S 223.360.01 PT Instruções de Manutenção Britadores: Hydrocone Da Série 1800
S 223.360.01 PT Instruções de Manutenção Britadores: Hydrocone Da Série 1800
012 pt
1 Segurança S 223.380 pt
S 000.001 pt
2 Informações técnicas S 223.361 pt
S 223.360.01 pt
4 Sistema eléctrico S 223.392 pt + anexos
Instruções
de 5 Arranque S 223.367 pt
manutenção
6 Sistema de Lubrificação S 223.363 pt
Britadores Hydrocone
da série 1800
7 Refrigeração do óleo lubrificante S 223.393 pt
H6800 S6800
11 Chumaceira da aranha S 223.394 pt
S 223.368 pt
17 Manutenção de rotina S 223.405 pt
S 223.375 pt
19 Enchimento com composto plástico S966.001 en
24
25
26
27
28
29
30
31
Regras de segurança geral S 050.012.02 pt 1 (10)
2003-01-16
Conteúdo Página
Introdução 2
Segurança do pessoal
Segurança no local de trabalho
2003-01-16
Introdução
A Sandvik Rock Processing fabrica britadores, crivos e alimentadores, bem como
britadores móveis e estações de triagem, para as indústrias mineira e de construção civil.
Nas fases de desenho e fabricação das maquinas, pôsse um ênfase especial nos aspectos de
sanidade e de segurança para evitar riscos.
2003-01-16
2003-01-16
Segurança do pessoal
4. Não trabalhe nas instalações se estiver sob o efeito do alcoól, medicamentos fortes,
calmantes ou outras drogas que o possam pôr menos atento ou afectar o seu juizo.
7. Use sempre óculos de protecção, tão depressa haja risco de particulas minerais,
lascas, poeiras ou outros objectos voantes que possam ferir os olhos, e quando as
normas de segurança o exijam. Tenha cuidado com os seus olhos!
8. Use sempre, se possível, luvas protectoras para defender as mãos e dedos de golpes,
escoriações, queimaduras e diluentes.
10. Tire anéis, relógios, pulseiras e fios de pescoço antes de começar a trabalhar na
instalação.
Regras de segurança geral S 050.012.02 pt 5 (10)
2003-01-16
11. Use protecção de ouvidos em zonas de trabalho com alto nível de ruído.
12. Use máscara de respiração quando trabalhar em meios que lhe possam afectar a
saúde, por exemplo, aquando de pintura e uso de diluentes, quimicos e outras
substâncias perigosas. Pense também no risco de silicose quando há poeiras de
quartzo.
13. Não faça alevantamentos desnecessários ou perigosos que lhe possam lesar as costas,
senão que, use dispositivos auxiliares. Use as pernas e não as costas quando é
obrigado a alevantar coisas.
3. Superficies que são tocadas com as mãos ou pés têm que ser mantidas limpas e livres
de óleo e gorduras.
4. Guarde peças e ferramentas nos sitios a isso destinados quando não estão a uso.
7. Não esteja embaixo de equipamento içado ou suspenso, nem permita que alguém o
faça. Use gancho de segurança ou gancho com fecho de segurança quando içar e use
calços for necessário.
10. Esteja atento ás condições que possam dificultar o controle visual na zona de
trabalho e em redor.
Regras de segurança geral S 050.012.02 pt 6 (10)
2003-01-16
11. Durante a manutenção da máquina, o motor da mesma tem que estar desligado
e deve ser impossível pô-lo a trabalhar inadvertidamente.
2003-01-16
8. Nunca arranque um motor diesel ou de gazolina num recinto fechado, se este não
estiver correctamente ventilado.
9. Não use substâncias altamente inflamáveis e/ou combustíveis tais como gasolina,
petróleo ou gasóleo para limpar peças, a menos que as instruções de manutenção as
recomendem especificamente. Use sempre diluentes não altamente inflamáveis,
destinados a limpeza.
Regras de segurança geral S 050.012.02 pt 8 (10)
2003-01-16
10. Quando usar materiais baseados em resina epoxy, deverá seguir as recomendações
do fabricante e normas vigentes.
11. Controle e enchimento de baterias, deve ser feito em meios abertos e bem ventilados.
Não permita fumar ou chama aberta, na próximidade de baterias. Quando trabalhar
com baterias, siga sempre as normas vigentes.
2003-01-16
2. Tome todas as medidas de segurança necessárias, para evitar que faíscas e fagulhas
atinjam o pessoal; e também a banda de transporte, mangueiras, depósitos e outras
partes incendiáveis de equipamento. Nunca esqueça o perigo de incêndio.
6. O eventual telecomando sem fios, inclusive a antena, deve ser desconectado durante
os trabalhos de soldadura para evitar danos no equipamento de TSF.
Regras de segurança geral S 050.012.02 pt 10 (10)
2003-01-16
4. Informe-se a sí e aos outros, àcerca dos riscos ligados ao trabalho, de forma a estes
poderem ser evitados com segurança.
10. Mantenha o seu local de trabalho limpo. Junte ferramentas e material depois do uso,
e guardeos nos sitios a isso destinados.
Britadores Hydrocone da série 1800 S 223.380.00 pt 1 (6)
Campo de aplicação
Os britadores Hydrocone devem ser usados para britar pedra, inertes e semelhantes,
correntes nas indústrias de balastragem e extracção mineira. Qualquer aplicação para
outros fins é rigorosamente proibida.
Manuseio de material
Moldagem de plásticos
Os componentes não endurecidos do plástico moldado podem causar irritações da pele ou
reacções alérgicas. Veja no capítulo 19 a maneira de evitar estes efeitos.
Derivados do petróleo
Os derivados do petróleo são perigosos para o meio ambiente e podem causar danos
quando inspirados ou em contacto com a pele. Siga as instruções e normas de segurança do
fornecedor para manusear estes produtos.
Borracha fluoretada
As máquinas H/S4800 têm retentores radiais de borracha fluoretada na carcaça da
chumaceira. Se estes retentores forem expostos a calor extremo (queimarem), devem ser
manuseados como se fossem de ácido corrosivo.
Acumulador
Para evitar o risco de explosão, só é permitido o uso de azoto (N2) no acumulador. Não
exponha o acumulador a esforços mecânicos ou térmicos (golpes, soldadura, etc.)
Britadores Hydrocone da série 1800 S 223.380.00 pt 2 (6)
Poeira
Durante a britagem liberta-se sempre pó que é sempre prejudicial, numa escala dependente
do material britado. Use protecção respiratória.
Para reduzir os efeitos daninhos do pó, a instalação deve ser devidamente encapsulada e
dotada de exaustão da poeira.
(O encapsulamento, a exaustão de poeira e a aspersão com água não estão incluídos na
versão básica da britadeira).
Pedras em movimento
Durante a britagem, algumas pedras podem ter dimensão ou forma que impeçam o seu
manuseio correcto na câmara de britagem, podendo ser projectadas violentamente e cair
fora da britadeira. Também nos pontos de carga, tais como a passagem do transportador /
alimentador à britadeira, as pedras em queda podem causar acidentes pessoais. Devem
existir protecções convenientes contra essas pedras em queda e as zonas de risco devem ser
assinaladas com letreiros de aviso.
A tremonha de alimentação tem tampas de inspecção, que não devem ser abertas durante a
britagem. Se tiver de as abrir durante o funcionamento em vazio, faça-o com cuidado e
certifique-se de que não possa cair material durante a inspecção.
A parte inferior tem tampas de inspecção, que não devem ser abertas durante a britagem.
Nunca meta as mãos por essas aberturas se a britadeira estiver a funcionar.
Os tubos e mangueiras devem ser protegidos contra materiais em queda, para que não
apareçam fugas.
Perigo de esmagamento
Nas proximidades do amortecedor de vibrações, há risco
de esmagamento entre a parte vibratória e a fixa. A 35
amplitude do movimento na horizontal da britadeira
atinge ±15 mm em funcionamento normal, podendo
atingir ±35 mm durante o arranque e a paragem.
Queda de objectos
Não permaneça dentro da britadeira quando forem soltas
as placas de britagem.
35
Perigo de explosão
Não solte peças desgastadas nem rectifique pendências na britadeira com explosivos.
Levantamento
Use dispositivos de levantamento com capacidade suficiente. A britadeira é fornecida com
olhais e ferramentas de levantamento.
Siga as instruções de montagem e desmontagem.
Monitores de levantamento, veja a secção 2.
Pesos de instalação, veja o separador 3.
Instalação eléctrica
(A instalação eléctrica dentro do depósito está feita até uma caixa de ligação do lado de
fora do mesmo. Outra instalação eléctrica não está incluído na versão básica da britadeira).
Siga os regulamentos em vigor referentes à instalação eléctrica.
Os encravamentos necessários estão indicados no esquema eléctrico do separador 4.
Britadores Hydrocone da série 1800 S 223.380.00 pt 4 (6)
Acesso
O construtor da instalação é responsável pelas condições de segurança do acesso e pela
existência de dispositivos que impeçam a queda de pessoas ou animais à britadeira.
As passarelas, escadas e degraus devem satisfazer aos regulamentos vigentes.
(Passarelas, escadas e degraus não está incluídos na versão básica da britadeira.)
Ruído
Durante a britagem, o nível de ruídos atinge valores nocivos para a saúde.
Use protectores dos ouvidos!
O amortecedor de vibrações e o encapsulamento contra o pó diminuem o nível de ruídos.
(O encapsulamento contra o pó não está incluído na versão básica da britadeira.)
Estes valores são níveis sonoros contínuos equivalentes (Leq), medidos num intervalo de 60
segundos com aparelhagem de medida integrante. A medição é feita à distância de aprox. 1
m da máquina, e à altura de aprox. 1,6 m do solo ou da plataforma, conforme a montagem.
Os níveis de ruídos são valores aproximados, variáveis com múltiplos factores, tais como a
existência e montagem do encapsulamento contra o pó, a instalação do equipamento, a
configuração do dispositivo de alimentação, tamanho e resistência a golpes do material a
britar, dimensão do motor, etc.
Formação
O pessoal deve receber formação nas suas tarefas e ser mentalizado no referente à
segurança.
Britadores Hydrocone da série 1800 S 223.380.00 pt 5 (6)
Etiquetas de segurança
As britadores têm etiquetas destinadas a aumentar a segurança pessoal na sua operação e no
trabalho nas suas imediações. A seguir, uma explicação dos seus dizeres:
O responsável pela operação tem de conhecer bem a máquina e saber como e quando se
devem efectuar ajustes, bem como saber as sobrecargas permitidas por ela.
Por isso queira ler estas instruções de manutenção e estudar a lista de peças sobressalentes
com os respectivos desenhos, antes de instalar e usar a máquina. Assegure-se também de
que as instruções estão acessíveis para o responsável pela manutenção da máquina.
Além do que foi indicado nas Condições gerais de entrega, queremos salientar o seguinte:
A garantia de Sandvik Rock Processing sobre as máquinas por nós fornecidas é válida
desde que:
A responsabilidade não abrange defeitos causados pelo uso de peças não genuínas, por má
manutenção, instalação incorrecta, reparação feita incorrectamente e desgaste normal.
Sandvik Rock Processing não assume quaisquer responsabilidades por danos para além do
referido acima, quer sejam lesões pessoais, materiais ou de propriedade.
Para se obter uma segurança operativa e económica ideal durante toda a vida útil da
máquina, devem usar-se apenas peças sobressalentes genuínas Sandvik Rock Processing.
• tipo de máquina
Serviço de assistência
2. Informações técnicas
Conteúdo Página
2.1 Introdução 2
2.2 Notas importantes 12
2.3 Danos durante o transporte 12
2.4 Tratamento preventivo contra ferrugem antes da entrega 13
2.5 Armazenagem de um britador montado 13
2.6 Armazenagem de um britador parcialmente montado 14
2.7 Arranque 15
2.8 Aperto de ligações roscadas 15
2.9 Soldagem 17
2.10 Pesos 18
Britadores Hydrocone da série 1800 S 223.361.00 pt 2 (20)
2.1 Introdução
Designação do tipo
Hydrocone é um nome comercial - registado pela Sandvik Rock Processing - para os nossos
britadores do tipo conhecido como “britadores cónicos”. Existe em duas versões,
respectivamente os tipos H e S.
Outro nome comercial registado pela Sandvik Rock Processing é Hydroset, o nome usado
para descrever o sistema de segurança e ajustamento da abertura, que é incorporado nos
nossos britadores H e S.
Os mantos dos britadores Hydrocone tipo H e S distinguem-se pela conicidade. O manto interior
do tipo S é mais “aguçado” que o do tipo H. Por conseguinte, a pressão de britagem orientada
para baixo é maior no tipo H que no tipo S.
Ponto de pivotagem
tipo S tipo H
Fig. 2.1.1
Britadores Hydrocone da série 1800 S 223.361.00 pt 3 (20)
Designação do tamanho
Os H2800, H3800, H4800 e H6800 Hydrocone são britadores de diferentes tamanhos tipo H
na série chamada “Série 1800”. A designação H2800 indica meramente a posição do
britadornesta série.
O sistema de designação mostrado abaixo é usado para descrever o tipo, tamanho e dados
principais do britador.
H4800-MC/A/MC-16/20/24/13:01
TIPO DE
TRITURADORA NÚMERO DE
H=tipo H DESENVOLVIMENTO
S=tipo S
IMPULSO
(mm)
TAMANHO
2800
3800 ANEL INTERMÉDIO
4800 MF, M, MC, C
6800 MANTO EXTERIOR
EF=EXTRA FINO
F=FINO MANTO INTERIOR
MF=MÉDIO FINO A, B, HC
M=MÉDIO
MC=MÉDIO ESPESSO
C=ESPESSO
EC=EXTRA ESPESSO
Britadores Hydrocone da série 1800 S 223.361.00 pt 4 (20)
Cada britador são verificada e rodada antes da entrega. O britador é sòmente rodado em teste
sem carga, e portanto não foi rodado completamente.
Nunca transporte um britador montado, a menos que o veio principal esteja bloqueado. Isto
deve ser feito baixando o veio principal até à sua posição mais baixa e fixando-o por cunhas
de madeira apropriadas dentro da câmara de britagem. Se o veio principal puder ser movido
para cima e para baixo, ou se o britador for sujeito a oscilações severas, os componentes da
chumaceira de escora poderão ser destruídos. Pela mesma razão, é importante ter cuidado ao
levantar o britador. Nunca faça repousar o britador sobre o seu lado, porque os componentes
da chumaceira de escora ficarão desalinhados das suas posições correctas.
O equipamento de içamento de cargas deve ser dimensionado para a elevação que está sendo
levada a cabo. Os pesos dos vários componentes são indicados no desenho de instalação, e na
secção 2.10, abaixo.
Uma vez que o agente da transportadora é responsável pelas perdas ou danos que possam
ocorrer durante o transporte, inspeccione cuidadosamente o fornecimento quando ele chegar,
e verifique-o através da lista de embarque. No caso de qualquer falta ou dano, faça uma
reclamação ao agente da transportadora na altura e informe-nos ao mesmo tempo, de forma a
que possamos reverificar o fornecimento. É sempre da responsabilidade do consignado - e não
do fornecedor - enviar a reclamação ao agente da transportadora. Assegure-se de que os
equipamentos fiquem imediatamente sob uma cobertura ou sejam, por qualquer outro meio,
protegidos da chuva.
Britadores Hydrocone da série 1800 S 223.361.00 pt 13 (20)
Antes da entrega pela fábrica, todos os britadores são rodados em teste por algumas horas, com
óleo circundando através do britador. Quando essa rodagem de teste é completada os furos de
entrada e saída do óleo de lubrificação e do óleo deo Hydroset são tamponados. Isto significa que
as superfícies internas do britador estão cobertas com óleo e portanto seladas em relação ao
ambiente exterior.
Um britador completamente montado que foi rodado em teste antes da entrega, poderá portanto
suportar cerca de 30 dias de transporte e armazenagem antes da instalação e arranque, desde que
seja protegido dos elementos atmosféricos por cobertura com um encerado ou toldo.
Se a máquina não for posta em operação dentro de 30 dias após ser despachada da fábrica, siga as
intruções da Secção 2.5 - Armazenagem de um britador montado.
1. Inspeccione o britador e a unidade do tanque sobre danos externos (ver Secção 2.3 - Danos
durante o transporte).
3. Não coloque componentes pesados directamente sobre o solo. Use apoios de madeira
devidamente dispostos.
Se o britador montado não for posto em operação dentro de 30 dias após ter sido despachado da
fábrica, leve a efeito o seguinte:
- Use o sistema de óleo do britador para encher a carcaça inferior com óleo lubrificante, até
que um pouco de óleo transborde sobre o anel anti-poeiras. Tampone a linha de retorno do
óleo, de forma a que o óleo não possa escorrer para fora do britador. Feche a(s) válvula(s)
entre o tanque de óleo e a bomba, para evitar que o óleo retorne para o britador atrvés da
bomba.
- Encha o casquilho da aranha com mssa, para evitr a condensação nas superfícies de
deslisamento.
Britadores Hydrocone da série 1800 S 223.361.00 pt 14 (20)
- Rode a polie do britador à mão, pelo menos 4 voltas cada 14º dia.
- Cubra a parte exposta da camisa do veio principal (entre a aranha e a porca do cone)
com massa.
Estas recomendações aplicam-se também a britadores que tenham estado fora de operação por
um periodo superior a 30 dias.
2.7 Arranque
Antes de arrancar com o britador, drene todo o óleo dos componentes que tenham sido
prèviamente cheios. Inspeccione cuidadosamente todos os componentes para assegurar-se de
que não há corrosão ou dano que possa interferir com a operação adequada da máquina.
Para mais informações sobre como pôr o britador em operação, veja a Secção 5 -Arranque.
As ligações roscadas do britador devem ser apertadas aos valores indicados na tabela 2.8.1 para a
dimensão respectiva. Os requerimentos para as ligações roscadas do tipo “juntas normais”
encontram-se na secção 2.8.2.
Nas secções 2.8.3-2.8.6 descrevem-se ligações roscadas do tipo "juntas especiais", que requerem
um maior nível de controlo e rigor nas tolerâncias dos binários, no processo de aperto e no modo
de trabalhar.
Tabela 2.8.1 Binários de aperto em Newtons - metro (entre parênteses: Libras - pé)
- Parafusos de aço de grau 8.8 com acabamento superficial dependente das dimensões:
- Apertos levados a efeito com chave dinamométrica que possa ser calibrada, ou com
chave de parafusos/porcas com limitdor de binário.
- Aperto levado a efeito com chave de binário que possa ser calibrada, ou chave de
prafusos/porcas com limitador de binário.
O binário de aperto para esta junta é calculdo tendo em consideração a resistência das roscas
existentes na barra de retenção, e portanto são independentes do grau do parafuso usado.
- Aperto levado a efeito com uma chave de binário que possa ser calibrada, ou chave de
parafusos/porcas com limitador de binário.
Em alguns pontos deste manual de instrução, você chegará à recomendação para usar fluido
de fixação. A menos que seja especificado em contrário, isso significa nomeadamente usar
Loctite 243 ou um equivalente. Use Loctite 577, ou equivalente, para vedar roscas de
tubulações no sistema de lubrificação, onde não seja usado outro tipo de vedante. Para tubos
acima de 3/4 de polegada de tamanho - e no sistema Hydroset - use Loctite 543, ou um
equivalente. É importante limpar as roscas de óleo e Loctite, ao tornar a montar um parafuso
usado anteriormente.
2.9 Soldagem
Siga as instruções de soldagem para o eléctrodo que está a ser usado, e aterre tão perto quanto
possível da área de trabalho. Não permita que a corrente de soldagem passe através de
componentes importantes de desligamento (casquilhos, rolamentos,etc.).
Britadores Hydrocone da série 1800 S 223.361.00 pt 18 (20)
Depois de acertadas, as chapas são soldadas nas tomadas para esse efeito contra a parte inferior
com eléctrodo de tipo ESAB OK 48.00, ou correspondente, segundo as instruções existentes no
desenho da lista de peças sobressalentes. Medida A 5-6 mm para H/S2800, 3800 e 4800 bem
como 6-8 mm para H/S6800.
Se forem soldados olhais de içamento nos mantos ou nos aneis côncavos, use um eléctrodo
adequado para soldar aço manganês, por exemplo ESAB OK Selectrode 67.45 (ou
equivalente).
2.10 Pesos
A tabela 2.10.1 dá detalhes dos pesos dos componentes que requerem manuseio durante os
trabalhos de manutenção ou reparação.
Os pesos aqui dados servem para a selecção do equipamento de içamnto, etc., e não devem ser
considerados como exactos. Os pesos dados para os aneis côncavos, por exemplo, aplicam-se
ao mais pesado anel côncavo de cada modelo.
