Changeset 615634
- Timestamp:
- 10/22/2012 02:53:09 PM (13 years ago)
- Location:
- geshi-source-colorer
- Files:
-
- 2 edited
-
i18n/geshi-source-colorer-de_DE.po (modified) (2 diffs)
-
trunk/lang (modified) (1 prop)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
geshi-source-colorer/i18n/geshi-source-colorer-de_DE.po
r600040 r615634 1 #@ geshi-source-colorer 2 msgid "Configuration" 3 msgstr "Konfiguration" 4 5 #@ geshi-source-colorer 6 msgid "The options here define the global states of the plugin, all option, on which brackets [] are added, can be set to the tag call. Each source code can be configurated individual with the options. The plugin options can be exported and imported from another version. The values will be converted to the plugin, so you can use this option to copy your styles or backup the data on plugin updates. Options can be shown / hide by a click on the header. The installed GeSHi version is %s and the supported languages can be found on <a href=\"http://qbnz.com/highlighter/\">GeSHi's project page</a>" 7 msgstr "Die Optionieren hier definierten die globalen Zustände des Plugin, alle Optionen, bei den Klammern [] angegebene sind, können für die Tags verwendet werden. Jeder Quellcode kann individiuell mit diesen Optionen konfiguriert werden. Die Plugin Optionen können von anderen Versionen exportiert und importiert werden. Die Werte werden in das Plugin konvertiert, so dass Sie die Optionen kopieren oder ein Backup der Daten bei einem Pluginupdate erstellen können. Alle Optionen können durch einen Klick auf die Überschrift versteckt / angezeigt werden. Die installierte GeSHi Version ist %s und die unterstützten Sprache können unter der <a href=\"http://qbnz.com/highlighter/\">GeSHi's Projekt Seite</a> gefunden werden" 8 9 #@ geshi-source-colorer 10 msgid "The preview code is empty. Please add some code lines" 11 msgstr "Der Vorschaucode ist leer. Bitte einige Zeilen hinzufügen" 12 13 #@ geshi-source-colorer 14 msgid "The third parameter (lang) is only used within the" 15 msgstr "Der dritte Parameter (lang) wird nur mit dem" 16 17 #@ geshi-source-colorer 18 msgid "This main option sets tags, which can defined the code blocks. There are three tags, the first one defines code blocks, the second code lines and the third the parameter for setting the code language. You can change these tags to a fee defined non-empty value. There are some parameter which can be used for defining your own code tag. Use the following placeholders:" 19 msgstr "Diese Hauptoptionen setzen die Tags, die die Codeblöcke definieren. Es existieren drei Tags, der erste definiert Codeblöcke, der zweite Codezeilen und der dritte den Parameter für die Quellcodesprache. Sie können diese Tags beliebig zu einem nicht leeren Wert verändern. Ebenso sind einige Parameter angegeben, die für das Definieren der Codetags benutzt werden können. Benutzen Sie die folgenden Platzhalter:" 20 21 #@ geshi-source-colorer 22 msgid "This option section sets the default values for the code blocks. You can set each value also to the code tags and overload the default option." 23 msgstr "Dieser Optionssektion setzt die Defaultwerte für die Codeblöcke. Sie können jeden Wert ebenso bei den Codetags setzen und überladen damit die Defaultwerte" 24 25 #@ geshi-source-colorer 26 msgid "This section shows all option values of the plugin as a text representation. You can copy this value into another instance of the plugin. If you past a value to the import section, all plugin values will be repaced with the values of the import." 27 msgstr "Diese Sektion zeigt alle Optionswerte des Plugins als Textrepresentation. Sie können diesen Wert in eine andere Instanz des Plugins kopieren. Wenn Sie den Wert in den Importbereich einfügen werden alle Werte mit den Importwerten ersetzt" 28 29 #@ geshi-source-colorer 30 msgid "This subsection sets the default values of the code block hover toolbar." 31 msgstr "Diese Sektion setzt die Defaultwerte der Codeblock Hover Toolbar" 32 33 #@ geshi-source-colorer 34 msgid "This subsection sets the default values of the code line hover toolbar." 