0% acharam este documento útil (0 voto)
478 visualizações31 páginas

Ec140b 1

Este documento é um manual de instruções para o uso e manutenção de uma máquina. Ele contém informações sobre instrumentos e comandos, técnicas de operação, segurança, serviço e manutenção. O manual destaca a importância de seguir as instruções corretamente para garantir o funcionamento seguro da máquina.
Direitos autorais
© © All Rights Reserved
Levamos muito a sério os direitos de conteúdo. Se você suspeita que este conteúdo é seu, reivindique-o aqui.
Formatos disponíveis
Baixe no formato PDF, TXT ou leia on-line no Scribd
0% acharam este documento útil (0 voto)
478 visualizações31 páginas

Ec140b 1

Este documento é um manual de instruções para o uso e manutenção de uma máquina. Ele contém informações sobre instrumentos e comandos, técnicas de operação, segurança, serviço e manutenção. O manual destaca a importância de seguir as instruções corretamente para garantir o funcionamento seguro da máquina.
Direitos autorais
© © All Rights Reserved
Levamos muito a sério os direitos de conteúdo. Se você suspeita que este conteúdo é seu, reivindique-o aqui.
Formatos disponíveis
Baixe no formato PDF, TXT ou leia on-line no Scribd

 


 
 
Prefácio
Este Manual de Instruções é destinado a servir de guia para a
utilização e manutenção corretas da máquina. O manual deve
ser sempre guardado na máquina. Se o manual for perdido ou
danificado, deve obter um manual de substituição junto a sua Índice
concessionária.

ADVERTÊNCIA!
Apresentação
Não opere a máquina nem faça qualquer manutenção
antes de estudar e compreender devidamente o conteúdo
deste manual.

A manutenção e utilização corretas são fatores muito Instrumentos e comandos


importantes para um funcionamento seguro e fiável da
máquina. Os processos de operação e manutenção descritos
neste manual constituem métodos eficazes para realizar
essas atividades. O seguimento destes procedimentos estará
contribuindo para o funcionamento da máquina com a máxima
economia, eficácia e fiabilidade possíveis. As advertências
Técnicas de operação
contidas neste manual devem ser lidas com a maior atenção
para minimizar o risco de acidentes pessoais e eliminar a
possibilidade de que uma assistência incorreta danifique a
máquina ou torne a sua operação insegura. Segurança no serviço
NOTA: e manutenção
Este manual foi adaptado para ser válido em todos os mer-
cados. Portanto, pedimos desconsiderar equipamentos
especiais e opcionais para outros mercados, que não se
aplicam à sua máquina. Serviço e manutenção
Reservamo-nos o direito de alterar dados, características
construtivas, especificações, instruções de manutenção e de-
mais medidas de serviço bem como introduzir melhoramentos
neste produto sem notificação prévia. Entretanto, isto não nos
obriga a introduzir tais alterações aos produtos já entregues ou Especificação
em máquinas fabricadas antes da data de introdução respecti-
va.

Normas de segurança Índice alfabético


Cumpra sempre as normas e regulamentos nacionais, provin-
ciais, estaduais, municipais e locais referentes à operação da
máquina.
Assim, as informações e instruções de segurança deste manu-
al devem ser consideradas como recomendações.

Ref. No. : VOE 83 1 435 5134


1-04. 2002 Elanders Novum, Göteborg
Prefácio
2

Este símbolo, que aparece em diferentes locais neste manual ao


lado de uma mensagem de alerta, significa:

ADVERTÊNCIA!
Atenção, esteja alerta! Está em jogo a sua segurança!
Ignorar os fatores de risco pode causar acidentes, danos
pessoais graves ou mesmo a morte.
É obrigação do operador providenciar para que todas as
etiquetas de advertência estejam nos seus lugares na
máquina e que sejam legíveis. Caso contrário, podem
ocorrer acidentes.

Familiarize-se com a capacidade e os limites da sua


máquina!

