Showing posts with label last100. Show all posts
Showing posts with label last100. Show all posts

Tuesday, December 13, 2005

conviviality

Alma GuillermoprietoWriting in 2000, a period during which the FARC still enjoyed state-sanctioned control of large swathes of South-Central Colombia marked out as a "zona de despeje," a cleared zone, Alma Guillermoprieto notes the grubby normality of everyday life in this safe haven. In San Vicente de Caguán, "there are loud cantinas; fleshy women in too much makeup under the glaring sun; block after block of storefronts selling boom boxes, high-heeled shoes, glitter eye shadow, and telephones shaped like hot dogs" (Looking for History 55).

The guerrilla, as far as Guillermoprieto can see, spend their time mostly lounging about: buying mascara and nail polish; chatting with neighbours; watching TV, their FALs and AK-47s casually propped up in the corner of the room. Of course, the point about a safe haven is that it's a good place for a little R&R; it's not as though there's no war on, and indeed with up to 20,000 people under arms, the FARC are able to carry out significant actions, "waging something very like real war against the Colombian state" (60). (And here's a pretty good round-up of recent accounts of "Latin American's Longest War".) But even this war has become very much a habit among its combatants, some of whom have known little else than life as a guerrilla.

For instance, compañera Nora, "a trim, agreeable woman in charge of the FARC's liaison with the public" (57) has spent well over half of her thirty-three years in the rebel ranks. Meanwhile, the insurgent leader, Manuel Marulanda or "Tirofijo", has been out in the hills in one form or another since the "Violencia" of 1948 to 1958. In Colombia, civil war is very much a way of life, for some almost a lifestyle option: Nora is reported as saying that she joined the FARC, at the age of fifteen, after she had seen a guerrilla column with its "brisk young women, in uniform and carrying guns, and thought they were the most powerful and glamorous creatures she had ever seen" (59).

At the time of Guillermoprieto's visit, the FARC and the Colombian government (under President Andrés Pastrana) were engaged in a "peace process," though these are hardly exactly peace talks: they are rather a "ritual encounter" celebrated "on a regular basis, and call[ed] progress" (64). No real dialogue was underway, and in any case everyone knew that at the margins prowled the military and their comrades in (para)military arms, the so-called "self-defence" units.

DMZ mapBut in any case, such hope as Guillermoprieto entertains is based on the notion that the FARC's experience in this demilitarized zone might bring about a rehabituation. In that they had not been granted sovereignty of this territory that was often misleadingly nicknamed FARClandia, Guillermoprieto notes that ""for the first time, the guerrillas are coexisting with the citizens of a small town, and even having to get along with its mayor" (66). The rebels are forced, in their downtime, at ease, to be "sharing social and political space with the inhabitants of San Vicente" (68).

For Guillermoprieto, then, the experience is a lesson in conviviality, that takes place at a level well below the comandantes non-negotiations with their official counterparts, and even well below the ideology that in any case is hardly the rebels' motive force.

This is not to say, however, that this process of conviviality is not connected in some way with the media--though it may not be mediated in any conventional sense. For Guillermoprieto ends her account with what we are to take as a hopeful sign: a sudden realization that comes to her on her last morning, as she is taking breakfast at a fonda, or small restaurant, abutting the local FARC headquarters. A television is on, as in Latin America one always is. And the programme playing was Xena: Warrior Princess, the TV industry's ironized take on fighting women. But this irony establishes, perhaps, some common ground:
Two waitresses, as young as the guerrillas next door, were glued to the program. And then I realized that the guerrillas were too. The FARC videos were still playing just on the other side of the wall, but the kids were taking turns sneaking out of the headquarters to stand at the doorway of the fonda, watching Xena. (71)
Of course, as a postscript acknowledges, just a couple of months later the US Congress approved "Plan Colombia". And by early 2002, the state withdrew its support for a demilitarized zone, the army returned, and so disappeared any hope for Xena-blessed conviviality.

Xena

Wednesday, December 07, 2005

seduction

Giaconda BelliGioconda Belli's The Country Under My Skin documents both the euphoria and the disappointment of the Nicaraguan revolution. It's also a meditation on the relations between power, affect, and knowledge. And it's a seductive tale warning of the dangers of seduction.

Belli is in Costa Rica in the days leading up to Somoza's downfall, frustrated about her distance from the real action. But thanks to her access to radio communications with rebel commanders on the front lines, she is able to follow the action if anything more closely than most of those on the ground: "It was mesmerizing to hear about the progress of the insurrection, to hear what was happening in real time" (234).

The final weeks and months of the Sandinista triumph went by astonishingly rapidly. Rather than leading, the Sandinistas were running to catch up with their impending triumph. Belli captures the "sensation of unreality" as victory finally, unexpectedly, raced up to meet them and the FSLN were thrust, blinking in the light, onto the world stage: "Sometimes it seemed as though they couldn't be talking about my tiny country, abandoned by everyone and beholden to a bloody dictator for half a century, but about a major power, able to make policy decisions that would alter Latin America's future" (236).

And then suddenly, almost anticlimactically, Somoza leaves office. And the Sandinistas, as much as anyone else, are left wondering what happens next: "Nobody spoke. Nobody moved. Everyone's eyes glittered with anticipation" (239).

Then the celebration: "Overcome with joy, we fell into one another's arms. 'Somoza left!' we repeated to each other, as we kissed, danced and hugged." And Belli echoes Neruda's famous "Heights of Macchu Picchu" in her invocation of the dead reborn in triumph: "Multitudes of our beloved dead came to life among us with their empty eyes, their deaf ears, the dust of their bones that could never celebrate with us" (239). It's a mythic time of (re)creation: "The 18th, the 19th of July 1979. [. . .] Two days that felt as though a magical, age-old spell had been cast over us, taking us back to Genesis, to the very site of the creation of the world" (241).

Such is the world-making power of revolutionary violence.

Ernesto Cardenal and multitude
But Belli, closely associated with the cúpula of the FSLN leadership, is soon entrusted with part of the transformation of that constituent power into constituted power: the construction of a nation, reconstruction of the state. Her task is to represent the revolution, to produce the "victory issue" of a new newspaper, to be called Patria Libre. This task can only be completed from the distance that representation requires, the newspaper then imported into the newly liberated country.

Flying into Managua on a plane loaded down with newsprint, Belli finds the airport almost deserted: the action is elsewhere. Only an old school friend has turned up to greet her, but Belli turns her away, judging her guardianship of the papers to be more important. Here, even at arrival, is the first disappointment, the first betrayal, of the revolution: over the "eerie desolation" of the airport terminal "Justine's face would be always superimposed. I managed to shake off my uneasiness. There would be time later on to explain things to Justine, to my parents, I said to myself. They would wait for me, they always did. But history wouldn't" (246).

Belli sets off, with her precious copies of Patria Libre, seeking to track down the history that the newspaper already claimed to represent. Her truck passes jubilant crowds: "their joy had the taste of sweet, red watermelon, its juice dripping down my chin" (247). But when at last they get to the city and reach the central plaza "there was no one left. That was when we realized that the crowds we'd seen on the road had been walking home after the celebration. All that was left in the great, deserted plaza were wrappers, trash" (248).

