Manual de Uso E Manutenção: S A T S A T
Manual de Uso E Manutenção: S A T S A T
E MANUTENÇÃO
Cod. AXH1110/PJ
Servizio Assistenza Tecnica
Via E. Majorana, 2-4 - 42027 Montecchio Emilia (RE) ITALY
Tel. +39 0522 869611 - Fax S.A.T. +39 0522 869 744 Via E. Majorana 2-4 - 42027 Montecchio Emilia (RE) ITALY
www.dieci.com - E-mail: [email protected] ATENÇÃO: UMA CÓPIA DESTE MANUAL DEVE PERMANE- Tel. +39 0522 869611 - Fax +39 0522 869744
CER SEMPRE NA MÁQUINA, À DISPOSIÇÃO DO OPERADOR email: [email protected]
TODOS OS ELEVADORES TELESCÓPICOS SÃO FORNECIDOS COM UMA CÓPIA DESTE MANUAL,
COM UMA CÓPIA DO MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO DO MOTOR REDIGIDA PELO FABRICANTE
DO MESMO E COM UMA CÓPIA DO MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO RELATIVO A CADA
DISPOSITIVO OU EQUIPAMENTO DO QUAL ESTA MÁQUINA DEVE SER PROVIDA.
Título original:
Instruções de Uso e Manutenção dos Elevadores Telescópicos séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri
Dieci 012006
MTKeR
ADVERTÊNCIAS :
Toda a documentação fornecida constitui parte integrante e essencial do produto e deve ser mantida à disposição dos
utilizadores; eles devem ler atentamente as informações contidas na referida documentação antes de utilizar o produto.
Não são permitidas utilizações impróprias, erradas ou irracionais da máquina ou dos acessórios dos quais está provida,
assim como não é permitida nenhuma intervenção que altere a estrutura ou o funcionamento da máquina.
ATENÇÃO: UMA CÓPIA DESTE MANUAL DEVE PERMANECER SEMPRE NA MÁQUINA, À DISPOSIÇÃO DO OPERADOR
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri
CAPÍTULO ”A”
INTRODUÇÃO E GARANTIA
INTRODUÇÃO .............................................................................................................................................. A/3
GARANTIA ................................................................................................................................................... A/4
IDENTIFICAÇÃO DA MÁQUINA ...................................................................................................................... A/6
CONHECER AS PARTES DA MÁQUINA ......................................................................................................... A/8
CAPÍTULO ”B”
NORMAS DE SEGURANÇA
ECOLOGIA .................................................................................................................................................. B/3
TRABALHAR SEMPRE EM CONDIÇÕES DE SEGURANÇA ............................................................................ B/4
RESPEITAR AS NORMAS DE SEGURANÇA .................................................................................................. B/6
DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA ................................................................................................................. B/18
EMPREGO DAS TABELAS DE CARGA ........................................................................................................ B/25
ADESIVOS DE SEGURANÇA ...................................................................................................................... B/27
CAPÍTULO ”C”
CONHECER E UTILIZAR A MÁQUINA
NORMAS DE SEGURANÇA DURANTE A UTILIZAÇÃO .................................................................................... C/2
ADVERTÊNCIAS GERAIS ............................................................................................................................. C/2
VERIFICAÇÕES ANTES DA UTILIZAÇÃO ....................................................................................................... C/3
CONHECER A MÁQUINA .............................................................................................................................. C/4
ASSENTO .................................................................................................................................................... C/7
CABINA (INTERIOR DA CABINA E INSTRUMENTOS) ...................................................................................... C/8
PAINEL DE INSTRUMENTOS ........................................................................................................................ C/9
PAINEL CENTRAL ....................................................................................................................................... C/10
PAINEL LATERAL DIREITO .......................................................................................................................... C/11
ALAVANCAS E PEDAIS ............................................................................................................................... C/13
BOTÕES E INTERRUPTORES “USO” ........................................................................................................... C/14
PLACAS E ADESIVOS DE SEGURANÇA ..................................................................................................... C/15
ALAVANCAS NO PAINEL “USO” ................................................................................................................... C/16
ESTABILIZADORES ..................................................................................................................................... C/19
DISPOSITIVO ANTICAPOTAMENTO .............................................................................................................. C/20
SELECTOR DE FUNÇÕES DA MÁQUINA (OPCIONAL) .................................................................................. C/21
LIMITADOR DE CARGA EXTENSIMÉTRICO (OPCIONAL) ............................................................................... C/21
ALAVANCA DE COMANDO DA DIRECÇÃO ................................................................................................... C/22
ALINHAMENTO DAS RODAS DIANTEIRAS E TRASEIRAS ............................................................................ C/23
ALAVANCA DE COMANDO DE TRANSLAÇÃO E MOVIMENTO DOS EQUIPAMENTOS ................................... C/24
ALAVANCA DE COMANDO DO BRAÇO ........................................................................................................ C/25
JOYSTICK MONOALAVANCA 4 EM 1 EXTENSÃO ON-OFF ............................................................................ C/26
JOYSTICK 4 EM 1 EXTENSÃO COM COMANDO PROPORCIONAL SERVIÇOS ON-OFF ................................. C/27
JOYSTICK DANFOSS COM 4 MOVIMENTOS PROPORCIONAIS ................................................................... C/28
ALAVANCA DO TRAVÃO DE ESTACIONAMENTO ......................................................................................... C/29
UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA ........................................................................................................................... C/31
ARRANQUE DA MÁQUINA ........................................................................................................................... C/32
PEDAIS / ALAVANCAS ................................................................................................................................ C/33
AUTORIZAÇÃO DO DISPOSITIVO ANTICAPOTAMENTO PARA O SELECTOR DE FUNÇÕES DA MÁQUINA ..... C/35
SELECTOR DE FUNÇÕES DA MÁQUINA (OPCIONAL) .................................................................................. C/36
LIMITADOR DE CARGA EXTENSIMÉTRICO (OPCIONAL) ................................................................................. C/37
LOCALIZAÇÃO DOS COMPONENTES .......................................................................................................... C/38
USAR A MÁQUINA ...................................................................................................................................... C/41
DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA ANTICAPOTAMENTO ................................................................................. C/41
TABELAS DE CARGA E INDICADORES DO BRAÇO ..................................................................................... C/42
INSTRUÇÕES OPERACIONAIS .................................................................................................................... C/44
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri
CAPÍTULO ”D”
MANUTENÇÃO E AFINAÇÃO
DESCRIÇÃO DA MÁQUINA ........................................................................................................................... D/3
PROGRAMA DE MANUTENÇÃO E AFINAÇÃO ............................................................................................... D/5
PROGRAMA DE MANUTENÇÃO E AFINAÇÃO ............................................................................................... D/6
TABELA DE COMPARAÇÃO DE ÓLEOS ........................................................................................................ D/7
TABELAS DE CAPACIDADE DE LUBRIFICANTES .......................................................................................... D/8
MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES ..................................................................................................................... D/13
NORMAS DE SEGURANÇA DURANTE AS OPERAÇÕES DE MANUTENÇÃO ................................................. D/13
MOTOR ...................................................................................................................................................... D/14
PEDAIS ...................................................................................................................................................... D/15
PEDAIS (MANUTENÇÃO) ............................................................................................................................ D/15
TRAVÕES ................................................................................................................................................... D/16
ÓLEO HIDRÁULICO ..................................................................................................................................... D/17
FILTROS DE ÓLEO DOS SISTEMAS HIDRÁULICO E HIDROSTÁTICO ............................................................ D/18
CAIXA DE VELOCIDADES E EIXOS DIFERENCIAIS ....................................................................................... D/19
PNEUS ....................................................................................................................................................... D/20
VÁLVULAS DE NÃO RETORNO NOS CILINDROS ......................................................................................... D/21
OBSERVAÇÕES RELATIVAS À MANUTENÇÃO ............................................................................................ D/23
BRAÇO TELESCÓPICO ............................................................................................................................... D/24
PONTOS DE LUBRIFICAÇÃO COM MASSA ................................................................................................. D/25
LUBRIFICADORES ...................................................................................................................................... D/26
VEIOS DE TRANSMISSÃO .......................................................................................................................... D/27
RE-SINCRONIZAÇÃO DO BRAÇO ................................................................................................................ D/28
SISTEMA ELÉCTRICO ................................................................................................................................. D/30
INTERRUPTOR DA BATERIA ........................................................................................................................ D/30
ARRANQUE COM CABOS SUPLEMENTARES ............................................................................................. D/31
REMOÇÃO DOS CABOS ............................................................................................................................. D/31
BATERIA ..................................................................................................................................................... D/32
CAIXA DE FUSÍVEIS .................................................................................................................................... D/33
ILUMINAÇÃO .............................................................................................................................................. D/33
DECALCOMANIAS DE SEGURANÇA ........................................................................................................... D/34
LIMPEZA DA MÁQUINA ............................................................................................................................... D/34
GUARDAR A MÁQUINA EM DEPÓSITO ........................................................................................................ D/35
EMPREGO E ARMAZENAGEM DO COMBUSTÍVEL ...................................................................................... D/36
LIMPEZA E ARMAZENAGEM DE GASÓLEOS .............................................................................................. D/37
TABELA DE PRÉ-CARGAS E BINÁRIOS DE APERTO DE PARAFUSOS E PORCAS DE CLASSE 1 ................ D/38
TABELA DE PRÉ-CARGAS E BINÁRIOS DE APERTO DE PARAFUSOS E PORCAS DE CLASSE 2 ................ D/39
TABELA DE BINÁRIOS DE APERTO DAS CONEXÕES HIDRÁULICAS ............................................................ D/40
LOCALIZAÇÃO DE AVARIAS ........................................................................................................................ D/41
INSTRUÇÕES PARA A REDACÇÃO DO REGISTO DE CONTROLO ................................................................. D/44
OBRIGAÇÕES E MÉTODOS DE DENÚNCIA À AUTORIDADE COMPETENTE
EM MATÉRIA DE PREVENÇÃO E SEGURANÇA NO TRABALHO ................................................................. D/44
VERIFICAÇÕES PERIÓDICAS E MÉTODOS DE REGISTO ............................................................................ D/44
INFORMAÇÕES GERAIS SOBRE A MÁQUINA .............................................................................................. D/45
ESPAÇO PARA REGISTAR AS VERIFICAÇÕES PERIÓDICAS ....................................................................... D/46
CAPÍTULO ”E”
ESQUEMAS DOS SISTEMAS ELÉCTRICOS
CAPÍTULO ”F”
ESQUEMAS DOS SISTEMAS HIDRÁULICOS
CAPÍTULO ”G”
OPCIONAIS
OPCIONAIS VÁRIOS
CAPÍTULO ”H”
DADOS TÉCNICOS E CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri
gostaria de lhe apresentar as minhas congratulações e de lhe agradecer por ter escolhido uma .
Preparámos este Manual para permitir-lhe tirar o máximo proveito das qualidades desta máquina.
Recomendamos que leia todas as partes dele antes de utilizar a máquina pela primeira vez.
Nele estão contidas informações, conselhos e advertências importantes para a utilização que o ajudarão a desfrutar da
melhor maneira todos os recursos técnicos da sua .
Poderá descobrir características e soluções especiais. Poderá ainda encontrar informações essenciais para os
cuidados, a manutenção, segurança de condução e de funcionamento e para manter a eficiência, com o passar do tempo,
da sua .
As pessoas que lhe fornecerão a assistência apresentam-lhe os seus votos de BOM TRABALHO, certos de que
com este instrumento será fácil para si apreciar a sua nova máquina.
Direcção Comercial
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri
A/1
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri Introdução - Garantias
Identificação da máquina
- ATENÇÃO:
A UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA ESTÁ VINCULADA AO
TIPO DE COMANDOS E ACESSÓRIOS ESCOLHIDOS
PELO CLIENTE. (opcional)
A/2
INTRODUÇÃO
Para além disso, estas instruções de Uso e Manutenção Estes termos e estes símbolos são utilizados neste
são fornecidas pelo próprio Revendedor na altura da manual e nos adesivos para indicar operações que têm
entrega para se certificar de que sejam compreendidas e implicações significativas para a segurança dos
entendidas correctamente. Todavia, se não compreender componentes da máquina (ADVERTÊNCIA) ou para a
alguma parte deste manual, não hesite em contactar o seu segurança do operador (ATENÇÃO). Portanto,
Concessionário mais próximo e solicitar os convidamo-lo a ler com muita atenção a descrição
esclarecimentos do caso, já que é importante que estas fornecida todas as vezes que encontrar:
instruções sejam compreendidas e respeitadas à risca.
Faça metodicamente a manutenção periódica e mantenha
um registo das horas de funcionamento da máquina. ATENÇÃO ou ADVERTÊNCIA
com ao lado este símbolo
Quando forem necessárias peças sobressalentes, lembre-
se de que é importante utilizar exclusivamente peças
genuínas. As Agências de Zona fornecem as peças OBSERVAÇÃO:
genuínas e podem dar conselhos e instruções para a as posições direita e esquerda, que são indicadas neste
montagem e utilização delas. A montagem de peças não manual, referem-se à vista da máquina de trás para a
genuínas pode causar danos a outros componentes. frente, ou seja, a partir da posição do operador sentado
Portanto, aconselhamos os clientes a adquirir as peças no posto de condução.
sobressalentes necessárias exclusivamente de um Agente
ou Concessionário autorizado.
- ATENÇÃO:
Se o equipamento tiver de ser utilizado em condições é severamente proibido utilizar, fazer a manutenção e aplicar na
particularmente críticas (por exemplo: ambientes ou sua máquina tudo o que não estiver explicitamente descrito
estaleiros de obras com muita poeira, terrenos argilosos neste manual de uso e manutenção.
ou com muito barro), aconselhamos a consultar o seu
Revendedor mais próximo para ter instruções
específicas. O não cumprimento destas instruções pode
causar a anulação da garantia que cobre a máquina.
OBSERVAÇÃO:
Este manual foi publicado para ser distribuído em todo o
mundo e a disponibilidade do equipamento vez por vez
indicado como fundamental ou a pedido pode variar em
função do território no qual a máquina deve trabalhar.
Para obter todos os detalhes relativos ao equipamento
disponível na sua zona, contacte os Distribuidores ou
Revendedores mais próximos.
S.I.R. -
OBSERVAÇÃO:
Por exigências de construção, as máquinas da produção
standard podem apresentar algumas diferenças relativamente
às peças indicadas neste manual. A empresa reserva-se o
direito de efectuar modificações sem aviso prévio.
ADVERTÊNCIA:
nalgumas ilustrações, foram removidos painéis ou
protecções para tornar a figura mais clara. Nunca utilize a
máquina sem estes painéis ou protecções.
A/3
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri Introdução - Garantias
Identificação da máquina
GARANZIA
GARANTIA: GARANTIA:
DURAÇÃO, VIGÊNCIA E ACTIVAÇÃO VALIDADE
A/4
GARANTIA: CAUSAS DE:
PEDIDO DE INTERVENÇÃO NO PERÍODO DE VIGÊNCIA NÃO ACTIVAÇÃO, NÃO CONCESSÃO, CESSAÇÃO
DA GARANTIA
Garantia: cessação
Obrigação de parar a máquina
O direito à garantia cessa:
- Se houver o risco que o defeito possa comprometer os
sistemas de segurança e de prevenção de acidentes ou - Se o comprador não cumprir as obrigações contratuais
que possa causar outros danos, será obrigatório não de pagamento.
utilizar a máquina até ela ter sido reparada e testada. - Se os danos forem provocados por incúria, negligência,
por utilização não conforme as indicações fornecidas no
manual de uso e manutenção (erros de manobra,
Garantia: exclusão da garantia sobrecarga, abastecimentos inadequados, manutenção
não satisfatória, não cumprimento da utilização de
Não estão cobertos pela garantia: instrumentos, indicadores, etc.)
- Os componentes sujeitos a consumo ou desgaste decor- - Se o defeito for decorrente de aplicações, equipamentos,
rente da utilização: embraiagem, correias, pastilhas dos modificações ou reparações não autorizadas pela DIECI
travões, patins, rolos, óleos e líquidos, filtros, etc. ou executadas com a utilização de peças de baixa
- Os sistemas e componentes eléctricos. qualidade. (Neste sentido, aconselhamos a utilizar sempre
- Os danos causados por: agentes climáticos, calamidades peças sobressalentes genuínas).
naturais, actos de vandalismo, etc. * Para a "manutenção periódica de rotina aconselhada",
- Qualquer outra anomalia não decorrente de defeito consulte o MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO.
averiguado na origem ou não imputável à responsa-
bilidade da DIECI.
Também estão excluídos os seguintes componentes Disposições finais
para os quais serão válidas as garantias das Empresas - Em nenhum dos casos citados de não activação, não
Fabricantes destes produtos:
concessão e cessação da garantia, o comprador
- Motor a diesel poderá pretender a resolução do contrato, o
- Eixos e redutores ressarcimento dos danos ou a prorrogação da garantia.
- Bombas e motores hidráulicos
- Pneus. - Eventuais condições de garantia diferentes das acima
indicadas deverão ser concordadas por escrito e
A aplicação das referidas garantias será gerida pela DIECI. assinadas pelas partes.
A/5
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri Introdução - Garantias
Identificação da máquina
IDENTIFICAÇÃO DA MÁQUINA
MODELOS DE MÁQUINAS
- A Empresa Fabricante propõe uma gama de máquinas similares com características técnicas e desempenhos diferentes.
- Para cada tabela ou gráfico indicado neste manual ou na própria máquina, faça referência ao código do modelo da
sua máquina.
ELEVADORES TELESCÓPICOS DAS SÉRIES S.I.R. - (Samson - Icarus - Runner), Zeus, Dedalus
RESPONSABILIDADE
- As máquinas são construídas de acordo com as Directivas CE vigentes no momento da sua comercialização.
- O não cumprimento das normas de uso e segurança ou a utilização do equipamento em condições de não perfeita
eficiência podem provocar acidentes susceptíveis de dar origem a procedimentos penais.
- A Empresa Fabricante não responde por danos causados a pessoas, objectos ou animais decorrentes da utilização
não correcta da máquina ou de modificações estruturais, aplicações e transformações não autorizadas.
- A Empresa Fabricante reserva-se ainda o direito de efectuar eventuais modificações na máquina para qualquer
exigência técnica e comercial, sem aviso prévio.
A/6
IDENTIFICAÇÃO DO ELEVADOR TELESCÓPICO
B - N° de série do motor
Morada do Concessionário ou do Agente
...............................................................................................
OBSERVAÇÃO:
Os elevadores com a denominação comercial
Samson, Icarus, Runner, Dedalus, Zeus têm
gravado o código de homologação: ver os primeiros
3 números gravados no chassis. C - Dados fundamentais
A
D
C
A/7
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri Introdução - Garantias
Identificação da máquina
1) BRAÇO TELESCÓPICO
2) BATERIA
3) INTERRUPTOR DA BATERIA 1
4) BOMBA PARA MOTOR HIDROSTÁTICO
2
5) MOTOR A DIESEL
6) RADIADOR
7) PÉ ESTABILIZADOR DIANTEIRO 6
3
8) CHAPA PORTA-EQUIPAMENTOS
5 4
LADO DIREITO
11) CABINA
11
12) CAIXA DE FUSÍVEIS
OBSERVAÇÃO:
A localização de alguns componentes
pode ser diferente nalguns modelos específicos.
A/8
PARA CONHECER OS DADOS TÉCNICOS DA SUA MÁQUINA CONSULTE:< "FICHAS TÉCNICAS" CAPÍTULO "H">
12 12 11,9 0
70°
11 11
F
60 °
10 E 10
9 50° D 9
8 C 8
40°
7 B 7
6 A
6
30°
5 5
4 4
20°
3 3
2
2
0,3
0,6
0,3
0,9
0,6
10 °
0,9
1,2
1
1,2
1
0 0
-1
-1
10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
10,6
A/9
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri Introdução - Garantias
Identificação da máquina
A/10
NORMAS DE SEGURANÇA
B/1
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri Normas de Segurança
- ATENÇÃO:
Onde aparece este símbolo " " na máquina ou neste Manual, é preciso tomar cuidado porque há o risco de danos
potenciais às pessoas. Siga as precauções recomendadas e respeite as normas de uso e manutenção em condições
de segurança.
Neste manual são empregadas palavras de sinalização de segurança que indicam o grau de perigo, tais como:
- PERIGO;
- ATENÇÃO;
- ADVERTÊNCIA.
As palavras acima indicadas são sempre acompanhadas pelo símbolo de aviso de possível risco.
ATENÇÃO - ADVERTÊNCIA - PERIGO: indicam uma situação perigosa iminente que, se não for evitada, pode provocar danos.
IMPORTANTE: indica uma situação que, se não for evitada, pode provocar danos na máquina.
B/2
ECOLOGIA
ALGUMAS SUGESTÕES
1. Evite abastecer os depósitos com bidões ou
equipamentos pressurizados de abastecimento de
combustível não adequados que possam causar
perdas e derramamentos consideráveis de líquidos.
2. Em geral, evite qualquer contacto da pele com
combustíveis líquidos, óleos lubrificantes, ácidos,
dissolventes, etc. Grande parte destes produtos contém
substâncias potencialmente nocivas para a saúde.
3. Os óleos lubrificantes modernos contêm aditivos.
Não queime óleos combustíveis contaminados e/ou óleos
usados em sistemas de aquecimento convencionais.
4. Evite derramar, durante os transvases, líquidos de
arrefecimento do motor usados, óleos lubrificantes do
motor e da transmissão, óleo hidráulico, óleo dos travões,
etc.Guarde-os em local seguro até ao momento da sua
eliminação, que deve ser feita com os métodos adequados
previstos pelas normas legislativas ou de acordo com as
disponibilidades locais.
5. Os líquidos anticongelantes modernos e as suas
soluções, tais como, por exemplo, os anticongelantes e
outros aditivos, devem ser substituídos de dois em dois
anos. Não devem ser deixados penetrar no terreno,
sendo necessário proceder à sua recolha e eliminação
nas maneiras adequadas.
6. Não intervenha directamente nos sistemas de
condicionamento do ar (opcional) abrindo-os. Eles
contêm gás que não deve ser deixado livre na atmosfe-
ra. Dirija-se ao Concessionário ou aos especialistas
que dispõem de equipamentos especiais e que, de
qualquer forma, devem abastecer o sistema.
