Manual de Utilização HA16RTJ e HA46RTJ
Manual de Utilização HA16RTJ e HA46RTJ
Manual de utilização
Manual de utilização
E 04.14
PT
4000226500 E 04.14 PT
HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO
2 4000226500 E 04.14 PT
Manual de utilização
SUMÁRIO
A
PRELÚDIO
1 - Responsabilidade do utilizador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.1 - Responsabilidade do proprietário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.2 - Responsabilidade do empregador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.3 - Responsabilidade do formador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.4 - Responsabilidade do utilizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.5 - Símbolos e cores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2 - Segurança no posto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.1 - Instruções de segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.1.1 - 10
Riscos de má utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.1.2 - 10
Riscos de queda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.1.3 - 12
Riscos de derrubamento / oscilação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.1.4 - 15
Riscos de eletrocussão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.1.5 - 16
Riscos de explosão / Incêndio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.1.6 - 16
Riscos de esmagamento / colisão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.1.7 - 17
Riscos de movimentos descontrolados . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 - Pedidos relativos à segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4 - Notificação dos incidentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5 - Conformidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.1 - Informações produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.1.1 - Mudança de proprietário. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.1.2 - Formulário de atualização das informações do proprietário. . . . 20
5.2 - Especificações do produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
B
FAMILIARIZAÇÃO
1 - Segurança geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
1.1 - Utilização prevista. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
1.2 - Conteúdo das etiquetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
SUMÁRIO
3
Manual de utilização
C
INSPEÇÃO ANTES DA UTILIZAÇÃO
1 - Recomendações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
2 - Avaliação da zona de trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
3 - Inspeções e testes funcionais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
3.1 - Inspeção diária. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
4 - Controlos funcionais de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . 53
4.1 - Operações botões de paragem de emergência. . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
4.2 - Activação dos comandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
4.3 - Detector em defeito. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
4.3.1 - Testes dos indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
4.3.2 - Testes dos avisadores sonoros (buzzers) . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
4.4 - Paragem automática do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
4.5 - Sistema de deteção de sobrecarga (se equipado). . . . . . . . . . . . . . . . 55
4.6 - Eixos oscilantes (Se equipado)Se equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
4.7 - Sistema de limitação de desvio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
4.8 - Limitação da velocidade de translação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
D
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
1 - Utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
1.1 - Introdução. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
1.2 - Funcionamento de painel de comandos baixos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
1.3 - Funcionamento de painel de comandos alto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
1.4 - Funcionamento do sistema Overriding a partir do painel de comandos
inferior63
2 - Painel de comandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
2.1 - Painel de exibição(LEDS 1 - 10). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
2.2 - Comandos dos movimentos de braço e lança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
2.3 - Controlos complementares a partir do painel de comandos baixo. . 65
3 - Painel de comando da plataforma . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
3.1 - Arranque e paragem da máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
3.2 - Comandos translação e direção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
3.3 - Comandos dos movimentos de braço e lança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
3.4 - Outros comandos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
4 - Procedimento de emergência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
4.1 - Em caso de falha do motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
4.2 - Salvar um operador na plataforma aérea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
4.3 - Sem potência disponível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
5 - Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
5.1 - Posição de transporte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
5.2 - Descarregamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
5.3 - Reboque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
5.3.1 - Desengate do rotor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
5.3.2 - Engate do rotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
5.4 - Armazenamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
5.5 - Operação de elevação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
6 - Recomendação de utilização em tempo frio . . . . . . . . . 77
6.1 - Óleo do motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
6.2 - Óleo hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
6.3 - Operação de pré-aquecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
4
Manual de utilização
E
ESPECIFICAÇÕES GERAIS
1 - Dimensões das máquinas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
2 - Massas de componentes principais . . . . . . . . . . . . . . . . 84
3 - Acústica e vibrações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
4 - Rodas e pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
4.1 - Características técnicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
4.2 - Inspecção e manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
5 - As opções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
5.1 - Gerador embarcado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
5.1.1 - Princípio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
5.1.2 - Procedimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
5.2 - Kit vidreiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
5.2.1 - Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
5.2.2 - Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
5.2.3 - Instruções de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
5.2.4 - Inspeção antes da utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
5.2.5 - Utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
5.2.6 - Montagem - Desmontagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
5.2.7 - Etiquetas específicas opção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
5.3 - Sistema secundário de prevenção de esmagamento -
Activ' Shield Bar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
5.3.1 - Princípio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
5.3.2 - Instruções de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
5.3.3 - Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
5.3.4 - Inspeção antes da utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
5.3.5 - Utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
F
MANUTENÇÃO
1 - Geral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
2 - Calendário de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
3 - Programa de inspeção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
3.1 - Programa geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
SUMÁRIO
G
INFORMAÇÕES DIVERSAS
1 - Nível de garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
1.1 - Serviço Pós-Venda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
1.2 - Garantia do construtor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
1.2.1 - Aceitação da garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
1.2.2 - Duração da garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
1.2.3 - Procedimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
1.2.4 - Condições da garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
2 - Informações contactos filiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
5
Manual de utilização
6
HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO
A - Prelúdio
Prelúdio
Acaba de comprar uma máquina HAULOTTE® e agradecemos a sua confiança.
A
A plataforma de trabalho aérea é uma máquina mecânica principalmente concebida para permitir aos utilizadores que
acedam temporariamente, com os seus equipamentos e ferramentas, a zonas de trabalho situadas em altitude. Qual-
quer outra utilização / modificação plataforma de trabalho aérea deverá ser aprovada pela HAULOTTE®.
Este manual deve ser considerado como um componente permanente da máquina, devendo permanecer em perma-
nência junto da máquina no porta-documento. B
Para lhe garantir a sua inteira satisfação, é obrigatório que siga escrupulosamente as prescrições de utilização contidas
neste manual. Para garantir o uso adequado e seguro deste equipamento,é fortemente recomendado que apenas o
pessoal formado e autorizado intervenha na conservação da plataforma aérea de trabalho.
Iremos chamar a sua atenção para 2 pontos essenciais :
• Conformar-se com as instruções de segurança.
• Uma utilização dentro dos limites especificados dos desempenhos do material.
C
No que diz respeito à designação dos nossos materiais, insistimos sobre o seu carácter comercial que não deve ser
confundido com as características técnicas.. Apenas as tabelas de características técnicas devem permitir o estudo de
adequação do material com a utilização prevista..
O manual de utilização destina-se aos utilizadores das máquinas HAULOTTE® listadas na cobertura do manual. O ma-
nual de utilização é um folheto original (obrigatório em conformidade com a diretiva máquinas europeias). D
O manual de utilização não substitui a formação de base necessária a todo o utilizador de material de estaleiro. Es6te
manual identifica as instruções de utilização previstas por HAULOTTE® para usar as máquinas corretamente e em toda
a segurança.
Este manual deve estar disponível para cada utilizador e mantido em bom estado. Exemplares adicionais podem ser
encomendados junto de HAULOTTE Services®.
Continue a trabalhar em toda a segurança com HAULOTTE® !
E
4000226500 E 04.14 PT 7
HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO
A - Prelúdio
1 - Responsabilidade do utilizador
1.1 - RESPONSABILIDADE DO PROPRIETÁRIO
• Renovar todos os manuais ou etiquetas ausentes ou em mau estado. Exemplares adicionais podem
ser encomendados junto de HAULOTTE Services®.
O formador deve ser qualificado para ministrar a formação dos utilizadores. A formação deve
ser ministrada numa zona livre de qualquer obstáculo até que o formando seja capaz de
conduzir e utilizar a máquina em segurança.
1.4 - RESPONSABILIDADE DO UTILIZADOR
8 4000226500 E 04.14 PT
HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO
A - Prelúdio
Os símbolos são usados para alertar para uma das instruções de segurança e evidenciar
informações práticas. B
Os avisos de segurança seguintes são utilizados neste manual para indicar riscos particulares
durante a utilização ou a manutenção da plataforma de trabalho aérea.
Símbolo Significado
Ação interdita
D
Nota para a utilização das boas práticas ou o seguimento dos controlos prévios
4000226500 E 04.14 PT 9
HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO
A - Prelúdio
2 - Segurança no posto
2.1 - INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
• Não utilizar a máquina para outros fins que não so de levar pessoas, ferramentas e
material respsetivo ao local pretendido.
• Não utilizar a máquina como grua, monta-cargas ou elevador. Utilizar a máquina
apenas para o seu uso previsto.
• Não amarrar a lança ou a plataforma aérea a uma estrutura adjacente fixa ou móvel.
• Não utilizar / fazer funcionar a máquina quando está só. É necessário vigiar o utilizador, um
acompanhador a solo deve estar presente em caso de urgência.
• Não utilizar uma máquina defeituosa ou mal conservada. Retirar do circuito uma máquina defeituosa
/ danificada.
10 4000226500 E 04.14 PT
HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO
A - Prelúdio
Na plataforma aérea :
A
• Os ocupantes devem usar um cinto ou um arnês de segurança em
conformidade com as leis em vigor.
• A utilização correta do arnês exige que o tensor esteja preso a um ponto de
B
307P216290 b
fixação identificado pelas etiquetas. Consultar as etiquetas posicionadas na x1
plataforma aérea.
• Durante o funcionamento, o ou os ocupantes devem segurar-se solidamente
ao corrimão.
4000226500 E 04.14 PT 11
HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO
A - Prelúdio
12 4000226500 E 04.14 PT
HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO
A - Prelúdio
Inclinação máxima :
• Translação em posição de subida UP ou posição de
B
descida DOWN de uma rampa, máquina recolhida.
Talude :
• Translação, através de uma rampa, máquina recolhida.
C
Declive nominal :
• Utilização com a plataforma elevada.
• Se o alarme de desvio soar com a plataforma aérea a montante : Descer antes de mais a lança e
depois recolhê-la. E
• Se o alarme de desvio soar com a plataforma aérea orientada a jusante : Recolher antes de mais a
lança e depois descê-la.
• Durante as manobras de translação, colocar sempre a seta acima do eixo traseiro, no sentido da
deslocaçãp.