Henry Ruiz, aka ModestoIn place of this unpredictable, mobile multitude, the Sandinistas establish a militarized state as totem and fetish, positing its institutions and its leaders as the object of revolutionary desire--thus inverting the relationship constitutive of the triumph itself. Belli notes the demobilizing effect of this inversion, describing her lover Modesto and his "bodyguards, who only a month earlier had fearlessly confronted Somoza's tanks, [and now] were docile and obedient in their leader's presence" (266).

She observes the ways in which "military protocol had its grandiose, seductive side. [. . .] Modesto--comandante, member of the Sandinista National Directorate, maximum authority in Nicaragua both during and after the Revolution--would move calmly amid the soldiers hurriedly standing at attention" (266).

It's not long before Belli also realizes that "the dazzling spell of power"--constituted power, we should clarify--also entails self-delusion among those who wield it: "these men had been seduced by the spell of their own self-image [. . .]. They felt eminently astute and capable, a cross between political bright boys and heroic, strapping knights-errant" (275).

The Sandinistas begin to believe their own myth of leadership, rather than learning from their experience of belatedness. The only indication of what has been lost in this transition is the lingering nostalgia that pervades Belli's memoir, a "nostalgia for what we had been" (291) before the rigidity that set in with the state's consolidation, and before the FSLN retrospectively branded everything in sight with their red and black logo.

Wednesday, November 30, 2005

traje

indigenous womanAlicia Velásquez Nimatuj offers a stirring defence of Guatemalan indigenous dress or traje. She opens with an anecdote of how she was refused admittance to a Guatemala City restaurant solely (she tells us) because she was wearing K'iche dress. She argues that wearing traje "is not just a matter of standing up for our cultural rights. Since 1997, in post-war Guatemala, it has become a political challenge: that of breaking the various ideological, legal, colonial, and contemporary racist structures that exist in all spheres of the Guatemalan State" ("Ways of Exclusion" 158).

But if the survival of traje is an instance of both "historical resistance" and "everyday resistance," indeed if in the history of Mayan resistance to colonialism "women's regional dress has played a leading role" (159), then what to say of the fact that increasingly, and especially in the cities, it is now replaced by "fashionable jeans and jacket" (161)? For Velásquez Nimatuj, the shift from regional to conventional Western dress shows "how racism is internalized for some Maya women [. . . they] have come to accept what the dominant ideology has repeated over and over again, that our regional dress stands for 'backwardness,' 'underdevelopment,' 'poor hygiene,' 'ignorance,' and 'living in the past'" (160).

On the other hand, the role of "Maya intermediaries" in "the folkloric exploitation and abuse of Maya women and their traditional dress" is equally "reprehensible" (162). Velásquez Nimatuj notes that "sadly" even "a few Maya" are involved in organizing Cobán's annual folk festival that features a beauty pageant for indigenous girls in ceremonial costume (162).

In short, both wearing traje and not wearing it properly, treating it as semi-archaic folklore rather than as living resistance, are equally damned as something very close to ethnic betrayal.

Indigenous dress threatens both betrayal and counter-betrayal: in so far as it constitutes the performance of ethnic authenticity and resistance, it "betrays" the fact that its wearer will never be fully ladinized, that she is always treated as stubbornly subaltern to be banished to the margins of Guatemalan society; but by contrast, when the dress is put centre-state as the fetishized image of national identity, for instance in airport shops or tourist brochures and boutiques, another betrayal is afoot in this improper performance of authenticity.

In other words, though Velásquez Nimatuj wants to tell us that dress somehow expresses the intimate essence of ethnic identity, "the visible proof and cultural marker that locates us in the category of 'Indians'" (160-161), not only does she therefore collude with the restaurant doorman who likewise interprets clothing as ethnicity, but she is also forced rather futilely to police the evident fissures between the two. She insists that studies focussing only on the material aspects of indigenous weaving are insufficient, but this is surely because now traje has become for her a political style on which she, like any other self-appointed arbiter of fashion, has set herself up to judge.

By contrast, then, I find Carol Hendrickson's more nuanced analysis to be also more persuasive. For Hendrickson, wearing regional dress is best understood as strategy rather than essence, allowing "Guatemalans acting within a given social moment [to] contemplate and adjust their own appearance (if only momentarily and on an extremely small scale) and hence the social role assigned to them" ("Images of the Indian in Guatemala" 303). As a strategy, then, the consequences of traje are never fully predictable. It is an always uncertain risk, which may bring rewards as well as stigma, benefits as well as losses. "This is particularly true when the situation is anything more than routine and when it is not obvious which image of the Indian will come into play for any particular circumstance" (304).

Velásquez Nimatuj prescribes pre-destined resistance, whose limits she claims to legislate as native anthropologist/informant. But Hendrickson presents dress as a terrain of corporeal experimentation and investment, which may or may not lead to politically significant incorporeal transformations, in a contested field in which identity traits are at least partially dislocated and so still up for grabs.

Coco Fusco and Guillermo Gomez Pena
Guillermo Gómez Peña and Coco Fusco

Thursday, November 24, 2005

delinquency

Three short articles--crónicas--on contemporary urban violence in Colombia and Venezuela.

BAE memberFor José Roberto Duque, it is still the state that's at issue. He describes a police murder: a raid on a house in a poor Caracas neighbourhood, the special forces storming up the stairs to their target, the body thrown out of the window, the witnesses coached to say the victim was a "bully, a delinquent," the falsified autopsy and death certificate. Everything conducted smoothly enough, an efficient exercise in limpieza, cleansing. People play along. "Nobody wants to get in trouble, right?" ("A Small Mistake" 123).

The problem, however, is the "small mistake" of the title: while the police are still conducting their operation their informed by panicked relatives that they have the wrong address. "No, sir. This is house number 20, but on Ricuarte Alley. La Vuelta del Mocho is about eight blocks up." The police response: "Ah, shit." But too late, because the bureaucratic machinery of law enforcement can't be halted so easily. After all, it operates according to its own logic, at some remove from reality. The drugs and weapons have already been planted. The original victim is infinitely replaceable; the objects of state repression are "whatever" victims, their individual names interchangeable and ultimately irrelevant. Due process and procedure can't be derailed by these small details of individual identification.

But this depersonalized, common object of state repression is also, in José Navia's piece from Bogotá's marginal urban slums, a common subject he terms the "multitude." And if for Duque the barrio is the site of random death, for Navia the multitude makes it also a place in which that institutionalized death drive faces the forces of life. The "rest of the city" slumbers while "a multitude begins to stir in the narrow, labyrinthine, unpaved alleys of Ciudad Bolívar" ("Ciudad Bolívar: Brush Strokes against Death" 125). Though "stigmatized by death" (125), the multitude are "youths on their feet, united, demanding a future, building a life [. . .] they invite life to be created in the place of death" (126).

Finally, however, Alberto Salcedo Ramos's vision is much darker. Here it's not so much the state versus the subaltern, margin lined up against the periphery, as an urban environment saturated by danger and violence. Mobility is no salvation, indeed it only invites further risk: "hailing a taxi on a Bogotá street at night--or even during the day--turns us into Russian roulette players." Salcedo Ramos goes on to suggest that "the only defensive manoeuver we have left is hoping, sometimes with ingeniousness, sometimes with arrogance, that the fatal shot doesn't hit us" ("The Drive-By Victim" 130). Of course, his perspective is partly that of the educated professional expressing the fear that his own city has become a no-go area in which any even semi-ostentatious display of privilege is pounced upon. He describes his experience being subject to a taxi-jacking, and describes himself as "a presumptuous animal that didn't know the laws of the jungle" (131).

