Instruções de Uso do KaVo Aqia
Instruções de Uso do KaVo Aqia
Para trabalhar com segurança e economia, siga as recomedações contidas neste manual. Esta é a sua garantia de bom
desempenho, durabilidade e total proveito dos benefícios do seu aparelho.
Para a reprodução e entrega destas instruções de uso a terceiros, é necessária a autorização prévia da KaVo do Brasil Indústria e
Comércio Ltda.
A KaVo trabalha sempre na busca por novos conhecimentos e inovações a serem acrescentadas na melhoria de seus produtos. Por isso,
salientamos aqui o direito de realizar modificações e aperfeiçoamentos técnicos em outras versões deste produto e em seu manual, sem
aviso prévio.
Informamos que, das possíveis modificações não resulta nenhum direito de reequipamento de produtos já existentes.
¡Felicitaciones!
Para trabajar con seguridad y economía, siga las recomendaciones contenidas en este manual. Esta es su garantía de buen
desempeño, durabilidad y total provecho de los beneficios de su aparato.
Para la reproducción y entrega de estas instrucciones de uso a terceros, es necesaria la autorización previa de KaVo do Brasil Indústria e
Comércio Ltda.
KaVo trabaja siempre en la búsqueda de nuevos conocimientos e innovaciones a ser agregadas para la mejoría de sus productos. Por ello,
resaltamos aquí el derecho de realizar modificaciones y perfeccionamientos técnicos en otras versiones de este producto y en su manual,
sin aviso previo.
Informamos que, de las posibles modificaciones no resulta ningún derecho de reequipamiento de productos ya existentes.
Congratulations!
Dear Doctor
To work with safety and economy, follow the recommendations contained in this manual. This is your guarantee of good
performance, durability and making full use of the benefits of your appliance.
For reproducing and delivering these instructions for use to third parties, it is necessary to have the prior authorization of KaVo do Brasil
Indústria e Comércio Ltda.
KaVo always works seeking new knowledge and innovations to be added to improve its products. Thus, we point out here the right to make
technical improvements and modifications in other versions of this product and its manual, without prior notice.
We indicate that there is no right to replacing already existing products due to any possible modifications.
Fabricante/Manufacturer:
KaVo do Brasil Indústria e Comércio Ltda.
CNPJ: 84 683 556/0001-10
Inscrição estadual: 25 004678 4
02/175
Instruções para uso KaVo Aqia
Índice
Índice
Uso ................................................................................................................................................................ 05
1 Emprego ....................................................................................................................................................... 05
2 Princípio de funcionamento ........................................................................................................................ 05
3 Notas importantes ....................................................................................................................................... 06
4 Modos de operação não admissíveis ..........................................................................................................10 10
5 Apresentação do produto ............................................................................................................................ 11 11
6 Descrição do equipamento ..........................................................................................................................12 12
7 Operação ...................................................................................................................................................... 18
7.1 Chave geral .......................................................................................................................................... 18
7.2 Regulagem da altura da cabeceira ........................................................................................................18 18
7.3 Regulagem da inclinação da cabeceira .................................................................................................18 18
7.4 Apoio de braço .......................................................................................................................................19 1
7.5 Circuitos de segurança ......................................................................................................................... 19
7.6 Regulagem da altura da mesa e movimento da cuba na suctora ...........................................................19 19
7.7 Reservatório de água para o “spray” ..................................................................................................... 20
7.8 Operação da cadeira ............................................................................................................................ 21
7.9 Operação do elemento do dentista ....................................................................................................... 24
7.9.1 Acoplamento do instrumento na mangueira ............................................................................. 24
7.9.2 Pré-seleção de “spray” ............................................................................................................ 24
7.9.3 Seleção com ou sem “spray” ON/OFF (Acessório)....................................................................24 24
7.9.4 Regulagem do “spray” ............................................................................................................. 25 26
7.9.5 Seleção de luz para luz nos instrumentos .................................................................................26 25
7.9.6 Utilização do negatoscópio (Acessório) ................................................................................... 27 26
7.9.7 Utilização das peças de mão ....................................................................................................27 26
7.9.8 Acionamento das peças de mão ...............................................................................................27 26
7.9.9 Função “Chip blower” (Acessório) ............................................................................................27 26
7.9.10 Seringa tríplice .........................................................................................................................28 27
7.9.11 Utilização da peça de mão SONICborden (Acessório) ..............................................................28 27
7.9.12 Utilização do ULTRAscaler (Acessório) ....................................................................................28 27
7.10 Operação da suctora ............................................................................................................................ 32 33
7.10.1 Utilização das mangueiras de sucção .......................................................................................32 33
7.10.2 Utilização do polimerizador Poly 600 (Acessório) .....................................................................33 32
7.10.3 Abastecimento do copo e regulagem do fluxo .......................................................................... 32 33
7.10.4 Jato de água para limpeza da cuba, com interrupção temporizada. Acionamento pelo pedal
de comando e mesa do equipo................................................................................................. 34 33
7.10.5 Regulagem do fluxo de água para limpeza da cuba através de registro .................................... 33 34
7.10.6 Utilização do micromotor elétrico (Acessório) ......................................................................... 34 35
7.11 Operação do refletor Halógeno ............................................................................................................. 36 35
7.12 Operação do refletor KaVo Aqia LED .....................................................................................................38 37
7.12.1 Operação do refletor KaVo Aqia LED+..................................................................................... 38 34
8 Limpeza / Desinfecção ................................................................................................................................. 41 40
8.1 Quadro orientativo para conservação rotineira ..................................................................................... 41 42
8.2 Controles técnicos de segurança .......................................................................................................... 44 43
8.3 Verificações semestrais ........................................................................................................................45 44
8.4 Sistema Assepto Sys (Acessório) ......................................................................................................... 46 47
8.5 Informações sobre o Peresal® ...............................................................................................................49
9 Eliminação de falhas .................................................................................................................................... 50 48
10 Opcionais e acessórios adaptáveis ............................................................................................................ 51 49
11 Simbologia ....................................................................................................................................................55 53
12 Características técnicas .............................................................................................................................. 56 54
13 Instalação ..................................................................................................................................................... 57 55
Termo de Garantia ........................................................................................................................................ 59 57
03/175
Instruções para uso KaVo Aqia
Uso
Uso
Símbolos
Símbolo de advertência
Para evitar danos pessoais e materiais neste documento são utilizados avisos de
segurança em três níveis de perigo.
ATENÇÃO
ATENÇÃO
Indica uma situação perigosa que pode levar a danos materiais ou ferimentos leves
a moderados.
AVISO
AVISO
Indica uma situação perigosa que pode levar a ferimentos graves ou fatais.
PERIGO
PERIGO
Indica periculosidade máxima devido a uma situação perigosa que pode levar a
ferimentos graves ou fatais imediatos.
12 12
11 1 11 1
10 2 10 2
9 3 9 3
8 4 8 4
7 6 5 7 6 5
04/175
Instruções para uso KaVo Aqia
1. Emprego / 2. Princípio de funcionamento
1 Emprego
O conjunto, após instalado por um técnico especializado, deverá ser utilizado por
usuário capacitado, observando os regulamentos vigentes de prevenção de
acidentes e segurança no trabalho descritas nestas instruções de uso.
ATENÇÃO
ATENÇÃO
ATENÇÃO
2 Princípio de funcionamento
O equipo possui blocos de controle para duas peças de mão, alimentados com ar
fornecido pela rede e água fornecida pelo reservatório pressurizado.
Importante
Um sistema de comando para uma terceira e quarta peça de mão podem ser
incorporados.
05/175
Instruções para uso KaVo Aqia
3. Notas importantes
Refletor Halógeno com intensidade variável entre 8 000 e 25 000 LUX, alimentado
com 24VCC vindos do transformador e comandado por micro-interruptor localizado
no pedal de comando. Para a opção de compra do KaVo Aqia LED, a alimentação e
o controle são similares ao Halógeno, mas possui sua intensidade variável entre
8 000 e 30 000 LUX.
3 Notas importantes
AVISO
A KaVo do Brasil não assumirá responsabilidade alguma por danos causados por
utilização de acessórios, peças de reposição e materiais não especificados por ela.
Disposições legais
Biocompatibilidade
Partes deste equipamento e seus acessórios que entram em contato com o corpo
humano, estão de acordo com as diretrizes e princípios da ISO 10993-1.
06/175
Instruções para uso KaVo Aqia
3. Notas importantes
Compatibilidade eletromagnética
AVISO
O usuário deste equipamento deverá garantir que ele seja utilizado em tal
ambiente.
07/175
Instruções para uso KaVo Aqia
3. Notas importantes
O usuário deste equipamento deverá garantir que ele seja utilizado em tal
ambiente.
a. Onde P é a potência
máxima nominal de saída
do transmissor em watts
(W), de acordo com o
fabricante, e d é a distân-
cia de separação reco-
mendada em metros (m).
A intensidade de campo
estabelecida pelo trans-
missor de RF, como deter-
minada através de uma
inspeção eletromagnética
no local, deveria ser
menor que o nível de con-
formidade em cada faixa
de freqüência.
b. Pode ocorrer interferên-
cia ao redor do equipa-
mento marcado com o
seguinte símbolo:
08/175
Instruções para uso KaVo Aqia
3. Notas importantes
b
Acima da faixa de freqüência de 150 kHz até 80 Mhz, a intensidade do campo
deveria ser menor que 3V/m.
Ensaios de Nível de ensaio Nível de Ambiente eletromagnético - diretriz
imunidade NBR IEC 60601 conformida-
de
09/175
Instruções para uso KaVo Aqia
Proteção ambiental
Eliminação do equipamento
Ao término da vida útil deste equipamento, deve ser descartado em local apropriado,
evitando assim um impacto ambiental, contaminação ou uso inadequado. Para a
eliminação definitiva do aparelho, entrar em contato com a KaVo através do site
[Link], falecom@[Link] ou através do telefone +55 (47) 34510100.
AVISO
Cabeça e pescoço 10
Pernas e pés 25
TOTAL 135
PERIGO
10/175
Instruções para uso KaVo Aqia
5. Apresentação do produto
5 Apresentação do produto
Material de apoio
- Protocolo de entrega
(uso exclusivo por parte do técnico autorizado KaVo no momento da montagem).
Importante
Conjunto
6.7 6.7
9
9
Mesa S
Mesa T
6.7
Cart
11/175
Instruções para uso KaVo Aqia
6. Descrição do equipamento
6 Descrição do equipamento
Cadeira
Mesa auxiliar
9.4
9.3
9.1
9.2
12/175
Instruções para uso KaVo Aqia
6. Descrição do equipamento
Unidade suctora
Refletor
Modelo Halógeno
14/175
Instruções para uso KaVo Aqia
6. Descrição do equipamento
Elemento do dentista
Modelo mesa T
Modelo mesa S
15/175
Instruções para uso KaVo Aqia
6. Descrição do equipamento
Pedal de comando
16/175
Instruções para uso KaVo Aqia
6. Descrição do equipamento
X 1000 rpm
17/175
Instruções para uso KaVo Aqia
7. Operação / 7.1 Chave geral / 7.2. Regulagem da altura da cabeceira / 7.3. Regulagem da inclinação da
cabeceira
7 Operação
Importante
Fixação da cadeira no piso
Não é necessária a fixação ao piso. Para eventuais casos onde se queira fixar a
cadeira no piso, são fornecidos duas arruelas e dois parafusos de diâmetro 8mm
por 70mm de comprimento, e duas buchas plásticas para a base da cadeira.
Para maiores informações, ter em mãos o manual de Instruções para preparação
do local da instalação Aqia.
AVISO
Este símbolo está localizado em vários locais do conjunto e significa que não
deve ser colocado membros do corpo na região, pois há o risco de
esmagamento.
18/175
Instruções para uso KaVo Aqia
7.4. Apoio de braço / 7.5. Circuitos de segurança / 7.6. Regulagem da altura da mesa e movimento da cuba
na suctora
O apoio de braço da cadeira KaVo Aqia é escamoteável para baixo. Para entrada e
saída do paciente, basta pressionar com uma leve força a parte inferior do apoio
de braço para cima (figura A), neste momento o sistema de trava é solto, permitindo
que o apoio seja movimentado para baixo (figura B). Para travá-lo novamente basta
posicioná-lo conforme indicado na (figura C) e pressionar com uma leve força
para baixo.
A B C
7.5 Circuitos de segurança
AVISO
19/175
Instruções para uso KaVo Aqia
7.7. Reservatório de água para o “spray”
180°
Para abastecer:
- desrosquear o reservatório (20).
- abastecê-lo com água destilada. Não encher até a borda da garrafa.
- rosquear novamente o reservatório (garrafa) em sua conexão, apenas com as
mãos, o suficiente para encostar o gargalo na borracha de vedação.
ATENÇÃO
AVISO
20/175
Instruções para uso KaVo Aqia
7.8. Operação da cadeira
21/175
Instruções para uso KaVo Aqia
7.8. Operação da cadeira
0
Automático para uma posição 0 pré-programada
Pressionar com um breve toque a tecla (54) ou pressione tecla (42), em seguida
desloque o botão (41) no sentido B no pedal de comando. Assento e encosto
serão movimentados automaticamente/sincronizadamente para a posição de
entrada e saída do paciente, cujos parâmetros estão armazenados na
memória.
22/175
Instruções para uso KaVo Aqia
7.8. Operação da cadeira
Pressionar com um breve toque a tecla (53) ou pressione a tecla (42), em seguida
desloque o botão (41) no sentido C no pedal de comando. Assento e encosto
serão movimentados automaticamente/sincronizadamente para uma segunda
posição de trabalho, cujos parâmetros estão armazenados na memória.
Importante
Pressionar com um breve toque a tecla (49) ou pressione a tecla (42), em seguida
desloque o botão (41) no sentido D. O último movimento automático será desfeito
e a cadeira retornará à última posição utilizada.
23/175
Instruções para uso KaVo Aqia
7.9. Operação do elemento do dentista / 7.9.1. Acoplamento do instrumento na mangueira /
7.9.2. Pré-seleção de “spray” / 7.9.3. Seleção com ou sem “spray” ON/OFF (acessório)
Os o-rings podem sofrer desgaste com o tempo. Deve ser efetuada a substituição
dos o-rings do acoplamento anualmente.
(ou períodos menores em caso de uso intenso).
Para selecionar o estado desejado (com “spray” ou sem “spray”), abrir ou fechar o
registro integrado à mangueira. O alinhamento das marcas indica registro
totalmente aberto.
24/175
Instruções para uso KaVo Aqia
7.9. Operação do elemento do dentista / 7.9.1. Acoplamento do instrumento na mangueira /
7.9.2. Pré-seleção de “spray” / 7.9.3. Seleção com ou sem “spray” ON/OFF (acessório)
Troca de lâmpadas
ATENÇÃO
As lâmpadas LED utilizadas nas conexões Multiflex com luz e Micro-motor KL701,
são fornecidas pela KaVo, referência para pedido 1.007.5372. O uso de lâmpadas
que não sejam originais, podem prejudicar o funcionamento e danificar o produto.
