Instruções de Uso da Roçadora 43CC
Instruções de Uso da Roçadora 43CC
O consumidor goza dos direitos previstos no Decreto-Lei 84/2008, de 21 de Maio, e demais legislação aplicável, não sendo tais direitos YR-BC430B
afectados pela garantia. A garantia é gratuita, devendo o consumidor apresentar no local de venda o artigo acompanhado da prova da data
de compra.
Em caso de falta de conformidade do bem com o contrato, o adquirente do bem que não o destine a uso profissional (“consumidor”) tem
direito a que a falta de conformidade seja reposta por meio de reparação, sem encargos relativos a despesas de transporte desde o local
de venda, mão-de-obra e material, salvo se a reparação for devida a má utilização do equipamento ou tenham efectuadas reparações por
pessoas estranhas aos centros de assistência técnica do importador, caso em que a garantia não é válida. A garantia deverá ser exercida
no prazo de 60 dias a contar da data em que tenha sido detectada.
24 MESES-MONTHS
Uso Doméstico / Uso Doméstico / House Use ( 6 Meses para uso profissional ou compra de empresas
6 Meses para uso profesional o compra de empresas
6 Months for professional usage or company purchase
)
Referência Data Compra
Referencia Fecha Compra
Reference Purchase Date
Comprador
Comprador
picture
Name
Morada
Dirección
Address
Localidade
Ciudad
City
Revendedor
Revendedor
Seller
Carimbo
Estampilla
ROÇADORA
DESBROZADORA
43CC
28MM
Stamp
BRUSH CUTTER
MADEIRA & MADEIRA IMPORTAÇÃO DE FERRAGENS E FERRAMENTAS, SA
Zona Industrial da Pedrulha, Lt 13 Agradecemos, desde já, ter adquirido os nossos equipamentos. Esta ferramenta não é para
3050-183 Casal Comba * Mealhada - PORTUGAL uso profissional, tem uma garantia de 24 meses. Esta garantia não cobre danos causados
Telf. 351 231 200200 * Fax. 351 231 200201 - Telm. 351 91 9854879
Email: [email protected] * http://www.mader.pt
por mau uso, quedas, uso intensivo ou desgaste de peças ou acessórios. Não force a
IMPORTAÇÃO DE FERRAGENS E FERRAMENTAS, SA
COMERCIAL DETROIT We would like to thank you for choosing our products. This tool wasn't designed for
Calle Las Moreras, Parcela 4, Nave 19
Pol. Ind. Camporrosso Sur * 28350 Ciempozuelos - MADRID - ESPAÑA
professional use. It has a 24 months warranty which doesn't include damage caused by
Telf. 91 134 50 43 * Móvil: 680 85 85 85 * Fax. 91 272 66 66
misuse, exhaustive use or parts and acessories wear out. Do not overload the tool and do
ESPAÑA Email: [email protected] * http://www.comercialdetroit.com not use it continuously over 20 minutes.
Estimado Cliente,
ROÇADORA - 43CC
Picture
EMBALAGEM
MANUAL DE UTILIZADOR
• Antes de começar a trabalhar com a máquina, leia as seguintes instruções de
segurança e uso. Familiarize-se com os elementos operacionais e com o uso
correto da máquina.
• Guarde o manual de utilizador num local seguro onde possa ser facilmente
recuperado para uso futuro. Guarde a embalagem original, incluindo a garantia
e o comprovativo de compra.
CUIDADO, RECUE!
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
• Verifique a área de trabalho antes de cada utilização. Remova itens que possam
ser projetados ou que possam obstruir a máquina.
DEPÓSITO
ATENÇÃO! Se as instruções não forem seguidas, existe o perigo de uma falha grave ou
fatal.
PEÇAS INCLUÍDAS:
– MOTOR E VEIO
- PEGA
(3) Parafusos
(F3)
(1) Suporte
(2) Proteção
– ESPIA DO ACELERADOR
2. Embrulhe a correia de modo a que a espia fique presa à pega. (Só para modelos que
venham com o motor separado do tubo.
1. Coloque a chave em L (6) no orifício da anilha de fixação interior (5), de seguida, gire a
anilha até prender.
2. Coloque o disco (3) na anilha de fixação interior (5) com as letras viradas para a
cabeça da roçadora, e verifique se o furo do disco fica bem centrado no rebaixo da
anilha de fixação interior do disco.
3. Introduza a anilha de fixação exterior (3) no perno da cabeça, com a face oca virada
para o disco.
4. Coloque a taça metálica de proteção (2) sobre a anilha de fixação exterior, e aperte-a
com a porca de rosca esquerda (1), rodando a porca no sentido contrário aos ponteiros
do relógio.
(F4)
(1) Porca
(4) Disco
(6) Chave em L
Cabeça da roçadora.
