Parashá 49 - Ki Tetze-5ch-5766
Enviado por: "Academia de Cabalá" [email protected] academia_de_cabala
Sáb, 18 de Ago de 2007 7:06 pm
Parashá Ki Tetze- 5766
Parashá Ki Tetze- 5766
Conexão: Prosperidade
Salmos: 32
Como já aprendemos com os sábios da Cabalá Contemplativa, quando a Luz do Mundo Infinito
criou o mundo manifesto, criou um receptáculo completo para conter todas as bênçãos oriundas
desta mesma Luz. Este receptor chamava-se Adam. Adam conteria um nível de consciência como
nunca foi visto em toda a história do mundo manifesto. Adam também seria o condutor através
da qual a Luz do Mundo Infinito seria canalizada e compartilhada. Nos primeiros instantes da
Criação, Adam era "macho" e "fêmea", e dentro de Adam havia todas as almas que um dia
encarnariam no mundo manifesto. E essas almas eram também “machas e fêmeas”. E é assim
que somos constituídos, tanto física como espiritualmente, equilibrando os dois aspectos. Após a
queda do homem original, resta-nos uma importante missão: reunir os aspectos opostos da alma
dentro da consciência.
Rav Avraham Abuláfia nos ensina que o encontro desta alma gêmea original só poderia ser
encontrada mediante a junção das almas "masculina" e "feminina" que habita em cada um de
nós. Mas quando o aspecto feminino foi separado do masculino, Chavá começou a existir como
sendo uma entidade independente. Chavá está concentrada essencialmente em biná (na forma
da neshamá) e malchut (na forma da néfesh). A parte mais densa de Chavá se separou dos
aspectos mais elevados da Árvore da Vida. Em outras palavras, o mundo manifesto (Chavá) se
"divorciou" do mundo espiritual (Adam).
Adam tornou-se a inteligência das partes masculinas da alma (keter, chochmá, chessed, netzach,
yessod) e Chavá tornou-se a inteligência das partes femininas da alma (biná, guevurá, tiferet,
hod, malchut). Quando Adam Kadmon (que compreendia a totalidade) era o receptor para a Luz
do Mundo Infinito, sua capacidade de receber era ilimitada, e uma enorme intensidade da Luz se
refletia no mundo manifesto. Porém depois da queda e da corrupção da alma, Adam deixou de se
ver como um canal receptor (cabalista) - ele canalizava somente o que sua auto-imagem residual
(ego) lhe indicava que era capaz de receber. O Homem não mais se percebeu como unicidade e
perdeu sua consciência espiritual completa, neste momento o mundo caiu na escuridão e a
porção masculina se separa da porção feminina da alma. Pelo fato de o aspecto feminino ter sido
criado em equilíbrio espiritual com o aspecto masculino, Chavá não podia ser maior que a
natureza espiritual de Adam, e por isso, a Luz em malchut igualmente diminuiu.
À medida que o aspecto feminino diminuía, havia cada vez menos Luz manifesta pelo mundo.
Gradualmente, ao longo das gerações, se deu uma total redução da Luz dentro do mundo
manifesto. Até os dias de hoje lutamos para enfrentar os desafios gerados por essa redução da
Luz dentro do mundo físico. O mundo caminhava em passos largos em direção a obscuridade.
Somente quando surge Avraham (Abraão) é que o equilíbrio começava a ser restaurado.
Avraham é o primeiro a conseguir restaurar os dois aspectos da alma (masculino e feminino) em
si. Como resultado de sua compreensão e conhecimento espiritual e principalmente de seu
desejo de trazer sabedoria para a humanidade Avraham se tornou o canal para revelar a Luz do
Mundo Infinito para a humanidade. Por ter encontrado a totalidade dos fragmentos da alma
dentro de si mesmo, Avraham pode encontrar sua alma gêmea - Sara. O equilíbrio foi restaurado
novamente entre o masculino e o feminino através do trabalho conjunto de Avraham e Sara. O
papel de malchut, o aspecto feminino, foi elevado, e a escuridão foi substituída pela Luz. A
humanidade recomeçava então a sua reconstrução espiritual. O grande desafio das futuras
gerações seria a manutenção deste equilíbrio.
