafo
4.3 "Desligar a máquina da corrente " na página 169.
6. Separar a máquina da corrente eléctrica.
7. Cobrir a ficha eléctrica com um saco de plástico de modo
estanque.
8. Remover todos os produtos da máquina.
9. Remover todos os resíduos, por ex., restos de produto
em volta da máquina e sobre a mesma.
10. Deixar arrefecer as calhas de selagem.

246 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Limpeza
Realizar a limpeza diária

11. Embalar os sacos de película não utilizados e, durante o


processo de limpeza, guardá­los fora da sala num local
seco e limpo.
12. Desmontar todas as calhas de selagem. Ver Parágrafo
5.8 "Desmontar e montar a calha de selagem" na pá­
gina 221.
13. Se existirem, desmontar todas as placas de enchimento
na tampa da câmara. Ver Parágrafo 5.13 "Desmontar e
montar as placas de enchimento na tampa da câma­
ra" na página 231.
14. Desmontar todas as barras distanciadoras na tampa da
câmara. Ver Parágrafo 5.12 "Desmontar e montar bar­
ras distanciadoras na tampa da câmara " na página
227.
15. Desmontar todas as barras de contrapressão. Ver Pará­
grafo 5.6 "Montar e desmontar as barras de contra­
pressão" na página 218.
16. Desmontar todas as barras distanciadoras na parte inferi­
or da máquina. Ver Parágrafo 5.7 "Desmontar e montar
barras distanciadoras e barra de contrapressão "
na página 220.
17. Colocar as placas de colocação em ambos os lados na
posição superior. Ver Parágrafo 5.5 "Regular a altura
das chapas de colocação " na página 217.
18. Puxar as três chapas de cobertura para fora.
18.1 Retirar o dispositivo de protecção.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 247 / 555


­PDF_A4_print
Limpeza
Realizar a limpeza diária

18.2 Puxar a chapa de cobertura central para fora.

18.3 Deslocar a chapa de cobertura direita para o centro e pu­


xar para fora.
18.4 Deslocar a chapa de cobertura esquerda para o centro e
puxar para fora.
19. Se a máquina estiver equipada com uma unidade de as­
piração, executar ainda os seguintes passos:
19.1 Esvaziar o recipiente dos restos de película da unidade
de aspiração.
19.2 Remover a mangueira de aspiração da conexão da con­
duta de aspiração.

248 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Limpeza
Realizar a limpeza diária

19.3 Retirar o dispositivo de protecção.

19.4 Remover a mangueira de aspiração da conexão para a


unidade de aspiração.

19.5 Remover as mangueiras de aspiração das conexões na


unidade de aspiração.
19.6 Posicionar a unidade de aspiração num local limpo, no
exterior da sala. Prestar atenção para que a unidade de
aspiração não fique suja durante a limpeza da máquina.
19.7 Colocar o dispositivo de protecção.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 249 / 555


­PDF_A4_print
Limpeza
Realizar a limpeza diária

20. Colocar o dispositivo de protecção.

21. Colocar todos os componentes removidos num espaço


separado que seja adequado para uma limpeza a húmi­
do.

Limpar e desinfectar
os componentes reti­
rados
1. AVISO – A fita de teflon da calha de selagem é sensí­
vel. A fita de teflon pode ser danificada devido a uma lim­
peza inadequada.
• Limpar a fita de teflon apenas com um pano macio.
• NÃO riscar a fita de teflon.
2. Realizar a limpeza a baixa pressão dos componentes reti­
rados.
2.1 Nas máquinas com unidade de aspiração, realizar a lim­
peza a baixa pressão da mangueira de aspiração, de
dentro para fora.
3. Realizar a desinfecção de baixa pressão nos componen­
tes retirados.
3.1 Nas máquinas com unidade de aspiração, realizar a de­
sinfecção de baixa pressão da mangueira de aspiração,
de dentro para fora.
4. Verificar o resultado da limpeza do lado interior da man­
gueira de aspiração com um processo adequado de con­
trolo microbiano, por exemplo, com a ajuda de uma
amostra.
4.1 Se o número de germes for demasiado elevado e as suji­
dades não tenham sido removidas, substituir as manguei­
ras de aspiração.

250 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Limpeza
Realizar a limpeza diária

Desinfectar e cobrir a
bomba de vácuo exter­
na
1. Se a bomba de vácuo externa dispuser de uma ligação
de rede própria, separar a bomba de vácuo externa da
corrente eléctrica.
2. Cobrir a ficha eléctrica com um saco de plástico de modo
estanque.
3. Executar a desinfecção rápida na bomba de vácuo exter­
na. Em caso de sujidade visível na bomba de vácuo, exe­
cutar previamente uma limpeza manual.
4. Cobrir os componentes desinfectados com sacos de pelí­
cuka de modo estanque.

Limpar e desinfectar o
interior da máquina
1. Retirar o dispositivo de protecção de ambos os lados da
máquina.

2. Efectuar a limpeza manual do interior da máquina de am­


bos os lados.
3. Realizar a desinfecção rápida do interior da máquina de
ambos os lados. Não pulverizar directamente sobre ca­
bos, contactos e componentes eléctricos.
4. Purgar o ar do interior e deixar secar o mesmo.
4.1 Caso necessário, secar o interior com ar comprimido es­
terilizado.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 251 / 555


­PDF_A4_print
Limpeza
Realizar a limpeza diária

5. Colocar o dispositivo de protecção.

Limpar a máquina e o
fundo
AVISO
Danos materiais!
A penetração de substâncias estranhas (p. ex. líquidos, restos de
produto, corpos estranhos) danifica a bomba de vácuo.
Um dano pode provocar avarias na máquina e embalagens más.
• NÃO pulverizar directamente sobre as coberturas nas aberturas
de aspiração na câmara.

1. Realizar uma pré­lavagem com água a toda a máquina,


de cima para baixo. Não apontar o jacto directamente pa­
ra a abertura de aspiração ou a conduta de aspiração.
2. Lavar o pavimento com uma esfregona de borracha.
3. Eliminar a água suja e os detritos correctamente.
4. No processo espumoso de baixa pressão, aplicar o agen­
te de limpeza sobre o pavimento.
5. Realizar a limpeza de baixa pressão da máquina. Não
apontar o jacto directamente para a abertura de aspira­
ção ou a conduta de aspiração.
5.1 Limpar muito bem na zona da câmara, sobretudo da tam­
pa da câmara, das lâminas e das placas de colocação.
5.2 Garantir que, a zona da máquina por baixo do tapete de
transporte, sobretudo a tampa do armário de distribuição,
está limpa.

252 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Limpeza
Realizar a limpeza diária

6. Realizar a limpeza de baixa pressão de todo o tapete de


transporte. Não apontar o jacto directamente para a aber­
tura de aspiração ou a conduta de aspiração.

6.1 Realizar a limpeza de baixa pressão da cinta de transpor­


te e da parte inferior da cinta de transporte. Para o efeito,
elevar ligeiramente a cinta de transporte e, durante a lim­
peza de baixa pressão, continuar a puxar para aplicar
agente de limpeza em toda a cinta de transporte. Não
apontar o jacto directamente para a abertura de aspira­
ção ou a conduta de aspiração.
7. Realizar a limpeza de baixa pressão na parte interior da
cinta de transporte.

8. Enxaguar o pavimento com água com qualidade de água


potável.
9. Controlar toda a máquina, o tapete de transporte, a cinta
de transporte e o pavimento quanto a resíduos de sujida­
de e de agente de limpeza.
10. Se necessário, voltar a limpar e a enxaguar.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 253 / 555


­PDF_A4_print
Limpeza
Realizar a limpeza diária

Desinfectar a máquina
e o fundo
AVISO
Danos materiais!
A penetração de substâncias estranhas (p. ex. líquidos, restos de
produto, corpos estranhos) danifica a bomba de vácuo.
Um dano pode provocar avarias na máquina e embalagens más.
• NÃO pulverizar directamente sobre as coberturas nas aberturas
de aspiração na câmara.

1. Aplicar o agente de desinfecção sobre toda a máquina


utilizando a lança manual. Não apontar o jacto directa­
mente para a abertura de aspiração ou a conduta de as­
piração.
1.1 Desinfectar muito bem na zona da câmara, sobretudo da
tampa da câmara e as lâminas, assim como as placas de
colocação.
1.2 Garantir que, a zona da máquina por baixo do tapete de
transporte, sobretudo a tampa do armário de distribuição,
está desinfectada.
2. Aplicar o agente de desinfecção com a lança manual no
tapete de transporte, de todos os lados. Não apontar o
jacto directamente para a abertura de aspiração ou a con­
duta de aspiração.

2.1 Aplicar o agente de desinfecção com a lança manual em


cima e por baixo da cinta de transporte. Para o efeito, ele­
var ligeiramente a cinta de transporte e continuar a puxar
durante a aplicação do agente de desinfecção, até que
este fique aplicado em toda a cinta de transporte. Não
pulverizar directamente sobre as aberturas de aspiração.

254 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Limpeza
Realizar a limpeza diária

3. Aplicar agente de desinfecção na parte inferior do tapete


de transporte com a lança manual, na parte interior da
cinta de transporte.

4. Aplicar o agente de desinfecção sobre o pavimento utili­


zando a lança manual.
5. Aguardar o tempo de actuação. Respeitar as indicações
do fabricante do agente de desinfecção.
6. Caso necessário, enxaguar a máquina completa, o tapete
de transporte completo e por baixo da cinta de transporte,
com água de qualidade potável. Respeitar as indicações
do fabricante do agente de desinfecção. Não apontar o
jacto directamente para a abertura de aspiração ou a con­
duta de aspiração.
6.1 Durante o enxaguamento, levantar a cinta de transporte e
continuar a puxar até enxaguar toda a cinta de transporte.
7. Caso necessário, enxaguar o pavimento com água com
qualidade de água potável. Respeitar as indicações do fa­
bricante do agente de desinfecção.
8. Colocar uma placa de sinalização para tapete por baixo
de cada cinta de transporte.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 255 / 555


­PDF_A4_print
Limpeza
Realizar a limpeza diária

Limpar e desinfectar a
abertura de aspiração
e as condutas de aspi­
ração
1. Realizar a limpeza manual da abertura de aspiração.
2. Nas máquinas com uma unidade de aspiração, realizar a
limpeza manual das duas condutas de aspiração.
3. Realizar a desinfecção rápida da abertura de aspiração.
4. Nas máquinas com uma unidade de aspiração, realizar a
desinfecção rápida das duas condutas de aspiração.

Concluir a limpeza
1. Retirar o saco de plástico da ficha eléctrica da bomba de
vácuo externa.
2. Retirar o saco de plástico da ficha eléctrica da máquina.
3. Eliminar devidamente o saco de plástico e, por motivos
de higiene, nunca o reutilizar.
4. Inserir as três chapas de cobertura.
4.1 Retirar o dispositivo de protecção.

256 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Limpeza
Realizar a limpeza diária

4.2 Inserir a primeira chapa de cobertura no centro e deslocar


para a esquerda.

4.3 Inserir a segunda chapa de cobertura no centro e deslo­


car para a direita.
4.4 Inserir a terceira chapa de cobertura no centro.
4.5 Prestar atenção em todas as três chapas de cobertura
que não estejam sobrepostas.
5. Se a máquina estiver equipada com uma unidade de as­
piração, executar ainda os seguintes passos:
5.1 Preparar a unidade de aspiração.
5.2 Inserir a mangueira de aspiração na conexão da unidade
de aspiração.
5.3 Fixar a mangueira de aspiração com uma braçadeira na
conexão.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 257 / 555


­PDF_A4_print
Limpeza
Realizar a limpeza diária

5.4 Retirar o dispositivo de protecção.

5.5 Fixar a mangueira de aspiração com uma braçadeira na


conexão.

5.6 Colocar o dispositivo de protecção.

258 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Limpeza
Realizar a limpeza diária

6. Colocar o dispositivo de protecção.

7. Montar todas as calhas de selagem. Ver Parágrafo 5.8


"Desmontar e montar a calha de selagem" na página
221.
8. Se necessário, montar as placas de enchimento na tam­
pa da câmara. Ver Parágrafo 5.13 "Desmontar e mon­
tar as placas de enchimento na tampa da câmara" na
página 231.
9. Montar todas as barras distanciadoras na tampa da câ­
mara. Ver Parágrafo 5.12 "Desmontar e montar bar­
ras distanciadoras na tampa da câmara " na página
227.
10. Montar todas as barras distanciadoras na parte inferior da
máquina. Ver Parágrafo 5.7 "Desmontar e montar bar­
ras distanciadoras e barra de contrapressão " na
página 220.
11. Montar todas as barras de contrapressão. Ver Parágrafo
5.6 "Montar e desmontar as barras de contrapres­
são" na página 218.
12. Secar as duas chapas de apoio com ar comprimido este­
rilizado.
13. Ajustar a altura das chapas de apoio do ambos os lados.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 259 / 555


­PDF_A4_print
Limpeza
Realizar a limpeza diária

14. Se as cintas de transporte e a zona por baixo das cintas


de transporte estiverem secas, retirar as placas de sinali­
zação para tapete.

15. Posicionar as cintas de transporte de forma centrada so­


bre os respectivos rolos de accionamento.

16. Conectar a máquina à corrente eléctrica.


17. Abrir todas as torneiras nos tubos de alimentação.
18. Se a bomba de vácuo externa dispuser de uma ligação
de rede própria, liga a bomba de vácuo externa à corren­
te eléctrica.
19. Realizar uma desinfecção rápida de todo o percurso de
inserção.
20. Ligar a máquina.
21. Tensionar a cinta de transporte. Ver Parágrafo 5.9 "Alivi­
ar e tensionar a cinta de transporte" na página 223.
22. Ajustar o funcionamento centrado da cinta de transporte.
Ver Parágrafo 5.10 "Ajustar o funcionamento da cin­
ta do tapete de transporte " na página 225.
23. Desembalar os sacos de película não utilizados e colocá­
­los num local de fácil acesso.
24. Limpar os equipamentos de limpeza (por exemplo, esfre­
gona de borracha, escova).
25. Mergulhar os equipamentos de limpeza na solução à ba­
se de agente de desinfecção.

260 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Limpeza
Realizar a limpeza intensiva

6.2.3 Realizar a limpeza intensiva


Informação
• A limpeza intensiva completa a limpeza diária na qual são neces­
sárias medidas de limpeza adicionais de acordo com a sujidade.
• A limpeza intensiva deve ser reservada ao pessoal de limpeza es­
pecificamente instruído para o efeito, em conjunto com técnicos
autorizados. Ver Parágrafo 1.7.4 "Realizar a selecção do pes­
soal" na página 19.

Preparar a limpeza
1. Na barra de navegação, tocar no botão <Assistente>.

2. Tocar na ficha de registo <Limpeza>.

3. Iniciar o assistente Posição de limpeza.


ü Se a tampa da câmara não estiver na posição superior,
ela é deslocada para a posição superior.
ü A máquina já não pode ser iniciada.
ü No display é exibida uma mensagem de diagnóstico
"Limpar a máquina".
4. Aliviar a cinta de transporte. Ver Parágrafo 5.9 "Aliviar e
tensionar a cinta de transporte" na página 223.
5. Desligar a máquina da corrente eléctrica. Ver Parágrafo
4.3 "Desligar a máquina da corrente " na página 169.
6. Remover todos os produtos da máquina.
7. Remover todos os resíduos, por ex., restos de produto
em volta da máquina e sobre a mesma.
8. Separar a máquina da corrente eléctrica.
9. Cobrir a ficha eléctrica com um saco de plástico de modo
estanque.
10. Deixar arrefecer as calhas de selagem.
11. Embalar os sacos de película não utilizados e, durante o
processo de limpeza, guardá­los fora da sala num local
seco e limpo.
12. Retirar o material a transportar da máquina. Ver Parágra­
fo 7.7.1 "Desmontar o cinto do tapete de transporte
" na página 318.
13. Desmontar todas as calhas de selagem. Ver Parágrafo
5.8 "Desmontar e montar a calha de selagem" na pá­
gina 221.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 261 / 555


­PDF_A4_print
Limpeza
Realizar a limpeza intensiva

14. Desmontar todas as barras distanciadoras na tampa da


câmara. Ver Parágrafo 5.12 "Desmontar e montar bar­
ras distanciadoras na tampa da câmara " na página
227.
15. Desmontar todas as barras de contrapressão. Ver Pará­
grafo 5.6 "Montar e desmontar as barras de contra­
pressão" na página 218.
16. Se existirem, desmontar todas as placas de enchimento
na tampa da câmara. Ver Parágrafo 5.13 "Desmontar e
montar as placas de enchimento na tampa da câma­
ra" na página 231.
17. Desmontar todas as barras distanciadoras na parte inferi­
or da máquina. Ver Parágrafo 5.7 "Desmontar e montar
barras distanciadoras e barra de contrapressão "
na página 220.
18. Colocar as placas de colocação em ambos os lados na
posição superior. Ver Parágrafo 5.5 "Regular a altura
das chapas de colocação " na página 217.
19. Puxar as três chapas de cobertura para fora.
19.1 Retirar o dispositivo de protecção.

262 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Limpeza
Realizar a limpeza intensiva

19.2 Puxar a chapa de cobertura central para fora.

19.3 Deslocar a chapa de cobertura direita para o centro e pu­


xar para fora.
19.4 Deslocar a chapa de cobertura esquerda para o centro e
puxar para fora.
20. Retirar a vedação da tampa da câmara da ranhura.
21. Se a máquina estiver equipada com uma unidade de as­
piração, executar ainda os seguintes passos:
21.1 Esvaziar o recipiente dos restos de película da unidade
de aspiração.
21.2 Remover a mangueira de aspiração da conexão da con­
duta de aspiração.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 263 / 555


­PDF_A4_print
Limpeza
Realizar a limpeza intensiva

21.3 Retirar o dispositivo de protecção.

21.4 Remover a mangueira de aspiração da conexão para a


unidade de aspiração.

21.5 Remover as mangueiras de aspiração das conexões das


unidades de aspiração.
21.6 Colocar o dispositivo de protecção.

264 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Limpeza
Realizar a limpeza intensiva

22. Colocar o dispositivo de protecção.

23. Remover o revestimento lateral.

24. Desaparafusar os parafusos de ambos os lados e retirar


a chapa de cobertura.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 265 / 555


­PDF_A4_print
Limpeza
Realizar a limpeza intensiva

25. Fixar o revestimento lateral.

26. Colocar todos os componentes removidos num espaço


separado que seja adequado para uma limpeza a húmi­
do.
27. Abrir o revestimento lateral de ambos os lados.

28. Segurar a chapa de cobertura e desbloquear as cavilhas


de ambos os lados.

266 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Limpeza
Realizar a limpeza intensiva

29. Fechar os revestimentos laterais.

Limpar e desinfectar a
barra de contrapres­
são
1. Retirar a fita PTFE dos cordões de perfil da barra de con­
trapressão e eliminá­la.
2. Remover o cordão de perfil da barra de contrapressão.
3. Retirar a régua de sopro das barras de contrapressão já
desmontadas.
3.1 Desapertar o parafuso de ambos os lados.

3.2 Retirar a cunha de ambos os lados.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 267 / 555


­PDF_A4_print
Limpeza
Realizar a limpeza intensiva

3.3 Retirar a régua de sopro.

4. Realizar a limpeza manual da barra de contrapressão e


de todos os componentes desmontados da barra de con­
trapressão.
5. Realizar a desinfecção rápida da barra de contrapressão
e de todos os componentes da barra de contrapressão.
6. Colocar a régua de sopro na barra de contrapressão.
7. Fixar as cunhas na barra de contrapressão e fixar com
parafusos.
8. Posicionar a barra de contrapressão num local limpo.
Prestar atenção para não contaminar a barra de contra­
pressão durante a limpeza dos outros componentes des­
montados.

Limpar as cintas de
transporte
1. Mergulhar as cintas de transporte na solução de deter­
gente. Durante o procedimento, mergulhar as cintas de
transporte completamente.
1.1 Aguardar o tempo de actuação. Para tal, respeitar as ins­
truções do fabricante do agente de limpeza.
2. Mergulhar as cintas de transporte numa solução à base
de agente de desinfecção.
2.1 Aguardar o tempo de actuação. Respeitar as indicações
do fabricante do agente de desinfecção.
3. Caso necessário, enxaguar as cintas de transporte com
água com qualidade de água potável. Respeitar as indi­
cações do fabricante do agente de desinfecção.
4. Pendurar as cintas de transporte num local limpo para se­
carem. Prestar atenção para não contaminar as cintas de
transporte durante a limpeza dos outros componentes
desmontados.

268 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Limpeza
Realizar a limpeza intensiva

Limpar e desinfectar
os componentes reti­
rados
1. AVISO – A fita de teflon da calha de selagem é sensí­
vel. A fita de teflon pode ser danificada devido a uma lim­
peza inadequada.
• Limpar a fita de teflon apenas com um pano macio.
• NÃO riscar a fita de teflon.
2. Realizar a limpeza a baixa pressão de todos os outros
componentes retirados.
2.1 Realizar a limpeza a baixa pressão das mangueiras, de
dentro para fora.
3. Realizar a desinfecção de baixa pressão de todos os ou­
tros componentes retirados.
3.1 Realizar a desinfecção a baixa pressão das mangueiras,
de dentro para fora.
4. Verificar o resultado da limpeza do lado interior das man­
gueiras. Para o efeito, utilizar um processo adequado de
controlo microbiano, por exemplo, com a ajuda de uma
amostra.
4.1 Se o número de germes for demasiado elevado e as suji­
dades não tenham sido removidas, substituir as manguei­
ras.

Nas máquinas com


uma unidade de aspi­
ração, limpar a unida­
de de aspiração
1. Realizar a limpeza manual do recipiente de restos de pe­
lícula.
2. Realizar a limpeza manual do bloqueio de corrediça.
3. Realizar a limpeza manual do corpo.
4. Realizar uma desinfecção rápida do recipiente dos restos
de película.
5. Realizar uma desinfecção rápida da corrediça de blo­
queio.
6. Realizar uma desinfecção rápida do corpo.
7. Montar os componentes limpos na unidade de aspiração.
8. Posicionar a unidade de aspiração num local limpo, no
exterior da sala. Prestar atenção para que a unidade de
aspiração não fique suja durante a limpeza da máquina.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 269 / 555


­PDF_A4_print
Limpeza
Realizar a limpeza intensiva

Em máquinas com se­


parador de líquidos,
limpar e desinfetar o
separador de líquidos
1. Remover o tubo de descarga no separador de líquidos.

2. Desenroscar as porcas de orelhas e os anéis de fixação


no fundo do separador de líquidos e abrir o separador de
líquidos.

3. Realizar a limpeza manual do separador de líquidos.

270 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Limpeza
Realizar a limpeza intensiva

4. Realizar uma desinfecção rápida do separador de líqui­


dos.
5. Montar o separador de líquidos.
6. Fixar o tubo de descarga com braçadeira no separador
de líquidos.

Desinfectar e cobrir a
bomba de vácuo exter­
na
1. Se a bomba de vácuo externa dispuser de uma ligação
de rede própria, separar a bomba de vácuo externa da
corrente eléctrica.
2. Cobrir a ficha eléctrica com um saco de plástico de modo
estanque.
3. Executar a desinfecção rápida na bomba de vácuo exter­
na. Se a bomba de vácuo estiver visivelmente suja, reali­
zar a limpeza manual antes da desinfecção rápida.
4. Cobrir os componentes desinfectados com sacos de pelí­
cuka de modo estanque.

Limpar e desinfectar o
armário de distribui­
ção
1. PERIGO – A máquina NÃO possui corrente após a
desactivação. O contacto com componentes que condu­
zem tensão poderá causar ferimentos graves ou a morte.
• Os trabalhos nos componentes que conduzem tensão
devem ser realizados apenas por eletricistas especiali­
zados. Os cabos elétricos assinalados a laranja condu­
zem tensão.
2. Remover a cobertura do armário de distribuição.
3. Realizar a limpeza manual das faces interiores do armá­
rio de distribuição.
4. Realizar uma desinfecção rápida da parte interior do ar­
mário de distribuição. Não pulverizar directamente sobre
cabos, contactos e componentes eléctricos.
5. Purgar o ar do interior do armário de distribuição e deixar
secar o mesmo.
5.1 Caso necessário, secar o armário de distribuição com ar
comprimido esterilizado.
6. Fixar a cobertura do armário de distribuição.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 271 / 555


­PDF_A4_print
Limpeza
Realizar a limpeza intensiva

Limpar e desinfectar o
interior da máquina
1. Retirar o dispositivo de protecção de ambos os lados da
máquina.

2. Efectuar a limpeza manual do interior da máquina de am­


bos os lados.
3. Realizar a desinfecção rápida do interior da máquina de
ambos os lados. Não pulverizar directamente sobre ca­
bos, contactos e componentes eléctricos.
4. Purgar o ar do interior e deixar secar o mesmo.
4.1 Caso necessário, secar o interior com ar comprimido es­
terilizado.
5. Colocar o dispositivo de protecção.

272 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Limpeza
Realizar a limpeza intensiva

Limpar a máquina e o
fundo
AVISO
Danos materiais!
A penetração de substâncias estranhas (p. ex. líquidos, restos de
produto, corpos estranhos) danifica a bomba de vácuo.
Um dano pode provocar avarias na máquina e embalagens más.
• NÃO pulverizar directamente sobre as coberturas nas aberturas
de aspiração na câmara.

1. Realizar uma pré­lavagem com água a toda a máquina,


de cima para baixo. Não apontar o jato diretamente para
a abertura de aspiração.
2. Lavar o pavimento com uma esfregona de borracha.
3. Eliminar a água suja e os detritos correctamente.
4. No processo espumoso de baixa pressão, aplicar o agen­
te de limpeza sobre o pavimento.
5. Realizar a limpeza de baixa pressão da máquina. Não
apontar o jacto directamente para a abertura de aspira­
ção ou a conduta de aspiração.
5.1 Limpar muito bem na zona da câmara, sobretudo da tam­
pa da câmara, das lâminas e das placas de colocação.
5.2 Garantir que, a zona da máquina por baixo do tapete de
transporte, sobretudo a tampa do armário de distribuição,
está limpa.
6. Enxaguar o pavimento com água com qualidade de água
potável.
7. Controlar toda a máquina, o tapete de transporte, o mo­
ente da tampa da câmara e o pavimento quanto a resí­
duos de sujidade e de detergente.
8. Se necessário, voltar a limpar e a enxaguar.

Desinfectar a máquina
e o fundo
AVISO
Danos materiais!
A penetração de substâncias estranhas (p. ex. líquidos, restos de
produto, corpos estranhos) danifica a bomba de vácuo.
Um dano pode provocar avarias na máquina e embalagens más.
• NÃO pulverizar directamente sobre as coberturas nas aberturas
de aspiração na câmara.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 273 / 555


­PDF_A4_print
Limpeza
Realizar a limpeza intensiva

1. Aplicar o agente de desinfecção sobre toda a máquina


utilizando a lança manual. Não apontar o jacto directa­
mente para a abertura de aspiração ou a conduta de as­
piração.
1.1 Desinfectar muito bem na zona da câmara, sobretudo da
tampa da câmara e as lâminas, assim como as placas de
colocação.
1.2 Garantir que, a zona da máquina por baixo do tapete de
transporte, sobretudo a tampa do armário de distribuição,
está desinfectada.
2. Efectuar a desinfecção de baixa pressão do chão.

Limpar e desinfectar a
abertura de aspiração
e as condutas de aspi­
ração
1. Realizar a limpeza manual das duas condutas de aspira­
ção e das aberturas de aspiração.
2. Realizar a desinfeção rápida das duas condutas de aspi­
ração.

Concluir a limpeza
1. Retirar o saco de plástico da ficha eléctrica da bomba de
vácuo externa.
2. Retirar o saco de plástico da ficha eléctrica da máquina.
3. Eliminar devidamente o saco de plástico e, por motivos
de higiene, nunca o reutilizar.
4. Inserir as três chapas de cobertura.
4.1 Retirar o dispositivo de protecção.

274 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Limpeza
Realizar a limpeza intensiva

4.2 Inserir a primeira chapa de cobertura no centro e deslocar


para a esquerda.

4.3 Inserir a segunda chapa de cobertura no centro e deslo­


car para a direita.
4.4 Inserir a terceira chapa de cobertura no centro.
4.5 Prestar atenção em todas as três chapas de cobertura
que não estejam sobrepostas.
5. Se a máquina estiver equipada com uma unidade de as­
piração, executar ainda os seguintes passos:
5.1 Preparar a unidade de aspiração.
5.2 Inserir a mangueira de aspiração na conexão da unidade
de aspiração.
5.3 Fixar a mangueira de aspiração com uma braçadeira na
conexão.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 275 / 555


­PDF_A4_print
Limpeza
Realizar a limpeza intensiva

5.4 Retirar o dispositivo de protecção.

5.5 Fixar a mangueira de aspiração com uma braçadeira na


conexão.

5.6 Colocar o dispositivo de protecção.

276 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Limpeza
Realizar a limpeza intensiva

6. Colocar o dispositivo de protecção.

7. Assegurar que a vedação da tampa da câmara e a ranhu­


ra existente na tampa da câmara estão secas.
7.1 Em caso de uma junta de vedação da tampa da câmara
ou ranhura húmida, secar a junta de vedação da tampa
da câmara ou a ranhura com um novo pano ou ar compri­
mido esterilizado.
8. Inserir a vedação da tampa da câmara na ranhura exis­
tente na tampa da câmara. Durante a colocação, não es­
ticar a junta de vedação da tampa da câmara.
9. Alisar a vedação da tampa da câmara.
10. Colocar os cordões de perfil e as fitas de PTFE das bar­
ras de contrapressão.
10.1 Colocar os cordões de perfil na barra de contrapressão.
10.2 Alisar os cordões de perfil.
10.3 Cortar a quantidade necessária de fitas de PTFE à medi­
da do comprimento dos cordões de perfil.
10.4 Colar as fitas de PTFE sem bolhas nem vincos sobre os
cordões de perfil.
10.5 Realizar a desinfecção rápida das barras de contrapres­
são.
11. Colocar a cinta de transporte na máquina.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 277 / 555


­PDF_A4_print
Limpeza
Realizar a limpeza intensiva

12. Fechar o fecho de correr e introduzir o fio.

13. No lado da saída, cortar o fio um pouco maior e achatar a


extremidade do fio.
ü O fio está protegido para não deslizar para fora.
14. Colocar a placa de sinalização para tapete por baixo da
cinta de transporte.

15. Abrir o revestimento lateral.

278 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Limpeza
Realizar a limpeza intensiva

16. Fechar o revestimento lateral.

17. Remover o revestimento lateral.

18. Fixar a chapa de cobertura com dois parafusos de ambos


os lados.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 279 / 555


­PDF_A4_print
Limpeza
Realizar a limpeza intensiva

18.1 Certificar­se de que a medida da folga é de 4 mm


(0,16 in) de ambos os lados.

19. Fixar o revestimento lateral.

20. Montar todas as calhas de selagem. Ver Parágrafo 5.8


"Desmontar e montar a calha de selagem" na página
221.
21. Se necessário, montar as placas de enchimento na tam­
pa da câmara. Ver Parágrafo 5.13 "Desmontar e mon­
tar as placas de enchimento na tampa da câmara" na
página 231.
22. Montar todas as barras distanciadoras na tampa da câ­
mara. Ver Parágrafo 5.12 "Desmontar e montar bar­
ras distanciadoras na tampa da câmara " na página
227.
23. Montar todas as barras distanciadoras na parte inferior da
máquina. Ver Parágrafo 5.7 "Desmontar e montar bar­
ras distanciadoras e barra de contrapressão " na
página 220.
24. Montar todas as barras de contrapressão. Ver Parágrafo
5.6 "Montar e desmontar as barras de contrapres­
são" na página 218.

280 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Limpeza
Realizar a limpeza intensiva

25. Secar as duas chapas de apoio com ar comprimido este­


rilizado.
26. Ajustar a altura das chapas de apoio do ambos os lados.
Ver Parágrafo 5.5 "Regular a altura das chapas de
colocação " na página 217.
27. Se a cinta de transporte e a zona por baixo da cinta de
transporte estiverem secas, retirar a placa de sinalização
para tapete.

28. Posicionar a cinta de transporte centrada na polia de ac­


cionamento.

29. Conectar a máquina à corrente eléctrica.


30. Abrir todas as torneiras nos tubos de alimentação.
31. Se a bomba de vácuo externa dispuser de uma ligação
de rede própria, liga a bomba de vácuo externa à corren­
te eléctrica.
32. Realizar uma desinfecção rápida de todo o percurso de
inserção.
33. Ligar a máquina.
34. Tensionar a cinta de transporte. Ver Parágrafo 5.9 "Alivi­
ar e tensionar a cinta de transporte" na página 223.
35. Se necessário, ajustar a marcha centrada da cinta de
transporte. Ver Parágrafo 5.10 "Ajustar o funciona­
mento da cinta do tapete de transporte " na página
225.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 281 / 555


­PDF_A4_print
Limpeza
Tabela de agentes de conservação, válida para o Brasil

36. Realizar a verificação de estanqueidade do sistema de


vácuo e verificar se a junta de vedação da tampa da câ­
mara veda.
36.1 Se for necessário voltar a alisar junta de vedação da tam­
pa da câmara e desinfectá­la.
37. Desembalar os sacos de película não utilizados e colocá­
­los num local de fácil acesso.
38. Limpar os equipamentos de limpeza (por exemplo, esfre­
gona de borracha, escova).
39. Mergulhar os equipamentos de limpeza na solução à ba­
se de agente de desinfecção.

6.3 Tabela de agentes de conservação,


válida para o Brasil
Agentes de conservação recomendados:
Tipo Fabricante Designação
Agentes de limpeza, Ecolab Topax 12 NK
neutros
Diversey Allclean VK53
Agentes de limpeza, al­ Ecolab Liquid K
calinos
Topax 67Q
Diversey Allclean VK53
Safefoam VF9
Agentes de limpeza, áci­ Ecolab Topax 56
dos
Diversey JD Acifoam VF10
Agentes de desinfecção Ecolab Whisper V
Diversey Divosan G­5 VT77
Agentes de desinfecção Ecolab Drysan Duo
(à base de álcool)
Diversey Dryclean
Agente de limpeza de­ Ecolab Whisper V
sinfectante
Produtos anti­corrosivos Esso Primol 352
Castrol Optimol F+D Fluid Spray
Klüber Lubrication Klüberfood NH1 K 32
Agentes de descalcifica­ Diversey JD Descale VA1
ção

282 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Limpeza
Tabela de agentes de conservação, válida para o Brasil

Todos os produtos anti­corrosivos e agentes de conservação para


aço inoxidável são aprovados para alimentos.

Fornecedores
• Ecolab: www.ecolab.com
• Diversey: www.diversey.com
• Esso: www.exxonmobil.com
• Castrol: www.castrol.com
• Klüber Lubrication: www.klueber.com

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 283 / 555


­PDF_A4_print
Manutenção

7 Manutenção

Informação
• Respeitar as indicações de segurança, ver Parágrafo 1 "Seguran­
ça".
• Os valores indicados são valores de referência.
Caso necessário, adptar a gama de valores de manutenção às
condições de operação da máquina.
• Limpar a máquina após trabalhos de manutenção e, se necessá­
rio, desinfectar a mesma.
• Utilizar a ferramenta adequada para todos os trabalhos de manu­
tenção e conservação. A ferramenta inadequada pode danificar a
máquina.
• A MULTIVAC recomenda a manter um caderno de manutenção
dos trabalhos de manutenção realizados. Documentar as seguin­
tes indicações:
– Actividade de manutenção realizada
– Data
– Horas de serviço da máquina
– Nome e assinatura do técnico de serviço

PERIGO
Tensão perigosa!
A máquina NÃO possui corrente após a desactivação.
O contacto com componentes que conduzem tensão poderá causar
ferimentos graves ou a morte.
• Os trabalhos nos componentes que conduzem tensão devem ser
realizados apenas por eletricistas especializados. Os cabos elé­
tricos assinalados a laranja conduzem tensão.
• Antes de qualquer trabalho de limpeza e de manutenção, sepa­
rar a ligação de rede da máquina da rede eléctrica.

284 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Manutenção
Plano de manutenção

ATENÇÃO
Perigo de esmagamento!
O movimento de deslocação da tampa da câmara é realizado auto­
maticamente e com grande força.
A introdução das mãos na área de deslocação da tampa da câmara
pode causar esmagamentos.
• NÃO inserir as mãos na área de perigo da tampa da câmara.
• As pessoas NÃO podem permanecer por baixo da tampa da câ­
mara.
• Antes de qualquer trabalho na câmara, desligar o interruptor
principal e bloquear o mesmo com um cadeado contra uma acti­
vação não autorizada.
• Antes de qualquer traalho na câmara, abrir a tampa da câmara
até ao encosto.
• Antes de qualquer trabalho na câmara, apoiar a tampa da câma­
ra, ver capítulo "Operação".

7.1 Plano de manutenção


Quando necessário
Módulo Actividade Pá­ Reali­
gina zado
Máquina completa Realizar a função intermédia 290
Máquina completa Realizar o teste microbiológico 290
Calha de selagem Substituir a cinta de aquecimento 297
Unidade de aspiração Substituir o cartucho filtrante 299
Bomba de vácuo WV Substituir óleo 304
0250 ­ 2000
Bomba de vácuo WV Mudar o óleo do corpo de vedação 305
0250 ­ 2000
Bomba de vácuo WV Revisão geral 305
0250 ­ 2000
Bomba de vácuo exter­ Realizar outras actividades de manutenção 305
na

Todas as 8 horas de funcionamento ou diariamente


Módulo Actividade Pá­ Reali­
gina zado
Bloco de válvulas Verificação visual 287
Máquina completa Verificação visual 290

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 285 / 555


­PDF_A4_print
Manutenção
Plano de manutenção

Módulo Actividade Pá­ Reali­


gina zado
Máquina completa Limpeza alcalina e desinfecção 290
Máquina completa Limpeza intensiva, verificar componentes 291
Calha de selagem Verificação visual 291
Ajuste básico Verificar, ajustar 291
Unidade de aspiração Verificação visual 292
Dispositivo de corte com Verificação visual 294
rolo cisalhamento
Unidade de aspiração Verificação visual 297

Todas as 50 horas de funcionamento ou semanalmente


Módulo Actividade Pá­ Reali­
gina zado
Máquina completa Limpeza ácida e desinfecção 290
Cinta de transporte Verificar 292
Conexões Verificação visual 294
Sistema de vácuo Verificar 296
Bomba de vácuo exter­ Verificação visual 297
na

Todas as 200 horas de serviço ou mensalmente


Módulo Actividade Pá­ Reali­
gina zado
Bomba de vácuo WV Verificar o nível de enchimento 304
0250 ­ 2000
Bomba de vácuo WV Verificar o nível de enchimento no lubrificador com 304
0250 ­ 2000 conta­gotas

A cada 1000 horas de funcionamento ou semestralmente


Módulo Actividade Pá­ Reali­
gina zado
Sistema de vácuo Substituir as mangueiras do vácuo 302
Bomba de vácuo WV Verificar a coloração do óleo 304
0250 ­ 2000

286 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Manutenção
Bloco de válvulas ­ Verificação visual

Todas as 2400 horas de funcionamento ou anualmente


Módulo Actividade Pá­ Reali­
gina zado
Máquina completa Verificar a idade 296
Filtro da unidade de ma­ Substituir 296
nutenção
Unidade de aspiração Substituir as mangueiras de aspiração 300
Bomba de vácuo WV Substituir óleo 305
0250 ­ 2000
Bomba de vácuo WV Mudar o óleo do corpo de vedação 305
0250 ­ 2000
Bomba de vácuo WV Realizar outras actividades de manutenção 305
0250 ­ 2000

7.2 Recomendação relativa à manutenção

7.2.1 Bloco de válvulas ­ Verificação visual


1. Desligar a máquina da corrente eléctrica. Ver Parágrafo
4.3 "Desligar a máquina da corrente " na página 169.
1.1 Remover o revestimento lateral.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 287 / 555


­PDF_A4_print
Manutenção
Bloco de válvulas ­ Verificação visual

2. PERIGO – Nos blocos de válvulas com fugas pode


penetrar humidade e desencadear movimentos descon­
trolados da máquina. Isto pode causar ferimentos graves.

• Os blocos de válvulas podem apenas ser abertos por


um técnico autorizado.
3. ATENÇÃO – O movimento do mecanismo de eleva­
ção é realizado de modo automático e com grande força.
Com a tampa da câmara fechada, esta desloca­se para
cima num movimento curto quando for removido revesti­
mento lateral. A inserção das mãos na área de perigo po­
dem causar ferimentos graves.
• NÃO inserir as mãos na área de deslocação da tampa
da câmara.
• Não inserir as mãos no mecanismo de elevação.
• Antes de qualquer trabalho na área de perigo, aguar­
dar até que a tampa da câmara não efetue qualquer
movimento.

288 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Manutenção
Bloco de válvulas ­ Verificação visual

4. Controlar o verniz de segurança nos parafusos.

ü O verniz não está danificado: o bloco de válvulas está


em ordem.
ü O verniz está danificado: os parafusos do bloco de vál­
vulas foram abertos.
5. Se os parafusos do bloco de válvulas tiverem sido aber­
tos, entrar imediatamente em contacto com pessoal técni­
co especializado e devidamente formado.
6. Fixar o revestimento lateral.

7. Abrir a torneira de fecho da alimentação de ar comprimi­


do.
8. Ajustar a pressão do sistema. Ver Parágrafo 5.2 "Ajus­
tar pressão do sistema " na página 213.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 289 / 555


­PDF_A4_print
Manutenção
Máquina completa ­ Limpeza ácida e desinfecção

7.2.2 Máquina completa ­ Verificação visual


1. Verificar o exterior da máquina completa quanto a danos.
2. Verificar se todas as placas de estão presentes.
3. PERIGO – Os dispositivos de segurança não funcio­
nais ou danificados podem originar áreas de perigo não
protegidas. A introdução das mãos nas áreas de perigo
desprotegidas causa ferimentos graves ou a morte.
• Parar a imediatamente a máquina.
• Informar imediatamente a assistência técnica da MUL­
TIVAC.
4. Verificar se todos os dispositivos de segurança estão co­
locados e intactos.

7.2.3 Máquina completa ­ Realizar a função in­


termédia
1. Durante o funcionamento, realizar regularmente uma de­
sinfecção intermédia, por exemplo, após ou imediatamen­
te antes de breves pausas. Ver Parágrafo 6.2.1 "Execu­
tar a função intermédia" na página 244.

7.2.4 Máquina completa ­ Limpeza alcalina e


desinfecção
1. Realizar a limpeza diária com agentes alcalinos.
2. Para tal, respeitar a instrução e a recomendação de lim­
peza internas da empresa. Ver Parágrafo 6 "Limpeza" na
página 236.

7.2.5 Máquina completa ­ Realizar o teste mi­


crobiológico
1. Verificar o resultado da limpeza e desinfecção através de
um teste microbiológico.
Para tal, respeitar a instrução e a recomendação de lim­
peza internas da empresa. Ver Parágrafo 6 "Limpeza" na
página 236.

7.2.6 Máquina completa ­ Limpeza ácida e de­


sinfecção
1. Realizar a limpeza com agente de conservação como de­
scrito na limpeza diária.

290 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Manutenção
Ajuste básico ­ Verificar, ajustar

2. Para tal, respeitar a instrução e a recomendação de lim­


peza internas da empresa. Ver Parágrafo 6 "Limpeza" na
página 236.

7.2.7 Máquina completa ­ Limpeza intensiva,


verificar componentes
1. Verificar os componentes descritos na limpeza intensiva
quanto a sujidade.
1.1 Em caso de sujidade, realizar uma limpeza intensiva. Ver
Parágrafo 6.2.3 "Realizar a limpeza intensiva" na pági­
na 261.
2. Além disso, respeitar a instrução e a recomendação de
limpeza internas da empresa. Ver Parágrafo 6 "Limpeza"
na página 236.

7.2.8 Calha de selagem ­ Verificação visual


1. Desligar o interruptor principal e bloquear o mesmo com
um cadeado contra colocação em funcionamento não au­
torizada.
2. Colocar a tampa da câmara por baixo, para impedir a
queda.
3. Verificar a calha de selagem quanto a danos.
4. Se necessário, substituir a calha de selagem.
5. Ligar a máquina.

7.2.9 Ajuste básico ­ Verificar, ajustar


1. Desligar a máquina da corrente eléctrica. Ver Parágrafo
4.3 "Desligar a máquina da corrente " na página 169.
2. Remover o revestimento lateral.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 291 / 555


­PDF_A4_print
Manutenção
Unidade de aspiração ­ Verificação visual

3. ATENÇÃO – O movimento do mecanismo de eleva­


ção é realizado de modo automático e com grande força.
Com a tampa da câmara fechada, esta desloca­se para
cima num movimento curto quando for removido revesti­
mento lateral. A inserção das mãos na área de perigo po­
dem causar ferimentos graves.
• NÃO inserir as mãos na área de deslocação da tampa
da câmara.
• Não inserir as mãos no mecanismo de elevação.
• Antes de qualquer trabalho na área de perigo, aguar­
dar até que a tampa da câmara não efetue qualquer
movimento.
4. Verificar toda as pressões, se necessário, ajustar, ver Pa­
rágrafo 5 "Trabalhos de ajuste e de equipamento ".
5. Fixar o revestimento lateral.

7.2.10 Cinta de transporte ­ Verificar


1. Verificar a marcha centrada da cinta de transporte e ajus­
tar, se necessário.

7.2.11 Unidade de aspiração ­ Verificação visual


1. Desligar a máquina da corrente eléctrica. Ver Parágrafo
4.3 "Desligar a máquina da corrente " na página 169.

292 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Manutenção
Unidade de aspiração ­ Verificação visual

2. Retirar o revestimento lateral de ambos os lados da má­


quina.

3. Verificar as mangueiras de aspiração em relação a danos


e a fixação segura.

4. Verificar a conexão da mangueira de aspiração na unida­


de de aspiração quanto a fixação segura e danos.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 293 / 555


­PDF_A4_print
Manutenção
Conexões ­ Verificação visual

5. Colocar os revestimentos laterais.

7.2.12 Dispositivo de corte com rolo cisalha­


mento ­ Verificação visual
1. Desligar o interruptor principal e bloquear o mesmo com
um cadeado contra colocação em funcionamento não au­
torizada.
2. Verificar a lâmina do dispositivo de corte por rolo de cisa­
lhamento quanto a desgaste ou danos.
3. Caso necessário, substituir a lâmina. Ver Parágrafo 7.8
"Substituir as lâminas do dispositivo de corte por
rolo de cisalhamento " na página 320.

7.2.13 Conexões ­ Verificação visual


1. Desligar a máquina da corrente eléctrica. Ver Parágrafo
4.3 "Desligar a máquina da corrente " na página 169.
2. Verificar o cabo elétrico quanto a danos.
3. Remover o revestimento lateral.

294 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Manutenção
Conexões ­ Verificação visual

4. ATENÇÃO – O movimento do mecanismo de eleva­


ção é realizado de modo automático e com grande força.
Com a tampa da câmara fechada, esta desloca­se para
cima num movimento curto quando for removido revesti­
mento lateral. A inserção das mãos na área de perigo po­
dem causar ferimentos graves.
• NÃO inserir as mãos na área de deslocação da tampa
da câmara.
• Não inserir as mãos no mecanismo de elevação.
• Antes de qualquer trabalho na área de perigo, aguar­
dar até que a tampa da câmara não efetue qualquer
movimento.
5. Verificar o cabo de alimentação do ar comprimido quanto
à correta fixação e ausência de danos.
6. Verificar as mangueiras da água de refrigeração quanto
ao correto assentamento e danos.
7. Verificar as mangueiras de vácuo quanto ao correcto as­
sentamento e danos.
8. Incumbir um técnico especializado devidamente autoriza­
do da substituição dos cabos de alimentação e das man­
gueiras danificadas.
9. Fixar os cabos de alimentação e as mangueiras soltas
nas respectivas conexões.
10. Abrir a torneira de fecho da alimentação de ar comprimi­
do.
11. Ajustar a pressão do sistema. Ver Parágrafo 5.2 "Ajus­
tar pressão do sistema " na página 213.
12. Fixar o revestimento lateral.

13. Ligar a máquina.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 295 / 555


­PDF_A4_print
Manutenção
Filtro da unidade de manutenção ­ Substituir

7.2.14 Máquina completa ­ Verificar a idade


1. Verificar o ano de construção da máquina apresentado na
chapa de características.
2. Quando a máquina possui mais de 19 anos:
2.1 Parar a máquina.
2.2 Incumbir a assistência técnica da MULTIVAC da verifica­
ção das funções de segurança.

7.2.15 Sistema de vácuo ­ Verificar


1. Realizar a verificação de estanqueidade. Ver Parágrafo
7.6 "Verificar o sistema de vácuo e verificar a mem­
brana de selagem" na página 317.

7.2.16 Filtro da unidade de manutenção ­ Sub­


stituir
1. Desligar a máquina da corrente. Ver Parágrafo 4.3 "Des­
ligar a máquina da corrente " na página 169.
2. Remover o revestimento lateral.

3. ATENÇÃO – O movimento do mecanismo de eleva­


ção é realizado de modo automático e com grande força.
Com a tampa da câmara fechada, esta desloca­se para
cima num movimento curto quando for removido revesti­
mento lateral. A inserção das mãos na área de perigo po­
dem causar ferimentos graves.
• NÃO inserir as mãos na área de deslocação da tampa
da câmara.
• Não inserir as mãos no mecanismo de elevação.
• Antes de qualquer trabalho na área de perigo, aguar­
dar até que a tampa da câmara não efetue qualquer
movimento.
4. Abrir a caixa do filtro.

296 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Manutenção
Unidade de aspiração ­ Verificação visual

5. Substituir o elemento filtrante.


6. Fechar a caixa do filtro.
7. Ajustar a pressão do sistema. Ver Parágrafo 5.2 "Ajus­
tar pressão do sistema " na página 213.
8. Fixar o revestimento lateral.

9. Ligar a máquina.

7.2.17 Calha de selagem ­ Substituir a cinta de


aquecimento
1. Verificar a cinta de aquecimento em relação a danos.
2. Se a cinta de aquecimento estiver gasta, solicitar a sua
substituição à assistência técnica MULTIVAC.
3. Calibrar e queimar a nova cinta de aquecimento. Ver Pa­
rágrafo 7.11 "Queimar a cinta aquecimento" na página
331.

7.2.18 Bomba de vácuo externa ­ Verificação vi­


sual
1. Verificar todos os cabos de alimentação e mangueiras em
relação a danos e fixação segura.
2. Incumbir um técnico especializado devidamente autoriza­
do da substituição dos cabos de alimentação danificados.
3. Fixar os cabos de alimentação soltos nas respectivas co­
nexões.

7.2.19 Unidade de aspiração ­ Verificação visual


1. Desligar a máquina da corrente eléctrica. Ver Parágrafo
4.3 "Desligar a máquina da corrente " na página 169.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 297 / 555


­PDF_A4_print
Manutenção
Unidade de aspiração ­ Verificação visual

2. Remover o revestimento lateral.

3. ATENÇÃO – O movimento do mecanismo de eleva­


ção é realizado de modo automático e com grande força.
Com a tampa da câmara fechada, esta desloca­se para
cima num movimento curto quando for removido revesti­
mento lateral. A inserção das mãos na área de perigo po­
dem causar ferimentos graves.
• NÃO inserir as mãos na área de deslocação da tampa
da câmara.
• Não inserir as mãos no mecanismo de elevação.
• Antes de qualquer trabalho na área de perigo, aguar­
dar até que a tampa da câmara não efetue qualquer
movimento.
4. Verificar as mangueiras de aspiração em relação a danos
e a fixação segura.
5. Colocar o revestimento lateral.

6. Verificar as mangueiras de aspiração em relação a fixa­


ção segura na unidade de aspiração.

298 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Manutenção
Unidade de aspiração ­ Substituir o cartucho filtrante

7.2.20 Unidade de aspiração ­ Substituir o cartu­


cho filtrante

Fig. 132: Substituir o filtro

1 Cartucho filtrante

1. Desligar a máquina da corrente eléctrica. Ver Parágrafo


4.3 "Desligar a máquina da corrente " na página 169.
2. Soltar o recipiente dos restos de película e separar as ti­
ras de margem.
3. Verificar a sujidade do cartucho filtrante.
4. Se necessário, substituir o cartucho filtrante:
4.1 Desenroscar o parafuso sextavado.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 299 / 555


­PDF_A4_print
Manutenção
Unidade de aspiração ­ Substituir as mangueiras de aspiração

4.2 Retirar o cartucho filtrante.

4.3 Inserir um novo cartucho filtrante.


4.4 Rodar o cartucho filtrante para a esquerda até a chapa de
rejeição do cartucho filtrante se encontrar na separação.

4.5 Apertar a porca sextavada.


4.6 Empurrar o recipiente dos restos de película até ao ba­
tente por baixo da unidade de aspiração e bloquear.
5. Ligar a máquina.

7.2.21 Unidade de aspiração ­ Substituir as


mangueiras de aspiração
1. Desligar a máquina da corrente eléctrica. Ver Parágrafo
4.3 "Desligar a máquina da corrente " na página 169.

300 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Manutenção
Unidade de aspiração ­ Substituir as mangueiras de aspiração

2. Retirar o revestimento lateral de ambos os lados da má­


quina.

3. ATENÇÃO – O movimento do mecanismo de eleva­


ção é realizado de modo automático e com grande força.
Com a tampa da câmara fechada, esta desloca­se para
cima num movimento curto quando for removido revesti­
mento lateral. A inserção das mãos na área de perigo po­
dem causar ferimentos graves.
• NÃO inserir as mãos na área de deslocação da tampa
da câmara.
• Não inserir as mãos no mecanismo de elevação.
• Antes de qualquer trabalho na área de perigo, aguar­
dar até que a tampa da câmara não efetue qualquer
movimento.
4. Remover a mangueira de aspiração da conexão da con­
duta de aspiração.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 301 / 555


­PDF_A4_print
Manutenção
Sistema de vácuo ­ Substituir as mangueiras do vácuo

5. Remover a mangueira de aspiração da conexão da con­


duta de aspiração.

6. Remover as mangueiras das conexões das unidades de


aspiração.
7. Substituir as mangueiras por mangueiras novas, montar
as mesmas e fixar com braçadeiras de aperto.
8. Colocar os revestimentos laterais.

7.2.22 Sistema de vácuo ­ Substituir as man­


gueiras do vácuo
1. Desligar a máquina da corrente eléctrica. Ver Parágrafo
4.3 "Desligar a máquina da corrente " na página 169.

302 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Manutenção
Sistema de vácuo ­ Substituir as mangueiras do vácuo

2. Retirar o revestimento lateral de ambos os lados da má­


quina.

3. ATENÇÃO – O movimento do mecanismo de eleva­


ção é realizado de modo automático e com grande força.
Com a tampa da câmara fechada, esta desloca­se para
cima num movimento curto quando for removido revesti­
mento lateral. A inserção das mãos na área de perigo po­
dem causar ferimentos graves.
• NÃO inserir as mãos na área de deslocação da tampa
da câmara.
• Não inserir as mãos no mecanismo de elevação.
• Antes de qualquer trabalho na área de perigo, aguar­
dar até que a tampa da câmara não efetue qualquer
movimento.
4. Remover as mangueiras do vácuo.

5. Substituir as mangueiras por mangueiras novas, montar


as mesmas e fixar com braçadeiras de aperto.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 303 / 555


­PDF_A4_print
Manutenção
Bomba de vácuo WV 0250 ­ 2000 ­ Substituir óleo

6. Colocar os revestimentos laterais.

7.3 Recomendação de manutenção das


bombas de vácuo

7.3.1 Bomba de vácuo WV 0250 ­ 2000 ­ Verifi­


car o nível de enchimento
1. Verificar o nível de enchimento do óleo. Ver Parágrafo 7.4
"Realizar a manutenção das bombas de vácuo" na pá­
gina 305.

7.3.2 Bomba de vácuo WV 0250 ­ 2000 ­ Verifi­


car o nível de enchimento no lubrificador
com conta­gotas
1. Verificar o nível de enchimento no lubrificador com conta­
­gotas. Ver Parágrafo 7.4 "Realizar a manutenção das
bombas de vácuo" na página 305.

7.3.3 Bomba de vácuo WV 0250 ­ 2000 ­ Verifi­


car a coloração do óleo
1. Verificar a coloração do óleo. Ver Parágrafo 7.4 "Reali­
zar a manutenção das bombas de vácuo" na página
305.

7.3.4 Bomba de vácuo WV 0250 ­ 2000 ­ Substi­


tuir óleo
1. Trocar o óleo pela primeira vez 500 horas após a primeira
colocação em funcionamento. Ver Parágrafo 7.4 "Reali­
zar a manutenção das bombas de vácuo" na página
305.

304 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Manutenção
Bomba de vácuo WV xxxx

7.3.5 Bomba de vácuo WV 0250 ­ 2000 ­ Mudar


o óleo do corpo de vedação
1. Trocar o óleo pela primeira vez 500 horas após a primeira
colocação em funcionamento. Ver Parágrafo 7.4 "Reali­
zar a manutenção das bombas de vácuo" na página
305.

7.3.6 Bomba de vácuo WV 0250 ­ 2000 ­ Substi­


tuir óleo
1. Substituir o óleo. Ver Parágrafo 7.4 "Realizar a manu­
tenção das bombas de vácuo" na página 305.

7.3.7 Bomba de vácuo WV 0250 ­ 2000 ­ Mudar


o óleo do corpo de vedação
1. Substituir o óleo. Ver Parágrafo 7.4 "Realizar a manu­
tenção das bombas de vácuo" na página 305.

7.3.8 Bomba de vácuo WV 0250 ­ 2000 ­ Reali­


zar outras actividades de manutenção
1. Solicitar a execução das outras tarefas de manutenção
pela assistência técnica da MULTIVAC.

7.3.9 Bomba de vácuo WV 0250 ­ 2000 ­ Revi­


são geral
1. Solicitar a verificação geral da bomba de vácuo à assis­
tência técnica da MULTIVAC a cada 8 anos.

7.3.10 Bomba de vácuo externa ­ Realizar ou­


tras actividades de manutenção
1. Realizar as actividades de manutenção em conformidade
com a documentação separada da bomba de vácuo.

7.4 Realizar a manutenção das bombas


de vácuo

7.4.1 Bomba de vácuo WV xxxx

Realizar uma verifica­


ção visual
1. Desligar a máquina da corrente eléctrica.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 305 / 555


­PDF_A4_print
Manutenção
Bomba de vácuo WV xxxx

2. ATENÇÃO – Durante o funcionamento, a superfície


da bomba de vácuo pode alcançar temperaturas superio­
res a 70 °C. O contacto com a bomba de vácuo pode pro­
vocar queimaduras.
• Em qualquer trabalho, usar o equipamento de protec­
ção pessoal.
• Antes de qualquer trabalho na zona de perigo: deixar a
bomba de vácuo arrefecer.
3. Verificar todas as ligações em relação a danos e fixação
segura.
4. Verificar fugas de óleo ou de água de refrigeração.
ü Se houver um derrame de óleo ou de água na bomba de
vácuo, consultar a assistência técnica MULTIVAC.

Verificar o nível de en­


chimento do óleo

Fig. 133: Óculo de inspecção da bomba de vácuo

1 Óculo de inspecção
2 Nível máximo de enchimento
3 Nível mínimo de enchimento

1. Desligar a máquina da corrente eléctrica.

306 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Manutenção
Bomba de vácuo WV xxxx

2. ATENÇÃO – Durante o funcionamento, a superfície


da bomba de vácuo pode alcançar temperaturas superio­
res a 70 °C. O contacto com a bomba de vácuo pode pro­
vocar queimaduras.
• Em qualquer trabalho, usar o equipamento de protec­
ção pessoal.
• Antes de qualquer trabalho na zona de perigo: deixar a
bomba de vácuo arrefecer.
3. Verificar o nível de enchimento no óculo de inspecção.
4. Se necessário, reabastecer óleo. Consultar o lubrificante
recomendado na "Tabela de lubrificantes".
5. Se o nível de enchimento for demasiado alto, consultar a
assistência técnica da MULTIVAC.
6. Se existir água no óleo, consultar a assistência técnica
MULTIVAC.

Verificar o nível de en­


chimento no lubrifica­
dor com conta­gotas

Fig. 134: Dispositivo de lubrificação

1. Desligar a máquina da corrente eléctrica.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 307 / 555


­PDF_A4_print
Manutenção
Bomba de vácuo WV xxxx

2. ATENÇÃO – Durante o funcionamento, a superfície


da bomba de vácuo pode alcançar temperaturas superio­
res a 70 °C. O contacto com a bomba de vácuo pode pro­
vocar queimaduras.
• Em qualquer trabalho, usar o equipamento de protec­
ção pessoal.
• Antes de qualquer trabalho na zona de perigo: deixar a
bomba de vácuo arrefecer.
3. Verificar o nível de enchimento no lubrificador com conta­
­gotas.
O dispositivo de lubrificação deve estar reabastecido com
óleo até dois terços.
4. Se necessário, reabastecer óleo. Consultar o lubrificante
recomendado na "Tabela de lubrificantes".
5. Se o nível de enchimento for demasiado alto, consultar a
assistência técnica da MULTIVAC.

Verificar a coloração
do óleo
1. Desligar a máquina da corrente eléctrica.
2. ATENÇÃO – Durante o funcionamento, a superfície
da bomba de vácuo pode alcançar temperaturas superio­
res a 70 °C. O contacto com a bomba de vácuo pode pro­
vocar queimaduras.
• Em qualquer trabalho, usar o equipamento de protec­
ção pessoal.
• Antes de qualquer trabalho na zona de perigo: deixar a
bomba de vácuo arrefecer.
3. Verificar o óleo quanto a descoloração.
4. Se o óleo apresentar uma cor transparente, estiver um
pouco espumoso ou apenas ligeiramente turvo, então ele
está em ordem.
5. Caso o óleo esteja leitoso, bastante espumoso ou escuro,
realizar os seguintes trabalhos:
5.1 Apurar a causa da coloração do óleo. Para isso, consultar
a assistência técnica MULTIVAC.
5.2 Substituir o óleo.
5.3 Se necessário, ajustar o intervalo para mudança do óleo

Mudar o óleo
Informação
Realizar a troca de óleo enquanto o óleo ainda estiver quente.

308 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Manutenção
Bomba de vácuo WV xxxx

Fig. 135: Mudar o óleo na bomba de vácuo WV xxxx

1 Parafuso de abastecimento do óleo


2 Óculo de inspecção
3 Parafuso de escoamento do óleo

Fig. 136: Óculo de inspecção da bomba de vácuo

1 Óculo de inspecção
2 Nível máximo de enchimento
3 Nível mínimo de enchimento

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 309 / 555


­PDF_A4_print
Manutenção
Bomba de vácuo WV xxxx

ATENÇÃO
Perigo de queimaduras!
Durante o funcionamento, a superfície da bomba de vácuo pode al­
cançar temperaturas superiores a 70 °C.
O contacto com a bomba de vácuo pode provocar queimaduras.
• Em qualquer trabalho, usar o equipamento de protecção pesso­
al.
• Antes de qualquer trabalho na zona de perigo: deixar a bomba
de vácuo arrefecer.

ATENÇÃO
Perigo de queimaduras!
O óleo no tanque do óleo está sob pressão durante o funcionamen­
to e pode alcançar temperaturas superiores a 70 °C.
O óleo que possa derramar pode provocar queimaduras.
• Em qualquer trabalho, usar o equipamento de protecção pesso­
al.
• Durante o funcionamento, NÃO abrir nem deixar aberto o bujão
de drenangem do óleo nem o bujão de abastecimento do óleo.
• Antes de qualquer trabalho na zona de perigo: deixar o óleo arre­
fecer.

1. Desligar a máquina da corrente eléctrica.


2. Desaparafusar os parafusos de enchimento do óleo, 2
unid.
3. Colocar um recipiente colector líquidos por baixo das
aberturas de saída do óleo.
4. Desaparafusar cuidadosamente os parafusos de saída do
óleo, 2 unid.
5. Escoar totalmente o óleo.
6. Cerificar­se de que nenhuns resíduos metálicos se en­
contrem na peça magnética dos bujões de drenagem.
7. Substituir os anéis de vedação nos bujões de drenagem
do óleo.
8. Aplicar e aparafusar firmemente os parafusos de saída do
óleo.
9. Adicionar óleo novo através das aberturas de enchimen­
to. Consultar o lubrificante recomendado na "Tabela de
lubrificantes".
A chapa de características da bomba de vácuo apresenta
os dados sobre a quantidade de óleo necessária.
ü O nível de enchimento encontra­se na marca máxima
dos óculos de inspeção.

310 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Manutenção
Bomba de vácuo WV xxxx

10. Substituir os anéis de vedação nos parafusos de abaste­


cimento do óleo.
11. Aplicar e aparafusar firmemente os parafusos de entrada
do óleo.
12. Eliminar devidamente o óleo usado.
13. Voltar a verificar o nível de enchimento após um breve
tempo de funcionamento da bomba de vácuo.
ü O nível de enchimento encontra­se entre as marcas mí­
nima e máxima dos óculos de inspeção.

