
Tzahi Weiss
Related Authors
Marva Shalev Marom
Stanford University
Haviva Pedaya
Ben Gurion University of the Negev
Oded Yisraeli
Ben Gurion University of the Negev
Ithamar Gruenwald ז״ל
Tel Aviv University
Avishai Bar-Asher
The Hebrew University of Jerusalem
Gideon Bohak
Tel Aviv University
Nicham Ross
Ben Gurion University of the Negev
Yuval Evri
Brandeis University
Ahuva Liberles
Tel Aviv University
Judith Weiss
Ben Gurion University of the Negev
InterestsView All (50)
Uploads
Books by Tzahi Weiss
מטרתו של ספר זה היא לבחון בצורה בקורתית שאלת יסוד זאת ולהציג, לראשונה מאז ימיו של גרשם שלום, דין וחשבון היסטורי רחב על הימים המוקדמים שבהם פותחה.
In “Sefer Yeṣirah” and Its Contexts, Tzahi Weiss explores anew the history of Sefer Yeṣirah. Through careful scrutiny of the text’s evolution, he traces its origins to the seventh century C.E., to Jews who lived far from rabbinic circles and were familiar with the teachings of Syriac Christianity. In addition, he examines the early reception of Sefer Yeṣirah by anonymous commentators and laypeople who, already in the early stage of its reception before the twelfth century C.E., regarded Sefer Yeṣirah as a mystical, mythical or magical treatise, thus significantly differing from the common rabbinic view of Sefer Yeṣirah in that period, which viewed it as a philosophical and scientific treatise. Examined against the backdrop of this newly sketched historical context, Sefer Yeṣirah provides a unique and surprising aperture to little-known Jewish intellectual traditions of late antiquity and the early Middle-Ages which, despite their distance from the rabbinic canon, played a vital role in the development of medieval Jewish learning and culture.
הספר שלפנינו עוסק בבירורן של שתי סוגיות העומדות בבסיס יחס ייחודי זה לאותיות העבריות: שורשיו ההיסטוריים ומשמעויותיו הפרשניות. בפרקי הספר מתואר הרקע התרבותי, הספרותי והפרשני שמתוכו צמח העיסוק היהודי באותיות האלפבית, ונעשה ניסיון להסביר מדוע נחשבו האותיות לנושאות משמעות החורגת מתפקידן הטכני כיחידות סימון של השפה המדוברת.
Papers by Tzahi Weiss
I show first that, in fact, we have no historical evidence indicating that the theosophical Kabbalah and the Kabbalists who were active in this period were significantly involved in the controversy. My second argument is that it was not Maimonides’ philosophy per se but rather its Aristotelian adaptations that were the target of the controversy in Provence and Spain. These adaptations were attacked for falsifying Maimonides’ legacy and jeopardizing fundamental religious tenets. Within this framework, I show that the Kabbalists sided with the prevalent rabbinic position against these radical adaptations of Maimonidean philosophy and that these sages’ Kabbalistic attitudes played no role in their attitudes in this controversy. Finally, regarding the scholarly depiction of early Kabbalistic literature, I stress that the early Kabbalistic oeuvre, produced contemporaneously with the controversy – in the 1230s – has a Neoplatonic character with very marginal mythic traits, and that the renowned mythical character of the Kabbalistic corpus became prevalent only later in the thirteenth century. Scholars tend to regard the entirety of the Kabbalistic literature as a representation of a mythical tendency within medieval Judaism; consequently, their presumption that the Kabbalists opposed Maimonides’ philosophy and supported his opponents at that time is in fact unfounded and misinformed.
