0% acharam este documento útil (0 voto)
610 visualizações154 páginas

d150b - Manual de Operação

Enviado por

felipe
Direitos autorais
© © All Rights Reserved
Levamos muito a sério os direitos de conteúdo. Se você suspeita que este conteúdo é seu, reivindique-o aqui.
Formatos disponíveis
Baixe no formato PDF, TXT ou leia on-line no Scribd
0% acharam este documento útil (0 voto)
610 visualizações154 páginas

d150b - Manual de Operação

Enviado por

felipe
Direitos autorais
© © All Rights Reserved
Levamos muito a sério os direitos de conteúdo. Se você suspeita que este conteúdo é seu, reivindique-o aqui.
Formatos disponíveis
Baixe no formato PDF, TXT ou leia on-line no Scribd

D150B TIER3

MANUAL DE OPERAÇÃO
E MANUTENÇÃO

71114210

Há manuais disponíveis no seu Concessionário sobre a operação, manutenção e reparação de sua


máquina. Para um rápido atendimento, entre em contato com o seu Concessionário para obter auxílio
na obtenção de manuais para sua máquina.
Seu Concessionário pode solicitar os Manuais de Operador, Catálogos de Peças, Manuais de Serviço
e Registros de Manutenção.
Forneça sempre o Nome da Máquina, Modelo e P.I.N. (Product Identification Number, número de
identificação do produto) ou S.N. (Serial Number, número de série) de sua máquina, de forma que o
Concessionário possa fornecer os manuais corretos para sua máquina.

OBSERVAÇÃO: A CNH Latin America LTDA se reserva o direito de realizar melhorias no projeto ou
mudanças nas especificações a qualquer momento sem incorrer em qualquer obrigação de instalá-las
em unidades já vendidas.
ESTE SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURANÇA INDICA MENSAGENS DE SEGURANÇA
IMPORTANTES NESTE MANUAL. QUANDO VIR ESTE SÍMBOLO, LER CUIDADOSAMENTE A
MENSAGEM QUE O SEGUE E ESTAR ALERTA PARA A POSSIBILIDADE DE LESÕES PESSOAIS
OU MORTE.

M171D

Os adesivos de segurança nesta máquina usam as palavras Perigo, Advertência ou Cuidado, definidas
da seguinte forma:
● PERIGO: indica uma situação de perigo imediato que, se não evitada, resultará em morte ou em
lesões graves. A cor associada a Perigo é VERMELHO.
● ADVERTÊNCIA: indica uma situação de perigo potencial que, se não evitada, poderá resultar em
morte ou em graves ferimentos. A cor associada a Advertência é LARANJA.
● CUIDADO: Indica uma situação de perigo potencial que, se não evitada, poderá resultar em
ferimentos leves ou moderados. Também pode ser usado para alertar contra práticas inseguras.
A cor associada a Cuidado é AMARELO.
Se os Decalques de Segurança desta máquina forem do tipo de dois painés gráficos ISO, os decalques
são assim definidos:
● A primeira placa indica a natureza do perigo.
● A segunda placa indica a anulação adequada do perigo.
● A cor de fundo é AMARELO.
● Símbolos de proibição como e PARE se usados, estão em VERMELHO.

A OPERAÇÃO INADEQUADA DESTA MÁQUINA PODE CAUSAR LESÕES GRAVES OU MORTE.


ANTES DE USAR ESTA MÁQUINA, CERTIFICAR-SE DE QUE CADA OPERADOR:
● Seja orientado sobre o uso seguro e adequado da máquina.
● Leu e entendeu o manual ou os manuais da máquina.
● Leu e entendeu TODOS os decalques de segurança da máquina.
● Afastou outras pessoas da área.
● Aprendeu e praticou o uso seguro dos controles da máquina em uma área segura e vazia antes
de operar esta máquina em um local de trabalho.
É responsabilidade do operador observar as leis e os regulamentos pertinentes e seguir as instruções
da Case Corporation sobre a operação e manutenção da máquina.
WARNING_01_NA

ESTA MÁQUINA NÃO OPERA NA APLICAÇÃO FLORESTAL (DESMATAMENTO E DESTOCA).

Copyright © 2008
Todos os Direitos Reservados.
SUMÁRIO

CAPÍTULO 1
INFORMAÇÕES GERAIS
AO PROPRIETÁRIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
DIREITA, ESQUERDA, DIANTEIRA E TRASEIRA DA MÁQUINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
NÚMEROS DE IDENTIFICAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
COMPONENTES DA MÁQUINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5

CAPÍTULO 2
SEGURANÇA E ADESIVOS DE SEGURANÇA
SUMÁRIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
SEGURANÇA E ADESIVOS DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
ADESIVOS DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
LEIA O MANUAL DE REPARAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11

CAPÍTULO 3
INSTRUMENTOS E CONTROLES
SUMÁRIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
PAINEL DE INSTRUMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
FREIO, DESACELERADOR E APOIO PARA O PÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14
FREIOS DE ESTACIONAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14
ALAVANCA DE CONTROLE DE DIREÇÃO, CONTROLE DE ACIONAMENTO HIDROSTÁTICO,
ACELERADOR MANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15
ALAVANCA DE CONTROLE DA
LÂMINA DOZER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17
ALAVANCA DE CONTROLE DO ESCARIFICADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-19
ASSENTO DO OPERADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-20
CABINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22
CINTO DE SEGURANÇA DO OPERADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-25

CAPÍTULO 4
INSTRUÇÕES OPERACIONAIS
SUMÁRIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
PERÍODO DE AMACIAMENTO DE UMA NOVA MÁQUINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
OPERAÇÃO DO MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
OPERAÇÃO DO TRATOR DE ESTEIRAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
MOVIMENTAÇÃO DE UM TRATOR DE ESTEIRAS INOPERANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13
TRANSPORTE DA MÁQUINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-15
OPERAÇÃO EM CLIMA QUENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-17
OPERAÇÃO EM CLIMA FRIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-17
CONEXÃO DA BATERIA DE REFORÇO À BATERIA DA MÁQUINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-18
INCLINAÇÃO DA CABINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-19
OPERAÇÃO DA LÂMINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-22
SISTEMAS DE ESTEIRAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-23
FATORES QUE DETERMINAM O DESGASTE DO MATERIAL RODANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-25

CAPÍTULO 5
LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E FLUIDOS
SUMÁRIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1

I
LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E FLUIDOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
FLUIDOS E LUBRIFICANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
TABELA DE REFERÊNCIA RÁPIDA DE LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
BIOCOMBUSTÍVEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
MANUTENÇÃO CONFORME NECESSÁRIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
MANUTENÇÃO DA ESTEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12
A CADA 10 HORAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15
TORQUE DAS 20 HORAS INICIAIS PARA O PARAFUSO DA SAPATA DE ESTEIRA . . . . . . . . . . . . . 5-18
A CADA 50 HORAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-19
A CADA 250 HORAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-20
A CADA 500 HORAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-23
A CADA 1000 HORAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-26
A CADA 2000 HORAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-29

CAPÍTULO 6
MANUTENÇÃO E AJUSTES
SUMÁRIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
MANUTENÇÃO E AJUSTES
ARCO DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
LIMPEZA DA MÁQUINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
REGULAGEM DOS DENTES DO ESCARIFICADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
REGULAGEM DO PASSO DA
LÂMINA NIVELADORA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
SUPORTE DO EXTINTOR DE INCÊNDIO (SE EQUIPADO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
ARMAZENAMENTO DA MÁQUINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
VALORES DE TORQUE DO IMPLEMENTO TRASEIRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8

CAPÍTULO 7
SISTEMA ELÉTRICO
SUMÁRIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
SISTEMA ELÉTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3

CAPÍTULO 8
ESPECIFICAÇÕES
SUMÁRIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
ESPECIFICAÇÕES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
COMPRIMENTO E LARGURA DE TRANSPORTE COM A LÂMINA
TOTALMENTE ANGULADA A 28 GRAUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5
DADOS E DIMENSÕES DE OPERAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6
DADOS E DIMENSÕES DE OPERAÇÃO - ESCARIFICADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8

CAPÍTULO 9
ÍNDICE

CAPÍTULO 10
INSPEÇÃO PÓS-ENTREGA - CÓPIA DO CONCESSIONÁRIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1
INSPEÇÃO PÓS-ENTREGA - CÓPIA DO PROPRIETÁRIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3

II
CAPÍTULO 1 - INFORMAÇÕES GERAIS

Capítulo 1
INFORMAÇÕES GERAIS

AO PROPRIETÁRIO

BD07K093-01 Figura 1
TRATOR DE ESTEIRAS D150B

Carimbo do revendedor

Este manual contém informações importantes sobre operação segura, ajuste e manutenção de seu novo Trator de
Esteiras New Holland. Consultar o Índice Detalhado no final deste manual para localizar itens específicos da
máquina. Este trator de esteiras é compatível com as atuais normas de segurança.

1-1
CAPÍTULO 1 - INFORMAÇÕES GERAIS

Use este manual como um guia. Seu trator de esteiras continuará a ser uma ferramenta de trabalho confiável
enquanto for mantido em boas condições de funcionamento e receber a manutenção apropriada.
NÃO OPERE nem permita que qualquer pessoa opere ou faça manutenção nesta máquina sem antes ler e
entender as instruções de segurança, operação e manutenção contidas neste manual. Utilize apenas operadores
treinados com capacidade comprovada para operar e fazer manutenção nesta máquina de forma correta e segura.
Esse trator de esteiras, com equipamento padrão e implementos autorizados, é destinado ao manuseio de
materiais sobre o solo.
NÃO USE esta máquina para nenhuma aplicação ou finalidade diferente das descritas neste manual. Consulte um
revendedor autorizado da New Holland sobre alterações, acréscimos ou modificações que podem ser feitas nessa
máquina para cumprir os diversos regulamentos do país e requisitos de segurança. Modificações não autorizadas
poderão causar ferimentos graves ou morte. Qualquer pessoa que fizer tais modificações não autorizadas será
responsável pelas conseqüências.
Este Manual do Operador deve ser guardado no compartimento do manual nesta máquina. Verifique se este
manual está completo e em boas condições. Entre em contato com seu revendedor para obter outros manuais.
Entre em contato com seu revendedor para obter mais informações ou assistência para a sua máquina.
Seu revendedor tem peças de manutenção aprovadas pela New Holland. Seu revendedor dispõe de técnicos
especialmente treinados que conhecem os melhores métodos de reparo e manutenção para seu trator de
esteiras.

BD06E039-01 Figura 2
BOLSA DO MANUAL DO OPERADOR FIXADA NA
PARTE POSTERIOR DO ASSENTO

1-2
CAPÍTULO 1 - INFORMAÇÕES GERAIS

GENERALIDADES
Leia atentamente este manual antes de dar partida, DIREITA, ESQUERDA, DIANTEIRA E
utilizar, fazer manutenção, abastecer de combustível, TRASEIRA DA MÁQUINA
ou efetuar outras intervenções na máquina.
Leia e respeite as normas e os sinais de segurança
aplicados na máquina, antes de qualquer
intervenção.
Não use anéis, relógios de pulso, jóias, roupas
s o l t a s, c o m o p o r exe m p l o g rava t a s, r o u p a s
rasgadas, cachecol, blusas desabotoadas ou com
zíperes que podem prender-se em par tes em
movimento. É recomendável o uso de capacete,
sapatos antiderrapantes, luvas, óculos de
segurança e protetor auricular principalmente
para as máquinas de cabine aberta onde é maior
o n í v e l d e r u í d o n o p o s t o d o o p e r a d o r.
Le mbra mos ainda que “ta re fas diferentes
requerem uso de equipamentos de proteção MÃO MÃO
individual diferentes”. Em caso de dúvidas
consulte um especialista em segurança do
trabalho.

BC07H152-02 Figura 3
MÁQUINA BÁSICA
Os termos direita, esquerda, dianteira e traseira são
usados neste manual para indicar os lados como são
vistos a partir do assento do operador.

1-3
CAPÍTULO 1 - INFORMAÇÕES GERAIS

NÚMEROS DE IDENTIFICAÇÃO
Anote o número do modelo de sua máquina, o P.I.N. e os números de série nas linhas fornecidas a seguir.
Forneça sempre esses números para o revendedor quando precisar de peças ou de informações para sua
máquina.
Faça uma anotação dos números. Mantenha a anotação e sua Declaração de Origem do Fabricante em um local
seguro. Se a máquina for roubada, informe os números às autoridades locais.

Máquina


Modelo e tipo da máquina


Número de identificação do produto: P.I.N.


Ano de fabricação

Números de série do componente


Número de série do motor BD07G137-01 Figura 5
➤ A CHAPA DA CABINE ESTÁ LOCALIZADA NA LATERAL
Número de série da cabine ROPS ou capota ESQUERDA, COLUNA TRASEIRA


Número de série da lâmina niveladora

BD07G154-01 Figura 6
MOTOR

BD07H129-01 Figura 4
NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DO PRODUTO (P.I.N.)
NA LATERAL ESQUERDA NA DIANTEIRA DA PORTA
DE ACESSO DO MOTOR

A PLACA DA CAPOTA COM ARCO DE SEGURANÇA


ESTÁ LOCALIZADA NA LATERAL ESQUERDA,
COLUNA TRASEIRA

BD07H126-01 Figura 7
LADO DIREITO DA LÂMINA NIVELADORA

1-4
CAPÍTULO 1 - INFORMAÇÕES GERAIS

COMPONENTES DA MÁQUINA

2 7

3 7

5
BD07K098-01 Figura 8

1. Cabine 4. Porta de acesso direita 7. Apoios para as mãos


do motor e painel
de proteção lateral
2. Porta de acesso 5. Lâmina 8.
traseira direita
3. Porta de acesso 6. Porta do radiador 9.
central direita

1-5
CAPÍTULO 1 - INFORMAÇÕES GERAIS

4 4
6

2
1

BD07K091-01 Figura 9

1. Porta de acesso esquerda do motor 3. Degrau 5. Porta de acesso traseira esquerda


e painel de proteção lateral
2. Escora de afastamento da lâmina 4. Apoios para as mãos 6. Enchimento de combustível

2
1

3 5
3

BD07K097-01 Figura 10

1. Esteira 3. Rolos transportadores 5. Roda tensora


2. Roda dentada 4. Rolete para esteira 6.

1-6
CAPÍTULO 1 - INFORMAÇÕES GERAIS

BD02J032-01 Figura 11
ESCARIFICADOR

1. Apoio do escarificador 2. Dente

BD02M132-01 Figura 12 BD02M171-01 Figura 13


BARRA DE TRAÇÃO GANCHO DE TRAÇÃO

1-7
CAPÍTULO 1 - INFORMAÇÕES GERAIS

1-8
CAPÍTULO 2 - SEGURANÇA E ADESIVOS DE SEGURANÇA

Capítulo 2
SEGURANÇA E ADESIVOS DE SEGURANÇA
SUMÁRIO

SEGURANÇA E ADESIVOS DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3


INFORMAÇÕES GERAIS E ESPECÍFICAS DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
SEGURANÇA EM INSTALAÇÕES DE SERVIÇOS PÚBLICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
PRECAUÇÕES DO OPERADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Precauções dos Funcionários . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Operador - Geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Entrada e Saída Adequadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Precauções de Partida e Parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
Precauções de Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Precauções de Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Precauções no Manuseio de Combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
Prevenção de Queimaduras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
Precauções Contra Produtos Químicos Perigosos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
Precauções de Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
Estrutura de Proteção Contra Capotamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10
Extintor de Incêndio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10
Precauções do Cinto de Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10
Como Prender o Cinto de Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10
Como Soltar o Cinto de Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10
Precauções Específicas Desta Máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10
ADESIVOS DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
LEIA O MANUAL DO OPERADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
LEIA O MANUAL DE REPARAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11

2-1
CAPÍTULO 2 - SEGURANÇA E ADESIVOS DE SEGURANÇA

2-2
CAPÍTULO 2 - SEGURANÇA E ADESIVOS DE SEGURANÇA

SEGURANÇA E ADESIVOS DE SEGURANÇA


INFORMAÇÕES GERAIS E ESPECÍFICAS DE SEGURANÇA

ADVERTÊNCIA: Este símbolo de alerta de segurança indica mensagens de segurança


importantes neste manual. Ao ver este símbolo, leia cuidadosamente a mensagem que o segue
e esteja alerta para a possibilidade de morte ou lesão grave.
Figura 1
A maioria dos acidentes envolvendo a operação e a manutenção da máquina podem ser evitados seguindo-se
regras e precauções básicas de segurança. Leia e entenda todas as mensagens de segurança neste manual, o
manual de segurança e os adesivos de segurança sobre a máquina antes de operar ou fazer manutenção nela.
Consulte seu concessionário se tiver alguma dúvida.
Os Adesivos de Segurança nesta máquina usam as
palavras Perigo, Aviso ou Cuidado, definidas da
seguinte forma:
• PERIGO: indica uma situação de perigo
imediato que, se não evitada, poderá resultar
em morte ou em lesões graves. A cor
associada a Perigo é VERMELHO.
• AVISO: indica uma situação de perigo potencial
que, se não evitada, poderá resultar em morte
ou em graves ferimentos. A cor associada a
Aviso é LARANJA.
• CUIDADO: indica uma situação de perigo
BD06E039-01 Figura 2
potencial que, se não evitada, poderá resultar
em ferimentos leves ou moderados. Também
ARMAZENAMENTO DO MANUAL DO OPERADOR
LOCALIZADO NA BOLSA ATRÁS DO ASSENTO pode ser usado para alertar contra práticas
inseguras. A cor associada a Cuidado é
LEIA TODO ESTE MANUAL e verifique se entendeu AMARELO.
a operação dos controles. Todo equipamento tem um
limite. Verifique se entendeu as características de Os adesivos de símbolo do tipoISO com dois painéis
velocidade, freios, direção, estabilidade e carga gráficos são assim definidos:
desta máquina antes de começar a operar. • O primeiro painel indica a natureza do perigo.
NÃO remova este manual ou o manual de segurança • O segundo painel indica a maneira adequada de
da máquina. Consulte seu concessionário para obter anular o perigo.
outros manuais. Consulte também as informações
do manual nas Páginas de rosto (primeira e segunda • A cor de fundo é AMARELO.
página antes do Sumário) deste manual. • Símbolos de proibição como e PARE
se
As informações de segurança fornecidas neste usados, estão em VERMELHO.
manual não substituem os códigos de segurança,
obrigações de seguro ou leis federais, estaduais e
l o c a i s . Ve r i f i q u e s e s u a m á q u i n a t e m o s
equipamentos corretos de acordo com esses
regulamentos ou leis.
Outras mensagens de segurança são usadas no
texto do manual para mostrar perigos de segurança
específicos.

IMPORTANTE: As mensagens de segurança nesta


seção apontam situações que podem ocorrer
durante a operação normal e manutenção de sua
máquina. Essas mensagens de segurança também
fornecem os possíveis modos de se lidar com essas
situações.

2-3
CAPÍTULO 2 - SEGURANÇA E ADESIVOS DE SEGURANÇA

SEGURANÇA EM INSTALAÇÕES DE
SERVIÇOS PÚBLICOS
A precaução de segurança DEVE ser seguida
durante o trabalho próximo a Linhas de Instalações
de Serviços Públicos subterrâneas ou suspensas.
Durante a operação, é provável que você venha a
trabalhar nas proximidades de linhas de instalações
de serviços públicos subterrâneas ou suspensas,
que podem incluir, mas não se limitam a:
• Linha de Energia Elétrica
• Linha de Gás
• Linha de Água
• Linha de Comunicações - Telefone ou Televisão
a Cabo
• Linha de Esgoto
IMPORTANTE: Antes de iniciar qualquer operação
da máquina, é sua responsabilidade estar ciente de
todas as eventuais linhas de instalações de serviços
públicos subterrâneas e suspensas na área de seu
projeto e evitá-las.
RH99G001 Figura 3
SEMPRE solicite que as concessionár ias de ENTRE EM CONTATO COM TODAS AS CONCESSIONÁRIAS
serviços públicos locais marquem a localização DE SERVIÇOS PÚBLICOS ANTES DE REALIZAR
destas linhas. QUALQUER OPERAÇÃO COM A MÁQUINA

IMPORTANTE: Verifique junto às autoridades locais Depois de localizar eventuais instalações de


a existência de leis, regulamentos e/ou penalidades serviços públicos subterrâneos, cave um buraco
que exijam que você localize e evite as instalações cuidadosamente com as mãos e/ou equipamento a
de serviços públicos. vácuo automático até a instalação para verificar a
localização e a profundidade da mesma.

2-4
CAPÍTULO 2 - SEGURANÇA E ADESIVOS DE SEGURANÇA

PRECAUÇÕES DO OPERADOR
PRECAUÇÕES DOS FUNCIONÁRIOS ENTRADA E SAÍDA ADEQUADAS
• Esteja preparado para emergências. Tenha
sempre um kit de primeiros socorros e um extintor
de incêndio em boas condições com você e saiba
como utilizá-los.
• Evite roupas folgadas, cabelo comprido solto ou
descoberto, jóias e artigos pessoais frouxos.
• Conheça e use o equipamento de proteção que
deve ser usado durante a operação desta
máquina. Capacetes, óculos de proteção, sapatos
de proteção, luvas, roupas reflexivas, respiradores
e proteção auricular são exemplos de
equipamentos que podem ser necessários.
• Certos equipamentos de proteção devem ser
substituídos e renovados por conta do tempo de BD07K100-01 Figura 4
uso e desgaste. Capacetes antigos podem não
servir às intenções originais.dos usuários • Sempre fique voltado para a máquina e use os
Vestimentas desbotadas e manchadas não são apoios de mão ao subir e descer. Não se apresse.
mais tão visíveis quanto deveriam. Consulte a • Saia da máquina lentamente e use os apoios de
recomendação do fabricante. mão. Não pule da máquina.
• Não se apresse. Ande, não corra.
ADVERTÊNCIA: Nunca saia da máquina
• Conheça e use os sinais manuais exigidos para com o motor funcionando.
determinados trabalhos e saiba quem é o
responsável pela sinalização. Figura 5

OPERADOR - GERAL ADVERTÊNCIA: Nunca saia da máquina


• É de responsabilidade do operador ler e entender sem confirmar antes se o freio de
o Manual do Operador e outras informações estacionamento está acionado.
fornecidas e usar o procedimento de operação Figura 6
correto. As máquinas devem ser operadas
somente por operadores qualificados. ADVERTÊNCIA: Nunca saia da máquina a
• Não opere essa máquina nem faça trabalho de menos que a lâmina e o implemento ou
manutenção se você não recebeu o treinamento ferramentas estejam abaixados, em repouso
apropriado e leu e entendeu completamente as sobre o solo.
instruções e avisos contidos neste manual. Figura 7
• Use o cinto de segurança para maximizar a • Use os apoios de mão e degraus recomendados
capacidade de proteção da ROPS (Estrutura de com no mínimo três pontos de apoio ao subir e
Proteção Contra Capotamento). descer da máquina. Manter os degraus e a
• Inspecione os parafusos de montagem da ROPS plataforma limpos.
e do cinto de segurança diariamente para garantir • Não pule da máquina.
a integridade dos mesmos. • Não desça com a máquina em movimento.
• Não permita caronas na máquina se não houver • Material estranho ou graxa nos degraus e apoios
local designado pelo fabricante para este de mão podem causar um acidente. Mantenha os
passageiro. degraus e os apoios de mão limpos.
• Certifique-se de que todas as proteções, capotas, • Especificação de torque para os parafusos de
portas etc. estejam no lugar e fixas antes de ligar montagem do Apoio para Mão: 108 a 150 Nm
e operar a máquina. (80 a 110 lb/pé).
• Remover todos os objetos soltos armazenados na
máquina. Remova todos os objetos que não
pertencem à máquina e seus equipamentos.
• Depois que a manutenção for realizada, certifique-se
de que todas as ferramentas, peças e
equipamentos foram afastados da área da máquina.
• Não eleve funcionários nem permita que eles
trabalhem em pé na lâmina ou outros
implementos. Essa máquina não se destina à
elevação de pessoas.

2-5
CAPÍTULO 2 - SEGURANÇA E ADESIVOS DE SEGURANÇA

Precauções de Partida e Parada


• Inspecione a máquina e advirta todo o pessoal
que possa estar fazendo manutenção na máquina
ou que estiver no caminho da máquina antes de
dar partida. Não dê a partida antes de ter certeza
de que todo o pessoal esteja afastado da
máquina. Toque a buzina, se houver, antes de dar
a partida.
• Inspecione a ferramenta da máquina, implemento
ou ponto de contato mais afastado para ver a área
de perigo de operação a partir da visão e ângulo
do pessoal do local de trabalho.
• Verifique se o dispositivo de estacionamento está
acionado coloque a transmissão em neutro ou
estacione conforme especificado pelo fabricante,
antes de dar partida na máquina.
• Ajuste, fixe e trave o assento e prenda o cinto de
segurança antes de dar partida na máquina.
• Dê partida e opere a máquina somente a partir da
cabine do operador.
• Use cabos de ligação somente da maneira
recomendada. O uso inadequado pode resultar
em explosão da bateria ou movimento inesperado
da máquina. Ventile a área da bateria antes de
usar cabos de ligação. Certifique-se de que o uso
dos cabos de ligação não interferirá nem
prejudicará o processamento eletrônico ou
dispositivos de informática.
• Não opere o motor do trator em uma área fechada
e sem a ventilação adequada.
• Estacione a máquina em solo nivelado sempre
que for possível e acione o freio de
estacionamento. Em planos inclinados, estacione
a máquina com as rodas ou esteiras firmemente
bloqueadas.
• Antes de sair da cabine do operador, abaixe o
equipamento até o solo e desligue o motor.
• Remova a chave de partida ou desconecte o
interruptor ao deixar a máquina estacionada ou
desacompanhada.

2-6
CAPÍTULO 2 - SEGURANÇA E ADESIVOS DE SEGURANÇA

Precauções de Operação • Verifique todos os controles em uma área livre e


• Verifique os freios, direção e outros dispositivos certifique-se de que a máquina esteja operando
de controle da máquina de acordo com as corretamente.
instruções do fabricante antes de iniciar a • Confirme se o implemento está montado
operação. Observe se todos os medidores ou adequadamente no mecanismo de montagem
instrumentos de advertência funcionam conforme especificação do fabricante.
adequadamente. Opere todos os controles para • Poeira, neblina, fumaça etc. podem diminuir sua
garantir que operação.seja adequada. Se for visão e causar um acidente. Pare a máquina ou
encontrado algum problema funcional, remova a diminua a velocidade até que você consiga
chave de partida. Coloque um aviso de NÃO enxergar.
OPERAR na máquina até que o problema
funcional seja corrigido. • O contato com linhas de energia de alta tensão,
cabos subterrâneos, etc., pode causar lesão grave
• Se ocorrer uma falha que cause perda de controle ou morte por eletrocução.
na direção, freios de serviço ou motor, pare o
movimento da máquina o mais rapidamente • Antes de dirigir ou operar em uma área com linhas
possível, remova a chave de partida ou de alta tensão, cabos ou uma estação de força,
desconecte a chave de contato. Coloque um aviso informe à concessionária de energia elétrica o que
de NÃO OPERAR na máquina e mantenha-a você pretende fazer. Você DEVE SOLICITAR O
seguramente estacionada até a correção do DESLIGAMENTO DA ENERGIA OU MANTER UMA
problema funcional ou até que a máquina possa DISTÂNCIA DE TRABALHO SEGURA das linhas,
ser movida com segurança. cabos ou estação de força. Mantenha todas as
partes da máquina a uma distância segura da
• Entenda as limitações da máquina e mantenha-a fonte de força. Deve-se conhecer também todos
sob controle. os códigos ou regulamentos de segurança
• Opere e dirija a máquina com cuidado e em uma federais, estaduais, regionais ou locais que se
velocidade compatível com as condições. Seja apliquem ao local de trabalho.
ainda mais cuidadoso ao operar sobre solo Se uma parte da máquina tocar a energia de
acidentado, em aclives e ao mudar de direção. alta tensão:
• Observe e evite todos os perigos e obstruções, 1. Alerte os outros trabalhadores para que NÃO
como valas, linhas subterrâneas, árvores, morros, TO Q U E M A M ÁQ U I N A e p e r m a n e ç a m
fios elétricos suspensos ou áreas onde houver afastados da máquina.
perigo de deslizamento.
2. Se puder interromper o contato, reverta a
• Conheça e entenda os padrões do fluxo de tráfego operação que causou o contato com a energia
do local de trabalho e obedeça os sinaleiros e as em alta tensão e movimente a máquina para
placas rodoviárias. longe da área de perigo. Caso não seja possível
• Saiba e entenda que as condições do local de interromper o contato, permaneça na máquina
trabalho podem mudar a cada hora. Montes de até que a concessionária de serviços públicos
sujeira, detritos ou obstruções podem aumentar e remova a energia da linha e informe que a
mudar desde o momento em que você começou o energia está desligada.
dia. É de sua responsabilidade monitorar as • Em caso de situações extremas, como incêndio,
alterações e manter a máquina, as ferramentas e ou contato com linhas de energia, etc. e de
os implementos, etc. a uma distância segura. necessidade de abandono a máquina, não desça
• Observe se há pessoas próximas e nunca permita pelos degraus. Pule o mais longe possível da
que fiquem sob a máquina nem interponham-se máquina com os pés juntos e não toque o solo
entre ela e seus equipamentos durante a com suas mãos.
operação. • Não opere a máquina se não se sentir bem. Isso
• Antes de operar à noite, verifique se todas as pode ser perigoso para você e para as pessoas
lâmpadas se acendem. ao redor.
• Se a sua máquina tiver uma cabine, certifique-se • Você deve avaliar se as condições climáticas, da
de que todas as janelas estejam limpas e os rodovia ou do solo permitirão a operação segura
limpadores de pára-brisa funcionem em um morro, rampa ou terreno acidentado.
corretamente. • Fique longe de áreas perigosas, como valas,
• Os gases de escape do motor podem causar a protuberâncias, etc. Inspecione a área de trabalho
morte. Se você operar essa máquina em uma e procure perigos antes de iniciar.
área fechada, certifique-se de que há ventilação
para substituir os gases de escape por ar fresco.
2-7
CAPÍTULO 2 - SEGURANÇA E ADESIVOS DE SEGURANÇA

• Fique alerta e sempre saiba a localização de Precauções de Manutenção


todos os funcionários em sua área. Mantenha • Não tente fazer reparos, a menos que tenha sido
todas as outras pessoas longe da máquina. O não treinado para isso. Consulte os manuais e a
cumprimento destas instruções poderá causar equipe de reparos experiente para obter ajuda.
lesões ou morte. • Nunca faça reparos em componentes
• Desenvolva técnicas de operação fluidas e suaves pressurizados, fluidos, gases, nem na parte
e mantenha as condições da superfície onde a mecânica até que a pressão tenha sido aliviada
máquina se desloca para controlar a transferência de acordo com os procedimentos de manutenção
da vibração ao operador. adequados contidos no Manual de Reparação.
• Antes de fazer manutenção na máquina, coloque
um aviso de NÃO OPERAR na chave de contato.
Certifique-se de que o aviso esteja
completamente visível na máquina.

