Plugin Directory

Changeset 615634


Ignore:
Timestamp:
10/22/2012 02:53:09 PM (13 years ago)
Author:
flashpixx
Message:

language update

Location:
geshi-source-colorer
Files:
2 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • geshi-source-colorer/i18n/geshi-source-colorer-de_DE.po

    r600040 r615634  
     1#@ geshi-source-colorer
     2msgid "Configuration"
     3msgstr "Konfiguration"
     4
     5#@ geshi-source-colorer
     6msgid "The options here define the global states of the plugin, all option, on which brackets [] are added, can be set to the tag call. Each source code can be configurated individual with the options. The plugin options can be exported and imported from another version. The values will be converted to the plugin, so you can use this option to copy your styles or backup the data on plugin updates. Options can be shown / hide by a click on the header. The installed GeSHi version is %s and the supported languages can be found on <a href=\"http://qbnz.com/highlighter/\">GeSHi's project page</a>"
     7msgstr "Die Optionieren hier definierten die globalen Zustände des Plugin, alle Optionen, bei den Klammern [] angegebene sind, können für die Tags verwendet werden. Jeder Quellcode kann individiuell mit diesen Optionen konfiguriert werden. Die Plugin Optionen können von anderen Versionen exportiert und importiert werden. Die Werte werden in das Plugin konvertiert, so dass Sie die Optionen kopieren oder ein Backup der Daten bei einem Pluginupdate erstellen können. Alle Optionen können durch einen Klick auf die Überschrift versteckt / angezeigt werden. Die installierte GeSHi Version ist %s und die unterstützten Sprache können unter der <a href=\"http://qbnz.com/highlighter/\">GeSHi's Projekt Seite</a> gefunden werden"
     8
     9#@ geshi-source-colorer
     10msgid "The preview code is empty. Please add some code lines"
     11msgstr "Der Vorschaucode ist leer. Bitte einige Zeilen hinzufügen"
     12
     13#@ geshi-source-colorer
     14msgid "The third parameter (lang) is only used within the"
     15msgstr "Der dritte Parameter (lang) wird nur mit dem"
     16
     17#@ geshi-source-colorer
     18msgid "This main option sets tags, which can defined the code blocks. There are three tags, the first one defines code blocks, the second code lines and the third the parameter for setting the code language. You can change these tags to a fee defined non-empty value. There are some parameter which can be used for defining your own code tag. Use the following placeholders:"
     19msgstr "Diese Hauptoptionen setzen die Tags, die die Codeblöcke definieren. Es existieren drei Tags, der erste definiert Codeblöcke, der zweite Codezeilen und der dritte den Parameter für die Quellcodesprache. Sie können diese Tags beliebig zu einem nicht leeren Wert verändern. Ebenso sind einige Parameter angegeben, die für das Definieren der Codetags benutzt werden können. Benutzen Sie die folgenden Platzhalter:"
     20
     21#@ geshi-source-colorer
     22msgid "This option section sets the default values for the code blocks. You can set each value also to the code tags and overload the default option."
     23msgstr "Dieser Optionssektion setzt die Defaultwerte für die Codeblöcke. Sie können jeden Wert ebenso bei den Codetags setzen und überladen damit die Defaultwerte"
     24
     25#@ geshi-source-colorer
     26msgid "This section shows all option values of the plugin as a text representation. You can copy this value into another instance of the plugin. If you past a value to the import section, all plugin values will be repaced with the values of the import."
     27msgstr "Diese Sektion zeigt alle Optionswerte des Plugins als Textrepresentation. Sie können diesen Wert in eine andere Instanz des Plugins kopieren. Wenn Sie den Wert in den Importbereich einfügen werden alle Werte mit den Importwerten ersetzt"
     28
     29#@ geshi-source-colorer
     30msgid "This subsection sets the default values of the code block hover toolbar."
     31msgstr "Diese Sektion setzt die Defaultwerte der Codeblock Hover Toolbar"
     32
     33#@ geshi-source-colorer
     34msgid "This subsection sets the default values of the code line hover toolbar."
     35msgstr "Diese Sektion setzt die Defaultwerte für die Codezeilen Hover Toolbar"
     36
     37#@ geshi-source-colorer
     38msgid "Within this subsection you can define your code styles. Each style definition must have a name. The plugin indentify the style, which is setup to a code block, with the name in lower-case. The plugin tries to get the style, that is set with the name first. If no style is found, the plugin tries to get a style with the name of the code language, if also no style is found, the default style is used. The default style can not be deleted, but it can be modified. The styles are saved when the plugin settings are stored, so a click to \"store style\" or \"delete style\" updates / removes the style on the list only. Rename or copy of a style can be done with saving under a new name and erasure. You can use any CSS element of your style description. You can take a preview of your style, add some example code into the field and choose a language definition."
