Guia Operador
Guia Operador
Introdução N
Guia do
Disposição geral 1
operador
Comandos 2
Funcionamento 3
Equipamento opcional 4
1306 884722
)1306 884151
uiries@[Link]
[Link]
Varredoura Aspiradora
Compact sweeper
Manutenção de rotina 6
Ref.
7021680 (A5)
ous product development Johnston Sweepers
ght to alter specifications without prior notice.
0611/3000
7021681 (A4)
Nível de revisão D
Certificados de conformidade 7
(VM Euro 5 e 3ª Geração)
Introdução
A gama Johnston CN201, CX201 de Varredouras Compact é representativa do mais avançado
nível de fabrico e fiabilidade, que faz da Johnston um líder mundial no que diz respeito à tecnologia
de varredura.
Esta máquina foi concebida para a remoção de entulho em áreas destinadas a tráfego ou peões,
bem como para a recolha de lixo utilizando a mangueira flexível, devendo ser operada apenas por
pessoal com a formação adequada.
Esta máquina não deve ser utilizada para a varredura de substâncias quentes ou em combustão.
All Copyright and rights are the property of Johnston Sweepers Ltd.
No improvável caso de incêndio, é possível utilizar equipamento de combate a chamas normal em
pó ou espuma neste produto.
Os operadores devem receber formação sobre os seguintes elementos:
1. Observações/Avisos de segurança.
2. Condução no tráfego.
3. Utilização correcta do suporte de segurança da caixa automático.
4. Utilização correcta dos comandos do assento e ajuste da coluna da direcção.
5. Comandos na cabina - funções e comandos dos diversos interruptores.
6. Comandos externos.
7. Ajuste da escova dianteira, afinação e substituição.
8. Operação de ajuste em altura do bocal, função de inversão de elevação e Interruptor
Powathrust.
9. Pontos de manutenção diária e semanal.
10. Varredura de materiais volumosos, i.e., garrafas e latas.
11. O modo correcto para subir e descer passeios.
12. Descarga da caixa.
13. Avaliação da condução/operação.
14. Limpeza ao final do dia, filtros de rede e de drenagem de água.
A Johnston Sweepers disponibiliza formação do operador, se solicitado.
Convém salientar que é responsabilidade da entidade patronal realizar uma Avaliação de Riscos
relativamente ao equipamento neste ambiente de utilização e aplicação de trabalho em particular.
Este manual deve ser atentamente estudado. Aqui encontrará instruções para a operação e
manutenção da sua Varredoura Johnston.
É extremamente importante que o operador e o pessoal de manutenção possuam uma cópia deste
manual. A vida útil da máquina dependerá do cumprimento destas instruções no que diz respeito
à manutenção regular e aos correctos métodos de operação.
É importante que sejam utilizadas apenas peças sobressalentes genuínas Johnston nas operações
de assistência e manutenção da varredoura. Esta indicação é especialmente importante no que
diz respeito a consumíveis, filtros, etc., visto que a utilização de peças não genuínas pode provocar
a avaria prematura bem como a anulação da garantia.
Quando proceder à manutenção ou à substituição de peças, poderá encontrar ilustrações
explicativas adicionais no Manual de Peças, o qual ilustra e descreve equipamento bem como a
disponibilidade de peças sobressalentes com a orientação e as posições dos vários componentes.
Abreviaturas utilizadas :
LH = Esquerda L = Esquerda
RH = Direita R = Direita
Aviso de segurança
O símbolo de segurança universal é utilizado neste guia para indicar informações que são
essenciais para a saúde e segurança de todo o pessoal de operação.
All Copyright and rights are the property of Johnston Sweepers Ltd.
Advertência
Reservados todos os direitos de autor e direitos conexos. Está proibida a reprodução, a distribuição
e a utilização do presente documento bem como a transmissão do seu conteúdo a terceiros sem
autorização expressa. Os transgressores serão responsabilizados pelo pagamento dos danos
causados. Todos os direitos reservados em caso de concessão de uma patente, modelo de
utilidade ou desenho.
Foram encetados todos os esforços no sentido de garantir que as informações incluídas neste Guia
do Operador estão correctas, contudo, devido ao contínuo desenvolvimento do produto, a Empresa
reserva-se o direito de alterar o respectivo conteúdo sem aviso prévio. Este documento não deve
ser interpretado como fazendo parte de um contrato formal.
Page 1 D √ Prefácio 1 A
Prefácio 2 A Prefácio 3 D √
1:1 A 1:2 C
1:3 A 1:4 A
All Copyright and rights are the property of Johnston Sweepers Ltd.
2:1 A 2:2 C
2:3 C 2:4 A
2:5 C 2:6 C
2:7 C 2:8 C
2:9 C 2:10 C
2:11 C 2:12 B
2:13 C 2:14 A
3:1 A 3:2 C
3:3 C 3:4 A
3:5 C 3:6 C
3:7 C 3:8 A
3:9 C 3:10 C
3:11 A 3:12 C
3:13 A 3:14 A
4:1 C 4:2 A
4:3 C 4:4 C
5:1 A 5:2 A
5:3 A 5:4 C
5:5 C 5:6 C
5:7 C 5:8 C
5:9 A 5:10 A
5:11 C 5:12 A
5:13 A 5:14 A
6 :1 A 6 :2 A
6 :3 D √ 6 :4 D √
6 :5 D √ 6 :6 D √
6 :7 A 6 :8 A
6 :9 A 6 :10 A
6 :11 A 6 :12 B
6 :13 C 6 :14 A
6 :15 A 6 :16 A
6 :17 A 6 :18 A
7:1 C 7:2 C
7:3 C 7:4 C
7:5 C 7:6 C
Prefácio 3 Edição D
Guia do operador CN201, CX201
CAPÍTULO 1
All Copyright and rights are the property of Johnston Sweepers Ltd.
Disposição geral
Índice
Assunto Página
Exterior 1 : 2
Caixa e compartimento do motor 1 : 3
All Copyright and rights are the property of Johnston Sweepers Ltd.
