/

5 Best translation management systems [2026]

We’re spoiled for choice nowadays with a multitude of translation management system options, but that makes the decision even harder, doesn’t it? It’s hard to pick just one when each promises to do the things you, as a global company, need, and that’s to centralize multilingual content, automate workflows, and integrate into your development, design, […]

/

How to use generative AI for translation as a business

Generative AI is an AI system that generates translations, rewrites, adaptations… basically what you need for localization. Its outputs feel natural and context-aware. This technology does feel different from the traditional machine translation (not that you should ditch other methods of translation). Bonus: it can also generate multiple alternatives for the same text, so you […]

/

Multilingual CMS: Why you need to pair it with a TMS

Multilingual CMSs allow you to create, manage, and publish website content in multiple languages. Many platforms come with built-in multilingual features or plugins to manage language versions of various elements. However, as excellent as they are for managing content, they’re not always optimized for handling large-scale projects. That’s why we believe the best solution is […]

/

10 Global localization examples to draw inspiration from

If there’s anyone who knows localization, it’s the big brands. Sure, they make mistakes, but you’ve got to admit they often know how to create an experience that feels local. The companies that realized they needed to adapt didn’t just translate their products and hope for the best. It takes a lot more to appeal […]

/

About the prompt engineer role in localization

A prompt engineer in the localization and translation fields is a relatively new role. This specialist is tasked with crafting super-smart instructions for AI tools like large language models (LLMs) to nail translations and cultural tweaks for global audiences. Read on to find out more about this promising career path. What a prompt engineer does IBM […]

/

Product localization: A guide for (global) SaaS and tech companies

Product localization is really just making sure your product doesn’t feel like a foreign import. A solid product isn’t enough if it’s frustrating or confusing to use. People just won’t stick around. We’re here to tell you that your users should never struggle to use your product, no matter where they are on the globe. […]

/

12 Translation and localization conferences to attend in 2026

Each year brings fresh opportunities to deepen our understanding of translation and localization and connect with peers. We’ve compiled a curated list of the top translation and localization conferences to attend in 2026. The best part? Not all of them require travel, as several are available online, making it easy for professionals worldwide to participate. […]

/

What is linguistic QA? Your guide to linguistic quality assurance in localization

Let’s discuss linguistic QA. Some might say it’s simple: you review language quality. However, in reality, it’s a process that ensures translated or multilingual content works for real users. That makes it quite important in localization, we believe. In this guide, you’ll learn what linguistic QA is, how the process works, and how you can […]

/

How to build a multilingual knowledge base

Is your product used in more than one language? Then your help content should be too. When you build a multilingual knowledge base, you have to make sure you’re giving the same answers, structure, and level of clarity no matter the language. You need the right setup for this, so allow us to break it […]

/

About the linguistic engineer role

Do you love language and technology? If yes, follow this path and could become a linguistic engineer. In short, you would be designing systems that help computers understand, process, and generate human language. But let’s talk about this role more in-depth. What a linguistic engineer is A linguistic engineer teaches machines how to speak human. […]