     39msgstr "Innerhalb dieser Sektion können Sie Ihre eigenen Codestyles definieren. Jeder Style muss einen Namen haben. Das Plugin identifiziert den Style, der bei einem Codeblock angegeben wurde mit dem Namen in Kleinbuchstaben. Das Plugin versucht zuerst den Style zu finden, der als Name hinterlegt wurde. Wurde kein Style gefunden, wird versucht anhand der Quellcodesprache einen Style zu finden, wenn dieser ebenfalls nicht gefunden wurde, wird der Defaultstyle verwendet. Der Defaultstyle kann nicht gelöscht, aber modifiziert werden. Die Styles werden gespeichert, wenn die Pluginoptionen gespeichert werden, so dass ein Klick auf \"speichere Style\" oder \"lösche Style\" nur die Styleliste verändern. Umbenennen oder kopieren eines Styles kann durch speichern unter einem neuen Namen und Löschung erfolgen. Sie können jedes CSS Element für die Beschreibung des Styles verwenden. Sie können ebenso eine Vorschau des Styles erzeugen, einfach ein paar Codezeilen in das Feld eingeben und eine Sprachdefinition wählen."
     40
     41#@ geshi-source-colorer
     42msgid "code block toolbar"
     43msgstr "Codeblock Toolbar"
     44
     45#@ geshi-source-colorer
     46msgid "code line tag"
     47msgstr "Codezeilentag"
     48
     49#@ geshi-source-colorer
     50msgid "code line tag need not to be empty or have any spaces"
     51msgstr "Codezeilentag darf nicht leer sein oder Leerzeichen haben"
     52
     53#@ geshi-source-colorer
     54msgid "code line toolbar"
     55msgstr "Codezeilen Toolbar"
     56
     57#@ geshi-source-colorer
     58msgid "code styles"
     59msgstr "Codestyles"
     60
     61#@ geshi-source-colorer
     62msgid "code tag"
     63msgstr "Codetag"
     64
     65#@ geshi-source-colorer
     66msgid "code tag need not to be empty or have any spaces"
     67msgstr "Codetag darf nicht leer sein oder Leerzeichen enthalten"
     68
     69#@ geshi-source-colorer
     70msgid "code tags"
     71msgstr "Codetags"
     72
     73#@ geshi-source-colorer
     74msgid "collapse text"
     75msgstr "Zusammenfassungstext"
     76
     77#@ geshi-source-colorer
     78msgid "comment style"
     79msgstr "Kommentar Style"
     80
     81#@ geshi-source-colorer
     82msgid "copy-clipboard message text"
     83msgstr "Zwischenablagekopie Nachrichtentext"
     84
     85#@ geshi-source-colorer
     86msgid "copy-clipboard message text need not to be empty"
     87msgstr "Kopierzwischenablage Nachricht darf nicht leer sein"
     88
     89#@ geshi-source-colorer
     90msgid "css class name of the code block need not to be empty"
     91msgstr "CSS Klassenname der Codeblöcke darf nicht leer sein"
     92
     93#@ geshi-source-colorer
     94msgid "css class name of the code blocks container"
     95msgstr "CSS Klassenname des Codeblock Container"
     96
     97#@ geshi-source-colorer
     98msgid "css class name of the code line need not to be empty"
     99msgstr "CSS Klassenname der Codeline darf nicht leer sein"
     100
     101#@ geshi-source-colorer
     102msgid "css class name of the code lines container"
     103msgstr "CSS Klassenname des Codeline Container"
     104
     105#@ geshi-source-colorer
     106msgid "css class name of the tab container"
     107msgstr "Klassenname des Tab Container"
     108
     109#@ geshi-source-colorer
     110msgid "css class name of the tab container need not to be empty"
     111msgstr "CSS Klassenname des Tab Containers darf nicht leer sein"
     112
     113#@ geshi-source-colorer
     114msgid "default style can not be deleted"
     115msgstr "Standard (default) Style kann nicht gelöscht werden"
     116
     117#@ geshi-source-colorer
     118msgid "defines any spaces (one or more spaces)"
     119msgstr "definiert beliebige Leerzeichen (ein einzelnes oder mehrere)"
     120
     121#@ geshi-source-colorer
     122msgid "defines the code position"
     123msgstr "definiert die Quellcodeposition"
     124
     125#@ geshi-source-colorer
     126msgid "defines the parameter in a key-value pair (key=\"value\")"
     127msgstr "definiert die Parameter als Schlüssel-Wert-Paar (Schlüssel=\"Wert\")"
     128
     129#@ geshi-source-colorer
     130msgid "delete style"
     131msgstr "lösche Style"
     132
     133#@ geshi-source-colorer
     134msgid "enable / disable GeSHi css"
     135msgstr "aktiviere / deaktiviere GeSHi CSS"
     136
     137#@ geshi-source-colorer
     138msgid "enable / disable HTML decode (on visual editor use)"
     139msgstr "aktiviere / deaktiviere HTML Decode (bei Verwendung des Visual Editors)"
     140
