Volume 2
Volume 2
Índice ................................................................................................................................................................... X
K38, K50, QSK38 e QSK50
Seção 1 - Bloco dos Cilindros - Grupo 01 Página 1-a
Remoção.......................................................................................................................................................1-168
Concentricidade do Furo da Camisa no Bloco dos Cilindros ......................................................................1-241
Medição........................................................................................................................................................1-241
Conjunto de Pistão e Biela ............................................................................................................................1-206
Desmontagem...............................................................................................................................................1-208
Instalação......................................................................................................................................................1-211
Limpeza e Inspeção para Reutilização...........................................................................................................1-209
Montagem.....................................................................................................................................................1-209
Passos Finais................................................................................................................................................1-216
Passos Preparatórios....................................................................................................................................1-206
Remoção.......................................................................................................................................................1-207
Eixo Comando de Válvulas .............................................................................................................................1-42
Inspeção Magnética de Trincas.......................................................................................................................1-45
Instalação....................................................................................................................................................... 1-47
Limpeza e Inspeção para Reutilização.............................................................................................................1-43
Passos Finais..................................................................................................................................................1-51
Passos Preparatórios......................................................................................................................................1-42
Remoção........................................................................................................................................................ 1-42
Eixo Intermediário da Engrenagem Intermediária da Bomba d'água ..........................................................1-237
Limpeza e Inspeção para Reutilização...........................................................................................................1-237
Eixo Intermediário da Engrenagem Intermediária do Eixo Comando de Válvulas ......................................1-235
Limpeza e Inspeção para Reutilização...........................................................................................................1-235
Engrenagem Dianteira da Árvore de Manivelas (Árvore de Manivelas Removida) .......................................1-94
Desmontagem.................................................................................................................................................1-94
Limpeza e Inspeção para Reutilização.............................................................................................................1-95
Montagem.......................................................................................................................................................1-96
Engrenagem do Eixo Comando de Válvulas (Eixo Comando de Válvulas Removido) ..................................1-63
Desmontagem.................................................................................................................................................1-63
Com Injetor Atuado Mecanicamente.............................................................................................................1-63
Com Injetor Atuado Eletronicamente............................................................................................................ 1-63
Inspeção Magnética de Trincas.......................................................................................................................1-64
Limpeza e Inspeção para Reutilização.............................................................................................................1-65
Com Injetor Atuado Eletronicamente............................................................................................................ 1-67
Montagem.......................................................................................................................................................1-67
Com Injetor Atuado Mecanicamente.............................................................................................................1-67
Com Injetor Atuado Eletronicamente............................................................................................................ 1-68
Engrenagem Intermediária do Eixo Comando de Válvulas ..........................................................................1-172
Inspeção para Reutilização............................................................................................................................1-174
Tempo Fixo................................................................................................................................................1-174
Instalação......................................................................................................................................................1-177
K38, K50, QSK38 e QSK50
Seção 1 - Bloco dos Cilindros - Grupo 01 Página 1-c
Passos Finais................................................................................................................................................1-182
Passos Preparatórios....................................................................................................................................1-172
Remoção.......................................................................................................................................................1-173
Ferramentas de Serviço ....................................................................................................................................1-1
.........................................................................................................................................................................1-1
Folga Entre Dentes no Trem de Engrenagens Dianteiro .............................................................................1-216
Inspeção.......................................................................................................................................................1-216
Luva do Trunion da Tampa das Engrenagens .............................................................................................1-158
Inspeção para Reutilização............................................................................................................................1-159
Instalação......................................................................................................................................................1-159
Passos Finais................................................................................................................................................1-160
Passos Preparatórios....................................................................................................................................1-158
Remoção.......................................................................................................................................................1-159
Mancais de Biela .............................................................................................................................................1-15
Inspeção para Reutilização.............................................................................................................................1-16
Instalação.......................................................................................................................................................1-18
Passos Finais..................................................................................................................................................1-24
Passos Preparatórios......................................................................................................................................1-15
Remoção........................................................................................................................................................1-16
Mancais Principais ..........................................................................................................................................1-24
Informações Gerais.........................................................................................................................................1-24
Instalação.......................................................................................................................................................1-28
Limpeza e Inspeção para Reutilização.............................................................................................................1-27
Passos Finais..................................................................................................................................................1-37
Passos Preparatórios......................................................................................................................................1-25
Remoção........................................................................................................................................................1-26
Mancais de Encosto ........................................................................................................................................1-38
Instalação.......................................................................................................................................................1-40
Limpeza e Inspeção para Reutilização.............................................................................................................1-39
Passos Finais..................................................................................................................................................1-41
Passos Preparatórios......................................................................................................................................1-38
Remoção........................................................................................................................................................1-38
Mancal de Encosto do Eixo Comando de Válvulas ......................................................................................1-217
Inspeção para Reutilização............................................................................................................................1-217
Pistão .............................................................................................................................................................1-182
Limpeza e Inspeção para Reutilização...........................................................................................................1-183
Passos Finais................................................................................................................................................1-186
Passos Preparatórios....................................................................................................................................1-182
Placa da Tampa do Eixo Comando de Válvulas .................................................................................................1-54
Instalação.......................................................................................................................................................1-55
Remoção........................................................................................................................................................1-54
Placa do Cabeçote de Água no Bloco dos Cilindros ...................................................................................1-204
Instalação......................................................................................................................................................1-205
Remoção.......................................................................................................................................................1-204
Polia da Árvore de Manivelas .........................................................................................................................1-97
Instalação......................................................................................................................................................1-100
Limpeza e Inspeção para Reutilização.............................................................................................................1-99
Passos Finais................................................................................................................................................1-103
Passos Preparatórios......................................................................................................................................1-97
Remoção........................................................................................................................................................1-97
Protrusão da Camisa do Cilindro ..................................................................................................................1-239
Medição........................................................................................................................................................1-239
Pulverizador de Arrefecimento do Pistão .....................................................................................................1-186
Informações Gerais.......................................................................................................................................1-186
Instalação......................................................................................................................................................1-192
Limpeza e Inspeção para Reutilização...........................................................................................................1-190
Passos Finais................................................................................................................................................1-194
Passos Preparatórios....................................................................................................................................1-188
Remoção.......................................................................................................................................................1-188
Rebaixo do Bloco dos Cilindros ....................................................................................................................1-217
Refaceamento...............................................................................................................................................1-217
Retentor do Acionamento do Alternador .......................................................................................................1-11
Instalação.......................................................................................................................................................1-12
K38, K50, QSK38 e QSK50
Página 1-d Seção 1 - Bloco dos Cilindros - Grupo 01
Passos Finais..................................................................................................................................................1-12
Passos Preparatórios......................................................................................................................................1-11
Remoção........................................................................................................................................................1-11
Selo Dianteiro da Árvore de Manivelas ........................................................................................................1-103
Instalação......................................................................................................................................................1-104
Passos Finais................................................................................................................................................1-104
Passos Preparatórios....................................................................................................................................1-103
Remoção.......................................................................................................................................................1-103
Selo Traseiro da Árvore de Manivelas ..........................................................................................................1-105
Instalação......................................................................................................................................................1-106
Passos Finais................................................................................................................................................1-107
Passos Preparatórios....................................................................................................................................1-105
Remoção.......................................................................................................................................................1-105
Tampa das Engrenagens Dianteira ...............................................................................................................1-161
Desmontagem...............................................................................................................................................1-162
Instalação......................................................................................................................................................1-165
Limpeza e Inspeção para Reutilização...........................................................................................................1-164
Montagem.....................................................................................................................................................1-164
Passos Finais................................................................................................................................................1-167
Passos Preparatórios....................................................................................................................................1-161
Remoção.......................................................................................................................................................1-162
Tampa do Orifício de Acesso ........................................................................................................................1-171
Instalação......................................................................................................................................................1-172
Limpeza e Inspeção para Reutilização...........................................................................................................1-171
Remoção.......................................................................................................................................................1-171
Vedação do Acionamento de Acessórios .......................................................................................................1-13
Instalação.......................................................................................................................................................1-13
Passos Finais..................................................................................................................................................1-14
Passos Preparatórios......................................................................................................................................1-13
Remoção........................................................................................................................................................1-13
K38, K50, QSK38 e QSK50 Ferramentas de Serviço
Seção 1 - Bloco dos Cilindros - Grupo 01 Página 1-1
Ferramentas de Serviço
As seguintes ferramentas especiais são recomendadas para os procedimentos desta seção. A utilização
destas ferramentas é mostrada no procedimento apropriado. Essas ferramentas podem ser adquiridas no
Posto Autorizado de Serviços Cummins local.
Extrator de Pinos-guia
Utilizado para remover pinos-guia e guias de cruzeta.
3163720
Selante de Rosca
Utilizado para selar e vedar conexões roscadas de fluidos. Tubo com
3375066 48 gr [1,69 onças].
Trava-rosca - Azul
Embalagem com 50 ml oz. Trava-rosca multiuso de resistência
3375068 média.
Manípulo Universal
Utilizado para instalar bujões-copo de vários tamanhos.
3164085
Instalador de Bujão-copo
1-1/8 pol. nominal. O manípulo universal, No. 3376795, é necessário
3376812 para usar este item.
Placa de Corte
Utilizada para refacear as bordas de camisas de cilindros no bloco
3375980 dos cilindros. Utilize com a unidade de acionamento, No. 3376685.
Unidade de Acionamento
Utilizada para refacear as bordas de camisas de cilindros no bloco
3376685 dos cilindros. Utilize com a placa adaptadora, No. 3376687.
Placa Adaptadora
Utilizada para refacear as bordas de camisas de cilindros no bloco
3376687 dos cilindros. Utilize com a unidade de acionamento, No. 3376685.
Conjunto de Instalador/Placa
Consiste no conjunto de cortadores, instalador de buchas e luvas,
3376622 placa de guia, placa de suporte do cortador e conjunto de placas de
corte com cortador.
Extrator de Camisa
Utilizado com a placa do extrator de camisa, No. 3162886, para
3163745 remover do motor a camisa do cilindro.
Mandril de Bucha
Projetado para instalar e/ou remover buchas de precisão nos furos
ST-598 da tampa das engrenagens/acionamento de acessórios.
Ferramentas de Serviço K38, K50, QSK38 e QSK50
Página 1-6 Seção 1 - Bloco dos Cilindros - Grupo 01
Extrator
Utilizado para remover o alternador e as polias de acionamento de
ST-647 acessórios.
Adaptador de Torquímetro
Utilizado para prender o parafuso de ajuste do balanceiro ou da
3163196 cruzeta durante o aperto da contraporca.
Testador Hidrostático
Utilizada para verificar a existência de vazamentos de líquido de
ST-1012 arrefecimento do motor no cabeçote dos cilindros. Requer ar
comprimido, uma talha de içamento, um tanque com água e a placa
do adaptador de teste e o anel 'O' apropriados.
Dispositivo Alargador
Utilizado para usinar furos-guia para a instalação de guias
ST-1232 sobremedida no bloco dos cilindros e na carcaça do volante do
motor. Deve ser usado com uma furadeira, um alargador e um jogo
de buchas/brocas de brunimento apropriadas.
Torquímetro
Torquímetro em libra-polegada utilizado para apertar o parafuso de
3376592 regulagem da folga da válvula. Esse torquímetro não requer um
adaptador de chave de fenda.
Selante Cummins®
Utilizado para evitar vazamentos de líquido de arrefecimento ou de
3164067 óleo. É um material selante e adesivo à base de borracha de silicone
que vulcaniza na temperatura ambiente (RTV), com alta resistência
ao calor e a óleos e com baixa taxa de compressão.
Scotch-Bright 7448
Utilizada para remover o carbono dos furos superiores das camisas,
3823258 remover ferrugem e corrosão, e desbastar superfícies.
Lubrificante
Lubriplate™ 105.
3163086
Lubrificante
Um tubo de 283,5 gr [10 oz] de lubrificante Lubriplate™ 105.
3163087
Ferramentas de Serviço K38, K50, QSK38 e QSK50
Página 1-10 Seção 1 - Bloco dos Cilindros - Grupo 01
Torquímetro
Utilizado para apertar parafusos com um torque de 136 a 813 N•m
3164798 [100 a 600 lb-pé].
K38, K50, QSK38 e QSK50 Retentor do Acionamento do Alternador
Seção 1 - Bloco dos Cilindros - Grupo 01 Página 1-11
Retentor do Acionamento do
Alternador (001-001)
Passos Preparatórios
ADVERTÊNCIA
As baterias podem emitir gases explosivos. Para
reduzir a possibilidade de ferimentos e danos
materiais, providencie sempre ventilação adequada
ao ambiente antes de trabalhar com baterias. Para
reduzir a possibilidade de formação de faíscas, o cabo
negativo (-) da bateria deve ser sempre o primeiro a
ser desconectado e o último a ser conectado.
• Desconecte os cabos da bateria. Consulte o
Procedimento 013-009, Cabos e Conexões das
Baterias, na Seção 13.
• Remova a polia do eixo de acionamento do
alternador. Consulte o Procedimento 009-010, Polia
de Acionamento do Alternador, na Seção 9.
Remoção
Utilize um saca-pino de latão para remover do eixo a
chaveta meia-lua (3).
Remova o anel difusor de óleo.
Instalação
NOTA: Se o motor não tiver uma polia no eixo de
acionamento do alternador, somente uma tampa será
instalada. Consulte o Procedimento 009-010, Polia de
Acionamento do Alternador, na Seção 9.
Posicione a vedação no furo na tampa da engrenagem
dianteira. Utilize um mandril apropriado e um martelo.
Empurre a vedação no furo até estar nivelada com o
mesmo, mas não mais que 0,51 mm [0,020 in] abaixo do
chanfro no furo.
Certifique-se de que a vedação esteja reta no furo.
Passos Finais
ADVERTÊNCIA
As baterias podem emitir gases explosivos. Para
reduzir a possibilidade de ferimentos e danos
materiais, providencie sempre ventilação adequada
ao ambiente antes de trabalhar com baterias. Para
reduzir a possibilidade de formação de faíscas, o cabo
negativo (-) da bateria deve ser sempre o primeiro a
ser desconectado e o último a ser conectado.
• Instale a polia no eixo de acionamento do alternador.
Consulte o Procedimento 009-010, Polia de
Acionamento do Alternador, na Seção 9.
• Conecte os cabos da bateria. Consulte o
Procedimento 013-009, Cabos e Conexões das
Baterias, na Seção 13.
• Dê partida no motor e verifique quanto ao
funcionamento correto.
K38, K50, QSK38 e QSK50 Vedação do Acionamento de Acessórios
Seção 1 - Bloco dos Cilindros - Grupo 01 Página 1-13
Vedação do Acionamento de
Acessórios (001-003)
Passos Preparatórios
ADVERTÊNCIA
As baterias podem emitir gases explosivos. Para
reduzir a possibilidade de ferimentos e danos
materiais, providencie sempre ventilação adequada
ao ambiente antes de trabalhar com baterias. Para
reduzir a possibilidade de formação de faíscas, o cabo
negativo (-) da bateria deve ser sempre o primeiro a
ser desconectado e o último a ser conectado.
• Remova a polia do eixo de acionamento de
acessórios. Consulte o Procedimento 009-004, Polia
de Acionamento de Acessórios, na Seção 9.
Remoção
Utilize um saca-pino de latão para remover do eixo a
chaveta meia-lua (3).
Remova o anel difusor de óleo.
Instalação
NOTA: Se o motor não tiver uma polia no eixo de
acionamento de acessórios, somente uma tampa será
instalada. Consulte o Procedimento 009-039, Tampa do
Acionamento de Acessórios, na Seção 9.
Posicione a vedação no furo na tampa da engrenagem
dianteira. Utilize um mandril apropriado e um martelo.
Empurre a vedação no furo até estar nivelada com o
mesmo, mas não mais que 0,51 mm [0,020 in] abaixo do
chanfro no furo.
Certifique-se de que a vedação esteja reta no furo.
Vedação do Acionamento de Acessórios K38, K50, QSK38 e QSK50
Página 1-14 Seção 1 - Bloco dos Cilindros - Grupo 01
Passos Finais
ADVERTÊNCIA
As baterias podem emitir gases explosivos. Para
reduzir a possibilidade de ferimentos e danos
materiais, providencie sempre ventilação adequada
ao ambiente antes de trabalhar com baterias. Para
reduzir a possibilidade de formação de faíscas, o cabo
negativo (-) da bateria deve ser sempre o primeiro a
ser desconectado e o último a ser conectado.
• Instale a polia no eixo de acionamento de
acessórios. Consulte o Procedimento 009-004, Polia
de Acionamento de Acessórios, na Seção 9.
• Funcione o motor e verifique se há vazamentos.
K38, K50, QSK38 e QSK50 Mancais de Biela
Seção 1 - Bloco dos Cilindros - Grupo 01 Página 1-15
ADVERTÊNCIA
As baterias podem emitir gases explosivos. Para
reduzir a possibilidade de ferimentos e danos
materiais, providencie sempre ventilação adequada
ao ambiente antes de trabalhar com baterias. Para
reduzir a possibilidade de formação de faíscas, o cabo
negativo (-) da bateria deve ser sempre o primeiro a
ser desconectado e o último a ser conectado.
ADVERTÊNCIA
Alguns órgãos governamentais consideram óleo
usado de motor uma substância cancerígena e capaz
de causar problemas relacionados à reprodução.
Evite a inalação de vapores, a ingestão e o contato
prolongado com o óleo usado de motor. Se não for
reutilizado, descarte-o de acordo com as normas
locais de proteção ambiental.
ADVERTÊNCIA
Para reduzir a possibilidade de acidentes pessoais,
evite o contato direto de óleo quente com a pele.
ADVERTÊNCIA
O peso deste componente é de 23 kg [50 lb] ou mais.
Para evitar ferimentos graves, peça ajuda ou utilize o
equipamento correto de içamento para levantar este
componente ou conjunto.
• Drene o óleo lubrificante. Consulte o Procedimento
007-025, Cárter de Óleo Lubrificante, na Seção 7.
• Remova os filtros de fluxo total. Consulte o
Procedimento 007-013, Filtro de Óleo Lubrificante
(Roscado), na Seção 7.
• Remova o conjunto do adaptador do cárter de óleo
lubrificante. Consulte o Procedimento 007-017,
Cabeçote do Filtro de Óleo Lubrificante (Montado
Remotamente), na Seção 7.
• Remova o tubo de sucção e os suportes, se
necessário, para acessar os mancais das bielas.
Consulte o Procedimento 007-040, Tubo de
Transferência de Óleo Lubrificante, na Seção 7.
Remoção
Desaperte os parafusos até que haja uma folga
aproximada de 6 mm [1/4 pol] entre a capa da biela e a
cabeça do parafuso.
Utilize um martelo de borracha para bater nos parafusos
alternadamente até a biela se separar da capa. Remova
os parafusos e a capa.
ADVERTÊNCIA
Quando utilizar solventes, ácidos ou materiais
alcalinos para a limpeza, siga as recomendações de
uso do fabricante. Utilize óculos de segurança e
roupas de proteção para evitar ferimentos.
ADVERTÊNCIA
Utilize proteção apropriada para os olhos e para a face
ao trabalhar com ar comprimido. Os resíduos e poeira
lançados podem causar ferimentos.
Os mancais devem ser marcados quanto à sua
localização à medida que forem removidos para fins de
reinstalação. Cado mancal deve ser instalado em seu
local original se o mesmo for reutilizado.
Utilize um riscador ou uma caneta esferográfica para
marcar a localização do mancal na área da lingüeta.
Utilize solvente. Limpe os mancais. Seque com ar
comprimido.
Instalação
NOTA: Se os mancais forem reutilizados, certifique-se de
que sejam instalados em suas posições originais.
Os números de peça de mancais superiores e inferiores
novos devem ser idênticos.
PRECAUÇÃO
Não lubrifique o lado traseiro dos mancais.
Instale o mancal inferior na capa da biela. Certifique-se de
que a lingüeta do mancal esteja inserida na fenda
usinada. Além disso, certifique-se de as extremidades do
mancal estejam niveladas com as linhas de partição.
PRECAUÇÃO
As bielas e as capas de biela não são intercambiáveis,
e as capas se encaixam somente em um sentido. As
bielas e as capas são usinadas como um conjunto e
apresentarão falhas se forem misturadas.
Instale as capas das bielas. Certifique-se de que o lado
da capa com o chanfro esteja voltado para o filete do
munhão.
PRECAUÇÃO
Se o parafuso cujo esticamento está dentro da
especificação for apertado com o valor máximo de
torque, poderá ocorrer falha do parafuso e isso
poderá causar danos extensos ao motor.
Utilize a ferramenta para medir a quantidade de
esticamento de parafuso e calcule como descrito
anteriormente.
Passos Finais
ADVERTÊNCIA
As baterias podem emitir gases explosivos. Para
reduzir a possibilidade de ferimentos e danos
materiais, providencie sempre ventilação adequada
ao ambiente antes de trabalhar com baterias. Para
reduzir a possibilidade de formação de faíscas, o cabo
negativo (-) da bateria deve ser sempre o primeiro a
ser desconectado e o último a ser conectado.
ADVERTÊNCIA
O peso deste componente é de 23 kg [50 lb] ou mais.
Para evitar ferimentos graves, peça ajuda ou utilize o
equipamento correto de içamento para levantar este
componente ou conjunto.
• Instale o tubo de sucção de óleo e os suportes.
Consulte o Procedimento 007-040, Tubo de
Transferência de Óleo Lubrificante, na Seção 7.
• Instale o conjunto do adaptador do cárter de óleo
lubrificante. Consulte o Procedimento 007-017,
Cabeçote do Filtro de Óleo Lubrificante (Montado
Remotamente), na Seção 7.
• Instale filtros de óleo de fluxo total novos. Consulte
o Procedimento 007-013, Filtro de Óleo Lubrificante
(Roscado), na Seção 7.
• Abasteça o motor com óleo lubrificante 15W-40
limpo. Consulte o Procedimento 007-025, Cárter de
Óleo Lubrificante, na Seção 7.
• Funcione o motor e verifique se há vazamentos.
Passos Preparatórios
ADVERTÊNCIA
Alguns órgãos governamentais consideram óleo
usado de motor uma substância cancerígena e capaz
de causar problemas relacionados à reprodução.
Evite a inalação de vapores, a ingestão e o contato
prolongado com o óleo usado de motor. Se não for
reutilizado, descarte-o de acordo com as normas
locais de proteção ambiental.
ADVERTÊNCIA
Para reduzir a possibilidade de acidentes pessoais,
evite o contato direto de óleo quente com a pele.
ADVERTÊNCIA
O peso deste componente é de 23 kg [50 lb] ou mais.
Para evitar ferimentos graves, peça ajuda ou utilize o
equipamento correto de içamento para levantar este
componente ou conjunto.
ADVERTÊNCIA
As baterias podem emitir gases explosivos. Para
reduzir a possibilidade de ferimentos e danos
materiais, providencie sempre ventilação adequada
ao ambiente antes de trabalhar com baterias. Para
reduzir a possibilidade de formação de faíscas, o cabo
negativo (-) da bateria deve ser sempre o primeiro a
ser desconectado e o último a ser conectado.
• Drene o óleo lubrificante. Consulte o Procedimento
007-025, Cárter de Óleo Lubrificante, na Seção 7.
• Remova os filtros de fluxo total. Consulte o
Procedimento 007-013, Filtro de Óleo Lubrificante
(Roscado), na Seção 7.
• Remova o conjunto do adaptador do cárter de óleo
lubrificante. Consulte o Procedimento 007-025,
Cárter de Óleo Lubrificante, na Seção 7.
• Remova o tubo de sucção e os suportes, se
necessário, para acessar os mancais das bielas.
Consulte o Procedimento 007-035, Tubo de Sucção
de Óleo Lubrificante (Montado no Bloco), na Seção
7.
Remoção
Cada capa de mancal principal tem dois parafusos
laterais.
Remova os parafusos laterais da capa do mancal principal
e as arruelas.
PRECAUÇÃO
Os parafusos da capa do mancal principal são
componentes especiais de alta resistência. Não
danifique os parafusos atirando-os em um recipiente
ou batendo-os uns contra os outros. Danos aos
componentes poderão resultar em falha do motor.
Solte todos os parafusos das capas dos mancais
principais. Utilize o extrator de capa de mancal principal,
No. ST-1116, ou equivalente. Remova as capas dos
mancais principais.
Remova os mancais principais inferiores. Marque na
lingüeta a localização do mancal.
K38, K50, QSK38 e QSK50 Mancais Principais
Seção 1 - Bloco dos Cilindros - Grupo 01 Página 1-27
ADVERTÊNCIA
Quando utilizar solventes, ácidos ou materiais
alcalinos para a limpeza, siga as recomendações de
uso do fabricante. Utilize óculos de segurança e
roupas de proteção para evitar ferimentos.
ADVERTÊNCIA
Utilize proteção apropriada para os olhos e para a face
ao trabalhar com ar comprimido. Os resíduos e poeira
lançados podem causar ferimentos.
PRECAUÇÃO
Não utilize uma espátula ou uma escova de cerdas
metálicas, ou os mancais poderão ser danificados.
Certifique-se de que os mancais sejam marcados quanto
à localização. Se reutilizados, os mancais deverão ser
instalados em seus locais originais.
Utilize solvente para limpar os mancais.
Seque com ar comprimido.
Mancais Principais K38, K50, QSK38 e QSK50
Página 1-28 Seção 1 - Bloco dos Cilindros - Grupo 01
Instalação
NOTA: O número de localização dos mancais principais
começa com o Número 1 na parte dianteira do bloco dos
cilindros.
NOTA: Os mancais do motor K38 são numerados de 1 a
7.
NOTA: Os mancais do motor K50 são numerados de 1 a
9.
Os mancais principais têm duas larguras. Os mancais
estreitos encaixam-se nos locais de Número 1 e Número
7 no bloco do motor K38, e de Número 1 e Número 9 no
bloco dos motores K50 e QSK50. Os mancais largos
encaixam-se nos demais locais nos dois blocos.
PRECAUÇÃO
Evite a contaminação do lubrificante com sujeira. O
lubrificante sujo pode causar falhas prematuras.
Utilize um pano limpo e livre de fiapos. Limpe o mancal e
a superfície de montagem.
NOTA: Não lubrifique o lado traseiro do mancal.
Alinhe a lingüeta no mancal com a abertura no bloco.
Instale os mancais. A extremidade do mancal deve ficar
nivelada com a superfície de montagem da capa do
mancal principal.
Utilize óleo de motor se for colocar o motor em
funcionamento imediatamente. Utilize Lubriplate® 105, ou
equivalente, se o motor não colocado em funcionamento
imediatamente. Lubrifique os mancais.
ADVERTÊNCIA
O peso deste componente é de 23 kg [50 lb] ou mais.
Para evitar ferimentos graves, peça ajuda ou utilize o
equipamento correto de içamento para levantar este
componente ou conjunto.
Instale a árvore de manivelas. Consulte o Procedimento
001-016, Árvore de Manivelas, na Seção 1.
PRECAUÇÃO
Somente motores K38 e K50 mais recentes têm um
guia de anel (1) que se estende da capa do mancal
principal. Não instale uma capa com um anel-guia no
bloco que não tenha um guia de anel nas outras
capas. Se não tiver certeza, tente encaixar o anel-guia
no furo do parafuso correto no bloco. Se for
necessário fazer força, não instale o anel-guia.
Se necessário, instale o anel-guia.
Utilize um pano livre de fiapos para limpar os mancais
inferiores e as superfícies de montagem na capa.
Alinhe a lingüeta no mancal com a abertura na capa do
mancal principal. A extremidade do mancal deve ficar
nivelada com a superfície de montagem da capa do
mancal principal.
Utilize o mesmo lubrificante que foi aplicado nos mancais
principais superiores. Lubrifique os mancais inferiores.
NOTA: Não lubrifique o lado traseiro dos mancais
principais.
PRECAUÇÃO
Deixe o excesso de óleo escorrer dos parafusos antes
da instalação no bloco. O excesso de óleo pode
causar pressão hidráulica e danos ao bloco dos
cilindros.
Utilize óleo limpo de motor para lubrificar as cabeças e as
roscas dos parafusos, e as arruelas.
Instale as arruelas e os parafusos na capa do mancal
principal.
K38, K50, QSK38 e QSK50 Mancais Principais
Seção 1 - Bloco dos Cilindros - Grupo 01 Página 1-31
PRECAUÇÃO
Não gire a árvore de manivelas antes de empurrar as
capas para o bloco. O motor poderá ser danificado se
os mancais saírem de suas posições.
NOTA: Certifique-se de que o lado da capa e o mancal
com a lingüeta de localização estejam voltados para a
lingüeta no bloco.
NOTA: Mantenha a capa reta ao passá-la pelos furos dos
parafusos laterais. Existe pouca ou nenhuma folga entre
os componentes.
Instale a capa do mancal principal.
PRECAUÇÃO
Não gire a árvore de manivelas antes de empurrar as
capas dos mancais principais para o bloco. O motor
será danificado se os mancais saírem de suas
posições.
Gire a árvore de manivelas com as mãos. Se a árvore de
manivelas não girar, remova as capas dos mancais
principais uma de cada vez até que a árvore de manivelas
gire livremente. Isso ajuda a localizar a capa ou o mancal
que não está alinhado.
Passos Finais
ADVERTÊNCIA
O peso deste componente é de 23 kg [50 lb] ou mais.
Para evitar ferimentos graves, peça ajuda ou utilize o
equipamento correto de içamento para levantar este
componente ou conjunto.
ADVERTÊNCIA
As baterias podem emitir gases explosivos. Para
reduzir a possibilidade de ferimentos e danos
materiais, providencie sempre ventilação adequada
ao ambiente antes de trabalhar com baterias. Para
reduzir a possibilidade de formação de faíscas, o cabo
negativo (-) da bateria deve ser sempre o primeiro a
ser desconectado e o último a ser conectado.
• Instale o tubo de sucção de óleo e os suportes.
Consulte o Procedimento 007-035, Tubo de Sucção
de Óleo Lubrificante (Montado no Bloco), na Seção
7.
• Instale o conjunto do adaptador do cárter de óleo
lubrificante. Consulte o Procedimento 007-025,
Cárter de Óleo Lubrificante, na Seção 7.
• Instale filtros de óleo de fluxo total novos. Consulte
o Procedimento 007-013, Filtro de Óleo Lubrificante
(Roscado), na Seção 7.
• Abasteça o motor com óleo lubrificante 15W-40
limpo. Consulte o Procedimento 007-025, Cárter de
Óleo Lubrificante, na Seção 7.
• Funcione o motor e verifique se há vazamentos.
Mancais de Encosto K38, K50, QSK38 e QSK50
Página 1-38 Seção 1 - Bloco dos Cilindros - Grupo 01
ADVERTÊNCIA
O peso deste componente é de 23 kg [50 lb] ou mais.
Para evitar ferimentos graves, peça ajuda ou utilize o
equipamento correto de içamento para levantar este
componente ou conjunto.
ADVERTÊNCIA
As baterias podem emitir gases explosivos. Para
reduzir a possibilidade de ferimentos e danos
materiais, providencie sempre ventilação adequada
ao ambiente antes de trabalhar com baterias. Para
reduzir a possibilidade de formação de faíscas, o cabo
negativo (-) da bateria deve ser sempre o primeiro a
ser desconectado e o último a ser conectado.
• Desconecte as baterias. Consulte o Procedimento
013-009, Cabos e Conexões das Baterias, na Seção
13.
• Drene o óleo do motor. Consulte o Procedimento
007-025, Cárter de Óleo Lubrificante, na Seção 7,
para obter as capacidades de cárter.
• Remova os filtros de óleo. Consulte o Procedimento
007-013, Filtro de Óleo Lubrificante (Roscado), na
Seção 7.
• Remova do flange do bloco o conjunto do adaptador
do cárter de óleo. Consulte o Procedimento 007-027,
Adaptador do Cárter de Óleo Lubrificante, na Seção
7.
• Remova todos os tubos de transferência e de sucção
de óleo e os suportes. Consulte o Procedimento
007-035, Tubo de Sucção de Óleo Lubrificante
(Montado no Bloco), na Seção 7.
• Remova todos os tubos de transferência e de sucção
de óleo e os suportes. Consulte o Procedimento
001-061, Eixo Intermediário da Engrenagem
Intermediária do Eixo Comando de Válvulas, na
Seção 1.
Remoção
Remova os dois parafusos do retentor do mancal de
encosto inferior e remova o retentor.
K38, K50, QSK38 e QSK50 Mancais de Encosto
Seção 1 - Bloco dos Cilindros - Grupo 01 Página 1-39
ADVERTÊNCIA
Quando utilizar solventes, ácidos ou materiais
alcalinos para a limpeza, siga as recomendações de
uso do fabricante. Utilize óculos de segurança e
roupas de proteção apropriadas para reduzir a
possibilidade de acidentes pessoais.
ADVERTÊNCIA
Utilize proteção apropriada para os olhos e para a face
ao trabalhar com ar comprimido. Os resíduos e poeira
lançados podem causar ferimentos.
PRECAUÇÃO
Não utilize uma espátula ou uma escova de cerdas
metálicas, ou os mancais poderão ser danificados.
Utilize solvente. Limpe os mancais. Seque com ar
comprimido.
Mancais de Encosto K38, K50, QSK38 e QSK50
Página 1-40 Seção 1 - Bloco dos Cilindros - Grupo 01
Instalação
NOTA: As ranhuras nos mancais de encosto devem estar
voltadas para o flange na árvore de manivelas.
Lubrifique os dois mancais de encosto com óleo limpo de
motor e introduza-os no suporte do mancal de encosto.
NOTA: Mova a árvore de manivelas para frente ou para
trás, conforme necessário, para instalar o segundo
mancal de encosto.
Passos Finais
ADVERTÊNCIA
O peso deste componente é de 23 kg [50 lb] ou mais.
Para evitar ferimentos graves, peça ajuda ou utilize o
equipamento correto de içamento para levantar este
componente ou conjunto.
ADVERTÊNCIA
As baterias podem emitir gases explosivos. Para
reduzir a possibilidade de ferimentos e danos
materiais, providencie sempre ventilação adequada
ao ambiente antes de trabalhar com baterias. Para
reduzir a possibilidade de formação de faíscas, o cabo
negativo (-) da bateria deve ser sempre o primeiro a
ser desconectado e o último a ser conectado.
• Instale os tubos de transferência e de sucção de óleo
e os suportes. Consulte o Procedimento 007-035,
Tubo de Sucção de Óleo Lubrificante (Montado no
Bloco), na Seção 7.
• Instale os tubos de transferência e de sucção de óleo
e os suportes. Consulte o Procedimento 001-061,
Eixo Intermediário da Engrenagem Intermediária do
Eixo Comando de Válvulas, na Seção 1.
• Instale o conjunto do adaptador do cárter de óleo no
flange do bloco com uma junta nova. Consulte o
Procedimento 007-027, Adaptador do Cárter de Óleo
Lubrificante, na Seção 7.
• Instale filtros novos de óleo lubrificante. Consulte o
Procedimento 007-013, Filtro de Óleo Lubrificante
(Roscado), na Seção 7.
• Abasteça o motor com óleo 15W-40 limpo. Consulte
o Procedimento 007-025, Cárter de Óleo
Lubrificante, na Seção 7, para obter as capacidades
de cárter.
• Conecte as baterias. Consulte o Procedimento
013-009, Cabos e Conexões das Baterias, na Seção
13.
• Funcione o motor e verifique se há vazamentos.
Eixo Comando de Válvulas K38, K50, QSK38 e QSK50
Página 1-42 Seção 1 - Bloco dos Cilindros - Grupo 01
ADVERTÊNCIA
O peso deste componente é de 23 kg [50 lb] ou mais.
Para evitar ferimentos graves, peça ajuda ou utilize o
equipamento correto de içamento para levantar este
componente ou conjunto.
ADVERTÊNCIA
Para reduzir a possibilidade de acidentes pessoais,
evite o contato direto de óleo quente com a pele.
ADVERTÊNCIA
As baterias podem emitir gases explosivos. Para
reduzir a possibilidade de ferimentos e danos
materiais, providencie sempre ventilação adequada
ao ambiente antes de trabalhar com baterias. Para
reduzir a possibilidade de formação de faíscas, o cabo
negativo (-) da bateria deve ser sempre o primeiro a
ser desconectado e o último a ser conectado.
• Remova a tampa das engrenagens dianteira e todos
os componentes relacionados. Consulte o
Procedimento 001-031, Tampa das Engrenagens
Dianteira, na Seção 1.
• Se o motor tiver uma tampa dianteira retificada para
bombas de água salgada e as bombas estiverem
instaladas, remova as bombas. Consulte o
Procedimento 008-057, Bomba de Água Salgada, na
Seção 8.
• Se a tampa dianteira for retificada para bombas de
água salgada, mas somente as placas de acesso
estiverem instaladas, remova as placas e continue
com o procedimento.
• Remova todos os conjuntos de seguidores de
comando. Consulte o Procedimento 004-001,
Conjunto do Seguidor de Comando, na Seção 4.
• Remova um injetor para verificar a sincronização.
Consulte o Procedimento 006-026, Injetor, na Seção
6.
Remoção
PRECAUÇÃO
As engrenagens intermediárias, as engrenagens do
eixo comando de válvulas e a engrenagem da árvore
de manivelas possuem marcas de referência que são
alinhadas durante a montagem. O alinhamento
incorreto causará grandes danos ao motor.
Marque aas engrenagens ('A') para se certificar de que
sejam remontadas na posição correta. Marque as
engrenagens ('B') para mostrar se o motor foi girado
durante a remoção dos eixos comando de válvulas.
K38, K50, QSK38 e QSK50 Eixo Comando de Válvulas
Seção 1 - Bloco dos Cilindros - Grupo 01 Página 1-43
ADVERTÊNCIA
O peso deste componente é de 23 kg [50 lb] ou mais.
Para evitar ferimentos graves, peça ajuda ou utilize o
equipamento correto de içamento para levantar este
componente ou conjunto.
PRECAUÇÃO
Não danifique o eixo comando de válvulas ou a bucha
durante a desmontagem. Gire o eixo comando de
válvulas levemente nos sentidos horário e anti-horário
enquanto puxa o componente para fora.
Remova os dois eixos comando de válvulas.
ADVERTÊNCIA
Quando utilizar solventes, ácidos ou materiais
alcalinos para a limpeza, siga as recomendações de
uso do fabricante. Utilize óculos de segurança e
roupas de proteção apropriadas para reduzir a
possibilidade de acidentes pessoais.
ADVERTÊNCIA
Utilize proteção apropriada para os olhos e para a face
ao trabalhar com ar comprimido. Os resíduos e poeira
lançados podem causar ferimentos.
Utilize solvente para limpar o conjunto do eixo comando
de válvulas.
Seque o eixo comando de válvulas com ar comprimido.
Eixo Comando de Válvulas K38, K50, QSK38 e QSK50
Página 1-44 Seção 1 - Bloco dos Cilindros - Grupo 01
ADVERTÊNCIA
Quando utilizar solventes, ácidos ou materiais
alcalinos para a limpeza, siga as recomendações de
uso do fabricante. Utilize óculos de segurança e
roupas de proteção apropriadas para reduzir a
possibilidade de acidentes pessoais.
Uma trinca aberta será visível depois de terminada a
operação de umedecimento. Uma trinca sob a superfície
não será visível depois de terminada a operação de
umedecimento. Uma trinca sob a superfície será visível
com uma luz ultravioleta.
Não utilize o eixo comando de válvulas se os mancais
tiverem:
Limites de Aceitação do Mancal
• Mais de quatro trincas abertas na direção axial de
qualquer um dos munhões.
• Mais da metade das trincas abertas se estender
além da metade da distância entre os munhões.
• Trincas abertas na circunferência.
O eixo comando de válvulas poderá ser reutilizado se
houver trincas sob a superfície dos munhões.
Não utilize o eixo comando de válvulas se os ressaltos
tiverem:
Limites de Aceitação dos Ressaltos do Eixo Comando
de Válvulas - Trincas Abertas
• Trincas abertas na circunferência
• Trincas abertas na área preta ou sombreada (2)
• Trincas abertas maiores que 6 mm [0,250 pol]
• Trincas abertas mais próximas que 5 mm [0,1875
pol] da borda
• Mais de duas trincas em um dos ressaltos.
Limites de Aceitação dos Ressaltos do Eixo Comando
de Válvulas - Trincas Sob a Superfície
• Mais de duas trincas na área sombreada (2)
• Trincas sob a superfície na área sombreada (2)
maiores que 16 mm [0,625 pol]
• Mais de três trincas na área branca (1)
• Trinca sob a superfície na área preta (2) na área do
injetor
• Mais de duas trincas na área preta no ressalto da
válvula (2)
• Trincas sob a superfície na área preta (2) do ressalto
da válvula maiores que 3 mm [0,125 pol]
Desmagnetize o eixo comando de válvulas.
Limpe o eixo comando de válvulas com solvente.
K38, K50, QSK38 e QSK50 Eixo Comando de Válvulas
Seção 1 - Bloco dos Cilindros - Grupo 01 Página 1-47
Instalação
PRECAUÇÃO
Os eixos comando de válvulas são diferentes. Eles
devem ser instalados nos bancos corretos. Se os
eixos comando de válvulas não forem instalados
corretamente, o motor poderá ser seriamente
danificado.
Os eixos comando de válvulas dos motores K38 e K50 são
diferentes, mas os procedimentos de instalação são
iguais.
Certifique-se de instalar o eixo comando de válvulas
correto. Consulte a lista de peças de controle (CPL) do
motor em questão. Alguns motores K50 mais recentes
têm eixos comando de válvulas que fazem o motor ter
uma ordem de ignição diferente. Anote o número de peça
estampado na extremidade do eixo comando de válvulas
para referência futura.
Use Lubriplate™ para lubrificar completamente cada eixo
comando de válvulas e todas as buchas.
ADVERTÊNCIA
O peso deste componente é de 23 kg [50 lb] ou mais.
Para evitar ferimentos graves, peça ajuda ou utilize o
equipamento correto de içamento para levantar este
componente ou conjunto.
PRECAUÇÃO
Não danifique as buchas do eixo comando de válvulas
ao instalar o eixo comando de válvulas. As buchas
apresentarão falhas.
Utilize o piloto do eixo comando de válvulas, No. 3376280.
Instale os dois eixos comando de válvulas.
Gire os eixos comando de válvulas nos sentidos horário
e anti-horário à medida que os instalar.
PRECAUÇÃO
Os parafusos de montagem do seguidor de comando
são especiais. Esses parafusos têm um entalhe que
permite que o óleo flua para o conjunto do seguidor
de comando. O furo de óleo cruza o furo do parafuso
traseiro. O uso de parafusos padrão resultará em
falha.
NOTA: Os seguidores de comando de reposição são
lubrificados com um óleo de estocagem para evitar a
formação de ferrugem. Esse óleo de estocagem deve ser
removido completamente com solvente antes de os
componentes serem instalados no motor.
Instale somente um conjunto de seguidores de comando
por enquanto para economizar tempo para o caso de o
eixo comando de válvulas precisar ser removido para a
regulagem da sincronização de injeção.
Instale o conjunto do seguidor de comando. O eixo deve
encaixar corretamente nos dois anéis-guia. Instale os
parafusos.
Passos Finais
ADVERTÊNCIA
O peso deste componente é de 23 kg [50 lb] ou mais.
Para evitar ferimentos graves, peça ajuda ou utilize o
equipamento correto de içamento para levantar este
componente ou conjunto.
ADVERTÊNCIA
As baterias podem emitir gases explosivos. Para
reduzir a possibilidade de ferimentos e danos
materiais, providencie sempre ventilação adequada
ao ambiente antes de trabalhar com baterias. Para
reduzir a possibilidade de formação de faíscas, o cabo
negativo (-) da bateria deve ser sempre o primeiro a
ser desconectado e o último a ser conectado.
• Instale o injetor. Consulte o Procedimento 006-026,
Injetor, na Seção 6.
• Instale os demais conjuntos de seguidores de
comando e os componentes relacionados. Consulte
o Procedimento 004-001, Conjunto do Seguidor de
Comando, na Seção 4.
• Instale a tampa das engrenagens e os componentes
relacionados. Consulte o Procedimento 001-031,
Tampa das Engrenagens Dianteira, na Seção 1.
• Instale as bombas de água salgada, se equipadas.
Consulte o Procedimento 008-057, Bomba de Água
Salgada, na Seção 8.
• Funcione o motor e verifique se há vazamentos.
ADVERTÊNCIA
Quando utilizar solventes, ácidos ou materiais
alcalinos para a limpeza, siga as recomendações de
uso do fabricante. Utilize óculos de segurança e
roupas de proteção apropriadas para reduzir a
possibilidade de acidentes pessoais.
ADVERTÊNCIA
Utilize proteção apropriada para os olhos e para a face
ao trabalhar com ar comprimido. Os detritos e poeira
lançados podem causar ferimentos.
Utilize uma lixa de esmeril. Remova quaisquer rebarbas
e bordas pontiagudas no furo.
Utilize solvente para limpar o furo.
Seque com ar comprimido.
Instalação
Para instalar a primeira bucha nos furos que requerem
duas buchas:
• Posicione a bucha (2) de modo que o grampo da
bucha (3) aponte na direção da superfície do
cabeçote dos cilindros do bloco. O furo alongado (4)
deve ficar no lado do furo mais próximo do 'V' do
bloco.
• Use um conjunto de instalação/remoção. Empurre a
bucha através do furo. A bucha deve ficar nivelada,
ou no máximo 1,6 mm [0,0625 pol] abaixo da
superfície de apoio do bloco (5).
Placa da Tampa do Eixo Comando de Válvulas K38, K50, QSK38 e QSK50
Página 1-54 Seção 1 - Bloco dos Cilindros - Grupo 01
Instalação
PRECAUÇÃO
Se o bloco dos cilindros não tiver furos que permitam
o dreno do óleo pelo furo do eixo comando de
válvulas, deverá ser instalada uma tampa com
conexão para uma mangueira flexível. Consulte o
Procedimento 001-026, Bloco dos Cilindros, na Seção
1, para mais informações.
NOTA: Este procedimento mostra a instalação de uma
tampa. O motor requer duas tampas, uma para cada furo
de eixo comando de válvulas.
Instale a junta (1). Alinhe a junta com o parafuso e os furos
de óleo.
Instale os componentes.
2. Tampa
3. Arruelas lisas
4. Arruelas de pressão
5. Parafusos
Valor de Torque: 40 N•m [ 30 lb-pé ]
Engrenagem do Eixo Comando de Válvulas (Eixo Comando de [...] K38, K50, QSK38 e QSK50
Página 1-56 Seção 1 - Bloco dos Cilindros - Grupo 01
ADVERTÊNCIA
O peso deste componente ou conjunto é de 23 kg [50
lb] ou mais. Para evitar ferimentos graves, peça ajuda
ou utilize o equipamento correto de içamento para
levantar este componente ou conjunto.
• Desconecte as baterias. Consulte o Procedimento
013-009, Cabos e Conexões das Baterias, na Seção
13.
• Se a tampa das engrenagens dianteira do motor for
do tipo sólido, remova a tampa das engrenagens e
todos os componentes relacionados. Consulte o
Procedimento 001-031, Tampa das Engrenagens
Dianteira, na Seção 1.
• Se a tampa das engrenagens dianteira for retificada
para bombas de água do mar, e as bombas
estiverem instaladas, remova as bombas. Consulte
o Procedimento 008-057, Bomba de Água do Mar,
na Seção 8.
• Se a tampa dianteira for retificada para bombas de
água do mar, mas tiver somente tampas de acesso
sólidas instaladas, remova o alternador. Consulte o
Procedimento 013-001, Alternador, na Seção 13.
• Se a tampa dianteira for retificada para bombas de
água do mar, mas tiver somente tampas de acesso
sólidas instaladas, remova o suporte. Consulte o
Procedimento 013-003, Suporte do Alternador, na
Seção 13.
• Se a tampa dianteira for retificada para bombas de
água do mar, mas tiver somente tampas de acesso
sólidas instaladas, remova a correia. Consulte o
Procedimento 013-005, Correia de Acionamento do
Alternador, na Seção 13.
Remoção
Use um martelo e um saca-pino. Dobre as orelhas das
arruelas de trava para fora das cabeças dos dois
parafusos de montagem.
Remova os parafusos e as arruelas de trava. Esses
parafusos devem ser removidos para fornecer espaço
para o extrator da engrenagem.
K38, K50, QSK38 e QSK50 Engrenagem do Eixo Comando de Válvulas (Eixo Comando de [...]
Seção 1 - Bloco dos Cilindros - Grupo 01 Página 1-57
ADVERTÊNCIA
Os pés da garra reversível devem apontar para fora,
como mostrado. A posição incorreta dos pés pode
fazer a ferramenta se soltar durante a remoção da
engrenagem. Isso poderá causar acidentes e
ferimentos pessoais.
Monte o adaptador (7) na garra reversível (4). Os pés da
garra reversível devem apontar para fora (como
mostrado) para permitir o ângulo correto de extração.
ADVERTÊNCIA
Quando utilizar solventes, ácidos ou materiais
alcalinos para a limpeza, siga as recomendações de
uso do fabricante. Utilize óculos de segurança e
roupas de proteção apropriadas para reduzir a
possibilidade de acidentes pessoais.
ADVERTÊNCIA
Utilize proteção apropriada para os olhos e para a face
ao trabalhar com ar comprimido. Os resíduos e poeira
lançados podem causar ferimentos.
PRECAUÇÃO
Não use a engrenagem se seu diâmetro interno
estiver danificado ou apresentar sinais de atrito em
uma faixa com mais de 3 mm [1/8 pol] de largura. As
marcas de atrito ou os danos podem fazer a
engrenagem se movimentar na extremidade do eixo
comando de válvulas e isso pode resultar em falhas.
Limpe o eixo comando de válvulas e a engrenagem com
solvente e seque com ar comprimido.
Remova quaisquer rebarbas com uma lixa de pano fina.
Se as rebarbas não puderem ser removidas com uma lixa
fina de pano, a engrenagem do eixo comando de válvulas
deverá ser substituída.
PRECAUÇÃO
Se a área de atrito for maior que uma faixa
longitudinal de mais de 3 mm [1/8 pol] de largura, não
use o eixo comando de válvulas. As marcas de atrito
ou os danos podem fazer a engrenagem se
movimentar na extremidade do eixo comando de
válvulas e isso pode resultar em falhas.
Verifique o eixo comando de válvulas quanto a danos por
atrito.
O eixo comando de válvulas deve ser substituído se os
danos por atrito excederem 3 mm [0,125 pol] de largura.
Instalação
NOTA: A placa espaçadora da engrenagem não deve
impedir que a placa do mancal de encosto fique plano
contra o bloco. Se necessário, apare a junta.
Use Lubriplate™ 105, No. 3163086, ou equivalente.
Lubrifique o diâmetro externo do eixo comando de
válvulas no local da engrenagem.
As ranhuras na placa do mancal de encosto devem ficar
voltadas para a engrenagem do eixo comando de
válvulas.
Instale a placa do mancal de encosto.
ADVERTÊNCIA
Utilize roupas de proteção apropriadas para reduzir a
possibilidade de queimaduras.
PRECAUÇÃO
Não exceda o tempo ou a temperatura especificada.
Isso causará danos à engrenagem e aos dentes da
mesma.
NOTA: Não tente instalar a engrenagem sem utilizar
calor.
Utilize um forno com a temperatura ajustada em 235°C
[450°F]. Aqueça a engrenagem durante um tempo
mínimo de 1 hora, mas não mais que 6 horas. O diâmetro
interno da engrenagem será dilatado e simplificará sua
instalação no eixo comando de válvulas.
K38, K50, QSK38 e QSK50 Engrenagem do Eixo Comando de Válvulas (Eixo Comando de [...]
Seção 1 - Bloco dos Cilindros - Grupo 01 Página 1-61
ADVERTÊNCIA
Utilize roupas de proteção apropriadas para reduzir a
possibilidade de queimaduras.
PRECAUÇÃO
Deixe a engrenagem esfriar na temperatura ambiente.
Não utilize água ou óleo para reduzir o tempo de
esfriamento. Isso irá trincar a engrenagem.
NOTA: A marca de sincronização na engrenagem do eixo
comando de válvulas deve ser visível olhando-se pela
dianteira da engrenagem depois de instalada no eixo
comando de válvulas.
Retire a engrenagem do forno e instale-a no eixo comando
de válvulas. O rasgo da chaveta na engrenagem deve
ficar alinhado com a chaveta no eixo comando de
válvulas.
Passos Finais
ADVERTÊNCIA
O peso deste componente ou conjunto é de 23 kg [50
lb] ou mais. Para evitar ferimentos graves, peça ajuda
ou utilize o equipamento correto de içamento para
levantar este componente ou conjunto.
• Se a tampa dianteira for retificada para bombas de
água do mar, mas tiver somente tampas de acesso
sólidas instaladas, instale o alternador. Consulte o
Procedimento 013-001, Alternador, na Seção 13.
• Se a tampa dianteira for retificada para bombas de
água do mar, mas tiver somente tampas de acesso
sólidas instaladas, instale o suporte do alternador.
Consulte o Procedimento 013-003, Suporte do
Alternador, na Seção 13.
• Se a tampa dianteira for retificada para bombas de
água do mar, mas tiver somente tampas de acesso
sólidas instaladas, instale a correia do alternador.
Consulte o Procedimento 013-005, Correia de
Acionamento do Alternador, na Seção 13.
• Se a tampa das engrenagens dianteira for retificada
para bombas de água do mar, e as bombas
estiverem instaladas, instale as bombas. Consulte o
Procedimento 008-057, Bomba de Água do Mar, na
Seção 8.
• Se a tampa das engrenagens dianteira do motor for
do tipo sólido, instale a tampa das engrenagens e
todos os componentes relacionados. Consulte o
Procedimento 001-031, Tampa das Engrenagens
Dianteira, na Seção 1.
• Conecte as baterias. Consulte o Procedimento
013-009, Cabos e Conexões das Baterias, na Seção
13.
• Dê partida no motor e verifique quanto ao
funcionamento correto.
K38, K50, QSK38 e QSK50 Engrenagem do Eixo Comando de Válvulas (Eixo Comando de [...]
Seção 1 - Bloco dos Cilindros - Grupo 01 Página 1-63
PRECAUÇÃO
Se a engrenagem tiver um rasgo de chaveta,
posicione a engrenagem de modo que o rasgo da
chaveta aponte para um dos contatos.
Use um equipamento de teste de partículas magnéticas
para verificar a engrenagem do eixo comando de válvulas
quanto a trincas.
Utilize o método residual. Aplique corrente de 'impulso
pela cabeça'.
Ajuste a amperagem de acordo com o valor especificado.
PRECAUÇÃO
Se a engrenagem tiver um rasgo de chaveta,
posicione a engrenagem de modo que o rasgo da
chaveta aponte para a bobina.
Utilize o método residual. Aplique corrente de 'impulso
pela bobina'.
Ajuste a amperagem de acordo com o valor especificado.
PRECAUÇÃO
A engrenagem deve ser completamente
desmagnetizada e limpa. Quaisquer pequenas
partículas de metal causarão danos ao motor.
Desmagnetize a engrenagem.
ADVERTÊNCIA
Quando utilizar solventes, ácidos ou materiais
alcalinos para a limpeza, siga as recomendações de
uso do fabricante. Utilize óculos de segurança e
roupas de proteção apropriadas para reduzir a
possibilidade de acidentes pessoais.
ADVERTÊNCIA
Utilize proteção apropriada para os olhos e para a face
ao trabalhar com ar comprimido. Os resíduos e poeira
lançados podem causar ferimentos.
Utilize vapor ou solvente para limpar a engrenagem do
eixo comando de válvulas.
Seque com ar comprimido.
PRECAUÇÃO
Se a área de atrito for maior que uma faixa
longitudinal de mais de 3 mm [0,125 pol] de largura,
não use o eixo comando de válvulas. As marcas de
atrito ou outros danos podem fazer a engrenagem se
movimentar na extremidade do eixo comando de
válvulas e isso pode resultar em falhas.
Inspecione a extremidade do eixo comando de válvulas
na área de encaixe da engrenagem quanto a sinais de
atrito ou rebarbas.
Se os sinais de atrito ou as rebarbas não puderem ser
removidas com uma lixa de pano, o componente deverá
ser substituído.
Engrenagem do Eixo Comando de Válvulas (Eixo Comando de [...] K38, K50, QSK38 e QSK50
Página 1-66 Seção 1 - Bloco dos Cilindros - Grupo 01
PRECAUÇÃO
Não use a engrenagem se seu diâmetro interno
estiver danificado ou apresentar sinais de atrito em
uma faixa com mais de 3 mm [0,125 pol] de largura.
As marcas de atrito ou os danos podem fazer a
engrenagem se movimentar na extremidade do eixo
comando de válvulas e isso pode resultar em falhas.
Inspecione a engrenagem do eixo comando de válvulas e
verifique se há trincas, lascas ou dentes quebrados.
Inspecione o furo da engrenagem quanto a sinais de atrito
ou rebarbas.
Se os sinais de atrito, as rebarbas ou as lascas não
puderem ser removidas com uma lixa de pano, o
componente deverá ser substituído.
Montagem
Com Injetor Atuado Mecanicamente
A engrenagem do eixo comando de válvulas deve ser
removida para o ajuste da sincronização de injeção. Se o
eixo comando de válvulas for substituído, não instale a
engrenagem do eixo comando de válvulas até que a
sincronização de injeção tenha sido ajustada com uma
engrenagem de encaixe deslizante.
ADVERTÊNCIA
Use roupas de proteção para evitar ferimentos
causados por queimaduras.
PRECAUÇÃO
Não exceda o tempo ou a temperatura especificada.
Isso causará danos à engrenagem e aos dentes da
mesma.
PRECAUÇÃO
Não tente instalar a engrenagem sem utilizar calor.
Os próximos passos mostram como instalar a
engrenagem no eixo comando de válvulas depois da
instalação da chaveta correta.
Utilize um forno. Ajuste a temperatura do forno para 232°
C [450°F]. Aqueça a engrenagem no forno durante um
tempo mínimo de 1 hora e um tempo máximo de 6 horas.
O diâmetro interno da engrenagem será dilatado e
simplificará sua instalação no eixo comando de válvulas.
ADVERTÊNCIA
Use roupas de proteção para evitar ferimentos
causados por queimaduras.
PRECAUÇÃO
Deixe a engrenagem esfriar na temperatura ambiente.
Não utilize água ou óleo para reduzir o tempo de
esfriamento. Isso fará a engrenagem trincar.
Use Lubriplate® 105, No. 3163086 ou 3163067, ou
equivalente. Lubrifique o diâmetro externo do eixo
comando de válvulas no local da engrenagem.
As ranhuras na placa do mancal de encosto devem ficar
voltadas para a engrenagem do eixo comando de
válvulas. Instale a placa do mancal de encosto.
Retire a engrenagem do forno.
A marca de sincronização na engrenagem do eixo
comando de válvulas deve ser visível olhando-se pela
dianteira do eixo comando de válvulas depois de instalada
a engrenagem.
O rasgo da chaveta deve ficar alinhado com a chaveta na
engrenagem. Instale a engrenagem.
ADVERTÊNCIA
Use roupas de proteção para evitar ferimentos
causados por queimaduras.
PRECAUÇÃO
Não exceda o tempo ou a temperatura especificada.
Isso causará danos à engrenagem e aos dentes da
mesma.
PRECAUÇÃO
Não tente instalar a engrenagem sem utilizar calor.
Utilize um forno. Ajuste a temperatura do forno para 232°
C [450°F]. Aqueça a engrenagem no forno durante um
tempo mínimo de 1 hora e um tempo máximo de 6 horas.
O diâmetro interno da engrenagem será dilatado e
simplificará sua instalação no eixo comando de válvulas.
ADVERTÊNCIA
Use roupas de proteção para evitar ferimentos
causados por queimaduras.
PRECAUÇÃO
Deixe a engrenagem esfriar na temperatura ambiente.
Não utilize água ou óleo para reduzir o tempo de
esfriamento. Isso fará a engrenagem trincar.
Use Lubriplate® 105, No. 3163086 ou 3163067, ou
equivalente. Lubrifique o diâmetro externo do eixo
comando de válvulas no local da engrenagem.
As ranhuras na placa do mancal de encosto devem ficar
voltadas para a engrenagem do eixo comando de
válvulas. Instale a placa do mancal de encosto.
Retire a engrenagem do forno.
A marca de sincronização na engrenagem do eixo
comando de válvulas deve ser visível olhando-se pela
dianteira do eixo comando de válvulas depois de instalada
a engrenagem.
O rasgo da chaveta deve ficar alinhado com a chaveta na
engrenagem. Instale a engrenagem.
Biela K38, K50, QSK38 e QSK50
Página 1-70 Seção 1 - Bloco dos Cilindros - Grupo 01
Biela (001-014)
Limpeza e Inspeção para Reutilização
ADVERTÊNCIA
Quando utilizar solventes, ácidos ou materiais
alcalinos para a limpeza, siga as recomendações de
uso do fabricante. Utilize óculos de segurança e
roupas de proteção para evitar ferimentos.
ADVERTÊNCIA
Utilize proteção apropriada para os olhos e para a face
ao trabalhar com ar comprimido. Os resíduos e poeira
lançados podem causar ferimentos.
PRECAUÇÃO
O número na biela deve ser o mesmo que o número
na capa da biela. Nunca monte uma capa nova em
uma biela usada, ou uma capa usada em uma biela
nova.
Remova os parafusos, as arruelas e a capa da biela.
Utilize solvente. Limpe os componentes.
Seque com ar comprimido.
PRECAUÇÃO
Utilize uma morsa com mordentes de latão para
prender a biela. Entalhes, riscos ou amassaduras na
área da viga 'I' podem causar falha do motor.
PRECAUÇÃO
O número na biela deve ser o mesmo que o número
na capa da biela. Nunca monte uma capa nova em
uma biela usada, ou uma capa usada em uma biela
nova.
Utilize óleo de motor. Lubrifique os parafusos da biela.
Monte a biela, a capa da biela, as arruelas e os parafusos.
Aperte os parafusos. Consulte o Procedimento 001-005,
Mancais de Biela, na Seção 1.
Biela K38, K50, QSK38 e QSK50
Página 1-72 Seção 1 - Bloco dos Cilindros - Grupo 01
PRECAUÇÃO
A biela deve ser montada com os parafusos apertados
segundo as especificações antes de se estampar na
mesma o número de identificação do cilindro. Sempre
estampe uma biela nova com o número do cilindro da
biela sendo substituída.
ADVERTÊNCIA
Ao trabalhar com um limpador a vapor, utilize óculos
de segurança ou máscara e roupas de proteção. O
vapor quente pode causar ferimentos graves.
ADVERTÊNCIA
Quando utilizar solventes, ácidos ou materiais
alcalinos para a limpeza, siga as recomendações de
uso do fabricante. Utilize óculos de segurança e
roupas de proteção apropriadas para reduzir a
possibilidade de acidentes pessoais.
PRECAUÇÃO
A biela deve ser completamente desmagnetizada e
limpa. Quaisquer pequenas partículas de metal
causarão danos ao motor.
A biela deverá ser substituída se houver qualquer trinca
visível nas áreas críticas (sombreadas).
Desmagnetize a biela.
Utilize vapor ou solvente. Limpe o componente.
Calibração
PRECAUÇÃO
A biela deve ser instalada e apertada de acordo com
a especificação ou a medição será incorreta.
Para calibrar o dispositivo, é necessária uma biela mestra
(de referência) com os valores conhecidos de
comprimento, inclinação e torção. Também pode ser
utilizada uma biela nova com a distância conhecida entre
o centro do colo ao centro da extremidade do pino do
pistão (comprimento da biela).
Biela K38, K50, QSK38 e QSK50
Página 1-74 Seção 1 - Bloco dos Cilindros - Grupo 01
PRECAUÇÃO
Não ajuste os indicadores durante este passo do
procedimento, ou as medições serão incorretas.
Certifique-se de que os indicadores estejam ajustados em
'0'.
Se as agulhas dos indicadores não retornarem para '0',
ajuste o indicador de modo que o '0' se mova ½ da
diferença indicada entre a agulha e o '0' estabelecido no
passo anterior.
Se a agulha afastar-se mais de 0,10 mm [0,004 pol] do '0'
estabelecido no passo anterior, verifique quanto à sujeira
ou rebarbas nos mandris e no dispositivo. Se o ajuste '0'
ainda não estiver dentro da especificação, certifique-se
de que a biela mestra não esteja danificada.
Depois de terminar a calibração do dispositivo, remova os
mandris da biela mestra.
Medição
Repita esses passos para instalar os mandris na biela a
ser medida, como fez com a biela mestra.
Instale a biela no dispositivo.
Comprimento da Biela
mm pol
289.69 MÍNIMO 11.405
289.74 MÁXIMO 11.407
Se o comprimento da biela não estiver dentro das
especificações, a biela deverá ser substituída.
Biela K38, K50, QSK38 e QSK50
Página 1-76 Seção 1 - Bloco dos Cilindros - Grupo 01
PRECAUÇÃO
Nunca tente endireitar uma biela utilizando calor ou
força. A biela poderá quebrar e causar danos sérios
ao motor.
Anote as leituras do indicador.
Remova a biela do dispositivo. Gire a biela 180 graus
horizontalmente.
Compare as leituras dos indicadores com as leituras
anotadas no passo anterior. A diferença entre as leituras
dos indicadores é a inclinação da biela.
PRECAUÇÃO
Nunca tente endireitar uma biela utilizando calor ou
força. A biela poderá quebrar e causar danos sérios
ao motor.
ADVERTÊNCIA
As baterias podem emitir gases explosivos. Para reduzir a
possibilidade de ferimentos e danos materiais, providencie
sempre ventilação adequada ao ambiente antes de trabalhar
com baterias. Para reduzir a possibilidade de formação de
faíscas, o cabo negativo (-) da bateria deve ser sempre o
primeiro a ser desconectado e o último a ser conectado.
ADVERTÊNCIA
Alguns órgãos governamentais consideram óleo usado de
motor uma substância cancerígena e capaz de causar
problemas relacionados à reprodução. Evite a inalação de
vapores, a ingestão e o contato prolongado com o óleo
usado de motor. Se não for reutilizado, descarte-o de
acordo com as normas locais de proteção ambiental.
ADVERTÊNCIA
Para reduzir a possibilidade de acidentes pessoais, evite o
contato direto de óleo quente com a pele.
ADVERTÊNCIA
O peso deste conjunto ou componente é de 23 kg [50 lb] ou
mais. Para evitar ferimentos graves, peça ajuda ou utilize o
equipamento correto de içamento para levantar este
componente ou conjunto.
ADVERTÊNCIA
As baterias podem emitir gases explosivos. Para reduzir a
possibilidade de ferimentos e danos materiais, providencie
sempre ventilação adequada ao ambiente antes de trabalhar
com baterias. Para reduzir a possibilidade de formação de
faíscas, o cabo negativo (-) da bateria deve ser sempre o
primeiro a ser desconectado e o último a ser conectado.
• Desconecte a bateria. Consulte o Procedimento 013-009,
Cabos e Conexões das Baterias, na Seção 13.
• Drene o óleo. Consulte o Procedimento 007-037, Sistema
de Óleo Lubrificante, na Seção 7.
• Remova os filtros de fluxo total. Consulte o Procedimento
007-013, Filtro de Óleo Lubrificante (Roscado), na Seção
7.
• Remova o tubo de sucção de óleo. Consulte o
Procedimento 007-035, Tubo de Sucção de Óleo
Lubrificante (Montado no Bloco), na Seção 7.
• Remova o adaptador do cárter de óleo. Consulte o
Procedimento 007-027, Adaptador do Cárter de Óleo
Lubrificante, na Seção 7.
• Remova o motor e coloque-o sobre um cavalete de motor.
Consulte o Procedimento 000-001, Remoção do Motor, na
Seção 0.
• Remova a flexplate (se instalada). Consulte o
Procedimento 016-004, Flexplate, na Seção 16.
• Remova o volante do motor (se instalado). Consulte o
Procedimento 016-005, Volante do Motor, na Seção 16.
• Remova a carcaça do volante do motor. Consulte o
Procedimento 016-006, Carcaça do Volante do Motor, na
Seção 16.
• Remova a tampa das engrenagens dianteira. Consulte o
Procedimento 001-031, Tampa das Engrenagens
Dianteira, na Seção 1.
• Remova as capas dos mancais da biela. Consulte o
Procedimento 001-054, Conjunto de Pistão e Biela, na
Seção 1.
• Remova as capas dos mancais principais. Consulte o
Procedimento 001-006, Mancal Principal, na Seção 1.
Árvore de Manivelas K38, K50, QSK38 e QSK50
Página 1-78 Seção 1 - Bloco dos Cilindros - Grupo 01
Remoção
Remova os dois parafusos. Remova a suporte do
casquilho de encosto inferior.
ADVERTÊNCIA
O peso deste conjunto ou componente é de 23 kg [50
lb] ou mais. Para evitar ferimentos graves, peça ajuda
ou utilize o equipamento correto de içamento para
levantar este componente ou conjunto.
Utilize uma talha e uma cinta de nylon para remover a
árvore de manivelas.
ADVERTÊNCIA
Quando utilizar solventes, ácidos ou materiais
alcalinos para a limpeza, siga as recomendações de
uso do fabricante. Utilize óculos de segurança e
roupas de proteção apropriadas para reduzir a
possibilidade de acidentes pessoais.
ADVERTÊNCIA
Utilize proteção apropriada para os olhos e para a face
ao trabalhar com ar comprimido. Os resíduos e poeira
lançados podem causar ferimentos.
Use solvente para limpar a árvore de manivelas.
Seque com ar comprimido.
ADVERTÊNCIA
Quando utilizar solventes, ácidos ou materiais
alcalinos para a limpeza, siga as recomendações de
uso do fabricante. Utilize óculos de segurança e
roupas de proteção apropriadas para reduzir a
possibilidade de acidentes pessoais.
ADVERTÊNCIA
Utilize proteção apropriada para os olhos e para a face
ao trabalhar com ar comprimido. Os resíduos e poeira
lançados podem causar ferimentos.
Os motores K2000E, K1800E e K1500E utilizam árvores
de manivelas cujo círculo de parafusos na extremidade
tem diâmetro de 77,47 mm [3,050 pol]. As roscas na
extremidade são usinadas, não cortadas como nas
árvores de manivelas anteriores do motor K50.
Para limpar as roscas usinadas, lave-as com solvente.
Seque as roscas com ar comprimido. Se for necessária
uma limpeza adicional, escove com uma escova de
cerdas de nylon.
Árvore de Manivelas K38, K50, QSK38 e QSK50
Página 1-80 Seção 1 - Bloco dos Cilindros - Grupo 01
ADVERTÊNCIA
Quando utilizar solventes, ácidos ou materiais
alcalinos para a limpeza, siga as recomendações de
uso do fabricante. Utilize óculos de segurança e
roupas de proteção apropriadas para reduzir a
possibilidade de acidentes pessoais.
Utilize solvente e uma escova de cerdas macias para
limpar todos os furos de óleo.
Use um óleo de estocagem leve para lubrificar o
componente e evitar ferrugem.
ADVERTÊNCIA
Quando utilizar solventes, ácidos ou materiais
alcalinos para a limpeza, siga as recomendações de
uso do fabricante. Utilize óculos de segurança e
roupas de proteção apropriadas para reduzir a
possibilidade de acidentes pessoais.
NOTA: Árvores de manivelas novas são revestidas com
uma camada de óleo de estocagem pesado. Utilize
solvente para remover completamente a camada. Escove
ou lave os resíduos de embalagem dos furos de óleo antes
de instalar a árvore de manivelas no motor.
Utilize uma pedra de afiar para polir o diâmetro externo
nos alojamentos dos selos de óleo dianteiro e traseiro, o
local de montagem do volante do motor e o local do
amortecedor de vibrações. Remova todos os pequenos
riscos e ranhuras.
ADVERTÊNCIA
Quando utilizar solventes, ácidos ou materiais
alcalinos para a limpeza, siga as recomendações de
uso do fabricante. Utilize óculos de segurança e
roupas de proteção apropriadas para reduzir a
possibilidade de acidentes pessoais.
ADVERTÊNCIA
Utilize proteção apropriada para os olhos e para a face
ao trabalhar com ar comprimido. Os resíduos e poeira
lançados podem causar ferimentos.
Use solvente para limpar a árvore de manivelas.
Seque com ar comprimido.
NOTA: Certifique-se de aplicar ar comprimido nos furos
roscados em cada extremidade da árvore de manivelas e
nos furos de óleo. Utilize óleo de estocagem leve para
evitar a formação de ferrugem durante o
recondicionamento do motor. Coloque uma fita adesiva
sobre os furos roscados.
K38, K50, QSK38 e QSK50 Árvore de Manivelas
Seção 1 - Bloco dos Cilindros - Grupo 01 Página 1-81
PRECAUÇÃO
Se forem removidos, os contrapesos deverão ser
instalados na posição correta na mesma árvore de
manivelas. Se forem instalados na posição incorreta,
o motor poderá ser danificado.
As árvores de manivelas dos motores K50 contêm
contrapesos que são parafusados. Os contrapesos têm o
mesmo número que o flange no qual são instalados. A
árvore de manivelas do motor K50 tem oito contrapesos.
Se um contrapeso precisar ser substituído, a árvore de
manivelas deverá ser balanceada novamente. Consulte o
Manual de Reparos Alternativos, Boletim 3379035.
As árvores de manivelas mais recentes têm um anel-guia
para os contrapesos. Os contrapesos não são
intercambiáveis entre árvores de manivelas mais recentes
e as mais antigas.
PRECAUÇÃO
Os motores K2000E, K1800E e K1500E utilizam roscas
USINADAS na extremidade da árvore de manivelas.
Não utilize um macho de abrir roscas para reparar ou
limpar as roscas, ou danos ou falhas poderão resultar.
Insertos de recuperação de roscas não são permitidos na
extremidade da árvore de manivelas.
PRECAUÇÃO
Os parafusos devem estar apertados ou os
contrapesos poderão cair, causando danos graves ao
motor.
Use um torquímetro para verificar o torque dos parafusos
dos contrapesos. Cada contrapeso tem dois parafusos.
Valor de Torque: 285 N•m [ 210 lb-pé ]
Marque qualquer contrapeso que tenha um parafuso
solto.
PRECAUÇÃO
Se for removido, o contrapeso deverá ser reinstalado
com o número de peça voltado para o munhão
principal mais próximo. Se o contrapeso não for
instalado corretamente, o peso poderá atingir a biela,
causando danos graves ao motor.
Use óleo de motor para lubrificar as arruelas e os
parafusos.
Instale as arruelas (9) e os parafusos (8).
Valor de Torque: 285 N•m [ 210 lb-pé ]
Amperagem (Ampère-espira)
Mínima 4500 VCC ou VCA Retificada
Máxima 5000 VCC ou VCA Retificada
ADVERTÊNCIA
Use roupas de proteção para evitar ferimentos
causados por queimaduras.
PRECAUÇÃO
A árvore de manivelas deve ser completamente
desmagnetizada e limpa. Pequenas partículas de
metal podem causar danos ao motor.
Desmagnetize a árvore de manivelas.
Utilize vapor. Limpe a árvore de manivelas e os furos de
óleo.
Utilize um óleo de estocagem leve. Lubrifique a árvore de
manivelas para evitar ferrugem.
NOTA: Se a árvore de manivelas não for instalada
imediatamente, utilize um óleo de estocagem pesado.
Proteja o componente com uma capa para evitar que
sujeira grude no óleo.
K38, K50, QSK38 e QSK50 Árvore de Manivelas
Seção 1 - Bloco dos Cilindros - Grupo 01 Página 1-87
Instalação
ADVERTÊNCIA
O peso deste componente ou conjunto é de 23 kg [50
lb] ou mais. Para evitar ferimentos graves, peça ajuda
ou utilize o equipamento correto de içamento para
levantar este componente ou conjunto.
NOTA: Termine a instalação do casquilho superior antes
de instalar a árvore de manivelas. Consulte o
Procedimento 001-006, Munhão Principal, na Seção 1.
Utilize um pano limpo e livre de fiapos. Limpe os munhões
da árvore de manivelas.
NOTA: A extremidade da árvore de manivelas com a
engrenagem menor deve apontar para a parte dianteira
do bloco.
Instale a árvore de manivelas.
Árvore de Manivelas K38, K50, QSK38 e QSK50
Página 1-90 Seção 1 - Bloco dos Cilindros - Grupo 01
Passos Finais
ADVERTÊNCIA
O peso deste componente ou conjunto é de 23 kg [50
lb] ou mais. Para evitar ferimentos graves, peça ajuda
ou utilize o equipamento correto de içamento para
levantar este componente ou conjunto.
ADVERTÊNCIA
As baterias podem emitir gases explosivos. Para
reduzir a possibilidade de ferimentos e danos
materiais, providencie sempre ventilação adequada
ao ambiente antes de trabalhar com baterias. Para
reduzir a possibilidade de formação de faíscas, o cabo
negativo (-) da bateria deve ser sempre o primeiro a
ser desconectado e o último a ser conectado.
• Instale as capas dos mancais principais. Consulte o
Procedimento 001-006, Mancal Principal, na Seção
1.
• Instale as bielas. Consulte o Procedimento 001-054,
Conjunto de Pistão e Biela, na Seção 1.
• Instale a tampa das engrenagens dianteira.
Consulte o Procedimento 001-031, Tampa das
Engrenagens Dianteira, na Seção 1.
• Instale a carcaça do volante do motor. Consulte o
Procedimento 016-006, Carcaça do Volante do
Motor, na Seção 16.
• Instale o volante do motor (se instalado). Consulte o
Procedimento 016-005, Volante do Motor, na Seção
16.
• Instale a flexplate (se removida). Consulte o
Procedimento 016-004, Flexplate, na Seção 16.
• Remova o motor do cavalete e instale-o. Consulte o
Procedimento 000-002, Instalação do Motor, na
Seção 0.
• Instale o adaptador do cárter de óleo. Consulte o
Procedimento 007-027, Adaptador do Cárter de Óleo
Lubrificante, na Seção 7.
• Instale o tubo de sucção de óleo. Consulte o
Procedimento 007-035, Tubo de Sucção de Óleo
Lubrificante (Montado no Bloco), na Seção 7.