Britadores Hydrocone da série 1800 S 223.361.00 pt 19 (20)
3. Instalação 2001-11-15
3. Instalação
Conteúdo Pagina
3.1 Instalação, generalidades 2
3.2 Erecção 3
3.3 Arranjos de alimentação e descarga 4
informação geral
3.4 Arranjos de alimentação para Hydrocone tipo H 6
3.5 Arranjos de alimentação para britagem fina 8
3.6 Arranjos de alimentação para Hydrocone tipo S 9
3.7 Arranjos de descarga 10
3.8 Arranjo do accionamento 13
3.9 Sistemas de lubrificação 13
3.10 Sistemas de Hydroset 14
3.11 Sistema eléctrico 14
3.12 Vedação contra o pó com sobrepressão 14
Britadores Hydrocone da série 1800 S 223.362.00 pt 2 (14)
3. Instalação 2001-11-15
Para cada britador nós fornecemos um desenho de instalação (uma cópia reduzida deste
desenho pode ser encontrada na lista de peças sobressalentes) com instruções para a
instalação.
3. Instalação 2001-11-15
3.2 Erecção
A fundação de betão deve ser dimensionada e armada de acordo com os dados fornecidos
referentes às cargas e a consistência e resistência do solo. Utilize unicamente betão da
melhor qualidade. A fundação deve ser afundada até à rocha firme e generosamente
armada. O trabalho de betonagem deve ser efectuado por pessoal experiente.
As placas de fundação (não fornecidas com o britador) devem ser fundidas com a
fundação.
Limpe cuidadosamente qualquer poeira ou óleo das superfícies de betão por baixo dos apoios.
Posicione as placas de fundação em aprofundamentos da fundação.
Fixe os apoios de compressão (amortecedores de vibrações) no britador/quadro e baixe o
britador até estar quase em contacto com a fundação.
Posicione quatro calços entre o britador/quadro e a furação, de forma a que as faces inferiores
dos apoios em borracha fiquem, no máximo, a 25 mm acima da fundação.
Nivele o britador.
Levante as placas de fundação para os apoios de compressão (amortecedores de vibrações) e
solde as placas do fundo dos apoios à face superior das placas de fundação.
Coloque à volta dos apoios argamassa de acabamento.
Mantenha estas superfícies molhadas durante 24 horas.
3. Instalação 2001-11-15
Um dos factores mais importantes que contribuem para uma longa vida do britador e baixos
custos de operação, é desenhar o arranjo da alimentação de forma a que o material seja
distribuído equitativamente à volta da câmara de britagem, e que a câmara de britagem fique
cheia. Se você tiver quaisquer dúvidas sobre os arranjos da alimentação e descarga que
tenciona utilizar, contacte a Sandvik Rock Processing, para ser informado.
Dependendo do tamanho do material alimentado, a tremonha pode ser munida de chapas de guia
(cones) ou de distribuidor, ver fig. 3.3.1 e 3.3.2.
3. Instalação 2001-11-15
O britdor não deverá ser posto em operação plena sem que você tenha estabelecido que o
material está correctamente distribuído à volta da câmara de britagem, em todas as taxas
possíveis de alimentação.
Se um transportador ou uma caleira forem usados para alimentar o britador, o material mais
grosso tenderá a separar-se do mais fino (segregação). É portanto importante homogenizar a
alimentação antes que ela alcance o britador. Isto pode ser conseguido com uma caixa de
alimentação acima da tremonha do britador, tal como se mostra nas Fig. 3.4.1 e 3.4.2. A
caixa de alimentação deverá ser desenhada de forma a poder ser movida longitudinalmente,
para guiar correctamente o material.
A caixa de alimentação pode também ser usada quando for instalado um alimentador. Ver
Fig. 3.4.3
Britadores Hydrocone da série 1800 S 223.362.00 pt 6 (14)
3. Instalação 2001-11-15
3. Instalação 2001-11-15
Os suportes do alimentador devem ser tais que seja fácil ajustar a posição do alimentador de
forma a obter uma correcta distribuiução de material no britador. Uma caixa de alimentação
do tipo mostrado nas figs. 3.4.1 e 3.4.2 pode também ser usada.
Um distribuidor de alimentação pode também ser usado quando o material provém de uma
caleira ou de um alimentador.
Britadores Hydrocone da série 1800 S 223.362.00 pt 8 (14)
3. Instalação 2001-11-15
Dos diferentes tipos de britagem, a britagem fina é a que dá os mais altos esforços sobre o
britador. Para obter uma alimentação correcta, deverá ser usado um distribuidor de
alimentação, para tamanhos de alimentação até 80 mm. O distribuidor evita a segregação e
também distribui o material equitativamente ao redor da câmara de britagem.
O material deve ser conduzido ao distribuidor através de uma área a Traço-ponto mostrado
na Fig. 3.5.1. Isto pode ser obtido, usando uma placa de cobertura sobre a tremonha de
alimentação e cortando uma abertura apropriada.
Alimentação
Ajustável
3. Instalação 2001-11-15
“Caixa de pedra”.
3. Instalação 2001-11-15
3. Instalação 2001-11-15
Fig. 3.7.1 Britador montado sobre fundação de betão ou estrutura desuporte em aço,
com abertura de descarga no piso. As aberturas na fundação são tapadas
com chapa ou tábuas.
Fig. 3.7.2 Britador montado sobre fundação de betão onde a fundação forma dois dos
lados da tremonha de descarga.Os outros dois lados e o fundo da tremonha
são ligados a chumbadores embebidos na fundação.
Fig. 3.7.3 Britador montado num chassis inferior ou estrutura de suporte em aço com
tremonha de descarga ligada ao chassis inferior ou estrutura. A parte cónida
tremonha é em borracha anti-desgaste.
Britadores Hydrocone da série 1800 S 223.362.00 pt 12 (14)
3. Instalação 2001-11-15
Fig. 3.7.4 Britador montado sobre chassis inferior ou estrutura de suporte em aço, com
tremonha de descarga ligada ao chassis inferior ou à estrutura. A tremonha
tem um fundo plano, em chapa.
Britadores Hydrocone da série 1800 S 223.362.00 pt 13 (14)
3. Instalação 2001-11-15
A unidade de tanque deverá ficar situada de forma a ser não só fàcilmente acessível como
também protegida contra queda de objectos, pedras e água, etc. Assegure-se de que há
suficiente espaço para drenar o óleo para fora. Coloque a unidade de tanque tão perto
quanto possível do britador para dar o menor comprimento possível ao tubo de retorno, e
assim reduzir a resistência desse tubo de retorno ao mínimo. As mangueiras fornecidas
para as ligações de entrada e saída deverão ser aplicadas no britador, para prevenir a
transmissão de vibrações à unidade de tanque. Os tubos para ligação entre estas
mangueiras e a unidade de tanque não são fornecidos com o britador, podendo ser usado
para isso tubo hidráulico normal. No que se refere à vedação das roscas dos tubos, veja a
Secção 2.8.7.
Se for usado um permutador de calor água/óleo, deverá o mesmo ser montado sobre a
unidade de tanque, com as mangueiras fornecidas. Se o permutador de calor água/óleo for
montado noutro local, podem ser usados tubos entre as mangueiras e a unidade de tanque.
3. Instalação 2001-11-15
Para reduzir tanto quanto possível a quantidade de poeira que assenta nos favos do radiador, o
permutador de calor ar/óleo deverá ser preferencialmente colocado de forma a que o ventilador
sopre na direcção do britador.
O tanque do hidráulico deve ser inspeccionado, e limpo se necessário, antes de ser cheio
com óleo. Antes do sistema hidráulico ser posto em funcionamento, deverá ser limpo com
uma unidade de limpeza independente e para esse efeito apropriada. A higiene é o melhor
seguro contra distúrbios na operação.
Veja a Secção 4.
4. Sistema eléctrico
Conteúdo Pagina
4. Sistema eléctrico 2
Britadores Hydrocone da série 1800 S 223.392.00 pt 2 (2)
4. Sistema eléctrico
Os componentes dentro do tanque de óleo são ligados à caixa de ligações na parte externa
do tanque.
Britadores Hydrocone da série 1800 S 223.367.00 pt 1 (10)
5. Arranque 2001-11-15
5. Arranque
Conteúdo Página
5.1 Generalidades 2
5.2 Rodagem 4
5.3 Verificação da regulagem 6
5.4 Carga máxima 7
Britadores Hydrocone da série 1800 S 223.367.00 pt 2 (10)
5. Arranque 2001-11-15
5.1 Generalidades
NOTA! É usado o mesmo tipo de óleo em ambos os tanques, apenas com viscosidades
diferentes.
7. Verifique que as válvulas de isolamento estejam abertas nas linhas de sucção das
bombas de lubrificação e do Hydroset.
9. Verifique se a chumaceira da aranha está cheia com massa até ao topo do casquilho,
quando o veio principal está na sua posição mais baixa. Para recomendações sobre a
massa, veja a Secção 9 - Recomendações referentes a lubrificantes.
Britadores Hydrocone da série 1800 S 223.367.00 pt 3 (10)
5. Arranque 2001-11-15
11. No caso dos britadores H4800, H6800, S4800 ou S6800, verifique o sentido de
rotação da bomba do veio-pinhão. Ver Secção 6 - Bomba de óleo.
13. Arranque com a bomba de óleo de lubrificação, e verifique que não haja vazamentos
nas linhas de óleo. Rode a bomba por cerca de 30 minutos e então limpe quaisquer
contaminantes (por exemplo, resto do composto de vedação, etc.) que tenham ficado
retidos no coador do óleo de retorno ou no colector de sujidade. Torne a arrancar
depois com a bomba.
14. 00vante e abaixe levemente, e por repetidas vezes, o veio principal, e verifique se os
circuitos eléctricos de controlo da regulagem estão ligados correctamente.
16. Baixe o veio principal para a sua posição mais baixa, e meça a distância entre a porca
da cabeça e a face inferior da aranha, e registe esta dimensão (=“Dimensão A”). Isto
permitirá mais tarde a determinção do desgaste na chumaceira de escora (nela) sem
ter que a desmontar do britador.
20. No caso de um britador H4800, H6800, S4800 ou S6800, verifique que a bomba de
lubrificção do veio-pinhão arranca quando o motor de accionamento do britador
também arranca.
5. Arranque 2001-11-15
24. Ajustar o termostato de protecção TG1 para uma temperatura logo abaixo da
temperatura do óleo de retorno (lida no medidor de temperatura). Quando a
verificação tiver sido levada a efeito, regule novamente o termostato para a
regulagem correcta, tal como indicado na Secção 6.14 - Termostatos.
IMPORTANTE! A bomba de lubrificação nunca deve ser parada até que o britador tenha
parado completamente.
Para maiores informações, veja “Medidas para operação com tempo frio” na Secção 22.
5.2 Rodagem
As partes apropriadas desta secção também se aplicam após efectuados trabalhos de reparo
e aplicação de peças novas.
5. Arranque 2001-11-15
4. Carregue o britador com cuidado e sucessivamente até cerca de 75% dos valores
indicados na secção 5.4 para alcançar a carga e pressão hidráulica do motor.
7. Inspeccione e limpe regularmente o coadorde óleo. A maior parte das vezes, poderá
ser encontrada uma pequena quantidade de finas partículas de aço e de bronze no
coador de óleo, durante o periodo inicial de rodagem.
10. Verifique que não há vazamentos de óleo nas linhas de lubrificação e do Hydroset .
5. Arranque 2001-11-15
O C.S.S. (Close Side Setting = abertura na posição fechada) é verificado mais fàcilmente
através do uso de um pedaço de chumbo amarrado a um arame de aço, que é baixado
lentamente dentro da área de descarga da câmara de britagem. O pedaço de chumbo será
apertado, e a sua espessura corresponderá então à regulagem. O pedaço de chumbo deverá
obviamente ser tão grande que permite realmente que ele fique apertado.
5. Arranque 2001-11-15
Tabela 5.4.1.1
H2800 HYDROCONE
Excentricidade EF F MF M C EC
13 45 51 54
16 47 50 54 61 65
18 52 55 59 67 71
20 56 60 65 74 78
22 61 61 65 70 80 85
25 68 68 73 78 90
28 75 75 80
Tabela 5.4.1.2
H3800 HYDROCONE
Excentricidade EF F MF M MC C EC
16 67 70 74
19 73 77 81 85
22 75 79 83 87 92 97
25 83 88 92 97 102 108
29 94 94 99 105 110 116 123
32 102 102 108 114 120 127 132
34 108 108 114 120 126
36 113 113 120 127 132
Britadores Hydrocone da série 1800 S 223.367.00 pt 8 (10)
5. Arranque 2001-11-15
Tabela 5.4.1.3
H4800 HYDROCONE
Excentricidade EF F MF M MC C EC
13 84 88
16 96 99 104
20 109 115 119 125
24 114 119 127 133 139 145
28 129 136 145 152 159 166
32 145 145 152 163 171 179 187
36 161 161 169 180 190 198 208
40 176 176 185 198 209 218
44 192 192 202 216
Tabela 5.4.1.4
H6800 HYDROCONE
Excentricidade EF F MF M MC C EC
18 139 145 152
20 151 158 165
24 167 176 184 193
28 180 190 200 211 221
32 190 202 213 225 237 248
36 197 211 224 237 250 263 276
40 216 231 245 260 275 289 304
44 235 251 267 283 299 315
48 254 272 289 307
50 264 282 300 315
Britadores Hydrocone da série 1800 S 223.367.00 pt 9 (10)
5. Arranque 2001-11-15
Tabela 5.4.2
Hydrocone tipo S
Excentricidade S2800 S3800 S4800 S6800
C EC C EC C EC C EC
16 54 61 76 86
20 65 74 92 105 111 124 136 153
25 78 90 111 127 134 150 164 184
30 131 150 156 175 191 215
35 218 247
36 184 207
40 245 278
Tabela 5.4.3
5. Arranque 2001-11-15
Tabela 5.4.4
6. Sistema de Lubrificação
Conteúdo Pagina
6.1 Introdução 2
6.2 Descrição 4
6.3 Fluxogramas 5
6.4 Limpeza 7
6.5 Colector de sujidade 7
6.6 Bomba de óleo 8
6.7 Medidor de temperatura 13
6.8 Medidor de pressão 13
6.9 Indicador de queda de pressão 14
6.10 Filtro de óleo 14
6.11 Válvula de alívio de pressão 15
6.12 Interruptor de fluxo de óleo de retorno 16
6.13 Coador de óleo 18
6.14 Termostatos 18
6.15 Aquecimento do óleo 20
6.16 Permutador de calor 20
Britadores Hydrocone da série 1800 S 223.363.00 pt 2 (21)
6.1 Introdução
Sob condições normais, todas as verificações e ajustes deverão ser feitos à temperatura do
óleo de retorno de 40 a 45° C (104 a 113° F).
Para operação sob condições que difiram do normal, os termostatos TG1, TG2 e TG3
deverão ser ajustados para os valores mostrados nas tabelas 6.14.2 e 6.15.1, e deverá ser
usado um grau diferente de óleo de lubrificação. Ver Secções 9.1 e 9.2.
Para operação a baixas temperaturas, os ajustes deverão ser feitos à temperatura do óleo de
retorno de 33 a 37° C (91 a 99° F).
A unidade de tanque, que se apoioa livremente em pé, consiste num gabinete frontal de
componentes e - na trazeira - nos tanques de óleo de lubrificação e do Hydroset (ver Fig.
6.1.1 e 6.2.1). O gabinete de componentes contém a(s) bomba(s) de óleo de lubrificação
accionada(s) por motor(es), filtro(s) de óleo e vários dispositivos de protecção.
No caso dos britadores H2800, H3800, S2800 e S3800, o veio pinhão tem lubrificação em
banho de óleo. O nível de óleo é regulado por um tubo de nível. O nível de óleo deve ser
verificado através de inspecções regulares, e atestado, se necessário.
No caso dos britadores H4800, H6800, S4800 e S6800, os rolamentos do veio pinhão são
lubrificados por um sistema de circulação separado. Uma pequena quantidade de óleo é
desviada do sistema de lubrificação principal, entre o filtro e o permutador de calor. Este
óleo desviado é bombeado através de um filtro separado para a entrada de óleo na parte
superior do veio pinhão.
O nível de óleo na carcaça do veio pinhão é regulado por um tubo de nível, e o óleo em
excesso retorna ao tanque por gravidade.
6.3 Fluxogramas
6.4 Limpeza
Os contaminantes tais como pó de pedra, água, etc., que entram no óleo lubrificante
assentarão, em certo grau, no fundo do tanque. Este deverá portanto ser completamente
limpo duas vezes por ano, se se provar necessário. Esta limpeza periódica evita que as
lamas acompanhem o óleo que está sendo retirado do tanque, através da saída justamente
situada logo acima do fundo do tanque. A água de condensação pode ser removida tirando
o parafuso no bujão de dreno.
Quando o tanque está para ser limpo, remova a mangueira de óleo do permutador de calor
(ou corte o circuito em qualquer outro ponto adequado) e bombeie o óleo para um tambor.
Pare a bomba quando o nível de óleo tiver caído até logo acima
Cuidado !! da saída de sucção, senão poderá ocorrer risco grave de danos na
bomba.
O colector de sujidade (Fig. 6.5.1) protege a bomba de óleo, e é montado à frente dela. Se
não for limpo e, pelo contrário, se deixar que entupa, poderá ocorrer cavitação na bomba.
Isto resultará em avaria total na bomba.
A válvula de isolamento à frente do colector de sujidade deve ser fechada antes do bujão
ser desenroscado. Tenha um recipiente à mão, para apanhar o óleo que irá sair.
O elemento de tela não deve, em nenhumas circunstâncias, ser retirado ou substituído por
outro com malha difrente.
1.Elemento de tela
2.Bujão
A bomba requere muito pouca atenção. Se for usado óleo limpo, ocorrerá muito pouco
desgaste. O desgaste poderá, contudo, ser considerável se o óleo contiver pó de pedra ou
contaminantes similares. O sinal mais usual de haver desgaste na bomba é a redução do
fluxo de óleo.
A bomba de óleo deverá ser trocada quando o caudal tiver caído abaixo do valor mínimo
indicado na coluna correspondente da Tabela 6.6.1.
Exemplo: Um baldede 10 litros demora 7,3 segundos a encher. O fluxo de óleo será
portanto 10×60 = 82 l/m
7,3
Britadores Hydrocone da série 1800 S 223.363.00 pt 9 (21)
A bomba do veio-pinhão tem a capacidade total de 0,7 lit/min (0,18 U.S. gal/min) às
condições normais de operação quanto a temperatura e pressão, quando o motor está ligado
a uma rede eléctrica de 50 Hz. Se o motor for ligdo a uma rede de 60 Hz, a velocidade da
bomba será 20% mais alta e o caudal aumentrá para 0,8lit/min (0,21 U.S. gal/min)
É usada uma bomba HPI. Esta é sempre fornecida regulada para rotação anti-horária.
A bomba de óleo do veio-pinhão deverá ser trocada quando o caudal tiver caído abaixo de
0,5 lit/min (0,13 U.S. gal/min).
Efectue esta verificação acima da abertura existente na unidade de tanque de óleo - depois
de remover a tampa - para evitar derrame de óleo.
Arranque da bomba
Quando a bomba arrancar, o tanque deverá estar cheio de óleo, de forma a que a bomba não
trabalhe a seco. Note que o sentido de rotação da bomba deve corresponder à seta sobre o
corpo da bomba.
Antes de arrancar com a bomba, verifique que a válvula de isolamento, à frente do colector
de sujidade, esteja aberta.
Britadores Hydrocone da série 1800 S 223.363.00 pt 10 (21)
Sentido de rotação
Quando é instalada uma bomba nova, verifique que o seu sentido de rotação esteja
correcto.
A bomba pode ser mudada para rotação anti-horária (e vice-versa) soltando a placa de
cobertura da ponta de veio e, rodando-a de 180°. A sete superior indica o sentido correcto
de rotação. (Ver Fig. 6.6.2).
Rotação anti-horária:
H2800, H3800, S2800 e S3800
Rotação horária:
H4800, H6800, S4800 e S6800
1. Ligação da pressão
2. Ligação da sucção
3. Lado da sucção
Vedante do veio
6a. Em alguns tipos de empanque, a mola (21) e a anilha externa (20) são então
aplicadas. A seguir, enfie um novo anel de borracha, ou “O-ring”, sobre o veio.
Tenha cuidado para evitar danificá-lo ao fazê-lo deslisar sobre o rasgo de chaveta!
Aplique o anel do rótor (23) de forma a que o anel de borracha, ou o “O-ring”, (22)
fique pressionado na posição correcta, no anel do rótor. Tome cuidado, evitando
danificar a superfície de vedação.
6b. Noutros tipos de empanque, os items 20, 21, 22 e 23 estão integrados num único
componente, que deve ser aplicado cuidadosamente no devido lugar, sem danificar
as superfícies de vedação.
Espaçador extra
Jogo axial
Quando uma bomba desmontada é montada novamente, é muito importante que o jogo
axial do rotor seja correcto. Isto pode ser medido usando um relógio comparador contra a
ponta do veio. O jogo axial deve ser 0,07 mm (0,0028”) para as bombas RB5 e RB6.