35 msgstr "Diese Sektion setzt die Defaultwerte für die Codezeilen Hover Toolbar" 36 37 #@ geshi-source-colorer 38 msgid "Within this subsection you can define your code styles. Each style definition must have a name. The plugin indentify the style, which is setup to a code block, with the name in lower-case. The plugin tries to get the style, that is set with the name first. If no style is found, the plugin tries to get a style with the name of the code language, if also no style is found, the default style is used. The default style can not be deleted, but it can be modified. The styles are saved when the plugin settings are stored, so a click to \"store style\" or \"delete style\" updates / removes the style on the list only. Rename or copy of a style can be done with saving under a new name and erasure. You can use any CSS element of your style description. You can take a preview of your style, add some example code into the field and choose a language definition." 39 msgstr "Innerhalb dieser Sektion können Sie Ihre eigenen Codestyles definieren. Jeder Style muss einen Namen haben. Das Plugin identifiziert den Style, der bei einem Codeblock angegeben wurde mit dem Namen in Kleinbuchstaben. Das Plugin versucht zuerst den Style zu finden, der als Name hinterlegt wurde. Wurde kein Style gefunden, wird versucht anhand der Quellcodesprache einen Style zu finden, wenn dieser ebenfalls nicht gefunden wurde, wird der Defaultstyle verwendet. Der Defaultstyle kann nicht gelöscht, aber modifiziert werden. Die Styles werden gespeichert, wenn die Pluginoptionen gespeichert werden, so dass ein Klick auf \"speichere Style\" oder \"lösche Style\" nur die Styleliste verändern. Umbenennen oder kopieren eines Styles kann durch speichern unter einem neuen Namen und Löschung erfolgen. Sie können jedes CSS Element für die Beschreibung des Styles verwenden. Sie können ebenso eine Vorschau des Styles erzeugen, einfach ein paar Codezeilen in das Feld eingeben und eine Sprachdefinition wählen." 40 41 #@ geshi-source-colorer 42 msgid "code block toolbar" 43 msgstr "Codeblock Toolbar" 44 45 #@ geshi-source-colorer 46 msgid "code line tag" 47 msgstr "Codezeilentag" 48 49 #@ geshi-source-colorer 50 msgid "code line tag need not to be empty or have any spaces" 51 msgstr "Codezeilentag darf nicht leer sein oder Leerzeichen haben" 52 53 #@ geshi-source-colorer 54 msgid "code line toolbar" 55 msgstr "Codezeilen Toolbar" 56 57 #@ geshi-source-colorer 58 msgid "code styles" 59 msgstr "Codestyles" 60 61 #@ geshi-source-colorer 62 msgid "code tag" 63 msgstr "Codetag" 64 65 #@ geshi-source-colorer 66 msgid "code tag need not to be empty or have any spaces" 67 msgstr "Codetag darf nicht leer sein oder Leerzeichen enthalten" 68 69 #@ geshi-source-colorer 70 msgid "code tags" 71 msgstr "Codetags" 72 73 #@ geshi-source-colorer 74 msgid "collapse text" 75 msgstr "Zusammenfassungstext" 76 77 #@ geshi-source-colorer 78 msgid "comment style" 79 msgstr "Kommentar Style" 80 81 #@ geshi-source-colorer 82 msgid "copy-clipboard message text" 83 msgstr "Zwischenablagekopie Nachrichtentext" 84 85 #@ geshi-source-colorer 86 msgid "copy-clipboard message text need not to be empty" 87 msgstr "Kopierzwischenablage Nachricht darf nicht leer sein" 88 89 #@ geshi-source-colorer 90 msgid "css class name of the code block need not to be empty" 91 msgstr "CSS Klassenname der Codeblöcke darf nicht leer sein" 92 93 #@ geshi-source-colorer 94 msgid "css class name of the code blocks container" 95 msgstr "CSS Klassenname des Codeblock Container" 96 97 #@ geshi-source-colorer 98 msgid "css class name of the code line need not to be empty" 99 msgstr "CSS Klassenname der Codeline darf nicht leer sein" 100 101 #@ geshi-source-colorer 102 msgid "css class name of the code lines container" 103 msgstr "CSS Klassenname des Codeline Container" 104 105 #@ geshi-source-colorer 106 msgid "css class name of the tab container" 107 msgstr "Klassenname des Tab Container" 108 109 #@ geshi-source-colorer 110 msgid "css class name of the tab container need not to be empty" 111 msgstr "CSS Klassenname des Tab Containers darf nicht leer sein" 112 113 #@ geshi-source-colorer 114 msgid "default style can not be deleted" 115 msgstr "Standard (default) Style kann nicht gelöscht werden" 116 117 #@ geshi-source-colorer 118 msgid "defines any spaces (one or more