OMR566246
OMR566246
MANUAL DO OPERADOR
*OMR566246*
*omr566246*
Informações da Empresa
John Deere Brasil Ltda.
Via Oeste, Esquina via 2
Bairro: Bom Jardim do Caí
CQ291459 —UN—23JAN12
Cidade: Montenegro/RS
CEP: 95780-000
CNPJ: 89.674.782/0012-00
JG50163,000020E -54-26JAN12-1/1
041921
PN=2
Conteúdo
Página
Página
Visão Geral
Visão Geral.........................................................00-1 Evite Aquecer Áreas Próximas às
Linhas de Fluido Pressurizado.....................05-16
Remova a Tinta Antes de Soldar ou Aquecer ..05-17
Segurança Manusear suportes e componentes
Reconhecimento das Informações de eletrônicos com segurança ..........................05-17
Segurança......................................................05-1 Prática de Manutenção Segura ........................05-18
Compreenda as Palavras de Sinalização...........05-1 Evitar contato com escape quente ...................05-18
Siga as Instruções de Segurança.......................05-1 Limpar filtros de escape com segurança..........05-19
Emergências.......................................................05-2
Trabalhe em Área Ventilada .............................05-20
Uso de Roupa de Proteção ................................05-2
Apoie a Máquina Apropriadamente ..................05-20
Proteção Contra Ruído.......................................05-2
Prevenção de Partida Imprevista da Máquina ..05-20
Manusear combustível com
Estacionamento Seguro da Máquina ...............05-21
segurança—evitar chamas ............................05-3
Transportar o trator com segurança .................05-21
Manuseie o fluido de partida a frio com
Fazer manutenção do sistema de
segurança ......................................................05-3
arrefecimento com segurança......................05-21
Prevenção contra incêndios ...............................05-4
Segurança na Manutenção dos
Em Caso de Incêndio .........................................05-4
Sistemas de Acumuladores .........................05-22
Evitar Risco de Eletricidade Estática
Fazer a manutenção dos pneus com
ao Reabastecer..............................................05-5
segurança ....................................................05-22
Manter EPC devidamente instalada ...................05-5
Fazer manutenção do trator com
Usar Corretamente Cinto de
tração dianteira com segurança...................05-22
Segurança e EPC Dobrável ...........................05-6
Apertar porcas e parafusos de fixação
Manter-se afastado de linhas de
das rodas .....................................................05-23
transmissão rotativas .....................................05-6
Evite Fluidos Sob Alta Pressão ........................05-23
Usar degraus e apoios de mão corretamente ....05-7
Evitar Abrir o Sistema de Injeção de
Leia o Manual do Operador para
Combustível de Alta Pressão.......................05-23
Unidades de Controle ISOBUS......................05-7
Armazenagem de Acessórios com
Usar Cinto de Segurança Corretamente ............05-7
Segurança....................................................05-24
Capacidade do Operador ...................................05-8
Descomissionamento — Reciclagem e
Operação segura do trator .................................05-9
Eliminação Apropriadas de Fluidos
Evitar atropelamentos ao dar ré .......................05-10
e Componentes............................................05-24
Uso limitado em operações florestais...............05-10
Operação Segura do Trator com
Pá-Carregadeira...........................................05-10 Adesivos de Segurança
Manter Passageiros Fora da Máquina ............. 05-11 Símbolos de segurança......................................10-1
Assento de Treinamento .................................. 05-11 Substituir avisos de segurança...........................10-1
Luzes e Dispositivos de Segurança ................. 05-11 Reconhecimento das Informações de
Transportar Equipamento Rebocado Segurança......................................................10-1
em Velocidades Seguras .............................05-12 Manual do Operador...........................................10-2
Cuidado ao trafegar em inclinações e Use o Cinto de Segurança Corretamente ..........10-2
terreno irregular............................................05-13 Cilindros do Eixo Dianteiro ILS™ (Se
Remoção de um Trator Atolado .......................05-13 Equipada).......................................................10-2
Evite Contato com Produtos Químicos Acumuladores do Eixo Dianteiro ILS™
Agrícolas ......................................................05-14 (Se Equipada) ................................................10-3
Manuseio de Produtos Químicos
Agrícolas com Segurança ............................05-15 Comandos e Instrumentos
Manusear baterias com segurança ..................05-16 Console Dianteiro ...............................................15-1
i 041921
PN=1
Conteúdo
Página Página
ii 041921
PN=2
Conteúdo
Página Página
iii 041921
PN=3
Conteúdo
Página Página
iv 041921
PN=4
Conteúdo
Página Página
v 041921
PN=5
Conteúdo
Página Página
vi 041921
PN=6
Conteúdo
Página Página
vii 041921
PN=7
Conteúdo
Página Página
viii 041921
PN=8
Conteúdo
Página Página
ix 041921
PN=9
Conteúdo
Página Página
x 041921
PN=10
Conteúdo
Página Página
Números de Série
Placas do número de série...............................415-1
Certificado de Propriedade...............................415-1
Armazenamento de Máquinas com
Segurança....................................................415-1
Interpretação do número de série da
máquina .......................................................415-2
Placas de Número de Série..............................415-3
Interpretação do número de série da
máquina .......................................................415-3
Número de Série do Motor ...............................415-6
Placas do Número de Série..............................415-6
Placas de número de série...............................415-7
xi 041921
PN=11
Conteúdo
xii 041921
PN=12
Visão Geral
Visão Geral
BM011068 —UN—10AUG16
LS87647,000045B -54-10AUG16-1/1
00-1 041921
PN=15
Segurança
Reconhecimento das Informações de
Segurança
Este é um símbolo de alerta de segurança. Ao ver este
símbolo na sua máquina ou neste manual, fique atento à
possibilidade de ferimentos.
T81389 —UN—28JUN13
Siga as precauções recomendadas e as práticas seguras
de operação.
DX,ALERT -54-29SEP98-1/1
TS187 —54—04JUN19
Precauções gerais estão listadas nos adesivos de
segurança de CUIDADO. A palavra CUIDADO também
chama atenção para as mensagens de segurança neste
manual.
DX,SIGNAL -54-03MAR93-1/1
TS201 —UN—15APR13
peças de reposição do equipamento incluam os avisos
de segurança atualizados. Avisos de segurança para
reposição podem ser encontrados no seu concessionário
John Deere.
Pode haver informações de segurança adicionais não
reproduzidas neste manual do operador, contidas em
peças e componentes oriundos de outros fornecedores.
Aprenda como operar a máquina e como usar os podem prejudicar o funcionamento e/ou a segurança e
comandos corretamente. Não deixe ninguém operar a afetar a vida útil.
máquina sem que tenha sido treinado. Caso não compreenda alguma parte deste manual
Mantenha sua máquina em condições de operação e precisar de assistência, entre em contato com seu
corretas. Modificações não autorizadas na máquina concessionário John Deere.
DX,READ -54-16JUN09-1/1
05-1 041921
PN=16
Segurança
Emergências
Esteja preparado para qualquer incêndio.
Mantenha um kit de primeiros socorros e o extintor de
incêndio sempre à mão.
Mantenha os números de emergência dos médicos,
TS291 —UN—15APR13
serviço de ambulância, hospital e bombeiros próximos
do seu telefone.
DX,FIRE2 -54-03MAR93-1/1
TS206 —UN—15APR13
DX,WEAR2 -54-03MAR93-1/1
TS207 —UN—23AUG88
barulhos altos ou incômodos.
DX,NOISE -54-03MAR93-1/1
05-2 041921
PN=17
Segurança
TS202 —UN—23AUG88
Sempre desligue o motor antes de reabastecer a
máquina. Encha o tanque de combustível ao ar livre.
Evite incêndios mantendo a máquina livre de sujeira,
graxa e detritos acumulados. Sempre limpe o combustível
derramado.
Usem somente um contentor de combustível apropriado
para transportar líquidos inflamáveis.
mangueira da bomba de combustível em contato com a
Nunca abasteça o contentor de combustível sobre uma entrada do contentor de combustível ao abastecer.
caminhonete com caçamba revestida de plástico. Sempre
coloque o contentor de combustível no chão antes de Não armazene combustível próximo a chamas abertas,
reabastecer. Encoste o bico da mangueira da bomba faíscas ou luzes piloto como dentro de um aquecedor de
de combustível no contentor de combustível antes de água ou outros dispositivos.
remover a tampa do contentor. Mantenha o bico da
DX,FIRE1 -54-12OCT11-1/1
TS1356 —UN—18MAR92
longe das baterias e dos cabos.
Para evitar a descarga acidental, ao guardar a lata
pressurizada, mantenha o tampão no recipiente e
guarde-o em um local fresco e protegido.
Não incinere ou perfure um recipiente com fluido de
partida a frio.
Não use fluido de partida em um motor equipado com
velas de pré-aquecimento ou aquecedor da admissão
de ar.
DX,FIRE3 -54-14MAR14-1/1
05-3 041921
PN=18
Segurança
Em Caso de Incêndio
CUIDADO: Evite lesões.
TS227 —UN—15APR13
e se alastra rapidamente, saia da máquina imediatamente
e afaste-se com segurança do fogo. Não retorne à
máquina! A segurança é a prioridade número um.
Chame os bombeiros. Um extintor de incêndio portátil
pode apagar ou conter um incêndio pequeno até a
chegada dos bombeiros; porém, extintores portáteis têm
limitações. Sempre priorize a segurança do operador
e de pessoas nas proximidades. Ao tentar apagar um 1. Puxe o pino. Segure o extintor com o bico apontando
incêndio, fique de costas para o vento com um caminho para o lado oposto a você, e libere o mecanismo de
de fuga desobstruído para poder se afastar rapidamente travamento.
se não for possível controlar o fogo.
2. Direcione para baixo. Aponte o extintor para a base
Leia as instruções do extintor de incêndio e familiarize-se do fogo.
com sua localização, peças e operação antes de
usá-lo se necessário. O corpo de bombeiros local ou 3. Aperte a alavanca de modo lento e uniforme.
distribuidores de equipamentos para incêndios podem
oferecer treinamento e recomendações sobre extintores 4. Mova o bico de lado a lado.
de incêndio.
Se o seu extintor não possuir instruções, siga essas
orientações gerais:
DX,FIRE4 -54-22AUG13-1/1
05-4 041921
PN=19
Segurança
RG22142 —UN—17MAR14
uma carga estática.
As refinarias podem ter tratado o combustível com um
aditivo dissipador de estática. Porém, existem muitos
fatores que podem reduzir com o tempo a eficácia do
aditivo.
As cargas estáticas podem acumular-se no combustível
com teor ultra baixo de enxofre ao fluir através dos
sistemas de distribuição de combustível. Uma descarga
de eletricidade estática quando os vapores do combustível
estiverem presentes poderia resultar em incêndio ou
explosão.
RG21992 —UN—21AUG13
Portanto, é importante certificar-se de que todo o
sistema usado para reabastecer a máquina (tanque de
alimentação de combustível, bomba de transferência,
bico, e outros) esteja devidamente aterrado e conectado.
Consulte com seu fornecedor de combustível ou do
sistema de combustível para certificar-se que o sistema
de distribuição cumpra com as normas de abastecimento
para práticas corretas de aterramento e conexão.
DX,FUEL,STATIC,ELEC -54-12JUL13-1/1
TS212 —UN—23AUG88
A proteção oferecida pela EPC será prejudicada se a
EPC sofrer danos estruturais, se sofrer um capotagem, ou
se for de algum modo alterada por solda, empenamento,
perfuração ou corte. Uma EPC danificada deve ser
substituída, não reutilizada.
O assento integra a zona de segurança da EPC.
Substitua somente por um assento aprovado pela John
Deere para seu trator.
Qualquer alteração na EPC deve ser aprovada pelo
fabricante.
DX,ROPS3 -54-12OCT11-1/1
05-5 041921
PN=20
Segurança
TS1729 —UN—24MAY13
Proteção na Capotagem (EPC) dobrável, mantenha
a EPC totalmente estendida e bloqueada. USE um
cinto de segurança ao operar com a EPC na posição
totalmente estendida.
- Segure a trava e passe o cinto de segurança pelo
corpo.
- Insira a trava na fivela. Ouça o clique.
- Puxe o cinto de segurança para assegurar que o cinto
está preso com firmeza. • Erga novamente a EPC à posição vertical, totalmente
- Ajuste o cinto de segurança nos quadris. estendida assim que a máquina voltar a operar em
• Se a máquina for operada com a EPC dobrada (p. ex., condições normais.
para entrar num edifício baixo), conduza com extremo
cuidado. NÃO USE o cinto de segurança com a EPC
dobrada.
DX,FOLDROPS -54-22AUG13-1/1
TS1644 —UN—22AUG95
das linhas de transmissão sempre no lugar. Certifique-se
de que as blindagens giratórias girem livremente.
Vista roupas adequadamente justas. Pare o motor e
certifique-se de que a linha de transmissão da TDP esteja
parada antes de fazer ajustes, conexões ou limpeza do
equipamento acionado pela TDP.
Não instale nenhum dispositivo adaptador entre o trator e
o eixo de acionamento primário da TDP do implemento
que permita a um eixo de trator de 1000 rpm acionar
um implemento de 540 rpm a velocidades maiores que
540 rpm.
Não instale nenhum dispositivo adaptador que deixe sem
proteção alguma parte do eixo rotativo do implemento,
eixo rotativo do trator ou do adaptador. A proteção
principal do trator deve cobrir a extremidade do eixo
estriado e o dispositivo adaptador adicionado conforme
descrito na tabela.
Tipo de Diâmetro Estrias n ± 5 mm (0,20")
TDP
H96219 —UN—29APR10
1 35 mm (1,378") 6 85 mm (3,35")
2 35 mm (1,378") 21 85 mm (3,35")
3 45 mm (1,772") 20 100 mm (4,00")
DX,PTO -54-30JUN10-1/1
05-6 041921
PN=21
Segurança
T133468 —UN—15APR13
máquina. Manter sempre um contato de três pontos com
os degrau, apoios de mão e corrimãos.
Tenha cuidados adicionais quando lama, neve ou
umidade aumentarem o risco de escorregões. Mantenha
os degraus limpos e livres de graxa e óleo. Nunca salte
ao sair da máquina. Nunca entre ou saia de uma máquina
em movimento.
DX,WW,MOUNT -54-12OCT11-1/1
TS1729 —UN—24MAY13
operar com uma EPC.
• Segure a trava e passe o cinto de segurança pelo corpo.
• Insira a trava na fivela. Ouça o clique.
• Puxe a trava do cinto de segurança para assegurar que
o cinto está preso com firmeza.
• Ajuste o cinto de segurança nos quadris.
Se algum dos componentes do cinto, como as peças de
fixação, o cinto, a fivela ou o retrator apresentarem sinais como rasgos, desfiamento, desgaste extremo ou precoce,
de danos, substituir o cinto de segurança inteiro. desbotamento ou abrasão. Substituir somente por peças
de reposição autorizadas para o trator. Consulte o seu
Realizar no mínimo uma vez por ano uma inspeção do concessionário John Deere.
cinto de segurança e dos acessórios de montagem.
Identificar sinais de peças soltas ou avarias no cinto, tal
DX,ROPS1 -54-22AUG13-1/1
05-7 041921
PN=22
Segurança
05-8 041921
PN=23
Segurança
TS290 —UN—23AUG88
atuar e transportar uma variedade de equipamentos
intercambiáveis projetados para conduzir o trabalho
agrícola.
• O trator não foi projetado para ser usado como veículo
de lazer ou de passeio.
• Leia este manual do operador antes de operar o trator e
siga as instruções de operação e segurança no manual
e no trator.
• Siga as instruções de operação e lastragem do manual
do operador para os seus implementos/acessórios,
como por exemplo carregador dianteiro.
• Certifique-se de que não haja ninguém próximo da
máquina, do equipamento acoplado e da área de
trabalho antes de ligar o motor ou operar.
TS276 —UN—23AUG88
• Mantenha as mãos, pés e vestimentas longe de peças
de acionamento mecânico.
Cuidados ao dirigir
05-9 041921
PN=24
Segurança
PC10857XW —UN—15APR13
pessoa para sinalizar quando a visão estiver obstruída ou
o espaço livre for muito limitado.
Não confie em uma câmera para determinar se há
pessoas ou obstáculos atrás da máquina. O sistema
pode ser limitado por muitos fatores, incluindo práticas de
manutenção, condições ambientais e alcance operacional.
DX,AVOID,BACKOVER,ACCIDENTS -54-30AUG10-1/1
Uso limitado em operações florestais Quaisquer aplicações florestais além destas - por
exemplo, transporte suspenso ou carregamento -
O uso previsto dos tratores John Deere em operações requerem a instalação de componentes específicos da
florestais limita-se às aplicações específicas do trator aplicação, incluindo FOPS (Estrutura Protetora Contra
incluindo transporte, trabalho estacionário como aplicação Objetos em Queda) e/ou OPS (Estrutura Protetora da
de rachadores de toras, propulsão ou operação de Operação). Consulte seu concessionário John Deere
implementos com TDP, sistemas elétricos ou hidráulicos. para os componentes especiais.
Estas são aplicações onde a operação normal não
implica o risco de objetos em queda ou penetrantes.
DX,WW,FORESTRY -54-12OCT11-1/1
TS1692 —UN—09NOV09
Para evitar capotamento do trator e danos aos pneus
dianteiros e ao trator, não transporte carga na sua
pá-carregadeira em velocidade superior a 10 km/h (6
mph).
Para evitar danos ao trator, não use um tanque de
pulverização nem uma pá-carregadeira se o trator estiver
equipado com um Eixo Dianteiro de 3 Metros.
Nunca permita que alguém caminhe ou trabalhe sob uma suficiente contra cargas em queda sobre a posição do
pá-carregadeira erguida. operador. Para prevenir cargas em queda até a posição do
operador, sempre use os implementos apropriados para
Não use a pá-carregadeira como plataforma de trabalho. aplicações específicas (como garfos de fardos cilíndricos,
cintas e garras de fardos cilíndricos, garfos para adubo).
Não erga nem transporte nenhuma pessoa na
pá-carregadeira, na caçamba, no implemento ou no Providenciar o lastro do trator de acordo com as
acessório. Recomendações de Lastro na seção PREPARAR O
Abaixe a pá-carregadeira ao solo antes de deixar o posto TRATOR.
do operador.
A Estrutura de Proteção na Capotagem (EPC) ou o teto
da cabine, se existentes, podem não fornecer proteção
DX,WW,LOADER -54-18SEP12-1/1
05-10 041921
PN=25
Segurança
TS290 —UN—23AUG88
atirados para fora da máquina. Os passageiros também
obstruem a visão do operador, resultando em uma
operação insegura da máquina.
DX,RIDER -54-03MAR93-1/1
Assento de Treinamento
O assento de treinamento, se instalado, é fornecido
somente para treinar operadores ou diagnosticar
problemas da máquina.
TS1730 —UN—24MAY13
DX,SEAT,NA -54-22AUG13-1/1
DX,FLASH -54-07JUL99-1/1
05-11 041921
PN=26
Segurança
TS1686 —UN—27SEP06
do implemento poderá resultar em:
• Perda de controle sobre a combinação unidade de
rebocamento/implemento
• Redução da capacidade ou incapacidade de parar na
frenagem
• Avaria nos pneus do implemento
• Danos à estrutura do implemento ou aos seus
componentes
Os implementos deverão estar equipados com freios se
• Ao transportar em velocidade de até 40 km/h (25 mph),
o implemento totalmente carregado deve pesar menos
o peso máximo com carga total exceder 1500 kg (3307 de 4,5 vezes o peso da unidade de rebocamento.
lbs) e for maior que uma vez e meia o peso da unidade • Ao transportar em velocidades entre 40—50 km/h
de rebocamento. (25—31 mph), o implemento totalmente carregado
Exemplo: O peso do implemento é de 1600 kg (3527 deve pesar menos de 3,0 vezes o peso da unidade de
lbs) e o peso da unidade de rebocamento é de 1600 kg rebocamento.
(3527 lbs); neste exemplo, o implemento não precisa Ao puxar um reboque, familiarize-se com as
ter freios. características de frenagem e assegure a compatibilidade
Implementos sem freios: Não transporte em da combinação trator/reboque em relação à taxa de
velocidades que excedam 32 km/h (20 mph). desaceleração.
05-12 041921
PN=27
Segurança
RXA0103437 —UN—01JUL09
Evite curvas fechadas em encostas.
Ao conduzir para a frente saindo de uma vala, em
terrenos lamacentos ou subidas íngremes, há risco
de tombamento para trás. Se possível, tente sair com
cuidado em ré de tais situações.
O risco de capotamento aumenta consideravelmente com
ajuste da bitola estreita em alta velocidade.
Não estão listadas todas as condições que podem causar
o capotamento de um trator. Esteja alerta para qualquer Selecione uma velocidade de rodagem baixa de forma que
situação que possa comprometer a estabilidade. não tenha que mudar marcha ou frear em uma inclinação.
As inclinações estão entre os principais fatores Evite dar partida, parar ou fazer curvas em inclinações.
relacionados à perda de controle e acidentes por Se os pneus perderem tração, desengate a TDP e
capotamento, que podem resultar em lesões graves ou prossiga lentamente ladeira abaixo, em linha reta.
morte. A operação em todas as inclinações requer um
cuidado extremo. Faça todos os movimentos de maneira lenta e gradual
numa inclinação. Não mude a direção ou a velocidade
Nunca trafegue perto de ravinas, barrancos íngremes, subitamente, para evitar capotamentos da máquina.
precipícios, valas ou cursos d'água. A máquina pode
subitamente capotar se a roda estiver sobre a borda ou
a terra ceder
DX,WW,SLOPE -54-12OCT11-1/1
TS1645 —UN—15SEP95
Se o trator estiver atolado na lama, é necessário
colocar calços nas rodas. Solte eventuais
equipamentos/implementos rebocados. Retire a lama
de trás das rodas traseiras. Calçe as rodas com tábuas
para formar uma base sólida e tente dar marcha a ré
lentamente. Quando necessário, retire a lama da frente de
todas as rodas e mova o trator lentamente para a frente.
Quando necessário reboque um outro veículo usando
uma corrente longa ou uma barra de tração (não é
recomendável utilizar cabos). Verifique se a corrente
não apresenta falhas. Garanta que todas as peças do
equipamento de reboque sejam de tamanho e capacidade
TS263 —UN—23AUG88
05-13 041921
PN=28
Segurança
TS220 —UN—15APR13
Antes de sair da cabine, use o equipamento de proteção
pessoal que seja recomendado pelas instruções de uso do
pesticida. Antes de voltar à cabine, remova o equipamento
de proteção e guarde-o fora da cabine em uma caixa
fechada ou em qualquer outro tipo de embalagem vedada
ou dentro da cabine, em uma embalagem resistente ao
pesticida, tal como um saco plástico.
Limpe os seus sapatos ou botas para remover terra ou
outras partículas contaminadas antes de entrar na cabine.
TS272 —UN—23AUG88
DX,CABS -54-25MAR09-1/1
05-14 041921
PN=29
Segurança
TS220 —UN—15APR13
Siga sempre todas as instruções das etiquetas para usar
os produtos químicos agrícolas de maneira eficaz, segura
e legal.
Para reduzir o risco de exposição e ferimentos:
• Use equipamentos de proteção individual adequados
conforme recomendação do fabricante. Na falta de
instruções do fabricante, siga estas diretrizes:
- Produtos químicos com etiqueta 'Perigo': Muito
tóxico. Geralmente exigem o uso de óculos de
proteção, máscara respiratória, luvas e proteção para
a pele.
A34471 —UN—11OCT88
- Produtos químicos com etiqueta 'Atenção':
Toxicidade intermediária. Geralmente exigem o uso
de óculos de proteção, luvas e proteção para a pele.
- Produtos químicos com etiqueta 'Cuidado': Pouco
tóxico. Geralmente requerem o uso de luvas e
proteção para pele.
• Evite inalar vapores, aerossóis ou poeira.
• Tenha sempre sabão, água e toalha disponíveis
ao trabalhar com produtos químicos. Se o produto
químico entrar em contato com a pele, mãos ou face,
• Mantenha os produtos químicos em seus recipientes
originais. Não transfira os produtos químicos para
lave imediatamente com água e sabão. Se o produto recipientes sem identificação nem para recipientes
químico atingir os olhos, lave imediatamente com água. usados para alimentos e bebidas.
• Lave as mãos e o rosto após usar produtos químicos e
• Armazene produtos químicos em uma área segura e
antes de comer, beber, fumar ou urinar. trancada longe de alimentos para gado ou pessoas.
• Não fume nem coma durante a aplicação de produtos Mantenha afastado de crianças.
químicos. • Sempre descarte os recipientes da maneira adequada.
• Após o manuseio de produtos químicos, sempre tome Lave três vezes os recipientes vazios e perfure ou
um banho e troque suas roupas. Lave as roupas antes esmague-os e descarte-os da maneira correta.
de vesti-las novamente.
• Procure imediatamente atendimento médico caso
tenha sintomas de doença durante ou logo após o uso
de produtos químicos.
DX,WW,CHEM01 -54-25MAR09-1/1
05-15 041921
PN=30
Segurança
TS204 —UN—15APR13
Retire sempre a braçadeira do terminal de terra (—) da
bateria primeiro e recoloque-o por último.
Ácido sulfúrico em eletrólito de bateria é suficientemente
concentrado para queimar a pele, corroer roupas e causar
cegueira se for salpicado para os olhos.
Para evitar perigos:
• Abastecer baterias em áreas bem ventiladas
• Usar proteção para os olhos e luvas de borracha
• Evitar o uso de ar comprimido para limpar baterias
• Evitar inalar os gases quando adicionar eletrólito à
bateria
• Evitar derramar ou entornar o eletrólito
• Utilizar o procedimento correto para carregar e para
bateria auxiliar.
Em caso de derramar ácido sobre a pele ou os olhos:
1. Lavar a pele com água.
2. Aplicar bicarbonato de sódio ou cal na área atingida
para neutralizar os ácidos.
3. Lavar os olhos com água corrente durante 15—30
minutos. Procurar assistência médica imediatamente.
Em caso de ingestão do ácido:
1. Não induzir vômito.
2. Beber grandes quantidades de água ou leite, mas não
TS203 —UN—23AUG88
mais do que 2 l (2 qt).
3. Procurar assistência médica imediatamente.
ALERTA: Placas e terminais de baterias e acessórios
relacionados contêm chumbo e compostos de chumbo,
elementos químicos reconhecidos pelo estado da
Califórnia como causa para câncer e problemas
reprodutivos. Lave as mãos após o manuseio.
DX,WW,BATTERIES -54-02DEC10-1/1
DX,TORCH -54-10DEC04-1/1
05-16 041921
PN=31
Segurança
TS220 —UN—15APR13
• Remova a tinta no mínimo a 100 mm (4 in.) da área
a ser afetada pelo aquecimento. Se não for possível
remova a tinta, utilize um protetor respiratório aprovado
antes de aquecer ou soldar.
• Se for lixar ou raspar a tinta, evite respirar o pó. Use
um respirador aprovado.
• Se usar solvente ou removedor de tinta, retire o
removedor com água e sabão antes de soldar. Retire
da área os vasilhames de solvente ou de removedor de Faça todo o trabalho de solda em uma área bem ventilada
tinta e outros materiais inflamáveis. Permita que os para dispersar os gases tóxicos e o pó.
gases se dispersem por pelo menos 15 minutos antes Jogue fora a tinta e o solvente adequadamente.
de soldar ou aquecer.
Não use solvente clorado em áreas onde serão feitas
soldas.
DX,PAINT -54-24JUL02-1/1
TS249 —UN—23AUG88
seguros e resistentes para as mãos e os pés. Não instale
nem remova componentes molhados ou congelados.
Ao instalar ou fazer manutenção de uma estação base
RTK em uma torre ou outra estrutura alta, use um
elevador aprovado.
Ao instalar ou fazer manutenção em um mastro de
antena de GPS usada num implemento, use técnicas
os locais de montagem não forem acessíveis do solo ou
de elevação apropriadas e o devido equipamento de
de uma plataforma de manutenção.
proteção pessoal. O mastro é pesado e pode ser difícil
de manusear. Serão necessárias duas pessoas quando
DX,WW,RECEIVER -54-24AUG10-1/1
05-17 041921
PN=32
Segurança
TS218 —UN—23AUG88
Em equipamentos com motor, desligue o cabo terra da
bateria (-) antes de fazer quaisquer ajustes nos sistemas
elétricos ou antes de soldar na máquina.
Em implementos rebocados, desligue o conjunto de
cabos de ligação do trator antes de fazer manutenção
nos componentes do sistema elétrico ou antes de soldar
na máquina.
DX,SERV -54-17FEB99-1/1
RG17488 —UN—21AUG09
As peças e os fluxos de gases se aquecem muito durante
a operação. Os gases e componentes do escape atingem
temperaturas altas o suficiente para queimar pessoas,
inflamar ou derreter materiais comuns.
DX,EXHAUST -54-20AUG09-1/1
05-18 041921
PN=33
Segurança
TS227 —UN—15APR13
inflamar ou derreter materiais comuns.
Mantenha a máquina afastada de pessoas, animais ou
estruturas que possam ser suscetíveis a perigos ou danos
por componentes ou gases de escape. Evite o perigo de
fogo ou explosão causados por materiais inflamáveis e
vapores perto do escape. Mantenha a saída do escape
afastada de pessoas ou de qualquer coisa que possa
derreter, queimar ou explodir.
Controle atentamente a máquina e a área em volta quanto
a detritos quentes durante e após a limpeza do filtro.
Adicionar combustível enquanto um motor está
funcionando cria risco de incêndio ou explosão. Sempre
TS271 —UN—23AUG88
desligue o motor antes de reabastecer a máquina e limpe
qualquer combustível derramado.
Sempre certifique-se de que motor está desligado antes
de transportar a máquina em um caminhão ou reboque.
O contato com componentes do escape enquanto ainda
estão quentes pode causar sérios ferimentos.
Evite contato com estes componentes até que esfriem
devidamente.
Se o procedimento de manutenção exige que o motor
esteja ligado:
TS1693 —UN—09DEC09
• Somente ative as peças de acionamento mecânico
necessárias para o procedimento de manutenção
• Assegure-se de que não haja outras pessoas próximas
do posto do operador e da máquina
Mantenha as mãos, pés e vestimentas longe de peças
de acionamento mecânico.
Sempre desative o movimento (neutro), aplique o freio ou
mecanismo de estacionamento e desconecte a energia
para os acessórios ou ferramentas antes de deixar o
posto do operador.
Desligue o motor e retire a chave antes de se afastar da
TS1695 —UN—07DEC09
máquina.
DX,EXHAUST,FILTER -54-12JAN11-1/1
05-19 041921
PN=34
Segurança
TS220 —UN—15APR13
as portas para a circulação do ar.
DX,AIR -54-17FEB99-1/1
TS229 —UN—23AUG88
ou ter vazamento interno e baixar.
Não apóie a máquina sobre blocos de cimento, tijolos
ocos ou escoras que possam desmoronar sob uma carga
contínua. Não trabalhe sob uma máquina que esteja
apoiada apenas por um macaco. Observe sempre as
instruções de manuseio dadas neste manual.
Quando implementos ou acessórios são utilizados em
uma máquina, siga sempre as precauções de segurança
listadas no manual do operador do implemento.
DX,LOWER -54-24FEB00-1/1
TS177 —UN—11JAN89
desviados.
NUNCA dê partida no motor estando fora do trator.
Dê partida no motor somente estando no assento do
operador, com a transmissão em ponto morto ou em
posição de estacionamento.
DX,BYPAS1 -54-29SEP98-1/1
05-20 041921
PN=35
Segurança
TS230 —UN—24MAY89
operador.
DX,PARK -54-04JUN90-1/1
RXA0103709 —UN—01JUL09
Antes de transportar o trator em um caminhão ou um
vagão com plataforma plana, garantir que o capô do
motor esteja fixado com firmeza e que as portas, a
abertura do teto (se equipado) e as janelas estejam
corretamente fechadas.
Nunca rebocar o trator em velocidade superior a 10 km/h
(6 mph). Um operador deverá dirigir e frear o trator
rebocado.
DX,WW,TRANSPORT -54-19AUG09-1/1
TS281 —UN—15APR13
Desligue o motor. Remova a tampa de abastecimento
somente quando estiver suficientemente fria para tocar
com as mãos. Abra lentamente a tampa até o primeiro
estágio para liberar a pressão antes de remover a tampa
completamente.
DX,WW,COOLING -54-19AUG09-1/1
05-21 041921
PN=36
Segurança
TS281 —UN—15APR13
acumulador arrebente e as linhas pressurizadas podem
ser acidentalmente cortadas. Não solde nem use uma
tocha perto de um acumulador pressurizado ou de uma
linha pressurizada.
Alivie a pressão do sistema pressurizado antes de retirar
o acumulador.
Alivie a pressão do sistema hidráulico antes de retirar o
acumulador. Nunca tente aliviar o sistema hidráulico ou a Os acumuladores não podem ser consertados.
pressão do acumulador soltando um acessório.
DX,WW,ACCLA2 -54-22AUG03-1/1
RXA0103438 —UN—11JUN09
NÃO tentar montar um pneu, a menos que tenha o
equipamento e experiência necessários para executar
o trabalho com segurança.
Sempre mantenha a pressão correta dos pneus. Não
encher os pneus acima da pressão recomendada. Nunca
solde nem aqueça um conjunto roda e pneu. O calor
pode causar um aumento na pressão do ar, resultando
em explosão do pneu. A solda pode enfraquecer
estruturalmente ou deformar a roda.
Verifique as rodas quanto a baixa pressão, cortes, bolhas,
Ao encher pneus, use um mandril com presilha e uma aros danificados ou parafusos e porcas faltando.
mangueira longa o suficiente para permitir ficar de lado, e
NÃO em frente ou sobre o conjunto do pneu. Use uma
grade de segurança, se disponível.
DX,WW,RIMS -54-19AUG09-1/1
DX,WW,MFWD -54-19AUG09-1/1
05-22 041921
PN=37
Segurança
L124516 —UN—03JAN95
DX,WW,WHEEL -54-12OCT11-1/1
X9811 —UN—23AUG88
Substitua imediatamente conjuntos de mangueira
desgastados ou danificados, por peças de reposição
aprovadas John Deere.
Fluidos que escapam sob alta pressão podem penetrar
na pele e causar ferimentos graves.
Evite este risco aliviando a pressão antes de desconectar
uma linha hidráulica ou outras linhas. Aperte todas as resultar em gangrena. Os médicos com pouca
conexões antes de aplicar pressão. experiência nesse tipo de ferimento devem procurar
uma fonte adequada de conhecimentos médicos nessa
Procure por vazamentos com um pedaço de cartão. área. Essas informações encontram-se disponíveis em
Proteja as mãos e o corpo de fluidos sob alta pressão. inglês no Departamento Médico da Deere & Company
em Moline, Illinois, EUA, pelos telefones 1-800-822-8262
Em caso de acidente, consulte um médico imediatamente. ou +1 309-748-5636.
Qualquer fluido injetado na pele deve ser retirado
cirurgicamente dentro de algumas horas ou poderá
DX,FLUID -54-12OCT11-1/1
05-23 041921
PN=38
Segurança
TS219 —UN—23AUG88
para evitar uma possível queda. Mantenha crianças e
pessoal não autorizado longe da área de armazenamento.
DX,STORE -54-03MAR93-1/1
Descomissionamento — Reciclagem e
Eliminação Apropriadas de Fluidos e
Componentes
Medidas de gestão ambiental e de segurança devem
ser levadas em consideração ao descomissionar uma
máquina e/ou componente. Essas medidas incluem o
TS1133 —UN—15APR13
seguinte:
• Usar ferramentas e equipamentos de proteção
individual apropriados como roupas, luvas, óculos ou
protetores de rosto durante a remoção ou manejo de
objetos e materiais.
• Seguir as instruções para componentes específicos.
• Liberar a energia acumulada abaixando elementos
suspensos da máquina, relaxando molas, freio); filtros, baterias; outras substâncias ou peças.
desconectando a bateria ou outras fontes elétricas, A queima de componentes ou fluidos inflamáveis em
e aliviando a pressão em componentes hidráulicos, incineradores que não sejam especialmente projetados
acumuladores e outros sistemas similares. pode ser proibida por lei e pode resultar em exposição
• Minimizar a exposição a componentes que possam a cinzas ou vapores nocivos.
conter resíduos de produtos químicos agrícolas, como • Fazer a manutenção e a eliminação de sistemas de
fertilizantes e pesticidas. Manusear e eliminar esses ar condicionado de maneira adequada. As normas
componentes de maneira adequada. oficiais podem exigir um centro de serviços certificado
• Drenar cuidadosamente motores, tanques de para o recolhimento e reciclagem de refrigerantes de ar
combustível, cilindros hidráulicos, reservatórios e linhas condicionado que possam causar danos à atmosfera
antes de reciclar os componentes. Usar recipientes à se forem liberados.
prova de vazamento ao drenar os fluidos. Não usar • Avaliar opções de reciclagem para pneus, metal,
recipientes de comida ou bebida. plástico, vidro, borracha e componentes eletrônicos
• Não derramar fluidos residuais no solo, na rede de passíveis de reciclagem completa ou parcial.
esgoto ou em qualquer fonte de água. • Entrar em contato com seu centro de reciclagem ou
• Observar todas as normas, regulamentos ou leis órgão ambiental local, ou com seu concessionário John
locais, estaduais e nacionais que regem o manuseio Deere para saber qual o meio apropriado de reciclar ou
ou eliminação de fluidos residuais (por exemplo: eliminar os resíduos.
óleo, combustível, líquido de arrefecimento, fluido de
DX,DRAIN -54-01JUN15-1/1
05-24 041921
PN=39
Adesivos de Segurança
Símbolos de segurança
Em vários locais importantes desta máquina estão fixados
sinais de segurança indicando perigo potencial. O perigo
é identificado por uma figura num triângulo de aviso. Uma
figura adjacente fornece informações sobre o modo de
evitar danos pessoais. Estes sinais de segurança, a sua
TS231 —54—07OCT88
localização na máquina e um pequeno texto explicativo
são mostrados abaixo.
TS201 —UN—15APR13
peças e componentes oriundos de outros fornecedores.
DX,SIGNS -54-18AUG09-1/1
T8130000498 —UN—14FEB13
Figura A Figura B
Figura A: Este símbolo é usado para indicar um risco Os blocos adicionais da sinalização de segurança são
específico como mostrado pelo desenho no centro do desenhos de ações preventivas a serem tomadas para
triângulo. evitar o risco.
Figura B: Esse símbolo é usado como um alerta geral.
OU90500,0000432 -54-08OCT15-1/1
10-1 041921
PN=40
Adesivos de Segurança
Manual do Operador
CQ297351 —UN—25NOV14
Observe cuidadosamente todas as regras de segurança
para evitar acidentes.
JG50163,0000309 -54-25NOV14-1/1
CQ297352 —UN—25NOV14
A máquina é equipada com uma Estrutura de Proteção
na Capotagem (EPC). Sempre use o cinto de segurança
ao operar com o trator.
• Segure a trava e passe o cinto de segurança pelo corpo.
• Insira a trava na fivela. Ouça o clique.
• Puxe a trava do cinto de segurança para assegurar que
o cinto está preso com firmeza.
• Ajuste o cinto de segurança no quadril.
LS87647,000045C -54-10JUL17-1/1
BM036438 —UN—10JAN19
A liberação de pressão pode causar movimento na
máquina e provocar exposição a fluido sob pressão.
Consulte o seu concessionário para instruções sobre
como aliviar a pressão antes de executar a manutenção
do sistema.
OHMN8Q5,0000001 -54-20DEC18-1/1
10-2 041921
PN=41
Adesivos de Segurança
BM036439 —UN—10JAN19
BM036440 —UN—10JAN19
Consulte o seu concessionário para instruções sobre
CUIDADO: Evite esmagamento e injeção de fluido. como aliviar a pressão antes de executar a manutenção
do sistema.
A liberação de pressão pode causar movimento na
máquina e provocar exposição a fluido sob pressão.
OHMN8Q5,0000002 -54-20DEC18-1/1
10-3 041921
PN=42
Comandos e Instrumentos
Console Dianteiro
BM011090 —UN—26AUG16
A—Volante F— Interruptor do Lava K—Pedal de Liberação da O—Alavanca do Pisca
B—Manípulo de Liberação do Pára-brisas e do Limpa Inclinação da Coluna de Direcional/Interruptor da
Ajuste Telescópico do Volante Pára-brisas Dianteiro Direção Buzina/Faróis Altos
C—Conjunto Indicador das G—Interruptor de Partida L— Interruptor do Bloqueio do
Posições do Interruptor das H—Alavanca de Liberação da Diferencial
Luzes Inclinação do Volante M—Pedal da Embreagem
D—Interruptor das Luzes I— Pedais do Freio N—Conjunto Indicador das
E—Conjunto Indicador das J— Pedal do Acelerador Posições da Alavanca do
Posições do Interruptor do Pisca Direcional/Interruptor
Lava Pára-brisas e do Limpa da Buzina/Faróis Altos
Pára-brisas
LS87647,000045F -54-26AUG16-1/1
15-1 041921
PN=43
Comandos e Instrumentos
Controles do CommandARM™
BM011094 —UN—26AUG16
A—Botão de Bloqueio das G—Alavanca de Controle da L— Interruptor da Tomada de R—Controles do iTEC™
Alavancas de Controle Transmissão/Velocidade/Sen- Potência
Remoto tido de Rodagem M—Controles do Bloqueio do
B—Botão de Atalho ISOBUS (ISB) H—Alavanca do Acelerador Diferencial
C—Alavanca de Controle do Manual N—Controles da Tração Dianteira
Levante I— Interruptor do AutoTrac™ O—Botão Liga-Desliga do
D—Alavancas de Controle J— Controles de Climatização, FieldCruise™
Remoto Rádio (Se Equipado) e P—Botão Liga-Desliga do Modo
E—CommandCenter™ Iluminação Auxiliar ECO
F— Interruptor de Reto- K—Controles do Levante Q—Botão de Bloqueio/Desblo-
1
mada /Botões de Velocidade Hidráulico e do Engate queio do Pedal do Acelerador
2
Definida Traseiro de Três Pontos
15-2 041921
PN=44
Comandos e Instrumentos
BM011095 —UN—26AUG16
C—Volume do Rádio F— Controle de Temperatura
D—Botão de Mudo do Rádio G—Controle do Fluxo de Ar
H—Controle da Velocidade do
Ventilador
LS87647,0000463 -54-26AUG16-1/1
RXA0136449 —UN—06NOV13
interface do operador do implemento no mostrador. Leia
o manual do operador do controlador ISOBUS para mais
informações.
Após a ativação, o operador pode alterar a tela do
mostrador para operar outro implemento ou interagir com
outras aplicações.
A desativação das funções no primeiro implemento não é
Tecla de atalho ISOBUS CommandARM™
possível, a não ser que o operador retorne manualmente
para a tela do primeiro implemento. O ISB fornecerá um
método direto para informar todos os participantes do A—Botão de atalho ISOBUS
ISOBUS que o operador deseja desativar funções que (ISB)
foram ativadas por um controle ISOBUS.
CUIDADO: Leia o manual do operador apropriado. implemento" no ISOBUS. A reação no ISB é específica
A função do botão ISB é proprietária para para a unidade de controle receptora.
o fabricante do implemento. Verifique a Exemplo: Um implemento usando atualmente automação
função do botão numa área segura e onde ISOBUS Tier 3 (consulte seção Tractor Implement
não haja pessoas por perto. Automation™ do Manual do operador) passa ao seu
estado seguro.
Botão de atalho ISOBUS (ISB): Ao pressionar o botão
ISB (A), ele envia um sinal "Parar todas as operações do
CommandARM é uma marca registrada da Deere & Company
Tractor Implement Automation é uma marca registrada
da Deere & Company
SV81855,000008F -54-13APR15-1/1
15-3 041921
PN=45
Comandos e Instrumentos
Console Direito
BM011091 —UN—25AUG16
BM011092 —UN—25AUG16
A—Conector de Diagnóstico D—Acendedor de Cigarros F— Conector Padrão ISO 11783
B—Régua de Tomadas de E—Entrada USB do G—Entrada USB do Rádio (Se
Corrente CommandCenter™ Equipado)
C—Tomada Elétrica Auxiliar H—Entrada Auxiliar do Rádio (Se
Equipado)
BM011093 —UN—25AUG16
LS87647,00004AF -54-25AUG16-1/1
A—Interruptores de Controle
Remoto do Levante
LS87647,0000469 -54-14SEP16-1/1
15-4 041921
PN=46
Comandos e Instrumentos
Interruptor de Partida
NOTA: Para habilitar os acessórios, empurre a chave
de partida contra o interruptor de partida e gire-a
para a posição Acessórios (A).
BM011077 —UN—24AUG16
A—Acessórios C—Funcionamento
B—Desligado D—Partida
LS87647,0000460 -54-14SEP16-1/1
15-5 041921
PN=47
Comandos e Instrumentos
RXA0135985 —UN—30OCT13
FieldCruise é uma marca registrada da Deere & Company
AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company
iTEC é uma marca registrada da Deere & Company
LS87647,0000467 -54-26AUG16-1/1
15-6 041921
PN=48
Comandos e Instrumentos
Indicadores informativos
RXA0109847 —UN—20AUG10
Os Indicadores de PARADA, Alerta de Serviço e
Informativos são acompanhados de mensagem
informativa, código de diagnóstico de falha e/ou descrição A B C
da falha mostrada no CommandCenter™. Para obter
uma descrição dos indicadores e códigos, consulte
Indicadores de PARADA, Alerta de Serviço e Informativos
na seção Códigos de Diagnóstico de Falhas deste Manual
do Operador.
Indicador de parada (A): A luz pisca e o alarme soa Indicadores de informação no mostrador da coluna de canto
continuamente.
A—Indicador de PARADA C—Indicador de Informações
Indicador de alerta de manutenção (B): A luz pisca e B—Indicador de Alerta de
um alarme soa cinco vezes para informar ao operador que Manutenção
foi detectado um problema operacional ou de rendimento
que precisa ser resolvido o quanto antes.
Indicador informativo (C): Luz contínua acende e
alarme soa por dois segundos, indicando uma possível
condição de falha.
CommandCenter é uma marca registrada da Deere & Company
RD47322,0000152 -54-29JAN15-1/1
15-7 041921
PN=49
Comandos e Instrumentos
A—Tacômetro C—Informações da
B—Velocímetro Transmissão
D—Velocidade Definida
RXA0135986 —UN—30OCT13
LS87647,000046A -54-26AUG16-1/1
15-8 041921
PN=50
Comandos e Instrumentos
CQ297341 —UN—17NOV14
cheio, todos os segmentos ficam acesos. Quando
somente o segmento inferior está aceso, restam
aproximadamente 39 L (10 gal) no tanque de combustível.
LS87647,000046B -54-26AUG16-1/1
15-9 041921
PN=51
CommandCenter™
PC15300 —UN—19MAR13
Ajuda na Tela
Os monitores Generation 4 CommandCenter™ são
equipados com informações de ajuda detalhadas no
software. A ajuda na tela está disponível no centro de
ajuda ou pressionando os botões de informações (i) no
topo da maioria das páginas. Os botões de informações
fazem a conexão direta para as informações de ajuda Aplicativo do centro de ajuda & botão de informações
para aquela página. Recomenda-se ler o manual do
operador e as informações de ajuda na tela.
2. Selecione a guia de Sistema.
Navegue até centro de ajuda
3. Selecione o aplicativo centro de ajuda.
1. Selecione Menu.
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
HC94949,00002A6 -54-11DEC13-1/1
20-1 041921
PN=52
CommandCenter™
CommandCenter™ Geração 4
O John Deere CommandCenter™ Geração 4 foi projetado
para maximizar a facilidade de uso e a produtividade.
Um sistema de software proporciona a padronização de
recursos, enquanto as opções de hardware oferecem
uma gama de preços e funcionalidade. O monitor
CommandCenter™ é acoplado ao CommandARM™. Há
opções de monitores de 7" e 10" disponíveis.
NOTA: O software no CommandCenter™ Geração 4
está no processador, não no monitor.
PC17356 —UN—03DEC13
CommandCenter™ 4100 (7 in)
• Módulos de Páginas de Execução iguais aos do monitor
de 10"
• As Teclas Programáveis de Atalho devem ser
expandidas para visualização.
CommandCenter™ 4600 (10 in) 4100 CommandCenter™
PC17355 —UN—03DEC13
4600 CommandCenter™
20-2 041921
PN=53
CommandCenter™
PC17396 —UN—15JUL14
NOTA: As capacidades máximas para cada
processador estão listadas. Dependendo da
configuração da máquina, algumas funções
podem não estar disponíveis.
Processador 4600
• 4 Entradas de Câmara de Vídeo Processadores 4600 e 4100
• 4 Entradas USB
• 2 Saídas de Monitor A—Processador 4600 B—Processador 4100
• Atualizável para futuros aplicativos
Capacidades Wi-Fi do Processador 4600
podem cancelar o direito do usuário de operar o
O processador 4600 do CommandCenter™ contém equipamento.
um transmissor não habilitado para wireless (Wi-Fi). O
hardware está presente para permitir funcionalidade Processador 4100
futura.
• 1 Entrada de Câmera de Vídeo
Declaração da Federal Communications Commission • 1 Entrada USB
(Comissão Federal de Comunicações), parte 15.21: • 1 Saída de Monitor
Alterações ou modificações não aprovadas
expressamente pelos responsáveis pela conformidade
CommandCenter é uma marca registrada da Deere & Company
HC94949,00002A8 -54-15JUL14-1/1
20-3 041921
PN=54
CommandCenter™
PC17353 —UN—03DEC13
execução anterior (C) alternam entre múltiplas páginas
de execução.
Selecione a área indicada (D) para exibir o Centro
de status. Informações importantes para funções do
monitor são mostradas, como a força do sinal do GPS e
armazenagem dos dados disponíveis.
Página de Execução do Monitor de 10"
A página de execução (E) é configurada por meio do
aplicativo Gerenciador de layout.
Somente no mostrador de 10", pressione a barra de
título (F) para exibir a página Seleção da página de
execução. Selecione a página de execução desejada a
partir da lista de páginas disponíveis.
PC17354 —UN—03DEC13
(Consulte o aplicativo Gerenciador de layout Manager
para informações sobre como personalizar a página de
execução.)
CZ76372,0000649 -54-08JUL14-1/1
PC17269 —UN—15JUL13
Menu
Selecione o botão do menu principal para listar todos os
aplicativos instalados no monitor e na máquina. Selecione
as guias do lado esquerdo para visualizar diferentes
grupos de aplicativos. Botão de menu
RXA0147924 —UN—13APR15
Visão geral das configurações da máquina
A guia Configurações da máquina permite selecionar
as páginas principais de aplicativos. Os aplicativos
disponíveis variam conforme a configuração do trator.
20-4 041921
PN=55
CommandCenter™
RXA0134978 —UN—07AUG13
Áudio
• Use o aplicativo de Áudio para ajustar as configurações
de áudio.
• Para mais informações, consulte a seção de Operação
do rádio deste manual do operador.
Áudio
KT81203,0000058 -54-24JUL15-2/13
RXA0134955 —UN—07AUG13
Motor
• Use o aplicativo do motor para ajustar as configurações
do sistema do filtro de escape, configurações do
FieldCruise™ ou rotação do motor.
• Para mais informações, consulte as seções de
Operação do trator e Operação do motor deste manual Motor
do operador.
FieldCruise é uma marca registrada da Deere & Company
KT81203,0000058 -54-24JUL15-3/13
RXA0134979 —UN—07AUG13
AVAC
• Use o aplicativo Aquecedor, Ventilador e A/C para
ajustar as configurações do aquecimento, ventilação e
ar condicionado.
• Para mais informações, ver a seção Comandos e
Instrumentos deste Manual do Operador. HVAC
KT81203,0000058 -54-24JUL15-4/13
RXA0134980 —UN—07AUG13
iTEC™
• Use o aplicativo iTEC™ para programar e repetir
tarefas comuns.
• Para mais informações, ver a seção iTEC™ deste
Manual do Operador.
iTEC™
RXA0134956 —UN—07AUG13
Luzes
• Use o aplicativo Luzes para ajustar as configurações
de luzes.
• Para mais informações, ver a seção Luzes deste
Manual do Operador.
Luzes
20-5 041921
PN=56
CommandCenter™
RXA0134981 —UN—07AUG13
Manutenção e Calibrações
• Use o aplicativo Manutenção e Calibrações para
acrescentar/editar intervalos de serviço e executar
calibrações do radar de solo e deslizamento das rodas.
Manutenção e Calibrações
KT81203,0000058 -54-24JUL15-7/13
RXA0134982 —UN—07AUG13
Telefone
• Use o aplicativo Telefone para fazer/receber chamadas
através do CommandCenter™.
• Para mais informações, consulte a seção de Operação
do rádio deste manual do operador.
Telefone
RXA0134957 —UN—07AUG13
TDP
• Use o aplicativo TDP para ajustar as configurações
da TDP.
• Para mais informações, ver a seção Barra de Tração
e TDP deste Manual do Operador.
TDP
KT81203,0000058 -54-24JUL15-9/13
RXA0134958 —UN—07AUG13
Engate Traseiro
• Use o aplicativo Levante Traseiro para ajustar as
configurações do levante traseiro.
• Para mais informações, ver a seção Levante deste
Manual do Operador.
Levante traseiro
KT81203,0000058 -54-24JUL15-10/13
RXA0134983 —UN—07AUG13
VCR
• Use o aplicativo VCR para ajustar as configurações
da VCR.
• Para mais informações, ver a seção Sistema hidráulico
e válvulas de controle remoto deste Manual do operador.
VCR
20-6 041921
PN=57
CommandCenter™
RXA0134976 —UN—07AUG13
Suspensão
• Use o aplicativo Suspensão para ajustar as
configurações da suspensão.
• Para mais informações, consulte a seção de Operação
do trator deste manual do operador.
Suspensão
KT81203,0000058 -54-24JUL15-12/13
RXA0134984 —UN—07AUG13
Transmissão
• Use o aplicativo Transmissão para ajustar as
configurações da Transmissão.
• Para mais informações, ver a respectiva seção
Transmissão deste Manual do Operador.
Transmissão
KT81203,0000058 -54-24JUL15-13/13
PC15302 —UN—19MAR13
Visão Geral dos Aplicativos do Sistema
Operacional
O pacote de aplicativos do Sistema Operacional é
instalado na fábrica, e é atualizado pela John Deere
através das atualizações periódicas do software. Esses
aplicativos são usados para as funções básicas do
monitor.
HC94949,00003A4 -54-22MAY15-1/20
PC16674 —UN—18MAR13
Data e Hora
• As informações do aplicativo de Data e Hora são usadas
para várias funções importantes no sistema. Elas
incluem logs de erros, ativações e registro de dados.
• A data e a hora são ajustadas automaticamente se um
receptor de GPS estiver conectado e recebendo sinal Data e Hora
válido. Nesse caso, ajuste apenas o fuso horário.
• Localiza-se na guia Sistema do menu do monitor.
HC94949,00003A4 -54-22MAY15-2/20
PC17272 —UN—17JUL13
Centro de Diagnósticos
• O Centro de Diagnósticos é o único lugar que contém
diagnósticos para todo o sistema.
• Localiza-se na guia Sistema do menu do monitor.
Centro de Diagnósticos
20-7 041921
PN=58
CommandCenter™
PC16685 —UN—18MAR13
Monitor e Som
• Junto com brilho e volume, Monitor e Som é usado para
calibrar o monitor e configurar monitores múltiplos.
• Localiza-se na guia Sistema do menu do monitor.
Monitor e Som
HC94949,00003A4 -54-22MAY15-4/20
PC16671 —UN—18MAR13
Gerenciador de Arquivos
• Informações de dados e de configurações podem ser
transferidas entre mostradores ou software de área de
trabalho compatível.
• Execute uma Redefinição dos Dados de Fábrica para
apagar do monitor os dados do usuário. Gerenciador de arquivos
• Localiza-se na guia Sistema do menu do monitor.
HC94949,00003A4 -54-22MAY15-5/20
PC16677 —UN—18MAR13
Idioma e Unidades
• Use o aplicativo de Idioma e Unidades para alterar o
Idioma, Formato Numérico e Unidades de Medida.
• Localiza-se na guia Sistema do menu do monitor.
Idioma e Unidades
HC94949,00003A4 -54-22MAY15-6/20
PC15346 —UN—11JUL13
Gerenciador de Software
• Use o Gerenciador de Software para atualizar software,
ativar recursos e instalar pacotes de ajuda na tela.
• Localiza-se na guia Sistema do menu do monitor.
Gerenciador de Software
HC94949,00003A4 -54-22MAY15-7/20
PC17262 —UN—12JUL13
Usuários e Acesso
• Usuários e Acesso gerencia os perfis de usuários e
bloqueia usuários fora de determinadas configurações.
• Localiza-se na guia Sistema do menu do monitor.
Usuários & Acesso
20-8 041921
PN=59
CommandCenter™
PC15326 —UN—08JUL13
Configuração dos Comandos
• Configura um joystick de trator ou ISOBUS para
controlar funções do trator ou implemento.
• Localiza-se na guia Aplicativos do menu do monitor.
Configuração dos Comandos
HC94949,00003A4 -54-22MAY15-9/20
PC20410 —UN—22MAY15
Gerenciador de Equipamento
• O Perfil da Máquina permite que o operador configure
os desvios de GPS e as dimensões da máquina.
• O Perfil do Implemento permite que o operador
configure o Tipo de Conexão, a Largura de Trabalho, as
Dimensões e os Disparos de Gravação do Implemento. Gerenciador de Equipamento
• Localiza-se na guia Aplicativos do menu do monitor.
HC94949,00003A4 -54-22MAY15-10/20
PC17260 —UN—11JUL13
Talhões
• Nomes de talhão são usados para organizar
informações e facilitar a localização de dados de uso,
como linhas de orientação.
• Use o aplicativo Talhões para configurar clientes,
fazendas e talhões. Talhões
• Selecione cliente, fazenda e talhão para definir o local
atual.
• Localiza-se na guia Aplicativos do menu do monitor.
HC94949,00003A4 -54-22MAY15-11/20
PC16684 —UN—18MAR13
Centro de Ajuda
• A Ajuda na Tela sobre cada aplicativo e mais
informações estão disponíveis no Centro de Ajuda.
• Nem todos os idiomas de Ajuda são instalados na
fábrica. Atualize o software do monitor para instalar a
Ajuda para todos os idiomas admitidos. Centro de Ajuda
• Localiza-se na guia Aplicativos do menu do monitor.
HC94949,00003A4 -54-22MAY15-12/20
PC16682 —UN—18MAR13
Terminal Virtual ISOBUS
• Monitora e controla implementos e controladores
compatíveis com ISOBUS 11783.
• Localiza-se na guia Aplicativos do menu do monitor.
NOTA: Somente uma unidade de controle ISOBUS pode
ser visualizada por vez. Se mais de um controlador Terminal Virtual ISOBUS
PC15293 —UN—18MAR13
estiver conectado, selecione o botão de Menu
dentro do Terminal Virtual ISOBUS para visualizar
uma lista de controladores da qual selecionar.
20-9 041921
PN=60
CommandCenter™
PC16678 —UN—18MAR13
Gerenciador de Layout
• Use o Gerenciador de layout para criar e modificar as
páginas de execução e a barra de atalhos a fim de
acessar funções e informações importantes a partir da
página principal.
• Localiza-se na guia Aplicativos do menu do monitor. Gerenciador de Layout
HC94949,00003A4 -54-22MAY15-14/20
PC15318 —UN—16MAY13
Monitor de Performance da Máquina
• O Monitor de Performance da Máquina mostra valores
de desempenho específicos da máquina.
• Localiza-se na guia Aplicativos do menu do monitor.
Monitor de Performance da Máquina
HC94949,00003A4 -54-22MAY15-15/20
PC20413 —UN—11MAY15
Mapeamento
• O aplicativo de mapeamento é usado para visualizar
recursos espaciais, tais como, orientação, cobertura,
dados de trabalho e prescrições baseadas em
mapas. (Prescrições requerem uma ativação
CommandCenter™ Premium ou Documentação.) Mapeamento
• Localiza-se na guia Aplicativos do menu do monitor.
CommandCenter é uma marca registrada da Deere & Company
HC94949,00003A4 -54-22MAY15-16/20
PC17363 —UN—16DEC13
Acesso ao monitor remoto
• O acesso remoto a monitor (RDA) permite que usuários
visualizem o monitor em operação a partir de um local
remoto.
• Localiza-se na guia Aplicativos do menu do monitor.
Acesso Remoto a Monitor
HC94949,00003A4 -54-22MAY15-17/20
PC17388 —UN—15MAY14
StarFire™
• O aplicativo StarFire™ é usado para visualizar os
receptores StarFire™. Se mais de um receptor estiver
conectado, selecione o receptor desejado usando o
aplicativo.
• Localiza-se na guia Aplicativos do menu do monitor. StarFire
20-10 041921
PN=61
CommandCenter™
PC15317 —UN—16MAY13
Monitor de Operação
• O Monitor de Operação mostra valores totais e médios
específicos da operação e da máquina.
• Localiza-se na guia Aplicativos do menu do monitor.
Monitor de Operação
HC94949,00003A4 -54-22MAY15-19/20
PC20415 —UN—11MAY15
Configuração do Trabalho
• Utilize o aplicativo Configuração do Trabalho ao alterar
implementos, talhões, aplicando um produto diferente,
ou selecionando uma prescrição.
• O aplicativo de Configuração do Trabalho
exige um processador 4600 com uma ativação Configuração do Trabalho
CommandCenter™ Premium ou Documentação.
• Localiza-se na guia Aplicativos do menu do monitor.
HC94949,00003A4 -54-22MAY15-20/20
PC15301 —UN—19MAR13
Visão Geral dos Aplicativos AMS
O Pacote de Aplicativos AMS é instalado na fábrica,
mas requer uma ativação para habilitar a funcionalidade.
Esses aplicativos são instalados e atualizados em
pacotes separados do Sistema Operacional Generation 4. Pacote de Aplicativos AMS
HC94949,000038C -54-22MAY15-1/3
PC16676 —UN—18MAR13
Orientação
• O aplicativo Orientação é usado para esterçar as
máquinas através do talhão, ao longo de trilhas
de orientação. A direção pode ser feita manual ou
automaticamente usando AutoTrac™.
• Localiza-se na guia Aplicativos do menu do monitor. Orientação
PC20399 —UN—16FEB15
Controle de Seção
• O Controle de Seção liga e desliga as seções de
ponto de trabalho automaticamente para reduzir a
sobreposição e melhorar o gerenciamento da entrada.
• O aplicativo de Controle de Seção exige um processador
4600 com uma ativação CommandCenter™ Premium Controle de Seção
ou Controle de Seção.
• Localiza-se na guia Aplicativos do menu do monitor.
CommandCenter é uma marca registrada da Deere & Company
HC94949,000038C -54-22MAY15-3/3
20-11 041921
PN=62
CommandCenter™
RXA0135012 —UN—12AUG13
Visão Geral do Status de Automação
• Use o aplicativo Status de Automação para ver quais
funções do trator estão sendo controladas e qual seu
status atual.
• Localiza-se na guia Aplicativos do menu do monitor.
KT81203,00000A1 -54-15AUG13-1/1
20-12 041921
PN=63
CommandCenter™
RXA0130496 —UN—09APR13
funções do trator pelo operador.
RXA0137128 —UN—19NOV13
equipado), interruptores e teclas de atalho permitindo ao
operador gerenciar as funções do trator ou do implemento.
C—Indicador de ajuste/botão Fechar janela: permite
ao operador alterar os valores nas caixas de entrada.
Girar o botão de ajuste no sentido horário aumenta os
valores na caixa de entrada. Girar o botão de ajuste
no sentido anti-horário reduz os valores na caixa de
entrada. Pressione o botão uma vez para fechar a janela. Página de Execução
Pressione e segure para fechar todas as janelas abertas.
D—Teclas/botões de atalho: permitem ao operador
acessar funções específicas sem passar pelo menu do
CommandCenter™.
RXA0137084 —UN—13DEC13
E––Módulos de página de execução: permitem acesso
rápido a funções.
F––Barra de título: selecione em qualquer página de
execução para barra de rolagem mudar para página de
execução.
G—Menu: lista todos os aplicativos instalados no monitor
e na máquina. Selecione as guias do lado esquerdo para Funções do Módulo
visualizar diferentes grupos de aplicativos.
H—Teclas de ajuda/ajustes avançados: pressione a ++ e - - para produzir alterações incrementais maiores do
barra de títulos, enquanto na aplicação, para visualizar a que acionar os botões + ou -. Para áreas que requerem
ajuda ou mudar os ajustes para a página corrente quando ajustes mais precisos, somente os botões + e - estarão
disponível. disponíveis.
I––Tecla fechar: pressione para fechar a página corrente. K—Guias: permitem ao operador mudar para um tópico
de seção diferente.
J—teclas de valores de aumento/diminuição: use para
mudar o valor nas caixas de entrada. Acione os botões
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
CommandARM é uma marca comercial da Deere & Company
KT81203,0000056 -54-10JUN14-1/1
20-13 041921
PN=64
CommandCenter™
RXA0148512 —UN—25JUN15
quandoCommandCenter™ o monitor tem funcionado
nas últimas 24 horas. O monitor fica em hibernação
por esse tempo. O monitor se energiza rapidamente
(aproximadamente 10 segundos).
• A inicialização total (a "frio") ocorre se o monitor não
foi operado nas últimas 24 horas ou mais, ou se a
alimentação não comutada foi desconectada. Durante
esse período, o monitor é completamente desligado Barra de Navegação
para poupar a bateria. A energização seguinte durará
aproximadamente 60 segundos.
A—Botão superior B—Botão inferior
NOTA: Após o desligamento do motor, evite ligar
novamente a chave de contato antes que a tela
do monitor se apague completamente. o display não restaurar, puxe o fusível 9 localizado
no painel da caixa de fusíveis e substitua após 5
• Restauração Forçada é necessária quando o monitor segundos. Para mais informações sobre o painel
não responde por mais de alguns minutos sob da caixa de fusíveis, consulte Caixa de Fusíveis na
condições operacionais normais. seção Manutenção do sistema elétrico deste Manual
Execute a restauração forçada pressionando os botões do operador. Se o problema persistir, consulte seu
superior e inferior à extrema esquerda (A e B), da barra concessionário John Deere™.
de navegação, simultaneamente por 5 segundos. Se
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
KT81203,0000057 -54-25JUN15-1/1
20-14 041921
PN=65
CommandCenter™
PC17357 —UN—03DEC13
Navegue pelas páginas de execução na
página principal
Se mais de uma página de execução estiver na PC17358 —UN—03DEC13
Teclas de Atalho
Os botões de atalho da barra de navegação do
Generation 4 CommandCenter™ permitem ao operador
acesso direto a aplicações específicas.
RXA0132501 —UN—15MAY13
NOTA: Se o CommandCenter™ não responder, reinicie
pressionando o botão Próxima Página de Execução
(A) e o botão abaixo (sem ícone) por cinco
segundos. Se reiniciar o CommandCenter™ não
solucionar o problema, entre em contato com
o concessionário John Deere™.
20-15 041921
PN=66
CommandCenter™
RXA0135345 —UN—30AUG13
Navegar até Monitor e Som
1. Selecione Menu.
2. Selecione a guia de Sistema.
3. Selecione o ícone de mostrador & som.
Menu → Guia do sistema → Ícone de mostrador & som
A—Guia de Brilho E—Barra de botões de modo
B—Guia de Som auto/diurno/noturno
C—Guia de Mostradores F— Configurações diurnas
Múltiplos G—Configurações noturnas
D—Guia de calibração do
monitor
RXA0137085 —UN—19NOV13
Página do mostrador & som
KT81203,0000061 -54-14MAR14-1/1
PC16685 —UN—18MAR13
Monitor & Som
O aplicativo Monitor & Som ajusta o brilho da tela e o
nível de volume.
Se estiverem conectados múltiplos mostradores, use
esse aplicativo para configurar quais funções aparecem
em cada mostrador.
Se os toques na tela não responderem na localização 1. Selecione Menu.
correta, use a Calibração da Tela de Toque para realinhar
a tela. 2. Selecione a guia de Sistema.
Navegar até Monitor & Som 3. Selecione o aplicativo Monitor & Som.
CZ76372,0000622 -54-02OCT13-1/1
PC15319 —UN—20MAY13
Brilho
Modo de Brilho e Cor
• Moto Automático
O Modo Automático é a configuração recomendada. Esse
modo sincroniza o brilho da tela com o interruptor de luzes
da cabine. Se as luzes da cabine estiverem desligadas,
o monitor fica em Modo Diurno. Se as luzes da cabine A—Modo Diurno B—Modo Noturno
estiverem ligadas, o monitor fica em Modo Noturno.
• Modos Diurno e Noturno
Selecione um modo para impedir que o brilho da tela seja
sincronizado com o interruptor de luzes da cabine.
NOTA: O modo selecionado não ajusta o brilho de
um segundo mostrador. Ajuste o brilho desse
mostrador por meio de suas próprias configurações.
Continua na próxima página CZ76372,0000621 -54-02OCT13-1/2
20-16 041921
PN=67
CommandCenter™
PC15320 —UN—20MAY13
Configurações de Brilho
Selecione um botão de configurações para exibir uma
página de opções para o modo de brilho correspondente.
Dependendo do modo selecionado com o botão de
configurações, ajuste o brilho da tela e da cabine com os
botões mais (+) e menos (-). PC15321 —UN—20MAY13
CZ76372,0000621 -54-02OCT13-2/2
PC15322 —UN—20MAY13
Som
Altere o volume do monitor selecionando os botões
aumentar (+) ou diminuir (-).
Volume do Monitor
CZ76372,0000623 -54-02OCT13-1/1
PC15323 —UN—20MAY13
Monitores Múltiplos
O CommandCenter™ geração 4 pode ser configurado
para funcionar com os seguintes mostradores John Deere
conectados na coluna de canto.
• Mostrador original GreenStar™ (sem processador Mostradores múltiplos
móvel)
• Mostrador GreenStar™ 2 1800
• Monitor GreenStar™ 2 2600 As ativações não são transferidas entre os monitores. O
• Mostrador GreenStar™ 3 2630 segundo monitor deve ter suas próprias ativações para
executar aplicativos AMS.
Alguns aplicativos, como o AutoTrac™, não podem
funcionar simultaneamente em ambos os mostradores.
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
GreenStar é uma marca registrada da Deere & Company
AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company
Continua na próxima página CZ76372,0000624 -54-22MAY15-1/3
20-17 041921
PN=68
CommandCenter™
PC20416 —UN—12MAY15
monitor no barramento CAN do Implemento
por aproximadamente 60 segundos. Se o
CommandCenter™ estava anteriormente no Modo de
Mostrador Único, mostra uma mensagem "Múltiplos
Mostradores Detectados".
5. Selecione uma predefinição de configuração:
Monitor GS3 2630
Mostrador Único
• NÃO use esta opção nessa situação. Esse modo é dos Modos de Diversos Monitores, ele mostra uma
usado somente se um segundo monitor não estiver mensagem "Second Display Not Found" (Segundo
instalado. monitor não encontrado).
Múltiplos – Modo de Compatibilidade 5. Desligue e ligue a chave de partida para salvar as
configurações.
• Os implementos ISOBUS aparecem somente no
segundo monitor, não no CommandCenter™. Use Operação do AutoTrac™ no CommandCenter™
essa opção se estiver conectado a um implemento
NOTA: São necessárias as versões de software
ISOBUS e desejar que o segundo monitor execute
Generation 4 OS anteriores a 8.12.2500-17 para
os Controles Reconfiguráveis Auxiliares.
operar as aplicações Agricultura de precisão (por
Múltiplo – Visualizador de implementos exemplo, AutoTrac™ ou Controle de seção) no
CommandCenter™ quando um display GS2 ou GS3
• Os implementos ISOBUS aparecem no também estiver conectado. O software Generation 4
CommandCenter™ ou no segundo mostrador, OS atual não é compatível com esta funcionalidade.
dependendo da configuração "Próximo mostrador
VT" do implemento. Após instalar um display GS3 2630, o AutoTrac™
NOTA: Se o implemento ISOBUS não tiver a função padroniza-se para tal display. Siga essas instruções para
"Próximo mostrador VT", o implemento aparece executar o AutoTrac™ no CommandCenter™.
no mostrador que se inicializar primeiro. NOTA: Após o procedimento, o display GS3 2630
não executará nenhuma aplicação GreenStar™,
Configuração Personalizada incluindo o controle de seção.
• Ajuste manualmente as configurações. 1. Certifique-se de que o CommandCenter™ esteja em
6. Desligue e ligue a chave de partida para salvar as Modo de Display Simples e o Display GS3 2630 esteja
configurações. desconectado. Desligue a chave de partida.
Remoção de um Monitor GS2 ou GS3 2. Conecte o display GS3 2630 e ligue a chave de partida.
1. Certifique-se de que a chave de partida e o 3. Ao inicializar o CommandCenter™, selecione Vários -
CommandCenter™ estejam desligados. Modo de Compatibilidade. Reinicie o monitor.
2. Desconecte o chicote do monitor do conector de 26 4. No display GS3 2630, selecione botão Menu > Botão
pinos do monitor na parte traseira do monitor. Display > tecla programável Diagnósticos > guia
Vários Monitores. Desligue a aplicação GreenStar™.
3. Ligue a chave de partida. Dependendo da configuração, o display pode reiniciar.
4. O monitor CommandCenter™ procura o segundo 5. No CommandCenter™, selecione aplicação de
monitor no Barramento CAN do Implemento Display e Som > guia Vários Displays. Ligue as
por aproximadamente 2 a 3 minutos. Se o Aplicações Precision Ag. Reinicie o monitor.
CommandCenter™ estava anteriormente em um
Continua na próxima página CZ76372,0000624 -54-22MAY15-2/3
20-18 041921
PN=69
CommandCenter™
PC20417 —UN—12MAY15
4. Certifique-se de que o Rastreamento esteja desligado
no Display Original. Consulte o manual do mostrador
original para as instruções.
IMPORTANTE: Certifique-se de que o rastreamento
não foi ligado desde a última reprogramação
ou reset da memória do mostrador.
Monitor GreenStar™ Original
Para limpar a memória do mostrador, pressione e
mantenha pressionadas as teclas E, 2, Excluir e
reinicialize. Este procedimento apaga todos os dados
armazenados no monitor.
SeedStar é uma marca registrada da Deere & Company
CZ76372,0000624 -54-22MAY15-3/3
20-19 041921
PN=70
CommandCenter™
RXA0126215 —UN—11JUN12
Navegar até data & hora
1. Selecione Menu.
2. Selecione a guia de Sistema.
3. Selecione o ícone data & hora.
Menu → Guia do Sistema → Ícone de Data & Hora
A—Botão de formato de 12 E—Caixas de Entrada de Hora
horas F— Caixa de Entrada AM/PM
B—Botão de formato de 24 G—Caixas de Entrada de Data
horas
C—Campo de Entrada de Fuso
Horário
RXA0131038 —UN—25FEB13
D—Campo de Entrada de
Formato de Data
RXA0131113 —UN—01MAR13
Página de Data & e Hora com Sincronização do GPS Desabilitada
KT81203,000008B -54-18NOV13-1/1
PC15314 —UN—15MAY13
Aplicativo de Data & Hora
As informações do aplicativo de Data e Hora são usadas
para várias funções importantes no sistema. Elas incluem
logs de erros, ativações e registro de dados.
A data e a hora são ajustadas automaticamente se um
receptor de GPS estiver conectado e recebendo sinal
válido. Nesse caso, ajuste apenas o fuso horário.
Navegar até Data & Hora
A data e hora atuais podem ser encontradas a qualquer
momento selecionando o Centro de Status no topo da 1. Selecione Menu.
página de execução principal. 2. Selecione a guia de Sistema.
NOTA: A configuração de Data e Hora afeta o 3. Selecione o aplicativo de Data & Hora.
modo pelo qual os dados de Orientação e
Documentação são filtrados no monitor e no
software da área de trabalho.
CZ76372,0000619 -54-02OCT13-1/1
20-20 041921
PN=71
CommandCenter™
PC15315 —UN—15MAY13
Alterar a data atual
É possível alterar a data somente se o GPS não estiver
conectado ou se o sinal de GPS não estiver disponível.
Caso contrário, o sinal do GPS determina a data.
O Formato de Data não depende do sinal de GPS, e pode
se alterado a qualquer momento.
1. Selecione o dia, mês ou ano. A—Ajuste de Data pelo Usuário B—Data Determinada pelo GPS
PC15316 —UN—15MAY13
Alterar Hora Atual
É possível alterar a hora atual somente se o GPS não
estiver conectado ou se o sinal de GPS não estiver
disponível. Caso contrário, o sinal do GPS determina a
hora.
O Fuso Horário e o Formato de Hora não dependem do
sinal de GPS, e podem se alterados a qualquer momento.
A—Ajuste de Hora pelo Usuário B—Hora Determinada pelo GPS
1. Selecione hora ou minuto.
2. Use o teclado para inserir o valor correto.
3. Selecione um fuso horário e selecione Avançar.
3. Selecione Concluído para aplicar as alterações ou
Cancelar para retornar à página anterior sem aplicar 4. Confirme o fuso horário selecionado e selecione OK.
as alterações.
Formato de Hora
Fuso Horário
Use o botão do rádio para selecionar o formato de hora
1. Selecione um continente ou oceano e selecione em 12 Horas ou 24 Horas.
Avançar.
2. Selecione um país e selecione Avançar.
CZ76372,000061B -54-02OCT13-1/1
20-21 041921
PN=72
CommandCenter™
RXA0126213 —UN—17MAY12
Navegar até Idioma & Unidades
1. Selecione Menu.
2. Selecione a guia de Sistema.
3. Selecione o ícone Idioma & Unidades.
Menu → Guia do Sistema → Ícone de Idioma & Unidades
A—Botão de idioma D—Botão cancelar
B—Botão de Formato E—Botão Salvar
Numérico
C—Botão de Unidades de
Medida
RXA0132009 —UN—23APR13
Página de Idioma & Unidades
KT81203,0000066 -54-26SEP13-1/1
PC16677 —UN—18MAR13
Idioma & Unidades
Use o aplicativo de Idioma & Unidades para alterar o
Idioma, Formato Numérico e Unidades de Medida.
Podem ser criadas diferentes configurações para o
monitor e para os controladores exibidos no Terminal
Virtual ISOBUS. Selecione uma guia para alterar as
configurações.
2. Selecione a guia de Sistema.
Navegar até Idioma & Unidades
3. Selecione o aplicativo Idioma & Unidades.
1. Selecione Menu.
CZ76372,0000627 -54-02OCT13-1/1
• Formato Numérico
CZ76372,0000628 -54-02OCT13-1/1
20-22 041921
PN=73
CommandCenter™
RXA0133414 —UN—27JUN13
• C—Gráfico de Barras: Para alterar o valor, use os
botões de aumentar (+) ou diminuir (-).
• D—Barra Deslizante: Para alterar o valor, selecione
o módulo de barra deslizante e use os botões de
aumentar (+) ou diminuir (-).
• E—Caixa de Entrada de Dados: Use os botões de
aumentar (+) ou diminuir (-) para ajustar o valor. Para
inserir novos valores ou texto, selecione a caixa de Campos de entrada de dados
entrada de dados desejada.
NOTA: Ao alterar os valores com o botão de ajuste,
aumentar a velocidade da rotação do botão de ajuste
aumenta a velocidade das alterações de valor.
RXA0130123 —UN—23APR13
direta do valor desejado.
Menu
Centro de Status
O Centro de Status destaca informações importantes para
funções do monitor, como notificações e força do sinal do
PC17275 —UN—13AUG13
GPS. Ele localiza-se na barra de título nos monitores de
10", e no canto inferior esquerdo nos monitores de 7".
Selecione o Centro de Status para exibir informações
adicionais em uma janela suspensa. O Centro de
Status expandido permite acesso rápido a notificações
e configurações.
NOTA: Data e Hora e Armazenamento de Dados são
sempre exibidos no centro de Status.
A—Centro de Status do Monitor B—Centro de Status do Monitor
São mostradas informações adicionais dependendo de 10" de 7"
da configuração da máquina e das notificações.
CZ76372,000064C -54-02OCT13-1/1
20-23 041921
PN=74
CommandCenter™
RXA0136061 —UN—11OCT13
Navegar até o gerenciador de software
1. Selecione Menu.
2. Selecione a guia de Sistema.
3. Selecione o ícone Gerenciador de software.
RXA0136059 —UN—11OCT13
C—Guia informações da
versão
D—Guia informações do
sistema
KT81203,00000B4 -54-20APR15-1/1
PC15346 —UN—11JUL13
Gerenciador de software
Use o Gerenciador de Software para atualizar software,
ativar recursos e localizar detalhes da versão do software.
Navegar até o gerenciador de Software
1. Selecione menu. Gerenciador de Software
20-24 041921
PN=75
CommandCenter™
Pacotes de Software
Os arquivos de ajuda e o software do monitor Generation
4 são organizados em pacotes. Cada pacote é listado
individualmente na guia instalações e atualizações e na
PC17392 —UN—28MAY14
guia informações da versão.
Sistema Operacional Generation 4
• Contém os aplicativos básicos e o sistema operacional
do monitor.
Ajuda do Sistema Operacional Generation 4
• Contém arquivos de ajuda para os aplicativos do
mostrador. A—Sistema Operacional D—Aplicativos do trator
Generation 4 E—Ajuda dos aplicativos do
Aplicativos do Trator B—Ajuda do Sistema trator
Operacional Generation 4
• Contém o software do trator.É necessário um C—Aplicativos AMS
concessionário John Deere com o Service ADVISOR™
para instalar o pacote.
Ajuda dos Aplicativos do Trator NOTA: No momento, o mostrador de geração 4
não atualiza controladores conectados, tais
• Contém arquivos de ajuda para os aplicativos do trator. como receptores StarFire™.
O pacote pode ser instalado sem o Service ADVISOR™.
Os pacotes de Ajuda na tela incluem todos os
Aplicativos AMS idiomas suportados pelo mostrador.
• Contém o software do mostrador.
Service ADVISOR é uma marca registrada da Deere & Company
StarFire é uma marca registrada da Deere & Company
CZ76372,000063E -54-28MAY14-2/2
20-25 041921
PN=76
CommandCenter™
PC15348 —UN—11JUL13
Atualização do software do display
Determinar Versões do Software no Monitor
Os números de versão para todos os pacotes de software
instalados estão disponíveis na guia Informações da
Versão no Gerenciador de Software.
Baixar Atualizações de Software Unidade USB
20-26 041921
PN=77
CommandCenter™
PC15349 —UN—11JUL13
Instalar Atualizações de Software
1. Insira a unidade USB na porta superior USB próxima
à saída de acessório.
2. Quando a página "Opções da unidade USB" for
exibida, selecione instalar software. É mostrada a
guia Instalações & Atualizações do Gerenciador de
Software.
3. Somente os pacotes de software mais novos do que
o atualmente instalado são mostrados. Todos os
A—Botão de instalação C—Instalação bem-sucedida
pacotes são selecionados por padrão. B—Indicador da progressão
4. Selecione o botão Instalar. Se a atualização não
começar, siga as mensagens na tela para solucionar
os conflitos. Reversão do Sistema
CUIDADO: Durante a instalação do software: A restauração do sistema reverte todas as instalações e
atualizações ocorridas desde a data selecionada.
Todos os aplicativos serão fechados.
NOTA: Salve os dados antes de executar a restauração do
Nenhuma mensagem do sistema será mostrada. sistema. Os dados gravados depois da data e hora
Para evitar lesões, assegure que a máquina da instalação do software selecionado são perdidos.
esteja na posição de Estacionamento e
mantenha a máquina energizada por todo 1. Selecione a aba de informações do sistema.
o processo de instalação. 2. Selecione o Botão Reversão do Sistema.