• Não andar depressa nas zonas estreitas e com obstáculos. Manter a velocidade sob controlo ao fazer as
curvas e as curvas apertadas.
G
4000226500 E 04.14 PT 13
HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO
A - Prelúdio
VENTO: a plataforma elevatória de trabalho pode funcionar com uma velocidade de vento
máxima indicada nas especificações. Para identificar a velocidade do vento local, utilize a
escala de Beaufort abaixo, um avisador de velocidade limite do vento.
Nota : A escala Beaufort da força do vento é internacionalmente aceite e é usada ao comunicar sobre
as condições climáticas. A cada grau é associado um intervalo de velocidade a 10 m (32 ft 9 in) acima
de um terreno plano e descoberto.
Escala de Beaufort
Descrição
Força Efeitos observados m/s km/h mph
meteorológica
0 Calmo O fumo eleva-se na vertical. 0 - 0,2 0-1 0 - 0,62
O fumo indica a direcção do
1 Brisa muito ligeira 0,3 - 1,5 1-5 0,62 - 3,11
vento.
Sente-se o vento na face. As
2 Brisa ligeira folhas movem-se. Os cata- 1,6 - 3,3 6 - 11 3,72 - 6,84
ventos giram.
As folhas e os ramos pequenos
estão em movimento contínuo.
3 Pequena brisa 3,4 - 5,4 12 - 19 7,46 - 11,8
As bandeiras movem-se
ligeiramente.
As poeiras e os papéis leves
4 Bela brise levantam voo. Os ramos 5,5 - 7,9 20 - 28 12,43 - 17,4
pequenos dobram.
As árvores pequenas balançam.
5 Boa brisa As ondas formam espuma sobre 8,0 - 10,7 29 - 38 18,02 - 23,6
o lago.
Os ramos grandes agitam-se.
Os fios eléctricos e a chaminé
6 Vento fresco 10,8 - 13,8 39 - 49 24,23 - 30,45
'cantam'. A utilização do guarda-
chuva é difícil.
Todas as árvores agitam-se.
7 Quase vendaval Caminhar contra o vento torna- 13,9 - 17,1 50 - 61 31 - 37,9
se difícil.
Alguns ramos quebram.
8 Rajada de vento Geralmente não se pode 17,2 - 20,7 62 - 74 38,53 - 45,98
caminhar contra o vento.
O vento provoca danos ligeiros
nos edifícios. Algumas telhas e
9 Forte rajada de vento 20,8 - 24,4 75 - 88 46,60 - 54,68
as bases de chaminé levantam
dos telhados.
14 4000226500 E 04.14 PT
HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO
A - Prelúdio
Nota : Utilize esta tabela, salvo se as regulamentações locais indicarem dados diferentes.
D
• Perto de uma linha sob tensão, ter em conta os movimentos da máquina e a
oscilação das linhas elétricas.
• Em caso de trovoada, de neve ou qualquer outra condição climática, a segurança
do utilizador poderá ficar comprometida.
E
• Não utilizar a máquina como massa para a soldadura.
• Não soldar a máquina sem ter previamente desconectado as baterias.
• Desligar sempre o cabo de massa em primeiro lugar.
• A máquina não deve ser usada durante o carregamento das baterias.
F
• Quando utiliza a linha de alimentação AC da plataforma de trabalho aérea,
assegurar que esta está protegida por um disjuntor.
Afastar-se de uma máquina exposta a linhas elétricas sob tensão. O
pessoal no solo ou na plataforma de trabalho aérea não deve tocar nem
fazer funcionar a máquina enquanto as linhas elétricas estiverem sob
tensão.
G
4000226500 E 04.14 PT 15
HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO
A - Prelúdio
Na plataforma aérea :
• Verificar se a zona de trabalho está desobstruída por cima, sem
qualquer obstáculo ao lado e por baixo da plataforma durante a
elevação e/ou a descida da plataforma, bem como antes de toda a
translação.
• Durante o funcionamento, manter todas as partes do corpo no interior
da plataforma.
• Para posicionar a máquina junto de um edifício/estrutura, recomenda-
se efetuar movimentos de lança e/ou braço, em vez de deslocar a
máquina para mais perto da estrutura.
• Proteger a zona em torno da plataforma elevatória com vista a manter o pessoal afastado e os
equipamentos móveis durante o funcionamento da plataforma elevatória.
• Avisar o pessoal para não trabalhar, nem se manter de pé, nem andar sob uma lança / plataforma
elevada.
• Manter o chassis da máquina a pelo menos 1 m (3 ft) dos buracos, relevos, inclinações, obstruções,
detritos e revestimentos susceptíveis de dissimular buracos e outros perigos no solo.
• Afastar de pelo menos 5 m (16 ft) o pessoal ao solo da máquina durante a condução e as operações
de rotação.
• Verificar o sentido de condução com a ajuda das setas vermelha ou verde no chassis e na consola de comando
superior.
16 4000226500 E 04.14 PT
HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO
A - Prelúdio
• Note igualmente que durante a mudança do sentido de condução (dianteira <> traseira), os manipuladores ou
interruptores devem voltar à posição neutra antes de inverter o sentido da marcha e efetuar o movimento.
A
• Para andar, posicione a plataforma de modo a obter e melhor visibilidade possível e evitar os ângulos
mortos.
• A utilização das outras máquinas (grua, plataforma, etc.) na zona de trabalho aumenta o risco de
colisão ou de esmagamento. Limitar a utilização de máquinas em movimento na zona de trabalho de
C
uma PEMP.
• Nunca expor as baterias ou os componentes elétricos à água (dispositivo de limpeza de alta pressão,
chuva.
• Orientar a torre de modo que a lança fique entre as rodas não motrizes.
• Escolher uma localização de estacionamento segura, de preferência numa superfície plana, isenta
de toda a obstrução e de tráfego. H
• Todos os compartimentos estão fechados e seguros.
• Calçar as rodas.
4000226500 E 04.14 PT 17
HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO
A - Prelúdio
Toda a informação ou pedido deve incluir todas as informações necessárias; o nome do contacto, o
número de telefone, morada, e-mail, assim como o modelo da máquina e o seu número de série.
O serviço HAULOTTE® avaliará cada pedido / informação e fornecerá uma resposta por escrito ao
remetente.
HAULOTTE Group - EUROPA Departamento Segurança do Produto HAULOTTE Group HAULOTTE Group -
Departamento segurança produto HAULOTTE Group - Austrália, Índia e América do Norte e Sul departamento
Ásia Segurança do Produto
Endereço : La Péronnière - BP 9 - Endereço : 46 Green Road - VIC 3175 - Endereço : 125 Taylor Parkway,
42152 L'Horme - France Dandenong - Australia Archbold, OH 43502 - United States
Telefone : +33 (0)4 77 29 24 24 Telefone : +61 3 9792 1000 Telefone : +1 419 445 8915
18 4000226500 E 04.14 PT
HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO
A - Prelúdio
5 - Conformidade A
5.1 - INFORMAÇÕES PRODUTO
4000226500 E 04.14 PT 19
HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO
A - Prelúdio
Fax : Endereço :
Informações produto :
Nome : Nome :
Sociedade : Sociedade :
Endereço : Endereço :
Endereço : Endereço :
País : País :
Telefone : Telefone :
Assinatura : Data :
Assinale aqui se a máquina esteve continuamente fora de serviço (eliminação). Quando a máquina
está fora de serviço, a placa sinalética do fabricante deve ser retirada e enviada a HAULOTTE Group.
20 4000226500 E 04.14 PT
HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO
A - Prelúdio
4000226500 E 04.14 PT 21
HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO
A - Prelúdio
Notes
22 4000226500 E 04.14 PT
HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO
B - Familiarização
Familiarização A
1 - Segurança geral
1.1 - UTILIZAÇÃO PREVISTA
Para utilizar uma plataforma de trabalho aérea com toda a segurança, um assistente deve
estar constantemente no solo. Os funcionários de apoio serão necessários para efetuar
operações de emergência na máquina e salvar o operador na plataforma.
B
Nunca utilizar a máquina nas situações seguintes :
• Sobre um piso mole, instável ou congestionado.
Nota : Quando a máquina não é utilizada, devem ser tomadas precauções para colocar a máquina em
posição completamente dobrada. Assegurar-se de que a máquina está bloqueada num local seguro,
ou que a chave de arranque foi retirada para impedir uma utilização não autorizada da máquina.
F
4000226500 E 04.14 PT 23
HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO
B - Familiarização
As etiquetas são fornecidas para alertar o utilizadores dos riscos inerentes às plataformas
elevatórias.
As etiquetas indicam as informações seguintes :
• O nível de gravidade.
• O risco específico.
2
1 DANGER
ANSI / CSA
1
DANGER 2
CRUSH HAZARD
Do not stand or walk behind or in front
of the machine while in use.
3 Stay clear from the path of boom 4
rotation and platform lowering.
Failure to comply will result in death
or in serious injury
1 Símbolo de risco
2 Nível de gravidade
3 Pictograma de prevenção
4 Texto de prevenção
24 4000226500 E 04.14 PT
HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO
B - Familiarização
4000226500 E 04.14 PT 25
HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO
B - Familiarização
Os símbolos são utilizados ao longo de todo este manual para ilustrar os riscos, as medidas
de prevenção e indicar quando se torna necessária a informação complementar.
Consulte a tabela seguinte para se familiarizar com os símbolos.
