Manual Power Jet BT
Manual Power Jet BT
1 - Mensagem da JAN
Como você sabe, a precisão na dosagem e uniformidade da distribuição, são fatores primordiais
na busca de maior produtividade e lucratividade na lavoura. O pulverizador Power Jet JAN é
desenvolvido e testado exaustivamente no campo, de modo a atender esta exigência.
O presente Manual tem como objetivo atender sua necessidade no campo, fornecendo instruções
de operação, manutenção preventiva e conservação do equipamento.
Portanto, é fundamental que antes mesmo de operar o pulverizador Power Jet pela primeira vez,
sejam lidas atentamente as recomendações de segurança.
Nosso esforço não para por aí: temos um Departamento de Assistência Técnica sempre pronto
para lhe atender.
3
Seção 1 - Introdução
IMPORTANTE:
Ao solicitar a revisão de 45 horas (mão-de-obra gratuita), é indispensável apresentar o comprovante
de Entrega Técnica. Também a Garantia fica condicionada a realização e comprovação da Entrega
Técnica.
Esclarecimentos gerais
4 Devido à política de aprimoramento constante em seus produtos, a JAN reserva-se o direito
de promover alterações e aperfeiçoamentos sem que isso implique em qualquer obrigação
para com produtos fabricados anteriormente. Por esta razão, o conteúdo do presente manual
encontra-se atualizado até a data da sua impressão, podendo portanto sofrer alterações sem
aviso prévio.
4 As condições de garantia proporcionadas pela JAN, referentes aos componentes fornecidos
por terceiros, é condicionada às condições oferecidas pelos respectivos fabricantes. Portanto,
para fazer valer os seus direitos à garantia, é fundamental seguir as recomendações contidas
nos manuais anexos a esta literatura.
4 O objetivo do presente manual é fornecer instruções que abrangem a máquina completa, com
acessórios e variações. Portanto, não assume responsabilidade no que se refere a configuração
da máquina ora adquirida, ou seja: diversos itens descritos neste manual, podem não estar
presentes na sua máquina.
4 Algumas ilustrações podem mostrar detalhes ligeiramente diferentes ao encontrado em sua
máquina, por terem sido obtidas de máquinas-protótipo, sem que isso implique em prejuízo
na compreensão das instruções.
4 Algumas figuras mostradas neste manual foram obtidas com a retirada de proteções da
máquina, para facilitar sua identificação. No entanto, jamais opere-a desprovida de tais
proteções.
4
Seção 1 - Introdução
Índice
Seção 1: Introdução
1- Mensagem da JAN.............................................................................................................................. 3
2- Senhor proprietário e/ou operador...................................................................................................... 4
Seção 2: Segurança
1- Símbolos de advertência utilizados neste manual.............................................................................. 13
2- Segurança em geral............................................................................................................................ 14
2.1 - Para preservar a máquina:.......................................................................................................... 14
3- Segurança no manuseio de produtos químicos e o meio ambiente.................................................... 15
3.1 - Higiene corporal e cuidados com a saúde.................................................................................. 15
3.2 - Equipamentos de Proteção Individual (EPI’s) recomendados................................................... 15
4- Segurança na operação....................................................................................................................... 17
5- Segurança na manutenção................................................................................................................. 20
6- Armazenagem de combustíveis, lubrificantes e peças........................................................................ 21
5
Seção 1 - Introdução
6
Seção 1 - Introdução
7
Seção 1 - Introdução
8
Seção 1 - Introdução
Seção 9: Acessórios
1- Bomba de carga (opcional).............................................................................................................. 145
2- Marcador de linha (opcional).......................................................................................................... 146
3- Navegador via satélite (opcional)..................................................................................................... 147
9
Seção 1 - Introdução
Anotações
10
Manual de Instruções
Pulverizador Autopropelido Power Jet
Seção 2: Segurança
Seção 2 - Segurança
- NOTA:
O símbolo ao lado e a palavra “Nota” indicam
pontos de interesse especial para manutenção ou
ATTENTION
ATENCIÓN
Produto tóxico.
Toxic product.
operação mais eficientes. A não-observância destas
Producto tóxico.
recomendações pode acarretar perda de rendimento, 74141053
IMPORTANTE:
O símbolo ao lado e a palavra “Importante” são
usados para salientar instruções e/ ou procedimentos
especiais que, não sendo observados, podem resultar
em danos ou desgaste prematuro do equipamento
ou riscos indiretos à sua segurança.
ATENÇÃO!
O símbolo ao lado e a palavra “Atenção!”
Identificam instruções que, não sendo observadas,
PERIGO
representam risco de acidentes com danos pessoais
DANGER
de conseqüências imprevisíveis.
PELIGRO
Não se aproxime de linhas de transmissão ou
cabos energizados. O choque elétrico pode
ocorrer com ou sem contato direto.
13
Seção 2 - Segurança
2 - Segurança em geral
4 Familiarize-se com as regras de segurança, evite os riscos e procure eliminar as causas de
acidentes.
4 Leia este manual com atenção antes de operar a máquina, familiarizando-se com suas
características e limitações de operação. Mantenha o manual sempre à mão para esclarecer
suas dúvidas.
4 Não ingira bebidas alcoólicas, calmantes, estimulantes, etc. antes do trabalho.
4 Não permita a condução da máquina por menores de idade e/ou por pessoas não devidamente
habilitadas.
4 Não permita a aproximação de pessoas não envolvidas no trabalho, na área de operação.
4 Mantenha as escadas, assoalho da cabine e os pedais livres de graxa, óleo ou barro.
4 Nunca utilize o pulverizador para transporte de líquidos inflamáveis e outros produtos que
não sejam defensivos agrícolas.
4 Antes de iniciar a operação, veja se a preparação do equipamento está correta para o tipo de
trabalho.
4 Não permita pessoas sobre ou junto a máquina, estribos ou escadas com o motor acionado,
tampouco durante a movimentação.
É uma boa precaução dar 3 toques na buzina antes de acionar o motor, para servir de alerta
à pessoas que eventualmente se encontrem junto a máquina.
4 Verifique periodicamente o estado dos pneus, quanto a cortes, furos e calibragem correta. A
operação com pneus danificados, gastos ou descalibrados compromete a segurança.
4 Quando não estiver utilizando o Pulverizador, não abandone a cabine com o motor ligado:
desligue-o, acione o freio de estacionamento e engate a primeira marcha.
14
Seção 2 - Segurança
15
Seção 2 - Segurança
- NOTA:
A cabine do pulverizador Power Jet possui filtro
de carvão ativado que contribui para a proteção do
1
1 - Protetor facial
2 - Máscara
3 - Macacão 4
4 - Luvas
5 - Avental 5
6 - Proteção para botas
7
9
16
Seção 2 - Segurança
Limpeza do pulverizador:
A limpeza dos aparelhos que aplicam defensivos, deve ser realizada ao final de cada dia de trabalho
ou a cada recarga com outro tipo de produto. Além de preservar o meio ambiente, prolonga-se a
vida útil do equipamento e evita-se problemas nas aplicações posteriores, tal como obstrução de
bicos e filtros, travamento do medidor de vazão, etc. Na limpeza, tome os seguintes cuidados:
4 Use os EPI’s recomendados.
4 Após o uso, certifique-se de que toda a calda do produto foi aplicada no local
recomendado.
4 Diariamente, após cada jornada de pulverização, abasteça o tanque com água limpa, retire
os bicos e acione a máquina até esgotar toda a água em local apropriado, seguro, longe de
mananciais de água. Após, limpe os bicos e filtros e recoloque-os.
4 Certifique-se de que o pulverizador está totalmente vazio.
4 Lave todos os filtros e bicos, o tanque, as alças e a tampa, com esponjas, escovas e panos
apropriados. Lave também a máquina externamente.
4 Junto com a água de limpeza, adicione detergentes ou outros produtos recomendados pelos
fabricantes.
4 Repita o processo de lavagem com água e com o detergente por no mínimo, mais duas
vezes.
4 Verifique se há vazamento na bomba, nas conexões, nas mangueiras, registros e bicos,
regulando a pressão de trabalho para o ponto desejado, utilizando-se somente a água para
isso.
4 No preparo da calda, utilize somente água limpa, sem materiais em suspensão, especialmente
areia.
4 Regule o equipamento, sempre que o gasto de calda variar ± 5% em relação ao obtido com
a calibração inicial.
4 Troque os componentes dos bicos sempre que a vazão diferir de ± 5% da média dos bicos
da mesma especificação.
4 - Segurança na operação
7
4 Na operação, observe todas as recomendações do
capítulo 2 da presente Seção, relacionadas ao manuseio
de produtos químicos, preservação do meio ambiente
e uso de EPI’s.
4 Ao entrar na cabine, retire os equipamentos de
proteção que tiveram contato com produtos tóxicos.
4 Mantenha atenção especial e constante quanto a pontos
de interferência das barras de pulverização, pontos de
passagem estreita e/ou altura baixa, passagem sobre
curvas de nível, terraços ou bases largas.
4 Ao pulverizar uma área desconhecida, analise-a
antes de iniciar, contribuindo para evitar choques
com árvores, postes, valetas e outros obstáculos, se
existirem.
4 Observe os limites de inclinação lateral, aclives e
declives do terreno.
17
Seção 2 - Segurança
4 Mantenha velocidade compatível para cada situação. Com o tanque abastecido, redobre os
cuidados. Não faça manobras bruscas.
4 Nunca acione o motor por meios como ligação direta, rebocamento, etc.
4 Dedique a atenção necessária aos indicadores da cabine (no painel de instrumentos),
certificando-se de que todas as luzes de aviso estão apagadas. Veja o item “2 da seção 4”.
4 Somente acione o motor com a transmissão em neutro e desengate o freio manual antes de
arrancar.
4 Desligue o freio estacionário somente depois de ligar o motor.
4 Antes de movimentar a máquina, verifique se não há pessoas ou animais próximos à
mesma.
4 Sempre teste os freios antes de iniciar o deslocamento. Jamais opere a máquina com os freios
necessitando de reparos ou ajustes.
4 Não permita que pessoas fiquem sobre ou próximas a máquina durante o deslocamento ou
operação. Além disso, certifique-se de que não hajam objetos soltos sobre a máquina.
4 Não permita a permanência de pessoas no compartimento do motor quando em
funcionamento.
4 Antes de iniciar a operação, certifique-se que todas as blindagens de segurança estejam em
seus devidos lugares e corretamente fixadas.
4 Pelo fato de alguns órgãos da máquina não permitirem a montagem de chapas de proteção,
sob pena de impedir ou prejudicar seu funcionamento, mantenha-se sempre afastado destes,
quando em movimento.