Colocação da anilha de
fixação exterior com a
Colocação da chave L no
orifício lateral da cabeça
para prender o eixo de
suporte do disco.
Aperto da porca de fixar o disco.
Para desapertar o disco, faz-se o mesmo processo, mas roda-se a chave de aperto da
porca de fixar o disco no sentido dos ponteiros do relógio.
AVISO: Um disco mal montado origina vibrações na máquina, pode partir o tubo de
transmissão e pode provocar acidentes graves.
– COLOCAR O FIO DE NYLON (OPCIONAL)
(F6)
(2) Perno
(5) Chave L
MISTURA DE COMBUSTÍVEL
AVISO!
• Para este tipo de motor a dois tempos, é utilizada uma mistura de gasolina isenta
de chumbo e óleo de motor a dois tempos, na proporção de 25: 1.
ATENÇÃO! Uma mistura de combustível que seja feita numa proporção diferente de
25: 1 pode danificar o motor. Certifique-se de que está a utilizar a mistura de
combustível adequada.
Quando misturar gasolina com óleo de motor a dois tempos (25020 – Óleo Sintético 2T
1/8L), utilize apenas gasolina que não contenha ETANOL ou METANOL (tipos de
álcool).
ARMAZENAMENTO DE COMBUSTÍVEL
Armazene apenas combustível num recipiente limpo, seguro e aprovado. Informe-se e
siga as diretivas locais relacionadas ao tipo de armazenamento dos recipientes de
combustível.
IMPORTANTE!
Combustível para motores de dois tempos pode-se separar. Antes de cada utilização,
agite o recipiente.
IMPORTANTE:
Siga as instruções para preparar a mistura de combustível! Não seguir estas instruções
pode danificar o motor! Não use combustível que tenha sido armazenado por mais de
dois meses. Uma mistura de combustível armazenada por mais de dois meses causará
problemas no arranque e levará a um menor desempenho do motor. Se a mistura de
combustível estiver armazenada por mais de dois meses, deve ser descartada.
PONTOS A VERIFICAR ANTES DE COMEÇAR O TRABALHO
INICIAR A ROÇADORA
AVISO!
• Antes de arrancar o motor, certifique-se de que a bobine de fio de nylon /
lâmina de corte se movem livremente e não estão a tocar em objetos
estranhos.
• Quando o motor está em marcha lenta, a ferramenta de corte não deve estar a
girar. Caso isso aconteça por favor entre em contato com um centro de serviço
autorizado para realizar uma inspeção e solucionar o problema.
ATENÇÃO: Segure a roçadora firmemente com as duas mãos. Fique de pé para que o
seu corpo fique à esquerda do tubo do eixo. Nunca segure o punho com os braços
cruzados. Estas instruções também se aplicam a canhotos.
PROCEDIMENTOS PARA INICIAR E PARAR O MOTOR
ATENÇÃO! Rodar o motor por muito tempo com a patilha do ar em OFF, irá encharcar o
motor e resulta em problemas no arranque
Antes de começar o trabalho, deixe o motor aquecer por alguns minutos para subir a
temperatura para trabalhar.
2. Puxe o sistema de arranque até que o motor arranque. Não use a patilha do ar!
ATENÇÃO! Após ficar sem combustível no deposito e voltar a colocar o mesmo, tem de
repetir os passos para INICIAR UM MOTOR FRIO.
CONTROLANDO A VELOCIDADE DA BOBINE DE FIO DE NYLON / LÂMINA DE TRÊS DENTES
AVISO!
Os gases de escape do motor contêm substâncias químicas que são prejudiciais à
saúde. Nunca inale esses gases.
CORTE
AVISO!
AVISO!
Use proteção para cabeça, olhos, cara e ouvidos. Use calçado apropriado que proteja
os seus pés e que assegure uma postura firme em superfícies escorregadias. Não use
gravatas, joias ou roupas soltas que possam ficar presas nas partes móveis da
ferramenta. Não use calçado com pontas abertas. Não trabalhe descalço nem com as
pernas nuas. Em certas situações, você deve usar proteção facial e de rosto.
Tome cuidado para evitar o recuo e a obstrução da lâmina.
AVISO
Use sempre a alça de ombro.
Coloque a alça de ombro e o engate na ferramenta para que a roçadora fique suspensa
vários centímetros acima do terreno. A cabeça da roçadora e a proteção de metal
devem estar niveladas em todas as direções. Pendure a roçadora no lado direito do
corpo.