לפני שנה פרסמתי מאמר שבו טענתי שתפוצת הידע הספירתית אינה עומדת במרכז המכתב ושטעויות רבות ליוו את דרך הקריאה המקובלת בו. אולם, לצערי גם אני הלכתי שולל אחרי כמה נרטיבים מקובלים בקריאת המכתב. במאמר זה אני טוען שאין שום קשר בין המכתב ובין תפוצת הידע הספירתי ושהקריאה הרווחת במכתב התבססה על הנחות מהותניות על 'הקבלה', אך מיעטה להביא ראיות. במכתב של יצחק סגי נהור יש כמה שורות שבהן הוא טוען שהזהיר אנשים שלא לצאת למסע, הוא שמע שהם חנו בעיר בורגוס שבקסטיליה וכעס על כך שבשונה מאבותיו, לא נהגו זהירות בהפצת סודות התורה. ההנחה המקובלת במחקר, שגם אני הנחתי עד לאחרונה, היתה שהוא מכוון לחכמי ספירות ('מקובלים') שנהגו חוסר זהירות בהפצת תורותיהם. במאמר אני מראה באמצעות מספר רב של עדויות תומכות שאין המדובר כלל בחכמי ספירות, אלא במשלחתו של ר' דוד קמחי לארצות ספרד שבקשה להגן על שמו של מתרגם מורה נבוכים שמואל אבן תיבון ולהחרים את המתנגדים אליו. משלחת זו הוזהרה על ידי גורמים נוספים, כפי שאני מראה, שלא לצאת למסעה. באותה תקופה רד"ק פרסם פירושים פילוסופיים ל'מעשה בראשית' ו'למעשה מרכבה' והואשם על ידי מספר רבנים שהוא מפיץ בצורה לא אחראית את סודות התורה ומשלחתו של רד"ק כפי שאנו יודעים מעדויות רבות אכן ישבה בעיר בורגוס שבקסטיליה. גם תוכן ההאשמה של אותה משלחת כמי שסר לבם מן העלה העליונה, רווח כלפי פילוסופים אריסטוטליים יהודיים באותה התקופה, שסברו שהאל אינו משגיח על העולם והואשמו כמעט מילה במילה, על ידי יהודים אחרים כמי שאינם מתפללים. לעומת הפילוסופים, מציין ריסן כי לחכמי הספירות אין את בעיית ההשגחה ואין אצלם חשש מפירוד כי הם מאמינים שהדברים, קרי הספירות, מיוחדים באל ואינם נפרדים ממנו. המבנה הספירתי והפצתו איננה הבעיה שבה עוסקת האיגרת אלא כפי שעולה באופן מפורש מדברי ריסן- אלא הפתרון
מטרתו של ספר זה היא לבחון בצורה בקורתית שאלת יסוד זאת ולהציג, לראשונה מאז ימיו של גרשם שלום, דין וחשבון היסטורי רחב על הימים המוקדמים שבהם פותחה.
In “Sefer Yeṣirah” and Its Contexts, Tzahi Weiss explores anew the history of Sefer Yeṣirah. Through careful scrutiny of the text’s evolution, he traces its origins to the seventh century C.E., to Jews who lived far from rabbinic circles and were familiar with the teachings of Syriac Christianity. In addition, he examines the early reception of Sefer Yeṣirah by anonymous commentators and laypeople who, already in the early stage of its reception before the twelfth century C.E., regarded Sefer Yeṣirah as a mystical, mythical or magical treatise, thus significantly differing from the common rabbinic view of Sefer Yeṣirah in that period, which viewed it as a philosophical and scientific treatise. Examined against the backdrop of this newly sketched historical context, Sefer Yeṣirah provides a unique and surprising aperture to little-known Jewish intellectual traditions of late antiquity and the early Middle-Ages which, despite their distance from the rabbinic canon, played a vital role in the development of medieval Jewish learning and culture.
הספר שלפנינו עוסק בבירורן של שתי סוגיות העומדות בבסיס יחס ייחודי זה לאותיות העבריות: שורשיו ההיסטוריים ומשמעויותיו הפרשניות. בפרקי הספר מתואר הרקע התרבותי, הספרותי והפרשני שמתוכו צמח העיסוק היהודי באותיות האלפבית, ונעשה ניסיון להסביר מדוע נחשבו האותיות לנושאות משמעות החורגת מתפקידן הטכני כיחידות סימון של השפה המדוברת.