Mudar o óleo do corpo


de vedação
Informação
Realizar a troca de óleo enquanto o óleo ainda estiver quente.

Fig. 137: Mudar o óleo na bomba de vácuo WV xxxx

1 O dispositivo de lubrificação
2 Parafuso de escoamento do óleo

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 311 / 555


­PDF_A4_print
Manutenção
Bomba de vácuo WV xxxx

ATENÇÃO
Perigo de queimaduras!
Durante o funcionamento, a superfície da bomba de vácuo pode al­
cançar temperaturas superiores a 70 °C.
O contacto com a bomba de vácuo pode provocar queimaduras.
• Em qualquer trabalho, usar o equipamento de protecção pesso­
al.
• Antes de qualquer trabalho na zona de perigo: deixar a bomba
de vácuo arrefecer.

ATENÇÃO
Perigo de queimaduras!
O óleo no tanque do óleo está sob pressão durante o funcionamen­
to e pode alcançar temperaturas superiores a 70 °C.
O óleo que possa derramar pode provocar queimaduras.
• Em qualquer trabalho, usar o equipamento de protecção pesso­
al.
• Durante o funcionamento, NÃO abrir nem deixar aberto o bujão
de drenangem do óleo nem o bujão de abastecimento do óleo.
• Antes de qualquer trabalho na zona de perigo: deixar o óleo arre­
fecer.

1. Desligar a máquina da corrente eléctrica.


2. Abrir a tampa do dispositivo de lubrificação.
3. Colocar um recipiente colector líquidos por baixo da aber­
tura de saída do óleo.
4. Desaparafusar cuidadosamente o parafuso de escoa­
mento do óleo.
5. Escoar totalmente o óleo.
6. Cerificar­se de que nenhuns resíduos metálicos se en­
contrem na peça magnética do bujão de drenagem.
7. Aplicar o anel de vedação no bujão de drenagem do óleo.
8. Aplicar e aparafusar firmemente o parafuso de escoa­
mento do óleo.
9. Desenroscar o dispositivo de lubrificação com uma ferra­
menta adequada e encher o novo óleo na abertura. Con­
sultar o lubrificante recomendado na "Tabela de lubrifi­
cantes".
A chapa de características da bomba de vácuo apresenta
os dados sobre a quantidade de óleo necessária.
ü O nível de enchimento encontra­se no furo roscado.
10. Aplicar o dispositivo de lubrificação e enroscar o mesmo.

312 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Manutenção
Verificar os dispositivos de segurança

11. Abrir a tampa do dispositivo de lubrificação e reabastecer


com óleo novo.
ü O dispositivo de lubrificação está atestado até três ter­
ços.
12. Fechar a tampa do dispositivo de lubrificação.
13. Eliminar devidamente o óleo usado.
14. Voltar a verificar o nível de enchimento após um breve
tempo de funcionamento da bomba de vácuo.

Limpar a bomba de vá­


cuo
ATENÇÃO
Perigo de queimaduras!
Durante o funcionamento, a superfície da bomba de vácuo pode al­
cançar temperaturas superiores a 70 °C.
O contacto com a bomba de vácuo pode provocar queimaduras.
• Em qualquer trabalho, usar o equipamento de protecção pesso­
al.
• Antes de qualquer trabalho na zona de perigo: deixar a bomba
de vácuo arrefecer.

1. Desligar a máquina da corrente eléctrica.


2. Realizar a limpeza manual nas coberturas do ventilador.
3. Realizar a limpeza manual nas rodas do ventilador.
4. Realizar a limpeza manual nas grelhas de ventilação.
5. Realizar a limpeza manual nas aletas de refrigeração.
6. Realizar a limpeza manual no corpo.

7.5 Verificar os dispositivos de seguran­


ça
PERIGO
Perigo de ferimentos!
Os dispositivos de segurança não funcionais ou danificados podem
originar áreas de perigo não protegidas.
A introdução das mãos nas áreas de perigo desprotegidas causa
ferimentos graves ou a morte.
• Parar a imediatamente a máquina.
• Informar imediatamente a assistência técnica da MULTIVAC.

1. Documentar a verificação dos equipamentos de seguran­


ça:
1.1 Anotar a data da verificação.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 313 / 555


­PDF_A4_print
Manutenção
Verificar a PARAGEM DE EMERGÊNCIA

1.2 Documentar a designação do equipamento de segurança.


1.3 Documentar o resultado da verificação.
1.4 Anotar o nome do técnico de verificação.

7.5.1 Verificar a PARAGEM DE EMERGÊNCIA

Fig. 138: PARAGEM DE EMERGÊNCIA

ATENÇÃO
Perigo de ferimentos!
Os trabalho são realizados com a máquina ligada.
A introdução das mãos nas áreas de perigo pode causar ferimentos
graves ou a morte.
• NÃO colocar as mãos nas áreas de perigo.
• Proceder com grande cuidado ao verificar os equipamentos de
segurança.

1. Verificar se todos os equipamentos de segurança estão


colocadas de modo a impedir o acesso às áreas de peri­
go que vedam.
2. Ligar a máquina.
3. Premir a paragem de emergência.
ü Função correcta: se o equipamento de segurança fun­
cionar correctamente, o display exibe uma mensagem
de diagnóstico.
ü Avaria: se o equipamento de segurança não funcionar
corretamente, o display não exibe uma mensagem de di­
agnóstico.
4. Realizar a verificação de todas as PARAGENS DE
EMERGÊNCIA.
O comportamento da máquina ao accionar a PARAGEM
DE EMERGÊNCIA está descrito no capítulo Segurança.
Ver Parágrafo 1.11.4 "PARAGEM DE EMERGÊNCIA" na
página 42.
5. Se o equipamento de segurança não funcionar correcta­
mente, parar a máquina.

314 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Manutenção
Verificar revestimentos laterais

7.5.2 Verificar dispositivos de proteção


1. Desligar a máquina da corrente eléctrica. Ver Parágrafo
4.3 "Desligar a máquina da corrente " na página 169.
2. Verificar se todos os dispositivos de proteção estão intac­
tos.
3. Verificar se todas as uniões roscadas dos dispositivos de
proteção estão apertadas e intactas.
4. Verificar se todos os dispositivos de proteção estão colo­
cados de modo a impedir o acesso às áreas de perigo
que vedam.
5. Se não for possível vedar o acesso às áreas de perigo,
parar a máquina.

7.5.3 Verificar revestimentos laterais


Na máquina podem estar instalados revestimentos laterais que são
consultados ou não pelo comando da máquina:
• Os revestimentos laterais não consultados só podem ser abertos
com uma ferramenta.
• Os revestimentos laterais consultados podem ser abertos sem fer­
ramenta.
A verificação dos revestimentos é diferente e será descrita em segui­
da.

Verificar os revesti­
mentos não consulta­
dos
1. Desligar a máquina da corrente eléctrica. Ver Parágrafo
4.3 "Desligar a máquina da corrente " na página 169.
2. Verificar se todos os revestimentos laterais estão intac­
tos.
3. Verificar se todos os revestimentos laterais estão coloca­
dos de modo a impedir o acesso às áreas de perigo que
vedam.
4. Se não for possível vedar o acesso às áreas de perigo,
parar a máquina

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 315 / 555


­PDF_A4_print
Manutenção
Verificar a armação de segurança

Verificar os revesti­
mentos consultados
ATENÇÃO
Perigo de ferimentos!
Os trabalho são realizados com a máquina ligada.
A introdução das mãos nas áreas de perigo pode causar ferimentos
graves ou a morte.
• NÃO colocar as mãos nas áreas de perigo.
• Proceder com grande cuidado ao verificar os equipamentos de
segurança.

1. Desligar a máquina da corrente eléctrica. Ver Parágrafo


4.3 "Desligar a máquina da corrente " na página 169.
2. Verificar se todos os revestimentos laterais estão intac­
tos.
3. Verificar se todos os revestimentos laterais estão coloca­
dos de modo a impedir o acesso às áreas de perigo que
vedam.
4. Ligar a máquina. Ver Parágrafo 4.2.1 "Ligar a máquina"
na página 167.
5. Abrir o bloqueio dos revestimentos laterais.
6. Abrir brevemente os revestimentos laterais e voltar a fe­
char.
ü Função correcta: se o equipamento de segurança fun­
cionar correctamente, o display exibe uma mensagem
de diagnóstico.
ü Avaria: se o equipamento de segurança não funcionar
corretamente, o display não exibe uma mensagem de di­
agnóstico.
7. Fechar o bloqueio dos revestimentos laterais.
8. Realizar a verificação de todos os revestimentos laterais.
9. Se o equipamento de segurança não funcionar correcta­
mente, parar a máquina.

7.5.4 Verificar a armação de segurança


ATENÇÃO
Perigo de ferimentos!
Os trabalho são realizados com a máquina ligada.
A introdução das mãos nas áreas de perigo pode causar ferimentos
graves ou a morte.
• NÃO colocar as mãos nas áreas de perigo.
• Proceder com grande cuidado ao verificar os equipamentos de
segurança.

316 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Manutenção
Verificar o sistema de vácuo e verificar a membrana de selagem

1. Desligar a máquina da corrente eléctrica. Ver Parágrafo


4.3 "Desligar a máquina da corrente " na página 169.
2. Verificar se a armação de segurança está intacta.
3. Ligar a máquina. Ver Parágrafo 4.2.1 "Ligar a máquina"
na página 167.
4. Colocar um objeto com pelo menos 8 mm (0,31 in) de al­
tura sobre a armação de segurança.
5. Iniciar a máquina.
ü Funcionamento correto: se a armação de segurança fun­
cionar corretamente, a tampa da câmara desloca­se pa­
ra cima do objeto após a subida e a máquina pára.
6. Se a moldura de segurança não funcionar corretamente,
parar a máquina.

7.6 Verificar o sistema de vácuo e verifi­


car a membrana de selagem
1. Esvaziar a máquina.
2. Remover todos os produtos e embalagens da máquina.
3. Na barra de navegação, tocar no botão <Assistente>.
ü É exibida a imagem "Assistente/ficha de registo, produ­
ção".
4. Tocar na ficha de registo <Manutenção>.
ü É exibida a imagem "Assistente/ficha de registo, manu­
tenção".
5. Abrir o assistente Teste de vácuo da estação de selagem.

6. Iniciar o assistente Teste de vácuo da estação de sela­


gem.
ü A verificação de estanqueidade é executada.
ü Surge uma mensagem de diagnóstico.
ü Durante o teste de vácuo é indicado o processo de verifi­
cação ao lado do botão.
ü O resultado é indicado na linha de informações.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 317 / 555


­PDF_A4_print
Manutenção
Desmontar o cinto do tapete de transporte

7.7 Substituir o cinto do tapete de trans­


porte

7.7.1 Desmontar o cinto do tapete de transpor­


te
1. Desligar o interruptor principal e bloquear o mesmo com
um cadeado contra colocação em funcionamento não au­
torizada.
2. Abrir a cobertura.

3. Aliviar a cinta de transporte. Para tal, rodar o interruptor


rotativo no sentido dos ponteiros do relógio.

4. Puxar manualmente a cinta de transporte até o fecho de


correr estar posicionado no percurso de inserção.

318 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Manutenção
Montar o cinto do tapete de transporte

5. Puxar o fio do fecho de correr.

6. Retirar o material a transportar da máquina.

7.7.2 Montar o cinto do tapete de transporte


1. Colocar uma nova cinta na máquina.
2. Fechar o fecho de correr e introduzir completamente o fio.

3. No lado da saída, cortar o fio um pouco maior e achatar a


extremidade do fio.
ü O fio está protegido para não deslizar para fora.
4. Posicionar a cinta de transporte centrada na polia de ac­
cionamento.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 319 / 555


­PDF_A4_print
Manutenção
Substituir as lâminas do dispositivo de corte por rolo de cisalhamento

5. Ligar a máquina. Ver Parágrafo 4.2.1 "Ligar a máquina"


na página 167.
6. Tensionar a cinta de transporte. Para tal, rodar o interrup­
tor rotativo no sentido contrário ao dos ponteiros do reló­
gio.

7. Fechar a cobertura.

8. Ajustar o funcionamento centrado da cinta de transporte.


Ver Parágrafo 5.10 "Ajustar o funcionamento da cin­
ta do tapete de transporte " na página 225.

7.8 Substituir as lâminas do dispositivo


de corte por rolo de cisalhamento
1. Desligar o interruptor principal e bloquear o mesmo com
um cadeado contra colocação em funcionamento não au­
torizada.

320 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Manutenção
Substituir as lâminas do dispositivo de corte por rolo de cisalhamento

2. Desaparafusar os parafusos e remover a cobertura.

3. Soltar o parafuso.

ü O dispositivo de corte com rolo cisalhamento é aliviado.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 321 / 555


­PDF_A4_print
Manutenção
Substituir as lâminas do dispositivo de corte por rolo de cisalhamento

4. Desaparafusar os parafusos e remover a cobertura.

5. CUIDADO – As lâminas do dispositivo de corte estão


afiadas. Tocar nas lâminas afiadas pode causar ferimen­
tos.
• Em qualquer trabalho, usar o equipamento de protec­
ção pessoal.
• NÃO tocar nas lâminas.
6. Desaparafusar os parafusos e remover a lâmina cuidado­
samente.

322 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Manutenção
Substituir as lâminas do dispositivo de corte por rolo de cisalhamento

7. Desaparafusar os parafusos e remover o rebolo.

8. Deixar as molas presas.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 323 / 555


­PDF_A4_print
Manutenção
Substituir as lâminas do dispositivo de corte por rolo de cisalhamento

9. Remover os rebolos.

10. Desaparafusar os parafusos e remover o rebolo.

11. CUIDADO – As lâminas do dispositivo de corte estão


afiadas. Tocar nas lâminas afiadas pode causar ferimen­
tos.
• Em qualquer trabalho, usar o equipamento de protec­
ção pessoal.
• NÃO tocar nas lâminas.

324 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Manutenção
Substituir as lâminas do dispositivo de corte por rolo de cisalhamento

12. Desaparafusar os parafusos e remover a lâmina cuidado­


samente.

13. CUIDADO – As lâminas do dispositivo de corte estão


afiadas. Tocar nas lâminas afiadas pode causar ferimen­
tos.
• Em qualquer trabalho, usar o equipamento de protec­
ção pessoal.
• NÃO tocar nas lâminas.
14. Colocar uma lâmina nova e fixar com parafusos.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 325 / 555


­PDF_A4_print
Manutenção
Substituir as lâminas do dispositivo de corte por rolo de cisalhamento

15. Colocar a lâmina e fixar com parafusos.

16. Inserir os rebolos no suporte. Inserir o moente do rebolo


na ranhura.

17. CUIDADO – As lâminas do dispositivo de corte estão


afiadas. Tocar nas lâminas afiadas pode causar ferimen­
tos.
• Em qualquer trabalho, usar o equipamento de protec­
ção pessoal.
• NÃO tocar nas lâminas.

326 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Manutenção
Substituir as lâminas do dispositivo de corte por rolo de cisalhamento

18. Inserir uma lâmina nova, enfiar na ranhura da parte supe­


rior e fixar com os parafusos.

19. Fixar o rebolo com o parafuso e enroscar até ao batente.

ü O dispositivo de corte com rolo cisalhamento é tensiona­


do.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 327 / 555


­PDF_A4_print
Manutenção
Substituir a fita de PTFE da barra de contrapressão

20. Fixar a cobertura com os parafusos.

21. Fixar a cobertura com os parafusos.

7.9 Substituir a fita de PTFE da barra de


contrapressão
1. Parar a máquina.
2. Desligar o interruptor principal e bloquear contra coloca­
ção em funcionamento não autorizada.

328 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Manutenção
Substituir a fita de PTFE da barra de contrapressão

3. Desenroscar os parafusos de ambos os lados.

4. Retirar o perfil da barra de contrapressão.


5. Retirar e eliminar a fita de PTFE do perfil.
6. Colocar o perfil na chapa de perfil.
ü A chapa de perfil é fornecida juntamente com o conjunto
de substituição.
7. Cortar a fita de PTFE com mais aprox. 6 cm (2,4 in) de
comprimento do que o perfil.
8. Retirar a película de proteção de um dos lados da fita de
PTFE.
9. Colocar a fita de PTFE no centro do perfil e ao longo da
aresta do mesmo.

10. Colar a fita de PTFE sem vincos no perfil.


11. Rodar o perfil dentro da chapa de perfil e colocar a fita de
PTFE sem vincos em torno do perfil.

12. Retirar a segunda película de proteção da fita de PTFE.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 329 / 555


­PDF_A4_print
Manutenção
Calibrar a cinta de aquecimento

13. Colar a fita de PTFE na totalidade e sem vincos no perfil.

14. Colocar o perfil na barra de contrapressão.


15. Desdobrar as extremidades da fita de PTFE e fazer um
furo à altura do orifício com um objeto pontiagudo.

16. Fixar as extremidades da fita de PTFE com os parafusos


em ambos os lados da barra de contrapressão.

17. Se necessário, encurtar as extremidades da fita de PTFE.

7.10 Calibrar a cinta de aquecimento


Informação
A precisão da calibração depende da precisão do aparelho de medi­
ção.

1. Medir a temperatura ambiente com um aparelho de medi­


ção adequado.

330 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Manutenção
Queimar a cinta aquecimento

2. Deixar a máquina arrefecer à temperatura ambiente.


3. Ligar a máquina.
4. Na barra de navegação, tocar no botão <Assistente>.

5. Tocar na ficha de registo <Manutenção>.

6. Abrir o assistente <Aquecimento de selagem>.


ü Surge a página "Aquecimento de selagem".
7. Introduzir a temperatura ambiente actual na Temperatura
de calibração.
8. Iniciar o assistente Calibração.
ü Surge uma mensagem de diagnóstico.
ü A tampa da câmara fecha.
ü Iniciar a calibragem.
ü Após a calibração bem­sucedida, surge uma mensagem
de diagnóstico.
ü A tampa da câmara abre.
ü Após a conclusão da calibração, a função é exibida auto­
maticamente.
9. Calibrar da mesma forma a cinta de aquecimento no lado
oposto.

7.11 Queimar a cinta aquecimento


Informação
A queimadura é necessária em caso de uma nova cinta de aqueci­
mento. A fita de aquecimento já está queimada de fábrica.

1. Calibrar a nova cinta de aquecimento. Ver Parágrafo 7.10


"Calibrar a cinta de aquecimento" na página 330.
2. Na barra de navegação, tocar no botão <Assistente>.

3. Tocar na ficha de registo <Manutenção>.

4. Abrir o assistente Aquecimento de selagem.


ü Surge a página "Aquecimento de selagem".

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 331 / 555


­PDF_A4_print
Manutenção
Tabela dos agentes lubrificantes

5. Iniciar o assistente Queimar a cinta aquecimento à direita.


ü Surge uma mensagem de diagnóstico.
ü A tampa da câmara fecha.
ü A queimadura é iniciada.
ü A tampa da câmara abre.
ü Após a realização de uma queimadura, a função está
automaticamente desligada.
6. Calibrar novamente a cinta de aquecimento. Ver Parágra­
fo 7.10 "Calibrar a cinta de aquecimento" na página
330.
7. Aguardar, no mínimo, 60 s até a calha de selagem ter ar­
refecido.
8. Queimar da mesma forma a cinta de aquecimento à es­
querda.

7.12 Tabela dos agentes lubrificantes


Informação
Os lubrificantes recomendados pela MULTIVAC estão definidos de
forma otimizada para o objectivo a que se desrtnam e para a utiliza­
ção. Danos ou prejuízos da capacidade de desempenho, p.ex. des­
gaste mais elevado, corrosão ou outros semelhantes que possam ser
atribuídos à utilização de lubrificantes não correctos, não estão co­
bertos pela nossa garantia.
Agentes de lubrificação recomendados:
Bomba de vácuo R Óleo Shell Shell Corena Oil P ­ 91111114501
5 RA xxxx 100

Bomba de vácuo Óleo Busch Busch VSL 100 H1 105877068


WV xxxx

Bomba de vácuo Óleo Busch Busch VSL 100 H1 105877068


WP xxxx

Outras bombas de Óleo Ver instrução do fabricante.


vácuo

332 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Assistência remota por Remote Assistance

8 Eliminação de avarias

ATENÇÃO
Perigo de ferimentos!
A falta de conhecimento sobre o manuseamento correcto da máqui­
na é muito perigosa.
Um manuseamento incorrecto pode provocar ferimentos graves.
• As instruções de segurança e as disposições para a prevenção
de acidentes têm de ser cumpridas.
• Os trabalhos nos componentes eléctricos devem ser realizados
apenas por electricistas especializados.
• Os trabalhos de manutenção e reparação apenas devem ser re­
alizados por técnicos autorizados.
• Em todos os trabalhos de assistência técnica e reparação, sepa­
rar a ligação de rede da rede eléctrica.

8.1 Remover o objecto bloqueado


1. Desligar o interruptor principal.
2. Ligar o interruptor principal.
3. ATENÇÃO – O movimento de deslocação da tampa
da câmara é realizado automaticamente e com grande
força. A introdução das mãos na área de deslocação da
tampa da câmara pode causar esmagamentos.
• NÃO inserir as mãos na área de deslocação da tampa
da câmara.
4. Premir a tecla <I/O>.
ü A máquina é inicializada.
ü A tampa da câmara desloca­se para a posição superior.
5. Desligar o interruptor principal e bloquear o mesmo com
um cadeado contra colocação em funcionamento não au­
torizada.
6. Remover o objecto.

8.2 Assistência remota por Remote As­


sistance
Informação
A função Remote Assistance pode ser usada nas seguintes condi­
ções:
• O pessoal da assistência técnica da entidade operadora tem de
ter participado numa formação sobre Remote Assistance na MUL­
TIVAC.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 333 / 555


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Assistência remota por Remote Assistance

• A rede da entidade operadora e a ligação à internet tem de ter


uma capacidade de linha síncrona de, pelo menos, 512 kbit.
• O endereço IP 80.149.79.236 na porta UDP500 e UDP4500 na
MULTIVAC tem de estar acessível com a rede da entidade opera­
dora.

Ativar manutenção remota


1. Na barra de navegação, tocar no botão <Menu principal>.

2. No "Menu principal", tocar no botão <Outros ajustes>.

3. Tocar na ficha de registo <Rede>.


ü É exibida a imagem "Outros ajustes/ficha de registo, re­
de".

4. Ativar a função Remote Assistance.


ü No campo é exibido um sinal de visto.
ü O acesso através da Remote Assistance é ativado.

Estabelecer ligação com a rede MULTIVAC


Informação
• Estabelecer a ligação de rede apenas com o consentimento da as­
sistência técnica da MULTIVAC.
• A ligação de rede apenas pode ser estabelecida com o direito de
acesso Service.

1. Na barra de navegação, tocar no botão <Menu de manu­


tenção>.

2. No "menu de manutenção" tocar no botão <Diagnóstico>.

3. No menu "Diagnóstico" tocar no botão <Remote Assistan­


ce>.
ü Surge a imagem "Remote Assistance".
ü No campo Estado é exibido o estado da ligação.

4. Tocar no botão <Ligar>.


ü A linha de informação está azul.
ü Na barra de navegação, no botão <Acesso> o símbolo
Assistência remota é exibido.
ü No campo Estado é exibido "Ligação ativa".
ü A assistência técnica da MULTIVAC apenas consegue
aceder ao comando da máquina.

334 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Avarias na bomba de vácuo WV xxxx

Desativar a ligação com a rede MULTIVAC


1. Na barra de navegação, tocar no botão <Menu de manu­
tenção>.

2. No "menu de manutenção" tocar no botão <Diagnóstico>.

3. No menu "Diagnóstico" tocar no botão <Remote Assistan­


ce>.
ü Surge a imagem "Remote Assistance".
ü No campo Estado é exibido o estado da ligação.

4. Tocar no botão <Desligar>.


ü O símbolo Remote Assistance no botão <Acesso> desa­
parece.
ü No campo Estado é exibido "Ligação desligada".
ü O comando da máquina é desligado da rede da MULTI­
VAC.

8.3 Avarias na bomba de vácuo WV xxxx


Informação
Se ocorrerem avarias que não se estejam listadas, consultar a assis­
tência técnica da MULTIVAC.

Sintoma Causa Eliminação


A bomba de vácuo não • A frequência ou a tensão de • Verificar a alimentação de
começa a funcionar. rede situa­se fora da tolerân­ corrente.
cia.
• As peças no interior da bom­ • Entrar em contacto com a as­
ba de vácuo estão presas ou sistência técnica da MULTI­
defeituosas. VAC.
• Existem corpos estranhos na • Entrar em contacto com a as­
bomba de vácuo. sistência técnica da MULTI­
VAC.
• O motor está avariado. • Entrar em contacto com a as­
sistência técnica da MULTI­
VAC.
A bomba de vácuo não • Os tubos pneumáticos do sis­ • Manter os tubos pneumáticos
alcança o vácuo indica­ tema de vácuo são demasia­ tão curtos quanto possível.
do. do compridos ou têm uma • Utilizar tubos pneumáticos
secção transversal demasiado com uma secção transversal
curta. suficiente.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 335 / 555


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Avarias na bomba de vácuo WV xxxx

Sintoma Causa Eliminação


• A bomba de vácuo a montan­ • Verificar a bomba de vácuo li­
te não trabalha corretamente. gada a montante.
• Se necessário, utilizar uma
bomba de vácuo adequada.
• O sentido de rotação do motor • Solicitar a reparação da liga­
está incorreto. ção elétrica por um eletricista.
• Existem componentes danifi­ • Solicitar a reparação da bom­
cados na bomba de vácuo. ba de vácuo pela assistência
técnica da MULTIVAC.
A bomba de vácuo faz • A bomba de vácuo contém • Utilizar um óleo adequado.
demasiado ruído. óleo inadequado. Para isso, consultar a assis­
tência técnica MULTIVAC.
• A transmissão está defeituo­ • Solicitar a reparação da bom­
sa. ba de vácuo pela assistência
técnica da MULTIVAC.
• O acoplamento está defeituo­ • Solicitar a reparação da bom­
so. ba de vácuo pela assistência
técnica da MULTIVAC.
• Os mancais da bomba de vá­ • Solicitar a reparação da bom­
cuo estão defeituosos. ba de vácuo pela assistência
técnica da MULTIVAC.
A bomba de vácuo fica • A bomba de vácuo está suja. • Limpar a bomba de vácuo,.
demasiado quente.
• A temperatura ambiente é de­ • Manter a temperatura ambien­
masiado elevada. te máxima.
• A temperatura do gás aspira­ • Ajustar o processo de emba­
do é demasiado elevada. lamento.
• Existe muito pouco óleo na • Reabastecer óleo.
bomba de vácuo.
• A bomba de vácuo a montan­ • Verificar a bomba de vácuo li­
te não trabalha corretamente. gada a montante.
• Se necessário, utilizar uma
bomba de vácuo adequada.
O óleo apresenta uma • O intervalo para a mudança • Entrar em contacto com a as­
coloração preta. de óleo é demasiado longo. sistência técnica da MULTI­
• O óleo aqueceu demasiado. VAC.
• Substituir o óleo e o filtro de
óleo.
• Adaptar o intervalo para a tro­
ca do óleo e do filtro de óleo.

336 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Avarias sem mensagem de diagnóstico

Sintoma Causa Eliminação


• A bomba de vácuo fica dema­ • Limpar a bomba de vácuo,.
siado quente. • Manter a temperatura ambien­
te máxima.
• Ajustar o processo de emba­
lamento.
• Se necessário, reabastecer
óleo.
• Verificar a bomba de vácuo li­
gada a montante.
• Se necessário, utilizar uma
bomba de vácuo adequada.

8.4 Avarias sem mensagem de diagnósti­


co
Sintoma Causa Eliminação
O display não exibe • Display avariado. • Mandar substituir o terminal
imagem. de comando completo pela
assistência técnica da MULTI­
VAC.
Máquina não funciona. • Máquina desligada. • Ligar a máquina.
• Ficha eléctrica retirada. • Inserir a ficha eléctrica.
Os produtos não são es­ • Foi desencadeado o tapete de • Engrenar o tapete de rolos.
coados correctamente. rolos.
Embalagem com fugas, • Saco de película não coloca­ • Não colocar o saco de pelícu­
costura de selagem má. do de modo correcto. la.
• Tempo de selagem demasia­ • Verificar os ajustes no menu
do curto ou longo. "Selagem" e, se necessário,
corrigir o valor de ajuste.
• A pressão de trabalho ajusta­ • Aumentar a pressão de traba­
da é demasiado baixa. lho para a selagem em pe­
quenos passos, ver Parágrafo
5.3 "Ajustar o regulador
de pressão".
• Costura de selagem suja. • Manter a costura de selagem
e o saco de película limpos.
• Os sacos de película estão • Verificar os novos sacos de
danificados. película.
• Saco de película impróprio. • Utilizar um saco de película
que permita a selagem.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 337 / 555


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


• Calha de selagem danificada. • Informar a assistência técnica
da MULTIVAC.
Dobras no saco de pelí­ • Saco de película demasiado • Utilizar um saco de película
cula. grande. mais pequeno.
• A altura de colocação do saco • Adaptar a altura das chapas
de película não está correcta. de colocação e a altura de se­
lagem ao produto.
A pressão de evacua­ • Produto húmido. • Ajustar o Ponto de desactiva­
ção não é alcançada. ção do vácuo superior no me­
nu "Evacuação".
• Junta de vedação da tampa • Limpar a junta de vedação da
da câmara danificada. tampa da câmara.
• Pouco óleo ou óleo velho na • Encher óleo, se necessário,
bomba de vácuo. informar a assistência técnica
da MULTIVAC e mandar mu­
dar o óleo.
• Junta de vedação da tampa • Informar a assistência técnica
da câmara danificada. da MULTIVAC.
• Sistema de evacuação com • Informar a assistência técnica
fuga. da MULTIVAC.
Desenvolvimento de • Elemento remoção do óleo • Informar a assistência técnica
odores ou fumos. para bomba de vácuo com da MULTIVAC.
defeito.
• Válvula de retorno do óleo da • Informar a assistência técnica
bomba de vácuo entupida. da MULTIVAC.
Ar comprimido escapa • Tubo danificado. • Verificar, se necessário, sub­
stituir.
• Anel O danificado. • Verificar, se necessário, sub­
stituir.
Corte deficiente. • Lâmina embotada. • Informar a assistência técnica
da MULTIVAC.

8.5 Troubleshooting
Sintoma Causa Eliminação
1000 • Erro de procedimento interno • O programador tem de elimi­
Número de avaria fora do programa no comando da nar os erros de software. In­
Array máquina. formar a assistência técnica
da MULTIVAC.

338 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


1001 • Falta a tensão de 24V no relé. • Verificar a alimentação de
Falta água de refrigera­ tensão.
ção
• Ruptura de arame ou aperto • Verificar os cabos e os con­
insuficiente no cabo de sinal tactos.
da monitorização da água de
refrigeração.
• O valor nominal do ar compri­ • Aumentar a pressão e, even­
mido é demasiado lento, des­ tualmente, aumentar o diâme­
se modo, a válvula não é ac­ tro do tubo.
cionada para a alimentação
da água de refrigeração.
• O ar comprimido não foi co­ • Conectar o ar comprimido.
nectado.
• A água de refrigeração não • Conectar a água de refrigera­
está conectada. ção.
• A água de refrigeração não • Abrir a torneira do tubo de ali­
está aberta. mentação.
• O acoplamento rápido está • Verificar e, eventualmente,
entupido. limpar.
• Conduta de drenagem da • Verificar a conduta de drena­
água dobrada, demasiado gem da água.
comprida ou diâmetro insufici­
ente.
• Pressão de água demasiado • Aumentar a pressão da água.
baixa. Verificar o diâmetro da condu­
ta.
• Débito da água de refrigera­ • Ajustar, correcto é aprox. 2 li­
ção demasiado baixo. tros.
• Monitorização do débito da • Verificar, eventualmente, sub­
água de refrigeração com de­ stituir.
feito.
• Monitorização do débito da • Descalcificar a máquina.
água de refrigeração calcifica­
da.
• As ferramentas estão calcifi­ • Descalcificar a máquina.
cadas.
1002 • A sucessão de fases no cabo • Trocar as fases no cabo de
Campo magnético rotati­ de alimentação está trocada. alimentação.
vo

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 339 / 555


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


• Relé da sucessão de fases • Verificar relé da sucessão de
avariado. fases e, eventualmente, sub­
stituir.
1003 • Na bomba de vácuo: elemen­ • Limpar a bomba de vácuo e,
Sobrecarga no motor tos de remoção do óleo estão eventualmente, remover o
obstruídos, abasteceu dema­ óleo ou a água.
siado óleo ou existe água na
bomba.
• Enrolaram­se tiras de margem • Limpar a unidade de aspira­
no motor da unidade de aspi­ ção, colocar o filtro.
ração (falta o filtro).
• O ajuste do relé de excesso • Ajustar o relé de excesso de
de corrente está errado. corrente.
• Resíduos de película na cor­ • Remover os resíduos de pelí­
rente. cula da corrente.
• A corrente com arrastadores • Verificar.
desloca­se com dificuldade.
• O elo da corrente está torcido. • Verificar os elos da corrente.
• Motor com marcha difícil, blo­ • Determinar o respectivo mo­
queado ou avariado. tor, verificar e, eventualmente,
substituir.
• A sucessão de fases da cor­ • Trocar as fases no cabo de
rente trifásica não está correc­ alimentação.
ta.
• O relé de excesso de corrente • Verificar o relé do excesso de
térmico está avariado. corrente e, eventualmente,
substituir.
• O relé de excesso de corrente • Verificar, eventualmente, sub­
disparou ou está avariado. stituir.
• Enrolaram­se fitas de película • Remover as fitas de película.
à volta do eixo do enrolador
de tiras de margem.
1004 • A soma das filas por formato • Aquando da selecção "Avan­
Comprimento tira Intro­ tem de resultar no compri­ ços parciais variáveis", é ne­
dução inadmissível mento da tira cessário que a soma dos
comprimento das tiras dos
avanços parciais coincidam
com o comprimento total do
avanço. Por favor, verificar e,
eventualmente, ajustar.

340 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


1005 • Ruptura de cabo ou aperto in­ • Verificar os cabos e os con­
Falta de ar comprimido suficiente no cabo de sinal. tactos.
• O ar comprimido não está li­ • Estabelecer a conexão.
gado.
• O ar comprimido não está • Abrir a torneira do tubo de ali­
aberto. mentação.
• A válvula do ar comprimido • Verificar a válvula do ar com­
não abre, a válvula está presa primido e, eventualmente,
ou faltam 24 V na bobina de substituir. Verificar o comando
electroíman. da bobina de electroíman.
• Regulador de pressão no ar­ • Ajustar um valor mais elevado
mário de distribuição ajustado para o regulador de pressão
demasiado baixo. (respeitar a pressão máx. au­
torizada).
• Interruptor de pressão avaria­ • Verificar o interruptor e, even­
do. tualmente, substituir.
• O tubo de alimentação pneu­ • Verificar o tubo de alimenta­
mático para o interruptor de ção e, eventualmente, substi­
pressão interrompido ou do­ tuir.
brado.
• O tubo de alimentação está • Verificar, eventualmente, sub­
dobrado. stituir.
• Verificar a monitorização da • Verificar o sensor, ajustar ou,
pressão dos aparelhos adicio­ eventualmente, substituir.
nais (p. ex. impressora, eti­
quetadora, ...)
1006 • Ruptura de cabo ou aperto in­ • Verificar os cabos e os con­
Falta de gás de protec­ suficiente no cabo de sinal. tactos.
ção
• Pressão demasiado baixa do • Verificar o diâmetro do tubo
modo temporário ou perma­ (ver tabela no armário de dis­
nentemente. tribuição).
• Regulador de pressão no ar­ • Ajustar um valor mais elevado
mário de distribuição ajustado para o regulador de pressão
demasiado baixo. (respeitar a pressão máx. au­
torizada).
• Interruptor de pressão avaria­ • Verificar o interruptor e, even­
do. tualmente, substituir.
• A válvula de gás não abre, a • Verificar a válvula de gás e,
válvula está presa ou faltam eventualmente, substituir. Ve­
220 V~ na bobina de electroí­ rificar o comando da bobina
man. de electroíman.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 341 / 555


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


• O tubo de alimentação pneu­ • Verificar o tubo de alimenta­
mático para o interruptor de ção e, eventualmente, substi­
pressão interrompido ou do­ tuir.
brado.
• O gás de protecção não está • Estabelecer a conexão do gás
conectado. de protecção.
• O gás de protecção não está • Abrir a torneira do tubo de ali­
aberto. mentação.
• A ficha do misturador de gás • Inserir a ficha.
não está inserida.
• O tubo de alimentação está • Verificar, eventualmente, sub­
dobrado. stituir.
1007 • No teste de funções detectou­ • Verificar a válvula pneumáti­
Verificar a válvula do ar ­se que na válvula principal do ca, eventualmente, substituir
comprimido ar comprimido desactivada a mesma; ajustar o interruptor
ainda existe ar comprimido no de pressão, eventualmente,
sistema. substituir o mesmo; inserir
correctamente o valor nominal
ou substituir o sensor.
• Interruptor de pressão avaria­ • Substituir o interruptor de
do ou ajustado para valor limi­ pressão, ajustar ou aumentar
te a pressão do sistema
• A pressão de ar principal des­ • Substituir o interruptor de
ce abaixo do valor definido no pressão, ajustar ou aumentar
interruptor de pressão a pressão do sistema
1008 • O interruptor final da película • Verificar o interruptor final da
Película está a chegar está avariado ou ajustado de película, ajustar ou, eventual­
ao fim modo errado. mente, substituir.
• O interruptor final da película • Verificar e, eventualmente,
não está ajustado de modo ajustar de novo.
correcto.
• O intervalo entre o interruptor • Ajustar o intervalo para aprox.
de aproximação e o braço os­ 2 mm.
cilante é demasiado grande.
• A película está a acabar. • Introduzir uma película nova.
1009 • Depósito de óleo da lubrifica­ • Reabastecer óleo.
Falta óleo no lubrificador ção das correntes está vazio.
de correntes
• Interruptor do nível de óleo • Verificar o interruptor e, even­
avariado. tualmente, substituir.

342 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


• O cabo de sinal entre o inter­ • Verificar os cabos e os con­
ruptor do nível de lubrificante tactos.
e a entrada está interrompido.
1010 • O intervalo entre o interruptor • Ajustar o intervalo para aprox.
Falta de película de aproximação e o braço os­ 2 mm.
cilante é demasiado grande.
• O interruptor de aproximação • Verificar o interruptor de apro­
está tapado por um objecto ximação, ajustar ou, eventual­
metálico, avariado ou ajusta­ mente, substituir.
do de modo errado.
• A película acabou. • Introduzir uma película nova.
1011 • O eixo indicado não está ope­ • Verificar o sinal de operacio­
Não operacional racional. nalidade ou a alimentação de
potência do accionamento.
1012 • Depósito de óleo da lubrifica­ • Reabastecer óleo.
Falta óleo no lubrificador ção das correntes está vazio.
de correntes
• Interruptor do nível de óleo • Verificar o interruptor e, even­
avariado. tualmente, substituir.
• O cabo de sinal entre o inter­ • Verificar os cabos e os con­
ruptor do nível de lubrificante tactos.
e a entrada está interrompido.
1013 • Não existe massa lubrificante • Reabastecer massa lubrifican­
Falta graxa no lubrifica­ para a lubrificação dos meca­ te.
dor mec. elev. nismos de elevação.
• Interruptor de nível do lubrifi­ • Verificar o interruptor e, even­
cante com defeito. tualmente, substituir.
• Bomba avariada. • Ver o manual de instruções
do fabricante da bomba.
1014 • Solicitação para cortar o fecho • Cortar o fecho de correr.
Cortar fecho de correr de correr.
1015 • O tempo de ciclo do comando • Se a falha ocorrer várias ve­
Excedido limite tempo da máquina foi excedido. zes, informar a assistência
de ciclo técnica da MULTIVAC.
1016 • Ruptura de cabo ou aperto in­ • Verificar os cabos e os con­
Falta de gás de protec­ suficiente no cabo de sinal. tactos.
ção
• Pressão demasiado baixa do • Verificar o diâmetro do tubo
modo temporário ou perma­ (ver tabela no armário de dis­
nentemente. tribuição).

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 343 / 555


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


• Regulador de pressão no ar­ • Ajustar um valor mais elevado
mário de distribuição ajustado para o regulador de pressão
demasiado baixo. (respeitar a pressão máx. au­
torizada).
• Interruptor de pressão avaria­ • Verificar o interruptor e, even­
do. tualmente, substituir.
• A válvula de gás não abre, a • Verificar a válvula de gás e,
válvula está presa ou faltam eventualmente, substituir. Ve­
220 V~ na bobina de electroí­ rificar o comando da bobina
man. de electroíman.
• O tubo de alimentação pneu­ • Verificar o tubo de alimenta­
mático para o interruptor de ção e, eventualmente, substi­
pressão interrompido ou do­ tuir.
brado.
• O gás de protecção não está • Estabelecer a conexão do gás
conectado. de protecção.
• O gás de protecção não está • Abrir a torneira do tubo de ali­
aberto. mentação.
• A ficha do misturador de gás • Inserir a ficha.
não está inserida.
• O tubo de alimentação está • Verificar, eventualmente, sub­
dobrado. stituir.
1017 • Falta a tensão de 24V no relé • Verificar.
Ensaio das barreiras lu­ de segurança ou está demasi­
minosas falhou ado baixa.
• Módulo para a avaliação com • Verificar, eventualmente, sub­
defeito. stituir.
• Barreira de luz suja. • Limpar.
• A barreira de luz está desre­ • Verificar, eventualmente, sub­
gulada ou avariada. stituir.
• Fio solto na régua de bornes • Verificar os cabos e os con­
ou ruptura de arame. tactos.
• O relé de segurança não co­ • Verificar, eventualmente, sub­
muta ou está avariado. stituir.
• O raio da barreira de luz está • Verificar a barreira de luz, eli­
interrompido. minar a causa da interrupção.
1018 • Barreira de luz suja. • Limpar.
Barreiras luminosas in­
• A barreira de luz está desre­ • Verificar, eventualmente, sub­
terrompidas
gulada ou avariada. stituir.

344 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


• Fio solto na régua de bornes • Verificar os cabos e os con­
ou ruptura de arame. tactos.
• O relé de segurança não co­ • Verificar, eventualmente, sub­
muta ou está avariado. stituir.
• O raio da barreira de luz está • Verificar a barreira de luz, eli­
interrompido. minar a causa da interrupção.
1019 • Falta a tensão de 24V no relé • Verificar.
Barreiras luminosas in­ de segurança ou está demasi­
terrompidas ado baixa.
• Barreira de luz suja. • Limpar.
• A barreira de luz está desre­ • Verificar, eventualmente, sub­
gulada ou avariada. stituir.
• Fio solto na régua de bornes • Verificar os cabos e os con­
ou ruptura de arame. tactos.
• O raio da barreira de luz está • Verificar a barreira de luz, eli­
interrompido. minar a causa da interrupção.
1020 • O interruptor de aproximação • Verificar, eventualmente, sub­
Matriz de inserção não não está conectado, ajustado stituir.
colocada de modo errado ou avariado.
1021 • Solicitação para cortar a pelí­ • Cortar a película superior.
Cortar a película superi­ cula superior.
or
1022 • Solicitação para cortar a pelí­ • Cortar a película inferior.
Cortar película inferior cula inferior.
1023 • A chapa da monitorização es­ • Verificar a facilidade de movi­
Produto a transbordar tá presa. mento e, se necessário, repa­
rar.
• O interruptor de aproximação • Verificar, eventualmente, sub­
não está conectado, ajustado stituir.
de modo errado ou avariado.
• O produto sai fora da margem • Colocar o produto de modo
da película. correcto.
1024 • O sensor está desregulado, • Verificar o sensor, ajustar ou,
Nenhum produto sujo ou avariado. eventualmente, substituir.
• O produto não foi colocado. • Verificar a entrada de produto
e, se necessário, colocar pro­
duto.
• Barreira de luz suja. • Limpar.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 345 / 555


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


• A barreira de luz está desre­ • Verificar, eventualmente, sub­
gulada ou avariada. stituir.
• Fio solto na régua de bornes • Verificar os cabos e os con­
ou ruptura de arame. tactos.
• O raio da barreira de luz está • Verificar a barreira de luz, eli­
interrompido. minar a causa da interrupção.
1025 • O sensor está desregulado, • Verificar o sensor, ajustar ou,
Produto não está com­ sujo ou avariado. eventualmente, substituir.
pleto
• Fio solto na régua de bornes • Verificar os cabos e os con­
ou ruptura de arame. tactos.
• O produto não foi totalmente • Verificar a entrada de produto
colocado. e, se necessário, colocar pro­
duto.
1026 • Barreira de luz suja. • Limpar.
Nenhum tray inserido
• A barreira de luz está desre­ • Verificar, eventualmente, sub­
gulada ou avariada. stituir.
• Fio solto na régua de bornes • Verificar os cabos e os con­
ou ruptura de arame. tactos.
• O raio da barreira de luz está • Verificar a barreira de luz, eli­
interrompido. minar a causa da interrupção.
• Falta de tray detectado atra­ • Reabastecer trays
vés da monitorização de
trays.
• Hardware de accionamento • Verificar as conexões e, even­
(borne ou accionamento ser­ tualmente, trocar o borne.
vo) com defeito.
1027 • Recipiente cheio. • Esvaziar o recipiente.
Recipiente restos pelí­
cula cheio • Barreira de luz suja. • Limpar.
• A barreira de luz está desre­ • Verificar, eventualmente, sub­
gulada ou avariada. stituir.
1028 • A monitorização de marcas • Garantir que todas as ima­
Imagem de impressão impressas detectou uma mar­ gens impressas estão em or­
incorrecta ca impressa má. dem.
1029 • A tensão da mola está dema­ • Diminuir a tensão da mola.
Rasgão nos resíduos de siado elevada.
película
• A grelha de resíduos de pelí­ • Introduzir novamente.
cula está rasgada.

346 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


• Botão com defeito. • Verificar o botão e, eventual­
mente, substituir.
• O interruptor de aproximação • Verificar, eventualmente, sub­
não está conectado, ajustado stituir.
de modo errado ou avariado.
• O came excêntrico de comu­ • Ajustar o came excêntrico de
tação está desregulado. comutação.
1030 • O intervalo de serviço 1 (200 • Realizar a manutenção con­
Efectuar o intervalo de horas) chegou ao fim. forme o manual de instruções
serviço 1 (inspecção/conservação) e
confirmar a mensagem.
1031 • O intervalo de serviço 2 (1000 • Realizar a manutenção con­
Efectuar o intervalo de horas) chegou ao fim. forme o manual de instruções
serviço 2 (inspecção/conservação) e
confirmar a mensagem.
1032 • O intervalo de serviço 3 (5000 • Realizar a manutenção con­
Efectuar o intervalo de horas) chegou ao fim. forme o manual de instruções
serviço 3 (inspecção/conservação) e
confirmar a mensagem.
1033 • A mesa de colagem está fe­ • Abrir a mesa de colagem.
Fechado chada.
• O interruptor de aproximação • Verificar o interruptor de apro­
na mesa de colagem da esta­ ximação, ajustar ou, eventual­
ção não está conectado, está mente, substituir.
avariado ou ajustado de modo
errado.
• Verificar o sinal na entrada da • Verificar os cabos e os con­
estação descrita: aperto insu­ tactos.
ficiente ou ruptura de cabo no
cabo de sinal.
1034 • A mesa para colagem está • Bascular a mesa de colagem
Não em posição dobrada. para baixo.
• O interruptor de aproximação • Verificar o interruptor de apro­
na mesa de colagem da esta­ ximação, ajustar ou, eventual­
ção não está conectado, está mente, substituir.
avariado ou ajustado de modo
errado.
• O interruptor de aproximação • Verificar o interruptor de apro­
na ferramenta está avariado ximação, ajustar ou, eventual­
ou ajustado de modo errado. mente, substituir.
• •

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 347 / 555


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


1035 • O interruptor final da película • Verificar o interruptor final da
Retirar a película da cor­ está avariado ou ajustado de película, ajustar ou, eventual­
rente modo errado. mente, substituir.
• A lubrificação manual das cor­ • Transportar a película para fo­
rentes foi iniciada apesar da ra da máquina.
película ainda se encontrar
dentro da máquina.
1036 • O rolo oscilante ficou fixo no • Voltar a tornar o rolo oscilante
Rolo oscilante preso guia. móvel.
1037 • A medição da potência total • Um dos aquecedores está
Erro de soma falhou. avariado, verificar e, se ne­
cessário, substituir
1038 • Monitorização do circuito de • Verificar a zona de aqueci­
Verificar/ calibrar zona aquecimento falhou. mento, calibrar (possível atra­
de aquecimento vés da interface de utilizador).
1039 • Está a decorrer o teste de re­ • Não é necessário.
Teste de relés activo lé.
1040 • Falta a tensão de 24V no relé. • Verificar a alimentação de
Avaria no circuito de se­ tensão.
gurança
• Módulo CAN avariado. • Verificar o módulo CAN e, se
necessário, substituí­lo.
• Um dos relés de segurança • Verificar os relés de seguran­
está avariado. ça e, se necessário, substituí­
­los.
• Fio solto na régua de bornes • Verificar os cabos e os con­
ou ruptura de arame. tactos.
• Elemento de aquecimento por • Verificar, eventualmente, sub­
tubos danificado. stituir.
• Ponte de fios em falta ou ca­ • Verificar a cablagem do siste­
blagem no borne de seguran­ ma lógico de segurança,
ça da estação indicada. eventualmente, em caso de
uma barreira de luz em
falta/não montada, colocar a
ponte de fios no borne de se­
gurança.

348 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


• No mínimo, uma unidade de • Verificar a cablagem e, even­
avaliação do interruptor mag­ tualmente, instalar correcta­
nético do circuito de seguran­ mente. Verificar a unidade de
ça afectado emite códigos de avaliação do interruptor mag­
falha ao CLP, no entanto, no nético.
TwinSAFE ou no CLP não é
possível detectar uma comu­
tação do relé MSA. Os moti­
vos são: ligação em ponte no
TwinSAFE ou na entrada do
CLP, soldadura dos contactos
do relé MSA interno, contactor
externo com defeito
• Falha interna da unidade de • Informar a assistência técnica
avaliação do interruptor mag­ da MULTIVAC e enviar o
nético, EC = C9h: contacto do MSA.
relé MSA aderente no relé 1
• Falha interna da unidade de • Informar a assistência técnica
avaliação do interruptor mag­ da MULTIVAC e enviar o
nético, EC = CAh: contacto do MSA.
relé MSA aderente no relé 2
• Falha interna da unidade de • Conectar o respectivo sinal
avaliação do interruptor mag­ (+24 V) na entrada IN1.
nético, EC = CEh: ficheiro de
configuração do MSA em falta
• Falha interna da unidade de • Informar a assistência técnica
avaliação do interruptor mag­ da MULTIVAC e enviar o
nético, EC = CBh: colar os MSA.
contactos do relé ao relé 1 e
relé 2.
• Falha interna da unidade de • Informar a assistência técnica
avaliação do interruptor mag­ da MULTIVAC e enviar o
nético, EC = CCh: contacto do MSA.
relé interno 1 com defeito.
• Falha interna da unidade de • Informar a assistência técnica
avaliação do interruptor mag­ da MULTIVAC e enviar o
nético, EC = CDh: contacto do MSA.
relé interno 2 com defeito

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 349 / 555


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


• Falha interna da unidade de • Informar a assistência técnica
avaliação do interruptor mag­ da MULTIVAC e enviar o
nético, EC = C8h: falta +24 MSA.
VDC no pino 25 e no pino 30,
contactos do relé interrompi­
dos, bobinas dos relés com
defeito, conectar +24 V no pi­
no 25 e no pino 30 ou enviar o
MSA uma vez que o relé MSA
está com defeito
• A temperatura de um borne • Baixar a temperatura do ar­
EtherCAT é demasiado eleva­ mário de distribuição.
da.
1041 • Barreira de luz suja. • Limpar.
Ensaio relé barreira de
• A barreira de luz está desre­ • Verificar, eventualmente, sub­
luz falhou
gulada ou avariada. stituir.
• Fio solto na régua de bornes • Verificar os cabos e os con­
ou ruptura de arame. tactos.
• O raio da barreira de luz está • Verificar a barreira de luz, eli­
interrompido. minar a causa da interrupção.
1042 • Accionamento está preso. • Verificar a mecânica de accio­
Não está completamen­ namento.
te fechado
• Falta a conexão do ar compri­ • Verificar e, eventualmente,
mido na estação descrita ou limpar.
está entupida.
• Fio solto na régua de bornes • Verificar os cabos e os con­
ou ruptura de arame. tactos.
• Mecanismo está preso. • Verificar.
• O interruptor de aproximação • Verificar, eventualmente, sub­
na estação descrita não está stituir.
conectado, está avariado ou
ajustado de modo errado.
• O interruptor de aproximação • Verificar, eventualmente, sub­
não está conectado, ajustado stituir.
de modo errado ou avariado.
• Tubos pneumáticos soltos ou • Verificar, eventualmente, sub­
danificados. stituir.
• Falta a tensão no motor, tal­ • Verificar a alimentação de
vez a protecção de motor te­ tensão.
nha disparado.

350 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


• A corrediça de entrega está • Verificar a corrediça de entre­
presa ou com marcha difícil. ga.
• A válvula para o cilindro pneu­ • Verificar, eventualmente, sub­
mático não comuta ou está stituir.
avariado.
1043 • Accionamento está preso. • Verificar a mecânica de accio­
Não está completamen­ namento.
te aberto
• Falta a conexão do ar compri­ • Verificar e, eventualmente,
mido na estação descrita ou limpar.
está entupida.
• Fio solto na régua de bornes • Verificar os cabos e os con­
ou ruptura de arame. tactos.
• Válvula do íman avariada. • Verificar, eventualmente, sub­
stituir.
• Mecanismo está preso. • Verificar.
• O interruptor de aproximação • Verificar, eventualmente, sub­
na estação descrita não está stituir.
conectado, está avariado ou
ajustado de modo errado.
• O interruptor de aproximação • Verificar, eventualmente, sub­
não está conectado, ajustado stituir.
de modo errado ou avariado.
• Tubos pneumáticos soltos ou • Verificar, eventualmente, sub­
danificados. stituir.
• Falta a tensão no motor, tal­ • Verificar a alimentação de
vez a protecção de motor te­ tensão.
nha disparado.
• A corrediça de entrega está • Verificar a corrediça de entre­
presa ou com marcha difícil. ga.
• A válvula para o cilindro pneu­ • Verificar, eventualmente, sub­
mático não comuta ou está stituir.
avariado.
1044 • Valores limite demasiado pe­ • Verificar os valores limite e,
Excesso de temperatura quenos. eventualmente, aumentar.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 351 / 555


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


• Interrupções temporárias no • Verificar os cabos e os con­
cabo do sensor de temperatu­ tactos.
ra podem simular um valor re­
al de temperatura demasiado
elevado de modo a que antes
da mensagem "Interrupção do
sensor de temperatura" seja
exibida a mensagem "Tempe­
ratura demasiado elevada".
• Após a diminuição do ajuste • Aguardar até o aquecimento
da temperatura, o aquecimen­ arrefecer.
to tem de arrefecer.
• Parâmetros de regulação • Seleccionar o ajuste Xp: 5.0%
ajustados de modo errado. e Tv: 20s. Apenas em caso de
necessidade é que se deve
utilizar outro ajuste.
1045 • Valores limite demasiado pe­ • Verificar os valores limite e,
Excesso de temperatura quenos. eventualmente, aumentar.
• A água de refrigeração não • Conectar a água de refrigera­
está conectada. ção.
• Interrupções temporárias no • Verificar os cabos e os con­
cabo do sensor de temperatu­ tactos.
ra podem simular um valor re­
al de temperatura demasiado
elevado de modo a que antes
da mensagem "Interrupção do
sensor de temperatura" seja
exibida a mensagem "Tempe­
ratura demasiado elevada".
• Após a diminuição do ajuste • Aguardar até o aquecimento
da temperatura, o aquecimen­ arrefecer.
to tem de arrefecer.
• Parâmetros de regulação • Seleccionar o ajuste Xp: 5.0%
ajustados de modo errado. e Tv: 20s. Apenas em caso de
necessidade é que se deve
utilizar outro ajuste.
• Dissipação térmica insuficien­ • Contactar a assistência técni­
te. ca da MULTIVAC.

352 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


1046 • Valores limite demasiado pe­ • Verificar o ajuste dos valores
Temperatura insuficien­ quenos. A mensagem de ava­ limite e, eventualmente, ajus­
te ria ocorreu várias vezes. Os tar o valor mais elevado.
valores limite não influenciam
o modo de trabalho do regula­
dor de temperatura.
• Elemento de aquecimento • Medir individualmente os ele­
avariado. mentos de aquecimento e,
eventualmente, substituir.
• Após o aumento do ajuste da • Aguardar até o aquecimento
temperatura, o aquecimento estar quente.
tem de aquecer.
• Parâmetros de regulação • Seleccionar o ajuste Xp: 5.0%
ajustados de modo errado. e Tv: 20s. Apenas em caso de
necessidade é que se deve
utilizar outro ajuste.
• O contactor está avariado. • Verificar o contactor e, even­
tualmente, substituir.
• O corta­circuito automático da • Medir individualmente os ele­
zona de aquecimento dispa­ mentos de aquecimento e,
rou. Um elemento de aqueci­ eventualmente, substituir.
mento está avariado.
• O número de ciclo está dema­ • Reduzir o número de ciclos.
siado elevado, o aquecimento
não consegue fornecer potên­
cia de aquecimento suficiente.
• Os pólos do sensor de tempe­ • Verificar a polaridade do sen­
ratura estão conectados de sor de temperatura e, se ne­
modo errado. Apesar de estar cessário, ajustar de modo cor­
a aquecer, o valor real está a recto.
descer.
1047 • Valores limite demasiado pe­ • Verificar o ajuste dos valores
Temperatura insuficien­ quenos. A mensagem de ava­ limite e, eventualmente, ajus­
te ria ocorreu várias vezes. Os tar o valor mais elevado.
valores limite não influenciam
o modo de trabalho do regula­
dor de temperatura.
• Elemento de aquecimento • Medir individualmente os ele­
avariado. mentos de aquecimento e,
eventualmente, substituir.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 353 / 555


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


• Após o aumento do ajuste da • Aguardar até o aquecimento
temperatura, o aquecimento estar quente.
tem de aquecer.
• Parâmetros de regulação • Seleccionar o ajuste Xp: 5.0%
ajustados de modo errado. e Tv: 20s. Apenas em caso de
necessidade é que se deve
utilizar outro ajuste.
• O contactor está avariado. • Verificar o contactor e, even­
tualmente, substituir.
• O corta­circuito automático da • Medir individualmente os ele­
zona de aquecimento dispa­ mentos de aquecimento e,
rou. Um elemento de aqueci­ eventualmente, substituir.
mento está avariado.
• O número de ciclo está dema­ • Reduzir o número de ciclos.
siado elevado, o aquecimento
não consegue fornecer potên­
cia de aquecimento suficiente.
• Os pólos do sensor de tempe­ • Verificar a polaridade do sen­
ratura estão conectados de sor de temperatura e, se ne­
modo errado. Apesar de estar cessário, ajustar de modo cor­
a aquecer, o valor real está a recto.
descer.
• A água de refrigeração na saí­ • Verificar a temperatura da
da está demasiado fria. água de refrigeração na saí­
da.
• A água de refrigeração na saí­ • Aumentar a temperatura da
da está demasiado fria. água de refrigeração na saí­
da.
• Os pólos do sensor de tempe­ • Verificar a polaridade do sen­
ratura estão conectados de sor de temperatura e, se ne­
modo errado. cessário, ajustar de modo cor­
recto.
1048 • O avanço da película avança • Informar a assistência técnica
Avanço com pouca retí­ menos do que a quantidade da MULTIVAC.
cula de filas predefinidas.
1049 • O avanço da película avança • Informar a assistência técnica
Avanço com demasiada mais do que a quantidade de da MULTIVAC.
retícula filas predefinidas.

354 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


1050 • O valor do vácuo actualmente • Controlar o valor de limite,
Limite de vácuo não al­ alcançado encontra­se abaixo eventualmente, aumentar ou
cançado do limite ajustado (tolerância controlar o tempo de evacua­
do valor de ligação do vácuo) ção posterior e, eventualmen­
te, colocá­lo em 0.
1051 • O tamanho calculado da fila é • Aumentar o comprimento da
Retícula do avanço pe­ demasiado pequeno (compri­ tira ou o formato está com fa­
quena demais mento da tira / quantidade de lha.
filas do formato).
1052 • O interruptor "Bloquear má­ • Premir novamente o interrup­
Máquina bloqueada quina" foi pressionado. tor para o desbloqueio.
1053 • As embalagens más foram • Controlar a respectiva esta­
Assinalar as embala­ geradas pela respectiva esta­ ção.
gens más ção.
1054 • O corta­circuito automático • Ligar
Voltar a ligar fusíveis do disparou.
aquecimento
• O corta­circuito automático • Ligar o corta­circuito automáti­
não está ligado. co.
1055 • A quantidade dos impulsos • Alterar o ajuste.
Nº errado de impulsos eléctricos ajustados não cor­
de fecho responde às predefinições
mecânicas da chapa perfura­
da.
• A chapa perfurada na ferra­ • Verificar e, eventualmente,
menta está torcida ou ajusta­ ajustar de novo ou substituir.
da de modo errado.
• O interruptor de aproximação • Verificar, eventualmente, sub­
na ferramenta está avariado stituir.
ou ajustado de modo errado.
• O interruptor de aproximação • Verificar, eventualmente, sub­
não está conectado, ajustado stituir.
de modo errado ou avariado.
• Ferramenta está presa. • Verificar a mecânica da ferra­
menta.
1056 • O valor nominal do ar compri­ • Verificar o valor nominal e,
Movimentos de fecho ir­ mido é demasiado lento. eventualmente, ajustar de no­
reconhecíveis vo.
• A alimentação de ar compri­ • Verificar as tubagens.
mido para o cilindro está sol­
ta.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 355 / 555


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


• A chapa perfurada na ferra­ • Verificar e, eventualmente,
menta está torcida ou ajusta­ ajustar de novo ou substituir.
da de modo errado.
• O interruptor de aproximação • Verificar e, eventualmente,
na chapa perfurada da ferra­ ajustar de novo.
menta está avariado ou ajus­
tado de modo errado.
• O interruptor de aproximação • Verificar, eventualmente, sub­
na ferramenta está avariado stituir.
ou ajustado de modo errado.
• Ferramenta está presa. • Verificar a mecânica da ferra­
menta.
• Cilindro com fuga. • Substituir o conjunto de veda­
ção.
1057 • Ao introduzir a película forma­ • Introduzir novamente a pelícu­
Não se fecha complete­ ram­se dobras. la, sem que se formem do­
mente bras.
• O valor nominal do ar compri­ • Verificar o valor nominal e,
mido é demasiado lento. eventualmente, ajustar de no­
vo.
• A chapa perfurada na ferra­ • Verificar e, eventualmente,
menta está torcida ou ajusta­ ajustar de novo ou substituir.
da de modo errado.
• O interruptor de aproximação • Verificar, eventualmente, sub­
na ferramenta está avariado stituir.
ou ajustado de modo errado.
• Uma peça está presa. • Remover a peça presa.
• Ferramenta está presa. • Verificar a mecânica da ferra­
menta.
• Fuso do motor preso devido a • Limpar e lubrificar o fuso.
sujidade.
• Fuso preso devido a defeito • Substituir o motor com fuso
mecânico do motor. integrado.
• Rolamentos do motor danifi­ • Substituir o motor com fuso
cados. integrado.
• Outros defeitos do motor. • Substituir o motor com fuso
integrado.

