Changeset 615666
- Timestamp:
- 10/22/2012 03:18:54 PM (13 years ago)
- Location:
- geshi-source-colorer
- Files:
-
- 2 edited
-
i18n/geshi-source-colorer-de_DE.po (modified) (2 diffs)
-
trunk/geshi-source-colorer.php (modified) (1 diff)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
geshi-source-colorer/i18n/geshi-source-colorer-de_DE.po
r615634 r615666 1 #@ geshi-source-colorer2 msgid "Configuration"3 msgstr "Konfiguration"4 5 #@ geshi-source-colorer6 msgid "The options here define the global states of the plugin, all option, on which brackets [] are added, can be set to the tag call. Each source code can be configurated individual with the options. The plugin options can be exported and imported from another version. The values will be converted to the plugin, so you can use this option to copy your styles or backup the data on plugin updates. Options can be shown / hide by a click on the header. The installed GeSHi version is %s and the supported languages can be found on <a href=\"http://qbnz.com/highlighter/\">GeSHi's project page</a>"7 msgstr "Die Optionieren hier definierten die globalen Zustände des Plugin, alle Optionen, bei den Klammern [] angegebene sind, können für die Tags verwendet werden. Jeder Quellcode kann individiuell mit diesen Optionen konfiguriert werden. Die Plugin Optionen können von anderen Versionen exportiert und importiert werden. Die Werte werden in das Plugin konvertiert, so dass Sie die Optionen kopieren oder ein Backup der Daten bei einem Pluginupdate erstellen können. Alle Optionen können durch einen Klick auf die Überschrift versteckt / angezeigt werden. Die installierte GeSHi Version ist %s und die unterstützten Sprache können unter der <a href=\"http://qbnz.com/highlighter/\">GeSHi's Projekt Seite</a> gefunden werden"8 9 #@ geshi-source-colorer10 msgid "The preview code is empty. Please add some code lines"11 msgstr "Der Vorschaucode ist leer. Bitte einige Zeilen hinzufügen"12 13 #@ geshi-source-colorer14 msgid "The third parameter (lang) is only used within the"15 msgstr "Der dritte Parameter (lang) wird nur mit dem"16 17 #@ geshi-source-colorer18 msgid "This main option sets tags, which can defined the code blocks. There are three tags, the first one defines code blocks, the second code lines and the third the parameter for setting the code language. You can change these tags to a fee defined non-empty value. There are some parameter which can be used for defining your own code tag. Use the following placeholders:"19 msgstr "Diese Hauptoptionen setzen die Tags, die die Codeblöcke definieren. Es existieren drei Tags, der erste definiert Codeblöcke, der zweite Codezeilen und der dritte den Parameter für die Quellcodesprache. Sie können diese Tags beliebig zu einem nicht leeren Wert verändern. Ebenso sind einige Parameter angegeben, die für das Definieren der Codetags benutzt werden können. Benutzen Sie die folgenden Platzhalter:"20 21 #@ geshi-source-colorer22 msgid "This option section sets the default values for the code blocks. You can set each value also to the code tags and overload the default option."23 msgstr "Dieser Optionssektion setzt die Defaultwerte für die Codeblöcke. Sie können jeden Wert ebenso bei den Codetags setzen und überladen damit die Defaultwerte"24 25 #@ geshi-source-colorer26 msgid "This section shows all option values of the plugin as a text representation. You can copy this value into another instance of the plugin. If you past a value to the import section, all plugin values will be repaced with the values of the import."27 msgstr "Diese Sektion zeigt alle Optionswerte des Plugins als Textrepresentation. Sie können diesen Wert in eine andere Instanz des Plugins kopieren. Wenn Sie den Wert in den Importbereich einfügen werden alle Werte mit den Importwerten ersetzt"28 29 #@ geshi-source-colorer30 msgid "This subsection sets the default values of the code block hover toolbar."31 msgstr "Diese Sektion setzt die Defaultwerte der Codeblock Hover Toolbar"32 33 #@ geshi-source-colorer34 msgid "This subsection sets the default values of the code line hover toolbar."35 msgstr "Diese Sektion setzt die Defaultwerte für die Codezeilen Hover Toolbar"36 37 #@ geshi-source-colorer38 msgid "Within this subsection you can define your code styles. Each style definition must have a name. The plugin indentify the style, which is setup to a code block, with the name in lower-case. The plugin tries to get the style, that is set with the name first. If no style is found, the plugin tries to get a style with the name of the code language, if also no style is found, the default style is used. The default style can not be deleted, but it can be modified. The styles are saved when the plugin settings are stored, so a click to \"store style\" or \"delete style\" updates / removes the style on the list only. Rename or copy of a style can be done with saving under a new name and erasure. You can use any CSS element of your style description. You can take a preview of your style, add some example code into the field and choose a language definition."39 msgstr "Innerhalb dieser Sektion können Sie Ihre eigenen Codestyles definieren. Jeder Style muss einen Namen haben. Das Plugin identifiziert den Style, der bei einem Codeblock angegeben wurde mit dem Namen in Kleinbuchstaben. Das Plugin versucht zuerst den Style zu finden, der als Name hinterlegt wurde. Wurde kein Style gefunden, wird versucht anhand der Quellcodesprache einen Style zu finden, wenn dieser ebenfalls nicht gefunden wurde, wird der Defaultstyle verwendet. Der Defaultstyle kann nicht gelöscht, aber modifiziert werden. Die Styles werden gespeichert, wenn die Pluginoptionen gespeichert werden, so dass ein Klick auf \"speichere Style\" oder \"lösche Style\" nur die Styleliste verändern. Umbenennen oder kopieren eines Styles kann durch speichern unter einem neuen Namen und Löschung erfolgen. Sie können jedes CSS Element für die Beschreibung des Styles verwenden. Sie können ebenso eine Vorschau des Styles erzeugen, einfach ein paar Codezeilen in das Feld eingeben und eine Sprachdefinition wählen."40 41 #@ geshi-source-colorer42 msgid "code block toolbar"43 msgstr "Codeblock Toolbar"44 45 #@ geshi-source-colorer46 msgid "code line tag"47 msgstr "Codezeilentag"48 49 #@ geshi-source-colorer50 msgid "code line tag need not to be empty or have any spaces"51 msgstr "Codezeilentag darf nicht leer sein oder Leerzeichen haben"52 53 #@ geshi-source-colorer54 msgid "code line toolbar"55 msgstr "Codezeilen Toolbar"56 57 #@ geshi-source-colorer58 msgid "code styles"59 msgstr "Codestyles"60 61 #@ geshi-source-colorer62 msgid "code tag"63 msgstr "Codetag"64 65 #@ geshi-source-colorer66 msgid "code tag need not to be empty or have any spaces"67 msgstr "Codetag darf nicht leer sein oder Leerzeichen enthalten"68 69 #@ geshi-source-colorer70 msgid "code tags"71 msgstr "Codetags"72 73 #@ geshi-source-colorer74 msgid "collapse text"75 msgstr "Zusammenfassungstext"76 77 #@ geshi-source-colorer78 msgid "comment style"79 msgstr "Kommentar Style"80 81 #@ geshi-source-colorer82 msgid "copy-clipboard message text"83 msgstr "Zwischenablagekopie Nachrichtentext"84 85 #@ geshi-source-colorer86 msgid "copy-clipboard message text need not to be empty"87 msgstr "Kopierzwischenablage Nachricht darf nicht leer sein"88 89 #@ geshi-source-colorer90 msgid "css class name of the code block need not to be empty"91 msgstr "CSS Klassenname der Codeblöcke darf nicht leer sein"92 93 #@ geshi-source-colorer94 msgid "css class name of the code blocks container"95 msgstr "CSS Klassenname des Codeblock Container"96 97 #@ geshi-source-colorer98 msgid "css class name of the code line need not to be empty"99 msgstr "CSS Klassenname der Codeline darf nicht leer sein"100 101 #@ geshi-source-colorer102 msgid "css class name of the code lines container"103 msgstr "CSS Klassenname des Codeline Container"104 105 #@ geshi-source-colorer106 msgid "css class name of the tab container"107 msgstr "Klassenname des Tab Container"108 109 #@ geshi-source-colorer110 msgid "css class name of the tab container need not to be empty"111 msgstr "CSS Klassenname des Tab Containers darf nicht leer sein"112 113 #@ geshi-source-colorer114 msgid "default style can not be deleted"115 msgstr "Standard (default) Style kann nicht gelöscht werden"116 117 #@ geshi-source-colorer118 msgid "defines any spaces (one or more spaces)"119 msgstr "definiert beliebige Leerzeichen (ein einzelnes oder mehrere)"120 121 #@ geshi-source-colorer122 msgid "defines the code position"123 msgstr "definiert die Quellcodeposition"124 125 #@ geshi-source-colorer126 msgid "defines the parameter in a key-value pair (key=\"value\")"127 msgstr "definiert die Parameter als Schlüssel-Wert-Paar (Schlüssel=\"Wert\")"128 129 #@ geshi-source-colorer130 msgid "delete style"131 msgstr "lösche Style"132 133 #@ geshi-source-colorer134 msgid "enable / disable GeSHi css"135 msgstr "aktiviere / deaktiviere GeSHi CSS"136 137 #@ geshi-source-colorer138 msgid "enable / disable HTML decode (on visual editor use)"139 msgstr "aktiviere / deaktiviere HTML Decode (bei Verwendung des Visual Editors)"140 141 #@ geshi-source-colorer142 msgid "enable / disable button for copy-to-clipboard"143 msgstr "aktivier / deaktiviere Button für das Kopieren in die Zwischenablage"144 145 #@ geshi-source-colorer146 msgid "enable / disable button for open blank code window"147 msgstr "aktiviere / deaktiviere Button für das Öffnen eines Codefensters"148 149 #@ geshi-source-colorer150 msgid "enable / disable button for toggeling line numbers"151 msgstr "aktiviere / deaktiviere Button für das Anzeigen / Verstecken der Zeilennummern"152 153 #@ geshi-source-colorer154 msgid "enable / disable collapse code blocks"155 msgstr "aktiviere / deaktiviere Zusammenfassung der Codeblöcke"156 157 #@ geshi-source-colorer158 msgid "enable / disable keyword references"159 msgstr "aktiviere / deaktiviere Schlüsselwortreferenzen"160 161 #@ geshi-source-colorer162 msgid "enable / disable line numbers"163 msgstr "aktiviere / deaktiviere Zeilennummern"164 165 #@ geshi-source-colorer166 msgid "enable / disable plugin css"167 msgstr "aktiviere / deaktiviere Plugin CSS"168 169 #@ geshi-source-colorer170 msgid "escapecharacter style"171 msgstr "Style maskierter Zeichen"172 173 #@ geshi-source-colorer174 msgid "export / import"175 msgstr "Export / Import"176 177 #@ geshi-source-colorer178 msgid "export value"179 msgstr "Exportwert"180 181 #@ geshi-source-colorer182 msgid "header text of the list of listings"183 msgstr "Quellcodeverzeichnis Überschrift"184 185 #@ geshi-source-colorer186 msgid "highlight style"187 msgstr "Highlight Style"188 189 #@ geshi-source-colorer190 msgid "import and do not overwrite existing styles"191 msgstr "importiere und überschreibe keine existierende Styles"192 193 #@ geshi-source-colorer194 msgid "import and overwrite existing styles"195 msgstr "importiere und überschreibe existierende Styles"196 197 #@ geshi-source-colorer198 msgid "import and rename existing styles"199 msgstr "importiere und benenne existierende Styles um"200 201 #@ geshi-source-colorer202 msgid "import code styles"203 msgstr "importiere Codestyles"204 205 #@ geshi-source-colorer206 msgid "import code tags"207 msgstr "importiere Codetags"208 209 #@ geshi-source-colorer210 msgid "import data is incorrect"211 msgstr "Importdaten sind nicht korrekt"212 213 #@ geshi-source-colorer214 msgid "import data version is bigger than current version"215 msgstr "Importdatenversion ist größer / neuer als die aktuelle Version"216 217 #@ geshi-source-colorer218 msgid "import main options"219 msgstr "importiere Hauptoptionen"220 221 #@ geshi-source-colorer222 msgid "import value"223 msgstr "Importwert"224 225 #@ geshi-source-colorer226 msgid "keyword active style"227 msgstr "Schlüsselwort Aktiv Style"228 229 #@ geshi-source-colorer230 msgid "keyword hover style"231 msgstr "Schlüsselwort Hover Style"232 233 #@ geshi-source-colorer234 msgid "keyword link style"235 msgstr "Schlüsselwort Link Style"236 237 #@ geshi-source-colorer238 msgid "keyword style"239 msgstr "Schlüsselwort Style"240 241 #@ geshi-source-colorer242 msgid "keyword visited style"243 msgstr "Schlüsselwort Besucht Style"244 245 #@ geshi-source-colorer246 msgid "language tag"247 msgstr "Sprachtag"248 249 #@ geshi-source-colorer250 msgid "language tag need not to be empty or have any spaces"251 msgstr "Sprachtag darf nicht leer sein oder Leerzeichen enthalten"252 253 #@ geshi-source-colorer254 msgid "list-of-listings header text need not to be empty"255 msgstr "Quellcodeverzeichnis Überschrift darf nicht leersein"256 257 #@ geshi-source-colorer258 msgid "main options"259 msgstr "Hauptoptionen"260 261 #@ geshi-source-colorer262 msgid "method style"263 msgstr "Methoden Style"264 265 #@ geshi-source-colorer266 msgid "no data is imported, because the import version matches no import function"267 msgstr "es wurden keine Daten importiert, weil die Importversionnummer mit keiner Importfunktion übereinstimmt"268 269 #@ geshi-source-colorer270 msgid "no options for the import are selected, so there is nothing to do"271 msgstr "keine Option für den Import wurde ausgewählt, also ist nichts zu tun"272 273 #@ geshi-source-colorer274 msgid "no source code language is set"275 msgstr "keine Quellcodesprache gesetzt"276 277 #@ geshi-source-colorer278 msgid "not import"279 msgstr "nicht importieren"280 281 #@ geshi-source-colorer282 msgid "number style"283 msgstr "Zahlen Style"284 285 #@ geshi-source-colorer286 msgid "placeholder"287 msgstr "Platzhalter verwendet"288 289 #@ geshi-source-colorer290 msgid "preview language"291 msgstr "Vorschau Sprache"292 293 #@ geshi-source-colorer294 msgid "preview style"295 msgstr "Stylevorschau"296 297 #@ geshi-source-colorer298 msgid "preview test code"299 msgstr "Testcode Vorschau"300 301 #@ geshi-source-colorer302 msgid "regular expression style"303 msgstr "Regulärer Ausdruck Style"304 305 #@ geshi-source-colorer306 msgid "save this style under a new name or use the same name for overriding"307 msgstr "Speichere diesen Style unter einem neuen Namen oder benutze den gleichen Namen zum überschreiben"308 309 #@ geshi-source-colorer310 msgid "source contents"311 msgstr "Quellcode"312 313 #@ geshi-source-colorer314 msgid "source is copied to clipboard"315 msgstr "Quellcode wurde in die Zwischenablage kopiert"316 317 #@ geshi-source-colorer318 msgid "store style"319 msgstr "speichere Style"320 321 #@ geshi-source-colorer322 msgid "string style"323 msgstr "String Style"324 325 #@ geshi-source-colorer326 msgid "styles"327 msgstr "Styles"328 329 #@ geshi-source-colorer330 msgid "symbol style"331 msgstr "Symbol Style"332 333 #@ geshi-source-colorer334 msgid "tabs size need not to be empty, must be numeric and must be equal and greater than zero"335 msgstr "Tabgröße darf nicht leer sein, muss numerisch und größer gleich Null sein"336 337 #@ geshi-source-colorer338 msgid "tabulator size"339 msgstr "Tabulatorgröße"340 341 #@ geshi-source-colorer342 msgid "view source code"343 msgstr "zeige Quellcode"344 345 1 msgid "" 346 2 msgstr "" 347 "Project-Id-Version: \n"3 "Project-Id-Version: GeSHi Source Colorer v0.12\n" 348 4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 349 5 "POT-Creation-Date: \n" 350 "PO-Revision-Date: 2012-10-22 09:16:57+0000\n"6 "PO-Revision-Date: 2012-10-22 15:22:51+0000\n" 351 7 "Last-Translator: \n" 352 8 "Language-Team: \n" … … 364 20 "X-Textdomain-Support: yes" 365 21 22 #: render.class.php:220 23 #@ geshi-source-colorer 24 msgid "Configuration" 25 msgstr "Konfiguration" 26 27 #: render.class.php:221 28 #, php-format 29 #@ geshi-source-colorer 30 msgid "The options here define the global states of the plugin, all option, on which brackets [] are added, can be set to the tag call. Each source code can be configurated individual with the options. The plugin options can be exported and imported from another version. The values will be converted to the plugin, so you can use this option to copy your styles or backup the data on plugin updates. Options can be shown / hide by a click on the header. The installed GeSHi version is %s and the supported languages can be found on <a href=\"http://qbnz.com/highlighter/\">GeSHi's project page</a>" 31 msgstr "Die Optionieren hier definierten die globalen Zustände des Plugin, alle Optionen, bei den Klammern [] angegebene sind, können für die Tags verwendet werden. Jeder Quellcode kann individiuell mit diesen Optionen konfiguriert werden. Die Plugin Optionen können von anderen Versionen exportiert und importiert werden. Die Werte werden in das Plugin konvertiert, so dass Sie die Optionen kopieren oder ein Backup der Daten bei einem Pluginupdate erstellen können. Alle Optionen können durch einen Klick auf