2 3
5
4
7
14 17
16
15 18
8 19 21
20
9
10
23
11
12
22
13 25
24
26
Binário de aperto das porcas das rodas: 250 Nm (180 lb. pé)
27
27
28
All Copyright and rights are the property of Johnston Sweepers Ltd.
30
29 34
35
31
32 33
36
40
39
42
41
37
43
43
38
1. Farolim rotativo
2. Tampa lateral traseira (ambos os lados)
3. Tampa lateral dianteira (ambos os lados)
4. Olhal de segurança (x4)
5. Kit de ferramentas
6. Luzes de trabalho de alto nível
7. Pulverizadores de água
All Copyright and rights are the property of Johnston Sweepers Ltd.
8. Faróis de automóveis
9. Luzes de circulação diurna
10. Luzes indicadoras
11. Argola de reboque dianteira
12. Luzes de trabalho de baixo nível
13. Bocal de aspiração
14. Tampa de inspecção da turbina de aspiração
15. Bocal de enchimento do depósito de água de recirculação
16. Turbina de aspiração
17. Mangueira flexível
18. Cestos de rede da caixa
19. Filtros de recirculação de água
20. Canais de drenagem de resíduos
21. Alavanca da porta da caixa
22. Luzes “Strobe” traseiras
23. Painel de sinalização traseiro
24. Radiador
25. Indicador de nível do tanque hidráulico
26. Grelha traseira / plataforma de trabalho
27. Suporte de segurança da caixa
28. Depósito do líquido de refrigeração
29. Depósito do óleo da transmissão
30. Filtro de ar do motor
31. Bomba de emergência de elevação da caixa
32. Depósito hidráulico e tampão de enchimento
33. Filtro do óleo da transmissão
34. Filtro de Combustível
35. Bateria
36. Vareta do óleo do motor
37. Supawash
38. Depósito de água lateral e bocal de enchimento
39. Válvula de abastecimento de água da conduta do bocal
40. Alavanca da porta de bloqueio da conduta do bocal
41. Reservatório de óleo para os travões
42. Equipamento do hidrante
43. Tampa de acesso/filtro do depósito de água de recirculação
CAPÍTULO 2
All Copyright and rights are the property of Johnston Sweepers Ltd.
Comandos
Índice
Assunto Página
Esquema geral 2 : 2
Consola superior 2 : 3
Johnston Visual Module (JVM) 2 : 4
Consola dianteira central 2 : 5
Consola traseira central 2 : 6
Travão de mão/Alavanca da válvula de descarga 2 : 8
Controlo do apoio para o braço 2 : 9
Interruptores da coluna de direcção 2 : 12
Pedais 2 : 13
Ajuste do assento do condutor 2 : 13
Esquema geral
All Copyright and rights are the property of Johnston Sweepers Ltd.
H
G D
F
E J
Key
Consola superior - A
All Copyright and rights are the property of Johnston Sweepers Ltd.
A8
A2 Luzes dianteiras/laterais.
A4 Luzes de trabalho.
A5 Pára-brisas aquecido.
A6 Altifalantes.
A7 Luz interior.
4.0 23:59
C1 1. 5. 9. 13.
C6
C2 2. 6. 10. 14.
C7
C3 3. 7. 11. 15. C8
All Copyright and rights are the property of Johnston Sweepers Ltd.
C4 4. 8. 12. 16. C9
C5 C10
F1 F2 F3 F4
C2 Não utilizado.
C3 Falha do motor
C5 Pré-aquecimento do motor
C7 Máximos
C8 Luzes laterais
C9 Indicadores de direcção
Norma
Instalação
E7 E8
E9
E3
E1 E10
E4
E5 E7 E8
E6
All Copyright and rights are the property of Johnston Sweepers Ltd.
E9
E12
E2
E11 E10
E5 E6
E11
Opcional
Instalação
(Controlo de
climatização)
E9 Farolim rotativo.
* Equipamento opcional
Itens Descrição
All Copyright and rights are the property of Johnston Sweepers Ltd.
F1b Alavanca da válvula de
descarga
F1b
F1a
C2OG.005-4
Para soltar o travão de mão em caso de emergência se o motor não estiver a funcionar;
Bombeie o disco do êmbolo até ficar sólido; i.e., até não ser possível comprimir mais o
êmbolo.
O travão de mão hidráulico é libertado neste ponto e o veículo pode ser deslocado
depois de libertar o comando do travão de mão.
G16 G17
a a
d d
c c
b b
All Copyright and rights are the property of Johnston Sweepers Ltd.
G7
G5 G8
G6 G10 G11 G12 G9
G1 G15
G3 G13
G14
G2
G4
G10 S
elector de varredura – roda a ventoinha, as escovas, os pulverizadores
All Copyright and rights are the property of Johnston Sweepers Ltd.
de água e baixa todos os dispositivos de varredura utilizados para
varredura pela esquerda.
G11 D
esligar varredoura – interrompe a ventoinha, as escovas, os
pulverizadores de água e coloca o dispositivo de varredura novamente
na posição recolhida. Também se G14 estiver activado, interrompe a
rotação da terceira escova, se activada.
G12 S
elector de varredura da direita - roda a ventoinha, escovas,
pulverizadores de água e baixa todo o dispositivo de varredura para a
posição direita.
*G13 R
otação da terceira escova – sentido dos ponteiros dos relógios – ao
premir o interruptor, roda a escova para varredura pela esquerda.
*G14 L
iga/desliga funções da terceira escova – activa as funções da terceira
escova para os interruptores G10, G12, G16 e G17.
* Equipamento opcional
*G15 R
otação da terceira escova – sentido dos ponteiros dos relógios – ao
premir o interruptor, roda a escova para varredura pela direita.
* Equipamento opcional
All Copyright and rights are the property of Johnston Sweepers Ltd.
Símbolo Interruptor Descrição
H1 Luzes
Máximos/médios – se empurrar a alavanca para baixo activa os
máximos.