4 Ao trafegar sob redes elétricas, observe sempre a altura entre a máquina e fios da rede.
4 Em caso de parada do motor ou avaria no sistema de direção, o sistema hidrostático permite
guiar a máquina, mas o deslocamento deverá ser bem lento, pois será necessário mais esforço
para esterçar as rodas. Obviamente, tal problema deve ser corrigido imediatamente.
4 Durante a ida e a volta da máquina à lavoura, mantenha desligados todos os itens do sistema
de pulverização.
4 Somente dê a partida no motor devidamente posicionado no assento, na cabine.
4 Não fique de pé na cabine quando a máquina estiver se deslocando.
4 Nunca ajuste a coluna da direção e/ou o assento durante o deslocamento da máquina: faça-o
antes de iniciar o deslocamento.
18
Seção 2 - Segurança
ATENÇÃO
ATTENTION
ATENCIÓN
Proibido o trafego em rodovias.
19
Seção 2 - Segurança
5 - Segurança na manutenção
4 Na manutenção do sistema de pulverização, observe todas as recomendações dos capítulos
2 e 3 da presente Seção.
4 Não faça qualquer ajuste ou manutenção com o motor ligado.
4 Nunca deixe o motor funcionando em ambientes fechados. Os gases tóxicos do escapamento
podem asfixiá-lo em poucos minutos!
4 Maneje o combustível com todas as precauções - veja o próximo capítulo.
4 Antes de abastecer, desligue o motor e retire a chave do contato. Nunca abasteça em espaço
fechado. Limpe imediatamente qualquer combustível derramado.
4 Nunca trabalhe sob componentes suspensos sem abaixar a(s) respectiva(s) trava(s) dos
cilindros de levante.
4 Os jatos de líquido a alta pressão (combustível, líquido hidráulico, etc), podem atravessar a
pele e causar lesões graves. Se isso ocorrer, solicite assistência médica urgente. Há perigo de
infecções graves!.
4 Antes de efetuar reparos no sistema hidráulico, certifique-se que os cilindros hidráulicos
estejam sem pressão e as barras de pulverização abaixadas e apoiadas. Reparos no sistema
hidráulico devem ser feitos por um profissional qualificado.
4 Antes de realizar reparos no sistema elétrico, retire a chave de contato e desconecte o
cabo negativo da bateria. Para a remoção da bateria, desconecte sempre o cabo negativo
primeiro.
4 Se necessitar fazer soldas na máquina, sempre desligue os cabos da bateria. A não-observância
desta recomendação poderá causar danos irreversíveis aos sistemas computadorizados.
4 Com o motor quente, cuidado ao remover a tampa do radiador. Faça-o com o motor em
marcha lenta. Gire a tampa só até o final do primeiro estágio e espere até aliviar a pressão.
Somente após, termine a remoção e use pano grosso ou luva para proteger a mão.
OBS: Tome muito cuidado com a hélice do radiador que está em movimento.
4 Não se aproxime de correias, correntes, engrenagens, polias ou qualquer peça em movimento.
Roupas folgadas prendem-se facilmente em peças em movimento. Ajustes com peças em
movimento, só devem ser feitos em casos especiais, mencionados para cada caso e assim
mesmo, tomando-se todas as precauções necessárias.
4 Utilize ferramentas adequadas: improvisos podem causar acidentes, além de comprometer
a qualidade do trabalho.
4 Após realizar algum serviço de reparo ou revisão na máquina, certifique-se de ter recolhido
toda e qualquer peça ou ferramenta utilizada.
4 A instalação de pneus nos aros só pode ser realizada por pessoas treinadas e com os recursos
adequados.
20
Seção 2 - Segurança
4 Se durante a movimentação de uma roda, a mesma ameaça cair, não tente segurá-la, mas
afaste-se rapidamente, evitando ferimentos ou esforço excessivo.
4 Calibragem dos pneus: respeite a pressão recomendada. Pressão excessiva pode estourar o
pneu.
Cuidado: Durante a calibragem, fique sempre ao lado do pneu e nunca em frente. Impeça
a aproximação de outras pessoas durante esta operação.
4 A revisão ou recarga de refrigerante (R-134a) do ar condicionado de ar só pode ser efetuada
por técnicos e recursos especializados. Nunca desconecte mangueiras contendo fluido
refrigerante.
4 Nunca tente remover ou instalar alguma correia ou corrente com o motor funcionando.
6 - Armazenagem de combustíveis,
lubrificantes e peças
A pureza e a limpeza do combustível são vitais para o bom
funcionamento do motor e a durabilidade do sistema de
injeção.
Para isso siga as recomendações abaixo:
1 - Utilize reservatórios equipados com 2 torneiras - uma
em cada extremidade.
Prefira reservatórios plásticos. Em caso de reservatório
metálico, utilize os de aço inox ou com revestimento
interno apropriado, que não seja zinco, pois este
contamina o combustível.
2 - Os tambores ou tanques devem ficar abrigados do sol,
da chuva e da poeira.
Devem ficar apoiados sobre cavaletes e na posição
horizontal, com leve inclinação, de modo que o lado
do escoamento fique em torno de 7 cm mais alto em
7 cm
relação ao outro. Assim, a água e as impurezas ficarão
depositadas no fundo, de onde serão escoadas pela
torneira da extremidade oposta.
Armazenamento em reservatórios
3 - Os reservatórios devem possuir um respiro, à prova
de penetração de água, situado na extremidade mais
elevada.
21
Seção 2 - Segurança
22
Manual de Instruções
Pulverizador Autopropelido Power Jet
Seção 3: Conheça o pulverizador
Seção 3 - Conheça o pulverizador
1 - Identificação do pulverizador
O pulverizador e seus principais componentes possuem
placas de identificação que estão instaladas em diversos
componentes da máquina.
Para solicitar assistência técnica é necessário os números
de identificação que constam nestas placas.
1
1.1 - Identificação do pulverizador
Localizada na base da suspensão no lado esquerdo, nesta
placa (1) encontra-se os:
- Dados da fábrica.
- Número de série. 2
- Modelo.
25
Seção 3 - Conheça o pulverizador
Lado direito
ito
dire
do
La
Lado esquerdo
o
rd
q ue
es
do
La
26
Seção 3 - Conheça o pulverizador
3 - Barras de pulverização. 3
Instaladas na parte dianteira do pulverizador, com
21,5 metros (23,5 metros opcional) com acionamento
eletro-hidráulico com suspensão por acumulador de
nitrogênio.
4 - Bomba de produto.
Do tipo diafragma com fluxo radial acionada por motor
hidráulico.
5 - Filtros.
São de dois tipos: 1 grande principal (5a) localizado
4
entre os tanques principal e de água limpa e 1 (5b)
para cada seção das barras.
5b 5a
27
Seção 3 - Conheça o pulverizador
6 - Bicos de pulverização.
6
O pulverizador dispõem de 44 bicos trijet com 0,50
cm de espaçamento ou (48 bicos trijet com 50 cm de
espaçamento) (opcional).
8 - Fluxômetro.
Monitora o fluxo de produto e informa ao controlador
ARAG.
8 10 7
9 - Válvulas de seções.
Localizada junto a barra de pulverização, dirige o fluxo
de produto a cada uma das seções.
10 - Válvula reguladora.
Regula o fluxo, destinando-o para as seções das
barras.
11
12
12
28
Seção 3 - Conheça o pulverizador
1 - Painel de instrumentos.
O painel contém instrumentos para o monitoramento
do motor e interruptores de iluminação, além do 1j 1i 1h 1g
rádio.
1a - Contagiros.
1b - Temperatura motor. 2
1c - Nível de combustível.
1d - Voltímetro.
1e - Luz da ignição.
1f - Luz do óleo.
1g - Giroflex.
1h - Rádio.
1i - Faroletes.
1j - buzina. 3
1h - Controle de iluminação. Para identificação dos fusíveis
veja o item 12.4 da seção 8.
2 - Controlador ARAG.
4
4 - GPS (opcional).
5 - Faróis.
6 - Portas de acesso.
6 6 4 5
29
Seção 3 - Conheça o pulverizador
3.3 - Suspensão 1 2
A suspensão pneumática ativa nas 4 rodas sendo controlada
através das hastes (1) e válvulas (2), o nivelamento é mantido
de forma automática, alterando a pressão pneumática
dirigida as molas pneumáticas (3).
Ajuste de bitolas.
O ajuste de bitolas do pulverizador é executado manualmente.
Para este ajuste é necessário erguer o pulverizador, soltar a
roda e inverte-la. 3
Tamanho de bitola.
O pulverizador dispõem de 2 regulagens:
4
- 2660mm
- 2820mm
- NOTA
Veja o item 1 da seção 6 o procedimento para troca
de bitola.
3.4 - Transmissão
O pulverizador Power Jet está equipado com tração 4x2 ou
4x4. A tração é acionada pelo eixo traseiro com comando
através de eixo cardan e corrente em cada roda
3.5 - Motor
O motor é o MWM-International MS 4.1 litros.
30
Seção 3 - Conheça o pulverizador
1
O sistema hidráulico é formado por uma bomba dupla(1)
4
Reservatório de óleo hidráulico (2)
Instalado no lado direito abaixo do chassi, com duas
linhas de saída (3) para o sistema e uma de retorno (4). O
reservatório conta ainda com marcador de nível de óleo (5)
e dreno para limpeza do tanque (5a).
2
Filtros
Há dois filtros no sistema, um de pressão (6) instalado entre
a bomba hidráulica e a bomba de produto, com indicador 3 5a 5
de restrição (6a), e outro filtro (7) na linha de retorno entre
a saída do comando hidráulico e o tanque, este também
possui um indicador de restrição (8). A entrada do ponteiro 6a
na faixa vermelha indica que o filtro está saturado, e que
deve ser trocado.
10
31
Seção 3 - Conheça o pulverizador
13a
32
Seção 3 - Conheça o pulverizador
Compressor de ar (1)
Responsável pela geração de ar comprimido. O compressor
está ligado diretamente ao tanque de ar. Contendo uma
válvula de alivio de pressão (governadora) (1b)
1
1b
Reservatório de ar (2)
Reservatório de ar para o sistema, com capacidade de 30
litros e contendo um purgador automático (2a) para retirar
2
a umidade do Reservatório.
2a
Distribuição de ar (3)
Responsável pela distribuição do ar entre as molas 3
pneumáticas.
33
Seção 3 - Conheça o pulverizador
4 - Especificações técnicas
Sistema de pulverização
Suspensão
Tipo................................................................... Pneumática ativa.
Transmissão
Caixa................................................................. Eaton FS 2305 C (5 velocidades a frente e 1 a ré).