die Überschrift versteckt / angezeigt werden. Die installierte GeSHi Version ist %s und die unterstützten Sprache können unter der <a href=\"http://qbnz.com/highlighter/\">GeSHi's Projekt Seite</a> gefunden werden" 32 33 #: geshi-source-colorer.php:153 34 #@ geshi-source-colorer 35 msgid "The preview code is empty. Please add some code lines" 36 msgstr "Der Vorschaucode ist leer. Bitte einige Zeilen hinzufügen" 37 38 #: render.class.php:253 39 #@ geshi-source-colorer 40 msgid "The third parameter (lang) is only used within the" 41 msgstr "Der dritte Parameter (lang) wird nur mit dem" 42 43 #: render.class.php:247 44 #@ geshi-source-colorer 45 msgid "This main option sets tags, which can defined the code blocks. There are three tags, the first one defines code blocks, the second code lines and the third the parameter for setting the code language. You can change these tags to a fee defined non-empty value. There are some parameter which can be used for defining your own code tag. Use the following placeholders:" 46 msgstr "Diese Hauptoptionen setzen die Tags, die die Codeblöcke definieren. Es existieren drei Tags, der erste definiert Codeblöcke, der zweite Codezeilen und der dritte den Parameter für die Quellcodesprache. Sie können diese Tags beliebig zu einem nicht leeren Wert verändern. Ebenso sind einige Parameter angegeben, die für das Definieren der Codetags benutzt werden können. Benutzen Sie die folgenden Platzhalter:" 47 48 #: render.class.php:278 49 #@ geshi-source-colorer 50 msgid "This option section sets the default values for the code blocks. You can set each value also to the code tags and overload the default option." 51 msgstr "Dieser Optionssektion setzt die Defaultwerte für die Codeblöcke. Sie können jeden Wert ebenso bei den Codetags setzen und überladen damit die Defaultwerte" 52 53 #: render.class.php:472 54 #@ geshi-source-colorer 55 msgid "This section shows all option values of the plugin as a text representation. You can copy this value into another instance of the plugin. If you past a value to the import section, all plugin values will be repaced with the values of the import." 56 msgstr "Diese Sektion zeigt alle Optionswerte des Plugins als Textrepresentation. Sie können diesen Wert in eine andere Instanz des Plugins kopieren. Wenn Sie den Wert in den Importbereich einfügen werden alle Werte mit den Importwerten ersetzt" 57 58 #: render.class.php:363 59 #@ geshi-source-colorer 60 msgid "This subsection sets the default values of the code block hover toolbar." 61 msgstr "Diese Sektion setzt die Defaultwerte der Codeblock Hover Toolbar" 62 63 #: render.class.php:388 64 #@ geshi-source-colorer 65 msgid "This subsection sets the default values of the code line hover toolbar." 66 msgstr "Diese Sektion setzt die Defaultwerte für die Codezeilen Hover Toolbar" 67 68 #: render.class.php:407 69 #@ geshi-source-colorer 70 msgid "Within this subsection you can define your code styles. Each style definition must have a name. The plugin indentify the style, which is setup to a code block, with the name in lower-case. The plugin tries to get the style, that is set with the name first. If no style is found, the plugin tries to get a style with the name of the code language, if also no style is found, the default style is used. The default style can not be deleted, but it can be modified. The styles are saved when the plugin settings are stored, so a click to \"store style\" or \"delete style\" updates / removes the style on the list only. Rename or copy of a style can be done with saving under a new name and erasure. You can use any CSS element of your style description. You can take a preview of your style, add some example code into the field and choose a language definition." 