     141#@ geshi-source-colorer
     142msgid "enable / disable button for copy-to-clipboard"
     143msgstr "aktivier / deaktiviere Button für das Kopieren in die Zwischenablage"
     144
     145#@ geshi-source-colorer
     146msgid "enable / disable button for open blank code window"
     147msgstr "aktiviere / deaktiviere Button für das Öffnen eines Codefensters"
     148
     149#@ geshi-source-colorer
     150msgid "enable / disable button for toggeling line numbers"
     151msgstr "aktiviere / deaktiviere Button für das Anzeigen / Verstecken der Zeilennummern"
     152
     153#@ geshi-source-colorer
     154msgid "enable / disable collapse code blocks"
     155msgstr "aktiviere / deaktiviere Zusammenfassung der Codeblöcke"
     156
     157#@ geshi-source-colorer
     158msgid "enable / disable keyword references"
     159msgstr "aktiviere / deaktiviere Schlüsselwortreferenzen"
     160
     161#@ geshi-source-colorer
     162msgid "enable / disable line numbers"
     163msgstr "aktiviere / deaktiviere Zeilennummern"
     164
     165#@ geshi-source-colorer
     166msgid "enable / disable plugin css"
     167msgstr "aktiviere / deaktiviere Plugin CSS"
     168
     169#@ geshi-source-colorer
     170msgid "escapecharacter style"
     171msgstr "Style maskierter Zeichen"
     172
     173#@ geshi-source-colorer
     174msgid "export / import"
     175msgstr "Export / Import"
     176
     177#@ geshi-source-colorer
     178msgid "export value"
     179msgstr "Exportwert"
     180
     181#@ geshi-source-colorer
     182msgid "header text of the list of listings"
     183msgstr "Quellcodeverzeichnis Überschrift"
     184
     185#@ geshi-source-colorer
     186msgid "highlight style"
     187msgstr "Highlight Style"
     188
     189#@ geshi-source-colorer
     190msgid "import and do not overwrite existing styles"
     191msgstr "importiere und überschreibe keine existierende Styles"
     192
     193#@ geshi-source-colorer
     194msgid "import and overwrite existing styles"
     195msgstr "importiere und überschreibe existierende Styles"
     196
     197#@ geshi-source-colorer
     198msgid "import and rename existing styles"
     199msgstr "importiere und benenne existierende Styles um"
     200
     201#@ geshi-source-colorer
     202msgid "import code styles"
     203msgstr "importiere Codestyles"
     204
     205#@ geshi-source-colorer
     206msgid "import code tags"
     207msgstr "importiere Codetags"
     208
     209#@ geshi-source-colorer
     210msgid "import data is incorrect"
     211msgstr "Importdaten sind nicht korrekt"
     212
     213#@ geshi-source-colorer
     214msgid "import data version is bigger than current version"
     215msgstr "Importdatenversion ist größer / neuer als die aktuelle Version"
     216
     217#@ geshi-source-colorer
     218msgid "import main options"
     219msgstr "importiere Hauptoptionen"
     220
     221#@ geshi-source-colorer
     222msgid "import value"
     223msgstr "Importwert"
     224
     225#@ geshi-source-colorer
     226msgid "keyword active style"
     227msgstr "Schlüsselwort Aktiv Style"
     228
     229#@ geshi-source-colorer
     230msgid "keyword hover style"
     231msgstr "Schlüsselwort Hover Style"
     232
     233#@ geshi-source-colorer
     234msgid "keyword link style"
     235msgstr "Schlüsselwort Link Style"
     236
     237#@ geshi-source-colorer
     238msgid "keyword style"
     239msgstr "Schlüsselwort Style"
     240
     241#@ geshi-source-colorer
     242msgid "keyword visited style"
     243msgstr "Schlüsselwort Besucht Style"
     244
     245#@ geshi-source-colorer
     246msgid "language tag"
     247msgstr "Sprachtag"
     248
     249#@ geshi-source-colorer
     250msgid "language tag need not to be empty or have any spaces"
     251msgstr "Sprachtag darf nicht leer sein oder Leerzeichen enthalten"
     252
     253#@ geshi-source-colorer
     254msgid "list-of-listings header text need not to be empty"
     255msgstr "Quellcodeverzeichnis Überschrift darf nicht leersein"
     256
     257#@ geshi-source-colorer
     258msgid "main options"
     259msgstr "Hauptoptionen"
     260
     261#@ geshi-source-colorer
     262msgid "method style"
     263msgstr "Methoden Style"
     264
     265#@ geshi-source-colorer
     266msgid "no data is imported, because the import version matches no import function"
     267msgstr "es wurden keine Daten importiert, weil die Importversionnummer mit keiner Importfunktion übereinstimmt"
     268
     269#@ geshi-source-colorer