Não remova a unidade USB. 3. Selecione a caixa de entrada Atualizações Recentes.
5. Indicadores de progresso mostram o status de cada 4. Selecione a data e hora de instalação de software
passo da instalação. desejada. Selecione o botão OK.
6. A mensagem é mostrada quando a atualização de NOTA: A atualização do concessionário identifica o
software for concluída. Alguns pacotes de software software relacionado à atualização do controlador da
requerem a reinicialização para concluir a instalação. máquina. Não é possível reverter para uma versão
Selecione o botão reinicializar para reiniciar o monitor. anterior de uma atualização do concessionário.
7. Remova a unidade USB e retorne ao computador. 5. Selecione o botão reverter para iniciar a reversão do
Execute o gerenciador de software para carregar os sistema.
arquivos de retorno.
NOTA: Os arquivos de retorno contêm informações da CUIDADO: Durante a reversão do sistema:
versão do software e são usados para auxiliar os Todos os aplicativos serão fechados.
concessionários no suporte ao monitor e à máquina.
Nenhuma mensagem do sistema será mostrada.
Solução de Problemas
Para evitar lesões, assegure que a máquina
Quando falha a instalação de um pacote de software, o esteja na posição de Estacionamento e
sistema reverte todo o software para a versão anterior ao mantenha a máquina energizada por todo o
início da atualização. processo de reversão do sistema.
Grave a mensagem de erro se a atualização do software Não remova a unidade USB.
falhar. Remova os arquivos da unidade USB e recarregue
a atualização do software na unidade USB. Repita o 6. Se a reversão foi bem-sucedida, uma mensagem é
processo de instalação do software. mostrada.
Se a atualização do Software continuar a falhar, entre em 7. Selecione a tecla reiniciar ou o display reinicia
contato com um concessionário John Deere. automaticamente após 30 segundos.
CZ76372,000063F -54-31OCT14-2/2
20-27 041921
PN=78
CommandCenter™
PC15350 —UN—11JUL13
Ativações
Use essa guia para gerenciar ativações no monitor.
StellarSupport.com requer o número de série do monitor,
o código de desbloqueio e pode requerer um código de
confirmação para gerar um código. Selecione o botão
Detalhes para encontrar essas informações.
Um único código pode incluir vários recursos, mas só A—Botão de Detalhes B—Botão Inserir Código
pode executar um tipo de ação (ativação ou desativação).
Por exemplo, um código pode ativar três recursos, ao
passo que seria necessário um código separado para
2. Usando o teclado, digite o código de ativação ou
desativar dois recursos.
desativação. Selecione o botão OK.
Digitar Código de Ativação ou Desativação
3. Grave o código de confirmação e insira o código no
1. Selecione o botão Inserir Código. StellarSupport.com.
CZ76372,0000640 -54-02OCT13-1/1
PC16682 —UN—18MAR13
Service ADVISOR™ Remoto
O Service ADVISOR™ Remoto está disponível no
aplicativo Terminal Virtual ISOBUS. Selecione o botão
Menu dentro do Terminal Virtual ISOBUS e selecione
Atualizações Remotas de Software.
Terminal Virtual ISOBUS
Teoria da Operação PC15293 —UN—18MAR13
20-28 041921
PN=79
CommandCenter™
Reprogramação de Veículo
Com o SAR, os concessionários podem enviar um novo
software a um veículo para atualizar os controladores.
Depois que o concessionário enviar o software, uma
mensagem é exibida no monitor informando que há um
software novo disponível. Pressionando Aceitar, o usuário
será direcionado à página de atualizações de software.
Se a mensagem for cancelada, acesse a página
selecionando Atualizações Remotas de Software do
menu Terminal Virtual ISOBUS.
PC12691 —UN—27JUL10
Atualização de Software Disponível
HC94949,00003D7 -54-02OCT13-1/6
Baixar Atualizações
Na página Atualizações Remotas de Software, o
operador pode rejeitar (A) ou fazer o download (B) do
novo software. O processo de download é iniciado
pressionando o botão Fazer o Download do Software
(B). Esse processo é executado em segundo plano e a
operação normal da máquina pode continuar.
PC17279 —UN—10SEP13
20-29 041921
PN=80
CommandCenter™
Instalação de Atualizações
Assim que o download do software for concluído e o
software estiver pronto para instalação, uma mensagem é
exibida no monitor. Pressione o botão "Accept" (Aceitar)
para acessar a página Atualizações Remotas de Software.
A instalação do software pode levar até 40 minutos. Se
desejar atualizar o software depois, pressione o botão
Cancelar.
PC12692 —UN—27JUL10
Atualização Pronta para Instalar
HC94949,00003D7 -54-02OCT13-3/6
PC12856 —UN—07SEP10
PC12672 —UN—28JUN10
Na página Atualizações Remotas de Software, pressione reprogramação. Para evitar acidentes pessoais,
o botão Instalar Software para iniciar o processo de assegure que o veículo esteja num local e
instalação. configuração seguros antes de reprogramar. Não
execute a reprogramação nas proximidades de
Quando for solicitado, aceite os termos e condições, vias públicas e de locais ativos de trabalho.
depois siga as instruções na tela.
20-30 041921
PN=81
CommandCenter™
PC17630 —UN—10SEP13
HC94949,00003D7 -54-02OCT13-5/6
PC13582 —UN—09MAY11
PC12857 —UN—07SEP10
Se houver algum problema durante a instalação, o tentativa falhar, entre em contato com seu concessionário
sistema tentará instalar uma segunda vez. Se a segunda John Deere.
HC94949,00003D7 -54-02OCT13-6/6
20-31 041921
PN=82
CommandCenter™
Perda de Energia no Acessório Motor Foi Ligado ou chave de partida Não ligue o motor nem desligue a
foi desligada alimentação durante a instalação de
atualizações de software. Desligue a
chave de partida e volte a ligá-la.
Falha de Comunicação Não é possível continuar a instalação Desligue a chave de partida e volte
do software devido a uma falha de a ligá-la. Depois, tente novamente
comunicação instalar o software.
O ícone Atualizações Remotas de Não é possível acessar a página Verifique o chicote e as conexões do
Software não aparece no monitor Atualizações Remotas de Software MTG.
no monitor
NOTA: O ícone de Software Remoto
deve estar sempre disponível,
havendo ou não uma carga
útil (payload).
JS56696,0000A25 -54-24SEP13-1/1
20-32 041921
PN=83
CommandCenter™
Recuperação do Sistema
PC20404 —UN—08MAY15
Siga as instruções se a mensagem de recuperação do efetuar a recuperação dos dados e a reinstalação do
sistema for exibida. software.
Seu sistema iniciou a Recuperação do Sistema. Entre em
contato com o seu distribuidor John Deere para tentar
CZ76372,0000747 -54-01JUN15-1/1
RXA0136064 —UN—11OCT13
Navegue até o gerenciador de arquivos
1. Selecione Menu.
2. Selecione a guia sistema.
3. Selecione o ícone do gerenciador de arquivo.
RXA0136062 —UN—11OCT13
KT81203,00000B5 -54-11OCT13-1/1
20-33 041921
PN=84
CommandCenter™
PC16671 —UN—18MAR13
Gerenciador de Arquivos
Informações de dados e configurações podem ser
transferidas entre mostradores ou software de área de
trabalho compatível por meio de uma unidade USB.
Também é importante fazer periodicamente uma cópia de
segurança dos dados em uma unidade USB. Gerenciador de arquivos
PC17398 —UN—22OCT14
Redefinição dos Dados de Fábrica
Selecione ajustes na parte superior do aplicativo
Gerenciador de Arquivos para abrir Redefinição dos
Dados de Fábrica.
O processo remove todos os dados de usuário do monitor Configurações
e não pode ser desfeito. Os dados de usuário incluem
dados de configuração e de documentação, informações
de orientação, totais e layouts da página de execução A Redefinição dos Dados de Fábrica deve ser executada
personalizados. Idioma, ajustes regionais e ativações antes de vender a máquina.
não retornam aos dados de fábrica. Uma reinicialização é
necessária após a redefinição.
Continua na próxima página CZ76372,0000646 -54-06JUL15-2/6
20-34 041921
PN=85
CommandCenter™
PC20408 —UN—22MAY15
Tipos de Dados
• Trilhas de orientação incluem linhas de orientação e os
nomes de cliente, fazenda e talhão associados.
• Dados de trabalho incluem dados de mapeamento e A Documentação está disponível com uma
totais. Podem ser carregados em MyJohnDeere.com ativação CommandCenter™ Premium.
ou descarregados em software de área de trabalho
compatível. Dados de trabalho não podem ser
importados. • As Capturas de Tela copiam a imagem exibida na
tela. (Consulte Capturar Imagens de Tela para obter
NOTA: Exportar dados de trabalho requer um instruções.)
processador 4600 com uma ativação de
Documentação. A Documentação está disponível • Os Registros de Erro são gerados automaticamente
com a ativação CommandCenter™ Premium. pelo monitor e podem ser usados pela John Deere para
resolver problemas.
• Prescrições são configuradas usando o aplicativo
Configuração do Trabalho.
NOTA: Importar prescrições requer um processador
4600 com uma ativação de Documentação.
CommandCenter é uma marca registrada da Deere & Company
Continua na próxima página CZ76372,0000646 -54-06JUL15-3/6
20-35 041921
PN=86
CommandCenter™
PC20405 —UN—30APR15
Importar Dados
1. Selecione Importar da Unidade USB.
2. Selecione as pastas com os dados desejados.
Importar Dados
3. Selecione os tipos de dados desejados para importar.
Compatibilidade Nome Diferente, Mesma Linha
Os dados podem ser transferidos de outro Monitor • Se as linhas forem as mesmas, o nome da linha de
Geração 4, do Monitor GreenStar™ 3 2630 ou de orientação no monitor é substituído pelo nome na
software de área de trabalho compatível. unidade USB.
NOTA: Atualize o Apex™ ou o aplicativo de área Mesmo Nome, Linha Diferente
de trabalho de terceiros se houver problemas
com a transferência de dados. • Se houver duas linhas diferentes com o mesmo nome,
a linha na unidade USB é renomeada quando for
Selecione o formato de cartão GS3 2630 ao exportar a importada. Por exemplo, "Trilha1" é renomeada como
partir do Apex™. Para usar as linhas de orientação de "Trilha1(1)".
outros monitores GreenStar™, descarregue as linhas de
orientação no Apex™ e, em seguida, exporte no formato NOTA: Um arquivo pode falhar na importação por
do cartão do GS3 2630. vários motivos. Para determinar qual arquivo
está causando problemas, remova arquivos
Conflitos de Dados individuais da unidade USB e tente importar
os arquivos remanescentes.
Quando necessário, são alterados os nomes de cliente,
fazenda e talhão importados. Por exemplo, "Campo1" é
renomeado como "Campo1(1)".
Se as linhas de orientação estiverem no mesmo
campo e tiverem sido criadas com o mesmo método de
rastreamento, o mostrador gerencia os seguintes conflitos.
GreenStar é uma marca registrada da Deere & Company
Apex é uma marca registrada da Deere & Company
CZ76372,0000646 -54-06JUL15-4/6
PC20406 —UN—30APR15
Exportar Dados
Selecione o método de exportação para transferir os tipos
de dados desejados.
• Selecione Exportação Personalizada para transferir Exportar Dados
páginas de execução, dados de trabalho específicos do
talhão e linhas de orientação. • Selecione Dados de Diagnóstico para transferir
• Selecione Exportar Todos os Dados para transferir capturas de tela e arquivos de registro de erros.
rapidamente todos os dados de trabalho, linhas de
orientação e páginas RUN usando as configurações
padrão.
CZ76372,0000646 -54-06JUL15-5/6
PC20407 —UN—30APR15
Exclusão de Dados
A exclusão de dados remove os tipos de dados
selecionados do monitor.
• Selecione Exclusão Personalizada para remover dados Exclusão de Dados
de trabalho, linhas de orientação e páginas RUN.
• Selecione Apagar Dados de Diagnóstico para remover
capturas de tela e arquivos de registro de erros.
CZ76372,0000646 -54-06JUL15-6/6
20-36 041921
PN=87
CommandCenter™
Unidade USB
• Depois de inserir a unidade USB, aguarde 10 segundos.
Requisitos da Unidade USB para Monitores John Unidades USB maiores podem levar tempo para serem
Deere reconhecidas.
• Utilize uma unidade USB que tenha 4 GB ou mais, de
• Formato - Windows FAT ou FAT32. Este monitor não forma que vários backups podem ser armazenados.
reconhece o formato NTFS. • Exclua todos os arquivos da unidade USB que não
• Capacidade - Não há limite máximo para a capacidade estejam associados aos monitores John Deere.
de memória da unidade.
• Conectividade - USB 2.0 Verifique a guia Leituras no aplicativo Centro de
• Dimensões Máximas - espessura de 9,2 mm (0.36 in.) Diagnósticos para determinar se o monitor reconhece a
por largura de 21,7 mm (0.85 in.) unidade USB.
Melhores Práticas
CZ76372,000064E -54-08JUL15-1/1
PC17263 —UN—15JUL13
CZ76372,0000645 -54-02OCT13-1/1
RXA0127110 —UN—11JUL12
Navegar até o Centro de Diagnósticos
1. Selecione Menu.
2. Selecione a guia de Sistema.
Menu → Guia de Sistema → Ícone do Centro de Diagnósticos
3. Selecione o ícone do Centro de Diagnósticos.
Centro de Diagnósticos
KT81203,0000062 -54-23AUG13-1/1
20-37 041921
PN=88
CommandCenter™
PC17272 —UN—17JUL13
Centro de diagnósticos
O Centro de Diagnósticos é o único lugar que contém
diagnósticos para todo o sistema. Selecione uma das
guias para mais informações.
Diagnósticos do Controlador
• Acesse os endereços de diagnósticos, códigos de
diagnóstico de falhas e informações específicas para • Visualizar informações de diagnóstico para cada
cada dispositivo conectado no barramento CAN. barramento CAN.
Códigos de diagnóstico de falhas Rede
• Visualizar todos os códigos de diagnóstico de falhas • Visualizar as leituras de diagnóstico MTG.
ativos ou armazenados.
Navegue até o centro de diagnósticos
Leituras
1. Selecione Menu.
• Visualizar leituras de diagnóstico para processador,
monitor e mostrador. 2. Selecione a guia de Sistema.
20-38 041921
PN=89
CommandCenter™
PC15331 —UN—08JUL13
Ocultar Centro de Diagnósticos
O Monitor é ajustado no Modo de Diagnóstico quando
um controlador é selecionado. Selecione Ocultar Centro
de Diagnósticos para minimizar o aplicativo e retornar à Ocultar Centro de Diagnósticos
página principal.
O botão Ocultar é útil para acessar outra parte do Remova o Modo de Diagnóstico fechando a página do
mostrador durante um procedimento de calibração. Para controlador.
retornar à mesma página de diagnóstico, selecione o
Centro de Diagnósticos a partir do menu.
NOTA: Não é recomendável deixar o monitor
no Modo de Diagnóstico, pois isso pode
prejudicar o desempenho.
CZ76372,0000634 -54-02OCT13-1/1
PC15332 —UN—08JUL13
Códigos de Diagnóstico de Falhas
A guia Códigos de Diagnóstico de Falhas mostra todos os
códigos ativos e armazenados ocorridos no sistema.
Selecione o botão Atualizar para excluir, depois recupere
todos os códigos.
Selecione o botão Excluir Códigos para remover todos os
códigos do monitor. A—Botão Atualizar B—Botão Excluir Códigos
20-39 041921
PN=90
CommandCenter™
PC15333 —UN—09JUL13
Visualizar e Classificar
Selecione o botão próximo a Visualizar por para alterar
o modo de exibição dos códigos. As visualizações
disponíveis são:
Código
• Visualizar por "Código" lista todos os códigos no
monitor. Tipo de Código, Detalhes, Status e Contagem
são todos mostrados. Selecione um código da lista A—Alerta de Parada C—Alerta Informativo
B—Alerta de Manutenção
para visualizar os detalhes do código.
Dispositivo
se o dispositivo tem códigos são todos mostrados.
• Visualizar por "Dispositivo" lista todos os controladores Selecione um controlador na lista para visualizar
no Barramento CAN. ID do Dispositivo, Rede CAN e Códigos do Dispositivo.
CZ76372,0000635 -54-02OCT13-2/3
Detalhes do Código
Selecione um código de diagnóstico de falha para
visualizar detalhes do código.
PC15334 —UN—09JUL13
B—Número do Código de G—Código de Diagnóstico de
Diagnóstico de Falha Falha
C—ID do Dispositivo H—Descrição do Código de
D—Rede do Barramento CAN Diagnóstico de Falha
Detalhes do Código
CZ76372,0000635 -54-02OCT13-3/3
20-40 041921
PN=91
CommandCenter™
PC15335 —UN—09JUL13
Informações do Barramento CAN
A guia Informações do Barramento CAN mostra o
status da comunicação entre os controladores no
Barramento CAN. O Barramento CAN do Veículo conecta
controladores como os do motor, sistema hidráulico e
transmissão. O Barramento CAN do Implemento conecta
controladores como o receptor StarFire™, segundo
mostrador ISOBUS e implementos ISOBUS. A—Indicador Verde, Faixa B—Indicador Amarelo, Fora da
Normal Faixa
Alguns valores mostram um ponto verde ou um ponto
amarelo com um ponto de exclamação. Um ponto verde
significa que o valor está dentro da faixa normal, e um
ponto amarelo significa que o valor está fora da faixa
normal. Dependendo da configuração da máquina e do
implemento, pode-se esperar o amarelo.
StarFire é uma marca registrada da Deere & Company
CZ76372,0000637 -54-02OCT13-1/1
20-41 041921
PN=92
CommandCenter™
20-42 041921
PN=93
CommandCenter™
RXA0129658 —UN—16NOV12
Navegar até Usuários & acesso
1. Selecione Menu.
2. Selecione a guia de Sistema.
3. Selecione o ícone Usuários & acessos.
RXA0142766 —UN—19JUN14
Página de Usuários & Acessos
KT81203,0000072 -54-19JUN14-1/1
PC17262 —UN—12JUL13
Usuários & Acesso
Usuários & Acesso gerencia os perfis de usuários e
bloqueia usuários fora de determinadas configurações.
Guia de Perfis de Usuários
Usuários & Acesso
• Alterar perfil no mostrador e definir PIN para acesso
do administrador.
Guia de Grupos de Acesso 1. Selecione Menu.
20-43 041921
PN=94
CommandCenter™
PC17265 —UN—15JUL13
Perfis de Usuários
O monitor pode ser configurado em um dos dois perfis,
Administrador ou Operador. O perfil ativo é mostrado
acima da lista de perfis.
Perfil do Administrador
O perfil do administrador é sempre configurado no Grupo
de Acesso Total. Isso permite acesso ilimitado a todos
os recursos, e permite bloquear e desbloquear recursos A—Perfil do Administrador B—Perfil do Operador
no Perfil do Operador. Pode ser definido um PIN para
bloquear usuários fora do Perfil do Administrador.
cujo acesso é permitido. O Perfil do Operador deve ser
Perfil do Operador o perfil ativo e o Perfil do Administrador deve ter um PIN
O perfil do operador é sempre configurado no Grupo de para os recursos a serem bloqueados.
Acesso Limitado. Ele é restrito somente aos recursos
CZ76372,0000644 -54-02OCT13-1/2
PC17266 —UN—15JUL13
Alterar Perfil Ativo
Selecione o botão perfil Ativo e selecione o perfil da lista.
NOTA: Se foi criado um PIN para o perfil do administrador,
ele deve ser inserido ao mudar o perfil do operador
para o Perfil do Administrador.
Adicionar/Alterar PIN
A—Botão Alterar Perfil C—Botão Visualizar
Selecione o botão Editar para o Perfil do Administrador. B—Botão Editar
Selecione o botão Adicionar/Alterar PIN.
CZ76372,0000644 -54-02OCT13-2/2
PC17267 —UN—15JUL13
Grupos de Acesso
Os Grupos de Acesso armazenam recursos do monitor
aos quais os usuários têm acesso. O Grupo de Acesso
Total pode usar todos os recursos no monitor, enquanto
o Grupo de Acesso Limitado pode ser restrito somente
a determinados recursos.
NOTA: O Grupo de Acesso Total não pode ser editado.
A—Botão Visualizar B—Botão Editar Grupo
Os Grupos de Acesso Limitado podem ser
editados somente se o Perfil do Administrador
for o Perfil Ativo.
20-44 041921
PN=95
CommandCenter™
PC17268 —UN—15JUL13
Editar Grupo de Acesso
Para cada aplicativo listado, é mostrado "Nenhum
Bloqueado" se não houver recursos bloqueados. Quando
os recursos estão bloqueados, eles são listados sob o
nome do aplicativo e o ícone muda para bloqueado.
Selecione um aplicativo para destacar e selecione o
botão Editar.
A—Ícone Desbloqueado B—Ícone Bloqueado
A página Editar Direitos de Acesso mostra uma lista de
recursos que podem ser bloqueados ou desbloqueados
por meio do botão bloquear/desbloquear. Salve as
alterações fechando a página.
CZ76372,0000647 -54-02OCT13-2/2
RXA0126688 —UN—07JUN12
Navegar até o Gerenciador de Layout
NOTA: O Gerenciador de Layout abre na última
página de execução usada.
1. Selecione Menu.
2. Selecione a guia de Aplicativos. Menu → Guia de Aplicativos → Ícone do Gerenciador de Layout
3. Selecione o ícone Gerenciador de Layout.
RXA0143562 —UN—10JUL14
Página do Gerenciador de Layout
KT81203,000006A -54-24APR15-1/1
PC16678 —UN—18MAR13
Gerenciador de Layout
Use o Gerenciador de layout para criar e modificar as
páginas de execução e a barra de atalhos a fim de
acessar funções e informações importantes a partir da
página principal.
Gerenciador de Layout
As páginas de execução compõem-se de "módulos" ou
blocos que contêm informações e teclas. Os módulos
podem ser adicionados, removidos e reorganizados em 1. Selecione Menu.
uma página de execução.
2. Selecione a guia de Aplicativos.
Podem ser criadas e salvas páginas RUN ilimitadas.
Somente um Grupo de Páginas RUN com até dez páginas 3. Selecione o aplicativo Gerenciador de layout.
RUN pode ser criado.
Navegar até o Gerenciador de Layout
CZ76372,0000639 -54-29OCT14-1/1
20-45 041921
PN=96
CommandCenter™
PC15336 —UN—10JUL13
Grupo Ativo
Grupo Ativo é uma coleção de até dez páginas RUN
agrupadas para uma operação (por exemplo, plantio ou
cultivo). Somente as páginas no Grupo Ativo aparecem Grupo Ativo
quando se navega nas páginas RUN na página principal.
Selecione Grupo Ativo para mostrar a página Editar
Grupo de Páginas RUN.
CZ76372,000063A -54-29OCT14-1/3
PC15341 —UN—10JUL13
Adicionar Página RUN ao Grupo Ativo
Selecione o botão Adicionar Página de Execução para
mostrar uma lista de páginas de execução que podem
ser adicionadas ao grupo. Escolha uma das páginas de
execução e selecione OK. Botão Adicionar Página RUN
CZ76372,000063A -54-29OCT14-2/3
PC15338 —UN—10JUL13
Editar Páginas de Execução no Grupo Ativo
Selecione uma das páginas de execução para mostrar
uma fileira de botões para editar aquela página de
execução.
Selecione o botão Editar para alterar os módulos na
página de execução.
Selecione o botão Duplicar para criar uma nova página A—Botão Editar D—Botão Para Baixo
de execução com os mesmos módulos. B—Botão Duplicar E—Botão Remover
C—Botão Para Cima
Selecione os Botões Para Cima e Para Baixo para alterar
a ordem das páginas de execução. A ordem das páginas
de execução é usada para navegar pelas páginas na fica na lista Todas as Páginas de Execução, e fica fora
página principal. do Grupo Ativo.
Selecione o botão Remover para excluir uma página de NOTA: O botão Remover não é mostrado se somente
execução do Grupo Ativo. A página de execução ainda uma página RUN estiver no Grupo Ativo.
CZ76372,000063A -54-29OCT14-3/3
PC17276 —UN—13AUG13
Barra de atalhos
A barra de atalhos é um conjunto de teclas programáveis
de atalho que exibem informações de status e permitem o
acesso rápido às funções do aplicativo.
Selecione Barra de atalhos padrão para editar a barra
de atalhos. A—Teclas programáveis de
atalho
20-46 041921
PN=97
CommandCenter™
PC17386 —UN—15MAY14
Editar a barra de atalhos
Os atalhos podem ser adicionados, removidos e
reorganizados na barra de atalhos.
NOTA: O mesmo atalho só pode ser incluído na
barra de atalhos uma única vez.
PC17387 —UN—15MAY14
Selecione a tecla Adicionar atalho e selecione o aplicativo
com o conteúdo apropriado. Os aplicativos com atalhos
disponível são exibidos em cinza. A partir da lista,
encontre o atalho que executa a função desejada e
selecione a tecla Adicionar.
Após adicionado à barra de atalhos, selecione o atalho
A—Tecla Adicionar C—Remover a tecla de atalho
para destacá-lo. Pressione e deslize o atalho para B—Mover o ícone Atalho
movê-lo para uma área aberta.
Para remover um atalho, selecione o atalho para
destacá-lo e selecione a tecla Remover.
CZ76372,000071C -54-16JUN14-2/2
PC15340 —UN—10JUL13
Todas as Páginas de Execução
A guia Todas as Páginas de Execução mostra cada
página de execução que foi criada no monitor. Isso inclui
as páginas de execução que estão atualmente no Grupo
Ativo, assim como as páginas de execução que serão Todas as Páginas de Execução
usadas em futuras operações.
CZ76372,000063B -54-02OCT13-1/3
PC15339 —UN—10JUL13
Editar Página de Execução
Selecione uma das páginas de execução para mostrar
uma fileira de botões para editar aquela página de
execução.
Selecione o botão Editar para alterar os módulos na
página de execução.
Selecione o botão Duplicar para criar uma nova página A—Botão Editar C—Botão Remover
de execução com os mesmos módulos. B—Botão Duplicar
CZ76372,000063B -54-02OCT13-2/3
PC15341 —UN—10JUL13
Criar Página de Execução
Selecione o botão Adicionar Nova para criar uma Página
de Execução nova.
CZ76372,000063B -54-02OCT13-3/3
20-47 041921
PN=98
CommandCenter™
PC15337 —UN—10JUL13
Adicionar, Editar ou Duplicar Páginas de
Execução
A mesma interface é mostrada ao adicionar, editar ou
duplicar uma página de execução. Uma página de
execução nova começa em branco, enquanto as páginas
de execução duplicadas ou editadas têm os módulos
existentes.
A—Botão Editar B—Botão Adicionar Módulo
Nome da Página de Execução
Cada página de execução tem um nome exclusivo.
Selecione o botão Editar para nomear ou renomear uma NOTA: Comece com módulos maiores antes de adicionar
página de execução. módulos menores para preencher o espaço.
Adicionar Módulo Use a grade para determinar a quantidade de
espaço requerida para um módulo.
Selecione o botão Adicionar Módulo e selecione o
aplicativo com o conteúdo apropriado. Da lista, encontre
o módulo com as informações desejadas e selecione o
botão Adicionar.
NOTA: O mesmo módulo pode ser colocado somente
uma vez em uma página de execução.
CZ76372,000063C -54-02OCT13-1/3
PC15342 —UN—10JUL13
Reorganizar Módulos
Depois de adicionado à página de execução, selecione
um módulo para destacá-lo. Pressione e deslize o módulo
para movê-lo a uma área aberta.
Mover Módulo
CZ76372,000063C -54-02OCT13-2/3
PC15343 —UN—10JUL13
Remover Módulo
Selecione o módulo para destacá-lo, e selecione o botão
Remover.
20-48 041921
PN=99
CommandCenter™
RXA0142762 —UN—19JUN14
Navegar até Campos
1. Selecione Menu.
2. Selecione a guia de Aplicativos.
3. Selecione o ícone Campos.
Menu → Guia Aplicativo → ícone Campos
A—Guia Cliente D—Tecla Limpar seleções
B—Guia Fazenda E—Tecla Editar clientes
C—Guia Campo F— Lista Cliente/fa-
zenda/campo
RXA0142620 —UN—19JUN14
Página Campos
KT81203,0000168 -54-19JUN14-1/1
PC17260 —UN—11JUL13
Talhões
Nomes dos campos são usados para organizar as
informações de modo a facilitar a localização e o uso dos
dados, tais como as linhas de orientação. Usar nomes de
talhão é opcional e "---" aparece para nomes indefinidos.
Aplicativo Campos
Use o aplicativo Talhões para:
• Selecionar o nome do local do talhão usado para todos disponível na Página de Execução da Orientação padrão
os outros aplicativos. e pode ser adicionado a qualquer página de execução.
• Criar um nome de cliente, fazenda ou talhão.
• Alterar o nome de um cliente, fazenda ou campo. Selecione um talhão no módulo Localização para:
• Associar um campo a uma fazenda ou cliente diferente.
• Filtrar a lista de pistas de orientação.
• Excluir um cliente, fazenda ou talhão.
• Associar novas trilhas ao talhão quando elas forem
Selecione dentro da caixa Definir Local Atual para inserir criadas.
cliente, fazenda e talhão atuais. • Comece do zero ou continue dados de trabalho
anteriores.
Integração com Orientação
Navegar até Talhões
• Um talhão pode ser associado a uma trilha de orientação
quando a trilha é criada ou através da edição da trilha. 1. Selecione Menu
• A lista de trilhas de orientação pode ser filtrada por 2. Selecione a guia de Aplicativos.
nome de talhão.
Módulo da Página RUN 3. Selecione o aplicativo Talhões.
20-49 041921
PN=100
CommandCenter™
PC17389 —UN—15MAY14
Gerenciar Clientes, Fazendas e Talhões
Organização do Talhão
Use a hierarquia a seguir para ajudar a organizar os
dados:
• Os clientes são o nível mais alto da organização.
• As fazendas são o nível intermediário da organização.
Uma fazenda pode ser associada a um cliente. A—Cliente C—Talhão
• Os talhões são o nível básico da organização. Um B—Fazenda
talhão pode ser associado a uma fazenda e a um cliente.
Uma hierarquia rígida não é necessária, embora seja
possível usar apenas os nomes dos talhões, e deixar os NOTA: Clientes, fazendas ou talhões não devem
nomes da fazenda e cliente em branco. É possível até ser renomeados depois que os dados forem
não utilizar nenhum nome de talhão. gravados. Se forem renomeados, altere o
nome nos outros locais, tais como, no Centro
Essas decisões dependem da quantidade de dados que de Operações MyJohnDeere.
estão sendo mantidos. Mais dados exigem estrutura para
encontrar os talhões. Os nomes do Cliente, Fazenda e Talhão não podem ser
NOTA: Nos monitores anteriores da John Deere, os duplicados. Os nomes associados aos diferentes clientes
mapas e as linhas de orientação eram salvas e fazendas devem ser exclusivos.
com base nos nomes dos talhões. No monitor Guias Cliente e Fazenda
da Geração 4, os dados são salvos como pontos
de latitude e longitude. O nome do campo só é Quando as guias Cliente ou Fazenda são selecionadas,
necessário como uma forma de filtrar os dados. selecione a tecla Editar na parte inferior da página para
exibir a lista Editar cliente ou Editar fazenda.
Selecionar e filtrar nomes
Em qualquer das listas, selecione um dos nomes de
Na hierarquia Cliente, Fazenda e Campo, selecione cliente ou fazenda para editá-lo, ou selecione a tecla
clientes e fazendas para encontrar os campos. Novo na parte inferior da página para criar um nome.
1. Selecione a guia Cliente. Guia Campo
2. Na lista, selecione o cliente. O nome do cliente é Quando a guia Campo estiver selecionada, destaque o
exibido na guia Cliente. nome do campo e selecione a tecla Editar para editar
o campo. Selecione a tecla Novo na parte inferior da
3. A guia Fazenda é exibida automaticamente. São página para criar um nome.
listadas apenas as fazendas associadas ao cliente.
Excluir nomes
4. Na lista, selecione a fazenda. O nome da fazenda é
exibido na guia Fazenda. Para excluir um nome, edite o cliente, fazenda ou campo
e selecione a tecla Excluir na página Editar.
5. A guia Campo é exibida automaticamente. São
listados apenas os campos associados ao cliente e à • A exclusão de um cliente também exclui todas as
fazenda. Selecione o campo. fazendas, campos e trilhas de orientação associadas
ao cliente.
Remover o filtro • A exclusão de uma fazenda também exclui todos os
Remova o filtro selecionando a tecla Limpar seleções. campos e trilhas de orientação associados à fazenda.
• A exclusão de um campo também exclui todas as
Criar e Editar Nomes trilhas de orientação associadas ao campo.
CZ76372,0000642 -54-08JUL15-1/1
20-50 PN=101
041921
CommandCenter™
PC16676 —UN—18MAR13
Orientação do AutoTrac™
Use o aplicativo Orientação para esterçar as máquinas
através do talhão, ao longo de trilhas de orientação.
A orientação pode ser feita manualmente ou
automaticamente por meio do AutoTrac™.
Orientação Manual (recurso incluído)
A Orientação Manual, também conhecida como Parallel talhão. O AutoTrac™ requer um receptor StarFire™ e um
Tracking™, permite ao operador esterçar manualmente sistema de direção integrado na máquina para operar.
ao longo das trilhas de orientação usando alertas sonoros, Após o operador inserir um trajeto de referência (Trilha 0)
mapa e barra de luzes na tela. É necessário um receptor no AutoTrac™, a máquina esterçará por si própria para
StarFire™ para operar a Orientação Manual. O Parallel aquela trilha se as condições forem cumpridas.
Tracking™ mostra a posição da máquina no talhão O aplicativo Orientação AutoTrac™ proporciona as
relativa à trilha determinada durante a primeira passada ferramentas para:
pelo talhão. O Parallel Tracking™ possui modos para
seguir uma trilha reta ou curva. Use o ícone da máquina, • Estabelecer uma trilha de orientação.
barra de luzes e a linha no monitor para saber a qual lado • Alterar a largura da trilha.
esterçar para permanecer em um caminho paralelo com • Ajustar as configurações para melhorar o desempenho
o último. Alertas sonoros permitem que o operador fique da orientação.
concentrado no talhão. • Acionar o AutoTrac™.
• Visualizar códigos de saída.
Orientação AutoTrac™ (ativação requerida)
O AutoTrac™ é um sistema de esterçamento assistido
que esterça automaticamente a máquina através do
AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company
Parallel Tracking é uma marca registrada da Deere & Company
StarFire é uma marca registrada da Deere & Company
CZ76372,000062F -54-02OCT13-1/1
RXA0135338 —UN—30AUG13
Navegar até o perfil da máquina
1. Selecione Menu.
2. Selecione a guia de Aplicativos.
3. Selecione o ícone do Perfil da Máquina.
Menu→ Guia de Aplicativos → Ícone de Perfil da Máquina
A—Guia Máquina D—Campo de Entrada do Tipo
B—Guia de Deslocamentos do de Trator
GPS F— Botão cancelar
C—Guia de Deslocamentos da G—Tecla Salvar
Conexão
RXA0135770 —UN—27SEP13
20-51 041921
PN=102
CommandCenter™
20-52 041921
PN=103
CommandCenter™
RXA0135344 —UN—30AUG13
Navegue até o Gerenciador de Equipamento
1. Selecione Menu.
2. Selecione a guia de Aplicativos.
3. Selecione o ícone Gerenciador de Equipamentos.
4. Pressione o botão de seleção Perfil da Máquina (A) Menu → Guia de Aplicações → Ícone do Gerenciador de Equipamentos
ou Perfil do Implemento (B).
RXA0148518 —UN—25JUN15
do Implemento L— Guia de Dimensões
C—Botão OK M—Guia de Gravação do
D—Guia Geral Trabalho
E—Guia de Deslocamentos do N—Guia Atraso Mecânico
GPS O—Campo de inserção
F— Guia de Deslocamentos da do Nome do Perfil do
Conexão Implemento
G—Campo de inserção do P—Lista do Tipo de Conexão
Nome do Perfil da Máquina Q—Campo de Entrada do
H—Botão Cancelar Deslocamento ("offset") do
I— Botão Salvar Pivô
RXA0148519 —UN—25JUN15
Página de Perfil da Máquina
RXA0148517 —UN—25JUN15
20-53 041921
PN=104
CommandCenter™
PC20410 —UN—22MAY15
Gerenciador de Equipamento
Selecione o aplicativo Gerenciador de Equipamento
para inserir configurações de Perfil da Máquina e do
Implemento. Os ajustes do Perfil são importantes para
o desempenho preciso de aplicativos de Agricultura de
Precisão John Deere, como AutoTrac™, Controle de Gerenciador de Equipamento
Seção e mapas de dados de trabalho.
Navegar até o Gerenciador de Equipamento 3. Selecione o aplicativo Gerenciador de Equipamento.
1. Selecione Menu.
2. Selecione a guia de Aplicativos.
AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company
CZ76372,0000749 -54-13NOV15-1/1
20-54 041921
PN=105
CommandCenter™
20-55 041921
PN=106
CommandCenter™
RXA0126813 —UN—12JUN12
Navegar até o mostrador de performance da
máquina
1. Selecione Menu.
2. Selecione a guia de Aplicativos.
3. Selecione o ícone do Monitor de Performance da Menu→ Guia de Aplicativos → Ícone de Monitor de Per-
Máquina. formance da Máquina
RXA0126814 —UN—12JUN12
Página do mostrador da máquina
KT81203,000006B -54-20APR15-1/1
PC15318 —UN—16MAY13
Monitor de Performance da Máquina
O Monitor de Performance da Máquina mostra valores
de desempenho específicos da máquina. Os grupos de
valores incluem:
• Velocidade e Potência Monitor de Performance da Máquina
• Combustível e Pressão
• Temperatura
• Sistema Elétrico Navegar até o Monitor de Performance da Máquina
• Horas
1. Selecione Menu.
NOTA: Os valores disponíveis em cada grupo dependem
do modelo da máquina. 2. Selecione a guia de Aplicativos.
Selecione as guias no lado esquerdo da página para 3. Selecione o aplicativo Monitor de Performance da
alternar entre os grupos. Selecione um valor para Máquina.
visualizar uma janela apenas daquele valor.
Se o valor não estiver disponível, serão mostrados traços.
CZ76372,0000620 -54-02OCT13-1/1
20-56 041921
PN=107
CommandCenter™
RXA0135359 —UN—03SEP13
Navegar até o mostrador de trabalho
1. Selecione Menu.
2. Selecione a guia de Aplicativos.
Menu→ Guia de Aplicativos → Ícone de Monitor de Operação
3. Selecione o ícone do Mostrador de trabalho.
RXA0142764 —UN—19JUN14
Página do Monitor de Operação
KT81203,0000071 -54-20APR15-1/1
PC15317 —UN—16MAY13
Monitor de Operação
O Monitor de Operação mostra valores totais e médios
específicos da operação e da máquina. Selecione um
valor na página para visualizar uma janela apenas
daquele valor.
Monitor de Operação
Use o botão zerar na parte inferior da página para excluir
todos os valores, exceto os valores instantâneos. A data
e hora da última zeragem serão indicadas próximas ao
botão.
Navegar até o Monitor de Operação
Para que alguns valores sejam calculados corretamente,
é necessária a largura de trabalho do implemento. Use 1. Selecione Menu.
o botão Editar Largura em uma janela para alterar a
largura de trabalho. Esse botão abre o aplicativo Perfis 2. Selecione a guia de Aplicativos.
do Implemento. Para mais informações, consulte a seção 3. Selecione o aplicativo Monitor de Operação.
Perfis do Implemento.
CZ76372,000061E -54-02OCT13-1/1
20-57 041921
PN=108
CommandCenter™
RXA0147925 —UN—13APR15
Navegar até Manutenção & Calibrações
1. Selecione Menu.
2. Selecione a guia Configurações da máquina
3. Selecione o ícone de Manutenção & Calibrações.
Menu → Guia de Configurações da Máquina → Ícone de
A—Guia de Intervalos de D—Botão Adicionar Intervalo Manutenção & Calibrações
Manutenção de Manutenção
B—Guia de Calibrações E—Botão Editar Intervalo de
C—Lista de Intervalos de Manutenção
Manutenção F— Barra de Rolagem
RXA0135274 —UN—26AUG13
Página de Manutenção & Calibrações
KT81203,00000A5 -54-14APR15-1/1
PC15324 —UN—21MAY13
Manutenção & calibrações
O aplicativo Manutenção & calibrações permite ao
operador configurar os intervalos de manutenção,
verificar as funções da máquina e executar calibrações
nos componentes da máquina.
Navegar até Manutenção & calibrações
1. Selecione menu. 3. Selecione o aplicativo Manutenção & calibrações.
2. Selecione a guia de Configurações do Trator.
CZ76372,000062B -54-14MAY14-1/1
20-58 041921
PN=109
CommandCenter™
PC15325 —UN—01JUL13
Calibrações
Use esse aplicativo para executar a calibração da
patinagem das rodas e a calibração do radar. Para um
trator, execute a calibração da patinagem das rodas e a
calibração do radar dentro desse aplicativo.
Calibração do Radar
Um dispositivo de radar deve ser calibrado na primeira A—Calibração do Radar B—Calibração da Patinagem
instalação na máquina ou haverá uma diferença entre a das Rodas
velocidade do radar e a velocidade de rodagem efetiva.
Atualmente, o sistema suporta radares de feixe duplo
John Deere. Execute a calibração dirigindo uma máquina sem carga
NOTA: Com muito vento, materiais como folhas, sobre piso seco, rígido, limpo e nivelado.
poeira ou cascalho podem prejudicar a exatidão NOTA: A calibração da patinagem das rodas está
da velocidade do radar. disponível somente em um dispositivo de
radar conectado e calibrado.
Calibração da Patinagem das Rodas
Certifique-se de que a velocidade do radar
Calibre a patinagem das rodas se houver divergência seja exata antes de executar a calibração
entre a velocidade do radar e a velocidade das rodas. da patinagem das rodas.
Para mais informações, consulte Monitor de Performance
da Máquina.
CZ76372,000062C -54-02OCT13-1/1
PC17385 —UN—15MAY14
Verificações de serviço
NOTA: A disponibilidade do serviço de verificações
depende das opções da compra.
20-59 041921
PN=110
CommandCenter™
RXA0135014 —UN—12AUG13
Status de automação
O status de automação permite o controle de várias
funções do trator. O Status da Automação mostra quais
funções do trator estão sendo controladas e qual seu
status vigente.
Menu → Guia de Aplicativos → Ícone do Status da Automação
Exemplo de função de VCR: Status de VCR ajustado
em AUTO. O implemento controla ativamente a VCR 1.
Implemento solicita ajuste da vazão da VCR em 32% no
sentido da extensão.
1. Selecione Menu.
2. Selecione a guia de Aplicativos.
3. Selecione o ícone do Status da Automação.
RXA0135016 —UN—12AUG13
Pressione o botão Ativações (F) para navegar até o
aplicativo Gerenciador de Software.
A—Função D—Status
B—Solicitação E—Barra de Rolagem
C—Motivo F— Botão ativações
20-60 041921
PN=111
CommandCenter™
PC16682 —UN—18MAR13
Terminal Virtual ISOBUS
Este monitor John Deere suporta controladores
compatíveis com ISOBUS 11783. Essas unidades de
controle podem ser visualizadas e operadas dentro do
Terminal Virtual (VT) ISOBUS.
Quando um controlador ISOBUS é conectado, arquivos
de gráficos para a interface do usuário são carregados
no Terminal Virtual ISOBUS. O Terminal Virtual ISOBUS 1. Selecione Menu.
então fornece um meio para o operador operar e navegar 2. Selecione a guia de Aplicativos.
por todas as funções disponíveis do controlador ISOBUS.
3. Selecione o aplicativo Terminal Virtual ISOBUS.
Navegar até o Terminal Virtual ISOBUS
CZ76372,0000629 -54-26JAN15-1/2
PC15293 —UN—18MAR13
Implementos e Controladores ISOBUS Conectados
O monitor Generation 4 carrega e se comunica
simultaneamente com unidades de controle ISOBUS
diferentes. Uma lista de todos os controladores ISOBUS
conectados é mostrada após selecionar botão de menu.
Botão de Menu
Selecione o controlador ISOBUS desejado e pressione o
botão OK para visualizar a interface do usuário.
Podem ser acrescentados módulos do Terminal Virtual
Detecção e Resolução de Problemas do ISOBUS a uma página RUN usando o aplicativo
Gerenciador de Layout.
Se a página do terminal virtual ISOBUS não estiver mais
funcional, mas o monitor ainda estiver, o problema está Os módulos são carregados do controlador do implemento
provavelmente relacionado com o controlador ISOBUS. e estão disponíveis somente enquanto o controlador
Desligue a chave de partida e dê nova partida na máquina estiver conectado. Os tipos de módulos disponíveis
ou desconecte o conector do controlador ISOBUS e dependem do fabricante do controlador. Este monitor tem
reconecte. a capacidade de exibir a versão 3 do Terminal Virtual
ISOBUS.
Módulo da Página RUN
CZ76372,0000629 -54-26JAN15-2/2
PC17388 —UN—15MAY14
Receptor de GPS StarFire™
O receptor de GPS StarFire™ capta os sinais de
posicionamento global e de correção diferencial através
de um único receptor.
Um módulo de compensação de terreno (TCM - Terrain
Compensation Module) está integrado no receptor e
corrige a dinâmica da máquina, como por exemplo,
rolagem e passo em declives laterais, terreno acidentado Navegar até o receptor de GPS StarFire™
e condições variáveis do solo. É necessária uma 1. Selecione menu.
calibração precisa do TCM para a operação apropriada.
2. Selecione a guia Aplicativos.
Consulte o manual do operador do Receptor StarFire™
para instruções de calibração e configuração. 3. Selecione o aplicativo StarFire™.
StarFire é uma marca registrada da Deere & Company
HC94949,0000389 -54-15MAY14-1/1
20-61 041921
PN=112
CommandCenter™
RXA0109491 —UN—05AUG10
CUIDADO: Antes de mover a máquina,
assegure-se de que não haja pessoas no caminho
da máquina.Acione a buzina para dar um alerta
sonoro. Vire-se e olhe diretamente para melhor
visibilidade. Use espelhos para ajudar a verificar
todo o entorno da máquina. Mantenha os vidros e
espelhos limpos, ajustados e em boas condições.
Use alguém para sinalizar quando a visão para
Evitar Atropelamentos ao Conduzir em Ré
trás estiver obstruída ou em espaços apertados.
Não se baseie em uma câmera para determinar
se há pessoas ou obstáculos atrás da máquina. IMPORTANTE: Evite dano ao equipamento. Saiba
O sistema tem limitações devido a muitos com certeza se a câmera e se o aplicativo
fatores como práticas de manutenção, condições de vídeo estão "refletidos por espelho"
ambientais e alcance operacional. (imagem invertida).
• Monte a câmera em um local seguro e firme.
CUIDADO: Não se baseie em uma câmera para • Familiarize-se com o campo de visão
evitar colisão ou para detectar uma pessoa. Para da câmera.
evitar a possibilidade de lesões ou morte do • Mantenha a câmera em boas condições.
operador ou outras pessoas, sempre permaneça • Mantenha a lente da câmera limpa.
alerta e ciente do que acontece em volta ao
operar a máquina. Leia e compreenda EVITAR
ATROPELAMENTOS AO DAR RÉ nesta seção.
TO84419,000007F -54-27NOV12-1/1
20-62 041921
PN=113
CommandCenter™
RXA0107925 —UN—28MAY10
esmagada, nem sofrer golpes ou pancadas.
4 1
NOTA: O posicionamento da câmera é limitado pelo
comprimento do cabo da câmera. Levar em conta o 2 3
campo de visão da câmera ao selecionar o local.
Tratores equipados com processador 4100 terão um
conector de entrada da câmera e com processador
4600 terão quatro conectores de entrada da câmera.
Identificação do Pino do Conector do Vídeo
RXA0136122 —UN—17OCT13
informações sobre a função/pino do conector.
Número Função
PIN
1 Alimentação
2 Solo
3 Sinal
4 Sinal—Terra Remover o Painel Traseiro
RXA0136129 —UN—18OCT13
NOTA: Prosseguir para Configurações do Aplicativo
de Vídeo e Editar Gatilhos nesta seção do
Manual do Operador para selecionar as
configurações da câmera.
20-63 041921
PN=114
CommandCenter™
RXA0144375 —UN—06AUG14
Navegue para a aplicaçaõ do vídeo
1. Selecione Menu.
2. Selecione a guia de Aplicativos.
3. Selecione o ícone de vídeo.
RXA0131114 —UN—03SEP13
Página de configurações das aplicações de vídeo
KT81203,0000076 -54-06AUG14-1/1
PC15312 —UN—15MAY13
Aplicativo de Vídeo
O processador 4600 pode suportar até quatro entradas 3. Selecione o aplicativo de Vídeo.
de câmera, e o processador 4100 pode suportar somente
uma entrada de câmera.
Continua na próxima página CZ76372,0000615 -54-22MAY14-1/2
20-64 041921
PN=115
CommandCenter™
PC15313 —UN—16MAY13
Alternar Câmeras
Se mais de uma câmera estiver conectada, escolha entre
as entradas de vídeo selecionando números de câmeras
diferentes.
Contraste
Ajuste o contraste do vídeo usando os botões mais (+) e
menos (-). Aumente ao brilho do vídeo com o botão mais,
e reduza o brilho com o botão menos. A—Ícone da Câmera C—Ícone de Contraste
B—Ícone Imagem Espelhada
Vídeo com Imagem Espelhada
Selecione o botão Vídeo com Imagem Espelhada para
simular um retrovisor. Isso inverte os lados esquerdo e
direito da imagem de vídeo.
IMPORTANTE: Determine se a imagem da câmera
ou o aplicativo de vídeo está espelhado antes
de usar o aplicativo Vídeo.
CZ76372,0000615 -54-22MAY14-2/2
20-65 041921
PN=116
Operação do Rádio (Se Equipado)
Uso de rádio premium
O painel frontal do rádio é composto de teclas, botões
e interruptores diferentes que executam várias funções
de áudio.
RXA0140975 —UN—14APR14
Rádio com tocador de CD
A - Botão de energia Pressione e segure por 2 segundos retornar à estação armazenada. Cada botão de estação
para ligar ou desligar o rádio. Pressione brevemente também tem as seguintes funções especializadas:
durante a operação para deixar o rádio mudo.
I—Botão de Estação 6: Quando o CD, o MP3 ou o USB
B—Botão de Controle do Volume: Gire no sentido estiver em uso, pressione para alternar entre a exibição
horário para aumentar e no sentido anti-horário para do tempo de execução decorrido e restante da faixa atual.
diminuir o volume.
J—Botão de Estação 5/SCRL: Quando o CD, o MP3 ou
C—Botão BND: Pressione brevemente para selecionar o USB estiver em uso, pressione para ligar ou desligar as
o nível da memória ou a faixa de onda. Pressione para informações de rolagem da faixa no monitor.
aceitar uma chamada telefônica quando ela estiver
chegando. K—Botão de Estação 4/SCAN: Quando o CD, o MP3 ou
o USB estiver em uso, pressione para executar todas as
D—Botão Ejetar CD: Pressione para ejetar o CD. faixas por aproximadamente 10 segundos cada, até que
seja pressionado novamente.
E—Mostrador: Mostra a atividade/informações do áudio
atual. L—Botão de Estação 3/MIX: Quando o CD estiver em
uso, pressione para reproduzir as músicas aleatoriamente
F—Botão Menu: Acessa o menu para ajustes básicos. até ser pressionado novamente. Quando o MP3 ou
Quando o telefone estiver em uso, pressione para finalizar USB está em uso, pressione para tocar aleatoriamente
a chamada. as músicas da lista de reprodução atual. Pressione
G—Interruptor de Balancim Multifuncional: Use para novamente para tocar aleatoriamente todas as músicas.
navegar nas funções de exibição e de interruptores. Pressione uma terceira vez para desligar.
Pressione à esquerda ou à direita para procurar a próxima M—Botão de Estação 2/RPT: Quando o CD estiver
estação disponível acima ou abaixo. Pressione para cima em uso, pressione para repetir a faixa atual até ser
ou para baixo para sintonizar manualmente a frequência, pressionado novamente. Quando está em uso o MP3 ou o
mudar a categoria ao usar em XM (quando o modo CAT USB, pressione para repetir a faixa. Pressione novamente
está ativo) e pesquisar pastas ao usar o MP3, CD ou USB. para repetir todas as faixas na lista de reprodução atual.
H—Botão AUD: Pressione brevemente para acessar Pressione uma terceira vez para desligar.
o menu de áudio para ajustar o agudo, médio, grave, N—Botão de Estação 1/Botão Reproduzir ou Pausar:
balanço e atenuação. Pressione e segure para restaurar Quando o CD, o MP3 ou o USB estiver em uso, pressione
as configurações de som agudo e grave de fábrica para a para pausar a faixa atual. Pressione novamente para
fonte de áudio usada atualmente. Pressione e segure para tocar.
restaurar as configurações de balanço e enfraquecimento
do som de fábrica para todas as fontes de áudio. O—Botão TA: Pressione para alternar dos menus do
usuário/áudio para a fonte atual ou sair das funções de
As teclas estações 1-6 podem ser armazenadas como varredura do rádio. Quando o MP3, o CD ou o USB
predefinições. Pressione e segure para armazenar a estiver em uso, pressione e mantenha pressionado para
estação atual (soa um bipe). Pressione novamente para ativar o modo da lista de reprodução.
Continua na próxima página TO84419,0000084 -54-07APR15-1/2
23-1 041921
PN=117
Operação do Rádio (Se Equipado)
P—Botão SRC: Seleção da fonte entre rádio e AUX NOTA: A lista de reprodução deve ser criada em um
(também CD, USB, Bluetooth® e XM dependendo do computador e salva como *.m3u ou *.pls.
modelo) desde que a mídia esteja inserida ou o dispositivo
esteja conectado e ligado.
RXA0141571 —UN—13MAY14
selecionada no receptor do rádio. Selecione a banda de
frequência correta:
1. Mova a chave de ignição para a posição ACC.
2. Desligue o rádio por meio da tecla liga/desliga (A).
3. Pressione e mantenha pressionada a tecla
liga/desliga, a tecla de estação 1 (B) e a tecla de
estação 3 (C) até que SETUP (configuração) seja
exibido no mostrador (D). Painel frontal do rádio
4. Pressione a tecla Menu (E) até que a banda de
frequência correta (por exemplo, EUROPA, NAFTA
A—Tecla liga/desliga D—Mostrador
etc) seja exibida no mostrador. Os países e as suas B—Tecla de estação 1 E—Botão Menu
respectivas bandas são mostrados na tabela. C—Tecla de estação 3 F— Interruptor basculante
5. Se a banda de frequência exibida no mostrador não multifuncional
estiver correta, pressione o interruptor basculante
multifuncional (F) para a esquerda ou direita até que
seja exibida a banda de frequência correta. de um rádio controlado por CommandCenter™.
Consulte seu concessionário John Deere™.
NOTA: Se o rádio não memorizar a banda de
frequência selecionado, é possível que se trate 6. Sem alterar a banda de frequência selecionada,
desligue o rádio.
Banda de frequência País
EUROPA Áustria França Romênia
Bélgica Hungria Sérvia
Bulgária Itália Eslováquia
Croácia Lituânia Espanha
Holanda Luxemburgo Suécia
Dinamarca Letônia Suíça
Inglaterra Holanda Turquia
Estônia Polônia Ucrânia
Finlândia Portugal
23-2 041921
PN=118
Operação do Rádio (Se Equipado)
Informações da FCC (Comissão Federal de 1. Este dispositivo não pode causar interferência
Comunicações) Sobre Bluetooth® prejudicial.
Identificação FCC: YBN-JD-BASE4 2. Este dispositivo deve aceitar qualquer interferência
recebida, incluindo interferência que pode causar uma
IC: 9595A-JD-BASE4 operação indesejado.
FCC - Seção 15.19, Requisitos de Qualificação FCC - Seção 15.21, Informações ao Usuário
1
Este dispositivo obedece a parte 15 das Normas Alterações ou modificações não aprovadas
Industriais do Canadá para aparelhos isentos de licença expressamente pelos responsáveis pela conformidade
da FCC, padrões RSS. A operação está sujeita às podem cancelar o direito do usuário de operar o
seguintes duas condições: equipamento.
1
FCC = Federal Communications Commission (Comissão
Federal de Comunicações)
KT81203,0000106 -54-17DEC13-1/1
23-3 041921
PN=119
Operação do Rádio (Se Equipado)
Redução de agudo durante interferência 2. Pressione o botão MENU no painel do rádio até que
(HCUT) seja exibido HCUT e o ajuste atual OFF, 1 ou 2 seja
exibido.
A função HCUT melhora o som quando a recepção do 3. Gire o controle do volume no sentido anti-horário ou
rádio é fraca. Se houver interferência na recepção, o nível horário para ajustar ou desligar o HCUT.
do ruído da interferência é automaticamente reduzido. 4. Pressione o botão MENU várias vezes para sair do
menu.
1. Selecione o modo do rádio.
KT81203,0000101 -54-07APR15-1/1
KT81203,0000102 -54-07APR15-1/1
23-4 041921
PN=120
Operação do Rádio (Se Equipado)
Exibição do Número de Série XM 2. Pressione o botão SRC no painel do rádio até ser
exibido XM.
O número de série do XM e o número de série do sistema 3. Após 2 segundos aparecerá o canal CHN 0.
de rádio são idênticos. O número de série é exibido 4. Em seguida é exibido RADIO ID. Após outros 2
brevemente após o receptor XM ser selecionado. O segundos aparece o número de série XM de oito
número de série é necessário para assinar o serviço de dígitos (similar a 1A2B3C4D).
rádio por satélite. 5. Anote o número. O número de série é exibido por 10
1. Prepare um bloco de anotações e uma caneta. segundos.
KT81203,0000104 -54-07APR15-1/1
23-5 041921
PN=121
Operação do Rádio (Se Equipado)
RXA0143013 —UN—03JUL14
Use as tomadas para carregar algumas fontes de áudio
externas. Exemplos de fontes de áudio externas incluem
tocador de CD portátil, tocador de MiniDisc ou tocador
de MP3.
NOTA: O carregamento de algumas fontes externas
de áudio, tais como smartphones e tablets,
através da porta USB de áudio não é suportado. Entrada Auxiliar e USB
A tentativa de carregar um dispositivo que não
seja compatível poderá desligar a porta USB.
O dispositivo deverá ser removido e o rádio A—Entrada Auxiliar B—Entrada USB
desligado e ligado para a restauração.
23-6 041921
PN=122
Operação do Rádio (Se Equipado)
RXA0133718 —UN—16JUL13
Seleção da fonte de rádio com o
CommandCenter™ Generation 4
Use as guias de fonte de rádio na CommandCenter™
Generation 4 para selecionar a fonte de rádio.
Quando o rádio está ligado, a página do rádio navega até
a página da fonte atual selecionada. Quando o rádio está
desligado, o bloqueador de conteúdo será exibido.
Botão do atalho do áudio na barra de navegação
RXA0147929 —UN—13APR15
NOTA: Selecionar a fonte de áudio não ligará o rádio.
Ligue o rádio pressionando a tecla Liga/Desliga
na parte frontal do rádio.
RXA0132517 —UN—15MAY13
A—FM, AM e Informações D—Guia de USB (Somente
Climáticas Rádio Premium)
B—Guia de CD/MP3 (Somente E— Guia áudio Bluetooth®
Rádio Premium) (Somente rádio premium)
C—Guia de XM (Somente Rádio F— Guia Auxiliar
Premium)
23-7 041921
PN=123
Operação do Rádio (Se Equipado)
RXA0132503 —UN—13SEP13
manual do operador para aprender a navegar para
a página inicial de AM, FM e Canal Climático.
RXA0132505 —UN—28JUN13
para a página inicial do CD.
23-8 041921
PN=124
Operação do Rádio (Se Equipado)
RXA0132502 —UN—28JUN13
para a página inicial do XM.
RXA0132516 —UN—28JUN13
navegar na página de entrada de USB.
23-9 041921
PN=125
Operação do Rádio (Se Equipado)
RXA0132504 —UN—28JUN13
Manual do Operador para aprender a navegar
para a página inicial do Bluetooth®.
RXA0129971 —UN—07DEC12
para a página inicial do Auxiliar.
23-10 041921
PN=126
Operação do Rádio (Se Equipado)
RXA0133719 —UN—16JUL13
Operação do Telefone
Use as capacidades do Bluetooth® para fazer ou
receber chamadas telefônicas do telefone celular
ativado emparelhado com o Bluetooth®. Para obter
mais informações sobre como emparelhar o dispositivo
Bluetooth® acionado, consulte Emparelhamento do
Dispositivo Bluetooth®—CommandCenter™ Geração 4
nesta seção deste Manual do Operador. Botão de atalho do telefone na barra de navegação
RXA0147930 —UN—13APR15
Pressione o botão de Atalho do Telefone na Barra de
Navegação ou siga a rota alternativa:
1. Selecione Menu.
2. Selecione a guia Configurações da máquina.
3. Selecione o ícone de telefone.
NOTA: As opções A, B, C e E do telefone não estão Menu → Guia de configurações da máquina → Ícone do Telefone
disponíveis durante a ligação. Use o celular
se outro número for necessário.
Nesta página, os controles do telefone são
desativados enquanto o dispositivo está
sincronizando com o rádio.
RXA0137742 —UN—11DEC13
A—Caixa de Entrada: Exibe os dígitos digitados.
B—Botão Retroceder Espaço: Cancela o dígito
digitado. Pressione e segure para cancelar vários dígitos.
C—Teclado de Discagem: Digite o número do telefone
usando os botões de números.
Página Inicial de Telefone
D—Guia Teclado de Discagem: Pressione para exibir o
teclado de discagem durante a chamada telefônica.
NOTA: Favoritos são armazenados permanentemente
e podem ser vistos por qualquer operador.
Apague os favoritos antes de deixar o trator, se
RXA0147774 —UN—30MAR15
necessário. Para mais informações, consulte a
seção Excluir favoritos e histórico de chamadas
nesta seção deste Manual do Operador.
23-11 041921
PN=127
Operação do Rádio (Se Equipado)
RXA0147931 —UN—13APR15
Lista de contato
1. Selecione Menu.
2. Selecione a guia Configurações da máquina.
3. Selecione o ícone de telefone.
4. Selecione a tecla de favoritos.
NOTA: A agenda telefônica do dispositivo sincroniza-se Menu → Guia de configurações da máquina → Ícone do
com o rádio, não com o CommandCenter™. telefone → botão Favoritos
Contatos devem ser adicionados e editados
manualmente no mostrador.
A quantidade máxima de números telefônicos
que pode ser armazenada no CommandCenter™
RXA0132498 —UN—28JUN13
é 25. O número máximo de caracteres no
número de telefone é 21.
RXA0132499 —UN—28JUN13
C—Botão Editar favorito: Selecione para editar um
contato atual.
D—Botão excluir: Selecione para excluir um contato
dos favoritos.
E—Botão de chamada: Selecione para fazer uma
chamada a um contato selecionado.
Página de Editar Favoritos
F—Barra de Rolagem: Selecione para rolar para cima
e para baixo.
G—Editar Primeiro nome dos favoritos: Selecione L—Tecla de Telefone comercial: Selecione para listar
para editar o primeiro nome. informações de contato sob telefone comercial.
H—Editar Último nome dos favoritos: Selecione para M—Tecla Excluir favorito: Selecione para excluir
editar o último nome. contato.
I—Editar Número de telefone dos favoritos: Selecione N—Tecla Cancelar: Selecione para cancelar edições.
para editar o número de telefone. O—Tecla Salvar: Selecione para salvar edições.
J—Botão de Telefone móvel: Selecione para listar
informações de contato sob telefone móvel.
I—Botão de Telefone residencial: Selecione para listar
informações de contato sob telefone doméstico.
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
TO84419,000008E -54-14APR15-1/1
23-12 041921
PN=128
Operação do Rádio (Se Equipado)
RXA0147933 —UN—13APR15
Chamadas Recentes
Veja as chamadas perdidas, recebidas ou feitas através
do CommandCenter™.
1. Selecione Menu.
2. Selecione a guia Configurações da máquina.
3. Selecione o ícone de telefone. Menu → Guia de configurações da máquina → ícone do
4. Selecione a tecla Recentes. telefone → botão Recentes
RXA0132556 —UN—28JUN13
recentemente.
C—Botão para adicionar favorito: Selecione para
adicionar um contato em favoritos.
D—Botão excluir: Selecione para excluir um contato
dos favoritos.
E—Botão de chamada: Selecione para fazer uma Página de chamadas recentes
chamada a um contato selecionado.
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
TO84419,000008F -54-14APR15-1/1
23-13 041921
PN=129
Operação do Rádio (Se Equipado)
RXA0133719 —UN—16JUL13
Emparelhamento do Dispositivo Bluetooth®
com o CommandCenter™ Geração 4
O sistema do rádio é equipado com Bluetooth® integrado,
permitindo a transferência de dados entre o sistema
de rádio e um dispositivo Bluetooth® a curta distância
emparelhado, como um aparelho celular.
NOTA: Habilite o modo Bluetooth® no dispositivo
Botão de atalho do telefone na barra de navegação
antes de tentar emparelhar o dispositivo com RXA0147930 —UN—13APR15
o rádio. Nem TODOS os dispositivos podem
usar o recurso Bluetooth® no rádio.
RXA0132157 —UN—28JUN13
2. Selecione a guia Configurações da máquina.
3. Selecione o ícone de telefone.
4. Ative o modo Bluetooth® no dispositivo.
5. Selecione o botão Emparelhar Dispositivo (A) para
iniciar o processo de emparelhamento.
6. Digite o código de emparelhamento exibido na caixa
Código de Emparelhamento (B) no dispositivo. O
processo de emparelhamento inicia imediatamente. Página Emparelhar Dispositivo
Assim que o dispositivo for conectado com êxito, é
exibido "Emparelhamento Concluído". Até cinco
emparelhamentos de dispositivo podem ser armazenados
no recurso Bluetooth® do rádio. Para aprender sobre o
gerenciamento de dispositivos armazenados, consulte
RXA0137741 —UN—13DEC13
Gerenciamento de dispositivos Bluetooth® nesta seção
deste manual do operador.
A agenda telefônica não aparece no monitor
CommandCenter™.
23-14 041921
PN=130
Luzes
Identificação das Luzes
BM011096 —UN—26AUG16
A—Luz de Trabalho Interna do F— Luz de Trabalho Dianteira do I— Luz Direcional Traseira do M—Luz Direcional Traseira do
Capô Teto Teto Paralama
B—Faróis Altos G—Luz de Trabalho Dianteira da J— Luz de Trabalho Lateral N—Luz de Freio e Luzes Traseiras
C—Luz de Trabalho Externa do Linha Central da Cabine (Se Traseira
Capô Equipada) K—Luz de Trabalho Lateral
D—Faróis Baixos H—Luz de Trabalho Traseira do Dianteira
E—Luz Direcional Dianteira do Teto L— Luz de Trabalho Traseira do
Teto Paralama
RXA0142298 —UN—09JUN14
uma estrada. Evite usar a posição de Luzes de
Trabalho ou faróis altos, que podem ofuscar
ou confundir os outros motoristas.
Substitua imediatamente ou repare dispositivos
de luz danificados ou perdidos. Consulte seu
concessionário John Deere.
25-1 041921
PN=131
Luzes
Luzes Configuráveis
de Luzes de Campo que poderia ofuscar ou
CUIDADO: Evite lesões ou morte por colisão confundir os outros motoristas.
acidental com um outro veículo. Sempre
respeite as regras de trânsito ao dirigir o Substitua imediatamente ou repare dispositivos
trator em uma estrada. Reduza os faróis de de luz danificados ou perdidos. Consulte
estrada para farol baixo para veículos em seu distribuidor John Deere™.
aproximação pela frente. Evite usar a posição
RXA0133717 —UN—16JUL13 RXA0147934 —UN—13APR15
RXA0137115 —UN—05DEC13
Quando a página de Luzes for mostrada, o operador pode
selecionar as guias do lado esquerdo (A-F).
NOTA: A página de Luzes mostrará temporariamente
o momento da transição do botão de seleção
desde a posição desligada até a posição de
luzes de estrada ou de campo.
Guias de seleção da página Luzes
A—Luz baixa de campo 1
B—Luz alta de campo 1
C—Luz baixa de campo 2
D—Luz alta de campo 2
E—Iluminação de saída
RXA0137114 —UN—05DEC13
F—Luz do capô/linha de cintura (se equipado)
As seguintes teclas podem ser usadas pelo operador
para configurar as luzes.
G—Luzes Vinculadas: Luzes vinculadas ou
emparelhadas uma à outra que podem ser desvinculadas.
H—Luzes Desvinculadas: Par de luzes desvinculadas
que podem ser vinculadas.
I—Luzes Emparelhadas: Par de luzes que estão sempre Controles de Luzes do CommandCenter™
vinculadas.
J—Tempo Limite das Luzes de Saída: Permite estiver no modo de estrada e o trator estiver equipado
que o operador selecione por quanto tempo as luzes com luzes do capô/linha de cintura.
selecionadas permanecem ACESAS após o botão seletor M—Luzes do Implemento: Pressione para ativar as
das luzes ser DESLIGADO. luzes do implemento. A tecla de luzes do implemento
K—Vincular/Desvincular: Pressione o interruptor de estará disponível somente se não houver faróis de campo
alternância para vincular e desvincular luzes em todas do paralama. Se houver faróis de campo do paralama,
as páginas. as luzes do implemento serão controladas pela tecla de
L—Alternância da Luz de Estrada do Capô/Carrega- faróis de campo do paralama.
deira: Pressione para alternar as luzes de estrada entre N—Luz com Falha: O ponto de exclamação indica a luz
a posição das luzes do capô e da carregadeira. Essa com erro. (isto é, a lâmpada está queimada.)
característica só está disponível quando o botão de luzes
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
TO84419,0000093 -54-05OCT15-1/1
25-2 041921
PN=132
Luzes
RXA0147935 —UN—13APR15
Luzes de saída
A programação da iluminação de saída permite ao
operador selecionar quais luzes, e por quanto tempo,
permanecerão acesas após o desligamento do botão
seletor de luzes.
A iluminação de campo de saída compreende todas Menu → Guia de configurações da máquina → Ícone de luzes
as luzes escolhidas na página de iluminação de saída, → Guia de iluminação de saída
que ficarão acesas pelo Intervalo Até o Desligamento
selecionado. A iluminação de campo de saída será
habilitada quando o interruptor de luzes tiver ficado na
posição "Campo" por pelo menos 10 segundos durante
o ciclo atual da chave de contato. A iluminação de
campo de saída será então ativada quando o interruptor
das luzes e da chave forem desligados. A ordem de
desligamento do interruptor de luzes e da chave de
contato não fará diferença.
RXA0143009 —UN—25JUN14
Apagar a iluminação de estrada inclui somente os faróis
baixos de estrada e ficará ativa pelo Intervalo até o
desligamento selecionado. A iluminação de estrada de
saída será habilitada quando o interruptor de luzes tiver
ficado na posição "Estrada" por pelo menos 10 segundos
durante o ciclo atual da chave de contato. Apagar a
iluminação de estrada será então ativada quando o
Página das luzes de saída
interruptor das luzes e da chave forem desligados. A
ordem de desligamento do interruptor de luzes e da chave
de contato não fará diferença.
1. Selecione menu.
2. Selecione a guia Configurações da máquina.
RXA0137119 —UN—05DEC13
3. Selecione o ícone de iluminação.
4. Selecione a guia para iluminação de saída.
5. Selecione as luzes desejadas e desfaça a
seleção das luzes não desejadas. Use o botão
Vincular/Desvincular (I) se o operador desejar
selecionar um conjunto (vinculado) ou somente
selecionar a luz direita ou esquerda em um conjunto
(desvinculado), onde aplicável. As luzes D-F e J-M
estão sempre vinculadas e sempre selecionarão as Seleção de tempo de saída
luzes da esquerda e da direita.
6. Selecione a tecla de intervalo de desligamento A—Botão das luzes laterais J— Botão de farol baixo
programado (H). dianteiras de teto dianteiro
7. Quando aparecerem as opções, selecione os B—Botão das luzes internas K—Botão das luzes internas
intervalos de tempo desejados (O) até que as luzes traseiras de teto do capô
se apaguem automaticamente, depois selecione a C—Botão das luzes laterais L— Botão do farol alto dianteiro
traseiras do teto M—Botão das luzes externas
tecla OK (Q). D—Botão das luzes do do capô
para-lama traseiro N—Botão das luzes internas
NOTA: Não são mostradas todas as luzes cujo E—Botão dos faróis dianteiras de teto
desligamento programado é possível. As luzes dianteiros/carregadeira O—Lista de seleção de
disponíveis dependem da configuração do trator. F— Botão das luzes da linha da intervalos
correia (se equipado) P—Barra de rolagem
G—Botão das luzes do Q—Botão OK
implemento R—Botão cancelar
H—Botão do tempo limite da
luz de saída
I— Botão vincular/desvincular
SV81855,0000103 -54-23APR15-1/1
25-3 041921
PN=133
Luzes
TS951 —UN—12APR90
RXA0126178 —UN—29OCT12
A—Alavanca da Sinaleira
Direcional
25-4 041921
PN=134
Luzes
TS951 —UN—12APR90
durante o dia e a noite. Respeite as leis e
regulamentações locais referentes à iluminação
e sinalização do equipamento.
CQ297429 —UN—05FEB15
O operador pode controlar o pisca-alerta (A) e as luzes
de talhão (B) no CommandARM™ em vez nas telas do
monitor. Quando as luzes estão acesas, uma luz LED
acende. Quando apagadas, a luz LED ficará apagada. O
botão Luzes de campo 1 Luzes de campo 2 tem duas
luzes LED, uma para Luzes de campo 1 e outra para
Luzes de campo 2. A luz LED apropriada acenderá
quando selecionada. Botões do CommandARM™
25-5 041921
PN=135
Luzes
RXA0142356 —UN—10JUN14
RXA0086584 —UN—09FEB06
Usar Luzes e Dispositivos de Segurança Botão do pisca-alerta
RXA0131453 —UN—10APR13
NOTA: Dependendo da região e do equipamento
instalado, nem todas as luzes (B, C, D, E e F)
estarão disponíveis como luzes indicadoras quando
o botão do pisca-alerta estiver ativado.
LT63082,0000144 -54-19AUG14-1/1
25-6 041921
PN=136
Luzes
Tomada de 7 Pinos
A tomada de 7 pinos (A) montada na traseira é usada
para conectar luzes, luzes indicadoras de direção e
outro equipamento elétrico, implemento ou reboque ao
sistema elétrico do trator. Use sempre luzes auxiliares em
implementos rebocados se as sinaleiras traseiras e outras
RXA0126196 —UN—05JUN12
luzes do trator não forem claramente visíveis por trás.
Entre em contato com seu John Deere™concessionário
para informações sobre métodos para conectar o
interruptor de luz do trator aos fios acessórios conector
de 7 pinos.
NOTA: Um conector de 7 pinos adequado pode ser
adquirido no seu concessionário John Deere™.
Números dos Função - Conexão Função - Conexão A—Tomada de 7 Pinos B—Números da Tomada
Pinos (B) Traseira Dianteira
1 Terra Terra
2 Holofotes (luzes do Holofotes (luzes do
implemento) implemento)
3 Luz indicadora Luz indicadora
esquerda esquerda
4 Luzes de freio Não usado
5 Lanterna Direcional Lanterna Direcional
Direita Direita
6 Lanterna Traseira Lanterna Traseira
7 Acessório Não usado
25-7 041921
PN=137
Estação do Operador
Estrutura de Proteção na Capotagem (EPC)
BM011081 —UN—25AUG16
suas conexões forem soltas, reaperte todos
os parafusos com o torque apropriado antes
de operar o trator novamente.
LS87647,000049E -54-25AUG16-1/1
RXA0136550 —UN—06NOV13
Para armazenar o manual do operador, use o
compartimento (A) para manuais localizado atrás do
assento do operador, sob a janela traseira.
A—Compartimento para
Manuais
LS87647,000049F -54-22SEP16-1/1
BM011089 —UN—25AUG16
Para assegurar que o operador mantenha a posição
correta, ajuste o cinto de segurança (A) contra os quadris.
Para ajustar o cinto de segurança (A), puxe-o até o
comprimento máximo e engate a fivela na trava. Puxe
o cinto de segurança (A) para certificar-se de que está
preso com firmeza.
A—Cinto de Segurança
LS87647,00004A0 -54-14SEP16-1/1
30-1 041921
PN=138
Estação do Operador
Porta da Cabine
CUIDADO: Evite exposição ao ruído e aos
detritos. Mantenha a porta fechada durante
a operação do trator.
BM011088 —UN—25AUG16
Destrave a porta utilizando a chave fornecida com o seu
trator.
Para abrir a porta pelo lado de fora, aperte o botão (B)
e puxe a maçaneta.
Para abrir a porta pelo lado de dentro, puxe a alavanca
(A) e empurre a porta.
NOTA: Sempre tranque a porta da cabine após
deixar o trator estacionado.
A—Alavanca B—Botão
CQ297255 —UN—19AUG14
LS87647,00004A1 -54-25AUG16-1/1
Janela da Cabine
CUIDADO: Evite exposição ao ruído e aos
detritos. Mantenha a janela fechada durante
a operação do trator.
BM011082 —UN—25AUG16
A janela traseira é aberta pelo interior da cabine.
Para abrir a janela, puxe a maçaneta (A) para cima e
empurre a janela.
A—Maçaneta
LS87647,00004A2 -54-25AUG16-1/1
Espelho Retrovisor
O espelho retrovisor (A) foi concebido para prover
segurança e visibilidade durante as operações do trator.
Ajuste a posição do espelho retrovisor (A) para uma
melhor visibilidade traseira, movendo-o suavemente para
BM010952 —UN—20JUN16
qualquer direção.
A—Espelho Retrovisor
LS87647,00004A3 -54-14SEP16-1/1
30-2 041921
PN=139
Estação do Operador
Retrovisores Externos
Os retrovisores externos foram concebidos para prover
segurança e visibilidade durante as operações do trator.
Solte o manípulo (A) e deslize o braço do retrovisor para
RXA0142552 —UN—12JUN14
a posição desejada. Aperte o manípulo (A) com firmeza
após concluir o ajuste. Empurre o espelho para mover a
superfície até a posição desejada.
Após o ajuste do retrovisor, use um pano macio e limpe
qualquer mancha da face do espelho.
LS87647,00004A4 -54-14SEP16-1/1
Quebra-sol articulado
O quebra-sol articulado (A) reduz o ofuscamento ao
operar o trator com luz do sol forte. O quebra-sol
articulado permite ao operador a flexibilidade na
RXA0133298 —UN—25JUN13
quantidade de cobertura da janela.
A—Quebra-sol articulado
TO84419,00000A6 -54-09OCT15-1/1
30-3 041921
PN=140
Estação do Operador
RXA0131460 —UN—19APR13
Puxe a alavanca para cima, mova o assento para a frente
ou para trás, abaixe a alavanca para travá-lo no lugar.
F—Alavanca de Isolamento de Avanço/Recuo -
Empurre a alavanca para trás, trave no lugar com a barra
de travamento. O assento absorverá impactos com o
trator em movimento. O assento não se moverá mais de
25 mm (1") em qualquer direção.
G—Alavanca de Isolamento Lateral - Empurre a
alavanca para baixo para destravar a suspensão lateral baixo para travar o assento na posição. Essa rotação é
do assento. Puxe a alavanca para cima para travar o de 40° para a direita
assento na posição.
J—Botão de Ajuste Lombar - Gire o botão no sentido
H—Alavanca de Ajuste de Amortecimento - Somente
horário para adicionar apoio à parte inferior das costas.
para assento com Suspensão Pneumática. Controla a
Gire no sentido anti-horário para diminuir a resistência
quantidade de solavancos que o operador sente ao dirigir.
à parte inferior das costas.
Pode ser ajustada para reduzir os solavancos no assento.
K—Parafusos de Ajuste do Braço do Assento -
I—Alavanca de giro do assento - Levante a alavanca Desaperte os parafusos para deslizar o braço do assento
para permitir o giro do assento. Empurre a alavanca para para cima ou para baixo. Reaperte os parafusos.
JG50163,0000340 -54-09DEC14-1/1
30-4 041921
PN=141
Estação do Operador
Assento de Treinamento
RXA0107055 —UN—01APR10
RXA0107061 —UN—01APR10
Assento de Treinamento Assento de Treinamento Rebatido Para Facilitar a Saída
RXA0107057 —UN—03JUN10
de segurança (A).
A—Cinto de Segurança C—Assento de Treinamento Assento de Treinamento Convertido em Superfície Para Escrever
B—Superfície para Escrever
LS87647,00004A6 -54-01SEP17-1/1
30-5 041921
PN=142
Estação do Operador
RXA0137805 —UN—08JAN14
do CommandARM™.
Inclinação do Volante
LS87647,00004A7 -54-25AUG16-1/1
30-6 041921
PN=143
Estação do Operador
Buzina
CUIDADO: Para alertar as pessoas ao redor
do trator, sempre soe a buzina antes de
dar a partida no motor.
BM011084 —UN—25AUG16
Para soar a buzina, empurre a extremidade da alavanca
do pisca direcional/buzina/faróis altos (A) contra a coluna
de direção.
A—Alavanca do Pisca
Direcional/Buzina/Faróis
Altos
LS87647,00004A8 -54-25AUG16-1/1
30-7 041921
PN=144
Estação do Operador
RXA0133716 —UN—16JUL13
Configurações do
HVAC—CommandCenter™ Geração 4
Para acessar a página inicial, use o botão de Atalho HVAC
na Barra de Navegação ou siga o caminho alternativo:
1. Selecione Menu.
2. Selecione a guia de Configurações do trator.
3. Selecione o ícone do Aquecedor, Ventilador e A/C.
Tecla de atalho da HVAC na barra de navegação
RXA0126574 —UN—25OCT12
A—Módulo de Ajuste de Temperatura: Selecione para
acessar a página de Ajuste de Temperatura (L).
B—Botão de Fluxo de Ar Automático: Selecione para
ajustar automaticamente o fluxo de ar.
C—Botão de Descongelamento: Selecione para ativar
o descongelamento.
D—Botão de Descongelamento e Piso: Selecione para
Menu → Guia de configurações do trator → Ícone do aquecedor,
ativar as saídas de descongelamento e do piso. ventilador e ar condicionado
E—Botão de Descongelamento, Piso e Cabine:
Selecione para ativar as saídas de descongelamento,
piso e cabine.
F—Botão da Cabine e Piso: Selecione para ativar as
saídas do piso e cabine.
G—Desligar Ventilador: Ajuste a barra deslizante para a
CQ297458 —UN—18FEB15
posição DESLIGADA para desligar o ventilador.
H—Automático do Ventilador: Ajuste a barra deslizante
para a posição AUTO para ajustar automaticamente a
rotação do ventilador para manter a temperatura definida.
I—Barra de Incremento do Ventilador: Use para ajustar
a rotação do ventilador. Conforme a barra se move para a
direita, a rotação do ventilador aumenta. Conforme a barra
se move para a esquerda, a rotação do ventilador diminui. Página do Aquecedor, Ventilador e A/C
IMPORTANTE: Se o sistema não estiver resfriando
adequadamente, desligue o interruptor
do ar condicionado para evitar possíveis
danos ao compressor.