7. Repare imediatamente qualquer fuga ou defeito
dos sistemas de arrefecimento ou hidráulicos do motor.
8. Não aumente a pressão num sistema pressurizado:
isso poderia provocar o rebentamento de partes
componentes.
OBRIGAÇÕES
Os materiais de descarte não devem ser abandonados no am-
biente, mas correctamente eliminados. Lubrificantes usados,
baterias, panos sujos de massa, pastilhas do travão,
etc. devem ser entregues a empresas especializadas e
autorizadas para a eliminação de resíduos poluentes.
B/3
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri Normas de Segurança
ADVERTÊNCIAS IMPORTANTES
B/4
TRABALHAR COM SEGURANÇA
ADVERTÊNCIAS GERAIS
ATENÇÃO:
B/5
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri Normas de Segurança
B/6
VESTUÁRIO PROTECTOR
INSPECCIONAR A MÁQUINA
(fig.5/B)
B/7
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri Normas de Segurança
B/8
MANOBRAR E TRABALHAR COM A MÁQUINA EM
CONDIÇÕES DE SEGURANÇA
(fig.12/B)
B/9
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri Normas de Segurança
ATENÇÃO:
ATENÇÃO:
B/10
CERTIFICAR-SE DE NÃO PROVOCAR RISCOS A PESSOAS
DURANTE AS MANOBRAS DE MARCHA-ATRÁS
B/11
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri Normas de Segurança
(fig.19/B)
(fig.20/B)
B/12
ELEVAÇÃO DA MÁQUINA
- ATENÇÃO:
Certifique-se de que o equipamento de elevação tenha
uma capacidade adequada ao peso da máquina.
(fig.22/B)
- IMPORTANTE: para a elevação, são necessários
cabos de capacidade mínima unitária de 6 toneladas.
5. N ã o a c c i o n e e q u i p a m e n t o s n o s m o m e n t o s d e
equilíbrio precário.
B/13
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri Normas de Segurança
- ATENÇÃO -
- ATENÇÃO:
À temperatura de 10ºC um vento com velocidade de 32
km/h faz notar nas partes expostas do corpo uma tempe-
ratura de 0ºC quanto mais para cima se sobre mais au-
menta a velocidade do Vento e mais aumenta a
sensação de queda de temperatura.
- ATENÇÃO:
Em presença de vento teso (fig.24/B nº5 escala de Baufort)
nunca levante cargas com superfícies superiores ao m2.
(fig.24/B)
B/14
AVALIAR A CONSISTÊNCIA DO TERRENO Tipo de terreno Pressão superfície
DE FUNDAÇÃO Características gemo permitida
morfológicas Kg/cm
2
N/mm
2
- ATENÇÃO:
A DIECI a pedido pode fornecer as bases de apoio com
dimensões maiores.
EXTENSIÓN PRESIÓN
BRAZO (kg/cm )
(mt)
2 Específicas de apoio
13 mt 10 kg/cm
2 Pé da escavação
16 mt 10 kg/cm
2
17 mt 10 kg/cm
2 A distância “a” do pé da escavação deve
18 mt 10 kg/cm ser adequada à altura “h” da escavação
2
21 mt 10 kg/cm
25 mt 10 kg/cm 2 Se o subfundo é bom:
Em caso de dúvidas:
(fig.25/B)
Tabela pressão máxima exercitada no terreno pelos pés estabilizadores (fig.28/B) Máquina posicionada numa talude
B/15
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri Normas de Segurança
B/16
EVITAR AS QUEIMADURAS
(fig.34/B)
B/17
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri Normas de Segurança
PREVENIR OS INCÊNDIOS
B/18
AFASTAR-SE EM CASO DE INCÊNDIO
(fig.39/B)
(fig.40/B)
B/19
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri Normas de Segurança
DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA
F
para a frente "F" ou para trás "R". A alavanca deve estar
no ponto morto "N". Para além disso, o operador deve F
estar sentado no assento de condução.
N
R
R
(fig.43/B)
(fig.44/B)
Travão de estacionamento
(fig.45/B - 46/B)
(fig.45/B) (fig.46/B)
B/20
Botões anti-manobras acidentais
(fig.47/B) (fig.48/B)
(fig.47/B)
Alavanca de comando dos movimentos do braço "Standard"
4 9
5
A
3 D
C B7
8
6 2
AXA1559
(fig.48/B)
Alavancas de comando dos movimentos do braço "Opcional"
B/21
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri Normas de Segurança
DISPOSITIVO ANTICAPOTAMENTO
(fig.49/B)
(fig.52/B) (fig.51/B)
B/22
Leitor de presença de pé baixado
(fig.53/B)
(fig.53/B)
- ATENÇÃO: 1
O distanciador suporte braço deve ser utilizado exclusivamente
durante as operações de manutenção ordinária. No caso de
manutenção do cilindro de elevamento do braço ou da relativa
válvula de bloqueio é obrigatório sustentar o braço por
intermédio de um apropriado dispositivo de elevação
(Capacidade mínima 3 ton.)
- IMPORTANTE:
O inserimento do distanciador deve ser efectuado do
seguinte modo:
- Fechar totalmente as extensões do braço telescópico;
- Elevar o braço na mínima altura necessária para (fig.54/B)
aplicar o distanciador na haste;
- Bloquear o distanciador por intermédio de
apropriados ganchos.
Cabina ROPS-FOPS
(fig.55/B)
A máquina está equipada com uma cabina homologada
1
ROPS e FOPS (fig.55/B pos.“1”). Portanto, o operador fica
protegido contra o capotamento e a queda de objectos de
cima, de acordo com o prescrito para as máquinas de
terraplanagem. Durante a utilização, para evitar que o
condutor se choque contra as estruturas interiores da cabi-
na, é obrigatório apertar o cinto de segurança. O vidro
traseiro pode ser utilizado como saída de segurança. Pode-
se abrir o vidro totalmente extraindo a cavilha de mola
situada no puxador de abertura. É proibido abrir o vidro total-
mente durante a utilização normal da máquina por causa da
presença de riscos de corte entre o braço e o chassis.
(fig.55/B)
ATENÇÃO:
Se a cabina apresentar danos visíveis ela deverá ser
substituída. Contacte o centro de assistência autorizado
ou uma oficina autorizada pela Dieci.
B/23
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri Normas de Segurança
Inclinómetro
(fig.56/B)
(fig.56/B)
- A : página de capa
- B : página de informações sobre a segurança 1
- C : página de informações sobre a circulação
em vias públicas
- D : página de pressão das rodas
- E : página de gráficos de capacidade
(fig.57/B)
A : página de capa
B : página de informações
sobre a segurança
C : página de
informações sobre
a circulação em
vias públicas D : página de pressão das rodas
B/24
EMPREGO DAS TABELAS DE CARGA
ATENÇÃO
CONTROLAR AS TABELAS DE CARGA DA SUA MÁQUINA NO CAPÍTULO "H" FICHAS TÉCNICAS
A carga de trabalho seguro (Safe Working Load -SWL) destas máquinas depende de quanto o braço está estendido e do ângulo dele.
Para mais informações sobre o indicador de carga de segurança, consulte o parágrafo correspondente (na secção "C"
Conhecer a máquina, "Dispositivo anticapotamento").
A tabela de carga colocada na cabina ilustra as cargas de trabalho seguro em função das várias posições do braço.
A extensão do braço é indicada mediante siglas alfabéticas: "A" "B" "C" "D".
A tabela de carga indica a altura e extensão máximas que podem ser obtidas com uma determinada carga, sem
ultrapassar a carga de segurança. O elevador tem uma tabela de carga própria. A tabela de carga é calculada com um
elevador de garfos standard. Há também Tabelas de Carga adicionais que devem ser empregadas em função dos
diferentes acessórios instalados no braço.
ATENÇÃO
Os limites indicados nas Tabelas de carga referem-se à máquina parada. Não eleve nem estenda o braço quando a
máquina estiver em movimento. Comande a retracção total do braço e baixe-o ao máximo antes de deslocar a máquina
com uma carga. Verifique qual acessório para o braço está montado na máquina e consulte a Tabela de carga correcta.
B/25
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri Normas de Segurança
Exemplo “A”
(com pés estabilizadores)
Exemplo “B”
(sem pés estabilizadores)
B/26
ADESIVOS DE SEGURANÇA
AXA 1425
(fig.59/B) - Situada na cabina, no vidro lateral direito.
Perigo: afastar as pessoas do raio de acção da máquina
antes de iniciar as operações de carga.
(fig.59/B)
Perigo: em caso de manutenção, bloquear os cilindros
hidráulicos com as travas de segurança.
Perigo: manter as pessoas a uma distância segura.
Perigo: aguardar a paragem completa das partes em movimento.
Perigo: desligar o motor e extrair a chave antes de iniciar a
manutenção.
Perigo: controlar a área de trabalho e manter-se afastado
de fontes eléctricas.
AXA 1440 AXA 1441 AXA 1439
(fig.60/B) - No radiador.
Perigo: proteger o rosto. (fig.60/B) (fig.61/B) (fig.62/B) (fig.63/B)
Vapor e água quente sob pressão.
Tirar o tampão com cuidado.
(fig.61/B) - No motor.
Perigo: possibilidade de queimaduras.
(fig.62/B) - No motor.
Perigo: não abrir nem remover as protecções com o
motor em movimento.
(fig.63/B) - No capot do motor. AXA 1444 AXA 1443
(fig.66/B) - No chassis.
AXA 1432
AXA 1438
AXA 1431
B/27
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri Normas de Segurança
B/28
CONHECER
E
USAR A MÁQUINA
- ATENÇÃO: - Leia atentamente as NORMAS DE SEGURANÇA (contidas neste manual) para a protecção do pessoal e da máquina. C/1
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri Conhecer e usar a máquina
- ATENÇÃO: - ATENÇÃO:
O operador deve utilizar a máquina e todos os seus A máquina deve ser utilizada exclusivamente por pessoal
comandos exclusivamente quando estiver sentado competente e habilitado, que deve ter lido este manual. Se
correctamente no posto de condução. a máquina for utilizada em vias públicas, será necessário
que o operador possua carta de condução regular de cate-
goria “B” ou superior (NORMAS ITALIANAS).
- ATENÇÃO:
O elevador telescópico descrito neste manual não pode
trabalhar em ambientes fechados ou em ambientes - ATENÇÃO:
onde exista a possibilidade de presença de gases Não utilize a máquina embriagado, sob o efeito de
explosivos. Para trabalhar nestes ambientes, é estupefacientes ou se tomar medicamentos que possam
necessário contactar o fabricante e solicitar-lhe que faça induzir sonolência ou alterar os reflexos.
as modificações necessárias na máquina.
- ATENÇÃO:
- ATENÇÃO: Antes de iniciar a utilizar a máquina ou antes de efectuar
Trabalhar sobre um talude pode ser perigoso. As manobras particularmente complexas ou perigosas, é
condições do terreno mudam em função das condições absolutamente necessário exercitar-se numa zona do
atmosféricas (por exemplo, chuva, neve e gelo). Portanto, estaleiro livre e sem obstáculos.
preste muita atenção às condições do terreno sobre o
qual trabalha e proceda com velocidade baixa.
- ATENÇÃO:
Perto de cada comando está aplicado um símbolo claro e
- ATENÇÃO: elementar para proporcionar uma maior praticidade e
Durante o transporte de uma carga sobre um declive, compreensão ao operador.
proceda com a carga a montante da máquina para au-
mentar a estabilidade. Antes de subir com a máquina
sobre rampas ou reboques, é recomendável remover a - ATENÇÃO:
lama, gelo e óleo eventualmente presentes porque Ao seleccionar a viragem transversal, conduza sempre com
podem ser causa de acidentes. velocidade baixa.
- ATENÇÃO: - ATENÇÃO:
Sobre superfícies irregulares, molhadas ou lamacentas, Se acontecer uma avaria em partes que possam produzir
deve-se proceder lentamente e com muito cuidado.
risco, pare a máquina imediatamente. Não recoloque a
máquina a funcionar até a anomalia ser eliminada.
- ATENÇÃO:
Uma comunicação não eficaz e não clara pode ser a cau- - ATENÇÃO:
sa de acidentes graves. Se trabalhar junto com outras Pneus excessivamente cheios ou sobreaquecidos podem
pessoas, certifique-se de que os sinais manuais que rebentar: para a insuflação correcta dos pneus, siga as
pretende utilizar sejam compreendidos por todos. Visto
instruções fornecidas neste manual. Não faça soldaduras nas
que os locais de trabalho são, muitas vezes, barulhentos, jantes nem as corte; faça com que qualquer trabalho de
não se sirva da comunicação verbal. reparação seja realizado por um recauchutador especializado.
- ATENÇÃO:
Antes de accionar as partes hidráulicas móveis da máquina,
certifique-se de que a zona ao redor dela esteja livre.
C/2 - ATENÇÃO: - Leia atentamente as NORMAS DE SEGURANÇA (contidas neste manual) para a protecção do pessoal e da máquina.
VERIFICAÇÕES ANTES DA UTILIZAÇÃO
COMEÇAR A TRABALHAR
!
normas de segurança.
Controlo e limpeza
Controlo de danos
- ATENÇÃO: - Leia atentamente as NORMAS DE SEGURANÇA (contidas neste manual) para a protecção do pessoal e da máquina. C/3
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri Conhecer e usar a máquina
A D
VIDRO TRASEIRO
(fig.4/C)
- ATENÇÃO:
Nunca abra o vidro totalmente; perigo de corte causado
pelo braço telescópico.
(fig.4/C)
C/4 - ATENÇÃO: - Leia atentamente as NORMAS DE SEGURANÇA (contidas neste manual) para a protecção do pessoal e da máquina.
ALÇAPÃO SUPERIOR NO TEJADILHO
(fig.5/C)
(fig.5/C)
DEPÓSITOS PARA OS LÍQUIDOS
(fig.6/C)
- ATENÇÃO: - Leia atentamente as NORMAS DE SEGURANÇA (contidas neste manual) para a protecção do pessoal e da máquina. C/5
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri Conhecer e usar a máquina
(fig.9/C)
- ATENÇÃO: A
O manual de uso e o catálogo de peças sobressalentes
fazem parte integrante da máquina e devem acompanhá-
la mesmo nos casos de cessão e venda dela.
(fig.10/C)
VOLANTE DE DIRECÇÃO
(fig.11/C)
Regulação:
O volante está provido de uma alavanca que serve para
regular a sua inclinação (fig.11/C Pos.”A”).
Para fazer esta regulação, desaperte para ajustar o ângulo
de inclinação e aperte com força para bloquear a posição
do volante. Se a alavanca (na posição bloqueada)
atrapalhar as manobras do operador, é possível rodá-la
puxando-a para a esquerda (fig11/C Pos.”B”).
A
(fig.11/C)
C/6 - ATENÇÃO: - Leia atentamente as NORMAS DE SEGURANÇA (contidas neste manual) para a protecção do pessoal e da máquina.
ASSENTO
(fig.12/C)
REGULAÇÃO DO ASSENTO B
Regule o assento em função do seu peso e da sua altura.
A B
Regulação do peso
É importante regular a suspensão do assento em função
do peso e da altura do condutor. Estes ajustes servem para
proporcionar o máximo conforto durante a condução.
Regulação do peso: cobre um campo de peso que vai de
50 a 120 kg. Rode a manete "A" (fig.12/C) no sentido dos
ponteiros do relógio (+) para regular o assento para um
peso maior e no sentido contrário (-) para um peso menor.
Regulação da altura C
Regulação da altura : rode a manete "B" (fig.12/C) no
sentido dos ponteiros do relógio para baixar o assento e
no sentido contrário para levantá-lo. (fig.12/C)
- ATENÇÃO:
O assento está provido de um sensor de presença e só é
possível pôr o motor a funcionar se o operador estiver
sentado correctamente no posto de condução e se a
alavanca de marcha à frente/atrás estiver no ponto morto "N".
CINTOS DE SEGURANÇA 1
2
Apertar os cintos de segurança (fig.13/C)
- ADVERTÊNCIA:
O cinto está correctamente regulado quando estiver bem “B”
aderente à bacia.
“C”
- ATENÇÃO:
Aperte sempre o cinto de segurança. Conduzir sem o cin-
to de segurança aumenta o risco de acidentes. (fig.13/C)
3
- ATENÇÃO: - Leia atentamente as NORMAS DE SEGURANÇA (contidas neste manual) para a protecção do pessoal e da máquina. C/7
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri Conhecer e usar a máquina
Instrumentos
1 - Assento 1
2 - Puxador da porta
3 - Compartimento para as
partes eléctricas (fusíveis)
4 - Bolso porta-documentos
5 - Bolso porta-objectos 2
6 - Porta
7 - Cinzeiro
3 4 5 6
(fig.14/C)
11 9
8
13
11
10
C/8 - ATENÇÃO: - Leia atentamente as NORMAS DE SEGURANÇA (contidas neste manual) para a protecção do pessoal e da máquina.
PAINEL DE INSTRUMENTOS (Comandos eléctricos, lâmpadas avisadoras, comandos e alavancas)
(fig.16/C)
C1 C3 C2
C4 C5 C6
P1
C9
C7 C8 S1
(fig.16/C) COMANDOS ELÉCTRICOS
Comando do equipamento de ar
C2 condicionado (opcional). Comando do jacto do
C8
Ver a pág.G/34 lava-vidros (verde).
Comando do pirilampo
C5 (amarelo). I
Luz avisadora de
velocidade mecânica S1
seleccionada
(vermelho). II
Comando do selector de velocidades
C6 A/M
rápidas/lentas (verde).
- ATENÇÃO: - Leia atentamente as NORMAS DE SEGURANÇA (contidas neste manual) para a protecção do pessoal e da máquina. C/9
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri Conhecer e usar a máquina
15
10 20
5 25
RPM x 100 30
electronic
00000 00 h
A
(fig.17/C)
L1 L2 L3 L4 S3 L5 L6 L7 L8
C/10 - ATENÇÃO: - Leia atentamente as NORMAS DE SEGURANÇA (contidas neste manual) para a protecção do pessoal e da máquina.
PAINEL LATERAL DIREITO
munido de dispositivos opcionais (LUZES AVISADORAS E COMANDOS)
(fig.18/C)
A B C D E
N
O
M
F G H I L
(fig.18/C)
- ATENÇÃO: - Leia atentamente as NORMAS DE SEGURANÇA (contidas neste manual) para a protecção do pessoal e da máquina. C/11
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri Conhecer e usar a máquina
L1 L2 L3 L4 L5
(fig.19/C)
Luz avisadora - Velocidade lenta
Luz avisadora - Sistema anticapotamento
L1 hidráulica engatada(verde) - L4
Pré-alarme (laranja). Apenas com motor aspirado.
C/12 - ATENÇÃO: - Leia atentamente as NORMAS DE SEGURANÇA (contidas neste manual) para a protecção do pessoal e da máquina.
ALAVANCAS E PEDAIS
(fig.20/C) (fig.21/C)
C B
A
(fig.22/C)
- ATENÇÃO: - Leia atentamente as NORMAS DE SEGURANÇA (contidas neste manual) para a protecção do pessoal e da máquina. C/13
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri Conhecer e usar a máquina
COMUTADOR DE ARRANQUE
(fig.23/C Pos.”1” - fig.24/C)
- ATENÇÃO: C1
O travão de estacionamento com activação automática
desactiva-se quando se põe o motor a funcionar. C2
- Luz avisadora de alarme geral.
Acendem e depois apagam:
T
- Luz avisadora do filtro de óleo hidráulico.
- Luz avisadora de emergência.
- Luz avisadora de temperatura da água do motor.
- Luz avisadora de velocidade mecânica engatada. T C3
- Pressão de óleo do motor.
3°- Rodando a chave de ignição no sentido dos ponteiros do
relógio até à Pos.”C3” fig.24/C obtém-se o arranque do motor.
- Solte a chave quando o motor pegar.
- As luzes avisadoras devem apagar quando
o motor pegar.
- Não mantenha o sistema de arranque accionado
(fig.24/C3 Pos.”C3”) durante mais do que 5 segundos.
- Entre várias tentativas de arranque, deixe uma pausa
de pelo menos 15 segundos.
4°- Rodando a chave de ignição no sentido dos ponteiros
do relógio até à posição intermédia (fig.24/C3 Pos.“T”), (fig.24/C)
activa-se o auxiliar de arranque térmico (Opcional).
- A chave na posição “T” (fig.24/C3 Pos.“T”) permite
activar o auxiliar de arranque térmico para facilitar
o arranque do motor com temperaturas baixas.
(Temperatura inferior a -5 °C)
- A chave deve ser mantida nesta posição durante cerca
de 15 segundos.
C/14 - ATENÇÃO: - Leia atentamente as NORMAS DE SEGURANÇA (contidas neste manual) para a protecção do pessoal e da máquina.
Alavanca de comando dos movimentos do braço
(fig.25/C Pos.”1”) 3
A referida alavanca situa-se no lado direito do operador e
com ela consegue-se manobrar totalmente o braço e a
extremidade dele. 2
1
Alavanca de comando de equipamentos ou acessórios
(fig.25/C Pos.”2”)
4
A referida alavanca situa-se no lado direito do operador e
com esta consegue-se movimentar os acessórios
montados no braço e na parte traseira (parte traseira
apenas para as máquinas agrícolas).
(fig.26/C)
- ATENÇÃO: - Leia atentamente as NORMAS DE SEGURANÇA (contidas neste manual) para a protecção do pessoal e da máquina. C/15
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri Conhecer e usar a máquina
- ATENÇÃO:
O engate das velocidades À FRENTE/ATRÁS é obtido mo- F
C
vendo previamente a alavanca para cima. Este movimento
protege a alavanca contra as manobras acidentais.
- Movendo a alavanca na direcção “F” engatam-se as
velocidades PARA A FRENTE (fig.28/C).
- Movendo a alavanca na direcção “R” engata-se a
marcha-atrás (fig.28/C). F
- Carregando na alavanca “C” acciona-se a buzina (fig.28/C).
N
- ATENÇÃO: D
É perigoso accionar a alavanca de selecção de marcha à R
frente/atrás com o motor a funcionar com um regime de
R
rotações elevado: neste caso, de facto, a máquina inverte
bruscamente o seu sentido de marcha.