71 msgstr "Innerhalb dieser Sektion können Sie Ihre eigenen Codestyles definieren. Jeder Style muss einen Namen haben. Das Plugin identifiziert den Style, der bei einem Codeblock angegeben wurde mit dem Namen in Kleinbuchstaben. Das Plugin versucht zuerst den Style zu finden, der als Name hinterlegt wurde. Wurde kein Style gefunden, wird versucht anhand der Quellcodesprache einen Style zu finden, wenn dieser ebenfalls nicht gefunden wurde, wird der Defaultstyle verwendet. Der Defaultstyle kann nicht gelöscht, aber modifiziert werden. Die Styles werden gespeichert, wenn die Pluginoptionen gespeichert werden, so dass ein Klick auf \"speichere Style\" oder \"lösche Style\" nur die Styleliste verändern. Umbenennen oder kopieren eines Styles kann durch speichern unter einem neuen Namen und Löschung erfolgen. Sie können jedes CSS Element für die Beschreibung des Styles verwenden. Sie können ebenso eine Vorschau des Styles erzeugen, einfach ein paar Codezeilen in das Feld eingeben und eine Sprachdefinition wählen." 72 73 #: render.class.php:64 74 #@ geshi-source-colorer 75 msgid "code block toolbar" 76 msgstr "Codeblock Toolbar" 77 78 #: render.class.php:44 79 #@ geshi-source-colorer 80 msgid "code line tag" 81 msgstr "Codezeilentag" 82 83 #: render.class.php:101 84 #@ geshi-source-colorer 85 msgid "code line tag need not to be empty or have any spaces" 86 msgstr "Codezeilentag darf nicht leer sein oder Leerzeichen haben" 87 88 #: render.class.php:70 89 #@ geshi-source-colorer 90 msgid "code line toolbar" 91 msgstr "Codezeilen Toolbar" 92 93 #: render.class.php:76 94 #@ geshi-source-colorer 95 msgid "code styles" 96 msgstr "Codestyles" 97 98 #: render.class.php:43 99 #@ geshi-source-colorer 100 msgid "code tag" 101 msgstr "Codetag" 102 103 #: render.class.php:99 104 #@ geshi-source-colorer 105 msgid "code tag need not to be empty or have any spaces" 106 msgstr "Codetag darf nicht leer sein oder Leerzeichen enthalten" 107 108 #: render.class.php:42 109 #@ geshi-source-colorer 110 msgid "code tags" 111 msgstr "Codetags" 112 113 #: render.class.php:55 114 #@ geshi-source-colorer 115 msgid "collapse text" 116 msgstr "Zusammenfassungstext" 117 118 #: render.class.php:432 119 #@ geshi-source-colorer 120 msgid "comment style" 121 msgstr "Kommentar Style" 122 123 #: render.class.php:57 124 #@ geshi-source-colorer 125 msgid "copy-clipboard message text" 126 msgstr "Zwischenablagekopie Nachrichtentext" 127 128 #: render.class.php:108 129 #@ geshi-source-colorer 130 msgid "copy-clipboard message text need not to be empty" 131 msgstr "Kopierzwischenablage Nachricht darf nicht leer sein" 132 133 #: render.class.php:114 134 #@ geshi-source-colorer 135 msgid "css class name of the code block need not to be empty" 136 msgstr "CSS Klassenname der Codeblöcke darf nicht leer sein" 137 138 #: render.class.php:59 139 #@ geshi-source-colorer 140 msgid "css class name of the code blocks container" 141 msgstr "CSS Klassenname des Codeblock Container" 142 143 #: render.class.php:112 144 #@ geshi-source-colorer 145 msgid "css class name of the code line need not to be empty" 146 msgstr "CSS Klassenname der Codeline darf nicht leer sein" 147 148 #: render.class.php:60 149 #@ geshi-source-colorer 150 msgid "css class name of the code lines container" 151 msgstr "CSS Klassenname des Codeline Container" 152 153 #: render.class.php:61 154 #@ geshi-source-colorer 155 msgid "css class name of the tab container" 156 msgstr "Klassenname des Tab Container" 157 158 #: render.class.php:116 159 #@ geshi-source-colorer 160 msgid "css class name of the tab container need not to be empty" 161 msgstr "CSS Klassenname des Tab Containers darf nicht leer sein" 162 163 #: geshi-source-colorer.php:151 164 #@ geshi-source-colorer 165 msgid "default style can not be deleted" 166 msgstr "Standard (default) Style kann nicht gelöscht werden" 167 168 #: render.class.php:250 169 #@ geshi-source-colorer 170 msgid "defines any spaces (one or more spaces)" 171 msgstr "definiert beliebige Leerzeichen (ein einzelnes oder mehrere)" 172 173 #: render.class.php:249 174 #@ geshi-source-colorer 175 msgid "defines the code position" 176 msgstr "definiert die Quellcodeposition" 177 178 #: render.class.php:251 179 #@ geshi-source-colorer 180 msgid "defines the parameter in a key-value pair (key=\"value\")" 181 msgstr "definiert die Parameter als Schlüssel-Wert-Paar (Schlüssel=\"Wert\")" 182 183 #: render.class.php:426 184 #@ geshi-source-colorer 185 msgid "delete style" 186 msgstr "lösche Style" 187 188 #: render.class.php:50 189 #@ geshi-source-colorer 190 msgid "enable / disable GeSHi css" 191 msgstr "aktiviere / deaktiviere GeSHi CSS" 192 193 #: render.class.php:51 194 #@ geshi-source-colorer 195 msgid "enable / disable HTML decode (on visual editor use)" 196 msgstr "aktiviere / deaktiviere HTML Decode (bei Verwendung des Visual Editors)" 197 198 #: render.class.php:66 199 #: render.class.php:71 200 #@ geshi-source-colorer 201 msgid "enable / disable button for copy-to-clipboard" 202 msgstr "aktivier / deaktiviere Button für das Kopieren in die Zwischenablage" 203 204 #: render.class.php:67 205 #: render.class.php:72 206 #@ geshi-source-colorer 207 msgid "enable / disable button for open blank code window" 208 msgstr "aktiviere / deaktiviere Button für das Öffnen eines Codefensters" 209 210 #: render.class.php:65 211 #@ geshi-source-colorer 212 msgid "enable / disable button for toggeling line numbers" 213 msgstr "aktiviere / deaktiviere Button für das Anzeigen / Verstecken der Zeilennummern" 214 215 #: render.class.php:54 216 #@ geshi-source-colorer 217 msgid "enable / disable collapse code blocks" 218 msgstr "aktiviere / deaktiviere Zusammenfassung der Codeblöcke" 219 220 #: render.class.php:52 221 #@ geshi-source-colorer 222 msgid "enable / disable keyword references" 223 msgstr "aktiviere / deaktiviere Schlüsselwortreferenzen" 224 225 #: render.class.php:53 226 #@ geshi-source-colorer 227 msgid "enable / disable line numbers" 228 msgstr "aktiviere / deaktiviere Zeilennummern" 229 230 #: render.class.php:49 231 #@ geshi-source-colorer 232 msgid "enable / disable plugin css" 233 msgstr "aktiviere / deaktiviere Plugin CSS" 234 235 #: render.class.php:433 236 #@ geshi-source-colorer 237 msgid "escapecharacter style" 238 msgstr "Style maskierter Zeichen" 239 240 #: render.class.php:82 241 #@ geshi-source-colorer 242 msgid "export / import" 243 msgstr "Export / Import" 244 245 #: render.class.php:83 246 #@ geshi-source-colorer 247 msgid "export value" 248 msgstr "Exportwert" 249 250 #: render.class.php:58 251 #@ geshi-source-colorer 252 msgid "header text of the list of listings" 253 msgstr "Quellcodeverzeichnis Überschrift" 254 255 #: render.class.php:445 256 #@ geshi-source-colorer 257 msgid "highlight style" 258 msgstr "Highlight Style" 259 260 #: render.class.php:502 261 #@ geshi-source-colorer 262 msgid "import and do not overwrite existing styles" 263 msgstr "importiere und überschreibe keine existierende Styles" 264 265 #: render.class.php:501 266 #@ geshi-source-colorer 267 msgid "import and overwrite existing styles" 268 msgstr "importiere und überschreibe existierende Styles" 269 270 #: render.class.php:503 271 #@ geshi-source-colorer 272 msgid "import and rename existing styles" 273 msgstr "importiere und benenne existierende Styles um" 274 275 #: render.class.php:87 276 #@ geshi-source-colorer 277 msgid "import code styles" 278 msgstr "importiere Codestyles" 279 280 #: render.class.php:85 281 #@ geshi-source-colorer 282 msgid "import code tags" 283 msgstr "importiere Codetags" 284 285 #: render.class.php:186 286 #@ geshi-source-colorer 287 msgid "import data is incorrect" 288 msgstr "Importdaten sind nicht korrekt" 289 290 #: render.class.php:194 291 #@ geshi-source-colorer 292 msgid "import data version is bigger than current version" 293 msgstr "Importdatenversion ist größer / neuer als die aktuelle Version" 294 295 #: render.class.php:86 296 #@ geshi-source-colorer 297 msgid "import main options" 298 msgstr "importiere Hauptoptionen" 299 300 #: render.class.php:84 301 #@ geshi-source-colorer 302 msgid "import value" 303 msgstr "Importwert" 304 305 #: render.class.php:451 306 #@ geshi-source-colorer 307 msgid "keyword active style" 308 msgstr "Schlüsselwort Aktiv Style" 309 310 #: render.class.php:449 311 #@ geshi-source-colorer 312 msgid "keyword hover style" 313 msgstr "Schlüsselwort Hover Style" 314 315 #: render.class.php:450 316 #@ geshi-source-colorer 317 msgid "keyword link style" 318 msgstr "Schlüsselwort Link Style" 319 320 #: render.class.php:431 321 #@ geshi-source-colorer 322 msgid "keyword style" 323 msgstr "Schlüsselwort Style" 324 325 #: render.class.php:455 326 #@ geshi-source-colorer 327 msgid "keyword visited style" 328 msgstr "Schlüsselwort Besucht Style" 329 330 #: render.class.php:45 