Here again mistakes can be made, and here again those mistakes are somehow irrelevant: "If I wasn't rich but merely a poor copy, all the worse for me, not for them" (132). But the people who hold him up haven't quite made a mistake: he does after all have a savings account, he can after all procure money from a cash dispenser. And he has three cigarettes left, that the thieves can't pass up: "We smoke, too" (137).

But even Salcedo Ramos recognizes the sense of honour that runs through delinquency. It's a common trope, of course, of criminal society as equally, perhaps even more, rule-bound than the sovereign normality against which it rebels. "'We're thieves, man, not killers,' said the fat one, in a tone of offended dignity" (136). The middle classes have simply to learn this code of conduct, and abide by it. It's a world turned upside down, of course, but it has its logic. Salcedo Ramos ends up feeling grateful to his kidnappers, precisely because they maintained their calm and composure and stuck to their rulebook even as he himself tried to dodge and feint. When they release them he says "If I didn't shake their hands and invite them to breakfast the next day, it was because I wasn't brave enough. [. . .] And I thought that we are so screwed in this country that the only option left to us in the end is thanking the thieves" (137).

Isn't that because the country owes what little cohesion it has to the old-fashioned pragmatism of delinquency, so baldly opposed to the neoliberal state's mechanistic administration of bare life?

Ciudad Bolivar
See Philippe Revelli's excellent photo series on Bogotá youth

Thursday, November 03, 2005

visuality

Magali M. Carrera emphasizes the way in which the shift from a colonial regime of power in Latin America also implies the constitution of new "kinds of time" ("From Royal Subject to Citizen" 32). Late eighteenth-century writers "transfer the reader out of the fixed present of New Spain into alternative realms of time: the non-chronological, allegorical and futuristic time of utopia" on the one hand "and the legendary, idealised past" of foundational fictions on the other (32).

For a postcolonial society even to be envisaged, that society must be placed within historical time, and allocated both a destiny and an origin.

Benedict Anderson's point about the temporality of national consciousness is similar. Anderson writes that it is "the idea of a sociological organism moving calendrically through homogenous, empty time [that] is a precise analogue of the idea of the nation, which is also conceived as a solid community moving steadily down (or up) history" (Imagined Communities 26).

But where Anderson argues that this temporality is particular to the novel and the newspaper, and so to print capitalism, Carrera wants to show ways in which it was also visualized, depicted in the art as well as the literature of the nascent Spanish American republics.

So whereas Anderson traces a shift from a medieval culture in which "the figuring of imagined reality was overwhelmingly visual and aural" (23) to the novel and the newspaper as "forms [that] provided the technical means for 're-presenting' the kind of imagined community that is the nation" (25), Carrera shows how the iconography of Empire was replaced with an alternative visual imagination specific to national self-determination. From "casta paintings" that map social hierarchy indelibly onto biology, to historical narratives of social invention such as José Obregón's The Discovery of Pulque.

Casta painting
The Discovery of Pulque
Painters such as Obregón, then, contest the ways in which the art of Empire "laid out the static sociopolitical territory of the royal subject's body visually." They therefore "revise and transform the eighteenth-century political and social construction of the royal subject into that of the nationalist body" (19).

From a categorization of ideal types, as found in the casta paintings, in which each limb or organ of society should know its rightful place, to the historicization of identity as part of a dynamic social whole. Obregón takes the calcified representations of the indigenous, "remove[s] them from the present and place[s] them into an originating and allegorical time" (32).

Of course, the price that the indigenous pay is that, restored to history by the mestizo state, they are also marginalized and rendered invisible in the present.

Tuesday, October 25, 2005

dangerous

Reinaldo ArenasReinaldo Arenas's Before Night Falls, the gay Cuban writer's memoir, is saturated by death. It is as though, as far as Arenas is concerned, Castro's revolution ushers in a reign of death.

Arenas reports that the fighting that preceded the Revolution was little more than a phoney war, "a war of words" whose "battles were more myth than reality" (43): Castro "won a war that had never been fought" (44). The killing, then, begins only once that war is over: "Many more were dying now than during the war that never was" (46).

So we're told a series of stories almost all of which end, either integrally or as an afterthought, with an account of their characters' demise. There's the young man "escorted out of town and shot" for himself killing a young rebel (46). There's Pedro Marinello, director of the course Arenas takes at the university, who "disappeared; he was said to be a CIA agent, the label pinned on anyone who shows any disagreement with Fidel Castro's regime" (66).

There's the Geography professor, Juan Pérez de la Riva, who tries repeatedly to kill himself but just when he had found happiness "got throat cancer; he no longer wanted to die, but die he did" (67). Arenas's lover Miguel "was finally arrested and taken to a UMAP concentration camp. [. . .] I think they killed him at the concentration camp" (70). A Haydée Santamaría "ended up shooting herself" (71) while Héctor, Armando Rodríguez's lover, "died in an accident while riding his motorcycle" (77).

Then the long episode describing Arenas's time confined in the El Morro prison features a series of more or less spectacular demises, from those who jumped off the fortress rooftop to smash themselves to pieces on the rocks below (185) to La Macantaya, guillotined by other prisoners: "the headless body of the queer was discovered three days later because of the stench" (189). Another prisoner, La Maléfica, meanwhile, combines suicide and decapitation, swinging a "sharpened bar round and round and then, turning it with a fast sweep, cut[ting] his own throat. A self-beheading." As Arenas rather dryly adds, "one witnesses such a scene once in a lifetime" (191).

But in fact he witnesses innumerable such scenes, such as the murder of Cara de Buey, stabbed in the back in the prison kitchen (194), or what happened to the boy nicknamed "El Niño," killed while he slept by someone shoving "a metal rod into his back and it came out through his stomach" (195).

Through all this, somewhat ironically, the one person who seems unable to die is Arenas himself, despite attempting suicide once by taking a quantity of pills ("the doctor told me it was a miracle I was alive" [179]) and once by hanging himself on the end of his bed board ("the same prison doctor [. . .] told me, 'You're out of luck, you failed again'" [200]).

Arenas emerges as the great survivor, while all around him is death and destruction.

Of course, Before Night Falls was written in the shadow of Arenas's own death, as his health declined from AIDS, and shortly before he finally (successfully) killed himself, in New York, in 1990. It's no great surprise, then, that it should include such a meditation on death and on those who have died before him.

This biographical framing also, therefore, adds extra weight to the link that Arenas establishes between beauty and danger:
Sexual pleasure often exacts a high price; sooner or later we pay with years of sorrow for every moment of pleasure. It's not God's vengeance but that of the Devil, the enemy of everything beautiful. Beauty has always been dangerous. Martí said that everyone who is the bearer of light remains alone; I would say that anyone who takes part in certain acts of beauty is eventually destroyed. Humanity in general does not tolerate beauty, perhaps because we cannot live without it; the horror of ugliness advances day by day at an ever-increasing pace. (194)
Putting to one side, therefore, Arenas's controversial anti-Castro stance, what's interesting is the way in which he here raises his own (and others') suffering at the hands of the Cuban regime to the level of a cosmic struggle between the Devil and beauty.