     270msgid "no options for the import are selected, so there is nothing to do"
     271msgstr "keine Option für den Import wurde ausgewählt, also ist nichts zu tun"
     272
     273#@ geshi-source-colorer
     274msgid "no source code language is set"
     275msgstr "keine Quellcodesprache gesetzt"
     276
     277#@ geshi-source-colorer
     278msgid "not import"
     279msgstr "nicht importieren"
     280
     281#@ geshi-source-colorer
     282msgid "number style"
     283msgstr "Zahlen Style"
     284
     285#@ geshi-source-colorer
     286msgid "placeholder"
     287msgstr "Platzhalter verwendet"
     288
     289#@ geshi-source-colorer
     290msgid "preview language"
     291msgstr "Vorschau Sprache"
     292
     293#@ geshi-source-colorer
     294msgid "preview style"
     295msgstr "Stylevorschau"
     296
     297#@ geshi-source-colorer
     298msgid "preview test code"
     299msgstr "Testcode Vorschau"
     300
     301#@ geshi-source-colorer
     302msgid "regular expression style"
     303msgstr "Regulärer Ausdruck Style"
     304
     305#@ geshi-source-colorer
     306msgid "save this style under a new name or use the same name for overriding"
     307msgstr "Speichere diesen Style unter einem neuen Namen oder benutze den gleichen Namen zum überschreiben"
     308
     309#@ geshi-source-colorer
     310msgid "source contents"
     311msgstr "Quellcode"
     312
     313#@ geshi-source-colorer
     314msgid "source is copied to clipboard"
     315msgstr "Quellcode wurde in die Zwischenablage kopiert"
     316
     317#@ geshi-source-colorer
     318msgid "store style"
     319msgstr "speichere Style"
     320
     321#@ geshi-source-colorer
     322msgid "string style"
     323msgstr "String Style"
     324
     325#@ geshi-source-colorer
     326msgid "styles"
     327msgstr "Styles"
     328
     329#@ geshi-source-colorer
     330msgid "symbol style"
     331msgstr "Symbol Style"
     332
     333#@ geshi-source-colorer
     334msgid "tabs size need not to be empty, must be numeric and must be equal and greater than zero"
     335msgstr "Tabgröße darf nicht leer sein, muss numerisch und größer gleich Null sein"
     336
     337#@ geshi-source-colorer
     338msgid "tabulator size"
     339msgstr "Tabulatorgröße"
     340
     341#@ geshi-source-colorer
     342msgid "view source code"
     343msgstr "zeige Quellcode"
     344
    1345msgid ""
    2346msgstr ""
    3 "Project-Id-Version: GeSHi Source Colorer v0.11\n"
     347"Project-Id-Version: \n"
    4348"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    5349"POT-Creation-Date: \n"
    6 "PO-Revision-Date: 2012-09-15 19:18:04+0000\n"
    7 "Last-Translator: Philipp Kraus <[email protected]>\n"
     350"PO-Revision-Date: 2012-10-22 09:16:57+0000\n"
     351"Last-Translator: \n"
    8352"Language-Team: \n"
    9353"MIME-Version: 1.0\n"
     
    11355"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    12356"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    13 "X-Poedit-Language: German\n"
    14 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
     357"X-Poedit-Language: \n"
     358"X-Poedit-Country: \n"
    15359"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
    16360"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;__ngettext:1,2;_n:1,2;__ngettext_noop:1,2;_n_noop:1,2;_c,_nc:4c,1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;_nx_noop:4c,1,2;\n"
    17 "X-Poedit-Basepath: ../\n"
     361"X-Poedit-Basepath: \n"
    18362"X-Poedit-Bookmarks: \n"
    19363"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
    20364"X-Textdomain-Support: yes"
    21365
    22 #: filter.class.php:137
    23 #: filter.class.php:176
    24 #@ geshi-source-colorer
    25 msgid "no source code language is set"
    26 msgstr "keine Quellcodesprache gesetzt"
    27 
    28 #: geshi-source-colorer.php:151
    29 #@ geshi-source-colorer
    30 msgid "default style can not be deleted"
    31 msgstr "Standard (default) Style kann nicht gelöscht werden"
    32 
    33 #: geshi-source-colorer.php:152
    34 #@ geshi-source-colorer
    35 msgid "save this style under a new name or use the same name for overriding"
    36 msgstr "Speichere diesen Style unter einem neuen Namen oder benutze den gleichen Namen zum überschreiben"
    37 
    38 #: geshi-source-colorer.php:153
    39 #@ geshi-source-colorer
    40 msgid "The preview code is empty. Please add some code lines"
    41 msgstr "Der Vorschaucode ist leer. Bitte einige Zeilen hinzufügen"
    42 
    43 #: geshi-source-colorer.php:186
    44 #@ geshi-source-colorer