1. Cavitação na bomba
2. Há ar no óleo - há um vazamento (fuga) na linha de sucção (aspiração) ou o vedante
do veio está gasto.
3. Os dentes da engrenagem da bomba estão gastos.
4. O colector de sujidade no lado da sucção está entupido, causando cavitação.
5. A bomba não está alinhada correctamente.
O medidor deverá ser verificado uma vez por ano contra um termómetro de referência,
para assegurar que ele meça correctamente. A verificação deverá ser efectuada a uma
temperatura do óleo de 40-50° C (104-122° F).
O medidor de pressão está situado entre a bomba de óleo e o filtro (há dois medidores de
pressão nos britadores H4800, H6800, H-8000, S4800 ou S6800).
Durante um arranque a frio, o indicador pode dar um sinal errado. O sinal eléctrico deverá
ser automàticamente recolocado quando a temperatura de trabalho tenha sido alcançada,
mas o sinal mecânico (o botão vermelho) tem que ser recolocado à mão. Se o botão
vermelho saltar fora novamente e imediatamente, ou se a lâmpada não apagar quando for
atingida a temperatura de trabalho, o(s) elemento(s) do filtro deverá(ão) ser trocado(s).
Isto significa que todo o óleo bombeado para o britador é filtrado. O filtro é de concepção
simples e é muito fácil removê-lo e substituir os elementos de filtro, que são do tipo
descartável.
Os britadores H2800, H3800, S2800 e S3800 têm um único filtro para o sistema de
circulação de óleo. (1 elemento de filtro).
Os britadores H4800, S4800, H6800 e S6800 são equipados com dois filtros em paralelo (4
elementos de filtro).
Em adição, os britadores H4800, H6800, S4800 e S6800 têm um filtro separado (um
elemento de filtro) na linha de lubrificação do veio-pinhão.
Uma válvula “by-pass” é incorporada no filtro, e abre quando a queda de pressão através
do elemento de filtro exceda 0,35 MPa (51 psi). Quando esta válvula abre, parte do fluxo
de óleo passa por fora do elemento de filtro, e portanto não é filtrado.
O elemento de filtro deve ser trocado quando a queda de pressão atinge 0,22 MPa (32 psi)
à temperatura normal de operação.
Se os elementos de filtro tiverem que ser trocados frequentemente, deve ser verificado o
sistema de vedação contra pó do britdor.
1. Elemento de filtro
2. Base do filtro
3. Sensor de pressão
diferencial e conexão
eléctrica
4. Corpo do sensor
5. Válvula “by-pass”
6. Vedante
7. Pistão
8. Mola
9. Magneto
10. Anel de retenção
11. Anel de vedação
12. Freio
13. “O-ring”
14. “O-ring”
15. Botão vermelho
Uma válvula de alívio e pressão (Ver Fig. 6.11.1) é montada entre o filtro principal e o
permutador de calor. Nota! São usados diferentes tipos para os britadores H2800, H3800,
S2800 e S3800, e para os britadores H4800, H6800, S4800 e S6800. A sua tarefa é reduzir
a pressão sobre a bomba e o radiador quando o britador é posto a funcionar em condições
meteorológicas frias. Quando está frio, o óleo na conduta para o britador e especialmente
através do radiador, torna-se mais espesso e, quando em condições extremas pode se
conveniente tomar as medidas descritas em secção 22. A válvula é regulada a 0,7 MPa
(102 psi).
Se for aplicada uma nova válvula de alívio de pressão, a sua regulagem deverá ser
vrificada. Para efectuar isto, feche a válvula de isolamento entre a válvula de alívio e o
permutador de calor. Arranque a bomba e alivie ou aperte o parafuso de ajuste na válvula
de alívio de pressão, até que o medidor de pressão mostre uma leitura de 0,7 MPa (102
psi). Não se esqueça de abrir a válvula de isolamento, depois de ter ajustado a regulagem
da válvula de alívio de pressão.
1.Parafuso de ajuste
O interruptor de fluxo de óleo de retorno consiste num monitor de nível colocado numa
câmara de óleo, no ponto onde a linha de retorno entra na unidade de tanque. Esta câmara
de óleo de retorno tem uma saída inferior ajustável, e uma descarga por transbordamento.
O monitor de nível é ligado de tal forma que o motor de accionamento do britador não possa
ser posto em marcha até que seja bombeado óleo suficiente para o britador e portanto de volta
ao tanque, via interruptor de fluxo de óleo de retorno.
Quando a quantidade correcta de óleo retorna ao tanque, o nível de óleo na câmara de retorno
deve ser de 5 mm (0,2”) acima da descarga. Ver Fig. 6.12.1.
Com este nível de óleo na câmara de retorno, o flutuador é completamente emerso no óleo,
mas a força ascensional provocada pelo óleo significa que o flutuador é obrigado a encostar ao
seu batente superior.
Se o fluxo de óleo agora diminuir, o nível de óleo cairá na câmara de retorno. Quando o nível
de óleo tiver descido cerca de 15 mm (5/8”), o flutuador estará flutuando sobre o óleo com a
sua superfície superior a cerca de 5 mm (0,2”) abaixo do seu batente superior. Nesta posição, o
contacto dentro do monitor abrirá, e parará o motor de accionamento do britador.
A operação correcta do monitor de nível pode ser verificada, empurrando o flutuador para
baixo a cerca de 5 mm (0,2”) do seu batente superior. O motor de accionamento do britador
deverá então parar.
Flutuador
Tabuleiro de
esgoto
Abertura ajustavel
Fig. 6.12.1
Nos tanques para H/S4800 e H/S6800 há uma rede adicional de desareação abaixo do
coador de óleo. A sua função é separar as bolhas de ar que normalmente acompanham o
óleo de retorno, impedindo-as de ir para o britador através da bomba. Esta normalmento
não requer cuidados.
1. Coado de óleo
2. Desareação abaixo
2
6.14 Termostatos
São montados 2 termostatos na descarga do óleo de retorno para o tanque de óleo (Ver Fig.
6.14.1). Um deles controla o arrefecimento do óleo bombeado para o britador, enquanto
que o outro pára o motor de accionamento do britador se a temperatura do óleo for muito
alta.
Britadores Hydrocone da série 1800 S 223.363.00 pt 19 (21)
2 1
1. Termostato de proteccas TG 1
2. Termostato para o permulador de calor TG 2
Fig. 6.14.1
Tabela 6.14.2
Os termostatos podem ser verificados emergindo a cabeça sensora num banho de óleo
aquecido lentamente, junto com um termómetro. Tome nota da temperatura à qual o
contacto corta, e então deixe o óleo esfriar e tome nota da tempertura à qual o contacto
fecha. O termostato de controlo do arrefecimento (TG 2) pode ser verificado segurando um
termómetro junto da cabeça sensora, e notando as temperturas às quais o ventilador de
arrefecimento, ou a bomba de água, arranca e pára, ou às quais a válvula de água abre e
fecha.
Quando isto tiver sido feito, solte o parafuso que prende a escala de temperatura e
recoloque-o na temperatura correcta.
Quando este ajuste for feito, assegure-se de que a regulagem diferencial fica correcta para
o termostato em questão.
O óleo deve ser aquecido à temperatura dada na Tabela 6.15.1 antes de arrancar com o
britador. Isto evita que o óleo transborda sobre o colar anti-poeira.
Tabela 6.15.1
Conteúdo Pagina
7. Permutadores de calor do óleo lubrificante 2
Permutador de calor ar/óleo 2
Permutador de calor água/óleo 3
Britadores Hydrocone da série 1800 S 223.393.00 pt 2 (4)
7. Permutador de calor
Para que a refrigeração seja o mais eficaz possível, é necessário limpar por fora o
permutador de calor a intervalos regulares. Normalmente é suficiente usar ar comprimido
ou água. Se a sujidade for muito renitente pode ser aconselhável usar uma agulheta de água
de alta pressão.
Óleo e massa podem ser lavados com água quente. Se o permutador de calor for limpo com
água, deve cobrir-se o motor e deixar o permutador arrefecer antes de limpar.
Sempre que se mude o óleo, o permutador de calor ar/óleo deve ser lavado por dentro com
gasóleo. O gasóleo pode ser posto no tanque depois da limpeza do mesmo, sendo
bombeado através do permutador de calor. A mangueira do permutador é desapertada junto
ao tanque, e colocada em posição que faça o gasóleo escorrer para o tanque e não pelo
britador. Para concluir a limpeza deve enxaguar-se o tanque, permutador de calor e
tubagem com óleo limpo, para remover quaisquer restos de gasóleo. Finalmente, o tanque
deve ser abastecido com óleo novo e limpo, ver secção 9.2.
Para providenciar o maior efeito de arrefecimento possível, o ar deve ser aspirado através
da matriz do radiador. Isso é determinado pelo sentido de rotação do ventilador. Veja fig
7.1.
Ar
NOTA! O permutador deverá ser aberto durante a remoção do calcário, de modo que
qualquer gás produzido possa ser ventilado.
Britadores Hydrocone da série 1800 S 223.393.00 pt 4 (4)
1. Entrada de óleo
2. Saída de água
3. Entrada de água
4. Saída de óleo
Se for usada uma bomba de água separada, ela deverá ser arrancada e parada pelo
trmostato TG 2. Se o permutador de calor for ligado a um suprimento de água, poderá ser
incorporada uma válvula de água actuada elèctricamente no tubo de suprimento. Ainda
neste caso, o termostato TG 2 pode ser usado para controlar a válvula de água.
Deve ser usada água fresca e limpa. Se só existir água contaminada, contacte primeiro com
a Sandvik Rock Processing!
8. Sistema Hydroset
Conteúdo Página
8.1 Descrição 2
8.2 Fluxogramas 4
8.3 Arranque 6
8.4 Bomba Hydroset 6
8.5 Válvula de controlo 7
8.6 Colector de sujidade 9
8.7 Filtro de óleo 9
8.8 Válvula de segurança 9
8.9 Medidor de pressão 9
8.10 Válvula amortecedora para o medidor de pressão 10
8.11 Regulador de fluxo (H2800, H3800, H4800 e H6800) 10
8.12 Acumulador (H2800, H3800, H4800 e H6800) 10
8.13 Responsabilidade do utente 13
Britadores Hydrocone da série 1800 S 223.364.00 pt 2 (13)
Para proteger um britador Hydrocone tipo H, p. ex. quando peças não britáveis penetram
na câmara de britagem, o sistema Hydroset incorpora um acumulador.
Sobre a unidade de tanque existe um medidor de pressão que indica a pressão no sistema
Hydroset.
Fluxogramas
A regulagem diminui
A regulagem aumenta
Abertura da câmara de
britagem em caso de
sobrecarga
(Válido apenas para tipo H).
O óleo é comprimido do cilindro
hidráulico para o acumulador,
em consequência do que o
manto interno afunda para
libertar refugo metálico. Assim
que a obstrução passar, a
pressão do gás dentro do
acumulador comprime o óleo de
volta ao cilindro.
Fig. 8.1.1
Britadores Hydrocone da série 1800 S 223.364.00 pt 4 (13)
8.2 Fluxogramas
8.3 Arranque
Purga de ar do sistema
Abra as válvulas de isolamento entre o tanque e a bomba do Hydroset. Arranque com a bomba
com a botoeira “reduzir regulagem” para bombear óleo para o britador e levantar o veio
principal alguns milímetros! Abra o parafuso superior de purga de ar até que comece a sair
óleo sem bolhas. Levante o veio principal alguns milímetros mais.
Use uma chave hexagonal de 5 mm para abrir o parafuso de purga de ar na tampa do cilindro
do Hydroset de forma que qualquer ar possa escapar. Suba e desça o veio principal alguns
milímetros, várias vezes. Repita o procedimento de purga de ar em ambos os pontos, até que
saia óleo completamente livre de bolhas.
Quando a bomba arranca, deve haver óleo no tanque, e a válvula da linha de aspiração entre o
tanque e a válvula de controlo deve estar completamente aberta.
Entre o britador e a bomba Hydroset há uma válvula anti-retorno, actuada por fluxo e
especialmente fabricada. Ela incorpora uma válvula de alívio para proteger a bomba.
Princípio de operação
O conjunto da válvula de controlo actuada por fluxo consiste numa placa de base onde
todas as ligações externas são feitas, e um bloco de válvulas que é aparafusado à placa de
base. Ver Fig. 8.5.1
Diminuição da regulagem
2. O fluxo de óleo move a camisa 1 acima, para a direita de forma a que a área de fluxo
de óleo é aumentada.
4. A pressão da bomba abre a válvula principal anti-retorno 3, que permite ao óleo passar livremente
para o britador.
Aumento da regulagem
Regulagem correcta
Aumento da Diminiucao da
regulagem regulagem
Desenrosque o capacete 8.
Empurre o pino 7. Se isto não puder ser feito à mão, coloque uma esfera de 10 mm de
diâmetro ou qualquer outro objecto adequado dentro do capacete, e enrosque-o novamente,
de forma a que o pino seja empurrado para dentro.
Faça arrancar a bomba para aumentar a regulagem e baixe o veio principal para a posição
desejada.
Pare a bomba.
Britadores Hydrocone da série 1800 S 223.364.00 pt 9 (13)
Se a válvula ainda não operar correctamente, deve ser removida e limpa. Se a válvula
operar correctamente, reponha o capacete.
Montado na linha do Hydroset para o britador, perto da válvula de controlo, é uma união
em T com um bujão magnético aplicado no terceiro ramo.
O filtro de óleo montado entre a válvula de controlo e o tanque do Hydroset é do tipo fluxo
pleno. Isto significa que todo o óleo que por ele passa é filtrado.
Quando se efectue uma mudança de filtro - a qual deverá ser feita cada vez que o óleo do
Hydroset é trocado, oua cada seis meses - alivie a pressão do sistema baixando o veio principal
e o pistão do Hydroset para as suas posições inferiores. Desenrosque o elemento do filtro e
substitua-o por um novo. Ao mesmo tempo, limpe o colector de sujidade (ver Secção 8.6).
Para evitar danos no ponteiro indicador do medidor de pressão devidos à vibração causada pela
operação do britador, é colocada uma válvula amortecedora entre a linha do Hydroset e o
medidor de pressão.
A válvula amortecedora deverá ser montada como se mostra na Fig. 8.10.1, com a seta
apontando na direcção do medidor de pressão.
Abra a válvula uma vez por semana para limpar a válvula de agulha, Quando isto tiver sido
feito, feche a válvula até que o ponteiro indicador do medidor se mova suavemente durante a
operação normal.
Para evitar que o veio principal levante depressa demais após o pedaço de ferro ter passado
através do britador, é aplicada uma válvula de retenção estrangulada - o regulador de fluxo -
entre o cilindro do Hydroset e o acumulador. Veja a Fig. 8.12.1. Quando o óleo flui desde o
britador para o acumulador, ele é retardado de forma a que o manto seja lentamente erguido até
à sua posição original.
8.12 Acumulador
(sòmente para britadores H2800, H3800, H4800 e H6800 Hydrocone)
O acumulador (ver Fig.8.12.1) consiste num vaso de pressão cilíndrico, em aço, que contém
uma bexiga de borracha fixada ao topo desse vaso por uma válvula. A bexiga de borracha é
cheia com nitrogénio à pressão mostrada na Tabela 8.12.2.
1. Acumulador
2. Parafuso superior
de purga de ar
3. Regulador de fluxo
Equipamento de carga
Pode ser usado um equipamento de carga especial para controlar o enchimento do acumulador
com azoto. Esse equipamento não faz parte do equipamento standard, mas pode ser pedido
como opcional.
O dispositivo consiste numa unidade montada, com manómetro, mangueira e porca giratória,
ver Fig.
8.12.3.
Britadores Hydrocone da série 1800 S 223.364.00 pt 12 (13)
Fig. 8.12.3
Montagem
O punho 3, Fig. 8.12.3, é desenroscado até à sua posição extrema e a válvula de descarga 4 é
posta sob tensão. A ligação roscada do manómetro tem incorporada uma válvula de retenção,
não sendo portanto necessário ligar a um tubo de azoto para controlar unicamente a pressão do
acumulador.
Carga do acumulador
O punho 3, Fig. 8.12.3, é desenroscado até à sua posição extrema e a válvula de descarga 4 é
posta sob tensão antes de ligar o manómetro com a ligação rosacada ao tubo de azoto.
Enroscar depois o punho 3 para dar passagem franca ao gás, através da válvula.
Abrir cuidadosamente a válvula do tubo de gás, para que a bolha do acumulador se expanda
lentamente e feche a válvula de óleo. Faça este controlo antes de encher à pressão de pré-carga
desejada.
Feche a válvula do tubo de azoto, espere 5 minutos e verifique a pressão. Se a pressão for
excessiva, deve drenar-se gás pela válvula de descarga 4. O controlo deve ser feito depois 1, 2
e 3 semanas. Depois, deve ser feito a cada 6 meses.
Conteúdo Página
9.1 Generalidades 2
9.2 Óleo para o sistema de lubrificação 2
9.3 Óleo para o sistema Hydroset 5
9.4 Lubrificação do veio-pinhão 7
9.5 Lubrificação da chumaceira da aranha 9
Britadores Hydrocone da série 1800 S 223.365.00 pt 2 (11)
9.1 Generalidades
Para se poderem utilizar os britadores de forma ideal, põe-se grandes exigências ao óleo
lubrificante usado.
Não use lubrificantes que não sejam aprovados pelas especificações da Sandvik Rock
Processing durante o período de garantia.
Miscibilidade
Quando mudar de marca e/ou tipo de lubrificante tenha cuidado. Lubrificantes de marca ou
tipo diferente podem não ser miscíveis. Se lubrificantes não miscíveis forem misturados, isso
poderá provocar avarias dispendiosas.
Normalmente, antes de mudar, retire cuidadosamente todo o óleo lubrificante velho, lavando.
Os fabricantes de óleo podem dar esclarecimentos sobre a sua miscibilidade.
Armazenagem
Guarde os lubrificantes num lugar limpo e segundo as instruções dadas pelo fornecedor do
lubrificante. Antes de abrir frascos e latas limpe a tampa. Use apenas recipientes bem limpos.
Se houver infiltração de água no sistema de óleo - através de condensação, por exemplo,
ou se alguma poeira for introduzida no óleo - troque o óleo. Uma mudança da côr do óleo
pode indicar a presença de água ou de sujidade.
Em temperaturas extremamente baixas, pode por vezes ser recomendável a mudança para
um óleo menos viscoso - veja a Tabela 9.2.1, Operação no inverno.
Britadores Hydrocone da série 1800 S 223.365.00 pt 3 (11)
Se for feita tal mudança, os termostatos TG1, TG2 e TG3 deverão ser reajustados. Ver
Tabelas 3.14.2 e 3.15.1. Importante! Quando voltar a ser feita a mudança para o óleo
normal, os termostatos deverão ser novamente reajustados.
Especificação de exigências
Geral:
O óleo deverá satisfazer os requisitos de DIN 51 517-CLP para a viscosidade respectiva e o
óleo deverá conter aditivo para impedir oxidação e formação de espuma bem como conter
aditivos anti-desgastantes, também chamados anti-wear. Nos rolamentos do britador existem
ligas de cobre, pelo que o óleo deverá ser inofensivo para elas.
A Tabela 9.2.1, abaixo, especifica os tipos de óleos lubrificantes para uso sob diferentes
condições de operação.
CONDIÇÕES DE OPERAÇÃO
Normais Temperatura de Operação no
operação Inverno
aumentada
Temperatura do ar ambiente Máx. 32°C Máx. 40°C Abaixo de 0°C
Viscosidade do óleo ISO VG 150 ISO VG 220 ISO VG 100
Exigências DIN 51 517- DIN 51 517- DIN 51 517-
CLP 150 CLP 220 CLP 100
Características Método de Exigido Exigido Exigido
teste
Viscosidade do DIN 51 519 150 220 100
óleo básico a 40°C
a mm2/s (cSt)
Índice de DIN ISO 2909 ≥ 100 ≥ 100 ≥ 100
viscosidade
FZG DIN 51 354 ≥ 12 ≥ 12 ≥ 12
Temperatura DIN ISO 3016 ≤ -9°C ≤ -6°C ≤ -12°C
mínima de fluidez
Aditivos EP Enxofre/Fósforo Enxofre/Fósforo Enxofre/Fósforo
Os exemplos abaixo tratam dos lubrificantes que segundo o fabricante respectivo satisfazem
as exigências postas pela Sandvik Rock Processing.
Os dados foram-nos fornecidos pelos diversos fabricantes. Pode haver diferenças de país para
país. Para ter a certeza pergunte o seu fornecedor de lubrificante se ele satisfaz as exigências
em questão.
Britadores Hydrocone da série 1800 S 223.365.00 pt 4 (11)
Além dos lubrificantes exemplificados, há outras marcas e qualidades que estão de acordo
com as especificações requeridas pela Sandvik Rock Processing, podendo portanto também
ser usados.