Zona de perigo
NINGUÉM, PARA ALÉM, DO OPERADOR PODE ENTRAR NA ZONA DE PERIGO NUM RAIO DE 15 METROS. O
OPERADOR DEVE USAR ÓCULOS, AURICULARES E PROTEÇÕES CORPORAIS APROPRIADAS. CASO EXISTAM
PESSOAS LOCALIZADAS NA ZONA DE PERIGO DEVEM USAR PROTEÇÃO PARA OS OLHOS POR CAUSA DOS
OBJETOS DEFLETIDOS. O RISCO É REDUZIDO COM AUMENTO DA DISTÂNCIA DA ZONA DE PERIGO.
CORTE COM A CABEÇA DO FIO DE NYLON
APARAR RELVA
• Ao cortar ervas daninhas, é possível cortar uma erva de cada vez. Coloque a
cabeça do aparador com a linha na parte inferior da erva - nunca na parte
superior porque a erva pode começar a tremer e a linha pode ficar presa
nela. Em vez de tentar cortar a erva daninha diretamente, é melhor usar
apenas o final da linha e cortar a haste lentamente.
• Limpar as bordas significa aparar a relva nos cantos, que se estendem para
caminhos e estradas.
AVISO
Tenha muito cuidado ao trabalhar acima do solo ou cascalho, porque a linha de nylon
pode desviar pequenas pedras a uma velocidade elevada.
AVISO
Não apare em locais onde existam fios e malha de arame. Utilize equipamento de
proteção. Não apare em locais onde não é possível ver o que está a aparar.
NOTA: Não use a lâmina para cortar árvores com um diâmetro superior a 12 mm.
AVISO
NÃO TOQUE NOS SEGUINTES OBJETOS COM A LÂMINA:
-METAL, FIO ELÉTRICO, BORRACHA, PEDRAS E VEDAÇÕES
AVISO!
Não utilize a lâmina de metal se esta estiver dobrada, rachada ou danificada.
MANUTENÇÃO E ARMAZENAMENTO
MANUTENÇÃO DA MÁQUINA
SERVIÇO
• No caso de, após a compra do produto, encontrar qualquer tipo de defeito,
entre em contato com o agente autorizado. Ao usar o produto, siga as
instruções contidas no manual do utilizador incluído.
• Uma reclamação não será aceite se tiver modificado o equipamento ou se não
seguiu as instruções no manual de utilizador.
A GARANTIA NÃO COBRE:
• Desgaste normal das partes operacionais da máquina como resultado da sua
utilização
ARMAZENAMENTO
ATENÇÃO! Se você não for utilizar a máquina por um período prolongado, guarde-a
de acordo com as instruções, pois isso prolongará a vida útil da máquina.
• Esvazie totalmente o depósito do combustível e do carburador. Feche a
patilha do ar e puxe o cabo de 3 a 5 vezes. Desaperte a vela de ignição e
derrame uma pequena quantidade de óleo no buraco do cilindro. Puxe
cuidadosamente o sistema de arranque 2 a 3 vezes e volte a colocar a vela de
ignição
Descarte o material da embalagem usada num local designado para resíduos no seu
município.
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Estimado Cliente,
DESBROZADORA 43cc
Picture
EMBALAJE
El producto es embalado en una pacota que evita daños durante el transporte. Este
pacote es reciclable y, por lo tanto, puede ser entregue para reciclaje.
MANUAL DE UTILIZACIÓN
• Antes de empezar a trabajar con la máquina, lea las siguientes instrucciones de
seguranza y uso. Familiarizase con los elementos operacionales y con el uso
correcto de la máquina.
NOTA: Si usted entregar la máquina a otra persona, haga esto junto con el manual
de utilización.
¡CUIDADO, RETROCESSO!
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
• Al trabajar, todas las otras personas deben estar fuera del alcance por lo menos
15 metros.
• La tapa del tanque de combustible debe estar firmemente apretada para evitar
fugas de combustible.
• Sujete siempre la máquina con las dos manos. Nunca colocar en el suelo la
maquina caliente en hierba seca.
DEPOSITO
HERRAMENTAS DE CORTE
• Una lámina apropiada debe ser seleccionada para el material a ser cortado.
ATENCCIÓN! Si las instrucciones no son seguidas, existe el peligro de una falla grave o
fatal
• ¡LESIONES PARA PERSONAS! Familiarizar todas las personas que trabajan con
esta máquina con el funcionamiento de la máquina y las instrucciones de
seguranza.
DESCRIPCÍON DEL MÁQUINA
7. Interruptor
PIEZAS INCLUIDAS:
– MOTOR E EJE
- MANIJA
(3) Tornillos
(F3)
(1) Soporte
(2) Protección
– ESPÍA DEL ACELERADOR
2. Envolver la correa para que la espía se quede presa a la manija. (Solo para modelos
envasados con el motor separado del tubo.
2. Poner el disco (3) en arandela de fijación interior (5) con las letras hacia la Cabeza de
la desbrozadora y verificar si el agujero se queda bien centrado en el rebajo de la
arandela de fijación interior del disco.