    45 msgid "view source code"
    46 msgstr "zeige Quellcode"
    47 
    48 #: geshi-source-colorer.php:187
    49 #@ geshi-source-colorer
    50 msgid "source contents"
    51 msgstr "Quellcode"
    52 
    53 #: geshi-source-colorer.php:188
    54 #@ geshi-source-colorer
    55 msgid "source is copied to clipboard"
    56 msgstr "Quellcode wurde in die Zwischenablage kopiert"
    57 
    58 #: render.class.php:42
    59 #@ geshi-source-colorer
    60 msgid "code tags"
    61 msgstr "Codetags"
    62 
    63 #: render.class.php:43
    64 #@ geshi-source-colorer
    65 msgid "code tag"
    66 msgstr "Codetag"
    67 
    68 #: render.class.php:44
    69 #@ geshi-source-colorer
    70 msgid "code line tag"
    71 msgstr "Codezeilentag"
    72 
    73 #: render.class.php:45
    74 #@ geshi-source-colorer
    75 msgid "language tag"
    76 msgstr "Sprachtag"
    77 
    78 #: render.class.php:48
    79 #@ geshi-source-colorer
    80 msgid "main options"
    81 msgstr "Hauptoptionen"
    82 
    83 #: render.class.php:49
    84 #@ geshi-source-colorer
    85 msgid "enable / disable plugin css"
    86 msgstr "aktiviere / deaktiviere Plugin CSS"
    87 
    88 #: render.class.php:50
    89 #@ geshi-source-colorer
    90 msgid "enable / disable GeSHi css"
    91 msgstr "aktiviere / deaktiviere GeSHi CSS"
    92 
    93 #: render.class.php:52
    94 #@ geshi-source-colorer
    95 msgid "enable / disable keyword references"
    96 msgstr "aktiviere / deaktiviere Schlüsselwortreferenzen"
    97 
    98 #: render.class.php:53
    99 #@ geshi-source-colorer
    100 msgid "enable / disable line numbers"
    101 msgstr "aktiviere / deaktiviere Zeilennummern"
    102 
    103 #: render.class.php:54
    104 #@ geshi-source-colorer
    105 msgid "enable / disable collapse code blocks"
    106 msgstr "aktiviere / deaktiviere Zusammenfassung der Codeblöcke"
    107 
    108 #: render.class.php:55
    109 #@ geshi-source-colorer
    110 msgid "collapse text"
    111 msgstr "Zusammenfassungstext"
    112 
    113 #: render.class.php:56
    114 #@ geshi-source-colorer
    115 msgid "tabulator size"
    116 msgstr "Tabulatorgröße"
    117 
    118 #: render.class.php:57
    119 #@ geshi-source-colorer
    120 msgid "copy-clipboard message text"
    121 msgstr "Zwischenablagekopie Nachrichtentext"
    122 
    123 #: render.class.php:58
    124 #@ geshi-source-colorer
    125 msgid "header text of the list of listings"
    126 msgstr "Quellcodeverzeichnis Überschrift"
    127 
    128 #: render.class.php:64
    129 #@ geshi-source-colorer
    130 msgid "code block toolbar"
    131 msgstr "Codeblock Toolbar"
    132 
    133 #: render.class.php:65
    134 #@ geshi-source-colorer
    135 msgid "enable / disable button for toggeling line numbers"
    136 msgstr "aktiviere / deaktiviere Button für das Anzeigen / Verstecken der Zeilennummern"
    137 
    138 #: render.class.php:66
    139 #: render.class.php:71
    140 #@ geshi-source-colorer
    141 msgid "enable / disable button for copy-to-clipboard"
    142 msgstr "aktivier / deaktiviere Button für das Kopieren in die Zwischenablage"
    143 
    144 #: render.class.php:67
    145 #: render.class.php:72
    146 #@ geshi-source-colorer
    147 msgid "enable / disable button for open blank code window"
    148 msgstr "aktiviere / deaktiviere Button für das Öffnen eines Codefensters"
    149 
    150 #: render.class.php:70
    151 #@ geshi-source-colorer
    152 msgid "code line toolbar"
    153 msgstr "Codezeilen Toolbar"
    154 
    155 #: render.class.php:76
    156 #@ geshi-source-colorer
    157 msgid "code styles"
    158 msgstr "Codestyles"
    159 
    160 #: render.class.php:77
    161 #@ geshi-source-colorer
    162 msgid "styles"
    163 msgstr "Styles"
    164 
    165 #: render.class.php:82
    166 #@ geshi-source-colorer
    167 msgid "export / import"
    168 msgstr "Export / Import"
    169 
    170 #: render.class.php:83
    171 #@ geshi-source-colorer
    172 msgid "export value"
    173 msgstr "Exportwert"
    174 
    175 #: render.class.php:84
    176 #@ geshi-source-colorer
    177 msgid "import value"
    178 msgstr "Importwert"
    179 
    180 #: render.class.php:85
    181 #@ geshi-source-colorer
    182 msgid "import code tags"
    183 msgstr "importiere Codetags"
    184 
    185 #: render.class.php:86
    186 #@ geshi-source-colorer
    187 msgid "import main options"
    188 msgstr "importiere Hauptoptionen"
    189 
    190 #: render.class.php:87
    191 #@ geshi-source-colorer
    192 msgid "import code styles"