26 4000226500 E 04.14 PT
HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO
B - Familiarização
4000226500 E 04.14 PT 27
HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO
B - Familiarização
C35 C8
C36
C38
C12/17 C23
C33
C113
C15
C10 C27
C3 C2
C1
C14 C20 C11 C28 C164/165
28 4000226500 E 04.14 PT
HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO
B - Familiarização
A
Marca de Marca de
Designação Designação
referência referência
C3
Roda dianteira motriz e direccional
Roda traseira motriz (e diretriz se
C28
C29
Controlador de inclinação
Êmbolo rotativo da nacelle (ou
B
4WS) plataforma)
C6 Nacelle (ou plataforma) C33 Contrapeso
C7 Consola superior C35 Porta-documentos
C8 Êmbolo receptor de compensação C36 Braço superior C
C9 Lança C38 Braço inferior
C10 Coroa de orientação C72 Êmbolo do emissor de compensação
C11 Conjunto da torre C113 Luz de emergência
C14
Motor hidráulico de translação e
redutor
C146 Pendular D
Compartimento direito (depósito
C15 C150 Êmbolo de levantamento do pendular
hidráulico e depósito de combustível)
Compartimento esquerdo (motor,
C17 C163 Corrimão
C20
bomba e bateria de arranque)
Tirantes de carga e de levantamento C164 Eixo dianteiro motriz
E
Eixo dianteiro motriz e oscilante
C22 Êmbolo de levantamento da lança C165 (Para HA16RTJO / HA16RTJPRO /
HA46RTJO / HA46RTJPRO apenas)
C23 Êmbolo de elevação do braço
F
4000226500 E 04.14 PT 29
HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO
B - Familiarização
3.2.1 - Plano
Vista geral
8 9 10
225
12
14
Afficheur (1 - 10)
LED’s display panel 15
228
18
245
229
24
Comandos e indicadores
Marca de
Designação Função
referência
Para cima : Elevação do pendular
8 Selector do pendular (1)
Para baixo : Descida do pendular
Para a esquerda : Entrada lança
9 Selector de telescopagem da lança
Para a direita : Saída lança
Para cima : Elevação da lança
10 Selector de levantamento da lança
Para baixo : Descida da lança
Para cima : Levantamento do braço
12 Comando de levantamento do braço
Para baixo : Descida do braço
Para a esquerda : Rotação em sentido anti-horário
14 Comando orientação torre
Para a direita : Rotação em sentido horário
Botão para fora (activado) : Paragem de urgência activa
Botão de pressão de paragem de
15 Premido (desactivado) : Paragem de emergência
urgência
desativada
ON : Sob tensão ON
18 Selector ON/OFF
OFF : Sob tensão OFF
30 4000226500 E 04.14 PT
HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO
B - Familiarização
Marca de
referência
Designação Função
A
Para a direita : Farol rotativo ligado
24 Selector de farol rotativo (2)
Para a esquerda : Farol rotativo apagado
Selector de reajuste da compensação Mantido para cima : Subida compensação
225
do cesto / pendular
245
Interruptor "Overriding system" sob
Sistema de descida de emergência ativado quando a
vedação está danificada e a tampa está levantada. Não
deve ser utilizado quando o painel de comandos inferior
C
capô selado
não está disponível - Utilizar SOMENTE em caso de
emergência.
(1.) Para as máquinas equipadas
(2.) Para as máquinas equipadas
4000226500 E 04.14 PT 31
HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO
B - Familiarização
Overriding system :
LED 1
• Aceso fixo durante a utilização do posto de emergência
Defeito :
LED 2 • Intermitência rápida se um defeito estiver ativo (defeito em curso)
• Intermitência se o contador de serviço estiver a zeros
Limitação de alcance :
LED 3
• Não utilizado
Warning motor :
• A piscar : 5 flashes na colocação sob tensão se o contador de serviço for inferior a
LED 6
20 horas
• Aceso fixo : Se o contador de serviço estiver a zeros
Stop motor :
• Aceso em caso de defeito principal do motor (ex: sobreaquecimento motor, pressão
LED 7
de óleo, defeito alternador...)
• Aceso em caso de defeito gerado pelo calculador motor
32 4000226500 E 04.14 PT
HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO
B - Familiarização
C
Nível de combustível fraco
4000226500 E 04.14 PT 33
HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO
B - Familiarização
3.3.1 - Plano
Vista geral
46
45
35 41
201
230
43
54 49 129 38 50 33
34 4000226500 E 04.14 PT
HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO
B - Familiarização
Comandos e indicadores A
Marca de
Designação Função
referência
Para a frente : Translação para a frente
Manipulador de translação
Para trás : Translação para trás
33
Roller de direção
Apoio direito : Virar completamente à direita - Seguindo o
modo selecionado ( 201 )
Apoio esquerdo : Virar completamente à esquerda - Seguindo
B
o modo selecionado ( 201 )
Premido (activado) : Binário máximo (terreno difícil ou com
35 Selector de bloqueio do diferencial declive)
Solto (desactivado) : Binário padrão
44
Selector da buzina
Seletor combustível(1)
Buzina
LPG : Alimentação a gás
G : Alimentação a gasolina
D
Translação em alta velocidade (longas distâncias)
54
braço
I
(1.) Para as máquinas equipadas
(2.) Para as máquinas equipadas
(3.) Para as máquinas equipadas
(4.) Para as máquinas equipadas
4000226500 E 04.14 PT 35
HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO
B - Familiarização
LED 101 LED 102 LED 103 LED 104 LED 105 LED 106 LED 107 LED 108 LED 109
LED 110 LED 111 LED 112 LED 113 LED 114 LED 115 LED 116 LED 117
Marca Marca
de de
Símbolo Função Símbolo Função
referên referênci
cia a
Pedal
LED 101 Máquina sob tensão LED 110 homem
morto
Não
LED 104 Warning motor LED 113
utilizado
Sobrecarg
LED 105 Stop motor LED 114
a
Torre a
LED 106 DPF desativado LED 115
180°
0° Compensa
LED 107 DPF desativado LED 116
ção cesto
0°
450 kg Não
LED 108 DPF desativado LED 117(1) utilizado
1000 lbs
36 4000226500 E 04.14 PT
HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO
B - Familiarização
Utilize a tabela abaixo para definir a máquina Haulotte adaptada ao trabalho solicitado. B
Normas CE e AS
Máquina HA16RTJ HA16RTJ O
Características - Dimensões SI Imp. SI Imp.
Altura máxima de trabalho
Altura máxima da plataforma
Deportação máxima dianteira de trabalho acima do solo
16 m
14 m
8,30 m
52 ft 6 in
45 ft 11 in
27 ft 3 in
16 m
14 m
8,30 m
52 ft 6 in
45 ft 11 in
27 ft 3 in
C
Alcance máximo acima do solo 7,80 m 25 ft 7 in 7,80 m 25 ft 7 in
Altura máxima da plataforma aérea antes da limitação da velocidade da
5,20 m 17 ft 1 in 5,20 m 17 ft 1 in
translação
Altura máxima do ponto de articulação 7,60 m 24 ft 11 in 7,60 m 24 ft 11 in
Rotação torre
Rotador da plataforma
355 °
165° (+ 75° / - 90°)
D
Peso total 2 WS 6200 kg 13668 lbs 6650 kg 14463 lbs
Capacidade de carga máxima em plataforma 230 kg 507 lb 230 kg 507 lb
Número máximo de pessoas autorizadas 2
Velocidade máxima autorizada do vento 45 km/h 28 mph 45 km/h 28 mph
Força manual - CE - AS
Inclinação máxima - Marcha directa - 4WD
Inclinação máxima - Marcha-atrás - 4WD
400 N - 90 lbf
40%
45%
E
Talude 25%
Desvio máximo autorizado - CE - AS 5°
Carga máxima sobre roda 3090 daN 6812 lbs 3265 daN 7340 lbs
11,44 daN/ 13,2 daN/
Pressão máxima em terreno duro
• Baixo
Velocidade de translação (2WS) :
cm²
• 0,7 km/h
2,38 lb/ft²
• 0.4 mph
cm²
• 0,5 km/h
2,70 lb/ft²
• 0.3 mph
F
• 1,4 km/h • 0.9 mph • 1,4 km/h • 0.9 mph
• Velocidade média
• 2,8 km/h • 1.7 mph • 2,8 km/h • 1.7 mph
• Alto
• 5,6 km/h • 3.5 mph • 5,6 km/h • 3.5 mph
• Alto
Velocidade máxima da tração em rodas livres 5,6 km/h 3.5 mph 5,6 km/h 3.5 mph
G
4000226500 E 04.14 PT 37
HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO
B - Familiarização
Normas CE e AS
Máquina HA16RTJ PRO
Características - Dimensões SI Imp.