Óleo mineral
Em operação no Inverno:
BP Energol GR-XP 100 Molub-Alloy Tribol 1100/100
ESSO Spartan EP 100 Shell Omala 100
Klüber Klüberoil GEM 1-100 Statoil LoadWay EP 100
Mobil Mobilgear 627 Texaco Meropa 100
Quantidade de óleo
O volume do tanque de óleo de lubrificação é dado na Tabela 9.2.2.
Quando o britador está em funcionamento, o nível de óleo deve estar acima do traço de
nível mínimo. Veja o indicador de nível de óleo na unidade de tanque.
Óleo biodegradável
Se for necessário utilizar este tipo de óleo, recomendamos o emprego exclusivo dum óleo
totalmente sintético à base de ésteres. Devido ao maior índice de viscosidade deste tipo de
óleo, pode normalmente ser usado um óleo segundo ISO VG 150 durante todo o ano.
Se a temperatura ambiente for superior a 32°C, pode ainda ser necessário afinar os
termostatos TG1 e TG2 para “Temperatura de operação aumentada”, para evitar o risco de
disparo de TG1 devido a excesso de temperatura do óleo, com desactivação do britador.
Tribol Bio Top 1418/150
(VI > 170)
Britadores Hydrocone da série 1800 S 223.365.00 pt 5 (11)
Uma certa quantidade de óleo permanecerá no britador e nas linhas de suprimento de óleo,
e portanto o tanque deverá ser atestado após o teste de rodagem. Para impedir o transbordo
do coador de óleo, quando houver retrocesso devido a obstrução do britador, quando
houver condutores compridos entre o depósito e o britador, é conveniente restringir o
enchimento.
Mudanças de óleo
Para manter uma verificação sobre o estado do óleo, é recomendável enviar uma amostra
ao fornecedor do óleo a cada mês, de forma a que se possam estabelecer adequados
intervalos entre as mudanças de óleo, em cooperação com o fornecedor.
Quando o óleo tiver que ser mudado para uma marca ou tipo diferentes, todo o óleo deve
ser trocado. Isto é especialmente importante se a mudança for de um óleo com aditivo de
chumbo, para um óleo com aditivos sulfurosos ou fosfóricos. O óleo que ficar retido no
britador deverá ser drenado fora, cortando a linha do fornecimento num ponto adequado
entre o britador e a unidade de tanque. Quando isto for feito, o veio principal deverá ser
levantado até à sua posição mais alta, de forma que o óleo existente no pistão do Hydroset
corra para fora.
Nunca use óleo mais espesso do que ISO VG 68. Também não
Nota ! use óleos hidráulicos normais.
No caso de um britador que opera ao ar livre e a temperturas muito baixas, poderá haver
problemas com o óleo normalmente recomendado. Se for este o caso, contacte com a
Sandvik Rock Processing para informação sobre a troca para um óleo com viscosidade
mais baixa.
Os dados foram-nos fornecidos pelos diversos fabricantes. Pode haver diferenças de país para
país. Para ter a certeza pergunte o seu fornecedor de óleo se ele satisfaz as exigências em
questão.
Além dos óleos exemplificados, há outras marcas e qualidades que estão de acordo com as
especificações requeridas pela Sandvik Rock Processing, podendo portanto também ser
usadas.
Óleo mineral
BP Energol GR-XP 68 Molub-Alloy Tribol 1100/68
ESSO Spartan EP 68 Shell Omala 68
Klüber Klüberoil GEM 1-68 Statoil LoadWay EP 68
Mobil Mobilgear 626 Texaco Meropa 68
Óleo biodegradável
Se for necessário utilizar este tipo de óleo, recomendamos o emprego exclusivo dum óleo
totalmente sintético à base de ésteres.
Tribol Bio Top 1448/68
Quantidade de óleo
Quando o tanque do Hydroset está cheio, o veio principal deverá estar na sua posição mais
baixa. Se o tanque for atestado com o veio principal na sua posição mais alta, poderá não
haver espaço suficiente no tanque para todo o óleo, quando o veio principal for descido. A
quantidade de óleo está indicada na tabela 9.3.2.
Tabela 9.3.2 Quantidade de óleo
Mudanças de óleo
Britadores Hydrocone da série 1800 S 223.365.00 pt 7 (11)
O óleo no sistema Hydroset deverá ser trocado quando o óleo lubrificante o for também.
Veja Secção 9.2 - Óleos para o sistema de lubrificação - mudanças de óleo.
São usados dois princípios diferentes para a lubrificação do veio-pinhão: um banho de óleo
para o H2800, H3800, S2800 e S3800, e um sistema de circulação para o H4800, H6800,
S4800 e S6800.
A carcaça do veio-pinhão tem um tubo de nível que indica o nível de óleo correcto, e que é
atestado normalmente. As quantidades de óleo são indicadas na Tabela 9.4.1.
Quando o óleo é adicionado, o bujão de dreno deve estar aplicado. Deverá ser adicionada
uma quantidade de óleo ligeiramente superior à requerida. Quando o nível de óleo se
estabilizar na carcaça do veio-pinhão, o óleo em excesso pode ser drenado para fora
através do tubo de nível, quando for retirado o bujão de dreno. Ateste e drene para fora o
óleo em excesso, cada vez que o nível de óleo seja verificado, uma vez que, de outra
forma, se corre o risco de que uma pequena quantidade de óleo no tubo de nível possa
correr para fora, dando a impressão de que o nível de óleo está alto, quando na realidade,
está de facto baixo.
Britadores Hydrocone da série 1800 S 223.365.00 pt 8 (11)
Mudanças de óleo
Verifique o nível de óleo regularmente, e mude o óleo após aproximadamente 2800 horas
de operação ou à volta de uma vez por ano. Drene fora o óleo desenroscando o tubo de
nível e o bujão de dreno.
Quantidade de óleo
A quantidade de óleo da carcaça do veio-pinhão é limitada pelo tubo de nível. Ver Fig.
9.4.4. Veja também a Secção 5.1 - Parágrafo 8.
Remova o bujão de dreno (bujão magnético) e limpe-o no mínimo duas vezes por ano. Isto
também fará drenar fora qualquer sedimento existente na carcaça do veio-pinhão.
1. Nível de óleo
2. Bujão de nível
3. Tubo
Especificação de requisitos
A massa consistente deverá satisfazer os requisitos da tabela abaixo para poder assegurar a
lubrificação do rolamento de topo tanto em caso de haver vibrações como em altas
sobrecargas prolongadas. Além disso a massa deverá proporcionar uma boa protecção anti-
corrosiva. O rolamento de topo contém ligas de aço, ferro cinzento e borracha de nitrilo. Por
essa razão a massa deverá ser inofensiva contra esses materiais.
Outras características:
- Conter aditivos EP
- Ser bombeável
Exemplo de massa
Os exemplos abaixo tratam das massas que, segundo o fabricante respectivo, satisfazem as
exigências postas pela Sandvik Rock Processing.
Os dados foram-nos fornecidos pelos diversos fabricantes. Pode haver diferenças de país para
país. Para ter a certeza pergunte o seu fornecedor se a massa escolhida satisfaz as exigências
em questão.
Além das massas exemplificadas, há outras marcas e qualidades que estão de acordo com as
especificações requeridas pela Sandvik Rock Processing, podendo portanto também ser
usadas.
Quantidade de massa
A massa deve ser abastecida até ao nível do bordo superior da bucha terminal, ver tabela
9.5.2. O eixo principal deverá estar na sua posição inferior. A massa pode ser abastecida
por um canal situado num dos braços da carcaça superior.
Durante as primeiras poucas semanas de operação, o nível da massa deverá ser verificado
diàriamente, desenroscando o bujão na tampa da aranha. Se for observada uma quantidade
anormalmente grande de massa sobre o veio principal abaixo da chumaceira da aranha, é
possível que o vedante da chumaceira da aranha esteja danificado. É importante manter o
veio principal livre de acumulação de massa e de poeira, para evitar que tais
contaminações sejam comprimidas contra a chumaceira da aranha, através do seu vedante,
cada vez que o veio é levantado. O nível da massa deverá ser verificado frequentemente, e
deverá ser adicionada massa nova, quando necessário. Naturalmente, o vedante da
chumaceira da aranha deve ser substituído tão rápido quanto possível. Veja as Secções
11.1 e 11.2.
Ao longo do nipo de massa num dos braços da carcaça superior há um decalque que mostra
o tipo de massa bombeado para a chumaceira da aranha antes da entrega. Não misture
massas de tipos diferentes.
Britadores Hydrocone da série 1800 S 223.365.00 pt 11 (11)
Conteúdo Página
10.1 Avaliação do desgaste do manganês 2
10.2 Verificação antes da remoção 4
10.3 Remoção e reinstalação da carcaça superior 4
10.4 Substituição do anel côncavo - H2800 Hydrocone 6
10.5 Substituição do anel côncavo - H3800 Hydrocone 10
10.6 Substituição do anel côncavo - H4800 Hydrocone 14
10.7 Substituição do anel côncavo - H6800 Hydrocone 18
10.8 Anel de enchimento 23
10.9 Substituição dos côncavos e do anel côncavo inferior 28
S2800 Hydrocone
10.10 Substituição dos côncavos e do anel côncavo inferior 31
S3800 Hydrocone
10.11 Substituição dos côncavos e do anel côncavo inferior 34
S4800 Hydrocone
10.12 Substituição dos aneis côncavos superior e inferior 38
S6800 Hydrocone
10.13 Substituição sòmente do anel côncavo inferior tipo S 41
10.14 Britagem de material duro mas menos abrasivo 44
Britadores Hydrocone da série 1800 S 223.370.01 pt 2 (44)
1. A inspecção dos revestimentos deve ser levada a efeito a intervalos correctos. Veja a
Secção 17 - Manutenção de rotina. Uma máquina nova deve ser inspeccionada a
intervalos frequentes. Depois de uma ou duas mudanças de revestimentos, os intervalos
entre inspecções podem ser sucessivamente aumentados.
2. Estas inspecções de rotina darão uma indicação sobre quando os revestimentos devem
ser mudados. É difícil dar um limite exacto no qual os revestimentos estarão gastos.
Podemos dizer que estarão gastos quando a capacidade cair ou quando a espessura tiver
sido reduzida tanto que ocorram indentações ou rachaduras.
O britador não deve ser posto em operação à escala total até que
Nota ! tenha sido estabelecido que o aranjo da alimentação funciona
correctamente e que o tamanho de alimentação é correcto.
Nota! Os revestimentos estarão normalmente gastos antes de que este limite seja
alcançado.
3. Verifique a folg no flanco dos dentes (backlash) nas engrenagens. (Ver Secção
15.3 - Folga no flanco dos dentes).
Remova a tampa (capacete) da aranha, para evitar um vácuo que possa causar uma ligeira
subida do veio principal quando a carcaça superior estiver a ser içada. O respiro de ar e o
canal de ar podem estar bloqueados.
Inspecção
Limpe completamente e unte com óleo as superfícies cónicas de ajuste das carcaças
superior e inferior.
Reinstalação
Cubra as superfícies de ajuste e as faces de contacto das flanges com massa ou com óleo
espesso. O uso de uma massa ou óleo contendo bisulfureto de molibdénio reduzirá o risco
de corrosão por contacto.
Lubrifique os rolamentos terminais, as suas vedações e manga do eixo principal com massa
de rolamento terminal.
Encha a chumaceira da aranha até acima com massa. Isto deve ser feito com o veio
principal abaixado, isto é, com o pistão Hydroset no ponto inferior do seu curso. Veja a
Secção 9 - Recomendações referentes a lubrificantes.
H2800 Hydrocone foi concebido de tal forma que os anéis côncavos de EF a EC podem ser
montados na mesma carcaça.
O anel de enchimento é montado com contacto metal a metal, através de uma junção
cónica à carcaça superior. Os anéis côncavos são, por sua vez, montados com contacto
metal a metal contra o anel de enchimento.
A fixação do anel côncavo é feita através de quatro junções roscadas por um anel tensor
com ligação de garra contra o anel côncavo e por pernos-guia contra a carcaça superior,
ver figura 10.4.1.
Em caso de serem soldadas pegas para elevação ao anel côncavo, essas deverão ser bem
proporcionadas e soldadas com um tipo de eléctrodo adaptado a manganês, ver secção
2.9.4.
1. Anel côncavo
2. Anel de enchimento
3. Composto de selagem
4. Anel de bloqueio
5. ”O-ring”
6. Camisa
7. Mola de discos
8. Anilha esférica e assento
cónico
9. Barrote de madeira
10. Placa de desgaste - carcaça
superior
Desaperte as junções roscadas que fixam o anel côncavo à carcaça superior. Anote a
orientação especial das molas de disco, ver figura 10.4.3.
O anel côncavo deve, sem outras medidas, poder ser removido da carcaça superior com
algumas pancadas contra o bordo superior.
Se o anel côncavo não se soltar, podem-se usar, então, dois macacos entre o bordo superior
do anel côncavo e os braços da carcaça superior. Em princípio como na figura 10.4.2. Bata
no bordo superior do anel côncavo, ao mesmo tempo que o macaco pressiona contra o
anel.
Figura 10.4.2
Britadores Hydrocone da série 1800 S 223.370.01 pt 8 (44)
Se o anel de enchimento ficar solto, deverá ser retirado para inspecção das superfícies de
contacto e dos parafusos do anel de retenção. Ver Secção 10.9, Anel de enchimento.
Remontagem
Coloque o anel de desgaste sobre barrotes de madeira e os quatro parafusos nos orifícios
respectivos, ver figura 10.4.1.
Coloque o anel côncavo com os pernos nos rasgos respectivos do anel de desgaste.
Para aumentar a longevidade do anel de desgaste (desgaste do diâmetro interior) este pode
ser girado em relação à carcaça superior.
Levante a carcaça superior e coloque-a em posição certa contra o anel de desgaste, com o
auxílio dos pernos-guia. Verifique se o espaço entre o anel de desgaste e a carcaça superior
é regular, ver figura 10.4.1.
Monte as anilhas, molas de disco, camisas e porcas para a junção completa, ver figura
10.4.1. Meça a dimensão ”T” antes de apertar as porcas, ver figura 10.4.3.
Quando você tiver apertado os parafusos, verifique com um palpa-folgas se não há folga
entre a carcaça superior e o anel de enchimento e a parte inferior do anel côncavo. Há um
orifício no anel de desgaste para essa inspecção com o palpa-folgas.
Britadores Hydrocone da série 1800 S 223.370.01 pt 9 (44)
Isto é tornado possível - a despeito da grande diferença de formatos dos vários aneis
côncavos - pelo uso de aneis de enchimento.
Para o anel côncavo EF é usado um anel de desgaste duplo que é soldado contra o anel de
bloqueio com o auxílio de quatro calços de 10x10x75 fornecidos. Medidas A 3-4 mm. Ver
figura 10.5.1.
O anel côncavo é preso à carcaça superior por quarto ligações roscadas, atravès dos olhais
de fixação no bordo superior do anek côncavo, ver a figura 10.5.1.
Se tiverem que ser soldados olhais de içamento no anel côncavo, assegure-se de que eles
são amplamente dimensionados, e de que é usado em eléctrodo de solda adequado a aço
manganês. Ver Secção 2.9.4.
1. Anel côncavo
2. Anel de enchimento
3. Composto de selagem
4. Anel de bloqueio
5. “O-ring”
6. Camisa
7. Mola de discos
8. Anilha esférica e
assento cónico
9. Barrote (de madeira)
10. Placa de desgaste
(sòmente com a
câmara de britagem EF)
Britadores Hydrocone da série 1800 S 223.370.01 pt 11 (44)
Câmara EF
Remoção
Quando a carcaça superior está a ser levantada para fora do britador, posicione-a sobre
barrotes de madeira, de forma a que o anel côncavo não fique obstruído.
Os blocos de localização para o anel côncavo não necessitam de ser removidos. Eles são
ajustados quando um novo anel côncavo fôr instalado.
Deverá ser possível remover o anel côncavo da carcaça superior com umas poucas
pancadas fortes no bordo superior.
Se o anel côncavo não ficar solto, podem ser posiciondos dois macacos entre o bordo
superior do anel côncavo e os braços da carcaça superior. Ver fig. 10.5.2.
Bata no anel côncavo à volta do seu bordo superior, ao mesmo tempo que os macacos são
operados.
Britadores Hydrocone da série 1800 S 223.370.01 pt 12 (44)
Fig. 10.5.2
Inspecção
Se o anel de enchimento ficar solto, deverá ser retirado para fora para inspecção das superfícies
de contacto e dos parafusos do anel de retenção. Ver Secção 10.9, Anel de enchimento.
Remontagem
Abaixe a carcaça superior sobro o anel côncavo e rosqueie os parafusos, aplicando as anilhas,
as molas de disco, camisas e porcas. Ver fig. 10.5.1. Meça a dimensão “T” antes de apertar as
porcas, Ver fig. 10.5.3.
Britadores Hydrocone da série 1800 S 223.370.01 pt 13 (44)
Quando você tiver apertado os parafusos, verifique com um palpa-folgas de que não há
jogo entre a carcaça superior ou o anel de enchimento e a parte inferior do anel côncavo.
Isto torna-se possível - a despeito das grandes diferenças em forma dos vários aneis
côncavos - pelo uso de aneis de enchimento. Ver Secção 10.9 - Anel de enchimento.
Não é usado anel de enchimento com os aneis côncavos C e EC. Estes são montados
directamente na carcaça superior, com enchimento por composto plástico.
Se tiver que serem soldados olhais de içamento ao anel côncavo, assegure-se de que eles
são amplamente dimensionados e que seja usado um eléctrodo de solda adequado para aço
mangnês. Ver Secção 2.9.4.
1. Anel côncavo
2. Anel de enchimento
3. Anilha de fixação
4. Calço
5. Folga entre o anel de
grampeamento e a
carcaça superior
6. Anel de grampeamento
7. Barrote de madeira
8. Furo de içamento/furo
de nível do enchimento
plástico
Quando a carcaça superior tiver que ser removida do britador, posicione-a sobre barrotes
de madeira, de forma a que o anel côncavo não fique obstruído. Ver fig. 10.6.2.
Remova os parafusos que seguram o anel côncavo na carcaça superior. Tome apontamento
sobre a forma pela qual as molas de disco são dispostas. Ver fig. 10.6.3.
Uma vez que o anel côncavo de um H4800 Hydrocone é apoiado por detrás (selado) com
um composto plástico, ele permanecerá agarrado à carcaça superior, e deverá ser
removido. Bata no rebordo superior do anel côncavo com uma marreta.
Se o anel côncavo não ficar solto, deverão ser posicionados dois macacos entre o rebordo
superior do anel côncavo e os braços da carcaça superior. Ver fig. 10.6.2.
Bata no anel côncavo à volta do seu rebordo superior, ao mesmo tempo que os macacos
são operados.
Fig. 10.6.2
Britadores Hydrocone da série 1800 S 223.370.01 pt 16 (44)
Tome bastante cuidado para evitar danos à carcaça superior e ao anel de enchimento.
Remontagem
Posicione o anel côncavo com as suas seis saliências de posicionamento nos recessos
apropriados do anel de grampeamento.
Para aumentar a vida do anel de grampeamento (desgaste no diâmetro interno), ele deverá
ser rodado em relação à carcaça superior.
Britadores Hydrocone da série 1800 S 223.370.01 pt 17 (44)
Aplique as anilhas, molas de disco, camisas e porcas. Meça a dimensão “T” antes de
apertar as porcas. Ver fig. 10.6.3.
Quando você tiver apertado os parafusos, verifique com um palpa-folgas de que não há
jogo entre a carcaça superior ou o anel de enchimento e a parte inferior do anel côncavo.
Há furos no anel de grampeamento para facilitar esta verificação.
Quando o anel côncavo estiver devidamente instalado, encha o espaço entre o anel
côncavo e a carcaça superior ou o anel de enchimento com o composto plástico de
enchimnto, até ao nível dos furos de levantamento existentes no manto. Veja a Secção 19 -
Enchimento com compostoplástico.
O desenho do H6800 Hydrocone é tal que todos os aneis côncavos - desde EF até EC -
podem ser aplicados a uma única carcaça superior. Isto é possível - a despeito da grande
diferença em forma, dos vários aneis côncavos - pelo uso de aneis de enchimento. Ver
Secção 10.9 - Anel de enchimento.
Para os anéis côncavos C, CX, EC e EF não são usados quaisquer anéis de enchimento,
mas sim um enchimento de plástico fundido, neste caso entre a carcaça superior e o anel
côncavo.
Para o anel côncavo EF é usado um anel de desgaste quádruplo cujos calços são soldados
contra a carcaça superior. Medidas A 4-5 mm. Ver figura 10.7.1.
O anel côncavo tem saliências de posicionamento que se apoiam em recessos existentes no
anel de grampeamento, enquanto que o anel propriamente dito é posicionado contra a
carcaça superior através de cavilhas de posicionamento. Ver fig. 10.7.1.
Se forem soldados olhais de içamento ao anel côncavo, assegure-se de que eles sejam
amplamente dimensionados, e que seja usado um eléctrodo de solda apropriado para aço
manganês. Veja a Secção 2.9.4.