• Use óculos protetores e outros equipamentos de


segurança necessários ao fazer manutenção ou
reparos na máquina.
• Use luvas para proteger as mãos ao manusear
cabos.
• Antes de trabalhar no sistema elétrico, desconecte
a bateria. Fique ciente das conseqüências da
desconexão de quaisquer dispositivos eletrônicos
ou de informática.
• Evite a lubrificação ou ajustes mecânicos com a
máquina em movimento ou com o motor em
operação. Se for preciso que o motor esteja em
operação para se fazer determinados ajustes,
coloque a transmissão em neutro, acione o
dispositivo de estacionamento, coloque o
equipamento em uma posição segura, bloqueie
firmemente a máquina e seja extremamente
cuidadoso.
• Bloqueie firmemente a máquina ou qualquer
componente que possa cair antes de trabalhar na
máquina ou componente. Se for possível, use
também um dispositivo secundário de bloqueio.
• Para evitar movimento inesperado, bloqueie
firmemente os elementos de trabalho ao fazer
reparos ou trocar peças da ferramenta de
trabalho, como as lâminas cortantes.
• Seja extremamente cuidadoso ao remover tampas
de radiadores, bujões de dreno, graxeiras ou
tampas de pressão. Estacione a máquina e
deixe-a esfriar antes de abrir um tanque
pressurizado.
• Libere toda a pressão antes de trabalhar em
sistemas que tenham um acumulador.
• Use um pedaço de papelão, jornal ou madeira
para verificar se há vazamentos pressurizados,
evitando assim que o fluido penetre na pele. Use o
gás adequado para pressurizar os acumuladores,
de acordo com as recomendações do fabricante.
ADVERTÊNCIA: Para reduzir o risco de incêndios
em função do acúmulo de detritos no compartimento
do motor ou em qualquer outro local de seu Trator de
Esteiras New Holland, Recomenda-se a limpeza
diária de todos os radiadores, resfriadores e
compartimentos do motor. O descumprimento pode
resultar em lesão grave ou morte.
2-8
CAPÍTULO 2 - SEGURANÇA E ADESIVOS DE SEGURANÇA

• Quando for absolutamente necessário rebocar a PREVENÇÃO DE QUEIMADURAS


máquina, não exceda a velocidade recomendada
de reboque. Verifique se o reboque tem ADVERTÊNCIA: O ÁCIDO DA BATERIA
capacidade de frenagem suficiente para parar a PROVOCA QUEIMADURAS GRAVES. As
carga rebocada. Use uma barra de reboque ou baterias contêm ácido sulfúrico. Evite o
dois reboques se não for possível parar a contato com a pele, olhos ou roupas.
máquina rebocada. Uma vai na frente, puxando, e Antídoto: EXTERNO - Lave com água.
a outra vai atrás, para atuar como freio. Evite Antídoto: INTERNO - Beba grandes
rebocar por longas distâncias. Não é quantidades de água ou leite.
recomendável rebocar essa máquina. NÃO induza o vômito. Procure atendimento
• Observe os procedimentos de manutenção médico imediatamente.
adequados. OLHOS - Lave com água durante 15
• Em caso de manutenção ou substituição de pinos minutos e procure assistência médica
temperados, etc., use um punção de latão ou imediatamente.
outro material adequado entre o martelo e o pino. ADVERTÊNCIA: AS BATERIAS
Alternativa: use um martelo ou punção de latão,
PRODUZEM GASES EXPLOSIVOS.
ou material adequado sobre o pino etc. Mantenha fagulhas, chamas, charutos e
• Mantenha os sistemas de freios e direção em cigarros distantes. Ventile ao carregar ou
boas condições de operação. utilizar em área fechada. Sempre proteger
• Substitua todos os sinais de segurança que os olhos ao trabalhar próximo a baterias.
estiverem faltando, ilegíveis ou danificados. Lave as mãos após o manuseio.
Mantenha todos os sinais de segurança limpos. MANTENHA FORA DO ALCANCE DAS
CRIANÇAS.
PRECAUÇÕES NO MANUSEIO DE Figura 8
COMBUSTÍVEL
• Quando o eletrólito da bateria estiver congelados,
• Não fume nem permita chamas durante o ela pode explodir se você tentar carregar a bateria
abastecimento ou perto das operações de ou se você tentar fazer ligação direta e fazer a
abastecimento. máquina funcionar. Para evitar que os eletrólitos
• Nunca remova a tampa do reservatório de da bateria congelem, tente manter a bateria com
combustível nem reabasteça com o motor em carga total. Se essas instruções não forem
funcionamento ou ainda quente. Nunca permita observadas, as pessoas que estão na área
que o combustível derrame sobre componentes poderão ser feridas.
quentes da máquina. Nunca permita o • O líquido refrigerante pode espirrar se a tampa do
derramamento de combustível no meio-ambiente. radiador for removida. Para remover a tampa do
radiador, deixe o sistema esfriar, gire-a até o
• Para evitar o derramamento de combustível, primeiro entalhe e aguarde até que toda a
mantenha o controle do bocal do tanque de pressão seja liberada. Somente então remova a
combustível durante o abastecimento do tanque.
tampa do radiador.
• Não encha o tanque de combustível até o máximo. • Confirme se todos os componentes, sistema
Deixe espaço para expansão. hidráulico, motor, etc,. estão frios antes de tentar
• Limpe o combustível derramado imediatamente e os procedimentos de manutenção.
descarte o material contaminado de modo PRECAUÇÕES CONTRA PRODUTOS
ambientalmente correto. QUÍMICOS PERIGOSOS
• Aperte a tampa do tanque de combustível • Exposição ou contato com produtos químicos
firmemente. Se a tampa original do tanque de perigosos, podem causar ferimentos graves. Os
combustível for perdida, substitua por uma tampa fluidos, lubrificantes, tintas, adesivos, líquidos de
aprovada pelo fabricante original. O uso de uma arrefecimento, etc., usados na máquina podem ser
tampa não aprovada sem a devida ventilação perigosos.
pode resultar em pressurização do tanque. • Antes de fazer manutenção nesta máquina e
• Nunca utilize o combustível para fins de limpeza. antes de descartar os fluidos e lubrificantes,
sempre leve em conta o meio ambiente. NÃO
• Use o grau de combustível correto de acordo com coloque óleo ou fluidos no solo ou dentro de
a estação do ano em que a operação ocorre.
recipientes que possam vazar.
• Verifique se há informações sobre descarte
correto junto ao centro ambiental local, centro de
reciclagem ou seu concessionário.
PRECAUÇÕES DE TRANSPORTE
• Conheça as regras, leis e equipamentos de
segurança necessários para transportar essa
máquina em uma estrada ou rodovia.

2-9
CAPÍTULO 2 - SEGURANÇA E ADESIVOS DE SEGURANÇA

ESTRUTURA DE PROTEÇÃO CONTRA Como Soltar o Cinto de Segurança


CAPOTAMENTO
Para soltar o cinto de segurança, empurre a barra
• NÃO modifique a ROPS de forma alguma. vermelha ou botão vermelho na fivela, segurando a
Modificações não-autorizadas, como soldagem, extremidade retrátil.
perfuração, corte ou adição de acessórios podem
enfraquecer a estrutura e reduzir sua proteção.
Substitua a ROPS em caso de capotamento ou ADVERTÊNCIA: Prenda o cinto de
danos. Não tente fazer reparos. segurança com firmeza. A máquina está
equipada com uma cabine ROPS, capota
EXTINTOR DE INCÊNDIO
ROPS, ou estrutura para sua proteção. O
Recomenda-se instalar um extintor de incêndio na cinto de segurança pode garantir a
máquina. Entre em contato com seu concessionário segurança se for utilizado e mantido. Se
para obter o tipo e localização de um extintor de essas instruções não forem observadas,
incêndio nessa máquina.
poderão ocorrer lesões graves ou morte.
PRECAUÇÕES DO CINTO DE SEGURANÇA Figura 11
PRECAUÇÕES ESPECÍFICAS DESTA MÁQUINA
ADVERTÊNCIA: Antes de dar partida no
motor, certifique-se de que o cinto de • Como as esteiras são usadas como degraus,
segurança esteja firmemente preso. O cinto sempre remova detritos e condições perigosas
de segurança pode ajudar a garantir a antes de entrar ou sair da cabine, para operação
segurança se for utilizado e mantido ou manutenção.
adequadamente. Nunca use um cinto de
• A soldagem em determinadas áreas do trator de
segurança solto ou com folga no sistema do
esteiras pode exigir que a central eletrônica seja
cinto. Nunca use um cinto de segurança
desconectada e aterrada. Entre em contato com
dobrado ou preso entre os membros
seu Concessionário antes de soldar.
estruturais do assento. Se essas instruções
não forem observadas, poderão ocorrer
lesões graves ou morte.
Figura 9
COMO PRENDER O CINTO DE SEGURANÇA

1
2
BD99J183-01 Figura 10
1. METADE RETRÁTIL DO CINTO DE SEGURANÇA
2. METADE FIXA DO CINTO DE SEGURANÇA

Puxe a metade retrátil do cinto de segurança


(1) sobre o operador e afivele firmemente na metade
com fivela (2).

2-10
CAPÍTULO 2 - SEGURANÇA E ADESIVOS DE SEGURANÇA

ADESIVOS DE SEGURANÇA
LEIA O MANUAL DE REPARAÇÃO
ADVERTÊNCIA: Substitua quaisquer
Quando um adesivo exibir o símbolo “Leia o Manual
adesivos de segurança que estejam faltando
de Reparação”, consulte o Manual de Reparação
ou danificados e mantenha todos os
para obter mais informações sobre a operação do
adesivos de segurança limpos. Consulte seu
serviço, manutenção ou ajuste a ser realizado. As
Concessionário New Holland para obter
informações específicas sobre o procedimento serão
novos adesivos de segurança. Se você não
detalhadas no Manual de Reparação.
conseguir ler um adesivo ou se um adesivo
estiver faltando, o resultado pode ser lesão
grave ou morte.
SC002

Cer tifique-se de ter lido todos os adesivos de


segurança e adesivos de instruções. Verifique esses
adesivos todos os dias, antes de dar a par tida.
Limpe esses adesivos se não estiverem legíveis.
OBSERVAÇÃO: Quando você limpar os adesivos,
use somente um pano, água e sabão. Não use
solvente, gasolina etc.
BC00G075 Figura 13
Vo c ê d ev e s u b s ti tu i r to d o s o s a d e s i vos q u e Um destes símbolos, ou ambos, podem aparecer em
estiverem danificados, faltando ou que não puderem um adesivo referente à segurança, operação da
ser lidos. Se houver algum adesivo em uma peça máquina ou manutenção. Abaixo há um exemplo de
que foi substituída, certifique-se de que o adesivo adesivo que remete o Operador da Máquina ou
esteja na nova peça. Consulte seu Concessionário Técnico de Manutenção ao Manual do Operador
New Holland para obter novos adesivos. Os números p a r a i n fo r m a ç õ e s a d i c i o n a i s s o b r e e s s e
da peça estão no adesivo. procedimento.
LEIA O MANUAL DO OPERADOR
Os adesivos que mostram o símbolo “Leia o Manual
do Operador” têm a função de orientar o operador
para a leitura do Manual do Operador para mais
informações sobre segurança, manutenção, ajustes
e/ou procedimentos para áreas específicas da
máquina. Quando um adesivo mostrar o símbolo a
seguir, consulte o Manual do Operador.

87706392 Figura 14
EXEMPLO
87706392 , AVISO: LEIA O MANUAL DO OPERADOR, FLUIDO
SOB PRESSÃO.

384270A1A Figura 12

2-11
CAPÍTULO 2 - SEGURANÇA E ADESIVOS DE SEGURANÇA

1
2

BD07K088-01/BD07K084-01/87706390/87706393
Figura 15
1. 87706390, AVISO: LEIA O MANUAL DO OPERADOR, PERIGO DE EXPLOSÃO, PERIGO DE ATROPELAMENTO.
2. 87706393 (2), AVISO: LEIA O MANUAL DO OPERADOR, DÊ PARTIDA SOMENTE A PARTIR DO ASSENTO DO OPERADOR, PERIGO
DE ATROPELAMENTO.

2-12
CAPÍTULO 2 - SEGURANÇA E ADESIVOS DE SEGURANÇA

3
3

87706392/87695709/ BD07K083-01
Figura 16
3. 87706392 , AVISO: LEIA O MANUAL DO OPERADOR, FLUIDO SOB PRESSÃO.
4. 87695709, AVISO: SUPERFÍCIE QUENTE, MANTENHA-SE AFASTADO.

Esses adesivos estão localizados na dianteira, no capô.

87715063
Figura 17
5. 87715063 (2) UM EM CADA LADO, AVISO: NÃO MODIFIQUE NEM REPARE A ESTRUTURA ROPS, LEIA O MANUAL DO OPERADOR.

Esses adesivos estão localizados no lado esquerdo e direito da ROPS do ponto de vista do operador, e adverte
que nenhuma modificação.deve ser feita.

2-13
CAPÍTULO 2 - SEGURANÇA E ADESIVOS DE SEGURANÇA

332511A1 / BD07K101-01/BD07K126-01
Figura 18
6. 332511A1 (2) UM EM CADA LADO, AVISO: PERIGO DE ESMAGAMENTO.

Esses adesivos estão localizados em ambos os lados da carcaça do ventilador do motor.

2-14
CAPÍTULO 2 - SEGURANÇA E ADESIVOS DE SEGURANÇA

7 7

BD07K078-01/87706391/87706389
Figura 19
7. 87706391, AVISO: LEIA O MANUAL DO OPERADOR, PERIGO DE CAPOTAMENTO, NÃO PULE, AFIVELE O CINTO DE SEGURANÇA.
8. 87706389, AVISO: LEIA O MANUAL DO OPERADOR.

Esses adesivos estão localizados na dianteira, lado direito, coluna superior da porta.

2-15
CAPÍTULO 2 - SEGURANÇA E ADESIVOS DE SEGURANÇA

9
9

BD07K090-01/87706395 Figura 20
9. 383971A1, AVISO: LEIA O MANUAL DO OPERADOR, ALTERA A ROTAÇÃO DO MOTOR.

Esse adesivo está localizado logo à esquerda e acima do pedal desacelerador e está abaixo da chave de ignição.

10 10

BD06K002-01/87347223
Figura 21
10. 87581010, AVISO: SISTEMA PRESSURIZADO, LEIA O MANUAL DO OPERADOR.

Esse adesivo pode ser encontrado na parte superior do motor, sobre a cobertura da válvula.

11

BD07J115-01/328903A1
Figura 22
11. 328903A1, AVISO: SISTEMA PRESSURIZADO, LEIA O MANUAL DE REPARAÇÃO.

Esse adesivo está localizado no lado direito, porta de acesso dianteira, logo atrás da porta direita da cabine.

2-16
CAPÍTULO 2 - SEGURANÇA E ADESIVOS DE SEGURANÇA

12

13

BD07K085-01/87719507/87695709 Figura 23
12. 87719507 (2) UM EM CADA LADO, AVISO: PERIGO DE ATROPELAMENTO, MANTENHA-SE AFASTADO.
13. 87695709 (2) UM EM CADA LADO, AVISO: SUPERFÍCIE QUENTE, MANTENHA-SE AFASTADO.

Esses adesivos são encontrados na parte inferior, canto traseiro das portas de acesso do motor.

14

BD07K087-01/71433088 Figura 24
14. 71433088 (2) UM EM CADA LADO, AVISO: PERIGO DE COMPRESSÃO, LEIA O MANUAL DE REPARAÇÃO.

Esse adesivo é encontrado abaixo e entre os dois roletes de transporte na estrutura da esteira.

2-17
CAPÍTULO 2 - SEGURANÇA E ADESIVOS DE SEGURANÇA

BD07K086-01/87706396 Figura 25
15. 87706396, AVISO: LEIA O MANUAL DO OPERADOR, LEIA O MANUAL DE REPARAÇÃO, PARA O PROCEDIMENTO DE AJUSTE.

Este adesivo é encontrado no lado esquerdo, entre os degraus da entrada da cabine.

2-18
CAPÍTULO 2 - SEGURANÇA E ADESIVOS DE SEGURANÇA

2-19
CAPÍTULO 2 - SEGURANÇA E ADESIVOS DE SEGURANÇA

2-20
CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLES

Capítulo 3
INSTRUMENTOS E CONTROLES
SUMÁRIO

PAINEL DE INSTRUMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3


Navegação nas Telas do Mostrador LCD Multifuncional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
Uso das Teclas de Seta Para Cima e Para Baixo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Como Apagar as Informações de Percurso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12
Velocidades do Acionamento Hidrostático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13
FREIO, DESACELERADOR E APOIO PARA O PÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14
FREIOS DE ESTACIONAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14
ALAVANCA DE CONTROLE DE DIREÇÃO, CONTROLE DE ACIONAMENTO HIDROSTÁTICO,
ACELERADOR MANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15
ALAVANCA DE CONTROLE DA LÂMINA DOZER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17
ALAVANCA DE CONTROLE DO ESCARIFICADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-19
ASSENTO DO OPERADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-20
CONTROLES DO ASSENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-20
CABINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22
CINTO DE SEGURANÇA DO OPERADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-25
Como Prender . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-25
Como Soltar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-25

3-1
CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLES

3-2
CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLES

PAINEL DE INSTRUMENTOS

1 2 3 4

BD07G119-02 Figura 1
OBSERVAÇÃO: Para verificar as condições das luzes de advertência, ligue a chave de contato. As luzes de
advertência ficarão acesas por aproximadamente três segundos. Se a luz não acender, substitua a lâmpada.

1. INTERRUPTOR DA LUZ DE 3. LIMPADORES DE PÁRA-BRISA


SERVIÇO DIANTEIRA: DIANTEIRO E TRASEIRO
Esse interruptor tem duas posições, ON Esse interruptor tem duas posições, ON
(ligado) e OFF (desligado). Para ligar, (ligado) e OFF (desligado). Para ligar,
pressione o ícone ON. Ao ligar o pressione o ícone ON. O ícone do
interruptor, a face do instrumento se interruptor acenderá quando for
ilumina e é confirmado pelo símbolo pressionado.
iluminado (A). O ícone do interruptor
acenderá.
0097 Figura 4
BS96H046 Figura 2
4. LAVADOR DE PÁRA-BRISA
2. INTERRUPTOR DA LUZ DE
DIANTEIRO E TRASEIRO:
SERVIÇO TRASEIRA:
Pressione o ícone do interruptor
Esse interruptor tem duas posições, ON
momentâneo para ativar os lavadores de
(ligado) e OFF (desligado). Para ligar,
pára-brisa dianteiro e traseiro. Solte o
pressione o ícone ON. O ícone do
interruptor para parar os lavadores de
interruptor acenderá.
pára-brisa dianteiro e traseiro.
0099 Figura 5
BS96H046 Figura 3

3-3
CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLES

10
5 6 7 8 9

BD07G119-02 Figura 6

5. LIMPADORES DE PÁRA-BRISA 8. ESCAPE - SERVIÇO/ENTER:


DAS PORTAS DIREITA E Use a parte superior ou de escape
ESQUERDA: desse interruptor para voltar ao menu
Esse interruptor tem duas posições, ON superior anterior ou voltar à tela principal
(ligado) e OFF (desligado). Para ligar, ou de direção.
pressione o ícone ON. O ícone de uma Seta em Ângulo de 90
BC00G12 Figura 7 Graus, ou parte inferior do interruptor, é
usado para inserir as opções
6. LAVADORES DE PÁRA-BRISA selecionadas e armazená-las na
DAS PORTAS memória.
ESQUERDA/DIREITA: OBSERVAÇÃO: Pressionar a parte de
Pressione o ícone do interruptor Serviço/Enter do interruptor com a chave de
momentâneo para ativar os lavadores de contato desligada permitirá que o operador
pára-brisa das portas esquerda e direita. ou técnico de manutenção monitore o
Solte o interruptor para parar os medidor de combustível sem ligar a máquina.
lavadores de pára-brisa das portas BS02M143 / BS02M144 Figura 10
esquerda e direita. \

BC00B132 Figura 8
9. BUZINA:
Pressione o interruptor para ativar a
7. PARA CIMA/PARA BAIXO NO buzina.
MENU: OBSERVAÇÃO: A buzina tem energia
constante e pode ser usada com a chave de
Use esse interruptor PARA CIMA/PARA
contato nas posições OFF ou ON.
BAIXO para rolar pelos menus.
OBSERVAÇÃO: Pressione a seta PARA BS98M064 Figura 11
CIMA na partida para exibir a rotação do
motor no mostrador digital. 10. PLUGUE VAGO:
BS02M141 / BS02M142 Figura 9 Plugue vago fornecido para se
acrescentar opções.

Figura 12

3-4
CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLES

11. CHAVE DE CONTATO:


A chave de contato tem quatro posições:
POSIÇÃO DE ACESSÓRIOS
Essa posição energiza o controlador do
trem de acionamento, interruptores de
acessórios e conjunto de instrumentos.
PARADA DO MOTOR (POSIÇÃO OFF)
Para parar o motor, gire a chave para
STOP (parada). Depois que o motor
estiver parado, remova a chave.
MOTOR LIGADO (POSIÇÃO ON) 12
Gire a chave em sentido horário para a
posição ON e verifique as lâmpadas de
advertência. Essa é a posição normal da
chave de contato quando o motor está
funcionando.
PARTIDA DO MOTOR
(POSIÇÃO START )
Gire a chave completamente em sentido
horário até a posição START (partida)
para ativar o motor de partida. Depois da
partida do motor, solte a chave. A chave
retornará automaticamente para a
posição ON.
BS98M031/BS99J175/BS99J178/BS99J176 Figura 13

BD07G119-01/ 87412595 Figura 14


ADESIVO INSTRUTIVO PARA A CHAVE DE CONTATO

3-5
CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLES

13 14
12 15
B
16

17

BD07G118-02 Figura 15

12. LÂMPADA DE ADVERTÊNCIA DO 15. FREIO DE ESTACIONAMENTO


FILTRO DE ACIONAMENTO ACIONADO:
HIDROSTÁTICO: Essa lâmpada se ilumina em vermelho
Essa lâmpada de advertência mostra as quando uma ou mais alavancas do freio
condições do filtro da transmissão. Se a de estacionamento são colocadas na
lâmpada de advertência acender em posição ON. O freio de estacionamento
vermelho durante a operação normal pode ser acionado puxando a alavanca
(óleo de transmissão em temperatura de freio para posição ON,
operacional e motor em aceleração pressionando-se o pedal de freio
total), pare o motor e substitua o filtro. completamente ou deixando-se a
BS99J182 Figura 16 máquina em neutro durante
30 segundos.
13. LÂMPADA DE ADVERTÊNCIA DE BS96H049 Figura 19
PRESSÃO DA TRANSMISSÃO:
16. ALTERNADOR:
Essa lâmpada de advertência se acende
em vermelho e soa uma campainha de Essa lâmpada se ilumina em vermelho
advertência se (1) o motor for parado e a quando a condição da bateria fica
chave de contato estiver ligada ou (2) a abaixo da tensão de operação
pressão de óleo estiver baixa ou ausente adequada. Essa lâmpada se ilumina
na transmissão. Pare a máquina se a quando a chave de contato está na
lâmpada de advertência se acender. posição ON, mas deve APAGAR com o
BS98M032 Figura 17
motor em funcionamento. O medidor (B)
deve ser monitorado pelo operador.
14. PRESSÃO BAIXA DO ÓLEO DO BS99J181 Figura 20
MOTOR:
17. LÂMPADA DE ADVERTÊNCIA DO
Essa lâmpada de advertência se acende
FILTRO HIDRÁULICO:
em vermelho e soa uma campainha de
advertência quando o motor for parado e Essa lâmpada de advertência mostra as
a chave de contato estiver ligada ou a condições do filtro hidráulico. Se a
pressão de óleo estiver baixa ou ausente lâmpada de advertência acender em
no motor. Pare a máquina se a lâmpada vermelho durante a operação normal
de advertência se acender. (óleo hidráulico em temperatura
BS99J182 Figura 18
operacional e motor em aceleração
total), pare o motor e substitua o filtro.
BS99J182 Figura 21

3-6
CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLES

21 20
C E

22

19
18

BD07G118-02 Figura 22

18. RESTRIÇÃO DO FILTRO DE AR 21. ADVERTÊNCIA DE


DO MOTOR: TEMPERATURA DO ÓLEO DO
Essa lâmpada de advertência acende ACIONAMENTO HIDROSTÁTICO:
em vermelho quando a chave de contato Essa lâmpada de advertência acenderá
está na posição START ou quando o em vermelho e a campainha de
elemento do filtro de ar do motor advertência soará quando a temperatura
necessita de manutenção. de operação da transmissão estiver
BS98M026 Figura 23 muito alta. A temperatura deve ser
monitorada observando-se o medidor
19. TEMPERATURA DO LÍQUIDO DE (D). A temperatura de operação da
ARREFECIMENTO DO MOTOR: transmissão está normal quando o
Essa lâmpada de advertência acende ponteiro do medidor está na área verde.
em vermelho e a campainha de BS98M048 Figura 26
advertência soa quando a temperatura
do líquido de arrefecimento do motor 22. LÂMPADA DE ADVERTÊNCIA DE
está muito alta. A temperatura deve ser COMBUSTÍVEL:
monitorada observando-se o medidor Essa lâmpada de advertência acenderá
(C). A temperatura do líquido de em amarelo e a campainha de
arrefecimento está normal quando o advertência soará por alguns momentos
ponteiro do medidor está na área verde. quando a máquina estiver com pouco
BS96H053 Figura 24 combustível.

20. LUZ DO SISTEMA DE E.O operador pode monitorar o medidor


PRÉ-AQUECIMENTO DO MOTOR: com a chave de contato ligada, o motor
Essa lâmpada acende em amarelo funcionando ou pressionando o botão
quando o ar que entra precisa ser Serviço/Enter com a chave de contato
pré-aquecido, devido a temperaturas desligada. (ícone de seta em ângulo de
frias. Aguarde até que a lâmpada 90 graus)
indicadora se apague antes de girar a BS99J185 Figura 27
chave de contato para a posição de
partida.
BC02N191 Figura 25

3-7
CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLES

23 24

BD07G118-02 Figura 28

23. Indicador Principal de Cuidado: 24. Indicador Principal de Parada:


Esse Indicador Principal de Cuidado Quando o Indicador Principal de Parada
acende em amarelo para indicar que há acender o Operador deve parar a
uma advertência não-crítica. Quando máquina com segurança e desligar o
está “ligado”, é necessária uma motor imediatamente. Deixar de fazê-lo
alteração no método de operação, uma pode resultar em lesão e/ou danos à
paralisação programada para máquina.
manutenção é necessária ou, se a BC00B290 Figura 30
condição persistir, entre em contato com
seu concessionário.
BC00B291 Figura 29

3-8
CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLES

25

A B

BD07G119-03 Figura 31
25. MOSTRADOR LCD MULTIFUNCIONAL: 2. Zona Dois: Essa parte central do mostrador, é
dedicada aos sinais do Acionamento
O Mostrador LCD Multifuncional está localizado no
Hidrostático. O exemplo acima mostra a
centro do painel de instrumentos modular. Na
partida, o conjunto de instrumentos fará com que as Alavanca de Controle de Direção na posição
lâmpadas instrutivas pisquem e o Mostrador LCD Neutro com a Transmissão a 60%. 60% é a
Multifuncional fará piscar a expressão 'New Holland', velocidade padrão. Quando a chave de contato
com o modelo da máquina. for desligada, a Transmissão Hidrostática volta a
As informações serão exibidas em três zonas no essa configuração.
LCD, conforme opção do operador ou da máquina. 3. Zona Três: essa parte inferior do mostrador
Na maioria das situações, o operador ou técnico divide-se em duas seções. A Zona A mostrará os
receberá informações específicas para seguir se as códigos de falha e a Zona B mostrará
condições não estiverem corretas. informações adicionais e opcionais.
A imagem de tela acima é a tela de operação
normal.
1. Zona Um: Essa parte superior do mostrador
mostrará as mensagens do operador.
No exemplo acima, as horas da máquina serão
exibidas. As horas da máquina sempre serão
exibidas rapidamente, na partida. Depois que a
máquina é ligada, o mostrador indicará a rotação
d o m o t o r. E m s e g u i d a , a o c o m e ç a r o
deslocamento, a máquina mostrará a velocidade
de deslocamento.

3-9
CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLES

Navegação nas Telas do Mostrador


LCD Multifuncional

A C

B D

BD06G112-01 Figura 32
TECLADO
Localizado no console dianteiro, logo à esquerda do
Interruptor da Buzina, está o teclado. Use esse
teclado para se mover de uma tela para outra,
selecionar várias opções, monitorar as funções da
máquina e obter informações.
A. Tecla da seta para cima: Use essa tecla para
rolar as seleções para cima.
B. Tecla da seta para baixo: Use essa tecla
para rolar as seleções para baixo.
C. Tecla de escape: Use essa tecla para sair e
retornar à tela de direção. Use essa tecla
sempre que quiser recomeçar.
D. Tecla Enter: Use essa tecla para confirmar,
sim, é isto que eu quero.

3-10
CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLES

Uso das Teclas de Seta Para Cima e Para Baixo


A qualquer momento, durante a operação ou com a chave de contato ligada, o operador pode rolar através de
duas telas de informação e duas telas de percurso usando as teclas de seta. Essas quatro telas estão em um
circuito fechado e podem ser alcançadas pressionando-se a tecla para cima ou para baixo. A seqüência a seguir
usa somente a tecla para baixo.
A partir da tela de direção pressione a seta para baixo.

BD07H118-01 Figura 33 BD06F169-01 Figura 36


Info 1 é a primeira tela de informação usando a seta Depois de pressionar o botão para baixo, pela quarta
para baixo a partir da tela de direção. vez a partir da tela de direção, a tela Trip 1 será
exibida.
Se o operador optar por usar o botão Para Cima, a
partir da tela de direção, as seqüências anteriores
serão invertidas.
Trip 1
Trip 2
Info 2
Info 1

BD06F027-01 Figura 34
Info 2 é a segunda tela para baixo a partir da tela de
direção.

BD06F170-01 Figura 35
Pressione o botão para baixo novamente e a tela Trip
2 será exibida.

3-11
CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLES

Como Apagar as Informações de Percurso

BD06F170-01 Figura 37
Na tela Trip que você deseja apagar.
Pressione o botão Enter.

BD06F172-01 Figura 38
Nessa tela, pressione Enter para apagar os números
e restaurar as informações de data.

3-12
CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLES

Velocidades do Acionamento Hidrostático


A velocidade do Acionamento Hidrostático é
selecionada pelo operador. A velocidade
máxima pode ser selecionada em um intervalo
de 10 incrementos. O intervalo é controlado
p e l o s b o t õ e s AU M E N TA R / R E D U Z I R d o
Acionamento na Alavanca de Controle de
Direção.
Quando a chave de contato é desligada, a
Velocidade de Acionamento volta ao padrão de
60% na próxima par tida, como mostrado a
seguir.
BD07K080-01 Figura 40
BOTÕES DE CONTROLE DO ACIONAMENTO HIDROSTÁTICO

A
B

BD06G113-01 Figura 39
BD07K079-01 Figura 41
A. BOTÃO AUMENTAR VELOCIDADE DO ACIONAMENTO
HIDROSTÁTICO
B. BOTÃO REDUZIR VELOCIDADE DO ACIONAMENTO
HIDROSTÁTICO

3-13
CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLES

FREIO, DESACELERADOR E APOIO FREIOS DE ESTACIONAMENTO


PARA O PÉ

2
1

3 3 4 4
BD06G115-01 Figura 43
BD06G114-01 Figura 42 4. ALAVANCAS DO FREIO DE
1. PEDAL DO FREIO ESTACIONAMENTO ACIONADAS
Pressione esse pedal para desacelerar ou parar
a m á q u i n a . S e o p e d a l fo r t o t a l m e n t e
pressionado, o freio de estacionamento será
acionado.
5 5
2. PEDAL DESACELERADOR
Pressione esse pedal para reduzir a velocidade
da máquina. Esse comando pode reduzir a
velocidade totalmente até zero reduzindo a
vazão das bombas de acionamento junto com a
redução da rotação do motor.
OBSERVAÇÃO: Um bom modo de controlar o trator
para um trabalho de precisão é usar o desacelerador
como pedal de freio em um carro com transmissão BD06G116-01 Figura 44
automática.
5. ALAVANCAS DO FREIO DE
ESTACIONAMENTO LIBERADAS - A MÁQUINA
3. APOIO DE PÉ ESQUERDO E DIREITO PODE SE DESLOCAR
Ambas as alavancas de freio de estacionamento
precisam estar abaixadas para que a máquina
opere. Esses freios são aplicados por mola e
liberados hidraulicamente (SAHR).