Manuseio e manutenção da máquina


A Volvo Construction Equipment só aceita responsabilidade se:
– a máquina tiver sido utilizada corretamente e sua manutenção
efetuada de acordo com as instruções contidas neste Manual
de Instruções e no Manual de Manutenção.
– as manutenções e inspeções recomendadas tenham sido efe-
tuadas dentro dos prazos determinados.
– os lubrificantes recomendados conforme o manual tenham
sido utilizados.
– os lacres de segurança estejam inteiros, e que ajustes e reins-
talação dos lacres de segurança tenham sido feitos por uma
concessionária.
– todas as modificações e consertos tenham sido executados
conforme os métodos recomendados pela Volvo.
– somente acessórios/peças de reposição originais Volvo, ou
acessórios/peças de reposição originais que satisfaçam os re-
quisitos da Volvo, tenham sido utilizados.

ADVERTÊNCIA!
Um operador de escavadeira deve ter conhecimentos e
instruções suficientes antes de operar a máquina.
Uma pessoa que não foi treinada pode causar acidentes
graves ou mesmo mortais.
Nunca utilize uma escavadeira que não possua Manual de
Instruções.
Aprenda e entenda as placas e símbolos de segurança da
máquina e as instruções de uso antes de começar a usá-la.
VOE 83 1 435 5134
Prefácio
Equipamento de comunicações, instalação 3

Equipamento de comunicações,
instalação
IMPORTANTE!
Toda a instalação de equipamento eletrônico de comunica-
ções deve ser feita por profissionais com a formação devida,
e de acordo com as instruções da Volvo Construction Equip-
ment, aplicáveis à máquina especificada.

Proteção contra interferência


eletromagnética
Esta máquina foi testada de acordo com a Diretiva UE
89/336/EEC, relativa a interferência eletromagnética. Portanto, é
de suma importância que acessórios eletrônicos não-aprovados,
como por exemplo, equipamentos de comunicação, sejam testa-
dos antes da instalação e uso, pois podem causar interferências
no sistema eletrônico da máquina.

Telefones móveis
Para obter o melhor funcionamento, o telefone móvel deve ser ins-
talado de forma permanente no sistema elétrico da escavadeira,
com antena permanente fixa na cabine. Se for usado um telefone
móvel celular, este pode estar transmitindo informações, mesmo
que não esteja sendo usado. Portanto, nunca deve ser colocado
junto do equipamento eletrônico da máquina, p. ex. diretamente
sobre um painel de comando, etc.

Diretrizes
Estas instruções devem ser respeitadas durante a instalação:
– A localização da antena deve ser tal que se adapte bem às zo-
nas contíguas.
– O cabo da antena deve ser do tipo coaxial. Tenha cuidado para
não danificar o cabo, para que a bainha e o entrançado não es-
tejam fendidos nas extremidades. O entrançado cobrirá as
ponteiras de conexão, tendo bom contato galvânico com as
mesmas.
– A zona de contato entre o suporte de montagem da antena e a
carroceria deve ter superfícies metálicas limpas, sem qualquer
sujeira ou oxidação. Proteja as superfícies em contato da cor-
rosão após a instalação, para conservação do bom contato
galvânico.
– Lembre-se de separar fisicamente os cabos de interferência e
os cabos interferidos. Os cabos de interferência são os cabos
da antena e dos equipamentos de comunicação. Os cabos in-
terferidos, são os que são conectados aos dispositivos eletrô-
nicos da máquina. Instale os cabos o mais próximo possível
das superfícies da folha de metal da ligação terra (massa), pois
a folha de metal tem efeito de proteção.
VOE 83 1 435 5134
Prefácio
4 Equipamento de comunicações, instalação

VOE 83 1 435 5134


Índice
5

Índice
Prefácio ................................................................... 1
Equipamento de comunicações, instalação ......................... 3

Índice ....................................................................... 5
Apresentação .......................................................... 7
Geral ..................................................................................... 7
Placas e adesivos ................................................................. 9
Serviço ................................................................................ 40
Informação geral ................................................................. 41