Beauty is precious and endangered: El Niño is killed because of his pristine innocence, his "face where terror had not yet left its mark" (194). Beauty is easily crushed by the restrictions of politics and confinement: "prison is a monstrosity where love turns into bestiality" (187).

Though his life could easily be seen as a tale of tragedy and waste--poverty, imprisonment, censorship, illness, suicide--and though his memoir scarcely flinches from horror, monstrosity, and death, Arenas suggests that these hardships have come from his perpetual struggle for life, for beauty. That he has always rather been true to his "own being's innermost desires" than be "a poor, resigned creature full of frustrations with no urge for rebellion" (197).

And that, in the end, his has been a life well lived.

Monday, October 24, 2005

hip

José Piedra's "Hip Poetics" is a dense web of analysis and allusion, tracing the double displacement of the rumba, from Africa to the US (and so the world) via Cuba, the first of a wave of "Afro-Latin rhythm[s] serving and eroticizing the world" (113). Piedra is particularly interested in the sexual politics of this dance dialogue, which is both a complex exchange between male and female dancer, and a spectacularization (and commodification) of the female, Afro-Latina, body. He argues that
ultimately, what the rumba contributes to the deadly challenging course, intercourse, and discourse of the marginal is a tradition of awareness tucked away in a poetics of desperation that is capable of generating a subversive hip poetics both at the national and international level. (108)
His reference to the "desperation" of those who use this often seedy, ostensibly demeaning dance to establish some sense of place in the world indicates that Piedra's intent is far from simple celebration: "the rumba is not, per se, a solution to feminist calls for liberation; it remains a choice and a challenge for certain women who pay dearly for it" (108).

Hence the rumba's "heroines" (from the now anonymous prostitutes who popularized the dance in Cuba during the 1920s and 1930s to Carmen Miranda, Celia Cruz, or Gloria Estefan) are also "'martyrs' of a desperate language of convulsive bits, beats, and bites" (113).

Celia Cruz
"In the realm of the rumba," Piedra claims,
women superficially hyperact, and thus subversively claim for themselves and counteract demeaning traits that have been traditionally assigned to, revoked from, and theatrically imposed upon them by a predominantly male-run establishment. (124)
In other words, Piedra's argument is (not so far from Diana Taylor's) about the ambivalent possibilities of performance, of what he here terms "hyperact[ing]," to put into sharp, and so critical, relief the gender roles to which subaltern women are condemned.

Encoded within the rumba, or rather encoded within its masculinist code as "a hidden code within another code" (122), Piedra finds embodied self-assertion. The dance's characteristic jutting hip serves as "a feisty source of poetics" (96) and also warns patriarchy that, in the words of an Akan proverb, "women's violent shakings of the hips kill (that is, give them power over men)" (98). The rumba "turn[s] a meaningless body part into a signifying bodily attitude, compliance into defiance" (96).

But why "signifying"? Surely, as Piedra himself suggests when he notes the ways in which "the man's movements become the signified to the woman's signifier" (103), signification is itself the capture of affect by social order. It is precisely in so far as the dance's bodily affect is in excess of such signifying codes that a counter-code--or, better, decoding--is effected.

It is because this Afro-Latin rhythm is not exhausted either by its commercialization or by its patriarchal interpretation that it can preserve affective memories of the African deity Sikán, "a central anticolonialist source/force" and "the ultimate model for the transatlantic rumba" (120). Hence, beyond the critical distance that the fact of performance interpolates between subject and image,
the rite of the rumba advocates a performance and presence of women's rights that should be sensed rather than felt, filled, or otherwise fulfilled--that is enough reason for her not to be named or otherwise rendered obvious, readily intelligible, or easily had other than as a scornful stripper on the other side of the lights. (123)
On the other hand, however, this article raises many doubts. I'm not convinced by the display of etymological roots and so rootedness that traces such a linear transmission of meaning from West Africa to the Miami Sound Machine or Carnegie Hall.

Nor am I convinced by Piedra's own refusal of the "obvious" or the "readily intelligible," his (desperate or other) attempts, by writing so allusively and eclectically, to appear himself so very "hip."

Monday, October 17, 2005

pity

MadreDiscussing the Madres de la Plaza de Mayo, the Argentine women who stood up to their country's military regime of the 1970s and 1980s, demanding evidence about the whereabouts of their disappeared children, Diana Taylor suggests that "the Madres embodied 'pity' while the military males staged 'terror.'" Taylor continues:
But pity and terror are inextricably linked. As the Greek theatre scholar Gilbert Murray notes in his foreword to The Trojan Women, "pity is a rebel passion. Its hand is against the strong, against the organized force of society, against conventional sanctions and accepted Gods . . . it is apt to have those qualities of unreason, of contempt for the counting of costs and the balancing of sacrifices, of recklessness, and even, in the last resort, of ruthlessness . . . It brings not peace, but a sword" (7). The military, quick to pick up the threatening quality of the Madres' pitiful display of their wounds-as-weapons, branded the rebellious women emotional terrorists. (Disappearing Acts 200; emphasis in original)
Pity and terror are linked, above all, because both are affects; both pity and terror sidestep "the counting of costs and the balancing of sacrifices"; both are excessive, unreasonable, qualitative and intensive rather than quantitative or extensive.

But what would make the one a "rebel passion" and the other an instrument of state power?

Surely the key here is in the distinction between embodiment and staging that Taylor invokes by stating that "the Madres embodied 'pity' while the military males staged 'terror'" (my emphasis). Embodiment and staging are two modes or aspects of performance (and Taylor's book is ultimately about the politics of performance in Latin American contexts), but they are quite different ways of thinking the performative.

"Staging" refers first and foremost to the instrumentality of performance, the distance between actor and act, between agent and identity. Both the military and the Madres performed in this sense. Above all, the Madres performed motherhood. In part this was to justify their activism as springing not from some political agenda, but from maternal instinct. But as a result, Taylor notes that they also played into a "bad script," an "Oedipal framing of events" that suggested that "equality and power [. . .] could only be regained by means of the restitution of the missing member," the absent son, "the lost phallus" (203).

Staging is the performative politics of identity: the Madres' presentation of themselves as pitiful (in both senses of the term) complemented rather than challenging the military males' narrative that only they could save the nation, could take the paternal role of reinstalling order.

Chris Burden's ShootEmbodiment, by contrast, refers to the fact that performance is also an affective and bodily investment. An actor puts his or her body on the line: when a character takes a tumble, so does the actor who plays him or her. Performance artists have experimented with this non-representational danger incarnated in the performative, not least Chris Burden in works such as "Shoot" and "Deadman".

The Madres knew only too well the risks that they were taking: as Taylor reports, in 1977 the military "infiltrated the Madres' organization and kidnapped and disappeared twelve women, including the leader of the Madres, Azucena de Vicenti" (187).

Embodiment, then, is performance without reserve: this is the reckless pity (the Derridean hospitality?) that know no bounds, that refuses the cost-benefit analysis that strategizing and instrumentality require.

