0% acharam este documento útil (0 voto)
24 visualizações2 páginas

PR4 SPS

Enviado por

Cláudia Martins
Direitos autorais
© © All Rights Reserved
Levamos muito a sério os direitos de conteúdo. Se você suspeita que este conteúdo é seu, reivindique-o aqui.
Formatos disponíveis
Baixe no formato PDF, TXT ou leia on-line no Scribd
0% acharam este documento útil (0 voto)
24 visualizações2 páginas

PR4 SPS

Enviado por

Cláudia Martins
Direitos autorais
© © All Rights Reserved
Levamos muito a sério os direitos de conteúdo. Se você suspeita que este conteúdo é seu, reivindique-o aqui.
Formatos disponíveis
Baixe no formato PDF, TXT ou leia on-line no Scribd

PR4 Rota da Cabra e do Lobo Uma relíquia natural,

SPS geológica e humana


São Pedro do Sul A natural, geologic
Distância / Distance Duração / Duration and human relic
12 km 5h10

Paisagem da Livraria da Pena / Landscape of Livraria da Pena


Código de conduta / Walking code Onde comer
Where to eat
Siga o trilho traçado; Respeite a Natureza, as pessoas e a propriedade
privada; Leve mapa ou dispositivo GPS com traçado do percurso a
Há caminhos que nos ficam na memória e a Rota There are trails that our memory cannot erase and the
realizar; Leve companhia; Informe alguém sobre a realização do percurso; Porto da Cabra e do Lobo é um deles. Uma viagem que se Route of the Goat and the Wolf is one of them. This is a
Tenha presente as condições meteorológicas e avisos da Proteção Civil. transforma numa genuína imersão num mundo tão journey which evolves into a true immersion in a world
Follow the predetermined trail; Respect nature, people and private
property; Take a map or GPS device with the track of the route you will inimaginável quanto surpreendente. Tudo aqui se as unimaginable as surprising. Here everything reveals
take; Bring company along; Inform someone about the route you will take; expressa de forma inesperada, com a brutalidade itself in an unpredictable form, with the harshness and
Keep in mind the weather conditions and Civil Protection warnings.
Viseu ?®ˆŒïƒvÀ
Where to stay e a subtileza dos lugares míticos do imaginário also the sensitivity of those mythic places of the Greek
greco-romano. and Roman imagination.
PORTUGAL
Contactos úteis / Useful contacts
Lisboa
As rochas, tal como os nossos ancestrais humanos, Just like our human ancestors, the rocks seem to
São Pedro do Sul parecem buscar a verticalidade; os estratos altamente pursue verticality; the highly transformed or bent layers
Centro de Saúde / Healthcare Centre: (+351) 232 720 180/3
transfigurados ou dobrados quase nos permitem almost enable our understanding of the tectonic forces'
GNR / Police: (+351) 232 720 060
compreender a dimensão das forças tectónicas; dimension; nature presents itself both wild and ancient,
Bombeiros / Fire Brigade: (+351) 232 720 110/8 Sinalética / Path signage
Faro a natureza, tanto se apresenta selvagem e antiga, como as well as amazingly shaped by the populations who still
Posto de Turismo / Tourism Office: (+351) 232 711 320 / 232 720 140
Percurso pedestre PR magnificamente moldada pelas populações que aqui se live here, in such deep seclusion as the one of the
www.cm-spsul.pt Short distance walking path
mantêm, num isolamento tão profundo quanto os vales valleys where they have settled; high above, the birds of
onde se instalaram; as aves de rapina vigiam os céus, prey keep a close watch of the skies; the bird's
112
Comunidade Intermunicipal Viseu Dão Lafões
SOS: www.cimvdl.pt lá no alto; os pássaros, chilreiam desenfreadamente; twittering is hectic; cattle grazes freely and the
Caminho certo Caminho errado
Right way Wrong way o gado bovino pasta livremente e a restante fauna remaining fauna continues attentive to human steps.
PROMOTOR CO-FINANCIAMENTO
continua alerta aos passos humanos. No caminho ao On the path along Ribeira Creek, there was even a goat
longo da ribeira da Pena houve até uma cabra que which killed a wolf!
matou um lobo!
Virar à esquerda Virar à direita
PARCERIA PERCURSOS REGISTADOS CONTEÚDOS / Turn left Turn right
E HOMOLOGADOS DESIGN GRÁFICO
Coincidência temporária de PR e GR
Descobrir em São Pedro do Sul Discovering in São Pedro do Sul
³®ƒËÀÀŒ®ƒŒ³–%Lv®ˆǂIL½vȚ · PR1 SPS - Rota de Manhouce · PR1 SPS - Manhouce Route
· PR2 SPS - Rota das Bétulas · PR2 SPS - Birch Route
· PR3 SPS - Rota da Cárcoda · PR3 SPS - Cárcoda Route
PR4 Rota da Cabra e do Lobo X Pontos de interesse / Points of interest

SPS 1 X Aldeia da Pena / Pena village — 2 X Parede de Escalada / Climbing wall


3 X Covas do Monte — 4 X Vista panorâmica / Panoramic view — 5 X Covas do Rio
6 X Ribª da Pena / Pena Creek — 7 X Livraria da Pena