Hoje em dia, a manutenção desta interação espiritual entre o masculino e o feminino ocorre por
intermédio do desenvolvimento das qualidades espirituais da Árvore da Vida, o que poderá ser a
história de uma vida inteira de desenvolvimento e lapidação espiritual.
A chave para a preparação deste "casamento" está na forma como governamos o nosso DESEJO.
Os nossos sábios nos informam que a essência central do ser humano é o DESEJO. Aqui reside a
força motriz que gerencia não apenas a natureza humana como também todo o universo. Somos
todos feitos de desejo, e segundo a Cabalá, isso vai além, todo o universo é movido pelo desejo.
O desejo nutre todas as experiências manifestas.
Tudo o que fazemos, cada passo que damos sempre começa com o acender de um desejo que
necessita ser preenchido. A Cabalá afirma que não há nenhum condutor mais profundo e
potencialmente espiritual que a união entre as duas partes (masculina e feminina) da alma do
que o DESEJO.
24:1 "Quando um homem arranja uma mulher e a desposa, e é quando ela não encontra graça
aos olhos dele, tendo encontrado nela propósito de sexo,..."
Entre todas as manifestações do desejo, a que mais concentra energia potencial de Criação é o
desejo sexual. E como todo e qualquer desejo, também aqui devemos procurar o refinamento.
Quando nos tornamos conscientes do propósito espiritual e do papel cósmico que a união das
almas masculinas e femininas desempenha no grande esquema das coisas, nos tornamos
carregados de energia de Criação e fazemos o universo se mover. Por intermédio da união
casher entre o masculino (o espírito) e o feminino (o corpo) pode-se manter a padrão crescente
da qualidade e quantidade da Presença Divina dentro do mundo.
Aprendemos na Cabalá que muitas dessas ações de morte são promovidas pelas palavras
amargas e reativas que deriva (na grande parte das vezes) não intencionalmente de nós.
Para que possa encontrar "graça aos olhos" do espírito, o corpo deve se preparar para receber a
sua missão espiritual neste mundo.
Para tal preparação é necessário que o cabalista restaure o "pacto único". Nome código que
significa o pacto da língua e a circuncisão do órgão procriador. Estes dois pontos - a língua e o
órgão procriador, na verdade os dois pontos essenciais do "intercurso" - são os dois centros
primários de energia, ou pontos de contato, situados ao longo da linha central do corpo. E ponto
de equilíbrio (ou desequilíbrio) do desejo.
Na Cabalá, a energia emitida a partir de cada um destes centros ou pontos de contato funde-se
com aquela da alma-gêmea da pessoa para procriarem. O poder de procriar fisicamente brota do
ponto mais baixo, inferior, ao passo que o poder de procriar espiritualmente brota do ponto mais
elevado da boca e língua. Aprendemos que humanos (seres materiais) são criados a partir da
união inferior dos órgãos procriadores, ao passo que anjos (seres espirituais) são criados a partir
da união de "boca a boca," pelo poder do beijo e das palavras.
Temos ainda, conforme a Cabalá um centro adicional de energia - ou ponto de contato - o ponto
central do peito, o ponto de contato do "abraço." Este ponto, relativo aos pontos acima e abaixo
dele, representa um nível intermediário de energia conectiva, mais material que aquele do ponto
acima, porém mais espiritual que aquele do ponto abaixo dele. Aqui, os anjos descem para
vestir-se numa forma corpórea e terrena.
Sendo assim, segundo os ensinamentos da Cabalá a união entre o homem e a mulher deve se
iniciar a partir do ponto médio, o ponto do abraço; para ascender ao ponto mais elevado, o beijo
e as palavras de amor e finalmente descer ao ponto inferior.
Na Cabalá, todo estado meditativo e esforço espiritual para despertar energias e criar uniões
relaciona-se a uma fórmula contemplativa para atingirmos o nosso ponto de contato interno com
o Criador. A meditação dos três pontos de contato estabelece esta mesma ordem seqüencial para
toda a preparação contemplativa.