Instrumentos e comandos ................................... 45


Geral ................................................................................... 45
Resumo .............................................................................. 46
Descrição do painel de instrumentos ................................. 47
Unidade de display ............................................................. 65
Comandos .......................................................................... 69
Escolha de válvulas para equipamento opcional ............... 73
Assento do operador .......................................................... 76
Sistema de bloqueio de segurança .................................... 77
Janela da cabine ................................................................ 78
Extintor e saída de emergência .......................................... 80
Bomba acessória de combustível (opcional) ...................... 81
Ar condicionado/aquecedor (opcional) ............................... 82
Rádio cassete ..................................................................... 84

Técnicas de operação .......................................... 85


Introdução ........................................................................... 85
Instruções de amaciamento ............................................... 86
Segurança e responsabilidade ........................................... 87
Desmontagem para transporte ........................................... 93
Instalação do contrapeso ................................................... 97
Troca de caçamba .............................................................. 98
Acoplamento rápido hidráulico (opcional) .......................... 99
Escolha das sapatas das esteiras .................................... 103
Válvulas de ruptura de mangueira (opcional) ................... 104
Antes da operação ........................................................... 105
Interruptor de partida ....................................................... 107
Partida do motor ............................................................... 109
Operação da máquina ...................................................... 111
Depois da operação ......................................................... 114
Estacionamento ................................................................ 115
Técnicas de reboque ........................................................ 116
Proteção contra vandalismo (opcional) ............................ 117
Trabalho com a caçamba ................................................. 118
Sair de terrenos pantanosos ............................................ 120
Elevação ........................................................................... 121
Equipamento opcional ...................................................... 122

Segurança no serviço e manutenção ............... 127


Introdução ......................................................................... 127
Posição de serviço ........................................................... 128
Geral ................................................................................. 129
Providências para evitar incêndio ..................................... 131
Baterias ............................................................................ 135
VOE 83 1 435 5134

Ar condicionado ................................................................ 137


Use a pega e o degrau para entrar/sair ............................ 139
Índice
6

Serviço e manutenção ....................................... 141


Motor ................................................................................ 141
Sistema de combustível ................................................... 144
Turbocompressor ............................................................. 146
Purificador de ar ............................................................... 147
Sistema de resfriamento ................................................... 149
Sistema elétrico ................................................................ 153
Sistema hidráulico ............................................................ 157
Unidade de acionamento do giro ...................................... 162
Unidade de acionamento das esteiras ............................. 163
Manuseando o acumulador .............................................. 164
Reabastecimento e troca de graxa ................................... 165
Ar condicionado ................................................................ 169
Tensão das esteiras ......................................................... 170
Mudança dos dentes da caçamba .................................... 173
Lubrificação ...................................................................... 175
Mapa de lubrificação e manutenção ................................. 176

Especificação ..................................................... 181


Lubrificantes recomendados ............................................ 181
Capacidades, intervalos entre mudanças ........................ 183
Especificações .................................................................. 184
Níveis de ruído e vibração ................................................ 186
Dimensões ........................................................................ 187
Combinação caçamba e braço ......................................... 189
Forças de escavação com caçamba de acoplamento
direto ................................................................................. 193
Alcance ............................................................................. 194

Índice alfabético ................................................. 199

VOE 83 1 435 5134


Apresentação
Geral 7

Apresentação

NG
NI
AR
!
W

S83046

Geral
Utilização recomendada
Esta máquina foi desenvolvida para ser usada nas aplicações de-
scritas neste manual. Caso ela seja utilizada com outros propósi-
tos ou em lugares potencialmente perigosos, como p. ex.
atmosfera explosiva, ou lugares empoeirados que contenham
amianto, devem ser seguidas normas especiais de segurança, e
a máquina deve ser equipada para tal uso.
Entre em contato com o fabricante/a concessionária para mais in-
formação.