Não utilizar lâmpada halógena.
Conexão Multiflex
Lâmpada LED
Lado do resistor polo +
A
B
Micro-motor Elétrico
Lâmpada LED
Lado do resistor polo +
D
Posição 2 polo + 3,5V Posição 1 polo –
25/175
Instruções para uso KaVo Aqia
7.9.4. Regulagem do “spray” / 7.9.5. Seleção de luz para luz nos instrumentos
ATENÇÃO
Um ajuste indevido poderá ocasionar danos às peças de mão, por excesso de
pressão.
Para selecionar o estado desejado (com luz ou sem luz), retirar a mangueira do
suporte e acionar a tecla liga-desliga (58) localizada no teclado da mesa do
equipo e mesa auxiliar.
26/175
Instruções para uso KaVo Aqia
7.9.6. Utilização do negatoscópio (Acessório) / 7.9.7. Utilização das peças de mão / 7.9.8. Acionamento
das peças de mão / 7.9.9. Função “Chip blower” (Acessório)
AVISO
As peças de mão devem estar sempre posicionadas na mesa enquanto não
estiver em uso.
Para se ter um jato de ar seco através dos orifícios do “spray” das peças de mão,
com a broca parada, manter pressionada a tecla (44). O ar seco sairá somente
no instrumento em uso. Esta função é aplicada para três pontas, com exceção
da mangueira da seringa tríplice.
27/175
Instruções para uso KaVo Aqia
7.9.10. Seringa tríplice / 7.9.11. Utilização da peça de mão SONICborden (Acessório) /
7.9.12. Utilização do ULTRAscaler (Acessório)
Utilização:
- Retirar a peça de mão do suporte.
Esta peça de mão deve ser utilizada na mesma mangueira onde se utiliza
peças de mão de alta rotação (turbinas). Quando de sua utilização, o
fornecimento de ar para o “spray” deve ser interrompido. Para isto rosquear
o pino curto (36) do bloco de comando correspondente à mangueira, sob a
mesa do equipo.
6
AVISO
28/175
Instruções para uso KaVo Aqia
7.9.12 Utilização do ULTRAscaler (acessório)
Desempenho do aparelho
Quanto à biocompatibilidade
Os materiais utilizados na construção da peça de mão são considerados
inócuos quando em contato com a pele por tempo menor que 24 horas.
Especificações técnicas
Freqüência: 50/60 Hz
Consumo: máx. 400 VA
Freqüência do Ultrasom: 30±3 Khz
Dimensões da peça de mão (mm): figura abaixo
245
Ø
18
29/175
Instruções para uso KaVo Aqia
7.9.12 Utilização do ULTRAscaler (acessório)
Colocação em funcionamento
Acionamento
7 7
30/175
Instruções para uso KaVo Aqia
7.9.12 Utilização do ULTRAscaler (acessório)
Recomendações
Contra indicações
Conservação
31/175
Instruções para uso KaVo Aqia
7.9.12 Utilização do ULTRAscaler (acessório)
Ponteiras do ultrasom
Eliminação de falhas
O kit Poly 600 é acoplado no suporte da mesa auxiliar da unidade suctora. Para a
manipulação do Fotopolimerizador Poly 600, observar as instruções de uso que
acompanham o mesmo.
Modo manual: para o abastecimento de água no copo, abrir e fechar o registro (13).
Pelo teclado (acessório): Para se ter um jato de água para abastecimento do copo,
acionar a tecla (47) no teclado da mesa do equipo. Por 10 segundos o sistema
abastecerá água para o copo. Um breve acionamento interrompe o abastecimento
de água. O fluxo de água para o copo é regulado no registro (13).
13
14
33/175
Instruções para uso KaVo Aqia
7.10.4. Jato de água para limpeza da cuba, com interrupção temporizada. Acionamento pelo pedal de
comando e mesa do equipo / 7.10.5. Regulagem do fluxo de água para limpeza da cuba através de registro
Para obter fluxo de água para limpeza da cuba, pressionar a alavanca do pedal
(40) ou a tecla (57) na membrana da mesa do equipo ou auxiliar.
34/175
Instruções para uso KaVo Aqia
7.10.6. Utilização do micromotor elétrico (acessório)
X 1000 rpm
35/175
Instruções para uso KaVo Aqia
7.11. Operação do refletor Halógeno
Importante
Resinas restauradoras são compósitos polimerizáveis por luz. Quando do
uso destas, recomendamos evitar a luz da lâmpada no campo de trabalho, de modo
que a mesma não interfira no processo de polimerização.
Intensidade de luminosidade:
Máxima: 25 000 Lux ± 15% e mínima: 6 000 Lux ± 15%
0
42
44
Mínima
Média
Máxima
36/175
Instruções para uso KaVo Aqia
7.11. Operação do refletor Halógeno
44
Mínima
Média
Máxima
37/175
Instruções para uso KaVo Aqia
7.12. Operação do refletor KaVo Aqia LED
O refletor KaVo Aqia LED cria um feixe de luz que é refletido em um espelho,
produzindo uma sombra reduzida, melhorando a visualização do dentista. O
KaVo Aqia LED é de uso exclusivo no conjunto KaVo Aqia.
Intensidade de luminosidade:
Máxima: 30 000 Lux + 20% e mínima: 7 000 Lux ± 15%
Mínima
44 Média
Máxima
Alteração do nível de intensidade luminosa LED
Um pressionamento longo na tecla (44) ou (45) altera o nível de intensidade
luminosa.
Mínima
Média
44
Máxima
39/175
Instruções para uso KaVo Aqia
7.12.1. Operação do refletor KaVo Aqia LED+
A luz branca é composta pelas cores vermelha, verde e azul (RGB). A cor azul é
responsável pelo processo de fotopolimerização das resinas compostas.
AVISO
Para evitar cansaço da visão, não é recomendado trabalhar por longos períodos
com a luz amarela. Apenas utilize esta luz para o manuseio de resina composta
fotossensível.
AVISO
40/175
Instruções para uso KaVo Aqia
8. Limpeza / Desinfecção
8 Limpeza / Desinfecção
A extensão dos efeitos depende muito do tempo de ação, de modo que se recomenda
que as superfícies atingidas sejam limpas imediatamente com um pano úmido.
Existem no mercado diversos produtos de desinfecção com diferentes índices de
concentração. Quando da escolha devem ser considerados os seguintes fatores em
relação ao equipamento:
- Método de desinfecção.
Fazer a desinfecção das partes onde possa ocorrer contaminação antes de cada uso.
ATENÇÃO
41/175
Instruções para uso KaVo Aqia
8.1. Quadro orientativo para conservação rotineira
Para desinfecção do refletor KaVo Aqia LED, deve-se usar produtos que possuem a
seguinte composição: Cloreto de alquil dimetil benzil amônio, surfactante não iônico,
glucoprotamina, solvente, agente complexante, agente anticorrosivo e água.
Desinfetar apenas com panos ou flanelas, não utilizar outros métodos. Esteja ciente
que a KaVo do Brasil não se responsabiliza por danos causados pelo uso de
produtos de limpeza e desinfecção não recomendados.
A garantia de eficácia dos desinfetantes utilizados são dos fabricantes dos mesmos.
A KaVo não se responsabiliza por descolorações e/ou danos à superfícies do refletor.
AVISO
C: seringa tríplice.
T: verificar passagens de ar e água. Passagens obstruídas podem ser limpas com a
ajuda da agulha apropriada para este fim.
F: diária.
O: após a colocação da ponteira e antes de iniciar o tratamento, acionar a tecla de ar.
Deste modo se assegura que durante o tratamento sairá ar seco.
C: seringa tríplice.
T: limpar a parte externa empregando álcool a 70% GL ou outro desinfetante que não
possua base ácida, amoniacal ou cloro.
F: após cada tratamento.
O: nunca submergir a seringa em banhos de desinfecção ou ultrasom. Não lavar em
esterilizador por ar quente ou em desinfector térmico.
42/175
Instruções para uso KaVo Aqia
8.1. Quadro orientativo para conservação rotineira
C: seringa tríplice.
T: lubrificar os o-rings da ponteira com vaselina líquida, sem retirá-los.
F: semanal.
C: cuspideira (F).
T: lavar. Não utilizar detergentes que contenham ácidos, abrasivos ou que
formem espuma.
F: várias vezes ao dia.
O: Para retirá-la puxar verticalmente associando com movimentos giratórios.
ATENÇÃO
C: Esguicho (I).
T: lavar em água corrente.
F: diária.
43/175
38/53
Instruções para uso KaVo Aqia
8.2 Controles técnicos de segurança
C: cadeira odontológica.
T: não deixar nenhum objeto sobre as partes estofadas, a fim de evitar marcar
em pontos onde se exerça pressão.
- A carga máxima de 500 g na bandeja porta objetos do equipo não deve ser
ultrapassada.
- Colocar ULTRAscaler na mesa sempre com a chave para ponteiras, pois sem
as mesmas há o risco de lesões e infecções.
44/175
Instruções para uso KaVo Aqia
8.3. Verificações semestrais
ATENÇÃO
45/175
Instruções para uso KaVo Aqia
8.3. Verificações semestrais
É muito difícil avaliar o perfil de vida dos elementos filtrantes nos sistemas de
operações reais.
Elemento filtrante da
conexão de desagüe
A
Garrafas de água para o
Elemento filtrante do kit spray e assepto sys.
entrada de água.
46/175
Instruções para uso KaVo Aqia
8.4. Sistema Assepto Sys Plus (acessório)
O sistema Assepto Sys Plus tem como função realizar a desinfecção do condutor
interno de água das mangueiras das peças de mão (com exceção da seringa),
pela ação de solução desinfetante. O reservatório, com capacidade para 1 litro,
está localizado na parte de trás da suctora, ao lado do reservatório de água.
Abastecimento do reservatório
- Desrosquear o reservatório (19) de sua conexão, sob a mesa da suctora.
PERIGO
Nunca adicione o produto puro na garrafa secundária (1L), sempre diluído em
água como indicado.
ATENÇÃO
- Rosquear novamente o reservatório (garrafa) em sua conexão, apenas com as
mãos, o suficiente para encostar o gargalo na borracha de vedação.
O aperto excessivo provoca danos ao conjunto de vedação.
ATENÇÃO
47/175
Instruções para uso KaVo Aqia
Colocação em funcionamento
Nunca acionar a válvula do Assepto Sys Plus (na suctora) com os instrumentos
no suporte.
48/175
Instruções para uso KaVo Aqia
8.5. Informações sobre o Peresal®
Medidas de primeiros-socorros
Ações a serem evitadas a todo custo: Não ingerir. Não dar nada por via oral a uma
pessoa inconsciente.
Medidas de primeiros-socorros em caso de contato com o produto
concentrado (puro):
- Inalação: em caso de inalação ou aspiração, remova o paciente para local arejado
e procure socorro médico.
- Contato com a pele e olhos: em caso de contato com os olhos ou a pele, lave as
partes atingidas com água em abundância durante 15 minutos. Se a irritação
persistir consulte um médico, levando consigo a embalagem ou rótulo do produto.
Manuseio e armazenamento
49/175
Instruções para uso KaVo Aqia
9. Eliminação de falhas
Informações toxicológicas
Classificação do produto puro:
- Toxidade: Evitar contato com o produto puro (corrosivo).
- Efeitos locais: Fatal se ingerido, inalado, absorvido pela pele. Causa queimaduras
graves em contato com os olhos, pele e mucosas.
9 Eliminação de falhas
As medidas de correção aqui descritas são as que o próprio usuário pode executar.
Caso não sejam suficientes para solucionar o problema, solicitar os serviços de um
técnico autorizado da KaVo, para a eliminação da falha.
Mediante acordo com o usuário, a KaVo manterá os esquemas de circuitos, as listas
de componentes, as descrições, as instruções de calibração e aferição e demais
informações necessárias ao pessoal técnico qualificado do usuário, para reparar as
partes do equipamento que são consideradas como reparáveis.
Falha = F Causa = C Solução = S
F: - nada funciona.
C: - chave geral desligada, rompimento do fusível ou botão de emergência
acionado.
S: - ligar a chave geral, desativar botão de emergência.
- Mesa T
Mesa com 5 Terminais.
(Opcional)
- Mesa S
Mesa com 5 Terminais com mangueiras adaptadas
em braços basculantes.
(Opcional)
- Refletor Halógeno
Refletor com iluminação halógena e com intensidade
luminosa de: Máxima: 25 000 Lux ± 15% e mínima:
6 000 Lux ± 15%
(Opcional)
- Braço auxiliar
Kit com toda parte mecânica e hidropneumática
necessária para um braço articulado extensível com
suporte para as peças de mão da auxiliar.
(Opcional em comprimento)
- Braço fixo
Braços giratórios fixados na coluna da suctora.
Acompanha a altura da cadeira, quando esta é
movimentada.
(Opcional)
51/175
Instruções para uso KaVo Aqia
- ULTRAscaler
Aparelho ultrasônico para aplicação em Profilaxia:
Frequência de trabalho 30 ± 3 KHz.
(Acessório)
- Seringa Auxiliar
Kit com parte mecânica e hidropneumática para uso
da seringa tríplice na mesa da auxiliar.
(Acessório)
- Kit Boiler
Kit com toda parte mecânica e hidropneumática para
funcionamento de um aquecedor de água para o
copo.
(Acessório)
52/175
Instruções para uso KaVo Aqia
- MULTIflex LUX
Este kit provê toda a parte mecânica e
hidropneumática e elétrica necessária para o
funcionamento de um quarto/quinto instrumento com
acoplamento Multiflex com luz ou sem luz.
(Acessório)
- ULTRAjet Flex
Peça de mão para procedimentos de profilaxia com
acoplamento Multiflex.
(Acessório)
53/175
Instruções para uso KaVo Aqia
10. Opcionais e acessórios adaptáveis
- Kit Negatoscópio
Negatoscópio para até 3 radiografias periapicais.
(Acessório)
- Kit eletrônica
L1 L2 L3 L4
54/175
Instruções para uso KaVo Aqia
11. Simbologia
11 Simbologia
EQUIPAMENTO DE TIPO B
EQUIPAMENTO DE TIPO BF
Atenção Consultar DOCUMENTOS ACOMPANHANTES
Movimento da cadeira para baixo
Movimento da cadeira para cima
Movimento do encosto para frente
Movimento do encosto para trás
Movimento automático para a posição de entrada e saída do paciente
Movimento de retorno para a última posição automática
Movimento para posição de entrada e saída do paciente e programação desta posição
Movimento automático para uma 1 posição pré-programada
Movimento automático para uma 2 posição pré-programada
Movimento da cabeceira para frente e para trás
Fusível
Chave geral do refletor
Polimerizador
Corrente alternada
Água para a cuspideira
“Spray” de refrigeração
Assepto Sys
Pedal de comando do elemento do dentista
Peça de mão com luz
Turbina
Seringa tríplice
Funcionamento contínuo, com carga intermitente
Ligado (com tensão elétrica de alimentação)
Desligado (sem tensão elétrica de alimentação)
Seguir as instruções de utilização
Parada de emergência
Fabricante
Código HIBC
Número de material
YYYY = ano de fabricação XXXXXX = número de série
Comando por pé
Comando manual
Terminal de aterramento de proteção
Dispositivo de enchimento do copo
Freio ar
Comando posição automático
55/175
Instruções para uso KaVo Aqia
12. Características técnicas
12 Características técnicas
2
Cabo de alimentação elétrica: 3 x 2,5mm /500mm
56/175
Instruções para uso KaVo Aqia
13. Instalação
13 Instalação
- Notas importantes
Este equipamento não está previsto para ser utilizado em conjunto com outros
equipamentos eletromédicos.