O primeiro estágio da experiência com o Criador deve ser estabelecido pelo ponto central, ou
seja, pelo desejo de ser chaver (companheiro) do caminho, aqui entra a importância do
relacionamento com a congregação e a comunidade como um todo. Em seguida deve-se elevar a
boca. Aqui há uma alegoria com o relacionamento com o mestre (rav) por se tratar de um
relacionamento de palavras (ensinamentos). E por último nos níveis mais corporais, pois aqui
reside a dedicação de corpo inteiro ao caminho. Aqui também reside um caminho a ser
contemplado (no corpo) para que se possa rapidamente atingir um grau mais contemplativo de
fluxo do Shefá pelos caminhos da Árvore da Vida.
Sod HaShem Lireav
(Os segredos do Eterno são para os que temem)
Rav Meir
KI TETSE
Is 54:1-10
1 Canta alegremente, ó estéril, que não deste à luz; exulta com alegre canto e exclama, tu que
não tiveste dores de parto; porque mais são os filhos da mulher solitária do que os filhos da
casada, diz o ETERNO.
2 Alarga o espaço da tua tenda; estenda-se o toldo da tua habitação, e não o impeças; alonga as
tuas cordas e firma bem as tuas estacas.
3 Porque transbordarás para a direita e para a esquerda; a tua posteridade possuirá as nações e
fará que se povoem as cidades assoladas.
4 Não temas, porque não serás envergonhada; não te envergonhes, porque não sofrerás
humilhação; pois te esquecerás da vergonha da tua mocidade e não mais te lembrarás do
opróbrio da tua viuvez.
5 Porque o teu Criador é o teu marido; o ETERNO dos Exércitos é o seu nome; e o Santo de
Israel é o teu Redentor; ele é chamado o D-us de toda a terra.
6 Porque o ETERNO te chamou como a mulher desamparada e de espírito abatido; como a
mulher da mocidade, que fora repudiada, diz o teu D-us.
7 Por breve momento te deixei, mas com grandes misericórdias torno a acolher-te;
8 num ímpeto de indignação, escondi de ti a minha face por um momento; mas com misericórdia
eterna me compadeço de ti, diz o ETERNO, o teu Redentor.
9 Porque isto é para mim como as águas de Noé; pois jurei que as águas de Noé não mais
inundariam a terra, e assim jurei que não mais me iraria contra ti, nem te repreenderia.
10 Porque os montes se retirarão, e os outeiros serão removidos; mas a minha misericórdia não
se apartará de ti, e a aliança da minha paz não será removida, diz o ETERNO, que se compadece
de ti.
KI TETSE
Dt 21:10 - 25:19
Dt 21
10 Quando saíres à peleja contra os teus inimigos, e o ETERNO, teu D-us, os entregar nas tuas
mãos, e tu deles levares cativos,
11 e vires entre eles uma mulher formosa, e te afeiçoares a ela, e a quiseres tomar por mulher,
12 então, a levarás para casa, e ela rapará a cabeça, e cortará as unhas,
13 e despirá o vestido do seu cativeiro, e ficará na tua casa, e chorará a seu pai e a sua mãe
durante um mês. Depois disto, a tomarás; tu serás seu marido, e ela, tua mulher.
14 E, se não te agradares dela, deixá-la-ás ir à sua própria vontade; porém, de nenhuma sorte, a
venderás por dinheiro, nem a tratarás mal, pois a tens humilhado.
15 Se um homem tiver duas mulheres, uma a quem ama e outra a quem aborrece, e uma e outra
lhe derem filhos, e o primogênito for da aborrecida,
16 no dia em que fizer herdar a seus filhos aquilo que possuir, não poderá dar a primogenitura
ao filho da amada, preferindo-o ao filho da aborrecida, que é o primogênito.
17 Mas ao filho da aborrecida reconhecerá por primogênito, dando-lhe dobrada porção de tudo
quanto possuir, porquanto aquele é o primogênito do seu vigor; o direito da primogenitura é
dele.
18 Se alguém tiver um filho contumaz e rebelde, que não obedece à voz de seu pai e à de sua
mãe e, ainda castigado, não lhes dá ouvidos,
19 seu pai e sua mãe o pegarão, e o levarão aos anciãos da cidade, à sua porta,
20 e lhes dirão: Este nosso filho é rebelde e contumaz, não dá ouvidos à nossa voz, é dissoluto e
beberrão.
21 Então, todos os homens da sua cidade o apedrejarão até que morra; assim, eliminarás o mal
do meio de ti; todo o Israel ouvirá e temerá.