Diferencial......................................................... Dana 80 (Ford F4000) 4x2 traseiro 4x4 traseiro e dianteiro permanente.
Transmissão na roda.......................................... corrente ANSI 140 (versão) banho de óleo SAE 600-5L
Velocidade máxima de deslocamento................ 35 km/h com máquina vazia.
Velocidade máxima de aplicação........................ 18 km/h.
Frenagem........................................................... Acionamento hidráulico com disco ventilado e pinças nas 4 rodas.
Rodado.............................................................. Pneu 12-4x36 com câmara (14-9x24 com câmara 4x4).
Direção
Direção.............................................................. Hidrostática com coluna regulável 4x2 direcional dianteiro
4x4 direcional dianteiro e traseiro.
Raio de giro mm................................................ 4x2 8940 mm.
4x4 6575 mm.
34
Seção 3 - Conheça o pulverizador
Cabine e ar condicionado
Comandos......................................................... Elétricos.
Climatização...................................................... Cabine pressurizada e refrigerada com filtro de carvão ativado.
Modelo.............................................................. AC20
Capacidade........................................................ 20.000 Btu/h.
N° de ventiladores.............................................. 2.
Fluxo de ar......................................................... 400 m3 / h.
Corrente nominal.............................................. 12V - 10Amp 3 velocidades.
Compressores Modelos..................................... SEL TEC TM08HS, TM13HS.
Filtro de ar......................................................... Anti-pólen ou carvão ativado com pré-filtro.
Óleo lubrificante................................................ ZXL 100PG(PAG).
Quantidade de Óleo.......................................... 150 ml.
Refrigerante....................................................... R134a
Quantidade de refrigerante............................... 800 gr.
Acessórios.......................................................... Rádio.
Pesos da Máquina
Peso Vazio......................................................... 4x2 = 6000 kg 4x4 = 6300 kg
Dimensões (aproximadas)
Altura total........................................................ 3,90 metros (4x4 - 3,75m).
Comprimento.................................................... 7,20 metros.
Largura.............................................................. 3,00 metros com barras fechadas.
Vão livre............................................................. 1,35 metros (4x4 - 1,20m).
Bitolas................................................................ 2619mm, 2707mm, 2795mm, 2883mm,
(4x4 - 2700 fixo). Com regulagem manual.
Distancia entre eixos.......................................... 3,50 metros.
Capacidade de reabastecimento
Tanque de combustível (L)................................ 100 litros + 9 litros de reserva construido em polietileno
Sistema elétrico
Bateria .............................................................. 160A.
Alternador......................................................... 120A.
35
Seção 3 - Conheça o pulverizador
R3
R1
13
V1
7a 7b 7c
R4
2
F1
R2
3
R5
10
1
4
13
11
5
9
6
12
F2
36
Seção 3 - Conheça o pulverizador
5 13 4
7a
8
9
7b
7c
10
37
Seção 3 - Conheça o pulverizador
Filtros “F”:
F1 - Filtro principal de produto.
F2 - Filtros das linhas de pulverização. Sendo 4 filtros
standard ou 7 opcional.
F2
R2
7a R3
7b
7c
R5
V1
R4
38
Seção 3 - Conheça o pulverizador
12
16 - Chave de roda.
16
15
39
Seção 3 - Conheça o pulverizador
Anotações
40
Seção 4 - Controles e instrumentos
Manual de Instruções
Pulverizador Autopropelido Power Jet
Seção 4: Controles e instrumentos
41
Seção 4 - Controles e instrumentos
42
Seção 4 - Controles e instrumentos
1 - Cabine 1
- Nota:
Mantenha a escada levantada durante a operação
e deslocamento da máquina.
2
1
A) Utilização da escada traseira
No pulverizador Power Jet, a escada (1) localiza-se na parte
traseira.
4 Após subir, levante a escada puxando-a, gire a trava
(2) e encaixe-a no degrau.
4 Para descer, puxe a escada, solte a trava (2), e libere a
descida da escada de forma controlada.
B) Portas da cabine
O pulverizador Power Jet dispõem de duas portas de acesso,
sendo uma em cada lado da cabine. A abertura da porta pelo
lado externo é feita comprimindo-se o miolo da fechadura
(3), que deve estar deschaveada. Simultaneamente, puxe a
porta pela maçaneta (4).
A abertura é bloqueada quando a porta estiver chaveada
com a chave.
A chave da cabine acompanha a máquina. Há uma cópia
de segurança para a chave da cabine e outra para a chave
de partida.
Guarde as cópias em local seguro, porém, conhecido.
O cilindro a gás (5) evita movimentos descontrolados da
porta.
6
Para abrir a porta da cabine internamente, use a alavanca
(6).
43
Seção 4 - Controles e instrumentos
1.2 - Espelhos
A cabine possui um espelho retrovisor em cada lado.
A) Regulagem dos espelhos
CUIDADO!
Para regular a posição dos espelhos, permaneça
sentado no assento e peça a um auxiliar para
movimentar os espelhos até obter a posição desejada.
Faça esta operação com a máquina parada e motor
desligado!
ATENÇÃO!
4 Os assentos são equipados com cinto de
segurança (4). Sempre utilize-o ao operar
a máquina e ajuste a f ivela de forma a
proporcionar a folga correta do cinto - veja 2
instrução na próxima página.
4 Sempre faça os ajustes do assento e do cinto
antes de iniciar o deslocamento da máquina.
4 Em caso de capotamento, não tente abandonar
a cabine. 1
44
Seção 4 - Controles e instrumentos
B) Operação
8 8
Posicione o seletor (7) no nível de ventilação desejada e
pressione o botão (6) na posição (ligado).
Ajuste a direção do fluxo de ar através dos direcionadores
(8).
- NOTA:
O condicionador de ar somente é acionado se a chave
de ventilação (7) estiver ligada.
9
45
Seção 4 - Controles e instrumentos
1
A) Limpador e lavador
A distribuição da água sobre o pára-brisa é feita pelo
esguicho (4), sendo a água conduzida através da mangueira 2
(5).
Este sistema não requer regulagem.
Em caso de entupimento, limpe o esguicho com ar
comprimido ou água sob pressão.
Eventualmente, pode tornar-se necessário o uso de uma
agulha para desentupimento.
5 4
46
Seção 4 - Controles e instrumentos
2 - Comandos e controles
A) Volante de direção (1)
A direção hidrostática permite o controle direcional do
Pulverizador mesmo em caso de sistema hidráulico ou
motor inoperante. No entanto, seja cauteloso, pois o esforço
requerido para o esterçamento será bem maior.
- NOTA:
Ao atingir o final do curso, não segure o volante
nesta posição: retorne-o ligeiramente evitando que
1a 1
2
B) Pedal da embreagem (2)
A embreagem é de acionamento mecânico, conta com
reservatório fluído (2b) dentro da cabine.
OBS: Não mantenha o pé sobre o pedal sem ser para a troca
de marchas. O uso do pedal como “descanso” do pé, irá gerar
desgaste prematuro no conjunto da embreagem.
47
Seção 4 - Controles e instrumentos
7
3 - Controles de pulverização
3.1 - Controle das barras de pulverização e
bombas
Todos os controles de basculamento, altura, abertura e 2 3
fechamento das barras, encontram-se no painel junto com
o computador ARAG.
O controle é feito através de chaves, onde o acionamento
é direto nas válvulas hidráulicas. 1
5
1 - Liga / Desliga a geral do comando elétrico de água.
2 - Liga / Desliga cada sessão individualmente.
4
3 - Aumenta / Diminui o fluxo de água.
4 - Liga / Desliga bomba de pulverizador.
5 - Marcador de espuma direito e esquerdo.
6 - Abre / fecha ponta da barra esquerda.
6 7 8 9 10 11
7 - Desnível da barra esquerda.
8 - Giro da barra esquerda.
9 - Giro da barra direita.
10 - Desnível da barra direita.
11 - Abre / fecha ponta da barra direita.
12 - Levanta / Abaixa torre.
13 - Trava torre.
14 - Liga / Desliga controle de barras.
12 13 14
48
Seção 4 - Controles e instrumentos
12
- NOTA:
Veja a Seção 5 para informações completas.
49
Seção 4 - Controles e instrumentos
3.3 - Registros
- NOTA:
Veja no item “5.1 da seção 3” sobre o circuito e
identif icação geral do sistema de pulverização
ARAG. A utilização destes registros passo-a-passo,
é descrito no item “6 da seção 7”.
R3
R1
13
V1
7a 7b 7c
R4
2
F1
R2
3
R5
10
1
4
11
5
9
6
12
F2
50
Seção 4 - Controles e instrumentos
A) Iluminação interna
Para ligar e desligar a luz interna (1), pressione o botão
(2).
B) Teclas de iluminação
3 - Iluminação interna.
4 - Faróis do teto, dianteiro.
5 - Faróis do teto, lateral.
6 - Faróis de teto, traseiros.
7a 7b 7c 6
51
Seção 4 - Controles e instrumentos
52
Manual de Instruções
Pulverizador Autopropelido Power Jet
Seção 5: Controlador ARAG
Seção 5 - Controlador ARAG
2 3
1
4 5
6 7 8 9 10 11 12 13
14 16
15
55
Seção 5 - Controlador ARAG
1 - Ligando os acessórios
1.1 - Pump Protector
O sensor opcional é um dispositivo capaz de sinalizar quando ligado ao computador, a eventual
ruptura da membrana da bomba ou indicar quando o nível de óleo desce abaixo do mínimo.
A entrada principal a ser utilizada para a ligação do sensor é sempre a marcada com a letra “X”
na fiação; se a entrada principal não estiver disponível, utilize a entrada secundaria marcada com
a letra “T”.
ATENÇÃO!
A entrada secundária “T” só deve ser utilizada se a entrada “X” já estiver ocupada por um outro sensor.
Não utilize a entrada secundária “T” se nenhum outro sensor estiver ligado à entrada principal “X” porque
o computador não conseguiria detectar o sinal do sensor Pump Protector.
Introdução
Introduza a placa de memória prestando atenção no sentido
correto: o chanfro (A) da placa deve ficar virada para baixo;
após a introdução, pressione até a placa ficar travada e feche
com a cobertura própria.
Remoção
Pressione a placa dentro da sua sede e solte-a imediatamente
depois: ela ficará livre para poder ser extraída. A
A falta de introdução da placa de memória SD no
computador provoca um erro.
A placa de memória SD removida do computador deve ser
guardada no estojo próprio (fornecido).