Altura máxima de trabalho 16 m 52 ft 6 in
Altura máxima da plataforma 14 m 45 ft 11 in
Deportação máxima dianteira de trabalho acima do solo 8,30 m 27 ft 3 in
Alcance máximo acima do solo 7,80 m 25 ft 7 in
Altura máxima da plataforma aérea antes da limitação da velocidade da
5,20 m 17 ft 1 in
translação
Altura máxima do ponto de articulação 7,60 m 24 ft 11 in
Rotação torre 360° Continua
Rotador da plataforma 165° (+ 75° / - 90°)
Peso total 4 WS 6650 kg 14463 lbs
Capacidade de carga máxima em plataforma 230 kg 507 lb
Número máximo de pessoas autorizadas 2
Velocidade máxima autorizada do vento 45 km/h 28 mph
Força manual - CE - AS 400 N - 90 lbf
Inclinação máxima - Marcha directa - 4WD 40%
Inclinação máxima - Marcha-atrás - 4WD 45%
Talude 25%
Desvio máximo autorizado - CE - AS 5°
Carga máxima sobre roda 3265 daN 7340 lbs
13,2 daN/
Pressão máxima em terreno duro 2,70 lb/ft²
cm²
Velocidade de translação (4WS) : • 0,5 km/h • 0.3 mph
• Baixo
• 1,4 km/h • 0.9 mph
• Velocidade média
• 2,8 km/h • 1.7 mph
• Alto
• 5,6 km/h • 3.5 mph
• Alto
Velocidade de translação (2WS) : • 0,5 km/h • 0.3 mph
• Baixo
• 1,4 km/h • 0.9 mph
• Velocidade média
• 2,8 km/h • 1.7 mph
• Alto
• 5,6 km/h • 3.5 mph
• Alto
Velocidade máxima da tração em rodas livres 5,6 km/h 3.5 mph
38 4000226500 E 04.14 PT
HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO
B - Familiarização
• Baixo
Velocidade de translação (4WS) : • 0,5 km/h
• 1,4 km/h
• 0,3 mph
• 0.9 mph
• 0,5 km/h
• 1,4 km/h
• 0.3 mph
• 0.9 mph
E
• Velocidade média
• 2,8 km/h • 1.7 mph • 2,8 km/h • 1.7 mph
• Alto
• 5,6 km/h • 3.5 mph • 5,6 km/h • 3.5 mph
• Alto
Velocidade de translação (2WS) : • 0,5 km/h • 0,3 mph • 0,5 km/h • 0.3 mph
• Baixo
• Velocidade média
• Alto
• 1,4 km/h
• 2,8 km/h
• 5,6 km/h
• 0.9 mph
• 1.7 mph
• 3.5 mph
• 1,4 km/h
• 2,8 km/h
• 5,6 km/h
• 0.9 mph
• 1.7 mph
• 3.5 mph
F
• Alto
Velocidade máxima da tração em rodas livres 5,6 km/h 3.5 mph 5,6 km/h 3.5 mph
4000226500 E 04.14 PT 39
HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO
B - Familiarização
ft in
0 6ft 6in 13ft 10in 19ft 8in 26ft 2in 32ft 9in
16 52ft 5in
14 45ft 11in
12 39ft 4in
10 32ft 9in
8 26ft 2in
6 19ft 8in
4 13ft 10in
2 6ft 6in
0 0
0 2 4 6 8 10
m
40 4000226500 E 04.14 PT
HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO
B - Familiarização
A
Notes
B
4000226500 E 04.14 PT 41
HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO
B - Familiarização
42 4000226500 E 04.14 PT
HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO
B - Familiarização
Marca
Normas CE e AS A
Quan
de HA16RTJ
Cor Designação tidad HA16RTJ HA16RTJO
referên PRO
e
cia
Altura de pavimento e carga - Máquina carga
1
1
Vermelho
Vermelho
simples
Altura de pavimento e carga - Máquina carga
2
2
4000101950
4000138310
B
simples - Opção grande vento
2 Azul Pressão máxima por pneu - carga ao solo 4 4000201400 4000243420 4000243440
3 Outro Não comercial - Horizontal 1 4000138100 4000101940 4000138120
Não comercial - Horizontal - Máquinas
3 Outro 1 4000138220 4000138200 4000138240
4
4
Outro
Outro
escuras
Não comercial - Vertical
Não comercial - Vertical - Máquinas escuras
1
1
4000138090
4000138210
4000101930
4000138190
4000138110
4000138230
C
5 Outro Grafismo HAULOTTE® pequeno formato 2 307P217080
Grafismo HAULOTTE® pequeno formato -
5 Outro 2 307P220350
Branco e vermelho
Grafismo HAULOTTE® pequeno formato -
5
6
Outro
Outro
Branco e preto
Grafismo HAULOTTE® grande formato
2
1
307P220360
307P217780 D
Grafismo HAULOTTE® grande formato -
6 Outro 1 307P223040
Branco e vermelho
Grafismo HAULOTTE® grande formato -
6 Outro 1 307P223060
Branco e preto
7 Outro Potência acústica 1 3078148700
8 Outro
Gestão dos movimentos - Seta VERDE
direcional
3 3078143930 E
Gestão dos movimentos - Seta VERMELHA
9 Outro 3 3078143940
direcional
10 Outro Ponto de ancoragem do arnês 2 307P216290
11 Outro Risco material - Adesivo amarelo e preto 1 24211808660
12
13
14
Vermelho
Laranja
Laranja
Perigo de explosão
Queimadura mão - Ventilador
Queimadura mão - Bateria
1
1
1
4000027370
4000027430
4000027440
F
15 Laranja Queimadura mão - Queimaduras térmicas 1 4000027450
16 Vermelho Esmagamento corpo 4 4000024800
17 Laranja Queimadura mão - Esmagamento mãos 2 4000024890
18 Azul Indicação - Explicação - LOW SULFUR 1 307P232480
19
20
Vermelho
Vermelho
Risco de eletrocussão - Projeção de água
Instruções de utilização
1
2
4000025130
4000025140
G
21 Laranja não colocar o pé 2 4000027090
22 Vermelho Esmagamento corpo - Pino 1 4000027080
23 Vermelho Esmagamento corpo - Sentido de translação 1 4000024690
24 Vermelho Perigo de electrocussão 2 4000025070
25
26
Vermelho
Vermelho
Esmagamento corpo - Fecho liso
Esmagamento corpo - Cesta
1
2
4000025080
4000027460 H
27 Vermelho Perigo de electrocussão - Massa soldadura 1 4000027100
28 Azul Pé de elevação - Tracção 6 4000027310
29 Azul Pé de elevação - Elevação 4 4000027330
31 Azul Informação - - Bateria 1 4000071970
32
33
34
Azul
Outro
Outro
Informação - + Bateria
Placa do construtor
Informação - Fabricado na Europa
1
1
1
4000027100
307P218070
4000137690
I
40 Outro Consola superior - Indicadores luminosos 1 4000015790
41 Outro Consola superior - Lado direito 1 4000033890
4000226500 E 04.14 PT 43
HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO
B - Familiarização
44 4000226500 E 04.14 PT
HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO
B - Familiarização
Marca
Norma ANSI A
Quan
de HA46RTJ
Cor Designação tidad HA46RTJ HA46RTJO
referên PRO
e
cia
Em inglês : 4000101090
1 Vermelho
Altura de pavimento e carga - Máquina carga
simples
3 Em francês : 4000101100
Em espanhol : 4000101110
B
2 Azul Pressão máxima por pneu - carga ao solo 4 4000201400 4000243430 4000243450
3 Outro Não comercial - Horizontal 1 4000138160 4000138140 4000138180
Não comercial - Horizontal - Máquinas
3 Outro 1 4000138280 4000138260 4000138300
escuras
4
4
5
Outro
Outro
Outro
Não comercial - Vertical
Não comercial - Vertical - Máquinas escuras
Grafismo HAULOTTE® pequeno formato
1
1
2
4000138150
4000138270
4000138130
4000138250
307P217080
4000138170
4000138292 C
Grafismo HAULOTTE® pequeno formato -
5 Outro 2 307P220350
Branco e vermelho
Grafismo HAULOTTE® pequeno formato -
5 Outro 2 307P220360
Branco e preto
6
6
Outro
Outro
Grafismo HAULOTTE® grande formato
Grafismo HAULOTTE® grande formato -
1
1
307P217780
307P223040
D
Branco e vermelho
Grafismo HAULOTTE® grande formato -
6 Outro 1 307P223060
Branco e preto
7 Outro Potência acústica 1 3078148700
Gestão dos movimentos - Seta VERDE
8
9
Outro
Outro
direcional
Gestão dos movimentos - Seta VERMELHA
3
3
3078143930
3078143940
E
direcional
10 Outro Ponto de ancoragem do arnês 2 307P216290
11 Outro Risco material - Adesivo amarelo e preto 1 24211808660
Em inglês : 4000025010
12 Vermelho Perigo de explosão 1 Em francês : 4000068130
Em espanhol : 4000086560
Em inglês : 4000025020
F
13 Laranja Queimadura mão - Ventilador 1 Em francês : 4000068100
Em espanhol : 4000086530
Em inglês : 4000025030
14 Laranja Queimadura mão - Bateria 1 Em francês : 4000068120
4000226500 E 04.14 PT 45
HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO
B - Familiarização
Em inglês : 4000024840
21 Laranja Queimadura pé - não colocar o pé 2 Em francês : 4000068180
Em espanhol : 4000086610
Em inglês : 4000024830
22 Vermelho Esmagamento corpo - Pino 1 Em francês : 4000068080
Em espanhol : 4000086510
28 Azul Pé de elevação - Tracção 6 4000027310
29 Azul Pé de elevação - Elevação 4 4000027330
Em inglês : 4000130940
Perigo - Pneus inflados com espuma ou
30 Azul 4 Em francês : 4000131480
unicamente cheios
Em espanhol : 4000131500
31 Azul Informação - - Bateria 1 4000071970
32 Azul Informação - + Bateria 1 4000027100
Em inglês : 307P218170
Em francês : 307P218170 + 4000068480 +
33 Outro Placa do construtor 1
4000025540
Em espanhol : 307P218170 + 4000088490
40 Outro Consola superior - Indicadores luminosos 1 4000015790
41 Outro Consola superior - Lado direito 1 4000033890
Consola superior - Centro : Máquina carga
42 Outro 1 4000033790
simples
43 Outro Consola superior - Lado esquerdo 1 4000033880
44 Outro Armário de comando baixo 1 400003420
51 Azul Opção - Interruptor ON / OFF 1 4000027360
53 Azul Opção - Nota 110 V 1 4000027590
54 Azul Opção - Óleo biodegradável 1 3078148890
46 4000226500 E 04.14 PT
HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO
Antes de qualquer utilização da máquina, tomar conhecimento dos capítulos anteriores. Certificar-se
da compreensão dos pontos seguintes :
• As instruções de segurança. C
• As responsabilidades do utilizador.
• A apresentação e o princípio de funcionamento da máquina.
4000226500 E 04.14 PT 47
HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO
• Avaliar outros métodos de trabalho ou dos equipamentos alternativos antes de utilizar a máquina
perto de uma forte rampa. Se a máquina tiver de ser colocada perto de uma margem ou de uma
rampa inclinada, devem estar disponíveis barreiras para suportar o peso da máquina. Ter em conta
a distância de paragem necessária da máquina. Se tal não for possível, avaliar e estabelecer a
localização da máquina e a sequência das operações com vista a que a máquina possa ser utilizada
com toda a segurança (por exemplo, a máquina está paralela com o rebordo em vez de em direção
ao rebordo (perpendicular).
Deve ser prestada uma atenção muito especial se as PEMP forem usadas para serem manobradas
através de vários níveis de construções metálicas. O utilizador corre o risco de ficar entalado se a
lança ou o cesto chocar com a estrutura metálica.
Todos os dias, antes do início do novo período de trabalho, e a cada mudança de utilizador,a máquina
deve ser submetida a uma inspeção visual e a um teste funcional.