- Transporte e armazenagem
Observar as instruções impressas na parte exterior da embalagem e aplicáveis
quando do transporte e armazenamento.
+55°C máx. Transportar e armazenar a embalagem respeitando os limites de
-20°C mín.
temperatura indicados
20
Símbolo de reciclagem - papelão ondulado
PAP
Limitação de umidade
Não pise na embalagem
57/175
Instruções para uso KaVo Aqia
13. Instalação
PERIGO
Para evitar o risco de choque elétrico, este equipamento deve ser conectado
apenas a uma rede de alimentação com aterramento para proteção.
Ambiente de utilização
Qualidade do piso:
A qualidade do piso deve cumprir com a capacidade de carga para construção Din
1055, página 3 sobre resistência à pressão correspondente a DIN 18560 T1.
58/175
Instruções para uso KaVo Aqia
Termo de garantia
Termo de garantia
§1. O produto discriminado tem garantia contra defeitos de fabricação dentro do prazo de 12
meses contados a partir da data de instalação efetiva do produto, exceto partes estofadas,
para as quais o prazo de garantia é de 06 (seis) meses.
O período da garantia inicia-se a partir da data de instalação por técnico autorizado pela
KaVo, desde que o produto não tenha sido armazenado por mais de 03 meses a partir da
data de emissão da nota fiscal (o eventual armazenamento do produto será por conta e risco
do cliente).
§2. Nos casos em que o período de armazenamento excedeu o prazo destacado no
parágrafo anterior, o período de garantia inicia-se a partir da data da nota fiscal.
§[Link] caso de uma extensão especial do prazo de garantia, esta não cobre os componentes
elaborados em borracha como, por exemplo, anéis, diafragmas, vedações e mangueiras.
§4.Lâmpadas e fusíveis não estão cobertos pela garantia.
§5. A garantia se limita a reparação ou substituição de peças com defeito de fabricação,
devidamente constatado pelo fabricante ou Rede de Assistência Técnica Autorizada, não
incluindo a reparação de defeitos originários de:
- Inobservância das instruções de uso e manutenção
- Quedas ou batidas
- Armazenagem inadequada
- Ação de agentes da natureza
- Instalação e assistência técnica efetuada por pessoas não autorizadas pela KaVo
- Danos às partes estofadas causados por roupas (manchas), objetos cortantes ou
pontiagudos e materiais dentários
- Danos às partes pintadas e plásticas pintadas ou não, causados por uso indevido, materiais
dentários como acrílicos, luvas, etc. e objetos cortantes ou pontiagudos
- Conexão do aparelho à rede elétrica com tensão diferente daquela especificada para
funcionamento dos mesmos
- Falta de aterramento ou aterramento ineficiente
- Utilização de acessórios, peças de reposição e materiais não especificados pela KaVo.
§6. A garantia fica automaticamente invalidada:
- Pelo decurso normal do seu prazo de validade
- Pela introdução, por parte do cliente, de alterações no equipamento ou uso de acessórios
impróprios
- Por apresentar adulterações no certificado de garantia
- Pela instalação e assistência técnica efetuada por pessoas não autorizadas pela KaVo
- Pela armazenagem por mais de 15 meses da data de emissão da nota fiscal
§7. A reparação ou substituição de peças durante o período da garantia não prorrogará o
prazo de validade original da mesma.
§8. As peças substituídas em decorrência da garantia, serão de propriedade da KaVo do
Brasil Ind. e Com. Ltda.
§9. Correrão por conta do comprador os encargos decorrentes (independente da garantia
vigente do produto):
- De deslocamento e estadia do pessoal técnico envolvido no atendimento do chamado para
instalação ou assistência técnica, baseados no valor da distância percorrida (em km) que é
informado na rede de Assistência Técnica KaVo Autorizada.
- Da mão de obra, materiais, peças e adequações necessárias à preparação do local para
instalação do produto, ou seja, rede elétrica, de ar, de água, de esgoto, de sucção,
aterramento e etc.
- Da substituição anual da válvula de acionamento do Assepto Sys Plus, bem como a
substituição de elementos filtrantes e o-rings das seringas tríplices.
§10. A KaVo do Brasil Ind. e Com. Ltda. não autoriza nenhuma pessoa ou entidade a assumir
em seu nome, qualquer outra responsabilidade relativa à garantia de seus produtos além das
aqui explicitadas.
§11. O comprador deverá assinar o protocolo de entrega do produto quanto a instalação. Ao
final de cada visita também deverá assinar o relatório de assistência técnica conferindo os
serviços executados, peças substituídas, etc., registrando a sua apreciação. A recusa do
comprador em assinar este relatório não constituirá alegação do seu não-cumprimento.
Garantia
Produto Referência Nº de fabricação Nota fiscal nº Data de emissão Data da instalação
Comprador:
Instalado por: Visto do técnico:
59/175
Instrucciones para uso KaVo Aqia
Índice
Índice
Uso ................................................................................................................................................................ 61
05
1 Empleo .......................................................................................................................................................... 62 05
2 Principio de funcionamiento ....................................................................................................................... 05 62
3 Notas importantes ....................................................................................................................................... 06 63
4 Modos de operación no admisibles ............................................................................................................ 10 67
5 Presentación del producto .......................................................................................................................... 11 68
6 Descripción del equipo ................................................................................................................................ 69 12
7 Operación ..................................................................................................................................................... 75 18
7.1 Llave general ........................................................................................................................................ 75 18
7.2 Regulado de la altura de la cabecera..................................................................................................... 18 75
7.3 Regulado de la inclinación de la cabecera........................................................................................... 75 18
7.4 Apoyabrazos......................................................................................................................................... 76 19
7.5 Circuitos de seguridad.......................................................................................................................... 19 76
7.6 Regulado de la altura de la mesa y movimiento del escupidera en la unidad suctora .............................. 76 19
7.7 Depósito de agua para el “spray”........................................................................................................... 20 77
7.8 Operación del sillón .............................................................................................................................. 21 78
7.9 Operación del elemento del dentista..................................................................................................... 79 81
7.9.1 Acoplamiento del instrumento en la manguera ......................................................................... 81 79
7.9.2 Preselección del “spray”........................................................................................................... 81 79
7.9.3 Selección con o sin “spray” ON/OFF (Accesorio)...................................................................... 79 81
7.9.4 Regulado del “spray”................................................................................................................ 25 83
7.9.5 Selección de luz para luz en los instrumentos ........................................................................... 83 25
7.9.6 Utilización del negatoscopio (Accesorio) ..................................................................................84 26
7.9.7 Utilización de las piezas de mano ............................................................................................. 84 26
7.9.8 Accionamiento de las piezas de mano...................................................................................... 26 84
7.9.9 Función “Chip blower” (Accesorio)............................................................................................84 26
7.9.10 Jeringa triple ............................................................................................................................ 85 27
7.9.11 Utilización de la pieza de mano SONICborden (Accesorio) .......................................................85 27
7.9.12 Utilización del ULTRAscaler (Accesorio)...................................................................................85 27
7.10 Operación de la suctora ........................................................................................................................ 32 90
7.10.1 Utilización de las mangueras de succión...................................................................................32 90
7.10.2 Utilización del Polimerizador Poly600 (Accesorio).................................................................... 90 32
7.10.3 Abastecimiento del vaso y ajuste del flujo ................................................................................. 90 32
7.10.4 Chorro de agua para la limpieza de la escupidera con interrupción temporizada.
Accionamiento por medio del pedal de comando y mesa del equipo......................................... 33 91
7.10.5 Regulación del flujo de agua para limpiar la escupidera a través de registro ............................. 33 91
7.10.6. Utilización del micromotor eléctrico (Accesorio) .......................................................................34 92
7.11 Operación del reflector Halógeno .......................................................................................................... 93 35
7.12 Operación del reflector KaVo Aqia LED ................................................................................................. 37 95
7.12.1 Operación del reflector KaVo Aqia LED+..................................................................................96 34
8 Limpieza / Desinfección ............................................................................................................................... 98 40
8.1 Cuadro orientativo para conservación rutinera ...................................................................................... 99 41
8.2 Controles técnicos de seguridad ........................................................................................................... 101 43
8.3 Verificaciones semestrales ................................................................................................................... 102 44
8.4 Sistema Assepto Sys (Accesorio) ......................................................................................................... 4104 6
8.5 Informacciones sobre el Peresal® ..........................................................................................................106
9 Eliminación de fallos .................................................................................................................................... 107 48
10 Opcionales y accesorios adaptables .......................................................................................................... 108 49
11 Simbología ....................................................................................................................................................112 53
12 Características técnicas .............................................................................................................................. 113 54
13 Instalación .................................................................................................................................................... 114 55
Término de Garantía .....................................................................................................................................116 57
60/175
Instrucciones para uso KaVo Aqia
Uso
Uso
Símbolos
Símbolo de advertencia.
Para evitar daños personales y materiales en este documento son utilizados avisos
de seguridad en tres niveles de peligro.
ATENCIÓN
ATENCIÓN
Indica una situación peligrosa que puede conducir a daños materiales o heridas
leves a moderadas.
AVISO
AVISO
Indica una situación peligrosa que puede llevar a heridas graves o fatales.
PELIGRO
PELIGRO
Indica peligrosidad máxima debido a una situación peligrosa que puede llevar a
heridas graves o fatales inmediatas.
Posiciones esperadas del operador, paciente y otras personas cerca del equipo en
uso.
Auxiliar Operador
12 12
11 1 11 1
10 2 10 2
9 3 9 3
8 4 8 4
7 6 5 7 6 5
61/175
Instrucciones para uso KaVo Aqia
1. Empleo / 2. Principio de funcionamiento
1 Empleo
El conjunto KaVo Aqia consiste en una sillón odontológico para acomodación del
paciente, equipo para accionamiento y control de jeringas triples, micro motores,
turbinas y otras piezas de mano utilizadas en la práctica odontológica, unidad
succionadora para eliminación de líquidos y pequeños residuos sólidos a través de la
escupidera/succionadores y un reflector odontológico para iluminación de la cavidad
oral. Este equipamiento está de acuerdo con las normas ISO 6875, IEC 60601-1,
ISO 9680 y ISO 14971.
ATENCIÓN
Es obligación del usuario leer las instrucciones de uso del producto, emplear
solamente instrumentos de trabajo en perfectas condiciones de uso, observar la
finalidad correcta y proteger la si, paciente y terceros contra eventuales peligros.
ATENCIÓN
ATENCIÓN
2 Principio de funcionamiento
El equipo posee bloques de control para dos piezas de mano, alimentados con aire
suministrado por la red y agua proporcionada por el reservorio presurizado.
Importante
Un sistema de comando para una tercera y cuarta pieza de mano puede ser
incorporada como accesorio.
62/175
Instrucciones para uso KaVo Aqia
3. Notas importantes
Reflector halógeno con intensidad variable entre 8 000 y 25 000 LUX, alimentado
con 24VCC provenientes del transformador y comandado por micro interruptor
localizado en el pedal de comando. Para la opción de compra de KaVo Aqia LED, la
alimentación y el control son similares al halógeno, pero posee su intensidad
variable entre 8 000 y 30 000 LUX.
3 Notas importantes
Disposiciones legales
Biocompatibilidad
Partes de este equipamiento y sus accesorios que entran en contacto con el cuerpo
humano, están de acuerdo con las directrices y principios de la ISO 10993-1.
63/175
Instrucciones para uso KaVo Aqia
3. Notas importantes
AVISO
Todos los accesorios y opcionales con los cuales el equipamiento fue ensayado
están descritos en este manual.
64/175
Instrucciones para uso KaVo Aqia
3. Notas importantes
a. donde P es la potencia
máxima nominal de salida
del transmisor en watts
(W), de acuerdo con el
fabricante, y de la
distancia de separación
recomendada en metros
(m). La intensidad de
campo establecida por el
transmisor de RF, como
determinada a través de
una inspección electro-
magnética en el local,
debería ser menor que el
nivel de conformidad en
cada gama de frecuencia
b. Puede ocurrir
interferencia al rededor
del equipamiento marcado
con el siguiente
símbolo:
65/175
Instrucciones para uso KaVo Aqia
3. Notas importantes
Las intensidades de campo establecidas por los transmisores fijos, tales como
estaciones radio base, teléfono (celular/inalámbrico) regiones de radios móviles,
radio amateur, transmisión radio AM y FM y transmisión de TV no pueden ser
previstos teóricamente con precisión. Para evaluar el ambiente electromagné-
tico debido a transmisores de RF fijos, una inspección electromagnética de la
región debe ser considerada. Si la medida de la intensidad de campo en el
lugar en que el conjunto KaVo Aqia es usado excede el nivel de conformidad
utilizado arriba, el conjunto KaVo Aqia debería ser observado para verificar si la
operación está normal. Si una anormalidad fuere observada, medidas
adicionales pueden ser necesarias, tales como la reorientación o recolocación
del conjunto KaVo Aqia.
b
Arriba de la gama de frecuencia de 150 kHz hasta 80 Mhz, la intensidad del
campo debería ser menor que 3V/m.
Ensayos de Nivel de ensayo Nivel de Ambiente electromagnético -
inmunidad NBR IEC 60601 conformidad directriz
66/175
Instrucciones para uso KaVo Aqia
Protección ambiental
Al término de la vida útil de este equipamiento, debe ser descartado en lugar apropiado,
evitando así un impacto ambiental, contaminación o uso inadecuado. Para la eliminación
definitiva del aparato, entrar en contacto con KaVo a través de la página
[Link], falecom@[Link] a través del teléfono +55 (47) 34510100.
AVISO
Cabeza y cuello 10
Piernas y pies 25
TOTAL 135
PELIGRO
67/175
Instrucciones para uso KaVo Aqia
5. Presentación del producto
Material de apoyo
- Instrucciones de uso
- Protocolo de entrega
(uso exclusivo por parte del técnico autorizado KaVo en el momento del montaje).