1. Anilha de bloqueio
2. Calças
3. Anel côncavo
4. Anel de enchimento
5. Anel de grampeamento
6. Barrote de madeira
7. Folga entre o anel de grampeamento
e a carcaça superior
8. Furo de levantamento/furo de nível
do composto plástico de enchimento
9. Placa de desgaste (sòmente com a
câmara de britagem EF)
Britadores Hydrocone da série 1800 S 223.370.01 pt 19 (44)
Câmara EF
Remoção
Quando a carcaça superior tiver sido removida do britador, posicione-a sobre barrotes de
madeira, de forma a que o anel côncavo fique desobstruído. Ver fig. 10.7.2.
Remova os parafusos que fixam o anel côncavo na carcaça superior. Tome apontamento
sobre a forma pela qual as molas de disco são dispostas. Ver fig. 10.7.3.
Uma vez que o anel côncavo de um Hydrocone H6800 é apoiado por detrás com composto
plástico, ele pode ficar agarrado à carcaça superior, e deverá então ser removido. Bata no
bordo superior do anel côncavo com uma marrêta.
Se o anel côncavo não se soltar, deverão ser posicionados dois macacos entre o bordo
superior do anel côncavo e os braços da carcaça superior. Ver fig. 10.7.2.
Bata no bordo superior do anel côncavo ao mesmo tempo que os macacos comprimem
anel.
Britadores Hydrocone da série 1800 S 223.370.01 pt 20 (44)
Fig. 10.7.2
Bata no anel côncavo à volta do seu bordo superior ao mesmo tempo que os macacos são
operados. Se o anel côncavo não se soltar quando estes métodos forem usados, deverá então
ser cortado a maçarico.
Tome muito cuidado para evitar danos na carcaça superior e no anel de enchimento.
Inspecção
Se tiverem sido formados quaisquer sulcos ou depressões na carcaça superior pelo contacto das
superfícies maquinadas do anel côncavo, deverão as mesmas ser esmerilhadas de forma a não
impedir um bom contacto entre o novo anel côncavo e a carcaça superior.
H6800
Remontagem
Posicione o anel côncavo com as suas seis saliências de posicionamento nos recessos
apropriados do anel de grampeamento.
Para aumentar a vida do anel de grampeamento (desgaste no diâmetro interno) ele deverá
ser rodado em relação à carcaça superior.
Aplique as anilhas, as molas de disco e as porcas. Meça a dimensão “T” antes de apertar as
porcas. Veja a fig. 10.7.3.
Quando você tiver apertado os parafusos, verifique com um palpa-folgas que não há jogo
entre a carcaça superior ou o anel de enchimento e a parte inferior do anel côncavo. Há
furos no anel de grampeamento que facilitam esta verificação.
Quando o anel côncavo estiver devidamente instalado, encha o espaço entre o anel
côncavo e a carcaça superior ou o anel de enchimento com composto plástico de
enchimento atá ao nível dos furos de levantamento do manto. Ver Secção 19, Enchimento
com composto plástico.
Fig. 10.7.3
Britadores Hydrocone da série 1800 S 223.370.01 pt 23 (44)
H2800 Hydrocone
Como foi referido anteriormente, todos os anéis côncavos podem ser montados numa
carcaça superior única.
O anel de enchimento no H2800 funciona como anel espaçador com contacto metálico
contra a carcaça superior e o anel côncavo. Ver figura 10.4.1.
Remoção
Se a finalidade for alterar a câmara num britador já existente, para EC, o anel de
enchimento deve ser removido.
O anel de enchimento tem fixação cónica à carcaça superior e tem de ser removido da sua
posição com o auxílio de macacos.
Inspecção
Se tiverem sido formados quaisquer sulcos ou depressões, elas deverão ser esmeriladas
antes de remontar.
Remontagem
Levante o anel de enchimento à carcaça superior, ponha os anéis de bloqueio, que levarão
o anel de enchimento ao seu lugar, ponha massa nos parafusos e monte-os.
Britadores Hydrocone da série 1800 S 223.370.01 pt 24 (44)
Aperte bem os parafusos em rotação diametral. Torne a apertar após alguns dias de operação.
Em certos casos pode ser que os cones do volante de alimentação tenham de ser desmontados.
H3800 Hydrocone
Tal como explicado prèviamente, todos os aneis côncavos podem ser aplicados numa única
carcaça superior.
O anel de enchimento do H3800 Hydrocone actua como um espaçador com contcto metal-
contra-metal, simultâneamente contra a carcaça superior e o anel côncavo. Ver fig. 10.5.1.
São usados dois tipos de aneis de enchimento. Um (M) é destinado aos aneis côncavos F, MF e
M. O outro (C) é destinado aos aneis côncavos MC, C e EF. O anel côncavo EC é montado
directamente na carcaça superior, sem anel de enchimento.
Remoção
Se a intenção é de mudar para uma câmara de britagem mais grossa, o anel de enchimento
poderá precisar de ser removido. Verifique na lista de peças sobressalentes qual é o anel de
enchimento que deve ser usado com esse anel côncavo.
O anel de enchimento tem um assento cónico na carcaça superior, e deverão ser usados
macacos para o pressionar para fora.
Inspecção
Se houver quaisquer sulcos ou depressões, deverão ser esmerilhadas para completa remoção,
antes de começar a remontagem.
Remontagem
Levante o anel de enchimento até à sua posição na carcaça superior. Instale o anel de
bloqueamento (o qual puxa o anl de enchimento para cima até à posição), unte os parafusos
com massa e aplique-os.
Aperte os parafusos em rotação diagonal até que eles fiquem bem apertados. Verifique o aperto
das roscas uns poucos dias de operação. Em certos casos, isto signfica que haverá que remover
as placas cónicas da tremonha de alimentção.
H4800 Hydrocone
O anel de enchimento do H4800 reduz o volume do espaço entre a carcaça superior e o anel
côncavo.
São usados dois tipos de anel de enchimento, o MF e o MC. O anel de enchimento MF é cheio
por detrás com composto plástico na sua parte superior, e tem contacto metálico com a carcaça
superior na sua parte inferior. O anel de enchimento MC tem contacto metálico em toda a
altura, e não é cheio com plástico contra a carcaça superior. O anel de enchimento permite uma
adequada folga em relação ao anel côncavo, que é própria para ser cheia com composto
plástico de enchimento. Ver fig. 10.6.1.
O anel de enchimento MF é destinado aos aneis côncavos F e MF, enquanto que o anel de
enchimento MC é destinado aos aneis côncavos M, MC e EF.
Remoção
Se a intenção é de mudar para uma câmara de britagem mais grossa, o anel de enchimento
poderá precisar de ser removido. Verifique na lista de peças sobressalentes qual é o anel de
enchimento que deve ser usado com esse anel côncavo.
O anel de enchimento tem um assento cónico na carcaça superior, e deverão ser usados
macacos para o pressionar para fora.
Inspecção
Britadores Hydrocone da série 1800 S 223.370.01 pt 26 (44)
Se houver quaisquer sulcos ou depressões, estas deverão ser esmerilhadas até completa
remoção, antes de iniciar a remontagem.
Remontagem
O anel de enchimento é montado na sua posição na carcaça superior com seis parafusos , que
são apertados a fundo, alternadamente e em diagonal, com anilhas e calços. Ver fig. 10.6.1.
Quando um anel de enchimento MF tiver sido pròpriamente assente, encha-o com composto
plástico. Veja a Secção 19, Enchimento com composto plástico.
Verifique o aperto dos parafusos após poucos dias de operação. Em alguns casos, isto significa
a remoção das placas cónicas da tremonha de alimentação.
H6800 Hydrocone
O anel de enchimento do H6800 existe em duas versões, (MF) e (MC). A parte inferior do anel
de enchimento está em contacto metálico com a parte superior do tripé, ao passo que a parte
superior é embebida em composto plástico. O anel de enchimento forma com o manto exterior
uma fenda uniforme para enchimento do complosto plástico. Ver fig. 10.7.1.
O anel de enchimento (MF) destina-se aos mantos exteriores F e MF, e o (MC) destina-se aos
mantos exteriores M e MC. Os mantos exteriores C, CX, EC eMF são montados e embebidos
em composto plástico directamente na parte superior do tripé, sem anel de enchimento.
Britadores Hydrocone da série 1800 S 223.370.01 pt 27 (44)
Remoção
Se a intenção é de mandar para uma câmara mais grossa, o anel de enchimento poderá precisar
de ser removido. Verifique na lista de peças sobressalentes qual é o anel de enchimento que
deve ser usado para esse anel côncavo.
O anel de enchimento tem um assento cónico na carcaça superior, e deverão ser usados
macacos para pressioná-lo para fóra. Posicione os macacos entre o bordo superior do anel de
enchimento e os braços da carcaça superior. Pressione para fora o anel de enchimento e ao
mesmo tempo use uma marrêta para bater à volta do bordo superior e na superfície interna do
anel de enchimento. Use dois macacos, cada um com capacidade aproximada de 40 tons. Se o
anel de enchimento não ficar solto, poderá ser necessário aquecer a carcaça superior enquanto
os macacos são operados.
Inspecção
Se houver quaisquer sulcos ou depressões, estes deverão ser esmerilhados até total remoção,
antes de iniciar a remontagem.
Remontagem
Puxe o anel de enchimento até à sua posição na carcaça superior através do aperto dos seis
parafusos em rotação diagonal até que fiquem apertados. Ver fig. 10.7.1.
Quando o anel de enchimento ficar devidamente assente, encha-o por detrás com composto
plástico. Veja a Secção 19 - Enchimento com composto plástico.
Verifique o aperto dos parafusos depois de alguns dias de operação. Em alguns casos, isto
significará a remoção das placas cónicas da tremonha de alimentação.
Britadores Hydrocone da série 1800 S 223.370.01 pt 28 (44)
Remoção
Todos os côncavos são chanfrados nas arestas trapezoidais, par facilitar a remoção. Ver
fig. 10.9.1. Remova os côncavos através de cunhas. Poderá ser necessário ter que recorrer
a um maçarico de corte para remover os côncavos, dependendo do desgaste que tiverem.
Para tornar mais fácil a remoção do primeiro côncavo, as arestas dos côncavos adjacentes
poderão ser cortadas a maçarico, como mostrado na fig. 10.9.1.
O anel côncavo inferior tem recessos na parte trazeira que tornam mais fácil a remoção
através de cunhas.
Divida o anel côncavo inferior nas três reentrâncias de marcação, e use cunhas nos
recessos para pressionar para fora, primeiramente, o menor segmento. Ver fig. 10.9.2.
Inspecção
S2800
Remontagem
Fig. 10.9.3
Coloque a carcaça superior eo anel côncavo inferior sobre uma superfície lisa (por
exemplo, uma chapa), bem selada com cordões inteiros de composto de selagem. Ver fig.
10.9.3.
Ajuste a posição do anel côncavo inferior de forma a que haja uma folga uniforme em
relação à carcaça superior, a toda a volta. Ver fig. 10.9.2.
Posicione os côncavos na carcaça superior com folgas uniformes (6 a 8 mm) entre cada
um. Fixe os côncavos no lugar metendo cunhas de madeira entre os côncavos e o anel de
suporte. Ver fig. 10.11.4.
Se forem soldados olhais de içamento aos côncavos ou ao anel côncavo inferior, assegure-se de
que eles são amplamente dimensionados e que é usado um eléctrodo de solda adequado a aço
manganês. Ver Secção 2.9.4.
Remoção
Todos os côncavos são chanfrados nas arestas trazeiras para facilitar a remoção. Ver fig.
10.10.1. Remova os côncavos através de cunhas. Poderá ser necessário ter que recorrer a um
maçarico de corte para remover os côncavos, dependendo do desgaste que tiverem.
Se a carcaça superior estiver virada de cima para baixo quando os côncavos estiverem a ser
removidos, proteja o casquilho da aranha de forma a que não seja danificado pelos côncavos
que caiam.
O anel côncavo inferior tem recessos na parte externa que tornam mais fácil a remoção
através de cunhas.
Divida o anel côncavo inferior pelas ranhuras (directamente por detrás das reentrâncias de
marcação) e use cunhas nos recessos para pressionar o segmento para fóra. Ver fig.
10.10.2.
Inspecção
Fig. 10.10.3
Coloque a carcaça superior e o anel côncavo inferior numa superfície lisa (por exemplo, uma
chapa) bem selada com cordões inteiros de composto de selagem. Ver fig. 10.10.3.
Ajuste a posição do anel côncavo inferior de forma a que haja uma folga uniforme em relação
à carcaça superior, a toda a volta. Ver fig. 10.10.3.
Posicione os côncavos na carcaça superior com folgas uniformes entre cada uma. Deverá haver
também folgas de 6 a 8 mm entre os côncavos e o topo do anel côncavo inferior. Fixe os
côncavos no lugar metendo cunhas de madeira entre os côncavos e o anel de suporte. Ver fig.
10.11.4.
Sele as folgas entre côncavos adjacentes até à profundidade de 10-15 mm a partir da superfície
de britagem. Use argamassa de cimento que não tenha contracção, por exemplo com um
aditivo tal como o Sika-3 ou similar. Pode também ser usado Oakum, mas neste caso as folgas
deverão receber uma selagem adicional com composto plástico ou asfalto quente.
Vaze o composto plástico completamente misturado através dos recortes nos bordos superiores
dos côncavos, de forma a que o espaço atrás dos côncavos fique cheio até acima. Ver Secção
19, Enchimento com composto plástico.
Britadores Hydrocone da série 1800 S 223.370.01 pt 34 (44)
Se forem soldados olhais de içamento aos côncavos ou ao anel côncavo inferior, assegure-se de
que eles são amplamente dimensionados e que é usado um eléctrodo de solda adequado a aço
manganês. Ver Secção 2.9.4.
Remoção
Todos os côncavos são chanfrados nas arestas trazeiras para facilitar a remoção. Ver fig.
10.11.1. Remova os côncavos através de cunhas. Poderá ser necessário ter que recorrer a um
maçarico de corte para remover os côncavos, dependendo do desgaste que tiverem.
Se a carcaça superior estiver virada de cima para baixo quando os côncavos estiverem a ser
removidos, proteja o casquilho da aranha de forma a que não seja danificado pelos côncavos
que caiam.
Divida o anel côncavo inferior pelas ranhuras (directamente por detrás das reentrâncias de
marcação) e use cunhas nos recessos para pressionar o segmento para fóra. Ver fig.
10.11.2.
Inspecção
Fig. 10.11.3
Coloque a carcaça superior e o anel côncavo inferior numa superfície lisa (por exemplo,
uma chapa) bem selada com cordões inteiros de composto de selagem. Ver fig. 10.11.3.
Posicione o anel côncavo inferior de forma a que as ranhuras sobre a parte externa fiquem
por baixo dos braços da aranha - como mostrado na fig. 10.11.2 - de forma a evitar
desgaste indesejável através dessas ranhuras.
Ajuste a posição do anel côncavo inferior de forma a que haja uma folga uniforme em
relação à carcaça superior, a toda a volta. Ver fig. 10.11.3.
Britadores Hydrocone da série 1800 S 223.370.01 pt 37 (44)
Posicione os côncavos na carcaça superior com folgas uniformes entre cada uma. Deverá
haver também folgas de 6 a 8 mm entre os côncavos e o topo do anel côncavo inferior.
Fixe os côncavos no lugar metendo cunhas de madeira entre os côncavos e o anel de
suporte. Ver fig. 10.11.4.
Vaze o composto plástico completamente misturado através dos recortes nos bordos
superiores dos côncavos, de forma a que o espaço atrás dos côncavos fique cheio até
acima. Ver Secção 19 - Enchimento com composto plástico.
1. Anel de suporte
2 Cunha de madeira
O britador S6800 distingue-se dos restantes britadores da série 1800 do tipo S pela carcaça
superior bipartida. Ver fig. 10.12.1.
Se sòmente fôr necessário substituir o anel côncavo inferior, ver Secção 10.13.
Se forem soldados olhais de içamento aos côncavos superior e inferior, assegure-se de que
eles são amplamente dimensionados e que é usado um eléctrodo de solda adequado a aço
manganês. Ver Secção 2.9.4.
1. Aranha
2. Carcaça superior
Fig. 10.12.1 S6800
Remoção
Remova a carcaça superior completa (ou seja, a carcaça superior e a aranha) do britador.
Antes de remover os aneis côncavos superior e inferior, retire a aranha da carcaça superior.
A carcaça superior poderá agora ser virada ao contrário (invertida) de modo a que o anel
côncavo inferior possa ser removido e então, se necessário, o anel côncavo superior
igualmente.
Ambos os aneis côncavos superior e inferior têm ranhuras na parte externa que tornam a
remoção mais fácil.
Divida o anel côncavo inferior pelas ranhuras e pressione para fora primeiramente o
segmento mais pequeno, através de cunhas. Ver fig. 10.12.2.
Quando o anel côncavo inferior tiver sido removido, você pode determinar as posições das
ranhuras no anel côncavo superior. Divida o anel superior pelas ranhuras e pressione para
fóra o segmento, através de cunhas.
Remontagem
Fig. 10.12.3
Coloque a carcaça superior e o anel côncavo inferior numa superfície lisa (por exemplo,
uma chapa) bem selada com cordões inteiros de composto de selagem. Ver fig. 10.12.3.
O anel côncavo inferior poderá ser descido dentro da carcaça superior, desde cima.
Ponha blocos por debaixo da flange de ligação da tremonha de alimentação, ver fig.
10.13.1.
Se tiverem que ser soldados olhais de içamento ao anel côncavo inferior, assegure-se de
que eles sejam amplamente dimensionados e que seja usado um eléctrodo de solda
adequado a aço manganês. Ver Secção 2.9.4.
Levante o anel côncavo inferior dentro da carcaça superior, e assegure-se de que haja uma
folga uniforme toda a volta, no interior da carcaça superior, e entre o anel côncavo inferior
e o anel côncavo superior ou a fiada superior de côncavos.
Sele as folgas entre o anel côncavo inferior e o anel côncavo superior ou os côncavos.
Se a carcaça superior tiver que ser virada para a posição correcta, antes que o composto
plástico esteja “sêco” (com presa) siga a sequência descrita abaixo:
Aplique quatro segmentos de chapa com parafusos no bordo inferior da carcaça superior,
para travar (bloquear) o anel côncavo inferior no seu devido lugar. Ver fig. 10.13.1. Sele
cuidadosamente a folga.
Vire cuidadosamente a carcaça superior para cima, e coloque-a sobre a carcaça inferior.
A instalação final dos parafusos que ligam a carcaça superior à carcaça inferior deverá ser
protelada até que o enchimento plástico tenha secado (tenha feito presa).
1. Segmento de chapa
2. Chumbo para remover esta “prateleira”
Devem ser tomadas precauções especiais quando se substituam côncavos num britador que
brite material duro, mas menos abrasivo. Um material duro que não seja abrasivo martelará
(alastrará) os côncavos mais ràpidamente do que eles se desgastam. Ver fig. 10.14.1.
B. Verifique as folgas entre côncavos a cada dia. Quando elas diminuirem abaixo de 3
mm, corte com maçarico as arestas dos côncavos. Isto refere-se também ao côncavo
inferior e á fieira superior de cõncavos (anel cõncavo). Use, se possível, corte por
arco eléctrico com carbono.
Fig. 10.14.1
Britadores Hydrocone da série 1800 S 223.394.00 pt 1 (6)
Conteúdo Página
11.15 Chumaceira da aranha - Verificação do jogo 2
11.16 Substituição do casquilho da aranha e do vedante 3
Britadores Hydrocone da série 1800 S 223.394.00 pt 2 (6)
A chumaceira da aranha tem uma função importante no britador, uma vez que é o ponto de
pivotagem (articulação) para o movimento giratório do veio principal.
Os britadores da série 1800 têm uma chumaceira em forma de vidro de relógio, com uma
superfìcie exterior cónica. Ver fig. 11.15.1
1. Furo de circulação
2. “O-ring”
3. Saída de ar
4. Tubo de lubrificante
5. Vedante da chumaceira da aranha
6. Ponto de pivotagem
O jogo máximo permissível para a chumceira da aranha (“S” na fig. 11.1.1) deve ser
verificado de cada vez que os revestimentos são trocados, ou, no mínimo, duas vezes por
ano. Ver Tabela 11.1.2.
Se o jogo “S” estiver próximo do máximo possível, e fôr decidido manter o funcionamento
com o casquilho antigo, o lubrificante deve ser verificado e atestado mais frequentemente
que o normal. Ver também as Secções 9.5 e 12.6.
Quando o jogo “S” estiver a ser medido o veio principal deve ser empurrado na direcção
na qual ele está inclinado, e a medida deve ser feita do lado oposto com um apalpa-folgas.
Medir ao nível do ponto de retorno, medida L na figura 11.1.1. A craveira faz parte da
caixa de ferramentas que acompanha o britador.