(fig.28/C)
Se for engatada a marcha-atrás, activa-se um alarme
acústico e visual. Só é possível pôr o motor a funcionar
se a alavanca estiver no ponto morto "N" e se o operador
estiver sentado correctamente no posto de condução.
Procedimento de inversão da marcha:
- reduza a velocidade do motor ao mínimo.
- seleccione a nova direcção.
Se a alavanca de selecção de marcha à frente/atrás for
movida para uma posição diferente do ponto morto com
o travão de estacionamento activado, a transmissão
hidrostática não entra em função.
- ATENÇÃO:
Os movimentos da alavanca não ficam activos quando:
1° O travão de mão está activado.
2° O operador não está sentado correctamente no posto
de condução.
3° Se a máquina estiver equipada com cesto porta-
pessoas, o selector de “funções da máquina” estiver na
posição “cesto”, com o cesto montado e a ficha eléctrica
estiver introduzida na tomada situada na ponta do braço.
“A” o cesto estiver elevado em relação ao chão. “B” o
braço estiver estendido, mesmo se parcialmente.
C/16 - ATENÇÃO: - Leia atentamente as NORMAS DE SEGURANÇA (contidas neste manual) para a protecção do pessoal e da máquina.
AUTORIZAÇÃO PARA AS VELOCIDADES RÁPIDAS
(fig.29/C Pos.”2-3”)
3
2
1
(fig.29/C)
A - Indicadores de direcção
Puxe a alavanca para si para assinalar uma curva para a
direita; empurre-a para a frente para assinalar uma curva
para a esquerda. Os indicadores só funcionam se o
comutador de arranque estiver na posição ligada. As
luzes avisadoras correspondentes indicam se a
operação é feita correctamente.
B - Faróis 3
Active os faróis e as luzes laterais:
Rodando a manete os faróis acendem.
Os símbolos reproduzidos na manete, na posição
correspondente à seta, indicam que as luzes estão: 2
1° - Apagadas (fig.30/C Pos.”1”)
2° - Luzes de posição (fig.30/C Pos.”2”)
3° - Faróis médios (fig.30/C Pos.”3”)
Os máximos são activados movendo a alavanca para cima. 1
C - O botão situado na extremidade da manete activa a buzina.
(fig.30/C)
D - O botão intermédio na manete activa o lava-vidro dianteiro.
- ATENÇÃO: - Leia atentamente as NORMAS DE SEGURANÇA (contidas neste manual) para a protecção do pessoal e da máquina. C/17
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri Conhecer e usar a máquina
(fig.32/C)
- ATENÇÃO:
SÓ ACCIONE O COMANDO COM O MOTOR AO REGIME
MÍNIMO DE ROTAÇÕES.
- ATENÇÃO:
PARA UMA MÁQUINA AGRÍCOLA, CONSULTE O CAPÍTULO “G”
DEDICADO AOS DISPOSITIVOS OPCIONAIS E EQUIPAMENTOS.
Premindo o comando, tem-se a possibilidade de accionar,
directamente do posto de condução, os acessórios que
requerem um comando hidráulico suplementar para o
funcionamento, tais como: misturadores para betão.
C/18 - ATENÇÃO: - Leia atentamente as NORMAS DE SEGURANÇA (contidas neste manual) para a protecção do pessoal e da máquina.
ESTABILIZADORES
- ATENÇÃO: 4
SÓ ACCIONE O COMANDO COM O MOTOR AO REGIME
MÍNIMO DE ROTAÇÕES.
A A
2 3
- ATENÇÃO:
Para trabalhar em condições de total segurança, a máquina B B
deve estar nivelada. (Inclinação máx. permitida de 2°).
A bolha de nível situa-se no painel lateral da direita, à
frente do manipulador do braço telescópico.
(fig.36/C Pos.”1”).
(fig.35/C)
(fig.36/C)
- ATENÇÃO: - Leia atentamente as NORMAS DE SEGURANÇA (contidas neste manual) para a protecção do pessoal e da máquina. C/19
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri Conhecer e usar a máquina
DISPOSITIVO ANTICAPOTAMENTO
(fig.37/C e fig.38/C)
- ATENÇÃO:
É obrigatório activar este dispositivo quando a máquina é
utilizada como elevador (chave selectora na posição ON -
fig.37/C Pos.”1”).
C/20 - ATENÇÃO: - Leia atentamente as NORMAS DE SEGURANÇA (contidas neste manual) para a protecção do pessoal e da máquina.
SELECTOR DE FUNÇÕES DA MÁQUINA (OPCIONAL)
(fig.39/C) B
A C
Movimentação de objectos
(fig.39/C Pos.”B” símbolo dos garfos)
Equipamentos associados:
Garfos, baldes, baldes misturadores, panelas.
Elevação de objectos
(fig.39/C Pos.”C” símbolo do guincho)
Equipamentos associados:
chapa com gancho de elevação, guinchos, cabrestantes,
extensões de treliça, extensões de treliça com cabrestante.
Elevação de pessoas
(fig.39/C Pos.”A” símbolo do cesto porta-pessoas)
Equipamentos associados:
(fig.39/C)
todos os cestos porta-pessoas.
Os equipamentos que podem ser aplicados nas máquinas
em questão estão indicados na Tabela de Preços da DIECI.
- ATENÇÃO:
Não são admitidos equipamentos diferentes dos propostos
pela Empresa Fabricante “DIECI”.
- ATENÇÃO:
Com o cesto em uso, deve-se utilizar a posição “C” apenas
em caso de emergência para reconduzir os operadores ao
L
chão. Para o que se refere à utilização dos equipamentos,
consulte o capítulo dedicado aos acessórios e dispositivos 1
opcionais (capítulo “G”).
- ATENÇÃO:
É obrigatório activar este dispositivo quando a máquina
for utilizada como elevador (chave selectora na posição (fig.40/C)
ON - fig.40/C Pos.”1”).
- ATENÇÃO: - Leia atentamente as NORMAS DE SEGURANÇA (contidas neste manual) para a protecção do pessoal e da máquina. C/21
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri Conhecer e usar a máquina
- ATENÇÃO:
antes de seleccionar um novo tipo de viragem, é
necessário efectuar o alinhamento das rodas conforme
explicado na secção correspondente. A selecção da
viragem deve ser feita com a máquina parada.
- ATENÇÃO:
Accionando a referida alavanca (fig.42/C pos.”A”) pode-se
obter 3 tipos de viragem. O tipo de viragem deve ser
seleccionado com a máquina parada.
(fig.42/C)
1 - Viragem em raio:
este tipo de viragem permite fazer as curvas máximas
para a direita (fig.43/C) e para a esquerda (fig.44/C) e
é obrigatória para a condução em vias públicas.
2 - Viragem normal:
este tipo de viragem permite efectuar uma viragem
normal (viragem apenas dianteira).
3 - Viragem em caranguejo:
este tipo de viragem permite efectuar uma viragem
em caranguejo (fig.42/C) (rodas dianteiras e traseiras
paralelas: deslocação lateral da máquina).
C/22 - ATENÇÃO: - Leia atentamente as NORMAS DE SEGURANÇA (contidas neste manual) para a protecção do pessoal e da máquina.
ALINHAMENTO DAS RODAS DIANTEIRAS E TRASEIRAS
Alinhamento (standard):
Observação:
PERIODICAMENTE, ACONSELHA-SE A EFECTUAR O
ALINHAMENTO DAS RODAS (8-10 HORAS) EM FUNÇÃO
DA CONTINUIDADE DE UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA.
(fig.48/C)
- ATENÇÃO: - Leia atentamente as NORMAS DE SEGURANÇA (contidas neste manual) para a protecção do pessoal e da máquina. C/23
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri Conhecer e usar a máquina
Observação: Em direcção
o joystick “A” está presente quando o braço do operador
(fig.49/C)
Translação
- ATENÇÃO: para a
direita
PARA A UTILIZAÇÃO EM AGRICULTURA, CONSULTE O
CAPÍTULO “G” “DISPOSITIVOS OPCIONAIS E ACESSÓRIOS”. Translação
para a
esquerda
- ATENÇÃO:
Para a condução nas vias públicas com equipamentos
montados, é obrigatório respeitar o prescrito no livrete de
circulação. (fig.50/C)
C/24 - ATENÇÃO: - Leia atentamente as NORMAS DE SEGURANÇA (contidas neste manual) para a protecção do pessoal e da máquina.
ALAVANCA DE COMANDO DO BRAÇO
(fig.51/C)
Extensão do
braço
Manobra do braço:
Extensão do braço:
Retracção
do braço
1) empurre a alavanca “C” para a frente para estender o braço;
2) empurre a alavanca “C” para trás para retrair o braço;
- ATENÇÃO:
Antes de accionar o braço, certifique-se de que a zona ao
redor da máquina esteja livre. Certifique-se de que as
cargas a elevar estejam incluídas no diagrama de
capacidade da máquina.
- ATENÇÃO:
Estas indicações referem-se à versão standard no mo-
mento da impressão deste manual. Se estiverem
presentes dispositivos opcionais ou a seguir a
actualizações técnicas, os movimentos das alavancas
podem corresponder a comandos diferentes. Neste
sentido, consulte sempre e em todos os casos as
indicações presentes no interior da cabina de condução.
- ATENÇÃO:
A Empresa Fabricante propõe uma gama de alavancas de
múltiplas funções (Joystick) para os movimentos do
braço com características técnicas e movimentos
diferentes da versão standard (ver as próximas páginas).
- ATENÇÃO: - Leia atentamente as NORMAS DE SEGURANÇA (contidas neste manual) para a protecção do pessoal e da máquina. C/25
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri Conhecer e usar a máquina
Manobra do braço:
Extensão do braço:
Extensão do braço
Movimento de balanço do suporte do equipamento:
1) Prima o botão verde “3” para obter a translação para a Movimento de Movimento de balanço
direita do suporte do equipamento; balanço para cima para baixo
C/26 - ATENÇÃO: - Leia atentamente as NORMAS DE SEGURANÇA (contidas neste manual) para a protecção do pessoal e da máquina.
JOYSTICK 4 EM 1 EXTENSÃO COM COMANDO
PROPORCIONAL SERVIÇOS ON-OFF
(fig.53/C)
Descida Subida
Manobra do braço:
Extensão do
braço
Extensão do braço:
Retracção
do braço
Movimento de balanço do suporte do equipamento:
1) Prima o botão verde “1” para obter a translação para a (fig.53/C) Joystick 4 em 1 proporcional
esquerda do suporte do equipamento;
2) Prima o botão verde “2” para obter a translação para a
direita do suporte do equipamento.
- ATENÇÃO: - Leia atentamente as NORMAS DE SEGURANÇA (contidas neste manual) para a protecção do pessoal e da máquina. C/27
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri Conhecer e usar a máquina
Manobra do braço:
1) Puxe o joystick “A” para trás para elevar o braço; Descida Subida
2) Empurre o joystick “A” para a frente para baixar o braço;
Extensão do braço:
Extensão do
braço
Movimento de balanço do suporte do equipamento:
Retracção
esquerda o joystick “A” para comandar o movimento
do braço
de balanço do suporte do equipamento para cima;
C/28 - ATENÇÃO: - Leia atentamente as NORMAS DE SEGURANÇA (contidas neste manual) para a protecção do pessoal e da máquina.
ALAVANCA DO TRAVÃO DE ESTACIONAMENTO
(quando presente)
(fig.56/C)
BOTÕES DE EMERGÊNCIA 2
(fig.57/C)
(fig.57/C)
- ATENÇÃO: - Leia atentamente as NORMAS DE SEGURANÇA (contidas neste manual) para a protecção do pessoal e da máquina. C/29
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri Conhecer e usar a máquina
C/30 - ATENÇÃO: - Leia atentamente as NORMAS DE SEGURANÇA (contidas neste manual) para a protecção do pessoal e da máquina.
UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA
- ATENÇÃO: - Leia atentamente as NORMAS DE SEGURANÇA (contidas neste manual) para a protecção do pessoal e da máquina. C/31
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri Conhecer e usar a máquina
ARRANQUE DA MÁQUINA
Arranque do motor
Antes de proceder ao arranque, faça as seguintes manobras:
1° Verifique se o travão de estacionamento está
accionado.
2° Ponha o selector do sentido de marcha (fig.60/C
Pos.”1”) na posição neutra (fig.60/C Pos.”2”).
3° Permaneça sentado no posto de condução. A
4° Gire a chave de ignição (fig.58/C Pos.”A”) no sentido dos
ponteiros do relógio até à posição “C2” (fig.59/C). Com a
chave nesta posição, acendem o quadro de comando e
as seguintes luzes avisadoras e indicadores (se isso (fig.58/C)
não acontecer, não ponha a máquina em movimento,
mas consulte o capítulo "Manutenção" deste manual):
- Luz avisadora de pressão do óleo do motor. C1
- Luz avisadora de carga da bateria. C2
- Avisador acústico de chave introduzida (Máquina standard).
1
Período de aquecimento após o arranque 2
Deixe o motor funcionar durante 5 minutos a um regime de
rotações médio. Durante os primeiros 10 minutos, mantenha
baixa a velocidade de transferência e de elevação da carga.
- ATENÇÃO:
A máquina está equipada com um dispositivo que impede o
arranque do motor e a marcha se o operador não estiver (fig.60/C)
sentado correctamente no posto de condução.
C/32 - ATENÇÃO: - Leia atentamente as NORMAS DE SEGURANÇA (contidas neste manual) para a protecção do pessoal e da máquina.
PEDAIS / ALAVANCAS
Pedal do acelerador
(fig.61/C Pos.”1”)
- ATENÇÃO:
é perigoso premir o pedal em condições de velocidade 1
elevada: a máquina trava bruscamente.
(fig.63/C)
(fig.64/C)
- ATENÇÃO: - Leia atentamente as NORMAS DE SEGURANÇA (contidas neste manual) para a protecção do pessoal e da máquina. C/33
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri Conhecer e usar a máquina
- ATENÇÃO:
o engate das marchas À FRENTE/ATRÁS é obtido moven-
do previamente a alavanca para cima, graças à presença
de um sistema antimovimento acidental. (fig.65/C)
C/34 - ATENÇÃO: - Leia atentamente as NORMAS DE SEGURANÇA (contidas neste manual) para a protecção do pessoal e da máquina.
COMANDO DO DISPOSITIVO ANTICAPOTAMENTO
SELECTOR DE FUNÇÕES DA MÁQUINA
G
ANTICAPOTAMENTO (luz avisadora e comando)
(fig.68/C)
A
Comando do dispositivo anticapotamento
- ATENÇÃO:
O dispositivo não entra em função se os estabilizadores 2
estiverem baixados: para esta condição, consulte o
parágrafo “Limitador de carga extensimétrico opcional”.
* O dispositivo anticapotamento entra em função quando se
atinge o limite de estabilidade longitudinal. O limite é (fig.68/C)
assinalado por um alarme acústico contínuo e pelo
acendimento da luz avisadora vermelha “G” (fig.68/C). São
automaticamente bloqueados todos os movimentos e é
activado o botão de emergência com o acendimento da luz
avisadora vermelha presente nele (fig.68/C Pos.”2”). Neste
caso, prima o botão de emergência (fig.68/C Pos.”2”) e
comande a retracção do braço até o alarme cessar.
- ATENÇÃO:
Este botão desactiva o dispositivo anticapotamento,
permitindo todos os movimentos. Não execute
movimentos que possam prejudicar ainda mais a
estabilidade da máquina com o botão premido. A
*O dispositivo anticapotamento é composto por um
transdutor que mede as flexões da estrutura do eixo
diferencial traseiro (fig.69/C Pos.”A”). Este limitador serve
para evitar sobrecargas perigosas.
- No início da sobrecarga: activa-se o pré-alarme
(luz avisadora amarela acesa e alarme acústico
intermitente).
- Se o operador insistir na manobra: quando acende a
última luz avisadora vermelha, activa-se o alarme
acústico contínuo e os movimentos do braço que
causam a sobrecarga são bloqueados.
- Efectuando a manobra de "retracção do braço (fig.69/C)
telescópico ou subida", a máquina sai da condição
de sobrecarga e volta à condição de segurança.
- O alarme cessa quando voltam as condições de
estabilidade.
- ATENÇÃO: - Leia atentamente as NORMAS DE SEGURANÇA (contidas neste manual) para a protecção do pessoal e da máquina. C/35
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri Conhecer e usar a máquina
Elevação de objectos
(fig.70/C Pos.”C” símbolo do guincho)
Equipamentos associados:
chapa com gancho de elevação, guinchos, cabrestantes,
extensões de treliça, extensões de treliça com cabrestante.
Elevação de pessoas
(fig.70/C Pos.”A” símbolo do cesto porta-pessoas)
(fig.70/C)
Equipamentos associados:
todos os cestos porta-pessoas.
- ATENÇÃO:
NÃO SÃO ADMITIDOS EQUIPAMENTOS DIFERENTES
DOS PROPOSTOS PELA EMPRESA FABRICANTE “DIECI”.
- ATENÇÃO:
COM O CESTO EM USO, DEVE-SE UTILIZAR A POSIÇÃO
“B” APENAS EM CASO DE EMERGÊNCIA PARA
RECONDUZIR OS OPERADORES AO CHÃO.
C/36 - ATENÇÃO: - Leia atentamente as NORMAS DE SEGURANÇA (contidas neste manual) para a protecção do pessoal e da máquina.
LIMITADOR DE CARGA EXTENSIMÉTRICO (Opcional)
G
Comando do dispositivo limitador de carga
D
É obrigatório activar este dispositivo quando a máquina
for utilizada como elevador (chave selectora na posição
ON - fig.71/C Pos.”1”). A
Luz avisadora vermelha (fig.71/C Pos.“A”) acesa.
Este limitador serve para evitar sobrecargas prejudiciais
para a eficiência e a segurança do braço, com os L
estabilizadores baixados. Ele é composto por um transdutor
(fig.72/C Pos.”A”) que mede as flexões da estrutura e activa
a escala de LEDs presente no display situado no interior da 1
cabina de condução (fig.71/C). Relativamente ao
funcionamento do quadrante de LEDs, consulte o parágrafo
anterior “Dispositivo Anticapotamento”.
Baixando os pés estabilizadores, uma vez colocados 2
correctamente (ver a luz avisadora “posicionamento
correcto dos pés”, fig.71/C Pos.“L”), tem-se o
acendimento do LED de pés baixados (fig.71/C Pos.”D”)
e a activação do sistema de limitação da carga.
(fig.71/C)
Assim que a condição limite é atingida, como acontece
para o dispositivo anticapotamento, tem-se o bloqueio de
todos os movimentos da máquina. Para poder voltar às
condições de trabalho normais, prima o botão de
exclusão do alarme (fig.71/C Pos.”2”) e faça as
manobras de retracção do braço ou de subida do braço
até o sinal acústico parar de tocar. A
ATENÇÃO
Com a luz avisadora “G” acesa
(fig.71/C),
a máquina está no limite
das condições de estabilidade.
(fig.72/C)
- ATENÇÃO:
é possível excluir momentaneamente o dispositivo de
segurança contra o capotamento pondo a chave selectora
(fig.71/C Pos.”1”) na posição OFF. Esta operação pode se
tornar necessária em caso de bloqueio do sistema de
segurança.
- ATENÇÃO:
Esta operação deve ser feita exclusivamente no caso acima
citado e apenas para comandar a retracção do braço.
Outras manobras causam o capotamento da máquina.
- ATENÇÃO:
Verificando-se estas condições, será necessário solicitar a
intervenção de pessoal especializado para que faça o
controlo dos sistemas de segurança.
- ATENÇÃO: - Leia atentamente as NORMAS DE SEGURANÇA (contidas neste manual) para a protecção do pessoal e da máquina. C/37
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri Conhecer e usar a máquina
Caixa porta-fusíveis
(fig.73/C Pos.”1”)
1
- ATENÇÃO:
No caso de substituição de um fusível, utilize um outro de
mesma amperagem.
(fig.73C)
Inspecção da bateria
(fig.74/C, 75/C, 76/C Pos.”1”)
C/38 - ATENÇÃO: - Leia atentamente as NORMAS DE SEGURANÇA (contidas neste manual) para a protecção do pessoal e da máquina.
Tampão de inspecção e abastecimento de líquido
refrigerante
(fig.77/C Pos.”1”)
Situado na parte superior do motor.
Para abrir, desaperte o tampão com cuidado (possibilidade
de queimaduras). Faça esta operação com o motor frio.
(fig.77/C)
Tampa de inspecção do depósito de óleo hidráulico
(fig.78/C Pos.”1”) 1
Situada na cabina em baixo da plataforma. Para ter
acesso à tampa, é preciso tirar a cobertura de protecção.
Para abrir, desatarraxe os parafusos próprios.
- ATENÇÃO: - Leia atentamente as NORMAS DE SEGURANÇA (contidas neste manual) para a protecção do pessoal e da máquina. C/39
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri Conhecer e usar a máquina
(fig.81/C)
(fig.82/C)
Alavanca para recuperar os movimentos do braço em
situações de emergência
(fig.83/C Pos.”1”)
Deve ser utilizada juntamente com a bomba de emergência 1
(fig.82/C Pos.”1”). Nalguns modelos, a alavanca é tirada e
colocada dentro da caixa de ferramentas. (Atarraxe até ao fim
antes de utilizar). Consulte o capítulo dedicado aos equipamentos
e acessórios opcionais para saber como utilizá-la.
(fig.83/C)
C/40 - ATENÇÃO: - Leia atentamente as NORMAS DE SEGURANÇA (contidas neste manual) para a protecção do pessoal e da máquina.
USAR A MÁQUINA
Começar a trabalhar
2) P o n h a a m á q u i n a s o b r e o s p n e u s c o m o s p é s
estabilizadores (se previstos) totalmente elevados,
sobre terreno plano e consistente.
(fig.84/C)
- Eleve com os garfos uma carga de peso conhecido
superior a 300 kg ou, de qualquer maneira, significa-
tivo para o modelo de máquina à disposição.
- Eleve a carga a cerca de 1 metro do chão.
- Estenda o braço.
- ATENÇÃO: - Leia atentamente as NORMAS DE SEGURANÇA (contidas neste manual) para a protecção do pessoal e da máquina. C/41
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri Conhecer e usar a máquina
- ATENÇÃO:
para a sua segurança e para salvaguardar a
integridade da máquina, respeite as instruções e
informações descritas a seguir.