5 5

BD06G118-01 Figura 45
OBSERVAÇÃO: Quando o trator de esteiras não se
move durante 30 segundos ou mais, o freio SAHR é
aplicado.

3-14
CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLES

ALAVANCA DE CONTROLE DE DIREÇÃO, CONTROLE DE ACIONAMENTO


HIDROSTÁTICO, ACELERADOR MANUAL

BD07K081-01 Figura 46
1. ALAVANCA DE CONTROLE DE DIREÇÃO
2 Essa alavanca controla a velocidade de avanço,
velocidade neutra ou a ré, assim como a mudança
de direção.
Para muda r a d ir eçã o, emp urr e o u pu xe a
alavanca para a direção na qual você deseja que
o trator de esteiras vá, à frente ou à ré. O trator de
esteiras não se move a menos que a rotação do
motor esteja em 1000 rpm ou mais.
Essa alavanca tem posições de retenção no avanço
e na ré. A alavanca permanecerá na posição de
avanço ou reversão até que o operador a puxe para
fora. Na partida, o trator de esteiras deve ficar na
posição neutra durante 10 (dez) segundos antes de
ser colocado em movimento.
BD07K080-01 Figura 47 A posição da Alavanca de Controle de Direção
será exibida no painel de instrumentos.
2. VELOCIDADE DO ACIONAMENTO
HIDROSTÁTICO
BOTÕES DE AUMENTO E REDUÇÃO
A A. BOTÃO DE AUMENTO (Aumento da velocidade
de acionamento)
B. BOTÃO DE REDUÇÃO (Redução da
velocidade de acionamento)
Esses dois botões alteram a velocidade do trator de
esteiras de baixa para alta. A velocidade máxima
pode ser selecionada em um intervalo de 10
B incrementos. Para aumentar a velocidade da
esteira, pressione o botão superior. Para diminuir a
velocidade da esteira, pressione o botão inferior. O
BD07K079-01 Figura 48
operador pode optar por manter o botão apropriado
na posição de REDUÇÃO ou AUMENTO para
permitir a variação de velocidade. O intervalo de
velocidade será indicado pelo ponteiro do Medidor
de Velocidade do Acionamento Hidrostático.
OBSERVAÇÃO: A velocidade máxima é limitada a
90% da velocidade de fábrica.
3-15
CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLES

3. ACELERADOR MANUAL DO MOTOR


Puxe a alavanca do acelerador PARA TRÁS
3 para aumentar a velocidade do motor. Empurre a
3 alavanca do acelerador PARA A FRENTE para
reduzir a velocidade do motor. Veja o adesivo
instrutivo localizado à direita do acelerador.
4. CONTROLE DA PROPORÇÃO DE
VELOCIDADE DE REVERSÃO PARA AVANÇO
Esse seletor de controle permite que o operador
4 controle a velocidade de reversão em relação à
velocidade de avanço. Gire o botão em sentido
horário para aumentar a velocidade de reversão
m a i s r á p i d o q u e a d e a v a n ç o. O b o t ã o
permanecerá na posição desejada. Consulte o
adesivo instrutivo localizado logo atrás do
seletor.
OBSERVAÇÃO: A velocidade de reversão máxima
está limitada à velocidade máxima da máquina. Os
intervalos de velocidade são: 80%, 100%, 115% e
130% de velocidade de avanço.

BD06E062-01 / 8371L92 Figura 49

3-16
CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLES

ALAVANCA DE CONTROLE DA
LÂMINA DOZER
1. A ALAVANCA DE CONTROLE DA LÂMINA 1
DOZER
A alavanca de controle da lâmina Dozer no console
direito. Posição A, flutuação é a única posição em
que a alavanca permanecerá, sem que o operador
segure a alavanca. Em qualquer outra posição, se a
alavanca for liberada, a lâmina irá parar e a alavanca
voltará à posição neutra ou retenção.

BD06G117-01 Figura 53

B
BS99J212 Figura 50
A. FLUTUAÇÃO:
Flutuação (Detenção): essa é uma posição de C
detenção. Quando está na posição de FLUTUAÇÃO
(Detenção), a lâmina pode seguir o nível do solo sem
movimento da alavanca de controle.

BD06G117-01 Figura 54

BS99J213 Figura 51
B. ABAIXAMENTO:
C. RETENÇÃO:
A lâmina irá parar de se movimentar na posição de
RETENÇÃO. Ao ser liberada, a alavanca de controle
retor nará automaticamente à posição de
RETENÇÃO. Você deve mover a alavanca de
controle manualmente da posição de FLUTUAÇÃO
para a posição RETENÇÃO.

BS99J214 Figura 52
D. ELEVAÇÃO:

D
BD06G117-01 Figura 55

3-17
CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLES

BS99J21
Figura 56
E. INCLINAÇÃO À ESQUERDA
F
C
E

BS99J218 Figura 57
F. INCLINAÇÃO À DIREITA
RETENÇÃO
A lâmina irá parar de se movimentar quando a BD06G117-01 Figura 60
a l ava n c a d e c o n t r o l e e s t i ve r n a p o s i ç ã o
RETENÇÃO. Ao ser liberada, a alavanca de
controle retornará automaticamente para a
posição RETENÇÃO.

BS99J217 Figura 58
G. ÂNGULO À ESQUERDA
Gire a alavanca em sentido anti-horário para
aumentar o ângulo da lâmina para a esquerda.

BD06G117-01 Figura 61
BS99J219 Figura 59
H. ÂNGULO À DIREITA
Gir e a a l ava nc a e m s e nt i do h orá r io p ara
aumentar o ângulo da lâmina para a direita.

3-18
CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLES

ALAVANCA DE CONTROLE DO
ESCARIFICADOR

BD06K001 Figura 62
1. ABAIXAMENTO:

BS99J221 Figura 63
2. ELEVAÇÃO:

BS99J222 Figura 64
3. RETENÇÃO:
O escarificador irá parar de se movimentar quando a
alavanca de controle estiver na posição RETENÇÃO.
Ao ser liberada, a alavanca de controle retornará
automaticamente para a posição RETENÇÃO.

3-19
CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLES

ASSENTO DO OPERADOR
CONTROLES DO ASSENTO

BD02H120-01 Figura 67
BD02H137-01 Figura 65
1. ALAVANCA DE REGULAGEM DA INCLINAÇÃO
DO ENCOSTO Localizada entre o console
esquerdo e o assento sobre suspensão a ar e
l ev e m e n t e m a i s a t r á s d o o a s s e n t o d a
suspensão mecânica, veja a foto abaixo.
) 3 A

BD02K005-01 Figura 68
3. CONTROLE DE CONFORTO DO OPERADOR
No assento com suspensão mecânica use o
bo tão/m an ive la d e cont role (3) e siga a s
orientações no adesivo (A): Sente no assento e
regule o botão/manivela até que o ponteiro
BD02K003-01 Figura 66 amarelo alcance a extremidade do cilindro de
Levante a alavanca, mova o encosto para frente regulagem. Veja a foto abaixo.
e para trás e libere a alavanca. O encosto está
localizado nessa posição.
2. ALAVANCA DE REGULAGEM PARA
FRENTE/PARA TRÁS
Essa barra está localizada na mesma posição
para ambos os assentos.
Puxe essa barra para cima e regule o assento
para frente ou para trás conforme necessário.
Solte a barra para travar o assento na posição.

BD02M170-01 Figura 69

3-20
CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLES

5. CONTROLE DO APOIO DE BRAÇO: Use uma


chave de 5/8 ou 16 mm para regular o apoio de
braço esquerdo ou direito.

BD02H123-01 Figura 70
No assento com suspensão a ar, puxe o botão de
controle (A) para fora para abaixar o assento.
Pressione para levantar. A chave de contato deve
estar na posição ON para ativar o compressor.
OBSERVAÇÃO: No decorrer do tempo, haverá a
perda de um pouco de ar e o operador deve reajustar
no início do dia de trabalho.
OBSERVAÇÃO: Regule o assento para que você
consiga aplicar o pedal de freio quando suas costas
estiverem apoiadas no encosto.

BD02H139-01 Figura 71
4. CONTROLE DA REGULAGEM LOMBAR
Essa regulagem é feita no lado do ombro esquerdo
para o assento com suspensão a ar e sobre o lado
traseiro esquerdo para o assento da suspensão
mecânica.

BD02N037-01 Figura 72
3-21
CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLES

CABINE
4

BD06G120-01 Figura 75
BD02K015-01 Figura 73
4. LUZ DE TETO
1. LIBERAÇÃO E TRAVAMENTO DA PORTA
DA CABINE
A porta da cabine pode ser aberta e travada em
algumas posições. 5
6
2. LIBERAÇÃO DA PORTA DA CABINE EXTERNA
A porta da cabine pode ser liberada a partir da
posição aberta travada puxando-se a alavanca
na direção do operador (não mostrado).

BD06G121-01 Figura 76
5. PAINEL DE CONTROLE DE CLIMA
Esse painel controla a temperatura e as funções
3 do ventilador da cabine. Consulte as Instruções
de Operação neste Manual para obter instruções
específicas.
6. RÁDIO AM-FM DA CABINE (opcional)

BD07G223-01 Figura 74
7
3. LIBERAÇÕES INTERNAS DAS PORTAS DA
CABINE (UMA EM CADA LADO)
A porta da cabine pode ser liberada a partir da
posição aberta travada puxando-se o botão para 10
a frente. 9

BD07G223-01 Figura 77
7. RESPIROS PARA CONFORTO DO OPERADOR
8. ALIMENTAÇÃO AUXILIAR DE 12 V
9. PORTA-COPOS
10. ARMAZENAMENTO DE ACESSÓRIOS (2) UM
DE CADA LADO
3-22
CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLES

BD02F024-02 Figura 78
1. MACACO HIDRÁULICO PARA INCLINAÇÃO DA
CABINE:
Esse macaco é usado para inclinar a cabine e
permitir o acesso para manutenção. O manípulo
do macaco está localizado sob a por ta de
acesso no lado esquerdo.

BD02F028 Figura 79
OBSERVAÇÃO: Consulte as Instruções de
Operação neste Manual para obter os
procedimentos de Inclinação da Cabine.

3-23
CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLES

BD07G137-01 Figura 80 BD06E063-01 Figura 83


LOCALIZAÇÃO DO INTERRUPTOR INTERRUPTOR PRINCIPAL DE DESCONEXÃO
PRINCIPAL DE DESCONEXÃO NA POSIÇÃO LIGADO
O interruptor principal de desconexão está localizado
atrás do painel de acesso lateral esquerdo.

ADVERTÊNCIA: As baterias produzem


gases explosivos. Mantenha fagulhas,
chama e cigarros distantes. Ventile ao
carregar ou utilizar em espaço fechado. ANTI VANDALISMO DO MODELO COM TOLDO
Sempre proteja os olhos quando trabalhar ROPS (Não Mostrado)
próximo de baterias.
D38-14A Figura 81
Puxe a placa de travamento de sua posição de
a r m aze n a m e n to e t rave - a s o b r e o p ai ne l de
instrumentos para impedir a operação da máquina.

BD06E065-01 Figura 82
INTERRUPTOR PRINCIPAL DE DESCONEXÃO
NA POSIÇÃO OFF (DESLIGADO)

Esse interruptor permite que o operador ou técnico


de manutenção interrompa toda a energia
proveniente da bateria.
0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DESLIGADO
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LIGADO

3-24
CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLES

CINTO DE SEGURANÇA DO OPERADOR


As ilustrações a seguir mostram o procedimento correto para prender e soltar o cinto.

ADVERTÊNCIA: Você está protegido pela


ROPS (Estrutura de Proteção Contra
Capotamento) nesta máquina. O cinto de
segurança é uma parte importante deste
sistema da ROPS. Antes de operar essa
máquina, sempre prenda o cinto de
segurança. Se a máquina capotar e você
NÃO estiver com o cinto de segurança preso,
você pode ser esmagado pela ROPS ou pela
máquina. Se essas instruções não forem
observadas, poderão ocorrer lesões graves
ou morte.
SA080
BD02M168-01 Figura 86
COMO PRENDER
BARRA DE LIBERAÇÃO
P u xe o c i n t o d i r e i t o d o s u p o r t e . P r e n d a a
extremidade do cinto na fivela esquerda.

BD02M167-01 Figura 84
Certifique-se de que a extremidade do cinto e a fivela
estejam firmemente presos. A extremidade receptora
esquerda do cinto (fivela) é fixa.
COMO SOLTAR
Há duas liberações no cinto. Para soltar o cinto de
segurança, pressione o botão vermelho ou a barra
vermelha na fivela.

BD02M169-01 Figura 85
BOTÃO DE LIBERAÇÃO
3-25
CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLES

3-26
CAPÍTULO 4 - INSTRUÇÕES OPERACIONAIS

Capítulo 4
INSTRUÇÕES OPERACIONAIS
SUMÁRIO

PERÍODO DE AMACIAMENTO DE UMA NOVA MÁQUINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3


Operação do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Pedal do Freio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Parafuso de Sapata da Esteira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
OPERAÇÃO DO MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Inspeção do Exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Partida do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Rotação do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Estacionamento da Máquina e Parada do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
OPERAÇÃO DO TRATOR DE ESTEIRAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
Antes de Começar Cada Dia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
Alavanca de Controle Direcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
Mudança de Direção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
Mudança Gradual de Direção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
Curva com Redução de Marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
Contra-rotação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
Regulagem da Sensibilidade da Direção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9
Controles de Velocidade do Acionamento Hidrostático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10
Pedal Desacelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11
Painel de Controle de Clima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12
MOVIMENTAÇÃO DE UM TRATOR DE ESTEIRAS INOPERANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13
Abertura das Válvulas de Alívio de Pressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13
Liberação dos Freios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-14
TRANSPORTE DA MÁQUINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-15
Elevação da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-16
OPERAÇÃO EM CLIMA QUENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-17
OPERAÇÃO EM CLIMA FRIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-17
Partida do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-17
Aquecedor do Líquido de Arrefecimento do Motor (Se Equipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-18
Aquecedor de Óleo do Motor (Se Equipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-18
CONEXÃO DA BATERIA DE REFORÇO À BATERIA DA MÁQUINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-18
INCLINAÇÃO DA CABINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-19
Abaixamento da Cabine ou Cobertura com Arco de Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-21
OPERAÇÃO DO NIVELADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-22
Rotação do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-22
Passo da Lâmina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-22
SISTEMAS DE ESTEIRAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-23
Componentes do Material Rodante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-23
Componentes do Material Rodante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-24
Fatores que Determinam o Desgaste do Material Rodante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-24
Fatores de Desgaste que Você
Pode Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-24

4-1
CAPÍTULO 4 - INSTRUÇÕES OPERACIONAIS

Como Estender a Vida da Esteira Selada e da Esteira Selada e Lubrificada


(SALT, Sealed And Lubricated Track) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-25
Esteira de Vida Útil Avançada (ALT, Advanced Life Track) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-25
FATORES QUE DETERMINAM O DESGASTE DO MATERIAL RODANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-25
Tabela de Desgaste de Buchas e Rodas Dentadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-29

4-2
CAPÍTULO 4 - INSTRUÇÕES OPERACIONAIS

PERÍODO DE AMACIAMENTO DE UMA NOVA MÁQUINA


OPERAÇÃO DO MOTOR
Durante as primeiras 20 horas de operação, ou se você retificar o motor, certifique-se de fazer o seguinte:
1. Opere a máquina com cargas normais pelas primeiras oito horas. Não exija demais do motor em rotações de
estolagem (esteiras paradas e o motor funcionando em aceleração total).
2. Aqueça o motor até a temperatura normal de operação.
3. Não faça o motor funcionar em marcha lenta durante longos períodos de tempo.

PEDAL DO FREIO
Verifique a operação do freio em uma superfície nivelada rígida quando a máquina for nova.

PARAFUSO DE SAPATA DA ESTEIRA


Quando a máquina for nova ou se as sapatadas da esteira foram removidas, verifique o torque do parafuso de
sapata da esteira depois das primeiras 20 horas de operação em uma máquina nova ou se as sapatadas forem
removidas. Em seguida, verifique o torque do parafuso da sapata de esteira a cada 100 horas de operação, até
que os parafusos da sapata de esteira permaneçam apertados. Aperte até um torque de 406 a 447 Nm
(300 a 330 lb/pé) para os parafusos de elo padrão e de 430 a 470 Nm (318 a 346 lb/pé) para os parafusos de elo
mestre. Não aperte os parafusos da sapata de esteira excessivamente.

ADVERTÊNCIA: Antes de dar partida no motor, estudar as mensagens de segurança do Manual do


Operador. Leia todos os sinais de segurança da máquina. Afaste outras pessoas da área. Aprenda e
pratique o uso seguro dos controles antes da operação. É sua responsabilidade entender e seguir as
instruções dos fabricantes sobre a operação da máquina, execução de serviços e observação das leis e
regulamentos pertinentes. Os Manuais do Operador e de Oficina podem ser obtidos em seu
concessionário.
SB055

4-3
CAPÍTULO 4 - INSTRUÇÕES OPERACIONAIS

OPERAÇÃO DO MOTOR
INSPEÇÃO DO EXTERIOR 5. Gire a chave de contato para a posição ON.
A g u a r d e a p r ox i m a d a m e n t e 2 s e g u n d o s
Faça os itens a seguir todos os dias antes de dar
enquanto o conjunto passa por um autoteste.
partida no motor.
6. Gire a chave de contato para a posição START.
1. Verifique se há vazamentos sob a máquina.
Se o motor der partida e parar, não acione o
2. Verifique a tensão da esteira e verifique se há motor de partida novamente até ele parar de
peças soltas, faltando ou quebradas. girar.
3. Verifique se há peças desgastadas, danificadas, OBSERVAÇÃO: Não faça o motor de partida
ausentes ou quebradas na máquina e nos funcionar por mais de 30 segundos de cada vez.
equipamentos (nivelador, escarificador etc.). Deixe o motor de partida esfriar durante três
4. Verifique se há detritos na máquina, minutos antes de acioná-lo novamente. Durante
especialmente ao redor da área do motor e do o acionamento do motor de partida, você deve
radiador. Cer tifique-se de que essas áreas ver fumaça branca ou preta no tubo de
estejam limpas. escapamento. Se não vir nenhuma fumaça,
5. Limpe ou substitua qualquer adesivo de verifique o suprimento de combustível.
segurança ou instrutivo que esteja ilegível. 7. Depois que o motor der partida, verifique os
6. Limpe os degraus, corrimãos e o compartimento i n s tr u m e n to s p a ra t e r c e r t e z a d e q u e a s
do operador. Remova quaisquer itens soltos no indicações dos manômetros estão corretas.
compartimento do operador. Faça o motor funcionar a 1000 rpm até aquecer
o líquido de arrefecimento.
7. Consulte a Tabela de Lubrificação/Manutenção
neste manual e faça os itens relacionados em ROTAÇÃO DO MOTOR
10 Horas.
Não opere o motor por longos períodos em marcha
PARTIDA DO MOTOR lenta. Isso pode causar uma baixa temperatura de
o p e r a ç ã o, o q u e p o d e r e s u l t a r e m á c i d o s e
OBSERVAÇÃO: Se o clima estiver frio, se a sedimentos no óleo do motor. Recomenda-se que
máquina não tiver sido posta em funcionamento por você faça o motor funcionar em aceleração total
várias semanas ou se o filtro de óleo do motor tiver quando as condições de operação permitirem e for
sido substituído, veja Escorva das Linhas do seguro.
Turbocompressor com Óleo neste manual.
IMPORTANTE: Motores Turbocomprimidos: se o
1. Ajuste o assento e prenda seu cinto de
motor estolar durante a operação normal, dê partida
segurança. Cer tifique-se de que consegue
no motor imediatamente. Isso evitará danos ao
empurrar o pedal de freio completamente para
turbocompressor.
baixo com suas costas apoiadas na almofada do
assento.
2. Certifique-se de que os freios de
estacionamento estejam acionados puxando
ambas as alavancas totalmente para trás.
3. Certifique-se de que as alavancas de controle
dos equipamentos estejam na posição NEUTRA
com os equipamentos apoiados sobre o solo.
OBSERVAÇÃO: A Alavanca de Controle Direcional
deve estar na posição Neutra ou o motor não irá
girar. A letra N será exibida no lado esquerdo do
Mostrador Digital.
4. Toque a buzina para alertar as pessoas ao redor
de sua intenção de dar partida na máquina.
OBSERVAÇÃO: Consulte Operação em Clima Frio
neste manual para dar partida no motor durante
clima frio.

4-4
CAPÍTULO 4 - INSTRUÇÕES OPERACIONAIS

ESTACIONAMENTO DA MÁQUINA E PARADA DO MOTOR


1. Quando o dia de trabalho tiver acabado, 8. Quando você estacionar a máquina,
cer tifique-se de que a máquina fique certifique-se de que o sistema de esteiras esteja
estacionada em solo nivelado. limpo. Em clima frio, coloque a máquina sobre
IMPORTANTE: Se você tiver que estacionar a p r a n c h õ e s. I s s o ev i t a r á q u e a s e s t e i r a s
máquina temporariamente em uma ladeira, deixe a congelem agregadas ao solo.
frente da máquina voltada para a parte inferior da Se sua máquina congelar agregada ao solo, não
ladeira. Certifique-se de que a máquina fique atrás tente movê-la. Isso causará danos ao trem de força.
de um objeto que não irá se mover.
2. Abaixe a lâmina niveladora e o escarificador ADVERTÊNCIA: Os equipamentos
(se equipados) até o solo. elevados na máquina sem um operador
podem causar lesão ou morte. Antes de sair
do compartimento do operador, sempre
F apóie ou abaixe os equipamentos
(carregador, lâmina, lança, caçamba etc.) até
o solo e pare o motor. Se essas instruções
N não forem observadas, poderão ocorrer
lesões graves ou morte.
SA044
R
ADVERTÊNCIA: Pular para dentro ou para
fora da máquina pode causar uma lesão.
Sempre fique voltado para a máquina, use os
corrimãos e degraus, e suba ou desça da
máquina lentamente.
BD07K080-01 Figura 1 SA038

3. Coloque a Alavanca de Controle Direcional na


posição N (Neutro).

BD06E061-01 Figura 2
4. Acione as alavancas de estacionamento
puxando-as totalmente para trás até a posição
de acionamento.
5. Faça o motor funcionar em marcha lenta baixa
durante alguns minutos se o motor esteve
funcionando com uma carga pesada. Isso diminui
a temperatura das peças do motor uniformemente.
IMPORTANTE: O turbocompressor pode ser
danificado se o motor não for desligado
apropriadamente.
6. Certifique-se de que o motor esteja na marcha
mais lenta.
7. Gire a chave de contato para a posição OFF
para parar o motor.

4-5
CAPÍTULO 4 - INSTRUÇÕES OPERACIONAIS

OPERAÇÃO DO TRATOR DE ESTEIRAS


O acionamento e a direção nos tratores de esteiras ANTES DE COMEÇAR CADA DIA
D150B são controlados por um microprocessador. A
Alavanca de Controle Direcional envia um sinal
eletrônico ao controlador. Não há ar ticulação
mecânica e, portanto, o operador perceberá uma
“sensação” e sensibilidade totalmente diferentes.
Os diagnósticos integrados permitem que o operador
monitore os intervalos de manutenção e personalize
as Mensagens de Manutenção de acordo com o
ambiente de trabalho. O operador também pode
ajustar a sensibilidade do controle da máquina
selecionando uma das três configurações por meio
do computador de bordo. O controle da lâmina do
trator de esteiras é eletrônico.
Seja um operador cauteloso, você pode evitar
acidentes. Leia as informações a seguir. BD99J183-01 Figura 3
1. Ajuste o assento e prenda seu cinto de
ADVERTÊNCIA: Esteja sempre ciente da segurança. Cer tifique-se de que consegue
localização de todos os funcionários na área empurrar o pedal de freio completamente para
de trabalho. Avise-os antes de começar a baixo com suas costas apoiadas na almofada do
trabalhar na máquina. Mantenha sempre assento.
todas as outras pessoas longe da sua área.
2. Gire a chave de ignição para a posição ON e
Não seguir essas instruções pode resultar
monitore os manômetros do mostrador.
em lesões graves ou morte.
SA015

ADVERTÊNCIA: Você está protegido pelo F


sistema de Arco de Segurança nesta
máquina. O cinto de segurança é uma parte
importante desse sistema de Arco de N
Segurança. Antes de operar essa máquina,
sempre prenda o cinto de segurança. Se a
máquina capotar e você NÃO ESTIVER com R
o cinto de segurança preso, você pode ser
esmagado pelo Arco de Segurança ou pela
máquina.
SA080

ADVERTÊNCIA: NÃO OPERE a máquina BD07K080-01 Figura 4


sob influência de álcool ou medicamentos.
3. Coloque a Alavanca de Controle Direcional na
CM112
posição Neutro.
OBSERVAÇÃO: A letra N deve ser vista no
Mostrador Digital.

BD06G113-01 Figura 5
4. Toque a buzina para alertar as pessoas ao redor
que você está dando partida na máquina.
4-6
CAPÍTULO 4 - INSTRUÇÕES OPERACIONAIS

5. Gire a chave de contato para a posição ON e 12. Teste o pedal de freio operando o trator de
observe o indicador de pré-aquecimento do esteiras à frente e pressionando o pedal de freio.
motor. Se a lâmpada de pré-aquecimento do O trator de esteiras deve parar em linha reta.
motor estiver ACESA, espere que ela se apague
OBSERVAÇÃO: Se o pedal de freio for totalmente
antes de dar partida no motor.
pressionado, o freio de estacionamento será
6. Quando a temperatura estiver fria, 0 °F (-17 °C) acionado.
ou menos, consulte Operação em Clima Frio
neste manual.

BD06G118-01 Figura 6
7. Empurre as Alavancas do Freio de
Estacionamento para baixo até a posição
Desengatada. Ambas as alavancas, direita e
esquerda, devem estar abaixadas.
8. Use o Botão de Redução da Velocidade do
Acionamento Hidrostático para colocar a
máquina em uma velocidade menor. O Medidor
da Velocidade do Acionamento refletirá a
velocidade selecionada.
OBSERVAÇÃO: A Velocidade de Acionamento
voltará ao padrão de 60% da velocidade sempre que
a máquina for desligada.
9. Eleve a lâmina acima do solo e certifique-se de
que o escarificador, se estiver montado, esteja
na posição de TRANSPORTE.

BD06G118-01 Figura 7
1. PEDAL DO DESACELERADOR
10. Pressione o Pedal do Desacelerador totalmente
para baixo.
11. Coloque a Alavanca de Controle Direcional na
p o s i ç ã o F ( Av a n ç o ) e l i b e r e a p r e s s ã o
lentamente no Pedal do Desacelerador.
OBSERVAÇÃO: O trator de esteiras não se moverá
se a rotação do motor estiver abaixo de 1000 rpm.
4-7
CAPÍTULO 4 - INSTRUÇÕES OPERACIONAIS

ALAVANCA DE CONTROLE DIRECIONAL MUDANÇA DE DIREÇÃO


O movimento à frente ou à ré sempre deve ser
comandado em conjunto com a mudança de direção.
F O movimento da Alavanca de Controle Direcional
somente para a esquerda ou direita não resultará em
1 movimento. As mudanças de direção devem ser
N obtidas por meio do avanço ou ré.

MUDANÇA GRADUAL DE DIREÇÃO


R 1. Para virar o trator de esteiras para a esquerda,
pressione a Alavanca de Controle Direcional à
frente e para a posição de 11 horas. O trator de
esteiras virará gradualmente para a esquerda.
2. Para virar o trator de esteiras para a direita,
pressione a Alavanca de Controle Direcional à
BD07K080-01 Figura 8
frente e para a posição de uma hora. O trator de
1. ALAVANCA DE CONTROLE DIRECIONAL esteiras virará gradualmente para a direita.
O acionamento e a direção são controlados por um
microprocessador. A Alavanca de Controle Direcional
envia um sinal eletrônico ao controlador. Não há
articulação mecânica e, portanto, a “sensação” e a
sensibilidade podem ser significativamente diferentes
das dos tratores de esteiras convencionais.
A Alavanca de Controle Direcional ficará retida na
posição Avanço ou Ré. O operador deve empurrar a
Alavanca de Controle Direcional para fora dessas
posições. Consulte Mudança de Direção na
próxima seção.
A Sensibilidade ou Sensação da Alavanca de
Controle podem ser reguladas em uma de três
posições. Consulte a página 4-9 sobre a Regulagem B911447JFX Figura 10
da Sensibilidade da Direção.
CURVA COM REDUÇÃO DE MARCHA
1. Empurrando a Alavanca de Controle Direcional
em direção à posição de dez horas, o trator de
esteiras fará uma curva mais acentuada para a
esquerda com a potência apropriada em cada
esteira.
2. Empurrando a Alavanca de Controle Direcional
em direção à posição de duas horas, o trator de
esteiras fará uma curva mais acentuada para a
direita com a potência apropriada em cada esteira.

CONTRA-ROTAÇÃO
1. Para girar o trator de esteiras sobre seu próprio
eixo para a esquerda, pressione totalmente o
BD06G113-01 Figura 9 Pedal Desacelerador, empurre a Alavanca de
Empurre a Alavanca de Controle Direcional para a Controle Direcional à frente e em seguida direto
posição referente à direção na qual você quer que o para a esquerda, para a posição de nove horas.
trator de esteiras vá e verifique a seleção lendo o Libere lentamente o Pedal Desacelerador.
Mostrador Digital. Veja a Figura 9 acima 2. Para girar o trator de esteiras sobre seu próprio
(Neutro mostrado). eixo para a direita, pressione totalmente o Pedal
OBSERVAÇÃO: O trator de esteiras não se moverá Desacelerador, empurre a Alavanca de Controle
a menos que a rotação do motor esteja acima de Direcional à frente e em seguida direto para a
1000 rpm. esquerda, para a posição de nove horas. Libere
lentamente o Pedal Desacelerador.
Para virar o trator de esteiras, empurre a Alavanca
de Controle Direcional na direção desejada. A OBSERVAÇÃO: A sensibilidade da Direção tem três
mudança de direção sempre deve ser comandada configurações e pode ser ajustada de acordo com a
por meio do Avanço ou Ré. preferência do operador ou do trabalho.
4-8
CAPÍTULO 4 - INSTRUÇÕES OPERACIONAIS

REGULAGEM DA SENSIBILIDADE DA DIREÇÃO


a A l ava n c a d e C o n t r o l e D i r e c i o n a l t e m t r ê s
configurações de sensibilidade.
• Macio
• Normal
• Rápida D
Para trocar a sensibilidade:

BD06G112-01 Figura 13
3. Selecione o menu SETTINGS pressionando o
D interruptor Serviço/Enter (D). A tela irá mostrar as
Configurações na parte superior, seguidas de:
• Max Spd (Velocidade máx.)
• Shuttle (Inversor)
• Steer (Direção)
4. Pressione a seta para baixo e vá para Steer.
BD06G112-01 Figura 11
1. Pressione e segure o interruptor de OBSERVAÇÃO: A configuração de fábrica é Normal.
Serviço/Enter (D) durante 2 a 3 segundos até 5. Pressione o interruptor Serviço/Enter (D) até que
que a tela mostre SERVICE na parte superior. a opção desejada esteja piscando.
6. Pressione o interruptor Serviço/Enter (D)
novamente para confirmar a opção escolhida e
armazená-la.
OBSERVAÇÃO: Para que o Menu de Configurações
fique totalmente oculto, entre em contato com seu
Concessionário.