22 Se alguém houver pecado, passível da pena de morte, e tiver sido morto, e o pendurares num
madeiro,
23 o seu cadáver não permanecerá no madeiro durante a noite, mas, certamente, o enterrarás
no mesmo dia; porquanto o que for pendurado no madeiro é maldito de D-us; assim, não
contaminarás a terra que o ETERNO, teu D-us, te dá em herança.
Dt 22
1 Vendo extraviado o boi ou a ovelha de teu irmão, não te furtarás a eles; restituí-los-á s, sem
falta, a teu irmão.
2 Se teu irmão não for teu vizinho ou tu o não conheceres, recolhê-los-ás na tua casa, para que
fiquem contigo até que teu irmão os busque, e tu lhos restituas.
3 Assim também farás com o seu jumento e assim farás com as suas vestes; o mesmo farás com
toda coisa que se perder de teu irmão, e tu achares; não te poderás furtar a ela.
4 O jumento que é de teu irmão ou o seu boi não verás caído no caminho e a eles te furtarás;
sem falta o ajudarás a levantá-lo.
5 A mulher não usará roupa de homem, nem o homem, veste peculiar à mulher; porque qualquer
que faz tais coisas é abominável ao ETERNO, teu D-us.
6 Se de caminho encontrares algum ninho de ave, nalguma árvore ou no chão, com passarinhos,
ou ovos, e a mãe sobre os passarinhos ou sobre os ovos, não tomarás a mãe com os filhotes;
7 deixarás ir, livremente, a mãe e os filhotes tomarás para ti, para que te vá bem, e prolongues
os teus dias.
8 Quando edificares uma casa nova, far-lhe-ás, no terraço, um parapeito, para que nela não
ponhas culpa de sangue, se alguém de algum modo cair dela.
9 Não semearás a tua vinha com duas espécies de semente, para que não degenere o fruto da
semente que semeaste e a messe da vinha.
10 Não lavrarás com junta de boi e jumento.
11 Não te vestirás de estofos de lã e linho juntamente.
12 Farás borlas nos quatro cantos do manto com que te cobrires.
13 Se um homem casar com uma mulher, e, depois de coabitar com ela, a aborrecer,
14 e lhe atribuir atos vergonhosos, e contra ela divulgar má fama, dizendo: Casei com esta
mulher e me cheguei a ela, porém não a achei virgem,
15 então, o pai da moça e sua mãe tomarão as provas da virgindade da moça e as levarão aos
anciãos da cidade, à porta.
16 O pai da moça dirá aos anciãos: Dei minha filha por mulher a este homem; porém ele a
aborreceu;
17 e eis que lhe atribuiu atos vergonhosos, dizendo: Não achei virgem a tua filha; todavia, eis
aqui as provas da virgindade de minha filha. E estenderão a roupa dela diante dos anciãos da
cidade,
18 os quais tomarão o homem, e o açoitarão,
19 e o condenarão a cem siclos de prata, e o darão ao pai da moça, porquanto divulgou má fama
sobre uma virgem de Israel. Ela ficará sendo sua mulher, e ele não poderá mandá-la embora
durante a sua vida.
20 Porém, se isto for verdade, que se não achou na moça a virgindade,
21 então, a levarão à porta da casa de seu pai, e os homens de sua cidade a apedrejarão até que
morra, pois fez loucura em Israel, prostituindo- se na casa de seu pai; assim, eliminarás o mal do
meio de ti.
22 Se um homem for achado deitado com uma mulher que tem marido, então, ambos morrerão,
o homem que se deitou com a mulher e a mulher; assim, eliminarás o mal de Israel.
23 Se houver moça virgem, desposada, e um homem a achar na cidade e se deitar com ela,
24 então, trareis ambos à porta daquela cidade e os apedrejareis até que morram; a moça,
porque não gritou na cidade, e o homem, porque humilhou a mulher do seu próximo; assim,
eliminarás o mal do meio de ti.
25 Porém, se algum homem no campo achar moça desposada, e a forçar, e se deitar com ela,
então, morrerá só o homem que se deitou com ela;
26 à moça não farás nada; ela não tem culpa de morte, porque, como o homem que se levanta
contra o seu próximo e lhe tira a vida, assim também é este caso.