    193 msgstr "importiere Codestyles"
    194 
    195 #: render.class.php:99
    196 #@ geshi-source-colorer
    197 msgid "code tag need not to be empty or have any spaces"
    198 msgstr "Codetag darf nicht leer sein oder Leerzeichen enthalten"
    199 
    200 #: render.class.php:101
    201 #@ geshi-source-colorer
    202 msgid "code line tag need not to be empty or have any spaces"
    203 msgstr "Codezeilentag darf nicht leer sein oder Leerzeichen haben"
    204 
    205 #: render.class.php:103
    206 #@ geshi-source-colorer
    207 msgid "language tag need not to be empty or have any spaces"
    208 msgstr "Sprachtag darf nicht leer sein oder Leerzeichen enthalten"
    209 
    210 #: render.class.php:106
    211 #@ geshi-source-colorer
    212 msgid "tabs size need not to be empty, must be numeric and must be equal and greater than zero"
    213 msgstr "Tabgröße darf nicht leer sein, muss numerisch und größer gleich Null sein"
    214 
    215 #: render.class.php:108
    216 #@ geshi-source-colorer
    217 msgid "copy-clipboard message text need not to be empty"
    218 msgstr "Kopierzwischenablage Nachricht darf nicht leer sein"
    219 
    220 #: render.class.php:110
    221 #@ geshi-source-colorer
    222 msgid "list-of-listings header text need not to be empty"
    223 msgstr "Quellcodeverzeichnis Überschrift darf nicht leersein"
    224 
    225 #: render.class.php:186
    226 #@ geshi-source-colorer
    227 msgid "import data is incorrect"
    228 msgstr "Importdaten sind nicht korrekt"
    229 
    230 #: render.class.php:194
    231 #@ geshi-source-colorer
    232 msgid "import data version is bigger than current version"
    233 msgstr "Importdatenversion ist größer / neuer als die aktuelle Version"
    234 
    235 #: render.class.php:204
    236 #@ geshi-source-colorer
    237 msgid "no options for the import are selected, so there is nothing to do"
    238 msgstr "keine Option für den Import wurde ausgewählt, also ist nichts zu tun"
    239 
    240 #: render.class.php:210
    241 #@ geshi-source-colorer
    242 msgid "no data is imported, because the import version matches no import function"
    243 msgstr "es wurden keine Daten importiert, weil die Importversionnummer mit keiner Importfunktion übereinstimmt"
    244 
    245 #: render.class.php:220
    246 #@ geshi-source-colorer
    247 msgid "Configuration"
    248 msgstr "Konfiguration"
    249 
    250 #: render.class.php:240
    251 #@ default
    252 msgid "Save Changes"
    253 msgstr ""
    254 
    255 #: render.class.php:247
    256 #@ geshi-source-colorer
    257 msgid "This main option sets tags, which can defined the code blocks. There are three tags, the first one defines code blocks, the second code lines and the third the parameter for setting the code language. You can change these tags to a fee defined non-empty value. There are some parameter which can be used for defining your own code tag. Use the following placeholders:"
    258 msgstr "Diese Hauptoptionen setzen die Tags, die die Codeblöcke definieren. Es existieren drei Tags, der erste definiert Codeblöcke, der zweite Codezeilen und der dritte den Parameter für die Quellcodesprache. Sie können diese Tags beliebig zu einem nicht leeren Wert verändern. Ebenso sind einige Parameter angegeben, die für das Definieren der Codetags benutzt werden können. Benutzen Sie die folgenden Platzhalter:"
    259 
    260 #: render.class.php:249
    261 #@ geshi-source-colorer
    262 msgid "defines the code position"
    263 msgstr "definiert die Quellcodeposition"
    264 
    265 #: render.class.php:250
    266 #@ geshi-source-colorer
    267 msgid "defines any spaces (one or more spaces)"
    268 msgstr "definiert beliebige Leerzeichen (ein einzelnes oder mehrere)"
    269 
    270 #: render.class.php:251
    271 #@ geshi-source-colorer
    272 msgid "defines the parameter in a key-value pair (key=\"value\")"
    273 msgstr "definiert die Parameter als Schlüssel-Wert-Paar (Schlüssel=\"Wert\")"
    274 
    275 #: render.class.php:253
    276 #@ geshi-source-colorer
    277 msgid "The third parameter (lang) is only used within the"
    278 msgstr "Der dritte Parameter (lang) wird nur mit dem"
    279 
    280 #: render.class.php:253
    281 #@ geshi-source-colorer
    282 msgid "placeholder"
    283 msgstr "Platzhalter verwendet"
    284 
    285 #: render.class.php:278
    286 #@ geshi-source-colorer
    287 msgid "This option section sets the default values for the code blocks. You can set each value also to the code tags and overload the default option."