Se levantar a alavanca dá sinais de luzes.
Buzina – se premir o botão, activa a buzina.
Piscas - se empurrar a alavanca para a frente, activa o pisca para
a direita. Se puxar a alavanca para trás, activa o pisca para a
esquerda.
Limpa pára-brisas - se premir o colar activa os jactos de água.
Rodar o interruptor para - Limpeza intermitente.
- Limpeza lenta.
- Limpeza rápida.
H2 Selector de transmissão.
H2a Marcha avante/atrás - se empurrar a alavanca para a frente
selecciona a marcha-atrás.
- se puxar a alavanca para trás,
selecciona a direcção de marcha-atrás.
H2b - Com o interruptor E10 definido em "ON" e o pedal do travão
premido, se premir o botão liga o motor (se ainda não estiver em
funcionamento).
- Com o motor a trabalhar, se premir o botão activa o modo de
trabalho @ 1000 rpm a não ser que seja premido o pedal GO.
- Enquanto estiver no modo de trabalho/translação com a marcha-
atrás seleccionada, se premir o botão activará a função de silêncio
para operação nocturna (silencia o aviso sonoro de marcha-atrás), e
será iluminado um ícone no JVM.
DESLIGUE a ignição para cancelar a função de silêncio para
operação nocturna.
H3 Se puxar a alavanca na
direcção do condutor,
desbloqueia a coluna,
permitindo o ajuste da
altura(puxando para cima)/
inclinação(empurrando para
baixo).
H4 Luz intermitente de perigo - H4
prima para activar, quando
activado, fica intermitente a
vermelho.
Nota: Este dispositivo de advertência de
perigo deve ser utilizado em conformidade C2OG.008-2
com as regulamentações de iluminação H3
para veículos rodoviários e NÃO deve ser
utilizado durante a varredura.
Pedais - J
Itens Descrição
Assento do
Driver
Seat
condutor
L3
L1
L2 C2OG.007
Itens Descrição
L2 e mover a alavanca verticalmente permite que o assento deslize para trás e para a
S
frente até à posição desejada.
* Equipamento opcional
All Copyright and rights are the property of Johnston Sweepers Ltd.
CAPÍTULO 3
All Copyright and rights are the property of Johnston Sweepers Ltd.
Funcionamento
Índice
Assunto Página
Condições de varredura 3 : 10
Descarga da caixa 3 : 12
Operação da mangueira flexível (Opcional) 3 : 12
Rotina ao fim do dia 3 : 13
Grelha traseira / plataforma de trabalho 3 : 13
All Copyright and rights are the property of Johnston Sweepers Ltd.
"sensação" de direcção não reactiva, pelo que deve ter muito CUIDADO durante o
modo de translação no intuito de evitar virar o volante com movimentos erráticos.
l Reduza SEMPRE a velocidade do veículo antes de fazer curvas apertadas.
Antes de utilizar o veículo para varredura ou circulação, certifique-se de que realiza a seguinte lista
de verificações.
Motor e transmissão
Certifique-se de que -
1. motor está cheio com óleo de motor aprovado até ao nível adequado. Se necessário,
O
encha até ao nível adequado com um óleo multigrade SAE 10W/40.
4. depósito do óleo da transmissão está no nível adequado. Se necessário, encha com óleo
O
hidráulico multigrade T46.
Cabina e chassis
Certifique-se de que -
All Copyright and rights are the property of Johnston Sweepers Ltd.
4. O depósito do fluido dos travões está no nível adequado. Encha até ao nível necessário.
Sistema de varredura
Certifique-se de que -
1. depósito do óleo hidráulico está cheio no nível correcto i.e., a meio do indicador do depósito
O
hidráulico. Se necessário, encha com óleo hidráulico multigrade T46.
Ruído e vibração
Níveis de ruído
Todos os níveis de ruído são indicados às velocidades máximas de funcionamento do motor, mas
em operação normal são mais baixos do que os valores indicados.
Os níveis de ruído exterior a um metro de distância da parte lateral da máquina, i.e., operação da
All Copyright and rights are the property of Johnston Sweepers Ltd.
mangueira flexível, são de 89 dB(A).
Vibração
Mão e braço
Os valores de aceleração da média quadrática ponderada da soma vectorial (ah.w) durante os
trabalhos de varredura/lavagem não ultrapassam 2,5 m/s2.
Caixa integral
Os valores de aceleração da média quadrática ponderada do eixo dominante (aw) durante os
trabalhos de varredura/lavagem não ultrapassam 0,5 m/s2.
Condições do teste - caixa vazia e depósitos de água cheios na via pública.
Rebocar o veículo
O veículo pode ser rebocado a uma velocidade máxima de 8 km/h (5 mph) ligando uma haste ou
um cabo de reboque à argola dianteira ou traseira (se existente).
C2OG.016
Levantar o veículo
É possível levantar o veículo utilizando sistemas de elevação convencionais que são içados a partir
das rodas do veículo.
= Centro de gravidade
W
Procedimentos de operação
Arranque do motor
All Copyright and rights are the property of Johnston Sweepers Ltd.
2. Antes de começar certifique-se de que o travão de mão está activado e
de que o interruptor da coluna da transmissão está na posição neutra.
3a. Com tempo frio, coloque a chave da ignição na posição "ON" até o indicador das velas de
ignição do JVM desaparecer. Carregue no pedal do travão e prima o botão no interruptor
da coluna da direcção da transmissão para ligar o motor.
3b. Quando o motor estiver quente, coloque a chave da ignição na posição "ON", carregue no
pedal do travão e prima o botão para ligar o motor.
3c. Ao colocar a chave da ignição na posição "ACC", permitirá a utilização do rádio sem que o
motor esteja em funcionamento.
Em caso de avaria do interruptor/circuito do pedal do travão (sem luzes dos travões traseiras), o
motor não arrancará. Neste caso, prima o pedal Powathrust, o botão de paragem vermelho no
controlador do apoio para o braço e o botão amarelo no na alavanca das mudanças para ligar
o motor. Por motivos de segurança, este método deve ser utilizado apenas para arranques de
emergência.