• Nunca utilizar uma plataforma com defeito ou se for constatada uma avaria.
• Se um elemento da lista for marcado «Não» durante a inspeção, a máquina deve ser assinalada e
colocada fora de serviço.
• Não utilizar a máquina enquanto os postos não tiverem sido todos corrigidos e declarados sem perigo
para o funcionamento.
Em caso de desaperto das peças, consultar a tabela de valores de binários do manual de manutenção
e reparações.
Com vista a facilitar estas inspeções, são enumerados pontos e ações a efetuar abaixo.
Cada ação é ilustrada num documento de inspeção diária de acordo com os seguintes símbolos.
48 4000226500 E 04.14 PT
HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO
A
Inspeção visual sem
Lubrificação-Massa Ajustes funcionais
desmontagem
4000226500 E 04.14 PT 49
HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO
Inspeção diária
Inspeção visual sem desmontagem Efectuar nível
Não
Sim Não Corrigido
aplicável
50 4000226500 E 04.14 PT
HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO
4000226500 E 04.14 PT 51
HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO
Cabos elétricos
52 4000226500 E 04.14 PT
HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO
O utilizador deve estar familiarizado com esta tecnologia e compreender que não se trata de uma
disfunção mas de uma indicação de que a máquina atingiu o seu limite de funcionamento.
B
As plataformas aéreas de trabalho estão equipadas de dois painéis de comandos que permitem que
os utilizadores usem a máquina em toda a segurança. Um dispositivo auxiliar (sistema Overriding) está
disponível no painel de comandos inferior quando a fonte de alimentação principal falhar para
proceder ao resgate de emergência de pessoas na plataforma. Cada painel de comandos está
equipado por um botão de paragem de emergência que para todos os movimentos quando é ativado. C
A inspeção seguinte descreve a utilização da máquina e os comandos específicos necessários.
4000226500 E 04.14 PT 53
HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO
Para efetuar um movimento, o seletor de ativação dos movimentos deve ser acionado em
primeiro lugar e mantido.
O sistema do "seletor de ativação" depende da configuração da máquina e consiste em um
dos seguintes elementos :
• Trinco do manipulador sobre a consola de comandos (se equipado).
• Pedal ao pé no cesto.
54 4000226500 E 04.14 PT
HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO
4000226500 E 04.14 PT 55
HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO
O sinal sonoro alerta o operador quando o máquina está posicionada numa rampa que
ultrapassa o desvio nominal autorizado. O sinal sonoro é emitido a partir dos painéis de
comandos superior e inferior.
Nota : O detetor de desvio apenas está ativo se a máquina não estiver em posição recolhida.
Quando a máquina esticada está numa inclinação superior ao desvio máximo autorizado, fora
da posição recolhida, os pedidos de TRANSLAÇÃO são desativados(Para CE e AS apenas).
Todas as velocidades devem ser reduzidas.
Neste caso, replier completamente a máquina, seguidamente entregar a máquina de nível
sobre um solo plano antes de efectuar as operações de elevação.
Para restaurar a função TRANSLAÇÃO, efetue as etapas seguintes
Etapa Acção
1 Baixar a lança
2 Baixar o braço.
3 Recolher a lança.
56 4000226500 E 04.14 PT
HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO
4000226500 E 04.14 PT 57
HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO
Notes
58 4000226500 E 04.14 PT
HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO
D - Instruções de utilização
Instruções de utilização A
1 - Utilização
1.1 - INTRODUÇÃO
• A colocação sob tensão e fora de tensão da máquina é realizada através de um interruptor de chave
(18).
• A ativação de um painel de comandos é efetuada, girando o seletor de ativação do painel ( 229 ) para
E
a posição desejada.
• Uma pressão no(s) botão/botões de paragem de emergência situado(s) em cada painel de comandos
para todos os movimentos, inclusive a paragem do motor (se necessário).
Nota : Premir um botão de paragem de emergência não corta a alimentação geral da máquina.
G
• Um sistema "Homem morto" ( 228 ) deve ser ativado e mantido para autorizar um ou vários
movimentos. Em caso de utilização de um sistema "Homem Morto" mantido (interruptor ( 228 )), este
é invalidado se ativo há mais de 8 s sem ativação de um ou vários movimentos.
• Na colocação sob tensão, um interruptor (de retorno automático) só será assumido (movimento
autorizado) após ter sido detetado em posição neutra.
I
• Interruptor "Homem Morto" / Bomba de socorro
• Motor térmico em funcionamento, o interruptor faz ofício de "Homem Morto" unicamente.
4000226500 E 04.14 PT 59
HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO
D - Instruções de utilização
• Motor térmico parado, o interruptor faz ofício de "Homem Morto" e de comando da bomba de emergência.
• Overriding system : O painel de comandos inferior foi concebido unicamente para operações de
manutenção e em caso de ajuda de emergênciaAdiar-se Secção D 4.2Salvar um operador na
plataforma aérea. .
• O estado dos interruptores é testado automaticamente na colocação sob tensão e verificado a cada
arranque. Um interruptor só poderá ser utilizado após ter sido detetado ao neutro. Os interruptores
seguintes não são controlados :
• Aceleração motor térmico
• Acelerador (Se função presente) : Este interruptor permite acelerar o regime motor ao seu regime
máximo.
• Opção movimentos.
• opção translação.
• Opção movimentos e translação.
• Indicadores luminosos / Cluster : Todos os indicadores são testados na colocação sob tensão da
máquina
60 4000226500 E 04.14 PT
HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO
D - Instruções de utilização
• Um manipulador em defeito não é levado em conta para comandar um movimento. Se este defeito
desaparecer, o movimento é de novo autorizado.
• Está presente um botão de paragem de emergência em cada painel de comandos. Quando ele é
premido, para todos os movimentos e para o motor (se necessário).
C
• Um sistema "Homem Morto" ( 228 ) está presente e deve ser ativado para autorizar um ou vários
movimentos. Em caso de utilização de um sistema "Homem Morte" ativado durante mais de 8
segundos sem seleção de movimento, o comando será anulado. O interruptor "Homem Morto" deve
ser solto para se reinicializar antes de acionar um outro comando de movimento.
• O estado dos interruptores é testado automaticamente na colocação sob tensão e verificado a cada
arranque. Um interruptor ou manipulador só poderá ser utilizado após ter sido detetado ao neutro.
4000226500 E 04.14 PT 61
HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO
D - Instruções de utilização
Símbolo Significado
Defeitos :
• Intermitência rápida : Se um defeito estiver ativo (defeito em curso)
0°
Compensação da cesta +/- 10° :
• Aceso fixo se o ângulo do cesto atingido +/- 10° relativamente á horizontal e comando em
0° movimento
Warning motor :
• Aceso em caso de defeito menor do motor (ex: água no gasóleo, filtro de ar colmatado ...)
• Aceso ou intermitente em caso de defeito gerado pelo calculador motor
Stop motor :
• Aceso em caso de defeito principal do motor (ex: sobreaquecimento motor, pressão de
óleo, defeito alternador...)
• Aceso em caso de defeito gerado pelo calculador motor
62 4000226500 E 04.14 PT
HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO
D - Instruções de utilização
A
Estado do filtro Nível de sujidade
DPF não recuperável > 250% ON ON
Regeneração manual necessária (nível
250% - 180% ON OFF
elevado)
Regeneração automática ou manual
necessária (nível médio) --> a
180% - 130% ON OFF OFF
B
desativação da regeneração não deve
ser acionada
Regeneração automática possível (nível
130% - 90% OFF OFF OFF
fraco)
Regeneração passiva
Regeneração inibida
Regeneração ativa (automática e
< 90% OFF
ON
OFF OFF
C
ON
forçada)
4000226500 E 04.14 PT 63
HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO
D - Instruções de utilização
2 - Painel de comandos
2.1 - PAINEL DE EXIBIÇÃO(LEDS 1 - 10)
• Rodar o seletor de chave ON / OFF ( 18 )à direita para colocação sob tensão. os indicadores do
painel de exibição acendem-se.
• Rodar o seletor do painel de comandos para a direita para selecionar o painel de comandos chassis
(baixo).
Nota : Esta operação de colocação fora de tensão da máquina é obrigatória para evitar a descarga da
bateria.
64 4000226500 E 04.14 PT
HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO
D - Instruções de utilização
Subida / descida
da lança Accionar o selector de levantamento da lança ( 10 ) para baixo para
descer a lança.
C
Accionar o selector de levantamento do braço ( 12 ) para cima para
levantar o braço.
Subida / descida
do braço Accionar o selector de levantamento do braço ( 12 ) para baixo para
D
descer o braço.
Saída / recolha do
sair o telescópio.
E
telescópio lança Accionar o selector de telescopagem da lança ( 9 ) para a direita para
recolher o telescópio.
Orientação da
torre Accionar o selector de rotação da nacelle ( 14 ) para a esquerda para uma
rotação anti-horária.
H
2.3 - CONTROLOS COMPLEMENTARES A PARTIR DO PAINEL DE COMANDOS
BAIXO
4000226500 E 04.14 PT 65
HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO
D - Instruções de utilização
Iniciar a máquina :
No painel de comandos inferior :
• Garantir que o botão de paragem de emergência da máquina está puxado.
• Rodar o seletor de chave ON/OFF à direita em ( 18 ) para a colocação sob tensão ON.
• Rodar o seletor de ativação do painel ( 229 ) para a esquerda para ativar o painel de comandos
superior.
No painel de comandos superior :
• Garantir que o botão de paragem de emergência da máquina está puxado.
66 4000226500 E 04.14 PT
HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO
D - Instruções de utilização
Comando Acção
Prima com o polegar no interruptor de báscula ( 33 ) do manipulador para
a direita para se deslocar à direita. C
Direcção
Prima com o polegar o interruptor de báscula ( 33 ) do manipulador para a
esquerda para deslocar à esquerda.
D
Posicionar o seletor de velocidade de translação ( 45 ) em para
uma translação em grande velocidade.
4000226500 E 04.14 PT 67
HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO
D - Instruções de utilização
Comando Acção
Acionar o interruptor ( 54 ) para a direita para recolher a lança.