56
Seção 5 - Controlador ARAG
2 - Comandos e visualizações 1
3
2.2 - Teclas funcionais
4 - Seleção trabalho
5 - Dados do trabalho Registrador ON
6 - Calibração zero transdutor
7 - Tanque programação usuário 4 5
6 7
2.3 - Tec las de comando, seleç ão ou
modificação
8 9 10 11 12 13 14 15
8 - Não utilizado
9 - Diminuir / percorrer dados
10 - Aumentar / percorrer dados
11 - Zerar dados
12 - Confirmar dados
13 - ON / OFF Sair da alteração dos dados
14 - Distribuição Manual / Automática
15 - Não utilizado
16 17
2.4 - Computadores para o comando das válvulas
do grupo de comando
16 - Comando geral ON
17 - Comando geral OFF
18 - Seção aberta
18 19
19 - Seção fechada
20 - Aumento da distribuição
21 - Diminuição da distribuição
20 21
57
Seção 5 - Controlador ARAG
2.5 - Display
22 - Dosagem programada Funcionamento Automático / Funcionamento Manual
23 - Estado da pulverização
24 - Estado do registrador de dados
25 - Relógio
26 - Distribuição medida
27 - Percentual de variação da distribuição
28 - Velocidade
29 - Pressão
30 - RPM / Área tratada (apenas se o sensor de RPM não estiver presente)
31 - Líquido no tanque (texto e gráfica)
32 - Vazão
22 23 24 25
26 28
27
29 30 31 32
58
Seção 5 - Controlador ARAG
59
Seção 5 - Controlador ARAG
4.1 - Velocidade
Acesse as programações para o cálculo da velocidade: 1
Sensor da roda
2
- Impulsos provenientes do sensor de velocidade
(instalado na roda). 3
GPS W24 > Dado selecionado
KRoda = distância percorrida (cm) > Constante selecionada para a programação manual
<Distância percorrida>
Distância, expressa em centímetros, percorrida pela roda
durante o trajeto de medição,
<n° de pontos de medição>
Número de pontos de medição (por exemplo, imã, parafusos,
etc.), montados na roda,
<n° de rotações da roda>
Número de rotações que a roda faz para percorrer o trajeto
de medição.
- NOTA:
Faça a medição com os pneus cheios à pressão de
trabalho.
1 3
1 - Para percorrer os dados ou modificar os valores.
2 - Zera o dado rapidamente.
3 - Confirma o acesso ou a modificação do dado.
4 - Sai da função ou da modificação do dado.
2 4
60
Seção 5 - Controlador ARAG
-
o pulverizador.
Pressione OK para terminar a contagem. O computador
irá indicar o número de cm (inches) por impulso. A
- NOTA:
Faça a medição com os pneus cheios à pressão de
trabalho.
constante da roda é memorizada.
> Constante selecionada para o cálculo automático
O teste deve ser feito sobre um terreno de dureza média.
Se a distribuição for feita sobre terrenos muito moles ou
muito duros, o diâmetro de rolamento diferente pode causar
erros no cálculo da distribuição: neste caso, é aconselhável
repetir o procedimento.
A programação automática deve ser feita percorrendo o
trecho com o tanque carregado apenas com água e pela
metade do seu volume total.
ATENÇÃO!
Erro: Quantidade de pulsos inadequados.
Procedimento não válido, repita o cálculo.
- NOTA:
Quanto mais longa for a distância percorrida,
maior será a precisão de cálculo da constante da
roda.
2 4
61
Seção 5 - Controlador ARAG
1
Se for conectado ao navegador via satélite SKIPPER, o > Dado selecionado
BRAVO 300S varia a distribuição utilizando os dados
enviados, que indicam exatamente a quantidade de líquido
que deve ser pulverizado em cada ponto do campo.
- NOTA:
As cores (1), (2), e (3) representam dosagens
diferentes. Quanto maior for a intensidade da cor,
mais alto será o valor da dosagem aplicada.
62
Seção 5 - Controlador ARAG
- NOTA:
O alarme somente fica ativo durante o controle
automático do tratamento.
Cor do bico Código ISO Vasão (l/min) Pressão (bar)
Laranja ISO01 0,40 3,0
Verde ISO015 0,60 3,0
Amarelo ISO02 0,80 3,0
Roxo ISO025 1,00 3,0
Azul ISO03 1,20 3,0
Vermelho ISO04 1,60 3,0
Marrom ISO05 2,00 3,0
Cinza ISO06 2,40 3,0
Branco ISO08 3,20 3,0
Azul Claro ISO10 4,00 3,0
Verde Claro ISO15 6,00 3,0
Preto ISO20 8,00 3,0
Tipo A - 1,00 5,05
Dados do usuário: Tipo B - 2,00 5,0
0,01÷99,99 Tipo C - 3,00 5,0
Tipo D - 4,00 5,0
Tipo E - 5,00 5,0
63
Seção 5 - Controlador ARAG
64
Seção 5 - Controlador ARAG
65
Seção 5 - Controlador ARAG
4.9 - Teste
Verifique se o computador está funcionando corretamente:
os textos são de APENAS LEITURA.
A) Simulação de velocidade:
Permite executar testes de regulagem mesmo com a
máquina parada: simulação programada a 6 km/h.
B) Sensor:
O computador mede a freqüência e a corrente produzida > Dado selecionado
por cada sensor no equipamento.
C) Display:
O computador liga progressivamente cada linha do display
para verificar o acendimento de todos os pixels.
D) Teclado e chaves:
F1, F2, F3 e F4
Marcador de espuma esquerdo
Abaixo, Acima, CLR, OK, ESC e AUTO
Marcador de espuma direito
G1234567
Para cada um dos desviadores
P+-
P -
Comando externo E
(SIRIO, SKIPPER, etc...)
66
Seção 5 - Controlador ARAG
67
Seção 5 - Controlador ARAG
5 - Teclas funcionais
A utilização das teclas funcionais está descrita no item 3 - Estrutura dos menus.
68
Seção 5 - Controlador ARAG
ATENÇÃO!
Sinal não adequado! Contr. transdutor.
Se este alarme aparecer, signif ica que foram
encontrados valores anormais de pressão: verifique
se o transdutor está funcionando corretamente.
Se o problema persistir, verifique se não há resíduos
de pressão no equipamento.
5.4 - Tanque
Gerenciamento do abastecimento do tanque.
1 3
1 - Para percorrer os dados ou modificar os valores.
2 - Zera o dado rapidamente.
3 - Confirma o acesso ou a modificação do dado.
4 - Sai da função ou da modificação do dado.
2 4
69
Seção 5 - Controlador ARAG
5.5 - Registrador ON
Habilita / desabilita o registro dos dados para o
tratamento.
2 4
- NOTA:
Depois de ter feito as programações acima indicadas, comece o tratamento escolhendo entre os modos manual
ou automático.
70
Seção 5 - Controlador ARAG
6 - Funcionamento manual
1 - Ative o funcionamento manual.
1
2 - Abra as válvulas de seção desejadas.
3 - Coloque o trator no inicio do campo que deve ser
6
tratado.
4 - Ponha o desviador geral na posição ON.
5 - Comece o tratamento.
6 - Utilize o desviador da válvula de regulagem para
1
regular a quantidade desejada.
4 2 6
4 2 6
71
Seção 5 - Controlador ARAG
72
Seção 5 - Controlador ARAG
- NOTAS:
-
-
Limpe exclusivamente com um pano macio e úmido.
Não utilize detergente ou substâncias agressivas.
- Não utilize jatos diretos de água para limpar o computador.
73
Seção 5 - Controlador ARAG
74
Seção 5 - Controlador ARAG
75
Seção 5 - Controlador ARAG
Anotações
76
Manual de Instruções
Pulverizador Autopropelido Power Jet
Seção 6: Preparando o equipamento
Seção 6 - Preparando o equipamento
Tamanhos de bitolas
1 - 2660mm.
2 - 2820mm.
- NOTA:
Faça o ajuste de bitola de forma que a alteração seja
igual para ambos lados, para manter a simetria na
abertura das rodas em relação a máquina.
1
79
Seção 6 - Preparando o equipamento
ATENÇÃO!
Nunca tente limpar um bico sem as devidas
proteções, muito menos soprar com a boca!
80
Seção 7 - Instruções de operação
Manual de Instruções
Pulverizador Autopropelido Power Jet
Seção 7: Instruções de operação
81
Seção 7 - Instruções de operação
82
Seção 7 - Instruções de operação
83
Seção 7 - Instruções de operação
84
Seção 7 - Instruções de operação
- NOTA:
Verifique diariamente o indicador de restrição dos
filtros de fluido (3a), com o motor ligado: o ponteiro
3a
- NOTA:
Abasteça sempre ao final de cada dia. Isto evita a
formação de água pela condensação do vapor dentro
do tanque vazio durante a noite.
85
Seção 7 - Instruções de operação
B) Partida:
a) Certifique-se de que todos os faróis, sinaleiras e demais
componentes elétricos estejam desligados.
b) Com o freio de estacionamento acionado através do
seletor (10), mova a alavanca da transmissão (11) para
a posição central - neutro.
c) Introduza a chave de partida (13) no contato.
d) Gire a chave de partida (13), soltando-a tão logo o
motor entrar em funcionamento.
e) Após 1 minuto em marcha lenta, acelere o motor a 11 10
1500 rpm para o aquecimento, através da trava do
acelerador (14).
- NOTA:
Se o fluido hidráulico estiver frio, deixe o motor em
marcha lenta durante 5 minutos, só acelerando-o
13
86
Seção 7 - Instruções de operação
IMPORTANTE:
Antes de iniciar a abertura e o fechamento de barras,
certifique-se de que a oscilação da torre está travada
através da chave (3).
Procure movimentar as barras com o motor a
meia rotação (não todo acelerado), proporcionando
movimentos mais suaves e progressivos, sem golpes
na estrutura.
a) Ligue o controlador das barras (1). 4 5 6 7 8 9
b) Libere o travamento ao subir e descer a torre através da
chave (2),
c) Nivele as barras conforme a necessidade. Para isso, utilize
os controles (5 e 8).
d) Gire as barras para abri-las através dos comandos (6 e 7)
e) Acione a abertura total das barras direita e esquerda através
dos comandos (4 e 9).
f) Libere o travamento da torre das barras, utilizando o
controle (3). 2 3 1
87
Seção 7 - Instruções de operação
- NOTA:
Com as barras liberadas e totalmente abertas
como descrito acima, elas estarão na posição
“Operação”.
Para conduzir a máquina até o local de trabalho,
recomenda-se seguir o procedimento a seguir, para
colocá-las na posição “Transporte”.
88
Seção 7 - Instruções de operação
6 - A pulverização passo-a-passo 1
6.1 - Abastecendo o pulverizador
A) Abastecimento do tanque de água limpa
O tanque de água limpa, destinado para lavagens, é
abastecido através do bocal (1).