356 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


• Mecanismo de elevação pre­ • Limpar ou substituir e lubrifi­
so. car os mancais de guia ou re­
parar o mecanismo de eleva­
ção.
• Corpo estranho no dispositivo • Remover o corpo estranho.
de elevação ou na ferramen­
ta.
• A alimentação de tensão do • Verificar a alimentação de
conversor de frequência está tensão e, eventualmente, res­
interrompida. tabelecê­la.
• Conversor de frequência ava­ • Substituir o conversor de fre­
riado. quência.
• O conversor de frequência es­ • Controlar a corrente de segu­
tá na paragem segura, p.ex., rança para uma fixação segu­
devido a deslocadores de pro­ ra (p.ex. corrediças contactos,
tecção abertos. válvulas, sistema mecânico,
etc.)
• Uma placa de selagem esten­ • Verificar a placa de selagem e
dida pode evitar o fecho total o seu comando.
do mecanismo de elevação.
1058 • O interruptor de aproximação • Verificar, eventualmente, sub­
Abre­se durante o de­ na ferramenta está avariado stituir.
correr do programa ou ajustado de modo errado.
• O interruptor de aproximação • Verificar e, eventualmente,
superior está ajustado de mo­ ajustar de novo.
do errado ou avariado.
• A película utilizada é demasi­ • Usar uma película mais fina.
ado espessa. Adaptar as chapas na ferra­
menta de moldagem à espes­
sura da película (só em unida­
des de elevação sem cilindros
de curso de trabalho).
• •
• Os componentes foram aber­ • Quando disponível, verificar o
tos pelo processo freio do motor
1059 • A alimentação de ar compri­ • Verificar as tubagens.
Movimentos de abertura mido para o cilindro está sol­
irreconhecíveis ta.
• Fio solto na régua de bornes • Verificar os cabos e os con­
ou ruptura de arame. tactos.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 357 / 555


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


• O interruptor de aproximação • Verificar, eventualmente, sub­
na ferramenta está avariado stituir.
ou ajustado de modo errado.
• O interruptor de aproximação • Verificar e, eventualmente,
superior na ferramenta está ajustar de novo.
avariado ou ajustado de modo
errado.
• Cilindro com fuga. • Substituir o conjunto de veda­
ção.
1060 • A chapa perfurada na ferra­ • Verificar e, eventualmente,
Não se abre completa­ menta está torcida ou ajusta­ ajustar de novo ou substituir.
mente da de modo errado.
• O interruptor de aproximação • Verificar e, eventualmente,
na chapa perfurada da ferra­ ajustar de novo.
menta está avariado ou ajus­
tado de modo errado.
• O interruptor de aproximação • Verificar, eventualmente, sub­
na ferramenta está avariado stituir.
ou ajustado de modo errado.
• Ferramenta está presa. • Verificar a mecânica da ferra­
menta.
• Fuso do motor preso devido a • Limpar e lubrificar o fuso.
sujidade.
• Fuso preso devido a defeito • Substituir o motor com fuso
mecânico do motor. integrado.
• Rolamentos do motor danifi­ • Substituir o motor com fuso
cados. integrado.
• Outros defeitos do motor. • Substituir o motor com fuso
integrado.
• Mecanismo de elevação pre­ • Limpar ou substituir e lubrifi­
so. car os mancais de guia ou re­
parar o mecanismo de eleva­
ção.
• Corpo estranho no dispositivo • Remover o corpo estranho.
de elevação ou na ferramen­
ta.
• A alimentação de tensão do • Verificar a alimentação de
conversor de frequência está tensão e, eventualmente, res­
interrompida. tabelecê­la.

358 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


• Conversor de frequência ava­ • Substituir o conversor de fre­
riado. quência.
• O conversor de frequência es­ • Controlar a corrente de segu­
tá na paragem segura, p.ex., rança para uma fixação segu­
devido a deslocadores de pro­ ra (p.ex. corrediças contactos,
tecção abertos. válvulas, sistema mecânico,
etc.)
1061 • A aceleração e a velocidade • Reduzir os ajustes.
Dado de início prévio foram alteradas, a ferramenta
demasiado grande é iniciada demasiado cedo.
• O arranque antecipado da fer­ • Reduzir os ajustes.
ramenta está ajustada dema­
siado grande.
1062 • O interruptor final da película • Verificar e, eventualmente,
Iniciadores emitem si­ não está ajustado de modo ajustar de novo.
nais errados correcto.
• O sensor está desregulado, • Verificar o sensor, ajustar ou,
sujo ou avariado. eventualmente, substituir.
• Fio solto na régua de bornes • Verificar os cabos e os con­
ou ruptura de arame. tactos.
• O interruptor de aproximação • Verificar, eventualmente, sub­
na ferramenta está avariado stituir.
ou ajustado de modo errado.
• O interruptor de aproximação • Verificar, eventualmente, sub­
não está conectado, ajustado stituir.
de modo errado ou avariado.
1063 • Conjunto de vedação na vál­ • Verificar, eventualmente, sub­
Valor nominal do vácuo vula principal com fuga. stituir.
não atingido
• O valor limite ajustável está • Verificar e, eventualmente,
ajustado demasiado baixo. ajustar de novo.
• Os anéis ranhurados na cone­ • Verificar, eventualmente, sub­
xão (parte inferior da ferra­ stituir.
menta) estão gastos.
• Os anéis O entre a máquina e • Verificar, eventualmente, sub­
a parte superior da ferramenta stituir.
estão gastos.
• Vedação de selagem gasta. • Verificar, eventualmente, sub­
stituir.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 359 / 555


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


• O valor nominal para o vácuo • Verificar e, eventualmente,
está ajustado tão baixo que ajustar de novo.
não é possível ser alcançado.
• A conduta de vácuo entre a • Verificar, eventualmente, sub­
ferramenta e o transformador stituir.
manométrico está entupida,
não existe ou está com fuga.
• Bomba de vácuo com fuga. • Verificar. Ver o manual de ins­
truções da bomba de vácuo.
• A bomba de vácuo não é co­ • Verificar. Ver o manual de ins­
mandada, relé de excesso de truções da bomba de vácuo.
corrente disparou ou a bomba
de vácuo está avariada.
• O tubo de vácuo está solto, • Verificar, eventualmente, sub­
entupido ou com fuga. stituir.
• Válvulas com fuga ou avaria­ • Verificar.
das, substituir o conjunto de
vedações na válvula principal.
• Válvulas com fuga ou avaria­ • Verificar, eventualmente, sub­
das. stituir.
• Vedação da tampa da câmara • Verificar, eventualmente, sub­
gasta. stituir.
• Sensor de pressão com defei­ • Verificar o sensor de pressão
to e a cablagem.
• Percurso de medição com fu­ • Verificar a estanqueidade.
ga.
• A válvula de vácuo não liga. • Verificar e, eventualmente,
substituir o comando e a vál­
vula.
• Fonte de vácuo alcançada. • Verificar a fonte de vácuo.
Valor nominal não alcançado.
• Podem existir fugas nos cilin­ • Verificar o cilindro de vácuo
dros de vácuo do deslocador do deslocador de protecção
de protecção. quanto a fugas.
1064 • Regulador de pressão no ar­ • Ajustar um valor mais elevado
Valor nominal do gás mário de distribuição ajustado para o regulador de pressão
não atingido demasiado baixo. (respeitar a pressão máx. au­
torizada).
• Falta gás de protecção ou es­ • Verificar.
tá prestes a acabar.

360 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


• O tubo está dobrado. • Verificar.
• O valor nominal para a pres­ • Verificar o ajuste.
são do gás está ajustado de
modo a não poder ser alcan­
çado (na "Injecção de gás co­
mandada por pressão").
• Sensor de pressão com defei­ • Verificar o sensor de pressão
to e a cablagem.
• A válvula a amostra do gás • Verificar e, eventualmente,
não liga. substituir o comando e a vál­
vula.
1065 • Vácuo final ajustado demasia­ • Verificar e, eventualmente, in­
Valor de oxigénio resi­ do pequeno. troduzir de novo.
dual não atingido
• Avaria no oxímetro. • Ver o manual de instruções
independente.
• A alimentação do gás está in­ • Verificar.
terrompida.
• Não existem aberturas de • Verificar o punção e, even­
evacuação e de injecção de tualmente, substituir.
gás na película inferior.
• A ferramenta ou o tubo de ali­ • Verificar e, eventualmente, re­
mentação com fuga. novar a vedação.
1066 • Ruptura de cabo ou aperto in­ • Verificar os cabos e os con­
Alcançado limite valor suficiente no cabo de sinal. tactos.
oxigénio residual
• Pressão demasiado baixa do • Verificar o diâmetro do tubo
modo temporário ou perma­ (ver tabela no armário de dis­
nentemente. tribuição).
• Transformador manométrico • Verificar e, eventualmente,
avariado. ajustar de novo ou substituir.
• Regulador de pressão no ar­ • Ajustar um valor mais elevado
mário de distribuição ajustado para o regulador de pressão
demasiado baixo. (respeitar a pressão máx. au­
torizada).
• Vácuo final ajustado demasia­ • Verificar e, eventualmente, in­
do pequeno. troduzir de novo.
• Avaria no oxímetro. • Ver o manual de instruções
independente.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 361 / 555


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


• A válvula de gás não abre, a • Verificar a válvula de gás e,
válvula está presa ou faltam eventualmente, substituir. Ve­
220 V~ na bobina de electroí­ rificar o comando da bobina
man. de electroíman.
• A alimentação do gás está in­ • Verificar.
terrompida.
• Não existem aberturas de • Verificar o punção e, even­
evacuação e de injecção de tualmente, substituir.
gás na película inferior.
• O tubo de alimentação pneu­ • Verificar o tubo de alimenta­
mático para o interruptor de ção e, eventualmente, substi­
pressão interrompido ou do­ tuir.
brado.
• O gás de protecção não está • Estabelecer a conexão do gás
conectado. de protecção.
• O gás de protecção não está • Abrir a torneira do tubo de ali­
aberto. mentação.
• O valor nominal ou a tolerân­ • O valor real da pressão do
cia estão ajustados de modo gás tem de ser suoerior ao
errado. valor nominal da pressão do
gás menos a tolerância.
• A ferramenta ou o tubo de ali­ • Verificar e, eventualmente, re­
mentação com fuga. novar a vedação.
• O tubo de alimentação está • Verificar, eventualmente, sub­
dobrado. stituir.
1067 • Em caso da função do scan­ • Carregar os dados necessá­
Aguardar introdução do ner estar activada, a máquina rios no scanner ou desactivar
scanner não pode ser iniciada sem a a função e introduzir os dados
introdução de dados no scan­ manualmente.
ner.
1068 • A válvula da quantidade míni­ • Eliminar a acumulação, en­
Quantidade mínima de ma ainda não está disponível. cher a reserva da válvula, ve­
válvulas rificar a alimentação da válvu­
la.
1069 • Sem válvula disponível. • Verificar a alimentação da vál­
Faltam válvulas vula.
1070 • Válvulas apenas parcialmente • Verificar a alimentação da vál­
Válvulas não completas disponíveis. vula.
1071 • As embalagens más foram • Verificar a sincronização.
Embalagens más geradas pela respectiva sin­
cronização.

362 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


1072 • Válvula de ventilação não • Verificar, eventualmente, sub­
P. ventilação circ. verifi­ abre. stituir.
cação falhou
• A válvula de gás não abre, a • Verificar a válvula de gás e,
válvula está presa ou faltam eventualmente, substituir. Ve­
220 V~ na bobina de electroí­ rificar o comando da bobina
man. de electroíman.
1073 • Transformador manométrico • Verificar, eventualmente, sub­
Verificar o vácuo e o da ferramenta de selagem ou stituir.
sensor do circuito de verificação ava­
riado.
• Fio solto na régua de bornes • Verificar os cabos e os con­
ou ruptura de arame. tactos.
1074 • O contactor do aquecimento • Verificar, eventualmente, sub­
Excesso de temperatura está avariado. stituir.
de soldagem
• O elemento térmico da esta­ • Verificar, eventualmente, sub­
ção exibida na mensagem de stituir.
avariada está avariado.
• O limitador de temperatura no • Eliminar a causa e repor o li­
armário de distribuição dispa­ mitador de temperatura no ar­
rou devido a temperatura ex­ mário de distribuição.
cessiva ou devido ao aqueci­
mento.
• A ficha da ferramenta não es­ • Inserir a ficha.
tá inserida na estação exibida
pela mensagem de falha.
1075 • A pressão do sistema está a • Aumentar a pressão do siste­
Verificar a válvula da baixo de 4,5 bar. ma (respeitar a pressão máx.
bomba de vácuo autorizada).
• Conduta de vácuo com fuga. • Verificar.
• A válvula de vácuo "bomba de • Verificar e, eventualmente,
vácuo" não está fechada ou substituir o comando e a vál­
está avariada. vula.
1076 • Válvula de ventilação avaria­ • Verificar e, eventualmente,
Verificar a válvula da da. substituir o comando e a vál­
ferramenta vula.
• A pressão do sistema está a • Aumentar a pressão do siste­
baixo de 4,5 bar. ma (respeitar a pressão máx.
autorizada).
• Conduta de vácuo com fuga. • Verificar.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 363 / 555


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


• A válvula de vácuo "bomba de • Verificar e, eventualmente,
vácuo" não está fechada ou substituir o comando e a vál­
está avariada. vula.
1077 • Fio solto na régua de bornes • Verificar os cabos e os con­
Avaria no sistema de ou ruptura de arame. tactos.
medição do vácuo
• Sensor de vácuo danificado. • Limpar, verificar o sensor e,
eventualmente, substituir o
sensor.
• A conduta de vácuo entre a • Limpar ou substituir a conduta
ferramenta e o transformador de vácuo entre a ferramenta e
manométrico está entupida, o transformador de medição
não existe ou está com fuga. de pressão.
1078 • Anel de vedação no bloco ter­ • Verificar, eventualmente, sub­
Câmara da ferramenta minal com fuga. stituir.
permeável
• Transformador manométrico e • Verificar, eventualmente, sub­
respectiva conduta de medi­ stituir.
ção com fuga.
• Válvula de vácuo com fuga. • Verificar, eventualmente, sub­
stituir.
• Conexões dos tubos com fu­ • Verificar, eventualmente, sub­
gas. stituir.
• Membrana de selagem com • Verificar, eventualmente, sub­
fugas. stituir.
• Tubos de vácuo com fuga. • Verificar, eventualmente, sub­
stituir.
• Vedação da ferramenta gasta. • Verificar, eventualmente, sub­
stituir.
• Vedação da tampa da câmara • Verificar, eventualmente, sub­
gasta. stituir.
1079 • A pressão da membrana de • Para testar, ajustar para 2
Membrana de soldagem selagem está ajustada dema­ bar.
permeável siado elevada.
• Membrana de selagem com • Verificar, eventualmente, sub­
fugas. stituir.
1080 • Teste de vácuo concluído • Não é necessário.
Tudo operacional com sucesso, sistema de vá­
cuo sem fugas.
1081 • Regulação da altura motoriza­ • Não é necessário.
Percurso estiramento da em funcionamento.
máx. demas. grande

364 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


1082 • Accionamento está preso. • Verificar a mecânica de accio­
Posicionamento falhou namento.
• O valor ajustado está fora dos • Verificar e, eventualmente,
limites mecânicos. ajustar de novo.
• Introdução errada da posição. • Verificar e, eventualmente, in­
A corrediça desloca­se contra troduzir de novo.
a posição final mecânica.
• Fio solto na régua de bornes • Verificar os cabos e os con­
ou ruptura de arame. tactos.
• Mecanismo está preso. • Verificar.
• O motor roda na direcção er­ • Verificar (+/­) os cabos de ali­
rada. mentação e, eventualmente,
trocá­los.
• O interruptor de aproximação • Verificar, eventualmente, sub­
não está conectado, ajustado stituir.
de modo errado ou avariado.
• Introduções da posição não • Verificar e, eventualmente, in­
autorizadas. troduzir de novo.
• Sensor da posição avariado. • Verificar, eventualmente, sub­
stituir.
• Alheta de actuação torcida. • Verificar, eventualmente, sub­
stituir.
• Falta a tensão no motor, tal­ • Verificar a alimentação de
vez a protecção de motor te­ tensão.
nha disparado.
• O interruptor do cilindro não • Verificar, eventualmente, sub­
está conectado à ferramenta, stituir.
está avariado ou não está
ajustado de modo correcto.
• Movimento do motor detecta­ • Substituir o travão ou o motor.
do sem que tenha sido reali­
zado um comando de movi­
mento.
1083 • A memorização do estado de • Sem, processo de memoriza­
Nível de enchimento enchimento actual do recipi­ ção demora aprox. 3 segun­
gravado como máximo ente dos restos de película foi dos.
realizada com sucesso.
1084 • O valor nominal do ar compri­ • Verificar o valor nominal e,
Matriz de formação não mido é demasiado lento. eventualmente, ajustar de no­
em baixo vo.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 365 / 555


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


• Falta a conexão do ar compri­ • Verificar e, eventualmente,
mido na estação descrita ou limpar.
está entupida.
• Fio solto na régua de bornes • Verificar os cabos e os con­
ou ruptura de arame. tactos.
• Válvula do íman avariada. • Verificar, eventualmente, sub­
stituir.
• O interruptor de aproximação • Verificar, eventualmente, sub­
na estação descrita não está stituir.
conectado, está avariado ou
ajustado de modo errado.
• A película está demasiado • Verificar a temperatura do
fria, o punção não consegue aquecimento e, eventualmen­
alcançar a posição inferior. te, ajustar novamente.
1085 • O valor nominal do ar compri­ • Verificar o valor nominal e,
Matriz de formação não mido é demasiado lento. eventualmente, ajustar de no­
em cima vo.
• Falta a conexão do ar compri­ • Verificar e, eventualmente,
mido na estação descrita ou limpar.
está entupida.
• Fio solto na régua de bornes • Verificar os cabos e os con­
ou ruptura de arame. tactos.
• Válvula do íman avariada. • Verificar, eventualmente, sub­
stituir.
• O interruptor de aproximação • Verificar, eventualmente, sub­
na estação descrita não está stituir.
conectado, está avariado ou
ajustado de modo errado.
1087 • Ver a indicação de falhas do • Ver o manual de instruções
Avaria no conversor de respectivo conversor de fre­ do respectivo conversor de
frequência quência. frequência.
1088 • A memorização do estado de • Verificar se as conexões do
Avaria Monitorização do enchimento actual do recipi­ sensor de ultrasons existem e
nível enchimento ente dos restos de película estão bem conectadas. Verifi­
NÃO foi realizada com suces­ car o sensor de ultrasons
so, ocorreu uma falha. quanto à sua funcionalidade
correcta.
1089 • Mecanismo está preso. • Verificar.
Ejector não está em ci­
• A válvula para o cilindro pneu­ • Verificar, eventualmente, sub­
ma
mático não comuta ou está stituir.
avariado.

366 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


1090 • Mecanismo está preso. • Verificar.
Ejactor não está em bai­
• A válvula para o cilindro pneu­ • Verificar, eventualmente, sub­
xo
mático não comuta ou está stituir.
avariado.
1091 • O valor nominal do ar compri­ • Verificar o valor nominal e,
Matriz de formação não mido é demasiado lento. eventualmente, ajustar de no­
bloqueada vo.
• Falta a conexão do ar compri­ • Verificar e, eventualmente,
mido na estação descrita ou limpar.
está entupida.
• Fio solto na régua de bornes • Verificar os cabos e os con­
ou ruptura de arame. tactos.
• Válvula do íman avariada. • Verificar, eventualmente, sub­
stituir.
• O interruptor de aproximação • Verificar, eventualmente, sub­
na estação descrita não está stituir.
conectado, está avariado ou
ajustado de modo errado.
• A película está demasiado • Verificar a temperatura do
fria, o punção não consegue aquecimento e, eventualmen­
alcançar a posição inferior. te, ajustar novamente.
• Bloqueio bloqueado. • Verificar o bloqueio.
1092 • O valor nominal do ar compri­ • Verificar o valor nominal e,
Matriz formação não mido é demasiado lento. eventualmente, ajustar de no­
desbloqueada vo.
• Falta a conexão do ar compri­ • Verificar e, eventualmente,
mido na estação descrita ou limpar.
está entupida.
• Fio solto na régua de bornes • Verificar os cabos e os con­
ou ruptura de arame. tactos.
• Válvula do íman avariada. • Verificar, eventualmente, sub­
stituir.
• Bloqueio bloqueado. • Verificar o bloqueio.
1093 • O ajuste para o arranque pré­ • Reduzir o ajuste para o arran­
Dado de início prévio vio é demasiado grande. que prévio.
demasiado grande
1094 • Não existe tensão no módulo • Verificar.
Não operacional (arran­ de potência Multiprint (borne 1
que ext. activo) da ficha 4).

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 367 / 555


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


• O interruptor do fim da fita de • Verificar.
cor não está correctamente
conectado ou não possui ali­
mentação de tensão (24V).
• O rolo da fita de cor está va­ • Renovar o rolo da fita de cor.
zio.
• Falta o sinal operacional do • Colocar o aparelho a sincroni­
dispositivo adicional (cabos zar em estado operacional.
de ligação desligados ou dani­ Verificar a cablagem do sinal
ficados). de confirmação.
1095 • A unidade de deslocação não • Verificar.
Não operacional está operacional.
• Falta o sinal de operacionali­ • Verificar a máquina conectada
dade de uma máquina conec­ a jusante para colocá­la em
tada a jusante. funcionamento.
• Falta o sinal operacional do • Colocar o aparelho a sincroni­
dispositivo adicional (cabos zar em estado operacional.
de ligação desligados ou dani­ Verificar a cablagem do sinal
ficados). de confirmação.
• Bomba avariada. • Verificar. Ver o manual de ins­
truções da bomba de vácuo.
• Componentes não operacio­ • Verificar.
nais.
• Ao ventilar a membrana de • Se, no oxímetro, for exibida a
selagem o vácuo pode descer mensagem de falha "Ligar vá­
na tubagem de vácuo perma­ cuo na alimentação de VÁ­
nente do oxímetro. CUO", é possível eliminar a
falha modificando a posição
do terminal de vácuo do oxí­
metro, mesmo em caso de
tempos de selagem mais cur­
tos.
1096 • Accionamento está preso. • Verificar a mecânica de accio­
Sinal de referência não namento.
reconhecido
• Fio solto na régua de bornes • Verificar os cabos e os con­
ou ruptura de arame. tactos.
• O interruptor de aproximação • Verificar, eventualmente, sub­
não está conectado, ajustado stituir.
de modo errado ou avariado.

368 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


• Falta a tensão no motor, tal­ • Verificar a alimentação de
vez a protecção de motor te­ tensão.
nha disparado.
• Sensor de referência com de­ • Verificar o sensor quanto à
feito ou ajustado de modo in­ sua função adequada.
correcto.
• Sensor de referência com de­ • Verificar o sensor quanto à
feito, p.ex., mau contacto, si­ sua função adequada.
nais de interferência.
1097 • Falta o sinal de operacionali­ • Colocar o aparelho a sincroni­
Não operacional dade de uma máquina conec­ zar em estado operacional.
tada a jusante. Verificar a cablagem do sinal
de confirmação.
• Verificar o sinal na entrada da • Verificar a cablagem e, even­
estação descrita: aperto insu­ tualmente, instalar correcta­
ficiente ou ruptura de cabo no mente.
cabo de sinal.
1098 • A cobertura de protecção está • Voltar a colocar a protecção.
Aberto removida.
• A cobertura de protecção não • Remover a cobertura de pro­
está correctamente colocada. tecção e voltar a colocar.
1099 • Endereço FSoE incorrecto • Remover borne de segurança
Endereço FSoE incor­ ajustado no borne se segu­ e ajustar o endereço FSoE
recto ajustado rança EtherCAT. correcta nos interruptores
DIP, de seguida desligar/ligar
a máquina.
1100 • Alimentação externa de uma • Remover a fonte de tensão
Ligação transversal sem fonte de tensão externa a um externa, de seguida desligar/
aliment. externa canal de saída de um borne ligar a máquina.
de segurança EtherCAT.
• Ligação transversal entre ca­ • Eliminar as ligações entre os
nais de saída de bornes de canais de saída, de seguida
segurança EtherCAT. desligar/ligar a máquina.
1101 • Quebra de fio / Interrupção • Restabelecer a ligação, de se­
Interrupção de carga num canal de saída de um guida, desligar/ligar a máqui­
borne de segurança Ether­ na.
CAT.
• Queda de tensão. • Verificar os terminais de segu­
rança EtherCAT quanto a cur­
to­circuito.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 369 / 555


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


• Queda de tensão. • Verificar se nos terminais de
segurança EtherCAT está
presente um fio solto.
• Queda de tensão. • Verificar se existe sobrecarga
na fonte de alimentação.
• Queda de tensão. • Verificar o relé conectado
quanto à sua polaridade.
1102 • O retorno (contacto auxiliar) • Restabelecer a ligação do re­
Retorno em falta (avaria de um relé está interrompido. torno.
EDM)
• Falha interna da unidade de • Verificar a cablagem e, even­
avaliação do interruptor mag­ tualmente, instalar correcta­
nético uma vez que falta a li­ mente.
gação entre o pino 5 e pino
20.
• Falha interna da unidade de • Verificar a cablagem e, even­
avaliação do interruptor mag­ tualmente, instalar correcta­
nético, uma vez que o pino 5 mente.
foi acidentalmente conectado
com +24VDC ou existe uma
ligação transversal de
+24VDC.
1103 • Um dos relés de segurança • Verificar os relés de seguran­
Sinal de entrada em fal­ está avariado. ça e, se necessário, substituí­
ta ­los.
1104 • Fio solto na régua de bornes • Verificar os cabos e os con­
Retirar e colocar ou ruptura de arame. tactos.
• Falta o íman no revestimento. • Colocar um novo íman (a
marca de cor tem de indicar
na direcção do interruptor
magnético).
• Interruptor magnético avaria­ • Verificar, eventualmente, sub­
do. stituir.
• O revestimento não está cor­ • Remover todo o revestimento
rectamente colocado. e voltar a colocar e, eventual­
mente, desligar e voltar a ligar
o interruptor principal.
1105 • Alimentação externa de uma • Remover a fonte de tensão
Teste de sensor falhou fonte de tensão externa a um externa.
canal de entrada de um borne
de segurança EtherCAT.

370 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


1106 • A temperatura de um borne • Aumentar a temperatura do
Temperatura dos bornes EtherCAT é menor que 0 °C. armário de distribuição.
demasiado baixa
1107 • A temperatura de um borne • Baixar a temperatura do ar­
Temperatura dos bornes EtherCAT é demasiado eleva­ mário de distribuição.
demasiado elevada da.
1108 • A soma verificação CRC lida • Entrar em contacto com a as­
Erro da soma de verifi­ do projecto TwinSAFE não sistência técnica da MULTI­
cação estão de acordo com a versão VAC e comunicar o número
TwinSAFE solicitada. de erro completo com EC e
SC. Assistência técnica da
MULTIVAC: transferir progra­
ma TwinSAFE.
1109 • O valor nominal da temperatu­ • Aguardar até que a tempera­
Nova temperatura. Por ra foi alterado ou a máquina tura ajustada seja alcançada.
favor, aguardar foi ligada. As zonas de aque­
cimento têm de aquecer ou de
arrefecer.
1110 • A inicialização base foi reali­ • Confirmar a mensagem, car­
Reinicialização básica zada (apenas é possível com regar a receita válida (existen­
executada direitos de assistência técni­ te), controlar os valores ajus­
ca). tados
1111 • Accionamento está preso. • Verificar a mecânica de accio­
Nenhum movimento re­ namento.
conhecido
• O valor ajustado está fora dos • Verificar e, eventualmente,
limites mecânicos. ajustar de novo.
• O motor roda na direcção er­ • Verificar (+/­) os cabos de ali­
rada. mentação e, eventualmente,
trocá­los.
• Regulação da altura motoriza­ • Não é necessário.
da em funcionamento.
• Sensor da posição avariado. • Verificar, eventualmente, sub­
stituir.
• Valor nominal introduzido de • Verificar e, eventualmente,
modo errado. ajustar de novo.
• Falta a tensão no motor, tal­ • Verificar a alimentação de
vez a protecção de motor te­ tensão.
nha disparado.
1112 • Sensor sujo, ajustado de mo­ • Limpar, verificar o sensor e,
Verificação de sensor do errado ou com defeito. eventualmente, substituir o
falhou sensor.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 371 / 555


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


• Ruptura de cabo ou aperto in­ • Controlar as ligações dos ca­
suficiente no cabo de sinal. bos.
• O valor real foi medido com 0 • Verificar o valor real, assim
mbar. como a monitorização corres­
pondente e, se necessário,
corrigir o offset no HMI.
1113 • O interruptor principal foi liga­ • Aguardar até que a reiniciali­
Reinicialização do siste­ do, reinicialização do sistema zação do sistema esteja con­
ma. Por favor, aguar­ inicializada. cluída.
dar...
1114 • A lubrificação automática das • Não necessário, apenas men­
Lubrificação cons. activa correntes é realizada. sagem.
1115 • Para uma zona de aqueci­ • Colocar o valor nominal em
Interrupção no sensor mento não utilizada foi intro­ 0°C.
térmico duzido acidentalmente um va­
lor nominal.
• O valor real da zona de tem­ • Introduzir um valor real mais
peratura alcança o limite da pequeno.
área de 250°C devido ao so­
breaquecimento.
• Fio solto na régua de bornes • Verificar os cabos e os con­
ou ruptura de arame. Espe­ tactos.
cialmente sujeitos estão os
cabos flexíveis, p.ex. a parte
inferior da ferramenta de sela­
gem.
• Sensor de temperatura avari­ • Verificar, eventualmente, sub­
ado. stituir.
1116 • As conexões do sensor de • Trocar conexões.
Polaridade do sensor de temperatura estão trocadas.
temperatura
• Os pólos do sensor de tempe­ • Verificar a polaridade do sen­
ratura estão conectados de sor de temperatura e, se ne­
modo errado. Apesar de estar cessário, ajustar de modo cor­
a aquecer, o valor real está a recto.
descer.
1117 • O valor nominal do ar compri­ • Verificar o acumulador de
Valor nom. pressão não mido do acumulador de ar pressão, as válvulas e as con­
alcançado comprimido não foi alcançado dutas quanto a falhas.
dentro do tempo máximo ad­
missível.

372 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


1118 • A pressão medida na saída • Verificar o acumulador de
Pressão ar dem.elev. da bomba de vácuo é demasi­ pressão, as válvulas e as con­
ado elevada. dutas quanto a falhas.
1119 • Borne de temperatura com fa­ • Trocar o respectivo borne de
Erro de bornes lha temperatura.
1120 • Na barreira fotoeléctrica não • Barreira de luz com defeito ou
Nenhum produto foi detectada uma troca de si­ suja. Verificar a barreira de
nais, eventualmente, a barrei­ luz.
ra fotoeléctrica não está livre.
• O Slicer não recebeu produto • Ajustar um tempo de espera
durante o tempo de espera in­ mais longo.
dicado.
• Aparelho não ligado, ligação • Ligar o aparelho, verificar a
de comunicação com falha. cablagem.
1121 • Contactor ou relé semi­condu­ • Verificar, eventualmente, sub­
Desconexão de segu­ tor avariado. stituir.
rança
• Para uma zona de aqueci­ • Colocar o valor nominal em
mento não utilizada foi intro­ 0°C.
duzido acidentalmente um va­
lor nominal.
• As zonas de aquecimento fo­ • Verificar e, eventualmente,
ram conectadas de modo tro­ trocar.
cado.
• Fio solto na régua de bornes • Verificar os cabos e os con­
ou ruptura de arame. tactos.
• Elemento de aquecimento por • Verificar, eventualmente, sub­
tubos danificado. stituir.
• O corta­circuito automático • Ligar
disparou.
1122 • O intervalo entre o interruptor • Ajustar o intervalo para aprox.
Falta de película de aproximação e o braço os­ 2 mm.
cilante é demasiado grande.
• O interruptor de aproximação • Verificar o interruptor de apro­
está tapado por um objecto ximação, ajustar ou, eventual­
metálico, avariado ou ajusta­ mente, substituir.
do de modo errado.
• A película está a acabar. • Introduzir uma película nova.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 373 / 555


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


1123 • O interruptor do fim da fita de • Verificar.
Falta de fita de cor cor não está correctamente
conectado ou não possui ali­
mentação de tensão (24V).
• O rolo da fita de cor está va­ • Renovar o rolo da fita de cor.
zio.
1124 • Falta a tensão de 24V no relé. • Verificar a alimentação de
Avaria servo tensão.
• O servo­amplificador reconhe­ • Ver o manual de instruções
ceu um erro. independente.
1125 • O servo­amplificador está • Verificar (ver o manual de ins­
Falta operacionalidade avariado. truções independente) e,
do servidor eventualmente, substituir.
1126 • O aquecimento prévio da pelí­ • Activar o interruptor "Pré­
Pré­aquecimento pel. cula superior foi desactivado. ­aquecimento da estação de
super. desactivado moldagem da película superi­
or" na respectiva página.
1127 • O fusível está queimado. • Verificar, eventualmente, sub­
Avaria USV stituir.
• O corta­circuito automático • Ligar
disparou.
• A alimentação de tensão UPS • Verificar a alimentação de
avariou tensão UPS, verificar os fusí­
veis.
• Borne K­Bus com defeito. • Substituir o borne com defei­
to.
1128 • O tamanho calculado da fila é • Informar a assistência técnica
Comprimento da tira ze­ de zero mm. da MULTIVAC.
ro
1129 • Erro de software. • Informar a assistência técnica
Erro Twincat NC da MULTIVAC. Nota: Os nú­
meros EC e SC têm de ser
transmitidos à assistência téc­
nica para efeitos de localiza­
ção dentro do software.
• Gerador de impulsos com de­ • Verificar, eventualmente, sub­
feito. stituir.
• Motor avariado. • Verificar, eventualmente, sub­
stituir.

374 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


• Corrente presa ou com prisão. • Verificar o funcionamento da
corrente, retirar as sobras de
película, limpar a corrente e,
caso necessário, aplicar óleo
na mesma.
• Conversor de frequência ava­ • Substituir o conversor de fre­
riado. quência.
1130 • Falta a conexão do ar compri­ • Verificar e, eventualmente,
Posição base não alcan­ mido na estação descrita ou limpar.
çada está entupida.
• Fio solto na régua de bornes • Verificar os cabos e os con­
ou ruptura de arame. tactos.
• Válvula do íman avariada. • Verificar, eventualmente, sub­
stituir.
• Mecanismo está preso. • Verificar.
• O interruptor de aproximação • Verificar, eventualmente, sub­
na estação descrita não está stituir.
conectado, está avariado ou
ajustado de modo errado.
1131 • Accionamento está preso. • Verificar a mecânica de accio­
Posição final não alcan­ namento.
çada
• Falta a conexão do ar compri­ • Verificar e, eventualmente,
mido ou está entupida. limpar.
• Fio solto na régua de bornes • Verificar os cabos e os con­
ou ruptura de arame. tactos.
• Mecanismo está preso. • Verificar.
• O interruptor de aproximação • Verificar, eventualmente, sub­
não está conectado, ajustado stituir.
de modo errado ou avariado.
• Falta a tensão no motor, tal­ • Verificar a alimentação de
vez a protecção de motor te­ tensão.
nha disparado.
• A válvula para o cilindro pneu­ • Verificar, eventualmente, sub­
mático não comuta ou está stituir.
avariado.
1132 • Um ou vários iniciadores que • Verificar, eventualmente, sub­
Estado de comutação sinalizam a posição final do stituir.
inválido comando da máquina estão
avariados.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 375 / 555


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


• Um ou vários iniciadores que • Verificar e, eventualmente,
sinalizam a posição final do ajustar de novo.
comando da máquina estão
desregulados.
• O interruptor final está desre­ • Verificar, ajustar ou, eventual­
gulado ou avariado. mente, substituir.
• Estados de sinalização inad­ • Verificar o interruptor de apro­
missíveis ximação do cilindro, verificar o
sinal de entrada
1133 • Na saída da máquina foi de­ • Remover os eventuais des­
Bandas lat. identificadas tectado um resíduo da mar­ perdícios das margens da cor­
na corrente gem na corrente de transpor­ rente de transporte. Verificar a
te. barreira fotoeléctrica quanto a
sujidade e ao funcionamento.
1134 • A inicialização base foi reali­ • Confirmar a mensagem, car­
Nota de funcionamento zada (apenas é possível com regar a receita válida (existen­
apagada direitos de assistência técni­ te), controlar os valores ajus­
ca). tados
1135 • O sensor está desregulado, • Verificar o sensor, ajustar ou,
Monitorização tiras de sujo ou avariado. eventualmente, substituir.
margem
• Foi detectada a ruptura da ti­ • Verificar o porquê da tira de
ras de margem à esquerda e margem não ser aspirada.
direita.
• A nova aspiração automática • Verificar a função de aspira­
da tira de margem não funcio­ ção do bocal Venturi.
na.
1136 • Após o aumento do ajuste da • Aguardar até o aquecimento
Nova temperatura. Por temperatura, o aquecimento estar quente.
favor, aguardar tem de aquecer.
• Após a diminuição do ajuste • Aguardar até o aquecimento
da temperatura, o aquecimen­ arrefecer.
to tem de arrefecer.
• O valor nominal da temperatu­ • Aguardar até que a tempera­
ra foi alterado ou a máquina tura ajustada seja alcançada.
foi ligada. As zonas de aque­
cimento têm de aquecer ou de
arrefecer.
1137 • Após o aumento do ajuste da • Aguardar até o aquecimento
Nova temperatura. Por temperatura, o aquecimento estar quente.
favor, aguardar tem de aquecer.

376 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


• Após a diminuição do ajuste • Aguardar até o aquecimento
da temperatura, o aquecimen­ arrefecer.
to tem de arrefecer.
• O valor nominal da temperatu­ • Aguardar até que a tempera­
ra foi alterado ou a máquina tura ajustada seja alcançada.
foi ligada. As zonas de aque­
cimento têm de aquecer ou de
arrefecer.
1138 • O servo­amplificador está • Verificar (ver o manual de ins­
Erro de hardware avariado. truções independente) e,
eventualmente, substituir.
• O sinal do servo­amplificador • Verificar os cabos e os con­
para o comando da máquina tactos.
está interrompido. Fio solto na
régua de bornes ou ruptura de
arame.
• Tempo excedido da mensa­ • Verificar o motor ou sistema
gem para o final do avanço. mecânico do aparelho e,
eventualmente, substituir
1139 • O valor nominal ajustado al­ • Eventualmente, inserir um no­
Valor nominal embala­ cançou a quantidade de em­ vo valor nominal.
gens alcançado balagens.
1140 • O contactor do aquecimento • Verificar, eventualmente, sub­
Sensor VSB 96 está avariado. stituir.
• O elemento térmico da esta­ • Verificar, eventualmente, sub­
ção exibida na mensagem de stituir.
avariada está avariado.
• A ficha da ferramenta não es­ • Inserir a ficha.
tá inserida na estação exibida
pela mensagem de falha.
1141 • Erro de sistema interno. • Informar a assistência técnica
Área inferior da matriz da MULTIVAC.
excedida
1142 • Erro de sistema interno. • Informar a assistência técnica
Área superior da matriz da MULTIVAC.
excedida
1143 • Erro de sistema interno. • Informar a assistência técnica
Divisão por 0 da MULTIVAC.
1144 • Erro de sistema interno. • Informar a assistência técnica
DWord dividido por 0 da MULTIVAC.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 377 / 555


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


1145 • Erro de sistema interno. • Informar a assistência técnica
Real dividido por 0 da MULTIVAC.
1146 • Erro de sistema interno. • Informar a assistência técnica
Word dividido por 0 da MULTIVAC.
1147 • Indicação ao premir um botão • Não é necessário.
Tecla de paragem exter­ de paragem externa (não no
na accionada botão de paragem no terminal
de comando).
1148 • Retardamento de arranque da • Não é necessário, eventual­
Tempo retard. arranque máquina mente, alterar o ajuste.
máq.
1149 • Comunicação CAN do servo­ • Verificar os cabos e os con­
Falta confirmação ­amplificador para o comando tactos.
da máquina interrompida. Fio
solto na régua de bornes ou
ruptura de arame.
• A etiquetadora não está liga­ • Ligar a etiquetadora.
da
• Valor nominal da velocidade • Verificar e, eventualmente, in­
ajustado (+/­) de modo erra­ troduzir de novo.
do.
• Fio solto na régua de bornes • Verificar os cabos e os con­
ou ruptura de arame. tactos.
• Falta o sinal operacional do • Verificar os cabos, os contac­
dispositivo adicional (cabos tos e o dispositivo adicional.
de ligação desligados ou dani­
ficados).
• Avaria na etiquetadora. • Ver mensagem de falha no
display da etiquetadora.
• O tempo de espera está ajus­ • Ajustar um tempo de espera
tado de modo demasiado cur­ mais longo.
to.
• O dispositivo adicional (p.ex. • Ligar o aparelho. Se necessá­
carregador) está desligado ou rio, contactar a assistência
avariado. técnica do respectivo disposi­
tivo.
• Despaletizador desligado. • Ligar o despaletizador.
1150 • A sincronização comunicou • Eliminar a acumulação na res­
Sinal de acumulação uma acumulação. pectiva estação.

378 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


• Tipo de sinal de confirmação • Eliminar a acumulação e veri­
ajustado para "acumulação". ficar dispositivo conectado a
O dispositivo conectado a ju­ jusante.
sante não consegue remover
o produto a tempo.
1151 • O produto não foi colocado. • Verificar a entrada de produto
À espera de confirma­ e, se necessário, colocar pro­
ção duto.
• A máquina aguarda pelo sinal • Verificar o porquê do dispositi­
de confirmação de um dispo­ vo adicional ser demasiado
sitivo adicional. lento aumentando, assim, o
ciclo da máquina.
1152 • Mensagem de acumulação • Eliminar a acumulação na res­
Aguarda confirm. (arran­ após arranque externo da má­ pectiva estação.
que ext. activo) quina
1153 • O modo de operação e o tipo • Verificar o parâmetro (ver a
Introdução não autoriza­ de confirmação estão combi­ descrição da sincronização).
da nados de modo inadmissível.
• Introduções não autorizadas. • Verificar e, eventualmente, in­
troduzir de novo.
• Fio solto na régua de bornes • Verificar os cabos e os con­
ou ruptura de arame. tactos.
• As introduções da posição • Verificar e, eventualmente, in­
não se encontram dentro da troduzir de novo.
área de deslocação.
• Introduções da posição não • Verificar e, eventualmente, in­
autorizadas. troduzir de novo.
• Valor nominal introduzido de • Verificar e, eventualmente,
modo errado. ajustar de novo.
• •
1154 • Registo na conta de tempo • Não é necessário.
Reequipar activo seleccionada.
1155 • Registo na conta de tempo • Não é necessário.
Manutenção activa seleccionada.
1156 • Registo na conta de tempo • Não é necessário.
Falta de película ativa seleccionada.
1157 • Registo na conta de tempo • Não é necessário.
Falta de produto activa seleccionada.
1158 • Registo na conta de tempo • Não é necessário.
Pausa activa seleccionada.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 379 / 555


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


1159 • Registo na conta de tempo • Não é necessário.
Devido ao cliente 1 acti­ seleccionada.
vo
1160 • Registo na conta de tempo • Não é necessário.
Devido ao cliente 2 acti­ seleccionada.
vo
1161 • Registo na conta de tempo • Não é necessário.
Devido ao cliente 3 acti­ seleccionada.
vo
1162 • Registo na conta de tempo • Não é necessário.
Devido ao cliente 4 acti­ seleccionada.
vo
1163 • Registo na conta de tempo • Não é necessário.
Devido ao cliente 5 acti­ seleccionada.
vo
1164 • Mensagem de acumulação • Eliminar a acumulação na res­
Acumulação detec. (ar­ após arranque externo da má­ pectiva estação.
ranque ext. activo) quina
• Tipo de sinal de confirmação • Eliminar a acumulação e veri­
ajustado para "acumulação". ficar dispositivo conectado a
O dispositivo conectado a ju­ jusante.
sante não consegue remover
o produto a tempo.
1165 • Falta o sinal operacional do • Verificar os cabos, os contac­
Falta confirmação, para­ dispositivo adicional (cabos tos e o dispositivo adicional.
gem do avanço de ligação desligados ou dani­
ficados).
• O ajuste para o arranque pré­ • Reduzir o ajuste para o arran­
vio é demasiado grande. que prévio.
• O sinal de resposta é retirado • Configurar o sinal de resposta
demasiado cedo. Apenas re­ do aparelho a sincronizar de
levante se o arranque anteci­ forma a que este seja retirado
pado estiver configurado. apenas quando for alcançada
uma posição na qual exista
um perigo de colisão do apa­
relho com o avanço.
1166 • O tempo de espera está ajus­ • Ajustar um tempo de espera
Pré­sinal enviado dema­ tado de modo demasiado cur­ mais longo.
siado cedo to.
1167 • O tempo de espera está ajus­ • Ajustar um tempo de espera
Confirm. demas. cedo tado de modo demasiado cur­ mais longo.
(arra. ext. activo) to.

380 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


1168 • Uma entrada do comando da • Verificar, eventualmente, sub­
Sinal não reconhecido máquina está com defeito. stituir.
• A película está descentraliza­ • Ajustar correctamente a guia
da, a marca de impressão não de película.
está por baixo da célula foto­
eléctrica.
• A película foi substituída, a • Medir a distância da marca de
distância da marca de impres­ impressão e introduzir de no­
são já não está correcta. vo.
• O formato foi alterado, pelícu­ • Utilizar a película adequada
la errada na máquina. ao formato.
• O detector fotoeléctrico não • Conectar o detector fotoeléc­
está conectado. trico.
• O detector fotoeléctrico não • Verificar, eventualmente, sub­
está ajustado de modo correc­ stituir.
to ou está avariado.
• A lente do detector fotoeléctri­ • Limpar a lente.
co está suja.
• Fio solto na régua de bornes • Verificar os cabos e os con­
ou ruptura de arame. tactos.
• Avaria do cabo de sinal devi­ • Descarregar a película atra­
do a descarga estática da pe­ vés de escovas de ligação à
lícula. terra adquiridas opcionalmen­
te.
1169 • A marca de impressão está • Deslocar o detector fotoeléc­
Marca imp. fora do âm­ numa área na qual o coman­ trico no sentido longitudinal.
bito de regulação do da máquina já não conse­
gue corrigir a posição da pelí­
cula.
1170 • A película está fora das espe­ • Verificar e, eventualmente,
Fora do âmbito de tole­ cificações. utilizar outra película.
rância
• A película não está correcta­ • Posicionar novamente a pelí­
mente posicionada. cula.
• A tolerância está ajustada de­ • Verificar e, eventualmente,
masiado pequena. ajustar de novo.
• A amplificação está ajustada • Verificar e, eventualmente,
demasiado grande ou demasi­ ajustar de novo.
ado pequena.
1171 • A película está fora das espe­ • Verificar e, eventualmente,
Fora do âmbito de tole­ cificações. utilizar outra película.
rância

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 381 / 555


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


• A película não está correcta­ • Posicionar novamente a pelí­
mente posicionada. cula.
• A tolerância está ajustada de­ • Verificar e, eventualmente,
masiado pequena. ajustar de novo.
• A amplificação está ajustada • Verificar e, eventualmente,
demasiado grande ou demasi­ ajustar de novo.
ado pequena.
• Valor de aceleração ou valor • Aumentar o valor de acelera­
de retardamento demasiado ção, valor de retardamento.
baixo.
• Valor de aceleração ou valor • Reduzir o valor de acelera­
de retardamento demasiado ção, valor de retardamento.
alto.
• •
1172 • O ajuste do valor limite está • Verificar o valor limite e, even­
Corrente de aquecimen­ errado. tualmente, adaptar o ajuste.
to insuficiente
• Elemento de aquecimento • Medir individualmente os ele­
avariado. mentos de aquecimento e,
eventualmente, substituir.
• Sensor da corrente de aqueci­ • Verificar, eventualmente, sub­
mento avariado. stituir.
• Fio solto na régua de bornes • Verificar os cabos e os con­
ou ruptura de arame. tactos.
• Gama de medição no sensor • Ajustar correctamente a gama
ajustada de modo errado. de medição.
• O contactor está avariado. • Verificar, eventualmente, sub­
stituir.
• A atribuição do sensor de • Verificar a cablagem e, even­
temperatura, do contactor e tualmente, instalar correcta­
do sensor da corrente de mente.
aquecimento está trocada
após a alteração da cabla­
gem.
1173 • O tempo entre o fim do pré­ • Aumentar a velocidade de
Película pré­aquecida ­aquecimento e a formação avanço.
arrefeceu (abrir a ferramenta, avanço,
fechar a ferramenta) é maior
do que o "tempo de arrefeci­
mento máx. do pré­aqueci­
mento", uma vez que o avan­
ço é demasiado lento.

382 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


• O tempo entre o fim do pré­ • Verificar a elevação da ferra­
­aquecimento e a formação menta.
(abrir a ferramenta, avanço,
fechar a ferramenta) é maior
do que o "tempo de arrefeci­
mento máx. do pré­aqueci­
mento", uma vez que a eleva­
ção da ferramenta é demasia­
do lenta.
• O tempo entre o fim do pré­ • Determinar de modo empírico
­aquecimento e a formação durante quanto tempo é que a
(abrir a ferramenta, avanço, película pré­aquecida pode
fechar a ferramenta) é maior ser moldada e ajustar o res­
do que o "tempo de arrefeci­ pectivo tempo.
mento máx. do pré­aqueci­
mento", uma vez que a prede­
finição do tempo é demasiado
curta.
• O tempo entre o fim do pré­ • Por norma, o funcionamento
­aquecimento e a formação do avanço parcial não faz
(abrir a ferramenta, avanço, sentido na ferramenta com
fechar a ferramenta) é maior pré­aquecimento e deve ser
do que o "tempo de arrefeci­ desligado.
mento máx. do pré­aqueci­
mento", uma vez que o fun­
cionamento avanço parcial
está activo.
• O tempo entre o fim do pré­ • Evitar que o avanço seja inter­
­aquecimento e a formação rompido (p.ex. através da re­
(abrir a ferramenta, avanço, moção de protecções).
fechar a ferramenta) é maior
do que o "tempo de arrefeci­
mento máx. do pré­aqueci­
mento", uma vez que o avan­
ço foi interrompido.
• A película está demasiado • Verificar a temperatura do
fria, o punção não consegue aquecimento e, eventualmen­
alcançar a posição inferior. te, ajustar novamente.
1174 • Interruptor magnético avaria­ • Verificar, eventualmente, sub­
Interruptor de aproxima­ do. stituir.
ção sem impulsos
• O interruptor de aproximação • Verificar, eventualmente, sub­
na estação descrita não está stituir.
conectado, está avariado ou
ajustado de modo errado.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 383 / 555


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


• O interruptor de aproximação • Verificar, eventualmente, sub­
não está conectado, ajustado stituir.
de modo errado ou avariado.
• Interruptor de aproximação • Substituir ou ajustar o sensor
com defeito ou não ajustado de aproximação.
de modo correcto.
1175 • Verificar o sinal na entrada da • Verificar os cabos e os con­
Elevação não em cima estação descrita: aperto insu­ tactos.
ficiente ou ruptura de cabo no
cabo de sinal.
• Falta o sinal do interruptor fi­ • Verificar a facilidade de mar­
nal: o braço oscilante não es­ cha do braço oscilante e, se
tá na posição base (não se necessário, estabelecer a
move, mecanicamente preso). marcha fácil.
1176 • Local de colagem reconheci­ • A embalagem não é cheia au­
Local de colagem reco­ do. tomaticamente.
nhecido
• Ruptura de cabo ou aperto in­ • Controlar as ligações dos ca­
suficiente no cabo de sinal. bos.
• O sistema de monitorização • Aguardar até que o sistema
dos pontos de colagem da im­ de monitorização dos pontos
pressora detectou um ponto de colagem da impressora
de colagem e a cabeça de im­ não detecte mais pontos de
pressão afastou­se da pelícu­ colagem. Aguardar até que os
la por uma questão de segu­ maus ciclos adicionais que re­
rança. sultam dos pontos de cola­
gem tenham passado pela im­
pressora.
1177 • A película não está correcta­ • Posicionar novamente a pelí­
Película desvio lateral mente posicionada. cula.
• A película está descentraliza­ • Ajustar correctamente a guia
da, a marca de impressão não de película.
está por baixo da célula foto­
eléctrica.
1178 • Foi detectada uma falta de • Colocar uma película nova na
Falta de película película na respectiva esta­ respectiva estação.
ção.
1179 • Captador de película baixado • Controlo do captador de pelí­
Desbobinar não termi­ durante o avanço ou captador cula.
nado de película não pronto atem­
padamente.

384 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


1180 • O canal analógico não está • Introduzir a escala.
Nenhuma escala intro­ escalado.
duzida
1181 • Valor nominal introduzido de • Verificar e, eventualmente,
Verificar se valores modo errado. ajustar de novo.
nom. estão correct.
1182 • Fio solto na régua de bornes • Verificar os cabos e os con­
Avaria medição do per­ ou ruptura de arame. tactos.
curso
• Tubos pneumáticos soltos ou • Verificar, eventualmente, sub­
danificados. stituir.
• O cilindro de estiramento é • Reduzir a potência do ciclo.
demasiado lento para a po­
tência do ciclo ajustada.
• A válvula para o cilindro pneu­ • Verificar, eventualmente, sub­
mático não comuta ou está stituir.
avariado.
1183 • O interruptor de aproximação • Verificar, eventualmente, sub­
Falta posição base, pa­ na ferramenta está avariado stituir.
ragem avanço ou ajustado de modo errado.
• Ferramenta está presa. • Verificar a mecânica da ferra­
menta.
• A ferramenta está fechada du­ • Verificar o sistema pneumáti­
rante o avanço sem que exis­ co e o comando eléctrico das
ta uma ordem de fecho do co­ válvulas.
mando da máquina.
1184 • O sensor está desregulado, • Verificar o sensor, ajustar ou,
Posição de comutação sujo ou avariado. eventualmente, substituir.
não correcta
• O sensor está avariado ou su­ • Verificar o sensor, limpar e,
jo. eventualmente, trocar
1185 • Accionamento está preso. • Verificar a mecânica de accio­
Posição de destino não namento.
abandonada
• Ruptura de cabo ou aperto in­ • Verificar os cabos e os con­
suficiente no cabo de sinal. tactos.
• O sensor está desregulado, • Verificar o sensor, ajustar ou,
sujo ou avariado. eventualmente, substituir.
• O motor roda na direcção er­ • Verificar (+/­) os cabos de ali­
rada. mentação e, eventualmente,
trocá­los.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 385 / 555


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


• Motor com marcha difícil, blo­ • Determinar o respectivo mo­
queado ou avariado. tor, verificar e, eventualmente,
substituir.
• O interruptor de aproximação • Verificar, eventualmente, sub­
não está conectado, ajustado stituir.
de modo errado ou avariado.
• Ver a indicação de falhas do • Ver o manual de instruções
respectivo conversor de fre­ do respectivo conversor de
quência. frequência.
• Falta a tensão no motor, tal­ • Verificar a alimentação de
vez a protecção de motor te­ tensão.
nha disparado.
• Sensor de referência com de­ • Verificar o sensor quanto à
feito ou ajustado de modo in­ sua função adequada.
correcto.
• Sensor de referência com de­ • Verificar o sensor quanto à
feito, p.ex., mau contacto, si­ sua função adequada.
nais de interferência.
1186 • Um ou vários iniciadores que • Verificar, eventualmente, sub­
Posição final não alcan­ sinalizam a posição final do stituir.
çada comando da máquina estão
avariados.
• Um ou vários iniciadores que • Verificar e, eventualmente,
sinalizam a posição final do ajustar de novo.
comando da máquina estão
desregulados.
• Mecanismo está preso. • Verificar.
1187 • Componentes não operacio­ • Verificar.
Não operacional nais.
1188 • O motor eléctrico foi conecta­ • Ligar correctamente o motor
Sentido de rotação erra­ do aos pólos. eléctrico.
do
1189 • Elemento de aquecimento • Medir individualmente os ele­
Ruptura de arame avariado. mentos de aquecimento e,
eventualmente, substituir.
• Ruptura de cabo ou aperto in­ • Eliminar a ruptura de cabo.
suficiente no cabo de sinal.
• Dispositivo de extracção de • Eliminar a ruptura de cabo.
arame está partido.

386 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


• Ocorreu um erro na cablagem • Verificar a cablagem.
do elemento de aquecimento.
• O sensor de corrente interno • Entrar em contacto com a as­
está avariado. sistência técnica da MULTI­
VAC e comunicar o número
de erro total com EC e SC
1190 • Barreira de luz suja. • Limpar.
Trays a chegar ao fim
• A barreira de luz está desre­ • Verificar, eventualmente, sub­
gulada ou avariada. stituir.
• Fio solto na régua de bornes • Verificar os cabos e os con­
ou ruptura de arame. tactos.
• Falta de tray detectado atra­ • Reabastecer trays
vés da monitorização de
trays.
• Hardware de accionamento • Verificar as conexões e, even­
(borne ou accionamento ser­ tualmente, trocar o borne.
vo) com defeito.
1191 • Barreira de luz suja. • Limpar.
Falta tray
• A barreira de luz está desre­ • Verificar, eventualmente, sub­
gulada ou avariada. stituir.
• Fio solto na régua de bornes • Verificar os cabos e os con­
ou ruptura de arame. tactos.
• Falta de tray detectado atra­ • Inserir o tray em falta.
vés da monitorização de
trays.
• Falta de tray detectado atra­ • Verificar o despaletizador
vés da monitorização de quanto ao seu funcionamento
trays. correcto. Eventualmente, sol­
tar os trays presos.
• • Verificar as válvulas de venti­
lação (ruptura de arame, de­
feito da válvula).
1192 • Sensor sujo, ajustado de mo­ • Limpar, verificar o sensor e,
Verificação de sensor do errado ou com defeito. eventualmente, substituir o
falhou sensor.
• Ruptura de cabo ou aperto in­ • Controlar as ligações dos ca­
suficiente no cabo de sinal. bos.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 387 / 555


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


• O valor real foi medido com 0 • Verificar o valor real, assim
mbar. como a monitorização corres­
pondente e, se necessário,
corrigir o offset no HMI.
1193 • Conjunto de vedação na vál­ • Verificar, eventualmente, sub­
Valor nominal do vácuo vula principal com fuga. stituir.
não atingido
• O valor limite ajustável está • Verificar e, eventualmente,
ajustado demasiado baixo. ajustar de novo.
• Os anéis ranhurados na cone­ • Verificar, eventualmente, sub­
xão (parte inferior da ferra­ stituir.
menta) estão gastos.
• Os anéis O entre a máquina e • Verificar, eventualmente, sub­
a parte superior da ferramenta stituir.
estão gastos.
• Vedação de selagem gasta. • Verificar, eventualmente, sub­
stituir.
• O valor nominal para o vácuo • Verificar e, eventualmente,
está ajustado tão baixo que ajustar de novo.
não é possível ser alcançado.
• A conduta de vácuo entre a • Verificar, eventualmente, sub­
ferramenta e o transformador stituir.
manométrico está entupida,
não existe ou está com fuga.
• Bomba de vácuo com fuga. • Verificar. Ver o manual de ins­
truções da bomba de vácuo.
• A bomba de vácuo não é co­ • Verificar. Ver o manual de ins­
mandada, relé de excesso de truções da bomba de vácuo.
corrente disparou ou a bomba
de vácuo está avariada.
• O tubo de vácuo está solto, • Verificar, eventualmente, sub­
entupido ou com fuga. stituir.
• Válvulas com fuga ou avaria­ • Verificar.
das, substituir o conjunto de
vedações na válvula principal.
• Válvulas com fuga ou avaria­ • Verificar, eventualmente, sub­
das. stituir.
1194 • Transformador manométrico • Verificar e, eventualmente,
Valor de referência não avariado. ajustar de novo ou substituir.
alcançado
• A película está perfurada. • Verificar.

388 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


• Ponto de comutação "mín." • Verificar e, eventualmente,
ajustado demasiado alto. ajustar de novo.
• Pressão do sistema demasia­ • Verificar e, eventualmente,
do baixa. ajustar de novo (respeitar a
pressão máx. autorizada).
• O tempo para o estabeleci­ • Verificar e, eventualmente,
mento da pressão está ajusta­ ajustar de novo.
do de modo errado.
• Condutas pneumáticas com • Verificar as condutas pneu­
falha. máticas.
• Válvulas com fuga ou avaria­ • Verificar e, eventualmente,
das. substituir o comando e a vál­
vula.
1195 • Não existe água para a limpe­ • Verificar o tubo de alimenta­
Falta água de lavagem za das correntes. ção, verificar o interruptor de
pressão e, eventualmente,
substituir
1196 • Não existe água para a limpe­ • Verificar o tubo de alimenta­
Falta água de lavagem za das correntes. ção, verificar o interruptor de
pressão e, eventualmente,
substituir
1197 • Ruptura de cabo ou aperto in­ • Verificar os cabos e os con­
Colocar em posição suficiente no cabo de sinal. tactos.
• Um ou vários iniciadores que • Verificar, eventualmente, sub­
sinalizam a posição final do stituir.
comando da máquina estão
avariados.
• Um ou vários iniciadores que • Verificar e, eventualmente,
sinalizam a posição final do ajustar de novo.
comando da máquina estão
desregulados.
• Mecanismo está preso. • Verificar.
1198 • Ruptura de cabo ou aperto in­ • Verificar os cabos e os con­
Colocar em posição suficiente no cabo de sinal. tactos.
• Um ou vários iniciadores que • Verificar, eventualmente, sub­
sinalizam a posição final do stituir.
comando da máquina estão
avariados.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 389 / 555


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


• Um ou vários iniciadores que • Verificar e, eventualmente,
sinalizam a posição final do ajustar de novo.
comando da máquina estão
desregulados.
• Mecanismo está preso. • Verificar.
1199 • Falta uma ou várias fases da • Verificar a alimentação de
Avaria na alimentação alimentação de tensão AC. tensão da máquina, o corta­
AC Mensagem F16 no servo­am­ ­circuito automático, o contac­
plificador. tor, o tubo de alimentação e a
ficha. Ver também o manual
de instruções independente
do servo­amplificador.
• O servo­amplificador reconhe­ • Ver o manual de instruções
ceu um erro. independente.
1200 • O valor limite do circuito inter­ • Reduzir o ajuste de acelera­
Tensão circuito interm. médio foi excedido. Mensa­ ção da unidade. Verificar a
demasiado alta gem F02 no servo­amplifica­ tensão de rede em relação ao
dor. valor máximo autorizado. Ver
também o manual de instru­
ções independente do servo­
­amplificador.
• O servo­amplificador reconhe­ • Ver o manual de instruções
ceu um erro. independente.
1201 • O valor limite do circuito inter­ • Reduzir o ajuste de acelera­
Tensão circuito intermé­ médio não foi atingido. Men­ ção da unidade. Verificar a
dio dem.baixa sagem F05 no servo­amplifi­ tensão de rede em relação ao
cador. valor mínimo autorizado. Ver
também o manual de instru­
ções independente do servo­
­amplificador.
• O servo­amplificador reconhe­ • Ver o manual de instruções
ceu um erro. independente.
• A tensão de carga não está li­ • Verificar a alimentação de
gada tensão da máquina, o corta­
­circuito automático, o contac­
tor, o tubo de alimentação e a
ficha. Ver também o manual
de instruções independente
do servo­amplificador.

390 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


1202 • A temperatura ambiente actu­ • Temperatura do armário de
Temperatura ambiente al excedeu o valor máximo distribuição demasiado eleva­
demasiado alta autorizado. Mensagem F13 da. Climatizar o armário de
no servo­amplificador. distribuição. Ver também o
manual de instruções inde­
pendente do servo­amplifica­
dor.
• O servo­amplificador reconhe­ • Ver o manual de instruções
ceu um erro. independente.
1203 • A temperatura actual do dissi­ • Temperatura do armário de
Temp. corpo de refrig. pador de calor excedeu o va­ distribuição demasiado eleva­
demasiado alta lor máximo autorizado. Men­ da. Climatizar o armário de
sagem F01 no servo­amplifi­ distribuição. Ver também o
cador. manual de instruções inde­
pendente do servo­amplifica­
dor.
• O servo­amplificador reconhe­ • Ver o manual de instruções
ceu um erro. independente.
1204 • O servo­amplificador reconhe­ • Ver o manual de instruções
Temperatura do motor ceu um erro. independente.
demasiado alta
• A resistência do sensor de • Verificar o sensor de tempera­
temperatura do motor exce­ tura e o motor. Ver também o
deu o valor máximo autoriza­ manual de instruções inde­
do. Mensagem F06 no servo­ pendente do servo­amplifica­
­amplificador. dor.
1205 • O servo­amplificador está • Verificar (ver o manual de ins­
Conversor A/D errado avariado. truções independente) e,
eventualmente, substituir.
• O servo­amplificador reconhe­ • Ver o manual de instruções
ceu um erro. independente.
1206 • Contacto à terra ou curto­cir­ • Verificar o cabo de alimenta­
Erro estágio final cuito da resistência do servo. ção em caso de resistência
Curto­circuito do motor ou do externa. Desconectar o cabo
cabo de alimentação do mo­ do motor no servo, conectar
tor. Mensagem F14 no servo­ no motor e verificar o motor.
­amplificador. Ver também o manual de ins­
truções independente do ser­
vo­amplificador.
• O servo­amplificador reconhe­ • Ver o manual de instruções
ceu um erro. independente.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 391 / 555


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


1207 • A resistência do servo está • Verificar, eventualmente, sub­
Comutação de resistên­ avariada. Mensagem F18 no stituir. Ver também o manual
cia com falha servo­amplificador. de instruções independente
do servo­amplificador.
• O servo­amplificador reconhe­ • Ver o manual de instruções
ceu um erro. independente.
1208 • A possível corrente de regime • Verificar a facilidade de mar­
Corrente do motor de­ permanente do aparelho foi cha do motor, da engrenagem
masiado alta excedida. Mensagem F15 no e da corrente do arrastador.
servo­amplificador. Ver também o manual de ins­
truções independente do ser­
vo­amplificador.
• O servo­amplificador reconhe­ • Ver o manual de instruções
ceu um erro. independente.
1209 • O accionamento não segue a • Verificar os accionamentos,
Janela erro de arrasto sua predefinição de posição as correntes ou as correias
excedida com precisão. A massa em dentadas, eventualmente
movimento é demasiado gran­ apertar os suportes e reten­
de. Janela de arrasto ajustada sionar as correntes e as cor­
demasiado pequena. Mensa­ reias dentadas. Ver também o
gem F03 no servo­amplifica­ manual de instruções inde­
dor. pendente do servo­amplifica­
dor.
• Fio solto na régua de bornes • Verificar os cabos e os con­
ou ruptura de arame. tactos.
• O servo­amplificador reconhe­ • Ver o manual de instruções
ceu um erro. independente.
• O eixo indicado não está ope­ • Verificar o sinal de operacio­
racional. nalidade ou a alimentação de
potência do accionamento.
• O conversor de frequência co­ • Ver o manual de instruções
munica uma falha. do respectivo conversor de
frequência.
• A libertação da potência para • Verificar a conexão elétrica da
reforço do acionamento não libertação da potência
funciona
1210 • O interruptor do fim da fita de • Verificar.
Falta de fita de cor cor não está correctamente
conectado ou não possui ali­
mentação de tensão (24V).
• O rolo da fita de cor está va­ • Renovar o rolo da fita de cor.
zio.