Motor
O motor é a diesel, injeção direta com volume de cilindro de
4,04 litros, reto, de 4 cilindros, 4 tempos, turbocompressor, pós-re-
frigerador e controle eletrônico de injeção de combustível EMS
(Engine Management System), Motor Volvo D4D EAE1.

Sistema elétrico
O sistema elétrico consiste de sistema de partida do motor, de car-
ga, de monitoramento da máquina, de comando do motor/bomba
e de ar condicionado.
A rotação do motor é comandada por um interruptor rotativo que
altera o número de rotações, e um sistema de marcha lenta au-
tomático, que engata automaticamente a marcha lenta se a
máquina não for operada durante 5 segundos ou mais.
O estado do motor é verificado através da VECU (Vehicle Elec-
tronic Control Unit ou unidade de comando eletrônica do veículo),
ligada por barramento de dados à EMS (Engine Management
System ou sistema de comando do motor) e à VECU.

Bomba hidráulica
O conjunto de bomba hidráulica consiste de duas bombas
conectadas por acoplamento estriado. Ambas bombas são
acionadas simultaneamente quando a rotação do motor é trans-
mitida para o eixo motriz dianteiro.
A bomba consiste de grupo rotativo, grupo de placa de amorteci-
mento e grupo de bloco de válvulas.
VOE 83 1 435 5134

O deslocamento da bomba é comandado pelo regulador, e a


potência de saída do motor é utilizada efetivamente pela válvula
solenóide proporcional.
Apresentação
8 Geral

Válvula de comando principal


A válvula de controle consiste de um bloco de quatro desliza-
dores, de um bloco de três deslizadores e de um bloco inter-
mediário conectado por parafusos. Eles contêm seis deslizadores
principais para as unidades de escavação, três deslizadores para
confluência e locomoção reta, um deslizador para a unidade op-
cional, uma válvula de escape principal, válvulas de escape de
portas, válvulas de conservação e válvulas de retenção. Essas
são controladas remotamente pelo sistema servo hidráulico.

Motor e caixa de marchas da esteira


O motor das esteiras é um projeto de pistão axial de caudal variáv-
el que inclui a armação da válvula de freio e o freio de estaciona-
mento. O flange traseiro contém a válvula de compensação, as
válvulas de retenção, as válvulas de escape cruzado e a válvula
de comutação de deslocamento.
A caixa de mudança é composta de engrenagem solar, engrena-
gem planetária, engrenagem pinhão e carcaça.

Motor de giro e caixa de mudança


O sistema móvel consiste de um bloco de cilindro e nove ar-
mações de pistões localizados no cilindro. As armações de
pistões são guiadas pela placa de retorno e pela mola que as
fazem deslizar suavemente sobre a placa de amortecimento. A
cobertura tem uma válvula de escape para amortecimento e uma
válvula anti-cavitação para prevenir cavitação.
A caixa de mudança é composta de engrenagem solar, engrena-
gem planetária, engrenagem pinhão e carcaça. A força suprida
para o eixo de saída do motor de giro, reduz a rotação do motor
através da engrenagem solar e engrenagem planetária, e o alto
torque é transmitido para a engrenagem pinhão.

Volvo Construction Equipment Marcação CE e Declaração de


Volvo Construction Equipment Korea Ltd.
1, Guehyun-Dong, Changwon-City, Kyungnam, Korea 641-430
conformidade
Model/Type

Product
NOTA:
Identification Aplicável apenas a máquinas comercializadas na UE/EEE.
Number