Este tanque localiza-se no lado oposto das barras, junto
com o tanque principal.
- NOTA:
Para abastecer utilizando bomba de carga
(Opcional), veja a Seção 9 (Acessórios).
R1
7b
b) Abra o registro “7a”: a água será encaminhada para
o tanque de produto pela mangueira que alimenta o
chuveiro de lavagem. 7c
ATENÇÃO!
Quando a água esgotar-se, desligue imediatamente a
bomba, sob pena de danificá-la com o funcionamento
à seco.
R4
89
Seção 7 - Instruções de operação
2
A) Procedimento:
a) Abaixe o incorporador (8). Para isso, levante-o pela alça
(1), solte o engate (2) e libere a descida do mesmo.
b) Abra a tampa superior do incorporador e despeje o
produto químico .
c) Feche a tampa e levante o incorporador (8), travando-o
corretamente no engate (2).
d) Posição dos registros (usando como fonte de água o
tanque de produto): gire o registro “R2” para frente
liberando o fluxo do tanque de produto.
e) Em seguida, gire o registro “R4” para esquerda
(acionando o sub-comando).
f) Abra o Registro (7b).
OBS: Para utilizar água do tanque de água limpa,
gire o registro “R2” para traz, e execute os mesmos
procedimentos acima.
g) Acione a bomba de pulverização, através do interruptor
(4), e acelere o motor.
h) Lave as embalagens de produto pressionando o frasco
na válvula de esguichamento, e abrindo o registro
(7c).
Sobre lavagem, veja mais informações no item “6.4 da
seção 7”.
i) Terminada a sucção, gire o registro “R4” para a direita,
encaminhando o fluxo de produto para as barras de 4
pulverização.
6.3 - Pulverizando
5
a) Acione e ajuste os controles do sistema:
Registro “R2”: com a alavanca voltada para frente
3
(fluxo liberado a partir do tanque de produto).
b) Registro “R4”: registro para a direita (libera fluxo para
as barras de pulverização.
c) Acione a bomba de pulverização através do interruptor
(4). Em seguida, acelere o motor para a rotação mínima
de trabalho de 1500 rpm. 4
90
Seção 7 - Instruções de operação
91
Seção 7 - Instruções de operação
R4
13
92
Seção 7 - Instruções de operação
A) Acionamentos
Não acione as bombas com o motor acelerado.
Acione estes componentes com o motor em marcha lenta
e em seguida acelere para a rotação recomendada para
trabalho.
93
Seção 7 - Instruções de operação
94
Seção 7 - Instruções de operação
F3 F4
9.1 - Identificação do Painel
F5 F6
1 - Tecla de confirmação.
2 - Tecla habilitar / desabilitar tratamento.
3 - Tecla de navegação e zoom.
4 - Tecla de navegação do GPS.
2 4
5 - Tecla liga / desliga / interromper programa.
OK ESC
A) Teclas funcionais F.
A função de cada botão é indicada pelo ícone ao lado,
dependendo do menu ativado no momento. A numeração 1 3 5
(F1, F2, etc.) foi introduzido por comodidade de ilustração
das funções, mas não aparece realmente nas teclas do
GPS.
MODE PAUSE
AREA
+3 ALIGN
OK ESC
95
Seção 7 - Instruções de operação
1a Novo trabalho OK
A
+0 +1 +2 +3 +4 +5 +6 +7 +8 +9 +10+11
5.0
Km/h Marca A? 0.027
Ha
5.0
Km/h Marca B? 0.192
Ha
5.0
Km/h >>0.0<< 0.654
Ha
OK OK
0.000
Ha +0 0.0º 0.000
Ha +0 0.0º 0.000
Ha +1 180º
B) Paralelo curvilíneo
1b OK
Novo trabalho
MODE Cu r ved
A
+0 +1 +2 +3 +4 +5 +6 +7 +8 +9 +10
5.0
Km/h Marca A? 0.027
Ha
5.0
Km/h Marca B? 0.192
Ha
5.0
Km/h >>0.0<< 0.654
Ha
OK OK
0.000
Ha +0 0.0º 0.000
Ha +0 0.0º 0.000
Ha +1 180º
96
Seção 7 - Instruções de operação
OK
1 Novo trabalho
MODE Contour
2 5.0 3
Km/h Não marcou! 0.027
Ha
5.0
Km/h <15.4< 0.654
Ha
5.0
Km/h >>0.0<< 0.654
Ha
5.0
Km/h >>0.0<< 0.654
Ha
PAUSE
0.000
Ha +1 180º 0.000
Ha +1 180º
5.0
Km/h T17.8T 0.654
Ha
5.0
Km/h T2.0T 0.654
Ha
RETURN
0.000
Ha -3 195º 0.000
Ha 5.8 m 195º
97
Seção 7 - Instruções de operação
5.0
Km/h >6.8> 0.654
Ha
5.0
Km/h >>0.0<< 0.654
Ha
ALIGN
0.000
Ha +1 180º 0.000
Ha +1 180º
5.0
Km/h >>0.0<< 0.654
Ha
5.0
Km/h >>0.0<< 0.654
Ha
MARK SX
AREA
0.000
Ha +1 180º
MARK DX
0.000
Ha +1 180º
5.0
Km/h >>0.0<< 0.654
Ha
0.000
Ha +1 180º
98
Seção 7 - Instruções de operação
9.7 - Funções
A) Geral
1 - Percorre as páginas de funções.
2 - Guia em linha.
3 - Dados do GPS. 1
?
HELP HELP Erase Save
& Exit
4 - Permite apagar as zonas tratadas, mantendo os outros
dados na memória. 2 3 4 5
B) Modo de condução
6 - Permite escolher o modo de trabalho para o
tratamento.
7 - Contorno.
8 - Paralelo retilíneo. MODE
7 8 9
C) Cálculo da área
10 - Permite calcular a área de um campo percorrendo o
perímetro dele.
11 - Margem ESQUERDA do campo.
AREA
12 - Margem DIREITA do campo.
10 MARK SX MARK DX
11 12
D) Marcação de pontos
13 - Permite memorizar o ponto de interrupção do trabalho
para retornar a ele em um segundo momento.
14 - Fornece as indicações do condução para retornar ao
ponto de interrupção memorizado. P M
15 - Permite marcar os pontos de interesses. PAUSE RETURN mark ALIGN MARK A-B
E) Relatório do trabalho
18 - Visualizar relatório do trabalho executado.
19 - Visualização total do trabalho executado.
20 - Aumenta o nível de zoom. P
21 - Diminui o nível de zoom. job rpt Zoom ALL Zoom + Zoom - PAUSE DATA
22 - Pe r m i t e m a rc a r u m p on t o ao q u a l vo l t a r
18 19 20 21 22 23
posteriormente.
23 - Visualização dos dados de trabalho.
99
Seção 7 - Instruções de operação
F) Fechamento automático
24 - Habilita o fechamento automático das seções de
barra.
25- Desativa o fechamento automático das seções de
AUTO MAN
barra.
24 25
H) Aplicação variável
32 - Gerenciamento da aplicação variável.
33 - As dosagens definidas no mapa de prescrição serão
modificadas.
34 - Permite carregar um novo mapa de prescrição. VAR CHANGE QT CHMAP RATE
I) Opções de visualização
36 - Muda a visualização (2D/3D).
37 - Visualização diurna.
38 - Visualização noturna. 2D-3D DAY night
36 37 38
100
Seção 7 - Instruções de operação
9.8 - Display
1 - Velocidade de avanço do pulverizador. 1 2 3
2 - Desvio: Distância entre a posição do pulverizador e o
traçado a ser seguido.
5.0
Km/h >>0.0<< 0.654
Ha
- >>0.0<< máquina corretamente alinhada.
- >1.4> Deslocar a máquina 1,4m para a direita.
- <1.4< Deslocar a máquina 1,4m para a esquerda.
3 - Área tratada desde o início do tratamento.
4 - Direção em graus relativamente ao Norte.
- 90° Leste.
- 180° Sul.
- 270° Oeste.
5 - Número de passada: exibido no modo de trabalho
0.000
Ha +1 180º
101
Seção 7 - Instruções de operação
A) Seleção do trabalho
> Trabalho selecionado.
* Trabalho ativo.
OBS: São visíveis APENAS os trabalhos habilitados.
B) Abastecimento do tanque
> Item selecionado. ** Líquido no tanque: depois do abastecimento, introduza
* Capacidade do tanque. o nível de líquido presente no tanque.
*
**
102
Seção 7 - Instruções de operação
10.2 - Utilização
1 2 4 6
A) Controle manual do tratamento
1 - Ative o funcionamento manual.
2 - Abra as válvulas de seção desejadas.
3 - Ponha o pulverizador no início do campo que deverá
ser pulverizado.
4 - Ponha o desviador geral na posição ON.
5 - Comece o tratamento.
6 - Utilize o desviador da válvula de regulagem para
regular a quantidade desejada.
1 6
103
Seção 7 - Instruções de operação
1 10 2 3 4
11 5
9 8 7 6
Programação usuário
104
Seção 7 - Instruções de operação
105
Seção 7 - Instruções de operação
Anotações
106
Seção 8 - Manutenção e conservação
Manual de Instruções
Pulverizador Autopropelido Power Jet
Seção 8: Manutenção e Conservação
107
Seção 8 - Manutenção e conservação
108
Seção 8 - Manutenção e conservação
- NOTAS:
1 - Para todos os itens de manutenção relativo ao motor, consulte também o manual do respectivo
fabricante do motor, anexo ao Manual de Instruções.
2 - Os intervalos em horas constante do Quadro de Manutenção devem ser baseados nas horas indicadas
pelo horímetro do pulverizador. Adote uma caderneta de controle para facilitar o gerenciamento da
manutenção nos períodos corretos.