Início / Starting point EN1212

Aldeia da Pena Covas do Rio 5


GPS: 40°52'40.25"N; 8°4'41.09"W Couto de Questelo

o
Distância / Distance oR

i
sd
ov a
12 km R ib
. deC 4

Duração / Duration R ib.


de C
5h10

Rib. d
o

va
e Pe

s do R i o
Tipo de percurso / Type of path

na
Circular
Desnível Acumulado / Cumulative Gap

e S e rraco
3
+822 m SIC Serras da Freita e Arada
1

d
Covas do Monte 6

Rib .
X Descrição do percurso X Description of the route
Embora o percurso tenha início na pitoresca aldeia da Pena, Although the route has its starting point at the picturesque Pena
Picoto
a estrada que lhe dá acesso pode já ser considerada parte desta village, the access road may be already considered part of this 7
viagem, levando-nos às profundezas da terra, onde então journey, taking us to the earth's depths where we then find this
encontramos esta aldeia erguida em xisto e guardada por village, built in schist and guarded by massive slopes. Heading 2
maciças encostas. Rumo a noroeste, o caminho sobe a Serra northwest, the path goes up São Macário Mountain Range, first
de São Macário, primeiro em área florestada e mais acima num in a forested area and further up in a stony world, where special
mundo pedregoso, onde recomendamos especial atenção às caution is advised regarding the steep slopes. Till Covas do
vertentes íngremes. Até à aldeia de Covas do Monte as paisagens Monte village, landscapes seem larger than the world, mostly in Pena São Macário
são maiores que o mundo, sobretudo nas vertentes norte e este e, the north and east slopes and, still on the mountain top, we are 1 1052m
ainda no alto, somos impressionados pela geometria dos terrenos stunned by the geometry of the villages's farming areas which 0 300 600m MAPAS / MAPS Nr.: 156
(Série 88 — IGEOE 1:25.000)
de cultivo desta aldeia que iremos atravessar. Segue-se nova we will be crossing. A new herculean ascent follows, continuosly Legenda / Caption
subida hercúlea, sempre imerso na vastidão montanhosa, até immersed in the mountain vastness, till spotting far away Covas
Início do percurso
ao longe já se avistar a aldeia de Covas do Rio, à qual chegamos do Rio village, which we will reach after weaving through the PR4 Starting point
depois de alguns ziguezagues pela área florestal que a envolve. surrounding forest area. Heading now towards south, the route's
800m SPS of the walking path
Agora em direção a sul, o ex-líbris do percurso, o caminho onde ex-libris, the path where 'the dead killed the living'. Treading over 640
Estrada asfaltada / Paved road
o morto matou o vivo. Sobre xisto, caminhamos com a ribª da schist, we walk along Pena Creek and its native floristic 480
Pena ao fundo e um conjunto florístico autóctone de rara riqueza. composition of rare richness. After that, a succession 320
Sucedem-se pequenas cascatas e lagoas, o caminho transforma- of waterfalls and lagoons can be found, the path turns into Marco geodésico
160 1052m Geodesic landmark
-se numa escadaria e eis que surge a Livraria da Pena [1], mesmo a staircase and we can then behold Livraria da Pena [1], just
antes do retorno quase milagroso à aldeia da Pena. before the almost miraculous return to Pena village. 0
Sentido aconselhado do percurso
Km 2 4 6 8 10 Advised direction of the path

Época aconselhada Nível de dificuldade / Grading Localização


Livraria da Pena Livraria da Pena Recommended season Location
Num lugar que parece saído de um mundo In a space which seems to have come MÉDIO / MODERATE
perdido e muito antigo não se consegue straight from a lost and very old world, we O percurso pode ser efetuado em qualquer
São Pedro
época do ano, tendo os seus utilizadores que O grau de dificuldade é representado segundo 4 itens
ficar indiferente à verticalidade que estes cannot remain indifferent to the verticality tomar algumas precauções face às elevadas diferentes, sendo cada um deles avaliado numa escala do Sul
estratos quartzíticos, com cerca de 480 assumed throughout the ages by these temperaturas que se podem fazer sentir de 1 a 5 (do mais fácil ao mais difícil)
durante o verão. Durante os períodos de maior The difficulty level is represented by 4 different symbols
milhões de anos, assumiram no decorrer quartzitic layers older than 480 million precipitação recomenda-se algum cuidado each of which ranges from 1 (the easiest) to 5 (the most
do tempo. Uma livraria rodeada de árvores years. A library surrounded by rare trees as com as águas escorrenciais, na travessia difficult)
de troços alagadiços e nas passagens sobre
raras, como o ulmeiro-da-montanha (Ulmus the Wych elm (Ulmus glabra), several cursos de água.
Viseu

adversidade do meio
glabra), vários endemismos, quedas de endemisms, waterfalls and fossil records The tour can take place in every season;

type of ground

physical effort
environmental

esforço físico
água e registos fósseis de vidas passadas, of past lives, namely trilobite ichnofossils, however, participants are advised to take some

tipo de piso
orientation
orientação
adversity
precautions regarding high temperatures which
nomeadamente icnofósseis de trilobites,
isto é, marcas deixadas pela atividade
evidence of the activity of these living
organisms.
may occur in summer. During periods of heavy
rainfall, care must be taken when crossing
3 2 3 3
some marshy sections or passing over
destes seres vivos. watercourses.

Você também pode gostar