There is a connection here to the distinction between constituent and constituted power, between the Spinozan power that knows no distance between possibility and reality (in fact, the virtual and the actual), and the sovereign Realpolitik that bides its time and chooses its moment, its victims.

But I'm reluctant simply to valorize reckless affect over either the strategy of war or even the "strategic essentialism" associated with Spivak's reading of the subaltern. There was, after all, something suicidal, hasty, and pitiful (something that went beyond a strategic miscalculation) about the Argentine junta's decision to invade the Malvinas/Falklands. Recklessness and investment without reserve is not the sole prerogative of the powerless. It can also be the state's most deadly transmutation.

Sunday, October 16, 2005

limbo

Maria Luisa BombalMaría Luisa Bombal's "The Final Mist" ("La última niebla"; a Spanish version can be downloaded here) opens in the aftermath of a storm, a storm that "had shaken loose the roof tiles of the old country house" so that, the narrator tells us, "when we arrived, the rain was leaking in every room" (3).

The story's un-named narrator thereafter perpetually finds that she has somehow missed out on life's Sturm und Drang, but tries to make the most of what gaps she can find in the barriers that pen her claustrophobically in.

Beyond, however, all is enveloped in a bewitching and befuddling mist that blurs any distinction between sleep and wakefulness, desire and drudgery: "I cross the garden almost at a run, open the fence gate. But outside, a fine mist hangs over the landscape like a veil, and the silence is even more immense" (7).

The narrator is trapped in a loveless marriage with her cousin Daniel. Neither offers the other any real affective contact. They know each other too well; they hardly know each other at all. Daniel, who initially casts his wife "the kind of hostile expression with which you always greet a stranger" (3), is before long "indifferent as a brother" (20); she for her part recognizes that he is still mourning the death of his first wife, but "move[s] away from him, trying to convince [her]self that the most discreet reaction is to pretend absolute ignorance of his pain" (5).

Even when her husband shows some little sign of affection, the narrator's constant feeling is asphyxiation, a sense that she is half-drowning in the water-saturated air of her fogbound environment:
For the first time since our marriage, Daniel fluffs the pillows for me. At midnight I wake, suffocating. I twist in the sheets for a long time, unable to return to sleep. Each breath leaves me gasping for a little more air. Rising, I open the window, lean out--but the atmosphere outside is just as intolerable. (13)
At least Daniel has a public identity, tasks to undertake, a social role, a name. His wife never attains these markers of belonging, of recognition. Much like the narrator of Bombal's The Shrouded Woman (La amortajada), her social position is liminal at best. She is in limbo.

If anything, indeed, the "shrouded woman" of Bombal's other major work is better placed than the narrator of "The Final Mist." She at least has children, and servants and retainers; she also has a personal history, youthful excesses to recall and relate; and she finds a strange power as she lies in her coffin, her dead form the object of attention, remorse, and regret, while she awaits "the death of the dead" that follows "the death of the living" (La amortajada 116).

In "The Final Mist," by contrast, though "death seems a more accessible adventure than escape" (14), the narrator can't even die, and her attempt to kill herself is a failure full of un-noted pathos: "What more repugnant and useless gesture than the suicide of a woman approaching old age!" (46).

If the mist that drenches this story is neither one thing nor the other, neither liquid nor air, our protagonist can at least find some respite in the fully liquid environment of her garden pond, where "warm currents caress and penetrate" her while "the fresh breeze kisses the nape of [her] neck, cools [her] feverish forehead" (10). The pond is a
mysterious world where time seems to stop, where light is solid as a phosphorescent substance, where my movements acquire a knowing and cat-like gracefulness as I carefully explore the dark windings in that cavern of silence. (23)
Here her identity can dissolve, as she becomes one with her surroundings, "sink[ing] down," leaving only the trace of her presence, "a gentle eddy on the surface" (23).

The pond has its dangers: the gardener's son, Andrés, sweeping dead leaves off its surface, tells her "How pale you are. You may faint if you don't get out of the water soon" (25). But it is Andrés whose "livid corpse" is dredged up from the water, Andrés whose "ruined, putrid lips [. . .] death had rendered silent and water and time all but effaced" (34). And the narrator's reaction is to ask "now, how will I go on?" (34).

For the boy has been the one link, the one witness (she imagines) to the story that the narrator perhaps half-invents, half-dreams, half-experiences, a story of release, of one night of real sensation, real life. Inspired and interpellated by her sister-in-law's spectacular displays of desire and active sexuality, she tells a story of one night in the city when, out late walking, she met a young man whose shadow looms out of the fog, with whom she shares a wordless, consummated passion:
Under his attentive gaze, I lean back, a gesture that fills me with intimate well-being. Locking my arms behind my head, I cross and uncross my legs, each gesture bringing me intense pleasure, as if at long last my arms, my neck, my legs had a reason to exist. If this joy were the only end of love, I would consider myself well rewarded! (17)
So if Daniel has his mournful memory of his first wife, now the narrator has her own joyful remembrance of the one encounter that might make her life worthwhile: "with nothing but a single memory one can endure a long and tedious existence" (19).

But as time passes, and the fog of doubt and forgetfulness falls on her story, the narrator's fear is that she may in fact have imagined or concocted this memory from her own unfulfilled desire. Back in the city, she searches out the house to which she recalls her lover had taken her, only to find it inhabited by a widow whose blind husband died many years earlier. She flees the scene and wanders the city
unable to distinguish anything through the fog [. . .] abandoning all further struggle against my fate. The house and my love and my adventure--all had disintegrated in the dark swirling vapor that now blotted out the moon. (43-44)
There's no happy ending here. Bombal's is a story of frustrated desire, of languor and ennui, of a life that is no more than germinal, that never rises above the habitual except in the narrator's brief fantasy, cruelly dashed by the reality principle. "Perhaps that is best," she concludes, reunited with her husband, "following him":
Following him toward an infinity of insignificant tasks; toward a thousand trifling amusements; following him to live correctly--to cry from habit and smile out of duty; following him to die, one day, correctly.

Around us the fog settles over everything like a shroud. (47)
Or perhaps, perhaps the point is that her life does rise, all too briefly and inconclusively, above the germinal; that the narrator is interpellated, above all by her sister-in-law Regina, for whom she "feels envious of her suffering, her tragic love affair, envying even the possibility of her death" (45). By choosing to envy a melodramatic narrative of bourgeois adultery, rather than dwelling in her elemental pool, the narrator never achieves the true limbo of Bombal's "shrouded woman," never accedes to the immanence that Deleuze describes as
a moment that is only of a life playing with death. The life of the individual gives way to an impersonal and yet singular life that releases a pure event freed from the accidents of internal and external life, that is, from the subjectivity and objectivity of what happens: a "Homo tantum" with whom everyone empathizes and who attains a sort of beatitude. ("Immanence: A Life" 28-29)

Tuesday, October 11, 2005

Codex Mendoza

the highest rank of warriorThe sixteenth-century Codex Mendoza is an extraordinary document, for aesthetic, formal, and historical reasons.

Most likely commissioned by Viceroy Mendoza, with its images produced by indigenous scribes and informants, then annotated by the Spanish, the document is a key source for our understanding of Aztec culture and society, not least because so few codices survived the conquest, but also because this one was specifically produced as what Mary Louise Pratt would term an "autoethnography": an attempt by the indigenous to record and describe their own way of life and translate this understanding for outsiders' benefit.