• Instale filtros de óleo de fluxo total novos. Consulte
o Procedimento 007-013, Filtro de Óleo Lubrificante
(Roscado), na Seção 7.
• Abasteça o motor com óleo lubrificante 15W-40
limpo. Consulte o Procedimento 007-025, Cárter de
Óleo Lubrificante, na Seção 7.
• Conecte a bateria. Consulte o Procedimento
013-009, Cabos e Conexões das Baterias, na Seção
13.
• Funcione o motor e verifique se há vazamentos.
K38, K50, QSK38 e QSK50 Adaptador da Árvore de Manivelas
Seção 1 - Bloco dos Cilindros - Grupo 01 Página 1-91
ADVERTÊNCIA
O peso deste componente ou conjunto é de 23 kg [50
lb] ou mais. Para evitar ferimentos graves, peça ajuda
ou utilize o equipamento correto de içamento para
levantar este componente ou conjunto.
• Remova a correia do ventilador. Consulte o
Procedimento 008-002, Correia de Acionamento do
Ventilador de Arrefecimento, na Seção 8.
• Remova a polia da árvore de manivelas. Consulte o
Procedimento 001-022, Polia da Árvore de
Manivelas, na Seção 1.
• Remova o amortecedor de vibrações. Consulte o
Procedimento 001-052, Amortecedor de Vibrações
Viscoso, na Seção 1.
Remoção
Remova os oito parafusos e o espaçador.
ADVERTÊNCIA
Quando utilizar solventes, ácidos ou materiais
alcalinos para a limpeza, siga as recomendações de
uso do fabricante. Utilize óculos de segurança e
roupas de proteção apropriadas para reduzir a
possibilidade de acidentes pessoais.
ADVERTÊNCIA
Utilize proteção apropriada para os olhos e para a face
ao trabalhar com ar comprimido. Os resíduos e poeira
lançados podem causar ferimentos.
ADVERTÊNCIA
Ao trabalhar com um limpador a vapor, utilize óculos
de segurança ou máscara e roupas de proteção. O
vapor quente pode causar ferimentos graves.
Utilize vapor ou solvente. Limpe o componente.
Seque com ar comprimido.
PRECAUÇÃO
Os pilotos e as superfícies de montagem controlam o
centro e o espaçamento do amortecedor de vibrações
e das polias. Não repare o componente retificando-o.
Isso causará uma condição de desequilíbrio ou falha
da árvore de manivelas.
Verifique todos os pilotos e superfícies de montagem
quanto a danos causados por atrito. Se o dano não puder
ser removido com uma lixa abrasiva de granulação 240,
o componente deverá ser substituído.
K38, K50, QSK38 e QSK50 Adaptador da Árvore de Manivelas
Seção 1 - Bloco dos Cilindros - Grupo 01 Página 1-93
Instalação
PRECAUÇÃO
O adaptador da árvore de manivelas deve ser alinhado
corretamente com a árvore de manivelas, ou as
marcas de regulagem de válvulas e injetores no
amortecedor de vibrações ficarão na posição
incorreta.
NOTA: Os motores mais antigos não são equipados com
um adaptador de árvore de manivelas.
Se necessário, instale o pino cilíndrico (1) na árvore de
manivelas.
Inspecione as superfícies de contato do adaptador e da
árvore de manivelas para se certificar de que estejam
limpas, secas e livres de entalhes ou rebarbas.
Alinhe o furo do pino cilíndrico no adaptador com o pino.
Posicione o adaptador (2) na árvore de manivelas.
Utilize óleo limpo de motor. Lubrifique as roscas e as
cabeças dos parafusos.
Instale o espaçador (3) e os quatro parafusos como
mostrado.
Aperte os quatro parafusos alternada e uniformemente,
para instalar o adaptador na árvore de manivelas.
Certifique-se de que o adaptador esteja nivelado com a
árvore de manivelas.
NOTA: Se o motor tiver uma polia de árvore de manivelas,
não aperte os parafusos. Os parafusos e a placa
espaçadora devem ser removidos para a instalação da
polia. Aperte os parafusos somente se o motor não tiver
uma polia de árvore de manivelas, ou se não tiver dois
amortecedores de vibrações.
Passos Finais
ADVERTÊNCIA
O peso deste componente ou conjunto é de 23 kg [50
lb] ou mais. Para evitar ferimentos graves, peça ajuda
ou utilize o equipamento correto de içamento para
levantar este componente ou conjunto.
• Instale os amortecedores de vibrações. Consulte o
Procedimento 001-052, Amortecedor de Vibrações
Viscoso, na Seção 1.
• Instale a polia da árvore de manivelas. Consulte o
Procedimento 001-022, Polia da Árvore de
Manivelas, na Seção 1.
• Instale a correia do ventilador. Consulte o
Procedimento 008-002, Correia de Acionamento do
Ventilador de Arrefecimento, na Seção 8.
• Funcione o motor e verifique se o mesmo funciona
corretamente.
PRECAUÇÃO
Não exceda o valor de 475 N•m [350 lb-pé] de aperto
quando apertar o parafuso do extrator sobre o
sacador de garras ou o sacador poderá quebrar.
PRECAUÇÃO
Não utilize um maçarico de corte. A alta temperatura
danificará a engrenagem.
Utilize óleo de motor. Lubrifique o parafuso do extrator.
Pode ser aplicado calor para ajudar a remover a
engrenagem.
Segure firmemente a alavanca. Gire o parafuso do
extrator. Remova a engrenagem.
K38, K50, QSK38 e QSK50 Engrenagem Dianteira da Árvore de Manivelas (Árvore de [...]
Seção 1 - Bloco dos Cilindros - Grupo 01 Página 1-95
Remova a chaveta.
ADVERTÊNCIA
Quando utilizar solventes, ácidos ou materiais
alcalinos para a limpeza, siga as recomendações de
uso do fabricante. Utilize óculos de segurança e
roupas de proteção apropriadas para reduzir a
possibilidade de acidentes pessoais.
ADVERTÊNCIA
Utilize proteção apropriada para os olhos e para a face
ao trabalhar com ar comprimido. Os resíduos e poeira
lançados podem causar ferimentos.
Utilize uma pedra de afiar. Faça o polimento do diâmetro
externo. Remova quaisquer pequenos riscos, rebarbas ou
pequenas ranhuras.
Limpe com solvente. Seque com ar comprimido.
Montagem
Instale uma nova chaveta.
ADVERTÊNCIA
Para reduzir a possibilidade de queimaduras graves,
use luvas de proteção ao instalar a engrenagem
aquecida na árvore de manivelas.
PRECAUÇÃO
Ao aquecer a engrenagem da árvore de manivelas não
exceda o tempo ou a temperatura especificada. Isso
causará danos à engrenagem da árvore de manivelas
e aos dentes da engrenagem.
PRECAUÇÃO
Não tente instalar a engrenagem da árvore de
manivelas sem utilizar calor. Isso causará danos à
engrenagem da árvore de manivelas e aos dentes da
engrenagem.
Utilize um forno. Ajuste a temperatura para 232° C [450°
F]. Aqueça a engrenagem no forno durante um tempo
mínimo de 1 hora e um tempo máximo de 6 horas. O
diâmetro interno da engrenagem será dilatado e
simplificará sua instalação na árvore de manivelas.
K38, K50, QSK38 e QSK50 Polia da Árvore de Manivelas
Seção 1 - Bloco dos Cilindros - Grupo 01 Página 1-97
ADVERTÊNCIA
Para reduzir a possibilidade de queimaduras graves,
use luvas de proteção ao instalar a engrenagem
aquecida na árvore de manivelas.
PRECAUÇÃO
Deixe a engrenagem esfriar na temperatura ambiente.
Não utilize água ou óleo para reduzir o tempo de
esfriamento. Isso poderá trincar a engrenagem.
Utilize Lubriplate® 105, ou equivalente. Lubrifique o
diâmetro externo da árvore de manivelas no local da
engrenagem.
Retire a engrenagem do forno.
As marcas de sincronização na engrenagem da árvore de
manivelas devem ser visíveis olhando-se pela dianteira
da árvore de manivelas depois de instalada a
engrenagem.
O rasgo da chaveta deve ficar alinhado com a chaveta na
engrenagem. Instale a engrenagem.
Remoção
Um Amortecedor de Vibrações
ADVERTÊNCIA
O peso deste componente é de 23 kg [50 lb] ou mais.
Para reduzir a possibilidade de ferimentos, utilize uma
talha ou peça ajuda para levantar este componente.
NOTA: Nem todos os motores são equipados com esta
opção.
NOTA: Em alguns motores K38 mais antigos, os
parafusos da polia da árvore de manivelas também fixam
o amortecedor de vibrações. Essa configuração pode ser
identificada pela ausência dos parafusos que fixam o
amortecedor de vibrações no adaptador da árvore de
manivelas. se o motor em questão tiver a configuração
antiga, remova a polia da árvore de manivelas e o
conjunto do amortecedor de vibrações.
NOTA: Use um parafuso-guia para ajudar no
procedimento de desmontagem.
Remova os parafusos e o espaçador. Remova a polia da
árvore de manivelas.
Polia da Árvore de Manivelas K38, K50, QSK38 e QSK50
Página 1-98 Seção 1 - Bloco dos Cilindros - Grupo 01
ADVERTÊNCIA
Quando utilizar solventes, ácidos ou materiais
alcalinos para a limpeza, siga as recomendações de
uso do fabricante. Utilize óculos de segurança e
roupas de proteção apropriadas para reduzir a
possibilidade de acidentes pessoais.
ADVERTÊNCIA
Ao trabalhar com um limpador a vapor, utilize óculos
de segurança ou máscara e roupas de proteção. O
vapor quente pode causar ferimentos graves.
ADVERTÊNCIA
Utilize proteção apropriada para os olhos e para a face
ao trabalhar com ar comprimido. Os resíduos e poeira
lançados podem causar ferimentos.
Utilize vapor ou solvente. Limpe a polia da árvore de
manivelas.
Seque com ar comprimido.
Polia da Árvore de Manivelas K38, K50, QSK38 e QSK50
Página 1-100 Seção 1 - Bloco dos Cilindros - Grupo 01
PRECAUÇÃO
Os pilotos e as superfícies de montagem controlam o
centro e o espaçamento das polias de árvore de
manivelas. Não repare o componente retificando-o.
Isso causará uma condição de desequilíbrio ou falha
da árvore de manivelas.
Instalação
Um Amortecedor de Vibrações
Utilize óleo de motor. Lubrifique as roscas e as cabeças
dos parafusos.
NOTA: O círculo de parafusos na polia da árvore de
manivelas devem corresponder ao círculo de parafusos
na árvore de manivelas.
O uso de um parafuso-guia ajudará no procedimento de
montagem.
ADVERTÊNCIA
O peso deste componente é de 23 kg [50 lb] ou mais.
Para reduzir a possibilidade de ferimentos, utilize uma
talha ou peça ajuda para levantar este componente.
Instale a polia da árvore de manivelas, o espaçador e os
parafusos.
Certifique-se de que o piloto na polia da árvore de
manivelas esteja alinhado com o furo no centro do
adaptador da árvore de manivelas.
ADVERTÊNCIA
O peso deste componente é de 23 kg [50 lb] ou mais.
Para reduzir a possibilidade de ferimentos, utilize uma
talha ou peça ajuda para levantar este componente.
Instale o eixo de acionamento do ventilador no adaptador
da árvore de manivelas utilizando seis parafusos de
cabeça sextavada e arruelas lisas.
Passos Finais
Instale a correia do ventilador. Consulte o Procedimento
008-002, Correia de Acionamento do Ventilador de
Arrefecimento, na Seção 8.
ADVERTÊNCIA
O peso deste componente ou conjunto é de 23 kg [50
lb] ou mais. Para evitar ferimentos graves, peça ajuda
ou utilize o equipamento correto de içamento para
levantar este componente ou conjunto.
ADVERTÊNCIA
As baterias podem emitir gases explosivos. Para
reduzir a possibilidade de ferimentos e danos
materiais, providencie sempre ventilação adequada
ao ambiente antes de trabalhar com baterias. Para
reduzir a possibilidade de formação de faíscas, o cabo
negativo (-) da bateria deve ser sempre o primeiro a
ser desconectado e o último a ser conectado.
• Remova a correia do ventilador. Consulte o
Procedimento 008-002, Correia de Acionamento do
Ventilador de Arrefecimento, na Seção 8.
• Remova o amortecedor de vibrações. Consulte o
Procedimento 001-052, Amortecedor de Vibrações
Viscoso, na Seção 1.
• Remova o adaptador da árvore de manivelas.
Consulte o Procedimento 001-017, Adaptador da
Árvore de Manivelas, na Seção 1.
Remoção
Utilize a furadeira, um parafuso auto-atarrachante e os
seguintes componentes do kit de extratores para serviços
leves, No. 3375784.
• Martelo deslizante
• Gancho
Faça um furo no retentor e introduza o parafuso auto-
atarrachante. Utilize o gancho e o martelo deslizante para
remover o retentor.
Remova o retentor da tampa.
Selo Dianteiro da Árvore de Manivelas K38, K50, QSK38 e QSK50
Página 1-104 Seção 1 - Bloco dos Cilindros - Grupo 01
Instalação
PRECAUÇÃO
Não lubrifique. Os lábios do retentor (1) e a superfície
do retentor na árvore de manivelas devem estar
limpos e secos.
PRECAUÇÃO
Não utilize um martelo na ferramenta. Isso causará
danos às roscas. A ferramenta poderá inclinar na
árvore de manivelas devido às pequenas tolerâncias.
Utilize a luva de instalação fornecida com o retentor.
Posicione a luva na árvore de manivelas. Empurre o
retentor (1) sobre a luva na árvore de manivelas. Empurre
o retentor até o mesmo encostar na tampa dianteira.
Use a ferramenta de remoção/instalação de selo de óleo
(2), No. 3375786, ou equivalente. Instale a ferramenta na
árvore de manivelas.
Use três parafusos [3/4-16 x 2 pol]. Instale os parafusos
na árvore de manivelas através da ferramenta. Aperte os
parafusos alternada e uniformemente até a ferramenta
encostar na árvore de manivelas.
Remova a ferramenta.
Os dois lábios devem estar afastados do passo e de
qualquer luva de reparo. O retentor deve ficar nivelado,
ou no máximo 0,51 mm [0,020 pol] abaixo do chanfro do
furo da tampa das engrenagens.
Passos Finais
ADVERTÊNCIA
O peso deste componente ou conjunto é de 23 kg [50
lb] ou mais. Para evitar ferimentos graves, peça ajuda
ou utilize o equipamento correto de içamento para
levantar este componente ou conjunto.
ADVERTÊNCIA
As baterias podem emitir gases explosivos. Para
reduzir a possibilidade de ferimentos e danos
materiais, providencie sempre ventilação adequada
ao ambiente antes de trabalhar com baterias. Para
reduzir a possibilidade de formação de faíscas, o cabo
negativo (-) da bateria deve ser sempre o primeiro a
ser desconectado e o último a ser conectado.
• Instale o adaptador da árvore de manivelas.
Consulte o Procedimento 001-017, Adaptador da
Árvore de Manivelas, na Seção 1.
• Instale o amortecedor de vibrações. Consulte o
Procedimento 001-052, Amortecedor de Vibrações
Viscoso, na Seção 1.
• Instale a correia do ventilador. Consulte o
Procedimento 008-002, Correia de Acionamento do
Ventilador de Arrefecimento, na Seção 8.
• Funcione o motor e verifique se há vazamentos.
K38, K50, QSK38 e QSK50 Selo Traseiro da Árvore de Manivelas
Seção 1 - Bloco dos Cilindros - Grupo 01 Página 1-105
ADVERTÊNCIA
O peso deste componente ou conjunto é de 23 kg [50
lb] ou mais. Para evitar ferimentos graves, peça ajuda
ou utilize o equipamento correto de içamento para
levantar este componente ou conjunto.
ADVERTÊNCIA
As baterias podem emitir gases explosivos. Para
reduzir a possibilidade de ferimentos e danos
materiais, providencie sempre ventilação adequada
ao ambiente antes de trabalhar com baterias. Para
reduzir a possibilidade de formação de faíscas, o cabo
negativo (-) da bateria deve ser sempre o primeiro a
ser desconectado e o último a ser conectado.
• Desconecte as baterias. Consulte o Procedimento
013-009, Cabos e Conexões das Baterias, na Seção
13.
• Desconecte o motor de partida pneumático.
Consulte o Procedimento 012-022, Motor de Partida
Pneumático, na Seção 12.
• Remova a transmissão, a embreagem e todos os
componentes relacionados. Consulte as instruções
do fabricante do equipamento.
• Remova o volante do motor. Consulte o
Procedimento 016-005, Volante do Motor, na Seção
16.
Remoção
Remova os parafusos, o retentor (2), o anel ’O’ (1) e a
junta (3).
Remova do retentor o selo da árvore de manivelas (não
mostrado).
Descarte os selos e a junta.
NOTA: O retentor do selo traseiro pode ser instalado em
uma carcaça de selo traseiro ou na unidade inferior de
acionamento da engrenagem traseira. A carcaça do
volante do motor sem selo traseiro não tem um retentor.
Selo Traseiro da Árvore de Manivelas K38, K50, QSK38 e QSK50
Página 1-106 Seção 1 - Bloco dos Cilindros - Grupo 01
Instalação
NOTA: Nem todos os motores têm um retentor de selo.
Somente os motores com uma carcaça de selo traseiro
ou carcaça de engrenagens traseira têm o retentor de selo
traseiro.
NOTA: O anel 'O' de vedação (1) deve ser instalado em
motores equipados com uma carcaça de volante de motor
úmida. O retentor (2) para uma carcaça úmida tem uma
ranhura para o anel 'O'. Um motor com carcaça do
volante do motor úmida não tem o anel 'O' de vedação ou
o retentor com ranhura.
Instale o anel 'O' (1) no retentor (2).
Utilize óleo vegetal. Lubrifique somente o anel 'O' de
vedação.
Instale a junta (3) no retentor (2). Instale, mas não aperte,
as dez arruelas de pressão (4) e parafusos (5).
PRECAUÇÃO
Não lubrifique. O selo e o eixo devem estar limpos e
secos ou poderá ocorrer vazamento pelo selo.
NOTA: O selo para uma carcaça de volante de motor do
tipo úmida é diferente do selo para uma carcaça seca.
O selo (1) da carcaça úmida tem um elemento de vedação
de dois lábios (2). O selo (3) da carcaça seca tem um
elemento de vedação (2) e um lábio protetor contra pó (4).
Qualquer um dos selos deve ser instalado com o
elemento preto voltado para o bloco dos cilindros.
K38, K50, QSK38 e QSK50 Selo Traseiro da Árvore de Manivelas
Seção 1 - Bloco dos Cilindros - Grupo 01 Página 1-107
Passos Finais
ADVERTÊNCIA
O peso deste componente ou conjunto é de 23 kg [50
lb] ou mais. Para evitar ferimentos graves, peça ajuda
ou utilize o equipamento correto de içamento para
levantar este componente ou conjunto.
ADVERTÊNCIA
As baterias podem emitir gases explosivos. Para
reduzir a possibilidade de ferimentos e danos
materiais, providencie sempre ventilação adequada
ao ambiente antes de trabalhar com baterias. Para
reduzir a possibilidade de formação de faíscas, o cabo
negativo (-) da bateria deve ser sempre o primeiro a
ser desconectado e o último a ser conectado.
• Instale o volante do motor. Consulte o Procedimento
016-005, Volante do Motor, na Seção 16.
• Instale a transmissão, a embreagem e todos os
componentes relacionados. Consulte as instruções
do fabricante do equipamento.
• Conecte o motor de partida pneumático. Consulte o
Procedimento 012-022, Motor de Partida
Pneumático, na Seção 12.
• Conecte as baterias. Consulte o Procedimento
013-009, Cabos e Conexões das Baterias, na Seção
13.
• Dê partida no motor. Verifique o funcionamento do
equipamento.
Bloco dos Cilindros K38, K50, QSK38 e QSK50
Página 1-108 Seção 1 - Bloco dos Cilindros - Grupo 01
Os blocos dos cilindros dos motores atuais não têm roscas para bujões-tubo em alguns locais. Os bujões-tubo foram
substituídos por bujões expansíveis do tipo 'rebite' (AVSEALs). Os bujões AVSEALs devem ser removidos para que
o componente seja limpo adequadamente. Para remover e instalar esses bujões, existe disponível uma ferramenta
de serviço, No. 3823154. O furo do bujão AVSEAL é menor que o furo de um bujão-tubo. Até que novas ferramentas
estejam disponíveis, deve-se alargar e fazer roscas no furo para a instalação de um bujão-tubo.
Todos os selos de óleo da árvore de manivelas dos motores K38 e K50 são do tipo Teflon® com lábio 'lay-
down' (rolante). Muitos outros retentores de eixos são do de Teflon® com lábio 'lay-down'. O retentor de Teflon® com
lábio 'lay-down' não tem uma mola na parte traseira do lábio de vedação. O lábio de vedação é um pedaço fino e
duro de Teflon®. Alguns tipos de retentores de Teflon® contêm um segundo lábio de vedação que age como um lábio
protetor contra pó. Esses retentores são necessários em ambientes severos, como locais com muita poeira.
Os retentores de Teflon® devem estar secos antes da instalação. Não lubrifique o lábio de vedação ou o eixo. Após
as primeiras voltas do eixo, uma fina camada de Teflon® é transferida do lábio de vedação para o eixo. Haverá
vazamento do retentor se o eixo não estiver limpo e seco, pois o Teflon® não poderá ser transferido.
Se o retentor não dor de Teflon®, lubrifique o lábio de vedação e o eixo com óleo de motor.
Todos os selos de óleo devem ser instalados de uma das seguintes maneiras: alinhados com a superfície fundida,
ou alinhados com a parte inferior do chanfro no rebaixo de vedação.
Os motores equipados com carcaça úmida do volante do motor devem ter um retentor com dois lábios para a parte
traseira da árvore de manivelas. Esse tipo de retentor é necessário para evitar a entrada de óleo do conversor de
torque no motor.
Foram lançados dois conjuntos revisados de selos de óleo traseiros da árvore de manivelas e luvas de desgaste para
reposição em serviço em aplicações úmidas e secas.
Os selos de óleo de serviço revisados e as luvas de desgaste de parede espessa (1,57 mm [0,062 pol]) são fornecidos
como um conjunto para uso em árvores de manivelas com ranhuras na área de contato do retentor. O conjunto
revisado de retentor e luva de desgaste substitui a luva de desgaste de parede fina (0,30 mm [0,012 pol]) que era
utilizada com o retentor traseiro padrão de serviço.
O retentor de serviço revisado não é intercambiável com o selo de óleo de serviço padrão porque tem um diâmetro
interno maior e encaixa somente na nova luva de parede espessa. A luva de desgaste padrão (parede fina) ainda é
mantida para uso em árvores de manivelas que não exigem uma luva de desgaste. O retentor e a luva de desgaste
devem ser instalados como um conjunto em uma única operação. Se for necessário substituir o retentor ou a luva
de desgaste, ou se o retentor for removido da luva durante um reparo do motor, o conjunto completo de retentor e
luva deverá ser substituído. É necessária a ferramenta de serviço, No. 3824424, para instalar o conjunto do retentor/
luva de desgaste. O conjunto não pode ser instalado sem a ferramenta de serviço.
Nos motores K38 e K50 existem quatro suportes de içamento que são parafusados no bloco dos cilindros. Esses
suportes de içamento são projetados para sustentar apenas o peso de um motor montado.
ADVERTÊNCIA
Nunca use o suporte de içamento para levantar um motor com uma unidade acionada conectada, como um
conversor de torque, um redutor marítimo, um gerador ou um radiador. Nunca use o suporte de içamento do
bloco para levantar um motor montado nas longarinas quando houver uma unidade acionada ou radiador
também montado nas mesmas.
Bloco dos Cilindros K38, K50, QSK38 e QSK50
Página 1-110 Seção 1 - Bloco dos Cilindros - Grupo 01
ADVERTÊNCIA
Antes de levantar o motor, verifique os quatro suportes de içamento do motor. Certifique-se de que cada
suporte contenha uma área de rebaixo sob a arruela lisa reforçada. Verifique quanto à ferrugem e corrosão.
Se o parafuso estiver enferrujado ou corroído, substitua-o antes de levantar o motor. O procedimento nesta
seção, Suportes de Içamento - Limpeza e Inspeção para Reutilização, contém as especificações para se
adicionar uma área de rebaixo nos suportes mais antigos.
Os suportes de içamento no bloco são capazes de levantar um motor equipado com uma bomba de água natural
salgada e um trocador de calor marítimo.
Antes da instalação dos suportes de içamento, deve ser aplicado um selante que vulcaniza na temperatura ambiente
(RTV). O selante impede a entrada de água e a conseqüente corrosão do parafuso. A corrosão do parafuso pode
causar a quebra do componente quando o suporte de içamento for utilizado.
K38, K50, QSK38 e QSK50 Bloco dos Cilindros
Seção 1 - Bloco dos Cilindros - Grupo 01 Página 1-111
Vista Explodida
Vista Explodida
Vista Explodida
Vista Explodida
Vista Explodida
Vista Explodida
Vista Explodida
Vista Explodida
Vista Explodida
ADVERTÊNCIA
O peso deste componente ou conjunto é de 23 kg [50
lb] ou mais. Para evitar ferimentos graves, peça ajuda
ou utilize o equipamento correto de içamento para
levantar este componente ou conjunto.
ADVERTÊNCIA
Quando utilizar solventes, ácidos ou materiais
alcalinos para a limpeza, siga as recomendações de
uso do fabricante. Utilize óculos de segurança e
roupas de proteção apropriadas para reduzir a
possibilidade de acidentes pessoais.
PRECAUÇÃO
Utilize uma solução de limpeza que não danifique as
buchas do eixo comando de válvulas ou as luvas
AVSEAL.
Remova o bloco do motor da bancada e coloque-o em um
tanque de limpeza.
Siga as instruções do fabricante do tanque de limpeza e
do fabricante da solução de limpeza.
NOTA: A Cummins Brasil Ltda. não recomenda nenhuma
solução específica.
A experiência mostra que os melhores resultados são
obtidos com uma solução de limpeza que possa ser
aquecida até a faixa de 82°C a 93°C [180° a 200°F].
Um tanque de limpeza que misture e filtre a solução de
limpeza dará os melhores resultados.
K38, K50, QSK38 e QSK50 Bloco dos Cilindros
Seção 1 - Bloco dos Cilindros - Grupo 01 Página 1-121
ADVERTÊNCIA
O peso deste componente ou conjunto é de 23 kg [50
lb] ou mais. Para evitar ferimentos graves, peça ajuda
ou utilize o equipamento correto de içamento para
levantar este componente ou conjunto.
ADVERTÊNCIA
Ao trabalhar com um limpador a vapor, utilize óculos
de segurança ou máscara e roupas de proteção. O
vapor quente pode causar ferimentos graves.
ADVERTÊNCIA
Utilize proteção apropriada para os olhos e para a face
ao trabalhar com ar comprimido. Os resíduos e poeira
lançados podem causar ferimentos.
PRECAUÇÃO
Para reduzir a possibilidade de danos ao bloco do
motor, certifique-se de remover toda a água dos furos
dos parafusos e das passagens de óleo.
Retire o bloco do tanque de limpeza.
Limpe o bloco do motor com um limpador a vapor.
Certifique-se de que todas as passagens de óleo estejam
limpas.
Utilize ar comprimido para secar o bloco.
Se o bloco dos cilindros não for utilizado imediatamente
após a limpeza, aplique uma camada de óleo de
estocagem para evitar a formação de ferrugem. Cubra o
bloco para evitar que sujeira grude no óleo.
PRECAUÇÃO
Todas as medições do bloco dos cilindros devem ser
feitas com o bloco sobre uma superfície plana. Se o
bloco for montado em uma bancada de motor, a
distorção resultará em medições incorretas.
Para a inspeção correta do bloco, deve ser determinado
o tipo do rebaixo.
Definição de termos numéricos (legendas):
(1) Diâmetro Interno do Rebaixo Superior
(2) Profundidade do Rebaixo
(3) Diâmetro Interno do Rebaixo Inferior
(4) Furo do Conjunto de Anéis
(5) Borda do Rebaixo
(6) Raio do Rebaixo
Veja as seguintes ilustrações para determinar o tipo de
rebaixo do bloco.
K38, K50, QSK38 e QSK50 Bloco dos Cilindros
Seção 1 - Bloco dos Cilindros - Grupo 01 Página 1-123
Anel do Rebaixo - Projeto de Bloco com Face de Montagem Espessa
A maioria dos motores K38 com número de série posterior a 33100193 utiliza este tipo de
rebaixo.
Todos os motores K50 utilizam este tipo de rebaixo.
O diâmetro (1) depende de terem sido instaladas camisas de tamanho padrão ou sobremedida.
Sobremedida [pol]
mm pol
Padrão 190.284 MÍNIMO 7.4915
190.335 MÁXIMO 7.4935
0.010 190.538 MÍNIMO 7.5015
190.589 MÁXIMO 7.5035
0.020 190.792 MÍNIMO 7.5115
190.843 MÁXIMO 7.5135
0.030 191.046 MÍNIMO 7.5215
191.097 MÁXIMO 7.5235
0.040 191.300 MÍNIMO 7.5315
191.351 MÁXIMO 7.5335
Sobremedida [pol]
mm pol
Padrão 18.24 MÍNIMO 0.718
18.29 MÁXIMO 0.720
0.010 18.49 MÍNIMO 0.728
18.54 MÁXIMO 0.730
0.020 18.75 MÍNIMO 18.80
0.738 MÁXIMO 0.740
0.030 19.00 MÍNIMO 0.748
19.05 MÁXIMO 0.750
0.040 19.25 MÍNIMO 0.758
19.30 MÁXIMO 0.760
A profundidade pode ser no máximo de 3,38 mm [0,133 pol] maior se o bloco tiver sido
retificado anteriormente para o uso de calços e camisas sobremedida.
NOTA: Alguns motores com o número de série do motor anterior a 33101028 podem ter o
número (3) acima maior que a especificação. O bloco dos cilindros poderá ser reutilizado
somente se for obtido o ajuste sob pressão correto entre a camisa do cilindro e a dimensão
(1).
6. Este tipo de rebaixo tem um raio de rebaixo duplo.
Ajuste Correto
mm pol
181.80 MÍNIMO 7.157
181.81 MÁXIMO 7.158
Este tipo de rebaixo tem um anel de rebaixo que funciona como uma arruela de distribuição
de carga.
Sobremedida [pol]
mm pol
Padrão 5.055 MÍNIMO 0.1990
5.067 MÁXIMO 0.1995
0.002 5.105 MÍNIMO 0.2010
5.118 MÁXIMO 0.2015
0.004 5.156 MÍNIMO 0.2030
5.169 MÁXIMO 0.2035
Sobremedida [pol]
mm pol
Padrão 13.18 MÍNIMO 0.519
13.23 MÁXIMO 0.521
0.010 13.44 MÍNIMO 0.529
13.49 MÁXIMO 0.531
0.020 13.69 MÍNIMO 0.539
13.74 MÁXIMO 0.541
0.030 13.94 MÍNIMO 0.549
14.00 MÁXIMO 0.551
0.040 14.20 MÍNIMO 0.559
14.25 MÁXIMO 0.561
Se o rebaixo superior não estiver dentro das especificações padrão, o bloco deverá ser
retificado para o uso de camisas sobremedida. Consulte o Procedimento 001-058, Rebaixo do
Bloco dos Cilindros, na Seção 1.
Se o bloco for maior que a especificação do maior valor de sobremedida, poderá ser instalada
uma luva de reparo. Consulte o Manual de Reparos Alternativos, Boletim 3379035.
Se somente a profundidade do rebaixo (2) não estiver dentro das especificações, o bloco
deverá ser retificado para o uso de calços. Consulte o Procedimento 001-058, Rebaixo do
Bloco dos Cilindros, na Seção 1. Antes de retificar o bloco para o uso de calços, certifique-se
de que a protrusão possa ser corrigida instalando-se um anel de rebaixo sobremedida.
Bloco dos Cilindros K38, K50, QSK38 e QSK50
Página 1-124 Seção 1 - Bloco dos Cilindros - Grupo 01
PRECAUÇÃO
Não tente retificar blocos com esse tipo de rebaixo para utilizar
um anel de rebaixo, ou o anel fará o bloco quebrar.
Alguns motores K38 utilizados em grupos geradores para geração de
energia Standby com número de série posterior a 33100193 utilizam
esse tipo de rebaixo.
Nenhum motor K50 é equipado com este tipo de rebaixo.
1. O tamanho real depende de terem sido instaladas camisas de
tamanho padrão ou sobremedida.
Sobremedida [pol]
mm pol
Padrão 190.284 MÍNIMO 7.4915
190.335 MÁXIMO 7.4935
0.010 190.538 MÍNIMO 7.5015
190.589 MÁXIMO 7.5035
0.020 190.792 MÍNIMO 7.5115
190.843 MÁXIMO 7.5135
0.030 191.046 MÍNIMO 7.5215
191.097 MÁXIMO 7.5235
0.040 191.300 MÍNIMO 7.5315
191.351 MÁXIMO 7.5335
2. Essas especificações são necessárias para uma protrusão de
camisa de 0,152 mm a 0,203 mm [0,006 pol a 0,008 pol]. A
especificação da protrusão foi alterada desde que foram introduzidos
blocos com esse tipo de rebaixo. O tamanho real depende de terem
sido instaladas camisas de tamanho padrão ou sobremedida, e de o
bloco ter sido retificado para o uso de calços.
Sobremedida [pol]
mm pol
Padrão 13.18 MÍNIMO 0.519
13.23 MÁXIMO 0.521
0.010 13.44 MÍNIMO 0.529
13.49 MÁXIMO 0.531
0.020 13.69 MÍNIMO 0.539
13.74 MÁXIMO 0.541
0.030 13.94 MÍNIMO 0.549
14.00 MÁXIMO 0.551
0.040 14.20 MÍNIMO 0.559
14.25 MÁXIMO 0.561
3. Alguns blocos com esse tipo de rebaixo podem ter a dimensão (3)
maior que a especificação. O bloco dos cilindros poderá ser reutilizado
somente se for obtido o ajuste sob pressão correto entre a camisa e
a dimensão (1).
Ajuste Correto
mm pol
181.74 MÍNIMO 7.155
181.79 MÁXIMO 7.157
6. Este tipo de rebaixo tem um raio de rebaixo duplo.
Se o rebaixo superior não estiver dentro das especificações padrão, o
bloco deverá ser retificado para o uso de camisas sobremedida.
Consulte o Procedimento 001-058, Rebaixo do Bloco dos Cilindros, na
Seção 1.
Se somente a profundidade do rebaixo (2) não estiver dentro das
especificações, o bloco deverá ser retificado para o uso de calços.
Consulte o Procedimento 001-058, Rebaixo do Bloco dos Cilindros, na
Seção 1.
Se o bloco for maior que a especificação do maior valor de camisa
sobremedida, poderá ser instalada uma luva de reparo. Consulte o
Manual de Reparos Alternativos, Boletim 3379035.
Recomenda-se que seja utilizado um bloco com esse tipo de rebaixo
somente para o motor K38 em grupos geradores de energia Standby.
K38, K50, QSK38 e QSK50 Bloco dos Cilindros
Seção 1 - Bloco dos Cilindros - Grupo 01 Página 1-125
PRECAUÇÃO
Não tente retificar blocos com esse tipo de rebaixo
para utilizar um anel de rebaixo, ou o anel fará o bloco
quebrar.
Projeto de Bloco com Face de Montagem Fina
A maioria dos motores K38 com número de série anterior
a 33100193 utiliza este tipo de rebaixo.
Nenhum motor K50 é equipado com este tipo de rebaixo.
1. O tamanho real depende de terem sido instaladas
camisas de tamanho padrão ou sobremedida.
Sobremedida [pol]
mm pol
Padrão 190.284 MÍNIMO 7.4915
190.335 MÁXIMO 7.4935
0.010 190.538 MÍNIMO 7.5015
190.589 MÁXIMO 7.5035
0.020 190.792 MÍNIMO 7.5115
190.843 MÁXIMO 7.5135
0.030 191.046 MÍNIMO 7.5215
191.097 MÁXIMO 7.5235
0.040 191.300 MÍNIMO 7.5315
191.351 MÁXIMO 7.5335
Padrão 190.284 MÍNIMO 7.4915
190.335 MÁXIMO 7.4935
Bloco dos Cilindros K38, K50, QSK38 e QSK50
Página 1-126 Seção 1 - Bloco dos Cilindros - Grupo 01
Sobremedida [pol]
mm pol
Padrão 13.16 MÍNIMO 0.519
13.23 MÁXIMO 0.521
0.010 13.41 MÍNIMO 0.529
13.49 MÁXIMO 0.531
0.020 13.67 MÍNIMO 0.539
13.74 MÁXIMO 0.541
0.030 13.92 MÍNIMO 0.549
14.00 MÁXIMO 0.551
0.040 14.17 MÍNIMO 0.559
14.25 MÁXIMO 0.561
MÍNIMO
MÁXIMO
3. Alguns blocos com esse tipo de rebaixo podem ter a
dimensão (3) maior que a especificação. O bloco dos
cilindros poderá ser reutilizado somente se for obtido o
ajuste sob pressão correto entre a camisa e a dimensão
(1).
Ajuste Correto
mm pol
181.80 MÍNIMO 7.157
181.81 MÁXIMO 7.158
Este modelo não contém o raio de rebaixo duplo.
Recomenda-se que seja utilizado um bloco com esse tipo
de rebaixo somente em motores K38 para grupos
geradores de energia Standby, ou em aplicações que
exijam uma potência nominal de 675 kW [900 bhp] ou
menos.
PRECAUÇÃO
Certifique-se de que o micrômetro encoste na
superfície plana da borda. O micrômetro não deve
encostar no raio.
Utilize um micrômetro de profundidade. Meça a
profundidade do rebaixo nos 4 locais mostrados.
As 4 medições não devem variar mais de 0,25 mm [0,001
pol]. Se as medições excederem a especificação, a borda
do rebaixo deverá ser retificada. . Consulte o
Procedimento 001-058, Rebaixo do Bloco dos Cilindros,
na Seção 1.
K38, K50, QSK38 e QSK50 Bloco dos Cilindros
Seção 1 - Bloco dos Cilindros - Grupo 01 Página 1-127
PRECAUÇÃO
Certifique-se de que o relógio comparador não
encoste no raio do rebaixo em um bloco que não
tenha um rebaixo duplo.
Utilize um relógio comparador e o bloco de medição, No.
3164438, ou equivalente. Meça o ângulo da borda do
rebaixo em pelo menos quatro pontos ao redor da
circunferência do rebaixo.
A medição da profundidade da borda deve ser feita o mais
próximo possível do raio do rebaixo e da borda do rebaixo.
PRECAUÇÃO
A linha divisória da capa do mancal principal não está
na mesma altura que a linha de centro do furo do
mancal principal.
Meça a altura do bloco dos cilindros.
PRECAUÇÃO
As capas dos mancais principais são numeradas até
'7' nos motores K38, e até '9' nos motores K50.
Instale cada capa no local correto. A capa número '1'
deve ser instalada na parte dianteira do bloco. A
abertura na capa para a lingüeta do mancal deve estar
no mesmo lado que a abertura no bloco.
Utilize óleo limpo de motor. Lubrifique as roscas e as
cabeças dos parafusos e as arruelas.
Instale manualmente cada parafuso e arruela (21) para se
certificar de que estejam posicionados corretamente.
Utilize um martelo. Instale as capas até encostarem no
bloco.
Se qualquer uma das capas não exigir força durante a
instalação, marque-a para verificar a folga lateral.
Consulte o Manual de Reparos Alternativos, Boletim
3379035, para obter instruções de substituição da capa.
Instale manualmente os parafusos laterais (22) e as
arruelas.
K50
Valor de Torque:
Parafusos do 176 N•m [ 130 lb-pé ]
Mancal Principal
Parafusos 14 N•m [ 10 lb-pé ]
Laterais
Parafusos do Passo1 285 N•m [ 210 lb-
Mancal Principal pé ]
(Execução de
dois passos)
Passo2 610 N•m [ 450 lb-
pé ]
Parafusos Passo1 217 N•m [ 160 lb-
Laterais pé ]
(Execução de
dois passos)
Passo2 454 N•m [ 335 lb-
pé ]
Refaceamento
Faça o refaceamento do bloco dos cilindros, se
necessário, antes de retificar a profundidade da borda do
rebaixo.
PRECAUÇÃO
A concentricidade deve estar dentro das
especificações. O motor será danificado se a camisa
não for assentada corretamente no furo.
Verifique a concentricidade do furo da camisa no bloco
dos cilindros. Consulte o Procedimento 001-070,
Concentricidade do Furo da Camisa no Bloco dos
Cilindros, na Seção 1.
O furo deve ser reparado quando não são obtidas leituras
consistentes. Consulte o Manual de Reparos Alternativos,
Boletim 3379035.
ADVERTÊNCIA
Para reduzir a possibilidade de acidentes pessoais,
evite o contato direto de óleo quente com a pele.
ADVERTÊNCIA
Alguns órgãos governamentais consideram óleo
usado de motor uma substância cancerígena e capaz
de causar problemas relacionados à reprodução.
Evite a inalação de vapores, a ingestão e o contato
prolongado com o óleo usado de motor. Se não for
reutilizado, descarte-o de acordo com as normas
locais de proteção ambiental.
ADVERTÊNCIA
O peso deste componente ou conjunto é de 23 kg [50
lb] ou mais. Para evitar ferimentos graves, peça ajuda
ou utilize o equipamento correto de içamento para
levantar este componente ou conjunto.
• Drene o óleo. Consulte o Procedimento 007-037.
• Remova o cárter de óleo lubrificante. Consulte o
Procedimento 007-025.
• Remova o adaptador do cárter de óleo. Consulte o
Procedimento 007-027.
• Remova a bomba de óleo, se necessário. Consulte
o Procedimento 007-031.
• Remova a placa de reforço do bloco.
Bloco dos Cilindros e Sedes das Camisas K38, K50, QSK38 e QSK50
Página 1-140 Seção 1 - Bloco dos Cilindros - Grupo 01
ADVERTÊNCIA
Quando utilizar solventes, ácidos ou materiais
alcalinos para a limpeza, siga as recomendações de
uso do fabricante. Utilize óculos de segurança e
roupas de proteção apropriadas para reduzir a
possibilidade de acidentes pessoais.
Utilize uma espátula ou uma esponja fibrosa abrasiva,
como Scotch-Brite™ 7477, ou equivalente, e solvente.
Limpe a superfície superior do bloco. Não permita que
nenhuma sujeira entre no cilindro. A superfície deve estar
livre de sujeira, óleo e material de junta, mas não precisa
ter a aparência de metal novo.
NOTA: A borda do rebaixo deve estar limpa e seca. O
selante utilizado na montagem não secará se houver a
presença de óleo.
Verifique a superfície superior do bloco quanto ao
desgaste. Se houver danos por atrito em alguma área
onde um anel de vedação da junta do cabeçote ou um ilhó
fazem contato, a superfície deve ser reparada. Consulte
o Manual de Reparos Alternativos, Boletim 3379035.
Os danos por atrito em qualquer outra área serão
aceitáveis somente se não alterarem a medição da
protrusão do rebaixo ou da camisa.
Inspecione o rebaixo.
Para a inspeção correta do bloco, deve ser determinado
o tipo do rebaixo.
Os termos utilizados são:
1. Diâmetro interno do rebaixo superior
2. Profundidade do rebaixo
3. Diâmetro interno do rebaixo inferior
4. Furo do conjunto de anéis
5. Borda do rebaixo
6. Raio do rebaixo.
Bloco dos Cilindros e Sedes das Camisas K38, K50, QSK38 e QSK50
Página 1-142 Seção 1 - Bloco dos Cilindros - Grupo 01
Medição
Anel do Rebaixo — Projeto de Bloco com Face de Montagem Espessa; a maioria dos
motores K38 com primeiro número de série maior que 33100193 são equipados com
este modelo. Todos os motores K50 são equipados com este modelo
.
(1) O tamanho real depende de terem sido instaladas camisas de tamanho padrão ou
sobremedida.
(2) O tamanho real depende de terem sido instaladas camisas de tamanho padrão ou
sobremedida. O tamanho também depende de o bloco ter sido cortado para o uso de
calços
A profundidade pode ser no máximo de 3,39 mm [0,133 pol] maior se o bloco tiver sido
retificado anteriormente para o uso de calços e camisas sobremedida.
(3) primeiro número de série do motor menor que 33101028
milímetros polegadas
NOTA: Alguns motores com o primeiro número de série do motor menor que 33101028
podem ter o número (3) acima maior que a especificação. O bloco dos cilindros poderá
ser reutilizado somente se for obtido o ajuste sob pressão correto entre a camisa do
cilindro e a dimensão (1).
(6) Este modelo contém um raio de rebaixo duplo.
(7) Este modelo contém um anel de rebaixo que funciona como uma arruela de
distribuição de carga (8).
Se o rebaixo superior não estiver dentro das especificações padrão, o bloco deverá ser
retificado para o uso de camisas sobremedida.
Se o bloco for maior que a especificação do maior valor de sobremedida, poderá ser
instalada uma luva de reparo. Consulte o Manual de Reparos Alternativos, Boletim
3379035.
Se somente a profundidade do rebaixo (2) não estiver dentro das especificações, o
bloco deverá ser retificado para o uso de calços. Antes de retificar o bloco para o uso
de calços, certifique-se de que a protrusão possa ser corrigida instalando-se um anel de
rebaixo sobremedida.
K38, K50, QSK38 e QSK50 Bloco dos Cilindros e Sedes das Camisas
Seção 1 - Bloco dos Cilindros - Grupo 01 Página 1-143
PRECAUÇÃO
Não tente retificar blocos com esse tipo de rebaixo para
utilizar um anel de rebaixo, ou o anel fará o bloco
quebrar.
Bloco com Face de Montagem Fina — Projeto de Raio de
Rebaixo Duplo; alguns motores K38 para grupos geradores
de energia Standby com o primeiro número de série maior
que 33100193 são equipados com este modelo. Nenhum
motor K50 é equipado com este tipo de rebaixo.
(1) O tamanho real depende de terem sido instaladas
camisas de tamanho padrão ou sobremedida.
milímetros polegadas
181,74 a 181,79 7,155 a 7,157
PRECAUÇÃO
Não tente retificar blocos desse modelo para utilizar
um anel de rebaixo uma vez que o mesmo fará o bloco
quebrar.
Projeto de Bloco com Face de Montagem Fina; a maioria
dos motores K38 com primeiro número de série maior que
33100193 são equipados com este modelo. Nenhum
motor K50 é equipado com este tipo de rebaixo.
(1) O tamanho real depende de terem sido instaladas
camisas de tamanho padrão ou sobremedida.
milímetros polegadas
181,74 a 181,79 7,155 a 7,157
PRECAUÇÃO
Certifique-se de que o micrômetro encoste na
superfície plana da borda do rebaixo. O micrômetro
deve encostar na face do rebaixo.
Utilize um micrômetro de profundidade. Meça a
profundidade do rebaixo nos quatro locais mostrados. As
quatro medições não devem variar mais de 0,025 mm
[0,001 pol]. Se as medições não estiverem de acordo com
as especificações, a borda do rebaixo deverá ser
retificada. Neste caso, consulte o Procedimento 001-058.
Bloco dos Cilindros e Sedes das Camisas K38, K50, QSK38 e QSK50
Página 1-146 Seção 1 - Bloco dos Cilindros - Grupo 01
PRECAUÇÃO
Certifique-se de que o relógio comparador não
encoste na face (raio) do rebaixo em um bloco que
não tenha um rebaixo duplo.
Utilize o Medidor de Profundidade com Visor, No. ST-537.
Utilize pelo menos quatro pontos ao redor da borda do
rebaixo para medir o ângulo da borda. Uma medida em
cada ponto deve ser tão próxima quanto possível da
borda do rebaixo.
Teste de Vazamento
Pressurize o sistema de arrefecimento do motor. Consulte
o Procedimento 008-018.
Aplique pressão de ar 15 minutos antes de inspecionar as
sedes das camisas dos cilindros. Certifique-se de que o
sistema esteja retendo pressão de ar antes de iniciar a
inspeção.
Pressão do Ar 138 kPa [ 20 psi ]
K38, K50, QSK38 e QSK50 Camisa do Cilindro
Seção 1 - Bloco dos Cilindros - Grupo 01 Página 1-147
Passos Finais
ADVERTÊNCIA
O peso deste componente ou conjunto é de 23 kg [50
lb] ou mais. Para evitar ferimentos graves, peça ajuda
ou utilize o equipamento correto de içamento para
levantar este componente ou conjunto.
• Instale a placa de reforço do bloco.
• Instale a bomba de óleo, se removida. Consulte o
Procedimento 007-031.
• Instale os tubos de sucção e de transferência de
óleo. Consulte o Procedimento 007-035.
• Instale o adaptador do cárter de óleo. Consulte o
Procedimento 007-027.
• Instale o cárter de óleo. Consulte o Procedimento
007-025.
• Abasteça o cárter do motor com óleo limpo. Consulte
o Procedimento 007-037.
• Funcione o motor até o mesmo atingir a temperatura
de 80°C [176°F].
• Verifique se há vazamentos de óleo e de líquido de
arrefecimento do motor.
ADVERTÊNCIA
As baterias podem emitir gases explosivos. Para
reduzir a possibilidade de ferimentos e danos
materiais, providencie sempre ventilação adequada
ao ambiente antes de trabalhar com baterias. Para
reduzir a possibilidade de formação de faíscas, o cabo
negativo (-) da bateria deve ser sempre o primeiro a
ser desconectado e o último a ser conectado.
ADVERTÊNCIA
O peso deste componente ou conjunto é de 23 kg [50
lb] ou mais. Para evitar ferimentos graves, peça ajuda
ou utilize o equipamento correto de içamento para
levantar este componente ou conjunto.
• Desconecte as baterias. Consulte o Procedimento
013-009, Cabos e Conexões das Baterias, na Seção
13.
• Remova o cabeçote dos cilindros. Consulte o
Procedimento 002-004, Cabeçote dos Cilindros, na
Seção 2.
• Remova o pistão e a biela. Consulte o Procedimento
001-054, Conjunto de Pistão e Biela, na Seção 1.
Remoção
Utilize o extrator de camisa de cilindro, No. 3163745, e a
placa do extrator, No. 3162886, para remover a camisa do
cilindro.
Solte a haste roscada para estender o braço. Gire o braço
para o lado até que o mesmo se ajuste firmemente na
camisa.
ADVERTÊNCIA
Utilize proteção apropriada para os olhos e para a face
ao trabalhar com uma escova de cerdas metálicas. Se
a escova de cerdas metálicas for acionada por motor,
certifique-se de que a mesma seja da classificação
correta para a rotação sendo utilizada. Os resíduos e
poeira lançados podem causar ferimentos.
PRECAUÇÃO
Não utilize uma pedra de afiar, lixa de pano ou de
papel com óxido de alumínio para limpar os furos das
camisas dos cilindros. Abrasivos podem danificar o
acabamento e o padrão de traços finos, e podem
contaminar a camisa.
Utilize uma escova de cerdas de aço de alta qualidade.
Limpe a área de assentamento do flange da camisa e a
área secundária de ajuste sob pressão sob o flange.
ADVERTÊNCIA
Quando utilizar solventes, ácidos ou materiais
alcalinos para a limpeza, siga as recomendações de
uso do fabricante. Utilize óculos de segurança e
roupas de proteção apropriadas para reduzir a
possibilidade de acidentes pessoais.
ADVERTÊNCIA
Ao trabalhar com um limpador a vapor, utilize óculos
de segurança ou máscara e roupas de proteção. O
vapor quente pode causar ferimentos graves.
ADVERTÊNCIA
Utilize proteção apropriada para os olhos e para a face
ao trabalhar com ar comprimido. Os resíduos e poeira
lançados podem causar ferimentos.
Utilize vapor ou solvente. Limpe as camisas.
Seque com ar comprimido.
PRECAUÇÃO
Não coloque as camisas em um local onde um fluxo
de ar com sujeira possa contaminá-las.
Aplique uma fina camada de óleo limpo 15W-40 nos furos
de óleo das camisas para a limpeza final. Deixe o óleo
permanecer durante 5 a 10 minutos.
Utilize um papel-toalha livre de fiapos, não um pano, para
remover o óleo dos furos até remover os depósitos pretos
e cinza.
Instalação
Utilize óleo vegetal. Lubrifique os furos do conjunto de
anéis no bloco dos cilindros.
ADVERTÊNCIA
Não utilize fluido de partida. Nafta e metil-cetona são
altamente inflamáveis e explosivos. Siga as
instruções do fabricante.
Utilize um solvente com hidrocarbonetos, como nafta,
metil-etil-cetona, tricloretano 1,1,1 (metil-clorofórmio), ou
equivalente.
Limpe o rebaixo.
NOTA: A borda do rebaixo deve estar seca. O selante
utilizado na montagem não secará se houver óleo na
borda.
Camisa do Cilindro K38, K50, QSK38 e QSK50
Página 1-156 Seção 1 - Bloco dos Cilindros - Grupo 01
ADVERTÊNCIA
Não utilize fluido de partida. Nafta e metil-cetona são
altamente inflamáveis e explosivos. Siga as
instruções do fabricante.
Utilize um solvente com hidrocarbonetos, como nafta,
metil-etil-cetona, tricloretano 1,1,1 (metil-clorofórmio), ou
equivalente.
NOTA: A borda do rebaixo deve estar seca. O selante
utilizado na montagem não secará se houver óleo na
borda.
Instale calços (1), se necessário; a tabela abaixo informa
os números de peça e as espessuras.
PRECAUÇÃO
Os componentes devem ser instalados em até 10
minutos depois da aplicação do selante. Uma
quantidade excessiva de selante pode danificar o
motor.
Utilize selante RTV™, No. 3377132. Aplique uma camada
de selante na base do flange da camisa do cilindro. O
selante deve ser aplicado na base da saliência do rebaixo
(5).
Passos Finais
ADVERTÊNCIA
O peso deste componente ou conjunto é de 23 kg [50
lb] ou mais. Para evitar ferimentos graves, peça ajuda
ou utilize o equipamento correto de içamento para
levantar este componente ou conjunto.
ADVERTÊNCIA
As baterias podem emitir gases explosivos. Para
reduzir a possibilidade de ferimentos e danos
materiais, providencie sempre ventilação adequada
ao ambiente antes de trabalhar com baterias. Para
reduzir a possibilidade de formação de faíscas, o cabo
negativo (-) da bateria deve ser sempre o primeiro a
ser desconectado e o último a ser conectado.
• Instale o pistão e a biela. Consulte o Procedimento
001-054, Conjunto de Pistão e Biela, na Seção 1.
• Instale o cabeçote dos cilindros. Consulte o
Procedimento 002-004, Cabeçote dos Cilindros, na
Seção 2.
• Conecte as baterias. Consulte o Procedimento
013-009, Cabos e Conexões das Baterias, na Seção
13.
• Siga o procedimento de amaciamento do motor.
Consulte o Procedimento 014-003, Amaciamento do
Motor (Dinamômetro de Chassi), na Seção 14.
• Siga o procedimento de amaciamento do motor.
Consulte o Procedimento 014-004, Amaciamento do
Motor (Dinamômetro de Chassi), na Seção 14.
ADVERTÊNCIA
As baterias podem emitir gases explosivos. Para
reduzir a possibilidade de ferimentos e danos
materiais, providencie sempre ventilação adequada
ao ambiente antes de trabalhar com baterias. Para
reduzir a possibilidade de formação de faíscas, o cabo
negativo (-) da bateria deve ser sempre o primeiro a
ser desconectado e o último a ser conectado.
• Desconecte as baterias. Consulte o Procedimento
013-009, Cabos e Conexões das Baterias, na Seção
13.
K38, K50, QSK38 e QSK50 Luva do Trunion da Tampa das Engrenagens
Seção 1 - Bloco dos Cilindros - Grupo 01 Página 1-159
Remoção
PRECAUÇÃO
Cuidado para que a talhadeira não corte a luva e
danifique a tampa das engrenagens.
NOTA: O objetivo é deformar a luva, não cortá-la em dois
pedaços.
Utilize uma talhadeira e um martelo. Corte
aproximadamente 3/4 da espessura da luva em 2 ou 3
pontos.
A luva perderá sua forma e o ajuste sob pressão será
reduzido.
Remova e descarte a luva.
Instalação
Use Loctite® 609, ou equivalente. Aplique uma leve
camada no diâmetro interno da luva.
O lado da luva com o chanfro mais largo de 6,1 mm [0,24
pol] deve ficar voltado para a tampa. Posicione a luva na
tampa.
Passos Finais
ADVERTÊNCIA
As baterias podem emitir gases explosivos. Para
reduzir a possibilidade de ferimentos e danos
materiais, providencie sempre ventilação adequada
ao ambiente antes de trabalhar com baterias. Para
reduzir a possibilidade de formação de faíscas, o cabo
negativo (-) da bateria deve ser sempre o primeiro a
ser desconectado e o último a ser conectado.
• Conecte as baterias. Consulte o Procedimento
013-009, Cabos e Conexões das Baterias, na Seção
13.
• Funcione o motor e verifique se o mesmo funciona
corretamente.
K38, K50, QSK38 e QSK50 Tampa das Engrenagens Dianteira
Seção 1 - Bloco dos Cilindros - Grupo 01 Página 1-161
ADVERTÊNCIA
Não remova a tampa de pressão do radiador de um
motor quente. Aguarde até que a temperatura do
líquido de arrefecimento do motor esteja abaixo de
50ºC [120ºF] antes de remover a tampa de pressão do
radiador. Os borrifos ou o vapor de líquido de
arrefecimento quente podem causar graves acidentes
pessoais.
ADVERTÊNCIA
O líquido de arrefecimento do motor é tóxico.
Mantenha-o longe do alcance de crianças e de
animais. Se não for reutilizado, descarte-o de acordo
com as normas locais de proteção ambiental.
ADVERTÊNCIA
Alguns órgãos governamentais consideram óleo
usado de motor uma substância cancerígena e capaz
de causar problemas relacionados à reprodução.
Evite a inalação de vapores, a ingestão e o contato
prolongado com o óleo usado de motor. Se não for
reutilizado, descarte-o de acordo com as normas
locais de proteção ambiental.
ADVERTÊNCIA
Para reduzir a possibilidade de acidentes pessoais,
evite o contato direto de óleo quente com a pele.
ADVERTÊNCIA
O peso deste componente ou conjunto é de 23 kg [50
lb] ou mais. Para evitar ferimentos graves, peça ajuda
ou utilize o equipamento correto de içamento para
levantar este componente ou conjunto.
ADVERTÊNCIA
As baterias podem emitir gases explosivos. Para
reduzir a possibilidade de ferimentos e danos
materiais, providencie sempre ventilação adequada
ao ambiente antes de trabalhar com baterias. Para
reduzir a possibilidade de formação de faíscas, o cabo
negativo (-) da bateria deve ser sempre o primeiro a
ser desconectado e o último a ser conectado.
• Desconecte as baterias. Consulte o Procedimento
013-009, Cabos e Conexões das Baterias, na Seção
1.
• Remova o conjunto intermediário do cubo do
ventilador. Consulte o Procedimento 008-029,
Conjunto do Braço Intermediário de Acionamento do
Ventilador, na Seção 8.
• Remova o acionamento da bomba d'água. Consulte
o Procedimento 008-062, Bomba d'água, na Seção
8.
• Remova o acionamento da bomba de combustível/
compressor de ar. Consulte o Procedimento
005-016, Bomba de Combustível, na Seção 5.
• Remova o acionamento da bomba hidráulica.
Consulte o Procedimento 009-016, Acionamento da
Bomba Hidráulica, na Seção 9.
Tampa das Engrenagens Dianteira K38, K50, QSK38 e QSK50
Página 1-162 Seção 1 - Bloco dos Cilindros - Grupo 01
Remoção
A tampa tem 4 furos roscados. Dois deles estão próximos
do topo e dois estão na base. Eles podem ser usados para
remover a tampa das engrenagens do motor. Os furos têm
rosca [7/16-14].
ADVERTÊNCIA
O peso deste componente ou conjunto é de 23 kg [50
lb] ou mais. Para evitar ferimentos graves, peça ajuda
ou utilize o equipamento correto de içamento para
levantar este componente ou conjunto.
NOTA: Um parafuso está localizado na carcaça das
engrenagens na parte traseira do banco direito.
Remova todos os parafusos.
Remova a tampa das engrenagens e a junta.
Descarte a junta.
Os pinos-guia não precisam ser removidos exceto se
estiverem danificados.
Desmontagem
Existem dois tipos diferentes de tampas de engrenagens
dianteiras utilizadas nos motores K38 e K50.
A tampa sólida (1) é utilizada na maioria dos motores.
A outra tampa (2) é usinada para ser montada em bombas
de água salgada (natural) para motores marítimos. Se
não houver bombas de água salgada instaladas, a tampa
(2) terá placas de tampa. As tampas são intercambiáveis.
A tampa (2) permite remover o eixo comando de válvulas
ou a engrenagem do eixo comando sem a necessidade
de se remover a tampa das engrenagens.
Os passos e as especificações neste se aplicam aos dois
tipos de tampas. Somente a tampa sólida (1) é mostrada.
K38, K50, QSK38 e QSK50 Tampa das Engrenagens Dianteira
Seção 1 - Bloco dos Cilindros - Grupo 01 Página 1-163
PRECAUÇÃO
Os motores não equipados com bombas hidráulicas
devem ter um bujão de flange. Esse componente tem
um bujão soldado na tampa (7). O bujão bloqueia o
furo de óleo na bucha. Se o furo não for bloqueado, a
pressão do óleo do motor será menor que as
especificações necessárias.
Remova os componentes.
4. Parafusos
5. Arruelas de pressão
6. Arruelas lisas
7. Tampa do flange
8. Junta
ADVERTÊNCIA
Quando utilizar solventes, ácidos ou materiais
alcalinos para a limpeza, siga as recomendações de
uso do fabricante. Utilize óculos de segurança e
roupas de proteção apropriadas para reduzir a
possibilidade de acidentes pessoais.
ADVERTÊNCIA
Ao trabalhar com um limpador a vapor, utilize óculos
de segurança ou máscara e roupas de proteção. O
vapor quente pode causar ferimentos graves.
ADVERTÊNCIA
Utilize proteção apropriada para os olhos e para a face
ao trabalhar com ar comprimido. Os resíduos e poeira
lançados podem causar ferimentos.
Utilize vapor ou solvente. Limpe os componentes.
Seque com ar comprimido.
Montagem
Utilize um mandril. Instale a vedação do acionamento de
acessórios (13) e a vedação da bomba d'água (14).
Instale as vedações na tampa até a carcaça da vedação
ficar nivelada ou 0,51 mm [0,020 pol] abaixo do topo da
saliência na tampa.
NOTA: Não instale o retentor da árvore de manivelas até
que a tampa dianteira esteja instalada no motor.
K38, K50, QSK38 e QSK50 Tampa das Engrenagens Dianteira
Seção 1 - Bloco dos Cilindros - Grupo 01 Página 1-165
Instalação
Para obter informações sobre bujões da tampa das
engrenagens dianteira, consulte o Procedimento 001-026,
Bloco dos Cilindros, na Seção 1.
NOTA: A figura mostra uma típica carcaça. Se o motor
em questão for equipado com bombas de água do mar, a
carcaça é diferente. Alguns dos parafusos mostrados são
diferentes para os suportes de bomba de água salgada e
a carcaça da tomada de força dianteira.
A figura mostra os comprimentos dos parafusos
necessários para uma tampa típica. Todos os parafusos
são [7/16-14 UNC]. Os parafusos de [5 pol] são instalados
somente se o tensionador da correia do ventilador não
estiver instalado.
NOTA: O parafuso de [2,250 pol] no canto esquerdo
inferior da figura é instalado no lado da carcaça das
engrenagens.
NOTA: Se o motor estiver equipado com uma carcaça de
tomada de força dianteira, não instale os parafusos de [4
pol] por enquanto.
Tampa das Engrenagens Dianteira K38, K50, QSK38 e QSK50
Página 1-166 Seção 1 - Bloco dos Cilindros - Grupo 01
ADVERTÊNCIA
O peso deste componente ou conjunto é de 23 kg [50
lb] ou mais. Para evitar ferimentos graves, peça ajuda
ou utilize o equipamento correto de içamento para
levantar este componente ou conjunto.
Instale a junta (3) na carcaça das engrenagens.
Instale a tampa (4), as arruelas de pressão e os parafusos.
Utilize um martelo. Bata nos pinos-guia até a tampa
encostar na carcaça.
Valor de Torque: 60 N•m [ 45 lb-pé ]
K38, K50, QSK38 e QSK50 Tampa das Engrenagens Dianteira
Seção 1 - Bloco dos Cilindros - Grupo 01 Página 1-167
Passos Finais
ADVERTÊNCIA
O peso deste componente ou conjunto é de 23 kg [50
lb] ou mais. Para evitar ferimentos graves, peça ajuda
ou utilize o equipamento correto de içamento para
levantar este componente ou conjunto.
ADVERTÊNCIA
O líquido de arrefecimento do motor é tóxico.
Mantenha-o longe do alcance de crianças e de
animais. Se não for reutilizado, descarte-o de acordo
com as normas locais de proteção ambiental.
ADVERTÊNCIA
As baterias podem emitir gases explosivos. Para
reduzir a possibilidade de ferimentos e danos
materiais, providencie sempre ventilação adequada
ao ambiente antes de trabalhar com baterias. Para
reduzir a possibilidade de formação de faíscas, o cabo
negativo (-) da bateria deve ser sempre o primeiro a
ser desconectado e o último a ser conectado.
• Instale o acionamento da bomba hidráulica.
Consulte o Procedimento 009-016, Acionamento da
Bomba Hidráulica, na Seção 9.
• Instale o acionamento da bomba de combustível/
compressor de ar. Consulte o Procedimento
005-016, Bomba de Combustível, na Seção 5.
• Instale o acionamento da bomba d'água. Consulte o
Procedimento 008-062, Bomba d'água, na Seção 8.
• Instale o conjunto intermediário do cubo do
ventilador. Consulte o Procedimento 008-029,
Conjunto do Braço Intermediário de Acionamento do
Ventilador, na Seção 8.
• Instale a correia de acionamento do alternador.
Consulte o Procedimento 013-005, Correia de
Acionamento do Alternador, na Seção 13.
• Instale os suportes do alternador. Consulte o
Procedimento 013-003, Suporte do Alternador, na
Seção 13.
• Instale o alternador. Consulte o Procedimento
013-001, Alternador, na Seção 13.
• Abasteça o motor com óleo. Consulte o
Procedimento 007-025, Cárter de Óleo Lubrificante,
na Seção 7.
• Abasteça o sistema de arrefecimento. Consulte o
Procedimento 008-018, Sistema de Arrefecimento,
na Seção 8.
• Conecte as baterias. Consulte o Procedimento
013-009, Cabos e Conexões das Baterias, na Seção
1.
• Funcione o motor e verifique se há vazamentos.
Carcaça das Engrenagens Dianteira K38, K50, QSK38 e QSK50
Página 1-168 Seção 1 - Bloco dos Cilindros - Grupo 01
ADVERTÊNCIA
O peso deste componente ou conjunto é de 23 kg [50
lb] ou mais. Para evitar ferimentos graves, peça ajuda
ou utilize o equipamento correto de içamento para
levantar este componente ou conjunto.
ADVERTÊNCIA
As baterias podem emitir gases explosivos. Para
reduzir a possibilidade de ferimentos e danos
materiais, providencie sempre ventilação adequada
ao ambiente antes de trabalhar com baterias. Para
reduzir a possibilidade de formação de faíscas, o cabo
negativo (-) da bateria deve ser sempre o primeiro a
ser desconectado e o último a ser conectado.
• Desconecte as baterias. Consulte o Procedimento
013-009, Cabos e Conexões das Baterias, na Seção
13.
• Remova a tampa das engrenagens dianteira.
Consulte o Procedimento 001-031, Tampa das
Engrenagens Dianteira, na Seção 1.
• Remova as engrenagens do eixo comando de
válvulas. Consulte o Procedimento 001-012,
Engrenagem do Eixo Comando de Válvulas (Eixo
Comando de Válvulas Instalado), na Seção 1.
• Remova o eixo intermediário e as engrenagens.
Consulte o Procedimento 001-061, Eixo
Intermediário da Engrenagem Intermediária do Eixo
Comando de Válvulas, na Seção 1 e o Procedimento
001-063, Eixo Intermediário da Engrenagem
Intermediária da Bomba d'água, na Seção 1.
Remoção
ADVERTÊNCIA
O peso deste componente ou conjunto é de 23 kg [50
lb] ou mais. Para evitar ferimentos graves, peça ajuda
ou utilize o equipamento correto de içamento para
levantar este componente ou conjunto.
Remova os 15 parafusos (6).
Remova a carcaça das engrenagens (4) e a junta (3).
Descarte a junta.
Os pinos-guia não precisam ser removidos exceto se
estiverem danificados.
K38, K50, QSK38 e QSK50 Carcaça das Engrenagens Dianteira
Seção 1 - Bloco dos Cilindros - Grupo 01 Página 1-169
ADVERTÊNCIA
Quando utilizar solventes, ácidos ou materiais
alcalinos para a limpeza, siga as recomendações de
uso do fabricante. Utilize óculos de segurança e
roupas de proteção apropriadas para reduzir a
possibilidade de acidentes pessoais.
ADVERTÊNCIA
Utilize proteção apropriada para os olhos e para a face
ao trabalhar com ar comprimido. Os resíduos e poeira
lançados podem causar ferimentos.
Utilize solvente. Limpe a carcaça.
Seque com ar comprimido.
Instalação
ADVERTÊNCIA
O peso deste componente ou conjunto é de 23 kg [50
lb] ou mais. Para evitar ferimentos graves, peça ajuda
ou utilize o equipamento correto de içamento para
levantar este componente ou conjunto.
Certifique-se de que o pino de diamante correto (10) e o
pino-guia mestre (2) estejam instalados no bloco dos
cilindros. Consulte o Procedimento 001-026, Bloco dos
Cilindros, na Seção 1.
Certifique-se de que as superfícies de contato entre o
bloco dos cilindros e a carcaça estejam limpas, secas e
livres de entalhes e rebarbas.
NOTA: A utilização de parafusos-guia ajudará no
procedimento de montagem.
Instale a junta (3) no bloco dos cilindros.
Instale a carcaça das engrenagens (4), as arruelas de
pressão (5) e os parafusos (6).
Carcaça das Engrenagens Dianteira K38, K50, QSK38 e QSK50
Página 1-170 Seção 1 - Bloco dos Cilindros - Grupo 01
Passos Finais
ADVERTÊNCIA
O peso deste componente ou conjunto é de 23 kg [50
lb] ou mais. Para evitar ferimentos graves, peça ajuda
ou utilize o equipamento correto de içamento para
levantar este componente ou conjunto.
ADVERTÊNCIA
As baterias podem emitir gases explosivos. Para
reduzir a possibilidade de ferimentos e danos
materiais, providencie sempre ventilação adequada
ao ambiente antes de trabalhar com baterias. Para
reduzir a possibilidade de formação de faíscas, o cabo
negativo (-) da bateria deve ser sempre o primeiro a
ser desconectado e o último a ser conectado.
• Instale as engrenagens do eixo comando de
válvulas. Consulte o Procedimento 001-012,
Engrenagem do Eixo Comando de Válvulas (Eixo
Comando de Válvulas Instalado), na Seção 1.
• Se a engrenagem do eixo comando de válvulas foi
substituída, verifique a sincronização de injeção. As
tolerâncias de usinagem podem fazer a
sincronização ficar fora das especificações.
Consulte o Procedimento 006-025, Sincronização
Estática de Injeção, na Seção 6.
• Instale o eixo intermediário e as engrenagens.
Consulte o Procedimento 001-061, Eixo
Intermediário da Engrenagem Intermediária do Eixo
Comando de Válvulas, na Seção 1 e o Procedimento
001-063, Eixo Intermediário da Engrenagem
Intermediária da Bomba d'água, na Seção 1.
• Instale a tampa das engrenagens dianteira.
Consulte o Procedimento 001-031, Tampa das
Engrenagens Dianteira, na Seção 1.
• Conecte as baterias. Consulte o Procedimento
013-009, Cabos e Conexões das Baterias, na Seção
13.
• Funcione o motor e verifique se há vazamentos.
K38, K50, QSK38 e QSK50 Tampa do Orifício de Acesso
Seção 1 - Bloco dos Cilindros - Grupo 01 Página 1-171
ADVERTÊNCIA
Quando utilizar solventes, ácidos ou materiais
alcalinos para a limpeza, siga as recomendações de
uso do fabricante. Utilize óculos de segurança e
roupas de proteção apropriadas para reduzir a
possibilidade de acidentes pessoais.
ADVERTÊNCIA
Ao trabalhar com um limpador a vapor, utilize óculos
de segurança ou máscara e roupas de proteção. O
vapor quente pode causar ferimentos graves.
Há três tipos de tampas na maioria dos motores:
1. tampa plana (1)
2. uma tampa (2) que permite conectar o tubo no
respiro do cárter,
3. uma tampa (3) que permite a instalação de uma
vareta medidora de óleo (4), e
4. um bocal de enchimento de óleo e um bujão (5).
Remova e descarte as juntas. Remova todo o material de
junta das superfícies das juntas.
Utilize solvente ou vapor para limpar as tampas.
Instalação
NOTA: O motor K38 tem seis tampas e o motor K50 tem
oito.
NOTA: A figura mostra a instalação de tampas típicas.
Existem dois tipos diferentes de tampas.
Instale os componentes.
1. Juntas
2. Tampa
3. Tampa
4. Tampa
5. Arruelas de pressão (12)
6. Parafusos de 12 pontas (12).
Valor de Torque: 40 N•m [ 30 lb-pé ]
ADVERTÊNCIA
O peso deste componente ou conjunto é de 23 kg [50
lb] ou mais. Para evitar ferimentos graves, peça ajuda
ou utilize o equipamento correto de içamento para
levantar este componente ou conjunto.
• Remova a tampa das engrenagens dianteira e todos
os componentes relacionados. Consulte o
Procedimento 001-031, Tampa das Engrenagens
Dianteira, na Seção 1.
K38, K50, QSK38 e QSK50 Engrenagem Intermediária do Eixo Comando de Válvulas
Seção 1 - Bloco dos Cilindros - Grupo 01 Página 1-173
Remoção
PRECAUÇÃO
As engrenagens intermediárias, as engrenagens do
eixo comando de válvulas e a engrenagem da árvore
de manivelas possuem marcas de referência que são
alinhadas durante a montagem. O alinhamento
incorreto causará grandes danos ao motor.
Marque aas engrenagens ('A') para se certificar de que
sejam remontadas na posição correta. Marque as
engrenagens ('B') para mostrar se o motor foi girado
durante a remoção dos eixos comando de válvulas.
PRECAUÇÃO
Não permita que as engrenagens ou os eixos caiam
ou serão danificados.
NOTA: Recomenda-se que os componentes de cada
conjunto de engrenagem e eixo sejam mantidos juntos
para facilitar a montagem.
NOTA: Recomenda-se que a folga entre dentes e a folga
axial das engrenagens sejam medidas antes da remoção
para identificar quaisquer engrenagens ou mancais de
encosto desgastados.
Remova os três parafusos (8). Remova os três retentores
(7). Remova os três mancais de encosto externos (3).
Remova:
4. Engrenagem intermediária da bomba d’água
5. Engrenagem intermediária do eixo comando de
válvulas do banco direito
6. Engrenagem intermediária do eixo comando de
válvulas do banco esquerdo
ADVERTÊNCIA
Quando utilizar solventes, ácidos ou materiais
alcalinos para a limpeza, siga as recomendações de
uso do fabricante. Utilize óculos de segurança e
roupas de proteção apropriadas para reduzir a
possibilidade de acidentes pessoais.
Os eixos das engrenagens intermediárias do eixo
comando e das engrenagens intermediárias da bomba
d'água são diferentes. O eixo intermediário do eixo
comando (1) não tem um flange integrado como ocorre no
eixo intermediário da bomba d'água (2).
Limpe e verifique os componentes quanto a danos.
PRECAUÇÃO
Os componentes de montagem do eixo intermediário
da bomba d'água foram modificado nos motores mais
recentes. Este parafuso com cabeça flangeada poderá
ser utilizado se forem aplicados a folga e os valores
de torque corretos.
NOTA: Em alguns motores, os eixos intermediários do
eixo comando de válvulas e da bomba d'água são os
mesmos.
Meça o diâmetro externo.
Diâmetro (16)
mm pol
25.38 MÍNIMO 0.999
25.4 MÁXIMO 1.000
Existe um kit de furo do eixo intermediário, No. 3822548,
para modificar o furo para o novo eixo. O eixo antigo
encontra-se disponível para serviço.
Instalação
PRECAUÇÃO
Motores novos e antigos não são equipados com os
mesmos componentes. Se não forem instalados os
componentes corretos, o motor será seriamente
danificado.
PRECAUÇÃO
O eixo intermediário da bomba d'água (1) deve ser
instalado de modo que todos os furos no diâmetro
externo do eixo estejam nas posições de 3 e de 9
horas. Se todos os furos do eixo não estiverem na
posição correta, ocorrerá falha devido à falta de
lubrificação da bucha. Recomenda-se que os eixos
intermediários do eixo comando de válvulas sejam
instalados com os furos na mesma posição que o eixo
intermediário da bomba d'água.
Os componentes de montagem do eixo intermediário da
bomba d'água foram modificado nos motores mais
recentes. Este parafuso com cabeça flangeada poderá
ser utilizado se forem aplicados a folga e os valores de
torque corretos.
PRECAUÇÃO
As ranhuras em todos os mancais de encosto (3)
devem ficar voltadas para as engrenagens
intermediárias. A instalação incorreta dos
componentes resultará em falhas.
Use lubrificante multiuso Lubriplate™ para lubrificar os
mancais de encosto.
Instale um mancal de encosto (3) em cada eixo
intermediário.