109
110
Sempre que for Cada 10 hs ou Cada 50 hs Cada Cada Cada Cada Cada
Item 1º Vez
necessário diariamente ou semanal 100 hs 200 hs 500 hs 800 hs 1000 hs
Geral
Lavagem externa do pulverizador X
Verifique o estado dos decais de advertência X
Lubrifique todos os pontos de graxa X
Motor
Troca do óleo e filtro 45 horas X
Elemento do filtro de ar Sempre que o indicador acusar restrição
Limpe o radiador d’água externamente X
Drene a água e as impurezas dos elementos filtrantes X
Verifique o estado do elemento do filtro de ar X
Verifique o nível da água do radiador X
Verifique o estado e a tensão da correia do ventilador e
X
alternador
Verifique o nível de óleo do motor X
Verifique o estado das mangueiras e braçadeiras X
Faça um teste no sistema indicador de restrição X
Drenar as impurezas do filtro e do pré-filtro de combustível X
Troca dos filtros de combustível X
Limpe o tubo do respiro do cárter X
Drene o tanque de combustível e limpe X
Seção 8 - Manutenção e conservação
111
112
Item 1º Vez Sempre que for Cada 10 hs ou Cada 50 hs Cada Cada Cada Cada Cada
necessário diariamente ou semanal 100 hs 200 hs 500 hs 800 hs 1000 hs
Sistema de freios
Verifique o estado geral do sistema X
Verifique e troque, se necessário, as pastilhas de freio X
Cabine e ar condicionado
Faça uma inspeção geral X
Verifique se a carga de refrigerante está correta (R-134a) X
Troque o filtro de recirculação de ar X
Limpe o condensador X
Limpe o filtro de recirculação de ar X
Troque o filtro de carvão ativado X
Verifique o estado e a tensão da correia do compressor X
Sistema elétrico
Verifique e ajuste o foco dos faróis X
Verifique o estado, a fixação e a limpeza dos terminais e cabos X
Verifique o estado da bateria e unte os bornes com vaselina
Seção 8 - Manutenção e conservação
Seção 8 - Manutenção e conservação
- NOTA:
A lubrificação deve ser feita diariamente antes de por a maquina em funcionamento
1 2
113
Seção 8 - Manutenção e conservação
3 4
5 6
7 8
9 10
114
Seção 8 - Manutenção e conservação
Porcas de fixação das rodas: o aperto deve ser feito logo após o Mecanismos de direção e barras estabilizadoras
primeiro dia de operação
115
Seção 8 - Manutenção e conservação
116
Seção 8 - Manutenção e conservação
- NOTA:
Reaperte conexões e braçadeiras de mangueiras somente em caso de apresentarem sinais de vazamento.
Reapertos exagerados e/ou sem necessidade, podem causar danos que também podem resultar em
vazamentos.
- Mangueiras de alimentação de ar do motor: entre o filtro e o turbo e do turbo até o coletor
de admissão: verifique estas mangueiras quanto a danos e fixação: conforme alertado na nota
acima, reaperte somente se necessário.
- Verificar o motor e todo o circuito de combustível quanto a vazamentos.
- Abastecer o tanque de combustível sempre ao final de cada jornada de trabalho, evitando
que o ar úmido contido no espaço vazio do tanque condense durante a noite, formando água
no combustível.
Cada 1000 horas
Faça uma inspeção nos diversos componentes do sistema condicionador de ar.
4 Mangueiras e conexões: verifique quanto a trincas, desgaste ou furos. Dê especial atenção
às conexões e curvas e passagens na lataria e outras partes.
4 Fios e suas ligações.
4 Fixações em geral.
4 Correia de acionamento do compressor (ver item anterior).
- NOTA:
Observe as recomendações sobre armazenamento
correto de peças e lubrificantes conforme descrito
no item “6 da seção 2”.
117
Seção 8 - Manutenção e conservação
2 4
6
8
7
8 10
11 12
118
Seção 8 - Manutenção e conservação
ATENÇÃO!
Jamais tente limpar bicos soprando com a boca.
IMPORTANTE:
Não utilize objetos pontiagudos na tentativa de
limpar ou desobstruir bicos. Isto alarga os furos,
comprometendo a dosagem e a qualidade da
pulverização.
Utilize jato de água ou ar comprimido ou um pincel
pequeno para a limpeza.
119
Seção 8 - Manutenção e conservação
A) Filtro de sucção
a) Remova a válvula de obstrução (1).
b) Solte a porca (2) liberando o conjunto do filtro.
c) Faça a limpeza utilizando ar comprimido ou jato de
água.
d) Verifique se a malha filtrante (3) está em boas
condições. Se apresentar deformações, furos e outros
danos, troque-a.
e) Observe também o estado das vedações de borracha
(4), trocando-as sempre que necessário.
Montagem:
1 2
Proceda na ordem inversa, observando o correto encaixe da
malha filtrante e o aperto correto do alojamento.
Reinstale e aperte a válvula (1) para liberar o fluxo ao
filtro. 4
120
Seção 8 - Manutenção e conservação
- NOTA:
Sempre que terminar o procedimento de bombeamento
drene a água da bomba, para isso remova o bujão de
dreno (4) e aguarde até escoar toda a água. 5
121
Seção 8 - Manutenção e conservação
2 - Agitador hidráulico.
3
6 - Fluxômetro.
6 5
122
Seção 8 - Manutenção e conservação
8 - Motor 1
8.1 - Lubrificação
1 - Vareta de nível
2 - Bocal de abastecimento
3 - Bujão de dreno
4 - Filtro de óleo
A) Nível de óleo
Verifique diariamente, com o motor desligado, máquina
nivelada, após introduzir a vareta de nível (1) totalmente
no alojamento. O nível deve estar entre as marcas de MIN 2
e MAX.
Se necessário, complete com óleo recomendado no item “2
desta seção” até o nível máximo.
Nunca misture óleos de marca e/ou classificação diferentes
no cárter.
3
4 Ao montar o filtro novo (4), não utilize ferramentas.
Lubrifique o anel de vedação do filtro antes da
montagem, evitando a deformação deste anel, o que
pode gerar vazamentos.
5a
5
123
Seção 8 - Manutenção e conservação
- NOTAS:
4 Para a limpeza, dirija o jato de ar de dentro
para fora, uma vez que a poeira se encontra
2
124
Seção 8 - Manutenção e conservação
1
2
- NOTA:
Limpe os f iltros e o motor nas proximidades,
evitando contaminação do combustível.
125
Seção 8 - Manutenção e conservação
- NOTA:
Nunca acione o motor de partida durante mais de 15 segundos de forma contínua. Além disso, espere de 2 a
3 minutos entre cada tentativa para a recuperação da bateria. Se o motor não funcionar após 2 tentativas,
repita os passos anteriores.
126
Seção 8 - Manutenção e conservação
- NOTAS:
4 Abasteça o tanque sempre ao final do dia,
evitando a formação de água no combustível
durante a noite, pela condensação dos
vapores.
4 Veja as recomendações referentes a correta
armazenagem de combustíveis, conforme
descrito no “item 6 da seção 2”.
4 Durante o abastecimento, sempre mantenha
o motor desligado.
8.5 - Manutenção do sistema de arrefecimento
1
A) Nível do líquido de arrefecimento
Diariamente, antes de começar o trabalho, verifique e se
necessário, abasteça até o nível com água limpa.
2
ATENÇÃO!
Se tiver que abrir a tampa (2) sob alta temperatura,
faça-o com o motor em marcha lenta.
Além disso, proteja as mão com um pano grosso e
gire a tampa só até o final do 1° estágio até aliviar
a pressão. Somente depois termine a remoção.
- NOTA:
Utilize aditivo a base de etilenoglicol. Concentração
40%.
OBS: Se utilizar aditivo diferente (que deve ser de boa qualidade),
observe a proporção da mistura conforme recomendação do
respectivo fabricante.
127
Seção 8 - Manutenção e conservação
IMPORTANTE:
4 Introduza a água e o aditivo lentamente, de
forma a permitir que o ar existente na parte
superior das galerias internas do motor seja
eliminado.
Tampa do radiador
Faça o motor funcionar em marcha lenta
durante alguns minutos e complete o nível.
4 Inspecione as mangueiras e braçadeiras. Se
as mangueiras se apresentam ressecadas,
substitua-as.
4 Conserve e substitua sempre que necessário,
a tampa do radiador e a(s) válvula(s) Válvula
termostática(s): estes componentes são Termostática
fundamentais para o correto controle da
temperatura.
128
Seção 8 - Manutenção e conservação
129
Seção 8 - Manutenção e conservação
130
Seção 8 - Manutenção e conservação
10 - Sistema pneumático
O sistema é livre de manutenção. O dreno do reservatório
é automático através do purgador (2).
1
Suspensão pneumática:
3
Verifique diariamente estado e eventuais vazamentos das
válvulas de controle (3) e as molas pneumáticas (4).
4
131
Seção 8 - Manutenção e conservação
11 - Sistema hidráulico
11.1 - Cuidados com o sistema hidráulico
1 - Nunca misture fluidos hidráulico de marcas e/ou classificações diferentes.
2 - Não misture qualquer tipo de aditivo no fluido.
3 - Tenha como precaução sempre limpar os locais onde irá retirar filtros e bujões.
4 - Quando um terminal ou conexão hidráulico apresentar vazamento, verifique se está bem
apertado, não tente repará-lo: troque-o.
5 - Em caso de anormalidades no sistema hidráulico, não hesite em requisitar assistência
especializada JAN.
6 - Ao reinstalar bombas e motores hidráulicos, preencha as carcaças com óleo antes da
partida.
7 - Sempre troque o fluido com a máquina em temperatura normal de funcionamento.
Para verificar níveis, a máquina deve estar perfeitamente nivelada. Observe também
recomendações sobre a posição indicada para os cilindros, que, salvo orientação contrária,
devem estar com as hastes recolhidas.
8 - Ao preencher o circuito hidráulico com óleo novo, faça todos os sistemas hidráulicos
funcionarem sem carga por alguns minutos para a desaeração (purga) das linhas e
carcaças.
9 - Jamais acione o motor com o reservatório hidráulico vazio.
10 - Não use trapos ou estopas para vedar as tubulações e conexões, nem para secar peças.
ATENÇÃO!
4 Óleo hidráulico sob pressão pode penetrar na pele.
4 A sujeira é a maior inimiga do sistema hidráulico.
4 Use um recipiente adequado para recolher os líquidos drenados.
4 Acondicione os líquidos drenados em local apropriado.
4 Evite contaminar o solo e rios ou esgotos.
- NOTA:
Para verificar nível, recolha todas as haste dos
cilindros.
132
Seção 8 - Manutenção e conservação
- NOTAS:
1 - Sempre que trocar algum filtro (4 ou 5) feche
os registros (7).
3
6
11.4 - Sistema de freios 4
5
Importante:
A manutenção do sistema de freios deve ser
executada por profissionais qualificados pela JAN
133
Seção 8 - Manutenção e conservação
134
Seção 8 - Manutenção e conservação
B) Carga da bateria:
A carga da bateria pode ser verificada de duas formas:
1 - Medindo a tensão entre os terminais, utilizando um
multímetro.
12,7 Volts ................................ Carga máxima
12,4 Volts ................................. Carga a 50 %
12,0 ou menos . ......................... Descarregada
- NOTA:
Conforme alertado na Seção Operação, ao utilizar
uma bateria auxiliar não f ixe os cabos desta
diretamente sobre os terminais da bateria fraca:
a elevada corrente em circulação poderá explodir
a bateria fraca.