27 Pois a achou no campo; a moça desposada gritou, e não houve quem a livrasse.
28 Se um homem achar moça virgem, que não está desposada, e a pegar, e se deitar com ela, e
forem apanhados,
29 então, o homem que se deitou com ela dará ao pai da moça cinqüenta siclos de prata; e, uma
vez que a humilhou, lhe será por mulher; não poderá mandá-la embora durante a sua vida.
30 Nenhum homem tomará sua madrasta e não profanará o leito de seu pai.
Dt 23
1 Aquele a quem forem trilhados os testículos ou cortado o membro viril não entrará na
assembléia do ETERNO.
2 Nenhum bastardo entrará na assembléia do ETERNO; nem ainda a sua décima geração
entrará nela.
3 Nenhum amonita ou moabita entrará na assembléia do ETERNO; nem ainda a sua décima
geração entrará na assembléia do ETERNO, eternamente.
4 Porquanto não foram ao vosso encontro com pão e água, no caminho, quando saíeis do Egito; e
porque alugaram contra ti Balaão, filho de Beor, de Petor, da Mesopotâmia, para te amaldiçoar.
5 Porém o ETERNO, teu D-us, não quis ouvir a Balaão; antes, trocou em bênção a maldição,
porquanto o ETERNO, teu D-us, te amava.
6 Não lhes procurarás nem paz nem bem em todos os teus dias, para sempre.
7 Não aborrecerás o edomita, pois é teu irmão; nem aborrecerás o egípcio, pois estrangeiro
foste na sua terra.
8 Os filhos que lhes nascerem na terceira geração, cada um deles entrará na assembléia do
ETERNO.
9 Quando sair o exército contra os teus inimigos, então, te guardarás de toda coisa má.
10 Se houver entre vós alguém que, por motivo de polução noturna, não esteja limpo, sairá do
acampamento; não permanecerá nele.
11 Porém, em declinando a tarde, lavar-se-á em água; e, posto o sol, entrará para o meio do
acampamento.
12 Também haverá um lugar fora do acampamento, para onde irás.
13 Dentre as tuas armas terás um porrete; e, quando te abaixares fora, cavarás com ele e,
volvendo-te, cobrirás o que defecaste.
14 Porquanto o ETERNO, teu D-us, anda no meio do teu acampamento para te livrar e para
entregar-te os teus inimigos; portanto, o teu acampamento será santo, para que ele não veja em
ti coisa indecente e se aparte de ti.
15 Não entregarás ao seu senhor o escravo que, tendo fugido dele, se acolher a ti.
16 Contigo ficará, no meio de ti, no lugar que escolher, em alguma de tuas cidades onde lhe
agradar; não o oprimirás.
17 Das filhas de Israel não haverá quem se prostitua no serviço do templo, nem dos filhos de
Israel haverá quem o faça.
18 Não trarás salário de prostituição nem preço de sodomita à Casa do ETERNO, teu D-us, por
qualquer voto; porque uma e outra coisa são igualmente abomináveis ao ETERNO, teu D-us.
19 A teu irmão não emprestarás com juros, seja dinheiro, seja comida ou qualquer coisa que é
costume se emprestar com juros.
20 Ao estrangeiro emprestarás com juros, porém a teu irmão não emprestarás com juros, para
que o ETERNO, teu D-us, te abençoe em todos os teus empreendimentos na terra a qual passas a
possuir.
21 Quando fizeres algum voto ao ETERNO, teu D-us, não tardarás em cumpri-lo; porque o
ETERNO, teu D-us, certamente, o requererá de ti, e em ti haverá pecado.
22 Porém, abstendo-te de fazer o voto, não haverá pecado em ti.
23 O que proferiram os teus lábios, isso guardarás e o farás, porque votaste livremente ao
ETERNO, teu D-us, o que falaste com a tua boca.
24 Quando entrares na vinha do teu próximo, comerás uvas segundo o teu desejo, até te
fartares, porém não as levarás no cesto.
25 Quando entrares na seara do teu próximo, com as mãos arrancarás as espigas; porém na
seara não meterás a foice.