PRECAUÇÃO
As engrenagens intermediárias, as engrenagens de
eixo comando de válvulas, e a engrenagem da árvore
de manivelas possuem marcas de referência que
devem ser alinhadas. Se as marcas não estiverem
alinhadas, a árvore de manivelas e os eixos comando
de válvulas não serão sincronizados corretamente e o
motor será danificado seriamente.
Use lubrificante multiuso Lubriplate™ para lubrificar as
buchas nas engrenagens e os eixos.
Instale:
4. Engrenagem intermediária da bomba d’água
5. Engrenagem intermediária do eixo comando de
válvulas do banco direito
6. Engrenagem intermediária do eixo comando de
válvulas do banco esquerdo
PRECAUÇÃO
As ranhuras em todos os mancais de encosto (3)
devem ficar voltadas para as engrenagens
intermediárias. A instalação incorreta dos mancais
resultará em falhas.
Use lubrificante multiuso Lubriplate™ para lubrificar os
mancais de encosto.
Instale um mancal de encosto (3) em cada eixo
intermediário.
PRECAUÇÃO
Certifique-se de que o retentor do mancal de encosto
apertado não gire enquanto o parafuso 90 graus for
girado. Isso causará aperto excessivo do parafuso e
resultará em falha do motor. Se o retentor do mancal
de encosto girar, solte os parafusos e reinicie o
processo de aperto.
Gire o parafuso no sentido horário 90 graus até a marca
no parafuso (1) encontrar a marca no retentor do mancal
de encosto (2).
NOTA: Se tiver disponível um relógio comparador ou um
medidor digital de ângulos, use uma dessas ferramentas
para melhorar a exatidão do ângulo de torque final. O uso
de um medidor pode eliminar a necessidade de marcar os
componentes.
K38, K50, QSK38 e QSK50 Engrenagem Intermediária do Eixo Comando de Válvulas
Seção 1 - Bloco dos Cilindros - Grupo 01 Página 1-181
Passos Finais
ADVERTÊNCIA
O peso deste componente ou conjunto é de 23 kg [50
lb] ou mais. Para evitar ferimentos graves, peça ajuda
ou utilize o equipamento correto de içamento para
levantar este componente ou conjunto.
• Instale a tampa da engrenagem e os componentes
relacionados. Consulte o Procedimento 001-031,
Tampa das Engrenagens Dianteira, na Seção 1.
• Funcione o motor e verifique se há vazamentos.
Pistão (001-043)
Passos Preparatórios
ADVERTÊNCIA
As baterias podem emitir gases explosivos. Para
reduzir a possibilidade de ferimentos e danos
materiais, providencie sempre ventilação adequada
ao ambiente antes de trabalhar com baterias. Para
reduzir a possibilidade de formação de faíscas, o cabo
negativo (-) da bateria deve ser sempre o primeiro a
ser desconectado e o último a ser conectado.
• Desconecte as baterias. Consulte o Procedimento
013-009, Cabos e Conexões das Baterias, na Seção
13.
• Desconecte a linha de alimentação de ar/
combustível do motor de partida pneumático (se
equipado). Consulte o Procedimento 012-022, Motor
de Partida Pneumático, na Seção 12.
• Remova o pistão da biela. Consulte o Procedimento
001-054, Conjunto de Pistão e Biela, na Seção 1.
• Remova e descarte os anéis do pistão. Consulte o
Procedimento 001-047, Anéis do Pistão, na Seção 1.
K38, K50, QSK38 e QSK50 Pistão
Seção 1 - Bloco dos Cilindros - Grupo 01 Página 1-183
ADVERTÊNCIA
Ao trabalhar com um limpador a vapor, utilize óculos
de segurança ou máscara e roupas de proteção. O
vapor quente pode causar ferimentos graves.
PRECAUÇÃO
Não utilize o método de jateamento de esferas para
limpar o pistão. O pistão será danificado pelo material
das esferas que ficará incrustado no alumínio, ou a
camada de material anodizado será removida.
Utilize um expansor de anéis de pistão, No. ST-1269, ou
equivalente.
Remova e descarte os anéis do pistão.
NOTA: Pistões aprimorados têm uma superfície
anodizada de aparência cinza. Não remova essa
superfície durante a limpeza.
Utilize vapor. Remova a camada externa de carbono nas
superfícies do pistão.
ADVERTÊNCIA
Quando utilizar solventes, ácidos ou materiais
alcalinos para a limpeza, siga as recomendações de
uso do fabricante. Utilize óculos de segurança e
roupas de proteção apropriadas para reduzir a
possibilidade de acidentes pessoais.
Use um solvente à base de emulsão de querosene. Não
use um solvente com pH maior que 9,5. Não use um
solvente que contenha hidrocarbonetos clorados com
cresóis, fenóis ou componentes cresílicos.
Mantenha os pistões mergulhados no solvente durante
um tempo mínimo de 30 minutos.
NOTA: Para obter os melhores resultados, deixe os
pistões mergulhados durante várias horas ou durante
uma noite inteira. Use um solvente que possa ser
aquecido a uma temperatura entre 82°C e 93°C [180°F
e 200°F]. Utilize um tanque de limpeza que permita que
o solvente seja constantemente misturado e filtrado.
Pistão K38, K50, QSK38 e QSK50
Página 1-184 Seção 1 - Bloco dos Cilindros - Grupo 01
ADVERTÊNCIA
Ao trabalhar com um limpador a vapor, utilize óculos
de segurança ou máscara e roupas de proteção. O
vapor quente pode causar ferimentos graves.
ADVERTÊNCIA
Utilize proteção apropriada para os olhos e para a face
ao trabalhar com ar comprimido. Os resíduos e poeira
lançados podem causar ferimentos.
PRECAUÇÃO
Não utilize uma escova de cerdas metálicas. Isto
causará danos às ranhuras dos anéis do pistão.
PRECAUÇÃO
Não danifique a ranhura do anel se limpá-la com um
anel usado de pistão. O pistão e o anel poderão
apresentar falha prematura.
Use uma escova ou a extremidade entre pontas de um
anel usado de pistão para limpar as ranhuras dos anéis.
Repita o processo de imersão e escovação até que o
pistão esteja completamente limpo.
Utilize vapor para remover o solvente do pistão.
Seque com ar comprimido.
Passos Finais
ADVERTÊNCIA
As baterias podem emitir gases explosivos. Para
reduzir a possibilidade de ferimentos e danos
materiais, providencie sempre ventilação adequada
ao ambiente antes de trabalhar com baterias. Para
reduzir a possibilidade de formação de faíscas, o cabo
negativo (-) da bateria deve ser sempre o primeiro a
ser desconectado e o último a ser conectado.
• Instale os anéis do pistão. Consulte o Procedimento
001-047, Anéis do Pistão, na Seção 1.
• Instale o pistão na biela. Consulte o Procedimento
001-054, Conjunto de Pistão e Biela, na Seção 1.
• Conecte a linha de alimentação de ar/combustível
do motor de partida pneumático (se equipado).
Consulte o Procedimento 012-022, Motor de Partida
Pneumático, na Seção 12.
• Conecte as baterias. Consulte o Procedimento
013-009, Cabos e Conexões das Baterias, na Seção
13.
• Funcione o motor e verifique se o mesmo funciona
corretamente.
Os pulverizadores de arrefecimento internos foram lançados em maio de 1988, para motores K38 com números de
série a partir de 33114039, e para motores K50 com número de série a partir de 33114041.
Os pulverizadores internos eliminam as duas galerias de óleo de arrefecimento do pistão que eram antes usinadas
no bloco dos cilindros, o regulador de arrefecimento do pistão localizado no filtro de óleo lubrificante, e a carcaça do
regulador de arrefecimento do pistão.
Pulverizadores de Arrefecimento
Pulverizador de Arrefecimento do Pistão K38, K50, QSK38 e QSK50
Página 1-188 Seção 1 - Bloco dos Cilindros - Grupo 01
Passos Preparatórios
ADVERTÊNCIA
Alguns órgãos governamentais consideram óleo
usado de motor uma substância cancerígena e capaz
de causar problemas relacionados à reprodução.
Evite a inalação de vapores, a ingestão e o contato
prolongado com o óleo usado de motor. Se não for
reutilizado, descarte-o de acordo com as normas
locais de proteção ambiental.
ADVERTÊNCIA
Para reduzir a possibilidade de acidentes pessoais,
evite o contato direto de óleo quente com a pele.
ADVERTÊNCIA
O peso deste componente ou conjunto é de 23 kg [50
lb] ou mais. Para evitar ferimentos graves, peça ajuda
ou utilize o equipamento correto de içamento para
levantar este componente ou conjunto.
ADVERTÊNCIA
As baterias podem emitir gases explosivos. Para
reduzir a possibilidade de ferimentos e danos
materiais, providencie sempre ventilação adequada
ao ambiente antes de trabalhar com baterias. Para
reduzir a possibilidade de formação de faíscas, o cabo
negativo (-) da bateria deve ser sempre o primeiro a
ser desconectado e o último a ser conectado.
• Desconecte as baterias. Consulte o Procedimento
013-009, Cabos e Conexões das Baterias, na Seção
13.
• Drene o óleo lubrificante do motor. Consulte o
Procedimento 007-037, Sistema de Óleo
Lubrificante, na Seção 7.
• Remova o cárter de óleo. Consulte o Procedimento
007-025, Cárter de Óleo Lubrificante, na Seção 7.
• Remova o adaptador do cárter de óleo. Consulte o
Procedimento 007-027, Adaptador do Cárter de Óleo
Lubrificante, na Seção 7.
• Remova os tubos de sucção e de transferência da
bomba de óleo. Consulte o Procedimento 007-035,
Tubo de Sucção de Óleo Lubrificante (Montado no
Bloco), na Seção 7.
• Remova a bomba de óleo. Consulte o Procedimento
007-031, Bomba de Óleo Lubrificante, na Seção 7.
Remoção
Motor K38 - Número de Série (ESN) 33114038 e abaixo.
Motor K50 - Número de Série (ESN) 33114040 e abaixo.
NOTA: Existe um pulverizador de arrefecimento para
cada cilindro.
Remova os parafusos especiais de fixação (3). Remova o
pulverizador (2). Remova o anel 'O' de vedação (1).
Descarte a vedação.
K38, K50, QSK38 e QSK50 Pulverizador de Arrefecimento do Pistão
Seção 1 - Bloco dos Cilindros - Grupo 01 Página 1-189
PRECAUÇÃO
O pulverizador de arrefecimento do pistão DEVE ser
removido ANTES de serem removidas as bielas para
evitar danos ao pulverizador. Se os conjuntos de
pistão e biela forem removidos sem antes serem
removidos os pulverizadores de arrefecimento dos
pistões, a biela atingirá o pulverizador e resultará em
um ângulo incorreto de pulverização e danos ao
motor.
ADVERTÊNCIA
Quando utilizar solventes, ácidos ou materiais
alcalinos para a limpeza, siga as recomendações de
uso do fabricante. Utilize óculos de segurança e
roupas de proteção apropriadas para reduzir a
possibilidade de acidentes pessoais.
ADVERTÊNCIA
Utilize proteção apropriada para os olhos e para a face
ao trabalhar com ar comprimido. Os resíduos e poeira
lançados podem causar ferimentos.
Remova e descarte o anel 'O'.
NOTA: Qualquer solvente que limpe o alumínio com
segurança pode ser usado para limpar o pulverizador de
nylon nos motores K2000E, K1800E e K1500E.
Utilize solvente para limpar o pulverizador.
Seque com ar comprimido.
Instalação
Motor K38 - Número de Série (ESN): 33114038 e abaixo.
Motor K50 - Número de Série (ESN): 33114040 e abaixo.
Existe um pulverizador de arrefecimento para cada
cilindro.
NOTA: Os pulverizadores mais recentes são fabricados
de nylon. Os pulverizadores mais antigos eram fabricados
de alumínio. O procedimento de instalação é o mesmo.
Instale o anel 'O' de vedação (1) no pulverizador (2).
Utilize óleo vegetal para lubrificar a vedação.
NOTA: O entalhe no pulverizador deve ser alinhado de
modo que a cabeça do parafuso de retenção encaixe no
entalhe.
Instale o pulverizador. Empurre o pulverizador no furo até
o flange no pulverizador encostar no bloco.
Instale o parafuso de retenção (3). A cabeça do parafuso
deve encaixar no entalhe do pulverizador.
Aperte o parafuso de retenção.
Valor de Torque: 10 N•m [ 96 lb-pol ]
Se o pulverizador tiver bujões-tubo, certifique-se de que
os bujões estejam apertados.
Valor de Torque: 15 N•m [ 120 lb-pol ]
K38, K50, QSK38 e QSK50 Pulverizador de Arrefecimento do Pistão
Seção 1 - Bloco dos Cilindros - Grupo 01 Página 1-193
PRECAUÇÃO
O pulverizador de arrefecimento do pistão deve ser
instalado depois que os pistões e as bielas estiverem
instalados. O motor poderá ser danificado.
NOTA: A figura mostra o pulverizador de arrefecimento
arrefecido por galeria montado internamente.
Motor K38 - Número de Série (ESN): 33114039 e acima
Motor K50 - Número de Série (ESN): 33114041 e acima
Limpe a superfície de montagem do bloco e do corpo do
pulverizador para remover quaisquer resíduos. Não use
uma junta. Não use RTV ou nenhum outro selante. Não
use arruelas nos parafusos uma vez que há pouco espaço
entre os parafusos e a biela, e poderá ocorrer
interferência. Use composto trava-rosca Loctite™ 242E, ou
equivalente, se os parafusos de montagem forem
reutilizados.
Instale o pulverizador de arrefecimento arrefecido por
galeria montado internamente.
Encaixe o conjunto do pulverizador no lugar, alinhe os
guias e pressione no lugar.
Instale os parafusos.
Valor de Torque: 23 N•m [ 17 lb-pé ]
Instale o pulverizador interno de arrefecimento sob a
cabeça do pistão.
O conjunto do pulverizador é simétrico e pode ser
instalado em qualquer direção. Alinhe os guias e
pressione no lugar.
Instale os parafusos.
Valor de Torque: 23 N•m [ 17 lb-pé ]
Anéis do Pistão K38, K50, QSK38 e QSK50
Página 1-194 Seção 1 - Bloco dos Cilindros - Grupo 01
Passos Finais
ADVERTÊNCIA
Alguns órgãos governamentais consideram óleo
usado de motor uma substância cancerígena e capaz
de causar problemas relacionados à reprodução.
Evite a inalação de vapores, a ingestão e o contato
prolongado com o óleo usado de motor. Se não for
reutilizado, descarte-o de acordo com as normas
locais de proteção ambiental.
ADVERTÊNCIA
O peso deste componente ou conjunto é de 23 kg [50
lb] ou mais. Para evitar ferimentos graves, peça ajuda
ou utilize o equipamento correto de içamento para
levantar este componente ou conjunto.
ADVERTÊNCIA
As baterias podem emitir gases explosivos. Para
reduzir a possibilidade de ferimentos e danos
materiais, providencie sempre ventilação adequada
ao ambiente antes de trabalhar com baterias. Para
reduzir a possibilidade de formação de faíscas, o cabo
negativo (-) da bateria deve ser sempre o primeiro a
ser desconectado e o último a ser conectado.
• Abasteça o cárter do motor com óleo lubrificante
limpo. Consulte o Procedimento 007-037, Sistema
de Óleo Lubrificante, na Seção 7.
• Instale o cárter de óleo. Consulte o Procedimento
007-027.
• Instale os tubos de sucção e de transferência da
bomba de óleo. Consulte o Procedimento 007-035,
Tubo de Sucção de Óleo Lubrificante (Montado no
Bloco), na Seção 7.
• Instale a bomba de óleo. Consulte o Procedimento
007-031, Bomba de Óleo Lubrificante, na Seção 7.
• Conecte as baterias. Consulte o Procedimento
013-009, Cabos e Conexões das Baterias, na Seção
13.
• Funcione o motor e verifique se há vazamentos.
Medição
Para verificar a folga entre pontas do anel do pistão,
instale o anel na camisa do cilindro que será utilizada.
Utilize a parte superior do pistão para posicionar
corretamente o anel na camisa.
PRECAUÇÃO
Se a folga do anel não estiver dentro da especificação
mínima, não tente ajustar a folga por limagem ou
desbaste. O revestimento de cromo no anel será
danificado, resultando falha do anel. Certifique-se de
que o diâmetro interno do furo do cilindro esteja
correto. Se a folga axial ainda for menor que a
especificação mínima, substitua o anel do pistão.
Utilize uma lâmina de folga para verificar a folga entre
pontas do anel.
Instalação
Não instale os anéis dos pistões até que os pistões
estejam instalados nas bielas.
Os anéis dos pistões são marcados com o número de
peça. A embalagem é marcada com a localização. O
número de peça no anel deve estar voltado para a parte
superior do pistão.
Utilize um expansor de anéis, No. ST-1269, ou
equivalente, para instalar os anéis do pistão.
Amortecedor de Vibrações Duplo K38, K50, QSK38 e QSK50
Página 1-196 Seção 1 - Bloco dos Cilindros - Grupo 01
Remoção
ADVERTÊNCIA
O peso deste componente ou conjunto é de 23 kg [50
lb] ou mais. Para evitar ferimentos graves, peça ajuda
ou utilize o equipamento correto de içamento para
levantar este componente ou conjunto.
PRECAUÇÃO
Não force o amortecedor de vibrações com
ferramentas cortantes ou pontiagudas, ou o
amortecedor poderá ser danificado.
NOTA: O pino cilíndrico (1) não precisa ser removido a
menos que esteja danificado.
O uso de um parafuso-guia ajuda no procedimento de
desmontagem.
Remova os parafusos SAE de Grau 8 (5), as arruelas
endurecidas (6), o amortecedor externo (4), a polia (3) e o
amortecedor interno (2).
K38, K50, QSK38 e QSK50 Amortecedor de Vibrações Duplo
Seção 1 - Bloco dos Cilindros - Grupo 01 Página 1-197
Instalação
PRECAUÇÃO
Existem amortecedores com fluido de alta
viscosidade e de viscosidade padrão. Se o
amortecedor foi substituído anteriormente, certifique-
se de que foram instalados amortecedores de
reposição corretos.
PRECAUÇÃO
O primeiro amortecedor de vibrações (2) deve ser
alinhado corretamente com o adaptador da árvore de
manivelas, ou as marcas de regulagem de válvulas e
injetores no amortecedor de vibrações ficarão na
posição incorreta.
NOTA: As árvores de manivelas dos motores K50 têm
dois círculos de parafusos diferentes na extremidade.
Certifique-se de que seja utilizado o amortecedor correto
da árvore de manivelas.
Certifique-se de que os parafusos do adaptador da árvore
de manivelas foram apertados com o torque correto.
Consulte o Procedimento 001-022, Polia da Árvore de
Manivelas, na Seção 1.
ADVERTÊNCIA
O peso deste componente ou conjunto é de 23 kg [50
lb] ou mais. Para evitar ferimentos graves, peça ajuda
ou utilize o equipamento correto de içamento para
levantar este componente ou conjunto.
PRECAUÇÃO
Os parafusos (5) devem ser parafusos SAE de Grau 8.
As arruelas (6) devem ser arruelas endurecidas. Se
forem instalados os componentes incorretos, os
parafusos poderão falhar, permitindo que o
amortecedor se solte e cause ferimentos.
O amortecedor mais próximo da carcaça das
engrenagens dianteira deve ter as marcas de regulagem
de válvulas e injetores.
Se removido, instale o pino cilíndrico (1) no adaptador da
árvore de manivelas.
O uso de um parafuso-guia ajuda no procedimento de
montagem.
Inspecione as superfícies de contato do adaptador, dos
dois amortecedores e da polia para se certificar de que
estejam limpas, secas e livres de entalhes ou rebarbas.
Alinhe o furo do pino no amortecedor com o pino
cilíndrico. Instale o primeiro amortecedor (2) no
adaptador. Instale a polia (3).
Certifique-se de que os pilotos no adaptador da árvore de
manivelas e na polia estejam alinhados.
Instale o segundo adaptador (4).
Use óleo limpo de motor para lubrificar os parafusos e as
arruelas.
Instale as arruelas e os parafusos.
Valor de Torque: 190 N•m [ 140 lb-pé ]
Amortecedor de Vibrações Viscoso K38, K50, QSK38 e QSK50
Página 1-198 Seção 1 - Bloco dos Cilindros - Grupo 01
Passos Finais
• Instale a polia da árvore de manivelas (se equipada)
no amortecedor de vibrações. Consulte o
Procedimento 001-022, Polia da Árvore de
Manivelas, na Seção 1.
• Meça a excentricidade e a oscilação. Consulte o
Procedimento 001-052, Amortecedor de Vibrações
Viscoso, na Seção 1.
• Instale a correia do ventilador (se equipada).
Consulte o Procedimento 008-002, Correia de
Acionamento do Ventilador de Arrefecimento, na
Seção 8.
• Funcione o motor e verifique se o mesmo funciona
corretamente.
ADVERTÊNCIA
O peso deste componente ou conjunto é de 23 kg [50
lb] ou mais. Para evitar ferimentos graves, peça ajuda
ou utilize o equipamento correto de içamento para
levantar este componente ou conjunto.
ADVERTÊNCIA
As baterias podem emitir gases explosivos. Para
reduzir a possibilidade de ferimentos e danos
materiais, providencie sempre ventilação adequada
ao ambiente antes de trabalhar com baterias. Para
reduzir a possibilidade de formação de faíscas, o cabo
negativo (-) da bateria deve ser sempre o primeiro a
ser desconectado e o último a ser conectado.
• Desconecte as baterias. Consulte o Procedimento
013-009, Cabos e Conexões das Baterias, na Seção
13.
• Remova a correia do ventilador. Consulte o
Procedimento 008-002, Correia de Acionamento do
Ventilador de Arrefecimento, na Seção 8.
K38, K50, QSK38 e QSK50 Amortecedor de Vibrações Viscoso
Seção 1 - Bloco dos Cilindros - Grupo 01 Página 1-199
Remoção
ADVERTÊNCIA
O peso deste componente ou conjunto é de 23 kg [50
lb] ou mais. Para evitar ferimentos graves, peça ajuda
ou utilize o equipamento correto de içamento para
levantar este componente ou conjunto.
PRECAUÇÃO
Não force o amortecedor de vibrações com
ferramentas cortantes ou pontiagudas, ou o
amortecedor poderá ser danificado.
NOTA: O pino cilíndrico (1) não precisa ser removido a
menos que esteja danificado.
NOTA: O uso de um parafuso-guia ajuda no
procedimento de desmontagem.
Remova o parafuso SAE Grau 8 (3), as arruelas
reforçadas (2), e o amortecedor de vibrações.
ADVERTÊNCIA
Quando utilizar solventes, ácidos ou materiais
alcalinos para a limpeza, siga as recomendações de
uso do fabricante. Utilize óculos de segurança e
roupas de proteção apropriadas para reduzir a
possibilidade de acidentes pessoais.
ADVERTÊNCIA
Utilize proteção apropriada para os olhos e para a face
ao trabalhar com ar comprimido. Os resíduos e poeira
lançados podem causar ferimentos.
NOTA: Os amortecedores de vibrações têm uma vida útil
limitada. O amortecedor deve ser inspecionado a cada
6.000 horas ou 2 anos de serviço, e deve ser substituído
após 24.000 horas em serviço.
NOTA: Não faça reparos ou o balanceamento de um
amortecedor de vibrações no campo.
Utilizando solvente, limpe a parte externa do amortecedor
de vibrações. Seque com ar comprimido.
Houdaille™
mm pol
65.38 MÁXIMO 2.574
ADVERTÊNCIA
Utilize roupas de proteção apropriadas para reduzir a
possibilidade de queimaduras.
Passo 2:
• Utilize um forno. Ajuste a temperatura do forno para
93°C [200°C].
• O lábio enrolado deve ficar voltado para a base do
forno.
• Deixe o amortecedor no forno durante 2 horas.
ADVERTÊNCIA
Utilize roupas de proteção apropriadas para reduzir a
possibilidade de queimaduras.
Passo 3:
• Remova o amortecedor.
• Verifique se há vazamento de fluido ar redor do lábio
enrolado. O amortecedor de vibrações deve ser
substituído se houver qualquer vazamento de fluido.
Instalação
ADVERTÊNCIA
O peso deste componente ou conjunto é de 23 kg [50
lb] ou mais. Para evitar ferimentos graves, peça ajuda
ou utilize o equipamento correto de içamento para
levantar este componente ou conjunto.
PRECAUÇÃO
Existem amortecedores com fluido de alta
viscosidade e de viscosidade padrão. Se o
amortecedor foi substituído anteriormente, certifique-
se de instalar o amortecedor correto.
PRECAUÇÃO
O amortecedor de vibrações deve ser alinhado
corretamente com o adaptador da árvore de
manivelas, ou as marcas de regulagem de válvulas e
injetores no amortecedor ficarão na posição
incorreta.
PRECAUÇÃO
Os parafusos (2) devem ser parafusos SAE de Grau 8.
As arruelas (3) devem ser arruelas endurecidas. Se
forem instalados os componentes incorretos, os
parafusos poderão falhar, permitindo que o
amortecedor se solte e cause ferimentos.
NOTA: Os amortecedor de vibrações nos motores K38 e
K50 não iguais. As marcas de regulagem de válvulas e
injetores estampadas no diâmetro externo do
amortecedor são diferentes. Certifique-se de instalar o
componente correto.
NOTA: Existem dois diâmetros de círculo de parafusos
diferentes para os motores K38 e K50. Certifique-se de o
amortecedor de vibrações é o correto para a árvore de
manivelas do motor.
Se necessário, instale o pino cilíndrico (1) no adaptador
da árvore de manivelas.
Inspecione as superfícies de contato do amortecedor e do
adaptador e certifique-se de que estejam limpas, secas e
livres de entalhes ou rebarbas.
Alinhe o furo do pino no amortecedor com o pino
cilíndrico. Posicione o amortecedor no adaptador.
Use óleo limpo de motor para lubrificar os parafusos e as
arruelas. Instale as arruelas e os parafusos.
Valor de Torque: 190 N•m [ 140 lb-pé ]
K38, K50, QSK38 e QSK50 Amortecedor de Vibrações Viscoso
Seção 1 - Bloco dos Cilindros - Grupo 01 Página 1-203
Verificação da Excentricidade
Utilize um relógio comparador.
NOTA: Se o motor estiver equipado com dois
amortecedores, meça a excentricidade dos dois.
Quando instalar o relógio comparador, certifique-se de
que a ponta do relógio não encoste nas marcas de
regulagem de válvulas e injetores à medida que girar a
árvore de manivelas.
Ajuste o relógio comparador, como mostrado, para medir
o alinhamento radial do(s) amortecedor(es). Gire a árvore
de manivelas 360 graus, e anote a excentricidade total.
Verificação de Oscilações
NOTA: Mantenha a árvore de manivelas em uma
extremidade de seu encosto quando estiver medindo a
oscilação do amortecedor.
Coloque a ponta do êmbolo do relógio comparador a 13
mm [0,50 pol] da circunferência externa na face do
amortecedor. Gire a árvore de manivelas 60 graus, e
anote a leitura da excentricidade total.
Passos Finais
ADVERTÊNCIA
O peso deste componente ou conjunto é de 23 kg [50
lb] ou mais. Para evitar ferimentos graves, peça ajuda
ou utilize o equipamento correto de içamento para
levantar este componente ou conjunto.
ADVERTÊNCIA
As baterias podem emitir gases explosivos. Para
reduzir a possibilidade de ferimentos e danos
materiais, providencie sempre ventilação adequada
ao ambiente antes de trabalhar com baterias. Para
reduzir a possibilidade de formação de faíscas, o cabo
negativo (-) da bateria deve ser sempre o primeiro a
ser desconectado e o último a ser conectado.
• Instale a polia da árvore de manivelas. Consulte o
Procedimento 001-022, Polia da Árvore de
Manivelas, na Seção 1.
• Instale a correia do ventilador. Consulte o
Procedimento 008-002, Correia de Acionamento do
Ventilador de Arrefecimento, na Seção 8.
• Conecte as baterias. Consulte o Procedimento
013-009, Cabos e Conexões das Baterias, na Seção
13.
Instalação
NOTA: O motor K38 tem quatro tampas, três que também
são tampas de arrefecedor de óleo.
NOTA: O motor K50 tem cinco tampas, quatro que
também são tampas de arrefecedor de óleo.
NOTA: Os motores K38 mais antigos têm apenas duas
tampas grandes. As tampas mais antigas têm arruelas
lisas de cobre. As tampas mais recentes têm arruelas de
pressão feitas de aço.
Instale:
7. Junta
8. Tampa do cabeçote de água
9. Arruelas de pressão
10. Parafusos
Valor de Torque: 41 N•m [ 30 lb-pé ]
NOTA: Uma cobertura de proteção (12) é utilizada
somente nos motores KT38 e nos motores K38 e K50
equipados com pós-arrefecedores externos. Os motores
K38 e K50 com pós-arrefecedor de montagem central têm
uma conexão de água em vez de uma cobertura de
proteção. A junta (11) é utilizada para ambos.
Instale:
11. Junta
12. Cobertura de proteção
13. Arruelas de pressão
14. Parafusos
Valor de Torque: 41 N•m [ 30 lb-pé ]
ADVERTÊNCIA
As baterias podem emitir gases explosivos. Para
reduzir a possibilidade de ferimentos e danos
materiais, providencie sempre ventilação adequada
ao ambiente antes de trabalhar com baterias. Para
reduzir a possibilidade de formação de faíscas, o cabo
negativo (-) da bateria deve ser sempre o primeiro a
ser desconectado e o último a ser conectado.
• Desconecte as baterias. Consulte o Procedimento
013-009, Cabos e Conexões das Baterias, na Seção
13.
• Remova o cabeçote dos cilindros. Consulte o
Procedimento 002-004, Cabeçote dos Cilindros, na
Seção 2.
• Drene o óleo. Consulte o Procedimento 007-037,
Sistema de Óleo Lubrificante, na Seção 7.
• Remova o cárter de óleo. Consulte o Procedimento
007-025, Cárter de Óleo Lubrificante, na Seção 7.
• Remova o adaptador do cárter de óleo. Consulte o
Procedimento 007-027, Adaptador do Cárter de Óleo
Lubrificante, na Seção 7.
K38, K50, QSK38 e QSK50 Conjunto de Pistão e Biela
Seção 1 - Bloco dos Cilindros - Grupo 01 Página 1-207
Remoção
Utilize a ferramenta de giro para girar o motor. Gire a
árvore de manivelas para posicionar a biela no ponto
morto inferior.
Desaperte os parafusos da biela até que haja uma folga
aproximada de 6 mm [1/4 pol] entre a capa da biela e a
cabeça do parafuso.
ADVERTÊNCIA
Use óculos de segurança. Se a escova de cerdas
metálicas for acionada por motor, certifique-se de que
a mesma seja da classificação correta para a rotação
sendo utilizada.
PRECAUÇÃO
Para evitar danos no cilindro, remova do motor
quaisquer cerdas quebradas da escova.
NOTA: Não utilize um pano com óxido de alumínio para
remover o anel de carbono a menos que a camisa do
cilindro deva ser completamente limpa. As pequenas
partículas de abrasivos na área de curso do anel no
cilindro reduzem a durabilidade dos componentes.
Utilize uma escova de cerdas metálicas. Remova o anel
de carbono na parte superior da camisa do cilindro. Utilize
uma espátula com lâmina de alumínio ou uma esponja
abrasiva se uma escova metálica não estiver disponível.
NOTA: É necessário remover apenas a quantidade do
anel de carbono necessária para remover os pistões.
PRECAUÇÃO
Coloque o conjunto do pistão e biela em um local
seguro para reduzir a possibilidade de danos aos
componentes.
Remova o conjunto do pistão e biela.
Remova o mancal superior da biela.
Utilize um punção de centro para marcar a posição do
mancal na área da lingüeta.
Desmontagem
Utilize um alicate para anéis de retenção internos para
remover os anéis de retenção dos dois lados do pistão.
Marque ou identifique os anéis de cada cilindro com o
número do cilindro e do banco para análise, se desejado.
K38, K50, QSK38 e QSK50 Conjunto de Pistão e Biela
Seção 1 - Bloco dos Cilindros - Grupo 01 Página 1-209
PRECAUÇÃO
Para evitar danos ao pistão, não o deixe cair durante
a remoção do pino do pistão.
Remova o pino do pistão do conjunto do pistão.
O pistão e a biela agora podem ser separados.
Recomenda-se que esses componentes sejam mantidos
juntos para uma possível análise de falha.
Montagem
NOTA: Em outubro de 1989, foi liberado um pistão
revisado para o motor Premium K que elimina a exigência
de se aquecer o pistão antes de instalá-lo na biela.
NOTA: O método descrito abaixo abrange a instalação do
pistão revisado de encaixe deslizante.
Instale um anel de retenção novo em um furo do pino do
pistão de cada pistão.
Não é necessário aquecer os pistões antes da montagem.
O pino do pistão tem um encaixe deslizante.
PRECAUÇÃO
Não utilize um martelo para instalar o pino do pistão.
O pistão poderá entortar, podendo engripar na
camisa.
Lubrifique o pino do pistão e a bucha da biela com óleo
limpo de motor.
Alinhe o furo do pino da biela com o furo do pino da saia
do pistão e a coroa, e instale o pino do pistão.
Instalação
PRECAUÇÃO
Os mancais na mesma biela e capa devem ter o
mesmo número de peça. Se os números forem
diferentes, poderá ocorrer falha dos mancais
causando danos graves ao motor.
Instale os pulverizadores de arrefecimento do pistão
depois de instalar o pistão e a biela. Consulte o
Procedimento 001-046, Pulverizador de Arrefecimento do
Pistão, na Seção 1.
Utilize um pano livre de fiapos para limpar a biela e os
mancais.
Instale o mancal da biela. Certifique-se de que a lingüeta
esteja posicionada como mostrado. A extremidade do
mancal deve ficar nivelada com a superfície de montagem
da capa da biela.
PRECAUÇÃO
Para reduzir a possibilidade de danos ao motor, não
lubrifique a parte traseira dos mancais.
Lubrifique as superfícies dos mancais com óleo limpo de
motor.
Os mancais devem ser instalados em seus locais
originais se não forem utilizados mancais novos.
NOTA: Todos os mancais de biela são idênticos.
Conjunto de Pistão e Biela K38, K50, QSK38 e QSK50
Página 1-212 Seção 1 - Bloco dos Cilindros - Grupo 01
PRECAUÇÃO
As bielas e as capas de biela não são intercambiáveis.
As bielas e as capas de biela são usinadas como um
conjunto. O motor será danificado se os componentes
forem trocados.
Instale o mancal inferior na capa da biela. Certifique-se de
que a lingüeta do mancal esteja na abertura da capa da
biela, e que a extremidade do mancal esteja rente com a
superfície da capa.
PRECAUÇÃO
Para reduzir a possibilidade de danos ao motor,
certifique-se de que os anéis se encaixem
corretamente no pistão.
O compressor de anéis tem um furo cônico. A
extremidade menor do furo cônico deve ser posicionada
voltada para a saia do pistão.
Utilize um compressor de anéis de pistão, No. 3375342,
ou equivalente. Instale o compressor de anéis no pistão.
PRECAUÇÃO
A biela e a capa da biela são um par 'casado'. O
número do cilindro na biela e na capa deve ser o
mesmo; o motor poderá ser danificado se as bielas e
as capas de biela forem trocadas.
PRECAUÇÃO
O lado da biela com a marca do número do cilindro
(lado da lingüeta do mancal) deve estar voltado para
dentro do motor. Se as bielas forem instaladas
inversamente, o motor será danificado.
Gire a árvore de manivelas até que o munhão da biela
sendo instalada esteja no ponto morto superior e
centralizada no furo do cilindro.
Conjunto de Pistão e Biela K38, K50, QSK38 e QSK50
Página 1-214 Seção 1 - Bloco dos Cilindros - Grupo 01
PRECAUÇÃO
A biela e a capa da biela são um par 'casado'. O
número do cilindro na biela e na capa deve ser o
mesmo; o motor poderá ser danificado se as bielas e
as capas de biela forem trocadas.
PRECAUÇÃO
O lado da biela com a marca do número do cilindro
(lado da lingüeta do mancal) deve estar voltado para
dentro do motor. Se as bielas forem instaladas
inversamente, o motor será danificado.
Instale a capa da biela.
K38, K50, QSK38 e QSK50 Conjunto de Pistão e Biela
Seção 1 - Bloco dos Cilindros - Grupo 01 Página 1-215
PRECAUÇÃO
Não gire a árvore de manivelas, ou o mancal superior
poderá cair para fora. A árvore de manivelas é
mostrada girada na ilustração somente para fins de
clareza.
PRECAUÇÃO
O número do cilindro na biela e na capa da biela deve
ser o mesmo. Se os números forem diferentes, poderá
ocorrer falha dos componentes causando danos
graves ao motor.
PRECAUÇÃO
O lado da capa com o chanfro deve estar voltado para
o raio do filete do munhão da árvore de manivelas. As
lingüetas do mancal na biela e na capa da biela devem
ficar juntas.
Instale a capa da biela.
Certifique-se de que os números sejam iguais e que
estejam no mesmo lado.
Passos Finais
ADVERTÊNCIA
As baterias podem emitir gases explosivos. Para
reduzir a possibilidade de ferimentos e danos
materiais, providencie sempre ventilação adequada
ao ambiente antes de trabalhar com baterias. Para
reduzir a possibilidade de formação de faíscas, o cabo
negativo (-) da bateria deve ser sempre o primeiro a
ser desconectado e o último a ser conectado.
• Instale o cabeçote dos cilindros. Consulte o
Procedimento 002-004, Cabeçote dos Cilindros, na
Seção 2.
• Abasteça com óleo. Consulte o Procedimento
007-037, Sistema de Óleo Lubrificante, na Seção 7.
• Instale o cárter de óleo. Consulte o Procedimento
007-025, Cárter de Óleo Lubrificante, na Seção 7.
• Instale o adaptador do cárter de óleo. Consulte o
Procedimento 007-027, Adaptador do Cárter de Óleo
Lubrificante, na Seção 7.
• Conecte as baterias. Consulte o Procedimento
013-009, Cabos e Conexões das Baterias, na Seção
13.
• Funcione o motor e verifique se há vazamentos.
Ferramentas Necessárias:
1. Unidade de instalação, No. 3376685
2. Placa adaptadora, No. 3376687
3. Placa cortadora, No. 3375980
4. Broca (o número de peça depende do tipo do bloco)
5. Chave Allen [0,1875 pol]
6. Chave Allen [0,0938 pol]
7. Espaçadores de parafuso [0,8125 pol. D.I. x 3,500
pol]
8. Arruelas lisas [0,8125 pol. D.I. x 2,000 pol. D.E.]
9. Parafusos do cabeçote dos cilindros do bloco sendo
refaceado
NOTA: A ferramenta de refaceamento do rebaixo do
bloco dos cilindros, No. 3376684, contém as ferramentas
relacionadas acima. O mesmo kit contém as ferramentas
para refacear a profundidade do rebaixo em todos os
motores Cummins® exceto no motor L10.
Rebaixo do Bloco dos Cilindros K38, K50, QSK38 e QSK50
Página 1-218 Seção 1 - Bloco dos Cilindros - Grupo 01
PRECAUÇÃO
Não utilize mais de três calços sob uma dada camisa.
É melhor utilizar um calço espesso em vez de dois
calços finos.
Meça a profundidade (15) dos calços do bloco do motor
sendo refaceado.
Escolha a melhor combinação de calços e de anéis de
rebaixo para obter a protrusão correta.
Espessura do Calço do Rebaixo (15)
mm Tipo de Bloco pol
0.051 Todos 0.020
0.079 Todos 0.031
1.575 Todos 0.062
PRECAUÇÃO
A placa de corte é um componente pesado, portanto,
cuidado para não deixá-la cair. A placa da broca será
danificada. Force o eixo para cima quando puxar o
pino de trava.
Coloque no bloco a ferramenta de refaceamento do
rebaixo do bloco dos cilindros.
Puxe o pino de trava. Abaixe a placa de corte até a mesma
encostar na borda do rebaixo. A parte cônica na placa de
corte centraliza a broca no furo do cilindro.
Deve haver folga entre o colar de trava (17) e a carcaça.
Gire o colar de trava até haver folga.
Gire o eixo para trás e para frente. A parte cônica deve
ser posicionada corretamente no furo.
PRECAUÇÃO
Gire o manípulo da ferramenta no sentido anti-horário.
A ferramenta danificará o furo se for girada no sentido
oposto.
Use o manípulo para girar a ferramenta no sentido anti-
horário. Preste atenção ao ruído da broca raspando a
parede do furo quando a mesma é girada um mínimo de
180 graus.
Se o ruído não continuar, utilize o dispositivo de extensão
de broca para empurrar a broca contra a parede do furo
no sentido oposto ao da primeira posição.
Gire a ferramenta mais 180 graus. Novamente, preste
atenção ao ruído da broca. Verifique se há alguma
rebarba que encoste em um único ponto apenas.
PRECAUÇÃO
A placa de corte é um componente pesado, portanto,
cuidado para não deixá-la cair. A broca será
danificada. Force o eixo para cima quando puxar o
pino de trava.
Puxe o pino de trava. Abaixe a ferramenta de modo que
a broca encoste na borda do rebaixo.
NOTA: Se o bloco tiver o raio de rebaixo duplo grande,
continue com a próxima ilustração. Se não tiver o raio de
rebaixo, avance cinco ilustrações para ajustar a
profundidade do refaceamento.
PRECAUÇÃO
Gire o manípulo da ferramenta no sentido anti-horário.
A ferramenta danificará o furo se for girada no sentido
oposto.
Use o manípulo para girar a ferramenta no sentido anti-
horário. Preste atenção ao ruído da broca raspando a
parede do furo quando a mesma é girada um mínimo de
180 graus.
Se o ruído não continuar, utilize o dispositivo de extensão
de broca para empurrar a broca contra a parede do furo
no sentido oposto ao da primeira posição.
Gire a ferramenta mais 180 graus. Novamente, preste
atenção ao ruído da broca. Verifique se há alguma
rebarba que encoste em um único ponto apenas.
PRECAUÇÃO
Não tente levantar a placa de corte com a broca
estendida dentro do raio de rebaixo duplo. O
componente poderá ser danificado.
Utilize uma chave Allen de 0,9375 pol. Aperte os dois
parafusos de fixação da broca.
Gire o colar de trava para abaixar a placa de corte de
modo que a broca encoste na borda.
K38, K50, QSK38 e QSK50 Rebaixo do Bloco dos Cilindros
Seção 1 - Bloco dos Cilindros - Grupo 01 Página 1-223
PRECAUÇÃO
Solte e retraia a broca antes de tentar levantar a
ferramenta.
Levante a placa de corte.
Remova a ferramenta do bloco.
Utilize uma pedra fina de retífica tipo 'dura'. Remova
quaisquer rebarbas e bordas pontiagudas da borda do
rebaixo.
Rebaixo do Bloco dos Cilindros K38, K50, QSK38 e QSK50
Página 1-224 Seção 1 - Bloco dos Cilindros - Grupo 01
PRECAUÇÃO
O micrômetro não deve encostar no raio em um bloco
que não tenha um rebaixo com raio de rebaixo duplo.
Utilize um micrômetro de profundidade. Meça a
profundidade do rebaixo nos quatro pontos mostrados na
figura.
As quatro medições não devem variar mais de 0,25 mm
[0,01 pol]. Se as medições excederem a especificação, a
borda do rebaixo deve ser novamente refaceada.
PRECAUÇÃO
O relógio comparador não deve encostar no raio do
rebaixo em um bloco que não tenha um rebaixo duplo.
Utilize um bloco de medição, No. 3376220. Meça o ângulo
da borda do rebaixo em quatro pontos espaçados
igualmente.
A medição da profundidade da borda deve ser feita o mais
próximo possível do raio do rebaixo e da borda do rebaixo.
PRECAUÇÃO
Não tente retificar blocos com esse tipo de rebaixo
para utilizar um anel de rebaixo, ou o anel fará o bloco
quebrar.
Os termos referidos no Procedimento 001-026, Bloco dos
Cilindros, na Seção 1 devem se compreendidos.
NOTA: Para os dois tipos de bloco relacionados, é
necessário retificar a profundidade do rebaixo depois da
retífica do diâmetro interno do rebaixo superior.
• Anel do Rebaixo - Projeto para Face de Montagem
Espessa (K38 e K50)
• Bloco com Face de Montagem Fina - Raio de
Rebaixo Duplo (Somente K38)
Essas instruções abrangem o refaceamento simultâneo
da profundidade do rebaixo e do diâmetro interno do
rebaixo superior para o seguinte bloco.
• Projeto para Face de Montagem Espessa (K38
somente)
NOTA: A Cummins recomenda que a precisão da
ferramenta seja verificada antes de refacear o bloco do
cliente. Se possível, faça o refaceamento de um bloco
velho e verifique a precisão do corte.
Se não tiver disponível um bloco velho, ajuste a
ferramenta para refacear um tamanho menor que o
necessário. Verifique a precisão do corte. Faça os ajustes
finais antes de refacear conforme a especificação.
NOTA: O diâmetro interno da camisa do cilindro é o
mesmo em camisas sobremedida e em camisas padrão.
NOTA: O diâmetro interno do rebaixo superior deve ser
no máximo 0,025 mm [0,001 pol] maior, e no máximo
0,076 mm [0,003 pol] menor que o diâmetro externo da
camisa do cilindro em todos os blocos dos motores K38 e
K50.
PRECAUÇÃO
O uso do conjunto da ferramenta de corte incorreto
resultará em danos para o bloco dos cilindros, ou
interferência na camisa do cilindro.
As ilustrações a seguir mostram os dois conjuntos de
cortadores necessários para cada tipo de bloco de cilindro
nos motores K38 e K50.
PRECAUÇÃO
A parte superior do bloco dos cilindros deve estar
limpa e livre de rebarbas. A ferramenta deve estar
nivelada com a superfície do bloco para que o
diâmetro interno do rebaixo seja refaceado
corretamente.
Instalação da Ferramenta
Para 'travar' o mecanismo de alimentação, gire o botão
na parte superior no sentido horário.
Para 'destravar' o mecanismo de alimentação, gire o
botão no sentido anti-horário.
Trave o mecanismo de alimentação.
Coloque a ferramenta no bloco.
PRECAUÇÃO
Não tente retificar blocos com esse tipo de rebaixo
para utilizar um anel de rebaixo, ou o anel fará o bloco
quebrar.
Utilize o conjunto da ferramenta de corte, No. 3375822,
para:
• Blocos com Face de Montagem Fina - Raio de
Rebaixo Duplo
Rebaixo do Bloco dos Cilindros K38, K50, QSK38 e QSK50
Página 1-230 Seção 1 - Bloco dos Cilindros - Grupo 01
PRECAUÇÃO
Não tente retificar blocos com esse tipo de rebaixo
para utilizar um anel de rebaixo, ou o anel fará o bloco
quebrar.
Utilize o conjunto da ferramenta de corte, No. 3375443,
para:
• Blocos com face de montagem fina.
PRECAUÇÃO
Não corte a profundidade do rebaixo com essa
ferramenta.
Gire o colar de trava de profundidade 1/2 volta (180 graus)
no sentido anti-horário. O conjunto da ferramenta de
corte deve ser levantado levemente da borda do rebaixo.
Utilize uma chaveta hexadecimal. Aperte o parafuso de
ajuste no colar de trava.
Rebaixo do Bloco dos Cilindros K38, K50, QSK38 e QSK50
Página 1-232 Seção 1 - Bloco dos Cilindros - Grupo 01
PRECAUÇÃO
Certifique-se de que não haja sujeira ou lascas na
ranhura do conjunto de corte da placa de corte.
Retifique o diâmetro interno do rebaixo.
Levante o conjunto da placa de corte. Trave o mecanismo
de acionamento.
Empurre o conjunto de corte para dentro da placa de corte
até encostar no eixo.
Utilize uma chaveta hexadecimal. Aperte o parafuso de
ajuste.
K38, K50, QSK38 e QSK50 Rebaixo do Bloco dos Cilindros
Seção 1 - Bloco dos Cilindros - Grupo 01 Página 1-233
ADVERTÊNCIA
Segure a furadeira firmemente. Será difícil segurar a
furadeira quando a broca de corte encostar
inicialmente no bloco.
Abaixe a placa de corte até que o conjunto de corte esteja
a 1,50 mm [0,0625 pol] acima do bloco. Trave o
mecanismo de acionamento.
Instale o adaptador universal (14) na furadeira.
NOTA: O mecanismo de alimentação controla
automaticamente a taxa em que o cortador é abaixado.
Funcione a furadeira. A placa de corte girará livremente
depois que o colar de trava de profundidade encostar na
unidade de acionamento.
Pare a furadeira depois que o cortador girar livremente de
5 a 10 voltas.
Remova a broca.
PRECAUÇÃO
Em um bloco sem um rebaixo com raio de rebaixo
duplo, o micrômetro não deve encostar no raio do
rebaixo.
Utilize um micrômetro de profundidade. Meça a
profundidade do rebaixo nos quatro pontos mostrados na
figura.
As quatro medições não devem variar mais de 0,25 mm
[0,001 pol]. A borda do rebaixo deve ser refaceada
quando as medições variarem.
PRECAUÇÃO
Em um bloco que não tenha um raio de rebaixo duplo,
o relógio comparador não deve encostar no raio do
rebaixo.
Utilize um bloco de medição, No. 3376220. Meça o ângulo
da borda do rebaixo em quatro pontos espaçados
igualmente ao redor do rebaixo.
A medição da profundidade da borda deve ser feita o mais
próximo possível do raio do rebaixo e da borda do rebaixo.
K38, K50, QSK38 e QSK50 Eixo Intermediário da Engrenagem Intermediária do Eixo [...]
Seção 1 - Bloco dos Cilindros - Grupo 01 Página 1-235
ADVERTÊNCIA
Quando utilizar solventes, ácidos ou materiais
alcalinos para a limpeza, siga as recomendações de
uso do fabricante. Utilize óculos de segurança e
roupas de proteção apropriadas para reduzir a
possibilidade de acidentes pessoais.
ADVERTÊNCIA
Utilize proteção apropriada para os olhos e para a face
ao trabalhar com ar comprimido. Os resíduos e poeira
lançados podem causar ferimentos.
Os eixos das engrenagens intermediárias do eixo
comando e das engrenagens intermediárias da bomba
d'água são diferentes. O eixo intermediário do eixo
comando não tem um flange integrado como ocorre no
eixo intermediário da bomba d'água.
Utilize solvente. Limpe os componentes. Seque com ar
comprimido.
Eixo Intermediário da Engrenagem Intermediária do Eixo [...] K38, K50, QSK38 e QSK50
Página 1-236 Seção 1 - Bloco dos Cilindros - Grupo 01
ADVERTÊNCIA
Quando utilizar solventes, ácidos ou materiais
alcalinos para a limpeza, siga as recomendações de
uso do fabricante. Utilize óculos de segurança e
roupas de proteção apropriadas para reduzir a
possibilidade de acidentes pessoais.
ADVERTÊNCIA
Utilize proteção apropriada para os olhos e para a face
ao trabalhar com ar comprimido. Os resíduos e poeira
lançados podem causar ferimentos.
Utilize solvente. Limpe os componentes.
Seque com ar comprimido.
PRECAUÇÃO
Os componentes devem ser limpos e livres de
entalhes e rebarbas para que a medida da protrusão
seja exata.
Utilize um bloco de medição, No. 3376220, ou
equivalente. Posicione o bloco de medição de modo que
a agulha indicadora encoste no flange da camisa na parte
externa da borda de vedação, como mostrado.
Empurre com cuidado a agulha indicadora para baixo até
a mesma encostar na camisa.
Gire o medidor até que a marca '0' esteja alinhada com a
agulha do relógio comparador. Repita esse passo para se
certificar de que a leitura do relógio comparador seja '0'
quando a agulha encostar na camisa.
Bucha do Acionamento de Acessórios na Tampa das Engrena [...] K38, K50, QSK38 e QSK50
Página 1-240 Seção 1 - Bloco dos Cilindros - Grupo 01
Instalação
Use o mandril de bucha, No. ST-598. Instale as buchas
do acionamento de acessórios e do acionamento da
bomba d'água.
Use um mandril apropriado. Instale a bucha do
acionamento da bomba hidráulica.
Alinhe o furo de óleo da bucha (3) com o furo de óleo na
tampa dianteira.
Utilize um martelo e uma prensa. Instale a bucha.
Use uma chave Allen de 3 mm [0,125 pol]. Verifique o
alinhamento dos furos de óleo.
PRECAUÇÃO
O rebaixo superior e a superfície superior do bloco
devem estar limpos.
Coloque a ferramenta no furo da camisa no bloco dos
cilindros para a verificação.
Deslize a placa de contato até que os dois pinos de
contato encostem no diâmetro interno do rebaixo
superior.
NOTA: O relógio comparador não deve encostar no furo
do conjunto de anéis por enquanto.
PRECAUÇÃO
A concentricidade deve estar dentro das
especificações. O motor será danificado se a camisa
não for assentada corretamente no furo.
Gire a ferramenta até que os pinos de contato estejam a
90 graus no sentido anti-horário em relação à posição
'ZERO' original. Ajuste o indicador em 'Zero'.
Gire a ferramenta até que os pinos de contato estejam a
90 graus no sentido anti-horário em relação à posição
'ZERO' original.
Leia o relógio comparador. Compare essa leitura com a
especificação.
Repita esse processo até obter leituras consistentes.
O furo deve ser reparado quando não são obtidas leituras
consistentes. Consulte o Manual de Reparos Alternativos,
Boletim 3379035.
Concentricidade do Furo da Camisa no Bloco dos Cilindro [...] K38, K50, QSK38 e QSK50
Página 1-244 Seção 1 - Bloco dos Cilindros - Grupo 01
Anotações
K38, K50, QSK38 e QSK50
Seção 2 - Cabeçote dos Cilindros - Grupo 02 Página 2-a
Ferramentas de Serviço
As seguintes ferramentas especiais são recomendadas para os procedimentos desta seção. A utilização
destas ferramentas é mostrada no procedimento apropriado. Essas ferramentas podem ser adquiridas no
Posto Autorizado de Serviços Cummins local.
Testador Hidrostático
Utilizado com as placas de teste de água apropriadas para o teste
ST-1012 de água nos cabeçotes dos cilindros.
Extrator de Pinos-guia
Utilizado para remover pinos-guia e guias de cruzetas dos cabeçotes
ST-1134 dos cilindros.
Extrator de Pinos-guia
Utilizado para remover pinos-guia e guias de cruzetas dos cabeçotes
3163720 dos cilindros.
Instalador de Bujão-copo
Utilizado para instalar bujões-copo.
3376813
Instalador de Bujão-copo
Utilizado para instalar bujões-copo.
3376814
Bloco de Medição
Utilizado para medir protrusão. O relógio comparador é fornecido
3823495 com o kit.
K38, K50, QSK38 e QSK50 Ferramentas de Serviço
Seção 2 - Cabeçote dos Cilindros - Grupo 02 Página 2-5
Torquímetro
Utilizado para apertar parafusos com um torque de 13 a 136 N•m [10
3164794 a 100 lb-pé].
Torquímetro
Utilizado para apertar parafusos com um torque de 136 a 813 N•m
3164798 [100 a 600 lb-pé].
Cruzeta K38, K50, QSK38 e QSK50
Página 2-6 Seção 2 - Cabeçote dos Cilindros - Grupo 02
Cruzeta (002-001)
Informações Gerais
O motor com injetores atuados mecanicamente é
equipado com cruzetas com guias ou cruzetas sem guias.
Os motores com injetores atuados eletronicamente são
todos equipados com cruzetas sem guias.
Passos Preparatórios
Com Injetor Atuado Mecanicamente
ADVERTÊNCIA
As baterias podem emitir gases explosivos. Para
reduzir a possibilidade de ferimentos e danos
materiais, providencie sempre ventilação adequada
ao ambiente antes de trabalhar com baterias. Para
reduzir a possibilidade de formação de faíscas, o cabo
negativo (-) da bateria deve ser sempre o primeiro a
ser desconectado e o último a ser conectado.
• Desconecte as baterias para evitar a partida
acidental do motor. Consulte o Procedimento
013-007.
• Desconecte a linha de alimentação de ar do motor
de partida pneumático.
• Remova a tampa das alavancas dos balanceiros.
Consulte o Procedimento 003-011.
• Remova as alavancas dos balanceiros. Consulte o
Procedimento 003-009.
K38, K50, QSK38 e QSK50 Cruzeta
Seção 2 - Cabeçote dos Cilindros - Grupo 02 Página 2-7
EAI
ADVERTÊNCIA
As baterias podem emitir gases explosivos. Para
reduzir a possibilidade de ferimentos e danos
materiais, providencie sempre ventilação adequada
ao ambiente antes de trabalhar com baterias. Para
reduzir a possibilidade de formação de faíscas, o cabo
negativo (-) da bateria deve ser sempre o primeiro a
ser desconectado e o último a ser conectado.
• Desconecte as baterias. Consulte o Procedimento
013-009, Cabos e Conexões das Baterias, na Seção
13.
• Desconecte a linha de alimentação de ar do motor
de partida pneumático. Consulte o Procedimento
012-022, Motor de Partida Pneumático, na Seção 12.
• Remova as linhas de combustível de alta pressão
dos injetores. Consulte o Procedimento 006-051,
Linhas de Alimentação dos Injetores (Alta Pressão),
na Seção 6.
• Remova a tampa das alavancas dos balanceiros.
Consulte o Procedimento 003-011, Tampa das
Alavancas dos Balanceiros, na Seção 3.
• Remova as alavancas dos balanceiros. Consulte o
Procedimento 003-009, Conjunto das Alavancas dos
Balanceiros, na Seção 3.
Remoção
Com Guias
• Remova as cruzetas.
Sem Guias
• Remova as cruzetas.
Cruzeta K38, K50, QSK38 e QSK50
Página 2-8 Seção 2 - Cabeçote dos Cilindros - Grupo 02
ADVERTÊNCIA
Quando utilizar solventes, ácidos ou materiais
alcalinos para a limpeza, siga as recomendações de
uso do fabricante. Utilize óculos de segurança e
roupas de proteção apropriadas para reduzir a
possibilidade de acidentes pessoais.
ADVERTÊNCIA
Utilize proteção apropriada para os olhos e para a face
ao trabalhar com ar comprimido. Os resíduos e poeira
lançados podem causar ferimentos.
Com Guias: remova a porca e o parafuso de ajuste da
cruzeta com guias.
Utilize solvente. Limpe os componentes.
Seque com ar comprimido.
ADVERTÊNCIA
Quando utilizar solventes, ácidos ou materiais
alcalinos para a limpeza, siga as recomendações de
uso do fabricante. Utilize óculos de segurança e
roupas de proteção apropriadas para reduzir a
possibilidade de acidentes pessoais.
ADVERTÊNCIA
Utilize proteção apropriada para os olhos e para a face
ao trabalhar com ar comprimido. Os resíduos e poeira
lançados podem causar ferimentos.
Modelo Sem Guias
• Limpe a cruzeta com solvente.
• Seque com ar comprimido.
Com Guias
• Verifique as roscas da porca.
• Verifique o parafuso de ajuste e a cruzeta quanto a
danos.
• Verifique a pastilha de contato quanto a trincas.
• Verifique a extremidade maior do parafuso de ajuste
quanto a desgaste.
Instalação
Com Guias
• Lubrifique as guias das cruzetas e as extremidades
das hastes das válvulas com óleo limpo de motor.
NOTA: O parafuso de ajuste deve estar voltado para o
lado de escape do motor.
Instale as cruzetas.
Para ajustar as cruzetas:
• Empurre a cruzeta para baixo, como mostrado.
• Gire o parafuso de ajuste até que o mesmo encoste
na da haste da válvula, mas sem levantar a cruzeta.
PRECAUÇÃO
O parafuso de ajuste não deve girar enquanto a
contraporca é apertada.
Aperte a contraporca. O valor de torque é dado com e
sem o uso de um adaptador de torquímetro, No. 3163196.
Valor de Torque:
Com adaptador 35 N•m [ 25 lb-pé ]
Sem adaptador 40 N•m [ 30 lb-pé ]
K38, K50, QSK38 e QSK50 Cruzeta
Seção 2 - Cabeçote dos Cilindros - Grupo 02 Página 2-11
Sem Guias
• Instale as cruzetas das válvulas.
Passos Finais
Com Injetor Atuado Mecanicamente
ADVERTÊNCIA
As baterias podem emitir gases explosivos. Para
reduzir a possibilidade de ferimentos e danos
materiais, providencie sempre ventilação adequada
ao ambiente antes de trabalhar com baterias. Para
reduzir a possibilidade de formação de faíscas, o cabo
negativo (-) da bateria deve ser sempre o primeiro a
ser desconectado e o último a ser conectado.
• Instale as alavancas dos balanceiros. Consulte o
Procedimento 003-009.
• Regule as válvulas e os injetores. Consulte o
Procedimento 003-006 ou 003-007.
• Instale a tampa das alavancas dos balanceiros.
Consulte o Procedimento 003-011.
• Conecte as baterias. Consulte o Procedimento
013-007.
• Conecte a linha de alimentação de ar no motor de
partida pneumático.
• Funcione o motor e verifique se há vazamentos.
Cabeçote dos Cilindros K38, K50, QSK38 e QSK50
Página 2-12 Seção 2 - Cabeçote dos Cilindros - Grupo 02
ADVERTÊNCIA
As baterias podem emitir gases explosivos. Para
reduzir a possibilidade de ferimentos e danos
materiais, providencie sempre ventilação adequada
ao ambiente antes de trabalhar com baterias. Para
reduzir a possibilidade de formação de faíscas, o cabo
negativo (-) da bateria deve ser sempre o primeiro a
ser desconectado e o último a ser conectado.
• Instale as linhas de combustível de alta pressão nos
injetores. Consulte o Procedimento 006-051, Linhas
de Alimentação dos Injetores (Alta Pressão), na
Seção 6.
• Instale as alavancas dos balanceiros. Consulte o
Procedimento 003-009, Conjunto das Alavancas dos
Balanceiros, na Seção 3.
• Regule as válvulas e os injetores. Consulte o
Procedimento 003-006, Regulagem das Válvulas no
Cabeçote, na Seção 3.
• Instale a tampa das alavancas dos balanceiros.
Consulte o Procedimento 003-011, Tampa das
Alavancas dos Balanceiros, na Seção 3.
• Conecte a linha de alimentação de ar no motor de
partida pneumático. Consulte o Procedimento
012-022, Motor de Partida Pneumático, na Seção 12.
• Conecte as baterias. Consulte o Procedimento
013-009, Cabos e Conexões das Baterias, na Seção
13.
• Funcione o motor e verifique se há vazamentos.
de válvulas. Essas vedações de válvulas são utilizadas em aplicações onde há uma grande porcentagem de tempo
de operação em marcha lenta que pode causar 'baba' no combustível.
PRECAUÇÃO
Não reverta os conjuntos de cabeçote dos cilindros para uma versão mais antiga como substituir o conjunto
do cabeçote dos cilindros Número 1 Premium, No. 3081070, pelo conjunto do cabeçote Número 2 Premium,
No. 3081071. A modernização dos conjuntos de cabeçotes dos cilindros é permitida.
Após milhares de horas de uso severo, pequenas trincas podem começar a aparecer na face de combustão entre as
válvulas e ao redor do furo do injetor. Cabeçotes de cilindros com trincas que se estendem até o furo do inserto da
sede da válvula, mas não além, podem ser reutilizados.
NOTA: A Cummins não recomenda que as trincas sejam reparadas utilizando-se pinos ou solda lisa.
Devido à grande área de superfície das válvulas, a profundidade das mesmas no cabeçote é crítica para a operação
do motor. Se as válvulas forem instaladas em uma profundidade maior que 0,05 mm [0,002 pol], haverá formação
excessiva de fumaça branca quando o motor estiver funcionando em baixas temperaturas.
Os fundidos do cabeçote dos cilindros, Números de Peça 3009088, 3176619, 3025042 e 3081064, podem ser
recondicionados e reutilizados.
Ao substituir fundidos de cabeçotes de cilindros com Números de Peça 3009088 ou 3176619 por fundidos com
Número de Peça 3081064, em motores fabricados de acordo com a CPL-0801, adicione o Número de Field Fix 183
na plaqueta de dados.
Nos fundidos de cabeçotes de cilindros, Números de Peça 205010, 205015 e 205016, os furos dos injetores
devem ser retificados para que possam ser utilizados injetores K Premium.
PRECAUÇÃO
NÃO retifique os furos dos injetores com os cabeçotes dos cilindros instalados no motor. É possível que
lascas resultantes da retífica caiam no cilindro e causem danos nos anéis do pistão e na camisa do cilindro.
Todos esses fundidos remanufaturados pela ReCon® após agosto de 1993 deverão ter os furos dos injetores
retificados.
Aplicações específicas de acionamento de geradores requerem o fundido e cabeçote dos cilindros com Números de
Peça 3050491, 3068171 ou 3081064 (veja a Tabela I). Utilize fundidos de cabeçotes de cilindros com Números de
Peça 3050491 e 3068171 somente para os Números de CPL relacionados na Tabela II. Esses fundidos não devem
ser recondicionados ou reutilizados, a não ser que sejam utilizados no mesmo motor e para a mesma aplicação.
Esses fundidos de cabeçote dos cilindros não podem ser adquiridos junto à ReCon®. Se algum dos Números de CPL
mencionados acima exigir um cabeçote dos cilindros recondicionado, um dos seguintes números de conjuntos, que
incluem o fundido do cabeçote dos cilindros de Número de Peça 3081064, deverá ser adquirido novo.
Conjunto do cabeçote dos cilindros, No. 3811985, para unidades de geração de energia Prime e de carga básica.
Conjunto do cabeçote dos cilindros, No. 3811988, somente para unidades de geração de energia Standby.
Tabela II - Fundidos de Cabeçotes de Cilindros, Números de Peça 3050491 e 3068171, Modelos de Motores
Número da CPL Modelo do Motor Número da Opção
CPL-1251 KTA38-G3 PP6123
CPL-1541 KTA38-G3 PP6188
CPL-1495 KTA38-G4 PP1495
CPL-1542 KTA38-G4 PP6189
Cabeçote dos Cilindros K38, K50, QSK38 e QSK50
Página 2-14 Seção 2 - Cabeçote dos Cilindros - Grupo 02
Tabela II - Fundidos de Cabeçotes de Cilindros, Números de Peça 3050491 e 3068171, Modelos de Motores
Número da CPL Modelo do Motor Número da Opção
CPL-1497 KTA38-G5 PP1497
CPL-1543 KTA38-G5 PP6190
CPL-1219 KTA50-G3/G4 PP6121
CPL-1528 KTA50-G3/G4 PP6191
CPL-1254 KTTA50-G2 PP6124
CPL-1544 KTTA50-G2 PP6192
Os fundidos de cabeçotes dos cilindros No. 3068171 e No. 3081064 podem ser identificados pelo número de peça
estampado e a divisão no pórtico de escape. A parede divisora separa os gases das duas válvulas de escape.
Uma junta de cabeçote de cilindros revisada, No. 3628407, foi utilizada em todos os motores K2000E, K1800E e para
aplicações de construção fabricados a partir de dezembro de 1992, com ESN a partir de 33123381. Essa junta padrão
com espessura revisada também é utilizada em todos as aplicações de serviço dos motores K38 e K50.
A junta possui anéis de vedação (A) ao redor de todos os furos dos parafusos do cabeçote dos cilindros. Os anéis
evitam que sujeira, água e líquido de arrefecimento cheguem aos parafusos do cabeçote dos cilindros, aumentando
a vida útil e a reutilização dos parafusos.
Um entalhe (B) na placa de aço da junta pode ser utilizado para identificar a junta com anéis após a instalação no
motor.
K38, K50, QSK38 e QSK50 Cabeçote dos Cilindros
Seção 2 - Cabeçote dos Cilindros - Grupo 02 Página 2-15
Além disso, uma junta sobremedida de 0,508 mm [0,020 in] revisada com anéis ao redor de todos os furos dos
parafusos do cabeçote dos cilindros foi liberada para uso em serviço após a retirada de material da face superior do
cabeçote dos cilindros.
Placas anti-giratórias, também chamadas defletores de ar ou placas de turbulência, são utilizadas em alguns
conjuntos de cabeçotes de cilindros. As placas são instaladas sob os insertos das válvulas de admissão.
As placas anti-giratórias são utilizadas para aumentar o desempenho e reduzir as emissões misturando o ar e o
combustível.
Quando os motores K38 foram introduzidos, o cabeçote dos cilindros não era equipado com uma placa anti-giratória.
São utilizadas duas placas anti-giratórias. Essas placas não são intercambiáveis. Utilize a Placa Anti-giratória, No.
3009109, com o fundido de cabeçote dos cilindros, Números de Peça 3007207, 3009088 ou 3176619. Utilize a Placa
Anti-giratória, No. 206363, com qualquer um dos outros fundidos de cabeçote dos cilindros do motor K que exigir
uma placa anti-giratória.
Para o melhor desempenho do motor, use sempre a placa anti-giratória ou a placa espaçadora do inserto correta.
Veja na Lista de Peças de Controle (CPL), Boletim 3379133, o número do fundido correto do cabeçote dos cilindros
para o motor em questão.
NOTA: Para atender às certificações da EPA, alguns fundidos devem utilizar placas anti-giratórias.
A ReCon® implementou um novo código de estampa para todos os cabeçotes de cilindros dos motores K e QSK.
A estampa tem a forma de um diamante, localizada entre a válvula de escape no pórtico curto e a válvula de admissão
no pórtico longo, no lado das alavancas dos balanceiros do cabeçote. As marcas, ou a falta de marcas, no interior
do diamante indica o tamanho do selo do injetor.
• Um diamante vazio indica que o cabeçote dos cilindros ReCon® está equipado com um selo de injetor de
tamanho padrão.
• Uma marca no interior do diamante indica que o cabeçote dos cilindros está equipado com um selo de injetor
com 0,010 de sobremedida.
• Duas marcas no interior do diamante indicam que o cabeçote dos cilindros está equipado com um selo de injetor
com 0,020 de sobremedida.
• Três marcas no interior do diamante indicam que o cabeçote dos cilindros está equipado com um selo de injetor
com 0,030 de sobremedida.
Os cabeçotes dos cilindros dos motores K e QSK utilizam um selo de injetor diferente. Veja as tabelas abaixo.
Passos Preparatórios
Com Injetor Atuado Mecanicamente
ADVERTÊNCIA
As baterias podem emitir gases explosivos. Para
reduzir a possibilidade de ferimentos e danos
materiais, providencie sempre ventilação adequada
ao ambiente antes de trabalhar com baterias. Para
reduzir a possibilidade de formação de faíscas, o cabo
negativo (-) da bateria deve ser sempre o primeiro a
ser desconectado e o último a ser conectado.
ADVERTÊNCIA
Não remova a tampa de pressão do radiador de um
motor quente. Aguarde até que a temperatura do
líquido de arrefecimento do motor esteja abaixo de
50ºC [120ºF] antes de remover a tampa de pressão do
radiador. Os borrifos ou o vapor de líquido de
arrefecimento quente podem causar graves acidentes
pessoais.
ADVERTÊNCIA
O líquido de arrefecimento do motor é tóxico.
Mantenha-o longe do alcance de crianças e de
animais. Se não for reutilizado, descarte-o de acordo
com as normas locais de proteção ambiental.
• Desconecte as baterias. Consulte o Procedimento
013-009, Cabos e Conexões das Baterias, na Seção
13.
• Desconecte a linha de alimentação de ar do motor
de partida pneumático (se equipado). Consulte o
Procedimento 012-022, Motor de Partida
Pneumático, na Seção 12.
• Drene o sistema de arrefecimento. Consulte o
Procedimento 008-018, Sistema de Arrefecimento,
na Seção 8.
• Remova o turbocompressor. Consulte o
Procedimento 010-033, Turbocompressor, na Seção
10.
• Remova o coletor de escape. Consulte o
Procedimento 011-007, Elemento do Arrefecedor de
Óleo Lubrificante, na Seção 11.
• Remova o pós-arrefecedor. Consulte o
Procedimento 010-002, Conjunto do Pós-
arrefecedor, na Seção 10.
• Remova os coletores de combustível. Consulte o
Procedimento 006-022, Coletor de Combustível
(Alimentação), na Seção 6.
• Remova a tampa das alavancas dos balanceiros.
Consulte o Procedimento 003-011, Tampa das
Alavancas dos Balanceiros, na Seção 3.
• Remova as alavancas dos balanceiros. Consulte o
Procedimento 003-009, Conjunto das Alavancas dos
Balanceiros, na Seção 3.
• Remova as varetas impulsoras das válvulas, as
varetas impulsoras dos injetores e as cruzetas.
Consulte o Procedimento 004-014, Varetas ou
Tubos Impulsores, na Seção 4.
• Remova a carcaça das alavancas dos balanceiros.
Consulte o Procedimento 003-013, Carcaça das
Alavancas dos Balanceiros, na Seção 3.
• Remova o injetor. Consulte o Procedimento 006-026,
Injetor, na Seção 6.
Cabeçote dos Cilindros K38, K50, QSK38 e QSK50
Página 2-18 Seção 2 - Cabeçote dos Cilindros - Grupo 02
ADVERTÊNCIA
As baterias podem emitir gases explosivos. Para
reduzir a possibilidade de ferimentos e danos materiais,
providencie sempre ventilação adequada ao ambiente
antes de trabalhar com baterias. Para reduzir a
possibilidade de formação de faíscas, o cabo negativo
(-) da bateria deve ser sempre o primeiro a ser
desconectado e o último a ser conectado.
ADVERTÊNCIA
Não remova a tampa de pressão do radiador de um
motor quente. Aguarde até que a temperatura do
líquido de arrefecimento do motor esteja abaixo de
50ºC [120ºF] antes de remover a tampa de pressão do
radiador. Os borrifos ou o vapor de líquido de
arrefecimento quente podem causar graves acidentes
pessoais.
ADVERTÊNCIA
O líquido de arrefecimento do motor é tóxico.
Mantenha-o longe do alcance de crianças e de animais.
Se não for reutilizado, descarte-o de acordo com as
normas locais de proteção ambiental.
• Desconecte as baterias. Consulte o Procedimento
013-009, Cabos e Conexões das Baterias, na Seção
13.
• Desconecte a linha de alimentação de ar do motor de
partida pneumático (se equipado). Consulte o
Procedimento 012-022, Motor de Partida Pneumático,
na Seção 12.
• Drene o sistema de arrefecimento. Consulte o
Procedimento 008-018, Sistema de Arrefecimento, na
Seção 8.
• Remova o turbocompressor. Consulte o
Procedimento 010-033, Turbocompressor, na Seção
10.
• Remova o coletor de escape. Consulte o
Procedimento 011-007, Elemento do Arrefecedor de
Óleo Lubrificante, na Seção 11.
• Remova as linhas de combustível de alta pressão dos
injetores. Consulte o Procedimento 006-051, Linhas
de Alimentação dos Injetores (Alta Pressão), na Seção
6.
• Remova as linhas de dreno de combustível. Consulte
o Procedimento 006-013, Linhas de Dreno de
Combustível, na Seção 6.
• Remova o coletor de admissão. Consulte o
Procedimento 010-023, Coletor de Admissão de Ar, na
Seção 10.
• Remova a tampa das alavancas dos balanceiros.
Consulte o Procedimento 003-011, Tampa das
Alavancas dos Balanceiros, na Seção 3.
• Remova as alavancas dos balanceiros. Consulte o
Procedimento 003-009, Conjunto das Alavancas dos
Balanceiros, na Seção 3.
• Remova as varetas impulsoras das válvulas, e as
cruzetas. Consulte o Procedimento 004-014, Varetas
ou Tubos Impulsores, na Seção 4.
• Remova a carcaça das alavancas dos balanceiros.
Consulte o Procedimento 003-013, Carcaça das
Alavancas dos Balanceiros, na Seção 3.
• Remova o injetor. Consulte o Procedimento 006-026,
Injetor, na Seção 6.
K38, K50, QSK38 e QSK50 Cabeçote dos Cilindros
Seção 2 - Cabeçote dos Cilindros - Grupo 02 Página 2-19
Remoção
Com Injetor Atuado Mecanicamente
PRECAUÇÃO
Os parafusos e as arruelas do cabeçote dos cilindros
são componentes especiais. Não danifique os
componentes atirando-os em um recipiente ou
batendo-os uns contra os outros. Danos aos
componentes poderão resultar em falha do motor.
NOTA: Existem seis parafusos para cada cabeçote de
cilindro.
Remova todos os parafusos e arruelas dos cabeçotes dos
cilindros.
ADVERTÊNCIA
O peso deste componente ou conjunto é de 23 kg [50
lb] ou mais. Para evitar ferimentos graves, peça ajuda
ou utilize o equipamento correto de içamento para
levantar este componente ou conjunto.
Remova todos os cabeçotes dos cilindros.
Remova todos as juntas, selos e anéis de vedação dos
cabeçotes dos cilindros.
ADVERTÊNCIA
O peso deste componente ou conjunto é de 23 kg [50
lb] ou mais. Para evitar ferimentos graves, peça ajuda
ou utilize o equipamento correto de içamento para
levantar este componente ou conjunto.
Remova os seis parafusos do cabeçote dos cilindros.
Remova o cabeçote dos cilindros e a junta.
Anote o número de peça da junta do cabeçote para
determinar se a mesma tem espessura padrão ou
sobremedida.
Descarte a junta.
Cabeçote dos Cilindros K38, K50, QSK38 e QSK50
Página 2-20 Seção 2 - Cabeçote dos Cilindros - Grupo 02
Limpeza
Com Injetor Atuado Mecanicamente
ADVERTÊNCIA
Ao trabalhar com um limpador a vapor, utilize óculos
de segurança ou máscara e roupas de proteção. O
vapor quente pode causar ferimentos graves.
ADVERTÊNCIA
Utilize proteção apropriada para os olhos e para a face
ao trabalhar com ar comprimido. Os resíduos e poeira
lançados podem causar ferimentos.