2. Solte o travão de mão (F1a) e prima o pedal acelerador até atingir a velocidade desejada.
Durante este modo, não deve ultrapassar a rotação máxima do motor de 2000 rpm no
modelo CN201 e de 2250 rpm no modelo CX201. O modelo CN201 atinge uma velocidade
máxima de translação de 40 km/h (25 mph) e o CX201 de 50 km/h (32 mph).
Nota: A velocidade máxima em marcha-atrás é de 13 km/h.
All Copyright and rights are the property of Johnston Sweepers Ltd.
Existe um interruptor para definir uma velocidade de varredura. Carregue no pedal acelerador
até atingir a velocidade de varredura desejada. Prima o interruptor de controlo da velocidade
de cruzeiro, o que irá ajustar a velocidade de varredura. Pode tirar o pé do pedal. Se premir
novamente o interruptor ou activar o travão de pé, cancelará esta função.
Botão "Shuffle"
Utilize o botão "Shuffle" do apoio para o braço se uma área de varredura necessitar de varredura
adicional ou para recuar de uma esquina/beco sem visibilidade e continuar a varrer.
Definições da escova
escova é apoiada num braço articulado que integra um mecanismo amortecedor, para suportar
A
impactos frontais e que lhe permite flutuar contra o passeio durante a varredura.
ângulo da escova deve ser correctamente definido, i.e., não deve estar nivelado
O
com o piso, mas sim com um ângulo de forma a que cerca de 120° da circunferência
fiquem voltados para a frente do lado do passeio, em contacto com a estrada.
All Copyright and rights are the property of Johnston Sweepers Ltd.
(B) A=P
arafusos de ajuste de inclinação
da escova
B=P
orcas de fixação de desengate
rápido
Substituição da escova
As escovas devem ser substituídas quando as pontas estiverem gastas até 100mm.
Accione o modo de trabalho e afaste as escovas, pare o motor e remova a chave da ignição.
Desaperte as 4 porcas de fixação (B), rode a escova para a soltar da placa superior. Aplique
massa no copo de lubrificação (C). Instale uma escova nova certificando-se de que a escova é
rodada para a extremidade correcta da ranhura de forma a garantir uma fixação correcta.
folhas estiver instalada, também pode ser utilizada para permitir a recolha de objectos volumosos
ou folhas com o bocal.
Para uma operação eficaz e uma limpeza absoluta, a definição da folga do bocal até à superfície da
estrada é extremamente importante. O ajuste consiste na distância entre a superfície da estrada e
a corrediça da cabeça de aspiração. A folga deve ter entre 5 - 10 mm. O ajuste desta folga deve
efectuar-se com o bocal numa superfície plana e efectua-se levantando ou baixando as três rodas/
patins sobre os quais o bocal se desloca.
Ajuste do bocal de aspiração
A = Cavalete de ajuste
B = Ajuste em altura
Condições de varredura
All Copyright and rights are the property of Johnston Sweepers Ltd.
Varredura em condições secas
1. comando da cabeça do bocal pode ser utilizado para recolher materiais volumosos, tais
O
como latas ou caixas, ou durante a época de varredura de folhas para auxiliar na recolha das
folhas.
2. uando recolher folhas, deve utilizar-se uma velocidade mais lenta da escova. Posicione
Q
as escovas conforme desejado; algumas máquinas podem estar equipadas com a opção de
recolha de folhas regulável.
3. ssim que a secção estiver ultrapassada, coloque novamente o bocal na posição normal
A
premindo e varra a área novamente. Utilize a entrada de folhas*, se instalada, e o botão
"shuffle", se necessário.
Terminar a varredura
1. Prima o interruptor "Sweep Off" para cancelar a ventoinha, as escovas, os jactos de água e
para que o dispositivo de varredura seja recolhido.
Deixe o motor ao ralenti durante um curto período, coloque a chave da ignição na posição "OFF"
para parar o motor.
* Equipamento opcional
2. e a obstrução não for eliminada, também com o bocal e a sucção activados, levante e baixe
S
o bocal para ver se a obstrução é eliminada.
4. e os filtros de rede estiverem obstruídos, limpe-os e, desde que a caixa não esteja cheia,
S
coloque a máquina novamente em funcionamento e verifique o desempenho do bocal.
5. Se a caixa estiver cheia, deverá esvaziar a máquina no depósito de resíduos mais próximo.
N.B. U
ma aplicação de água adequada dos pulverizadores instalados na escova no sistema
de água de recirculação lubrifica os tubos flexíveis e as condutas e ajuda a reduzir as
obstruções.
Descarga da caixa
A eliminação dos resíduos deve ser realizada em conformidade com as
regulamentações locais para a eliminação de resíduos.
l
Certifique-se de que a máquina se encontra numa superfície firme e de que não se
encontra nenhum pessoal na área basculante antes de abrir e fechar a porta traseira.
l
NÃO levante uma caixa com carga em inclinações superiores a 5% pois a estabilidade
All Copyright and rights are the property of Johnston Sweepers Ltd.
pode ser afectada.
l
NÃO desvie a carga para auxiliar o processo de descarga nem conduza com a caixa
levantada.
Antes de proceder à descarga, elimine toda a água de recirculação suja utilizando a válvula de
descarga de água de recirculação enquanto estiver posicionado sobre um esgoto adequado.
1. ecue o veículo para a área de esvaziamento ou basculante. A carga pode ser descarregada
R
em contentores com até 1,5m de altura.
Nota: A caixa não inclina se a tampa traseira do compartimento do motor estiver aberta.
2. Engate o travão de mão. Abra a porta da caixa utilizando a alavanca da porta da caixa.
5. ssim que a descarga esteja concluída, recolha os suportes de segurança e baixe a caixa
A
utilizando o interruptor levantar/baixar da caixa.
7. mangueira flexível pode ser utilizada por um só operador enquanto o veículo está
A
estacionado ou por um segundo operador com o veículo em movimento lento.