Se tiver sido excedido o jogo máximo, a chumaceira da aranha e/ou a camisa do veio
principal deverão ser substituídos. Quando a chumaceira fôr desmontada, os componentes
velhos podem ser medidos e comparados com as medidas obtidas a partir dos componentes
novos, de forma a determinar qual o item que está mais gasto e onde o jogo aceitável
poderá ser obtido se apenas um item fôr substituído.
O casquilho da aranha e o vedante podem ser mudados sem remover a carcaça superior.
Todavia é recomendável que esta mudança seja efectuada em simultâneo com a mudança
dos revestimentos, uma vez que a acessibilidade será melhor e será mais fácil limpar os
componentes quando a carcaça superior fôr removida. Isto pode também, em alguns casos,
dar uma boa ideia para mudar o vedante da chumaceira da aranha, a cada vez que os
revestimentos são substituídos.
Britadores Hydrocone da série 1800 S 223.394.00 pt 4 (6)
Remoção
Remova os parafusos que seguram a tampa (capacete) da aranha, e retire-a fóra da carcaça
superior. Remova os parafusos que retêm o casquilho da aranha, e empurre-o para cima e
para fóra da aranha, rodando os mesmos parafusos nos furos roscados existentes na flange
superior do casquilho, Aperte os parafusos todos à volta com binário gradualmente
Crescente. Ver fig. 11.2.2.
O vedante da chumaceira da aranha sairá fóra juntamente com o casquilho, e pode portanto
ser substituído.
Inspecção
Verifique que as passagens para lubrificção e para ventilação (saída de ar) na carcaça
superior não estejam obstruídos, e que a massa alcance o casquilho. Verifique também que
a saída de ar está limpa.
Remontagem
Quando o casquilho fôr colocado na carcaça superior, a folga entre a flange do casquilho e
a carcaça superior é de aproximadamente 3 mm.
Aperte os parafusos a toda a volta, aumentando gradualmente a sua tensão. Ver a fiqura
11.2.2. O rebordo da bucha do topo deverá estar encostada à parte superior. Apertas os
parafusos com um binário de acordo com a tabela 2.8.1. Encha o rolamento do topo com
massa até ao nível do bordo superior d bucha, ver secção 9.5 – Lubrificação da chumaceira
da aranha.
Posicione o “O-ring” no seu assento sobre a tampa da aranha, tal como mostrado na fig.
11.1.1. Lubrifique primeiro, e completamente, o “O-ring” com massa. Aplique a tampa da
aranha e aperte os parafusos.
Britadores Hydrocone da série 1800 S 223.394.00 pt 5 (6)
1. Casquilho da aranha
2. Vedante da humaceira da aranha
Conteúdo Página
12.1 Veio principal - Nomenclatura 2
12.2 Generalidades 3
12.3 Porca de cabeça 3
12.4 Porca interna de cabeça 5
12.5 Manto 5
12.6 Camisa do veio principal 8
12.7 Veio principal 9
12.8 Cone central 11
12.9 Anel de vedação de pó 12
12.10 Raspador 13
Britadores Hydrocone da série 1800 S 223.371.00 pt 2 (13)
Fig. 12.1.1
Britadores Hydrocone da série 1800 S 223.371.00 pt 3 (13)
12.2 Generalidades
Remoção
A soldadura entre o anel côncavo e o anel de corte é feita com material em aço inoxidável.
Quando houver dificuldade em queimar com aço inoxidável é conveniente esmerilar primeiro
essa soldadura. Este método também diminui a alimentação de calor à porca, diminuindo assim
o risco de que o anel da rosca aqueça e destrua o líquido do fecho do eixo.
Inspecção
Limpe cuidadosamente as roscas da porca interior da cabeça e da porca da cabeça com uma
escova de arame, e lubrifique as roscas com pasta de bisulfureto de molibdénio ou um
equivalente.
Inspeccione a superfície do veio principal abaixo destas roscas. Faça o polimento de quaisquer
áreas danificadas, até obter uma superfície lisa.
Para verificar a posição do cone central, meça a distância do topo do cone central ao topo do
veio. Compare o valor medido com a maior das duas dimensões estampadas no topo do veio.
Ver Secção 12.8.
Britadores Hydrocone da série 1800 S 223.371.00 pt 4 (13)
Reaplicação
Rosqueie a porca e aperte-a fortemente, batendo nas saliências de batente com uma marrêta.
Solde o anel à porca e ao manto. Veja a fig. 12.3.1 e a tabela ao lado. Comece a solda entre o
anel e a porca. Use cordões de solda de 80 mm de comprimento, com intervalos de 130 mm.
Alinhe as soldas ao manto com os intervalos entre as soldas à porca.
Para se evitar a entrada de material triturado na abertura entre as extremidades do anel de calor,
elas são soldadas com eléctrodo OK 48.00.
Evite soldar imediatamente abaixo das saliências de batente da porca de cabeça. Uma solda
nesta área torna mais difícil a remoção da porca de cabeça.
Em alguns casos, poderá ser necessário soldar a toda a volta do anel, por exemplo quando é
britado material húmido.
O eléctrodo usado para soldar entre o anel de queima e o manto deve satisfazer os
requerimentos da norma DIN 8556: E 18 8 Mn B20+110, com a seguinte análise aproximada
na solda:
C Mn Cr Ni
% 0.1 6 18 8.5
Para a solda entre o anel e a porca de cabeça use um eléctrodo ESAB OK 48.00, ou um
equivalente.
A porca interna de cabeça só precisa de ser removida se os seus fios de rosca externos
estiverem danificados. O H6800 e o S6800 têm uma rosca esquerda.
Remoção
Corte a talhadeira ou esmerilhe um sulco na porca interna da cabeça, e divida-a com uma
cunha.
Remontagem
12.5 Manto
Remoção
Quando a porca de cabeça tiver sido removida, levante o manto para fóra do cone central com
a ajudade ganchos por debaixo do bordo inferior, ou soldando nele dois olhais de içamento.
Se forem soldados olhais de içamento ao manto, eles deverão ser amplamente dimensionados e
deverão ser soldados com eléctrodo adequado a aço manganês. Ver Secções 12.3 e 1.9.4.
Se o manto tiver enchimento por detrás com composto plástico, a remoção poderá tornar-se
difícil (isto aplica-se ao H4800, H6800, S3800, S4800 e S6800). Se o manto não puder ser
içado para fóra, bata à vontade do seu bordo inferior com uma marrêta enquanto estiver a ser
içado, e - se necessário, - aqueça o manto.
Inspecção
Britadores Hydrocone da série 1800 S 223.371.00 pt 6 (13)
O escoamento do aço manganês (que flui antes de endurecer) no manto, pode originar o
crescimento de uma folga entre o cone central e o manto, permitindo que esses
componentes se movam um em relação ao outro. Isto provoca desgaste na parte inferior da
superfície de contacto do cone central. Se isto ocorrer, o ajuste poderá ser reconstituído por
esmerilhagem e polimento. Se esse desgaste fôr severo contacte a Sandvik Rock
Processing para informação das medidas que deverão ser tomadas.
Posicione o manto sobre o cone central e aplique a porca de cabeça, tal como se descreve
na Secção 12.3. Antes de soldar, verifique com um apalpa-folgas que a parte inferior do
manto está em contacto com o cone central ao redor de toda a sua periferia.
Para simplificar uma futura remoção do manto, cubra a superfície externa do cone central
com uma fina camada de massa ou de spray de silicone.
Posicione o manto sobre o cone central e aperte a porca de cabeça de forma a que o
côncavo se apoie contra o cone central. Verifique com um apalpa-folgas à volta da parte
inferior do manto. Remova a porca de cabeça. Unte os fios de rosca externos da porca
interna de cabeça com alguma espécie de pasta lubrificante, para proteger contra os
salpicos quando o plástico fôr vazado para dentro. Vaze então o composto plástico bem
misturado, até que o nível mostrado na fig. 12.5.1, Tabela 12.5.2 seja alcançado. Ver
Secção 19 - Enchimento com composto plástico.
Tabela 12.5.2
Britador “P” mm
S3800 300
H4800 130
H4800-EF 270
S4800 295
H6800 180
H6800-EF 280
S6800 360
Britadores Hydrocone da série 1800 S 223.371.00 pt 8 (13)
A extremidade superior do veio principal é dotada de uma camisa protectora, que pode ser
substituída, se a superfície de deslisamento (apoio) se tornar gasta ou danificada.
Remoção
Inspecção
Aplicação
A camisa do veio principal e montada com ajuste por interferência (aperto) sobre o veio
principal.
Aqueça a camisa do veio principal a cerca de 150° C (302° F). ATENÇÃO! Não aqueça
excessivamente a manga.
Isto pode ser feito em banho de óleo ou, em caso de não haver, aquecendo com maçarico
de gás propano por dentro da camisa.
Se fôr usado maçarico, aqueça a camisa em dois estágios. Aqueça a camisa a 150° C (302°
F) e permita que o calor se distribua a ele próprio uniformemente através da camisa,
durante cerca de 5 minutos. Verifique a temperatura e, se necessário, - reaqueça a camisa
até à temperatura correcta. Pressione a camisa sobre o veio principal até que ela se apoie
contra o ombro.
Britadores Hydrocone da série 1800 S 223.371.00 pt 9 (13)
Remoção
Para exame posterior e mais detalhado do veio principal, ele deve ser levantado para fóra
da carcaça inferior. Antes de isto ser feito, limpe cuidadosamente o veio principal, a flange
e os braços da carcaça inferior, e também à volta do retentor do anel de vedação de pó,
para evitar que a sujidade entre nas chumaceiras, quando o veio estiver a ser levantado.
Quando o veio fôr levantado, é importante cobrir o colar contra pó, para evitar que a
sujidade entre no óleo e nas chumaceiras.
Quando o veio principal fôr levantado para fóra, o anel de vedação interior permanece
normalmente dentro do colar contra pó. Ver Secção 13.3 - Anel de vedação interior.
Quando o veio principal é levantado para fóra do casquilho do excêntrico, o jogo entre o
veio principal e o casquilho do excêntrico pode ser medido. Use micrómetros para medir o
veio principal e o casquilho do excêntrico. Ver Tabela 12.7.1.
Após aplicar um veio remaquinado, o jogo não deverá exceder o valor dado na Tabela
12.7.2.
Tão logo o veio principal seja levantado, coloque um pedaço de papel limpo sobre o colar
contra pó para evitar que entre sujidade dentro do britador e portanto cause danos.
Se houver uma quantidade anormal de sujidade dentro do colar contra pó, veja a Secção
18.9.
Inspecção
Inspeccione o anel de vedação de pó. Ver Secção 12.9 - Anel de vedação de pó.
Remontagens
Para estabelecer que este ajuste por interferência é ainda válido, verifique o deslocamento
do cone central pela medição “B” entre o topo do cone central e o topo do veio. Ver
fig.12.8.1.
A dimensão “B” que fôr medida deve corresponder à maior das dimensões estampadas na
extremidade superior do veio ( a dimensão menor indica a posição do cone central antes do
aperto).
Remoção
Para remover o anel de vedação de pó, levante o veio principal para fóra do britador, e apoie-o
sobre blocos de madeira. Remova os parafusos e então coloque quatro parafusos novamente
nos fusos roscados do anel de retenção. Aperte estes quatro parafusos para pressionar para fóra
o anel de retenção, soltando-o do cone central. Suporte o anel de retenção de forma a que ele
não caia e danifique o veio principal.
Inspecção
O jogo entre o anel de vedação de pó e o colar contra pó não deve exceder o valor dado na
Tabela 12.9.1.
Re-aplicação
Tabela 12.9.1 Máximo jogo permissível entre o anel de vedação de pó e o colar contra pó.
1. Anel de vedação de pó
2. Anel de retenção
3. Chapa de retenção
4. Raspador de borracha
5. Colar contra pó
12.10 Raspador
Para evitar a acumulação de poeira e material, etc., na parte externa do colar contra pó, o
britador tem um raspador montado na parte inferior do anel de retenção. Ver fig. 12.9.2.
O raspador consiste numa aba de borracha e uma chapa de retenção que é aparafusada na
parte inferior do anel de retenção do anel de vedação de pó.
A finalidade do raspador é a de assegurar que haja sempre espaço para o movimento para
baixo do conjunto do veio principal, por exemplo, se entrar no britador algum corpo
metálico estranho.
Conteúdo Página
13.1 Conjunto da carcaça inferior - Nomenclatura 2
13.2 Generalidades 3
13.3 Anel interno de vedação 3
13.4 Barra de posicionamento 4
13.5 Chumaceira de escora 5
13.6 Casquilho do excêntrico 7
13.7 Colar contra pó 10
13.8 Conjunto do excêntrico 11
13.9 Suporte da engrenagem e contrapeso 13
13.10 Engrenagem do excêntrico 14
13.11 Placa de desgaste 14
13.12 Casquilho da carcaça inferior 15
13.13 Pistão do Hydroset 17
13.14 Cilindro do Hydroset 18
13.15 Conjunto de vedação Hydroset 19
13.16 Casquilho do cilindro do Hydroset 22
13.17 Preparação para a regulagem automática da abertura 23
Britadores Hydrocone da série 1800 S 223.372.00 pt 2 (23)
Fig. 13.1.1
Britadores Hydrocone da série 1800 S 223.372.00 pt 3 (23)
13.2 Generalidades
A carcaça inferior e com o corpo do cilindro montado pode ser considerada como uma
unidade, uma vez que normalmente o cilindro não precisa de ser desmontado. Quase todo o
trabalho de assistência pode ser feito por cima, com a carcaça superior e o veio principal
desmontados.
Antes de levar a efeito qualquer trabalho dentro do britador, drene todo o óleo, cortando a linha
de entrada do óleo num ponto adequado.
Remoção
Quando o veio principal tiver sido removido para fóra, o anel interno de vedação permanece no
colar contra pó.
Inspecção
Limpe o anel interno de vedação, e assegure-se de que os furos de dreno do colar contra pó
estão livres de obstruções.
Verifique que o anel repousa horizontalmente sobre o anel de assentamento, o qual, por seu
turno, deverá apoiar-se planono colar contra pó. Ver fig. 13.4.1.
Os britadores H2800 e S2800 não têm anel de assentamento - o anel interno de vedação
repousa no colar contra pó pròpriamente dito.
O jogo entre o anel interno de vedação e o veio não deverá exceder 2,5 mm.
Recolocação
Quando a parte inferior do veio tiver entrado no casquilho do excêntrico, solte o anel interno
de vedação com uma leve pancada, de forma a que ele caia para baixo, em posição dentro do
colar contra pó.
Inspecção
Meça a folga “S” entre a barra de posicionamento e o suporte da engrenagem com um apalpa-
folgas quando o anel interno de vedação e o anel de retenção do casquilho tenham sido
removidos. A folga é a mesma para todos os britadores da série 1800. Normalmente ela é de
0,2 mm e o máximo permitido é 0,4 mm. Ver fig. 13.4.1.
A folga é ajustada através da remoção ou adição de calços (T) entre a barra de posicionamento
e o colar contra pó.
Quando a folga do flanco dos dentes (backlash) é ajustada, a folga da barra de posicionamento
deverá ser verificada.
Recolocação
Remoção
1. Escora do veio
2. Gancho de
levantamento
3. Anilha de escora
4. Placa de des-gaste
do pistão
anilha de escora repousa livre sobre a placa de desgaste do pistão, e sai fóra com a última,
quando é removida.
Inspecção
A escora do veio e a placa de desgaste do pistão são feitas em bronze com alto teor de chumbo,
e isto pode conduzir a um escurecimento temporário das superfícies que friccionam. A anilha
de escora é feita em aço, e normalmente não necessita de substituição de cada vez que a escora
do veio e a placa de desgaste do pistão são trocadas. Se a anilha de escora tiver que ser ainda
usada, ela deve ser verificada contra a escora do veio e a placa de desgaste do pistão. O jogo
máximo entre os componentes da chumaceira de escora é de 0,05 mm. Problemas contínuos
com a chumaceira de escora indicam que o britador está sobrecarregado, ou que o óleo está
contaminado.
A escora do veio e a placa de desgaste do pistão tem canais (ranhuras) de óleo nas superfícies
de fricção que repousam contra a anilha de escora. Quando a espessura total da chumaceira de
escora (dimensão H) é reduzida abaixo do valor dado na tabela 13.5.3, a escora do veio e a
placa de desgaste do pistão devem ser substituídas. Isto corresponde aproximadamente à
profundidade dos canais de óleo.
Fig 13.5.4
Britadores Hydrocone da série 1800 S 223.372.00 pt 7 (23)
1. Chanfros
2. Canal de óleo
Montagem
Assegure-se que os pinos no pistão do Hydroset e no veio principal entram nos furos
correspondentes da placa de desgaste do pistão e na escora do veio, mas não contactam
com o fundo desses furos.
A anilha de escora deve ser rodada de forma a que a sua superfície plana repouse contra a
placa de desgaste do pistão.
Monte a anilha de escora superior e o anel ranhurado no veio. Verifique se fica uma
pequena folga entre a extremidade do veio e a anilha de escora.
Os componentes da chumaceira de escora podem também ser mudados pela parte de baixo,
se a tampa do cilindro do Hydroset e o pistão do Hydroset forem removidos. Veja a fig.
13.15.3 e leia o texto adjacente.
Para detalhes do jogo entre o veio principal e o casquilho do excêntrico, ver a Secção 12.7
- Veio principal.
Remoção
Desmonte o anel que prende o casquilho do excêntrico ao excêntrico. Ver figura 13.4.1.
No H/S4800 e no H/S6800 este anel está dividido em duas partes, das quais apenas se
desmonta a que prende o casquilho do excêntrico. O casquilho pode, então ser removido
do excêntrico. Use a ferramenta de elevação que faz parte do equipamento, em princípio da
mesma maneira que se levanta o casquilho da carcaça, ver figura 13.12.1.
Se o casquilho não puder ser tirado fóra desta maneira, deve ser pressionado para fóra com
um macaco hidráulico, tal como se mostra na fig. 13.6.1.
Britadores Hydrocone da série 1800 S 223.372.00 pt 9 (23)
Se o veio principal com o anel convexo tiver rodado durante a operação com a velocidade
de rotação do excêntrico, isso é indício de agarramento do veio principal com o casquilho
do excêntrico.Neste caso, o veio principal não poderá ser levantado para fóra pelo processo
normal.
O colar contra pó deve ser solto, de modo a que o veio principal e o conjunto do excêntrico
possam ser levantados para fóra.
Tente retirar os parafusos que grampeiam o anel de retenção do casquilho do excêntrico, ao
topo do excêntrico.
Se isto se provar ser impossível, tente empurrar o excêntrico para baixo. Se não se
conseguir fazer isto, o colar contra pó deverá ser destruído. O excêntrico poderá então ser
removido do veio e do casquilho.
Inspecção
Antes de aplicar um novo casquilho, inspeccione o furo do excêntrico. Ele deve estar liso,
e não deve estar ovalizdo nem cónico. Qualquer ovalização ou conicidade pode ser
corrigida por rasqueteagem, ou esmerilhagem do furo do excêntrico com uma
esmerilhadora de cinta.
Britadores Hydrocone da série 1800 S 223.372.00 pt 10 (23)
Se houver riscos profundos entre o veio principal e o casquilho do excêntrico, podem abrir-se
fissuras térmicas (que lembram o desenho de escamas de peixe), devido à elevada temperatura
da superfície de contacto do veio principal. Trata-se de delgados riscos verticais com 3-5 mm
de comprimento, que podem ser difíceis de detectar. Se essas fissuras não forem tratadas,
corre-se o risco de avaria grave. Entre em contacto com a Sandvik Rock Processing para que
sejam tomadas as medidas necessárias.
Remontagem
Assegure-se de que a chaveta está na posição, no devido rasgo de chaveta do casquilho,
antes de ele ser instalado no excêntrico.
Recubra a superfície externa do casquilho do excêntrico com óleo.
Sob determinadas circunstâncias, o casquilho pode tornar-se distorcido. Em tal situação,
poderá ser necessário usar prensa para colocar o casquilho no lugar. Nunca bata no casquilho
de bronze.
O bordo superior do casquilho do excêntrico não deve estar acima do plano superior do
excêntrico. Meça o interior do casquilho para verificar se ele é redondo e direito.
Aplique o anel de retenção do casquilho do excêntrico que bloqueia o casquilho do excêntrico
no excêntrico pròpriamente dito. Aperte os parafusos no binário correcto (ver Secção 2.8) e
fixe-os com um fluido de travar roscas (ver Secção 2.8.7).
Remoção
Ao desmontar o anel de deslize é de tomar cuidado, para não danificar a junta em baixo
dele. Use os parafusos com rosca completa para pressionar para fora o anel de deslize da
carcaça inferior.
Inspecção
Se o colar contra pó tiver trablhado solto e tiver rodado de forma a que o seu ajuste com a
carcaça inferior tenha sido destruído, contacte com a Sandvik Rock Processing. Verifique
que a superfície externa do colar contra pó não esteja desgastada ou danificada de tal forma
que a poeira penetre entre o colar contra pó e o anel de vedação de pó.