ADVERTÊNCIA
Quando utilizar solventes, ácidos ou materiais
alcalinos para a limpeza, siga as recomendações de
uso do fabricante. Utilize óculos de segurança e
roupas de proteção apropriadas para reduzir a
possibilidade de acidentes pessoais.
Utilize vapor para limpar o cabeçote dos cilindros.
Desobstrua todos os furos de parafusos, e passagens de
combustível e de óleo com ar comprimido.
Remova o material de junta da superfície da carcaça das
alavancas dos balanceiros.
Utilize uma espátula e solvente para remover os depósitos
espessos de sujeira e resíduos da superfície da junta do
cabeçote dos cilindros e da superfície da junta do coletor
de escape.
ADVERTÊNCIA
Quando utilizar solventes, ácidos ou materiais
alcalinos para a limpeza, siga as recomendações de
uso do fabricante. Utilize óculos de segurança e
roupas de proteção apropriadas para reduzir a
possibilidade de acidentes pessoais.
Limpe os cabeçotes dos cilindros com solvente, No.
3824421, ou equivalente.
Verifique se há molas quebradas ou outros danos.
Desmontagem
ADVERTÊNCIA
As molas das válvulas são mantidas sob compressão.
Tenha cuidado quando utilizar o compressor de mola
de válvula. Você poderá se ferir se a ferramenta
escapar de suas mãos.
Utilize um dos compressores de molas de válvulas
relacionados abaixo para remover as molas das válvulas.
• Utilize o compressor de mola de válvula, No.
3163606, ou equivalente.
• Utilize a bancada do compressor de molas, No.
ST-1022, ou equivalente.
• A placa do compressor de molas de válvulas, No.
3163177, ou equivalente, pode ser utilizada com o
compressor de molas, No. 3163606, ou equivalente,
e a bancada do compressor de molas de válvulas,
No. ST-1022, ou equivalente, para remover quatro
molas ao mesmo tempo.
• Compressor de mola de válvula pneumático, No.
3375960.
As válvulas de admissão e de escape são diferentes.
Marque as localizações das válvulas antes de removê-las
para auxiliar na montagem.
Remova os componentes relacionados:
1. Trava da válvula
2. Retentor da mola da válvula
3. Mola da válvula
4. Girador/guia da mola da válvula
5. Válvula
6. Vedação da haste da válvula (não mostrada).
Teste de Pressão
Método Preferencial
Utilize o kit de detecção de vazamentos no cabeçote dos
cilindros, No. 3164341, ou equivalente, com o kit da
válvula reguladora de pressão, No. 3164231, ou
equivalente, para fazer o teste de pressão no cabeçote.
Monte a porca-borboleta (8) na braçadeira, e o bujão (13).
ADVERTÊNCIA
O peso deste componente ou conjunto é de 23 kg [50
lb] ou mais. Para evitar ferimentos graves, peça ajuda
ou utilize o equipamento correto de içamento para
levantar este componente ou conjunto.
Conecte um olhal de içamento no cabeçote dos cilindros.
Utilize um dispositivo de içamento adequado para
levantar o cabeçote dos cilindros.
Mergulhe o cabeçote dos cilindros em um tanque com
água.
Verifique se há bolhas na face inferior. Inspecione com
atenção a área do furo da vela de ignição.
Se houver vazamento no cabeçote dos cilindros, o mesmo
deve ser reparado ou substituído.
Método Opcional
Um método de realizar o teste de pressão no cabeçote
dos cilindros é utilizar a ferramenta de teste de pressão
hidrostática, No. ST-1012, ou equivalente, com a placa do
adaptador do teste de água, No. 3375070.
Os passos abaixo descrevem esse método.
K38, K50, QSK38 e QSK50 Cabeçote dos Cilindros
Seção 2 - Cabeçote dos Cilindros - Grupo 02 Página 2-27
ADVERTÊNCIA
O peso deste componente ou conjunto é de 23 kg [50
lb] ou mais. Para evitar ferimentos graves, peça ajuda
ou utilize o equipamento correto de içamento para
levantar este componente ou conjunto.
Regule a pressão do ar.
Pressão do Ar
kPa psi
552 MÁXIMO 80
Mergulhe o cabeçote dos cilindros em um tanque com
água.
A presença de bolhas indica um vazamento de ar.
Se houver vazamento no cabeçote dos cilindros, o mesmo
deve ser reparado ou substituído.
ADVERTÊNCIA
Quando utilizar solventes, ácidos ou materiais
alcalinos para a limpeza, siga as recomendações de
uso do fabricante. Utilize óculos de segurança e
roupas de proteção apropriadas para reduzir a
possibilidade de acidentes pessoais.
Limpe o componente com solvente, No. 3824421, ou
equivalente.
Meça o diâmetro interno do furo da guia da válvula.
PRECAUÇÃO
Esse tipo de verificação não é tão preciso quanto a
medição feita com a ferramenta de verificação. A
medição pode resultar em valores que não estão
dentro da especificação mínima de reutilização. As
válvulas fora da especificação mínima podem
apresentar falhas, causando danos progressivos
graves para o cilindro.
Se a ferramenta de verificação da válvula não estiver
disponível, coloque a válvula sobre uma superfície plana
e meça a altura do diâmetro externo.
Altura de Teste
Mola Longa (sem Girador) Mola Curta (com Girador)
50 mm [2,0 pol] 38 mm [1,5 pol]
Esmerilhamento
Válvulas
As válvulas de admissão e de escape devem ser
esmerilhadas com o mesmo ângulo.
Utilize uma ferramenta de refaceamento de válvulas, No.
3376256, ou equivalente, para esmerilhar a válvula em um
ângulo de 30 graus, como mostrado.
Certifique-se de não remover excesso de material muito
rapidamente. Remova somente a quantidade mínima de
material, certificando-se de que a área de assentamento
da válvula esteja livre de ranhuras.
Refaceamento
Sede da Válvula
A Cummins recomenda o uso de ferramentas capazes de
cortar o inserto da sede da válvula. O refaceamento da
sede da válvula feito com pedras muito ásperas pode
causar um acabamento inaceitável na superfície que pode
resultar em desgaste prematuro da válvula e/ou da sede.
Se as protrusões das válvulas forem muito grandes e se
uma ferramenta de corte de sede de válvula não estiver
disponível, a Cummins recomenda remover a sede, e
retificar o furo no cabeçote dos cilindros para uma
profundidade maior, se possível.
Utilize uma ferramenta de mandrilamento de guia de
válvula, No. 3375946, ou equivalente, com a máquina de
retífica de sede de válvula, No. ST-685-A (110 VAC) ou
ST-685-C (220 VAC).
Esmerilhe o inserto da sede da válvula no ângulo
mostrado.
Meça a largura do inserto da sede da válvula.
Montagem
Com Injetor Atuado Mecanicamente
Instale as guias da válvula nos quatro locais no cabeçote
dos cilindros.
Utilize a ferramenta apropriada de instalação de guia de
válvula (6) e uma prensa para instalar a guia da válvula
(7) na altura especificada.
• Para instalar a guia de válvula com topo cônico (3),
utilize o instalador de guia de válvula, No. 3376779,
ou equivalente.
• Para instalar a guia de válvula de topo plano (5),
utilize o instalador de guia de válvula, No. 4476149,
ou equivalente.
PRECAUÇÃO
Não utilize um martelo ou malho para instalar os
insertos das sedes das válvulas. Os insertos poderão
ser trincados resultando em falha da sede da válvula.
Instale o inserto da sede da válvula (4) com um mandril
(9) e uma prensa.
K38, K50, QSK38 e QSK50 Cabeçote dos Cilindros
Seção 2 - Cabeçote dos Cilindros - Grupo 02 Página 2-37
PRECAUÇÃO
Apóie o cabeçote dos cilindros para evitar danos à
ponta do injetor que se estende a partir da face de
combustão.
Instale o medidor de protrusão do injetor, No. 4919196,
no cabeçote dos cilindros. Consulte o Procedimento
006-026, Injetor, na Seção 6.
Cabeçote dos Cilindros K38, K50, QSK38 e QSK50
Página 2-38 Seção 2 - Cabeçote dos Cilindros - Grupo 02
Protrusão do Injetor
mm pol
2.29 MÍNIMO 0.090
2.79 MÁXIMO 0.110
Se a protrusão não estiver dentro das especificações,
utilize um anel de vedação sobremedida.
A tabela abaixo relaciona os tamanhos de anéis de
vedação e a quantidade de protrusão dos injetores
associados com o uso de cada anel.
ADVERTÊNCIA
As molas das válvulas são mantidas sob compressão.
Tenha cuidado quando utilizar o compressor de mola
de válvula. Você poderá se ferir se a ferramenta
escapar de suas mãos.
Utilize um compressor de mola de válvulas, No. ST-448,
ou Número de Peça 3375960, ou equivalente. A bancada
de mola de válvulas, No. ST-1022, e a placa do
compressor, No. 3375043, podem ser utilizadas para
comprimir as quatro molas ao mesmo tempo.
Instale os componentes.
1. Válvula
2. Girador da válvula
3. Mola da válvula
4. Retentor da mola da válvula
5. Trava da válvula.
Lubrifique completamente o diâmetro interno da guia da
válvula com óleo de engrenagem de peso 140 antes de
instalar as válvulas.
PRECAUÇÃO
Não utilize um martelo ou malho para instalar os
insertos das sedes das válvulas. Os insertos poderão
ser trincados resultando em falha da sede da válvula.
Instale o inserto da sede da válvula (4) com um mandril
(9) e uma prensa.
PRECAUÇÃO
Apóie o cabeçote dos cilindros para evitar danos à
ponta do injetor que se estende a partir da face de
combustão.
Aplique uma fina camada de azul de Prússia no anel de
vedação.
Instale o injetor no cabeçote dos cilindros. Consulte o
Procedimento 006-026, Injetor, na Seção 6.
PRECAUÇÃO
O composto de esmerilhamento é um material
abrasivo. Ocorrerão falhas se o cabeçote dos
cilindros, as válvulas e as sedes das válvulas não
forem limpas completamente.
Remova a válvula.
Remova o composto de esmerilhamento da válvula, do
inserto da sede da válvula e do cabeçote dos cilindros.
ADVERTÊNCIA
As molas das válvulas são mantidas sob compressão.
Tenha cuidado quando utilizar o compressor de mola
de válvula. Você poderá se ferir se a ferramenta
escapar de suas mãos.
Utilize um dos compressores de molas de válvulas
relacionados abaixo para instalar as molas das válvulas.
• Utilize o compressor de mola de válvula, No.
3163606, ou equivalente.
• Utilize a bancada do compressor de molas, No.
ST-1022, ou equivalente.
• A placa do compressor de molas de válvulas, No.
3163177, pode ser utilizada com o compressor de
molas de válvulas, No. 3163606, ou equivalente, e a
bancada do compressor de molas de válvulas, No.
ST-1022, para remover quatro válvulas ao mesmo
tempo.
• Compressor de mola de válvula pneumático, No.
3375960.
Lubrifique completamente o diâmetro interno da guia da
válvula com óleo de engrenagem de peso 140.
Instale os componentes:
1. Válvula
2. Girador/guia da válvula
3. Mola da válvula
4. Retentor da mola da válvula
5. Trava da válvula.
NOTA: A ferramenta de serviço, No. 4918258, ou
equivalente, é utilizada para instalar ambas as guias da
válvula na altura correta e também para instalar as
vedações da haste da válvula.
Instale a vedação da haste da válvula. Utilize a ferramenta
de instalação de guia de válvula, No. 4918258, ou
equivalente.
Teste de Vácuo
A válvula e a sede da válvula devem estar limpas e secas.
NOTA: O vacuômetro de teste de válvulas, No. ST-1257,
ou equivalente, pode ser utilizado para testar todos os
modelos de motores Cummins®.
Escolha o copo correto para o modelo do motor a ser
testado.
K38, K50, QSK38 e QSK50 Cabeçote dos Cilindros
Seção 2 - Cabeçote dos Cilindros - Grupo 02 Página 2-45
Instalação
ADVERTÊNCIA
Alguns solventes são inflamáveis e tóxicos. Leia as
instruções do fabricante antes de usar o produto.
ADVERTÊNCIA
Quando utilizar solventes, ácidos ou materiais
alcalinos para a limpeza, siga as recomendações de
uso do fabricante. Utilize óculos de segurança e
roupas de proteção apropriadas para reduzir a
possibilidade de acidentes pessoais.
ADVERTÊNCIA
Utilize proteção apropriada para os olhos e para a face
ao trabalhar com ar comprimido. Os resíduos e poeira
lançados podem causar ferimentos.
Limpe a parte superior do bloco dos cilindros e as camisas
dos cilindros.
Utilize o limpador de contatos, No. 3814510, ou
equivalente, para limpar os furos roscados que conectam
o cabeçote dos cilindros no bloco.
Seque com ar comprimido.
Passos Finais
Com Injetor Atuado Mecanicamente
ADVERTÊNCIA
As baterias podem emitir gases explosivos. Para
reduzir a possibilidade de ferimentos e danos
materiais, providencie sempre ventilação adequada ao
ambiente antes de trabalhar com baterias. Para reduzir
a possibilidade de formação de faíscas, o cabo
negativo (-) da bateria deve ser sempre o primeiro a ser
desconectado e o último a ser conectado.
• Instale os injetores. Consulte o Procedimento
006-026, Injetor, na Seção 6.
• Instale as carcaças das alavancas dos balanceiros,
as varetas impulsoras e as cruzetas. Consulte o
Procedimento 003-013, Carcaça das Alavancas dos
Balanceiros, na Seção 3.
• Instale as alavancas dos balanceiros. Consulte o
Procedimento 003-009, Conjunto das Alavancas dos
Balanceiros, na Seção 3.
• Instale as linhas de combustível de alta pressão nos
injetores. Consulte o Procedimento 006-051, Linhas
de Alimentação dos Injetores (Alta Pressão), na
Seção 6.
• Instale as varetas ou tubos impulsores. Consulte o
Procedimento 004-014, Varetas ou Tubos
Impulsores, na Seção 4.
• Regule as válvulas. Consulte o Procedimento
003-006, Regulagem das Válvulas no Cabeçote, na
Seção 3.
• Instale a tampa das alavancas dos balanceiros.
Consulte o Procedimento 003-011, Tampa das
Alavancas dos Balanceiros, na Seção 3.
• Instale a placa de fixação da tampa das engrenagens.
Consulte o Procedimento 001-031, Tampa das
Engrenagens Dianteira, na Seção 1.
• Instale o suporte da carcaça do termostato de líquido
de arrefecimento. Consulte o Procedimento 008-015,
Suporte da Carcaça do Termostato de Líquido de
Arrefecimento, na Seção 8.
• Instale os tubos de combustível. Consulte o
Procedimento 006-024, Linhas de Alimentação de
Combustível, na Seção 6.
• Instale os coletores de combustível. Consulte o
Procedimento 006-022, Coletor de Combustível
(Alimentação), na Seção 6.
• Instale o pós-arrefecedor. Consulte o Procedimento
010-002, Conjunto do Pós-arrefecedor, na Seção 10.
• Instale o coletor de escape. Consulte o Procedimento
011-007, Coletor de Escape Seco, na Seção 11.
• Instale o turbocompressor. Consulte o Procedimento
010-033, Turbocompressor, na Seção 10.
• Abasteça o sistema de arrefecimento. Consulte o
Procedimento 008-018, Sistema de Arrefecimento, na
Seção 8.
• Conecte a linha de alimentação do motor de partida
pneumático (se equipado). Consulte o Procedimento
012-022, Motor de Partida Pneumático, na Seção 12.
• Conecte as baterias. Consulte o Procedimento
013-009, Cabos e Conexões das Baterias, na Seção
13.
• Funcione o motor até o líquido de arrefecimento
atingir a temperatura mínima de 70°C [160°F] e
verifique se há vazamentos.
Cabeçote dos Cilindros K38, K50, QSK38 e QSK50
Página 2-50 Seção 2 - Cabeçote dos Cilindros - Grupo 02
ADVERTÊNCIA
As baterias podem emitir gases explosivos. Para
reduzir a possibilidade de ferimentos e danos
materiais, providencie sempre ventilação adequada
ao ambiente antes de trabalhar com baterias. Para
reduzir a possibilidade de formação de faíscas, o cabo
negativo (-) da bateria deve ser sempre o primeiro a
ser desconectado e o último a ser conectado.
• Instale os injetores. Consulte o Procedimento
006-026, Injetor, na Seção 6.
• Instale a carcaça das alavancas dos balanceiros.
Consulte o Procedimento 003-013, Carcaça das
Alavancas dos Balanceiros, na Seção 3.
• Instale as varetas ou tubos impulsores. Consulte o
Procedimento 004-014, Varetas ou Tubos
Impulsores, na Seção 4.
• Instale as alavancas dos balanceiros. Consulte o
Procedimento 003-009, Conjunto das Alavancas dos
Balanceiros, na Seção 3.
• Faça a regulagem das válvulas no cabeçote.
Consulte o Procedimento 003-006, Regulagem das
Válvulas no Cabeçote, na Seção 3.
• Instale a tampa das alavancas dos balanceiros.
Consulte o Procedimento 003-011, Tampa das
Alavancas dos Balanceiros, na Seção 3.
• Instale o coletor de admissão. Consulte o
Procedimento 010-023, Coletor de Admissão de Ar,
na Seção 10.
• Instale as linhas de dreno de combustível. Consulte
o Procedimento 006-013, Linhas de Dreno de
Combustível, na Seção 6.
• Instale o pós-arrefecedor. Consulte o Procedimento
010-002, Conjunto do Pós-arrefecedor, na Seção 10.
• Instale o coletor de escape. Consulte o
Procedimento 011-007, Elemento do Arrefecedor de
Óleo Lubrificante, na Seção 11.
• Instale o turbocompressor. Consulte o Procedimento
010-033, Turbocompressor, na Seção 10.
• Conecte as baterias ou a linha de alimentação do
motor de partida pneumático (se equipado).
Consulte o Procedimento 012-022, Motor de Partida
Pneumático, na Seção 12. Consulte o Procedimento
013-009, Cabos e Conexões das Baterias, na Seção
13.
• Abasteça o sistema de arrefecimento. Consulte o
Procedimento 008-018, Sistema de Arrefecimento,
na Seção 8.
• Funcione o motor até o líquido de arrefecimento
atingir a temperatura mínima de 70°C [160°F] e
verifique se há vazamentos.
K38, K50, QSK38 e QSK50 Junta do Cabeçote dos Cilindros
Seção 2 - Cabeçote dos Cilindros - Grupo 02 Página 2-51
ADVERTÊNCIA
Ao trabalhar com um limpador a vapor, utilize óculos
de segurança ou máscara e roupas de proteção. O
vapor quente pode causar ferimentos graves.
PRECAUÇÃO
Certifique-se de que a pressão da água não exceda
1500 psi a 90 graus. Pressão e temperatura acima das
especificações danificarão alguns componentes
elétricos do motor.
Utilize vapor ou água sob alta pressão. Limpe a parte
externa do motor. Certifique-se de limpar completamente
as cabeças dos parafusos e a cavidade 'V'.
ADVERTÊNCIA
O peso deste conjunto ou componente é de 23 kg [50
lb] ou mais. Para evitar ferimentos graves, peça ajuda
ou utilize o equipamento correto de içamento para
levantar este componente ou conjunto.
Se houver algum vazamento, remova o cabeçote dos
cilindros. Consulte o Procedimento 002-004, Cabeçote
dos Cilindros, na Seção 2.
Ferramentas de Serviço
Alavancas dos Balanceiros
As seguintes ferramentas especiais são recomendadas para os procedimentos desta seção. A utilização
destas ferramentas é mostrada no procedimento apropriado. Essas ferramentas podem ser adquiridas no
Posto Autorizado de Serviços Cummins local.
Adaptador de Torquímetro
Segura o parafuso de regulagem das alavancas dos balanceiros
3163196 durante o aperto da contraporca.
Torquímetro
Torquímetro em libra-polegada utilizado para apertar o parafuso de
3376592 regulagem das alavancas dos balanceiros das válvulas. Esse
torquímetro não requer um adaptador de chave de fenda.
ADVERTÊNCIA
Ao trabalhar com um limpador a vapor, utilize óculos
de segurança ou máscara e roupas de proteção. O
vapor quente pode causar ferimentos graves.
ADVERTÊNCIA
Quando utilizar solventes, ácidos ou materiais
alcalinos para a limpeza, siga as recomendações de
uso do fabricante. Utilize óculos de segurança e
roupas de proteção apropriadas para reduzir a
possibilidade de acidentes pessoais.
ADVERTÊNCIA
Utilize proteção apropriada para os olhos e para a face
ao trabalhar com ar comprimido. Os resíduos e poeira
lançados podem causar ferimentos.
Os procedimentos de limpeza para respiros montados no
bloco (1) e montados no coletor (2), são os mesmos.
Mergulhe o respiro em solvente ou limpe-o com vapor.
Utilize ar comprimido. Seque a saída do respiro (3).
O ar deve fluir livremente através do respiro. Se estiver
bloqueado ou com restrição, o respiro deve ser
substituído.
Respiro do Cárter (Externo) K38, K50, QSK38 e QSK50
Página 3-4 Seção 3 - Alavancas dos Balanceiros - Grupo 03
ADVERTÊNCIA
Ao trabalhar com um limpador a vapor, utilize óculos
de segurança ou máscara e roupas de proteção. O
vapor quente pode causar ferimentos graves.
ADVERTÊNCIA
Quando utilizar solventes, ácidos ou materiais
alcalinos para a limpeza, siga as recomendações de
uso do fabricante. Utilize óculos de segurança e
roupas de proteção apropriadas para reduzir a
possibilidade de acidentes pessoais.
ADVERTÊNCIA
Utilize proteção apropriada para os olhos e para a face
ao trabalhar com ar comprimido. Os resíduos e poeira
lançados podem causar ferimentos.
Os procedimentos de limpeza para respiros montados no
bloco (1) e montados no coletor (2), são os mesmos.
Mergulhe o respiro em solvente ou limpe-o com vapor.
Utilize ar comprimido. Seque a saída do respiro (3).
O ar deve fluir livremente através do respiro. Se estiver
bloqueado ou com restrição, o respiro deve ser
substituído.
Instalação
NOTA: O motor tem um respiro do cárter em cada banco.
As tampas dos orifícios de acesso e a mangueira entre o
respiro e a tampa do orifício de acesso podem ser
diferentes dos componentes mostrados. O procedimento
é o mesmo para todos os respiros.
NOTA: O respiro do cárter utilizado em aplicações
marítimas tem o tubo de saída pequeno do respiro sobre
o respiro.
Instale a mangueira (1) e a braçadeira (2) no tubo grande
sobre o respiro (3).
Remova dois dos parafusos (4) do coletor de admissão ou
do pós-arrefecedor. Instale os parafusos nos furos de
montagem do respiro. As arruelas de pressão e as
arruelas lisas devem estar entre a cabeça do parafuso e
o respiro.
Instale a mangueira e a braçadeira no tubo (5) conectado
na tampa do orifício de acesso.
Instale o respiro e os parafusos.
Valor de Torque: 40 N•m [ 30 lb-pé ]
Certifique-se de que a mangueira esteja posicionada de
modo que haja espaço suficiente para a braçadeira fixá-
la acima ou abaixo da borda dos tubos.
Valor de Torque: 6 N•m [ 50 lb-pol ]
K38, K50, QSK38 e QSK50 Regulagem de Válvulas no Cabeçote (OBC)
Seção 3 - Alavancas dos Balanceiros - Grupo 03 Página 3-5
Passos Preparatórios
Com Injetor Atuado Mecanicamente
ADVERTÊNCIA
As baterias podem emitir gases explosivos. Para
reduzir a possibilidade de ferimentos pessoais,
providencie sempre ventilação adequada ao ambiente
antes de trabalhar com baterias. Para reduzir a
possibilidade de formação de faíscas, o cabo negativo
(-) da bateria deve ser sempre o primeiro a ser
removido e o último a ser reconectado.
ADVERTÊNCIA
Ao trabalhar com um limpador a vapor, utilize óculos
de segurança ou máscara e roupas de proteção. O
vapor quente pode causar ferimentos graves.
• Desconecte os cabos da bateria. Consulte o
Procedimento 013-009.
• Lave o motor com vapor para evitar que a sujeira
penetre no motor quando as tampas das válvulas
estão removidas. Consulte o Procedimento 000-009.
• Remova as tampas das alavancas dos balanceiros.
Consulte o Procedimento 003-011.
ADVERTÊNCIA
As baterias podem emitir gases explosivos. Para
reduzir a possibilidade de ferimentos pessoais,
providencie sempre ventilação adequada ao ambiente
antes de trabalhar com baterias. Para reduzir a
possibilidade de formação de faíscas, o cabo negativo
(-) da bateria deve ser sempre o primeiro a ser
removido e o último a ser reconectado.
ADVERTÊNCIA
Ao trabalhar com um limpador a vapor, utilize óculos
de segurança ou máscara e roupas de proteção. O
vapor quente pode causar ferimentos graves.
ADVERTÊNCIA
Dependendo das circunstâncias, o combustível é
inflamável. Mantenha cigarros, chamas, luzes-piloto,
fontes de faíscas e interruptores fora da área de
trabalho e das áreas que compartilham a ventilação
para reduzir a possibilidade de ferimentos graves, ou
até morte, ao trabalhar com o sistema de combustível.
• Desconecte os cabos da bateria. Consulte o
Procedimento 013-009.
• Lave o motor com vapor para evitar que a sujeira
penetre no motor quando as tampas das válvulas
estão removidas. Consulte o Procedimento 000-009.
• Remova as linhas de alimentação de alta pressão
dos injetores. Consulte o Procedimento 006-051.
• Remova as tampas das alavancas dos balanceiros.
Consulte o Procedimento 003-011.
Regulagem de Válvulas no Cabeçote (OBC) K38, K50, QSK38 e QSK50
Página 3-8 Seção 3 - Alavancas dos Balanceiros - Grupo 03
Regulagem
Com Injetor Atuado Mecanicamente
As marcas de regulagem das válvulas e dos injetores
encontram-se em três locais.
As marcas de regulagem das válvulas e dos injetores
encontram-se no amortecedor de vibrações. As marcas
devem ser alinhadas com o ponteiro.
PRECAUÇÃO
Se forem utilizadas as tampas do motor de partida no
banco direito, devem ser utilizadas as marcas no
volante do motor que começam com a letra 'A', ou as
válvulas e os injetores não serão regulados
corretamente, causando danos às varetas impulsoras.
Para marcas de regulagem de válvulas e injetores no
volante do motor, com o dispositivo de giro localizado no
bando direito do motor:
• A tampa do alojamento do motor de partida deve ser
removida para que as marcas sejam vistas.
PRECAUÇÃO
Se forem utilizadas tampas de motor de partida no
banco esquerdo, devem ser utilizadas as marcas no
volante do motor que começam com a letra 'C', ou as
válvulas e os injetores não serão regulados
corretamente, causando danos às varetas impulsoras.
Para marcas de regulagem de válvulas e injetores no
volante do motor, com o dispositivo de giro localizado no
bando esquerdo do motor:
• A tampa do alojamento do motor de partida deve ser
removida para que as marcas sejam vistas.
A figura também mostra o dispositivo de giro do motor.
Para utilizar o dispositivo, remova a presilha e empurre o
eixo do dispositivo na direção do volante do motor. O
dispositivo de giro deve ser girado no sentido anti-
horário para girar o volante do motor e a árvore de
manivelas no sentido normal de rotação.
K38, K50, QSK38 e QSK50 Regulagem de Válvulas no Cabeçote (OBC)
Seção 3 - Alavancas dos Balanceiros - Grupo 03 Página 3-9
PRECAUÇÃO
Use a tabela correta para o motor em questão ou os
componentes poderão ser danificados.
Se as alavancas dos balanceiros não foram removidas,
movimente as alavancas dos balanceiros das válvulas nos
dois cilindros em questão. As cruzetas e as válvulas no
cilindro onde as duas alavancas dos balanceiros
estiverem soltas estarão prontas para a regulagem.
Depois de identificar o cilindro com as válvulas prontas a
serem reguladas, use as tabelas abaixo para a seqüência.
Os passos e as especificações para a regulagem das
cruzetas, válvulas e injetores são mostrados após as
tabelas.
K38, K50, QSK38 e QSK50 Regulagem de Válvulas no Cabeçote (OBC)
Seção 3 - Alavancas dos Balanceiros - Grupo 03 Página 3-11
Tabela de Regulagem de Válvulas e Injetores do Motor K38 (Método do Circulo Base Externo)
Válvulas Fechadas Regular as Válvulas Regular os Injetores
Marca 'RV' de Regulagem No Cilindro Número (E - No Cilindro Número (E - No Cilindro Número (E -
das Válvulas (E - Banco Banco Esquerdo) (D - Banco Banco Esquerdo) (D - Banco Banco Esquerdo) (D - Banco
Esquerdo) (D - Banco Direito) Direito) Direito)
Direito)
RV 1D-6D 1D 1D 2D
RV 6E-1E 6E 6E 5E
RV 5D-2D 5D 5D 4D
RV 2E-5E 2E 2E 3E
RV 3D-4D 3D 3D 1D
RV 4E-3E 4E 4E 6E
RV 1D-6D 6D 6D 5D
RV 6E-1E 1E 1E 2E
RV 5D-2D 2D 2D 3D
RV 2E-5E 5E 5E 4E
RV 3D-4D 4D 4D 6D
RV 4E-3E 3E 3E 1E
Tabela de Regulagem de Válvulas e Injetores do Motor K50 (Método do Circulo Base Externo)
Válvulas Fechadas Regular as Válvulas Regular os Injetores
Marca 'RV' de No Cilindro Número (E - Banco No Cilindro Número (E - No Cilindro Número (E -
Regulagem das Esquerdo) (D - Banco Direito) Banco Esquerdo) (D - Banco Banco Esquerdo) (D - Banco
Válvulas (E - Banco Direito) Direito)
Esquerdo) (D - Banco
Direito)
RV 1D-8D 1D 1D 6D
RV 1E-8E 1E 1E 6E
RV 3D-6D 3D 3D 2D
RV 3E-6E 3E 3E 2E
RV 2D-7D 7D 7D 4D
RV 2E-7E 7E 7E 4E
RV 4D-5D 5D 5D 1D
RV 4E-5E 5E 5E 1E
RV 1D-8D 8D 8D 3D
RV 1E-8E 8E 8E 3E
RV 3D-6D 6D 6D 7D
RV 3E-6E 6E 6E 7E
RV 2D-7D 2D 2D 5D
RV 2E-7E 2E 2E 5E
RV 4D-5D 4D 4D 8D
RV 4E-5E 4E 4E 8E
NOTA: Para motores K50 com injetores STC e de Sincronização Variável Hidráulica, é importante saber se o motor
possui a ordem de ignição padrão ou a ordem de ignição revisada. Não use a ordem de ignição padrão em motores
revisados fabricados após setembro de 1986 cuja ordem de ignição foi alterada. Todos os motores com 'ORDEM DE
IGNIÇÃO REVISADA' têm injetores STC ou de Sincronização Variável Hidráulica e têm a identificação de revisados
na plaqueta de dados. Esses motores também têm etiquetas com essa identificação nas tampas das alavancas dos
balanceiros.
K38, K50, QSK38 e QSK50 Regulagem de Válvulas no Cabeçote (OBC)
Seção 3 - Alavancas dos Balanceiros - Grupo 03 Página 3-13
Tabela de Regulagem de Válvulas e Injetores do Motor K50 com Ordem de Ignição Revisada (Método do
Círculo Base Externo) com STC ou Sincronização Variável Hidráulica
Válvulas Fechadas Regular as Válvulas Regular os Injetores
Marca 'RV' de No Cilindro Número (E - Banco No Cilindro Número (E - No Cilindro Número (E -
Regulagem das Esquerdo) (D - Banco Direito) Banco Esquerdo) (D - Banco Banco Esquerdo) (D - Banco
Válvulas (E - Banco Direito) Direito)
Esquerdo) (D - Banco
Direito)
RV 1D-8D 1D 1D 6D
RV 1E-8E 1E 1E 6E
RV 3D-6D 3D 3D 7D
RV 3E-6E 3E 3E 7E
RV 2D-7D 2D 2D 4D
RV 2E-7E 2E 2E 5E
RV 4D-5D 5D 5D 1D
RV 4E-5E 4E 4E 1E
RV 1D-8D 8D 8D 3D
RV 1E-8E 8E 8E 3E
RV 3D-6D 6D 6D 2D
RV 3E-6E 6E 6E 2E
RV 2D-7D 7D 7D 5D
RV 2E-7E 7E 7E 4E
RV 4D-5D 4D 4D 8D
RV 4E-5E 5E 5E 8E
PRECAUÇÃO
Se forem utilizadas as tampas do motor de partida no
banco direito, devem ser utilizadas as marcas no
volante do motor que começam com a letra 'A', ou as
válvulas não serão reguladas corretamente, causando
danos ao motor.
Se forem utilizadas as marcas de regulagem das válvulas
no volante do motor, a tampa do furo superior do motor
de partida deve ser removida para que as marcas sejam
visíveis.
Se as marcas forem visíveis no banco direito, as marcas
'A' devem ser utilizadas.
Se as marcas forem visíveis no banco esquerdo, as
marcas 'C' devem ser utilizadas.
PRECAUÇÃO
Se forem utilizadas as tampas do motor de partida no
banco esquerdo, devem ser utilizadas as marcas no
volante do motor que começam com a letra 'C', ou as
válvulas não serão reguladas corretamente, causando
danos ao motor.
A figura mostra o dispositivo de giro do motor. Para utilizar
o dispositivo, remova a presilha e empurre o eixo do
dispositivo na direção do volante do motor. O dispositivo
de giro deve ser girado no sentido anti-horário para girar
o volante do motor e a árvore de manivelas no sentido
normal de rotação.
Regulagem das Válvulas no Motor QSK38 com o Método do Círculo Base Externo
Marca RV Válvulas Fechadas no Cilindro Regule as Válvulas no Cilindro
Número Número
RV 1D-6D 1D 1D
RV 6E-1E 6E 6E
RV 5D-2D 5D 5D
RV 2E-5E 2E 2E
RV 3D-4D 3D 3D
RV 4E-3E 4E 4E
RV 1D-6D 6D 6D
RV 6E-1E 1E 1E
RV 5D-2D 2D 2D
RV 2E-5E 5E 5E
RV 3D-4D 4D 4D
RV 4E-3E 3E 3E
Regulagem das Válvulas no Motor QSK50 com o Método do Círculo Base Externo
Marca RV Válvulas Fechadas no Cilindro Regule as Válvulas no Cilindro
Número Número
RV 1D-8D 1D 1D
RV 1E-8E 1E 1E
RV 3D-6D 3D 3D
RV 3E-6E 3E 3E
RV 2D-7D 2D 2D
RV 2E-7E 2E 2E
RV 4D-5D 5D 5D
RV 4E-5E 4E 4E
RV 1D-8D 8D 8D
RV 1E-8E 8E 8E
RV 3D-6D 6D 6D
RV 3E-6E 6E 6E
RV 2D-7D 7D 7D
RV 2E-7E 7E 7E
RV 4D-5D 4D 4D
RV 4E-5E 5E 5E
Regulagem de Válvulas no Cabeçote (OBC) K38, K50, QSK38 e QSK50
Página 3-20 Seção 3 - Alavancas dos Balanceiros - Grupo 03
Passos Finais
Com Injetor Atuado Mecanicamente
ADVERTÊNCIA
As baterias podem emitir gases explosivos. Para
reduzir a possibilidade de ferimentos pessoais,
providencie sempre ventilação adequada ao ambiente
antes de trabalhar com baterias. Para reduzir a
possibilidade de formação de faíscas, o cabo negativo
(-) da bateria deve ser sempre o primeiro a ser
removido e o último a ser reconectado.
• Instale a tampa das alavancas dos balanceiros.
Consulte o Procedimento 003-011.
• Conecte os cabos da bateria. Consulte o
Procedimento 013-009.
• Funcione o motor e verifique se há vazamentos.
ADVERTÊNCIA
Dependendo das circunstâncias, o combustível é
inflamável. Mantenha cigarros, chamas, luzes-piloto,
fontes de faíscas e interruptores fora da área de
trabalho e das áreas que compartilham a ventilação
para reduzir a possibilidade de ferimentos graves, ou
até morte, ao trabalhar com o sistema de combustível.
ADVERTÊNCIA
As baterias podem emitir gases explosivos. Para
reduzir a possibilidade de ferimentos pessoais,
providencie sempre ventilação adequada ao ambiente
antes de trabalhar com baterias. Para reduzir a
possibilidade de formação de faíscas, o cabo negativo
(-) da bateria deve ser sempre o primeiro a ser
removido e o último a ser reconectado.
• Instale as tampas das alavancas dos balanceiros.
Consulte o Procedimento 003-011.
• Instale as linhas de alimentação de alta pressão dos
injetores. Consulte o Procedimento 006-051.
• Conecte os cabos da bateria. Consulte o
Procedimento 013-009.
• Funcione o motor e verifique se há vazamentos.
K38, K50, QSK38 e QSK50 Regulagem de Válvulas no Cabeçote (Método de Curso)
Seção 3 - Alavancas dos Balanceiros - Grupo 03 Página 3-23
ADVERTÊNCIA
As baterias podem emitir gases explosivos. Para
evitar ferimentos e danos materiais, providencie
ventilação adequada ao ambiente antes de trabalhar
com baterias. Para reduzir a possibilidade de
formação de faíscas, o cabo negativo (-) da bateria
deve ser sempre o primeiro a ser desconectado e o
último a ser conectado.
ADVERTÊNCIA
Ao trabalhar com um limpador a vapor, utilize óculos
de segurança ou máscara e roupas de proteção. O
vapor quente pode causar ferimentos graves.
• Desconecte os cabos da bateria. Consulte o
Procedimento 013-009.
• Lave o motor com vapor para evitar que a sujeira
penetre no motor quando as tampas das válvulas
estão removidas. Consulte o Procedimento 000-009.
• Remova as tampas das alavancas dos balanceiros.
Consulte o Procedimento 003-011.
Regulagem
Com Injetor Atuado Mecanicamente
O procedimento do Método de Curso por ser utilizado
somente para regular injetores PT® (tipo D) de tempo fixo.
Remova as tampas das alavancas dos balanceiros e todos
os componentes relacionados.
PRECAUÇÃO
Quando utilizar as marcas de referência no volante do
motor, as marcas devem começar com um 'A', ou as
válvulas e os injetores não serão regulados
corretamente e poderão causar danos às varetas
impulsoras.
Banco Direito
A tampa do alojamento do motor de partida deve ser
removida para que as marcas sejam vistas.
O dispositivo de giro do motor localizado no banco direito
do motor deve ser utilizado para girar o volante do motor.
PRECAUÇÃO
Quando utilizar as marcas de referência no volante do
motor, as marcas devem começar com um 'C', ou as
válvulas e os injetores não serão regulados
corretamente e poderão causar danos às varetas
impulsoras.
Banco Esquerdo
A tampa do alojamento do motor de partida deve ser
removida para que as marcas sejam vistas.
Para utilizar o dispositivo de giro, remova a presilha e
empurre o eixo do dispositivo na direção do volante do
motor. O dispositivo de giro deve ser girado no sentido
anti-horário para girar o volante do motor e a árvore de
manivelas no sentido normal de rotação.
PRECAUÇÃO
Use a tabela correta de regulagem de válvulas e
injetores para o motor em questão ou os
componentes poderão ser danificados.
Depois de identificar o cilindro com as válvulas prontas a
serem reguladas, use as tabelas abaixo para a seqüência.
O procedimento e as especificações para a regulagem
das válvulas e injetores são mostrados após as tabelas.
Regulagem de Válvulas no Cabeçote (Método de Curso) K38, K50, QSK38 e QSK50
Página 3-26 Seção 3 - Alavancas dos Balanceiros - Grupo 03
ADVERTÊNCIA
O êmbolo do injetor é mantido sob tensão de mola.
Deixar a ferramenta escapar poderá causar
ferimentos.
PRECAUÇÃO
Para evitar danos no relógio comparador, deixe a
alavanca do balanceiro retornar lentamente.
Utilize um atuador de alavancas dos balanceiros, No.
3375539, ou equivalente.
Pressione a alavanca do balanceiro até o injetor atingir o
fundo 2 ou 3 vezes. Isso removerá todo o combustível e o
óleo do copo do injetor.
ADVERTÊNCIA
O êmbolo do injetor é mantido sob tensão de mola.
Não deixe a ferramenta escapar; caso contrário,
poderão ocorrer ferimentos.
PRECAUÇÃO
Para evitar danos no relógio comparador, deixe a
alavanca do balanceiro retornar lentamente.
Verifique a regulagem do injetor.
Use o atuador da alavanca do balanceiro para assentar o
êmbolo do injetor. Certifique-se de que o relógio
comparador esteja ajustado em zero.
Deixe a alavanca do balanceiro retornar lentamente.
Verifique a regulagem do injetor. Repita o processo de
regulagem se a mesma não estiver dentro da
especificação.
Passos Finais
ADVERTÊNCIA
As baterias podem emitir gases explosivos. Para
evitar ferimentos e danos materiais, providencie
ventilação adequada ao ambiente antes de trabalhar
com baterias. Para reduzir a possibilidade de
formação de faíscas, o cabo negativo (-) da bateria
deve ser sempre o primeiro a ser desconectado e o
último a ser conectado.
• Instale a tampa das alavancas dos balanceiros.
Consulte o Procedimento 003-001.
• Conecte os cabos da bateria. Consulte o
Procedimento 013-009.
• Funcione o motor e verifique se há vazamentos.
Conjunto das Alavancas dos Balanceiros K38, K50, QSK38 e QSK50
Página 3-32 Seção 3 - Alavancas dos Balanceiros - Grupo 03
ADVERTÊNCIA
As baterias podem emitir gases explosivos. Para
reduzir a possibilidade de ferimentos e danos
materiais, providencie sempre ventilação adequada
ao ambiente antes de trabalhar com baterias. Para
reduzir a possibilidade de formação de faíscas, o cabo
negativo (-) da bateria deve ser sempre o primeiro a
ser desconectado e o último a ser conectado.
• Desconecte as baterias. Consulte o Procedimento
013-009, Cabos e Conexões das Baterias, na Seção
13.
• Remova a tampa das alavancas dos balanceiros.
Consulte o Procedimento 003-011, Tampa das
Alavancas dos Balanceiros, na Seção 3.
ADVERTÊNCIA
As baterias podem emitir gases explosivos. Para
reduzir a possibilidade de ferimentos e danos
materiais, providencie sempre ventilação adequada
ao ambiente antes de trabalhar com baterias. Para
reduzir a possibilidade de formação de faíscas, o cabo
negativo (-) da bateria deve ser sempre o primeiro a
ser desconectado e o último a ser conectado.
ADVERTÊNCIA
A pressão do combustível na linha é forte o suficiente
para fazer o combustível penetrar na pele e causar
ferimentos graves. Utilize luvas e roupas de proteção.
PRECAUÇÃO
Tenha cuidado ao desconectar ou remover as linhas
de combustível, substituir os filtros e escorvar o
sistema de combustível para que o combustível não
vaze nem seja drenado para a área inferior da
embarcação. Não deixe que os elementos dos filtros
caiam ou penetrem na área inferior da embarcação. O
combustível e os filtros de combustível devem ser
descartados de acordo com as normas locais de
proteção ambiental.
• Desconecte as baterias. Consulte o Procedimento
013-009, Cabos e Conexões das Baterias, na Seção
13.
• Remova as linhas de alimentação de combustível
dos injetores. Consulte o Procedimento 006-051,
Linhas de Alimentação dos Injetores (Alta Pressão),
na Seção 6.
• Remova a tampa das alavancas dos balanceiros.
Consulte o Procedimento 003-011, Tampa das
Alavancas dos Balanceiros, na Seção 3.
K38, K50, QSK38 e QSK50 Conjunto das Alavancas dos Balanceiros
Seção 3 - Alavancas dos Balanceiros - Grupo 03 Página 3-33
Remoção
Com Injetor Atuado Mecanicamente
Não permita que as alavancas dos balanceiros caiam fora
do eixo durante sua remoção.
Remova os dois parafusos de montagem e as alavancas
dos balanceiros.
Desmontagem
Com Injetor Atuado Mecanicamente
Remova os parafusos e as arruelas lisas. Puxe o eixo para
fora. Identifique os componentes para auxiliar no
procedimento de montagem.
Remova os parafusos.
Puxe o eixo para fora das alavancas dos balanceiros.
ADVERTÊNCIA
Quando utilizar solventes, ácidos ou materiais
alcalinos para a limpeza, siga as recomendações de
uso do fabricante. Utilize óculos de segurança e
roupas de proteção apropriadas para reduzir a
possibilidade de acidentes pessoais.
ADVERTÊNCIA
Utilize proteção apropriada para os olhos e para a face
ao trabalhar com ar comprimido. Os resíduos e poeira
lançados podem causar ferimentos.
ADVERTÊNCIA
Alguns solventes são inflamáveis e tóxicos. Leia as
instruções do fabricante antes de usar o produto.
Utilize solvente. Limpe o eixo. Aplique ar comprimido nos
cinco furos de óleo, e certifique-se de que os mesmos
não estejam obstruídos.
O bujão (1) na galeria principal de óleo do eixo do
balanceiro deve ser instalado na extremidade do eixo
com anel-guia (extremidade do balanceiro de escape).
ADVERTÊNCIA
Quando utilizar solventes, ácidos ou materiais
alcalinos para a limpeza, siga as recomendações de
uso do fabricante. Utilize óculos de segurança e
roupas de proteção apropriadas para reduzir a
possibilidade de acidentes pessoais.
ADVERTÊNCIA
Utilize proteção apropriada para os olhos e para a face
ao trabalhar com ar comprimido. Os resíduos e poeira
lançados podem causar ferimentos.
Utilize solvente. Limpe os componentes.
Aplique ar comprimido nos furos de óleo e certifique-se de
que os mesmos não estejam obstruídos.
K38, K50, QSK38 e QSK50 Conjunto das Alavancas dos Balanceiros
Seção 3 - Alavancas dos Balanceiros - Grupo 03 Página 3-35
ADVERTÊNCIA
Quando utilizar solventes, ácidos ou materiais
alcalinos para a limpeza, siga as recomendações de
uso do fabricante. Utilize óculos de segurança e
roupas de proteção apropriadas para reduzir a
possibilidade de acidentes pessoais.
O balanceiro deve ser desmontado para que a inspeção
possa ser feita.
Utilize o método residual e aplique uma corrente de
impulso pela bobina.
Ampère-espira é uma corrente elétrica de um ampère que
flui pela bobina, multiplicada pelo número de espiras na
bobina.
Amperagem (Ampère-Espira)
1200 VCC ou VCA retificada
2000 VCC ou VCA retificada
Montagem
Com Injetor Atuado Eletronicamente
Instale o parafuso de regulagem e a contraporca em cada
balanceiro.
Não aperte completamente a contraporca até que o
conjunto esteja instalado no motor.
K38, K50, QSK38 e QSK50 Conjunto das Alavancas dos Balanceiros
Seção 3 - Alavancas dos Balanceiros - Grupo 03 Página 3-37
PRECAUÇÃO
Os três furos de óleo que têm a mesma linha de centro
devem estar voltados para a extremidade da alavanca
do balanceiro com o parafuso de ajuste.
Utilize óleo limpo de motor. Lubrifique o eixo.
O bujão (4) no furo principal de óleo deve estar mais
próximo do balanceiro de escape (1). Deslize as
alavancas dos balanceiros sobre o eixo na seqüência
mostrada.
1. Balanceiro de escape
2. Balanceiro do injetor
3. Balanceiro de admissão
4.
Instale as arruelas lisas e os parafusos.
PRECAUÇÃO
A bucha deve ser instalada e alinhada corretamente
em seu furo. Se as buchas forem instaladas
incorretamente, haverá perda de óleo lubrificante
para o eixo.
PRECAUÇÃO
O bujão na extremidade do eixo deve estar na mesma
extremidade que o balanceiro de escape. O conjunto
das alavancas dos balanceiros será danificado se o
bujão não estiver instalado ou se for instalado no local
incorreto.
Alinhe a abertura na bucha de modo que aponte na
direção da extremidade da alavanca do balanceiro
enquanto estiver alinhando os furos na bucha com as
passagens de óleo na alavanca do balanceiro.
Utilize uma prensa e um mandril de balanceiro (1), No.
3162458, para injetores acionados mecanicamente, e
Número de Peça ST-1284, para injetores acionados
eletronicamente, ou peças equivalentes, para instalar a
bucha.
PRECAUÇÃO
Não force excessivamente o ajuste sob pressão. O
balanceiro poderá ser danificado.
Utilize a extremidade do soquete de um tubo impulsor
usado para suportar e alinhar a esfera para o
assentamento correto.
Utilize uma prensa para assentar a esfera nova na
cavidade da alavanca do balanceiro.
O lábio na esfera deve estar rente com a superfície da
alavanca do balanceiro.
PRECAUÇÃO
Certifique-se de que o anel 'O' esteja posicionado
corretamente na esfera. Se for instalado entre a esfera
e o soquete, o anel 'O' acabará falhando resultando
em folga excessiva da válvula.
O anel 'O' é utilizado somente para reter o soquete no
balanceiro durante a montagem.
Instale o soquete novo na esfera.
Instalação
Com Injetor Atuado Mecanicamente
PRECAUÇÃO
Os furos de óleo no eixo devem ser alinhados com os
furos de óleo nas alavancas dos balanceiros.
PRECAUÇÃO
O bujão na extremidade do eixo deve estar na mesma
extremidade que o balanceiro de escape. O conjunto
das alavancas dos balanceiros será danificado se o
bujão não estiver instalado ou se for instalado no local
incorreto.
Utilize óleo limpo para lubrificar o eixo.
Deslize as alavancas dos balanceiros sobre o eixo na
seqüência mostrada.
• Balanceiro de escape (1)
• Balanceiro do injetor (2)
• Balanceiro de admissão (3)
Lubrifique as roscas, os soquetes das alavancas dos
balanceiros e as pastilhas das cruzetas com óleo limpo de
motor.
Instale as arruelas e os parafusos.
PRECAUÇÃO
Os furos de óleo no eixo devem ser alinhados com os
furos de óleo nas alavancas dos balanceiros.
PRECAUÇÃO
O bujão na extremidade do eixo deve estar na mesma
extremidade que o balanceiro de escape. O conjunto
das alavancas dos balanceiros será danificado se o
bujão não estiver instalado ou se for instalado no local
incorreto.
Utilize óleo limpo para lubrificar o eixo.
Instale o balanceiro de escape (1), e espaçador (2) e o
balanceiro de admissão (3) no eixo. Os furos de óleo no
eixo devem ser alinhados com os furos de óleo nas
alavancas dos balanceiros.
NOTA: O bujão na extremidade do eixo deve estar na
mesma extremidade que o balanceiro de escape.
Lubrifique as roscas, os soquetes das alavancas dos
balanceiros e as pastilhas das cruzetas com óleo limpo de
motor.
Instale as arruelas e os parafusos.
Passos Finais
Com Injetor Atuado Mecanicamente
ADVERTÊNCIA
As baterias podem emitir gases explosivos. Para
reduzir a possibilidade de ferimentos e danos
materiais, providencie sempre ventilação adequada
ao ambiente antes de trabalhar com baterias. Para
reduzir a possibilidade de formação de faíscas, o cabo
negativo (-) da bateria deve ser sempre o primeiro a
ser desconectado e o último a ser conectado.
ADVERTÊNCIA
A pressão do combustível na linha é forte o suficiente
para fazer o combustível penetrar na pele e causar
ferimentos graves. Utilize luvas e roupas de proteção.
• Regule as válvulas e os injetores. Consulte o
Procedimento 006-051, Linhas de Alimentação dos
Injetores (Alta Pressão), na Seção 6.
• Instale as tampas das alavancas dos balanceiros.
Consulte o Procedimento 003-011, Tampa das
Alavancas dos Balanceiros, na Seção 3.
• Conecte as baterias. Consulte o Procedimento
013-009, Cabos e Conexões das Baterias, na Seção
13.
• Funcione o motor e verifique se há vazamentos.
ADVERTÊNCIA
As baterias podem emitir gases explosivos. Para
reduzir a possibilidade de ferimentos e danos
materiais, providencie sempre ventilação adequada
ao ambiente antes de trabalhar com baterias. Para
reduzir a possibilidade de formação de faíscas, o cabo
negativo (-) da bateria deve ser sempre o primeiro a
ser desconectado e o último a ser conectado.
ADVERTÊNCIA
A pressão do combustível na linha é forte o suficiente
para fazer o combustível penetrar na pele e causar
ferimentos graves. Utilize luvas e roupas de proteção.
• Faça a regulagem das válvulas no cabeçote.
Consulte o Procedimento 003-006, Regulagem das
Válvulas no Cabeçote, na Seção 3.
• Instale a tampa das alavancas dos balanceiros.
Consulte o Procedimento 003-011, Tampa das
Alavancas dos Balanceiros, na Seção 3.
• Instale as linhas de alimentação dos injetores.
Consulte o Procedimento 006-051, Linhas de
Alimentação dos Injetores (Alta Pressão), na Seção
6.
• Conecte as baterias. Consulte o Procedimento
013-009, Cabos e Conexões das Baterias, na Seção
13.
• Funcione o motor e verifique se há vazamentos.
Tampa das Alavancas dos Balanceiros K38, K50, QSK38 e QSK50
Página 3-42 Seção 3 - Alavancas dos Balanceiros - Grupo 03
ADVERTÊNCIA
As baterias podem emitir gases explosivos. Para
reduzir a possibilidade de ferimentos e danos
materiais, providencie sempre ventilação adequada
ao ambiente antes de trabalhar com baterias. Para
reduzir a possibilidade de formação de faíscas, o cabo
negativo (-) da bateria deve ser sempre o primeiro a
ser desconectado e o último a ser conectado.
ADVERTÊNCIA
Quando o motor funciona sem as tampas das
alavancas dos balanceiros, os borrifos de óleo podem
causar ferimentos. Para reduzir a possibilidade de
acidentes e ferimentos, use sempre óculos de
segurança e máscara de proteção.
ADVERTÊNCIA
Para reduzir a possibilidade de acidentes pessoais,
evite o contato direto de óleo quente com a pele.
ADVERTÊNCIA
Alguns órgãos governamentais consideram óleo
usado de motor uma substância cancerígena e capaz
de causar problemas relacionados à reprodução.
Evite a inalação de vapores, a ingestão e o contato
prolongado com o óleo usado de motor. Se não for
reutilizado, descarte-o de acordo com as normas
locais de proteção ambiental.
• Desconecte as baterias. Consulte o Procedimento
013-009, Cabos e Conexões das Baterias, na Seção
13.
• Remova a mangueira do respiro do cárter. Consulte
o Procedimento 003-001, Respiro do Cárter
(Externo), na Seção 3.
Remoção
Com Injetor Atuado Mecanicamente
Os respiros do cárter podem ser montados no local de
qualquer cilindro. Anote o número de respiros e sua
localização correta antes da remoção.
Remova a tampa das alavancas dos balanceiros e
descarte a junta.
Desmontagem
Com Injetor Atuado Eletronicamente
Remova os dois parafusos que fixam o suporte do chicote
elétrico do injetor na placa da tampa das alavancas dos
balanceiros.
ADVERTÊNCIA
Quando utilizar solventes, ácidos ou materiais
alcalinos para a limpeza, siga as recomendações de
uso do fabricante. Utilize óculos de segurança e
roupas de proteção apropriadas para reduzir a
possibilidade de acidentes pessoais.
ADVERTÊNCIA
Utilize proteção apropriada para os olhos e para a face
ao trabalhar com ar comprimido. Os resíduos e poeira
lançados podem causar ferimentos.
ADVERTÊNCIA
Utilize proteção para os olhos e para a pele ao
trabalhar com soluções cáusticas para reduzir a
possibilidade de ferimentos.
Utilize vapor para limpar a tampa das alavancas dos
balanceiros.
Seque com ar comprimido.
Inspecione a tampa das alavancas dos balanceiros
quanto a trincas.
Montagem
Com Injetor Atuado Eletronicamente
Instale o defletor do respiro nos três pinos sob a tampa
das alavancas dos balanceiros e fixe-a no lugar com as
três porcas-molas.
K38, K50, QSK38 e QSK50 Tampa das Alavancas dos Balanceiros
Seção 3 - Alavancas dos Balanceiros - Grupo 03 Página 3-47
Instalação
Com Injetor Atuado Mecanicamente
PRECAUÇÃO
Não utilize cola de junta. A cola de junta impede a
vedação correta da junta.
Instale as juntas, as tampas das alavancas dos
balanceiros e os parafusos. Aperte todos os parafusos.
Valor de Torque: 45 N•m [ 30 lb-pé ]
Passos Finais
MAI
ADVERTÊNCIA
As baterias podem emitir gases explosivos. Para
reduzir a possibilidade de ferimentos e danos
materiais, providencie sempre ventilação adequada
ao ambiente antes de trabalhar com baterias. Para
reduzir a possibilidade de formação de faíscas, o cabo
negativo (-) da bateria deve ser sempre o primeiro a
ser desconectado e o último a ser conectado.
• Instale a mangueira do respiro do cárter. Consulte o
Procedimento 003-001, Respiro do Cárter (Externo),
na Seção 3.
• Instale o cruzamento de ar. Consulte o
Procedimento 010-019, Cruzamento de Ar, na Seção
10.
• Funcione o motor e verifique se há vazamentos.
Tampa das Alavancas dos Balanceiros K38, K50, QSK38 e QSK50
Página 3-50 Seção 3 - Alavancas dos Balanceiros - Grupo 03
ADVERTÊNCIA
As baterias podem emitir gases explosivos. Para
reduzir a possibilidade de ferimentos e danos
materiais, providencie sempre ventilação adequada
ao ambiente antes de trabalhar com baterias. Para
reduzir a possibilidade de formação de faíscas, o cabo
negativo (-) da bateria deve ser sempre o primeiro a
ser desconectado e o último a ser conectado.
• Instale as linhas de alimentação de alta pressão dos
injetores. Consulte o Procedimento 006-051, Linhas
de Alimentação dos Injetores (Alta Pressão), na
Seção 6.
• Conecte a mangueira de respiro do cárter. Consulte
o Procedimento 003-001, Respiro do Cárter
(Externo), na Seção 3.
• Conecte as baterias. Consulte o Procedimento
013-009, Cabos e Conexões das Baterias, na Seção
13.
• Funcione o motor e verifique se há vazamentos.
K38, K50, QSK38 e QSK50 Carcaça das Alavancas dos Balanceiros
Seção 3 - Alavancas dos Balanceiros - Grupo 03 Página 3-51
ADVERTÊNCIA
As baterias podem emitir gases explosivos. Para
reduzir a possibilidade de ferimentos e danos
materiais, providencie sempre ventilação adequada ao
ambiente antes de trabalhar com baterias. Para reduzir
a possibilidade de formação de faíscas, o cabo
negativo (-) da bateria deve ser sempre o primeiro a ser
desconectado e o último a ser conectado.
ADVERTÊNCIA
Quando o motor funciona sem as tampas das
alavancas dos balanceiros, os borrifos de óleo podem
causar ferimentos. Para reduzir a possibilidade de
acidentes e ferimentos, use sempre óculos de
segurança e máscara de proteção.
ADVERTÊNCIA
Para reduzir a possibilidade de acidentes pessoais,
evite o contato direto de óleo quente com a pele.
ADVERTÊNCIA
Alguns órgãos governamentais consideram óleo usado
de motor uma substância cancerígena e capaz de
causar problemas relacionados à reprodução. Evite a
inalação de vapores, a ingestão e o contato
prolongado com o óleo usado de motor. Se não for
reutilizado, descarte-o de acordo com as normas locais
de proteção ambiental.
• Desconecte as baterias. Consulte o Procedimento
013-009, Cabos e Conexões das Baterias, na Seção
13.
• Drene o sistema de arrefecimento. Consulte o
Procedimento 008-018, Sistema de Arrefecimento,
na Seção 8.
• Remova as conexões de água dos coletores de
escape úmidos. Consulte o Procedimento 011-016,
Conexões de Água do Coletor de Escape (Úmido), na
Seção 11.
• Remova o tubo de cruzamento de ar. Consulte o
Procedimento 010-033, Turbocompressor, na Seção
10.
• Remova os pós-arrefecedores externos. Consulte o
Procedimento 010-004, Conjunto do Pós-arrefecedor
(Externo) , na Seção 10.
• Remova o coletor de óleo do STC. Consulte o
Procedimento 006-038, Coletor de Óleo do STC, na
Seção 6.
• Remova a tampa das alavancas dos balanceiros.
Consulte o Procedimento 003-011, Tampa das
Alavancas dos Balanceiros, na Seção 3.
• Remova as cruzetas. Consulte o Procedimento
002-001, Cruzeta, na Seção 1.
• Remova o conjunto das alavancas dos balanceiros.
Consulte o Procedimento 003-009, Conjunto das
Alavancas dos Balanceiros, na Seção 3.
• Remova as varetas impulsoras ou os tubos
impulsores. Consulte o Procedimento 004-014,
Varetas ou Tubos Impulsores, na Seção 14.
Carcaça das Alavancas dos Balanceiros K38, K50, QSK38 e QSK50
Página 3-52 Seção 3 - Alavancas dos Balanceiros - Grupo 03
Remoção
Com Injetor Atuado Mecanicamente
NOTA: Os motores mais antigos podem ter presilhas nos
tubos de água. Remova as presilhas.
Use o Instalador de Tubo de Água, ST-1318 (20). Instale
os tubos no banco direito em direção à parte dianteira do
motor. Instale os tubos no banco esquerdo em direção à
parte traseira do motor. Instale o tubo até o mesmo liberar
a carcaça das alavancas dos balanceiros.
PRECAUÇÃO
Algumas juntas de carcaça de alavancas dos
balanceiros têm um núcleo de metal fino. Manuseie
com cuidado para reduzir a possibilidade de acidentes
pessoais.
Use alicates. Remova e descarte a junta.
ADVERTÊNCIA
Quando utilizar solventes, ácidos ou materiais
alcalinos para a limpeza, siga as recomendações de
uso do fabricante. Utilize óculos de segurança e
roupas de proteção apropriadas para reduzir a
possibilidade de acidentes pessoais.
ADVERTÊNCIA
Ao trabalhar com um limpador a vapor, utilize óculos
de segurança ou máscara e roupas de proteção. O
vapor quente pode causar ferimentos graves.
ADVERTÊNCIA
Alguns solventes são inflamáveis e tóxicos. Leia as
instruções do fabricante antes de usar o produto.
Remova os componentes.
• Tubo de transferência de água
• Anéis 'O' - Descarte os anéis 'O'
Utilize vapor ou solvente para limpar os componentes.
K38, K50, QSK38 e QSK50 Carcaça das Alavancas dos Balanceiros
Seção 3 - Alavancas dos Balanceiros - Grupo 03 Página 3-55
ADVERTÊNCIA
Ao trabalhar com um limpador a vapor, utilize óculos
de segurança ou máscara e roupas de proteção. O
vapor quente pode causar ferimentos graves.
ADVERTÊNCIA
Quando utilizar solventes, ácidos ou materiais
alcalinos para a limpeza, siga as recomendações de
uso do fabricante. Utilize óculos de segurança e
roupas de proteção para evitar ferimentos.
ADVERTÊNCIA
Utilize proteção apropriada para os olhos e para a face
ao trabalhar com ar comprimido. Os resíduos e poeira
lançados podem causar ferimentos.
Utilize vapor ou solvente para limpar os componentes.
Seque com ar comprimido.
Limpe a superfície de contato da carcaça das alavancas
dos balanceiros no motor com uma esponja abrasiva de
nylon, Scotch-Brite™ 7448, ou equivalente.
Instalação
Com Injetor Atuado Mecanicamente
Instale as cruzetas.
Lubrifique as guias das cruzetas e as hastes das válvulas
com óleo de motor.
NOTA: Os parafusos de ajuste devem estar voltados para
o lado de escape do cabeçote dos cilindros.
Instale e ajuste as cruzetas. Empurre a cruzeta para baixo
e lentamente gire o parafuso de ajuste até encostar na
haste da válvula. Não gire o suficiente para levantar a
cruzeta.
PRECAUÇÃO
O parafuso de ajuste não deve girar enquanto a
contraporca é apertada.
Aperte a contraporca segundo o valor mostrado. Os
valores de torque abaixo são fornecidos com e sem o
adaptador do torquímetro, No. ST-669.
N•m lb-pé
Valor de Com adaptador 35 26
Torque:
Valor de Sem adaptador 40 30
Torque:
PRECAUÇÃO
Certifique-se de que os anéis 'O' não estejam
cortados, danificados ou virados para trás quando
instalar os tubos de transferência de água nas
carcaças adjacentes das alavancas dos balanceiros.
Utilize o instalador de tubo de água, No. ST-1319, e um
martelo para instalar o tubo de transferência de água na
carcaça adjacente das alavancas dos balanceiros até o
tubo ficar aproximadamente centralizado.
Carcaça das Alavancas dos Balanceiros K38, K50, QSK38 e QSK50
Página 3-60 Seção 3 - Alavancas dos Balanceiros - Grupo 03
Passos Finais
Com Injetor Atuado Mecanicamente
ADVERTÊNCIA
As baterias podem emitir gases explosivos. Para
reduzir a possibilidade de ferimentos e danos
materiais, providencie sempre ventilação adequada
ao ambiente antes de trabalhar com baterias. Para
reduzir a possibilidade de formação de faíscas, o cabo
negativo (-) da bateria deve ser sempre o primeiro a
ser desconectado e o último a ser conectado.
ADVERTÊNCIA
Alguns órgãos governamentais consideram óleo
usado de motor uma substância cancerígena e capaz
de causar problemas relacionados à reprodução.
Evite a inalação de vapores, a ingestão e o contato
prolongado com o óleo usado de motor. Se não for
reutilizado, descarte-o de acordo com as normas
locais de proteção ambiental.
• Instale as conexões de água para os coletores de
escape úmidos. Consulte o Procedimento 011-016,
Conexões de Água do Coletor de Escape (Úmido),
na Seção 11.
• Instale as varetas ou tubos impulsores. Consulte o
Procedimento 004-014, Varetas ou Tubos
Impulsores, na Seção 14.
• Instale o conjunto das alavancas dos balanceiros.
Consulte o Procedimento 003-009, Conjunto das
Alavancas dos Balanceiros, na Seção 3.
• Faça a regulagem das válvulas no cabeçote.
Consulte o Procedimento 003-006, Regulagem das
Válvulas no Cabeçote, na Seção 3.
• Instale a tampa das alavancas dos balanceiros.
Consulte o Procedimento 003-011, Tampa das
Alavancas dos Balanceiros, na Seção 3.
• Instale o coletor de óleo do STC. Consulte o
Procedimento 006-038, Coletor de Óleo do STC, na
Seção 6.
• Instale os pós-arrefecedores externos. Consulte o
Procedimento 010-004, Conjunto do Pós-
arrefecedor (Externo), na Seção 10.
• Instale o cruzamento de ar. Consulte o
Procedimento 010-033, Turbocompressor, na Seção
10.
• Abasteça o sistema de arrefecimento. Consulte o
Procedimento 008-018, Sistema de Arrefecimento,
na Seção 8.
• Funcione o motor e verifique se há vazamentos.
K38, K50, QSK38 e QSK50 Carcaça das Alavancas dos Balanceiros
Seção 3 - Alavancas dos Balanceiros - Grupo 03 Página 3-61
Anotações
K38, K50, QSK38 e QSK50
Seção 4 - Seguidores de Comando/Tuchos - Grupo 04 Página 4-a
ADVERTÊNCIA
As baterias podem emitir gases explosivos. Para
reduzir a possibilidade de ferimentos e danos
materiais, providencie sempre ventilação adequada
ao ambiente antes de trabalhar com baterias. Para
reduzir a possibilidade de formação de faíscas, o cabo
negativo (-) da bateria deve ser sempre o primeiro a
ser desconectado e o último a ser conectado.
ADVERTÊNCIA
Quando o motor funciona sem as tampas das
alavancas dos balanceiros, os borrifos de óleo podem
causar ferimentos. Para reduzir a possibilidade de
acidentes e ferimentos, use sempre óculos de
segurança e máscara de proteção.
ADVERTÊNCIA
Para reduzir a possibilidade de acidentes pessoais,
evite o contato direto de óleo quente com a pele.
ADVERTÊNCIA
Alguns órgãos governamentais consideram óleo
usado de motor uma substância cancerígena e capaz
de causar problemas relacionados à reprodução.
Evite a inalação de vapores, a ingestão e o contato
prolongado com o óleo usado de motor. Se não for
reutilizado, descarte-o de acordo com as normas
locais de proteção ambiental.
• Desconecte as baterias. Consulte o Procedimento
013-009, Cabos e Conexões das Baterias, na Seção
13.
• Remova a tampa das alavancas dos balanceiros.
Consulte o Procedimento 003-011, Tampa das
Alavancas dos Balanceiros, na Seção 3.
• Remova as alavancas dos balanceiros. Consulte o
Procedimento 003-009, Conjunto das Alavancas dos
Balanceiros, na Seção 3.
• Remova as cruzetas. Consulte o Procedimento
002-001, Cruzeta, na Seção 2.
• Remova as varetas impulsoras. Consulte o
Procedimento 004-014, Varetas ou Tubos
Impulsores, na Seção 4.
• Remova as tampas dos seguidores de comando.
Consulte o Procedimento 004-002, Tampa do
Seguidor de Comando, na Seção 4.
Conjunto do Seguidor de Comando K38, K50, QSK38 e QSK50
Página 4-2 Seção 4 - Seguidores de Comando/Tuchos - Grupo 04
ADVERTÊNCIA
As baterias podem emitir gases explosivos. Para
reduzir a possibilidade de ferimentos e danos
materiais, providencie sempre ventilação adequada
ao ambiente antes de trabalhar com baterias. Para
reduzir a possibilidade de formação de faíscas, o cabo
negativo (-) da bateria deve ser sempre o primeiro a
ser desconectado e o último a ser conectado.
• Desconecte as baterias. Consulte o Procedimento
013-007, Baterias, na Seção 13.
• Remova o respiro do cárter. Consulte o
Procedimento 003-001, Tubo de Respiro do Cárter,
na Seção 3.
• Remova o chicote elétrico. Consulte o Procedimento
019-042, Chicote Elétrico, no Manual de Diagnóstico
de Falhas e Reparos do Sistema Eletrônico de
Controle dos Motores Séries QSK50 e QSK60 com
Sistema de Common Rail Modular, Boletim
4021533.
• Remova as linhas de alimentação de combustível.
Consulte o Procedimento 006-024, Linhas de
Alimentação de Combustível, na Seção 6.
• Remova a tampa das alavancas dos balanceiros.
Consulte o Procedimento 003-011, Tampa das
Alavancas dos Balanceiros, na Seção 3.
• Remova as alavancas dos balanceiros e o tirante do
injetor do STC. Consulte o Procedimento 003-009,
Conjunto das Alavancas dos Balanceiros, na Seção
3.
• Remova as cruzetas. Consulte o Procedimento
002-001, Cruzeta, na Seção 2.
• Remova as varetas impulsoras. Consulte o
Procedimento 004-014, Varetas ou Tubos
Impulsores, na Seção 4.
• Remova as tampas dos seguidores de comando.
Consulte o Procedimento 004-002, Tampa do
Seguidor de Comando, na Seção 4.
Remoção
Com Injetor Atuado Mecanicamente
Remova os seguidores de comando.
NOTA: Os parafusos são ranhurados.
Remova os parafusos. Remova o eixo do seguidor de
comando dos anéis-guia. Os anéis-guia não precisam ser
removidos exceto se estiverem danificados.
K38, K50, QSK38 e QSK50 Conjunto do Seguidor de Comando
Seção 4 - Seguidores de Comando/Tuchos - Grupo 04 Página 4-3
Desmontagem
Com Injetor Atuado Mecanicamente
Remova o anel de retenção. Puxe o eixo para fora.
Marque e identifique os componentes para facilitar na
reinstalação.
ADVERTÊNCIA
Quando utilizar solventes, ácidos ou materiais
alcalinos para a limpeza, siga as recomendações de
uso do fabricante. Utilize óculos de segurança e
roupas de proteção apropriadas para reduzir a
possibilidade de acidentes pessoais.
ADVERTÊNCIA
Utilize proteção apropriada para os olhos e para a face
ao trabalhar com ar comprimido. Os resíduos e poeira
lançados podem causar ferimentos.
Utilize solvente para limpar os seguidores de comando.
Seque com ar comprimido.
Folga do Rolete
mm pol
(1) 0.23 MÍNIMO 0.009
0.61 MÁXIMO 0.024
(2) 0.076 MÍNIMO 0.003
0.178 MÁXIMO 0.007
Se as folgas não estiverem dentro das especificações.
Consulte o Procedimento 004-005, Pino Cilíndrico do
Seguidor de Comando, na Seção 4.
ADVERTÊNCIA
Quando utilizar solventes, ácidos ou materiais
alcalinos para a limpeza, siga as recomendações de
uso do fabricante. Utilize óculos de segurança e
roupas de proteção apropriadas para reduzir a
possibilidade de acidentes pessoais.
ADVERTÊNCIA
Utilize proteção apropriada para os olhos e para a face
ao trabalhar com ar comprimido. Os resíduos e poeira
lançados podem causar ferimentos.
Utilize solvente para limpar os seguidores de comando.
Seque com ar comprimido.
Folga do Rolete
mm pol
(1) 0.23 MÍNIMO 0.009
0.61 MÁXIMO 0.024
(2) 0.076 MÍNIMO 0.003
0.178 MÁXIMO 0.007
Se as folgas não estiverem dentro das especificações.
Consulte o Procedimento 004-005, Pino Cilíndrico do
Seguidor de Comando, na Seção 4.
K38, K50, QSK38 e QSK50 Conjunto do Seguidor de Comando
Seção 4 - Seguidores de Comando/Tuchos - Grupo 04 Página 4-7
Montagem
Com Injetor Atuado Mecanicamente
PRECAUÇÃO
O uso do eixo de seguidor de comando padrão nos
motores K2000E, K1800E, K1500E e QSK50 resultará
em falha do eixo e danos ao motor.
O eixo do seguidor de comando nos motores K2000E,
K1800E, K1500E e QSK50 pode ser identificado pelo
número de peça estampado na extremidade do eixo.
Conjunto do Seguidor de Comando K38, K50, QSK38 e QSK50
Página 4-8 Seção 4 - Seguidores de Comando/Tuchos - Grupo 04
PRECAUÇÃO
O uso do seguidor de comando de injetor padrão nos
motores K2000E, K1800E, K1500E e QSK50 resultará
em falha do seguidor de comando e danos ao motor.
A alavanca do seguidor de comando do injetor nos
motores K2000E, K1800E, K1500E e QSK50 pode ser
identificado pela largura do rolete, 28,07 mm [1,105 pol].
Utilize óleo limpo de motor. Lubrifique o eixo e os furos
das alavancas.
Deslize as alavancas sobre o eixo. Instale os
componentes como mostrado.
Instalação
Com Injetor Atuado Mecanicamente
ADVERTÊNCIA
Quando utilizar solventes, ácidos ou materiais
alcalinos para a limpeza, siga as recomendações de
uso do fabricante. Utilize óculos de segurança e
roupas de proteção apropriadas para reduzir a
possibilidade de acidentes pessoais.
PRECAUÇÃO
Os seguidores de comando de reposição são
lubrificados com um óleo de estocagem para evitar a
formação de ferrugem. Esse óleo de estocagem deve
ser removido completamente com solvente antes da
instalação dos componentes no motor.
PRECAUÇÃO
Os motores fabricados até março de 1986 (ESN
33112109) utilizam parafusos especiais de montagem
dos seguidores de comando. Esses parafusos têm um
entalhe que permite que o óleo flua para o conjunto
do seguidor de comando. O furo de óleo cruza o furo
do parafuso correto. O uso de parafusos padrão
resultará em falha.
Se for instalado um componente novo, o mesmo deverá
ser limpo antes da instalação para remover o óleo de
estocagem do fabricante.
PRECAUÇÃO
A partir do número de série do motor (ESN) 33112109
e posteriores (março de 1987 até o presente), o furo
(1) cruza a haste do parafuso. Isso permite o uso de
parafusos padrão na montagem dos eixos dos
seguidores de comando.
O furo (2) nos blocos KV de motores com número de série
(ESN) 33112109 enviavam o óleo diretamente para a
extremidade do parafuso e exigiam o uso de um parafuso
entalhado.
PRECAUÇÃO
A arruela é reforçada e evita que o parafuso encoste
na base do furo. O motor será danificado se a arruela
não for utilizada.
Instale o conjunto do seguidor de comando.
Utilize óleo limpo de motor para lubrificar as roscas dos
parafusos.
Instale os parafusos e as arruelas especiais.
Valor de Torque: 70 N•m [ 52 lb-pé ]
Passos Finais
Com Injetor Atuado Mecanicamente
ADVERTÊNCIA
As baterias podem emitir gases explosivos. Para
reduzir a possibilidade de ferimentos e danos
materiais, providencie sempre ventilação adequada
ao ambiente antes de trabalhar com baterias. Para
reduzir a possibilidade de formação de faíscas, o cabo
negativo (-) da bateria deve ser sempre o primeiro a
ser desconectado e o último a ser conectado.
• Instale as tampas dos seguidores de comando.
Consulte o Procedimento 004-002, Tampa do
Seguidor de Comando, na Seção 4.
• Instale as varetas impulsoras. Consulte o
Procedimento 004-014, Varetas ou Tubos
Impulsores, na Seção 4.
• Instale as cruzetas. Consulte o Procedimento
002-001, Cruzeta, na Seção 2.
• Instale as alavancas dos balanceiros e o tirante do
injetor do STC. Consulte o Procedimento 003-009,
Conjunto das Alavancas dos Balanceiros, na Seção
3.
• Faça a regulagem das válvulas no cabeçote.
Consulte o Procedimento 003-006, Regulagem das
Válvulas no Cabeçote, na Seção 3.
• Instale a tampa das alavancas dos balanceiros.
Consulte o Procedimento 003-011, Tampa das
Alavancas dos Balanceiros, na Seção 3.