    288 msgstr "Dieser Optionssektion setzt die Defaultwerte für die Codeblöcke. Sie können jeden Wert ebenso bei den Codetags setzen und überladen damit die Defaultwerte"
    289 
    290 #: render.class.php:363
    291 #@ geshi-source-colorer
    292 msgid "This subsection sets the default values of the code block hover toolbar."
    293 msgstr "Diese Sektion setzt die Defaultwerte der Codeblock Hover Toolbar"
    294 
    295 #: render.class.php:388
    296 #@ geshi-source-colorer
    297 msgid "This subsection sets the default values of the code line hover toolbar."
    298 msgstr "Diese Sektion setzt die Defaultwerte für die Codezeilen Hover Toolbar"
    299 
    300 #: render.class.php:426
    301 #@ geshi-source-colorer
    302 msgid "store style"
    303 msgstr "speichere Style"
    304 
    305 #: render.class.php:427
    306 #@ geshi-source-colorer
    307 msgid "delete style"
    308 msgstr "lösche Style"
    309 
    310 #: render.class.php:428
    311 #@ geshi-source-colorer
    312 msgid "preview style"
    313 msgstr "Stylevorschau"
    314 
    315 #: render.class.php:433
    316 #@ geshi-source-colorer
    317 msgid "keyword style"
    318 msgstr "Schlüsselwort Style"
    319 
    320 #: render.class.php:434
    321 #@ geshi-source-colorer
    322 msgid "comment style"
    323 msgstr "Kommentar Style"
    324 
    325 #: render.class.php:435
    326 #@ geshi-source-colorer
    327 msgid "escapecharacter style"
    328 msgstr "Style maskierter Zeichen"
    329 
    330 #: render.class.php:439
    331 #@ geshi-source-colorer
    332 msgid "symbol style"
    333 msgstr "Symbol Style"
    334 
    335 #: render.class.php:440
    336 #@ geshi-source-colorer
    337 msgid "number style"
    338 msgstr "Zahlen Style"
    339 
    340 #: render.class.php:441
    341 #@ geshi-source-colorer
    342 msgid "string style"
    343 msgstr "String Style"
    344 
    345 #: render.class.php:445
    346 #@ geshi-source-colorer
    347 msgid "method style"
    348 msgstr "Methoden Style"
    349 
    350 #: render.class.php:446
    351 #@ geshi-source-colorer
    352 msgid "regular expression style"
    353 msgstr "Regulärer Ausdruck Style"
    354 
    355 #: render.class.php:447
    356 #@ geshi-source-colorer
    357 msgid "highlight style"
    358 msgstr "Highlight Style"
    359 
    360 #: render.class.php:451
    361 #@ geshi-source-colorer
    362 msgid "keyword hover style"
    363 msgstr "Schlüsselwort Hover Style"
    364 
    365 #: render.class.php:452
    366 #@ geshi-source-colorer
    367 msgid "keyword link style"
    368 msgstr "Schlüsselwort Link Style"
    369 
    370 #: render.class.php:453
    371 #@ geshi-source-colorer
    372 msgid "keyword active style"
    373 msgstr "Schlüsselwort Aktiv Style"
    374 
    375 #: render.class.php:457
    376 #@ geshi-source-colorer
    377 msgid "keyword visited style"
    378 msgstr "Schlüsselwort Besucht Style"
    379 
    380 #: render.class.php:458
    381 #@ geshi-source-colorer
    382 msgid "preview test code"
    383 msgstr "Testcode Vorschau"
    384 
    385 #: render.class.php:459
    386 #@ geshi-source-colorer
    387 msgid "preview language"
    388 msgstr "Vorschau Sprache"
    389 
    390 #: render.class.php:474
    391 #@ geshi-source-colorer
    392 msgid "This section shows all option values of the plugin as a text representation. You can copy this value into another instance of the plugin. If you past a value to the import section, all plugin values will be repaced with the values of the import."