REGULAGEM DO PARÂMETRO INVERSOR


Para regular o parâmetro Inversor, siga as mesmas
etapas da Sensibilidade da Direção.
B
As opções do Inversor são as mesmas:
• Macio
BD06G112-01 Figura 12
2. Pressione a seta para baixo (B) até que
• Normal
(SETTINGS) seja exibido no Mostrador Digital. • Rápida
Depois de selecionar o valor desejado, pressione o
interruptor Ser viço/Enter (D) para confirmar a
seleção e armazená-la.

REGULAGEM DO PARÂMETRO VELOCIDADE


MÁXIMA DO ACIONAMENTO HIDROSTÁTICO
Para regular o parâmetro Velocidade Máxima do
A c i o n a m e n t o, s i g a a s m e s m a s e t a p a s d a
Sensibilidade da Direção.
As opções de velocidade do acionamento serão
70%, 80%, 90% ou 100%.
Depois de selecionar o valor desejado, pressione o
interruptor Ser viço/Enter (D) para confirmar e
armazenar a opção.
4-9
CAPÍTULO 4 - INSTRUÇÕES OPERACIONAIS

CONTROLES DE VELOCIDADE DO O Mostrador Digital (4) refletirá a posição da


ACIONAMENTO HIDROSTÁTICO Alavanca de Controle Direcional mostrando
F (Avanço), N (Neutro) ou R (Ré).
OBSERVAÇÃO: O trator de esteiras não se moverá
a menos que a rotação do motor esteja acima de
1 1000 rpm.
OBSERVAÇÃO: Um F ou R piscando indica que a
Alavanca de Controle Direcional deve ser colocada
novamente na posição Neutro antes que o
movimento seja permitido.
ADVERTÊNCIA: A Alavanca de Controle Direcional
tem três configurações de sensibilidade.
2 Familiarize-se com a configuração que melhor se
adapta às exigências do trabalho e do operador.

BD07K079-01 Figura 14
1. BOTÃO AUMENTAR VELOCIDADE DO ACIONAMENTO
HIDROSTÁTICO
2. BOTÃO REDUZIR VELOCIDADE DO ACIONAMENTO
HIDROSTÁTICO
Os Tratores de Esteiras da New Holland têm
velocidades infinitamente variáveis no Avanço e na
Ré, de 0 a 9,7 km/h (0 a 6,0 mph). A velocidade
máxima pode ser selecionada em um intervalo de 10
incrementos. Para mudar de uma velocidade para
o u t ra , p r e s s i o n e o b o t ã o AU M E N TA R ( 1 ) o u
REDUZIR (2). O operador pode modificar com um
toque de cada vez ou manter o botão pressionado
para passar pelas velocidades de acionamento.
OBSERVAÇÃO: A velocidade pode ser aumentada
até a configuração de velocidade máxima do
acionamento, que pode ser regulada. Veja a página
4-9. 90% é a velocidade mais alta da fábrica.
OBSERVAÇÃO: Quando o motor do trator de
esteiras for desligado, a Velocidade do Acionamento
Hidrostático voltará ao padrão de 60%.

BD06G113-01 Figura 15
3. MEDIDOR DE VELOCIDADE DO ACIONAMENTO
HIDROSTÁTICO
4. MOSTRADOR DIGITAL

O Medidor da Velocidade de Acionamento (3)


permitirá que o operador saiba qual Velocidade está
selecionada. Quando o motor do trator de esteiras
for desligado, a Velocidade do Acionamento voltará
ao padrão de 60%, como mostrado acima.
4-10
CAPÍTULO 4 - INSTRUÇÕES OPERACIONAIS

PEDAL DESACELERADOR

BD02M025-01 Figura 18
6. CONTROLE DA PROPORÇÃO DE VELOCIDADE ENTRE
BD07K090-01 Figura 16 RÉ E AVANÇO
5. PEDAL DESACELERADOR
7. ADESIVO INSTRUTIVO DO CONTROLE DE PROPORÇÃO
O Pedal Desacelerador pode ser usado pelo DE VELOCIDADE ENTRE R E F
operador para desacelerar ou parar o veículo. Ele Esse botão de controle permite que o operador
reduz a configuração de aceleração conforme é controle a velocidade de reversão em relação à
pressionado. O desacelerador funciona em qualquer velocidade de avanço. Gire o botão em sentido
direção, avanço ou ré. horário para aumentar a velocidade de reversão
mais rápido que a de avanço. O botão permanecerá
na posição desejada.
Figura 19

BD07K081-01 Figura 20
8. ACELERADOR MANUAL DO MOTOR
87706395 Figura 17 9. ADESIVO INSTRUTIVO DO ACELERADOR MANUAL
1. Puxe a Alavanca do Acelerador para trás para
aumentar a rotação do motor.
2. Empurre a Alavanca do Acelerador para a frente
para reduzir a rotação do motor.
OBSERVAÇÃO: Sempre desligue o motor com o
acelerador em sua configuração mais baixa para que
o turbocompressor não se danifique.

4-11
CAPÍTULO 4 - INSTRUÇÕES OPERACIONAIS

PAINEL DE CONTROLE DE CLIMA

4
2 3

BD06H008-01 Figura 21
1. PAINEL DE CONTROLE DE CLIMA: o Painel de
Controle de Clima está localizado à esquerda do
rádio, acima da cabeça do Operador, quando
este está sentado no assento.
2. BOTÃO DE CONTROLE DO VENTILADOR:
a j u s t e o ve n t i l a d o r d e 4 ve l o c i d a d e s n a
configuração de conforto desejada. Totalmente
para cima, como mostrado, mantém o ventilador
desligado. Gire o botão de controle do ventilador
em incrementos de uma posição para a direita
ou em sentido horário para aumentar a
velocidade do ventilador.
3. CALEFAÇÃO - AR: esse botão de controle tem
três posições. A posição desligada, como
mostrado, é a posição mais à esquerda.
A segunda posição, totalmente para cima, é para
a calefação e a terceira posição, à extrema
direita, é para o ar condicionado.
4. CONTROLE DE TEMPERATURA: ajuste esse
botão para controlar a temperatura da cabine.
A zona vermelha é a mais quente e a zona azul
é a mais fria.
IMPORTANTE: Se sua máquina estiver equipada
com uma válvula de desligamento de água, ela deve
ser deixada LIGADA para todas as condições de
operação da temperatura.

4-12
CAPÍTULO 4 - INSTRUÇÕES OPERACIONAIS

MOVIMENTAÇÃO DE UM TRATOR DE ESTEIRAS INOPERANTE

ADVERTÊNCIA: A movimentação incorreta desse trator de esteiras pode causar lesão pessoal ou morte.
Prenda o trator de esteiras inoperante a uma máquina de reboque ou bloqueie suas esteiras para evitar
movimento antes de liberar os freios ou aliviar a pressão. A máquina pode se mover sem controle se você
não bloquear as esteiras. As instruções a seguir se destinam somente à movimentação da máquina em
curtas distâncias.
SÁ129

ADVERTÊNCIA: A opção de reboque contorna as válvulas de alívio de alta pressão. Pode ocorrer um
dano catastrófico ao motor hidrostático se o circuito hidráulico se esvaziar ou superaquecer.
Se a sua máquina estiver inoperante, você deve julgar se a máquina pode ser movida sem mais danos. Se
possível, conserte a máquina no local de trabalho. Se necessário, entre em contato com seu concessionário.
Para movimentar a máquina, você deve:
1. Inclinar a cabine para acessar a área de manutenção. Veja Inclinação da Cabine nesta seção, na página 4-19.
IMPORTANTE: A cabine só pode ser inclinada em uma superfície rígida e nivelada.
2. Abrir as válvulas de alívio de pressão para contornar os motores hidrostáticos (duas válvulas no lado direito
para o movimento à ré e duas válvulas no lado esquerdo para o movimento à frente).
3. Liberar os freios.
ABERTURA DAS VÁLVULAS DE ALÍVIO 5. Remova as tampas plásticas de proteção da
DE PRESSÃO válvula de alívio.
Essas instruções se destinam à movimentação da
máquina por poucos metros e a não mais que 1,6
km/h (1 mph). Estacione o trailer rebocador o mais
perto possível da máquina.
1. Certifique-se de que a máquina usada para
m ov i m e n t a r a m á q u i n a i n o p e ra n te t e n h a
capacidade de frenagem, peso e potência para
controlar ambas as máquinas.
2. A máquina rebocadora deve estar equipada com
um protetor traseiro para proteger o operador se
a cabine ou a barra de reboque se soltarem. Não
use correntes para rebocar essa máquina.
3. Se necessário, prenda uma segunda máquina
atrás da máquina inoperante para auxiliar com
controle ou frenagem adicionais. BD07G127-01 Figura 23
4. Prenda uma barra de tração ou cabo rígidos à 6. Use uma chave Allen de 4 mm e gire o parafuso
máquina inoperante. de fixação três voltas em cada válvula de alívio.

2
1

BD07G220-01 Figura 22
1. VÁLVULAS DE ALÍVIO DIREITAS PARA MOVIMENTAÇÃO
DO TRATOR DE ESTEIRAS À RÉ (A VÁLVULA TRASEIRA
NÃO ESTÁ VISÍVEL NA FOTO).
2. VÁLVULAS DE ALÍVIO ESQUERDAS PARA
MOVIMENTAÇÃO DO TRATOR DE ESTEIRAS À FRENTE
(MOSTRADAS OLHANDO-SE PARA A TRASEIRA DO
TRATOR DE ESTEIRAS).
4-13
CAPÍTULO 4 - INSTRUÇÕES OPERACIONAIS

LIBERAÇÃO DO FREIO PARA REBOQUE


Essa máquina é equipada com freios de
estacionamento SAHR (aplicado por mola, liberado
hidraulicamente). A pressão hidráulica deve liberar
os freios. Se o motor não funcionar, você DEVE usar
uma bomba manual para liberar os freios.

BD07G126-01 Figura 27
3. Conecte uma bomba manual com a capacidade
de atingir e manter 227 kPa, 22,7 bar
(330 ±20 psi).
4. Opere a bomba até alcançar a pressão correta e
os freios fiquem então liberados.
IMPORTANTE: Verifique e mantenha no máximo
BD07G139-01 Figura 24
2275 kPa, 22,7 bar (330 ±20 psi) na linha do freio ao
1. Conecte uma bomba a vácuo, se estiver movimentar a máquina. Se a pressão for reduzida, o
disponível, no respiro do reservatório hidráulico sistema de freios pode ficar danificado.
e mantenha um vácuo para evitar a perda de
fluido. 5. Remova as ferramentas e equipamentos da área
de serviço e abaixe lentamente a cabine até a
posição de operação.
6. A máquina agora está pronta para ser
movimentada.
2
7. Depois de movimentá-la, eleve novamente a
cabine totalmente para cima sobre o centro,
certificando-se de que o cabo de retenção esteja
totalmente estendido. Veja o procedimento
Inclinação da Cabine neste manual.
8. Desconecte a bomba manual.
9. Remova o bujão e reconecte a linha ao
solenóide do freio.
BD07G224-01 Figura 25
10. Remova a bomba a vácuo, se foi usada.
2. Desconecte a conexão (2) no solenóide do freio
e tampe como mostrado. 11. Aperte os parafusos de fixação da válvula de
alívio novamente com muito cuidado, até
pararem.

BD07G125-01 Figura 26
TAMPA INSTALADA

4-14
CAPÍTULO 4 - INSTRUÇÕES OPERACIONAIS

TRANSPORTE DA MÁQUINA

ADVERTÊNCIA: A máquina pode deslizar e


cair de um trailer ou rampa e causar lesão ou
morte. Certifique-se de que o trailer e a
rampa não estejam escorregadios. Remova
todo o óleo, graxa, gelo etc. Use de extremo
cuidado para retirar a máquina do trailer ou
colocá-la sobre ele, com a máquina centrada
sobre o trailer e a rampa.
SB042
Você deve conhecer as regras ou leis de segurança
u s a d a s e m c a d a á r e a e m q u e vo c ê e s t i ve r.
Cer tifique-se de que seu caminhão e trator de
esteiras estejam equipados com o equipamento de BD07K079-01 Figura 30
segurança correto. 9. Ao movimentar o trator de esteiras para fora do
t r a i l e r, s e l e c i o n e u m a v e l o c i d a d e d e
acionamento mais lenta usando o Botão Reduzir
Velocidade da Transmissão na Alavanca de
Controle Direcional.
1 10. Dirija lentamente e mantenha a máquina
1
centralizada sobre o trailer e a rampa.

ADVERTÊNCIA: Ao movimentar a máquina


para cima ou para fora do trailer, dirija
lentamente e mantenha a máquina
centralizada sobre o trailer e a rampa.
CM113

B835873F-01 Figura 28
1. Coloque um bloco em ambos os lados das rodas
do trailer.
2. Seja cuidadoso. Movimente o trator de esteiras
lentamente sobre o trailer. Coloque a Alavanca
de Controle Direcional na posição Neutro.
3. Abaixe a lâmina e o escarificador, se equipados,
até o trailer.
4. Coloque os freios de estacionamento na posição
a c i o n a d o p u x a n d o a m b a s a s a l a va n c a s
totalmente para trás.
5. Pare o motor e retire a chave.

BD02M052-01 Figura 29
6. Use correntes para prender o trator de esteiras
ao trailer.
7. Coloque blocos em ambas as extremidades das
esteiras.
8. Remova os blocos das rodas do trailer.
4-15
CAPÍTULO 4 - INSTRUÇÕES OPERACIONAIS

ELEVAÇÃO DA MÁQUINA
IMPORTANTE: Somente pessoal com experiência em elevação de máquinas pesadas deve tentar elevar o trator
de esteiras. Ente em contato com seu Concessionário.

BS02N080 / BS02N081
Figura 31
O equipamento de elevação deve ser passado ao redor da esteira uniformemente entre a dianteira e a traseira e
entre os lados direito e esquerdo.
IMPORTANTE: O equipamento de elevação deve ter uma capacidade nominal suficiente para lidar com o peso da
máquina.
IMPORTANTE: Todo o pessoal deve ficar afastado da área geral antes da elevação do trator de esteiras.

BS02N082 Figura 32

4-16
CAPÍTULO 4 - INSTRUÇÕES OPERACIONAIS

OPERAÇÃO EM CLIMA QUENTE 3. SISTEMA DE COMBUSTÍVEL: verifique com


seu fornecedor de combustível o combustível
Para evitar danos à máquina, faça o seguinte: correto para clima frio. A potência do motor será
1. Mantenha o líquido de arrefecimento no nível reduzida se houver partículas de cera nos filtros
correto no reser vatór io de líquido de de combustível.
arrefecimento e no radiador.
Verifique se há água no sistema de combustível.
2. Teste a tampa do radiador antes de começar o Temperaturas frias podem fazer com que a água se
clima quente. Substitua a tampa, se necessário. acumule no tanque de combustível. Verifique se há
3. Limpe toda a sujeira e detritos da área do água no filtro de combustível do primeiro estágio.
radiador e do motor diariamente. Se não encontrar água, estenda o intervalo.
4. Verifique as condições da correia de 4. SISTEMA DE ARREFECIMENTO: verifique a
acionamento do ventilador. mistura de líquido de arrefecimento antes de
operar em temperaturas frias. Nesta máquina
5. Use os lubrificantes da viscosidade correta.
deve ser usada uma mistura de 50% de etileno
6. Use a solução correta de etileno-glicol e água no glicol e 50% de água. Esta mistura é usada se a
sistema de arrefecimento. temperatura ambiente mais baixa for superior a
7. Verifique a válvula de pó do limpador de ar mais -37°C (-34°F). Se a temperatura ambiente for
freqüentemente durante condições de muita m e n o r, r e g u l e a m i s t u r a p a r a 6 0 % d e
poeira. etileno-glicol e 40% de água. É recomendável
usar a mistura de etileno-glicol e água na
8. Verifique a bateria a cada 250 horas, quando as
máquina todo o ano.
condições exigirem.
9. Limpe a sujeira derivada do pré-limpador 5. AUXÍLIOS DE PARTIDA PARA TEMPERATURAS
diariamente. FRIAS: consulte seu concessionário para obter
auxiliares de partida adicionais como aquecedor
de bateria, aquecedor de líquido de
OPERAÇÃO EM CLIMA FRIO arrefecimento, aquecedores de óleo do motor
As condições em clima frio causam problemas etc.
especiais. Durante essas condições, sua máquina
6. GERAL: antes de operar, movimente a máquina
exigirá atenção especial para evitar danos graves. A
lentamente em marcha BAIXA e atue cada
manutenção em clima frio estenderá a vida útil de
co ntro le hid rá ulico d uran te ce rca d e de z
sua máquina.
minutos.
1. BATERIA E SISTEMA ELÉTRICO: limpe a
Quando você estacionar a máquina, certifique-se de
bateria e certifique-se de que a bateria está em
que o sistema de esteiras esteja limpo. Em clima frio,
plena carga.
coloque a máquina sobre pranchões. Isso evitará
OBSERVAÇÃO: Uma bateria totalmente que as esteiras congelem agregadas ao solo.
carregada a -17 °C (0 °C) tem apenas 40% da
Se sua máquina congelar agregada ao solo, não
potência de partida normal. Portanto, quando a
tente movê-la. Isso causará danos ao trem de força.
temperatura diminui para -29 °C (-20 °F), a
bateria tem apenas 18% da energia
PARTIDA DO MOTOR
remanescente.
Se você adicionar água à bateria e a temperatura 1. Veja Partida do Motor neste manual e use o
estiver abaixo de 0 °C (32 °F), certifique-se de procedimento correto para dar partida no motor.
carregar a bateria ou fazer o motor funcionar por 2. Gire a chave de contato para a posição ON e
aproximadamente duas horas. Esse procedimento observe os instrumentos combinados. Se a
evitará o congelamento da bateria. temperatura estiver muito baixa e for necessário
o pré-aquecimento do motor, a lâmpada de
Inspecione os cabos da bateria e os terminais.
pré-aquecimento do motor acenderá. Se a
2. LUBRIFICANTES: use o óleo de viscosidade lâmpada se iluminar, aguarde até ela apagar
correta em cada componente. Por exemplo: o antes de girar o motor.
óleo de motor SAE 30 a 0 °C (32 °F) aumenta a
3. Coloque o acelerador manual na posição de 1/2
carga de par tida em cerca de 250%.
aceleração e mantenha até o motor dar partida.
Certifique-se de seguir a recomendação de óleo
e manutenção do filtro mostrada neste manual. 4. Atue o motor de partida.

4-17
CAPÍTULO 4 - INSTRUÇÕES OPERACIONAIS

AQUECEDOR DO LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO CONEXÃO DA BATERIA DE REFORÇO À


DO MOTOR (SE EQUIPADO) BATERIA DA MÁQUINA
O lado direito do bloco de cilindros do motor é
provido de uma passagem para a instalação de um ADVERTÊNCIA: As baterias produzem
aquecedor de líquido de arrefecimento. Consulte seu gases explosivos. Mantenha fagulhas,
Concessionário para obter essa opção. Siga as chama e cigarros distantes. Ventile ao
instruções de instalação do fabricante do aquecedor. carregar ou utilizar em espaço fechado.
Sempre proteja os olhos quando trabalhar
próximo de baterias.
SA031

São necessárias duas pessoas para esse


procedimento. Certifique-se de que a pessoa que faz
a conexão esteja usando proteção facial.
1. Sente no assento do operador e solicite que a
outra pessoa faça as conexões. Certifique-se de
que a bateria de reforço é de 24 volts.
2. Se estiver usando outra máquina para obter
energia, certifique-se de que as duas máquinas
não entrem em contato.
B830661M Figura 33 3. Conecte o cabo de transferência de carga
positivo (+) ao terminal positivo (+) da bateria.
AQUECEDOR DE ÓLEO DO MOTOR 4. Conecte o cabo de transferência de carga
(SE EQUIPADO) negativo (-) a um bom aterramento no chassi,
O aquecedor de óleo do motor está instalado no lado longe da bateria.
direito da bandeja de óleo do motor. Consulte seu 5. Veja Partida do Motor neste manual e use o
Concessionário para obter essa opção. Siga as procedimento correto para dar partida no motor.
instruções de instalação do fabricante do aquecedor. Solicite que a outra pessoa desconecte o cabo
1. LOCALIZAÇÃO DO AQUECEDOR DE ÓLEO DO MOTOR de transferência de carga negativo (-) primeiro
e o cabo de transferência de carga positivo
(+) por último.

2
1

BD07J040-01 Figura 35
1. CABO DE TRANSFERÊNCIA DE CARGA POSITIVO (+)
B830661M Figura 34 2. CABO DE TRANSFERÊNCIA DE CARGA NEGATIVO (-)

4-18
CAPÍTULO 4 - INSTRUÇÕES OPERACIONAIS

INCLINAÇÃO DA CABINE

ADVERTÊNCIA: Certifique-se de não haver objetos soltos na cabine ou cobertura antes da inclinação.
A queda de objetos pode causar lesão grave ou morte.
M853

ADVERTÊNCIA: A cabine pode ser inclinada somente quando o trator de esteiras estiver em uma
superfície nivelada e firme.
IMPORTANTE: Os painéis laterais esquerdo e direito do arco de segurança devem estar ABERTOS para evitar a
interferência em outros componentes da estrutura. Os painéis esquerdo e direito do compartimento do motor e as
portas da cabine devem estar FECHADAS.

BD07J116-01/87715062 Figura 36
1. 87715062 - PROCEDIMENTO DE INCLINAÇÃO DA CABINE:
LEIA O MANUAL DO OPERADOR, LOCALIZAÇÕES DO
MACACO DE LEVANTAMENTO HIDRÁULICO E
MANÍPULO, LOCALIZAÇÃO DO INTERRUPTOR MESTRE
DE DESCONEXÃO DA ENERGIA, LOCALIZAÇÃO DO
PARAFUSO DE RETENÇÃO DA ESTRUTURA.

Esse adesivo se encontra no compartimento do lado


direito acima do macaco da cabine.
1. Estacione a máquina em uma superfície
nivelada e rígida.
ADVERTÊNCIA: Use um suporte adicional para
manter a cabine erguida se a máquina não estiver em
solo nivelado. O operador ou técnico de manutenção
deve julgar se as condições são seguras para inclinar BD06E065-01 Figura 37
a cabine. 4. Gire o interruptor principal de desconexão para a
2. Acione os freios de estacionamento empurrando posição desligado como mostrado.
ambas as alavancas totalmente para trás.
3. Abra os painéis do lado direito e esquerdo sob a
cabine.

4-19
CAPÍTULO 4 - INSTRUÇÕES OPERACIONAIS

BD02F003-01 Figura 38 BD02F006-01 Figura 41

5. Remova os dois parafusos que prendem a 7. Remova os seis parafusos de montagem do


proteção contra galhos à cobertura, se equipada suporte no lado direito da cabine.
(um de cada lado).

BD02F005-01 Figura 39

BD02M058-01 Figura 40
6. Incline a proteção contra galhos para trás e
bloqueie com uma ferragem adequada para
evitar que ela volte a entrar em contato com a
cobertura.

4-20
CAPÍTULO 4 - INSTRUÇÕES OPERACIONAIS

ABAIXAMENTO DA CABINE OU COBERTURA


COM ARCO DE SEGURANÇA

BD07G246-01 Figura 42
8. Gire a válvula de desvio da bomba (1) para a
posição de inclinação da cabine (parte longa do BD07G245-01 Figura 45
manípulo à esquerda do centro). Atue a bomba
1. Coloque a válvula de desvio na posição inferior
manual e incline a cabine lentamente.
(parte longa do manípulo na posição de cinco
horas). Atue a bomba manual e abaixe a cabine
lentamente.
2. Instale os seis parafusos de montagem do
suporte e aplique torque de 550 a 623 Nm
(406 a 460 pé/lb).
3. Se estiver equipada com uma proteção contra
galhos, abaixe essa proteção até se alinhar com
a cabine.
4. Instale os parafusos e aplique torque de 570 a
730 Nm (430 a 540 pé/lb).

Reabastecimento e Sangria do Sistema de


BD07K099-01 Figura 43
Inclinação
IMPORTANTE: Certifique-se de que a cabine seja
inclinada livremente até o máximo além do grau
central e que o cabo de retenção esteja tensionado. 2

BD02F024-01 Figura 46
1. Certifique-se de que a haste do cilindro esteja
BD07G131-01 Figura 44 totalmente retraída.
CABO DE RETENÇÃO 2. Remova o bujão de verificação do enchimento
(2) e encha com Mastertran.
3. Incline e abaixe a cabine de duas a três vezes
para remover o ar do sistema.
4. Se for necessário, complete com óleo e instale o
bujão de verificação do enchimento.

4-21
CAPÍTULO 4 - INSTRUÇÕES OPERACIONAIS

OPERAÇÃO DA LÂMINA
ROTAÇÃO DO MOTOR
ADVERTÊNCIA: Esteja sempre ciente da Faça o motor funcionar em aceleração total quando
localização de todos os funcionários na área
for seguro. As condições do solo e o tipo de trabalho
de trabalho. Avise-os antes de começar a controlarão a velocidade da esteira e a posição de
trabalhar na máquina. Mantenha sempre alcance que você usa.
todas as outras pessoas longe da sua área.
Não seguir essas instruções pode resultar PASSO DA LÂMINA
em lesões graves ou morte.
SA015
1 2
ADVERTÊNCIA: Você está protegido pelo
sistema de Arco de Segurança nesta
máquina. O cinto de segurança é uma parte
importante desse sistema de Arco de
Segurança. Antes de operar essa máquina,
sempre prenda o cinto de segurança. Se a
máquina capotar e você NÃO ESTIVER com
o cinto de segurança preso, você pode ser
esmagado pelo Arco de Segurança ou pela
máquina.
BC00G049 Figura 47
SA080
1. POSIÇÃO À RÉ (PASSO DE 50 GRAUS)
ADVERTÊNCIA: NÃO OPERE a máquina 2. PASSO À FRENTE (PASSO DE 60 GRAUS)
sob influência de álcool ou medicamentos.
Vantagens da Posição à Ré
CM112
1. A lâmina pode empurrar uma carga maior.
ADVERTÊNCIA: Os equipamentos elevados
2. A lâmina permanecerá na parte superior sobre
na máquina sem um operador podem causar
terra fofa.
lesão ou morte. Antes de sair do
compartimento do operador, sempre apóie ou 3. A lâmina não escavará o solo.
abaixe os equipamentos (carregador, lâmina, 4. A lâmina é melhor usada o nivelamento fino.
lança, caçamba etc.) até o solo e pare o
motor. Vantagens da Posição à Frente
SA044 1. A carga desliza para fora da lâmina conforme o
trator de de esteiras se desloca à ré.
ADVERTÊNCIA: Pular para dentro ou para
fora da máquina pode causar uma lesão. 2. A lâmina escavará o solo rígido.
Sempre fique voltado para a máquina, use os 3. Menos derramamento de carga sobre a parte
corrimãos e degraus, e suba ou desça da superior da lâmina.
máquina lentamente.
OBSERVAÇÃO: Veja Ajuste do Passo da Lâmina
SA038
neste manual para obter o procedimento de
ADVERTÊNCIA: As operações em ladeiras regulagem.
podem ser perigosas. As condições do solo OLHAL DE ELEVAÇÃO DA LÂMINA
podem ser alteradas com a chuva, neve,
gelo, cascalho solto, terra fofa etc. Você deve
julgar se sua máquina pode ser operada com
segurança em qualquer ladeira ou rampa.
SB013

As dicas de operação fornecidas nesta seção não


incluem todas as condições possíveis. Essas são
informações básicas que o ajudam a movimentar
mais material em menos tempo.
Se você for um operador novato, sempre opere a
máquina em uma área aber ta em velocidade
reduzida, até conhecer o funcionamento de cada
controle.
BD99J147-01 Figura 48
Não puxe, reboque nem eleve a máquina usando o
olhal de elevação da lâmina.
4-22
CAPÍTULO 4 - INSTRUÇÕES OPERACIONAIS

SISTEMAS DE ESTEIRAS

1
4

2 2
6
8
7
5
BD07G241-01 Figura 49

COMPONENTES DO MATERIAL RODANTE


Para entender completamente o material rodante, é importante entender a finalidade de cada componente.
Também é muito importante saber como o componente funciona com os outros componentes no sistema.
1. RODA TENSORA 6. GRAXEIRA DO REGULADOR DA ESTEIRA
A roda tensora carrega a corrente da esteira ao O regulador da esteira é um cilindro hidráulico
redor da parte dianteira da estrutura da esteira. preenchido com graxa usado para manter ou
Esse conjunto pode deslizar para frente e para regular a tensão da esteira. Para alterar a tensão
trás sobre a estrutura da esteira contra a mola da este ira, a dicione ou re m ova graxa do
de recuo para absorver eventuais cargas de regulador da esteira.
choque. Essas cargas de choque podem ser
7. ESTRUTURA DA ESTEIRA
derivadas de alterações no terreno ou acúmulo
temporário de material nas esteiras. As estruturas das esteiras são conectadas ao
chassi da máquina em cada lado. Todos os
2. ROLETE SUPERIOR componentes da esteira, exceto as rodas
O rolo é montado na parte superior da estrutura dentadas de acionamento, estão conectadas às
da esteira para dar suporte à corrente da esteira estruturas das esteiras.
entre a roda dentada de acionamento e a roda
8. ELOS DA ESTEIRA
tensora. Esse rolo também ajuda a manter o
alinhamento da corrente entre a roldana e a roda Vários elos da esteira compõem o conjunto da
dentada de acionamento. corrente da esteira. Cada conjunto de elos
consiste em um elo direito e um esquerdo, o pino
3. CORRENTE DA ESTEIRA da esteira é sólido com correntes de esteira
A corrente da esteira inclui vários conjuntos de seladas e concavidade com (Esteira Selada e
elos que são conectados juntos para formar uma Lubrificada) correntes, buchas e vedações. Cada
corrente completa. As sapatadas são conjunto de elos é perfurado em ambas as
parafusadas na corrente da esteira para fornecer extremidades para segurar os pinos e as buchas
tração para a máquina. A roda dentada gira a que conectam os dois elos. As buchas são
corrente da esteira ao redor do conjunto do pressionadas em cada elo. Um pino é inserido
material rodante. através da bucha e o próximo conjunto de elos é
pressionado sobre o pino.
4. RODA MOTRIZ
É impor tante entender a construção da
As rodas dentadas de acionamento transmitem
corrente da esteira. Os pinos e as buchas da
energia do motor para as esteiras. As rodas
esteira selada geralmente são os primeiros
motrizes não dão suporte ao peso da máquina.
itens do material rodante a sofrer desgaste.
5. ROLETES INFERIORES Esse desgaste afetará o resto dos
Os roletes da esteira estão montados na parte componentes no sistema.
inferior da estrutura da esteira. Esses roletes As peças desgastadas não são cobertas pela
carregam o peso da máquina sobre a corrente garantia da máquina.
da esteira.