Britadores Hydrocone da série 1800 S 223.372.00 pt 11 (23)
Remontagem
1. Colar contra pó
2. Junta
3. Olhais de içamento (4×)
Remoção
Se o excêntrico tiver ficado gripado no casquilho da carcaça inferior, será impossível rodar
a polie do britador. O casquilho da carcaça inferior e a placa de desgaste deverão então
acompanhar o conjunto do excêntrico quando este fôr levantado. O casquilho da carcaça
inferior - que foi portanto sèriamente danificado na sua superfície de deslisamento - deverá
em alguns casos ser dividido, de forma a poder removê-lo.
Inspecção
Remontagem
Remoção
Inspecção
Remontagem
Aqueça a engrenagem a uma temperatura acerca de 50° C (122° F). acima da temperatura
do excêntrico, e monte-a no excêntrico. Assegure-se de que a chaveta está instalada
correctamente e que o suporte da engrenagem contra o ombro do excêntrico, quando os
componentes tiverem esfriado.
Remoção
Inspecção
Remontagem
Puxe a engrenagem sobre o suporte dela através dos parafusos de ligação até que ela
repouse a nível com o assento no suporte. É importante que estes parafusos sejam
correctamente apertados, uma vez que não há nenhuma chaveta neste conjunto.
Aperte os parafusos com o binário correcto (ver Secções 1.8 e 1.8.6).
Inspecção
A placa de desgaste deve ser substituída se não se puder manter o jogo correcto quando a
folga no flanco dos dentes (backlash) fôr ajustada. Deverá contudo ser substituída também
quando estiver gasta até à espessura mínima mostrada na tabela 13.11.1.
Britadores Hydrocone da série 1800 S 223.372.00 pt 15 (23)
Remoção
O ajuste entre o casquilho e a carcaça inferior é tal que o casquilho pode normalmente ser
fàcilmente levantado
O casquilho expande-se devido ao calor do atrito, e deve haver portanto suficiente espaço
para isso poder acontecer.
Os olhais de levantamento não são dimensionados para puxar o casquilho para fóra do seu
assento, - isto deverá ser feito com uma ferramenta especial de levantamento.
O casquilho deve ser puxado para fora da sua posição com ferramenta que se coloca na sua
extremidade inferior. A ferramenta faz parte do equipamento. Esta ferramenta não é
destinada a levantar o casquilho para fora do britador. Para isso use os olhais de elevação.
NOTA: Os olhais de elevação não têm capacidade para levantar o casquilho do seu lugar.
Ver figura 13.12.1.
Britadores Hydrocone da série 1800 S 223.372.00 pt 16 (23)
Inspecção
O jogo entre o excêntrico e o casquilho da carcaça inferior é encontrado pela medição dos
diâmetros com micrómetros adequados. Ver tabela 13.12.2.
Tabela 13.12.2
Se o excêntrico tiver sido remaquinado, o jogo máximo não deverá exceder o valor dado
na Tabela 13.12.3.
Tabela 13.12.3 Máximo jogo permissível entre o excêntrico e o casquilho da carcaça inferior
Britadores Hydrocone da série 1800 S 223.372.00 pt 17 (23)
Antes de aplicar um novo casquilho, inspeccione o furo na carcaça inferior. Deverá estar liso e
não ter ovalização nem comicidade. Se o casquilho novo não puder ser instalado com um
ligeiro ajuste por empurrão, não deverá ser forçado para ficar no lugar. Qualquer ovalização ou
comicidade causada por rodagem a quente deverá ser corrigida por rasqueteamento ou por
esmerilhamento com uma esmerilhadora de cinta, no furo da carcaça inferior. O jogo máximo
permissível entre a carcaça inferior e o casquilho da carcaça inferior é 0,22 mm para os H/S
2800, 3800 e 4800, 0,25 mm para os H/S6800. Se o furo da carcaça inferior estiver redondo,
um casquilho ligeiramente oval pode ser cuidadosamente pressionado para baixo até ao lugar.
Remontagem
Uma vez que as alças na placa de desgaste são fixas em relação à carcaça inferior, o casquilho
da carcaça inferior pode ser rodado até uma posição onde os seus recessos combinem com as
saliências da placa de desgaste. A flange à volta do topo do casquilho deve ficar à face contra o
topo da carcaça inferior.
Na parte superior do pistão há um canal de óleo alimentado por óleo através de estreitos canais
de óleo sobre a parte externa do pistão. Isto providencia lubrificação para a parte superior do
pistão e evita que a sujidade caia entre o pistão e o casquilho do Hydroset.
Remoção
Quando isto tiver sido feito, abaixe o pistão até à sua posição
mais baixa, e desligue a linha do Hydroset.
O pistão pode ser levantado com o auxílio de dois olhais de levantamento incluídos no jogo de
ferramentas fornecido com o britador.
Se o pistão tiver que ser removido, siga as instruções dadas na Secção 13.15 - Conjunto de
vedantes Hydroset.
Inspecção
Remontagem
Com uma nova junta de pistão pode ser difícil empurrá-lo para dentro da camisa. Monte então
as placas de pressão e use o veio principal como contrapeso e pressione, com cuidado, o pistão
para dentro da camisa.
No caso dos H/S3800, 4800 e do 6800, a carcaça inferior e o cilindro do Hydroset são
unidades separadas.
Se o cilindro do Hydroset tiver que ser retirado, use as barras de abaixamento no jogo de
ferramentas fornecido com o britador.
Remoção
Use as barras de abaixamento e o retentor do pistão que estão incluídos no jogo de ferramentas
fornecido com o britador, para baixar a tampa do cilindro do Hydroset. Quando a ranhura -
cerca de 90 mm a partir da extremidade inferior do pistão - se torna visível, aplique o retentor
do pistão, como é mostrado na fig. 13.15.1. Use um dos parafusos da ligação roscada da tampa
do cilindro. Verifique se o retentor do pistão está bem posicionado e seguro dentro da ranhura
do pistão.
Quando o retentor do pistão está em posição, baixe a tampa do cilindro do Hydroset tão
afastada que haja espaço para retirar os parafusos que seguram a placa de grampeamento do
conjunto de vedação Hydroset.
Examine o conjunto de vedação Hydroset quanto a danos. Lembre-se que ele deverá suportar
uma pressão de até 20 Mpa (2900 psi). Se fôr encontrado qualquer dano na superfície que veda
contra o casquilho do cilindro, o pistão deverá ser removido de forma a que o casquilho possa
ser examindo.
Britadores Hydrocone da série 1800 S 223.372.00 pt 20 (23)
Remontagem
Unte com óleo cada anel do conjunto de vedação e lubrifique também o pistão e o casquilho do
cilindro.
Aplique o conjunto de vedação como se mostra na fig. 13.15.2. Os lábios de selagem devem
apontar para baixo. Assegure-se de que a placa de grampeamento seja puxada para cima
firmemente contra o pistão, de forma a que o conjunto dos vedantes seja comprimido
ligeiramente.
Uma vez que o conjunto de vedação Hydroset foi desenhado para as dimensões do seu assento,
ele será correctamente grampeado de início quando ele (e o pistão) tiverem de ser instalados no
casqilho do cilindro do Hydroset.
Monte os vários componentes no britador por ordem inversa da remoção. Tome grande
cuidado em evitar danos nos lábios de selagem quando inserir o conjunto dos vedantes
dentro do casquilho do cilindro Hydroset.
Britadores Hydrocone da série 1800 S 223.372.00 pt 21 (23)
Aperte os parfusos da placa de cobertura com o binário correcto. Ver Secção 2.8 (2.8.4)
Remoção
Britadores Hydrocone da série 1800 S 223.372.00 pt 23 (23)
Quando o pistão do Hydroset tiver que ser removido - como mostrado na fig. 13.15.1 - o
casquilho também deverá ser removido com a ajuda das barras de abaixamento e a tampa
do cilindro Hydroset.
Inspecção
Montagem
Monte o O-ring e lubrifique as áreas de contacto entre o cárter e a camisa com dissulfito de
molibdeno e pressione a camisa para cima, bloqueando-a contra o cárter com o parafuso
situado na gola da camisa. Monte placas de pressão, pistão, o-rings e tampa do cárter
segundo a secção 13.15.
No que respeita aos binários de aperto para o sensor da posição do veio principal e o
adaptador, ver Secção 2.8.
Britadores Hydrocone da série 1800 S 223.373.00 pt 1 (9)
Conteúdo Página
14.1 Lubrificação 2
14.2 Remoção do conjunto do veio-pinhão 2
14.3 Remoção do veio-pinhão 4
14.4 Recolocação do veio-pinhão 8
14.5 Recolocação do conjunto completo do veio-pinhão 8
Britadores Hydrocone da série 1800 S 223.373.00 pt 2 (9)
14.1 Lubrificação
O conjunto do veio-pinhão forma uma unidade completa com lubrificação separada.
Os H2800, H3800, S2800 e S3800 têm lubrificação em banho de óleo. O nível de óleo é
verificado e atestado com a ajuda de um tubo de nível e de um tampão de enchimento. Os
H4800, H6800, S4800 e S6800 têm um sistema circulatório de lubrificação.
Verifique o jogo axial nos rolamentos, puxando para trás a polie do britador. Um jogo
anormalmente grande pode ser uma indicação de que se torna necessária uma substituição
de rolamentos. Use um relógio comparador para esta verificação.
Fig. 14.2.1
Britadores Hydrocone da série 1800 S 223.373.00 pt 4 (9)
Aperte os parafusos nos furos roscados da polie do britador e aperte-os de forma a que a
polie não se solte.
Monte um extractor robusto como mostrado na fig. 14.3.2. Proteja os dentes com uma
chapa por debaixo da extremidade maior do pinhão. Se o pinhão não puder ser removido
com o extractor apenas, aqueça o pinhão enquanto o extractor é apertado.
Os britadores H/S3800, H/S4800 e H/S6800 têm uma tampa especial para rolamentos com
uma superfície agregada para extractor. Ver figura 14.3.3. No H/S2800 o veio-pinhão é
puxado como na figura 14.3.2.
Antes que o veio pinhão, rolamentos e espaçadores sejam retirados para fóra da carcaça do
veio-pinhão, o tubo de nível (fig. 14.2.1) deve ser removido, tal como descrito na pàgina 7.
Quando isto tiver sido feito, o veio-pinhão - com rolamentos e espaçadores- deve ser
removido. Ver figs. 14.3.1.
1. Espaçador
2. Anel “O” (“O-ring”)
3. Rolamento interior
4. Veio-pinhão
5. Rolamento exterior
6. Chaveta
7. Chaveta
8. Anel de freio
9. Pinhão
10. Tampa dos rolamentos
11. Tubo de nível (H2800,
H3800, S2800, S3800)
12. Carcaça do veiopinhão
14. Tampa dos rolamentos
14. Bucha cónica
15. Anilha de retenção
16. Polie do britador
17. Anel de vedação
Fig. 14.2.1
Britadores Hydrocone da série 1800 S 223.373.00 pt 6 (9)
Puxe para fóra o curto tubo de descarga, e retire o tubo de nível. O tubo de nível tem um
furo roscado no fundo para um parafuso extractor M8. O tubo de nível deve ser retirado
antes que o veio possa ser puxado. Ver fig 14.3.4.
Para evitar danos nos aneis “O”, quando estes estão a ser aplicados sobre o veio-pinhão,
remova todas as arestas vivas das chavetas e ranhuras de aneis de retenção. Unte com óleo
as superfícies sobre as quais o anel “O” será aplicado. Coloque o anel “O” no recesso do
espaçador. Assegure-se de que ele não está torcido ou danificado.
Os lábios, comprimidos por mola, dos vedantes interno e externo, devem sempre ficar
apontados na direcção do pinhão.
Trave os parafusos da tampa dos rolamentos com um fluido de trava. Ver Secção 2.8.7.
Aplique uma junta de espessura correcta entre a flange do veio-pinhão e a carcaça inferior
(a que foi medida prèviamente durante a remoção, ver Secção 14.2, 15.2 ).
Encha com óleo até ao nível correcto. Ver a secção 5.1 parágrafo 8.
Britadores Hydrocone da série 1800 S 223.374.00 pt 1 (9)
Conteúdo Página
15.1 Generalidades 2
15.2 Instalação de um conjunto completo de veio-pinhão 2
15.3 Folga no flanco dos dentes (backlash) 3
15.4 Impressão do contacto dos dentes (“pegada”) 6
Britadores Hydrocone da série 1800 S 223.374.00 pt 2 (9)
15.1 Generalidades
Os britadores Hydrocone “Série-1800” têm engrenagens cónicas espirais. Sob condições
normais este tipo de transmissão por engrenagens é confiável, e requer muito pouca
manutenção. A engrenagem e o pinhão são fabricados e marcados como um conjunto
combinado. Por esta razão, não use uma engrenagem de um conjunto com um pinhão
pertencente a outro conjunto.
1. Cunha
Use um micrómetro do tipo de haste para medir a dimensão “A”. Posicione o conjunto do veio-
pinhão ao alto, apoiando-se na polie do britador. Para compensar o jogo axial nos rolamentos,
introduza uma cunha de madeira entre a polie do britador e a tampa externa do rolamento.
Então meça a distância entre a face de contacto da flange do veio-pinhão (que assenta contra a
carcaça inferior) e a superfície maquinada na extremidade menor do pinhão. Ver a fig 15.2.1.
A + B - C = espessura da junta.
Note que a espessura calculada da junta aplica-se a juntas comprimidas. Ver tabela 15.2.2.
Tabela 15.2.2
Inspecção
Uma vez que há um certo jogo entre o excêntrico e o casquilho da carcaça inferior, a folga
no flanco dos dentes das engrenagens poderá variar de acordo com a posição do
excêntrico.
Para determinar correctamente a folga no flanco dos dentes é portanto necessário fazer
quatro medições, rodando o pinhão e rodando a engrenagem do excêntrico 90° entre cada
medida. A média destas medições deverá então ser tomada como a actual folga no flanco
dos dentes. Uma rotação de 90° do excêntrico corresponde a ligeiramente menos que uma
volta completa da polie do britador.
Uma vez que a folga no flanco dos dentes não pode ser medida directamente entre o pinhão
e a engrenagem do excêntrico, é medido o movimento da polie do britador e a folga é
calculada a partir desta medição.
Um relógio comparador deverá ser usado para estas medições. Se não estiver disponível
nenhum relógio comparador, pode ser usado um esquadro. Neste caso, são feitas marcas de
inscrição na polie, e é medida a distância entre marcas. Ver fig. 15.3.1.
1. Esquadro
2. Relógio compardor
Exemplo:
H2800 Hydrocone tem um diâmetro exteriro de 385 mm na polia da correia.
Que movimento se deve medir no diâmetro exterior da correia na engrenagem correcta na
linha de rodagem?
Ver tabela 15.3.2 para a folga correcta no flanco dos dentes e então use a fórmula como se
mostra abaixo
Ajustamento
Uma vez que a carcaça do veio-pinhão é montada excentricamente, a folga no flanco dos
dentes pode ser ajustada pela rotação da carcaça do veio-pinhão. Ver fig 15.3.3.
- Aumente a folga no flanco dos dentes movendo o batente de ajustamnto para baixo
(sentido horário)
- Reduza a folga no flanco dos dentes movendo o batente de ajustamento para cima
(sentido anti-horário)
Britadores Hydrocone da série 1800 S 223.374.00 pt 6 (9)
Diminuição
Aumento
Quando a folga correcta do flanco dos dentes tiver sido obtida, reaperte os parafusos de
retenção e fixe os parafusos de ajustamento, Verifique essa folga mais uma vez.
Se o conjunto do veio-pinhão tiver que ser removido e a folga no flanco dos dentes fôr a
correcta, tire sòmente um dos parafusos de ajustamento.
Verificação da “pegada”
As engrenagens cónicas espirais são fabricadas para operação com uma certa “pegada” de
contacto. Para verificar a “pegada”, aplique Molykote Spray Rapid ou azul da Prússia nos
dentes do pinhão. Rode ou accione a polie do britador na direcção correcta de forma a que
sejam mostradas claramente as impressões, ou “pegadas”. As “pegadas” ideais são
mostradas na fig. 15.4.1 (H2800, H3800, H4800, S2800, S3800 e S4800) e na fig. 15.4.4
(H6800, S6800).
A ideal impressão (“pegada”) é obtida quando a marca do contacto é ligeiramente alta no
pinhão e ligeiramente baixa na engrenagem do excêntrico.
Sob carga ligira, o comprimento da impressão é usualmente metade do comprimento do
dente. Normalmente, a impressão move-se para o “calcanhar” (extremidade maior) do
dente, sob carga pesada. Por esta razão, as engrenagens são ajustadas de forma a que a
impressão fique perto do “dedo do pé” (extremidade menor).
Britadores Hydrocone da série 1800 S 223.374.00 pt 7 (9)
Ajustamento
Fig. 15.4.1
Fig. 15.4.2
Fig. 15.4.3
Britadores Hydrocone da série 1800 S 223.374.00 pt 9 (9)
Fig. 15.4.5
Fig. 15.4.6
Britadores Hydrocone da série 1800 S 223.389.00 pt 1 (4)
Conteúdo Pagina
16. Arranjo do accionamento 2
Direcção de rotação 2
Monitor de velocidade 3
Tensionamento das correias 3
Britadores Hydrocone da série 1800 S 223.389.00 pt 2 (4)
O ângulo entre a linha de centro vertical do britdor e a linha unindo os centros das polies
não deverá exceder 30° (de preferência, não mais que 20 a 25°). Ver Fig. Isto aplica-se a um
britador suportado sobre apoios de compressão em borracha
Direcção de rotação
Monitor de velocidade
A tensão das correias pode ser verificada com uma balança de mola ou com um instrumento
especial, o Tensiómetroou o seu equivalente. Veja Fig. 16.2. A tensão pode ser determinada
com a ajuda de uma carga deflectora. Ver Tabela 16.3.
l = deflexão
W = distância entre centros da correia
F = carga deflectora
1. Meça a distância entre centros (W) em metros, como mostrado na Fig. 16.2.
2. Multiplique essa distância por 1,5 para dar a deflexão da correia (l) em cm.
3. Regule o lado de cima do Anel 0 (“O-ring”) inferior para a deflexão correcta em cm,
na escala inferior do medidor.
5. Pressione o medidor contra a correia a meio da distância entre centros, e carregue com
bastante força para levar o lado de cima do “O-ring” inferior ao nível da correia.
7. Se a carga for muito baixa ou muito alta em todas as correias, estique-as ou alivie-as.
Britadores Hydrocone da série 1800 S 223.368.00 pt 1 (5)
Conteúdo Página
17.1 Generalidades 2
17.2 Inspecção diária 2
17.3 Inspecção semanal 4
17.4 Inspecção anual 4
17.5 Verificação do desgaste do manganês 5
17.6 Verificações a fazer antes de remover a carcaça superior 5
Britadores Hydrocone da série 1800 S 223.368.00 pt 2 (5)
17.1 Generalidades
Cada britador - e o seu equipamento extra (tal como o sistema de sobrepressão contra
entrada de poeiras) deve ser sujeito a verificações regulares e sistemáticas. Daqui
resultarão reparações menores e menos dispendiosas, e portanto custos totais de operação
mais baixos.
Uma vez que os britadores operam sob condições completamente diferentes, é impossível
recomendar um programa de inspecção e manutenção que seja aplicável a todos os
britadores. Todavia é necessária alguma espécie de inspecção regular, por exemplo de
acordo com o programa dado abaixo.
Deve ser mantido um registo escrito. Devem ser anotados nele as condições de operação
do britador e as suas cargas, leituras dos instrumentos importantes, ajustes levados a efeito
e quaisquer reparações efectuadas. É anexado um exemplo deste registo (ver folha de
registo de inspecções S 223.405).
Para os binários de aperto para as ligações roscadas ver a Secção 2 - Aperto de ligações
roscadas.
4. Durante a britagem
Verifique a distância entre a porca da cabeça e a face inferior da aranha (isto é, a Dimensão
“A”).
Adicionalmente:
Verifique o estado do raspador que roda acima do colar anti-poeiras. Isto deve ser feito
através dos postigos de inspecção da carcaça inferior.
Verifique com uma craveira o encosto entre os cones de apoio do manto interior e a parte
superior do manto exterior.
Adicionalmente:
2001-11-15
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
Britadores Hydrocone da série 1800 S 223.369.00 pt 1 (11)
Conteúdo Página
18.1 Descrição 2
18.2 O britador pára 3
18.3 O britador não mantém uma regulagem constante 4
18.4 A temperatura do óleo é demasiado alta 5
18.5 O britador não consegue arrancar 6
18.6 Pontos a verificar respeitantes ao conjunto do veio-pinhão 7
18.7 Ruído anormal no britador 8
18.8 A capacidade do britador cai 9
18.9 Desgaste aumentado dos componentes de 10
deslisamento (chumaceira lubrificante contaminado)
18.10 Falha da chumaceira dentro do britador 11
Britadores Hydrocone da série 1800 S 223.369.00 pt 2 (11)
18.1 Descrição
Os sintomas e as medidas correctivas descritas nesta secção sobre detecção de defeitos não
cobrem todos os problemas concebíveis.