• Conecte as baterias. Consulte o Procedimento
013-007, Baterias, na Seção 13.
• Funcione o motor e verifique se há vazamentos.
K38, K50, QSK38 e QSK50 Tampa dos Seguidores de Comando
Seção 4 - Seguidores de Comando/Tuchos - Grupo 04 Página 4-11
ADVERTÊNCIA
As baterias podem emitir gases explosivos. Para
reduzir a possibilidade de ferimentos e danos
materiais, providencie sempre ventilação adequada
ao ambiente antes de trabalhar com baterias. Para
reduzir a possibilidade de formação de faíscas, o cabo
negativo (-) da bateria deve ser sempre o primeiro a
ser desconectado e o último a ser conectado.
• Instale as tampas dos seguidores de comando.
Consulte o Procedimento 004-002, Tampa do
Seguidor de Comando, na Seção 4.
• Instale as varetas impulsoras. Consulte o
Procedimento 004-014, Varetas ou Tubos
Impulsores, na Seção 4.
• Instale as cruzetas. Consulte o Procedimento
002-001, Cruzeta, na Seção 2.
• Instale as alavancas dos balanceiros. Consulte o
Procedimento 003-009, Conjunto das Alavancas dos
Balanceiros, na Seção 3.
• Faça a regulagem das válvulas no cabeçote.
Consulte o Procedimento 003-006, Regulagem das
Válvulas no Cabeçote, na Seção 3.
• Instale a tampa das alavancas dos balanceiros.
Consulte o Procedimento 003-011, Tampa das
Alavancas dos Balanceiros, na Seção 3.
• Instale as linhas de alimentação de combustível.
Consulte o Procedimento 006-024, Linhas de
Alimentação de Combustível, na Seção 6.
• Instale o chicote elétrico. Consulte o Procedimento
019-043, Chicote Elétrico do Motor no Manual de
Diagnóstico de Falhas e Reparos do Sistema
Eletrônico de Controle dos Motores Séries QSK50 e
QSK60 com Sistema de Common Rail Modular,
Boletim 4021533.
• Instale o respiro do cárter. Consulte o Procedimento
003-001, Tubo de Respiro do Cárter (Externo), na
Seção A.
• Conecte as baterias. Consulte o Procedimento
013-007, Baterias, na Seção 13.
• Funcione o motor e verifique se há vazamentos.
Passos Preparatórios
Com Injetores Atuados Eletronicamente
ADVERTÊNCIA
As baterias podem emitir gases explosivos. Para
reduzir a possibilidade de ferimentos e danos
materiais, providencie sempre ventilação adequada
ao ambiente antes de trabalhar com baterias. Para
reduzir a possibilidade de formação de faíscas, o cabo
negativo (-) da bateria deve ser sempre o primeiro a
ser desconectado e o último a ser conectado.
ADVERTÊNCIA
Quando o motor funciona sem as tampas das
alavancas dos balanceiros, os borrifos de óleo podem
causar ferimentos. Para reduzir a possibilidade de
acidentes e ferimentos, use sempre óculos de
segurança e máscara de proteção.
ADVERTÊNCIA
Para reduzir a possibilidade de acidentes pessoais,
evite o contato direto de óleo quente com a pele.
ADVERTÊNCIA
Alguns órgãos governamentais consideram óleo
usado de motor uma substância cancerígena e capaz
de causar problemas relacionados à reprodução.
Evite a inalação de vapores, a ingestão e o contato
prolongado com o óleo usado de motor. Se não for
reutilizado, descarte-o de acordo com as normas
locais de proteção ambiental.
• Desconecte as baterias. Consulte o Procedimento
013-009, Cabos e Conexões das Baterias, na Seção
13.
• Drene o cárter de óleo lubrificante do motor.
Consulte o Procedimento 007-037, Sistema de Óleo
Lubrificante, na Seção 7.
• Remova o respiro do cárter. Consulte o
Procedimento 003-001.
• Remova o chicote elétrico nos bancos esquerdo e
direito. Consulte o Procedimento 019-043 no Manual
de Diagnóstico de Falhas e Reparos do Sistema
Eletrônico de Controle dos Motores QSK50 e QSK60
com Sistema de Common Rail Modular, Boletim
4021533.
Remoção
Com Injetores Atuados Mecanicamente
NOTA: Se o motor for equipado com um sistema de STC,
duas das tampas dos seguidores de comando (uma em
cada banco) terá uma conexão de mangueira flexível.
Anote a localização dessas tampas.
Remova os quatro parafusos, as tampas e as juntas.
Descarte as juntas.
K38, K50, QSK38 e QSK50 Tampa dos Seguidores de Comando
Seção 4 - Seguidores de Comando/Tuchos - Grupo 04 Página 4-13
ADVERTÊNCIA
Quando utilizar solventes, ácidos ou materiais
alcalinos para a limpeza, siga as recomendações de
uso do fabricante. Utilize óculos de segurança e
roupas de proteção apropriadas para reduzir a
possibilidade de acidentes pessoais.
Utilize um solvente que não danifique o alumínio. Limpe
as tampas.
Verifique as tampas quanto a trincas ou danos na
superfície de vedação da junta.
Tampa dos Seguidores de Comando K38, K50, QSK38 e QSK50
Página 4-14 Seção 4 - Seguidores de Comando/Tuchos - Grupo 04
ADVERTÊNCIA
Quando utilizar solventes, ácidos ou materiais
alcalinos para a limpeza, siga as recomendações de
uso do fabricante. Utilize óculos de segurança e
roupas de proteção apropriadas para reduzir a
possibilidade de acidentes pessoais.
ADVERTÊNCIA
Ao trabalhar com um limpador a vapor, utilize óculos
de segurança ou máscara e roupas de proteção. O
vapor quente pode causar ferimentos graves.
ADVERTÊNCIA
Utilize proteção apropriada para os olhos e para a face
ao trabalhar com ar comprimido. Os resíduos e poeira
lançados podem causar ferimentos.
Utilize solvente ou vapor para limpar as tampas dos
seguidores de comando.
Seque com ar comprimido.
Não utilize vapor ou solventes de limpeza na junta. Utilize
um pano limpo e passe-o na junta para limpá-la.
Instalação
Com Injetor Atuado Mecanicamente
NOTA: Dois tipos diferentes de juntas têm sido utilizados
nas tampas dos seguidores de comando. As juntas mais
antigas têm a borda para selante levantada. As juntas
mais antigas devem ser instaladas com a borda para
selante encostada na tampa. As juntas revisadas não têm
uma borda para selante e são fabricadas com um material
que dilata quando em contato com óleo de motor. Não use
cola de junta na junta revisada.
NOTA: Os motores equipados com STC requerem uma
tampa com um furo para uma conexão a ser instalada nos
dois bancos do motor. No motor K38, instale as tampas
sobre os seguidores dos cilindros número 4. No motor
K50, instale as tampas sobre os seguidores dos cilindros
número 6.
Instale os componentes. Utilize juntas novas.
Junta
Tampa
Arruelas de pressão (quatro)
Arruelas lisas (quatro)
Parafusos (quatro)
Valor de Torque: 40 N•m [ 30 lb-pé ]
PRECAUÇÃO
Não aperte excessivamente os parafusos do suporte.
O suporte poderá ser danificado.
Deslize o suporte do coletor de dreno de combustível (2)
para cima até sua posição, e instale os dois parafusos, as
arruelas de pressão e as arruelas lisas nas tampas do
segundo e terceiro seguidores.
Valor de Torque: 40 N•m [ 30 lb-pé ]
Instale a parte superior do suporte (1) que fixa o coletor
da linha de dreno de combustível principal.
Valor de Torque: 5 N•m [ 44 lb-pol ]
Passos Finais
Com Injetores Atuados Eletronicamente
ADVERTÊNCIA
As baterias podem emitir gases explosivos. Para
reduzir a possibilidade de ferimentos e danos
materiais, providencie sempre ventilação adequada
ao ambiente antes de trabalhar com baterias. Para
reduzir a possibilidade de formação de faíscas, o cabo
negativo (-) da bateria deve ser sempre o primeiro a
ser desconectado e o último a ser conectado.
• Instale o chicote elétrico nos bancos esquerdo e
direito. Consulte o Procedimento 019-043 no Manual
de Diagnóstico de Falhas e Reparos do Sistema
Eletrônico de Controle dos Motores QSK50 e QSK60
com Sistema de Common Rail Modular, Boletim
4021533.
• Instale o respiro do cárter. Consulte o Procedimento
003-001.
• Abasteça o cárter de óleo lubrificante do motor.
Consulte o Procedimento 007-037, Sistema de Óleo
Lubrificante, na Seção 7.
• Conecte as baterias. Consulte o Procedimento
013-009, Cabos e Conexões das Baterias, na Seção
13.
• Funcione o motor e verifique se há vazamentos.
Amperagem (Ampère-Espira)
Valor Mínimo 300
Valor Máximo 500
ADVERTÊNCIA
Quando utilizar solventes, ácidos ou materiais
alcalinos para a limpeza, siga as recomendações de
uso do fabricante. Utilize óculos de segurança e
roupas de proteção apropriadas para reduzir a
possibilidade de acidentes pessoais.
ADVERTÊNCIA
Utilize proteção apropriada para os olhos e para a face
ao trabalhar com ar comprimido. Os resíduos e poeira
lançados podem causar ferimentos.
Use uma lixa de granulação 240, ou mais fina. Remova
quaisquer rebarbas do furo da alavanca.
Utilize solvente para limpar os componentes.
Seque com ar comprimido.
Identificação do Rolete
mm pol
Diâmetro Externo: 41.28 MÁXIMO 1.625
Diâmetro Interno: 19.18 MÁXIMO 0.755
Válvula 17.07 MÁXIMO 0.672
Injetor 25.22 MÁXIMO 0.993
1Injetor (K2000E, 28.07 MÁXIMO 1.105
K1800E e K1500E)
Meça os componentes.
Montagem
Use um lápis graxo ou um marcador similar para marcar
os furos do arame de trava, para auxiliar no alinhamento
durante o procedimento de montagem.
NOTA: O pino do rolete dos motores K2000E, K1800E e
K1500E tem uma ranhura de alinhamento em ambas as
extremidades e a alavanca do seguidor do injetor tem dois
entalhes em um lado para ajudar a alinhar o furo de óleo
durante a montagem. Como resultado, não é necessário
fazer uma marca.
ADVERTÊNCIA
Quando utilizar nitrogênio líquido, siga as
recomendações do fabricante. Utilize roupas de
proteção para evitar ferimentos.
NOTA: É necessário congelar o pino em nitrogênio líquido
para garantir uma montagem correta.
Se utilizado, deslize o arame de trava (5) no pino. Alinhe
as linhas marcadas ou a ranhura com a fenda do arame
de trava (6) na alavanca.
K38, K50, QSK38 e QSK50 Varetas ou Tubos Impulsores
Seção 4 - Seguidores de Comando/Tuchos - Grupo 04 Página 4-21
PRECAUÇÃO
Antes de instalar o pino, alinhe o furo no rolete com
o furo na alavanca. Se os furos não estiverem
alinhados, o pino será danificado quando encostar no
rolete.
Utilize óleo limpo de motor. Lubrifique o pino. Use a maior
lâmina de folga ou calço que puder encaixar para suportar
a alavanca. Utilize uma prensa mecânica.
Empurre o pino no rolete. Nos motores K2000E, K1800E
e K1500E, a ranhura na extremidade do pino deve alinhar
com os entalhes na alavanca. O arame de trava deve
alinhar com a fenda na alavanca.
Empurre o pino na alavanca até a extremidade oposta ao
arame de trava ficar alinhada com as superfícies externas
da alavanca. O arame de trava será levemente entortado
pela fenda na alavanca.
Folga do Rolete
mm pol
(1) 0.23 MÍNIMO 0.009
0.61 MÁXIMO 0.024
(2) 0.076 MÍNIMO 0.003
0.178 MÁXIMO 0.007
É uma boa prática de serviço identificar a localização das varetas impulsoras ao removê-las do motor. As varetas
impulsoras das válvulas e dos injetores não são intercambiáveis. O soquete do seguidor de comando deverá ser
substituído se a vareta impulsora estiver desgastada ou danificada na área de contato com o soquete. Substitua o
parafuso de regulagem da alavanca do balanceiro e a vareta impulsora se a superfície do soquete na vareta ou no
parafuso de regulagem estiver danificada.
Passos Preparatórios
Com Injetores Atuados Mecanicamente
ADVERTÊNCIA
As baterias podem emitir gases explosivos. Para
reduzir a possibilidade de ferimentos e danos
materiais, providencie sempre ventilação adequada
ao ambiente antes de trabalhar com baterias. Para
reduzir a possibilidade de formação de faíscas, o cabo
negativo (-) da bateria deve ser sempre o primeiro a
ser desconectado e o último a ser conectado.
ADVERTÊNCIA
Alguns órgãos governamentais consideram óleo
usado de motor uma substância cancerígena e capaz
de causar problemas relacionados à reprodução.
Evite a inalação de vapores, a ingestão e o contato
prolongado com o óleo usado de motor. Se não for
reutilizado, descarte-o de acordo com as normas
locais de proteção ambiental.
ADVERTÊNCIA
Para reduzir a possibilidade de acidentes pessoais,
evite o contato direto de óleo quente com a pele.
• Desconecte as baterias. Consulte o Procedimento
013-009, Cabos e Conexões das Baterias, na Seção
13.
• Remova a tampa das alavancas dos balanceiros.
Consulte o Procedimento 003-011, Tampa das
Alavancas dos Balanceiros, na Seção 3.
• Remova as alavancas dos balanceiros. Consulte o
Procedimento 003-009, Conjunto das Alavancas dos
Balanceiros, na Seção 3.
• Remova as cruzetas. Consulte o Procedimento
002-001, Cruzeta, na Seção 1.
Remoção
Com Injetores Atuados Mecanicamente
NOTA: É uma boa prática de serviço identificar as varetas
impulsoras para que possam ser instaladas em suas
posições originais.
Remova as varetas impulsoras e as cruzetas.
ADVERTÊNCIA
Quando utilizar solventes, ácidos ou materiais
alcalinos para a limpeza, siga as recomendações de
uso do fabricante. Utilize óculos de segurança e
roupas de proteção apropriadas para reduzir a
possibilidade de acidentes pessoais.
ADVERTÊNCIA
Utilize proteção apropriada para os olhos e para a face
ao trabalhar com ar comprimido. Os detritos e poeira
lançados podem causar ferimentos.
Utilize solvente para limpar as varetas impulsoras. Seque
com ar comprimido.
Instalação
Com Injetores Atuados Mecanicamente
NOTA: As varetas impulsoras devem ficar assentadas
corretamente nos seguidores de comando.
NOTA: As varetas impulsoras dos injetores são mais finas
na parte intermediária. As varetas impulsoras das
válvulas são as mesmas para as válvulas de admissão e
de escape.
Lubrifique os soquetes nos seguidores de comando com
óleo limpo de motor.
Instale as varetas impulsoras e as cruzetas.
K38, K50, QSK38 e QSK50 Varetas ou Tubos Impulsores
Seção 4 - Seguidores de Comando/Tuchos - Grupo 04 Página 4-25
Passos Finais
Com Injetor Atuado Mecanicamente
ADVERTÊNCIA
As baterias podem emitir gases explosivos. Para
reduzir a possibilidade de ferimentos e danos
materiais, providencie sempre ventilação adequada
ao ambiente antes de trabalhar com baterias. Para
reduzir a possibilidade de formação de faíscas, o cabo
negativo (-) da bateria deve ser sempre o primeiro a
ser desconectado e o último a ser conectado.
ADVERTÊNCIA
Alguns órgãos governamentais consideram óleo
usado de motor uma substância cancerígena e capaz
de causar problemas relacionados à reprodução.
Evite a inalação de vapores, a ingestão e o contato
prolongado com o óleo usado de motor. Se não for
reutilizado, descarte-o de acordo com as normas
locais de proteção ambiental.
• Instale as cruzetas. Consulte o Procedimento
002-001, Cruzeta, na Seção 1.
• Instale as alavancas dos balanceiros. Consulte o
Procedimento 003-009, Conjunto das Alavancas dos
Balanceiros, na Seção 3.
• Faça a regulagem das válvulas no cabeçote.
Consulte o Procedimento 003-006, Regulagem das
Válvulas no Cabeçote, na Seção 3.
• Instale a tampa das alavancas dos balanceiros e
todos os componentes relacionados. Consulte o
Procedimento 003-011, Tampa das Alavancas dos
Balanceiros, na Seção 3.
• Dê partida no motor e verifique se há vazamentos.
Varetas ou Tubos Impulsores K38, K50, QSK38 e QSK50
Página 4-26 Seção 4 - Seguidores de Comando/Tuchos - Grupo 04
Ferramentas de Serviço
As seguintes ferramentas especiais são recomendadas para os procedimentos desta seção. A utilização
destas ferramentas é mostrada no procedimento apropriado. Essas ferramentas podem ser adquiridas no
Posto Autorizado de Serviços Cummins local.
Regulador de Pressão de Ar
Utilizado para ajustar a calibração da válvula de controle do STC.
4918512
Medidor de Pressão
Utilizado para medir a restrição na linha de dreno do injetor.
ST-1273
Tacômetro Digital
Utilizado para medir a rotação (rpm) do motor.
3375631
Traçador Fluorescente
Aplicado ao óleo do motor ou ao combustível. Utilizado com luz negra
3376891 para localizar vazamentos de óleo ou de combustível.
Tacômetro Ótico
Utilizado para medir a rotação (rpm) do motor.
3377462
Chave de Filtro
Utilizada para remover filtros roscados.
3400157
Torquímetro
Torquímetro em libra-polegada com visor.
3164795
Torquímetro
Utilizado para apertar parafusos com um torque de 13 a 136 N•m [10
3164794 a 100 lb-pé].
K38, K50, QSK38 e QSK50 Consumo de Combustível
Seção 5 - Sistema de Combustível - Grupo 05 Página 5-5
Teste
Aplicações Fora de Estrada
Meça o tempo com um cronômetro.
ADVERTÊNCIA
As baterias podem emitir gases explosivos. Para
reduzir a possibilidade de ferimentos e danos
materiais, providencie sempre ventilação adequada
ao ambiente antes de trabalhar com baterias. Para
reduzir a possibilidade de formação de faíscas, o cabo
negativo (-) da bateria deve ser sempre o primeiro a
ser desconectado e o último a ser conectado.
PRECAUÇÃO
Não torça nem entorte o chicote elétrico do CENTRY™.
O chicote poderá ser danificado.
• Desconecte os cabos da bateria. Consulte o
Procedimento 013-009.
• Limpe a bomba de combustível e a área ao redor da
mesma antes de removê-la do motor.
• Remova quaisquer braçadeiras de fixação do
chicote elétrico que estejam a 450 mm [18 pol] do
ECM. Consulte o Procedimento 019-043 no Manual
de Diagnóstico de Falhas e Reparos do Sistema de
Combustível CENTRY™, Boletim 3666070.
• Remova os três parafusos de montagem do ECM e
afaste com cuidado o ECM da bomba de
combustível. Consulte o Procedimento 019-031 no
Manual de Diagnóstico de Falhas e Reparos do
Sistema de Combustível CENTRY™, Boletim
3666070.
• Desconecte da válvula de controle eletrônico de
combustível os fios elétricos do controle eletrônico
de combustível. Consulte o Procedimento 019-030
no Manual de Diagnóstico de Falhas e Reparos do
Sistema de Combustível CENTRY™, Boletim
3666070.
• Desconecte os fios da válvula de corte de
combustível. Consulte o Procedimento 019-050 no
Manual de Diagnóstico de Falhas e Reparos do
Sistema de Combustível CENTRY™, Boletim
3666070.
K38, K50, QSK38 e QSK50 Bomba de Combustível
Seção 5 - Sistema de Combustível - Grupo 05 Página 5-7
PT
ADVERTÊNCIA
Combustível é inflamável. Mantenha cigarros,
chamas, luzes-piloto, fontes de faíscas e interruptores
fora da área de trabalho e das áreas que compartilham
a ventilação para reduzir a possibilidade de
ferimentos graves, ou até morte, ao trabalhar com o
sistema de combustível.
Desconecte a mangueira de combustível, a tubulação e
os seguintes componentes:
• Alimentação de entrada de combustível (não
mostrada)
• Dreno de arrefecimento da bomba de engrenagens
(não mostrado)
• Linha de pressão na common rail
• Linha sensora da pressão do combustível para a
válvula do STC (se equipado).
Bomba de Combustível K38, K50, QSK38 e QSK50
Página 5-8 Seção 5 - Sistema de Combustível - Grupo 05
ADVERTÊNCIA
As baterias podem emitir gases explosivos. Para
reduzir a possibilidade de ferimentos e danos
materiais, providencie sempre ventilação adequada
ao ambiente antes de trabalhar com baterias. Para
reduzir a possibilidade de formação de faíscas, o cabo
negativo (-) da bateria deve ser sempre o primeiro a
ser desconectado e o último a ser conectado.
ADVERTÊNCIA
Combustível é inflamável. Mantenha cigarros,
chamas, luzes-piloto, fontes de faíscas e interruptores
fora da área de trabalho e das áreas que compartilham
a ventilação para reduzir a possibilidade de
ferimentos graves, ou até morte, ao trabalhar com o
sistema de combustível.
ADVERTÊNCIA
Quando utilizar solventes, ácidos ou materiais
alcalinos para a limpeza, siga as recomendações de
uso do fabricante. Utilize óculos de segurança e
roupas de proteção apropriadas para reduzir a
possibilidade de acidentes pessoais.
ADVERTÊNCIA
Utilize proteção apropriada para os olhos e para a face
ao trabalhar com ar comprimido. Os resíduos e poeira
lançados podem causar ferimentos.
PRECAUÇÃO
Sujeira e resíduos, mesmo em quantidades muito
pequenas, podem ser prejudiciais para a bomba de
combustível. É preciso muito cuidado para manter
limpas as conexões de combustível durante sua
remoção e instalação. As conexões devem ser
cobertas imediatamente para serem mantidas limpas
quando os componentes forem removidos da bomba
de combustível.
• Desconecte os cabos da bateria. Consulte o
Procedimento 013-009.
• Limpe a bomba de combustível e a área ao redor da
mesma, e seque com ar comprimido.
• Remova da bomba de combustível a linha de dreno
de combustível. Consulte o Procedimento 006-013.
• Desconecte da bomba de combustível a linha de
alimentação do injetor. Consulte o Procedimento
006-051.
• Remova da bomba de combustível as linhas de
alimentação de combustível. Utilize um bujão limpo
de plástico para fechar os pórticos de alimentação
de combustível. Consulte o Procedimento 006-024.
• Remova do coletor de admissão os sensores de
pressão e de temperatura do ar localizados acima da
bomba de combustível. Consulte os Procedimentos
019-061 e 019-059 no Manual de Diagnóstico de
Falhas e Reparos do Sistema Eletrônico de Controle
dos Motores Séries QSK50 e QSK60 com Sistema
de Common Rail Modular, Boletim 4021533
K38, K50, QSK38 e QSK50 Bomba de Combustível
Seção 5 - Sistema de Combustível - Grupo 05 Página 5-9
Remoção
Com Injetor Atuado Mecanicamente
Remova os quatro parafusos de montagem e a bomba de
combustível.
Remova o acoplamento de acionamento.
Remova e descarte a junta.
PRECAUÇÃO
Os sensores de pressão e de temperatura no coletor
de admissão devem ser removidos antes da
instalação do suporte de montagem para evitar que
sejam danificados.
Instale o suporte de montagem do kit do dispositivo de
içamento da bomba de combustível, No. 4918603, ou
equivalente, no bloco dos cilindros.
Instale os dois espaçadores e parafusos. Aperte os
parafusos.
Valor de Torque: 68 N•m [ 50 lb-pé ]
ADVERTÊNCIA
O peso deste componente ou conjunto é de 23 kg [50
lb] ou mais. Para evitar ferimentos graves, peça ajuda
ou utilize o equipamento correto de içamento para
levantar este componente ou conjunto.
Remova os seis parafusos que fixam a bomba de
combustível no acionamento da bomba.
Utilize o braço de força de ½ polegada para remover a
bomba de combustível da carcaça das engrenagens.
Remova a bomba de combustível do motor.
Desmontagem
Com Injetor Atuado Eletronicamente
NOTA: A bomba de combustível é fabricada utilizando-se
com parafusos métricos. Utilize ferramentas de
dimensões métricas ao desmontar a bomba.
Remova a válvula mecânica de descarga (6) da bomba de
combustível (1). Consulte o Procedimento 006-061.
Remova o sensor da pressão 1 na galeria de medição do
injetor (7).
Com um ímã, remova a arruela de vedação (8) e então
descarte a arruela.
NOTA: As versões mais antigas da bomba de combustível
não utilizam uma arruela de vedação.
Feche o pórtico do sensor da pressão 1 na galeria de
medição do injetor com um bujão limpo de plástico.
Remova o conjunto de pressurização da bomba de
combustível (5). Consulte o Procedimento 005-232.
Remova os quatro parafusos e a placa da tampa da
bomba gerotor (4). Descarte o anel 'O' (3).
Remova a engrenagem da bomba gerotor (2).
ADVERTÊNCIA
Quando utilizar solventes, ácidos ou materiais
alcalinos para a limpeza, siga as recomendações de
uso do fabricante. Utilize óculos de segurança e
roupas de proteção apropriadas para reduzir a
possibilidade de acidentes pessoais.
ADVERTÊNCIA
Utilize proteção apropriada para os olhos e para a face
ao trabalhar com ar comprimido. Os resíduos e poeira
lançados podem causar ferimentos.
PRECAUÇÃO
Utilize um solvente ou um produto de limpeza que não
danifique o alumínio.
Utilize uma escova e solvente para limpar a parte externa
da bomba de combustível.
Seque com ar comprimido.
ADVERTÊNCIA
Quando utilizar solventes, ácidos ou materiais
alcalinos para a limpeza, siga as recomendações de
uso do fabricante. Utilize óculos de segurança e
roupas de proteção apropriadas para reduzir a
possibilidade de acidentes pessoais.
Limpe todos os componentes com limpador de contatos,
No. 3824510, ou equivalente.
ADVERTÊNCIA
Quando utilizar solventes, ácidos ou materiais
alcalinos para a limpeza, siga as recomendações de
uso do fabricante. Utilize óculos de segurança e
roupas de proteção apropriadas para reduzir a
possibilidade de acidentes pessoais.
ADVERTÊNCIA
Utilize proteção apropriada para os olhos e para a face
ao trabalhar com ar comprimido. Os resíduos e poeira
lançados podem causar ferimentos.
Inspecione as passagens de alimentação e de retorno de
óleo quanto a restrições, sujeira e resíduos.
Limpe as passagens com limpador de contatos, No.
3824510, ou equivalente.
Seque com ar comprimido.
K38, K50, QSK38 e QSK50 Bomba de Combustível
Seção 5 - Sistema de Combustível - Grupo 05 Página 5-17
Montagem
Com Injetor Atuado Eletronicamente
Instale a engrenagem da bomba gerotor (2) na bomba de
combustível (1).
Lubrifique o novo anel 'O' (3) com óleo limpo de motor e
instale-o na placa da tampa da bomba gerotor (4).
Instale a placa da tampa da bomba gerotor (4) e os quatro
parafusos.
Aperte os parafusos.
Valor de Torque: 19 N•m [ 168 lb-pol ]
Instale o conjunto de pressurização da bomba de
combustível (5). Consulte o Procedimento 005-232.
Aperte os parafusos.
Instale a nova arruela de vedação (8), e depois instale o
sensor da pressão 1 na galeria de medição do injetor (7).
Valor de Torque: 100 N•m [ 74 lb-pé ]
NOTA: As versões mais antigas da bomba de combustível
não utilizam uma arruela de vedação. O uso de uma
arruela de vedação em uma versão mais antiga da bomba
de combustível não permitirá o acoplamento correto das
roscas do sensor de pressão.
Instale a válvula mecânica de descarga (6). Consulte o
Procedimento 006-061.
K38, K50, QSK38 e QSK50 Bomba de Combustível
Seção 5 - Sistema de Combustível - Grupo 05 Página 5-19
Calibração
Com Injetor Atuado Mecanicamente
NOTA: A calibração da bomba de combustível requer
equipamento especial e deve ser feita em um Posto
Autorizado de Serviços Cummins.
Calibre a bomba de combustível.
Instalação
Com Injetor Atuado Mecanicamente
Instale o acoplamento de acionamento (1), uma junta
nova, a bomba de combustível e os quatro parafusos.
Aperte os parafusos.
Valor de Torque: 48 N•m [ 35 lb-pé ]
ADVERTÊNCIA
O peso deste componente ou conjunto é de 23 kg [50
lb] ou mais. Para evitar ferimentos graves, peça ajuda
ou utilize o equipamento correto de içamento para
levantar este componente ou conjunto.
PRECAUÇÃO
Certifique-se de que o anel 'O' na superfície do flange
da bomba de combustível esteja no lugar. Instale o
anel 'O' se o mesmo estiver faltando. Caso contrário,
a bomba de combustível poderá falhar devido à falta
de lubrificação.
Utilizando a talha manual, levante a bomba de
combustível e coloque-a na posição.
Passos Finais
CENTRY™
ADVERTÊNCIA
As baterias podem emitir gases explosivos. Para
reduzir a possibilidade de ferimentos e danos
materiais, providencie sempre ventilação adequada
ao ambiente antes de trabalhar com baterias. Para
reduzir a possibilidade de formação de faíscas, o cabo
negativo (-) da bateria deve ser sempre o primeiro a
ser desconectado e o último a ser conectado.
PRECAUÇÃO
Não torça nem entorte o chicote elétrico do CENTRY™.
O chicote poderá ser danificado.
• Conecte os fios da válvula de corte de combustível.
Consulte o Procedimento 019-050 no Manual de
Diagnóstico de Falhas e Reparos do Sistema de
Combustível CENTRY™, Boletim 3666070.
• Conecte os fios elétricos do controle eletrônico de
combustível na válvula de controle eletrônico de
combustível. Consulte o Procedimento 019-030 no
Manual de Diagnóstico de Falhas e Reparos do
Sistema de Combustível CENTRY™, Boletim
3666070.
• Instale os três parafusos de montagem do ECM.
Consulte o Procedimento 019-031 no Manual de
Diagnóstico de Falhas e Reparos do Sistema de
Combustível CENTRY™, Boletim 3666070.
• Instale quaisquer braçadeiras de fixação do chicote
elétrico que estejam a 450 mm [18 pol] do ECM.
Consulte o Procedimento 019-043 no Manual de
Diagnóstico de Falhas e Reparos do Sistema de
Combustível CENTRY™, Boletim 3666070.
• Conecte os cabos da bateria. Consulte o
Procedimento 013-009.
• Funcione o motor e verifique se há vazamentos.
PT
Conecte a mangueira de combustível, a tubulação e os
seguintes componentes:
• Alimentação de entrada de combustível (não
mostrada)
• Dreno de arrefecimento da bomba de engrenagens
(não mostrado)
• Linha de pressão na common rail
• Linha sensora da pressão do combustível para a
válvula do STC (se equipado).
Válvula de Retenção da Bomba de Combustível de Engrenag [...] K38, K50, QSK38 e QSK50
Página 5-26 Seção 5 - Sistema de Combustível - Grupo 05
ADVERTÊNCIA
As baterias podem emitir gases explosivos. Para
reduzir a possibilidade de ferimentos e danos
materiais, providencie sempre ventilação adequada
ao ambiente antes de trabalhar com baterias. Para
reduzir a possibilidade de formação de faíscas, o cabo
negativo (-) da bateria deve ser sempre o primeiro a
ser desconectado e o último a ser conectado.
ADVERTÊNCIA
Combustível é inflamável. Mantenha cigarros,
chamas, luzes-piloto, fontes de faíscas e interruptores
fora da área de trabalho e das áreas que compartilham
a ventilação para reduzir a possibilidade de
ferimentos graves, ou até morte, ao trabalhar com o
sistema de combustível.
• Instale no coletor de admissão os sensores de
pressão e de temperatura do ar de admissão
localizados acima da bomba de combustível.
Consulte os Procedimentos 019-061 e 019-059 no
Manual de Diagnóstico de Falhas e Reparos dos
Motores QSK50 e QSK60 (Sistema de Common Rail
Modular CM850), Boletim 4021533.
• Instale a linha de alimentação de combustível na
bomba de combustível. Consulte o Procedimento
006-024.
• Instale a linha de alimentação do injetor na bomba
de combustível. Consulte o Procedimento 006-051.
• Conecte a linha de retorno de combustível na bomba
de combustível. Consulte o Procedimento 006-013.
• Conecte os cabos da bateria. Consulte o
Procedimento 013-009.
• Funcione o motor e verifique se há vazamentos.
Remoção
Com Injetor Atuado Mecanicamente
Remova a linha de dreno.
Remova o cotovelo da válvula de retenção.
Instalação
Com Injetor Atuado Mecanicamente
Instale o cotovelo da válvula de retenção com roscas
usinadas até a profundidade máxima da rosca.
Gire o cotovelo até que o mesmo aponte para a linha de
dreno.
Aperte a porca de pressão.
Valor de Torque: 5 a 6 N•m [ 45 a 50 lb-pol ]
Instale o cotovelo da válvula de retenção com roscas de
tubo até que o mesmo esteja firme e apontando para a
linha de dreno.
Válvula de Corte de Combustível K38, K50, QSK38 e QSK50
Página 5-28 Seção 5 - Sistema de Combustível - Grupo 05
Bomba de Transferência de
Combustível (005-045)
Verificação Inicial
Com Injetor Atuado Eletronicamente
NOTA: A figura mostra o cabeçote do filtro de 2 estágios
do motor QSK38. Embora de aparência diferente, o
procedimento é o mesmo para os motores da série QSK.
Remova o sensor de pressão e instale em seu lugar uma
conexão Compuchek®.
Remoção
Com Injetor Atuado Eletronicamente
NOTA: Neste procedimento são mostrados os filtros de
1° estágio para aplicações marítimas. Embora de
aparência diferente, o procedimento da bomba é o mesmo
para os motores da série QSK.
Desconecte as conexões elétricas da bomba de
transferência de combustível.
K38, K50, QSK38 e QSK50 Bomba de Transferência de Combustível
Seção 5 - Sistema de Combustível - Grupo 05 Página 5-31
ADVERTÊNCIA
Dependendo das circunstâncias, o combustível diesel
é inflamável. Quando inspecionar ou executar
serviços de manutenção ou reparos no sistema de
combustível, para reduzir a possibilidade de incêndio
resultando em ferimentos pessoais graves, morte ou
danos materiais, nunca fume nem mantenha chamas
ou fontes de faíscas (como luzes-piloto, interruptores
elétricos, ou equipamentos de solda) na área de
trabalho.
Desconecte as mangueiras flexíveis de alimentação e de
descarga da bomba de transferência.
Instalação
Com Injetor Atuado Eletronicamente
Instale os isoladores de vibração em cada extremidade da
bomba de transferência de combustível.
(005-232)
Passos Preparatórios
ADVERTÊNCIA
As baterias podem emitir gases explosivos. Para
reduzir a possibilidade de ferimentos e danos
materiais, providencie sempre ventilação adequada
ao ambiente antes de trabalhar com baterias. Para
reduzir a possibilidade de formação de faíscas, o cabo
negativo (-) da bateria deve ser sempre o primeiro a
ser desconectado e o último a ser conectado.
ADVERTÊNCIA
Dependendo das circunstâncias, o combustível diesel
é inflamável. Quando inspecionar ou executar
serviços de manutenção ou reparos no sistema de
combustível, para reduzir a possibilidade de incêndio
resultando em ferimentos pessoais graves, morte ou
danos materiais, nunca fume nem mantenha chamas
ou fontes de faíscas (como luzes-piloto, interruptores
elétricos, ou equipamentos de solda) na área de
trabalho.
ADVERTÊNCIA
Quando utilizar solventes, ácidos ou materiais
alcalinos para a limpeza, siga as recomendações de
uso do fabricante. Utilize óculos de segurança e
roupas de proteção apropriadas para reduzir a
possibilidade de acidentes pessoais.
ADVERTÊNCIA
Utilize proteção apropriada para os olhos e para a face
ao trabalhar com ar comprimido. Os detritos e poeira
lançados podem causar ferimentos.
PRECAUÇÃO
Sujeira e resíduos, mesmo em quantidades muito
pequenas, podem ser prejudiciais para a bomba de
combustível. É preciso muito cuidado para manter
limpas as conexões de combustível durante sua
remoção e instalação. As conexões devem ser
cobertas imediatamente para serem mantidas limpas
quando os componentes forem removidos da bomba
de combustível.
• Desconecte os cabos da bateria. Consulte o
Procedimento 013-009.
• Limpe a bomba de combustível e a área ao redor da
mesma. Seque com ar comprimido.
K38, K50, QSK38 e QSK50
Seção 5 - Sistema de Combustível - Grupo 05 Página 5-35
Remoção
Desconecte o chicote elétrico do conjunto de
pressurização da bomba de combustível.
Instalação
Instale o conjunto de pressurização da bomba de
combustível e os quatro parafusos; utilize anéis 'O' novos.
Aperte os parafusos.
Valor de Torque:
Parafusos do 8 N•m [ 71 lb-pol ]
Conjunto de
Pressurização da
Bomba de
Combustível
K38, K50, QSK38 e QSK50
Página 5-36 Seção 5 - Sistema de Combustível - Grupo 05
Passos Finais
ADVERTÊNCIA
As baterias podem emitir gases explosivos. Para
reduzir a possibilidade de ferimentos e danos
materiais, providencie sempre ventilação adequada
ao ambiente antes de trabalhar com baterias. Para
reduzir a possibilidade de formação de faíscas, o cabo
negativo (-) da bateria deve ser sempre o primeiro a
ser desconectado e o último a ser conectado.
• Conecte as baterias. Consulte o Procedimento
013-009.
• Funcione o motor e verifique se há vazamentos.
K38, K50, QSK38 e QSK50
Seção 6 - Injetores e Linhas de Combustível - Grupo 06 Página 6-a
Aplicações Marítimas....................................................................................................................................6-28
Injetor .............................................................................................................................................................6-101
Calibração.....................................................................................................................................................6-116
Com Injetor Atuado Mecanicamente...........................................................................................................6-116
Com Injetor Atuado Eletronicamente...........................................................................................................6-116
Informações Gerais.......................................................................................................................................6-101
Com Injetor Atuado Mecanicamente...........................................................................................................6-101
Com Injetor Atuado Eletronicamente...........................................................................................................6-104
Instalação......................................................................................................................................................6-117
Com Injetor Atuado Mecanicamente...........................................................................................................6-117
Com Injetor Atuado Eletronicamente...........................................................................................................6-118
Limpeza e Inspeção para Reutilização...........................................................................................................6-112
Com Injetor Atuado Mecanicamente...........................................................................................................6-112
Com Injetor Atuado Eletronicamente...........................................................................................................6-115
Passos Finais................................................................................................................................................6-123
Com Injetor Atuado Mecanicamente...........................................................................................................6-123
Com Injetor Atuado Eletronicamente...........................................................................................................6-123
Passos Preparatórios....................................................................................................................................6-109
Com Injetor Atuado Mecanicamente...........................................................................................................6-109
Com Injetor Atuado Eletronicamente...........................................................................................................6-109
Remoção.......................................................................................................................................................6-110
Com Injetor Atuado Mecanicamente...........................................................................................................6-110
Com Injetor Atuado Eletronicamente...........................................................................................................6-111
Verificação Inicial..........................................................................................................................................6-104
Com Injetor Atuado Mecanicamente...........................................................................................................6-104
Com Injetor Atuado Eletronicamente...........................................................................................................6-108
Interruptor de Pressão de Combustível do STC ..........................................................................................6-135
Inspeção para Reutilização............................................................................................................................6-136
Limpeza........................................................................................................................................................6-135
Teste.............................................................................................................................................................6-136
Linhas de Alimentação de Combustível .........................................................................................................6-77
Informações Gerais.........................................................................................................................................6-77
Com Injetor Atuado Mecanicamente.............................................................................................................6-77
Instalação.......................................................................................................................................................6-83
Com Injetor Atuado Eletronicamente............................................................................................................6-83
Aplicações Marítimas....................................................................................................................................6-85
Limpeza e Inspeção para Reutilização.............................................................................................................6-81
Com Injetor Atuado Mecanicamente.............................................................................................................6-81
Com Injetor Atuado Eletronicamente............................................................................................................6-82
Passos Finais..................................................................................................................................................6-89
Passos Preparatórios......................................................................................................................................6-77
Com Injetor Atuado Eletronicamente............................................................................................................6-77
Remoção........................................................................................................................................................6-78
Com Injetor Atuado Eletronicamente............................................................................................................6-78
Marítimo.......................................................................................................................................................6-79
Linhas de Alimentação dos Injetores (Alta Pressão) ...................................................................................6-177
Informações Gerais.......................................................................................................................................6-177
Com Injetor Atuado Eletronicamente...........................................................................................................6-177
Instalação......................................................................................................................................................6-184
Com Injetor Atuado Eletronicamente...........................................................................................................6-184
Passos Finais................................................................................................................................................6-188
Com Injetor Atuado Eletronicamente...........................................................................................................6-188
Passos Preparatórios....................................................................................................................................6-178
Com Injetor Atuado Eletronicamente...........................................................................................................6-178
Remoção.......................................................................................................................................................6-179
Com Injetor Atuado Eletronicamente...........................................................................................................6-179
Teste de Vazamento......................................................................................................................................6-189
Com Injetor Atuado Eletronicamente...........................................................................................................6-189
Verificação Inicial..........................................................................................................................................6-178
Com Injetor Atuado Eletronicamente...........................................................................................................6-178
Linhas de Dreno de Combustível ....................................................................................................................6-18
Inspeção para Reutilização.............................................................................................................................6-21
Com Injetor Atuado Eletronicamente............................................................................................................6-21
K38, K50, QSK38 e QSK50
Página 6-d Seção 6 - Injetores e Linhas de Combustível - Grupo 06
Instalação.......................................................................................................................................................6-21
Com Injetor Atuado Eletronicamente............................................................................................................6-21
Passos Finais..................................................................................................................................................6-23
Com Injetor Atuado Eletronicamente............................................................................................................6-23
Passos Preparatórios......................................................................................................................................6-18
Com Injetor Atuado Eletronicamente............................................................................................................6-18
Remoção........................................................................................................................................................6-19
Com Injetor Atuado Eletronicamente............................................................................................................6-19
Ponteiro da Marca de Sincronização ............................................................................................................6-192
Instalação......................................................................................................................................................6-192
Presença de Ar no Combustível .......................................................................................................................6-6
Informações Gerais...........................................................................................................................................6-6
Teste................................................................................................................................................................6-6
Com Injetor Atuado Mecanicamente...............................................................................................................6-6
Restrição na Entrada de Combustível ............................................................................................................6-53
Medição..........................................................................................................................................................6-57
Com Injetor Atuado Eletronicamente............................................................................................................6-57
Aplicações Industriais...................................................................................................................................6-57
Aplicações Marítimas....................................................................................................................................6-62
Teste...............................................................................................................................................................6-54
Com Injetor Atuado Mecanicamente.............................................................................................................6-54
Verificação Inicial............................................................................................................................................6-53
Com Injetor Atuado Eletronicamente............................................................................................................6-53
Restrição na Linha de Dreno de Combustível ................................................................................................6-16
Teste...............................................................................................................................................................6-16
Com Injetor Atuado Mecanicamente.............................................................................................................6-16
Sincronização Estática da Injeção ..................................................................................................................6-89
Informações Gerais.........................................................................................................................................6-89
Com Injetor Atuado Mecanicamente.............................................................................................................6-89
Medição..........................................................................................................................................................6-94
Suporte do Cabeçote do Filtro de Combustível .............................................................................................6-46
Instalação.......................................................................................................................................................6-48
Aplicações Industriais...................................................................................................................................6-48
Aplicações Marítimas....................................................................................................................................6-48
Limpeza e Inspeção para Reutilização.............................................................................................................6-47
Passos Finais..................................................................................................................................................6-49
Aplicações Industriais...................................................................................................................................6-49
Aplicações Marítimas....................................................................................................................................6-50
Passos Preparatórios......................................................................................................................................6-46
Aplicações Industriais...................................................................................................................................6-46
Aplicações Marítimas....................................................................................................................................6-46
Remoção........................................................................................................................................................6-47
Aplicações Industriais...................................................................................................................................6-47
Aplicações Marítimas....................................................................................................................................6-47
Tucho do Injetor do STC ...............................................................................................................................6-138
Desmontagem...............................................................................................................................................6-142
Informações Gerais.......................................................................................................................................6-138
Limpeza e Inspeção para Reutilização...........................................................................................................6-143
Montagem.....................................................................................................................................................6-144
Válvula de Alívio da Pressão do Combustível ..............................................................................................6-193
Instalação......................................................................................................................................................6-194
Com Injetor Atuado Eletronicamente...........................................................................................................6-194
Limpeza e Inspeção para Reutilização...........................................................................................................6-194
Passos Finais................................................................................................................................................6-195
Com Injetor Atuado Eletronicamente...........................................................................................................6-195
Passos Preparatórios....................................................................................................................................6-193
Com Injetor Atuado Eletronicamente...........................................................................................................6-193
Remoção.......................................................................................................................................................6-194
Com Injetor Atuado Eletronicamente...........................................................................................................6-194
Válvula de Alívio de Pressão STC ................................................................................................................6-170
Limpeza e Inspeção para Reutilização...........................................................................................................6-170
Válvula de Controle de Óleo do STC (Elétrica) ............................................................................................6-146
Desmontagem...............................................................................................................................................6-147
K38, K50, QSK38 e QSK50
Seção 6 - Injetores e Linhas de Combustível - Grupo 06 Página 6-e
Instalação......................................................................................................................................................6-150
Limpeza........................................................................................................................................................6-147
Montagem.....................................................................................................................................................6-150
Passos Finais................................................................................................................................................6-152
Passos Preparatórios....................................................................................................................................6-146
Remoção.......................................................................................................................................................6-146
Teste.............................................................................................................................................................6-148
Verificação da Resistência............................................................................................................................6-150
Válvula de Controle de Óleo do STC (Mecânica) .........................................................................................6-152
Calibração.....................................................................................................................................................6-160
Informações Gerais.......................................................................................................................................6-152
Instalação......................................................................................................................................................6-166
Limpeza e Inspeção para Reutilização...........................................................................................................6-154
Passos Finais................................................................................................................................................6-167
Passos Preparatórios....................................................................................................................................6-153
Regulagem....................................................................................................................................................6-163
Remoção.......................................................................................................................................................6-154
Teste.............................................................................................................................................................6-155
Teste de Vazamento......................................................................................................................................6-157
Válvula de Marcha Lenta de Banco Único ....................................................................................................6-123
Desmontagem...............................................................................................................................................6-124
Inspeção para Reutilização............................................................................................................................6-125
Instalação......................................................................................................................................................6-126
Limpeza........................................................................................................................................................6-124
Montagem.....................................................................................................................................................6-126
Remoção.......................................................................................................................................................6-123
Teste.............................................................................................................................................................6-126
K38, K50, QSK38 e QSK50
Página 6-f Seção 6 - Injetores e Linhas de Combustível - Grupo 06
Ferramentas de Serviço
As seguintes ferramentas especiais são recomendadas para os procedimentos desta seção. A utilização
destas ferramentas é mostrada no procedimento apropriado. Essas ferramentas podem ser adquiridas no
Posto Autorizado de Serviços Cummins local.
Medidor de Pressão
Utilizado para medir a restrição na linha de dreno do injetor quando
ST-1273 utilizado com o adaptador de dreno.
Multímetro Digital
Um multímetro digital de ajuste automático de função que inclui
3164488 recursos para medir voltagem e corrente de CC e de CA, resistência,
continuidade e teste de diodos. A ferramenta é fornecida com pontas
de prova e uma capa de proteção que envolve o medidor.
Medidor Automotivo
Um multímetro digital de ajuste automático de função que inclui
3164489 recursos para medir freqüência, capacitância e temperatura (com um
módulo de temperatura embutido). A ferramenta inclui também
funções para medição de: Rotação (rpm), ângulo de atraso de
injeção, ciclo de serviço e largura de pulso.
Adaptador de Pressão/Vácuo
Utilizado com o multímetro digital, No. 3164488, ou o multímetro
3164491 automotivo, No. 3164489, para medir pressões de até 3447 kPa [500
psi] e vácuo de até menos 4 kPa [0,6 psi]
Torquímetro
Utilizado para apertar parafusos com um torque de 13 a 136 N•m [10
3164794 a 100 lb-pé].
Medidor de Pressão
Utilizado para testar válvulas de controle de óleo do STC. [0-100 psi]
3375275
Tacômetro Digital
Utilizado para testar a rotação do motor em bancadas de bomba de
3375631 combustível, kits de campo, dinamômetros e outras aplicações.
Cortador de Filtro
Utilizado para inspecionar os elementos do filtro.
3376579
Traçador Fluorescente
Aplicado ao óleo do motor ou ao combustível. Utilizado com luz negra
3376891 para localizar vazamentos de óleo ou de combustível.
Tacômetro Ótico
Utilizado para medir a rotação (rpm) do motor. Utilizado com fita
3377462 refletiva, No. 3377464.
Ferramentas de Serviço K38, K50, QSK38 e QSK50
Página 6-4 Seção 6 - Injetores e Linhas de Combustível - Grupo 06
Extrator de Injetor
Utilizado para remover injetores nos motores das séries QSK50 e K.
3823024
Regulador de Pressão de Ar
Utilizado para testar válvulas de controle de óleo do STC.
4918512
Instalador de Injetores
Utilizado para alinhar os injetores para a instalação correta das linhas
4918620 de combustível dos injetores.
Presença de Ar no Combustível
(006-003)
Informações Gerais
Existem dois bons métodos para verificar a presença de
ar no combustível.
1. Método do visor de vidro
2. Método de dreno da bomba de engrenagens.
Teste
Com Injetor Atuado Mecanicamente
ADVERTÊNCIA
Dependendo das circunstâncias, o combustível é
inflamável. Mantenha cigarros, chamas, luzes-piloto,
fontes de faíscas e interruptores fora da área de
trabalho e das áreas que compartilham a ventilação
para reduzir a possibilidade de ferimentos graves, ou
até morte, ao trabalhar com o sistema de combustível.
ADVERTÊNCIA
Não purgue o sistema de combustível de um motor
quente; isto poderá causar vazamentos do
combustível sobre o coletor de escape quente,
criando risco de incêndio.
Método do Visor de Vidro
Remova a linha de entrada de combustível.
Instale um visor de vidro na linha.
Funcione o motor em rotação máxima livre.
Um pequeno vazamento de ar terá uma aparência leitosa.
Um grande vazamento de ar aparecerá como bolhas no
combustível.
ADVERTÊNCIA
Dependendo das circunstâncias, o combustível é
inflamável. Mantenha cigarros, chamas, luzes-piloto,
fontes de faíscas e interruptores fora da área de
trabalho e das áreas que compartilham a ventilação
para reduzir a possibilidade de ferimentos graves, ou
até morte, ao trabalhar com o sistema de combustível.
ADVERTÊNCIA
Não purgue o sistema de combustível de um motor
quente; isto poderá causar vazamentos do
combustível sobre o coletor de escape quente,
criando risco de incêndio.
Funcione o motor em rotação máxima livre. Abra
lentamente a válvula até que um fluxo contínuo de
combustível seja visível.
Bloco de Combustível K38, K50, QSK38 e QSK50
Página 6-8 Seção 6 - Injetores e Linhas de Combustível - Grupo 06
ADVERTÊNCIA
Quando utilizar solventes, ácidos ou materiais
alcalinos para a limpeza, siga as recomendações de
uso do fabricante. Utilize óculos de segurança e
roupas de proteção apropriadas para reduzir a
possibilidade de acidentes pessoais.
Bloco de Combustível Anterior
Remova os anéis 'O'.
Descarte os anéis 'O'.
Utilize solvente para lavar o bloco.
NOTA: Não é necessário remover as conexões para
limpar o bloco de combustível.
Verifique os ressaltos de montagem quanto a trincas. Se
qualquer ressalto estiver trincado, o bloco deverá ser
substituído.
Inspecione as conexões e substitua se estiverem
danificadas.
ADVERTÊNCIA
Quando utilizar solventes, ácidos ou materiais
alcalinos para a limpeza, siga as recomendações de
uso do fabricante. Utilize óculos de segurança e
roupas de proteção apropriadas para reduzir a
possibilidade de acidentes pessoais.
Bloco de Combustível Revisado
Remova as sedes das válvulas (6 e 9), os êmbolos (5), as
molas (7 e 12), e os anéis 'O' (10).
Descarte os anéis 'O'.
Utilize solvente para lavar o bloco (11).
NOTA: As sedes das válvulas e as molas são exclusivas.
Ao remover os componentes, coloque-os na ordem para
auxiliar na instalação.
Verifique os ressaltos de montagem quanto a trincas. Se
qualquer ressalto estiver trincado, o bloco deverá ser
substituído.
Inspecione os ilhoses de vedação (8), os êmbolos de
controle de combustível (5), e as molas de compressão (7
e 12). Substitua se houver danos.
Monte o bloco de combustível nos locais corretos, como
mostrado na figura.
Aperte as sedes das válvulas (6 e 9).
Valor de Torque: 55 N•m [ 40 lb-pé ]
Bloco de Conexão de Combustível (Montado no Coletor) K38, K50, QSK38 e QSK50
Página 6-10 Seção 6 - Injetores e Linhas de Combustível - Grupo 06
Instalação
Com Injetor Atuado Mecanicamente
NOTA: A figura mostra um típico bloco de combustível
com as válvulas de retenção as conexões instaladas.
Consulte o Procedimento 006-999, Injetores e Linhas de
Combustível - Visão Geral, na Seção F para mais
informações sobre as diferentes configurações de
tubulação de combustível.
Instale os dois anéis 'O' (1) no rebaixo do bloco de
combustível (2) ou válvula de banco único. Pode ser
aplicada graxa para posicionar os anéis 'O'.
Instale o bloco de combustível, as duas arruelas de
pressão e os parafusos.
Valor de Torque: 40 N•m [ 30 lb-pé ]
Instalação
Com Injetor Atuado Mecanicamente
Os dois tipos de blocos de conexão de combustível
equipam os motores K38 e K50. Os blocos de conexão de
combustível revisados permitem utilizar mangueiras
flexíveis de entrada e de dreno de combustível. Os
modelos antigos de blocos de conexão de combustível
requerem quatro tubos de aço para a entrada e o dreno
de combustível, que se conectam com um blocos de
conexão de combustível intermediário. Siga as instruções
para o tipo de bloco de conexão combustível do motor
sendo reparado.
Bloco de Conexão de Combustível (Montado no Coletor) K38, K50, QSK38 e QSK50
Página 6-12 Seção 6 - Injetores e Linhas de Combustível - Grupo 06
PRECAUÇÃO
Se a porca do tubo tiver um sextavado de 11/16 de
polegada, aperte a porca até a base do sextavado
encostar no bloco de combustível. Se a porca do tubo
tiver um sextavado do 5/8 de polegada, aperte a porca
somente mais 3/4 a 1 volta completa depois de a
mesma encostar na luva de compressão. O aperto
excessivo poderá causar um vazamento de
combustível de alta pressão, criando perigo de
incêndio.
As luvas de compressão devem ser instaladas nos tubos
de ligação antes de os tubos serem colocados nos blocos
de conexão. Se forem instaladas primeiro, as luvas
poderão ser danificadas quando os tubos forem
introduzidos.
NOTA: Existem dois tipos de porcas de compressão. Uma
requer uma chave de 11/16 de polegada, e a outra requer
uma chave de 5/8 de polegada.
Instale as porcas dos tubos (1) e as luvas (2) em cada um
dos tubos de dreno (8) e de entrada (9) de combustível.
Instale os tubos nos blocos de combustível como
mostrado. Certifique-se de que os tubos se estendem até
os blocos tanto quanto possível.
Use os dedos. Aperte as porcas dos tubos até a porca
encostar na luva de compressão, e a luva de compressão
encostar no rebaixo do bloco de combustível.
PRECAUÇÃO
Se a porca do tubo tiver um sextavado de 11/16 de
polegada, aperte a porca até a base do sextavado
encostar no bloco de combustível. Se a porca do tubo
tiver um sextavado do 5/8 de polegada, aperte a porca
somente mais 3/4 a 1 volta completa depois de a
mesma encostar na luva de compressão. O aperto
excessivo poderá causar um vazamento de
combustível de alta pressão, criando perigo de
incêndio.
NOTA: Existem dois tipos de porcas de compressão. Uma
requer uma chave de 11/16 de polegada, e a outra requer
uma chave de 5/8 de polegada.
Use uma chave para apertar as porcas dos tubos.
PRECAUÇÃO
Se a porca do tubo tiver um sextavado de 11/16 de
polegada, aperte a porca até a base do sextavado
encostar no bloco de combustível. Se a porca do tubo
tiver um sextavado do 5/8 de polegada, aperte a porca
somente mais 3/4 a 1 volta completa depois de a
mesma encostar na luva de compressão. O aperto
excessivo poderá causar um vazamento de
combustível de alta pressão, criando perigo de
incêndio.
NOTA: Existem dois tipos de porcas de compressão. Uma
requer uma chave de 11/16 de polegada, e a outra requer
uma chave de 5/8 de polegada.
Use uma chave para apertar as porcas dos tubos.
Remoção
Com Injetor Atuado Eletronicamente
ADVERTÊNCIA
Tenha cuidado quando drenar o combustível ou
substituir o filtro para que o combustível não vaze
nem seja drenado para a área do compartimento do
motor. O combustível e os filtros devem ser
descartados de acordo com as normas locais de
proteção ambiental.
Remova os parafusos banjo e as arruelas de vedação que
fixam a linha de dreno entre a válvula mecânica de
descarga e o bloco do coletor de dreno.
Descarte as arruelas de vedação.
Instalação
Com Injetor Atuado Eletronicamente
Instale os 16 segmentos do coletor de dreno de
combustível utilizando os 16 parafusos banjo e arruelas
de vedação novas.
Valor de Torque: 22 N•m [ 16 lb-pé ]
PRECAUÇÃO
Não aperte excessivamente o parafuso ou o suporte
será danificado.
Instale o parafuso e a parte superior do suporte (1) que
prende o coletor da linha de dreno de combustível
principal no suporte (2) que o prende na segunda (3) e na
terceira (4) tampas dos seguidores de comando. Repita o
passo para o banco oposto.
Valor de Torque: 5 N•m [ 44 lb-pol ]
Passos Finais
Com Injetor Atuado Eletronicamente
• Instale o conjunto do pós-arrefecedor (se o coletor
de dreno de combustível principal foi removido).
Consulte o Procedimento 010-004.
• Funcione o motor e verifique se há vazamentos.
Aplicações Marítimas
NOTA: O filtro mostrado em todo este procedimento é o
Filtro Marítimo Triplo Série Pro. Esse filtro é utilizado nos
motores QSK50 e QSK60. O motor QSK38 utiliza um Filtro
Duplo Sea Pro. Embora de aparência diferente, o
procedimento é o mesmo.
As aplicações marítimas usam um filtro que utiliza
válvulas para permitir a troca dos filtros com o motor em
funcionamento.
As válvulas estão localizadas entre os coletores de
combustível de entrada e de saída no conjunto do filtro.
As válvulas são do tipo com alavanca que pode ser
colocada na posição aberta ou fechada.
Os filtros de Estágio 1 são montados fora do motor e
utilizam um elemento filtrante de 7 mícron. A bomba de
escorva de combustível é montada com o conjunto do
filtro de Estágio 1. Os filtros de Estágio 1 são montados a
critério do OEM, desde que sejam satisfeitas as diretrizes
de aplicações da Cummins.
O cabeçote do filtro de Estágio 2 é montado no motor e é
isolado das vibrações através de dois amortecedores.
Dependendo do OEM, existe a opção de montagem
remota do filtro de Estágio 2. Os filtros de Estágio 2
utilizam um elemento filtrante de 3 mícron.
Passos Preparatórios
Com Injetor Atuado Mecanicamente
ADVERTÊNCIA
Dependendo das circunstâncias, o combustível é
inflamável. Quando inspecionar ou executar serviços
de manutenção ou reparos no sistema de
combustível, para reduzir a possibilidade de incêndio
resultando em ferimentos pessoais graves, morte ou
danos materiais, nunca fume e mantenha chamas ou
fontes de faíscas (como luzes-piloto, interruptores
elétricos, ou equipamentos de solda) fora da área de
trabalho.
ADVERTÊNCIA
As baterias podem emitir gases explosivos. Para
reduzir a possibilidade de ferimentos e danos
materiais, providencie sempre ventilação adequada
ao ambiente antes de trabalhar com baterias. Para
reduzir a possibilidade de formação de faíscas, o cabo
negativo (-) da bateria deve ser sempre o primeiro a
ser desconectado e o último a ser conectado.
• Desconecte as baterias. Consulte o Procedimento
013-009.
• Feche a válvula de corte da linha de combustível
antes de trocar os filtros de combustível, ou o tanque
acima do cabeçote poderá drenar, causando um
vazamento de combustível.
K38, K50, QSK38 e QSK50 Filtro de Combustível (Tipo Roscado)
Seção 6 - Injetores e Linhas de Combustível - Grupo 06 Página 6-25
ADVERTÊNCIA
Dependendo das circunstâncias, o combustível é
inflamável. Quando inspecionar ou executar serviços
de manutenção ou reparos no sistema de
combustível, para reduzir a possibilidade de incêndio
resultando em ferimentos pessoais graves, morte ou
danos materiais, nunca fume e mantenha chamas ou
fontes de faíscas (como luzes-piloto, interruptores
elétricos, ou equipamentos de solda) fora da área de
trabalho.
ADVERTÊNCIA
As baterias podem emitir gases explosivos. Para
reduzir a possibilidade de ferimentos e danos
materiais, providencie sempre ventilação adequada
ao ambiente antes de trabalhar com baterias. Para
reduzir a possibilidade de formação de faíscas, o cabo
negativo (-) da bateria deve ser sempre o primeiro a
ser desconectado e o último a ser conectado.
Nos motores para aplicações industriais, faça o seguinte:
• Desconecte as baterias. Consulte o Procedimento
013-009.
• Feche a válvula de alimentação de combustível.
Aplicações Marítimas
ADVERTÊNCIA
Dependendo das circunstâncias, o combustível é
inflamável. Quando inspecionar ou executar serviços
de manutenção ou reparos no sistema de
combustível, para reduzir a possibilidade de incêndio
resultando em ferimentos pessoais graves, morte ou
danos materiais, nunca fume e mantenha chamas ou
fontes de faíscas (como luzes-piloto, interruptores
elétricos, ou equipamentos de solda) fora da área de
trabalho.
• Com o motor funcionando, mova a alavanca da
válvula selecionada para a posição OFF (fechada)
(dependendo do filtro a ser trocado).
Filtro de Combustível (Tipo Roscado) K38, K50, QSK38 e QSK50
Página 6-26 Seção 6 - Injetores e Linhas de Combustível - Grupo 06
Remoção
Com Injetor Atuado Mecanicamente
ADVERTÊNCIA
Dependendo das circunstâncias, o combustível é
inflamável. Quando inspecionar ou executar serviços
de manutenção ou reparos no sistema de
combustível, para reduzir a possibilidade de incêndio
resultando em ferimentos pessoais graves, morte ou
danos materiais, nunca fume e mantenha chamas ou
fontes de faíscas (como luzes-piloto, interruptores
elétricos, ou equipamentos de solda) fora da área de
trabalho.
PRECAUÇÃO
Não derrame ou drene combustível na área inferior da
embarcação quando desconectar ou remover as
linhas de combustível, trocar os filtros e escorvar o
sistema de combustível. Não deixe que os elementos
dos filtros caiam ou penetrem na área inferior da
embarcação. O combustível e os filtros de
combustível devem ser descartados de acordo com as
normas locais de proteção ambiental.
Remova os filtros de combustível utilizando a chave de
filtro de combustível, No. 3400158, ou equivalente.
ADVERTÊNCIA
Dependendo das circunstâncias, o combustível é
inflamável. Quando inspecionar ou executar serviços
de manutenção ou reparos no sistema de
combustível, para reduzir a possibilidade de incêndio
resultando em ferimentos pessoais graves, morte ou
danos materiais, nunca fume e mantenha chamas ou
fontes de faíscas (como luzes-piloto, interruptores
elétricos, ou equipamentos de solda) fora da área de
trabalho.
Nos motores utilizados em aplicações industriais, coloque
um recipiente adequado sob o filtro de combustível a ser
substituído.
Utilize uma chave de colar/tampa de respiro, No.
3944451-S, para abrir a tampa de respiro para romper a
câmara de vácuo do filtro.
K38, K50, QSK38 e QSK50 Filtro de Combustível (Tipo Roscado)
Seção 6 - Injetores e Linhas de Combustível - Grupo 06 Página 6-27
ADVERTÊNCIA
Dependendo das circunstâncias, o combustível é
inflamável. Quando inspecionar ou executar serviços
de manutenção ou reparos no sistema de
combustível, para reduzir a possibilidade de incêndio
resultando em ferimentos pessoais graves, morte ou
danos materiais, nunca fume e mantenha chamas ou
fontes de faíscas (como luzes-piloto, interruptores
elétricos, ou equipamentos de solda) fora da área de
trabalho.
Feche a válvula de corte da linha de combustível antes de
trocar os filtros de combustível, ou o tanque acima do
cabeçote poderá drenar.
Remova os filtros de combustível utilizando a chave de
filtro de combustível, No. 3400158, ou equivalente.
Filtro de Combustível (Tipo Roscado) K38, K50, QSK38 e QSK50
Página 6-28 Seção 6 - Injetores e Linhas de Combustível - Grupo 06
Aplicações Marítimas
ADVERTÊNCIA
Dependendo das circunstâncias, o combustível é
inflamável. Quando inspecionar ou executar serviços
de manutenção ou reparos no sistema de
combustível, para reduzir a possibilidade de incêndio
resultando em ferimentos pessoais graves, morte ou
danos materiais, nunca fume e mantenha chamas ou
fontes de faíscas (como luzes-piloto, interruptores
elétricos, ou equipamentos de solda) fora da área de
trabalho.
PRECAUÇÃO
Não derrame ou drene combustível na área inferior da
embarcação quando desconectar ou remover as
linhas de combustível, trocar os filtros e escorvar o
sistema de combustível. Não deixe que os elementos
dos filtros caiam ou penetrem na área inferior da
embarcação. O combustível e os filtros de
combustível devem ser descartados de acordo com as
normas locais de proteção ambiental.
Coloque um recipiente adequado sob o filtro de
combustível a ser trocado.
Abra a tampa de respiro para romper a câmara de vácuo
do filtro.
ADVERTÊNCIA
Dependendo das circunstâncias, o combustível é
inflamável. Quando inspecionar ou executar serviços
de manutenção ou reparos no sistema de
combustível, para reduzir a possibilidade de incêndio
resultando em ferimentos pessoais graves, morte ou
danos materiais, nunca fume e mantenha chamas ou
fontes de faíscas (como luzes-piloto, interruptores
elétricos, ou equipamentos de solda) fora da área de
trabalho.
Feche a válvula de corte da linha de combustível antes de
trocar os filtros de combustível, ou o tanque acima do
cabeçote poderá drenar.
Remova os filtros de combustível utilizando a chave de
filtro de combustível, No. 3400158, ou equivalente.
Limpeza
Com Injetor Atuado Mecanicamente
Certifique-se de que o anel de vedação (1) do adaptador
de rosca tenha sido removido.
Utilize um pano limpo e livre de fiapos para limpar a
superfície da junta no cabeçote do filtro.
Filtro de Combustível (Tipo Roscado) K38, K50, QSK38 e QSK50
Página 6-30 Seção 6 - Injetores e Linhas de Combustível - Grupo 06
Instalação
Com Injetor Atuado Mecanicamente
Instale um anel de vedação novo do adaptador de rosca
fornecido com o novo filtro.
Deve ser instalado um separador de água-combustível,
ou uma combinação de filtro de combustível e separador
de água.
Aplique uma fina camada de óleo limpo de motor na
superfície da junta do filtro.
Abasteça os filtros de combustível com combustível limpo.
Aplicações Marítimas
Instale o filtro no cabeçote do filtro. Rosqueie o filtro até
a junta encostar na superfície do cabeçote do filtro.
Aperte o filtro mais 1/2 a 3/4 de volta.
PRECAUÇÃO
O filtro de segundo estágio é instalado seco. Não
encha o filtro com combustível antes de instalá-lo.
Caso contrário, combustível não filtrado será enviado
para a bomba e para os injetores podendo causar
falhas ou desgaste prematuro.
Aplique uma fina camada de óleo limpo de motor na
superfície da junta do filtro de segundo estágio.
Instale o filtro de segundo estágio no cabeçote do filtro.
Rosqueie o filtro até a junta encostar na superfície do
cabeçote do filtro.
Aperte o filtro mais ½ a ¾ de volta depois que a junta
encostar na superfície do cabeçote do filtro.
Abra a válvula de corte da linha de combustível e verifique
se há vazamentos.
Cicle a chave de ignição para escorvar os filtros de
segundo estágio com a bomba de escorva.
Filtro de Combustível (Tipo Roscado) K38, K50, QSK38 e QSK50
Página 6-32 Seção 6 - Injetores e Linhas de Combustível - Grupo 06
Escorva
Aplicações Industriais
NOTA: Não é necessário escorvar as unidades com filtro
único, duplo e triplo equipadas com uma bomba de
escorva.
Certifique-se de que a válvula de dreno na base do filtro
esteja fechada.
Feche a válvula de alimentação de combustível.
Aplicações Marítimas
PRECAUÇÃO
Não derrame ou drene combustível na área inferior da
embarcação quando desconectar ou remover as
linhas de combustível, trocar os filtros e escorvar o
sistema de combustível. Não deixe que os elementos
dos filtros caiam ou penetrem na área inferior da
embarcação. O combustível e os filtros de
combustível devem ser descartados de acordo com as
normas locais de proteção ambiental.
NOTA: Não é necessário escorvar as unidades com filtro
único, duplo e triplo equipadas com uma bomba de
escorva.
Certifique-se de que a válvula de dreno na base do filtro
esteja fechada.
Feche a válvula de alimentação de combustível.
PRECAUÇÃO
Não derrame ou drene combustível na área inferior da
embarcação quando desconectar ou remover as
linhas de combustível, trocar os filtros e escorvar o
sistema de combustível. Não deixe que os elementos
dos filtros caiam ou penetrem na área inferior da
embarcação. O combustível e os filtros de
combustível devem ser descartados de acordo com as
normas locais de proteção ambiental.
Abasteça o filtro com combustível diesel limpo.
Instale a tampa de respiro.
Aperte a tampa de respiro somente com as mãos.
Passos Finais
Com Injetor Atuado Mecanicamente
ADVERTÊNCIA
As baterias podem emitir gases explosivos. Para
reduzir a possibilidade de ferimentos e danos
materiais, providencie sempre ventilação adequada
ao ambiente antes de trabalhar com baterias. Para
reduzir a possibilidade de formação de faíscas, o cabo
negativo (-) da bateria deve ser sempre o primeiro a
ser desconectado e o último a ser conectado.
• Conecte as baterias. Consulte o Procedimento
013-009.
• Abra a válvula de corte da linha de combustível.
• Escorve o sistema de combustível, se necessário.
Consulte o Procedimento 005-016.
• Funcione o motor e verifique se há vazamentos.
K38, K50, QSK38 e QSK50 Filtro de Combustível (Tipo Roscado)
Seção 6 - Injetores e Linhas de Combustível - Grupo 06 Página 6-35
ADVERTÊNCIA
Dependendo das circunstâncias, o combustível é
inflamável. Quando inspecionar ou executar serviços
de manutenção ou reparos no sistema de
combustível, para reduzir a possibilidade de incêndio
resultando em ferimentos pessoais graves, morte ou
danos materiais, nunca fume e mantenha chamas ou
fontes de faíscas (como luzes-piloto, interruptores
elétricos, ou equipamentos de solda) fora da área de
trabalho.
ADVERTÊNCIA
As baterias podem emitir gases explosivos. Para
reduzir a possibilidade de ferimentos e danos
materiais, providencie sempre ventilação adequada
ao ambiente antes de trabalhar com baterias. Para
reduzir a possibilidade de formação de faíscas, o cabo
negativo (-) da bateria deve ser sempre o primeiro a
ser desconectado e o último a ser conectado.
Nos motores para aplicações industriais, faça o seguinte:
• Abra a válvula de alimentação de combustível.
• Conecte as baterias. Consulte o Procedimento
013-009.
• Funcione o motor e verifique se há vazamentos.
Aplicações Marítimas
Coloque a alavanca da válvula na posição ON (aberta).
Funcione a unidade de filtro selecionada para operação
normal.
Filtro de Combustível (Tipo Roscado) K38, K50, QSK38 e QSK50
Página 6-36 Seção 6 - Injetores e Linhas de Combustível - Grupo 06
Dreno
Aplicações Industriais
ADVERTÊNCIA
Dependendo das circunstâncias, o combustível é
inflamável. Quando inspecionar ou executar serviços
de manutenção ou reparos no sistema de
combustível, para reduzir a possibilidade de incêndio
resultando em ferimentos pessoais graves, morte ou
danos materiais, nunca fume e mantenha chamas ou
fontes de faíscas (como luzes-piloto, interruptores
elétricos, ou equipamentos de solda) fora da área de
trabalho.
NOTA: A água acumulada deve ser drenada pelo menos
uma vez por semana. Para combustíveis com um alto teor
de água, será necessário drenar a água mais
freqüentemente.
Para drenar o conjunto da cuba, desligue o motor.
Coloque um recipiente adequado sob o filtro de
combustível.
Com a válvula de alimentação de combustível fechada,
abra a tampa de respiro para romper a câmara de vácuo
do filtro.
Aplicações Marítimas
PRECAUÇÃO
Não derrame ou drene combustível na área inferior da
embarcação quando desconectar ou remover as
linhas de combustível, trocar os filtros e escorvar o
sistema de combustível. Não deixe que os elementos
dos filtros caiam ou penetrem na área inferior da
embarcação. O combustível e os filtros de
combustível devem ser descartados de acordo com as
normas locais de proteção ambiental.
NOTA: A água acumulada deve ser drenada pelo menos
uma vez por semana. Para combustíveis com um alto teor
de água, será necessário drenar a água mais
freqüentemente.
Para drenar o conjunto da cuba, desligue o motor.
Coloque um recipiente adequado sob o filtro de
combustível.
Com a válvula seletora do filtro de combustível fechada,
abra a tampa de respiro para romper a câmara de vácuo
do filtro.
ADVERTÊNCIA
Dependendo das circunstâncias, o combustível é
inflamável. Mantenha cigarros, chamas, luzes-piloto,
fontes de faíscas e interruptores fora da área de
trabalho e das áreas que compartilham a ventilação
para reduzir a possibilidade de ferimentos graves, ou
até morte, ao trabalhar com o sistema de combustível.
ADVERTÊNCIA
As baterias podem emitir gases explosivos. Para
reduzir a possibilidade de ferimentos e danos
materiais, providencie sempre ventilação adequada
ao ambiente antes de trabalhar com baterias. Para
reduzir a possibilidade de formação de faíscas, o cabo
negativo (-) da bateria deve ser sempre o primeiro a
ser desconectado e o último a ser conectado.
• Desconecte os cabos da bateria. Consulte o
Procedimento 013-009, Cabos e Conexões das
Baterias, na Seção 13.
• Remova os filtros de combustível. Consulte o
Procedimento 006-015, Filtro de Combustível
Roscado, na Seção 6.
K38, K50, QSK38 e QSK50 Cabeçote do Filtro de Combustível
Seção 6 - Injetores e Linhas de Combustível - Grupo 06 Página 6-39
ADVERTÊNCIA
Dependendo das circunstâncias, o combustível é
inflamável. Mantenha cigarros, chamas, luzes-piloto,
fontes de faíscas e interruptores fora da área de
trabalho e das áreas que compartilham a ventilação
para reduzir a possibilidade de ferimentos graves, ou
até morte, ao trabalhar com o sistema de combustível.
ADVERTÊNCIA
As baterias podem emitir gases explosivos. Para
reduzir a possibilidade de ferimentos e danos
materiais, providencie sempre ventilação adequada
ao ambiente antes de trabalhar com baterias. Para
reduzir a possibilidade de formação de faíscas, o cabo
negativo (-) da bateria deve ser sempre o primeiro a
ser desconectado e o último a ser conectado.
• Desconecte os cabos da bateria. Consulte o
Procedimento 013-009, Cabos e Conexões das
Baterias, na Seção 13.
• Desconecte o sensor da pressão do combustível.
Consulte o Procedimento 019-398, Sensor de
Pressão da Bomba de Alimentação de Combustível,
no Manual de Diagnóstico de Falhas e Reparos dos
Motores QSK38, QSK50 e QSK60, com Módulo
Eletrônico de Controle CM850 e Sistema de
Common Rail Modular, Boletim 4021533.
• Desconecte o sensor de temperatura de
combustível. Consulte o Procedimento 019-119,
Sensor de Temperatura do Líquido de Arrefecimento
do Motor, no Manual de Diagnóstico de Falhas e
Reparos dos Motores QSK38, QSK50 e QSK60, com
Módulo Eletrônico de Controle CM850 e Sistema de
Common Rail Modular, Boletim 4021533.
• Remova os filtros de combustível. Consulte o
Procedimento 006-015, Filtro de Combustível
Roscado, na Seção 6.
• Desconecte as linhas de alimentação de
combustível. Consulte o Procedimento 006-024,
Linhas de Alimentação de Combustível, na Seção 6.
Remoção
Com Injetor Atuado Mecanicamente
Remova a mangueira flexível.
Remova os parafusos de montagem do cabeçote do filtro
de combustível e o cabeçote do filtro.
Cabeçote do Filtro de Combustível K38, K50, QSK38 e QSK50
Página 6-40 Seção 6 - Injetores e Linhas de Combustível - Grupo 06
Desmontagem
Com Injetor Atuado Mecanicamente
Remova os adaptadores do filtro de combustível (1).