CQ297459 —UN—18FEB15
Ar-condicionado.
K—Módulo de Temperatura Externa: Mostra a
temperatura externa da cabine.
L—Página de Ajuste de Temperatura: Página usada
para ajustar a temperatura da cabine.
M—Botão Aumentar: Selecione para aumentar a
temperatura na cabine.
N—Caixa de Exibição da Temperatura: Mostra a Página de Ajuste de Temperatura
configuração de temperatura.
O—Botão Diminuir: Selecione para diminuir a
temperatura na cabine.
JG50163,0000493 -54-18FEB15-1/1
30-8 041921
PN=145
Estação do Operador
RXA0142299 —UN—09JUN14
RXA0141893 —UN—02JUN14
Interruptor (A) do lava pára-brisas e do limpa pára-brisas
dianteiro possui quatro posições:
• Desligado (C)
• Configuração Intermitente (D)
• Baixa Velocidade (E)
RXA0135725 —UN—25SEP13
• Alta Velocidade (F)
Pressione o interruptor (A) do lava pára-brisas e do limpa
pára-brisas dianteiro para dentro para acionar o lava
pára-brisas dianteiro.
O reservatório (H) do lava pára-brisas fica no
compartimento das baterias. Para acessar, remova a
tampa (G).
Abasteça o reservatório (H) do lava pára-brisas com um A—Interruptor do Lava E—Baixa Velocidade
fluido para lavar. Em climas frios, abasteça com fluido de Pára-Brisas e do Limpa F— Alta Velocidade
lavagem de pára-brisas não congelante. Pára-Brisas Dianteiro G—Tampa
B—Ícone do Lava Pára-Brisas H—Reservatório do Lava
NOTA: O reservatório (H) do lava pára-brisas abastece Dianteiro Pára-Brisas
C—Desligado
também o lava pára-brisas traseiro (se equipado). D—Configuração Intermitente
LS87647,00004A9 -54-14SEP16-1/1
A—Interruptor do Lava
Pára-Brisas e do Limpa
Pára-Brisas Traseiro
LS87647,00004AA -54-14SEP16-1/1
30-9 041921
PN=146
Estação do Operador
RXA0119184 —UN—27JUL11
direcione o cabo da antena (B) perto de
controladores de sistema elétrico ou controles do
operador. A não observância dessas precauções
poderia expor o operador a níveis de energia de
radiofrequência maiores do que os recomendados
pelo American National Standards Institute
(ANSI) e/ou poderia prejudicar o desempenho
dos sistemas eletronicamente controlados. Suporte do Rádio Faixa Corporativa — Forro Interno
Removido Para Mostrar Local
RXA0119185 —UN—27JUL11
e montagem de rádio banda corporativa de fábrica
possuem suporte (A) para banda corporativa atrás
do forro interno e cabos de antena atrás da tampa
da coluna de canto traseira direita. Consulte seu
John Deere™ concessionário para instruções de
instalação do rádio com faixa corporativa e antena.
30-10 041921
PN=147
Estação do Operador
BM011085 —UN—25AUG16
A—Régua de Tomadas de
Corrente
LS87647,00004AB -54-25AUG16-1/1
30-11 041921
PN=148
Estação do Operador
BM011086 —UN—25AUG16
BM011087 —UN—25AUG16
NOTA: As tomadas são protegidas por um fusível de 30 A.
RXA0141391 —UN—02MAY14
auxiliares.
O pino (C) fornece energia da bateria (quente), pino (D)
fornece energia comutada (chave) e pino (E) fornece o
aterramento. Para informação adicional sobre conexões,
consulte as instruções sobre instalação de equipamento
auxiliar apropriado ou seu concessionário John Deere
LS87647,00004AD -54-25AUG16-1/1
30-12 041921
PN=149
Estação do Operador
RXA0134921 —UN—07MAR14
RXA0134922 —UN—06SEP13
Conector do Implemento na Parte Traseira do Trator
BM011193 —UN—14SEP16
O conector GreenStar™ (B) permite qualquer conexão do
monitor GreenStar™. Consulte seu concessionário John
Deere para a compatibilidade do adaptador dos chicotes.
IMPORTANTE: Use o conector ISO 11783 (G)
somente com componentes compatíveis com
ISO 11783. Outros usos podem danificar os
componentes eletrônicos do trator.
Conector ISO 11783 no Console Direito
A preparação de compatibilidade com o ISOBUS inclui o
conector ISO 11783 (F) no console direito e o conector A—Conector Padrão ISO 11786 D—Trava
do implemento (C) na traseira do trator para facilitar as B—Conector GreenStar™ E—Alavanca
comunicações entre o trator e o implemento. C—Conector do Implemento F— Conector Padrão ISO 11783
30-13 041921
PN=150
Estação do Operador
RXA0140811 —UN—31MAR14
1. Remova a tampa do conector de diagnóstico (A) e a
porca de retenção.
2. Remova os parafusos de retenção (B) e remova a
régua de energia auxiliar (C) (se equipado) com a
placa de cobertura.
3. Dentro do console direito, localize um condutor
marcado Radare um marcado GPS.
Remova a barra de energia auxiliar
4. Nos tratores equipados com radar, desconecte o
conector do chicote do trator (D) do conector do radar
(E). Então vá para a etapa 6.
5. Nos tratores não equipados com radar, localize o
condutor marcado GPS e vá para a etapa 6.
6. Remova a tampa anti-poeira (F) do conector do GPS
RXA0140812 —UN—31MAR14
(G).
7. Acople o conector do GPS ao conector do chicote do
trator.
8. Instale (ou deixe instalada) a tampa anti-poeira no
conector do radar
9. Reinstale a régua de energia auxiliar com a placa de
Conectores do GPS e radar
cobertura.
10. Reinstale o conector de diagnóstico através da
cobertura, instale o controlador remoto da tampa e
aperte a porca.
11. Reinstale os parafusos de retenção da cobertura
RXA0140813 —UN—31MAR14
da régua de energia e fixe a tampa do conector de
diagnóstico.
Para conectar do GPS à entrada do radar, solte o
conector do GPS e reconecte o conector do radar.
Para mais informações sobre como executar a
calibração do radar, consulte a seção Manutenção e
CalibraçãoCommandCenter™ deste Manual do Operador.
Conectores para GPS e radar
30-14 041921
PN=151
Estação do Operador
RXA0107026 —UN—31MAR10
para facilitar o acesso ao local de montagem.
Use apoios seguros e firmes para a mão e os
pés. Não instale nem remova o receptor em
ambiente molhado ou com gelo.
RXA0107027 —UN—31MAR10
adaptadores.
30-15 041921
PN=152
Estação do Operador
RXA0104665 —UN—10SEP09
comprometer ou prejudicar o desempenho
do veículo. Além disso, dispositivos não
aprovados que tentam controlar as funções
do trator não devem ser conectados à rede
do implemento (ISOBUS).
RXA0109999 —UN—20AUG10
4. Posicione o monitor de forma que seja confortável
alcançá-lo e não obstrua a visão do operador.
5. Conecte o conector do StarFire™ (E) no receptor
StarFire™ (F).
NOTA: Consulte seu concessionário John Deere™ para
a compatibilidade do adaptador dos chicotes.
Conecte o receptor StarFire™
30-16 041921
PN=153
Estação do Operador
RXA0109998 —UN—20AUG10
Consulte o Manual do operador de aplicações do geração
4 para instruções detalhadas.
• O sistema AutoTrac™ utiliza o receptor de
posição StarFire™ (A) e o Monitor Geração 4
CommandCenter™ (B) para auxiliar o operador a
esterçar o trator. Outros monitores também são
usados. Consulte Mostradores múltiplos na seção Receptor StarFire™
CommandCenter™ deste Manual do operador.
• O operador deve retomar o controle manual no final
de cada passada e quando encontrar obstáculos no
talhão. O controle da direção é obtido ao virar o volante.
Depois que a volta for feita, pressione o botão de
retomada do AutoTrac™ (C) para acoplar o AutoTrac™.
NOTA: Consulte seu concessionário John Deere™ para
a compatibilidade do adaptador dos chicotes.
RXA0133300 —UN—08JUL13
Mostrador CommandCenter™ Geração 4
30-17 041921
PN=154
Estação do Operador
RXA0147010 —UN—10MAR15
Pontos de Montagem da Coluna de Canto Dianteira Pontos de Montagem da Coluna de Canto Traseira
Os pontos de montagem da coluna de canto dianteira parafusos M10. Consulte seu concessionário John
(A) e da coluna de canto traseira (B) são usados para Deere™ para informar-se sobre os suportes que utilizam
conectar monitores do implemento à cabine usando esses pontos de montagem.
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
TO84419,00000AF -54-10MAR15-1/1
30-18 041921
PN=155
Estação do Operador
RXA0131506 —UN—10SEP13
RXA0131470 —UN—10SEP13
Degraus e Corrimãos Largos Degraus e Corrimãos Estreitos
A—Painel Lateral Inferior 1 D—Parafusos de Posicionamento F— Suporte lateral 2 (somente I— Painel Lateral Superior 2
B—Painel Lateral Inferior 2 do Degrau degraus largos) K—Parafusos Franceses
C—Parafusos de Posicionamento E—Suporte lateral 1 (somente G—Corrimão L— Parafusos
do Painel degraus largos) H—Painel Lateral Superior 1
NOTA: O conjunto dos degraus pode ser ajustado para superiores e inferiores (A,B,H,I). Suportes laterais devem
as posições larga ou estreita. Para posicionamento ser solicitados através de um concessionário para tratores
largo dos degraus, use os orifícios redondos enviados da fábrica com degraus estreitos (consulte
nos painéis laterais superiores e inferiores. Para figura na página anterior).
degraus estreitos, use os furos quadrados dos
painéis laterais superiores e inferiores. Use os parafusos (D, L) para ajustar os degraus individuais
de forma a coincidir com a largura do conjunto de degraus.
Remova os degraus removendo os parafusos (D, L). NOTA: Os painéis laterais superiores (H, I) não devem ser
Remova os painéis laterais inferiores 1 e 2 (A, B) soltando removidos para mudar as posições dos degraus.
os parafusos (K) em ambos os lados do conjunto de
degraus. Após posicionar corretamente os degraus e o corrimão,
aperte os parafusos de acordo com a especificação.
Para mudar da posição larga para a estreita, é necessário
Peça Número de Peça
remover os suportes laterais (E,F) e deslocar os painéis
laterais inferiores (A,B) para a posição estreita conforme Grupo 48, Suporte Lateral 1 (E) R542430
mostrado. Grupo 48, Suporte Lateral 2 (F) R542429
Para mudar da posição larga para a estreita, prenda
os suportes laterais 1 e 2 (E,F) aos painéis laterais
Item Medida Especificação
30-19 041921
PN=156
Verificações Antes da Operação
TS201 —UN—15APR13
os respectivos manuais do operador. Os erros do
operador podem ter graves consequências.
35-1 041921
PN=157
Verificações Antes da Operação
RXA0136130 —UN—18OCT13
potência, consumo excessivo de combustível,
superaquecimento e danos ao motor.
RXA0136131 —UN—01NOV13
6. Limpe o óleo da vareta de nível de óleo (B) com um
pano limpo.
7. Insira novamente a vareta de nível de óleo (B) bocal
de enchimento (A) e remova-a em seguida.
NOTA: Certifique-se de inserir totalmente a vareta de
nível de óleo (B) no bocal de enchimento.
BM011062 —UN—06SEP16
máximo (G).
c. O nível de óleo deve estar preferencialmente dentro
da região (C). E
d. Se o nível de óleo estiver na área hachurada (D),
significa que o cárter está cheio.
9. Se o nível estiver abaixo da marca de nível mínimo
(F), abasteça com o óleo especificado através do
bocal de enchimento (A). A—Bocal de Enchimento E—Região de Nível Correto
B—Vareta de Nível de Óleo F— Marca de Nível Mínimo
NOTA: Consulte a especificação do óleo do motor C—Região de Nível G—Marca de Nível Máximo
na Seção Lubrificantes, de acordo com o Recomendado
D—Área Hachurada
modelo do seu trator.
1
Esta etapa não é necessária se a verificação for feita pela
manhã, antes de dar a partida.
LS87647,00004C4 -54-06OCT16-1/1
35-2 041921
PN=158
Verificações Antes da Operação
BM011065 —UN—06SEP16
e superaquecimento do óleo.
CommandCenter™.
6. Desligue o motor.
7. Aguarde 45 min.
8. Verifique o nível do óleo no visor de óleo (B) da
seguinte forma: O nível de óleo deve estar na região
(E), entre a marca de nível máximo (C) e a marca de
nível mínimo (D).
BM011066 —UN—06SEP16
9. Se o nível estiver abaixo ou na marca de nível mínimo
(D), abasteça com o óleo especificado através do
bocal de enchimento (A).
NOTA: Se o nível de óleo estiver baixo, um código de
diagnóstico de falha (DTC) é mostrado no monitor.
Visor de Óleo
NOTA: Consulte a especificação do óleo na Seção
Lubrificantes, de acordo com o modelo do seu trator.
A—Bocal de Enchimento D—Marca de Nível Mínimo
B—Visor de Óleo E—Região de Nível Correto
C—Marca de Nível Máximo
35-3 041921
PN=159
Verificações Antes da Operação
BM011122 —UN—06SEP16
por cinco segundos e o indicador de alerta para o
operador acenderá no monitor da coluna do canto.
BM011121 —UN—06SEP16
Tratores 8370R e 8400R com Motor Tier 3-Stage IIIA
35-4 041921
PN=160
Verificações Antes da Operação
RXA0136830 —UN—11NOV13
e não são equipadas com graxeiras. Para condições
úmidas ou lamacentas, é necessário o seguinte:
1. Estacione o trator em terreno nivelado.
2. Para facilitar o acesso às juntas universais, esterce
totalmente o volante para a direita ou para a esquerda.
3. Limpe a área ao redor dos bujões (A).
4. Remova os bujões (A).
A—Bujão
5. Instale graxeiras de 90º com rosca M10 (58M5580)
no orifício dos bujões (A).
6. Lubrifique as juntas universais através das graxeiras. quatro rolamentos a partir de um único
ponto de lubrificação.
NOTA: Use graxa conforme especificado na
Seção Combustível, Lubrificantes e Líquido 7. Remova as graxeiras.
de Arrefecimento.
8. Instale os bujões.
NOTA: As passagens perfuradas na junta universal 9. Limpe a área ao redor dos bujões.
permitem que a graxa atinja todos os
LS87647,00004C6 -54-15SEP16-1/1
RXA0147957 —UN—14MAY15
Para condições úmidas ou lamacentas, é necessário o
seguinte:
1. Estacione o trator em terreno nivelado.
2. Para facilitar o acesso às juntas universais, esterce
totalmente o volante para a direita ou para a esquerda.
3. Remova os parafusos (A).
Junta Universal do Eixo Dianteiro ILS™
4. Remova a junta universal padrão e substitua pela
junta universal com graxeira (AT149827).
A—Parafusos B—Junta Universal
5. Instale os parafusos (A). Aperte até o torque
especificado:
Especificação NOTA: Use graxa conforme especificado na
Parafusos—Torque......................................................................150 N·m Seção Combustível, Lubrificantes e Líquido
(111 lb·ft) de Arrefecimento.
6. Limpe a área a redor das juntas universais.
7. Lubrifique as juntas universais através das graxeiras.
ILS is a trademark of Deere & Company
LS87647,00004C7 -54-06SEP16-1/1
35-5 041921
PN=161
Verificações Antes da Operação
RXA0136528 —UN—01NOV13
RXA0136337 —UN—25OCT13
Pino Pivô Dianteiro Pino Pivô Traseiro
RXA0136430 —UN—01NOV13
Combustível, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento
deste manual do operador.
Pinos Mestres: Lubrifique as graxeiras (B) e (C) até que
a graxa apareça no orifício na extremidade inferior de
cada mancal do pino mestre.
Tirante: Lubrifique as graxeiras (A).
Cilindros de Direção: Lubrifique as graxeiras (E). Tirante
RXA0136431 —UN—01NOV13
C—Graxeiras Superiores do
Pino Mestre
LS87647,00004C8 -54-15SEP16-1/1
35-6 041921
PN=162
Verificações Antes da Operação
BM036441 —UN—10JAN19
É recomendado lubrificação máxima de 10
acionamentos da bomba de engraxamento
(equivalente a 70—150 g de graxa).
BM036442 —UN—10JAN19
operação.
Pinos Mestre: Lubrifique as graxeiras (C) para cada
mancal do pino mestre. O volume de graxa necessário é
de aproximadamente 100 g (3,52 oz).
Cilindros da Suspensão: Lubrifique as graxeiras (D) em
ambas extremidades de cada cilindro da suspensão.
Tirante: Lubrifique as graxeiras (E) em ambos os tirantes.
BM036443 —UN—10JAN19
C—Graxeiras do Pino Mestre
OHMN8Q5,0000005 -54-23MAR21-1/1
35-7 041921
PN=163
Verificações Antes da Operação
BM011395 —UN—12APR17
IMPORTANTE: Se a válvula de purga não for limpa
regularmente, o acúmulo de água pode
contaminar os filtros de ar do motor.
BM011396 —UN—27DEC17
NOTA: Se a válvula de purga estiver danificada,
substitua-a.
6. Feche o capô.
LS87647,0000651 -54-13APR17-1/1
35-8 041921
PN=164
Operação do Motor
Potência Nominal e Sistema de Combustível do Motor
Sistema de Combustível e ferramentas especiais. Consulte seu
concessionário John Deere™.
IMPORTANTE: A modificação ou a alteração do
sistema de injeção ou de dispositivos de controle Potência Nominal/Certificação do Motor
de emissões anulará a garantia do comprador.
A potência nominal em kW (hp) na etiqueta da certificação
Não tente fazer a manutenção do sistema do nível de emissões do motor especifica o valor bruto
de injeção. São necessários treinamento em kW (hp) do motor, que é a potência no volante do
motor, sem ventilador.
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
TO84419,00000BC -54-27NOV12-1/1
BM010460 —UN—10SEP15
segundos sem carga.
IMPORTANTE: Se o motor morrer durante a operação,
dê nova partida IMEDIATAMENTE. Fazer isso
evita superaquecimento do turbocompressor.
LS87647,0000025 -54-27AUG15-1/1
CQ297342 —UN—12NOV14
aos componentes elétricos do trator.
JG50163,00002BA -54-12NOV14-1/1
40-1 041921
PN=165
Operação do Motor
Partida do Motor
TS177 —UN—11JAN89
Não ligue o motor por meio de ligação direta
nos terminais do motor de partida, O trator dará
a partida engrenado se o circuito normal for
desviado. Ligue o motor EXCLUSIVAMENTE
a partir do assento do operador.
RXA0129144 —UN—30OCT12
CUIDADO: Evite a possibilidade de lesões
graves ou morte. Certifique-se de que o
trator e o equipamento acoplado estejam
afastados de pessoas e outros objetos.
Verifique o sistema elétrico. Se o motor não ligar após três tentativas, pode ser
necessário consultar um técnico de manutenção da John
Em clima frio (temperatura de -6 °C (21 °F) ou abaixo), Deere™.
siga os passos listados no tópico apropriado Partida em
clima frio nesta seção deste Manual do operador.
A rotação do motor fica limitada a 1440 rpm baseada
no tipo de transmissão e na temperatura do óleo
hidráulico/da transmissão:
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
e23 é uma marca registrada da Deere & Company
JG50163,00002BB -54-24OCT14-1/1
40-2 041921
PN=166
Operação do Motor
Opere o motor a 1500—2100 rpm. Não opere o motor • Queda súbita na pressão do óleo
constantemente abaixo de 1500 rpm durante uso com • Temperaturas anormais do líquido de arrefecimento
arrasto pesado ou com carga total da TDP. • Ruído ou vibração incomuns
• Perda súbita de potência
Para obter o rendimento máximo do trator: • Consumo excessivo de combustível
• Assegure que o lastro do trator esteja correto (consulte • Consumo excessivo de óleo
a seção Lastro para desempenho deste Manual do
• Vazamentos de fluidos
operador).
• Para a transmissão Powershift de 16 velocidades,
consulte a seção Operação da transmissão
e23 é uma marca registrada da Deere & Company
JG50163,00002BC -54-23SEP14-1/1
Rotação do Motor
Para aumentar a rotação do motor, mova a alavanca do
acelerador manual (A) para frente.
Para aumentar a rotação do motor além daquela definida
pela alavanca do acelerador manual (A), pressione o BM011097 —UN—26AUG16
BM011098 —UN—26AUG16
pedal do acelerador (B).
LS87647,00004B1 -54-26AUG16-1/1
40-3 041921
PN=167
Operação do Motor
Parada do motor
IMPORTANTE: Antes de desligar um motor que 3. Coloque a transmissão na posição de estacionamento.
funcionou na carga operacional, deixe o motor
em marcha lenta pelo menos 2 minutos em 4. Abaixe todo o equipamento no solo.
1000—1200 rpm para esfriar as peças quentes
do motor. Se acabou de ser feita uma Limpeza 5. Certifique-se de que as alavancas das SCV estão em
do Filtro de Escape, aumente o tempo de posição neutra.
marcha lenta do motor para 4 minutos. Se 6. Puxe o interruptor para trás para desengatar a TDP.
estiver prevista uma manutenção logo a seguir
no filtro de escape, aumente o tempo de marcha
lenta do motor para 10 minutos. CUIDADO: Remova a chave de ignição para
ajudar a prevenir acidentes.
1. Ajuste o acelerador para marcha lenta.
7. Gire a chave para a posição Desligado e remova-a
2. Pise nos pedais da embreagem e do freio. do contato.
JG50163,00002BD -54-18NOV14-1/1
Nova Partida do Motor que Ficou Sem A bomba de combustível se desativará após 1 minuto.
Combustível A chave de contato deve ser desligada e voltar à
posição de acionamento para a bomba se ativar
1. Abasteça o tanque de combustível. novamente.
2. Gire a chave de ignição para a posição de
Acionamento para ligar a bomba de combustível NOTA: Pode ser necessário repetir os passos dois e
elétrica e sangrar o ar do sistema de combustível. três caso os tanques de combustível tenham
3. Deixe a bomba funcionar por 30 segundos a 1 minuto sido removidos ou drenados.
antes de tentar religar o motor.
TO84419,00000C3 -54-11NOV14-1/1
40-4 041921
PN=168
Operação do Motor
RXA0086722 —UN—10FEB06
CUIDADO: Evitar possíveis ferimentos ou morte
devido ao arranque imprevisto da máquina.
Não ligue o motor por meio de ligação
direta nos terminais do motor de partida, A
máquina dará partida engatada se os circuitos
normais forem desviados.
NUNCA ligue o motor estando fora do trator. Ligue
o motor somente estando no assento do operador,
com a transmissão em neutro ou estacionamento.
RXA0143777 —UN—22JUL14
Bateria Auxiliar
1. Remova a tampa e fixe o cabo vermelho no terminal
positivo remoto (A) do motor de partida e no terminal
positivo da bateria auxiliar.
2. Fixe o cabo da bateria preto no terminal negativo da
bateria auxiliar. Fixe a outra extremidade no terra (B)
do chassi do trator.
3. Remova primeiro o cabo terra ao desconectar.
A—Terminal Positivo B—Terra
Carregador de Baterias
IMPORTANTE: Ajuste o carregador da bateria em 2. Mova o interruptor do carregador para ligado e
12 V nominais e em não mais de 16 V. carregue a bateria, de acordo com as instruções do
fabricante do carregador.
1. Remova a tampa e conecte o condutor de carga
ao terminal temoto positivo com o carregador na 3. Desligue o carregador. Retire o contato negativo do
posição OFF. Fixe o cabo negativo do carregador ao carregador primeiro, depois o contato positivo.
aterramento no chassi do trator, longe das baterias.
JG50163,00002BF -54-23SEP14-1/1
Nunca Reboque o Trator para Dar Partida A melhor maneira de transportar um trator com defeito
no Motor é numa plataforma plana. Siga as instruções dadas na
seção de “Transporte”.
CUIDADO: Nunca reboque o trator para
dar partida no motor!
ML70882,0000457 -54-17JUN14-1/1
40-5 041921
PN=169
Operação do Trator
Evite Contato com Produtos Químicos
Agrícolas
TS220 —UN—15APR13
1. Ao operar em um ambiente onde pesticidas estiverem
presentes, use camisas de manga longa, calças
compridas, sapatos e meias.
2. Se as instruções de uso do pesticida exigirem
proteção respiratória, use uma máscara apropriada
dentro da cabine.
3. Quando deixar a cabine fechada, use equipamento de
proteção individual conforme exigido pelas instruções
de uso do pesticida:
• em uma área tratada
• para trabalhar com equipamentos de aplicação
contaminados, como bicos, que devem ser limpos,
TS272 —UN—23AUG88
substituídos ou redirecionados
• para se envolver em atividades de mistura e
carregamento
4. Antes de entrar novamente na cabine, retire o
equipamento de proteção e guarde-o fora da cabine
em uma caixa fechada ou em outro tipo de recipiente
vedável ou dentro da cabine em um recipiente
resistente ao pesticida, como um saco plástico.
5. Limpe os seus sapatos ou botas para remover terra
ou outras partículas contaminadas antes de entrar na
cabine.
DX,CABS1 -54-25MAR09-1/1
DX,RIDER -54-03MAR93-1/1
45-1 041921
PN=170
Operação do Trator
Manter a Porta e as Janelas do Posto do Feche e trave adequadamente a janela da porta traseira
Operador Fechadas para evitar a entrada de ruído e detritos na estação do
operador.
CUIDADO: Evite exposição indevida a ruído e
detritos. Mantenha as janelas e a porta fechadas
durante a operação da máquina.
RW29387,000004F -54-24FEB15-1/1
TS216 —UN—23AUG88
o peso total do equipamento e da carga.
Respeitar as velocidades máximas permitidas nas
estradas locais e as velocidades máximas recomendadas
abaixo:
• Se o equipamento rebocado não tiver freios, nunca
rodar a mais de 32 km/h (20 mph) e não superar um
peso de carga de 1,5 vez o peso do trator.
• Se o equipamento rebocado tiver freios, nunca rodar a uma unidade de rebocamento mais pesada. O trator
mais de 40 km/h (25 mph) e não superar um peso de deve ser suficientemente pesado e potente, e dispor de
carga de 4,5 vezes o peso do trator. uma capacidade de frenagem adequada para a carga
rebocada. Redobre a atenção quando rebocar cargas
Garantir que a carga não exceda o peso médio sob condições adversas de superfície, quando manobrar
recomendado. Adicionar lastro para o máximo e em inclinações.
recomendado para o trator, reduzir a carga ou utilizar
DX,TOW -54-02OCT95-1/1
TS217 —UN—23AUG88
corrente ao suporte da barra de tração do trator ou a
outro local específico de fixação. Deixe a corrente frouxa
apenas o suficiente para permitir fazer curvas.
Consulte o seu concessionário John Deere e informe-se
sobre uma corrente com resistência semelhante ou maior
do que o peso bruto do equipamento rebocado. Não use
a corrente de segurança para rebocar.
DX,CHAIN -54-03MAR93-1/1
45-2 041921
PN=171
Operação do Trator
• Trabalhe somente com EPCC (Estrutura de Proteção • Quando a tração dianteira está engatada o trator pode
Contra Capotagem) instalada. Utilize sempre o cinto de avançar em subidas mais íngremes, entretanto, não
segurança para reduzir a possibilidade de acidentes adquire maior estabilidade. Quando se usa esta opção
em caso de um tombamento. se necessita ter muito mais cuidado em descidas. Em
• Evite terrenos excessivamente irregulares e comparação com um trator 4x2, um trator com tração
obstruções que possam causar tombamento do trator, dianteira mantém sua tração em subidas da mesma
especialmente ao trabalhar em declives. Evite fazer forma, o que sem dúvida aumenta a possibilidade de
curvas fechadas ao subir colinas. tombamentos.
• Nunca dirija o trator na borda de barrancos ou córregos, • O perigo de tombamentos aumenta significativamente
pois estes podem desmoronar. se for usada uma bitola estreita e ainda se o trator for
• Procure sempre sair de condições lodosas e em conduzido a altas velocidades.
subidas muito íngremes suba de ré para evitar o • Ao transportar implementos pela barra de tração, utilize
tombamento do trator para trás. corrente de segurança com folga suficiente.
TS95756,0000018 -54-06NOV15-1/1
TS205 —UN—23AUG88
passageiros no trator e no equipamento. Sempre
use os cintos de segurança (A).
A—Cintos de Segurança
RXA0129149 —UN—30OCT12
LS87647,00004F8 -54-15SEP16-1/1
45-3 041921
PN=172
Operação do Trator
RXA0148319 —UN—04JUN15
Para abrir a janela, erga a alavanca (A) e empurre o vidro.
A—Alavanca da janela
TO84419,00000CB -54-04JUN15-1/1
45-4 041921
PN=173
Operação do Trator
RXA0132500 —UN—15MAY13
tecla LIGA/DESLIGA velocidade 1 (A) ou 2 (B) do
FieldCruise™.
NOTA: FieldCruise™ também pode ser ativado usando
a tecla liga/desliga (E) do FieldCruise™ no
CommandARM™. Quando o botão liga/desliga do
CommandARM™ FieldCruise™ for pressionada,
o último modo FieldCruise™ selecionado com
CommandCenter™ será ativado. Página do motor
RXA0137795 —UN—12DEC13
entram em vigor imediatamente.
1. Selecione o módulo de entrada de configuração da
velocidade 1 (C) ou 2 (D) do FieldCruise™.
2. Quando a página de configuração de velocidade 1 ou
2 do FieldCruise™ aparece, selecione a velocidade
desejada usando a tecla de aumento (F) ou de
diminuição (H) da configuração de velocidade do Tecla liga/desliga do FieldCruise™ no CommandArm™
FieldCruise™. As teclas “+ +” e “- -” aumentam ou
diminuem valores em incrementos maiores que as
teclas “+” e “-”. O valor da velocidade definida do
FieldCruise™ aparece na caixa de entrada (G) da
velocidade definida do FieldCruise™.
45-5 041921
PN=174
Operação do Trator
Use o FieldCruise™ com Diferentes Modos de transmissão. A marcha diminui e o motor aumenta a
de Transmissão velocidade para a velocidade definida do FieldCruise™,
para compensar as cargas de trabalho crescentes. A
Mude o modo de transmissão usando a Página de faixa de velocidade disponível do motor é a configuração
Transmissão no visor do CommandCenter™. A seguir, da velocidade do motor ECO para a velocidade definida
como o FieldCruise™ funciona com os diferentes modos do FieldCruise™.
de transmissão:
Pedal (Se Equipado): FieldCruise™ a função é
Totalmente Automática: Na aceleração máxima, a substituída pela função de Velocidade Definida do
velocidade mínima do motor é de 1200 RPM com a Motor. A velocidade do motor permanece constante
TDP desligada. A marcha diminui e o motor aumenta a na velocidade selecionada para o motor. O acelerador
velocidade para a velocidade definida do FieldCruise™, manual assumirá o controle da velocidade do motor se for
para compensar as cargas de trabalho crescentes. A movido para fora da posição.
faixa de velocidade disponível para o motor é de 1200
RPM para a velocidade definida do FieldCruise™. Manual: O Operador define a velocidade do motor
usando o acelerador manual. A velocidade do motor
Personalizada: A velocidade mínima do motor depende permanece constante, mas limitada pela velocidade
da configuração de velocidade do motor ECO na página definida do FieldCruise™.
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
FieldCruise é uma marca registrada da Deere & Company
KT81203,00000F9 -54-19DEC13-1/1
45-6 041921
PN=175
Operação do Trator
BM011194 —UN—15SEP16
atrasado. A suspensão fica ativa sempre que o trator não
estiver em estacionamento.
A suspensão do eixo dianteiro ILS™ pode ser definida
para dois níveis de firmeza e para uma opção de posição
manual:
AUTO (A): Quando selecionado, a suspensão reage em Página da Suspensão
resposta às condições e eventos do ambiente. Este nível
fornece o melhor conforto possível, observando dados
como a velocidade de deslocamento, características
do solo, peso do implemento, uso do implemento e a
frenagem.
MAX (B): Quando selecionado, a suspensão é regulada
BM011195 —UN—15SEP16
para a firmeza máxima. Quando a velocidade de
deslocamento excede 30 km/h (18 mph), a configuração
MAX (B) é desativada. Ao reduzir para velocidades
abaixo de 20 km/h (12 mph), a configuração MAX (B) é
ativada novamente.
Manual (C): Quando selecionado, o operador pode
ajustar manualmente a altura. Para elevar a altura, Página de Configurações Manuais
selecione o botão de elevação (D) e para abaixar,
selecione o botão de descida (E). A configuração manual
A—Botão de Configuração D—Botão de Elevação
é desativada assim que a velocidade de deslocamento AUTO E—Botão de Descida
excede 5 km/h (3 mph). Quando a configuração Manual B—Botão de Configuração
(C) é cancelada, o sistema retorna volta à configuração MAX
selecionada anteriormente, AUTO (A) ou MAX (B). C—Botão de Configuração
Manual
Modo de Partida
• A suspensão do eixo dianteiro ILS™ não se move até Eixo Dianteiro ILS™ em Condições de Bloqueio
que saia do modo de estacionamento
(Modo Restrito)
• A suspensão do eixo dianteiro ILS™ é
flexionada quando a alavanca de controle da • O operador aciona a alavanca de controle do levante
transmissão/velocidade/sentido de rodagem é colocada ou os interruptores de controle remoto do levante
na posição Neutro ou em qualquer marcha de avanço • Alavanca de controle da transmissão/velocidade/sentido
ou marcha à ré de rodagem colocada na posição Estacionamento
• Se o trator se assentou, a suspensão do eixo dianteiro • A velocidade medida na roda é abaixo de 0,5 km/h (0,3
ILS™ pode subir cerca de 25 mm (1 in) tentando se mph)
centrar • Corrigindo para condição de desnivelamento
• O nivelamento automático é permitido quando a • O operador pressiona os dois pedais de freio
velocidade da roda do trator está acima de 0,5 km/h
(0,3 mph)
45-7 PN=176
041921
Operação do Trator
• As unidades de controle limitam a resposta da IMPORTANTE: Evite possíveis danos. Não estacione
suspensão quando o levante hidráulico é elevado ou o trator com equipamento ou itens sob
abaixado com mudanças no peso dianteiro do sensor a extremidade dianteira.
de carga
• Pressionando o pedal embreagem e movimentando a A extremidade dianteira pode se assentar quando o trator
alavanca de controle da transmissão/velocidade/sentido estiver estacionado. Mantenha a extremidade dianteira
de rodagem para uma marcha por quatro segundos do trator afastada de equipamentos ou outros itens.
e depois de volta ao neutro ajusta a suspensão em
direção ao ponto médio. Isto pode ser repetido até que
o trator se nivele ao acoplar e desacoplar implementos
ILS é uma marca registrada da Deere & Company
LS87647,00004F9 -54-15SEP16-2/2
45-8 041921
PN=177
Operação do Trator
Bloqueio do Diferencial
IMPORTANTE: Acione o bloqueio do diferencial antes
de entrar em situações nas quais possa haver
patinagem das rodas ou quando todas as rodas
RXA0141546 —UN—12MAY14
pareçam estar girando à mesma velocidade.
Se acionado após as rodas começarem a girar,
podem ocorrer danos ao diferencial.
RXA0141543 —UN—12MAY14
duas posições de operação:
Bloqueio Automático — Entre no modo Automático
pressionando o interruptor de Bloqueio Automático (A) no
braço do assento. Quando o modo automático está ativo,
o LED no interruptor de bloqueio automático acende. O
indicador de bloqueio do diferencial (C) acende quando
o bloqueio do diferencial estiver engatado. Bloqueio
Automático: Mostrador da coluna de canto
RXA0141548 —UN—12MAY14
sobre como alterar o ângulo de direção do bloqueio
do diferencial, consulte Ajuste o ângulo de direção
para desengate do bloqueio do diferencial nessa seção
desse manual do operador.
• Engata quando a velocidade das rodas cair abaixo de
19 km/h (12 mph), em um ângulo de direção inferior ao
valor selecionado e quando os freios forem liberados.
NOTA: Quando o interruptor de Bloqueio Automático é Interruptor do Bloqueio do Diferencial no Piso
pressionado, a tecla sempre fica acesa até ser
pressionada novamente. O bloqueio do diferencial
permanece no modo Automático até o operador A—Interruptor de bloqueio C—Indicador do bloqueio do
selecionar Bloqueio Manual (B), o interruptor do automático diferencial
B—Interruptor de bloqueio D—Interruptor de piso do
Bloqueio do Diferencial no piso (D) ou pressionar manual bloqueio do diferencial
novamente o interruptor do Bloqueio Automático.
O indicador do Bloqueio do Diferencial acende e
apaga conforme o estado do bloqueio do diferencial. Bloqueio Manual e o indicador do Bloqueio do Diferencial
acendem. Pressione o interruptor do bloqueio manual
Bloqueio Manual — Entre no modo Manual pressionando mais uma vez ou pise em um ou ambos os pedais do freio
o interruptor do Bloqueio Manual no braço do assento ou para desativar o modo Manual.
o interruptor do Bloqueio do Diferencial no piso. Quando
o modo Manual está ativo, o LED no interruptor do
CommandARM é uma marca registrada da Deere & Company
KT81203,0000111 -54-13JUN14-1/1
45-9 041921
PN=178
Operação do Trator
RXA0133712 —UN—16JUL13
Alteração do Ângulo de Direção de
Desengate do Bloqueio do Diferencial
Os ângulos de direção de desengate maiores necessitam
que o operador para vire mais o volante antes que o
bloqueio do diferencial desengate. Use quando o campo
econtra-se em condições muito escorregadias que
necessitam de grandes correções da direção para manter
o curso desejado. O bloqueio do diferencial permanece Botão de atalho da transmissão na barra de navegação
engatado enquanto se estiver fazendo correções RXA0130326 —UN—11JAN13
da direção pelo campo, mas é automaticamente
desengatado em manobras na cabeceira.
Ângulos da direção de desengate moderados são úteis
em situações de carga pesada. O bloqueio diferencial
permanece engatado ao entrar em uma pilha, mas
desengata rapidamente enquanto girado. Ícone de configurações avançadas → Guia de configurações
RXA0137847 —UN—13DEC13
enquanto minimiza os solavancos do trator quando
desengatado ou reengatado durante as curvas.
Use as configurações avançadas da transmissão para
ajustar o ângulo de direção para desengate do bloqueio
do diferencial.
1. Selecione o botão de atalho da transmissão na
barra de navegação. Ângulo de Direção da Trava do Diferencial
2. Selecione o ícone de Configurações Avançadas.
3. Selecione a guia de configurações.
A—Barra Alternadora do
4. Selecione o ângulo de direção para desengate do Ângulo de Direção
bloqueio do diferencial desejado usando uma barra
de botão do ângulo de direção (A).
KT81203,00000F6 -54-11NOV14-1/1
45-10 041921
PN=179
Operação do Trator
RW13093 —UN—07DEC88
Distribua o lastro corretamente para evitar
derrapagem e perda de controle da direção.
Acione a tração dianteira usando o modo de
interruptor da TDM (MFWD) em vez do modo
AUTO para frenagem das quatro rodas.
RXA0138503 —UN—21JAN14
marchas (avanço e ré), durante a operação e com carga
total. Selecione um dos três modos operacionais:
TDM AUTO — Entre no modo automático pressionado o
interruptor TDM AUTO (A) no braço do assento. Quando
o modo automático está ativo, o LED no interruptor AUTO
acende. O indicador da TDM (C) acende quando a TDM
(MFWD) for acionada. Abaixo está descrito como a
MFWD opera na posição automática: Comandos da TDM no CommandARM™
RXA0137513 —UN—04DEC13
está ativo, o LED no Interruptor da TDM Manual e o
indicador da TDM acendem até o modo ser desativado.
Para desativar o modo da TDM Manual, pressione o
interruptor da TDM Manual iluminado. A TDM é engatada
quando a transmissão estiver na posição ESTACIONAR.
Freio Assistido — Se tanto o modo Manual quanto o
Automático forem desativados, a TDM ficará no modo
Freio Assistido. No modo Freio Assistido, a TDM ficará Indicador da TDM
desligada a menos que ambos os pedais do freio sejam
pressionados em velocidades acima de 5 km/h (3 mph). A—Interruptor TDM AUTO C—Indicador da TDM
B—Interruptor da TDM Manual
KT81203,0000112 -54-21APR14-1/1
45-11 041921
PN=180
Operação do Trator
RXA0133712 —UN—16JUL13
Alteração do Ângulo de Direção de
Desengate da Tração Dianteira Mecânica
(MFWD)
A TDM desengata para permitir raios mais curtos de
curva ou para reduzir a perturbação do solo na área da
curva. Para permitir diferentes raios de viragem de vários
implementos, os ângulos de direção para desengate
da TDM são maiores e têm ajustes distintos do que Botão de atalho da transmissão na barra de navegação
os ângulos de direção para desengate do bloqueio RXA0130326 —UN—11JAN13
diferencial.
Ao desabilitar o ângulo de direção para desengate da
TDM faz com que a TDM passe para o modo automático
permitindo o desengate da TDM com base na velocidade
da roda e ao pisar no pedal do freio, não no ângulo de
direção. Ícone de configurações avançadas → Guia de configurações
RXA0137848 —UN—13DEC13
2. Selecione o ícone de Configurações Avançadas.
3. Selecione a guia de configurações.
4. Selecione o ângulo de direção para desengate da
TDM desejado usando uma barra de botão do ângulo
de direção (A). Para desabilitar o ângulo de direção
para o desengate da TDM, pressione botão desligar
do ângulo de direção (B).
Ângulo de direção da TDM
A—Barra alternadora do B—Botão de desligar o ângulo
ângulo de direção de direção
KT81203,00000F7 -54-11NOV14-1/1
45-12 041921
PN=181
Operação do Trator
RXA0133712 —UN—16JUL13
Uso da embreagem automática AutoClutch
(se equipado)
IMPORTANTE: Os freios podem ser danificados caso
os pedais não estejam travados juntos durante
o transporte ao usar a AutoClutch.
RXA0137943 —UN—17DEC13
5. Selecione a guia de configurações.
6. Selecione a configuração apropriada da AutoClutch.
• Liga/desliga (A) desabilita ou habilita a AutoClutch.
• Baixa (B) é para reboques pesados (carga).
• Médio (C) é para reboques médios (carga).
• Alta (Padrão de Fábrica) (D) é para reboque leve ou Módulo de agressividade da aceleração e sensibilidade
inexistente (carga). da embreagem automática
NOTA: Para evitar o desengate da Embreagem
Automática antes que os freios do reboque A—Botão liga/desliga do C—Botão de Média
sejam aplicados, as opções de Sensibilidade da AutoClutch Sensibilidade da
Embreagem Automática permitem ao operador B—Botão de Baixa AutoClutch
Sensibilidade da D—Tecla de alta sensibilidade
ajustar as configurações da Embreagem AutoClutch da embreagem automática
Automática aos requisitos de carga. Reboques
maiores demandam configurações mais baixas
de Sensibilidade da Embreagem Automática. A
configuração padrão de fábrica da sensibilidade
da embreagem automática é ajustada em alta,
compatível com a maioria das operações.
e23 é uma marca registrada da Deere & Company
JG50163,00002C1 -54-23SEP14-1/1
45-13 041921
PN=182
Operação do Trator
BM010964 —UN—22JUN16
com a lingueta (B) de bloqueio dos pedais
ao trafegar em estradas
• Reduza a velocidade se a carga rebocada
for mais pesada do que o trator e ao
transportar cargas sob condições adversas.
Evite frenagens bruscas. Consulte a
Seção Transporte
NOTA: A tração dianteira é engatada se o modo de Pressione ambos os pedais de freio (A) para parar o trator
freio assistido for selecionado e ambos os pedais enquanto pressiona o pedal da embreagem.
de freio (A) forem pressionados em velocidades
acima de 5 km/h (3 mph). Os pedais de freio individuais podem auxiliar em curvas
fora de estrada a baixa velocidade, tal como quando se
Use os pedais de freio individualmente para ajudar a fazer acoplam implementos.
curvas fechadas durante o trabalho em campo.
Continua na próxima página LS87647,00004FA -54-15SEP16-1/2
45-14 041921
PN=183
Operação do Trator
RXA0122335 —UN—17NOV11
uma força maior nos pedais de freio.
Evite ferimentos provocados pela aceleração C
súbita ou inesperada. Ao soltar os pedais de
freio, o trator acelerará automaticamente até
velocidade definida pelo pedal do acelerador
B
e pela alavanca do acelerador manual. A
Os pedais de freio individuais (A) e (B) podem auxiliar lingueta (C) de bloqueio dos pedais quando
em curvas fora de estrada em baixa velocidade, como estiver dirigindo em estradas.
quando se acoplam implementos. Em marcha lenta, o
recurso de Embreagem Automática para o trator se o 2. Mova a alavanca de controle da transmissão/veloci-
operador pressionar somente um pedal de freio. Não é dade/sentido de rodagem para a marcha mais baixa
necessário pressionar o pedal da embreagem. e pare o trator.
Para auxiliar no acoplamento de um implemento, 3. Mova a alavanca de controle da transmissão/ve-
pressione um dos pedais de freio e aumente lentamente a locidade/sentido de rodagem para a posição
rotação do motor até obter a curva desejada. Retornar a estacionamento.
rotação do motor à marcha lenta pressionando um pedal
do freio reduz a velocidade do trator até a parada.
CUIDADO: Coloque sempre a alavanca de controle
Estacionar o Trator com Embreagem AutoClutch da transmissão/velocidade/sentido de rodagem
na posição Estacionamento antes de sair do trator.
1. Pressione ambos os pedais de freio. Não é necessário
pressionar o pedal da embreagem. 4. Baixe os implementos (se equipados).
45-15 041921
PN=184
Operação do Trator
RXA0129610 —UN—25JAN13
A—Fusível 32
45-16 041921
PN=185
Operação da Transmissão PowerShift—16 Velocidades
RXA0131061 —UN—24SEP13
IMPORTANTE: Evite danos na transmissão
ou na embreagem:
• Nunca pressione o pedal da embreagem
enquanto o trator estiver se movimentando
numa descida ou numa encosta pois pode
resultar em sérios danos à transmissão.
• Nunca tente ligar o trator rebocando-o Alavanca de mudança de transmissão
ou empurrando-o.
• O operador sempre pode mover a
alavanca de mudança para a posição
PARK (ESTACIONAR); no entanto, o freio
de estacionamento não irá engatar até
que a velocidade de avanço seja inferior
a 1,75 km/h (1,0 mph).
• Evite lastro excessivo.
• Evite operação contínua com o acelerador
no máximo em condições de carga total
abaixo de 1800 rpm.
• O pedal de embreagem deve ser pressionado
completamente para liberar a embreagem.
RXA0130239 —UN—18DEC12
A marcha é alterada usando a alavanca (A) no
CommandARM™.
A marcha pode ser alterada sem o uso do pedal da
embreagem, para ir para frente ou para dar ré.
O pedal da embreagem permite que o operador tenha
controle manual máximo de modulação para facilidade de
conexão dos implementos, operar em áreas confinadas
ou retardar o movimento do trator durante manobras
precisas. Pressione o pedal da embreagem para A— Alavanca de Mudanças da B— Monitor da Coluna do
pré-selecionar a marcha de comando de avanço ou ré a Transmissão Canto
partir da posição de estacionamento.
Quando a alavanca de mudanças é movimentada da de movimento do trator sem que o operador
posição de estacionamento para a posição neutra, o freio esteja ocupando o assento.
de estacionamento será liberado e o monitor da coluna de
canto (B) mostrará a marcha pré-selecionada para a frente NOTA: Se o trator estiver carregado em rotação muito
ou para a ré e a letra N para o neutro. Quando a alavanca reduzida do motor, a transmissão PowerShift
estiver para a frente ou para a ré, o monitor mostrará um pode retornar por padrão para NEUTRO, depois
F ou um R de acordo com a marcha comandada. aciona ESTACIONAMENTO quando a velocidade
da roda cai abaixo de 1,75 km/h (1.0 mph)
O motor só dá partida com a alavanca de mudança (A) para proteção do trem de força.
em ESTACIONAMENTO ou NEUTRO.
Para engatar novamente a marcha, mova
As mudanças são feitas uma por vez por meio de um a alavanca da mesma para a posição de
"toque rápido" na alavanca. Múltiplos toques rápidos, ou estacionamento, reduza a carga e depois mude
pressionar e segurar a alavanca para a frente, ou puxar e para a marcha de operação desejada.
segurar a alavanca para trás, podem resultar em marchas
puladas. Um código de diagnóstico de falha será armazenado
e exibido quando esta condição ocorrer.
NOTA: O conjunto do assento contém um dispositivo
de presença do operador para evitar início JG50163,0000497 -54-19FEB15-1/1
50-1 041921
PN=186
Operação da Transmissão PowerShift—16 Velocidades
Mude a transmissão
+
-
D -
RXA0086587 —UN—09FEB06
B
+
C
P
A
N
Sempre que a transmissão entrar no padrão de mudança Quando a alavanca de mudança é movida para NEUTRO,
de avanço ou ré, a transmissão começa na marcha de o mostrador da coluna de canto exibe "N" por três
comando, exibida no mostrador da coluna de canto. segundos. Se o freio de estacionamento não for liberado,
"N" muda para "P" (de "Park" - Estacionamento). Mova a
A transmissão começa na F7 e R2 após a partida do alavanca de câmbio de volta para ESTACIONAMENTO e
motor. Essas são as marchas de comando padrão. As então para NEUTRO novamente, até que “N” seja exibido
marchas de comando padrão para a partida podem ser por mais de três segundos.
alteradas entre F1 - F11 em avanço e R1 - R3 em ré (ver
Configurar Marcha de Partida nesta seção). Troca de marchas atrasada, operação hidráulica lenta,
direção dura e rotação limitada do motor também podem
A marcha de comando muda temporariamente para a ocorrer até que a temperatura operacional seja obtida.
última marcha usada quando houver mudança de sentido
50-2 041921
PN=187
Operação da Transmissão PowerShift—16 Velocidades
50-3 041921
PN=188
Operação da Transmissão PowerShift—16 Velocidades
RXA0133712 —UN—16JUL13
Ajuste da marcha de partida e variação de
rpm
Seleção da marcha de partida para a frente
Pressione a Tecla de Atalho de Transmissão na Barra
de Navegação ou siga o caminho alternativo:
1. Aperte Menu.
Botão de atalho da transmissão na barra de navegação
2. Aperte na Guia de Configurações do Trator. RXA0131018 —UN—20FEB13
RXA0131019 —UN—20FEB13
Página de configurações da PST
50-4 041921
PN=189
Operação da Transmissão PowerShift—16 Velocidades
RXA0133712 —UN—16JUL13
Selecione Variação da RPM
Pressione a o botão de atalho da transmissão na barra
de navegação.
1. Aperte o Botão de Configurações Avançadas.
2. Usando o botão de ajuste, role para baixo para a caixa
suspensa de Variação da rpm (A).
NOTA: Quando a caixa suspensa de variação de Botão de atalho da transmissão na barra de navegação
RXA0130326 —UN—11JAN13
rpm aparecer, vire o botão de ajuste para a
posição adequada onde o mesmo acenderá
automaticamente.
RXA0131020 —UN—20FEB13
sensitivo do motor para o modo de carga APS. Usada
para aplicações onde o estrito controle de velocidade do
motor é desejado. Mínima variação de velocidade do
motor é desejada para iniciar as trocas automáticas. Esse
ajuste é automaticamente selecionado pela unidade de
controle da PTP quando o PTO estiver ligado.
2. Média (B) — Ajuste do controle de velocidade
moderadamente sensitivo do motor para o modo de carga Página de configurações da PST
APS. Ela é o padrão de fábrica e é usada para a maioria
das aplicações de campo em que um nível moderado
de alteração da carga será encontrado e se deseja uma A— Regulador da rpm (baixa) C— Regulador da rpm (alta)
B— Regulador da rpm (média)
sensibilidade equilibrada para as variações de cargas.
3. Alta (C) — Ajuste do controle de velocidade menos
sensitivo do motor para o modo de carga APS. Usado do acelerador permite uma redução ou elevação máxima
para aplicações com condições de carga altamente de três marchas.
variáveis. Esse ajuste permite mais de uma mudança de
carga antes de iniciar qualquer mudança automática.
A transmissão reduzirá tantas marchas quantas forem
necessárias sob carga pesada. Uma alteração na posição
JG50163,0000498 -54-19FEB15-2/2
50-5 041921
PN=190
Operação da Transmissão PowerShift—16 Velocidades
RXA0131021 —UN—20FEB13
3. Conforme o trator se desloca para a frente na marcha
selecionada, selecione a tecla programável da
APS (C) para ativar a APS. A marcha atual agora
aparece na caixa de engrenagem atual e na caixa de
engrenagem definida (B).
4. A transmissão agora pode ser mudada para qualquer
outra marcha.
Página PST
5. Quando o interruptor de retomada (D) for selecionado,
a transmissão retornará para a marcha definida.
• Ajuste o acelerador para a velocidade máxima.
• Selecione a marcha de avanço máxima.
• Selecione a tecla programável da APS (C). O
RXA0131017 —UN—24SEP13
indicador do APS acenderá. O APS automaticamente
reduzirá ou aumentará a marcha conforme a rpm do
motor ou variações de carga quando utilizar o Câmbio
Automático PowerShift.
Qualquer mudança manual cancela o APS. Pressionar
o botão do Câmbio Automático PowerShift retorna o
controle de mudança para APS.
Interruptor de Retomada
Pressionar o pedal de embreagem suspende a APS mas
não cancela a função da APS. A APS será restaurada
quando o pedal da embreagem for liberado. A—Caixa da Marcha Atual C—Tecla Programável do APS
B—Caixa Marcha Definida D—Interruptor de Retomada
NOTA: A APS pode ser programada para iTEC™.
50-6 041921
PN=191
Operação da Transmissão e23™
Opere a transmissão e23™ com alavanca de sentido de rodagem direito
RXA0130275 —UN—19AUG13
sofrer graves danos.
• Nunca tente ligar o trator rebocando-o
ou empurrando-o.
• A alavanca de câmbio pode ser movida
para a posição PARK (ESTACIONAR) a
qualquer momento; no entanto, o freio
de estacionamento não irá engatar até
que a velocidade de deslocamento seja
Alavanca de Mudança da Transmissão com Alavanca de
inferior a 1,75 km/h (1,0 mph). Sentido de Rodagem Direita
• Evite lastro excessivo.
• Evite operação contínua com o acelerador
no máximo em condições de carga total
abaixo de 1800 rpm.
RXA0135241 —UN—21AUG13
embreagem para avanço ou ré.
O pedal de embreagem permite máximo controle manual
da modulação para facilitar a conexão de implementos,
a operação em áreas confinadas ou movimento lento do
trator durante manobras precisas. Pressione o pedal da
embreagem para pré-selecionar a marcha comandada de
avanço ou ré a partir da posição de estacionamento.
Quando a alavanca de câmbio for movida da posição Mostrador da Coluna de Canto
de ESTACIONAMENTO para NEUTRO, o freio de
estacionamento é liberado e o display da coluna de canto A— Alavanca de Mudanças da B— Display da coluna do canto
(B) mostra a marcha pré-selecionada de avanço ou ré e Transmissão
a letra "N" indicando NEUTRO. Quando a alavanca está
em avanço ou ré, o mostrador exibe “F” ou “R” junto com
a marcha comandada. segurar a alavanca para trás, podem resultar em marchas
puladas.
O motor só dá partida com a alavanca de mudança (A)
em ESTACIONAMENTO ou NEUTRO. NOTA: O conjunto do assento contém um dispositivo
de presença do operador para evitar início
As mudanças são feitas uma por vez por meio de um de movimento do trator sem que o operador
"toque rápido" na alavanca. Múltiplos toques rápidos, ou esteja ocupando o assento.
pressionar e segurar a alavanca para a frente, ou puxar e
53-1 041921
PN=192
Operação da Transmissão e23™
NOTA: Quando o trator estiver sob carga a uma reduza a carga e depois mude de volta para
velocidade abaixo da marcha lenta, a transmissão a marcha operacional desejada.
pode retornar a NEUTRO para proteção do trem Um código de diagnóstico de falha é armazenado
de acionamento. O freio de estacionamento e mostrado quando ocorre essa condição.
engata assim que a velocidade da roda cair
abaixo de 1,75 km/h (1.0 mph).
Para engatar a transmissão novamente, mova a
alavanca da transmissão para ESTACIONAMENTO,
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
RD47322,000052C -54-30APR15-2/2
53-2 041921
PN=193
Operação da Transmissão e23™
RXA0130278 —UN—07JAN13
Ré — Fenda central (C) — O trator começa a se mover
para trás quando a alavanca entra nessa fenda. Empurre
a alavanca para a frente para reduzir a marcha e puxe
para trás para aumentar a marcha.
Avanço — Fenda dianteira (D) — O trator começa a
se mover para a frente quando a alavanca entra nessa
fenda. Empurre a alavanca para frente para aumentar a
marcha e puxe para trás para reduzir a marcha.
NOTA: A transmissão fica em NEUTRO sempre que a +
alavanca de mudança não estiver nas posições
de ESTACIONAMENTO, avanço ou ré.
D
IMPORTANTE: O operador pode sempre movimentar F
--
a alavanca de mudança para a posição
de estacionamento; no entanto,o freio de
estacionamento não engrenará até que a --
velocidade em relação ao solo esteja abaixo B
de 1,75 km/h (1,0 mph). O acionamento
frequente do freio de estacionamento com C
o trator em movimento pode danificar o
R
+
freio de estacionamento.
RXA0107694 —UN—18MAY10
Marchas de Comando P
NOTA: A rotação ideal do motor é de 1800 a 2200
A
rpm em condições de plena carga. Usar uma
marcha mais alta e rotação do motor mais N
baixa para operação de carga leve economiza
combustível e reduz o desgaste. Em condições
Diagrama da Alavanca
de carga máxima, utilizar a velocidade do motor
resultante do acelerador no máximo.
A— ESTACIONAMENTO C— Marchas de ré
Sempre que a transmissão entrar no padrão de mudança B— NEUTRO D— Marchas de avanço
de avanço ou ré, a transmissão começa na marcha de
comando, exibida no mostrador da coluna de canto.
movendo a alavanca de câmbio para a fenda dianteira
A transmissão começa na F8 e R4 após a partida do (avanço) e dando toques rápidos na alavanca para
motor. Essas são as marchas de comando padrão. As cima ou para baixo até aparecer a marcha de comando
marchas de comando padrão para a partida podem desejada.
ser alteradas de F1 - F15 em avanço e R1 - R6 em ré
(consulte Configurar marcha de partida nesta seção). Marcha a Ré— As marchas entre R1 e R6 podem ser
pré-selecionadas pisando no pedal da embreagem,
A marcha de comando muda temporariamente para a movendo a alavanca de mudança para a fenda central (ré)
última marcha usada quando houver mudança de sentido e dando toques rápidos na alavanca para cima ou para
entre avanço e ré, ou mudança de marcha engrenada baixo até a marcha de comando desejada ser mostrada.
para neutro.
A transmissão inicia na marcha de avanço ou ré
Marcha de avanço— As marchas entre F1 e F15 podem pré-selecionada quando o pedal da embreagem é
ser pré-selecionadas pisando no pedal da embreagem, liberado.
53-3 041921
PN=194
Operação da Transmissão e23™
Quando a temperatura estiver em -10 °C (14 °F) ou Pressionar e segurar para mudar
acima, a liberação do freio de estacionamento pode Ao segurar a alavanca de câmbio na posição de aumentar
demorar 3 segundos com o operador no assento. ou reduzir marcha, a transmissão mudará as marchas,
Quando a alavanca de mudança é movida para NEUTRO, uma por vez.
o mostrador da coluna de canto exibe "N" por três
Mudança Dupla
segundos. Se o freio de estacionamento não for liberado,
"N" muda para "P" (de "Park" - Estacionamento). Mova a A transmissão pode mudar duas marchas por vez
alavanca de câmbio de volta para ESTACIONAMENTO e dando-se dois "toques rápidos" na alavanca de mudança
então para NEUTRO novamente, até que “N” seja exibido para reduzir ou aumentar a marcha. Redução de marchas
por mais de três segundos. com dois "toques rápidos" é útil em operação no campo
Troca de marchas atrasada, operação hidráulica lenta, ao atingir pontos que dificultem a movimentação. Dois
direção dura e rotação limitada do motor também podem "toques rápidos" também podem ser úteis em manobras
ocorrer até que a temperatura operacional seja obtida. na cabeceira.
Marcha para Marcha — Segure a alavanca para mudar CUIDADO: Evitar possíveis acidentes e ferimentos
para cima ou para baixo até engatar a marcha desejada. decorrentes de perda de controle do veículo.
A transmissão muda uma marcha por vez até a alavanca Nunca dirija em declives em ponto morto.
ser liberada.
Marcha para Marcha — Dê um ”toque rápido” na A transmissão pode mudar as marchas para se equiparar
alavanca para mudar para cima ou para baixo até à velocidade de solo se o pedal da embreagem for
engatar a marcha desejada. A transmissão pode pular as pressionado.
marchas se a alavanca for movida mais rápido do que a A transmissão mudará para cima evitando o excesso de
transmissão consegue mudar. velocidade do motor caso o veículo venha a acelerar. A
transmissão também pode mudar para baixo para F15
Mudança usando o pedal da embreagem
ou para a marcha de partida assim que o veículo se
IMPORTANTE: O pedal de embreagem deve ser desacelerar.
pressionado completamente para desengatar Caso o Efficiency Manager™ esteja ativado, a
a embreagem para a operação correta. transmissão retornará para a velocidade originalmente
definida assim que o pedal da embreagem for liberado
Marcha para Marcha — Mantenha pressionado o pedal
da embreagem ou dê um "toque rápido" na alavanca para No modo manual, a transmissão não retornará para
mudar para cima ou reduzir até a marcha desejada ser a marcha que estava antes de pressionar o pedal da
mostrada. A transmissão vai para a marcha comandada embreagem quando este for liberado.
quando o pedal da embreagem é liberado.
Mudança no transporte
Quando o trator estiver em condições de carga leve, a
transmissão pode ser mudada com "toques rápidos" na
RD47322,000052D -54-30JUL14-2/2
53-4 041921
PN=195
Operação da Transmissão e23™
RXA0133712 —UN—16JUL13
Ajuste das marchas de partida
NOTA: A transmissão e23™ permite que os operadores
definam até duas marchas de partida em avanço
e uma marcha de partida em ré.
RXA0143042 —UN—01JUL14
C— Botão da marcha de partida
em ré
D— Janela suspensa da
marcha 1 de partida em
avanço
53-5 041921
PN=196
Operação da Transmissão e23™
RXA0143043 —UN—01JUL14
3. Selecione a marcha desejada (C) e pressione a tecla
OK (D) para concluir a seleção ou (E) para cancelar.
RXA0143040 —UN—01JUL14
Janela suspensa da marcha 2 de partida em avanço
53-6 041921
PN=197
Operação da Transmissão e23™
RXA0143044 —UN—01JUL14
3. Selecione a marcha desejada (C) e pressione a tecla
OK (D) para concluir a seleção ou (E) para cancelar.
RXA0143041 —UN—01JUL14
Janela suspensa da marcha de partida em ré
RD47322,0000530 -54-29JUL14-3/3
53-7 041921
PN=198
Operação da Transmissão e23™
RXA0133712 —UN—16JUL13
Página principal da transmissão no
CommandCenter™
A transmissão e23™ oferece três modos operacionais
para obter o máximo aproveitamento do combustível
e controle de carga para o seu trator. Esses modos
são selecionados na página principal da transmissão no
CommandCenter™.
Botão de atalho da transmissão na barra de navegação
• Totalmente AUTOMÁTICO (A) — Ajusta
automaticamente a velocidade do motor e a seleção de
marchas para otimizar o desempenho e a economia de
combustível. Esse modo responde automaticamente às
cargas criadas pelo uso do levante ou VCSs. Durante o
uso da TDP, a velocidade do motor é automaticamente
RXA0143051 —UN—26JUN14
controlada para permitir uma velocidade apropriada
da TDP.
• Personalizado (B) — Modo similar ao Totalmente
AUTOMÁTICO, exceto que o operador pode modificar
alguns dos limites e parâmetros usados no modo
Totalmente AUTOMÁTICO. Consulte Configurações da
Transmissão Personalizadas nesta seção.
• Manual (C) — O operador seleciona a posição do
Página Principal da Transmissão
acelerador do motor e a marcha.
RXA0143166 —UN—01JUL14
Velocidade de avanço máxima
A velocidade máxima de deslocamento do trator pode ser
limitada na página principal da transmissão. A velocidade
máxima de avanço (D) ou velocidade máxima de ré (E)
mostra os limites de velocidade de avanço e de ré.
Alterar Velocidade de Rodagem Máxima
Botão de Ajuste
Pressione a Tecla de Atalho da Transmissão na Barra
de Navegação.
A— Modo Totalmente H— Configuração da rotação
1. Pressione o limite de velocidade apropriado na Página AUTOMÁTICO do motor ECO ligada
Principal da Transmissão. Aparece a página de ajuste B— Modo personalizado I— Tecla de configurações
C— Modo Manual personalizadas
do valor. D— Configuração de J— Tecla de nível ECO
velocidade máxima para a K— Engate da marcha 1 de
2. Ajuste o valor de velocidade de rodagem desejado frente avanço
usando as teclas aumentar (+) e diminuir (-). O E— Configuração de L— Engate da marcha 2 de
botão de ajuste (M) também pode ser usado para velocidade máxima para avanço
aumentar ou diminuir as configurações de velocidade trás M— Indicador de ajuste
de rodagem. F— Módulo de velocidades
definidas
NOTA: Se o operador alterar a velocidade máxima de G— Configuração da rotação
do motor ECO desligada
avanço ou de ré abaixo da velocidade definida atual,
a velocidade definida cai (F) para a velocidade
máxima e a velocidade do veículo se reduz.
de velocidade definida no CommandArm™. Uma vez
ativado, o Efficiency Manager™ mudará as marchas e
a velocidade do motor de forma que a velocidade de
Ajuste da Velocidade do Efficiency Manager™ deslocamento se equipare à velocidade definida. As
velocidades definidas são alteradas por meio do botão
Há duas velocidades definidas programáveis para cada de ajuste da velocidade definida. (Consulte Efficiency
sentido usadas no Efficiency Manager™ Efficiency Manager™ nesta seção do manual do operador.)
Manager™. Elas são ativadas pressionando-se as teclas
Efficiency Manager é uma marca registrada da Deere & Company
RD47322,0000531 -54-30APR15-1/1
53-8 041921
PN=199
Operação da Transmissão e23™
RXA0132341 —UN—02MAY13
• O Efficiency Manager™ funciona no Modo Manual
quando as teclas de velocidade definida estão ativas.
Usar o Efficiency Manager™
• A luz indicadora do Efficiency Manager™ (C) acende
no mostrador da coluna de canto.
• O trator só chega à velocidade definida se o acelerador
do motor for ajustado na rotação máxima do motor. Teclas de Velocidade Definida com Alavanca de Sen-
• Em aplicações com carga alta, o acelerador deve ser tido de Rodagem Direita
ajustado na rotação máxima do motor.
• A transmissão pode trocar as marchas se o acelerador
de mão ou o pedal do acelerados for alterado.
• O operador pode optar por duas configurações de
velocidades definidas distintas.
• A velocidade definida é ajustada na tecla de velocidade
definida ativa por meio do botão de ajuste da velocidade
definida (A) na alavanca de mudança. Pressione a
tecla de velocidade definida 1 ou 2, depois gire o botão
RXA0135363 —UN—03SEP13
de ajuste da velocidade definida no sentido horário para
aumentar ou no sentido anti-horário para diminuir a
velocidade definida. Repita o processo para configurar
a segunda velocidade definida. A transmissão pode
trocar as marchas com alterações na velocidade
definida.
• Um toque rápido na alavanca de mudança nos modos
Totalmente AUTOMÁTICO e Personalizado provoca
Luz Indicadora do Efficiency Manager
temporariamente uma mudança grande na velocidade
definida. A transmissão pode trocar as marchas e
a velocidade do motor pode variar. As velocidades A— Botão de ajuste da C— Luz indicadora do
armazenadas nas teclas de velocidade definida (B) não velocidade definida Efficiency Manager
se alteram. B— Botões definir velocidade
• O Efficiency Manager™ não troca as marchas se o
pedal da embreagem for parcialmente pressionado.
uma marcha e a velocidade do motor para equipará-la
• Se o pedal da embreagem for totalmente pressionado
à velocidade de rodagem.
e o trator estiver parado, o Efficiency Manager™
seleciona a marcha de partida e pode reduzir a • Se o pedal da embreagem for totalmente pressionado
e o trator estiver se movendo abaixo da velocidade da
velocidade do motor.
marcha de partida, o Efficiency Manager™ seleciona
• O Efficiency Manager selecionará a marcha de partida
a velocidade da marcha de partida.
quando mudar de neutro ou estacionamento para
marcha engatada. NOTA: As velocidades definidas do Efficiency Manager™
• Se o pedal da embreagem for totalmente pressionado podem ser programadas no iTEC™.
e o trator estiver se movendo acima da velocidade da
marcha de partida, o Efficiency Manager™ seleciona
Efficiency Manager é uma marca registrada da Deere & Company
iTEC é uma marca registrada da Deere & Company
JG50163,000033A -54-25NOV14-1/1
53-9 041921
PN=200
Operação da Transmissão e23™
RXA0131632 —UN—26MAR13
Manager™.
• Um toque rápido na alavanca de mudança no Modo
Manual quando o Efficiency Manager™ estiver ativo
desativa o Efficiency Manager™, troca as marchas
e muda a velocidade do motor para se equipará-la à
posição do acelerador do motor.
• Todos os outros recursos e funções do Efficiency
Manager™ são os mesmos entre o Modo Totalmente
Teclas de Velocidade com Alavanca de Sentido de Rodagem Direita
AUTOMÁTICO e o Modo Personalizado.
IMPORTANTE: Quando o Efficiency Manager™ é A— Botões definir velocidade
desabilitado, a rotação do trator muda para se
equiparar à posição do acelerador, resultando
possivelmente em aceleração do trator.
JG50163,000033B -54-25NOV14-1/1
53-10 041921
PN=201
Operação da Transmissão e23™
RXA0143050 —UN—07OCT14
Pressione a o botão de atalho da transmissão na barra
de navegação.
Na barra de Modo, selecione Modo personalizado ou
manual.
Ajuste da variação de velocidade do motor
de mudança automática Página de entrada da transmissão
RXA0130327 —UN—07OCT14
• Selecione o módulo Variação da Velocidade do Motor
para Mudança Automática com TDP Ligada (D).
Aparece a página de ajuste do valor.
• Ajuste o valor percentual ao desejado usando as teclas
aumentar (+) e diminuir (-).
A Velocidade do Motor Mínima (B) e (C) limita o quanto
o Efficiency Manager™ aumenta a marcha e reduz a
aceleração para economizar combustível sob cargas Página de Configurações Personalizadas
leves.
Velocidade do Motor Mínima A— Botão de configurações E— Ajuste de variação da
personalizadas velocidade do motor com
B— Configuração de TDP desligada
NOTA: A Variação da Velocidade do Motor para velocidade do Motor ECO F— Botão de antecipação de
Mudança Automática com TDP Desligada pode ligada carga do levante
ser ajustada entre 14% — 26 %. C— Configuração de G— Botão de antecipação de
velocidade do motor ECO carga da VCR
desligada H— Botão de antecipação de
• Na página da Transmissão, selecione a tecla de D— Configuração da variação carga da TDP
Configurações Personalizadas (A). da velocidade do Motor
• Selecione Variação da Velocidade do Motor para com TDP Ligada
Mudança Automática com TDP Ligada (D) ou Variação
da Velocidade do Motor para Mudança Automática com
TDP Desligada (E). Aparece a página de ajuste do valor. • Use o botão de antecipação de carga do levante (F),
• Ajuste o valor percentual ao desejado usando as teclas o botão de antecipação de carga da VCR (G) ou o
aumentar (+) e diminuir (-). botão de antecipação de carga da TDP (H) para ligar
ou desligar a antecipação de carga do levante, VCR
Ativar Antecipação de Carga ou TDP.
• Na página da Transmissão, selecione a tecla de
Configurações Personalizadas (A).
RD47322,0000534 -54-13AUG14-1/1
53-11 041921
PN=202
Período de Amaciamento
Execute as Verificações do Período de Amaciamento
IMPORTANTE: O intervalo inicial de troca no Execute as manutenções descritas a seguir, nos intervalos
amaciamento de um motor de camisa especificados, até completar 100 horas de operação.
úmida novo ou recondicionado com óleo de
amaciamento John Deere Break-In Plus™ deve Diariamente ou a Cada 10 horas
ser de pelo menos 100 horas para permitir
o ajuste entre as superfícies de contato dos IMPORTANTE: Se precisar adicionar óleo ao motor
anéis e camisas. O intervalo mínimo de 100 antes da primeira troca normal, use óleo John
horas se aplica a todos os motores novos ou Deere Break-In Plus™ para motor.
recondicionados. O intervalo de troca máximo
é igual ao das recomendações de intervalos • Verifique o nível de óleo do motor
de troca recomendadas nos Intervalos de • Verifique o nível do óleo do sistema da
Troca de Filtro e Óleo do Motor na Seção transmissão/hidráulico
Lubrificantes, de acordo com o modelo do seu • Lubrifique as juntas universais do eixo dianteiro
trator. Para confirmar o tipo de motor do seu • Lubrifique o eixo dianteiro
trator, consulte a Seção Números de Série. • Drene o filtro primário e o filtro secundário de
combustível
Para as trocas de óleo subsequentes, consulte • Verifique o nível do líquido de arrefecimento
Intervalos de Troca de Óleo de Motor e Filtro • Verifique a pressão de carga dos acumuladores do eixo
para o seu motor, que podem ser encontrados dianteiro ILS™ (se equipado)
na Seção Combustíveis, Lubrificantes e Líquido
de Arrefecimento deste Manual do Operador. Semanalmente ou a Cada 50 Horas
55-1 041921
PN=203
Período de Amaciamento
RXA0113539 —UN—11FEB11
LS87647,00004DA -54-09SEP16-1/1
55-2 041921
PN=204
Período de Amaciamento
RXA0086802 —UN—15FEB06
as duplas externas no lugar. Consulte seu concessionário
John Deere™.
Instale o adaptador num ângulo de 90° a partir do eixo
do torquímetro para garantir uma correta especificação
do torque.
Especificação
Parafusos da roda
fundida—Torque.......................................................... 610 Nm (450 lb-ft)
RXA0086804 —UN—15FEB06
Tw = Ajustagem do torque no torquímetro
Ta = Torque realmente sendo aplicado no parafuso
L = Comprimento do ponto da força (centro do cabo do
torquímetro) ao centro da cabeça do torquímetro
A = Distância da aplicação do centro da cabeça do
torquímetro ao centro do adaptador [95 mm (3,75 in.)]
RXA0061214 —UN—19JUN02
Ta
Tw
L
Tw = Ta x
L+A
L+A
A L
0 RXA0062101 —UN—15AUG02
90
Ta
Tw
55-3 041921
PN=205
Período de Amaciamento
RXA0130316 —UN—15JAN13
1. Estacione o trator em terreno nivelado.
2. Aperte todos os parafusos (A) dos pesos das rodas
até que mantenham o torque, de acordo com a
especificação:
Especificação
Parafusos dos Pesos das
Rodas—Torque................................................................. 488—732 N·m
(360—540 lb·ft)
A—Parafusos dos Pesos das
3. Conduza o trator por aproximadamente 100 m (328 ft). Rodas
4. Verifique o torque dos parafusos (A) dos pesos das
rodas. Se necessário, reaperte os parafusos (A) dos
pesos das rodas. 6. Reaperte os parafusos (A) dos pesos das rodas após
operar por 3 horas, novamente após 10 horas e
5. Repita o procedimento até que o torque estabilize no diariamente, durante a primeira semana de operação.
valor especificado.
LS87647,00004DB -54-09SEP16-1/1
55-4 041921
PN=206
Período de Amaciamento
RXA0130317 —UN—15JAN13
Aperte todos os parafusos do prato de roda ao aro (A) e
do prato de roda ao cubo (B) (rodas de oito posições e
de duas posições) até que os parafusos mantenham o
torque de acordo com as especificações.
Parafusos das Rodas Dianteiras—Especificação
Parafusos do Prato de
Roda ao Aro - Roda de
8 Posições (Parafusos
M16)—Torque............................................................. 300 N·m (225 lb-ft) o trator for operado com parafusos soltos,
Parafusos do Disco da podem ocorrer danos ao equipamento.
Roda ao Cubo—Torque.............................................. 600 N·m (445 lb-ft)
Reaperte os parafusos após operar por 3 HORAS,
Dirija o trator por aproximadamente 100 m (100 yd). A novamente após 10 HORAS e DIARIAMENTE durante a
seguir, verifique o torque dos parafusos e reaperte até primeira semana de operação ou até os parafusos não se
que os parafusos manterham a especificação de torque. moverem quando reapertados.
IMPORTANTE: Mantenha os parafusos de rodas
apertados de acordo com a especificação. Se
RX32825,0000738 -54-16MAR15-1/1
RXA0130486 —UN—15JAN13
para assegurar a devida firmeza.
55-5 041921
PN=207
Período de Amaciamento
RXA0084448 —UN—05OCT05
Não seguir o procedimento de aperto pode
resultar em lesões. O parafusos de rodas são
críticos à operação e requerem aperto repetido
para assegurar a devida firmeza.
55-6 041921
PN=208
Período de Amaciamento
RXA0130319 —UN—15JAN13
4
5
3
A
1
CUIDADO: Evite o risco de lesões. Nunca opere Dirija o trator por aproximadamente 100 m (100 yd). A
o trator com os parafusos das rodas soltos. Não seguir, aperte os parafusos à especificação de torque final
seguir o procedimento de aperto pode resultar até que os parafusos mantenham o torque especificado.
em lesões. O parafusos de rodas são críticos Parafusos da Bucha do Cubo da Roda—Especificação
para a operação e requerem aperto repetido Inicial—Torque.............................................................................204 N m
para assegurar a devida firmeza. (150 lb-ft)
Secundário—Torque....................................................................410 N m
IMPORTANTE: Alguns parafusos podem se soltar (300 lb-ft)
conforme a bucha é apertada. Repita a Final—Torque..............................................................................600 N m
sequência de aperto até que TODOS os (445 lb-ft)
parafusos da bucha mantenham o devido torque.
A não observância do procedimento de torque IMPORTANTE: Mantenha os parafusos de rodas
poderá resultar em danos ao equipamento. apertados de acordo com a especificação. Se
o trator for operado com parafusos soltos,
Aperte os cinco parafusos da bucha do cubo (1-5) às podem ocorrer danos ao equipamento.
especificações de torque inicial na sequência mostrada,
começando com o parafuso central (A) na bucha inferior. Reaperte os parafusos após operar por 3 HORAS,
novamente após 10 HORAS e DIARIAMENTE pela
Aperte os parafusos de acordo com as especificações de primeira semana de operação ou até os parafusos não se
torque secundário usando a mesma sequência de aperto. moverem quando reapertados.
RX32825,000073B -54-19NOV13-1/1
55-7 PN=209
041921
Período de Amaciamento
RXA0130320 —UN—15JAN13
CUIDADO: Evite o risco de lesões. Nunca opere
o trator com os parafusos das rodas soltos.
Não seguir o procedimento de aperto pode
resultar em lesões. O parafusos de rodas são
críticos à operação e requerem aperto repetido
para assegurar a devida firmeza.
55-8 041921
PN=210
Período de Amaciamento
RXA0136130 —UN—18OCT13
potência, consumo excessivo de combustível,
superaquecimento e danos ao motor.
RXA0136131 —UN—01NOV13
6. Limpe o óleo da vareta de nível de óleo (B) com um
pano limpo.
7. Insira novamente a vareta de nível de óleo (B) bocal
de enchimento (A) e remova-a em seguida.
NOTA: Certifique-se de inserir totalmente a vareta de
nível de óleo (B) no bocal de enchimento.
BM011062 —UN—06SEP16
máximo (G).
c. O nível de óleo deve estar preferencialmente dentro
da região (C). E
d. Se o nível de óleo estiver na área hachurada (D),
significa que o cárter está cheio.
9. Se o nível estiver abaixo da marca de nível mínimo
(F), abasteça com o óleo especificado através do
bocal de enchimento (A). A—Bocal de Enchimento E—Região de Nível Correto
B—Vareta de Nível de Óleo F— Marca de Nível Mínimo
NOTA: Consulte a especificação do óleo do motor C—Região de Nível G—Marca de Nível Máximo
na Seção Lubrificantes, de acordo com o Recomendado
D—Área Hachurada
modelo do seu trator.
1
Esta etapa não é necessária se a verificação for feita pela
manhã, antes de dar a partida.
LS87647,00004C4 -54-06OCT16-1/1
55-9 041921
PN=211
Período de Amaciamento
BM011065 —UN—06SEP16
e superaquecimento do óleo.
CommandCenter™.
6. Desligue o motor.
7. Aguarde 45 min.
8. Verifique o nível do óleo no visor de óleo (B) da
seguinte forma: O nível de óleo deve estar na região
(E), entre a marca de nível máximo (C) e a marca de
nível mínimo (D).
BM011066 —UN—06SEP16
9. Se o nível estiver abaixo ou na marca de nível mínimo
(D), abasteça com o óleo especificado através do
bocal de enchimento (A).
NOTA: Se o nível de óleo estiver baixo, um código de
diagnóstico de falha (DTC) é mostrado no monitor.
Visor de Óleo
NOTA: Consulte a especificação do óleo na Seção
Lubrificantes, de acordo com o modelo do seu trator.
A—Bocal de Enchimento D—Marca de Nível Mínimo
B—Visor de Óleo E—Região de Nível Correto
C—Marca de Nível Máximo
55-10 041921
PN=212
Período de Amaciamento
RXA0136830 —UN—11NOV13
e não são equipadas com graxeiras. Para condições
úmidas ou lamacentas, é necessário o seguinte:
1. Estacione o trator em terreno nivelado.
2. Para facilitar o acesso às juntas universais, esterce
totalmente o volante para a direita ou para a esquerda.
3. Limpe a área ao redor dos bujões (A).
4. Remova os bujões (A).
A—Bujão
5. Instale graxeiras de 90º com rosca M10 (58M5580)
no orifício dos bujões (A).
6. Lubrifique as juntas universais através das graxeiras. quatro rolamentos a partir de um único
ponto de lubrificação.
NOTA: Use graxa conforme especificado na
Seção Combustível, Lubrificantes e Líquido 7. Remova as graxeiras.
de Arrefecimento.
8. Instale os bujões.
NOTA: As passagens perfuradas na junta universal 9. Limpe a área ao redor dos bujões.
permitem que a graxa atinja todos os
LS87647,00004C6 -54-15SEP16-1/1
RXA0147957 —UN—14MAY15
Para condições úmidas ou lamacentas, é necessário o
seguinte:
1. Estacione o trator em terreno nivelado.
2. Para facilitar o acesso às juntas universais, esterce
totalmente o volante para a direita ou para a esquerda.
3. Remova os parafusos (A).
Junta Universal do Eixo Dianteiro ILS™
4. Remova a junta universal padrão e substitua pela
junta universal com graxeira (AT149827).
A—Parafusos B—Junta Universal
5. Instale os parafusos (A). Aperte até o torque
especificado:
Especificação NOTA: Use graxa conforme especificado na
Parafusos—Torque......................................................................150 N·m Seção Combustível, Lubrificantes e Líquido
(111 lb·ft) de Arrefecimento.