spaces)" 119 msgstr "definiert beliebige Leerzeichen (ein einzelnes oder mehrere)" 120 121 #@ geshi-source-colorer 122 msgid "defines the code position" 123 msgstr "definiert die Quellcodeposition" 124 125 #@ geshi-source-colorer 126 msgid "defines the parameter in a key-value pair (key=\"value\")" 127 msgstr "definiert die Parameter als Schlüssel-Wert-Paar (Schlüssel=\"Wert\")" 128 129 #@ geshi-source-colorer 130 msgid "delete style" 131 msgstr "lösche Style" 132 133 #@ geshi-source-colorer 134 msgid "enable / disable GeSHi css" 135 msgstr "aktiviere / deaktiviere GeSHi CSS" 136 137 #@ geshi-source-colorer 138 msgid "enable / disable HTML decode (on visual editor use)" 139 msgstr "aktiviere / deaktiviere HTML Decode (bei Verwendung des Visual Editors)" 140 141 #@ geshi-source-colorer 142 msgid "enable / disable button for copy-to-clipboard" 143 msgstr "aktivier / deaktiviere Button für das Kopieren in die Zwischenablage" 144 145 #@ geshi-source-colorer 146 msgid "enable / disable button for open blank code window" 147 msgstr "aktiviere / deaktiviere Button für das Öffnen eines Codefensters" 148 149 #@ geshi-source-colorer 150 msgid "enable / disable button for toggeling line numbers" 151 msgstr "aktiviere / deaktiviere Button für das Anzeigen / Verstecken der Zeilennummern" 152 153 #@ geshi-source-colorer 154 msgid "enable / disable collapse code blocks" 155 msgstr "aktiviere / deaktiviere Zusammenfassung der Codeblöcke" 156 157 #@ geshi-source-colorer 158 msgid "enable / disable keyword references" 159 msgstr "aktiviere / deaktiviere Schlüsselwortreferenzen" 160 161 #@ geshi-source-colorer 162 msgid "enable / disable line numbers" 163 msgstr "aktiviere / deaktiviere Zeilennummern" 164 165 #@ geshi-source-colorer 166 msgid "enable / disable plugin css" 167 msgstr "aktiviere / deaktiviere Plugin CSS" 168 169 #@ geshi-source-colorer 170 msgid "escapecharacter style" 171 msgstr "Style maskierter Zeichen" 172 173 #@ geshi-source-colorer 174 msgid "export / import" 175 msgstr "Export / Import" 176 177 #@ geshi-source-colorer 178 msgid "export value" 179 msgstr "Exportwert" 180 181 #@ geshi-source-colorer 182 msgid "header text of the list of listings" 183 msgstr "Quellcodeverzeichnis Überschrift" 184 185 #@ geshi-source-colorer 186 msgid "highlight style" 187 msgstr "Highlight Style" 188 189 #@ geshi-source-colorer 190 msgid "import and do not overwrite existing styles" 191 msgstr "importiere und überschreibe keine existierende Styles" 192 193 #@ geshi-source-colorer 194 msgid "import and overwrite existing styles" 195 msgstr "importiere und überschreibe existierende Styles" 196 197 #@ geshi-source-colorer 198 msgid "import and rename existing styles" 199 msgstr "importiere und benenne existierende Styles um" 200 201 #@ geshi-source-colorer 202 msgid "import code styles" 203 msgstr "importiere Codestyles" 204 205 #@ geshi-source-colorer 206 msgid "import code tags" 207 msgstr "importiere Codetags" 208 209 #@ geshi-source-colorer 210 msgid "import data is incorrect" 211 msgstr "Importdaten sind nicht korrekt" 212 213 #@ geshi-source-colorer 214 msgid "import data version is bigger than current version" 215 msgstr "Importdatenversion ist größer / neuer als die aktuelle Version" 216 217 #@ geshi-source-colorer 218 msgid "import main options" 219 msgstr "importiere Hauptoptionen" 220 221 #@ geshi-source-colorer 222 msgid "import value" 223 msgstr "Importwert" 224 225 #@ geshi-source-colorer 226 msgid "keyword active style" 227 msgstr "Schlüsselwort Aktiv Style" 228 229 #@ geshi-source-colorer 230 msgid "keyword hover style" 231 msgstr "Schlüsselwort Hover Style" 232 233 #@ geshi-source-colorer 234 msgid "keyword link style" 235 msgstr "Schlüsselwort Link Style" 236 237 #@ geshi-source-colorer 238 msgid "keyword style" 239 msgstr "Schlüsselwort Style" 240 241 #@ geshi-source-colorer 242 msgid "keyword visited style" 243 msgstr "Schlüsselwort Besucht Style" 244 245 #@ geshi-source-colorer 246 msgid "language tag" 247 msgstr "Sprachtag" 248 249 #@ geshi-source-colorer 250 msgid "language tag need not to be empty or have any spaces" 251 msgstr "Sprachtag darf nicht leer sein oder Leerzeichen enthalten" 252 253 #@ geshi-source-colorer 254 msgid "list-of-listings header