Remova as arruelas de trava (3) e os anéis 'O' de vedação
(2). Descarte os anéis 'O'.
Remova os bujões (4) e os anéis 'O' (5). Descarte os anéis
'O'.
ADVERTÊNCIA
Quando utilizar solventes, ácidos ou materiais
alcalinos para a limpeza, siga as recomendações de
uso do fabricante. Utilize óculos de segurança e
roupas de proteção apropriadas para reduzir a
possibilidade de acidentes pessoais.
ADVERTÊNCIA
Utilize proteção apropriada para os olhos e para a face
ao trabalhar com ar comprimido. Os resíduos e poeira
lançados podem causar ferimentos.
PRECAUÇÃO
Utilize um solvente que não danifique o alumínio.
Utilize solvente para limpar os componentes do cabeçote
do filtro.
Utilize ar comprimido para secar.
Inspecione os adaptadores do filtro de combustível (1)
quanto a roscas danificadas ou espanadas. Substitua se
houver danos.
Inspecione os bujões (4) quanto a roscas danificadas ou
espanadas. Substitua se houver danos.
Inspecione as arruelas de trava (3) quanto a orelhas
faltando. Substitua se houver danos.
Cabeçote do Filtro de Combustível K38, K50, QSK38 e QSK50
Página 6-42 Seção 6 - Injetores e Linhas de Combustível - Grupo 06
ADVERTÊNCIA
Quando utilizar solventes, ácidos ou materiais
alcalinos para a limpeza, siga as recomendações de
uso do fabricante. Utilize óculos de segurança e
roupas de proteção apropriadas para reduzir a
possibilidade de acidentes pessoais.
ADVERTÊNCIA
Utilize proteção apropriada para os olhos e para a face
ao trabalhar com ar comprimido. Os resíduos e poeira
lançados podem causar ferimentos.
PRECAUÇÃO
Utilize um solvente que não danifique o alumínio ou
os demais anéis 'O'.
Cabeçote do Filtro de 2 Estágios
• Utilize solvente para limpar os componentes do
cabeçote do filtro.
• Utilize ar comprimido para secar.
Montagem
Com Injetor Atuado Mecanicamente
Instale anéis 'O' novos (2) e as arruelas de trava (3).
Certifique-se de que o suporte inclinado em 90 graus
esteja assentado no furo no cabeçote do filtro de
combustível.
Instale a arruela de trava. Localize a inclinação de 90
graus no furo do cabeçote do filtro de combustível.
Aplique uma gota de Loctite® 601 nas roscas dos
adaptadores do filtro de combustível (1) que acopla as
roscas no cabeçote do filtro e instale o adaptador.
Valor de Torque: 102 N•m [ 75 lb-pé ]
NOTA: A posição dos suportes pode ser diferente
daquela mostrada devido a várias configurações de
tubulações de combustível.
Instale os bujões (4) e anéis 'O' (5) novos.
Valor de Torque: 102 N•m [ 75 lb-pé ]
Instalação
Com Injetor Atuado Mecanicamente
Instale as duas arruelas de pressão e as arruelas lisas nos
dois parafusos.
Instale o cabeçote do filtro e os parafusos.
Valor de Torque: 55 N•m [ 41 lb-pé ]
NOTA: Os pórticos no cabeçote do filtro de combustível
têm as marcas 'IN' (entrada) e 'OUT' (saída).
Conecte a mangueira do pórtico.
Conecte a mangueira de entrada da bomba de
combustível na conexão no cabeçote do filtro com a
marca 'OUT' e na bomba de combustível.
Aperte as conexões das mangueiras.
Valor de Torque:
Conexões das 55 N•m [ 41 lb-pé ]
Mangueiras de
Combustível
Passos Finais
Com Injetor Atuado Mecanicamente
ADVERTÊNCIA
As baterias podem emitir gases explosivos. Para
reduzir a possibilidade de ferimentos e danos
materiais, providencie sempre ventilação adequada
ao ambiente antes de trabalhar com baterias. Para
reduzir a possibilidade de formação de faíscas, o cabo
negativo (-) da bateria deve ser sempre o primeiro a
ser desconectado e o último a ser conectado.
• Instale os filtros de combustível. Consulte o
Procedimento 006-015, Filtro de Combustível
Roscado, na Seção 6.
• Conecte os cabos da bateria. Consulte o
Procedimento 013-009, Cabos e Conexões das
Baterias, na Seção 13.
• Funcione o motor e verifique se há vazamentos.
ADVERTÊNCIA
As baterias podem emitir gases explosivos. Para
reduzir a possibilidade de ferimentos e danos
materiais, providencie sempre ventilação adequada
ao ambiente antes de trabalhar com baterias. Para
reduzir a possibilidade de formação de faíscas, o cabo
negativo (-) da bateria deve ser sempre o primeiro a
ser desconectado e o último a ser conectado.
• Instale as linhas de alimentação de combustível.
Consulte o Procedimento 006-024, Linhas de
Alimentação de Combustível, na Seção 6.
• Instale os filtros de combustível. Consulte o
Procedimento 006-015, Filtro de Combustível
Roscado, na Seção 6.
• Conecte o sensor da temperatura do combustível.
Consulte o Procedimento 019-119, Sensor de
Temperatura do Combustível do Motor, na Seção 19
do Manual de Diagnóstico de Falhas e Reparos dos
Motores QSK38, QSK50 e QSK60, com Módulo
Eletrônico de Controle CM850 e Sistema de
Common Rail Modular, Boletim 4021533.
• Instale o sensor da pressão do combustível.
Consulte o Procedimento 019-398 , Sensor de
Pressão da Bomba de Alimentação de Combustível,
na Seção 19 do Manual de Diagnóstico de Falhas e
Reparos dos Motores QSK38, QSK50 e QSK60, com
Módulo Eletrônico de Controle CM850 e Sistema de
Common Rail Modular, Boletim 4021533.
• Conecte os cabos da bateria. Consulte o
Procedimento 013-009, Cabos e Conexões das
Baterias, na Seção 13.
• Funcione o motor e verifique se há vazamentos.
Suporte do Cabeçote do Filtro de Combustível K38, K50, QSK38 e QSK50
Página 6-46 Seção 6 - Injetores e Linhas de Combustível - Grupo 06
ADVERTÊNCIA
Dependendo das circunstâncias, o combustível diesel
é inflamável. Quando inspecionar ou executar
serviços de manutenção ou reparos no sistema de
combustível, para reduzir a possibilidade de incêndio
resultando em ferimentos pessoais graves, morte ou
danos materiais, nunca fume e mantenha chamas ou
fontes de faíscas (como luzes-piloto, interruptores
elétricos, ou equipamentos de solda) fora da área de
trabalho.
• Remova os filtros de combustível. Consulte o
Procedimento 006-015.
• Remova do cabeçote do filtro as linhas de
alimentação de combustível. Consulte o
Procedimento 006-024.
• Remova o cabeçote do filtro de combustível.
Consulte o Procedimento 006-017.
Aplicações Marítimas
ADVERTÊNCIA
Dependendo das circunstâncias, o combustível diesel
é inflamável. Quando inspecionar ou executar
serviços de manutenção ou reparos no sistema de
combustível, para reduzir a possibilidade de incêndio
resultando em ferimentos pessoais graves, morte ou
danos materiais, nunca fume e mantenha chamas ou
fontes de faíscas (como luzes-piloto, interruptores
elétricos, ou equipamentos de solda) fora da área de
trabalho.
PRECAUÇÃO
Tenha cuidado ao desconectar ou remover as linhas
de combustível, substituir os filtros e escorvar o
sistema de combustível para que o combustível não
vaze nem seja drenado para a área inferior da
embarcação. Não deixe que os elementos dos filtros
caiam ou penetrem na área inferior da embarcação. O
combustível e os filtros de combustível devem ser
descartados de acordo com as normas locais de
proteção ambiental.
• Feche as válvulas de alimentação e de dreno do
combustível. Consulte o manual de serviço do OEM.
• Remova os filtros de combustível. Consulte o
Procedimento 006-015.
• Remova do cabeçote do filtro as linhas de
alimentação de combustível. Consulte o
Procedimento 006-024.
• Remova o cabeçote do filtro de combustível.
Consulte o Procedimento 006-017.
K38, K50, QSK38 e QSK50 Suporte do Cabeçote do Filtro de Combustível
Seção 6 - Injetores e Linhas de Combustível - Grupo 06 Página 6-47
Remoção
Aplicações Industriais
Remova do motor os parafusos de montagem, as
arruelas, os isoladores e a placa de montagem.
Aplicações Marítimas
Remova do suporte de montagem os parafusos de
montagem, as arruelas, os isoladores e a placa de
montagem dos isoladores.
ADVERTÊNCIA
Quando utilizar solventes, ácidos ou materiais
alcalinos para a limpeza, siga as recomendações de
uso do fabricante. Utilize óculos de segurança e
roupas de proteção apropriadas para reduzir a
possibilidade de acidentes pessoais.
ADVERTÊNCIA
Utilize proteção apropriada para os olhos e para a face
ao trabalhar com ar comprimido. Os resíduos e poeira
lançados podem causar ferimentos.
Utilize solvente para limpar os componentes removidos.
Seque com ar comprimido.
Suporte do Cabeçote do Filtro de Combustível K38, K50, QSK38 e QSK50
Página 6-48 Seção 6 - Injetores e Linhas de Combustível - Grupo 06
Instalação
Aplicações Industriais
Instale a placa de montagem dos isoladores, os
parafusos, as arruelas e os isoladores no motor.
Aperte os parafusos.
Valor de Torque: 38 N•m [ 28 lb-pé ]
Aplicações Marítimas
Instale o suporte de montagem e os dois parafusos na
carcaça do volante do motor.
Valor de Torque: 325 N•m [ 240 lb-pé ]
K38, K50, QSK38 e QSK50 Suporte do Cabeçote do Filtro de Combustível
Seção 6 - Injetores e Linhas de Combustível - Grupo 06 Página 6-49
Passos Finais
Aplicações Industriais
ADVERTÊNCIA
Dependendo das circunstâncias, o combustível diesel
é inflamável. Quando inspecionar ou executar
serviços de manutenção ou reparos no sistema de
combustível, para reduzir a possibilidade de incêndio
resultando em ferimentos pessoais graves, morte ou
danos materiais, nunca fume e mantenha chamas ou
fontes de faíscas (como luzes-piloto, interruptores
elétricos, ou equipamentos de solda) fora da área de
trabalho.
• Instale o cabeçote do filtro de combustível. Consulte
o Procedimento 006-017.
• Instale as linhas de alimentação de combustível no
cabeçote do filtro de combustível. Consulte o
Procedimento 006-024.
• Instale os filtros de combustível. Consulte o
Procedimento 006-015.
• Funcione o motor e verifique se há vazamentos.
Coletor de Combustível (Combinado) K38, K50, QSK38 e QSK50
Página 6-50 Seção 6 - Injetores e Linhas de Combustível - Grupo 06
Aplicações Marítimas
ADVERTÊNCIA
Dependendo das circunstâncias, o combustível diesel
é inflamável. Quando inspecionar ou executar
serviços de manutenção ou reparos no sistema de
combustível, para reduzir a possibilidade de incêndio
resultando em ferimentos pessoais graves, morte ou
danos materiais, nunca fume e mantenha chamas ou
fontes de faíscas (como luzes-piloto, interruptores
elétricos, ou equipamentos de solda) fora da área de
trabalho.
PRECAUÇÃO
Tenha cuidado ao desconectar ou remover as linhas
de combustível, substituir os filtros e escorvar o
sistema de combustível para que o combustível não
vaze nem seja drenado para a área inferior da
embarcação. Não deixe que os elementos dos filtros
caiam ou penetrem na área inferior da embarcação. O
combustível e os filtros de combustível devem ser
descartados de acordo com as normas locais de
proteção ambiental.
• Instale o cabeçote do filtro de combustível. Consulte
o Procedimento 006-017.
• Instale as linhas de alimentação de combustível no
cabeçote do filtro de combustível. Consulte o
Procedimento 006-024.
• Instale os filtros de combustível. Consulte o
Procedimento 006-015.
• Abra as válvulas de alimentação e de dreno de
combustível. Consulte o manual de serviço do OEM.
• Funcione o motor e verifique se há vazamentos.
ADVERTÊNCIA
O peso deste componente ou conjunto é de 23 kg [50
lb] ou mais. Para evitar ferimentos graves, peça ajuda
ou utilize o equipamento correto de içamento para
levantar este componente ou conjunto.
• Remova o pós-arrefecedor ou o coletor de admissão
de ar. Consulte o Procedimento 010-002, 010-003 ou
010-004.
• Remova o bloco da conexão de combustível.
Consulte o Procedimento 006-010.
NOTA: Existem dois tipos de blocos de conexão de
combustível e há um em cada banco.
K38, K50, QSK38 e QSK50 Coletor de Combustível (Combinado)
Seção 6 - Injetores e Linhas de Combustível - Grupo 06 Página 6-51
Remoção
Com Injetor Atuado Mecanicamente
NOTA: Existem quatro coletores de combustível.
Remova os parafusos de 12 pontas, os coletores de
combustível e os anéis 'O'.
Descarte os anéis 'O'.
Desmontagem
Com Injetor Atuado Mecanicamente
Remova o bloco de junção e os anéis 'O'.
Remova os bujões-tubo.
Descarte os anéis 'O'.
ADVERTÊNCIA
Quando utilizar solventes, ácidos ou materiais
alcalinos para a limpeza, siga as recomendações de
uso do fabricante. Utilize óculos de segurança e
roupas de proteção apropriadas para reduzir a
possibilidade de acidentes pessoais.
ADVERTÊNCIA
Utilize proteção apropriada para os olhos e para a face
ao trabalhar com ar comprimido. Os resíduos e poeira
lançados podem causar ferimentos.
Utilize solvente. Lave o componente.
Seque com ar comprimido.
Montagem
Com Injetor Atuado Mecanicamente
Instale os bujões-tubo, anéis 'O' novos e o bloco de
junção.
Valor de Torque: 7 N•m [ 60 lb-pol ]
Instalação
Com Injetor Atuado Eletronicamente
NOTA: Os motores K38 e K50 têm quatro coletores de
combustível. Os coletores não são iguais nos dois
motores. Cada coletor é conectado em três cabeçotes de
cilindros no motor K38 e em quatro cabeçotes de cilindros
no motor K50.
NOTA: Cada motor tem dois coletores diferentes. O
coletor dianteiro do banco esquerdo (BE) e o coletor
traseiro do banco direito (BD) são iguais. O coletor traseiro
do banco esquerdo (BE) e o coletor dianteiro do banco
direito (BD) são iguais.
ADVERTÊNCIA
Certifique-se de que os anéis 'O' permaneçam na
posição. Se os anéis 'O' saírem da posição, poderá
ocorrer vazamento do combustível de alta pressão,
criando um risco de incêndio.
Use lubrificante multiviscoso Lubriplate™ 105 para manter
os anéis 'O' (1) no rebaixo dos coletores (4). Instale os
anéis 'O' nos coletores de combustível. São necessários
dois anéis 'O' em cada cabeçote de cilindro.
Instale as arruelas lisas (2) nos parafusos (3). Os
parafusos contêm uma capa de nylon para travar as
roscas.
Instale os coletores e os parafusos.
Valor de Torque: 10 N•m [ 85 lb-pol ]
K38, K50, QSK38 e QSK50 Restrição na Entrada de Combustível
Seção 6 - Injetores e Linhas de Combustível - Grupo 06 Página 6-53
Passos Finais
Com Injetor Atuado Eletronicamente
ADVERTÊNCIA
O peso deste componente ou conjunto é de 23 kg [50
lb] ou mais. Para evitar ferimentos graves, peça ajuda
ou utilize o equipamento correto de içamento para
levantar este componente ou conjunto.
• Instale o bloco de conexão de combustível. Consulte
o Procedimento 006-010.
• Instale o pós-arrefecedor ou o coletor de admissão
de ar. Consulte o Procedimento 010-002, 010-003 ou
010-004.
• Funcione o motor e verifique se há vazamentos.
Teste
Com Injetor Atuado Mecanicamente
ADVERTÊNCIA
Dependendo das circunstâncias, o combustível é
inflamável. Mantenha cigarros, chamas, luzes-piloto,
fontes de faíscas e interruptores fora da área de
trabalho e das áreas que compartilham a ventilação
para reduzir a possibilidade de ferimentos graves, ou
até morte, ao trabalhar com o sistema de combustível.
PRECAUÇÃO
Não derrame ou drene combustível na área inferior da
embarcação quando desconectar ou remover as
linhas de combustível, trocar os filtros e escorvar o
sistema de combustível. Não deixe que os elementos
dos filtros caiam ou penetrem na área inferior da
embarcação. O combustível e os filtros de
combustível devem ser descartados de acordo com as
normas locais de proteção ambiental.
A bomba de combustível deve estar na posição de
"injeção plena de combustível" para que a restrição na
linha de combustível seja medida com precisão.
K38, K50, QSK38 e QSK50 Restrição na Entrada de Combustível
Seção 6 - Injetores e Linhas de Combustível - Grupo 06 Página 6-55
Medição
Com Injetor Atuado Eletronicamente
ADVERTÊNCIA
Dependendo das circunstâncias, o combustível é
inflamável. Mantenha cigarros, chamas, luzes-piloto,
fontes de faíscas e interruptores fora da área de
trabalho e das áreas que compartilham a ventilação
para reduzir a possibilidade de ferimentos graves, ou
até morte, ao trabalhar com o sistema de combustível.
PRECAUÇÃO
Não derrame ou drene combustível na área inferior da
embarcação quando desconectar ou remover as
linhas de combustível, trocar os filtros e escorvar o
sistema de combustível. Não deixe que os elementos
dos filtros caiam ou penetrem na área inferior da
embarcação. O combustível e os filtros de
combustível devem ser descartados de acordo com as
normas locais de proteção ambiental.
Filtros de Estágio 1
• Remova da válvula de retenção de purga de ar (2) a
mangueira de purga de ar (1).
• Remova do bloco do coletor de dreno (3) a válvula
de retenção de purga de ar (2).
Aplicações Industriais
Estágio 1
• Remova os bujões roscados de cabeça sextavada
com anel 'O' na entrada (1) e na saída (2) dos
coletores do cabeçote do filtro de Estágio 1, e
substitua-os por conexões Compuchek®.
Restrição na Entrada de Combustível K38, K50, QSK38 e QSK50
Página 6-58 Seção 6 - Injetores e Linhas de Combustível - Grupo 06
Filtros de Estágio 2
• Remova o sensor de pressão (1) do cabeçote do
filtro. Consulte o Procedimento 019-398, Sensor de
Pressão da Bomba de Alimentação de Combustível,
no Manual de Diagnóstico de Falhas e Reparos dos
Motores QSK38, QSK50 e QSK60, com Módulo
Eletrônico de Controle CM850 e Sistema de
Common Rail Modular, Boletim 4021533.
• Remova o sensor de temperatura (2) do cabeçote do
filtro. Consulte o Procedimento 019-119, Sensor de
Temperatura do Combustível do Motor, no Manual
de Diagnóstico de Falhas e Reparos dos Motores
QSK38, QSK50 e QSK60, com Módulo Eletrônico de
Controle CM850 e Sistema de Common Rail
Modular, Boletim 4021533.
• Substitua os sensores por conexões Compuchek®.
Aplicações Marítimas
Estágio 1
• Remova os bujões roscados de cabeça sextavada
com anel 'O' na entrada (1) e na saída (2) dos
coletores do cabeçote do filtro de Estágio 1, e
substitua-os por conexões Compuchek®.
Estágio 2
• Remova o sensor de pressão (1) do cabeçote do
filtro. Consulte o Procedimento 019-398, Sensor de
Pressão da Bomba de Alimentação de Combustível,
no Manual de Diagnóstico de Falhas e Reparos dos
Motores QSK38, QSK50 e QSK60, com Módulo
Eletrônico de Controle CM850 e Sistema de
Common Rail Modular, Boletim 4021533.
• Remova o sensor de temperatura (2) do cabeçote do
filtro. Consulte o Procedimento 019-119, Sensor de
Temperatura do Combustível do Motor, no Manual
de Diagnóstico de Falhas e Reparos dos Motores
QSK38, QSK50 e QSK60, com Módulo Eletrônico de
Controle CM850 e Sistema de Common Rail
Modular, Boletim 4021533.
• Substitua-os por conexões Compuchek®.
ADVERTÊNCIA
Dependendo das circunstâncias, o combustível é
inflamável. Mantenha cigarros, chamas, luzes-piloto,
fontes de faíscas e interruptores fora da área de
trabalho e das áreas que compartilham a ventilação
para reduzir a possibilidade de ferimentos graves, ou
até morte, ao trabalhar com o sistema de combustível.
ADVERTÊNCIA
Ao trabalhar com um limpador a vapor, utilize óculos
de segurança ou máscara e roupas de proteção. O
vapor quente pode causar ferimentos graves.
• Remova a sujeira e os resíduos das conexões e das
linhas de dreno de combustível.
• Remova o conjunto do pós-arrefecedor. Consulte o
Procedimento 010-002.
• Desconecte as linhas de dreno de combustível do
coletor de combustível. Consulte o Procedimento
006-013.
Remoção
Com Injetor Atuado Eletronicamente
Remova as duas conexões de junção do bloco do coletor
de dreno.
1. Essa conexão de junção é utilizada para conectar a
linha de dreno de combustível entre o tanque de
combustível e o bloco do coletor de dreno.
2. Essa conexão de junção é utilizada para conectar a
linha de dreno de combustível entre o coletor do
bloco de combustível e o bloco do coletor de dreno.
K38, K50, QSK38 e QSK50 Coletor de Combustível (Dreno)
Seção 6 - Injetores e Linhas de Combustível - Grupo 06 Página 6-67
ADVERTÊNCIA
Alguns solventes são inflamáveis e tóxicos. Leia as
instruções do fabricante antes de usar o produto.
ADVERTÊNCIA
Quando utilizar solventes, ácidos ou materiais
alcalinos para a limpeza, siga as recomendações de
uso do fabricante. Utilize óculos de segurança e
roupas de proteção apropriadas para reduzir a
possibilidade de acidentes pessoais.
Limpe todos os componentes com limpador de contatos,
No. 4824510, ou equivalente.
Instalação
Com Injetor Atuado Eletronicamente
Instale dois anéis 'O' na superfície traseira do coletor no
bloco de combustível.
Passos Finais
Com Injetor Atuado Eletronicamente
• Instale as linhas de dreno de combustível. Consulte
o Procedimento 006-013.
• Instale o conjunto do pós-arrefecedor. Consulte o
Procedimento 010-002.
• Funcione o motor e verifique se há vazamentos.
ADVERTÊNCIA
O peso deste componente ou conjunto é de 23 kg [50
lb] ou mais. Para evitar ferimentos graves, peça ajuda
ou utilize o equipamento correto de içamento para
levantar este componente ou conjunto.
ADVERTÊNCIA
As baterias podem emitir gases explosivos. Para
reduzir a possibilidade de ferimentos e danos
materiais, providencie sempre uma ventilação
adequada para o ambiente antes de trabalhar com
baterias. Para reduzir a possibilidade de formação de
faíscas, o cabo negativo (-) da bateria deve ser sempre
o primeiro a ser desconectado e o último a ser
conectado.
• Feche a válvula de alimentação de combustível.
• Desconecte as baterias. Consulte o Procedimento
013-009.
• Remova o conjunto do pós-arrefecedor, ou o coletor
de admissão de ar. Consulte o Procedimento
010-002 ou o Procedimento 010-023.
• Remova o bloco da conexão de combustível.
Consulte o Procedimento 006-010.
NOTA: Existem dois tipos de bloco de conexão de
combustível e há um em cada banco.
Coletor de Combustível (Alimentação) K38, K50, QSK38 e QSK50
Página 6-72 Seção 6 - Injetores e Linhas de Combustível - Grupo 06
ADVERTÊNCIA
O peso deste componente ou conjunto é de 23 kg [50
lb] ou mais. Para evitar ferimentos graves, peça ajuda
ou utilize o equipamento correto de içamento para
levantar este componente ou conjunto.
ADVERTÊNCIA
As baterias podem emitir gases explosivos. Para
reduzir a possibilidade de ferimentos e danos
materiais, providencie sempre uma ventilação
adequada para o ambiente antes de trabalhar com
baterias. Para reduzir a possibilidade de formação de
faíscas, o cabo negativo (-) da bateria deve ser sempre
o primeiro a ser desconectado e o último a ser
conectado.
• Feche a alimentação de combustível.
• Desconecte as baterias. Consulte o Procedimento
013-009.
Remoção
Com Injetor Atuado Eletronicamente
NOTA: Existem quatro coletores de combustível.
Remova os parafusos de 12 pontas, os coletores de
combustível e os anéis 'O'.
QSK50
Remova e as conexões e cubra-as com plástico ou
guarde-as em um saco plástico.
Desconecte dos filtros de 1° estágio a alimentação de
combustível.
Remova o tubo de alimentação de combustível instalado
entre o coletor de combustível e a bomba gerotor.
Desmontagem
Com Injetor Atuado Eletronicamente
Remova a conexão de entrada da bomba de combustível.
Remova o bujão M27 STOR do coletor de combustível.
Remova o bujão M14 STOR na lateral do coletor de
combustível.
Remova o cotovelo de saída da bomba de combustível.
ADVERTÊNCIA
Quando utilizar solventes, ácidos ou materiais
alcalinos para a limpeza, siga as recomendações de
uso do fabricante. Utilize óculos de segurança e
roupas de proteção apropriadas para reduzir a
possibilidade de acidentes pessoais.
Remova e descarte os anéis de vedação tipo virola.
Use solvente para lavar a tubulação e os conectores no
bloco de combustível.
Coletor de Combustível (Alimentação) K38, K50, QSK38 e QSK50
Página 6-74 Seção 6 - Injetores e Linhas de Combustível - Grupo 06
ADVERTÊNCIA
Quando utilizar solventes, ácidos ou materiais
alcalinos para a limpeza, siga as recomendações de
uso do fabricante. Utilize óculos de segurança e
roupas de proteção apropriadas para reduzir a
possibilidade de acidentes pessoais.
ADVERTÊNCIA
Alguns solventes são inflamáveis e tóxicos. Leia as
instruções do fabricante antes de usar o produto.
ADVERTÊNCIA
Utilize proteção apropriada para os olhos e para a face
ao trabalhar com ar comprimido. Os detritos e poeira
lançados podem causar ferimentos.
Utilize solvente para limpar as linhas de alimentação de
combustível e os bujões.
Seque com ar comprimido.
Montagem
Com Injetor Atuado Eletronicamente
Instale o bujão M27 STOR no coletor de combustível.
Valor de Torque:
Bujão M27 STOR 45 N•m [ 33 lb-pé ]
Instale o bujão M14 STOR na lateral do coletor de
combustível.
Valor de Torque:
Bujão STOR M14 35 N•m [ 25 lb-pé ]
Instale a conexão de entrada de combustível.
Valor de Torque:
Conexão de 95 N•m [ 70 lb-pé ]
Entrada de
Combustível
Instale o cotovelo de saída.
Valor de Torque:
Cotovelo de 95 N•m [ 70 lb-pé ]
Saída
Instalação
Com Injetor Atuado Mecanicamente
PRECAUÇÃO
Certifique-se de que os anéis 'O' permaneçam na
posição. Se os anéis 'O' saírem da posição, poderá
ocorrer vazamento do combustível de alta pressão,
criando um risco de incêndio.
Utilize Lubriplate™ para manter os anéis 'O' (1) no rebaixo
dos coletores (4). Instale os anéis 'O' nos coletores de
combustível (4). São necessários dois anéis 'O' em cada
cabeçote de cilindro. Instale as arruelas lisas (2) nos
parafusos (3). Os parafusos contêm uma capa de nylon
para travar as roscas.
Instale os coletores (4) e os parafusos (3).
Valor de Torque: 10 N•m [ 85 lb-pol ]
QSK38
Retire as conexões do saco plástico ou a capa de plástico
que cobre as conexões.
Instale o tubo de alimentação de combustível entre o
coletor de combustível e a bomba gerotor.
Conecte a alimentação de combustível nos filtros de 1°
estágio.
Passos Finais
Com Injetor Atuado Mecanicamente
ADVERTÊNCIA
O peso deste componente ou conjunto é de 23 kg [50
lb] ou mais. Para evitar ferimentos graves, peça ajuda
ou utilize o equipamento correto de içamento para
levantar este componente ou conjunto.
ADVERTÊNCIA
As baterias podem emitir gases explosivos. Para
reduzir a possibilidade de ferimentos e danos
materiais, providencie sempre uma ventilação
adequada para o ambiente antes de trabalhar com
baterias. Para reduzir a possibilidade de formação de
faíscas, o cabo negativo (-) da bateria deve ser sempre
o primeiro a ser desconectado e o último a ser
conectado.
• Instale o bloco de conexão de combustível. Consulte
o Procedimento 006-010.
• Instale o conjunto do pós-arrefecedor, ou o coletor
de admissão de ar. Consulte o Procedimento
010-002, ou o Procedimento 010-023.
• Conecte as baterias. Consulte o Procedimento
013-009.
• Abra a válvula de alimentação de combustível.
• Funcione o motor e verifique se há vazamentos.
K38, K50, QSK38 e QSK50 Linhas de Alimentação de Combustível
Seção 6 - Injetores e Linhas de Combustível - Grupo 06 Página 6-77
ADVERTÊNCIA
O peso deste componente ou conjunto é de 23 kg [50
lb] ou mais. Para evitar ferimentos graves, peça ajuda
ou utilize o equipamento correto de içamento para
levantar este componente ou conjunto.
ADVERTÊNCIA
As baterias podem emitir gases explosivos. Para
reduzir a possibilidade de ferimentos e danos
materiais, providencie sempre uma ventilação
adequada para o ambiente antes de trabalhar com
baterias. Para reduzir a possibilidade de formação de
faíscas, o cabo negativo (-) da bateria deve ser sempre
o primeiro a ser desconectado e o último a ser
conectado.
• Conecte as baterias. Consulte o Procedimento
013-009.
• Abra a válvula de alimentação de combustível.
• Funcione o motor e verifique se há vazamentos.
ADVERTÊNCIA
Quando utilizar solventes, ácidos ou materiais
alcalinos para a limpeza, siga as recomendações de
uso do fabricante. Utilize óculos de segurança e
roupas de proteção apropriadas para reduzir a
possibilidade de acidentes pessoais.
ADVERTÊNCIA
Alguns solventes são inflamáveis e tóxicos. Leia as
instruções do fabricante antes de usar o produto.
ADVERTÊNCIA
Utilize proteção apropriada para os olhos e para a face
ao trabalhar com ar comprimido. Os detritos e poeira
lançados podem causar ferimentos.
• Remova completamente os resíduos de todas as
conexões e componentes antes da remoção.
Certifique-se de que resíduos, vapor de água ou
solução de limpeza não entrem no interior do
sistema de combustível.
• Utilize ar comprimido para secar conexões e
componentes.
Linhas de Alimentação de Combustível K38, K50, QSK38 e QSK50
Página 6-78 Seção 6 - Injetores e Linhas de Combustível - Grupo 06
Remoção
Com Injetor Atuado Eletronicamente
Motores QSK50
Se for necessário remover a linha entre a saída da bomba
gerotor e a entrada do filtro de dois estágios, remova o
ECM. Consulte o Procedimento 019-031 no Manual de
Diagnóstico de Falhas e Reparos dos Motores QSK50 e
QSK60 com Sistema de Common Rail Modular, Boletim
4021533.
Remova a placa de arrefecimento do ECM. Consulte o
Procedimento 008-128.
Marítimo
Remova os parafusos e braçadeiras que prendem a linha
de combustível nas placas de montagem no cabeçote do
filtro de dois estágios.
Motores QSK38
Remova os seguintes itens e cubra as conexões com
plástico ou guarde-os em embalagens de proteção.
1. Saída da bomba gerotor para a entrada do filtro de
dois estágios
2. Saída do filtro de dois estágios para a entrada do
conjunto de pressurização da bomba de combustível
3. Alimentação de combustível para a bomba gerotor
4. Desvio de combustível para a bomba gerotor
K38, K50, QSK38 e QSK50 Linhas de Alimentação de Combustível
Seção 6 - Injetores e Linhas de Combustível - Grupo 06 Página 6-81
ADVERTÊNCIA
Quando utilizar solventes, ácidos ou materiais
alcalinos para a limpeza, siga as recomendações de
uso do fabricante. Utilize óculos de segurança e
roupas de proteção para evitar ferimentos.
Remova e descarte os anéis de vedação tipo virola.
Utilize solvente. Lave a tubulação e os conectores do
bloco de combustível.
Linhas de Alimentação de Combustível K38, K50, QSK38 e QSK50
Página 6-82 Seção 6 - Injetores e Linhas de Combustível - Grupo 06
ADVERTÊNCIA
Quando utilizar solventes, ácidos ou materiais
alcalinos para a limpeza, siga as recomendações de
uso do fabricante. Utilize óculos de segurança e
roupas de proteção apropriadas para reduzir a
possibilidade de acidentes pessoais.
ADVERTÊNCIA
Alguns solventes são inflamáveis e tóxicos. Leia as
instruções do fabricante antes de usar o produto.
ADVERTÊNCIA
Utilize proteção apropriada para os olhos e para a face
ao trabalhar com ar comprimido. Os detritos e poeira
lançados podem causar ferimentos.
Utilize solvente para limpar as linhas de alimentação de
combustível, as conexões 'T' e as conexões de união.
Utilize ar comprimido para secar as linhas e as conexões.
Instalação
Com Injetor Atuado Eletronicamente
Motores QSK50
Retire a conexão de união da embalagem de proteção e
instale anéis 'O' novos na conexão. Instale a conexão de
união na saída da bomba gerotor.
Utilize um anel 'O' novo e instale a conexão de união na
entrada do conjunto de pressurização da bomba de
combustível.
Valor de Torque:
Conexão de 100 N•m [ 74 lb-pé ]
União do Atuador
da Bomba
Gerotor
Aplicações Marítimas
Remova a linha de alimentação de combustível da
embalagem de proteção.
Instale as linhas de alimentação de combustível entre a
bomba de combustível e os filtros de dois estágios
montados remotamente.
Aperte as linhas de combustível na bomba.
Valor de Torque:
Linha de 65 N•m [ 48 lb-pé ]
Alimentação de
Combustível
Linhas de Alimentação de Combustível K38, K50, QSK38 e QSK50
Página 6-86 Seção 6 - Injetores e Linhas de Combustível - Grupo 06
Passos Finais
• Funcione o motor e verifique se há vazamentos. Se
houver vazamentos, repare e faça o teste
novamente.
PRECAUÇÃO
Faça sempre uma nova verificação da sincronização do motor
quando a chaveta do eixo comando de válvulas, a engrenagem do
eixo comando de válvulas, ou o eixo comando de válvulas forem
removidos.
Veja abaixo a relação das chavetas recomendadas para o caso de
mudança do eixo comando de válvulas, da engrenagem do eixo comando
de válvulas, da chaveta do eixo comando de válvulas, ou do código de
sincronização. Para códigos sem uma chaveta recomendada, comece
com uma chaveta reta (S-302) e utilize a planilha de chavetas de
sincronização de injeção no final deste procedimento para determinar a
sincronização correta. Além disso, utilize a planilha de chavetas de
sincronização da injeção no final deste procedimento se a sincronização
estiver incorreta após o uso de uma chaveta recomendada.
Durante a verificação ou regulagem da sincronização da injeção,
recomenda-se utilizar uma engrenagem de teste. Uma engrenagem de
teste é uma engrenagem do eixo comando de válvulas modificada para
proporcionar um encaixe deslizante no eixo comando de válvulas.
ADVERTÊNCIA
Quando utilizar solventes, ácidos ou materiais
alcalinos para a limpeza, siga as recomendações de
uso do fabricante. Utilize óculos de segurança e
roupas de proteção apropriadas para reduzir a
possibilidade de acidentes pessoais.
PRECAUÇÃO
Os parafusos de montagem do seguidor de comando
mais antigo são especiais. Esses parafusos têm um
entalhe que permite que o óleo flua para o conjunto
do seguidor de comando. O furo de óleo cruza o furo
do parafuso correto. O uso de parafusos padrão pode
resultar em falha.
NOTA: A razão de se instalar apenas um conjunto de
seguidor de comando em cada banco é economizar
tempo para o caso de o eixo comando de válvulas precisar
ser removido para a regulagem da sincronização de
injeção.
Os seguidores de comando de reposição são revestidos
com um óleo de estocagem para evitar a formação de
ferrugem. Esse óleo de estocagem deve ser removido
completamente com solvente antes de os componentes
serem instalados no motor.
Instale os seguidores de comando Número 1 'BD' e
Número 6 'BE' no motor K38.
Instale os seguidores de comando Número 1 'BD' e
Número 1 'BE' no motor K50.
O eixo deve encaixar corretamente nos dois anéis-guia.
Instale os parafusos.
PRECAUÇÃO
Não utilize os parafusos originais de cabeça
sextavada de grau 5. O uso desses componentes com
torque mais elevado pode resultar em falha do
parafuso e danos ao motor.
NOTA: Não utilize uma arruela com o parafuso de cabeça
flangeada. O uso de uma arruela resultará em
interferência entre a cabeça do parafuso e a tampa do
seguidor de comando.
Valor de Torque: 65 N•m [ 48 lb-pé ]
Medição
NOTA: A sincronização da injeção deve ser medida em
pelo menos um cilindro em cada banco do motor.
Utilize a ferramenta de sincronização da injeção, No.
3377652. Os indicadores (1) e (2) são idênticos.
1. Indicador de curso do tubo impulsor
2. Indicador de curso do pistão
3. Conjunto do suporte do êmbolo do pistão
4. Conjunto do suporte do êmbolo da vareta impulsora
5. Adaptador de fixação
6. Conjunto de extensão
7. Extensão da haste do indicador
PRECAUÇÃO
Utilize somente a árvore de manivelas para girar o
motor. O uso de engrenagens resultará em medições
falsas. A folga entre dentes da engrenagem deve ser
ajustada no sentido da rotação normal (horário) da
árvore de manivelas.
NOTA: O uso de três parafusos-guia igualmente
espaçados na parte dianteira da árvore de manivelas
ajudará a girar o motor quando for necessário fazê-lo
antes da instalação da carcaça do volante do motor e do
mecanismo de giro. Não utilize este método para girar o
motor contra a compressão (isto é, depois de instalados
os injetores).
Gire a árvore de manivelas no sentido da rotação normal
e observe os dois êmbolos da ferramenta de
sincronização. Os dois êmbolos começarão a se mover
para cima quando o cilindro estiver no tempo de
compressão.
Se os dois êmbolos não se moverem para cima (um para
cima e outro para baixo), o motor encontra-se no tempo
de escape. Gire a árvore de manivelas 1 volta (360 graus)
para colocá-la no tempo de compressão.
Injetor (006-026)
Informações Gerais
Com Injetor Atuado Mecanicamente
NOTA: As informações abaixo para motores com Injetores Atuados Mecanicamente aplicam-se a injetores de controle
de sincronização de passo (não-STC e STC) para os motores K38 e K50.
NOTA: Os reparos em garantia devem ser feitos em um Posto Autorizado de Serviços Cummins® para que os
sistemas de combustível dos motores Cummins® possam ser calibrados, testados e reparados corretamente.
Ao remover os injetores do motor, compare o número de peça do conjunto do injetor com o número de peça do
conjunto da Lista de Peças de Controle (CPL) apropriada relacionado no manual de CPL, Boletim 3379133.
Os injetores utilizados atualmente nos motores K38 e K50 não-STC são os injetores PT™ (Tipo D) Top Stop. O ajuste
de curso do êmbolo do Top Stop nesses injetores deve ser feito em um dispositivo de ajuste do Top Stop antes de
serem instalados no motor.
Injetor K38, K50, QSK38 e QSK50
Página 6-102 Seção 6 - Injetores e Linhas de Combustível - Grupo 06
NOTA: O êmbolo do injetor e o barril são usinados com uma tolerância muito precisa e encontram-se disponíveis
somente como um conjunto 'match fit'. Não misture os êmbolos e os barris. Sempre substitua o êmbolo e o barril
como um conjunto 'casado' se o injetor for recondicionado.
NOTA: O procedimento de regulagem de válvulas e injetores pelo Método do Círculo Base Externo (OBC) deve ser
utilizado para todos os motores com injetores de sincronização fixa PT e de sincronização variável hidráulica/STC,
independentemente da CPL ou de sua data de fabricação.
Ao remover os injetores do motor, compare o número de peça do conjunto do injetor com o número de peça do
conjunto da Lista de Peças de Controle (CPL) apropriada relacionado no manual de CPL, Boletim 3379133.
NOTA: Todas as porcas de trava dos injetores STC são feitas de pó de metal. Essas porcas de trava são porosas
por natureza. Quando é aplicada pressão de ar no sistema de alimentação de óleo do STC, é normal a formação de
bolhas de ar na porca de trava. Esse é um vazamento aceitável. Entretanto, um vazamento de ar audível em uma
trinca ou furo na porca de trava não é aceitável.
O barril do injetor, o conjunto do êmbolo e o copo do injetor são os componentes substituídos mais freqüentemente
no recondicionamento de um injetor.
O barril do injetor, o conjunto do êmbolo e a vedação entre o êmbolo e o copo devem passar no teste de vazamento
do injetor. Consulte o Manual de Recondicionamento do Injetor PT™, Boletim 3379071.
O parafuso do batente do injetor foi projetado para fins de padronização. O parafuso do batente é utilizado para
regular o ajuste do Top Stop do injetor, e também age como um alojamento para o conjunto dos tuchos. O parafuso
revisado do batente do injetor pode ser utilizado em todos os conjuntos anteriores de injetores STC.
Em setembro de 1987 foram liberados copos de injetor KT para o injetor dos motores marítimos KTA (ESN a partir
de 33112795).
Devido ao desgaste do êmbolo do injetor, um material D4 mais durável substituiu o material 4140 no êmbolo de 9,5
mm [0,37 pol] em novembro de 1987 (ESN a partir de 33113265).
Os seguintes injetores foram adaptados para os motores K38 e K50. Embora não seja completa, esta lista relaciona
as configurações básicas de injetores que têm sido utilizadas.
O injetor Standard K (não-Top Stop) foi o primeiro injetor adaptado para o motor Série KV.
Os injetores de Fluxo de Dreno Reduzido foram liberados nas seguintes datas:
Os injetores contêm os mesmos componentes que os injetores anteriores, exceto quanto ao conjunto de barril e
êmbolo.
O fluxo de dreno do injetor é reduzido diminuindo-se a passagem de dreno no barril de fluxo de dreno reduzido. O
fluxo de dreno inferior reduz o fluxo total necessário. A redução do fluxo permite utilizar a bomba PT™ (Tipo G) no
lugar da bomba PT™ (Tipo H). A redução do fluxo também permite utilizar uma bomba de engrenagens PT™ (Tipo G)
de 19 mm [0,75 pol] nos motores K38 que antes utilizavam a bomba de engrenagens PT™ (Tipo G) de 32 mm [1,25
pol].
PRECAUÇÃO
Os injetores com fluxo de dreno reduzido devem ser utilizados em conjuntos completos devido às diferenças
no fluxo total entre os injetores padrão anteriores e os injetores de fluxo de dreno reduzido. Caso contrário,
o motor poderá ser danificado.
Os conjuntos de injetores de fluxo de dreno reduzido foram liberados para configurações de injetores STC e não-
STC.
Em julho de 1987 foi liberado um injetor Top Stop integrado para motores Série K (ESN a partir de 33112560). Esse
injetor substituiu o injetor de sincronização variável hidráulica K/STC. O injetor top-stop integrado tem as mesmas
funções que os injetores de sincronização variável hidráulica K/STC anteriores, avançando a sincronização do injetor
retendo óleo do motor no tucho hidráulico do injetor. Todavia, o injetor revisado tem um recurso top-stop adicional
para ajudar a reduzir o desgaste do cabeçote. É utilizada uma tampa superior para parar o movimento de subida do
K38, K50, QSK38 e QSK50 Injetor
Seção 6 - Injetores e Linhas de Combustível - Grupo 06 Página 6-103
tucho do STC. Isso descarrega brevemente o trem de acionamento dos injetores, permitindo que o óleo lubrifique o
tirante e as juntas dos soquetes.
Vários componentes do injetor de sincronização variável hidráulica K/STC anterior foram reprojetados para serem
convertidos para o modelo top-stop integrado, e alguns outros componentes foram adicionados.
Para o injetor STC top-stop integrado revisado da série K era necessário um tubo de transferência de óleo diferente.
O tubo antigo era 7,93 mm [0,3125 pol] mais longo, e não encaixa na porca de trava de alimentação de óleo do injetor
revisado.
Em fevereiro de 1988 o injetor STC da família K foi liberado para serviço e produção nos motores de um único estágio
revisados (ESN a partir de 33113700).
Esses injetores são semelhantes ao injetor STC top-stop integrado. Entretanto, existem várias diferenças.
• Adaptador do Injetor - O adaptador tem dois recursos principais que o tornam diferente do adaptador do injetor
STC da série K. Primeiro, o adaptador foi modificado de modo que o mesmo anel 'O' pudesse ser utilizado nos
três locais de anel 'O'. Segundo, o adaptador possui locais para dois bujões de orifício do injetor, um em cada
lado do adaptador.
• Copo do Injetor - É um copo revisado com uma ponta com diâmetro maior que aumenta a resistência e a
confiabilidade.
• Retentor do Copo do Injetor - Projetado para acomodar o copo revisado e melhorar a facilidade de montagem.
• Êmbolo do Injetor - O fundido do êmbolo é maior que o fundido do êmbolo anterior do STC da série K. O
comprimento foi adicionado nas áreas de menor diâmetro para permitir mais capacidade de combustível.
• Acoplamento do Êmbolo do Injetor - O acoplamento do êmbolo do injetor é mais curto que o acoplamento do
êmbolo do STC anterior da série K para compensar o fundido do êmbolo mais longo. Depois da prensagem, os
dois conjuntos de êmbolo e acoplamento têm aproximadamente o mesmo comprimento total. Os êmbolos dos
injetores anteriores não podem ser utilizados com o modelo novo.
• Tirante Interno do Êmbolo - Foi adaptado um tirante interno revisado. É mais curto que o tirante interno do
êmbolo do STC da série K para compensar o êmbolo mais longo do injetor. O comprimento total do tirante
revisado é de 59,31 mm [2,335 pol].
• Mola de Retorno do Êmbolo do Injetor - O injetor utiliza uma mola de retorno do êmbolo revisada devido à
necessidade de um curso mais alto.
Êmbolos de ajuste sob pressão e tirantes internos de cerâmica foram liberados para os conjuntos de injetores STC
padrão da série K. A combinação dessas duas características aumenta a confiabilidade e a durabilidade do injetor.
Os conjuntos de êmbolos de ajuste sob pressão possuem uma junta mais resistente entre o acoplamento e o êmbolo.
Foram liberadas uma porca de trava de alimentação de óleo e um parafuso de ajuste do Top Stop para os injetores
STC dos motores da série K. A porca de trava de alimentação de óleo revisada é estampada com os ajustes
apropriados de curso total. O parafuso de ajuste do batente superior revisado é 1,78 mm [0,070 pol] mais longo que
o parafuso anterior.
No injetor STC, a sincronização de injeção é controlada pelo tucho hidráulico STC. O tucho possui um pistão interno
(êmbolo) e um pistão externo (luva).
NOTA: O êmbolo e a luva são usinados segundo tolerâncias muito precisas. O conjunto é 'casado' utilizando-se um
processo de seleção na fábrica (encaixe perfeito). Nunca troque ou combine os êmbolos e as luvas.
Esses componentes do tucho funcionam junto com o êmbolo do injetor para controlar a sincronização de injeção. O
conjunto do tucho pode ser utilizado com qualquer porca Top Stop do STC porque não são 'casados'.
O conjunto do tucho e o injetor não são conjuntos 'casados'. O conjunto do tucho pode ser utilizado em qualquer
injetor STC. A Cummins recomenda a desmontagem do tucho STC somente se houver evidência de que resíduos
resultantes de uma falha do motor atingiram pontos além dos filtros de fluxo total. Qualquer resíduo no tucho diminuirá
seu desempenho.
O método de ajuste da sincronização de injeção e do curso das alavancas dos balanceiros do injetor nos motores
com STC é o mesmo que o método utilizado nos motores sem STC. As especificações de curso do injetor e de
sincronização de injeção nos motores com STC são diferentes daquelas nos motores sem STC.
O conjunto de injetores STC Premium da série K substitui e torna obsoleto todos os conjuntos de injetores STC padrão
e da família K.
Esse injetor inclui os seguintes recursos:
• Conjunto de barril e êmbolo com ajuste sob pressão
• Barril mais longo
• Porca de trava de alimentação de óleo revisada
• Parafuso do Top Stop revisado
Injetor K38, K50, QSK38 e QSK50
Página 6-104 Seção 6 - Injetores e Linhas de Combustível - Grupo 06
PRECAUÇÃO
Não reutilize o parafuso do grampo de fixação do
injetor ou a vedação de combustão do injetor. A
reutilização desses componentes pode resultar em
danos ao motor.
O injetor consiste nos seguintes componentes:
1. Anel 'O'/amortecedor
2. Parafuso
3. Grampo de fixação do injetor
4. Vedação
5. Anéis ’O’
6. Injetor.
Verificação Inicial
Com Injetor Atuado Mecanicamente
NOTA: As informações abaixo para motores com
Injetores Atuados Mecanicamente aplicam-se ao injetor
de controle de sincronização de passo (não-STC) para os
motores K38 e K50.
PRECAUÇÃO
Essa ferramenta não deve ser utilizada com o motor
funcionando acima da rotação de marcha lenta. Não
utilize com o motor em uma rotação acima de 900
rpm. Isto poderá danificar o motor.
Falha Utilizando a Ferramenta de Corte do Injetor
NOTA: A Falha Utilizando a Ferramenta de Corte do
Injetor é utilizada somente em motores equipados com
injetores atuados mecanicamente.
Dê partida e funcione o motor até a temperatura do líquido
de arrefecimento do motor atingir 80°C [180°F]. Em
seguida, desligue o motor.
K38, K50, QSK38 e QSK50 Injetor
Seção 6 - Injetores e Linhas de Combustível - Grupo 06 Página 6-105
PRECAUÇÃO
Essa ferramenta não deve ser utilizada com o motor
funcionando acima da rotação de marcha lenta. Não
utilize a ferramenta com o motor em uma rotação
acima de 900 rpm. Se a ferramenta de corte for
utilizada com o motor em uma rotação acima da
marcha lenta, o motor poderá ser danificado.
NOTA: Com o motor funcionando, algumas das
ferramentas de corte poderão se soltar. Certifique-se de
que as ferramentas de corte permaneçam apertadas para
obter os melhores resultados.
Dê partida e funcione o motor em marcha lenta; a rotação
não deve ser maior que 900 rpm. Rosqueie
completamente as ferramentas de corte de injetor nas
tampas das válvulas. Deixe o motor funcionar em marcha
lenta durante aproximadamente 30 segundos. Anote a
pressão na common rail indicada no multímetro como
uma referência.
Pressão na common rail
(referência):_______________________ psi.
Com as ferramentas de corte de injetor completamente
rosqueadas nas tampas das válvulas, rosqueie uma
ferramenta de corte na tampa da válvula do primeiro
injetor no banco oposto, até atingir o ponto mais baixo.
Deixe o motor funcionar em marcha lenta durante 30
segundos, e anote na tabela abaixo a pressão na common
rail indicada pelo multímetro.
Repita o procedimento para cada um dos demais injetores
desse banco, e anote a pressão na common rail
correspondente a cada injetor.
Passos Preparatórios
Com Injetor Atuado Mecanicamente
Não-STC
• Remova a tampa das alavancas dos balanceiros e
todos os componentes relacionados. Consulte o
Procedimento 003-011, Tampa das Alavancas dos
Balanceiros, na Seção 3.
• Remova o conjunto das alavancas dos balanceiros.
Consulte o Procedimento 003-009, Conjunto das
alavancas dos balanceiros, na Seção 3.
STC
• Remova a tampa das alavancas dos balanceiros.
Consulte o Procedimento 003-011, Tampa das
Alavancas dos Balanceiros, na Seção 3.
• Remova o conjunto das alavancas dos balanceiros.
Consulte o Procedimento 003-009, Conjunto das
alavancas dos balanceiros, na Seção 3.
Remoção
Com Injetor Atuado Mecanicamente
NOTA: As informações abaixo para motores com
Injetores Atuados Mecanicamente aplicam-se ao injetor
de controle de sincronização de passo (não-STC) para os
motores K38 e K50.
O grampo de fixação do injetor não pode ser removido até
que o injetor seja removido.
Remova o parafuso do grampo de fixação do injetor.
Remova o injetor e o grampo de fixação do injetor.
Utilize o extrator de injetor, No. 3824830, para remover o
injetor. Introduza o pino da ferramenta no furo existente
no corpo do injetor. O furo está voltado para a parte
dianteira do motor.
NOTA: Se o extrator de injetor mencionado acima não
estiver disponível, utilize uma alavanca com cuidado.
Force o injetor para cima contra o cabeçote dos cilindros.
PRECAUÇÃO
Não deixe o tucho STC cair fora do injetor. O motor
poderá ser danificado.
NOTA: As informações abaixo para motores com
Injetores Atuados Mecanicamente aplicam-se ao injetor
de controle de sincronização de passo (STC) para os
motores K38 e K50.
NOTA: A carcaça das alavancas dos balanceiros foi
omitida na ilustração para fins de clareza.
Remova o tubo de alimentação de óleo.
Remova os parafusos do grampo de fixação do injetor.
Remova o grampo de fixação do injetor.
Utilize o extrator de injetor, No. 3823024, ou equivalente,
para remover o injetor.
K38, K50, QSK38 e QSK50 Injetor
Seção 6 - Injetores e Linhas de Combustível - Grupo 06 Página 6-111
PRECAUÇÃO
Não reutilize o parafuso do grampo de fixação do
injetor ou a vedação de combustão do injetor. A
reutilização desses componentes pode resultar em
danos ao motor.
NOTA: Não reutilize os bujões de proteção. Os bujões de
proteção devem ser utilizados imediatamente depois de
removidos da embalagem. Se não forem utilizados
imediatamente, os bujões de proteção devem ser
descartados. Se, por qualquer razão, os bujões de
proteção estiverem sujos antes de serem utilizados, eles
devem ser descartados e um novo jogo deve ser utilizado.
Antes de remover o injetor, e se ainda não o fez, instale
bujões de proteção nos pórticos do injetor em cada lado
da conexão 'T' do injetor. Certifique-se de que os bujões
estejam presos firmemente no lugar. Isso evitará a
entrada de resíduos que possam danificar o injetor.
ADVERTÊNCIA
Para reduzir a possibilidade de acidentes, antes de
remover o injetor coloque um pano limpo ao redor do
injetor e use óculos de segurança ou máscara de
proteção para evitar ferimentos provocados pelos
borrifos de combustível lançados pela pressão
residual.
ADVERTÊNCIA
A pressão do combustível na linha é forte o suficiente
para fazer o combustível penetrar na pele e causar
ferimentos graves. Utilize luvas e roupas de proteção.
Remova e descarte o parafuso do grampo de fixação do
injetor.
Utilize uma pequena alavanca para remover o injetor.
Coloque a alavanca entre o corpo do injetor e o balanceiro
de escape e force com cuidado o injetor para fora do furo
do injetor.
Cubra o furo do injetor no cabeçote dos cilindros para
evitar a entrada de objetos estranhos que possam resultar
em danos ao furo e à câmara de combustão.
ADVERTÊNCIA
Quando utilizar solventes, ácidos ou materiais
alcalinos para a limpeza, siga as recomendações de
uso do fabricante. Utilize óculos de segurança e
roupas de proteção apropriadas para reduzir a
possibilidade de acidentes pessoais.
Utilize solvente para limpar os filtros. As telas devem
estar completamente secas antes da instalação.
Verifique as telas dos filtros da common rail (6) e de
sincronização (7) quanto a resíduos, rasgos ou
perfurações. Substitua as telas dos filtros se estiverem
danificadas ou sujas.
ADVERTÊNCIA
Quando utilizar solventes, ácidos ou materiais
alcalinos para a limpeza, siga as recomendações de
uso do fabricante. Utilize óculos de segurança e
roupas de proteção apropriadas para reduzir a
possibilidade de acidentes pessoais.
ADVERTÊNCIA
Utilize proteção apropriada para os olhos e para a face
ao trabalhar com ar comprimido. Os resíduos e poeira
lançados podem causar ferimentos.
PRECAUÇÃO
Os êmbolos e barris dos injetores têm um encaixe
preciso e são danificados facilmente. Somente
técnicos qualificados estão autorizados a remover os
êmbolos. Não deixe o êmbolo cair fora do injetor.
NOTA: As informações abaixo para motores com
Injetores Atuados Mecanicamente aplicam-se ao injetor
de controle de sincronização de passo (STC) para os
motores K38 e K50.
NOTA: Existem disponíveis anéis de vedação de
espessuras diferentes para ajustar a protrusão do injetor.
Remova os anéis 'O' (1), (2) e (3).
Remova o anel de vedação (4) e anote a espessura.
Limpe a parte externa do injetor com um pano livre de
fiapos.
Verifique a área de contato com o injetor.
Verifique a tela (5). A mesma deve estar limpa. Se houver
resíduos na tela, remova a presilha de retenção e a tela
para limpá-la.
Limpe a tela com solvente e seque com ar comprimido.
Instale a tela e a presilha de retenção.
K38, K50, QSK38 e QSK50 Injetor
Seção 6 - Injetores e Linhas de Combustível - Grupo 06 Página 6-115
ADVERTÊNCIA
Quando utilizar solventes, ácidos ou materiais
alcalinos para a limpeza, siga as recomendações de
uso do fabricante. Utilize óculos de segurança e
roupas de proteção apropriadas para reduzir a
possibilidade de acidentes pessoais.
Limpe o conjunto do injetor com limpador de contatos, No.
3824510, ou equivalente. Deixe secar completamente na
temperatura ambiente.
Não utilize ar comprimido para secar ou limpar o injetor.
Calibração
Com Injetor Atuado Mecanicamente
NOTA: As informações abaixo para motores com
Injetores Atuados Mecanicamente aplicam-se ao injetor
de controle de sincronização de passo (Não-STC) para os
motores K38 e K50.
Este procedimento requer equipamento especial e deve
ser realizado em um Posto Autorizado de Serviços
Cummins®.
Instalação
Com Injetor Atuado Mecanicamente
NOTA: As informações abaixo para motores com
Injetores Atuados Mecanicamente aplicam-se ao injetor
de controle de sincronização de passo (Não-STC) para os
motores K38 e K50.
Instale anéis 'O' novos. Não torça os anéis 'O' durante a
instalação.
Não lubrifique os anéis 'O' até que o injetor esteja pronto
para ser instalado no cabeçote dos cilindros.
Instale um novo anel de vedação (1) com a mesma
espessura que o anel removido.
O anel 'O' número 2 é preto e tem diâmetro menor em
relação aos outros três anéis.
O anel 'O' número 3 é verde.
O anel 'O' número 4 é azul.
O anel 'O' número 5 é preto e tem diâmetro e seção
transversal maiores.
PRECAUÇÃO
Não deixe o tucho STC cair fora do injetor STC (Top
Stop). O motor poderá ser danificado.
NOTA: As informações abaixo para motores com
Injetores Atuados Mecanicamente aplicam-se ao injetor
de controle de sincronização de passo (STC) para os
motores K38 e K50.
Identifique os anéis 'O' para que possam ser instalados
nas ranhuras corretas.
O anel 'O' (1) possui um ponto ou tira vermelha e tem uma
aparência cinza opaco.
O anel 'O' (2) não possui marcas.
O anel 'O' (3) possui um ponto ou tira verde. O anel 'O'
tem uma aparência brilhante de cromo.
Lubrifique os anéis 'O' com óleo vegetal e instale-os no
local apropriado.
Instale um anel de vedação (4) de tamanho adequado.
Coloque o injetor padrão no furo.
Instale o injetor de modo que a tela aponte na direção do
furo do parafuso do grampo de fixação no lado de
admissão do cabeçote dos cilindros.
O tucho STC deve estar próximo do conjunto das
alavancas dos balanceiros.
Não pressione o injetor em sua sede até estar alinhado
corretamente.
Coloque o injetor STC no furo. Gire o injetor de modo que
o furo do parafuso do top-stop aponte para o furo de
alimentação de óleo na carcaça das alavancas dos
balanceiros.
ADVERTÊNCIA
Alguns solventes são inflamáveis e tóxicos. Leia as
instruções do fabricante antes de usar o produto.
ADVERTÊNCIA
Quando utilizar solventes, ácidos ou materiais
alcalinos para a limpeza, siga as recomendações de
uso do fabricante. Utilize óculos de segurança e
roupas de proteção apropriadas para reduzir a
possibilidade de acidentes pessoais.
ADVERTÊNCIA
Utilize proteção apropriada para os olhos e para a face
ao trabalhar com ar comprimido. Os resíduos e poeira
lançados podem causar ferimentos.
PRECAUÇÃO
Não reutilize o parafuso do grampo de fixação do
injetor ou a vedação de combustão do injetor. A
reutilização desses componentes pode resultar em
danos ao motor.
PRECAUÇÃO
Para evitar contaminação, mantenha o furo do injetor
e a câmara de combustão protegidas quando utilizar
ar comprimido. Caso contrário, o motor poderá ser
danificado.
Limpe o furo do injetor no cabeçote dos cilindros com
limpador de contatos, No. 3824510, ou equivalente, para
a vedação correta dos anéis 'O'.
Utilize limpador de contatos, No. 3824510, ou
equivalente, e ar comprimido para limpar o furo roscado
no cabeçote dos cilindros onde o parafuso do grampo de
fixação do injetor será instalado.
PRECAUÇÃO
Não reutilize o parafuso do grampo de fixação do
injetor ou a vedação de combustão do injetor. A
reutilização desses componentes pode resultar em
danos ao motor.
Monte o grampo de fixação do injetor e o parafuso novo
no injetor.
Passos Finais
Com Injetor Atuado Mecanicamente
Não-STC
• Instale o conjunto das alavancas dos balanceiros.
Consulte o Procedimento 003-009, Conjunto das
Alavancas dos Balanceiros, na Seção 3.
• Regule as válvulas e os injetores. Consulte o
Procedimento 003-006, Regulagem das Válvulas no
Cabeçote, na Seção 3.
• Instale a tampa das alavancas dos balanceiros e
todos os componentes relacionados. Consulte o
Procedimento 003-011, Tampa das Alavancas dos
Balanceiros, na Seção 3.
• Funcione o motor e verifique se há vazamentos.
STC
• Instale as linhas de alimentação dos injetores.
Consulte o Procedimento 006-051, Linhas de
Alimentação dos Injetores (Alta Pressão), na Seção
6.
• Faça a regulagem das válvulas no cabeçote.
Consulte o Procedimento 003-006, Regulagem das
Válvulas no Cabeçote, na Seção 3.
• Instale o conjunto das alavancas dos balanceiros.
Consulte o Procedimento 003-009, Conjunto das
Alavancas dos Balanceiros, na Seção 3.
• Instale o conjunto das alavancas dos balanceiros.
Consulte o Procedimento 003-011, Tampa das
Alavancas dos Balanceiros, na Seção 3.
• Funcione o motor e verifique se há vazamentos.
Desmontagem
ADVERTÊNCIA
A mola é mantida sob compressão. Não deixe a mola
soltar quando remover os parafusos. A pressão da
mola pode causar ferimentos pessoais. Se os
componentes críticos (calços) forem perdidos, a
válvula deverá ser substituída.
Remova os quatro parafusos (1) e as arruelas de pressão
(2).
Remova o bloco de conexão (3).
Remova o(s) calço(s) (4). Não solte os calços. Eles não
devem ser utilizados com outras válvulas. A especificação
de espessura dos calços é estabelecida na fábrica
usando-se equipamento especial.
Remova a mola (5), a guia da mola (6) e o êmbolo (7) do
bloco de conexão (8).
Remova e descarte o anel 'O' (9).
Limpeza
ADVERTÊNCIA
Quando utilizar solventes, ácidos ou materiais
alcalinos para a limpeza, siga as recomendações de
uso do fabricante. Utilize óculos de segurança e
roupas de proteção apropriadas para reduzir a
possibilidade de acidentes pessoais.
ADVERTÊNCIA
Utilize proteção apropriada para os olhos e para a face
ao trabalhar com ar comprimido. Os resíduos e poeira
lançados podem causar ferimentos.
Limpe os componentes. Seque com ar comprimido.
K38, K50, QSK38 e QSK50 Válvula de Marcha Lenta de Banco Único
Seção 6 - Injetores e Linhas de Combustível - Grupo 06 Página 6-125
ADVERTÊNCIA
A mola é mantida sob compressão. Não deixe a mola
soltar quando remover os parafusos. A pressão da
mola pode causar ferimentos pessoais. Se os
componentes críticos (calços) forem perdidos, a
válvula deverá ser substituída.
ADVERTÊNCIA
Quando utilizar solventes, ácidos ou materiais
alcalinos para a limpeza, siga as recomendações de
uso do fabricante. Utilize óculos de segurança e
roupas de proteção apropriadas para reduzir a
possibilidade de acidentes pessoais.
Remova os quatro parafusos (1) e as arruelas de pressão
(2).
Remova o bloco de conexão (3).
Remova o(s) calço(s) (4). Não solte os calços. Eles não
devem ser utilizados com outras válvulas. A especificação
de espessura dos calços é estabelecida na fábrica
usando-se equipamento especial.
Remova a mola (5), a guia da mola (6) e o êmbolo (7) do
bloco de conexão (8).
Remova e descarte o anel 'O' (9).
Limpe os componentes.
Montagem
Utilize óleo limpo de motor. Lubrifique o êmbolo.
Posicione o êmbolo de modo que a extremidade cônica
entre primeiro no furo. Instale o êmbolo.
Instale os componentes.
1. Camisa
2. Anel ’O’
3. Guia da mola
4. Mola
5. Calço(s)
6. Bloco de conexão
7. Arruelas de pressão
8. Parafusos
Valor de Torque: 9 N•m [ 80 lb-pol ]
Instalação
Instale os dois anéis 'O' (1) no rebaixo da válvula de banco
único (2). Pode ser aplicada graxa para posicionar as
vedações.
Instale a válvula de banco único, as duas arruelas de
pressão e os parafusos.
Valor de Torque: 40 N•m [ 30 lb-pé ]
Teste
Conecte um medidor de pressão com capacidade de
medir pressões de 0 a 413 kPa [0 a 60 psi], No. 382304,
na bomba de combustível para medir a pressão na saída
da bomba de combustível.
K38, K50, QSK38 e QSK50 Válvula de Marcha Lenta de Banco Único
Seção 6 - Injetores e Linhas de Combustível - Grupo 06 Página 6-127
ADVERTÊNCIA
Quando utilizar solventes, ácidos ou materiais
alcalinos para a limpeza, siga as recomendações de
uso do fabricante. Utilize óculos de segurança e
roupas de proteção para evitar ferimentos.
Utilize solvente. Limpe o interruptor.
Interruptor de Pressão de Combustível do STC K38, K50, QSK38 e QSK50
Página 6-136 Seção 6 - Injetores e Linhas de Combustível - Grupo 06
Teste
Ligue a chave de ignição (posição ON), mas não dê
partida no motor.
K38, K50, QSK38 e QSK50 Interruptor de Pressão de Combustível do STC
Seção 6 - Injetores e Linhas de Combustível - Grupo 06 Página 6-137
Em fevereiro de 1988 foi lançado um tucho revisado (primeiro número de série de motor 33113502), para eliminar
um ruído que era produzido em alguns injetores STC.
Testes feitos com esses injetores revelaram que o ruído ocorria na área de assentamento inferior da esfera de
controle. A área de fluxo do óleo ao redor da esfera de controle era muito grande e fazia a esfera trepidar em sua
sede à medida que o óleo fluía ao seu redor. Isso produzia um ruído intenso no cabeçote do motor.
Para eliminar o ruído, a área de fluxo ao redor da esfera de controle foi reduzida aumentando-se o tamanho da esfera.
O diâmetro da esfera de controle aumentou de 11,11 mm [0,4375 pol] para 11,25 mm [0,4430 pol]. Além disso, para
que o mesmo tucho pudesse ser utilizado nos motores série K, a área de assentamento inferior da esfera de controle
no tucho foi modificada. A área de assentamento agora possui um chanfro usinado na mesma de modo que o fluxo
de óleo maior do injetor K pode escapar mais rapidamente quando a esfera de controle sai de sua sede. Isso evita
que as cargas sobre o trem de acionamento dos injetores se tornem excessivas.
Em julho de 1988 foi lançado um kit de reparo de tuchos revisado.
A guia da mola do tucho com três abas foi substituída por um modelo de quatro abas em dezembro de 1988 (primeiro
número de série de motor 33115106), para melhorar a durabilidade ou a produtividade.
Foram lançados os seguintes tuchos revisados:
• STC Padrão - Fevereiro de 1989 (primeiro número de série de motor 33115532)
• K50-G3/G4 - Fevereiro de 1989 (primeiro número de série de motor 33115524)
• K2000 - Março de 1989 (primeiro número de série de motor 33115657)
Em junho de 1996 foi lançado para produção um tucho STC (tipo 'cogumelo') de maior durabilidade (primeiro número
de série de motor 33134328). Todos os conjuntos/kits de soquetes finos tinham uma durabilidade menor e não podiam
ser recondicionados com o kit revisado de tuchos tipo 'cogumelo' (Número de Peça 3804700). Esses kits e conjuntos
de soquetes finos tornaram-se obsoletos. A opção encontra-se disponível para a compra de tuchos tipo 'cogumelo'
da ReCon™ para substituir o modelo com soquetes finos.
Em 1996 também foi lançado um kit recondicionado revisado contendo o soquete tipo 'cogumelo' e o mesmo pode
ser utilizado somente com soquetes grossos. Os soquetes finos não podem ser recondicionados e devem ser
substituídos.
Consulte a tabela abaixo para obter informações sobre Números de Peça:
Tuchos de 1991
1. Soquete grosso, No. 3075382 (ranhura usinada, veja as setas)
2. STC de 1991, No. 3069701, ou soquete grosso, No. 3075382 (ranhurado em alguns tuchos)
3. Híbrido de 1991, No. 3066710, ou soquete grosso, No. 3652737
NOTA:
1. Esses conjuntos de injetores estão obsoletos na produção, na ReCon®, ou em ambos. Entretanto, ao realizar
serviços nos injetores que ainda existem no campo, utilize qualquer um dos tuchos anteriores a 1991
relacionados para o conjunto, ou tuchos com Número de Peça 3075381.
2. Esses conjuntos de injetores estão obsoletos na produção, na ReCon®, ou em ambos. Entretanto, ao realizar
serviços nos injetores que ainda existem no campo, utilize qualquer um dos tuchos de 1991 relacionados para
o conjunto, ou tuchos com Número de Peça 3075383.
Desmontagem
Este tucho pode ser identificado pelo anel de retenção na
extremidade do êmbolo (1) e na extremidade do soquete
de ligação (2). Este tucho não possui provisão para uma
presilha no tirante superior.
ADVERTÊNCIA
Os componentes são montados utilizando-se tensão
de mola. Cuidado para que as peças não saltem para
fora. Isso poderá causar acidentes e ferimentos
pessoais.
PRECAUÇÃO
Proteja o tucho contra danos colocando um pedaço
do madeira em sua base.
Utilize uma prensa mecânica e um mandril (3) com ponta
redonda. Empurre o êmbolo (4) para baixo o suficiente
para aliviar a pressão sobre o anel de retenção (5).
Remova o anel de retenção.
Alivie a pressão da prensa até que o êmbolo (4) não esteja
sob tensão da mola de retorno.
ADVERTÊNCIA
Os componentes são montados utilizando-se tensão
de mola. Cuidado para que as peças não saltem para
fora. Isso poderá causar acidentes e ferimentos
pessoais.
NOTA: O retentor da mola é mantido sob pressão.
Cuidado para que a mola ou a esfera não saltem para
fora. Poderá ocorrer a perda dessas peças.
Use seu dedo. Empurre o retentor da mola (9) para o lado
para liberá-lo do passo no furo.
Remova o retentor (9), a mola da esfera de controle de
entrada (10), e a esfera de controle (11) do êmbolo (4).
ADVERTÊNCIA
Quando utilizar solventes, ácidos ou materiais
alcalinos para a limpeza, siga as recomendações de
uso do fabricante. Utilize óculos de segurança e
roupas de proteção apropriadas para reduzir a
possibilidade de acidentes pessoais.
Utilize solvente para limpar os componentes.
Montagem
NOTA: O êmbolo e a luva têm encaixe perfeito. Não
misture as peças com as de outros tuchos.
Existe um kit de serviço disponível para os tuchos. O kit
contém a mola de retorno do êmbolo, a esfera de controle
de entrada, a mola da esfera de controle de entrada, o
retentor e os anéis de retenção. Se qualquer um dos
componentes do êmbolo ou da luva for danificado, todo o
conjunto deverá ser substituído.
ADVERTÊNCIA
Os componentes devem ser montados utilizando-se
tensão de mola. Cuidado para que as peças não
saltem para fora. Isso poderá causar acidentes e
ferimentos pessoais.
PRECAUÇÃO
Proteja a luva do tucho contra danos colocando um
pedaço do madeira em sua base.
Utilize uma prensa mecânica e um mandril (3) com
extremidade redonda. Empurre o soquete (12) para baixo
até que toda a ranhura do anel de retenção fique exposta.
NOTA: A curvatura no anel de retenção deve estar
voltada para o soquete. O soquete não ficará apoiado
firmemente contra a luva se não for posicionado
corretamente.
Instale o anel de retenção (13). Alivie a pressão da prensa
mecânica.
K38, K50, QSK38 e QSK50 Tucho do Injetor do STC
Seção 6 - Injetores e Linhas de Combustível - Grupo 06 Página 6-145
PRECAUÇÃO
Não use força para instalar o êmbolo. Os
componentes poderão ser danificados. Existe uma
folga muito pequena entre a parte interna do êmbolo
e a parte externa da luva.
Instale a mola de retorno (7) na luva (8).
Utilize óleo limpo de motor. Lubrifique o êmbolo (4) e o
furo na luva.
Durante a instalação, gire levemente o êmbolo para
facilitar a montagem. Instale o êmbolo (4) na luva.
ADVERTÊNCIA
Os componentes devem ser montados utilizando-se
tensão de mola. Cuidado para que as peças não
saltem para fora. Isso poderá causar acidentes e
ferimentos pessoais.
PRECAUÇÃO
Proteja a luva do tucho contra danos colocando um
pedaço do madeira em sua base.
Utilize uma prensa mecânica e um mandril (3) com
extremidade redonda. Empurre o êmbolo (4) para baixo
até que a ranhura do anel de retenção fique exposta.
NOTA: O anel de retenção do êmbolo é um anel liso.
Instale o anel de retenção (5). Alivie a pressão da prensa
mecânica.
Válvula de Controle de Óleo do STC (Elétrica) K38, K50, QSK38 e QSK50
Página 6-146 Seção 6 - Injetores e Linhas de Combustível - Grupo 06
ADVERTÊNCIA
As baterias podem emitir gases explosivos. Para
reduzir a possibilidade de ferimentos e danos
materiais, providencie sempre ventilação adequada
ao ambiente antes de trabalhar com baterias. Para
reduzir a possibilidade de formação de faíscas, o cabo
negativo (-) da bateria deve ser sempre o primeiro a
ser desconectado e o último a ser conectado.
• Desconecte a bateria. Consulte o Procedimento
013-009.
• Desconecte os tubos de óleo e o chicote elétrico.
Consulte o Procedimento 006-042.
Remoção
Desconecte os fios no interruptor de pressão de
combustível (7) e na válvula solenóide de corte (4) da
bomba de combustível (5).
Desmontagem
Remova os componentes do suporte do STC.
1. Conexão de entrada de óleo
2. Válvula de retenção
3. Parafusos (4)
4. Tampa
5. Válvula
Remova a esfera de verificação (6) e o anel 'O' (7) da
válvula.
Limpeza
ADVERTÊNCIA
Quando utilizar solventes, ácidos ou materiais
alcalinos para a limpeza, siga as recomendações de
uso do fabricante. Utilize óculos de segurança e
roupas de proteção apropriadas para reduzir a
possibilidade de acidentes pessoais.
ADVERTÊNCIA
Utilize proteção apropriada para os olhos e para a face
ao trabalhar com ar comprimido. Os resíduos e poeira
lançados podem causar ferimentos.
Feche todas as aberturas para evitar a entrada de sujeira
na válvula.
Utilize um solvente que não danifique o alumínio. Limpe
a parte externa da válvula e todos os componentes
removidos. Seque com ar comprimido.
Válvula de Controle de Óleo do STC (Elétrica) K38, K50, QSK38 e QSK50
Página 6-148 Seção 6 - Injetores e Linhas de Combustível - Grupo 06
Teste
Instale um medidor de pressão no coletor de óleo ou na
linha de alimentação de óleo conectada no coletor de
óleo. A capacidade mínima do medidor deve ser de 693
kPa [100 psi].
Verificação da Resistência
Utilize um ohmímetro. Verifique a resistência do
solenóide.
Se a resistência não estiver dentro das especificações, o
solenóide deve ser substituído. Consulte o Manual de
Recondicionamento e Calibração da Bomba de
Combustível PT (Tipo G), Boletim 3379084.
Montagem
Utilize óleo limpo de motor. Lubrifique o anel 'O' (7).
Instale o anel 'O' (7) e a esfera de verificação (6) na
válvula. Instale os componentes no suporte.
5. Válvula
4. Tampa
3. Parafusos de montagem (4)
Aperte os parafusos de montagem.
Valor de Torque: 9 N•m [ 80 lb-pol ]
Instale as conexões.
2. Válvula de retenção
1. Conexão de entrada de óleo
Instalação
NOTA: Nem todos os motores são equipados com esta
opção. Se o motor não tiver um STC (HVT), continue com
o procedimento 'Conjunto do Pós-arrefecedor Externo -
Instalação'.