6. Limpe a área a redor das juntas universais.
7. Lubrifique as juntas universais através das graxeiras.
ILS is a trademark of Deere & Company
LS87647,00004C7 -54-06SEP16-1/1
55-11 041921
PN=213
Período de Amaciamento
RXA0136528 —UN—01NOV13
RXA0136337 —UN—25OCT13
Pino Pivô Dianteiro Pino Pivô Traseiro
RXA0136430 —UN—01NOV13
Combustível, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento
deste manual do operador.
Pinos Mestres: Lubrifique as graxeiras (B) e (C) até que
a graxa apareça no orifício na extremidade inferior de
cada mancal do pino mestre.
Tirante: Lubrifique as graxeiras (A).
Cilindros de Direção: Lubrifique as graxeiras (E). Tirante
RXA0136431 —UN—01NOV13
C—Graxeiras Superiores do
Pino Mestre
55-12 041921
PN=214
Período de Amaciamento
BM036441 —UN—10JAN19
É recomendado lubrificação máxima de 10
acionamentos da bomba de engraxamento
(equivalente a 70—150 g de graxa).
BM036442 —UN—10JAN19
operação.
Pinos Mestre: Lubrifique as graxeiras (C) para cada
mancal do pino mestre. O volume de graxa necessário é
de aproximadamente 100 g (3,52 oz).
Cilindros da Suspensão: Lubrifique as graxeiras (D) em
ambas extremidades de cada cilindro da suspensão.
Tirante: Lubrifique as graxeiras (E) em ambos os tirantes.
BM036443 —UN—10JAN19
C—Graxeiras do Pino Mestre
OHMN8Q5,0000005 -54-23MAR21-1/1
Inspecionar pneus
IMPORTANTE: Mantenha os pneus na pressão com o recomendado nas tabelas para um desempenho
recomendada para garantir o melhor ótimo em campo. Verifique a pressão de cada pneu ao
desempenho. Consulte as tabelas de pressão menos uma vez por semana. Se os pneus contiverem
em Rodas dianteiras, pneus e bandas de lastro líquido, utilize um indicador especial de ar-água e
rodagem e na seção Rodas traseiras, pneus e meça com a haste da válvula posicionada embaixo.
bandas de rodagem deste manual do operador.
55-13 041921
PN=215
Período de Amaciamento
RXA0136323 —UN—25OCT13
• 1 graxeira (C) em cada braço de elevação
• 1 graxeira (D) no braço do terceiro ponto
• 2 graxeiras (A) no eixo oscilante
• 2 graxeiras (B) em cada cilindro de levante
A—Graxeiras do Eixo Oscilante C—Graxeiras dos Braços de
B—Graxeiras do Cilindros de Elevação
Levante D—Graxeiras do Braço do
Terceiro Ponto Graxeiras do Engate Traseiro de Três Pontos (Se Equipado)
LS87647,00004D1 -54-08SEP16-1/1
BM011122 —UN—06SEP16
por cinco segundos e o indicador de alerta para o
operador acenderá no monitor da coluna do canto.
55-14 041921
PN=216
Período de Amaciamento
RXA0136120 —UN—17OCT13
CommandCenter™.
1. Puxe a alça de liberação do capô (A) e levante o capô.
2. Verifique o nível do líquido de arrefecimento no lado
do tanque de desaeração. O nível deverá estar na
marca de frio mínima (D) ou acima. Se o nível estiver
baixo, antes de adicionar líquido de arrefecimento
verifique se há sinais de vazamento. Conserte, caso
necessário.
IMPORTANTE: Não abra a tampa do tanque de
aeração (B) enquanto o motor estiver quente.
Abrir a tampa em tais condições permite a
entrada de ar no sistema de arrefecimento.
RXA0136121 —UN—17OCT13
NOTA: Se o nível de líquido de arrefecimento estiver
baixo, mas não houver sinais de vazamento
externo, pode haver um vazamento interno
de líquido de arrefecimento. Consulte seu
concessionário John Deere™.
55-15 041921
PN=217
Período de Amaciamento
BM011116 —UN—06SEP16
• Uso de um combustível diesel com
concentração de enxofre menor do que
1000 mg/kg (1000 ppm)2
• Uso do óleo John Deere Plus-50™ II
• Uso de um filtro de óleo aprovado
pela John Deere
Eixo Dianteiro Série 1500
1. Dê partida no motor e faça-o funcionar por 5 min.
2. Estacione o trator em terreno nivelado.
3. Desligue o motor.
4. Remova a tampa do bocal de enchimento (B).
BM011117 —UN—06SEP16
5. Coloque um recipiente adequado embaixo do bujão
de dreno (A).
6. Remova o bujão de dreno (A).
7. Troque o filtro de óleo. Veja Substitua o Filtro de Óleo
do Motor nesta Seção.
8. Descarte o óleo do motor adequadamente, de acordo Eixo Dianteiro ILS™
com as leis e regulamentações locais.
9. Após drenar todo o óleo, instale o bujão de dreno (A).
Aperte até o torque especificado:
Especificação
Bujão de
BM011118 —UN—06SEP16
Dreno—Torque.................................................................... 40—120 N·m
(29,5—88,50 lb·ft)
10. Abasteça o motor com o óleo especificado através A—Bujão de Dreno B—Bocal de Enchimento
do bocal de enchimento (B). Verifique o nível do óleo
durante o processo de abastecimento.
NOTA: Verifique a capacidade de óleo do motor 13. Desligue o motor.
na Seção Especificações.
14. Verifique o nível do óleo novamente. Se necessário,
adicione mais óleo.
11. Instale a tampa do bocal de enchimento (B).
12. Dê partida no motor e verifique se há vazamentos.
Plus-50 is a trademark of Deere & Company
ILS is a trademark of Deere & Company
1
Tratores 8270R, e 8295R equipados com motor Tier 3-Stage IIIA
2
Tratores 8320R, e 8345R com motor Tier 3-Stage IIIA
LS87647,00004C2 -54-05DEC17-1/1
55-16 041921
PN=218
Período de Amaciamento
RXA0136206 —UN—01NOV13
concentração de enxofre menor do que
2000 mg/kg (2000 ppm)1
• Uso de um combustível diesel com
concentração de enxofre menor do que
1000 mg/kg (1000 ppm)2
• Uso do óleo John Deere Plus-50™ II
• Uso de um filtro de óleo aprovado
pela John Deere
BM011115 —UN—05SEP16
NOTA: Não remova o bujão (E). O óleo é drenado
automaticamente de volta para o cárter
quando o filtro é removido.
55-17 PN=219
041921
Período de Amaciamento
BM036444 —UN—10JAN19
acumuladores hidráulicos (A) e (B). O sistema é
eletricamente controlado para oferecer amortecimento ao
operar o trator em terreno irregular.
Para verificar a pressão de carga dos acumuladores (A) e
(B), consulte o seu concessionário John Deere.
A—Acumuladores nas Laterais B—Acumuladores Sob o Na Lateral Direita e na Lateral Esquerda do Trator, Próxi-
Próximos ao ILS™ Radiador mos ao Eixo Dianteiro ILS™
BM036445 —UN—10JAN19
Embaixo do Radiador
55-18 041921
PN=220
Intelligent Total Equipment Control (iTEC™)
Funções dos controles do CommandARM™
O Intelligent Total Equipment Control, iTEC™, permite a
execução de múltiplas tarefas recorrentes com o toque
de um interruptor, para até quatro sequências.
Uma sequência é composta de uma série de funções,
operações e distâncias usadas no início do talhão. Uma
segunda sequência é usada, por exemplo, num curso
d'água no centro do talhão. As sequências permanecem
na memória até serem apagadas ou sobrescritas, mesmo
que a corrente elétrica seja desligada.
Cada sequência pode incluir até 20 funções.
Uma sequência é um curso de eventos desde o início da
primeira função até a conclusão da última função que o
operador pode iniciar pressionando uma das teclas de
sequência.
As páginas do iTEC™ são acessadas através do
Generation 4 CommandCenter™.
A tabela abaixo descreve o item e função da imagem do
CommandARM™.
CQ297299 —UN—24SEP14
Funcionalidade do iTEC™
Componente Função(-ões)
Transmissão e23™/PST Aumente ou reduza em
A
16 de velocidades marcha de avanço
B Levante Traseiro (Se Retenção em elevação e
Equipado) retenção em descida
C SCVs (CommandARM™) Extensão, retração, flutuação Controles do CommandARM™
e cancelamento
D PTO traseiro Ligar/desligar
E Botões iTEC™ 1/2/3/4
F Bloqueio do diferencial Liga/Desliga/Auto
G MFWD Liga/Desliga/Auto
62-1 041921
PN=221
Intelligent Total Equipment Control (iTEC™)
RXA0131995 —UN—23APR13
Página principal do iTEC™
62-2 041921
PN=222
Intelligent Total Equipment Control (iTEC™)
Área de Status
Área de Status
RXA0131243 —UN—08MAR13
a sequência iTEC™ está sendo executada.
• C—Status: Indicador do status atual do iTEC™.
- Desligado - Nenhuma execução de sequência é
possível.
- Pronto - Esperando que seja pressionada a tecla
iTEC™ à qual a sequência foi atribuída.
- Ativa - Execução de sequência iTEC™ está ativa.
- Limite de RPM - Velocidade do motor está fora da
gama 1 Área de Status na Página Principal
- Estacionamento - Transmissão indica que bloqueio
de estacionamento está acionado 1 - Concluída - Sequência concluída com êxito.
- Presença do Operador - Sem presença do operador, - Interrompida - Execução de sequência interrompida
nenhuma execução do iTEC™ permitida. Operador pelo operador ou condição de interrupção ativa.
retorna ao assento 1 - Erro - Um ou mais passos da sequência não
- Velocidade das Rodas Baixa - Velocidade das rodas executados.
< 0,5 km/h (0.3 MPH), execução é pausada.
iTEC é uma marca registrada da Deere & Company
1
As sequências pausam ou não podem ser iniciadas se essa condição
ocorrer. Corrija a condição para retomar a sequência.
SV81855,0000030 -54-23SEP13-1/2
RXA0129723 —UN—06MAR13
Página de Gerenciar Sequências
Selecione a tecla Gerenciar Sequências na página
principal iTEC™.
• A — Seção Conteúdo do iTEC™: São mostradas Tecla Gerenciar Sequências
sequências disponíveis ou atribuições de sequências.
• B — Guia de Sequências: Visualizar sequências
disponíveis, excluir as salvas, editar as salvas ou
adicionar novas.
• C — Guia de Atribuições de Sequências: Visualizar
sequências atribuídas ou atribuir uma sequência.
RXA0131143 —UN—26FEB13
• D — Tecla Programar: Programar manualmente uma
sequência nova.
62-3 041921
PN=223
Intelligent Total Equipment Control (iTEC™)
RXA0130056 —UN—13DEC12
Configuração de uma sequência
NOTA: Para uma lista completa das funções disponíveis,
consulte Descrição e Mostrador nesta seção
do Manual do Operador.
Gerenciar Sequências → Guia de Sequências → Tecla Programar
Sequências → Tecla Adicionar Passo
A partir da página principal iTEC™, siga as orientações
listadas abaixo:
1. Selecione a tecla Gerenciar Sequências.
2. Selecione a guia de Sequências.
3. Selecione a tecla Programar Sequências.
4. Selecione a tecla Adicionar Passo.
NOTA: O operador pode selecionar o botão
Cancelar (E) para sair do processo de edição
sem salvar as alterações.
RXA0131164 —UN—27FEB13
função ter sido selecionada. Selecione uma ação
apropriada.
7. A página Distância do Passo aparece depois de a
ação ter sido selecionada. Use o teclado para inserir
a distância do passo.
8. Selecione a tecla OK para concluir e acessar a página
seguinte.
9. Repita os passos 4 a 8 até que toda a sequência seja Página de selecionar função
configurada.
10. Pressione o próximo botão para acessar a próxima
página.
11. Aparece a página de Nomear Sequência.
12. Selecione a tecla Editar Nome de Sequência (B).
Aparece um teclado para digitar o nome da sequência.
Selecione a tecla Salvar quando concluído.
RXA0131165 —UN—28FEB13
13. Selecione a tecla Editar Atribuição (C). Aparece a
lista de atribuições disponíveis. Selecione a atribuição
e pressione a tecla Salvar na página de atribuição
de sequências.
14. Selecione a tecla Salvar (D) para concluir o processo.
62-4 041921
PN=224
Intelligent Total Equipment Control (iTEC™)
RXA0131170 —UN—05MAR13
Status do Passo da Sequência
Sempre que a execução de uma sequência não for
possível ou for interrompida, o sistema iTEC™ informa o
operador sobre o novo problema mostrando um Alerta
Informativo (A) ou Alerta de Falha (F) próximo à sequência
ou ao passo da sequência. Pressione o Símbolo de
Barra de sequências
alerta próximo à sequência (na área de atribuição ou guia
de atribuição de sequências) para acessar a página de
status de sequência e ler os passos com erros. Use as
barras de rolagem (D) para rolar a lista para cima e para
baixo. Selecione a tecla editar sequência (G) para editar
a sequência. Pressione o Símbolo de Alerta próximo
RXA0131609 —UN—25JUL13
ao passo da sequência (quando estiver em EDITAR)
para informações sobre o problema somente para aquele
passo. Ambas as visualizações mostrarão um motivo
resumido (C) para o problema.
NOTA: Pressione a Tecla Informações (B) em
qualquer página iTEC™ para acessar a página
de status geral. A página de status geral
listará todas as funções que sejam parte das Página do status da sequência
sequências do implemento atualmente mostrado
(conjunto de atribuições). A— Alerta Informativo E— Botão OK
B— Botão Informações F— Alerta de Falha
C— Descrição do Texto G— Botão Editar Sequência
D— Barra de Rolagem
62-5 041921
PN=225
Intelligent Total Equipment Control (iTEC™)
RXA0127531 —UN—15AUG12
Editar página:
A partir da página principal iTEC™, siga as orientações
listadas abaixo:
1. Selecione a tecla Gerenciar Sequências. Tecla Gerenciar Sequências → Guia de Sequências → Tecla Editar
2. Selecione a guia de Sequências.
3. Selecione a sequência desejada.
4. Selecione a tecla Editar.
• A — Lista de Sequência de Passos: Lista de etapas
da sequência selecionada.
RXA0131144 —UN—25JUL13
• B — Botão Adicionar Etapa: Adiciona nova etapa à
sequência.
NOTA: Insira o passo novo selecionando o passo
na sequência. Pressione a tecla "Adicionar
Passo" para inserir o passo novo. O campo de
distância será auto-preenchido com a distância
anterior. Se a distância for alterada, o passo
será classificado de acordo. Edite a página de sequências
RXA0131281 —UN—25JUL13
distância da etapa da sequência selecionada.
• F — Botão Cancelar: Sai sem salvar alterações.
• G — Botão Avançar: Acessa a próxima página.
• H — Barra de Rolagem: Rola para cima ou para baixo.
• I — Botão Excluir Etapa: Exclui etapa.
• J — Botão de Notificação: Visualizar problema para
uma etapa específica.
• K — Caixa de Entrada de Dados do Nome da
Página de nome e atribuição
Sequência: Acessa o teclado para renomear a
sequência.
• L — Botão de Atribuição: Atribui sequência a um
botão do iTEC™.
• M — Botão Salvar: Salva alterações.
• N — Lista de Atribuição de Sequência: Seleciona o
botão ao qual a sequência será atribuída.
• O — Botão OK: Aceita alterações.
RXA0131280 —UN—25JUL13
62-6 041921
PN=226
Intelligent Total Equipment Control (iTEC™)
Teclado
Selecionar a tecla de Entrada do Nome da Sequência
na página Nomear & Atribuir mostrará um teclado para
a inserção do nome.
• A — Botões de Seta Esquerda e Direita: Move o
RXA0131300 —UN—14MAR13
cursor à direita ou à esquerda na caixa de entrada.
• B — Botão Retroceder Espaço: Exclui caracteres
individuais à esquerda do cursor na caixa de entrada.
• C — Botão Retornar: Move o cursor para a próxima
linha.
• D — Botão Caixa Alta: Alterna entre caixa alta e caixa
baixa.
• E — Botão Salvar: Salva alterações.
• F — Botão Cancelar: Descarta alterações sem salvar. Teclado
• G — Botão de Símbolo: Escolhe símbolos.
Continua na próxima página JG50163,000032F -54-18NOV14-3/5
62-7 041921
PN=227
Intelligent Total Equipment Control (iTEC™)
RXA0145567 —UN—01OCT14
Página de atribuições de sequências:
1. Selecione Menu.
2. Selecione a guia Configurações da Máquina.
3. Selecione o Ícone iTEC™.
4. Selecione a tecla Gerenciar Sequências.
5. Selecione a guia de atribuições de sequências (A).
• A — Guia de Atribuição de Sequência: Visualiza ou
altera sequências atribuídas aos botões.
• B — Lista de Atribuição de Sequência: Lista de
RXA0131606 —UN—26MAR13
atribuições ou aberturas para possíveis atribuições aos
botões.
• C — Botão Conjunto de Atribuições Ativas: Altera
conjunto de atribuições selecionadas da lista.
• D — Botão Editar: Altera a atribuição do botão
selecionado e o conjunto de atribuições.
• E — Botão Excluir Conjunto de Atribuições: Exclui
conjunto de atribuições.
• F — Botão Editar Atribuição: Altera e define nome
de atribuição.
• B — Botão Conjunto de Atribuições Novo: Adiciona
um conjunto de atribuições novo.
• H — Botão Cancelar: Sai sem salvar alterações.
• I — Botão OK: Seleciona um conjunto de atribuições
destacado anteriormente.
• J — Lista de Sequência Disponível: Sequências
RXA0131607 —UN—27MAR13
disponíveis para atribuição.
• K — Barra de Rolagem: Rola a lista para cima ou
para baixo.
NOTA: Conjunto de atribuições: Um conjunto
de sequências atribuídas a teclas para um
implemento. Com os conjuntos de atribuições
relacionados a implementos diferentes (p. ex.,
plantadeira e arados), é fácil alternar de um
conjunto (implemento) para outro.
RXA0131283 —UN—07MAR13
62-8 041921
PN=228
Intelligent Total Equipment Control (iTEC™)
Opções disponíveis:
Listar e diagramar nomes e mostrar ícones para todas
as opções disponíveis de distância, operação e função
iTEC™.
RXA0134396 —UN—06AUG13
62-9 041921
PN=229
Intelligent Total Equipment Control (iTEC™)
Executar Sequência
A execução da sequência iTEC™ requer que certos
controles do trator sejam operados de uma maneira
específica. A sequência NÃO será executada com o
RXA0137808 —UN—22JAN14
trator na posição ESTACIONAMENTO. A alavanca de
rodagem deve estar na posição de avanço para executar
velocidades definidas, engate de marchas ou Mudança
Automática de Marcha. A velocidade de rodagem do
trator deve ser pelo menos de 0,5 km/h (0,31 mph).
Se uma função da TDP for incluída numa sequência,
a TDP deve ser manualmente acionada usando o
interruptor da TDP para o acionamento inicial. Antes Botões de Sequências no CommandARM™
de executar sequências que incluam funções de VCS
(Válvula de Controle Remoto), as respectivas alavancas
da VCS devem estar nas suas posições neutras.
A sequência atual pode ser interrompida a qualquer
momento pressionando-se a mesma tecla de Sequência
RXA0131148 —UN—02OCT13
iTEC™ (A-D) usada para iniciar a sequência. As
funções comandadas ativas atuais serão canceladas (por
exemplo, movimento do levante ou fluxo da VCS serão
interrompidos se iniciados como parte da sequência).
Durante a execução da sequência, uma função pode
ser ativada manualmente a qualquer momento sem
interromper a execução da sequência. As funções
acionadas manualmente são ignoradas pelo iTEC™ Mostrador da Coluna de Canto
durante o resto da sequência. O respectivo ícone de
alerta aparece na Área de Status (H).
1. Ligue o Botão Principal do iTEC™ (F).
2. Selecione a tecla de Sequência iTEC™ (A-D) no
CommandARM™ para a sequência desejada.
3. Os passos da sequência aparecem na Área de
RXA0131608 —UN—26MAR13
Status (H) e o andamento dos passos é mostrado.
62-10 041921
PN=230
Intelligent Total Equipment Control (iTEC™)
RXA0129723 —UN—06MAR13
Excluir Sequência
Sequências que não forem mais necessárias podem ser
completamente excluídas. Quando uma sequência é
excluída, todas as atribuições da tecla são removidas e a
sequência não fica mais disponível para uso. Tecla Gerenciar Sequências
RXA0133539 —UN—15JUL13
5. Aparece a página Excluir Sequência, pedindo ao
operador para confirmar a exclusão da sequência.
Selecione excluir para remover a sequência.
62-11 041921
PN=231
Tractor Implement Automation (TIA™)
Tractor Implement Automation™ (TIA™) Tractor Implement Automation™ não deve ser
posta em funcionamento durante condução em
CUIDADO: Embora as frases "transferência de vias públicas ou perto de outras pessoas.
controle" e "retirada do controle" sejam termos
habitualmente usados com equipamento TIA™, Para tratores compatíveis com ISO, os implementos
em NENHUM momento o implemento está com compatíveis com TIA™ possuem a capacidade de
o controle total de uma operação. O operador controlar certas funções individuais do trator. Consulte
SEMPRE tem a capacidade de cancelar a ação o Manual do Operador do seu implemento ou entre em
de um implemento TIA. É responsabilidade do contato com o seu concessionário John Deere™ para
operador certificar-se de que a operação do esclarecer quaisquer dúvidas sobre os implementos
implemento não danifique o equipamento nem compatíveis com TIA™.
implique perigo de ferimentos ou morte ao
operador e outras pessoas próximas.
TIA é uma marca comercial da Deere & Company
Tractor Implement Automation é uma marca registrada
da Deere & Company
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
TO84419,00000FF -54-21MAR14-1/1
63-1 041921
PN=232
Tractor Implement Automation (TIA™)
RXA0131994 —UN—22APR13
Ativação do equipamento Tractor-Implement
Automation™
A—Guia Ativações D—Lista de status
B—Botão inserir código E—Lista de recursos Menu → Guia Sistemas → Ícone Gerenciador de soft-
C—Botão de Detalhes F— Botão Informações ware → Guia Ativações
RXA0143147 —UN—07JUL14
Página de ativações
NOTA: Para obter o número de série do trator, consulte a cinza no teclado da página de ativação Tractor
seção Números de Identificação - Registrar Número Automation Activation, peça ao concessionário
de Série do Produto neste Manual do Operador. para reconfirmar o código de ativação.
É necessário um código de ativação para permitir o 6. Usando o teclado, insira o código de ativação, depois
funcionamento da TIA™. Contate seu concessionário selecione a tecla Salvar/Enter.
John Deere™ com o número de série do trator e a
marca, modelo e número de série do implemento. O 7. Se o código de ativação for inserido corretamente, o
concessionário obterá o código de ativação com o código de confirmação aparece na janela de inserir
StellarSupport™ John Deere™. ativação e uma mensagem é mostrada. Código Aceito
indica que a ativação está completa.
1. Selecione Menu
8. Se aparecer uma mensagem diferente de Código
2. Selecione a guia Sistema Aceito, consulte a tabela Códigos de resposta,
descrições de texto e medidas corretivas. Se aparecer
3. Selecione o ícone Gerenciador de software uma mensagem não listada, verifique e reinsira
4. Selecione a guia Ativações (A) o código. Se o problema persistir, consulte seu
concessionário John Deere™.
5. Quando a página Ativações for mostrada, pressione a
tecla Inserir Código (B). Aparecerá um teclado. Até vinte nomes de implementos podem ser vistos na
página Tractor Automation Activation em um mesmo
NOTA: Alguns caracteres do teclado da página de momento. Quando uma nova entrada for exibida na
ativação Tractor Automation Activation estão lista Recursos (E), esta entrada será identificada como
em cinza e não são usados nos códigos de "Implemento desconhecido". O texto "Implemento
ativação. Se o código de ativação fornecido desconhecido" deve mudar para o nome real após a
incluir quaisquer caracteres que ficaram em primeira conexão do implemento.
TIA é uma marca registrada da Deere & Company
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
StellarSupport é uma marca registrada da Deere & Company
TO84419,0000100 -54-28APR15-1/1
63-2 041921
PN=233
Tractor Implement Automation (TIA™)
LX1057101 —UN—23JUL13
LX1057102 —UN—23JUL13
A—Guia Aplicativos C—Barra de Rolagem
B—Ícone do status da automação D—Botão Tractor Implement
Automation™ de ativação
Acesse CommandCenter™ menu e selecione a guia (A). Se houver muitas funções para mostrar em uma página
Pressione o ícone de status de automação (B) e acesse a de status, a barra de rolagem (C) pode ser usada para
página de status da automação. alterar respectivamente as páginas anterior e seguinte.
Na página de status, o status de todas as funções Para ativar os implementos, pressione a tecla (D) de
disponíveis para TIA™ é apresentado. ativação da TIA™ e acesse a página para ativar os
implementos. Consulte também TIA™ - Ativação dos
Se um equipamento não apto para TIA for conectado, Implementos nas páginas seguintes.
aparece somente uma mensagem de texto no mostrador.
A página de status tem quatro colunas:
Função Auto/comando Causa Status
Todas as funções • O comando atual • Nenhuma razão/tudo • AUTO - a função atualmente é comandada e não existe limite.
disponíveis para TIA™ desde o implemento limpo - a função está • AUTO -a função atualmente não é comandada pelo implemento
são mostradas aparece no mostrador livre de falhas e a cabine ou não pode ser comandada por ele. O operador tem o controle,
se a função estiver é automatizada pelo ou deve habilitar a função.
no modo automático e implemento. • !AUTO! -a função atualmente tem uma falha. A causa é
o implemento estiver •Texto resumido - a mostrada em um texto resumido na segunda coluna.
comandando a função. função não está pronta • AUTO↑ indica que a função tem um limiar superior. O comando
para executar comandos do implemento é muito alto.
do implemento. • AUTO↓ indica que a função tem um limite inferior. O comando
do implemento é muito baixo.
63-3 041921
PN=234
Tractor Implement Automation (TIA™)
RXA0135370 —UN—25SEP13
2. Selecione o Botão de Retomada do AutoTrac™ (A) no
CommandARM™ .
3. Siga as instruções do Manual do Operador do
implemento para operar o implemento.
A—Botão de Retomada
AutoTrac™
Interruptor do AutoTrac™
Requisitos da TDP
Antes de transferir o comando ao implemento, prepare o NOTA: A menos que o implemento esteja autorizado
implemento conforme indicado pelo Manual do Operador a acionar a TDP quando o trator estiver parado,
do implemento. Transfira o controle usando o interruptor a ativação da TDP com o trator estacionário
de retomada AutoTrac™ conforme descrito no Manual do será impedida pelo trator. O implemento pode,
Operador do Implemento. entretanto, estar autorizado a desativar a TDP.
As seguintes condições devem ser cumpridas antes da
transferência do comando ao implemento: Durante a operação e dependendo das capacidades do
sistema da TDP, o implemento pode acionar/desativar a
• Operador no assento. TDP, alterar a marcha da TDP ou ajustar a velocidade
• Sistema da TDP funcional. da TDP.
• Controle remoto da TDP desligado.
• TDP acionada (interruptor da TDP ligado). Para retirar o comando, desligue o interruptor da TDP.
AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company
TO84419,0000101 -54-23SEP13-1/1
63-4 041921
PN=235
Tractor Implement Automation (TIA™)
63-5 041921
PN=236
Controle de Profundidade TouchSet™
Conexão do Implemento e Sistema de
Controle
IMPORTANTE: Procedimento de redefinição do
conector de opção hidráulica:
1. Com a chave da ignição na posição STOP
X9811 —UN—23AUG88
(desligado), desconecte o chicote do
conector de opção hidráulica do trator.
2. Dê a partida no trator, espere até que o
mostrador apareça, desligue o trator.
3. Ligue o chicote do conector de opção
hidráulica ao trator.
4. Dê a partida no trator, a função hidráulica
opcional agora deve estar disponível.
RXA0110340 —UN—13SEP10
pessoais graves. Evite o perigo aliviando
a pressão antes da desconexão das linhas
hidráulicas ou outras linhas.
Em caso de acidente, consulte um médico
imediatamente. Qualquer fluido injetado na
pele deve ser removido com cirurgia dentro de
algumas horas, sob risco de gangrena.
CUIDADO: Evite possíveis lesões. Desligue NOTA: A alavanca da VCR (A) só é movida para baixo
o motor, mova a alavanca de VCR para quando os acopladores são desconectados.
neutro e bloqueie os comandos das VCRs
antes de acoplar implementos, para evitar
movimentos dos implementos.
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
Continua na próxima página RD47322,0000575 -54-30APR15-1/2
64-1 041921
PN=237
Controle de Profundidade TouchSet™
RXA0143036 —UN—25JUN14
A— Conector do chicote
64-2 041921
PN=238
Controle de Profundidade TouchSet™
RXA0130050 —UN—26AUG13
profundidade em implementos que não foram
projetados para esse sistema. Veja o manual
de instruções do implemento.
O movimento do sensor, dos conectores,
das articulações ou da unidade de controle
do implemento quando o motor estiver
funcionando, pode causar movimentos
inesperados. Mantenha-se afastado do RXA0133709 —UN—16JUL13
3. Selecione o menu.
4. Selecione o ícone da SCV.
NOTA: Ao usar o TouchSet™, a VCS (VCR) deve ser
ajustada para o modo de função. Ver seção Sistema
Menu → Ícone da SCV
Hidráulico e Válvulas de Controle Remoto 60.
A configuração de altura é a margem superior do
ponto de ajuste do implemento (B). O limite inferior
(configuração de profundidade) é a parte inferior da
amplitude de movimento do implemento. A posição
RXA0131879 —UN—10APR13
efetiva do implemento é mostrada pelo indicador (C).
Mover a alavanca da SCV I (A) para a posição de
retenção de extensão ou retração com o TouchSet™
em auto (G) comandará a posição do implemento
conforme o ponto de ajuste estabelecido.
Mover rapidamente a alavanca da VCR I para
a área de extensão ou retração e retornar à
Página principal da VCR
posição central com o TouchSet™ em AUTO
ajustará a posição do implemento para cima ou
para baixo em um valor fixo. Breves movimentos A— Alavanca de controle VCR I E— Botão do Ponto de Ajuste
repetidos da alavanca serão somados. B— Amplitude do implemento Inferior
C— Indicador de posição do F— Posição do implemento
implemento G— Status do modo de
5. Utilizando a alavanca da VCR I, abaixe o implemento D— Botão do ponto de ajuste automação
até a profundidade desejada enquanto o implemento e superior
a Posição do Implemento no CommandCenter™ (F).
6. Quando o implemento estiver na profundidade
desejada, pressione a tecla (E). 8. Quando o implemento estiver na altura desejada,
pressione a tecla (D).
7. Utilizando a alavanca da VCS I, levante o implemento
até a altura desejada enquanto o observa o
implemento e a Amplitude do Implemento do
CommandCenter™ (B).
Continua na próxima página RD47322,0000576 -54-30APR15-1/2
64-3 041921
PN=239
Controle de Profundidade TouchSet™
RXA0131898 —UN—10APR13
vazão pressionando as teclas (C) para ajustar a vazão
desejada.
NOTA: O gráfico de barras (A) mostra a vazão em retenção
e sua quantidade será mostrada na caixa (D). A
caixa de opções de tempo de retenção (E) não pode
ser ajustada quando o Modo Automação (F) estiver
habilitado. Consulte a seção 60 de configuração
das válvulas de controle seletivo - modo padrão no
Página principal da VCR
sistema hidráulico e válvulas de controle seletivo.
RXA0131880 —UN—26AUG13
1,00, e pressionando (-) e (- -) diminuirá o ajuste
da vazão pelos mesmos incrementos.
RXA0131882 —UN—26AUG13
Automação
RD47322,0000576 -54-30APR15-2/2
64-4 041921
PN=240
Levante Hidráulico e Engate Traseiro de Três Pontos (Se Equipado)
BM011196 —UN—15SEP16
Remoto do Levante F— Blocos de Estabilização
C—Braços de Elevação
LS87647,00004FB -54-15SEP16-1/1
RXA0136163 —UN—22OCT13
causados pelo movimento do trator, certifique-se
de que a transmissão esteja na posição
Estacionamento antes de utilizar os interruptores
de controle remoto. Fique distante de pontos
de interferência durante a elevação e descida
do levante hidráulico.
Quando os interruptores (A) de controle
remoto são pressionados, o levante hidráulico
Interruptores de Controle Remoto do Levante
move-se lentamente, mas aumenta aos
poucos a velocidade conforme o tempo que
for mantido pressionado. A—Interruptores de Controle
Remoto do Levante
Mantenha os interruptores (A) de controle remoto do
levante pressionados para elevar ou baixar o levante
hidráulico. O levante hidráulico se move lentamente
quando os interruptores remotos estão sendo usados.
NOTA: A alavanca de controle do levante não pode
ser usada simultaneamente com os interruptores
de controle remoto do levante.
LS87647,00004FC -54-15SEP16-1/1
65-1 041921
PN=241
Levante Hidráulico e Engate Traseiro de Três Pontos (Se Equipado)
Engate Traseiro
Controles:
O operador pode executar as funções do levante usando
os seguintes controles:
CQ297296 —UN—05FEB15
• Alavanca de Controle do Engate Traseiro (A)
Configurações:
A Página de Configurações do Engate Traseiro pode ser
acessada de duas formas:
CommandCenter™:
1. Selecione Menu. RXA0128919 —UN—09NOV12
2. Selecione a guia de Configurações do trator.
3. Selecione o ícone do Levante Traseiro.
Barra de navegação:
Pressione o botão do engate traseiro da barra de RXA0133710 —UN—16JUL13
navegação.
RXA0143169 —UN—01JUL14
JG50163,0000480 -54-05FEB15-1/1
65-2 041921
PN=242
Levante Hidráulico e Engate Traseiro de Três Pontos (Se Equipado)
RXA0143179 —UN—07JUL14
C
ou descida dependendo do quão distante a alavanca é
movida da posição central.
A alavanca de controle do levante não eleva acima do
limite superior, mas pode descer abaixo do ponto de B
ajuste.
Retenções A
Controles do CommandARM™
Quando a alavanca de controle do levante é puxada para
dentro da posição de retenção de elevar (D) e liberada,
o levante sobe até o limite superior. Quando empurrada
para dentro da posição de retenção de abaixar (B) e
liberada, o levante se move para o ponto de ajuste.
Flutuação
CQ297430 —UN—05FEB15
A posição de flutuação (A) permite a liberdade de
movimento do levante e e útil ao desacoplar um
implemento. Consulte Operação de flutuação nesta
seção deste manual do operador para a configuração
adequada se o implemento exigir que o levante flutue
durante a operação no campo.
Alavanca de controle do levante
Botão de ajuste da profundidade do levante
O botão de ajuste da profundidade do levante também A—Posição de Flutuação E—Posição de Retenção,
pode ser usado para ajustar a posição do levante. Da B—Posição de Retenção, Elevação
mesma forma como a alavanca do controle do levante, Abaixamento F— Botão do Ponto de Ajuste
este não eleva o levante acima do limite superior, mas C—Abaixamento Proporcional G—Botão de Retomada
do Engate
pode abaixar o levante abaixo do ponto de ajuste. D—Elevação Proporcional do
Engate
Configuração da profundidade
Use a alavanca de controle do levante ou o botão de
ajuste de profundidade para mover o levante para a Se o engate está abaixo do ponto de ajuste, só é
posição desejada, pressione a tecla do ponto de ajuste permitido retornar ao ponto de ajuste quando o trator
(A) para memorizar a profundidade de operação. estiver em movimento.
Retorno à profundidade de operação memorizada NOTA: O botão de retomada (G) não abaixará o engate
Pressione o botão de retomada (G) ou empurre a se o trator estiver parado com a transmissão na
alavanca de controle para dentro da posição de retenção posição de Estacionamento ou Neutra.
inferior (B) e solte para retornar ao ponto de ajuste.
JG50163,0000481 -54-05FEB15-1/1
65-3 041921
PN=243
Levante Hidráulico e Engate Traseiro de Três Pontos (Se Equipado)
RXA0143181 —UN—03JUL14
Bloqueio do levante
Antes do transporte, ou quando o implemento
montado no levante não estiver em uso, acione o
amortecimento/bloqueio do levante traseiro
1. Eleve o levante com a alavanca de controle ou com o
botão de ajuste de profundidade do levante. Botão de bloqueio da alavanca de controle do engate traseiro
RXA0149592 —UN—07AUG15
poderá abaixá-lo.
A alavanca de controle do levante pode elevar o levante
de volta à posição bloqueada com a alavanca mantida na
posição de retenção.
Se o levante ceder com o trator parado, ele retornará à
altura em que foi bloqueado quando o trator começar a
se mover.
Para desbloquear o levante, pressione o botão de
bloqueio (A) novamente. A—Botão de bloqueio da C—Indicador de amorteci-
alavanca de controle do mento do bloqueio
Amortecimento do levante engate traseiro
B—Ícone de Configurações
Avançadas
O botão de bloqueio também vira amortecimento do
transporte ON/OFF quando ativado. O amortecimento
do levante pode ser ativado ou desativado na página de
configurações avançadas do levante (B).
GH15097,0000868 -54-07AUG15-1/1
65-4 041921
PN=244
Levante Hidráulico e Engate Traseiro de Três Pontos (Se Equipado)
RXA0133710 —UN—16JUL13
Ajuste do controle de carga/profundidade
(efeito de tração)
o ajuste do controle de carga/profundidade altera apenas
o efeito de tração. A profundidade de operação é ajustada
com a alavanca de controle do engate traseiro.
1. Selecione o módulo de carga/profundidade.
2. Ajuste o valor de carga/profundidade usando a tecla Botão de atalho do levante traseiro na barra de navegação
diminuir valor (B) ou a tecla aumentar valor (C).
• Para controle somente da posição, coloque a
configuração de carga/profundidade em OFF.
Consulte Usando o Controle de Posição nesta seção
deste Manual do Operador.
RXA0143172 —UN—01JUL14
• Ajustes mais altos são usados para controle de
tração. Consulte Usando o Controle de Tração
nesta seção deste Manual do Operador.
JG50163,0000482 -54-05FEB15-1/1
RXA0128370 —UN—25SEP12
Levante mantido na posição selecionada
GH15097,000086A -54-19MAY14-1/1
65-5 041921
PN=245
Levante Hidráulico e Engate Traseiro de Três Pontos (Se Equipado)
RXA0128369 —UN—25SEP12
ou se a altitude/passo do trator e afundamento das rodas
traseiras forçarem o implemento mais para baixo do que o
desejado. No caso de variação da densidade/resistência
do solo, um ajuste de efeito maior causará mais variação
de profundidade. O melhor ajuste depende do tipo de
implemento e das condições do campo.
Valores mais altos proporcionam reação maior/mais
rápida. Valores mais baixos proporcionam reação Alto efeito causa maior variação de profundidade se o solo varia
menor/mais lenta.
Configurações recomendadas por tipo de implemento:
Cultivador Integral de Campo 4—5
Arado de aiveca integral 3—5
RXA0128366 —UN—30APR13
Arado de Aiveca Semi-Integral 2—4
Arado escarificador integral 2—4
Arrancador Integral/Subsolador 1—3
RXA0143421 —UN—08JUL14
Baixo efeito causa maior variação de profundidade em terreno ondulado
RXA0143422 —UN—08JUL14
GH15097,000086B -54-10AUG15-1/1
65-6 041921
PN=246
Levante Hidráulico e Engate Traseiro de Três Pontos (Se Equipado)
RXA0133710 —UN—16JUL13
Ajuste do Limite Superior do Engate Traseiro
1. Selecione o módulo do limite superior do levante
traseiro.
2. Para ajustar o limite superior do engate traseiro, utilize
os botões de aumentar o valor (B) ou diminuir o valor
(C).
NOTA: As alterações no limite superior são imediatas. Botão de atalho do levante traseiro na barra de navegação
RXA0143173 —UN—01JUL14
valor
JG50163,0000483 -54-05FEB15-1/1
RXA0133710 —UN—16JUL13
Ajuste da taxa de descida do levante traseiro
RXA0143171 —UN—01JUL14
A—Indicador da taxa de C—Botão para diminuir o valor
descida
B—Botão para aumentar o
valor
JG50163,0000484 -54-05FEB15-1/1
65-7 041921
PN=247
Levante Hidráulico e Engate Traseiro de Três Pontos (Se Equipado)
RXA0133710 —UN—16JUL13
Ajuste da velocidade de elevação do levante
traseiro
1. Selecione o módulo de velocidade de elevação do
levante traseiro.
2. Para ajustar o limite superior, use a tecla para
aumentar (B) ou a tecla para diminuir (C) o valor.
NOTA: As alterações da velocidade de elevação Botão de atalho do levante na barra de navegação
entrarão em vigor imediatamente.
RXA0143170 —UN—01JUL14
Módulo da Velocidade de Elevação do Levante Traseiro
GH15097,000086E -54-01JUL14-1/1
65-8 041921
PN=248
Levante Hidráulico e Engate Traseiro de Três Pontos (Se Equipado)
RXA0133710 —UN—16JUL13
Sensibilidade ao Deslizamento do Engate
Traseiro
NOTA: O trator deve ser equipado com radar e o
controle de profundidade da carga deve estar no
modocontrole de tração para que o deslizamento
do engate funcione (consulte Uso do Controle de
Tração nesta seção deste Manual do Operador).
Botão de atalho do levante traseiro na barra de navegação
O levante pode ser operado apenas com detecção
da tração, ou com detecção da tração e derrapagem
do levante. Ajustes da patinagem do levante
independem da resposta de tração.
RXA0143178 —UN—03JUL14
Arado Escarificador 2—4
Subsolador 5—7
Arado de aiveca 7—9
Escarificador em V 8—10
a
O ajuste apropriado dependerá do tipo de implemento, das
condições de solo e da configuração do trator
Módulo de sensibilidade à patinagem do levante traseiro.
NOTA: Alterar a resposta ao deslizamento apenas
afetará a operação se o deslizamento das
rodas for superior a 10%. A—Indicador da Sensibilidade C—Botão para aumentar o
ao Deslizamento valor
A resposta ao deslizamento do engate B—Botão para diminuir o valor
traseiro retorna automaticamente para zero
durante o transporte [velocidade acima de
20 km/h (12.4 mph)].
GH15097,000086F -54-13MAR15-1/1
65-9 041921
PN=249
Levante Hidráulico e Engate Traseiro de Três Pontos (Se Equipado)
RXA0142717 —UN—01JUL14
Coloque a alavanca de controle do levante na posição de
flutuação.Os braços de elevação podem ser ajustados
para flutuação lateral. Consulte Ajuste da flutuação lateral
nesta seção deste manual do operador.
A—Ícone de flutuação
GH15097,0000870 -54-07AUG15-1/1
RXA0096797 —UN—10DEC07
controle do engate quando o motor estiver em
funcionamento ou a chave de partida estiver
da posição ligada. Pode ocorrer o movimento
inesperado do engate. Manter-se afastado
da área do levante quando ligar o motor ou
durante a descida manual do levante.
RXA0096799 —UN—10DEC07
NOTA: O engate não pode ser elevado mecanicamente.
Para elevar o engate é necessário energia
tanto hidráulica como elétrica.
JG50163,00004A5 -54-20MAR15-1/1
65-10 041921
PN=250
Levante Hidráulico e Engate Traseiro de Três Pontos (Se Equipado)
RXA0085781 —UN—10JAN06
NOTA: O orifício superior oferece maior capacidade
de elevação. O orifício inferior oferece maior
distância até o solo.
65-11 041921
PN=251
Levante Hidráulico e Engate Traseiro de Três Pontos (Se Equipado)
RXA0136165 —UN—22OCT13
retenção (G) e deslize para frente e na retaguarda
conforme necessário para limitar a quantidade de
oscilação.
3. Monte os estabilizadores na posição superior para
permitir a oscilação lateral quando o levante for
abaixado. A oscilação lateral é evitada com o levante
elevado.
Estabilizadores na posição inferior
4. Se a oscilação do levante não puder ser removida
com o ajuste do bloco amortecedor, instale calços (D)
conforme o necessário entre o bloco amortecedor (B)
e o espaçador (E). Os calços podem ser adquiridos
no seu concessionário John Deere™.
IMPORTANTE: Os pneus devem ter pelo menos 25
RXA0137725 —UN—11DEC13
mm (1 in.) de distância (H) até os para-lamas.
Para impedir a interferência do braço de
tração, certifique-se de que a distância
(I) entre os pneus é de:
• Levante de categoria 3N—1,09 m (43 in.)
• Levante de categoria 3—1,17 m (46 in.)
• Engate de categoria 4N—1,17 m (46 in.) Instalar Calço Entre Batente e Espaçador
RXA0137726 —UN—11DEC13
Distância entre pneus
GH15097,0000427 -54-22JAN15-1/1
65-12 041921
PN=252
Levante Hidráulico e Engate Traseiro de Três Pontos (Se Equipado)
RXA0136166 —UN—22OCT13
RXA0137422 —UN—09DEC13
Manopla de liberação do acoplador Alavanca de comando do levante
GH15097,0000428 -54-27MAR14-2/2
65-13 041921
PN=253
Levante Hidráulico e Engate Traseiro de Três Pontos (Se Equipado)
RXA0098642 —UN—16JUL08
posição desejada.
2. Fixe a alavanca (B) com o anel de trava (A).
3. Verifique a distância entre o centro dos pinos, que é o
comprimento de ajuste da articulação central (C):
Comprimento de Ajuste da Articulação Central—Especificação
Comprimento de
Categoria 3 com Engate
Rápido—Comprimento....................................................... 627 - 790 mm
(24.7 a 31.1 in.) A—Anel de Trava C—Comprimento de Ajuste da
B—Alavanca Articulação Central
Comprimento de
Categoria 3 Sem Engate
Rápido—Comprimento....................................................... 698 - 861 mm
Comprimento de
(27.5 a 33.9 in.)
Categoria 4 sem Engate
Comprimento de
Rápido—Comprimento....................................................... 735 - 897 mm
Categoria 4 com Engate
(28.9 a 35.3 in.)
Rápido—Comprimento....................................................... 681 - 814 mm
(26.8 a 32 in.)
LS87647,000019F -54-26JAN16-1/2
RXA0098643 —UN—16JUL08
2. Verifique a distância entre o centro dos pinos, que é o
comprimento de ajuste da articulação de elevação (C):
Comprimento de Ajuste da Articulação de Elevação—Especificação
Comprimento de
Categoria 3 (Pneus
do Grupo 47 ou 48
com ou sem Engate
Rápido)—Comprimento.................................................... 966 - 1135 mm
(38— 44.7 in.) A—Manivela de Ajuste da C—Comprimento de Ajuste da
Comprimento de Articulação de Elevação Articulação de Elevação
B—Parte central
Categoria 4 (Pneus
do Grupo 47 ou 48
com ou sem Engate
Rápido)—Comprimento.................................................... 966 - 1135 mm 4. Fixe a manivela de ajuste da articulação de elevação
(38— 44.7 in.) (A) na posição.
3. Flutuação lateral bloqueada.
LS87647,000019F -54-26JAN16-2/2
65-14 PN=254
041921
Levante Hidráulico e Engate Traseiro de Três Pontos (Se Equipado)
RXA0052502 —UN—18OCT01
RXA0052503 —UN—18OCT01
levemente quanto ao implemento acompanhar a
superfície do solo.
GH15097,000042A -54-05APR12-1/1
RXA0136166 —UN—22OCT13
o implemento levantado.
3. Desça o implemento até o solo. Continue abaixando o
acoplador rápido até que os ganchos soltem os pinos
de engate do implemento.
NOTA: Para tratores equipados com suspensão com
articulação independente (ILS™), faça um
nivelamento do trator com o motor em operação: Manopla de liberação do acoplador
• Pressione a embreagem
• Coloque a alavanca de câmbio em marcha A—Alavanca de Travamento
por quatro segundos
• Mova a alavanca de câmbio para a posição neutra
• Repita até que a suspensão esteja nivelada
65-15 041921
PN=255
Levante Hidráulico e Engate Traseiro de Três Pontos (Se Equipado)
RXA0085783 —UN—10JAN06
pode causar lesões pessoais.
65-16 041921
PN=256
Levante Hidráulico e Engate Traseiro de Três Pontos (Se Equipado)
RXA0098644 —UN—28JUL08
Parafusos do
acoplamento
rápido—Torque......................................................... 320 N·m (236 lb.-ft.)
RXA0085782 —UN—10JAN06
elevada, o emblema VML da cabine não ficará
visível de trás. Um segundo emblema VML deve F
ser colocado na braçadeira de montagem do
acoplador rápido e deve ser usado quando o
acoplador rápido estiver em posição elevada
ou com implementos montados nele.
Quando não estiver em uso, coloque o segundo Acoplador rápido
emblema de VML no local de armazenagem
no lado direito da transmissão.
A—Parafusos de retenção D—Membro lateral direito
B—Parafusos E—Presilha C e pino
C—Membro lateral esquerdo F— Parafuso
GH15097,000042C -54-18SEP14-2/2
65-17 041921
PN=257
Levante Hidráulico e Engate Traseiro de Três Pontos (Se Equipado)
RXA0085785 —UN—10JAN06
pode causar lesões pessoais. G E
C
NOTA: Recomenda-se a ajuda de uma segunda pessoa F
para alinhar os componentes durante a conversão. B
Se ganchos inferiores de categoria 4 forem
usados em implementos de categoria 3, serão D
necessárias buchas nos pinos de categoria
Conversão dos ganchos inferiores
3; essas buchas podem ser compradas no
seu distribuidor John Deere.
A—Estrutura do Engate Rápido E—Gancho inferior
NOTA: Ao usar a roda opcional com pneu 520/85R42 B—Parafuso F— Gancho categoria 3
e engate hidráulico categoria 4N o implemento C—Retentor G—Gancho categoria 4N
D—Pino
não atingirá a altura adequada durante o
transporte. Se isso ocorrer, recomendamos
usar implemento Categoria 3.
6. Instale o pino, o retentor e o parafuso. Aperte de
NOTA: Os ganchos inferiores não apresentam marcação acordo com a especificação de torque.
de lado esquerdo ou direito. Não mova os ganchos
inferiores de um lado para outro. NOTA: Quando os implementos forem montados
no acoplador rápido na posição de transporte
1. Apoie a estrutura do acoplador rápido (A). elevada, o emblema VML da cabine não ficará
visível de trás. Um segundo emblema VML deve
2. Remova o parafuso (B). ser colocado na braçadeira de montagem do
acoplador rápido e deve ser usado quando o
3. Remova o retentor (D), depois o pino (C). acoplador rápido estiver em posição elevada
NOTA: O gancho inferior (E) tem um gancho de categoria ou com implementos montados nele.
3 (F) em uma extremidade e um gancho de Quando não estiver em uso, coloque o segundo
categoria 4N (G) na extremidade oposta, por isso emblema de VML no local de armazenagem
ele é usado tanto para a categoria 3 quanto para a no lado direito da transmissão.
4N simplesmente invertendo-se suas extremidades.
Especificação
4. Remova o gancho inferior girando-o para baixo e para Parafusos do gancho
a traseira do acoplador, depois deslizando-o para fora inferior—Torque.......................................................... 100 N·m (74 lb.-ft.)
na dianteira do acoplador.
5. Instale o gancho inferior, com a extremidade desejada
voltada para fora. Usando um movimento de reversão
para retirar, gire-o para cima e para dentro.
JG50163,000033E -54-09DEC14-1/1
65-18 PN=258
041921
Levante Hidráulico e Engate Traseiro de Três Pontos (Se Equipado)
RXA0087383 —UN—02MAR06
B
para alinhar os componentes durante a conversão.
Quando a potência máxima é usada em tratores
8345R ou 8370R com implementos de contato
com o solo, use o gancho superior CAT 4N
se a configuração do implemento permitir. O E
gancho superior CAT 3 pode ser sobrecarregado
com cargas de tração altas.
Acoplador
NOTA: Ao usar a roda opcional com pneu 520/85R42
e engate hidráulico categoria 4N o implemento
não atingirá a altura adequada durante o
transporte. Se isso ocorrer, recomendamos
usar implemento Categoria 3.
RXA0081100 —UN—02JUN05
1. Apoie a estrutura do engate rápido (A).
2. Remova o pino de trava rápida (B) e o pino (C) para
soltar o braço central (D).
3. Remova o pino (E) e o gancho superior (F).
4. Remova o pino (G) para remover o gancho superior
(H) armazenado e substitua pelo gancho superior Braço Central
removido anteriormente do acoplador rápido.
NOTA: O pino (C) deve ser instalado do lado esquerdo
para o lado direito. O ressalto (I) impede que
o pino de retenção (B) seja instalado quando o
pino (C) é instalado incorretamente.
RXA0081101 —UN—09AUG05
A—Estrutura do Engate Rápido F— Gancho superior
B—Pino de trava rápida G—Pino
C—Pino H—Gancho superior
D—Articulação Central armazenado
E—Pino I— Ressalto
JG50163,0000341 -54-05FEB15-1/1
65-19 041921
PN=259
Válvulas de Controle Remoto
RXA0133709 —UN—16JUL13
Configuração da válvulas de controle
seletivo - Acesso aos ajustes
RXA0131094 —UN—08AUG13
1. Selecione Menu.
2. Selecione a guia de Configurações do trator.
3. Selecione o ícone de VCS.
Cada VCS pode ser configurada em três modos
diferentes: modo padrão mostrado na VCS I (A), modo
independente mostrado na VCS II (B) ou modo função
mostrado na VCS III (C). Página principal da SCV
RD47322,000028F -54-07FEB14-1/1
70-1 041921
PN=260
Válvulas de Controle Remoto
RXA0131602 —UN—19AUG13
Tecla de atalho da VCR na barra de navegação
RXA0131601 —UN—19AUG13
navegação.
1. Selecione uma das SCVs (A) individuais para acessar
o modo padrão.
2. Selecione a guia tempo (B).
NOTA: O tempo de retenção mostra a quantidade de
tempo na caixa de entrada (E). Pressionar (+)
aumentará o tempo em incrementos de 1 segundo Tempo de retenção da SCV
até 10, depois em incrementos de 2 segundos
até 20, depois aumenta cada 5 segundos até
30, depois em 30 segundos até "C" de contínuo.
Pressionar (-) diminuirá a configuração de tempo
pelos mesmos incrementos.
RXA0127957 —UN—19AUG13
3. Para aumentar o tempo de retenção pressione a tecla
(D), para diminuir o tempo de retenção pressione a
tecla (F). O botão de ajuste (G) também pode ser
usado para aumentar ou diminuir as configurações de
tempo de retenção.
4. Selecione a guia Fluxo (C).
NOTA: A vazão é apresentada em incrementos de Vazão em retenção da SCV
0,04 começando em 0,04 até 10, localizada na RXA0131231 —UN—09MAY13
70-2 041921
PN=261
Válvulas de Controle Remoto
RD47322,0000290 -54-12MAY14-2/2
RXA0133709 —UN—16JUL13
Ativar Modo Independente
Pressione a tecla de atalho da VCR na barra de
navegação.
1. Pressione o ícone de Configurações Avançadas.
2. Pressione a guia de Configurações.
Use as teclas (A) para ligar ou desligar o Modo
Independente para cada VCR. Tecla de atalho da VCR na barra de navegação
RXA0130326 —UN—11JAN13
NOTA: Se o Modo Independente estiver desligado,
a VCR estará no Modo Padrão.
RXA0128422 —UN—22AUG13
Página de Configurações e Informações
RD47322,0000291 -54-07FEB14-1/1
70-3 041921
PN=262
Válvulas de Controle Remoto
RXA0133709 —UN—16JUL13
Configurar Válvulas de Controle Remoto -
Modo Independente
As SCVs no modo independente têm duas configurações
de tempo de retenção e vazão em retenção, uma para
extensão e uma para retração.
Pressione a tecla de atalho da VCR na barra de
navegação.
Tecla de atalho da VCR na barra de navegação
1. Selecione uma SCV que esteja no modo independente.
2. Selecione uma guia de retração de tempo de retenção
(A) ou de extensão (B).
NOTA: O tempo de retenção mostra a quantidade de
RXA0131827 —UN—19AUG13
tempo na caixa de entrada (F). Pressionar (+)
aumentará o tempo em incrementos de 1 segundo
até 10, depois em incrementos de 2 segundos
até 20, depois aumenta cada 5 segundos até
30, depois em 30 segundos até "C" de contínuo;
pressionar (-) diminui a configuração de tempo
pelos mesmos incrementos.
3. Para aumentar o tempo de retenção pressione as Configuração do Tempo de Retenção da VCR Independente
teclas (E), para diminuir pressione as teclas (G). O
botão de ajuste (H) também pode ser usado para
aumentar ou diminuir a configuração desejada de
tempo de retenção.
RXA0131877 —UN—19AUG13
4. Selecione uma guia de Retração com Vazão em
Retenção (C) ou de Extensão com Vazão em
Retenção (D).
NOTA: A vazão é mostrada em incrementos de 0,04,
e vai de 0,04 até 10 na caixa (F). Pressionar (+)
aumenta a vazão em 0,04, pressionar (++) aumenta
a vazão em 1,00, e pressionar (-) e (- -) diminui
a vazão pelos mesmos incrementos.
Configuração do fluxo de retenção da VCR independente
RXA0131232 —UN—09MAY13
5. Para aumentar a vazão pressione as teclas (E), para
diminuir pressione as teclas (G). O botão de ajuste (H)
também pode ser usado para aumentar ou diminuir as
configurações de vazão.
RD47322,0000292 -54-07FEB14-1/1
70-4 041921
PN=263
Válvulas de Controle Remoto
RXA0133709 —UN—16JUL13
Configurar Válvulas de Controle Remoto -
Modo Função
NOTA: O modo função requer um conector opcional.
Para usar o modo função, conecte o implemento
ao trator antes de ligar a chave de contato.
Quando conectada através do barramento ISO ou
conector do implemento, a(s) SCV(s) entrará(-ão)
automaticamente no modo de característica. Tecla de atalho da VCR na barra de navegação
A página de VCRs com opção de função será
mostrada para a(s) VCR(s) selecionada(s). O trator
também possui capacidade para Tier 3.
Os modos função disponíveis são:
RXA0127959 —UN—21AUG13
• Controle de profundidade TouchSet™
• Controle AccuDepth™
• Controle ISOBUS
• Capacidade para Tier 3
1. Conecte o trator ao implemento.
2. Selecione Menu.
3. Selecione a guia de Configurações do trator. Página de Configurações do Modo Recurso da SCV
RXA0131233 —UN—09MAY13
7. Para aumentar a vazão pressione a tecla (+ ou ++)
(D), para diminuir pressione a tecla (- ou - -) (F). O
botão de ajuste (G) também pode ser usado para
ajustar as configurações desejadas de vazão.
NOTA: A vazão é apresentada em incrementos de
0,04 começando em 0,04 até 10, localizada na
caixa de entrada (E). Pressionar (+) aumenta
Botão Giratório de Ajuste na Barra de Navegação
a vazão em 0,04, pressionar (++) aumenta a
vazão em 1,00, e pressionar (-) e (- -) diminui
a vazão pelos mesmos incrementos. A— Guia de Vazão em E— Caixa de Entrada
Retenção F— Diminuir Vazão
NOTA: Somente o controle de profundidade TouchSet™ B— Botão do Ponto de Ajuste G— Botão Giratório de Ajuste
Superior
usa as teclas de ponto de ajuste superior C— Botão do Ponto de Ajuste
e inferior (B) e (C). Inferior
D— Aumentar Vazão
8. Selecione a tecla de Ponto de Ajuste Superior (B)
para definir o ponto de ajuste superior à posição atual.
9. Selecione a tecla de Ponto de Ajuste Inferior (C) para
definir o ponto de ajuste inferior à posição atual.
JG50163,0000334 -54-18NOV14-1/1
70-5 041921
PN=264
Válvulas de Controle Remoto
70-6 041921
PN=265
Válvulas de Controle Remoto
CQ297297 —UN—22SEP14
a alavanca de comando da SCV para neutro e
pressione o bloqueio da alavanca de comando
da SCV (J) antes de acoplar implementos para
evitar movimento inesperado do implemento.
RXA0134902 —UN—05AUG13
M
• Bloqueio da Alavanca de Controle da SCV (F):
Bloqueia as entradas de controle (Nas Alavancas da
SCV (A) até (E)).
O
NOTA: Os Interruptores Externos para as SCVs
(para-lama traseiro) bem como a Alavanca do P
Engate Traseiro no CommmandARM™ ainda
podem ser usados para comandar a vazão.
Comandos do Braço do Assento—Alavancas de VCS de Seis Posições
70-7 041921
PN=266
Válvulas de Controle Remoto
RXA0135070 —UN—20AUG13
tempo de retenção foi comandado, o fluxo é desligado.
NOTA: A alavanca de comando da VCR deve estar na
posição de neutro ao ligar o trator.
RD47322,0000296 -54-07FEB14-1/1
CQ297303 —UN—26SEP14
estende o cilindro a uma velocidade que varia conforme a
posição para trás até onde a alavanca é puxada.
Puxe a alavanca um pouco para trás para estender
lentamente o cilindro remoto.
Puxe a alavanca para trás contra o primeiro entalhe da
retenção para estender o cilindro à velocidade máxima.
(Consulte ajustagem da taxa de vazão da SCV nesta Retenção em Extensão e Extensão da Alavanca de Comando da VCR
seção) a alavanca retorna a neutro e a vazão pára
quando liberada.
A— Posição de Extensão
NOTA: O Ajuste de Tempo é ignorado na posição (Puxar para Trás)
de retração.
70-8 041921
PN=267
Válvulas de Controle Remoto
CQ297304 —UN—14OCT14
o cilindro numa taxa de vazão que varia com quanto para
a frente a alavanca é empurrada.
Empurre a alavanca levemente para a frente para retrair
lentamente o cilindro remoto.
Empurre a alavanca para a frente contra a primeira
retenção para retrair o cilindro remoto na taxa máxima.
(Consulte ajustagem da taxa de vazão da SCV nesta Posição de Retração e de Retenção em Retração
seção) a alavanca retorna a neutro e a vazão pára
quando liberada.
A— Posição de retração
NOTA: O ajuste do tempo é ignorado na posição retrair. (empurrar para a frente)
70-9 041921
PN=268
Válvulas de Controle Remoto
CQ297339 —UN—22OCT14
alavanca seja retornada manualmente para o neutro. O
cilindro fica liberado para estender ou retrair, deixando o
implemento acompanhar o solo.
NOTA: O ajuste do tempo é ignorado na posição
de Flutuação.
RXA0135073 —UN—20AUG13
garantir que o cilindro esteja cheio de óleo.
RXA0131855 —UN—19AUG13
Flutuação e Bloqueio da VCR
JG50163,00002CE -54-22OCT14-1/1
70-10 041921
PN=269
Válvulas de Controle Remoto
CQ297431 —UN—05FEB15
Identificação dos componentes hidráulicos traseiros
JG50163,0000485 -54-05FEB15-1/1
70-11 041921
PN=270
Válvulas de Controle Remoto
X9811 —UN—23AUG88
a pressão antes de desconectar uma linha
hidráulica ou outras linhas.
Em caso de acidente, consulte um médico
imediatamente. Qualquer fluido injetado na pele
poderá ser retirado cirurgicamente dentro de
algumas horas ou poderá resultar em gangrena.
RXA0141691 —UN—27MAY14
IMPORTANTE: As mangueiras hidráulicas podem
falhar devido a danos físicos, dobras,
tempo de uso e exposição. Verifique
regularmente as mangueiras.
Pó, sujeira e outros materiais estranhos
podem danificar o sistema hidráulico. Limpe
completamente as mangueiras hidráulicas e as
Bloqueio da alavanca de controle da VCR
VCRs antes de conectar o implemento ao trator.
RXA0141692 —UN—27MAY14
água com pressão superior a 6895 kPa (69
bar) (1000 psi) deve ser mantido pelo menos
a 200 mm (8") das conexões.
1. Bloqueie os comandos das VCRs: Receptáculos com alavancas de alívio de alta pressão
70-12 041921
PN=271
Válvulas de Controle Remoto
NOTA: Os receptáculos do cilindro remoto são dispostos NOTA: As VCRs são codificadas por cor para facilitar
do I ao IV, sendo o I o receptáculo do fundo. a identificação. Encontram-se disponíveis
kits de identificação de mangueiras no seu
3. Verifique se os símbolos na placa de identificação (B) concessionário John Deere™.
ou (C) dos receptáculos que indicam o movimento dos
cilindros correspondem ao sentido de deslocamento Números de VCSs e Cores Correspondentes
dos cilindros. Número da VCR Cor
70-13 041921
PN=272
Válvulas de Controle Remoto
Desconectar mangueiras
hidráulicas—Traseira do trator
CUIDADO: Evite possíveis lesões. Bloqueie
os comandos das VCS antes de desengatar
implementos, para evitar movimentos
dos implementos.
RXA0141691 —UN—27MAY14
estiver em operação.
3. Bloqueie os comandos das VCRs:
• Alavancas de controle da VCR do Comman-
dARM™—Pressione a trava da alavanca de controle
da VCR (A).
4. Empurre a alavanca (G) para baixo levemente, para
Bloqueio da alavanca de controle da VCR
liberar qualquer pressão acumulada por causa de óleo
retido antes de remover as mangueiras.
IMPORTANTE: Forçar ou balançar as mangueiras
das SCV ao desconectar pode danificar os
terminais das mangueiras e os acopladores de
SCV. Se não for fácil remover as mangueiras,
RXA0141694 —UN—28MAY14
alivie a pressão no sistema hidráulico movendo
a alavanca de VCSs para a posição flutuar por
alguns segundos com o motor ligado e use
o cabo (G) para tirar as mangueiras.
JG50163,000049D -54-12MAR15-1/1
70-14 041921
PN=273
Válvulas de Controle Remoto
D E D E
A A
B B
C C
BML014035 —UN—21JAN21
D E
A
A
B H
C B
C
Quatro Exemplos do Sistema Hidráulico com Sensor de Carga—Suplementação de Potência
A—Linha de Pressão D—Válvula de Controle G—Motor Hidráulico
B—Linha de Retorno E—Cilindro H—Linha do Drenagem da
C—Linha do Sensor de Carga F— Válvula de Vazão com Caixa do Motor (linha do
Pressão Compensada reservatório)
Acima à esquerda—Válvulas de controle com sensor outro, exigindo alta pressão. Conecte a linha do sensor
de carga fornecem um sinal para o sistema hidráulico e de carga à linha de pressão antes da válvula de controle.
podem ser operadas manualmente ou por solenoides. Um exemplo seria um implemento articulado, em que é
necessária pressão para estender ou recolher os cilindros.
NOTA: À esquerda superior é o método preferido pela
sumplementação de potência. IMPORTANTE: O sistema manterá uma pressão
máxima de 2000 kPa (200 bar) (2900 psi),
Acima à direita—A válvula de controle direciona o óleo desde que as mangueiras da suplementação
para os circuitos de extensão ou retração. Conecte a de potência estejam conectadas.
linha do sensor de carga ao circuito que exige pressão.
Um exemplo seria um cilindro de elevação de reboque Abaixo à direita—Válvula de controle de fluxo com
com carga, apoiado por batentes mecânicos em posição pressão compensada é usada para regular a velocidade
completamente abaixada. O sensor de carga emite sinal do motor hidráulico. Conecte a linha do sensor de carga
para a bomba quando pressão elevada for necessária. A à linha de pressão depois da válvula de controle.
pressão permanece baixa quando a carga é apoiada por
batentes mecânicos. NOTA: A rotação do motor pode oscilar quando
outras funções ocasionarem a mudança da
IMPORTANTE: O circuito permite que o cilindro pressão do sistema. Minimize as oscilações
"vaze" através da linha do sensor de carga (C). instalando uma válvula de controle de fluxo
Se os vazamentos não forem aceitáveis para com pressão compensada.
o funcionamento, use o Exemplo 3.
70-15 041921
PN=274
Válvulas de Controle Remoto
RXA0129059 —UN—19NOV12
3. Conecte a linha de retorno (B) ao acoplador de retorno
da suplementação de potência (E).
B
E B
4. Alguns motores hidráulicos têm uma linha de
drenagem da carcaça separada para vazamentos
internos. A linha de drenagem da carcaça (F) deve
ser direcionada à porta de dreno da estrutura do
levante (G) para direcionar o óleo ao reservatório
(contrapressão zero.) Bomba de pulverização
RXA0129060 —UN—19NOV12
IMPORTANTE: alguns motores não são equipados
com proteção contra excesso de rotação. F B
A operação de extensão acima da rotação E
recomendada pode causar falhas.
G
A— Linha de Pressão E— Acoplamento do retorno da
B— Linha de Retorno suplementação de potência
C— Linha do indicador F— Linha de drenagem da Bomba de pulverização com dreno direto ao reservató-
(fechada) carcaça rio (contrapressão zero)
D— Orifício da linha de entrada G— Porta de dreno (até o
(remova) reservatório)
RD47322,0000070 -54-23OCT12-1/1
70-16 041921
PN=275
Válvulas de Controle Remoto
B
A
E
C
A
RXA0141695 —UN—27MAY14
B
Para implementos que usam força vertical ativa, ajuste o mantenha o número de motores ao mínimo quando
controle de fluxo para contínuo e mova a alavanca para a estiver usando força descendente ativa.
posição de retração do ressalto.
NOTA: Conectar os motores hidráulicos à VCR mais
Isso fará com que a bomba hidráulica opere com pressão elevada pode resultar em um desempenho
máxima, o que pode causar superaquecimento do óleo hidráulico reduzido do motor e maior temperatura
hidráulico caso se esteja operando motores hidráulicos do óleo causando um desgaste excessivo
em outras SCV's ao mesmo tempo em que a temperatura na bomba de carga.
do ar externo está alta. Para evitar esse problema,
RD47322,0000071 -54-05JUN13-1/1
70-17 041921
PN=276
Válvulas de Controle Remoto
H M D
B C
A A
B
F
L
G M
RXA0141697 —UN—27MAY14
A
N
E
B
Nessa aplicação, o motor de vácuo (E) está sendo pressão volte em direção ao motor causando possíveis
operado a partir da suplementação de potência, que danos às vedações. Quando o motor é desligado, a
requer uma conexão de sensor de carga (C) para sinalizar alavanca da VCR é movimentada para a posição de
à bomba hidráulica para operar. flutuação para permitir ao motor reduzir até parar. Mover a
alavanca para neutro fará o motor parar repentinamente,
O segundo motor (H) é equipado com linha de drenagem o que pode danificar os retentores.
da carcaça do motor (G). O óleo pressurizado vem
da porta de retração da VCR e o óleo de retorno é NOTA: Conectar os motores hidráulicos à VCR mais
direcionado para a porta de extensão. Quando o óleo elevada pode resultar em um desempenho
de retorno do motor é direcionado para uma SCV, é hidráulico reduzido do motor e maior temperatura
necessária a ponta de uma mangueira de retorno especial do óleo causando um desgaste excessivo
com válvula de retenção para evitar que o óleo a alta na bomba de carga.
RD47322,0000072 -54-09MAY13-1/1
70-18 041921
PN=277
Válvulas de Controle Remoto
E E G
A
B
I
H
H
F F
H
I
RXA0141698 —UN—27MAY14
D
Nesta aplicação, o motor (G) recebe óleo de pressão suplementação de potência, não é necessária nenhuma
do pórtico de retração da VCR. O óleo de retorno é ponta de mangueira especial.
direcionado para a porta de retorno da suplementação
de potência. Quando o motor é desligado, a alavanca NOTA: Conectar os motores hidráulicos à VCR mais
da VCR é movimentada para a posição de flutuação elevada pode resultar em um desempenho
para permitir ao motor reduzir até parar. Mover a hidráulico reduzido do motor e maior temperatura
alavanca para neutro pode fazer com que o motor pare do óleo causando um desgaste excessivo
abruptamente e poderá danificar as vedações. Como o na bomba de carga.
óleo de retorno é direcionado para o pórtico de retorno da
RD47322,0000073 -54-20AUG13-1/1
70-19 041921
PN=278
Válvulas de Controle Remoto
C C
F
G
E
H
A I
J H
RXA0141699 —UN—27MAY14
D D
Nesta aplicação, o motor a vácuo (F), similar ao ventilador da VCR. Se o fluxo for controlado pela válvula de controle
da plantadeira, recebe óleo de pressão do pórtico de de fluxo, isto fará com que a bomba hidráulica opere com
retração na VCR. Como o óleo de retorno é direcionado pressão máxima, o que pode causar superaquecimento
para uma SCV, é necessária a ponta de uma mangueira do óleo hidráulico caso se esteja operando ao mesmo
de retorno especial (G) com válvula de retenção para tempo em que a temperatura do ar externo está alta.
evitar que o óleo a alta pressão volte em direção ao
motor causando possíveis danos às vedações. Quando NOTA: Conectar os motores hidráulicos à VCR mais
o motor é desligado, a alavanca da VCR é movida para elevada pode resultar em um desempenho
a posição de flutuação para que o motor reduza até a hidráulico reduzido do motor e maior temperatura
parada. Mover a alavanca para neutro fará o motor parar do óleo causando um desgaste excessivo
repentinamente, o que pode danificar os retentores. na bomba de carga.
70-20 041921
PN=279
Válvulas de Controle Remoto
G
F
C
F
H H
G
RXA0141700 —UN—27MAY14
I
Nesta aplicação, o motor a vácuo (D) recebe óleo de bomba operará com pressão máxima, o que pode causar
pressão proveniente do pórtico de retração da VCR. O superaquecimento do óleo hidráulico caso se esteja
óleo de retorno é direcionado para a porta de retorno operando ao mesmo tempo em que a temperatura do
da suplementação de potência. Se a mangueira de ar externo está alta.
retorno for equipada com uma ponta da mangueira de
retorno especial, ela pode ser conectada diretamente à O óleo do cilindro do auxilio de ascensão é conectado
porta de extensão da SCV No. 3. Quando o motor é à porta da válvula do levante auxiliar, controlado pelos
desligado, a alavanca da VCR é movimentada para a ajustes da alavanca de comando do levante na cabine.
posição de flutuação para permitir ao motor reduzir até NOTA: Conectar os motores hidráulicos à VCR mais
parar. Mover a alavanca para neutro fará o motor parar elevada pode resultar em um desempenho
repentinamente, o que pode danificar os retentores. hidráulico reduzido do motor e maior temperatura
A válvula de controle (C) está totalmente aberta e o do óleo causando um desgaste excessivo
fluxo é controlado pelo painel de controle do trator. Se na bomba de carga.
a válvula for usada para controlar o fluxo de óleo, a
RD47322,0000075 -54-15NOV12-1/1
70-21 041921
PN=280
Válvulas de Controle Remoto
I
H
B
C H
H
E
RXA0141701 —UN—27MAY14
F F
G H
Nesta aplicação, o motor a vácuo (D) recebe pressão de superaquecimento do óleo hidráulico caso se esteja
óleo do pórtico de retração da VCR. O óleo de retorno é operando ao mesmo tempo em que a temperatura do
direcionado para a porta de retorno da suplementação ar externo está alta.
de potência. Se a mangueira de retorno for equipada
com uma ponta da mangueira de retorno especial da Nesta configuração, a SCV No. 1 é usada para controlar
plantadeira, ela pode ser conectada diretamente à a válvula do levante e a elevação assistida. O chicote
porta de extensão da SCV No. 3. Quando o motor é elétrico especial de 9 pinos contém um circuito fechado
desligado, a alavanca da VCR é movimentada para a que desativa a unidade de controle do levante do trator
posição de flutuação para permitir ao motor reduzir até quando é acoplado ao conector de 9 pinos, ligado ao
parar. Mover a alavanca para neutro fará o motor parar chicote elétrico principal do trator.
repentinamente, o que pode danificar os retentores. NOTA: Conectar os motores hidráulicos à VCR mais
A válvula de controle (C) está totalmente aberta e o elevada pode resultar em um desempenho
fluxo é controlado pelo painel de controle do trator. Se hidráulico reduzido do motor e maior temperatura
a válvula for usada para controlar o fluxo de óleo, a do óleo causando um desgaste excessivo
bomba operará com pressão máxima, o que pode causar na bomba de carga.
RD47322,0000076 -54-10MAY13-1/1
70-22 041921
PN=281
Válvulas de Controle Remoto
CQ297432 —UN—05FEB15
somente para linhas de alimentação. Não tente
acoplar uma linha de retorno.
CQ297433 —UN—05FEB15
ou da carcaça do motor ao acoplador, certificando-se de
que a extremidade da mangueira e o acoplador estejam
limpos.
Isto permite que o óleo drene diretamente do motor
hidráulico ao reservatório (carcaça do diferencial),
passando pelo acoplador remoto, pela SCV e pelo filtro.
Acoplador de Drenagem da Carcaça do Motor Hidráulico
A— Bujão de Dreno da Caixa
do Motor
70-23 041921
PN=282
Válvulas de Controle Remoto
RXA0082406 —UN—25JUL05
A— Adaptador B— Acoplador de face plana
A
JG50163,0000487 -54-05FEB15-2/2
Uso de implemento que precisa de volumes Acione o ciclo de todos os cilindros de implemento depois
grandes de óleo de ligar o trator.
NOTA: Não adicione óleo ao reservatório com o Verifique o nível do óleo de transmissão-hidráulico.
motor em funcionamento. Consulte Verifique o nível do óleo hidráulico/da
Se não tiver instalado de fábrica, uma capacidade transmissão na seção de manutenção diária ou de 10
adicional para óleo está disponível para cilindros horas desse manual do operador.
grandes de sentido único como um reservatório Adicione óleo, se necessário.
auxiliar opcional instalado em campo. Consulte
seu concessionário John Deere™. Abaixe o implemento para voltar o óleo para o reservatório.
IMPORTANTE: Remover muito óleo pode resultar Verifique novamente o nível de óleo quando o implemento
em mau funcionamento ao elevar o levante ou tiver sido removido.
usar a função “distendida” dos SCVs. Retire o excesso de óleo se necessário.
John Deere é uma marca comercial da Deere & Company
RD47322,000007A -54-02SEP14-1/1
70-24 041921
PN=283
Tomada de Potência
Manter-se afastado de linhas de transmissão
rotativas
O emaranhamento em uma linha de transmissão rotativa
pode causar ferimentos graves ou a morte.
Mantenha a proteção principal da TDP e as proteções
TS1644 —UN—22AUG95
das linhas de transmissão sempre no lugar. Certifique-se
de que as blindagens giratórias girem livremente.
Vista roupas adequadamente justas. Pare o motor e
certifique-se de que a linha de transmissão da TDP esteja
parada antes de fazer ajustes, conexões ou limpeza do
equipamento acionado pela TDP.
Não instale nenhum dispositivo adaptador entre o trator e
o eixo de acionamento primário da TDP do implemento
que permita a um eixo de trator de 1000 rpm acionar
um implemento de 540 rpm a velocidades maiores que
540 rpm.
Não instale nenhum dispositivo adaptador que deixe sem
proteção alguma parte do eixo rotativo do implemento,
eixo rotativo do trator ou do adaptador. A proteção
principal do trator deve cobrir a extremidade do eixo
estriado e o dispositivo adaptador adicionado conforme
descrito na tabela.
Tipo de Diâmetro Estrias n ± 5 mm (0,20")
TDP
H96219 —UN—29APR10
1 35 mm (1,378") 6 85 mm (3,35")
2 35 mm (1,378") 21 85 mm (3,35")
3 45 mm (1,772") 20 100 mm (4,00")
DX,PTO -54-30JUN10-1/1
75-1 041921
PN=284
Tomada de Potência
TS1644 —UN—22AUG95
o motor e certifique-se de que a tomada de
potência está desligada antes de fazer ajustes,
conexões ou a limpeza do implemento.
Mantenha a proteção da tomada de potência e
as proteções do eixo de acionamento sempre no
lugar. Certifique-se de que as proteções rotativas
girem livremente. Use roupas justas.
RXA0132462 —UN—28JUN13
3. Acople o implemento na barra de tração. Veja a
Seção Barra de Tração.
NOTA: Se o implemento for conectado ao acoplador
rápido, certifique-se de que a barra de
tração não irá interferir.
4. Conecte o eixo de acionamento do implemento Extremidade do Eixo da Tomada de Potência ao Pino da Barra de Tração
na tomada de potência. Gire um pouco o eixo
manualmente, para alinhar as estrias.
A—Distância Horizontal
5. Instale o pino de travamento no eixo de acionamento. do Eixo da Tomada de
Potência ao Pino da Barra
Verifique se o garfo está na posição correta e de Tração
firmemente bloqueado.
6. Mova a proteção do eixo de acionamento para a
posição adequada ao tamanho que está sendo usado.
Item Medida Especificação
75-2 041921
PN=285
Tomada de Potência
CQ299649 —UN—13MAR15
LS87647,0000484 -54-18AUG16-1/1
75-3 041921
PN=286
Tomada de Potência
CQ297293 —UN—22SEP14
quando não estiver em uso.
Para engatar a tomada de potência, aperte o interruptor operador poder engatar novamente a tomada de
da tomada de potência (A) e empurre-o para frente. O potência. Esse retardo permite a embreagem
indicador da tomada de potência no monitor da coluna do esfriar antes de ser reengatada.
canto acenderá.
IMPORTANTE: Se a tomada de potência desengatar Para desengatar a tomada de potência, puxe para trás o
durante a partida na operação com o tempo interruptor da tomada de potência (A). O freio da tomada
frio, aguarde 5 min antes de engatar a tomada de potência é acionado imediatamente.
de potência novamente. NOTA: Se o motor for desligado e religado enquanto
O software do trator NÃO permite ao operador a tomada de potência estiver em operação,
engatar novamente a tomada de potência logo a tomada de potência não funcionará. Para
de imediato caso a rotação do motor caia reengatar a tomada de potência, puxe para trás
excessivamente devido à alta carga na partida da o interruptor da tomada de potência (A), aperte-o
tomada de potência. Um código de diagnóstico e empurre-o para frente novamente.
de falha será exibido no CommandCenter™.
Haverá um retardo de 10—15 s antes do
CommandCenter é uma marca registrada da Deere & Company
LS87647,0000485 -54-18AUG16-1/1
75-4 041921
PN=287
Tomada de Potência
RXA0133713 —UN—16JUL13
Selecione a Velocidade de Cruzeiro
CUIDADO: Antes de engatar a TDP, certifique-se
de que a velocidade selecionada da mesma
está correta para o implemento engatado. Uma
velocidade incorreta na TDP pode resultar
em sérios danos ao implemento.
NOTA: A PTO deve ser desengatada para que a Botão de atalho do PTO na barra de navegação
velocidade padrão da mesma seja selecionada.
RXA0144644 —UN—22AUG14
para acessar o módulo da PTO.
2. Selecione a velocidade desejada para a TDP (B) ou
(C).
3. A velocidade padrão (A) da TDP aparece na janela do
visor. Ela pode ser ativada ou desativada usando os
botões ON/OFF (LIGA/DESLIGA) localizados abaixo
da velocidade padrão (A) da TDP.
JG50163,00002CF -54-26SEP14-1/1
75-5 041921
PN=288
Tomada de Potência
RXA0133713 —UN—16JUL13
Ajuste Fino Para Velocidades de Cruzeiro da
TDP
Se necessário, a velocidade máxima da TDP pode ser
configurada. Selecione o ícone da TDP na barra de
navegação e aperte na velocidade ~padrão (A) da TDP
para acessar o módulo de cruzeiro da TDP.
Selecione as teclas aumentar valor (E) e diminuir valor (F)
Botão de atalho do PTO na barra de navegação
no módulo de cruzeiro da TDP para inserir a velocidade
máxima desejada para a TDP. Feche o módulo e aperte o
botão ON para ativar a velocidade máxima (B) da TDP.