Dt 24
1 Se um homem tomar uma mulher e se casar com ela, e se ela não for agradável aos seus olhos,
por ter ele achado coisa indecente nela, e se ele lhe lavrar um termo de divórcio, e lho der na
mão, e a despedir de casa;
2 e se ela, saindo da sua casa, for e se casar com outro homem;
3 e se este a aborrecer, e lhe lavrar termo de divórcio, e lho der na mão, e a despedir da sua
casa ou se este último homem, que a tomou para si por mulher, vier a morrer,
4 então, seu primeiro marido, que a despediu, não poderá tornar a desposá-la para que seja sua
mulher, depois que foi contaminada, pois é abominação perante o ETERNO; assim, não farás
pecar a terra que o ETERNO, teu D-us, te dá por herança.
5 Homem recém-casado não sairá à guerra, nem se lhe imporá qualquer encargo; por um ano
ficará livre em casa e promoverá felicidade à mulher que tomou.
6 Não se tomarão em penhor as duas mós, nem apenas a de cima, pois se penhoraria, assim, a
vida.
7 Se se achar alguém que, tendo roubado um dentre os seus irmãos, dos filhos de Israel, o trata
como escravo ou o vende, esse ladrão morrerá. Assim, eliminarás o mal do meio de ti.
Oito Guarda-te da praga da lepra e tem diligente cuidado de fazer segundo tudo o que te
ensinarem os sacerdotes levitas; como lhes tenho ordenado, terás cuidado de fazê-lo.
9 Lembra-te do que o ETERNO, teu D-us, fez a Miriã no caminho, quando saíste do Egito.
10 Se emprestares alguma coisa ao teu próximo, não entrarás em sua casa para lhe tirar o
penhor.
11 Ficarás do lado de fora, e o homem, a quem emprestaste, aí te trará o penhor.
12 Porém, se for homem pobre, não usarás de noite o seu penhor;
13 em se pondo o sol, restituir-lhe-á s, sem falta, o penhor para que durma no seu manto e te
abençoe; isto te será justiça diante do ETERNO, teu D-us.
14 Não oprimirás o jornaleiro pobre e necessitado, seja ele teu irmão ou estrangeiro que está na
tua terra e na tua cidade.
15 No seu dia, lhe darás o seu salário, antes do pôr-do-sol, porquanto é pobre, e disso depende a
sua vida; para que não clame contra ti ao ETERNO, e haja em ti pecado.
16 Os pais não serão mortos em lugar dos filhos, nem os filhos, em lugar dos pais; cada qual será
morto pelo seu pecado.
17 Não perverterás o direito do estrangeiro e do órfão; nem tomarás em penhor a roupa da
viúva.
18 Lembrar-te-ás de que foste escravo no Egito e de que o ETERNO te livrou dali; pelo que te
ordeno que faças isso.
19 Quando, no teu campo, segares a messe e, nele, esqueceres um feixe de espigas, não voltarás
a tomá-lo; para o estrangeiro, para o órfão e para a viúva será; para que o ETERNO, teu D-us, te
abençoe em toda obra das tuas mãos.
20 Quando sacudires a tua oliveira, não voltarás a colher o fruto dos ramos; para o estrangeiro,
para o órfão e para a viúva será.
21 Quando vindimares a tua vinha, não tornarás a rebuscá-la; para o estrangeiro, para o órfão e
para a viúva será o restante.
22 Lembrar-te-ás de que foste escravo na terra do Egito; pelo que te ordeno que faças isso.
Dt 25
1 Em havendo contenda entre alguns, e vierem a juízo, os juízes os julgarão, justificando ao justo
e condenando ao culpado.
2 Se o culpado merecer açoites, o juiz o fará deitar-se e o fará açoitar, na sua presença, com o
número de açoites segundo a sua culpa.
3 Quarenta açoites lhe fará dar, não mais; para que, porventura, se lhe fizer dar mais do que
estes, teu irmão não fique aviltado aos teus olhos.
4 Não atarás a boca ao boi quando debulha.
5 Se irmãos morarem juntos, e um deles morrer sem filhos, então, a mulher do que morreu não
se casará com outro estranho, fora da família; seu cunhado a tomará, e a receberá por mulher, e
exercerá para com ela a obrigação de cunhado.
6 O primogênito que ela lhe der será sucessor do nome do seu irmão falecido, para que o nome
deste não se apague em Israel.