Formally, therefore, the document is a fascinating hybrid of pictorial representation, glyphic or symbolic visual codes (from the curlicues to depict speech to the stylized images of dwellings or the multiple eyes that are to signify "night"), annotations of these same images, and then prose interpretations of image sequences or entire pages. It's a collaborative work, arguably perhaps the first Latin American testimonio.

Aesthetically, what's striking is above all the colour and vibrancy of the images, particularly the depictions of the various ranks, honours, and wardrobes of warriors, priests, spies, and so on, all of which indicate a fantastic aesthetic sense that must have permeated Aztec society itself. The various patterns employed on clothing, shields, and headdresses indicate a desire to differentiate between functions and achievements as spectacularly as possible.

spies and warriors
No doubt some of this formalization is misleading just as, one would expect, is the extreme rigour and mechanism of the section on child-rearing. As with the Popol Vuh, our knowledge of pre-Columbian America is hostage to the desires of those who were best-placed to present themselves as its legitimate representatives, and who also had most to gain from the perpetuation of pre-existing hierarchies. It's significant how much of the text deals with discipline and punishment: of recalcitrant children ("a 9-year old boy is pierced in his body with maguey spikes by his father, for being incorrigible"), of wayward apprentices ("if the youth roamed about as a vagabond, the two masters punished him by shearing him and singeing his head with fire"), or of rebel caciques ("summoned to war for his rebellion against the lord of Mexico"). Imagine if the only texts that survived to attest to Western cultural achievement were Doctor Spock, Debrett's, and the Southern Baptist Church's rulings on moral degeneracy.

What's interesting, too, but somewhat undecideable, is the extent of the mistranslation or misinterpretation in the constitution of meaning from indigenous codes to Spanish narrative. Its noticeable, for instance, that the prose interpretation uses the term "mezquita" or "mosque" to describe Aztec temples, so demonstrating the extent to which the Spaniards understood their encounters with indigenous civilization within a framework determined by their lengthy interaction with the Arab world.

The document's concluding annotation admits to the limits of European knowledge: "The reader must excuse the rough style in the interpretation of the drawings in this history, because the interpreter did not take time or work at all slowly." Its author goes on to provide a series of errata, and an indication of Spanish dependence upon native informants. The comment also, significantly, alludes to disagreements among these informants as to how Aztec society should be portrayed: "he interpreted it carelessly because the Indians came to agreement late; and so it was done in haste and he did not improve the style suitable for an interpretation" (my emphasis).

Finally, it's worth saying something about the codex's convoluted material history: seized by French corsairs (pirates!) who intercepted the Spanish fleet, it was first taken to the French court and then sold to Richard Hakluyt, the English writer whose work was used by Shakespeare as the source for his own colonial fable, The Tempest. Eventually it ended up in Oxford's Bodleian library.

So this colourful work of indigenous scribes fed Europe's (still) voracious but also unsettling appetite for images and approximations of indigeneity. It remains a vehicle for translation, but also a marker of the fissures that necessarily attend all (auto)ethnographies. The colour endures, standing in for and obscuring the social conflicts that didn't survive transfer to representational form.

Wednesday, October 05, 2005

speed

The Third World is often depicted as a place of languor and lassitude, where not much ever happens, and where what does happen takes place with almost infinite torpitude, as if in some tropical slow motion. Latin America is particularly associated with this arrested temporality: here Third World torpor meets the Hispanic legacy of "mañana culture."

This conception of Latin American life in the slow lane applies to all temporal and social scales: from a corner store's relaxed approach to opening times to the delays of an over-bureaucratized state, from the individual slumbering under his sombrero to the patience of whole indigenous races, from the slow swing of a hammock to lands that the twentieth-century has passed by, all facets of the region's culture and history are imagined to be bathed in this thick viscosity.

Uruguayan José Enrique Rodó celebrated a Latin habit of leisure that allowed for philosophy and contrasted with North American utilitarian industriousness. Perhaps most influentially, Gabriel García Márquez's fictional Macondo is affectionately portrayed as a quaint tropical oasis inhabiting its own, parallel, unchanging temporality.

So Fernando Ortiz's emphasis is perhaps brusque and surprising. His stress is on immense speed and tumultuous changes, a breathtaking rush of precipitate adaptation and re-invention:
The whole gamut of culture run by Europe in a span of more than four millenniums took place in Cuba in less than four centuries. In Europe the change was step by step; here it was by leaps and bounds. (Cuban Counterpoint 99)
He notes particularly the abruptness of the transition ushered in by Spanish colonization:
At one bound the bridge between the drowsing stone ages and the wide-awake Renaissance was spanned. In a single day various of the intervening ages were crossed in Cuba. [. . .] If the Indies of America were a New World for the Europeans, Europe was a far newer world for the people of America. They were two worlds that discovered each other and collided head-on. (99-100)
Far from a vision of Latin American culture as close to nature, bound to the slow rhythms of either the seasons or the sea gently lapping on the beach, Ortiz suggests a history of continual dislocation, deracination, uprooting, confrontation, confusion, and innovation that comprise a process he designates with the term "transculturation."

In short, for Ortiz, Cuba, Spain's richest colony and source of so much of Europe's wealth, has long been a cauldron of activity stirred up to an accelerated pace. It was always revolutionary, always the site of struggle and creative disruption, long before the 1959 uprising that brought Castro to power.

But no doubt the same could be said for Latin America as a whole: rather than a region left out of the loop of world history, it was here that modernity itself was born and continues to thrive.

Mackandal's miracleAnd no wonder that Alejo Carpentier, another Cuban though writing in a somewhat different context, could say that "the presence and vitality of this marvelous real" was "the heritage of all America" ("On the Marvelous Real in America" 87).

In Carpentier's founding manifesto for what would later be packaged (and slowed down) as "magical realism," what is most striking is again the sense of dynamism and potential that he identifies with what he terms an "unexpected richness of reality or an amplification of the scale and categories of reality, perceived with particular intensity by virtue of an exaltation of the spirit that leads it to a kind of extreme state" (86).

But rather than merely an "extreme state," Carpentier's original Spanish refers here to an estado límite or "limit state." So why not envisage Latin America not as perpetual laggard but as a region always at the limit, at the cutting edge (too often, literally the bleeding edge) of modernization and history?

Tuesday, October 04, 2005

nomadism

Juan Domingo Sarmiento, on the Argentine gaucho:
Without instruction, without need of it either, without a means of subsistence and without needs, he is happy in the midst of his poverty and privations, which are not many for one who has never known greater pleasures or set his desires any higher. So, although this dissolution of society deeply implants barbarism because of the impossibility and uselessness of moral and intellectual education, in another way it is not without its attractions (Facundo 58; emphasis added)
It's hardly news that Sarmiento is ambivalent about the figure--the gaucho, the caudillo--that his great work ostensibly excoriates. No doubt it is precisely this ambivalence that makes the book, still, great: it resonates not only with the thunder of Sarmiento's denunciations, but also with his own fascination towards what he was denouncing.