Quando a velocidade máxima da TDP está ativada, a
velocidade do motor é restringida para que a velocidade
RXA0144647 —UN—22AUG14
configurada para a TDP não seja excedida, mesmo na
potência máxima. Quando a TDP é desligada, o motor
pode ser operado na sua faixa de velocidade máxima
novamente.
NOTA: Se o limite da rotação do motor for definido
na página de configurações do motor (consulte
Configurações na seção Operação do trator neste
manual do operador), o limite mais baixo é aplicado. Informações de Cruzeiro da TDP
RXA0137730 —UN—16DEC13
Valor de aumento e diminuição de Cruzeiro da TDP
GH15097,0000850 -54-27AUG14-1/1
75-6 041921
PN=289
Tomada de Potência
RXA0133713 —UN—16JUL13
Taxa de Engate da PTO
Use o botão barra de navegação da TDP ou siga a rota
alternativa:
1. Selecione o botão do menu.
2. Selecione a guia de Configurações do trator.
3. Selecione o botão da TDP.
4. Selecione o ícone de Informações e Configurações.
5. Selecione a guia de configurações. Botão de atalho da TDP da barra de navegação
RXA0128917 —UN—15MAR13
RXA0130890 —UN—15FEB13
Baixa: Pode ser usada quando a partida gradual da
PTO for necessária ou se o engate Automático for muito
agressivo ou inconsistente.
Alta: Pode ser usada para aplicações em que o engate
da embreagem da PTO tiver que ser agressivo.
IMPORTANTE: Se ocorrerem problemas com o
acionamento da embreagem da TDP no
ajuste automático e for exibido o código de
diagnóstico de falha de velocidade insuficiente,
altere o ajuste do acionamento da TDP no
CommandCenter™ de automático para alta faixa
a fim de evitar danos no trem de força.
Operar a TDP com carga excessiva
pode danificar a embreagem da TDP e
outros componentes. A TDP desengata
automaticamente ao detectar carga excessiva.
Aguarde 15 segundos antes de tentar reativar
a TDP. Caso ocorra um problema durante o
acionamento, pode ser necessário reduzir
a velocidade da TDP.
RXA0130891 —UN—15FEB13
75-7 041921
PN=290
Barra de Tração
O uso correto da Barra de Tração
IMPORTANTE: Respeite as leis de trânsito locais
ao usar a barra de tração. Use somente pinos
de engate adequados e autorizados. Combine
barras de tração somente conforme mostrado.
LX1036188 —UN—02MAY05
OU12401,0001208 -54-03JUL08-1/1
BM011071 —UN—05SEP17
Especificação
Parafusos do Conjunto do
C
Engate em U—Torque.................................................................490 N·m
(361 lb·ft)
LS87647,0000486 -54-01SEP17-1/1
80-1 041921
PN=291
Barra de Tração
BM011072 —UN—18AUG16
pela tomada de potência.
80-2 041921
PN=292
Barra de Tração
BM011073 —UN—18AUG16
1. Remova o parafuso (A) e o pino (B) de travamento da
barra de tração (C).
2. Remova a barra de tração (C).
3. Remova os parafusos (D) do conjunto do engate em U.
4. Remova o conjunto do engate em U (E).
5. Inverta a posição vertical da barra de tração (C), de
modo que a dobra da mesma fique voltada para cima.
6. Insira a barra de tração (C) novamente nos suportes
(F) da barra de tração (C) e instale o pino (B) de
travamento e o parafuso (A). Aperte até o torque
BM011074 —UN—18AUG16
especificado:
Especificação
Parafuso do Pino de
Travamento—Torque.....................................................................70 N·m
(52 lb·ft)
80-3 041921
PN=293
Barra de Tração
RXA0128619 —UN—05OCT12
IMPORTANTE: O suporte para serviço pesado (se
equipado) não pode ser usado com a barra
de tração posicionada para cima.
RXA0128617 —UN—05OCT12
RXA0128618 —UN—05OCT12
da barra de tração de modo que os furos estejam
alinhados.
4. Instale o pino (C) da barra de tração através dos
engates.
IMPORTANTE: O pino da barra de tração deve passar
através de três membros somente. Somente um
dos engates deve ter um conjunto de engate
em U. Se o implemento também utilizar um Puxe o Pino com Alça Alça do Pino da Barra de Tração
Posicionada no Entalhe do
engate em U, remova-o ou remova o engate Conjunto do Engate em U
em U da barra de tração do trator.
80-4 041921
PN=294
Pneus, Rodas e Bitola Dianteira
Montagem de Pneus com Segurança
Falhas ao seguir os procedimentos adequados na
montagem de um pneu em uma roda ou aro podem
produzir uma explosão, resultando em possíveis
ferimentos sérios ou morte. NÃO tente montar um pneu
a menos que você tenha equipamento e experiência
Z20924 —UN—15AUG94
para executar o trabalho com segurança. É mais seguro
confiar este trabalho ao concessionário John Deere ou a
um borracheiro.
Ao fixar as bordas dos pneus nos aros, nunca exceda
a pressão de calibragem máxima especificada pelos
fabricantes dos pneus. Inflar pneus para além da pressão
máxima pode resultar no rompimento da borda ou mesmo
do aro, com uma perigosa força explosiva. Se ocorrer necessárias, estão disponíveis nos representantes locais
vazamento da borda do pneu no aro sob a pressão de sua fábrica de pneus. Tais informações também estão
recomendada, esvazie o pneu, lubrifique a borda e o infle disponíveis nos manuais dos fabricantes de pneus.
novamente.
Instruções detalhadas de montagem de pneus para
agricultura, incluindo as precauções de segurança
LX,OSPU 000242 -54-06APR05-1/1
Partes do Pneu
A — Carcaça
B — Lonas
C — Bitola
D — Parede Lateral
CQ281142 —UN—08AUG12
E — Camisa
F — Talões
OU90500,0000131 -54-30AUG12-1/1
Nomenclatura de Pneus
Pneu diagonal
O pneu diagonal é identificado pela nomenclatura
convencional.
16.9 - 28 10PR R1
A — Largura da banda de rodagem do pneu, em CQ294129 —UN—30AUG12
A B C D E
polegadas (in).
B — Indica que o pneu é diagonal.
C — Indica o tamanho do aro, em polegadas (in).
D — Classificação da Lona, indica a resistência da
carcaça, não o número de lonas.
E — Tipo e tamanho do pneu de barra.
85-1 041921
PN=295
Pneus, Rodas e Bitola Dianteira
Pneu radial
O pneu radial pode ser identificado pela nomenclatura
convencional ou pelo sistema internacional.
1
16.9 R 28 R1W
1 - Nomenclatura convencional A B C D
CQ294130 —UN—30AUG12
A — Largura da banda de rodagem do pneu, em
polegadas (in).
B — Indica que o pneu é radial. 2
600 /65 R 28 R1 155 A8
C — Indica o tamanho do aro, em polegadas (in). A B C D E F G
D — Tipo e tamanho do pneu de barra.
2 - Sistema internacional
A — Indica a largura do pneu, em milímetros.
B — Indica a altura do pneu (lateral), em porcentagem F — Indica o índice de capacidade de carga do pneu.
da largura. G — Indica a velocidade máxima para a qual o pneu é
C — Indica que o pneu é radial. indicado.
D — Indica o tamanho do aro, em polegadas (in).
E — Tipo e tamanho do pneu de barra.
OU90500,0000132 -54-30AUG12-2/3
CQ294131 —UN—30AUG12
da largura. A B C D E
C — Indica que o pneu é diagonal.
D — Indica o tamanho do aro, em polegadas (in).
E — Tipo e tamanho do pneu de barra.
OU90500,0000132 -54-30AUG12-3/3
85-2 041921
PN=296
Pneus, Rodas e Bitola Dianteira
A verificação das pressões de inflação das rodas Gerenciamento das Pressões de Calibragem do Pneu
internas será muito mais fácil se as válvulas dos
pneus internos e externos forem alinhados no IMPORTANTE: Os implementos integrais transferem
momento em que a roda externa for instalada. peso significativo para o eixo traseiro. Incluir
este peso adicional ao determinar as pressões
Pneus radiais corretamente calibrados exibirão uma de enchimento corretas. (Consulte a seção
deflexão da parede lateral. Isto é normal e não prejudicará Lastreamento e Desempenho).
o pneu.
Os tratores que operam com um carregador devem
As pressões de calibragem menores que 83 kPa (0,8 bar) aumentar as pressões dos pneus dianteiros em 30
(12 psi) devem ser frequentemente monitoradas por causa kPa (0,3 bar) (4 psi) acima dos valores listados para
do maior risco de vazamentos de ar de baixa pressão. compensar a transferência de peso.
NOTA: A patinagem dos talões podem ser experimentados Os tratores que operam em declives laterais íngremes ou
em condições de alta tração com o uso de pneu as entalhadeiras devem aumentar as pressões dos pneus
simples. Aumentar a pressão de calibragem traseiros em 30 kPa (0,3 bar) (4 psi) acima dos valores
ajudará, porém reduzirá a tração. listados para as pressões básicas de 80 kPa (0,8 bar) (12
psi), e acima para compensar a transferência de peso
A pressão máxima do pneu é especificada na parede lateral. Para as pressões básicas abaixo de 80 kPa (0,8
lateral do pneu. bar) (12 psi), a pressão deve ser reforçada em 30%.
Determine a pressão correta do pneu através da pesagem Para a operação do implemento rebocado, reduza as
do trator utilizando o seguinte procedimento: pressões para corrigir a pressão.
• Peso do eixo dianteiro com o implemento abaixado
• Peso do eixo traseiro com o implemento elevado Os tratores com implementos montados de levante
pesados, que exigem pesos fundidos dianteiros adicionais
Ajuste as pressões de calibragem de acordo com o peso para manter a estabilidade da direção, também exigem
medido. Pode ser necessário ajustar o lastreamento e pressão de calibragem mais alta dos pneus dianteiros e
a pressão de calibragem do pneu quando as condições traseiros para carregar o peso maior.
operacionais assim exigirem.Use as tabelas de pressão
de calibragem a seguir. Para os pneus não encontrados
nas tabelas, consulte as pressões de calibragem
recomendadas pelos fabricantes.
AG,RF30435,2431 -54-25AUG11-1/1
Pressão de Inflação
A duração e o bom rendimento dos pneus depende de o concessionário John Deere ou o distribuidor de pneus.
uma pressão de inflação correta. Uma inflação insuficiente As pressões de inflação indicadas na tabela da seção 60
provoca um desgaste acelerado. Um excesso de inflação devem ser consideradas apenas como "orientativas".
reduz a tração e aumenta a patinagem das rodas.
As pressões indicadas são para situações de trabalho.
Como as pressões corretas no solo dependem das Se dedicar cerca de 20% ou mais de tempo ao transporte,
condições de trabalho e da carga, além do modelo do aumente as pressões de inflação conforme recomenda o
trator, medida e marca do pneu, recomendamos consultar fabricante de pneus.
AG,LT04177,133 -54-06APR05-1/1
85-3 041921
PN=297
Pneus, Rodas e Bitola Dianteira
Combinações de pneus
IMPORTANTE: Evite desgaste excessivo do trem traseiros, os dianteiros têm que girar mais rápido para
de força. Não misture pneus desgastados percorrer a mesma distância que os traseiros. Portanto é
e novos, pneus radiais e em viés ou pneus importante selecionar o tamanho correto para otimizar a
de diâmetros diferentes. Não utilize pneus eficiência e assegurar vida útil mais longa aos pneus.
R2 juntamente com os R1.
O pneu dianteiro deve ser de um grupo cinco tamanhos
Com a indústria de pneus se convertendo para o sistema menor do que o grupo do pneu traseiro. Por exemplo, se
métrico, há muitos termos novos que podem ser confusos. os pneus traseiros forem do grupo 47, então, os pneus
Para simplificar, os pneus são colocados em grupos pelo dianteiros devem ser do grupo 42. O tamanho do aro não
Índice de Banda de Rodagem (RCI). A banda de rodagem é importante. Pneus com tamanhos de aro diferentes,
é a distância que o pneu percorre em uma rotação. Os como o 18.4R46 e o 20.8R42, têm o mesmo grupo de
pneus pertencentes a um grupo, independentemente do rodagem, que é 47.
tamanho do aro, possuem a mesma ou quase a mesma Se você tiver alguma dúvida ou precisar de assistência
altura. Saber e compreender o RCI e os tamanhos do para escolher a combinação correta, consulte seu
grupo facilita a escolha das combinações dianteira e concessionário John Deere.
traseira de pneus.
O RCI é importante para o ajuste adequado do trator.
Como os pneus dianteiros são menores do que os
GB52027,000126C -54-07APR10-1/1
85-4 041921
PN=298
Pneus, Rodas e Bitola Dianteira
RXA0147104 —UN—12FEB15
RXA0147065 —UN—27JAN15
Eixo dianteiro ILS™ com marcação de etapa "5" Eixo dianteiro da TDM 1500 com marcação de etapa "4" ou "5"
85-5 041921
PN=299
Pneus, Rodas e Bitola Dianteira
PNEUS TRASEIROS
Largura de linha mínima recomendada em mm (pol.)
559 mm 762 mm 813 mm
Pneus traseiros
(22 pol.) (30 pol.) (32 pol.)
Largura de seção do pneu traseiro em mm (pol.)
Diâmetro
Tamanho do 380 mm 480 mm 520 mm 620 mm 710 mm 800 mm
Externo
Grupo CDR (15 pol.) (18,9 pol.) (20,5 pol.) (24,4 pol.) (28 pol.) (31,5 pol.)
Aproximado
1956 mm 380/90R50 480/80R45 520/85R42 —
47 620/70R42 710/70R38
(77 in.) 14,9R50 18.4R46 20.8R42
2057 mm
48 380/90R54 480/80R50 520/85R46 620/70R46 710/70R42 800/70R38
(81 in.)
85-6 PN=300
041921
Pneus, Rodas e Bitola Dianteira
RXA0085839 —UN—11JAN06
para melhor centralização da roda.
RXA0085840 —UN—11JAN06
lb·pés) usando um padrão em forma de estrela.
5. Dirija o trator por 100 m (110 yd) e reaperte os
parafusos.
6. Aperte novamente com 3 horas e 10 horas.
Disco da roda ao cubo
1. Instale o parafuso no furo de encaixe justo e aperte
com a mão (C).
A—Furo de encaixe justo do C—Furo de encaixe justo entre
2. Instale o parafuso no furo de encaixe de ranhuras e disco ao aro o disco e o cubo
aperte com a mão (D). B—Furo de encaixe da ranhura D—Furo de encaixe de ranhura
do disco ao aro entre o disco e o cubo
3. Instale e aperte manualmente os parafusos restantes
do disco da roda ao cubo.
6. Aperte novamente após 3 horas, 10 horas e
4. Aperte os parafusos do disco ao cubo 600 Nm (445 lb diariamente durante a primeira semana de operação.
pés) usando um padrão em forma de estrela.
5. Guie o trator por cerca de 100 metros (110 yd) e
reaperte os parafusos.
GH15097,0000487 -54-04AUG15-1/1
85-7 041921
PN=301
Pneus, Rodas e Bitola Dianteira
A—Parafuso
A
A
RXA0139642 —UN—07MAR14
Parafusos
85-8 041921
PN=302
Pneus, Rodas e Bitola Dianteira
RXA0141768 —UN—28MAY14
Interna—Torque...........................................................................610 N·m
450 (lb·ft)
RXA0139643 —UN—07MAR14
C
85-9 041921
PN=303
Pneus, Rodas e Bitola Dianteira
RXA0139644 —UN—07MAR14
arruelas guardados. Aperte até o torque especificado: C
Especificação
Parafusos das
Rodas—Torque...........................................................................600 N·m
(445 lb·ft)
LS87647,000050A -54-20SEP16-3/3
85-10 041921
PN=304
Pneus, Rodas e Bitola Dianteira
23
B E
1 2 3
RXA0085841 —UN—11JAN06
RXA0085842 —UN—11JAN06
E
2
3
F
C
CUIDADO: Para tratores equipados com o 8. Aperte o parafuso de sangria (C) com 40 N‧m (30
levante dianteiro, evite possíveis lesões lb.-pé).
pessoais e danos aos equipamentos. NÃO use
9. Aperte a contraporca com 15 N m (12 lb-pé).
o levante dianteiro para elevar o trator. Use
equipamento de elevação correto. 10. Repita o procedimento no lado oposto da carcaça
do eixo.
1. Determine a posição correta do batente de direção
para o tamanho dos pneus e o ajustagem da banda IMPORTANTE: As ajustagens permitem uma folga
de rodagem. mínima de 25 mm (1 in.) no giro máximo e
oscilação completa. Os paralamas podem se
2. Remova o parafuso (A) e a chave (B) da carcaça do inclinar contra a estrutura lateral durante o giro.
eixo. A folga e a interferência devem ser verificadas
em oscilação e curva completas.
3. Solte o parafuso de sangria (C).
4. Solte a contraporca. 11. Verifique a folga girando totalmente para a esquerda
e, em seguida, totalmente para a direita.
NOTA: Para verificar se a posição do batente de
direção está em zero, insira a chave como ILS™ POSIÇÕES DOS BATENTES DA DIREÇÃO
mostrado na ilustração da direita; a chave ficará Posição Ângulo de virada
rente ao flange externo (F).
0 48°
5. Verifique a posição atual da guia da haste (D) usando 1 43°
as marcas de posição (E) na ferramenta.
2 39°
6. Gire a guia da haste (D) usando a ferramenta (B) para 3 35°
ajustar a distância e obter a posição correta da direção.
7. Ajuste minimamente a guia para reinstalar a chave e
o parafuso de fixação (A). Aperte com torque de 125
N m (90 lb-pé).
GH15097,000048E -54-04AUG15-1/1
85-11 041921
PN=305
Pneus, Rodas e Bitola Dianteira
Verificação da convergência
NOTA: Para tratores com sistema Independent Link
Suspension, além de colocar as rodas dianteiras
em linha reta, o eixo do Independent Link
RXA0056533 —UN—29AUG01
Suspension deve ser nivelado.
85-12 041921
PN=306
Pneus, Rodas e Bitola Dianteira
RXA0087842 —UN—16MAR06
ou para a direita.
3. Ajuste a convergência.
4. Meça as rodas conforme especificado na verificação
de convergência para ver se existem convergências
com menos do que 3 mm (1/8 in.).
5. Aperte os parafusos a 310 N·m (229 lb-pés).
NOTA: Se todos os quatro parafusos estiverem frouxos,
a haste de ligação pode cair, permitindo que a A—Parafuso de ajuste F— Parafuso da abraçadeira
capa inferior (I) encoste na abraçadeira inferior. B—Marca de sincronização inferior (extremidade
Para evitar o desgaste prematuro da capa inferior, C—Parafuso da abraçadeira dividida)
superior (extremidade G—Abraçadeira
a haste de ligação deve estar centralizada entre sólida) H—Extremidade dividida
os grampos superior e inferior. Os parafusos na D—Parafuso da abraçadeira I— Capa inferior
extremidade sólida da abraçadeira devem ser inferior (extremidade
apertados antes dos parafusos na extremidade sólida)
E—Parafuso da abraçadeira
dividida da abraçadeira. Se todos os quatro superior (extremidade
parafusos estiverem soltos use um método dividida)
cruzado para apertar os parafusos:
• Aperte os parafusos da extremidade sólida
da abraçadeira (C e D).
• Aperte os parafusos da extremidade dividida
da abraçadeira (E e F).
GH15097,000048B -54-04AUG15-1/1
RXA0056534 —UN—18OCT01
lesões pessoais e danos aos equipamentos.
Nunca use o levante dianteiro para elevar o trator.
Use equipamento de elevação correto.
85-13 041921
PN=307
Pneus, Rodas e Bitola Dianteira
RW56647 —UN—06OCT98
Consulte a tabela a seguir.
3. Ajustagem dos batentes da direção para corrigir a
posição, conforme ilustrado.
4. Aperte os parafusos de retenção com 250 N‧m (185
lb-ft).
5. Vire a roda totalmente para a direita. Faça bater a
carcaça da manga de eixo contra o batente da direção 1500 Posições de batente de direção de MFWD
cinco vezes. Repita para o lado esquerdo.
Posição Ângulo de virada Comprimento do Parafuso
6. Aperte os parafusos de retenção com 250 N‧m (185
lb-ft).
0 48° 42,5 mm (1,67 in.)
IMPORTANTE: As ajustagens permitem uma folga 1 44° 56,6 mm (2,22 in.)
mínima de 25 mm (1 in.) no giro máximo e
oscilação completa. Os paralamas podem se 2 39° 75,0 mm (2,95 in.)
inclinar contra a estrutura lateral durante o giro. 3 35° 89,3 mm (3,51 in.)
A folga e a interferência devem ser verificadas 4 32° 100 mm (3,94 in.)
em oscilação e curva completas.
85-14 041921
PN=308
Pneus, Rodas e Bitola Dianteira
A B C D E
RXA0062365 —UN—04SEP02
F G H I J
RXA0136171 —UN—12NOV13
A especificação do torque para a ferramenta
M16 é de 300 Nm (225 lb-ft).
GH15097,0000491 -54-12NOV13-1/1
85-15 041921
PN=309
Pneus, Rodas e Bitola Dianteira
CQ299652 —UN—16MAR15
Use um padrão alternado aplique torque às porcas do
disco ao cubo conforme necessário para manter o torque.
Especificação
Porcas do disco ao cubo
—Torque..................................................................... 600 N·m (450 lb-ft)
85-16 041921
PN=310
Pneus, Rodas e Bitola Dianteira
RXA0062856 —UN—01OCT02
H
D
Ajustes de aro
85-17 041921
PN=311
Pneus, Rodas e Bitola Dianteira
P
L
RXA0062368 —UN—01OCT02
Ajustes de aros largos
GH15097,0000492 -54-04AUG15-2/2
85-18 041921
PN=312
Pneus, Rodas e Bitola Dianteira
RXA0134420 —UN—12DEC13
• A primeira linha na tabela lista o espaçamento da bitola
em milímetros e polegadas.
• A coluna um (A) indica o tamanho do pneu
• O primeiro dígito (B) identifica se é usado um aro de
oito posições.
• O segundo dígito (C) indica os Ajustes da roda de oito
posições.
• O terceiro dígito (D) indica a posição correta do batente Explicação da Organização
de direção.
• O quarto dígito (E) indica o ajuste do paralama, dos A—Tamanho do pneu E—Ajuste do para-lama
ajustes do paralama do eixo da TDM 1300 ou dos B—Aro de oito posições F— Raio de giro em milímetros
ajustes do paralama da Suspensão com articulação C—Ajuste da bitola G—Raio de giro em polegadas
independente. Um pequeno “w” depois do último dígito D—Batente da direção
indica que o ajuste é para paralamas largos.
• As últimas entradas (F) e (G) indicam o raio de giro
em milímetros e polegadas.
GH15097,0000494 -54-24AUG15-1/1
LS87647,000050B -54-20SEP16-1/1
85-19 041921
PN=313
Pneus, Rodas e Bitola Dianteira
LS87647,000050C -54-20SEP16-1/1
85-20 041921
PN=314
Pneus, Rodas e Bitola Dianteira
Configurações dos Pneus Dianteiros Duplos, Algumas configurações de rodas podem ultrapassar 2794
Paralamas e Batentes da Direção—Eixo mm (110 in) de espaçamento de bitola média. Essas
Dianteiro ILS™ configurações são permitidas, mas com cargas reduzidas
no eixo, conforme exibido na tabela a seguir.
O máximo espaçamento da banda de rodagem de rodas
simples é de 2235 mm (88 in). NOTA: Para determinar a bitola média, some a bitola para
o pneu interno (centro a centro) e a bitola para o
A medida externa máxima do pneu duplo é de 3657 mm pneu externo (centro a centro). Divida por dois.
(144 in).
O peso estático máximo do eixo dianteiro, sem lastro
líquido ou pneus duplos, é 10 800 kg (23 800 lb).
Espaçamento de linhas
508 mm (20 in) 558,8 mm (22 in) 762 mm (30 in)
Pneu duplo
Tamanho do Pneu interno Pneu duplo Pneu interno Pneu interno Pneu duplo
3352,8 mm (132
pneu 2032 mm (80 in) 3048 mm (120 in) 2235,2 mm (88 in) 1524 mm (60 in) 3048 mm (120 in)
in)
480/70R34 N/D N/D N/D N/D N/D N/D
Espaçamento de linhas
1016 mm (40 in)
914,4 mm (36 in)
812 mm (32 in) Duplo dianteiro para flutuação. Não
Duplo dianteiro para flutuação.
para cultivo em fileira.
Pneu interno Pneu duplo
Pneu duplo Pneu interno Pneu duplo Pneu interno
Tamanho do pneu 1625,6 mm 3657 mm (144 in)
3251,2 mm (128 in) 1828,8 mm (72 in) 3657 mm (144 in) 2032 mm (80 in)
(64 in)a Pneu não em fileira.
480/70R34 8B3A 8D3A 8D3C 8H3C 8F3F 8H3F
a
Para atingir uma regulagem de espaçamento da linha de 1676 mm (66 in), use um espaçamento de linha de 1625 mm (64 in) e peça
um conjunto de espaçador de 25,4 mm (1 in) por lado através do seu concessionário John Deere
LS87647,000050E -54-20SEP16-1/1
85-21 041921
PN=315
Pneus, Rodas e Bitola Traseira
Montagem de Pneus com Segurança
Falhas ao seguir os procedimentos adequados na
montagem de um pneu em uma roda ou aro podem
produzir uma explosão, resultando em possíveis
ferimentos sérios ou morte. NÃO tente montar um pneu
a menos que você tenha equipamento e experiência
Z20924 —UN—15AUG94
para executar o trabalho com segurança. É mais seguro
confiar este trabalho ao concessionário John Deere ou a
um borracheiro.
Ao fixar as bordas dos pneus nos aros, nunca exceda
a pressão de calibragem máxima especificada pelos
fabricantes dos pneus. Inflar pneus para além da pressão
máxima pode resultar no rompimento da borda ou mesmo
do aro, com uma perigosa força explosiva. Se ocorrer necessárias, estão disponíveis nos representantes locais
vazamento da borda do pneu no aro sob a pressão de sua fábrica de pneus. Tais informações também estão
recomendada, esvazie o pneu, lubrifique a borda e o infle disponíveis nos manuais dos fabricantes de pneus.
novamente.
Instruções detalhadas de montagem de pneus para
agricultura, incluindo as precauções de segurança
LX,OSPU 000242 -54-06APR05-1/1
Partes do Pneu
A — Carcaça
B — Lonas
C — Bitola
D — Parede Lateral
CQ281142 —UN—08AUG12
E — Camisa
F — Talões
OU90500,0000131 -54-30AUG12-1/1
Nomenclatura de Pneus
Pneu diagonal
O pneu diagonal é identificado pela nomenclatura
convencional.
16.9 - 28 10PR R1 CQ294129 —UN—30AUG12
86-1 041921
PN=316
Pneus, Rodas e Bitola Traseira
Pneu radial
O pneu radial pode ser identificado pela nomenclatura
convencional ou pelo sistema internacional.
1
16.9 R 28 R1W
1 - Nomenclatura convencional A B C D
CQ294130 —UN—30AUG12
A — Largura da banda de rodagem do pneu, em
polegadas (in).
B — Indica que o pneu é radial. 2
600 /65 R 28 R1 155 A8
C — Indica o tamanho do aro, em polegadas (in). A B C D E F G
D — Tipo e tamanho do pneu de barra.
2 - Sistema internacional
A — Indica a largura do pneu, em milímetros.
B — Indica a altura do pneu (lateral), em porcentagem F — Indica o índice de capacidade de carga do pneu.
da largura. G — Indica a velocidade máxima para a qual o pneu é
C — Indica que o pneu é radial. indicado.
D — Indica o tamanho do aro, em polegadas (in).
E — Tipo e tamanho do pneu de barra.
OU90500,0000132 -54-30AUG12-2/3
CQ294131 —UN—30AUG12
da largura. A B C D E
C — Indica que o pneu é diagonal.
D — Indica o tamanho do aro, em polegadas (in).
E — Tipo e tamanho do pneu de barra.
OU90500,0000132 -54-30AUG12-3/3
CQ294132 —UN—30AUG12
agrícola, adequados para a maioria das condições
do solo.
B — Pneu R1W. As barras são 20% mais altas que as
do pneu R1, proporcionando maior durabilidade
quando usados para rodar em estradas.
C — Pneu R2. Usado em terreno com lama, molhado e
com pouco suporte. Por exemplo, em um campo de
arroz irrigado.
D — Pneu R3. Tem barras pequenas e é recomendado
para uso em superfícies que exijam movimento
mínimo. Por exemplo, em campos de golfe,
aeroportos etc.
E — Pneu R4. Pneu para aplicação industrial e
construções leves.
OU90500,0000133 -54-30AUG12-1/1
86-2 041921
PN=317
Pneus, Rodas e Bitola Traseira
A verificação das pressões de inflação das rodas Gerenciamento das Pressões de Calibragem do Pneu
internas será muito mais fácil se as válvulas dos
pneus internos e externos forem alinhados no IMPORTANTE: Os implementos integrais transferem
momento em que a roda externa for instalada. peso significativo para o eixo traseiro. Incluir
este peso adicional ao determinar as pressões
Pneus radiais corretamente calibrados exibirão uma de enchimento corretas. (Consulte a seção
deflexão da parede lateral. Isto é normal e não prejudicará Lastreamento e Desempenho).
o pneu.
Os tratores que operam com um carregador devem
As pressões de calibragem menores que 83 kPa (0,8 bar) aumentar as pressões dos pneus dianteiros em 30
(12 psi) devem ser frequentemente monitoradas por causa kPa (0,3 bar) (4 psi) acima dos valores listados para
do maior risco de vazamentos de ar de baixa pressão. compensar a transferência de peso.
NOTA: A patinagem dos talões podem ser experimentados Os tratores que operam em declives laterais íngremes ou
em condições de alta tração com o uso de pneu as entalhadeiras devem aumentar as pressões dos pneus
simples. Aumentar a pressão de calibragem traseiros em 30 kPa (0,3 bar) (4 psi) acima dos valores
ajudará, porém reduzirá a tração. listados para as pressões básicas de 80 kPa (0,8 bar) (12
psi), e acima para compensar a transferência de peso
A pressão máxima do pneu é especificada na parede lateral. Para as pressões básicas abaixo de 80 kPa (0,8
lateral do pneu. bar) (12 psi), a pressão deve ser reforçada em 30%.
Determine a pressão correta do pneu através da pesagem Para a operação do implemento rebocado, reduza as
do trator utilizando o seguinte procedimento: pressões para corrigir a pressão.
• Peso do eixo dianteiro com o implemento abaixado
• Peso do eixo traseiro com o implemento elevado Os tratores com implementos montados de levante
pesados, que exigem pesos fundidos dianteiros adicionais
Ajuste as pressões de calibragem de acordo com o peso para manter a estabilidade da direção, também exigem
medido. Pode ser necessário ajustar o lastreamento e pressão de calibragem mais alta dos pneus dianteiros e
a pressão de calibragem do pneu quando as condições traseiros para carregar o peso maior.
operacionais assim exigirem.Use as tabelas de pressão
de calibragem a seguir. Para os pneus não encontrados
nas tabelas, consulte as pressões de calibragem
recomendadas pelos fabricantes.
AG,RF30435,2431 -54-25AUG11-1/1
Pressão de Inflação
A duração e o bom rendimento dos pneus depende de o concessionário John Deere ou o distribuidor de pneus.
uma pressão de inflação correta. Uma inflação insuficiente As pressões de inflação indicadas na tabela da seção 60
provoca um desgaste acelerado. Um excesso de inflação devem ser consideradas apenas como "orientativas".
reduz a tração e aumenta a patinagem das rodas.
As pressões indicadas são para situações de trabalho.
Como as pressões corretas no solo dependem das Se dedicar cerca de 20% ou mais de tempo ao transporte,
condições de trabalho e da carga, além do modelo do aumente as pressões de inflação conforme recomenda o
trator, medida e marca do pneu, recomendamos consultar fabricante de pneus.
AG,LT04177,133 -54-06APR05-1/1
86-3 041921
PN=318
Pneus, Rodas e Bitola Traseira
Combinações de pneus
IMPORTANTE: Evite desgaste excessivo do trem traseiros, os dianteiros têm que girar mais rápido para
de força. Não misture pneus desgastados percorrer a mesma distância que os traseiros. Portanto é
e novos, pneus radiais e em viés ou pneus importante selecionar o tamanho correto para otimizar a
de diâmetros diferentes. Não utilize pneus eficiência e assegurar vida útil mais longa aos pneus.
R2 juntamente com os R1.
O pneu dianteiro deve ser de um grupo cinco tamanhos
Com a indústria de pneus se convertendo para o sistema menor do que o grupo do pneu traseiro. Por exemplo, se
métrico, há muitos termos novos que podem ser confusos. os pneus traseiros forem do grupo 47, então, os pneus
Para simplificar, os pneus são colocados em grupos pelo dianteiros devem ser do grupo 42. O tamanho do aro não
Índice de Banda de Rodagem (RCI). A banda de rodagem é importante. Pneus com tamanhos de aro diferentes,
é a distância que o pneu percorre em uma rotação. Os como o 18.4R46 e o 20.8R42, têm o mesmo grupo de
pneus pertencentes a um grupo, independentemente do rodagem, que é 47.
tamanho do aro, possuem a mesma ou quase a mesma Se você tiver alguma dúvida ou precisar de assistência
altura. Saber e compreender o RCI e os tamanhos do para escolher a combinação correta, consulte seu
grupo facilita a escolha das combinações dianteira e concessionário John Deere.
traseira de pneus.
O RCI é importante para o ajuste adequado do trator.
Como os pneus dianteiros são menores do que os
GB52027,000126C -54-07APR10-1/1
86-4 041921
PN=319
Pneus, Rodas e Bitola Traseira
RXA0147104 —UN—12FEB15
RXA0147065 —UN—27JAN15
Eixo dianteiro ILS™ com marcação de etapa "5" Eixo dianteiro da TDM 1500 com marcação de etapa "4" ou "5"
86-5 041921
PN=320
Pneus, Rodas e Bitola Traseira
PNEUS TRASEIROS
Largura de linha mínima recomendada em mm (pol.)
559 mm 762 mm 813 mm
Pneus traseiros
(22 pol.) (30 pol.) (32 pol.)
Largura de seção do pneu traseiro em mm (pol.)
Diâmetro
Tamanho do 380 mm 480 mm 520 mm 620 mm 710 mm 800 mm
Externo
Grupo CDR (15 pol.) (18,9 pol.) (20,5 pol.) (24,4 pol.) (28 pol.) (31,5 pol.)
Aproximado
1956 mm 380/90R50 480/80R45 520/85R42 —
47 620/70R42 710/70R38
(77 in.) 14,9R50 18.4R46 20.8R42
2057 mm
48 380/90R54 480/80R50 520/85R46 620/70R46 710/70R42 800/70R38
(81 in.)
RXA0113539 —UN—11FEB11
LS87647,00004DA -54-09SEP16-1/1
86-6 041921
PN=321
Pneus, Rodas e Bitola Traseira
RXA0086802 —UN—15FEB06
as duplas externas no lugar. Consulte seu concessionário
John Deere™.
Instale o adaptador num ângulo de 90° a partir do eixo
do torquímetro para garantir uma correta especificação
do torque.
Especificação
Parafusos da roda
fundida—Torque.......................................................... 610 Nm (450 lb-ft)
RXA0086804 —UN—15FEB06
Tw = Ajustagem do torque no torquímetro
Ta = Torque realmente sendo aplicado no parafuso
L = Comprimento do ponto da força (centro do cabo do
torquímetro) ao centro da cabeça do torquímetro
A = Distância da aplicação do centro da cabeça do
torquímetro ao centro do adaptador [95 mm (3,75 in.)]
RXA0061214 —UN—19JUN02
Ta
Tw
L
Tw = Ta x
L+A
L+A
A L
RXA0062101 —UN—15AUG02
0
90
Ta
Tw
86-7 041921
PN=322
Pneus, Rodas e Bitola Traseira
LS87647,000050F -54-21SEP16-1/1
86-8 041921
PN=323
Pneus, Rodas e Bitola Traseira
A A
RXA0105827 —UN—28JAN10
B
C
A—Espaço entre Roda Interna e B—Distância entre a parede C—Espaçamento mínimo entre
Para-Lama interna da roda de tração rodas duplas
86-9 041921
PN=324
Pneus, Rodas e Bitola Traseira
RXA0056891 —UN—11SEP01
1. Instale e centralize o aro da roda utilizando o orifício de
encaixe justo (A) e o orifício de encaixe da ranhura (B).
2. Insira o parafuso no orifício de encaixe justo (B) e
aperte-o com a mão.
3. Instale o aperte manualmente o parafuso no orifício
de encaixe oblongo (C).
4. Coloque e aperte manualmente os parafusos Cubo de Ferro Fundido Reforçado com 10 Parafusos Mostrado
restantes.
5. Aperte os parafusos da roda a 600 N·m (445 lb-pés). A—Aro de Roda C—Orifício de encaixe da
B—Orifício de encaixe justo ranhura
6. Dirija o trator por 100 m (100 yd) e reaperte os
parafusos.
7. Aperte novamente os parafusos após 3 horas de IMPORTANTE: Siga cuidadosamente o procedimento
operação, novamente após 10 horas e diariamente para reapertar os parafusos de roda. A
para a primeira semana de operação ou até que os falha nesse procedimento pode causar
parafusos não se movimentem ao aplicar o torque danos ao cubo da roda.
novamente.
GH15097,00007BB -54-31AUG15-1/1
RXA0081037 —UN—25MAY05
danos no equipamento.
86-10 041921
PN=325
Pneus, Rodas e Bitola Traseira
RXA0059686 —UN—11MAR02
B B
C
C
A
NOTA: Bata na extremidade do eixo com um martelo IMPORTANTE: Alguns parafusos da capa podem se
pesado e use óleo penetrante se as mangas afrouxar conforme a capa for apertada. Repita
apresentarem dificuldade em se soltar. o padrão de torque em formato de estrela até
que todos os parafusos da bucha mantenham
4. Aperte os parafusos do macaco inferior (C) nas luvas o torque adequado. A não observância do
do cubo superior e inferior conforme necessário para procedimento poderá resultar em lesões
afrouxar as luvas. pessoais ou danos no equipamento.
NOTA: Respeite a limitação da largura da banda de 9. Dirija o trator por, no mínimo, 100 metros (110 yd).
rodagem ao ajustar rodas traseiras.
10. Repita a etapa 7 para um torque final de 600 Nm (445
5. Aperte o parafuso do macaco superior (D) para lb ft).
deslizar a roda para a posição desejada. 11. Aperte novamente após operação durante 3 horas,
6. Afrouxe completamente os parafusos do macaco 10 horas e diariamente, durante a primeira semana
inferior (C) em relação ao batente. de operação.
86-11 041921
PN=326
Pneus, Rodas e Bitola Traseira
RXA0059705 —UN—21AUG02
A—Parafusos centrais do cubo C—Parafusos extratores E—Ferramenta de Ajuste de
B—Parafusos da luva do cubo inferiores Rodas JDG667A
externo D—Parafusos extratores
superiores
86-12 041921
PN=327
Pneus, Rodas e Bitola Traseira
RXA0087611 —UN—13MAR06
Roda de acionamento exibida
A—Engrenagem Pinhão
2. Afrouxe (sem remover) os parafusos da luva (1—10) 7. Repita a etapa 4 apertando a um torque final de 600
apenas o suficiente para poder mover a roda. Nm (445 lb ft).
IMPORTANTE: não afrouxe ou retire os dois 8. Aperte novamente após operação durante 3 horas,
parafusos Allen. Se fizer isso, pode resultar 10 horas e diariamente, durante a primeira semana
em desajuste ou danos à roda. de operação.
GH15097,00004AA -54-31AUG15-1/1
86-13 041921
PN=328
Pneus, Rodas e Bitola Traseira
Pneus 710
Pneu simples
Posição Mínimo Eixo mínimo de 2438 mm (96 in.) Eixo de 3015 mm (118.5 in.)
no Máximo
IN 1782 mm (70,2 in.) 1885 mm (74,2 in.) 2459 mm (96,1 in.)
Externo 1828 mm (72 in.) 2190 mm (86,2") 2764 mm (108,8 in.)
Pneus 800
Pneu simples
Posição Mínimo Eixo mínimo de 2438 mm (96 in.) Eixo de 3015 mm (118.5 in.)
no Máximo
IN 1868 mm (73,5 in.) 2037 mm (80,2 in.) 2611 mm (102,8 in.)
Externo N/D N/D N/D
JG50163,00002E0 -54-30SEP14-1/1
86-14 041921
PN=329
Pneus, Rodas e Bitola Traseira
Pneus 800
Pneu simples Pneu duplo
Posição Mínima Máximaa Máxima Máximaa Posição Mínima Máxima
IN N/D N/D N/D N/D IN N/D N/D
Externo N/D N/D N/D N/D IN N/D N/D
IN 1826 mm (71,9 1922 mm (75,7 N/D 2126 mm (83,7 Externo 3958 mm (155,8 4260 mm (167,7
in) in) in) in)a in)a
Externo N/D N/D N/D N/D Externo N/D N/D
a
com extensão 10 in
ER40675,0000ACA -54-25SEP18-1/1
conforme especificado.
Especificação
Parafusos do
Extensor—Torque........................................................................600 N·m
(445 lb·ft)
86-15 041921
PN=330
Pneus, Rodas e Bitola Traseira
BM029776 —UN—25SEP18
BM029777 —UN—25SEP18
ER40675,0000ACB -54-25SEP18-2/2
86-16 041921
PN=331
Lastreamento
Seleção dos Pesos
CUIDADO: Ao determinar o lastro dos eixos IMPORTANTE: Não trabalhe com muito lastro. Fazer
dianteiro e traseiro, verifique se as cargas isso, causa alto consumo de combustível,
permitidas dos eixos e o peso máximo permitido sobrecarga dos pneus, compactação do
da máquina não são excedidos. Consulte solo e outras inconveniências.
a Seção Especificações.
90-1 041921
PN=332
Lastreamento
NOTA: Os pneus radiais e diagonais usam os mesmos 2. Garanta uma resposta adequada da direção usando
procedimentos para colocar lastro. AutoTrac™.
3. Forneça tração suficiente para puxar eficientemente
Fatores determinantes da quantidade de lastro altas cargas de tração.
Superfície do solo—solto ou firme
4. Proporcione o equilíbrio longitudinal adequado para
Tipo de implemento—integral/semi-integral ou rebocado minimizar a ocorrência de galopes em tratores com
Velocidade de rodagem—rápida ou lenta TDM e ILS™.
Potência de saída do trator—parcial ou carga total 5. Certifique-se de que o eixo traseiro carregue peso
Pneus—pequenos ou grandes suficiente para tração, frenagem e estabilidade
quando um implemento for fixado na frente do trator.
Tipo de eixo dianteiro—(TDM ou ILS™)
Limitações do lastro
Lastro insuficiente Lastro excessivo
Giros excessivos das rodas Compactação do solo
IMPORTANTE: O peso do trator excedendo os limites
do lastro pesado deve ser evitado e pode anular
Perda de transferência de Perda de potência a garantia devido às condições de "sobrecarga".
potência
Desgaste dos pneus Carga aumentada O lastro deve ser limitado à mais baixa entre as
Desperdício de combustível Desperdício de combustível capacidades dos pneus e do trator. A capacidade de
carga de cada pneu não deve ser ultrapassada. Se
Produtividade mais baixa Produtividade mais baixa
for necessário um peso maior, deve-se considerar a
utilização de pneus maiores.
• Um trator com lastro adequado para um determinado
tipo de implemento (rebocado, integral ou semi-integral)
apresenta o peso total correto e o equilíbrio estático
para esse tipo de implemento.
ILS é uma marca registrada da Deere & Company
GH15097,0000463 -54-25JUL14-1/1
90-2 041921
PN=333
Lastreamento
O patinamento das rodas deve estar entre 8 e 12% menos do que o percentual mínimo de patinamento,
para realizar a entrega de potência de forma eficiente remova o lastro progressivamente, a não ser que este
ao solo nestas velocidades de campo. O patinamento esteja sendo utilizado para fins de maior estabilidade.
das rodas pode aumentar ligeiramente acima desta
faixa quando o trator transitar em uma área de maior NOTA: Recomenda-se o uso de um radar para o
tração no campo, mas não deve permanecer nesta monitoramento contínuo do patinamento das rodas.
região continuamente. Adicione mais peso em caso de A verificação manual é possível, porém, expressará
patinamento excessivo das rodas motrizes. Se houver o patinamento apenas em uma área do campo.
CR84017,0000475 -54-24MAR21-1/1
90-3 041921
PN=334
Lastreamento
90-4 041921
PN=335
Lastreamento
90-5 041921
PN=336
Lastreamento
Implementos Médiosa
Eixo Dianteiro Série 1500
8245R 8270R 8295R 8320R 8345R 8370R 8400R
Nenhum (sem Nenhum (sem Somente
Pesos
suporte de suporte de suporte de 8 8 8 8
Dianteiros
contrapeso) contrapeso) contrapeso
Pesos das 1 par de 205 1 par de 625 kg 1 par de 625 1 par de 625 kg 1 par de 625 kg 1 par de 625 kg
Nenhum
Rodas Internas kg (452 lb) (1378 lb) kg (1378 lb) (1378 lb) (1378 lb) (1378 lb)
3 pares de 205 3 pares de 205 3 pares de 205 3 pares de 205
Pesos das 1 par de 205 kg
kg (452 lb) e kg (452 lb) e 1 kg (452 lb) e 1 kg (452 lb) e 1
Rodas Nenhum Nenhum (452 lb) e 1 par
1 par de 72 kg par de 72 kg par de 72 kg par de 72 kg
Externas de 72 kg (159 lb)
(159 lb) (159 lb) (159 lb) (159 lb)
Eixo Dianteiro ILS™
8245R 8270R 8295R 8320R 8345R 8370R 8400R
Somente
Pesos
Não utilizado suporte de 4 8 8 16 16
Dianteiros
contrapeso
Pesos das 1 par de 625 kg 1 par de 625 1 par de 625 kg 1 par de 625 kg 1 par de 625 kg
Não utilizado Nenhum
Rodas Internas (1378 lb) kg (1378 lb) (1378 lb) (1378 lb) (1378 lb)
Pesos das 2 pares de 205 3 pares de 205 3 pares de 205 3 pares de 205
Rodas 1 par de 72 kg kg (452 lb) e kg (452 lb) e 1 kg (452 lb) e 1 kg (452 lb) e 1
Não utilizado Nenhum
Externas (Se (159 lb) 1 par de 72 kg par de 72 kg par de 72 kg par de 72 kg
Equipadas) (159 lb) (159 lb) (159 lb) (159 lb)
a
Implementos que exercem cargas verticais mais altas na barra de tração, como grades de discos, escarificadores e cultivadores de campo.
90-6 PN=337
041921
Lastreamento
Implementos Pesadosa
Eixo Dianteiro Série 1500
8245R 8270R 8295R 8320R 8345R 8370R 8400R
Nenhum (sem
Pesos
Nenhum suporte de 4 8 8 8 8
Dianteiros
contrapeso)
Pesos das 1 par de 205 1 par de 625 kg 1 par de 625 kg 1 par de 625 kg 1 par de 625 kg 1 par de 625 kg 1 par de 625 kg
Rodas Internas kg (452 lb) (1378 lb) (1378 lb) (1378 lb) (1378 lb) (1378 lb) (1378 lb)
Pesos das 2 pares de 205 3 pares de 205 3 pares de 205 3 pares de 205 3 pares de 205
Rodas 1 par de 72 kg 1 par de 72 kg kg (452 lb) e kg (452 lb) e kg (452 lb) e kg (452 lb) e kg (452 lb) e
Externas (Se (159 lb) (159 lb) 1 par de 72 kg 1 par de 72 kg 1 par de 72 kg 1 par de 72 kg 1 par de 72 kg
Equipadas) (159 lb) (159 lb) (159 lb) (159 lb) (159 lb)
Eixo Dianteiro ILS™
8245R 8270R 8295R 8320R 8345R 8370R 8400R
Pesos
Não utilizado 4 8 16 16 16 16
Dianteiros
Pesos das 1 par de 625 kg 1 par de 625 kg 1 par de 625 kg 1 par de 625 kg 1 par de 625 kg 1 par de 625 kg
Não utilizado
Rodas Internas (1378 lb) (1378 lb) (1378 lb) (1378 lb) (1378 lb) (1378 lb)
Pesos das 2 pares de 205 3 pares de 205 3 pares de 205 3 pares de 205 3 pares de 205
Rodas kg (452 lb) e kg (452 lb) e kg (452 lb) e kg (452 lb) e kg (452 lb) e
Não utilizado Nenhum
Externas (Se 1 par de 72 kg 1 par de 72 kg 1 par de 72 kg 1 par de 72 kg 1 par de 72 kg
Equipadas) (159 lb) (159 lb) (159 lb) (159 lb) (159 lb)
a
Implementos que exercem grandes cargas verticais no levante ou barra de tração como os arrancadores ou plantadeiras montadas no levante.
LS87647,0000500 -54-08DEC17-2/2
90-7 041921
PN=338
Lastreamento
90-8 041921
PN=339
Lastreamento
Exemplo 2
8295R PST com TDM e suporte de pesos dianteiros padrão — Motor 295 HP
Eixo dianteiro Eixo traseiro
Pneus 420/90R30 147 - Simples 480/80R46 158 - Duplas
1 par de 625 kg (1378 lb.) de
4 Quik-Tatch™ pesam pesos de roda e
Lastro
no suporte frontal 1 par de pesos da roda de
72 kg (159 lb)
Das tabelas Pesos para tratores não lastreados nesta seção do manual do operador, para encontrar os pesos do eixo dianteiro e traseiro.
(Observe que essas tabelas não pressupõem que um suporte de pesos dianteiros esteja montado.)
Eixo dianteiro Eixo Traseiro
kg (lb) kg (lb)
Peso de tratores sem lastro 4513 (9949) 6155 (13569)
Consulte as tabelas de suporte de peso nesta seção deste Manual do operador para calcular o lastro e o efeito de transferência de peso.
Eixo dianteiro Eixo Traseiro
kg (lb) kg (lb)
Lastro: apoio de peso 170 (375) x 1,47 = 250 (551) 170 (375) x -0,47 = -80 (176)
Lastro: 4 Quik-Tatch™ pesam 267 (588) -94 (228)
Lastro: 1 par de pesos da roda
0 1270 (2800)
traseira de 625 (1378)
Lastro: 1 par de pesos da roda
0 150 (330)
traseira de 72 (159)
Combine todos os itens conforme mostrado:
Eixo dianteiro Eixo Traseiro Total
kg (lb) kg (lb) kg (lb)
Peso básico do trator 4513 (9949) 6155 (13569) 10668 (23519)
Ajuste do lastro: apoio de peso 247 (544) -77 (169) 170 (375)
Ajuste do lastro: Pesos
267 (588) -94 (228) 173 (416)
Quik-Tatch™
Ajuste do lastro: Pesos da roda
0 1420 (3130) 1420 (3130)
traseira
Peso total do trator com lastro 5027 (11083) 7404 (16323) 12435 (27414)
O trator tem lastro até o nível de 12435 kg (27414 lb) / 295 HP do motor = 42 kg (85 lb) por HP do motor (médio).
Calcule a porcentagem de distribuição de peso dividindo o peso do eixo dianteiro 5027 kg (11083 lb) pelo peso total do trator com lastro
12435 kg (27414 lb) e multiplicando o resultado por 100 = 40%.
Eixo dianteiro Eixo traseiro
% %
% de distribuição de peso 40 60
Determine as pressões corretas de calibração dos pneus comparando as cargas dos eixos dianteiro e traseiro com as pressões recomendadas
da tabela de calibração nas rodas, nos pneus e bitolas (seção 80). Pressões requeridas dos pneus são:
Eixo dianteiro Eixo traseiro
kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi)
Pressão de calibração dos pneus 159 (1,6)(23) 70 (0,7)(10)
Essa é a configuração ideal para um trator 8295R com TDM quando usado com implementos rebocados como plantadeiras ou semeadeiras a ar.
A porcentagem do peso dianteiro deve ser de aproximadamente 35% ou menos para evitar o galope. Embora esse trator esteja ligeiramente
acima de 35%, ele está próximo o suficiente. O galope pode ainda ocorrer, mas ele pode ser controlado usando os procedimentos indicados
nesta seção do Manual do Operador. Se a porcentagem for muito maior, o controle pode não ser possível.
Quando esse trator for usado para rebocar carros de transporte grandes, a pressão de calibragem traseira deve ser aumentada conforme
descrito no exemplo 1.
Se esse trator for usado com implementos semi-integrais ou integrais pesados, é necessário lastro dianteiro adicional e maior pressão dos
pneus traseiros.
GH15097,0000468 -54-31AUG15-2/2
90-9 041921
PN=340
Lastreamento
NOTA: Os pesos sem lastro são calculados pela são exibidas como porcentagem. Se um peso
média e são computados com base no trator mais preciso for necessário, consulte seu
8295R. As divisões de peso dianteiro e traseiro concessionário John Deere.
LS87647,0000501 -54-20SEP16-1/1
90-10 041921
PN=341
Lastreamento
3. O percentual da distribuição do peso do passo 1 multiplicado pelo passo 2 ________ ________ ________
(peso desejado) resultará no peso total dianteiro. Para o peso traseiro, subtraia o
peso dianteiro do peso total.
4. Peso do trator conforme determinado na Tabela de Peso do Trator sem Lastro ________ ________ ________
ou do peso da balança.
5. Lastro necessário (subtraia o peso do trator no passo nº 4 do peso desejado no ________ ________ ________
passo nº 3.)
6. Acrescentar lastro. ________ ________
8. Defina a pressão dos pneus para as condições de operação usando os pesos ________ ________ _______
do passo 7. (ver tabela apropriada de pressões de calibragem).
NOTA: Agora você está pronto para testes de escorregamento das rodas. Consulte medir a derrapagem das rodas—manualmente nesta
seção deste Manual do Operador.
GH15097,000046E -54-03APR14-1/1
CQ299648 —UN—12MAR15
do centro (A). Os primeiros dois pesos dianteiros devem
ser instalados como um par.
Passe os parafusos (B) pelos orifícios e instale uma porca
para segurar seis pesos dianteiros ou menos na posição.
Aperte os parafusos (B) até o torque especificado:
Especificação
Parafusos—Torque......................................................................230 N·m
(169 lb·ft)
A—Centro C—Retentor
B—Parafusos
LS87647,00004FF -54-20SEP16-1/1
90-11 041921
PN=342
Lastreamento
CUIDADO: Ao instalar os pesos, use um NOTA: Nem todos os ajustes bitola são possíveis
equipamento adequado ou solicite ao quando se acrescentam pesos na roda.
seu concessionário John Deere para que
realize o serviço.
A B C
D E
RXA0066698 —UN—17APR03
Pesos das Rodas Traseiras
A—Roda de Metal Fundido C—Roda Interna de Metal D—Roda Simples de Aço
B—Roda Interna de Metal Fundido com Peso de 625 kg E—Roda Dupla de Aço
Fundido com Roda Externa (1378 lb)
de Aço
90-12 041921
PN=343
Lastreamento
RXA0080173 —UN—08APR05
(360—540 lb·ft)
LS87647,0000504 -54-20SEP16-2/2
LX009450 —UN—03JAN95
De acordo com as dimensões do pneu, o enchimento
realiza-se de 15 a 30 minutos.
Após, troque a válvula pela válvula de ar, e encha com ar
o pneu na pressão correta. As capacidades variam de
acordo com a dimensão e a marca das rodas.
Se for necessário, convém dirigir-se ao concessionário
John Deere ou o distribuidor de pneus.
Em tempo frio pode ser usada uma substância
anticongelante, como cloreto de cálcio, na proporção de
0,4 kg (0.88 lb) por litro de água.
AG,LT04177,215 -54-06APR05-1/1
90-13 041921
PN=344
Lastreamento
CQ294119 —UN—28AUG12
Se for necessário esvaziar completamente a água do
pneu, coloque um tubo de purga na base do pneu e, para
forçar o restante da água para fora do pneu, pressurize-o
com ar.
AG,LT04177,216 -54-28AUG12-1/1
90-14 041921
PN=345
Lastreamento
CQ294117 —UN—28AUG12
loja de serviços de pneus.
CQ294118 —UN—28AUG12
traseiros, todos os pneus no eixo devem ser preenchidos
com o mesmo nível, que não deve exceder 40%.
NOTA: Não é recomendável o uso de álcool
como lastro líquido.
IMPORTANTE: Ao usar rodado duplo, distribua uniformemente o peso do lastro líquido entre os pneus interno e externo.
Por exemplo, se 40% de lastro líquido é requerido em cada pneu na configuração de rodado simples, use 20%
em cada um dos quatro pneus ao usar a configuração de rodado duplo.
LS87647,0000505 -54-05DEC17-1/1
90-15 041921
PN=346
Lastreamento
Códigos de Implementos
IMPORTANTE: Use uma balança para verificar o 2. Meça a distância do ponto de engate do implemento
peso estático, especialmente com implementos até centro de gravidade. Registre a distância (em
pesados. O peso estático restante nas rodas polegadas). Adicione 37 a este valor.
dianteiras com o implemento elevado deve
sempre corresponder a, no mínimo, 50% do peso 3. Determine o peso do implemento (totalmente
com o implemento repousando sobre o solo. carregado). Registre o peso (em libras).
Encontre o código do implemento no manual do operador 4. Multiplique a distância obtida no passo 2 pelo peso
do implemento John Deere. Para encontrar o código de obtido no passo 3. Divida o resultado por 1000.
implementos que não são da John Deere, use o seguinte 5. O número resultante é o código do implemento.
procedimento:
Use a informação anterior e consulte a tabela a
1. Estime o centro de gravidade do implemento (encontre seguir para determinar quantos pesos dianteiros são
ou estime o ponto de equilíbrio dianteira-traseira). necessários.
Pesos Dianteiros Necessários
Código de Implemento Eixo Dianteiro Série 1500 Eixo Dianteiro ILS™
0—320 — —
321—335 — —
336—350 — —
351—365 — —
366—380 — —
381—395 0 —
411—425 2 —
426—440 4 —
441—455 6 0
456—470 8 Somente o suporte de contrapeso
471—485 10 2
486—500 12 4
501—515 14 6
516—530 16 8
531—545 18 10
546—560 20 12
561—575 22 14
576—590 — 16
591—610 — 18
611—625 — 20
626—640 — 22
641—655 — —
656—670 — —
90-16 041921
PN=347
Lastreamento
Peso Adicionado ao Eixo Traseiro com de implemento mais alto e adicionam mais peso
Implementos Montados no Engate no eixo traseiro. (Para identificar o código do
implemento, consulte o procedimento Códigos
Esta tabela representa um implemento quando o centro de Implementos, nesta seção.)
de gravidade está em 610 mm (24 in.) atrás dos pontos
de engate.
NOTA: Implementos com centro de gravidade maior
do que 610 mm (24 in.) possuem um código
Peso Peso
Aproximadamente Aproximadamente
Implemento Implemento
Implemento Adicionado ao Implemento Adicionado ao
Classificação de Classificação de
Peso Eixo Traseiro Peso Eixo Traseiro
Código Código
kg (lb) Implemento kg (lb) Implemento
Aproximadamente Aproximadamente
Montado Montado
kg (lb) kg (lb)
907 (2000) 120 1474 (3250) 3856 (8500) 520 6282 (13850)
1133 (2500) 155 1837 (4050) 4082 (9000) 520 6645 (14650)
1361 (3000) 185 2223 (4900) 4309 (9500) 580 7008 (15450)
1588 (3500) 215 2585 (5700) 4536 (10000) 610 7371 (16250)
1814 (4000) 245 2948 (6500) 4763 (10500) 640 7756 (17100)
2041 (4500) 275 3311 (7300) 4990 (11000) 670 8119 (17900)
2268 (5000) 305 3697 (8150) 5216 (11500) 700 8482 (18700)
2495 (5500) 335 4060 (8950) 5443 (12000) 730 8868 (19550)
2722 (6000) 365 4423 (9750) 5670 (12500) 765 9231 (20350)
2948 (6500) 395 4808 (10600) 5897 (13000) 795 9593 (21150)
3175 (7000) 425 5171 (11400) 6123 (13500) 825 9956 (21950)
3402 (7500) 460 5534 (12200) 6350 (14000) 855 10342 (22800)
3629 (8000) 490 5897 (13000)
GH15097,0000474 -54-29JUL20-1/1
90-17 041921
PN=348
Lastreamento
RXA0117187 —UN—13MAY11
1. Marque um pneu traseiro.
2. Marque um ponto de partida no solo com o trator em
movimento e o implemento abaixado no solo.
3. Acompanhe o trator e volte a marcar o solo assim que a
roda com a marcação completar dez giros completos.
4. Repita o procedimento com o implemento levantado
na mesma velocidade operacional. Conte as voltas
entre as mesmas duas marcas.
5. Use a segunda contagem e a tabela para determinar
a patinagem.
RXA0117188 —UN—13MAY11
NOTA: 8—12 % é ideal para tratores com
MFWD engatada.
90-18 041921
PN=349
Transporte do Trator
Dirigir o trator em vias públicas
RXA0086597 —UN—09FEB06
CUIDADO: Evite ferimentos ou morte por IMPORTANTE: Os freios podem ser danificados caso
perda de controle do trator. Ao dirigir o os pedais não estejam travados juntos durante
trator em vias públicas: o transporte ao usar a AutoClutch.
• Use o cinto de segurança Freios—Verifique o pedal do freio para garantir que o
• Trave os pedais de freio juntos bloqueio do diferencial NÃO esteja ativado. Trave os
• Se equipado, use o pedal do acelerador pedais de freio juntos antes de trafegar numa via
em vez do acelerador de mão pública. Evite frenagem brusca ou violenta.
• Reduza a velocidade ao dirigir em superfícies
congeladas, molhadas ou de cascalho MFWD—Desligue a tração dianteira ao transportar o
• Coloque o lastro correto (consultar a trator. Ao dirigir em estradas, ative a posição Freio
seção de Lastragem) assistido ou Auto do interruptor do PTO, para permitir
• Evite buracos, fossos, curvas acentuadas, ação dos freios nas quatro rodas.
encostas ou obstruções que possam
fazer o trator capotar. Remova os Cilindros—Defina a(s) trava(s) da alavanca
• Verifique frequentemente o movimento do de controle do VCR para eliminar a possibilidade de
tráfego que vem da traseira, especialmente abaixamento de um implemento durante o transporte
ao fazer curvas, e não se esqueça de acionar batendo inadvertidamente a(s) alavanca(s) de
as lanternas direcionais. extensão/retração. (Consulte o procedimento nas seções
• Sempre acione as luzes piscantes ao dirigir válvulas de controle seletivo e sistema hidráulico ou
em uma auto-estrada ou via pública, exceto controle de profundidade TouchSet desse manual do
onde proibido por lei. operador)
Levante Dianteiro e Traseiro—Defina a trava da
Luzes—Usar os faróis e as lanternas direcionais dia e alavanca do levante traseiro para eliminar a possibilidade
noite. Respeite a legislação local para os faróis e os sinais de abaixamento de um implemento durante o
obrigatórios. Mantenha a iluminação e a sinalização transporte batendo inadvertidamente a alavanca de
visíveis e em boas condições operacionais. Substitua ou levantamento/abaixamento. (Consulte o procedimento na
repare faróis e sinais danificados ou perdidos. Um kit de seção levante desse manual do operador.)
luzes de segurança para implementos está disponível no
seu concessionário John Deere™.
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
JG50163,0000330 -54-18NOV14-1/1
95-1 041921
PN=350
Transporte do Trator
Reboque de cargas
95-2 041921
PN=351
Transporte do Trator
TS217 —UN—23AUG88
que o peso bruto do equipamento rebocado.
Deixe a corrente frouxa apenas o suficiente
para permitir fazer as curvas.
RXA0082663 —UN—28JUL05
ponto de fixação, pois a carga poderia
se soltar. Conforme mostrado, o suporte
intermediário é usado para evitar o arrasto
da corrente de segurança.
95-3 041921
PN=352
Transporte do Trator
Modo de Reboque
RXA0129610 —UN—25JAN13
Remover o fusível #32 e guardar
A—Fusível 32
NOTA: O modo Reboque permite que um trator, Rebata o encosto do assento para facilitar
sem a operação do motor, seja movido com o acesso e permitir que as luzes da cabine
os recursos de direção e frenagem. iluminem a caixa de fusíveis durante a inspeção,
Se o trator precisar ser movido imediatamente, troca ou remoção dos fusíveis.
reboque o trator por uma distância curta
enquanto o trator estiver em Estacionamento 1. Remova e guarde o fusível n° 32 (A).
não danificará o sistema. 2. Gire a chave para a posição Acionar.
Se o trator perder a energia elétrica, o freio de NOTA: Quando a alavanca de acionamento for
estacionamento pode ser acionado. Se o trator estiver removida da posição de Estacionamento, qualquer
sem energia elétrica, deverá ser conectada uma fonte movimento dos pedais do freio ou do volante
elétrica de 100 A. Consulte Usar carregador ou fonte engatará a bomba eletro-hidráulica para fornecer
auxiliar de bateria na seção Operar o motor deste manual óleo hidráulico conforme necessário.
do operador.
3. Coloque o trator em neutro.
NOTA: A remoção do fusível #32 (A) habilita a bomba
eletro-hidráulica a fornecer óleo para frenagem 4. Verifique se a transmissão está em neutro. Mostrador
e direção. Habilitar a bomba hidráulica elétrica da coluna de canto irá exibir “N” quando a transmissão
permite que o trator seja operado a uma estiver em neutro.
velocidade máxima de 8 km/h (5 mph) e em
marcha ré a 3 km/h (1,8 mph).
GH15097,00004BC -54-13NOV12-1/1
95-4 041921
PN=353
Transporte do Trator
Rebocar o trator
RW55350A —UN—22OCT99
RW55349A —UN—22OCT99
MFWD padrão
95-5 041921
PN=354
Transporte do Trator
RXA0087519 —UN—10MAR06
• Suspenda cada eixo de acionamento com uma correia
de elevação.
Pise momentaneamente nos pedais do freio para se
certificar de que o bloqueio do diferencial não está
engatado.
GH15097,00004BD -54-18FEB15-2/2
TS1645 —UN—15SEP95
Se o trator estiver atolado na lama, é necessário
colocar calços nas rodas. Solte eventuais
equipamentos/implementos rebocados. Retire a lama
de trás das rodas traseiras. Calçe as rodas com tábuas
para formar uma base sólida e tente dar marcha a ré
lentamente. Quando necessário, retire a lama da frente de
todas as rodas e mova o trator lentamente para a frente.
Quando necessário reboque um outro veículo usando
uma corrente longa ou uma barra de tração (não é
recomendável utilizar cabos). Verifique se a corrente
não apresenta falhas. Garanta que todas as peças do
equipamento de reboque sejam de tamanho e capacidade
TS263 —UN—23AUG88
adequadas para a carga em questão.
Prender sempre pela barra de tração da unidade de
reboque. Não amarre em pontos diferentes dos citados.
Antes de mover o trator, retire as pessoas da área.
Acelere lentamente para tracionar o equipamento de
reboque: uma aceleração rápida pode provocar o
desengate do equipamento de reboque, causando uma
queda ou uma retração perigosa.
DX,MIRED -54-07JUL99-1/1
95-6 041921
PN=355
Transporte do Trator
Transporte em caminhão-plataforma
RXA0144828 —UN—03SEP14
RXA0086733 —UN—14FEB06
Eixo MFWD padrão Eixo da Suspensão com Articulação Independente
CUIDADO: Para evitar acidentes ou ferimentos, Fixe a corrente nas alças em cada lado do eixo e fixe na
acorrente o trator ao caminhão com firmeza. veículo de carga.
Prenda a corrente apenas nos componentes
indicados do trator. Dirija com cuidado. Eixo ILS™ (suspensão com articulação
independente):
IMPORTANTE: Um trator avariado deve ser IMPORTANTE: Fixe a corrente somente no braço
transportado em um caminhão-plataforma. inferior da suspensão. Fixar a corrente
em qualquer outro ponto pode causar
Engate a posição de estacionamento. danos aos componentes.
NOTA: Se o freio de estacionamento tiver sido
desengatado, engate o freio de estacionamento. NOTA: A suspensão não precisa ser retraída para
Consulte Reboque do trator nessa seção transportar o trator.
do manual do operador.
Fixe a corrente no braço inferior da suspensão em cada
Eixo da TDM: lado do eixo e fixe no veículo de carga.
GH15097,00004BF -54-24SEP14-1/1
95-7 041921
PN=356
Armazenagem do Trator
Utilizar lavadores a alta pressão
IMPORTANTE: Lavadores a alta pressão são meios
eficientes para limpar o trator. Para evitar
danos ao trator, não se aproxime mais do que
1 m (39") e pulverize em um ângulo entre 45
e 90° quando limpar superfícies de vedação,
T6642EJ —UN—18OCT88
vedações e adesivos. A pressão máxima não
deve ultrapassar 12 000 kPa (120 bar; 1740 psi).
Sob circunstância alguma pulverizar ou lavar
componentes quentes (p. ex., a bomba injetora
de combustível) com água fria. Não use bicos
rotativos ou água a temperaturas superiores
a 50 °C (122 °F), e não direcione às vedações.
Mantenha o jato de água sempre se movendo. operador de lavadores a alta pressão e manuais
Unidades de arrefecimento, maxila do levante, de equipamentos conectados.
rolamentos e equipamento elétrico/eletrônico
não devem ser limpos com lavadores a alta
pressão. Siga as instruções no manual do
OULXBER,0001B63 -54-22NOV11-1/1
Uso de Ar Comprimido
IMPORTANTE: O direcionamento de ar
comprimido em componentes ou
conectores eletro-eletrônicos pode causar
o acúmulo de eletricidade estática e mau
RW56455 —UN—30JUN97
funcionamento do produto.
AG,RF30435,2492 -54-22MAR05-1/1
100-1 041921
PN=357
Armazenagem do Trator
100-2 041921
PN=358
Armazenagem do Trator
IMPORTANTE: Se o nível do óleo hidráulico/da NOTA: Ao operar com o motor em marcha lenta,
transmissão estava correto no momento da verifique visualmente todos os instrumentos
armazenagem, e não há sinal de vazamentos e indicadores para certificar-se de que eles
de óleo hidráulico, não deve haver problemas funcionem corretamente.
para a partida do trator mesmo se o nível do
óleo hidráulico/da transmissão no vidro de 14. Ligue e opere o motor em marcha lenta durante
inspeção estiver baixo. Durante o período alguns minutos.
de armazenagem, o óleo hidráulico pode se 15. Verifique as funções e sistemas do trator, incluindo
transferir para a transmissão, abaixando o o ar condicionado.
nível no vidro de inspeção mesmo quando a
quantidade de óleo adequado está disponível. 16. Aqueça o trator antes de colocar o trator sob carga.
Se houver indícios de vazamento de óleo, não
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
JG50163,00002E4 -54-01OCT14-1/1
IMPORTANTE: Não use água quente, sabão forte ou Inspecione a superfície pintada durante a lavagem ou
detergentes químicos. Use sabão líquido de ao encerar para detectar furos ou arranhões. Retoque a
lavar mãos, pratos ou carros (sem detergentes). pintura em qualquer área onde foi removida. Materiais
Agentes de limpeza que contenham ácidos ou de pintura estão disponíveis no seu concessionário John
abrasivos não devem ser usados. Deere.
GH15097,0000570 -54-05APR12-1/1
100-3 041921
PN=359
Acesso aos Pontos de Manutenção
Acesso ao Compartimento do Motor
O motor está localizado no compartimento do motor, sob
o capô.
Para acessar o compartimento do motor, puxe a trava
(A) e levante o capô.
BM011070 —UN—16AUG16
A—Trava
LS87647,000047E -54-16AUG16-1/1
BM034547 —UN—19MAR18
em sentido horário.
5. Puxe a trava (D) e levante o capô.
CR84017,000007A -54-20MAR18-1/2
CR84017,000007A -54-20MAR18-2/2
200-1 041921
PN=360
Acesso aos Pontos de Manutenção
BM011075 —UN—23AUG16
3. Levante as proteção lateral (B) e desencaixe-a dos
pinos.
4. Remova a proteção lateral (B).
5. Proceda da mesma forma com a outra proteção lateral.
6. Para instalar as proteções laterais, siga o
procedimento na ordem inversa. Proteção Lateral do Motor—Lado Direito
LS87647,000047F -54-24AUG16-1/1
RXA0136617 —UN—08NOV13
RXA0136618 —UN—08NOV13
Proteção Esquerda da Correia do Alternador Proteção do Tubo de Escapamento
RXA0136619 —UN—08NOV13
4. Remova as proteções direita (D) e esquerda (B) da
correia do alternador.
5. Para reinstalar as proteções da correia do alternador,
siga o procedimento na ordem inversa.
LS87647,00004FE -54-16SEP16-1/1
200-2 041921
PN=361
Acesso aos Pontos de Manutenção
Acesso às Baterias
As baterias estão no lado esquerdo, entre a cabine e o
tanque de combustível.
Para acessar as baterias, use a alça (A) e remova a
tampa (B).
BM011076 —UN—23AUG16
A—Alça B—Tampa
LS87647,0000480 -54-23AUG16-1/1
RXA0136550 —UN—06NOV13
levante o compartimento para manuais (A).
A—Compartimento para
Manuais
200-3 041921
PN=362
Acesso aos Pontos de Manutenção
RXA0136127 —UN—17OCT13
Compartimento do Motor
RXA0136128 —UN—17OCT13
LS87647,0000481 -54-24AUG16-2/2
200-4 041921
PN=363
Combustíveis e Líquido de Arrefecimento
Motores com Controle de Emissão Tier
3-Stage IIIA/MAR-I
Os programas de controle de emissão definiram limites
máximos de emissão para motores, reduzindo o impacto
ambiental dos veículos e maquinário na qualidade do ar.
BM010705 —UN—22JAN16
Os motores certificados Tier 3 - Stage IIIA atendem
aos requisitos da EPA dos EUA Tier 3, Stage IIIA CE e
PROCONVE MAR-I a respeito dos limites máximos de
emissão para maquinário agrícola.
Os programas consideram o maquinário e o combustível
como um sistema integrado. Dessa forma, é essencial o
uso e a manutenção corretos da máquina.
A qualidade do combustível e o teor de enxofre devem com seu concessionário John Deere para
cumprir as especificações descritas neste Manual. obter a manutenção correta e garantir o
controle de emissão correto.
IMPORTANTE: Se o motor ou os auxílios do motor
falharem durante a vida útil, entre em contato
LS87647,000018B -54-27APR16-1/1
201-1 041921
PN=364
Combustíveis e Líquido de Arrefecimento
Combustível Diesel
Procure o seu distribuidor local de combustível para se
Teor de Enxofre para Motores Interim Tier 4,
informar sobre as propriedades do diesel disponível em
Final Tier 4, Stage III B e Stage IV
sua área.
Geralmente o óleo diesel é misturado para satisfazer as • Use SOMENTE diesel com teor ultra baixo de enxofre
condições de baixa temperatura na área geográfica em (ULSD) com teor máximo de 15 mg/kg (15 ppm).
que são comercializados. Teor de Enxofre para Motores Tier 3 e Stage III A
Recomenda-se óleo diesel especificado na norma EN
590 ou ASTM D 975. Diesel renovável produzido por
• RECOMENDA-SE uso de combustível com teor de
enxofre inferior a 1000 mg/kg (1000 ppm).
hidrotratamento de gordura animal e óleos vegetais é
basicamente idêntico a diesel derivado de petróleo.
• O uso de diesel com teor de enxofre entre 1000—2000
mg/kg (1000—2000 ppm) REDUZ os intervalos de
Diesel renovável de acordo com a norma EN 590 ou troca de filtro e óleo.
ASTM D975 é aceitável para uso em todos os níveis de
percentual de mistura. • ANTES de usar combustível diesel com teor de enxofre
superior a 2000 mg/kg (2000 ppm), consulte seu
Propriedades Exigidas do Combustível concessionário John Deere.
Em todos os casos, o combustível deve atender às Teor de Enxofre para Motores Tier 2 e Stage II
seguintes propriedades:
Número de cetano mínimo de 40. É preferível um
• RECOMENDA-SE uso de diesel com teor de enxofre
inferior a 2000 mg/kg (2000 ppm).
número de cetano superior a 47, especialmente para
temperaturas abaixo de -20° C (-4° F) ou elevações acima
• O uso de diesel com teor de enxofre entre 2000—5000
mg/kg (2000—5000 ppm) REDUZ os intervalos de
de 1675 m (5500 ft). troca de filtro e óleo.
O Ponto de Entupimento do Filtro a Frio (CFPP - Cold • ANTES de usar diesel com teor de enxofre superior a
Filter Plugging Point) deve estar pelo menos 5 °C (9 °F) 5000 mg/kg (5000 ppm), consulte seu concessionário
abaixo da temperatura mais baixa esperada ou o Ponto John Deere.
de Névoa deve estar abaixo da temperatura ambiente
Teor de Enxofre para Outros Motores
mais baixa esperada.
Lubricidade do combustível, o combustível deve passar • RECOMENDA-SE uso de diesel com teor de enxofre
por um diâmetro de marca de desgaste máximo de 0,52 menor que 5000 mg/kg (5000 ppm).
mm conforme medido segundo a norma ASTM D6079 • O uso de combustível diesel com teor de enxofre
ou ISO 12156-1. É preferido um diâmetro de marca de superior a 5000 mg/kg (5000 ppm) REDUZ os intervalos
desgaste máximo de 0,45 mm. de troca de filtro e óleo.
A qualidade e o teor de enxofre do diesel devem estar IMPORTANTE: Não misture óleo diesel do
de acordo com todas as normas de emissões existentes motor usado ou qualquer outro tipo de
para a região em que o motor vai operar. NÃO utilize lubrificante com diesel.
combustível diesel com teor de enxofre superior a 10000 O uso impróprio de aditivos de combustível
mg/kg (10000 ppm). pode causar danos no equipamento de injeção
de combustível de motores à diesel.
DX,FUEL1 -54-24OCT14-1/1
201-2 041921
PN=365
Combustíveis e Líquido de Arrefecimento
Lubricidade do Diesel
A maior parte do diesel produzido nos EUA, Canadá e 12156-1. É preferido um diâmetro de marca de desgaste
União Europeia possui uma lubricidade adequada para máximo de 0,45 mm.
garantir a operação apropriada e a durabilidade dos
componentes do sistema de injeção de combustível. Se for usado um combustível com lubricidade baixa
Porém, o diesel produzido em algumas regiões do mundo ou desconhecida, adicione condicionador John Deere
pode não ter a lubricidade adequada. Fuel-Protect Diesel Fuel Conditioner (ou equivalente) na
concentração especificada.
IMPORTANTE: Certifique-se de que o diesel usado
na sua máquina ofereça características Lubricidade do Biodiesel
de boa lubricidade. A lubricidade do combustível pode melhorar
significativamente com misturas de biodiesel até B20
A lubricidade do combustível deve passar por um (20% de biodiesel). Maiores aumentos na lubricidade são
diâmetro de marca de desgaste máximo de 0,52 mm em limitados por misturas de biodiesel superiores a B20.
medição feita segundo a norma ASTM D6079 ou ISO
DX,FUEL5 -54-07FEB14-1/1
CUIDADO: Reduza o risco de incêndios. Manuseie Ao usar Biodiesel, o filtro de combustível pode exigir uma
o combustível com cuidado. NÃO encha o frequência maior de substituição devido ao entupimento
tanque de combustível quando o motor estiver prematuro.
em funcionamento. NÃO fume enquanto estiver
Verifique diariamente o nível de óleo do motor antes
enchendo o tanque de combustível ou fazendo
de ligá-lo. Um aumento no nível de óleo pode indicar a
a manutenção do sistema de combustível.
diluição do óleo do motor pelo combustível.
Abasteça o tanque de combustível ao final de IMPORTANTE: O tanque de combustível é ventilado
cada operação diária para evitar condensação e o através da tampa de enchimento. Se for
congelamento em tempo frio. necessário substituir a tampa, use sempre
uma original ventilada.
Mantenha todos os tanques de armazenamento tão
cheios quanto possível para evitar condensação.
Quando o combustível for armazenado por período
Verifique se todas as tampas e tampões dos tanques de prolongado ou se o consumo de combustível for lento,
combustível estão corretamente instaladas para impedir adicione um condicionador de combustível para estabilizar
entrada de umidade. Monitore o conteúdo de água no o combustível e para impedir a condensação. Consulte
combustível regularmente. seu fornecedor de combustível ou concessionário John
Deere para obter recomendações.
DX,FUEL4 -54-15FEB13-1/1
201-3 041921
PN=366
Combustíveis e Líquido de Arrefecimento
Combustível Biodiesel
Biodiesel é um combustível composto de ésteres emissões. Espera-se uma redução de até 12% na
mono-alquila de ácidos graxos de cadeia longa derivados potência e de 18% na economia de combustível ao usar
de gordura animal ou vegetal. As misturas de Biodiesel 100% de Biodiesel.
consistem em Biodiesel misturado com diesel derivado de
petróleo conforme o volume. Os condicionadores de combustível aprovados pela
John Deere que contenham aditivos detergentes e
Antes de usar combustível que contenha Biodiesel, dispersantes são necessários quando forem usadas
consulte Requisitos e Recomendações para Uso do misturas de Biodiesel entre B10—B20, e recomendados
Biodiesel neste Manual do Operador. quando forem usadas misturas mais baixas de Biodiesel.
Leis e normas ambientais podem incentivar ou proibir Requisitos e Recomendações para Uso de Biodiesel
o uso de biocombustíveis. Os operadores devem se
informar com as autoridades governamentais apropriadas A proporção de diesel derivado de petróleo em todas as
antes de usar biocombustíveis. misturas de Biodiesel deve cumprir as especificações das
normas comerciais ASTM D975 (EUA) ou EN 590 (UE).
Todos os Motores John Deere com Filtro de Escape
(Lançados em 2011 e Depois) Recomenda-se expressamente aos usuários de Biodiesel
nos EUA que adquiram misturas de Biodiesel de um
São preferidas as misturas de 5% (B5), mas podem ser fornecedor com Certificado BQ-9000, cuja fonte seja
usadas concentrações de até 20% de Biodiesel (B20) um Produtor Credenciado BQ-9000 (certificações do
no diesel derivado de petróleo. As misturas de Biodiesel National Biodiesel Board). Os fornecedores certificados e
até B20 podem ser usadas SOMENTE se o Biodiesel os produtores credenciados podem ser encontrados no
(100% de Biodiesel ou B100) cumprir a especificação seguinte website: http://www.bq9000.org.
ASTM D6751, EN 14214 ou equivalente. Espera-se uma
redução de 2% na potência e de 3% na economia de Biodiesel contém cinzas residuais. Os níveis de cinzas
combustível quando o B20 é usado. que excedam o máximo permitido na norma ASTM D6751
ou EN14214 podem resultar em acumulação mais rápida
Concentrações de Biodiesel acima de B20 podem ser de cinzas, e requerem limpeza mais frequente do Filtro
prejudiciais aos sistemas de controle de emissões do de Escape (se instalado).
motor e não devem ser usadas. Os riscos incluem,
sem estar limitados a, regeneração estacionária mais Quando é usado Biodiesel, o filtro de combustível
frequente, acumulação de fuligem e maiores intervalos pode exigir uma frequência maior de substituição,
para remoção de cinzas. principalmente se antes era usado o Diesel. Verifique
diariamente o nível de óleo do motor antes de ligá-lo.