Importante
Conjunto
6.7 6.7
9
9
Mesa S
Mesa T
6.7
Cart
68/175
Instrucciones para uso KaVo Aqia
6. Descripción del equipo
Silla
Mesa auxiliar
9.4
9.3
9.1
9.2
69/175
Instrucciones para uso KaVo Aqia
6. Descripción del equipo
Unidad suctora
Reflector
Modelo Halógeno
71/175
Instrucciones para uso KaVo Aqia
6. Descripción del equipo
Modelo mesa S
72/175
Instrucciones para uso KaVo Aqia
6. Descripción del equipo
Pedal de comando
73/175
Instrucciones para uso KaVo Aqia
6. Descripción del equipo
X 1000 rpm
74/175
Instrucciones para uso KaVo Aqia
7. Operación / 7.1 Llave general / 7.2. Regulado de la altura de la cabecera / 7.3. Regulado de la inclinación
de la cabecera
7 Operación
Importante
Fijación del sillón en el piso
No es necesaria la fijación al piso. Para eventuales casos donde se desee fijar el
sillón en el piso, son suministradas dos arandelas y dos tornillos de diámetro
8mm por 70mm de largo, y dos tarugos plásticos para la base del sillón. Para
mayores informaciones, tener en mano el manual de Preparación del lugar de
instalación Aqia.
AVISO
Girar el botón (A) en el sentido contrario al de las agujas del reloj. Posicionar la
cabecera en la posición deseada. Girar el botón (A) en el sentido del reloj hasta
obtener ajuste. Cuando el usuario necesita ajustar la posición de la cabecera, y el
paciente estuviere posicionado, se debe informar al paciente que él debe
endurecer los músculos del cuello y levantar la cabeza ligeramente. La ilustración
D abajo muestra un ejemplo de regulado utilizado en tratamiento de personas.
75/175
Instrucciones para uso KaVo Aqia
7.4. Apoyabrazos / 7.5. Circuitos de seguridad / 7.6. Regulado de la altura de la mesa y movimiento del
escupidera en la unidad suctora
7.4 Apoyabrazos
A B C
7.5 Circuitos de seguridad
AVISO
76/175
Instrucciones para uso KaVo Aqia
7.7. Depósito de agua para el “spray”
La escupidera puede posicionarse cerca de 90° del paciente o 90° cerca del
auxiliar.
180°
ATENCIÓN
AVISO
77/175
Instrucciones para uso KaVo Aqia
7.8. Operación del sillón
Para que el movimiento se produzca a través del accionamiento del pedal, todos
los instrumentos deberán estar colocados en sus soportes. Este bloqueo es para
evitar que se produzca el accionamiento involuntario de la silla durante el uso de
un instrumento en la boca del paciente. En los teclados de membrana de la mesa
del equipo y mesa auxiliar (accesorio), funcionará con normalidad.
78/175
Instrucciones para uso KaVo Aqia
7.8. Operación del sillón
0
Automático para una posición 0 preprogramada
Presionar con un breve toque la tecla (54) o presione tecla (42), luego desplace
el botón (41) en el sentido B en el Pedal de Comando. Asiento y respaldo serán
movidos automáticamente/sincronizadamente para la posición de entrada y
salida del paciente, cuyos parámetros están almacenados en la memoria.
- Presionar la tecla (54) por 6 segundos o la tecla (42) por 5 segundos y luego
desplace el botón (41) en el sentido B, hasta que sean emitidos dos señales
sonoros. El reflector titilará dos veces. Soltar la tecla luego, los nuevos
parámetros estarán memorizados.
Presionar con un breve toque la tecla (51) o presione tecla (42), luego
desplace el botón (41) en el sentido A en el Pedal de Comando. Asiento y
respaldo serán movidos automáticamente/sincronizadamente para una
primera posición de trabajo, cuyos parámetros están almacenados en la
memoria.
- Presionar la tecla (51) por 6 segundos o la tecla (42) por 5 segundos y luego
desplace el botón (41) en el sentido A, hasta que sean emitidos dos señales
sonoras. El reflector titilará dos veces. Soltar la tecla luego, los nuevos
parámetros estarán memorizados.
79/175
Instrucciones para uso KaVo Aqia
7.8. Operación del sillón
Presionar con un breve toque la tecla (53) o presione la tecla (42), luego desplace
el botón (41) en el sentido C en el Pedal de Comando. Asiento y respaldo serán
movidos automáticamente/sincronizadamente para una segunda posición de
trabajo, cuyos parámetros están almacenados en la memoria.
- Posicionar asiento y respaldo, a través de los movimientos individuales en la
posición deseada.
- Presionar la tecla (53) por 6 segundos o la tecla (42) por 5 segundos y luego
desplace el botón (41) en el sentido D, hasta que sean emitidas dos señales
sonoras. El reflector titilará dos veces. Soltar la tecla luego, los nuevos
parámetros estarán memorizados.
Importante
Presionar con un breve toque la tecla (49) o presione la tecla (42), luego desplace
el botón (41) en el sentido D. El último movimiento automático será deshecho y el
sillón retornará a la última posición utilizada.
80/175
Instrucciones para uso KaVo Aqia
7.9. Operación del elemento del dentista / 7.9.1. Acoplamiento del instrumento en la manguera /
7.9.2. Preselección del “spray” / 7.9.3. Selección con o sin “spray” ON/OFF (accesorio)
Los o-rings pueden sufrir desgaste con el tiempo. Debe ser efectuada la substitu-
ción de los o-rings del acoplamiento anualmente.
(o períodos menores en caso de uso intenso).
Para seleccionar el estado deseado (con "spray" o sin "spray"), abrir o cerrar el
registro integrado a la manguera. El alineamiento de las marcas indica registro
totalmente abierto.
81/175
Instrucciones para uso KaVo Aqia
7.9. Operación del elemento del dentista / 7.9.1. Acoplamiento del instrumento en la manguera /
7.9.2. Preselección del “spray” / 7.9.3. Selección con o sin “spray” ON/OFF (accesorio)
Cambio de lámparas
ATENCIÓN
Las lámparas LED utilizadas en las conexiones Multiflex con luz y Micromotor KL701, son
proporcionadas por KaVo, referencia para pedido 1.007.5372. El uso de lámparas que no
sean originales, puede perjudicar el funcionamiento y dañar el producto. No use lámpara
halógena.
Conexión Multiflex
Lámpara LED
Lado del resistor polo +
A
B
Micromotor Eléctrico
Lámpara LED
Lado del resistor polo +
D
Posición 2 polo + 3,5V Posición 1 polo –
82/175
Instrucciones para uso KaVo Aqia
7.9.4. Regulado del “spray” / 7.9.5. Selección de luz para luz en los instrumentos
El volumen de aire y agua del "spray" puede ser regulado a través de los tornillos
existentes bajo la mesa del equipo y correspondientes a cada pieza de mano.
ATENCIÓN
Un ajuste indebido podrá ocasionar daños a las piezas de mano, por exceso de
presión.
Para seleccionar el estado deseado (con luz o sin luz) accionar la tecla enciende-
apaga (58) localizada en el teclado del equipo y mesa auxiliar.
83/175
Instrucciones para uso KaVo Aqia
7.9.6. Utilización del negatoscopio (Accesorio) / 7.9.7. Utilización de las piezas de mano / 7.9.8. Accionamiento
de las piezas de mano / 7.9.9. Función “Chip blower” (Accesorio)
AVISO
Las piezas de mano deben estar siempre posicionadas en la mesa mientras no
estuvieren en uso.
Para disponer de un chorro de aire seco a través de los orificios del “spray” de
las piezas de mano, con la broca parada, mantener presionada la tecla (44). El
aire seco saldrá solo en el instrumento en uso. Esta función se aplica para tres
puntas, con excepción de la manguera de la jeringa triple.
84/175
Instrucciones para uso KaVo Aqia
7.9.10. Jeringa triple / 7.9.11. Utilización de la pieza de mano SONICborden (Accesorio) /
7.9.12. Utilización del ULTRAscaler (Accesorio)
Utilización:
- Retirar la pieza de mano del soporte.
AVISO
Retirar la pieza de mano del soporte y accionar la tecla (43) del pedal de
comando. El selector de frecuencia (D) está localizado en la mesa (34).
85/175
Instrucciones para uso KaVo Aqia
7.9.12 Utilización del ULTRAscaler (accesorio)
Para que el uso y manejo del ULTRAscaler no ofrezca riesgos al usuario y a los
que se encuentran en el ambiente donde se está utilizando, en el proyecto y en
la producción del aparado se aplica la norma IEC 60601-1.
Especificaciones técnicas
Frecuencia: 50/60 Hz
Consumo: máx. 400 VA
Frecuencia del Ultrasonido: 30±3 Khz
Dimensiones da pieza de mano (mm): figura a continuación
245
Ø
18
86/175
Instrucciones para uso KaVo Aqia
7.9.12 Utilización del ULTRAscaler (accesorio)
Colocación en funcionamiento
Accionamiento
7
7
87/175
Instrucciones para uso KaVo Aqia
7.9.12 Utilización del ULTRAscaler (accesorio)
Recomendaciones
Contraindicaciones
Conservación
La extensión de los efectos depende mucho del tiempo de acción, por lo que
se recomienda que las superficies alcanzadas se limpien inmediatamente con
un paño húmedo.
88/175
Instrucciones para uso KaVo Aqia
7.9.12 Utilización del ULTRAscaler (accesorio)
Punteras de ultrasonido
Eliminación de fallos
Las medidas de corrección aquí descritas son las que el propio usuario puede
ejecutar. Si no son suficientes para solucionar el problema, solicitar los
servicios de un técnico autorizado de KaVo para resolver el fallo. Mediante un
acuerdo con el usuario, KaVo mantendrá los esquemas de circuitos, las listas
de componentes, las descripciones, las instrucciones de calibración y
medición y demás información necesaria al personal técnico cualificado del
usuario, para reparar las partes del equipo que se consideran reparables.
F = fallo C = causa probable S = solución
F - la puntera no vibra.
C - fuente de alimentación desconectada / falta de energía eléctrica / llave
encender-apagar en la posición de apagado / fusible roto.
S - conectar la fuente de alimentación / verificar la red de alimentación
eléctrica / colocar llave encender-apagar en la posición de encendido /
sustituir fusible.
13
14
90/175
Instrucciones para uso KaVo Aqia
7.10.4. Chorro de agua para la limpieza de la escupidera, con interrupción temporizada. Accionamiento por
medio del pedal de comando y mesa del equipo / 7.10.5. Regulación del flujo de agua para limpiar la
escupidera a través de registro
El flujo de agua para limpiar la escupidera se regula en el registro (11) que está
situado en la unidad suctora.
91/175
Instrucciones para uso KaVo Aqia
7.10.6. Utilización del micromotor eléctrico (accesorio)
Cuando retirado del soporte, el micromotor eléctrico inicia siempre con rotación a
la derecha .Para invertir el sentido de rotación del micromotor, desplazar el botón
(41) en el sentido B, con el micromotor fuera del soporte. El sentido de rotación
seleccionado es mostrado en los indicadores (60) y (61).
Para utilización del micromotor eléctrico, lea las instrucciones que vienen con el
producto.
X 1000 rpm
92/175
Instrucciones para uso KaVo Aqia
7.11. Operación del reflector Halógeno
El reflector es un equipo que posee luz halógena apropiada para trabajos que
necesitan iluminar la región bucal. Recomendamos utilizar el aparato con la
lámpara colocada a una distancia de cerca de 70cm del campo de operación.
Lámpara halógena Referência KaVo 02705162.
- Apagar el reflector por medio de la tecla (44) del pedal o (45) en el teclado.
Intensidad luminosa:
Máxima: 25 000 Lux ± 15% y mínima: 6 000 Lux ± 15%
0
42
44
Mínima
Medio
Máxima
93/175
Instrucciones para uso KaVo Aqia
7.11. Operación del reflector Halógeno
Una pulsación larga en la tecla (44) o (45) altera el nivel de intensidad luminosa.
Presionar la tecla (44) del pedal de comando o (45) del teclado de la mesa y así
mantenerla. Se producirá una alteración continua de la intensidad luminosa con
valor decreciente.
44
Mínima
Medio
Máxima
94/175
Instrucciones para uso KaVo Aqia
7.12. Operación del reflector KaVo Aqia LED
El reflector KaVo Aqia LED crea un haz de luz que se refleja en un espejo,
produciendo una sombra reducida mejorando la visualización del dentista. KaVo
Aqia LED es de uso exclusivo en el conjunto KaVo Aqia.
Presionar brevemente la tecla (44) del pedal o (45) del teclado de la mesa o
cuando la silla está en la posición de entrada y salida del paciente, accionar el
movimiento a una de las posiciones de trabajo, teclas (51) y (49). La intensidad
luminosa es la que se regula la última vez que se apaga el reflector.
Mínima
44 Medio
Máxima
Una pulsación larga en la tecla (44) o (45) altera el nivel de intensidad luminosa.
95/175
Instrucciones para uso KaVo Aqia
7.12. Operación del reflector KaVo Aqia LED / 7.12.1. Operación del reflector KaVo Aqia LED+
Mínimo
Medio
44 Máximo
El modelo de reflector KaVo Aqia LED+ posee los ajustes y funciones descritos en
el tópico 7.11 (Operación del reflector KaVo Aqia LED). El diferencial para este
modelo es la función (+) (Ver abajo la intensidad luminosa). En esta versión, el
reflector posee LED especiales que no poseen color azul en su composición. Esta
característica evita la polimerización precoz de las resinas, dando más tiempo al
dentista para su preparación. Para la función LED+ basta acercar la mano al
sensor de aproximación en el centro del cabezal del reflector para activarla. En
este momento sólo los dos LEDs centrales iluminan. Los LEDs laterales están
apagados. Para desactivar esta función, basta llevar de nuevo la mano cerca del
sensor y se apagará. En este momento los LEDs laterales están conectados y
LEDs centrales apagados.
Intensidad luminosa con la función más (Luz amarilla - 2 LEDs)
Máxima: 12 500 ± 15% Lux y mínimo: 7 000 ± 15% Lux
Intensidad luminosa sin la función más (Luz blanca - 4 LEDs)
Máxima: 30 000 + 20% Lux y mínimo: 5 000 ± 15% Lux
96/175
Instrucciones para uso KaVo Aqia
7.12.1. Operación del reflector KaVo Aqia LED+
Esta función permite activar una luz amarilla que evita la polimerización prematura
de las resinas, proporcionando al dentista más tiempo para su preparación.
La luz blanca está compuesta por los colores rojo, verde y azul (RGB).
AVISO
AVISO
No poner los dedos entre los articuladores del reflector indicados en la figura 1
arriba. Peligro de aplastamiento.
97/175
Instrucciones para uso KaVo Aqia
8. Limpieza / Desinfección
8 Limpieza / Desinfección
La extensión de los efectos depende mucho del tiempo de acción, de modo que se
recomienda que las superficies alcanzadas sean limpiadas inmediatamente con un
paño húmedo.
- Método de desinfección.
ATENCIÓN
98/175
Instrucciones para uso KaVo Aqia
8.1. Cuadro orientativo para conservación rutinera
Este riesgo puede ser minimizado observando cuidadosamente las instrucciones del
fabricante del desinfectante y por lavados frecuentes con jabón neutro y agua.