4-23
CAPÍTULO 4 - INSTRUÇÕES OPERACIONAIS

COMPONENTES DO MATERIAL RODANTE

10 10
9

BD07G241-01 Figura 50
9. SAPATAS DA ESTEIRA A compactação severa de mater iais entre os
As sapadas da esteira estão instaladas sobre a componentes do material rodante causa desgaste
corrente da esteira para dar tração e flutuação à por aumentar a tensão da esteira.
máquina. OBSERVAÇÃO: Esteiras corrediças muito
apertadas reduzem a duração das buchas e roda
10. GUIAS DA ESTEIRA motriz de 2,5 a 3 vezes.
Para evitar que pedras e detritos entrem entre o As técnicas de operação e a manutenção também
rolete dianteiro, a roldana e o rolete traseiro e a afetam a vida útil do material rodante em grande
roda dentada.
medida. Diferente dos outros fatores de desgaste que
você não pode controlar, você pode fazer algo a
FATORES QUE DETERMINAM O DESGASTE DO respeito do modo como opera e conserva a máquina.
MATERIAL RODANTE
OBSERVAÇÃO: Evite girar as esteiras o máximo
O desgaste do mater ial rodante é uma par te possível, especialmente em condições de solo
inevitável da propriedade de uma máquina de abrasivo.
esteiras. Cedo ou tarde, mesmo o melhor material
OBSERVAÇÃO: Evite percursos longos em alta
rodante precisará ser substituído.
velocidade e limite a quantidade de deslocamento à ré.
Você pode prolongar a vida útil do material rodante
entendendo os fatores que contribuem para o OBSERVAÇÃO: Evite a freqüente operação à ré. Se
desgaste. for necessário trabalhar à ré, mantenha a velocidade
de deslocamento no mínimo.
As condições do solo são um fator importante na
determinação da quantidade de vida útil que você O impacto da velocidade, as curvas e a direção de
pode esperar de um mater ial rodante. Solos operação afetam o desgaste em grande medida.
não-abrasivos, como lama e argila, causam a mínima OBSERVAÇÃO: Quando for possível, trabalhe em
quantidade de desgaste. Solos úmidos e arenosos uma ladeira para cima e para baixo em vez de ficar
são os mais abrasivos e causam maior desgaste. paralelo à ela. Isso diminui o desgaste nos flancos
O t ra b a l h o e m c o n d i ç õ e s r o c h o s a s e o u t ra s dos roletes e trilhos do lado dos elos.
superfícies, onde as barras da garra não penetram, Verifique a tensão da esteira e limpe o material
causa alto impacto e cargas de torção nas correntes rodante com mais freqüência ao trabalhar em
da esteira. condições de muita compactação.
Agora que você conhece os principais fatores que OBSERVAÇÃO: As esteiras muito apertadas
contribuem para o desgaste da esteira e está roubam potência e causam desgaste prematuro das
preocupado com a redução da manutenção e reparo buchas e roda motriz. Verifique se a tensão está
de seu material rodante, eis algumas dicas de correta nas esteiras periodicamente.
operação e manutenção para ajudá-lo a obter a
máxima duração do material rodante de sua máquina. Fa z e r c u r v a s c o m o t r a t o r d e e s t e i r a s
c o n s t a n t e m e n t e n a m e s m a d i r e ç ã o c a u s a rá
desgaste desigual.
FATORES DE DESGASTE QUE VOCÊ
PODE CONTROLAR Use as menores sapatas de esteira possíveis para
minimizar a torção da corrente da esteira. Limite o
OBSERVAÇÃO: Minimize os efeitos da
uso das sapatas de esteira largas a aplicações de
compactação verificando a flexibilidade da esteira
freqüentemente ao trabalhar em lama, neve e areia flutuação.
molhada. A compactação pode causar impacto ou Estacione a máquina em solo nivelado para evitar
um salto dos dentes da roda motriz na esteira. distorção da vedação (Esteira Selada e Lubrificada).

4-24
CAPÍTULO 4 - INSTRUÇÕES OPERACIONAIS

Limpe o material rodante com mais freqüência A principal redução no desgaste na corrente de ALT
durante a operação em condições de congelamento é no desgaste da bucha externa causado pelo
e estacione a máquina sobre pranchões ou superfície contato da roda motriz. A bucha de ALT gira com a
na qual a máquina não congelará junto ao solo. roda dentada. O ponto de desgaste se concentra
primariamente nas buchas externa e interna e,
COMO ESTENDER A VIDA DA ESTEIRA SELADA portanto, conforme a corrente se desgasta, pode se
E DA ESTEIRA SELADA E LUBRIFICADA tornar um pouco mais “barulhenta” sob cer tas
condições de transporte, devido ao desgaste entre
OBSERVAÇÃO: Gire as buchas no limite de 100%. as buchas interna e externa. Isso é normal.
OBSERVAÇÃO: Deixar os pinos e buchas gastarem Aplicação Recomendada
até a destruição resulta em desgaste acelerado de
outros componentes. Os pinos devem ser A E s t e i r a d e V i d a Ú t i l Av a n ç a d a ( A LT ) é
alternados, de ponta a ponta, com o orifício de recomendada em aplicações de alta abrasão/baixo
lubrificação permanecendo PARA BAIXO, para obter impacto onde o desgaste das buchas é acentuado.
a lubrificação adequada. Entre em contato com seu A sapata mais estreita possível que fornecerá a
Distribuidor ou consulte o Manual de Oficina quanto flutuação adequada deve ser usada para se obter a
a esse procedimento. vida útil máxima a partir do pino lubrificado padrão e
da junta de buchas. O teste de campo em condições
ESTEIRA DE VIDA ÚTIL AVANÇADA abrasivas comprovou que as buchas de ALT obterão
(ALT, ADVANCED LIFE TRACK) (em cer tos casos) até o dobro da vida útil com
d e s g a s t e c o m r e l a ç ã o à s bu c h a s d e e s t e i ra
A corrente da Esteira de Vida Útil Avançada (ALT) lubrificadas convencionais.
incorpora uma bucha livre para girar sobre a bucha
lubrificada padrão da esteira. Esse método permite OBSERVAÇÃO: Se a máquina ficou em repouso por
que o desgaste seja distr ibuído sobre toda a longos períodos de tempo ou está trabalhando em
circunferência da bucha e como a bucha é livre para aplicações em ambientes corrosivos, é recomendável
girar, ela não cria a ação de esfregamento entre a que as buchas sejam verificadas antes de se operar a
roda dentada e a bucha igual à criada pela corrente máquina. Se as buchas não girarem, elas devem ser
de esteira do trator de esteiras convencional. afrouxadas usando-se uma ferramenta aceitável. Isso
é especialmente necessário em correntes novas,
onde a folga entre as buchas é mínima.

FATORES QUE DETERMINAM O DESGASTE DO MATERIAL RODANTE


FATORES DE DESGASTE QUE VOCÊ NÃO Abrasividade Moderada
PODE CONTROLAR As lamas ou argilas que contêm uma baixa
Você não pode deter o desgaste normal do material quantidade de partículas de areia arredondadas e
rodante, mesmo que você tenha o melhor modelo e suficiente umidade para manter a liga estão nesta
as peças da mais alta qualidade. Você pode, categoria.
entretanto, aumentar a vida útil do material rodante
Alta Abrasividade
se entender as causas do desgaste. As condições
do solo sob a máquina não podem ser controladas. Esses solos contêm uma grande quantidade de
Essas condições incluem solos abrasivos, impacto, partículas de areia afiadas e de formas irregulares.
compactação e umidade. Impacto
Solos Abrasivos O impacto é melhor descrito como a quantidade de
Cada tipo de solo sobre o qual uma maquina penetração da garra no solo. O efeito das cargas de
trabalha tem um nível diferente de abrasividade. alto impacto podem ser reduzidas com a diminuição
Geralmente, quanto maior a abrasividade, maior o da velocidade da máquina e com o uso das menores
índice de desgaste. sapatas de esteira possíveis.
A umidade também desempenha um papel Baixo Impacto
importante na abrasividade dos solos. Um mistura As garras da sapata da esteira penetrarão
fraca de areia será menos abrasiva que a areia completamente na superfície do solo com pouca ou
úmida, especialmente se a areia estiver causando nenhuma rocha ou outras irregularidades.
compactação nas bases da roda dentada e ao redor
d a s bu c h a s. A b ra s i vo s ú m i d o s a t u a m c o m o Alto Impacto
compostos desgastantes. As garras da sapata da esteira não penetrarão na
superfície do solo. Pedras grandes ou grandes
Baixa Abrasividade
irregularidades podem causar cargas de alto
As lamas e as argilas estão nesta categoria. Quando impacto no sistema do material rodante. O terreno
úmido, esse tipo de solo parece escorregadio e pode rochoso causa flexão, ruptura e fragmentação dos
ser moldado facilmente. componentes. Reduza a velocidade da máquina e
use a menor sapata de esteira possível.

4-25
CAPÍTULO 4 - INSTRUÇÕES OPERACIONAIS

Compactação Sapatas da Esteira


Os mater iais de compactação são quaisquer As sapatas devem proporcionar tração e flutuação
materiais que se agreguem e gerem acúmulo ao adequadas, mas não devem ser mais largas do que o
redor dos componentes móveis. Para manter a a b s o l u t a m e n t e n e c e s s á r i o. A f l u t u a ç ã o é a
correta tensão da esteira, as esteiras devem ser capacidade de permanecer na superfície de terra fofa
reguladas com a freqüência necessária ao trabalhar ou lama. A flutuação correta ocorre quando as garras
nesse tipo de condição de solo. penetram completamente no solo sem deixar que as
Os materiais de compactação causam uma sapatas da esteira fiquem abaixo da superfície.
incorreção entre os componentes, particularmente Sapatas de esteira muito largas podem ter um efeito
entre a corrente e a roda motriz. Os materiais de danoso em muitos dos componentes do material
compactação apertam a corrente, causando aumento rodante. Como o meio da sapata de esteira é fixado
da tensão e esforço sobre os elos, pinos, buchas e aos elos da esteira, os elos atuam como um ponto
superfícies de contato entre as par tes de ar ticulação e devem absor ver ou transmitir
c o r r e s p o n d e n t e s . Po r exe m p l o, o c o r r e u m quaisquer forças de alavancagem ou de torção que
descompasso devido à compactação na base da roda ocorram conforme a máquina se movimenta sobre
dentada, cada bucha da esteira passa mais alto na terreno irregular ou rochoso. Todos os outros
roda motriz. Essa condição causa um rápido e severo componentes (rodas motriz, roletes da esteira e roda
desgaste à frente e à ré e o “salto” entre a corrente e a tensora) resistem e restringem as forças de torção
roda dentada, o que é indicado por um ruído de dos elos. Como resultado, a maioria do desgaste e
“pancada” alto. Isso resulta em cargas de alto impacto dano caus ado por essa ação de torção afeta os
que causam desgaste adicional e rachaduras. elos, os pinos, as buchas e a ferragem de montagem
Essa condição de compactação também pode impedir da placa da esteira. A seguir estão relacionados
os roletes de girar (ALT). Quando isso acontece, a alguns dos efeitos de sapatas de esteira largas:
corrente da esteira desliza sobre esse ponto no rolete, 1. Resistência à mudança de direção: resulta em
resultando em um ponto achatado. Os materiais de desgaste nos cantos da sapata e torce a
compactação aumentam o efeito abrasivo da maioria corrente da esteira.
dos materiais por não permitir que esses materiais 2. Entortadura, fissura ou quebra das sapatas de
escapem. Assim o desgaste é mais acelerado. esteira, ferragem da sapata e elos.
Quando um problema de compactação continua, 3. Problemas constantes com ferragem da sapata
instale rodas dentadas da esteira aliviadas. solta, o que torna os orifícios de parafusos
COMPACTAÇÃO INTERMITENTE: a compactação maiores.
também pode ocorrer entre alguns dentes da roda 4. Aumento do desgaste nos elos, flanges de
de nt ad a. Qu an do isso ac on te ce, a est eira é
roletes e flanges de roldanas, causado pela
tensionada e liberada rapidamente, causando a constante torção da corrente da esteira.
compressão e liberação da mola de recuo. O
resultado será um ruído de “pancada” alto. 5. Redução da vida útil de pinos e buchas ou
redução da vida útil dos elos em função de
EXTREMA CARGA À RÉ: durante essa operação, a
orifícios de pinos e buchas alongados. Isso é um
máquina está dando marcha à ré em um declive e a
resultado dos elos torcidos.
parte superior da corrente de ambas as esteiras fica
comprimida, comprimindo as molas de recuo. Você 6. Possível perda de lubrificante nos pinos da
repentinamente dirige a máquina à frente. O ruído de Esteira Selada e Lubrificada. Isso resultará em
“pancada” alto que você ouve pode ser proveniente da desgaste precoce dos pinos e buchas.
liberação de uma das molas de recuo, ou de ambas.
FATORES DE DESGASTE QUE VOCÊ
FATORES DE DESGASTE QUE VOCÊ PODE CONTROLAR PARCIALMENTE
PODE CONTROLAR
Boas técnicas de operação e um bom programa de Velocidade
manutenção o ajudarão a obter a mais longa vida útil A velocidade desnecessária afeta diretamente o
de seu material rodante. índice de desgaste dos pinos, buchas e rodas motriz.
Tensão da Esteira Quanto maior a velocidade, mais rápido é o índice de
desgaste. A ré em alta velocidade acelera o
OBSERVAÇÃO: Esteiras muito tensionadas desgaste das buchas e rodas motriz. As velocidades
reduzem a duração das buchas e roda motriz de 2,5 à ré são mais rápidas que as velocidades à frente. O
a 3 vezes. índice de desgaste é uma função da velocidade e
Verifique a tensão da esteira freqüentemente durante distância percorr ida, não somente das horas
a operação. Quando estiver trabalhando em lama, trabalhadas.
neve e condições um pouco arenosas, verifique a
tensão da esteira com mais freqüência. O material irá Impacto
se compactar sobre as peças do material rodante e A alta velocidade aumentará a carga de impacto
fazer com que as esteiras fiquem muito comprimidas. quando houver baixa penetração da garra em
Mantenha sempre a tensão correta da esteira e superfícies rígidas ou durante o trabalho sobre rochas.
sempre limpe o material rodante ao terminar o dia.

4-26
CAPÍTULO 4 - INSTRUÇÕES OPERACIONAIS

O impacto pode causar problemas estruturais, como Terreno


torção, fissura ou quebra de componentes. Isso
As alterações no terreno mudam a atitude de sua
também pode afetar a retenção de pinos e buchas e
máquina, como acontece confor me variam as
o fissuramento de buchas. E, se uma corrente estiver
gasta, pode causar rupturas. aplicações da máquina. Essa condição desloca o
centro de gravidade e aumenta o peso da máquina
Mudança de Direção em diferentes partes do material rodante.
O índice de desgaste aumenta com o aumento das 1. Trabalho em Aclives: essa condição move o
mudanças de direção. A mudança de direção p e s o d a m á q u i n a e m d i r e ç ã o à t ra s e i ra ,
aumenta as cargas de interferência entre aumentando o desgaste dos roletes traseiros, e
componentes móveis. A mudança de direção à ré aumenta o desgaste do acionamento à frente
acelera o desgaste de buchas e rodas dentadas por das rodas dentadas e buchas.
conta do aumento das cargas transferidas da
rotação das buchas contra a roda motr iz em
reversão.
Deslizamento da Esteira
O índice de desgaste de todos os componentes
aumenta quando as esteiras estão patinando.
As garras das sapatas de esteiras são afetadas em
razão do aumento do deslizamento entre a garra
e o solo.
Operação no Lado Preferido
Os índices de desgaste aumentarão em todos os 912285 Figura 51
componentes quando somente um lado da máquina 2. Trabalho em Declives: o peso da máquina se
é preferido. O desgaste aumenta à medida que mais move à frente, aumentando o desgaste dos
potência é aplicada no lado preferido. Ocorrerá roletes dianteiros. Contudo, devido ao desenho
também mais compactação e derrapagem no lado do sistema de esteiras, o trabalho em declives
preferido, o que resulta em aumento do índice de reduz o desgaste das rodas motrizes e buchas.
desgaste.
Operação à Ré
Evite uso excessivo da operação à ré. Isso não só é
um uso contraproducente da máquina, mas também
acelera o desgaste de buchas e rodas motrizes. A
maioria das velocidades são mais rápidas na ré que
no avanço.
Aplicações
O ter mo aplicação geralmen te é usado para
descrever as condições do solo sob a máquina.
Nesta seção, o termo aplicação descreverá o que a 912286 Figura 52
máquina está fazendo, sem considerar as condições
do solo.
Terraplenagem: essa operação desloca o peso da
máquina para a frente, causando um índice de
desgaste mais rápido nos roletes e roldanas
dianteiros.
Escarificação: essa operação deslocará o peso da
máquina em direção à traseira, causando um índice
de desgaste mais rápido nos roletes traseiros.
Portanto, durante aplicações severas, as rodas
dentadas e buchas de esteiras desgastam muito
mais rápido.

4-27
CAPÍTULO 4 - INSTRUÇÕES OPERACIONAIS

3. Trabalho na Lateral de um Plano Inclinado:


aqui o peso da máquina é movido em direção ao
lado da declividade da máquina. O desgaste
aumenta nas laterais de trilhos, flanges de
roletes e roldanas, extremidades de buchas e
extremidades de sapatas de esteira que estejam
no lado da declividade do plano inclinado.

912289 Figura 55
Limpe as Esteiras
Ao terminar o dia, sempre limpe o material rodante.
Estacione a máquina em uma superfície nivelada
para evitar distorção das vedações da esteira
(Esteira Selada e Lubrificada). Se a temperatura
912287 Figura 53 estiver fria, estacione a máquina em uma superfície
4. Trabalho em um Cume: os componentes que não congele agregada às sapatas da esteira.
internos suportam a carga mais pesada.
O desgaste aumenta nos elos, nas faces de
rolamento dos roletes, nas faces de rolamento de
roldanas e nas extremidades de placas de esteira
que se encontrem na parte interna. Em situações
extremas, o desgaste de rodas motrizes/buchas
internas aumenta em grande medida.

912288 Figura 54
5. Trabalho em uma Depressão: os componentes
externos suportam a carga mais pesada.
O desgaste aumenta nos elos, nas faces de
rolamento dos roletes, nas faces de rolamento de
roldanas e nas extremidades de placas de esteira
que se encontrem na parte externa. Em situações
extremas, o desgaste de rodas motrizes/buchas
externas aumenta em grande medida.

4-28
CAPÍTULO 4 - INSTRUÇÕES OPERACIONAIS

Tensão Correta TABELA DE DESGASTE DE BUCHAS E


RODAS MOTRIZES
A REGULAGEM CORRETA DA ESTEIRA É O
FATO R M A I S I M P O RTA N T E Q U E A J U DA A Quanto mais você tensionar as esteiras, mais rápido
C O N T RO L A R O D E S G A S T E D O M AT E R I A L será o desgaste. A tabela a seguir ilustra a relação
RODANTE. A curvatura da esteira de 38 a 51 mm entre o índice de desgaste e a curvatura da esteira.
(1-1/2 a 2 polegadas) deve ser mantida em todos os OBSERVAÇÃO: É recomendável que você inverta
tratores de esteira da New Holland. os pinos e buchas no limite de desgaste de 100%. O
IMPORTANTE: Ao operar em condições de orifício de lubrificação deve ser abaixado para
compactação (lama, neve etc.), o material irá aderir proporcionar a lubrificação adequada. Entre em
às peças da esteira e fará com que a tensão da contato com seu Concessionário ou consulte o
esteira fique muito apertada. Verifique e regule a Manual de Oficina para obter informações sobre
tensão da esteira freqüentemente durante essas esse procedimento e sobre as Tabelas de Desgaste.
condições.
A tabela a seguir mostra a tensão da esteira
(% de tensão). Uma esteira apertada exige mais
potência para movimentar a máquina, aumenta o
consumo de combustível e pode reduzir a vida útil de
buchas e rodas motrizes em até 2,5 a 3 vezes.
Tabela de Regulagem da Curvatura da Esteira

100%
90%
912347 Figura 57
75% PERCENTUAL DE DESGASTE
60% 1. CURVATURA DA ESTEIRA DE 38 A 51 MM (1,5 A 2 POL.)
45% 2. CURVATURA DA ESTEIRA DE 25 MM (1 POL.)
3. CURVATURA DA ESTEIRA DE 13 MM (0,5 POL.)
30% 4. HORAS DE VIDA ÚTIL DA ESTEIRA
15%
OBSERVAÇÃO: Um desgaste de 120% está
0% levando a esteira à destruição.
13 MM 38 MM 51 MM OBSERVAÇÃO: A tabela indica quantas horas a
(0.5 POL.) (1.5 POL.) (2,0 POL.) menos de desgaste da esteira quando as esteiras
912346 Figura 56 são operadas muito apertadas.
1. TENSÃO DA ESTEIRA (PERCENTUAL DE APERTO)

A operação à ré em alta velocidade ou longos


períodos de operação inversa também aumentam o
desgaste da esteira.

4-29
CAPÍTULO 4 - INSTRUÇÕES OPERACIONAIS

OBSERVAÇÕES

4-30
CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E FLUIDOS

Capítulo 5
LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E FLUIDOS
SUMÁRIO

LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E FLUIDOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3


SEGURANÇA GERAL ANTES DA MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
PEÇAS DE PLÁSTICO E DE RESINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
HORÍMETRO DO MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
FLUIDOS E LUBRIFICANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
TABELA DE REFERÊNCIA RÁPIDA DE LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
BIOCOMBUSTÍVEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
Condições de uso do biocombustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
MANUTENÇÃO CONFORME NECESSÁRIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
MANUTENÇÃO DA ESTEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12
A CADA 10 HORAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15
TORQUE DAS 20 HORAS INICIAIS PARA O PARAFUSO DA SAPATA DE ESTEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-18
A CADA 50 HORAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-19
A CADA 250 HORAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-20
A CADA 500 HORAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-23
A CADA 1000 HORAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-26
A CADA 2000 HORAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-29

5-1
CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E FLUIDOS

5-2
CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E FLUIDOS

LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E FLUIDOS


SEGURANÇA GERAL ANTES DA MANUTENÇÃO

ADVERTÊNCIA: Antes de iniciar qualquer trabalho de manutenção ou reparo, você deve saber e entender
como aliviar a pressão hidráulica adequadamente. Mantenha sempre as ferramentas e implementos
abaixados em posições seguras.
Figura 1

ADVERTÊNCIA: Salvo especificação em contrário, toda manutenção da máquina deve ser executada
depois que a máquina tiver sido estacionada com segurança em solo firme e nivelado, com todas as
ferramentas e implementos na posição mais segura possível e o motor desligado.
Figura 2

ADVERTÊNCIA: A manutenção ou o reparo inadequado pode causar lesão ou morte. Se você não
entende os procedimentos de manutenção desta máquina, consulte seu Concessionário ou o Manual de
Oficina desta máquina.
Figura 3

ADVERTÊNCIA: Os equipamentos elevados, na máquina podem causar lesão ou morte. Antes de sair do
compartimento do operador, sempre apóie ou abaixe os equipamentos (escarificador, lâmina, etc.) até o
solo e pare o motor.
Figura 4
Leia os adesivos de segurança e os adesivos
informativos colocados sobre a máquina. Leia o
manual do operador e o manual de segurança.
Entenda a operação da máquina antes de começar a
manutenção.

321-4614 Figura 7
Os Intervalos de Lubrificação, Manutenção e Serviços
n e s t e m a n u a l s e r e fe r e m a c o n d i ç õ e s d e
funcionamento normais. Se a máquina estiver sendo
B801147T Figura 5 empregada em condições extremas e adversas, os
tempos do Intervalo de Serviço devem ser abreviados.
Antes de fazer manutenção da máquina, colocar
Se você tiver alguma dúvida sobre os intervalos de
u m a e t i q u e t a N ÃO O P E R A R n o p a i n e l d e serviço, entre em contato com seu Concessionário.
instrumentos.
Salvo especificação em contrário:
Use as roupas e os equipamentos de segurança
corretos. Entenda como usar um extintor de incêndio
e o kit de primeiros-socorros.

ADVERTÊNCIA: Nunca abra Linhas de


Combustível em Alta Pressão.
Figura 6

BD07J116-01 Figura 8
E s s e a c u mu l a d o r d eve r e c e b e r m a nu te n ç ã o
somente do Técnico de seu Concessionário.
5-3
CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E FLUIDOS

PEÇAS DE PLÁSTICO E DE RESINA


Evite o uso de gasolina, querosene, solvente etc., ao
limpar as janelas de plástico, o console, o conjunto
de instrumentos, o monitor, os manômetros etc. Use
SOMENTE água, sabão neutro e um pano macio ao
limpar essas peças.
O uso de gasolina, querosene, solventes etc.,
causará descoloração, trincas ou deformação da
peça.

HORÍMETRO DO MOTOR
Faça a manutenção nos intervalos e locais indicados
na Tabela de Lubrificação/Manutenção. Ao fazer a
manutenção de sua máquina, use somente
lubrificantes de alta qualidade.

BD06G223-01 Figura 9
O horímetro do motor mostra a quantidade de horas
efetivas em que o motor funcionou. O primeiro
número à direita exibe décimos de uma hora e os
números remanescentes à esquerda exibem as
horas. Use o horímetro do motor junto com a Tabela
de Lubrificação/Manutenção para fazer manutenção
de sua máquina nos períodos de tempo corretos.
As horas do motor são exibidas com a chave de
contato desligada ou com o motor em
funcionamento, se o operador escolher.

5-4
CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E FLUIDOS

BD07J117-01/87697494 Figura 10
1. 87697494 - ADESIVO DE MANUTENÇÃO E LUBRIFICAÇÃO

Esse adesivo está localizado sob a porta de acesso do lado direito, onde pode ser lido com a porta do painel
aberta.

5-5
CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E FLUIDOS

FLUIDOS E LUBRIFICANTES
Cárter do Motor
Capacidade com Troca de Filtro .......................................................................................... 17,3 quartos (16,4 L)
Capacidade sem Filtro .......................................................................................................... 16,5 quartos (15,6 L)
Especificações ............................................................................................................ Mastergold HSP (ver 5-20)
Tanque de Combustível
Capacidade .......................................................................................................................... 65 galões (246 litros)
Sistema de Arrefecimento
Capacidade .............................................................................................................................. 8,6 galões (32,5 L)
Especificações ........................................................................................... 50% de Água e 50% de Etileno Glicol
OBSERVAÇÃO: Se a temperatura ambiente estiver abaixo de -37 °C (-34 °F), regule a mistura de acordo com
as especificações do fabricante do líquido de arrefecimento.
Reabastecimento do Reservatório/Transmissão Hidráulica
Capacidade ............................................................................................................................... 26 galões (98,4 L)
Especificações ......................................................................................................................................Mastertran
Acionamentos Finais
Capacidade - Cada Lado ....................................................................................................... 15 quartos (14,2 L)
Especificações ............................................................................. Lubrificante de Engrenagens Hipóides Ambra
Rolete para esteira
Capacidade - Cada .............................................................................................................. 0,29 quarto (0,275 L)
Roldana Dianteira
Capacidade - Cada ............................................................................................................ 0,237 quarto (0,225 L)
Rolo Transportador
Capacidade - Cada ............................................................................................................ 0,353 quarto (0,334 L)
Esteiras SALT e ALT
Capacidade - Cada Pino ........................................................................................................ 0,98 onças (29,0 ml)
Graxeiras
Quantidade .......................................................................................................................... Conforme Necessário
Especificações .......................................................................................................................... Graxa GR 75 MD

5-6
CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E FLUIDOS

TABELA DE REFERÊNCIA RÁPIDA DE LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO


FREQÜÊNCIA EM HORAS

SUBSTITUIÇÃO
LUBRIFICAÇÃO
VERIFICAÇÃO

DRENAGEM
INTERVALO DE
PONTOS DE SERVIÇO

NÚMERO

LIMPEZA
SERVIÇO

PÁGINA

INICIAL

TROCA
Correia de Acionamento do Ventilador e do
5-11 CN
Ar Condicionado
Conforme 5-12 CN
Limpe as Esteiras
Necessário (CN)
5-12 Tensão da Corrente da Esteira CN
5-14 Filtros de Ar da Cabine CN CN
5-15 Óleo do motor 10
Nível de Fluido do Reservatório de Líquido
5-15 10
A Cada 10 Horas de Arrefecimento
5-16 Nível de Fluido da Transmissão e Hidráulico 10
5-16 Pontos de Pivô do Equipamento 10
Torque Inicial do Parafuso da Sapata
5-18 20
da Esteira
5-19 Nível de Fluido do Radiador 50
A Cada 50 Horas Água no Filtro de Combustível de
5-19 50
Primeiro Estágio
5-20 Óleo e filtro do motor 250
A Cada 250 Horas
5-22 Nível de Óleo da Redução Final 250
5-23 Nível de Fluido da Bateria 500
A Cada 500 Horas 5-24 Filtros de Combustível 500
5-25 Filtros de Ventilação do Cárter 500
Válvula de Alívio do Respiro do Reservatório
5-26 1000
Hidráulico
A Cada 1000 5-27 Respiro da Tampa de Combustível 1000
Horas 5-27 Água no Tanque de Combustível 1000
5-27 Eixo Cordan Bombas 1000
5-28 Troca do Óleo do Acionamento Final 1000
Consulte o Concessionário Folga da Válvula do Motor 1000
5-29 Líquido de Arrefecimento do Motor
5-30 Sistema de Filtro de Ar do Motor 2000*
A Cada 2000
5-32 Troca de Fluido Hidráulico/da Transmissão 2000
Horas*
5-32 Troca do Filtro Hidráulico/da Transmissão 2000
5-33 Tela de Sucção do Reservatório 2000
* Ou quando necessário.

Figura 11

5-7
CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E FLUIDOS

BIOCOMBUSTÍVEL
O Biodiesel de Metil Éster de Ácidos Graxos (Biocombustível) é composto de uma família de combustíveis
derivados de óleos vegetais tratados com metil ésteres.
IMPORTANTE: As misturas de Biocombustíveis são aprovadas para seu motor somente se estiverem em
conformidade com a Especificação da Norma EN14214 ou ASTM D6751.
IMPORTANTE: É imperativo que você verifique qual mistura é aprovada para seu motor junto a seu
Concessionário. Esteja ciente de que o uso de um Biocombustível que não esteja em conformidade com as
Normas mencionadas acima podem levar a grave dano ao motor e sistema de combustível. O uso de combustíveis
não-aprovados pode anular a cobertura da Garantia.