392 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


1211 • A máquina foi ligada com in­ • Remover todos os trays (des­
Retirar todos os trays terruptor principal. de o tapete de alimentação
até ao tapete de saída) da
máquina e confirmar a falha.
• Ao iniciar a máquina após • Remover todos os trays (des­
uma avaria grave. de o tapete de alimentação
até ao tapete de saída) da
máquina e confirmar a falha.
1212 • Uma barreira de luz do tapete • Remover todos os trays (des­
Tray excedente, esvazi­ de entrega emitiu mais um si­ de o tapete de alimentação
ar cinta de entrega nal apesar do formato já estar até ao tapete de saída) da
preenchido. O sinal pode ser máquina e confirmar a falha.
de um resíduo de produto ou
um tray forneceu um flanco
negativo
• Uma barreira de luz do tapete • Esvaziar o tapete de entrega
de entrega detectou outro si­ e confirmar a falha.
nal apesar da pista estar total­
mente preenchida com trays.
1214 • Transformador manométrico • Verificar e, eventualmente,
Teste válvula de gás avariado. ajustar de novo ou substituir.
• Regulador de pressão no ar­ • Ajustar um valor mais elevado
mário de distribuição ajustado para o regulador de pressão
demasiado baixo. (respeitar a pressão máx. au­
torizada).
• Falta gás de protecção ou es­ • Verificar.
tá prestes a acabar.
• A válvula de gás não abre, a • Verificar a válvula de gás e,
válvula está presa ou faltam eventualmente, substituir. Ve­
220 V~ na bobina de electroí­ rificar o comando da bobina
man. de electroíman.
• O tubo está dobrado. • Verificar.
• O valor nominal para a pres­ • Verificar o ajuste.
são do gás está ajustado de
modo a não poder ser alcan­
çado (na "Injecção de gás co­
mandada por pressão").
1215 • Os sensores de posição final • Controlar todos os interrupto­
Detecção de colisão dos cilindros de ambos os ele­ res finais da unidade de pro­
vadores de bandejas sobre­ cedimento dos trays.
postos estão ajustados de
modo errado ou avariados.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 393 / 555


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


• Os sensores de posição final • Controlar todos os interrupto­
das recepções de recipientes res finais da unidade de pro­
estão ajustados de modo er­ cedimento dos trays.
rado ou avariado.
• A ferramenta de selagem as­ • Controlar todos os interrupto­
sinala sempre o estado "fe­ res finais da unidade de pro­
chado". cedimento dos trays.
• No mínimo, um interruptor • Verificar a cablagem e, even­
magnético no fundo da câma­ tualmente, instalar correcta­
ra comunica que a tampa da mente. Verificar a unidade de
câmara está fechada. avaliação do interruptor mag­
nético.
1216 • O modo de operação "opera­ • Não é necessário.
Funcionam. teste sem ção de teste sem trays" foi se­
trays leccionado
1217 • Transformador manométrico • Verificar e, eventualmente,
Teste válvula de gás avariado. ajustar de novo ou substituir.
• Regulador de pressão no ar­ • Ajustar um valor mais elevado
mário de distribuição ajustado para o regulador de pressão
demasiado baixo. (respeitar a pressão máx. au­
torizada).
• Falta gás de protecção ou es­ • Verificar.
tá prestes a acabar.
• A válvula de gás não abre, a • Verificar a válvula de gás e,
válvula está presa ou faltam eventualmente, substituir. Ve­
220 V~ na bobina de electroí­ rificar o comando da bobina
man. de electroíman.
• O tubo está dobrado. • Verificar.
• Apenas indicação para o pes­ • Não é necessário.
soal de operação.
• No "teste de funcionamento" • Nenhuma, uma vez que no
da injecção de gás VBS96 a teste de funcionamento deve
mensagem sinaliza o funcio­ ser exibida esta mensagem.
namento do circuito de verifi­
cação.
• O valor nominal para a pres­ • Verificar o ajuste.
são do gás está ajustado de
modo a não poder ser alcan­
çado (na "Injecção de gás co­
mandada por pressão").

394 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


1218 • Na estação exibida com o • Não é necessário.
Dispositivo regulação ajuste da altura montado, a
em altura activo mesma está agora activa, isto
é, o motor está a trabalhar.
1220 • Comunicação com falha. • Verificar os atalhos no gestor
Avaria acoplador bus de sistema (apenas para o
programador).
• O acoplador de bus não co­ • Verificar o endereço do aco­
muta para o tipo de operação plador de bus, se necessário,
"operacional". regular o mesmo conforme o
plano de ligações eléctricas e
verificar a alimentação de ten­
são do acoplador de bus.
1221 • Membrana de corte Inside­Cut • Verificar, eventualmente, sub­
Membrana de corte com com fuga. stituir.
fuga
1222 • Inicialização do servo­amplifi­ • Não é necessário, inicializa­
Inicialização cador ção demora aprox. 40 segun­
dos.
1223 • O canal de sincronização si­ • O canal de sincronização si­
Sinal de acumulação naliza uma acumulação. Se o naliza uma acumulação. Se o
sinal estiver activo durante um sinal estiver activo durante um
tempo ajustado, é desenca­ tempo ajustado, é desenca­
deada uma falha de acumula­ deada uma mensagem de
ção. acumulação.
• O canal de sincronização si­ • O sinal na sincronização de
naliza uma acumulação. Se o acumulação está activo de
sinal estiver activo durante um modo injustificável. Verificar o
tempo ajustado, é desenca­ cabo de sinal.
deada uma falha de acumula­
ção.
1224 • O canal de sincronização si­ • A acumulação é comunicada
Sinal de acumulação naliza uma acumulação du­ correctamente e tem de ser
rante um tempo ajustável. Até eliminada.
à eliminação da falha de acu­
mulação é exibido um aviso
de acumulação.
• O canal de sincronização si­ • O sinal na sincronização de
naliza uma acumulação du­ acumulação está activo de
rante um tempo ajustável. Até modo injustificável. Verificar o
à eliminação da falha de acu­ cabo de sinal.
mulação é exibido um aviso
de acumulação.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 395 / 555


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


1225 • Marcha de referência do ser­ • Não é necessário.
Marcha de referência vo­amplificador
• O eixo realiza uma marcha de • Não necessário, apenas men­
referência. sagem.
• • Não é necessário.
1226 • O produto não foi colocado. • Verificar a entrada de produto
Reabastecer e, se necessário, colocar pro­
duto.
• O produto não está correcta­ • Remover o produto ou colocá­
mente colocado. ­lo correctamente e accionar
uma vez a unidade de contro­
lo.
• O produto não foi totalmente • Verificar a entrada de produto
colocado. e, se necessário, colocar pro­
duto.
• Falta de tray detectado atra­ • Inserir o tray em falta.
vés da monitorização de
trays.
• Falta de tray detectado atra­ • Verificar o despaletizador
vés da monitorização de quanto ao seu funcionamento
trays. correcto. Eventualmente, sol­
tar os trays presos.
1227 • O servo­amplificador está • Verificar (ver o manual de ins­
Error ADS avariado. truções independente) e,
eventualmente, substituir.
• Servo­amplificador: falha du­ • Informar a assistência técnica
rante a comunicação com o da MULTIVAC.
comando da máquina.
• Falha de uma função ADS. • Informar a assistência técnica
Não foi possível executar cor­ da MULTIVAC.
rectamente o diagnóstico do
bus EtherCAT.
• Falha de uma função ADS. • Informar a assistência técnica
da MULTIVAC.
1228 • Barreira de luz suja. • Limpar.
Falta tray
• A barreira de luz está desre­ • Verificar, eventualmente, sub­
gulada ou avariada. stituir.
• Fio solto na régua de bornes • Verificar os cabos e os con­
ou ruptura de arame. tactos.

396 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


1229 • A chapa da monitorização es­ • Verificar a facilidade de movi­
Produto a transbordar tá presa. mento e, se necessário, repa­
rar.
• O interruptor de aproximação • Verificar, eventualmente, sub­
não está conectado, ajustado stituir.
de modo errado ou avariado.
• O produto sai fora da margem • Colocar o produto de modo
da película. correcto.
1230 • O produto não está correcta­ • Remover o produto ou colocá­
Accionar uma vez dispo­ mente colocado. ­lo correctamente e accionar
sitivo de controlo uma vez a unidade de contro­
lo.
• O produto sai fora da margem • Colocar o produto de modo
da película. correcto.
• O produto não foi totalmente • Verificar a entrada de produto
colocado. e, se necessário, colocar pro­
duto.
1231 • Falta fase para a monitoriza­ • Verificar o cabo de alimenta­
Subtensão eléctrica ção do circuito de aquecimen­ ção para os bornes da potên­
to. cia de aquecimento.
• A tensão de uma fase é me­ • A tensão por fase deve en­
nor que o valor limite (regulá­ contrar­se entre o limite de
vel na página controlos "Limi­ aviso superior e inferior. Os li­
te de aviso inferior") mites são reguláveis na pági­
na "Controlos".
1232 • Conexão do conversor de cor­ • Trocar as conexões no con­
Conexão transformador rente com falha. versor de corrente da monito­
cor. s1/s2 trocada rização do circuito de aqueci­
mento.
1233 • Falta fase para a monitoriza­ • Verificar o cabo de alimenta­
Falha comunicação re­ ção do circuito de aquecimen­ ção para os bornes da potên­
gisto to. cia de aquecimento.
• Comunicação com borne de • Verificar as conexões e, even­
bus com falha. tualmente, trocar o borne.
1234 • Tempo máx. de ligação de um • Realizar novamente a verifica­
Excedida duração de li­ aquecimento excedido duran­ ção e, eventualmente, infor­
gação máx. te a medição manual da po­ mar a assistência técnica
tência individual ou durante a MULTIVAC.
medição manual da potência
total.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 397 / 555


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


1235 • A película moldada encontra­ • Não é necessário (o ciclo está
Tempo de espera exce­ ­se demasiado tempo na zona mal assinalado)
dido de aquecimento da respectiva
estação.
• Tempo de espera máximo ul­ •
trapassado.
1236 • Recipiente cheio. • Esvaziar o recipiente.
Recipiente restos pelí­
cula cheio • Barreira de luz suja. • Limpar.
• A barreira de luz está desre­ • Verificar, eventualmente, sub­
gulada ou avariada. stituir.
1237 • O esvaziamento da máquina • Não é necessário.
Saída da película termi­ terminou.
nada
1238 • Na iniciação da máquina ne­ • Verificar os sensores de posi­
Recepções de recipien­ nhuma das recepções de reci­ ção final em ambas as recep­
tes sem sinal da pos. fi­ pientes fornece um sinal de ções de recipientes.
nal posição final.
1239 • Na bomba de vácuo: elemen­ • Limpar a bomba de vácuo e,
Valor lim. alter. pres. tos de remoção do óleo estão eventualmente, remover o
não ati. obstruídos, abasteceu dema­ óleo ou a água.
siado óleo ou existe água na
bomba.
• Bomba avariada. • Ver o manual de instruções
do fabricante da bomba.
• Bomba de vácuo com fuga. • Verificar. Ver o manual de ins­
truções da bomba de vácuo.
• A bomba de vácuo não é co­ • Verificar. Ver o manual de ins­
mandada, relé de excesso de truções da bomba de vácuo.
corrente disparou ou a bomba
de vácuo está avariada.
• O tubo de vácuo está solto, • Verificar, eventualmente, sub­
entupido ou com fuga. stituir.
• Tubos de vácuo com fuga. • Verificar, eventualmente, sub­
stituir.
• A válvula de vácuo "bomba de • Verificar e, eventualmente,
vácuo" não está fechada ou substituir o comando e a vál­
está avariada. vula.
• Válvulas com fuga ou avaria­ • Verificar, eventualmente, sub­
das. stituir.

398 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


• Câmara da ferramenta não • Verificar a câmara da ferra­
vedada. menta quanto à sua estan­
queidade, controlar juntas.
1240 • Ruptura de cabo ou aperto in­ • Verificar os cabos e os con­
Avaria sensor pressão suficiente no cabo de sinal. tactos.
câmara
• O sensor está desregulado, • Verificar o sensor, ajustar ou,
sujo ou avariado. eventualmente, substituir.
1241 • Falta gás de protecção ou es­ • Verificar.
Limite tempo passo pro­ tá prestes a acabar.
dução decorrido
• A válvula de gás não abre, a • Verificar a válvula de gás e,
válvula está presa ou faltam eventualmente, substituir. Ve­
220 V~ na bobina de electroí­ rificar o comando da bobina
man. de electroíman.
• A alimentação do gás está in­ • Verificar.
terrompida.
• Conexões dos tubos com fu­ • Verificar, eventualmente, sub­
gas. stituir.
• O gás de protecção não está • Estabelecer a conexão do gás
conectado. de protecção.
• O gás de protecção não está • Abrir a torneira do tubo de ali­
aberto. mentação.
• Membrana de selagem com • Verificar, eventualmente, sub­
fugas. stituir.
• Conduta de vácuo com fuga. • Verificar.
• Bomba de vácuo com fuga. • Verificar. Ver o manual de ins­
truções da bomba de vácuo.
• Tubos de vácuo com fuga. • Verificar, eventualmente, sub­
stituir.
• O tempo de espera está ajus­ • Ajustar um tempo de espera
tado de modo demasiado cur­ mais longo.
to.
• A pressão de entrada de um • Verificar as garrafas de gás,
ou de vários gases de protec­ controlar a válvula de gás.
ção está abaixo do limite.
• A conduta de gás entre a vál­ • Verificar, eventualmente, sub­
vula de gás e a câmara da stituir a conduta de gás.
ferramenta não está vedada.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 399 / 555


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


• Câmara da ferramenta não • Verificar a câmara da ferra­
vedada. menta quanto à sua estan­
queidade, controlar juntas.
1242 • A película moldada encontra­ • Não é necessário (o ciclo está
Tempo de espera exce­ ­se demasiado tempo na zona mal assinalado)
dido de aquecimento da respectiva
estação.
1243 • O travão da película não está • Actuar o travão da película.
Tampa do travão pelícu­ fechado.
la não fechada
• O travão da película não está • Verificar o sistema de senso­
fechado. res.
1244 • Enquanto os eixos se deslo­ • Não é necessário.
Deslocar os eixos para cam para a posição base, é
a posição base exibida este aviso.
1245 • Avaria no oxímetro. • Ver o manual de instruções
Valor de oxigénio resi­ independente.
dual não atingido
• O limite de aviso ajustado pa­ • A mensagem é confirmada
ra a concentração do oxigénio automaticamente quando a
restante (O2) foi excedido concentração do oxigénio res­
tante voltar a baixo do limite.
• O limite de aviso ajustado pa­ • Verificar se existe uma fuga
ra a concentração do oxigénio na embalagem; falta de oxigé­
restante (O2) foi excedido nio, verificar a garrafa de oxi­
génio; tempos de processa­
mento ajustados demasiado
curtos, verificar.
1246 • ­ • Não necessário, apenas men­
Chave segurança roda­ sagem.
da: oper. duas mãos
1247 • A mesa de colagem está fe­ • Abrir a mesa de colagem.
Saída fechada chada.
• O interruptor de aproximação • Verificar o interruptor de apro­
na mesa de colagem da esta­ ximação, ajustar ou, eventual­
ção não está conectado, está mente, substituir.
avariado ou ajustado de modo
errado.
• Verificar o sinal na entrada da • Verificar os cabos e os con­
estação descrita: aperto insu­ tactos.
ficiente ou ruptura de cabo no
cabo de sinal.

400 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


1248 • A mesa de colagem está fe­ • Abrir a mesa de colagem.
Entrada da película 1 fe­ chada.
chada
• O interruptor de aproximação • Verificar o interruptor de apro­
na mesa de colagem da esta­ ximação, ajustar ou, eventual­
ção não está conectado, está mente, substituir.
avariado ou ajustado de modo
errado.
• Verificar o sinal na entrada da • Verificar os cabos e os con­
estação descrita: aperto insu­ tactos.
ficiente ou ruptura de cabo no
cabo de sinal.
1249 • A mesa de colagem está fe­ • Abrir a mesa de colagem.
Entrada da película 2 fe­ chada.
chada
• O interruptor de aproximação • Verificar o interruptor de apro­
na mesa de colagem da esta­ ximação, ajustar ou, eventual­
ção não está conectado, está mente, substituir.
avariado ou ajustado de modo
errado.
• Verificar o sinal na entrada da • Verificar os cabos e os con­
estação descrita: aperto insu­ tactos.
ficiente ou ruptura de cabo no
cabo de sinal.
1250 • O sensor da marca de impres­ • Verificar o sensor, verificar a
Fora do âmbito de tole­ são detecta a marca de im­ posição do sensor.
rância pressão fora da área de tole­
rância.
• O sensor da marca de impres­ • Verificar a posição da película
são detecta a marca de im­ superior após a ferramenta de
pressão fora da área de tole­ selagem
rância.
• O sensor da marca de impres­ • Verificar os ajustes do coman­
são detecta a marca de im­ do do registo de marcas
pressão fora da área de tole­
rância.
1251 • A placa de impressão não se • Voltar a colocar a placa de im­
Chapa de impressão encontra em posição. pressão em posição.
não em posição
1252 • O sensor está desregulado, • Verificar o sensor, ajustar ou,
A tampa da câmara foi sujo ou avariado. eventualmente, substituir.
segurada, por isso, abre
• Fecho da tampa da câmara • Eliminar a causa do bloqueio.
automaticamente
bloqueado.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 401 / 555


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


1253 • O botão água de refrigeração • Não é necessário.
Activo foi premido.
1254 • Ruptura de cabo ou aperto in­ • Verificar os cabos e os con­
Cobertura de protecção suficiente no cabo de sinal. tactos.
em posição errada
• A alimentação de ar compri­ • Verificar as tubagens.
mido para o cilindro está sol­
ta.
• O sensor está desregulado, • Verificar o sensor, ajustar ou,
sujo ou avariado. eventualmente, substituir.
• A válvula para o cilindro pneu­ • Verificar, eventualmente, sub­
mático não comuta ou está stituir.
avariado.
• Cilindro com fuga. • Substituir o conjunto de veda­
ção.
• A corrente da película superi­ • Accionar avanço manual da
or não pode ser deslocada se­ película inferior (eventualmen­
paradamente. te várias vezes).
• Chapa de protecção bloquea­ • Verificar quanto a marcha difí­
da na tampa da câmara. cil, e eventualmente eliminar a
causa do bloqueio.
1255 • O avanço manual da película • Primeiro, executar o avanço
Primeiro, iniciar avanço superior não é possível. manual da película inferior pa­
manual pel.inf. ra libertar ciclos já selados.
1256 • A posição do avanço é dema­ • Confirmar a avaria e iniciar a
Posição inválida siado grande. máquina. A folha de guia é
apagada e a máquina tem de
ser novamente iniciada.
1257 • Após a paragem da máquina, • Verificar o offset do servo/
Posição real demasiado o accionamento avança por sistema. As folhas de guia
grande uma/mais do que uma grelha são apagadas. Verificar a po­
da sua posição de destino (+). sição.
1258 • Após a paragem da máquina, • Verificar o offset do servo/
Posição real demasiado o accionamento recua por sistema. As folhas de guia
pequena uma/mais do que uma grelha são apagadas. Verificar a po­
da sua posição de destino (­). sição.
1259 • A inicialização base foi reali­ • Confirmar a mensagem, car­
Dados persistentes da­ zada (apenas é possível com regar a receita válida (existen­
nificados, cópia de se­ direitos de assistência técni­ te), controlar os valores ajus­
gurança carregada ca). tados

402 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


• Dados persistentes com falha, • Confirmar a mensagem, car­
o sistema carrega uma cópia regar a receita e controlar os
de segurança. valores. Se ocorrer várias ve­
zes, informar a assistência
técnica da MULTIVAC
• A energia necessária para o • Caso esteja estipulado um in­
desligamento seguro do PC tervalo de substituição no ma­
industrial não pode ser forne­ nual de instruções para o mo­
cida pela UPS. delo de UPS, executar uma
verificação. Solicitar a verifica­
ção da UPS à assistência téc­
nica MULTIVAC.
1260 • Erro de hardware • Informar a assistência técnica
Avaria motor passo NC da MULTIVAC.
1261 • Falta a tensão de 24V no relé. • Verificar a alimentação de
Película não foi perfura­ tensão.
da
• Falta a tensão de 24V no relé • Verificar.
de segurança ou está demasi­
ado baixa.
• Captador de película baixado • Controlo do captador de pelí­
durante o avanço ou captador cula.
de película não pronto atem­
padamente.
• Apenas no processo de sela­ • A ferramenta de moldagem
gem Darfresh. Quando a fer­ tem de estar activada e deve
ramenta de moldagem não processar o ciclo actualmente
processou ou perfurou o ciclo existente na ferramenta de
actualmente existente na fer­ selagem ou deve ter realizado
ramenta de selagem. A ferra­ um movimento de elevação
menta de selagem NÃO está completo neste ciclo.
fechada, para excluir eventu­
ais danos. A ferramenta de
selagem não é fechado.
1262 • Uma das teclas do funciona­ • Largar o botão.
Op. manual: estado si­ mento manual no armário de
nal inadmissível! distribuição adicional do corte
completo está accionada.
• Se um de ambos os botões • Soltar todas os botões para o
for premido para o modo ma­ funcionamento manual, even­
nual (CIMA, BAIXO, liberta­ tualmente, substituir os bo­
ção) está a ser accionado du­ tões com defeito.
rante mais de 10 seg.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 403 / 555


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


1263 • O interruptor de chave está • Premir o interruptor de chave
Funcionamento manual desbloqueado. O cilindro de e fechar. O cilindro de fecho é
fecho foi estendido. recolhido.
• O interruptor de chave é co­ • Voltar a colocar o interruptor
mutado para o funcionamento de chave no funcionamento
manual. automático.
1264 • Existem várias ferramentas • Adaptar os ajustes de modo a
Quantid. ferram. activas que acedem simultaneamente permitida apenas uma ferra­
não admissível à função identificada na men­ menta ativa
sagem de erro. Isto não é
possível
1265 • Esta­se a tentar iniciar um po­ • Verificar o ajuste da(s) posi­
Posição axial fora pos. sicionamento um posiciona­ ção(ões) de destino.
finais software mento que excede as posi­
ções finais definidas no soft­
ware.
• O eixo foi deslocado por for­ • Verificar o eixo, eliminar a
ças externas (p.ex. colisão ou causa. Voltar a ligar a máqui­
manualmente), a posição real na para que o eixo possa ser
encontra­se fora dos limites novamente referenciado.
do software.
• As posições finais ajustadas • Informar a assistência técnica
foram ajustadas de modo er­ da MULTIVAC.
rado.
1266 • Na área da posição de desti­ • Remover o obstáculo.
Eixo não alcança posi­ no, o eixo colide com um ob­
ção de destino stáculo, p.ex., produtos pre­
sos.
• O eixo está com marcha difícil • Verificar a marcha suave do
na área da posição de desti­ eixo.
no.
• A posição de destino está • Verificar o ajuste da(s) posi­
ajustada de modo incorrecto ção(ões) de destino.
e, por isso, não pode ser al­
cançada com precisão.
1267 • O contactor está avariado. • Verificar o contactor e, even­
Avaria Hardware Enco­ tualmente, substituir.
der
• Descodificador ou borne do • Informar a assistência técnica
descodificador com defeito. da MULTIVAC.
Ruptura de arame entre o
descodificador e o borne do
descodificador.

404 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


• O motor do dispositivo de ele­ • Conectar correctamente o
vação está incorrectamente motor.
conectado (sentido de rota­
ção, ligação em triângulo).
• Travão do mecanismo de ele­ • Substituir o travão ou o motor.
vação com defeito.
• Ruptura de arame no coman­ • Eliminar a ruptura de cabo.
do dos travões.
• O travão não está actuado. • Verificar a função de trava­
gem.
• Falta de mobilidade do meca­ • Ajustar e alinhar de novo o
nismo de elevação. dispositivo de elevação.
• Ruptura de arame das condu­ • Substituir o cabo.
tas do motor.
• Motor avariado. • Substituir o motor.
1268 • O borne de accionamento • Informar a assistência técnica
Avaria Hardware de ac­ (p.ex. KL2541) ou acciona­ da MULTIVAC.
cionamento mento servo comunica uma
avaria. Na página "Informação
dos eixos" pode ser consulta­
da informação detalhada (se
disponível)
• Conversor de frequência ava­ • Substituir o conversor de fre­
riado. quência.
1269 • Hardware de accionamento • Substituir os módulos com de­
Avaria Iniciação do eixo (borne ou accionamento ser­ feito.
vo) com defeito.
• Comunicação com hardware • Verificar a cablagem bus.
de accionamento (borne ou
servo­accionamento) com fa­
lha.
• Comunicação com hardware • Verificar os atalhos no gestor
de accionamento (borne ou de sistema (apenas para o
servo­accionamento) com fa­ programador).
lha.
1270 • O eixo colide com um obstá­ • Remover o obstáculo.
Marcha de referência in­ culo, p.ex., produtos presos.
completa
• O eixo está com marcha difí­ • Verificar a marcha suave do
cil. eixo.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 405 / 555


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


• Sensor de referência com de­ • Verificar o sensor quanto à
feito ou ajustado de modo in­ sua função adequada.
correcto.
1271 • Velocidade axial demasiado • Aumentar a velocidade axial.
Marcha terminada incor­ lenta.
rectamente
• Valor de aceleração ou valor • Aumentar o valor de acelera­
de retardamento demasiado ção, valor de retardamento.
baixo.
1272 • O eixo colide com um obstá­ • Remover o obstáculo.
Posição inválida culo, p.ex., produtos presos.
• O eixo está com marcha difí­ • Verificar a marcha suave do
cil. eixo.
• Valor de aceleração ou valor • Reduzir o valor de acelera­
de retardamento demasiado ção, valor de retardamento.
alto.
• Velocidade axial demasiado • Reduzir a velocidade axial.
elevada.
• Sensor de referência com de­ • Verificar o sensor quanto à
feito, p.ex., mau contacto, si­ sua função adequada.
nais de interferência.
1273 • Independente do código de • Informar a assistência técnica
Erro Twincat NC erro. da MULTIVAC.
• Causa possível na EC 4b07: a • Verificar as chapas de com­
posição de destino é abando­ pensação e, se necessário,
nada durante o processo. Por reduzir a quantidade. Em se­
ex., o mecanismo de elevação guida, realizar uma nova mar­
pode ser pressionado para fo­ cha de referência.
ra durante o processo se a
alavanca articula não estiver
suficientemente saliente.
1274 • Borne com defeito. • Substituir os módulos com de­
Iniciação comando de feito.
percurso falhou
• A comunicação com o borne • Verificar os atalhos no gestor
está com falha. de sistema (apenas para o
programador).
1275 • Valores de ajuste inválidos, • Verificar e corrigir os valores
Avaria transferência de posições, parâmetros. de ajuste.
dados
• O valor de contagem máximo • Reduzir o factor da escala da
(65535 incrementos) do co­ impressora.
mando do percurso é excedi­
do.

406 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


1276 • Valores de ajuste inválidos, • Verificar e corrigir os valores
Erro de comando posições, parâmetros. de ajuste.
• Comunicação com falha. • Verificar os atalhos no gestor
de sistema (apenas para o
programador).
• O número de tarefa não está • Verificar o valor de ajuste do
disponível. número da tarefa.
• A comunicação com a câmara • Entrar em contacto com a as­
está com interferência. sistência técnica da MULTI­
VAC e comunicar o número
de erro total com EC e SC.
1277 • A conduta de gás entre a vál­ • Verificar, eventualmente, sub­
Conduta do gás/ ferra­ vula de gás e a câmara da stituir a conduta de gás.
menta com fuga ferramenta não está vedada.
• Câmara da ferramenta não • Verificar a câmara da ferra­
vedada. menta quanto à sua estan­
queidade, controlar juntas.
1278 • Nome da receita não disponí­ • Verificar quais os nomes de
Não foi possível buscar vel. receitas disponíveis, eventual­
receita mente, entrar em contacto
com a assistência técnica da
MULTIVAC.
• Comando não permitido no • Verificar o estado e o tipo de
momento, p.ex., durante a operação do aparelho exter­
operação automática. no, eventualmente, entrar em
contacto com a assistência
técnica da MULTIVAC.
1279 • Comando não permitido no • Verificar o estado e o tipo de
Não foi possível guardar momento, p.ex., durante a operação do aparelho exter­
receita operação automática. no, eventualmente, entrar em
contacto com a assistência
técnica da MULTIVAC.
• Nome da receita não admissí­ • Não utilizar caracteres especi­
vel. ais, eventualmente, entrar em
contacto com a assistência
técnica da MULTIVAC.
1280 • Nome da receita não disponí­ • Verificar quais os nomes de
Não foi possível apagar vel. receitas disponíveis, eventual­
receita mente, entrar em contacto
com a assistência técnica da
MULTIVAC.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 407 / 555


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


• Comando não permitido no • Verificar o estado e o tipo de
momento, p.ex., durante a operação do aparelho exter­
operação automática. no, eventualmente, entrar em
contacto com a assistência
técnica da MULTIVAC.
1281 • A receita previamente selec­ • Verificar quais os nomes de
Receita actual não é ad­ cionada não pode ser carre­ receitas disponíveis, eventual­
missível gada. mente, entrar em contacto
com a assistência técnica da
MULTIVAC.
• No aparelho externo foi reali­ • Na interface de utilizador da
zada uma troca de receitas MULTIVAC, na gestão de re­
inadmissível. ceitas do aparelho externo,
accionar "carregar receita",
eventualmente, entrar em
contacto com a assistência
técnica da MULTIVAC.
• No aparelho externo foi criada • Na interface de utilizador da
uma nova receita para o pro­ MULTIVAC, guardar a nova
duto actual. receita do aparelho externo,
eventualmente, entrar em
contacto com a assistência
técnica da MULTIVAC.
• No aparelho externo foi reali­ • Na interface de utilizador da
zada uma troca de receitas MULTIVAC, apagar a pré­se­
para fins de teste (temporaria­ lecção da receita do aparelho
mente). externo, eventualmente, en­
trar em contacto com a assis­
tência técnica da MULTIVAC.
1282 • O valor introduzido excede o • Introduzir apenas valores den­
Excedido âmbito de va­ âmbito de introdução de da­ tro do âmbito admissível,
lores parâmetros dos admissível. eventualmente, entrar em
contacto com a assistência
técnica da MULTIVAC.
1283 • O valor introduzido não alcan­ • Introduzir apenas valores den­
Não alcançado âmbito ça o âmbito de introdução de tro do âmbito admissível,
valores parâmetros dados admissível. eventualmente, entrar em
contacto com a assistência
técnica da MULTIVAC.
1284 • Comando não permitido no • Verificar o estado e o tipo de
Activação da função fa­ momento, p.ex., durante a operação do aparelho exter­
lhou operação automática. no, eventualmente, entrar em
contacto com a assistência
técnica da MULTIVAC.

408 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


• Ligação ao aparelho externo • Verificar/estabelecer a liga­
interrompida. ção, eventualmente, entrar
em contacto com a assistên­
cia técnica da MULTIVAC.
1285 • Endereço IP incorrecto ajusta­ • Verificar/ajustar o endereço
Comunicação interrom­ do IP, eventualmente, informar a
pida assistência técnica da MULTI­
VAC.
1286 • Acabou o tempo ajustado pa­ • Desligar/ligar a máquina com
Interruptor principal des­ ra escoar a água de refrigera­ o interruptor principal.
ligar ção.
1287 • Ruptura de cabo ou aperto in­ • Verificar os cabos e os con­
Tampa sensor aberta/ suficiente no cabo de sinal. tactos.
fechada
• O sensor está desregulado, • Verificar o sensor, ajustar ou,
sujo ou avariado. eventualmente, substituir.
• A tampa da câmara não fecha • Verificação visual da tampa
ou não abre totalmente. da câmara quanto a bloqueio
ou marcha difícil.
1288 • Ruptura de cabo ou aperto in­ • Verificar os cabos e os con­
Sensor posição do fuso suficiente no cabo de sinal. tactos.
• O sensor está desregulado, • Verificar o sensor, ajustar ou,
sujo ou avariado. eventualmente, substituir.
• Fuso (cilindro eléctrico) com • Informar a assistência técnica
defeito. da MULTIVAC.
1289 • Ruptura de cabo ou aperto in­ • Verificar os cabos e os con­
Sensor posição cobertu­ suficiente no cabo de sinal. tactos.
ra de protecção
• O sensor está desregulado, • Verificar o sensor, ajustar ou,
sujo ou avariado. eventualmente, substituir.
1290 • Ruptura de cabo ou aperto in­ • Verificar os cabos e os con­
Armação de segurança suficiente no cabo de sinal. tactos.
elevada
• O sensor está desregulado, • Verificar o sensor, ajustar ou,
sujo ou avariado. eventualmente, substituir.
• Fecho da tampa da câmara • Eliminar a causa do bloqueio.
bloqueado.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 409 / 555


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


1291 • A cobertura de protecção foi • Evitar que a máquina seja pa­
Ciclo errado devido a elevada durante o processo rada desnecessariamente
dispositivo de protecção de moldagem ou de selagem com a remoção das protec­
em funcionamento. ções. Em vez disso, parar a
máquina com um botão de
paragem. Se necessário, ins­
talar posteriormente botões
de paragem externos.
• A barreira luz de segurança • Evite que a máquina seja des­
foi interrompida durante os necessariamente parada por
processos de moldagem e de interrupções da barreira de
selagem em funcionamento. luz de segurança. Em vez dis­
so, parar a máquina com um
botão de paragem. Se neces­
sário, instalar posteriormente
botões de paragem externos.
1292 • Valores limite demasiado pe­ • Verificar os valores limite e,
Mensagem erro da uni­ quenos. eventualmente, aumentar.
dade de monitorização
• Após a diminuição do ajuste • Aguardar até o aquecimento
temp. externa
da temperatura, o aquecimen­ arrefecer.
to tem de arrefecer.
• Parâmetros de regulação • Seleccionar o ajuste Xp: 5.0%
ajustados de modo errado. e Tv: 20s. Apenas em caso de
necessidade é que se deve
utilizar outro ajuste.
• O contactor do aquecimento • Verificar, eventualmente, sub­
está avariado. stituir.
• O elemento térmico da esta­ • Verificar, eventualmente, sub­
ção exibida na mensagem de stituir.
avariada está avariado.
• O limitador de temperatura no • Eliminar a causa e repor o li­
armário de distribuição dispa­ mitador de temperatura no ar­
rou devido a temperatura ex­ mário de distribuição.
cessiva ou devido ao aqueci­
mento.
1293 • Ajuste incorrecto: dispositivo • Desligar o dispositivo de re­
Activar zona de aqueci­ de retracção está ligado e a tracção ou ligar a zona de
mento para processo zona de aquecimento está aquecimento.
selagem com dispositivo desligada.
de retracção

410 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


1294 • A função "Moldagem térmica" • Desactivar a função e voltar a
Moldagem térmica está activada e cria apenas iniciar a máquina normalmen­
películas ligeiramente aqueci­ te.
das sem as moldar.
1295 • Atribuição múltipla do tipo de • Dentro de uma estação no
Tipo z.aqu. matriz m. corrente de aquecimento. máximo de uma zona de
múlti. vezes conf. Punção ou alumínio de pun­ aquecimento, atribuir o tipo de
ção seleccionado dentro de zona do punção e alumínio de
uma estação e atribuição si­ punção ou não atribuir o tipo
multânea do tipo de zona do de zona do punção e alumínio
punção e alumínio de punção de punção em simultâneo.
dentro de uma estação.
1296 • O ciclo assinalado como "defi­ • Remover manualmente o ciclo
Remover embalagens ciente" abandonou a máqui­ assinalado como "deficiente"
más na. na saída da máquina e confir­
mar a falha. Na colocação em
funcionamento ou na opera­
ção de teste, esta função po­
de ser temporariamente de­
sactivada para um compri­
mento da máquina (menu
"Dispositivo de saída").
1297 • No menu "Dispositivo de saí­ • Para um comprimento da má­
Para um comprimento da", foi desactivada a remo­ quina, os ciclos de saída não
máquina de ção manual dos ciclos defi­ devem continuar a ser proces­
cientes de um comprimento sados ou a função "Desligar
da máquina. remoção manual de embala­
gens defeituosas para um
comprimento da máquina" de­
ve voltar a ser desactivada.
1298 • No menu "Dispositivo de saí­ • Após esta mensagem, a pro­
Reactivado da", foi desactivada a remo­ dução volta a ser executada e
ção manual dos ciclos defi­ a máquina pára no próximo ci­
cientes de um comprimento clo deficiente ou na saída da
da máquina. máquina.
1299 • Membrana de selagem com • Verificar, eventualmente, sub­
Pressão de selagem de­ fugas. stituir.
masiado baixa
• A pressão da membrana de • Aumentar a pressão de sela­
selagem fou ajustada de mo­ gem, verificar os ajustes de
do demasiado baixo. monitorização.
1300 • Membrana de selagem com • Verificar, eventualmente, sub­
Pressão de selagem de­ fugas. stituir.
masiado baixa

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 411 / 555


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


• A pressão da membrana de • Aumentar a pressão de sela­
selagem fou ajustada de mo­ gem, verificar os ajustes de
do demasiado baixo. monitorização.
1301 • A pressão da membrana de • Para testar, ajustar para 2
Pressão de selagem de­ selagem está ajustada dema­ bar.
masiado elevada siado elevada.
1302 • A pressão da membrana de • Para testar, ajustar para 2
Pressão de selagem de­ selagem está ajustada dema­ bar.
masiado elevada siado elevada.
1303 • Válvula de ventilação não • Verificar, eventualmente, sub­
Valor nominal ventilação abre. stituir.
não alcançado
• O tempo de monitorização es­ • Verificar e, eventualmente,
tá demasiado baixo. ajustar de novo.
1304 • O conversor de frequência do • Não é necessário.
P.f., aguardar ... Avaria dispositivo de elevação elec­
é determinada tromagnético reconheceu uma
falha e comunicou­a ao CLP.
Será emitido um aviso até a
falha seja transmitida pelo
conversor de frequência ao
comando da máquina e esta
seja reconhecida pelo mes­
mo.
1305 • Foi introduzido um tamanho • Diminuir o tamanho de abertu­
Posição base mín. não de abertura demasiado gran­ ra.
alcançada de.
1306 • A parte superior da ferramen­ • Montar a parte superior da
Posição final máx. exce­ ta da estação de moldagem ferramenta.
dida ou de selagem não está mon­
tada ­­­> sem batente final.
• Conjunto de parâmetros incor­ • Carregar o conjunto de parâ­
recto no conversor de fre­ metros correcto no conversor
quência. de frequência.
• O mecanismo de elevação al­ • Ajustar e alinhar de novo o
terou­se (distância maior até à dispositivo de elevação.
parte superior da ferramenta).
• A parte superior da ferramen­ • Fixar a parte superior da fer­
ta soltou­se (posição final me­ ramenta (ajustar correctamen­
cânica superior desregulada). te a posição final).
• Foi introduzido um tamanho • Introduzir um tamanho de
de abertura demasiado pe­ abertura maior.
queno

412 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


• A força de fecho ajustada é • Aumentar a força de fecho
demasiado reduzida
1307 • Foi introduzido um tamanho • Introduzir um tamanho de
Tamanho abert. admis­ de abertura inferior ao tama­ abertura maior.
sível não alcançado nho de abertura permitido
(possível) pelo conversor de
frequência.
• Ruptura de arame das saídas • Eliminar a ruptura de cabo.
dos movimentos de procedi­
mento do CLP ou saídas do
conversor de frequência (End­
Pos, BasePos).
• Introdução do tamanho de • Introduzir um tamanho de
abertura "0". abertura maior.
• Existem problemas CEM na • Verificar e eliminar os acopla­
transmissão dos sinais. mentos CEM.
• O borne de saída do comando • Substituir o borne de saída.
da máquina está avariado.
• Saída do comando conectada • Conectar correctamente a saí­
incorrectamente. da.
1308 • Gerador de impulsos incorrec­ • Conectar correctamente o ge­
Avaria Gerador de im­ tamente conectado ou danifi­ rador de impulsos ou substitu­
pulsos cado. ir o gerador de impulsos dani­
ficado.
• O motor do dispositivo de ele­ • Conectar correctamente o
vação está incorrectamente motor.
conectado (sentido de rota­
ção, ligação em triângulo).
• Conjunto de parâmetros incor­ • Carregar o conjunto de parâ­
recto no conversor de fre­ metros correcto no conversor
quência. de frequência.
1309 • Foi introduzido um tamanho • Introduzir um tamanho de
Tamanho de abertura de abertura inferior ao tama­ abertura maior.
não transmitido nho de abertura permitido
(possível) pelo conversor de
frequência.
• Ruptura de arame das saídas • Eliminar a ruptura de cabo.
dos movimentos de procedi­
mento do CLP ou saídas do
conversor de frequência (End­
Pos, BasePos).

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 413 / 555


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


• Introdução do tamanho de • Introduzir um tamanho de
abertura "0". abertura maior.
• Existem problemas CEM na • Verificar e eliminar os acopla­
transmissão dos sinais. mentos CEM.
• O borne de saída do comando • Substituir o borne de saída.
da máquina está avariado.
• Saída do comando conectada • Conectar correctamente a saí­
incorrectamente. da.
• Foi introduzido um tamanho • Diminuir o tamanho de abertu­
de abertura demasiado gran­ ra.
de.
• Estados de sinalização inad­ • Verificar a cablagem e, even­
missíveis tualmente, instalar correcta­
mente.
1310 • Existem problemas CEM na • Verificar e eliminar os acopla­
Avaria desconhec. transmissão dos sinais. mentos CEM.
• A alimentação de tensão do • Voltar a estabelecer a alimen­
conversor de frequência está tação de tensão.
interrompida.
• Ruptura de cabo durante a • Eliminar a ruptura de cabo.
transmissão do código de er­
ro.
• Ligações de sensores de po­ • Controlar as ligações dos ca­
sição final soltas ou danifica­ bos.
das.
1311 • O pessoal de serviço introdu­ • Confirmar o aviso e iniciar no­
Novo tam. abertura. Rei­ ziu um novo tamanho de vamente a máquina (botão ini­
niciar a máquina abertura para o dispositivo de cial no terminal de comando).
elevação electromagnético.
1312 • A parte superior da ferramen­ • Montar a parte superior da
Percurso referên. máx. ta da estação de moldagem ferramenta.
excedido ou de selagem não está mon­
tada ­­­> sem batente final.
• Conjunto de parâmetros incor­ • Carregar o conjunto de parâ­
recto no conversor de fre­ metros correcto no conversor
quência. de frequência.
• O mecanismo de elevação al­ • Ajustar e alinhar de novo o
terou­se (distância maior até à dispositivo de elevação.
parte superior da ferramenta).

414 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


• A parte superior da ferramen­ • Fixar a parte superior da fer­
ta soltou­se (posição final me­ ramenta (ajustar correctamen­
cânica superior desregulada). te a posição final).
1313 • A tensão de uma fase é maior • A tensão por fase deve en­
Sobretensão eléctr. que o valor limite (regulável contrar­se entre o limite de
na página controlos "Limite de aviso superior e inferior. Os li­
aviso superior") mites são reguláveis na pági­
na "Controlos".
1314 • Valores de ajuste inválidos, • Verificar e corrigir os valores
Erro de comando posições, parâmetros. de ajuste.
• Comunicação com falha. • Verificar os atalhos no gestor
de sistema (apenas para o
programador).
1315 • Falha geral da estação indica­ • Avaliar com mais precisão o
Avaria da ou subsistema. código de erro indicado por
meio do manual de instruções
do fabricante, eventualmente,
contactar a assistência técni­
ca da MULTIVAC.
• Fio solto na régua de bornes • Verificar a cablagem e, even­
ou ruptura de arame. tualmente, instalar correcta­
mente.
1316 • Bomba prévia danificada. • Verificar a função da bomba
Valor mín. do vácuo bru­ prévia.
to não alcançado
• Sensor de vácuo danificado. • Verificar a função do sensor
de vácuo.
• Condutas pneumáticas com • Verificar as condutas pneu­
falha. máticas.
1317 • O interruptor final está desre­ • Verificar, ajustar ou, eventual­
Posição final alcançada gulado ou avariado. mente, substituir.
• Introdução errada da posição. • Verificar e, eventualmente, in­
A corrediça desloca­se contra troduzir de novo.
a posição final mecânica.
• As introduções da posição • Verificar e, eventualmente, in­
não se encontram dentro da troduzir de novo.
área de deslocação.
• Introduções da posição não • Verificar e, eventualmente, in­
autorizadas. troduzir de novo.
1318 • O utilizador registado não tem • Início da sessão na máquina
O utilizador não pode permissão legal necessária com o nome do utilizador e
iniciar a máquina para ligar a máquina. palavra­passe.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 415 / 555


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


• Ainda não foram processados • Processados todos os itens
todos os itens da lista de con­ da lista de controlo da receita
trolo da receita
1319 • Na barreira fotoeléctrica não • Barreira de luz com defeito ou
Sem troca sinais barr. foi detectada uma troca de si­ suja. Verificar a barreira de
fotoel. nais, eventualmente, a barrei­ luz.
ra fotoeléctrica não está livre.
1320 • A posição de colocação não • Verificar a área de colocação
Depósito não autorizado está livre ou cheia. ou eliminar o problema (p.ex.
congestionamento).
1321 • Falta o sinal de operacionali­ • Verificar a máquina conectada
Máquina ligada não dade de uma máquina conec­ a jusante para colocá­la em
pronta tada a jusante. funcionamento.
1322 • Falta o sinal de operacionali­ • Verificar a máquina conectada
Máquina ligada não dade de uma máquina conec­ a jusante para colocá­la em
pronta tada a jusante. funcionamento.
1323 • A comunicação com o apare­ • Verificação da cablagem até
Comunicação interrom­ lho necessário para a função ao aparelho (p.ex. CAN,
pida indicada está interrompida. RS232, EtherCAT). Eventual­
mente, desligar e voltar a ligar
a máquina para que seja reali­
zado um reset do aparelho.
• Aparelho com defeito. • Informar a assistência técnica
da MULTIVAC.
• Alimentação de tensão em fal­ • Verificar a alimentação de
ta. tensão.
• O dispositivo adicional (p.ex. • Ligar o aparelho, verificar a
carregador) está desligado ou cablagem.
avariado.
1324 • A posição de destino está fora • Verificar os valores de ajuste
É cancelado da gama de trabalho permiti­ quanto à posição da gama de
da do eixo. trabalho.
1325 • O avanço foi interrompido du­ • Sem indicações, apenas uma
Avanço interrompido rante um bloqueio do avanço nota que o avanço foi cance­
através de uma outra falha. lado.

416 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


1326 • Em caso de um sinal de con­ • Colocar o aparelho a sincroni­
Não operacional firmação ajustada 'flanco pos., zar em estado operacional.
pos. com início do ciclo' da Verificar a cablagem do sinal
sincronização, o sinal de con­ de confirmação.
firmação é interpretado como
mensagem de operacionalida­
de no início do ciclo de sincro­
nização. Se nesta altura não
existir um sinal positivo, é de­
sencadeada uma mensagem
de falha.
1327 • Aparelho não ligado, ligação • Ligar o aparelho. Verificar a
Falta sinal de vida de comunicação com falha. cablagem (aqui bus CAN).
• Na estação exibida, falta o si­ • Ligar o aparelho. Verificar a
nal de vitalidade. Um sinal de cablagem (aqui bus CAN).
vitalidade indica que um apa­
relho (aqui a etiquetadora MR,
ligada através de CAN) está
disponível e ligado.
1328 • A quantidade de filas está • Ajustar correctamente a quan­
Quantidade de filas er­ ajustada de modo errado na tidade de filas na máquina de
rada máquina de embalamento ou embalamento ou noutro apa­
noutro aparelho. relho.
1329 • A quantidade de pistas está • Ajustar correctamente a quan­
Quantidade de pistas er­ ajustada de modo errado na tidade de pistas na máquina
rada máquina de embalamento ou de embalamento ou noutro
noutro aparelho. aparelho.
1330 • Ainda não foi realizada uma • Premir o botão para a calibra­
Faltam dados calibração calibração (medição da potên­ ção, premir o botão inicial.
cia individual).
• Foi activada uma zona de • Premir o botão para a calibra­
aquecimento que estava des­ ção, premir o botão inicial.
ligada durante o processo de
calibração.
• Foi carregada uma receita er­ • Premir o botão para a calibra­
rada (faltam os valores de ca­ ção, premir o botão inicial.
libração).
• A inicialização básica foi reali­ • Os parâmetros de calibragem
zada ou os dados persisten­ do sensor de gás têm de ser
tes estão errados. introduzidos de novo.
1331 • Cabos ou iniciadores com de­ • Verificar e eventualmente
Estado de sinal inadmis­ feito. substituir (ver manual de ins­
sível truções da impressora).

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 417 / 555


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


1332 • A cobertura de protecção está • Voltar a colocar a protecção.
Cobert. protecção removida.
1333 • A placa de impressão pode • Não necessário, apenas men­
Mudar placa de aqueci­ ser substituída (o interruptor sagem.
mento "Substituir placa de impres­
são" foi accionado).
1334 • Accionar o botão "Limpeza". • Carregando novamente, a
Limpeza função volta a ser desligada.
1335 • O tubo está dobrado. • Verificar.
Circuito de água refrige­
• Conexões dos tubos com fu­ • Verificar, eventualmente, sub­
ração com fuga
gas. stituir.
• Fuga no circuito da água refri­ • Verificar o circuito da água de
geração. refrigeração quanto a fugas.
• Valor diferencial do fluxo ajus­ • Verificar o valor diferencial.
tado demasiado baixo.
• Na colocação em funciona­ • Para encher o circuito da
mento da máquina, o circuito água de refrigeração, even­
da água de refrigeração tem tualmente, substituir a para­
de ser enchido primeiramente gem da água.
com água.
1336 • Falta a ferramenta na câmara • Inserir (correctamente) a fer­
Falta ferramenta ou o interruptor magnético ramenta, verificar o interrup­
avariado. tor.
1337 • O servo­conversor ou o con­ • Verificar a PARAGEM DE
Accionamento sem ali­ versor de frequência não pos­ EMERGÊNCIA e/ou a monito­
mentação sui uma liberdade de potência rização de protecção, even­
da conexão de segurança tualmente, abrir e voltar a fe­
eléctrica. char as coberturas.
• Resistência de travagem com • Verificar a resistência de tra­
defeito. vagem e, eventualmente, sub­
stituir.
• Conversor de frequência sem • Com os respectivos botões,
autorização de potência. colocar o conversor de fre­
quência em modo RUN.
1338 • O dispositivo de enchimento • Eventualmente, reduzir a ca­
Processo de inserção não colocou correctamente o pacidade do ciclo do carrega­
falhou produto na cavidade da em­ dor ou adaptar à máquina de
balagem. embalamento de repuxamen­
to profundo.
1339 • Fio solto na régua de bornes • Verificar os cabos e os con­
ou ruptura de arame. tactos.

418 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


Quantidade errada eti­ • Avaria na etiquetadora. • Ver mensagem de falha no
quetas display da etiquetadora.
• O número de etiquetas pousa­ • Verificar os ajustes da etique­
das pela etiquetadora não tadora, eventualmente, ajustar
corresponde ao valor nominal os mesmos.
ajustado.
1340 • Mensagem que alerta para o • Reabastecer tinta.
Toner vazio facto da tinta na referida im­
pressora estar prestes a aca­
bar.
1341 • A tinta na referida impressora • Reabastecer tinta.
Toner vazio está vazia.
1348 • Comutar o processo de for­ • Não é necessário.
Os ajustes foram altera­ mação do standard de aqueci­
dos mento para pré­aquecimento /
pré­aquecimento possível
com punção ou vice­versa.
1349 • O modo de funcionamento • Parar o modo de funciona­
A posição de mudança manual "Substituir as barras mento manual "Substituir as
é preparada de pressão" está activo e foi barras de pressão" (accionar
iniciado: o botão para activar o botão de paragem ou de­
o modo de funcionamento sactivar o botão do modo de
manual está ligado e o botão funcionamento manual).
inicial foi premido.
1350 • A máquina encontra­se no • Parar o modo de funciona­
Corte na posição de mu­ modo de funcionamento ma­ mento manual "Substituir as
dança nual (substituir as barras de barras de pressão" (accionar
pressão) e o(s) dispositivo(s) o botão de paragem ou de­
de corte alcançou/alcançaram sactivar o botão do modo de
a posição de substituição defi­ funcionamento manual).
nitiva.
1351 • O encosto mecânico do ser­ • Verificar o batente final mecâ­
Batente mecânico não vo­eixo está falta ou as limita­ nico. Verificar se as limitações
na área deslocação ções do software estão ajus­ do software estão correcta­
tadas de modo incorrecto. mente ajustadas.
1352 • O encosto mecânico medido • Verificar se o sistema mecâni­
Batente mecânico medi­ tem o valor mínimo esperado. co está com marcha difícil ou
do não plausível bloqueado. Verificar se o eixo
foi correctamente referencia­
do.
• •

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 419 / 555


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


• • Entrar em contacto com a as­
sistência técnica da MULTI­
VAC e comunicar o número
de erro total com EC e SC.
Serviços MULTIVAC: o enge­
nheiro de software deve adap­
tar a parametrização do eixo à
mecânica atual
1353 • Um eixo virtual comunica uma • Entrar em contacto com a as­
Avaria no eixo servo vir­ falha (erro de programa inter­ sistência técnica da MULTI­
tual no). VAC e comunicar o número
de erro total com EC e SC.
1354 • Falha na sincronização dos • Entrar em contacto com a as­
Avaria da sincronização eixos de movimento principais sistência técnica da MULTI­
dos eixos Slave (erro de programa interno). VAC e comunicar o número
de erro total com EC e SC.
1355 • O avanço da película não foi • Verificar se a velocidade do
Avanço película não ter­ posicionado atempadamente avanço da película está cor­
minado atempad. até ao fecho da ferramenta. rectamente ajustado. Even­
tualmente aumentar.
• O avanço da película não foi • Entrar em contacto com a as­
posicionado atempadamente sistência técnica da MULTI­
até ao fecho da ferramenta. VAC e comunicar o número
de erro total com EC e SC.
• O avanço da película não foi • Controlo do captador de pelí­
posicionado atempadamente cula.
até ao fecho da ferramenta.
• O avanço da película não foi • Ajustar o captador de película
posicionado atempadamente de modo mecânico.
até ao fecho da ferramenta.
• O avanço da película não foi • Verificar o enrolador de pelí­
posicionado atempadamente cula residual.
até ao fecho da ferramenta.
• Recolha de película não con­ • Controlo do captador de pelí­
cluída atempadamente. cula.
• O laço da película não foi no­ • Reduzir a velocidade do avan­
vamente enchido a tempo. ço da película.
• O laço da película não foi no­ • Reduzir a potência do ciclo.
vamente enchido a tempo.

420 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


1357 • Um eixo slave não pode ser • Entrar em contacto com a as­
Acoplamento no eixo acoplado no eixo master (erro sistência técnica da MULTI­
Master falhou de programa interno) VAC e comunicar o número
de erro total com EC e SC.
1358 • Erro de cálculo interno (erro • Entrar em contacto com a as­
Erro de cálculo de programa interno) sistência técnica da MULTI­
VAC e comunicar o número
de erro total com EC e SC.
1359 • Falha no download dos discos • Entrar em contacto com a as­
Download dos discos curvados (erro de programa sistência técnica da MULTI­
curvados falhou interno). VAC e comunicar o número
de erro total com EC e SC.
1360 • Um comando para os movi­ • O programador tem de elimi­
Nem todos os eixos Sla­ mentos de procedimento foi nar os erros de software. In­
ve estão acoplados indicado num eixo NC Beck­ formar a assistência técnica
hoff com eixos slave acopla­ da MULTIVAC.
dos sem que os respectivos
eixos slave estejam acopla­
dos.
1361 • O servo­mecanismo de eleva­ • Verificar se o conjunto de ten­
Momento de fecho não ção não alcançou o momento são está correctamente mon­
alcançado de fecho solicitado na posição tado. Verificar se a correia
fechada. dentada está correctamente
tensionada.
• •
1362 • A posição final superior não • Verificar se o sistema mecâni­
Posição final não alcan­ pode ser alcançada no fecho co está com marcha difícil.
çada da ferramenta. Verificar se os produtos ou
embalagens ficaram presos.
1363 • Na função detecção de ferra­ • Verificar o movimento da gar­
De marcha difícil mentas detectou­se que o ra quanto à mobilidade.
movimento da garra é muito
difícil, deste modo, a ferra­
menta pode ser detectada de
modo seguro através de um
aumento do binário.
1364 • • Entrar em contacto com a as­
Erro na função Latch sistência técnica da MULTI­
para detectar a posição VAC e comunicar o número
de erro total com EC e SC
1380 • O conversor de frequência co­ • Ver o manual de instruções
Avaria no conversor de munica uma falha. do conversor de frequência.
frequência

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 421 / 555


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


• Ocorrência de uma falha do • Ver o manual de instruções
conversor de frequência (nú­ do conversor de frequência,
mero de erro, ver display do rearranque da máquina.
conversor de frequência).
1381 • Deve ser executado um co­ • Seleccionar outro comando.
Comando inválido mando indevido.
1382 • Independente do código de • Informar a assistência técnica
Reset não possível erro. da MULTIVAC.
• A execução do serviço de • Verificar a ficha de conexão
ADS para realizar a reposição CANopen do Master CANo­
do Master CANopen comuni­ pen, bem como a sua indica­
ca uma avaria. ção de estado. Eventualmen­
te, desligar e voltar a ligar a
máquina.
• A execução do serviço de • Verificar os cabos de ligação
ADS para realizar a reposição CANopen para os participan­
do Master CANopen comuni­ tes, bem como a alimentação
ca uma avaria. de tensão e a indicação de
estado.
• A execução do serviço de • Informar a assistência técnica
ADS para realizar a reposição da MULTIVAC.
do Master CANopen comuni­
ca uma avaria.
• Falha geral da estação indica­ • Avaliar com mais precisão o
da ou subsistema. código de erro indicado por
meio do manual de instruções
do fabricante, eventualmente,
contactar a assistência técni­
ca da MULTIVAC.
1383 • A posição de destino encon­ • Seleccionar a posição de des­
Posição está fora da tra­se fora da área de procedi­ tino que se encontra dentro
área de deslocamento mento referenciada. da área referenciada, even­
tualmente, referenciar a área
de deslocamento de novo.
1384 • O mecanismo de elevação • Libertar o percurso de proce­
Posição final inferior não não conseguiu alcançar a po­ dimento de obstáculos, se
alcançada sição final em baixo. ocorrer várias vezes, informar
a assistência técnica da MUL­
TIVAC.

422 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


1385 • O mecanismo de elevação • Libertar o percurso de proce­
Posição final superior não conseguiu alcançar a po­ dimento de obstáculos, se
não alcançada sição final em cima. ocorrer várias vezes, informar
a assistência técnica da MUL­
TIVAC.
1386 • A versão do software em ex­ • Informar a assistência técnica
Versão de software er­ cepção não corresponde às da MULTIVAC. Carregar, pelo
rada predefinições. menos, a mesma versão de
software ou a versão de soft­
ware mais recente. A predefi­
nição está descrita na página
do diagnóstico para o accio­
namento.
• • Comparar o número de mate­
rial do respectivo MSA com a
lista de peças no esquema do
circuito e, se necessário, en­
trar em contacto com a assis­
tência técnica da MULTIVAC
e comunicar o número de erro
total com EC e SC.
1387 • O gerador de impulsos está • Ligar correctamente o gerador
Desloca­se na direcção incorrectamente ligado ou de impulsos ­> substituir as
errada durante a mar­ com defeito ou as fases do pistas A e B do gerador de im­
cha de referência motor estão trocadas. pulsos ou trocar as fases do
motor (ver esquema de circui­
tos eléctricos).
1388 • Mensagem de falha geral do • Reler a descrição do número
Avaria geral conversor de frequência que de erro exibido no conversor
pode ter diversas causas. de frequência e seguir a solu­
ção.
1389 • O mecanismo de elevação re­ • Verificar se o suporte da parte
Mecan. elevação deslo­ conhece a parte superior pri­ de cima da ferramenta está
ca­se p/área perigo meiramente numa janela defi­ suficientemente fixo. Caso
nida. contrário, o suporte seria len­
tamente afastado para cima e
ocorrerá a falha em que a po­
sição da ferramenta superior
não pode ser alcançada.
1390 • Gerador de impulsos incorrec­ • Conectar correctamente o ge­
Erro arrasto, marcha ref. tamente conectado ou danifi­ rador de impulsos ou substitu­
cado. ir o gerador de impulsos dani­
ficado.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 423 / 555


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


• Ruptura de arame das saídas • Eliminar a ruptura de cabo.
dos movimentos de procedi­
mento do CLP ou saídas do
conversor de frequência (End­
Pos, BasePos).
• Conversor de frequência ava­ • Substituir o conversor de fre­
riado. quência.
• Ruptura de cabo numa ou em • Eliminar a ruptura de cabo.
ambas as condutas do sensor
rotativo.
• Ruptura de arame das condu­ • Eliminar a ruptura de cabo.
tas do motor.
• Um desgaste no travão do • Aumentar o tempo para soltar
motor resulta num tempo de o travão.
abertura do travão diferente.
1391 • Gerador de impulsos incorrec­ • Conectar correctamente o ge­
Erro arrasto, fechar tamente conectado ou danifi­ rador de impulsos ou substitu­
elev. ferr. cado. ir o gerador de impulsos dani­
ficado.
• Ruptura de arame das saídas • Eliminar a ruptura de cabo.
dos movimentos de procedi­
mento do CLP ou saídas do
conversor de frequência (End­
Pos, BasePos).
• Conversor de frequência ava­ • Substituir o conversor de fre­
riado. quência.
• Ruptura de cabo numa ou em • Eliminar a ruptura de cabo.
ambas as condutas do sensor
rotativo.
• Ruptura de arame das condu­ • Eliminar a ruptura de cabo.
tas do motor.
• O mecanismo de elevação • Verificar se um objecto está a
encontrou um obstáculo no bloquear o caminho do meca­
seu percurso para a posição nismo de elevação e remover
superior. o mesmo.
• Um desgaste no travão do • Aumentar o tempo para soltar
motor resulta num tempo de o travão.
abertura do travão diferente.

