Changeset 1805625
- Timestamp:
- 01/19/2018 09:27:46 AM (8 years ago)
- Location:
- add-on-woocommerce-mailpoet/trunk
- Files:
-
- 2 edited
-
languages/how-to-translate.txt (modified) (2 diffs)
-
readme.txt (modified) (2 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
add-on-woocommerce-mailpoet/trunk/languages/how-to-translate.txt
r1805620 r1805625 12 12 13 13 = Online web translation: Editors and approval = 14 Everyone can edit and add translations for our plugin using the online system at https://translate.wordpress.org/projects/wp-plugins/add-on-woocommerce-mailpoet - this only require that you are logged in wi htyour wordpress.org user name. But only editors may approve translations. So after adding translations for a new language, you should apply to become the Project Translation Editor (PTE) for your language for our plugin, then you may approve your own translations.14 Everyone can edit and add translations for our plugin using the online system at https://translate.wordpress.org/projects/wp-plugins/add-on-woocommerce-mailpoet - this only require that you are logged in with your wordpress.org user name. But only editors may approve translations. So after adding translations for a new language, you should apply to become the Project Translation Editor (PTE) for your language for our plugin, then you may approve your own translations. 15 15 16 16 Only members of the WordPress Polyglots team can approve new PTEs, which they usually do pretty fast when you have added a full language of translations. To approve a new PTE, the polyglots team member must be a General Translation Editor (GTE) for the language, meaning one that have access to all plugins for the specific language, since the one approving you off course needs to be fluent in your language to be able to read your first translations and check that they are of good quality. 17 17 18 To become GTE, you simply request it at the Polyglots forum.19 We suggest you use th isexample below - exchange xx_XX with your locale (ex. da_DK for danish in Denmark) and XXXXX with your wordpress.org username (ex. mine is kasperta). If your language have several different locales, add an extra line with that locale.18 To become PTE, you simply request it at the Polyglots forum. 19 We suggest you use the example below - exchange xx_XX with your locale (ex. da_DK for danish in Denmark) and XXXXX with your wordpress.org username (ex. mine is kasperta). If your language have several different locales, add an extra line with that locale. 20 20 So copy and paste the text below to a new post at https://make.wordpress.org/polyglots/ - and edit locale + user name, and soon you may approve your own translations :-) 21 21 ---beginning of forum post--- … … 36 36 37 37 If the online system have not generated a language pack for your language, it is because: 38 1. Your texts are not approved, check if they are still in the "waiting" column 38 1. Your texts are not approved, check if they are still in the "waiting" column. If they are, then check if there is an editor (https://translate.wordpress.org/projects/wp-plugins/add-on-woocommerce-mailpoet/contributors) for your language, if not, then request to become an editor. 39 39 2. There are not enough texts translated, you need about 90% translated before a translation pack is generated. 40 40 3. You have only translated the plugin strings and not the readme. You need above 90% for "Development" and "Development Readme" together, check the percentage of both columns for your language at https://translate.wordpress.org/projects/wp-plugins/add-on-woocommerce-mailpoet -
add-on-woocommerce-mailpoet/trunk/readme.txt
r1805620 r1805625 49 49 50 50 = Online web translation: Editors and approval = 51 Everyone can edit and add translations for our plugin using the online system at <https://translate.wordpress.org/projects/wp-plugins/add-on-woocommerce-mailpoet> - this only require that you are logged in wi htyour wordpress.org user name. But only editors may approve translations. So after adding translations for a new language, you should apply to become the Project Translation Editor (PTE) for your language for our plugin, then you may approve your own translations.51 Everyone can edit and add translations for our plugin using the online system at <https://translate.wordpress.org/projects/wp-plugins/add-on-woocommerce-mailpoet> - this only require that you are logged in with your wordpress.org user name. But only editors may approve translations. So after adding translations for a new language, you should apply to become the Project Translation Editor (PTE) for your language for our plugin, then you may approve your own translations. 52 52 53 53 Only members of the WordPress Polyglots team can approve new PTEs, which they usually do pretty fast when you have added a full language of translations. To approve a new PTE, the polyglots team member must be a General Translation Editor (GTE) for the language, meaning one that have access to all plugins for the specific language, since the one approving you off course needs to be fluent in your language to be able to read your first translations and check that they are of good quality. 54 54 55 To become GTE, you simply request it at the Polyglots forum.56 We suggest you use th isexample below - exchange xx_XX with your locale (ex. da_DK for danish in Denmark) and XXXXX with your wordpress.org username (ex. mine is kasperta). If your language have several different locales, add an extra line with that locale.55 To become PTE, you simply request it at the Polyglots forum. 56 We suggest you use the example below - exchange xx_XX with your locale (ex. da_DK for danish in Denmark) and XXXXX with your wordpress.org username (ex. mine is kasperta). If your language have several different locales, add an extra line with that locale. 57 57 So copy and paste the text below to a new post at <https://make.wordpress.org/polyglots/> - and edit locale + user name, and soon you may approve your own translations :-) 58 58 ---beginning of forum post--- … … 74 74 If the online system have not generated a language pack for your language, it is because: 75 75 76 1. Your texts are not approved, check if they are still in the "waiting" column 76 1. Your texts are not approved, check if they are still in the "waiting" column. If they are, then check if there is an [editor](https://translate.wordpress.org/projects/wp-plugins/add-on-woocommerce-mailpoet/contributors) for your language, if not, then request to become an editor. 77 77 2. There are not enough texts translated, you need about 90% translated before a translation pack is generated. 78 78 3. You have only translated the plugin strings and not the readme. You need above 90% for "Development" and "Development Readme" together, check the percentage of both columns for your language at <https://translate.wordpress.org/projects/wp-plugins/add-on-woocommerce-mailpoet>
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.