Os condicionadores de combustível aprovados pela Um aumento no nível de óleo pode indicar a diluição do
John Deere que contenham aditivos detergentes e óleo do motor pelo combustível. Misturas de Biodiesel
dispersantes são necessários quando forem usadas até B20 devem ser usadas em até 90 dias desde a data
misturas de Biodiesel entre B10—B20, e recomendados de produção do Biodiesel. Misturas de Biodiesel acima
quando forem usadas misturas mais baixas de Biodiesel. de B20 devem ser usadas em até 45 dias desde a data
de produção do Biodiesel.
Todos os Motores John Deere sem Filtro de Escape
(Lançados Primariamente Antes de 2012) Quando forem usadas misturas de Biodiesel até B20,
considerar o seguinte:
São preferidas as misturas de 5% (B5), mas podem ser
usadas concentrações de até 20% de Biodiesel (B20) • Degradação do fluxo em clima frio
no diesel derivado de petróleo. As misturas de Biodiesel • Questões de armazenagem e estabilidade (absorção
até B20 podem ser usadas SOMENTE se o Biodiesel de umidade, crescimento microbiano)
(100% de Biodiesel ou B100) cumprir a especificação • Possíveis restrições e obstruções no filtro (normalmente
ASTM D6751, EN 14214 ou equivalente. Espera-se uma um problema quando se usa Biodiesel pela primeira
redução de 2% na potência e de 3% na economia de vez em motores usados.)
combustível quando o B20 é usado. • Possível vazamento de combustível em retentores e
mangueiras (um problema sobretudo em motores mais
Os motores John Deere podem operar com misturas antigos)
de Biodiesel superiores a B20 (até 100% de Biodiesel). • Possível redução da durabilidade dos componentes
Operar em níveis acima de B20 SOMENTE se o Biodiesel do motor
for legalmente permitido e cumprir a especificação EN
14214 (disponível primariamente na Europa). Os motores Solicite um certificado de análise do seu distribuidor de
que operam com misturas de Biodiesel superiores a B20 combustível para assegurar que o combustível esteja de
podem estar fora da especificação ou não ser legalmente acordo com as especificações contidas neste Manual do
permitidos segundo todas as normas aplicáveis de Operador.
201-4 041921
PN=367
Combustíveis e Líquido de Arrefecimento
201-5 041921
PN=368
Combustíveis e Líquido de Arrefecimento
201-6 041921
PN=369
Combustíveis e Líquido de Arrefecimento
Se o pós-arrefecimento ar-ar for usado, os obturadores Para mais informações, consulte seu concessionário
devem ser completamente abertos quando a temperatura John Deere.
do ar do coletor de admissão atingir a temperatura máx.
permitida fora do resfriador de ar de carga.
DX,FUEL10 -54-15MAY13-2/2
TS202 —UN—23AUG88
Sempre desligue o motor antes de reabastecer
o combustível da máquina. Encha o tanque
de combustível ao ar livre.
Evite incêndios mantendo a máquina livre de
sujeira, graxa e detritos acumulados. Sempre
limpe o combustível derramado.
RXA0136119 —UN—28SEP15
Condensação ocorre por resfriamento da umidade do ar.
Use combustível conforme especificado para o motor da
máquina.
Consulte combustível Diesel nesta seção do Manual do
Operador para saber o combustível corretor para o trator.
Para abrir a tampa do tanque de combustível (A),
levante a alavanca de travamento e gire 90° no sentido
anti-horário, e retire a tampa de combustível do bocal de
enchimento. Instale a tampa novamente e trave após A—Abasteça o tanque de
combustível
concluir o abastecimento.
RX32825,0000424 -54-28SEP15-1/1
201-7 041921
PN=370
Combustíveis e Líquido de Arrefecimento
Líquido de Arrefecimento de Motores Diesel (motores diesel com camisas úmidas de cilindro)
Líquidos de Arrefecimento Recomendados
• Líquido de arrefecimento pré-misturado que cumpre as
Os seguintes líquidos de arrefecimento pré-misturados de exigências ASTM D6210
motor são recomendados: • Concentrado de líquido de arrefecimento que cumpre
as exigências ASTM D6210 em uma mistura de
• John Deere COOL-GARD™II 40—60% de concentrado com água de boa qualidade
• John Deere COOL-GARD II PG Se não houver disponível um líquido de arrefecimento
O líquido de arrefecimento pré-misturados COOL-GARD que cumpra uma das especificações, use um
II está disponível em várias concentrações com limites concentrado de líquido de arrefecimento ou líquido
diferentes de proteção anticongelamento conforme de arrefecimento pré-misturado com um mínimo das
mostrado na seguinte tabela. seguintes propriedades físicas e químicas:
COOL-GARD II pré-misturado Limite de Proteção
Anticongelamento
• Garante proteção contra cavitação na camisa do
cilindro de acordo com o Método de Teste de Cavitação
COOL-GARD II 20/80 -9 °C (16 °F) John Deere ou um teste de frota acima de 60% da
COOL-GARD II 30/70 -16 °C (3 °F)
capacidade de carga
• Formulado com um conjunto de aditivos livres de nitritos
COOL-GARD II 50/50 -37 °C (-34 °F) • Protege os metais do sistema de arrefecimento (ferro
COOL-GARD II 55/45 -45 °C (-49 °F) fundido, ligas de alumínio e ligas de cobre como latão)
contra corrosão
COOL-GARD II PG 60/40 -49 °C (-56 °F)
COOL-GARD II 60/40 -52 °C (-62 °F) Qualidade da Água
Nem todos os produtos COOL-GARD II pré-misturados A qualidade da água é importante para o desempenho do
estão disponíveis em todos os países. sistema de arrefecimento. A água destilada, desionizada
ou desmineralizada é recomendada para a mistura
Use COOL-GARD II PG quando for exigida uma fórmula com o líquido de arrefecimento concentrado à base de
não-tóxica. etilenoglicol ou propilenoglicol para motores.
Líquidos de Arrefecimento Adicionais Recomendados Intervalos de Drenagem de Líquido de Arrefecimento
O seguinte líquido de arrefecimento de motor também Drene e lave o sistema de arrefecimento e reabasteça
é recomendado: com um novo líquido de arrefecimento no intervalo
indicado, que varia conforme o líquido de arrefecimento.
• John Deere COOL-GARD II Concentrate em uma
mistura de 40%—60% de concentrado com água de Se utilizar COOL-GARD II ou COOL-GARD II PG, o
boa qualidade. intervalo de troca é de 6 anos ou 6000 horas de operação.
IMPORTANTE: Ao misturar um concentrado de Se utilizar outro líquido de arrefecimento que não seja o
líquido de arrefecimento com água, use uma COOL-GARD II, ou COOL-GARD II PG, o intervalo de
concentração mínima de 40% ou máxima de troca é de 2 anos ou 2000 horas de operação.
60% de líquido de arrefecimento. Abaixo de 40%
resulta em aditivos inadequados para proteção IMPORTANTE: Não use aditivos de vedação para o
contra corrosão. Acima de 60% pode resultar sistema de arrefecimento nem anticongelantes
em gelificação do líquido de arrefecimento e que os contenham.
problemas no sistema de arrefecimento. Não misture líquidos de arrefecimento à base
de propilenoglicol e etilenoglicol.
Outros Líquidos de Arrefecimento
Não use líquidos de arrefecimento que
Outros líquidos de arrefecimento à base de propilenoglicol contenham nitritos.
ou etilenoglicol podem ser usados se estiverem de acordo
com a seguintes especificação:
COOL-GARD é uma marca registrada da Deere & Company
DX,COOL3 -54-15MAY13-1/1
201-8 041921
PN=371
Combustíveis e Líquido de Arrefecimento
201-9 041921
PN=372
Combustíveis e Líquido de Arrefecimento
TS1732 —UN—04SEP13
fita de teste ou um densímetro com boia, os quais podem
produzir resultados insuficientes.
O refratômetro de líquido de arrefecimento está disponível
no seu concessionário John Deere sob o programa de
ferramentas SERVICEGARD™. O número de peça 75240
proporciona uma solução econômica para determinar Número de Peça SERVICEGARD™ 75240
com precisão o ponto de congelamento no campo.
Para usar essa ferramenta:
1. Deixe que o sistema de arrefecimento arrefeça à
temperatura ambiente.
2. Abra a tampa do radiador para expor o líquido de
arrefecimento.
3. Com o conta-gotas do conjunto, colete uma pequena
amostra do líquido de arrefecimento.
4. Abra a tampa do refratômetro, coloque uma gota de
líquido de arrefecimento na janela e feche a tampa.
5. Olhe através do visor e ajuste o foco conforme
necessário.
TS1733 —UN—04SEP13
6. Anote o ponto de congelamento indicado para o
tipo de líquido de arrefecimento (etilenoglicol ou
propilenoglicol) sendo testado.
201-10 041921
PN=373
Lubrificantes—Trator 8245R
Óleo de Amaciamento de Motor Diesel — Sem Certificação de Emissões e Certificação Tier
1, Tier 2, Tier 3, Stage I, Stage II e Stage III
Os motores novos são abastecidos na fábrica com o óleo • Classificação de Serviço API CC
de amaciamento do motor Break-In™ ou John Deere • Sequência de óleos ACEA E2
Break-In Plus™. Durante o período de amaciamento, • Sequência de Óleos ACEA E1
adicione o Óleo de Motor John Deere Break-In™ ou
Break-In Plus™, respectivamente, conforme necessário IMPORTANTE: Não use o óleo Plus-50™ II, Plus-50™
para manter o nível do óleo especificado. ou óleos para motores que estejam de acordo
com uma das seguintes normas durante
Opere o motor sob várias condições, sobretudo cargas o período de amaciamento de motores
pesadas com uso mínimo de marcha lenta, para auxiliar o novos ou recondicionados:
devido assentamento dos componentes do motor.
API CJ-4 ACEA E9
Se for usado o Óleo de Amaciamento de Motor John API CI-4 PLUS ACEA E7
Deere Break-In™ durante a operação inicial de um
motor novo ou recondicionado, troque o óleo e o filtro no API CI-4 ACEA E6
máximo a cada 100 horas. API CH-4 ACEA E5
Se for usado o Óleo de Amaciamento de Motor John Deere API CG-4 ACEA E4
Break-In Plus™, troque o óleo e o filtro no mínimo a cada API CF-4 ACEA E3
100 horas e no máximo no intervalo igual ao especificado API CF-2
para o óleo John Deere Plus-50™ II or Plus-50™.
API CF
Após a retífica do motor, abasteça com o óleo de
amaciamento de motor John Deere Break-In™ ou Estes óleos não permitem que o motor seja
Break-In Plus™. devidamente amaciado.
Se não estiverem disponíveis os Óleos de Amaciamento
O Óleo de Amaciamento do Motor John Deere Break-In
de Motor John Deere Break-In™ ou Break-In Plus™, use
Plus™ pode ser usado em todos os motores diesel John
um óleo para motor diesel de viscosidade 10W-30 SAE
Deere em todos os níveis de certificação de emissões.
que cumpra uma das especificações a seguir, e troque o
filtro e o óleo no máximo a cada 100 horas de operação: Após o período de amaciamento, use o óleo John Deere
Plus-50™ II, John Deere Plus-50™ ou um outro óleo de
• Classificação de Serviço API CE motor a diesel recomendado neste manual.
• Classificação de Serviço API CD
Break-In é uma marca registrada da Deere & Company.
Break-In Plus é uma marca registrada da Deere & Company
Plus-50 é uma marca registrada da Deere & Company.
DX,ENOIL4 -54-15MAY13-1/1
202-1 041921
PN=374
Lubrificantes—Trator 8245R
SAE 15W-40
John Deere PLUS-50™ também é recomendado.
SAE 10W-40
Podem ser usados outros óleos se cumprirem uma ou 20 o C 68 o F
SAE 10W-30
mais das seguintes normas:
SAE 0W-40
SAE 5W-30
10 o C 50 o F
• John Deere Torq-Gard™
• Categoria de Serviço API CJ-4 0o C 32 o F
• Categoria de Serviço API CI-4
• Categoria de Serviço API CI-4 -10 o C 14 o F
• Categoria de Serviço API CH-4
• Sequência de óleos ACEA E9 -20 o C -4 o F
TS1689 —UN—18JUL07
• Sequência de óleos ACEA E7
• Sequência de óleos ACEA E6 -30 o C -22 o F
• Sequência de óleos ACEA E5
• Sequência de Óleo ACEA E4 -40 o C -40 o F
Os óleos de motor diesel de multiviscosidade são os
recomendados.
Viscosidades do Óleo Para Temperaturas Variadas do Ar
A qualidade e o teor de enxofre do diesel devem estar
de acordo com todas as normas de emissões existentes
para a região em que o motor vai operar.
NÃO utilize combustível diesel com teor de enxofre
superior a 10000 mg/kg (10000 ppm).
Plus-50 é uma marca registrada da Deere & Company
Torq-Gard é uma marca registrada Deere & Company
DX,ENOIL7 -54-17JUN13-1/1
202-2 041921
PN=375
Lubrificantes—Trator 8245R
Mistura de Lubrificantes
De um modo geral, evite misturar marcas ou tipos de Consulte o seu concessionário John Deere para obter
óleos diferentes. Os fabricantes de óleo misturam aditivos informações e recomendações específicas.
nos óleos para que estejam de acordo com certas
especificações e requisitos de performance.
A mistura de óleos diferentes pode interferir com o
funcionamento adequado destes aditivos e degradar o
desempenho do lubrificante.
DX,LUBMIX -54-18MAR96-1/1
202-3 PN=376
041921
Lubrificantes—Trator 8245R
TS1651 —UN—14MAR96
HY-GARD é uma marca registrada da Deere & Company
BIO-HY-GARD é uma marca registrada da Deere & Company
1
BIO-HY-GARD cumpre, ou ultrapassa a biodegradabilidade
mínima de 80% dentro de 21 dias, conforme o método de teste
CEd-L-33-T-82. O BIO-HY-GARD não deve ser misturado
com óleos minerais, porque isso reduz a biodegradabilidade e
impossibilita o processo correto de reciclagem.
DX,ANTI1 -54-02DEC02-1/1
202-4 041921
PN=377
Lubrificantes—Trator 8245R
TS1651 —UN—14MAR96
John Deere é uma marca comercial da Deere & Company
Hy-Gard é uma marca comercial da Deere & Company
Bio-Hy-Gard é uma marca comercial da Deere & Company
1
Bio-Hy-Gard atinge ou excede a biodegradabilidade mínima de 80 %
num período de 21 dias de acordo com o método de teste CEC L-33-T-82.
Bio Hy-Gard não deverá ser misturado com óleos minerais porque isso
reduz sua biodegradabilidade e torna impossível a reciclagem adequada.
RX32825,000042F -54-03JUL12-1/1
202-5 041921
PN=378
Lubrificantes—Trator 8245R
SAE 140
30 o C 86 o F
SAE 85W140
transmissão e na redução final.
SAE 85W90
SAE 90
20 o C 68 o F
SAE 80W140
Use óleo com viscosidade apropriada, baseando-se
SAE 80W90
na variação esperada de temperatura do ar, durante o
10 o C 50 o F
período entre as trocas de óleo.
SAE 80W
Dependendo da faixa de temperatura de ar esperada 0o C 32 o F
durante o intervalo de drenagem, use a viscosidade de
óleo exibida na tabela de temperaturas anexa. -10 o C 14 o F
SAE 75W
O óleo de engrenagens recomendado é o John Deere -20 o C -4 o F
85W140 API GL-5. Se forem usados outros óleos, eles
ARTIC OIL
devem estar de acordo com os seguintes requisitos de
-30 o C -22 o F
desempenho:
• Classificação de serviço API GL-5 -40 o C -40 o F
CQ294171 —UN—16OCT12
• Especificação Militar MIL-L-2105C
-50 o C -58 o F
-55 o C -67 o F
LS87647,00004FD -54-16SEP16-1/1
Graxa
Usar graxa baseada nos números de consistência NLGI
e na variação esperada da temperatura do ar durante o
intervalo de manutenção.
A preferida é a graxa John Deere POLYUREA para
trabalho pesado.
Também são recomendadas as seguintes graxas:
• Graxa John Deere LITHIUM COMPLEX para trabalho
pesado
• Graxa John Deere à prova d'água para trabalho pesado
• John Deere GREASE-GARD™
Podem ser usadas outras graxas que cumpram a: TS1673 —UN—31OCT03
202-6 041921
PN=379
Lubrificantes—Trator 8245R
Armazenar lubrificantes
O seu equipamento só pode funcionar com a máxima Armazene os contentores deitados para evitar o acúmulo
eficiência se forem usados lubrificantes limpos. de água e de sujeira.
Usar recipientes limpos para manusear todos os Certifique-se de que todos os contentores estejam
lubrificantes. devidamente marcados para identificar seus conteúdos.
Armazene os lubrificantes e os contentores numa área Descarte adequadamente todos os contentores velhos e
protegida do pó, da umidade e de outras contaminações. quaisquer restos de lubrificantes que eles possam conter.
DX,LUBST -54-11APR11-1/1
202-7 041921
PN=380
Lubrificantes—Tratores 8270R e 8295R
Motores com Controle de Emissão Tier
3-Stage IIIA/MAR-I
Os programas de controle de emissão definiram limites
máximos de emissão para motores, reduzindo o impacto
ambiental dos veículos e maquinário na qualidade do ar.
BM010705 —UN—22JAN16
Os motores certificados Tier 3 - Stage IIIA atendem
aos requisitos da EPA dos EUA Tier 3, Stage IIIA CE e
PROCONVE MAR-I a respeito dos limites máximos de
emissão para maquinário agrícola.
Os programas consideram o maquinário e o combustível
como um sistema integrado. Dessa forma, é essencial o
uso e a manutenção corretos da máquina.
A qualidade do combustível e o teor de enxofre devem com seu concessionário John Deere para
cumprir as especificações descritas neste Manual. obter a manutenção correta e garantir o
controle de emissão correto.
IMPORTANTE: Se o motor ou os auxílios do motor
falharem durante a vida útil, entre em contato
LS87647,000018B -54-27APR16-1/1
Se for usado o Óleo de Amaciamento de Motor John Deere API CG-4 ACEA E4
Break-In Plus™, troque o óleo e o filtro no mínimo a cada API CF-4 ACEA E3
100 horas e no máximo no intervalo igual ao especificado API CF-2
para o óleo John Deere Plus-50™ II or Plus-50™.
API CF
Após a retífica do motor, abasteça com o óleo de
amaciamento de motor John Deere Break-In™ ou Estes óleos não permitem que o motor seja
Break-In Plus™. devidamente amaciado.
Se não estiverem disponíveis os Óleos de Amaciamento
O Óleo de Amaciamento do Motor John Deere Break-In
de Motor John Deere Break-In™ ou Break-In Plus™, use
Plus™ pode ser usado em todos os motores diesel John
um óleo para motor diesel de viscosidade 10W-30 SAE
Deere em todos os níveis de certificação de emissões.
que cumpra uma das especificações a seguir, e troque o
filtro e o óleo no máximo a cada 100 horas de operação: Após o período de amaciamento, use o óleo John Deere
Plus-50™ II, John Deere Plus-50™ ou um outro óleo de
• Classificação de Serviço API CE motor a diesel recomendado neste manual.
• Classificação de Serviço API CD
Break-In é uma marca registrada da Deere & Company.
Break-In Plus é uma marca registrada da Deere & Company
Plus-50 é uma marca registrada da Deere & Company.
DX,ENOIL4 -54-15MAY13-1/1
203-1 041921
PN=381
Lubrificantes—Tratores 8270R e 8295R
SAE 15W-40
John Deere PLUS-50™ também é recomendado.
SAE 10W-40
Podem ser usados outros óleos se cumprirem uma ou 20 o C 68 o F
SAE 10W-30
mais das seguintes normas:
SAE 0W-40
SAE 5W-30
10 o C 50 o F
• John Deere Torq-Gard™
• Categoria de Serviço API CJ-4 0o C 32 o F
• Categoria de Serviço API CI-4
• Categoria de Serviço API CI-4 -10 o C 14 o F
• Categoria de Serviço API CH-4
• Sequência de óleos ACEA E9 -20 o C -4 o F
TS1689 —UN—18JUL07
• Sequência de óleos ACEA E7
• Sequência de óleos ACEA E6 -30 o C -22 o F
• Sequência de óleos ACEA E5
• Sequência de Óleo ACEA E4 -40 o C -40 o F
Os óleos de motor diesel de multiviscosidade são os
recomendados.
Viscosidades do Óleo Para Temperaturas Variadas do Ar
A qualidade e o teor de enxofre do diesel devem estar
de acordo com todas as normas de emissões existentes
para a região em que o motor vai operar.
NÃO utilize combustível diesel com teor de enxofre
superior a 10000 mg/kg (10000 ppm).
Plus-50 é uma marca registrada da Deere & Company
Torq-Gard é uma marca registrada Deere & Company
DX,ENOIL7 -54-17JUN13-1/1
203-2 041921
PN=382
Lubrificantes—Tratores 8270R e 8295R
203-3 PN=383
041921
Lubrificantes—Tratores 8270R e 8295R
SAE 15W-40
SAE 10W-40
Podem ser usados outros óleos se cumprirem uma ou 20 o C 68 o F
SAE 10W-30
mais das seguintes normas:
SAE 0W-40
SAE 5W-30
10 o C 50 o F
• John Deere Torq-Gard™
• Categoria de Serviço API CJ-4 0o C 32 o F
• Categoria de Serviço API CI-4
• Categoria de Serviço API CI-4 -10 o C 14 o F
• Sequência de Óleo ACEA E9
• Sequência de óleos ACEA E7 -20 o C -4 o F
TS1691 —UN—18JUL07
• Sequência de óleos ACEA E6
• Sequência de óleos ACEA E5 -30 o C -22 o F
• Sequência de Óleo ACEA E4
Os óleos de motor diesel de multiviscosidade são os -40 o C -40 o F
recomendados.
A qualidade e o teor de enxofre do diesel devem estar Viscosidades do Óleo Para Temperaturas Variadas do Ar
de acordo com todas as normas de emissões existentes
para a região em que o motor vai operar.
NÃO utilize combustível diesel com teor de enxofre
superior a 10000 mg/kg (10000 ppm).
Plus-50 é uma marca registrada da Deere & Company
Torq-Gard é uma marca registrada Deere & Company
DX,ENOIL11 -54-15JUN10-1/1
203-4 041921
PN=384
Lubrificantes—Tratores 8270R e 8295R
Intervalos de Troca de Filtro e Óleo do Motor — Tier 3 e Stage IIIA — Motores PowerTech™
Plus
Os intervalos de troca do filtro e óleo recomendados Tipos de Óleo Aprovados:
baseiam-se na capacidade do cárter de óleo, tipo de óleo
de motor e filtro usado e no teor de enxofre do diesel. • "Óleos Plus-50" incluem John Deere Plus-50™ II e
Os intervalos efetivos de troca dependem das práticas John Deere Plus-50™.
de manutenção e operação. • "Outros Óleos" incluem John Deere Torq-Gard™, API
CJ-4, API CI-4 PLUS, API CI-4, ACEA E9, ACEA E7,
Recomenda-se analisar o óleo para avaliar suas ACEA E6, ACEA E5 e ACEA E4.
condições e auxiliar na seleção do intervalo de troca de
filtro e óleo adequado. Consulte seu distribuidor John NOTA: O intervalo prolongado de 500 horas para
Deere para maiores informações sobre análise do óleo troca de óleo e filtro é permitido se as seguintes
do motor. condições forem cumpridas:
Troque o óleo e o filtro de óleo pelo menos uma vez • Uso de diesel com teor de enxofre abaixo
a cada 12 meses mesmo que o total de horas de de 2000 mg/kg (2000 ppm).
funcionamento seja inferior ao indicado para o intervalo • Uso de óleo John Deere Plus-50™ II ou
de troca recomendado. John Deere Plus-50™.
O teor de enxofre no óleo diesel afeta os intervalos de
• Uso de um filtro de óleo aprovado pela
John Deere.
troca do filtro e do óleo.
• RECOMENDA-SE uso de diesel com teor de enxofre Intervalos de Troca de Filtro e Óleo do Motor
inferior a 2000 mg/kg (2000 ppm). Enxofre no Abaixo de 2000 mg/kg (2000 ppm)
• ANTES de usar diesel com teor de enxofre superior a Combustível
2000 mg/kg (2000 ppm), consulte seu concessionário 500 horas
Óleos Plus-50
John Deere.
• NÃO utilize combustível diesel com teor de enxofre Outros óleos 250 horas
superior a 10000 mg/kg (10000 ppm). Enxofre no 2000—10000 mg/kg (2000—10000 ppm)
Combustível
IMPORTANTE: Para evitar danos ao motor:
Óleos Plus-50 Consulte seu concessionário John Deere
• Reduza o intervalo de troca do filtro e óleo do Outros óleos Consulte seu concessionário John Deere
motor em 50% ao usar misturas de Biodiesel
acima de B20. A análise do óleo pode permitir A análise de óleo pode prolongar o intervalo de troca para "Outros
intervalos de troca maiores. Óleos" até um período que não exceda o intervalo dos óleos Plus-50.
• Use somente tipos de óleo aprovados.
Plus-50 é uma marca registrada da Deere & Company
Torq-Gard é uma marca registrada da Deere & Company
DX,ENOIL13,T3,PTP,140to219 -54-17JUN13-1/1
Mistura de Lubrificantes
De um modo geral, evite misturar marcas ou tipos de Consulte o seu concessionário John Deere para obter
óleos diferentes. Os fabricantes de óleo misturam aditivos informações e recomendações específicas.
nos óleos para que estejam de acordo com certas
especificações e requisitos de performance.
A mistura de óleos diferentes pode interferir com o
funcionamento adequado destes aditivos e degradar o
desempenho do lubrificante.
DX,LUBMIX -54-18MAR96-1/1
203-5 041921
PN=385
Lubrificantes—Tratores 8270R e 8295R
TS1651 —UN—14MAR96
HY-GARD é uma marca registrada da Deere & Company
BIO-HY-GARD é uma marca registrada da Deere & Company
1
BIO-HY-GARD cumpre, ou ultrapassa a biodegradabilidade
mínima de 80% dentro de 21 dias, conforme o método de teste
CEd-L-33-T-82. O BIO-HY-GARD não deve ser misturado
com óleos minerais, porque isso reduz a biodegradabilidade e
impossibilita o processo correto de reciclagem.
DX,ANTI1 -54-02DEC02-1/1
203-6 041921
PN=386
Lubrificantes—Tratores 8270R e 8295R
TS1651 —UN—14MAR96
John Deere é uma marca comercial da Deere & Company
Hy-Gard é uma marca comercial da Deere & Company
Bio-Hy-Gard é uma marca comercial da Deere & Company
1
Bio-Hy-Gard atinge ou excede a biodegradabilidade mínima de 80 %
num período de 21 dias de acordo com o método de teste CEC L-33-T-82.
Bio Hy-Gard não deverá ser misturado com óleos minerais porque isso
reduz sua biodegradabilidade e torna impossível a reciclagem adequada.
RX32825,000042F -54-03JUL12-1/1
203-7 041921
PN=387
Lubrificantes—Tratores 8270R e 8295R
SAE 140
30 o C 86 o F
SAE 85W140
transmissão e na redução final.
SAE 85W90
SAE 90
20 o C 68 o F
SAE 80W140
Use óleo com viscosidade apropriada, baseando-se
SAE 80W90
na variação esperada de temperatura do ar, durante o
10 o C 50 o F
período entre as trocas de óleo.
SAE 80W
Dependendo da faixa de temperatura de ar esperada 0o C 32 o F
durante o intervalo de drenagem, use a viscosidade de
óleo exibida na tabela de temperaturas anexa. -10 o C 14 o F
SAE 75W
O óleo de engrenagens recomendado é o John Deere -20 o C -4 o F
85W140 API GL-5. Se forem usados outros óleos, eles
ARTIC OIL
devem estar de acordo com os seguintes requisitos de
-30 o C -22 o F
desempenho:
• Classificação de serviço API GL-5 -40 o C -40 o F
CQ294171 —UN—16OCT12
• Especificação Militar MIL-L-2105C
-50 o C -58 o F
-55 o C -67 o F
LS87647,00004FD -54-16SEP16-1/1
203-8 041921
PN=388
Lubrificantes—Tratores 8270R e 8295R
Graxa
Usar graxa baseada nos números de consistência NLGI
e na variação esperada da temperatura do ar durante o
intervalo de manutenção.
A preferida é a graxa John Deere POLYUREA para
trabalho pesado.
Também são recomendadas as seguintes graxas:
• Graxa John Deere LITHIUM COMPLEX para trabalho
pesado
• Graxa John Deere à prova d'água para trabalho pesado
• John Deere GREASE-GARD™
Podem ser usadas outras graxas que cumpram a:
TS1673 —UN—31OCT03
• Classificação de desempenho NLGI GC-LB
IMPORTANTE: alguns tipos de espessadores de
graxas não são compatíveis com outros.
Consulte seu fornecedor de graxa antes de
misturar diferentes tipos de graxa.
Graxas para temperaturas variadas
Armazenar lubrificantes
O seu equipamento só pode funcionar com a máxima Armazene os contentores deitados para evitar o acúmulo
eficiência se forem usados lubrificantes limpos. de água e de sujeira.
Usar recipientes limpos para manusear todos os Certifique-se de que todos os contentores estejam
lubrificantes. devidamente marcados para identificar seus conteúdos.
Armazene os lubrificantes e os contentores numa área Descarte adequadamente todos os contentores velhos e
protegida do pó, da umidade e de outras contaminações. quaisquer restos de lubrificantes que eles possam conter.
DX,LUBST -54-11APR11-1/1
203-9 041921
PN=389
Lubrificantes—Tratores 8320R e 8345R
Motores com Controle de Emissão Tier
3-Stage IIIA/MAR-I
Os programas de controle de emissão definiram limites
máximos de emissão para motores, reduzindo o impacto
ambiental dos veículos e maquinário na qualidade do ar.
BM010705 —UN—22JAN16
Os motores certificados Tier 3 - Stage IIIA atendem
aos requisitos da EPA dos EUA Tier 3, Stage IIIA CE e
PROCONVE MAR-I a respeito dos limites máximos de
emissão para maquinário agrícola.
Os programas consideram o maquinário e o combustível
como um sistema integrado. Dessa forma, é essencial o
uso e a manutenção corretos da máquina.
A qualidade do combustível e o teor de enxofre devem com seu concessionário John Deere para
cumprir as especificações descritas neste Manual. obter a manutenção correta e garantir o
controle de emissão correto.
IMPORTANTE: Se o motor ou os auxílios do motor
falharem durante a vida útil, entre em contato
LS87647,000018B -54-27APR16-1/1
Se for usado o Óleo de Amaciamento de Motor John Deere API CG-4 ACEA E4
Break-In Plus™, troque o óleo e o filtro no mínimo a cada API CF-4 ACEA E3
100 horas e no máximo no intervalo igual ao especificado API CF-2
para o óleo John Deere Plus-50™ II or Plus-50™.
API CF
Após a retífica do motor, abasteça com o óleo de
amaciamento de motor John Deere Break-In™ ou Estes óleos não permitem que o motor seja
Break-In Plus™. devidamente amaciado.
Se não estiverem disponíveis os Óleos de Amaciamento
O Óleo de Amaciamento do Motor John Deere Break-In
de Motor John Deere Break-In™ ou Break-In Plus™, use
Plus™ pode ser usado em todos os motores diesel John
um óleo para motor diesel de viscosidade 10W-30 SAE
Deere em todos os níveis de certificação de emissões.
que cumpra uma das especificações a seguir, e troque o
filtro e o óleo no máximo a cada 100 horas de operação: Após o período de amaciamento, use o óleo John Deere
Plus-50™ II, John Deere Plus-50™ ou um outro óleo de
• Classificação de Serviço API CE motor a diesel recomendado neste manual.
• Classificação de Serviço API CD
Break-In é uma marca registrada da Deere & Company.
Break-In Plus é uma marca registrada da Deere & Company
Plus-50 é uma marca registrada da Deere & Company.
DX,ENOIL4 -54-15MAY13-1/1
204-1 041921
PN=390
Lubrificantes—Tratores 8320R e 8345R
SAE 15W-40
John Deere PLUS-50™ também é recomendado.
SAE 10W-40
Podem ser usados outros óleos se cumprirem uma ou 20 o C 68 o F
SAE 10W-30
mais das seguintes normas:
SAE 0W-40
SAE 5W-30
10 o C 50 o F
• John Deere Torq-Gard™
• Categoria de Serviço API CJ-4 0o C 32 o F
• Categoria de Serviço API CI-4
• Categoria de Serviço API CI-4 -10 o C 14 o F
• Categoria de Serviço API CH-4
• Sequência de óleos ACEA E9 -20 o C -4 o F
TS1689 —UN—18JUL07
• Sequência de óleos ACEA E7
• Sequência de óleos ACEA E6 -30 o C -22 o F
• Sequência de óleos ACEA E5
• Sequência de Óleo ACEA E4 -40 o C -40 o F
Os óleos de motor diesel de multiviscosidade são os
recomendados.
Viscosidades do Óleo Para Temperaturas Variadas do Ar
A qualidade e o teor de enxofre do diesel devem estar
de acordo com todas as normas de emissões existentes
para a região em que o motor vai operar.
NÃO utilize combustível diesel com teor de enxofre
superior a 10000 mg/kg (10000 ppm).
Plus-50 é uma marca registrada da Deere & Company
Torq-Gard é uma marca registrada Deere & Company
DX,ENOIL7 -54-17JUN13-1/1
204-2 041921
PN=391
Lubrificantes—Tratores 8320R e 8345R
204-3 PN=392
041921
Lubrificantes—Tratores 8320R e 8345R
SAE 15W-40
SAE 10W-40
Podem ser usados outros óleos se cumprirem uma ou 20 o C 68 o F
SAE 10W-30
mais das seguintes normas:
SAE 0W-40
SAE 5W-30
10 o C 50 o F
• John Deere Torq-Gard™
• Categoria de Serviço API CJ-4 0o C 32 o F
• Categoria de Serviço API CI-4
• Categoria de Serviço API CI-4 -10 o C 14 o F
• Sequência de Óleo ACEA E9
• Sequência de óleos ACEA E7 -20 o C -4 o F
TS1691 —UN—18JUL07
• Sequência de óleos ACEA E6
• Sequência de óleos ACEA E5 -30 o C -22 o F
• Sequência de Óleo ACEA E4
Os óleos de motor diesel de multiviscosidade são os -40 o C -40 o F
recomendados.
A qualidade e o teor de enxofre do diesel devem estar Viscosidades do Óleo Para Temperaturas Variadas do Ar
de acordo com todas as normas de emissões existentes
para a região em que o motor vai operar.
NÃO utilize combustível diesel com teor de enxofre
superior a 10000 mg/kg (10000 ppm).
Plus-50 é uma marca registrada da Deere & Company
Torq-Gard é uma marca registrada Deere & Company
DX,ENOIL11 -54-15JUN10-1/1
204-4 041921
PN=393
Lubrificantes—Tratores 8320R e 8345R
Intervalos de Troca de Filtro e Óleo do Motor — Tier 3 e Stage IIIA — Motores PowerTech™
Plus
Os intervalos de troca do filtro e óleo recomendados
baseiam-se na combinação de capacidade do cárter de
• "Óleos Plus-50" incluem John Deere Plus-50™ II e
John Deere Plus-50™.
óleo, tipo de óleo de motor e filtro usado e teor de enxofre
do diesel. Os intervalos efetivos de troca dependem das
• "Outros Óleos" incluem John Deere Torq-Gard™, API
CJ-4, API CI-4 PLUS, API CI-4, ACEA E9, ACEA E7,
práticas de manutenção e operação. ACEA E6, ACEA E5 e ACEA E4.
Recomenda-se analisar o óleo para avaliar suas NOTA: O intervalo prolongado de 500 horas para
condições e auxiliar na seleção do intervalo de troca de troca de óleo e filtro é permitido se as seguintes
filtro e óleo adequado. Consulte seu distribuidor John condições forem cumpridas:
Deere para maiores informações sobre análise do óleo
do motor. • Uso de diesel com teor de enxofre abaixo
de 1000 mg/kg (1000 ppm).
Troque o óleo e o filtro de óleo pelo menos uma vez
a cada 12 meses mesmo que o total de horas de
• Uso de óleo John Deere Plus-50™ II ou
John Deere Plus-50™.
funcionamento seja inferior ao indicado para o intervalo
de troca recomendado.
• Uso de um filtro de óleo aprovado pela
John Deere.
O teor de enxofre no óleo diesel afeta os intervalos de
troca do filtro e do óleo. Intervalos de Troca de Filtro e Óleo do Motor
Enxofre no Abaixo de 1000 mg/kg (1000 ppm)
• RECOMENDA-SE o uso de óleo diesel com teor de Combustível
enxofre inferior a 1000 mg/kg (1000 ppm)
• O uso de diesel com teor de enxofre entre 1000—2000 Óleos Plus-50 500 horas
mg/kg (1000—2000 ppm) REDUZ os intervalos de Outros óleos 250 horas
troca de filtro e óleo.
Enxofre no 1000—2000 mg/kg (1000—2000 ppm)
• ANTES de usar diesel com teor de enxofre superior a Combustível
2000 mg/kg (2000 ppm), consulte seu concessionário
John Deere. Óleos Plus-50 300 horas
• NÃO utilize combustível diesel com teor de enxofre Outros óleos 200 horas
superior a 10000 mg/kg (10000 ppm).
Enxofre no 2000—10000 mg/kg (2000—10000 ppm)
IMPORTANTE: Para evitar danos ao motor: Combustível
Mistura de Lubrificantes
De um modo geral, evite misturar marcas ou tipos de Consulte o seu concessionário John Deere para obter
óleos diferentes. Os fabricantes de óleo misturam aditivos informações e recomendações específicas.
nos óleos para que estejam de acordo com certas
especificações e requisitos de performance.
A mistura de óleos diferentes pode interferir com o
funcionamento adequado destes aditivos e degradar o
desempenho do lubrificante.
DX,LUBMIX -54-18MAR96-1/1
204-5 041921
PN=394
Lubrificantes—Tratores 8320R e 8345R
TS1651 —UN—14MAR96
HY-GARD é uma marca registrada da Deere & Company
BIO-HY-GARD é uma marca registrada da Deere & Company
1
BIO-HY-GARD cumpre, ou ultrapassa a biodegradabilidade
mínima de 80% dentro de 21 dias, conforme o método de teste
CEd-L-33-T-82. O BIO-HY-GARD não deve ser misturado
com óleos minerais, porque isso reduz a biodegradabilidade e
impossibilita o processo correto de reciclagem.
DX,ANTI1 -54-02DEC02-1/1
204-6 041921
PN=395
Lubrificantes—Tratores 8320R e 8345R
TS1651 —UN—14MAR96
John Deere é uma marca comercial da Deere & Company
Hy-Gard é uma marca comercial da Deere & Company
Bio-Hy-Gard é uma marca comercial da Deere & Company
1
Bio-Hy-Gard atinge ou excede a biodegradabilidade mínima de 80 %
num período de 21 dias de acordo com o método de teste CEC L-33-T-82.
Bio Hy-Gard não deverá ser misturado com óleos minerais porque isso
reduz sua biodegradabilidade e torna impossível a reciclagem adequada.
RX32825,000042F -54-03JUL12-1/1
204-7 041921
PN=396
Lubrificantes—Tratores 8320R e 8345R
SAE 140
30 o C 86 o F
SAE 85W140
transmissão e na redução final.
SAE 85W90
SAE 90
20 o C 68 o F
SAE 80W140
Use óleo com viscosidade apropriada, baseando-se
SAE 80W90
na variação esperada de temperatura do ar, durante o
10 o C 50 o F
período entre as trocas de óleo.
SAE 80W
Dependendo da faixa de temperatura de ar esperada 0o C 32 o F
durante o intervalo de drenagem, use a viscosidade de
óleo exibida na tabela de temperaturas anexa. -10 o C 14 o F
SAE 75W
O óleo de engrenagens recomendado é o John Deere -20 o C -4 o F
85W140 API GL-5. Se forem usados outros óleos, eles
ARTIC OIL
devem estar de acordo com os seguintes requisitos de
-30 o C -22 o F
desempenho:
• Classificação de serviço API GL-5 -40 o C -40 o F
CQ294171 —UN—16OCT12
• Especificação Militar MIL-L-2105C
-50 o C -58 o F
-55 o C -67 o F
LS87647,00004FD -54-16SEP16-1/1
204-8 041921
PN=397
Lubrificantes—Tratores 8320R e 8345R
Graxa
Usar graxa baseada nos números de consistência NLGI
e na variação esperada da temperatura do ar durante o
intervalo de manutenção.
A preferida é a graxa John Deere POLYUREA para
trabalho pesado.
Também são recomendadas as seguintes graxas:
• Graxa John Deere LITHIUM COMPLEX para trabalho
pesado
• Graxa John Deere à prova d'água para trabalho pesado
• John Deere GREASE-GARD™
Podem ser usadas outras graxas que cumpram a:
TS1673 —UN—31OCT03
• Classificação de desempenho NLGI GC-LB
IMPORTANTE: alguns tipos de espessadores de
graxas não são compatíveis com outros.
Consulte seu fornecedor de graxa antes de
misturar diferentes tipos de graxa.
Graxas para temperaturas variadas
Armazenar lubrificantes
O seu equipamento só pode funcionar com a máxima Armazene os contentores deitados para evitar o acúmulo
eficiência se forem usados lubrificantes limpos. de água e de sujeira.
Usar recipientes limpos para manusear todos os Certifique-se de que todos os contentores estejam
lubrificantes. devidamente marcados para identificar seus conteúdos.
Armazene os lubrificantes e os contentores numa área Descarte adequadamente todos os contentores velhos e
protegida do pó, da umidade e de outras contaminações. quaisquer restos de lubrificantes que eles possam conter.
DX,LUBST -54-11APR11-1/1
204-9 041921
PN=398
Lubrificantes—Tratores 8370R e 8400R
Motores com Controle de Emissão Tier
3-Stage IIIA/MAR-I
Os programas de controle de emissão definiram limites
máximos de emissão para motores, reduzindo o impacto
ambiental dos veículos e maquinário na qualidade do ar.
BM010705 —UN—22JAN16
Os motores certificados Tier 3 - Stage IIIA atendem
aos requisitos da EPA dos EUA Tier 3, Stage IIIA CE e
PROCONVE MAR-I a respeito dos limites máximos de
emissão para maquinário agrícola.
Os programas consideram o maquinário e o combustível
como um sistema integrado. Dessa forma, é essencial o
uso e a manutenção corretos da máquina.
A qualidade do combustível e o teor de enxofre devem com seu concessionário John Deere para
cumprir as especificações descritas neste Manual. obter a manutenção correta e garantir o
controle de emissão correto.
IMPORTANTE: Se o motor ou os auxílios do motor
falharem durante a vida útil, entre em contato
LS87647,000018B -54-27APR16-1/1
Se for usado o Óleo de Amaciamento de Motor John Deere API CG-4 ACEA E4
Break-In Plus™, troque o óleo e o filtro no mínimo a cada API CF-4 ACEA E3
100 horas e no máximo no intervalo igual ao especificado API CF-2
para o óleo John Deere Plus-50™ II or Plus-50™.
API CF
Após a retífica do motor, abasteça com o óleo de
amaciamento de motor John Deere Break-In™ ou Estes óleos não permitem que o motor seja
Break-In Plus™. devidamente amaciado.
Se não estiverem disponíveis os Óleos de Amaciamento
O Óleo de Amaciamento do Motor John Deere Break-In
de Motor John Deere Break-In™ ou Break-In Plus™, use
Plus™ pode ser usado em todos os motores diesel John
um óleo para motor diesel de viscosidade 10W-30 SAE
Deere em todos os níveis de certificação de emissões.
que cumpra uma das especificações a seguir, e troque o
filtro e o óleo no máximo a cada 100 horas de operação: Após o período de amaciamento, use o óleo John Deere
Plus-50™ II, John Deere Plus-50™ ou um outro óleo de
• Classificação de Serviço API CE motor a diesel recomendado neste manual.
• Classificação de Serviço API CD
Break-In é uma marca registrada da Deere & Company.
Break-In Plus é uma marca registrada da Deere & Company
Plus-50 é uma marca registrada da Deere & Company.
DX,ENOIL4 -54-15MAY13-1/1
205-1 041921
PN=399
Lubrificantes—Tratores 8370R e 8400R
SAE 15W-40
John Deere PLUS-50™ também é recomendado.
SAE 10W-40
Podem ser usados outros óleos se cumprirem uma ou 20 o C 68 o F
SAE 10W-30
mais das seguintes normas:
SAE 0W-40
SAE 5W-30
10 o C 50 o F
• John Deere Torq-Gard™
• Categoria de Serviço API CJ-4 0o C 32 o F
• Categoria de Serviço API CI-4
• Categoria de Serviço API CI-4 -10 o C 14 o F
• Categoria de Serviço API CH-4
• Sequência de óleos ACEA E9 -20 o C -4 o F
TS1689 —UN—18JUL07
• Sequência de óleos ACEA E7
• Sequência de óleos ACEA E6 -30 o C -22 o F
• Sequência de óleos ACEA E5
• Sequência de Óleo ACEA E4 -40 o C -40 o F
Os óleos de motor diesel de multiviscosidade são os
recomendados.
Viscosidades do Óleo Para Temperaturas Variadas do Ar
A qualidade e o teor de enxofre do diesel devem estar
de acordo com todas as normas de emissões existentes
para a região em que o motor vai operar.
NÃO utilize combustível diesel com teor de enxofre
superior a 10000 mg/kg (10000 ppm).
Plus-50 é uma marca registrada da Deere & Company
Torq-Gard é uma marca registrada Deere & Company
DX,ENOIL7 -54-17JUN13-1/1
205-2 041921
PN=400
Lubrificantes—Tratores 8370R e 8400R
205-3 PN=401
041921
Lubrificantes—Tratores 8370R e 8400R
SAE 15W-40
SAE 10W-40
Podem ser usados outros óleos se cumprirem uma ou 20 o C 68 o F
SAE 10W-30
mais das seguintes normas:
SAE 0W-40
SAE 5W-30
10 o C 50 o F
• John Deere Torq-Gard™
• Categoria de Serviço API CJ-4 0o C 32 o F
• Categoria de Serviço API CI-4
• Categoria de Serviço API CI-4 -10 o C 14 o F
• Sequência de Óleo ACEA E9
• Sequência de óleos ACEA E7 -20 o C -4 o F
TS1691 —UN—18JUL07
• Sequência de óleos ACEA E6
• Sequência de óleos ACEA E5 -30 o C -22 o F
• Sequência de Óleo ACEA E4
Os óleos de motor diesel de multiviscosidade são os -40 o C -40 o F
recomendados.
A qualidade e o teor de enxofre do diesel devem estar Viscosidades do Óleo Para Temperaturas Variadas do Ar
de acordo com todas as normas de emissões existentes
para a região em que o motor vai operar.
NÃO utilize combustível diesel com teor de enxofre
superior a 10000 mg/kg (10000 ppm).
Plus-50 é uma marca registrada da Deere & Company
Torq-Gard é uma marca registrada Deere & Company
DX,ENOIL11 -54-15JUN10-1/1
205-4 041921
PN=402
Lubrificantes—Tratores 8370R e 8400R
Intervalos de Troca de Filtro e Óleo do Motor — Tier 3 e Estágio IIIA — Motores PowerTech™
Plus
Os intervalos de troca do filtro e óleo recomendados • Use somente os tipos de óleo aprovados.
baseiam-se na combinação de capacidade do cárter de
óleo, tipo de óleo de motor e filtro usado e teor de enxofre Tipos de Óleo Aprovados:
do diesel. Os intervalos efetivos de troca dependem das
práticas de manutenção e operação. • “Óleos Plus-50” incluem John Deere Plus-50™ II e
John Deere Plus-50™.
Recomenda-se analisar o óleo para avaliar a condição do • “Outros Óleos” incluem John Deere Torq-Gard™, API
óleo e auxiliar na seleção do intervalo de troca de filtro CJ-4, API CI-4 PLUS, API CI-4, API CH-4, ACEA E9,
e óleo adequado. Consulte seu distribuidor John Deere ACEA E7, ACEA E6, ACEA E5 e ACEA E4.
para maiores informações sobre análise do óleo do motor.
Intervalos de Troca de Filtro e Óleo do Motor
Troque o óleo e o filtro de óleo pelo menos uma vez a cada
Enxofre no Menos de 1000 mg/kg (1000 ppm)
12 meses, mesmo se o total de horas de operação for Combustível
inferior ao indicado para o intervalo de troca recomendado.
Óleos Plus-50 375 horas
O teor de enxofre no óleo diesel afeta os intervalos de
Outros óleos 250 horas
troca do filtro e do óleo.
Enxofre no 1000—2000 mg/kg (1000—2000 ppm)
• RECOMENDA-SE uso de diesel com teor de enxofre Combustível
menor que 1000 mg/kg (1000 ppm). 300 horas
Óleos Plus-50
• O uso de diesel com teor de enxofre entre 1000—2000
mg/kg (1000—2000 ppm) REDUZ os intervalos de Outros óleos 200 horas
troca de filtro e óleo. Enxofre no 2000—10000 mg/kg (2000—10000 ppm)
• ANTES de usar combustível diesel com teor de enxofre Combustível
superior a 2000 mg/kg (2000 ppm), consulte seu Óleos Plus-50 Entre em contato com o Concessionário
concessionário John Deere. John Deere
• NÃO utilize combustível diesel com teor de enxofre
Outros óleos Entre em contato com o Concessionário
superior a 10000 mg/kg (10000 ppm). John Deere
IMPORTANTE: Para evitar danos: A análise do óleo pode prolongar o intervalo de serviço de "Outros
Óleos" até um máximo que não exceda o intervalo de Óleos Plus-50.
• Reduza os intervalos de troca do filtro e Análise de óleo significa coletar uma série de amostras de óleo em
óleo do motor em 50% ao usar misturas de incrementos de 50 horas além do intervalo de serviço normal, até
Biodiesel acima de B20. A análise do óleo os dados indicarem o fim da vida útil do óleo ou que o intervalo de
serviço máximo dos óleos John Deere Plus-50 foi atingido.
pode permitir intervalos de troca maiores.
Plus-50 é uma marca comercial da Deere & Company
Torq-Gard é uma marca registrada Deere & Company
DX,ENOIL13,T3,PTP,100to119 -54-08DEC15-1/1
Mistura de Lubrificantes
De um modo geral, evite misturar marcas ou tipos de Consulte o seu concessionário John Deere para obter
óleos diferentes. Os fabricantes de óleo misturam aditivos informações e recomendações específicas.
nos óleos para que estejam de acordo com certas
especificações e requisitos de performance.
A mistura de óleos diferentes pode interferir com o
funcionamento adequado destes aditivos e degradar o
desempenho do lubrificante.
DX,LUBMIX -54-18MAR96-1/1
205-5 041921
PN=403
Lubrificantes—Tratores 8370R e 8400R
TS1651 —UN—14MAR96
HY-GARD é uma marca registrada da Deere & Company
BIO-HY-GARD é uma marca registrada da Deere & Company
1
BIO-HY-GARD cumpre, ou ultrapassa a biodegradabilidade
mínima de 80% dentro de 21 dias, conforme o método de teste
CEd-L-33-T-82. O BIO-HY-GARD não deve ser misturado
com óleos minerais, porque isso reduz a biodegradabilidade e
impossibilita o processo correto de reciclagem.
DX,ANTI1 -54-02DEC02-1/1
205-6 041921
PN=404
Lubrificantes—Tratores 8370R e 8400R
SAE 140
30 o C 86 o F
SAE 85W140
transmissão e na redução final.
SAE 85W90
SAE 90
20 o C 68 o F
SAE 80W140
Use óleo com viscosidade apropriada, baseando-se
SAE 80W90
na variação esperada de temperatura do ar, durante o
10 o C 50 o F
período entre as trocas de óleo.
SAE 80W
Dependendo da faixa de temperatura de ar esperada 0o C 32 o F
durante o intervalo de drenagem, use a viscosidade de
óleo exibida na tabela de temperaturas anexa. -10 o C 14 o F
SAE 75W
O óleo de engrenagens recomendado é o John Deere -20 o C -4 o F
85W140 API GL-5. Se forem usados outros óleos, eles
ARTIC OIL
devem estar de acordo com os seguintes requisitos de
-30 o C -22 o F
desempenho:
• Classificação de serviço API GL-5 -40 o C -40 o F
CQ294171 —UN—16OCT12
• Especificação Militar MIL-L-2105C
-50 o C -58 o F
-55 o C -67 o F
LS87647,00004FD -54-16SEP16-1/1
205-7 041921
PN=405
Lubrificantes—Tratores 8370R e 8400R
Graxa
Usar graxa baseada nos números de consistência NLGI
e na variação esperada da temperatura do ar durante o
intervalo de manutenção.
A preferida é a graxa John Deere POLYUREA para
trabalho pesado.
Também são recomendadas as seguintes graxas:
• Graxa John Deere LITHIUM COMPLEX para trabalho
pesado
• Graxa John Deere à prova d'água para trabalho pesado
• John Deere GREASE-GARD™
Podem ser usadas outras graxas que cumpram a:
TS1673 —UN—31OCT03
• Classificação de desempenho NLGI GC-LB
IMPORTANTE: alguns tipos de espessadores de
graxas não são compatíveis com outros.
Consulte seu fornecedor de graxa antes de
misturar diferentes tipos de graxa.
Graxas para temperaturas variadas
Armazenar lubrificantes
O seu equipamento só pode funcionar com a máxima Armazene os contentores deitados para evitar o acúmulo
eficiência se forem usados lubrificantes limpos. de água e de sujeira.
Usar recipientes limpos para manusear todos os Certifique-se de que todos os contentores estejam
lubrificantes. devidamente marcados para identificar seus conteúdos.
Armazene os lubrificantes e os contentores numa área Descarte adequadamente todos os contentores velhos e
protegida do pó, da umidade e de outras contaminações. quaisquer restos de lubrificantes que eles possam conter.
DX,LUBST -54-11APR11-1/1
205-8 041921
PN=406
Intervalos de Manutenção e Serviço
Informações relacionadas a emissões
necessárias
Fornecedor de serviços
Um oficina ou técnico qualificado de preferência do proprietário pode fazer manutenção, troca ou reparos dos sistemas e dispositivos de controle
de emissões, com peças de reposição originais ou equivalentes. Porém, o serviço sob garantia, recolhimento de peças e outros serviços pagos
pela John Deere devem ser executados em um centro de serviços autorizado pela John Deere.
DX,EMISSIONS,REQINFO -54-12JUN15-1/1
TS249 —UN—23AUG88
É necessário um cuidado especial para efetuar trabalhos
de manutenção e de limpeza em locais de difícil acesso,
por exemplo, ajustar faróis montados no teto, efetuar
manutenção do sistema de arrefecimento, ajustar o
retrovisor externo em tratores sem porta no lado direito e
várias outras tarefas similares.
OULXBER,0001B64 -54-22NOV11-1/1
207-1 041921
PN=407
Intervalos de Manutenção e Serviço
T6642EJ —UN—18OCT88
vedações e adesivos. A pressão máxima não
deve ultrapassar 12 000 kPa (120 bar; 1740 psi).
Sob circunstância alguma pulverizar ou lavar
componentes quentes (p. ex., a bomba injetora
de combustível) com água fria. Não use bicos
rotativos ou água a temperaturas superiores
a 50 °C (122 °F), e não direcione às vedações.
Mantenha o jato de água sempre se movendo. operador de lavadores a alta pressão e manuais
Unidades de arrefecimento, maxila do levante, de equipamentos conectados.
rolamentos e equipamento elétrico/eletrônico
não devem ser limpos com lavadores a alta
pressão. Siga as instruções no manual do
OULXBER,0001B63 -54-22NOV11-1/1
Usar ar comprimido
IMPORTANTE: Apontar um jato de ar comprimido
sob pressão para componentes eletrônicos
ou elétricos ou suas conexões poderá
causar acúmulo de carga eletrostática
RW56455 —UN—30JUN97
ou falhas no produto.
AG,RF30435,2492 -54-05NOV14-1/1
207-2 041921
PN=408
Intervalos de Manutenção e Serviço
1000 Horas
1500 Horas
2000 Horas
4500 Horas
5000 Horas
6000 Horas
100 Horas
250 Horas
375 Horas
500 Horas
10 Horas
50 Horas
Semana
Manutenção
2 Anos
5 Anos
6 Anos
Ano
Dia
Troque o Óleo do Motor X X X Xa,b,c Xd,b
Inspecione os Pneus X X
Lubrifique as Juntas Esféricas da Haste de
Ligação Interna do Eixo Dianteiro ILS™ (se X
equipado)
Lubrifique o Engate Traseiro de Três Pontos (se
X Xf X
equipado)
Verifique o Sistema de Partida em Neutro X
Verifique o Sistema de Estacionamento da
X
Transmissão
207-3 PN=409
041921
Intervalos de Manutenção e Serviço
Primei-
A Cada
ras
1000 Horas
1500 Horas
2000 Horas
4500 Horas
5000 Horas
6000 Horas
100 Horas
250 Horas
375 Horas
500 Horas
10 Horas
50 Horas
Semana
Manutenção
2 Anos
5 Anos
6 Anos
Ano
Dia
Verifique as Baterias e Conexões X
Verifique os Cintos de Segurança X
Verifique a Correia do Alternador e o Tensionador
X X
Automático de Correia
207-4 PN=410
041921
Intervalos de Manutenção e Serviço
BM011078 —UN—31AUG16
NOTA: A imagem é meramente para propósitos Cumpra com todas as instruções descritas
ilustrativos e pode não representar a configuração na Seção Lubrificantes, de acordo com
do seu trator. Para realizar a manutenção, observe o modelo do seu trator.
o modelo e configurações do seu trator.
1. Troque o óleo do motor.1 Após, troque a cada ano ou
IMPORTANTE: Se o óleo John Deere Plus-50™ II a cada 250 horas, o que ocorrer primeiro.
for utilizado, o intervalo pode ser estendido. 2. Troque o óleo do motor.2 Após, troque a cada ano ou
Verifique o intervalo admissível de acordo a cada 250 horas, o que ocorrer primeiro.
com o modelo do seu trator, tipo de motor 3. Substitua o filtro de óleo do motor. Após, troque a
e concentração de enxofre no combustível. cada ano ou a cada 250 horas, o que ocorrer primeiro.
Plus-50 is a trademark of Deere & Company
1
Trator equipado com eixo dianteiro ILS™
2
Trator equipado com eixo dianteiro Série 1500
LS87647,0000491 -54-08DEC17-1/1
207-5 041921
PN=411
Intervalos de Manutenção e Serviço
BM036446 —UN—10JAN19
NOTA: A imagem é meramente para propósitos 2. Verifique o nível do óleo do motor.
ilustrativos e pode não representar a configuração 3. Lubrifique as juntas universais do eixo dianteiro.1
do seu trator. Para realizar a manutenção, observe 4. Lubrifique o eixo dianteiro Série 1500 (se equipado).1
o modelo e configurações do seu trator. 5. Lubrifique o eixo dianteiro ILS™ (se equipado).1
BM011394 —UN—10APR17
207-6 041921
PN=412
Intervalos de Manutenção e Serviço
BM011080 —UN—31AUG16
NOTA: A imagem é meramente para propósitos 1. Inspecione os pneus.
ilustrativos e pode não representar a configuração 2. Lubrifique o engate traseiro de três pontos (se
do seu trator. Para realizar a manutenção, observe equipado).1
o modelo e configurações do seu trator.
1
Se for utilizado diariamente
LS87647,0000493 -54-31AUG16-1/1
207-7 041921
PN=413
Intervalos de Manutenção e Serviço
Manutenção—Anual
BM036447 —UN—10JAN19
NOTA: A imagem é meramente para propósitos 3. Troque o óleo do motor.2
ilustrativos e pode não representar a configuração 4. Verifique a pressão de carga dos acumuladores do
do seu trator. Para realizar a manutenção, observe eixo dianteiro ILS™ (se equipado). Consulte o seu
o modelo e configurações do seu trator. concessionário John Deere.
5. Substitua os filtros de ar do motor.
1. Verifique as baterias e conexões. 6. Substitua o filtro de óleo do motor.
2. Troque o óleo do motor.1
ILS is a trademark of Deere & Company
1
Trator equipado com eixo dianteiro ILS™
2
Trator equipado com eixo dianteiro Série 1500
Continua na próxima página OHMN8Q5,0000008 -54-09APR21-1/2
207-8 041921
PN=414
Intervalos de Manutenção e Serviço
BML012570 —UN—09APR21
7. Substitua o filtro de ar fresco da cabine. 10. Verifique o acionamento e o desgaste da correia do
8. Substitua o filtro de recirculação da cabine. ventilador Vari-Cool™ a seco.
9. Verifique os cintos de segurança.
Vari-Cool is a trademark of Deere & Company
OHMN8Q5,0000008 -54-09APR21-2/2
207-9 041921
PN=415
Intervalos de Manutenção e Serviço
BM036448 —UN—10JAN19
NOTA: A imagem é meramente para propósitos na Seção Lubrificantes, de acordo com
ilustrativos e pode não representar a configuração o modelo do seu trator.
do seu trator. Para realizar a manutenção, observe
o modelo e configurações do seu trator. 3. Troque o óleo do motor.1
4. Troque o óleo do motor.2
1. Verifique o sistema de partida em neutro. 5. Verifique o nível do óleo da carcaça do diferencial do
2. Verifique o sistema de estacionamento da transmissão. eixo dianteiro.2
6. Lubrifique as juntas esféricas da haste de ligação
IMPORTANTE: Se o óleo John Deere Plus-50™ interna do eixo dianteiro ILS™ (se equipado).
II for utilizado, o intervalo de troque do 7. Verifique o nível do óleo da carcaça da reduções finais
óleo e filtro do motor pode ser estendido. do eixo dianteiro.
Verifique o intervalo admissível de acordo 8. Substitua o filtro de óleo do motor.
com o modelo do seu trator, tipo de motor 9. Lubrifique o engate traseiro de três pontos (se
e concentração de enxofre no combustível. equipado).
Cumpra com todas as instruções descritas
Plus-50 is a trademark of Deere & Company
ILS is a trademark of Deere & Company
1
Trator equipado com eixo dianteiro ILS™
2
Trator equipado com eixo dianteiro Série 1500
Continua na próxima página OHMN8Q5,0000009 -54-19DEC18-1/2
207-10 041921
PN=416
Intervalos de Manutenção e Serviço
BM036449 —UN—10JAN19
10. Lubrifique as juntas universais do eixo dianteiro. 12. Lubrifique o eixo dianteiro ILS™ (se equipado).
11. Lubrifique o eixo dianteiro série 1500 (se equipado).
ILS is a trademark of Deere & Company
OHMN8Q5,0000009 -54-19DEC18-2/2
BM011078 —UN—31AUG16
207-11 041921
PN=417
Intervalos de Manutenção e Serviço
BM029774 —UN—25SEP18
NOTA: A imagem é meramente para propósitos 5. Substitua os filtros de combustível.
ilustrativos e pode não representar a configuração 6. Verifique o acionamento e o desgaste da correia do
do seu trator. Para realizar a manutenção, observe ventilador Vari-Cool™ e lubrifique o acionamento do
o modelo e configurações do seu trator. ventilador Vari-Cool™ úmido (lubrificado).5
7. Aperte os parafusos das rodas.
1. Verifique o sistema de admissão de ar. 8. Drene o separador de água de serviço pesado.
2. Troque o óleo do motor.1 2 3 9. Limpe o elemento do separador de água de serviço
3. Troque o óleo do motor.4 2 3 pesado.
4. Substitua o filtro de óleo do motor.2 3
Vari-Cool is a trademark of Deere & Company
1
Trator equipado com eixo dianteiro ILS™
2
Tratores 8270R, 8295R, 8320R e 8345R equipados com
motor Tier 3-Stage IIIA
3
Se o Óleo John Deere Plus-50™ II for utilizado
4
Trator equipado com eixo dianteiro Série 1500
5
Se equipado com ventilador Vari-Cool™ com aciona-
mento úmido (lubrificado).
Continua na próxima página KK69021,000084A -54-23MAR21-1/2
207-12 041921
PN=418
Intervalos de Manutenção e Serviço
BML020530 —UN—24MAR21
10. Verifique o torque dos parafusos da barra de tração.
KK69021,000084A -54-23MAR21-2/2
207-13 041921
PN=419
Intervalos de Manutenção e Serviço
BML020531 —UN—23MAR21
NOTA: A imagem é meramente para propósitos 3. Verifique a pressão de carga dos acumuladores
ilustrativos e pode não representar a configuração do eixo dianteiro ILS™ (se equipado). Veja o seu
do seu trator. Para realizar a manutenção, observe concessionário John Deere.
o modelo e configurações do seu trator. 4. Limpe o respiro do eixo dianteiro Série 1500 (se
equipado).1
1. Substitua o filtro de ar fresco da cabine.1 5. Substitua os filtros de ar do motor.1
2. Substitua o filtro de recirculação da cabine.1
ILS is a trademark of Deere & Company
1
O intervalo pode variar de acordo com as condições de operação
OHMN8Q5,000000B -54-22MAR21-1/1
207-14 041921
PN=420
Intervalos de Manutenção e Serviço
BM011554 —UN—07MAY18
NOTA: A imagem é meramente para propósitos 2. Substitua o filtro de óleo do sistema da
ilustrativos e pode não representar a configuração transmissão/hidráulico.
do seu trator. Para realizar a manutenção, observe 3. Troque o óleo da carcaça das reduções finais do eixo
o modelo e configurações do seu trator. dianteiro.
4. Drene o óleo do eixo dianteiro ILS™ (se equipado).
1. Verifique a correia do alternador e o tensionador 5. Troque o óleo da carcaça do diferencial do eixo
automático de correia. dianteiro Série 1500 (se equipado).
ILS is a trademark of Deere & Company
Continua na próxima página LS87647,0000499 -54-17DEC20-1/2
207-15 041921
PN=421
Intervalos de Manutenção e Serviço
BM011555 —UN—07MAY18
6. Substitua o filtro do respiro do tanque de combustível. 9. Drene o óleo da transmissão e23™ (se equipada).
7. Lubrifique as buchas do eixo de suporte dos braços 10. Limpe o filtro de admissão do sistema hidráulico.
de tração (se equipado). 11. Troque o óleo do sistema da transmissão/hidráulico.
8. Drene o óleo da transmissão PowerShift de 16 12. Troque o filtro do óleo piloto.
velocidades (se equipada).
e23 is a trademark of Deere & Company
LS87647,0000499 -54-17DEC20-2/2
207-16 041921
PN=422
Intervalos de Manutenção e Serviço
BML012571 —UN—09APR21
NOTA: A imagem é meramente para propósitos Cumpra com todas as instruções descritas
ilustrativos e pode não representar a configuração na Seção Combustíves, Lubrificantes e
do seu trator. Para realizar a manutenção, observe Líquido de Arrefecimento.
o modelo e configurações do seu trator.
2. Troque o líquido de arrefecimento.
1. Ajuste a folga das válvulas do motor. Consulte seu 3. Substitua o termostato do motor.
concessionário John Deere. 4. Substitua os retentores e buchas das polias do
acionamento do ventilador Vari-Cool™ e substitua
IMPORTANTE: Se o líquido de arrefecimento as peças de desgaste do acionamento do ventilador
Cool-Gard™ II for utilizado, o intervalo Vari-Cool™ a seco (se equipado). Consulte seu
da troca do líquido de arrefecimento, concessionário John Deere. 1
termostatos e tampa do radiador, pode 5. Substitua a tampa do radiador.
ser estendido para 6 anos ou 6000 horas.
Cool-Gard is a trademark of Deere & Company
Vari-Cool is a trademark of Deere & Company
1
Se operar o trator em condições normais.
LS87647,000049A -54-09APR21-1/1
207-17 041921
PN=423
Intervalos de Manutenção e Serviço
BM026969 —UN—06APR18
NOTA: A imagem é meramente para propósitos as peças de desgaste do acionamento do ventilador
ilustrativos e pode não representar a configuração Vari-Cool™ a seco (se equipado). Consulte seu
do seu trator. Para realizar a manutenção, observe concessionário John Deere. 1
o modelo e configurações do seu trator.
BM011108 —UN—01SEP16
207-18 041921
PN=424
Intervalos de Manutenção e Serviço
BM011109 —UN—01SEP16
NOTA: A imagem é meramente para propósitos 1. Substitua o termostato do motor.1
ilustrativos e pode não representar a configuração 2. Troque o líquido de arrefecimento.1
do seu trator. Para realizar a manutenção, observe 3. Substitua a tampa do radiador.1
o modelo e configurações do seu trator.
1
Se o Cool-Gard™ II for utilizado
LS87647,000049C -54-02SEP16-1/1
207-19 041921
PN=425
Manutenção—Conforme Necessário
RXA0144016 —UN—29JUL14
Vista Inferior, Pontos de Elevação/Colocação do Suporte de Apoio
RXA0126092 —UN—25APR12
A - Levante a traseira do trator, p. ex., para B - Eleve a extremidade do eixo dianteiro, p. C - Elevar Centro do Eixo (Usar Calços de
remover as rodas traseiras ex., para remover a roda dianteira direita Madeira para Evitar Empenamento do Eixo)
D - Eleve a extremidade esquerda do eixo
E - Elevar Extremidade Dianteira do Trator sob F- Colocação do Macaco de Segurança no
dianteiro, p. ex., para remover a roda traseira
o Peso Básico semieixo.
esquerda
Continua na próxima página RD47322,0000218 -54-29JUL14-1/3
210-1 041921
PN=426
Manutenção—Conforme Necessário
RXA0126093 —UN—26APR12
a roda dianteira do lado E— Elevar a extremidade
direito e colocação do dianteira do trator sob o
macaco de segurança peso básico
C— Elevar o centro do eixo F— Colocação do Macaco de
(usar calços de madeira Segurança
para evitar inclinação do
eixo)
RD47322,0000218 -54-29JUL14-2/3
RXA0084749 —UN—25OCT05
firme e nivelado.
Antes de fazer qualquer outro trabalho no trator,
primeiro firme-o usando cavaletes apropriados.
As ferramentas especiais John Deere podem ser
usadas para este fim. Esses suportes de apoio
estão disponíveis no seu distribuidor John Deere.
JT07211 Suportes de apoio
JT07211— Suportes de Apoio
RW50052A —UN—10DEC98
RD47322,0000218 -54-29JUL14-3/3
210-2 041921
PN=427
Manutenção—Conforme Necessário
RXA0080095 —UN—31MAR05
As conexões Snap-to-Connect (STC)® são usadas em
linhas de aço, conexões de mangueiras e existem em
vários tamanhos. A ferramenta STC™ JDG1885 (A) foi
projetada como um espaçador para deslocar o anel de
liberação (B) para dentro, o que solta o anel de fixação
(C). A ferramenta STC™ JDG1885 pode ser adquirida
através de seu concessionário John Deere.
IMPORTANTE: Não use a ferramenta para forçar
a separação das conexões. Forçar com A—Ferramenta STC™ E—Anel-O
a ferramenta pode danificar as conexões JDG1885 F— Anel de apoio
B—Anel de liberação G—Extremidade macho
e a própria ferramenta. C—Anel elástico (Conexão STC™)
D—Extremidade Fêmea
NOTA: Se o anel de retenção (C), o anel de reforço (F) (Conexão STC™)
ou o anel O (E) estiver danificado, consulte seu
concessionário John Deere™ para obter kits de
substituição e substitua todas as três peças.
5. Certifique-se de que as extremidades fêmea (D) e
1. Insira a ferramenta STC™ correta entre o anel de macho (G) estejam limpas e livres de contaminação.
liberação e a conexão. 6. Certifique-se de que o anel de liberação (B) esteja na
2. Remova a mangueira ou linha do conector. conexão da extremidade macho.
3. Antes de conectar a conexão Snap-to-Connect, 7. Pressione as metades da conexão juntas até que um
verifique se há entalhes, arranhões ou pontos planos clique preciso e uma parada sólida sejam sentidos.
nas superfícies de contato. 8. Puxe a mangueira para certificar-se de que as
4. Verifique se há desgaste ou danos no anel de metades da conexão estejam firmemente unidas.
vedação, no anel de reforço e no anel de fixação.
Snap-to-Connect (STC) é uma marca comercial da Eaton Corporation
TO84419,0000214 -54-06MAY15-1/1
210-3 041921
PN=428
Manutenção—Conforme Necessário
RXA0109527 —UN—18AUG10
em motores com certificado de emissões
causará níveis de emissões para além do
aprovado pela Agência de Proteção Ambiental
dos Estados Unidos (EPA). Violações dos
regulamentos da EPA podem resultar em
multas substanciais para pessoas ou empresas
que efetuarem tais violações.
A garantia do trator será anulada se o nível
de potência for alterado em relação às
especificações de fábrica.
Nunca faça limpeza a vapor ou pulverize água em uma
Não tente consertar a bomba injetora ou os bomba injetora quente. Isto poderá danificar as peças
bicos injetores de combustível por conta da bomba.
própria. São necessários treinamento e
ferramentas especiais. Consulte seu John
Deere™ concessionário.
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
RX32825,000001F -54-01MAY13-1/1
Executar Manutenção Conforme Indicado seção Código de Diagnóstico de Falhas deste Manual
do Operador). Outros serviços sem intervalo de horas
Serviços de Manutenção Conforme Indicado são especificado encontram-se na seção Manutenção
realizados quando a respectiva luz indicadora se acende, conforme necessário deste Manual do operador.
ou é mostrado o Código de Diagnóstico de Falhas (ver
TO84419,0000038 -54-16AUG13-1/1
210-4 041921
PN=429
Manutenção—Conforme Necessário
BM011110 —UN—21SEP16
ar condicionado quando estiverem frios os
suficientes para tocar com as mãos descobertas.
BM011111 —UN—05SEP16
6. Limpe o arrefecedor de óleo (F) e o condensador (D)
do ar condicionado utilizando ar comprimido. Remova
os detritos direcionando o ar de trás para a frente.
7. Limpe a parte dianteira do radiador com ar comprimido.
8. Puxe levemente a alavanca (E) e empurre-a até fechar
completamente o condensador (D) do ar condicionado.
9. Puxe levemente o manípulo (C) e empurre o A—Grade Frontal D—Condensador do Ar
arrefecedor de óleo (F) até fechá-lo completamente. B—Travas Condicionado
C—Manípulo E—Alavanca
10. Engate as travas (B) em ambos os lados. F— Arrefecedor de Óleo
LS87647,00004BD -54-05SEP16-1/1
IMPORTANTE: Resíduos de lavoura acumulados Nunca limpe com vapor ou despeje água fria
dentro do compartimento do motor podem sobre a bomba de injeção que está operando ou
reduzir o desempenho do motor e do sistema que está quente. A bomba poderia emperrar.
de arrefecimento. Se o trator foi operado em
condições que possam ter causado acumulação 1. Desligue o motor e deixe o motor esfriar.
de detritos, inspecione e limpe o compartimento
2. Abra e levante o capô.
do motor conforme necessário.
3. Remova qualquer resíduo de lavoura de dentro dos
Apontar um jato de água sob pressão para
compartimentos do motor e do escape, especialmente
componentes eletrônicos/elétricos, conectores,
em volta do turbocompressor, coletor de escape e
rolamentos, retentores hidráulicos, bomba
sistema de pós-tratamento do escape.
injetora de combustíveis ou outras peças ou
componentes sensíveis poderá causar falhas 4. Reinstale todas as blindagens. Feche e tranque o
no equipamento. Reduza a pressão e pulverize capô.
em um ângulo de 45 a 90 graus.
Apontar um jato de ar comprimido sob pressão
para componentes eletrônicos ou elétricos
RX32825,0000453 -54-02APR14-1/1
210-5 041921
PN=430
Manutenção—Conforme Necessário
X9811 —UN—23AUG88
IMPORTANTE: Refrigerante R-134a deve ser usado no
sistema do ar-condicionado. O serviço requer
procedimentos e equipamentos especiais.
Consulte seu John Deere™ concessionário.
CQ299653 —UN—16MAR15
(consulte Geração 4 do CommandCenter™
configurações do HVAC na estação do operador, seção
deste manual do operador). Configure a barra de
incremento do ventilador (A) para a velocidade mais
alta. Acesse a página de configuração da temperatura
(B) e ajuste a temperatura para a mais fria (C). Opere o
motor a 2000 rpm. Verifique todas as saídas de ar para
confirmar que não haja ar frio. Página do Aquecedor, Ventilador e A/C
• Inspecione e limpe os filtros de ar da cabine. Substitua
os filtros conforme necessário. Consulte Limpar ou
Substituir Filtros de Ar da Cabine nesta seção deste
Manual do Operador.
• Limpe a grade e o radiador. Consulte Limpar Radiador,
Resfriadores e Condensador do Ar Condicionado nesta
seção deste Manual do Operador.
• Verifique o fluxo de ar frio nas saídas de ar.
Se o problema persistir, consulte seu concessionário
John Deere™.
CQ299650 —UN—13MAR15
210-6 041921
PN=431
Manutenção—Conforme Necessário
CQ297342 —UN—12NOV14
acionamento do ventilador Vari-Cool™ úmido
(lubrificado), quando o motor é desligado, a
pressão do óleo do acionador do ventilador é
liberada e flui de volta para o reservatório.
KK69021,0000859 -54-29JUL20-1/7
A—Parafusos C—Parafusos
RXA0136837 —UN—11NOV13
B—Proteção Lateral Direita do D—Proteção Direita do
Motor Ventilador Vari-Cool™
RXA0139197 —UN—11FEB14
210-7 PN=432
041921
Manutenção—Conforme Necessário
RXA0136839 —UN—11NOV13
A—Adaptador do Respiro B—Parafuso
KK69021,0000859 -54-29JUL20-3/7
RXA0136886 —UN—12NOV13
A—Correia do Ventilador C—Parafusos
Vari-Cool™ D—Parte Dianteira da Polia
B—Polia
210-8 PN=433
041921
Manutenção—Conforme Necessário
RXA0136842 —UN—12NOV13
RXA0136843 —UN—11NOV13
Proteção Lateral do Motor—Lado Esquerdo Proteção Esquerda do Ventilador Vari-Cool™
14. Remova os parafusos (A).
15. Remova a proteção lateral esquerda (B) do motor.
16. Remova os parafusos (C).
17. Remova a proteção esquerda (D) do ventilador
Vari-Cool™.
18. Remova as porcas (E) e posicione cuidadosamente
RXA0136625 —UN—12NOV13
o ventilador (F) contra o radiador.
19. Remova a correia do ventilador através da abertura
entre o ventilador e o cubo.
20. Descarte a correia antiga.
21. Instale a nova correia do ventilador entre o ventilador
e o cubo.
Ventilador Vari-Cool™
22. Deslize o ventilador para seu local e instale as porcas
(E). Aperte até o torque especificado:
A—Parafusos D—Proteção Esquerda do
Especificação B—Proteção Lateral Esquerda Ventilador Vari-Cool™
Porcas—Torque.............................................................................25 N·m do Motor E—Porcas
C—Parafusos F— Ventilador
(19 lb·ft)
210-9 041921
PN=434
Manutenção—Conforme Necessário
RXA0136886 —UN—12NOV13
24. Instale a parte dianteira (D) da polia (B).
25. Segure a parte dianteira (D) da polia (B) e instale os
parafusos (C). Aperte até o torque especificado:
Especificação
Parafusos—Torque........................................................................37 N·m
(27 lb·ft)
Ventilador Vari-Cool™
A—Correia do Ventilador C—Parafusos
B—Polia D—Parte Dianteira da Polia
RXA0136839 —UN—11NOV13
Respiro—Torque...........................................................................24 N·m
(18 lb·ft)
Parafuso—Torque.........................................................................13 N·m
(9,5 lb·ft)
210-10 PN=435
041921
Manutenção—Conforme Necessário
CQ297342 —UN—12NOV14
(lubrificado), quando o motor é desligado, a
pressão do óleo do acionador do ventilador é
liberada e flui de volta para o reservatório.
A—Interruptor de Desconexão
das Baterias
KK69021,000085A -54-29JUL20-1/5
RXA0136544 —UN—06NOV13
RXA0136549 —UN—07NOV13
Proteção Lateral do Motor—Lado Esquerdo Proteção Esquerda do Ventilador Vari-Cool™
A—Parafusos C—Parafusos
B—Proteção Lateral Esquerda do D—Proteção Esquerda do
Motor Ventilador Vari-Cool™
210-11 041921
PN=436
Manutenção—Conforme Necessário
RXA0107867 —UN—28MAY10
parafusos (E).
12. Puxe uniformemente a parte dianteira (F) da polia
para fora do eixo.
KK69021,000085A -54-29JUL20-3/5
RXA0107868 —UN—28MAY10
RXA0107869 —UN—28MAY10
A—Porcas C—Correia do Ventilador
B—Ventilador
210-12 PN=437
041921
Manutenção—Conforme Necessário
RXA0107915 —UN—28MAY10
19. Instale a parte dianteira (C) da polia.
20. Segure a parte dianteira (C) da polia e instale os
parafusos (D). Aperte até o torque especificado:
Especificação
Parafuso—Torque.........................................................................37 N·m
(27 lb·ft)
210-13 PN=438
041921
Manutenção—Conforme Necessário
RXA0136617 —UN—08NOV13
RXA0136618 —UN—08NOV13
Proteção Esquerda da Correia do Alternador Proteção do Tubo de Escapamento
RXA0136619 —UN—08NOV13
2. Remova a proteção (C) do tubo de escapamento.
3. Remova os parafusos (A) de ambas as proteções (B)
e (D) da correia do alternador.
4. Remova as proteções direita (D) e esquerda (B) da
correia do alternador.
210-14 041921
PN=439
Manutenção—Conforme Necessário
RXA0136620 —UN—08NOV13
de correia.
6. Para aliviar a tensão na correia do alternador, empurre
o cabo da chave soquete (A) para baixo.
7. Solicite a um ajudante para remover a correia (C) do
alternador da polia de acionamento do compressor
do ar condicionado.
Lado Esquerdo
A—Chave Soquete de 1/2 in C—Correia do Alternador
B—Braço do Tensionador
Automático de Correia
RXA0136621 —UN—08NOV13
Polia de Acionamento do Compressor do Ar Condicionado—Lado Direito
210-15 041921
PN=440
Manutenção—Conforme Necessário
BM011123 —UN—08SEP16
acionamento da correia do alternador.
c. Descarte corretamente a correia antiga.
d. Instale a nova correia do alternador seguindo a
ordem inversa da remoção.
e. Solte a chave soquete aos poucos, aplicando
novamente a tensão na correia do alternador. Transmissão PowerShift de 16 Velocidades
BM011124 —UN—08SEP16
b. Remova a correia (F) do alternador da polia (D) do
alternador.
c. Remova a correia (F) do alternador da polia (C) de
acionamento da correia do alternador.
d. Descarte corretamente a correia antiga.
Transmissão e23™
e. Instale a nova correia do alternador seguindo a
ordem inversa da remoção.
A—Tensionador Automático de D—Polia do Alternador
f. Solte a chave soquete aos poucos, aplicando a Correia E—Polia Intermediária
tensão novamente na correia do alternador. B—Polia de Acionamento F— Correia do Alternador
do Compressor do Ar
g. Solte a chave soquete aos poucos, aplicando Condicionado
novamente a tensão na correia do alternador. C—Polia de Acionamento da
Correia do Alternador
h. Remova a chave soquete.