Para desinfección del reflector KaVo Aqia LED, se deben usar productos que poseen
la siguiente composición: Cloruro de alquil dimetil benzi I amonio, surfactante no
iónico, glucoprotamina, solvente, agente complejizador, agente anticorrosivo y agua.
Desinfectar solo con paños o franelas, no utilizar otros métodos. Sepa que KaVo do
Brasil no se responsabiliza por daños causados por el uso de productos de limpieza y
desinfección no recomendados.
AVISO
C: Jeringa triple.
T: verificar pasos de aire y agua. pasos obstruidos pueden ser limpiados con la ayuda
de la aguja apropiada para este fin.
F: diaria.
O: después de la colocación de la puntera y antes de iniciar el tratamiento, accionar la
tecla de aire.
De este modo se asegura que durante el tratamiento saldrá aire seco.
C: Jeringa triple.
T: limpiar la parte externa empleando alcohol a 70% GL u otro desinfectante que no
posea base ácida, amoniacal o cloro.
F: después de cada tratamiento.
O: nunca sumergir la jeringa en baños de desinfección o ultrasonido. No lavar en
esterilizador por aire caliente o en desinfectante térmico.
99/175
Instrucciones para uso KaVo Aqia
8.1. Cuadro orientativo para conservación rutinera
C: Jeringa triple.
T: lubricar los o-rings de la puntera con vaselina líquida, sin retirarlos.
F: semanal.
C: escupidera (F).
T: lavar. No utilizar detergentes que contengan ácidos, abrasivos o que formen
espuma.
F: varias veces al día.
O: Para retirarIa tirar verticalmente asociando con movimientos giratorios.
ATENCIÓN
C: chorro (I).
T: lavar con agua corriente.
F: diaria.
100/175
38/53
Instrucciones para uso KaVo Aqia
8.2 Controles técnicos de seguridad
C: sillón odontológica.
T: no dejar ningún objeto sobre las partes tapizadas, a fin de evitar marcar en
puntos donde se ejerce presión.
- La carga máxima de 500 g en la bandeja porta objetos del equipo no debe ser
superada.
- Colocar scaler en la mesa siempre con la llave para punteras, pues sin las
mismas existe el riesgo de lesiones e infecciones.
101/175
Instrucciones para uso KaVo Aqia
8.3. Verificaciones semestrales
ATENCIÓN
102/175
Instrucciones para uso KaVo Aqia
8.3. Verificaciones semestrales
Es muy difícil evaluar el perfil de vida de los elementos filtrantes en los sistemas
de operaciones reales.
Pantalla de metal en la
conexión de entrada de
limentación de agua.
Elemento filtrante de la
conexión de desagüe
A
Botellas de agua para el
Elemento filtrante del kit pray y assepto sys.
entrada de agua.
103/175
Instrucciones para uso KaVo Aqia
8.4. Sistema Assepto Sys Plus (accesorio)
El sistema Assepto Sys Plus tiene como función realizar la desinfección del con-
ductor interno de agua de las mangueras de las piezas de mano (con excepción
de la jeringa), por la acción de solución desinfectante. El depósito, con capacidad
para 1 litro, está localizado en la parte trasera de la suctora, al lado del depósito
de agua.
PELIGRO
Nunca adicione el producto puro en la botella secundaria (1L), usar diluido en
agua como es indicado.
ATENCIÓN
Enroscar nuevamente el reservorio (botella) en su conexión, solo con las manos,
lo suficiente para apoyar el cuello en la goma de sellado.
El ajuste excesivo provoca daños al conjunto de sellado.
ATENCIÓN
104/175
Instrucciones para uso KaVo Aqia
1 2 3
PELIGRO
Nunca accionar la válvula del Assepto Sys Plus (en la succionadora) con los
instrumentos en el soporte.
105/175
Instrucciones para uso KaVo Aqia
Manoseo y almacenamiento
106/175
Instrucciones para uso KaVo Aqia
9. Eliminación de fallos
Informaciones toxicológicas
9 Eliminación de fallos
Las medidas de corrección aquí descritas son las que el propio usuario puede
ejecutar. Si no son suficientes para solucionar el problema, solicitar los servicios de
un técnico autorizado de KaVo, para resolver el fallo. Mediante un acuerdo con el
usuario, KaVo mantendrá los esquemas de circuitos, las listas de componentes, las
descripciones, las instrucciones de calibración y medición y demás información
necesaria al personal técnico cualificado del usuario para reparar las partes del
equipo que se consideran reparables. Fallo = F Causa = C Solución = S
F: - nada funciona.
C: - llave general apagada, rotura del fusible, botón de emergencia accionado.
S: - encender la llave general, desactivar el botón de emergencia.
107/175
Instrucciones para uso KaVo Aqia
- Mesa T
Mesa con 5 Terminales. (Opcional)
- Mesa S
Mesa con 5 Terminales con mangueras adaptadas en
brazos basculantes.
(Opcional)
- Reflector Halógeno
Reflector con iluminación halógena y con una
intensidad de: Máxima: 25 000 Lux ±15% y mínima:
6 000 Lux ±15% (Opcional)
- Brazo auxiliar
Kit con toda la parte mecánica e hidroneumática
necesaria para un brazo articulado extensible con
soporte para las piezas de mano de la auxiliar.
(Longitud opcional)
- Brazo fijo
Brazos giratorios fijados en la columna de la suctora.
Acompaña la altura de la silla cuando ésta se mueve.
(Opcional)
108/175
Instrucciones para uso KaVo Aqia
- ULTRAscaler
Aparato ultrasónico para aplicar en Profilaxis:
Frecuencia de trabajo 30 ± 3 KHz.
(Accesorio)
- Jeringa Auxiliar
Kit con parte mecánica e hidroneumática para uso de
jeringa triple en la mesa de la auxiliar.
(Accesorio)
- Kit Boiler
Kit con toda parte mecánica e hidroneumática para el
funcionamiento de un calentador de agua para el
vaso.
(Accesorio)
109/175
Instrucciones para uso KaVo Aqia
- MULTIflex LUX
Este kit proporciona toda la parte mecánica e
hidroneumática y eléctrica necesaria para el
funcionamiento de un cuarto/quinto instrumento con
acoplamiento Multiflex con o sin luz.
(Accesorio)
- ULTRAjet Flex
Pieza de mano para procedimientos de profilaxis con
acoplamiento Multiflex.
(Accesorio)
110/175
Instrucciones para uso KaVo Aqia
10. Opcionales y accesorios adaptables
- Kit Negatoscopio
Negatoscopio para hasta 3 radiografías periapicales.
(Accesorio)
- Kit electrónica
Este kit provee toda la parte eléctrica para la
L1 L2 L3 L4
Jp6
111/175
Instrucciones para uso KaVo Aqia
11. Simbología
11 Simbología
EQUIPAMIENTO DE TIPO B
EQUIPAMIENTO DE TIPO BF
Atención Consultar DOCUMENTOS ACOMPAÑANTES
Movimiento del sillón hacia abajo
Movimiento del sillón hacia arriba
Movimiento del respaldo hacia delante
Movimiento del respaldo hacia atrás
Movimiento automático para la posición de entrada y salida del paciente
Movimiento de retorno a la última posición automática
Movimiento para posición de entrada y salida del paciente y programación de esta posición
Movimiento automático para una 1 posición preprogramada
Movimiento automático para una 2 posición preprogramada
Movimiento de la cabecera hacia delante y hacia atrás
Fusible
Llave general del reflector
Polimerizador
Corriente alternada
Agua para la escupidera
"Spray" de refrigeración
Assepto Sys
Pedal de comando del elemento del dentista
Pieza de mano con luz
Turbina
Jeringa triple
Funcionamiento continuo, con carga intermitente
Encendido (con tensión eléctrica de alimentación)
Apagado (sin tensión eléctrica de alimentación)
Seguir las instrucciones de utilización
Parada de emergencia
Fabricante
Código HIBC
Número de material
YYYY = año de fabricación XXXXXX = número de serie
Comando por pie
Comando manual
Terminal de descarga a tierra de protección
Dispositivo de llenado del vaso
Freno aire
Comando posición automático
112/175
Instrucciones para uso KaVo Aqia
12. Características técnicas
12 Características técnicas
2
Cable de alimentación eléctrica: 3 x 2,5mm /500mm
113/175
Instrucciones para uso KaVo Aqia
13. Instalación
13 Instalación
- Notas importantes
- El equipo sea operado de acuerdo con las instrucciones que constan en este
manual.
- Transporte y almacenaje
Observar las instrucciones impresas en la parte exterior del embalaje y aplicables
en el transporte y almacenamiento.
20
Símbolo de reciclado – cartón ondulado
PAP
Limitação de umidade
No pise el embalaje
114/175
Instrucciones para uso KaVo Aqia
13. Instalación
PELIGRO
Para evitar el riesgo de choque eléctrico, este equipo debe ser conectado
solamente a una red de alimentación con conexión a tierra para protección.
- Ambiente de utilización
La calidad del piso debe cumplir con la capacidad de carga para construcción
Din 1055, página 3 sobre resistencia a la presión correspondiente a DIN 18560
T1.
115/175
Instrucciones para uso KaVo Aqia
Término de garantía
Término de garantía
§1. El producto discriminado cuenta con garantía contra defectos de fabricación dentro del plazo de 12 meses
contados a partir de la fecha de instalación efectiva del producto, excepto partes tapizadas, para las cuales el
plazo de garantía es de 06 (seis) meses.
El período de la garantía comienza a partir de la fecha de instalación por técnico autorizado por KaVo, siempre
que el producto no haya sido almacenado por más de 03 meses a partir de la fecha de emisión de la factura (o
eventual almacenamiento del producto será por cuenta y riesgo del cliente).
§2. En los casos en que el período de almacenamiento excedió el plazo destacado en el párrafo anterior, el
período de garantía se inicia a partir de la fecha de la factura.
§[Link] caso de una extensión especial del plazo de garantía, esta no cubre los componentes elaborados en
goma como, por ejemplo, anillos, diafragmas, sellados y mangueras.
§4.Lámparas y fusibles no están cubiertos por la garantía.
§5. La garantía se limita a reparación o substitución de piezas con defecto de fabricación, debidamente
constatado por el fabricante o Red de Asistencia Técnica Autorizada, no incluyendo la reparación de defectos
originarios de: -Inobservancia de las instrucciones de uso y mantenimiento
- Caídas o golpes
- Almacenaje inadecuado
- Acción de agentes de la naturaleza
- Instalación y asistencia técnica efectuada por personas no autorizadas por KaVo
- Daños a las partes tapizadas causados por ropas (manchas), objetos cortantes o puntiagudos y materiales
dentales
- Daños a las partes pintadas y plásticas pintadas o no, causados por uso indebido, materiales dentales como
acrílicos,
guantes, etc. y objetos cortantes o puntiagudos
- Conexión del aparato a la red eléctrica con tensión diferente de aquella especificada para funcionamiento de
los mismos
- Falta de descarga a tierra o descarga a tierra ineficiente
- Utilización de accesorios, repuestos y materiales no especificados por la KaVo.
§6. La garantía queda automáticamente invalidada:
- Por el decurso normal del su plazo de validad
- Por la introducción, por parte del cliente, de alteraciones en el equipamiento o uso de accesorios impropios
- Por presentar adulteraciones en el certificado de garantía
- Por la instalación y asistencia técnica efectuada por personas no autorizadas por KaVo
- Por el almacenaje por más de 15 meses desde la fecha de emisión de la factura
§7. La reparación o substitución de piezas durante el período de la garantía no prorrogará el plazo de validez
original de las mismas.
§8. Las piezas substituidas como consecuencia de la garantía, serán de propiedad de KaVo do Brasil lnd. E
Com. Ltda.
§9. Correrán por cuenta de compradores encargos derivados (independiente de la garantía vigente del
producto):
- De desplazamiento y estadía del personal técnico involucrado en la atención del llamado para instalación o
asistencia
técnica, basados en el valor de la distancia recorrida (en km) que es informado en la cadena de centros de
Asistencia Técnica KaVo Autorizada.
- De la mano de obra, materiales, piezas y adecuaciones necesarias para la preparación del lugar para
instalación del producto, o sea, red eléctrica, de aire, de agua, de desagüe, de succión, descarga a tierra, etc.
- De sustitución anual de la válvula de accionamiento del Assepto Sys Plus, así como sustitución de elementos
filtrantes y o-rings de las jeringas triple.
§10. KaVo do Brasil lnd. e Com. LIda. no autoriza a ninguna persona o entidad a asumir su nombre, cualquier
otra responsabilidad relativa a la garantía de sus productos más allá de las aquí explicitadas.
§11. El comprador deberá firmar el protocolo de entrega del producto en cuanto a la instalación. Al final de cada
visita también deberá firmar el informe de asistencia técnica constatando los servicios ejecutados, piezas
substituidas, etc., registrando su apreciación. La negativa del comprador a firmar este informe no constituirá
alegación de su incumplimiento.
Garantía
Producto Referencia No. de fabricación Factura N° Fecha de emisión Fecha de instalación
Comprador:
Instalado por: Visto del técnico:
116/175
Use Instructions KaVo Aqia
Índex
Índex
Use ................................................................................................................................................................ 05
118
1 Employment ................................................................................................................................................. 05 119
2 Principle of functioning ............................................................................................................................... 05 119
3 Importante notes .......................................................................................................................................... 120 06
4 Modes of operation not allowed .................................................................................................................. 10 124
5 Presentation of the Product ......................................................................................................................... 125 11
6 Description of the equipment ...................................................................................................................... 12 126
7 Operation ...................................................................................................................................................... 132 18
7.1 Master switch........................................................................................................................................18 132
7.2 Adjustment of the height of the headrest................................................................................................ 18 132
7.3 Adjustment of the inclination of the headrest ...................................................................................... 132 18
7.4 Armrest ................................................................................................................................................133
7.5 Safety circuits ....................................................................................................................................... 19 133
7.6 Adjustment of the table height and move the bowl in suction unit ............................................................ 133 19
7.7 Water reservoir for the spray.................................................................................................................. 134 20
7.8 Operation of the dental chair ..................................................................................................................21 135
7.9 Operation of the dentist’s apparatus ...................................................................................................... 138 24
7.9.1 Coupling of the instrument in the hose ...................................................................................... 138 24
7.9.2 Pre-selection of spray............................................................................................................... 138 24
7.9.3 Selection with or without spray ON/OFF (accessory)................................................................ 24 138
7.9.4 Adjustment of spray ................................................................................................................. 25 140
7.9.5 Selection of light for light in the instruments............................................................................... 140 25
7.9.6 Use of the X-ray viewer ............................................................................................................ 26 141
7.9.7 Use of the handpieces ..............................................................................................................141 26
7.9.8 Activation of the handpieces .................................................................................................... 2141 6
7.9.9 Function “Chip blower” (accessory) ..........................................................................................141 26
7.9.10 3-way syringe........................................................................................................................... 142 27
7.9.11 Use of the handpiece SONICborden (accessory) ..................................................................... 2 7
142
7.9.12 Use of the ULTRAscaler (accessory) ....................................................................................... 2142 7
7.10 Operation of the suction system............................................................................................................ 32 147
7.10.1 Use of the suction hoses ...........................................................................................................32 147
7.10.2 Use of the Curing Light Poly 600 (accessory) ........................................................................... 32 147
7.10.3 Supply of the cup and checking of the flow ................................................................................ 147 32
7.10.4 Water jet for cleaning the bowl, with timed interruption. Activation by the foot control and
delivery unit table .................................................................................................................... 33 148
7.10.5 Adjustment of the water flow for cleaning the bowl through the valve......................................... 33 148
7.10.6. Use of the electric micro motor (accessory)............................................................................... 149 34
7.11 Operation of the dental light Halogen ..................................................................................................... 150 35
7.12 Operation of the dental light KaVo Aqia LED .......................................................................................... 37 152
7.12.1 Operation of the dental light KaVo Aqia LED+...........................................................................152 34
8 Cleaning / Disinfection ................................................................................................................................. 155 40
8.1 Guiding table for routine preservation ....................................................................................................156 41
8.2 Technical safety controls ....................................................................................................................... 158 43
8.3 Six-monthly checks .............................................................................................................................. 44 159
8.4 Assepto Sys Plus system (accessory) ................................................................................................... 161 46
8.5 Information Peresal®.............................................................................................................................163 4
9 Elimination of failures .................................................................................................................................. 164 48
10 Adaptable accessories and options ............................................................................................................ 165 49
11 Simbology .................................................................................................................................................... 53 169
12 Technical characteristics .............................................................................................................................170 54
13 Installation .................................................................................................................................................... 17155
Warranty term ............................................................................................................................................... 178 57
117/175
Use Instructions KaVo Aqia
Use
Use
Symbol
Warning symbol.