CONDIÇÕES DE USO DO BIOCOMBUSTÍVEL


IMPORTANTE: O Biocombustível deve atender à Especificação de combustíveis.
O Biocombustível deve ser adquirido de um fornecedor confiável que entenda o produto e mantenha boa
qualidade do combustível. Os Biocombustíveis devem ser pré-misturados pelo fornecedor. A mistura de
Biocombustíveis no local pode resultar em mistura incorreta, o que pode levar a problemas tanto no motor quanto
no sistema de combustível.
O desempenho do motor é afetado pelo uso de Biocombustíveis. Pode haver uma redução de até 12% na
potência/torque, dependendo da misturada usada.
IMPORTANTE: NÃO MODIFIQUE as configurações do motor e/ou da bomba injetora para recuperar o
desempenho reduzido.
A potência reduzida deve ser aceita se a mistura de Biodiesel for usada.
Algumas modificações podem ser necessárias para permitir que seu motor funcione com Biocombustível.
Consulte seu Concessionário local para obter informações adicionais.
O Biocombustível tem um ponto de nebulização mais alto que o Diesel.
IMPORTANTE: O uso de misturas de Biocombustíveis não é recomendado em condições de clima frio.
Com os Biocombustíveis, pode ser necessário trocar o óleo do motor, o filtro de óleo do motor e os elementos do
filtro de óleo com mais freqüência do que com Diesel. Os Biocombustíveis podem remover partículas de ferrugem
do interior de tanques de armazenamento de combustível locais que normalmente adeririam às paredes do
tanque. Como os depósitos de partículas que comumente ocorrem com o Diesel, essas partículas podem ficar
aprisionadas pelos filtros de combustível do veículo, causando bloqueio do filtro ou reduzindo a vida útil do filtro.
Em clima frio, isso é mais provável de acontecer. Consulte seu Concessionário local para obter informações
adicionais sobre a operação em clima frio e os intervalos de manutenção adequados ao usar qualquer mistura de
Biocombustível.
Ao manusear o Biocombustível, seja cauteloso para não deixar água dentro do suprimento de combustível. O
Biocombustível irá, efetivamente, atrair umidade da atmosfera. Os tanques de combustível devem ser mantidos o
mais cheio possível para limiar a quantidade de ar e vapores d'água em seu interior. Pode ser necessário drenar a
derivação de água do filtro de combustível com mais freqüência.
A possível oxidação e a estabilidade podem ser um problema com o combustível armazenado na máquina.
IMPORTANTE: As máquinas não devem ser armazenadas por mais de 3 meses com misturas de Biocombustível
no sistema de combustível.
Se longos períodos de armazenamento forem necessário, o motor deve funcionar com Diesel durante 20 horas
para lavar o Biocombustível para fora do sistema de combustível do motor antes do armazenamento.
IMPORTANTE: O Biocombustível não deve ser armazenado em tanques de armazenamento no local por mais de
3 meses.
Qualquer derramamento de Biocombustível deve ser limpo imediatamente, antes que possa causar danos ao
ambiente e ao acabamento da pintura da máquina.
Para obter informações adicionais, condições ou uso, consulte seu Concessionário ou fornecedor de combustível.

5-8
CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E FLUIDOS

PORTAS DE ACESSO
Os painéis de acesso do motor são mantidos
abertos por uma estrutura de suporte. Depois que os
painéis laterais superiores do motor estiverem
aber tos, o operador ou técnico pode elevar os
painéis protetores do lado inferior para cima e para
fora para ampliar o acesso.

BD06E016-01 Figura 12
FECHADURA DE ACESSO AO
COMPARTIMENTO TRASEIRO ESQUERDO
Para abrir as portas de acesso esquerda e direita e
os painéis laterais esquerdo e direito do motor, puxe
a maçaneta, como mostrado.

BD06E017-01 Figura 13
As portas de acesso direita e esquerda e os painéis
laterais esquerdo e direito do motor podem estar
trancados, como mostrado.

BD07G141-01 Figura 14
1. ESCORA DE SUPORTE DA PORTA DE ACESSO DIREITA
As portas de acesso direita e esquerda são mantidas
abertas por uma mola a gás.

5-9
CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E FLUIDOS

Para acessar o radiador, remova os dois parafusos


na parte superior da grade do radiador.

BD06G226-01 Figura 18
Antes de fechar a porta de acesso direita traseira,
BD07H132-01 Figura 15 c o l o q u e a e s c o ra d e s u p o r te n o r e t e n t o r d e
Depois de remover os dois parafusos, a grade do armazenamento.
radiador pode ser deitada para fora, como mostrado.

BD06E022-01 Figura 19
BD07K096-02 Figura 16 1. BUJÃO DE DRENAGEM DO ÓLEO DO MOTOR
COMPARTIMENTO DIREITO TRASEIRO Use uma chave de 21 mm para remover os quatro
parafusos que mantêm a placa de acesso sob a
bandeja do óleo do motor.

BD02J067-01 Figura 17
IMPORTANTE: A porta de acesso direita traseira
deve ser travada na posição erguida com a escora
de suporte, como mostrado.

5-10
CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E FLUIDOS

MANUTENÇÃO CONFORME NECESSÁRIO


CORREIA DE ACIONAMENTO DO VENTILADOR
E DO AR CONDICIONADO
Verifique as condições da correia conforme exigido
pelas horas da máquina e condições de trabalho.
Verifique se há fissuras ou deterioração e substitua
conforme necessário.
1. Estacione a máquina em uma superfície
nivelada e aplique o freio de estacionamento.
2. Gire o interruptor principal de desconexão para a
posição OFF.

BD06E068-01 Figura 20
3. Instale um cabo de força de 1/2 polegada no
suporte da polia de tensão.
Empurre o cabo de força para a frente apenas o
suficiente para liberar a tensão sobre a correia de
acionamento. Remova a correia de acionamento da
polia da bomba d'água primeiro e em seguida das
outras polias.
VÁLVULA DE POEIRA DO FILTRO DE AR

BD02J088-01 Figura 21
Sob condições normais, a válvula de poeira deve
limpar a si mesma. Sob certas condições, pode ser
necessário remover a válvula e limpá-la.

5-11
CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E FLUIDOS

MANUTENÇÃO DA ESTEIRA
Limpe as esteiras e o material rodante conforme
necessár io ou no fina l d o tur no de trab alho.
Estacione a máquina em uma superfície nivelada
para evitar distorção das vedações da esteira. Se a
temperatura estiver fria, estacione a máquina em
uma superfície que não congele agregada às
sapatas da esteira.
Verifique a tensão da esteira freqüentemente
durante a operação. Verifique a tensão da esteira
com mais freqüência ao trabalhar em condições
extremas. Quando o material se compacta e se
acumula nas peças do material rodante, as esteiras BD06E024-01 Figura 23
podem ficar muito apertadas.
4. Coloque uma régua de pedreiro sobre a esteira,
A regulagem correta da esteira é o fator mais como mostrado, e meça a deflexão no meio da
importante que ajuda a controlar o desgaste do esteira, entre o rolete superior e a roda da
material rodante. A curvatura correta da esteira deve roldana. A regulagem correta é entre 1,5 a
ser mantida sempre. 2 polegadas (38 a 51 mm).

Procedimento para Regular a Tensão da Esteira


1. Não limpe as esteiras antes da regulagem.
2. Movimente a máquina para trás e para frente em
todo o comprimento da esteira. Isso deixará a
parte inferior da esteira tensionada. Não use os
freios para parar a máquina.

2 BD07K086-01 Figura 24
3. 87706396, ADVERTÊNCIA: LEIA O MANUAL DO
OPERADOR, LEIA O MANUAL DE OFICINA, PARA O
PROCEDIMENTO DE AJUSTE.

BD07G136-01 Figura 22
1. PINO DA CORRENTE DA ESTEIRA
2. ROLETE TRANSPORTADOR

3. Pare a máquina de modo que um pino na


corrente da esteira fique acima do rolete
transportador.

87706396 Figura 25

5-12
CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E FLUIDOS

MANUTENÇÃO CONFORME NECESSÁRIO Para Afrouxar a Esteira

Para Tensionar a Esteira

BD06E027-01 Figura 28
2. CONEXÃO DE VERIFICAÇÃO DA ESFERA DE
REGULAGEM DA ESTEIRA
BD07G135-01 Figura 26
1. GRAXEIRA DO REGULADOR DA ESTEIRA
A graxa está sob extrema pressão. Seja cauteloso
para retirar o ajuste de ver ificação da esfera
LENTAMENTE. Use um protetor facial total antes de
prosseguir.
1. Use um soque de 3/4 pol. de profundidade e
1 afrouxe a conexão de verificação da esfera,
LENTAMENTE, cerca de duas voltas. NÃO
REMOVA o adaptador. Permita que a graxa seja
evacuada até que a deflexão da esteira esteja
dentro do intervalo adequado.
2. Movimente a máquina para trás e para frente em
todo o comprimento da esteira. Não use os
freios para parar a máquina.

BD06E027-01
3. Ao concluir, aplique torque novamente à
Figura 27 verificação da esfera a 60 a 75 Nm
1. Coloque graxa na graxeira até que a deflexão (44 a 55 lb/pé).
esteja correta.
4. Repita o procedimento para a outra esteira.
2. Movimente a máquina para trás e para frente em
todo o comprimento da esteira. Não use os
freios para parar a máquina.
3. Verifique a deflexão da esteira novamente e
regule, se necessário.
4. Repita o procedimento para a outra esteira.

5-13
CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E FLUIDOS

MANUTENÇÃO CONFORME NECESSÁRIO Dobradiças de portas - conforme necessário

Filtros de Ar da Cabine
Verifique os filtros interno e externo da cabine
conforme necessário. Limpe ou substitua conforme
necessário.

BD06E015-01 Figura 31
1.Dobradiças de portas
de acesso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 por porta (6)

BD06G123-01 Figura 29
O filtro interno da cabine está localizado atrás
do assento.

BD07K077-01 Figura 30
O filtro externo da cabine está localizado atrás da
cabine, sob o vidro traseiro.

5-14
CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E FLUIDOS

A CADA 10 HORAS
Nível de Óleo do Motor Nível de Fluido do Reservatório de Líquido
de Arrefecimento
Verifique o nível de óleo do motor a cada 10 horas de
operação ou uma vez por dia. Sempre verifique o Verifique o nível de fluido no reservatório de líquido
nível de óleo com o motor parado e a máquina sobre de arrefecimento a cada 10 horas de operação,
solo nivelado. quando o líquido de arrefecimento estiver frio e o
Especificação . . . . . . . . . Óleo de motor Mastergold motor parado. Não remova a tampa do radiador
HSP (5-20) durante essa verificação. O nível de líquido de
arrefecimento deve estar entre as marcas FULL
Para obter uma medida precisa do nível de óleo do (cheio) e ADD (adicionar) do reservatório. Adicione
motor, certifique-se de empurrar a vareta de nível de líquido de arrefecimento conforme necessário ao
óleo do motor completamente para baixo antes de reservatório de líquido de arrefecimento.
removê-la.
Solução de Líquido de Arrefecimento
Nesta máquina deve ser usada uma mistura de 50%
de etileno glicol e 50% de água. A mistura é usada
se a temperatura ambiente mais baixa estiver acima
de -37 °C (-34 °F). Se a temperatura ambiente for
2 menor, ajuste a mistura para obter um menor ponto
de congelamento usando o gráfico de concentração
de ponto de congelamento localizado na etiqueta do
a nt i c o ng e l an t e. Ja m ai s us e u m a s ol u ç ão d e
arrefecimento contendo mais de 60% de glicol. É
1 recomendável usar a mistura de etileno-glicol e água
na máquina todo o ano.
IMPORTANTE: Depois de encher o sistema de
BD07G161-01 Figura 32
arrefecimento, misture o etileno glicol e a água
1. VARETA DE ÓLEO DO MOTOR
completamente fazendo o motor funcionar na
2. TUBO DE ENCHIMENTO DE ÓLEO DO MOTOR
temperatura de operação por aproximadamente
cinco minutos. Esse procedimento deve ser feito
quando a máquina estiver em temperaturas abaixo
de 0 °C (32 °F).

BD06E028-01 Figura 33
Siga as instruções na vareta e adicione óleo se
necessário.
BD07G160-01 Figura 34
Condições extremas do motor
1. RESERVATÓRIO DE LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO
Durante a operação constante acima de 40 graus em
declive, o motor exigirá a adição de mais 1,0 quarto ARREFECEDORES E COMPARTIMENTO DO
(0,9 litro) de óleo ao cárter. MOTOR LIVRE DE DETRITOS

O retorno a aplicações normais a 40 graus e menos Verifique se há acúmulo de detritos, sujeira e


severas exigirá que o 1,0 quarto (0,9 litro) de óleo material estranho no compartimento do radiador,
adicional seja drenado. resfriadores e motor que possam impedir o
resfriamento dos componentes. O descumprimento
pode resultar em lesão grave ou morte.

5-15
CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E FLUIDOS

A CADA 10 HORAS PONTOS DE PIVÔ DO EQUIPAMENTO DE


GRAXA+
Verificação do Nível de Fluido do Acionamento
Hidráulico/Hidrostático Trator
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Mastertran Especificações . . . . . . . . . . . . . . . Graxa GR 75 MD
Ver ifique o nível de óleo a cada 10 horas de
operação ou a cada dia, o que ocorrer primeiro.
OBSERVAÇÃO: Verifique o nível de óleo do
reservatório hidráulico somente com a máquina fria
nivelada, equipamentos montados na dianteira e
escarificador (se equipado) apoiados no solo e o
motor parado.

BD07H136-01 Figura 38
1. Cilindro de elevação,
1 extremidade da haste . . . . . . 2 (1 de cada lado)

BD06E031-01 Figura 35
2
1. VISOR DO RESERVATÓRIO DE ÓLEO DE ACIONAMENTO
HIDRÁULICO/HIDROSTÁTICO
O visor do reservatório de óleo do acionamento
hidráulico/hidrostático está localizado atrás da porta 3
de acesso direita traseira.
O nível de óleo deve estar até a marca FULL COLD
(cheio frio). BD07H140-01 Figura 39
Figura 36 2. Cilindro de inclinação,
extremidade da haste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
3. Cilindro de ângulo,
extremidade da haste . . . . . . . 2 (1 de cada lado)

4
BD06E032-01 Figura 37
2. TUBO DE ENCHIMENTO DO RESERVATÓRIO HIDRÁULICO

BD07H137-01 Figura 40
4. Cilindro de inclinação,
extremidade fechada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

5-16
CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E FLUIDOS

A CADA 10 HORAS

5
9

Figura 44
BD07H139-01 Figura 41
9. Pino da travessa da suspensão dianteira . . . . .1
5. Pino central da lâmina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

10

7
6

BD07H135-01 Figura 42 BD07G133-01 Figura 45


6. Cilindro esquerdo, 10. Bucha da extremidade da
suporte . . . . . . . . . . . . . . . . . (1 de cada cilindro) travessa da suspensão
7. Cilindro esquerdo, pivô . . . 4 (2 de cada cilindro) dianteira . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 (1 de cada lado)

BD07G134-01 Figura 43
8. Pino de arco de força . . . . . . .2 (1 de cada lado)

5-17
CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E FLUIDOS

A CADA 10 HORAS TORQUE DAS 20 HORAS INICIAIS PARA


O PARAFUSO DA SAPATA DE ESTEIRA
Verifique o torque dos parafusos da sapata de
esteira depois das primeiras 20 horas de operação
11 com uma nova máquina ou se as sapatadas tiverem
sido removidas.

1 3

4 2
BD02J017-01 Figura 46
11. Cilindro de elevação do
escarificador. . . . . . . . . . . . . . 2 (1 de cada lado)

BD06E072-01 Figura 48
Aperte os parafusos na seqüência mostrada para a
sapata de esteira padrão.
Aperte os parafusos da corrente padrão de 652 a
720 Nm (481 a 531 lb/pé) e 715 a 785 Nm
(527 a 579 lb/pé) para os parafusos da corrente
12 mestre. Não aperte demasiadamente.

BD07G159-01 Figura 47
12. Escora de Afastamento da Lâmina . . . . . . . . . .2

5-18
CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E FLUIDOS

A CADA 50 HORAS DRENAGEM DE ÁGUA DO FILTRO


DE COMBUSTÍVEL
NÍVEL DE LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO
DO RADIADOR Verifique se há água e sedimentos no filtro de
combustível do primeiro estágio a cada 50 horas de
Verifique o nível de líquido de arrefecimento do operação.
radiador no visor a cada 50 horas de operação,
quando o líquido de arrefecimento estiver frio e o 1. Gire a válvula de drenagem para a esquerda (em
motor parado. O líquido de arrefecimento deve ser sentido anti-horário) e drene qualquer água e
visto no visor. sedimentos do filtro de combustível do primeiro
estágio. Aperte a válvula.
NÃO REMOVA a tampa do radiador para essa
verificação.
1

BD06E037-01 Figura 51
1. FILTRO DE COMBUSTÍVEL
BD06E036-01 Figura 49
2. VÁLVULA DE DRENAGEM
1. VISOR

OBSERVAÇÃO: Se o nível de líquido de


arrefecimento do radiador estiver baixo e o nível do
reservatório de líquido de arrefecimento estiver na
marca FULL, verifique se há vazamentos de ar na
mangueira entre o radiador e o reservatório de 3
líquido de arrefecimento.

ADVERTÊNCIA: O líquido de arrefecimento


quente pode espirrar para fora se a tampa do
radiador for removida. Para remover a tampa
do radiador: deixe o sistema esfriar, gire-a
até o primeiro entalhe e aguarde até que toda
a pressão seja liberada. A remoção rápida da
BD02K022-01 Figura 52
tampa do radiador pode causar
queimaduras. Verifique e execute os 3. BUJÃO DE DRENAGEM DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL
serviços no sistema de arrefecimento do 2. Se você encontrar água ou sedimentos no filtro,
motor de acordo com as instruções de s e rá n e c e s s á r i o d r e n a r q u a l q u e r á g u a e
manutenção. sedimentos do tanque de combustível.
SA023 Figura 50
ADVERTÊNCIA: Seja cauteloso para não
derramar combustível no meio-ambiente.
Siga todos os regulamentos locais e federais
com relação ao descarte de resíduos de
combustível e óleos.
Figura 53

5-19
CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E FLUIDOS

A CADA 250 HORAS


ÓLEO DO MOTOR E FILTRO
Troque o óleo do motor e o filtro de óleo do motor a cada 250 horas de operação. Troque o óleo do motor com mais
freqüência se as condições de operação do motor forem severas (parada e partida freqüentes e temperaturas
altas e baixas do motor).
Especificações ..................................................................................................................................Mastergold HSP
LUBRIFICAÇÃO DO MOTOR E SELEÇÃO DE
ÓLEO DO MOTOR
OBSERVAÇÃO: Não coloque Aditivos de
O Óleo de Motor Mastergold é recomendado para Desempenho ou outros aditivos de óleo no cárter do
uso em seu novo Motor New Holland. O Óleo de motor. Os intervalos de troca de óleo fornecidos
Motor Mastergold lubrificará seu motor corretamente neste manual estão de acordo com os testes
sob todas as condições de operação. realizados com lubrificantes Mastergold.
OBSERVAÇÃO: O uso de um aquecedor da
bandeja de óleo do motor ou um aquecedor do
líquido de arrefecimento do motor pode ser
necessário quando as temperaturas de operação
estiverem em condições de Inverno ou Árticas.
OBSERVAÇÃO: O uso de óleos de baixa
viscosidade, como o 10W-30, pode ser empregado
para auxiliar na partida do motor e no fornecimento
de suficiente fluxo de óleo em temperaturas
ambientes abaixo de -5 °C (23 °F). O uso contínuo
de óleos de baixa viscosidade pode reduzir a vida
útil do motor devido ao desgaste.
BD03F002-01 Figura 54 Consulte a tabela abaixo para obter a viscosidade
Se o Óleo de Motor Multiviscoso Mastergold não recomendada no intervalos de temperatura de ar
estiver disponível, use somente um óleo que ambiente.
corresponda à categoria de serviço de óleo do motor
API CI-4.
Intervalos de Viscosidade/Temperatura do Óleo

BS99N019 Figura 55

5-20
CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E FLUIDOS

A CADA 250 HORAS IMPORTANTE: Não use uma chave de cinta para
filtros para instalar o filtro de óleo. Uma chave de
Troca de Óleo e Substituição do Filtro cinta para filtros pode causar um vazamento se o
filtro estiver amassado.
OBSERVAÇÃO: Para conseguir uma remoção mais
completa do material estranho, troque o óleo do IMPORTANTE: Limpe toda a sujeira e material
motor enquanto o motor ainda está morno depois da estranho da proteção dianteira do motor no mínimo a
operação. cada trinta dias. A sujeira irá causar enferrujamento
Estacione a máquina em piso firme e nivelado. O da bandeja de óleo do motor e perda de óleo do
óleo antigo e os contaminantes serão melhor motor.
drenados se o motor estiver levemente quente. 7. Instalar o bujão do dreno. Aperte o bujão de
Use uma chave de 21 mm e remova os quatro drenagem a um torque de 68 a 82 Nm
parafusos que mantêm a placa de acesso ao óleo do (50 a 60 lb/pé). Um aper to excessivo pode
motor sob ele. danificar a bandeja de óleo. Instale a placa de
proteção.
1. Antes de drenar o óleo, obtenha um recipiente
com suficiente capacidade. 8. Coloque óleo novo no tubo de enchimento de
óleo do motor.
9. Antes de dar partida no motor, escorve as linhas
de óleo do turbocompressor com óleo. Consulte
o tópico seguinte.
1 10. Ligue o motor e coloque-o em marcha lenta.
Verifique se há vazamentos no filtro de óleo do
motor. Depois de dois minutos, pare o motor,
aguarde de 2 a 3 minutos e verifique o nível de
óleo do motor com a vareta.

BD06E022-01 Figura 56
2. Remova o bujão de dreno de óleo do motor (1).

BD06G228-01 Figura 57
3. Gire o filtro de óleo (3) em sentido anti-horário
para removê-lo. Descarte o filtro.
4. Use um pano limpo e limpe a superfície de
selagem da base do filtro de óleo para remover
toda a sujeira ou material de junta.
5. Aplique uma fina camada de graxa limpa ou óleo
na junta do novo filtro de óleo.
6. Gire o novo filtro de óleo sobre a base até que a
junta faça contato com a base. Continue a
apertar o filtro mais 3/4 de volta com a mão.
5-21
CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E FLUIDOS

A CADA 250 HORAS Extremidades do Acionamento Planetário

Verificação do Óleo do Acionamento Final


Verifique o óleo do Acionamento Final a cada
250 horas de operação. 2
Especificações . . . . . . Lubrificante de Engrenagens
Hipóides Ambra
1. Estacione a máquina em uma superfície
nivelada. Desligue o motor.

BD07G132-01 Figura 59
2. BUJÃO DE ENCHIMENTO E VERIFICAÇÃO DO
PLANETÁRIO
Verifique o nível de fluido em cada planetário. O óleo
deve simplesmente escorrer do bujão, quando for
removido para inspeção. Se necessário, adicione
1
fluido.

BD06E046-01 Figura 58
1. BUJÃO DE ENCHIMENTO E VERIFICAÇÃO

2. Remova o bujão de verificação (1) lentamente


para liberar a pressão. O óleo deve estar no topo
desse orifício do bujão em ambos os lados.
3. Se necessário, adicione óleo ao acionamento
final por meio do bujão de enchimento (1).
4. Instalar o bujão de enchimento.
Repita as etapas 1 a 4 para o outro acionamento
final.

5-22
CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E FLUIDOS

A CADA 500 HORAS


NÍVEL DE FLUIDO DA BATERIA
ADVERTÊNCIA: Fagulhas ou chamas
ADVERTÊNCIA: Antes de executar um podem causar explosão do gás hidrogênio
serviço na bateria, use sempre proteção de uma bateria. Para evitar uma explosão,
facial, luvas protetoras e roupas protetoras. faça o seguinte:
O ácido da bateria ou a explosão da bateria 1. Ao DESCONECTAR os cabos da
podem causar lesões graves. bateria, sempre desconecte em primeiro
SA046 Figura 60 lugar o cabo negativo (1) da bateria.
Verifique o nível de fluido das baterias a cada 500 2. Ao CONECTAR os cabos da bateria,
horas de operação. sempre conecte por último o cabo
Especificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . água destilada negativo (-) da bateria.
3. Não coloque os pólos da bateria em
curto-circuito com peças metálicas.
4. Não solde, esmerilhe ou fume perto de
uma bateria.
SB034 Figura 62
LIMPEZA DAS BATERIAS
Verifique regularmente se há sujeira, corrosão e
danos nas baterias e no compartimento de baterias.
A sujeira misturada com eletrólito ou umidade na
parte superior das baterias pode resultar em uma
condição de descarga nas baterias. Use um dos
métodos a seguir para limpar as baterias.
BD07G137-01 Figura 61 1. Use um produto Preservador de Baterias. Siga
BATERIAS LOCALIZADAS ATRÁS DA PORTA DE ACESSO as instruções contidas no recipiente. Esses
DO LADO ESQUERDO produtos limpadores não precisam de água.
Se o nível de fluido estiver baixo, adicione água 2. Use soda cáustica ou amônia e lave o lado
limpa ou destilada em cada célula até que o nível de externo das baterias com água. Se você não
fluido esteja no anel de separação na parte inferior tiver um produto Preservador de Baterias, use
da abertura de cada célula. outros limpadores especiais para evitar a
Em condições de extremo calor, verifique o nível da corrosão nos terminais da bateria.
bateria a cada 250 horas. ADVERTÊNCIA: O ácido da bateria provoca
Se a temperatura estiver em 32 °F (0 °C) ou menos e fortes queimaduras. As baterias contêm
você tiver adicionado água nas baterias, faça o ácido sulfúrico. Evite o contato com a pele,
seguinte: conecte um carregador de bateria nas olhos ou roupas. Antídoto - EXTERNO: lave
baterias ou faça a máquina funcionar durante com água.
aproximadamente duas horas. Esse procedimento é INTERNO: Beba grandes quantidades de
necessário para misturar a água com o eletrólito. água ou leite. Acompanhe com leite de
magnésia, ovo batido ou óleo vegetal.
Consulte um médico imediatamente.
OLHOS: lave com água durante 15 minutos
e obter assistência médica imediata.
SB032 Figura 63

5-23
CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E FLUIDOS

A CADA 500 HORAS 6. Instale os novos filtros. Use suas mãos para
apertar o filtro do primeiro estágio 3/4 de volta
SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO DO COMBUSTÍVEL depois que o filtro fizer contato com o cabeçote
Substitua os filtros de combustível a cada 500 horas do filtro.
de operação. 7. Abra a válvula de corte.
8. Remova o ar do sistema de combustível.

BD06E040-01 Figura 64
1. Feche a válvula de corte (mostrada na posição
aberta ou de fluxo).

BD07G162-01 Figura 65
2. Limpe os cabeçotes do filtro a área externa ao
redor dos filtros de combustível.

1
BD06E037-01 Figura 66
3. Afrouxe a válvula de drenagem (1) e drene o
filtro do primeiro estágio.
4. Remova tanto o filtro do primeiro quanto to
segundo estágio.
5. Aplique uma fina camada de óleo limpo na junta
do filtro do primeiro estágio.
5-24
CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E FLUIDOS

REMOÇÃO DE AR DO SISTEMA A CADA 500 HORAS


DE COMBUSTÍVEL
SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO EM LINHA
O ar deve ser removido do sistema de combustível
Substitua o filtro em linha depois de 500 horas de
se uma ou mais das seguintes condições ocorrer:
operação.
A. Se o motor parar por falta de combustível no
tanque.
B. Se os filtros de combustível forem
substituídos.
C. Se o sistema de combustível receber
manutenção.
D. Se a máquina esteve no armazenamento.
1. Se necessário, encha o tanque de combustível.
2. Certifique-se de que a válvula de corte do
tanque de combustível esteja na posição ON.
3. Afrouxe o parafuso de sangria de ar (1) no
cabeçote do filtro de 1 a 2 voltas.
BD06E042-01 Figura 68
Coloque o novo filtro na direção correta em relação
ao fluxo de combustível.
FILTROS DO RESPIRO DO CÁRTER
2

BD07G163-01 Figura 67
1. CONEXÃO DE SANGRIA DE AR
2. ESCORVADOR MANUAL

4. Opere o escorvador manual até o combustível


fluir sem bolhas de ar ao redor do parafuso de
sangria de ar. BD06J138-01 Figura 69
5. Aperte o parafuso de sangria de ar. O respiro do cárter está localizado na parte superior
traseira esquerda do motor.
6. Ligue o motor e verifique se há vazamentos de
combustível. Limpe a área ao redor da caixa do respiro e remova
a cobertura para acessar os dois filtros.
Substitua os filtros a cada 500 horas de operação.

5-25
CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E FLUIDOS

A CADA 1000 HORAS


RESPIRADOR DO RESERVATÓRIO HIDRÁULICO
Limpe o respiro do reservatório hidráulico e a válvula
de alívio a cada 1000 horas de operação.
1. Estacione a máquina em solo firme e nivelado e
desligue o motor.

BD06E045-01 Figura 72
6. Limpe a válvula com um solvente de limpeza.
7. Use uma proteção facial de cobertura total e use
ar comprimido para secar a válvula.
8. Instale o respiro e feche a porta de acesso.
BD07G137-01 Figura 70
1. RESPIRO DO RESERVATÓRIO HIDRÁULICO E VÁLVULA
DE ALÍVIO

2. Abra a porta de acesso e fixe-a na posição


aberta.
3. Limpe a área ao redor do respiro e da válvula de
alívio.
4. Remova a válvula.

BD06E044-01 Figura 71
5. Remova o grampo de fixação que prende a
cobertura.

5-26
CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E FLUIDOS

A CADA 1000 HORAS


EIXO CARDAN
Aplique graxa na chaveta deslizante do eixo de
acionamento a cada 1000 horas de operação. A
cabine deve ser inclinada para se obter acesso à
chaveta do eixo de acionamento.
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . Graxa GR 75 MD
OBSERVAÇÃO: As juntas universais são
lubrificadas enquanto durarem.
1. CHAVETA DESLIZANTE. . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

BD06E050-01
Figura 75
1
1. Remover a tampa de combustível.
2. Limpe a tampa de combustível e o respiro com
solvente de limpeza.
3. Use uma proteção facial completa e use ar
comprimido para secar.
4. Instalar a tampa de combustível.

BD06E048-01 Figura 73
DRENA A ÁGUA E O SEDIMENTO DO TANQUE
DE COMBUSTÍVEL
A c a d a 1 0 0 0 h o r a s d e o p e r a ç ã o, o u m a i s
freqüentemente em algumas regiões, drene o tanque
d e c o m bu s t í ve l p a r a ve r i f i c a r s e h á á g u a e
sedimento.

BD02K022-01
Figura 74
1. BUJÃO DE DRENAGEM DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL
Deixe um recipiente adequado pronto para recolher
o combustível para inspeção e remova lentamente o
bujão de drenagem.
Se você encontrar água no tanque de combustível,
os filtros de combustível também devem ser
verificados.
RESPIRO DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL
Limpe o respiro da tampa de combustível a cada
1000 horas de operação ou se o respiro ficar coberto
por sujeira e detritos.

5-27
CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E FLUIDOS

A CADA 1000 HORAS EXTREMIDADES DO ACIONAMENTO


PLANETÁRIO
TROCA DE ÓLEO DO REDUTOR LATERAL
Troque o óleo nos acionamentos finais a cada
1000 horas de operação.
Especificações . . . . . .Lubrificante de Engrenagens
Hipóides Ambra
1
Estacione a máquina em superfície firme e nivelada
e pare o motor. Se possível, drene os acionamentos
finais quando o óleo estiver morno para ajudar a
remover os contaminantes.

1 BD07G132-01 Figura 78
1. BUJÃO DE ENCHIMENTO / VERIFICAÇÃO
2. BUJÃO DE DRENAGEM
1. Limpe as áreas ao redor dos bujões de
enchimento/verificação e drenagem.
2. Remova lentamente o bujão de drenagem e
drene para dentro de um recipiente adequado.
2 3. Depois da drenagem, recoloque o bujão de
drenagem e encha com óleo até passar a
BD06E046-01 Figura 76
escorrer do orifício de enchimento/verificação.
1. BUJÃO DE ENCHIMENTO / VERIFICAÇÃO
2. BUJÃO DE DRENAGEM DO ACIONAMENTO FINAL 4. Repita o procedimento para o outro lado.
1. Limpe as áreas ao redor dos bujões de
enchimento/verificação e drenagem. Os bujões
de drenagem estão colocados sob o alojamento.
2. Remova o bujão de enchimento/verificação
(1) lentamente.