NOTA: O motor tem duas válvulas elétricas de controle
de óleo do STC. O procedimento de instalação é o mesmo
para ambas as válvulas.
NOTA: As válvulas nos motores K38 estão localizadas
nas tampas dos seguidores de comando dos cilindros
números 4 e 5. As válvulas nos motores K50 estão
localizadas nas tampas dos seguidores de comando dos
cilindros números 6 e 7.
K38, K50, QSK38 e QSK50 Válvula de Controle de Óleo do STC (Elétrica)
Seção 6 - Injetores e Linhas de Combustível - Grupo 06 Página 6-151
Passos Finais
ADVERTÊNCIA
As baterias podem emitir gases explosivos. Para
reduzir a possibilidade de ferimentos e danos
materiais, providencie sempre ventilação adequada
ao ambiente antes de trabalhar com baterias. Para
reduzir a possibilidade de formação de faíscas, o cabo
negativo (-) da bateria deve ser sempre o primeiro a
ser desconectado e o último a ser conectado.
• Conecte os tubos de óleo e o chicote elétrico.
Consulte o Procedimento 006-042.
• Conecte a bateria. Consulte o Procedimento
013-009.
• Funcione o motor e verifique se há vazamentos.
ADVERTÊNCIA
Alguns órgãos governamentais afirmam que os gases de escape de motores diesel e alguns de seus
constituintes são cancerígenos e podem causar problemas de gestação e outros relacionados à reprodução.
Em maio de 1997 foram divulgadas informações sobre a introdução dos kits de adaptação de válvulas de STC duplo.
Esse kit permitia a adaptação de motores K38 e K50 com número de peça a partir de 33125767. Cada kit continha
componentes para os bancos esquerdo e direito.
O kit de melhoria de STC duplo era compatível como motores fabricados após outubro de 1993 (com número de série
a partir de 33125767), e equipados com componentes de diagnóstico.
Os kits de melhoria foram lançados para atender às conversões no campo para configurações de válvula de STC
duplo. A configuração de STC duplo, juntamente com mangueiras maiores, diminui a emissão de fumaça em
ambientes frios através da redução da restrição ao fluxo nas mangueiras de óleo.
Para instalar o kit de STC duplo em motores fabricados com número de série anterior a 33125767, o kit de diagnóstico
apropriado do bloco de combustível deve estar instalado.
O STC duplo foi lançado como equipamento padrão nos motores K2000E, K1800E, K1500E, K38M2, K50M2 e
KTA50C a partir de abril de 1997.
Passos Preparatórios
ADVERTÊNCIA
Quando utilizar solventes, ácidos ou materiais
alcalinos para a limpeza, siga as recomendações de
uso do fabricante. Utilize óculos de segurança e
roupas de proteção apropriadas para reduzir a
possibilidade de acidentes pessoais.
Limpe a válvula de controle de óleo do STC e a área ao
redor antes de removê-la do motor.
Válvula de Controle de Óleo do STC (Mecânica) K38, K50, QSK38 e QSK50
Página 6-154 Seção 6 - Injetores e Linhas de Combustível - Grupo 06
Remoção
Remova as seguintes linhas da válvula de controle de óleo
do STC.
Feche a extremidade da linha de alimentação de óleo para
evitar que a galeria de óleo drene.
• Linha sensora de pressão do combustível (1)
• Linhas de saída de óleo para os tuchos (2) e (3)
• Linha de retorno de vazamento de combustível (4)
• Linha de alimentação de óleo (5)
• Linha de dreno de óleo (6)
NOTA: Dependendo do número de peça, a válvula do
STC terá diferentes combinações de tubulação para as
localizações 4, 5 e 6.
ADVERTÊNCIA
Quando utilizar solventes, ácidos ou materiais
alcalinos para a limpeza, siga as recomendações de
uso do fabricante. Utilize óculos de segurança e
roupas de proteção apropriadas para reduzir a
possibilidade de acidentes pessoais.
NOTA: A válvula de controle de óleo do STC deve ser
limpa antes de ser removida do motor.
Utilize solvente. Limpe a válvula.
Teste
STC Simples
Desconecte a linha sensora de pressão de combustível do
STC da válvula de corte de combustível na bomba de
combustível.
Teste de Vazamento
Válvula de Disco
Regule o regulador de pressão de ar até o medidor indicar
uma pressão de 0 kPa [0 psi].
Anel ’O’
Desconecte a linha de sinal de pressão de combustível
(galeria).
Desconecte a linha de retorno de combustível (dreno da
galeria) ou remova o bujão.
Retorno de Combustível
Desconecte a mangueira de retorno de combustível da
válvula do STC (1).
Remova o cotovelo de retorno de combustível da válvula
do STC e feche o furo com um bujão UNF de 3/8-24 de
polegada.
Calibração
Anote o número de peça da válvula de controle do STC
indicado na plaqueta de dados da válvula.
Anote os valores nos pontos de mudança superior e
inferior para a válvula.
Consulte a tabela de calibração em Válvula de Controle
de Óleo do STC (Mecânica) - Informações Gerais.
STC Duplo
Desconecte a linha de sinal de pressão de combustível (1)
e instale um bujão na linha.
Instale uma fonte de ar comprimido na conexão de
pressão de combustível (2). Utilize um regulador de
pressão, No. ST-990-40, ou equivalente.
Válvula de Controle de Óleo do STC (Mecânica) K38, K50, QSK38 e QSK50
Página 6-162 Seção 6 - Injetores e Linhas de Combustível - Grupo 06
Regulagem
Reclamação de Baixa Potência
Ajuste o regulador de pressão de ar para "0" kPa ["0" psi]
Válvula de Controle de Óleo do STC (Mecânica) K38, K50, QSK38 e QSK50
Página 6-164 Seção 6 - Injetores e Linhas de Combustível - Grupo 06
Instalação
Instale a válvula de controle de óleo do STC no suporte
de montagem com os três parafusos.
Aperte os parafusos.
Valor de Torque: 27 N•m [ 20 lb-pé ]
Passos Finais
• Funcione o motor e verifique se há vazamentos.
ADVERTÊNCIA
Quando utilizar solventes, ácidos ou materiais
alcalinos para a limpeza, siga as recomendações de
uso do fabricante. Utilize óculos de segurança e
roupas de proteção apropriadas para reduzir a
possibilidade de acidentes pessoais.
Remova os bujões de roscas paralelas (1) e os anéis 'O'
de vedação. Remova o bloco de junção (2), os parafusos
e os anéis 'O'. Descarte os anéis 'O'.
Utilize um solvente que não danifique o alumínio. Limpe
os componentes.
Instalação
NOTA: Os motores K38 e K50 têm quatro coletores de
combustível. Os coletores não são iguais nos dois
motores. Cada coletor é conectado em três cabeçotes de
cilindros no motor K38 e em quatro cabeçotes de cilindros
no motor K50.
NOTA: Cada motor tem dois coletores diferentes. Os
coletores dianteiro do banco esquerdo (BE) e traseiro
do banco direito (BD) são iguais. Os coletores traseiro
do banco esquerdo (BE) e dianteiro do banco direito
(BD) são iguais.
K38, K50, QSK38 e QSK50 Coletor de Óleo do STC
Seção 6 - Injetores e Linhas de Combustível - Grupo 06 Página 6-169
PRECAUÇÃO
Certifique-se de que os anéis 'O' de vedação
permaneçam na posição. Se os anéis 'O' saírem da
posição, poderá ocorrer vazamento do combustível
de alta pressão, criando um risco de incêndio.
Instale os coletores e os parafusos.
Valor de Torque: 10 N•m [ 85 lb-pé ]
PRECAUÇÃO
Certifique-se de que os anéis 'O' de vedação
permaneçam na posição. Se as vedações saírem da
posição, poderá ocorrer um vazamento de óleo
Instale os coletores e os parafusos.
Valor de Torque: 10 N•m [ 85 lb-pé ]
Chicote Elétrico do STC K38, K50, QSK38 e QSK50
Página 6-170 Seção 6 - Injetores e Linhas de Combustível - Grupo 06
ADVERTÊNCIA
Quando utilizar solventes, ácidos ou materiais
alcalinos para a limpeza, siga as recomendações de
uso do fabricante. Utilize óculos de segurança e
roupas de proteção apropriadas para reduzir a
possibilidade de acidentes pessoais.
Remova e descarte o anel 'O'.
Utilize solvente. Lave a válvula.
ADVERTÊNCIA
As baterias podem emitir gases explosivos. Para
reduzir a possibilidade de ferimentos e danos
materiais, providencie sempre ventilação adequada
ao ambiente antes de trabalhar com baterias. Para
reduzir a possibilidade de formação de faíscas, o cabo
negativo (-) da bateria deve ser sempre o primeiro a
ser desconectado e o último a ser conectado.
• Desconecte a bateria. Consulte o Procedimento
013-009.
Remoção
Desconecte os fios (5) e (7) no interruptor de pressão de
combustível e o fio (4) na válvula solenóide de corte da
bomba de combustível.
K38, K50, QSK38 e QSK50 Chicote Elétrico do STC
Seção 6 - Injetores e Linhas de Combustível - Grupo 06 Página 6-171
Teste
Desconecte os fios dos terminais com a marca 'NC' no
interruptor de pressão de combustível do STC.
Chicote Elétrico do STC K38, K50, QSK38 e QSK50
Página 6-172 Seção 6 - Injetores e Linhas de Combustível - Grupo 06
Verificação do Diodo
Verifique os dois diodos (6). Conecte os terminais (4) e (5)
no multímetro. Anote o valor da leitura. Inverta as
conexões dos terminais. Anote o valor da leitura.
• Se uma leitura indicar resistência alta e a segunda
indicar resistência baixa, o diodo está funcionando
corretamente.
• Se as duas leituras indicarem resistência alta ou
resistência baixa, o diodo deverá ser substituído.
Se o diodo precisar ser substituído, use um retificador de
silicone 1N4004, ou equivalente.
ADVERTÊNCIA
Quando utilizar solventes, ácidos ou materiais
alcalinos para a limpeza, siga as recomendações de
uso do fabricante. Utilize óculos de segurança e
roupas de proteção apropriadas para reduzir a
possibilidade de acidentes pessoais.
Limpe o chicote elétrico com um limpador adequado.
K38, K50, QSK38 e QSK50 Chicote Elétrico do STC
Seção 6 - Injetores e Linhas de Combustível - Grupo 06 Página 6-175
Instalação
NOTA: Nem todos os motores são equipados com esta
opção. Se o motor não estiver equipado com um STC
(HVT). Consulte o Procedimento 010-004.
NOTA: Os dois motores têm duas válvulas elétricas de
controle de óleo do STC. O procedimento de instalação é
o mesmo para ambas as válvulas.
NOTA: As válvulas nos motores K38 estão localizadas
nas tampas dos seguidores de comando dos cilindros
números 4 e 5. As válvulas nos motores K50 estão
localizadas nas tampas dos seguidores de comando dos
cilindros números 6 e 7.
Passos Finais
ADVERTÊNCIA
As baterias podem emitir gases explosivos. Para
reduzir a possibilidade de ferimentos e danos
materiais, providencie sempre ventilação adequada
ao ambiente antes de trabalhar com baterias. Para
reduzir a possibilidade de formação de faíscas, o cabo
negativo (-) da bateria deve ser sempre o primeiro a
ser desconectado e o último a ser conectado.
• Conecte a bateria. Consulte o Procedimento
013-009.
• Funcione o motor e verifique se há vazamentos.
Verificação Inicial
Com Injetor Atuado Eletronicamente
ADVERTÊNCIA
A bomba de combustível, as linhas de combustível de
alta pressão e as linhas de alimentação de alta
pressão dos injetores contêm combustível sob
pressão muito alta. Para reduzir a possibilidade de
ferimentos pessoais e danos materiais, nunca solte
nenhuma conexão enquanto o motor estiver
funcionando. Antes de soltar qualquer conexão do
sistema de combustível de alta pressão, aguarde pelo
menos 10 minutos depois de desligar o motor para
que a pressão diminua para um nível seguro.
Inspecione as linhas de alimentação de alta pressão dos
injetores quanto a trincas, rachaduras, vazamentos e
braçadeiras soltas ou quebradas.
Passos Preparatórios
Com Injetor Atuado Eletronicamente
PRECAUÇÃO
Quantidades muito pequenas de sujeira e resíduos
podem ser muito nocivas para os injetores e as sedes
cônicas nas conexões de alimentação de alta pressão
dos injetores. É preciso muito cuidado para manter
limpas as conexões de combustível durante sua
remoção e instalação. Consulte o tópico 'Sistema de
Combustível' no Procedimento 204-008, Instruções
Gerais de Limpeza.
• Limpe o motor. Consulte o Procedimento 000-009,
Motor Completo - Visão Geral, na Seção 0 e o
Procedimento 204-008, Instruções Gerais de
Limpeza, na Seção i.
• Utilize um limpador de contatos, No. 3824510, ou
equivalente, para limpar completamente todas as
linhas de combustível antes de removê-las do motor.
Limpe as conexões dos conectores para remover
tantos resíduos quanto possível. É muito importante
tomar cuidados extras para manter as conexões de
combustível limpas durante sua remoção e
instalação. Consulte o Procedimento 204-008,
Instruções Gerais de Limpeza na Seção i.
• Certifique-se de que resíduos, água, vapor ou
solução de limpeza não entrem no interior do
sistema de combustível.
K38, K50, QSK38 e QSK50 Linhas de Alimentação dos Injetores (Alta Pressão)
Seção 6 - Injetores e Linhas de Combustível - Grupo 06 Página 6-179
Remoção
Com Injetor Atuado Eletronicamente
ADVERTÊNCIA
Combustível é inflamável. Mantenha cigarros,
chamas, luzes-piloto, fontes de faíscas e interruptores
fora da área de trabalho e das áreas que compartilham
a ventilação para reduzir a possibilidade de
ferimentos graves, ou até morte, ao trabalhar com o
sistema de combustível.
ADVERTÊNCIA
A pressão do combustível na linha é forte o suficiente
para fazer o combustível penetrar na pele e causar
ferimentos graves. Use luvas e roupas de proteção
quando trabalhar no sistema de combustível.
ADVERTÊNCIA
A pressão dentro do sistema de combustível de alta
pressão nunca deve ser medida utilizando-se um
medidor mecânico. Os valores da pressão do
combustível podem exceder 1724 bar [25.000 psi].
Sob pressão alta, um medidor mecânico pode falhar
causando um vazamento de combustível de alta
pressão e resultar em ferimentos pessoais e danos
materiais.
PRECAUÇÃO
Quantidades muito pequenas de sujeira e resíduos
podem ser muito nocivas para os injetores e as sedes
cônicas nas conexões de alimentação de alta pressão
dos injetores. É preciso muito cuidado para manter
limpas as conexões de combustível durante sua
remoção e instalação. Consulte o tópico 'Sistema de
Combustível' no Procedimento 204-008, Instruções
Gerais de Limpeza.
PRECAUÇÃO
O aperto das conexões das linhas de alimentação dos
injetores não deve ser excessivo nem insuficiente.
Poderá ocorrer um vazamento de combustível.
PRECAUÇÃO
Não derrame ou drene combustível na área inferior da
embarcação quando desconectar ou remover as
linhas de combustível, trocar os filtros e escorvar o
sistema de combustível. Não deixe que os elementos
dos filtros caiam ou penetrem na área inferior da
embarcação. O combustível e os filtros de
combustível devem ser descartados de acordo com as
normas locais de proteção ambiental.
Conecte a ferramenta eletrônica de serviço INSITE™ e
monitore a pressão do combustível para certificar-se de
que a mesma tenha sido sangrada.
Remova os parafusos e as presilhas 'P' que fixam as duas
mangueiras de respiro do combustível no suporte de
montagem (1). (Outras aplicações podem ter uma
variação nas conexões de dreno de combustível.)
Solte as duas braçadeiras que prendem as mangueiras
de respiro do combustível (2).
Remova as mangueiras (3).
Linhas de Alimentação dos Injetores (Alta Pressão) K38, K50, QSK38 e QSK50
Página 6-180 Seção 6 - Injetores e Linhas de Combustível - Grupo 06
PRECAUÇÃO
Certifique-se de que a linha de alimentação do injetor
não seja danificada quando cortar os ilhoses de
borracha.
Remova os ilhoses de borracha cortando-os com uma
lâmina afiada. Descarte os ilhoses de borracha.
Instalação
Com Injetor Atuado Eletronicamente
PRECAUÇÃO
Quantidades muito pequenas de sujeira e resíduos
podem ser muito nocivas para os injetores e as sedes
cônicas nas conexões de alimentação de alta pressão
dos injetores. É preciso muito cuidado para manter
limpas as conexões de combustível durante sua
remoção e instalação. Consulte o tópico 'Sistema de
Combustível' no Procedimento 204-008, Instruções
Gerais de Limpeza.
Com os bujões de proteção dos injetores ainda instalados
nos pórticos dos injetores, limpe os pórticos com limpador
de contatos, No. 3824510, ou equivalente. Certifique-se
de que os bujões estejam presos firmemente no lugar.
PRECAUÇÃO
O aperto das conexões das linhas de alimentação dos
injetores não deve ser excessivo nem insuficiente.
Poderá ocorrer um vazamento de combustível.
Monte um anel 'O' novo no bujão.
Instale o bujão na conexão do último injetor em cada
banco do motor.
Valor de Torque: 45 N•m [ 33 lb-pé ]
PRECAUÇÃO
Quantidades muito pequenas de sujeira e resíduos
podem ser muito nocivas para os injetores e as sedes
cônicas nas conexões de alimentação de alta pressão
dos injetores. É preciso muito cuidado para manter
limpas as conexões de combustível durante sua
remoção e instalação. Consulte o tópico 'Sistema de
Combustível' no Procedimento 204-008, Instruções
Gerais de Limpeza.
Com os bujões de proteção ainda instalados nos pórticos
dos injetores, limpe os pórticos do bloco de conexão com
limpador de contatos, No. 3824510, ou equivalente.
Certifique-se de que os bujões fiquem presos no lugar.
Passos Finais
Com Injetor Atuado Eletronicamente
• Não é necessário purgar o ar do sistema de
combustível de alta pressão antes de ligar o motor.
O giro do motor irá escorvar o sistema de
combustível.
• Faça o teste de vazamento.
K38, K50, QSK38 e QSK50 Linhas de Alimentação dos Injetores (Alta Pressão)
Seção 6 - Injetores e Linhas de Combustível - Grupo 06 Página 6-189
Teste de Vazamento
Com Injetor Atuado Eletronicamente
ADVERTÊNCIA
A bomba de combustível, as linhas de combustível de
alta pressão e as linhas de alimentação de alta
pressão dos injetores contêm combustível sob
pressão muito alta. Para reduzir a possibilidade de
ferimentos pessoais e danos materiais, nunca solte
nenhuma conexão enquanto o motor estiver
funcionando. Antes de soltar qualquer conexão do
sistema de combustível de alta pressão, aguarde pelo
menos 10 minutos depois de desligar o motor para
que a pressão diminua para um nível seguro.
ADVERTÊNCIA
Combustível é inflamável. Mantenha cigarros,
chamas, luzes-piloto, fontes de faíscas e interruptores
fora da área de trabalho e das áreas que compartilham
a ventilação para reduzir a possibilidade de
ferimentos graves, ou até morte, ao trabalhar com o
sistema de combustível.
ADVERTÊNCIA
A pressão do combustível na linha é forte o suficiente
para fazer o combustível penetrar na pele e causar
ferimentos graves. Use luvas e roupas de proteção
quando trabalhar no sistema de combustível.
ADVERTÊNCIA
A pressão dentro do sistema de combustível de alta
pressão nunca deve ser medida utilizando-se um
medidor mecânico. Os valores da pressão do
combustível podem exceder 1724 bar [25.000 psi].
Sob pressão alta, um medidor mecânico pode falhar
causando um vazamento de combustível de alta
pressão e resultar em ferimentos pessoais e danos
materiais.
Enquanto segura a porca do conector com uma chave,
desaperte as porcas dos ilhoses retangulares da linha de
alimentação do injetor localizada na parte traseira do
motor.
ADVERTÊNCIA
Utilize proteção apropriada para os olhos e para a face
ao trabalhar com ar comprimido. Os resíduos e poeira
lançados podem causar ferimentos.
Coloque um pano sobre o injetor para evitar borrifos
acidentais de combustível no motor.
Aplique ar comprimido na mangueira de desaeração
localizada no lado da bomba de combustível para remover
qualquer combustível e resíduos da parede externa das
linhas de alimentação dos injetores.
ADVERTÊNCIA
O Teste de Vazamento do Sistema de Combustível é
realizado no sistema de combustível sob alta pressão
do combustível. Ao realizar o Teste de Vazamento do
Sistema de Combustível com a ferramenta eletrônica
de serviço INSITE™, use óculos de segurança e
mantenha uma distância segura do motor durante o
teste.
Instale a ferramenta eletrônica de serviço INSITE™ e faça
o Teste de Vazamento do Sistema de Combustível.
Consulte as instruções no manual da ferramenta
eletrônica de serviço INSITE™.
K38, K50, QSK38 e QSK50 Linhas de Alimentação dos Injetores (Alta Pressão)
Seção 6 - Injetores e Linhas de Combustível - Grupo 06 Página 6-191
ADVERTÊNCIA
As baterias podem emitir gases explosivos. Para
reduzir a possibilidade de ferimentos e danos
materiais, providencie sempre ventilação adequada
ao ambiente antes de trabalhar com baterias. Para
reduzir a possibilidade de formação de faíscas, o cabo
negativo (-) da bateria deve ser sempre o primeiro a
ser desconectado e o último a ser conectado.
ADVERTÊNCIA
Dependendo das circunstâncias, o combustível diesel
é inflamável. Quando inspecionar ou executar
serviços de manutenção ou reparos no sistema de
combustível, para reduzir a possibilidade de incêndio
resultando em ferimentos pessoais graves, morte ou
danos materiais, nunca fume e mantenha chamas ou
fontes de faíscas (como luzes-piloto, interruptores
elétricos, ou equipamentos de solda) fora da área de
trabalho.
ADVERTÊNCIA
Quando utilizar solventes, ácidos ou materiais
alcalinos para a limpeza, siga as recomendações de
uso do fabricante. Utilize óculos de segurança e
roupas de proteção apropriadas para reduzir a
possibilidade de acidentes pessoais.
ADVERTÊNCIA
Utilize proteção apropriada para os olhos e para a face
ao trabalhar com ar comprimido. Os resíduos e poeira
lançados podem causar ferimentos.
PRECAUÇÃO
Sujeira e resíduos, mesmo em quantidades muito
pequenas, podem ser prejudiciais para a bomba de
combustível. É preciso muito cuidado para manter
limpas as conexões de combustível durante sua
remoção e instalação. As conexões devem ser
cobertas imediatamente para serem mantidas limpas
quando os componentes forem removidos da bomba
de combustível.
• Desconecte os cabos da bateria. Consulte o
Procedimento 013-009 no Manual de Serviço dos
Motores K38 e K50, Boletim 4021528, ou o
Procedimento 013-009 no Manual de Serviço dos
Motores Séries QSK45 e QSK60, Boletim 4021530.
• Limpe a bomba de combustível e a área ao redor, e
seque com ar comprimido.
• Desconecte da bomba de combustível a linha de
dreno de combustível. Utilize um bujão limpo de
plástico para fechar o pórtico da linha de dreno de
combustível. Consulte o Procedimento 006-013 no
Manual de Serviço dos Motores K38 e K50, Boletim
4021528, ou o Procedimento 006-013 no Manual de
Serviço dos Motores Séries QSK45 e QSK60,
Boletim 4021530.
Válvula de Alívio da Pressão do Combustível K38, K50, QSK38 e QSK50
Página 6-194 Seção 6 - Injetores e Linhas de Combustível - Grupo 06
Remoção
Com Injetor Atuado Eletronicamente
NOTA: A bomba de combustível é equipada com
parafusos métricos. Utilize ferramentas de dimensões
métricas para remover e instalar a válvula.
Remova a válvula mecânica de descarga da bomba de
combustível. Descarte o anel 'O'.
ADVERTÊNCIA
Quando utilizar solventes, ácidos ou materiais
alcalinos para a limpeza, siga as recomendações de
uso do fabricante. Utilize óculos de segurança e
roupas de proteção apropriadas para reduzir a
possibilidade de acidentes pessoais.
Limpe todos os componentes com limpador de contatos,
No. 3824510, ou equivalente.
Inspecione a válvula mecânica de descarga quanto a
roscas espanadas, danos, passagem restrita ou trincas.
Substitua a válvula se estiver danificada.
Instalação
Com Injetor Atuado Eletronicamente
Instale um anel 'O' novo na válvula mecânica de
descarga.
Instale a válvula mecânica de descarga na bomba de
combustível.
Valor de Torque: 135 N•m [ 100 lb-pé ]
K38, K50, QSK38 e QSK50 Válvula de Alívio da Pressão do Combustível
Seção 6 - Injetores e Linhas de Combustível - Grupo 06 Página 6-195
Passos Finais
Com Injetor Atuado Eletronicamente
ADVERTÊNCIA
As baterias podem emitir gases explosivos. Para
reduzir a possibilidade de ferimentos e danos
materiais, providencie sempre ventilação adequada
ao ambiente antes de trabalhar com baterias. Para
reduzir a possibilidade de formação de faíscas, o cabo
negativo (-) da bateria deve ser sempre o primeiro a
ser desconectado e o último a ser conectado.
• Instale a linha de retorno de combustível. Consulte
o Procedimento 006-013 no Manual de Serviço dos
Motores K38 e K50, Boletim 4021528, ou o
Procedimento 006-013 no Manual de Serviço dos
Motores Séries QSK45 e QSK60, Boletim 4021530.
• Conecte os cabos da bateria. Consulte o
Procedimento 013-009 no Manual de Serviço dos
Motores K38 e K50, Boletim 4021528, ou o
Procedimento 013-009 no Manual de Serviço dos
Motores Séries QSK45 e QSK60, Boletim 4021530.
Funcione o motor e verifique se há vazamentos.
Válvula de Alívio da Pressão do Combustível K38, K50, QSK38 e QSK50
Página 6-196 Seção 6 - Injetores e Linhas de Combustível - Grupo 06
Anotações
K38, K50, QSK38 e QSK50
Seção 7 - Sistema de Óleo Lubrificante - Grupo 07 Página 7-a
Montagem.......................................................................................................................................................7-36
K38..............................................................................................................................................................7-36
Passos Finais..................................................................................................................................................7-39
Passos Preparatórios......................................................................................................................................7-31
Cabeçote do Filtro de Óleo Lubrificante (Montado Remotamente) ...............................................................7-28
Desmontagem.................................................................................................................................................7-28
Limpeza e Inspeção para Reutilização.............................................................................................................7-29
Montagem.......................................................................................................................................................7-29
Cárter de Óleo Lubrificante ............................................................................................................................ 7-48
Instalação....................................................................................................................................................... 7-49
Limpeza e Inspeção para Reutilização.............................................................................................................7-49
Passos Finais..................................................................................................................................................7-50
Passos Preparatórios......................................................................................................................................7-48
Remoção........................................................................................................................................................ 7-48
Conexão de Transferência de Óleo ................................................................................................................7-96
Limpeza e Inspeção para Reutilização.............................................................................................................7-96
Contaminação do Óleo Lubrificante ...............................................................................................................7-91
Informações Gerais.........................................................................................................................................7-91
Teste de Pressão............................................................................................................................................7-92
Traçador de Tinta Fluorescente.......................................................................................................................7-92
Com Injetor Atuado Mecanicamente.............................................................................................................7-92
Elemento do Arrefecedor do Óleo Lubrificante ...............................................................................................7-8
Instalação....................................................................................................................................................... 7-10
Limpeza e Inspeção para Reutilização..............................................................................................................7-9
Passos Finais..................................................................................................................................................7-11
Passos Preparatórios........................................................................................................................................7-8
Remoção..........................................................................................................................................................7-8
Teste de Pressão............................................................................................................................................7-10
Ferramentas de Serviço ....................................................................................................................................7-1
Sistema de Óleo Lubrificante............................................................................................................................7-1
Filtro Centrífugo Fleetguard® ........................................................................................................................7-126
Desmontagem...............................................................................................................................................7-126
Limpeza e Inspeção para Reutilização...........................................................................................................7-127
Montagem.....................................................................................................................................................7-127
Filtro de Óleo Lubrificante (Roscado) ............................................................................................................ 7-14
Instalação....................................................................................................................................................... 7-15
Remoção........................................................................................................................................................ 7-14
Filtro Eliminator .............................................................................................................................................7-101
Desmontagem...............................................................................................................................................7-102
Instalação......................................................................................................................................................7-124
Limpeza e Inspeção para Reutilização...........................................................................................................7-110
Montagem.....................................................................................................................................................7-114
Remoção.......................................................................................................................................................7-101
Teste de Pressão..........................................................................................................................................7-125
Medidor da Pressão do Óleo Lubrificante ......................................................................................................7-54
Teste...............................................................................................................................................................7-54
Medidor da Temperatura do Óleo Lubrificante ..............................................................................................7-85
Instalação....................................................................................................................................................... 7-86
Passos Finais..................................................................................................................................................7-87
Passos Preparatórios......................................................................................................................................7-85
Remoção........................................................................................................................................................ 7-85
Teste...............................................................................................................................................................7-86
Regulador da Pressão do Óleo Lubrificante (Galeria Principal) ....................................................................7-54
Informações Gerais.........................................................................................................................................7-54
Instalação....................................................................................................................................................... 7-59
Alumínio.......................................................................................................................................................7-59
Ferro Fundido.............................................................................................................................................. 7-60
Limpeza e Inspeção para Reutilização.............................................................................................................7-57
Alumínio.......................................................................................................................................................7-57
Ferro Fundido.............................................................................................................................................. 7-58
Passos Finais..................................................................................................................................................7-61
Passos Preparatórios......................................................................................................................................7-55
Remoção........................................................................................................................................................ 7-55
K38, K50, QSK38 e QSK50
Seção 7 - Sistema de Óleo Lubrificante - Grupo 07 Página 7-c
Alumínio.......................................................................................................................................................7-55
Ferro Fundido..............................................................................................................................................7-57
Sistema de Óleo Lubrificante .........................................................................................................................7-83
Abastecimento................................................................................................................................................7-83
Dreno..............................................................................................................................................................7-83
Tampa de Ligação de Óleo Lubrificante ........................................................................................................7-45
Limpeza e Inspeção para Reutilização.............................................................................................................7-45
Tampa do Arrefecedor de Óleo Lubrificante ..................................................................................................7-94
Instalação.......................................................................................................................................................7-95
Limpeza e Inspeção para Reutilização.............................................................................................................7-95
Passos Finais..................................................................................................................................................7-96
Passos Preparatórios......................................................................................................................................7-94
Remoção........................................................................................................................................................7-94
Tubo da Vareta Medidora do Óleo Lubrificante .............................................................................................7-13
Instalação.......................................................................................................................................................7-14
Remoção........................................................................................................................................................7-13
Tubo de Sucção de Óleo Lubrificante (Montado no Bloco) ...........................................................................7-75
Informações Gerais.........................................................................................................................................7-75
Instalação.......................................................................................................................................................7-79
Limpeza e Inspeção para Reutilização.............................................................................................................7-78
Passos Finais..................................................................................................................................................7-82
Remoção........................................................................................................................................................7-77
Vista Explodida...............................................................................................................................................7-76
Tubo de Transferência de Óleo Lubrificante .................................................................................................7-87
Informações Gerais.........................................................................................................................................7-87
Instalação.......................................................................................................................................................7-91
Limpeza e Inspeção para Reutilização.............................................................................................................7-90
Passos Finais..................................................................................................................................................7-91
Passos Preparatórios......................................................................................................................................7-88
Remoção........................................................................................................................................................7-88
Válvula de Alívio de Alta Pressão do Óleo Lubrificante ................................................................................7-39
Informações Gerais.........................................................................................................................................7-39
Inspeção.........................................................................................................................................................7-43
Instalação.......................................................................................................................................................7-43
Limpeza e Inspeção para Reutilização.............................................................................................................7-41
Limpeza para Reutilização..............................................................................................................................7-42
Passos Finais..................................................................................................................................................7-44
Passos Preparatórios......................................................................................................................................7-40
Remoção........................................................................................................................................................7-40
Vareta Medidora do Nível de Óleo Lubrificante .............................................................................................7-12
Calibração.......................................................................................................................................................7-12
Padrão.........................................................................................................................................................7-12
Vazamentos de Óleo Lubrificante ...................................................................................................................7-45
Limpeza e Inspeção para Reutilização.............................................................................................................7-47
Traçador de Tinta Fluorescente.......................................................................................................................7-45
K38, K50, QSK38 e QSK50
Página 7-d Seção 7 - Sistema de Óleo Lubrificante - Grupo 07
Ferramentas de Serviço
Sistema de Óleo Lubrificante
As seguintes ferramentas especiais são recomendadas para os procedimentos desta seção. A utilização
destas ferramentas é mostrada no procedimento apropriado. Essas ferramentas podem ser adquiridas no
Posto Autorizado de Serviços Cummins local.
Cortador de Tubo
Utilizado para abrir filtros de óleo roscados para fins de diagnóstico
3376579 e falhas e de análise.
Torquímetro
Utilizado para apertar parafusos com um torque de 13 a 136 N•m [10
3164794 a 100 lb-pé].
Arrefecedor de Óleo Lubrificante K38, K50, QSK38 e QSK50
Página 7-4 Seção 7 - Sistema de Óleo Lubrificante - Grupo 07
Passos Preparatórios
ADVERTÊNCIA
O peso deste componente ou conjunto é de 23 kg [50
lb] ou mais. Para evitar ferimentos graves, peça ajuda
ou utilize o equipamento correto de içamento para
levantar este componente ou conjunto.
ADVERTÊNCIA
As baterias podem emitir gases explosivos. Para
reduzir a possibilidade de ferimentos e danos
materiais, providencie sempre ventilação adequada
ao ambiente antes de trabalhar com baterias. Para
reduzir a possibilidade de formação de faíscas, o cabo
negativo (-) da bateria deve ser sempre o primeiro a
ser desconectado e o último a ser conectado.
ADVERTÊNCIA
Alguns órgãos governamentais consideram óleo
usado de motor uma substância cancerígena e capaz
de causar problemas relacionados à reprodução.
Evite a inalação de vapores, a ingestão e o contato
prolongado com o óleo usado de motor. Se não for
reutilizado, descarte-o de acordo com as normas
locais de proteção ambiental.
ADVERTÊNCIA
Quando o motor funciona sem as tampas das
alavancas dos balanceiros, os borrifos de óleo podem
causar ferimentos. Para reduzir a possibilidade de
acidentes e ferimentos, use sempre óculos de
segurança e máscara de proteção.
ADVERTÊNCIA
Para reduzir a possibilidade de acidentes pessoais,
evite o contato direto de óleo quente com a pele.
• Desconecte as baterias. Consulte o Procedimento
013-009, Cabos e Conexões das Baterias, na Seção
13.
• Remova o coletor de escape. Consulte o
Procedimento 011-007, Coletor de Escape, na
Seção 11.
• Remova o coletor de escape. Consulte o
Procedimento 011-016, Coletor de Escape, na
Seção 11.
• Remova as tampas do arrefecedor de óleo
lubrificante. Consulte o Procedimento 007-045,
Tampa do Arrefecedor de Óleo Lubrificante, na
Seção 7.
Arrefecedor de Óleo Lubrificante K38, K50, QSK38 e QSK50
Página 7-6 Seção 7 - Sistema de Óleo Lubrificante - Grupo 07
Remoção
PRECAUÇÃO
Não danifique os elementos forçando-os com
ferramentas com bordas pontiagudas ou cantos
vivos. Essas ferramentas podem penetrar nos
elementos e causar vazamentos.
NOTA: A figura não mostra uma parte do bloco dos
cilindros para fins de clareza.
Remova todos os elementos do arrefecedor de óleo (2).
Remova os anéis 'O' (1).
Descarte os anéis 'O'.
Instalação
PRECAUÇÃO
Certifique-se de que todos os bujões de transporte
foram removidos dos elementos ou o motor será
seriamente danificado devido à falta de lubrificação.
NOTA: Os motores K38 e QSK38 têm três elementos de
arrefecedor de óleo.
NOTA: Os motores K50 e WSK50 têm quatro elementos
de arrefecedor de óleo.
NOTA: A figura não mostra uma parte do bloco dos
cilindros para fins de clareza.
Instale os anéis O' (1) nas ranhuras na extremidade de
cada elemento do arrefecedor (2).
Use óleo vegetal para lubrificar os anéis 'O' e o furo no
bloco.
Instale o elemento no bloco dos cilindros. Faça isso com
as mãos.
Empurre o elemento para dentro do furo até assentar
completamente todos os anéis 'O'.
K38, K50, QSK38 e QSK50 Arrefecedor de Óleo Lubrificante
Seção 7 - Sistema de Óleo Lubrificante - Grupo 07 Página 7-7
Passos Finais
ADVERTÊNCIA
O peso deste componente ou conjunto é de 23 kg [50
lb] ou mais. Para evitar ferimentos graves, peça ajuda
ou utilize o equipamento correto de içamento para
levantar este componente ou conjunto.
ADVERTÊNCIA
As baterias podem emitir gases explosivos. Para
reduzir a possibilidade de ferimentos e danos
materiais, providencie sempre ventilação adequada
ao ambiente antes de trabalhar com baterias. Para
reduzir a possibilidade de formação de faíscas, o cabo
negativo (-) da bateria deve ser sempre o primeiro a
ser desconectado e o último a ser conectado.
ADVERTÊNCIA
Alguns órgãos governamentais consideram óleo
usado de motor uma substância cancerígena e capaz
de causar problemas relacionados à reprodução.
Evite a inalação de vapores, a ingestão e o contato
prolongado com o óleo usado de motor. Se não for
reutilizado, descarte-o de acordo com as normas
locais de proteção ambiental.
• Instale as tampas do arrefecedor de óleo
lubrificante. Consulte o Procedimento 007-045,
Tampa do Arrefecedor de Óleo Lubrificante, na
Seção 7.
• Instale o coletor de escape. Consulte o
Procedimento 011-007, Coletor de Escape Seco, na
Seção 11. Consulte o Procedimento 011-016,
Coletor de Escape, na Seção 11.
• Conecte as baterias. Consulte o Procedimento
013-009, Cabos e Conexões das Baterias, na Seção
13.
• Funcione o motor e verifique se há vazamentos.
Elemento do Arrefecedor do Óleo Lubrificante K38, K50, QSK38 e QSK50
Página 7-8 Seção 7 - Sistema de Óleo Lubrificante - Grupo 07
ADVERTÊNCIA
Não remova a tampa de pressão do radiador de um
motor quente. Aguarde até que a temperatura do
líquido de arrefecimento do motor esteja abaixo de
50ºC [120ºF] antes de remover a tampa de pressão do
radiador. Os borrifos ou o vapor de líquido de
arrefecimento quente podem causar graves acidentes
pessoais.
ADVERTÊNCIA
O líquido de arrefecimento do motor é tóxico.
Mantenha-o longe do alcance de crianças e de
animais. Se não for reutilizado, descarte-o de acordo
com as normas locais de proteção ambiental.
ADVERTÊNCIA
O peso deste componente ou conjunto é de 23 kg [50
lb] ou mais. Para evitar ferimentos graves, peça ajuda
ou utilize o equipamento apropriado de içamento para
levantar este componente ou conjunto.
• Drene o líquido de arrefecimento do motor. Consulte
o Procedimento 008-018, Sistema de Arrefecimento,
na Seção 8.
• Remova o coletor de escape. Consulte o
Procedimento 011-007, Coletor de Escape Seco ou
o Procedimento 011-016, Conexões de Água do
Coletor de Escape Úmido, na Seção 11.
• Remova as tampas do arrefecedor de óleo
lubrificante. Consulte o Procedimento 007-045,
Tampas do Arrefecedor de Óleo Lubrificante, na
Seção 7.
Remoção
PRECAUÇÃO
Não danifique os elementos forçando-os com
ferramentas com bordas pontiagudas ou cantos
vivos. Essas ferramentas podem penetrar no
elemento e causar vazamentos.
NOTA: A figura não mostra uma parte do bloco dos
cilindros para fins de clareza.
Nos motores K38 e QSK38, remova os três elementos do
arrefecedor de óleo (2).
Nos motores K50 e QSK50, remova os quatro elementos
do arrefecedor de óleo (2).
Remova e descarte os anéis 'O' (1) de cada elemento do
arrefecedor de óleo (2).
K38, K50, QSK38 e QSK50 Elemento do Arrefecedor do Óleo Lubrificante
Seção 7 - Sistema de Óleo Lubrificante - Grupo 07 Página 7-9
ADVERTÊNCIA
Quando utilizar solventes, ácidos ou materiais
alcalinos para a limpeza, siga as recomendações de
uso do fabricante. Utilize óculos de segurança e
roupas de proteção apropriadas para reduzir a
possibilidade de acidentes pessoais.
ADVERTÊNCIA
Utilize óculos de segurança ou máscara, além de
roupas de proteção, para evitar acidentes pessoais
quando utilizar um limpador a vapor ou água sob alta
pressão.
ADVERTÊNCIA
Utilize proteção apropriada para os olhos e para a face
ao trabalhar com ar comprimido. Os resíduos e poeira
lançados podem causar ferimentos.
PRECAUÇÃO
Toda a água ou solução de limpeza deve ser removida
da parte interna do elemento do arrefecedor de óleo.
Poderá ocorrer falha devido à contaminação do
sistema de lubrificação se todo o líquido não for
removido.
Utilize um solvente que não danifique o cobre. Limpe os
elementos dos arrefecedores de óleo.
Utilize vapor ou água quente sob pressão. Limpe a parte
externa do elemento do arrefecedor de óleo. Lave o
interior do elemento do arrefecedor até remover todo o
óleo de motor.
Seque com ar comprimido.
Verifique a parte externa do elemento do arrefecedor de
óleo quanto à presença de incrustações formadas por
minerais no líquido de arrefecimento do motor. Se houver
evidência de incrustações, limpe a parte externa do
elemento seguindo os mesmos métodos de limpeza
utilizados para a limpeza da parte interna do radiador.
Descarte o elemento do arrefecedor de óleo se houve uma
falha grande do motor.
Elemento do Arrefecedor do Óleo Lubrificante K38, K50, QSK38 e QSK50
Página 7-10 Seção 7 - Sistema de Óleo Lubrificante - Grupo 07
ADVERTÊNCIA
Quando utilizar solventes, ácidos ou materiais
alcalinos para a limpeza, siga as recomendações de
uso do fabricante. Utilize óculos de segurança e
roupas de proteção apropriadas para reduzir a
possibilidade de acidentes pessoais.
Limpe as tampas com solvente.
Inspecione as tampas quanto à corrosão.
Teste de Pressão
Cubra o elemento do arrefecedor de óleo como mostrado
e conecte-o em uma fonte de ar comprimido.
Faça o teste de pressão de cada elemento do arrefecedor
de óleo para verificar quanto a vazamentos.
Pressão do Ar: 517 kPa [ 75 psi ]
NOTA: Aquecer a água no tanque até 50°C [122°F]
fornecerá resultados melhores do teste.
Se houver vazamento no elemento do arrefecedor de
óleo, o mesmo deve ser substituído. Não tente reparar um
elemento do arrefecedor de óleo.
Instalação
PRECAUÇÃO
Certifique-se de que todos os bujões de transporte
foram removidos dos elementos ou o motor será
danificado devido à falta de lubrificação.
NOTA: O motor K38 tem três elementos de arrefecedor
de óleo. O motor K50 tem quatro elementos de
arrefecedor de óleo.
NOTA: A figura não mostra uma parte do bloco dos
cilindros para fins de clareza.
Instale os anéis O' (1) nas ranhuras na extremidade de
cada elemento do arrefecedor (2).
Use óleo vegetal para lubrificar os anéis 'O' e o furo no
bloco.
Instale o elemento no bloco dos cilindros. Faça isso com
as mãos. Empurre manualmente o elemento para dentro
do furo até assentar completamente todos os anéis 'O'.
K38, K50, QSK38 e QSK50 Elemento do Arrefecedor do Óleo Lubrificante
Seção 7 - Sistema de Óleo Lubrificante - Grupo 07 Página 7-11
Passos Finais
ADVERTÊNCIA
O peso deste componente ou conjunto é de 23 kg [50
lb] ou mais. Para evitar ferimentos graves, peça ajuda
ou utilize o equipamento correto de içamento para
levantar este componente ou conjunto.
ADVERTÊNCIA
O líquido de arrefecimento do motor é tóxico.
Mantenha-o longe do alcance de crianças e de
animais. Se não for reutilizado, descarte-o de acordo
com as normas locais de proteção ambiental.
• Instale as tampas do arrefecedor de óleo
lubrificante. Consulte o Procedimento 007-045,
Tampas do Arrefecedor de Óleo Lubrificante, na
Seção 7.
• Instale o coletor de escape. Consulte o
Procedimento 011-007, Coletor de Escape Seco ou
o Procedimento 011-016, Conexões de Água do
Coletor de Escape Úmido, na Seção 11.
• Abasteça o motor com líquido de arrefecimento.
Consulte o Procedimento 008-018, Sistema de
Arrefecimento, na Seção 8.
• Funcione o motor e verifique se há vazamentos.
Vareta Medidora do Nível de Óleo Lubrificante K38, K50, QSK38 e QSK50
Página 7-12 Seção 7 - Sistema de Óleo Lubrificante - Grupo 07
ADVERTÊNCIA
Para reduzir a possibilidade de acidentes pessoais,
evite o contato de óleo quente com a pele.
ADVERTÊNCIA
Alguns órgãos governamentais consideram óleo
usado de motor uma substância cancerígena e capaz
de causar problemas relacionados à reprodução.
Evite a inalação de vapores, a ingestão e o contato
prolongado com o óleo usado de motor. Se não for
reutilizado, descarte-o de acordo com as normas
locais de proteção ambiental.
PRECAUÇÃO
Tenha cuidado ao drenar o óleo ou substituir os filtros
para que o óleo não vaze nem seja drenado para a
área inferior da embarcação. O óleo e os filtros de
óleo devem ser descartados de acordo com as normas
locais de proteção ambiental.
NOTA: Para aplicações marítimas somente, a vareta
medidora do nível de óleo lubrificante não pode ser
calibrada até que o motor esteja instalado no barco e o
barco esteja na água.
Drene o óleo lubrificante. Consulte o Procedimento
007-037, Sistema de Óleo Lubrificante, na Seção 7.
Aguarde 5 minutos para que o óleo drene do cárter de
óleo. Se a temperatura do motor e/ou do óleo estiver
abaixo de 4°C [39°F], será necessário um período mais
longo para o óleo drenar completamente.
PRECAUÇÃO
Tenha cuidado ao fazer as marcações na vareta
medidora ou esta poderá quebrar se as marcas forem
profundas demais.
Remova a vareta e trace uma linha transversal na vareta
no nível do óleo. Identifique a marca com a letra 'B' para
indicar o nível Baixo de óleo.
Se utilizar uma vareta nova e sem marcas, corte
aproximadamente 38 mm [1,5 pol] abaixo da marca de
nível baixo ('B') de óleo.
PRECAUÇÃO
Ao adicionar óleo até o nível alto ou baixo
especificado, adicione somente a diferença do
volume entre as marcas de nível baixo 'B' e alto 'A'.
O excesso de óleo no cárter pode causar falha
prematura do motor.
Remova o excesso de óleo da vareta medidora e insira-a
em seu alojamento no tubo.
Utilize o volume correto de óleo para encher o cárter até
o nível alto ('A') especificado. Consulte o Procedimento
018-017, Especificações do Sistema de Óleo Lubrificante,
na Seção V para obter a capacidade de óleo do motor.
Instalação
NOTA: Os locais de montagem do tubo da vareta
medidora e do filtro de combustível variam dependendo
da aplicação do motor.
Instale o tubo da vareta medidora.
Aperte a porca de ¾ a 1 volta adicional depois do contato
com a virola.
ADVERTÊNCIA
Alguns órgãos governamentais consideram óleo
usado de motor uma substância cancerígena e capaz
de causar problemas relacionados à reprodução.
Evite a inalação de vapores, a ingestão e o contato
prolongado com o óleo usado de motor. Se não for
reutilizado, descarte-o de acordo com as normas
locais de proteção ambiental.
PRECAUÇÃO
Tenha cuidado ao drenar o óleo ou substituir os filtros
para que o óleo não vaze para a área inferior da
embarcação. O óleo e os filtros de óleo devem ser
descartados de acordo com as normas locais de
proteção ambiental.
Os motores K50 são equipados com cinco filtros de óleo
de fluxo total.
Use uma chave de filtro de óleo, No. 3400157, ou
equivalente. Remova os filtros de fluxo total.
Descarte os filtros se os mesmos não forem necessários
para análise de falhas.
Instalação
NOTA: A maioria dos motores K50 requer cinco filtros de
óleo de fluxo total.
Utilize óleo limpo de motor. Encha o filtro com óleo.
Lubrifique as vedações e a parte do adaptador do filtro
que não contém roscas.
Instale os filtros. Consulte as instruções do fabricante.
ADVERTÊNCIA
As baterias podem emitir gases explosivos. Para
reduzir a possibilidade de ferimentos e danos
materiais, providencie sempre ventilação adequada
ao ambiente antes de trabalhar com baterias. Para
reduzir a possibilidade de formação de faíscas, o cabo
negativo (-) da bateria deve ser sempre o primeiro a
ser desconectado e o último a ser conectado.
ADVERTÊNCIA
Alguns órgãos governamentais consideram óleo
usado de motor uma substância cancerígena e capaz
de causar problemas relacionados à reprodução.
Evite a inalação de vapores, a ingestão e o contato
prolongado com o óleo usado de motor. Se não for
reutilizado, descarte-o de acordo com as normas
locais de proteção ambiental.
ADVERTÊNCIA
Para reduzir a possibilidade de acidentes pessoais,
evite o contato direto de óleo quente com a pele.
PRECAUÇÃO
Tenha cuidado ao drenar o óleo ou substituir os filtros
para que o óleo não vaze para a área inferior da
embarcação. O óleo e os filtros devem ser
descartados de acordo com as normas locais de
proteção ambiental.
• Desconecte as baterias. Consulte o Procedimento
013-009, Cabos e Conexões das Baterias, na Seção
13.
• Remova os filtros de óleo lubrificante. Consulte o
Procedimento 007-013, Filtro de Óleo Lubrificante
(Roscado), na Seção 7.
• Drene o óleo do motor. Consulte o Procedimento
007-025, Cárter de Óleo Lubrificante, na Seção 7.
Cabeçote do Filtro de Óleo Lubrificante K38, K50, QSK38 e QSK50
Página 7-16 Seção 7 - Sistema de Óleo Lubrificante - Grupo 07
Remoção
Com Injetor Atuado Mecanicamente
ADVERTÊNCIA
O peso deste componente ou conjunto é de 23 kg [50
lb] ou mais. Para evitar ferimentos graves, peça ajuda
ou utilize o equipamento correto de içamento para
levantar este componente ou conjunto.
A figura mostra o conjunto do cabeçote do filtro de óleo
lubrificante instalado no banco esquerdo.
NOTA: Somente os motores K38 com cabeçotes de
filtros de alumínio têm os dois parafusos (1) e porcas.
O uso de parafusos-guia ajudará no procedimento de
desmontagem.
Remova os 12 ou 10 parafusos e as duas porcas.
Remova o cabeçote do filtro de óleo (4). Remova as duas
juntas (2) e (3).
Descarte as juntas.
EAI
ADVERTÊNCIA
O peso deste componente ou conjunto é de 23 kg [50
lb] ou mais. Para evitar ferimentos graves, peça ajuda
ou utilize o equipamento correto de içamento para
levantar este componente ou conjunto.
Remova os 12 parafusos e arruelas (1) que prendem o
cabeçote do filtro no bloco do motor.
Remova o conjunto do cabeçote do filtro e descarte as
juntas (2).
K38, K50, QSK38 e QSK50 Cabeçote do Filtro de Óleo Lubrificante
Seção 7 - Sistema de Óleo Lubrificante - Grupo 07 Página 7-17
Desmontagem
Com Injetor Atuado Mecanicamente
ADVERTÊNCIA
Os componentes encontram-se sob pressão de mola.
Os componentes podem se mover repentinamente
com força suficiente para causar ferimentos. Use uma
ferramenta que possa segurar os componentes
firmemente.
NOTA: A figura mostra o cabeçote do filtro de óleo de
ferro fundido do motor K50 para fins de exemplo. O
procedimento para o filtro de óleo de ferro fundido do
motor K38 é o mesmo. A carcaça do cabeçote do filtro é
o único componente que é diferente nos motores K38 e
K50.
NOTA: Os cabeçotes de filtros mais recentes têm um
bujão de roscas paralelas e uma arruela de cobre. Os
cabeçotes de filtros mais antigos podem ter uma arruela
lisa resistente ou uma aba de retenção. O cabeçote de
filtro mais recente não tem o batente e o anel 'O'.
NOTA: Os motores equipados com pulverizadores de
arrefecimento dos pistões internos não requerem o
regulador de arrefecimento do pistão.
Remova os componentes:
1. Parafuso e arruela de pressão
2. Retentor
3. Batente da mola
4. Anel ’O’
5. Mola da válvula reguladora de arrefecimento do
pistão
6. Êmbolo.
Descarte o anel 'O'.
Mantenha os componentes juntos para facilitar a
instalação.
ADVERTÊNCIA
Os componentes encontram-se sob pressão de mola.
Os componentes podem se mover repentinamente
com força suficiente para causar ferimentos. Use uma
ferramenta que possa segurar os componentes
firmemente.
Remova os componentes:
9. Parafusos e arruelas de pressão (cinco de cada)
10. Placa da tampa
11. Junta
12. Mola da válvula de desvio do filtro
13. Camisa
14. Carcaça.
Mantenha os componentes juntos para facilitar a
instalação.
Cabeçote do Filtro de Óleo Lubrificante K38, K50, QSK38 e QSK50
Página 7-18 Seção 7 - Sistema de Óleo Lubrificante - Grupo 07
ADVERTÊNCIA
Os componentes encontram-se sob pressão de mola.
Os componentes podem se mover repentinamente
com força suficiente para causar ferimentos. Use uma
ferramenta que possa segurar os componentes
firmemente.
NOTA: Os cabeçotes de filtros mais recentes têm um
bujão de roscas paralelas e uma arruela de cobre. Os
cabeçotes de filtros mais antigos podem ter uma arruela
lisa resistente ou uma aba de retenção. O cabeçote de
filtro mais recente não tem o batente de mola e o anel 'O'.
Remova os componentes:
15. Parafuso e arruela de pressão
16. Retentor
17. Batente da mola
18. Anel ’O’
19. Mola da válvula reguladora de pressão
20. Êmbolo.
Descarte o anel 'O'.
EAI
Remova os dois bujões-tubo (1).
Remova a placa de tampa da válvula de desvio do filtro
(2) removendo os seis parafusos e as duas arruelas (3 e
4).
Descarte a junta (8).
Remova a mola de compressão (5), o êmbolo (6) e o corpo
da válvula de desvio (7).
K38, K50, QSK38 e QSK50 Cabeçote do Filtro de Óleo Lubrificante
Seção 7 - Sistema de Óleo Lubrificante - Grupo 07 Página 7-19
ADVERTÊNCIA
Quando utilizar solventes, ácidos ou materiais
alcalinos para a limpeza, siga as recomendações de
uso do fabricante. Utilize óculos de segurança e
roupas de proteção apropriadas para reduzir a
possibilidade de acidentes pessoais.
ADVERTÊNCIA
Utilize proteção apropriada para os olhos e para a face
ao trabalhar com ar comprimido. Os resíduos e poeira
lançados podem causar ferimentos.
Se as juntas estiverem presas no conjunto do cabeçote
do filtro, use uma espátula. Remova as duas juntas de
montagem.
Utilize solvente para limpar o conjunto do cabeçote do
filtro de óleo.
Seque com ar comprimido.
Cabeçote do Filtro de Óleo Lubrificante K38, K50, QSK38 e QSK50
Página 7-20 Seção 7 - Sistema de Óleo Lubrificante - Grupo 07
Carga (7)
N lbf
249 MÍNIMO 56.0
286 MÁXIMO 64.4
Carga (7)
N lbf
51 MÍNIMO 11.5
57 MÁXIMO 12.8
Se qualquer uma das molas não estiver dentro das
especificações, o componente deverá ser substituído.
Cabeçote do Filtro de Óleo Lubrificante K38, K50, QSK38 e QSK50
Página 7-22 Seção 7 - Sistema de Óleo Lubrificante - Grupo 07
Montagem
Com Injetor Atuado Mecanicamente
NOTA: A figura mostra somente uma parte do cabeçote
do filtro para fins de clareza.
NOTA: Não remova os adaptadores a menos que
estejam danificados ou soltos.
Verifique os adaptadores do filtro (24).
NOTA: Quatro tipos de adaptadores têm sido utilizados.
O adaptador que requer uma arruela de trava (25), e o
adaptador com o sextavado externo (26), um adaptador
com ranhuras internas (27) e um adaptador com
acoplamento maior. As ranhuras internas permitem
utilizar uma seção de uma chaveta quadrada de [0,750
pol] para girar e apertar o componente.
Se o adaptador precisar ser substituído, deverá ser
aplicado Loctite 601®, ou equivalente, nas roscas que
fazem contato com as roscas no cabeçote do filtro.
Valor de Torque: 95 N•m [ 70 lb-pé ]
Se forem instalados adaptadores mais antigos com o
sextavado externo, aplique Loctite 601® nas roscas.
Valor de Torque: 200 N•m [ 148 lb-pé ]
ADVERTÊNCIA
Os componentes encontram-se sob pressão de mola.
Os componentes podem se mover repentinamente
com força suficiente para causar ferimentos. Use uma
ferramenta que possa segurar os componentes
firmemente.
NOTA: Se um bujão de roscas paralelas e uma arruela de
cobre fixarem a mola, o batente da mola e o anel 'O'
não serão necessários.
Utilize óleo limpo de motor. Lubrifique o êmbolo do
regulador de pressão (20).
Instale o êmbolo no furo do cabeçote do filtro.
Certifique-se de que o componente pode ser movido
livremente na carcaça. Se o componente não se mover
livremente, verifique quanto a resíduos e rebarbas no
componente e monte novamente.
Instale o anel 'O' (18) no batente da mola (17).
Utilize óleo limpo de motor. Lubrifique o anel 'O'.
Instale a mola do regulador de pressão (19).
Instale o batente da mola (17), o retentor (16) e a arruela
de pressão e o parafuso (15).
Valor de Torque: 47 N•m [ 35 lb-pé ]
NOTA: Se o bujão de roscas paralelas e a arruela de
cobre forem instalados, aperte o bujão com o valor de
torque indicado acima.
ADVERTÊNCIA
Os componentes encontram-se sob pressão de mola.
Os componentes podem se mover repentinamente
com força suficiente para causar ferimentos. Use uma
ferramenta que possa segurar os componentes
firmemente.
Utilize óleo limpo de motor. Lubrifique o êmbolo da válvula
de desvio do filtro (13). Instale o êmbolo na carcaça (14).
Certifique-se de que o êmbolo pode ser movido livremente
na carcaça. Se o componente não se mover livremente,
verifique quanto a resíduos ou rebarbas no componente
e monte novamente.
Instale a carcaça da válvula de desvio do filtro e o êmbolo
no cabeçote do filtro.
Instale os componentes:
12. Mola
11. Junta
10. Placa da tampa
9. Arruelas de pressão e parafusos (cinco cada)
Valor de Torque: 41 N•m [ 30 lb-pé ]
Cabeçote do Filtro de Óleo Lubrificante K38, K50, QSK38 e QSK50
Página 7-24 Seção 7 - Sistema de Óleo Lubrificante - Grupo 07
ADVERTÊNCIA
Os componentes encontram-se sob pressão de mola.
Os componentes podem se mover repentinamente
com força suficiente para causar ferimentos. Use uma
ferramenta que possa segurar os componentes
firmemente.
NOTA: Se um bujão de roscas paralelas e uma arruela de
cobre fixarem a mola, o batente da mola e o anel 'O'
não serão necessários.
Utilize óleo limpo de motor. Lubrifique o êmbolo do
regulador de arrefecimento do pistão (6).
Instale o êmbolo no furo. Certifique-se de que pode ser
movido livremente. Se o êmbolo não se mover livremente,
verifique quanto a resíduos ou rebarbas no componente
e monte novamente.
Instale o anel 'O' (4) no batente da mola (3).
Utilize óleo limpo de motor. Lubrifique o anel 'O'.
NOTA: Os motores equipados com pulverizadores de
arrefecimento dos pistões internos não requerem o
regulador de arrefecimento do pistão.
Instale os componentes:
5. Mola
3. Batente da mola
2. Retentor
1. Arruela de pressão e parafuso
Valor de Torque: 47 N•m [ 35 lb-pé ]
NOTA: Se forem instalados um bujão de roscas paralelas
e uma arruela de cobre, aperte o bujão com o valor de
torque indicado acima.
EAI
Utilize óleo limpo de motor para lubrificar a válvula de
desvio e os componentes relacionados.
Instale o corpo da válvula de desvio (7), o êmbolo (6) e a
mola de compressão (5).
Instale uma arruela nova (8), e a placa da tampa da válvula
de desvio do filtro (2) instalando os seis parafusos e as
arruelas (3 e 4).
Valor de Torque: 47 N•m [ 35 lb-pé ]
Instale os dois bujões-tubo (1).
Valor de Torque: 20 N•m [ 177 lb-pol ]
K38, K50, QSK38 e QSK50 Cabeçote do Filtro de Óleo Lubrificante
Seção 7 - Sistema de Óleo Lubrificante - Grupo 07 Página 7-25
Instalação
Com Injetor Atuado Mecanicamente
ADVERTÊNCIA
O peso deste componente ou conjunto é de 23 kg [50
lb] ou mais. Para evitar ferimentos graves, peça ajuda
ou utilize o equipamento correto de içamento para
levantar este componente ou conjunto.
PRECAUÇÃO
O cabeçote do filtro de óleo pode ser instalado em
qualquer banco do motor. Certifique-se de que o tubo
de transferência de óleo lubrificante tenha sido
instalado corretamente. O cabeçote do filtro de óleo
deve ser instalado no lado OPOSTO ao banco onde o
tubo de transferência de óleo está conectado. Se o
filtro de óleo for instalado no banco incorreto, o motor
será seriamente danificado devido à falta de
lubrificação.
PRECAUÇÃO
As juntas devem ser instaladas como mostrado ou o
motor poderá ser danificado devido à falta de
lubrificação.
Na figura, o cabeçote de filtro está sendo instalado no
banco esquerdo.
NOTA: Somente um motor K38 com cabeçote de filtro
de óleo fabricado em alumínio requer dois parafusos.
Instale os dois parafusos (1).
A utilização de parafusos-guia ajudará no procedimento
de montagem.
A junta (3) tem uma ranhura abaixo do centro. A junta é
instalada somente para a extremidade direita do
cabeçote do filtro de óleo.
Instale as juntas (2) e (3).
Instale o cabeçote do filtro de óleo (4).
NOTA: Em um motor K38 são necessárias duas porcas
somente para um cabeçote de filtro fabricado em
alumínio.
Instale as 12 arruelas de pressão e os parafusos.
Valor de Torque: 40 N•m [ 30 lb-pé ]
K38, K50, QSK38 e QSK50 Cabeçote do Filtro de Óleo Lubrificante
Seção 7 - Sistema de Óleo Lubrificante - Grupo 07 Página 7-27
EAI
ADVERTÊNCIA
O peso deste componente ou conjunto é de 23 kg [50
lb] ou mais. Para evitar ferimentos graves, peça ajuda
ou utilize o equipamento correto de içamento para
levantar este componente ou conjunto.
PRECAUÇÃO
O cabeçote do filtro de óleo pode ser instalado em
qualquer banco do motor. Certifique-se de que o tubo
de transferência de óleo lubrificante tenha sido
instalado corretamente. O cabeçote do filtro de óleo
deve ser instalado no lado OPOSTO ao banco onde o
tubo de transferência de óleo está conectado. Se o
filtro de óleo for instalado no banco incorreto, o motor
será seriamente danificado devido à falta de
lubrificação.
PRECAUÇÃO
As juntas devem ser instaladas como mostrado ou o
motor poderá ser danificado devido à falta de
lubrificação.
NOTA: O motor QSK50 utiliza um único pino-guia.
Certifique-se de que o pino-guia esteja acoplado no lugar
quando o conjunto do cabeçote do filtro estiver instalado.
Instale duas juntas novas conjunto do no cabeçote do filtro
de óleo lubrificante.
Instale o conjunto do cabeçote do filtro de óleo lubrificante
e os doze parafusos.
Valor de Torque: 47 N•m [ 35 lb-pé ]
Cabeçote do Filtro de Óleo Lubrificante (Montado Remota [...] K38, K50, QSK38 e QSK50
Página 7-28 Seção 7 - Sistema de Óleo Lubrificante - Grupo 07
Passos Finais
ADVERTÊNCIA
As baterias podem emitir gases explosivos. Para
reduzir a possibilidade de ferimentos e danos
materiais, providencie sempre ventilação adequada
ao ambiente antes de trabalhar com baterias. Para
reduzir a possibilidade de formação de faíscas, o cabo
negativo (-) da bateria deve ser sempre o primeiro a
ser desconectado e o último a ser conectado.
ADVERTÊNCIA
Alguns órgãos governamentais consideram óleo
usado de motor uma substância cancerígena e capaz
de causar problemas relacionados à reprodução.
Evite a inalação de vapores, a ingestão e o contato
prolongado com o óleo usado de motor. Se não for
reutilizado, descarte-o de acordo com as normas
locais de proteção ambiental.
PRECAUÇÃO
Tenha cuidado ao drenar o óleo ou substituir os filtros
para que o óleo não vaze para a área inferior da
embarcação. O óleo e os filtros devem ser
descartados de acordo com as normas locais de
proteção ambiental.
• Instale os filtros de óleo lubrificante. Consulte o
Procedimento 007-013, Filtro de Óleo Lubrificante
(Roscado), na Seção 7.
• Abasteça o motor com óleo 15W-40 limpo. Consulte
o Procedimento 007-025, Cárter de Óleo
Lubrificante, na Seção 7.
• Conecte as baterias. Consulte o Procedimento
013-009, Cabos e Conexões das Baterias, na Seção
13.
• Funcione o motor até o mesmo atingir a temperatura
normal de funcionamento e verifique se há
vazamentos.
ADVERTÊNCIA
Ao usar solventes, ácidos ou materiais alcalinos para
a limpeza, siga as recomendações de uso do
fabricante. Utilize óculos de segurança e roupas de
proteção apropriadas para reduzir a possibilidade de
acidentes pessoais.
Utilize solvente. Limpe o cabeçote.
PRECAUÇÃO
Os adaptadores do cabeçote do filtro de desvio são
diferentes dos adaptadores do cabeçote do filtro de
fluxo total ou de um filtro de combustível. Os
adaptadores têm roscas diferentes para evitar a
instalação do elemento de filtro incorreto. Os
adaptadores do filtro de desvio de óleo têm um
pequeno furo de 2,56 mm [0,101 pol] na parte central.
NOTA: A figura não mostra uma parte do cabeçote do
filtro para fins de clareza.
NOTA: Não é necessário remover os adaptadores a
menos que estejam danificados ou soltos.
Verifique os adaptadores.
Montagem
Se o adaptador precisar ser substituído, deverá ser
aplicado Loctite 601®, ou equivalente, nas roscas que
fazem contato com as roscas no cabeçote do filtro.
Valor de Torque: 200 N•m [ 150 lb-pé ]
NOTA: Cabeçotes de filtros mais antigos contêm uma
arruela de trava em cada adaptador. A arruela de trava
não precisa ser instalada quando se usa Loctite® nas
roscas.
Cabeçote do Filtro de Óleo Lubrificante (Alumínio) K38, K50, QSK38 e QSK50
Página 7-30 Seção 7 - Sistema de Óleo Lubrificante - Grupo 07
Passos Preparatórios
ADVERTÊNCIA
As baterias podem emitir gases explosivos. Para
reduzir a possibilidade de ferimentos e danos
materiais, providencie sempre ventilação adequada
ao ambiente antes de trabalhar com baterias. Para
reduzir a possibilidade de formação de faíscas, o cabo
negativo (-) da bateria deve ser sempre o primeiro a
ser desconectado e o último a ser conectado.
ADVERTÊNCIA
Alguns órgãos governamentais consideram óleo
usado de motor uma substância cancerígena e capaz
de causar problemas relacionados à reprodução.
Evite a inalação de vapores, a ingestão e o contato
prolongado com o óleo usado de motor. Se não for
reutilizado, descarte-o de acordo com as normas
locais de proteção ambiental.
ADVERTÊNCIA
Para reduzir a possibilidade de acidentes pessoais,
evite o contato direto de óleo quente com a pele.
PRECAUÇÃO
Tenha cuidado ao drenar o óleo ou substituir os filtros
para que o óleo não vaze para a área inferior da
embarcação. O óleo e os filtros devem ser
descartados de acordo com as normas locais de
proteção ambiental.
• Desconecte as baterias. Consulte o Procedimento
013-009, Cabos e Conexões das Baterias, na Seção
13.
• Drene o cárter de óleo lubrificante do motor.
Consulte o Procedimento 007-037, Sistema de Óleo
Lubrificante, na Seção 7.
• Remova os filtros de óleo lubrificante. Consulte o
Procedimento 007-013, Filtro de Óleo Lubrificante
(Roscado), na Seção 7.
ADVERTÊNCIA
Ao usar solventes, ácidos ou materiais alcalinos para
a limpeza, siga as recomendações de uso do
fabricante. Utilize óculos de segurança e roupas de
proteção apropriadas para reduzir a possibilidade de
acidentes pessoais.
ADVERTÊNCIA
Utilize proteção apropriada para os olhos e para a face
ao trabalhar com ar comprimido. Os resíduos e poeira
lançados podem causar ferimentos.
Limpe todas as superfícies de junta e de vedação.
Utilize solvente. Limpe o cabeçote do filtro de óleo.
Seque com ar comprimido.
Desmontagem
K38
O cabeçote do filtro tem quatro adaptadores.
Remova os componentes:
1. Parafuso
2. Arruela de trava
3. Arruela lisa
4. Adaptador
5. Junta
6. Anel retangular de vedação
Descarte as juntas e os anéis de vedação.
K38, K50, QSK38 e QSK50 Cabeçote do Filtro de Óleo Lubrificante (Alumínio)
Seção 7 - Sistema de Óleo Lubrificante - Grupo 07 Página 7-33
ADVERTÊNCIA
Os componentes encontram-se sob pressão de mola.
Os componentes podem se mover repentinamente
com força suficiente para causar ferimentos. Use uma
ferramenta que possa segurar os componentes
firmemente.
NOTA: Os cabeçotes de filtros mais recentes têm um
bujão de roscas paralelas e uma arruela de cobre. Os
cabeçotes de filtro mais antigos podem ter uma placa e
um parafuso, ou um anel de retenção. O cabeçote de filtro
mais recente não tem o batente de mola e o anel 'O'.
Remova os componentes:
7. Anel de retenção
8. Batente da mola
9. Anel ’O’
10. Mola da válvula reguladora de arrefecimento do
pistão
11. Camisa
Descarte o anel 'O'.
Guarde a mola e o êmbolo juntos para facilitar a
instalação.
ADVERTÊNCIA
Os componentes encontram-se sob pressão de mola.
Os componentes podem se mover repentinamente
com força suficiente para causar ferimentos. Use uma
ferramenta que possa segurar os componentes
firmemente.
Remova os quatro parafusos (12) e as arruelas de
pressão.
Remova os componentes:
13. Placa da tampa
14. Junta
15. Mola da válvula de desvio do filtro
16. Camisa
17. Carcaça
Observe que as áreas planas são usinadas no êmbolo.
Mantenha os componentes juntos para facilitar a
instalação.
Remova os componentes:
18. Parafusos e arruelas de pressão (oito de cada)
19. Placa da tampa
20. Junta
21. Válvula reguladora de pressão
Cabeçote do Filtro de Óleo Lubrificante (Alumínio) K38, K50, QSK38 e QSK50
Página 7-34 Seção 7 - Sistema de Óleo Lubrificante - Grupo 07
ADVERTÊNCIA
Os componentes encontram-se sob pressão de mola.
Os componentes podem se mover repentinamente
com força suficiente para causar ferimentos. Use uma
ferramenta que possa segurar os componentes
firmemente.
NOTA: A figura mostra uma seção transversal parcial par
fins de clareza.
Utilize uma prensa e um mandril (22). Empurre a guia da
mola (23) até que a mesma não encoste no pino cilíndrico
traseiro (24).
Utilize um martelo e um saca-pino. Remova o pino
cilíndrico (24).
ADVERTÊNCIA
Ao usar solventes, ácidos ou materiais alcalinos para
a limpeza, siga as recomendações de uso do
fabricante. Utilize óculos de segurança e roupas de
proteção para evitar ferimentos.
ADVERTÊNCIA
Utilize proteção apropriada para os olhos e para a face
ao trabalhar com ar comprimido. Os resíduos e poeira
lançados podem causar ferimentos.
Limpe todas as superfícies de junta e de vedação.
Utilize solvente. Limpe os componentes.
Seque com ar comprimido.
Inspeção
K38
Verifique as superfícies de todos os êmbolos e seus furos
correspondentes nas carcaças ou no cabeçote do filtro.
Se não for possível remover os riscos ou marcas com uma
lixa fina de pano, o componente deve ser substituído.
Montagem
K38
Utilize óleo limpo de motor. Lubrifique o êmbolo do
regulador de pressão (28).
Instale o êmbolo na carcaça (29).
Posicione a carcaça verticalmente. O êmbolo deve se
mover no furo até encostar no pino cilíndrico. Se o êmbolo
não se mover com seu próprio peso, verifique quanto a
resíduos ou rebarbas no componente e monte
novamente.
K38, K50, QSK38 e QSK50 Cabeçote do Filtro de Óleo Lubrificante (Alumínio)
Seção 7 - Sistema de Óleo Lubrificante - Grupo 07 Página 7-37
PRECAUÇÃO
Certifique-se de que o anel de expansão permaneça
na ranhura à medida que a mola for instalada. Se
não permanecer na ranhura, o anel de expansão
poderá ser danificado ou o êmbolo não se moverá,
causando uma pressão de óleo excessiva no motor.
Instale o anel ’O’ (26) na ranhura na guia da mola (23).
Instale o anel de expansão (25) na parte superior do anel
'O'.
Uma pequena quantidade de óleo de motor na parte
posterior do anel de expansão ajudará a mantê-lo na
ranhura.
Instale com cuidado a mola do regulador de pressão (27)
sobre o anel de expansão e na guia (23) até a mola
encostar no passo da guia.
ADVERTÊNCIA
Os componentes encontram-se sob pressão de mola.
Os componentes podem se mover repentinamente
com força suficiente para causar ferimentos. Use uma
ferramenta que possa segurar os componentes
firmemente.
PRECAUÇÃO
Segure a mola e a guia juntas de modo que a mola
não caia e mova o anel de expansão.
Instale a mola e a guia (23) no furo da carcaça (21).
Mantenha pressão suficiente sobre os componentes para
que permaneçam juntos.
Embora seja necessário usar uma prensa para manter a
guia na posição durante a instalação do pino cilíndrico,
comece empurrando a guia da mola manualmente até o
anel de expansão entrar no furo do êmbolo para garantir
que o anel de expansão permanecerá na posição.
Utilize uma prensa e um mandril (22). Empurre a guia (23)
para dentro do furo do êmbolo (28) até a guia se mover
além do furo do pino cilíndrico.
Instale o pino cilíndrico (24). Certifique-se de que o pino
cilíndrico esteja abaixo da superfície da carcaça.
ADVERTÊNCIA
Os componentes encontram-se sob pressão de mola.
Os componentes podem se mover repentinamente
com força suficiente para causar ferimentos. Use uma
ferramenta que possa segurar os componentes
firmemente.
Utilize óleo limpo de motor. Lubrifique a carcaça da
válvula de desvio do filtro (17) e o êmbolo (16).
Instale a carcaça da válvula de desvio do filtro e o êmbolo.
Certifique-se de que o êmbolo pode ser movido livremente
na carcaça. Se o componente não se mover livremente,
verifique quanto a resíduos ou rebarbas no componente
e monte novamente.
Instale os componentes:
15. Mola
14. Junta
13. Placa da tampa
12. Arruelas de pressão e parafusos (quatro de cada)
Valor de Torque: 27 N•m [ 20 lb-pé ]
ADVERTÊNCIA
Os componentes encontram-se sob pressão de mola.
Os componentes podem se mover repentinamente
com força suficiente para causar ferimentos. Use uma
ferramenta que possa segurar os componentes
firmemente.
NOTA: Se um bujão de roscas paralelas e uma arruela de
cobre forem utilizados para fixar a mola, o batente da mola
e o anel 'O' não serão necessários.
Utilize óleo limpo de motor. Lubrifique o regulador de
arrefecimento do pistão (11).
Instale o êmbolo no furo. Certifique-se de que pode ser
movido livremente. Se o componente não se mover
livremente, verifique quanto a resíduos ou rebarbas no
componente e monte novamente.
Instale a mola (10) no furo do êmbolo. Instale o anel 'O' (9)
no batente da mola (8).
Utilize óleo limpo de motor. Lubrifique o anel 'O'.
PRECAUÇÃO
Certifique-se de instalar o anel de vedação correto.
O cabeçote do filtro tem quatro adaptadores.
Instale o anel retangular de vedação (6) no adaptador (4).
Instale a junta (5) no cabeçote do filtro.
Utilize óleo limpo de motor. Lubrifique a junta.
Instale os componentes:
4. Adaptador
3. Arruela lisa
2. Arruela de trava
1. Parafuso
Valor de Torque: 47 N•m [ 35 lb-pé ]
Passos Finais
ADVERTÊNCIA
As baterias podem emitir gases explosivos. Para
reduzir a possibilidade de ferimentos e danos
materiais, providencie sempre ventilação adequada
ao ambiente antes de trabalhar com baterias. Para
reduzir a possibilidade de formação de faíscas, o cabo
negativo (-) da bateria deve ser sempre o primeiro a
ser desconectado e o último a ser conectado.