text need not to be empty" 255 msgstr "Quellcodeverzeichnis Überschrift darf nicht leersein" 256 257 #@ geshi-source-colorer 258 msgid "main options" 259 msgstr "Hauptoptionen" 260 261 #@ geshi-source-colorer 262 msgid "method style" 263 msgstr "Methoden Style" 264 265 #@ geshi-source-colorer 266 msgid "no data is imported, because the import version matches no import function" 267 msgstr "es wurden keine Daten importiert, weil die Importversionnummer mit keiner Importfunktion übereinstimmt" 268 269 #@ geshi-source-colorer 270 msgid "no options for the import are selected, so there is nothing to do" 271 msgstr "keine Option für den Import wurde ausgewählt, also ist nichts zu tun" 272 273 #@ geshi-source-colorer 274 msgid "no source code language is set" 275 msgstr "keine Quellcodesprache gesetzt" 276 277 #@ geshi-source-colorer 278 msgid "not import" 279 msgstr "nicht importieren" 280 281 #@ geshi-source-colorer 282 msgid "number style" 283 msgstr "Zahlen Style" 284 285 #@ geshi-source-colorer 286 msgid "placeholder" 287 msgstr "Platzhalter verwendet" 288 289 #@ geshi-source-colorer 290 msgid "preview language" 291 msgstr "Vorschau Sprache" 292 293 #@ geshi-source-colorer 294 msgid "preview style" 295 msgstr "Stylevorschau" 296 297 #@ geshi-source-colorer 298 msgid "preview test code" 299 msgstr "Testcode Vorschau" 300 301 #@ geshi-source-colorer 302 msgid "regular expression style" 303 msgstr "Regulärer Ausdruck Style" 304 305 #@ geshi-source-colorer 306 msgid "save this style under a new name or use the same name for overriding" 307 msgstr "Speichere diesen Style unter einem neuen Namen oder benutze den gleichen Namen zum überschreiben" 308 309 #@ geshi-source-colorer 310 msgid "source contents" 311 msgstr "Quellcode" 312 313 #@ geshi-source-colorer 314 msgid "source is copied to clipboard" 315 msgstr "Quellcode wurde in die Zwischenablage kopiert" 316 317 #@ geshi-source-colorer 318 msgid "store style" 319 msgstr "speichere Style" 320 321 #@ geshi-source-colorer 322 msgid "string style" 323 msgstr "String Style" 324 325 #@ geshi-source-colorer 326 msgid "styles" 327 msgstr "Styles" 328 329 #@ geshi-source-colorer 330 msgid "symbol style" 331 msgstr "Symbol Style" 332 333 #@ geshi-source-colorer 334 msgid "tabs size need not to be empty, must be numeric and must be equal and greater than zero" 335 msgstr "Tabgröße darf nicht leer sein, muss numerisch und größer gleich Null sein" 336 337 #@ geshi-source-colorer 338 msgid "tabulator size" 339 msgstr "Tabulatorgröße" 340 341 #@ geshi-source-colorer 342 msgid "view source code" 343 msgstr "zeige Quellcode" 344 1 345 msgid "" 2 346 msgstr "" 3 "Project-Id-Version: GeSHi Source Colorer v0.11\n"347 "Project-Id-Version: \n" 4 348 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 5 349 "POT-Creation-Date: \n" 6 "PO-Revision-Date: 2012- 09-15 19:18:04+0000\n"7 "Last-Translator: Philipp Kraus <[email protected]>\n"350 "PO-Revision-Date: 2012-10-22 09:16:57+0000\n" 351 "Last-Translator: \n" 8 352 "Language-Team: \n" 9 353 "MIME-Version: 1.0\n" … … 11 355 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 12 356 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 13 "X-Poedit-Language: German\n"14 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"357 "X-Poedit-Language: \n" 358 "X-Poedit-Country: \n" 15 359 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" 16 360 "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;__ngettext:1,2;_n:1,2;__ngettext_noop:1,2;_n_noop:1,2;_c,_nc:4c,1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;_nx_noop:4c,1,2;\n" 17 "X-Poedit-Basepath: ../\n"361 "X-Poedit-Basepath: \n" 18 362 "X-Poedit-Bookmarks: \n" 19 363 "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" 20 364 "X-Textdomain-Support: yes" 21 365 22 #: filter.class.php:13723 #: filter.class.php:17624 #@ geshi-source-colorer25 msgid "no source code language is set"26 msgstr "keine Quellcodesprache gesetzt"27 28 #: geshi-source-colorer.php:15129 #@ geshi-source-colorer30 msgid "default style can not be deleted"31 msgstr "Standard (default) Style kann nicht gelöscht werden"32 33 #: geshi-source-colorer.php:15234 #@ geshi-source-colorer35 msgid "save this style under a new name or use the same name for