Saída / recolha do
telescópio lança Acionar o interruptor ( 54 ) para a esquerda para sair a lança.
Subida / descida
da lança Empurrar o manipulador seta ( 49 ) para baixo para baixar a lança.
Subida / descida
do braço
Empurrar o manipulador do braço ( 50 ) para trás para descer o braço.
Subida / descida
do pendular
Accionar o selector do pendular ( 129 ) para baixo para descer o pendular.
68 4000226500 E 04.14 PT
HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO
D - Instruções de utilização
Comando Acção A
Accionar o manipulador da base giratória ( 49 ) para a esquerda para uma
rotação no sentido horário.
Orientação da
torre Accionar o manipulador da base giratória ( 49 ) para a direita para uma
rotação no sentido anti-horário. B
Accionar o selector de rotação da nacelle ( 38 ) para a direita para uma
rotação no sentido anti-horário
Rotação da
nacelle Accionar o selector de rotação da nacelle ( 38 ) para a esquerda para uma
rotação no sentido horário.
C
Accionar o selector de compensação da nacelle ( 40 ) para cima para
levantar a nacelle.
Compensação da
nacelle Accionar o selector de compensação da nacelle ( 40 ) para baixo para
D
descer a nacelle.
4000226500 E 04.14 PT 69
HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO
D - Instruções de utilização
4 - Procedimento de emergência
4.1 - EM CASO DE FALHA DO MOTOR
• O utilizador deve garantir que 2 tensores são usados para segurança. Um tensor deve estar preso
ao ponto de fixação especificado na plataforma onde se encontra o utilizador, o outro tensor deve
estar fixado à estrutura que o utilizador pretende alcançar. .
• O(s) utilizador(es) deve(m) abandonar a plataforma atual a partir do ponto de acesso normal.
Nota : Não destacar os tensores da plataforma se a transferência para a nova estrutura for perigosa
ou se a transferência não estiver terminada em toda a segurança. Não tentar deixar a plataforma
subindo para lança sem a baixar. Aguardar pela ajuda e sair da plataforma em toda a segurança.
No caso de o utilizador na plataforma ter necessidade de ser socorrido (por exemplo em caso
de indisposição, danos ou bloqueio contra um elemento exterior que torne impossível a
acessibilidade ao painel de comandos) o utilizador no solo deve poder aceder aos comandos
para prestar auxílio.
HAULOTTE® implementou um sistema de comandos de emergência no solo a utilizar para
ajudar o utilizador a descer em toda a segurança e permitir-lhe receber cuidados apropriados.
Ao contrário do painel de comandos inferior utilizado para descer a lança, o sistema permite
fazer descer em emergência um utilizador bloqueado na plataforma, mesmo se um botão de
paragem de emergência for ativado ou se for detetada uma sobrecarga.
Nesta situação, o utilizador no solo deve rodar o seletor ( 229 ) do painel de comandos inferior
para a direita com vista a tornar possível a utilização da máquina. Para fazer funcionar a
máquina com segurança desde o painel de comandos inferior, acionar e manter o interruptor
de «homem morto» ( 228 ).
Procedimento :
• Rodar o seletor de ativação painel ( 229 ) para a direita para ativar o painel de comandos baixo.
70 4000226500 E 04.14 PT
HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO
D - Instruções de utilização
• Para baixar a plataforma, manter o homem morto ( 228 ) para baixo e empurrar simultaneamente o
seletor do movimento desejado.
A
• Se o botão de paragem de emergência onde os sistemas de segurança não permitam efetuar
normalmente os movimentos a partir do painel de comandos baixo, utilize os sistema "overriding"
abaixo descrito
• Quebrar o chumbo. B
• Levantar o capô chumbado do interruptor ( 245 ).
• Acionar o interruptor para cima para desativar os sistemas de segurança.
Apenas nestas condições, accionar o interruptor "overriding system" situado sob o capô C
selado e premir simultaneamente o botão de descida da plataforma até que os sistemas de
segurança estejam desactivados (paragem dos alarmes), tornando assim os movimentos
normais possíveis, ou que o operador fique ao alcance de socorro.
Interruptor "Overriding system" sob capô selado
F
Assim que as operações de socorro tiverem sido efetuadas, redigir um relatório de incidente
e pedir uma nova vedação. IMPORTANTE : a ausência de selagem é considerada como uma
utilização anormal da máquina.
4.3 - SEM POTÊNCIA DISPONÍVEL
4000226500 E 04.14 PT 71
HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO
D - Instruções de utilização
5 - Transporte
5.1 - POSIÇÃO DE TRANSPORTE
• O camião de transporte deve ser estacionado numa superfície plana e deve ser imobilizado para
impedir que se desloque durante o carregamento ou descarregamento da máquina.
Para subir a inclinação, selecionar a pequena velocidade de traslação.
Se a inclinação for demasiado forte, usar um guincho em complemento da pequena
velocidade de translação.
Nunca se colocar por baixo ou perto das máquinas durante as operações de carga.
Uma falsa manobra pode levar à queda da máquina e provocar acidentes materiais e
corporais graves.
A máquina deve estar inteiramente em configuração esticada :
• Verificar a ausência de carga na nacelle (ou plataforma).
• Amarrar a máquina nos pontos de ancoragem previstos para o efeito (Ver ilustração).
• Antes do transporte, bloquear a torre com o pino de rotação situado sob a torre.
• O carrinho deve ser calçado e a lança amarrada para evitar qualquer movimento brusco e evitar
danos materiais durante o transporte.
72 4000226500 E 04.14 PT
HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO
D - Instruções de utilização
C
Rotação da torre impossível
E
Estivagem da máquina
F
AVANT
FRONT
G
H
ARRIERE
REAR
I
Nota : Bloquear a torre com o pino de bloqueio antes de uma deslocação para uma longa distância ou
o transporte da máquina para um camião.
4000226500 E 04.14 PT 73
HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO
D - Instruções de utilização
5.3 - DESCARREGAMENTO
• Iniciar a máquina.
Aviso : No momento de iniciar a máquina que foi colocada em segurança e transportada, o sistema de
segurança pode detetar uma falsa sobrecarga que impede todo o momento a partir do painel de comandos
da plataforma.
Para reinicializar o sistema, levantar a lança de alguns centímetros (polegares) coma ajuda
do painel de comandos chassis (baixo).
74 4000226500 E 04.14 PT
HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO
D - Instruções de utilização
5.4 - REBOQUE A
Em caso de falha da máquina, é possível puxá-la numa curta distância para a carregar num
reboque :
• Certificar-se que nenhum funcionário se encontra na plataforma durante o reboque.
• Antes do reboque, garantir que máquina está em posição esticada e a torre bloqueada. B
• A cesta (ou plataforma) está livre de qualquer carga.
Para rebocar uma máquina avariada, desengatar os redutores das rodas.
Efetuar esta operação num solo plano com rodas calçadas.
Em configuração de reboque, o sistema de travagem da máquina fica inativo. Utilizar uma
barra de engate para evitar qualquer risco de acidente : C
• Não ultrapassar 5 km/h (3 mph).
E
Aquando de uma operação de desengrenamento, a máquina fica em rotação livre e deixa de haver sistema
de travagem.
4000226500 E 04.14 PT 75
HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO
D - Instruções de utilização
Retirar a chave de contacto para evitar uma utilização não autorizada da máquina.
Durante a carga / descarga, se for necessário levantar a máquina com a ajuda de uma ponte
rolante, é importante respeitar o seguinte :
• Coloque a máquina em posição recolhida, lança e braço totalmente recolhidos.
• Verifique que os acessórios de elevação estão em bom estado e escolhidos de acordo com as
caraterísticas técnicas abaixo listadas. É importante que os acessórios de elevação estejam
unicamente fixados aos anéis de elevação identifiados.
• Cada uma das correntes ou lingas usadas para a elevação da máquina deve ser ajustada para
manter a máquina nivelada e reduzir ao mínimo o risco de danos na máquina.
Procedimento de lingamento
76 4000226500 E 04.14 PT
HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO
D - Instruções de utilização
A
Número de Carga máxima por
Número de lingas Comprimento
manilhas linga e manilha
A 4 4 5 m (16 ft 5 in) 3000 daN (6744 lbf)
Num ambiente extremamente frio, as máquinas devem ser equipadas de dispositivos opcionais de
arranque a frio. C
tente iniciar o motor quando a temperatura exibe valores negativos pode exigir a utilização de uma
bateria suplementar.
Se o motor não arrancar, não insistir de forma prolongada. Deixar o motor de arranque "arrefecer"
alguns minutos e voltar a tentar. Se o motor persistir em não funcionar após v+arias tentativas,
consulte o manual de manutenção do motor. D
Nota : O arranque inicial deve sempre ser efetuado a partir do painel de comandos chassis (baixo).
A taxa de viscosidade SAE correta do óleo é determinada pela temperatura ambiente mínima
durante a colocação em funcionamento do motor a frio e pela temperatura ambiente máxima
durante a utilização do motor. E
De modo geral, utilize o óleo que apresente a maior viscosidade para responder às exigências
da temperatura de arranque.