424 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


1392 • Gerador de impulsos incorrec­ • Conectar correctamente o ge­
Erro arrasto, abrir elev. tamente conectado ou danifi­ rador de impulsos ou substitu­
ferr. cado. ir o gerador de impulsos dani­
ficado.
• Ruptura de arame das saídas • Eliminar a ruptura de cabo.
dos movimentos de procedi­
mento do CLP ou saídas do
conversor de frequência (End­
Pos, BasePos).
• Conversor de frequência ava­ • Substituir o conversor de fre­
riado. quência.
• Ruptura de cabo numa ou em • Eliminar a ruptura de cabo.
ambas as condutas do sensor
rotativo.
• Ruptura de arame das condu­ • Eliminar a ruptura de cabo.
tas do motor.
• Um desgaste no travão do • Aumentar o tempo para soltar
motor resulta num tempo de o travão.
abertura do travão diferente.
1393 • Erro de monitorização interno • Contactar a assistência técni­
Posição base inadmissí­ dos conversores de frequên­ ca da MULTIVAC.
vel cia.
1394 • Mecanismo de elevação pre­ • Limpar ou substituir e lubrifi­
Accionamento falhou so. car os mancais de guia ou re­
parar o mecanismo de eleva­
ção.
• Travão do mecanismo de ele­ • Substituir o travão ou o motor.
vação com defeito.
• Ruptura de arame no coman­ • Eliminar a ruptura de cabo.
do dos travões.
• Mecanismo de elevação ten­ • Ajustar de novo o mecanismo
sionado mecanicamente. de elevação.
1395 • Cabos de sinais para os movi­ • Conectar correctamente os
Marcha referênc. baixo mentos de procedimento tro­ cabos de sinais.
não real. cados.
• Não existe qualquer sinal de • Certificar­se de que o sensor
confirmação do sensor da po­ da posição básica e sua liga­
sição básica. ção para o conversor de fre­
quência estão a funcionar.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 425 / 555


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


1396 • O aparelho não está ligado. • Verificar se o aparelho está
Actualização de softwa­ conectado e, eventualmente,
re falhou conectar o mesmo.
1397 • O accionamento excede a • Fuso do motor não aparafusa­
Batente final mecânico área de deslocação o gerador do, eventualmente, substituir
superior não detectado de impulsos fornece posições o motor de elevação do fuso.
inválidas ou a parte superior Se os valores de posição não
da ferramenta não está mon­ são plausíveis na página do
tada. mecanismo de elevação,
montar 3 partes superiores da
ferramenta.
1398 • O accionamento desloca­se • Fuso do motor não aparafusa­
Batente final mecânico através da área de desloca­ do, eventualmente, substituir
inferior não detectado ção ou o gerador de impulsos o motor de elevação do fuso
fornece posições inválidas. quando os valores de posição
não são plausíveis na visuali­
zação do mecanismo de ele­
vação.
1399 • O travão não está actuado. • Verificar a função de trava­
Erro arrasto, marcha ref. gem.
• Sem potência no conversor • Quando o mecanismo de ele­
de frequência. vação tiver sido deslocado, o
motor de elevação dos fusos
tem de ser substituído.
• Bloqueio mecânico. • Quando o mecanismo de ele­
vação tiver sido deslocado, o
motor de elevação dos fusos
tem de ser substituído.
• Falta de mobilidade do meca­ • Quando o mecanismo de ele­
nismo de elevação. vação tiver sido deslocado, o
motor de elevação dos fusos
tem de ser substituído.
• Gerador de impulsos com de­ • Quando o mecanismo de ele­
feito. vação tiver sido deslocado, o
motor de elevação dos fusos
tem de ser substituído.
1400 • A posição real excede a posi­ • Verificar se existem obstácu­
Posição final excedida ção final superior devido à fa­ los na área de deslocamento.
em cima lha do gerador de impulsos ou
devido à falha mecânica do
sistema de elevação. A posi­
ção final inferior ou superior
determinada após a ligação
alterou­se.

426 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


1401 • A posição real não atinge a • Verificar se existem obstácu­
Posição final excedida posição final inferior devido à los na área de deslocamento.
em baixo falha do gerador de impulsos
ou devido à falha mecânica
do sistema de elevação.
1402 • O gerador de impulsos não • Informar sobre a cablagem do
Erro arrasto, fechar fornece os valores da posição gerador de impulsos, o defeito
elev. ferr. real exigidos, o mecanismo de no comando dos travões (o
elevação não se desloca. travão não é actuado), a ac­
tuação ou a não actuação do
travão produz ruídos estra­
nhos.
1403 • O gerador de impulsos não • Informar sobre a cablagem do
Erro arrasto, abrir elev. fornece os valores da posição gerador de impulsos, o defeito
ferr. real exigidos, o mecanismo de no comando dos travões (o
elevação não se desloca. travão não é actuado), a ac­
tuação ou a não actuação do
travão produz ruídos estra­
nhos.
1404 • Durante o fecho da ferramen­ • Rearranque da máquina.
Posição base inválida ta: independentemente da po­
sição base, o accionamento
deve deslocar­se para cima
ou não se deslocar quando já
se encontra no destino. Con­
tudo, o mesmo nunca se deve
deslocar para baixo.
• Durante a abertura da ferra­ • Rearranque da máquina.
menta: independentemente
da posição base, o acciona­
mento deve deslocar­se para
baixo ou não se deslocar
quando já se encontra no des­
tino. Contudo, o mesmo nun­
ca se deve deslocar para ci­
ma.
1405 • Se o valor nominal da veloci­ • Ver o manual de instruções
Predefinição de veloci­ dade previamente indicado for do conversor de frequência,
dade inválida de > 2500 rpm ou < 100 rpm, rearranque da máquina.
é emitida a falha (parâmetro
V_eil no directório de objec­
tos).

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 427 / 555


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


1410 • Os dispositivos de corte ne­ • Configurar os respectivos dis­
Ajustes para dispositivo cessários não estão configu­ positivos de corte como dispo­
de dobragem prévia in­ rados como dispositivo de do­ sitivo de dobragem prévia.
correctos bragem prévia.
• Dispositivos de dobragem • Ligar todos os dispositivos de
prévia insuficientes ligados. dobragem prévia necessários.
• O dispositivo de dobragem • Controlar as posições do per­
prévia está incorrectamente curso do dispositivo de dobra­
posicionado. gem prévia e, eventualmente,
corrigir as mesmas. Controlar
os ajustes das posições da
unidade de procedimento do
dispositivo de corte e, even­
tualmente, corrigir os mesmos
(se disponível). Eventualmen­
te, mudar para a operação de
avanço de peças.
1411 • Os dispositivos de corte ne­ • Configurar os respectivos dis­
Ajustes para cortes cessários não estão configu­ positivos de corte como dispo­
transversais incorrectos rados como dispositivos de sitivo de corte transversal.
corte transversais.
• Demasiado poucos dispositi­ • Ligar todos os dispositivos de
vos de corte transversais liga­ perfuração transversais ne­
dos. cessários.
• Os dispositivos de corte incor­ • Controlar as posições de esti­
rectos posicionados. ramento dos dispositivos de
corte transversais e, eventual­
mente, corrigir as mesmas.
Controlar os ajustes das posi­
ções da unidade de procedi­
mento do dispositivo de corte
e, eventualmente, corrigir os
mesmos (se disponível).
Eventualmente, mudar para a
operação de avanço de pe­
ças.
1412 • Os dispositivos de corte ne­ • Configurar os respectivos dis­
Ajustes para perfuração cessários não estão configu­ positivos de corte como dispo­
transversal não correc­ rados como dispositivos de sitivos de perfuração transver­
tos perfuração transversais. sais.
• Demasiado poucos dispositi­ • Ligar todos os dispositivos de
vos de perfuração transver­ perfuração transversais ne­
sais ligados. cessários.

428 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


• Dispositivos de perfuração • Controlar as posições de esti­
transversais posicionados in­ ramento dos dispositivos de
correctamente. perfuração transversais e,
eventualmente, corrigir as
mesmas. Controlar os ajustes
das posições da unidade de
procedimento do dispositivo
de corte e, eventualmente,
corrigir as mesmos (se dispo­
nível e equipado com disposi­
tivos de perfuração transver­
sais). Eventualmente, mudar
para a operação de avanço
de peças.
1413 • Os dispositivos de corte ne­ • Configurar os respectivos dis­
Ajustes para orifícios de cessários não estão configu­ positivos de corte como dispo­
suspensão incorrectos rados como dispositivos com sitivos com furos de suspen­
furo de suspensão. são.
• Demasiado poucos dispositi­ • Ligar todos os dispositivos
vos com furos de suspensão com furos de suspensão ne­
ligados. cessários.
• Dispositivos com furos de • Controlar as posições de esti­
suspensão incorrectamente ramento dos dispositivos com
posicionados. furos de suspensão e, even­
tualmente, corrigir as mes­
mas. Controlar os ajustes das
posições da unidade de pro­
cedimento do dispositivo de
corte e, eventualmente, corri­
gir as mesmos (se disponível
e equipado com dispositivos
com furos de suspensão).
Eventualmente, mudar para a
operação de avanço de pe­
ças.
1414 • A porta/porta de protecção/ • Fechar a porta/porta de pro­
Aberto cobertura de protecção aberta tecção/cobertura de protec­
ou não fechada. ção.
1415 • A porta/porta de protecção/ • Fechar a porta/porta de pro­
Aberto cobertura de protecção aberta tecção/cobertura de protec­
ou não fechada. ção.
1416 • O bloqueio de uma porta/ • Abrir novamente a porta/porta
Não bloqueado porta de protecção/cobertura de protecção/cobertura de
de protecção não engata. protecção e fechá­la correcta­
mente.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 429 / 555


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


• • Verificar o interruptor de apro­
ximação do cilindro, verificar o
sinal de entrada
1417 • O material (embalagens/ • Verificar a garra do módulo de
As embalagens ficaram produtos) deve ser captado e manuseamento quanto à sua
deitadas na área de re­ elevado por um módulo de função adequada.
cepção manuseamento, contudo, fi­
cou retido sobre o percurso
de transporte.
1418 • A posição de colocação não • Verificar a área de colocação
Depósito não autorizado está livre ou cheia. ou eliminar o problema (p.ex.
congestionamento).
1419 • A distância entre embalagens • Verificar a distância entre em­
Distância entre embala­ não corresponde aos requisi­ balagens no tapete alimenta­
gens tos. dor.
1420 • O tempo de espera está ajus­ • Verificar os ajustes.
Tempo de espera exce­ tado de modo demasiado cur­
dido to.
1421 • Sem alimentação de material. • Se o material for alimentado
A aguardar o produto mas não for detectado, verifi­
car o sensor ou a câmara.
• Sem alimentação de material. • Alimentar manualmente o ma­
terial ou verificar a alimenta­
ção.
1422 • A verificação da qualidade for­ • Verificar os produtos na em­
Produto não está com­ nece o resultado: não comple­ balagem quanto à sua integri­
pleto to ou incorrecto. dade.
1423 • A calibração está concluída. • Não é necessário.
Terminado correctamen­
te
1424 • Quando o robot for deslocado • Reduzir a velocidade do tape­
Posição final alcançada durante a sincronização do ta­ te, aumentar a velocidade do
pete e o limite da área de tra­ robot ou aumentar a área de
balho ficar demasiado próxi­ trabalho.
mo, a sincronização é cance­
lada.
1425 • A posição real diverge da po­ • Ajustar correctamente os pa­
Janela erro de arrasto sição nominal. râmetros para a monitoriza­
excedida ção dos erros de diferencia­
ção.
1426 • Interruptor de chave acciona­ • Rodar o interruptor de chave
do. para posição "Automático".

430 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


Interruptor de chave ac­ • Interruptor de chave acciona­ • O interruptor de chave é colo­
cionado do. cado na posição "Funciona­
mento manual" para permitir
uma operação manual como,
p.ex., para accionar o travão.
1427 • A estação exibida forneceu • Verificar a estação exibida na
Não OK um resultado negativo devido máquina, p.ex., barreira de
a uma verificação. luz, sistema de visualização,
etc.
1428 • Accionamento ou eixo com • Verificar o accionamento ou
Corrente do motor de­ prisão. eixo quanto a prisão.
masiado alta
• Objectos não autorizados • Verificar a área de processa­
(p.ex. embalagens, produtos) mento quanto a objectos não
na área de processamento. autorizados (p.ex. embala­
gens, produtos).
• Ajuste do limite de corrente • Verificar os valores de ajuste
eléctrica demasiado baixo, quanto a aceleração e/ou limi­
por exemplo, ajuste de acele­ te de corrente eléctrica.
ração demasiado elevado.
1429 • A posição de destino está fora • Verificar os valores de ajuste
Posição inválida da gama de trabalho permiti­ quanto à posição da gama de
da do eixo. trabalho.
1430 • Sem alimentação de material. • Se o material for alimentado
A aguardar o produto mas não for detectado, verifi­
car o sensor ou a câmara.
• Sem alimentação de material. • Alimentar manualmente o ma­
terial ou verificar a alimenta­
ção.
1431 • Circuito de segurança fecha­ • Abrir a porta de protecção,
Confirmar do, botão de confirmação não premir o botão de confirma­
accionado. ção no interior da armação,
fechar a porta de protecção,
premir o botão de confirma­
ção exterior.
1432 • Circuito de segurança fecha­ • Abrir a porta de protecção,
Confirmar do, botão de confirmação não premir o botão de confirma­
accionado. ção no interior da armação,
fechar a porta de protecção,
premir o botão de confirma­
ção exterior.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 431 / 555


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


1433 • Durante um processo de • Verificar o sistema de vácuo
Produto perdido transferência o valor de medi­ quanto a fugas.
ção do/de um sensor de vá­
cuo da garra aumenta e exce­
de o valor limite permitido pa­
ra o efeito.
• Durante um processo de • Verificar os valores de ajuste
transferência o valor de medi­ para o teste de vácuo.
ção do/de um sensor de vá­
cuo da garra aumenta e exce­
de o valor limite permitido pa­
ra o efeito.
• Durante um processo de • Verificar a posição de recolha.
transferência o valor de medi­
ção do/de um sensor de vá­
cuo da garra aumenta e exce­
de o valor limite permitido pa­
ra o efeito.
• Durante um processo de • Verificar o objecto a prender
transferência o valor de medi­ (p.ex. produto, embalagem)
ção do/de um sensor de vá­ quanto a falhas.
cuo da garra aumenta e exce­
de o valor limite permitido pa­
ra o efeito.
• Durante o processo de trans­ • Verificar o sistema de vácuo
ferência foi identificada uma quanto a fugas.
perda de embalagem na gar­
ra.
1434 • Um produto deixou de ser • Verificar a existência e estado
Produto não disponível identificado por um sensor da do produto.
monitorização do estado da
produção.
1435 • Ângulo rotativo inválido • Verificar os ajustes.
Ângulo rotativo inválido
1436 • •
Dados de lotes incom­
pletos
1437 • Aviso de que a operação em • Iniciar a operação em lote
Iniciar lote com tecla lote ainda não foi iniciada. através do botão no HMI.
Start

432 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


1438 • A transmissão de dados à im­ • Ligar a impressora, verificar a
Erro de transm. dados pressora de etiquetas falhou. ligação em rede e, caso ne­
impressora etiq. cessário, ligar e desligar a im­
pressora (Reset).
1439 • Erro na criação de layout. • Não foi seleccionado qualquer
Erro na criação de layout ou foi seleccionado o
layouts layout errado. Seleccionar o
layout correcto no HMI ou se­
leccionar o layout através do
dispositivo USB.
1440 • Falta sinal de confirmação do • Verificar a ligação de rede pa­
Dados lotes: falta res­ sistema principal (handsha­ ra o servidor ou reiniciar o
posta servidor OPC ke). servidor.
1441 • Falta sinal de confirmação do • Verificar a ligação de rede pa­
Dados proc.: falta res­ sistema principal (handsha­ ra o servidor ou reiniciar o
posta servidor OPC ke). servidor.
1442 • Falta sinal de confirmação do • Verificar a ligação de rede pa­
Dados erros: falta res­ sistema principal (handsha­ ra o servidor ou reiniciar o
posta servidor OPC ke). servidor.
1443 • O comando da máquina en­ • Verificar a ligação de rede, o
Excedimento tempo da via, ciclicamente, um sinal de servidor OPC e, se necessá­
ligação ao servidor vida ao servidor OPC. Este rio, desligar e voltar a ligar.
repõe o sinal dentro de um
determinado período de tem­
po ajustável.
1444 • A ligação de dados ao servi­ • Voltar a activar a ligação de
Interface OPC não acti­ dor OPC foi desactivada no dados no HMI.
va HMI (eventualmente para em­
balagens de teste).
1445 • A interface OPC não pode ser • Terminar o lote no estado pa­
Função de lote não acti­ desligada com o lote activo. rado ou, em caso de erro, ter­
va minar o lote através da tecla
RESET e, em seguida, desac­
tivar a interface OPC.
• Não é possível iniciar um mo­ • Terminar o lote no estado pa­
do de funcionamento manual rado ou, em caso de falha,
com o lote activo. terminar o lote através da te­
cla RESET. Em seguida, o
modo de funcionamento ma­
nual pode ser iniciado.
• A funcionalidade de lotes não • Terminar o lote no estado pa­
pode ser desligada com o lote rado através da tecla FIM.
activo.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 433 / 555


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


1446 • A função do lote está desacti­ • Nas embalagens de teste, a
Função de lote não liga­ vada. função de lote pode ser de­
da sactivada através do botão no
HMI.
1447 • Ainda não foi carregada qual­ • Antes de poder iniciar um lote,
Ainda sem receita carre­ quer receita. é necessário carregar uma re­
gada ceita.
1451 • Captador de película baixado • Controlo do captador de pelí­
Desbobinar não termi­ durante o avanço ou captador cula.
nado de película não pronto atem­
padamente.
1452 • Verificar o sinal na entrada da • Verificar os cabos e os con­
Elevação não em cima estação descrita: aperto insu­ tactos.
ficiente ou ruptura de cabo no
cabo de sinal.
1453 • ­ • Não necessário, apenas men­
A máquina é desligada sagem.
1454 • A máquina só pode ser inicia­ • Introduzir um motivo de para­
Introduzir o motivo de da se tiver sido introduzido gem através do botão do re­
paragem um motivo de paragem do re­ gisto de dados de funciona­
gisto de dados de funciona­ mento.
mento. Tal ainda não suce­
deu.
1455 • A máquina não pode ser inici­ • Aguardar até a actualização
O utilizador não pode ada durante uma actualização de firmware estar concluída e,
iniciar a máquina de firmware. depois, iniciar a máquina.
• O software da máquina blo­ • Informar a assistência técnica
queia um arranque da máqui­ da MULTIVAC.
na.
1456 • O canal de sincronização si­ • O canal de sincronização si­
Sinal de acumulação naliza uma acumulação. Se o naliza uma acumulação. Se o
sinal estiver activo durante um sinal estiver activo durante um
tempo ajustado, é desenca­ tempo ajustado, é desenca­
deada uma falha de acumula­ deada uma mensagem de
ção. acumulação.
• O canal de sincronização si­ • O sinal na sincronização de
naliza uma acumulação. Se o acumulação está activo de
sinal estiver activo durante um modo injustificável. Verificar o
tempo ajustado, é desenca­ cabo de sinal.
deada uma falha de acumula­
ção.

434 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


1457 • Erro de sistema interno. • Entrar em contacto com a as­
Avaria na comunicação sistência técnica da MULTI­
VAC e comunicar o número
de erro total com EC e SC.
1458 • Posição de limpeza foi assu­ • Não necessário, apenas men­
Posição de limpeza foi mida. sagem.
assumida
1459 • Posição de limpeza é termina­ • Não necessário, apenas men­
Posição de limpeza é da. sagem.
terminada
1461 • As posições de percurso das • Ajustar as posições das esta­
Posições de percurso estações necessárias para a ções no percurso.
não ajustadas execução da função não es­
tão ajustadas.
1462 • Foi executado um avanço pa­ • Não necessário, apenas men­
Avanço de protecção do ra deslocar as embalagens sagem.
produto enchidas para fora da estação
de selagem e para proteger
as mesmas contra danos de­
vido a uma influência térmica
pela placa de selagem.
1463 • A função para programar os • Não necessário, apenas men­
Programar valor nominal valores nominais foi correcta­ sagem.
executado mente executada. Os valores
detectados foram registados
como valores nominais.
1464 • O produto não está correcta­ • Colocar o produto de modo
Produto a transbordar mente colocado. correcto.
1465 • A área nominal ajustada não • Adaptar a área nominal para
Âmbitos nominais fora é suficiente para a área de que a mesma não saia da
da área de medição medição do sensor e, deste área de medição do sensor.
modo, não pode ser alcança­
da pelo sensor.
1466 • O valor real detectado não al­ • Verificar o sistema de senso­
Valor nominal inferior cança a área nominal predefi­ res.
não alcançado nida.
1467 • O valor real determinado ex­ • Verificar o sistema de senso­
Valor nominal inferior cede a área nominal predefini­ res.
excedido da.
• O valor real determinado ex­ • Programar de novo o valor
cede a área nominal predefini­ nominal.
da.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 435 / 555


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


1468 • O valor real determinado en­ • Verificar o sistema de senso­
Valor de medição em ci­ contra­se fora da área nomi­ res.
ma fora do âmbito nomi­ nal predefinida.
nal
• O valor real determinado en­ • Programar de novo o valor
contra­se fora da área nomi­ nominal.
nal predefinida.
1469 • As áreas nominais ajustadas • Corrigir os ajustes para que
Âmbitos nominais so­ sobrepõe­se. as áreas nominais não se so­
brepostos breponham.
1470 • A válvula de estrangulamento • Não necessário, apenas men­
Válvula de estrangula­ da regulação da água de refri­ sagem.
mento é aberta geração é completamente
aberta para possibilitar uma
drenagem da água de refrige­
ração.
1471 • Os produtos ainda existentes • Nenhum, aguardar até o es­
Saída película são extraídos da estação ou vaziamento estar concluído.
aparelho mencionado na
mensagem.
1472 • Tentou­se iniciar um movi­ • O mecanismo de elevação
Pos. referência sup. não mento de elevação sem área tem de ser referenciado. Pre­
disponível de elevação válida. mir o botão "Marcha de refe­
rência" e iniciar a máquina.
1473 • O pessoal de operação rejei­ • Preparar a marcha de referên­
Marcha de referência tou a solicitação para a mar­ cia e confirmar a solicitação.
não realizada cha de referência.
1474 • Refereciamento dos encostos • Não é necessário.
Marcha referência reali­ finais mecânicos em cima e
zada com sucesso em baixo realizados com su­
cesso.
1475 • Foi identificado metal. • Retirar o metal, caso neces­
Matel identificado sário, verificar o funcionamen­
to correcto do dectector de
metais.
1476 • A posição de troca da ferra­ • Não necessário, apenas men­
A posição de mudança menta está a ser preparada. sagem.
é preparada
1477 • A ferramenta encontra­se na • Não necessário, apenas men­
Posição de mudança al­ posição de substituição. sagem.
cançada

436 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


1478 • A deslocação da película para • Não é necessário.
A película está retirada fora da máquina está concluí­
da máquina da.
1479 • A deslocação do produto para • Não é necessário.
Retirar o produto da má­ fora da máquina está concluí­
quina da.
1480 • O eixo desloca­se apesar do • Desligar/ligar a máquina. Se a
Travão com defeito travão estar actuado. falha ocorrer novamente, con­
tactar a assistência técnica da
MULTIVAC (substituir o tra­
vão do motor).
1481 • O funcionamento de passo in­ • Voltar a desligar o interruptor
Funcionamento de con­ dividual da elevação da tampa para a operação de configura­
figuração da câmara está ligado. Assim, ção da tampa da câmara.
a tampa da câmara pode ser
manualmente deslocada.
1482 • As barras de apoio da tampa • Desbloquear manualmente as
Suportes tampa câmara da câmara foram manualmen­ barras de apoio e confirmar a
estão estendidos te bloqueadas. falha.
1483 • O tapete de transporte foi ali­ • Alinhar o tapete, em seguida,
Aliviado viado com o interruptor "Alivi­ voltar a desligar o interruptor,
ar tapete". deste modo, o tapete é tensio­
nado.
1484 • O tapete de transporte tem de • Retirar os produtos do tapete
Expulsação realizar uma marcha de refe­ e desencadear uma marcha
rência uma vez que não se de referência com o botão ini­
encontra numa posição válida cial. Depois, é possível voltar
(interruptor magnético). a colocar produtos.
1485 • O tapete de transporte execu­ • A falha é confirmada de modo
Marcha de referência ta uma marcha de referência autónomo após uma marcha
uma vez que a tira magnética de referência bem sucedida.
não se encontrava no sensor
de referência.
• O eixo realiza uma marcha de • Não necessário, apenas men­
referência. sagem.
1486 • Devido a uma posição inváli­ • Com o interruptor de chave e
Tampa câm.iniciada da da tampa da câmara, a o botão, deslocar a tampa da
máquina não pode ser inicia­ câmara para cima a partir da
da. posição inválida.
1487 • O aquecimento alcançou a • Verificar o aquecimento quan­
Valor nominal tempera­ temperatura nominal dentro to a falhas no aparelho. Verifi­
tura não alcançado do tempo predefinido. car a cinta de aquecimento.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 437 / 555


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


1488 • O referido aparelho tem uma • O código de erros interno do
Falha do aparelho falha interna. aparelho é, eventualmente,
exibido nesta mensagem de
falha no campo EC. Consultar
o número de erro exibido no
manual de instruções do apa­
relho.
1489 • A calibração de uma cinta de • Deixar arrefecer a cinta de
Calibragem falhou aquecimento não pôde ser re­ aquecimento, a mesma deve
alizada, p.ex., porque a tem­ estar à temperatura ambiente.
peratura na cinta de aqueci­ Eliminar as falhas do apare­
mento é demasiado elevada, lho.
a velocidade de refrigeração
da cinta de aquecimento é de­
masiado elevada ou o apare­
lho de regulação da tempera­
tura tem uma falha.
1490 • A calibração foi iniciada. • Nenhuma, aguardar até a cali­
Calibração em curso bração estar alterada e con­
cluída.
1491 • Apenas indicação para o pes­ • Não é necessário.
Teste de travões activo soal de operação.
1492 • A máquina encontra­se no • Colocar as calhas distancia­
Calhas de selagem não modo de funcionamento ma­ doras necessárias para a altu­
em posição nual "Regulação da altura de ra de selagem indicada na ca­
selagem". A calha de selagem lha de selagem inferior. Conti­
inferior encontra­se na posi­ nuar a seguir o assistente e
ção errada. terminar o modo de funciona­
mento manual.
1493 • A máquina encontra­se no • Colocar as calhas distancia­
Calhas de selagem na modo de funcionamento ma­ doras necessárias para a altu­
posição de mudança nual "Regulação da altura de ra de selagem indicada na ca­
selagem" e as calhas de sela­ lha de selagem inferior. Conti­
gem alcançaram a posição de nuar a seguir o assistente e
troca definitiva para as calhas terminar o modo de funciona­
distanciadoras. mento manual.
1494 • Foi seleccionado o modo de • Não é necessário.
Funcionamento de teste operação "operação de teste
sem produto sem produto".
1495 • Apenas indicação para o pes­ • Não necessário, apenas men­
Calibragem realizada soal de operação. sagem.
com sucesso

438 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


1496 • As alavancas articuladas ou • As alavancas articuladas têm
Veriricar o ajuste base os encostos mecânicos não de voltar a ser alinhadas pela
mecânico do sistema de foram alinhados com exacti­ assistência técnica da MULTI­
elevação dão. VAC.
• Calhas de elevação coloca­ • Colocar o mecanismo de ele­
das incorretamente. vação, de acordo com o dese­
nho/instruções de ajuste
• Ferramenta colocada incorre­ • Colocar o mecanismo de ele­
tamente. vação, de acordo com o dese­
nho/instruções de ajuste
• Ajuste básico da mesa de ele­ • Colocar o mecanismo de ele­
vação incorreto. vação, de acordo com o dese­
nho/instruções de ajuste
1497 • Inseriu um valor demasiado • Diminuir o valor da pressão
Diferença de pressão elevado para a pressão dife­ diferencial.
não alcançada rencial.
• A válvula proporcional do re­ • Verificar a válvula proporcio­
gulador bypass não funciona nal. Eventualmente substituir.
de modo correcto.
• O borne de saída do comando • Substituir o borne com defei­
da máquina está avariado. to.
1498 • O accionamento não segue a • Verificar a mecânica de accio­
Janela erro de arrasto sua predefinição de posição namento.
excedida com precisão. A massa em
movimento é demasiado gran­
de. Falta de mobilidade no
sistema de accionamento.
• O relé para soltar o travão do • Verificar o relé e, eventual­
motor reage de forma retarda­ mente, substituir.
da.
1499 • Os estado de comutação de • Verificar os canais de entrada
Erro de discrepância ambos os canais de um sinal quanto a ruptura de cabo ou
de entrada de um canal são verificar o aparelho conecta­
diferentes. do.
1601 • Rolo de contra­pressão não • Fechar ou substituir as peças
Controlo de contra­pres­ fechado ou interruptor final com defeito.
são não fechada com defeito.
1602 • Ocorreu uma falha que exige • Confirmar a falha e voltar a
Deslocar os eixos para que a máquina se desloque iniciar a máquina. A máquina
a posição base para a posição base. desloca­se para a posição ba­
se.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 439 / 555


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


1603 • Não foi possível colocar o • Executar uma "Reinicialização
Parametrização falhou controlador no estado de fun­ do CLP" ou, eventualmente,
cionamento normal. substituir peças com defeito.
• Erro de sistema interno. • Entrar em contacto com a as­
sistência técnica da MULTI­
VAC e comunicar o número
de erro total com EC e SC.
1604 • Película demasiado fina, tiras • Voltar a inserir a película, utili­
Rotura de tiras de mar­ de margem demasiado estrei­ zar uma película adequada,
gem tas, película demasiado quen­ controlar o percurso da pelí­
te. cula.
1605 • Rolo de resíduos de película • Eliminar o rolo de resíduos de
Rolo de resíduos de pe­ cheio. película.
lícula cheio
1606 • •
Falha no dispositivo de
retracção
1607 • Interruptor de aproximação • Substituir ou ajustar o sensor
Incremento não reco­ com defeito ou não ajustado de aproximação.
nhecido de modo correcto.
1608 • Rolo de resíduos de película • O rolo com restos de película
Rolo de resíduos de pe­ quase cheio. deve ser removido o mais ra­
lícula quase cheio pidamente possível.
1609 • Durante o processo de substi­ • Informar a assistência técnica
Não solto tuição de ferramentas, não foi da MULTIVAC.
possível soltar a parte de ci­
ma da ferramenta da sua po­
sição.
1610 • Durante a substituição de fer­ • Posicionar correctamente a
Incorrectamente monta­ ramentas, a parte de cima da parte de cima da ferramenta
do ferramenta não foi posiciona­ sobre a parte de baixo.
da correctamente sobre a par­
te de baixo.
1611 • Durante a substituição de fer­ • Posicionar correctamente a
Incorrectamente monta­ ramentas, a parte de cima da parte de cima da ferramenta
do ferramenta não foi posiciona­ sobre a parte de baixo.
da correctamente sobre a par­
te de baixo.

440 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


1612 • Durante o processo de substi­ • Informar a assistência técnica
Não bloqueado tuição de ferramentas, não foi da MULTIVAC.
possível bloquear a parte de
cima da ferramenta na nova
montagem.
1613 • Durante a substituição de fer­ • Colocar a parte de cima da
Não colocado ramentas, na nova monta­ ferramenta sobre a parte de
gem, o utilizador não colocou baixo.
uma parte superior da ferra­
menta sobre a parte inferior.
1614 • Não foi possível realizar cor­ • Informar a assistência técnica
Não operacional rectamente o processo auto­ da MULTIVAC.
mático de substituição de fer­
ramentas.
1615 • Se o mecanismo de elevação • Garantir que está colocada
Não colocado uma posição na qual a posi­ uma parte de cima da ferra­
ção final mecânica já deveria menta.
estar alcançada no que diz
respeito a construção, parte­
­se do pressuposto que ne­
nhuma parte de cima da ferra­
menta está colocada.
1616 • A distância temporal entre o • Máquina sem tapete de amor­
Distâ. tray dem.peq. último tray de entrada que tecimento: reduzir a velocida­
completa um formato e o pri­ de do tapete de alimentação
meiro tray do próximo formato externo. Ou na máquina com
é demasiado baixa. tapete de amortecimento: au­
mentar a lacuna de formato
(ajuste de tempo no tapete de
amortecimento).
• A capacidade de alimentação • Máquina sem tapete de amor­
é demasiado elevada para a tecimento: reduzir a velocida­
potência do ciclo ajustada. de do tapete de alimentação
externo. Ou na máquina com
tapete de amortecimento: au­
mentar a lacuna de formato
(ajuste de tempo no tapete de
amortecimento).
• O último tray de entrada en­ • Verificar a passagem do tape­
trou de modo desimpedido na te e o ajuste dos guias late­
máquina. Por exemplo: o tray rais.
ficou suspenso na passagem
do tapete ou nos guias late­
rais.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 441 / 555


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


• A potência do ciclo não é sufi­ • Aumentar a potência do ciclo.
ciente para a capacidade de
alimentação ajustada.
• O ciclo actual da máquina de­ • Eliminar a causa do retarda­
mora mais tempo e a pinça mento do ciclo.
não consegue alcançar o for­
mato posicionado antes do
primeiro tray do próximo for­
mato ser alcançado na barrei­
ra de luz do tapete de trans­
porte.
• Sensor sujo, ajustado de mo­ • Limpar, verificar o sensor e,
do errado ou com defeito. eventualmente, substituir o
sensor.
1618 • Sensor sujo, ajustado de mo­ • Limpar, verificar o sensor e,
Comprimento de tray fo­ do errado ou com defeito. eventualmente, substituir o
ra do âmbito de tolerân­ sensor.
cia
• O tray entrou de modo torcido • Alimentar os trays no sentido
na máquina. de transporte correcto da má­
quina.
• O produto ou o outro objecto • Alimentar apenas trays de
foi determinado pelo sensor. modo correcto da máquina.
• Valor nominal do comprimen­ • Alimentar o tray de modo cor­
to do tray ajustado de modo recto, assumir o valor real no
errado. valor nominal.
• O área de tolerância está • Aumentar a tolerância.
ajustada de modo demasiado
baixo.
1619 • A Ferramenta não está sufi­ • Verificar as válvulas de venti­
Ferramenta não sufi­ cientemente ventilada na lação (ruptura de arame, de­
cientem. ventiladas abertura. A pressão ambiente feito da válvula).
medida pelo sensor de vácuo
tem de voltar a ser alcançada
de modo aproximado antes da
abertura.

442 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


1620 • A marca de registo foi reco­ • Alinhar o sensor de marcas
Sinal não reconhecido nhecida não foi reconhecida 3 de registo correctamente so­
vezes uma a seguir à outra bre a marca de registo. Pro­
com o comando da marca de gramar o sensor de marcas
registo activo. de registo sobre o fundo e a
marca de registo. Verificar a
função do sensor de marcas
de registo. Verificar a cabla­
gem até ao terminal do termi­
nal do sensor de rotações, a
entrada gate tem de ligar.
1621 • Na interface do utilizador, a • Ajustar a posição final de mo­
Posição final maior do posição final da unidade de do mais pequeno do que a
que a posição básica funcionamento afectada é posição base.
maior do que ajustado na po­
sição base.
1622 • Fio solto na régua de bornes • Verificar os cabos e os con­
Posição base em falta ou ruptura de arame. tactos.
• O interruptor de aproximação • Verificar, eventualmente, sub­
na estação descrita não está stituir.
conectado, está avariado ou
ajustado de modo errado.
1623 • A posição base ajustada da • Após o carregamento das re­
Posição básica ajustada garra está ajustadas de modo ceitas, interruptor principal li­
demasiado baixo demasiado baixo, deste mo­ gado, substituição de ferra­
do, não existe distância de se­ mentas ou regulação da posi­
gurança suficiente até à ferra­ ção básica, após o arranque
menta de selagem. da máquina, a garra é contro­
lada por meio de uma marcha
de medição (detecção da fer­
ramenta) para conhecer a dis­
tância da posição básica ajus­
tada em relação à ferramenta
de selagem.
1624 • Na função da detecção de fer­ • Não está disponível uma fer­
A garra não detectou ramentas, a garra não está ramenta de selagem ­­> mon­
uma ferramenta detectada em nenhuma ferra­ tar a ferramenta de selagem.
menta de selagem.
1625 • A película foi cortada na ferra­ • Remover as sobras de pelícu­
Remover resíduos de menta de selagem mas não la daí resultantes da ferra­
película selada sobre as embalagens. menta de selagem.
1626 • Sensor de referência com de­ • Verificar o sensor de referên­
Sinal de referência não feito ou ajustado de modo in­ cia e, eventualmente, ajustar
reconhecido correcto. ou substituir o mesmo.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 443 / 555


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


1627 • Aquando da medição do com­ • Iniciar novamente a máquina.
Mudança de corrente primento da corrente detec­ A medição é automaticamente
tou­se que o valor de medição inicializada.
actual é inferior ao valor ante­
rior em comparação. Isso po­
de provocar uma substituição
da corrente e requer uma rei­
nicialização.
• Medição errada: o valor de • Verificar o sensor de referên­
medição é determinado com o cia: suporte, função, distância
sensor de referência arrasta­ em relação aos arrastadores;
dores. Se os arrastadores es­ corrigir ou substituir os arras­
tiverem fortemente deforma­ tadores fortemente deforma­
dos, podem ocorrer valores dos.
errados aquando da medição.
1628 • A parte inferior da ferramenta • Remover a parte inferior da
Parte inferior da ferra­ ainda é detectada pela máqui­ ferramenta ou verificar o siste­
menta não foi desmon­ na. ma de sensores.
tada
1629 • Devido a uma interrupção da • Remover os trays das seguin­
Trays na corrente de ar­ sequência da máquina ou a tes áreas: corrente de arrasto,
rastador, remover o ta­ uma marcha de referência, os tapete de entrega e tapete de
pete de entrega e o ta­ trays encontram­se numa po­ saída
pete de saída sição não definida.
1630 • Devido a uma interrupção da • Remover os trays das seguin­
Falta de posição final sequência da máquina ou a tes áreas: tapete de entrega e
uma marcha de referência, os carro
trays encontram­se numa po­
sição não definida.
1631 • Devido a uma interrupção da • Remover os trays das seguin­
Trays na corrente de ar­ sequência da máquina ou a tes áreas: corrente de arrasto
rastador, remover o ta­ uma marcha de referência, os e tapete de entrega
pete de entrega trays encontram­se numa po­
sição não definida.
1632 • Devido a uma interrupção da • Remover os trays das seguin­
Remover os trays do ta­ sequência da máquina ou a tes áreas: tapete de entrega
pete de entrega uma marcha de referência, os
trays encontram­se numa po­
sição não definida.
1633 • Devido a uma interrupção da • Remover os trays das seguin­
Remover os trays do ta­ sequência da máquina ou a tes áreas: tapete de saída
pete de saída uma marcha de referência, os
trays encontram­se numa po­
sição não definida.

444 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


1634 • Devido a uma interrupção da • Remover os trays das seguin­
Trays no tapete alimen­ sequência da máquina ou a tes áreas: tapete de alimenta­
tador e remover o tapete uma marcha de referência, os ção e tapete de entrega
de entrega trays encontram­se numa po­
sição não definida.
1635 • Sensor sujo, ajustado de mo­ • Limpar, verificar o sensor e,
Fora do âmbito de tole­ do errado ou com defeito. eventualmente, substituir o
rância pista 1 sensor.
• O tray entrou de modo torcido • Alimentar os trays no sentido
na máquina. de transporte correcto da má­
quina.
• O produto ou o outro objecto • Alimentar apenas trays de
foi determinado pelo sensor. modo correcto da máquina.
• Valor nominal do comprimen­ • Alimentar o tray de modo cor­
to do tray ajustado de modo recto, assumir o valor real no
errado. valor nominal.
• O área de tolerância está • Aumentar a tolerância.
ajustada de modo demasiado
baixo.
1636 • Sensor sujo, ajustado de mo­ • Limpar, verificar o sensor e,
Fora do âmbito de tole­ do errado ou com defeito. eventualmente, substituir o
rância pista 2 sensor.
• O tray entrou de modo torcido • Alimentar os trays no sentido
na máquina. de transporte correcto da má­
quina.
• O produto ou o outro objecto • Alimentar apenas trays de
foi determinado pelo sensor. modo correcto da máquina.
• Valor nominal do comprimen­ • Alimentar o tray de modo cor­
to do tray ajustado de modo recto, assumir o valor real no
errado. valor nominal.
• O área de tolerância está • Aumentar a tolerância.
ajustada de modo demasiado
baixo.
1637 • Devido a uma interrupção da • Remover os trays das seguin­
Remover os trays no ta­ sequência da máquina ou a tes áreas: tapete de entrega e
pete de entrega e tapete uma marcha de referência, os tapete de saída
de saída trays encontram­se numa po­
sição não definida.
1638 • Não existem trays suficientes • Verificar o parâmetro de ali­
Falta tray no tapete de entrega. mentação.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 445 / 555


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


1639 • A máquina aguarda demasia­ • Verificar se o dispositivo adici­
Falta sinal de arranque do tempo pelo sinal de confir­ onal não emite um sinal de
para abrir mação de um dispositivo adi­ resposta, se o sinal não é re­
cional para o fecho da garra. cebido ou se o tempo foi es­
colhido com demasiado pouco
tempo.
1640 • A máquina aguarda demasia­ • Verificar se o dispositivo adici­
Falta sinal de arranque do tempo pelo sinal de confir­ onal não emite um sinal de
mação de um dispositivo adi­ resposta, se o sinal não é re­
cional para o início do carro. cebido ou se o tempo foi es­
colhido com demasiado pouco
tempo.
1641 • A máquina aguarda demasia­ • Verificar se o dispositivo adici­
Falta sinal de arranque do tempo pelo sinal de confir­ onal não emite um sinal de
para fechar mação de um dispositivo adi­ resposta, se o sinal não é re­
cional para a abertura da gar­ cebido ou se o tempo foi es­
ra. colhido com demasiado pouco
tempo.
1642 • Devido a uma interrupção da • Remover os trays das seguin­
Remover os trays no sequência da máquina ou a tes áreas: carro e tapete de
carro e tapete de saída uma marcha de referência, os saída
trays encontram­se numa po­
sição não definida.
1643 • Devido a uma interrupção da • Remover os trays das seguin­
Remover os trays no sequência da máquina ou a tes áreas: carro
carro uma marcha de referência, os
trays encontram­se numa po­
sição não definida.
1644 • A barreira de luz está progra­ • Aguardar e supervisionar para
Programar barreiras de mada. que a barreira de luz não seja
luz ativo interrompida durante a pro­
gramação.
1645 • A barreira de luz foi progra­ • Não há nada a fazer.
Barreiras de luz progra­ mada com êxito.
madas com sucesso
1646 • Após a programação da bar­ • Barreira de luz com defeito ou
Programar barreiras de reira de luz, a barreira de luz suja. Verificar a barreira de
luz falhou está interrompida. luz.
1647 • Na zona de carregamento fal­ • Não necessário, apenas men­
Carregar tray ta um tray sagem.

446 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


1648 • A zona de carregamento não • A distância entre a zona de
Verificar posição de per­ está colocada, de forma opti­ carregamento e o tapete de
curso mizada, na corrente entrega deve corresponder ao
múltiplo do formato
1649 • A barreira de luz na ferramen­ • Verificar o alinhamento da
Porta­objetos fora da re­ ta de selagem foi interrompida barreira de luz e do reflector.
ceção de recipientes durante o movimento vertical
da ferramenta de selagem.
• A barreira de luz na ferramen­ • Verificar se é utilizado o porta­
ta de selagem foi interrompida ­objectos correcto.
durante o movimento vertical
da ferramenta de selagem.
1650 • Circuito de segurança não fe­ • Verificar e, eventualmente, fe­
Avaria Segurança chado. char a cobertura e protecção.
1651 • Devido a uma interrupção da • Remover os trays das seguin­
Remover trays na cor­ sequência da máquina ou a tes áreas: corrente de arrasto,
rente de arrastador, ta­ uma marcha de referência, os tapete de entrega, carro e es­
pete de entrega, carro e trays encontram­se numa po­ tação de selagem
estação de selagem sição não definida.
1652 • Devido a uma interrupção da • Remover os trays das seguin­
Remover trays na cor­ sequência da máquina ou a tes áreas: corrente de arrasto,
rente de arrastador, ta­ uma marcha de referência, os tapete de entrega, carro e ta­
pete de entrega, carro e trays encontram­se numa po­ pete de saída
o tapete de saída sição não definida.
1653 • Devido a uma interrupção da • Remover os trays das seguin­
Remover trays na cor­ sequência da máquina ou a tes áreas: corrente de arrasto,
rente de arrastador, ta­ uma marcha de referência, os tapete de entrega, estação de
pete de entrega, esta­ trays encontram­se numa po­ selagem e tapete de saída
ção de selagem e tapete sição não definida.
de saída
1654 • Devido a uma interrupção da • Remover os trays das seguin­
Remover trays na cor­ sequência da máquina ou a tes áreas: corrente de arrasto,
rente de arrastador, car­ uma marcha de referência, os carro, estação de selagem e
ro, estação de selagem trays encontram­se numa po­ tapete de saída
e tapete de saída sição não definida.
1655 • Devido a uma interrupção da • Remover os trays das seguin­
Remover trays no tapete sequência da máquina ou a tes áreas: tapete de entrega,
de entrega, estação de uma marcha de referência, os carro, estação de selagem e
selagem e tapete de sa­ trays encontram­se numa po­ tapete de saída
ída sição não definida.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 447 / 555


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


1656 • Devido a uma interrupção da • Remover os trays das seguin­
Remover trays na cor­ sequência da máquina ou a tes áreas: corrente de arrasto,
rente de arrastador, ta­ uma marcha de referência, os tapete de entrega e carro
pete de entrega e carro trays encontram­se numa po­
sição não definida.
1657 • Devido a uma interrupção da • Remover os trays das seguin­
Remover trays na cor­ sequência da máquina ou a tes áreas: corrente de arrasto,
rente de arrastador, es­ uma marcha de referência, os estação de selagem e tapete
tação de selagem e ta­ trays encontram­se numa po­ de saída
pete de saída sição não definida.
1658 • Devido a uma interrupção da • Remover os trays das seguin­
Remover trays no carro, sequência da máquina ou a tes áreas: carro, estação de
estação de selagem e uma marcha de referência, os selagem e tapete de saída
tapete de saída trays encontram­se numa po­
sição não definida.
1659 • Devido a uma interrupção da • Remover os trays das seguin­
Remover trays na cor­ sequência da máquina ou a tes áreas: corrente de arrasto,
rente de arrastador, ta­ uma marcha de referência, os tapete de entrega, e estação
pete de entrega e esta­ trays encontram­se numa po­ de selagem
ção de selagem sição não definida.
1660 • Devido a uma interrupção da • Remover os trays das seguin­
Remover trays na cor­ sequência da máquina ou a tes áreas: corrente de arrasto,
rente de arrastador, car­ uma marcha de referência, os carro e tapete de saída
ro e tapete de saída trays encontram­se numa po­
sição não definida.
1661 • Devido a uma interrupção da • Remover os trays das seguin­
Remover trays no tapete sequência da máquina ou a tes áreas: tapete de entrega,
de entrega, estação de uma marcha de referência, os estação de selagem e tapete
selagem e tapete de sa­ trays encontram­se numa po­ de saída
ída sição não definida.
1662 • Devido a uma interrupção da • Remover os trays das seguin­
Remover trays na cor­ sequência da máquina ou a tes áreas: corrente de arrasto,
rente de arrastador, car­ uma marcha de referência, os carro e estação de selagem
ro e estação de selagem trays encontram­se numa po­
sição não definida.
1663 • Devido a uma interrupção da • Remover os trays das seguin­
Remover os trays no ta­ sequência da máquina ou a tes áreas: tapete de entrega,
pete de entrega, carro e uma marcha de referência, os carro e tapete de saída
tapete de saída trays encontram­se numa po­
sição não definida.

448 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


1664 • Devido a uma interrupção da • Remover os trays das seguin­
Remover trays no tapete sequência da máquina ou a tes áreas: tapete de entrega,
de entrega, carro e esta­ uma marcha de referência, os carro e estação de selagem
ção de estação trays encontram­se numa po­
sição não definida.
1665 • Devido a uma interrupção da • Remover os trays das seguin­
Remover trays na cor­ sequência da máquina ou a tes áreas: corrente de arrasto
rente de arrastador e uma marcha de referência, os e carro
carro trays encontram­se numa po­
sição não definida.
1666 • Devido a uma interrupção da • Remover os trays das seguin­
Remover trays na cor­ sequência da máquina ou a tes áreas: corrente de arrasto
rente de arrastador e uma marcha de referência, os e estação de selagem
estação de selagem trays encontram­se numa po­
sição não definida.
1667 • Devido a uma interrupção da • Remover os trays das seguin­
Remover trays na cor­ sequência da máquina ou a tes áreas: corrente de arrasto
rente de arrastador e ta­ uma marcha de referência, os e tapete de saída
pete de saída trays encontram­se numa po­
sição não definida.
1668 • Devido a uma interrupção da • Remover os trays das seguin­
Remover os trays no ta­ sequência da máquina ou a tes áreas: tapete de entrega e
pete de entrega e carro uma marcha de referência, os carro
trays encontram­se numa po­
sição não definida.
1669 • Devido a uma interrupção da • Remover os trays das seguin­
Remover trays no tapete sequência da máquina ou a tes áreas: tapete de entrega e
de entrega e estação de uma marcha de referência, os estação de selagem
estação trays encontram­se numa po­
sição não definida.
1670 • Para uma substituição de fer­ • Aguardar até a ferramenta es­
Atenção, perigo de quei­ ramentas, a temperatura da tar arrefecida.
maduras! Para a substi­ ferramenta ainda está dema­
tuição de ferramentas, a siado elevada (>50°).
ferramenta ainda está
quente
1671 • A gaveta não está totalmente • Remover a gaveta manual­
Por favor, puxar a gave­ recolhido ou o sensor para a mente até ao batente mecâni­
ta manualmente para fo­ mensagem da posição final co e reiniciar a máquina. Veri­
ra está desregulado ou avariado. ficar o sensor, eventualmente,
ajustar o mesmo.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 449 / 555


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


1672 • Durante o arranque da máqui­ • Remover a gaveta manual­
Por favor, puxar a gave­ na e recolha da gaveta, a po­ mente até ao batente mecâni­
ta manualmente para fo­ sição final não foi alcançada co e reiniciar a máquina. Veri­
ra ou o sensor de posição final ficar o sensor, eventualmente,
está desregulado ou avariado. ajustar o mesmo.
1673 • Durante o arranque da máqui­ • Remover a gaveta manual­
Para iniciar, abrir a ga­ na verifica­se se a gaveta es­ mente até ao batente mecâni­
veta tá totalmente aberta. O sensor co e reiniciar a máquina. Veri­
de posição final está avariado ficar o sensor, eventualmente,
ou desregulado. ajustar o mesmo.
1674 • A ferramenta ainda está blo­ • Abrir a ferramenta com o bo­
Abrir a ferramenta com queada (p.ex. devido a uma tão inicial. Verificar o sensor,
a tecla I falha durante o processo de eventualmente, ajustar o mes­
selagem) ou não foi detectada mo.
uma posição final superior du­
rante a abertura da ferramen­
ta.
1675 • •
Sem identificação RFID
detectada
1676 • A identificação do tag RFID • Garantir que o tag RFID cor­
Identificação errada reconhecido não corresponde responde à receita e, caso ne­
à receita actual. cessário, assumir na receita.
1677 • Durante o arranque da máqui­ • Se a gaveta estiver fechada, a
A gaveta desloca­se pa­ na verifica­se se a gaveta es­ mesma é agora aberta
ra a posição básica tá aberta e, assim, na posição
básica
1679 • O sensor está defeituoso. • Verificar o sensor e, se neces­
Sinal do sensor do local sário, substituir o mesmo
de colagem com erro
• Após o avanço da película, o • Deslocar manualmente o local
local de colagem parou por de colagem pela máquina
baixo do sensor. através de "Introduzir película
superior".
• Ruptura de arame ou aperto • Verificar a cablagem.
insuficiente no cabo ao sensor
1680 • Devido a uma interrupção da • Remover os trays das seguin­
Remover trays no carro sequência da máquina ou a tes áreas: estação de sela­
e estação de selagem uma marcha de referência, os gem: carro e estação de sela­
trays encontram­se numa po­ gem
sição não definida.

450 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


1681 • Devido a uma interrupção da • Remover os trays das seguin­
Remover trays na esta­ sequência da máquina ou a tes áreas: estação de sela­
ção de selagem e tapete uma marcha de referência, os gem e tapete de saída
de saída trays encontram­se numa po­
sição não definida.
1682 • Devido a uma interrupção da • Remover os trays das seguin­
Remover trays na cor­ sequência da máquina ou a tes áreas: corrente de arrasto
rente de arrastador uma marcha de referência, os
trays encontram­se numa po­
sição não definida.
1683 • Devido a uma interrupção da • Remover os trays das seguin­
Remover trays na esta­ sequência da máquina ou a tes áreas: estação de sela­
ção de selagem uma marcha de referência, os gem
trays encontram­se numa po­
sição não definida.
1684 • No modo de passo individual, • Accionar o botão de mão ou
Aguardar libertação de a máquina espera por autori­ de pé.
porta­objetos zação até que o botão de mão
ou de pé seja accionado.
1685 • O porta­objectos não fica • Verificar o alinhamento da
Porta­objeto não em po­ exactamente na posição exigi­ barreira de luz e do reflector.
sição da após a colocação na ferra­
menta.
• O porta­objectos não fica • Verificação do ajuste da posi­
exactamente na posição exigi­ ção de colocação.
da após a colocação na ferra­
menta.
• O porta­objectos não fica • Verificação da posição da bar­
exactamente na posição exigi­ reira de luz através dos mode­
da após a colocação na ferra­ los de colocação em funciona­
menta. mento.
• O porta­objectos não fica • Limpar os reflectores e as
exactamente na posição exigi­ barreiras de luz em caso de
da após a colocação na ferra­ sujidade.
menta.
• O porta­objectos não fica • Reduzir a desaceleração se o
exactamente na posição exigi­ porta­objectos deslizar.
da após a colocação na ferra­
menta.
1686 • O tipo determinado de porta­ • Utilizar porta­objectos correc­
Porta­objetos incorreto, ­objectos não corresponde ao to.
favor retirar tipo esperado.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 451 / 555


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


• O tipo determinado de porta­ • Limpar os reflectores e as
­objectos não corresponde ao barreiras de luz em caso de
tipo esperado. sujidade.
• O tipo determinado de porta­ • Programação da barreira de
­objectos não corresponde ao luz.
tipo esperado.
• O tipo determinado de porta­ • Verificação da posição da bar­
­objectos não corresponde ao reira de luz.
tipo esperado.
1687 • No modo de funcionamento • Remoção do porta­objectos.
Identificação porta­obje­ "Tabuleiro standard" foi detec­ No modo de funcionamento
tos no modo tray, favor tado um porta­objectos. "Tabuleiro standard" só são
retirar permitidos tabuleiros.
1688 • Tempo de espera máximo ul­ • Por razões de segurança, a
Tempo de espera máxi­ trapassado. máquina pára após um deter­
mo utrapassado minado tempo de espera pela
autorização.
1689 • A estação porta­objectos não • Configuração da estação por­
Modo porta­objetos ati­ está configurada no modo de ta­objectos no controlador de
vo; estação porta­obje­ funcionamento de porta­ob­ vias.
tos não config. jectos no controlador de vias.
1690 • O firmware do conversor de • Informar a assistência técnica
Versão de Firmware in­ frequência no sistema de ele­ da MULTIVAC e solicitar uma
correta do conversor de vação não tem o código de actualização do firmware.
frequência versão necessário.
1691 • A cabeça do despaletizador • Colocar a cabeça do despale­
Falta a cabeça do des­ não foi reconhecida. tizador.
paletizador
• Sensor para o reconhecimen­ • Verificar o sensor e, se neces­
to da cabeça do despaletiza­ sário, substituir o mesmo
dor com defeito
• Ruptura de arame ou aperto • Controlar as ligações dos ca­
insuficiente no cabo até ao bos.
sensor para o reconhecimento
da cabeça do despaletizador
1692 • Sem trays na reserva • Reabastecer trays
Falta tray
1693 • Sinal de operacionalidade do • Colocar o despaletizador em
Não operacional despaletizador em falta. estado operacional. Verificar a
cablagem do sinal de confir­
mação.

452 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


• Verificar o sinal na entrada do • Verificar a cablagem e, even­
despaletizador: aperto insufi­ tualmente, instalar correcta­
ciente ou ruptura de cabo no mente.
cabo de sinal.
1694 • Um ou vários trays não foram • Remover os trays presos da
Tray não reconhecido correctamente despaletizados cabeça do despaletizador e
após despaletização verificar a reserva de trays.
• O tray despaletizado não foi • Barreira de luz com defeito ou
detectado pela barreira de luz. suja. Verificar e programar a
barreira de luz. Controlar as li­
gações dos cabos.
1695 • O interruptor de accionamento • Ligar o interruptor de acciona­
Introdução não autoriza­ está desligado. mento.
da
• Cablagem do interruptor de • Verificar a cablagem do inter­
accionamento com falha. ruptor de accionamento.
1696 • O interruptor de accionamento • Ligar o interruptor de acciona­
Interruptor de acciona­ está desligado. mento.
mento desligado
• Cablagem do interruptor de • Verificar a cablagem do inter­
accionamento com falha. ruptor de accionamento.
1697 • O sensor está ajustado de • Verificar os ajustes do sensor.
Falhou modo errado.
• Ruptura de arame ou aperto • Verificar a cablagem e, even­
insuficiente no cabo ao sensor tualmente, instalar correcta­
mente.
• O sinal do sensor foi interrom­ • Verificar as definições de tray
pido antes de ter sido atingido multicâmara (comprimento
o comprimento mínimo. mínimo, comprimento de ocul­
tação, número de câmaras).
• Após o comprimento de su­ • Verificar as definições de tray
pressão não foi identificada multicâmara (comprimento
pelo sensor qualquer câmara mínimo, comprimento de ocul­
tray. tação, número de câmaras).
• Sensor não fica acessível • Eliminar o congestionamento
• Ao ligar a função tray multicâ­ • Retirar o tray antes do sensor
maras ou ao reinicializar, o
sensor já estava ocupado.
1698 • ­ • Não é necessário.
Retirar trays na área do
batente
1699 • Barreira de luz suja. • Limpar.
A pilha do tray não caiu

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 453 / 555


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


• A barreira de luz está desre­ • Verificar, eventualmente, sub­
gulada ou avariada. stituir.
• Fio solto na régua de bornes • Verificar os cabos e os con­
ou ruptura de arame. tactos.
• Falta de tray detectado atra­ • Verificar se o sistema mecâni­
vés da monitorização de co está com marcha difícil.
trays. Verificar se os produtos ou
embalagens ficaram presos.
• Tubos pneumáticos soltos ou • Verificar as condutas pneu­
danificados. máticas.
• Tubos pneumáticos soltos ou • Verificar o sistema pneumáti­
danificados. co e o comando eléctrico das
válvulas.
1700 • Falha interna do misturador, • Desligar o aparelho durante
Tabela mistura int. dani­ foi carregada uma tabela de 10 segundos e voltar a ligar.
ficada (ligar/desl. mist.) mistura errada. Se a falha não tiver sido elimi­
nada, informar a assistência
técnica da MULTIVAC.
1701 • O aparelho (oxímetro CMV­2) • Informar a assistência técnica
Aavaria hardware (avi­ detectou uma falha interna da MULTIVAC.
sar assistência) durante a fase de inicializa­
ção.
• Falha do aparelho do oxíme­ • Desligar o aparelho durante
tro CMV­2 10 segundos e voltar a ligar.
Se a falha não tiver sido elimi­
nada, informar a assistência
técnica da MULTIVAC.
• • Informar a assistência técnica
da MULTIVAC.
1702 • Identificação do setup buffer • Falha de sistema, informar a
Avaria do sistema (avi­ vácuo errada ou dados setup assistência técnica da MULTI­
sar assistência) não foram inicializados. VAC (troca do aparelho).
1703 • O misturador é inicializado • Após a inicialização, a mensa­
Por favor, aguardar... (aprox. 10­40 seg.). gem é confirmada e o LED
Inicialização verde no misturador pisca
com 2 Hz, caso contrário,
desligar o aparelho durante
10 segundos e voltar a ligar.
1704 • A mistura de gás é ajustada. • Se os valores estiverem ajus­
Por favor, aguardar... tados, a mensagem é confir­
ajuste da mistura do gás mada.

454 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


1705 • A pressão de entrada de um • Verificar as garrafas de gás,
Pressão de entrada de ou de vários gases de protec­ controlar a válvula de gás.
um/ diversos gases de­ ção está abaixo do limite.
masiado baixa
1706 • A pressão de entrada na liga­ • Verificar o gás de protecção
Pressão entrada gás ção "Gás 1" é demasiado bai­ conectado na ligação "Gás 1",
prot. 1 demas.baixa xa. abrir o gás, verificar a garrafa
de gás.
1707 • A pressão de entrada na liga­ • Verificar o gás de protecção
Pressão entrada gás ção "Gás 2" é demasiado bai­ conectado na ligação "Gás 1",
prot. 2 demas.baixa xa. abrir o gás, verificar a garrafa
de gás.
1708 • A pressão de entrada na liga­ • Verificar o gás de protecção
Pressão entrada gás ção "Gás 3" é demasiado bai­ conectado na ligação "Gás 1",
prot. 3 demas.baixa xa. abrir o gás, verificar a garrafa
de gás.
1709 • A conexão em série, comuni­ • Controlo do cabo de conexão.
Ligação para o mistura­ cação com o misturador está Desligar e voltar a ligar a má­
dor interrompida interrompida. quina.
1710 • Erro de comando interno (mó­ • Ligar/desligar a máquina, se a
Erro de interface interno dulo de envio/recepção) do falha permanecer, informar a
do comando oxímetro CMV­2. assistência técnica da MULTI­
VAC.
1711 • A pressão de entrada na liga­ • Verificar o gás de protecção li­
Pressão entrada gás ção "Gás 1" está fora da ga­ gado, abrir o gás, fechar o
prot. 1 fora área nominal ma permitida. gás e verificar a garrafa de
gás
1712 • A pressão de entrada na liga­ • Verificar o gás de protecção li­
Pressão entrada gás ção "Gás 2" está fora da ga­ gado, abrir o gás, fechar o
prot. 2 fora área nominal ma permitida. gás e verificar a garrafa de
gás
1713 • A pressão de entrada na liga­ • Verificar o gás de protecção li­
Pressão entrada gás ção "Gás 3" está fora da ga­ gado, abrir o gás, fechar o
prot. 3 fora área nominal ma permitida. gás e verificar a garrafa de
gás
1720 • A temperatura interna do apa­ • Verificar o filtro de pó se a
Temperatura do apare­ relho do oxímetro CMV­2 é temperatura for >60 °C; desli­
lho superior a 60 °C ou inferior a gar o aparelho >10 segundos
0 °C. e voltar a ligar; se a falha per­
manecer, informar a assistên­
cia técnica da MULTIVAC.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 455 / 555


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


1721 • Falha do aparelho do oxíme­ • Desligar o aparelho durante
Erro de soma EPROM tro CMV­2 10 segundos e voltar a ligar.
Se a falha não tiver sido elimi­
nada, informar a assistência
técnica da MULTIVAC.
1722 • Falha do aparelho do oxíme­ • Desligar o aparelho durante
Erro bus interno I²C tro CMV­2 10 segundos e voltar a ligar.
Se a falha não tiver sido elimi­
nada, informar a assistência
técnica da MULTIVAC.
1723 • Falha do aparelho do oxíme­ • Desligar o aparelho durante
Unid alimen corren tro CMV­2 10 segundos e voltar a ligar.
Se a falha não tiver sido elimi­
nada, informar a assistência
técnica da MULTIVAC.
1724 • Falha do aparelho do oxíme­ • Desligar o aparelho durante
Avaria elemento térmico tro CMV­2 10 segundos e voltar a ligar.
Se a falha não tiver sido elimi­
nada, informar a assistência
técnica da MULTIVAC.
1725 • Falha do aparelho do oxíme­ • Desligar o aparelho durante
Temp. oper. sensor O₂ tro CMV­2 10 segundos e voltar a ligar.
não ating. Se a falha não tiver sido elimi­
nada, informar a assistência
técnica da MULTIVAC.
1726 • Falha do aparelho do oxíme­ • Desligar o aparelho durante
Erro RAM interna tro CMV­2 10 segundos e voltar a ligar.
Se a falha não tiver sido elimi­
nada, informar a assistência
técnica da MULTIVAC.
1727 • Falha do aparelho do oxíme­ • Desligar o aparelho durante
Erro AD7714 tro CMV­2 10 segundos e voltar a ligar.
Se a falha não tiver sido elimi­
nada, informar a assistência
técnica da MULTIVAC.
1728 • O aparelho (oxímetro CMV­2) • Após a fase de aquecimento,
Por favor aguarde... Fa­ encontra­se na fase de aque­ a falha pode ser confirmada
se de aquecimento cimento (aprox. 10 min). (se existir uma coluna de si­
nalização, a lâmpada verme­
lha acende e a lâmpada verde
pisca (operacional)).