- ATENÇÃO:
Os limites indicados nas tabelas de carga
referem-se à máquina parada sobre rodas ou
sobre estabilizadores, em posição nivelada. Não
levante nem estenda o braço enquanto a
máquina estiver em movimento. Comande a
retracção total do braço e baixe-o ao máximo
antes de deslocar a máquina com uma carga.
- ATENÇÃO:
Ocentro de gravidade da carga pode não estar no centro dela,
sendo por isso necessário localizar a respectiva posição.
C/42 - ATENÇÃO: - Leia atentamente as NORMAS DE SEGURANÇA (contidas neste manual) para a protecção do pessoal e da máquina.
Quando o peso da carga for conhecido, consulte a Tabela de carga (capítulo “H“ fichas técnicas da máquina) e localize o
segmento que indica o peso imediatamente superior.
Exemplo:
na Tabela de carga indicada no exemplo (fig.85/C), o peso conhecido da carga é de 3,4 ton.; localize o segmento 3,5 ton.
(fig.85/C Pos.“A“).
A borda esquerda e a borda superior deste segmento indicam os limites de estabilidade da máquina para a carga
considerada. Não se deve dobrar ou estender o braço além dos limites indicados. (fig.85/C Pos.“B-C“).
Depois de introduzir os garfos em baixo da carga e antes de elevá-la, controle os valores mostrados nos indicadores do
ângulo e da extensão do braço.
A
D
(fig.85/C)
Como poderá ver na tabela, as linhas partem das escalas graduadas do ângulo e da extensão do braço e atravessam a
secção da tabela. Localize os cruzamentos das linhas relativos aos valores considerados. Se o ponto de cruzamento
estiver no interior do segmento de carga máxima ou à sua direita (peso da carga conhecido), significa que a carga
encontra-se dentro dos limites de segurança.
Se as linhas se cruzarem acima ou na parte esquerda do segmento, não tente elevar a carga. Tire os garfos e retraia o
braço. Se, mesmo com o braço totalmente retraído, os valores do ângulo e da extensão do braço cruzarem-se fora do
segmento de carga máxima, não tente elevar a carga.
Quando a carga estiver sobre os garfos, retraia o braço antes de elevar ou baixar a carga. Esta operação reduz o risco de
tornar a máquina instável.
É importante ressaltar que quando a carga está numa posição alta (por exemplo, num andaime), é necessário elevá-la
antes de poder retrair totalmente o braço.
Antes de depositar uma carga, consulte a Tabela de carga para determinar a distância máxima entre a máquina e o ponto
de descarga. Deve ser possível depositar a carga sem cruzar os limites indicados à esquerda ou os superiores do seg-
mento de carga máxima.
- ATENÇÃO: - Leia atentamente as NORMAS DE SEGURANÇA (contidas neste manual) para a protecção do pessoal e da máquina. C/43
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri Conhecer e usar a máquina
INSTRUÇÕES OPERACIONAIS
(ELEVAÇÃO E TRANSPORTE DE OBJECTOS)
- ATENÇÃO:
ANTES DE COMEÇAR A TRABALHAR, SELECCIONE
COM A CHAVE PRÓPRIA A FUNÇÃO “MÁQUINA”..
Pegar a carga
(fig.87/C)
Nivelamento (opcional)
- ATENÇÃO:
é obrigatório elevar a carga sobre terreno plano e de
consistência robusta quando os estabilizadores não são
utilizados.
(fig.88/C) Nivelamento
C/44 - ATENÇÃO: - Leia atentamente as NORMAS DE SEGURANÇA (contidas neste manual) para a protecção do pessoal e da máquina.
TRANSPORTE DA CARGA
- É importante seleccionar o tipo de viragem adequado
ao tipo de terreno sobre o qual se deve trabalhar.
- Eleve a carga a cerca de 30 cm do chão.
- Transporte a carga com velocidade lenta prestando
atenção às asperezas do terreno.
- É proibido deslocar a máquina com o braço elevado
porque ela se torna muito instável.
ELEVAÇÃO DA CARGA
Observação: antes de elevar a carga, verifique se há
espaço suficiente para executar a operação.
- ATENÇÃO:
1) POSICIONE A MÁQUINA SOBRE OS PÉS
ESTABILIZADORES (SE A MÁQUINA OS POSSUIR);
2) CERTIFIQUE-SE DE QUE A MÁQUINA ESTEJA
PERFEITAMENTE NIVELADA (OBSERVE A BOLHA DE
NÍVEL) INDEPENDENTEMENTE DELA POSSUIR OU
NÃO OS PÉS ESTABILIZADORES;
3) ACTIVE, COM O COMANDO PRÓPRIO, O DISPOSITIVO
ANTICAPOTAMENTO OU O LIMITADOR DE CARGA
EXTENSIMÉTRICO (OPCIONAL)
(LUZ AVISADORA VERMELHA ACESA NO COMANDO);
4) CERTIFIQUE-SE DE QUE O TRAVÃO DE
ESTACIONAMENTO ESTEJA ENGATADO (LUZ
AVISADORA VERMELHA ACESA);
5) Certifique-se de que o peso da carga seja conhecido
e que não ultrapasse as capacidades indicadas nas
tabelas próprias presentes na sua máquina. Se a
máquina se tornar instável durante a elevação, retraia
o braço e baixe-o imediatamente.
- IMPORTANTE:
Primeiro eleve a carga e depois estenda o braço.
COMO BAIXAR CARGAS COLOCADAS EM POSIÇÃO ALTA
- Aproxime-se da zona de descarga centralmente com
as rodas rectas e com o braço abaixado.
- Deixe o espaço suficiente para trabalhar com o braço.
- Certifique-se de não ultrapassar os limites de carga
indicados nos diagramas das suas Tabelas.
- Engate o travão de estacionamento e ponha o
selector de velocidades no ponto morto.
- Eleve o braço e pegue a carga com o garfo.
- Eleve a carga de poucos centímetros e retraia o braço com
cuidado, fazendo voltar as extensões, e abaixe a carga.
ELEVAÇÃO DE CARGA CUJO PESO É DESCONHECIDO
- ATENÇÃO:
Controle os sistemas de segurança antes de iniciar as
operações. (Pag.C/35)
(Ver as alíneas 1-2-3-4 “ELEVAÇÃO DA CARGA”)
A máquina com pés estabilizadores pode estar equipada
com um limitador de capacidade. Este limitador serve
para evitar sobrecargas prejudiciais para a eficiência da
máquina e a segurança das pessoas e da máquina
quando se procede à elevação de cargas de peso
desconhecido (ver a Pág.C/30).
- ATENÇÃO: - Leia atentamente as NORMAS DE SEGURANÇA (contidas neste manual) para a protecção do pessoal e da máquina. C/45
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri Conhecer e usar a máquina
- ATENÇÃO:
Para o EMPREGO EM VIAS PÚBLICAS de máquina agrícola
com reboque, consulte o parágrafo “G” dedicado aos
dispositivos opcionais.
PARAGEM MOMENTÂNEA
Paragem
- Ponha a alavanca de "sentido de marcha" na Pos."N"
(fig.28/C pág. C/16) e deixe o motor a funcionar ao
ralenti durante cerca de 5".
- Gire a chave até à posição (0) (o motor pára).
- Extraia a chave.
- Durante o período de rodagem (50 horas), não mantenha o
motor diesel a funcionar no ralenti durante muito tempo.
Estacionamento
Após o emprego diário, pare a máquina sobre terreno
seco e plano.
C/46 - ATENÇÃO: - Leia atentamente as NORMAS DE SEGURANÇA (contidas neste manual) para a protecção do pessoal e da máquina.
CONDIÇÕES ESPECIAIS DE EMPREGO
TEMPERATURA BAIXA
Utilize gasóleo adequado (gasóleo árctico).
Utilize óleo para motor adequado (consulte o quadro de
lubrificação).
Se possível, armazene a máquina num local fechado e
protegido do frio intenso.
TEMPERATURA ALTA
Controle o nível do líquido refrigerante pelo menos 2
vezes por dia e abasteça se for necessário.
Limpe o exterior do radiador de água com ar comprimido
a uma pressão de 4 bar.
MÁQUINA AGRÍCOLA
Se a máquina for utilizada em ambientes com muita poeira,
tipo:< feneiros, estábulos, estrumais, silos etc.> limpe todos
os dias as grades exteriores de arrefecimento e as
palhetas do radiador com ar comprimido.
- ATENÇÃO: - Leia atentamente as NORMAS DE SEGURANÇA (contidas neste manual) para a protecção do pessoal e da máquina. C/47
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri Conhecer e usar a máquina
REBOQUE DA MÁQUINA
- ATENÇÃO:
Nunca tente pôr a máquina a funcionar rebocando-a ou
empurrando-a com a transmissão hidrostática activada.
IMPORTANTE:
Se possível, durante o reboque mantenha o motor a
funcionar (por exemplo: avarias na transmissão, etc.) de
maneira a manter em função a direcção assistida e o co-
mando eléctrico do travão de mão. Se isso não for
possível, lembre-se de que o esforço a aplicar no volante
AXA 1432
será muito maior do que o normal.
(fig.89/C)
- ATENÇÃO:
Os comandos assistidos não funcionam com o motor
desligado. A direcção assistida exige, neste caso,
um esforço superior ao normal. Para além disso, é
obrigatório rebocar a máquina com uma barra de reboque.
- ATENÇÃO:
A barra de reboque foi dimensionada para um esforço de
tracção de 10.000 kg. Não reboque a máquina em vias
públicas e por trajectos muito longos. Se possível,
mantenha a luz intermitente amarela ligada.
ATENÇÃO
Aconselha-se a fazer com que as
operações acima descritas sejam
executadas por pessoal experiente.
C/48 - ATENÇÃO: - Leia atentamente as NORMAS DE SEGURANÇA (contidas neste manual) para a protecção do pessoal e da máquina.
Como pôr a caixa de velocidades no ponto morto e
desengatar o travão de estacionamento negativo
Descrição operacional.
1
1a-Desligue o motor.
- ATENÇÃO: - Leia atentamente as NORMAS DE SEGURANÇA (contidas neste manual) para a protecção do pessoal e da máquina. C/49
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri Conhecer e usar a máquina
1° D e s a p e r t e o s p a r a f u s o s s i t u a d o s e m a m b o s o s
lados (fig.94/C-95/C) do corpo central do eixo
dianteiro (não desatarraxe os parafusos completa-
mente, mas apenas da quantidade necessária para
poder executar a operação indicada no ponto 2°).
(fig.95/C) (fig.96/C)
C/50 - ATENÇÃO: - Leia atentamente as NORMAS DE SEGURANÇA (contidas neste manual) para a protecção do pessoal e da máquina.
2C Como desengatar o travão de estacionamento negativo
com o motor desligado (ZEUS)
(fig.97/C)
- ATENÇÃO: - Leia atentamente as NORMAS DE SEGURANÇA (contidas neste manual) para a protecção do pessoal e da máquina. C/51
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri Conhecer e usar a máquina
ELEVAÇÃO DA MÁQUINA
(fig.100/C)
(fig.100/C)
- IMPORTANTE: para a elevação, são necessários
cabos de capacidade mínima unitária de 6 toneladas.
TRANSPORTE DA MÁQUINA
(fig.101/C)
C/52 - ATENÇÃO: - Leia atentamente as NORMAS DE SEGURANÇA (contidas neste manual) para a protecção do pessoal e da máquina.
MANUTENÇÃO e AFINAÇÃO
- ATENÇÃO: - Leia atentamente as NORMAS DE SEGURANÇA (contidas neste manual) para a protecção do pessoal e da máquina. D/1
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri Manutenção e afinações
- ATENÇÃO:
D/2 - ATENÇÃO: - Leia atentamente as NORMAS DE SEGURANÇA (contidas neste manual) para a protecção do pessoal e da máquina.
DESCRIÇÃO DA MÁQUINA 1
8 15
14 6
4 7
5
9 LADO ESQUERDO
1) - CABINA 13
2) - MOTOR A DIESEL 3 17
3) - BOMBA DO MOTOR HIDROSTÁTICO
9) - CHAPA PORTA-GARFOS OU
PORTA-EQUIPAMENTOS MOTOR
10) - EIXO DIFERENCIAL
12) - RODAS
13
13) - FILTRO DE AR
15) - PÉ ESTABILIZADOR
12
16) - RADIADORES 12
2
17) - DISTRIBUIDOR DE COMANDO
DO BRAÇO
10
11 3
10
LADO DIREITO
A LOCALIZAÇÃO DE ALGUNS COMPONENTES PODE MUDAR DEPENDENDO DOS MODELOS ESPECÍFICOS.
- ATENÇÃO: - Leia atentamente as NORMAS DE SEGURANÇA (contidas neste manual) para a protecção do pessoal e da máquina. D/3
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri Manutenção e afinações
OBSERVAÇÕES
D/4 - ATENÇÃO: - Leia atentamente as NORMAS DE SEGURANÇA (contidas neste manual) para a protecção do pessoal e da máquina.
PROGRAMA DE MANUTENÇÃO E AFINAÇÃO
As operações marcadas com X devem ser feitas pela sua concessionária DIECI.
Período em HORAS
DESCRIÇÃOEM
GRUPO
* AMBIENTES ESPECIAIS
1000
2000
100
250
500
10
50
Verificação do nível de óleo do motor O
Substituição do óleo do motor O
MOTOR Substituição do filtro de óleo do motor O
Limpeza do filtro de ar
Substituição do filtro de ar * O
* O
- ATENÇÃO: - Leia atentamente as NORMAS DE SEGURANÇA (contidas neste manual) para a protecção do pessoal e da máquina. D/5
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri Manutenção e afinações
As operações marcadas com X devem ser feitas pela sua concessionária DIECI.
Período em horas
GRUPO DESCRIÇÃO
1000
2000
100
250
500
10
50
Pino de articulação do braço O
Pinos do pé e da cabeça do cilindro de movimento de balanço O
Pinos do pé e da cabeça do cilindro de elevação O
Pinos do pé e da cabeça do cilindro de nivelamento O
Pinos do pé e da cabeça do cilindro dos pés estabilizadores O
Pinos do pé e da cabeça do cilindro de nivelamento O
Pinos do grupo dos pés estabilizadores O
LUBRIFICAÇÃO Pinos de articulação (PIVOTS) das rodas dianteiras e traseiras O
Buchas de oscilação do eixo traseiro O
Buchas de oscilação do eixo dianteiro O
Cruzetas e cárdans dos veios de transmissão O
Patins do braço O
Translação do porta-garfos O
Tubos internos do braço O
Rolos e correntes do braço O
- ATENÇÃO:
PERÍODO DE RODAGEM
D/6 - ATENÇÃO: - Leia atentamente as NORMAS DE SEGURANÇA (contidas neste manual) para a protecção do pessoal e da máquina.
TABELA DE COMPARAÇÃO DE ÓLEOS
ÓLEO DO MOTOR ÓLEO HIDRÁULICO ÓLEO DOS EIXOS ÓLEO DOS RADIADOR MASSA
E CAIXA DE TRAVÕES
VELOCIDADES
GR
AGIP SIGMA TURBO ARNICA/46 DEXRON 2 EXTRA PERMANENT
MU/EP2
DURALITH
CHEVRON DELO 450 15W40 EP HYDRAULIC 46 DEXRON 2 ANTIFREEZER
EP2
BEACON
ESSO ESSOLUBE XT 201 INVAROL EP46 TORQUE FLUID 62 ATF DEXRON 2 SIGIL GREEN EP2
DELVAC SUPER
MOBIL 1300 HJDRO NV46 ATF 220 ANTIFREEZER MOBILUX 2
SUPER
Q8 T700 SAE 15W40 HAENDEL 46 AUTO 14 ANTIFREEZER GREASE G2
1 - DONAX TD SUPER
SHELL RIMULDA D TELLUS T46 2 - LS 90
3 - SPIRAX HD
ATF DEXRON 2 ANTIFREEZER
GREASE G2
MULTIFAK
TEXACO URSA SUPER TD RANDO HD Z 46 DEXRON 2 ANTIFREEZER EP2
1 - DA MULTIS
TOTAL RUBIA XT EQUIVIS ZS/46
2 - JID
DEXRON 2 ANTIFREEZER EP2
PARA AS QUANTIDADES E CONSUMO DOS PRODUTOS, CONSULTE CAPACIDADE DOS ÓRGÃOS A LUBRIFI-
CAR no capítulo “H” (DADOS TÉCNICOS E CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DA MÁQUINA).
UTILIZE EXCLUSIVAMENTE
ÓLEO MOBIL DTE-15-M
IGUAL A HW-46 MOBIL
- ATENÇÃO: - Leia atentamente as NORMAS DE SEGURANÇA (contidas neste manual) para a protecção do pessoal e da máquina. D/7
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri Manutenção e afinações
TABELAS DE CAPACIDADE DE
LUBRIFICANTES
DEDALUS 26.6
CAPACIDADE CAPACIDADE
A SECO NA ALTURA DA
ÓRGÃOS A LUBRIFICAR SUBSTITUIÇÃO
(LITROS) (LITROS)
ÓLEO DO MOTOR 10 9,5
DEDALUS 28.7
DEDALUS 30.7
CAPACIDADE CAPACIDADE
A SECO NA ALTURA DA
ÓRGÃOS A LUBRIFICAR SUBSTITUIÇÃO
(LITROS) (LITROS)
ÓLEO DO MOTOR 10 9,5
D/8 - ATENÇÃO: - Leia atentamente as NORMAS DE SEGURANÇA (contidas neste manual) para a protecção do pessoal e da máquina.
ICARUS 30.16
CAPACIDADE CAPACIDADE
A SECO NA ALTURA DA
ÓRGÃOS A LUBRIFICAR SUBSTITUIÇÃO
(LITROS) (LITROS)
ÓLEO DO MOTOR 10 9,5
ICARUS 35.13
ICARUS 38.14
ICARUS 40.14
CAPACIDADE CAPACIDADE
A SECO NA ALTURA DA
ÓRGÃOS A LUBRIFICAR SUBSTITUIÇÃO
(LITROS) (LITROS)
ÓLEO DO MOTOR 10 9,5
- ATENÇÃO: - Leia atentamente as NORMAS DE SEGURANÇA (contidas neste manual) para a protecção do pessoal e da máquina. D/9
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri Manutenção e afinações
ICARUS 40.16
ICARUS 40.17
CAPACIDADE CAPACIDADE
A SECO NA ALTURA DA
ÓRGÃOS A LUBRIFICAR SUBSTITUIÇÃO
(LITROS) (LITROS)
ÓLEO DO MOTOR 10 9,5
RUNNER 30.11
RUNNER 35.12
RUNNER 37.13
RUNNER 40.13 SAMSON 40.11
CAPACIDADE CAPACIDADE
A SECO NA ALTURA DA
ÓRGÃOS A LUBRIFICAR SUBSTITUIÇÃO
(LITROS) (LITROS)
ÓLEO DO MOTOR 10 9,5
D/10 - ATENÇÃO: - Leia atentamente as NORMAS DE SEGURANÇA (contidas neste manual) para a protecção do pessoal e da máquina.
RUNNER 30.7
RUNNER 35.7
RUNNER 30.8
RUNNER 35.8
RUNNER 30.9 SAMSON 45.8
CAPACIDADE CAPACIDADE
A SECO NA ALTURA DA
ÓRGÃOS A LUBRIFICAR SUBSTITUIÇÃO
(LITROS) (LITROS)
ÓLEO DO MOTOR 10 9,5
SAMSON 70.10
CAPACIDADE CAPACIDADE
A SECO NA ALTURA DA
ÓRGÃOS A LUBRIFICAR SUBSTITUIÇÃO
(LITROS) (LITROS)
ÓLEO DO MOTOR 10 9,5
- ATENÇÃO: - Leia atentamente as NORMAS DE SEGURANÇA (contidas neste manual) para a protecção do pessoal e da máquina. D/11
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri Manutenção e afinações
ZEUS 35.10
ZEUS 33.11
CAPACIDADE CAPACIDADE
A SECO NA ALTURA DA
ÓRGÃOS A LUBRIFICAR SUBSTITUIÇÃO
(LITROS) (LITROS)
ÓLEO DO MOTOR 10 9,5
ZEUS 37.7
ZEUS 37.8
CAPACIDADE CAPACIDADE
A SECO NA ALTURA DA
ÓRGÃOS A LUBRIFICAR SUBSTITUIÇÃO
(LITROS) (LITROS)
ÓLEO DO MOTOR 10 9,5
D/12 - ATENÇÃO: - Leia atentamente as NORMAS DE SEGURANÇA (contidas neste manual) para a protecção do pessoal e da máquina.
MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES
Conta-horas 1
(fig.1/D Pos.”1”)
Este capítulo fornece instruções completas relativas aos NORMAS DE SEGURANÇA DURANTE AS OPERAÇÕES
procedimentos de serviço necessários para manter a máquina DE MANUTENÇÃO
em condições de máxima eficiência. Contém também
informações para executar as afinações necessárias para
regular a máquina. Para obter os melhores resultados, é im- - ATENÇÃO: Ao mudar o óleo, é importante respeitar
portante efectuar a manutenção periódica da máquina. algumas regras fundamentais de higiene pessoal.
Recomendamos que todas as revisões sejam feitas no âmbito Vista roupas protectoras, fatos de trabalho, luvas de PVC, etc.
do programa de assistência aconselhado pela DIECI. Lembre-
se ainda de que a responsabilidade por manter a máquina em Assim que tiver mudado o óleo, lave as partes do corpo
condições seguras de funcionamento e podendo circular em que entraram em contacto com o óleo com água e
vias públicas e não, é do proprietário. sabão. As roupas sujas de óleo devem ser tiradas e
Faça a manutenção da máquina nos intervalos indicados lavadas. O contacto prolongado com o óleo pode ter
na tabela da "pág.D5/D6" utilizando somente lubrificantes efeitos nocivos para a saúde. Portanto, é importante
de boa qualidade. respeitar as instruções acima indicadas.
Preservar o ambiente
- ATENÇÃO: - Leia atentamente as NORMAS DE SEGURANÇA (contidas neste manual) para a protecção do pessoal e da máquina. D/13
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri Manutenção e afinações
(fig.2/D)
MOTOR
D/14 - ATENÇÃO: - Leia atentamente as NORMAS DE SEGURANÇA (contidas neste manual) para a protecção do pessoal e da máquina.