Conecte o cabo positivo (+) diretamente no terminal
(+) do motor de partida e o cabo negativo (-) em
algum ponto de massa da máquina.
135
Seção 8 - Manutenção e conservação
- NOTAS:
1 - O Fusível (F8) localiza-se próximo da
bateria.
2 - Para acessar os fusíveis (F9 e F10) e o relé F8
(R7) veja o item “12 desta seção”.
F9
R7
F10
136
Seção 8 - Manutenção e conservação
- NOTA:
Observe sempre a indicação da potência (em Watts)
de cada lâmpada, a qual é indicada no corpo da
própria lâmpada ou próximo ao soquete ou base 5
de montagem.
11
12 10
14
13
137
Seção 8 - Manutenção e conservação
A) Sensor de roda
O sensor de roda transmite pulsos elétricos proporcionais 1a
a velocidade do pulverizador para o computador do
controlador de pulverização.
Os pulsos são gerados pela passagem dos pinos (1a) do cubo
da roda em frente ao sensor (1).
138
Seção 8 - Manutenção e conservação
13 - Eixos e rodas
13.1 - Ajuste da convergência das rodas Frente do Pulverizador
dianteiras
A correta convergência das rodas direcionais é de
fundamental importância para a durabilidade dos pneus e
para o controle da máquina.
A convergência deve ser tal, que a abertura das rodas na
frente fique 5 mm menor que a abertura das rodas atrás.
IMPORTANTE:
Faça a medida na altura dos eixos das rodas e entre
as bordas do aro.
A) Para ajustar: 3 2
a) Solte as braçadeiras (1) em ambos os lados da barra
de direção (3).
b) Solte também as contraporcas (2).
b) Gire as barras (3) até obter a convergência correta.
c) Reaperte o parafuso* das braçadeiras e contraporcas,
se montadas. 1
* Deixe a barra (3) de modo que os parafusos das
braçadeiras (1) fiquem para cima, tal como mostrado
na figura.
- NOTAS:
O kit de itens avulsos contém uma chave-de-rodas
(4).
139
Seção 8 - Manutenção e conservação
B) Filtro de renovação 3
140
Seção 8 - Manutenção e conservação
- NOTAS:
1 - A troca ou recarga do fluido refrigerante,
requer pessoal e recursos especializados.
Consulte um especialista em condicionadores
de ar de sua confiança.
2 - Jamais solte alguma conexão condutora de
fluido refrigerante. Este é tóxico e exige
técnicas e equipamentos especiais para o
manuseio. A liberação do gás diretamente
para a atmosfera é prejudicial inclusive ao
meio ambiente.
141
Seção 8 - Manutenção e conservação
142
Seção 9 - Acessórios
Manual de Instruções
Pulverizador Autopropelido Power Jet
Seção 9: Acessórios
143
Seção 9 - Acessórios
144
Seção 9 - Acessórios
ATENÇÃO!
Antes de dar partida na bomba de carga, abra a
válvula de entrada da bomba de carga. 2
- NOTA:
Após o uso da bomba de carga, sempre drene toda
a água de dentro da câmara de sucção da bomba
através do bujão de dreno (10).
7 8
6
145
Seção 9 - Acessórios
- NOTA:
Limpe periodicamente o f iltro do pescador do
reservatório e válvula reguladora de vazão, para
evitar interrupção de formação de espuma por falta
de líquido.
4
6
10 9
2
1
13 7
3 8 3
12
146
Seção 9 - Acessórios
2
1
- NOTA:
Para informações mais detalhadas como instalação,
painel de controle, funções de operação , manutenção,
diagnósticos, reparos e dados técnicos consulte o
manual de operação do Navegador GPS (Skipper)
que acompanha a máquina.
4 + 12v -
147
Seção 9 - Acessórios
Anotações
148
Manual de Instruções
Pulverizador Autopropelido Power Jet
Seção 10: Garantia, entrega técnica e revisão
Seção 10 - Garantia, entrega técnica e revisão
2 - Materiais considerados perecíveis, tais como elementos OBS: Entenda-se como peças originais, peças homologadas pelo
de filtragem em geral, óleos e graxas etc. controle de qualidade e fornecidas pela JAN.
3 - Elementos não-originais instalados no Pulverizador. A - Forem realizados reparos e alterações em locais não
JAN não se responsabiliza por tais peças danificadas, autorizados ou não integrantes da rede de serviços
alteradas ou usadas incorretamente, tampouco pelas JAN sem prévia autorização desta.
consequências resultantes. - Forem removidos ou alterados quaisquer dados das
4 - Serviços de manutenção regular da máquina, tais como placas ou sinais de identificação constantes no produto
lavagens, limpeza do tanque de defensivo e sistema de e no certificado de garantia.
alimentação de combustível, regulagens e inspeções. - Se o primeiro comprador vender o produto e/ou
5 - A JAN não assume indenizações por imobilidade descumprir os termos de pagamento previamente
ou danos e prejuízos diretos ou indiretos, tampouco estabelecidos.
por acidente. Em nenhum momento a JAN se - A máquina ou componentes forem danificados por
responsabilizará por danos derivados de lucro mau uso, negligência, inexperiência ou imperícia do
cessante. operador, alteração das características do equipamento
6 - A presente garantia se restringe à máquina, suas peças e ou acidente, bem como inundações, incêndios,
componentes, não cobrindo quaisquer outras despesas, sobrecargas mecânicas, regulagens incorretas ou não
mesmo decorrentes da avaria ou defeito, tais como: recomendadas.
- Despesas de reboque ou transporte da máquina, - Se for constatado o uso do equipamento para fins não
socorro ou guincho. previstos em projeto.
- Imobilização da máquina. G - Geral
- Despesas de deslocamento de pessoal e hospedagem. 1 - A presente garantia substitui qualquer outra garantia
F - Esta garantia perde sua validade: subentendida ou expressa, bem como qualquer outra
obrigação e responsabilidade da JAN, e não assume,
1 - Pelo decurso do prazo de validade.
tampouco autoriza a nenhuma outra pessoa que
2 - A qualquer tempo, se:
assuma em nome da empresa a responsabilidade sobre
- Não tiver sido realizada e comprovada a Entrega qualquer informação aqui descrita.
Técnica.
2 - Nenhuma outra garantia expressa é dada e nenhuma
- Não tiverem sido realizadas e comprovadas as revisões afirmação da JAN constituirá uma garantia.
obrigatórias gratuitas, dentro do período de Garantia,
3 - A presente garantia não obriga a JAN, nem suas
conforme cupons constantes na presente Seção,
Revendas Autorizadas a introduzir em unidades já
devidamente preenchidos, datados e dentro dos prazos
produzidas as possíveis modificações de peças, de
previstos.
detalhes construtivos, a adaptação de acessórios que
OBS: Revisões adicionais dentro do período de garantia, embora a fábrica julgue necessário para o melhoramento da
aconselhadas, são feitas por conta do cliente. máquina ou qualquer outra exigência de caráter técnico
- Ocorrer violação do marcador de horas trabalhadas da ou comercial.
máquina. 4 - Os reparos efetuados durante o período de garantia não
- Ocorrer modificação ou alteração da máquina ou serão, em nenhum momento motivo para prolongação
seus componentes fora das características previstas, da mesma.
sugeridas ou aprovadas pela JAN. 5 - Peças substituídas durante o período de garantia são de
- Ocorrer a inobservância de qualquer das recomendações propriedade JAN. Em hipótese alguma será fornecida
constantes neste Certificado de Garantia e no Manual uma peça nova em garantia sem que a peça defeituosa
do Operador. tenha sido encaminhada para a fábrica.
- Não forem seguidas as instruções de serviço, uso 6 - Todas as peças enviadas para a fábrica, para fins
e manutenção periódica indicada no Manual do de análise de garantia, devem ser devidamente
Operador. identificadas com etiquetas resistentes, com os
- Não forem usadas peças originais, lubrificantes e/ou seguintes dados:
- Breve descrição da falha.
combustíveis aprovados conforme listado no Manual
do Operador. - Modelo e Série da máquina.
- Identificação do proprietário.
152
Seção 10 - Garantia, entrega técnica e revisão
2 - Instruções gerais
Os cupons deverão ser utilizados da seguinte forma:
O não cumprimento dos procedimentos definidos nos itens
A - Certificado de Entrega da máquina
abaixo cancelará a garantia da máquina.
Na ocasião da entrega da máquina ao cliente ou seu
1 - Leia com a máxima atenção as instruções contidas
representante, o representante técnico da Revenda
nesta publicação, pois elas estão diretamente ligadas à
Autorizada JAN, deve executar todos os itens de
Garantia da máquina JAN.
serviço relacionados no próprio certificado e remeter
2 - Exija da sua Revenda Autorizada JAN, o preenchimento o mesmo para o Departamento de Pós-Venda,
correto e completo das informações contidas no devidamente preenchido, assinado e datado; somente
Certificado de Entrega e Cupons de Revisão. assim a Entrega Técnica terá validade.
3 - Na seqüência V. Sa. encontrará o Termo de Garantia B - Cupom das duas Revisões Gratuitas Obrigatórias:
e as responsabilidades da JAN S.A., e das Revendas
Na ocasião destas revisões, o consultor técnico da
Autorizadas.
Revenda Autorizada JAN, deve executar todos os
4 - Não viole os selos de quaisquer componentes do motor, itens de serviços relacionados nos próprios cupons e
sistema de injeção de combustível ou parte elétrica, sob remetê-los para o departamento de Pós-Venda da JAN
pena do cancelamento automático da Garantia. (Não-Me-Toque), devidamente preenchido, assinado
5 - Utilize sempre combustível diesel conforme e datado.
especificação e óleos lubrificantes com as características
recomendadas. Substitua-os nos prazos indicados,
lubrifique periodicamente a máquina, conforme as
indicações no Manual do Operador.
6 - Cabe ao operador e responsável(is) direto(s),
uma grande parcela de responsabilidade pelo
bom funcionamento e durabilidade da máquina.
Recomendamos enfaticamente que o proprietário
selecione somente operadores experientes, treinados
e cuidadosos.
7 - O presente manual:
- Deve ser mantido sempre conservado e junto ou
próximo da máquina.
- No caso de existir mais de um Pulverizador em
operação numa mesma propriedade, é fundamental
observar que cada máquina possui um manual
específico, com os respectivos controles de Pós-Venda
(Entrega Técnica e Revisões).
OBS: os números de Série do equipamento são
anotados no Certificado de Entrega e Cupons de
Revisão.