To avoid injury to people and damage to materials in this document safety notices
are used at three hazard levels.
ATTENTION
ATTENTION
It indicates a hazardous situation which can lead to slight to moderate injury or
material damage.
WARNING
WARNING
It indicates a hazardous situation which can lead to serious or fatal injury.
HAZARD
PELIGRO
It indicates maximum danger due to a hazardous situation which can lead to
immediate serious or fatal injury.
Positions expected of the operator, patient and other people near the equipment in
use.
Assistant Operator
12 12
11 1 11 1
10 2 10 2
9 3 9 3
8 4 8 4
7 6 5 7 6 5
118/175
Use Instructions KaVo Aqia
1. Employment / 2. Principle of functioning
1. Employment
The KaVo Aqia unit consists of a dental chair for seating the patient, delivery unit for
activation and control of 3-way syringes, micro motors, turbines and other
handpieces used in dental practice, a suction unit for elimination of liquids and small
solid residue through a spittoon/saliva ejectors and a dental light to illuminate the oral
cavity. This equipment is in accordance with standards ISO 6875, IEC60601-1,
ISO 9680 and ISO 14971.
The unit, after having been installed by a specialized technician shall be used by a
qualified user observing the regulations in force for preventing accidents and labor
safety described in these instructions for use.
ATTENTION
It is the user's obligation to read the instructions for use of the product, only use
work instruments in perfect conditions of use, observe the correct purpose and
protect himself/herself, the patient and third parties against possible hazards.
ATTENTION
ATTENTION
The equipment shall not be used with a patient while any type of technical
intervention for product maintenance is being executed.
2 Principle of functioning
The suction unit is attached to the dental chair and endowed with a spittoon,
connected to the network of drainage, water and a Venturi principle suction system
(injector activated by compressed air) for 6.3mm cannulas.
The pressurized water reservoirs for the spray of the handpieces and acquisition of
the optional Assepto Sys Plus (asepsis system of the internal conduits of the hoses
of the handpieces of the delivery unit, except the 3-way syringe) are located in the
suction unit.
The delivery unit has control blocks for two handpieces, fed with air supplied by the
network and water provided by the pressurized reservoir. Controlled by a flow
control valve located in the foot control, they provide the activation and control of
rotation of the handpieces.
Important
A control system for a third and fourth handpiece can be incorporated as an
accessory.
119/175
Use Instructions KaVo Aqia
3. Important notes
A halogen dental light with variable intensity between 8 000 and 25 000 LUX,
supplied with 24 VDC coming from the transformer and controlled by a microswitch
located in the foot control. For the purchase option of KaVo Aqia LED, the power
supply and control are similar to the halogen, but the intensity varies between 8 000
and 30 000 LUX.
3 Important notes
KaVo do Brasil shall not assume liability for damage caused by:
- External effects (deficient quality of the means of power supply or incorrect
installation thereof).
- Use of information provided by third parties.
- Repairs executed by entities not authorized by KaVo.
- Use of accessories, spare parts and materials not specified by KaVo del Brasil.
WARNING
KaVo do Brasil shall not assume any liability for damage caused by use
of accessories, spare parts and materials not specified by it.
For repairs in the equipment only original parts must be employed. This unit must be
used exclusively for dentistry.
Legal provisions
It is indispensable to apply and fulfill the directives related to dental medical products
and the state and municipal provisions, regulations and laws, as well as the
techniques for placing in service and functioning related to the KaVo product, as per
the purpose of the use foreseen.
Biocompatibility
Parts of this equipment and its accessories which come into contact with the human
body are in accordance with the directives and principles of ISO 10993-1.
120/175
Use Instructions KaVo Aqia
3. Important notes
The unit KaVo Aqia requires special precautions regarding its Electromagnetic
Compatibility and needs to be installed and placed in functioning in accordance
with the information concerning Electromagnetic Compatibility offered by this
Manual. Generally speaking, mobile and portable RF communication equipment
can affect electromedical equipment.
WARNING
The use of accessories and options which are not specified by KaVo can lead to
increased emissions or reduced immunity of the equipment or system.
All the accessories and options with which the equipment was tested are described
in this manual.
The user of this equipment shall ensure that it is used in such an environment.
121/175
Use Instructions KaVo Aqia
3. Important notes
The unit KaVo Aqia is intended for use in the electromagnetic environment
specified below.
The user of this equipment shall ensure that it is used in such an environment.
122/175
Use Instructions KaVo Aqia
3. Important notes
The field intensities established by the fixed transmitters, such as base radio
stations, telephone (cell phone/wireless) regions of mobile radios,
amateur radio, AM and FM radio transmission and TV transmission in theory
cannot be foreseen with accuracy. To evaluate the electromagnetic environment
dues to fixed RF transmitters, an electromagnetic inspection of the region must
be considered. If the measure of the field intensity in the place in which the
unit KaVo Aqia is used exceed the conformity level employed above, the unit
KaVo Aqia should be looked at to see if it is operating normally.
If any abnormality is noted, additional measures may be required, such as
realigning or repositioning the unit KaVo Aqia.
b
Above the frequency range of 150 kHz to 80 Mhz, the field intensity should be
less than 3V/m.
123/175
Use Instructions KaVo Aqia
Environmental protection
Due to the wide range of products generating residue, existing in the market
of use in dental practice, the new discoveries which arise each day that passes
and the need to prevent and reduce the risks to health and the environment
by the correct management of this residue, KaVo requests the user to seek
advice from health services, legal requirements and standards and the
specifications of the manufacturers of these products to check the appropriate
procedures for the end destination of each one of the types of residue generated
by the products used together with this equipment.
At the end of the useful life of this equipment, it must be discarded in the appropriate
place, thereby avoiding an environmental impact, contamination of unsuitable use.
For the final elimination of the appliance, please contact KaVo through page
[Link], falecom@[Link] or by telephone +55 (47) 34510100.
The advanced removal of the packaging does not represent any risk for the safety of
the users, but it is strongly recommended by the manufacturer that it is only removed
at the moment of the installation by an Aqia qualified technical assistance technician,
thereby preserving the integrity of the product.
WARNING
The air supplied to the equipment must be dry, free of impurities and oil.
The maximum load of 135 kg for the ascending movement of the dental chair must
not be exceeded.
TOTAL 135
HAZARD
Exceeding the weight limit places the unit and its users (patient and
professional) at risk.
124/175
Use Instructions KaVo Aqia
5. Presentation of the Product
Support material
- Delivery protocol
(Exclusive use by the KaVo authorized technician at the moment of assembly).
Important
The monitor support Aqia (6.7) is an accessory and does not include the monitor.
Conjunto
6.7 6.7
9
9
Mesa S
Mesa T
6.7
Cart
125/175
Use Instructions KaVo Aqia
6. Description of the equipment
Dental chair
Auxiliary table
9.4
9.3
9.1
9.2
9.1 Serynge of the auxiliar (accessory) 9.2 Second Venturi suction (accessory)
126/175
Use Instructions KaVo Aqia
6. Description of the equipment
Suction unit
Dental light
Halogen Model
128/175
Use Instructions KaVo Aqia
6. Description of the equipment
Dentist's area
T table model
S table model
129/175
Use Instructions KaVo Aqia
6. Description of the equipment
Foot control
Button for activation of the individual movements of the dental chair (the
instruments being positioned in their holders) or inversion of the direction
of rotation of the electric micro motor (the micro motor being off the support).
Key for calling the automatic position (the instruments being positioned in
their supports) or pre-selection of the spray function, (On- Off) - (the
instruments being out of their holders).
Key for activation / regulation of luminous intensity of the dental light (the
instruments being positioned in their holders) or activation of the
Chip- blower – (Accessory) dry air jet through the holes of the spray
(Accessory) (being one of the instruments out of its holder).
130/175
Use Instructions KaVo Aqia
6. Description of the equipment
X 1000 rpm
On-off switch of dental light and for adjusting its luminous intensity and
choosing the selection mode.
Indicator of intensity of illumination of dental light (minimum, medium and maximum).
Key for activation of water in the cup.
Key for activation of dental chair downwards.
Key for activation of movement of return to the last position.
Key for activation of movement of backrest backwards.
Key for activation of movement to work position 1 and programming of this
position.
Key for activation of movement of dental chair upwards.
Key for activation of movement to work position 2 and programming of this
position.
Key for activation of movement to work position 0 and programming of this
position.
Key for activation of movement of backrest forwards.
Key for activation of rinsing movement.
Key for activation of water in the bowl.
Key for activation of light in instruments (accessory).
Indication of Electric Micromotor and Ultrascaler (accessory)
Digital indicator of # rotations (X1,000) of the electric micromotor.
Indicator of electric micromotor counterclockwise rotation.
Indicator of micromotor clockwise rotation.
Frequency selector of ULTRAscaler (accessory).
Keyboard of auxiliary table (accessory)
131/175
Use Instructions KaVo Aqia
7. Operation / 7.1 Master switch / 7.2. Adjustment of the height of the headrest / 7.3. Adjustment of the
inclination of the headrest
7 Operation
Important
Fastening the dental chair to the floor
It is not necessary to fasten it to the floor. For possible cases where one wishes
to fasten the dental chair to the floor, two washers and two screws with a
diameter of 8mm by 70mm in width, and two plastic bushings for the base of the
dental chair are supplied. For further information, have at hand the manual of
Preparing the place of the installation of Aqia.
WARNING
This symbol is located as unit Aqia and means that limbs of the body must not
be placed in the region, as there is the risk of crushing.
The master switch (6) is located in the distribution box and energizes / de-
energizes all the unit. The security key (4) is used to dangerous situations where
the interruption is necessary for all electronic movements product.
HAZARD
In the direction of the rod, move the headrest to the height adjustment desired.
Rotate the button (A) in a counterclockwise direction. Position the headrest in the
position desired. Rotate the button (A) in a clockwise direction until tightening.
When the user needs to adjust the position of the headrest, and the patient is
positioned, one must inform the patient to tighten the neck muscles and raise the
head slightly. Illustration D below shows an example of adjustment used in
treating people seated in the dental chair.
132/175
Use Instructions KaVo Aqia
7.4. Armrest / 7.5. Safety circuits / 7.6. Adjustment of the table height and move the bowl in suction unit
7.4 Armrest
The armrest of the KaVo Aqia chair can be lowered. For patient entry and exit,
simply push the lower part of the armrest upwards lightly (figure A). At this point
the locking system is released, allowing the rest to be lowered (figure B).
A B C
The safety circuits against crushing were foreseen to reduce to a minimum the
danger of injury and possible damage caused by the movement of the dental chair
on parts of the body or objects. The safety circuits are distributed as follows:
(Cs1) backrest of the dental chair, (Cs2) seat of the dental chair.
When the dental chair is in movement and the microswitch of a safety circuit is
activated, the movement will be interrupted. The movement functions again when
the microswitch activated returns to the original position, characterizing the normal
working position of the equipment. The microswitch of a safety circuit is activated
when the movement is interrupted by an obstacle.
WARNING
Do not position objects or limbs in the region below the suction unit support. At
this point there is no safety circuit. Risk of crushing.
7.6 Adjustment of the table height and move the bowl in suction unit
133/175
Use Instructions KaVo Aqia
7.7. Water reservoir for the spray
The bowl may be positioned near the 90° of the patient or 90 °near the auxiliar.
180°
Note the water level in the reservoir, and if necessary add one and a half liters.
To supply:
- unscrew the reservoir (20).
- fill it with distilled water. Do not fill it up to the edge of the bottle.
- screw the reservoir (bottle) in its connection again, only by hand, sufficiently to
support the neck in the sealing rubber.
After replacing the reservoir, the noise heard for a few seconds is not caused by
loss of air but by the pressurization of the reservoir.
ATTENTION
- After resupplying and replacing the reservoir, activate a handpiece with spray for
a few seconds. to remove air from the piping.
WARNING
134/175
Use Instructions KaVo Aqia
7.8. Operation of the dental chair
So that the movement occurs through activation by the foot control, all the
instruments shall be positioned in their holders. This blocking is to avoid that the
unintentional activation of the dental chair occurs during the use of an instrument
in the patient's mouth. In the membrane keyboards of the delivery unit table and
auxiliary table (accessory), it will function normally.
Backrest forwards
Move the button (41) in direction D or press the key (55). The movement
continues while the button/key is being activated.
Backrest backwards
Move the button (41) in direction C or press the key (50). The movement
continues while the button/key is being activated.
135/175
Use Instructions KaVo Aqia
7.8. Operation of the dental chair
0
Automatic for a prescheduled position 0
Press with a brief touch the key (54) or press key (42), and then move the button
(41) in direction B in the Foot Control. Seat and backrest will be moved
automatically/in synchrony to the position for the patient to get in or get out,
whose parameters are stored in the memory.
Press with a brief touch the key (51) or press key (42), and then move the
button (41) in direction A in the Foot Control. Seat and backrest will be
moved automatically/in synchrony to a first work position, whose parameters
are stored in the memory.
- Press the key (51) for 6 seconds or the key (42) for 5 seconds and then
move the button (41) in the direction A, until sound signals are emitted. The
dental light will flash twice. Release the key again, and the new parameters
will be memorized.