FacundoSarmiento introduces his biography of the legendary caudillo Juan Facundo Quiroga by means of a brief story: one day a gaucho was travelling the vast desert of the pampa when he found a ravening, man-eating tiger on his track. He ran to a small tree nearby, climbed to the top, and from there "sway[ing] continuously, half-hidden among the branches [. . .] he could observe the scene taking place on the road" (92). Down below, the tiger had caught up with him and soon tore apart the saddle he had been carrying "with a slap of the paw." Turning to the tree in which the gaucho had sought refuge, the bloodthirsty beast,
eyes reddened, [. . .] roaring with rage, lay down on the ground, ceaselessly switching its tail, eyes fixed on its prey, mouth partly open and parched. This horrible scene had now lasted two deadly hours; the strained pose of the gaucho and the terrifying fascination exerted over him by the bloody, immobile gaze of the tiger--from which, owing to an invincible force of attraction, he could not avert his eyes--had begun to weaken his strength, and he could feel the moment coming in which his exhausted body would fall into the tiger's wide mouth, when the far-off sound of galloping horses gave him hope for salvation. (92-93; emphasis added)
We learn shortly that the gaucho protagonist of the story was in fact the young Facundo. But it might equally be Sarmiento himself, almost overcome by his fascination for the caudillo nicknamed "Tiger of the Plains."

Sarmiento is looking to fashion a gaze appropriate for the American landscape and people. His complaint is that Europeans, with their "classical, European prejudices" only see in the Americas a mirror of their own civilization, "the imitation of Europe, and nothing that reveals America to me" (39, 38). But to look with American eyes also, inexorably, means looking at least in part through the eyes of the gaucho Facundo, and so sympathizing with the very forces that have proved an obstacle to civilization in Argentina.

No wonder that Sarmiento should discuss "the enigma of the political organization of the Republic" in terms of an "Argentine Sphinx, half cowardly woman, half bloodthirsty tiger" (32). Like Oedipus, he sees his task as confronting but also claiming his savage paternity, and claiming but also confronting the weaknesses of a maternal European colonial heritage.

Ironically, of course, Sarmiento's arch-enemy, the dictator Rosas, has already effected a fusion of the barbarous and the civilized, has already subjugated the forces of gaucho nature to the ends of social organization. Whereas Facundo is noble (if fearful) in his un-tamed, natural savagery, "what in him was only instinct, impulse, and a tendency, in Rosas became a system, means, and end. Rural nature, colonial and barbarous, was changed through this metamorphosis into art, into a system, and into regular policy" (31). Rosas has rationalized violence, "organiz[ing] despotism with all the intelligence of a Machiavelli" (32).

Facundo is centrally concerned with this paradox without ever fully finding a resolution. In the end, there will be no galloping hooves heralding rescue from Sarmiento's plight: he will remain transfixed by the gaze of the barbarous other that is also his barbarous self. Argentina is insufficiently civilized; but it is also (already) too civilized, too instrumental in its cold-hearted recuperation of its prodigious natural power in the name of governance.

But there is perhaps another possibility: the option of nomadism, of piracy. Indeed, the pampa in its featureless expanse provides "an image of the sea on land" (46); the Montonero warrior band that Facundo joins is described as "those filibusters of the Pampas" (98); but Sarmiento sometimes laments that "on the Argentine plains, the nomad tribe does not exist" (54).

For in nomadism at least "a society exists, although it may not be permanently set in a certain place on earth; religious beliefs, traditions immemorial, the invariability of customs, respect for elders, together form a code of law, of customary ways and practices of government, that maintains order, morality as they understand it, and association within the tribe" (53-54). Perhaps nomadism offers another model of organization for that "nameless, subaltern volcano" (32) that is the region's immense constituent power.

Saturday, September 24, 2005

Popol Vuh

Mayan skullThe Popol Vuh, "Mayan Book of the Dawn of Life," is also a book of death. For it is at best the record of an absence. Its anonymous authors tell us at the outset that they are writing the history and myth of the Quiché people precisely because
there is no longer

a place to see it, a Council Book,
a place to see "The Light that Came from Beside the Sea,"
the account of "Our Place in the Shadows,"
a place to see "The Dawn of Life." (63)
They conclude in similar vein:
This is enough about the Being of Quiché, given that there is no longer a place to see it. There is the original book and ancient writing owned by the lords, now lost. (198)
The Popol Vuh itself, then, can only supplement or stand in for a lost or inaccessible text, a missing plenitude irrecoverable in the wake of Spanish conquest. Hence the ambivalence of the book's final lines, which assert either that this substitution has been successful in recapturing the lost history that it retells, or that the supplement can be no more than an epitaph to an independent existence now irredeemably extinguished: "everything has been completed here concerning Quiché, which is now named Santa Cruz" (198).

Something of this impossibility inheres in all subaltern texts: they recognize that the power of naming (a power continually underscored within the pages of the Popol Vuh) escapes their grasp. At best, the subaltern can hope to insinuate him or herself within the codes established by the dominant, perhaps to upset or relativize that discourse of power, at least slightly. At best, the subaltern aims at a precarious reinscription within or between the terms structuring the new doxa.

Mayan Death GodAt the same time, with the Popol Vuh--and the same goes for the Incas with both Garcilaso de la Vega's Comentarios reales and Guaman Poma's Primer Nueva Corónica--there are very definite limits to the sympathy such a text can incite. For what it laments is not the fact of domination per se, but simply its relocation. These books lament the destitution of indigenous sovereignty, but above all they also mourn the fate of a native aristocracy usurped.

The Popol Vuh is a genealogy of the Quiché state, a record of its noble houses and lordships, and a celebration of its (former) power to exact tribute from surrounding tribes:
What they did was no small feat, and the tribes they conquered were not few in number. The tribute of Quiché came from many tribal divisions.
And the lords had undergone pain and withstood it; their rise to splendor had not been sudden. Actually it was Plumed Serpent who was the root of the greatness of the lordship.
Such was the beginning of the rise and growth of Quiché.
And now we shall list the generations of lords, and we shall also name the names of all these lords. (194)
The last lords in the list have Spanish names: Don Juan de Rojas and Don Juan Cortés. They themselves now pay tribute to the Spanish, rather than receiving it from their fellow indigenous people. Like many native aristocrats, however, Juan de Rojas and Juan Cortés sought accommodation with the Spaniards, hoping to maintain their rights to local domination under the aegis of European imperialism. And, as translator and editor Dennis Tedlock notes, the Popol Vuh itself may well have been a crucial implement in the case that the local lords made as they tried to establish dialogue with their new masters:
Juan Cortés, whose duties as Keeper of the Reception House Mat would have included tribute collection had he served before the coming of [conquistador] Alvarado, worked constantly to restore tribute rights to the lordly lineages of the town of Quiché. In 1557 he went all the way to Spain to press his case, and it could be that he took a copy of the alphabetic Popol Vuh with him. (56)
Interestingly, the subjugated tribes are described twice as a multitude, at least as they are ventriloquized by the scribal aristocrats of their subjugators: "Don't we constitute a multitude of people?" (166); "Aren't we a multitude?" (169).

The real absence, then, is surely not the defeated state nobility whose destruction these texts bemoan; it is rather the constituent power that they themselves repress, in a form of anticipatory counter-insurgency.

But what can we say of constituent power in pre-Columbian societies, when constituted power has so thoroughly mystified its origins in the few texts that are available to us?