456 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


1729 • O sinal de vácuo foi emitido • A máquina de embalamento
Sinal de vácuo muito ce­ demasiado cedo, a medição trabalha demasiado rápido em
do ainda não está terminada. relação aos tempos ajustados
nas válvulas (ver manual de
instruções do CMV­2).
1730 • O sinal IR foi emitido demasi­ • A máquina de embalamento
T.retardam sensor infra­ ado cedo, a medição ainda trabalha demasiado rápido em
verm. dem.longo não está terminada. relação aos tempos ajustados
nas válvulas (ver manual de
instruções do CMV­2).
1731 • O débito no sensor de gás • Ligar e verificar a bomba de
Controlo do débito não dentro de 75 +/­ 25 ml. vácuo.
1732 • O teste de fugas interno do • A mensagem é confirmada
Teste de fugas CMV­2 foi iniciado e está a automaticamente após o teste
decorrer (aprox. 3­5 min). de fugas. Se for encontrada
uma fuga, é exibida uma men­
sagem de erro própria.
1733 • O limite de aviso ajustado pa­ • A mensagem é confirmada
Alcançado limite valor ra a concentração do oxigénio automaticamente quando a
oxigénio residual restante (O2) foi excedido concentração do oxigénio res­
tante voltar a baixo do limite.
1734 • O limite de aviso ajustado pa­ • Verificar se existe uma fuga
Valor O2 restante não ra a concentração do oxigénio na embalagem; falta de oxigé­
alcançado restante (O2) foi excedido nio, verificar a garrafa de oxi­
génio; tempos de processa­
mento ajustados demasiado
curtos, verificar.
• O limite de aviso ajustado pa­ •
ra a concentração do oxigénio
restante (O2) foi excedido
1735 • O limite de aviso ajustado pa­ • A mensagem é confirmada
Limite aviso valor CO2 ra a concentração de dióxido automaticamente quando a
alcançado de carbono (CO2) não foi al­ concentração de dióxido de
cançado carbono voltar abaixo do limi­
te.
1736 • O limite de aviso ajustado pa­ • Verificar se existe uma fuga
Valor CO2 não alcança­ ra a concentração de dióxido na embalagem; falta de oxigé­
do de carbono (CO2) não foi al­ nio, verificar a garrafa de oxi­
cançado génio; tempos de processa­
mento ajustados demasiado
curtos, verificar.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 457 / 555


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


1737 • No teste de fugas interno do • Não existe vácuo, ligar a bom­
Teste de fugas falhou oxímetro CMV­2 foi detectada ba; fuga no interior do apare­
uma falha. lho, informar a assistência
técnica MULTIVAC.
1738 • A ligação ao oxímetro CMV­2 • Verificar a ligação de rede;
Ligação ao oxímetro in­ está interrompida. verificar o fusível na parte tra­
terrompida seira do aparelho; verificar a
ligação entre o comando da
máquina e o oxímetro CMV­2
(de série).
• •
• Falha do aparelho do oxíme­ • Verificar a ligação de rede;
tro CMV­2 verificar o fusível na parte tra­
seira do aparelho; verificar a
ligação entre o comando da
máquina e o oxímetro CMV­2
(de série).
1739 • Comutação do modo de fun­ • O modo de funcionamento
Mudança do modo ape­ cionamento durante o modo apenas pode ser comutado
nas possível em STOP­ automático (a produzir). em estado parado, parar a
PED máquina.
1740 • O aparelho (oxímetro CMV­2) • Após a fase de aquecimento,
Por favor aguarde... Fa­ encontra­se na fase de aque­ a falha pode ser confirmada
se de aquecimento cimento (aprox. 10 min). (se existir uma coluna de si­
nalização, a lâmpada verme­
lha acende e a lâmpada verde
pisca (operacional)).
1741 • O oxímetro CMV­2 foi desliga­ • Voltar a comutar o modo de
Oxímetro está desligado do (modo de operação: desli­ funcionamento na superfície
gado) de utilizador para automático.
1742 • Comutação do modo de fun­ • Comutação do modo de fun­
Medição constante cionamento do acumulador de cionamento do misturador de
gás para "Ar V2" ou "Reserva­ gás para "Automático"
tório".
1743 • A soma resultante do offset e • Medir os valores de gás na
Verificar offset do sen­ do valor medido é superior a embalagem e corrigir o offset.
sor O₂ 100% ou inferior a 0%.
1744 • A soma resultante do offset e • Medir os valores de gás na
Verificar offset do sen­ do valor medido é superior a embalagem e corrigir o offset.
sor CO₂ 100% ou inferior a 0%.

458 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


1750 • Erro de sistema interno. • O programador tem de elimi­
Avaria comando do mó­ nar os erros de software. In­
dulo de manutenção formar a assistência técnica
da MULTIVAC.
1751 • Característica de qualidade a •
Comprimento fora da verificar não na área de tole­
área de tolerância râncias
• Característica de qualidade a • Verificar os ajustes.
verificar não na área de tole­
râncias
1752 • Característica de qualidade a •
Largura fora da área de verificar não na área de tole­
tolerância râncias
• Característica de qualidade a • Verificar os ajustes.
verificar não na área de tole­
râncias
1753 • O objecto não alcança a posi­ • Posicionar correctamente os
Posição mínima y não ção Y mínima (transversal­ objectos.
alcançada mente ao sentido de transpor­
te).
• O objecto não alcança a posi­ • Verificar os ajustes.
ção Y mínima (transversal­
mente ao sentido de transpor­
te).
1754 • O objecto excede a posição Y • Posicionar correctamente os
Posição máxima y exce­ máxima (transversalmente ao objectos.
dida sentido de transporte).
• O objecto excede a posição Y • Verificar os ajustes.
máxima (transversalmente ao
sentido de transporte).
1755 • O produto não foi colocado. • Verificar a entrada de produto
A aguardar o sinal de e, se necessário, colocar pro­
partida duto.
• A máquina aguarda pelo sinal • Verificar o porquê do dispositi­
de confirmação de um dispo­ vo adicional ser demasiado
sitivo adicional. lento aumentando, assim, o
ciclo da máquina.
• A máquina aguarda pelo ar­ • Verificar a origem do sinal de
ranque. arranque (p.ex., sincroniza­
ção).

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 459 / 555


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


1756 • Não operacional • Colocar o aparelho a sincroni­
Não operacional zar em estado operacional.
Verificar a cablagem do sinal
de confirmação.
1757 • Um formato (objectos, emba­ • Verificar os ajustes.
Formato não foi total­ lagens) não foi totalmente
mente transferido transferido.
1758 • Acumulação • Eliminar a acumulação e veri­
Sinal de acumulação ficar dispositivo conectado a
jusante.
• Acumulação • Eliminar a acumulação na res­
pectiva estação.
1759 • O sensor está avariado ou su­ • Verificar o sensor, limpar e,
A aguardar pelo cartão jo. eventualmente, trocar
• Sem alimentação de material. • Se o material for alimentado
mas não for detectado, verifi­
car o sensor ou a câmara.
• Sem alimentação de material. • Alimentar manualmente o ma­
terial ou verificar a alimenta­
ção.
• O cartão ficou suspenso. • Verificar o sistema mecânico.
• Alimentação de cartões blo­ • Eliminar o bloqueio.
queada
1760 • O sensor está avariado ou su­ • Verificar o sensor, limpar e,
Cartão não está em po­ jo. eventualmente, trocar
sição
• O cartão ficou suspenso. • Verificar o sistema mecânico.
• O cartão ficou suspenso. • Controlar a posição do cartão.
• O cartão ficou suspenso. • Eliminar o bloqueio.
1761 • Os produtos continuaram a • Verificar os ajustes.
Os produtos não foram ser transportados antes de
recolhidos a tempo poderem ser aceites pelo mó­
dulo de carregamento.
• Alimentação do produto de­ • Verificar os ajustes.
masiado rápida
• Módulo de carregamento de­ • Verificar os ajustes.
masiado lento
• O módulo de carregamento • Verificar os ajustes.
será bloqueado por outros
processos

460 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


1762 • Falta a conexão do ar compri­ • Verificar e, eventualmente,
Posição base não alcan­ mido ou está entupida. limpar.
çada
• Válvula do íman avariada. • Verificar, eventualmente, sub­
stituir.
• Mecanismo está preso. • Verificar.
• O interruptor de aproximação • Verificar, eventualmente, sub­
na estação descrita não está stituir.
conectado, está avariado ou
ajustado de modo errado.
• Fio solto na régua de bornes • Verificar o tubo de alimenta­
ou ruptura de arame. ção e, eventualmente, substi­
tuir.
1763 • Falta a conexão do ar compri­ • Verificar e, eventualmente,
Posição final não alcan­ mido ou está entupida. limpar.
çada
• Válvula do íman avariada. • Verificar, eventualmente, sub­
stituir.
• Mecanismo está preso. • Verificar.
• O interruptor de aproximação • Verificar, eventualmente, sub­
na estação descrita não está stituir.
conectado, está avariado ou
ajustado de modo errado.
• Fio solto na régua de bornes • Verificar o tubo de alimenta­
ou ruptura de arame. ção e, eventualmente, substi­
tuir.
1764 • O processo será bloqueado • Verificar os ajustes.
Sequência está blo­ pelo ajuste da área de colisão
queada pelo ajuste da do objecto de fábrica
área de colisão
1765 • Ocorreu uma falha aquando • Apagar dados do percurso.
Nota de funcionamento da sincronização dos dados
não sincronizada do percurso
• Ocorreu uma falha aquando • Verificar os ajustes.
da sincronização dos dados
do percurso
1766 • A aguardar a autorização • Verificar a fonte do sinal de
A aguardar a autoriza­ operacionalidade.
ção
1767 • Ângulo rotativo inválido • Verificar os ajustes.
Ângulo rotativo inválido

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 461 / 555


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


1768 • A verificação da qualidade for­ • Verificar os produtos na em­
Controlo de qualidade nece o resultado: não comple­ balagem quanto à sua integri­
com falhas to ou incorrecto. dade.
• A verificação da qualidade for­ • Verificar a existência e estado
nece o resultado: não comple­ do produto.
to ou incorrecto.
• A verificação da qualidade for­ • Verificar os ajustes.
nece o resultado: não comple­
to ou incorrecto.
1769 • A verificação da qualidade for­ • Verificar os produtos na em­
Controlo de qualidade nece o resultado: não comple­ balagem quanto à sua integri­
com falhas to ou incorrecto. dade.
• A verificação da qualidade for­ • Verificar a existência e estado
nece o resultado: não comple­ do produto.
to ou incorrecto.
• A verificação da qualidade for­ • Verificar os ajustes.
nece o resultado: não comple­
to ou incorrecto.
1770 • Valores de ajuste inválidos, • Verificar os ajustes.
O ajuste do formato não posições, parâmetros.
está correto
1771 • Objectos não autorizados • Verificar a área de processa­
Retirar os produtos (p.ex. embalagens, produtos) mento quanto a objectos não
na área de processamento. autorizados (p.ex. embala­
gens, produtos).
1772 • O material (embalagens/ • Verificar a garra do módulo de
Os produtos ficaram dei­ produtos) deve ser captado e manuseamento quanto à sua
tados na área de rece­ elevado por um módulo de função adequada.
ção manuseamento, contudo, fi­
cou retido sobre o percurso
de transporte.
• O material (embalagens/ • Verificar o objecto a prender
produtos) deve ser captado e (p.ex. produto, embalagem)
elevado por um módulo de quanto a falhas.
manuseamento, contudo, fi­
cou retido sobre o percurso
de transporte.

462 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


• O material (embalagens/ • Verificar a posição de recolha.
produtos) deve ser captado e
elevado por um módulo de
manuseamento, contudo, fi­
cou retido sobre o percurso
de transporte.
• O material (embalagens/ • Verificar o movimento da gar­
produtos) deve ser captado e ra quanto à mobilidade.
elevado por um módulo de
manuseamento, contudo, fi­
cou retido sobre o percurso
de transporte.
1773 • ­ • Não necessário, apenas men­
Secar não terminado sagem.
1774 • Apenas indicação para o pes­ • Não necessário, apenas men­
Lavar ativo soal de operação. sagem.
1775 • ­ • Não necessário, apenas men­
Secar ativo sagem.
1776 • ­ • Não necessário, apenas men­
Lavar com água termi­ sagem.
nado
1777 • ­ • Não necessário, apenas men­
Remover recipiente de sagem.
limpeza
1790 • Nome da receita não admissí­ • Verificar se foi carregada a re­
A receita não correspon­ vel. ceita correcta.
de à sugestão
1791 • ­ • Não necessário, apenas men­
A arrancar sagem.
1792 • ­ • Não necessário, apenas men­
Pronto sagem.
1793 • ­ • Não necessário, apenas men­
Pronto utilizar sagem.
1794 • ­ • Não necessário, apenas men­
A produzir sagem.
1795 • ­ • Não necessário, apenas men­
A parar sagem.
1796 • ­ • Não necessário, apenas men­
A cancelar sagem.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 463 / 555


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


1797 • ­ • Não necessário, apenas men­
A parar sagem.
1798 • Interruptor de chave acciona­ • Voltar a colocar o interruptor
Manual do. de chave no funcionamento
automático.
1799 • Erro de sistema interno. • O programador tem de elimi­
Falta o atalho na confi­ nar os erros de software. In­
guração do sistema formar a assistência técnica
da MULTIVAC.
1800 • Falta a tensão de 24V no relé. • Verificar a alimentação de
­ tensão.
• CX1100 falha, código de falha • Informar a assistência técnica
desconhecido da MULTIVAC.
1801 • CX1100 Problemas CEM • Informar a assistência técnica
­ da MULTIVAC.
1802 • CX1100 Erro soma de contro­ • Informar a assistência técnica
­ lo EEPROM da MULTIVAC.
1803 • CX1100 Estouro memória • Informar a assistência técnica
­ temporária Código da MULTIVAC.
1804 • CX1100 Tipo de dados desco­ • Informar a assistência técnica
­ nhecido da MULTIVAC.
1805 • CX1100 Configuração progra­ • Informar a assistência técnica
­ mada com falha da MULTIVAC.
1806 • CX1100 Erro de comando bus • Informar a assistência técnica
­ K da MULTIVAC.
1807 • CX1100 Dados bus K errados • Verificar o bus de bornes em
­ ou interrupção relação a interrupções, infor­
mar a assistência técnica
MULTIVAC.
1808 • Comunicação do registo com • Informar a assistência técnica
­ CX1100 bus K errada da MULTIVAC.
1809 • CX1100 Erro soma de verifi­ • Informar a assistência técnica
­ cação no programa ­ flash da MULTIVAC.
1810 • CX1100 Diferenças em rela­ • Informar a assistência técnica
­ ção à configuração Boot da MULTIVAC.

464 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


1811 • CX1100 O borne bus tem o • Desligar a máquina, esperar
­ formato errado. até ao encerramento do CX,
voltar a ligar a máquina. Se a
falha voltar a ocorrer, informar
a assistência técnica da MUL­
TIVAC.
1812 • CX1100 Quantidade de bor­ • Desligar a máquina, esperar
­ nes bus errados. até ao encerramento do CX,
voltar a ligar a máquina. Se a
falha voltar a ocorrer, informar
a assistência técnica da MUL­
TIVAC.
1813 • CX1100 Comprimento dados • Desligar a máquina, esperar
­ bus K errado até ao encerramento do CX,
voltar a ligar a máquina. Se a
falha voltar a ocorrer, informar
a assistência técnica da MUL­
TIVAC.
1814 • CX1100 Erro na comparação • Desligar a máquina, esperar
­ real­nominal dos bornes até ao encerramento do CX,
voltar a ligar a máquina. Se a
falha voltar a ocorrer, informar
a assistência técnica da MUL­
TIVAC.
1820 • Parâmetro com defeito. • Informar a assistência técnica
Binário nominal no teste da MULTIVAC.
de travões não alcança­
do
1821 • Apenas indicação para o pes­ • Não é necessário.
Fechado soal de operação.
1822 • Indicação sobre o facto da fer­ • Aguardar pelo sinal de fecho.
Fechar ramenta estar a ser fechada.
1823 • Apenas indicação para o pes­ • Não é necessário.
Abrir soal de operação.
1824 • Ver a indicação de falhas do • Ver o manual de instruções
Avaria no conversor de respectivo conversor de fre­ do fabricante do accionamen­
frequência quência. to, eventualmente, informar a
assistência técnica da MULTI­
VAC.
1825 • O servo­mecanismo de eleva­ • Não é necessário.
Medição do peso activa ção determina o peso a acele­
rar no dispositivo de elevação.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 465 / 555


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


1826 • Nome da receita não disponí­ • Verificar que nomes de recei­
Não foi possível buscar vel, eventualmente, a receita tas estão disponíveis e voltar
receita foi apagada no aparelho ex­ a carregar a página das recei­
terno. tas no terminal de comando.
1827 • O avanço da película superior • Activar o avanço da película
Desactivado foi desactivado no terminal de superior no terminal de co­
comando mando.
1828 • Falta fase para a monitoriza­ • Verificar o cabo de alimenta­
Corrente de aquecimen­ ção do circuito de aquecimen­ ção para os bornes da potên­
to insuficiente to. cia de aquecimento.
• O corta­circuito automático do • Ligar o corta­circuito automáti­
circuito de aquecimento dis­ co.
parou. Um elemento de aque­
cimento está avariado.
1830 • O tapete MCS deve ser ope­ • Colocar o interruptor no tape­
Não no modo automáti­ rado integrado na saída da te MCS em "automatic".
co máquina de embalamento e
não se encontra em funciona­
mento automático.
• Conversor de frequência sem • Verificar a cablagem e, even­
autorização de potência. tualmente, instalar correcta­
mente.
1834 • Sem fita de etiquetas introdu­ • Verificar o percurso da etique­
Comparação sensor eti­ zida pelo sensor. ta.
quetas falhou
• Etiqueta não removida do su­ • Remover a etiqueta.
porte da cinta de suporte.
1835 • O sensor de etiquetas não • Verificar o percurso da etique­
Marcha medição cance­ identifica qualquer falha de ta.
lada etiqueta.
• O sensor de etiquetas não • Realizar o ajuste do sensor.
identifica qualquer falha de
etiqueta.
1836 • Demasiados sinais de comu­ • Realizar o ajuste do sensor.
Quantidade etiquetas tação do sensor de etiquetas
dem. grande durante a marcha de referên­
cia.
1837 • Comando LC não operacio­ • Desligar e voltar a ligar o co­
Não operacional nal. mando LC.
1838 • A chaveta do ponto zero da • Verificar o accionamento.
Ponto nulo não atingido máquina não é alcançada.

466 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


• O sensor do ponto zero da • Verificar o sistema de senso­
máquina não actua. res.
1839 • O sensor do ponto de referên­ • Verificar o sistema de senso­
Sincronização falhou cia não actua. res.
• O ponto de referência não se • Verificar os ajustes do forma­
encontra na área de trabalho. to, verificar a posição da cha­
veta.
1840 • Rolo de etiquetas gasto. • Inserir um novo rolo.
Demasiadas etiquetas
• Faltam mais etiquetas do que • Limpar o sensor de etiquetas.
erro seguidas
a quantidade de etiquetas
ajustada.
• Fita de etiquetas com ruptura. • Voltar a inserir a fita de eti­
quetas.
1841 • O sensor da posição base da • Verificar o sistema de senso­
Unidade da placa desl. ­ unidade de placas deslizante res.
sem posição base não comuta.
1842 • A distância entre os produtos • Aumentar a distância dos pro­
Distância produto dem. é demasiado pequena. dutos.
curta
1843 • O comprimento das etiquetas • Realizar uma marcha de refe­
Pos. etiquetas não pos­ não coincide com o compri­ rência.
sível mento real das etiquetas.
1844 • A impressora não está ligada. • Ligar a impressora.
Impressora não operaci­
• A impressora não possui um • Carregar o layout de impres­
onal
layout de impressão são para a impressora
1845 • Foi alcançado o final do rolo • Trocar o rolo de etiquetas
Extremidade do rolo al­ de etiquetas.
cançada
1846 • A tensão de carga não está li­ • Ligar a tensão de carga.
Circuito tensão de carga gada
interrompido
1847 • Fonte de alimentação com de­ • Substituir a fonte de alimenta­
Fonte de alimentação feito ção.
com defeito
1848 • Cartão do motor de impulsos • Substituir o cartão do motor
Cartão do motor de im­ com defeito de impulsos.
pulsos com defeito

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 467 / 555


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


1849 • Não foram distribuídas todas • Verificar a entrega de etique­
Controlo etiquetas fa­ as etiquetas da fila de emba­ tas na margem de distribui­
lhou lagens à unidade de transpor­ ção.
te.
1850 • Está a ser realizada a sincro­ • Não é necessário.
Ajuste Sensor de etique­ nização do sensor de etique­
tas tas.
1851 • O processo foi correctamente • Não é necessário.
Terminado correctamen­ executado e terminado
te
1852 • Não foi possível executar cor­ • Verificar outras mensagens
Não terminado correcta­ rectamente o processo de falha na lista de avarias.
mente
• O processo foi cancelado • Verificar outras mensagens
de falha na lista de avarias.
1853 • Produto de limpeza alcalino • Reabastecer agente de limpe­
Produto de limpeza al­ prestes a acabar. za.
calino a acabar
1854 • Produto de limpeza ácido • Reabastecer agente de limpe­
Produto de limpeza áci­ prestes a acabar. za.
do a acabar
1855 • Desinfectante prestes acabar. • Reabastecer desinfectante.
Desinfectante a acabar
1856 • Produto de limpeza alcalino • Reabastecer agente de limpe­
Produto de limpeza al­ vazio. za.
calino vazio
1857 • Produto de limpeza ácido va­ • Reabastecer agente de limpe­
Produto de limpeza áci­ zio. za.
do vazio
1858 • Desinfectante vazio. • Reabastecer desinfectante.
Desinfectante vazio
1859 • O processo está operacional • Accionar o botão I (LIG.).
Por favor, premir uma e pode ser iniciado
tecla
1860 • A operação automática está • Accionar o botão I (LIG.).
Pausa automático, pre­ interrompida (pausa).
mir tecla I (ligar)
1861 • O processo é cancelado • Verificar outras mensagens
A cancelar de falha na lista de avarias.
1862 • As ferramentas são fechadas. • Não é necessário.
Fechar ferramentas

468 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


1863 • Débito de água demasiado • Controlar a alimentação de
Verificar o débito baixo. água, controlar a bomba, con­
trolar as válvulas.
1864 • Teste de válvulas activo. • Desligar o teste de válvulas.
Teste das válvulas
1865 • A limpeza foi iniciada sem o • Carregar o programa de lim­
Nenhum prog. limpeza programa de limpeza carrega­ peza manualmente ou através
carregado do. do plano semanal.
1871 • Embalagem com fugas. • Verificar a embalagem quanto
Embalagem com fuga a danos, verificar a costura de
selagem.
1872 • Embalagem com fugas. • Verificar a embalagem quanto
Lavar câmara a danos, a câmara é lavada
automaticamente.
1873 • O funcionamento de ciclo úni­ • Activar o funcionamento auto­
Funcionamento por ciclo co está activado. mático.
único
1874 • Funcionalidade "Determinar a • Medir as posições da embala­
Determinar posição da posição da embalagem" exe­ gem e reiniciar a máquina.
embalagem cutada.
1875 • Funcionalidade "Verificar a • Verificar as posições da em­
Verificar posição da em­ posição da embalagem" exe­ balagem e reiniciar a máqui­
balagem cutada. na.
1876 • A bomba de vácuo e a condu­ • Não é necessário.
Encher água de refrige­ ta de água de refrigeração
ração activo são enchidas com água.
1877 • A bomba de vácuo e a condu­ • Não é necessário.
Funcionamento aquec. ta de água de refrigeração
são enchidas com água.
1878 • O fluxo de água é demasiado • Baixar o fluxo de água (es­
Quant. fluxo água refri­ elevado. trangular a entrada).
geração demasiado ele­
vada
1879 • À saída EtherCAT de um Et­ • Verificar a cablagem bus.
Diagnóstico detalhado herCAT­Slave está conectado
não possível o cabo vindo do EtherCAT­
­Bus.
• Devido aos dados indisponí­ • Entrar em contacto com a as­
veis, não é possível um diag­ sistência técnica da MULTI­
nóstico detalhado do Ether­ VAC e comunicar o número
CAT­Bus. de erro total com EC e SC

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 469 / 555


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


1880 • O diagnóstico EtherCAT está • Não necessário, apenas men­
Desligado desactivado. sagem.
1881 • CX1020­N60: cabo não inseri­ • Inserir a ficha.
Erro de ligação do Mas­ do no EtherCAT ­ Master ou
ter no primeiro EtherCAT ­ Slave.
• CX1100­0004: fonte de ali­ • Substituição da fonte de ali­
mentação E­Bus com defeito. mentação E­Bus pela assis­
tência técnica da MULTIVAC.
• O cabo entre o EtherCAT­ • Verificar o cabo e, eventual­
­Master e o primeiro Ether­ mente, substituir.
CAT­Slave está com defeito.
1882 • Para a interface EtherCAT • Instalação do driver de rede
Instalados drivers incor­ não está instalado o driver EtherCAT na Windows XP
rec. p/aparelho correcto. Embeded Image pela assis­
tência técnica da MULTIVAC.
1883 • Um EtherCAT­Slave não está • Verificar os contactos do Et­
Slave no estado incor­ devidamente encaixado ou herCAT­Slave na ficha da li­
recto tem mau contacto. gação do cabo e do trilho.
• Um EtherCAT ­ Slave tem • Reinicialização do EtherCAT­
uma falha interna. ­Bus.
• Um EtherCAT ­ Slave tem • Solicitar a configuração do
uma configuração incorrecta. slave EtherCAT à assistência
técnica da MULTIVAC.
• O EtherCAT­Slave está com • Substituição do EtherCAT­
defeito. ­Slave através da assistência
técnica da MULTIVAC.
• O EtherCAT ­ Slave encontra­ • Respeitar a indicação de to­
­se num estado inválido pologia do diagnóstico Ether­
CAT.
1884 • Um pacote de dados Ether­ • Verificação da cablagem, in­
Pacotes de dados perdi­ CAT foi enviado e não mais formar a assistência técnica
dos recebido. da MULTIVAC.
1885 • As informações de um pacote • Verificação do EtherCAT­Bus
Erro da soma de verifi­ de dados foram alteradas no quanto a possíveis defeitos e
cação EtherCAT­Bus. perturbações, informar a as­
sistência técnica da MULTI­
VAC.
1886 • Um pacote de dados Ether­ • Se ocorrer várias vezes, infor­
Pacote de dados com CAT foi alterado para que não mar a assistência técnica da
erros existam mais informações dis­ MULTIVAC
poníveis.

470 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


• A configuração da ligação dos • Respeitar as informações de­
módulos opcionais foi altera­ talhadas do diagnóstico Ether­
da. CAT.
1887 • A configuração do EtherCAT ­ • Informar a assistência técnica
Erro de configuração Bus carregada não correspon­ da MULTIVAC.
de à configuração nominal.
• A configuração da ligação dos • Respeitar as informações de­
módulos opcionais foi altera­ talhadas do diagnóstico Ether­
da. CAT.
• Erro de sistema interno. • Entrar em contacto com a as­
sistência técnica da MULTI­
VAC e comunicar o número
de erro total com EC e SC.
1888 • A configuração do EtherCAT ­ • Informar a assistência técnica
Erro de ligação do Slave Bus carregada não correspon­ da MULTIVAC.
de à configuração nominal.
• No EtherCAT­Slave corres­ • Verificar a cablagem ou a
pondente é aguardado mas configuração dos trilhos.
não encontrado outro Ether­
CAT­Slave ou no EtherCAT­
­Slave correspondente está
conectado um slave redun­
dante.
• No EtherCAT­Slave corres­ • Verificar os IDs configurados
pondente é aguardado mas de todos os módulos opcio­
não encontrado outro Ether­ nais conectados.
CAT­Slave ou no EtherCAT­
­Slave correspondente está
conectado um slave redun­
dante.
1889 • Um EtherCAT­Slave não está • Verificar os contactos do Et­
Slave no estado incor­ devidamente encaixado ou herCAT­Slave na ficha da li­
recto tem mau contacto. gação do cabo e do trilho.
• Um EtherCAT ­ Slave tem • Reinicialização do EtherCAT­
uma falha interna. ­Bus.
• Um EtherCAT ­ Slave tem • Solicitar a configuração do
uma configuração incorrecta. slave EtherCAT à assistência
técnica da MULTIVAC.
• O EtherCAT­Slave está com • Substituição do EtherCAT­
defeito. ­Slave através da assistência
técnica da MULTIVAC.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 471 / 555


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


• Um EtherCAT ­ Slave tem • Quando o EtherCAT­Slave
uma falha interna. afectado é um accionamento,
respeitar obrigatoriamente as
informações detalhadas do
respectivo diagnóstico de ac­
cionamento.
• O EtherCAT ­ Slave encontra­ • Respeitar a indicação de to­
­se num estado inválido pologia do diagnóstico Ether­
CAT.
1890 • O EtherCAT ­ Slave perde a • Reinicialização do EtherCAT­
Erro Distributed Clock sincronização com o Ether­ ­Bus.
CAT ­ Master.
1891 • Um EtherCAT ­ Slave tem • Reinicialização do EtherCAT­
Accionamento em esta­ uma falha interna. ­Bus.
do incorrecto
• Um EtherCAT ­ Slave tem • Solicitar a configuração do
uma configuração incorrecta. slave EtherCAT à assistência
técnica da MULTIVAC.
• O EtherCAT­Slave está com • Substituição do EtherCAT­
defeito. ­Slave através da assistência
técnica da MULTIVAC.
• O accionamento EtherCAT • Respeitar as informações de­
encontra­se num estado invá­ talhadas do diagnóstico Ether­
lido. CAT.
• A cablagem de bus tem mau • Verificar o cabo e, eventual­
contacto ou o cabo está com mente, substituir.
defeito.
• Um EtherCAT ­ Slave tem • Quando o EtherCAT­Slave
uma falha interna. afectado é um accionamento,
respeitar obrigatoriamente as
informações detalhadas do
respectivo diagnóstico de ac­
cionamento.
1892 • O accionamento tem uma • Ver o manual de instruções
Avaria SERCOS avaria SERCOS. do fabricante do accionamen­
to, eventualmente, informar a
assistência técnica da MULTI­
VAC.
1893 • O accionamento EtherCAT • Ver o manual de instruções
Avaria de accionamento tem uma falha. do fabricante do accionamen­
to, eventualmente, informar a
assistência técnica da MULTI­
VAC.

472 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


1894 • •
Número máx. de partici­
• Estão conectados demasia­ • Entrar em contacto com a as­
pantes EtherCAT exce­
dos participantes EtherCAT à sistência técnica da MULTI­
dido
máquina. VAC e comunicar o número
de erro total com EC e SC
1895 • O módulo opcional correspon­ • Conectar o módulo opcional
Verificar a configuração dente está conectado ao bus ao bus EtherCAT e configurá­
de ligações EtherCAT, mas não está con­ ­lo através da configuração da
figurado através da configura­ máquina, como necessário.
ção da máquina.
• O módulo opcional correspon­ • Conectar o módulo opcional
dente não está conectado ao através da configuração da
bus EtherCAT, mas está con­ máquina, como não necessá­
figurado através da configura­ rio e não conectar ao bus Et­
ção da máquina, como neces­ herCAT.
sário.
1896 • O bus EtherCAT é inicializa­ • Aguardar até que a inicializa­
Inicialização do bus acti­ do. ção esteja concluída. Isto po­
va de demorar até 2 minutos.
1897 • A pesquisa por módulos op­ • Respeitar as informações de­
Determinação dos gru­ cionais está com falha. talhadas do diagnóstico Ether­
pos de opções não pos­ CAT.
sível
1898 • Erro de software. • Informar a assistência técnica
Erro de configuração da MULTIVAC. Nota: Os nú­
meros EC e SC têm de ser
transmitidos à assistência téc­
nica para efeitos de localiza­
ção dentro do software.
1899 • A inicialização do bus Ether­ • Não necessário, apenas men­
Inicialização do bus con­ CAT foi terminado com suces­ sagem.
cluída so.
1900 • Erro de hardware do leitor de • Informar a assistência técnica
Aavaria hardware (avi­ cartões com chip no terminal da MULTIVAC.
sar assistência) de comando ou interrupção
da ligação do cabo entre o lei­
tor de cartões com chip e o
comando da máquina.
1909 • A armação giratória alcançou • Verificar os ajustes das limita­
Batente mecânico al­ o seu encosto mecânico. ções na superfície do utiliza­
cançado dor.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 473 / 555


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


• A armação giratória alcançou • Alinhar a película.
o seu encosto mecânico.
• A armação giratória alcançou • Ajustar o captador de película
o seu encosto mecânico. de modo mecânico.
• A armação giratória alcançou • Verificar o percurso da pelícu­
o seu encosto mecânico. la de acordo com o esquema
de inserção.
• A armação giratória alcançou • Verificar o sensor de ultra­
o seu encosto mecânico. ­sons quanto à sua função.
1910 • A armação giratória alcançou • Verificar os ajustes das limita­
Batente mecânico al­ o seu encosto mecânico. ções na superfície do utiliza­
cançado dor.
• A armação giratória alcançou • Alinhar a película.
o seu encosto mecânico.
• A armação giratória alcançou • Ajustar o captador de película
o seu encosto mecânico. de modo mecânico.
• A armação giratória alcançou • Verificar o percurso da pelícu­
o seu encosto mecânico. la de acordo com o esquema
de inserção.
• A armação giratória alcançou • Verificar o sensor de ultra­
o seu encosto mecânico. ­sons quanto à sua função.
1911 • A versão de software TwinSA­ • Entrar em contacto com a as­
Versão de software er­ FE­actual da pinça lógica sistência técnica da MULTI­
rada TwinSAFE EL6900 não cor­ VAC e comunicar o número
responde à versão nominal. de erro completo com EC e
SC. Assistência técnica da
MULTIVAC: transferir progra­
ma TwinSAFE.
1912 • A comunicação com o apare­ • Verificar se o dispositivo adici­
Avaria Comunicação lho necessário para a função onal não emite um sinal de
XML indicada está interrompida. resposta, se o sinal não é re­
cebido ou se o tempo foi es­
colhido com demasiado pouco
tempo.
1913 • •
Não operacional
1921 • O sistema anulou a sessão do • Na gestão de utilizadores, de­
Terminar sessão execu­ utilizador com sessão inicia­ sactivar a função "Terminar
tado automaticamente da. sessão automaticamente".
• •

474 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


1922 • Erro de hardware • Informar a assistência técnica
Pouca capacidade de da MULTIVAC.
memorização livre na
• O sistema detectou que existe • Apagar os ficheiros desneces­
placa CF
menos de 20% da capacidade sários (p.ex. receitas antigas)
de memorização máxima no do cartão CF.
cartão CompactFlash.
1923 • Erro de hardware • Informar a assistência técnica
Capacidade de memori­ da MULTIVAC.
zação livre na placa CF
• O sistema detectou que existe • Apagar os ficheiros desneces­
menos de 5% da capacidade sários (p.ex. receitas antigas)
de memorização máxima no do cartão CF.
cartão CompactFlash.
1924 • A base de dados OEE está a • Não necessário, apenas men­
A compressão do banco ser comprimida neste momen­ sagem.
de dados do reg. dados to.
func. está em curso
1925 • A compressão da base de da­ • Não necessário, apenas men­
Compressão do banco dos OEE está concluída. sagem.
de dados do reg. dados
func. concluída
1926 • A base de dados OEE está • Informar a assistência técnica
O banco de dados do corrompida e não pode ser re­ da MULTIVAC.
reg. dad. func. não está parada nem apagada.
acessível e não pôde
ser criado de novo
1927 • A base de dados OEE estava • Não necessário, apenas men­
O banco de dados do corrompida e foi criada de no­ sagem.
reg. dad. func. estava vo de modo automático.
danificado e teve de ser
criado de novo
1930 • Erros NC gerais, falhas de co­ • Voltar a executar a função an­
Não está em funci. municação num canal, erro de terior.
grupo, falha de um eixo, falha
do sensor, avaria do regula­
dor, falha de accionamento,
falha da tabela, falha do PLC
NC.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 475 / 555


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


• Erros NC gerais, falhas de co­ • Informar a assistência técnica
municação num canal, erro de da MULTIVAC.
grupo, falha de um eixo, falha
do sensor, avaria do regula­
dor, falha de accionamento,
falha da tabela, falha do PLC
NC.
• A tensão de carga não está li­ • Ligar a tensão de carga.
gada
1931 • Erros NC gerais, falhas de co­ • Voltar a executar a função an­
Erro máquina municação num canal, erro de terior.
grupo, falha de um eixo, falha
do sensor, avaria do regula­
dor, falha de accionamento,
falha da tabela, falha do PLC
NC.
• Erros NC gerais, falhas de co­ • Informar a assistência técnica
municação num canal, erro de da MULTIVAC.
grupo, falha de um eixo, falha
do sensor, avaria do regula­
dor, falha de accionamento,
falha da tabela, falha do PLC
NC.
• Erro de procedimento interno • Desligar e voltar a ligar o co­
do programa no comando da mando da máquina. Falha do
máquina. software (informar a assistên­
cia técnica da MULTIVAC)
1932 • Falha ao ler ou calcular as • Voltar a executar a função an­
Alcançado diâmetro de curvas características (valores terior.
rolo mínimos e máximos da posi­
ção, velocidade, aceleração e
desaceleração).
• Falha ao ler ou calcular as • Informar a assistência técnica
curvas características (valores da MULTIVAC.
mínimos e máximos da posi­
ção, velocidade, aceleração e
desaceleração).
• O rolo de etiquetas está pres­ • Disponibilizar um rolo de eti­
tes a acabar. quetas.
1933 • Falha ao ler ou calcular as • Voltar a executar a função an­
Marcha de medição não curvas características (valores terior.
executada mínimos e máximos da posi­
ção, velocidade, aceleração e
desaceleração).

476 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


• Falha ao ler ou calcular as • Informar a assistência técnica
curvas características (valores da MULTIVAC.
mínimos e máximos da posi­
ção, velocidade, aceleração e
desaceleração).
• Marcha de referência ainda • Realizar uma marcha de refe­
não realizada. rência.
1934 • A fita de suporte está rasga­ • Verificar a cinta de suporte.
Posição final alcançada da.
• O regulador do distribuidor de • Desligar/ligar a máquina com
etiquetas não emite qualquer o interruptor principal.
sinal de comutação.
• O regulador do distribuidor de • Substituir o regulador do dis­
etiquetas não emite qualquer tribuidor.
sinal de comutação.
• A posição final foi alcançada. • Verificar os ajustes do formato
1935 • Extremidade do tapete alcan­ • Verificar o rolo de etiquetas.
Avaria Gerador de im­ çada.
pulsos
• Gerador de impulsos com de­ • Substituir o gerador de impul­
feito. sos.
• Gerador de impulsos incorrec­ • Verificar os parâmetros (p.ex.
tamente parametrizado sentido de rotação)
1936 • Sistema automático iniciado e • Accionar o interruptor "Arran­
Distância produto dem. aresta de distribuição anterior­ que da aresta do distribuidor".
curta mente não iniciada.
• Interruptor "Marcha de medi­ • Accionar o interruptor "Arran­
ção" accionado e aresta de que da aresta do distribuidor".
distribuição anteriormente não
iniciada.
• A distância entre os produtos • Aumentar a distância dos pro­
é demasiado pequena. dutos.
1937 • A constante da máquina do • Aumentar a constante da má­
Distância etiquetas dem. comprimento da tira é demasi­ quina do comprimento da tira.
curta ado pequena.
• A distância entre filas foi ajus­ • Reduzir a distância entre filas.
tada de modo demasiado
grande.
• A quantidade de filas é dema­ • Reduzir a quantidade de filas.
siado elevada.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 477 / 555


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


• A constante da máquina do • Verificar a constante da má­
comprimento do tapete é de­ quina do comprimento do ta­
masiado pequena. pete.
• A quantidade de filas é dema­ • Aumentar a quantidade de fi­
siado pequena. las.
• A distância é inferior ao com­ • Verificar os ajustes do formato
primento das etiquetas detec­
tado.
• A distância é inferior ao com­ • Realizar uma marcha de refe­
primento das etiquetas detec­ rência.
tado.
1938 • A constante da máquina da • Verificar a constante da má­
Impressora não operaci­ largura da cinta é demasiado quina da largura da cinta,
onal pequena. eventualmente, aumentar a
mesma.
• A distância entre pistas foi • Reduzir a distância entre pis­
ajustada de modo demasiado tas.
grande.
• A quantidade de pistas é de­ • Reduzir a quantidade de pis­
masiado elevada. tas.
• A quantidade de pistas é de­ • Aumentar a quantidade de
masiado pequena. pistas.
• A impressora não está ligada. • Ligar a impressora.
1939 • Extremidade do rolo alcança­ • Verificar o rolo de etiquetas.
EL5151: iniciação falhou da.
• Sensor da extremidade do ro­ • Programar o sensor na extre­
lo não correctamente progra­ midade do rolo.
mado, comuta, p.ex., para a
etiqueta.
• Parametrização do EL5151 • Desligar e voltar a ligar. Infor­
com interferência mar a assistência técnica.
1940 • As etiquetas encontram­se • As etiquetas devem ser remo­
Variação da posição de sobre o tapete transversal. vidas pelo tapete transversal.
impressão não pode ser
• A correcção da posição detec­ • Configurar de novo o coman­
corrigida
tada encontra­se fora dos limi­ do do registo de marcas. Veri­
tes dos eixos. ficar os ajustes do formato.
1941 • O mínimo de voltas da im­ • Verificar o rolo de etiquetas.
Número marcas registo pressora está alcançado.
detectadas no avanço
película falhou

478 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


• As marcas de registo detecta­ • Corrigir a introdução. Verificar
das não coincidem com o o sensor.
ajuste.
1942 • As marcas de registo detecta­ • Corrigir a introdução. Verificar
Número marcas registo das não coincidem com o o sensor.
detectadas no avanço ajuste.
película falhou
1943 • A primeira posição de impres­ • Os valores de ajuste do posi­
Primeira posição de im­ são calculada é demasiado cionamento, do sistema de
pressão demasiado pe­ pequena. desvio longitudinal, do forma­
quena to e da distância entre o rolo
de contra­pressão e o centro
da ferramenta de selagem.
1944 • A última posição de impres­ • Os valores de ajuste do posi­
Última posição de im­ são calculada é maior do que cionamento, do sistema de
pressão fora do avanço o comprimento de avanço da desvio longitudinal, do forma­
da película película. to e da distância entre o rolo
de contra­pressão e o centro
da ferramenta de selagem.
1945 • Foram alterados um ou mais • Reiniciar a máquina.
Posição base reposta valores de ajuste que reque­
rem uma reposição para a po­
sição de base.
1946 • O comprimento da etiqueta é • Realizar uma marcha de refe­
Imagem da câmara soli­ zero. rência.
citada pelo sistema
• Sensor de etiquetas não cor­ • Programar o sensor de eti­
rectamente programado, quetas e verificar o comporta­
p.ex., não comuta. mento de comutação.
1947 • Interruptor "Accionamento da • Realizar novamente a iniciali­
Não definido aresta de distribuição" accio­ zação da aresta de distribui­
nado e, depois, novamente ção.
desligado.
1948 • Interruptor "Distribuição eti­ • Voltar a realizar a função "Dis­
A marca de registo não quetas avanço" accionado e, tribuição etiquetas avanço".
foi reconhecida depois, novamente desligado.
1949 • O comprimento da etiqueta é • Realizar uma marcha de refe­
O binário é demasiado zero. rência.
alto
• Sensor de etiquetas não cor­ • Programar o sensor de eti­
rectamente programado, quetas e verificar o comporta­
p.ex., não comuta. mento de comutação.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 479 / 555


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


1950 • Sistema automático iniciado e • Bascular o tapete de transfe­
Não operacional tapete de transferência ainda rência para baixo.
em cima.
• Ambas as etiquetadoras do • Ajustar, no mínimo, uma eti­
grupo não estão disponíveis. quetadora e comunicar o seu
estado operacional.
1951 • Arranque de etiquetas impres­ • Não é necessário.
Apenas uma etiquetado­ sas na aresta de distribuição.
ra disponível
• Não está disponível uma eti­ • Ajustar a etiquetadora e co­
quetadora do grupo. municar o seu estado operaci­
onal.
1952 • Os valores de ajuste para a • Adaptar os valores de ajuste
Distância não alcançada compensação estão incorrec­ para as posições básicas.
tos.
• A etiquetadora não se encon­ • Deslocar a etiquetadora para
tra na posição necessária. a posição ajustada pressio­
nando a tecla de confirmação.
1953 • Um curso longitudinal está • Verificar o movimento de des­
Verificação da distância com marcha difícil. locação, remover resíduos de
etiquetas, limpar o veio.
• Um curso longitudinal está de­ • Substituir o motor.
feituoso.
• Um curso longitudinal está de­ • Substituir o controlador do
feituoso. motor.
1954 • Existe um erro de software. • Iniciar a máquina. Se o pro­
Velocidade excedida blema continuar a persistir, in­
formar a assistência técnica
MULTIVAC e comunicar o nú­
mero de erro completo com
EC e SC.
1955 • O cabo EtherCAT está com • Substituir o cabo.
Comunicação interrom­ defeito.
pida
• O controlador de segurança • Substituir o controlador de se­
está defeituoso. gurança.
1956 • Um gerador de impulsos está • Substituir o gerador de impul­
Avaria Gerador de im­ defeituoso. sos.
pulsos
• Um gerador de impulsos está • Corrigir a cablagem.
ligado incorrectamente.
• Um cabo de ligação está de­ • Substituir o cabo.
feituoso.

480 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


1957 • Existe um erro de software. • Iniciar a máquina. Se o pro­
Eletrónica de aciona­ blema continuar a persistir, in­
mento: motor com defei­ formar a assistência técnica
to quando parado MULTIVAC e comunicar o nú­
mero de erro completo com
EC e SC.
1958 • Os valores de ajuste para a • Adaptar os valores de ajuste
Distância ajustada de­ distância estão incorrectos. para as posições básicas.
masiado curta
1965 • Impressora em estado incor­ • Informar a assistência técnica
Avaria na comunicação recto da MULTIVAC.
1966 • A impressora é iniciada. • Não é necessário.
Impressora instalada
1967 • Endereço IP incorrecto ajusta­ • Verificar/ajustar o endereço
Comunicação interrom­ do IP, eventualmente, informar a
pida assistência técnica da MULTI­
VAC.
• A comunicação com o apare­ • Verificação da cablagem até
lho necessário para a função ao aparelho (p.ex. CAN,
indicada está interrompida. RS232, EtherCAT). Eventual­
mente, desligar e voltar a ligar
a máquina para que seja reali­
zado um reset do aparelho.
1969 • A impressora tem um aviso • Para mais informações, ver a
ATENÇÃO página "Lista de avarias da
impressora".
1970 • A impressora tem uma falha • Para mais informações, ver a
Avaria página "Lista de avarias da
impressora".
1981 • O estado do Master CANopen • Verificar a ficha de conexão
Estado: Bus­Off comunica a falha 'Bus­Off'. CANopen do Master CANo­
pen, bem como a sua indica­
ção de estado. Eventualmen­
te, desligar e voltar a ligar a
máquina.
• O estado do Master CANopen • Verificar os cabos de ligação
comunica a falha 'Bus­Off'. CANopen para os participan­
tes, bem como a alimentação
de tensão e a indicação de
estado.
• O estado do Master CANopen • Informar a assistência técnica
comunica a falha 'Bus­Off'. da MULTIVAC.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 481 / 555


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


1982 • O estado do Master CANopen • Verificar a ficha de conexão
Limite de aviso alcança­ comunica a falha "Limite de CANopen do Master CANo­
do aviso alcançado". pen, bem como a sua indica­
ção de estado. Eventualmen­
te, desligar e voltar a ligar a
máquina.
• O estado do Master CANopen • Verificar os cabos de ligação
comunica a falha "Limite de CANopen para os participan­
aviso alcançado". tes, bem como a alimentação
de tensão e a indicação de
estado.
• O estado do Master CANopen • Informar a assistência técnica
comunica a falha "Limite de da MULTIVAC.
aviso alcançado".
1983 • O participante CANopen co­ • Verificar o cabo de ligação
Falha: CANopen­Bus munica o estado 'Falha'. CAN para o participante indi­
Ocorreu uma falha no bus cado, bem como a sua ali­
CANopen ou participante CA­ mentação de tensão.
Nopen.
• O participante CANopen co­ • Verificar as indicações de es­
munica o estado 'Falha'. tado no participante CAN.
Ocorreu uma falha no bus
CANopen ou participante CA­
Nopen.
• O participante CANopen co­ • Informar a assistência técnica
munica o estado 'Falha'. da MULTIVAC.
Ocorreu uma falha no bus
CANopen ou participante CA­
Nopen.
1984 • A execução do serviço de • Verificar a ficha de conexão
Error ADS ADS para realizar a reposição CANopen do Master CANo­
do Master CANopen comuni­ pen, bem como a sua indica­
ca uma avaria. ção de estado. Eventualmen­
te, desligar e voltar a ligar a
máquina.
• A execução do serviço de • Verificar os cabos de ligação
ADS para realizar a reposição CANopen para os participan­
do Master CANopen comuni­ tes, bem como a alimentação
ca uma avaria. de tensão e a indicação de
estado.
• A execução do serviço de • Informar a assistência técnica
ADS para realizar a reposição da MULTIVAC.
do Master CANopen comuni­
ca uma avaria.

482 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


1985 • Módulo CANopen com falha. • A ligação CANopen para o
Falta participante CANo­ módulo indicado está inter­
pen rompida.
• Módulo CANopen com falha. • O estado do participante CA­
Nopen comunica 'Nó não en­
contrado'.
1986 • Módulo CAN avariado. • Verificar o módulo CAN e, se
Avaria comunicação necessário, substituí­lo.
CANopen (avaria Bus)
• Erro de hardware • Informar a assistência técnica
da MULTIVAC.
• Módulo CANopen com falha. • A ligação CANopen para o
módulo indicado está inter­
rompida.
• O Master CANopen não está • Verificar os aparelhos CAN­
em comunicação com os seus ­Bus, verificar a cablagem,
slaves. controlar a resistência de ter­
minação.
1992 • Erro de software. • Informar a assistência técnica
ID inválida da MULTIVAC.
1993 • No programa foi atribuída du­ • Controlar as identificações
ID dupla as vezes uma identificação da das estações e atribuir ape­
estação. nas uma identificação por es­
tação.
• No programa foi atribuída du­ • Controlar as ID na estação
as vezes uma identificação respetiva e atribuir apenas
uma ID por estação
1994 • Uma estação está inactiva • Ligar a estação para automá­
Estação não está em (não em funcionamento) e, tico.
operação desta forma, não está a fun­
cionar.
1996 • A máquina encontra­se em • Através da confirmação da
Continuar com botão funcionamento de passos in­ mensagem, a sequência do
passo individual dividuais (funcionamento au­ programa contínua até ao pró­
tomático com ponto de para­ ximo ponto de paragem e, de­
gem no programa). pois, é novamente parada.
1998 • Erro de procedimento interno • O programador tem de elimi­
Inicialização do diagnós­ do programa no comando da nar os erros de software. In­
tico máquina. formar a assistência técnica
da MULTIVAC.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 483 / 555


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


1999 • A PARAGEM DE EMERGÊN­ • Quando já não existir perigo,
PAR.EMER. CIA foi premida por causa de desbloquear a PARAGEM DE
perigo. EMERGÊNCIA.
2000 • O circuito de travagem do mo­ • Verificar a cablagem e a fun­
Círculo de travagem in­ tor está interrompido. ção geral.
terrompido
• •
2001 • Falha geral na comunicação • Verificar o retorno primário
Avaria no retorno aquando do retorno. (X10 ­ ligação)
• Avaria geral no retorno. Men­ • Avaliar com mais precisão o
sagem F04 no servo­amplifi­ código de erro indicado por
cador. meio do manual de instruções
do fabricante.
2002 • No mínimo, numa fase não foi • Verificar as ligações do motor.
Fase do motor em falta detectada corrente durante a
inicialização.
2003 • A resistência de travagem es­ • Avaliar com mais precisão o
Sobrecorrente resistên­ tá sobrecarregada. código de erro indicado por
cia de travagem meio do manual de instruções
do fabricante.
2004 • Foi excedida a potência máxi­ • O movimento requer demasia­
Sobrecarga do motor I2t ma do motor. da potência. Verificar se a
carga está bloqueada.
2005 • Foi excedida a potência máxi­ • Avaliar com mais precisão o
Sobrecarga do amplifi­ ma do amplificador. código de erro indicado por
cador I2t meio do manual de instruções
do fabricante.
2006 • Falha na inicialização do ser­ • Avaliar com mais precisão o
Avaria Iniciação do eixo vo­amplificador. código de erro indicado por
meio do manual de instruções
do fabricante.
2007 • Falha interna da tensão de ali­ • Avaliar com mais precisão o
Avaria na alimentação mentação detectada. código de erro indicado por
AC meio do manual de instruções
do fabricante.
2008 • Resistência de travagem com • Verificar a resistência de tra­
Tensão circuito interm. defeito. vagem e, eventualmente, sub­
demasiado alta stituir.
• Tensão de rede demasiado • Verificar a tensão de rede.
elevada.

484 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


• Carga demasiado elevada ou • Reduzir a carga ou alterar o
perfil de condução demasiado perfil de condução.
dinâmico.
• Potência de dissipação máxi­ • Utilizar a resistência de trava­
ma da resistência de trava­ gem com uma potência de
gem demasiado reduzida. dissipação máxima mais ele­
vada.
2009 • Tensão bus abaixo do valor li­ • Verificar a tensão de rede.
Tensão circuito intermé­ mite.
dio dem.baixa
2010 • Foi alcançado o valor limite • Verificar o sistema de ventila­
Temp. corpo de refrig. superior da temperatura do ção do armário de distribui­
demasiado alta servo­amplificador. ção.
2011 • O motor está sobreaquecido. • Verificar o corpo de refrigera­
Temperatura do motor ção do motor.
demasiado alta
• Cabo do sinal de confirmação • Verificar a conexão do cabo
não conectado. do sinal de confirmação.
2012 • Erro de hardware • Iniciar de novo o amplificador.
Erro estágio final Quando o problema continuar
a persistir, informar a assis­
tência técnica da MULTIVAC.
2013 • Ocorreu uma servo­falha ge­ • Avaliar com mais precisão o
Avaria servo ral. código de erro indicado por
meio do manual de instruções
do fabricante.
2014 • A função "Safe­Torque Off" foi • Verificar a ligação STO (1
Sem autorização Accio­ activada. vez).
namento (STO)
2015 • •
Falta a fase de rede
2016 • O eixo perdeu ou excluiu o • Referenciar o eixo.
Posição inválida ponto de referência.
2030 • O relé da unidade de avalia­ • Se não for obtida uma infor­
Avaria no circuito de se­ ção do interruptor magnético mação pormenorizada em ca­
gurança do circuito de segurança está so de uma cablagem correcta
inactivo. Com o bus I²C serão dos MSAs (Clk, Data), infor­
transferidas, brevemente, in­ mar a assistência técnica da
formações detalhadas para a MULTIVAC.
avaliação de protecção indivi­
dual.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 485 / 555


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


• O relé da unidade de avalia­ • Se não for obtida uma infor­
ção do interruptor magnético mação detalhada, no respecti­
do circuito de segurança está vo circuito de segurança deve
inactivo. Com o bus I²C serão ser verificada a cablagem de
transferidas, brevemente, in­ todos os MAS (Clk, Data).
formações detalhadas para a
avaliação de protecção indivi­
dual.
2031 • No interruptor magnético foi • Remover completamente a
Estado indefinido fechado ou aberto o contacto cobertura de protecção e vol­
de abertura ou de fecho do tar a colocar.
respectivo interruptor magné­
tico.
2032 • Nome do ficheiro de configu­ • Informar a assistência técnica
Abrir ficheiro falhou ração errado. Deve ser: p.ex. da MULTIVAC.
T700_123456_MSA01_Rev_
A
• No directório "F:multivachmi­ • Contactar a assistência técni­
parametersafety" não existe ca da MULTIVAC.
qualquer ficheiro de configura­
ção.
2033 • O ficheiro de configuração • Entrar em contacto com a as­
Ler ficheiro falhou contém um conjunto de sím­ sistência técnica da MULTI­
bolos inválido. VAC e comunicar o número
de erro total com EC e SC.
• O ficheiro de configuração • Entrar em contacto com a as­
contém dados válidos e não sistência técnica da MULTI­
pôde ser carregado com su­ VAC e comunicar o número
cesso no CLP. No entanto, de erro total com EC e SC.
devido a uma falha de cópia
interna, nas respectivas áreas
de protecção não estão dispo­
níveis informações sobre a
avaliação da protecção indivi­
dual.
• O ficheiro de configuração foi • Entrar em contacto com a as­
lido com êxito e também cor­ sistência técnica da MULTI­
responde à formatação prede­ VAC e comunicar o número
finida, no entanto, são inváli­ de erro total com EC e SC.
dos diversos símbolos. O EC
indica a primeira linha de for­
ma hexadecimal na qual ocor­
re um símbolo definitivo. Por
ex., erro tipográfico: BMK­82
Aq1 em vez de BMK­82 A11

486 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


2034 • O ficheiro de configuração • Entrar em contacto com a as­
Fechar ficheiro falhou não foi devidamente fechado. sistência técnica da MULTI­
VAC e comunicar o número
de erro total com EC e SC.
2035 • No interruptor magnético foi • Verificar o interruptor magnéti­
Dispositivo de abertura detectado um movimento do co ou substituir o mesmo. A
tempori. fechado contacto de abertura. Mau partir da SourceID da mensa­
contacto no respectivo inter­ gem de falha é possível ler a
ruptor magnético. MSA­ID e o canal no qual es­
tá contectado o interruptor
magnético com defeito.
SC1201 = MSA 12 e canal 01
SC2206 = MSA 22 e canal 06
2036 • No interruptor magnético foi • Verificar o interruptor magnéti­
Dispositivo fecho tempo­ detectado um movimento do co ou substituir o mesmo. A
rariamente aberto contacto de fecho. Mau con­ partir da SourceID da mensa­
tacto no respectivo interruptor gem de falha é possível ler a
magnético. MSA­ID e o canal no qual es­
tá contectado o interruptor
magnético com defeito.
SC1201 = MSA 12 e canal 01
SC2206 = MSA 22 e canal 06
2037 • SC=2: a unidade de avaliação • Verificação da cablagem, in­
Configuração falhou do interruptor magnético afec­ formar a assistência técnica
tada está conectada ao CLP da MULTIVAC.
de acordo com as indicações
do ficheiro de configuração,
no entanto, não são recebidos
sinais através do bus I²C (ca­
bo de dados e cabo Clk).
• SC=1: a unidade de avaliação • Verificação da cablagem, in­
do interruptor magnético afec­ formar a assistência técnica
tada não está conectada ao da MULTIVAC.
CLP de acordo com as indica­
ções do ficheiro de configura­
ção, no entanto, não são re­
cebidos sinais através do bus
I²C (cabo de dados e cabo
Clk).

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 487 / 555


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


2038 • A unidade de avaliação do in­ • Verificar a cablagem ou a
Erro bus interno I²C terruptor magnético afectada configuração dos trilhos.
está conectada ao CLP de
acordo com as indicações do
ficheiro de configuração, no
entanto, não são recebidos si­
nais através do bus I²C (cabo
de dados e cabo Clk).
2039 • Está a decorrer o teste de re­ • Não é necessário.
Teste de relés activo lé.
2040 • • Comparar o número de mate­
Avaria na comunicação rial do respectivo MSA com a
no bus I²C lista de peças no esquema do
circuito e, se necessário, en­
trar em contacto com a assis­
tência técnica da MULTIVAC
e comunicar o número de erro
total com EC e SC.
• • Verificar a cablagem e, even­
tualmente, instalar correcta­
mente.
2041 • • Comparar o número de mate­
Avaria na comunicação rial do respectivo MSA com a
no bus I²C lista de peças no esquema do
circuito e, se necessário, en­
trar em contacto com a assis­
tência técnica da MULTIVAC
e comunicar o número de erro
total com EC e SC.
• • Verificar a cablagem e, even­
tualmente, instalar correcta­
mente.
2042 • • Comparar o número de mate­
Avaria na comunicação rial do respectivo MSA com a
no bus I²C lista de peças no esquema do
circuito e, se necessário, en­
trar em contacto com a assis­
tência técnica da MULTIVAC
e comunicar o número de erro
total com EC e SC.
• • Verificar a cablagem e, even­
tualmente, instalar correcta­
mente.

488 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


2043 • Falha geral na comunicação • Verificar a disposição dos ca­
Avaria no retorno durante o retorno (contactos bos ou as ligações do retorno
do relé MSA) (MSA CH1/2 OUT)
2049 • Falha geral da estação indica­ • Avaliar com mais precisão o
Avaria da ou subsistema. código de erro indicado por
meio do manual de instruções
do fabricante, eventualmente,
contactar a assistência técni­
ca da MULTIVAC.
2050 • Sem acesso ao dispositivo Et­ • Iniciar a máquina. Se o pro­
Inicialização herCAT. blema continuar a persistir, in­
formar a assistência técnica
MULTIVAC e comunicar o nú­
mero de erro completo com
EC e SC.
2051 • A versão do software em ex­ • Informar a assistência técnica
Versão de software er­ cepção não corresponde às da MULTIVAC. Carregar, pelo
rada predefinições. menos, a mesma versão de
software ou a versão de soft­
ware mais recente. A predefi­
nição está descrita na página
do diagnóstico para o accio­
namento.
• • Comparar o número de mate­
rial do respectivo MSA com a
lista de peças no esquema do
circuito e, se necessário, en­
trar em contacto com a assis­
tência técnica da MULTIVAC
e comunicar o número de erro
total com EC e SC.
2052 • A vida útil do disco do sensor • Substituir o disco do sensor e
O disco do sensor tem expirou. Os valores de medi­ actualizar os parâmetros de
de ser substituído ção são imprecisos. calibragem.
2053 • Restante vida útil do disco do • Preparar a peça de substitui­
Restante vida útil do dis­ sensor é inferior a 15%. ção.
co do sensor baixa
2055 • A medição da concentração • Reduzir os tempos de retarda­
Tempo de medição de­ de ~gás foi interrompida por mento ou adaptar os tempos
masiado curto um novo ciclo. de selagem.
2056 • A concentração de gás medi­ • Verificar os parâmetros de ca­
Valor medido inválido da não é plausível. libragem do sensor de gás.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 489 / 555


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


• Não foi possível medir a pres­ • Verificar o sensor de pressão
são na câmara de medição. e a cablagem.
• Aparelho com defeito. • Informar a assistência técnica
da MULTIVAC.
2057 • A vida útil do disco do sensor • Substituir o disco do sensor e
O disco do sensor tem expirou. Os valores de medi­ actualizar os parâmetros de
de ser substituído ção são imprecisos. calibragem.
2058 • Os parâmetros de calibragem • Introduzir correctamente os
Calibration Parameter ou a soma de verificação fo­ parâmetros de calibragem e a
incorrectos ram incorrectamente introdu­ soma de verificação da expli­
zidos cação do fabricante. Prestar
atenção ao sinal.
2059 • ­ • Não é necessário.
Teste activo
2060 • A temperatura medida na câ­ • Informar a assistência técnica
Falhou o teste mara de medição situa­se fora da MULTIVAC.
das condições de instalação.
• Não foram medidas concen­ • Verificar a fonte de gás e a
trações de oxigénio fora da válvula de bypass.
especificação.
2061 • A temperatura medida na câ­ • Informar a assistência técnica
Falhou o teste mara de medição situa­se fora da MULTIVAC.
das condições de instalação.
• Não foram medidas concen­ • Verificar a fonte de gás e a
trações de oxigénio fora da válvula de bypass.
especificação.
2062 • A máquina deixou de funcio­ • Iniciar o teste de novo assim
O teste não pode ser ini­ nar há 20 minutos. que a máquina funcionar, no
ciado mínimo, por 20 minutos.
• O sensor de gás está desacti­ • Activar o sensor de gás no
vado. HMI.
2063 • ­ • Não é necessário.
Teste realizado com su­
cesso
2070 • A lubrificação automática das • Não necessário, apenas men­
Lubrificação automática correntes foi iniciada. sagem.
das correntes iniciada
2071 • A lubrificação automática das • Não necessário, apenas men­
Lubrificação automática correntes foi realizada. sagem.
das correntes realizada

490 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


2072 • A lubrificação manual das cor­ • Não necessário, apenas men­
Lubrificação manual das rentes foi iniciada. sagem.
correntes iniciada
2073 • A lubrificação manual das cor­ • Não necessário, apenas men­
Lubrificação manual das rentes foi realizada. sagem.
correntes realizada
2074 • A lubrificação automática do • Não necessário, apenas men­
Lubrificação automática mecanismo de elevação foi sagem.
do mecanismo de eleva­ iniciada.
ção iniciada
2075 • A lubrificação automática do • Não necessário, apenas men­
Lubrificação automática mecanismo de elevação foi sagem.
do mecanismo de eleva­ realizada.
ção realizada
2076 • Calhas de elevação coloca­ • Colocar o mecanismo de ele­
Veriricar o ajuste base das incorretamente. vação, de acordo com o dese­
mecânico do sistema de nho/instruções de ajuste
elevação
• Ferramenta colocada incorre­ • Colocar o mecanismo de ele­
tamente. vação, de acordo com o dese­
nho/instruções de ajuste
• Ajuste básico da mesa de ele­ • Colocar o mecanismo de ele­
vação incorreto. vação, de acordo com o dese­
nho/instruções de ajuste
2077 • Não foram realizados ajustes • Verificar os ajustes.
Verificar ajustes ou foram feitos ajustes erra­
dos.
• Não foram realizados ajustes •
ou foram feitos ajustes erra­
dos.
2078 • Estados de sinalização inad­ • Verificar os ajustes.
Iniciadores emitem si­ missíveis
nais errados
• Estados de sinalização inad­ • Verificar se foi montada a fer­
missíveis ramenta correcta.
• Estados de sinalização inad­ • Verificar se foi carregada a re­
missíveis ceita correcta.
2079 • Não foram realizados ajustes • Verificar os ajustes.
Verificar ajustes ou foram feitos ajustes erra­
dos.
2080 • Estados de sinalização inad­ • Verificar os ajustes.
Iniciadores emitem si­ missíveis
nais errados

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 491 / 555


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


• Estados de sinalização inad­ • Verificar se foi montada a fer­
missíveis ramenta correcta.
• Estados de sinalização inad­ • Verificar se foi carregada a re­
missíveis ceita correcta.
2081 • O sensor está avariado ou su­ • Verificar o sensor quanto à
Estado de sinal inadmis­ jo. sua função adequada.
sível
• Interruptor magnético não li­ • Verificar o sensor quanto à
gado na estação descrita, de­ sua função adequada.
feituoso ou montado incorrec­
tamente.
2082 • O sensor está avariado ou su­ • Verificar o sensor quanto à
Estado de sinal inadmis­ jo. sua função adequada.
sível
• Interruptor magnético não li­ • Verificar o sensor quanto à
gado na estação descrita, de­ sua função adequada.
feituoso ou montado incorrec­
tamente.
2083 • Foi seleccionado o modo de • Não necessário, apenas men­
Funcion. de teste operação "Operação de teste sagem.
do dispositivo de estiramen­
to".
2084 • Quebra de fio / Interrupção • Restabelecer a ligação, de se­
Retorno de estado erra­ num canal de saída de um guida, desligar/ligar a máqui­
do borne de segurança Ether­ na.
CAT.
• O retorno (contacto auxiliar) • Restabelecer a ligação do re­
de um relé está interrompido. torno.
• Ligação transversal com retor­ • Verificar a cablagem e, even­
no do respectivo relé de segu­ tualmente, instalar correcta­
rança. mente.
2085 • O código de barras lido não • Verificar o código de barras
Código de barras inor­ corresponde ao valor nominal. introduzido.
recto
• O código de barras lido não •
corresponde ao valor nominal.
• O código de barras é lido no •
momento errado.
2086 • O código de barras não está • Verificar a orientação do códi­
Falhou a leitura do códi­ correctamente orientado em go de barras até ao leitor de
go de barras relação ao leitor de código de código de barras.
barras.