10. Instale as proteções direita e esquerda da polia do
alternador. 11. Instale a proteção do tubo de escapamento.
e23 is a trademark of Deere & Company
LS87647,00004CE -54-08SEP16-3/3
210-16 041921
PN=441
Manutenção—Conforme Necessário
Verifique o Orifício de Drenagem do Motor—Tratores 8370R e 8400R com Motor Tier 3-Stage
IIIA
RXA0136544 —UN—06NOV13
RXA0136545 —UN—06NOV13
Proteção Lateral do Motor—Lado Esquerdo Localização do Orifício de Drenagem
RXA0136546 —UN—06NOV13
5. Verifique o orifício de drenagem (D) quanto a
vazamento de óleo ou líquido de arrefecimento:
• O vazamento de óleo indica retentor traseiro
danificado
• O vazamento de líquido de arrefecimento indica
retentor dianteiro danificado
Orifício de Drenagem
Se forem detectados vazamentos, consulte o seu
concessionário John Deere.
A—Parafusos C—Localização do Orifício de
6. Instale a proteção lateral (B) do motor e os parafusos B—Proteção Lateral do Motor Drenagem
(A). D—Orifício de Drenagem
LS87647,00004CD -54-06SEP16-1/1
210-17 041921
PN=442
Manutenção—Conforme Necessário
RXA0136342 —UN—29OCT13
A vida útil do filtro pode ser afetada por
contaminação por partículas ou fluídos,
sendo necessária a substituição quando
indicada a restrição do filtro hidráulico
através de código de falha.
RXA0136347 —UN—28OCT13
4. Drene o óleo do filtro de óleo (B) do sistema da
transmissão/hidráulico.
5. Remova o alojamento do filtro de óleo (B) do sistema
da transmissão/hidráulico, girando-o no sentido
anti-horário.
6. Remova o elemento do filtro antigo do alojamento do
filtro de óleo (B) do sistema da transmissão/hidráulico.
7. Aplique óleo hidráulico em ambos os lados da
vedação (C) do elemento do filtro novo.
8. Instale o elemento do filtro no alojamento do filtro de
óleo (B) do sistema da transmissão/hidráulico.
9. Aplique antiengripante na rosca (D) do alojamento do
filtro de óleo (B) do sistema da transmissão/hidráulico.
NOTA: O antiengripante é fornecido com o novo
filtro de substituição.
RXA0136346 —UN—28OCT13
especificado:
Especificação
Alojamento do Filtro de
Óleo do Sistema da
Transmissão/Hidráu-
lico—Torque..................................................................................80 N·m
(59 lb·ft)
PC97947,0000302 -54-12NOV19-1/1
210-18 041921
PN=443
Manutenção—Conforme Necessário
RXA0136137 —UN—01NOV13
combustível. Em condições de muita poeira, esta
manutenção pode ser exigida com mais frequência.
RXA0136136 —UN—01NOV13
combustível.
5. Segure a conexão com a chave para fechar o T do
dreno.
6. Reinstale a blindagem e aperte a porca de fixação.
Porca de Fixação da Proteção—Especificação
Porca—Torque..............................................................................25 N m
18 lb-ft
A—Porca de Retenção C—Chave
B—Blindagem D—T do Dreno
RX32825,000058A -54-19NOV13-1/1
RXA0136738 —UN—08NOV13
2. Limpe a área ao redor do bujão de nível/enchimento
(A).
3. Remova o bujão de nível (A). O nível do óleo deve
estar logo abaixo do orifício do bujão.
4. Se o nível de óleo estiver abaixo do orifício do bujão
de nível/enchimento (A), adicione óleo através dele
até que comece a vazar.
Bujão de Nível/Enchimento do Eixo Dianteiro Série 1500
NOTA: Veja o óleo correto na Seção Lubrificantes, de
acordo com o modelo do seu trator.
A—Bujão de Nível/Enchimento
5. Limpe a área ao redor do bujão de nível/enchimento
(A).
6. Instale o bujão de nível/enchimento (A). Aperte até o
torque especificado:
Especificação
Bujão de Nível/Enchi-
mento—Torque..............................................................................80 N·m
(59 lb·ft)
LS87647,00004BE -54-06OCT16-1/1
210-19 041921
PN=444
Manutenção—Conforme Necessário
CQ297435 —UN—06FEB15
danificado nem deformado.
210-20 041921
PN=445
Manutenção—Conforme Necessário
BM011112 —UN—05SEP16
IMPORTANTE: O filtro primário de ar do motor
pode ser limpo até três vezes antes da sua
substituição. Não exceda 75 psi (517 kPa; 5
bar) de pressão de ar comprimido na limpeza.
Limpe o filtro de dentro para fora.
BM011113 —UN—05SEP16
IMPORTANTE: Substitua o filtro secundário (E) de
ar do motor na segunda substituição do filtro
primário (D) de ar do motor. Substitua ambos os
filtros se o filtro primário estiver danificado.
210-21 041921
PN=446
Manutenção—Conforme Necessário
RXA0136120 —UN—17OCT13
CommandCenter™.
1. Puxe a alça de liberação do capô (A) e levante o capô.
2. Verifique o nível do líquido de arrefecimento no lado
do tanque de desaeração. O nível deverá estar na
marca de frio mínima (D) ou acima. Se o nível estiver
baixo, antes de adicionar líquido de arrefecimento
verifique se há sinais de vazamento. Conserte, caso
necessário.
IMPORTANTE: Não abra a tampa do tanque de
aeração (B) enquanto o motor estiver quente.
Abrir a tampa em tais condições permite a
entrada de ar no sistema de arrefecimento.
RXA0136121 —UN—17OCT13
NOTA: Se o nível de líquido de arrefecimento estiver
baixo, mas não houver sinais de vazamento
externo, pode haver um vazamento interno
de líquido de arrefecimento. Consulte seu
concessionário John Deere™.
210-22 041921
PN=447
Manutenção—Conforme Necessário
BM011122 —UN—06SEP16
por cinco segundos e o indicador de alerta para o
operador acenderá no monitor da coluna do canto.
BM011121 —UN—06SEP16
Tratores 8370R e 8400R com Motor Tier 3-Stage IIIA
BM011077 —UN—24AUG16
3. Gire a chave de partida para a posição Desligado (B).
IMPORTANTE: Não opere o motor de partida por mais
de 30 s (chave de partida mantida na posição
Partida (D). Se o motor não der a partida, espere
2 min antes de tentar dar uma nova partida.
LS87647,00004DD -54-09SEP16-1/1
210-23 041921
PN=448
Manutenção—Conforme Necessário
RXA0127389 —UN—25JAN13
K1 — Relé de Alimentação do Conector do Implemento 17 — Não Utilizado
ISO 18 — Reservado para o Modo de Reboque
K2 — Relé do Sistema Eletrônico 19 — Compressor do Assento
K3 — Relé do Sistema Eletrônico 20 — Não Utilizado
K4 — Relé de Acessório do Implemento 21 — Fusível de Reposição
K5 — Relé da Ventoinha/Ar Condicionado 22 — Reservado para o Modo de Reboque
K6 — Relé de Acessórios 23 — Alimentação da Tomada Elétrica Auxiliar
K7 — Relé da Buzina 24 — Não Utilizado
K8 — Relé da Luz de Trabalho do Implemento 25 — Fusível de Reposição
K9 — Não Utilizado 26 — Fusível de Reposição
K10 — Não Utilizado 27 — Alimentação da Tomada Elétrica Auxiliar
1 — Interruptor de Partida 28 — Unidade de Controle do Chassi Traseiro
2 — Interruptor de Presença do Operador 29 — Fusível de Reposição
3 — Ar Condicionado 30 — Relé de Alimentação da Unidade de Controle do
4 — Não Utilizado Motor (ECU)
5 — Luzes do Rádio, Display Primário, Teto e Mapa 31 — Não Utilizado
6 — Não Utilizado 32 — Unidade de Controle da Cabine
7 — Gateway Telemático Modular 33 — Alimentação dos Acessórios
8 — Unidade de Controle do Apoio de Braço 34 — Motor da Ventoinha
9 — Servidor 35 — Não Utilizado
10 — Luzes de Trabalho do Implemento 36 — Não Utilizado
11 — Luzes do Implemento
12 — Não Utilizado IMPORTANTE: Os fusíveis devem ser substituídos
13 — Unidade de Controle da Direção por outros com a mesma corrente nominal dos
14 — Não Utilizado originais. Certifique-se de que o interruptor
15 — Bateria da Tomada Elétrica Auxiliar de partida esteja na posição Desligado.
16 — Motor da Suspensão
LS87647,00004C0 -54-05SEP16-1/1
210-24 041921
PN=449
Manutenção—Conforme Necessário
BM011114 —UN—05SEP16
LS87647,00004C1 -54-05SEP16-1/1
210-25 041921
PN=450
Manutenção—Conforme Necessário
Fusíveis mestres
RXA0136194 —UN—22OCT13
RXA0136193 —UN—22OCT13
Tampa do compartimento do fusível mestre
RXA0136195 —UN—22OCT13
RXA0136196 —UN—22OCT13
Tampa do Compartimento dos Fusíveis Mestres Fusíveis mestres
IMPORTANTE: Desconecte o cabo terra da bateria 2. Remova os parafusos (B) para tirar o reservatório do
do terminal negativo (-) antes de inspecionar lavado do para-brisa (C) do caminho.
ou substituir algum fusível.
3. Remova a porca (D) e remova a tampa (E) para expor
Não tente desmontar os fusíveis mestres a os fusíveis mestres.
menos que orientado pelo seu concessionário
John Deere™. Os fusíveis mestre são:
Os fusíveis devem ser substituídos por outros • Relé da Bateria Alternador-300 Amps (F)
com a mesma corrente nominal dos originais. • Fusível Mestre de Partida-300 Amps (G)
• Bomba Hidráulica de Reserva - 175 A (H)
Os tratores possuem três fusíveis mestre.
1. Abra a tampa do compartimento da bateria (A) para
acessar o compartimento do fusível.
JG50163,00002F0 -54-13OCT14-1/1
210-26 041921
PN=451
Manutenção—Conforme Necessário
RXA0136200 —UN—24OCT13
implemento.
O terminal do módulo no canto superior esquerdo é um
terminal de potência comutado (D) protegido por um
fusível de 60 Amp (H). O terminal do módulo no canto
superior direito é um terminal de potência não comutado
(D) protegido por um fusível de 30 Amp (I).
Na parte inferior central está o terminal de entrada da Remover Tampa Traseira
alimentação da bateria (G).
Para Trocar Fusíveis
1. Pressione para baixo as guias da tampa do fusível (E)
e remova a tampa do mesmo (F).
2. Para remover, puxe o fusível em linha reta para trás.
RXA0136201 —UN—24OCT13
3. Instale o novo fusível.
4. Recoloque a tampa e deslize as guias sobre a borda
da tampa para fixá-la no lugar.
5. Reinstale o painel traseiro da cabine e aperte
manualmente os parafusos.
RXA0136202 —UN—24OCT13
GH15097,000053B -54-23OCT13-1/1
210-27 041921
PN=452
Manutenção—Conforme Necessário
TS266 —UN—23AUG88
em fragmentos lançados no ar. Para evitar
possíveis ferimentos:
• Desligue o interruptor de luzes e deixe
as lâmpadas esfriarem antes de trocá-las.
Deixe o interruptor desligado até o fim
da troca de lâmpadas.
• Use proteção ocular.
• Manuseie as lâmpadas pela sua base.
Mantenha a lâmpada livre de óleo, use
luvas e evite tocar o vidro.
• Não derrube ou arranhe a lâmpada. Mantenha-a
longe de umidade.
• Coloque a lâmpada usada na caixa da nova
H39474 —UN—30JUN00
e descarte-a apropriadamente. Mantenha
longe do alcance de crianças.
A—Lâmpada Halógena
GH15097,000053C -54-12JUN13-1/1
RXA0134245 —UN—31JUL13
3. Retire os parafusos (B) e o conjunto das luzes (C).
4. Substitua o conjunto das luzes.
5. Instale as luzes novas na ordem inversa da retirada.
6. Feche e tranque o capô.
Lado Direito Mostrado
A—Conector do Chicote C—Conjunto das Luzes
B—Parafusos
RXA0134248 —UN—31JUL13
TO84419,000022C -54-06SEP13-1/1
210-28 041921
PN=453
Manutenção—Conforme Necessário
RXA0134246 —UN—31JUL13
1/4 de volta e remova-o.
3. Desconecte o conector do chicote elétrico levantando
a lingueta de fixação (B).
4. Troque o conjunto da lâmpada (C).
5. Instale a lâmpada nova na ordem inversa da retirada.
Lado Direito Mostrado
A—Farol Dianteiro de C—Conjunto da Lâmpada
Halogênio
B—Lingueta de Fixação
RXA0134247 —UN—31JUL13
Lado Direito Mostrado
TO84419,0000007 -54-31JUL13-1/1
210-29 041921
PN=454
Manutenção—Conforme Necessário
RXA0106698 —UN—26FEB10
RXA0106696 —UN—26FEB10
A—Parafuso de ajuste de D—Parafuso de ajuste de G—Parafuso de ajuste de
diminuição do farol alto diminuição da iluminação diminuição do farol baixo
B—Parafuso de Ajuste de interna do capô H—Parafuso de Ajuste de
Inclinação para Cima e para E—Parafuso de ajuste de Inclinação para Cima e para
Fora do Farol Alto inclinação para cima e para Fora do Farol Baixo
C—Parafuso de ajuste de fora da iluminação interna do I— Parafuso de ajuste de
inclinação para cima e para capô inclinação para cima e para
dentro do farol alto F— Parafuso de ajuste de dentro do farol baixo
inclinação para cima e para
dentro da iluminação interna
do capô
210-30 041921
PN=455
Manutenção—Conforme Necessário
I
H
G E
K J
L
H
D
A
F
B
B
A
RXA0147456 —UN—20FEB15
C
A—Luzes de Estrada de Feixe F— Distância, 914 mm (36 in.) I— Distância, 787 mm (31 in.) K—Centro do Feixe da Luz
Baixo G—Distância, 355 mm (14 in.) (Centro do Feixe Alto da Luz Interna do Capô
B—Distância, Centro do Feixe (Centro do Feixe Baixo da de Estrada até a Linha Central L— Borda da Área de Iluminação
Baixo da Luz de Estrada até Luz de Estrada até o Centro do Trator) do Feixe Alto
o Solo do Feixe Alto) J— Distância, 635 mm (25 in.)
C—Distância, 7,5 metros (25 ft.) H—Centro do Feixe Alto da Luz (Centro do Feixe Alto da Luz
D—Linha Horizontal na Parede de Estrada de Estrada até o Centro do
E—Centro do Feixe Baixo da Luz Feixe da Luz Interna do Capô)
de Estrada
1. Estacione o trator em uma superfície nivelada com in.). Ajuste conforme necessário. Consulte Ajuste das
os faróis baixos de estrada (A) a 7,5 m (25 ft) (C) de Luzes da Grade Dianteira nesta seção deste Manual
uma parede reta. O trator deve estar perpendicular à do Operador.
parede. Acenda os faróis baixos de estrada.
9. Acenda os faróis altos de estrada.
2. Meça a distância (B) do centro dos faróis baixos de
estrada até o solo. 10. Ajuste os feixes altos da luz de estrada de maneira
que a borda da área de iluminação (L) esteja pelo
3. Marque uma linha horizontal (D) na parede na mesma menos a um décimo da distância (B) acima dos
altura que o centro dos feixes baixos da luz de estrada. centros dos feixes baixos da luz de estrada (E).
4. Na parede, marque cada centro dos feixes baixos da 11. Na parede, marque cada centro dos feixes altos das
luz de estrada (E). luzes de estrada (H), então marque uma linha central
horizontal entre os centros dos feixes altos das luzes
5. Determine a distância total entre os centros dos feixes de estrada.
baixos da luz de estrada.
12. A distância (I) entre os centros dos feixes altos da luz
6. Calcule metade da distância determinada na etapa 5. de estrada e a linha central deve ser de 787 mm (31
7. Marque a linha vertical na distância calculada na in.). Ajuste conforme necessário. Consulte Ajuste das
etapa 6 a partir do centro do feixe baixo direito. Luzes da Grade Dianteira nesta seção deste Manual
do Operador.
8. A distância (F) entre o centro do feixe baixo da luz
de estrada e a linha de centro deve ser 914 mm (36 13. Configure as luzes internas do capô ACESAS.
210-31 041921
PN=456
Manutenção—Conforme Necessário
14. Acenda as luzes de talhão. O centro dos feixes da 15. A distância (J) entre o centro dos feixes da luz interna
luz interna do capô (K) deve estar na linha horizontal do capô (K) e a linha de centro das luzes deve ser de
entre os centros dos feixes altos das luzes de estrada. 635 mm (25 in). Ajuste conforme necessário.
Ajuste conforme necessário.
TO84419,000022F -54-20FEB15-2/2
RXA0134250 —UN—31JUL13
Remova o dispositivo.
2. Desconecte o conector do chicote (B) e substitua o
conjunto de lâmpadas.
3. Conecte o conector do chicote.
4. Insira o suporte no teto da cabine até assentar e a
guia encaixar no lugar.
Pressionar lingueta para baixo para retirar o suporte
A—Lingueta do suporte do B—Conector do Chicote
farol
RXA0134251 —UN—31JUL13
Remover lâmpada
TO84419,0000230 -54-31JUL13-1/1
210-32 041921
PN=457
Manutenção—Conforme Necessário
RXA0137101 —UN—19NOV13
RXA0137102 —UN—19NOV13
Remova o conjunto do farol
Remova a Lâmpada
A—Parafusos B—Lâmpada
RXA0099130 —UN—19SEP08
3. Empurre cuidadosamente a nova lâmpada no soquete
até assentar.
4. Reinstale a tampa.
A—Capa B—Lâmpada
Remover tampa
RXA0099128 —UN—19SEP08
TO84419,0000232 -54-02APR13-1/1
210-33 041921
PN=458
Manutenção—Conforme Necessário
RXA0143154 —UN—08JUL14
(B). A tampa com o conjunto de lâmpadas agora está
solta do teto da cabine.
3. Remova a lâmpada de cortesia (C) da tampa.
4. Instale a nova lâmpada na tampa.
5. Deslize as guias traseiras para dentro do teto.
6. Religue o conector (B) e o bujão (D), depois reinstale Puxe cuidadosamente a tampa para fora
a tampa.
RXA0143150 —UN—08JUL14
RXA0143152 —UN—08JUL14
Remova a lâmpada do anel de retenção
GH15097,0000545 -54-08JUL14-1/1
210-34 041921
PN=459
Manutenção—Conforme Necessário
RXA0143154 —UN—08JUL14
(B). A tampa com o conjunto de lâmpadas agora está
solta do teto da cabine.
3. Retire a lâmpada (D) do anel de retenção (C).
4. Instale a nova lâmpada no anel de retenção.
5. Encaixe o anel de retenção com a lâmpada na tampa.
6. Religue o conector (B) e o bujão (E), depois reinstale Puxe cuidadosamente a tampa para fora
a tampa.
RXA0143151 —UN—08JUL14
RXA0143153 —UN—08JUL14
Remova a lâmpada do anel de retenção
GH15097,0000546 -54-08JUL14-1/1
210-35 041921
PN=460
Manutenção—Ao Completar 100 Horas
Troque o Óleo do Motor
IMPORTANTE: O intervalo de 500 horas para a troca
do óleo e filtro do motor só é permitido se as
seguintes condições forem cumpridas:
• Uso de um combustível diesel com
concentração de enxofre menor do que
2000 mg/kg (2000 ppm)1
BM011116 —UN—06SEP16
• Uso de um combustível diesel com
concentração de enxofre menor do que
1000 mg/kg (1000 ppm)2
• Uso do óleo John Deere Plus-50™ II
• Uso de um filtro de óleo aprovado
pela John Deere
Eixo Dianteiro Série 1500
1. Dê partida no motor e faça-o funcionar por 5 min.
2. Estacione o trator em terreno nivelado.
3. Desligue o motor.
4. Remova a tampa do bocal de enchimento (B).
BM011117 —UN—06SEP16
5. Coloque um recipiente adequado embaixo do bujão
de dreno (A).
6. Remova o bujão de dreno (A).
7. Troque o filtro de óleo. Veja Substitua o Filtro de Óleo
do Motor nesta Seção.
8. Descarte o óleo do motor adequadamente, de acordo Eixo Dianteiro ILS™
com as leis e regulamentações locais.
9. Após drenar todo o óleo, instale o bujão de dreno (A).
Aperte até o torque especificado:
Especificação
Bujão de
BM011118 —UN—06SEP16
Dreno—Torque.................................................................... 40—120 N·m
(29,5—88,50 lb·ft)
10. Abasteça o motor com o óleo especificado através A—Bujão de Dreno B—Bocal de Enchimento
do bocal de enchimento (B). Verifique o nível do óleo
durante o processo de abastecimento.
NOTA: Verifique a capacidade de óleo do motor 13. Desligue o motor.
na Seção Especificações.
14. Verifique o nível do óleo novamente. Se necessário,
adicione mais óleo.
11. Instale a tampa do bocal de enchimento (B).
12. Dê partida no motor e verifique se há vazamentos.
Plus-50 is a trademark of Deere & Company
ILS is a trademark of Deere & Company
1
Tratores 8270R, e 8295R equipados com motor Tier 3-Stage IIIA
2
Tratores 8320R, e 8345R com motor Tier 3-Stage IIIA
LS87647,00004C2 -54-05DEC17-1/1
215-1 041921
PN=461
Manutenção—Ao Completar 100 Horas
RXA0136206 —UN—01NOV13
concentração de enxofre menor do que
2000 mg/kg (2000 ppm)1
• Uso de um combustível diesel com
concentração de enxofre menor do que
1000 mg/kg (1000 ppm)2
• Uso do óleo John Deere Plus-50™ II
• Uso de um filtro de óleo aprovado
pela John Deere
BM011115 —UN—05SEP16
NOTA: Não remova o bujão (E). O óleo é drenado
automaticamente de volta para o cárter
quando o filtro é removido.
215-2 PN=462
041921
Manutenção—Ao Completar 100 Horas
RXA0136120 —UN—17OCT13
CommandCenter™.
1. Puxe a alça de liberação do capô (A) e levante o capô.
2. Verifique o nível do líquido de arrefecimento no lado
do tanque de desaeração. O nível deverá estar na
marca de frio mínima (D) ou acima. Se o nível estiver
baixo, antes de adicionar líquido de arrefecimento
verifique se há sinais de vazamento. Conserte, caso
necessário.
IMPORTANTE: Não abra a tampa do tanque de
aeração (B) enquanto o motor estiver quente.
Abrir a tampa em tais condições permite a
entrada de ar no sistema de arrefecimento.
RXA0136121 —UN—17OCT13
NOTA: Se o nível de líquido de arrefecimento estiver
baixo, mas não houver sinais de vazamento
externo, pode haver um vazamento interno
de líquido de arrefecimento. Consulte seu
concessionário John Deere™.
215-3 041921
PN=463
Manutenção—Diária ou a Cada 10 Horas
RXA0136130 —UN—18OCT13
potência, consumo excessivo de combustível,
superaquecimento e danos ao motor.
RXA0136131 —UN—01NOV13
6. Limpe o óleo da vareta de nível de óleo (B) com um
pano limpo.
7. Insira novamente a vareta de nível de óleo (B) bocal
de enchimento (A) e remova-a em seguida.
NOTA: Certifique-se de inserir totalmente a vareta de
nível de óleo (B) no bocal de enchimento.
BM011062 —UN—06SEP16
máximo (G).
c. O nível de óleo deve estar preferencialmente dentro
da região (C). E
d. Se o nível de óleo estiver na área hachurada (D),
significa que o cárter está cheio.
9. Se o nível estiver abaixo da marca de nível mínimo
(F), abasteça com o óleo especificado através do
bocal de enchimento (A). A—Bocal de Enchimento E—Região de Nível Correto
B—Vareta de Nível de Óleo F— Marca de Nível Mínimo
NOTA: Consulte a especificação do óleo do motor C—Região de Nível G—Marca de Nível Máximo
na Seção Lubrificantes, de acordo com o Recomendado
D—Área Hachurada
modelo do seu trator.
1
Esta etapa não é necessária se a verificação for feita pela
manhã, antes de dar a partida.
LS87647,00004C4 -54-06OCT16-1/1
225-1 041921
PN=464
Manutenção—Diária ou a Cada 10 Horas
BM011065 —UN—06SEP16
e superaquecimento do óleo.
CommandCenter™.
6. Desligue o motor.
7. Aguarde 45 min.
8. Verifique o nível do óleo no visor de óleo (B) da
seguinte forma: O nível de óleo deve estar na região
(E), entre a marca de nível máximo (C) e a marca de
nível mínimo (D).
BM011066 —UN—06SEP16
9. Se o nível estiver abaixo ou na marca de nível mínimo
(D), abasteça com o óleo especificado através do
bocal de enchimento (A).
NOTA: Se o nível de óleo estiver baixo, um código de
diagnóstico de falha (DTC) é mostrado no monitor.
Visor de Óleo
NOTA: Consulte a especificação do óleo na Seção
Lubrificantes, de acordo com o modelo do seu trator.
A—Bocal de Enchimento D—Marca de Nível Mínimo
B—Visor de Óleo E—Região de Nível Correto
C—Marca de Nível Máximo
225-2 041921
PN=465
Manutenção—Diária ou a Cada 10 Horas
RXA0136830 —UN—11NOV13
e não são equipadas com graxeiras. Para condições
úmidas ou lamacentas, é necessário o seguinte:
1. Estacione o trator em terreno nivelado.
2. Para facilitar o acesso às juntas universais, esterce
totalmente o volante para a direita ou para a esquerda.
3. Limpe a área ao redor dos bujões (A).
4. Remova os bujões (A).
A—Bujão
5. Instale graxeiras de 90º com rosca M10 (58M5580)
no orifício dos bujões (A).
6. Lubrifique as juntas universais através das graxeiras. quatro rolamentos a partir de um único
ponto de lubrificação.
NOTA: Use graxa conforme especificado na
Seção Combustível, Lubrificantes e Líquido 7. Remova as graxeiras.
de Arrefecimento.
8. Instale os bujões.
NOTA: As passagens perfuradas na junta universal 9. Limpe a área ao redor dos bujões.
permitem que a graxa atinja todos os
LS87647,00004C6 -54-15SEP16-1/1
RXA0147957 —UN—14MAY15
Para condições úmidas ou lamacentas, é necessário o
seguinte:
1. Estacione o trator em terreno nivelado.
2. Para facilitar o acesso às juntas universais, esterce
totalmente o volante para a direita ou para a esquerda.
3. Remova os parafusos (A).
Junta Universal do Eixo Dianteiro ILS™
4. Remova a junta universal padrão e substitua pela
junta universal com graxeira (AT149827).
A—Parafusos B—Junta Universal
5. Instale os parafusos (A). Aperte até o torque
especificado:
Especificação NOTA: Use graxa conforme especificado na
Parafusos—Torque......................................................................150 N·m Seção Combustível, Lubrificantes e Líquido
(111 lb·ft) de Arrefecimento.
6. Limpe a área a redor das juntas universais.
7. Lubrifique as juntas universais através das graxeiras.
ILS is a trademark of Deere & Company
LS87647,00004C7 -54-06SEP16-1/1
225-3 041921
PN=466
Manutenção—Diária ou a Cada 10 Horas
RXA0136528 —UN—01NOV13
RXA0136337 —UN—25OCT13
Pino Pivô Dianteiro Pino Pivô Traseiro
RXA0136430 —UN—01NOV13
Combustível, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento
deste manual do operador.
Pinos Mestres: Lubrifique as graxeiras (B) e (C) até que
a graxa apareça no orifício na extremidade inferior de
cada mancal do pino mestre.
Tirante: Lubrifique as graxeiras (A).
Cilindros de Direção: Lubrifique as graxeiras (E). Tirante
RXA0136431 —UN—01NOV13
C—Graxeiras Superiores do
Pino Mestre
LS87647,00004C8 -54-15SEP16-1/1
225-4 041921
PN=467
Manutenção—Diária ou a Cada 10 Horas
BM036441 —UN—10JAN19
É recomendado lubrificação máxima de 10
acionamentos da bomba de engraxamento
(equivalente a 70—150 g de graxa).
BM036442 —UN—10JAN19
operação.
Pinos Mestre: Lubrifique as graxeiras (C) para cada
mancal do pino mestre. O volume de graxa necessário é
de aproximadamente 100 g (3,52 oz).
Cilindros da Suspensão: Lubrifique as graxeiras (D) em
ambas extremidades de cada cilindro da suspensão.
Tirante: Lubrifique as graxeiras (E) em ambos os tirantes.
BM036443 —UN—10JAN19
C—Graxeiras do Pino Mestre
OHMN8Q5,0000005 -54-23MAR21-1/1
225-5 041921
PN=468
Manutenção—Diária ou a Cada 10 Horas
BM011395 —UN—12APR17
IMPORTANTE: Se a válvula de purga não for limpa
regularmente, o acúmulo de água pode
contaminar os filtros de ar do motor.
BM011396 —UN—27DEC17
NOTA: Se a válvula de purga estiver danificada,
substitua-a.
6. Feche o capô.
LS87647,0000651 -54-13APR17-1/1
225-6 041921
PN=469
Manutenção—Semanal
Inspecionar pneus
IMPORTANTE: Mantenha os pneus na pressão com o recomendado nas tabelas para um desempenho
recomendada para garantir o melhor ótimo em campo. Verifique a pressão de cada pneu ao
desempenho. Consulte as tabelas de pressão menos uma vez por semana. Se os pneus contiverem
em Rodas dianteiras, pneus e bandas de lastro líquido, utilize um indicador especial de ar-água e
rodagem e na seção Rodas traseiras, pneus e meça com a haste da válvula posicionada embaixo.
bandas de rodagem deste manual do operador.
RXA0136323 —UN—25OCT13
• 1 graxeira (C) em cada braço de elevação
• 1 graxeira (D) no braço do terceiro ponto
• 2 graxeiras (A) no eixo oscilante
• 2 graxeiras (B) em cada cilindro de levante
A—Graxeiras do Eixo Oscilante C—Graxeiras dos Braços de
B—Graxeiras do Cilindros de Elevação
Levante D—Graxeiras do Braço do
Terceiro Ponto Graxeiras do Engate Traseiro de Três Pontos (Se Equipado)
LS87647,00004D1 -54-08SEP16-1/1
230-1 041921
PN=470
Manutenção—Anual
Manusear baterias com segurança
O gás da bateria pode explodir. Mantenha faíscas e
chamas longe das baterias. Utilize uma lanterna para
verificar o nível do eletrólito da bateria.
Nunca verifique a carga da bateria ligando os polos com
um objeto de metal. Use um voltímetro ou um densímetro.
TS204 —UN—15APR13
Retire sempre a braçadeira do terminal de terra (—) da
bateria primeiro e recoloque-o por último.
Ácido sulfúrico em eletrólito de bateria é suficientemente
concentrado para queimar a pele, corroer roupas e causar
cegueira se for salpicado para os olhos.
Para evitar perigos:
• Abastecer baterias em áreas bem ventiladas
• Usar proteção para os olhos e luvas de borracha
• Evitar o uso de ar comprimido para limpar baterias
• Evitar inalar os gases quando adicionar eletrólito à
bateria
• Evitar derramar ou entornar o eletrólito
• Utilizar o procedimento correto para carregar e para
bateria auxiliar.
Em caso de derramar ácido sobre a pele ou os olhos:
1. Lavar a pele com água.
2. Aplicar bicarbonato de sódio ou cal na área atingida
para neutralizar os ácidos.
3. Lavar os olhos com água corrente durante 15—30
minutos. Procurar assistência médica imediatamente.
Em caso de ingestão do ácido:
1. Não induzir vômito.
2. Beber grandes quantidades de água ou leite, mas não
TS203 —UN—23AUG88
mais do que 2 l (2 qt).
3. Procurar assistência médica imediatamente.
ALERTA: Placas e terminais de baterias e acessórios
relacionados contêm chumbo e compostos de chumbo,
elementos químicos reconhecidos pelo estado da
Califórnia como causa para câncer e problemas
reprodutivos. Lave as mãos após o manuseio.
DX,WW,BATTERIES -54-02DEC10-1/1
235-1 041921
PN=471
Manutenção—Anual
RXA0086786 —UN—14FEB06
RXA0136328 —UN—25OCT13
Desconecte os cabos negativos da bateria antes dos cabos positivos
235-2 041921
PN=472
Manutenção—Anual
TS205 —UN—23AUG88
incomum ou extremo, descoloração ou abrasão,
todo o sistema do cinto de segurança deverá
ser substituído imediatamente. Substitua o
sistema do cinto somente por peças de reposição
aprovadas para sua máquina.
A—Cintos de segurança
RXA0136864 —UN—14NOV13
John Deere é uma marca comercial da Deere & Company
TO84419,00001FB -54-10DEC13-1/1
235-3 041921
PN=473
Manutenção—Anual
BM011116 —UN—06SEP16
• Uso de um combustível diesel com
concentração de enxofre menor do que
1000 mg/kg (1000 ppm)2
• Uso do óleo John Deere Plus-50™ II
• Uso de um filtro de óleo aprovado
pela John Deere
Eixo Dianteiro Série 1500
1. Dê partida no motor e faça-o funcionar por 5 min.
2. Estacione o trator em terreno nivelado.
3. Desligue o motor.
4. Remova a tampa do bocal de enchimento (B).
BM011117 —UN—06SEP16
5. Coloque um recipiente adequado embaixo do bujão
de dreno (A).
6. Remova o bujão de dreno (A).
7. Troque o filtro de óleo. Veja Substitua o Filtro de Óleo
do Motor nesta Seção.
8. Descarte o óleo do motor adequadamente, de acordo Eixo Dianteiro ILS™
com as leis e regulamentações locais.
9. Após drenar todo o óleo, instale o bujão de dreno (A).
Aperte até o torque especificado:
Especificação
Bujão de
BM011118 —UN—06SEP16
Dreno—Torque.................................................................... 40—120 N·m
(29,5—88,50 lb·ft)
10. Abasteça o motor com o óleo especificado através A—Bujão de Dreno B—Bocal de Enchimento
do bocal de enchimento (B). Verifique o nível do óleo
durante o processo de abastecimento.
NOTA: Verifique a capacidade de óleo do motor 13. Desligue o motor.
na Seção Especificações.
14. Verifique o nível do óleo novamente. Se necessário,
adicione mais óleo.
11. Instale a tampa do bocal de enchimento (B).
12. Dê partida no motor e verifique se há vazamentos.
Plus-50 is a trademark of Deere & Company
ILS is a trademark of Deere & Company
1
Tratores 8270R, e 8295R equipados com motor Tier 3-Stage IIIA
2
Tratores 8320R, e 8345R com motor Tier 3-Stage IIIA
LS87647,00004C2 -54-05DEC17-1/1
235-4 041921
PN=474
Manutenção—Anual
RXA0136206 —UN—01NOV13
concentração de enxofre menor do que
2000 mg/kg (2000 ppm)1
• Uso de um combustível diesel com
concentração de enxofre menor do que
1000 mg/kg (1000 ppm)2
• Uso do óleo John Deere Plus-50™ II
• Uso de um filtro de óleo aprovado
pela John Deere
BM011115 —UN—05SEP16
NOTA: Não remova o bujão (E). O óleo é drenado
automaticamente de volta para o cárter
quando o filtro é removido.
235-5 PN=475
041921
Manutenção—Anual
RXA0099137 —UN—19SEP08
usados ao utilizar tais produtos.
1. Apoie a tampa depois gire o botão permitindo que a Deixe a tampa girar girando o botão
tampa (A) oscile para baixo.
2. Remova e descarte o filtro de ar fresco (B) antigo.
3. Usando um pano limpo, limpe dentro e fora da tampa
do filtro.
A—Tampa B—Filtro de Ar
RXA0099139 —UN—19SEP08
Remova o filtro
235-6 PN=476
041921
Manutenção—Anual
RXA0099848 —UN—26NOV08
A—Posição Aberta C—Posição Travada
B—Posição Fechada
Tampa do filtro de ar
RX32825,0000762 -54-27JAN15-2/2
235-7 041921
PN=477
Manutenção—Anual
RXA0134243 —UN—31JUL13
nocivos. Siga as instruções contidas no manual
do operador do implemento e aquelas do
fabricante dos produtos químicos agrícolas
usados ao utilizar tais produtos.
RXA0100957 —UN—17MAR09
mãos, remova os elementos de fixação (B), permitindo
que a tampa seja abaixada.
4. Usando um pano limpo, limpe dentro e fora da tampa
do filtro.
5. Remova e descarte o filtro de recirculação antigo (D).
6. Instale o novo filtro.
Remover a tampa
7. Instale a tampa (C) e aperte os elementos de fixação
(B).
8. Instale o cobertura do revestimento alinhando os
pinos esféricos (E) com as porcas presilha (F) e
empurrando firmemente para cima.
RXA0100959 —UN—17MAR09
A—Tampa do Revestimento D—Filtro
B—Elementos de Fixação E—Pinos esféricos
C—Tampa F— Porcas presilha
Remova o filtro
RX32825,0000761 -54-27JAN15-1/1
235-8 041921
PN=478
Manutenção—Anual
BM011112 —UN—05SEP16
IMPORTANTE: O filtro primário de ar do motor
pode ser limpo até três vezes antes da sua
substituição. Não exceda 75 psi (517 kPa; 5
bar) de pressão de ar comprimido na limpeza.
Limpe o filtro de dentro para fora.
BM011113 —UN—05SEP16
IMPORTANTE: Substitua o filtro secundário (E) de
ar do motor na segunda substituição do filtro
primário (D) de ar do motor. Substitua ambos os
filtros se o filtro primário estiver danificado.
235-9 041921
PN=479
Manutenção—Anual
BM036444 —UN—10JAN19
acumuladores hidráulicos (A) e (B). O sistema é
eletricamente controlado para oferecer amortecimento ao
operar o trator em terreno irregular.
Para verificar a pressão de carga dos acumuladores (A) e
(B), consulte o seu concessionário John Deere.
A—Acumuladores nas Laterais B—Acumuladores Sob o Na Lateral Direita e na Lateral Esquerda do Trator, Próxi-
Próximos ao ILS™ Radiador mos ao Eixo Dianteiro ILS™
BM036445 —UN—10JAN19
Embaixo do Radiador
235-10 041921
PN=480
Manutenção—Anual
RXA0136544 —UN—06NOV13
RXA0136549 —UN—07NOV13
IMPORTANTE: Evite danos ao acionamento do
Ventilador Vari-Cool™. Verifique o conjunto
de acionamento e a correia a cada 500 horas
ou anualmente, o que ocorrer primeiro.
RXA0159946 —UN—21JUN17
NOTA: A localização da polia do ventilador varia
de acordo com o tipo de motor equipado na
máquina. Consulte a tabela abaixo.
RXA0159947 —UN—21JUN17
de acionamento do ventilador do lado esquerdo
do motor como referência. O procedimento
para o lado direito é similar.
235-11 041921
PN=481
Manutenção—Anual
8. Apenas para tratores com o acionamento do 10. Verifique a correia do ventilador (G) e a substitua
ventilador Vari-Cool™ a seco: Meça a espessura se estiver danificada ou com desgaste excessivo.
das placas de desgaste (E) da unidade de Consulte o procedimento Substitua a Correia
acionamento. Se a espessura de qualquer uma das do Ventilador Vari-Cool™ de acordo com o
placas de desgaste (E) estiver com 1 mm (0.04 in) ou modelo de trator e de motor equipado, na seção
menos, substitua todas as placas. Se alguma placa Manutenção—Conforme Necessário.
de desgaste estiver danificada ou aparentar desgaste
11. Caso a correia do ventilador (G) esteja danificada
excessivo, substitua todas as placas. Consulte o seu
ou com desgaste excessivo, verifique o estado dos
concessíonário John Deere.
retentores e buchas das polias do acionamento do
NOTA: Tratores com acionamento do ventilador ventilador Vari-Cool™. Para realizar a substituição
Vari-Cool™ úmido não possuem placas dos retentores e buchas das polias do acionamento do
de desgaste. ventilador Vari-Cool™, consulte seu concessionário
John Deere.
9. Meça a largura da correia do ventilador (F). Se a 12. Instale a proteção esquerda do ventilador Vari-Cool™.
largura for de 29 mm (1.1 in) ou menos, consulte Aperte os parafusos até o torque especificado:
o procedimento Substitua a Correia do Ventilador
Vari-Cool™ de acordo com o modelo de trator e de Especificação
motor equipado, na seção Manutenção—Conforme Parafuso—Torque.........................................................................20 N·m
Necessário. (15 lb·ft)
NOTA: Operar com a correia do ventilador Vari-Cool™ 13. Instale a proteção lateral esquerda do motor.
abaixo da largura especificada poderá gerar
14. Feche o capô.
códigos de diagnóstico de falha (DTC) no monitor.
Vari-Cool is a trademark of Deere & Company
KK69021,0000843 -54-09APR21-2/2
235-12 PN=482
041921
Manutenção—A Cada 50 Horas
Inspecionar pneus
IMPORTANTE: Mantenha os pneus na pressão com o recomendado nas tabelas para um desempenho
recomendada para garantir o melhor ótimo em campo. Verifique a pressão de cada pneu ao
desempenho. Consulte as tabelas de pressão menos uma vez por semana. Se os pneus contiverem
em Rodas dianteiras, pneus e bandas de lastro líquido, utilize um indicador especial de ar-água e
rodagem e na seção Rodas traseiras, pneus e meça com a haste da válvula posicionada embaixo.
bandas de rodagem deste manual do operador.
RXA0136323 —UN—25OCT13
• 1 graxeira (C) em cada braço de elevação
• 1 graxeira (D) no braço do terceiro ponto
• 2 graxeiras (A) no eixo oscilante
• 2 graxeiras (B) em cada cilindro de levante
A—Graxeiras do Eixo Oscilante C—Graxeiras dos Braços de
B—Graxeiras do Cilindros de Elevação
Levante D—Graxeiras do Braço do
Terceiro Ponto Graxeiras do Engate Traseiro de Três Pontos (Se Equipado)
LS87647,00004D1 -54-08SEP16-1/1
240-1 041921
PN=483
Manutenção—A Cada 250 Horas
Lubrifique o Engate Traseiro de Três Pontos
(Se Equipado)
IMPORTANTE: Se o engate traseiro de três pontos
(se equipado) for utilizado diariamente,
lubrifique a cada 50 horas ou semanalmente,
o que ocorrer primeiro.
RXA0136323 —UN—25OCT13
• 1 graxeira (C) em cada braço de elevação
• 1 graxeira (D) no braço do terceiro ponto
• 2 graxeiras (A) no eixo oscilante
• 2 graxeiras (B) em cada cilindro de levante
A—Graxeiras do Eixo Oscilante C—Graxeiras dos Braços de
B—Graxeiras do Cilindros de Elevação
Levante D—Graxeiras do Braço do
Terceiro Ponto Graxeiras do Engate Traseiro de Três Pontos (Se Equipado)
LS87647,00004D1 -54-08SEP16-1/1
+
Verifique o sistema de partida
neutra—transmissões de 16-velocidades e
e23™
-
B
IMPORTANTE: Evite ferimentos. Verifique se -
RXA0082674 —UN—15AUG05
todas as pessoas estão afastadas do trator.
NOTA: Tratores equipados com transmissão Transmissões de 16-velocidades e/ou e23™ em neutro
e23™ ou 16 velocidades devem iniciar no
modo ESTACIONADO.
A—Alavanca de câmbio (em B—Alavanca de câmbio (em
marcha a ré) marcha de avanço)
5. Gire a chave para dar a partida no motor. O motor de
arranque não deve ser acionado.
6. Coloque a alavanca de câmbio (A) na marcha à ré.
7. Gire a chave para dar a partida no motor. Novamente, Se o motor ligar tanto no passo 5 ou 7, o sistema de
o motor de arranque não deve ser acionado. partida em neutro deve ser consertado. Consulte o seu
concessionário John Deere™ imediatamente.
e23 é uma marca comercial da Deere & Company
John Deere é uma marca comercial da Deere & Company
RX32825,0000580 -54-30SEP14-1/1
245-1 041921
PN=484
Manutenção—A Cada 250 Horas
RXA0130967 —UN—14FEB13
com a frente do trator voltada para baixo.
2. Mova a alavanca do reversor (A) para a posição
ESTACIONAMENTO (B).
3. Se o trator não se mantiver estacionário em
uma inclinação, a transmissão deve ser reparada
imediatamente por seu concessionário John Deere™.
RXA0144026 —UN—18AUG14
Reversor de 16 velocidades
245-2 041921
PN=485
Manutenção—A Cada 250 Horas
RXA0136208 —UN—24OCT13
4. Remova o bujão (A). O nível do óleo deve estar logo
abaixo do orifício do bujão.
5. Se o nível de óleo estiver abaixo do orifício do bujão
(A), adicione óleo através dele até que comece a vazar.
NOTA: Veja o óleo correto na Seção Lubrificantes, de
acordo com o modelo do seu trator.
RXA0136738 —UN—08NOV13
2. Limpe a área ao redor do bujão de nível/enchimento
(A).
3. Remova o bujão de nível (A). O nível do óleo deve
estar logo abaixo do orifício do bujão.
4. Se o nível de óleo estiver abaixo do orifício do bujão
de nível/enchimento (A), adicione óleo através dele
até que comece a vazar.
Bujão de Nível/Enchimento do Eixo Dianteiro Série 1500
NOTA: Veja o óleo correto na Seção Lubrificantes, de
acordo com o modelo do seu trator.
A—Bujão de Nível/Enchimento
5. Limpe a área ao redor do bujão de nível/enchimento
(A).
6. Instale o bujão de nível/enchimento (A). Aperte até o
torque especificado:
Especificação
Bujão de Nível/Enchi-
mento—Torque..............................................................................80 N·m
(59 lb·ft)
LS87647,00004BE -54-06OCT16-1/1
245-3 041921
PN=486
Manutenção—A Cada 250 Horas
BM011116 —UN—06SEP16
• Uso de um combustível diesel com
concentração de enxofre menor do que
1000 mg/kg (1000 ppm)2
• Uso do óleo John Deere Plus-50™ II
• Uso de um filtro de óleo aprovado
pela John Deere
Eixo Dianteiro Série 1500
1. Dê partida no motor e faça-o funcionar por 5 min.
2. Estacione o trator em terreno nivelado.
3. Desligue o motor.
4. Remova a tampa do bocal de enchimento (B).
BM011117 —UN—06SEP16
5. Coloque um recipiente adequado embaixo do bujão
de dreno (A).
6. Remova o bujão de dreno (A).
7. Troque o filtro de óleo. Veja Substitua o Filtro de Óleo
do Motor nesta Seção.
8. Descarte o óleo do motor adequadamente, de acordo Eixo Dianteiro ILS™
com as leis e regulamentações locais.
9. Após drenar todo o óleo, instale o bujão de dreno (A).
Aperte até o torque especificado:
Especificação
Bujão de
BM011118 —UN—06SEP16
Dreno—Torque.................................................................... 40—120 N·m
(29,5—88,50 lb·ft)
10. Abasteça o motor com o óleo especificado através A—Bujão de Dreno B—Bocal de Enchimento
do bocal de enchimento (B). Verifique o nível do óleo
durante o processo de abastecimento.
NOTA: Verifique a capacidade de óleo do motor 13. Desligue o motor.
na Seção Especificações.
14. Verifique o nível do óleo novamente. Se necessário,
adicione mais óleo.
11. Instale a tampa do bocal de enchimento (B).
12. Dê partida no motor e verifique se há vazamentos.
Plus-50 is a trademark of Deere & Company
ILS is a trademark of Deere & Company
1
Tratores 8270R, e 8295R equipados com motor Tier 3-Stage IIIA
2
Tratores 8320R, e 8345R com motor Tier 3-Stage IIIA
LS87647,00004C2 -54-05DEC17-1/1
245-4 041921
PN=487
Manutenção—A Cada 250 Horas
RXA0136206 —UN—01NOV13
concentração de enxofre menor do que
2000 mg/kg (2000 ppm)1
• Uso de um combustível diesel com
concentração de enxofre menor do que
1000 mg/kg (1000 ppm)2
• Uso do óleo John Deere Plus-50™ II
• Uso de um filtro de óleo aprovado
pela John Deere
BM011115 —UN—05SEP16
NOTA: Não remova o bujão (E). O óleo é drenado
automaticamente de volta para o cárter
quando o filtro é removido.
245-5 PN=488
041921
Manutenção—A Cada 250 Horas
BM036451 —UN—10JAN19
ou a cada 10 horas.
Acumulo excessivo de graxa na coifa pode
causar danos a mesma. Se lubrificado a cada
10 horas ou diariamente, limpe as juntas
esféricas e a coifa a cada 500 horas.
BM036452 —UN—10JAN19
2. Se a coifa parece expandida ou com graxa velha:
a. Remova o anel elástico (A).
b. Puxe a coifa (C) para fora da haste da direção (B).
c. Remova toda a graxa velha de dentro da coifa (C)
e da cavidade da junta esférica.
d. Instale a coifa (C) de volta na haste da direção (B).
A—Anel Elástico da Coifa C—Coifa
e. Instale o anel elástico (A) B—Haste da Direção D—Graxeiras do Tirante
NOTA: Use graxa conforme especificado na seção
Combustível, lubrificantes e líquido de refrigeração
do manual do operador.
245-6 041921
PN=489
Manutenção—A Cada 250 Horas
RXA0136528 —UN—01NOV13
RXA0136337 —UN—25OCT13
Pino Pivô Dianteiro Pino Pivô Traseiro
RXA0136430 —UN—01NOV13
Combustível, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento
deste manual do operador.
Pinos Mestres: Lubrifique as graxeiras (B) e (C) até que
a graxa apareça no orifício na extremidade inferior de
cada mancal do pino mestre.
Tirante: Lubrifique as graxeiras (A).
Cilindros de Direção: Lubrifique as graxeiras (E). Tirante
RXA0136431 —UN—01NOV13
C—Graxeiras Superiores do
Pino Mestre
LS87647,00004C8 -54-15SEP16-1/1
245-7 041921
PN=490
Manutenção—A Cada 250 Horas
BM036441 —UN—10JAN19
É recomendado lubrificação máxima de 10
acionamentos da bomba de engraxamento
(equivalente a 70—150 g de graxa).
BM036442 —UN—10JAN19
operação.
Pinos Mestre: Lubrifique as graxeiras (C) para cada
mancal do pino mestre. O volume de graxa necessário é
de aproximadamente 100 g (3,52 oz).
Cilindros da Suspensão: Lubrifique as graxeiras (D) em
ambas extremidades de cada cilindro da suspensão.
Tirante: Lubrifique as graxeiras (E) em ambos os tirantes.
BM036443 —UN—10JAN19
C—Graxeiras do Pino Mestre
OHMN8Q5,0000005 -54-23MAR21-1/1
245-8 041921
PN=491
Manutenção—A Cada 250 Horas
RXA0136830 —UN—11NOV13
e não são equipadas com graxeiras. Para condições
úmidas ou lamacentas, é necessário o seguinte:
1. Estacione o trator em terreno nivelado.
2. Para facilitar o acesso às juntas universais, esterce
totalmente o volante para a direita ou para a esquerda.
3. Limpe a área ao redor dos bujões (A).
4. Remova os bujões (A).
A—Bujão
5. Instale graxeiras de 90º com rosca M10 (58M5580)
no orifício dos bujões (A).
6. Lubrifique as juntas universais através das graxeiras. quatro rolamentos a partir de um único
ponto de lubrificação.
NOTA: Use graxa conforme especificado na
Seção Combustível, Lubrificantes e Líquido 7. Remova as graxeiras.
de Arrefecimento.
8. Instale os bujões.
NOTA: As passagens perfuradas na junta universal 9. Limpe a área ao redor dos bujões.
permitem que a graxa atinja todos os
LS87647,00004C6 -54-15SEP16-1/1
RXA0147957 —UN—14MAY15
Para condições úmidas ou lamacentas, é necessário o
seguinte:
1. Estacione o trator em terreno nivelado.
2. Para facilitar o acesso às juntas universais, esterce
totalmente o volante para a direita ou para a esquerda.
3. Remova os parafusos (A).
Junta Universal do Eixo Dianteiro ILS™
4. Remova a junta universal padrão e substitua pela
junta universal com graxeira (AT149827).
A—Parafusos B—Junta Universal
5. Instale os parafusos (A). Aperte até o torque
especificado:
Especificação NOTA: Use graxa conforme especificado na
Parafusos—Torque......................................................................150 N·m Seção Combustível, Lubrificantes e Líquido
(111 lb·ft) de Arrefecimento.
6. Limpe a área a redor das juntas universais.
7. Lubrifique as juntas universais através das graxeiras.
ILS is a trademark of Deere & Company
LS87647,00004C7 -54-06SEP16-1/1
245-9 041921
PN=492
Manutenção—A Cada 375 Horas
Troque o Óleo do Motor
IMPORTANTE: O intervalo de 500 horas para a troca
do óleo e filtro do motor só é permitido se as
seguintes condições forem cumpridas:
• Uso de um combustível diesel com
concentração de enxofre menor do que
2000 mg/kg (2000 ppm)1
BM011116 —UN—06SEP16
• Uso de um combustível diesel com
concentração de enxofre menor do que
1000 mg/kg (1000 ppm)2
• Uso do óleo John Deere Plus-50™ II
• Uso de um filtro de óleo aprovado
pela John Deere
Eixo Dianteiro Série 1500
1. Dê partida no motor e faça-o funcionar por 5 min.
2. Estacione o trator em terreno nivelado.
3. Desligue o motor.
4. Remova a tampa do bocal de enchimento (B).
BM011117 —UN—06SEP16
5. Coloque um recipiente adequado embaixo do bujão
de dreno (A).
6. Remova o bujão de dreno (A).
7. Troque o filtro de óleo. Veja Substitua o Filtro de Óleo
do Motor nesta Seção.
8. Descarte o óleo do motor adequadamente, de acordo Eixo Dianteiro ILS™
com as leis e regulamentações locais.
9. Após drenar todo o óleo, instale o bujão de dreno (A).
Aperte até o torque especificado:
Especificação
Bujão de
BM011118 —UN—06SEP16
Dreno—Torque.................................................................... 40—120 N·m
(29,5—88,50 lb·ft)
10. Abasteça o motor com o óleo especificado através A—Bujão de Dreno B—Bocal de Enchimento
do bocal de enchimento (B). Verifique o nível do óleo
durante o processo de abastecimento.
NOTA: Verifique a capacidade de óleo do motor 13. Desligue o motor.
na Seção Especificações.
14. Verifique o nível do óleo novamente. Se necessário,
adicione mais óleo.
11. Instale a tampa do bocal de enchimento (B).
12. Dê partida no motor e verifique se há vazamentos.
Plus-50 is a trademark of Deere & Company
ILS is a trademark of Deere & Company
1
Tratores 8270R, e 8295R equipados com motor Tier 3-Stage IIIA
2
Tratores 8320R, e 8345R com motor Tier 3-Stage IIIA
LS87647,00004C2 -54-05DEC17-1/1
250-1 041921
PN=493
Manutenção—A Cada 375 Horas
RXA0136206 —UN—01NOV13
concentração de enxofre menor do que
2000 mg/kg (2000 ppm)1
• Uso de um combustível diesel com
concentração de enxofre menor do que
1000 mg/kg (1000 ppm)2
• Uso do óleo John Deere Plus-50™ II
• Uso de um filtro de óleo aprovado
pela John Deere
BM011115 —UN—05SEP16
NOTA: Não remova o bujão (E). O óleo é drenado
automaticamente de volta para o cárter
quando o filtro é removido.
250-2 PN=494
041921
Manutenção—A Cada 500 Horas
Troque o Óleo do Motor
IMPORTANTE: O intervalo de 500 horas para a troca
do óleo e filtro do motor só é permitido se as
seguintes condições forem cumpridas:
• Uso de um combustível diesel com
concentração de enxofre menor do que
2000 mg/kg (2000 ppm)1
BM011116 —UN—06SEP16
• Uso de um combustível diesel com
concentração de enxofre menor do que
1000 mg/kg (1000 ppm)2
• Uso do óleo John Deere Plus-50™ II
• Uso de um filtro de óleo aprovado
pela John Deere
Eixo Dianteiro Série 1500
1. Dê partida no motor e faça-o funcionar por 5 min.
2. Estacione o trator em terreno nivelado.
3. Desligue o motor.
4. Remova a tampa do bocal de enchimento (B).
BM011117 —UN—06SEP16
5. Coloque um recipiente adequado embaixo do bujão
de dreno (A).
6. Remova o bujão de dreno (A).
7. Troque o filtro de óleo. Veja Substitua o Filtro de Óleo
do Motor nesta Seção.
8. Descarte o óleo do motor adequadamente, de acordo Eixo Dianteiro ILS™
com as leis e regulamentações locais.
9. Após drenar todo o óleo, instale o bujão de dreno (A).
Aperte até o torque especificado:
Especificação
Bujão de
BM011118 —UN—06SEP16
Dreno—Torque.................................................................... 40—120 N·m
(29,5—88,50 lb·ft)
10. Abasteça o motor com o óleo especificado através A—Bujão de Dreno B—Bocal de Enchimento
do bocal de enchimento (B). Verifique o nível do óleo
durante o processo de abastecimento.
NOTA: Verifique a capacidade de óleo do motor 13. Desligue o motor.
na Seção Especificações.
14. Verifique o nível do óleo novamente. Se necessário,
adicione mais óleo.
11. Instale a tampa do bocal de enchimento (B).
12. Dê partida no motor e verifique se há vazamentos.
Plus-50 is a trademark of Deere & Company
ILS is a trademark of Deere & Company
1
Tratores 8270R, e 8295R equipados com motor Tier 3-Stage IIIA
2
Tratores 8320R, e 8345R com motor Tier 3-Stage IIIA
LS87647,00004C2 -54-05DEC17-1/1
255-1 041921
PN=495
Manutenção—A Cada 500 Horas
RXA0136206 —UN—01NOV13
concentração de enxofre menor do que
2000 mg/kg (2000 ppm)1
• Uso de um combustível diesel com
concentração de enxofre menor do que
1000 mg/kg (1000 ppm)2
• Uso do óleo John Deere Plus-50™ II
• Uso de um filtro de óleo aprovado
pela John Deere
BM011115 —UN—05SEP16
NOTA: Não remova o bujão (E). O óleo é drenado
automaticamente de volta para o cárter
quando o filtro é removido.
255-2 PN=496
041921
Manutenção—A Cada 500 Horas
RXA0139197 —UN—11FEB14
RXA0136837 —UN—11NOV13
Proteção Direita do Ventilador Vari-Cool™
RXA0139198 —UN—11FEB14
4. Remova os parafusos (C).
5. Remova a proteção direita (D) do ventilador
Vari-Cool™.
IMPORTANTE: Evite danos ao sistema de
acionamento do ventilador. Para a lubrificação
do acionamento do ventilador Vari-Cool™
úmido (lubrificado), utilize a Graxa John Deere
para Plataformas de Milho. Para verificar o Graxeira do Eixo
código correto de graxa a ser utilizada, consulte
o seu concessionário John Deere. A—Parafusos D—Proteção Direita do
B—Proteção Lateral Direita do Ventilador Vari-Cool™
IMPORTANTE: Coloque graxa somente em um Motor E—Graxeira
C—Parafusos F— Eixo do Ventilador
eixo acionador e acionado. A graxeira do
lado oposto fornece equilíbrio ao ventilador
e acesso melhorado.
6. Bombeie lubrificante na graxeira (E) até que seja
Se mais de 50 bombeadas de graxa forem visível saindo do eixo (F) do ventilador.
necessárias para o intervalo de serviço,
consulte o seu concessionário John Deere
para substituir os vedadores internos e
inspecionar as ranhuras do eixo.
Vari-Cool is a trademark of Deere & Company
Continua na próxima página KK69021,000085E -54-03AUG20-1/2
255-3 041921
PN=497
Manutenção—A Cada 500 Horas
RXA0136840 —UN—11NOV13
Especificação
Parafuso—Torque.........................................................................20 N·m
(15 lb·ft)
RXA0136841 —UN—15NOV13
Graxeira da Polia de Acionamento do Ventilador
255-4 041921
PN=498
Manutenção—A Cada 500 Horas
RXA0136544 —UN—06NOV13
RXA0136549 —UN—07NOV13
Proteção Lateral do Motor—Lado Esquerdo Proteção Esquerda do Ventilador Vari-Cool™
255-5 041921
PN=499
Manutenção—A Cada 500 Horas
RXA0136547 —UN—15NOV13
IMPORTANTE: Evite danos ao sistema de
acionamento do ventilador. Para a lubrificação
do acionamento do ventilador Vari-Cool™
úmido (lubrificado), utilize a Graxa John Deere
para Plataformas de Milho. Para verificar o
código correto de graxa a ser utilizada, consulte
o seu concessionário John Deere.
Graxeira do Eixo do Ventilador
IMPORTANTE: Coloque graxa somente em um
eixo acionador e acionado. A graxeira do
lado oposto fornece equilíbrio ao ventilador
e acesso melhorado.
Se mais de 50 bombeadas de graxa forem
necessárias para o intervalo de serviço,
RXA0136548 —UN—15NOV13
consulte o seu concessionário John Deere
para substituir os vedadores internos e
inspecionar as ranhuras do eixo.
255-6 PN=500
041921
Manutenção—A Cada 500 Horas
RXA0136544 —UN—06NOV13
RXA0136549 —UN—07NOV13
IMPORTANTE: Evite danos ao acionamento do
Ventilador Vari-Cool™. Verifique o conjunto
de acionamento e a correia a cada 500 horas
ou anualmente, o que ocorrer primeiro.
RXA0159946 —UN—21JUN17
NOTA: A localização da polia do ventilador varia
de acordo com o tipo de motor equipado na
máquina. Consulte a tabela abaixo.
RXA0159947 —UN—21JUN17
de acionamento do ventilador do lado esquerdo
do motor como referência. O procedimento
para o lado direito é similar.
255-7 041921
PN=501
Manutenção—A Cada 500 Horas
8. Apenas para tratores com o acionamento do 10. Verifique a correia do ventilador (G) e a substitua
ventilador Vari-Cool™ a seco: Meça a espessura se estiver danificada ou com desgaste excessivo.
das placas de desgaste (E) da unidade de Consulte o procedimento Substitua a Correia
acionamento. Se a espessura de qualquer uma das do Ventilador Vari-Cool™ de acordo com o
placas de desgaste (E) estiver com 1 mm (0.04 in) ou modelo de trator e de motor equipado, na seção
menos, substitua todas as placas. Se alguma placa Manutenção—Conforme Necessário.
de desgaste estiver danificada ou aparentar desgaste
11. Caso a correia do ventilador (G) esteja danificada
excessivo, substitua todas as placas. Consulte o seu
ou com desgaste excessivo, verifique o estado dos
concessíonário John Deere.
retentores e buchas das polias do acionamento do
NOTA: Tratores com acionamento do ventilador ventilador Vari-Cool™. Para realizar a substituição
Vari-Cool™ úmido não possuem placas dos retentores e buchas das polias do acionamento do
de desgaste. ventilador Vari-Cool™, consulte seu concessionário
John Deere.
9. Meça a largura da correia do ventilador (F). Se a 12. Instale a proteção esquerda do ventilador Vari-Cool™.
largura for de 29 mm (1.1 in) ou menos, consulte Aperte os parafusos até o torque especificado:
o procedimento Substitua a Correia do Ventilador
Vari-Cool™ de acordo com o modelo de trator e de Especificação
motor equipado, na seção Manutenção—Conforme Parafuso—Torque.........................................................................20 N·m
Necessário. (15 lb·ft)
NOTA: Operar com a correia do ventilador Vari-Cool™ 13. Instale a proteção lateral esquerda do motor.
abaixo da largura especificada poderá gerar
14. Feche o capô.
códigos de diagnóstico de falha (DTC) no monitor.
Vari-Cool is a trademark of Deere & Company
KK69021,0000843 -54-09APR21-2/2
RXA0113539 —UN—11FEB11
LS87647,00004DA -54-09SEP16-1/1
255-8 PN=502
041921
Manutenção—A Cada 500 Horas
RXA0086802 —UN—15FEB06
as duplas externas no lugar. Consulte seu concessionário
John Deere™.
Instale o adaptador num ângulo de 90° a partir do eixo
do torquímetro para garantir uma correta especificação
do torque.
Especificação
Parafusos da roda
fundida—Torque.......................................................... 610 Nm (450 lb-ft)
RXA0086804 —UN—15FEB06
Tw = Ajustagem do torque no torquímetro
Ta = Torque realmente sendo aplicado no parafuso
L = Comprimento do ponto da força (centro do cabo do
torquímetro) ao centro da cabeça do torquímetro
A = Distância da aplicação do centro da cabeça do
torquímetro ao centro do adaptador [95 mm (3,75 in.)]
RXA0061214 —UN—19JUN02
Ta
Tw
L
Tw = Ta x
L+A
L+A
A L
0 RXA0062101 —UN—15AUG02
90
Ta
Tw
255-9 041921
PN=503
Manutenção—A Cada 500 Horas
RXA0130316 —UN—15JAN13
1. Estacione o trator em terreno nivelado.
2. Aperte todos os parafusos (A) dos pesos das rodas
até que mantenham o torque, de acordo com a
especificação:
Especificação
Parafusos dos Pesos das
Rodas—Torque................................................................. 488—732 N·m
(360—540 lb·ft)
A—Parafusos dos Pesos das
3. Conduza o trator por aproximadamente 100 m (328 ft). Rodas
4. Verifique o torque dos parafusos (A) dos pesos das
rodas. Se necessário, reaperte os parafusos (A) dos
pesos das rodas. 6. Reaperte os parafusos (A) dos pesos das rodas após
operar por 3 horas, novamente após 10 horas e
5. Repita o procedimento até que o torque estabilize no diariamente, durante a primeira semana de operação.
valor especificado.
LS87647,00004DB -54-09SEP16-1/1
255-10 041921
PN=504
Manutenção—A Cada 500 Horas
RXA0130317 —UN—15JAN13
Aperte todos os parafusos do prato de roda ao aro (A) e
do prato de roda ao cubo (B) (rodas de oito posições e
de duas posições) até que os parafusos mantenham o
torque de acordo com as especificações.
Parafusos das Rodas Dianteiras—Especificação
Parafusos do Prato de
Roda ao Aro - Roda de
8 Posições (Parafusos
M16)—Torque............................................................. 300 N·m (225 lb-ft) o trator for operado com parafusos soltos,
Parafusos do Disco da podem ocorrer danos ao equipamento.
Roda ao Cubo—Torque.............................................. 600 N·m (445 lb-ft)
Reaperte os parafusos após operar por 3 HORAS,
Dirija o trator por aproximadamente 100 m (100 yd). A novamente após 10 HORAS e DIARIAMENTE durante a
seguir, verifique o torque dos parafusos e reaperte até primeira semana de operação ou até os parafusos não se
que os parafusos manterham a especificação de torque. moverem quando reapertados.
IMPORTANTE: Mantenha os parafusos de rodas
apertados de acordo com a especificação. Se
RX32825,0000738 -54-16MAR15-1/1
RXA0130486 —UN—15JAN13
para assegurar a devida firmeza.
255-11 041921
PN=505
Manutenção—A Cada 500 Horas
RXA0084448 —UN—05OCT05
Não seguir o procedimento de aperto pode
resultar em lesões. O parafusos de rodas são
críticos à operação e requerem aperto repetido
para assegurar a devida firmeza.
255-12 041921
PN=506
Manutenção—A Cada 500 Horas
RXA0130319 —UN—15JAN13
4
5
3
A
1
CUIDADO: Evite o risco de lesões. Nunca opere Dirija o trator por aproximadamente 100 m (100 yd). A
o trator com os parafusos das rodas soltos. Não seguir, aperte os parafusos à especificação de torque final
seguir o procedimento de aperto pode resultar até que os parafusos mantenham o torque especificado.
em lesões. O parafusos de rodas são críticos Parafusos da Bucha do Cubo da Roda—Especificação
para a operação e requerem aperto repetido Inicial—Torque.............................................................................204 N m
para assegurar a devida firmeza. (150 lb-ft)
Secundário—Torque....................................................................410 N m
IMPORTANTE: Alguns parafusos podem se soltar (300 lb-ft)
conforme a bucha é apertada. Repita a Final—Torque..............................................................................600 N m
sequência de aperto até que TODOS os (445 lb-ft)
parafusos da bucha mantenham o devido torque.
A não observância do procedimento de torque IMPORTANTE: Mantenha os parafusos de rodas
poderá resultar em danos ao equipamento. apertados de acordo com a especificação. Se
o trator for operado com parafusos soltos,
Aperte os cinco parafusos da bucha do cubo (1-5) às podem ocorrer danos ao equipamento.
especificações de torque inicial na sequência mostrada,
começando com o parafuso central (A) na bucha inferior. Reaperte os parafusos após operar por 3 HORAS,
novamente após 10 HORAS e DIARIAMENTE pela
Aperte os parafusos de acordo com as especificações de primeira semana de operação ou até os parafusos não se
torque secundário usando a mesma sequência de aperto. moverem quando reapertados.
RX32825,000073B -54-19NOV13-1/1
255-13 PN=507
041921
Manutenção—A Cada 500 Horas
RXA0130320 —UN—15JAN13
CUIDADO: Evite o risco de lesões. Nunca opere
o trator com os parafusos das rodas soltos.
Não seguir o procedimento de aperto pode
resultar em lesões. O parafusos de rodas são
críticos à operação e requerem aperto repetido
para assegurar a devida firmeza.
255-14 041921
PN=508
Manutenção—A Cada 500 Horas
BM011126 —UN—09SEP16
CUIDADO: Sempre desligue o motor e remova a
chave de partida antes de executar trabalhos de
manutenção nos filtros de combustível.
5. Para remover o filtro secundário (C) de combustível, 11. Sangre o sistema de combustível. Consulte a Seção
gire-o no sentido anti-horário. Manutenção—Conforme Necessário.
255-15 041921
PN=509
Manutenção—A Cada 500 Horas
BM011187 —UN—13SEP16
NOTA: Em condições de muita poeira, esta manutenção
pode ser exigida com mais frequência.
5. Para remover o filtro secundário de combustível (B), 11. Instale a câmara (D) do separador de água no novo
gire-o no sentido anti-horário. filtro primário (A) de combustível.
6. Instale um novo filtro secundário (B) de combustível. 12. Lubrifique o vedação (G) do filtro primário (A) de
combustível.
7. Remova o filtro primário (A) de combustível.
13. Instale o filtro primário (A) de combustível. Aperte
8. Remova a câmara (D) do separador de água. com a mão e após, aperte mais 1/2—3/4 de volta.
9. Descarte o anel-O (C) da câmara do separador de 14. Conecte o sensor (F) de água no combustível.
água.
15. Sangre o sistema de combustível. Consulte a Seção
10. Lubrifique o novo anel-O (C) da câmara do separador Manutenção—Conforme Necessário.
de água e instale-o.
LS87647,00004ED -54-21SEP16-1/1
255-16 041921
PN=510
Manutenção—A Cada 500 Horas
RXA0137219 —UN—20NOV13
RXA0137220 —UN—20NOV13
Tubo do Filtro de Ar Tubo do Aspirador
RXA0137221 —UN—20NOV13
torque especificado:
Especificação
Abraçadeiras do Tubo do
Filtro de Ar—Torque........................................................................8 N·m
(5,9 lb·ft)
255-17 041921
PN=511
Manutenção—A Cada 500 Horas
Verifique o Sistema de Admissão de Ar—Tratores 8370R e 8400R com Motor Tier 3-Stage IIIA
RXA0136178 —UN—18OCT13
RXA0136179 —UN—17OCT13
Tubo do Filtro de Ar Tubo do Aspirador
RXA0136180 —UN—17OCT13
Especificação
Abraçadeiras do Tubo do
Filtro de Ar—Torque........................................................................8 N·m
(5,9 lb·ft)
255-18 041921
PN=512
Manutenção—A Cada 500 Horas
BM011188 —UN—13SEP16
Consulte Limpe o Separador de Água de
Serviço Pesado nesta Seção. Se o código
persistir, substitua o filtro primário e o filtro
secundário de combustível.
1. Desligue o motor.
2. Feche a válvula de corte de combustível (A).
3. Abra o parafuso de sangria (B) na parte superior da
tampa do separador de água de serviço pesado.
BM011189 —UN—13SEP16
4. Deixe que a água e a sujeira saiam do elemento de
filtro e se assentem no fundo da cuba.
5. Coloque um recipiente adequado sob a mangueira
da válvula de dreno.
6. Pressione a válvula de dreno (C) para dentro e gire no
sentido anti-horário.
NOTA: Conforme o combustível, a água e a sujeira são A—Válvula de Corte de C—Válvula de Dreno
drenados, mais água e sujeira sairão do elemento Combustível
filtrante e se acumularão no fundo da cuba. B—Parafuso de Sangria
255-19 041921
PN=513
Manutenção—A Cada 500 Horas
BM011190 —UN—14SEP16
1. Desligue o motor.
2. Feche a válvula de corte de combustível (A).
3. Drene o combustível do separador de água de serviço
pesado. Consulte Drene o Separador de Água de
Serviço Pesado nesta Seção.
4. Solte os parafusos da tampa de modo uniforme,
seguindo sequência mostrada.
A—Válvula de Corte de
Combustível
BM011191 —UN—14SEP16
Continua na próxima página LS87647,00004D9 -54-13SEP16-1/3
255-20 041921
PN=514
Manutenção—A Cada 500 Horas
RXA0084322 —UN—26SEP05
álcool mineral.
8. Verifique se há danos no elemento filtrante (C). Se
houverem danos, ou não for possível realizar a
limpeza, substitua o elemento filtrante.
9. Instale o elemento filtrante (C).
10. Instale o cartucho elástico (B).
11. Verifique o estado da junta (D) da tampa (A). Substitua
se necessário.
12. Instale a tampa (A). Aperte os parafusos na sequência
mostrada.
RXA0084324 —UN—26SEP05
A—Tampa C—Elemento Filtrante
B—Cartucho Elástico D—Junta
BM011191 —UN—14SEP16
Sequência de Aperto
LS87647,00004D9 -54-13SEP16-2/3
A—Válvula de Corte de
Combustível
LS87647,00004D9 -54-13SEP16-3/3
255-21 041921
PN=515
Manutenção—A Cada 500 Horas
BM011533 —UN—01SEP17
ultrapasse a carga vertical estática máxima
da barra de tração. Consulte a Seção Barra
de Tração para verificar os valores máximos
permissíveis de carga estática.
BM011534 —UN—01SEP17
Verifique o torque de aperto dos parafusos (C) do
conjunto do engate em U:
Especificação
Parafusos do Conjunto do
Engate em U—Torque.................................................................490 N·m
(361 lb·ft)
LS87647,0000758 -54-01SEP17-1/1
255-22 PN=516
041921
Manutenção—A Cada 1000 Horas
Substitua o filtro da recirculação de ar da
cabine
CUIDADO: Os filtros de ar da cabine não são
projetados para filtrar produtos químicos
RXA0134243 —UN—31JUL13
nocivos. Siga as instruções contidas no manual
do operador do implemento e aquelas do
fabricante dos produtos químicos agrícolas
usados ao utilizar tais produtos.
RXA0100957 —UN—17MAR09
mãos, remova os elementos de fixação (B), permitindo
que a tampa seja abaixada.
4. Usando um pano limpo, limpe dentro e fora da tampa
do filtro.
5. Remova e descarte o filtro de recirculação antigo (D).
6. Instale o novo filtro.
Remover a tampa
7. Instale a tampa (C) e aperte os elementos de fixação
(B).
8. Instale o cobertura do revestimento alinhando os
pinos esféricos (E) com as porcas presilha (F) e
empurrando firmemente para cima.
RXA0100959 —UN—17MAR09
A—Tampa do Revestimento D—Filtro
B—Elementos de Fixação E—Pinos esféricos
C—Tampa F— Porcas presilha
Remova o filtro
RX32825,0000761 -54-27JAN15-1/1
280-1 041921
PN=517
Manutenção—A Cada 1000 Horas
RXA0099137 —UN—19SEP08
usados ao utilizar tais produtos.
1. Apoie a tampa depois gire o botão permitindo que a Deixe a tampa girar girando o botão
tampa (A) oscile para baixo.
2. Remova e descarte o filtro de ar fresco (B) antigo.
3. Usando um pano limpo, limpe dentro e fora da tampa
do filtro.
A—Tampa B—Filtro de Ar
RXA0099139 —UN—19SEP08
Remova o filtro
280-2 PN=518
041921
Manutenção—A Cada 1000 Horas
RXA0099848 —UN—26NOV08
A—Posição Aberta C—Posição Travada
B—Posição Fechada
Tampa do filtro de ar
RX32825,0000762 -54-27JAN15-2/2
BM011192 —UN—14SEP16
condições de operação.
A—Filtro do Respiro
LS87647,00004F0 -54-13SEP16-1/1
280-3 041921
PN=519
Manutenção—A Cada 1000 Horas
BM011112 —UN—05SEP16
IMPORTANTE: O filtro primário de ar do motor
pode ser limpo até três vezes antes da sua
substituição. Não exceda 75 psi (517 kPa; 5
bar) de pressão de ar comprimido na limpeza.
Limpe o filtro de dentro para fora.
BM011113 —UN—05SEP16
IMPORTANTE: Substitua o filtro secundário (E) de
ar do motor na segunda substituição do filtro
primário (D) de ar do motor. Substitua ambos os
filtros se o filtro primário estiver danificado.
280-4 041921
PN=520
Manutenção—A Cada 1000 Horas
BM036444 —UN—10JAN19
acumuladores hidráulicos (A) e (B). O sistema é
eletricamente controlado para oferecer amortecimento ao
operar o trator em terreno irregular.
Para verificar a pressão de carga dos acumuladores (A) e
(B), consulte o seu concessionário John Deere.
A—Acumuladores nas Laterais B—Acumuladores Sob o Na Lateral Direita e na Lateral Esquerda do Trator, Próxi-
Próximos ao ILS™ Radiador mos ao Eixo Dianteiro ILS™
BM036445 —UN—10JAN19
Embaixo do Radiador
280-5 041921
PN=521
Manutenção—A Cada 2 Anos ou 1500 Horas
RXA0136122 —UN—17OCT13
filtro da ventilação.
4. Troque o filtro da ventilação, deslize a braçadeira de
tensão da mangueira para cima na mangueira e instale
novamente o filtro na braçadeira. Aperte a braçadeira.
5. Troque o painel traseiro da cabine e aperte
manualmente os parafusos.
Remova os parafusos e remova o painel traseiro da cabine
A—Parafusos C—Braçadeira
B—Painel traseiro da cabine D—Filtro da ventilação do
tanque de combustível
RXA0136123 —UN—17OCT13
Remova o filtro de ventilação do tanque de combustível
SV81855,0000191 -54-21JAN14-1/1
Drenagem do Diferencial
IMPORTANTE: Troque o óleo do reservatório de
óleo limpo imediatamente se o óleo estiver
contaminado com água.
RXA0136869 —UN—19NOV13
1. Estacione o trator em uma superfície nivelada (em
uma oficina) com o levante abaixado.
2. Coloque a bandeja de drenagem sob a caixa do
diferencial.
3. Remova o bujão de drenagem (A) da parte inferior
da caixa do diferencial traseiro. Guarde o bujão de
drenagem para reinstalação.
4. Depois que o óleo usado foi totalmente drenado, A— Bujão de Dreno do
reinstale o bujão de drenagem. Diferencial
290-1 041921
PN=522
Manutenção—A Cada 2 Anos ou 1500 Horas
RXA0136198 —UN—22OCT13
3. Guarde o bujão de drenagem para reinstalação.
4. Remova o bujão grande da tela do filtro da transmissão
(B).
5. Retire a tela do filtro e lave-a cuidadosamente com
um solvente. Seque a tela com ar comprimido antes
de reinstalá-la.
Transmissão PST e tela do filtro
6. Reinstale a tela e o bujão de drenagem da transmissão.
7. Descarte o óleo usado de acordo com as leis e A—Bujão de drenagem B—Bujão da tela do filtro
regulamentações locais.
8. Para tratores equipados com suspensão independente
da tela de sucção de óleo hidráulico nesta seção do
com articulação, proceda a drenagem da suspensão
manual do operador.
independente com articulação (se equipado) nesta
seção do manual do operador.
Para tratores não equipados com suspensão
independente com articulação, proceda a limpeza
RW29387,0000081 -54-22OCT13-1/1
290-2 041921
PN=523
Manutenção—A Cada 2 Anos ou 1500 Horas
RXA0136871 —UN—19NOV13
2. Coloque a bandeja de drenagem sob o bujão de
drenagem de transmissão.
3. Retire o bujão de drenagem (C).
4. Guarde o bujão de drenagem para reinstalação.
5. Usando uma lâmpada de trabalho, inspecione o filtro
através da abertura inferior do bujão de drenagem.
Remova / Tampa da Transmissão e23™, o Bujão de
IMPORTANTE: Não remova a tela a menos que Dreno e Drene a Transmissão
esteja suja. Contacte seu John Deere™
concessionário com questões a respeito da
remoção da válvula de controle hidráulico A—Parafusos C—Bujão de Dreno
B—Tampa
ou tela do filtro da transmissão.
Quando trabalhar com componentes
hidráulicos, a limpeza é essencial e qualquer
material estranho (sujeira) pode danificar o Descarte o óleo de acordo com as leis e
equipamento! Limpe a área próxima à válvula de regulamentações locais.
controle hidráulico totalmente com um limpador Se a tela parecer suja, remova-a conforme descrito
a vapor antes de removê-la. Certifique-se que a abaixo.
válvula esteja limpa antes de reinstalá-la.
IMPORTANTE: Desconecte o chicote elétrico e
6. Se a tela do filtro parecer limpa, reinstale o bujão e proteja-o contra pingos de óleo antes da
aperte conforme a especificação: remoção do bujão de acesso à tela. Óleo no
chicote elétrico pode danificar o equipamento.
Especificação
Bujão de drenagem
(C)—Torque...................................................................................69 N·m
51 lb.-ft.
290-3 041921
PN=524
Manutenção—A Cada 2 Anos ou 1500 Horas
RXA0083068 —UN—03AUG05
1/4 in. para evitar danos à válvula de controle.
RXA0083064 —UN—03AUG05
Bujão de acesso à tela
(E).—Torque..................................................................................69 N·m
51 lb.-ft.
RXA0083072 —UN—03AUG05
regulamentações locais.
RXA0136901 —UN—12NOV13
Remova a tela
JG50163,00002F8 -54-14OCT14-2/2
290-4 041921
PN=525
Manutenção—A Cada 2 Anos ou 1500 Horas
RXA0110830 —UN—16SEP10
5. Depois que o óleo foi totalmente drenado, reinstale o
bujão de dreno (A).
6. Limpe o filtro de admissão do sistema hidráulico.
Consulte Limpar a tela de sucção do óleo hidráulico
nesta Seção.
A—Bujão de Dreno
LS87647,00004F7 -54-13SEP16-1/1
RXA0136478 —UN—12NOV13
esquerdo dianteiro da caixa do diferencial.
3. Remova a tela de sucção (B), lave cuidadosamente
com solvente e seque com ar comprimido.
4. Recoloque a tela de sucção.
5. Instale o tubo certificando-se de que os anéis O (D)
estão posicionados corretamente.
Remover linha de óleo
6. Aperte os parafusos (A) de acordo com a
especificação: A—Parafusos C—Tubo
B—Tela da sucção D—Anéis O
Especificação
Parafusos (A)—Torque..................................................................73 N m
54 lb-ft
8. Proceda a substituição de transmissão/filtros
7. Descarte o óleo usado de acordo com as leis e
hidráulicos e reabastecimento de transmissão/óleo
regulamentações locais.
hidráulico.