BD07G240-01 Figura 77
3. BUJÃO DE DRENAGEM DO ACIONAMENTO FINAL
(EM CADA LADO)
3. Deixe um recipiente adequado pronto e remova
lentamente o bujão de drenagem. Drene o óleo
completamente.
4. Substitua o bujão de drenagem.
5. Encha o acionamento final com óleo novo até ele
simplesmente começar a escorrer do bujão de
verificação. Instale o bujão.
6. Instale o bujão de enchimento e repita o
procedimento no outro lado.
5-28
CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E FLUIDOS

A CADA 2000 HORAS


LIMPEZA DO SISTEMA DE ARREFECIMENTO 1. Remova os dois parafusos na parte superior da
Especificações. 50% de etileno glicol e 50% de água por ta e deite-a para fora, como mostrado a
Capacidade de seguir.
Líquido de Arrefecimento. . . . . . 18,9 litros (5 galões)

Drene, lave e substitua o líquido de arrefecimento a


cada 2000 horas de operação ou a cada ano, o que
ocorrer primeiro. Limpe o sistema e substitua o 1
l í q u i d o d e a r r e fe c i m e n t o s e o l í q u i d o d e
arrefecimento ficar sujo ou apresentar coloração de
ferrugem.

Solução de Líquido de Arrefecimento


Nesta máquina deve ser usada uma mistura de 50%
de etileno glicol e 50% de água. A mistura é usada
se a temperatura ambiente mais baixa estiver acima
de -37 °C (-34 °F). Se a temperatura ambiente for BD07H132-01 Figura 79
menor, ajuste a mistura para obter um menor ponto 1. PORTA DO RADIADOR
de congelamento usando o gráfico de concentração
de ponto de congelamento localizado na etiqueta do
an ticongelan te. Ja ma is use uma solução de
arrefecimento contendo mais de 60% de glicol. É
recomendável usar a mistura de etileno-glicol e água
na máquina todo o ano.
IMPORTANTE: Depois de encher o sistema de
arrefecimento, misture o etileno glicol e a água
completamente fazendo o motor funcionar na
temperatura de operação por aproximadamente
cinco minutos. Esse procedimento deve ser feito
quando a máquina estiver em temperaturas abaixo
de 0 °C (32 °F).
BD07G156-01 Figura 80
ADVERTÊNCIA: O líquido de arrefecimento
quente pode espirrar para fora se a tampa do 2. Afrouxe e remova a tampa do radiador.
radiador for removida. Para remover a tampa
do radiador: deixe o sistema esfriar, gire-a
até o primeiro entalhe e aguarde até que toda
a pressão seja liberada. A remoção rápida da
tampa do radiador pode causar
queimaduras. Verifique e execute os
serviços no sistema de arrefecimento do
motor de acordo com as instruções de
manutenção.
SA023

Se possível, drene o sistema de arrefecimento


quando o líquido de arrefecimento estiver morno.
NÃO REMOVA a tampa do radiador se o líquido de
arrefecimento estiver quente.

5-29
CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E FLUIDOS

A CADA 2000 HORAS

BD07J111-01 Figura 82
BD06E054-01 Figura 81
1. LÂMPADA INDICADORA DE RESTRIÇÃO
2. VÁLVULA DE DRENAGEM DO RADIADOR
DO FILTRO DE AR
3. Coloque um recipiente de capacidade adequada A lâmpada indicadora do filtro de ar deve acender
sob a válvula de drenagem e drene o radiador. O rapidamente na partida e em seguida se apagar.
dreno do radiador está localizado sob o lado
esquerdo do radiador. Substituição dos Elementos do
Filtro de Ar do Motor:
4. Depois que todo o líquido de arrefecimento for
1. Abra o painel de acesso.
removido, feche a válvula de drenagem.
2. Puxe o grampo de fixação da tampa (1) do
5. Adicione uma solução de limpeza ao sistema de
limpador de ar para fora e gire em sentido
a r r e fe c i m e n t o e e n c h a o s i s t e m a d e
a n t i - h o r á r i o. R e m o v a a c o b e r t u r a d a
a r r e fe c i m e n t o c o m á g u a l i m p a . S i g a a s
extremidade.
orientações enviadas com a solução de limpeza.
6. Depois de drenar a solução de limpeza, lave
com água limpa.
7. Verifique se há vazamento nas mangueiras,
cotovelo e bomba d'água. 1
8. Certifique-se de que a parte externa do motor e
do radiador esteja limpa.
9. Encha o sistema de arrefecimento lentamente
até que o nível de líquido de arrefecimento
alcance a parte superior da abertura do radiador.
2
OBSERVAÇÃO: Permita a saída do ar aprisionado
ao encher o sistema de arrefecimento até você ter a
quantidade correta de líquido de arrefecimento no BD06E055-01 Figura 83
sistema.
1. GRAMPO DE FIXAÇÃO
10. Instale a tampa do radiador. 2. TAMPA DA EXTREMIDADE
11. Encha o reservatório de líquido de arrefecimento
até a marca FULL do reservatório.
12. Verifique se não há pessoas perto da máquina. Dê
partida no motor e aumente a temperatura do
líquido de arrefecimento do motor. Quando o
líquido de arrefecimento estiver na temperatura de
operação, pare o motor e deixe esfriar. Verifique o
nível de líquido de arrefecimento somente no
reservatório. Não remova a tampa do radiador.
SISTEMA DE FILTRO DE AR
Troque os elementos do filtro de ar a cada 2000
horas de operação ou a cada ano. Sempre substitua
ambos os elementos se a lâmpada do indicador de
restrição de ar se acender e permanecer acesa
depois da partida ou durante a operação.

5-30
CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E FLUIDOS

A CADA 2000 HORAS 9. Verifique se não há pessoas perto da máquina.


Dê partida no motor e verifique a lâmpada de
advertência do filtro de ar.
IMPORTANTE: A cada vez que você executar um
serviço no sistema de filtro de ar, certifique-se de
que ambos os filtros estejam assentados
adequadamente e que a tampa esteja firme.
3 PRÉ-LIMPADOR DO TURBO (OPCIONAL)
A pré-limpeza opcional do turbo não exige serviço.

BD06E056-01 Figura 84
3. ELEMENTO PRIMÁRIO (EXTERNO)

3. Remova cuidadosamente o elemento primário


(externo).

BD06E057-01 Figura 85
4. ELEMENTO SECUNDÁRIO (INTERNO)

4. Remova o elemento secundário.

BD06E058-01 Figura 86
5. Use um pano úmido limpo e limpe o interior do
corpo do filtro.
6. Instale um novo elemento secundário.
7. Instale um novo elemento primário (externo).
Certifique-se de que o elemento está em contato
total com a junta.
8. Instale a tampa da extremidade.

5-31
CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E FLUIDOS

A CADA 2000 HORAS


TROCA DO FILTRO E FLUIDO DO SISTEMA DE
ACIONAMENTO HIDRÁULICO/HIDROSTÁTICO 1
A c a d a 2 0 0 0 h o r a s d e o p e r a ç ã o, o s i s t e m a
hidráulico/de acionam ento deve r eceber
manutenção. 2
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mastertran
Capacidade de reabastecimento
com filtros . . . . . . . . . . . . . . . . 20 galões (75,7 litros)
Os componentes a seguir devem ser
trocados/limpos.
• limpe as telas de sucção hidrostáticas e do
equipamento BD07G139-01 Figura 89
• troque os filtros hidráulicos e hidrostáticos 1. FILTRO HIDRÁULICO
• troque o fluido hidráulico/hidrostático 2. FILTRO DO ACIONAMENTO HIDROSTÁTICO
4. Limpe a superfície da junta nos cabeçotes de
ADVERTÊNCIA: O fluido hidráulico ou a filtros com um pano limpo, certifique-se de que
graxa injetados em sua pele podem causar toda a sujeira e pedaços de juntas foram
grave lesão ou morte. Mantenha suas mãos removidos.
e corpo afastados de qualquer vazamento 5. Coloque óleo limpo sobre a junta dos filtros
pressurizado. Se o fluido for injetado em sua novos.
pele, procure um médico imediatamente e 6. Gire os filtros em sentido horário até que a
faça a remoção do fluido. junta faça contato, em seguida aperte mais 3/4
SA024 Figura 87 de volta.

Troca de Fluido Hidráulico/da Transmissão


1. Certifique-se de que o óleo esteja morno.
1 2. Abaixe o equipamento até o solo e pare a
máquina.
3. Coloque uma etiqueta NÃO OPERAR sobre o
painel de instrumentos.
4. Traga um recipiente adequado com capacidade
suficiente.
5. Afrouxe a tampa de enchimento hidráulico
lentamente.

BD07J112-01 Figura 88
1. LÂMPADA INDICADORA DO FILTRO HIDRÁULICO

OBSERVAÇÃO: Se a máquina for nova ou alguma


peça do sistema de acionamento hidráulico ou
hidrostático recebeu manutenção, substitua o filtro
após 250 horas na primeira e na segunda troca de
filtro.

Troca do Filtro do Acionamento


Hidráulico/Hidrostático
1. Abra a porta de acesso lateral.
2. Limpe o lado externo dos filtros e os cabeçotes BD02M047-01 Figura 90
de filtros com solvente de limpeza.
6. Remova o bujão de drenagem e remova todo o
3. Gire os filtros em sentido anti-horário e fluido do reservatório.
remova-os. Descarte os filtros usados de acordo 7. Substitua o bujão de drenagem.
com os regulamentos locais e estaduais.
8. Incline a cabine e limpe as telas de sucção do
reservatório.

5-32
CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E FLUIDOS

Limpeza da Tela de Sucção


As Telas de Sucção estão localizadas no canto
infer ior direito dianteiro do tanque de Fluido
Hidráulico.

1 2 3 1

BD06E059-01 Figura 92
1. TAMPA DE ENCHIMENTO

9. Remova a tampa de enchimento.


10. Coloque o fluido Mastertran no reservatório.
BD07H130-01 Figura 91
11. Instale a tampa de enchimento.
1. TELA DE SUCÇÃO DA CARGA HIDROSTÁTICA DIANTEIRA
2. TELA DE SUCÇÃO DA CARGA HIDROSTÁTICA TRASEIRA 12. Opere o equipamento hidráulico e o
3. TELA DE SUCÇÃO HIDRÁULICA DO EQUIPAMENTO acionamento hidrostático a 20% sem carga e em
Remova as conexões, puxe as telas através delas e seguida verifique o nível de óleo.
faça a manutenção ou substituição necessária. 13. Adicione óleo conforme necessário. Verifique se
há vazamentos.

5-33
CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E FLUIDOS

OBSERVAÇÕES

5-34
CAPÍTULO 6 - MANUTENÇÃO E AJUSTES

Capítulo 6
MANUTENÇÃO E AJUSTES
SUMÁRIO

ARCO DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4


Manutenção e Inspeção do Arco de Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Cinto de Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Danos ao Arco de Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Especificações de Torque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
LIMPEZA DA MÁQUINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
REGULAGEM DOS DENTES DO ESCARIFICADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
REGULAGEM DO PASSO DA LÂMINA NIVELADORA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Posição à Ré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Posição à Frente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
SUPORTE DO EXTINTOR DE INCÊNDIO (SE EQUIPADO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Tipo de Extintor de Incêndio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Inspeção e Cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
ARMAZENAMENTO DA MÁQUINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Preparação para Armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Remoção do Armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7

6-1
CAPÍTULO 6 - MANUTENÇÃO E AJUSTES

6-2
CAPÍTULO 6 - MANUTENÇÃO E AJUSTES

MANUTENÇÃO E AJUSTES
SOLDAGEM NA MÁQUINA
Sempre que for fazer uma operação de soldagem no
trator de esteiras, autorizada pelo fabricante e de
acordo com os procedimentos corretos:
1. Desconecte as baterias.
2. Desconecte os fios dos terminais B+ e D+
do alternador.
3. Desconecte os conectores a seguir.

BD06E073-01 Figura 3

1 6. Remova os quatro parafusos e exponha o


módulo do controlador, em seguida remova o
chicote elétrico.

BD07G137-01 Figura 1
4. Esse conector está localizado sob o painel de
acesso esquerdo logo abaixo do bloco de
fusíveis esquerdo.

2
BD07F149-01 Figura 4
7. Conecte o cabo de aterramento do aparelho de
soldagem ao componente no qual a operação de
soldagem será realizada.
IMPORTANTE: A soldagem em determinadas áreas
do trator de esteiras pode exigir que o controlador
seja desconectado e aterrado. Entre em contato com
o seu Concessionário.

BD06E074-01 Figura 2
5. Esse conector está localizado sob o painel de
acesso esquerdo no canto superior direito, logo
acima do cabo de retenção da cabine.

6-3
CAPÍTULO 6 - MANUTENÇÃO E AJUSTES

ARCO DE SEGURANÇA
Sua máquina está equipada com uma estrutura Antes de operar essa máquina, sempre certifique-se
protetora, como: Arco de Segurança, Cobertura de d e q u e o A r c o d e S e g u ra n ç a e o s c i n to s d e
Segurança ou Cabine com Arco de Segurança. Um segurança do operador estejam corretamente
Arco de Segurança pode ser uma estrutura da instalados.
cabine ou uma estrutura de duas ou quatro colunas
usadas para a proteção do operador, minimizando a ADVERTÊNCIA: Você está protegido pelo
possibilidade de lesão grave. A estrutura de suporte sistema de Arco de Segurança nesta máquina.
e os fixadores que formam a conexão de montagem O cinto de segurança é uma parte importante
com a máquina são parte do Arco de Segurança. desse sistema de Arco de Segurança. Antes
de operar essa máquina, sempre prenda o
A Estrutura Protetora é um componente de cinto de segurança. Se a máquina capotar e
segurança especial de sua máquina. você NÃO ESTIVER com o cinto de segurança
NÃO ACOPLE nenhum dispositivo à Estrutura preso, você pode ser esmagado pelo Arco de
Protetora para fins de tração. NÃO PERFURE a Segurança ou pela máquina.
Estrutura Protetora. SA080

A E s t r u t u ra P r o t e t o ra e o s c o m p o n e n t e s d e DANOS AO ARCO DE SEGURANÇA


interconexão são um sistema certificado. Qualquer Depois de um acidente, incêndio, tombamento ou
d a n o, i n c ê n d i o, c o r r o s ã o o u m o d i f i c a ç ã o c a p o t a m e n t o, o s i t e n s a s e g u i r D E V E M s e r
enfraquecerá a estrutura e reduzirá sua proteção. Se executados por um técnico qualificado antes de
isso ocorrer, a Estrutura Protetora DEVE ser devolver a máquina ao campo ou local de trabalho.
substituída para que forneça a mesma proteção de
uma nova Estrutura Protetora. Entre em contato com • A Estrutura Protetora DEVE ser substituída.
seu Concessionário para saber sobre a inspeção e a • A montagem ou suspensão da Estrutura
substituição da Estrutura Protetora. Protetora, o assento do operador e a suspensão,
cintos de segurança e componentes de montagem
e fiação dentro do sistema protetor do operador
DEVEM ser inspecionados cuidadosamente em
busca de danos.
• Todas as peças danificadas DEVEM ser
substituídas.
BC07K698 Figura 5
NÃO SOLDE, PERFURE, TENTE ENDIREITAR OU
R E PA R A R A E S T R U T U R A P R OT E TO R A .
Antes de operar essa máquina, sempre certifique-se QUALQUER MODIFICAÇÃO PODE REDUZIR A
de que o Arco de Segurança e o cinto de segurança INTEGRIDADE ESTRUTURAL DA ESTRUTURA, O
do operador estejam corretamente instalados. QUE PODE CAUSAR MORTE OU LESÃO GRAVE
N O C A S O D E I N C Ê N D I O, TO M BA M E N TO,
MANUTENÇÃO E INSPEÇÃO DO ARCO DE
CAPOTAMENTO, COLISÃO OU ACIDENTE.
SEGURANÇA
1. Verifique o torque dos parafusos de montagem ADVERTÊNCIA: Não modifique o arco de
do Arco de Segurança. Se for necessário, aperte segurança de forma alguma. Modificações
os parafusos até o torque correto. Consulte as não-autorizadas, como soldagem,
Especificações de Torque do Arco de Segurança perfuração, corte ou adição de acessórios
neste manual. podem enfraquecer a estrutura e reduzir sua
proteção. Substitua o arco de segurança se
2. Verifique o assento do operador e as peças de
for submetido a capotamento ou danos. Não
montagem do cinto de segurança. Aperte os
tente fazer reparos.
parafusos até o torque correto. Veja “Assento do
SB026
Operador” neste manual. Trocar as peças que
apresentem desgaste ou estejam danificadas. ADVERTÊNCIA: Se você operar essa
3. Verifique se há fissuras, ferrugem ou furos no máquina sem um Arco de Segurança e a
Arco de Segurança e em suas peças. O tempo máquina capotar, você pode ficar ferido ou vir
de uso, o clima e os acidentes podem causar a morrer. Remover o Arco de Segurança
danos ao Arco de Segurança e suas peças. Se somente para manutenção ou substituição.
você tiver alguma dúvida sobre o sistema de Não opere a máquina com o Arco de
Arco de Segurança, consulte seu Segurança removido.
Concessionário New Holland. SA027

CINTO DE SEGURANÇA ADVERTÊNCIA: A adição de peso adicional


(implementos etc.) à máquina pode causar
O cinto de segurança é uma parte importante do Arco lesão ou morte. Não exceda o peso bruto
de Segurança. Você deve usar o cinto de segurança impresso na etiqueta do Arco de Segurança.
todo o tempo durante a operação da máquina.
SA028

6-4
CAPÍTULO 6 - MANUTENÇÃO E AJUSTES

LIMPEZA DA MÁQUINA
ADVERTÊNCIA: Inspeção ou manutenção
inadequadas do Arco de Segurança pode Recomenda-se que toda a máquina seja mantida
levar a lesões ou morte. Faça a inspeção limpa. A operação da máquina em água, lama,
recomendada do Arco de Segurança poeira, lixo, limpeza de solos ou florestas exigirá
mostrado nesse manual. Se você tiver que uma limpeza completa da máquina. A limpeza inclui
substituir o Arco de Segurança, suas peças a remoção periódica das tampas de inspeção e
ou ferragem de montagem, use somente as proteções para se obter acesso para a limpeza e
peças de reposição mostradas no catálogo remoção de sujeira ou detritos. Limpe toda a sujeira
de peças New Holland desta máquina. e material estranho de todos os compartimentos do
SA029
motor. A sujeira irá causar enferrujamento da
bandeja de óleo do motor e perda de óleo do motor.
ADVERTÊNCIA: Antes de dar partida no Depois que a limpeza estiver concluída, instale
motor, sempre sente no assento do TODAS as tampas e proteções.
operador, prenda o cinto de segurança, NÃO OPERE a máquina com tampas ou proteções
aplique o freio de estacionamento e removidas.
certifique-se de que o controle da direção da
transmissão está na posição NEUTRO. ADVERTÊNCIA: Recoloque todas as
Alerte todas as pessoas próximas de que
tampas ou proteções depois de fazer
você vai dar partida no motor.
manutenção ou limpar a máquina. NUNCA
SB037
opere a máquina com tampas ou proteções
ESPECIFICAÇÕES DE TORQUE removidas.
CM115

Assento
33,9 a 47,4 Nm (25 a 35 lb/pé) - 2 por lado
REGULAGEM DOS DENTES DO
ESCARIFICADOR
Parafusos de Montagem do
Cinto de Segurança - Ambos os lados
46,7 a 54,2 Nm (34 a 40 lb/pé) - ambos os lados

Parafusos de Montagem do
Arco de Segurança - Ambos os Lados
203 a 237 Nm (150 a 175 lb/pé) - ambos os lados

Parafusos de Montagem do
Apoio de Mão - Ambos os lados 1
108 a 150 Nm (80 a 110 lb/pé) - ambos os lados
2

BC02M137 Figura 6
1. Remover a presilha de retenção (1).
2. Retire o pino (2) e regule o dente na posição
desejada.
3. Recoloque o pino e a presilha de retenção.
Os dentes do escarificador têm três posições. Use a
profundidade apropr iada para a condição de
trabalho.

6-5
CAPÍTULO 6 - MANUTENÇÃO E AJUSTES

REGULAGEM DO PASSO DA SUPORTE DO EXTINTOR DE INCÊNDIO


LÂMINA NIVELADORA (SE EQUIPADO)
1. Eleve a lâmina niveladora até 100 mm (4 pol.). TIPO DE EXTINTOR DE INCÊNDIO
2. Libere a alavanca de controle da lâmina
niveladora e desligue o motor. Recomenda-se instalar um extintor de incêndio na
máquina. O extintor de incêndio mostrado a seguir
3. Remova a chave de ignição e aplique os freios pode ser obtido no Concessionário e instalado na
de estacionamento. máquina.
ADVERTÊNCIA: Seja cuidadoso nesse Este extintor de incêndio de pó químico seco tem
procedimento e eleve a lâmina somente o suficiente capacidade de 5 libras (2,3 kg) e é aprovado para
para fazer a regulagem necessária. i n c ê n d i o s C l a s s e s A , B, e C. A te m p e ra t u ra
operacional fica na faixa de -54° a 49°C
5 (-65° a 120°F).

INSPEÇÃO E CUIDADO
A CADA MÊS: é recomendável que você inspecione
o extintor de incêndio uma vez por mês para verificar
se há danos e para garantir que o manômetro esteja
funcionando corretamente.
4 A C A DA 6 M E S E S : l ev e a u m t é c n i c o d e
equipamentos contra incêndio para a remoção do pó
químico seco e reabastecimento.
BD07H134-01 Figura 7 UMA VEZ POR ANO: leve o extintor de incêndio ao
4. Afrouxe o parafuso de travamento da chaveta técnico de equipamentos contra incêndio para
ranhurada na escora. inspeção.
5. Use uma barra para ajustar a escora em sentido
horário ou anti-horário até que o ângulo de
passo desejado seja alcançado, parando em
incrementos de 1/2 volta.
6. Recoloque o parafuso de retenção na chaveta
ranhurada.
POSIÇÃO À RÉ
LÂMINA COM PASSO À RÉ
Quando a lâmina niveladora está com o passo na
posição à ré, a lâmina poderá empurrar uma carga
maior. A lâmina permanecerá na parte superior
sobre terra fofa.
VANTAGENS DA POSIÇÃO À RÉ BD02M057-01 Figura 8
1. A lâmina pode empurrar uma carga maior. 4. NÃO MONTE o Extintor de Incêndio sobre
2. A lâmina permanecerá na parte superior sobre nenhuma par te da estrutura do Arco de
terra fofa. Segurança ou Cobertura de Segurança. NÃO
FAÇA nenhuma modificação na estrutura do
3. A lâmina não escavará o solo.
Arco de Segurança ou Cobertura de Segurança.
4. A lâmina é melhor usada o nivelamento fino.
POSIÇÃO À FRENTE
LÂMINA COM PASSO À FRENTE
Quando a lâmina niveladora está com o passo à
frente, a carga desliza para fora da lâmina conforme
o trator de esteiras se desloca à ré. A lâmina
escavará o solo rígido.
VANTAGENS DA POSIÇÃO À FRENTE
1. A carga desliza para fora da lâmina conforme o
trator de de esteiras se desloca à ré.
2. A lâmina escavará o solo rígido.
3. Menos derramamento de carga sobre a parte
superior da lâmina.
6-6
CAPÍTULO 6 - MANUTENÇÃO E AJUSTES

ARMAZENAMENTO DA MÁQUINA
PREPARAÇÃO PARA ARMAZENAMENTO REMOÇÃO DO ARMAZENAMENTO
Se a máquina for ficar em armazenamento por mais Não dê partida no motor a menos que as etapas de
de 30 dias, estacione a máquina dentro de uma 1 a 13 tenham sido realizadas.
edificação. Se não houver uma edificação disponível, 1. Troque os filtros de combustível.
estacione a máquina em uma área seca sobre
pranchões e cubra a máquina com uma cobertura à 2. Coloque líquido de arrefecimento no sistema de
prova d'água. arrefecimento do motor.

1. Lave a máquina. 3. Verifique as condições da correia de


acionamento. Substitua se necessário.
2. Lubrifique a máquina em todas as graxeiras.
4. Verifique o nível de óleo do motor.
3. Pinte qualquer área onde a tinta ficou danificada.
5. Verifique o nível de óleo hidráulico.
4. Drene o tanque de combustível.
6. Verifique o nível de óleo da transmissão.
5. Coloque aproximadamente 8 litros (2 galões
americanos) de óleo de lavagem de diesel no 7. Verifique o nível de óleo dos acionamentos
tanque de combustível. Faça o motor funcionar finais.
até a fumaça do escapamento ficar 8. Lubrifique a máquina em todas as graxeiras.
branco-azulada. 9. Use solvente à base de petróleo e remova o
6. Drene o óleo de lavagem do tanque de Preventivo de Ferrugem e Corrosão das hastes
combustível. de cilindros hidráulicos, bobinas de válvulas de
7. Coloque 15 ml (uma colher de sopa) de cristais e q u i p a m e n t o s e b o b i n a s d e vá l v u l a s d e
VPI da Shell Oil Company dentro do tanque de transmissão.
combustível. 10. Consulte Manutenção da Bateria neste manual.
8. Movimente todo os controles hidráulicos para Instale a bateria.
aliviar qualquer pressão nos circuitos 11. Encha o tanque de combustível.
hidráulicos. 12. Remova o ar do sistema de combustível.
9. Troque o óleo do motor e substitua o filtro Consulte Remoção de Ar do Sistema neste
de óleo. manual.
10. Drene o sistema de refrigeração. Deixe as 13. Se a máquina estiver equipada com um
válvulas de drenagem abertas e não aperte a turbocompressor, você deve escorvar as linhas
tampa do radiador. Coloque uma etiqueta NÃO de óleo do turbocarregador com óleo.
OPERAR sobre o painel de instrumentos. 14. De partida no motor. É importante que você
11. Limpe o elemento primário do filtro de ar. consulte o procedimento em Partida do motor
12. Cubra as hastes de cilindros expostas, as neste manual.
bobinas de válvulas de equipamentos e as
bo binas d e válvulas de t ran smissã o com
Preventivo contra Ferrugem e Corrosão.
13. Carregue a bateria. Remova a bateria da
máquina e coloque a bateria sobre um palete de
m a d e i ra e m u m a á r e a s e c a e f r e s c a . S e
possível, mantenha a bateria em um edifício
onde a temperatura fique acima do
congelamento a 0 °C (32 °F). Certifique-se de
que a bateria esteja limpa.
OBSERVAÇÃO: Verifique se o nível de eletrólito
está correto na bateria periodicamente. Teste o
eletrólito com um hidrômetro. Quando a leitura
do hidrômetro estiver perto de 1,215, carregue a
bateria.

6-7
CAPÍTULO 6 - MANUTENÇÃO E AJUSTES

VALORES DE TORQUE DO IMPLEMENTO TRASEIRO

BD02J032-01 Figura 9
Escarificador........................................................................................................... 705 a 1165 Nm (520 a 930 pé/lb)

BD02M132-01 Figura 10 BD02M171-01 Figura 11

Barra de tração. . . 705 a 1165 Nm (520 a 930 pé/lb) Levante . . . . . . . . . . 430 a 485 Nm (315 a 355 pé/lb)

6-8
CAPÍTULO 6 - MANUTENÇÃO E AJUSTES

OBSERVAÇÕES

6-9
CAPÍTULO 6 - MANUTENÇÃO E AJUSTES

6-10
CAPÍTULO 7 - SISTEMA ELÉTRICO

Capítulo 7
SISTEMA ELÉTRICO
SUMÁRIO

SISTEMA ELÉTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3


Segurança da Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Manutenção da Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Respiros da Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Tomadas Acessórias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5

7-1
CAPÍTULO 7 - SISTEMA ELÉTRICO

7-2
CAPÍTULO 7 - SISTEMA ELÉTRICO

SISTEMA ELÉTRICO
SEGURANÇA DA BATERIA MANUTENÇÃO DA BATERIA

ADVERTÊNCIA: As baterias liberam gases


explosivos. Mantenha todas as chamas
expostas, fagulhas e cigarros afastados.
Certifique-se de haver ventilação adequada 1
ao carregar as baterias ou ao usá-las em um
2
local confinado. Sempre proteja seus olhos
ao trabalhar próximo a baterias.

ADVERTÊNCIA: Não inverta os terminais


de baterias. Conecte as extremidades do
cabo positivo aos terminais positivos (+) e as
extremidades do cabo negativo aos terminais
negativos (-). BD07G137-01 Figura 1
1. CABO POSITIVO DA BATERIA (BATERIA 1)
2. CABO NEGATIVO DA BATERIA (BATERIA 2)

ADVERTÊNCIA: Quando os eletrólitos da OBSERVAÇÃO: O sistema elétrico nessa máquina


bateria estiverem congelados, ela pode é aterrado no negativo de 24 volts. Isso é conseguido
explodir se (1) você tentar carregar a bateria unindo-se duas baterias de 12 volts.
ou se (2) tentar fazer uma chupeta e fazer o O aterramento da bateria/chassi ao pólo positivo na
motor funcionar. Para evitar que os eletrólitos bateria 1 (bateria externa) é de 24 volts.
congelem, tente manter a bateria com carga Antes de executar serviços nos componentes do
total. Se essas instruções não forem sistema elétrico, sempre desconecte o cabo da
observadas, as pessoas que estão na área bateria NEGATIVO (-). Esse é o pólo negativo na
poderão ser feridas. bateria 2 (bateria interna).
SA033
A sujeira, umidade e corrosão na bateria irão
ADVERTÊNCIA: Antes de qualquer descarregá-la. Limpe a bateria com Preservador e
operação nos componentes do circuito Limpador de Baterias. Siga as instruções contidas
elétrico, coloque a chave de contato na na lata.
posição desligada. Ao desconectar os cabos Desconecte os fios do alternador se você precisar
da bateria, sempre desconecte o cabo fazer o motor funcionar com os fios da bateria
negativo (-) primeiro. Ao reconectar os cabos desconectados.
da bateria, sempre conecte o cabo
Antes de usar um soldador elétrico, desconecte os
negativo (-) por último.
fios do alternador, os instrumentos combinados e
gire o interruptor principal de desconexão para a
ADVERTÊNCIA: A conexão de cabos posição OFF.
auxiliares de forma incorreta ou criando um Não use um limpador a vapor ou solvente de limpeza
curto-circuito entre os terminais da bateria para limpar o alternador.
pode causar um acidente. Conecte os cabos
de partida auxiliares de acordo com as RESPIROS DA BATERIA
instruções a seguir.
Mantenha os respiros da bateria limpos, certifique-se
SB034
de que os respiros não estejam obstruídos.

7-3
CAPÍTULO 7 - SISTEMA ELÉTRICO

FUSÍVEIS E RELÉS

BD07G137-01/BD06E069-01 Figura 2
Os fusíveis e relés estão localizados atrás do painel de acesso traseiro esquerdo. Para remover as tampas de
fusíveis pressione em ambos os lados da presilha de liberação e puxe a tampa para fora.

BD07G242-01/87580675 Figura 3

Veja o adesivo de fusíveis localizado sob a porta de


acesso.

7-4
CAPÍTULO 7 - SISTEMA ELÉTRICO

TOMADAS ACESSÓRIAS
Há uma tomada acessória de 12 volts (máx. de 10 A)
atrás do assento, no lado direito da máquina.