Machine mass Kg
Esta máquina possui identificação CE. Isto significa que a máqui-
na ao ser entregue atende aos "Requisitos Essenciais de Saúde
Engine net power KW e Segurança" aplicáveis, constantes na Diretiva de Segurança da
Máquina da UE. Se forem realizadas modificações que afetem a
Manufacturing year
segurança da máquina, a pessoa que executar as modificações
14880000
será responsável pelas mesmas.
Com a máquina é fornecida uma Declaração de Conformidade
com a Diretiva de Segurança da Máquina da UE. Esta documen-
tação é valiosa, deve ser bem guardada e permanecer sempre na
máquina.
Se a máquina for utilizada para outras finalidades ou com outros
implementos além daqueles descritos neste manual, a segurança
tem que ser assegurada em cada caso especial. O responsável
pelas medidas é quem as tomou, e pode em alguns casos, impli-
car uma nova identificação CE e a emissão de uma nova
Declaração de Conformidade.
VOE 83 1 435 5134

A Volvo Construction Equipment será somente responsável


pelas máquinas que usarem equipamentos e peças de re-
S83047
posição especificadas pela Volvo Construction Equipment.
Apresentação
Placas e adesivos 9

Placas e adesivos
Placas de produto
A ilustração e o texto abaixo mostram quais as placas de produto
que se encontram na máquina.
Ao encomendar peças de reposição, e sempre que entrar em con-
tato através de correspondência ou telefone, informe o Product
Identification Number (Número de Identificação do Produto) (PIN)
e a designação do modelo.
1A 1B 1C
Volvo Construction Equipment Volvo Construction Equipment Volvo Construction Equipment
Volvo Construction Equipment Korea Ltd. Volvo Construction Equipment Korea Ltd. Volvo Construction Equipment Korea Ltd.
1, Guehyun-Dong, Changwon-City, Kyungnam, Korea 641-430 1, Guehyun-Dong, Changwon-City, Kyungnam, Korea 641-430 1, Guehyun-Dong, Changwon-City, Kyungnam, Korea 641-430

Model/Type Model/Type Model/Type

Product Product Product


Identification Identification Identification
Number Number Number

Machine mass Kg MANUFACTURED IN KOREA Machine mass Kg

14880001
Engine net power KW Engine net power KW

Manufacturing year Manufacturing year

14880000 14880002

!
W
AR
NI
NG

C.I.D./L CPL Engine Seria NO


Family Cust Spec
Engine Model
Low idle RPM
Valve lash cold Fuel rate at rated HP
Firing Order Timing-TDC
Rated HP/kw

3 4
2
Volvo Construction Equipment Volvo Construction Equipment
Volvo Construction Equipment Korea Ltd. Volvo Construction Equipment Korea Ltd.
1, Guehyun-Dong, Changwon-City, Kyungnam, Korea 641-430 1, Guehyun-Dong, Changwon-City, Kyungnam, Korea 641-430

Part Number Bucket model order No.


Serial No.
Weight kg Bucket part No.

MANUFACTURED IN KOREA Rated capacity(ISO/SAE)


Weight
14880004
Cutting width
Tooth part No.

Adapter part No.


MANUFACTURED IN KOREA
S83135 14880005

1 Placa com o Número de Identificação do Produto, PIN, para a


máquina completa (indica o modelo, o número de série, o
peso da máquina e a saída do motor, e quando aplicável, a
aprovação CE). Esta placa está posicionada no lado direito do
quadro superior.
1A: Placa de produto, versão para o mercado UE
1B: Placa de produto, versão para os EUA, mercados interna-
cionais.
1C: Placa de produto, versão para os mercados do Oriente
Médio.
2 A designação de tipo, número de peça e número de série do
motor estão gravados em ambos lados do bloco.
3 A placa de identificação do acoplamento rápido está posicionada
externamente no mesmo. (Indica o número de peça e o peso.)
4 A placa de identificação da caçamba está posicionada em
cima da caçamba.
VOE 83 1 435 5134

(Indica o modelo da caçamba, número de encomenda, núme-


ro de série, número de peça da caçamba, capacidade nomi-
nal, peso, largura de corte, número de peça dos dentes e
número do adaptador.)
Apresentação
10 Placas e adesivos

Placas de informação e advertência


Abaixo estão indicados os textos de advertência e informação da
máquina e a sua localização. O operador deve conhecer e respeit-
ar os avisos e informações constantes dos adesivos e placas.
Adesivos/placas desaparecidos, danificados, cobertos de tinta ou
ilegíveis devem ser substituídos.
O número de peça (número para pedido) dos adesivos/placas
pode ser visto no catálogo de peças.