RD47322,0000012 -54-19NOV13-1/1
290-5 041921
PN=526
Manutenção—A Cada 2 Anos ou 1500 Horas
BM011065 —UN—06SEP16
Consulte Drenagem do Diferencial nesta Seção.
3. Drene o óleo da carcaça da transmissão. Consulte
Drene a transmissão (PST) PowerShift de 16
velocidades e limpe o filtro ou Drenagem das
Transmissões e23™ e Limpeza do Filtro da
Transmissão nesta Seção.
4. Drene o óleo do eixo dianteiro ILS™ (se equipado).
Consulte Drene o Óleo do Eixo Dianteiro ILS™ nesta
Seção.
5. Substitua o filtro de óleo do sistema da
transmissão/hidráulico. Consulte Substitua o Filtro
de Óleo do Sistema da Transmissão/Hidráulico nesta
Seção.
C
6. Certifique-se de que todos os bujões de dreno estejam
instalados.
D
E
7. Abasteça com o óleo especificado através do bocal
de enchimento (A). LOW
BM011066 —UN—06SEP16
9. Baixe totalmente o levante hidráulico.
10. Deixe o motor funcionando por 1 min a 1200 rpm.
IMPORTANTE: O nível de óleo verificado estará
incorreto se a temperatura do óleo estiver
fora do intervalo especificado.
290-6 041921
PN=527
Manutenção—A Cada 2 Anos ou 1500 Horas
RXA0136342 —UN—29OCT13
A vida útil do filtro pode ser afetada por
contaminação por partículas ou fluídos,
sendo necessária a substituição quando
indicada a restrição do filtro hidráulico
através de código de falha.
RXA0136347 —UN—28OCT13
4. Drene o óleo do filtro de óleo (B) do sistema da
transmissão/hidráulico.
5. Remova o alojamento do filtro de óleo (B) do sistema
da transmissão/hidráulico, girando-o no sentido
anti-horário.
6. Remova o elemento do filtro antigo do alojamento do
filtro de óleo (B) do sistema da transmissão/hidráulico.
7. Aplique óleo hidráulico em ambos os lados da
vedação (C) do elemento do filtro novo.
8. Instale o elemento do filtro no alojamento do filtro de
óleo (B) do sistema da transmissão/hidráulico.
9. Aplique antiengripante na rosca (D) do alojamento do
filtro de óleo (B) do sistema da transmissão/hidráulico.
NOTA: O antiengripante é fornecido com o novo
filtro de substituição.
RXA0136346 —UN—28OCT13
especificado:
Especificação
Alojamento do Filtro de
Óleo do Sistema da
Transmissão/Hidráu-
lico—Torque..................................................................................80 N·m
(59 lb·ft)
PC97947,0000302 -54-12NOV19-1/1
290-7 041921
PN=528
Manutenção—A Cada 2 Anos ou 1500 Horas
RXA0136209 —UN—24OCT13
4. Coloque um recipiente adequado embaixo do bujão
(A).
5. Remova o bujão (A) e drene o óleo.
6. Limpe a área ao redor do bujão (A).
7. Dirija o trator para a frente ou para trás até que o
bujão (A) esteja na posição horizontal.
8. Abasteça com óleo pelo orifício do bujão (A) até que
A—Bujão
óleo comece a vazar.
NOTA: Consulte a capacidade de óleo da carcaça da
redução final na Seção Especificações.
9. Instale o bujão (A).
NOTA: Consulte o óleo correto na Seção Lubrificantes, 10. Repita o procedimento com a outra carcaça da
de acordo com o modelo do seu trator. redução final.
LS87647,00004F3 -54-06OCT16-1/1
RXA0136737 —UN—08NOV13
4. Instale o bujão de dreno (A). Aperte até o torque
especificado:
Especificação
Bujão de
Dreno—Torque..............................................................................70 N·m
(52 lb·ft)
LS87647,00004F4 -54-14SEP16-1/1
290-8 041921
PN=529
Manutenção—A Cada 2 Anos ou 1500 Horas
RXA0136873 —UN—19NOV13
Use graxa John Deere™ SD Polyurea ou outra
graxa conforme especificado na seção Combustível,
lubrificantes e líquido de arrefecimento deste Manual do
operador.
RXA0136324 —UN—25OCT13
do alternador.
3. Verifique o estado da correia do alternador quanto a
desgaste excessivo, trincas ou danos. Substitua se
necessário.
NOTA: Se a correia do alternador precisar ser substituída,
consulte Substitua a Correia do Alternador na
Seção Manutenção—Conforme Necessário. Tensionador Automático de Correia
4. Insira uma chave soquete de 1/2 in no furo quadrado A—Indicador de Tensão da C—Faixa Indicadora de
do braço do tensionador automático de correia. Correia do Alternador Esticamento
B—Faixa Normal de Operação
5. Para aliviar a tensão na correia do alternador, empurre
o cabo da chave soquete para baixo.
6. Gire a polia tensora para verificar se a mesma gira • Se o indicador (A) estiver fora da faixa normal
livremente, sem obstruções. Verifique a polia tensora de operação (B), e dentro da faixa indicadora de
quanto a desgaste excessivo ou danos. Substitua se esticamento (C), substitua a correia do alternador.
necessário. Consulte Substitua a Correia do Alternador na
Seção Manutenção—Conforme Necessário.
7. Solte a chave soquete aos poucos até aplicar a tensão
novamente na correia do alternador. 9. Instale as proteções esquerda e direita da correia do
alternador.
8. Verifique o indicador (A) de tensão da correia do
alternador:
• Se o indicador (A) estiver dentro da faixa de normal
de operação (B), a correia não está excessivamente
esticada e não precisará ser substituída.
LS87647,00004F1 -54-14SEP16-1/1
290-9 041921
PN=530
Manutenção—A Cada 2 Anos ou 1500 Horas
RXA0152694 —UN—11JUL16
TS95756,00000FE -54-16DEC20-1/2
RXA0152693 —UN—11JUL16
Parafusos (B)—Torque....................................................................6 N·m
(53 lb·in)
TS95756,00000FE -54-16DEC20-2/2
290-10 041921
PN=531
Manutenção—A Cada 2 Anos ou 2000 Horas
Ajuste a Folga das Válvulas do Motor Para ajustar a folga das válvulas do motor, consulte o seu
NOTA: Para confirmar o motor o qual o seu trator está concessionário John Deere.
equipado, consulte a Seção Números de Série.
LS87647,00004F6 -54-13SEP16-1/1
295-1 041921
PN=532
Manutenção—A Cada 2 Anos ou 2000 Horas
RXA0110623 —UN—02SEP10
Drenagem, Lavagem e Reabastecimento do
Sistema de Arrefecimento STOP
RXA0131853 —UN—03APR13
na seção Combustíveis, lubrificantes e líquido
de arrefecimento deste manual.
TS281 —UN—15APR13
cabine ajustada na configuração mais alta para
assegurar que os fluidos sejam drenados da
unidade de ar condicionado/aquecimento. Se a
temperatura não estiver ajustada na configuração
mais alta ou a chave de partida não retornar
à posição de Funcionamento, o sistema não
Segurança—Liberação explosiva de fluidos
será drenado completamente.
RXA0110641 —UN—02SEP10
CUIDADO: A liberação explosiva de fluidos do
sistema de arrefecimento pressurizado pode
causar queimaduras graves.
Desligue o motor. Remova a tampa somente
quando estiver suficientemente fria para ser
tocada com as mãos nuas. Desaperte a tampa
lentamente até o primeiro batente para aliviar a
pressão antes de removê-la completamente. A—Acionamento C—Tampa de aeração
B—Ajuste da temperatura
5. Remova a tampa antiga do radiador e substitua por
uma tampa nova.
6. Remova e descarte a tampa antiga do tanque de
desaeração (C).
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
COOL-GARD é uma marca registrada da Deere & Company
Continua na próxima página RX32825,0000055 -54-21JAN15-1/7
295-2 PN=533
041921
Manutenção—A Cada 2 Anos ou 2000 Horas
RXA0136204 —UN—29OCT13
RXA0136205 —UN—24OCT13
Remova o defletor Válvula de Drenagem do Radiador
7. Remova os parafusos (A) e retire o defletor (B) sob a
válvula de dreno do radiador.
8. Coloque a bandeja aparadora sob a válvula de
drenagem do radiador.
9. Abra a válvula de drenagem do radiador (C) e drene o
líquido de arrefecimento em uma bandeja aparadora.
RXA0136210 —UN—29OCT13
10. Coloque o recipiente de coleta sob a válvula de
drenagem do motor.
11. Abra a válvula de drenagem do motor (D) e drene o
líquido de arrefecimento em uma bandeja aparadora.
295-3 041921
PN=534
Manutenção—A Cada 2 Anos ou 2000 Horas
RXA0110624 —UN—02SEP10
RXA0110606 —UN—02SEP10
12. Deixe o radiador e o motor serem drenados.
RXA0110625 —UN—02SEP10
13. Remova os parafusos (A) e o painel lateral esquerdo
dianteiro (B).
14. Remova os parafusos (C).
15. Remova o defletor (D).
A—Parafusos C—Parafusos
B—Parafuso D—Defletor Defletor
295-4 PN=535
041921
Manutenção—A Cada 2 Anos ou 2000 Horas
RXA0110602 —UN—02SEP10
de acordo com as especificações.
Especificação
Parafusos da tampa do
termostato—Torque.......................................................................48 N·m
(35 lb-ft)
RXA0107497 —UN—02SEP10
de arrefecimento no motor quente.
TS281 —UN—15APR13
26. Ligue o motor e faça-o funcionar, pelo menos, a 1500
rpm por 15 minutos.
27. Desligue o motor e deixe que a solução de limpeza
esfrie.
28. Assegure que o botão de temperatura da cabine está Segurança—Liberação explosiva de fluidos
na configuração mais alta, depois gire a chave de
contato para a posição de acionamento. A—Braçadeira da Mangueira D—Tampa do termostato
B—Mangueira E—Termostato
C—Parafusos
CUIDADO: A liberação explosiva de fluidos do
sistema de arrefecimento pressurizado pode
causar queimaduras graves.
29. Abra o capô, remova a tampa de desaeração, coloque
Remova a tampa somente quando estiver os recipientes de coleta no lugar, depois abra as
suficientemente fria para ser tocada com as válvulas de drenagem do motor e do radiador.
mãos nuas. Desaperte a tampa lentamente
até o primeiro batente para aliviar a pressão 30. Deixe o sistema de arrefecimento ser completamente
antes de removê-la completamente. drenado.
Continua na próxima página RX32825,0000055 -54-21JAN15-5/7
295-5 PN=536
041921
Manutenção—A Cada 2 Anos ou 2000 Horas
TS281 —UN—15APR13
33. Abasteça o sistema de arrefecimento no tanque de
desaeração com água limpa.
34. Instale a tampa do tanque de desaeração.
IMPORTANTE: Certifique-se de que o painel lateral Segurança—Liberação explosiva de fluidos
esteja instalado e o capô fechado antes
de dar partida no motor.
47. Feche a válvula de drenagem do motor e do radiador.
35. Feche e tranque o capô.
48. Descarte a água drenada de acordo com as leis e
36. Ligue o motor e faça-o funcionar, pelo menos, a 1500 regulamentações locais.
rpm por 15 minutos.
NOTA: Utilize líquido de arrefecimento e aditivos de
37. Desligue o motor e deixe que a água esfrie. motores como especificados na seção Combustível,
lubrificantes e líquido de arrefecimento deste
38. Assegure que o botão de temperatura da cabine está
Manual do operador.
na configuração mais alta, depois gire a chave de
contato para a posição de acionamento.
49. Abasteça o sistema de arrefecimento no tanque de
desaeração com a nova solução de arrefecimento.
CUIDADO: A liberação explosiva de fluidos do
sistema de arrefecimento pressurizado pode 50. Instale a tampa do tanque de desaeração.
causar queimaduras graves.
CUIDADO: Certifique-se de que o painel lateral
Remova a tampa somente quando estiver
esteja instalado e o capô fechado antes
suficientemente fria para ser tocada com as
de dar partida no motor.
mãos nuas. Desaperte a tampa lentamente
até o primeiro batente para aliviar a pressão
antes de removê-la completamente. 51. Instale o painel lateral dianteiro e feche o capô.
52. Ligue o motor e faça-o funcionar, pelo menos, a 1500
39. Abra o capô, remova a tampa de desaeração, coloque rpm por 15 minutos.
os recipientes de coleta no lugar, depois abra as
válvulas de drenagem do motor e do radiador. NOTA: O líquido de arrefecimento poderá vazar
através do respiro de excesso do tanque de
40. Deixe o sistema de arrefecimento ser completamente desaeração quando o ar for purgado do sistema
drenado. de líquido de arrefecimento.
41. Remova o painel lateral esquerdo e o defletor. O nível pode mudar quando o trator estiver em
42. Solte a braçadeira da mangueira e coloque a funcionamento durante os ciclos seguintes.
mangueira de novo, remova os parafusos e a junta. É altamente recomendável verificar se há
43. Inspecione a área de vedação e assegure-se de que vazamentos após a drenagem, lavagem e
está limpa. reabastecimento para assegurar o melhor
rendimento do trator. Consulte seu concessionário
44. Aplique um revestimento leve de vedante de silicone John Deere™ para o procedimento e
RTV à nova junta. ferramentas apropriadas.
45. Instale o novo termostato, a nova junta e a tampa. 53. Depois de completar a manutenção, o monitore o nível
Aperte os parafusos de acordo com as especificações. do líquido de arrefecimento por três dias de operação.
Especificação A verificação do nível do líquido de arrefecimento é
Parafusos da tampa do mais eficaz quando o motor do trator estiver frio. Se
termostato—Torque.......................................................................48 N·m o líquido de arrefecimento está baixo, abasteça o
(35 lb-ft) tanque de aeração até a marca no tanque.
46. Reinstale a mangueira, as braçadeiras, o defletor e
o painel lateral dianteiro.
Continua na próxima página RX32825,0000055 -54-21JAN15-6/7
295-6 PN=537
041921
Manutenção—A Cada 2 Anos ou 2000 Horas
RX32825,0000055 -54-21JAN15-7/7
Substitua os Retentores e Buchas das Polias cada 2 anos ou 2000 horas. Em condições
do Acionamento do Ventilador Vari-Cool™ normais de trabalho, substitua os retentores e
buchas das polias do acionamento do ventilador
IMPORTANTE: Evite danos a máquina. Em condições Vari-Cool™, a cada 4 anos ou 4500 horas.
extremas de trabalho, como alta carga, alta
temperatura ambiente ou com muita poeira, Para realizar a substituição dos retentores e buchas
substitua as os retentores e buchas das polias das polias do Acionamento do Ventilador Vari-Cool™,
do acionamento do ventilador Vari-Cool™, a consulte seu concessionário John Deere.
Vari-Cool is a trademark of Deere & Company
KK69021,0000844 -54-08APR21-1/1
295-7 041921
PN=538
Manutenção—A Cada 4 Anos ou 4500 Horas
Substitua os Retentores e Buchas das Polias cada 2 anos ou 2000 horas. Em condições
do Acionamento do Ventilador Vari-Cool™ normais de trabalho, substitua os retentores e
buchas das polias do acionamento do ventilador
IMPORTANTE: Evite danos a máquina. Em condições Vari-Cool™, a cada 4 anos ou 4500 horas.
extremas de trabalho, como alta carga, alta
temperatura ambiente ou com muita poeira, Para realizar a substituição dos retentores e buchas
substitua as os retentores e buchas das polias das polias do Acionamento do Ventilador Vari-Cool™,
do acionamento do ventilador Vari-Cool™, a consulte seu concessionário John Deere.
Vari-Cool is a trademark of Deere & Company
KK69021,0000844 -54-08APR21-1/1
297-1 041921
PN=539
Manutenção—A Cada 5 Anos ou 5000 Horas
305-1 041921
PN=540
Manutenção—A Cada 6 Anos ou 6000 Horas
RXA0110623 —UN—02SEP10
Drenagem, Lavagem e Reabastecimento do
Sistema de Arrefecimento STOP
RXA0131853 —UN—03APR13
na seção Combustíveis, lubrificantes e líquido
de arrefecimento deste manual.
TS281 —UN—15APR13
cabine ajustada na configuração mais alta para
assegurar que os fluidos sejam drenados da
unidade de ar condicionado/aquecimento. Se a
temperatura não estiver ajustada na configuração
mais alta ou a chave de partida não retornar
à posição de Funcionamento, o sistema não
Segurança—Liberação explosiva de fluidos
será drenado completamente.
RXA0110641 —UN—02SEP10
CUIDADO: A liberação explosiva de fluidos do
sistema de arrefecimento pressurizado pode
causar queimaduras graves.
Desligue o motor. Remova a tampa somente
quando estiver suficientemente fria para ser
tocada com as mãos nuas. Desaperte a tampa
lentamente até o primeiro batente para aliviar a
pressão antes de removê-la completamente. A—Acionamento C—Tampa de aeração
B—Ajuste da temperatura
5. Remova a tampa antiga do radiador e substitua por
uma tampa nova.
6. Remova e descarte a tampa antiga do tanque de
desaeração (C).
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
COOL-GARD é uma marca registrada da Deere & Company
Continua na próxima página RX32825,0000055 -54-21JAN15-1/7
310-1 PN=541
041921
Manutenção—A Cada 6 Anos ou 6000 Horas
RXA0136204 —UN—29OCT13
RXA0136205 —UN—24OCT13
Remova o defletor Válvula de Drenagem do Radiador
7. Remova os parafusos (A) e retire o defletor (B) sob a
válvula de dreno do radiador.
8. Coloque a bandeja aparadora sob a válvula de
drenagem do radiador.
9. Abra a válvula de drenagem do radiador (C) e drene o
líquido de arrefecimento em uma bandeja aparadora.
RXA0136210 —UN—29OCT13
10. Coloque o recipiente de coleta sob a válvula de
drenagem do motor.
11. Abra a válvula de drenagem do motor (D) e drene o
líquido de arrefecimento em uma bandeja aparadora.
310-2 041921
PN=542
Manutenção—A Cada 6 Anos ou 6000 Horas
RXA0110624 —UN—02SEP10
RXA0110606 —UN—02SEP10
12. Deixe o radiador e o motor serem drenados.
RXA0110625 —UN—02SEP10
13. Remova os parafusos (A) e o painel lateral esquerdo
dianteiro (B).
14. Remova os parafusos (C).
15. Remova o defletor (D).
A—Parafusos C—Parafusos
B—Parafuso D—Defletor Defletor
310-3 PN=543
041921
Manutenção—A Cada 6 Anos ou 6000 Horas
RXA0110602 —UN—02SEP10
de acordo com as especificações.
Especificação
Parafusos da tampa do
termostato—Torque.......................................................................48 N·m
(35 lb-ft)
RXA0107497 —UN—02SEP10
de arrefecimento no motor quente.
TS281 —UN—15APR13
26. Ligue o motor e faça-o funcionar, pelo menos, a 1500
rpm por 15 minutos.
27. Desligue o motor e deixe que a solução de limpeza
esfrie.
28. Assegure que o botão de temperatura da cabine está Segurança—Liberação explosiva de fluidos
na configuração mais alta, depois gire a chave de
contato para a posição de acionamento. A—Braçadeira da Mangueira D—Tampa do termostato
B—Mangueira E—Termostato
C—Parafusos
CUIDADO: A liberação explosiva de fluidos do
sistema de arrefecimento pressurizado pode
causar queimaduras graves.
29. Abra o capô, remova a tampa de desaeração, coloque
Remova a tampa somente quando estiver os recipientes de coleta no lugar, depois abra as
suficientemente fria para ser tocada com as válvulas de drenagem do motor e do radiador.
mãos nuas. Desaperte a tampa lentamente
até o primeiro batente para aliviar a pressão 30. Deixe o sistema de arrefecimento ser completamente
antes de removê-la completamente. drenado.
Continua na próxima página RX32825,0000055 -54-21JAN15-5/7
310-4 PN=544
041921
Manutenção—A Cada 6 Anos ou 6000 Horas
TS281 —UN—15APR13
33. Abasteça o sistema de arrefecimento no tanque de
desaeração com água limpa.
34. Instale a tampa do tanque de desaeração.
IMPORTANTE: Certifique-se de que o painel lateral Segurança—Liberação explosiva de fluidos
esteja instalado e o capô fechado antes
de dar partida no motor.
47. Feche a válvula de drenagem do motor e do radiador.
35. Feche e tranque o capô.
48. Descarte a água drenada de acordo com as leis e
36. Ligue o motor e faça-o funcionar, pelo menos, a 1500 regulamentações locais.
rpm por 15 minutos.
NOTA: Utilize líquido de arrefecimento e aditivos de
37. Desligue o motor e deixe que a água esfrie. motores como especificados na seção Combustível,
lubrificantes e líquido de arrefecimento deste
38. Assegure que o botão de temperatura da cabine está
Manual do operador.
na configuração mais alta, depois gire a chave de
contato para a posição de acionamento.
49. Abasteça o sistema de arrefecimento no tanque de
desaeração com a nova solução de arrefecimento.
CUIDADO: A liberação explosiva de fluidos do
sistema de arrefecimento pressurizado pode 50. Instale a tampa do tanque de desaeração.
causar queimaduras graves.
CUIDADO: Certifique-se de que o painel lateral
Remova a tampa somente quando estiver
esteja instalado e o capô fechado antes
suficientemente fria para ser tocada com as
de dar partida no motor.
mãos nuas. Desaperte a tampa lentamente
até o primeiro batente para aliviar a pressão
antes de removê-la completamente. 51. Instale o painel lateral dianteiro e feche o capô.
52. Ligue o motor e faça-o funcionar, pelo menos, a 1500
39. Abra o capô, remova a tampa de desaeração, coloque rpm por 15 minutos.
os recipientes de coleta no lugar, depois abra as
válvulas de drenagem do motor e do radiador. NOTA: O líquido de arrefecimento poderá vazar
através do respiro de excesso do tanque de
40. Deixe o sistema de arrefecimento ser completamente desaeração quando o ar for purgado do sistema
drenado. de líquido de arrefecimento.
41. Remova o painel lateral esquerdo e o defletor. O nível pode mudar quando o trator estiver em
42. Solte a braçadeira da mangueira e coloque a funcionamento durante os ciclos seguintes.
mangueira de novo, remova os parafusos e a junta. É altamente recomendável verificar se há
43. Inspecione a área de vedação e assegure-se de que vazamentos após a drenagem, lavagem e
está limpa. reabastecimento para assegurar o melhor
rendimento do trator. Consulte seu concessionário
44. Aplique um revestimento leve de vedante de silicone John Deere™ para o procedimento e
RTV à nova junta. ferramentas apropriadas.
45. Instale o novo termostato, a nova junta e a tampa. 53. Depois de completar a manutenção, o monitore o nível
Aperte os parafusos de acordo com as especificações. do líquido de arrefecimento por três dias de operação.
Especificação A verificação do nível do líquido de arrefecimento é
Parafusos da tampa do mais eficaz quando o motor do trator estiver frio. Se
termostato—Torque.......................................................................48 N·m o líquido de arrefecimento está baixo, abasteça o
(35 lb-ft) tanque de aeração até a marca no tanque.
46. Reinstale a mangueira, as braçadeiras, o defletor e
o painel lateral dianteiro.
Continua na próxima página RX32825,0000055 -54-21JAN15-6/7
310-5 PN=545
041921
Manutenção—A Cada 6 Anos ou 6000 Horas
RX32825,0000055 -54-21JAN15-7/7
310-6 041921
PN=546
Solução de Problemas
Solução de Problemas do Motor
Sintoma Problema Solução
Motor difícil de dar partida ou não Procedimento incorreto de partida Verifique o procedimento de partida
dá partida
Falha do relé K2 (ELX A) Verifique o relé K2 do centro de carga
400-1 041921
PN=547
Solução de Problemas
O acionamento da rotação variável Pico de energia do ventilador não é Consulte seu concessionário John
do ventilador atinge um pico em normal Deere
baixa rotação
O acelerador não permite rotação FieldCruise™ pode estar ligado e Verifique as configurações para
máxima do motor limitando o giro máximo do motor FieldCruise™ no CommandCenter™.
Assegure que o giro máximo foi
selecionado no mostrador
400-2 041921
PN=548
Solução de Problemas
Alto consumo de óleo Óleo do cárter muito ralo Use óleo de viscosidade correta
400-3 041921
PN=549
Solução de Problemas
400-4 041921
PN=550
Solução de Problemas
Códigos de diagnóstico de falha Falha na vedação entre o alojamento Abra o capô e verifique o estado
(DTCs) de restrição no filtro de dos filtros de ar do motor e o duto de da vedação de borracha entre o
ar do motor são exibidos com ar de admissão alojamento dos filtros de ar e o
frequência duto de ar de admissão. Se estiver
danificada, substitua-a.
400-5 041921
PN=551
Solução de Problemas
Respiro da transmissão PST entre Tela do filtro da transmissão obstruída Limpe a tela
o motor e a união do câmbio vaza
óleo
Mostrado alerta da transmissão Código de diagnóstico de falha foi Acesse os códigos PTI ou PTP no
armazenado mostrador do CommandCenter™.
Consulte a seção de Códigos de
diagnósticos de falhas
O câmbio escorrega, muda de Recalibre o câmbio (somente PST) Consulte a seção de Troca de
marcha de modo brusco (agitado) óleo hidráulico/transmissão em
depois da troca de óleo lubrificação
400-6 041921
PN=552
Solução de Problemas
O sistema hidráulico inteiro não Óleo insuficiente Verifique o visor e encha o sistema
funciona com o óleo correto
O óleo hidráulico superaquece Óleo insuficiente ou excessivo Complete o sistema ao nível correto
GH15097,000054A -54-19NOV13-1/1
400-7 041921
PN=553
Solução de Problemas
Espaço livre para o transporte Braço central curto demais Ajustar o braço central
insuficiente
Braço central na posição errada Coloque o braço central do trator no
orifício correto. Ver seção do levante
Levante não obedece a alavanca Avaria no circuito do sensor de Consulte seu concessionário John
posição da alavanca ou no sensor da Deere™
posição do levante
Controle deficiente da posição Controle de carga/profundidade em Ajuste o controle da combinação
posição errada de carga/profundidade no
CommandCenter™ à esquerda
Levante desce muito devagar Controle da taxa de descida do Ajuste a velocidade de descida
levante não ajustado corretamente através das configurações no
CommandCenter™
400-8 041921
PN=554
Solução de Problemas
Levante desce rápido demais Vazamento interno do circuito Consulte seu concessionário John
depois que trator foi estacionado e Deere™
motor desligado
O engate não se move (os Fusível 30 queimado Substituir fusível
controles não funcionam, inclusive
o interruptor de subida/descida
traseiro)
Interruptor externo de Falha do interruptor de Consulte seu concessionário John
levantar/baixar não move o levante elevação/descida, do conector ou do Deere™
chicote
O levante da carreta não funciona O levante da carreta não travará Consulte a seção de manutenção de
corretamente 250 horas para ajuste do levante da
carreta
GH15097,000054B -54-20NOV13-2/2
400-9 041921
PN=555
Solução de Problemas
O cilindro remoto não eleva a carga Verificar vazão Acione e desative as alavancas de
VCS
Não é possível conectar Conectores macho de mangueiras Trocar por conectores conforme
mangueiras errados norma ISO
Retenção não segura ou libera Tempo de retenção ajustado Ajuste o tempo corretamente
cedo demais incorretamente
A alavanca da VCR não está sendo Retorne a alavanca da VCR para o
liberada para neutro rapidamente centro antes de estar na posição de
retenção por mais de 0,8 segundos
Alavanca da VCS não libera A flutuação da SCV está sendo Não empurre a alavanca para baixo
comandada para a posição para a frente
400-10 041921
PN=556
Solução de Problemas
Implemento não opera ou não Conexão errada de mangueiras Consulte o manual do operador do
opera corretamente implemento
400-11 041921
PN=557
Solução de Problemas
Símbolo de tensão mostrado e Conexão ao alternador avariada Verifique as conexões das fiações
indicador de alerta de manutenção
pisca indicando excessiva tensão
na carga
Regulador avariado Peça ao concessionário John
Deere™ para verificar o alternador
Ruído de trinado do console lateral Ruído normal Todos os tratores utilizam centro de
carga de estado sólido moderno
400-12 041921
PN=558
Solução de Problemas
O motor de partida gira lentamente Carga de saída da bateria baixa Verificar o peso específico e o nível
do eletrólito
Todo o sistema elétrico não Falha na conexão da bateria Limpar e apertar as conexões
funciona
Interruptor do sistema de desconexão Gire o interruptor de desconexão da
da bateria na posição "DESL" bateria para a posição "LIG"
Ventilador apenas opera em Conjunto de resistência do ventilador Consulte seu concessionário John
PURGAR queimado Deere™
400-13 041921
PN=559
Solução de Problemas
Ventilador não mantém poeira fora Vedação em volta do elemento de Verifique a condição da vedação
da cabine do operador filtro avariada
Verifique a instalação correta do filtro
Fluxo de ar do ventilador baixo Filtro ou tela de entrada entupidos Inspecionar e/ou trocar
demais
Colmeia do aquecedor ou do Limpar
evaporador entupida
Aquecedor não desliga As mangueiras do aquecedor estão Consulte o concessionário John
ligadas incorretamente Deere™
Verifique o lastro
400-14 041921
PN=560
Solução de Problemas
GH15097,000054F -54-05APR12-2/2
Verifique o lastro
400-15 041921
PN=561
Solução de Problemas
Suspensão não nivela Falha do sensor de posição Consulte seu revendedor John Deere
Suspensão não trava durante Vazamento excessivo, válvula presa, Consulte seu revendedor John Deere
operação do levante falha de solenóide
Velocidade das rodas maior do que Reduza a velocidade para menos do
30 km/h (18,6 mph) que 20 km/h (12,4 mph)
Trator salta ou pula Suspensão com articulação Consulte seu revendedor John Deere
independente está travada
Pneus fora de calibração ou ovalados Verifique os pneus e a calibração da
pressão
Eixo dianteiro com implemento Suspensão independente com Utilize o modo manual para levantar
dianteiro pesado acoplado articulação afunda o eixo dianteiro manualmente
400-16 041921
PN=562
Solução de Problemas
Não vira em ângulo tão fechado Implemento causa carga lateral maior Eleve o implemento
quanto desejado/esperado ou do que o sistema da direção pode
difícil virar sob carga superar ao tentar virar/correia externa
gira em falso
Diminua a velocidade ao fazer curva
e faça a curva escalonada, com uma
série de pequenas curvas curtas
Trator deriva ou puxa para um lado Implemento causando carga lateral Ajuste o implemento para eliminar o
no trator arrasto lateral
Deixe a barra de tração oscilar
Adicione lastro. (Consulte a seção
Lastreamento.)
Consulte Operação do trator na
seção Operação do trator
400-17 041921
PN=563
Solução de Problemas
Não vira em ângulo tão fechado Defeito elétrico ou hidráulico Verifique o monitor do veículo para
quanto desejado/esperado os códigos de alerta. (Consulte a
seção de Códigos de serviço para a
possível solução.)
Consulte seu revendedor John Deere
Não vira em ângulo tão fechado O raio mínimo de esterçamento é Reduza a marcha antes de virar
quanto desejado/esperado (marcha naturalmente maior em marchas
alta, baixa velocidade do motor) altas e a vazão máxima da bomba da Consulte Operação do trator na
direção é menor em baixa velocidade seção Operação do trator
do motor
GH15097,0000847 -54-11FEB14-2/2
”NO CD” (sem CD) mostrado CD não toca Não há CD carregado no tocador
“CD ERROR” (erro do CD) Não há arquivos que possam ser Troque a mídia
mostrado lidos na mídia
“DEV ERROR” (erro de Não há arquivos que possam ser Troque a mídia
carregamento) mostrado lidos na mídia
Má qualidade do som, CD pulando, O CD-R pode ser afetado pela Toque CDs que você saiba que estão
dificuldade de achar as faixas e/ou qualidade do CD-R, método de em boas condições para ver se o
dificuldade de carregar ou ejetar gravação, qualidade da música erro se corrige por conta própria. Se
gravada ou pelo manuseio do CD. um erro ocorrer com frequência, ou
se não puder ser corrigido, consulte
seu concessionário. Se o rádio exibir
uma mensagem de erro, anote-a
e mostre-a ao seu concessionário
quando informar o problema.
“Bloqueado” exibido Sem áudio em qualquer fonte Verifique se o rádio está instalado
no veículo correto. Opere o motor
por pelo menos 5 minutos. Reinicie o
rádio para resolver o problema.
Mostrador do rádio em branco com Modo do monitor em Atenuação Mude para o modo Atenuação ligada
o rádio ligado. desligada. no modo de configuração do rádio.
TO84419,000023D -54-01AUG14-1/1
400-18 041921
PN=564
Códigos de Diagnóstico de Falha
Indicadores de PARADA, Alertas de Manutenção e Informativos
NOTA: Todos os indicadores de PARADA e alerta
de manutenção são acompanhados de uma
mensagem informativa, códigos de diagnóstico
de falhas e/ou descrição da falha visualizada
no CommandCenter™.
RXA0137743 —UN—11DEC13
números à direita do ponto decimal indicam a condição.
IMPORTANTE: O motor desliga automaticamente
quando um sinal de PARADA (STOP) é
recebido enquanto o operador estiver fora
do assento por mais de 3 segundos e o
controle da transmissão estiver em PARK
(ESTACIONAMENTO). O mostrador do
CommandCenter™ pode ser zerado desligando Códigos de Diagnóstico de Falhas
e religando a chave de contato.
405-1 041921
PN=565
Códigos de Diagnóstico de Falha
RXA0137695 —UN—02JAN14
Luz contínua acende e alarme soa por 2 segundos,
indicando uma condição de falha. As operações do trator
podem continuar sem danos; porém, o rendimento de
algumas funções pode ser reduzido.
Operar de maneira diferente pode corrigir e excluir a
condição de falha. Alguns indicadores de informações
Código de diagnóstico de falha
podem ser "reconhecidos" e excluídos pressionando-se
o botão OK (G) no mostrador CommandCenter™. Se a
condição persistir, o código de diagnóstico de falha pode A—Indicador de informações D—Sistema
reaparecer mais tarde. B—Unidade de Controle E—Solução
C—Código de Diagnóstico de F— Botão OK
Quando um indicador de informações é mostrado, o Falha
trator deve ser colocado em estacionamento e o motor
desligado.
Siga a solução no CommandCenter™ ou entre em
contato com seu concessionário John Deere™ se não for
possível corrigir a situação.
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
John Deere é uma marca comercial da Deere & Company
SV81855,000012D -54-03JAN14-2/2
405-2 041921
PN=566
Códigos de Diagnóstico de Falha
RXA0133360 —UN—26JUL13
Acesso aos códigos de diagnóstico de falhas
NOTA: Se o problema não for solucionado após dar
a partida e desligar o trator ou após seguir a
solução na pagina CommandCenter™, consulte
seu concessionário John Deere™. Menu → Guia Sistema → Ícone Centro de diagnósticos
- Guia Códigos de falhas
1. Selecione Menu.
2. Selecione a guia de Sistema.
3. Selecione o ícone do Centro de Diagnósticos.
4. Selecione a guia de Códigos de Falhas.
RXA0133359 —UN—26JUL13
5. Selecione a unidade de controle (A) desejada.
6. Selecione o código de diagnóstico (B) para a exibição
do código.
RXA0133361 —UN—26JUL13
Código de Diagnóstico de Falha
405-3 041921
PN=567
Especificações
Especificações do Motor—Tier 2-Stage II
Trator 8245R (Exportação) Trator 8270R
Motor ................................................ John Deere PowerTech™ Motor ............................................... John Deere PowerTech™
Tipo .................................. Diesel em linha, 4 válvulas por cilindro Tipo ................................. Diesel em linha, 4 válvulas por cilindro
Aspiração ...Turboalimentado com turbocompressor de geometria fixa Aspiração .. Turboalimentado com turbocompressor de geometria fixa
Número de Cilindros ............................................................ 6 Número de Cilindros.............................................................6
Cilindrada.................................................................... 9,0 L Cilindrada ..................................................................... 9,0 L
Taxa de Compressão ....................................................... 16:1 Taxa de Compressão ........................................................16:1
Potência na Rotação Nominal ............................ 180 kW (241 hp) Potência na Rotação Nominal ...........................198,5 kW (266 hp)
Rotação Nominal do Motor ......................................... 2100 rpm Rotação Nominal do Motor.......................................... 2100 rpm
Rotação Máxima do Motor .......................................... 2200 rpm Rotação Máxima do Motor .......................................... 2200 rpm
Reserva de Torque ......................................................... 40 % Reserva de Torque ......................................................... 40 %
Torque Máximo a 1600 rpm ........................... 1147 N·m (846 lb·ft) Torque Máximo a 1600 rpm ............................ 1264 N·m (932 lb·ft)
410-1 PN=568
041921
Especificações
410-2 PN=569
041921
Especificações
Especificações da Transmissão
PowerShift™ de 16 Velocidades Transmissão e23™
Tipo ......................................................................... 16 PST Tipo .........................................................................23 PST
Número de Marchas ..................................... 16 à frente e 4 à ré Número de Marchas .................................... 23 à frente e 11 à ré
Acionamento ................................................... Eletro-hidráulico Acionamento .................................................. Eletro-hidráulico
410-3 PN=570
041921
Especificações
Velocidades de Deslocamento—Transmissão
PowerShift™ de 16 Velocidades
As velocidades de avanço são mostradas à velocidade
nominal do motor de 2100 rpm, com a circunferência de
rolamento máxima.
Grupo 47 Grupo 48
Pneu 520/85R42 Pneus 800/70R38 e 710/70R42
Rotação do Motor
Marcha Velocidade (km/h) Velocidade (mph) Velocidade (km/h) Velocidade (mph)
(rpm)
2100 1 1,9 1,2 2,0 1,2
2100 2 2,5 1,5 2,6 1,6
2100 3 3,3 2,0 3,5 2,2
2100 4 4,5 2,8 4,7 2,9
2100 5 5,0 3,1 5,3 3,3
2100 6 5,8 3,6 6,1 3,8
2100 7 6,7 4,2 7,1 4,4
2100 8 7,7 4,8 8,1 5,0
2100 9 8,9 5,5 9,4 5,8
2100 10 10,3 6,4 10,8 6,8
2100 11 11,9 7,4 12,6 7,8
2100 12 13,8 8,6 14,5 9,0
2100 13 16,2 10,1 17,1 10,7
2100 14 21,7 13,5 22,9 14,2
2100 15 29,0 18,0 30,5 19,0
2210/2160 16 40,8 25,3 42,0 26,0
2100 R1 1,8 1,1 1,8 1,2
2100 R2 4,7 2,9 4,9 3,0
2100 R3 5,9 3,7 6,2 3,9
2100 R4 10,8 6,8 11,4 7,1
410-4 041921
PN=571
Especificações
Velocidades de Deslocamento—Transmissão
e23™
Grupo 47 Grupo 48
Pneus 520/85R42 Pneus 800/70R38 e 710/70R42
Rotação do Motor Marcha Velocidade (km/h) Velocidade (mph) Velocidade (km/h) Velocidade (mph)
2100 1 2,3 1,4 2,4 1,4
2100 2 2,6 1,6 2,8 1,7
2100 3 3,1 1,9 3,2 1,9
2100 4 3,6 2,2 3,7 2,3
2100 5 4,1 2,5 4,3 2,6
2100 6 4,8 2,9 5,0 3,1
2100 7 5,5 3,4 5,8 3,6
2100 8 6,4 3,9 6,7 4,2
2100 9 7,4 4,5 7,7 4,7
2100 10 8,5 5,2 9,0 5,5
2100 11 9,9 6,1 10,4 6,4
2100 12 11,4 7,1 12,1 7,5
2100 13 13,3 8,2 14,0 8,6
2100 14 15,3 9,5 16,1 10,0
2100 15 17,7 10,1 18,7 11,6
2100 16 20,2 12,5 21,3 13,2
2100 17 23,4 14,5 24,7 15,3
2100 18 27,2 16,9 28,6 17,7
2100 19 31,5 19,5 33,2 20,6
2100 20 36,5 22,6 38,4 23,8
21 42,0 a 2080 rpm 26,1 42,0 a 1980 rpm em 26,1
Modo ECO
22 42,0 a 1810 rpm em 26,1 42,0 a 1720 rpm em 26,1
Modo ECO Modo ECO
23 42,0 a 1560 rpm em 26,1 42,0 a 1480 rpm em 26,1
Modo ECO Modo ECO
2100 R1 2,7 1,6 2,9 1,8
2100 R2 3,7 2,2 3,9 2,4
2100 R3 4,9 3,0 5,2 3,2
2100 R4 6,6 4,1 6,9 4,2
2100 R5 7,6 4,7 8,0 4,9
2100 R6 10,3 6,4 10,8 6,7
2100 R7 13,8 8,5 14,5 9,0
2100 R8 18,4 11,4 19,4 12,0
2100 R9 24,3 15,0 25,6 15,9
R10 30,0 a 1930 rpm em 18,6 30,0 a 1830 rpm em 18,6
Modo ECO Modo ECO
R11 30,0 a 1440 rpm em 18,6 30,0 a 1360 rpm em 18,6
Modo ECO Modo ECO
410-5 041921
PN=572
Especificações
Trator 8400R
Tipo ................................................................. Independente
Atuação ......................................................... Eletro-hidráulica
Potência na Rotação Nominal do Motor ................ 233 kW (313 hp)
Rotação da Tomada de Potência .................................. 1000 rpm
Rotação do Motor na Rotação Nominal da TDP
Transmissão e23™................................................... 1955 rpm
410-6 PN=573
041921
Especificações
Trator 8400R
Tensão ......................................................................... 12 V
Capacidade do Alternador ............................................... 200 A
Tipo de Bateria ............................................................ Selada
Capacidade da Bateria ...................................2x de 100 Ah cada
Luzes (Padrão) ........................................... Padrão—Halógenas
Luzes (Opcional) ...............................................Premium—LED
410-7 PN=574
041921
Especificações
Trator 8400R
Padrão ..................................................... Eixo dianteiro ILS™
Opcional ............................................................. Indisponível
Bloqueio do Diferencial ...................... Automático, Eletro-hidráulico
Deslizamento Limitado ..................................................... Não
Velocidade Máxima ........................................ 42 km/h (26 mph)
410-8 PN=575
041921
Especificações
Combinações de Pneus
Trator 8245R (Exportação) com Eixo Dianteiro Série 1500
Opção Dianteira Traseira
1 600/70R30 152A8 R1W 710/70R42 173A8 R1W—Rodado Duplo
410-9 PN=576
041921
Especificações
Capacidades
Trator 8245R (Exportação) Trator 8270R
Tanque de Combustível ...................................... 715 L (188 gal) Tanque de Combustível....................................... 715 L (188 gal)
Sistema de Arrefecimento ...................................... 32 L (8,5 gal) Sistema de Arrefecimento ...................................... 32 L (8,5 gal)
Óleo da Transmissão/Hidráulico.............................. 167 L (44 gal) Óleo da Transmissão/Hidráulico ............................. 167 L (44 gal)
Eixo Dianteiro Série 1500 Óleo da Transmissão/Hidráulico (com ILS™) ........... 190 L (50,2 gal)
Carcaça do Diferencial ...................................... 18,7 L (4,94 gal) Eixo Dianteiro Série 1500
Carcaça da Redução Final (cada) ............................. 3,8 L (1 gal) Carcaça do Diferencial ...................................... 18,7 L (4,94 gal)
Carcaça da Redução Final (cada) .............................. 3,8 L (1 gal)
Eixo Dianteiro ILS™
Carcaça da Redução Final (cada) .......................... 5,6 L (1,47 gal)
Óleo da Transmissão/Hidráulico.............................. 167 L (44 gal) Óleo da Transmissão/Hidráulico ............................. 167 L (44 gal)
Óleo da Transmissão/Hidráulico (com ILS™) .......... 190 L (50,2 gal) Óleo da Transmissão/Hidráulico (com ILS™) ........... 190 L (50,2 gal)
Eixo Dianteiro Série 1500 Eixo Dianteiro Série 1500
Carcaça do Diferencial ...................................... 18,7 L (4,94 gal) Carcaça do Diferencial ...................................... 18,7 L (4,94 gal)
Carcaça da Redução Final (cada) ............................. 3,8 L (1 gal) Carcaça da Redução Final (cada) .............................. 3,8 L (1 gal)
Eixo Dianteiro ILS™ Eixo Dianteiro ILS™
Carcaça da Redução Final (cada) ......................... 5,6 L (1,47 gal) Carcaça da Redução Final (cada) .......................... 5,6 L (1,47 gal)
Óleo da Transmissão/Hidráulico.............................. 167 L (44 gal) Óleo da Transmissão/Hidráulico ............................. 167 L (44 gal)
Óleo da Transmissão/Hidráulico (com ILS™) .......... 190 L (50,2 gal) Óleo da Transmissão/Hidráulico (com ILS™) ........... 190 L (50,2 gal)
Eixo Dianteiro Série 1500 Eixo Dianteiro Série 1500 (Exportação)
Carcaça do Diferencial ...................................... 18,7 L (4,94 gal) Carcaça do Diferencial ...................................... 18,7 L (4,94 gal)
Carcaça da Redução Final (cada) ............................. 3,8 L (1 gal) Carcaça da Redução Final (cada) .............................. 3,8 L (1 gal)
Eixo Dianteiro ILS™ Eixo Dianteiro ILS™
Carcaça da Redução Final (cada) ......................... 5,6 L (1,47 gal) Carcaça da Redução Final (cada) .......................... 5,6 L (1,47 gal)
Trator 8400R
Tanque de Combustível ...................................... 715 L (188 gal)
Sistema de Arrefecimento ...................................... 32 L (8,5 gal)
410-10 PN=577
041921
Especificações
Pesos
Trator 8245R (Exportação) Trator 8270R
Carga Máxima Admissível no Eixo Dianteiro ...... 8 000 kg (17 637 lb) Carga Máxima Admissível no Eixo Dianteiro ....... 8 000 kg (17 637 lb)
Carga Máxima Admissível no Eixo Traseiro ......11 500 kg (25 300 lb) Carga Máxima Admissível no Eixo Traseiro ...... 11 500 kg (25 300 lb)
Peso de Embarque .................................... 12 133 kg (26 749 lb) Peso de Embarque .................................... 13 983 kg (30 827 lb)
Peso Máximo Permissível (com lastro) ........... 13 059 kg (28 790 lb) Peso Máximo Permissível (com lastro) ............ 14 696 kg (32 399 lb)
Peso Máximo Permissível (com lastro e implemento) ................. 18 Peso Máximo Permissível (com lastro e implemento) .................. 18
000 kg (39 683 lb) 000 kg (39 683 lb)
Trator 8400R
Carga Máxima Admissível no Eixo Dianteiro ...... 8 000 kg (17 637 lb)
Carga Máxima Admissível no Eixo Traseiro ......11 500 kg (25 300 lb)
Peso de Embarque .................................... 17 567 kg (38 728 lb)
Peso Máximo Permissível (com lastro) ........... 18 000 kg (39 683 lb)
Peso Máximo Permissível (com lastro e implemento) ................. 18
000 kg (39 683 lb)
410-11 PN=578
041921
Especificações
Dimensões
BM011069 —UN—15AUG16
A—Distância Entre Eixos .............................................................................................................................. 3020 mm (118,89 in)
B—Centro do Eixo Traseiro até o Teto ............................................................................................................... 2395 mm (94,29 in)
C—Maior Altura Máximaa ............................................................................................................................... 3310 mm (130,3 in)
C—Menor Altura Máximaa ................................................................................................................................. 3226 mm (127 in)
D—Largura Total .......................................................................................................................................... 3010 mm (118,5 in)
E—Maior Distância do Centro do Eixo Dianteiro até o Solo ....................................................................................... 709 mm (27,91 in)
E—Menor Distância do Centro do Eixo Dianteiro até o Solo ...................................................................................... 704 mm (27,71 in)
F—Maior Distância do Centro do Eixo Traseiro até o Solo ............................................................................................ 914 mm (36 in)
F—Menor Distância do Centro do Eixo Traseiro até o Solo ....................................................................................... 871 mm (34,29 in)
G—Comprimento Total (Com Suporte de Contrapeso) ........................................................................................... 6040 mm (237,8 in)
H—Comprimento Total (Com Pesos Dianteiros) .................................................................................................. 6400 mm (251,96 in)
a
Não inclui o StarFire ou o silenciador.
NOTA: A maior e menor distância nas dimensões NOTA: As especificações estão sujeitas a mudança
especificadas depende da combinação de sem aviso prévio.
pneus utilizada no trator.
LS87647,0000478 -54-16AUG16-1/1
410-12 PN=579
041921
Especificações
RXA0073812 —UN—03MAR04
Os parafusos revestidos com flocos de zinco (C) têm uma
cor prateada opaca.
NOTA: Os fixadores revestidos com flocos de zinco são
apertados segundo especificações na condição
lubrificada, salvo se indicado de outra forma.
(Consulte tabelas de valor de torque neste grupo.)
GH15097,0000578 -54-17JUN13-1/1
410-13 041921
PN=580
Especificações
SAE Grau 1 SAE Grau 2a SAE Grau 5, 5.1 ou 5.2 SAE Grau 8 ou 8.2
Tamanho do
b c b c b c
Parafuso Lubrificado Seco Lubrificado Seco Lubrificado Seco Lubrificadob Secoc
lb.- lb.- lb.- lb.- lb.- lb.- lb.- lb.-
N·m in. N·m in. N·m in. N·m in. N·m in. N·m in. N·m in. N·m in.
1/4 3,7 33 4,7 42 6 53 7,5 66 9,5 84 12 106 13,5 120 17 150
lb-p- lb-p-
N·m és N·m és
5/16 7,7 68 9,8 86 12 106 15,5 137 19,5 172 25 221 28 20,5 35 26
lb-p- lb-p-
N·m és N·m és
3/8 13,5 120 17,5 155 22 194 27 240 35 26 44 32,5 49 36 63 46
lb-p- lb-p- lb-p-
N·m és N·m és N·m és
7/16 22 194 28 20,5 35 26 44 32,5 56 41 70 52 80 59 100 74
lb-p-
N·m és
1/2 34 25 42 31 53 39 67 49 85 63 110 80 120 88 155 115
9/16 48 35,5 60 45 76 56 95 70 125 92 155 115 175 130 220 165
5/8 67 49 85 63 105 77 135 100 170 125 215 160 240 175 305 225
3/4 120 88 150 110 190 140 240 175 300 220 380 280 425 315 540 400
7/8 190 140 240 175 190 140 240 175 490 360 615 455 690 510 870 640
1 285 210 360 265 285 210 360 265 730 540 920 680 1030 760 1300 960
1-1/8 400 300 510 375 400 300 510 375 910 670 1150 850 1450 1075 1850 1350
1-1/4 570 420 725 535 570 420 725 535 1280 945 1630 1200 2050 1500 2600 1920
1-3/8 750 550 950 700 750 550 950 700 1700 1250 2140 1580 2700 2000 3400 2500
1-1/2 990 730 1250 930 990 730 1250 930 2250 1650 2850 2100 3600 2650 4550 3350
Os valores de torque listados são apenas de uso geral, baseados na resistência As peças de fixação devem ser substituídas por uma de
dos parafusos. NÃO use esses valores se um valor de torque ou procedimento classe de propriedade igual ou superior. Se forem utilizados
de aperto diferente for fornecido para uma aplicação específica. Para insertos fixadores de grau maior, aperte-os de acordo com a resistência
plásticos ou contraporcas de aço crimpadas, para elementos de fixação de aço do original. Certifique-se de que as roscas dos fixadores
inoxidável ou para porcas em parafusos-U, consulte as instruções de aperto para estejam limpas e de ter iniciado devidamente o acoplamento
aplicações específicas. Parafusos de cisalhamento são projetados para falhar das roscas. Quando possível, lubrifique as peças de fixação
sob cargas predeterminadas. Sempre substitua os parafusos de cisalhamento simples ou zincadas, exceto as contraporcas, as porcas
por outros de grau idêntico. e os parafusos das rodas, a menos que sejam fornecidas
instruções diferentes para aplicações específicas.
a
O grau 2 aplica-se aos parafusos sextavada (não pinos sextavados) com até 6 in. (152 mm) de comprimento. A Classificação 1 se aplica a
parafusos sextavados maiores que 6" (152 mm) de comprimento, e para todos os outros tipos de parafusos de qualquer comprimento.
b
"Lubrificado" significa coberto com lubrificante como óleo de motor, fixadores com tratamentos de óleo e fosfato ou fixadores de
7/8 in. e maiores com revestimento de flocos de zinco JDM F13C, F13F ou F13J.
c
"Sem lubrificação" significa galvanizado ou simples sem qualquer lubrificação, ou fixadores de 1/4 in. a 3/4 in. com
revestimento de flocos de zinco JDM F13B, F13E ou F13H.
DX,TORQ1 -54-12JAN11-1/1
410-14 041921
PN=581
Especificações
410-15 041921
PN=582
Números de Série
Placas de Identificação Além disso, esses dados são importantes para a
Cada trator possui as placas de identificação mostradas investigação, em caso de roubo do trator. Anote esses
nestas páginas. As letras e os algarismos nessas caracteres EXATAMENTE nos espaços fornecidos em
placas servem para a identificação de componentes ou cada uma das fotografias a seguir. Adicionalmente,
peças. TODOS estes caracteres são necessários para mantenha em um local separado e seguro, um inventário
fazer pedidos de peças ou para identificar um trator atualizado de todos os números de série de componentes
ou componente em qualquer programa de suporte a e produtos.
produtos da John Deere.
GH15097,000057A -54-05APR12-1/1
Certificado de Propriedade
1. Mantenha uma relação atualizada dos números de
série de todos os produtos e componentes num local
seguro.
2. Verifique regularmente se as placas de identificação
não foram removidas. Denuncie qualquer evidência
TS1680 —UN—09DEC03
de adulteração à polícia e encomende a segunda via
das placas.
3. Outras medidas que você pode tomar:
- Marque a sua máquina com o seu próprio sistema
de numeração
- Tire fotografias coloridas de vários ângulos de cada
máquina
DX,SECURE1 -54-18NOV03-1/1
TS230 —UN—24MAY89
dificultar o carregamento
- Remova quaisquer chaves e baterias
3. Ao estacionar em local fechado, coloque um
equipamento grande na frente das saídas e tranque
os seus galpões de armazenagem.
4. Ao estacionar em local aberto, armazene numa área
bem iluminada e cercada.
5. Tome nota de atividades suspeitas e denuncie
imediatamente às autoridades policiais qualquer 6. Notifique o seu concessionário John Deere sobre
roubo. quaisquer perdas.
DX,SECURE2 -54-18NOV03-1/1
415-1 041921
PN=583
Números de Série
415-2 041921
PN=584
Números de Série
RXA0136138 —UN—18OCT13
*____________________________________________________*
415-3 PN=585
041921
Números de Série
BM010811 —UN—17MAR16
Número de série do motor
415-4 PN=586
041921
Números de Série
BM010812 —UN—17MAR16
Número do Modelo do Motor
1 Número de Cilindros
Exemplo:
029 .............................................................................................................. 2,9 L
045 .............................................................................................................. 4,5 L
2 Deslocamento Total
068 .............................................................................................................. 6,8 L
090 .............................................................................................................. 9,0 L
135 ............................................................................................................ 13,5 L
D ......................................................................................... Naturalmente aspirado
T .................................................................................................. Turboalimentado
3 Aspiração do Motor A....................................... Turboalimentado e com aftercooler, ar-líquido de arrefecimento
H .................................................................. Turboalimentado e com aftercooler, ar-ar
S.................................................... Turboalimentado e com aftercooler, ar-água salgada
F .......................................................................... OEM (John Deere Power Systems)
4 Tipo de Usuário XX ............................................................................... Outras letras são usadas para
identificar os locais de fabricação dos equipamentos John Deere
C ...........................................................................................................Industrial
5 Industrial
G ................................................................................................... Grupo Gerador
09 ................................................ PSS (Série de Turbocompressores, DOC/DPF e SCR)
6 Configuração do motor 94 ..................................................................... PVX (Turbocompressor simples VGT)
95 ................................................. PSX (Série de Turbocompressores e Pós-tratamento)
LS87647,0000253 -54-29APR16-3/3
415-5 PN=587
041921
Números de Série
RXA0136133 —UN—18OCT13
*–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––*
RXA0136134 —UN—30OCT13
Placa de Identificação do Motor
LS87647,000047C -54-16AUG16-1/1
*–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––*
RXA0110776 —UN—09SEP10
GH15097,000057D -54-18DEC13-1/1
415-6 041921
PN=588
Números de Série
*–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––*
A—Número de identificação
RXA0144022 —UN—05AUG14
Anote o número de série da transmissão
GH15097,000057E -54-05AUG14-1/1
*–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––*
A—Número de identificação
RXA0144024 —UN—05AUG14
(carimbado na caixa da
transmissão)
415-7 041921
PN=589
Números de Série
RXA0136140 —UN—30OCT13
*–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––*
A—Número de Série
Lado Direito
LS87647,000048C -54-23AUG16-1/1
RXA0136542 —UN—06NOV13
*–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––*
A—Plaqueta de Identificação
Lado Direito
415-8 041921
PN=590
Registros de Lubrificações e Serviços
• Limpe a válvula de purga do duto de ar de admissão. • Lubrifique as juntas universais do eixo dianteiro.1 1
• Verifique o nível do óleo da transmissão/hidráulico. • Lubrifique o eixo dianteiro Série 1500 (se equipado).
• Verifique o nível do óleo do motor. • Lubrifique o eixo dianteiro ILS™ (se equipado).1
1
Se operar o trator em condições úmidas ou lamacentas
LS87647,00004B2 -54-12APR17-1/1
420-1 041921
PN=591
Registros de Lubrificações e Serviços
• Verifique o sistema de partida em neutro • Lubrifique o engate traseiro de três pontos (se equipado)
• Verifique o sistema de estacionamento da transmissão • Lubrifique as juntas esféricas da haste de ligação
• Troque o óleo do motor interna do eixo dianteiro ILS™ (se equipado)
• Substitua o filtro de óleo do motor • Lubrifique as juntas universais do eixo dianteiro
• Verifique o nível de óleo da carcaça do diferencial do • Lubrifique o eixo dianteiro ILS™ (se equipado)
eixo dianteiro série 1500 (se equipado) • Lubrifique o eixo dianteiro série 1500 (se equipado)
• Verifique o nível de óleo da carcaça das reduções finais
do eixo dianteiro
ILS is a trademark of Deere & Company
ER40675,0000AC7 -54-25SEP18-1/1
420-2 041921
PN=592
Registros de Lubrificações e Serviços
420-3 041921
PN=593
Registros de Lubrificações e Serviços
• Substitua o filtro de ar fresco da cabine. • Verifique o torque dos parafusos da barra de tração.
• Substitua o filtro de recirculação da cabine. • Limpe o respiro do eixo dianteiro Série 1500 (se
• Verifique a pressão de carga dos acumuladores do equipado).
eixo dianteiro ILS™ (se equipado). Consulte o seu • Substitua os filtros de ar do motor.
concessionário John Deere.
ILS is a trademark of Deere & Company
LS87647,00004B8 -54-01SEP17-1/1
420-4 041921
PN=594
Registros de Lubrificações e Serviços
420-5 041921
PN=595
Registros de Lubrificações e Serviços
420-6 041921
PN=596
Glossário
Glossário de Termos
ABRE-
ITEM VIAÇÃO DESCRIÇÃO
Acessório ACC Sistema elétrico secundário
Unidade de Controle do Active ASU Sistema computadorizado para controlar o ActiveSeat™
Seat™
Ar-condicionado A/C Sistema utilizado para condicionamento do ar na cabine
Sistema de qualidade do ar AQS Sistema utilizado para controlar o ar condicionado na cabine
Corrente Alternada AC Corrente elétrica que inverte sua direção a intervalos regulares periódicos
Unidade de Controle do Apoio de
Braço ACU Controle do braço do assento utilizado para controlar as funções do trator
PowerShift Automática APS Recurso de transmissão
AutoPowr ™ — Transmissão AutoPowr também chamada IVT™
Controlador de Temperatura
Automático ATC Sistema de qualidade de ar controlado automaticamente
Bateria Bat Dispositivo usado para fornecer corrente elétrica
Freios BR Abreviação
Unidade de controle dos freios BRC Sistema computadorizado para controle de freio
Sensor da Carga do Freio BRL Referência - Sentido da carga do freio
Unidade de Controle da Cabine CAB Sistema computadorizado para controlar as funções eletrônicas da cabine
Centro de carga da cabine CLC Sistema computadorizado para controlar as funções elétricas da cabine
Módulo do Interruptor da Cabine CSM Outro termo para controles de CommandARM™
Unidade de Controle do Chassi CCU Sistema computadorizado para monitorar o chassi
Circuito CCT Um caminho completo para corrente elétrica
Motor de circulação Símbolo para as velocidades da máquina motriz de circulação
O Velocidade Média
+ Velocidade Alta
Reservatório de Óleo Limpo COR Reservatório usado para conter o óleo para o sistema hidráulico do trator
ClimaTrak™ Sistema de qualidade de ar controlado automaticamente
Sentido Horário CW Direção em que os ponteiros de um relógio giram
Ampères de partida a frio CCA Refere-se à capacidade de desempenho da bateria durante operações em clima frio
Manual Técnico de Componentes CTM Manual técnico desenvolvido para manutenção dos principais componentes
Rede de Área do Controlador CAN Um sistema de comunicação ligado aos aparelhos eletrônicos a bordo
425-1 041921
PN=597
Glossário
ABRE-
ITEM VIAÇÃO DESCRIÇÃO
Válvula de Controle Remoto
Eletro-Hidráulica VCR EH Válvula de controle seletivo operada com solenóides elétricos
Memória Somente para Leitura EPROM Abreviação
Programável Eletronicamente
Relé dos Componentes Eletrônicos ELX Consulte o relé que abastece a maioria dos componentes eletrônicos
Unidade de Controle do Motor ECU Sistema computadorizado utilizado para regular a velocidade do motor
Receptáculo de diagnóstico de Porta do receptáculo de diagnóstico usada para pré-lubrificação das engrenagens de
evacuação EVAC acionamento da bomba
Excesso de Fluxo (VCR/Fluxo do
Levante) EF Referência - VCR/Fluxo do Levante
Excesso do Sensor de Carga do
Fluxo (VCR/Fluxo do Levante) EFL Referência - Sensor de Carga do Levante/VCR)
Para frente - Neutro - Para trás FNR Abreviação
Avanço FWD Refere-se à direção de movimento
Galões por Minuto gpm Quantidade de fluido durante um minuto
Sistema GreenStar™ GSS Parte do Sistema Agrícola de Precisão John Deere
Global Positioning System GPS Abreviação
Bomba acionada por avanço GDP Bomba usada para operar a direção e os freios durante condições de emergência
Calefação, Ventilação,
Ar-condicionado HVAC Abreviação
Luz de descarga de alta intensidade HID Abreviação
HPCR Motor com combustível injetado que utiliza injeção de combustível de alta pressão e um
Alta Pressão - Common Rail trilho de pressão comum
Unidade de Controle do Levante HCU Sistema computadorizado usado para controlar as funções do levante
Comando de patinagem do levante CEP Sistema para compensar variações de tração
Alojamento Hsg Abreviação
Ignição IGN Controle para dar a partida e parar o trator
Sistema de Gerenciamento do IMS Controle para equipamento operacional
Implemento
Suspensão com Articulação ILS Eixo dianteiro com um sistema de suspensão ativo controlado eletronicamente
Independente
Transmissão Infinitamente Variável IVT Transmissão hidromecânica com velocidades infinitamente variáveis
Diâmetro Interno ID Abreviação
Unidade de Controle dos
Instrumentos ICU Sistema computadorizado que controla as funções de alerta do trator
Organização Internacional de
Normas ISO Organização de normas
Organização do Conselho de
Indústrias Conjuntas JIC Organização de normas
Refere-se ao posicionamento do levante para uma aplicação de levante de orientação
Posição do Levante Lateral LHP de uma fileira
Esquerdos ESQ Abreviação
Mostrador de Cristal Líquido LCD Tecnologia usada para exibir informações
Pressão do Ar do Coletor MAP Abreviação
Tração Dianteira Mecânica TDM Eixo dianteiro acionado mecanicamente
Negativo Neg (—) Refere-se a uma parte do circuito elétrico
Número nº Abreviação
ORFS
Vedação de Superfície com Anel O ORS Tipo de vedação usado para fazer as conexões hidráulicas
425-2 041921
PN=598
Glossário
ABRE-
ITEM VIAÇÃO DESCRIÇÃO
Diâmetro Externo OD Abreviação
Perf Mon
Monitor de Performance (PrF) Abreviação
Positivo Pos (+) Refere-se a uma parte do circuito elétrico
Potenciômetro POT Dispositivo usado para variar a tensão elétrica
Transmissão Powershift PST Abreviação
Unidade de controle da transmissão PTI Sistema computadorizado usado para controlar as funções de troca de transmissão IVT
IVT
Tomada de Potência TDP Abreviação
Unidade de Controle da PTP Sistema computadorizado usado para controlar as funções de troca de transmissão
Transmissão PowerShift Powershift
Número de Identificação do Produto PIN Número de série relativo à identificação do trator
Marcha a Ré Rev Refere-se à direção de movimento
Rotações Por Minuto rpm Abreviação
Dir
Lado direito Dir Abreviação
Eixo Oscilante RS Abreviação
Opção de Controle Remoto SCo Unidade de controle para válvulas de controle remoto 4 e 5
Sistema computadorizado usado para controlar as funções da válvula de controle remoto
Unidade de Controle Seletivo SCU para as válvulas 1, 2 e 3
Válvula de Controle Remoto VCR Dispositivo usado para controlar funções hidráulicas remotas
Unidade de Controle da Direção SSU Sistema computadorizado para controle da direção do trator
Painel de Ajuste SUP Painel de controle do operador usado para ajustar a função da válvula de controle seletivo
Veículo lento SMV Sinal de alerta na traseira do trator
Society of Automotive Engineers SAE Organização de normas de engenharia
Especificação SPEC Abreviação
Eixo Dianteiro Suspenso SFA Eixo dianteiro com um sistema de suspensão ativo controlado eletronicamente
Unidade de Controle das Esteiras SST Sistema computadorizado para controle de direção do trator para esteiras
do Sistema de Direção do Trator
Unidade de Controle das Esteiras Sistema computadorizado para controlar a direção do trator para rodas equipadas com
do Sistema de Direção da Roda SSU AutoTrac™
Sensor de Carga da Direção STL Referência—Sensor da Carga da Direção
Interruptor Int Abreviação
Taquímetro Taq Abreviação
Módulo de Compensação de TCM Módulo eletrônico que corrige a dinâmica do veículo, como rolar em encostas e terrenos
Terreno irregulares
Lanterna Traseira TL Abreviação
Unidade de Controle do Trator - TEC Sistema eletrônico para comunicação entre o veículo e o acessório
Veículo
Unidade de Controle do Trator - TEI Sistema eletrônico para comunicação entre o acessório e o veículo
Acessório
Temperatura Temp Abreviação
Transmissão Trans Abreviação
Comando da Profundidade
TouchSet TSDC Abreviação - O mesmo que EHDC
Tensão (volt) V Abreviação
Detector de Tensão V Det Abreviação
Central de Carga do Veículo VLC Sistema computadorizado para controlar funções eletrônicas do veículo
425-3 041921
PN=599
Glossário
ABRE-
ITEM VIAÇÃO DESCRIÇÃO
Lâmpada de Advertência WL Abreviação
Sem S/ Abreviação
Acelerador de Abertura Larga WOT Aceleração Total
425-4 041921
PN=600
Índice
Página
Página
A
Terminal Virtual ISOBUS....................................... 20-61
Acesso Aplicativos
Baterias................................................................. 200-3 Data & Hora .......................................................... 20-20
Compartimento do Motor ...................................... 200-1 Gerenciador de Equipamento ............................... 20-54
Correia do Alternador............................................ 200-2 Gerenciador de software....................................... 20-24
Fusíveis e Relés ................................................... 200-3 Idioma & Unidades................................................ 20-22
Acionamento do Ventilador Vari-Cool™ Manutenção & calibrações.................................... 20-58
Úmido (Lubrificado) Monitor & Som ...................................................... 20-16
Lubrificação Monitor de Operação ............................................ 20-57
Tratores 8370R e 8400R com Motor Monitor de Performance da Máquina.................... 20-56
Tier 3-Stage IIIA .............................................. 255-5 Orientação do AutoTrac™ .................................... 20-51
Motor Tier 2-Stage II ......................................... 255-3 Receptor StarFire™ .............................................. 20-61
Tratores 8270R, 8295R, 8320R e Service ADVISOR™ Remoto................................ 20-28
8345R com Motor Tier 3-Stage IIIA................. 255-3 Usuários & Acesso................................................ 20-43
Acoplador rápido ...................................................... 65-13 Vídeo..................................................................... 20-64
Acoplamento Aplicativos AMS.........................................................20-11
Implementos Ar-condicionado
Barra de Tração .................................................. 80-4 Verificação ............................................................ 210-6
Implementos Acionados Pelo Tomada de Armazenamento de combustível .............................. 201-3
Potência ................................................................ 75-2 Armazenamento do trator......................................... 100-2
Adesivos de Segurança Armazenar lubrificantes
Cinto de Segurança ................................................ 10-2 Armazenar, lubrificantes .................202-7,
ILS™ 203-9, 204-9, 205-8
Acumuladores ..................................................... 10-3 Arrefecedor de Óleo
Cilindros da Suspensão ...................................... 10-2 Limpeza ................................................................ 210-5
Ajuda na tela............................................................... 20-1 Assento
Ajuste Assento ComfortCommand™ ................................. 30-4
Altura da Barra de Tração....................................... 80-3 Assento de Treinamento ............................................ 30-5
Barra de Tração Assento do Operador
Ajuste Lateral ...................................................... 80-2 Sensor de Presença do Operador .......................... 30-4
Altura ................................................................... 80-3 Ativação.................................................................... 20-28
Coluna de Direção .................................................. 30-6 Demonstração....................................................... 20-12
Motor Ativação de Demonstração ...................................... 20-12
Folga das Válvulas ............................................ 295-1 Atualização
Volante .................................................................... 30-6 Baixar.................................................................... 20-26
Ajuste do Feixe dos Faróis ..................................... 210-31 Instalação.............................................................. 20-26
Ajuste do nível do implemento ................................. 65-14 Restauração.......................................................... 20-26
Ajustes de bitola Software................................................................ 20-26
Ajustes da bitola de rodas de tração AutoTrac™ ............................................................... 20-51
traseiras para rodas simples ............................... 86-14 Campos................................................................. 20-49
Pneus 520 e 620 em rodas duplas com Sincronismo da máquina ...................................... 30-18
eixo de 3015 mm (118.5 in.)................................ 86-14
Pneus 710 e 800 em rodas duplas com B
eixo de 3015 mm (118.5 in.)................................ 86-15
Ajustes do para-lama Banda corporativa e antena
TDM 1500 e Suspensão com articulação Instalação.............................................................. 30-10
independente ...................................................... 85-15 Banda de frequência .................................................. 23-2
Anual Barra de Tração
Baterias................................................................. 235-2 Acoplamento de Implementos ................................ 80-4
Verificar cintos de segurança................................ 235-3 Ajuste de Altura....................................................... 80-3
Aplicações Ajuste Lateral .......................................................... 80-2
Centro de diagnósticos ......................................... 20-38 Especificações ...................................................... 410-7
Gerenciador de Arquivos ...................................... 20-34 Limites de Carga..................................................... 80-1
Gerenciador de Layout ......................................... 20-45 Verificação
Perfil da Máquina .................................................. 20-52 Parafusos ........................................................ 255-22
Perfil do Implemento ............................................. 20-55
Talhões.................................................................. 20-49
041921
Índice-1 PN=1
Índice
Página Página
041921
Índice-2 PN=2
Índice
Página Página
041921
Índice-3 PN=3
Índice
Página Página
041921
Índice-4 PN=4
Índice
Página Página
041921
Índice-5 PN=5
Índice
Página Página
041921
Índice-6 PN=6
Índice
Página Página
041921
Índice-7 PN=7
Índice
Página Página
Operação do motor
N Motor....................................................................... 40-3
Orientação ................................................................ 20-51
Navegação pelo CommandCenter™
Generation 4 ........................................................... 20-13 P
Navegue
Páginas de execução............................................ 20-15 Pacotes de Aplicativos de Software
Nível de Óleo Aplicativos AMS .....................................................20-11
Motor................................................... 35-2, 55-9, 225-1 Sistema Operacional............................................... 20-7
Sistema da Transmis- Página de execução ................................................... 20-4
são/Hidráulico ................................. 35-3, 55-10, 225-2 Troca..................................................................... 20-15
Nova partida após ter ficado sem combustível........... 40-4 Parada do motor......................................................... 40-4
Número de Série Partida do motor ......................................................... 40-2
Eixo Dianteiro Partida em clima frio................................................... 40-2
ILS™ ................................................................. 415-8 Perfil da máquina...................................................... 20-51
Série 1500 ......................................................... 415-8 Perfil da Máquina........................................... 20-52, 20-53
Motor..................................................................... 415-6 Perfil do Implemento................................................. 20-55
Número de série da transmissão e23™ Período de Amaciamento
Números de identificação ..................................... 415-7 Verificações............................................................. 55-1
Números de identificação da máquina Pesos
Interpretação do número de série da máquina ..... 415-3 Especificações .....................................................410-11
Números de série ..................................................... 415-1 Pesos das Rodas
Aperto..................................................... 55-4, 255-10
O Uso .................................................................... 90-12
Pesos Dianteiros
Óleo Uso .....................................................................90-11
Cárter do eixo da MFWD ................ 202-5, 203-7, 204-7 Pesos sem Lastro ................................................. 90-10
Eixo Dianteiro Pneu
Carcaça das Reduções Finais ....202-6, montagem com segurança ............................ 85-1, 86-1
203-8, 204-8, 205-7 pressão de inflação........................................ 85-3, 86-3
Motor Pneus
Tier 2 e stage II ................202-2, 203-2, 204-2, 205-2 Combinações ........................................................ 410-9
Tier 3 e stage III .......................... 203-4, 204-4, 205-4 nomenclatura ................................................. 85-1, 86-1
Óleo do motor Pressões de enchimento
Amaciamento Normas....................................................... 85-3, 86-3
Sem Certificação de Emissões e Pontos de elevação para usar o macaco ................. 210-1
Certificação Tier 1, Tier 2, Tier 3, Pontos de montagem do suporte do monitor ........... 30-18
Stage I, Stage II e Stage III .......202-1, Porta da Cabine.......................................................... 30-2
203-1, 204-1, 205-1 Pressão de Inflação........................................... 85-3, 86-3
Diesel Pressões
Tier 2 e stage II ................202-2, 203-2, 204-2, 205-2 Pneus
Tier 3 e stage III .......................... 203-4, 204-4, 205-4 Dianteiros ............................................................ 85-6
Óleo para amaciamento do motor Traseiros ............................................................. 86-8
Sem Certificação de Emissões e PTO
Certificação Tier 1, Tier 2, Tier 3, Stage I, Cruzeiro .................................................................. 75-5
Stage II e Stage III .............202-1, 203-1, 204-1, 205-1 Taxa de engate ....................................................... 75-7
Óleo para motores diesel
Tier 2 e stage II ....................202-2, 203-2, 204-2, 205-2 Q
Tier 3 e stage III .............................. 203-4, 204-4, 205-4
Operação Quebra-Sol ................................................................. 30-3
Eixo Dianteiro
ILS™ ................................................................... 45-7 R
Freios .................................................................... 45-14
Lava Pára-Brisas e do Limpa Pára-Brisas Radar
Dianteiro................................................................ 30-9 Configure o trator .................................................. 30-14
Lava Pára-Brisas e do Limpa Pára-Brisas Radiador
Traseiro ................................................................. 30-9 Limpeza ................................................................ 210-5
Tomada de Potência ............................................... 75-4
041921
Índice-8 PN=8
Índice
Página Página
041921
Índice-9 PN=9
Índice
Página Página
041921
Índice-10 PN=10
Índice
Página Página
041921
Índice-11 PN=11
Índice
Página Página
IVT/AutoPowr
Agressividade da aceleração ............................ 45-13 V
Sensibilidade da embreagem
automática AutoClutch .................................... 45-13 Valores de torque de parafusos
Óleo Polegadas unificadas.......................................... 410-14
Verificação de Nível....................... 35-3, 55-10, 225-2 Sistema métrico .................................................. 410-15
Operação ................................................................ 50-1 Valores de torque de peças de fixação
Opere a transmissão e23™ com Polegadas unificadas.......................................... 410-14
alavanca de sentido de rodagem direito............ 53-1 Sistema métrico .................................................. 410-15
PowerShift de 16 velocidades Valores em polegadas de torque de
Modo de retorno de emergência ....................... 45-16 parafusos unificados............................................. 410-14
Transmissão e23™ Valores métricos de torque de parafusos ............... 410-15
Ajuste das marchas de partida em avanço Válvulas de Controle Remoto
e ré ............................................................... 53-5, 53-8 Vazão Total ............................................................. 70-6
Transmissão PST VCR
Ajuste das marchas de partida em avanço Vazão Total ............................................................. 70-6
e ré ........................................................................ 50-4 Velocidades de Deslocamento
Transportar Transmissão e23™............................................... 410-5
Com lastro............................................................... 95-2 Transmissão PowerShift de 16 Velocidades......... 410-4
Transporte Verificação
Com lastro............................................................... 95-2 Barra de Tração
Direção em vias públicas ........................................ 95-1 Parafusos ........................................................ 255-22
do trator................................................................... 40-5 Cintos de segurança ............................................. 235-3
Troca Correia do Alternador............................................ 290-9
Óleo Eixo Dianteiro ILS™
Carcaça do Diferencial do Eixo Pressão de Carga dos
Dianteiro Série 1500........................................ 290-8 Acumuladores.......................... 55-18, 235-10, 280-5
Eixo Dianteiro Motor
Reduções Finais ............................................ 290-8 Orifício de Drenagem ...................................... 210-17
Sistema da Transmissão Hidráulico .................. 290-6 Nível do Óleo
Óleo do Motor .................................55-16, Carcaça das Reduções Finais
215-1, 235-4, 245-4, 250-1, 255-1 Eixo Dianteiro ILS™ ...................................... 245-3
Troca do amortecedor do virabrequim do motor ...... 305-1 Eixo Dianteiro Série 1500 .............................. 245-3
Troca para um pneu de tamanho diferente Carcaça do Diferencial
Pneu........................................................................ 45-4 Eixo Dianteiro Série 1500 ................. 210-19, 245-3
Trocar Óleo do Motor
Filtro de Óleo Piloto ............................................ 290-10 Nível ................................................ 35-2, 55-9, 225-1
Turbocompressor ....................................................... 40-1 Óleo do Sistema da Transmis-
são/Hidráulico
U Nível .............................................. 35-3, 55-10, 225-2
Sistema de partida neutra—transmissões
Unidade USB de 16-velocidades e e23™ ................................. 245-1
Melhores Práticas ................................................. 20-37 Tensionador Automático de Correia...................... 290-9
Requisitos ............................................................. 20-37 Verificação no Sistema de Arrefeci-
Unidades de Medida................................................. 20-22 mento......................................................... 210-22, 215-3
Use AutoClutch (se equipado).................................. 45-13 Verificações
Uso Período de Amaciamento ....................................... 55-1
Lastro Líquido ....................................................... 90-15 Verificações de serviço............................................. 20-59
Pesos das Rodas.................................................. 90-12 Vídeo ........................................................................ 20-64
Pesos Dianteiros....................................................90-11 Gatilhos................................................................. 20-65
Uso do controle de posição Volante
Levante ................................................................... 65-5 Ajuste ...................................................................... 30-6
Uso do sistema de reserva Volume ..................................................................... 20-17
Preparações para o reboque .................................. 95-4
Usuários & Acesso
Grupos de Acesso ................................................ 20-44
Perfis de Usuários................................................. 20-44
041921
Índice-12 PN=12
Literatura de Manutenção John Deere Disponível
Informações Técnicas
Informações técnicas podem ser adquiridas na John
Deere. Algumas dessas informações estão disponíveis
por meios eletrônicos, como CD-ROM, e em formato
impresso. Há várias maneiras de encomendar. Consulte
seu concessionário John Deere. Ligue 1-800-522-7448
TS189 —UN—17JAN89
para fazer o pedido usando cartão de crédito. Acesse
online em http://www.JohnDeere.com. Tenha à mão o
número do modelo, número de série e nome do produto.
As informações disponíveis incluem:
• CATÁLOGOS DE PEÇAS que listam as peças
de reposição disponíveis para sua máquina com
ilustrações para ajudar a identificar as peças corretas.
Isso também é útil na montagem e desmontagem.
• MANUAL DO OPERADOR que oferece informações
sobre segurança, operação, manutenção e serviços.
Esses manuais e os avisos de segurança na sua
máquina também podem estar disponíveis em outros
TS191 —UN—02DEC88
idiomas.
• VÍDEOS GRAVADOS PARA O OPERADOR mostrando
destaques sobre segurança, operação, manutenção e
serviços. Esses vídeos podem estar disponíveis em
vários idiomas e formatos.
• MANUAIS TÉCNICOS contendo informações de
serviço para sua máquina. Incluem-se especificações,
procedimentos ilustrados de montagem e
desmontagem, diagramas de fluxo de óleo hidráulico
e esquemas de fiação. Alguns produtos têm manuais
separados para informações de reparos e diagnósticos.
Manuais técnicos de componente estão disponíveis em
separado para alguns componentes, como motores.
• MANUAIS DE NOÇÕES BÁSICAS detalhando
TS224 —UN—17JAN89
informações básicas do fabricante:
- A série "Agricultural Primer" cobre tecnologia de
agricultura e criação, apresentando temas como
computadores, Internet e agricultura de precisão.
- A série "Farm Business Management" examina
problemas do "mundo real" e oferece soluções
práticas nas áreas de marketing, finanças, seleção de
equipamento e adequação a normas legais.
- Manuais de Noções Básicas de Manutenção
explicam como reparar e manter um equipamento
fora-de-estrada.
- Manuais de Noções Básicas de Operação da
Máquina descrevem os ajustes e capacidades das
TS1663 —UN—10OCT97
máquinas, como melhorar o rendimento da máquina e
como eliminar operações de campo desnecessárias.
DX,SERVLIT -54-31JUL03-1/1
041921
SLIT-1 PN=613
Literatura de Manutenção John Deere Disponível
041921
SLIT-2 PN=614
Serviço da John Deere—Você Sempre Trabalhando
TS100 —UN—23AUG88
às suas necessidades.
DX,IBC,A -54-04JUN90-1/1
As ferramentas certas
Equipamentos de teste e ferramentas de precisão
permitem que nosso Departamento de Assistência
localize e corrija rapidamente os problemas . . . para
poupar seu tempo e dinheiro.
TS101 —UN—23AUG88
DX,IBC,B -54-04JUN90-1/1
TS102 —UN—23AUG88
manutenção ao seu equipamento.
Resultado?
A experiência na qual você pode confiar!
DX,IBC,C -54-04JUN90-1/1
Assistência Imediata
Nosso objetivo é oferecer um atendimento imediato e
eficiente quando e onde você desejar.
Podemos fazer reparações em seu local de trabalho ou
em nossas instalações, dependendo das circunstâncias:
TS103 —UN—23AUG88
DX,IBC,D -54-04JUN90-1/1
041921
IBC-1 PN=615
Serviço da John Deere—Você Sempre Trabalhando
041921
IBC-2 PN=616
Serviço da John Deere—Você Sempre Trabalhando
041921
IBC-3 PN=617