overriding"36 msgstr "Speichere diesen Style unter einem neuen Namen oder benutze den gleichen Namen zum überschreiben"37 38 #: geshi-source-colorer.php:15339 #@ geshi-source-colorer40 msgid "The preview code is empty. Please add some code lines"41 msgstr "Der Vorschaucode ist leer. Bitte einige Zeilen hinzufügen"42 43 #: geshi-source-colorer.php:18644 #@ geshi-source-colorer45 msgid "view source code"46 msgstr "zeige Quellcode"47 48 #: geshi-source-colorer.php:18749 #@ geshi-source-colorer50 msgid "source contents"51 msgstr "Quellcode"52 53 #: geshi-source-colorer.php:18854 #@ geshi-source-colorer55 msgid "source is copied to clipboard"56 msgstr "Quellcode wurde in die Zwischenablage kopiert"57 58 #: render.class.php:4259 #@ geshi-source-colorer60 msgid "code tags"61 msgstr "Codetags"62 63 #: render.class.php:4364 #@ geshi-source-colorer65 msgid "code tag"66 msgstr "Codetag"67 68 #: render.class.php:4469 #@ geshi-source-colorer70 msgid "code line tag"71 msgstr "Codezeilentag"72 73 #: render.class.php:4574 #@ geshi-source-colorer75 msgid "language tag"76 msgstr "Sprachtag"77 78 #: render.class.php:4879 #@ geshi-source-colorer80 msgid "main options"81 msgstr "Hauptoptionen"82 83 #: render.class.php:4984 #@ geshi-source-colorer85 msgid "enable / disable plugin css"86 msgstr "aktiviere / deaktiviere Plugin CSS"87 88 #: render.class.php:5089 #@ geshi-source-colorer90 msgid "enable / disable GeSHi css"91 msgstr "aktiviere / deaktiviere GeSHi CSS"92 93 #: render.class.php:5294 #@ geshi-source-colorer95 msgid "enable / disable keyword references"96 msgstr "aktiviere / deaktiviere Schlüsselwortreferenzen"97 98 #: render.class.php:5399 #@ geshi-source-colorer100 msgid "enable / disable line numbers"101 msgstr "aktiviere / deaktiviere Zeilennummern"102 103 #: render.class.php:54104 #@ geshi-source-colorer105 msgid "enable / disable collapse code blocks"106 msgstr "aktiviere / deaktiviere Zusammenfassung der Codeblöcke"107 108 #: render.class.php:55109 #@ geshi-source-colorer110 msgid "collapse text"111 msgstr "Zusammenfassungstext"112 113 #: render.class.php:56114 #@ geshi-source-colorer115 msgid "tabulator size"116 msgstr "Tabulatorgröße"117 118 #: render.class.php:57119 #@ geshi-source-colorer120 msgid "copy-clipboard message text"121 msgstr "Zwischenablagekopie Nachrichtentext"122 123 #: render.class.php:58124 #@ geshi-source-colorer125 msgid "header text of the list of listings"126 msgstr "Quellcodeverzeichnis Überschrift"127 128 #: render.class.php:64129 #@ geshi-source-colorer130 msgid "code block toolbar"131 msgstr "Codeblock Toolbar"132 133 #: render.class.php:65134 #@ geshi-source-colorer135 msgid "enable / disable button for toggeling line numbers"136 msgstr "aktiviere / deaktiviere Button für das Anzeigen / Verstecken der Zeilennummern"137 138 #: render.class.php:66139 #: render.class.php:71140 #@ geshi-source-colorer141 msgid "enable / disable button for copy-to-clipboard"142 msgstr "aktivier / deaktiviere Button für das Kopieren in die Zwischenablage"143 144 #: render.class.php:67145 #: render.class.php:72146 #@ geshi-source-colorer147 msgid "enable / disable button for open blank code window"148 msgstr "aktiviere / deaktiviere Button für das Öffnen eines Codefensters"149 150 #: render.class.php:70151 #@ geshi-source-colorer152 msgid "code line toolbar"153 msgstr "Codezeilen Toolbar"154 155 #: render.class.php:76156 #@ geshi-source-colorer157 msgid "code styles"158 msgstr "Codestyles"159 160 #: render.class.php:77161 #@ geshi-source-colorer162 msgid "styles"163 msgstr "Styles"164 165 #: render.class.php:82166 #@ geshi-source-colorer167 msgid "export / import"168 msgstr "Export / Import"169 170 #: render.class.php:83171 #@ geshi-source-colorer172 msgid "export value"173 msgstr "Exportwert"174 175 #: render.class.php:84176 #@ geshi-source-colorer177 msgid "import value"178 msgstr "Importwert"179 180 #: render.class.php:85181 #@ geshi-source-colorer182 msgid "import code tags"183 msgstr "importiere Codetags"184 185 #: render.class.php:86186 #@ geshi-source-colorer187 msgid "import main options"188 msgstr "importiere Hauptoptionen"189 190 #: render.class.php:87191 #@ geshi-source-colorer192 msgid "import code styles"193 msgstr "importiere Codestyles"194 195 #: render.class.php:99196 #@ geshi-source-colorer197 msgid "code tag need not to be empty or have any spaces"198 msgstr "Codetag darf nicht leer sein oder Leerzeichen enthalten"199 200 #: render.class.php:101201 #@ geshi-source-colorer202 msgid "code line tag need not to be empty or have any spaces"203 msgstr "Codezeilentag darf nicht leer sein oder Leerzeichen haben"204 205 #: render.class.php:103206 #@ geshi-source-colorer207 msgid "language tag need not to be empty or have any spaces"208 msgstr "Sprachtag darf nicht leer sein oder Leerzeichen enthalten"209 210 #: render.class.php:106211 #@ geshi-source-colorer212 msgid "tabs size need not to be empty, must be numeric and must be equal and greater than zero"213 msgstr "Tabgröße darf nicht leer sein, muss numerisch und größer gleich Null sein"214 215 #: render.class.php:108216 #@ geshi-source-colorer217 msgid "copy-clipboard message text need not to be empty"218 msgstr "Kopierzwischenablage Nachricht darf nicht leer sein"219 220 #: render.class.php:110221 #@ geshi-source-colorer222 msgid "list-of-listings header text need not to be empty"223 msgstr "Quellcodeverzeichnis Überschrift darf nicht leersein"224 225 #: render.class.php:186226 #@ geshi-source-colorer227 msgid "import data is incorrect"228 msgstr "Importdaten sind nicht korrekt"229 230 #: render.class.php:194231 #@ geshi-source-colorer232 msgid "import data version is bigger than current version"233 msgstr "Importdatenversion ist größer / neuer als die aktuelle Version"234 235 #: render.class.php:204236 #@ geshi-source-colorer237 msgid "no options for the import are selected, so there is nothing to do"238 msgstr "keine Option für den Import wurde ausgewählt, also ist nichts zu tun"239 240 #: render.class.php:210241 #@ geshi-source-colorer242 msgid "no data is imported, because the import version matches no import function"243 msgstr "es wurden keine Daten importiert, weil die Importversionnummer mit keiner Importfunktion übereinstimmt"244 245 #: render.class.php:220246 #@ geshi-source-colorer247 msgid "Configuration"248 msgstr "Konfiguration"249 250 #: render.class.php:240251 #@ default252 msgid "Save Changes"253 msgstr ""254 255 #: render.class.php:247256 #@ geshi-source-colorer257 msgid "This main option sets tags, which can defined the code blocks. There are three tags, the first one defines code blocks, the second code lines and the third the parameter for setting the code language. You can change these tags to a fee defined non-empty value. There are some parameter which can be used for defining your own code tag. Use the following placeholders:"258 msgstr "Diese Hauptoptionen setzen die Tags, die die Codeblöcke definieren. Es existieren drei Tags, der erste definiert Codeblöcke, der zweite Codezeilen und der dritte den Parameter für die Quellcodesprache. Sie können diese Tags beliebig zu einem nicht leeren Wert verändern. Ebenso sind einige Parameter angegeben, die für das Definieren der Codetags benutzt werden können. Benutzen Sie die folgenden Platzhalter:"259 260 #: render.class.php:249261 #@ geshi-source-colorer262 msgid "defines the code position"263 msgstr "definiert die Quellcodeposition"264 265 #: render.class.php:250266 #@ geshi-source-colorer267 msgid "defines any spaces (one or more spaces)"268 msgstr "definiert beliebige Leerzeichen (ein einzelnes oder mehrere)"269 270 #: render.class.php:251271 #@ geshi-source-colorer272 msgid "defines the parameter in a key-value pair (key=\"value\")"273 msgstr "definiert die Parameter als Schlüssel-Wert-Paar (Schlüssel=\"Wert\")"274 275 #: render.class.php:253276 #@ geshi-source-colorer277 msgid "The third parameter (lang) is only used within the"278 msgstr "Der dritte Parameter (lang) wird nur mit dem"279 280 #: render.class.php:253281 #@ geshi-source-colorer282 msgid "placeholder"283 msgstr "Platzhalter verwendet"284 285 #: render.class.php:278286 #@ geshi-source-colorer287 msgid "This option section sets the default values for the code blocks. You can set each value also to the code tags and overload the default option."288 msgstr "Dieser Optionssektion setzt die Defaultwerte für die Codeblöcke. Sie können jeden Wert ebenso bei den Codetags setzen und überladen damit die Defaultwerte"289 290 #: render.class.php:363291 #@ geshi-source-colorer292 msgid "This subsection sets the default values of the code block hover toolbar."293 msgstr "Diese Sektion setzt die Defaultwerte der Codeblock Hover Toolbar"294 295 #: render.class.php:388296 #@ geshi-source-colorer297 msgid "This subsection sets the default values of the code line hover toolbar."298 msgstr "Diese Sektion setzt die Defaultwerte für die Codezeilen Hover Toolbar"299 300 #: render.class.php:426301 #@ geshi-source-colorer302 msgid "store style"303 msgstr "speichere Style"304 305 #: render.class.php:427306 #@ geshi-source-colorer307 msgid "delete style"308 msgstr "lösche Style"309 310 #: render.class.php:428311 #@ geshi-source-colorer312 msgid "preview style"313 msgstr "Stylevorschau"314 315 #: render.class.php:433316 #@ geshi-source-colorer317 msgid "keyword style"318 msgstr "Schlüsselwort Style"319 320 #: render.class.php:434321 #@ geshi-source-colorer322 msgid "comment style"323 msgstr "Kommentar Style"324 325 #: render.class.php:435326 #@ geshi-source-colorer327 msgid "escapecharacter style"328 msgstr "Style maskierter Zeichen"329 330 #: render.class.php:439331 #@ geshi-source-colorer332 msgid "symbol style"333 msgstr "Symbol Style"334 335 #: render.class.php:440336 #@ geshi-source-colorer337 msgid "number style"338 msgstr "Zahlen Style"339 340 #: render.class.php:441341 #@ geshi-source-colorer342 msgid "string style"343 msgstr "String Style"344 345 #: render.class.php:445346 #@ geshi-source-colorer347 msgid "method style"348 msgstr "Methoden Style"349 350 #: render.class.php:446351 #@ geshi-source-colorer352 msgid "regular expression style"353 msgstr "Regulärer Ausdruck Style"354 355 #: render.class.php:447356 #@ geshi-source-colorer357 msgid "highlight style"358 msgstr "Highlight Style"359 360 #: render.class.php:451361 #@ geshi-source-colorer362 msgid "keyword hover style"363 msgstr "Schlüsselwort Hover Style"364 365 #: render.class.php:452366 #@ geshi-source-colorer367 msgid "keyword link style"368 msgstr "Schlüsselwort Link Style"369 370 #: render.class.php:453371 #@ geshi-source-colorer372 msgid "keyword active style"373 msgstr "Schlüsselwort Aktiv Style"374 375 #: render.class.php:457376 #@ geshi-source-colorer377 msgid "keyword visited style"378 msgstr "Schlüsselwort Besucht Style"379 380 #: render.class.php:458381 #@ geshi-source-colorer382 msgid "preview test code"383 msgstr "Testcode Vorschau"384 385 #: render.class.php:459386 #@ geshi-source-colorer387 msgid "preview language"388 msgstr "Vorschau Sprache"389 390 #: render.class.php:474391 #@ geshi-source-colorer392 msgid "This section shows all option values of the plugin as a text representation. You can copy this value into another instance of the plugin. If you past a value to the import section, all plugin values will be repaced with the values of the import."393 msgstr "Diese Sektion zeigt alle Optionswerte des Plugins als Textrepresentation. Sie können diesen Wert in eine andere Instanz des Plugins kopieren. Wenn Sie den Wert in den Importbereich einfügen werden alle Werte mit den Importwerten ersetzt"394 395 #: render.class.php:502396 #@ geshi-source-colorer397 msgid "not import"398 msgstr "nicht importieren"399 400 #: render.class.php:503401 #@ geshi-source-colorer402 msgid "import and overwrite existing styles"403 msgstr "importiere und überschreibe existierende Styles"404 405 #: render.class.php:504406 #@ geshi-source-colorer407 msgid "import and do not overwrite existing styles"408 msgstr "importiere und überschreibe keine existierende Styles"409 410 #: render.class.php:505411 #@ geshi-source-colorer412 msgid "import and rename existing styles"413 msgstr "importiere und benenne existierende Styles um"414 415 #: render.class.php:59416 #@ geshi-source-colorer417 msgid "css class name of the code blocks container"418 msgstr "CSS Klassenname des Codeblock Container"419 420 #: render.class.php:60421 #@ geshi-source-colorer422 msgid "css class name of the code lines container"423 msgstr "CSS Klassenname des Codeline Container"424 425 #: render.class.php:112426 #@ geshi-source-colorer427 msgid "css class name of the code line need not to be empty"428 msgstr "CSS Klassenname der Codeline darf nicht leer sein"429 430 #: render.class.php:114431 #@ geshi-source-colorer432 msgid "css class name of the code block need not to be empty"433 msgstr "CSS Klassenname der Codeblöcke darf nicht leer sein"434 435 #: render.class.php:221436 #, php-format437 #@ geshi-source-colorer438 msgid "The options here define the global states of the plugin, all option, on which brackets [] are added, can be set to the tag call. Each source code can be configurated individual with the options. The plugin options can be exported and imported from another version. The values will be converted to the plugin, so you can use this option to copy your styles or backup the data on plugin updates. Options can be shown / hide by a click on the header. The installed GeSHi version is %s and the supported languages can be found on <a href=\"http://qbnz.com/highlighter/\">GeSHi's project page</a>"439 msgstr "Die Optionieren hier definierten die globalen Zustände des Plugin, alle Optionen, bei den Klammern [] angegebene sind, können für die Tags verwendet werden. Jeder Quellcode kann individiuell mit diesen Optionen konfiguriert werden. Die Plugin Optionen können von anderen Versionen exportiert und importiert werden. Die Werte werden in das Plugin konvertiert, so dass Sie die Optionen kopieren oder ein Backup der Daten bei einem Pluginupdate erstellen können. Alle Optionen können durch einen Klick auf die Überschrift versteckt / angezeigt werden. Die installierte GeSHi Version ist %s und die unterstützten Sprache können unter der <a href=\"http://qbnz.com/highlighter/\">GeSHi's Projekt Seite</a> gefunden werden"440 441 #: render.class.php:407442 #@ geshi-source-colorer443 msgid "Within this subsection you can define your code styles. Each style definition must have a name. The plugin indentify the style, which is setup to a code block, with the name in lower-case. The plugin tries to get the style, that is set with the name first. If no style is found, the plugin tries to get a style with the name of the code language, if also no style is found, the default style is used. The default style can not be deleted, but it can be modified. The styles are saved when the plugin settings are stored, so a click to \"store style\" or \"delete style\" updates / removes the style on the list only. Rename or copy of a style can be done with saving under a new name and erasure. You can use any CSS element of your style description. You can take a preview of your style, add some example code into the field and choose a language definition."444 msgstr "Innerhalb dieser Sektion können Sie Ihre eigenen Codestyles definieren. Jeder Style muss einen Namen haben. Das Plugin identifiziert den Style, der bei einem Codeblock angegeben wurde mit dem Namen in Kleinbuchstaben. Das Plugin versucht zuerst den Style zu finden, der als Name hinterlegt wurde. Wurde kein Style gefunden, wird versucht anhand der Quellcodesprache einen Style zu finden, wenn dieser ebenfalls nicht gefunden wurde, wird der Defaultstyle verwendet. Der Defaultstyle kann nicht gelöscht, aber modifiziert werden. Die Styles werden gespeichert, wenn die Pluginoptionen gespeichert werden, so dass ein Klick auf \"speichere Style\" oder \"lösche Style\" nur die Styleliste verändern. Umbenennen oder kopieren eines Styles kann durch speichern unter einem neuen Namen und Löschung erfolgen. Sie können jedes CSS Element für die Beschreibung des Styles verwenden. Sie können ebenso eine Vorschau des Styles erzeugen, einfach ein paar Codezeilen in das Feld eingeben und eine Sprachdefinition wählen."445 446 #: render.class.php:61447 #@ geshi-source-colorer448 msgid "css class name of the tab container"449 msgstr "Klassenname des Tab Container"450 451 #: render.class.php:116452 #@ geshi-source-colorer453 msgid "css class name of the tab container need not to be empty"454 msgstr "CSS Klassenname des Tab Containers darf nicht leer sein"455 456 #: render.class.php:51457 #@ geshi-source-colorer458 msgid "enable / disable HTML decode (on visual editor use)"459 msgstr "aktiviere / deaktiviere HTML Decode (bei Verwendung des Visual Editors)"460 -
geshi-source-colorer/trunk/lang
-
Property
svn:ignore
set to
*.po
-
Property
svn:ignore
set to
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.