3. Introducir la arandela de fijación exterior (3) en el perno de la cabeza, con la face oca
hacia el disco.
(F4)
(1) Tuerca
(4) Disco
(6) Llave en L
Cabeza de la d3esbrozadora
Colocación de la arandela de
fijación exterior con la parte
oca hacia el disco.
Colocación de la taza de
protección.
Colocación de la llave L en el
agujero lateral de la cabeza para
coger el eje de soporte del disco.
Apriete de la tuerca de fijar el
disco.
Para desapretar el disco, se hace el mismo proceso, pero se rueda la llave de apriete de
la tuerca de fijar el disco en sentido horario.
(2) Perno
(5) Llave L
MEZCLA DE COMBUSTIBLE
AVISO!
• Para este tipo de motor a dos tiempos, es utilizado una mezcla de gasolina de
plomo y aceite de motor a dos tiempos, en la proporción de 25: 1.
ATENÇÃO! Una mezcla de combustible que sea hecha en una proporción diferente de
25: 1 puede dañificar el motor. Certifíquese de que esta mezcla de combustible está
hecha.
Cuando mezcla gasolina con aceite de motor a dos tiempos (25020 – Aceite Sintetico
2T 1/8L MADER), utilice apenas gasolina que no contenga ETANOL o METANOL (tipos
de alcohol).
ALMACENAMIENTO DE COMBUSTIBLE
Armazene apenas combustível num recipiente limpo, seguro e aprovado. Informe-se e
siga as diretivas locais relacionadas ao tipo e armazenamento dos recipientes de
combustível
¡IMPORTANTE!
Combustible para motores de dos tiempos puede ser separado. Antes de cada uso,
agitar o recipiente.
IMPORTANTE:
¡Siga las instrucciones para preparar la mezcla de combustible! ¡No seguir estas
instrucciones puede dañificar el motor! No use combustibles que están almacenados
por más de dos meses. Una mezcla de combustible almacenada por más de dos meses
causará problemas en el arranque y menor desempeño del motor. Si la mezcla de
combustible fue almacenada por más de dos meses, ella debe ser descartada y una
mezcla de combustible nueva debe ser usada.
PUNTOS PARA VERIFICAR ANTES DE EMPEZAR EL TRABAJO
• Verifique si el filtro de aire está sucio. Antes de iniciar el trabajo, remueva toda
la suciedad del filtro de aire.
INICIAR LA DEBROZADORA
AVISO!
• Antes de arrancar el motor, asegurse de que la bobina de hilo de nylon / lámina
de corte pueda ser movida libremente y no esta tocando en objectos estraños.
ATENÇÃO: Sujete la desbrozadora firmemente con las dos manos. Quédese de pie para
que su cuerpo quede a la izquierda del tubo del eje. Nunca sujete el puño con los
brazos cruzados. Estas instrucciones también se aplican a zurdo.
PROCEDIMENTOS PARA INICIAR E PARAR O MOTOR
• Mueva la patilla del aire para la posición off, (cerrar el aire, esto es, patilla del
aire en on).
• En este punto, ponga la patilla del aire en bajo posición on (entrada de aire,
esto es desconectado) e inicie el motor empujando el sistema de arranque.
¡ATENCIÓN! Rodar el motor por mucho tiempo con la patilla del aire en off, irá
empapar el motor y tener problemas en el arranque.
Antes de empezar a trabajar, deje el motor calienta por algunos minutos para subir la
temperatura para trabajar
• El gatillo del acelerador puede ser bloqueado usando el bloqueo del acelerador
(fig. 1, 6)
• Para bajar la velocidad, suelte el gatillo del acelerador.
PARAR EL MOTOR
¡AVISO!
Los gases de escape del motor contienen substancias químicas que son prejudiciales a
la salud. Nunca inhale eses gases.
CORTE
¡AVISO!
Al trabajar con cualquier modelo de desbrozadora, existe el peligro de echar piedras,
metales, pequeños objetos y el material cortado. Lea atentamente todas las directivas
de seguranza. Siga todas las instrucciones suministradas en este manual de usuario.
¡AVISO!
Use protección para cabeza, ojos, cara y oídos. Use calzado apropiado que proteja sus
pies y que asegure una postura firme en superficies resbaladizas. No use corbatas,
joyas o ropas sueltas que puedan quedar sujetadas en las partes móviles de la
herramienta. No use calzado con puntas abiertas. No trabaje descalzo ni con las
piernas desnudas. En algunas situaciones, usted debe usar protección para la cara y de
rosto. Tome cuidado para evitar el retroceso y la obstrucción de la lámina.
AVISO
Use siempre el alza de hombro.