Os diagramas de detecção de defeitos devem ser considerados mais como sugestões para
levar a efeito verificações sistemáticas das funções básicas.
Para interpretar correctamente os sintomas das falhas cobertas pelos diagramas, comece pelo
campo da ”Falha” e verifique a seguir os campos das ”Causas”. Siga as setas até às
alternativas da ”Acção correctiva”.
O britador A bomba de óleo do veio A bomba de óleo de veio-pinhão está Verifique a válvula de
pára. pinhão não funciona. interbloqueada com o motor de accionamento do segurança 0,7 MPa
britador. Verifique os circuitos eléctricos e o (7kp/cm2) não vaza óleo.
arrcancador do motor de accionamento.
Baixa capacidade da
bomba de óleo. Não há
Limpe o colector de sujidade. Se
sinal ”Britador pronto
necessário, troque o(s) filtro(s).
para arranque”.
Verifique a operação
do interruptor de
Verifique a capacidade da bomba. Se
fluxo do óleo de
necessário mude a bomba.
retorno.
Verifique a
protecção do motor
Bomba de óleo funcionando Verifique o equipamento de da bomba de óleo do
e há sinal “Britador pronto arranque do motor de accionamento veio-pinhão e os
para arranque”. do britador e os outros circuitos outros circuitos
eléctricos. eléctricos.
O óleo não retorna ao Arranque com a bomba de óleo. Deixe-a rodar por cerca de 30 segundos.
tanque (em tempo frio). Façu “ponte” no interruptor do óleo de retorno, de forma a obter o sinal
“Britador pronto para arranque”. Arranque com o britador. Deixe-o rodar
por aproximadamente 20 segundos. Remova a ponte do interruptor de
óleo de retorno após cerca de 40 segundos. O britador continuará a rodar
Para mais informações ver a se retornar ao tanque, óleo suficiente. Caso contrário, o interruptor de óleo
Secção 22: Medidas para de retorno desligará mais ima vez o motor. Repita a sequqência outra vez
operação com tempo frio. após alguns minutos.
Britadores Hydrocone da série 1800 S 223.369.00 pt 7 (11)
Avaria da chumaceira
Ruído anormal do Mude o óleo na carcaça
incipiente.
conjunto do veio-pinhão. do veio-pinhão
(lubrificação por banho de
óleo) ou mude o óleo do
tanque (lubrificação por
recirculação).
Ruído anormal Engrenages cónicas Engrenamento incorrecto ou insuficiente folga no flanco dos
no britador. incorrectamente aplicadas. dentes (”Backlash”) podem causar ruídos nas engrenagens.
Remova o conjunto do veio-pinhão. Meça a correcta espessura
da junta. Ajuste o “Backlash”.
Substitua o anel de
Anel de vedaçõ de pó Verifique o jogo enter o colar vedação de pó se a
gasto ou danificado. anti-poeiras e o anel de vedação folga exceder os
de pó. valores da tabela
12.9.1.
Remova os componentes da
Quantidade aumentada de Gripagem na chumaceira de
chumaceira de escora. Tire as
limalhas no coador de escora (nela) ou nos
rebarbas às arestas dos canais
óleo de retorno. casquilhos de bronze.
de óleo, pula as superfícies de
apoio do casquilhos ou dos
componentes da chumaceira
Partículas em forma de de escora. Inspeccione as
Gripagem ou desgaste nas superfícies de deslisamento
agulhas no coador do óleo engrenagens.
de retorno. dos casquilhos.
Temperatura alta ou
Asparas de estanho ou sobreaquecimento localizado e Veja as acções correctivas
chumbo (escamas) no gripagem nos casquilhos ou na listadas para “Temperatura do
coador de óleo de retorno. chumaceira de escora (nela). óleo é demasiado alta” (18.4).
Britadores Hydrocone S 223.375.00 pt 1 (4)
Conteúdo Página
19.1 Generalidades 2
19.2 Procedimento de enchimento 2
19.3 Aspectos higiénicos 3
19.4 Medidas de protecção 3
Britadores Hydrocone S 223.375.00 pt 2 (4)
19.1 Generalidades
Para encher por detrás os côncavos, anéis de britagem, mantos e anéis côncavos usados
noas britadores Hydrocone, use um composto plástico que cumpre os requerimentos
estabelecidos pela Sandvik Rock Processing. Dois requerimentos importantes - após o
completo endurecimnto e a 20° C (68° F) são:
Mistura
Para tornar a mistura mais simples, os dois componentes têm diferentes côres. Isto torna
mais fácil ver quando a mistura completa foi alcançada. Use o composto imediatamente
após a mistura.
Vazamento
Quando o enchimento é levado a efeito em tempo frio, os tambores devem ser aquecidos a
aproximadamente 25° C (77° F) uma vez que o plástico, se assim não fôr, ficará muito
viscoso. Não aqueça o composto plástico com chama viva, porque isso pode danificar o
material. Os componentes que deverão ser cheios por detrás com o composto, podem ser
aquecidos a 40-50° C (104-122° F). o que poderá reduzir o tempo de endurecimento. Se os
componentes estiverem muito frios, o plástico não endurecerá (fará presa).
Britadores Hydrocone S 223.375.00 pt 3 (4)
Em tempo quente, os tambores deverão ser protegidosda directa luz solar ou, caso
contrário, o composto endurecerá muito ràpidamente. Em tais condições, mantenha os
tambores à sombra.
Armzenagem
Tambores que não estejam abertos podem ser armazenados em lugar fresco e seco por
cerca de 12 meses após a data de fabricação. Se os tambores são armazenados a
temperatura abaixo de 0° C (32° F), o plástico poderá cristalizar após um certo tempo.
Aqueça a 60-70° C (140-158° F) por aproximadamente 2 horas, o que restaurará o plástico
de volta à sua consistência original.
Deve ser providenciada uma boa ventilação no compartimento onde o composto plástico
fôr misturado, e nos outros lugares de trabalho afectados.
O compartimento onde o composto plástico fôr misturado deve ser mantido limpo de
forma a que não haja quaisquer salpicos à volta.
Proteja as mãos com luvas de P.V.C. Deve ser friccionado um unguento protector na pele
não protegida que puder estar em contacto com produtos epóxicos. Deve também aplicar-
se o unguento protector, esfregando as mãos e os pulsos antes de colocar as luvas de
P.V.C..
Use óculos protectores. Se alguns salpicos atingirem os olhos, lave-os imediatamente com
água. Se a irritação persistir, consulte um médico.
Se a resina epóxica ou o endurecedor entram em contacto com a pele, lave a área afectada
imediatamente com água e sabão. Não use solvente.
Quando remover componentes cheios por detrás com plástico, com a ajuda de um maçarico
oxi-acetilénico ou um cortador a arco de carbono (ARC - A/R) - como sempre quando se
usa maçarico - tome medidas de segurança. Trabalhos desta natureza requerem o uso de
máscara com um filtro de ar.
S 966.001.00 en
Korrobond 65
Plastic backing material
Plastic backing material S 966.001.00 en 1 (5)
Korrobond 65 2001-11-15
Contents Page
1. General 2
2. Storage 2
3. Handling 2
4. Scrap 3
5. Common misapprehensions 3
6. Korrobond 65, label (component A) 4
7. Korrobond 65, label (component B) 5
Korrobond 65 2001-11-15
1. General
Sandvik Rock Processing’s plastic backing composition – now with further reduced
affect on the environment!
• Epoxy resins have been available for 50 years and are used in many applications. The
backing of wearing liners in crushers is only a small part of the field of use of epoxy
resins.
• Epoxy plastic composition has extremely good adhesion to steel and concrete.
• Epoxy plastic composition has three times higher compressive strength and twenty
times higher tensile strength than concrete.
• Korrobond 65 is an epoxy-based backing material.
• Korrobond 65 does not contain the environmentally toxic nonylphenol, which is
commonly used as an additive in other epoxy-based backing materials.
• Korrobond 65 has been developed to provide the correct characteristics for its
application and development continues. As an example, ingredients are replaced – step
by step – by others, to provide unchanged technical characteristics whilst at the same
time reducing the environmental impact of the unhardened product on our environment.
2. Storage
Korrobond 65 must be stored – in the original containers – in a cool place. The shelf-life is
one year from the manufacturing date shown on the container.
3. Handling
Korrobond 65 2001-11-15
4. Scrap
Hardened Korrobond 65 does not present any significant environmental risk and can be
recycled as a fill material. The hardened product can also be dumped. Unhardened
Korrobond 65 must be treated as environmentally dangerous refuse and must be handled in
accordance with the applicable local regulations.
5. Common misapprehensions
Inflammable? Wrong!
Korrobond 65 can be burnt but it is not inflammable –
neither as unhardened components nor as the fully
hardened product.
Toxic? Wrong!
Korrobond 65 is not toxic.
However, unhardened product can cause allergic reactions
if sensitive skin frequently comes into contact with it.
Korrobond 65 2001-11-15
Korrobond 65 2001-11-15
Korrobond 65 2001-11-15
Korrobond 65
(Epoxy products have been available for about 50 years and form the most versatile group
of technologically advanced polymer materials. No other material has better adhesion to
steel.)
(The ambient temperature has a major affect on the speed at which the chemical reaction
takes place. As soon as Korrobond 65 has hardened properly, its properties reach their final
values.)
When the mantle and concave ring or concaves are to be changed at the same time in one
of our crushers, the total quantity of plastic backing required lies in the range 100-500 kg,
depending on the size and type of crusher and the crushing chamber fitted.
The quantity of Korrobond 65 required for a liner change can be shipped by any normal
form of transport, as long as the applicable transport regulations are followed. (See pages
three and four.)
From a weight and volume viewpoint it is Component A which forms the major part of a
shipment and can set the limit for what can be shipped, for example when express delivery
is necessary by air freight.
Component A: Epoxy resin is slightly to moderately irritating for skin, eyes and
mucous membranes.
The stickiness of the product can extend the time during which it is in
contact with the skin.
The product is mildly sensitizing (allergenic).
The product is very viscous so the risk of inhalation is thus very low.
Data sheet D 966.001.00 en 2 (4)
Korrobond 65 2001-11-15
Component B: Aliphatic amines are strongly alkaline and are thus irritating and
corrosive.
The product can cause damage to skin, eyes and mucous membranes.
The product can cause sensitization when inhaled.
Close fitting clothing, protective plastic gloves and protective glasses or a face mask
must be used. Avoid exposing bare skin. When mixing the product, make sure that
there is good ventilation and use an adjustable fume extractor.
Environmental impact
Korrobond 65 2001-11-15
Korrobond Component A is regarded as material which does not require special packing
and quantities.
Component A is delivered in 9.3 kg plate cans (approved by the UN), packed in boxes or
shrink-wrapped, stacked on pallets. The cans are marked with a label, as shown by the
sample on page 4 of Manual S 966.001 en.
(Applies for Europe in accordance with ADR and the Baltic Treaty, with the exception of
Ireland and the United Kingdom.)
Korrobond 65 2001-11-15
In addition, the following applies for both passenger and cargo aircraft:
Packaging alternatives
• Corrugated cardboard 4G
• Plywood 4D
• Timber 4C1 or 4C2.
Marking
Documentation
The AWB (Air Way Bill) must be produced by the shipping agent.
Índice Pág.
21.1 Generalidades 2
21.2 Funcionamento 2
21.3 Dispositivo regulador de ar comprimido 4
21.4 Ventilador 4
Britadoras Hydrocone da série 1800 S 223.408.00 pt 2 (4)
21.1 Generalidades
A britadeira está equipada com vedação contra pó e unidade de sobrepressão, que equilibra a
leve subpressão originada quando ar é arrastado pelo óleo de retorno ao depósito. Essa
subpressão pode provocar aspiração de pó que vai formar película na margem superior do lado
de dentro do anel de deslizamento.
O óleo, nesse caso, vai fazer circular sujidade e pó no sistema, obstruindo em pouco tempo o
filtro, desgastando rapidamente a placa de pressão e a formando sedimentos no depósito:
21.2 Funcionamento
O estado do retentor de pó é crucial para a vedação contra a face do anel de deslizamento.
Um retentor com desgaste ou ovalizado origina uma folga considerável contra a face do anel
de deslizamento, facilitando a entrada de sujidade e pó na britadeira. Veja a fig. 21.2.1.
Pó
Dust
Fig. 21.2.1
Britadoras Hydrocone da série 1800 S 223.408.00 pt 3 (4)
Para evitar a penetração de pó na britadeira, são tomados dois tipos de medida que visam à
igualização da pressão entre a britadeira e o depósito de óleo, e à criação duma sobrepressão
na britadeira, respectivamente..
Tank
Fig. 21.2.2
A outra extremidade é ligada à mufla soldada acima do nível de óleo na parede do depósito.
Veja a figura 21.2.2.
De preferência, o dispositivo regulador com filtro deve ficar num ambiente aquecido.
21.4 Ventilador
Se não estiver disponível ar comprimido, pode usar-se um ventilador. O ventilador deve ter
um caudal de 0,3m3/min à pressão de 600 Pa e deve ficar em local isento de pó.
Coloque sempre o ventilador acima do nível, com o na fig. 21.4.1, para que o óleo nunca possa
atingir o ventilador.
O ventilador possui um filtro com elemento de papel descartável. Este elemento deve ser
verificado a intervalos regulares e substituído sempre que necessário.
Fig. 21.4.1
Britadores Hydrocone da série 1800 S 223.410.00 pt 1 (11)
Índice Sida
22.1 Generalidades 2
22.2 Fundo do tanque isolado, zona de aparelhagem 4
22.3 Aquecedor adicional 4
22.4 Aquecedor Diesel 5
22.5 Cabo de aquecimento na linha de óleo 5
22.6 Aquecimento adicional, zona de aparelhagem, tanque de óleo 6
22.7 Óleo sintético 6
22.8 Óleo mineral para uso de inverno 7
22.9 "By-pass" do radiador com válvula termostática 7
22.10 Isolamento do radiador 9
22.11 Radiador ar/óleo com motor de duas velocidades 9
22.12 Bloqueio do monitor de óleo 9
22.13 Isolamento do tanque 10
22.14 Operação contínua da bomba de óleo lubrificante 11
22.15 Aquecedor do óleo hidráulico 11
Anexos:
22.1 Generalidades
Em tempo frio, o arranque e operação do britador pode ser difícil, devido ao grande aumento
de viscosidade do óleo lubrificante.
Podem ser tomadas medidas para aquecer o óleo, manter o óleo do tanque aquecido, facilitar
o transporte do mesmo na tubagem e nos componentes, etc.
Outras medidas:
Arranque
H/S2800/3800
Britador Jogo de alteração N°. desenho, Tensão (V) Potência Esq. Lig.
tanque (W) (anexo)
H/S2800 2 st 984.0607-00 1.442.8911 265/460 2x1640 3.194.0191
240/415 2x1340
220/380 2x1125
H/S3800 2 st 984.0607-00 1.442.8911 265/460 2x1640 3.194.0191
240/415 2x1340
220/380 2x1125
H/S4800 2 st 984.0605-00 1.442.9017 265/460 2x2190 3.194.0191
240/415 2x1785
220/380 2x1500
H/S6800 2 st 984.0605-00 1.442.8946 265/460 2x2190 3.194.0191
240/415 2x1785
220/380 2x1500
Britadores Hydrocone da série 1800 S 223.410.00 pt 5 (11)
O aquecedor Diesel também pode ser usado junto com aquecimento eléctrico. Os tanques dos
britadores H/S2800/3800 e H/S4800/6800 estão preparados para ligação ao aquecedor Diesel.
O aquecedor Diesel pode ser encomendado pela tabela abaixo. Ver também a secção 24,
Equipamento extra, instruções de manutenção S 223.411.
Sempre que possível, deve começar-se por aumentar a inclinação das linhas.
Nas linhas de óleo com diâmetro externo superior a 50 mm e se pretender o óleo 50°C acima
da temperatura ambiente, o cabo pode ser estendido de “ida e volta” ao longo da linha.
A Sandvik Rock Processing não elaborou instruções especiais para este equipamento,
tendo em conta o facto de os fabricantes respectivos alterarem com frequência os seus
modelos. Deixamos, pois, ao critério de cada empresa de britagem a escolha do aquecedor
mais conveniente.
O aquecedor deve ser localizado de tal modo que não possa gotejar óleo para cima dele.
• Maior duração devido a envelhecimento mais lento; menores custos de mudança de óleo.
• Arranque mais fácil a baixas temperaturas.
• Menos consumo de energia devido a menor atrito.
• Gama de temperaturas mais ampla.
• Eliminado o risco de oxidação e formação de coque nocivos.
Podemos afirmar que as dificuldades de arranque dum britador Hydrocone, p. ex. a -10°C
são transferidas para 10°C mais abaixo, ou seja -20°C, se for usado um óleo sintético
adequado em vez dum óleo lubrificante de base mineral.
Os óleos sintéticos aqui mencionados suportam mistura com óleos de base mineral, mas o
tanque e o britador devem ser lavados para que se misturem nas menor proporção possível.
Britadores Hydrocone da série 1800 S 223.410.00 pt 7 (11)
É conveniente. ao mudar para óleo lubrificante sintético, mudar também para óleo
hidráulico sintético, para evitar misturas do óleo lubrificante, resultantes de eventuais fugas
pelo retentor da junta do pistão. Além disso, óleo sintético é mais “dócil” nas válvulas e
tubagens que um óleo mineral.
A viscosidade normal do óleo hidráulico é de 68 cSt. a 40°C, mas, ao mudar para óleo
sintético, pode baixar-se a viscosidade para a ordem de 30 cSt a 40°C.
Podem ser utilizados produtos doutras marcas que os aqui indicados, mas nesse caso deve
ser discutida a qualidade apropriada com o fornecedor respectivo. Em todos os casos deve
verificar se os óleos lubrificante e hidráulico são compatíveis e suportam ser misturados.
Ao arrancar um britador com óleo lubrificante frio, a maior queda individual de pressão sucede
no radiador ar/óleo, podendo ser reduzida usando uma válvula termostática, ver fig. 22.9.2.
A válvula termostática é montada no radiador, fazendo com que o óleo a menos de 35°C passe
da porta 1 para a porta 2 da válvula termostática. A porta 3 fica fechada.
Britadores Hydrocone da série 1800 S 223.410.00 pt 8 (11)
Depois de o óleo passar pela porta 2, segue por uma tubagem externa para o canal de saída do
radiador. O óleo passa por esse canal e segue para o britador. Ao passar pelo canal de saída, cede
parte da sua energia térmica ao radiador, aquecendo-o e diminuindo assim a queda de pressão no
mesmo quando a válvula termostática ligar as portas 1 e 3, como se indica abaixo.
Mais tarde, quando a temperatura do óleo passa acima de 35°C, a válvula termostática
começa a dar passagem ao óleo para o radiador pela porta 3, estando a conduta "by-pass"
(porta 2) totalmente fechada a 45°C. Todo o óleo passa então pelo radiador.
Tabela 22.9.1
Canal de entrada
Canal de saída
Do tanque
Fig. 22.9.2
Britadores Hydrocone da série 1800 S 223.410.00 pt 9 (11)
O modo mais simples de evitar este fenómeno consiste em isolar o radiador, fazendo com
que seja banhado por menos ar. Só a experiência pode indicar a parte do radiador a ser
tapada. Não dispomos neste momento de nenhum dispositivo especial para este efeito.
Não deve ser feita nova tentativa de arranque antes de o óleo que foi bombeado para o
britador ter retornado para o tanque, para evitar excesso de óleo no britador. Neste caso, o
óleo transborda pelo anel de deslizamento e é derramado nos tubos de transporte que ficam
por baixo.
As peças necessárias para este bloqueio podem ser encomendadas na Sandvik Rock
Processing, mas a instalação deve ser feita por um electricista local, embora a Sandvik
Rock Processing também se possa encarregar deste serviço.
Britador Esquema de
ligações (anexo)
H/S2800/3800 3.194.0190
H/S4800/6800 3.194.0190
Quando depois a temperatura ambiente aumentar, pode ser preciso remover o isolamento,
se a capacidade de arrefecimento não for suficiente.
A Sandvik Rock Processing não dispões de jogos especiais de isolamento, uma vez que
estes podem facilmente ser feitos pelo utente do britador.
Um material próprio para este efeito pode ser do tipo lã de vidro, Rockwool 1330-00, com
50 mm de espessura. O material deve ser protegido contra a humidade, para que não perca
a sua capacidade de isolamento.
Britadores Hydrocone da série 1800 S 223.410.00 pt 11 (11)
O termostato do elemento é ajustado para 25°C, temperatura suficiente para que o óleo
passe facilmente pela válvula de comando, etc. Além disso, o tempo de ligação diminui,
reduzindo a formação de coque.
Britadores Hydrocone da série 1800 S 223.366.00 pt 1 (1)