Thursday, September 22, 2005

future

Colonial logic often suggests that the further one travels from the metropolis, the further one returns back to a semi-forgotten past.

ChristchurchThe Commonwealth semi-periphery, for instance, is cast as a redoubt of mid-century English innocence. Writing in The Times, Arnie Wilson cites what he calls "that traditional Kiwi joke: 'We’re about to land in Auckland — please put your watches back 50 years.'" Victoria, British Columbia, has also been described in similar terms.

In the periphery itself, travelers are apt to find Dickensian exploitation, feudal simplicity, Stone Age barbarism, or even prehistoric lost worlds, depending upon inclination.

Alejo Carpentier's The Lost Steps (Los pasos perdidos) is a classic narrative of this spatialization of time: its narrator has to undertake a tortuous journey through a maze of Amazonian waterways in his quest to find the origin of music, the primitive foundation of melody and rhythm. At each turn he peels back decades, centuries of time passed and forgotten by "civilized" man.

But, as Mary Louise Pratt shows in her reading of Alexander Von Humboldt's travel writings, precisely the same gesture positing the Third World as some primal past also frames it as the site from which the future will be born. If Latin America was "a primal world of nature, an unclaimed and timeless space [. . .] whose only history was the one about to begin," then it could also be envisaged as "point of origin for a future that starts now, and will rework that 'savage terrain'" (Imperial Eyes 126, 127).

It is because America is our past that it can be, in Hegel's famous words, "the land of the future, where, in the ages that lie before us, the burden of the World's History shall reveal itself."

For Pratt, it is Humboldt who most persuasively and influentially articulates this sense of the Americas as a continent pregnant with possibilities for investment and growth:
On the eve of Spanish American independence and the eve of a capitalist 'scramble for America' not unlike the scramble for Africa still to come, Humboldt's Views and his viewing stake out a new beginning of history in South America. (127)
Humboldt's portrayal of the American landscape in terms of its dynamism, worked over by the "occult forces" of geology and climate, resonates as much with "industrialism and the machine age" as it does with the "spiritualist esthetics of Romanticism" (124). The region's immense forests, mountains, and plains constitute a natural factory: a complex mechanism characterized above all by its productivity.

After all, doesn't Humboldt's sketch of Chimborazo resemble nothing so much as a nineteenth-century factory, complete with its innards dissected and delineated according to the natural division of labour, and its serrated roof topped by a chimney belching smoke into the blue sky?

Chimborazo
Pratt quotes from the Preface to Humboldt's Personal Narrative, which predicts an age in which:
the inhabitant of the banks of the Oroonoko will behold with extasy, that populous cities enriched by commerce, and fertile fields cultivated by the hands of freemen, adorn those very spots, where, at the time of my travels, I found only impenetrable forests, and inundated lands. (qtd. 131)
And as she notes, in this description of an "ecstatic future counterpart" who will see the results of "rapturous nature" harnessed to industrial commerce (131, 130), Humboldt's discourse is ultimately affective. "Humboldt sought," Pratt tells us, "to pry affect away from autobiography and narcissism and fuse it with science" (124).

In the jungles of Latin America--and this is how its landscape differs from the English Lakes or French Alps beloved of other Romantics--affect is envisaged as combining with science and harnessed to capital in the name of a utopian future of industrial enrichment.

Sunday, September 18, 2005

unconscious

Travel writer Tim Cahill tells us:
I am frightened by the jungle. I am frightened by the sickly sweet odors, by the moist darkness, by the dank fecundity. I am frightened by the chaos: green things lash about in slow motion, choke off lesser plants, rise towards the sun like those subconscious horrors that sometimes bubble up into the conscious mind. (Jaguars Ripped My Flesh 42-43)
He is writing about the rainforest of Northern Amazonia, more specifically the "Mundo Perdido" that straddles Venezuela and Guyana, and a clearer instance of Latin America as the West's unconscious would be hard to find.

[UPDATE: OK, I've found one.]

Nor could one hope for a better example of the way in which the unconscious is cast in terms of (feminine) sexuality (and vice versa, of course): "sickly sweet odors," "moist darkness," "dank fecundity." Not that there is anything very unconscious about these associations for Cahill. A little later, in a shallow canyon high up on Mount Roraima, the plateau mountain that inspired Arthur Conan Doyle's The Lost World, he strips off his clothes and, standing "naked under the unfamiliar sun," informs us that "it seemed to me that the smooth, rounded, dripping rocks, the puddled depressions, the archways and spires, all had overtly sexual connotations." What follows is a patch of rather purple prose that ends with "a terrible roar of release" as water from the plateau cascades down the mountainside (56).

It is often suggested that psychoanalysis is complicit with the colonial imagination. But although (as a good Deleuzian) I'm skeptical of many aspects of Freud's work, it can also obviously be invoked to analyze and criticize colonialism's own fantasies and desires.

The thing about the unconscious is that it is at the same time both alien and strangely familiar, intimate: unheimlich. What is frightening about the unconscious is also what is frightening about the self.

Cahill admits that the Latin American landscape (its populace, too, while we're at it) functions for him as a kind of Rorschach blot: "there was a cavernlike quality to the canyon, and the mind does not allow such shapes to go uninterpreted" (55). But it is not as though such projections are "merely" imaginary. Or rather, the point is that they have real effects. As Cahill says of Conan Doyle's story, "his fantasy [. . .] was so compelling that it gave the area its name" (44). Moreover, Conan Doyle's fantasy motivates Cahill's own trip to the region, otherwise a wholly senseless enterprise, particularly at the time of year he is there:
The urge to climb Mount Roraima in the rainy season is simply inexplicable without reference to psychiatric literature--and the tales of adventure one reads in childhood. (45)
The notion that the tropics drive unwary travelers mad is a familiar one; but so is the idea that they must be a little unhinged to be there in the first place.

And Cahill finds a fair few other foreigners who have either been adversely affected by this particular heart of darkness, or who were some way round the bend already. Not least the Latvian "hermit" Laime who "for nineteen years [. . .] had lived alone in the jungle, nineteen years alone with his thoughts" (48). But the prime example is Cahill, who is introduced as an anonymous third person, as though unrecognizable even to the author himself: "the gringo was sweating in the humid heat, and he began babbling in incoherent Spanish. [. . .] the big one with the beard, he was a writer named Tim Cahill" (40, 41).

The tropics, as so often, are a place where men (less often women) go to find themselves, to find the truth of the stories they heard as children, to find and confront their culture's primal fears. But they are also a place where outsiders too easily lose themselves, either figuratively or literally. The last person who had tried to climb the mountain in the rainy season was "a solitary hiker from Caracas who had supposedly died in the frigid rains there" (53). And Cahill and his friends dice with death at least twice, at the outset when they are stopped by a Venezuelan army patrol ("'They almost shot us,' I said, incredulous" [41]), and at the end when the pilot due to fly them back over Roraima crashes his plane on the way down to meet them.

Cahill ends his account with an image of the dead at Jonestown, whose story he had covered some years previously, and so an image of "all those bodies bloating in the heat and the rain" (59). The tragic end to the People's Temple saga, a tale of misplaced faith and mass suicide, comes to represent all the fears of what Latin America will bring out in us.

Jim Jones's cabin
the jonestown report