136/175
Use Instructions KaVo Aqia
7.8. Operation of the dental chair
Press with a brief touch the key (53) or press key (42), and then move the button
(41) in direction C in the Foot Control.
- Press the key (53) for 6 seconds or the key (42) for 5 seconds and then move the
button (41) in the direction A, until sound signals are emitted. The dental light will
flash twice. Release the key again, and the new parameters will be memorized.
Important
The user has the reflector programming option on or off during programmable
automatic movement 1 and 2. For this, before performing recording, must
select the operating mode (reflector on or off).
Press with a brief touch the key (49) or press key (42), and then move the button
(41) direction D. The last automatic movement will be undone and the dental chair
will return to the last position used.
To interrupt an automatic movement press any of the keys of the keyboard or move
the button (41) in any direction.
Press with a brief touch the key (56), seat will move automatically to a position for
rinsing. The backrest will be moved forwards to the limit and the water in the bowl
will be activated.
137/175
Use Instructions KaVo Aqia
7.9. Operation of the dentist’s apparatus / 7.9.1. Coupling of the instrument in the hose /
7.9.2. Pre-selection of spray / 7.9.3. Selection with or without spray ON/OFF (accessory)
In Borden and Midwest hoses check the matching of the tubes of the handpiece
with the holes of the hose, fitting them and tightening the anchor nut only with
the fingers.
In Multiflex Lux hoses (accessory), fit the handpiece in the coupling and adjust it
until hearing the "click" of coupling.
The o-rings can become worn with time. The o-rings of the coupling must be
replaced annually.
(or more frequently if used intensely).
To select the status desired (with spray or without spray), open or closet the valve
integrated with the hose.
Upon removing the handpiece from the holder the instrument is in function with
spray. To select the function without spray, remove the instrument from the holder
and activate the key (42) of the foot control. A sound signal will be emitted
indicating that the spray was interrupted. To restore the function with spray,
activate the key (42) again, and two signals will indicate the return of the function
with spray. Upon returning the instrument to the support the system returns to
selection with "Spray".
42
138/175
Use Instructions KaVo Aqia
7.9. Operation of the dentist’s apparatus / 7.9.1. Coupling of the instrument in the hose /
7.9.2. Pre-selection of spray / 7.9.3. Selection with or without spray ON/OFF (accessory)
ATTENTION
The LED lamps used in the Multiflex connection with light and KL701 Micromotor
are provided by KaVo, order reference 1.007.5372. The use of bulbs which are
not originals may impair the function and damage the product.
Do not use halogen lamp.
Multiflex Connection
Lamp LED
Side of the resistor pole +
A
B
Electric Micromotor
Lamp LED
Side of the resistor pole +
D
Position 2 pole + 3,5V Position 1 pole –
139/175
Use Instructions KaVo Aqia
7.9.4. Adjustment of spray / 7.9.5. Selection of light for light in the instruments
The volume of air and water of the spray can be adjusted through the screws
existing under the table of the delivery unit and corresponding to each handpiece.
The screws must not be totally undone. The other screws existing in the same
place shall only be able to be adjusted by an authorized technician.
ATTENTION
To select the status desired (with light or without light) activate the on-off key (58)
located at desk keyboard.
140/175
Use Instructions KaVo Aqia
7.9.6. Use of the X-ray viewer (Accessory) / 7.9.7. Use of the handpieces / 7.9.8. Activation of the handpieces
7.9.9. Chip blower function (Accessory)
To turn on-turn off the X-ray viewer activate the key (35).
To handle the handpieces (turbines and micro motors) note the instructions for
use which come with them.
- Move the lever (43) to the right or left. The rotation will vary according to the
position of this lever. Note: the yield of the spray of the instrument will match the
adjustment of air propelled.
WARNING
The handpieces must always be placed on the table while not in use.
To have a dry air jet through the holes of the spray of the handpieces, with the
bur stopped, maintain the key (44) pressed. The dry air will only come out in the
instrument in use. This function is applied for three points, except for the 3-way
syringe.
141/175
Use Instructions KaVo Aqia
7.9.10. 3-way syringe / 7.9.11. Use of the handpiece SONICborden (Accessory) / 7.9.12. Use of the
ULTRAScaler (Accessory)
Check the passage of air and water by the tip before application in the
patient. The first jet of the syringe must not be considered, as it is very
strong. If the jet continues strong, it shall be checked with the KaVo
authorized technician for this adjustment.
Use:
- Remove the handpiece from the support.
This handpiece must be used in the same hose where the high rotation
handpieces (turbines) are used. In its use, the supply of air to the spray
must be interrupted.
To do this thread the short pin (36) of the control block corresponding to the
hose, under the delivery unit table.
6
WARNING
Check the passage of water by the tip of the ULTRAScaler during the
application in the patient, to ensure the cooling of the tip.
Remove the handpiece from the support and activate the key (43) of the foot
control. The selector of frequency (D) is located in the table (34).
142/175
Use Instructions KaVo Aqia
7.9.12 Use of the ULTRAScaler (accessory)
Performance of appliance
So that the use and handling of the ULTRAscaler does not offer risks to the user
and those in the environment where it is being used, the standard IEC 60601-1
was applied in designing and producing the appliance.
Adopting such standard, together with the instructions for use, ensure safety
for handling it and obtaining the results intended.
Regarding biocompatibility
The materials used in preparing the handpiece are considered harmless when
in contact with the skin for less than 24 hours.
Technical specifications
Frequency: 50/60 Hz
Consumption: max. 400 VA
Frequency of Scaler: 30±3 Khz
Dimensions of handpiece (mm): figure below
245
Ø
18
143/175
Use Instructions KaVo Aqia
7.9.12 Use of the ULTRAScaler (accessory)
Placing in functioning
Connect the handpiece in the fitting of the hose by means of pressure. Do not
make rotating movements.
Activation
- The volume of water can be adjusted as required in the regulator (9). Adjust it
to form a fine spray for cooling the working area and cleaning the tooth.
- Adjust the frequency selector (7), during the clinical treatment, as per the type
of work and sensitivity of the patient.
7 7
144/175
Use Instructions KaVo Aqia
7.9.12 Use of the ULTRAScaler (accessory)
Recommendations
Contra indications
Preservation
The extent of the effects depends greatly upon the time of action, so that it is
advisable that the surfaces attained are cleaned immediately with a damp
cloth.
The handpiece can be detached from the hose, as shown in the figure.
145/175
Use Instructions KaVo Aqia
7.9.12 Use of the ULTRAScaler (accessory)
There are two o-rings in the handpiece. Lubricate them with Vaseline
frequently, as repeated sterilizations and unfitting of the hose can reduce their
useful life.
Replace them when they are damaged or excessively deformed.
Elimination of failures
The correction measures described herein are the ones which the user himself
or herself can execute. If they are not sufficient to solve the problem, request
the services of a KaVo authorized technician, to eliminate the failure. Through
agreement with the user, KaVo will maintain the circuit diagrams, the lists of
components, the descriptions, the instructions of calibration and checking and
other information required for the user's qualified technical staff, to repair the
parts of the equipment which are considered to be repairable.
F = failure C = probable cause S = solution
146/175
Use Instructions KaVo Aqia
7.10. Operation of the suction system / 7.10.1. Use of the suction hoses / 7.10.2. Use of the Curing Light
Poly600 (accessory) / 7.10.3. Supply of the cup
The activation of the suction system occurs when removing the hose from the
support, found in the auxiliary table. To deactivate the suction replace the hose in
the support.
The version comes with a Venturi 6.3mm saliva ejector. KaVo has as accessory
the second Venturi 6.3mm saliva ejector kit and the central suction kit.
The kit Poly 600 is coupled to the support of the auxiliary table of the suction unit.
To handle the Curing Light Poly 600, observe the instructions for use which
come with it.
Manual: to supply the water in the cup, open and close the valve (13).
By the keyboard (accessory): To have a water jet to supply the cup, activate the key
(47) in the delivery unit table keyboard. For 10 seconds the system will supply water
to the cup. A short drive stops the water supply. The water flow to the cup is adjusted
in the valve (13).
The nozzle (14) is sterilizable in a steam Autoclave up to 135°C. Each time this
component is removed, you must put your index finger in the position indicated by te
arrow to prevent the stagnant water inside the nozzle from going back inside the
suctor.
13
14
147/175
Use Instructions KaVo Aqia
7.10.4. Water jet for cleaning the bowl, with timed interruption. Activation by the foot control and delivery
unit table / 7.10.5. Adjustment of the water flow for cleaning the bowl through the valve
7.10.4 Water jet for cleaning the bowl, with timed interruption. Activation by
the foot control and delivery unit table
To obtain the water flow for cleaning the bowl, press the lever in the foot control
(40) or the key (57) in the membrane of the delivery unit table and auxiliar.
This flow will last 5, 10, 15 or 20 seconds, as per the time scheduled. To adjust the
time of the water flow, it is necessary to press with a long touch the lever (40) or
the key (57). The time of the flow configured is indicated with a sound signal.
Select one of the options listed pressing the lever (40) or the button (57), until
hearting the sound signal which identifies the time desired. Release the lever or
function at this time.
7.10.5 Adjustment of the water flow for cleaning the bowl through the valve
The water flow for cleaning the bowl is adjusted in the valve (11) existing in the
suction unit.
148/175
Use Instructions KaVo Aqia
7.10.6. Use of the electric micromotor (accessory)
The electric micromotor kit is coupled to the support of the table of the dentist's
apparatus.
- move the lever to the right or left. The rotation will vary according to the position
of this lever.
The number of rotations will be shown in the display (59). Note: multiply by 1000
the value shown.
When removed from the support, the electric micromotor always starts with
rotation to the right. To invert the direction of rotation of the micromotor, move the
button (41) in the direction B, with the micromotor off the support. The direction of
rotation selected is shown in the indicators (60) and (61).
To use the electric micromotor, read the instructions which come with the product.
X 1000 rpm
149/175
Use Instructions KaVo Aqia
7.11. Operation of the dental light Halogen
The dental light is equipment which has halogen light, appropriate for work which
requires illumination of the oral region. We recommend using the appliance with
the lamp positioned at a distance of approximately 70cm from the operating field.
Lamp KaVo Reference: 02705162.
Note: restorative resins are composites polymerizable by light. When using them,
we recommend avoiding the light of the lamp in the work field, so that it does not
interfere in the polymerization process.
Press briefly the key (44) of the foot control or (45) of the keyboard of the table or
if the dental chair is in the patient entry or exit position, activate the movement to
one of the work positions, keys (51) and (49). The luminous intensity is the one
adjusted when the dental light was last disconnected.
The dental light leaves the factory scheduled to work in the continuous mode. A
sound signal will be emitted at each change of operating mode. To alternate
between the modes:
- disconnect dental light through the key (44) of the foot control or (45) on the keyboard.
- activate in the foot control the automatic button (42) for approximately 5 seconds
and then press the button of the dental light (44) with a brief touch. This
adjustment can only be done by the foot control.
Luminous intensity
Maximum: 25 000 Lux ± 15% and minimum: 6 000 Lux ± 15%.
0
42
44
Minimum
Medium
Maximum
150/175
Use Instructions KaVo Aqia
7.11. Operation of the dental light Halogen
A long pressure on the key (44) or (45) alters the level of luminous intensity.
Press briefly the key (44) or (45) or activate the patient entry position movement.
During the movements of the dental chair, the oral illumination appliance
will be disconnected, going back on when the movement ceases.
Press the key (44) of the foot control or (45) of the table keyboard and maintain it
pressed. A continuous alteration will occur of the luminous intensity, in descending
value.
Having attained the minimum value, the intensity returns to the maximum value.
Another long pressure makes the intensity return to the maximum value.
44
Minimum
Medium
Maximum
151/175
Use Instructions KaVo Aqia
7.12. Operation of the dental light KaVo Aqia LED
The dental light KaVo Aqia LED creates a beam of light which is reflected in a
mirror, producing a reduced shadow, improving the dentist's viewing. The KaVo
Aqia LED is used exclusively in the KaVo Aqia unit.
The dental light leaves the factory scheduled to work in the continuous mode. A
sound signal will be emitted at each change of operating mode. To alternate
between the modes:
- disconnect dental light through the key (44) of the foot control or (45) on the
keyboard.
- activate in the foot control the automatic button (42) for approximately 5
seconds and then press the button of the dental light (44) with a brief touch. This
adjustment can only be done by the foot control.
Minimum
44 Medium
Maximum
Alteration of the LED luminous intensity level
A long pressure on the key (44) or (45) alters the level of luminous intensity.
152/175
Use Instructions KaVo Aqia
7.12.1. Operação do refletor KaVo Aqia LED+
Estimated useful life (lamp): 1 year. Reference KaVo 02705162 - Lamp halogen
Estimated useful life (LED): 2 years or 5000 hours.
Minimum
Medium
44 Maximum
The dental light model KaVo Aqia LED+ has the adjustments and functions
described in topic 7.11 (Operation of the dental light KaVo Aqia LED). The
differential for this model is the function (+). In this version the dental light has
special LEDs which do not have blue in their composition. This feature avoids the
premature polymerization of the resins, giving the dentist longer to prepare.
For the function LED+ it suffices to put the hand next to the approach sensor in
the center of the head of the dental light to activate it. At this time only the two
central LEDs light up. The side LEDs are turned off. To deactivate this function, it
suffices to raise the hand again next to the sensor and it will disconnect. At this
time the side LEDs are connected and central LEDs off.
153/175
Use Instructions KaVo Aqia
7.12.1. Operation of the dental light KaVo Aqia LED+
The "+ function" allows the activation of a yellow light, which prevent premature
polymerization of the resins, and provides the dentist more time for preparation.
The color blue is responsible for the curing process of composite resins.
The "+ function" removes the blue color of the composition, resulting in yellow
light thereby delaying the curing process.
WARNING
To avoid fatigue of view, it is not recommended to work for long periods with the
yellow light. Only use this light to the resin composed handling photosensitive.
WARNING
Do not put your fingers between the hinges of the dental light indicated in figure
1 above. Danger of crushing.
KaVo Aqia dental light Halógeno KaVo Aqia dental light LED
Areas of movement of the dental lights.
154/175
Use Instructions KaVo Aqia
8. Cleaning / Disinfection
8 Cleaning / Disinfection
Due to the great variety of products usually used to disinfect and clean the surfaces of
dental offices damage and/or alteration may occur in the painted and plastic parts.
The extent of the effects depends greatly upon the time of action, so it is advisable that
the surfaces attained are cleaned immediately with a damp cloth.
In the market there are several disinfection products with different degrees of
concentration. When choosing one the following factors must be taken into account
regarding the equipment:
- Quality of the water used in the dilution and its effect in the disinfection.
- Disinfection method.
- Remove the excess of the contaminating load, using absorbent paper or disposable
items.
- Apply on the area attained the suitable disinfectant and leave the time required.
Disinfect the parts where contamination may occur before each use.