492 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


• O código de barras não está • Verificar a orientação do leitor
correctamente orientado em de código de barras.
relação ao leitor de código de
barras.
• A qualidade do código de bar­ • Verificar a qualidade do códi­
ras não é suficiente. go de barras.
• O tipo de código de barras • Verificar a configuração do lei­
não está configurado. tor de código de barras.
2087 • O sensor está desregulado, • Verificar o sensor, ajustar ou,
Detecção de acumula­ sujo ou avariado. eventualmente, substituir.
ção na saída
• Acumulação na saída. • A acumulação é comunicada
correctamente e tem de ser
eliminada.
2088 • O motor não alcançou a velo­ • Verificar os valores de ajuste
Velocidade não alcança­ cidade ajustada. da relação de transmissão e
da do avanço por rotação.
• O motor não alcançou a velo­ • Verificar se o sistema mecâni­
cidade ajustada. co está com marcha difícil.
Verificar se os produtos ou
embalagens ficaram presos.
2089 • A impressora não está ligada • Ligar a impressora
Impressora não operaci­
onal
2090 • Não é possível registar produ­ • Apagar dados do percurso.
Ciclos com defeito tos no monitorizador de per­
curso.
• Não é possível registar produ­ • Iniciar a máquina. Se o pro­
tos no monitorizador de per­ blema continuar a persistir, in­
curso. formar a assistência técnica
MULTIVAC e comunicar o nú­
mero de erro completo com
EC e SC.
2091 • Gerador de impulsos incorrec­ • Conectar correctamente o ge­
Gerador de impulsos tamente conectado ou danifi­ rador de impulsos ou substitu­
com defeito cado. ir o gerador de impulsos dani­
ficado.
• Gerador de impulsos incorrec­ • Verificar os parâmetros (p.ex.
tamente parametrizado sentido de rotação)

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 493 / 555


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


2092 • O comprimento ajustado para • Verificar a embalagem.
Embalagem demasiado a embalagem não coincide
comprida com o comprimento actual da
embalagem.
• O comprimento ajustado para • Verificar o valor de ajuste do
a embalagem não coincide comprimento da embalagem.
com o comprimento actual da
embalagem.
2093 • A distância entre os produtos • Aumentar a distância dos pro­
Distância produto dem. é demasiado pequena. dutos.
curta
2094 • Não estão disponíveis etique­ • Verificar o processo de eti­
Erro de série tas. quetagem.
• A etiqueta está incorrecta. • Verificar as etiquetas.
• A etiqueta está incorrecta. • Verificar o controlo de etique­
tas.
• A imagem impressa está in­ • Verificar os dados de impres­
correcta. são.
• A imagem impressa está in­ • Verificar a impressora.
correcta.
2095 • O sensor está desregulado, • Verificar o sensor, ajustar ou,
Sensor 1 Avaria sujo ou avariado. eventualmente, substituir.
2096 • O sensor está desregulado, • Verificar o sensor, ajustar ou,
Sensor 2 Avaria sujo ou avariado. eventualmente, substituir.
2097 • O sensor não detectou etique­ • Verificar o processo de eti­
Embalagem com falha tas. quetagem.
sensor 1
• O sensor não detectou etique­ • Verificar a posição dos valo­
tas. res de ajuste e a tolerância.
2098 • O sensor detectou uma eti­ • Verificar o dispositivo de pres­
Embalagem com falha queta. são.
sensor 2
• O sensor detectou uma eti­ • Verificar a posição dos valo­
queta. res de ajuste e a tolerância.
2099 • A câmara não está ligada. • Ligar a câmara.
Não operacional
• A câmara está com defeito. • Verificar a câmara.
2101 • A distância entre os produtos • Aumentar a distância dos pro­
Distância produto dem. é demasiado pequena. dutos.
curta
2102 • A impressora não está ligada • Ligar a impressora
Não operacional

494 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


2103 • A unidade de aspiração não • Ligar a unidade de aspiração.
Unidade de aspiração está ligada.
não operacional
2104 • A comunicação com a câmara • Verificar os ajustes da câma­
Falta confirmação está com interferência. ra.
2105 • A câmara está com defeito. • Verificar os ajustes da câma­
Estado de comutação ra.
inválido
2106 • Não estão disponíveis etique­ • Verificar o processo de eti­
Não OK tas. quetagem.
• A etiqueta está incorrecta. • Verificar as etiquetas.
• A etiqueta está incorrecta. • Verificar o controlo de etique­
tas.
• A imagem impressa está in­ • Verificar os dados de impres­
correcta. são.
• A imagem impressa está in­ • Verificar a impressora.
correcta.
2107 • O número de tarefa não está • Verificar a lista de tarefas.
Falha do aparelho disponível.
• O número de tarefa não está • Verificar o valor de ajuste do
disponível. número da tarefa.
2108 • Foi excedido o tempo de ava­ • Verificar os ajustes da câma­
Tempo de avaliação liação. ra.
• Foi excedido o tempo de ava­ • Verificar os ajustes do sensor.
liação.
• Foi excedido o tempo de ava­ • Verificar os ajustes do leitor
liação. de código de barras.
2109 • O sensor está desregulado, • Verificar o sensor, ajustar ou,
Embalagem com falha sujo ou avariado. eventualmente, substituir.
não excluída
• O dispositivo de ejecção está • Verificar a posição dos valo­
ajustado incorrectamente. res de ajuste e a tolerância.
• O dispositivo de ejecção está • Verificar o dispositivo de ejec­
avariado. ção.
• O dispositivo de ejecção está • Verificar a alimentação de ar
avariado. comprimido.
2110 • O sensor está desregulado, • Verificar o sensor, ajustar ou,
Monitorizador de percur­ sujo ou avariado. eventualmente, substituir.
so: sinal incorrecto

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 495 / 555


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


• O sensor está ajustado de • Verificar o valor de ajuste do
modo errado. sensor nos contactos NF/NA.
• O sensor está ajustado de • Verificar o valor de ajuste no
modo errado. tempo de monitorização para
ciclos.
2111 • O sensor está desregulado, • Verificar o sensor, ajustar ou,
Sensor do controlo de sujo ou avariado. eventualmente, substituir.
expulsão: sinal incorrec­
• O dispositivo de ejecção está • Verificar a posição dos valo­
to
ajustado incorrectamente. res de ajuste e a tolerância.
2112 • O sensor está desregulado, • Verificar o sensor, ajustar ou,
Nível de enchimento sujo ou avariado. eventualmente, substituir.
máximo alcançado
• Foi alcançado o nível de en­ • Esvaziar o recipiente.
chimento máximo.
2113 • Ambas as etiquetadoras do • Ajustar, no mínimo, uma eti­
Funcionamento em gru­ grupo não estão disponíveis. quetadora e comunicar o seu
po não operacional estado operacional.
2114 • Não está disponível uma eti­ • Ajustar a etiquetadora e co­
Apenas uma etiquetado­ quetadora do grupo. municar o seu estado operaci­
ra disponível onal.
2115 • O sensor está desregulado, • Verificar o sensor, ajustar ou,
Nível de enchimento sujo ou avariado. eventualmente, substituir.
máximo alcançado
• Foi alcançado o nível de en­ • Esvaziar o recipiente.
chimento máximo.
2116 • Mensagem que alerta para o • Reabastecer tinta.
Nível enchimento mín. facto da tinta na referida im­
da tinta alcançado pressora estar prestes a aca­
bar.
2117 • Existe uma advertência. • Verificar a mensagem na im­
ATENÇÃO pressora e eliminar a causa
da avaria.
2118 • Erro de hardware • Verificar a cablagem e, even­
Impressora: falta sinal tualmente, instalar correcta­
de confirmação mente.
• Está seleccionado um tipo de • Escolher o tipo de impressora
impressora incorrecto. em conformidade com a im­
pressora instalada.

496 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


2119 • O referido aparelho tem uma • Iniciar a máquina. Se o pro­
Avaria interna falha interna. blema continuar a persistir, in­
formar a assistência técnica
MULTIVAC e comunicar o nú­
mero de erro completo com
EC e SC.
• Demasiados objectos/objec­ • Entrar em contacto com a as­
tos demasiado grandes utili­ sistência técnica da MULTI­
zados como objectos de ma­ VAC e comunicar o número
peamento PDO. de erro total com EC e SC
2120 • A impressora está com defei­ • Verificar a fita impressora.
Sinal de ciclos to.
• A impressora está com defei­ • Ligar a impressora.
to.
• A impressora está com defei­ • Verificar a tarefa de impres­
to. são.
• O ciclo mínimo do sensor está • Verificar o sensor e, se neces­
com interferência. sário, substituir o mesmo
• O ciclo máximo do sensor es­ • Verificar o sensor e, se neces­
tá com interferência. sário, substituir o mesmo
2121 • O rolo de etiquetas está pres­ • Disponibilizar um rolo de eti­
Alcançado diâmetro de tes a acabar. quetas.
rolo
2122 • O referido aparelho tem uma • Iniciar a máquina. Se o pro­
Av. int. proc. sin. falha interna. blema continuar a persistir, in­
formar a assistência técnica
MULTIVAC e comunicar o nú­
mero de erro completo com
EC e SC.
2123 • Erro de hardware • Verificar a cablagem e, even­
Accionamento sem ali­ tualmente, instalar correcta­
mentação mente.
2124 • Fita de etiquetas com ruptura. • Voltar a inserir a fita de eti­
Dispositivo de enrola­ quetas.
mento: sinal e ciclos
com defeito
2125 • O contacto de autorização do • Fechar o contacto de desblo­
Activação da potência serviço não está fechado. queio.
falhou
• O contacto de autorização do • Verificar a cablagem.
serviço não está fechado.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 497 / 555


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


2126 • Existe um erro de software. • Iniciar a máquina. Se o pro­
Selecção do modo de blema continuar a persistir, in­
funcionamento falhou formar a assistência técnica
MULTIVAC e comunicar o nú­
mero de erro completo com
EC e SC.
2127 • Erro de hardware • Verificar a cablagem e, even­
Avaria tualmente, instalar correcta­
mente.
• Erro de hardware • Verificar os fusíveis.
2128 • A interface externa não pode • Desligar a interface externa.
A interface externa não ser utilizada.
é suportada
• A interface externa não pode • Proceder à actualização do
ser utilizada. firmware.
2129 • •
Falhou a programação
• A etiqueta não está alinhada • Verificar o alinhamento do
da etiqueta
correctamente com o sensor sensor de luminescência.
de luminescência.
• A luminescência da etiqueta • Verificar a qualidade da eti­
não é suficiente. queta.
2130 • Está seleccionado um tipo de • Escolher o tipo de impressora
Tipo errado impressora incorrecto. em conformidade com a im­
pressora instalada.
2131 • A versão de software do dis­ • Actualizar o software da distri­
Versão de software er­ pensador de etiquetas não é buidora de etiquetas para a
rada correcta. versão mínima exigida.
• A versão de software do dis­ • Entrar em contacto com a as­
pensador de etiquetas não é sistência técnica da MULTI­
correcta. VAC e comunicar o número
de erro total com EC e SC.
2132 • O dispositivo de avanço não • Fechar o dispositivo de avan­
Monitorização do avan­ está fechado. ço.
ço
• O sensor de monitorização do • Verificar o sensor e, se neces­
avanço apresenta falhas. sário, substituir o mesmo
2133 • Falta uma etiqueta na fita de • Executar a função Distribuir
Sem etiqueta detectada etiquetas. etiqueta.
na margem distr.
2134 • O sensor está desregulado, • Verificar o sensor, ajustar ou,
Sensor de etiquetas: si­ sujo ou avariado. eventualmente, substituir.
nal com erro

498 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


• Fita de etiquetas com ruptura. • Voltar a inserir a fita de eti­
quetas.
• A etiqueta não passa pelo • Passar a fita de etiquetas pelo
sensor de etiquetas. sensor de etiquetas.
• Está ligado um sensor de eti­ • Utilizar um sensor de etique­
queta incorrecto. tas adequado ao material das
etiquetas.
• O sensor de etiqueta está po­ • Adaptar o valor de regulação
sicionado na fenda para eti­ do afastamento entre o sen­
quetas. sor de etiquetas e a aresta do
dispensador.
2135 • Está seleccionado um tipo de • Escolher o tipo de impressora
Tipo de impressora erra­ impressora incorrecto. em conformidade com a im­
do pressora instalada.
2136 • Sem acesso ao dispositivo Et­ • Verificar a cablagem e, even­
Avaria na comunicação herCAT. tualmente, instalar correcta­
do bus EtherCAT mente.
• Reinicialização do sistema do • Aguardar até que a reiniciali­
participante activa e, por isso, zação do sistema esteja con­
sem comunicação possível. cluída.
2137 • É necessária uma reinicializa­ • Premindo os botões de arran­
Necessário novo arran­ ção do comando da máquina que ou paragem, activar a in­
que e eventualmente do terminal dicação da caixa de diálogo
de comando. da reinicialização, confirmar
com OK para proceder à reini­
cialização.
2138 • Não foi possível detectar se • O dongle de licença não está
Verificação de licenças está disponível uma licença inserido, está danificado ou
falhou válida para o funcionamento não é possível ler o mesmo.
da máquina. Volte a inserir o dongle de li­
cença na porta de ligação
USB. Se estas medidas não
resultarem, informe a assis­
tência técnica da MULTIVAC.
2139 • O período de tempo que está • Solicite uma nova licença à
A licença expirou permitido para a utilização da MULTIVAC.
máquina, expirou.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 499 / 555


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


2140 • O aviso é exibido o mais tar­ • Solicite atempadamente uma
A licença está prestes a dar cinco dias antes da expi­ nova licença à MULTIVAC,
expirar ração do período de tempo caso contrário, de futuro a
dentro do qual é permitida a máquina deixa de poder conti­
utilização da máquina. Após a nuar a ser utilizada.
expiração, a máquina deixa
de poder ser utilizada.
2141 • Foi premida um botão de con­ • Solicite uma nova licença à
Arranque da máquina formação e o período de tem­ MULTIVAC.
não permitido po que está permitido para a
utilização da máquina, expi­
rou.
• A comunicação está interrom­ • Verificar outras mensagens
pida ou a interface de utiliza­ na lista de mensagens e res­
dor não estava activa enquan­ peitar primeiro as ajudas para
to foi premido um botão de a eliminação das falhas. De­
confirmação. pois, tente confirmar a falha.
Se a falha voltar a ocorrer,
desligar e voltar a ligar o inter­
ruptor principal. Se estas me­
didas não resultarem, infor­
mar a assistência técnica da
MULTIVAC.
2142 • Foi carregada uma nova ac­ • Não necessário, apenas men­
Actualização realizada tualização de licença para sagem.
com sucesso prolongar o período de tempo
dentro do qual a utilização da
máquina é permitida.
2143 • Foi activada uma licença de • Tem de enviar um pedido li­
A activação da licença emergência e para que o pe­ cença à MULTIVAC para po­
de emergência foi reali­ ríodo de tempo dentro do qual der obter uma actualização de
zada com sucesso a utilização da máquina é per­ licença.
mitida, é prolongado por sete
dias.
2144 • A comunicação está interrom­ • Verificar outras mensagens
Comunicação interrom­ pida ou a interface de utiliza­ na lista de mensagens e res­
pida dor não estava activa enquan­ peitar primeiro as ajudas para
to foi premido um botão de a eliminação das falhas. De­
confirmação. pois, tente confirmar a falha.
Se a falha voltar a ocorrer,
desligar e voltar a ligar o inter­
ruptor principal. Se estas me­
didas não resultarem, infor­
mar a assistência técnica da
MULTIVAC.

500 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


2145 • A ficha do sensor RFID está • Verificar a cablagem e, even­
Sensor RFID não co­ solta ou não está inserida. tualmente, instalar correcta­
nectado mente.
• Ligação de cabos do sensor • Verificar a cablagem e, even­
RFID com defeito. tualmente, instalar correcta­
mente.
2146 • • O código de erros interno do
Avaria do sensor RFID aparelho é, eventualmente,
exibido nesta mensagem de
falha no campo EC. Consultar
o número de erro exibido no
manual de instruções do apa­
relho.
2147 • •
Excedimento de tempo
do sensor RFID
2148 • ­ • Não é necessário.
Sentido de rotação alte­
rado com êxito
2149 • Erro de sistema interno. • Informar a assistência técnica
Falhou a alteração do da MULTIVAC.
sentido de rotação
2150 • Não foi possível executar o • Referenciar o eixo.
Eixo não referenciado comando, pois o eixo não es­
tá referenciado.
2151 • A área de deslocação é medi­ • Não é necessário.
Medir a área de deslo­ da.
cação
2152 • • Entrar em contacto com a as­
Estado inadmissível sistência técnica da MULTI­
VAC e comunicar o número
de erro total com EC e SC.
2153 • Teste de funcionamento acti­ • Não é necessário.
Teste de funcionamento vo
2154 • O pulsar do lado remoto dei­ •
Falta sinal de vida xou de comunicar ou não co­
municou, no mínimo, uma vez
dentro do espaço de tempo
de 5 segundos. O watchdog
detectou um tempo excedido.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 501 / 555


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


2155 • A comunicação com o lado re­ •
Comunicação interrom­ moto não é possível. Falha no
pida módulo de interface. EC: códi­
go de erro do módulo de inter­
face. SC: 0 = ConnectionState
inválido, 1 = ECAT­State invá­
lido, 2 = Slave­State inválido
2156 • Formato de data inválido para • Entrar em contacto com a as­
Conversão de dados interface IP/EtherNet: compri­ sistência técnica da MULTI­
não possível mento dos caracteres superior VAC e comunicar o número
a 19 caracteres de erro total com EC e SC.
2157 • No teste de funções detectou­ • Verificar a válvula pneumáti­
Verificar a válvula ­se que na válvula principal do ca, eventualmente, substituir
ar comprimido desactivada a mesma; ajustar o interruptor
ainda existe ar comprimido no de pressão, eventualmente,
sistema. substituir o mesmo; inserir
correctamente o valor nominal
ou substituir o sensor.
• No teste de funcionamento • Verificar a válvula pneumáti­
detectou­se que na válvula ca, eventualmente, substituir
principal do ar comprimido ac­ a mesma; ajustar o interruptor
tivada não existe ar comprimi­ de pressão, eventualmente,
do no sistema. substituir o mesmo; inserir
correctamente o valor nominal
ou substituir o sensor.
2158 • Os botões do comando de 2 • Accionar simultaneamente os
Comando 2 mãos erra­ mãos não foram accionados botões do comando de duas
do simultaneamente. mãos.
2159 • A posição nominal foi alcan­ • Não é necessário.
Modo de posicionamen­ çada.
to: posição nominal al­
cançada
2160 • O valor de regulação da posi­ • Modificar o valor de regulação
Posição final alcançada ção de batente superior não da posição de batente superi­
em cima corresponde à posição de ba­ or.
tente mecânica.
• O valor de regulação da posi­ • Verificar a área de processa­
ção de batente superior não mento quanto à existência de
corresponde à posição de ba­ obstáculos.
tente mecânica.
2161 • O valor de regulação da área • Modificar o valor de regulação
Posição final alcançada de processamento não cor­ da área de processamento.
em baixo responde à posição de baten­
te mecânica.

502 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


2162 • O valor de regulação da posi­ • Modificar o valor de regulação
Valor de entrada auto­ ção de batente superior não da posição de batente superi­
maticamente corrigido corresponde à posição de ba­ or.
tente mecânica.
• O valor de regulação da posi­ • Voltar a definir o ponto nulo
ção de batente superior não
corresponde à posição de ba­
tente mecânica.
2163 • Após o carregamento da re­ • Atingir a posição nominal ope­
Modo de posicionamen­ ceita, a posição real não cor­ rando o comando de duas
to: posição nominal não responde à posição nominal. mãos no modo de posiciona­
alcançada mento.
2164 • Na máquina anterior foi carre­ • Carregar a receita proposta.
A receita não correspon­ gada uma receita nova.
de à sugestão
2165 • A receita carregada na máqui­ • Registar­se como utilizador 1
A receita não correspon­ na anterior não pode ser car­ e carregar a receita proposta.
de à sugestão regada.
2166 • A máquina anterior ainda não • Parar a máquina anterior.
Tempo retardamento fim foi parada.
tapete
2167 • Foi atingido o fim do rolo de • Mudar o rolo de etiquetas.
Extremidade do rolo al­ etiquetas.
cançada
• O valor de regulação do nú­ • Aumentar o valor de regula­
mero de etiquetas é demasia­ ção do número de etiquetas.
do pequeno.
2168 • Existe um erro de software. • Iniciar a máquina. Se o pro­
Electrónica de coman­ blema continuar a persistir, in­
do: avaria geral formar a assistência técnica
MULTIVAC e comunicar o nú­
mero de erro completo com
EC e SC.
2169 • Erro de hardware • Iniciar a máquina. Se o pro­
Electrónica de acciona­ blema continuar a persistir, in­
mento: tensão do circui­ formar a assistência técnica
to intermédio demasiado MULTIVAC e comunicar o nú­
alta mero de erro completo com
EC e SC.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 503 / 555


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


2170 • Existe um erro de software. • Iniciar a máquina. Se o pro­
Eletrónica de comando: blema continuar a persistir, in­
comunicação com a ele­ formar a assistência técnica
trónica de acionamento MULTIVAC e comunicar o nú­
com defeito mero de erro completo com
EC e SC.
• Erro de hardware • Iniciar a máquina. Se o pro­
blema continuar a persistir, in­
formar a assistência técnica
MULTIVAC e comunicar o nú­
mero de erro completo com
EC e SC.
2171 • Existe um erro de software. • Iniciar a máquina. Se o pro­
Eletrónica de aciona­ blema continuar a persistir, in­
mento: avaria da im­ formar a assistência técnica
pressora MULTIVAC e comunicar o nú­
mero de erro completo com
EC e SC.
2172 • Erro de hardware • Iniciar a máquina. Se o pro­
Eletrónica de comando: blema continuar a persistir, in­
comunicação EtherCAT formar a assistência técnica
com defeito MULTIVAC e comunicar o nú­
mero de erro completo com
EC e SC.
• O cabo EtherCAT está com • Substituir o cabo.
defeito.
2173 • O sensor de temperatura está • Iniciar a máquina. Se o pro­
Electrónica de coman­ avariado. blema continuar a persistir, in­
do: controlo da tempera­ formar a assistência técnica
tura MULTIVAC e comunicar o nú­
mero de erro completo com
EC e SC.
• A temperatura do corpo é de­ • Diminuir a temperatura ambi­
masiado elevada. ente.
• A temperatura do corpo é de­ • Iniciar a máquina. Se o pro­
masiado elevada. blema continuar a persistir, in­
formar a assistência técnica
MULTIVAC e comunicar o nú­
mero de erro completo com
EC e SC.

504 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


2174 • Existe um erro de software. • Iniciar a máquina. Se o pro­
Electrónica de coman­ blema continuar a persistir, in­
do: falta inicialização formar a assistência técnica
MULTIVAC e comunicar o nú­
mero de erro completo com
EC e SC.
• A tensão de alimentação in­ • Iniciar a máquina. Se o pro­
terna apresenta falha. blema continuar a persistir, in­
formar a assistência técnica
MULTIVAC e comunicar o nú­
mero de erro completo com
EC e SC.
• Não foi possível ler os ajustes • Iniciar a máquina. Se ocorrer
a partir da memória não volá­ novamente, informar a assis­
til. tência técnica MULTIVAC.
2175 • Existe um erro de software. • Iniciar a máquina. Se o pro­
Eletrónica de comando: blema continuar a persistir, in­
avaria do sistema ope­ formar a assistência técnica
rativo MULTIVAC e comunicar o nú­
mero de erro completo com
EC e SC.
2176 • Erro de hardware • Iniciar a máquina. Se o pro­
Eletrónica de comando: blema continuar a persistir, in­
entradas e saídas digi­ formar a assistência técnica
tais com defeito MULTIVAC e comunicar o nú­
mero de erro completo com
EC e SC.
2177 • Erro de hardware • Iniciar a máquina. Se o pro­
Eletrónica de comando: blema continuar a persistir, in­
entradas e saídas ana­ formar a assistência técnica
lógicas com defeito MULTIVAC e comunicar o nú­
mero de erro completo com
EC e SC.
• A tensão de alimentação in­ • Iniciar a máquina. Se o pro­
terna apresenta falhas. blema continuar a persistir, in­
formar a assistência técnica
MULTIVAC e comunicar o nú­
mero de erro completo com
EC e SC.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 505 / 555


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


2178 • Erro de hardware • Iniciar a máquina. Se o pro­
Eletrónica de comando: blema continuar a persistir, in­
saídas dos motores EC formar a assistência técnica
com defeito MULTIVAC e comunicar o nú­
mero de erro completo com
EC e SC.
• Erro de hardware • Substituir o motor EC.
2179 • Erro de hardware • Iniciar a máquina. Se o pro­
Eletrónica de aciona­ blema continuar a persistir, in­
mento: módulo de gra­ formar a assistência técnica
vação com defeito MULTIVAC e comunicar o nú­
mero de erro completo com
EC e SC.
2180 • Existe um erro de software. • Iniciar a máquina. Se o pro­
Eletrónica de aciona­ blema continuar a persistir, in­
mento: ciclos do monito­ formar a assistência técnica
rizador de percurso com MULTIVAC e comunicar o nú­
defeito mero de erro completo com
EC e SC.
2181 • Existe um erro de software. • Iniciar a máquina. Se o pro­
Eletrónica de aciona­ blema continuar a persistir, in­
mento: comunicação do formar a assistência técnica
software com defeito MULTIVAC e comunicar o nú­
mero de erro completo com
EC e SC.
• Erro de hardware • Iniciar a máquina. Se o pro­
blema continuar a persistir, in­
formar a assistência técnica
MULTIVAC e comunicar o nú­
mero de erro completo com
EC e SC.
2182 • Erro de hardware • Iniciar a máquina. Se o pro­
Eletrónica de aciona­ blema continuar a persistir, in­
mento: comunicação do formar a assistência técnica
hardware com defeito MULTIVAC e comunicar o nú­
mero de erro completo com
EC e SC.
2183 • O sensor de arranque está re­ • Ajustar correctamente o sen­
Electrónica de acciona­ gulado incorrectamente. sor de arranque.
mento: ciclos do monito­
rizador de percurso com • O sensor de arranque está • Substituir o sensor de arran­
falha danificado. que.
• A distância do produto é de­ • Aumentar a distância dos pro­
masiado pequena. dutos.

506 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


• O valor de regulação da dis­ • Reduzir o valor de regulação
tância entre o sensor de ar­ da distância entre o sensor de
ranque e a aresta do dispen­ arranque e a aresta do dis­
sador é demasiado grande. pensador.
2184 • Existe um erro de software. • Iniciar a máquina. Se o pro­
Electrónica de acciona­ blema continuar a persistir, in­
mento: estado inadmis­ formar a assistência técnica
sível MULTIVAC e comunicar o nú­
mero de erro completo com
EC e SC.
2185 • Erro de hardware • Iniciar a máquina. Se o pro­
Electrónica de acciona­ blema continuar a persistir, in­
mento: corrente demasi­ formar a assistência técnica
ado alta MULTIVAC e comunicar o nú­
mero de erro completo com
EC e SC.
• Erro de hardware • Substituir o servomotor.
2186 • A tensão de alimentação é • Verificar a ligação de rede.
Electrónica de acciona­ demasiado pequena.
mento: tensão do circui­
• A tensão de alimentação é • Diminuir a aceleração do dis­
to intermédio demasiado
demasiado pequena. pensador de etiquetas.
baixa
2187 • Erro de hardware • Iniciar a máquina. Se o pro­
Eletrónica de aciona­ blema continuar a persistir, in­
mento: interface hiperfa­ formar a assistência técnica
ce com defeito MULTIVAC e comunicar o nú­
mero de erro completo com
EC e SC.
• Erro de hardware • Substituir o servomotor.
2188 • Erro de hardware • Iniciar a máquina. Se o pro­
Eletrónica de aciona­ blema continuar a persistir, in­
mento: conversor analó­ formar a assistência técnica
gico­digital com defeito MULTIVAC e comunicar o nú­
mero de erro completo com
EC e SC.
2189 • Erro de hardware • Iniciar a máquina. Se o pro­
Electrónica de acciona­ blema continuar a persistir, in­
mento: erro de arrasto formar a assistência técnica
MULTIVAC e comunicar o nú­
mero de erro completo com
EC e SC.
• Erro de hardware • Substituir o servomotor.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 507 / 555


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


• A fita de etiquetas está colo­ • Inserir a fita de etiquetas con­
cada incorrectamente. forme o esquema de introdu­
ção.
• Os rolos de inversão estão • Retirar os restos de etiqueta e
sujos. de cola.
2190 • Erro de hardware • Substituir o servomotor.
Eletrónica de aciona­
• A fita de etiquetas está dema­ • Inserir a fita de etiquetas con­
mento: motor com defei­
siado tensionada. forme o esquema de introdu­
to quando parado
ção.
2191 • Erro de hardware • Substituir o servomotor.
Eletrónica de aciona­
mento: motor com defei­ • A fita de etiquetas está colo­ • Inserir a fita de etiquetas con­
to quando em funciona­ cada incorrectamente. forme o esquema de introdu­
mento ção.
• Os rolos de inversão estão • Retirar os restos de etiqueta e
sujos. de cola.
• Um rolo de inversão apresen­ • Substituir o rolo inversor.
ta prisão.
2192 • Existe um erro de software. • Iniciar a máquina. Se o pro­
Electrónica de acciona­ blema continuar a persistir, in­
mento: valor nominal da formar a assistência técnica
posição demasiado MULTIVAC e comunicar o nú­
grande mero de erro completo com
EC e SC.
2193 • A temperatura do corpo é de­ • Diminuir a temperatura ambi­
Electrónica de acciona­ masiado elevada. ente.
mento: temperatura de­
• A temperatura do corpo é de­ • Iniciar a máquina. Se o pro­
masiado alta
masiado elevada. blema continuar a persistir, in­
formar a assistência técnica
MULTIVAC e comunicar o nú­
mero de erro completo com
EC e SC.
2194 • Erro de hardware • Iniciar a máquina. Se o pro­
Electrónica de acciona­ blema continuar a persistir, in­
mento: tensão do circui­ formar a assistência técnica
to intermédio demasiado MULTIVAC e comunicar o nú­
alta mero de erro completo com
EC e SC.

508 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


2195 • Erro de hardware • Iniciar a máquina. Se o pro­
Electrónica de acciona­ blema continuar a persistir, in­
mento: corrente demasi­ formar a assistência técnica
ado alta MULTIVAC e comunicar o nú­
mero de erro completo com
EC e SC.
• Erro de hardware • Substituir o servomotor.
• A fita de etiquetas está colo­ • Inserir a fita de etiquetas con­
cada incorrectamente. forme o esquema de introdu­
ção.
• Os rolos de inversão estão • Retirar os restos de etiqueta e
sujos. de cola.
• Um rolo de inversão apresen­ • Substituir o rolo inversor.
ta prisão.
2196 • O valor de regulação do com­ • Adaptar o valor de regulação
Electrónica de acciona­ primento da etiqueta está in­ do comprimento das etiquetas
mento: comprimento da correcto. ao material de etiquetas utili­
etiqueta fora da tolerân­ zado.
cia
2197 • Existe um erro de software. • Iniciar a máquina. Se o pro­
Electrónica de acciona­ blema continuar a persistir, in­
mento: etiquetagem formar a assistência técnica
com falha MULTIVAC e comunicar o nú­
mero de erro completo com
EC e SC.
2198 • Existe um erro de software. • Iniciar a máquina. Se o pro­
Eletrónica de aciona­ blema continuar a persistir, in­
mento: gerador de perfis formar a assistência técnica
com defeito MULTIVAC e comunicar o nú­
mero de erro completo com
EC e SC.
2199 • Erro de hardware • Iniciar a máquina. Se o pro­
Electrónica de acciona­ blema continuar a persistir, in­
mento: temperatura do formar a assistência técnica
motor demasiado alta MULTIVAC e comunicar o nú­
mero de erro completo com
EC e SC.
• Erro de hardware • Substituir o servomotor.
• Os rolos de inversão estão • Retirar os restos de etiqueta e
sujos. de cola.
• Um rolo de inversão apresen­ • Substituir o rolo inversor.
ta prisão.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 509 / 555


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


2200 • Existe um erro de software. • Iniciar a máquina. Se o pro­
Eletrónica de aciona­ blema continuar a persistir, in­
mento: sequência pro­ formar a assistência técnica
cesso errada MULTIVAC e comunicar o nú­
mero de erro completo com
EC e SC.
2201 • Fio solto na régua de bornes • Verificar os cabos e os con­
Posição base em falta ou ruptura de arame. tactos.
• O interruptor de aproximação • Verificar, eventualmente, sub­
na estação descrita não está stituir.
conectado, está avariado ou
ajustado de modo errado.
2203 • Fio solto na régua de bornes • Verificar os cabos e os con­
Sensor de etiquetas: fa­ ou ruptura de arame. tactos.
lha na comunicação IO­
­Link
2204 • O sensor está desregulado, • Verificar o sensor, ajustar ou,
Medição da etiqueta fa­ sujo ou avariado. eventualmente, substituir.
lhada
• Fita de etiquetas com ruptura. • Voltar a inserir a fita de eti­
quetas.
• A etiqueta não passa pelo • Passar a fita de etiquetas pelo
sensor de etiquetas. sensor de etiquetas.
• Está ligado um sensor de eti­ • Utilizar um sensor de etique­
queta incorrecto. tas adequado ao material das
etiquetas.
• O sensor de etiqueta está po­ • Adaptar o valor de regulação
sicionado na fenda para eti­ do afastamento entre o sen­
quetas. sor de etiquetas e a aresta do
dispensador.
2209 • Está concluída a saída das • Não é necessário.
Embalagens removidas embalagens de uma determi­
da área nada área da máquina.
2210 • A etiquetadora não está liga­ • Ligar a etiquetadora.
Excedido o tempo de da
processamento de eti­
• • Verificar a cablagem e a fun­
quetagem
ção geral.
2211 • • Ligar o dispositivo de dobra­
Película não foi dobrada gem
previamente
• • Verificar a cablagem e a fun­
ção geral.

510 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


2212 • • Verificar o sistema de vácuo
Sistema de vácuo com quanto a fugas.
fuga
2213 • Bomba prévia danificada. • Verificar a função da bomba
Falta de pré­vácuo prévia.
• Pré­vácuo para bomba roots • Verificar a função da bomba
insuficiente. prévia.
• Bomba prévia não está em • Verificar a função da bomba
funcionamento. prévia.
• Ligação entre bomba prévia e • Verificar ligação entre bomba
bomba roots com fuga. prévia e bomba roots.
2218 • •
Borne lógico TwinSAFE
• O borne lógico TwinSAFE tem • Entrar em contacto com a as­
não atingível
o nome incorrecto no bus Et­ sistência técnica da MULTI­
herCAT. VAC e comunicar o número
de erro total com EC e SC.
2219 • Endereço FSoe incorrecto • Desligar a máquina, remover
Erro ao transferir configurado no borne lógico borne de segurança e confi­
TwinSAFE. gurar o endereço FSoE cor­
recto nos interruptores DIP,
de seguida, ligar a máquina.
• EtherCAT Mailbox Gateway • Entrar em contacto com a as­
não configurado correctamen­ sistência técnica da MULTI­
te. VAC e comunicar o número
de erro total com EC e SC.
2220 • O programa TwinSAFE a • Entrar em contacto com a as­
Programa TwinSAFE transferir não está disponível sistência técnica da MULTI­
não encontrado no comando da máquina. VAC e comunicar o número
de erro total com EC e SC.
2221 • Ocorreu um erro durante a • Repetir transferência. Se o
Excedimento de tempo transmissão. problema continuar a persistir,
ao transferir informar a assistência técnica
MULTIVAC e comunicar o nú­
mero de erro completo com
EC e SC.
2222 • Ocorreu um erro durante a • Repetir transferência. Se o
Erro da soma de verifi­ transmissão. problema continuar a persistir,
cação informar a assistência técnica
MULTIVAC e comunicar o nú­
mero de erro completo com
EC e SC.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 511 / 555


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


• A versão de software TwinSA­ • Entrar em contacto com a as­
FE­actual da pinça lógica sistência técnica da MULTI­
TwinSAFE EL6900 não cor­ VAC e comunicar o número
responde à versão nominal. de erro total com EC e SC.
2223 • O borne lógico TwinSAFE tem • Entrar em contacto com a as­
Parâmetro com defeito o nome incorrecto no bus Et­ sistência técnica da MULTI­
herCAT. VAC e comunicar o número
de erro total com EC e SC.
• A versão de software do pro­ • Entrar em contacto com a as­
grama TwinSAFE a transferir sistência técnica da MULTI­
não corresponde à versão VAC e comunicar o número
pretendida. de erro total com EC e SC.
• O borne lógico TwinSAFE não • Utilizar o borne lógico Twin­
é compatível com a função. SAFE EL6900 com número
de série maior ou igual a
00529600 (é necessária pelo
menos a versão de firmware
05).
• Parâmetro com defeito. • O programador tem de elimi­
nar os erros de software. In­
formar a assistência técnica
da MULTIVAC.
2224 • ­ • Não necessário, apenas men­
Transferir os dados com sagem.
sucesso
2225 • O TwinSAFE Loader não está • Entrar em contacto com a as­
Erro ao iniciar disponível no comando da sistência técnica da MULTI­
máquina. VAC e comunicar o número
de erro total com EC e SC.
2226 • Não é possível inicializar o • Verificar a ligação eléctrica
Configuração de mistu­ misturador de gás. entre o misturador de gás e o
rador gás desconhecida quadro de distribuição, reiní­
cio da máquina e do mistura­
dor de gás. Se o problema
continuar a persistir, informar
a assistência técnica MULTI­
VAC e comunicar o número
de erro completo com EC e
SC.
2227 • O total de gases de protecção • Limitar o teor de gases de
Volume geral inferior a individuais está acima de protecção individuais ao valor
100% 100%. máximo (100%).

512 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


2228 • O valor mínimo para a pres­ • Seleccionar uma pressão de
Não é possível atingir a são de saída não é atingido saída mais baixa, aumentar a
pressão de saída (pressão de saída configurada pressão de entrada, verificar o
menos histerese de comuta­ fornecimento de gás. Se o
ção). problema continuar a persistir,
informar a assistência técnica
MULTIVAC e comunicar o nú­
mero de erro completo com
EC e SC.
2229 • A alimentação de gás apre­ • Verificar o intervalo de ajuste
Pressão de entrada do senta falhas. do redutor de pressão, verifi­
gás de proteção N₂ de­ car a posição da torneira do
masiado baixa gás, verificar os tubos de ali­
mentação.
2230 • A alimentação de gás apre­ • Verificar o intervalo de ajuste
Pressão de entrada do senta falhas. do redutor de pressão, verifi­
gás de proteção CO₂ car a posição da torneira do
demasiado baixa gás, verificar os tubos de ali­
mentação.
2231 • A alimentação de gás apre­ • Verificar o intervalo de ajuste
Pressão de entrada do senta falhas. do redutor de pressão, verifi­
gás de proteção O₂ de­ car a posição da torneira do
masiado baixa gás, verificar os tubos de ali­
mentação.
2232 • Ultrapassagem da pressão de • Reduzir a pressão de entrada,
Pressão de entrada do entrada máxima permitida de verificar o redutor de pressão,
gás de proteção N₂ de­ 10 bar. verificar o fornecimento de
masiado elevada gás.
2233 • Ultrapassagem da pressão de • Reduzir a pressão de entrada,
Pressão de entrada do entrada máxima permitida de verificar o redutor de pressão,
gás de proteção CO₂ 10 bar. verificar o fornecimento de
demasiado elevada gás.
2234 • Ultrapassagem da pressão de • Reduzir a pressão de entrada,
Pressão de entrada do entrada máxima permitida de verificar o redutor de pressão,
gás de proteção O₂ de­ 10 bar. verificar o fornecimento de
masiado elevada gás.
2235 • Falha no misturador de gás. • Reinício do misturador de
Relação de mistura in­ gás. Se o problema continuar
correta a persistir, informar a assis­
tência técnica MULTIVAC e
comunicar o número de erro
completo com EC e SC.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 513 / 555


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


2236 • O sensor está defeituoso. • Verificar o tubo entre a válvula
Sensor de gás de prote­ e o sensor no misturador de
ção N₂ danificado gás, reiniciar o misturador de
gás. Se o problema continuar
a persistir, informar a assis­
tência técnica MULTIVAC e
comunicar o número de erro
completo com EC e SC.
2237 • O sensor está defeituoso. • Verificar o tubo entre a válvula
Sensor do gás de prote­ e o sensor no misturador de
ção CO₂ danificado gás, reiniciar o misturador de
gás. Se o problema continuar
a persistir, informar a assis­
tência técnica MULTIVAC e
comunicar o número de erro
completo com EC e SC.
2238 • O sensor está defeituoso. • Verificar o tubo entre a válvula
Sensor do gás de prote­ e o sensor no misturador de
ção O₂ danificado gás, reiniciar o misturador de
gás. Se o problema continuar
a persistir, informar a assis­
tência técnica MULTIVAC e
comunicar o número de erro
completo com EC e SC.
2239 • Falha no misturador de gás. • Reinício do misturador de
Avaria interna mistura­ gás. Se o problema continuar
dor de gás a persistir, informar a assis­
tência técnica MULTIVAC e
comunicar o número de erro
completo com EC e SC.
2240 • Fuga na estação de selagem. • Verificar os componentes da
Fuga na estação de se­ estação de selagem quanto a
lagem fuga. Se o problema continuar
a persistir, informar a assis­
tência técnica MULTIVAC e
comunicar o número de erro
completo com EC e SC.
2241 • Rolo de resíduos de película • Eliminar o rolo de resíduos de
Enrolador de película cheio. película.
cheio
• Rolo de resíduos de película • O rolo com restos de película
quase cheio. deve ser removido o mais ra­
pidamente possível.

514 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


2242 • O sistema de diagnóstico não • Verificar se o cartão de me­
Não foi possível ler os reconhece o cartão de memó­ mória é autorizado pela MUL­
dados de diagnóstico do ria. TIVAC. Em caso afirmativo,
cartão de memória informar a assistência técnica
da MULTIVAC. Se não, trocar
o cartão de memória por um
novo autorizado pela MULTI­
VAC.
• O sistema de diagnóstico • Desligar e voltar a ligar a má­
apresenta falhas. quina. Se a falha persistir, in­
formar a assistência técnica
da MULTIVAC.
2243 • O limite do aviso de desgaste • Nas próximas semanas, tro­
O limite do aviso de do cartão de memória não foi car o cartão de memória por
desgaste do cartão de atingido. um novo autorizado pela
memória foi excedido MULTIVAC.
2244 • O cartão de memória está • Trocar imprescindivelmente o
O cartão de memória desgastado. Caso continue a cartão de memória por um no­
está desgastado ser utilizado, ocorrerá perda vo autorizado pela MULTI­
de dados. VAC. Entrar em contacto com
a assistência técnica da MUL­
TIVAC e comunicar o número
de erro total com EC e SC.
2246 • O eixo está bloqueado no mo­ • Iniciar a máquina. Se ocorrer
Não é possível ativar ei­ do de funcionamento actual. novamente, informar a assis­
xo tência técnica MULTIVAC.
• O eixo está bloqueado no mo­ • Verificar a área de processa­
do de funcionamento actual. mento quanto à existência de
obstáculos.
2247 • A impressora ainda não termi­ • Aguardar até que a impresso­
Aguardar por sinal de nou o processo de impressão. ra termine o seu processo de
operacionalidade impressão.
• A máquina aguarda pelo sinal • Colocar o aparelho a sincroni­
de operacionalidade de um zar em estado operacional.
dispositivo adicional. Verificar a cablagem do sinal
de prontidão.
• Fio solto na régua de bornes • Verificar a cablagem.
ou ruptura de arame.
2248 • A máquina aguarda pelo sinal • Colocar o aparelho a sincroni­
Falta sinal de operacio­ de operacionalidade de um zar em estado operacional.
nalidade dispositivo adicional. Verificar a cablagem do sinal
de prontidão.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 515 / 555


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


• A impressora não conseguiu • Verificar as configurações da
concluir o processo de im­ impressora. Verificar se a im­
pressão. pressora tem uma falha.
• Fio solto na régua de bornes • Verificar a cablagem.
ou ruptura de arame.
2249 • Fio solto na régua de bornes • Verificar a cablagem.
Impressora não está em ou ruptura de arame.
modo de impressão
• A impressora (por ex. após a • Aguardar até que a impresso­
ligação) ainda não se encon­ ra tenha carregado as confi­
tra no modo de impressão ou gurações e a imagem de im­
ainda não está pronta para pressão.
imprimir.
2250 • Fio solto na régua de bornes • Verificar a cablagem.
Falta sinal de impressão ou ruptura de arame.
• Falta o sinal de confirmação • Se a impressora tiver imprimi­
que a impressora imprimiu. A do uma imagem correcta na
impressora não imprimiu ou película, esta monitorização
fê­lo apenas parcialmente. pode ser eventualmente desli­
gada. Verificar se a impresso­
ra está equipada com um si­
nal de confirmação que impri­
miu. Verificar as configura­
ções da impressora.
2251 • Apenas indicação para o pes­ • Não necessário, apenas men­
Injecção activa soal de operação. sagem.
2252 • Apenas indicação para o pes­ • Não necessário, apenas men­
Secagem com ar activa soal de operação. sagem.
2253 • A impressão da película é de­ • Verificação da distância das
Impressão demasiado masiado longa marcas de impressão da pelí­
longa cula
• A película é esticada em de­ • Verificação da mobilidade da
masia receção da película
2254 • O interruptor de aproximação • Verificar, eventualmente, sub­
Posição intermédia não na ferramenta está avariado stituir.
atingida ou ajustado de modo errado.
• Ferramenta está presa. • Verificar a mecânica da ferra­
menta.
• Mecanismo de elevação pre­ • Limpar ou substituir e lubrifi­
so. car os mancais de guia ou re­
parar o mecanismo de eleva­
ção.

516 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


• Corpo estranho no dispositivo • Remover o corpo estranho.
de elevação ou na ferramen­
ta.
2255 • A relação de mistura do mis­ • O reservatório de gás deve
Esvaziar depósito de turador de gás MULTIVAC foi ser esvaziado manualmente
gás alterada. A mistura de gás após uma alteração da rela­
contida no reservatório de gás ção de mistura. Antes do es­
não corresponde mais à rela­ vaziamento, verificar se é per­
ção de mistura ajustada de mitido libertar gás para a áre­
novo as circundante da máquina
2259 • ATENÇÃO: modo de funcio­ • Inserir a película na estação
Modo de funcionamento namento "posição ativa"! O de formação. Aumentar a po­
"Posição" activo ajuste incorreto da posição de sição de trabalho em peque­
trabalho pode provocar sobre­ nos incrementos, até ficar es­
carga mecânica do dispositivo tanque
de elevação
2262 • Atualmente estão configura­ • É necessário verificar a confi­
Comprimentos de for­ dos cumprimentos distintos guração dos formatos atual­
mato ativos não corres­ para os conjuntos de formato mente ativos que devem ter
pondem ativos configurados cumprimentos
idênticos
2263 • O EtherCAT ­ Slave encontra­ • Entrar em contacto com a as­
Reinicializar comunica­ ­se num estado inválido sistência técnica da MULTI­
ção via Bus de slave VAC e comunicar o número
de erro total com EC e SC
• O EtherCAT­Slave ainda não • Entrar em contacto com a as­
participa da comunicação Bus sistência técnica da MULTI­
VAC e comunicar o número
de erro total com EC e SC
2264 • Erro de sistema interno. • Entrar em contacto com a as­
Erro de configuração ­ sistência técnica da MULTI­
Número de slaves locali­ VAC e comunicar o número
zados é incorreto de erro total com EC e SC.
• A configuração do EtherCAT ­ • Respeitar a indicação de to­
Bus carregada não correspon­ pologia do diagnóstico Ether­
de à configuração nominal. CAT e, caso necessário, com­
parar com esquema elétrico
• A configuração do EtherCAT ­ • Respeitar a indicação Slave
Bus carregada não correspon­ do Diagnóstico EtherCAT
de à configuração nominal.
• A configuração da ligação dos • Respeitar a indicação de con­
módulos opcionais foi altera­ figuração da ligação do Diag­
da. nóstico EtherCAT

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 517 / 555


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


• A configuração do EtherCAT ­ • Entrar em contacto com a as­
Bus carregada não correspon­ sistência técnica da MULTI­
de à configuração nominal. VAC e comunicar o número
de erro total com EC e SC
2265 • A configuração do EtherCAT ­ • Entrar em contacto com a as­
Erro de configuração ­ Bus carregada não correspon­ sistência técnica da MULTI­
Slave EtherCAT incorre­ de à configuração nominal. VAC e comunicar o número
to identificado de erro total com EC e SC
• No EtherCAT­Slave corres­ • Verificar o Vendor­Product­
pondente é aguardado outro ­Code do EtherCAT­Slave
EtherCAT­Slave respetivo e, caso necessário,
substituir o EtherCAT­Slave
por um EtherCAT­Slave corre­
to
• No EtherCAT­Slave corres­ • Respeitar a indicação de to­
pondente é aguardado outro pologia do diagnóstico Ether­
EtherCAT­Slave CAT e, caso necessário, com­
parar com esquema elétrico
• No EtherCAT­Slave corres­ • Respeitar as colunas "Confi­
pondente é aguardado outro gurado" e "Lido" na indicação
EtherCAT­Slave Slave do diagnóstico Ether­
CAT.
2266 • A configuração do EtherCAT ­ • Entrar em contacto com a as­
Erro de configuração ­ Bus carregada não correspon­ sistência técnica da MULTI­
Slave EtherCAT incom­ de à configuração nominal. VAC e comunicar o número
patível identificado de erro total com EC e SC
• O EtherCAT­Slave respetivo • Verificar o Vendor­Product­
não é compatível com o Et­ ­Code do EtherCAT­Slave
herCAT­Slave configurado em respetivo e, caso necessário,
função da máquina substituir o EtherCAT­Slave
por um EtherCAT­Slave igual
de uma versão atualizada
• O EtherCAT­Slave respetivo • Respeitar a indicação de to­
não é compatível com o Et­ pologia do diagnóstico Ether­
herCAT­Slave configurado em CAT e, caso necessário, com­
função da máquina parar com esquema elétrico
• O EtherCAT­Slave respetivo • Respeitar as colunas "Confi­
não é compatível com o Et­ gurado" e "Lido" na indicação
herCAT­Slave configurado em Slave do diagnóstico Ether­
função da máquina CAT.

518 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


2267 • A configuração do EtherCAT ­ • Entrar em contacto com a as­
Erro de conexão Slave ­ Bus carregada não correspon­ sistência técnica da MULTI­
Participante EtherCAT de à configuração nominal. VAC e comunicar o número
inesperado na porta de de erro total com EC e SC
saída
• No EtherCAT­Slave corres­ • Respeitar a indicação de to­
pondente está conectado um pologia do diagnóstico Ether­
EtherCAT­Slave inesperado. CAT e, caso necessário, com­
parar com esquema elétrico
• No EtherCAT­Slave corres­ • Verificar a cablagem ou a
pondente está conectado um configuração dos trilhos.
EtherCAT­Slave inesperado.
• No EtherCAT­Slave corres­ • Verificar os IDs configurados
pondente está conectado um de todos os módulos opcio­
EtherCAT­Slave inesperado. nais conectados.
2268 • O módulo opcional correspon­ • Configurar o respectivo módu­
Verificar configuração dente está conectado ao bus lo opcional através da confi­
de conexão ­ Identifica­ EtherCAT, mas não está con­ guração da máquina como
do módulo de opcionais figurado através da configura­ necessário.
inesperado ção da máquina.
• O módulo opcional correspon­ • Separar o respectivo módulo
dente está conectado ao bus opcional do EtherCAT­Bus.
EtherCAT, mas não está con­
figurado através da configura­
ção da máquina.
2269 • Sem acesso ao dispositivo Et­ • Iniciar a máquina. Se o pro­
Erro de inicialização herCAT. blema continuar a persistir, in­
formar a assistência técnica
MULTIVAC e comunicar o nú­
mero de erro completo com
EC e SC.
• •
2270 • Sem acesso ao dispositivo Et­ • Iniciar a máquina. Se o pro­
Erro de inicialização herCAT. blema continuar a persistir, in­
formar a assistência técnica
MULTIVAC e comunicar o nú­
mero de erro completo com
EC e SC.
• •

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 519 / 555


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


2271 • Sem acesso ao dispositivo Et­ • Iniciar a máquina. Se o pro­
Erro de inicialização herCAT. blema continuar a persistir, in­
formar a assistência técnica
MULTIVAC e comunicar o nú­
mero de erro completo com
EC e SC.
• •
2272 • Sem acesso ao dispositivo Et­ • Iniciar a máquina. Se o pro­
Erro de inicialização herCAT. blema continuar a persistir, in­
formar a assistência técnica
MULTIVAC e comunicar o nú­
mero de erro completo com
EC e SC.
• •
2273 • A configuração do EtherCAT ­ • Entrar em contacto com a as­
Erro de conexão Slave ­ Bus carregada não correspon­ sistência técnica da MULTI­
Participante EtherCAT de à configuração nominal. VAC e comunicar o número
em falta na porta de saí­ de erro total com EC e SC
da
• No EtherCAT­Slave corres­ • Respeitar a indicação de to­
pondente é aguardado mas pologia do diagnóstico Ether­
não encontrado outro Ether­ CAT e, caso necessário, com­
CAT­Slave parar com esquema elétrico
• No EtherCAT­Slave corres­ • Verificar a cablagem ou a
pondente é aguardado mas configuração dos trilhos.
não encontrado outro Ether­
CAT­Slave
2274 • O módulo opcional correspon­ • Configurar o respectivo módu­
Verificar configuração dente não está conectado ao lo opcional através da confi­
de conexão ­ Módulo de bus EtherCAT, mas está con­ guração da máquina como
opcionais esperado em figurado através da configura­ não necessário.
falta ção da máquina, como neces­
sário.
• O módulo opcional correspon­ • Ligar o respectivo módulo op­
dente não está conectado ao cional ao EtherCAT­Bus.
bus EtherCAT, mas está con­
figurado através da configura­
ção da máquina, como neces­
sário.

520 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


• O módulo opcional correspon­ • Verificar os IDs configurados
dente não está conectado ao de todos os módulos opcio­
bus EtherCAT, mas está con­ nais conectados.
figurado através da configura­
ção da máquina, como neces­
sário.
2275 • Não foi possível configurar • Entrar em contacto com a as­
Configuração falhou correctamente um EtherCAT­ sistência técnica da MULTI­
­Slave de um módulo configu­ VAC e comunicar o número
rável. de erro total com EC e SC
2276 • A película está perfurada. • Verificar e, eventualmente,
Cavidade da embala­ utilizar outra película.
gem com fugas
• A película está perfurada. • Verificar a pressão de molda­
gem.
• A película está perfurada. • Verificar os ajustes do sensor.
2277 • Corpo estranho no dispositivo • Remover o corpo estranho.
Objeto reconhecido de elevação ou na ferramen­
ta.
• Sensor sujo, ajustado de mo­ • Limpar, verificar o sensor e,
do errado ou com defeito. eventualmente, substituir o
sensor.
• •
• Um tray não foi posicionado • Verificar os ajustes.
correctamente.
2278 • Corpo estranho no dispositivo • Remover o corpo estranho.
Verificar quanto ao obje­ de elevação ou na ferramen­
to ta.
• Sensor sujo, ajustado de mo­ • Verificar o sensor, limpar e,
do errado ou com defeito. eventualmente, trocar
• Um tray não foi posicionado • Verificar os ajustes.
correctamente.
2279 • Não foi possível definir um • Verificar os ajustes.
Ponto de referência fora ponto de referência.
da gama nominal
• Não se encontra qualquer fei­ • Activar os feixes de luz na
xe de luz seleccionado como área da ferramenta.
activo.
2280 • Corpo estranho no dispositivo • Remover o corpo estranho.
Estabelecer contacto vi­ de elevação ou na ferramen­
sual entre o emissor e o ta.
recetor

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 521 / 555


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


• Sensor sujo, ajustado de mo­ • Limpar, verificar o sensor e,
do errado ou com defeito. eventualmente, substituir o
sensor.
• A película superior interrompe • Accionar o avanço manual.
o sensor.
• Não existe contacto visual en­ • Activar o avanço da película
tre o emissor e o receptor. superior no terminal de co­
mando.
2281 • •
Sinal bom em falta, per­
manentemente lig.
2285 • Foram realizados ajustes na • Voltar a programar a barreira
É necessária programa­ máquina que exigem uma no­ fotoeléctrica com a ajuda do
ção da barreira fotoelé­ va programação da barreira assistente.
trica fotoeléctrica.
2286 • Existe uma avaria na barreira • Entrar em contacto com a as­
Avaria da barreira foto­ fotoeléctrica. sistência técnica da MULTI­
elétrica VAC e comunicar o número
de erro total com EC e SC
2287 • A barreira fotoeléctrica está • Verificar se a barreira foto­
Barreira fotoelétrica suja provavelmente suja. eléctrica está suja e, se ne­
cessário, limpar.
• O emissor e o receptor da • Voltar a alinhar o emissor e
barreira fotoeléctrica não es­ receptor da barreira fotoeléc­
tão provavelmente alinhados trica.
correctamente.
2288 • Durante a programação da • Voltar a programar a barreira
Avaria ao programar a barreira fotoeléctrica ocorreu fotoeléctrica mais uma vez.
barreira fotoelétrica uma falha.
2289 • Durante a parametrização da • Entrar em contacto com a as­
Interface IO­Link: avaria barreira fotoeléctrica ocorreu sistência técnica da MULTI­
na parametrização da uma falha interna. VAC e comunicar o número
barreira fotoelétrica de erro total com EC e SC
2290 • Existe uma avaria na barreira • Entrar em contacto com a as­
Interface IO­Link: avaria fotoeléctrica. sistência técnica da MULTI­
da barreira fotoelétrica VAC e comunicar o número
de erro total com EC e SC
2291 • Existe uma avaria no borne • Entrar em contacto com a as­
Interface IO­Link: avaria de bus da barreira fotoeléctri­ sistência técnica da MULTI­
do borne de bus da bar­ ca. VAC e comunicar o número
reira fotoelétrica de erro total com EC e SC

522 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


2292 • Existe uma falha de comuni­ • Verificar a cablagem da bar­
Interface IO­Link: avaria cação da barreira fotoeléctri­ reira fotoeléctrica.
da comunicação da bar­ ca.
reira fotoelétrica
2293 • A lubrificação manual das cor­ • Decidir se deseja interromper
Lubrificação manual das rentes foi interrompida. realmente a lubrificação ma­
correntes cancelada nual das correntes ou retomar
uma lubrificação manual das
correntes já iniciada.Respeitar
as indicações no HMI.
2294 • A lubrificação manual das cor­ • Não necessário, apenas men­
Lubrificação manual das rentes é novamente retoma­ sagem.
correntes continuada da.
2295 • A parametrização/conjunto de • Verificar a parametrização/
Identificação do módulo parâmetros do aparelho não conjunto de parâmetros do
opcional incorreta suporta a funcionalidade do aparelho. A parametrização
módulo opcional. tem que suportar a funcionali­
dade do módulo opcional.
• A interligação do sinal na con­ • Entrar em contacto com a as­
figuração do sistema Twin­ sistência técnica da MULTI­
CAT está errada. VAC e comunicar o número
de erro total com EC e SC
• Os dados de identificação de • Respeitar a indicação de to­
um módulo opcional não são pologia do diagnóstico Ether­
transmitidos correctamente ao CAT.
comando da máquina.
2298 • O sensor está defeituoso. • Verificar o sensor e, se neces­
Verificação de sensor sário, substituir o mesmo
falhou
2299 • O sensor está avariado. O • Verificar o sensor e, se neces­
Sensor defeit. ­ ope. processo parcial correspon­ sário, substituir o mesmo
emergência activa dente não é executado com
base nos valores do processo
realmente medidos, mas sim,
apenas com base nos parâ­
metros do processo gravados
anteriormente. Por favor, veri­
ficar a qualidade das embala­
gens durante o funcionamento
de emergência.
2304 • O sensor está desregulado, • Limpar, verificar o sensor e,
Âmbito nominal foi sujo ou avariado. eventualmente, substituir o
abandonado sensor.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 523 / 555


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


• A ferramenta de selagem tem • Verificar a estanqueidade.
fugas.
2305 • Não foi possível determinar • Verificar os sensores de vá­
Medição da pressão at­ uma pressão ambiente válida. cuo na ferramenta de sela­
mosférica falhou gem e, se necessário, substi­
tuir.
2306 • Apenas indicação para o pes­ • Não é necessário (o ciclo está
Programação activa soal de operação. mal assinalado)
2307 • O valor real determinado en­ • Verificar a película inferior.
Falhou a programação contra­se fora da área nomi­
do sensor nal predefinida.
• O valor real determinado en­ • Verificar o sensor e, se neces­
contra­se fora da área nomi­ sário, substituir o mesmo
nal predefinida.
• O valor real determinado en­ • Se a falha ocorrer várias ve­
contra­se fora da área nomi­ zes, informar a assistência
nal predefinida. técnica da MULTIVAC.
2308 • A função para programar os • Não necessário, apenas men­
Programação bem suce­ valores nominais foi correcta­ sagem.
dida mente executada. Os valores
detectados foram registados
como valores nominais.
2309 • Sensor sujo, ajustado de mo­ • Verificar o sensor e, se neces­
Não fixado correctamen­ do errado ou com defeito. sário, substituir o mesmo
te
• Ruptura de cabo ou aperto in­ • Verificar o tubo e, se necessá­
suficiente no cabo de sinal. rio, trocar.
• A posição real diverge da po­ • Verificar o sistema mecânico.
sição nominal.
2310 • Sensor sujo, ajustado de mo­ • Verificar o sensor e, se neces­
Porta­molde não fixado do errado ou com defeito. sário, substituir o mesmo
correctamente
• Ruptura de cabo ou aperto in­ • Verificar o tubo e, se necessá­
suficiente no cabo de sinal. rio, trocar.
• A posição real diverge da po­ • Verificar o sistema mecânico.
sição nominal.
2311 • Sensor sujo, ajustado de mo­ • Verificar o sensor e, se neces­
Ranhura da matriz não do errado ou com defeito. sário, substituir o mesmo
fixada correctamente
• Ruptura de cabo ou aperto in­ • Verificar o tubo e, se necessá­
suficiente no cabo de sinal. rio, trocar.
• A posição real diverge da po­ • Verificar o sistema mecânico.
sição nominal.