7 5
4 10
1
21
2
3
ING
RN

!
WA
WA

RNI
NG
!

S83136

1 Não ligue o motor

S80606

2 Travamento de segurança
Veja Sistema de bloqueio de segurança na página 76.

S82335

3 Não desparafuse a mola de retrocesso


Veja Inspeção e ajuste da tensão das esteiras na página 170.
VOE 83 1 435 5134

S80599
Apresentação
Placas e adesivos 11

4 Saída de emergência
Veja O martelo de emergência (B) deve ser usado em situ-
ações de emergência para: na página 79.

S80954

5 Atenção. alta tensão


Veja Nunca se aproxime de uma linha de alta tensão na pági-
na 89.

S80602A

6 Atenção ao operar implementos opcionais


Se a escavadeira for equipada com um braço de carga ajustável
ou caçamba de acoplamento rápido, o braço escavador com o
braço de carga totalmente retraído pode danificar a cabine.

S82004
ADVERTÊNCIA!
Se a escavadeira for equipada com braço de 2,5 m ou
3,0 m, a caçamba com o braço totalmente retraído poderá
danificar a estrutura da lança. Caso a máquina esteja equi-
pada com outros implementos (acoplamento rápido,
unidade britadora, caçamba grande,...), poderá danificar a
cabine do operador e outras estruturas.

7 Opcionais operacionais
VOE 83 1 435 5134

S81209
Apresentação
12 Placas e adesivos

!
W
AR
NI
NG

S83137

8 Tabela de capacidade de elevação


Sapata (kg) padrão 600 mm

VOE 83 1 435 5134

S83031
Apresentação
Placas e adesivos 13

Sapata (lbs) padrão 23,6 in

S83032
VOE 83 1 435 5134
Apresentação
14 Placas e adesivos

!
W
AR
NI
NG

S83137

Sapata (kg) padrão europeu 600 mm


Condições de trabalho:
Sem ferramentas (caçamba, concha...).
Se a operação for efetuada com ferramenta instalada, o peso da
ferramenta deverá ser deduzido.
Com o cilindro da caçamba retraído.
Sobre uma superfície nivelada horizontal compacta.
Em giro completo da estrutura superior.
Sapata da esteira: 600 mm

VOE 83 1 435 5134

S83029
Apresentação
Placas e adesivos 15

Sapata (kg) opcional 600 mm

S83033
VOE 83 1 435 5134
Apresentação
16 Placas e adesivos

!
W
AR
NI
NG

S83137

Sapata (kg) opcional padrão europeu 600 mm


Condições de trabalho:
Sem ferramentas (caçamba, concha...).
Se a operação for efetuada com ferramenta instalada, o peso da
ferramenta deverá ser deduzido.
Com o cilindro da caçamba retraído.
Sobre uma superfície nivelada horizontal compacta.
Em giro completo da estrutura superior.
Sapata da esteira: 600 mm

VOE 83 1 435 5134

S83028
Apresentação
Placas e adesivos 17

Sapata de 2 peças (kg) padrão europeu 600 mm


Condições de trabalho:
Sem ferramentas (caçamba, concha...).
Se a operação for efetuada com ferramenta instalada, o peso da
ferramenta deverá ser deduzido.
Com o cilindro da caçamba retraído.
Sobre uma superfície nivelada horizontal compacta.
Em giro completo da estrutura superior.
Sapata da esteira: 600 mm