PEDAIS
3 2
1
(fig.4/D)
PEDAIS (MANUTENÇÃO)
Acelerador
(fig.4/D Pos.”1”)
Travões
(fig.4/D Pos.”2”)
Regulação:
O pedal não necessita de nenhuma afinação porque está
em contacto directo com a válvula INCHING (fig.6/D
Pos.”1”) que comanda hidraulicamente as funções do
movimento do motor hidrostático.
1
- ATENÇÃO:
Se a excursão do pedal do travão for excessiva ou elástica,
solicite a eliminação do defeito ao Concessionário da DIECI.
(fig.6/D)
- ATENÇÃO: - Leia atentamente as NORMAS DE SEGURANÇA (contidas neste manual) para a protecção do pessoal e da máquina. D/15
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri Manutenção e afinações
TRAVÕES
- ATENÇÃO:
Inspeccione periodicamente o estado das mangueiras e/
ou das tubagens dos travões.
Contacte o Concessionário da DIECI para efectuar a substituição
(fig.8/D)
de qualquer tubagem danificada, corroída ou estragada.
- ATENÇÃO:
Utilize sempre óleo do tipo prescrito, conforme indicado na
tabela dos lubrificantes (ver na pág. D/7 a tabela de óleos).
TRAVÃO DE ESTACIONAMENTO
(fig.8/D)
- ATENÇÃO:
O travão de estacionamento deve ser accionado até a sua
alavanca atingir a posição vertical (fig.8/D Pos.”1”).
Para efectuar uma afinação correcta do travão de
1
estacionamento, baixe totalmente a alavanca (fig.8/D Pos.”2”)
e rode a pega de borracha para reduzir a excursão livre. Se (fig.9/D)
isso não for suficiente, actue no regulador (fig.9/D Pos.”1”). O
travão de estacionamento com comando eléctrico (fig.10/D)
não necessita de nenhuma manutenção de rotina.
- ATENÇÃO:
Se o travão não for muito eficiente ou elástico, solicite a
eliminação do defeito ao Concessionário da DIECI.
- ATENÇÃO: 1
Solicite, nos intervalos prescritos, a afinação do travão de
estacionamento a uma oficina autorizada da DIECI. Faça um te-
ste funcional da máquina depois de cada afinação dos travões.
(fig.10/D)
D/16 - ATENÇÃO: - Leia atentamente as NORMAS DE SEGURANÇA (contidas neste manual) para a protecção do pessoal e da máquina.
ÓLEO HIDRÁULICO
- ATENÇÃO: - Leia atentamente as NORMAS DE SEGURANÇA (contidas neste manual) para a protecção do pessoal e da máquina. D/17
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri Manutenção e afinações
D/18 - ATENÇÃO: - Leia atentamente as NORMAS DE SEGURANÇA (contidas neste manual) para a protecção do pessoal e da máquina.
CAIXA DE VELOCIDADES E EIXOS DIFERENCIAIS
Caixa de velocidades:
Mudança do óleo (fig.16/D)
(fig.16/D)
Cárter do diferencial:
Mudança do óleo (fig.17/D) 2
Redutor epicicloidal:
Mudança do óleo (fig.18/D) 1
1. Descarregue o óleo num recipiente de recolha rodan-
do o cubo da roda de maneira que o tampão do óleo
fique na posição inferior (3). 2
2. Introduza o óleo do tipo prescrito rodando o cubo de
maneira que o tampão do óleo fique na parte superior (1).
3. Para estabelecer o nível correcto, basta rodar o cubo 3
da roda até o tampão ficar na posição intermédia (2).
4. Repita as operações em todos os quatro grupos
redutores. (fig.18/D)
- ATENÇÃO: - Leia atentamente as NORMAS DE SEGURANÇA (contidas neste manual) para a protecção do pessoal e da máquina. D/19
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri Manutenção e afinações
PNEUS
Controlar a pressão dos pneus todas as 100 horas ou APERTO DAS PORCAS DAS RODAS
de 2 em 2 semanas.
- ATENÇÃO:
Para os intervalos de manutenção, consulte a Tabela de
Os binários de aperto das porcas das rodas estão
resumo no início do capítulo (pág. D/5). indicados na tabela a seguir:
Controle e regule a pressão dos pneus e verifique se a PINO DA RODA 18 kgm 50
banda de rodagem e os flancos não estão danificados.
A pressão deve ser controlada com os pneus frios.
PINO DA RODA 22 kgm 60
1. Mantenha afastados dos pneus óleo, massa e líquidos
corrosivos para evitar a deterioração da borracha. - ATENÇÃO:
2. P n e u s c o m c o r t e s o u d e s g a s t a d o s d e v e m s e r Aperte sempre as porcas em posições opostas
substituídos imediatamente. (não consecutivamente).
PRESSÃO
A pressão dos pneus deve estar sempre nos níveis
indicados na Tabela. As pressões indicadas são as
prescritas pelo fabricante, devendo por isso ser
respeitadas com uma boa aproximação.
Verifique as dimensões dos pneus montados e o número de
lonas para controlar a pressão de insuflação correcta.
CARACTERÍSTICAS
- ATENÇÃO:
Ao encher os pneus pela primeira vez, afaste as pessoas
não encarregadas da zona ao redor dos pneus e utilize
as protecções adequadas (fig.19/D).
Encha os pneus à pressão específica.
Não ultrapasse os valores indicados na tabela.
- ATENÇÃO:
Durante o controlo e restabelecimento da pressão
correcta dos pneus montados na máquina, posicione-se (fig.19/D)
sempre lateralmente em relação a eles. Gaiola de insuflação
D/20 - ATENÇÃO: - Leia atentamente as NORMAS DE SEGURANÇA (contidas neste manual) para a protecção do pessoal e da máquina.
VÁLVULAS DE NÃO RETORNO NOS CILINDROS
- ATENÇÃO -
- ATENÇÃO: - Leia atentamente as NORMAS DE SEGURANÇA (contidas neste manual) para a protecção do pessoal e da máquina. D/21
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri Manutenção e afinações
- ATENÇÃO:
Nunca use o nivelamento com o braço elevado e
estendido. (fig.23/D) (Cilindro de nivelamento)
- ATENÇÃO:
Faça a manobra com o motor a funcionar ao ralenti.
(fig.24/D)
(Cilindro do pé estabilizador e cilindro de extensão do pé)
D/22 - ATENÇÃO: - Leia atentamente as NORMAS DE SEGURANÇA (contidas neste manual) para a protecção do pessoal e da máquina.
OBSERVAÇÕES DE MANUTENÇÃO RELATIVAS
À LUBRIFICAÇÃO COM MASSA
- ATENÇÃO: - Leia atentamente as NORMAS DE SEGURANÇA (contidas neste manual) para a protecção do pessoal e da máquina. D/23
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri Manutenção e afinações
(fig.26/D) (fig.27/D)
Limpe e lubrifique os patins do braço telescópico.
Esta operação deve ser feita todas as 20 horas de trabalho até serem atingidas as 60 horas de funcionamento.
Para os intervalos de programa, consulte a tabela de resumo reproduzida no início do capítulo (pág. D/5).
- Estenda totalmente o braço telescópico (fig.25/D). Utilizando um pincel (fig.26/D),
aplique uma camada de massa (ver a tabela de óleos e massas) nos 4 lados dos braços “A” “B” “C”.
- Feche e abra o braço várias vezes para distribuir uniformemente a massa.
- Remova a massa em excesso.
- Com o braço alongado, aplique a massa, pela parte traseira do braço com um pincel
com cabo muito comprido, nos 4 lados internos do braço externo (fig.27/D).
D/24 - ATENÇÃO: - Leia atentamente as NORMAS DE SEGURANÇA (contidas neste manual) para a protecção do pessoal e da máquina.
PONTOS DE LUBRIFICAÇÃO COM MASSA
Para os intervalos de controlo, consulte a Tabela de resumo reproduzida no início do capítulo (pág.D/5).
- ATENÇÃO: - Leia atentamente as NORMAS DE SEGURANÇA (contidas neste manual) para a protecção do pessoal e da máquina. D/25
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri Manutenção e afinações
(fig.34/D)
(fig.35/D)
LUBRIFICADORES
Lubrificadores do braço (3 extensões) lado direito Lubrificadores dos pés estabilizadores dianteiros
(fig.32/D) (fig.35/D)
- lubrificadores do pino de articulação do braço - lubrificadores dos pinos do pé e da cabeça dos
(1 ponto) cilindros dos pés estabilizadores
- lubrificadores dos pinos do pé e da cabeça do cilindro (4 pontos)
de movimento de balanço - lubrificadores do pivot do braço dos pés estabilizadores
(2 pontos) (4 pontos)
- lubrificadores dos pinos do pé e da cabeça do cilindro de
Lubrificadores das cruzetas e cárdans dos veios de
elevação transmissão
(2 pontos) (fig.36/D)
- lubrificadores do movimento da chapa porta-equipamentos
(1 ponto) - lubrificadores (6 pontos)
- lubrificadores dos rolos das correntes do braço
(1 ponto dianteiro e 3 pontos traseiros, interior do braço)
D/26 - ATENÇÃO: - Leia atentamente as NORMAS DE SEGURANÇA (contidas neste manual) para a protecção do pessoal e da máquina.
VEIOS DE TRANSMISSÃO
- ATENÇÃO:
Controle o aperto das porcas e parafusos nas flanges de
acoplamento dos veios.
(fig.37/D)
Lubrificadores para a oscilação dos eixos traseiro
1
e dianteiro (4 pontos).
(fig.38/D)
Lubrificadores dos pinos de articulação (PIVOTS) das
1
rodas dianteiras e traseiras (8 pontos).
1
(fig.38/D) (Pinos de articulação “PIVOTS”)
(fig.39/D)
Lubrificadores dos pinos do pé e da cabeça dos 1
cilindros de nivelamento (2 pontos).
- ATENÇÃO: - Leia atentamente as NORMAS DE SEGURANÇA (contidas neste manual) para a protecção do pessoal e da máquina. D/27
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri Manutenção e afinações
RE-SINCRONIZAÇÃO DO BRAÇO
- ATENÇÃO:
Não estacione a máquina com o braço elevado e
estendido durante mais do que dois dias para evitar a
perda de sincronização do braço. Se for necessário
manter a máquina em exposição durante um período de
tempo indeterminado, é obrigatório abrir e fechar o braço
totalmente a cada dois dias.
- ATENÇÃO:
Se o braço telescópico perder a sincronização, obtém-se
a re-sincronização automática dele premindo o botão de
retorno da extensão situado no manipulador. (Faça retrair
totalmente a 2ª). Se o problema persistir, contacte a
assistência da Dieci.
- ATENÇÃO:
Se a perda de sincronização for maior do que 40 mm,
conforme indicado no desenho (fig. 40/D), existirá o
risco de ruptura dos tubos hidráulicos e eléctricos
colocados dentro do braço.
30 - 40
mm
(fig.40/D)
D/28 - ATENÇÃO: - Leia atentamente as NORMAS DE SEGURANÇA (contidas neste manual) para a protecção do pessoal e da máquina.
PÁGINA DEIXADA INTENCIONALMENTE EM BRANCO
- ATENÇÃO: - Leia atentamente as NORMAS DE SEGURANÇA (contidas neste manual) para a protecção do pessoal e da máquina. D/29
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri Manutenção e afinações
SISTEMA ELÉCTRICO
REMOÇÃO
- ATENÇÃO:
A integridade e fiabilidade do sistema eléctrico podem
ser prejudicadas se os componentes não forem
1 2
montados por pessoal experiente. Se tiver dúvidas,
contacte o Concessionário DIECI da sua zona.
- ATENÇÃO:
OBSERVAÇÃO: NÃO faça reparações aproximativas
porque podem ser causados danos irreparáveis no si- (fig.41D)
stema eléctrico.
INTERRUPTOR DA BATERIA
(fig.42/D Pos.”1”)
- ATENÇÃO:
CUIDADO:
só utilize este interruptor quando o motor estiver parado.
Trata-se de um dispositivo de segurança que permite ao
operador isolar a bateria em caso de emergência ou
quando são feitas reparações. É obrigatório desligar o si-
stema eléctrico da máquina utilizando o interruptor da
bateria durante a realização de todas as operações de 1
manutenção que devam ser feitas com o motor
desligado.
Para interromper o circuito eléctrico:
1. Desligue o motor.
2. Rode o interruptor da bateria no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio para a posição desligada. (fig.42/D)
D/30 - ATENÇÃO: - Leia atentamente as NORMAS DE SEGURANÇA (contidas neste manual) para a protecção do pessoal e da máquina.
ARRANQUE COM CABOS SUPLEMENTARES
A
Quando se procede ao arranque do motor utilizando uma
outra máquina, é necessário ligar os acumuladores em
paralelo. Ao ligar os cabos, evite o contacto entre o cabo
positivo (+) e o cabo negativo (“A”). Para proceder ao
arranque do motor com cabos auxiliares, é obrigatório
utilizar óculos de segurança.
2 1 1
Preste atenção para evitar o contacto entre a máquina a
ligar e a máquina que deve fornecer a corrente para evitar
Acumulador Acumulador
faíscas e, por conseguinte, explosões do hidrogénio carregado descarregado
produzido pelos acumuladores. A explosão do
acumulador provoca danos graves e lesões. B Bloco do
Certifique-se de não confundir os cabos de arranque e 2 motor a
ligue o cabo de massa (-) por último, numa posição o
mais afastada possível do acumulador. arrancar
A
Muito cuidado ao remover os cabos de arranque; faça
com que os cabos desligados do acumulador não
toquem em outras partes da máquina para evitar
explosões causadas pelo hidrogénio.
- ATENÇÃO: - Leia atentamente as NORMAS DE SEGURANÇA (contidas neste manual) para a protecção do pessoal e da máquina. D/31
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri Manutenção e afinações
BATERIA
- ATENÇÃO:
Carregue a bateria num local bem ventilado e desligue
SEMPRE a corrente antes de desligar os bornes.
- ATENÇÃO:
Para controlar o estado de carga, utilize sempre um voltímetro (fig.44/D posição da bateria para Dedalus)
ou um densímetro. Se for necessário verificar o nível do
electrólito, utilize uma lanterna e nunca uma chama livre.
- ATENÇÃO:
· Mantenha afastadas faíscas, chamas e cigarros. Uma
chama viva perto de uma bateria pode causar uma
explosão e lesões pessoais.
·· Cuidado para NÃO produzir faíscas com os bornes
dos cabos durante a carga da bateria ou ao fazer o
arranque da máquina com uma bateria auxiliar.
· Verifique se os tampões ou tampas de alívio estão
montadas correctamente e se estão bem fixadas.
· Controle o estado da bateria verificando se o nível do
electrólito é correcto.
(fig.45/D posição da bateria para S.I.R.)
· Limpe a parte superior da bateria, verifique se os
bornes estão bem apertados e cubra-os com vaselina.
D/32 - ATENÇÃO: - Leia atentamente as NORMAS DE SEGURANÇA (contidas neste manual) para a protecção do pessoal e da máquina.
CAIXA DE FUSÍVEIS NO PAINEL
(fig.47/D)
(fig.47/D)
ILUMINAÇÃO
(fig.48/D)
(fig.48/D)
- ATENÇÃO: - Leia atentamente as NORMAS DE SEGURANÇA (contidas neste manual) para a protecção do pessoal e da máquina. D/33
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri Manutenção e afinações
DECALCOMANIAS DE SEGURANÇA
LIMPEZA DA MÁQUINA
Limpeza do habitáculo
D/34 - ATENÇÃO: - Leia atentamente as NORMAS DE SEGURANÇA (contidas neste manual) para a protecção do pessoal e da máquina.
GUARDAR A MÁQUINA EM DEPÓSITO
1 - Limpe a máquina.
2 - Injecte massa em todos os lubrificadores.
3 - Descarregue o óleo do motor e encha com óleo novo.
4 - Limpe o sistema de alimentação substituindo os
elementos do filtro.
5 - Baixe totalmente o braço.
6 - Remova a bateria e conserve-a num ambiente quente
e seco. Recarregue-a periodicamente.
7 - Eleve a máquina utilizando cavaletes para que o peso
dela não incida sobre os pneus.
8 - Descarregue o líquido refrigerante do radiador e do
bloco do motor e abasteça estes componentes com
uma solução de líquido anticongelante e água, con-
forme prescrito anteriormente.
9 - Cubra a abertura do tubo de escape.
10-Aplique uma fina camada de massa nas hastes
descobertas dos cilindros hidráulicos.
- ATENÇÃO: - Leia atentamente as NORMAS DE SEGURANÇA (contidas neste manual) para a protecção do pessoal e da máquina. D/35
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri Manutenção e afinações
D/36 - ATENÇÃO: - Leia atentamente as NORMAS DE SEGURANÇA (contidas neste manual) para a protecção do pessoal e da máquina.
LIMPEZA E ARMAZENAGEM DE GASÓLEOS
- ATENÇÃO: - Leia atentamente as NORMAS DE SEGURANÇA (contidas neste manual) para a protecção do pessoal e da máquina. D/37
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri Manutenção e afinações
resistente
atrito
pré-carga binário pré-carga binário pré-carga binário pré-carga binário pré-carga binário pré-carga binário
deaperto deaperto deaperto deaperto deaperto deaperto
mm mm mm mm Nm N Nm N Nm N Nm N Nm N Nm
N
0.10 9798.1 10.87 12247.6 13.59 14697.1 16.31 19596.1 21.75 27557.1 30.58 33068.5 36.70
M8 0.14 9079.5 13.53 11349.4 16.91 13619.3 20.29 18159.1 27.05 25536.2 38.04 30643.4 45.65
0.10 15296.9 21.13 19121.1 26.41 22945.3 31.69 30593.8 42.25 43022.5 59.42 51627.0 71.30
M10 0.14 14175.0 26.27 17718.8 32.84 21262.6 39.41 28350.1 52.55 39867.3 73.89 47840.8 88.67
0.10 16383.6 22.12 20479.5 27.66 24575.4 33.19 32767.2 44.25 46078.8 62.23 55294.6 74.67
M10 0.14 15221.6 27.80 19027.0 34.75 22832.5 41.70 30443.3 55.61 42810.8 78.20 51373.0 93.84
0.10 22020.7 35.83 27525.9 44.79 33031.0 53.75 44041.4 71.67 61933.2 100.78 74319.8 120.94
M12 0.14 20405.8 44.53 25507.2 55.66 30608.7 66.79 40811.6 89.06 57391.3 125.24 68869.5 150.29
0.10 23333.7 37.26 29167.1 46.57 35000.6 55.88 46667.4 74.51 65626.1 104.78 78751.3 125.74
M12 0.14 21669.2 46.70 27086.5 58.38 32503.8 70.06 43338.4 93.41 60944.6 131.36 73133.5 157.63
0.10 31610.0 59.04 39512.5 73.80 47415.0 88.57 63220.0 118.09 88903.1 166.06 106683.7 199.27
M14 0.14 29345.9 73.92 36682.4 92.40 44018.9 110.89 58691.9 147.85 82535.4 207.91 99042.5 249.49
0.10 42581.3 89.78 53226.6 112.23 63871.9 134.67 85162.5 179.56 119759.8 252.51 143711.8 303.02
M16 0.14 39587.8 113.06 49484.7 141.32 59381.6 169.59 79175.5 226.12 111340.6 317.98 133608.7 381.57
0.10 51457.2 124.03 64321.5 155.03 77185.8 186.04 102914.4 248.06 144723.3 348.83 173668.0 418.59
M18 0.14 47751.7 155.02 59689.6 193.78 71627.5 232.53 95503.3 310.05 134301.6 436.00 161161.9 523.20
0.10 55415.1 130.17 69268.9 162.72 83112.7 195.26 110830.3 260.35 155855.1 366.12 187026.1 439.34
M18 0.14 51577.6 164.67 64472.0 205.84 77366.4 247.01 103155.2 329.35 145062.1 463.15 174074.5 555.77
0.10 65534.1 173.72 81917.7 217.16 98301.2 260.59 131068.3 347.45 184314.8 488.60 221177.8 586.32
M20 0.14 60886.2 218.17 76107.8 272.71 91329.3 327.26 121772.4 436.34 171242.5 613.61 205491.0 736.33
0.10 70114.7 181.58 87643.3 226.97 105172.0 272.36 140229.3 363.15 197197.5 510.68 236637.0 612.82
M20 0.14 65319.1 230.55 81648.8 288.19 97978.6 345.82 130638.1 461.10 183709.9 648.42 220451.9 778.10
0.10 81220.8 236.88 101526.0 296.10 121831.2 355.32 162441.5 473.76 228433.4 666.23 274120.1 799.48
M22 0.14 75533.9 298.75 94417.4 373.43 113300.9 448.12 151067.8 597.49 212439.1 840.22 254927.01008.27
0.10 86164.2 246.02 107705.3 307.53 129246.4 369.04 172328.5 492.05 242337.0 691.94 290804.3 830.33
M22 0.14 80331.8 313.41 100414.7 391.76 120497.7 470.11 160663.6 626.82 225933.2 881.46 271119.81057.75
0.10 98515.6 308.56 123144.5 385.70 147773.4 462.84 197031.1 617.12 277075.0 867.83 332490.01041.40
M24 0.14 91693.3 390.33 114616.6 487.92 137539.9 585.50 183386.5 780.67 257887.3 1097.82 309464.81317.38
D/38 - ATENÇÃO: - Leia atentamente as NORMAS DE SEGURANÇA (contidas neste manual) para a protecção do pessoal e da máquina.