524 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


2312 • Ocorreu um curto­circuito na • Verificar a cablagem.
Curto­circuito no sensor cablagem do sensor de tem­
peratura.
• • Entrar em contacto com a as­
sistência técnica da MULTI­
VAC e comunicar o número
de erro total com EC e SC
2313 • Montada ferramenta incorrec­ • Verificar se foi montada a fer­
Não compatível ta ramenta correcta.
• Montada ferramenta incorrec­ • Solicitar uma nova parametri­
ta zação da ferramenta à assis­
tência técnica da MULTIVAC.
• Ficha trocada na ferramenta. • Conectar correctamente a fer­
ramenta.
2314 • Erro na base de dados • Entrar em contacto com a as­
Configuração inválida sistência técnica da MULTI­
VAC e comunicar o número
de erro total com EC e SC
2315 • Erro na base de dados • Entrar em contacto com a as­
Erro de leitura base de sistência técnica da MULTI­
dados ferramenta VAC e comunicar o número
de erro total com EC e SC
2316 • Erro na base de dados • Entrar em contacto com a as­
Erro de escrita base de sistência técnica da MULTI­
dados ferramenta VAC e comunicar o número
de erro total com EC e SC
2317 • • Entrar em contacto com a as­
Curto­circuito no actua­ sistência técnica da MULTI­
dor VAC e comunicar o número
de erro total com EC e SC
2318 • Erro durante a avaliação dos • Solicitar uma nova parametri­
Erro ao ler a identifica­ dados da ferramenta. zação da ferramenta à assis­
ção da peça da ferra­ tência técnica da MULTIVAC.
menta
2319 • As ferramentas conectadas • Controlar a ferramenta conec­
Ferramentas não cor­ não são compatíveis entre si. tada.
respondem
2320 • As ferramentas conectadas • Verificar se foi montada a fer­
Artigo e ferramentas co­ não são compatíveis com a ramenta correcta.
nectadas não são com­ receita carregada.
patíveis

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 525 / 555


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


2321 • Os módulos de sensores da • Solicitar uma nova parametri­
Módulos de sensores ferramenta não correspon­ zação da ferramenta à assis­
não são compatíveis dem. tência técnica da MULTIVAC.
2323 • A alavanca basculante para a • A alavanca basculante para a
A alavanca basculante mudança da ferramenta en­ mudança da ferramenta tem
encontra­se na posição contra­se na posição de sub­ que ser colocada na posição
de substituição stituição. de trabalho.
2325 • Comunicação com falha. • Verificar a cablagem e, even­
Troca de dados com er­ tualmente, instalar correcta­
ro mente.
• Opção PROFINET­Master: ­ • ­ Controlo das estruturas de
PROFINET­Master não se en­ dados do participante PROFI­
contra no modo RUN.­ Estru­ NET na configuração de hard­
tura de dados da interface ware do PROFINET­Master.­
PROFINET entre MULTIVAC Informar a assistência técnica
e PROFINET­Master não cor­ da MULTIVAC.
responde.
2327 • O conteúdo da mensagem de • Voltar a repor o bloqueio dos
Bloqueio activo diagnóstico revela quais os componentes responsáveis.
componentes responsáveis
pelo bloqueio.
2328 • A posição do limite mínimo •
Desvios da área de des­ (SC:1) ou máximo (SC:2) da
locamento deslocação alterou­se em +/­
2 mm porque a posição do in­
terruptor de aproximação ou
do sensor do valor absoluto
Balluf foi alterada.
• • ;Verificar se a posição dos
componentes ajustados cor­
responde à posição básica
original. Se não, corrigir o va­
lor de introdução da posição
básica.
2338 • O sensor está desregulado, • Verificar o sensor, limpar e,
Nível de enchimento sujo ou avariado. eventualmente, trocar
máximo excedido
• Não foram realizados ajustes • Verificar os ajustes.
ou foram feitos ajustes erra­
dos.
2339 • Não foram realizados ajustes • Verificar os ajustes.
Nível de enchimento mí­ ou foram feitos ajustes erra­
nimo não alcançado dos.

526 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


• O tempo de enchimento foi • Reduzir o tempo de enchi­
configurado demasiado alto, o mento.
dispositivo de enchimento não
consegue encher água a tem­
po.
2340 • ­ • Não necessário, apenas men­
Esvaziar activo sagem.
2341 • ­ • Não necessário, apenas men­
Esvaziar concluído sagem.
2342 • O sensor está desregulado, • Limpar, verificar o sensor e,
Esvaziar falhou sujo ou avariado. eventualmente, substituir o
sensor.
• O escoamento da água não • Controlar o escoamento da
está garantido. água.
2343 • O nível de enchimento míni­ • Não necessário, apenas men­
Enchimento activo mo foi alcançado, o recipiente sagem.
é reabastecido.
2344 • A unidade de bloqueio realiza • Verificar a tensão da mola da
Verificar unidade de blo­ o bloqueio demasiado lento. unidade de bloqueio.
queio
• A unidade de bloqueio realiza • Verificar se a unidade de blo­
o bloqueio demasiado lento. queio está suja.
2345 • Bloqueio bloqueado. • Verificar o bloqueio.
Teste de funcionamento
• A unidade de bloqueio realiza • Verificar a tensão da mola da
falhou
o bloqueio demasiado lento. unidade de bloqueio.
• A unidade de bloqueio realiza • Verificar se a unidade de blo­
o bloqueio demasiado lento. queio está suja.
• A unidade de bloqueio realiza • Verificar a alimentação de ar
o desbloqueio demasiado len­ comprimido.
to.
• O sensor está ajustado de • Verificar o sensor, ajustar ou,
modo errado. eventualmente, substituir.
• O sensor está defeituoso. • Verificar o sensor, ajustar ou,
eventualmente, substituir.
2346 • Apenas indicação para o pes­ • Sem, apenas notas.
Posição segura foi assu­ soal de operação.
mida
2347 • Ocorreu um incidente que le­ • O incidente original pode ser
Posição segura foi assu­ vou à posição segura. consultado na lista de mensa­
mida ­ causa, ver lista gens.
de mensagens

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 527 / 555


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


2359 • •
A receita não correspon­
de à sugestão
2360 • •
A receita não correspon­
de à sugestão. Terminar
a introdução actual e co­
mutar para a lista de re­
ceitas
2361 • •
Não foi possível atribuir
a sugestão de receita a
uma receita
2362 • •
Foi detectada uma dis­
crepância na gestão de
receitas principal. Voltar
a carregar a receita
2363 • •
O número de receita su­
gerido encontra­se fora
do âmbito de valores
admissível
2364 • •
Carregar sugestão de
receita
2365 • •
Erro IO­Link
• • Entrar em contacto com a as­
sistência técnica da MULTI­
VAC e comunicar o número
de erro total com EC e SC
2366 • •
Avaria do Master IO­
• • Entrar em contacto com a as­
­Link
sistência técnica da MULTI­
VAC e comunicar o número
de erro total com EC e SC
2367 • •
Avaria do elemento IO­
• • Entrar em contacto com a as­
­Link
sistência técnica da MULTI­
VAC e comunicar o número
de erro total com EC e SC

528 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


2368 • •
Falha na comunicação
• • Entrar em contacto com a as­
IO­Link
sistência técnica da MULTI­
VAC e comunicar o número
de erro total com EC e SC
2369 • Alimentação de tensão em fal­ • Verificar a alimentação de
Nenhum aparelho co­ ta. tensão.
nectado
• Aparelho com defeito. • Entrar em contacto com a as­
sistência técnica da MULTI­
VAC e comunicar o número
de erro total com EC e SC
• A comunicação com o apare­ •
lho necessário para a função
indicada está interrompida.
• •
2370 • •
Aparelho errado conec­
tado
2371 • •
Erro ao avaliar os dados
• • Entrar em contacto com a as­
de diagnóstico
sistência técnica da MULTI­
VAC e comunicar o número
de erro total com EC e SC
2372 • •
Erro ao aceder aos pa­
• • Verificar os componentes da
râmetros
estação de selagem quanto a
fuga. Se o problema continuar
a persistir, informar a assis­
tência técnica MULTIVAC e
comunicar o número de erro
completo com EC e SC.
2374 • •
Não pronto, por favor,
aguardar
2375 • • Desligar e voltar a ligar a má­
Falha no caudalímetro quina. Se a falha persistir, in­
formar a assistência técnica
da MULTIVAC.
2376 • •
Pressão de saída dema­
siado baixa

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 529 / 555


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


2600 • Sensor sujo, ajustado de mo­ • Limpar, verificar o sensor e,
Comprimento detectado do errado ou com defeito. eventualmente, substituir o
do tray demasiado curto sensor.
• O produto ou o outro objecto • Alimentar apenas trays de
foi determinado pelo sensor. modo correcto da máquina.
2601 • Sensor sujo, ajustado de mo­ • Limpar, verificar o sensor e,
Comprimento detectado do errado ou com defeito. eventualmente, substituir o
do tray demasiado longo sensor.
• O tray entrou de modo torcido • Alimentar os trays no sentido
na máquina. de transporte correcto da má­
quina.
• O produto ou o outro objecto • Alimentar apenas trays de
foi determinado pelo sensor. modo correcto da máquina.
2603 • A quantidade de pistas foi • A guia central das unidades
Desmontar a guia cen­ ajustada de 2 pistas para 1 de alimentação e de saída
tral pista. tem que ser desmontada.
2604 • A compensação do impacto • Se a entrega dos trays não
Verificar o ajuste da do arrastador foi activada. funcionar mais correctamente,
aceitação de fundo de colocar a aceitação de fundo
tray de tray sincronizada em
100%.
2617 • O despaletizador necessita • Reduzir o tempo de despaleti­
Processo de despaleti­ demasiado tempo para um zação. No entanto, a qualida­
zação demasiado lento processo de despaletização. de da despaletização não po­
de ser influenciada devido a
isso.
• A corrente roda demasiado • Reduzir a velocidade da cor­
rápida para o despaletizador. rente até que o despaletizador
tenha tempo suficiente. A alte­
ração da velocidade só terá
efeito após um ciclo da má­
quina completo.
2618 • Erro de sistema interno. • Entrar em contacto com a as­
Erro de comando de um sistência técnica da MULTI­
eixo VAC e comunicar o número
de erro total com EC e SC
2619 • O eixo perdeu ou excluiu o • Parar o Traysealer, ligar o
Não é possível ligar ponto de referência. despaletizador e voltar a ligar
a máquina.

530 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Eliminação de avarias
Troubleshooting

Sintoma Causa Eliminação


2700 • Interruptor de pressão avaria­ • Verificar a válvula pneumáti­
Interruptor de pressão do ou ajustado para valor limi­ ca, eventualmente, substituir
não comutou te a mesma; ajustar o interruptor
de pressão, eventualmente,
substituir o mesmo; inserir
correctamente o valor nominal
ou substituir o sensor.
2701 • Ruptura de arame ou aperto • Verificar a cablagem e, even­
Comutador de pressão insuficiente no cabo ao sensor tualmente, instalar correcta­
não ligou mente.
• Interruptor de pressão avaria­ • Verificar a válvula pneumáti­
do ou ajustado para valor limi­ ca, eventualmente, substituir
te a mesma; ajustar o interruptor
de pressão, eventualmente,
substituir o mesmo; inserir
correctamente o valor nominal
ou substituir o sensor.
2704 • O contactor está avariado. • Verificar o contactor e, even­
­ tualmente, substituir.
• Fio solto na régua de bornes • Eliminar a ruptura de cabo.
ou ruptura de arame.
2705 • O ajuste do relé de excesso • Ajustar o relé de excesso de
­ de corrente está errado. corrente.
• O relé de excesso de corrente • Verificar o relé do excesso de
disparou ou está avariado. corrente e, eventualmente,
substituir.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 531 / 555


­PDF_A4_print
Colocação fora de funcionamento, transporte, armazenamento
Esvaziar o circuito da água de refrigeração

9 Colocação fora de funcionamen­


to, transporte, armazenamento

Informação
Respeitar as indicações de segurança, ver Parágrafo 1 "Seguran­
ça".

9.1 Parar a máquina


1. Se a máquina estiver em funcionamento, parar a máqui­
na.
2. Desligar a máquina da corrente eléctrica. Ver Parágrafo
4.3 "Desligar a máquina da corrente " na página 169.
3. Remover todas as embalagens da máquina.
4. Separar a máquina da corrente eléctrica.
5. Se a máquina funcionar com água fria, esvaziar o circuito
de água fria. Ver Parágrafo 9.1.1 "Esvaziar o circuito
da água de refrigeração" na página 532.
5.1 Remover o tubo no escoamento da água de refrigeração.
6. Se a máquina funcionar com ar comprimido, remover o
tubo na ligação de ar comprimido.
7. Desligar os dispositivos de conexão externa, por ex. a
bomba de vácuo externa ou o tapete de alimentação de
produto da máquina.
7.1 Retirar ou desconectar todos os cabos de ligação da má­
quina.
7.2 Retirar todas as conexões de mangueira da máquina.
8. Realizar a limpeza intensiva na máquina. Ver Parágrafo
6.2.3 "Realizar a limpeza intensiva" na página 261.
9. Conservar a máquina. Ver Parágrafo 6.1.7 "Protecção
contra corrosão e lubrificação" na página 240.

9.1.1 Esvaziar o circuito da água de refrigera­


ção
1. Desligar a máquina da corrente eléctrica. Ver Parágrafo
4.3 "Desligar a máquina da corrente " na página 169.

532 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Colocação fora de funcionamento, transporte, armazenamento
Transportar a máquina

2. Remover o revestimento lateral.

3. ATENÇÃO – O movimento do mecanismo de eleva­


ção é realizado de modo automático e com grande força.
Ao remover o revestimento lateral, a tampa da câmara
desloca­se para cima num movimento curto. A inserção
das mãos na área de perigo podem causar ferimentos
graves.
• NÃO inserir as mãos na área de deslocação da tampa
da câmara.
• Não inserir as mãos nos mecanismos de elevação.
• Antes de qualquer trabalho na área de perigo, aguar­
dar pelo menos 5 seg., até que a tampa da câmara
não tenha qualquer movimento.
4. Remover a mangueira na entrada de água de refrigera­
ção.
5. Na barra de navegação, tocar no botão <Assistente>.

6. Tocar na ficha de registo <Manutenção>.

7. Tocar no assistente Esvaziar a água de refrigeração.


ü A água de refrigeração é soprada através da saída da
água de refrigeração.

9.2 Transportar a máquina.

9.2.1 Transportar a máquina

Preparar o transporte
1. Parar a máquina.
2. Usar equipamento de protecção pessoal.
3. Deslocar a máquina para a posição de transporte.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 533 / 555


­PDF_A4_print
Colocação fora de funcionamento, transporte, armazenamento
Transportar a máquina

3.1 Na barra de navegação, tocar no botão <Assistente>.

3.2 Tocar na ficha de registo <Manutenção>.

3.3 Tocar no assistente <Modo manual>.


ü Surge a imagem "Sistema de elevação da tampa da câ­
mara".
3.4 Tocar no assistente Posição de transporte.
ü A máquina verifica as condições para o fecho da tampa
da câmara.
ü A tampa da câmara fecha.
ü A máquina é despressurizada.
ü No display surge a mensagem 1286 "Tampa da câmara
posição de transporte ­ Desligar interruptor principal".
4. Desligar o interruptor principal.
5. Parar a máquina. Ver Parágrafo 9.1 "Parar a máquina"
na página 532.
6. Proteger a tampa da câmara contra uma abertura indevi­
da através de uma proteção de transporte.

Transportar a máquina
com um dispositivo de
elevação
1. Preparar o transporte.
2. Utilizar um sistema de elevação adequado para a máqui­
na e que tenha as dimensões para isso necessárias. As
dimensões e o peso da máquina estão indicados nos do­
cumentos de transporte.
3. Ajustar as forquilhas do dispositivo de elevação o mais
largo possível.
4. Posicionar o sistema de elevação por baixo da máquina
no lado longitudinal no qual se encontra o terminal de co­
mando.
4.1 Determinar o centro de gravidade da máquina. O centro
de gravidade pode encontrar­se fora do centro da máqui­
na.
5. Proteger a máquina em cima do dispositivo de elevação
contra basculamento e queda com dispositivos de trans­
porte impecáveis.

534 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Colocação fora de funcionamento, transporte, armazenamento
Armazenar a máquina

6. PERIGO – Um transporte incorrecto pode provocar


queda da máquina. A permanência na área de perigo
causa ferimentos graves ou a morte.
• NÃO permanecer por baixo de cargas suspensas.
• Elevar a máquina apenas pelos pontos assinalados.
• Prestar atenção ao peso da máquina.
7. AVISO – Numa inclinação superior a 15°, o óleo fica re­
tido na bomba de vácuo. Os elementos de remoção do
óleo do ar são aplicados com óleo, ficando, assim, inutili­
záveis. A bomba de vácuo é danificada.
• Transportar e posicionar a máquina o mais horizontal­
mente possível.
• NÃO tombar a máquina.
8. Elevar e transportar a máquina.
9. Se a máquina tiver de ser carregada, fixá­la primeiramen­
te sobre a estrutura inferior em madeira com as madeiras
e as tábuas originais.
9.1 Embalar ou cobrir a máquina com material de embala­
mento apropriado.

9.3 Armazenar a máquina


1. Parar a máquina.
2. Seleccionar um local de armazenamento adequado.
2.1 Respeitar as condições ambientais da máquina, ver Da­
dos técnicos.
2.2 Garantir um local de instalação com capacidade de carga
suficiente, neste caso, prestar atenção ao peso da máqui­
na, ver Dados técnicos.
3. Se necessário, cobrir a máquina com película.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 535 / 555


­PDF_A4_print
Eliminação
Eliminar a bomba de vácuo WV 0250 ­ 2000

10 Eliminação

10.1 Eliminar a bomba de vácuo

10.1.1 Eliminar a bomba de vácuo WV 0250 ­


2000
PERIGO
Tensão perigosa!
No interior existem componentes que conduzem tensão.
O contacto com componentes que conduzem tensão poderá causar
ferimentos graves ou a morte.
• Separar a bomba de vácuo da corrente eléctrica antes de abrir a
cobertura.
• Os trabalhos nos componentes que conduzem tensão devem ser
realizados apenas por eletricistas especializados.
• Não tocar nos cabos danificados e mandá­los substituir imediata­
mente por um electricista especializado.
• Não colocar a bomba de vácuo em funcionamento sem a cober­
tura da caixa de bornes.

ATENÇÃO
Perigo de queimaduras!
Durante o funcionamento, a superfície da bomba de vácuo pode al­
cançar temperaturas superiores a 70 °C.
O contacto com a bomba de vácuo pode provocar queimaduras.
• Em qualquer trabalho, usar o equipamento de protecção pesso­
al.
• Antes de qualquer trabalho na zona de perigo: deixar a bomba
de vácuo arrefecer.

CUIDADO
Perigo de ferimentos!
Durante o funcionamento, a bomba de vácuo gera vácuo.
O contacto da conexão de aspiração aberta pode provocar ferimen­
tos.
• Não tocar na conexão de aspiração durante o funcionamento.
• Ventilar a bomba de vácuo antes de cada colocação das mãos.

1. Desligar a máquina da corrente eléctrica.


2. Deixar arrefecer a bomba de vácuo.
3. Escoar o óleo. Ver Parágrafo 7.4.1 "Bomba de vácuo WV
xxxx" na página 305.
4. Separar os materiais e eliminar adequadamente. Durante
esse procedimento, cumprir todas as prescrições legais e
da empresa para a protecção do meio ambiente.

536 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Eliminação
Eliminar a máquina

10.1.2 Eliminar a bomba de vácuo externa


PERIGO
Tensão perigosa!
No interior existem componentes que conduzem tensão.
O contacto com componentes que conduzem tensão poderá causar
ferimentos graves ou a morte.
• Separar a bomba de vácuo da corrente eléctrica antes de abrir a
cobertura.
• Os trabalhos nos componentes que conduzem tensão devem ser
realizados apenas por eletricistas especializados.
• Não tocar nos cabos danificados e mandá­los substituir imediata­
mente por um electricista especializado.
• Não colocar a bomba de vácuo em funcionamento sem a cober­
tura da caixa de bornes.

ATENÇÃO
Perigo de queimaduras!
Durante o funcionamento, a superfície da bomba de vácuo pode al­
cançar temperaturas superiores a 70 °C.
O contacto com a bomba de vácuo pode provocar queimaduras.
• Em qualquer trabalho, usar o equipamento de protecção pesso­
al.
• Antes de qualquer trabalho na zona de perigo: deixar a bomba
de vácuo arrefecer.

CUIDADO
Perigo de ferimentos!
Durante o funcionamento, a bomba de vácuo gera vácuo.
O contacto da conexão de aspiração aberta pode provocar ferimen­
tos.
• Não tocar na conexão de aspiração durante o funcionamento.
• Ventilar a bomba de vácuo antes de cada colocação das mãos.

1. Desligar a máquina da corrente eléctrica.


2. Deixar arrefecer a bomba de vácuo.
3. Eliminar a bomba de acordo com a documentação sepa­
rada da bomba de vácuo.

10.2 Eliminar a máquina


Informação
Se a máquina não for eliminada pelo fabricante, eliminar a máquina
de acordo com a descrição que se segue.

1. Parar a máquina.
2. Desmontar a máquina.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 537 / 555


­PDF_A4_print
Eliminação
Eliminar as matérias­primas

3. Separar os materiais e eliminar adequadamente. Durante


esse procedimento, cumprir todas as prescrições legais e
da empresa para a protecção do meio ambiente.

10.3 Eliminar as matérias­primas


Eliminar os óleos e as massas lubrificantes
AVISO
Respeitar a protecção do meio ambiente!
Os produtos de serviço são prejudiciais para o meio ambiente.
Uma eliminação inadequada é prejudicial para o nosso meio ambi­
ente.
• Manusear adequadamente os produtos de serviço.
• Eliminar os produtos de serviço nos centros de recolha adequa­
dos.
• Respeitar as directivas para a protecção do meio ambiente.

Informação
Excerto da directiva de eliminação:
• É proibido misturar óleos velhos com outros resíduos.
• Os óleos velhos NÃO podem ser misturados entre si.
• Os filtros de óleo usados devem ser recolhidos, ,mantidos, trans­
portados e eliminados separadamente de outros resíduos.

1. Eliminar os materiais de serviço de modo adequado.


Eliminar os materiais de embalagem
Informação
Os materiais de embalagem são matérias­primas que podem ser reu­
tilizadas.
• Uma eliminação inadequada é prejudicial para o nosso meio ambi­
ente.
• As películas devem ser eliminadas através dos centros de recolha
de reutilização.
• Respeitar as indicações de eliminação do fabricante do material
de embalamento.

1. Manusear e eliminar devidamente os materiais de emba­


lamento.
Eliminar químicos

538 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Eliminação
Eliminar as matérias­primas

ATENÇÃO
Perigo de corrosão!
Os agentes de limpeza são corrosivos. Um efeito corrosivo NÃO é
apercebido de imediato.
O contacto com a pele pode causar queimaduras.
• Durante o manuseamento de agentes de limpeza, usar o equipa­
mento de protecção pessoal prescrito.
• Respeitar as indicações do fabricante.

ATENÇÃO
Perigo de incêndio!
Os agentes de desinfecção à base de álcool são facilmente inflamá­
veis.
Fogo, luzes acesas desprotegidas ou fumar inflama o agente de de­
sinfecção e pode provocar incêndios.
• Durante a desinfecção, NÃO fazer fogo, nem utilizar luzes ace­
sas desprotegidas.
• Proibido fumar.
• Respeitar as notas do fabricante do agente de desinfeção.

Informação
Uma eliminação inadequada para o meio ambiente.
• Respeitar as indicações das folhas de dados dos fabricantes dos
produtos de limpeza e de desinfecção.
• Respeitar as indicações de eliminação dos fabricantes dos produ­
tos de limpeza e de desinfecção.
• Respeitar as prescrições de eliminação regionalmente válidas.

1. Manusear e eliminar devidamente os agentes de limpeza


e de desinfecção.

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 539 / 555


­PDF_A4_print
Índice de figuras

Índice de figuras

Fig. 1: Pro Original..................................................................................................... 14


Fig. 2: Áreas de perigo, vista de frente...................................................................... 25
Fig. 3: Áreas de perigo, vista de trás......................................................................... 26
Fig. 4: Bomba de vácuo WV xxxx, vista traseira....................................................... 29
Fig. 5: Armário de distribuição transformador........................................................... 33
Fig. 6: Equipamento opcional ­ Vista de frente.......................................................... 34
Fig. 7: Equipamento opcional ­ Vista posterior.......................................................... 35
Fig. 8: Equipamento opcional ­ Vista de frente.......................................................... 36
Fig. 9: Equipamento opcional ­ Vista posterior.......................................................... 36
Fig. 10: Dispositivo de corte com rolo cisalhamento................................................... 37
Fig. 11: Vista de frente dos dispositivos de segurança............................................... 38
Fig. 12: Vista de trás dos dispositivos de segurança.................................................. 39
Fig. 13: Dispositivo de segurança Dispositivo de corte com rolo cisalhamento (opcio­
nal).................................................................................................................. 39
Fig. 14: Interruptor principal O / Off............................................................................. 41
Fig. 15: PARAGEM DE EMERGÊNCIA....................................................................... 42
Fig. 16: Posição das placas, vista de frente................................................................ 46
Fig. 17: Posição das placas, vista de trás................................................................... 46
Fig. 18: Placa ANSI Não aceder através da abertura................................................. 46
Fig. 19: Placa ANSI alta tensão................................................................................... 47
Fig. 20: Placa para aliviar o tapete.............................................................................. 47
Fig. 21: Placa para tensionar o tapete......................................................................... 47
Fig. 22: Placa Emergência........................................................................................... 48
Fig. 23: Placa ANSI perigo de queimaduras............................................................... 48
Fig. 24: Placa do ar comprimido.................................................................................. 48
Fig. 25: Placa da fixação do cinto................................................................................ 48
Fig. 26: Placa da selagem........................................................................................... 48
Fig. 27: Placa da máquina verificada.......................................................................... 49
Fig. 28: Placa de indicação do peso............................................................................ 49
Fig. 29: Placa ANSI perigo de corrosão...................................................................... 49
Fig. 30: Placa de características.................................................................................. 49
Fig. 31: Placa ANSI ler o manual de instruções.......................................................... 49
Fig. 32: Posição das placas, vista de frente, à esquerda............................................ 50
Fig. 33: Placa, saída da água de refrigeração............................................................. 50
Fig. 34: Placa, entrada de água de refrigeração......................................................... 50
Fig. 35: Dispositivo de corte com rolo cisalhamento................................................... 51
Fig. 36: Placa ANSI Peças rotativas............................................................................ 51
Fig. 37: Placa Emergência........................................................................................... 51
Fig. 38: Estrutura da máquina, vista dianteira............................................................. 52
Fig. 39: Estrutura da máquina, vista traseira............................................................... 52
Fig. 40: Bomba de vácuo WV xxxx, vista traseira....................................................... 53
Fig. 41: Calhas de selagem em baixo......................................................................... 54
Fig. 42: Dispositivo de corte com rolo cisalhamento................................................... 55
Fig. 43: Unidade de aspiração..................................................................................... 55
Fig. 44: Tapete de transporte com barras de paragem rolantes................................. 56

540 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Índice de figuras

Fig. 45: Esvaziar separador......................................................................................... 57


Fig. 46: Tipo de embalagem........................................................................................ 58
Fig. 47: Estrutura do display........................................................................................ 59
Fig. 48: Caminho da imagem composto de 1 partes................................................... 60
Fig. 49: Caminho da imagem composto de 2 partes................................................... 60
Fig. 50: Caminho da imagem composto de 3 partes................................................... 60
Fig. 51: Barra de informações..................................................................................... 60
Fig. 52: Informação...................................................................................................... 61
Fig. 53: Botão <Editar>................................................................................................ 62
Fig. 54: Botão <Serviço>............................................................................................. 62
Fig. 55: Tabela............................................................................................................. 63
Fig. 56: Barra de scroll................................................................................................. 63
Fig. 57: Barra de deslocação da imagem.................................................................... 63
Fig. 58: Linha do arrastador........................................................................................ 64
Fig. 59: Seta do arrastador.......................................................................................... 64
Fig. 60: Símbolo de alteração em percentagem.......................................................... 64
Fig. 61: Alteração em percentagem............................................................................ 65
Fig. 62: Alteração em percentagem............................................................................ 65
Fig. 63: Erro em série.................................................................................................. 66
Fig. 64: Dongle de licença........................................................................................... 66
Fig. 65: Atenção A licença está a expirar.................................................................... 67
Fig. 66: Botão Acesso.................................................................................................. 69
Fig. 67: Botão Produção.............................................................................................. 73
Fig. 68: Arrastador....................................................................................................... 73
Fig. 69: Produção tampa da câmara........................................................................... 74
Fig. 70: Produção BDE................................................................................................ 74
Fig. 71: Motivos de paragem....................................................................................... 75
Fig. 72: Produção, ciclos............................................................................................. 75
Fig. 73: Produção, imagem de pormenor, máquina (exemplo)................................... 76
Fig. 74: Produção, imagem de pormenor, máquina (exemplo)................................... 76
Fig. 75: Botão Assistente............................................................................................. 77
Fig. 76: Assistente verificação de estanqueidade estação de selagem...................... 79
Fig. 77: Assistente modo manual................................................................................ 80
Fig. 78: Assistente Calibrar o aquecimento de selagem............................................. 84
Fig. 79: Botão Receita................................................................................................. 85
Fig. 80: Símbolo da receita com aviso........................................................................ 86
Fig. 81: Assistente de lista de controlo de receitas, exemplo...................................... 87
Fig. 82: Criar assistente de lista de verificação de receitas........................................ 89
Fig. 83: Botão Menu principal...................................................................................... 92
Fig. 84: Dispositivo de corte com rolo cisalhamento................................................... 92
Fig. 85: Indicação de estado....................................................................................... 92
Fig. 86: Símbolo tapete alimentador............................................................................ 93
Fig. 87: Assistente Avanço manual............................................................................. 95
Fig. 88: Símbolo da cinta de transporte....................................................................... 95
Fig. 89: Assistente Avanço manual............................................................................. 96
Fig. 90: Símbolo Sincronização................................................................................... 97
Fig. 91: Símbolo do dispositivo de saída................................................................... 101

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 541 / 555


­PDF_A4_print
Índice de figuras

Fig. 92: Símbolo Túnel de retracção......................................................................... 103


Fig. 93: Símbolo Outros ajustes................................................................................ 104
Fig. 94: Estação selagem.......................................................................................... 111
Fig. 95: Botão Menu de manutenção........................................................................ 120
Fig. 96: Símbolo Informação da máquina.................................................................. 120
Fig. 97: Símbolo Gravação de dados........................................................................ 121
Fig. 98: Símbolo do diagnóstico................................................................................ 123
Fig. 99: Símbolo do menu de assistência técnica..................................................... 123
Fig. 100: Símbolo do diagnóstico................................................................................ 123
Fig. 101: Manutenção remota ativa............................................................................. 135
Fig. 102: Símbolo do menu de assistência técnica..................................................... 136
Fig. 103: Exemplo: reinicializar a máquina.................................................................. 144
Fig. 104: Botão Informação......................................................................................... 145
Fig. 105: Informação sobre o botão Navegação......................................................... 145
Fig. 106: Informação sobre o parâmetro e a função de comutação............................ 145
Fig. 107: Informação sobre Outros ajustes................................................................. 147
Fig. 108: Dimensões.................................................................................................... 148
Fig. 109: Alinhar a máquina......................................................................................... 155
Fig. 110: Mudar o óleo na bomba de vácuo................................................................ 156
Fig. 111: Óculo de inspecção da bomba de vácuo..................................................... 156
Fig. 112: Barra de deslocação da imagem.................................................................. 174
Fig. 113: Barra de scroll............................................................................................... 175
Fig. 114: Produção/imagem de pormenor, máquina................................................... 176
Fig. 115: Botão lig./desl, 4 indicações de estado........................................................ 176
Fig. 116: Campo de introdução dos valores................................................................ 178
Fig. 117: Símbolo de alteração em percentagem........................................................ 179
Fig. 118: Alteração em percentagem.......................................................................... 179
Fig. 119: Alteração do perfil de movimentação........................................................... 180
Fig. 120: Exemplo: campo de introdução do texto...................................................... 181
Fig. 121: Campos de opção........................................................................................ 181
Fig. 122: Imagem de pormenor, temperatura.............................................................. 182
Fig. 123: Imagem de pormenor, temperatura.............................................................. 182
Fig. 124: Produção, ciclos........................................................................................... 196
Fig. 125: Unidade de aspiração................................................................................... 207
Fig. 126: Dispositivo de protecção.............................................................................. 211
Fig. 127: Unidade de manutenção do ar comprimido.................................................. 213
Fig. 128: Regulador de pressão.................................................................................. 215
Fig. 129: Desinfecção intermédia vista geral de componentes, vista frontal............... 244
Fig. 130: Desinfecção intermédia vista geral de componentes, vista traseira............. 245
Fig. 131: Dispositivo de segurança Dispositivo de corte com rolo de cisalhamento (opci­
onal).............................................................................................................. 245
Fig. 132: Substituir o filtro............................................................................................ 299
Fig. 133: Óculo de inspecção da bomba de vácuo..................................................... 306
Fig. 134: Dispositivo de lubrificação............................................................................ 307
Fig. 135: Mudar o óleo na bomba de vácuo WV xxxx................................................. 309
Fig. 136: Óculo de inspecção da bomba de vácuo..................................................... 309
Fig. 137: Mudar o óleo na bomba de vácuo WV xxxx................................................. 311

542 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Índice de figuras

Fig. 138: PARAGEM DE EMERGÊNCIA..................................................................... 314

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 543 / 555


­PDF_A4_print
Índice remissivo

Índice remissivo

Correcção do comprimento da tira 96 Ajustes de Acesso 70, 71


Corrente de curto­circuito máx. 148 Alimentação de água de refrigeração 41,
Fusível prévio máx. 147 42
Alimentação de ar comprimido 22, 41, 42
A Alimentação de corrente 41
Abastecer a bomba de vácuo com óleo Alimentação de sacos de película 58
156 Alinhar a máquina 154, 155
Abrir a tampa da câmara 81, 115 Alteração 72
Abrir as áreas da imagem 174 Alteração em percentagem 179
Abrir o menu de manutenção 61 Alterar a aceleração 179
Abrir o menu principal 61 Alterar a palavra­passe 69, 72, 184, 186
Aceder à estatística 61 Alterar a potência 179
Aceder à gestão de receitas 187 Alterar a temperatura 182
Aceder à memória de receitas 61 Alterar a velocidade 179
Aceleração 81, 83, 95, 101 Alterar o direito de escrita 233, 234
Acesso 69 Alterar o direito de leitura 233, 234
Acesso FTP 235 Alterar potência do ciclo 196
Acesso VPN 134, 135 Altura 148
Activar 138 Altura de trabalho 148
Activar a função 175–177 Anticorrosivos 241
Activar a gravação de dados 122 Apagar lista de verificação de receitas 194
Activar o dispositivo de saída 101 Apagar receita 87, 90, 191
Activo até sinal de confirmação negativo Aparelho de limpeza 241
98 Apresentação da máquina 76
Activo até sinal de confirmação positivo 97 Aquecimento 109
Activo em avanço manual 102 Aquecimento de selagem à direita 85
Adaptar a monitorização da temperatura Aquecimento de selagem à esquerda 85
182 Aquecimento do filtro 109
Adaptar a potência do ciclo 196 Ar comprimido 22, 150, 151
Adicionar 72 Ar comprimido esterelizado 243
Adicionar passo novo 89 Área de perigo 32
Administração de utilizadores 67, 72 Armação de segurança 40
Administrador 70 Armação de suporte 38
Agentes de desinfecção 240 Armário de distribuição 25, 28, 41, 52
Agentes de limpeza 239 Armário de distribuição transformador 33
Agentes de lubrificação recomendados Armazenar a máquina 535
332 Arranque externo 100
Água de lavagem posterior 238 Arranque prévio 98, 116
Água de pré­lavagem 238 Arrastador 64
Água de refrigeração 149, 150 Assistência remota 134, 135, 333, 334
Ajustar a altura das chapas de colocação Assistência técnica 70, 102, 118
217 Assistente 77, 78
Ajustar a altura de selagem 216 Assistente de produção 77
Ajustar o funcionamento da cinta 225 Assistente modo manual 80–83
Ajustar o regulador de pressão 215 Assistente produção 78
Ajustar pressão 213, 214 Assistentes de manutenção 78
Ajuste básico 142–144 Ativar a unidade de aspiração 107
Ajuste básico carregado 142 Ativar diagnóstico EtherCAT 128
Ajustes da máquina 104

544 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Índice remissivo

Ativar manutenção remota 334 Chapas de colocação 217


Ativar o sopro do desperdício de película Ciclo da máquina 57
107 Ciclos 75
Atribuir o motivo de paragem 199 Circuito eléctrico da entidade operadora
Atribuir o tempo de paragem 199 20
Audit­Trail 125, 126 Cloreto 150
Autorização 69, 70 Cobre 150
Autorizar o acesso 186 Código de erro 118, 128
Avarias na bomba de vácuo 335, 336 Coeficiente da temperatura 118
Colocar o direito de acesso a zero 185
B Colocar produto 57
Bandeira do país 183 Comando da máquina 124
Barra de contra­pressão 52, 53 Comando de tempo 97
Barra de deslocação da imagem 63 Comentar as alterações 127, 147
Barra de navegação 61 Comparação ajustes básicos 143
Barra de scroll 63 Comparação das receitas 91
Barras de paragem rolantes 56 Comportamento em caso de emergência
Bascular tampa da câmara 200 16
BDE 74 Comprimento 148
Bloquear o acesso 186 Comprimento de selagem 148
Bloqueio 72 Comprimento mínimo da palavra­passe 71
Bomba de vácuo 25, 29, 30, 53, 105, 535 Comunicação Reset 130
Bomba de vácuo externa 159 Concepção ergonómica do local de trabalho
Bomba de vácuo WV xxxx 305–312 20
Botão <Editar> 62 Condição ambiental 149
Botão <Serviço> 62 Condição de montagem 149
Botão Informação 61 Conectar a água de refrigeração 161–163
Conectar o ar comprimido 159, 160
C Configuração da ligação EtherCAT 132
Calha de selagem 221, 228, 229, 231, 232 Configuração da máquina 137
Calha de selagem em baixo 54 Consumo de água 149
Calibrar a cinta de aquecimento 330 Consumo de ar comprimido 150
Calibrar o aquecimento de selagem 84 Conteúdo da imagem 62
Câmara da ferramenta 80 Controlador do motor 84
Caminho da imagem 60 Correção da velocidade 82, 83, 96
Campo de introdução 178 Corrente de curto­circuito 148
Campo de opção 181 Corrente nominal 147
Cancelar 90 Cortar 58
Capacidade de condução eléctrica da água Criar as instruções de operação 18
de refrigeração 150 Criar gravação de dados 122
Capacidade do recipiente colector 152 Criar protecção base dados para reg. dados
Carregar a receita 87, 188, 189 func. 122
Carregar a receita do módulo 189 Criar uma lista de verificação de receitas
Carregar dados 130 88, 192
Carregar protecção base dados para reg.
dados func. 123 D
Carregar receitas 122 Dados de produção 109
Cartão com chip 73 Dados técnicos 147
Caso de emergência 16 Dados técnicos dos produtos de serviço
CEM 15 149
Chapa de colocação 52, 53 Danos de transporte 153

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 545 / 555


­PDF_A4_print
Índice remissivo

Data de alteração 86 Dispositivo de perfuração 36, 54


Débito mínimo 107 Dispositivo de protecção 38, 39
Densidade entre as partículas 151 Dispositivo de refrigeração de retorno 149,
Depósito de retração 104 150
Desaceleração 82, 83, 96, 103 Dispositivo de saída 101, 102
Desactivar a função 175–177 Dispositivo de segurança 38, 39
Desactivar o dispositivo de saída 101 Dispositivo de segurança Dispositivo de
Desativar a unidade de aspiração 107 corte com rolo cisalhamento 39
Desativar diagnóstico EtherCAT 128 Dispositivos de protecção 40
Desativar o sopro do desperdício de pelícu­ Distinguir os direitos de acesso 138
la 107 Duração 107
Designação das variáveis 90, 91 Duração de armazenamento 153
Designação específica do cliente 97 Duração do sinal 98
Designação variáveis 143 Durante o avanço 98
Desinfecção de baixa pressão 242 Dureza da água de refrigeração 150
Desinfecção diária 246–260
Desinfecção rápida 243 E
Desinfectar a máquina 246–260 Editar a lista de verificação de receitas 89,
Desligar a função 175–177 193
Desligar a máquina 168 Elemento de aquecimento 140
Desligar a máquina da corrente 169, 170 Elemento de remoção do óleo do ar 535
Desligar a sincronização 199 Eliminação de avarias 333–531
Desligar da corrente 169, 170 Eliminação de desperdícios de película
Desligar o dispositivo 175–177 107
Deslocador de entrega 82 Eliminar a bomba de vácuo 536, 537
Desmontar a barra de contrapressão 218, Eliminar a máquina 537
219 Eliminar a massa lubrificante 538
Desmontar a barra distanciadora 220, 227 Eliminar a matéria­prima 538, 539
Desmontar a calha de selagem 221 Eliminar a película 538
Desmontar o cinto 318 Eliminar estatística 129
Desmontar o tapete de transporte 318 Eliminar o óleo 538
Desvio máximo 80 Eliminar químicos 538
Detecção de acumulação 102
Embalagem 58
Determinação do oxigénio residual 23
Embalagem de vácuo 59, 111
Diagnóstico 123
Embalagem de vácuo sem selagem 59
Diagnóstico EtherCAT 128–133
Embalagem não selada 59
Dimensões 148
Embalar produtos 194
Directiva de eliminação 538
Entradas 81
Direito de acesso 69, 184
Entrega 132, 139
Direitos de acesso 72
Equipamento 54
Disjuntor contra corrente parasita 21
Equipamento de protecção 20
Display 59
Equipamento de protecção pessoal 20
Disposição 21 CFR Parte 11 67
Equipamento opcional 32
Dispositivo adicional 159
Erro em série 65
Dispositivo de corte 34, 35
Esquerda 105
Dispositivo de corte c/rolo cisalhamento
Estabelecer a ligação de rede 158
37, 55, 92
Estação de selagem 110–114
Dispositivo de corte com rolo cisalhamento
Estado 127
39
Estado da assistência remota 135
Dispositivo de corte por rolo de cisalhamen­
to 320–327 Estado do utilizador 72
Dispositivo de limpeza de alta pressão 238 Estrutura da máquina 52

546 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Índice remissivo

Estrutura do display 59–61 ID Var 138


Esvaziar a máquina 171 Identificação 120
Esvaziar o circuito da água de refrigeração Identificação das variáveis 138, 139
532 Impulso de sopro 108
Esvaziar o separador de líquidos 115, 227 Impulso de ventilação 113
Esvaziar reciclagem 91 Informação 89
EtherCAT Master 128 Informação adicional 132
EtherCAT Slave 131 Informação da máquina 120
Evacuação 58 Iniciar a máquina após avaria 172
Evitar perigos 20 Iniciar a máquina após avarias 173
Executar a função intermédia 244, 245 Iniciar a máquina após falha de tensão
172
F Iniciar a máquina depois da armação de se­
Factor de acoplamento 94 gurança ter sido elevada 172
Factor de acoplamento marcha sincroniz. Início pré­aquecer a cinta de aquecimento
102 114
Fase 147 Inserir diretamente a potência do ciclo 197
Fechar a tampa da câmara 81, 111, 200 Instalação 153
Fechar as áreas da imagem 174 Instalação a máquina 153
Filtro 136, 139 Instrução de actuação 10
Fim de sessão automático 71 Instrução de segurança 12
Fixar revestimento lateral 212 Interior da máquina 25, 26
Flanco negativo 99 Interruptor de chave 186
Flanco positivo 99 Interruptor principal 39, 41, 53
Formar o pessoal 19 Introduções da unidade de aspiração 206
Formato 58 Introduzir dados 178–180
Fornecedores 283 Introduzir o valor 181
Funcionamento a quente 106 Introduzir os valores 178
Funcionamento automático 195 Item­ID 138
Funcionamento contínuo 82–84
Funcionamento de ciclo único 194 L
Fusível prévio 147 Lâmina do dispositivo de corte por rolo de
cisalhamento 320–327
G Largura 148
Gateway 136 Largura da coluna 139
Gerir listas de verificação de receitas 192, Largura da costura de selagem 23
193 Letreiros de aviso 45
Gestão de receitas 86–91 Libertar pessoas 17
Gravação de dados 121, 122 Ligação 136
Gravar a receita 87 Ligação à rede eléctrica 20
Gravar dados 121, 139 Ligação da saída de ar da unidade de aspi­
Gravar imagem 122 ração 152
Gravar receita 191 Ligação de aspiração da unidade de aspira­
Grupo alvo 12, 13 ção 152
Ligação de rede 147, 148
H Ligar à assistência remota 135
Higiene 21 Ligar a função 175–177
Histórico 90, 121 Ligar a máquina 167
Ligar a sincronização 197, 198
I Ligar o dispositivo 175–177
ID dos aparelhos 132 Ligar o vácuo 164

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 547 / 555


­PDF_A4_print
Índice remissivo

Ligar o vácuo externo 164 Montar o cinto 319


Limite de temperatura inferior 118 Motivos de paragem 75
Limite de temperatura superior 118 Mover o conteúdo da imagem 174
Limpar a bomba de vácuo 313 Mudar o óleo 308, 311
Limpar a máquina 246–260
Limpar a máquina de embalamento 243 N
Limpeza a seco 243 Nível de enchimento 286, 304
Limpeza básica 165 Nome 140
Limpeza de baixa pressão 242 Nome da receita 191
Limpeza diária 246–260 Nome de utilizador 72
Limpeza manual 242 Nominal 140
Linha de informação do display 60 Notificação de avarias 136
Lista de mensagens 127 Número de germes na água de refrigeração
Lista de verificação de receitas 88 150
Listagens 63 Número de impulsos de sopro 108
Local de instalação 20, 153 Número de participantes configurados 129
Logbook da assistência remota 135 Número de participantes encontrados 129

M O
Máquina de jacto de vapor 238 Objecto bloqueado 333
Marcha síncrona 101 Obrigação de verificação 18
Material fornecido 9, 153 Obrigações da entidade operadora 18
Máx. 140 Offset 140
Máx. de registos com erro 71 OK 89
Mecanismo de elevação da tampa da câ­ Operação errada 16
mara 31 Operar o display 173
Medidas para a protecção de dados 19 Outros ajustes 104–109, 115, 116
Meios de transporte 533, 534 Outros ajustes da assistência remota 135
Membrana de selagem 80
Memória de receitas 86 P
Mensagem contínua 99 Pacotes de dados perdidos 129
Mensagem de acumulação 99 Pacotes de dados por segundo 129
Menu de assistência técnica 123, 136 Padrão de higiene 21
Menu de manutenção 120 Palavra­passe 71, 136
Menu principal 92 PARAGEM DE EMERGÊNCIA 39, 42, 52
MHP 57, 115 Parâmetro analógico 140, 141
Mín. 140 Parar a máquina 168, 532, 535
Modificação 14 Parar vácuo 112
Modificar a frequência 179 Passo de processo actual 79
Modo de carregamento 94 Peça de outro fabricante 16
Modo de funcionamento 102 Peças de segurança do comando da máqui­
Modo de informação 145, 146 na (SRP/CS) 44
Modo de sensor 82–84 Perfurar 58
Modo ID 138 Perigo 42
Modo manual 80–83 Período de funcionamento 95
Monitorização da água de refrigeração 106 Peso 148
Monitorização da pressão 119, 141 Peso da unidade de aspiração 152
Montar a barra de contrapressão 220 Pessoal da assistência técnica 13
Montar a barra distanciadora 227 Pessoal da limpeza 14
Montar a calha de selagem 222 Pessoal de operação 13
Montar as placas distanciadoras 220 Placa 45

548 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Índice remissivo

Placa Vista de frente 46 Reciclagem 90


Placas na máquina 46–51 Reciclagem com ajuste básico 142
Poluição sonora no local de trabalho 151 Recomendação de manutenção das bom­
Ponto de comutação do vácuo 112, 116 bas de vácuo 304
Posição de transporte 81 Recomendação relativa à manutenção 287
Potência nominal 147 Rede 110
Pré­aquecer a cinta de aquecimento 114, Rede IT 21
117 Rede TN­S 21
Pré­aquecer a costura de solda 114 Refrigeração de água fresca 149, 150
Pré­vácuo 106 Reg. dados serviço 199
Press.selag. 112 Registar dados de funcionamento 199
Pressão de ar actual 79 Registo de utilizadores por cartão com chip
Pressão do sistema 150 184
Princípio de 4 olhos 126, 147 Registo dos dados de serviço 74, 199
Processo de embalagem 57 Regulador de pressão 215
Processo de limpeza 241, 242 Regulador de pressão de selagem 215
Processo de selagem 58 Regulador de pressão de tensão da cinta
Processo de verificação 23 215
Produção 73–76 Reinicialização 124
Produção de peças sobressalentes 14 Reinicialização da máquina 143
Produto de serviço 538 Remote Assistance 333, 334
Produtos de serviço 149 Remover a embalagem 58
Produtos sensíveis 57 Remover a lista de verificação de receitas
Produtos técnicos 57 89
Produzir amostras de embalagens 166 Remover o stick USB de forma segura 132
Programador 69, 121 Remover passo 89
Protecção contra corrosão 22, 240 Remover revestimento lateral 212
Representação da monitorização da posi­
Q ção 141
Qualificação mínima 13 Resistência da costura de selagem 23
quantidade de débito actual 107 Restabelecer a receita marcada 91
Quantidade mínima de caracteres especiais Resto de produto 55
71 Retard. do Avanço 100
Quantidade mínima de dígitos 71 Retardado até fim do ciclo 98
Quantidade mínima de letras maiúsculas Retardamento arranque máquina 105
71 Retardamento de desativação 109
Quantidade mínima de letras minúsculas revestimento lateral 211
71 Revestimento lateral 39, 43
Queimar a cinta de aquecimento 331 Risco residual 16

R S
Radiação não­ionizante 15 Saídas 81
RDS 199 Scroll nas tabelas 175
Real 140 Secagem 243
Realizar a limpeza intensiva 261–281 Selagem 58, 92, 110
Realizar a manutenção da bomba de vácuo Selagem à direita 114
305 Selagem à esquerda 114
Receita 85, 88, 187 Selecção de receitas 86
Receita 1 91 Selecção do idioma 69
Receita 2 91 Selecção do pessoal 19
Receita carregada 86 Selecção do utilizador 69

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 549 / 555


­PDF_A4_print
Índice remissivo

Seleccionar o direito de acesso 184 Temperatura de selagem 115


Seleccionar o idioma 183 Tempo actual do ciclo 124
Seleccionar o modo de operação 181 Tempo de arranque 105
Seleccionar o procedimento 181 Tempo de arranque restante 106
Separador de líquidos 57 Tempo de arrefecimento 115
Separar a assistência remota 135 Tempo de espera 71
Sequência do processo 57 Tempo de espera máximo 100, 104
Sessão terminada 70 Tempo de evacuação posterior 112
Símbolo 9, 10 Tempo de marcha continuada 101, 106
Símbolo de aviso 9 Tempo de retardamento da função de reco­
Símbolos de segurança 45 lha 106
Sinal de confirmação 98 Tempo de retardamento do sinal de saída
Sinal de saída 97 98
Sincronização 97–100 Tempo de selagem 114
Sincronizar dispositivos adicionais 197 Tempo máx. do ciclo 124
Sist. elev. da tampa da câmara 117 Tempo para aliviar pressão de selagem
Sistema de unidades 109 119
Sistema de vácuo 79 Tempo para estabelecer pressão de sela­
SMTP Mail Host 136 gem 119
Sobregravar receita 190 Tempo retard. detecção acumulaç. 100
Somas de verificação 130 Tensão de rede 147
Standard (procedimento) 57 Teor de humidade 151
Substituição da fita de PTFE 328, 329 Teor do óleo restante 151
Substituir a fita de PTFE 328, 329 Terminal de comando 52
Substituir as lâminas 320–327 Terminar sessão 69
Substituir o cinto 318 Teste de armazenamento 23
Substituir o tapete de transporte 318 Teste de empilhamento 23
Sulfato 150 Tipo de embalagem 58
Tipo de protecção 148
T Título 89
Tabela de agentes de conservação 282, Tolerância 119
283 Tomada de assistência técnica 41
Tabela dos agentes lubrificantes 332 Topologia EtherCAT 130
Tabela editável 139 Torneira de fecho do ar comprimido 22
Tabelas 63 Trabalhos de ajuste 211–235
Tamanho de partículas 151 Trabalhos de equipamento 211–235
Tampa da câmara 25, 52 Transportar a máquina 533, 534
Tampa da câmara barra distanciadora 227 Transporte 533, 534
Tapete alimentador 27, 93, 94 Túnel de retraccão 103, 104
Tapete de saída 101 Túnel de retracção 103
Tapete de transporte 25, 27, 52, 56, 57, Túnel de secagem 103, 104
95, 96
Tecla I/O 53 U
Tecla I/O (Iniciar/parar) 52 Última atribuição 74
Teclado 178 Unidade de aspiração 55, 206–210
Teclas de cursor 89 Unidade de manutenção 213, 214
Técnico de instalação 70 Unidade de selagem 53
Temperatura ambiente 149 Uso incorrecto 15
Temperatura de armazenamento 149 Utilização adequada 15
Temperatura de pré­aquecimento da costu­ Utilização errada previsível 15
ra de solda 114 Utilização limitada 66

550 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Índice remissivo

Utilização não autorizada 15


Utilizador 70, 136

V
Vácuo estrangulado 112
Vácuo mínimo 79
Validação da temperatura 140
Valor antigo 90
Valor limite 80
Valor limite alteração de pressão 112, 116
Valor médio da carga em tempo real 124
Valor novo 90
Valor real 106
Válvula de ventilação 2 117
Variáveis 138
Velocidade de referência 81, 82, 84, 95,
101, 103
Ventilar câmara 111
Verificação de baixa pressão 23
Verificação de estanqueidade 78, 79
Verificação visual 285, 290, 305
Verificar a armação de segurança 316
Verificar a coloração do óleo 308
Verificar a embalagem 23
Verificar a máquina 18
Verificar a membrana de selagem 317
Verificar aparelhos sob pressão 24
Verificar dispositivos de proteção 315
Verificar nível de enchimento 306
Verificar o dispositivo de segurança 313
Verificar o fornecimento 153
Verificar o nível de enchimento 307
Verificar os revestimentos consultados 316
Verificar os revestimentos não consultados
315
Verificar revestimentos laterais 315
Vista geral dos reguladores de pressão
215
Volume de dados Audit­Trail 68

W
Wireless User Login 73

Z
Zona 140

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 551 / 555


­PDF_A4_print
Filiais MULTIVAC

Filiais MULTIVAC

ALEMANHA
MULTIVAC Sepp Haggenmüller SE & Co. KG
Tel.:+49 83 34 601 0
Fax:+49 83 34 601 199
[email protected]
www.multivac.com

SUÍÇA
MULTIVAC EXPORT AG
Tel.:+41 41 785 65 65
Fax:+41 41 785 65 10
[email protected]
www.multivac.com

ALEMANHA ALEMANHA ARGENTINA


MULTIVAC Marking & Inspec­ MULTIVAC Resale & Service MULTIVAC Argentina S.A.
tion GmbH & Co. KG GmbH Tel.:+54 11 4723 3766
Tel.:+49 5224 931­0 Tel.:+49 2157 8197 0 Fax:+54 11 4723 4098
Fax:+49 5224 931­299 Fax:+49 2157 8197 22 [email protected]
multivac­[email protected] [email protected] www.multivac.com
www.multivac.com www.multivac.com

AUSTRÁLIA BÉLGICA BRASIL


MULTIVAC Australia PTY. Multivac N.V. MULTIVAC do Brasil
LTD. Tel.:+32 15 569 50 9 Antônio Lacerda Braga, 421
Tel.:+61 3 8331 2800 Fax:+32 15 569 50 1 Cidade Industrial, 81170­240
Fax:+61 3 8331 2810 [email protected] Curitiba / PR Brazil, CNPJ:
[email protected] www.multivac.com 10.259.645/0001­05
www.multivac.com Tel.:+55 19 3795­0818
Fax:
[email protected]­
vac.com
[email protected]
www.multivac.com

BULGÁRIA CHILE CHINA


MULTIVAC Bulgaria EOOD MULTIVAC CHILE S.A. MULTIVAC (Shanghai) Tra­
Tel.:+359 2 988­55­00 Tel.:+56 27 996 00 0 ding Co.
Fax:+359 2 988­55­88 Fax:+56 27 996 00 1 Building 7, Lange 195, Qianpu
[email protected] [email protected] Road (Shanghai)
www.multivac.bg www.multivac.com Tel.:+86 21 3701 8118
Fax:+86 21 3766 0051
[email protected]
www.multivac.cn

552 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Filiais MULTIVAC

DINAMARCA ESTÓNIA FINLÂNDIA


MULTIVAC A/S MULTIVAC Oy Estonia MULTIVAC Oy
Tel.:+45 75 853 42 2 Branch Tel.:+358 20 792 13 00
Fax:+45 75 853 45 4 Tel.:+372 622 8258 Fax:+358 20 792 13 71
[email protected] Fax:+372 622 8259 [email protected]
www.multivac.com [email protected]­ www.multivac.com
vac.com
www.multivac.com

FRANÇA GRÉCIA GRíBRETANHA


MULTIVAC FRANCE S.A.S. MULTIVAC Hellas Mepe MULTIVAC UK Ltd.
Tel.:+33 16 412 13 14 Tel.:+30 21 066 19 621 Tel.:+44 1793 425800
Fax:+33 16 412 75 30 Tel.:+30 21 066 19 622 Fax:+44 1793 616219
[email protected] Fax:+30 21 066 19 662 [email protected]
www.multivac.com [email protected] www.multivac.com
www.multivac.com

ÍNDIA IRLANDA ISRAEL


MULTIVAC Laraon India Pri­ MULTIVAC Ireland Ltd. MULTIVAC B.P.S. Ltd.
vate Limited Tel.:00 353 1 4133200 Tel.:+972 46 344 68 1
Tel.:+91 12 446 10 000 Fax:00 353 1 4133205 Fax:+972 46 344 67 8
Fax: [email protected] [email protected]
[email protected] www.multivac.com il.multivac.com
www.multivac.com

ITÁLIA JAPÃO CANADÁ


MULTIVAC Italia Service Tokyo Foods Machinery Co. MULTIVAC Canada Inc.
S.R.L. Ltd. Tel.:+1 905 264 1170
Tel.:+39 02 450 32 08 Tel.:+81 33 663 40 06 Fax:+1 905 264 9647
Fax:+39 02 458 63 819 Fax:+81 33 662 49 41 [email protected]
[email protected] [email protected] www.multivac.com
www.multivac.com www.multivac.com

COLÔMBIA CROÁCIA LETÓNIA


Corporación MULTIVAC MULTIVAC d.o.o. MULTIVAC Oy Latvia Branch
S.A.S. Oficinas Tel.:+385 14 855 20 5 Tel.:+371 67 623 121
Tel.:+57 1 547 5241 Fax:+385 14 855 20 4 Fax:+371 67 622 602
Fax:+57 1 547 4276 [email protected]­com.hr [email protected]
[email protected] www.multivac.com www.multivac.com
www.multivac.com

LITUÂNIA MÉXICO NOVA ZELÂNDIA


MULTIVAC Oy filialas Bukiš­ MULTIVAC Mexico S.A. de MULTIVAC New Zealand Ltd.
kės C.V. Tel.:+64 9 238­3055
Tel.:+370 52 105 03 6 Tel.:+52 55 502 05 555 Tel.:+64 2 146­0807
Fax:+370 52 336 41 3 Fax:+52 55 502 05 560 Fax:+64 9 238­3054
[email protected] [email protected] [email protected]
www.multivac.com www.multivac.com www.multivac.com

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 553 / 555


­PDF_A4_print
Filiais MULTIVAC

PAÍSES BAIXOS ÁFRICA DO NORTE NORUEGA


MULTIVAC BV MULTIVAC Afrique du Nord MULTIVAC AS
Tel.:(+31) 0348 436570 Tel.:+216 71 963 963 Tel.:+47 33 445 25 0
Fax:(+31) 0348 436580 Tel.:+216 71 860 128 Fax:+47 33 445 25 1
[email protected] Fax:+216 71 860 230 [email protected]
www.multivac.com [email protected] www.multivac.com
www.multivac.com

ÁUSTRIA POLÓNIA PORTUGAL


MULTIVAC Vertriebsgesells­ MULTIVAC Sp. z o. o. Multi Vacuo ­ Sistemas de
chaft mbH Tel.:+48 81 746 67 00 Embalagens Lda.
Tel.:+43 (0)1 698 1300 Fax:+48 81 746 67 01 Tel.:+351 21 41 95 541
Fax:+43 (0)1 698 1300­99 [email protected] Tel.:+351 93 77 74 355
[email protected] www.multivac.com Fax:+351 21 41 95 543
www.multivac.com [email protected]
www.multivac.com

ROMÉNIA RÚSSIA SUÉCIA


MULTIVAC Romania S.R.L MULTIVAC Rus / Moscow MULTIVAC Sverige
Tel.:+40 21 345 34 61 127254 Moscovo Tel.:+46 46 31 17 00
Fax:+40 21 345 34 61 Tel.:+7 495 604 4902 Fax:+46 46 15 03 00
[email protected] Fax:+7 495 604 4903 [email protected]
www.multivac.com [email protected] www.multivac.com
www.multivac.com

SÉRVIA SINGAPURA ESLOVÁQUIA


MULTIVAC d.o.o. MULTIVAC Pte. Ltd. MULTIVAC Export AG organi­
Tel.:+381 21 4721 144 Tel.:+65 6565 3919 začná zložka Slovakia
Fax:+381 21 4721 146 Fax:+65 6566 9798 Ges.m.b.H & Co. KG
[email protected] [email protected] Tel.:+421 24 446 40 70
www.multivac.com www.multivac.com Fax:+421 24 446 40 72
[email protected]
www.multivac.com

ESPANHA ÁFRICA DO SUL COREIA DO SUL


MULTIVAC Production Spain MULTIVAC Southern Africa MULTIVAC KOREA CO., LTD
S.L.U. PTY. (LTD.) Tel.:+82­70­4895­4041
E ­ 08396 Sant Cebrià de Val­ Tel.:+27 16 340 5800 Fax:+82­70­8244­4050
lalta (Barcelona) Fax:+27 16 340 5819 [email protected]
Tel.:+34 90 229 09 09 alex.ferguson@multivac­ www.multivac.com
Fax:+34 93 763 08 85 sa.com
[email protected] www.multivac.com
www.multivac.com

554 / 555 28.11.2023 P­WO­0019158.6­PT­released­


­PDF_A4_print
Filiais MULTIVAC

REPÚBLICA CHECA TURQUIA UCRÂNIA


MULTIVAC Verpackungsmas­ MULTIVAC Ambalaj Makine­ MULTIVAC Ukraine LLC
chinen Ceska Republika leri San. ve Tic. A.Ş. Tel.:+380 44 499 90 70
S.R.O. Tel.:+90 216 526 00 33 Fax:+380 44 499 90 67
Tel.:+420 26 126 05 16 Fax:+90 216 526 03 83 [email protected]
Fax:+420 26 126 05 18 [email protected] www.multivac.com
[email protected] www.multivac.com
www.multivac.com

HUNGRIA EUA EMIRADOS ÁRABES UNI­


MULTIVAC Hungária Kft. MULTIVAC, Inc. DOS
Tel.:+36 23 500 28 7 Tel.:+800 877 5200 MULTIVAC Middle East
Fax:+36 23 500 28 8 Tel.:+1 816 891 0555 (FZE), Amir Sotoudeh
[email protected] Fax:+800 347 6164 Tel.:+971 4 299 1980
www.multivac.com Fax:+1 816 891 0622 Fax:+971 4 299 1981
[email protected] [email protected]
www.multivac.com www.multivac.com

P­WO­0019158.6­PT­released­ 28.11.2023 555 / 555


­PDF_A4_print

Você também pode gostar