ATTENTION
Upon executing the cleaning one must avoid the penetration of liquids inside the
equipment, as this may damage it.
155/175
Use Instructions KaVo Aqia
8.1. Guiding table for routine preservation
Some of them may discolor some of the surfaces of the dental light. This risk can be
minimized carefully observing the instructions of the manufacturer of the disinfectant
and by frequently washing them with neutral soap and water.
Do not use cleaning products of powder or abrasive scrubbing in any of the plastic,
painted metal or LED surfaces. To remove dry dirt, use a brush with soft bristles and a
solution of neutral detergent with water.
To disinfect the dental light KaVo Aqia LED, products must be used which have the
following composition: Alkyl dimethyl benzil ammonium chloride, non-ionic surfactant,
glucoprotamin, solvent, complexing agent, anticorrosive agent and water.
Disinfect only with cloths and flannels, not using other methods. Be aware that KaVo
do Brasil is not responsible for damage caused by the use of cleaning and disinfectant
products not recommended.
The warranty of the efficacy of the disinfectants used is that of their manufacturers.
KaVo is not responsible for discoloring and/or damage to the surfaces of the dental
light.
WARNING
C: 3-way syringe.
T: check the air and water passages. Obstructed ones can be cleaned with the aid of
the appropriate needle for this purpose.
F: daily.
O: after placing the tip and before starting the treatment, activate the air key.
Thus, it ensures that during the treatment dry air will come out.
C: 3-way syringe.
T: clean the external part using alcohol at 70% GL or another disinfectant which does
not have an acid, ammoniacal or chlorine base.
F: after each treatment.
O: never submerge the syringe in ultrasonic or disinfection baths. Do not wash it in a
sterilizer by hot air or in thermal disinfectant.
156/175
Use Instructions KaVo Aqia
8.1. Guiding table for routine preservation
C: 3-way syringe.
T: lubricate the o-rings of the tip with liquid Vaseline, without removing them.
F: weekly.
C: spittoon (F).
T: wash it. Do not use detergents which contain acids, abrasives or which form
foam.
F: several times a day.
O: To remove it withdraw it vertically using rotating movements.
ATTENTION
C: Nozzle (I).
T: wash it in running water.
F: daily.
157/175
38/53
Use Instructions KaVo Aqia
8.2. Technical safety controls
C: dental chair.
T: do not leave any object on the upholstered parts, in order to avoid marking
them at points where pressure is exerted.
- Before each use the user should check the equipment, regarding the safety,
functioning and state of the equipment.
- The maximum load of 135 kg for the ascending movement of the dental chair
must not be exceeded.
- The maximum load of 500 g on the tray holding objects of the delivery unit must
not be exceeded.
- Always place the scaler on the table with the wrench for tips, as otherwise there
is a risk of injury and infection.
- After placing the tip of the syringe and before starting the treatment, activate the
air key. Thus, it ensures that dry air comes out during treatment.
- Before the first use and after long periods of stoppage (weekends, holidays,
vacations, etc.), eliminate air and water collected in the hoses. Activate several
times the nozzle of the bowl.
- Replace the water reservoirs of the spray and assepto sys, upon their expiration
date, indicated on them.
158/175
Use Instructions KaVo Aqia
8.3. Six-monthly checks
- Turn off the master switch, in the electrical power supply network of the
equipment, daily after work.
- Close the general water valve, in the supply network of the equipment, daily
after work.
- Close the general air valve, in the supply network of the equipment, daily after
work and mainly before the interruption of the work for prolonged periods.
ATTENTION
- Clean the metallic screen in the water input fitting, in the distribution box.
- Change the filter element of the air and water filter, in the distribution box.
- Check/redo the adjustment of the regulating valves of static pressure of air input
and pressurization of the reservoirs.
- Check/adjust the water flow for the syringe of the delivery unit.
- Check/adjust the air and water flow for the syringe of the suction unit.
- Check the stability and perfect mechanical state of the articulated arms.
- Check limit switch systems, limiting the movements of the dental chair.
- Visually check the hoses of the instruments. Replace them if they are damaged.
159/175
Use Instructions KaVo Aqia
8.3. Six-monthly checks
It is very difficult to evaluate the life profile of the filtering elements in the actual
operation systems.
The operating system versus the smooth operating time, the work cycle and the
change in the environmental conditions of contamination affect the life profile of
the filtering elements, except for the bottles (A) of water of the spray and assepto
sys which have a validity date.
A
Water inlet kit filtering Bottles of water for the
element. spray and assepto sys.
160/175
Use Instructions KaVo Aqia
8.4. Assepto Sys Plus system (accessory)
The function of the Assepto Sys Plus system is to execute the disinfection of the
internal water conductor of the hoses of the handpieces (except for the syringe),
by the action of disinfectant solution.
The reservoir, with capacity for 1 liter, is located in the rear part of the suction
system, beside the water reservoir.
HAZARD
N.B. Never add the neat product to the secondary flask (1L), always diluted in
water as indicated.
ATTENTION
Screw the reservoir (bottle) again in its fitting, only by hand, sufficiently to
support the neck on the rubber seal.
Excessive adjustment causes damage to the sealing unit.
After replacing the reservoir, the noise heard for a few seconds is not caused by
loss of air but by the pressurization of the reservoir.
- After refilling and replacing the reservoir, activate an instrument with spray for a
few seconds, to remove the air from the tubes.
- We recommend that the bottle is changed in accordance with the validity date,
indicated on the label.
ATTENTION
161/175
Use Instructions KaVo Aqia
1 2 3
ATTENTION
For questions of safety, the Assepto Sys Plus system actioning valve (see image
2) must be replaced anually without fail.
In normal use, it is recommended to operate the equipment without the
secondary flask or with it empty (Assepto Sys Plus1L flask).
This equipment does not work with the two flasks pressurized at the same time.
Check daily whether there is any sound of air leaking when the secondary flask
(Assepto Sys Plus) is not connected.
Check daily that the secondary flask (Assepto Sys Plus) is depressurized by
pressing the level meter opening with a finger (see image 2). If the flask is
pressurized (hard), switch off the equipment and contact technical support.
HAZARD
Never activate the valve of the Assepto Sys Plus (in the suction unit) with the
instruments in support.
162/175
Use Instructions KaVo Aqia
Identification of hazards
Most significant hazards and effects of concentrated product (NEAT):
Adverse effects to human health
- The neat product is irritating to eyes, skin and muscles. It causes severe burns
upon contact with the eyes, skin and membranes. Fatal if ingested, inhaled, or
absorbed by the skin.
- The diluted product, ready for use, is classified as dermally non-irritant and
slightly irritating to the eyes.
Specific hazards:
- Oxidant product (encourages combustion of other substances).
First-Aid Measures
Actions to be avoided at all costs: Do not ingest. Do not give anything orally to
an unconscious person.
N.B. The diluted product, ready for use, is classified as dermally non-irritant and
slightly irritating to the eyes.
163/175
Use Instructions KaVo Aqia
9. Elimination of failures
Toxicological Information
Classification of the neat product:
Toxicicity: Avoid contact with the neat product (corrosive).
Local effects: Fatal if ingested, inhaled, or absorbed by the skin. Causes severe
burns with contact to the eyes, skin, and membranes.
9 Elimination of failures
The correction measures described herein are the ones that the user himself
can execute. If they are not sufficient to resolve the problem, request the services of a
KaVo authorized technician to eliminate the failure.
Through agreement with the user, KaVo will maintain the circuit diagrams, the lists of
components, the descriptions, the instructions of calibration and checking and other
information required for the user's qualified technical staff, to repair the parts of the
equipment which are considered to be repairable.
F: - nothing functions.
C: - master switch disconnected, blowing of fuse, emergency button activated.
S: - connect the master switch, deactivate emergency button.
164/175
Use Instructions KaVo Aqia
The options and accessories listed below are of exclusive use. Only the parts
which constitute this equipment and accessories listed in this manual are
intended for use in the patient's environment.
- T Table
Table with 5 Terminals.
(Optional)
- S Table
Table with 5 Terminals with hoses adapted in tilting
arms.
(Optional)
- Auxiliary arm
Kit with every mechanical and hydropneumatic part
required for an extendable swivel arm with a support
for the auxiliary handpieces.
(Optional in length)
- Fixed arm
Rotating arms fastened to the column of the suction
system. It follows the height of the dental chair, when it
is moved.
(Optional)
165/175
Use Instructions KaVo Aqia
- ULTRAscaler
Ultrasonic appliance for application in Prophylaxis:
Work frequency 30 ± 3 KHz.
(Accessory)
- Auxiliary Syringe
Kit with mechanical and hydropneumatic part for use
of 3-way syringe in the auxiliary table.
(Accessory)
- Boiler kit
Kit with all mechanical and hydropneumatic part for
functioning of heater water for the cup.
(Accessory)
166/175
Use Instructions KaVo Aqia
- MULTIflex LUX
This kit provides all the mechanical, hydropneumatic
and electrical part required for the functioning of a
fourth/fifth instrument with Multiflex coupling with or
without light.
(Accessory)
- ULTRAjet Flex
Handpiece for prophylactic procedures with Multiflex
coupling.
(Accessory)
167/175
Use Instructions KaVo Aqia
10. Adaptable accessories and options
- Vacuum-stop kit
This kit provides all the electrical and mechanical part
for the installation of an air control for the saliva
ejectors. (Accessory)
- Electronic kit
L1 L2 L3 L4
168/175
Use Instructions KaVo Aqia
11. Symbology
11 Symbology
TYPE B EQUIPMENT
TYPE BF EQUIPMENT
Attention See ACCOMPANYING DOCUMENTS
Movement of the dental chair downwards
Movement of the dental chair upwards
Movement of the backrest forwards
Movement of the backrest backwards
Automatic movement to the position of the patient getting in and out
Return movement to the last automatic position
Movement to the position of the patient getting in and out and programming of this position
Automatic movement to a prescheduled position 1
Automatic movement to a prescheduled position 2
Movement of the headrest forwards and backwards
Fuse
Master switch of the dental light
Curing light
Alternate current
Water for the spittoon
Cooling spray
Assepto Sys
Foot control of the dentist's apparatus
Handpiece with light
Turbine
3-way syringes
Continuous functioning, with intermittent load
On (with electrical power supply voltage)
Disconnected (without electrical power supply voltage)
Follow the instructions for use
Emergency stop
Manufacturer
HIBC code
Material number
YYYY = year of manufacture XXXXXX = serial number
Foot command
Hand commend
Protection grounding terminal
Device for filling the cup
Air brake
Automatic position command
169/175
Use Instructions KaVo Aqia
12. Technical features
12 Technical features
2
Electrical power supply cable: 3 x 2.5mm /500mm
Water inlet pressure: 2.5 to 6 bar (after a flow regulator - 2,5 ± 0,1 bar)
170/175
Use Instructions KaVo Aqia
13. Installation
13 Installation
- Important notes
Regarding the safety and functioning of the product KaVo shall assume the
corresponding liability whenever:
- The electrical installation of the office complies with the requirements and
provisions of the applicable standards.
- The equipment is operated in accordance with the instructions which appear in this
manual.
+55°C máx. Transport and store the packaging respecting the temperature limits
-20°C mín.
indicated
Transport and store the packaging with the side indicated by the
arrow turned upwards
20
Recycling symbol - corrugated
PAP
Limitação de umidade
Do not step on the packaing
171/175
Use Instructions KaVo Aqia
13. Installation
HAZARD
To avoid the risk of an electric shock, this equipment must only be connected to a
power supply network with grounding for protection.
This document is part of the network of technical assistance authorized by KaVo and
can be requested in the authorized units, on page [Link] or through
telephone +55 (47) 3451 0100.
- Use environment
The quality of the floor must fulfill the load capacity for construction Din 1055,
page 3 about resistance to pressure corresponding to DIN 18560 T1.
172/175
Use Instructions KaVo Aqia
Warranty term
Warranty term
§1. The product described has a warranty against manufacturing defects within the term of 12 months counting
from the date of the effective installation of the product, except for upholstered parts, for which the warranty term
is 06 (six) months.
The warranty period begins as of the date of installation by a technician authorized by KaVo, whenever the
product has not been stored for more than 03 months as of the date of issue of the invoice (the possible storage
of the product shall be at the customer's expense and risk).
§2. In the cases in which the storage period has exceeded the term emphasized in the previous paragraph, the
warranty period starts as of the date of the invoice.
§[Link] there is a special extension of the warranty term, it does not cover the components made of rubber as, for
example, rings, diaphragms, seals and hoses.
§[Link] and fuses are not covered by the warranty.
§5. The warranty is limited to repairing or replacing parts with a manufacturing defect, duly noted by the
manufacturer or Authorized Technical Assistance Network, not including the repair of defects arising from:
- Noncompliance with the instructions for use and maintenance
- Falls or blows
- Unsuitable storage
- Action of forces of nature
- Installation and technical assistance executed by entities not authorized by KaVo
- Damage to the upholstered parts caused by clothes (stains), cutting or pointed objects and dental materials
- Damage to the painted parts and plastics painted or not, caused by undue use, dental materials as acrylic,
gloves, etc. and cutting or pointed objects
- Connection of the appliance to the electrical network with a voltage other than that specified for its functioning
- Lack of grounding or inefficient grounding
- Use of accessories, spare parts and materials not specified by KaVo.
§6. The warranty automatically becomes invalid:
- By the normal elapse of its validity term
- By the introduction, by the customer, of alterations in the equipment or use of inappropriate accessories
- By having alterations to the warranty certificate
- By the installation and technical assistance performed by entities not authorized by KaVo
- By storage for more than 15 months from the date of issue of the invoice
§7. The repair or replacement of parts during the warranty period shall not extend their original validity term.
§8. The parts replace due to the warranty shall belong to KaVo do Brasil lnd. e Com. Ltda.
§9. The charges arising from the following shall be at the expense of the buyers (regardless of the warranty in
force of the product):
- The transportation and accommodation of the technical staff involved in attending to the call for installation or
technical assistance, based upon the amount of the distance traveled (in km) which is indicated in the Authorized
KaVo Technical Assistance network.
- The labor, materials, parts and adaptations required for preparing the place for installing the product, i.e.,
electrical network, air network, water network, drainage network, suction network, grounding, etc.
- Annual replacement valve drive Assepto Sys Plus, as well as the replacement of filtering elements and o-rings
of the 3-way syringes.
§10. KaVo do Brasil lnd. e Com. Ltda. does not authorize any person or entity to assume in its name, any other
responsibility related to the warranty of its products beyond those explained herein.
§11. The buyer shall sign the protocol of delivery of the product regarding the installation. At the end of each visit
he or she shall also sign the report of technical assistance checking the services executed, parts replaced, etc.,
recording evaluation. The refusal of the buyer to sign this report shall not constitute allegation of noncompliance.
Warranty
Product Reference Manufacturing # Invoice # Date of issue Date of installation
Buyer:
Installed by: Checked by technician:
173/175
1.010.7715 Ed.04 - 06.2016 - PTESEN