TABELA DE PRÉ-CARGAS E BINÁRIOS DE
APERTO DE PARAFUSOS E PORCAS DE CLASSE 2
coeficientede
resistente
atrito
pré-carga binário pré-carga binário pré-carga binário pré-carga binário pré-carga binário pré-carga binário
deaperto deaperto deaperto deaperto deaperto deaperto
mm mm mm mm N N Nm N Nm N Nm N Nm N Nm
Nm
0.10 4874.7 4.24 6093.4 5.30 7312.1 6.35 9749.4 8.47 13710.1 11.92 16452.2 14.30
M6 5 10 1.00 20,10
0.14 4499.1 5.19 5623.9 6.48 6748.6 7.78 8998.2 10.37 12653.7 14.59 15184.4 17.51
0.10 7134.5 6.97 8918.2 8.71 10701.8 10.45 14269.1 13.94 20065.9 19.60 24079.1 23.52
M7 - 11 1.00 28,90 0.14 6599.6 8.60 8249.5 10.76 9899.4 12.90 13199.2 17.21 18561.4 24.20 22273.6 29.04
0.10 8947.1 10.20 11183.9 12.75 13420.7 15.30 17894.2 20.41 25163.7 28.70 30196.5 34.44
M8 6 13 1.25 36.60 0.14 8265.6 12.54 10332.0 15.67 12398.4 18.80 16531.2 25.07 23247.0 35.26 27896.5 42.31
0.10 14244.5 20.11 17805.6 25.14 21366.8 30.16 28489.0 40.22 40062.7 56.56 48075.3 67.87
M10 8 16 1.50 58.00 0.14 13167.4 24.76 16459.2 30.95 19751.1 31.14 26334.8 49.52 37033.3 69.64 44439.9 83.56
0.10 20766.6 34.43 25958.3 43.03 31149.9 51.64 41533.2 68.86 58406.1 96.83 70087.3 116.20
M12 10 18 1.75 84.30 0.14 19204.0 42.42 24005.0 53.03 28806.0 63.63 38408.0 84.84 54011.2 119.31 64813.5 143.17
0.10 28389.9 54.77 35487.4 68.46 42584.9 82.15 56779.8 109.53 79846.6 154.03 95816.0 184.84
M14 12 21 2.00 115.00 0.14 26261.2 67.56 32826.5 84.45 39391.8 101.34 52522.4 135.13 73859.6 190.02 88631.5 228.03
0.10 39242.1 85.14 49052.7 106.43 58863.2 127.72 78484.3 170.29 110368.5 239.47 132442.2 287.36
M16 14 24 2.00 157.00 0.14 36364.2 105.80 45455.3 132.26 54546.3 158.71 72728.5 211.61 102274.4 297.58 122729.3 357.09
0.10 47533.0 117.48 59416.3 146.85 71299.6 176.22 95066.1 234.96 133686.7 330.41 160424.1 396.49
M18 14 27 2.50 192.00 0.14 43986.1 145.16 54982.7 181.45 65979.2 217.74 87972.3 290.32 123711.0 402.26 148453.2 489.92
0.10 61238.0 166.08 76547.5 207.61 91857.0 249.13 122476.0 332.17 172231.9 467.11 206678.2 560.54
M20 17 30 2.50 245.00 0.14 56747.1 206.39 70933.9 257.98 85120.6 309.58 113494.2 412.78 159601.2 580.47 191521.5 696.56
0.10 76305.2 227.22 95381.5 284.02 114457.8 340.82 152610.4 454.43 214608.3 639.05 257530.0 766.85
M22 17 34 2.50 303.00 0.14 70791.9 283.79 88489.8 352.74 106187.8 425.69 141583.7 567.58 199102.1 798.16 238922.5 957.80
0.10 88232.4 287.16 110290.5 358.94 132348.6 430.73 176464.9 574.31 248153.7 807.63 297784.4 969.15
M24 19 36 3.00 353.00 0.14 81761.8 356.84 102202.2 446.05 122642.7 535.26 163523.6 713.68 229955.1 1003.61 275946.1 1204.33
- ATENÇÃO: - Leia atentamente as NORMAS DE SEGURANÇA (contidas neste manual) para a protecção do pessoal e da máquina. D/39
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri Manutenção e afinações
N.m 12-14 14-16 25-28 45-60 55-70 90-110 120-140 170-190 200-245
N.m 12-14 13-15 15-18 25-28 27-30 50-60 60-75 80-100 110-130
N.m 13-15 15-18 25-28 27-30 50-60 30-75 85-105 120-140 170-190 190-230
N.m 15-18 25-28 27-30 43-54 50-62 60-75 90-110 125-145 170-190 200-245
D/40 - ATENÇÃO: - Leia atentamente as NORMAS DE SEGURANÇA (contidas neste manual) para a protecção do pessoal e da máquina.
LOCALIZAÇÃO DE AVARIAS
- ATENÇÃO:
As operações para eliminar as avarias podem ser feitas exclusivamente pelo pessoal encarregado.
Não faça operações para eliminar as avarias sem ter antes lido e compreendido as "Instruções de uso" e as "Normas de
segurança" da máquina.
Este símbolo: " " Indica que o problema encontrado NÃO pode ser resolvido sem a intervenção de uma Oficina
autorizada DIECI Service.
Recarregar a bateria ou
MOTOR Não arranca Bateria descarregada
substituí-la
Consultar o manual de
Outras Uso e Manutenção do
motor
- ATENÇÃO: - Leia atentamente as NORMAS DE SEGURANÇA (contidas neste manual) para a protecção do pessoal e da máquina. D/41
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri Manutenção e afinações
LOCALIZAÇÃO DE AVARIAS
A válvula corrediça em
baixo damáquina está Abrir a válvula corrediça
fechada(reboque da máquina)
Os cilindros hidráulicos da
Substituir os vedantes
direcção perdem óleo
D/42 - ATENÇÃO: - Leia atentamente as NORMAS DE SEGURANÇA (contidas neste manual) para a protecção do pessoal e da máquina.
LOCALIZAÇÃO DE AVARIAS
- ATENÇÃO: - Leia atentamente as NORMAS DE SEGURANÇA (contidas neste manual) para a protecção do pessoal e da máquina. D/43
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri Manutenção e afinações
D/44 - ATENÇÃO: - Leia atentamente as NORMAS DE SEGURANÇA (contidas neste manual) para a protecção do pessoal e da máquina.
INFORMAÇÕES GERAIS SOBRE A MÁQUINA
Proprietário: ...................................................................................................................................................................................................
- ATENÇÃO: - Leia atentamente as NORMAS DE SEGURANÇA (contidas neste manual) para a protecção do pessoal e da máquina. D/45
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri Manutenção e afinações
Valor de emissão de vibrações medido a = 1,6 m/s2 Valor de emissão de vibrações medido a = 1,6 m/s2
Incerteza K = 0,5 m/s2 Incerteza K = 0,5 m/s2
Valores determinados em conformidade com a nor- Valores determinados em conformidade com a nor-
ma EN 13059 ma EN 13059
Valor de emissão de vibrações medido a = 4,5 m/s2 Valor de emissão de vibrações medido a = 4,5 m/s2
Incerteza K = 2,2 m/s2 Incerteza K = 2,2 m/s2
Valores determinados em conformidade com a nor- Valores determinados em conformidade com a nor-
ma EN 13059 ma EN 13059
Samson Zeus
Valor de emissão de vibrações medido a = 1,8 m/s2 Valor de emissão de vibrações medido a = 2,1 m/s2
Incerteza K = 0,5 m/s2 Incerteza K = 0,6 m/s2
Valores determinados em conformidade com a nor-
Valori determinati in conformità con la EN 13059
ma EN 13059
Valor de emissão de vibrações medido a = 4,5 m/s2 Valor de emissão de vibrações medido a = 4,5 m/s2
Incerteza K = 2,2 m/s2 Incerteza K = 2,2 m/s2
Valores determinados em conformidade com a nor- Valores determinados em conformidade com a nor-
ma EN 13059 ma EN 13059
D/46 - ATENÇÃO: - Leia atentamente as NORMAS DE SEGURANÇA (contidas neste manual) para a protecção do pessoal e da máquina.
ESPAÇO PARA REGISTAR AS VERIFICAÇÕES PERIÓDICAS
E AS OPERAÇÕES DE MANUTENÇÃO
- ATENÇÃO: - Leia atentamente as NORMAS DE SEGURANÇA (contidas neste manual) para a protecção do pessoal e da máquina. D/47
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri Manutenção e afinações
D/48 - ATENÇÃO: - Leia atentamente as NORMAS DE SEGURANÇA (contidas neste manual) para a protecção do pessoal e da máquina.
- ATENÇÃO: - Leia atentamente as NORMAS DE SEGURANÇA (contidas neste manual) para a protecção do pessoal e da máquina. D/49
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri Manutenção e afinações
OBSERVAÇÕES
D/50 - ATENÇÃO: - Leia atentamente as NORMAS DE SEGURANÇA (contidas neste manual) para a protecção do pessoal e da máquina.
ESQUEMAS
e
SISTEMAS ELÉCTRICOS
E/1
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri Sistemas Eléctricos
/* °* ^*
1 - TEMPORIZADOR RETARDADO 3” 12V ........................................ 1
2 - UNIDADE ANTICAP. ARR. CESTO ................................................ 1
3 - CIRCUITO IMPRESSO ................................................................... 1
4 - DÍODO 1N 4007 PRETO .............................................................. 15
5 - DÍODO P 600 M ............................................................................... 5
6 - INTERMITÊNCIA 12 V .................................................................... 1
7 - BUZZER ........................................................................................... 1
8 - TERMINAL DE POTÊNCIA M6 ....................................................... 2
9 - TERMINAL DE POTÊNCIA M5 ........................................................ 1
10 -CONECTOR MICROINTERR. RELÉS PLACAS ........................18
11- CONECTOR PORTA-FUSÍVEL PLACAS .................................... 12
12- CONECTOR PORTA-RELÉS PLACAS ......................................... 3
13- CONECTOR C.S. 18 PÓLOS F 90° ............................................... 1
14- CONECTOR C.S. 15 PÓLOS F 90° ............................................... 2
15- CONECTOR C.S. 12 PÓLOS F 90° ............................................... 1
16- CONECTOR C.S. 9 IE F 90° ........................................................... 1
17- CONECTOR C.S. 6 PÓLOS F 90° ................................................. 1
18- CONECTOR C.S. 21 PÓLOS F 90° ............................................... 2
19- RELÉ MICRO COM DÍODO 12V .................................................. 18
F1 - FUSÍVEL ESTABILIZADORES 15A ............................................ 3
F10 - FUSÍVEL ILUMINAÇÃO INTERRUPTORES 7,5A ..................... 2
F11 - FUSÍVEL ALIM. COMUT. LUZES E LUZ DE PARAGEM 10A .............. 4
F12 - FUSÍVEL SENSORES 3A ............................................................ 3
F13 - FUSÍVEL CABEÇA DO BRAÇO 7,5 ........................................... 8
F14 - FUSÍVEL LUZES DE POSIÇÃO 5A ............................................ 4
F15 - FUSÍVEL LUZES DE POSIÇÃO 5A ............................................ 4
F16 - FUSÍVEL FARÓIS MÁXIMOS 10A ............................................... 4
F17 - FUSÍVEL BUZINA 10A ................................................................. 4
F18 - FUSÍVEL FARÓIS MÉDIOS 10A ................................................. 4
F19 - FUSÍVEL LIMPA-VIDRO DIANTEIRO 15A ................................. 6
F2 - FUSÍVEL RÁDIO 3A ..................................................................... 9
F20 - FUSÍVEL LIMPA-VIDRO TRASEIRO 15A .................................. 6
F21 - FUSÍVEL OPCIONAL 15A ........................................................... 9
F22 - FUSÍVEL FAROL DE TRABALHO DIANTEIRO 10A ................. 7 (fig.1/E)
F23 - FUSÍVEL FAROL DE TRABALHO TRASEIRO 10A .................. 7
F24 - FUSÍVEL FILTRO DE PRÉ-AQUECIMENTO F7,5A ................. 8
F25 - FUSÍVEL VENTOINHA DE AQUECIMENTO 15A ..................... 8
(/*)
F26 - FUSÍVEL TRAVÃO DE ESTACIO.+MANETE MUDANÇAS ................... 2
F27 - FUSÍVEL PARAGEM DO MOTOR + MICROINTERR. ASSENTO .......1
REFERÊNCIA POSIÇÃO
F28 - FUSÍVEL WARNING 10A ............................................................ 4
F29 - FUSÍVEL PIRILAMPO 7,5A ......................................................... 6
F3 - FUSÍVEL BUZZER E LUZ DE MARCHA-ATRÁS 5A ................ 2
F30 - FUSÍVEL RÁDIO 5A .................................................................. 9 (°*)
F31 - FUSÍVEL OPCIONAL 10A ........................................................... 9
F32 - FUSÍVEL TOMADA DE CORRENTE 7,5A ................................. 6 DESCRIÇÃO
F33 - FUSÍVEL SELECTOR DO CESTO 7,5A .................................... 8
F34 - FUSÍVEL AR-CONDICIONADO 15A .......................................... 7
F35 - FUSÍVEL CESTO 15A ................................................................. 1
F36 - FUSÍVEL ALIMENTAÇÃO INSTRUMENTOS 3A ....................... 1 (^*)
F4 - FUSÍVEL SELECTOR DE VEL. LENTA/RÁPIDA 7,5A .............. 2
F5 - FUSÍVEL TOMADA HIDRÁULICA TRASEIRA 7,5A ................... 9 FOLHA ESQUEMA
F6 - FUSÍVEL ANTICAPOTAMENTO 7,5A .......................................... 2
F7 - FUSÍVEL ASSENTO PNEUMÁTICO 15A .................................... 8
ELÉCTRICO DE REFERÊNCIA
F8 - FUSÍVEL VELOCIDADE MECÂNICA 5A ..................................... 4
F9 - FUSÍVEL BLOQUEIO EIXO 10A .................................................. 2
FA1 - FUSÍVEL GERAL 80A .................................................................. 1 (COLOCADO NO COMPARTIMENTO DO MOTOR)
FA2 - FUSÍVEL ARRANQUE 40A ......................................................... 1 (COLOCADO NO COMPARTIMENTO DO MOTOR)
FA3 - FUSÍVEL AUXILIAR ARRANQUE TÉRMICO 30A ..................... 1 (COLOCADO NO COMPARTIMENTO DO MOTOR)
FA4 - FUSÍVEL ALTERNADOR 80A ................................................. .. 1 (COLOCADO NO COMPARTIMENTO DO MOTOR)
E/2
LEGENDA
F1 = IDENTIFICAÇÃO DA POSIÇÃO DO FUSÍVEL
(fig.2/E)
7.5/A = AMPERAGEM
E/3
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri Sistemas Eléctricos
E/4
NOME DESCRIÇÃO FOLHA
H12 LUZ AVISADORA DE VELOCIDADE RÁPIDA HIDRÁULICA 2
H14 LUZ AVISADORA DE ALARME ANTICAPOTAMENTO 5
H15 LUZ AVISADORA DE EIXO DIANTEIRO ALINHADO 5
H16 LUZ AVISADORA DE EIXO TRASEIRO ALINHADO 5
H18 FAROL DE TRABALHO TRASEIRO ESQ. 7
H2 FAROL DE TRABALHO DIANTEIRO DIR. 7
H21 LUZ AVISADORA DE 2ª VELOCIDADE MECÂNICA ENGATADA 4
H22 FAROL TRASEIRO DIR. 4
H23 FAROL TRASEIRO ESQ. 4
H24 LUZ DA MATRÍCULA 4
H25 FAROL DIANTEIRO DIR. 4
H26 FAROL DIANTEIRO ESQ. 4
H27 PIRILAMPO 6
H28 LUZ AVISADORA NEUTRA VERMELHA 9
H29 LUZ AVISADORA NEUTRO LARANJA 5
H3 LUZ AVISADORA DE 1ª VELOCIDADE MECÂNICA ENGATADA 4
H30 LUZ AVISADORA DE VELOCIDADE LENTA HIDRÁULICA 6
H31 RÁDIO 9
H32 ASSENTO PNEUMÁTICO 8
H33 AR-CONDICIONADO 7
H4 FAROL DE TRABALHO DIANTEIRO ESQ. 7
H5 LUZ AVISADORA DE ESTABILIZADORES BAIXADOS 2
H6 LUZ AVISADORA NEUTRA VERDE 5
H7 ILUMINAÇÃO INTERNA 9
HA1 BUZZER DE ALARME INSTRUMENTO 1
HA2 BUZZER DE MARCHA-ATRÁS 2
HA3 BUZINA 4
HA4 ALTIFALANTE ESQ. 9
HA5 ALTIFALANTE DIR. 9
K01 RELÉ DE ARRANQUE DO MOTOR 1
K02 RELÉ DE PRÉ-AQUECIMENTO OUTRO 1
K03 RELÉ DO AUXILIAR DE ARRANQUE TÉRMICO 1
K04 RELÉ DE ALIMENTAÇÃO +15 1
K1 RELÉ DOS MÁXIMOS 4
K2 RELÉ DA BUZINA 4
K3 RELÉ DE DESENGATE DA TRANSMISSÃO 2
K4 RELÉ DE BUZZER E LUZ DE MARCHA-ATRÁS 2
K5 RELÉ DE AUTORIZAÇÃO PARA ARRANQUE COM CAIXA VELOC. EM PONTO MORTO 1
K6 TEMPORIZADOR MICROINTERR. DO ASSENTO 1
K7 RELÉ DOS MÉDIOS 4
K8 RELÉ SIST. ANTICAPOTAMENTO DEDALUS 3
K9 RELÉ DE VELOCIDADE RÁPIDA HIDRÁULICA 2
K10 RELÉ DE MARCHA-ATRÁS 2
K11 RELÉ DE AUTORIZAÇÃO PARA ARRANQUE A PARTIR DA CABINA COM OPERADOR SENTADO 1
K12 RELÉ DE INIBIÇÃO DOS ESTABILIZADORES COM CESTO ACTIVADO 3
K13 RELÉ DE INIBIÇÃO DOS ESTABILIZADORES POR SENSOR OPCIONAL 3
K14 RELÉ DE BLOQUEIO DO EIXO AUTOMÁTICO 2
K15 RELÉ DE MARCHA À FRENTE 2
K16 RELÉ DE FREQUÊNCIA DO MOTOR A FUNCIONAR 1
K17 RELÉ OPCIONAL 9
K18 RELÉ DE INIBIÇÃO DOS ESTABILIZADORES POR SENSOR DE EXTENSÃO/ELEVAÇÃO 3
K19 RELÉ DE LIMITAÇÃO DO NIVELAMENTO 3
K20 RELÉ DAS LUZES AVISADORAS DE VELOCIDADES MECÂNICAS 4
K21 INTERMITÊNCIA 4
KP1 RELÉ DE RETRACÇÃO NA MANETE 3
KP2 RELÉ DE EXTENSÃO NA MANETE 3
M1 MOTOR DE ARRANQUE 1
M2 MOTOR DO LIMPA-VIDRO TRASEIRO 6
M7 LIMPA-VIDRO DIANTEIRO 6
M8 LAVA-VIDROS TRASEIRO 6
M9 LAVA-VIDROS DIANTEIRO 4
M10 VENTILADOR DE AQUECIMENTO 8
P1 INSTRUMENTO DE MÚLTIPLAS FUNÇÕES 1
P2 TAQUÍMETRO OPCIONAL 8
E/5
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri Sistemas Eléctricos
E/6
NOME DESCRIÇÃO FOLHA
X10 CONECTOR DE 15 PÓLOS
X11 CONECTOR MARK DE 21 PÓLOS
X110 CONECTOR DE 2 PÓLOS
X111 CONECTOR MARK DE 5 PÓLOS
X112 CONECTOR MARK DE 7 PÓLOS
X12 CONECTOR MARK DE 21 PÓLOS
X13 CONECTOR MARK DE 21 PÓLOS
X14 CONECTOR DE 15 PÓLOS
X15 CONECTOR MARK DE 7 PÓLOS
X16 CONECTOR MARK DE 21 PÓLOS
X17 CONECTOR DE 12 PÓLOS
X18 CONECTOR DE 6 PÓLOS
X19 CONECTOR MARK DE 21 PÓLOS
X20 CONECTOR DE 9 PÓLOS
X200 CONECTOR DE 1 PÓLO
X22 CONECTOR MARK DE 21 PÓLOS
X23 CONECTOR DE 2 PÓLOS
X24 CONECTOR MARK DE 9 PÓLOS
X25 CONECTOR MARK DE 9 PÓLOS
X26 MATE’N’LOCK 15 PÓLOS
X3 CONECTOR DE 2 PÓLOS
X4 CONECTOR DE 2 PÓLOS
X5 CONECTOR DE 18 PÓLOS
X6 CONECTOR DE 9 PÓLOS
X65 CONECTOR DE 10 PÓLOS UNIDADE DE PRÉ-AQUECIMENTO
X7 CONECTOR DE 18 PÓLOS
X8 CONECTOR DE 12 PÓLOS
X87 CONECTOR DE 9 PÓLOS
X88 CONECTOR MARK DE 5 PÓLOS
X9 CONECTOR DE 18 PÓLOS
X95 CONECTOR DE 23 PÓLOS
X99 CONECTOR DE 6 PÓLOS
XD CONECTOR DE 3 PÓLOS
XE0 CONECTOR DE 1 PÓLO
XE1 CONECTOR DE 2 PÓLOS
XE14 CONECTOR DE 2 PÓLOS
XE2 CONECTOR DE 2 PÓLOS
XE23 CONECTOR DE 2 PÓLOS
XE25 CONECTOR DE 2 PÓLOS
XE4 CONECTOR DE 2 PÓLOS
XE5 CONECTOR DE 2 PÓLOS
XE6 CONECTOR DE 2 PÓLOS
XE7 CONECTOR DE 2 PÓLOS
XE8 CONECTOR DE 2 PÓLOS
XE9 CONECTOR DE 2 PÓLOS
XEV CONECTOR DE 4 PÓLOS
XGA CONECTOR DE 1 PÓLO
XGB CONECTOR DE 2 PÓLOS
XH2 CONECTOR DEUTSCH DE 2 PÓLOS
XH22 CONECTOR DEUTSCH DE 6 PÓLOS
XH23 CONECTOR DEUTSCH DE 6 PÓLOS
XH24 CONECTOR DE 2 PÓLOS
XH25 CONECTOR DEUTSCH DE 6 PÓLOS
XH26 CONECTOR DEUTSCH DE 6 PÓLOS
XH31A CONECTOR DE 8 PÓLOS
XH31B CONECTOR DE 8 PÓLOS
XH32 CONECTOR DE 2 PÓLOS 90°
E/7
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri Sistemas Eléctricos
E/8
CORES DOS FIOS
A AZUL
B BRANCO
C LARANJA
G AMARELO
H CINZENTO
L AZUL ESCURO
M CASTANHO
N PRETO
R VERMELHO
S ROSA
V VERDE
Z VIOLETA
OBSERVAÇÃO:
A COLORAÇÃO DOS FIOS DE DUAS CORES É INDICADA COM A COMPOSIÇÃO DAS SIGLAS ACIMA
DESCRITAS. EXEMPLO:
E/9
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri Sistemas Eléctricos
15
10 20
5 25
RPM x 100 30
electronic
E/10
Valid certified ESQUEMA DE BASE
copy only
E/11
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri Sistemas Eléctricos
E/12
Valid certified ESQUEMA DE BASE
copy only
E/13
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri Sistemas Eléctricos
E/14
Valid certified ESQUEMA DE BASE
copy only
E/15
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri Sistemas Eléctricos
E/16
Valid certified ESQUEMA DE BASE
copy only
E/17
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri Sistemas Eléctricos
E/18
E.T. CABINA 2004
E/19
E/20
SELECTORES NO
PAINEL
S1 POS.0= MÁQUINA
S1 POS.1= CESTO
S1 POS.2= GUINCHO
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri
EV. SUBIDA
EV. DESCIDA
LINHA DE ELECTROVÁLVULAS
DO DISTRIBUIDOR
E/21
E/22
LIMITADOR DE
CARGA
ELECTROVÁLVULA DE DESCIDA
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri
MINI-RELÉ
EQUIPAMENTOS DE ELEVAÇÃO
ET ON-OFF (CABINA 2004)
Sistemas Eléctricos
FIOS NÃO UTILIZADOS (A ISOLAR)
BOTONEIRA CESTO
ET ON-OFF (CABINA 2004)
E/23
E/24
LUZ AVISADORA BOTÃO DA BUZINA
SELECTOR START 1
SELECTOR START 2
BOTÃO DE EMERGÊNCIA
E/25
(COM PREDISPOSIÇÃO PARA RADIOCOMANDO)
E/26
SELECTORES
NO PAINEL
S1 POS.0= MÁQUINA
S1 POS.1= CESTO
S1 POS.2= GUINCHO
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri
12V (+)
NEGATIVO
ELEVAÇÃO
EXTENSÃO
MOVIMENTO DE BALANÇO
SERVIÇOS
E/27
(COM PREDISPOSIÇÃO PARA RADIOCOMANDO)
E/28
FIM DE PERCURSO DE RELÉ DE PARAGEM
RELÉ DO RADIOCOMANDO
BLOQUEIO SUBIDA
F/1
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri Sistemas Hidráulicos
F/2
BASE COM MOTOR HIDRÁULICO “DA” SÉRIE S.I.R.