331 #@ geshi-source-colorer 332 msgid "language tag" 333 msgstr "Sprachtag" 334 335 #: render.class.php:103 336 #@ geshi-source-colorer 337 msgid "language tag need not to be empty or have any spaces" 338 msgstr "Sprachtag darf nicht leer sein oder Leerzeichen enthalten" 339 340 #: render.class.php:110 341 #@ geshi-source-colorer 342 msgid "list-of-listings header text need not to be empty" 343 msgstr "Quellcodeverzeichnis Überschrift darf nicht leersein" 344 345 #: render.class.php:48 346 #@ geshi-source-colorer 347 msgid "main options" 348 msgstr "Hauptoptionen" 349 350 #: render.class.php:443 351 #@ geshi-source-colorer 352 msgid "method style" 353 msgstr "Methoden Style" 354 355 #: render.class.php:210 356 #@ geshi-source-colorer 357 msgid "no data is imported, because the import version matches no import function" 358 msgstr "es wurden keine Daten importiert, weil die Importversionnummer mit keiner Importfunktion übereinstimmt" 359 360 #: render.class.php:204 361 #@ geshi-source-colorer 362 msgid "no options for the import are selected, so there is nothing to do" 363 msgstr "keine Option für den Import wurde ausgewählt, also ist nichts zu tun" 364 365 #: filter.class.php:137 366 #: filter.class.php:176 367 #@ geshi-source-colorer 368 msgid "no source code language is set" 369 msgstr "keine Quellcodesprache gesetzt" 370 371 #: render.class.php:500 372 #@ geshi-source-colorer 373 msgid "not import" 374 msgstr "nicht importieren" 375 376 #: render.class.php:438 377 #@ geshi-source-colorer 378 msgid "number style" 379 msgstr "Zahlen Style" 380 381 #: render.class.php:253 382 #@ geshi-source-colorer 383 msgid "placeholder" 384 msgstr "Platzhalter verwendet" 385 386 #: render.class.php:457 387 #@ geshi-source-colorer 388 msgid "preview language" 389 msgstr "Vorschau Sprache" 390 391 #: render.class.php:427 392 #@ geshi-source-colorer 393 msgid "preview style" 394 msgstr "Stylevorschau" 395 396 #: render.class.php:456 397 #@ geshi-source-colorer 398 msgid "preview test code" 399 msgstr "Testcode Vorschau" 400 401 #: render.class.php:444 402 #@ geshi-source-colorer 403 msgid "regular expression style" 404 msgstr "Regulärer Ausdruck Style" 405 406 #: geshi-source-colorer.php:152 407 #@ geshi-source-colorer 408 msgid "save this style under a new name or use the same name for overriding" 409 msgstr "Speichere diesen Style unter einem neuen Namen oder benutze den gleichen Namen zum überschreiben" 410 411 #: geshi-source-colorer.php:187 412 #@ geshi-source-colorer 413 msgid "source contents" 414 msgstr "Quellcode" 415 416 #: geshi-source-colorer.php:188 417 #@ geshi-source-colorer 418 msgid "source is copied to clipboard" 419 msgstr "Quellcode wurde in die Zwischenablage kopiert" 420 421 #: render.class.php:425 422 #@ geshi-source-colorer 423 msgid "store style" 424 msgstr "speichere Style" 425 426 #: render.class.php:439 427 #@ geshi-source-colorer 428 msgid "string style" 429 msgstr "String Style" 430 431 #: render.class.php:77 432 #@ geshi-source-colorer 433 msgid "styles" 434 msgstr "Styles" 435 436 #: render.class.php:437 437 #@ geshi-source-colorer 438 msgid "symbol style" 439 msgstr "Symbol Style" 440 441 #: render.class.php:106 442 #@ geshi-source-colorer 443 msgid "tabs size need not to be empty, must be numeric and must be equal and greater than zero" 444 msgstr "Tabgröße darf nicht leer sein, muss numerisch und größer gleich Null sein" 445 446 #: render.class.php:56 447 #@ geshi-source-colorer 448 msgid "tabulator size" 449 msgstr "Tabulatorgröße" 450 451 #: geshi-source-colorer.php:186 452 #@ geshi-source-colorer 453 msgid "view source code" 454 msgstr "zeige Quellcode" 455 456 #: render.class.php:240 457 #@ default 458 msgid "Save Changes" 459 msgstr "" 460 -
geshi-source-colorer/trunk/geshi-source-colorer.php
r600040 r615666 185 185 "visualeditor" => false, 186 186 "collapsetext" => __("view source code", "geshi-source-colorer"), 187 "lolheadtext" => __("source contents", " fgeshi-source-colorer"),187 "lolheadtext" => __("source contents", "geshi-source-colorer"), 188 188 "copytext" => __("source is copied to clipboard", "geshi-source-colorer"), 189 189
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.