APARAR HIERVA
• Al cortar hierbas dañinas, es posible cortar una hierba de cada vez. Coloque el
cabezal del aparador con la línea en la parte inferior de la hierba - nunca en la
parte superior porque la hierba puede empezar a tremer y la línea puede
quedar sujetada en ella. En vez de tentar cortar la hierba dañina directamente,
es mejor usar apenas el final de la línea y cortar el trozo lentamente.
• Ambas las tarifas son realizadas usando la cabeza con la línea de nylon inclinada
en grande ángulo. Limpiar significa remover la vegetación superior así solo
queda el suelo.
• Aparar arrestas significa aparar la hierba en las esquinas, que se extiende para
caminos y estradas.
AVISO
Si una bobina de hilo de nylon es usada, la protección debe ser instalada. Si la línea de
nylon se extender lejos demás, puede empezar a vibrar. Si usted usar una cabeza de
hilo de nylon, use siempre la protección de plástico con la lámina de corte.
AVISO
Tenga mucho cuidado al trabajar arriba del suelo o gravilla, porque la línea de nylon
puede desviar pequeñas piedras a una velocidad muy alta. La protección de esta
herramienta no impide objetos que reboten en superficies duras.
AVISO
No apare en locales donde existan hilos y alambre. Use auxilios de protección. No
apare en locales donde no es posible mirar lo que está a aparara o lo que está
aparando.
NOTA: No use la lámina para cortar árboles con un diámetro superior a 12mm.
AVISO
NO TOQUE EN LOS OBJECTOS SIGUIENTES CON LA LÁMINA:
¡AVISO!
No corte si la lámina de metal está doblada, rayada o dañificada.
Rochas los objetos de metal irán doblar o dañificar la lámina. Os fios podem-se
enroscar na lâmina ou podem ser desviados e causar ferimentos.
MANUTENÇÃO E ARMAZENAMENTO
MANUTENÇÃO DA MÁQUINA
LA GARANTIA NO CUBRE:
ALAMACENAMIENTO
ELIMINAÇÃO
Descarte o material da embalagem usada num local designado para resíduos no seu
município.
ESPECIFICAÇIONES TECNICAS
Dear Customer,
BRUSH CUTTER – 43 CC
Picture
• Read all warnings and instructions. Not following warnings or instructions may
lead to injury by electrical shock, a fire and/or serious injuries.
PACKAGING
The product is packed in a package that prevents damage during transport. This
package is a resource and so can be handed over for recycling.
USER’S MANUAL
• Before you start working with the machine, read the following safety and usage
instructions. Acquaint yourself with the operating elements and the correct use
of the machine.
• Keep the user’s manual in a safe place where it can be easily retrieved for
future use. Save the original packaging, including the internal packing material,
warranty card and proof of purchase receipt at least for the duration of the
warranty.
• If you need to ship this machine, pack it in the original cardboard box to ensure
maximum protection during shipping or transport
NOTE: If you hand over the machine to somebody else, do so together with
the user’s manual.
• Following the instructions in the included user’s manual is a prerequisite for the
proper use of the machine.
CAUTION, RECOIL!
OPERATING INSTRUCTIONS
• During transport, the fuel tank of the brush cutter must be empty. Only
transport fuel in approved canisters.
• Regularly inspect the fuel tank cap. It must be tightened, and fuel must not leak
out Protect the environment: take care to avoid a fuel spill and soil
contamination. Start the machine at least 3 metres away from where you filled
it up with fuel.
• Never fill up fuel in closed rooms. There must be enough ventilation in the
room, risk of an explosion.
• Do not inhale fuel vapours. Wear safety gloves when pouring in fuel. Regularly
replace and clean your protective clothing.
CUTTING TOOLS
• When installing the cutting tool, check the condition of the blade. If it is
damaged (cracked, bent, broken off, etc.), replace it.
• After installing the blade, check again that the hole in the blade is level with the
arm of the blade tang. Spin the blade, check again that the blade has no
tendency to rotate irregularly.
• Check that the blade is installed with the sharp edge moving in the direction of
rotation. Never install the blade at the other way around.
• Check that the cutting tool is properly assembled by turning it without load (1
minute is enough).
• Never push the blade against objects when in operation. Material must be cut
at reasonable speed.
• If you hear an unusual noise or the machine vibrates abnormally, stop working
and identify the cause.
• Do not stop the machine while the blade is cutting a material. There is a danger
of damaging the machine.
• Acquaint all persons working with this machine with the operation of the
machine and the safety instructions.
ATTENTION! If instructions are not followed, there is a danger of a serious or even fatal
accident.