I show first that, in fact, we have no historical evidence indicating that the theosophical Kabbalah and the Kabbalists who were active in this period were significantly involved in the controversy. My second argument is that it was not Maimonides’ philosophy per se but rather its Aristotelian adaptations that were the target of the controversy in Provence and Spain. These adaptations were attacked for falsifying Maimonides’ legacy and jeopardizing fundamental religious tenets. Within this framework, I show that the Kabbalists sided with the prevalent rabbinic position against these radical adaptations of Maimonidean philosophy and that these sages’ Kabbalistic attitudes played no role in their attitudes in this controversy. Finally, regarding the scholarly depiction of early Kabbalistic literature, I stress that the early Kabbalistic oeuvre, produced contemporaneously with the controversy – in the 1230s – has a Neoplatonic character with very marginal mythic traits, and that the renowned mythical character of the Kabbalistic corpus became prevalent only later in the thirteenth century. Scholars tend to regard the entirety of the Kabbalistic literature as a representation of a mythical tendency within medieval Judaism; consequently, their presumption that the Kabbalists opposed Maimonides’ philosophy and supported his opponents at that time is in fact unfounded and misinformed.
לפני שנה פרסמתי מאמר שבו טענתי שתפוצת הידע הספירתית אינה עומדת במרכז המכתב ושטעויות רבות ליוו את דרך הקריאה המקובלת בו. אולם, לצערי גם אני הלכתי שולל אחרי כמה נרטיבים מקובלים בקריאת המכתב. במאמר זה אני טוען שאין שום קשר בין המכתב ובין תפוצת הידע הספירתי ושהקריאה הרווחת במכתב התבססה על הנחות מהותניות על 'הקבלה', אך מיעטה להביא ראיות. במכתב של יצחק סגי נהור יש כמה שורות שבהן הוא טוען שהזהיר אנשים שלא לצאת למסע, הוא שמע שהם חנו בעיר בורגוס שבקסטיליה וכעס על כך שבשונה מאבותיו, לא נהגו זהירות בהפצת סודות התורה. ההנחה המקובלת במחקר, שגם אני הנחתי עד לאחרונה, היתה שהוא מכוון לחכמי ספירות ('מקובלים') שנהגו חוסר זהירות בהפצת תורותיהם. במאמר אני מראה באמצעות מספר רב של עדויות תומכות שאין המדובר כלל בחכמי ספירות, אלא במשלחתו של ר' דוד קמחי לארצות ספרד שבקשה להגן על שמו של מתרגם מורה נבוכים שמואל אבן תיבון ולהחרים את המתנגדים אליו. משלחת זו הוזהרה על ידי גורמים נוספים, כפי שאני מראה, שלא לצאת למסעה. באותה תקופה רד"ק פרסם פירושים פילוסופיים ל'מעשה בראשית' ו'למעשה מרכבה' והואשם על ידי מספר רבנים שהוא מפיץ בצורה לא אחראית את סודות התורה ומשלחתו של רד"ק כפי שאנו יודעים מעדויות רבות אכן ישבה בעיר בורגוס שבקסטיליה. גם תוכן ההאשמה של אותה משלחת כמי שסר לבם מן העלה העליונה, רווח כלפי פילוסופים אריסטוטליים יהודיים באותה התקופה, שסברו שהאל אינו משגיח על העולם והואשמו כמעט מילה במילה, על ידי יהודים אחרים כמי שאינם מתפללים. לעומת הפילוסופים, מציין ריסן כי לחכמי הספירות אין את בעיית ההשגחה ואין אצלם חשש מפירוד כי הם מאמינים שהדברים, קרי הספירות, מיוחדים באל ואינם נפרדים ממנו. המבנה הספירתי והפצתו איננה הבעיה שבה עוסקת האיגרת אלא כפי שעולה באופן מפורש מדברי ריסן- אלא הפתרון