Nota : Consulte o manual relativo ao motor fornecido com a máquina para obter as recomendações
suplementares quanto ao motor. H
4000226500 E 04.14 PT 77
HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO
D - Instruções de utilização
78 4000226500 E 04.14 PT
HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO
E - gerais
gerais A
Notes
B
4000226500 E 04.14 PT 79
HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO
E - gerais
B
F
D G
Normas CE e AS
Máquina HA16RTJ HA16RTJ O
Marca
de
Especificações - Dimensões SI Imp. SI Imp.
referênc
ia
A Comprimento total 6,75 m 22 ft 2 in 6,75 m 22 ft 2 in
B Largura total 2,30 m 7 ft 7 in 2,30 m 7 ft 7 in
C Altura total 2,30 m 7 ft 7 in 2,30 m 7 ft 7 in
D Base da roda 2,10 m 6 ft 11 in 2,10 m 6 ft 11 in
E Distância ao solo 38 cm 15 in 38 cm 15 in
5 ft 11 in x 2 ft 5 ft 11 in x 2 ft
FXG Dimensões plataforma 1,8 x 0,8 m 1,8 x 0,8 m
7 in 7 in
H Comprimento de armazenamento 5,20 m 17 ft 1 in 5,20 m 17 ft 1 in
J Altura de armazenamento 2,40 m 7 ft 10 in 2,40 m 7 ft 10 in
Altura de trabalho 16 m 52 ft 6 in 16 m 52 ft 6 in
Altura da plataforma 14 m 45 ft 11 in 14 m 45 ft 11 in
80 4000226500 E 04.14 PT
HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO
E - gerais
45%
C
Talude 25%
Controlador de inclinação - CE - AS 5°
Controlador de inclinação - ANSI - CSA 0°
Raio de viragem exterior - 2WS
Raio de viragem interior - 2WS
Pneumáticos cheios
4,5 m
2,4 m
14 ft 9 in
7 ft 10 in
4,5 m
2,4 m
Curred-on 850 x 340
14 ft 9 in
7 ft 10 in D
Motor
Motor diesel Kubota V1505 E2B - 26,5 kW - 35.54 hp
Emissão CO 1,14 g/kWh
Emissão HC + NO 5,065 g/kWh
Emissão de partículas
Consumo de combustível
Peso total 2 WS 6200 kg 13668 lbs
0,311 g/kWh
4000226500 E 04.14 PT 81
HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO
E - gerais
Normas CE e AS
Máquina HA16RTJ PRO
Marca
de
Especificações - Dimensões SI Imp.
referênc
ia
A Comprimento total 6,75 m 22 ft 2 in
B Largura total 2,30 m 7 ft 7 in
C Altura total 2,30 m 7 ft 7 in
D Base da roda 2,10 m 6 ft 11 in
E Distância ao solo 38 cm 15 in
FXG Dimensões plataforma 1,8 x 0,8 m 5 ft 11 in x 2 ft 7 in
H Comprimento de armazenamento 5,05 m 16 ft 7 in
J Altura de armazenamento 2,40 m 7 ft 10 in
Altura de trabalho 16 m 52 ft 6 in
Altura da plataforma 14 m 45 ft 11 in
Altura máxima da plataforma aérea antes da limitação da
5,20 m 17 ft 1 in
velocidade da translação
Capacidade máxima da carga 230 kg 507 lbs
Deslocação vertical do pendular 140° (+60°/ -80°)
Ângulo de rotação do cesto 165° (+ 75° / -90°)
Ângulo de deslocação da seta 75°
Giro da base giratória 360° Continua
Controlador de inclinação - ANSI - CSA 0°
Velocidade de translação 0,5 - 1,4 - 2,8 - 5,6 km/h 0.3 - 0.9 - 1.7 - 3.5 mph
Inclinação máxima - Marcha directa - 4WD 40%
Inclinação máxima - Marcha-atrás - 4WD 45%
Talude 25%
Controlador de inclinação - CE - AS 5°
Controlador de inclinação - ANSI - CSA 0°
Raio de viragem exterior - 4WS 3,75 m 12 ft 4 in
Raio de viragem interior - 4WS 1,75 m 5 ft 9 in
Pneumáticos cheios Curred-on 850 x 340
Motor diesel Kubota V1505 E2B - 26,5 kW - 35.54 hp
Peso total 4 WS 6550 kg 14443 lbs
Especificação - Desempenho
Temperatura de utilização - 15° / + 35°
Temperatura de armazenamento - 30° / + 45°
Armazenamento energia
Tipo de bateria 12 V 100 Ah 800A
Amperagem bateria 830 A
Tensão da bateria 12 V
Capacidade bateria 100 Ah
Capacidade depósito hidráulico 76 L 21 gal US
Capacidade do depósito de combustível 62L 16 gal US
82 4000226500 E 04.14 PT
HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO
E - gerais
4000226500 E 04.14 PT 83
HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO
E - gerais
3 - Acústica e vibrações
As características de acústica e de vibração são estabelecidas nas condições seguintes :
• A emissão de barulho aéreo no posto de trabalho é determinada de acordo com a Directiva Europeia
2006/42/CE.
• O nível de potência acústica garantido LWA (afixado sobre o produto) é determinado de acordo com
a Directiva Europeia 2000/14/CE.
• As vibrações transmitidas pela máquina ao sistema mão-braço e à todo o corpo são determinadas
de acordo com a Directiva Europeia 2006/42/CE.
Especificação
Nível de pressão acústica no posto de trabalho 80 dBA
O nível de potência acústica garantido 104 dBA
Vibrações mão-braço <2,5 m/s²(98,4 in/s²)
Vibrações de todo o corpo <0,5 m/s²(19,6 in/s²)
84 4000226500 E 04.14 PT
HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO
E - gerais
4 - Rodas e pneus A
4.1 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Componente
Número de referência
Rodas standard
"solideal 850 x 340" B
Tipo Solid Tyre (Curred - on)
Massa rodas 182 kg +/- kg (lb +/- lb)
Tamanho 855,8 mm +/- 4 mm (34 in/ 1 in)
Binários de aperto 320 Nm (xxx ft lbs)
4000226500 E 04.14 PT 85
HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO
E - gerais
As jantes e pneumáticos são componentes para a estabilidade da máquina. Por motivos de segurança :
• Utilizar unicamente peças sobressalentes HAULOTTE® corrspondentes ás características técnicas da
máquina. Consultar o catálogo na secção das peças sobresselentes.
• Não substituir os pneus instalados na fábrica por pneus de características diferentes.
• Nunca substituir um pneu rígido (Solid Tyre) por um componente de empanque de espuma ou por um
pneu insuflável.
Procedimento de substituição :
• Desbloquear as porcas da roda a retirar.
• Retirar a roda.
Nota : Se uma roda for substituída, observar a direção da chapa (que indica o sentido de rotação no
sentido de marcha dianteira) para verificar se a instalação está correta.
86 4000226500 E 04.14 PT
HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO
E - gerais
5 - As opções A
5.1 - GERADOR EMBARCADO
5.1.1 - Princípio
O gerador embarcado permite fornecer uma tensão ( 220 V ou 110 V em função da opção) na
plataforma para poder ligar uma ferramenta.
B
Verificar se a potência máxima da ferramenta não ultrapassa a do gerador.
Não expor o gerador embarcado a um contacto directo com um jacto de água ou um limpador de alta
pressão.
C
5.1.2 - Procedimento
Colocação em serviço :
1. Iniciar a máquina. Deixar o motor aquecer
durante 15 mn antes de qualquer utilização.
D
2. Do topo consola superior de comando,
accionar o selector de generador ( 79 ) para
a direita para activar o generador
3. Ligar as ferramentas à tomada.
4. Pode mudar de ferramentas a qualquer
momento. E
Nota : Quando utilizar o gerador embarcado, não pode
efectuar qualquer tipo de movimento com a máquina. Para
efectuar um movimento, é necessário colocar o gerador fora
de serviço.
4000226500 E 04.14 PT 87
HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO
E - gerais
5.2.1 - Descrição
Este acessório é um suporte concebido para facilitar o transporte de painéis. É constituído por
uma placa que se estende ao longo do pavimento da plataforma. O painel deve ser
posicionado na placa e solidamente fixo ao corrimão através de uma cinta (não fornecida).
Este acessório só pode ser utilizado com uma plataforma de acesso lateral.
5.2.2 - Características
Componente Características
Capacidade 115 kg (220 lbs)
Massa 10 kg (22 lbs)
Superfície máxima da carga 3 m² (32 sq.ft)
Altura máxima do painel 1,20 m (3 ft 11 in)
CE / AS : 12,5 ms - 45 km/h - 27 miles/hour
Velocidade máxima autorizada do vento
ANSI / CSA: 7 ms - 25 km/h - 15 miles/hour
88 4000226500 E 04.14 PT
HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO
E - gerais
5.2.5 - Utilização A
• Carregar o painel sobre a placa.
• Fixar solidamente a placa ao corrimão através de uma cinta de dimensões e resistência adaptadas
ao painel.
Preconização de cintagem - Painel grande B
4000226500 E 04.14 PT 89
HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO
E - gerais
Suporte de painéis
• Ensaio antes da colocação em serviço : Colocar uma carga de 176 kg (388 lbs) sobre o suporte e
realizar uma inspeção. Inspeção antes da utilização.
90 4000226500 E 04.14 PT
HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO
E - gerais
B
2
1
C
Marca
de
Designação Designação
referên
cia D
1 40000131830 Risco de queda
CE / AS : 4000131630
2 Características dos equipamentos
ANSI / CSA: 4000131730
4000226500 E 04.14 PT 91
HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO
E - gerais
5.3.1 - Princípio
92 4000226500 E 04.14 PT
HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO
E - gerais
B
5.3.3 - Descrição
C
1 5
E
4
2
3
F
G
Marca de referência Significado
1 Barra de ativação
2
3
Caixa elétrica
Botão de pressão de reinicialização
H
4 Indicador luminoso verde, sistema sob tensão
5 Lâmpada intermitente azul, indica a ligação da barra de ativação
4000226500 E 04.14 PT 93
HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO
E - gerais
• Na lista de verificação, se um elemento for indicado com NÃO durante a inspeção, então a máquina deve
ser assinalada, bloqueada e colocada fora de serviço.
• NÃO utilizar a máquina enquanto todos os elementos assinalados não tiverem sido todos corrigidos; a
máquina deve ser declarada pronta a funcionar com toda a segurança.
Adiar-se : Secção C 4Controlos funcionais de segurança
Translação para a
frente
Orientação esquerda
Descida da lança e
retração do telescópio
Outro movimento
Posto
Todos
inferior
94 4000226500 E 04.14 PT
HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO
E - gerais
A
autorizada
proibida B
Autorizada se todos os comutadores/manipuladores do painel de comandos superior estiverem em
posição neutra, ou se o Homem morto tiver sido lançado
5.3.5 - Utilização
C
O sistema é funcional a partir do momento em que a máquina já não estiver em posição baixa,
ou seja, quando a micro-velocidade de translação estiver ativa.