DESCRIPTION OF THE MACHINE
INCLUDED CONTENTS:
String trimmer head, metal three tooth blade, shoulder strap, calibrated fuel mixing
container, hex key 4mm, hex key 5mm, 4x hex screw 5mm, 4x hex screw 4mm
with nut (installed on the plastic guard mount), 2x draw bands, screwdriver,
wrench 8/10, tubular wrench with a Philips screwdriver
ASSEMBLY
(F1)
Using the four included screws, attach the engine of the brush cutter to
the shaft (F1). Install the protective guard on to the shaft using the
supplied screws and nuts
- HANDLE
Install the handle into the mount (see F2). The handle can be moved along the shaft. In
this way, everybody can select the ideal comfortable working position. After selecting
the ideal working position, tighten the screws. (F2)
(3) Screws
(F3)
(1) Support
(2) Protection
– ACCELERATOR
– DISC (F4)
Lock the shaft in place by inserting the 4 mm hex key. To achieve this, it
is necessary to align the hole in the protective guard with the hole in
the shaft and insert the hex key. Align the holes by turning the
protective guard.
(3) Washer
(4) Disc
(5) Washer
(7) Shaft
(F5)
Interior Washer
Disc hole has to match
To unscrew the disc, the same procedure is performed, but the torque wrench is turned
to lock the disc clockwise.
WARNING: Excessive vibrations of the blade mean that this blade is not installed
correctly. Immediately turn off the engine and check the blade. An incorrectly installed
blade may cause injuries.
(F6)
WARNING!
Never pour fuel into the fuel tank in a closed and unventilated location. Do not pour fuel
in the vicinity of an open flame or a source of sparks.
Do not overfill the petrol tank. Before starting the engine, make sure that all spilt fuel
is wiped away.
For this type of two-stroke engine a mixture of lead-free petrol and two-stroke
engine oil is used at a ratio of 25 : 1.
ATTENTION! A fuel mix that is mixed at a ratio other than 25 : 1 may damage the
engine. Make sure that this fuel mix is mixed correctly.
When mixing petrol with two-stroke engine oil, use only petrol containing NO
ETHANOL or METHANOL (types of alcohols).
Use quality petrol with an octane number of 95 or higher. This will help prevent
possible damage to the fuel system and other parts of the engine.
We recommend the use of the calibrated container supplied with the brush cutter for
mixing the fuel mix.
DO NOT MIX THE PETROL AND OIL DIRECTLY IN THE FUEL TANK.
STORING FUEL
Only store fuel in a clear, safe and approved canister. Inform yourself about and
adhere to local directives related to the type and storage of canisters filled with fuel.
IMPORTANT!
Fuel for two-stroke engines may separate. Prior to every use, thoroughly shake the
canister with fuel.
Stored fuel ages. Do not mix more fuel than you expect to consume within one month.
IMPORTANT:
Follow instructions for preparing the fuel mix! Not following these instruction may
damage the engine! Do not use fuel that has been stored for longer than two months.
A fuel mix stored for longer than two months will cause problems at start up and lower
engine performance. If the fuel mix is stored for longer than two months, it should be
removed and new fuel must be used.
POINTS TO CHECK BEFORE STARTING WORK
• Check whether any screws, nuts and installation elements are loose. Tighten
any loose screws.
• Check whether the air filter is dirty. Prior to starting work, remove all dirt from
the air filter.
• Make sure that the plastic head guard and the blade is securely fastened in
place.
• Check the fuel tank for leaks.
• Check the blade or the string trimmer head for damage.
WARNING!
• Prior to starting the engine, make sure that the cutting blade/string trimmer
• head can move freely and is not touching any foreign objects.
• When the engine is idling, the cutting tool must not be turning.
Otherwise, contact an authorized service centre to perform an inspection
and remedy the problem.
• Prior to starting the engine, make sure that the throttle trigger moves freely.
ATTENTION: Hold the brush cutter firmly with both hands. Always stand so that your
body is on the left of the shaft tube. Never hold the handle with crossed arms. These
instructions also apply to left-handers.
PROCEDURES FOR STARTING AND STOPPING THE ENGINE
ATTENTION! Rotating the engine for too long with the choke lever in the OFF position
will result in flooding of the engine and problems with starting it up.
Prior to starting work, leave the engine to warm up for a few minutes to get up to
operating temperature.
2. Pull on the handle of the starting cord until the engine starts up. DO NOT USE
THE CHOKE!
ATTENTION! In the event that the fuel in the fuel tank was completely used up, after
pouring in fuel, repeat the steps for STARTING A COLD ENGINE.
CONTROLLING THE SPEED OF THE STRING TRIMMER HEAD / METAL THREE TOOTH BLADE
• To increase speed, first use the palm of your hand to push down the throttle
safety switch and then use your finger to pull on the throttle trigger (see fig. 7)
• The throttle trigger can be locked in place using the half-throttle lock (fig. 1,
bod 6)
CUTTING
WARNING!