F/3
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri Sistemas Hidráulicos
F/4
BHB 3183-D1
BHB 3186-D1
588
529
588/A
DISTRIBUIDOR DINOIL SÉRIE S.I.R.
538 529/A
519 520
502
509 529/B
503
59
F/5
F/6
BHB 3191
BHB 3188
537
586
586/A
519
520
538
502
BHB 3195
509 86 589
503
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri
589/A
59
566
502
DISTRIBUIDOR DANFOSS SÉRIE S.I.R.
519
520
503
538
48
F/7
CIRCUITO HIDRAULICO (DISTRIBUIDOR DANFOSS)
HYDRAULIKANLAGE (DANFOSS Verteiler)
F/8
BHB318 8
BHB319 1
BHB318 7
BHB319 5
59
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri
573
538
587/A
CESTO – WALVOIL SÉRIE S.I.R.
561
587/B
559
5XX
560
564
5XX
509
509
503
507
572
F/9
CIRCUIT O HIDRAULICO (CESTA - WALVOIL)
HYDRAULIKANLAGE (WALVOIL - Korb)
F/10
547
547 546 547
546
578
B-C 547
547
CABEÇA DO BRAÇO SÉRIE S.I.R.
547
546
547
545
546
546
TOMADA
PRESA HIDRÁULICA
IDRAULICA SUPLEMENTAR
SUPPLEMENTARE
546
(ADDITIONA L HYDR. SOCKET)
TRANSLAÇÃO PISTAR
TRASLAZIONE PORTA-GARFOS
PIASTRA PORTA-FORCHE
(SIDE SHIFT)
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri
579
581
ENGATE RÁPIDO
ATTACCO RAPIDO
(ACCESSORIES FAST CONNECTION)
F/11
HYDRAULIKANLAGE (Abstützpratzen + Nivellierung)
F/12
BRAÇO 1,2,3 EXTENSÕES SÉRIE S.I.R.
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri
3 EXTENSÃO
3 SFILI 2 EXTENSÃO
2 SFILI 1 EXTENSÃO
1 SFILO
IMPIANTO IDRAULICO (BRACCIO 1,2,3 SFILI)
HYDRAULIC SYSTEM (BOOMWITH 1,2,3 EXTENSIONS)
INSTALLATION HYDRAULIQUE (BRAS 1,2,3 EXTENSIONS)
CIRCUITO HIDRAULICO (BRAZO CON 1,2,3 EXTENSIONES)
HYDRAULIKANLAGE (Mastarm 1,2,3 Innenmasten)
Sistemas Hidráulicos
BHB 3188
BHB 3195
586
59
586/A 119
15 0
59
SISTEMA DE TRAVAGEM ZEUS
62
14 9
53 6
53 4
114/ A 114
56 8 51 6 12 0
118
50 9
110 110/ A
51 5
111 53 5
59 14 9
11 8
F/13
F/14
BASE COM MOTOR HIDRÁULICO “DA” ZEUS
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri
F/15
CIRCUIT O HIDRAULICO (BASE CON MOTOR HIDRÁULICO "EZ")
HYDRAULIKANLAGE (Unterbau mit Hydraulikmotor "EZ")
F/16
GRB. . e
BRAÇO 1 EXTENSÃO ZEUS
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri
529
553 538
562 563
537A
540
545
529A 529A
BRAÇO E DISTRIBUIDOR HIDRÁULICO DEDALUS
555 598
542 509
571 568
599
577
(26.6)
IMPIANTO IDRAULICO (BRACCIO E DISTRIBU
TORE IDRAULICO)
HYDRAULIC SYSTEM (BOOM AND HYDRAULIC DISTRIBUTOR)
INSTALLATION HYDRAULIQUE (BRAS ET DISTRIBUTEUR HYDRAULIQUE)
CIRCUIT O HIDRAULICO (BRAZO Y DISTRIBUIDOR HIDRÁULICO )
HYDRAULIKANLAGE (MAST UND HYDRAULIKWEGEVENTIL)
F/17
14 14A 39A
F/18
89 38 38A PS
85 5XX 40 40A 501
92A
577
551 79A
148
591 509
16 148
BASE MOTOR HIDR. “ASPIRADO” DEDALUS
15
59
89
92A 92 110 43
522
115 594 115 592
17A 114
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri
85 595 112
568
109 117
515
111 113
516 12 13
571
39
IMPIANTO IDRAULICO (BASE MOTORE IDR. “ASPIRATO”)
HYDRAULIC SYSTEM (BASE SUCTION HYDRAULIC ENGINE )
INSTALLATION HYDRAULIQUE (BASE MOTEUR HYDRAULIQUE ASPIRÉ)
CIRCUIT O HIDRAULICO (BASE MOTOR HIDRÁULICO ASPIRADO)
HYDRAULIKANLAGE (UNTERBAU HYDRO-SAUGMOTOR)
Sistemas Hidráulicos
14 14A 39A
90 38 38A PS
85 5XX 40 40A 501
92A
577
551 79A
148
41(X1)
42(X2)
59
148
92A 92 110 43
115 594 115 592
17A 114
510
595
85 112
568
109 117
515
111 113
571 516 12 13
39
IMPIANTO IDRAULICO (BASE MOTORE IDR. “TURBO”)
HYDRAULIC SYSTEM (BASE TURBO HYDRAULIC ENGINE)
INSTALLATION HYDRAULIQUE (BASE MOTEUR HYDRAULIQUE TURBO)
CIRCUITO HIDRAULICO (BASE MOTOR HIDRÁULICO TURBO)
F/19
HYDRAULIKANLAGE (UNTERBAU HYDRO-TURBOMOTOR)
F/20
14 14A 39A
38 38A PS
5XX 40 40A 501
96 90
577
598
148 79A
600 591
16
15 44
59
81
148
110 43
115 42(X2) 594 115
592
96 55 510
554 114
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri
565
112
568
109 117
556
515
111
113
516 12 13
92 17A
39
IMPIANTO IDRAULICO (BASE MOTORE IDR. “TURBO”)
HYDRAULIC SYSTEM (BASE TURBO HYDRAULIC ENGINE)
INSTALLATION HYDRAULIQUE (BASE MOTEUR HYDRAULIQUE TURBO)
CIRCUITO HIDRAULICO (BASE MOTOR HIDRÁULICO TURBO)
HYDRAULIKANLAGE (UNTERBAU HYDRO-TURBOMOTOR)
Sistemas Hidráulicos
14 14A 39A
38 38A PS
89 5XX 501
40 40A
96
148 577
598
79A
15
59
81 44
148
110 43
594 115
115 592
96 55
554 114 522
595
112
568
109 117
556 515
111
113
516 12 13
92 17A
39
IMPIANTO IDRAULICO (BASE MOTORE IDR. “ASPIRATO”)
HYDRAULIC SYSTEM (BASE SUCTION HYDRAULIC ENGINE)
INSTALLATION HYDRAULIQUE (BASE MOTEUR HYDRAULIQUE ASPIRÉ)
CIRCUITO HIDRAULICO (BASE MOTOR HIDRÁULICO ASPIRADO)
HYDRAULIKANLAGE (UNTERBAU HYDRO-SAUGMOTOR)
F/21
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri Sistemas Hidráulicos
F/22
DISPOSITIVOS OPCIONAIS e
EQUIPAMENTOS
(uso e manutenção)
- ATENÇÃO:
antes de aplicar os acessórios na máquina, controlar a compatibilidade entre a máquina e
o equipamento de acordo com as especificações indicadas nos certificados de
conformidade emitidos pelo fabricante.
- ATENÇÃO: - Leia atentamente as NORMAS DE SEGURANÇA (contidas neste manual) para a protecção do pessoal e da máquina. G/1
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri Dispositivos Opcionais
Equipamentos
Premindo o comando (fig.2/G Pos.”2”) tem-se a possibilidade de accionar, directamente do posto de condução, os acessórios
que requerem um comando hidráulico suplementar para o funcionamento, tais como: misturadores para betão e guinchos.
A D3
C3
B
B A D2
B
C2
A
B
2
(fig.1/G) (fig.2/G)
G/2 - ATENÇÃO: - Leia atentamente as NORMAS DE SEGURANÇA (contidas neste manual) para a protecção do pessoal e da máquina.
COMANDOS DO FAROL DE TRABALHO
(fig.4/G Pos.”1-2”)
1 2
(fig.4/G)
- ATENÇÃO: - Leia atentamente as NORMAS DE SEGURANÇA (contidas neste manual) para a protecção do pessoal e da máquina. G/3
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri Dispositivos Opcionais
Equipamentos
EQUIPAMENTOS
(fig.5/G)
EXEMPLO:
Garfos e extensões
(fig.5/G)
Cestos porta-pessoas
(fig.6/G)
Purificador catalítico
(fig.8/G)
(fig.9/G)
(fig.10/G) (fig.11/G)
G/4 - ATENÇÃO: - Leia atentamente as NORMAS DE SEGURANÇA (contidas neste manual) para a protecção do pessoal e da máquina.
ENGATE E DESENGATE DE TODOS OS
EQUIPAMENTOS PREVISTOS NA MÁQUINA
Montagem manual
Desmontagem manual
(fig.15/G)
- ATENÇÃO: - Leia atentamente as NORMAS DE SEGURANÇA (contidas neste manual) para a protecção do pessoal e da máquina. G/5
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri Dispositivos Opcionais
Equipamentos
Chapa porta-garfos
(fig.17/G)
ADVERTÊNCIAS: introduza os pinos "B" se forem feitas
operações de nivelamento em marcha-atrás. Nunca faça
estas operações sem ter introduzido os pinos!
Pá
Desengate do equipamento
(fig.18/G)
G/6 - ATENÇÃO: - Leia atentamente as NORMAS DE SEGURANÇA (contidas neste manual) para a protecção do pessoal e da máquina.
PANELA PARA BETÃO
ADVERTÊNCIAS: n ã o u l t r a p a s s e o s l i m i t e s d e
capacidade da máquina indicados na placa de carga
colocada na cabina. Movimente a panela para betão com
cuidado. Para evitar a saída da panela, fixe-a com os
parafusos situados nos furos dos garfos. (fig.19/G)
Manutenção da panela
Montagem da panela
(fig.20/G)
- Introduza os garfos nas guias próprias situadas na
base da panela (fig.21/G).
- Fixe a panela nos garfos introduzindo os dois pinos
nos furos oblongos próprios e bloqueie-os com as
respectivas presilhas (fig.21/G).
- Desligue os engates rápidos relativos aos tubos da
translação e ligue, no lugar deles, os dois tubos do
cilindro de comando da abertura da panela.
PÁ
As pás de engate rápido estão disponíveis a pedido com
diferentes capacidades para todos os Elevadores telescópicos.
Manutenção da pá
Montagem - Desmontagem da pá
Respeite as instruções fornecidas no capítulo
correspondente deste manual.
ADVERTÊNCIAS:
Não ultrapasse os limites de capacidade indicados.
- Não ultrapasse os limites de capacidade da máquina
indicados na placa de carga colocada na cabina.
- É terminantemente PROIBIDO empilhar ou empurrar
materiais inertes utilizando a máquina com o braço
estendido (fig. 22/G).
- É terminantemente PROIBIDO executar operações de (fig.22/G)
nivelamento em marcha-atrás.
- Esta manobra pode prejudicar GRAVEMENTE o
funcionamento da máquina.
- ATENÇÃO: - Leia atentamente as NORMAS DE SEGURANÇA (contidas neste manual) para a protecção do pessoal e da máquina. G/7
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri Dispositivos Opcionais
Equipamentos
- ATENÇÃO:
Associações obrigatórias dos comandos para os A
equipamentos descritos anteriormente;
(fig.24/G Pos.”1”)
Chave do SELECTOR DE FUNÇÕES DA MÁQUINA
(Pos.“G“)
Símbolo de Garfos
Podem ser utilizados os seguintes tipos de equipamentos:
Garfos, Baldes, Panelas propostos na tabela de preços da
DIECI.
(fig.24/G Pos.”1”)
Chave do SELECTOR DE FUNÇÕES DA MÁQUINA
(Pos.“E“)
Símbolo de Cesto porta-pessoas (fig.23/G Pos.”A”)
Podem ser utilizados os seguintes tipos de equipamentos: Visualização das condições de anticapotamento
Todos os cestos porta-pessoas propostos na tabela de Para as instruções, consulte o capítulo ”C”
preços da DIECI.
(fig.24/G Pos.”1”)
Chave do SELECTOR DE FUNÇÕES DA MÁQUINA
(Pos.“H“)
Símbolo de Guincho
G
Equipamentos associados: E H
Chapas com gancho de elevação, Guinchos, cabrestantes,
extensões de treliça, extensões de treliça com cabrestante
propostos na tabela de preços da DIECI.
1
- ATENÇÃO:
Para a utilização desta máquina nesta selecção de
trabalho, consulte os gráficos de capacidade
reproduzidos no capítulo relativo às fichas técnicas.
(fig.24/G)
- ATENÇÃO:
Para a utilização da máquina com o radiocomando, leia
as instruções contidas no manual fornecido.
G/8 - ATENÇÃO: - Leia atentamente as NORMAS DE SEGURANÇA (contidas neste manual) para a protecção do pessoal e da máquina.
EQUIPAMENTOS DE ELEVAÇÃO
Engate do equipamento
ADVERTÊNCIAS:
Com a adopção de um gancho de elevação, o carro
transforma-se num aparelho de elevação (Directiva 98/37/
CE Anexo I alínea 4). Neste sentido, devem ser respeitadas
as normas vigentes no país onde a máquina é empregada.
- ATENÇÃO:
é terminantemente proibido desactivar o disposi-
tivo de controlo da carga durante a utilização de
acessórios de elevação, tais como o gancho!
- ATENÇÃO:
a utilização do equipamento é permitida apenas
para a elevação de material; não utilize o gancho
para outras finalidades.
- ATENÇÃO: - Leia atentamente as NORMAS DE SEGURANÇA (contidas neste manual) para a protecção do pessoal e da máquina. G/9
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri Dispositivos Opcionais
Equipamentos
Aplicação de equipamentos
A
Funcionamento do guincho
- ATENÇÃO:
Normas obrigatórias para a utilização dos acessórios
acima descritos
(fig.26/G)
1) ATENÇÃO: a máquina deve ser nivelada utilizando
como referência a bolha de nível presente na cabina.
G
- ATENÇÃO:
Para o uso do GUINCHO, consulte os gráficos de capacidade E H
reproduzidos no capítulo relativo às fichas técnicas.
(fig.28/G)
G/10 - ATENÇÃO: - Leia atentamente as NORMAS DE SEGURANÇA (contidas neste manual) para a protecção do pessoal e da máquina.
FUNCIONAMENTO DO GUINCHO
ADVERTÊNCIAS:
- Verifique a fixação correcta da carga e se a trava de mola
(fig.25/G Pos.”B") está perfeitamente fechada.
- Consulte atentamente os gráficos relativos às capacidades. (fig.29/G Cabina mono Joistyk)
- Não ultrapasse os limites de estabilidade da máquina e
preste atenção ao centro de gravidade das cargas de
grandes dimensões.
- Ao movimentar as cargas, prestar atenção ao volume delas.
- No início de cada manobra, avise sempre o pessoal
próximo da máquina.
- É proibido permanecer em baixo de uma carga elevada ou,
de qualquer maneira, na zona por onde ela passa.
- Na versão hidráulica, interrompa a operação de desenrolamento
do cabo no momento em que o gancho do guincho chegar à
mesma altura do chão no qual apoia a máquina.
Desengate da lança
- ATENÇÃO:
Se a capacidade do equipamento for superior a 200 kg,
ele deve ser denunciado aos órgãos competentes.
- ATENÇÃO: - Leia atentamente as NORMAS DE SEGURANÇA (contidas neste manual) para a protecção do pessoal e da máquina. G/11
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri Dispositivos Opcionais
Equipamentos
Antes de cada utilização, verifique se as decalcomanias e os símbolos para a segurança estão bem legíveis;
Verifica
LIMITADOR DE CARGA a carico
Todas as verificações devem ser feitas por pessoal devidamente treinado e devem ser anotadas no
registo de controlo;
G/12 - ATENÇÃO: - Leia atentamente as NORMAS DE SEGURANÇA (contidas neste manual) para a protecção do pessoal e da máquina.
UTILIZAÇÃO DO CESTO
PORTA-PESSOAS
- ATENÇÃO:
Durante a utilização do cesto, é obrigatória a presença de uma pessoa no chão.
- ATENÇÃO:
Para o uso do cesto, consulte os gráficos de capacidade reproduzidos no capítulo relativo às
fichas técnicas.
- ATENÇÃO:
Para a utilização do cesto com o radiocomando, leia as instruções contidas no manual fornecido.
- ATENÇÃO: - Leia atentamente as NORMAS DE SEGURANÇA (contidas neste manual) para a protecção do pessoal e da máquina. G/13
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri Dispositivos Opcionais
Equipamentos
CESTO PORTA-PESSOAS
Engate do cesto
- Aplique o equipamento no braço do carro seguindo os
mesmos procedimentos explicados para o engate dos garfos.
- Ligue os dois tubos hidráulicos do cesto aos engates
rápidos "A" situados na ponta do braço. (Opcional)
- Ligue a ficha eléctrica do guincho à tomada eléctrica
"E" situada na ponta do braço (só para guincho na
versão electro-hidráulica).
DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA
A máquina só pode se deslocar com o braço totalmente
retraído, baixado e com a protecção da tomada eléctrica
introduzida na tomada. Todos os cilindros estão providos
de válvulas de bloqueio e controlo da descida. Em caso de
emergência, é possível transferir os comandos para a cabi-
na, mesmo quando a botoneira do cesto está activada,
actuando no selector cesto/cabina montado no painel ao
lado do assento e activando a respectiva alavanca de co-
mando. Se faltar a força motriz, é possível comandar a (fig.37/G)
retracção e a descida do braço utilizando a bomba instalada CESTO PORTA-PESSOAS – TRILATERAL
no lado traseiro da máquina; para fazer esta operação, siga
as instruções fornecidas na pág. G/21 deste manual.
- ATENÇÃO:
Antes de iniciar as operações de elevação de pessoas é
obrigatório verificar a eficiência dos dispositivos de segurança.
- ATENÇÃO:
A inclinação do porta-equipamentos (movimento de balanço
dos garfos) não fica activa quando se selecciona a função
“cesto” na máquina. Portanto, é obrigatório nivelar o cesto
antes de seleccionar a respectiva função nos comandos.
Esta operação só pode ser feita se o cesto estiver a uma al-
tura máxima de 50 cm do chão e sem pessoas a bordo dele.
(fig.38/G)
CESTO PORTA-PESSOAS TRILATERAL EXTENSÍVEL
G/14 - ATENÇÃO: - Leia atentamente as NORMAS DE SEGURANÇA (contidas neste manual) para a protecção do pessoal e da máquina.
UTILIZAÇÃO DO CESTO
- ATENÇÃO:
Durante a utilização do cesto, é obrigatória a presença de
uma pessoa no chão.
- ATENÇÃO:
A pessoa no chão deve ser capaz (em caso de emergência)
de gerir e organizar a recuperação das pessoas
bloqueadas no cesto (para o efeito, consulte a página G/21).
- ATENÇÃO:
Para o uso do cesto, consulte os gráficos de capacidade
reproduzidos no capítulo relativo às fichas técnicas.
3
- ATENÇÃO: 2
Para a utilização do cesto com o radiocomando, leia as
instruções contidas no manual fornecido.
Depois destas operações, o cesto está pronto a usar.