4. Limpe o orifício interno do tubo flexível de aspiração, do bocal de aspiração e das escovas
laterais.
C2OG.019-2
Para varredura em condições de frio próximo do ponto de congelamento, como p. ex., de manhã
cedo em condições de geada, é possível utilizar os dois sistemas de água da máquina. No
entanto, é preferível encher os depósitos com água quente ou enchê-los conforme habitualmente
e deixar a máquina numa garagem aquecida durante a noite.
O sistema de recirculação funcionará normalmente já que a água será aquecida pelo refrigerador
All Copyright and rights are the property of Johnston Sweepers Ltd.
do óleo hidráulico situado no interior do depósito. Os pulverizadores de água para as escovas
também podem ser utilizados normalmente, desde que não se verifique o perigo de formação de
gelo na água pulverizada para a estrada.
Não utilize nem encha o sistema de pulverização de água das escovas. A supressão de poeiras
pode ser utilizada recorrendo ao sistema de recirculação. Deve ser enchido com água quente ou
então enchido e deixado numa garagem aquecida durante a noite de forma a aquecer a água.
É possível utilizar a máquina durante períodos curtos com ambos os tanques de água secos.
No entanto, é possível que se verifique o escape de algumas poeiras da máquina bem como o
desgaste prematuro de alguns componentes.
Nota: N
ão utilize a máquina a seco com o tanque de recirculação vazio durante longos períodos
de tempo já que tal pode provocar o sobreaquecimento do óleo hidráulico.
CAPÍTULO 4
All Copyright and rights are the property of Johnston Sweepers Ltd.
Equipamento opcional
Índice
Assunto Página
Precauções de segurança
l
DEVE ter cuidado para não danificar as áreas com sinalização escrita durante a
limpeza.
l
Mantenha SEMPRE o equipamento de pressão em boas condições e sujeito a uma
All Copyright and rights are the property of Johnston Sweepers Ltd.
manutenção regular, principalmente no que diz respeito a juntas e uniões.
l
Recomenda-se a utilização de óculos de protecção para o caso de jactos/resíduos
desviados.
l
NUNCA direccione um bocal de alta pressão para a pele, pois o fluido pode penetrar
no tecido e provocar graves ferimentos.
A pistola de lavagem de alta pressão pode ser utilizada para lavar o veículo no final do turno ou de
um dia de trabalho. A unidade é utilizada utilizando o interruptor basculante instalado no painel de
instrumentos, certificando-se de que os comandos de varredura se encontram na posição neutra e
de que a máquina está no modo de trabalho.
A pistola de lavagem e o enrolador estão instalados entre a traseira da cabina e a caixa. O bocal
está equipado com dois jactos; um jacto em leque e um jacto fechado. Para alternar entre os dois
tipos de jactos, deve soltar o gatilho e rodar a pistola 180°, o que seleccionará automaticamente
o jacto alternativo.
Quando estiver vazio, a bomba e os tubos flexíveis de água limpa devem ser drenados utilizando
a bomba durante um curto período de tempo. Se a bomba de lavagem de alta pressão opcional
estiver instalada, é essencial drenar o enrolador e a pistola do tubo flexível da bomba, também
neste caso accionando a bomba durante um curto período de tempo até a água ser purgada do
sistema.
Nota: NÃO utilize a bomba de alta pressão a seco durante longos períodos de tempo.
Funcionamento
Para accionar a terceira escova, é necessário que o modo de trabalho esteja activado.
Os comandos da terceira escova existentes no controlo do apoio para o braço são activados
premindo o interruptor de accionamento da terceira escova.
All Copyright and rights are the property of Johnston Sweepers Ltd.
Para seleccionar a rotação da escova no sentido dos ponteiros dos relógios; prima o interruptor
de rotação da terceira escova para a esquerda. A rotação no sentido oposto ao dos ponteiros dos
relógios é seleccionada premindo o interruptor de rotação da terceira escova para a direita.
A terceira escova deve ser instalada por técnicos com formação. Pode encontrar instruções de
instalação no manual de manutenção.
Equipamento de Inverno
Espalhadora
All Copyright and rights are the property of Johnston Sweepers Ltd.
Primeira posição; desligado.
CAPÍTULO 5
All Copyright and rights are the property of Johnston Sweepers Ltd.
Índice
Assunto Página
Descrição 5 : 3
Localização dos componentes 5 : 3
Ligar 5 : 4
Ícones de translação e modo de trabalho 5 : 5
Navegação nos menus 5 : 6
All Copyright and rights are the property of Johnston Sweepers Ltd.
O J-Plex II consiste num sistema de controlo electrónico da varredoura de pavimentos, que utiliza
tecnologia Multiplex para activar sinais de controlo múltiplos para serem combinados num único
sinal comum que pode depois ser transmitido e recebido através de dois condutores (comunicação
série). Este processo elimina um número substancial de fios e ligações do sistema eléctrico do
veículo que, por sua vez, reduz a dimensão das cablagens e aumenta a fiabilidade. A cablagem
proveniente dos dispositivos de Entrada/Saída (E/S), nomeadamente interruptores ou válvulas
hidráulicas, é feita através de um módulo de recolha E/S denominado Nó. Na série de varredouras
All Copyright and rights are the property of Johnston Sweepers Ltd.
C201, o sistema de controlo J-Plex consiste num ecrã Johnston Visual Module (JVM) e 4 nós E/S
remotos instalados em redor da varredoura. O JVM actua como a unidade de controlo principal e
comunica entre cada nó externo através de uma rede de controlo CANbus.
O JVM disponibiliza:
O J-Plex está em comunicação constante com o Tx5, o controlador de transmissão. O Tx5 recebe
sinais do pedal acelerador e dos sensores no veículo e ajusta as definições do motor/transmissão
hidrostática em conformidade. A capacidade de diagnóstico do J-Plex estende-se ao Tx5.
JVM
IN
AN
Tx5
CH
1) Nó de controlo interno (NI) : Na parede interna traseira da cabina, por detrás do
assento/moldura flexível direito.