S83024
VOE 83 1 435 5134
Apresentação
18 Placas e adesivos

!
W
AR
NI
NG

S83137

Lâmina escavadeira padrão (kg) sapata 600 mm

VOE 83 1 435 5134

S83034
Apresentação
Placas e adesivos 19

Lâmina escavadeira padrão (lbs) sapata 23,6 in

S83035
VOE 83 1 435 5134
Apresentação
20 Placas e adesivos

!
W
AR
NI
NG

S83137

Lâmina escavadeira padrão europeu (kg) sapata 600 mm


Condições de trabalho:
Sem ferramentas (caçamba, concha...).
Se a operação for efetuada com ferramenta instalada, o peso da
ferramenta deverá ser deduzido.
Com o cilindro da caçamba retraído.
Sobre uma superfície nivelada horizontal compacta.
Em giro completo da estrutura superior.
Sapata da esteira: 600 mm e Lâmina para baixo

VOE 83 1 435 5134

S83036
Apresentação
Placas e adesivos 21

Lâmina escavadeira opcional (kg) sapata 600 mm

S83037
VOE 83 1 435 5134
Apresentação
22 Placas e adesivos

!
W
AR
NI
NG

S83137

Lâmina escavadeira opcional padrão europeu (kg) sapata


600 mm
Condições de trabalho:
Sem ferramentas (caçamba, concha...).
Se a operação for efetuada com ferramenta instalada, o peso da
ferramenta deverá ser deduzido.
Com o cilindro da caçamba retraído.
Sobre uma superfície nivelada horizontal compacta.
Em giro completo da estrutura superior.
Sapata da esteira: 600 mm e Lâmina para baixo

VOE 83 1 435 5134

S83027
Apresentação
Placas e adesivos 23

Padrão LCM (kg) sapata 600 mm

S83325
VOE 83 1 435 5134
Apresentação
24 Placas e adesivos

!
W
AR
NI
NG

S83137

Padrão LCM 4630 (lbs) sapata 23,6 in

VOE 83 1 435 5134

S83327
Apresentação
Placas e adesivos 25

Padrão LCM europeu (kg) sapata 600 mm

S83326
VOE 83 1 435 5134
Apresentação
26 Placas e adesivos

!
W
AR
NI
NG

S83137

Padrão LCM (kg) sapata 700 mm

S83038
VOE 83 1 435 5134
Apresentação
Placas e adesivos 27

Padrão LCM (lbs) sapata 27,6 in

S83039
VOE 83 1 435 5134
Apresentação
28 Placas e adesivos

!
W
AR
NI
NG

S83137

Padrão LCM europeu (kg) sapata 700 mm


Condições de trabalho:
Sem ferramentas (caçamba, concha...).
Se a operação for efetuada com ferramenta instalada, o peso da
ferramenta deverá ser deduzido.
Com o cilindro da caçamba retraído.
Sobre uma superfície nivelada horizontal compacta.
Em giro completo da estrutura superior.
Sapata da esteira: 700 mm e Subestrutura alta

VOE 83 1 435 5134

S83026
Apresentação
Placas e adesivos 29

LCM opcional europeu (kg) sapata 700 mm


Condições de trabalho:
Sem ferramentas (caçamba, concha...).
Se a operação for efetuada com ferramenta instalada, o peso da
ferramenta deverá ser deduzido.
Com o cilindro da caçamba retraído.
Sobre uma superfície nivelada horizontal compacta.
Em giro completo da estrutura superior.
Sapata da esteira: 700 mm e Subestrutura alta

S83025
VOE 83 1 435 5134
Apresentação
30 Placas e adesivos

!
W
AR
NI
NG

S83137

LCM de 2 peças europeu (kg) sapata 700 mm


Condições de trabalho:
Sem ferramentas (caçamba, concha...).
Se a operação for efetuada com ferramenta instalada, o peso da
ferramenta deverá ser deduzido.
Com o cilindro da caçamba retraído.
Sobre uma superfície nivelada horizontal compacta.
Em giro completo da estrutura superior.
Sapata da esteira: 700 mm e Subestrutura alta

VOE 83 1 435 5134

S83030
Apresentação
Placas e adesivos 31

NOTA:
VOE 83 1 435 5134

Você também pode gostar