7 Porém, se o homem não quiser tomar sua cunhada, subirá esta à porta, aos anciãos, e dirá:
Meu cunhado recusa suscitar a seu irmão nome em Israel; não quer exercer para comigo a
obrigação de cunhado.
8 Então, os anciãos da sua cidade devem chamá-lo e falar-lhe; e, se ele persistir e disser: Não
quero tomá-la,
9 então, sua cunhada se chegará a ele na presença dos anciãos, e lhe descalçará a sandália do
pé, e lhe cuspirá no rosto, e protestará, e dirá: Assim se fará ao homem que não quer edificar a
casa de seu irmão;
10 e o nome de sua casa se chamará em Israel: A casa do descalçado.
11 Quando brigarem dois homens, um contra o outro, e a mulher de um chegar para livrar o
marido da mão do que o fere, e ela estender a mão, e o pegar pelas suas vergonhas,
12 cortar-lhe-ás a mão; não a olharás com piedade.
13 Na tua bolsa, não terás pesos diversos, um grande e um pequeno.
14 Na tua casa, não terás duas sortes de efa, um grande e um pequeno.
15 Terás peso integral e justo, efa integral e justo; para que se prolonguem os teus dias na terra
que te dá o ETERNO, teu D-us.
16 Porque é abominação ao ETERNO, teu D-us, todo aquele que pratica tal injustiça.
17 Lembra-te do que te fez Amaleque no caminho, quando saías do Egito;
18 como te veio ao encontro no caminho e te atacou na retaguarda todos os desfalecidos que iam
após ti, quando estavas abatido e afadigado; e não temeu a D-us.
19 Quando, pois, o ETERNO, teu D-us, te houver dado sossego de todos os teus inimigos em
redor, na terra que o ETERNO, teu D-us, te dá por herança, para a possuíres, apagarás a
memória de Amaleque de debaixo do céu; não te esqueças.
Parashá: Ki tetsê (Quando saíres)
Shabat: para prosperidade (remoção do anjo da morte - trabalho, relacionamentos).
P/ a Cabalá a prosperidade está diretamente ligada à capacidade de eliminar dívidas; o grande
problema é que existem muitas formas de dívidas. As mais perigosas são as dívidas espirituais;
p/ evitar o seu acúmulo é preciso injetar uma grande energia de compartilhar em tudo o que se
faz.
Energia : Tiferet de Malchut - Equilíbrio na Concretização.
Tiféret de Malchut se refere, entre outras coisas, à Consciência da Unidade em meio à
diversidade por meio da Compaixão. Toda vez que criamos e colocamos algo no mundo,
passamos a ter responsabilidade sobre isso. Por isso é muito importante que tenhamos
precaução e atenção, principalmente com nossas ações e palavras, já que a partir do momento
em que as concretizamos, perdemos o controle sobre suas conseqüências. Devemos evitar ao
máximo o comportamento reativo e buscarmos ser contemplativo para aumentarmos a distância
entre ação e reação, assim evitamos ações desmedidas. Em Malchut tudo está aparentemente
separado: eu, você, o computador à sua frente, a mesa onde ele está apoiado. Se você pára aí, se
acredita que não há nada além do que os seus sentidos podem perceber ou a sua mente pode
classificar (e muitas pessoas vivem assim), você está condenado a viver dominado pelas clipót,
vulnerável aos ataques das forças assediadoras e distante da Luz Espiritual. Por outro lado, se
você busca o Verdadeiro propósito para a sua existência, se percebe, mesmo sem entender
muito bem, que existe uma trama invisível que mantém todas as coisas interligadas e que a
menor de suas (re) ações pode causar um grande impacto no mundo, um processo de
transformação tem início, quer você esteja consciente dele ou não. Muitas vezes nos envolvemos
com diversas tarefas e acabamos por não realizar nenhuma delas; é importante frisar que nem
sempre o que nós queremos é o mais necessário para o momento.
Exercício: Um bom exercício é pensar nas pessoas que você não gosta, seja qual for o motivo, e
buscar o que vocês têm em comum. Eliminar as diferenças é um dos primeiros passos para o
ingresso na Era do Mashiach. Procure analisar, também, os projetos que você possui atualmente
e priorize alguns deles.
Salmo: 32