BD07G223-01 Figura 4
1. TOMADA ACESSÓRIA DE 12 VOLTS / MÁX. DE 10 A
ATRÁS DO OPERADOR NA CABINE

7-5
CAPÍTULO 7 - SISTEMA ELÉTRICO

OBSERVAÇÕES

7-6
CAPÍTULO 8 - ESPECIFICAÇÕES

Capítulo 8
ESPECIFICAÇÕES
SUMÁRIO

ESPECIFICAÇÕES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
Sistema Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
Velocidades de Deslocamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
Trem de Força . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
Sistema de Esteiras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4
Peso de Operação do Trator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4
Peso de remessa do trator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4
COMPRIMENTO E LARGURA DE TRANSPORTE COM A LÂMINA
TOTALMENTE ANGULADA A 28 GRAUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5
DADOS E DIMENSÕES DE OPERAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6
DADOS E DIMENSÕES DE OPERAÇÃO - ESCARIFICADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8

8-1
CAPÍTULO 8 - ESPECIFICAÇÕES

8-2
CAPÍTULO 8 - ESPECIFICAÇÕES

ESPECIFICAÇÕES
MOTOR
OBSERVAÇÃO: Todas as especificações são fornecidas de acordo com as Normas SAE ou Práticas
Recomendadas para as quais a especificação se aplica.
Marca e Modelo ............................................................................................................................... NEF, 667TA/EDJ
Ordem de Combustão ...............................................................................................................................1-5-3-6-2-4
Diâmetro Interno e Curso ............................................................................. 104 mm x 132 mm (4,09 in. x 5,20 pol)
Cilindrada .......................................................................................................................................... 6,7 L (409 pol³)
Relação de Compressão .................................................................................................................................... 17:1
Potência, Bruta Nominal Máx. a 2200 rpm ..................................................................................... 116 kw (155,5 hp)
Torque, Bruto Máx. a 1400 rpm ................................................................................................. 690 Nm (508,9 lb/pé)
Rotações do Motor
Marcha Lenta Alta .................................................................................................................. 2350 rpm ± 50 rpm
Rotação Nominal .................................................................................................................................... 2200 rpm
Marcha Lenta Baixa ..................................................................................................................... 900 a 1100 rpm
Gradabilidade do Motor .............................................................................................................. 45 graus no máximo

SISTEMA HIDRÁULICO
Capacidade da Bomba ................................................... 132 L (34,9 galões)/min a 2830 psi com motor a 2200 rpm

VELOCIDADES DE DESLOCAMENTO
Velocidades de Avanço............................................................ Infinitamente variáveis de 0 a 9,7 km/h (0 a 6,0 mph)
Velocidades de Reversão ........................................................ Infinitamente variáveis de 0 a 9,7 km/h (0 a 6,0 mph)
Tração da Esteira (Máxima/Ambas as Esteiras ................................................................... 275.105 N (61.846 lb/pé)

TREM DE FORÇA
Transmissão - Marca ...................................................................................................................................... Rexroth
Transmissão - Tipo ....................................................................................................Hidrostática de Trajetória Dupla
Bombas - Modelo ..........................................................................................................................................AA4VTG
Bombas - Tipo ............................................................................................................................ Pistão Axial Variável
Bombas - Cilindrada ......................................................................................................................................... 107 cc
Motores - Modelo.............................................................................................................................................AA6VM
Motores - Tipo ........................................................................................................................ Eixos Curvos Variáveis
Motores - Cilindrada ......................................................................................................................................... 140 cc
Filtro da Transmissão - Tipo ...................................................4 mícron substituível por tela de sucção de 100 mesh
Freios da Direção ................................................................................................................................... Hidrostáticos
Freios de Estacionamento ................................................................Aplicados por Mola, Liberados Hidraulicamente
Reduções Finais....................................2 Reduções de Engrenagem Helicoidal com Redução de Saída Planetária
OBSERVAÇÃO: A rotação e a tração da esteira são baseadas em uma corrente SALT. Se a máquina estiver
equipada com uma corrente ALT, a rotação será reduzida em 4% e a tração da esteira aumentará em 4%.

8-3
CAPÍTULO 8 - ESPECIFICAÇÕES

SISTEMA DE ESTEIRAS
Ajuste da Esteira ......................................................................................................................................... Hidráulico
Suspensão da Estrutura da Esteira.............................................................Eixo Pivô e Braço Equalizador Oscilante
Altura da Garra da Sapata de Esteira .........................................................................................55,5 mm (2,185 pol)
Bitola
LT e XLT .................................................................................................................................... 1880 mm (74 pol)
WT e LGP ................................................................................................................................. 2134 mm (84 pol)
Roletes da Esteira por Lado ............................................................................................... (LT - 7) (XLT/WT/LGP - 8)
Comprimento da Esteira Sobre o Solo
(Modelo LT com Esteira Selada e Lubrificada)........................................................................2574,5 mm (101,4 pol)
Comprimento da Esteira Sobre o Solo
(Modelo LT com Esteira de Vida Útil Avançada Opcional) ......................................................2550,8 mm (100,4 pol)
Comprimento da Esteira Sobre o Solo
(Modelos XLT/WT/LGP com Esteira Selada e Lubrificada).....................................................3049,5 mm (120,1 pol)
Comprimento da Esteira Sobre o Solo
(Modelos XLT/WT/LGP com Esteira de Vida Útil Avançada Opcional) ...................................3025,8 mm (119,1 pol)
Número de Sapatas da Esteira por Lado ....................................................................... (LT - 40) (XLT/WT/LGP - 45)
Número de Roletes Transportadores por Lado Todos os Modelos .......................................................................... 2
Pressão no Solo com Corrente de Esteira Selada e Lubrificada
LT (Bitola de 74 pol. / Lâmina de 126 pol. com sapata de 559 mm (22 pol.)) .......................... 52,1 kPa (7,56 psi)
LT (Bitola de 74 pol. / Lâmina de 126 pol. com sapata de 610 mm (24 pol.)) .......................... 48,1 kPa (6,98 psi)
XLT (Bitola de 74 pol. / Lâmina de 126 pol. com sapata de 559 mm (22 pol.)) ....................... 45,9 kPa (6,66 psi)
XLT (Bitola de 74 pol. / Lâmina de 126 pol. com sapata de 610 mm (24 pol.)) ....................... 42,5 kPa (6,16 psi)
WT (Bitola de 84 pol. / Lâmina de 126 pol. com sapata de 559 mm (22 pol.)) ........................ 47,8 kPa (6,94 psi)
WT (Bitola de 84 pol. / Lâmina de 126 pol. com sapata de 610 mm (24 pol.)) ........................ 44,3 kPa (6,42 psi)
WT (Bitola de 84 pol. / Lâmina de 126 pol. com sapata de 711 mm (28 pol.)) ........................ 38,2 kPa (5,54 psi)
LGP (Bitola de 84 pol. / Lâmina de 158 pol. com sapata de 864 mm (34 pol.)) ...................... 31,7 kPa (4,60 psi)
OBSERVAÇÃO: Se a máquina estiver equipada com corrente de Esteira de Vida Útil Avançada, a pressão no
solo será 0,7 kPa (0,1 psi) maior.
Esteira Selada e Lubrificada........................................................................................................................... Padrão
Esteira de Vida Útil Avançada .......................................................................................................................Opcional
LT = Esteira Longa (Long Track)
XLT = Esteira Extra Longa (Extra Long Track)
WT = Esteira Larga (Wide Track)
LGP = Baixa Pressão no Solo (Low Ground Pressure)
PESO DE OPERAÇÃO DO TRATOR
O peso de operação inclui o Arco de Segurança, os tanques de combustível e hidráulico cheios, um operador de
170 lb (77 kg), corrente LT, gancho de tração dianteiro, levante de recuperação traseiro, guias da esteira, alarme
reserva, buzina e luzes na cabine, não no Arco de Segurança. Sapata de Esteira, Estrutura em C e largura de
lâmina conforme observado.
D150B LT D150B XLT D150B WT D150B LGP
(74 POL. DE BITOLA) PAT (74 POL. DE BITOLA) PAT (84 POL. DE BITOLA) PAT (84 POL. DE BITOLA) PAT
L˜MINA de 126 pol. L˜MINA de 126 pol. L˜MINA de 158 pol. L˜MINA de 158 pol.
Sapata de 22 pol. Sapata de 22 pol. Sapata de 28 pol. Sapata de 34 pol.
lb 33714 35203 36691 37578
kg 12 578 15965 16640 17042

PESO DE REMESSA DO TRATOR


O peso de remessa inclui o peso da unidade básica, 15 galões de combustível, sistema hidráulico cheio, gancho
de tração dianteiro e estrutura em C e a lâmina conforme notado. Adicione os equipamentos montados na traseira,
corrente e roda dentada da esteira, cobertura com Arco de Segurança e qualquer equipamento opcional.

D150B LT D150B XLT D150B WT D150B LGP


Unidade Base (74 POL. DE BITOLA) PAT (74 POL. DE BITOLA) PAT (84 POL. DE BITOLA) PAT (84 POL. DE BITOLA) PAT
L˜MINA de 126 pol. L˜MINA de 126 pol. L˜MINA de 158 pol. L˜MINA de 158 pol.
lb 24244 25022 25265 25265
kg 10995 11348 11458 11458

8-4
CAPÍTULO 8 - ESPECIFICAÇÕES

COMPRIMENTO E LARGURA DE TRANSPORTE COM A LÂMINA


TOTALMENTE ANGULADA A 28 GRAUS

BC07H152 Figura 1

Largura da lâmina A Largura de transporte B D150B sem Barra de Tração


126 pol. (3200 mm) 110.6 in 2810 mm 239,6 pol. 6085 mm
157,5 pol. (4000 mm) 138,8 pol. 3525 mm 248,3 pol. 6306 mm

OBSERVAÇÃO: Adicione 262 mm (10,3 pol.) para a barra de tração. adicione 1227 mm (48,3 pol.) para o
escarificador.

8-5
CAPÍTULO 8 - ESPECIFICAÇÕES

DADOS E DIMENSÕES DE OPERAÇÃO

BS06C239 Figura 2
A. Parte Superior da Chaminé de Exaustão .............................................................................2884 mm (113,5 pol.)
B. Altura da Lâmina.....................................................................................................................1183 mm (46,6 pol.)
C 1. Distância do Solo nas Proteções Inferiores ..........................................................................347 mm (13,7 pol.)
C 2. Distância do Solo na Barra de Tração ..............................................................................493 mm (19,4 pol.)
C 3. Linha de Centro da Abertura da Barra de Tração ........................................................543 mm (21,4 pol.)
D. Altura do Dente (Posição de Transporte) ..................................................................................341 mm (13,4 pol.)
E. Parte Superior do Apoio de Cabeça do Assento ....................................................................2479 mm (97,6 pol.)
F 1. Altura da Cabine com Ar Condicionado .............................................................................3002 mm (118,2 pol.)
F 2. Altura do Arco de Segurança .........................................................................................3002 mm (118,2 pol.)
OBSERVAÇÃO: A distância do solo e as dimensões de altura em geral são com a Garra totalmente penetrada
de acordo com a SAE J1234 e com a corrente da Esteira Selada e Lubrificada Padrão. Adicione 55,5 mm
(2,19 pol.) se a máquina estiver sobre superfície sólida.

8-6
CAPÍTULO 8 - ESPECIFICAÇÕES

D150B LT

BC07H150 Figura 3
A. Comprimento, sem lâmina, sem equipamento traseiro e corrente LT. . . . . . . . . . . . . . . . . .3590 mm (141,3 pol.)
B. Comprimento geral, lâmina reta, sem equipamento traseiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4975 mm (195,9 pol.)
C. Comprimento geral, lâmina reta, sem barra de tração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5237 mm (206,2 pol.)
D. Comprimento geral, lâmina reta, sem escarificador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6202 mm (244,2 pol.)
OBSERVAÇÃO: O comprimento geral é com o passo da lâmina em 55 graus.

8-7
CAPÍTULO 8 - ESPECIFICAÇÕES

D150B XLT/LPG/WT

BC07H150 Figura 4
A. Comprimento, sem lâmina, sem equipamento traseiro e corrente LT...................................4065 mm (160,0 pol.)
B. Comprimento geral, lâmina reta, sem equipamento traseiro ................................................5410 mm (213,0 pol.)
C. Comprimento geral, lâmina reta, sem barra de tração .........................................................5672 mm (223,3 pol.)
D. Comprimento geral, lâmina reta, sem escarificador .............................................................6637 mm (261,3 pol.)
OBSERVAÇÃO: O comprimento geral é com o passo da lâmina em 55 graus.

DADOS E DIMENSÕES DE OPERAÇÃO - ESCARIFICADOR


Largura Geral (Máximo) .............................................................................................................1712 mm (67,4 pol.)
Largura de Corte (Máxima) ........................................................................................................1636 mm (64,4 pol.)
Profundidade de Escavação (Máxima) .........................................................................................478 mm (18,8 pol.)
Distância do Solo (posição de transporte mais baixa) ..................................................................302 mm (11,9 pol.)
Número de Dentes (Padrão)...................................................................................................................................... 3
Número de Dentes (Máximo) .................................................................................................................................... 5
Torque (equipamento montado na traseira) ........................................................... 705 a 1165 Nm (520 a 930 pé/lb)

8-8
CAPÍTULO 9 - ÍNDICE

Capítulo 9
ÍNDICE

A B
Abaixamento da cabine ..................................... 4-21 Bateria
Acelerador Manual do Motor ............................. 3-16 Conexão do Reforço à Bateria da Máquina ...4-18
Adesivos de Segurança ..................................... 2-11 Limpeza .........................................................5-23
Alavanca de Controle da Lâmina Dozer ............ 3-17 Manutenção .....................................................7-3
Abaixamento ................................................. 3-17 Nível de Fluido ...............................................5-23
Ângulo à Direita ............................................. 3-18 Respiros ...........................................................7-3
Ângulo à Esquerda ........................................ 3-18 Segurança ........................................................7-3
Elevação ....................................................... 3-17 Biocombustível .....................................................5-8
Flutuação ...................................................... 3-17 Botões de Aumento/Redução de Velocidade
Inclinação à Direita ........................................ 3-18 do Acionamento Hidrostático .............................3-15
Inclinação à Esquerda ................................... 3-18 Buzina ..................................................................3-4
Retenção ....................................................... 3-17
Alavanca de Controle de Direção ...................... 3-15 C
Alavanca de Controle do Escarificador ............. 3-19 Cabine ................................................................3-22
Abaixamento ................................................. 3-19 Chave de Contato, Ignição ...................................3-5
Elevação ....................................................... 3-19 Chupeta, Bateria ................................................4-18
Retenção ....................................................... 3-19 Cinto de Segurança ..............................................6-4
Alavanca de Regulagem da Inclinação Especificações de Torque ................................6-5
do Encosto ......................................................... 3-20 Cinto de Segurança do Operador ......................3-25
Alavanca de Regulagem Combustível, Biodiesel .........................................5-8
Para Frente/Para Trás ....................................... 3-20 Componentes da Máquina ...................................1-5
Alavancas de Controle do Acionamento Componentes do Material Rodante ....................4-23
Hidrostático .......................................................... 4-8
Corrente da Esteira ........................................4-23
Alavancas do Freio de Estacionamento ............ 3-14
Elos da Esteira ..................................... 4-23, 4-24
Antes de Começar Cada Dia ............................... 4-6
Estrutura da Esteira .......................................4-23
Ao proprietário ..................................................... 1-1
Regulador da Esteira (Esteira de Aço) ...........4-23
Aquecedor de Óleo do Motor ............................ 4-18
Roda Motriz ....................................................4-23
Aquecedor do Líquido de Arrefecimento
Roda Tensora ................................................4-23
do Motor ............................................................ 4-18
Rolete Superior ..............................................4-23
Arco de Segurança .............................................. 6-4
Sapatas da Esteira .........................................4-24
Danos ao ......................................................... 6-4
Console Dianteiro
Manutenção e Inspeção .................................. 6-4
Chave de Contato/Ignição ................................3-5
Armazenamento
Controle da Proporção de Velocidade de
Armazenamento da Máquina .............................. 6-7
Reversão/Avanço ...............................................3-16
Preparação para Armazenamento .................. 6-7
Controle de Conforto do Assento .......................3-20
Remoção do Armazenamento ......................... 6-7
Controle do Apoio Lombar do Assento ..............3-21
Auxílio de Partida do Motor
Controles do Assento Padrão
Aquecedor de Óleo do Motor ........................ 4-18
Alavanca de Regulagem da Inclinação
Aquecedor do Líquido de do Encosto .....................................................3-20
Arrefecimento do Motor ................................. 4-18
Alavanca de Regulagem Para
Partida do Motor ............................................ 4-17 Frente/Para Trás ............................................3-20

9-1
CAPÍTULO 9 - ÍNDICE

Corrente da Esteira ........................................... 4-23 H


Curva com Redução de Marcha .......................... 4-8 Horímetro, Motor ..................................................5-4

D I
Dados e Dimensões de Operação Inclinação da cabine ...........................................4-19
Escarificador ................................................... 8-8 Índice ....................................................................9-1
Tratores de Esteira com Esteira Longa INFORMAÇÕES GERAIS ....................................1-1
(LT) e Esteira de Borracha .............................. 8-6
Inspeção do Exterior ............................................4-4
Direita, Esquerda, Dianteira e Traseira
Inspeção Pós-Entrega ........................................10-3
da Máquina .......................................................... 1-3
Inspeção Pós-Entrega - Cópia do
Concessionário ...................................................10-1
E
Instruções de Operação do Pedal
Elevação do trator de esteiras ........................... 4-16 Desacelerador ....................................................4-11
Elos da Esteira ......................................... 4-23, 4-24 Instruções operacionais .......................................4-4
Escarificador Conexão da Bateria de Reforço à Bateria da
Dados e Dimensões de Operação .................. 8-8 Máquina .........................................................4-18
Especificações Operação da Lâmina .....................................4-22
Dados e Dimensões de Operação ........... 8-6, 8-8 Operação do Trator de Esteiras .......................4-6
Especificações do Motor ................................. 8-3 Operação em Clima Frio ................................4-17
Sistema de Esteiras ........................................ 8-4 Operação em Clima Quente ..........................4-17
Sistema Hidráulico .......................................... 8-3 Período de Amaciamento de uma
Velocidades de Deslocamento ........................ 8-3 Nova Máquina ..................................................4-3
Especificações de Torque Sistemas de Esteiras .....................................4-23
Parafusos de Montagem do Cinto de Transporte da Máquina ..................................4-15
Segurança ....................................................... 6-5 Instrumentos/Controles
Estacionamento da Máquina e Parada Alavanca de Controle da Lâmina Dozer ........3-17
do Motor .............................................................. 4-5 Alavanca de Controle do Escarificador ..........3-19
Esteira de Vida Útil Avançada (ALT) ................. 4-25 Assento do Operador .....................................3-20
Esteira Selada e Lubrificada (SALT) ................. 4-25 Cinto de Segurança do Operador ..................3-25
Estrutura da Esteira ........................................... 4-23 Interruptor
Chave/Ignição ..................................................3-5
F Interruptor Exibir-Serviço/Enter ............................3-4
Fatores que Determinam o Desgaste do Material Interruptor Para cima/Para baixo do Menu ..........3-4
Rodante Intervalos de Viscosidade/Temperatura
Fatores de Desgaste que Você Não Pode do Óleo ...............................................................5-20
Controlar ....................................................... 4-25
Fatores de Desgaste que Você L
Pode Controlar .............................................. 4-26
Lâmina ................................................................4-22
Filtro
Lâmpada de Advertência de Combustível ...........3-7
Hidráulico ...................................................... 5-32
Lâmpada de Advertência do Filtro do
Motor ............................................................. 5-21 Acionamento Hidrostático ....................................3-6
Filtros Hidráulicos .............................................. 5-32 Lâmpada de Advertência do Filtro Hidráulico ......3-6
Fluidos e Lubrificantes ......................................... 5-6 Lâmpada de Advertência para Restrição
do Filtro de Ar .....................................................5-30
G Lâmpada de Restrição do Filtro de Ar ..................3-7
Generalidades ..................................................... 1-3 Laterais da máquina
Direita, esquerda, dianteira e traseira ..............1-3

9-2
CAPÍTULO 9 - ÍNDICE

Liberação da Porta da Cabine Externa ............. 3-22 Nível de Óleo do Motor ......................................5-15
Liberação do Freio para Reboque ..................... 4-14 NÚMEROS DE IDENTIFICAÇÃO ........................1-4
Liberação Interna da Porta da Cabine ............... 3-22 Números de identificação
Liberar/Travar a Porta da Cabine ...................... 3-22 Motor ................................................................1-4
Lubrificação do Motor ........................................ 5-20
Seleção do Óleo do Motor ............................ 5-20 O
Lubrificação/Filtros/Fluidos Óleo do Sistema de Inclinação da Cabine .........4-21
Fluidos e Lubrificantes .................................... 5-6 Olhal de Elevação da Lâmina ............................4-22
Lubrificação do Motor .................................... 5-20 Operação do Controle de Clima .........................4-12
Portas de Acesso ................................... 5-9, 5-20 Operação do Motor ...................................... 4-3, 4-4
Sistema Hidráulico ........................................ 5-32 Estacionamento da Máquina e
Luz de Teto ........................................................ 3-22 Parada do Motor ..............................................4-5
Partida do Motor ...............................................4-4
M Rotação do Motor .............................................4-4
Macaco Hidráulico Para Inclinação da Cabine .. 3-23 Operação do Trator de Esteiras
Manutenção do Motor Alavancas de Controle do Acionamento
Nível de Óleo do Motor ................................. 5-15 Hidrostático ......................................................4-8
Troca de Óleo e Substituição do Filtro .......... 5-21 Antes de Começar Cada Dia ...........................4-6
Manutenção/Ajustes Curva com Redução de Marcha ......................4-8
Arco de Segurança ......................................... 6-4 Mudança Gradual de Direção ..........................4-8
Cinto de Segurança ........................................ 6-4 Operação em Clima Frio ....................................4-17
Especificações de Torque para os Operação em Clima Quente ...............................4-17
Parafusos de Montagem do Assento e
do Cinto de Segurança ........................................ 6-5 P
Limpeza da Máquina ....................................... 6-5 Painel de controle de Clima ...............................3-22
Manutenção/Regulagens da Esteira ................. 5-12 Painel de Instrumentos .........................................3-3
Medidor de Velocidade do Acionamento Parafusos de Sapata da Esteira ...........................4-3
Hidrostático ........................................................ 3-13 Partida do Motor ......................................... 4-4, 4-17
Mensagem de Regras de Segurança em I Peças de Plástico e de Resina .............................5-4
nstalações de Serviços Públicos ......................... 2-4
Pedal Desacelerador ..........................................3-14
Monitor do medidor de combustível,
Período de Amaciamento de uma Nova Máquina
sem energia ......................................................... 3-4
Parafusos de Sapata da Esteira ......................4-3
Mostrador de rotação .......................................... 3-4
Portas de Acesso ....................................... 5-9, 5-20
Motor
Precauções Contra Produtos Químicos
Especificações ................................................ 8-3
Perigosos .............................................................2-9
Horímetro ........................................................ 5-4
Precauções de Manutenção .................................2-8
Movimenta de um Trator de Esteiras Inoperante
Precauções de Operação .....................................2-7
Liberação dos Freios ..................................... 4-13
Precauções de Partida e Parada .........................2-6
Mudança Gradual de Direção .............................. 4-8
Precauções do Cinto de Segurança ...................2-10
Precauções específicas da máquina ..................2-10
N
Precauções no Manuseio de Combustível ...........2-9
Níveis de Líquido de Arrefecimento Pré-limpador do Turbo .......................................5-31
Radiador ........................................................ 5-19
Reservatório de Líquido de Arrefecimento .... 5-15

9-3
CAPÍTULO 9 - ÍNDICE

R Fatores de Desgaste que Você Não Pode


Controlar .............................................................4-25
Radiador ............................................................ 5-19
Fatores de Desgaste que Você
Regulador da Esteira (Esteira de Aço) .............. 4-23
Pode Controlar ...............................................4-24
Regulagem da Sensibilidade da Direção ............ 4-9
Fatores que Determinam o Desgaste
Regulagem do Dente do Escarificador ................ 6-5
do Material Rodante .......................................4-25
Regulagem do Parâmetro Inversor ..................... 4-9
Tabela de Desgaste de Buchas e
Regulagem do Parâmetro Velocidade Máxima do Rodas Dentadas ............................................4-29
Acionamento Hidrostático .................................... 4-9
Soldagem na Máquina .........................................6-3
Regulagem do Passo da Lâmina ........................ 6-6
Solução de Líquido de Arrefecimento,
Reservatório de Líquido de Arrefecimento ........ 5-15 Sistema de Arrefecimento do Motor ......... 5-15, 5-29
Respiro da Cabine ............................................. 3-22 Sumário ................................................................4-1
Restrição do Filtro de Ar do Motor ....................... 3-7 Suporte do Extintor de Incêndio ...........................6-6
Rotação do Motor ................................................ 4-4 Suporte do Extintor, Incêndio ...............................6-6

S T
Sapatas da Esteira ............................................ 4-24 Tabela de Desgaste de Buchas e
Segurança e adesivos de segurança .................. 2-3 Rodas Dentadas .................................................4-29
Segurança em Instalações de Serviços Públicos 2-4 Tomada Acessória ...............................................7-5
Segurança, Bateria .............................................. 7-3 Transporte da Máquina ......................................4-15
Segurança/Adesivos/Sinais Manuais Troca de Óleo
Adesivos de Segurança ................................ 2-11 Motor ..............................................................5-21
Seleção do Óleo do Motor ................................. 5-20 Troca do Fluido Hidráulico ....................... 5-16, 5-32
Serviço Elétrico
Tomada Acessória .......................................... 7-5 V
Sistema de Arrefecimento do Motor Valores de Torque do Implemento Traseiro .........6-8
Solução de Líquido de Arrefecimento .. 5-15, 5-29 Válvulas de Alívio de Pressão ............................4-13
Sistema de Esteiras Velocidades de Deslocamento
Especificações ................................................ 8-4 Trator com Esteiras de Aço .............................8-3
Sistema de Filtro de Ar Verificação do Nível de Fluido
Lâmpada de Advertência .............................. 5-30 Sistema Hidráulico .........................................5-32
Sistema Elétrico ................................................... 7-3
Sistema Hidráulico ............................................. 5-32
Especificações ................................................ 8-3
Filtros Hidráulicos .......................................... 5-32
Troca do Fluido Hidráulico ................... 5-16, 5-32
Verificação do Nível de Fluido ...................... 5-32
Sistemas de Esteiras
Componentes do Material Rodante .............. 4-23
Esteira de Vida Útil Avançada (ALT) ............. 4-25
Esteira Selada e Lubrificada (SALT) ............. 4-25

9-4
✄-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
CAPÍTULO 10 - VERIFICAÇÃO PÓS-ENTREGA
Capítulo 10
INSPEÇÃO PÓS-ENTREGA - CÓPIA DO CONCESSIONÁRIO

DEPOIS DAS PRIMEIRAS 100 HORAS DE OPERAÇÃO DE MÁQUINA NOVA

Nome do Proprietário:

Endereço:

Nome do Concessionário:

Endereço:
Máquina Número
do Modelo: Indicação do Horímetro:
Máquina Número de
identificação do produto
(P.I.N., Product Identification
Number): (P.I.N.):

SISTEMA DE ARREFECIMENTO SISTEMA HIDR˘ULICO


Verifique o nível de líquido de arrefecimento. Verificar o nível de óleo.
Verifique se há vazamentos. Verifique a configuração de pressão da válvula de alívio principal.

SISTEMA DE COMBUST¸VEL
Verifique se há vazamentos. INFORMAÇ›ES GERAIS
Drene a água e o sedimento dos tanques de combustível. Procure por vazamentos de óleo e peças soltas.
Aperte todas as braçadeiras de mangueiras.
SISTEMA ELÉTRICO Verifique a tensão da correia de acionamento.
Verifique a bateria. Verifique o torque da sapata de esteira.
Verifique a operação do motor de partida, alternador e instrumentos. Verifique a operação do freio.
Verifique a operação de todas as lâmpadas. Verifique se as alavancas de controle estão na posição correta.
Verifique se o assento do operador está na posição correta.
LUBRIFICANjO
Lubrifique todos os pontos de pivotagem. SEGURANÇA
Inspecione o Arco de Segurança.
MOTOR Verifique os adesivos de segurança e substitua-os, se necessário.
Verifique as condições da correia de acionamento. Verifique o sistema de retenção do operador.
Verifique o nível de óleo do motor. Certifique-se de que a máquina tenha o manual do operador na caixa
de armazenamento do manual.
Verifique a rotação do motor em marcha lenta e em aceleração total.
Faça a manutenção do depurador de ar.

CONCESSION˘RIO: certifique-se de que o proprietário e/ou operador entenda todos os adesivos de segurança e de informações, as informações
de serviço e os procedimentos de serviço deste manual.

Assinatura do Técnico:

Assinatura do Concessionário:

Assinatura do Proprietário:
Cópia do Concessionário
10-1
CAPÍTULO 10 - VERIFICAÇÃO PÓS-ENTREGA

10-2
✄-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
CAPÍTULO 10 - VERIFICAÇÃO PÓS-ENTREGA

INSPEÇÃO PÓS-ENTREGA - CÓPIA DO PROPRIETÁRIO


DEPOIS DAS PRIMEIRAS 100 HORAS DE OPERAÇÃO DE MÁQUINA NOVA

Nome do Proprietário:

Endereço:

Nome do Concessionário:

Endereço:
Máquina Número
do Modelo: Indicação do Horímetro:
Máquina Número de
identificação do produto
(P.I.N., Product Identification
Number): (P.I.N.):

SISTEMA DE ARREFECIMENTO SISTEMA HIDR˘ULICO


Verifique o nível de líquido de arrefecimento. Verificar o nível de óleo.
Verifique se há vazamentos. Verifique a configuração de pressão da válvula de alívio principal.

SISTEMA DE COMBUST¸VEL
Verifique se há vazamentos. INFORMAÇ›ES GERAIS
Drene a água e o sedimento dos tanques de combustível. Procure por vazamentos de óleo e peças soltas.
Verifique a pressão dos pneus.
SISTEMA ELÉTRICO Aperte todas as braçadeiras de mangueiras.
Verifique a bateria. Verifique o torque do parafuso da sapata de esteira.
Verifique a operação do motor de partida, alternador e instrumentos. Verifique a operação do freio.
Verifique a operação de todas as lâmpadas. Verifique se as alavancas de controle estão na posição correta.
Verifique se o assento do operador está na posição correta.
LUBRIFICANjO
Lubrifique todos os pontos de pivotagem. SEGURANÇA
Inspecione o Arco de Segurança.
MOTOR Verifique os adesivos de segurança e substitua-os, se necessário.
Verifique as condições da correia de acionamento. Verifique o sistema de retenção do operador.
Verifique o nível de óleo do motor. Certifique-se de que a máquina tenha o manual do operador na caixa
Verifique a rotação do motor em marcha lenta e em aceleração total. de armazenamento do manual.

Faça a manutenção do depurador de ar.

CONCESSION˘RIO: certifique-se de que o proprietário e/ou operador entenda todos os adesivos de segurança e de informações, as informações
de serviço e os procedimentos de serviço deste manual.

Assinatura do Técnico:

Assinatura do Concessionário:

Assinatura do Proprietário:
Cópia do Proprietário
10-3
CAPÍTULO 10 - VERIFICAÇÃO PÓS-ENTREGA

10-4

Você também pode gostar