    393 msgstr "Diese Sektion zeigt alle Optionswerte des Plugins als Textrepresentation. Sie können diesen Wert in eine andere Instanz des Plugins kopieren. Wenn Sie den Wert in den Importbereich einfügen werden alle Werte mit den Importwerten ersetzt"
    394 
    395 #: render.class.php:502
    396 #@ geshi-source-colorer
    397 msgid "not import"
    398 msgstr "nicht importieren"
    399 
    400 #: render.class.php:503
    401 #@ geshi-source-colorer
    402 msgid "import and overwrite existing styles"
    403 msgstr "importiere und überschreibe existierende Styles"
    404 
    405 #: render.class.php:504
    406 #@ geshi-source-colorer
    407 msgid "import and do not overwrite existing styles"
    408 msgstr "importiere und überschreibe keine existierende Styles"
    409 
    410 #: render.class.php:505
    411 #@ geshi-source-colorer
    412 msgid "import and rename existing styles"
    413 msgstr "importiere und benenne existierende Styles um"
    414 
    415 #: render.class.php:59
    416 #@ geshi-source-colorer
    417 msgid "css class name of the code blocks container"
    418 msgstr "CSS Klassenname des Codeblock Container"
    419 
    420 #: render.class.php:60
    421 #@ geshi-source-colorer
    422 msgid "css class name of the code lines container"
    423 msgstr "CSS Klassenname des Codeline Container"
    424 
    425 #: render.class.php:112
    426 #@ geshi-source-colorer
    427 msgid "css class name of the code line need not to be empty"
    428 msgstr "CSS Klassenname der Codeline darf nicht leer sein"
    429 
    430 #: render.class.php:114
    431 #@ geshi-source-colorer
    432 msgid "css class name of the code block need not to be empty"
    433 msgstr "CSS Klassenname der Codeblöcke darf nicht leer sein"
    434 
    435 #: render.class.php:221
    436 #, php-format
    437 #@ geshi-source-colorer
    438 msgid "The options here define the global states of the plugin, all option, on which brackets [] are added, can be set to the tag call. Each source code can be configurated individual with the options. The plugin options can be exported and imported from another version. The values will be converted to the plugin, so you can use this option to copy your styles or backup the data on plugin updates. Options can be shown / hide by a click on the header. The installed GeSHi version is %s and the supported languages can be found on <a href=\"http://qbnz.com/highlighter/\">GeSHi's project page</a>"
    439 msgstr "Die Optionieren hier definierten die globalen Zustände des Plugin, alle Optionen, bei den Klammern [] angegebene sind, können für die Tags verwendet werden. Jeder Quellcode kann individiuell mit diesen Optionen konfiguriert werden. Die Plugin Optionen können von anderen Versionen exportiert und importiert werden. Die Werte werden in das Plugin konvertiert, so dass Sie die Optionen kopieren oder ein Backup der Daten bei einem Pluginupdate erstellen können. Alle Optionen können durch einen Klick auf die Überschrift versteckt / angezeigt werden. Die installierte GeSHi Version ist %s und die unterstützten Sprache können unter der <a href=\"http://qbnz.com/highlighter/\">GeSHi's Projekt Seite</a> gefunden werden"
    440 
    441 #: render.class.php:407
    442 #@ geshi-source-colorer
    443 msgid "Within this subsection you can define your code styles. Each style definition must have a name. The plugin indentify the style, which is setup to a code block, with the name in lower-case. The plugin tries to get the style, that is set with the name first. If no style is found, the plugin tries to get a style with the name of the code language, if also no style is found, the default style is used. The default style can not be deleted, but it can be modified. The styles are saved when the plugin settings are stored, so a click to \"store style\" or \"delete style\" updates / removes the style on the list only. Rename or copy of a style can be done with saving under a new name and erasure. You can use any CSS element of your style description. You can take a preview of your style, add some example code into the field and choose a language definition."
    444 msgstr "Innerhalb dieser Sektion können Sie Ihre eigenen Codestyles definieren. Jeder Style muss einen Namen haben. Das Plugin identifiziert den Style, der bei einem Codeblock angegeben wurde mit dem Namen in Kleinbuchstaben. Das Plugin versucht zuerst den Style zu finden, der als Name hinterlegt wurde. Wurde kein Style gefunden, wird versucht anhand der Quellcodesprache einen Style zu finden, wenn dieser ebenfalls nicht gefunden wurde, wird der Defaultstyle verwendet. Der Defaultstyle kann nicht gelöscht, aber modifiziert werden. Die Styles werden gespeichert, wenn die Pluginoptionen gespeichert werden, so dass ein Klick auf \"speichere Style\" oder \"lösche Style\" nur die Styleliste verändern. Umbenennen oder kopieren eines Styles kann durch speichern unter einem neuen Namen und Löschung erfolgen. Sie können jedes CSS Element für die Beschreibung des Styles verwenden. Sie können ebenso eine Vorschau des Styles erzeugen, einfach ein paar Codezeilen in das Feld eingeben und eine Sprachdefinition wählen."
    445 
    446 #: render.class.php:61
    447 #@ geshi-source-colorer
    448 msgid "css class name of the tab container"
    449 msgstr "Klassenname des Tab Container"
    450 
    451 #: render.class.php:116
    452 #@ geshi-source-colorer
    453 msgid "css class name of the tab container need not to be empty"
    454 msgstr "CSS Klassenname des Tab Containers darf nicht leer sein"
    455 
    456 #: render.class.php:51
    457 #@ geshi-source-colorer
    458 msgid "enable / disable HTML decode (on visual editor use)"
    459 msgstr "aktiviere / deaktiviere HTML Decode (bei Verwendung des Visual Editors)"
    460 
  • geshi-source-colorer/trunk/lang

    • Property svn:ignore set to
      *.po
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.