2) Nó do chassis (CN) : Instalado no exterior do depósito de água de
recirculação.
3) Nó Tx5 (Tx5) : Instalado no exterior do depósito de água de
recirculação.
4) Johnston Visual Module (JVM) : Montado centralmente na consola superior.
5) Nó do apoio para o braço (AN) : No controlo do apoio para o braço, fixo ao túnel do
centro da cabina.
All Copyright and rights are the property of Johnston Sweepers Ltd.
De seguida, o JVM apresentará um
ecrã de notificação de assistência
durante cinco segundos;
5:4 Capitulo
Capítulo -- Manutenção
Johnston Visual Module (JVM)
de rotina Página Edição C
Guia do operador CN201, CX201
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
Tecla Descrição
de software
Registo do veículo
All Copyright and rights are the property of Johnston Sweepers Ltd.
1.1 Total parcial
1. 2. 3. 4a. 4b. 5.
RPM
6. 7. 8. ø 9. 10.
1. Horas do Motor
2. Horas do Motor - Trabalho
3. Distância Total
4a. Distância total – em varredura
4b. Distância total – em lavagem
5. Média modo de trabalho – RPM
Tecla Descrição
de software
Falhas do sistema
Em caso de falha do sistema em qualquer um dos seguintes sistemas do
veículo, será visualizado um ícone de falha no ecrã do modo de translação /
trabalho; Rede CANbus (Menu 4.2)
Saídas da válvula hidráulica (Menu 4.3)
Controlador da transmissão (Menu 4.9.1)
All Copyright and rights are the property of Johnston Sweepers Ltd.
Bloco da válvula 4WS (Menu 4.10.2)
Ao premir a tecla de software "Falha" apresentará o ecrã de modo de falha
relevante.
Falhas de rede CANbus
Ilustra-se em frente
um exemplo de uma
condição de falha na rede
CANbus.
Em caso de falha na
rede CANbus, esta será
acompanhada por um
ou mais códigos de
emergência.
5:8 Capitulo
Capítulo -- Manutenção
Johnston Visual Module (JVM)
de rotina Página Edição C
Guia do operador CN201, CX201
Falhas do controlador da
transmissão (Tx5) Faults
Iluatra-se em frente um
exemplo de um ecrã de falha do
controlador da transmissão.
All Copyright and rights are the property of Johnston Sweepers Ltd.
Legenda dos ícones de falha do sistema
1. 5V 2. 3. 4. 5. 6.
Pins
53 & 66
-
! Tx5 ! Tx5
13. M
14. 15. 16. 17. + 18.
J1939
5:10 Capitulo
Capítulo -- Manutenção
Johnston Visual Module (JVM)
de rotina Página Edição C
Guia do operador CN201, CX201
Tecla Descrição
de software
Menu principal
pretendido.
Nota:
Tecla Descrição
de software
Ao premir a tecla de
Maximização da Câmara,
apresentará a câmara
All Copyright and rights are the property of Johnston Sweepers Ltd.
para manobras de
marcha-atrás no modo de
ecrã inteiro.
Ao premir a tecla de
Minimização da Câmara,
a câmara para manobras
de marcha-atras regres-
sará ao modo de visuali-
zação normal.
Definições do Visor
O Menu 4.13 inclui três menus que
ajudam o operador a alterar as seguintes
definições do JVM;
4.13.1 Data e hora
4.13.2 Brilho e contraste
4.13.3 Brilho, contraste e saturação
de cores da câmara
Rode o botão central para mover o halo
All Copyright and rights are the property of Johnston Sweepers Ltd.
CANbus Diagnóstico
Status do Nó
All Copyright and rights are the property of Johnston Sweepers Ltd.
Os seguintes ícones são usados para exibir cada estado:
!
operacional Parado
Nó é OK. Erro nó interno.
CANbus erro de rede.
!
Pré-operacional Sem Comunicação
Arranque inicial em andamento. Nó desconectada.
OS atualização em andamento. Não há energia (fusível queimado).
CANbus erro de rede. CANbus falha de rede.
Erro nó (software ou hardware).
CAPÍTULO 6
All Copyright and rights are the property of Johnston Sweepers Ltd.
Manutenção de rotina
Índice
Assunto Página
Precauções de segurança 6 : 2
Planos de manutenção 6 : 3
Locais dos pontos de serviço 6 : 7
Aplicações de fusíveis 6 : 11
Tabela de lubrificação e lubrificantes aprovados 6 : 16
Precauções de segurança
Aviso de segurança
NÃO
l
Trabalhe no motor ou à sua volta enquanto estiver ligado, excepto para ajustar o
ralenti.
l emova a tampa do frasco de líquido de refrigeração quando o motor estiver quente.
R
All Copyright and rights are the property of Johnston Sweepers Ltd.
Desaperte a tampa lentamente, caso contrário existe o risco de queimaduras
provocadas pelo líquido de refrigeração libertado.
l
Toque em nenhuma parte do sistema de escape do motor sem antes permitir que
arrefeça o suficiente.
l
Drene o óleo do motor sem que este tenha arrefecido, no sentido de evitar
queimaduras.
l
Trabalhe por debaixo de um veículo suportado por um macaco antes de apoiar o
veículo num suporte robusto ou semelhante.
l
Desligue os tubos hidráulicos ou de água enquanto o motor estiver em
funcionamento.
l Se aproxime da admissão da turbina enquanto a turbina estiver em funcionamento.
l
Desligue a bateria dentro de 15 segundos depois de ligar ou desligar a chave da
ignição.
l Coloque os dedos debaixo da bomba de recirculação por causa da lâmina rotativa.