When working with any string trimmer or brush cutter model, there is a danger
of deflecting stones, metal or small objects and the cut material. Carefully read
all the safety directives.
Follow all the instructions provided in this user’s manual.
WARNING!
Use head, eye, face and hearing protection. Use appropriate footwear that will protect
your feet and which will ensure a firm stance on slippery surfaces. Do not wear ties,
jewellery or loose clothing that could become caught in the moving parts of the tool.
Do not wear footwear with an open tip. Do not work barefoot or with bare legs. In
certain situations you must use full face and head protection.
Take care to avoid recoil and jamming of the blade.
WARNING
Always use the shoulder strap.
Set the shoulder strap and its hitch on the tool so that the brush cutter is suspended
several centimetres above the terrain. The head of the brush cutter and the metal
guard must be level in all directions. Hang the brush cutter on the right side of the
body.
Danger Zone
NOBODY APART FROM THE OPERATOR MAY ENTER THE DANGER ZONE OF A 15 METRE RADIUS. THE
OPERATOR. MUST USE APPROPRIATE EYE, HEARING, FACE, FOOT, LEG AND BODY PROTECTION.
PERSONS LOCATED IN. THE DANGER ZONE OR IN THE RISK ZONE AFTER THE DANGER ZONE MUST USE
EYE PROTECTION AGAINST. DEFLECTED OBJECTS. THE RISK IS REDUCED WITH INCREASING DISTANCE
FROM THE DANGER ZONE.
• During this activity, carefully move the trimmer into the material that you wish
to trim. Slowly tilt the head so that the trimmed material is ejected away from
you. If you are trimming all the way up to obstacles such as fences, walls and
trees, then approach at such an angle that all material is ejected away from
you. Slowly move the head with the nylon string trimmer line from right to left
until the grass is trimmed all the way to the obstacle but avoid the string
trimmer line coming into contact with the obstacle.
• When cutting weeds, it is possible to cut one stem at a time. Place the trimmer
head with string trimmer line at the bottom part of the weed - never the top
because the stem may start quivering and the string trimmer line may become
caught in it. Rather than attempting to cut the weed directly, it is better to use
only the end of the string trimmer line and to cut the stem slowly.
• Both these tasks are performed using the head with the nylon line tilted at
large angle. Clearing means removing the top vegetation after which only soil
remains.
• Trimming edges means trimming the grass at the edge of lawns that extends on
to footpaths and roads.
• While clearing and trimming edges, hold the tool at a steep angle and in a
position where dirt, cut material and stones will not be ejected backwards
towards you in the event that they ricochet from a hard surface. Despite the
pictures showing how to perform clearing and trimming of edges, every user
must find their own position that will suit their body dimensions and working
conditions.
WARNING
If a head with a nylon line is used, the correct protective guard must be fitted. If the
nylon line extends out too far, it may start fluttering. If you use a head with a nylon
line, always use the protective plastic guard with the cutter blade.
WARNING
Be very careful when working above soil or gravel because the nylon line may deflect
small stones at a very high speed.
The protective guard on this tool cannot stop objects that ricochet off hard surfaces.
WARNING
Do not trim in places where there are wires and wire mesh. Use protective aids. Do not
trim in locations where you cannot see what the trimmer is trimming.
CUTTING WEEDS
NOTE: Do not use the brush cutter blade for cutting trees with a diameter larger
than 12 mm.
WARNING
DO NOT TOUCH THE FOLLOWING OBJECTS WITH THE BLADE:
• METAL POLES, ELECTRICAL WIRE, RUBBER, MASONRY, STONES, FENCES
WARNING!
Do not cut if the metal blade is blunt, cracked or damaged.
Before starting to cut, check that there are no obstacles in the work area such as rocks,
metal poles or wound up wires. If you cannot remove these obstacles, mark them out
so that they do not come in contact with the blade.
Rocks or metal objects will blunt or damage the blade. Wires may wind on to the blade
head or may be deflected and cause injuries.
MAINTENANCE AND STORAGE
• After every 20 hours of operation (For this purpose we recommend you contact
an authorised service centre):
– Clean the air filter.
– Clean the fuel filter.
• After every 50 hours of operation (For this purpose we recommend you contact
an authorized service centre):
– Clean the spark plug and adjust the gap between the electrodes to a distance of
0.6–0.7 mm.
– Clean out deposits from the exhaust and muffler.
– Disconnect the shaft and lubricate with quality lubricant.
• Check the installation after performing maintenance and check that all nuts and
bolts are pulled tight.
SERVICE
• In the event that after purchasing the product you find any kind of defect,
contact the service department. When using the product, follow the
instructions contained in the included user’s manual.
• A complaint will not be accepted if you modified the product or if you did not
follow the instructions in the user’s manual.
