
Carlos G . Tee
CARLOS TEE is Associate Professor at the Graduate Institute of Translation & Interpretation, National Taiwan Normal University. A three-time recipient of the Liang Shih-chiu Literary Prize for Translation, he has a PhD in Comparative Literature (specialization in Literary Translation Studies, Narratology and James Joyce's "Ulysses") from Fu Jen Catholic University. Before joining NTNU, he was full-time Asst. Professor at National Taiwan University and also taught in an adjunct capacity at Fu Jen's graduate program in T&I. He has published a number of translated books on Neoconfucian philosophy, Chinese archaic jade and porcelain as well as journal papers on Comparative literature, Translation Theory and the English translation of stream of consciousness in James Joyce’s Ulysses.
Supervisors: Prof. Chang Han-liang, Fudan University and Prof. Nicholas Koss, Peking University
Phone: +8862953952143
Supervisors: Prof. Chang Han-liang, Fudan University and Prof. Nicholas Koss, Peking University
Phone: +8862953952143
less
Related Authors
Ian Young
Australian Catholic University
Polina Mackay
University of Nicosia
Richard P Martin
Stanford University
Anthony Pym
Universitat Rovira i Virgili
John Clark
Loyola University New Orleans
Joanna Pawlik
University of Sussex
Armando Marques-Guedes
UNL - New University of Lisbon
Kathryn LaFevers Evans, Three Eagles
Pacifica Graduate Institute
Julia Hell
University of Michigan
Rob S E A N Wilson
University of California, Santa Cruz
InterestsView All (21)
Uploads
Papers by Carlos G . Tee
Through these comparisons, we realize that Joyce adopts playful phrasings that often disrupt conventional syntax while having a specific musical or rhythmic effect in mind, giving more emphasis on the achievement of the latter at the expense of syntactic and semantic intelligibility. The necessary consequence of such a reversal is that Joyce substantially reduced the rationality, or readability, of his extravagant prose.
Books by Carlos G . Tee
Through these comparisons, we realize that Joyce adopts playful phrasings that often disrupt conventional syntax while having a specific musical or rhythmic effect in mind, giving more emphasis on the achievement of the latter at the expense of syntactic and semantic intelligibility. The necessary consequence of such a reversal is that Joyce substantially reduced the rationality, or readability, of his extravagant prose.