PRECAUÇÃO
Tenha cuidado ao drenar o óleo ou substituir os filtros
para que o óleo não vaze para a área inferior da
embarcação. O óleo e os filtros devem ser
descartados de acordo com as normas locais de
proteção ambiental.
• Instale os filtros de óleo lubrificante. Consulte o
Procedimento 007-013, Filtro de Óleo Lubrificante
(Roscado), na Seção 7.
• Abasteça o motor com óleo lubrificante. Consulte o
Procedimento 007-037, Sistema de Óleo
Lubrificante, na Seção 7.
• Conecte as baterias. Consulte o Procedimento
013-009, Cabos e Conexões das Baterias, na Seção
13.
• Funcione o motor até o mesmo atingir a temperatura
normal de funcionamento e verifique se há
vazamentos.
Passos Preparatórios
ADVERTÊNCIA
As baterias podem emitir gases explosivos. Para
reduzir a possibilidade de ferimentos e danos
materiais, providencie sempre ventilação adequada
ao ambiente antes de trabalhar com baterias. Para
reduzir a possibilidade de formação de faíscas, o cabo
negativo (-) da bateria deve ser sempre o primeiro a
ser desconectado e o último a ser conectado.
ADVERTÊNCIA
Alguns órgãos governamentais consideram óleo
usado de motor uma substância cancerígena e capaz
de causar problemas relacionados à reprodução.
Evite a inalação de vapores, a ingestão e o contato
prolongado com o óleo usado de motor. Se não for
reutilizado, descarte-o de acordo com as normas
locais de proteção ambiental.
ADVERTÊNCIA
Para reduzir a possibilidade de acidentes pessoais,
evite o contato direto de óleo quente com a pele.
• Desconecte as baterias. Consulte o Procedimento
013-009, Cabos e Conexões das Baterias, na Seção
13.
• Drene o óleo do motor. Consulte o Procedimento
007-037, Sistema de Óleo Lubrificante, na Seção 7.
• Remova o cárter de óleo. Consulte o Procedimento
007-025, Cárter de Óleo Lubrificante, na Seção 7.
Remoção
Este procedimento descreve a válvula de alívio de alta
pressão para os motores K38 (1) e K50 (2). As válvulas
parecem diferentes. A função e o procedimento são os
mesmos. A válvula do motor K38 (1) será utilizada como
exemplo.
ADVERTÊNCIA
Os componentes encontram-se sob pressão de mola.
Os componentes podem se mover repentinamente
com força suficiente para causar ferimentos. Use uma
ferramenta que possa segurar os componentes
firmemente.
Force a arruela (5) até a mesma não encostar no pino de
retenção.
Utilize um martelo e um saca-pino. Remova o pino de
retenção (4) do corpo da válvula (8).
ADVERTÊNCIA
Ao usar solventes, ácidos ou materiais alcalinos para
a limpeza, siga as recomendações de uso do
fabricante. Utilize óculos de segurança e roupas de
proteção apropriadas para reduzir a possibilidade de
acidentes pessoais.
ADVERTÊNCIA
Utilize proteção apropriada para os olhos e para a face
ao trabalhar com ar comprimido. Os resíduos e poeira
lançados podem causar ferimentos.
Remova a junta. Limpe a superfície da junta e o furo do
anel de vedação.
Utilize solvente. Limpe o componente.
Seque com ar comprimido.
Válvula de Alívio de Alta Pressão do Óleo Lubrificante K38, K50, QSK38 e QSK50
Página 7-42 Seção 7 - Sistema de Óleo Lubrificante - Grupo 07
ADVERTÊNCIA
Ao usar solventes, ácidos ou materiais alcalinos para
a limpeza, siga as recomendações de uso do
fabricante. Utilize óculos de segurança e roupas de
proteção apropriadas para reduzir a possibilidade de
acidentes pessoais.
ADVERTÊNCIA
Utilize proteção apropriada para os olhos e para a face
ao trabalhar com ar comprimido. Os resíduos e poeira
lançados podem causar ferimentos.
Utilize solvente. Limpe os componentes.
Seque com ar comprimido.
Verifique os componentes quanto a danos.
Se estiver desgastada, a arruela deverá ser substituída
pela arruela reforçada correta.
K38, K50, QSK38 e QSK50 Válvula de Alívio de Alta Pressão do Óleo Lubrificante
Seção 7 - Sistema de Óleo Lubrificante - Grupo 07 Página 7-43
Inspeção
Verifique o furo no corpo do êmbolo e o êmbolo quanto a
danos.
Se uma lixa fina não remover o dano, o componente
deverá ser substituído.
N lbf
Carga (7): 391 MÍNIMO 88
463 MÁXIMO 104
Se não estiver dentro das especificações, o componente
deverá ser substituído.
Instalação
Utilize óleo limpo de motor. Lubrifique o êmbolo e o furo
no corpo.
Instale o êmbolo (10) e a mola (9) no corpo (8).
Válvula de Alívio de Alta Pressão do Óleo Lubrificante K38, K50, QSK38 e QSK50
Página 7-44 Seção 7 - Sistema de Óleo Lubrificante - Grupo 07
ADVERTÊNCIA
Os componentes encontram-se sob pressão de mola.
Os componentes podem se mover repentinamente
com força suficiente para causar ferimentos. Use uma
ferramenta que possa segurar os componentes
firmemente.
Instale a arruela reforçada (5) na extremidade da mola.
Empurre os componentes para dentro do furo até a
arruela ficar além do furo do pino de retenção.
Instale o pino de retenção (4) no corpo. Use um martelo
pequeno e um saca-pino para mover o pino através do
furo no corpo até que o furo no pino para o pino cilíndrico
fique exposto.
Passos Finais
ADVERTÊNCIA
As baterias podem emitir gases explosivos. Para
reduzir a possibilidade de ferimentos e danos
materiais, providencie sempre ventilação adequada
ao ambiente antes de trabalhar com baterias. Para
reduzir a possibilidade de formação de faíscas, o cabo
negativo (-) da bateria deve ser sempre o primeiro a
ser desconectado e o último a ser conectado.
ADVERTÊNCIA
Alguns órgãos governamentais consideram óleo
usado de motor uma substância cancerígena e capaz
de causar problemas relacionados à reprodução.
Evite a inalação de vapores, a ingestão e o contato
prolongado com o óleo usado de motor. Se não for
reutilizado, descarte-o de acordo com as normas
locais de proteção ambiental.
• Instale o cárter de óleo. Consulte o Procedimento
007-025, Cárter de Óleo Lubrificante, na Seção 7.
• Abasteça o cárter do motor com óleo lubrificante
limpo. Consulte o Procedimento 007-037, Sistema
de Óleo Lubrificante, na Seção 7.
• Conecte as baterias. Consulte o Procedimento
013-009, Cabos e Conexões das Baterias, na Seção
13.
• Dê partida no motor e verifique se há vazamentos.
K38, K50, QSK38 e QSK50 Vazamentos de Óleo Lubrificante
Seção 7 - Sistema de Óleo Lubrificante - Grupo 07 Página 7-45
ADVERTÊNCIA
Ao usar solventes, ácidos ou materiais alcalinos para
a limpeza, siga as recomendações de uso do
fabricante. Utilize óculos de segurança e roupas de
proteção apropriadas para reduzir a possibilidade de
acidentes pessoais.
ADVERTÊNCIA
Utilize proteção apropriada para os olhos e para a face
ao trabalhar com ar comprimido. Os resíduos e poeira
lançados podem causar ferimentos.
Utilize uma espátula. Remova todo o material de junta.
Utilize solvente. Limpe a tampa de ligação de óleo.
Seque com ar comprimido.
Desligue o motor.
ADVERTÊNCIA
Utilize óculos de segurança ou máscara, além de
roupas de proteção, para evitar acidentes pessoais
quando utilizar um limpador a vapor ou água sob alta
pressão.
Utilize um limpador a vapor ou água quente sob alta
pressão para limpar o motor.
ADVERTÊNCIA
Alguns órgãos governamentais consideram óleo
usado de motor uma substância cancerígena e capaz
de causar problemas relacionados à reprodução.
Evite a inalação de vapores, a ingestão e o contato
prolongado com o óleo usado de motor. Se não for
reutilizado, descarte-o de acordo com as normas
locais de proteção ambiental.
ADVERTÊNCIA
Para reduzir a possibilidade de acidentes pessoais,
evite o contato direto de óleo quente com a pele.
• Drene o óleo do motor. Consulte o Procedimento
007-037, Sistema de Óleo Lubrificante, na Seção 7.
• Remova os filtros de óleo lubrificante. Consulte o
Procedimento 007-013, Filtro de Óleo Lubrificante
(Roscado), na Seção 7.
Remoção
ADVERTÊNCIA
O peso deste componente ou conjunto é de 23 kg [50
lb] ou mais. Para evitar ferimentos graves, peça ajuda
ou utilize o equipamento correto de içamento para
levantar este componente ou conjunto.
NOTA: Os motores K38, K50, QSK38 e QSK50 utilizam
várias configurações de cárter de óleo lubrificante e de
placa de tampa.
Remova os parafusos (1), o cárter de óleo (2) e a junta (3)
do adaptador do cárter de óleo (4).
Inspecione as juntas (3) quanto à reutilização.
K38, K50, QSK38 e QSK50 Cárter de Óleo Lubrificante
Seção 7 - Sistema de Óleo Lubrificante - Grupo 07 Página 7-49
ADVERTÊNCIA
Ao trabalhar com um limpador a vapor, utilize óculos
de segurança ou máscara e roupas de proteção. O
vapor quente pode causar ferimentos graves.
ADVERTÊNCIA
Quando utilizar solventes, ácidos ou materiais
alcalinos para a limpeza, siga as recomendações de
uso do fabricante. Utilize óculos de segurança e
roupas de proteção apropriadas para reduzir a
possibilidade de acidentes pessoais.
ADVERTÊNCIA
Utilize proteção apropriada para os olhos e para a face
ao trabalhar com ar comprimido. Os resíduos e poeira
lançados podem causar ferimentos.
Limpe todas as superfícies da junta do cárter de óleo.
Limpe todos os componentes com vapor e seque com ar
comprimido.
Utilize solvente para limpar os ímãs do bujão de dreno e
seque com ar comprimido.
Instalação
ADVERTÊNCIA
O peso deste componente ou conjunto é de 23 kg [50
lb] ou mais. Para evitar ferimentos graves, peça ajuda
ou utilize o equipamento correto de içamento para
levantar este componente ou conjunto.
PRECAUÇÃO
Não utilize cola de junta nas juntas do cárter de óleo.
A cola de junta impede a vedação correta da junta.
Posicione o cárter de óleo (2) e as juntas (3) no adaptador
do cárter de óleo (4) com os parafusos.
Cárter de Óleo Lubrificante K38, K50, QSK38 e QSK50
Página 7-50 Seção 7 - Sistema de Óleo Lubrificante - Grupo 07
Passos Finais
ADVERTÊNCIA
O peso deste componente ou conjunto é de 23 kg [50
lb] ou mais. Para evitar ferimentos graves, peça ajuda
ou utilize o equipamento correto de içamento para
levantar este componente ou conjunto.
• Instale filtros novos de óleo lubrificante. Consulte o
Procedimento 007-013, Filtro de Óleo Lubrificante
(Roscado), na Seção 7.
• Abasteça o motor com óleo 15W-40 limpo. Consulte
o Procedimento 018-017, Sistema de Óleo
Lubrificante, na Seção V, para as capacidades de
cárteres.
• Funcione o motor em marcha lenta e verifique se há
vazamentos de óleo.
K38, K50, QSK38 e QSK50 Adaptador do Cárter de Óleo Lubrificante
Seção 7 - Sistema de Óleo Lubrificante - Grupo 07 Página 7-51
ADVERTÊNCIA
Alguns órgãos governamentais consideram óleo
usado de motor uma substância cancerígena e capaz
de causar problemas relacionados à reprodução.
Evite a inalação de vapores, a ingestão e o contato
prolongado com o óleo usado de motor. Se não for
reutilizado, descarte-o de acordo com as normas
locais de proteção ambiental.
ADVERTÊNCIA
Para reduzir a possibilidade de acidentes pessoais,
evite o contato direto de óleo quente com a pele.
ADVERTÊNCIA
O peso deste componente ou conjunto é de 23 kg [50
lb] ou mais. Para evitar ferimentos graves, peça ajuda
ou utilize o equipamento correto de içamento para
levantar este componente ou conjunto.
• Drene o óleo lubrificante. Consulte o Procedimento
007-037.
• Remova os filtros de óleo lubrificante. Consulte o
Procedimento 007-013.
• Remova o filtro de combustível, se necessário.
Consulte o Procedimento 006-015.
• Remova o cárter do adaptador do cárter de óleo.
• Remova as placas da tampa do adaptador do cárter
de óleo, se necessário.
Remoção
ADVERTÊNCIA
O peso deste componente ou conjunto é de 23 kg [50
lb] ou mais. Para evitar ferimentos graves, peça ajuda
ou utilize o equipamento correto de içamento para
levantar este componente ou conjunto.
Remova os parafusos, as arruelas de pressão e as
arruelas lisas.
Remova o conjunto do adaptador do cárter de óleo (2) e
a junta (1).
Descarte a junta.
NOTA: Deve haver folga suficiente em relação ao tubo
de sucção de óleo para que o adaptador possa ser
removido da parte inferior do motor.
Adaptador do Cárter de Óleo Lubrificante K38, K50, QSK38 e QSK50
Página 7-52 Seção 7 - Sistema de Óleo Lubrificante - Grupo 07
ADVERTÊNCIA
Ao trabalhar com um limpador a vapor, utilize óculos
de segurança ou máscara e roupas de proteção. O
vapor quente pode causar ferimentos graves.
ADVERTÊNCIA
Quando utilizar solventes, ácidos ou materiais
alcalinos para a limpeza, siga as recomendações de
uso do fabricante. Utilize óculos de segurança e
roupas de proteção apropriadas para reduzir a
possibilidade de acidentes pessoais.
ADVERTÊNCIA
Utilize proteção apropriada para os olhos e para a face
ao trabalhar com ar comprimido. Os resíduos e poeira
lançados podem causar ferimentos.
Utilize uma espátula. Limpe todas as superfícies da junta.
Utilize vapor. Limpe os componentes. Seque com ar
comprimido.
Certifique-se de remover toda a sujeira e resíduos dos
ímãs nos bujões de dreno.
Instalação
ADVERTÊNCIA
O peso deste componente ou conjunto é de 23 kg [50
lb] ou mais. Para evitar ferimentos graves, peça ajuda
ou utilize o equipamento correto de içamento para
levantar este componente ou conjunto.
PRECAUÇÃO
Não danifique o tubo de sucção de óleo quando
instalar o conjunto do adaptador. Se o componente
estiver danificado, poderá ocorrer uma falha grave do
motor devido à falta de lubrificação.
NOTA: As juntas são fabricadas com um material que
dilata quando faz contato com o óleo. Não use goma ou
cola de junta para instalar as juntas, ou poderá ocorrer
vazamentos. Se necessário, use uma leve camada de
graxa para segurar as juntas.
Instale a junta (1) no adaptador (2). Instale o adaptador no
bloco dos cilindros, as arruelas lisas, as arruelas de
pressão e os parafusos.
Passos Finais
ADVERTÊNCIA
O peso deste componente ou conjunto é de 23 kg [50
lb] ou mais. Para evitar ferimentos graves, peça ajuda
ou utilize o equipamento correto de içamento para
levantar este componente ou conjunto.
• Instale o cárter de óleo no adaptador do cárter.
• Instale as placas da tampa do adaptador do cárter
de óleo, se removida.
• Instale novos filtros de combustível, se removidos.
Consulte o Procedimento 006-015.
• Instale os filtros novos de óleo lubrificante. Consulte
o Procedimento 007-013.
• Abasteça o cárter do motor com óleo lubrificante
limpo. Consulte o Procedimento 007-037.
• Funcione o motor em marcha lenta e verifique se há
vazamentos de óleo.
Regulador da Pressão do Óleo Lubrificante (Galeria Prin [...] K38, K50, QSK38 e QSK50
Página 7-54 Seção 7 - Sistema de Óleo Lubrificante - Grupo 07
Passos Preparatórios
ADVERTÊNCIA
As baterias podem emitir gases explosivos. Para
reduzir a possibilidade de ferimentos e danos
materiais, providencie sempre ventilação adequada
ao ambiente antes de trabalhar com baterias. Para
reduzir a possibilidade de formação de faíscas, o cabo
negativo (-) da bateria deve ser sempre o primeiro a
ser desconectado e o último a ser conectado.
ADVERTÊNCIA
Ao trabalhar com um limpador a vapor, utilize óculos
de segurança ou máscara e roupas de proteção. O
vapor quente pode causar ferimentos graves.
ADVERTÊNCIA
Alguns órgãos governamentais consideram óleo
usado de motor uma substância cancerígena e capaz
de causar problemas relacionados à reprodução.
Evite a inalação de vapores, a ingestão e o contato
prolongado com o óleo usado de motor. Se não for
reutilizado, descarte-o de acordo com as normas
locais de proteção ambiental.
ADVERTÊNCIA
Para reduzir a possibilidade de acidentes pessoais,
evite o contato direto de óleo quente com a pele.
• Desconecte as baterias. Consulte o Procedimento
013-009, Cabos e Conexões das Baterias, na Seção
13.
• Drene o cárter de óleo lubrificante do motor.
Consulte o Procedimento 007-037, Sistema de Óleo
Lubrificante, na Seção 7.
• O cabeçote do filtro de óleo não precisa ser
removido. Se o cabeçote do filtro foi removido do
motor, use uma espátula para remover as duas
juntas de montagem.
• Limpe a área ao redor do cabeçote do filtro com
vapor.
Remoção
Alumínio
ADVERTÊNCIA
Os componentes encontram-se sob pressão de mola.
Os componentes podem se mover repentinamente
com força suficiente para causar ferimentos. Use uma
ferramenta que possa segurar os componentes
firmemente.
Remova os componentes:
18. Parafusos e arruelas de pressão (oito de cada)
19. Placa da tampa
20. Junta
21. Válvula reguladora de pressão.
Regulador da Pressão do Óleo Lubrificante (Galeria Prin [...] K38, K50, QSK38 e QSK50
Página 7-56 Seção 7 - Sistema de Óleo Lubrificante - Grupo 07
ADVERTÊNCIA
Os componentes encontram-se sob pressão de mola.
Os componentes podem se mover repentinamente
com força suficiente para causar ferimentos. Use uma
ferramenta que possa segurar os componentes
firmemente.
NOTA: A figura mostra uma seção transversal parcial par
fins de clareza.
Utilize uma prensa e um mandril (22). Empurre a guia da
mola (23) até que a mesma não encoste no pino cilíndrico
traseiro (24).
Utilize um martelo e um saca-pino. Remova o pino
cilíndrico (24).
Ferro Fundido
ADVERTÊNCIA
Os componentes encontram-se sob pressão de mola.
Os componentes podem se mover repentinamente
com força suficiente para causar ferimentos. Use uma
ferramenta que possa segurar os componentes
firmemente.
Cabeçote de Filtro de Óleo em Ferro Fundido dos Motores
K38 e K50
NOTA: A figura mostra o cabeçote do filtro de óleo de
ferro fundido do motor K50 para fins de exemplo. O
procedimento para o filtro de óleo de ferro fundido do
motor K38 é o mesmo. A carcaça do cabeçote do filtro é
o único componente que é diferente nos motores K38 e
K50.
NOTA: Os cabeçotes de filtros mais recentes têm um
bujão de roscas paralelas e uma arruela de cobre. Os
cabeçotes de filtros mais antigos podem ter uma arruela
lisa resistente ou uma aba de retenção. O cabeçote de
filtro mais recente não tem o batente de mola e o anel 'O'.
Remova os componentes:
15. Parafuso e arruela de pressão
16. Retentor
17. Batente da mola
18. Anel ’O’
19. Mola da válvula reguladora de pressão
20. Êmbolo.
ADVERTÊNCIA
Quando utilizar solventes, ácidos ou materiais
alcalinos para a limpeza, siga as recomendações de
uso do fabricante. Utilize óculos de segurança e
roupas de proteção apropriadas para reduzir a
possibilidade de acidentes pessoais.
Limpe todas as superfícies de junta e de vedação.
Utilize solvente. Limpe os componentes. Seque com ar
comprimido.
Ferro Fundido
ADVERTÊNCIA
Quando utilizar solventes, ácidos ou materiais
alcalinos para a limpeza, siga as recomendações de
uso do fabricante. Utilize óculos de segurança e
roupas de proteção apropriadas para reduzir a
possibilidade de acidentes pessoais.
ADVERTÊNCIA
Utilize proteção apropriada para os olhos e para a face
ao trabalhar com ar comprimido. Os resíduos e poeira
lançados podem causar ferimentos.
Limpe todas as superfícies de junta e de vedação.
Utilize solvente. Limpe os componentes. Seque com ar
comprimido.
Verifique as superfícies do êmbolo e o furo
correspondente no cabeçote do filtro. Se não for possível
remover quaisquer riscos ou marcas com uma lixa fina de
pano, o componente deverá ser substituído.
Instalação
Alumínio
Utilize óleo limpo de motor. Lubrifique o êmbolo do
regulador de pressão (28).
Instale o êmbolo na carcaça (29).
Posicione a carcaça verticalmente. O êmbolo deve se
mover no furo até encostar no pino cilíndrico. Se o êmbolo
não se mover com seu próprio peso, verifique quanto a
resíduos ou rebarbas no componente e monte
novamente.
ADVERTÊNCIA
Os componentes encontram-se sob pressão de mola.
Os componentes podem se mover repentinamente
com força suficiente para causar ferimentos. Use uma
ferramenta que possa segurar os componentes
firmemente.
NOTA: Segure a mola e a guia juntas de modo que a mola
não caia e mova o anel de expansão.
Instale a mola e a guia (23) no furo da carcaça (21).
Utilizando os dedos, mantenha pressão suficiente sobre
os componentes para que permaneçam juntos.
NOTA: Embora seja necessário usar uma prensa para
manter a guia na posição durante a instalação do pino
cilíndrico, comece empurrando manualmente a guia da
mola manualmente até o anel de expansão entrar no furo
do êmbolo para garantir que o anel de expansão
permanecerá na posição.
Utilize uma prensa e um mandril (22). Empurre a guia (23)
para dentro do furo do êmbolo (28) até a guia se mover
além do furo do pino cilíndrico.
Instale o pino cilíndrico (24). Certifique-se de que o pino
cilíndrico esteja abaixo da superfície da carcaça.
Regulador da Pressão do Óleo Lubrificante (Galeria Prin [...] K38, K50, QSK38 e QSK50
Página 7-60 Seção 7 - Sistema de Óleo Lubrificante - Grupo 07
Ferro Fundido
NOTA: Se um bujão de roscas paralelas e uma arruela de
cobre fixarem a mola, o batente da mola e o anel 'O'
não serão necessários.
Utilize óleo limpo de motor. Lubrifique o êmbolo do
regulador de pressão (20).
Instale o êmbolo no furo do cabeçote do filtro.
Certifique-se de que o componente pode ser movido
livremente na carcaça. Se o componente não se mover
livremente, verifique quanto a resíduos e rebarbas no
componente e monte novamente.
ADVERTÊNCIA
Os componentes encontram-se sob pressão de mola.
Os componentes podem se mover repentinamente
com força suficiente para causar ferimentos. Use uma
ferramenta que possa segurar os componentes
firmemente.
Instale o batente da mola (17), o retentor (16) e a arruela
de pressão e o parafuso (15).
Valor de Torque: 40 N•m [ 30 lb-pé ]
NOTA: Se o bujão de roscas paralelas e a arruela de
cobre forem instalados, aperte o bujão com o valor de
torque indicado acima.
K38, K50, QSK38 e QSK50 Bomba de Óleo Lubrificante
Seção 7 - Sistema de Óleo Lubrificante - Grupo 07 Página 7-61
Passos Finais
ADVERTÊNCIA
As baterias podem emitir gases explosivos. Para
reduzir a possibilidade de ferimentos e danos
materiais, providencie sempre ventilação adequada
ao ambiente antes de trabalhar com baterias. Para
reduzir a possibilidade de formação de faíscas, o cabo
negativo (-) da bateria deve ser sempre o primeiro a
ser desconectado e o último a ser conectado.
ADVERTÊNCIA
Alguns órgãos governamentais consideram óleo
usado de motor uma substância cancerígena e capaz
de causar problemas relacionados à reprodução.
Evite a inalação de vapores, a ingestão e o contato
prolongado com o óleo usado de motor. Se não for
reutilizado, descarte-o de acordo com as normas
locais de proteção ambiental.
• Instale o cabeçote do filtro de óleo lubrificante, se
removido.
• Abasteça o motor com óleo lubrificante limpo.
Consulte o Procedimento 007-037, Sistema de Óleo
Lubrificante, na Seção 7.
• Conecte as baterias. Consulte o Procedimento
013-009, Cabos e Conexões das Baterias, na Seção
13.
• Funcione o motor e verifique se o mesmo funciona
corretamente.
Passos Preparatórios
ADVERTÊNCIA
Alguns órgãos governamentais consideram óleo
usado de motor uma substância cancerígena e capaz
de causar problemas relacionados à reprodução.
Evite a inalação de vapores, a ingestão e o contato
prolongado com o óleo usado de motor. Se não for
reutilizado, descarte-o de acordo com as normas
locais de proteção ambiental.
ADVERTÊNCIA
Para reduzir a possibilidade de acidentes pessoais,
evite o contato direto de óleo quente com a pele.
ADVERTÊNCIA
O peso deste componente ou conjunto é de 23 kg [50
lb] ou mais. Para evitar ferimentos graves, peça ajuda
ou utilize o equipamento correto de içamento para
levantar este componente ou conjunto.
PRECAUÇÃO
Tenha cuidado ao drenar o óleo ou substituir os filtros
para que o óleo não vaze nem seja drenado para a
área inferior da embarcação. O óleo e os filtros de
óleo devem ser descartados de acordo com as normas
locais de proteção ambiental.
• Desconecte as baterias. Consulte o Procedimento
013-009, Cabos e Conexões das Baterias, na Seção
13.
• Drene o óleo lubrificante. Consulte o Procedimento
007-037, Sistema de Óleo Lubrificante, na Seção 7.
• Remova os filtros de fluxo total. Consulte o
Procedimento 007-013, Filtro de Óleo Lubrificante
(Roscado), na Seção 7.
• Remova o cárter de óleo lubrificante. Consulte o
Procedimento 007-025, Cárter de Óleo Lubrificante,
na Seção 7.
• Remova o adaptador do cárter de óleo lubrificante.
Consulte o Procedimento 007-027, Adaptador do
Cárter de Óleo Lubrificante, na Seção 7.
• Remova o tubo de sucção de óleo lubrificante
(montado no bloco). Consulte o Procedimento
007-035, Tubo de Sucção de Óleo Lubrificante
(Montado no Bloco), na Seção 7.
K38, K50, QSK38 e QSK50 Bomba de Óleo Lubrificante
Seção 7 - Sistema de Óleo Lubrificante - Grupo 07 Página 7-63
Remoção
ADVERTÊNCIA
O peso deste componente ou conjunto é de 23 kg [50
lb] ou mais. Para evitar ferimentos graves, peça ajuda
ou utilize o equipamento correto de içamento para
levantar este componente ou conjunto.
NOTA: Neste procedimento é mostrado o motor K38. O
procedimento é o mesmo para os motores K50, QSK38,
KTA38GC e QSK50.
Recomenda-se que seja medida a folga entre dentes da
engrenagem entre a bomba de óleo e a árvore de
manivelas antes de se remover a bomba para a
verificação do desgaste das engrenagens. Consulte a
seção Instalação neste procedimento para obter
instruções de medição da folga entre dentes.
Dobre as orelhas das arruelas de trava para fora das
cabeças dos parafusos.
Remova os quatro parafusos (4) e a bomba (2). Guarde
quaisquer calços existentes (1).
NOTA: Os pinos-guia não precisam ser removidos exceto
se estiverem danificados.
Desmontagem
Utilize um martelo e um saca-pino. Dobre as orelhas das
arruelas de trava para fora das cabeças dos parafusos.
Remova os cinco parafusos (1) e as arruelas de trava (2).
Remova a tampa (3) da engrenagem principal de
acionamento.
PRECAUÇÃO
Não danifique as superfícies da junta quando separar
a tampa do corpo.
Utilize um martelo e um saca-pino. Dobre as orelhas das
arruelas de trava para fora das cabeças dos parafusos.
Remova os dois parafusos (4) e as arruelas de trava (5).
NOTA: Os furos para os pinos-guia na tampa contêm
roscas de [5/16-18]. Use um parafuso nos dois furos para
empurrar a tampa para fora dos pinos-guia.
Remova a tampa (6) e a junta (7). Descarte a junta.
Bomba de Óleo Lubrificante K38, K50, QSK38 e QSK50
Página 7-64 Seção 7 - Sistema de Óleo Lubrificante - Grupo 07
ADVERTÊNCIA
Ao usar solventes, ácidos ou materiais alcalinos para
a limpeza, siga as recomendações de uso do
fabricante. Utilize óculos de segurança e roupas de
proteção apropriadas para reduzir a possibilidade de
acidentes pessoais.
ADVERTÊNCIA
Utilize proteção apropriada para os olhos e para a face
ao trabalhar com ar comprimido. Os resíduos e poeira
lançados podem causar ferimentos.
Use solvente para lavar completamente o interior da
bomba. Limpe a parte externa da bomba.
Seque com ar comprimido.
K38, K50, QSK38 e QSK50 Bomba de Óleo Lubrificante
Seção 7 - Sistema de Óleo Lubrificante - Grupo 07 Página 7-65
ADVERTÊNCIA
Ao usar solventes, ácidos ou materiais alcalinos para
a limpeza, siga as recomendações de uso do
fabricante. Utilize óculos de segurança e roupas de
proteção apropriadas para reduzir a possibilidade de
acidentes pessoais.
ADVERTÊNCIA
Utilize proteção apropriada para os olhos e para a face
ao trabalhar com ar comprimido. Os resíduos e poeira
lançados podem causar ferimentos.
Utilize solvente para limpar os componentes.
Seque com ar comprimido.
Inspeção
Verifique a tampa (6) e o corpo (12) quanto a danos
causados pelas engrenagens de bombeamento.
Se as marcas na tampa ou no corpo puderem ser
detectadas com a unha, o componente deve ser
substituído.
Reparo
Remova todas as buchas que devem ser substituídas no
corpo e na tampa.
Limpe e remova as rebarbas dos furos na carcaça e na
tampa.
K38, K50, QSK38 e QSK50 Bomba de Óleo Lubrificante
Seção 7 - Sistema de Óleo Lubrificante - Grupo 07 Página 7-69
Montagem
Utilize óleo limpo de motor. Lubrifique o eixo.
Instale a extremidade maior do conjunto da engrenagem
de acionamento de bombeamento e eixo (10) através da
bucha no corpo (12) mais próxima da parte superior da
bomba.
PRECAUÇÃO
Não danifique a extremidade do eixo (10). A bucha
será danificada quando a tampa for instalada.
Utilize uma prensa hidráulica. Apóie o conjunto sobre o
eixo da engrenagem de acionamento de bombeamento,
como mostrado. Use um mandril (13) que seja maior que
o eixo.
Empurre a engrenagem principal de acionamento (11)
sobre o eixo. Empurre a engrenagem sobre o eixo até que
o cubo da engrenagem esteja nivelado com a
extremidade do eixo.
Instalação
ADVERTÊNCIA
O peso deste componente ou conjunto é de 23 kg [50
lb] ou mais. Para evitar ferimentos graves, peça ajuda
ou utilize o equipamento correto de içamento para
levantar este componente ou conjunto.
PRECAUÇÃO
Os motores K50 e QSK50 (com injetores atuados
eletronicamente) têm bombas de óleo lubrificante
diferentes. Nunca instale a bomba de óleo de um
motor K50 em um motor QSK50. Nunca instale a
bomba de óleo de um motor QSK50 em um motor K50.
A bomba de óleo lubrificante do motor QSK50 é uma
bomba de alto volume para acomodar diferentes
pulverizadores de arrefecimento dos pistões.
NOTA: Os motores K50 e QSK50 podem ter uma bomba
de baixa rotação (de duas engrenagens), ou de alta
rotação (de duas ou três engrenagens). Certifique-se de
instalar o tipo correto de bomba.
NOTA: Os motores K2000E, K1800E e K1500E são
equipados com um modelo revisado de bomba. A bomba
fornece maior fluxo e pressão para compensar a maior
demanda de fluxo de óleo dos pistões arrefecidos pela
galeria.
NOTA: A figura mostra a bomba de óleo de um motor K38.
O procedimento de instalação da bomba do motor K50 é
o mesmo.
Certifique-se de que cada aba de montagem da bomba
contenha um pino-guia.
Instale quaisquer calços necessários (1). Instale a bomba
(2) no bloco. Instale as quatro arruelas de trava (3) e os
parafusos (4).
Valor de Torque: 95 N•m [ 70 lb-pé ]
Dobre as orelhas das arruelas de trava sobre as cabeças
dos parafusos e sobre a base da bomba.
Bomba de Óleo Lubrificante K38, K50, QSK38 e QSK50
Página 7-74 Seção 7 - Sistema de Óleo Lubrificante - Grupo 07
Passos Finais
ADVERTÊNCIA
O peso deste componente ou conjunto é de 23 kg [50
lb] ou mais. Para evitar ferimentos graves, peça ajuda
ou utilize o equipamento correto de içamento para
levantar este componente ou conjunto.
• Instale o tubo de sucção de óleo lubrificante
(montado no bloco). Consulte o Procedimento
007-035, Tubo de Sucção de Óleo Lubrificante
(Montado no Bloco), na Seção 7.
• Instale o adaptador do cárter de óleo lubrificante.
Consulte o Procedimento 007-027, Adaptador do
Cárter de Óleo Lubrificante, na Seção 7.
• Instale o cárter de óleo lubrificante. Consulte o
Procedimento 007-025, Cárter de Óleo Lubrificante,
na Seção 7.
• Instale os filtros de óleo de fluxo total. Consulte o
Procedimento 007-013, Filtro de Óleo Lubrificante
(Roscado), na Seção 7.
• Abasteça o cárter do motor com óleo lubrificante.
Consulte o Procedimento 007-037, Sistema de Óleo
Lubrificante, na Seção 7.
• Conecte as baterias. Consulte o Procedimento
013-009, Cabos e Conexões das Baterias, na Seção
13.
• Funcione o motor e verifique se há vazamentos.
K38, K50, QSK38 e QSK50 Tubo de Sucção de Óleo Lubrificante (Montado no Bloco)
Seção 7 - Sistema de Óleo Lubrificante - Grupo 07 Página 7-75
PRECAUÇÃO
Use os suportes e braçadeiras corretos para evitar a quebra do tubo de sucção, o que poderá resultar em
perda ou diminuição da pressão do óleo e causar danos às engrenagens de bombeamento da bomba de óleo.
PRECAUÇÃO
A instalação do tubo de sucção e dos suportes deve ser feita observando-se a seqüência descrita na seção
'Montagem do Motor', Procedimento 000-002. Essa seqüência deve ser seguida para evitar falha dos
componentes.
Vedações do Tubo de Sucção de Óleo Lubrificante
Os motores K38 têm uma junta para vedar o flange do tubo de sucção na bomba.
Os motores K50 têm um anel retangular de vedação para vedar as extremidades do tubo de sucção. As vedações
do tubo de sucção não têm o mesmo tamanho que as vedações do tubo de transferência. A vedação do tubo de
sucção na bomba de óleo de baixa rotação não tem o mesmo tamanho que o tubo de sucção na bomba de óleo de
alta rotação.
O material utilizado na fabricação dos anéis retangulares de vedação para o tubo de sucção foi substituído. O novo
material tem uma resistência mais alta a temperaturas. As novas vedações podem ser identificadas por uma tira
amarela de 13 mm [0,500 pol] de largura.
Tubo de Sucção de Óleo Lubrificante (Montado no Bloco) K38, K50, QSK38 e QSK50
Página 7-76 Seção 7 - Sistema de Óleo Lubrificante - Grupo 07
Vista Explodida
Remoção
Os tubos de sucção de óleo dos motores K38 e K50 são
diferentes. Nos motores K50, o tubo de sucção de óleo é
diferente para bombas de alta rotação (três engrenagens)
e bombas de baixa rotação (duas engrenagens).
Identifique o modelo do motor e da bomba em questão.
NOTA: As figuras mostram tubos de sucção típicos. Os
componentes do motor sendo reparado podem ser
diferentes.
K38
Dobre as orelhas das arruelas de trava (5) para fora das
cabeças dos parafusos.
Remova os parafusos (11), as porcas (12) e as braçadeiras
(10). Remova os parafusos (7) e os suportes (9) e (8).
PRECAUÇÃO
Os quatro parafusos (7) são peças com classificações
especiais de fadiga. Não danifique os componentes
atirando-os em um recipiente ou batendo-os uns
contra os outros. Danos aos componentes poderão
resultar em falhas.
Remova os quatro parafusos (7), o tubo (6) e o anel
retangular de vedação (5).
Descarte a vedação.
ADVERTÊNCIA
Ao trabalhar com um limpador a vapor, utilize óculos
de segurança ou máscara e roupas de proteção. O
vapor quente pode causar ferimentos graves.
ADVERTÊNCIA
Quando utilizar solventes, ácidos ou materiais
alcalinos para a limpeza, siga as recomendações de
uso do fabricante. Utilize óculos de segurança e
roupas de proteção apropriadas para reduzir a
possibilidade de acidentes pessoais.
ADVERTÊNCIA
Utilize proteção apropriada para os olhos e para a face
ao trabalhar com ar comprimido. Os resíduos e poeira
lançados podem causar ferimentos.
Utilize vapor ou solvente. Limpe o componente.
Seque com ar comprimido.
PRECAUÇÃO
Se o tubo for reparado com solda, certifique-se de
remover do interior do tubo todos os resíduos de
solda e qualquer metal que possa quebrar. Se
resíduos entrarem na bomba e no sistema de óleo
lubrificante, as engrenagens serão danificadas
resultando em falhas.
Verifique o tubo de sucção e os suportes quanto a trincas
ou outros danos. Verifique se o tubo apresenta desgaste
na área dos suportes.
Se estiverem trincados ou danificados, o tubo de sucção
de óleo lubrificante ou os suportes deverão ser reparados
ou substituídos.
Instalação
NOTA: Os tubos de sucção de óleo mais comumente
instalados são mostrados como exemplo. A figura mostra
tubos de sucção para o cárter com poço de óleo central
padrão. Os componentes do motor sendo reparado
podem ser diferentes.
NOTA: Existem três procedimentos para a instalação de
tubos de sucção:
• K38
• K50 com bomba de óleo lubrificante de baixa ou alta
rotação (duas engrenagens)
• K50 com bomba de óleo lubrificante de alta rotação
Consulte o procedimento específico para o tipo de bomba
no motor em questão.
Tubo de Sucção de Óleo Lubrificante (Montado no Bloco) K38, K50, QSK38 e QSK50
Página 7-80 Seção 7 - Sistema de Óleo Lubrificante - Grupo 07
PRECAUÇÃO
A instalação da junta incorreta pode resultar em falha
da junta, ou maior restrição de pressão do óleo. Isso
pode resultar em menor pressão do óleo.
Instale as juntas (3), o tubo de sucção (4) e as arruelas de
trava e os parafusos.
Valor de Torque: 41 N•m [ 30 lb-pé ]
PRECAUÇÃO
Não dobre o tubo de sucção para encaixá-lo nos
suportes. Dobre os suportes, se necessário.
PRECAUÇÃO
Não dobre as braçadeiras quando apertar os
parafusos. Se for dobrada, a braçadeira apresentará
falhas e uma carga lateral excessiva pode causar falha
do tubo de sucção. Certifique-se de que as folgas
entre a braçadeira nos dois lados do suporte sejam
iguais.
NOTA: Não aperte os parafusos até que todos os
suportes e braçadeiras estejam instalados.
Instale as arruelas de trava (5) e as arruelas lisas (6) nos
parafusos (7).
Instale os suportes (8) e (9). Instale os parafusos (7) que
fixam os suportes no bloco dos cilindros.
Instale as duas braçadeiras (10), os quatro parafusos (11)
e as quatro porcas de trava (12).
Aperte os três parafusos (7).
Valor de Torque: 41 N•m [ 30 lb-pé ]
Dobre as orelhas das arruelas de trava (6) sobre os
suportes e as cabeças dos parafusos.
Aperte os parafusos (11) e as porcas de trava (12) até que
as braçadeiras suportem o tubo de sucção firmemente.
K38, K50, QSK38 e QSK50 Tubo de Sucção de Óleo Lubrificante (Montado no Bloco)
Seção 7 - Sistema de Óleo Lubrificante - Grupo 07 Página 7-81
PRECAUÇÃO
Não dobre as braçadeiras quando apertar os
parafusos. Se for dobrada, a braçadeira apresentará
falhas e uma carga lateral excessiva pode causar falha
do tubo de sucção. Certifique-se de que as folgas
entre a braçadeira nos dois lados do suporte sejam
iguais.
Instale os componentes.
10. Suporte
11. Parafusos
12. Arruelas
13. Porcas
14. Braçadeiras (duas)
15. Parafusos (quatro)
16. Porcas.
Aperte os quatro parafusos (15) e as porcas (16) até que
as braçadeiras suportem o tubo de sucção firmemente.
Aperte os parafusos (11) e as porcas (12).
Valor de Torque: 41 N•m [ 30 lb-pé ]
Aperte os três parafusos (3).
Valor de Torque: 41 N•m [ 30 lb-pé ]
Dobre as orelhas das arruelas de trava (8) sobre os
suportes e os parafusos.
Tubo de Sucção de Óleo Lubrificante (Montado no Bloco) K38, K50, QSK38 e QSK50
Página 7-82 Seção 7 - Sistema de Óleo Lubrificante - Grupo 07
Passos Finais
ADVERTÊNCIA
As baterias podem emitir gases explosivos. Para
reduzir a possibilidade de ferimentos e danos
materiais, providencie sempre ventilação adequada
ao ambiente antes de trabalhar com baterias. Para
reduzir a possibilidade de formação de faíscas, o cabo
negativo (-) da bateria deve ser sempre o primeiro a
ser desconectado e o último a ser conectado.
ADVERTÊNCIA
Alguns órgãos governamentais consideram óleo
usado de motor uma substância cancerígena e capaz
de causar problemas relacionados à reprodução.
Evite a inalação de vapores, a ingestão e o contato
prolongado com o óleo usado de motor. Se não for
reutilizado, descarte-o de acordo com as normas
locais de proteção ambiental.
• Instale a sub-base do cárter de óleo. Consulte o
Procedimento 007-053, Sub-base do Cárter de Óleo,
na Seção 7.
• Abasteça o motor com óleo lubrificante limpo.
Consulte o Procedimento 007-037, Sistema de Óleo
Lubrificante, na Seção 7.
• Conecte a linha de alimentação de ar/combustível
do motor de partida pneumático (se equipado).
Consulte o Procedimento 012-022, Motor de Partida
Pneumático, na Seção 12.
• Conecte as baterias. Consulte o Procedimento
013-009, Cabos e Conexões das Baterias, na Seção
13.
• Dê partida no motor e verifique se há vazamentos.
K38, K50, QSK38 e QSK50 Sistema de Óleo Lubrificante
Seção 7 - Sistema de Óleo Lubrificante - Grupo 07 Página 7-83
ADVERTÊNCIA
Para reduzir a possibilidade de acidentes pessoais,
evite o contato direto de óleo quente com a pele.
Drene o óleo quando sua temperatura for
aproximadamente 60°C [140°F].
ADVERTÊNCIA
Alguns órgãos governamentais consideram óleo
usado de motor uma substância cancerígena e capaz
de causar problemas relacionados à reprodução.
Evite a inalação de vapores, a ingestão e o contato
prolongado com o óleo usado de motor. Se não for
reutilizado, descarte-o de acordo com as normas
locais de proteção ambiental.
PRECAUÇÃO
Tenha cuidado ao drenar o óleo ou substituir os filtros
para que o óleo não vaze nem seja drenado para a
área inferior da embarcação. O óleo e os filtros de
óleo devem ser descartados de acordo com as normas
locais de proteção ambiental.
• Cada placa de tampa do adaptador do cárter contém
um bujão de dreno.
• Consulte o Procedimento 018-017, Sistema de Óleo
Lubrificante, na Seção V, para obter a capacidade
do cárter de óleo e determinar os requisitos de
capacidade de dreno do óleo.
• Remova os bujões de dreno e as arruelas de cobre
para drenar o óleo do motor. Consulte o
Procedimento 007-025, Cárter de Óleo Lubrificante,
na Seção 7.
Abastecimento
Utilize um óleo 15W-40 multiviscoso de alta qualidade que
atenda à classificação de desempenho CE ou CF4 (ou
melhor) do Instituto Americano do Petróleo (API).
Use o óleo correto para o clima de sua região. Consulte o
Procedimento 018-003, Recomendações e
Especificações de Óleo Lubrificante, na Seção V.
Sistema de Óleo Lubrificante K38, K50, QSK38 e QSK50
Página 7-84 Seção 7 - Sistema de Óleo Lubrificante - Grupo 07
PRECAUÇÃO
Antes de dar partida nos motores não equipados com
o sistema PRELUB™, siga estes passos. Se estes
passos não forem observados, o motor será
danificado devido à lubrificação inadequada na
partida.
NOTA: Os motores equipados com o sistema PRELUB™
fazem a escorva automaticamente e não requerem que os
dois próximos passos sejam seguidos.
Estes passos devem ser completados após cada troca de
óleo ou depois de um período maior que cinco dias com
o motor desligado, para assegurar que o motor receba o
fluxo correto de óleo através do sistema de lubrificação.
• Desconecte o sensor de posição do motor (motores
com injetores atuados eletronicamente).
• Desconecte o solenóide de parada (motores com
injetores atuados mecanicamente).
• Utilizando o motor de partida, gire a árvore de
manivelas do motor até o medidor indicar pressão
do óleo, ou a luz de advertência apagar.
• Conecte o sensor de posição do motor (motores com
injetores atuados eletronicamente).
• Conecte o solenóide de parada (motores com
injetores atuados mecanicamente).
Desligue o motor.
Aguarde aproximadamente 5 minutos para que o óleo
drene das partes superiores do motor.
Verifique o nível do óleo.
Adicione óleo conforme necessário até a marca 'H' (alta)
na vareta medidora do nível do óleo.
ADVERTÊNCIA
Para reduzir a possibilidade de acidentes pessoais,
evite o contato direto de óleo quente com a pele.
ADVERTÊNCIA
Alguns órgãos governamentais consideram óleo
usado de motor uma substância cancerígena e capaz
de causar problemas relacionados à reprodução.
Evite a inalação de vapores, a ingestão e o contato
prolongado com o óleo usado de motor. Se não for
reutilizado, descarte-o de acordo com as normas
locais de proteção ambiental.
PRECAUÇÃO
Tenha cuidado ao drenar o óleo ou substituir os filtros
para que o óleo não vaze nem seja drenado para a
área inferior da embarcação. O óleo e os filtros de
óleo devem ser descartados de acordo com as normas
locais de proteção ambiental.
• Desconecte as baterias. Consulte o Procedimento
013-009, Cabos e Conexões das Baterias, na Seção
13.
• Drene o óleo do cárter de óleo. Consulte o
Procedimento 007-037, Sistema de Óleo
Lubrificante, na Seção 7.
Remoção
Remova um dos bujões-tubo em qualquer lado do cárter
de óleo.
Medidor da Temperatura do Óleo Lubrificante K38, K50, QSK38 e QSK50
Página 7-86 Seção 7 - Sistema de Óleo Lubrificante - Grupo 07
Instalação
Instale um medidor de referência de precisão conhecida
para verificar a leitura do medidor suspeito.
Capacidade mínima do medidor: 150°C [302°F]
Teste
Abasteça o cárter do motor com óleo limpo. Consulte o
Procedimento 007-037, Sistema de Óleo Lubrificante, na
Seção 7.
Funcione o motor.
Compare as leituras de temperatura do medidor de
referência e do medidor suspeito.
Passos Finais
• Abasteça o cárter de óleo do motor. Consulte o
Procedimento 007-037, Sistema de Óleo
Lubrificante, na Seção 7.
• Conecte as baterias. Consulte o Procedimento
013-009, Cabos e Conexões das Baterias, na Seção
13.
• Funcione o motor até atingir a temperatura normal
de funcionamento. Verifique se há vazamentos.
Passos Preparatórios
ADVERTÊNCIA
As baterias podem emitir gases explosivos. Para
reduzir a possibilidade de ferimentos e danos
materiais, providencie sempre ventilação adequada
ao ambiente antes de trabalhar com baterias. Para
reduzir a possibilidade de formação de faíscas, o cabo
negativo (-) da bateria deve ser sempre o primeiro a
ser desconectado e o último a ser conectado.
ADVERTÊNCIA
Alguns órgãos governamentais consideram óleo
usado de motor uma substância cancerígena e capaz
de causar problemas relacionados à reprodução.
Evite a inalação de vapores, a ingestão e o contato
prolongado com o óleo usado de motor. Se não for
reutilizado, descarte-o de acordo com as normas
locais de proteção ambiental.
ADVERTÊNCIA
Para reduzir a possibilidade de acidentes pessoais,
evite o contato direto de óleo quente com a pele.
• Desconecte as baterias. Consulte o Procedimento
013-009, Cabos e Conexões das Baterias, na Seção
13.
• Desconecte a linha de alimentação de ar/
combustível do motor de partida pneumático (se
equipado). Consulte o Procedimento 012-022, Motor
de Partida Pneumático, na Seção 12.
• Drene o óleo do motor. Consulte o Procedimento
007-037, Sistema de Óleo Lubrificante, na Seção 7.
• Remova a sub-base do cárter de óleo. Consulte o
Procedimento 007-053, Sub-base do Cárter de Óleo,
na Seção 7.
Remoção
Os tubos de transferência de óleo dos motores K38 e K50
são diferentes. No motor K50, os tubos para as bombas
de baixa rotação e de alta rotação são diferentes.
Os tubos também são diferentes quando o cabeçote do
filtro de óleo encontra-se instalado no banco direito ou no
banco esquerdo do motor. A figura mostra somente os
tubos para o cabeçote do filtro montado no banco
esquerdo. O procedimento é o mesmo para tubos com o
cabeçote do filtro montado no banco direito.
K38, K50, QSK38 e QSK50 Tubo de Transferência de Óleo Lubrificante
Seção 7 - Sistema de Óleo Lubrificante - Grupo 07 Página 7-89
K38
• Dobre as orelhas de todas as arruelas de trava para
fora das cabeças dos parafusos. Remova os
parafusos (9) e os dois parafusos (12). Remova a
conexão (7), a junta (10) e o anel retangular de
vedação (1).
• Descarte a vedação e a junta.
• Remova os três parafusos (6). Remova o tubo (2), a
válvula de alívio de pressão do óleo (3), a junta (4) e
a vedação (1).
• Descarte a vedação e a junta.
PRECAUÇÃO
Os parafusos (3) são peças com classificações
especiais de fadiga. Não danifique os componentes
atirando-os em um recipiente ou batendo-os uns
contra os outros. Danos aos componentes poderão
resultar em falhas.
Remova os quatro parafusos (3), o tubo (2) e a vedação
(1).
Descarte a vedação.
Tubo de Transferência de Óleo Lubrificante K38, K50, QSK38 e QSK50
Página 7-90 Seção 7 - Sistema de Óleo Lubrificante - Grupo 07
ADVERTÊNCIA
Quando utilizar solventes, ácidos ou materiais
alcalinos para a limpeza, siga as recomendações de
uso do fabricante. Utilize óculos de segurança e
roupas de proteção apropriadas para reduzir a
possibilidade de acidentes pessoais.
ADVERTÊNCIA
Utilize proteção apropriada para os olhos e para a face
ao trabalhar com ar comprimido. Os resíduos e poeira
lançados podem causar ferimentos.
NOTA: Os tubos de transferência de óleo dos motores
K38 e K50 são diferentes. O procedimento é o mesmo. As
figuras mostram os componentes do motor K38 como
exemplo.
O tubo (1) é utilizado quando o cabeçote do filtro de óleo
está localizado no banco direito do motor. O tubo (2) é
utilizado quando o cabeçote do filtro de óleo está
localizado no banco esquerdo do motor.
Remova do tubo os anéis retangulares de vedação (3).
Descarte os anéis.
Utilize vapor ou solvente. Limpe o componente.
Seque com ar comprimido.
PRECAUÇÃO
Se o tubo for reparado com solda, certifique-se de
remover do interior do tubo todos os resíduos de
solda e qualquer metal que possa quebrar. Se
resíduos entrarem na bomba e no sistema de óleo
lubrificante, as engrenagens serão danificadas
resultando em falhas.
K38, K50, QSK38 e QSK50 Contaminação do Óleo Lubrificante
Seção 7 - Sistema de Óleo Lubrificante - Grupo 07 Página 7-91
Instalação
PRECAUÇÃO
Devem ser instalados os tubos de transferência de
óleo corretos ou o motor será danificado seriamente
devido à falta de lubrificação.
Se o cabeçote do filtro de óleo precisar ser instalado no
banco esquerdo (BE), o tubo de transferência de óleo
deverá ser conectado nas passagens principais de óleo
no centro do banco direito (BD) (1).
Se o cabeçote do filtro de óleo precisar ser instalado no
banco direito (BD), o tubo de transferência de óleo
deverá ser conectado nas passagens principais de óleo
na parte traseira do banco esquerdo (BE) (2).
Os tubos de transferência de óleo para o motor K38, o
motor K50 com bomba de baixa ou alta rotação (duas
engrenagens), e o motor K50 com bomba de alta rotação
(três engrenagens) são diferentes. Seguem os
procedimentos corretos para cada caso.
Passos Finais
ADVERTÊNCIA
As baterias podem emitir gases explosivos. Para
reduzir a possibilidade de ferimentos e danos
materiais, providencie sempre ventilação adequada
ao ambiente antes de trabalhar com baterias. Para
reduzir a possibilidade de formação de faíscas, o cabo
negativo (-) da bateria deve ser sempre o primeiro a
ser desconectado e o último a ser conectado.
• Instale a sub-base do cárter de óleo. Consulte o
Procedimento 007-053, Sub-base do Cárter de Óleo,
na Seção 7.
• Abasteça o motor com óleo lubrificante. Consulte o
Procedimento 007-037, Sistema de Óleo
Lubrificante, na Seção 7.
• Conecte a linha de alimentação de ar/combustível
do motor de partida pneumático (se equipado).
Consulte o Procedimento 012-022, Motor de Partida
Pneumático, na Seção 12.
• Conecte as baterias. Consulte o Procedimento
013-009, Cabos e Conexões das Baterias, na Seção
13.
• Dê partida no motor e verifique se há vazamentos.
Teste de Pressão
Se o óleo estiver diluído com líquido de arrefecimento,
faça o teste de pressão do sistema de arrefecimento.
Consulte o Procedimento 008-018, Sistema de
Arrefecimento, na Seção 8.
ADVERTÊNCIA
Não remova a tampa de pressão do radiador de um
motor quente. Aguarde até que a temperatura do
líquido de arrefecimento do motor esteja abaixo de
50ºC [120ºF] antes de remover a tampa de pressão do
radiador. Os borrifos ou o vapor de líquido de
arrefecimento quente podem causar graves acidentes
pessoais.
ADVERTÊNCIA
O líquido de arrefecimento do motor é tóxico.
Mantenha-o longe do alcance de crianças e de
animais. Se não for reutilizado, descarte-o de acordo
com as normas locais de proteção ambiental.
• Drene o sistema de arrefecimento. Consulte o
Procedimento 008-018, Sistema de Arrefecimento,
na Seção 8.
• Remova os turbocompressores. Consulte o
Procedimento 010-033, Turbocompressor, na Seção
10.
• Remova os turbocompressores. Consulte o
Procedimento 010-037, Turbocompressor
Arrefecido a Água, na Seção 10.
• Remova os coletores de escape. Consulte o
Procedimento 011-007, Coletor de Escape Seco, na
Seção 11.
• Remova os coletores de escape. Consulte o
Procedimento 011-008, Coletor de Escape Úmido,
na Seção 11.
Remoção
Os motores K38 e QSK38 têm três tampas de arrefecedor
de óleo (os motores K38 mais antigos têm duas placas de
tampa grandes) e os motores K50 QSK50 têm quatro
tampas de arrefecedor de óleo. Todas as tampas são
removidas do mesmo modo. Cada tampa contém dois
furos roscados que podem ser utilizados para auxiliar sua
remoção.
Remova as duas porcas de trava (6). Remova todos os
parafusos. Instale dois dos parafusos nos furos roscados
para remover a placa (3). Remova a tampa do arrefecedor
de óleo. Remova e descarte as juntas (1 e 2).
K38, K50, QSK38 e QSK50 Tampa do Arrefecedor de Óleo Lubrificante
Seção 7 - Sistema de Óleo Lubrificante - Grupo 07 Página 7-95
ADVERTÊNCIA
Quando utilizar solventes, ácidos ou materiais
alcalinos para a limpeza, siga as recomendações de
uso do fabricante. Utilize óculos de segurança e
roupas de proteção apropriadas para reduzir a
possibilidade de acidentes pessoais.
ADVERTÊNCIA
Utilize proteção apropriada para os olhos e para a face
ao trabalhar com ar comprimido. Os resíduos e poeira
lançados podem causar ferimentos.
Limpe as tampas com solvente e seque com ar
comprimido.
Inspecione as tampas quanto à corrosão e outros danos.
Substitua as tampas se estiverem corroídas ou
danificadas.
Instalação
Os motores K38 e QSK38 têm três tampas de arrefecedor
de óleo e os motores K50 e QSK50 têm quatro tampas.
NOTA: Os motores K38 mais antigos têm apenas duas
placas de tampa grandes. As tampas mais antigas têm
arruelas lisas de cobre. As tampas mais recentes têm
arruelas de pressão feitas de aço.
Instale as duas juntas (1) em cada elemento do
arrefecedor de óleo. Instale a junta da tampa (2) no bloco
dos cilindros.
Instale as placas de tampa (3), a arruela de pressão (4) e
os parafusos (5).
Aperte os parafusos.
Com arruelas de pressão de aço:
Valor de Torque:
Arruelas de 40 N•m [ 30 lb-pé ]
Pressão de Aço
Com arruelas lisas de cobre:
Valor de Torque:
Arruelas Lisas de 35 N•m [ 25 lb-pé ]
Cobre
Instale as duas porcas de trava (6) para cada elemento do
arrefecedor de óleo.
Valor de Torque:
Porcas de Trava 95 N•m [ 70 lb-pé ]
do Arrefecedor de
Óleo
Conexão de Transferência de Óleo K38, K50, QSK38 e QSK50
Página 7-96 Seção 7 - Sistema de Óleo Lubrificante - Grupo 07
Passos Finais
ADVERTÊNCIA
O líquido de arrefecimento do motor é tóxico.
Mantenha-o longe do alcance de crianças e de
animais. Se não for reutilizado, descarte-o de acordo
com as normas locais de proteção ambiental.
• Instale os coletores de escape. Consulte o
Procedimento 011-007, Coletor de Escape Seco, na
Seção 11.
• Remova os coletores de escape. Consulte o
Procedimento 011-008, Coletor de Escape Úmido,
na Seção 11.
• Instale os turbocompressores. Consulte o
Procedimento 010-033, Turbocompressor, na Seção
10.
• Instale os turbocompressores. Consulte o
Procedimento 010-037, Turbocompressor
Arrefecido a Água, na Seção 10.
• Abasteça o sistema de arrefecimento. Consulte o
Procedimento 008-018, Sistema de Arrefecimento,
na Seção 8.
• Funcione o motor até o mesmo atingir a temperatura
normal de funcionamento e verifique se há
vazamentos.
ADVERTÊNCIA
Quando utilizar solventes, ácidos ou materiais
alcalinos para a limpeza, siga as recomendações de
uso do fabricante. Utilize óculos de segurança e
roupas de proteção apropriadas para reduzir a
possibilidade de acidentes pessoais.
ADVERTÊNCIA
Utilize proteção apropriada para os olhos e para a face
ao trabalhar com ar comprimido. Os resíduos e poeira
lançados podem causar ferimentos.
Limpe a conexão de transferência de óleo (1) com
solvente e seque com ar comprimido.
Inspecione a conexão de transferência de óleo (1) quanto
a trincas e danos.
A conexão de transferência de óleo (1) deve ser reparada
ou substituída se estiver trincada ou danificada.
K38, K50, QSK38 e QSK50 Bomba de Óleo de Pré-lubrificação
Seção 7 - Sistema de Óleo Lubrificante - Grupo 07 Página 7-97
ADVERTÊNCIA
As baterias podem emitir gases explosivos. Para
reduzir a possibilidade de ferimentos e danos
materiais, providencie sempre ventilação adequada
ao ambiente antes de trabalhar com baterias. Para
reduzir a possibilidade de formação de faíscas, o cabo
negativo (-) da bateria deve ser sempre o primeiro a
ser desconectado e o último a ser conectado.
ADVERTÊNCIA
Ácido é extremamente perigoso e pode causar
queimaduras graves e também danos ao
equipamento. Utilize sempre um tanque com uma
mistura de água e soda como agente neutralizador
quando trabalhar com baterias. Utilize óculos de
segurança e roupas de proteção apropriadas para
reduzir a possibilidade de ferimentos.
ADVERTÊNCIA
Em algumas aplicações, os interruptores de
desconexão da bateria não desconectam a
alimentação da bateria dos motores de partida do
motor. Certifique-se de que a alimentação da bateria
tenha sido desconectada dos motores de partida do
motor fazendo a verificação com um multímetro. A
voltagem no motor de partida deve ser igual a zero
antes de iniciar este procedimento. Se houver
voltagem no motor de partida, desconecte
diretamente os terminais da bateria, removendo
primeiro o cabo negativo (-). Isso deve ser feito para
reduzir a possibilidade de ferimentos pessoais.
PRECAUÇÃO
Tenha cuidado quando drenar óleo ou substituir
filtros para que o óleo não derrame ou seja drenado
para a área inferior da embarcação. O óleo e os filtros
de óleo devem ser descartados de acordo com as
normas de proteção ambiental.
• Desconecte os cabos da bateria. Consulte o
Procedimento 013-009.
• Drene o óleo lubrificante. Consulte o Procedimento
007-037.
• Remova os filtros de óleo lubrificante. Consulte o
Procedimento 007-013.
Bomba de Óleo de Pré-lubrificação K38, K50, QSK38 e QSK50
Página 7-98 Seção 7 - Sistema de Óleo Lubrificante - Grupo 07
Remoção
Remova da bomba Prelub™ de alto volume o fio do
terminal do relé temporizador (1) e o fio-terra (2).
Instalação
Instale o suporte e aperte os parafusos.
Valor de Torque:
M12 80 N•m [ 59 lb-pé ]
M10 78 N•m [ 58 lb-pé ]
Passos Finais
ADVERTÊNCIA
As baterias podem emitir gases explosivos. Para
reduzir a possibilidade de ferimentos e danos
materiais, providencie sempre ventilação adequada
ao ambiente antes de trabalhar com baterias. Para
reduzir a possibilidade de formação de faíscas, o cabo
negativo (-) da bateria deve ser sempre o primeiro a
ser desconectado e o último a ser conectado.
ADVERTÊNCIA
Ácido é extremamente perigoso e pode causar
queimaduras graves e também danos ao
equipamento. Utilize sempre um tanque com uma
mistura de água e soda como agente neutralizador
quando trabalhar com baterias. Utilize óculos de
segurança e roupas de proteção apropriadas para
reduzir a possibilidade de ferimentos.
• Instale os filtros de óleo lubrificante. Consulte o
Procedimento 007-013.
• Abasteça o cárter do motor com óleo lubrificante
limpo. Consulte o Procedimento 007-037.
• Conecte os cabos da bateria. Consulte o
Procedimento 013-009.
• Funcione o motor e verifique se há vazamentos.
ADVERTÊNCIA
O peso deste componente ou conjunto é de 23kg
[50lb] ou mais. Para evitar ferimentos graves, peça
ajuda ou utilize o equipamento correto de içamento
para levantar este componente ou conjunto.
Remova os parafusos de montagem.
Instale os prisioneiros-guia e remova os outros oito
parafusos.
Remova os dois parafusos do suporte.
Remova o filtro sobre os prisioneiros-guia enquanto
remove o tubo de conexão da tampa do orifício de acesso.
Remova as juntas sobre os prisioneiros-guia.
Remova os quatro prisioneiros-guia do bloco do motor.
Filtro Eliminator K38, K50, QSK38 e QSK50
Página 7-102 Seção 7 - Sistema de Óleo Lubrificante - Grupo 07
Desmontagem
ADVERTÊNCIA
O cartucho pode estar quente. Para reduzir a
possibilidade de queimaduras, utilize luvas ao
remover o cartucho.
Remova o cartucho (55) e coloque-o em uma bancada.
K38, K50, QSK38 e QSK50 Filtro Eliminator
Seção 7 - Sistema de Óleo Lubrificante - Grupo 07 Página 7-103
ADVERTÊNCIA
Os discos de esferas podem ter bordas cortantes.
Utilize luvas ao manusear os discos para reduzir a
possibilidade de acidentes pessoais.
Remova a porca da tampa do rotor (59) e a tampa do rotor
(90).
Remova a pilha de discos (xx) do rotor (90).
Coloque a pilha de discos em uma bancada.
ADVERTÊNCIA
Os discos de esferas podem ter bordas cortantes.
Utilize luvas ao manusear os discos para reduzir a
possibilidade de acidentes pessoais.
Remova o anel de encaixe (96) e o cone do distribuidor
(95).
Remova o disco (94) do distribuidor.
Remova o disco superior (93) do distribuidor (92).
ADVERTÊNCIA
Para reduzir a possibilidade de acidentes pessoais,
evite o contato direto de óleo quente com a pele.
ADVERTÊNCIA
Alguns órgãos governamentais consideram óleo
usado de motor uma substância cancerígena e capaz
de causar problemas relacionados à reprodução.
Evite a inalação de vapores, a ingestão e o contato
prolongado com o óleo usado de motor. Se não for
reutilizado, descarte-o de acordo com as normas
locais de proteção ambiental.
Coloque um recipiente adequado sob o bujão de dreno
(34A).
Remova o bujão de dreno e drene o óleo.
Remova o bujão de respiro (35A) para ajudar a drenar o
óleo.
Instale o bujão de dreno (34A) e o bujão de respiro (35A)
no corpo do filtro.
Filtro Eliminator K38, K50, QSK38 e QSK50
Página 7-104 Seção 7 - Sistema de Óleo Lubrificante - Grupo 07
ADVERTÊNCIA
O peso deste componente ou conjunto é de 23kg
[50lb] ou mais. Para evitar ferimentos graves, peça
ajuda ou utilize o equipamento correto de içamento
para levantar este componente ou conjunto.
Instale dois parafusos com olhal 1/2-13 UNC em furos
opostos no cabeçote do filtro (6).
Remova a unidade de filtragem e coloque-a em uma
bancada.
ADVERTÊNCIA
Quando utilizar solventes, ácidos ou materiais
alcalinos para a limpeza, siga as recomendações de
uso do fabricante. Utilize óculos de segurança e
roupas de proteção apropriadas para reduzir a
possibilidade de acidentes pessoais.
ADVERTÊNCIA
Utilize proteção apropriada para os olhos e para a face
ao trabalhar com ar comprimido. Os resíduos e poeira
lançados podem causar ferimentos.
ADVERTÊNCIA
Os discos de esferas podem ter bordas cortantes.
Utilize luvas ao manusear os discos de esferas para
reduzir a possibilidade de acidentes pessoais.
PRECAUÇÃO
A presença de borra pode criar um desequilíbrio
quando o filtro for instalado, causando danos ao filtro.
Inspecione o interior da tampa do rotor. Remova a borra
da parede sem danificar a superfície.
Se for utilizado um inserto de papel, a borra é removida
puxando-se o inserto de papel para fora.
Se necessário, coloque todos os componentes em um
recipiente de limpeza com combustível diesel ou soluções
alcoólicas minerais.
Remova os resíduos sólidos remanescentes nos
componentes utilizando ar comprimido ou uma pistola de
ar/água.
K38, K50, QSK38 e QSK50 Filtro Eliminator
Seção 7 - Sistema de Óleo Lubrificante - Grupo 07 Página 7-111
ADVERTÊNCIA
Quando utilizar solventes, ácidos ou materiais
alcalinos para a limpeza, siga as recomendações de
uso do fabricante. Utilize óculos de segurança e
roupas de proteção apropriadas para reduzir a
possibilidade de acidentes pessoais.
ADVERTÊNCIA
Utilize proteção apropriada para os olhos e para a face
ao trabalhar com ar comprimido. Os resíduos e poeira
lançados podem causar ferimentos.
Limpe todos os componentes com combustível diesel e
uma escova de cerdas macias.
Remova quaisquer resíduos sólidos com ar comprimido.
Verifique a condição da superfície da camisa (1017). Se
necessário, limpe a camisa utilizando uma lixa fina de
pano de granulação 600.
ADVERTÊNCIA
Quando utilizar solventes, ácidos ou materiais
alcalinos para a limpeza, siga as recomendações de
uso do fabricante. Utilize óculos de segurança e
roupas de proteção apropriadas para reduzir a
possibilidade de acidentes pessoais.
Não limpe os elementos do filtro com combustível diesel
ou soluções alcoólicas minerais.
Limpe com cuidado todos os componentes (exceto os
elementos do filtro) com combustível diesel ou soluções
alcoólicas minerais e uma escova de cerdas macias.
ADVERTÊNCIA
Utilize proteção apropriada para os olhos e para a face
ao trabalhar com ar comprimido. Os resíduos e poeira
lançados podem causar ferimentos.
Remova os resíduos sólidos remanescentes nos
componentes utilizando ar comprimido.
K38, K50, QSK38 e QSK50 Filtro Eliminator
Seção 7 - Sistema de Óleo Lubrificante - Grupo 07 Página 7-113
ADVERTÊNCIA
Quando utilizar solventes, ácidos ou materiais
alcalinos para a limpeza, siga as recomendações de
uso do fabricante. Utilize óculos de segurança e
roupas de proteção apropriadas para reduzir a
possibilidade de acidentes pessoais.
PRECAUÇÃO
Não utilize solventes de limpeza à base de ácidos.
Isso poderá danificar os elementos do filtro.
Coloque de lado um dos elementos do filtro como
referência para a montagem das metades dos outros
elementos após a limpeza.
Coloque os elementos do filtro em um recipiente com
solvente de limpeza. Deixe os elementos do filtro
mergulhados no recipiente durante pelo menos 15
minutos.
ADVERTÊNCIA
Utilize proteção apropriada para os olhos e para a face
ao trabalhar com ar comprimido. Os resíduos e poeira
lançados podem causar ferimentos.
PRECAUÇÃO
Enxágüe totalmente com água. O motor poderá ser
danificado se for deixado solvente nos elementos do
filtro.
Escove as metades do elemento com uma escova de
cerdas macias. Enxágüe as metades dos elementos com
água nos dois lados com uma pistola de ar/água.
Filtro Eliminator K38, K50, QSK38 e QSK50
Página 7-114 Seção 7 - Sistema de Óleo Lubrificante - Grupo 07
ADVERTÊNCIA
Utilize proteção apropriada para os olhos e para a face
ao trabalhar com ar comprimido. Os resíduos e poeira
lançados podem causar ferimentos.
Seque metades dos elementos com ar comprimido.
Inspecione com cuidado os elementos do filtro quanto a
danos ou sujeira
Sempre verifique a tela do filtro quanto a trincas.
Substitua os elementos danificados.
Se os elementos ainda estiverem sujos, repita o
procedimento de limpeza. Aumente o tempo de
permanência das metades dos elementos no recipiente
de limpeza.
Montagem
Lubrifique o distribuidor (10) e instale-o na luva.
Monte os rolamentos de esferas (11) e os anéis de trava
(12) no distribuidor.
ADVERTÊNCIA
O peso deste componente ou conjunto é de 23kg
[50lb] ou mais. Para evitar ferimentos graves, peça
ajuda ou utilize o equipamento correto de içamento
para levantar este componente ou conjunto.
Instale um anel 'O' novo (40) no cabeçote do filtro (6) e
lubrifique-o.
Instale dois parafusos com olhal 1/2-13 UNC em lados
opostos do cabeçote do filtro (6). Instale uma cinta entre
os parafusos com olhal. Instale com cuidado a unidade de
filtragem no corpo do filtro.
Certifique-se de que os furos no cabeçote do filtro estejam
voltados para as hastes-guia (30) do corpo do filtro.
ADVERTÊNCIA
Os discos de esferas podem ter bordas cortantes.
Utilize luvas ao manusear os discos de esferas para
reduzir a possibilidade de acidentes pessoais.
Coloque o distribuidor (92) em uma bancada.
Instale o disco superior (93) no distribuidor.
Instale os discos (94) no distribuidor.
Monte o cone de distribuição (95). O número correto de
discos pode variar. O número correto de discos é obtido
quando o cone de distribuição é posicionado com a
ranhura do anel de trava no distribuidor completamente
aberta.
Adicione ou remova discos de esferas para obter a altura
correta.
Prenda o conjunto com o anel de trava (96).
Instalação
PRECAUÇÃO
O filtro Eliminator pode ser instalado em qualquer
lado do motor. Certifique-se de que o tubo de
transferência de óleo lubrificante tenha sido instalado
corretamente. O filtro deve estar no banco oposto ao
do tubo de transferência de óleo. Se o filtro Eliminator
for instalado no banco incorreto, o motor será
seriamente danificado devido à falta de lubrificação.
Instale o suporte no motor com dois parafusos.
Aperte os parafusos.
Valor de Torque: 67 N•m [ 50 lb-pé ]
ADVERTÊNCIA
O peso deste componente ou conjunto é de 23kg
[50lb] ou mais. Para evitar ferimentos graves, peça
ajuda ou utilize o equipamento correto de içamento
para levantar este componente ou conjunto.
Instale os quatro prisioneiros-guia no bloco do motor.
A junta tem uma ranhura abaixo do centro. Essa junta é
instalada para o lado direito do filtro.
Instale as juntas sobre os prisioneiros-guia.
Instale o filtro sobre os prisioneiros-guia dirigindo o tubo
de conexão para dentro da tampa do orifício de acesso.
Instale os oito parafusos.
Remova os prisioneiros-guia e instale os outros quatro
parafusos.
Aperte os parafusos.
Valor de Torque: 40 N•m [ 30 lb-pé ]
Instale os dois parafusos no suporte inferior.
Aperte os parafusos.
Valor de Torque: 40 N•m [ 30 lb-pé ]
Teste de Pressão
Siga os passos abaixo para medir a queda de pressão no
Filtro Eliminator.
Remova um bujão de cada lado na parte superior da
carcaça do filtro.
Instale os medidores de pressão nos pórticos.
Funcione o motor até atingir a temperatura normal de
funcionamento.
Anote as leituras dos dois medidores.
A diferença entre as duas medidas é a queda de pressão
no filtro.
A queda máxima da pressão de funcionamento não
deve exceder 39,9 kPa [5,8 psi]. Se a queda de pressão
for maior, consulte a Seção TS.
Remova os medidores de pressão.
Instale os bujões.
Aperte os bujões.
Valor de Torque: 10 N•m [ 96 lb-pol ]
Filtro Centrífugo Fleetguard® K38, K50, QSK38 e QSK50
Página 7-126 Seção 7 - Sistema de Óleo Lubrificante - Grupo 07
Montagem
Instale o anel 'O' (12), um filtro Conestac novo (9), a
caneca da turbina (11), a arruela cônica (8) e a porca da
caneca (7) na turbina do rotor (10).
Certifique-se de que o filtro Conestac e o anel 'O' estejam
completamente assentados na ranhura da turbina do
rotor.
Aperte a porca da caneca (7) somente com as mãos.
PRECAUÇÃO
Tenha cuidado ao montar o conjunto da turbina para
evitar danos às carcaças. Buchas danificadas
causarão falha prematura do equipamento.
Instale o conjunto da turbina (6) na base (3).
O conjunto da turbina deve girar livremente na base
depois de instalado.
Filtro Centrífugo Fleetguard® K38, K50, QSK38 e QSK50
Página 7-128 Seção 7 - Sistema de Óleo Lubrificante - Grupo 07
Instalação.................................................................................................5-27
Com Injetor Atuado Mecanicamente......................................................5-27
Remoção..................................................................................................5-27
Com Injetor Atuado Mecanicamente......................................................5-27
Verificação Inicial......................................................................................5-26
Com Injetor Atuado Mecanicamente......................................................5-26
Vareta Medidora do Nível de Óleo Lubrificante ........................................7-12
Calibração................................................................................................7-12
Padrão..................................................................................................7-12
Varetas ou Tubos Impulsores ....................................................................4-21
Informações Gerais...................................................................................4-21
Instalação.................................................................................................4-24
Com Injetores Atuados Mecanicamente................................................4-24
Com Injetor Atuado Eletronicamente.....................................................4-25
Limpeza e Inspeção para Reutilização......................................................4-23
Passos Finais............................................................................................4-25
Com Injetor Atuado Mecanicamente......................................................4-25
Com Injetor Atuado Eletronicamente.....................................................4-26
Passos Preparatórios................................................................................4-22
Com Injetores Atuados Mecanicamente................................................4-22
Com Injetor Atuado Eletronicamente.....................................................4-22
Remoção..................................................................................................4-23
Com Injetores Atuados Mecanicamente................................................4-23
Com Injetor Atuado Eletronicamente.....................................................4-23
Vazamentos de Óleo Lubrificante ..............................................................7-45
Limpeza e Inspeção para Reutilização......................................................7-47
Traçador de Tinta Fluorescente.................................................................7-45
Vedação do Acionamento de Acessórios ..................................................1-13
Instalação.................................................................................................1-13
Passos Finais............................................................................................1-14
Passos Preparatórios................................................................................1-13
Remoção..................................................................................................1-13