SIM
l ertifique-se de que a máquina se encontra numa superfície firme e plana e de que
C
não existem obstruções por cima ou na traseira antes de levantar a caixa.
l ertifique-se de que a caixa está apoiada no suporte da caixa, ou no suporte de
C
manutenção estendido, antes de trabalhar por baixo da caixa levantada - Consulte
a secção Manutenção do Manual técnico.
l
Mantenha as mãos, peças de roupa, cabelo, etc., afastados das peças em
movimento.
l Utilize plataformas de segurança/cavaletes quando trabalhar acima do nível do
chão. Uma segunda pessoa deve inspeccionar regularmente quando apenas uma
pessoa estiver a trabalhar em equipamento de acesso ou no interior da caixa.
l esligue a bateria do veículo e todos os nós do CANbus quando trabalhar no
D
sistema eléctrico ou quando realizar qualquer operação de soldadura no veículo.
O não cumprimento desta indicação pode provocar danos nos nós.
l
Remova chave da ignição quando trabalhar no veículo. Verificque se todo o
pessoal se encontra afastado do veículo antes de ligar o motor.
l
Certifique-se de que todas as protecções e tampas são instaladas novamente
depois de concluir o serviço.
Manutenção regular
1a. D
rene o óleo do motor e substitua o invólucro do filtro do óleo. Encha o motor com óleo até
ao nível correcto.
Um enchimento excessivo PROVOCARÁ danos no motor e no CSF (filtro catalítico de partículas).
All Copyright and rights are the property of Johnston Sweepers Ltd.
10. O banco e coluna de direção do condutor são ajustáveis.
11. Pressão e estado dos pneus (Frente = 6,2 bar / 90 psi, Traseira = 5,75 bar / 83,5 psi).
21. Filtro de rede da caixa, filtros laterais, condutas e canais de drenagem de resíduos estão
limpos e desobstruídos.
23. Sistema de recirculação de água e certifique-se de que o filtro do depósito superior está limpo.
Limpe o depósito utilizando a válvula de descarga, certificando-se de que a bomba também
está limpa.
All Copyright and rights are the property of Johnston Sweepers Ltd.
4. Substitua o filtro de ar de segurança.
5. Verifique se os calços dos travões da frente não têm menos de 2 mm; em caso de desgaste,
substitua.
6. Verifique se os calços dos travões da trás não têm menos de 2 mm; em caso de desgaste,
substitua.
7. Inspeccione o nível do líquidos travões e, se necessário, acrescente.
8. Substitua o filtro de aspiração hidráulico (X2 equipado para Inverno/ Escova 3ª opção).
9. Mude o óleo hidráulico (circuito de varredura).
10. Substitua o fluido de refrigeração do motor com uma mistura de 50/50 de anti-congelante/água.
11. Verifique o CSF utilizando equipamento de diagnóstico, realize a regeneração forçada ou
substitua o filtro conforme necessário.
12. Inspeccione os rolamentos das rodas da frente e encha com massa.
13. Renovar correia da ventoinha do motor(s) e/ou o ar con standard).
14. Verificar todas as definições de binário, consulte o manual de manutenção.
15. Efectuar um teste desacelerador.
16. Efectuar um ensaio de estrada para verificar todas as funções pertinentes. Verificar e registar
as pressões, consulte o manual de manutenção para procedimentos.
O
s óleos e os filtros usados devem ser eliminados em conformidade com as
regulamentações locais de eliminação de resíduos.
Estes procedimentos devem ser levados a cabo por pessoal de serviço qualificado.
Kit de ferramentas
C2OG.022
B L
K
A I
G
D
F J
H E
de software
Reservatório hidráulico
Verificação do nível do óleo - o método correcto para verificação do óleo no depósito hidráulico
é com a caixa baixada. O nível do óleo deve encher a janela central do indicador de nível do
depósito e ser um pouco visível na janela superior.
Filtro de ar
O filtro de ar apenas deve ser sujeito a assistência entre planos de manutenção se o ecrã
Johnston Visual Module (JVM) indicar que o filtro necessita de assistência; nesse caso, deve
All Copyright and rights are the property of Johnston Sweepers Ltd.
limpar a poeira da caixa (G).
O elemento de segurança deve ser substituído ao fim de três vezes que o elemento seja sujeito
a manutenção. Verifique se o elemento transparente apresenta sinais de danos colocando uma
luz forte no interior e observando o elemento. Quaisquer áreas finas, furos ou outros danos
impedirão a utilização adequada do elemento.
Limpe o interior do corpo do filtro; não utilize petróleo.
Inspeccione todas as juntas e mangueiras, verifique se apresentam fugas e proceda à sua
substituição sempre que necessário.
Monte novamente o filtro, certificando-se de que todas as juntas não apresentam fugas.
Existe uma escotilha de inspecção na caixa da turbina, instalada na parte de cima do corpo.
O acesso pode realizar-se pela parte lateral da turbina e o espaço entre as pás pode ser limpo com
um raspador. Todos os resíduos existentes no olho da turbina devem ser removidos no sentido de
evitar vibrações. Para tal, remova a placa de bloqueio do olho da turbina no interior do tejadilho
da caixa.
O impulsor da turbina deve ser substituído quando a espessura de qualquer pá (B) for inferior a
1,5mm.
Quando levantar a frente do veículo num macaco, recomendamos a utilização de um macaco com
rodas com capacidade para 3000 Kg aplicado no centro do eixo dianteiro. Para as rodas traseiras,
o macaco deverá ser aplicado nos pontos ilustrados de seguida, alinhado pelas rodas traseiras.
NÃO aplique o macaco no falso chassis transversal por debaixo do cárter do motor; não foi
concebido para esse fim.
All Copyright and rights are the property of Johnston Sweepers Ltd.
Localização do ponto de elevação com macaco, dianteiro e traseiro (macaco com rodas)
(C)
A = Ponto de elevação com macaco - Macaco C = Pontos de elevação com macaco - Macaco
com rodas com rodas
Pontos de elevação com macaco, dianteiro e traseiro (macaco hidráulico tipo garrafa)
C2OG. 043
(D)
B=P onto de elevação com macaco - D = Ponto de elevação com macaco - Macaco
Macaco hidráulico tipo garrafa hidráulico tipo garrafa
E=V erificar ponto de lubrificação do
pivot da cinta de limitação
(apenas unidades equipadas com
suspensões de molas espirais)
Depois de reinstalar as rodas, é necessário reapertar as porcas das rodas até 250 Nm (180 lb pé)
diariamente durante a primeira semana e, posteriormente, de acordo com o plano de manutenção.