Quando a barra de comutação é ligada, o movimento em curso é interrompido e apenas os
movimentos de prevenção de esmagamento estão disponíveis no painel de comandos
superior (baixar, recolher ou movimento inverso, de acordo com o movimento que provoca o
incidente) até o botão de reinicialização ser introduzido ou a alimentação cortada
D
Sinais visual e sonoro alertam os funcionários que ficam no solo se uma operação de socorro
for necessária.
Para utilizar o movimento de prevenção de esmagamento do painel de comandos superior :
• O manipulador e/ou o comutador deve ser recolocado em posição neutra (função inativa). E
• O Homem morto deve ser ativado.
• Todos os movimentos podem ser efetuados desde o painel de comandos inferior mesmo se o
F
dispositivo de proteção secundário estiver ligado.
Nota : Um aumento dos parâmetros de fábrica (velocidades dos movimentos e/ou das rampas) através
da consola, pode aumentar as distâncias de paragem após ativação do sistema e portanto provocar
uma redução do espaço de segurança.
G
4000226500 E 04.14 PT 95
HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO
E - gerais
Notes
96 4000226500 E 04.14 PT
HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO
F - Manutenção
Manutenção A
1 - Geral
Enquanto proprietário e / ou operador de um produto Haulotte, a sua segurança é de importância
capital para HAULOTTE®, o que explica porque é que a HAULOTTE® concede uma importância
especial à segurança dos seus produtos. B
As INSPEÇÕES são não apenas necessárias à HAULOTTE®, mas também exigidas pela snormas da
indústria e / ou das regulamentações governamentais.
Para garantir que o seu equipamento continua a ter o nível de desempenho regulado de fábrica, é
importante que o mantenha com regularidade, evitando proceder a alterações que não são aprovadas
pela HAULOTTE®. Inspeções regulares e atempadas permitirão reduzir os tempos de imobilização
das máquinas bem como evitar eventuais ferimentos.
C
Nota : NÃO UTILIZAR salvo se estiver familiarizado e formado com os princípios de funcionamento em
toda a segurança da máquina, contidos no manual de utilização que acompanha a máquina.
Vista global :
• A inspeção em torno da máquina leverá apenas alguns minutos no início e no fim de cada turno de
D
trabalho - O melhor meio de evitar problemas mecânicos e os riscos de segurança.
O que fazer :
• Utilize os seus sentidos: vista, olfato, audição e tato.
Frequência : E
• Vverifique periodicamente a sua máquina durante o seu dia de trabalho.
• Assegure-se de que faz a sua inspeção sempre da mesma forma.
• Efetue uma das inspeções no início de cada turno de trabalho e no final do seu turno.
Nota : Se forem descobertos danos ou alterações não autorizadas, a máquina deve ser colocada fora
de serviço até que as reparações sejam efetuadas por um técnico de manutenção qualificado.
F
É também dever do técnico de manutenção no site efetuar regularmente os trabalhos de manutenção
recomendados por HAULOTTE Services®.
4000226500 E 04.14 PT 97
HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO
F - Manutenção
2 - Calendário de manutenção
Esta secção fornece as informações necessárias para usar a máquina em toda a segurança. Para
uma duração de vida máxima e um funcionamento correto, certifique-se de que todas as inspeções
necessárias e de manutenção estão completas. Existe um certo número de fatores que podem afetar
a duração de vida, incluindo, mas não se limitando á gravidade das condições de exploração / de
manutenção diária, que devem ser realizadas em conforimidade com o presente manual.
São condições severas de exploração que podem exigir uma redução do tempo entre os períodos de
manutenção. Estes fatores, entre um certo número, podem alongar ou encurtar a duração de vida
estimada do produto.
A manutenção deve ser efetuada por uma empresa competente pela pessoa cuja escolha é da
responsabilidade do proprietário / locador (trabalhador da empresa ou outro).
98 4000226500 E 04.14 PT
HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO
F - Manutenção
3 - Programa de inspeção A
3.1 - PROGRAMA GERAL
4000226500 E 04.14 PT 99
HA16RTJ - HA16RTJO - HA16RTJ PRO - HA46RTJO - HA46RTJ PRO
F - Manutenção
A inspeção diária deve ser efetuada pelos utilizadores antes da utilização da máquina ; a
inspeção inclui a inspeção visual, bem como os testes funcionais e os testes de segurança.
Esta inspeção é da responsabilidade do utilizador.
Todos os dias e antes do início de um novo período de trabalho e a cada mudança de
utilizador, a máquina deve ser submetida a uma inspecção visual e a um teste funcional.
3.3 - INSPEÇÃO PERIÓDICA
Uma inspeção periódica é uma inspeção aprofundada das caraterísticas e das seguranças de
funcionamento da máquina. Uma inspeção periódica deve ser efetuada antes da venda ou
revenda da máquina e pelo menos 1 vez por ano, em conformidade com as regulamentações.
As regulamentações locais podem impor exigências específicas relativas á frequência e ao
contéudo.
As condições difíceis de utilização conduzirão a uma aumento da frequência das inspeções.
Esta inspeção é da responsabilidade do proprietário, mas deve ser efetuada por um técnico
competente.
Esta inspeção adiciona-se à inspeção diária.
Esta inspeção deve ser também efetuada após :
• Uma desmontagem e uma remontagem completa das peças importantes.
F - Manutenção
4 - Reparações e regulações A
As reparações importantes, as intervenções e ajustes nos sistemas de segurança e dos componente
deve ser efetuada por um técnico HAULOTTE Services® ou por um técnico autorizado pela *2 que
efetuou uma formação *3. Utilizar unicamente peças de origem.
F - Manutenção
Notes
G - Informações diversas
Informações diversas A
1 - Nível de garantia
1.1 - SERVIÇO PÓS-VENDA
O nosso Serviço Pós-Venda HAULOTTE Services® está à sua inteira disposição durante e
após o período de garantia para assegurar o serviço de que precisa :
B
• Contacte o nosso Serviço Pós-Venda, indicando o tipo exacto da máquina e o seu número de série.
• Para toda a encomenda de consumíveis ou de peças sobressalentes, use o presente manual bem
como o catálogo HAULOTTE® Essencial com vista a receber as peças de origem HAULOTTE®,
única garantia de permutação e de perfeito funcionammento da máquina.
• Em caso de disfunção ou de incidente menor que implique uma máquina HAULOTTE®, contacte de
C
imediato HAULOTTE Services® que intervirá com a maior brevidade possível mesmo se a disfunção
não impactar danos materiais e / ou danos corporais.
A presente garantia é aceite para uma duração de 12 meses ou um limite de 1000 horas para
E
os aparelhos de elevação e manutenção e de 2000 horas para os aparelhos de obras
públicas a contar da entrega, o primeiro termo vencido faz fé.
A garantia é de 6 meses para as peças sobresselentes.
1.2.3 - Procedimento
F
Para beneficiar da presente garantia, o proprietário ou locador deverá informar do defeito
verificado, por escrito e o mais rápido possível, a filial HAULOTTE® mais próxima ou a que
participou na entrega da máquina (única habilitada a efectuar uma intervenção a título da
garantia do construtor).
Caberá à filial decidir se procede à reaparação ou substituição da peça considerada com
defeito. G
O proprietário ou locador apresentará devidamente preenchido o caderno de manutenção
fornecido na entrega da máquina, justificando que as operações de manutenção
recomendadas pelo construtor foram efectivamente realizadas.
O proprietário ou locador devem garantir que o defeito coberto pela garantia HAULOTTE® é
assinalado com a maior celeridade possível ao serviço HAULOTTE® e que este mesmo
serviço reconheceu o defeito ou o proprietário ou o locador deverá assinalar o defeito por
escrito.
H
As intervenções a título da garantia HAULOTTE® serão preferencialmente realizadas pela
filial que participou na entrega da máquina.
G - Informações diversas
• No caso em que seriam utilizados elementos ou produtos outros que os recomendados pelo
construtor.
• Em caso de danos resultantes de uma alteração da máquina fora das especificações HAULOTTE®.
• Em caso de conserto incorrecto, de uma falha de utilização pelo cliente, de um acidente causado por
um terceiro.
• Regulações : Qualquer regulação, seja de que ordem for, pode tornar-se necessária a qualquer
momento. Deste modo, as regulações fazem parte das condições normais de utilização da máquina
e não poderão ser admitidas no âmbito da garantia.
• Contaminação dos circuitos combustíveis e hidráulicos : Todas as precauções são tomadas para
garantir que o combustível e o hidráulico sejam fornecidos limpos. HAULOTTE® não aceitará
nenhum pedido de garantia relativamente a uma limpeza do circuito de combustível, filtro, bomba de
injecção ou de qualquer outro equipamento em contacto directo com os combustíveis, lubrificantes.
G - Informações diversas
• Peças de desgaste (sapatas, casquilhos, pneumáticos, conexões, etc) : Por definição, estas peças A
estão sujeitas a uma deterioração durante o período de funcionamento. Deste modo, as peças de
desgaste não poderão ser admitidas no âmbito da garantia.
G - Informações diversas
HAULOTTE FRANCE
PARC DES LUMIERES HAULOTTE INDIA
HAULOTTE ITALIA
601 RUE NICEPHORE NIEPCE Unit No. 1205, 12th foor,Bhumiraj Costarica,
VIA LOMBARDIA 15
69800 SAINT-PRIEST Plot No. 1&2, Sector 18,
20098 SAN GIULIANO MILANESE
TECHNICAL Department: Palm Beach Road,
(MI)
+33 (0)820 200 089 Sanpada, Navi Mumbai- 400 705
TEL: +39 02 98 97 01
SPARE PARTS : +33 (0)820 205 344 Maharashtra, INDIA
FAX: +39 02 9897 01 25
FAX : +33 (0)4 72 88 01 43 Tel. : +91 22 66739531 to 35
E-mail : [email protected]
E-mail : [email protected] E-mail : [email protected]
www.haulotte.it
www.haulotte.fr www.haulotte.in
G - Informações diversas
A
Notes
B
G - Informações diversas
CALIFORNIA
Proposition 65 Warning