(fig.41/G)
- ATENÇÃO: - Leia atentamente as NORMAS DE SEGURANÇA (contidas neste manual) para a protecção do pessoal e da máquina. G/15
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri Dispositivos Opcionais
Equipamentos
A partir do cesto:
1 - Estando dentro do cesto, verifique se a passagem de
acesso foi fechada correctamente.
2 - Verifique se o botão de emergência (fig.44/G - 45/G
Pos.”F1”) está na posição destravada (prima para travar /
rode na direcção indicada pela seta para destravar).
3 - Active a botoneira pondo o selector (fig.44/G Pos.”A1” -
45/G Pos.”B1”) na posição (I).
4 - Proceda ao arranque do motor a diesel rodando si-
multaneamente os selectores (A2) e (A3) (fig.44/G) ou
(B2) e (B3) (fig.45/G).
- ATENÇÃO:
Não ultrapasse o limite de carga declarado pelo
fabricante. Com um peso superior, a máquina entra em
condições de emergência e as manobras a partir do
cesto são desactivadas.
- ATENÇÃO:
Antes de iniciar as operações de elevação de pessoas, é
obrigatório verificar a eficiência dos dispositivos de segurança.
(fig.45/G)
G/16 - ATENÇÃO: - Leia atentamente as NORMAS DE SEGURANÇA (contidas neste manual) para a protecção do pessoal e da máquina.
(fig.42/G)
BOTONEIRA PROPORCIONAL PARA CESTO PORTA-PESSOAS
(fig.43/G)
BOTONEIRA ON / OFF PARA CESTO PORTA-PESSOAS
- ATENÇÃO: - Leia atentamente as NORMAS DE SEGURANÇA (contidas neste manual) para a protecção do pessoal e da máquina. G/17
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri Dispositivos Opcionais
Equipamentos
(fig.44/G)
A botoneira de comandos acciona: a elevação da carga, a translação dos garfos, a extensão do braço telescópico.
Movimentos
(fig.44/G)
Botão “P1”
1 - Para elevar a carga, prima o botão “P1” e puxe para trás o manipulador “M1”.
2 - Para baixar a carga, prima o botão “P1” e empurre para a frente o manipulador “M1”.
Botão “P2”
1 - Para estender o braço telescópico, prima o botão “P2” e puxe para trás o manipulador “M1”.
2 - Para retrair o braço, prima o botão “P2” e empurre para a frente o manipulador “M1”.
- ATENÇÃO: EM CASO DE EMERGÊNCIA, PRIMA O BOTÃO DE STOP (fig.44/G F1) E O MOTOR DESLIGA
G/18 - ATENÇÃO: - Leia atentamente as NORMAS DE SEGURANÇA (contidas neste manual) para a protecção do pessoal e da máquina.
B2 B1 G1 B3 E1 D1 C1
F1 E2 D2 C2
(fig.45/G)
A botoneira de comandos acciona: a elevação da carga, a translação dos garfos e a extensão do braço telescópico.
Movimentos
(fig.45/G)
- ATENÇÃO: - Leia atentamente as NORMAS DE SEGURANÇA (contidas neste manual) para a protecção do pessoal e da máquina. G/19
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri Dispositivos Opcionais
Equipamentos
ATENÇÃO
- ATENÇÃO:
A capacidade máxima do cesto nesta função não muda.
- ATENÇÃO:
O cesto deve ser sempre bloqueado com as cavilhas próprias.
Não se admite o bloqueio rápido a partir da cabina (opcional).
- ATENÇÃO:
A máquina equipada com o cesto deve ser denunciada (fig.48/G)
aos órgãos competentes.
G/20 - ATENÇÃO: - Leia atentamente as NORMAS DE SEGURANÇA (contidas neste manual) para a protecção do pessoal e da máquina.
EMERGÊNCIA CESTO
! BOMBA DE EMERGÊNCIA
AXA1556
- ATENÇÃO:
Nunca tente descer do cesto porta-pessoas utilizando
sistemas improvisados ou sistemas que exponham o
pessoal a riscos.
(fig.50/G)
- ATENÇÃO: - Leia atentamente as NORMAS DE SEGURANÇA (contidas neste manual) para a protecção do pessoal e da máquina. G/21
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri Dispositivos Opcionais
Equipamentos
DISTRIBUIDOR STANDARD
- Retracção da extensão
Accione a alavanca “A” para a esquerda (fig.51/G) si- B
multaneamente à acção de bombeamento efectuada
pelo operador no chão até obter a retracção completa
da extensão.
- Descida do braço
Accione o Joystick “B” para a frente (fig.51/G) simul-
taneamente à acção de bombeamento efectuada
pelo operador no chão até obter a descida completa
do braço.
(fig.51/G)
- Retracção da extensão
Accione a alavanca “A” para a esquerda (fig.52/G) si-
multaneamente à acção de bombeamento efectuada
pelo operador no chão até obter a retracção completa
da extensão.
B A
- Descida do braço
Accione a alavanca “B” para a direita (fig.52/G) simultanea-
mente à acção de bombeamento efectuada pelo operador C
no chão até obter a descida completa do braço.
C
(fig.52/G)
6- ATENÇÃO: assim que terminar a recuperação,
volte a abrir a torneira com manípulo na bomba
manual e recoloque a haste na caixa de ferramentas.
- ATENÇÃO:
Comande primeiro a retracção da extensão e só depois a
descida do braço.
G/22 - ATENÇÃO: - Leia atentamente as NORMAS DE SEGURANÇA (contidas neste manual) para a protecção do pessoal e da máquina.
BOTÃO DE EMERGÊNCIA PARA
ELEVADOR TELESCÓPICO
1
(fig.53/G)
E
REMOÇÃO DO CESTO D P
- Solte o cesto, os respectivos engates hidráulicos e A
desligue o cabo eléctrico da botoneira.
(fig.54/G)
- ATENÇÃO: - Leia atentamente as NORMAS DE SEGURANÇA (contidas neste manual) para a protecção do pessoal e da máquina. G/23
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri Dispositivos Opcionais
Equipamentos
Antes de cada utilização, verifique se as decalcomanias e os símbolos para a segurança estão bem legíveis;
G/24 - ATENÇÃO: - Leia atentamente as NORMAS DE SEGURANÇA (contidas neste manual) para a protecção do pessoal e da máquina.
DISPOSITIVOS OPCIONAIS E
EQUIPAMENTOS PARA
MÁQUINAS AGRÍCOLAS
USO E MANUTENÇÃO
Para comandar estes equipamentos, utiliza-se aquele que é, habitualmente, o comando dos “serviços”, depois de ter
desviado o fluxo do óleo para o serviço necessário por intermédio dos comandos apropriados.
O comando “F” (fig.68/G) activa a utilização das duas tomadas hidráulicas traseiras, às quais é possível ligar um actuador
(cilindro) de efeito duplo. Para utilizar o actuador em questão, será suficiente mover a alavanca dos serviços para a direita
ou para a esquerda, mantendo premido o comando da própria alavanca. Neste modo de utilização, é necessário ligar
ambos os engates rápidos.
Se as tomadas traseiras forem utilizadas para accionar uma caçamba basculante com cilindro de elevação de efeito
simples, o movimento de subida é comandado mediante o manipulador (movendo a alavanca para a esquerda), para
fornecer óleo sob pressão ao cilindro. Para comandar a descida da caçamba, deve-se accionar a descarga do referido ci-
lindro mediante o botão “B” (fig.68/G) (EV trailer).
Neste modo de utilização, é suficiente ligar apenas um engate rápido (o situado em direcção do lado da cabina).
Em primeiro lugar, deve-se alimentá-la hidraulicamente ligando os engates rápidos fornecidos e desviando o fluxo de
óleo para os serviços traseiros da máquina mediante o comando “F” (fig.68/G).
- Nesta altura, se quiser activar uma rotação contínua prolongada, deverá accionar a tomada de força mediante o co-
mando “A” (fig.68/G); desta maneira, corta-se a alimentação para o distribuidor do braço telescópico e acciona-se o
motor hidráulico da tomada de força traseira.
- Se o equipamento acoplado ao veio estriado não necessitar de um emprego contínuo, mas sim de um maior
controlo, o accionamento dele é feito mediante o actuador dos serviços, simplesmente movendo a alavanca para a
direita e mantendo o botão do comando premido.
(O comando da tomada de força presente na máquina é apenas um; portanto, é indispensável conhecer o tipo de
utilização na altura de encomendar a máquina).
- ATENÇÃO: - Leia atentamente as NORMAS DE SEGURANÇA (contidas neste manual) para a protecção do pessoal e da máquina. G/25
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri Dispositivos Opcionais
Equipamentos
5
2 3 4
(fig.60/G)
(fig.61/G)
G/26 - ATENÇÃO: - Leia atentamente as NORMAS DE SEGURANÇA (contidas neste manual) para a protecção do pessoal e da máquina.
TOMADA ELÉCTRICA PARA AS LUZES DO REBOQUE
(Fig.62/G Pos.”1”)
(fig.62/G)
VISTA TRASEIRA DEDALUS 26.6
OBSERVAÇÃO:
As letras e os números na coluna de referência estão (fig.63/G)
marcadas na parte traseira da tomada e da ficha, ao lado
de cada terminal.
- ATENÇÃO: - Leia atentamente as NORMAS DE SEGURANÇA (contidas neste manual) para a protecção do pessoal e da máquina. G/27
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri Dispositivos Opcionais
Equipamentos
TOMADAS DE PRESSÃO
1 2
(fig.64/G)
- ADVERTÊNCIA:
Quando não utilizar as semi-juntas fêmea, proteja-as
com os tampões de plástico próprios.
G/28 - ATENÇÃO: - Leia atentamente as NORMAS DE SEGURANÇA (contidas neste manual) para a protecção do pessoal e da máquina.
TOMADA DE FORÇA (Opcional)
(fig.66/G)
2) Desligue o motor;
5) Ligue o motor;
(fig.66/G)
6) Para accionar o movimento do terminal estriado,
mantenha premido o botão (fig.67/G Pos.”5”) e mova
a alavanca (fig.67/G Pos.”4” na posição “B”).
(tirando o dedo do comando ou movendo a alavanca para uma
posição diferente da descrita, a tomada de força não roda).
Nestas condições, o funcionamento é totalmente
independente do avanço do tractor, permitindo portanto:
A) Parar o tractor sem parar a tomada de força;
B) Parar a tomada de força sem parar o tractor.
O sentido de rotação do terminal é horário, observando o
tractor por trás.
Para interromper o movimento da tomada de força é A
suficiente soltar a alavanca.
7) Para accionar um movimento prolongado contínuo do
terminal estriado, forneça a autorização para o 4
interruptor opcional “A” (fig.66/G). Desta maneira, é 5
cortada a alimentação para a distribuidor do braço
telescópico e é accionado o motor hidráulico da
tomada de força traseira. B
- ADVERTÊNCIA:
Quando não utilizar a tomada de força, é recomendável
desligar as tubagens de tomada de pressão, limpá-las e
colocá-las no alojamento próprio.
- ATENÇÃO - PERIGO:
Certifique-se sempre de que as protecções de plástico 3 (fig.67/G)
do veio cárdan ligado à tomada de força estejam
perfeitamente íntegras.
- ATENÇÃO - PERIGO:
A alavanca (fig.67/G Pos.”4”) deve ser mantida em
perfeitas condições e é proibido fazer qualquer alteração
no funcionamento dela.
- ATENÇÃO: - Leia atentamente as NORMAS DE SEGURANÇA (contidas neste manual) para a protecção do pessoal e da máquina. G/29
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri Dispositivos Opcionais
Equipamentos
A B C D E
N
M O
F G H I L
(fig.68/G)
(fig.69/G)
G/30 - ATENÇÃO: - Leia atentamente as NORMAS DE SEGURANÇA (contidas neste manual) para a protecção do pessoal e da máquina.
OPCIONAIS VÁRIOS
INDICADOS NA TABELA DE PREÇOS
- Pés estabilizadores com duas velocidades :
Duas velocidades de movimentação dos estabilizadores. O botão padrão mono-estável de duas posições (fig.69/G
Pos.”1”) é substituído por um botão mono-estável de três posições. Desta maneira, dá-se a possibilidade de privile-
giar a rapidez do movimento ou a sensibilidade.
- Nivelamento transversal :
Cilindro suplementar montado no eixo dianteiro para permitir o trabalho em condições de horizontalidade também
sobre terrenos desnivelados. Função comandada pelo botão mono-estável de três posições “H” (fig.68/G).
- Radiocomando On-Off :
Fornece a possibilidade de comandar os movimentos do braço e dos equipamentos a até 100 metros de distância
do veículo. O radiocomando pode funcionar apenas com os pés estabilizadores baixados.
- Taquímetro digital :
Aparelho instalado no painel lateral para indicar a velocidade do veículo.
- Ar-condicionado :
Ar-condicionado.
- Imobilizador anti-roubo :
Inibição da electroválvula do combustível, mediante uma chave electrónica comodamente colocada no painel lateral,
a qual deve ser introduzida até ao fundo na sua sede e imediatamente removida, para obter o desbloqueio do dispo-
sitivo anti-roubo.
- ATENÇÃO: - Leia atentamente as NORMAS DE SEGURANÇA (contidas neste manual) para a protecção do pessoal e da máquina. G/31
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri Dispositivos Opcionais
Equipamentos
DEPURADOR CATALÍTICO
USO E MANUTENÇÃO
DURAÇÃO
MANUTENÇÃO
G/32 - ATENÇÃO: - Leia atentamente as NORMAS DE SEGURANÇA (contidas neste manual) para a protecção do pessoal e da máquina.
DEPURADOR A ÁGUA
USO E MANUTENÇÃO
MANUTENÇÃO
(fig.71/G)
A manutenção do depurador é extremamente importante
e consiste na substituição rigorosa da água todas as 8
horas de trabalho, esvaziando o depósito através da
válvula de esfera de descarga e introduzindo água limpa
através do tampão de carga e de nível.
- ATENÇÃO: - Leia atentamente as NORMAS DE SEGURANÇA (contidas neste manual) para a protecção do pessoal e da máquina. G/33
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri Dispositivos Opcionais
Equipamentos
AR-CONDICIONADO
Funcionamento do sistema 1 1
1. Verifique se todas as portas, janelas e portinhola
estão fechadas.
2. Verifique se o aquecedor está desligado.
3. Com o motor a funcionar, ligue o sistema de ar
condicionado (fig.72/G Pos.”P”) e o ventilador.
4. Abra e regule as bocas (fig.72/G - 73/G Pos.”1”) para obter o
melhor arrefecimento em função da temperatura ambiente.
Com o ventilador a funcionar com velocidades mais baixas,
obtém-se como resultado um ar mais frio.
- IMPORTANTE:
P
Ligue o ar-condicionado (durante um ou dois minutos)
várias vezes no ano, também nas estações mais frias (fig.72/G)
(motor a funcionar ao ralenti). Desta maneira, faz-se a
lubrificação das partes móveis, por exemplo do compressor
e do sistema em geral.
MANUTENÇÃO
(fig.74/G)
G/34 - ATENÇÃO: - Leia atentamente as NORMAS DE SEGURANÇA (contidas neste manual) para a protecção do pessoal e da máquina.
DADOS TÉCNICOS
e
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
H/
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri Dados Técnicos
H/
H/
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri Dados Técnicos
H/
H/
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri Dados Técnicos
H/
H/
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri Dados Técnicos
H/
H/
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri Dados Técnicos
H/10
H/11
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri Dados Técnicos
Lança de extensão 2,5 m MÁX. 1,2 Ton Lança de extensão 2,5 m MÁX. 1,2 Ton
H/12
Gancho max 3 ton Gancho max 3 ton
H/13
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri Dados Técnicos
H/14
H/15
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri Dados Técnicos
Lança de extensão 2,5 m MÁX. 1,2 Ton Lança de extensão 2,5 m MÁX. 1,2 Ton
13 13
12 12.2 12 12.4
70°
11 G
60°
11
F
10 10
50° E
9 9
D
8 C 8
40°
7 B 7
6 A 6
30°
5 5
1,2
4 4
20°
3 3
0,9
2 2
0,6
0,3
0,6
10°
0,9
1 1
1,2
0 0
-1 0 °
-1
11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
AXB1335/2A
9.4 11. 1
7 A
7 6.7
6 6
6.3
5 5
4 4 30°
3 3
2 2
1 1
0 0
-1 -1
12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 m 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
AXB1335/8
AXB1335/7
H/16
Gancho max 3,5 ton Gancho max 3,5 ton
70 ° 70 °
G G
60 ° 60 °
F F
E E
50 ° 50 °
D D
C C
40 ° 40 °
B B
A A
30 ° 30 °
20 ° 20 °
10 ° 10 °
H/17
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri Dados Técnicos
H/18
H/19
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri Dados Técnicos
Lança de extensão 2,5 m MÁX. 1,2 Ton Lança de extensão 2,5 m MÁX. 1,2 Ton
H/20
38.14
Gancho max 3,8 ton CARUS
Gancho max 3,8 ton
H/21
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri Dados Técnicos
H/22
H/23
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri Dados Técnicos
H/24
H/25
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri Dados Técnicos
Lança de extensão 2,5 m MÁX. 1,2 Ton Lança de extensão 2,5 m MÁX. 1,2 Ton
H/26
Gancho max 4 ton Gancho max 4 ton
H/27
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri Dados Técnicos
H/28
H/29
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri Dados Técnicos
Lança de extensão 2,5 m MÁX. 1,2 Ton Lança de extensão 2,5 m MÁX. 1,2 Ton
H/30
Gancho max 4 ton Gancho max 4 ton
H/31
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri Dados Técnicos
H/32
H/33
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri Dados Técnicos
H/34
H/35
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri Dados Técnicos
H/36
H/37
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri Dados Técnicos
Lança de extensão 2,5 m MÁX. 1,2 Ton Lança de extensão 2,5 m MÁX. 1,2 Ton
H/38
H/39
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri Dados Técnicos
Lança de extensão 2,5 m MÁX. 1,2 Ton Lança de extensão 2,5 m MÁX. 1,2 Ton
11 11
10,5 10,5
10 70° 10
E
9 60°
9
D
8 50° 8
C
7 7
B
40°
6 6
A
5 30° 1,2 5
4 4
3 20° 3
2 2
0,3
0,6
0,3
0.9
1
0,6
10°
1,2
0,9
0 0
-1 -1
9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
AXB1332/2A
9,4 9,4
m 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
AXB1332/7
10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 10
8,4 9,3
H/40
Gancho max 3 ton Gancho max 3 ton
H/41
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri Dados Técnicos
H/42
H/43
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri Dados Técnicos
H/44
H/45
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri Dados Técnicos
H/46
H/47
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri Dados Técnicos
Lança de extensão 2,5 m MÁX. 1,2 Ton Lança de extensão 2,5 m MÁX. 1,2 Ton
11 11
10,5 10,5
10 70° 10
E
9 60°
9
D
8 50° 8
C
7 7
B
40°
6 6
A
5 5
30° 1,2
4 4
3 20° 3
2 2
0,3
0,6
0,3
0.9
1
0,6
10°
1,2
0,9
0 0
-1 -1
9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
AXB1332/2A
9,4 9,4
m 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
AXB1332/7
10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 10
8,4 9,3
H/48
Gancho max 3,5 ton Gancho max 3,5 ton
H/49
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri Dados Técnicos
H/50
H/51
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri Dados Técnicos
Lança de extensão 2,5 m MÁX. 1,2 Ton Lança de extensão 2,5 m MÁX. 1,2 Ton
H/52
Gancho max 3,7 ton Gancho max 3,7
H/53
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri Dados Técnicos
H/54
H/55
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri Dados Técnicos
AXB1356/8
H/56
H/57
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri Dados Técnicos
Lança de extensão 2,5 m MÁX. 1,2 Ton Lança de extensão 2,5 m MÁX. 1,2 Ton
H/58
Gancio
Gancho max MAX
4 ton 4 to
n Gancio
Gancho max 4 MAX
ton 4 to
n
11 10.9 11 10.9
1
0 1
0
9 9
8 8
7 7
6 6
5 3,5 4,0
5
4,0
4 4
3 3
0,4
2
0,6
1,1
1,6
0,9
2,1
1,3
2,6
1,7
3,0
2,7
3,5
1 1
0 0
-1 -1
m 8 7 6 5 4 3 2 1 0 8 7 6 5 4 3 2 1 0
H/59
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri Dados Técnicos
H/60
H/61
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri Dados Técnicos
8
7,55
70°
7
60°
B
6
50° A
5
40°
30°
3
2 20°
1
0,9
1,2
10°
-1
AXB1326/2A
Metri 6 5 4 3 2 1 0
6,20
Gancho max
Gancio 3,5 ton
MAX 3,5 ton
8 7,85
7
2,7
6 3,5
5
4,5
2
1,6
2,2
2,7
1
3,5
-1
m 6 5 4 3 2 1 0
H/62
H/63
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri Dados Técnicos
Lança de extensão 2,5 m MÁX. 1,2 Ton Lança de extensão 2,5 m MÁX. 1,2 Ton
10.2
10
-1
AXB1325/8
m 7 6 5 4 3 2 1 0
7.1
Max. k g = 300 kg
H/64
Gancho max 7 ton Gancho max 7 ton
H/65
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri Dados Técnicos
H/66
H/67
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri Dados Técnicos
H/68
H/69
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri Dados Técnicos
H/70
H/71
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri Dados Técnicos
H/72
H/73
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri Dados Técnicos
H/74
H/75
Mod. ET séries S.I.R. Dedalus, Zeus e Agri Dados Técnicos
H/76
LIETOSANAS UN TEHNISKAS
APKOPES ROKASGRAMATA
Apollo
Cod. AXH1123/LV
Servizio Assistenza Tecnica
Via E. Majorana, 2-4 - 42027 Montecchio Emilia (RE) ITALY
Tel. +39 0522 869611 - Fax S.A.T. +39 0522 869 744 Via E. Majorana 2-4 - 42027 Montecchio Emilia (RE) ITALY
www.dieci.com - E-mail: [email protected] UZMANIBU : VIENAI SIS ROKASGRAMATAS KOPIJAI VIENMER Tel. +39 0522 869611 - Fax +39 0522 869744
JABUT BLAKUS MASINAI, LAI TA BUTU PIEEJAMA OPERATORAM email: [email protected]