8 - Ao receber a máquina, o cliente deve:
- Verificar toda a máquina quanto a eventuais avarias
oriundas do transporte, tais como faróis quebrados,
bicos pulverizadores quebrados ou faltantes e demais
itens.
- Exigir o fornecimento do manual, com o presente
anexo sobre instruções e controles de Pós-Venda.
153
Seção 10 - Garantia, entrega técnica e revisão
154
Seção 10 - Garantia, entrega técnica e revisão
4 - Revisões Gratuitas/Obrigatórias:
- A JAN concede ao primeiro proprietário o direito
de submeter sua máquina a duas Revisões Gratuitas/
Obrigatórias, quando esta completar:
45 horas de operação: 1a Revisão.
90 horas de operação: 2a Revisão.
- Se as revisões Gratuitas/Obrigatórias não forem
executadas e os cupons de Revisão não forem
apresentado no prazo previsto, a máquina perde a
Garantia.
- Nos 2 ou 3 dias que antecedem a ocorrência do período
(em horas) recomendados para as revisões, o cliente
deve entrar em contato com a Revenda Autorizada para
agendar a execução da respectiva Revisão Gratuita.
Na data agendada, o proprietário deverá disponibilizar
a máquina por um período de 4 horas em local acessível
e informado por ocasião do agendamento.
A máquina deve estar limpa.
- A mão-de-obra destas revisões é de responsabilidade
do revendedor, porém os materiais empregados tais
como: juntas, elementos de filtragem, graxas, óleos, e
peças em geral, etc. fica por conta do proprietário.
- O presente manual obrigatoriamente deverá estar junto
à máquina no dia da revisão, pois o mesmo contém
na presente Seção, todos os formulários (cupons) de
controle.
- Caso a máquina, durante o período de garantia,
seja transferida para outra região além daquela em
que foi adquirida, a revisão deverá ser efetuada pelo
representante da região para a qual a máquina foi
transferida.
Para isto, é fundamental que se apresente o Cupom de
Revisão e este Manual, onde constam, a data de venda
da máquina, números de série, etc.
- Verifique os itens a serem revisados e os respectivos
controles e comprovações conforme relacionado no
cupom de cada revisão.
155
Seção 10 - Garantia, entrega técnica e revisão
156
Seção 10 - Garantia, entrega técnica e revisão
II - Dados da Revenda
Nome: ______________________________ Endereço:_____________________________
Município / UF: _________________ / ____ Telefone: ______________
Técnico que efetuou a revisão / Email: _________________________ / _________________
V - Anotações (use este campo para relatar anormalidades encontradas na máquina e outras informações que
julgar pertinentes:
_______________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________.
VI - Declaração do cliente
( ) A Entrega Técnica foi devidamente executada de acordo com as instruções contidas no
presente manual, tendo sido efetuados todos os itens acima citados.
( ) Esta máquina me foi entregue nesta data, completamente revisada e em perfeitas condições
de aparência e funcionamento.
( ) Recebi também instruções sobre operação, manutenção e as condições de garantia.
157
Seção 10 - Garantia, entrega técnica e revisão
158
Seção 10 - Garantia, entrega técnica e revisão
II - Dados da Revenda
Nome: ______________________________ Endereço:_____________________________
Município / UF: _________________ / ____ Telefone: ______________
Técnico que efetuou a revisão / Email: _________________________ / _________________
V - Anotações (use este campo para relatar anormalidades encontradas na máquina e outras informações que
julgar pertinentes:
_______________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________.
VI - Declaração do cliente
( ) A Entrega Técnica foi devidamente executada de acordo com as instruções contidas no
presente manual, tendo sido efetuados todos os itens acima citados.
( ) Esta máquina me foi entregue nesta data, completamente revisada e em perfeitas condições
de aparência e funcionamento.
( ) Recebi também instruções sobre operação, manutenção e as condições de garantia.
159
Seção 10 - Garantia, entrega técnica e revisão
160
Seção 10 - Garantia, entrega técnica e revisão
II - Dados da Revenda
Nome: ______________________________ Endereço:_____________________________
Município / UF: _________________ / ____ Telefone: _____________________________
Técnico que efetuou a revisão / Email: _________________________ / ________________
V - Anotações (use este campo para relatar anormalidades encontradas na máquina e outras informações que
julgar pertinentes:
_______________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________.
VI - Declaração do cliente
( ) Esta Revisão Obrigatória foi executada de acordo com os itens mencionados acima e a
máquina encontra-se em perfeitas condições de funcionamento.
161
Seção 10 - Garantia, entrega técnica e revisão
B) Sistema de transmissão
( ) Verifique o funcionamento da embreagem e se necessário ajuste.
( ) Verifique a existência de vazamento e elimine-os.
( ) Torque dos parafusos que prendem a engrenagem superior ao semi eixo (canelas).
C) Sistema de freio
( ) Verifique o funcionamento dos freios e o nível de fluído do comando.
D) Sistema hidráulico
( ) Verifique a existência de vazamentos e elimine-os.
( ) Verifique as pressões do sistema.
E) Sistema de direção
( ) Verifique a convergência das rodas dianteiras.
( ) Verifique o funcionamento.
G) Geral
( ) Reaperte todos os parafusos.
( ) Lubrifique todos os pinos graxeiros.
( ) Verifique se o cliente está fazendo a lubrificação com graxa conforme recomendado, bem
como as demais manutenções e cuidados de conservação.
( ) Acessórios verifique o funcionamento.
162
Seção 10 - Garantia, entrega técnica e revisão
II - Dados da Revenda
Nome: ______________________________ Endereço:_____________________________
Município / UF: _________________ / ____ Telefone: _____________________________
Técnico que efetuou a revisão / Email: _________________________ / ________________
V - Anotações (use este campo para relatar anormalidades encontradas na máquina e outras informações que
julgar pertinentes:
_______________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________.
VI - Declaração do cliente
( ) Esta Revisão Obrigatória foi executada de acordo com os itens mencionados acima e a
máquina encontra-se em perfeitas condições de funcionamento.
163
Seção 10 - Garantia, entrega técnica e revisão
B) Sistema de transmissão
( ) Verifique o funcionamento da embreagem e se necessário ajuste.
( ) Verifique a existência de vazamento e elimine-os.
( ) Torque dos parafusos que prendem a engrenagem superior ao semi eixo (canelas).
C) Sistema de freio
( ) Verifique o funcionamento dos freios e o nível de fluído do comando.
D) Sistema hidráulico
( ) Verifique a existência de vazamentos e elimine-os.
( ) Verifique as pressões do sistema.
E) Sistema de direção
( ) Verifique a convergência das rodas dianteiras.
( ) Verifique o funcionamento.
G) Geral
( ) Reaperte todos os parafusos.
( ) Lubrifique todos os pinos graxeiros.
( ) Verifique se o cliente está fazendo a lubrificação com graxa conforme recomendado, bem
como as demais manutenções e cuidados de conservação.
( ) Acessórios verifique o funcionamento.
164
Seção 10 - Garantia, entrega técnica e revisão
II - Dados da Revenda
Nome: ______________________________ Endereço:_____________________________
Município / UF: _________________ / ____ Telefone: _____________________________
Técnico que efetuou a revisão / Email: _________________________ / ________________
V - Anotações (use este campo para relatar anormalidades encontradas na máquina e outras informações que
julgar pertinentes:
_______________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________.
VI - Declaração do cliente
( ) Esta Revisão Obrigatória foi executada de acordo com os itens mencionados acima e a
máquina encontra-se em perfeitas condições de funcionamento.
165
Seção 10 - Garantia, entrega técnica e revisão
B) Sistema de transmissão
( ) Verifique o funcionamento da embreagem e se necessário ajuste.
( ) Verifique a existencia de vazamento e elimine-os.
( ) Torque dos parafusos que prendem a engrenagem superior ao semi eixo (canelas).
C) Sistema de freio
( ) Verifique o funcionamento dos freios e o nével de fluído do comando.
D) Sistema hidráulico
( ) Verifique a existência de vazamentos e elimine-os.
( ) Verifique as pressões do sistema.
E) Sistema de direção
( ) Verifique a convergência das rodas dianteiras.
( ) Verifique o funcionamento.
G) Geral
( ) Reaperte todos os parafusos.
( ) Lubrifique todos os pinos graxeiros.
( ) Verifique se o cliente está fazendo a lubrificação com graxa conforme recomendado, bem
como as demais manutenções e cuidados de conservação.
( ) Acessórios verifique o funcionamento.
166
Seção 10 - Garantia, entrega técnica e revisão
II - Dados da Revenda
Nome: ______________________________ Endereço:_____________________________
Município / UF: _________________ / ____ Telefone: _____________________________
Técnico que efetuou a revisão / Email: _________________________ / ________________
V - Anotações (use este campo para relatar anormalidades encontradas na máquina e outras informações que
julgar pertinentes:
_______________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________.
VI - Declaração do cliente
( ) Esta Revisão Obrigatória foi executada de acordo com os itens mencionados acima e a
máquina encontra-se em perfeitas condições de funcionamento.
167
Seção 10 - Garantia, entrega técnica e revisão
B) Sistema de transmissão
( ) Verifique o funcionamento da embreagem e se necessário ajuste.
( ) Verifique a existencia de vazamento e elimine-os.
( ) Torque dos parafusos que prendem a engrenagem superior ao semi eixo (canelas).
C) Sistema de freio
( ) Verifique o funcionamento dos freios e o nível de fluído do comando.
D) Sistema hidráulico
( ) Verifique a existência de vazamentos e elimine-os.
( ) Verifique as pressões do sistema.
E) Sistema de direção
( ) Verifique a convergência das rodas dianteiras.
( ) Verifique o funcionamento.
G) Geral
( ) Reaperte todos os parafusos.
( ) Lubrifique todos os pinos graxeiros.
( ) Verifique se o cliente está fazendo a lubrificação com graxa conforme recomendado, bem
como as demais manutenções e cuidados de conservação.
( ) Acessórios verifique o funcionamento.
168
Seção 10 - Garantia, entrega técnica e revisão
- NOTA:
Os cupons destas revisões devem ser mantidos no manual.
Não é necessário enviar 2a via para a JAN.
169
Seção 10 - Garantia, entrega técnica e revisão
170
Seção 10 - Garantia, entrega técnica e revisão
171
Seção 10 - Garantia, entrega técnica e revisão
Anotações
_______________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
______________________________________________________________________.
172
Seção 10 - Garantia, entrega técnica e revisão
Anotações
_______________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
______________________________________________________________________.
173
Seção 10 - Garantia, entrega técnica e revisão
174