WARRANTY DOES NOT COVER:
• Normal wear and tear of operating parts of the machine as a result of its use
• Servicing tasks related to standard maintenance of the machine (e.g. cleaning,
lubrication, tuning, etc.) Defects caused by external effects (e.g. climatic
conditions, dustiness, inappropriate use, etc.)
• Mechanical damage resulting from the machine being dropped, impact, etc.
• Damages resulting from unprofessional handling, overloading, use of incorrect
parts, inappropriate tools, etc. On returned products that were not properly
protected against mechanical damage during transport, the risk of potential
damage is borne exclusively by the owner
STORAGE
ATTENTION! If you will not be using the machine for an extended period of time,
store it according to the following instructions. This will extend the lifetime of the
machine.
• Fully drain fuel from the fuel tank and the carburettor. Close the choke and pull
on the cord 3 to 5 times. Screw out the spark plug and pour a small amount of
motor oil into the socket. Gently pull the pull cord 2 to 3 times.
• Use a clean cloth to clean the exterior surfaces. Store the machine in a clean
dry location.
THE ENGINE WILL NOT START Possible cause Remedy
1. Check the fuel • There is no fuel in the Add fuel
fuel tank or carburettor
• The fuel contains Water
DISPOSAL
The machine and its accessories are manufactured from various materials,
e.g. metal and plastic.
This product meets all the basic requirements of EU directives that apply to
it.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
EC Declaration of Conformity
(Directive 2006/42/CE)
We, Madeira & Madeira, SA., Zona Industrial da Pedrulha, Lote 13, 3050-183, Casal
Comba, Mealhada, apartado 100, Portugal, hereby declare that the product:
PRODUCED IN THE YEAR: 2021 PRODUCIDO/A EN EL AÑO: 2021 PRODUZIDO/A NO ANO: 2021
COMPLIES WITH NORMS : ESTÁ DE ACUERDO CON LAS NORMAS: CONCORDA COM AS NORMAS:
EN ISO 11806-1:2011; EN ISO 14982 :2009 EN ISO 11806-1:2011; EN ISO 14982 :2009 EN ISO 11806-1:2011; EN ISO 14982 :2009
Certificate Nº: M8A 15 11 93543 007 Certificado Nº: M8A 15 11 93543 007 Certificado Nº: M8A 15 11 93543 007
Test Report Nº: 7040315126301-00 Test Report Nº: 7040315126301-00 Test Report Nº: 7040315126301-00
Notify Body: TUV SUD Product Service GmbH - Germany Ent. Resp.: TUV SUD Product Service GmbH-Alemania Ent. Resp.: TUV SUD Product Service GmbH-Alemanha
Nº of Notify Body: 0123 Nº de la Entidad Responsable: 0123 Nº da Entidade Responsável: 0123
24 MESES-MONTHS
Uso Doméstico / Uso Doméstico / House Use ( 6 Meses para uso profissional ou compra de empresas
6 Meses para uso profesional o compra de empresas
6 Months for professional usage or company purchase
)
Referência Data Compra
Referencia Fecha Compra
Reference Purchase Date
Comprador
Comprador
picture
Name
Morada
Dirección
Address
Localidade
Ciudad
City
Revendedor
Revendedor
Seller
Carimbo
Estampilla
ROÇADOURA
DESBROZADORA
43CC
28MM
Stamp
BRUSH CUTTER
MADEIRA & MADEIRA IMPORTAÇÃO DE FERRAGENS E FERRAMENTAS, SA
Zona Industrial da Pedrulha, Lt 13 Agradecemos, desde já, ter adquirido os nossos equipamentos. Esta ferramenta não é para
3050-183 Casal Comba * Mealhada - PORTUGAL uso profissional, tem uma garantia de 24 meses. Esta garantia não cobre danos causados
Telf. 351 231 200200 * Fax. 351 231 200201 - Telm. 351 91 9854879
Email: [email protected] * http://www.mader.pt
por mau uso, quedas, uso intensivo ou desgaste de peças ou acessórios. Não force a
IMPORTAÇÃO DE FERRAGENS E FERRAMENTAS, SA
COMERCIAL DETROIT We would like to thank you for choosing our products. This tool wasn't designed for
Calle Las Moreras, Parcela 4, Nave 19
Pol. Ind. Camporrosso Sur * 28350 Ciempozuelos - MADRID - ESPAÑA
professional use. It has a 24 months warranty which doesn't include damage caused by
Telf. 91 134 50 43 * Móvil: 680 85 85 85 * Fax. 91 272 66 66
misuse, exhaustive use or parts and acessories wear out. Do not overload the tool and do
ESPAÑA Email: [email protected] * http://www.comercialdetroit.com not use it continuously over 20 minutes.