Aplicações de fusíveis
D
E
A B
All Copyright and rights are the property of Johnston Sweepers Ltd.
A06
A06 Indicador (alimentação da ignição) Lâmina 10
A07 Indicador (alimentação da bateria) Lâmina 10 A07
A08 Fusível principal dos faróis Lâmina 15 A08
A09 Limpa pára-brisas, esguichos, buzina Lâmina 15
A09
A10 Luzes de trabalho (baixo nível) Lâmina 15
A10
A11
A11 Bomba de água (escovas) Lâmina 10
A12
A12 Ventoinha do aquecedor Lâmina 15
A13 Farolim rotativo Lâmina 7.5
A13
A14 Assento do condutor Lâmina 15 A19
A15 Luzes de trabalho (alto nível) Lâmina 10
A14
A15
A16 Auto-lubrificação Lâmina 1 A16
A17 Alimentação auxiliar, isqueiro Lâmina 7.5 A17
A18 Reservado Sobressalente A18
A19 Ventoinha do condensador
(ar condicionado) 1 1/4” x 1/4” 15
Cabina traseira - B
Relé Descrição
Não.
K002
K001
Fusível Descrição
Tipo Potência
nominal
Não. (Amps)
Fusível Descrição
Tipo Potência
nominal
Não. (Amps)
Motor Euro 5
Caixa da bateria - E
FE01
FE03
All Copyright and rights are the property of Johnston Sweepers Ltd.
FE04
FE07
K010 K011
FE05
FE06
FE02
FE08
Spare
FE09
K012 K013
FE10
FE11
Fusível Descrição
Tipo Potência
nominal
Não. (Amps)
Motores da 3ª geração
Caixa da bateria - E
FE01
All Copyright and rights are the property of Johnston Sweepers Ltd.
K017
FE02
K016
K015
Fusível Descrição
Tipo Potência
nominal
Não. (Amps)
Tabela de lubrificação
7* = Alavanca do cabo do travão de mão
10* = Depósito do líquido dos travões
(2)
(7)
All Copyright and rights are the property of Johnston Sweepers Ltd.
(7)
(10*)
(11)
(3)
(8)
(9) (6)
(4) (1)
(5) (7*) (6)
(6) (6)
(6)
Página Edição C
Ref.
9.2 L (Euro 5) Enduron Low Delvac
1. Motor 10W40, Rimula Signia
6.4 L (3ª 94-79 - SAPs XHP LE Q8 T905 -
API C1-4, ACEA E6 10W/40
geração) 10W/40 10W-40
2. Sistema Tellus T46 Bartan DTE Rando
55L 94-12 Hyspin AWH46 Handel 46
água HP Multigrade HV46 15M HDZ46
6:17
Guia do operador CN201, CX201
All Copyright and rights are the property of Johnston Sweepers Ltd.
CAPÍTULO 7
All Copyright and rights are the property of Johnston Sweepers Ltd.
Índice
Assunto Página
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE ( )
All Copyright and rights are the property of Johnston Sweepers Ltd.
Morada do fabricante: Curtis Road, Dorking, Surrey,
Inglaterra, RH4 1XF.
declara que:
Clive Offley
Divisão de Varredouras Compact
06/07/11
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
(EMISSÃO DE RUÍDOS PARA O AMBIENTE POR
EQUIPAMENTO PARA UTILIZAÇÃO EM EXTERIORES:
DIRECTIVA 2000/14/EC)
Designação do Fabricante: Johnston Sweepers Limited
Morada do fabricante: Curtis Road, Dorking,
Surrey, RH4 1XF, Inglaterra.
Documentação técnica Departamento de investigação e
All Copyright and rights are the property of Johnston Sweepers Ltd.
desenvolvimento,
mantido por: Johnston Sweepers Limited,
Curtis Road, Dorking,
Surrey, RH4 1XF, Inglaterra.
A Johnston Sweepers Ltd. declara que o seguinte
equipamento está em conformidade com os requisitos da Directiva CE
2000/14/EC:
Descrição do Equipamento: Directiva CE 2000/14/EC, Anexo 1, Item 46:
Varredoura
Nome do produto e Johnston Compact C101, CL201, CW201,
Descrição: varredouras hidrostáticas CN201 e CX201
com motores Euro 5.
Nível de potência
sonora máxima ponderada
(L
WA): 102dB(A)
Nível de potência
sonora máxima garantida
(LWA): 103dB(A)
Avaliação de conformidade Controlo interno de produção
Procedimento: (Ref.: Anexo V - 2000/14/EC)
Outras Directivas CE 98/37/EC e alterações
aplicadas a este equipamento:
Local e data desta Johnston Sweepers Limited,
Declaração: Curtis Road, Dorking, Surrey, RH4 1XF,
Inglaterra.
Setembro de 2010
Assinatura:
C.F. Offley
Director Técnico
Johnston Sweepers Ltd
Problema: 06
All Copyright and rights are the property of Johnston Sweepers Ltd.
Pelo presente declaramos que esta Varredoura de Pavimentos* foi
testada e certificada em conformidade com o Teste de Emissões para
Varredouras de Pavimentos EUnited PM10 e cumpre os requisitos do
ano de teste indicado.
declara que:
C. Offley
Director Técnico
Johnston Sweepers Ltd.
01/09/10
Edição 03
a. Type Approval No
b. Vehicle Ident. No VIN
Gross Vehicle Mass
All Copyright and rights are the property of Johnston Sweepers Ltd.
c.
g. Serial No
J o h n s t o n S w e e p e r s L t d , C a s t l e R o a d , S i t t i n g b o u r n e , M E 1 0 3 J P, U K
g. Número de série
Nota:
All Copyright and rights are the property of Johnston Sweepers Ltd.